1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın İzlemenin tadını çıkarın! 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,520 [♪ müzikal girdap ♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bu uygulamaları beğendiyseniz paylaşın İzlemenin tadını çıkarın! 4 00:00:55,600 --> 00:00:59,280 [müzik] 5 00:01:15,200 --> 00:01:19,240 Donna: Eğer hayatta kalmak için iyi bir zaman varsa, 6 00:01:19,760 --> 00:01:22,080 çocuk olduğun zamandır. 7 00:01:22,640 --> 00:01:24,960 Hayal kuranların zamanı 8 00:01:25,200 --> 00:01:28,600 kaptanlar ve palyaçolar kalp atıyor. 9 00:01:30,440 --> 00:01:35,120 Bu dünyanın hak ettiği tüm merakla dolu olduğunda. 10 00:01:38,240 --> 00:01:39,720 Anne, büyükanne gibi sürüyorsun! 11 00:01:40,040 --> 00:01:41,600 Donna: O zaman bilmiyorsun, 12 00:01:42,000 --> 00:01:44,480 ama dünya daha basit. 13 00:01:44,680 --> 00:01:47,600 Bir çocuğun endişelenecek pek bir şeyi yok. 14 00:01:47,800 --> 00:01:50,000 Her şey öyle. 15 00:01:50,280 --> 00:01:54,240 Ve bir daha asla sahip olamayacağın bir şeyle parlıyorsun: 16 00:01:54,800 --> 00:01:56,000 masumiyet. 17 00:01:56,880 --> 00:01:58,440 Diann: Chante, geliyor musun? 18 00:02:00,680 --> 00:02:03,000 Chante: O araba çalışmıyor bile anne. 19 00:02:05,760 --> 00:02:06,960 [müzik] 20 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 Chante: Sana söylemiştim! 21 00:02:14,600 --> 00:02:16,880 Donna: Kendi masumiyetimi hatırlıyorum 22 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 annem ve babamla büyüyorum 23 00:02:19,280 --> 00:02:23,120 tam burada, Doğu Teksas'ın çam ormanlarında, 24 00:02:23,680 --> 00:02:26,080 Rabbin kolayca bulunabileceği yer. 25 00:02:26,640 --> 00:02:28,600 Murtha: Bu sabah nasılsınız? 26 00:02:29,080 --> 00:02:30,680 Donna: Elbisene dikkat et anne. 27 00:02:31,080 --> 00:02:32,800 [müzik] 28 00:02:44,600 --> 00:02:46,080 Diann: Geliyor musun, Pookie? 29 00:02:48,880 --> 00:02:49,880 Dikkatli olmak... 30 00:02:53,280 --> 00:02:54,400 Peki. 31 00:03:03,000 --> 00:03:04,520 Donna: Burası, 32 00:03:04,640 --> 00:03:07,640 Hem sevdim, hem nefret ettim. 33 00:03:07,840 --> 00:03:08,600 Evet! 34 00:03:08,720 --> 00:03:10,360 Burada mucizeler gördüm. 35 00:03:11,280 --> 00:03:13,640 Yükseklikleri ve derinlikleri gördüm, 36 00:03:13,760 --> 00:03:16,440 erdem doğar ve erdem kaybolur. 37 00:03:17,160 --> 00:03:19,320 Bana burada hayat verildi, 38 00:03:19,440 --> 00:03:21,720 şimdi ve bundan sonra, 39 00:03:21,840 --> 00:03:25,960 ve orası içimdeki her şeyle umut ettiğim yer 40 00:03:26,280 --> 00:03:29,600 başkalarına da bir şans verebiliriz. 41 00:03:30,880 --> 00:03:32,640 Her şeye rağmen, 42 00:03:32,760 --> 00:03:35,280 onu asla ismiyle bilemezsin. 43 00:03:49,400 --> 00:03:50,480 WC: Duyayım! 44 00:03:50,600 --> 00:03:52,320 Şükürler olsun! 45 00:03:54,840 --> 00:03:57,480 Geri gönderilmiş olabilirsin. 46 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 Kapat. 47 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 Çıktı. 48 00:04:01,920 --> 00:04:03,800 Ve kenara atıldı. 49 00:04:03,920 --> 00:04:05,480 Ama bilmelisin 50 00:04:05,640 --> 00:04:07,720 Tanrım bunu yapabilir! 51 00:04:07,840 --> 00:04:09,600 Bilmelisin... 52 00:04:09,720 --> 00:04:11,760 O gitti ve bu işi halletti! 53 00:04:11,880 --> 00:04:13,560 bilmelisin 54 00:04:13,680 --> 00:04:15,680 yalvarmana gerek yok. 55 00:04:15,800 --> 00:04:18,760 Yan kapıdan girmene gerek yok! 56 00:04:19,360 --> 00:04:22,400 HAYIR! Yan kapıdan giremezsin! 57 00:04:25,120 --> 00:04:27,880 Arka kapıdan girmene gerek yok! 58 00:04:28,960 --> 00:04:30,760 Sağ? 59 00:04:31,240 --> 00:04:33,800 Doğrudan yürüyeceksin 60 00:04:34,280 --> 00:04:35,800 şu ön kapıdan! 61 00:04:35,960 --> 00:04:37,640 Yüce İsa! 62 00:04:37,760 --> 00:04:39,120 Şükürler olsun! 63 00:04:39,240 --> 00:04:43,800 İsa'mı ana hattan arayabilirsin. 64 00:04:43,920 --> 00:04:45,720 ♪ Onu ana hattan arayabilirsin, 65 00:04:45,840 --> 00:04:48,040 ♪ Sana ihtiyacın olanı verecek! 66 00:04:48,160 --> 00:04:51,640 [müzik ve kutlama devam ediyor] 67 00:04:52,000 --> 00:04:53,640 Donna: WC'yle ilk kez tanıştım, 68 00:04:53,760 --> 00:04:56,720 yıllar önce, tam burada, Bennett Şapeli'nde. 69 00:04:57,000 --> 00:04:59,600 O ve erkek kardeşleri bir hafta şarkı söyleyerek geldiler. 70 00:04:59,720 --> 00:05:00,960 bana bir kez baktığını söyledi 71 00:05:01,080 --> 00:05:03,480 ve Rab'bin onun kalmasını istediğini biliyordu. 72 00:05:04,520 --> 00:05:06,360 O da öyle yaptı. 73 00:05:07,720 --> 00:05:09,240 [arka planda konuşmalar] 74 00:05:10,360 --> 00:05:12,040 Donna: Onu papaz yaptılar. 75 00:05:12,160 --> 00:05:14,840 Orada evlendik ve iki çocuğumuz oldu. 76 00:05:15,120 --> 00:05:17,040 değerli Princeton'ım 77 00:05:17,160 --> 00:05:18,080 ve LaDonna. 78 00:05:18,200 --> 00:05:20,440 Donna: Joe'nun bugün onlara kaburga getirdiğini biliyorsun papaz. 79 00:05:20,680 --> 00:05:22,240 WC: Biliyorsun o zaman kaynatmışlardı. 80 00:05:22,360 --> 00:05:24,240 Haşlanmış kaburga yiyemem. 81 00:05:25,120 --> 00:05:27,160 Donna: Biliyor musun? Bunları çocuklara ver. 82 00:05:29,040 --> 00:05:31,920 Donna: Prens doğum sırasında oksijenden mahrum kaldı, 83 00:05:32,040 --> 00:05:35,800 yani bundan sonra o benim bebeğim olacak. 84 00:05:39,200 --> 00:05:40,680 Murtha: Birkaç torun daha istiyorum. 85 00:05:40,800 --> 00:05:41,880 Donna: Anne, yapamam! 86 00:05:42,400 --> 00:05:43,680 Theresa: Yapamayacak mısın, yapmayacak mısın? 87 00:05:43,920 --> 00:05:46,880 Murtha: Neden yapamıyorsun? Birkaç torun daha istiyorum. 88 00:05:47,000 --> 00:05:48,200 Donna: Bırak bu işi. 89 00:05:48,320 --> 00:05:50,280 Bak, sahip olduğum iki kişi 10 yaşında gibi hissediyorum 90 00:05:50,400 --> 00:05:51,640 ve hepsine ihtiyaçları var. 91 00:05:51,760 --> 00:05:52,760 Murtha: İki bebek. Çok tatlı. 92 00:05:52,880 --> 00:05:54,720 Daha başlamadın bile... 93 00:05:54,840 --> 00:05:56,360 Donna: Yaptığım her şeyle... 94 00:05:57,240 --> 00:06:01,320 Theresa: Alo? Evet Peder, o burada. Devam etmek. 95 00:06:02,880 --> 00:06:03,600 Hey! 96 00:06:03,800 --> 00:06:04,920 WC: İşte buradasın! 97 00:06:05,040 --> 00:06:06,320 Bütün paramı seni arayarak harcadım. 98 00:06:06,440 --> 00:06:07,720 Bütün ilçeyi aramış olmalıyım. 99 00:06:07,880 --> 00:06:10,800 -Biliyorum, koşuyordum. Nasıl gitti? 100 00:06:11,360 --> 00:06:12,800 -Tuz yok. 101 00:06:12,920 --> 00:06:14,640 Ama iyi haber, 102 00:06:14,760 --> 00:06:17,200 Bu haftanın sonunda tanışmak isteyen başka bir çift daha var. 103 00:06:17,400 --> 00:06:19,360 Bu kapanacak, sözlerime dikkat et. 104 00:06:19,560 --> 00:06:20,440 -Bu doğru... 105 00:06:20,560 --> 00:06:22,560 -Her neyse, bir şeye ihtiyacın olursa diye şehirdeyim. 106 00:06:22,920 --> 00:06:23,800 -Aklıma hiçbir şey gelmiyor. 107 00:06:24,040 --> 00:06:25,680 -Emin misin? Şu an mağazadayım. 108 00:06:25,880 --> 00:06:26,680 -Evet eminim. 109 00:06:26,880 --> 00:06:28,840 -Tamam o zaman şimdi. Aşkımı aldın. 110 00:06:29,480 --> 00:06:31,320 -Seni seviyorum. Ah! Diş macunu. 111 00:06:31,440 --> 00:06:32,120 -Tekrar mı geldin? 112 00:06:32,240 --> 00:06:34,320 - Evet, biraz diş macunu ve sabun tozuna ihtiyacımız var. 113 00:06:34,840 --> 00:06:36,520 -Görmek? Aramam iyi oldu. 114 00:06:36,840 --> 00:06:38,160 -Ah! Ve bayan eşyaları. 115 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 - Bayan eşyaları mı? Bayan eşyalarını almam mı gerekiyor? 116 00:06:41,240 --> 00:06:42,800 Ben bir papazım, biliyorsun. 117 00:06:43,760 --> 00:06:45,400 -Kasiyer İsa'nın yanına gelebilir 118 00:06:45,520 --> 00:06:49,000 First Lady'niz için hanımefendi eşyaları aldığınızı görürse. 119 00:06:49,400 --> 00:06:50,760 Ah! Ve biraz mısır gevreği de al. 120 00:06:51,000 --> 00:06:52,880 -Tanrım merhamet et! Tamam. 121 00:06:53,520 --> 00:06:54,200 -Güle güle! 122 00:06:54,320 --> 00:06:55,040 -Peki. Hoşçakal. 123 00:06:55,160 --> 00:06:56,000 -Güle güle. 124 00:06:57,080 --> 00:06:57,840 [gülüyor] 125 00:06:57,960 --> 00:06:59,760 Theresa: Ona hanımefendi eşyalarını mı aldırdın? 126 00:07:00,080 --> 00:07:01,320 -Sonra o telefonu attı 127 00:07:01,480 --> 00:07:02,600 otoparkın yarısında. 128 00:07:02,720 --> 00:07:03,680 [gülüyor] 129 00:07:04,920 --> 00:07:07,440 Donna: Tamam. Beni sonra ara, tamam mı? Hoşçakal. Peki. 130 00:07:07,560 --> 00:07:10,840 Donna: Herhangi birimize sorarsanız, biz de aynısını söyleriz: 131 00:07:10,960 --> 00:07:13,320 Annem gibi kimse yoktu. 132 00:07:14,120 --> 00:07:16,080 18 çocuk büyüttü 133 00:07:16,200 --> 00:07:19,520 ormandaki eski, yıkık bir kulübede, 134 00:07:19,640 --> 00:07:22,160 hurda ahşap ve tenekeden yapılmıştır. 135 00:07:22,320 --> 00:07:25,920 Çatınız akmasaydı zengin olduğunuzu bildiğiniz yere. 136 00:07:26,440 --> 00:07:31,760 Ama hayatım boyunca hiç bu kadar az şey yaşamadım ve fark etmedim. 137 00:07:32,360 --> 00:07:34,680 Tanrım, çocuklarına göz kulak oldu. 138 00:07:34,840 --> 00:07:35,880 [duaları fısıldıyor] 139 00:07:36,000 --> 00:07:38,080 Murtha: Evet Tanrım, Zachariah'ı koru. 140 00:07:38,200 --> 00:07:40,800 Hepsinin güçlü çocuklar olmalarına yardım et, aman Tanrım. 141 00:07:40,920 --> 00:07:43,200 İtaatkar ol, ey Tanrım. 142 00:07:43,320 --> 00:07:45,640 Onu koru İsa. 143 00:07:45,760 --> 00:07:47,840 Onu korusun, ah Tanrım. 144 00:07:48,760 --> 00:07:50,960 [nefes nefese kalır] 145 00:08:06,960 --> 00:08:09,960 [zorlu nefes almak] 146 00:08:13,360 --> 00:08:14,600 [telefonu karıştırır] 147 00:08:25,840 --> 00:08:26,920 [nefes nefese kalır] 148 00:08:36,920 --> 00:08:38,360 [araba yaklaşıyor] 149 00:08:43,000 --> 00:08:44,240 [koşan ayak sesleri] 150 00:08:47,280 --> 00:08:48,480 [telefon çalıyor] 151 00:08:51,160 --> 00:08:53,520 [uğultu] 152 00:08:54,360 --> 00:08:56,600 Donna: Ruhumun en derin noktasına kadar, 153 00:08:56,760 --> 00:09:00,000 Rabbimin iyi olduğunu biliyorum. 154 00:09:00,880 --> 00:09:03,520 Ama dünyanız sarsıldığında, 155 00:09:04,720 --> 00:09:07,280 ve hepsi senin çevrene düşüyor, 156 00:09:08,200 --> 00:09:10,680 ve sen bunu durdurması için O'na yalvarıyorsun, 157 00:09:11,120 --> 00:09:12,720 ama o yapmıyor... 158 00:09:12,840 --> 00:09:14,840 [iç çeker] 159 00:09:16,480 --> 00:09:19,840 ...O'nun her zaman orada olduğunu unutuyorsun. 160 00:09:20,600 --> 00:09:22,360 Ah Tanrım. 161 00:09:22,480 --> 00:09:24,440 [telefon daha yüksek sesle çalar] 162 00:09:34,440 --> 00:09:37,080 [ağlıyor] 163 00:09:39,920 --> 00:09:43,000 [ağlıyor] 164 00:09:43,960 --> 00:09:45,160 [çığlık atar] 165 00:09:45,280 --> 00:09:47,880 Anne! 166 00:09:49,080 --> 00:09:50,120 [ağlıyor] 167 00:09:50,240 --> 00:09:52,440 Anne! 168 00:09:52,560 --> 00:09:54,040 [İncil müziği] 169 00:09:56,840 --> 00:09:58,880 [mırıldanıyor] 170 00:10:02,480 --> 00:10:04,040 [ağlıyor] 171 00:10:07,480 --> 00:10:09,640 Donna: O günün geleceğini biliyorsun, 172 00:10:09,760 --> 00:10:12,520 ama ne zaman geleceğini asla beklemezsiniz. 173 00:10:13,920 --> 00:10:15,480 Yani bana göre 174 00:10:15,880 --> 00:10:18,760 Annem bizi uyarmadan terk etti. 175 00:10:19,600 --> 00:10:21,880 Sevgili kocam ve ailem vardı. 176 00:10:22,000 --> 00:10:24,480 ve sayısız kuzen ve kardeş. 177 00:10:24,880 --> 00:10:27,120 Yukarıda Rabbim vardı. 178 00:10:27,240 --> 00:10:30,240 Ama dayanağım gitmişti. 179 00:10:30,640 --> 00:10:31,960 Yukarı çekildi, 180 00:10:32,080 --> 00:10:36,520 ve etrafımda vahşi keder dalgalarının yükseldiğini hissettim. 181 00:10:37,920 --> 00:10:40,720 Murtha Lee Grisby Cartwright. 182 00:10:41,440 --> 00:10:43,280 Annelerin annesi, 183 00:10:43,480 --> 00:10:46,600 onun tatlı ruhu aniden bu dünyadan uçtu 184 00:10:47,320 --> 00:10:51,080 ve o tatlı ve-geçişe doğru ilerledim. 185 00:10:56,520 --> 00:10:59,920 Onu o kıyılarda göreceğimi bilmek beni rahatlatmıyordu. 186 00:11:00,320 --> 00:11:03,360 Bu sadece bekleyemeyeceğini hissettiğin bir şey. 187 00:11:03,880 --> 00:11:07,160 Ama burada benim için hâlâ bildiğimden daha fazlası vardı. 188 00:11:07,400 --> 00:11:09,360 Çünkü dikkatlice düşünmemiştim 189 00:11:09,520 --> 00:11:11,480 her şeyin olması gerektiği gibi olduğunu, 190 00:11:11,760 --> 00:11:14,560 çoğu zaman oldukları gibi değiller. 191 00:11:14,800 --> 00:11:16,400 Sevkiyat: 911, acil durumunuz nedir? 192 00:11:16,600 --> 00:11:19,800 Mercedes: (ağlar) Polis mi? Anneme yardım etmene ihtiyacım var. 193 00:11:20,240 --> 00:11:21,280 Dispatch: Adın ne tatlım? 194 00:11:21,440 --> 00:11:23,400 Mercedes: Hımm, bu Mercedes. 195 00:11:24,800 --> 00:11:27,240 Ona kötü bir şey yapıyor. 196 00:11:27,360 --> 00:11:29,840 Adam: Neden bunu yapıyorsun? Param nerede? 197 00:11:30,000 --> 00:11:31,400 Kullandığını biliyorum! 198 00:11:31,520 --> 00:11:33,760 [çığlık atar] 199 00:11:33,920 --> 00:11:35,760 Dispatch: Sadece benimle telefonda kal, tamam mı? 200 00:11:35,920 --> 00:11:38,240 Kaç yaşındasın? Mercedes'i mi? 201 00:11:38,360 --> 00:11:40,400 Adam: Ha? Ne demek neden?... 202 00:11:41,160 --> 00:11:42,080 Gönderici: Mercedes mi? 203 00:11:42,200 --> 00:11:45,040 Mercedes: Altı yaşındayım. Neredeyse burada mısın? 204 00:11:45,160 --> 00:11:46,760 Dispatch: Şu anda birini gönderiyoruz. 205 00:11:46,880 --> 00:11:49,440 Adamın silahı var mı? Silahı var mı? 206 00:11:49,600 --> 00:11:52,600 Mercedes'i mi? Mercedes'i mi? Siz hala orada mısınız? 207 00:11:52,720 --> 00:11:53,600 Adam: Belki gidip kızıma sorarım. 208 00:11:53,720 --> 00:11:54,640 Kadın: Bunu neden yapayım ki?! 209 00:11:54,760 --> 00:11:56,120 Mercedes: Ona zarar verme! 210 00:11:56,240 --> 00:11:59,200 Yine ona kötü bir şey yapıyor. 211 00:11:59,360 --> 00:12:02,320 Adam: Param nerede? Seninle oynadığımı mı sanıyorsun? 212 00:12:02,440 --> 00:12:03,400 [bebek ağlıyor] 213 00:12:03,560 --> 00:12:04,320 Mercedes: Kes şunu! 214 00:12:04,440 --> 00:12:05,800 Dispatch: Mercedes, benimle kal... 215 00:12:05,920 --> 00:12:07,200 Mercedes: Buraya gelmeni istiyorum. 216 00:12:07,320 --> 00:12:08,160 Dispatch: Yola çıkıyoruz tatlım. 217 00:12:08,280 --> 00:12:09,720 Ama güvenli bir yere gitmeni istiyorum, tamam mı? 218 00:12:09,800 --> 00:12:11,200 Bir yere saklanmanı istiyorum. 219 00:12:11,320 --> 00:12:12,880 Adam: Sana bir daha sormayacağım. 220 00:12:13,360 --> 00:12:15,040 -Mercedes: Anne! -Adam: Bana paramı ver! 221 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 -Dispatch: Hala orada mısın? -Mercedes: Evet. 222 00:12:16,360 --> 00:12:19,200 [silah sesleri][çığlıklar] 223 00:12:19,320 --> 00:12:22,920 Mercedes: Anneme yardım etmeni istiyorum! 224 00:12:27,280 --> 00:12:30,080 [eski TV programı oynatılıyor] 225 00:12:35,840 --> 00:12:36,840 LaDonna: Princeton'ın yardıma ihtiyacı var. 226 00:12:36,960 --> 00:12:37,800 [Princeton homurdanıyor] 227 00:12:39,480 --> 00:12:41,760 Anne, Princeton'ın yardımına ihtiyacı var. 228 00:12:41,880 --> 00:12:42,920 [Princeton homurdanıyor] 229 00:12:43,040 --> 00:12:44,440 Anne. 230 00:12:45,840 --> 00:12:48,840 Ebeveyn. Ebeveyn! 231 00:12:49,160 --> 00:12:50,640 Donna: LaDonna! Brülörü kapatın. 232 00:12:50,760 --> 00:12:52,040 LaDonna: Özür dilerim! Bana bunu söylemiştin... 233 00:12:52,160 --> 00:12:54,080 -Sana ne yapmanı söylediğimi biliyorum. Onu yaktın! 234 00:12:54,200 --> 00:12:54,880 [Princeton homurdanıyor] 235 00:12:55,040 --> 00:12:56,000 Durun Princeton! 236 00:12:56,120 --> 00:12:57,920 Annen onu aradığın her dakika orada olamaz. 237 00:12:58,040 --> 00:13:00,240 Sadece... Sadece... Git yeşillikleri bitir. Git yeşillikleri bitir. 238 00:13:00,360 --> 00:13:01,600 LaDonna: Baba, Prince'in yardımına ihtiyacı var. 239 00:13:01,720 --> 00:13:02,600 [Princeton homurdanıyor] 240 00:13:02,760 --> 00:13:04,160 WC: Annem oraya doğru gidiyor, Princeton! 241 00:13:04,280 --> 00:13:05,480 Donna: Hayır! Baban orada olacak, tamam mı? 242 00:13:05,600 --> 00:13:08,240 Bir kereliğine de olsa kıçını silebilir... Ah! 243 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 WC: Gerçekten mi, Donna? 244 00:13:09,880 --> 00:13:14,760 [Princeton homurdanıyor ve çığlık atıyor] 245 00:13:15,000 --> 00:13:16,440 Tuvalet: Princeton, Princeton! 246 00:13:17,560 --> 00:13:20,960 Princeton! Princeton! Oğlum, oğlum. Princeton'da. 247 00:13:21,440 --> 00:13:24,400 Donna: Tamam, tamam bebeğim! Tamam. Annem burada. Annem burada. 248 00:13:24,520 --> 00:13:26,280 Sana kızgın değilim. Sana kızdığım için üzgünüm. 249 00:13:26,400 --> 00:13:27,840 Bağırdığım için özür dilerim bebeğim. 250 00:13:27,960 --> 00:13:29,680 Kötü kelime kullanmamalıyım, tamam. 251 00:13:29,800 --> 00:13:33,280 Peki. Üzgünüm. Üzgünüm bebeğim. 252 00:13:33,400 --> 00:13:35,200 Tamam. 253 00:13:37,800 --> 00:13:39,240 Biz iyiyiz. Tamam? 254 00:13:40,440 --> 00:13:41,160 [iç çekiş] 255 00:13:41,280 --> 00:13:44,320 Artık hepimiz iyiyiz, gördün mü? Görmek? 256 00:13:44,440 --> 00:13:46,520 Artık hepimiz iyiyiz. 257 00:13:47,280 --> 00:13:49,840 Seni göreyim. Tamam. 258 00:13:51,880 --> 00:13:55,520 WC: Oturun. Şunu bekle. Devam etmek. 259 00:13:55,840 --> 00:13:58,760 Hemen döneceğim. Bana bir dakika ver. 260 00:14:00,200 --> 00:14:02,520 WC: Neler oluyor? 261 00:14:06,800 --> 00:14:09,320 Donna: Bunu atlatamıyorum WC. Gitmeyecek. 262 00:14:09,440 --> 00:14:11,600 Dua ettim. 263 00:14:11,720 --> 00:14:15,400 Lanet ettim. Her yerime yağ sürdüm. Her şeyi yaptım. 264 00:14:18,560 --> 00:14:20,280 [homurdanıyor] 265 00:14:26,360 --> 00:14:31,760 LaDonna: Sorun değil Prens. Sorun değil, sorun değil. Anladım. 266 00:14:36,960 --> 00:14:39,920 WC: Annenin senin için anlamı iyi bir şey. 267 00:14:41,320 --> 00:14:42,240 Ve kimse bunu bilmiyor... 268 00:14:42,400 --> 00:14:44,720 -WC... 269 00:14:56,160 --> 00:14:57,080 -Ah, Donna-- 270 00:14:57,200 --> 00:14:59,200 -Üzgünüm. 271 00:14:59,600 --> 00:15:01,000 Ben iyiyim, 272 00:15:01,200 --> 00:15:03,040 insanlar geçip gidiyor. 273 00:15:03,160 --> 00:15:05,960 Sadece çocuklarla kalmana ihtiyacım var. 274 00:15:08,640 --> 00:15:10,960 Geri döndüğümde temizleyeceğim. 275 00:15:13,440 --> 00:15:15,920 [kapı açılır ve kapanır] 276 00:15:50,120 --> 00:15:52,000 [nefes nefese kalır] 277 00:15:54,160 --> 00:15:56,200 [ağlıyor] 278 00:15:56,400 --> 00:16:00,200 Donna: Anne! Tanrım, bunu benden al... 279 00:16:00,920 --> 00:16:05,480 Lütfen onu benden al ya da beni evime götür. 280 00:16:05,600 --> 00:16:07,240 [ağlıyor] 281 00:16:09,320 --> 00:16:11,360 Beni eve götür. 282 00:16:14,040 --> 00:16:19,800 [uzakta oynayan çocuklar] 283 00:16:31,080 --> 00:16:32,720 [müzik] 284 00:16:47,800 --> 00:16:49,920 Donna: Konuşma şekli çok tuhaf 285 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 kelimeler olmadan, 286 00:16:52,560 --> 00:16:54,280 ama yine de... 287 00:16:57,160 --> 00:16:58,840 Biliyorsun. 288 00:17:10,440 --> 00:17:13,600 Donna: Evet, ben de öyleyim. Tamam, sabırsızlıkla bekliyorum. 289 00:17:13,760 --> 00:17:15,240 LaDonna: Merhaba anne. Merhaba bebeğim. 290 00:17:15,360 --> 00:17:17,280 -Selam tuvalet. 291 00:17:18,320 --> 00:17:19,680 -İyi misin? 292 00:17:19,800 --> 00:17:21,480 - Yapmam gereken birkaç şey var... 293 00:17:21,640 --> 00:17:23,240 burayı bırak... 294 00:17:24,920 --> 00:17:26,680 -Hey Diann, benim. 295 00:17:26,800 --> 00:17:27,920 Çarşamba gecesi boş musun? 296 00:17:28,040 --> 00:17:30,040 Benimle derse gelmeni istiyorum. 297 00:17:30,240 --> 00:17:32,480 Evlat edinme yönelimi. 298 00:17:33,640 --> 00:17:36,400 Çünkü birkaç çocuğu evlat edinmeyi düşünüyorum. 299 00:17:37,960 --> 00:17:39,160 Rahip, bakın... 300 00:17:39,280 --> 00:17:40,480 Şu anda onunla konuşuyorum. 301 00:17:40,600 --> 00:17:43,320 Daha sonra gelin, size bilgi vereceğim. Hoşça kalın. 302 00:17:44,040 --> 00:17:45,440 -Evlat edinme mi? 303 00:17:45,560 --> 00:17:48,040 Çocukları mı evlat edinmek istiyorsunuz? İnsanlar gibi mi? 304 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 -Bunu düşünüyorum. 305 00:17:49,280 --> 00:17:51,400 -Donna, bunların hepsini yapmak zorunda değilsin. 306 00:17:51,520 --> 00:17:53,520 Bak, neden gidip bahçeye yeniden başlamıyorsun? 307 00:17:53,640 --> 00:17:54,880 Ya da aklını rahatlatacak bir şey. 308 00:17:55,000 --> 00:17:56,400 Rahatlatıcı bir şey var. 309 00:17:56,520 --> 00:17:58,280 -Rahatlamama gerek yok. 310 00:17:58,400 --> 00:18:00,720 -Arama bu muydu? Aramayı yeni mi yaptın? 311 00:18:00,840 --> 00:18:02,360 -Bak, bu sadece yönlendirme. 312 00:18:02,480 --> 00:18:04,280 -Aman Tanrım İsa, yardım et bana. 313 00:18:04,400 --> 00:18:06,920 Bütün bu olup bitenlere rağmen bunu nasıl yapacağız? 314 00:18:07,040 --> 00:18:08,560 Olduğu gibi zar zor dayanıyorsun. 315 00:18:08,680 --> 00:18:10,160 Bütün bunları Princeton'la nasıl yapacağız? 316 00:18:10,280 --> 00:18:12,680 -Az önce bazı şeyleri akışına bıraktığımı söyledim. 317 00:18:12,800 --> 00:18:15,040 Eğer yapmamız gereken bir şeyse. 318 00:18:15,160 --> 00:18:17,440 -Neden seni barınağa götürmüyoruz? 319 00:18:17,560 --> 00:18:19,320 ve küçük bir köpek yavrusu mu evlat edineceksin? 320 00:18:19,440 --> 00:18:21,600 Belki o sevimli küçük kedi yavrularından biri. 321 00:18:21,720 --> 00:18:22,680 -Benimle konuştu! 322 00:18:22,800 --> 00:18:25,200 -Hatta o minik atlardan biri bile olabilir... 323 00:18:25,320 --> 00:18:27,440 -HAYIR! Rabbim benimle konuştu. 324 00:18:27,560 --> 00:18:28,720 -Kim yaptı? 325 00:18:28,840 --> 00:18:32,120 -Tanrı benimle konuştu. 326 00:18:33,000 --> 00:18:35,360 Konuşuyor, değil mi? 327 00:18:35,480 --> 00:18:37,920 -Ah evet. Konuşuyor. Benimle konuşuyor. 328 00:18:38,040 --> 00:18:39,440 -WC, ciddiyim. 329 00:18:39,560 --> 00:18:43,800 -Ben de ciddiyim Donna. Çocukları evlat edinemeyiz! 330 00:18:48,800 --> 00:18:50,560 -WC, 331 00:18:52,960 --> 00:18:57,360 Bir gün daha eskisi gibi gidemezdim. Anladın? 332 00:18:57,880 --> 00:19:00,480 Artık burada olmak istemiyordum. 333 00:19:01,520 --> 00:19:03,600 Ama bugün annemin evinde bir şey oldu. 334 00:19:03,760 --> 00:19:06,240 Depresyona girdi. 335 00:19:06,760 --> 00:19:10,840 Gitti! Gitti! 336 00:19:11,960 --> 00:19:13,360 [iç çekiş] 337 00:19:14,160 --> 00:19:16,680 Annemin sevdiği gibi sevmek istiyorum. BEN... 338 00:19:17,120 --> 00:19:20,600 Onun benim için olduğu gibi ben de onlar için öyle olmak istiyorum. 339 00:19:21,440 --> 00:19:23,240 Hım? 340 00:19:23,880 --> 00:19:25,400 Bakmak, 341 00:19:26,120 --> 00:19:28,320 Bunu benimle istemen gerektiğini biliyorum. 342 00:19:28,440 --> 00:19:32,040 ama en azından bunu duymaya ihtiyacım var. 343 00:19:32,320 --> 00:19:34,760 Bakalım neler gerektirecek? 344 00:19:35,200 --> 00:19:37,200 -Görmüyorum. 345 00:19:40,720 --> 00:19:43,720 [öpücükler] 346 00:19:46,800 --> 00:19:50,320 Donna: Bu konuda hiçbir zaman deneme çalışması olmayacak. 347 00:19:50,520 --> 00:19:52,080 Bunu bize vermedik. 348 00:19:52,200 --> 00:19:55,040 Başka tarafa bakabiliriz, ama hepimizin Babası, 349 00:19:55,240 --> 00:19:57,200 Tek yönlü sokakları kullanıyor, 350 00:19:57,320 --> 00:19:59,880 çünkü geri dönmeye niyetimiz yok 351 00:20:00,080 --> 00:20:02,280 aşağıda ne görürsen gör. 352 00:20:03,240 --> 00:20:04,920 Video: Bu büyük bir iş. 353 00:20:05,080 --> 00:20:06,840 ve becerilere sahip olmak önemlidir 354 00:20:06,960 --> 00:20:08,600 ve ihtiyacınız olan bilgi... 355 00:20:08,840 --> 00:20:09,560 Suzan: Tamam... 356 00:20:09,960 --> 00:20:11,480 Devam edelim. 357 00:20:11,800 --> 00:20:14,360 bunu yapmamam gerekiyor 358 00:20:15,080 --> 00:20:17,160 iş yerinde fotoğraf çekmek, 359 00:20:17,280 --> 00:20:20,120 ama bazen yapıyorum. 360 00:20:20,280 --> 00:20:22,000 Böyle hissetmek zor... 361 00:20:22,120 --> 00:20:24,560 Bunları gören tek kişi benim. 362 00:20:28,560 --> 00:20:30,640 Burası bekar bir annenin geçici evi 363 00:20:30,720 --> 00:20:33,040 ve onun beş ve yedi yaşındaki kızları. 364 00:20:33,240 --> 00:20:37,160 Annesi tahliye edildiği için okulu kaçırdılar 365 00:20:37,280 --> 00:20:38,840 çünkü işini kaybetmişti. 366 00:20:38,960 --> 00:20:41,760 Onları burada sosyal yardım araştırması yaparken buldum. 367 00:20:41,880 --> 00:20:44,520 ve beni çocukları almam için gönderdiler. 368 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Bunları bana verdi 369 00:20:47,520 --> 00:20:51,080 çocuklarını almamı engellemeye çalıştığında. 370 00:20:56,280 --> 00:20:59,600 Bu ailenin aylardır tahtakuruları vardı. 371 00:20:59,720 --> 00:21:02,440 523 dolarlık ödemeyi karşılayamadılar 372 00:21:02,560 --> 00:21:04,400 tahtakurularından kurtulmak için, 373 00:21:04,520 --> 00:21:06,880 veya yeni nevresim ve çarşaflar alın, 374 00:21:07,000 --> 00:21:09,400 Ben de oraya çocukları götürmek için gönderildim. 375 00:21:09,640 --> 00:21:12,880 Sistemdeki çocukların %70'i 376 00:21:13,040 --> 00:21:16,040 yoksullukla ilgili ihmal nedeniyle oradalar. 377 00:21:16,160 --> 00:21:18,080 Yaptığımız şeylerin çoğu 378 00:21:18,200 --> 00:21:21,840 Birisi bu ailelere yardım edecekse gereksiz. 379 00:21:21,960 --> 00:21:24,280 Geriye kalan %30... 380 00:21:24,400 --> 00:21:27,520 eve ihtiyaçları var çünkü ebeveynleri tehlikeli 381 00:21:27,680 --> 00:21:30,160 ve çocuklarını cehenneme soktular. 382 00:21:30,840 --> 00:21:32,880 Çocuklar bunları sever. 383 00:21:33,720 --> 00:21:38,000 Yani bu yedi yaşında bir çocuk. 384 00:21:38,120 --> 00:21:41,280 Onu çatlak bir evde bulduk. 385 00:21:41,520 --> 00:21:45,520 Onu iyi bir yuvaya yerleştirmeyi başardık. 386 00:21:46,840 --> 00:21:49,200 Bu bir kızdı 387 00:21:49,320 --> 00:21:53,040 annesi tarafından kandırılan kişi. 388 00:21:53,160 --> 00:21:55,280 Onu kurtaramadık. 389 00:21:56,440 --> 00:21:58,840 Donna: Bu, arabayı kazayla kullanmaya benziyor. 390 00:21:59,080 --> 00:22:03,600 Her yerde bükülmüş metali ve parçalanmış camı görüyorsunuz. 391 00:22:04,320 --> 00:22:07,760 Sonra o enkazın altında yatan kurbanları görüyorsunuz... 392 00:22:08,080 --> 00:22:11,160 anneler, babalar, çocuklar. 393 00:22:11,360 --> 00:22:14,240 Gerçek yıkım. 394 00:22:14,640 --> 00:22:16,400 Bu sana çarptığında, 395 00:22:16,920 --> 00:22:19,440 öylece geçip gidemezsin. 396 00:22:21,760 --> 00:22:23,760 [müzik] 397 00:22:29,080 --> 00:22:30,480 Susan: Buradasın çünkü 398 00:22:30,600 --> 00:22:33,240 Koruyucu ve Düzenleyici Hizmetler Dairesi Başkanlığı 399 00:22:33,360 --> 00:22:34,240 bunu durduramam. 400 00:22:34,360 --> 00:22:36,440 Ve yardımına ihtiyacımız var. 401 00:22:43,080 --> 00:22:44,680 Donna: Ondan hoşlanıyorum. 402 00:22:44,840 --> 00:22:47,760 Susan: Hamur işleri, kahve, soruları severiz. 403 00:22:48,560 --> 00:22:51,200 Ne düşünüyorsun? 404 00:22:51,320 --> 00:22:53,040 Dian: Düşünüyorum 405 00:22:53,280 --> 00:22:56,120 sandığım kadar deli olmayabilirsin. 406 00:22:56,640 --> 00:22:58,560 -Belki ikimiz de öyleyiz. 407 00:22:58,840 --> 00:23:02,160 Ama canım istemiyor. 408 00:23:03,000 --> 00:23:04,280 -Kocamı bile yanımda tutamıyorum. 409 00:23:04,440 --> 00:23:06,200 -Uh-hı kızım! 410 00:23:06,560 --> 00:23:08,400 O adamın suçunu üstlenmeyin. 411 00:23:08,520 --> 00:23:10,280 -Bilmiyorum. Ama ben... 412 00:23:11,840 --> 00:23:15,600 Bütün bunlardan sonra arkama yaslanıp sana manevi destek veremem. 413 00:23:17,520 --> 00:23:19,440 Yapamam. 414 00:23:20,640 --> 00:23:22,240 Susan: Terry! 415 00:23:23,680 --> 00:23:26,200 Merhaba Terri! Orada mısın? 416 00:23:28,480 --> 00:23:31,000 Terri, orada mısın? 417 00:23:42,680 --> 00:23:44,480 [kedi miyavlıyor] 418 00:23:49,120 --> 00:23:54,400 Evet. Evet, koruyucu anne yok. Bütün gün burada bekleyemem. 419 00:23:55,160 --> 00:23:56,920 Evet. Hayır, yaptım. Yaptım. 420 00:23:57,080 --> 00:23:59,520 Yani eğer öyleyse cevap vermiyordur. 421 00:24:00,320 --> 00:24:01,240 [iç çekiş] 422 00:24:01,360 --> 00:24:03,320 Tamam, o burada. Seni geri arayacağım. 423 00:24:04,600 --> 00:24:05,400 [iç çekiş] 424 00:24:05,560 --> 00:24:07,360 Bayan Nolan. 425 00:24:07,480 --> 00:24:10,840 İki saattir buradayım. Bu kesinlikle kabul edilemez. 426 00:24:10,960 --> 00:24:13,080 Bayan Nolan: Otobüs tarifesini ben kontrol etmiyorum. 427 00:24:13,200 --> 00:24:14,680 Ne yapmamı istiyorsun? 428 00:24:14,800 --> 00:24:16,080 Susan: Terri için buradayım. 429 00:24:16,200 --> 00:24:18,480 -Ne?! Bir randevu kaçırıldı. 430 00:24:18,640 --> 00:24:20,040 -Beşini kaçırdın! 431 00:24:20,160 --> 00:24:22,760 O da okulda değildi, peki nerede? 432 00:24:22,880 --> 00:24:25,080 Evde yalnız mı? 433 00:24:29,120 --> 00:24:31,640 - Fark etmediyseniz çoğu insan çalışıyor. 434 00:24:32,360 --> 00:24:34,440 Onu her yere götüremem. 435 00:24:34,560 --> 00:24:36,720 Kesinlikle iyi. 436 00:24:36,840 --> 00:24:39,200 Muhtemelen her şeyi berbat etmişti. 437 00:24:39,320 --> 00:24:44,320 Susan: Terry! Terri mi? Terri mi?! 438 00:24:44,440 --> 00:24:46,120 -Görmek? Ne dedim? 439 00:24:46,240 --> 00:24:47,320 -Burada mısın? 440 00:24:47,440 --> 00:24:50,320 -Şu karışıklığa bak. Şimdi bir hizmetçi tutmam gerekiyor. 441 00:24:50,440 --> 00:24:53,040 Aile Hizmetleri'nin bunun bedelini ödemesi gerekiyor. 442 00:24:53,560 --> 00:24:56,120 -Terri mi? 443 00:24:56,240 --> 00:24:59,800 [miyavlar] 444 00:25:07,440 --> 00:25:10,840 Merhaba Terri. Buradan çıkmaya ne dersin? 445 00:25:11,040 --> 00:25:12,280 Terri: Kediyi alabilir miyim? 446 00:25:12,400 --> 00:25:14,360 Susan: Hayır tatlım. Üzgünüm. 447 00:25:14,480 --> 00:25:16,800 Ama muhtemelen eşyalarını toplamalıyız, değil mi? 448 00:25:18,320 --> 00:25:24,320 İşte. Bunu kullan. Bu çöp için. 449 00:25:27,200 --> 00:25:30,560 Hey, orada kapıyı çaldığımı duydun mu? 450 00:25:30,680 --> 00:25:32,120 -HAYIR. 451 00:25:32,360 --> 00:25:33,640 -Tamam. 452 00:25:36,440 --> 00:25:39,200 -Şimdi nereye gidiyoruz? Seninle eve gidebilir miyim? 453 00:25:39,760 --> 00:25:41,480 -Biliyor musun keşke yapabilseydin. 454 00:25:41,640 --> 00:25:44,720 Ama bu sefer bir ailenin yanına gidiyorsun. 455 00:25:45,480 --> 00:25:49,760 Hey, kediyle değil de seninle konuştuğuma sevindim. 456 00:25:57,520 --> 00:25:58,720 Bayan Nolan: Ah, hayır, hayır, hayır! Hey, hey, hey! 457 00:25:58,840 --> 00:26:00,800 O oyuncakları alamazsın. Onlar benim torunlarım. 458 00:26:00,920 --> 00:26:03,080 Terry: Hayır! Onu geri ver! O benim! 459 00:26:03,200 --> 00:26:04,160 Susan: Hey, hey, hey! Hey! 460 00:26:04,280 --> 00:26:06,160 Bunlar ilçe fonlarıyla satın alındı. Bunları alabilir. 461 00:26:06,280 --> 00:26:08,080 -Hayır yapamaz! Bu benim zorlukla kazandığım para 462 00:26:08,200 --> 00:26:10,000 böylece bunları burada bırakabilir. 463 00:26:10,120 --> 00:26:13,960 Bu kızın hiç fikrinin olmadığı büyük sorunları var. 464 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 Bir tür kimyasal dengesizlik ya da nörolastik sorunlar. 465 00:26:17,720 --> 00:26:21,360 Kendini kedi sanıyor, Tanrı aşkına! 466 00:26:21,480 --> 00:26:22,440 [gülüyor] 467 00:26:22,600 --> 00:26:26,360 -Nöro-elastik mi? Bu çok açık bir anlayış. 468 00:26:26,520 --> 00:26:29,200 Daha fazlasını duymak isterim. -Bayan Nolan: Daha ne olsun? 469 00:26:29,320 --> 00:26:30,920 Senin bakış açından. 470 00:26:31,040 --> 00:26:32,960 Onun sorunu ne sence? 471 00:26:33,160 --> 00:26:35,880 -O berbat bir durumda, bilmiyorum. 472 00:26:36,000 --> 00:26:38,280 Susan: Peki tarafsız edimseller mi? 473 00:26:38,400 --> 00:26:40,680 Peki ya ardışık yaklaşımlar 474 00:26:40,800 --> 00:26:42,360 takviyelerle mi? 475 00:26:42,480 --> 00:26:44,120 Olumlu ve olumsuz? 476 00:26:44,240 --> 00:26:46,280 Veya klasik koşullanma 477 00:26:46,400 --> 00:26:48,800 sistematik duyarsızlaştırma? 478 00:26:48,960 --> 00:26:50,720 - Sen neden bahsediyorsun? 479 00:26:50,840 --> 00:26:53,040 -Ah, seni kaybettim mi? 480 00:26:53,840 --> 00:26:59,520 Terri'nin sorununun çoğunlukla çevresel olduğunu düşünüyorum. 481 00:26:59,840 --> 00:27:02,640 Korkunç şeylere tekrar tekrar maruz kalma. 482 00:27:02,760 --> 00:27:05,960 Nefret dolu yaşlı cadılar gibi. Şimdi benimle misin? 483 00:27:06,080 --> 00:27:07,800 -Sana inanmıyorum. 484 00:27:08,560 --> 00:27:10,600 -Koşullu bir tepki. 485 00:27:10,720 --> 00:27:12,760 Herkesin bir tane vardır. 486 00:27:13,440 --> 00:27:15,440 Şu oyuncakları almaya ne dersin? 487 00:27:17,400 --> 00:27:18,760 Diann: Neden bu konuyu buraya kadar getiriyoruz? 488 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Donna: Diann, çok fazla soru soruyorsun. 489 00:27:20,560 --> 00:27:21,600 -Anlamıyorum. 490 00:27:21,720 --> 00:27:22,680 -Şuraya koy. 491 00:27:22,800 --> 00:27:24,480 Tamam, yapacağız... bir dakika bekle. -Yavaşla. 492 00:27:24,920 --> 00:27:26,480 -Peki. Tam buraya ayarla. 493 00:27:26,600 --> 00:27:28,480 -Evet. Tamam. 494 00:27:28,600 --> 00:27:32,240 -Ah! Tuvalet. Bunları bulamıyor. Hım-hm. 495 00:27:34,920 --> 00:27:36,640 Tuvalet: LaDonna! 496 00:27:36,800 --> 00:27:37,680 Annen nerede? 497 00:27:37,840 --> 00:27:39,200 Donna: Ama onun bundan haberi yok mu? 498 00:27:39,320 --> 00:27:41,040 Bunlar her ihtimale karşı. 499 00:27:41,160 --> 00:27:45,000 Dian: Hayır Donna. Hayır, hayır. Zaten bu yolun çok aşağısındasınız. 500 00:27:45,120 --> 00:27:46,960 Ve buraya geldiğinde bunu görecek. 501 00:27:47,080 --> 00:27:48,680 -Aletleri burada. O buraya gelmiyor. 502 00:27:48,800 --> 00:27:50,720 Bizi görmediği sürece. 503 00:27:51,320 --> 00:27:52,480 -Ona söylemelisin. 504 00:27:52,600 --> 00:27:55,560 -Kızım, bir erkeğin olmayalı uzun zaman oldu. 505 00:27:56,000 --> 00:27:57,680 Bak, kızartmada olduğumuzu bilmiyor musun? 506 00:27:57,800 --> 00:27:58,600 erkekler kaynamaya mı başladı? 507 00:27:58,720 --> 00:28:00,400 - Evet, benim için öyle değildi. 508 00:28:00,520 --> 00:28:01,680 -Ah! Diann! 509 00:28:01,800 --> 00:28:04,360 İstemedikleri şeylerden bahsediyorum. 510 00:28:04,480 --> 00:28:06,640 Bazen onların istemediklerini yapmak zorunda olduğunu bilirsin 511 00:28:06,760 --> 00:28:07,800 onlar bunu öğrenmeden önce. 512 00:28:07,920 --> 00:28:10,160 Ve nihayet buna ısındıklarında, 513 00:28:10,280 --> 00:28:11,560 hiç vakit kaybetmedin. 514 00:28:11,680 --> 00:28:12,760 -Donna... 515 00:28:12,880 --> 00:28:15,520 böyle bir şeye ısınacağını mı sanıyorsun? 516 00:28:16,480 --> 00:28:17,680 Çılgınca konuşuyorsun. 517 00:28:31,360 --> 00:28:34,640 Donna: LaDonna'yı ya da Prince'i kendi başlarına hayal edebiliyor musun? 518 00:28:36,640 --> 00:28:38,560 Ya kimse onları içeri almazsa? 519 00:28:38,800 --> 00:28:41,480 WC: Bunu gerçekten şimdi konuşmamız mı gerekiyor? 520 00:28:44,880 --> 00:28:46,800 Neden gidip şu başörtüsüyle oynamayı bırakmıyorsun? 521 00:28:46,920 --> 00:28:48,720 ve buraya gelir misin kadın? 522 00:28:50,080 --> 00:28:51,920 -Ne kadar romantiksin. 523 00:28:52,080 --> 00:28:53,480 [öpücükler] 524 00:28:54,720 --> 00:28:56,480 -Oh, romantizm mi istiyorsun? 525 00:28:56,680 --> 00:28:57,560 Bunu yapabilirim. 526 00:28:57,680 --> 00:28:58,400 [öpücükler] 527 00:28:58,520 --> 00:29:00,480 -Ne zamandan beri? 528 00:29:03,640 --> 00:29:05,360 [gülüyor] 529 00:29:06,240 --> 00:29:08,640 -Şu anda sana romantizmi göstermek üzereyim. 530 00:29:08,760 --> 00:29:10,160 Hm... 531 00:29:13,040 --> 00:29:14,400 [müzik] 532 00:29:14,880 --> 00:29:16,640 [gülüyor] 533 00:29:22,320 --> 00:29:24,720 Küçük bir şiirle başlayacağım. 534 00:29:24,840 --> 00:29:28,080 -Ah. Hayır. Lütfen yapma, tuvalet. 535 00:29:28,240 --> 00:29:29,800 -Süleyman'ın Şarkısı, 536 00:29:30,280 --> 00:29:33,440 işte, “sen adilsin aşkım. 537 00:29:33,520 --> 00:29:35,840 Saçların keçi sürüsü gibi.” 538 00:29:36,000 --> 00:29:37,800 -Keçi sürüsü mü? [gülüyor] 539 00:29:38,000 --> 00:29:41,440 -Hm-hm, evet. Sonunda güzel oluyor. Seni biliyorum. 540 00:29:42,600 --> 00:29:44,280 "Belin" güvercinim, 541 00:29:44,400 --> 00:29:47,760 "Belin bir buğday yığını gibi." 542 00:29:48,400 --> 00:29:49,360 -Ne yığını? 543 00:29:49,520 --> 00:29:50,320 -Buğday. 544 00:29:50,840 --> 00:29:52,480 Bakın, bu İncil'de bir iltifattır! 545 00:29:52,640 --> 00:29:54,880 Buğday yığınları pürüzsüz 546 00:29:55,000 --> 00:29:56,520 [öpücükler] 547 00:29:56,640 --> 00:29:58,320 ve arzu edilir. 548 00:29:58,520 --> 00:30:01,440 -[iç çeker] Onlar büyükler, öyleler. 549 00:30:02,080 --> 00:30:03,920 -Hm. 550 00:30:04,200 --> 00:30:07,040 [öpücükler] 551 00:30:10,520 --> 00:30:13,120 -Bir şeyi nasıl yapmayalım? 552 00:30:13,240 --> 00:30:14,320 -Hım-hım... 553 00:30:14,440 --> 00:30:16,360 [öpücükler] 554 00:30:17,800 --> 00:30:19,640 -WC! 555 00:30:19,760 --> 00:30:21,200 [iç çeker] 556 00:30:24,120 --> 00:30:25,320 -Çünkü senin ve benim hiçbir fikrimiz yok 557 00:30:25,440 --> 00:30:26,520 tüm bunlarla ne yapmalı? 558 00:30:26,640 --> 00:30:28,440 -Kendi adına konuşmalısın. 559 00:30:28,560 --> 00:30:31,280 Yani, yaptığım şey hakkında sen de böyle mi düşünüyorsun? 560 00:30:31,400 --> 00:30:33,720 -Hiçbir zaman hiçbir şeyle yüzleşmek istemezsin, kadın. 561 00:30:33,840 --> 00:30:36,760 Artık bunlar başkasının çocukları. 562 00:30:37,160 --> 00:30:39,200 Ne yapacağımızı bilmiyoruz. 563 00:30:39,320 --> 00:30:43,760 Kendi çocuklarımıza yaptığımız gibi davrandığımız için şanslıyız. 564 00:30:44,600 --> 00:30:47,320 -Seni hiç bu kadar korkmuş görmemiştim. 565 00:30:49,720 --> 00:30:51,760 Bana bak. Sorun ne? 566 00:30:51,880 --> 00:30:54,640 Bana bak. Sorun ne? Hım? 567 00:30:58,640 --> 00:31:01,240 Seninle konuşuyor mu? 568 00:31:03,520 --> 00:31:05,720 Konuşuyor mu? 569 00:31:09,440 --> 00:31:11,160 [iç çeker] 570 00:31:29,080 --> 00:31:30,240 Dian: Donna! 571 00:31:30,360 --> 00:31:32,400 -Donna: Hey, buradayım! -Diann: Donna! 572 00:31:33,560 --> 00:31:35,520 Bana bir çocuk yaptılar. 573 00:31:36,760 --> 00:31:39,160 Donna: Görünüşe göre çok fazla sorun çıkaramazsın 574 00:31:39,280 --> 00:31:41,800 sandalyesinden atlamadan önce kız kardeşimin önünde 575 00:31:41,960 --> 00:31:43,760 ve bu konuda bir şeyler yapar. 576 00:31:43,920 --> 00:31:46,320 Onun kalbi çok büyük. 577 00:31:46,440 --> 00:31:48,960 O da gitti ve bizi yendi 578 00:31:49,080 --> 00:31:51,560 ve kendi çocuğunu yanına aldı. 579 00:31:51,880 --> 00:31:53,360 [arka planda konuşmalar] 580 00:31:54,360 --> 00:31:57,120 Brenda: Diann! Aynı sana benziyor. 581 00:31:57,240 --> 00:31:58,320 Ah! [gülüyor] 582 00:31:58,440 --> 00:32:00,720 Merhaba Nino. Ben senin Brenda teyzenim. 583 00:32:01,040 --> 00:32:03,120 Chewy: Onunla evliyim, yani ben senin Chewy amcanım. 584 00:32:03,240 --> 00:32:04,040 Yıldız Savaşları gibi. 585 00:32:04,400 --> 00:32:05,080 -Meksikalı. [gülüyor] 586 00:32:06,000 --> 00:32:08,040 -Evet, artık amcan yerine Meksikalı bir Wookiee'n var! 587 00:32:08,160 --> 00:32:09,440 Dian: Hadi ama. 588 00:32:11,400 --> 00:32:13,720 Theresa: Günaydın bebeğim. Aileye hoş geldiniz. 589 00:32:13,840 --> 00:32:17,440 Mollie: Merhaba bebeğim. Nasılsın? Çok yakışıklısın. 590 00:32:17,560 --> 00:32:18,920 Dian: Seni takdir ediyorum. Çok tatlısın. 591 00:32:19,280 --> 00:32:22,200 Gladys: Merhaba. Çok tatlısın. Ben senin Gladys teyzenim. 592 00:32:23,160 --> 00:32:24,320 Gladys Teyze. 593 00:32:24,520 --> 00:32:25,920 Donna: Ben de senin teyzenim Donna. 594 00:32:26,040 --> 00:32:28,440 Sonunda sizinle tanıştığımız için çok mutluyuz. 595 00:32:29,200 --> 00:32:31,240 Burada iyi bir annen var. 596 00:32:31,760 --> 00:32:32,480 [gülüyor] 597 00:32:32,600 --> 00:32:34,000 WC: Bu genç adam kim? 598 00:32:34,720 --> 00:32:36,320 Bu takım elbiseyle çok şık mı görünüyorsun? 599 00:32:36,440 --> 00:32:37,640 Tamam, şimdi. 600 00:32:37,760 --> 00:32:39,360 Adın ne oğlum? Nino: Nino. 601 00:32:39,840 --> 00:32:41,280 -Nino. 602 00:32:42,600 --> 00:32:45,960 Ben senin amcanım. Ben Papaz Martin. 603 00:32:46,080 --> 00:32:47,280 [gülüyor] 604 00:32:47,440 --> 00:32:48,840 Bu doğru. 605 00:32:49,000 --> 00:32:51,360 -Tanrı seni duydu Nino. 606 00:32:52,680 --> 00:32:55,200 Tanrı bu çocuğu duydu! 607 00:32:55,320 --> 00:32:56,440 Kalabalık: Ah, evet! Evet! [alkış] 608 00:32:56,560 --> 00:32:58,000 Donna: Bizim Tanrımız iyi bir Tanrıdır! 609 00:32:58,160 --> 00:33:00,200 Övülmeye layıktır! 610 00:33:00,320 --> 00:33:01,880 O, babasızların babasıdır. 611 00:33:02,040 --> 00:33:03,520 O annesizlerin annesi 612 00:33:03,640 --> 00:33:05,360 İhtiyacınız olduğunda o bir doktordur. 613 00:33:05,480 --> 00:33:06,920 O'na biraz övgü gösterin! 614 00:33:07,040 --> 00:33:08,200 Ne yapıyoruz? 615 00:33:08,320 --> 00:33:09,720 Ne yapıyoruz? 616 00:33:09,880 --> 00:33:12,280 Tanrımız iyidir! Her zaman! 617 00:33:12,400 --> 00:33:15,400 Her zaman! Şükür, şükürler olsun! 618 00:33:16,520 --> 00:33:17,360 WC: Hadi şarkı söyleyelim. 619 00:33:17,480 --> 00:33:18,360 [şarkı söylüyor] 620 00:33:18,480 --> 00:33:21,160 ♪ Yakında ve çok yakında... 621 00:33:22,520 --> 00:33:25,760 ♪ Yakında ve çok yakında... 622 00:33:39,200 --> 00:33:43,200 [belirsiz] 623 00:33:45,520 --> 00:33:46,600 -Renae: First Lady. -Donna: Selam! 624 00:33:46,720 --> 00:33:48,200 -Nasılsın? -Ben iyiyim, sen nasılsın? 625 00:33:48,320 --> 00:33:49,560 -Bu iyi. İyi gidiyor tatlım. 626 00:33:49,680 --> 00:33:53,000 Dinle, Diann'ı düşünüyordum 627 00:33:53,360 --> 00:33:55,200 ve hepinizin burada ne yaptığınızı. 628 00:33:55,880 --> 00:33:57,000 Gerçekten zorlaşabilir. 629 00:33:57,120 --> 00:33:58,200 -Hım-hım. Hım-hım. 630 00:33:59,120 --> 00:34:01,520 -Evlat edinilen iki kuzenim vardı. 631 00:34:01,680 --> 00:34:02,920 -Bunu bilmiyordum. 632 00:34:03,160 --> 00:34:05,480 -Biri teyzem ve amcamın hayatını çok çekilmez hale getirdi, 633 00:34:05,600 --> 00:34:07,520 onu geri göndermek zorunda kaldılar. 634 00:34:07,640 --> 00:34:10,040 Diğeri ise cezaevine girdi. 635 00:34:10,520 --> 00:34:11,960 Sonu pek iyi bitmedi. 636 00:34:12,240 --> 00:34:14,440 Çok dikkatli olmalısın 637 00:34:14,560 --> 00:34:17,560 Neyi teşvik ediyorsunuz, First Lady. 638 00:34:18,280 --> 00:34:21,360 -Öylece... bakışlarımızı kaçıramayız. 639 00:34:35,840 --> 00:34:39,280 Susan: Merhaba Bay Sanchez. Ben DPRS'den Susan Ramsey. 640 00:34:39,560 --> 00:34:41,360 İki çocuğa yer bulmaya çalışıyorum. 641 00:34:41,480 --> 00:34:43,320 Almaya gönüllü müsünüz... 642 00:34:45,000 --> 00:34:48,200 Hayır, anlıyorum. Hayır, sorun değil. 643 00:34:48,320 --> 00:34:51,080 Yaptığınız her şey için teşekkür ederiz. 644 00:34:51,200 --> 00:34:54,560 [arka planda konuşmalar] 645 00:34:57,480 --> 00:34:59,560 Merhaba Rachel. Bu Susan. 646 00:34:59,680 --> 00:35:02,680 Sen ve Tom acil bir yerleştirmeye uyum sağlayabilir misiniz? 647 00:35:02,800 --> 00:35:04,240 İki çocuk. 648 00:35:04,360 --> 00:35:07,720 Kız yedi yaşında, erkek kardeşi ise üç yaşında. 649 00:35:08,880 --> 00:35:10,720 Gerçekten mi? 650 00:35:11,040 --> 00:35:14,960 Ah, hayır, onları bölmek istemiyorum. 651 00:35:15,320 --> 00:35:18,800 Tamam. Tamam. Gitmem lazım biliyorsun. Tamam. Teşekkür ederim, hoşçakal. 652 00:35:29,240 --> 00:35:31,160 Mümkün olduğu kadar uzun süre. 653 00:35:31,280 --> 00:35:32,880 Bir gece mi? 654 00:35:33,000 --> 00:35:35,560 Tamam, almak zorunda kalabilirim. Seni geri arayacağım. 655 00:35:37,600 --> 00:35:38,520 Jo-beth: Hala bir şey yok mu? 656 00:35:38,640 --> 00:35:39,720 -HAYIR. 657 00:35:39,840 --> 00:35:42,280 - O'Brian'lar yeni sertifika aldılar. 658 00:35:42,400 --> 00:35:43,960 -Hm, bebek istiyorlar. 659 00:35:44,120 --> 00:35:46,560 -Peki, onların kalplerini kutsa. 660 00:35:46,680 --> 00:35:49,600 Peki ya Martin'ler? Kardeşlerini alacaklardı. 661 00:35:49,720 --> 00:35:50,800 Onları aramalısın! 662 00:35:50,960 --> 00:35:52,280 -Ya da yüzlerine yumruk atabilirim. 663 00:35:52,400 --> 00:35:53,720 [gülüyor] 664 00:35:53,880 --> 00:35:56,720 Haydi Jo-beth! En başından beri en zorlarımızdan ikisi. HAYIR. 665 00:35:56,880 --> 00:35:59,560 -Cidden onları aramalısın. Bunu yapabilirler. 666 00:36:00,360 --> 00:36:01,960 Gitmeliyim. Yarın görüşürüz. 667 00:36:02,080 --> 00:36:03,720 -Hm. Daha iyi fikirlerle geri dönün! 668 00:36:03,840 --> 00:36:05,880 -Sanırım bütün gece ayakta kalacaksın! 669 00:36:16,200 --> 00:36:17,680 Susan: Selam. 670 00:36:17,880 --> 00:36:19,160 Joyce: Henüz bir şey var mı? 671 00:36:19,320 --> 00:36:20,720 -Sadece bir gece. 672 00:36:20,840 --> 00:36:23,520 -Üzgünüm. Ne yapacaksın? 673 00:36:23,920 --> 00:36:26,000 -Martin'leri düşünüyorum. 674 00:36:26,160 --> 00:36:27,320 -Gerçekten mi? 675 00:36:27,440 --> 00:36:30,040 -Evet, onları eve götürürdüm ama 676 00:36:30,520 --> 00:36:32,000 Yapmam gereken içki var. 677 00:36:32,120 --> 00:36:34,080 Peter'la kavgamdan sonra. 678 00:36:34,200 --> 00:36:35,960 -Siz iyi misiniz? 679 00:36:36,080 --> 00:36:37,920 -Hiçbir fikrim yok. 680 00:36:51,040 --> 00:36:53,280 Mercedes: Korktun mu? 681 00:37:06,680 --> 00:37:08,480 LaDonna: Sanırım buradalar. 682 00:37:11,640 --> 00:37:12,560 Tuvalet: Donna mı? 683 00:37:12,880 --> 00:37:14,560 [nefes nefese kalır] 684 00:37:19,960 --> 00:37:21,200 Suzan: Hadi! 685 00:37:21,400 --> 00:37:22,760 Tyler: Hadi gidelim! 686 00:37:25,320 --> 00:37:26,600 Beni dışarı çıkar. 687 00:37:33,840 --> 00:37:36,640 WC: Kendine bir bak! 688 00:37:37,280 --> 00:37:39,360 Şu çocuğa bakın... 689 00:37:45,360 --> 00:37:47,440 Tyler. 690 00:37:48,520 --> 00:37:51,160 Artık benim küçük oğlum olacaksın. 691 00:38:03,360 --> 00:38:04,320 Susan: Mercedes... 692 00:38:04,440 --> 00:38:07,040 Dışarı çıkıyor musun? Hayır, tamam... 693 00:38:07,160 --> 00:38:09,240 Neler oluyor? 694 00:38:14,440 --> 00:38:16,120 Mercedes: Merhaba Susan. 695 00:38:16,360 --> 00:38:18,440 Bu insanların bizi istediğinden emin misin? 696 00:38:18,560 --> 00:38:21,240 - Ah, tatlım. Öyle olduklarını biliyorum. 697 00:38:22,040 --> 00:38:25,040 -Ya bize iyi davranmazlarsa? 698 00:38:25,280 --> 00:38:27,880 -Bayan Martin'i görüyor musun? 699 00:38:28,960 --> 00:38:33,000 Az önce bana senin onun küçük kızı olduğunu bildiğini söyledi. 700 00:38:33,240 --> 00:38:34,160 -Öyle mi yaptı? 701 00:38:34,280 --> 00:38:36,280 -Evet. O yaptı... 702 00:38:38,960 --> 00:38:40,640 TAMAM? 703 00:38:41,480 --> 00:38:44,480 TAMAM. Hadi bunu yapalım. 704 00:38:47,360 --> 00:38:49,680 Donna: Benim değerli Mercedes'im. 705 00:38:49,800 --> 00:38:51,640 Seni gördüğüme çok sevindim. 706 00:38:51,760 --> 00:38:54,760 Adım Donna ama bana anne diyebilirsin. 707 00:38:54,880 --> 00:38:56,080 Mercedes: Merhaba anne. 708 00:38:56,200 --> 00:38:57,800 -Hadi ama. 709 00:38:59,160 --> 00:39:00,040 Tyler: Burası benim yatağım mı? 710 00:39:00,160 --> 00:39:01,560 -HAYIR. Şuradaki senin yatağın. 711 00:39:01,680 --> 00:39:04,320 Tamam, zıplayan çocuk. Durulmak. 712 00:39:04,440 --> 00:39:06,160 Gömleğini çıkar. 713 00:39:06,320 --> 00:39:07,920 [gülüyor] 714 00:39:08,040 --> 00:39:10,400 Bunu anladım. Merhaba. 715 00:39:10,640 --> 00:39:14,640 [şarkı söylüyor] ♪ Yakında bir sabah... 716 00:39:14,760 --> 00:39:17,640 [nefes nefese kalır] 717 00:39:17,760 --> 00:39:20,040 Rab İsa. 718 00:39:22,400 --> 00:39:24,440 [iç çeker] 719 00:39:24,560 --> 00:39:26,320 Merhaba Tyler. 720 00:39:26,440 --> 00:39:30,840 [şarkı söylüyor] ♪ Yakında bir sabah, 721 00:39:30,960 --> 00:39:35,240 yakında bir sabah, 722 00:39:35,360 --> 00:39:40,000 ♪ Meleklerin şarkı söylediğini duydum 723 00:39:40,120 --> 00:39:42,480 Ah, çok tatlısın bebeğim. 724 00:39:43,240 --> 00:39:44,600 TAMAM. 725 00:39:44,720 --> 00:39:47,440 Şimdi küveti çalıştıracağım, tamam mı? 726 00:39:51,720 --> 00:39:54,480 Tyler: Hayır, hayır, hayır, hayır! 727 00:39:54,600 --> 00:39:58,360 Beni yalnız bırakın! HAYIR! İstemiyorum! Hayır, hayır! 728 00:39:58,480 --> 00:39:59,600 -Kimse sana zarar vermeyecek, tamam mı? 729 00:39:59,680 --> 00:40:02,080 Sorun ne? Neler oluyor bebeğim? 730 00:40:02,200 --> 00:40:03,800 -HAYIR 731 00:40:03,960 --> 00:40:05,720 WC: Hey, hey, hey. Hey. Sorun ne? Sorun nedir? 732 00:40:05,880 --> 00:40:08,160 -Suyu açtım ve parçalandı. 733 00:40:08,280 --> 00:40:09,440 Rab İsa. [panik] 734 00:40:09,560 --> 00:40:11,360 WC: Tyler, sorun değil. Bu iyi. 735 00:40:11,480 --> 00:40:14,160 Hey. Hey. Bu iyi. 736 00:40:14,280 --> 00:40:17,160 Gel, gel. Buraya gel. Buraya gel. 737 00:40:17,280 --> 00:40:20,440 Anladım. Anladım. 738 00:40:20,680 --> 00:40:22,080 -Bebeğim, sana zarar vermeyeceğiz. 739 00:40:23,240 --> 00:40:25,760 Annem seni yakaladı. Tamam, banyo yapmana gerek yok. TAMAM? 740 00:40:25,880 --> 00:40:27,160 Seni seviyoruz bebeğim. 741 00:40:27,280 --> 00:40:29,760 [homurdanıyor] 742 00:40:29,880 --> 00:40:31,920 [iç çeker] 743 00:41:12,280 --> 00:41:14,560 WC: Az önce iki yeni çocuğu ağırladık 744 00:41:14,680 --> 00:41:16,160 ailemizin içine. 745 00:41:17,760 --> 00:41:20,160 Biliyorsun, bu övgüye değer. 746 00:41:20,880 --> 00:41:22,760 Bu övgüye değer. 747 00:41:24,440 --> 00:41:29,120 Geçen gece yeni oğlumu kucağımda tutuyordum. 748 00:41:30,400 --> 00:41:34,640 kollarımda titriyordu ve sallanıyordu, 749 00:41:34,920 --> 00:41:37,000 dehşete düşmüş 750 00:41:37,120 --> 00:41:39,880 sadece onun küçük zihnindeki düşünceyle 751 00:41:40,120 --> 00:41:42,200 küvette sıcak su. 752 00:41:43,640 --> 00:41:46,200 Ve onu sakinleştiremedim. 753 00:41:47,120 --> 00:41:49,280 Bu korkuyu kaldıramadım. 754 00:41:49,520 --> 00:41:51,120 Yapabileceğim hiçbir şey yoktu. 755 00:41:51,240 --> 00:41:55,920 Church, gözlerimizi çocuklara dikmemizin zamanı geldi 756 00:41:58,240 --> 00:41:59,240 bunun kimsesi yok. 757 00:41:59,360 --> 00:42:02,880 Bu doğru. Bu doğru. Amin! 758 00:42:03,080 --> 00:42:05,320 Kolay olmadığını biliyorum. 759 00:42:05,440 --> 00:42:06,720 Her zaman duyuyorum. 760 00:42:06,840 --> 00:42:09,600 “Ama Papaz, 761 00:42:12,000 --> 00:42:16,040 bunun gibi çocuklar bana bazı sorunlara neden olacaklar. 762 00:42:16,200 --> 00:42:20,080 Evet, evet. Peki. Evet. 763 00:42:20,200 --> 00:42:22,880 Peki, sen de bazı sorunlara neden olmuyor musun? 764 00:42:23,000 --> 00:42:28,680 Evet! Ah evet! Bu doğru. Bu doğru. Vaaz ver! 765 00:42:28,800 --> 00:42:30,480 “Ama Vaiz, 766 00:42:30,600 --> 00:42:33,800 Çocuk evlat edinmeye yetecek kadar param yok.” 767 00:42:34,000 --> 00:42:35,040 Hm. 768 00:42:35,160 --> 00:42:37,640 Peki Joseph Tanrı'nın Oğlu'nu evlat edindi, 769 00:42:39,200 --> 00:42:41,680 ve İsa tam orada bir yemlikte doğmuştu, 770 00:42:41,800 --> 00:42:45,240 gübre yığınının hemen yanında. 771 00:42:45,920 --> 00:42:47,760 Ve o iyi yaptı! 772 00:42:47,880 --> 00:42:50,920 Evet? Doğru... Amin! Evet, yaptı! Amin! Amin. 773 00:42:51,040 --> 00:42:53,200 “Fakat Muhterem, 774 00:42:53,320 --> 00:42:56,240 Büyük, pis kokulu bir karışıklık yaratmak istemiyorum. 775 00:42:57,240 --> 00:43:00,880 Başka birinin sorunuyla ilgilenmem gerekmiyor, değil mi?” 776 00:43:01,920 --> 00:43:02,800 [tepki verir] İsa'nın adına! Amin! 777 00:43:02,960 --> 00:43:04,320 Ve buna şunu söylüyorum: 778 00:43:04,440 --> 00:43:05,840 “Firavun'un kızı 779 00:43:05,960 --> 00:43:08,720 kölelerin kurtarıcısını alıp yukarı çekti 780 00:43:08,840 --> 00:43:12,520 Nil nehrinin karanlık kıyılarının hemen dışında... 781 00:43:13,640 --> 00:43:16,920 Musa'yı sanki evine, oraya yerleştir. 782 00:43:17,040 --> 00:43:18,360 o onun kendi oğluydu! 783 00:43:18,480 --> 00:43:20,320 Peki neden biz aynısını yapmıyoruz? 784 00:43:20,440 --> 00:43:23,680 Her yerde bunun gibi kilise evlerini dolduruyoruz. 785 00:43:23,800 --> 00:43:25,200 Her pazar. 786 00:43:25,320 --> 00:43:27,560 Ve onların içinde İsa'yı övüyoruz. 787 00:43:28,600 --> 00:43:30,640 Rabbimize hamdederiz, tamam mı? 788 00:43:30,760 --> 00:43:33,680 Ama eğer kollarımızı etrafına dolayamazsak 789 00:43:33,800 --> 00:43:35,240 aramızda en savunmasız olanımız, 790 00:43:35,440 --> 00:43:36,720 peki elimizde ne var? 791 00:43:36,880 --> 00:43:38,440 Elimizde ne var? 792 00:43:38,640 --> 00:43:43,120 Gürültü! Gürültü! Gürültü! Gürültü! 793 00:43:43,240 --> 00:43:46,200 Gürültü! Gürültü! Gürültü! Gürültü! Bizde olan bu. 794 00:43:46,480 --> 00:43:47,640 Gürültü! 795 00:43:47,760 --> 00:43:51,640 [şerefe] 796 00:43:51,760 --> 00:43:54,520 Ve çocuklar artık gürültüye dayanamıyor. 797 00:43:54,640 --> 00:44:03,440 Kalabalık: [alkışlar] Amin! Amin dostum! 798 00:44:03,560 --> 00:44:05,360 WC: Ve baktım. 799 00:44:06,560 --> 00:44:09,760 Tanrı biliyor ya baktım. Donna'ya baktım. 800 00:44:10,240 --> 00:44:13,440 Baktım ama bulamadım 801 00:44:13,560 --> 00:44:16,040 Hayatımızın kolay olacağını söylediği yer. 802 00:44:16,280 --> 00:44:17,640 [kalabalık tezahürat yapıyor] 803 00:44:17,800 --> 00:44:20,520 Ve bunu bulamıyorum çünkü O bunu hiç söylemedi. 804 00:44:20,640 --> 00:44:22,600 O ne dedi 805 00:44:23,200 --> 00:44:25,480 hepsini mutluluk sayın... 806 00:44:25,920 --> 00:44:28,560 Bunu yaptığında tüm neşeyi say 807 00:44:28,680 --> 00:44:30,240 belaya girmek. 808 00:44:30,840 --> 00:44:32,280 Gerçek dinin ne olduğunu biliyor musun? 809 00:44:32,400 --> 00:44:34,040 Ziyaret ettiğimizde gerçek dinimiz var 810 00:44:34,160 --> 00:44:36,520 sıkıntı içinde olan yetimler ve dullar. 811 00:44:36,880 --> 00:44:40,120 İşte bu. Ve Kitapta da böyle yazıyor. 812 00:44:41,160 --> 00:44:42,720 Şimdi sana soruyorum... 813 00:44:42,840 --> 00:44:44,120 [kalabalık tezahürat yapıyor] 814 00:44:44,280 --> 00:44:46,480 Şu anda! 815 00:44:48,080 --> 00:44:51,680 Bize katılır mısınız? 816 00:44:52,800 --> 00:44:57,200 biraz elini tutar mısın 817 00:45:03,040 --> 00:45:09,280 Bir çocuğu nehirden çıkarmamıza yardım eder misin? 818 00:45:09,400 --> 00:45:17,080 Kalabalık: [alkışlar] Tamam! Vaaz ver, vaaz ver! Yapabiliriz! 819 00:45:17,200 --> 00:45:18,360 Tuvalet: [şarkı söyler] 820 00:45:18,480 --> 00:45:22,160 Yukarı getirin! Yukarı getirin! Yukarı getirin! Yukarı getirin! 821 00:45:22,320 --> 00:45:24,040 Bu doğru! Yukarı getirin! 822 00:45:24,160 --> 00:45:28,760 Yukarı çekin! Yukarı çekin! Yukarı çekin! 823 00:45:28,880 --> 00:45:30,120 [şerefe] 824 00:45:30,960 --> 00:45:32,400 Susan: Jo-beth! 825 00:45:32,520 --> 00:45:34,040 Özür dilerim, özür dilerim! 826 00:45:34,160 --> 00:45:36,520 Jo-beth! (gülüyor) Buraya gelin! 827 00:45:36,720 --> 00:45:39,080 First Lady ve Muhterem bunu söylüyor 828 00:45:39,200 --> 00:45:41,360 22 aile evlat edinmek istiyor. 829 00:45:41,480 --> 00:45:43,160 [gülüyor] 830 00:45:43,280 --> 00:45:45,360 Bütün kasaba. Artık bütün kasaba çocuk istiyor. [gülüyor] 831 00:45:45,480 --> 00:45:46,920 Jo-beth: Şaka mı yapıyorsun? Bu hemen hemen doğru. 832 00:45:47,040 --> 00:45:49,000 Donna: Ama eğitim bir sorun. 833 00:45:49,120 --> 00:45:51,160 Çoğu insan bunu bu şekilde yapamaz. 834 00:45:51,280 --> 00:45:52,480 Yani bunu umuyoruz 835 00:45:52,640 --> 00:45:54,640 bunun yerine dersleri kilisede yapabilirsin, 836 00:45:54,760 --> 00:45:56,880 Jo-beth: öyle mi? Evet. Elbette. Ben... 837 00:45:57,000 --> 00:46:00,080 Susan: 22 aile için vaftiz edileceğim. 838 00:46:00,200 --> 00:46:01,400 [gülüyor] 839 00:46:01,640 --> 00:46:06,240 Donna: Ama aynı zamanda başka bir çocuğu daha kabul etmemizi istemek için de buradayız. 840 00:46:07,120 --> 00:46:07,840 Susan: Gerçekten mi? 841 00:46:07,960 --> 00:46:08,840 Hım-hım. 842 00:46:08,960 --> 00:46:11,000 Mercedes ve Tyler'la işler o kadar iyi mi gidiyor? 843 00:46:11,160 --> 00:46:14,040 WC: Hey, işlerin nasıl gittiği gerçekten önemli değil. 844 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 Ve sormam lazım, hm. 845 00:46:15,600 --> 00:46:20,520 Çocuklar... biz kimsenin istemediği şeyleri istiyoruz. 846 00:46:20,640 --> 00:46:22,160 -Susan: Hm. -Jo-beth: Vay be. 847 00:46:22,280 --> 00:46:24,400 Yoğun Seviye konusunda kesinlikle yardıma ihtiyacımız var. 848 00:46:24,520 --> 00:46:25,600 büyük çocuklarımız. 849 00:46:25,760 --> 00:46:29,240 Peki ya Santiago çocukları ya da Terri? 850 00:46:29,360 --> 00:46:30,960 Susan: Ah Terri? Jo-beth, hayır. 851 00:46:31,080 --> 00:46:33,040 Tuvalet: Terri kim? 852 00:46:34,240 --> 00:46:37,120 Susan: Hm, Terri 12 yaşında bir kız 853 00:46:37,240 --> 00:46:39,280 üç yıldır bakımda olan. 854 00:46:39,440 --> 00:46:43,240 Şu anda iyi bir ailesi var ama az önce haber verdiler. 855 00:46:43,400 --> 00:46:45,200 Kalıcı bir yerleşim bulmak zor oldu. 856 00:46:45,360 --> 00:46:46,560 WC: Onu götüreceğiz. 857 00:46:46,840 --> 00:46:47,960 Susan: Muhterem, First Lady, 858 00:46:48,080 --> 00:46:50,200 Bunun senin için iyi bir deneyim olmasını istiyorum. 859 00:46:50,320 --> 00:46:51,720 Başka bir sürü çocuk var 860 00:46:51,840 --> 00:46:53,280 bununla baş etmek çok daha kolay olurdu. 861 00:46:53,400 --> 00:46:54,760 WC: Peki, izin vereceğiz... 862 00:46:54,880 --> 00:46:56,680 o çocuklara başkası baksın. 863 00:46:57,320 --> 00:47:00,840 Susan: Hayır. Hayır. Terri pek uygun değil. 864 00:47:01,160 --> 00:47:04,360 Seni izlediğini söylediğin tüm bu insanlar... 865 00:47:04,480 --> 00:47:07,240 Terri ile işler yolunda gitmezse ne olur? 866 00:47:07,360 --> 00:47:09,400 Pek çok çocuğun bana geri döndüğünü görüyorum. 867 00:47:09,520 --> 00:47:11,080 Tuvalet: Susan, 868 00:47:12,680 --> 00:47:15,480 bu yapmamız gereken bir şey. 869 00:47:15,640 --> 00:47:17,600 Anladın? 870 00:47:17,720 --> 00:47:20,160 Susan: Dini suçluluk duygusu kırık çocuğun kalbini onaramaz. 871 00:47:20,280 --> 00:47:22,080 Donna: Aşk yapabilir. 872 00:47:22,480 --> 00:47:24,800 Gerçek, kararlı aşk. 873 00:47:24,920 --> 00:47:26,440 Susan: Parçaları toplamam lazım. 874 00:47:26,560 --> 00:47:29,320 Tüm aşk güvercinleri gittiğinde, gerçek dünya sert bir darbe alır. 875 00:47:29,440 --> 00:47:31,120 -Önemli değil. 876 00:47:31,280 --> 00:47:33,800 Devlet aile değildir. 877 00:47:44,440 --> 00:47:47,560 Susan: Travmanın tam boyutunu bilmiyoruz. 878 00:47:47,680 --> 00:47:52,080 ama annesi bir bağımlı ve onu satmış olabilir. 879 00:47:52,560 --> 00:47:54,480 Sevgilisi tecavüz etti 880 00:47:54,640 --> 00:47:57,960 Terri'ye işkence edip onu bir hendeğe bıraktı. 881 00:47:58,280 --> 00:48:02,120 Annesi daha sonra Terri'nin ablasını boğdu. 882 00:48:02,240 --> 00:48:04,920 Bağlanma sorunları var, 883 00:48:05,040 --> 00:48:07,960 manik dönemler geçirebilir ve bazı güzel şeylere başvurabilir... 884 00:48:08,080 --> 00:48:09,200 Jo-beth: Sıra dışı... 885 00:48:09,360 --> 00:48:10,320 -Hm, 886 00:48:10,440 --> 00:48:13,360 alışılmadık başa çıkma mekanizmaları. 887 00:48:13,680 --> 00:48:15,760 Kendini bir kedi gibi gösteriyor. 888 00:48:17,520 --> 00:48:19,640 İnsanlar evlat edinmek istediklerini söylediklerinde, 889 00:48:19,760 --> 00:48:23,320 genellikle Terri gibi çocukları kastetmezler. 890 00:48:23,440 --> 00:48:25,400 -Sadece korkuyorlar. 891 00:48:26,240 --> 00:48:30,240 Hepsi bu. Gözünü başka şeylere dikmek gerekiyordu. 892 00:48:30,360 --> 00:48:34,280 Anlıyorum, biz... Şu anda bunu gözümüze kestirdik. 893 00:48:34,400 --> 00:48:36,320 Ve tüm gördüğümüz bu. 894 00:48:36,440 --> 00:48:39,480 20'den fazla aileye ulaştık 895 00:48:39,640 --> 00:48:42,360 tıpkı Terri gibi çocuklar isteyen, 896 00:48:43,080 --> 00:48:45,840 ve bir yuvaya ihtiyacı olan diğer çocuklar. 897 00:48:46,080 --> 00:48:49,640 Bu sadece ormanın küçük boğazında. 898 00:48:50,200 --> 00:48:51,960 Bunu sen düşün. 899 00:48:52,160 --> 00:48:54,560 Her köşede kiliselerimiz var. 900 00:48:55,280 --> 00:48:57,000 Her biri. 901 00:48:57,160 --> 00:48:58,440 Bu halkların her birinde 902 00:48:58,560 --> 00:49:00,600 onlar da aynı şeyi duydular. 903 00:49:02,560 --> 00:49:05,000 Evsiz çocuk kalmamalı! 904 00:49:05,760 --> 00:49:08,840 Her şeyi tersine çevirebiliriz. 905 00:49:15,000 --> 00:49:17,360 -Bir düşüneyim, tamam mı? Seni arayacağım. 906 00:49:17,480 --> 00:49:19,920 Tamam aşkım. Seni arayacağım. Tamam, tamam. 907 00:49:20,040 --> 00:49:21,000 Joyce: Kiliseler mi? 908 00:49:21,120 --> 00:49:22,040 -Evet. Onlar topluluklardır. 909 00:49:22,160 --> 00:49:23,200 Tek umurumda olan bu. 910 00:49:23,320 --> 00:49:24,960 Kollarını kilitlediler, geçmişi paylaştılar, 911 00:49:25,080 --> 00:49:28,520 yüklerini paylaşıyorlar. Sanki çok daha büyük bir aile gibi. 912 00:49:30,240 --> 00:49:33,480 Joyce: Tamam. Bunun için boynumu uzatıp dövüşeceğim. 913 00:49:34,040 --> 00:49:37,560 Bütçeyi alacağım ve elimden gelen her şeyi bunun arkasına koyacağım. 914 00:49:37,680 --> 00:49:39,520 sen ve Jo-beth dahil. 915 00:49:39,640 --> 00:49:42,240 Ancak Martin'lerin başarılı olması gerekiyor. 916 00:49:52,720 --> 00:49:55,280 Donna: Terri, Susan'ı her zaman görüyoruz. 917 00:49:56,360 --> 00:49:59,240 Dinle, birçok yerde kalmak zorunda kaldığını biliyorum. 918 00:50:00,400 --> 00:50:03,960 ama bu evden asla ayrılmak zorunda kalmayacaksın tatlım. 919 00:50:06,320 --> 00:50:07,880 İhtiyacın olan her şeyle ilgileneceğim 920 00:50:08,000 --> 00:50:09,840 bundan sonra. 921 00:50:10,560 --> 00:50:12,040 Biz artık senin halkınız. 922 00:50:12,160 --> 00:50:14,720 Böylece bana "Anne" diyebilirsin. 923 00:50:17,480 --> 00:50:19,720 Terri: Tamam Donna... 924 00:50:20,440 --> 00:50:22,360 Ben bir kediyim. 925 00:50:22,680 --> 00:50:24,840 WC: Bayan Ramsey de öyle söyledi. 926 00:50:25,080 --> 00:50:27,320 Eğlenceli bir oyuna benziyor. 927 00:50:28,640 --> 00:50:30,560 Diğer çocukların her türlü oyunu oynadığını biliyorsun 928 00:50:30,680 --> 00:50:33,280 burada oyunlar varmış gibi davran, 929 00:50:33,400 --> 00:50:35,760 yapacak çok şeyimiz var. 930 00:50:37,640 --> 00:50:40,920 [miyavlar] 931 00:50:49,320 --> 00:50:50,840 LaDonna: Ne yapıyor? 932 00:50:50,960 --> 00:50:52,440 Donna: LaDonna, kahvaltıya hazırlan. Oturmak. 933 00:50:52,560 --> 00:50:53,400 [miyavlar] 934 00:50:53,520 --> 00:50:56,480 Yemek yemek üzereyiz, Terri. Ellerini temiz tut, tamam mı? 935 00:50:56,600 --> 00:50:58,880 Terri mi? Daha sonra kedicik oynayalım. 936 00:50:59,000 --> 00:51:02,200 Konuşmak, seni daha yakından tanımak istiyoruz. 937 00:51:02,320 --> 00:51:03,720 [miyavlar] 938 00:51:03,840 --> 00:51:06,040 Tamam, bize ne yapmaktan hoşlandığını söyle. 939 00:51:06,160 --> 00:51:08,720 -Ben bir kediyim. [miyavlama ve tıslama] 940 00:51:08,960 --> 00:51:10,040 -Sen tuhafsın. 941 00:51:10,160 --> 00:51:12,240 -Hey! LaDonna, bu hiç hoş değil. Durdur şunu. -Anne! 942 00:51:12,360 --> 00:51:13,880 Mercedes: Gerçekten kedi olduğunu mu düşünüyorsun? 943 00:51:14,000 --> 00:51:15,880 Tyler: Sen kedi değilsin. Sen bir kızsın. 944 00:51:16,000 --> 00:51:17,960 -Kedi gibi davranıyor. 945 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 [homurdanıyor] 946 00:51:19,200 --> 00:51:21,880 WC: Donna... Kurtardığın tavuk ciğeri nerede? 947 00:51:22,000 --> 00:51:24,040 Donna: Ah, orada bir yerlerdeler. Neden? 948 00:51:24,160 --> 00:51:24,880 TAMAM. [miyavlar] 949 00:51:25,000 --> 00:51:27,600 Tuvalet: Terri. Merhaba Terri. 950 00:51:27,720 --> 00:51:30,000 [çağrılar ve ıslıklar] 951 00:51:30,120 --> 00:51:32,400 Mercedes: Ah! 952 00:51:32,840 --> 00:51:35,520 WC: Haydi. Hadi. 953 00:51:35,640 --> 00:51:37,880 [çağrılar ve ıslıklar] 954 00:51:38,000 --> 00:51:40,440 İşte buyurun. Bu senin kahvaltın. 955 00:51:40,560 --> 00:51:41,760 [miyavlar] 956 00:51:41,880 --> 00:51:43,160 Buradaki kediler yemek yemeli, 957 00:51:43,440 --> 00:51:45,960 bilirsin, tavuk ciğeri ve küçük fareler 958 00:51:46,120 --> 00:51:47,560 ve bunun gibi şeyler. 959 00:51:47,880 --> 00:51:49,040 Yani eğer kedi olmak istiyorsan, 960 00:51:49,160 --> 00:51:51,760 Her gün sana bir tabak yemek hazırlayacağız. 961 00:51:51,920 --> 00:51:54,600 ve verandada uyuyabilirsin. 962 00:51:54,720 --> 00:51:59,800 Ama rakunlara ve çakallara karşı dikkatli olmalısın. 963 00:51:59,920 --> 00:52:03,200 keseli sıçanlar ve sümüklü böcekler. Seni yakalıyorlar. 964 00:52:03,440 --> 00:52:07,000 Terri: [miyavlar] 965 00:52:07,120 --> 00:52:09,640 Donna: Tuvalet, ne yaptın? 966 00:52:09,760 --> 00:52:11,400 -Solomon'un yapacağı bir şey. 967 00:52:11,560 --> 00:52:14,680 -Bunun onu daha iyi hissettireceğini mi düşünüyorsun? 968 00:52:17,240 --> 00:52:19,800 WC: Belki de bu yüzden bütün eşleri vardı. 969 00:52:19,920 --> 00:52:21,120 Bir kadın aramaya devam ettim... 970 00:52:21,400 --> 00:52:23,800 bu onu her zaman sorgulamazdı. 971 00:52:38,200 --> 00:52:41,120 Terri: Bunu yemeyeceğim. 972 00:52:41,240 --> 00:52:42,960 [miyavlar] 973 00:52:49,840 --> 00:52:56,320 [iç çeker] [miyavlar ve tıslar] 974 00:53:03,440 --> 00:53:06,400 Susan'ı arayacağım! 975 00:53:15,560 --> 00:53:16,920 Açım! 976 00:53:17,040 --> 00:53:19,080 -Eminim öyledir. 977 00:53:19,200 --> 00:53:21,440 Bir sürü yiyeceğimiz var. 978 00:53:21,560 --> 00:53:24,640 Ama seni ne tür besleyeceğimi bilmiyorum. 979 00:53:27,280 --> 00:53:28,480 -Artık kedi olacağımı sanmıyorum. 980 00:53:28,640 --> 00:53:30,760 Artık kız olmak istiyorum. 981 00:53:30,880 --> 00:53:32,800 -İyi. 982 00:53:32,920 --> 00:53:34,360 Burada gereğinden fazla kedimiz var. 983 00:53:34,520 --> 00:53:37,680 Daha çok küçük kıza ihtiyacımız var... 984 00:53:43,440 --> 00:53:45,760 [gülüyor] 985 00:53:45,880 --> 00:53:48,560 Donna: Hımm kızım. saçların keçeleşmiş. 986 00:53:48,680 --> 00:53:50,840 Tamam, tamam. 987 00:53:51,280 --> 00:53:55,120 Yani haftada bir, belki iki kez, sana aldığım saç kremini kullan. 988 00:53:55,240 --> 00:53:58,480 Dolaşmaların üzerinden geçin, nemlendirin. 989 00:53:58,600 --> 00:54:01,360 Saçını korumalısın, tamam mı? 990 00:54:01,480 --> 00:54:04,640 Ve bu gece onu bağlamanı istiyorum 991 00:54:04,960 --> 00:54:06,960 bir eşarp ile. 992 00:54:07,880 --> 00:54:09,320 Güzel saçların var. 993 00:54:09,440 --> 00:54:12,160 Kızlar seni kıskanacak. 994 00:54:12,280 --> 00:54:14,280 Evet. 995 00:54:15,000 --> 00:54:17,160 Sen güzel bir kızsın. 996 00:54:19,120 --> 00:54:20,360 TAMAM. Ah. 997 00:54:27,000 --> 00:54:28,000 Susan: Nereye istersen. 998 00:54:28,120 --> 00:54:29,640 Ve herhangi bir sorunuz varsa lütfen gelip beni alın. 999 00:54:29,760 --> 00:54:31,280 Herhangi bir şey. TAMAM. Teşekkür ederim. 1000 00:54:31,400 --> 00:54:34,200 Hey. TAMAM. Peki. 1001 00:54:34,320 --> 00:54:37,400 Mollie: Merhaba, nasılsın? 1002 00:54:39,320 --> 00:54:40,760 -Zam mı bekliyorsunuz? 1003 00:54:40,920 --> 00:54:42,400 Asgari gelir eşiği var 1004 00:54:42,520 --> 00:54:43,800 tanışmanı istiyorlar. 1005 00:54:43,920 --> 00:54:46,400 -Zam almayacağız. 1006 00:54:46,800 --> 00:54:51,000 -Hm, eminim yapacaksın. İyi bir his var içimde. 1007 00:54:51,120 --> 00:54:53,720 İkinizin de aramızda olmasından mutluyuz... 1008 00:54:55,000 --> 00:54:56,120 Teşekkür ederim. 1009 00:54:56,240 --> 00:54:57,800 Donna: Evet, gergin olduğunu biliyorum. Ben de öyleyim. 1010 00:54:57,920 --> 00:54:59,720 TAMAM. Nasıl hissettiğini biliyorum. 1011 00:54:59,840 --> 00:55:02,440 Johnnie: Hepimizin işi bitti. Çocukların hepsi gitti. Bunu biliyorsun. 1012 00:55:02,560 --> 00:55:05,120 Ama bir şey beni sürekli çekiyordu. 1013 00:55:05,280 --> 00:55:06,320 "Git, yap." 1014 00:55:06,440 --> 00:55:09,440 -Evet yap. Bunlar Johnnie ve kocası Fred. 1015 00:55:09,560 --> 00:55:10,360 Bu Susan. 1016 00:55:10,480 --> 00:55:11,720 Susan: Merhaba. Çok teşekkür ederim. 1017 00:55:14,120 --> 00:55:16,320 Donna: O gece her türden insan ortaya çıktı. 1018 00:55:16,440 --> 00:55:18,680 Çoğunlukla arkadaşlar ve aile ve 1019 00:55:18,800 --> 00:55:21,800 bazılarını zar zor hatırladım. 1020 00:55:22,240 --> 00:55:25,600 Pek çok şeyi hissediyorsun, sanki 1021 00:55:25,720 --> 00:55:28,760 Aynı anda hem uçup hem de düşüyorum 1022 00:55:28,880 --> 00:55:33,040 çok önemli bir şeyin elinizden çıktığını hissettiğinizde. 1023 00:55:35,600 --> 00:55:37,560 Daha sonra çocuklar gelmeye başladı. 1024 00:55:39,080 --> 00:55:42,400 İçinizi parçalayan hikayelerle. 1025 00:55:48,760 --> 00:55:50,280 Merhaba. Susan! 1026 00:55:50,400 --> 00:55:53,600 [duyulmuyor] 1027 00:55:53,720 --> 00:55:55,640 Ağlama. 1028 00:56:00,360 --> 00:56:02,960 Donna: Ve gelmeye devam ettiler. 1029 00:56:03,080 --> 00:56:04,480 Çok sayıda. 1030 00:56:07,920 --> 00:56:10,360 Brenda: Senin için akşam yemeği hazırladım. Haydi, oturun. 1031 00:56:11,240 --> 00:56:14,560 Donna: Bütün bu kayıp ve acının arasında, 1032 00:56:15,320 --> 00:56:18,880 Doğu Teksas'ın her yerinden sisteme giren çocuklar 1033 00:56:19,000 --> 00:56:21,680 küçük kasabamıza doğru yola çıktılar 1034 00:56:22,280 --> 00:56:24,760 bir avuç kararlı aileye dönüştü. 1035 00:56:24,880 --> 00:56:27,000 Diann: Joshua ve Randy, evinize hoş geldiniz. 1036 00:56:27,120 --> 00:56:29,840 İçeri gelin. Gelin ve kardeşinizle tanışın. 1037 00:56:29,960 --> 00:56:32,440 (gülüyor) Nino! HAYIR! Onları evimden çıkarın. 1038 00:56:32,560 --> 00:56:33,920 Kaçsan iyi olur! 1039 00:56:34,040 --> 00:56:35,480 [gülüyor] 1040 00:56:44,640 --> 00:56:46,040 WC: Artık benim küçük oğlumsun. 1041 00:56:46,160 --> 00:56:48,440 O küçük kağıt bunu resmileştiriyor. 1042 00:56:48,560 --> 00:56:50,760 Artık hiçbir yere gitmiyorsun. 1043 00:56:50,880 --> 00:56:58,360 [şerefe] 1044 00:56:58,480 --> 00:57:00,320 Donna: Şimdi, kutsal yazılar diyor ki 1045 00:57:00,440 --> 00:57:03,040 "Malları az olan mü'minler 1046 00:57:03,160 --> 00:57:05,880 yüksek konumlarıyla övünüyorlar.” 1047 00:57:06,200 --> 00:57:09,920 Şimdi bunu yalnızca tek bir nedenden dolayı anladım: 1048 00:57:10,160 --> 00:57:14,600 Görünüşe göre biz ne kadar az şeye sahipsek o kadar çok veriyordu. 1049 00:57:17,600 --> 00:57:21,360 Aklımıza gelebilecek her şekilde bizi izledi. 1050 00:57:41,760 --> 00:57:46,520 Kalabalık: Doğum günün kutlu olsun sevgili Keiosha, 1051 00:57:46,720 --> 00:57:50,800 Doğum günün kutlu olsun. 1052 00:57:50,920 --> 00:57:52,920 [şerefe] 1053 00:57:56,640 --> 00:57:58,480 Keiosha: Neden hepiniz bana bakıyorsunuz? 1054 00:57:58,600 --> 00:58:01,320 Johnnie: Çünkü bugün senin doğum günün tatlım. 1055 00:58:01,440 --> 00:58:02,760 Doğum günü nedir biliyor musun? 1056 00:58:02,880 --> 00:58:04,440 Hiç doğum günü pastası yedin mi? 1057 00:58:04,560 --> 00:58:05,760 -Doğum günü pastası mı? 1058 00:58:05,880 --> 00:58:08,480 Johnnie: Hepiniz bir tane alacaksınız. Her yıl. 1059 00:58:08,600 --> 00:58:10,360 Mumları üflemeye hazır mısınız? 1060 00:58:10,480 --> 00:58:13,560 Bir, iki, üç. 1061 00:58:13,680 --> 00:58:14,680 [darbeler] 1062 00:58:14,840 --> 00:58:17,160 [şerefe] 1063 00:58:17,280 --> 00:58:18,560 İyi iş! 1064 00:58:18,720 --> 00:58:21,680 Harika iş! Buna ne dersin? 1065 00:58:29,200 --> 00:58:30,760 Donna: Tuvalet mi? 1066 00:58:30,880 --> 00:58:32,360 Tuvalet: Evet? 1067 00:58:32,480 --> 00:58:34,200 -Suyu ödedin mi? 1068 00:58:35,160 --> 00:58:37,320 - Tekrar açmaya çalışıyorum. 1069 00:58:37,640 --> 00:58:38,680 - Hala yiyecek almam lazım. 1070 00:58:38,800 --> 00:58:40,480 Bu en az yüz dolar eder. Anlamıyorum... 1071 00:58:40,600 --> 00:58:42,120 -Her şeyi bildiğimi düşünmek istemezsin 1072 00:58:42,240 --> 00:58:44,040 buralarda ve... 1073 00:58:44,160 --> 00:58:45,560 Affedersiniz genç bayan. 1074 00:58:45,680 --> 00:58:47,400 Bu papatya düklerini nereden aldın? 1075 00:58:47,520 --> 00:58:48,480 Terri: Bunların nesi var? 1076 00:58:48,600 --> 00:58:49,640 -Kızım sen bu işlerde bela arıyorsun. 1077 00:58:49,760 --> 00:58:51,560 Git değiştir. 1078 00:58:52,760 --> 00:58:53,720 LaDonna: Merhaba Franklin. 1079 00:58:53,880 --> 00:58:55,600 Terri: Merhaba Frankie. Girin. 1080 00:58:55,760 --> 00:58:58,320 Donna: Ah, şimdi olmaz bebeğim. Bir süreliğine herkesin yardımına ihtiyacım var. 1081 00:58:58,440 --> 00:59:00,000 Franklin: Ah, sanırım seni sonra yakalarım. 1082 00:59:00,120 --> 00:59:01,280 Terri: Donna'yı oynamaya gideceğiz. 1083 00:59:01,400 --> 00:59:02,760 -Şimdi olmaz dedim. 1084 00:59:02,880 --> 00:59:04,320 Terri: Neden olmasın? Zaten işimiz bitti. 1085 00:59:04,440 --> 00:59:05,680 -O kapıdan dışarı çıkma. 1086 00:59:05,840 --> 00:59:06,560 -Neden? 1087 00:59:06,680 --> 00:59:07,560 -Çünkü şimdi olmaz dedim. 1088 00:59:07,680 --> 00:59:08,720 -Benden yapmamı istediğin her şeyi zaten yaptım. 1089 00:59:08,840 --> 00:59:09,840 Benim için plan yapmaktan vazgeçmiyorsun. 1090 00:59:09,960 --> 00:59:10,880 -Bir dakika bekle şimdi. 1091 00:59:11,000 --> 00:59:11,800 Terri: Bana ne yapacağımı söyleyemezsin. 1092 00:59:11,920 --> 00:59:13,080 Neden yapmak istediğim şeyi yapamıyorum? 1093 00:59:13,200 --> 00:59:15,720 Sadece dışarı çıkıp Franklin'le oynamak istiyorum. 1094 00:59:15,840 --> 00:59:17,320 Bütün bunları neden yapamıyorum? 1095 00:59:17,440 --> 00:59:18,560 Donna: Kiminle böyle konuşuyorsun? 1096 00:59:18,680 --> 00:59:20,240 WC, bu kızı görsen iyi olur. 1097 00:59:20,360 --> 00:59:21,200 [belirsiz] 1098 00:59:21,320 --> 00:59:23,040 WC: Tamam şimdi... Şimdi sesini alçalt. 1099 00:59:23,200 --> 00:59:24,160 Sesini alçalt. 1100 00:59:24,280 --> 00:59:26,560 Terri: Özellikle sen! Bana ne yapacağımı söyleme! 1101 00:59:26,680 --> 00:59:28,080 Neden bunu yapamıyorum? 1102 00:59:28,200 --> 00:59:31,120 Beni rahat bırak. 1103 00:59:31,240 --> 00:59:33,240 Donna: Tamam. Peki! -Hiçbir şey yapmak istemiyorum. 1104 00:59:33,440 --> 00:59:36,000 Durdur şunu! Kes şunu! Kes şunu! 1105 00:59:36,120 --> 00:59:39,360 Şimdi, şimdi, şimdi! Beni rahat bırak! 1106 00:59:39,480 --> 00:59:41,360 Artık bunu yapmak istemiyorum. 1107 00:59:41,480 --> 00:59:44,240 [ağlıyor] 1108 00:59:44,360 --> 00:59:45,680 Tuvalet: Hey! TAMAM. TAMAM. TAMAM. 1109 00:59:45,800 --> 00:59:47,120 Artık sorun yok. Bak, bak. Artık sizin için buradayız. 1110 00:59:47,240 --> 00:59:49,080 [ağlıyor] 1111 00:59:49,200 --> 00:59:52,000 Acele etmeyin. Donna: Tamam. 1112 00:59:53,160 --> 00:59:56,000 Terri: Özür dilerim. Üzgünüm. 1113 00:59:57,280 --> 01:00:00,280 -Önemli değil. Önemli değil. -Üzgünüm. Üzgünüm. 1114 01:00:16,320 --> 01:00:17,520 Dr.: Terri ciddi bir acı yaşadı 1115 01:00:17,640 --> 01:00:19,320 reddedilme ve ihanetin miktarı 1116 01:00:19,440 --> 01:00:20,600 annesinden. 1117 01:00:20,760 --> 01:00:23,360 Babasından ayrılmak. 1118 01:00:24,400 --> 01:00:28,080 Sana güvenmesi uzun zaman alabilir. 1119 01:00:31,120 --> 01:00:33,160 Diann: İşte bu kırık pencere. 1120 01:00:33,280 --> 01:00:35,400 Kilitlendi ve içeri girmek için bir kaya kullandı. 1121 01:00:35,520 --> 01:00:37,080 Ama dürüst olmak gerekirse bunu bekleyebilirim. 1122 01:00:37,200 --> 01:00:39,040 Asıl sorun burada. 1123 01:00:39,160 --> 01:00:40,960 İçeri gelin. 1124 01:00:41,480 --> 01:00:43,400 Yani buraya sızıntı var. 1125 01:00:44,000 --> 01:00:46,800 Ne zaman çamaşır yıkamaya çalışsam her yer sular altında kalıyor. 1126 01:00:47,000 --> 01:00:48,680 Kanalizasyon borusunun yedeklendiğini söylüyorlar 1127 01:00:48,800 --> 01:00:50,640 'Çünkü artık buradayız. 1128 01:00:50,760 --> 01:00:53,080 Bunu tamir edecek 800 dolarım yok. 1129 01:00:53,200 --> 01:00:55,320 WC: Peki. Çok fazla insan var. 1130 01:00:55,440 --> 01:00:58,280 Çok fazla aşınma ve yıpranma var. 1131 01:00:59,920 --> 01:01:01,200 Gidip ne yapabileceğime bakacağım 1132 01:01:01,320 --> 01:01:03,120 Diann: Yapabileceğin her şeyi takdir ediyorum. 1133 01:01:13,720 --> 01:01:14,760 Mark: Bunu daha gerçekçi hale getirirdim. 1134 01:01:14,880 --> 01:01:16,480 Duyuru: (Öyleyse bugün verin ve 1135 01:01:16,600 --> 01:01:19,400 bir milyon dolarlık kampanya hedefi oluşturma.) 1136 01:01:19,520 --> 01:01:21,840 Mark: Hey, bu renk sana yakışıyor mu Jim? 1137 01:01:22,160 --> 01:01:23,720 Hayır. 1138 01:01:23,840 --> 01:01:25,680 Yepyeni projektör olsa iyi olur... 1139 01:01:25,800 --> 01:01:28,320 O yüzden bütün duvarın orada olmasını gerçekten istiyorum. 1140 01:01:28,440 --> 01:01:30,280 Yeni ekranlar aldım, bunu yapmak istemiyorum. Hepsini bırak... 1141 01:01:30,400 --> 01:01:34,240 (Bol Yaşam Karayipler'e gidiyor. Bize katılın--) 1142 01:01:34,360 --> 01:01:37,160 Tuvalet: Mark! Dakikan var mı kardeşim? 1143 01:01:37,280 --> 01:01:40,080 Mark: Tuvalet! Tünaydın. 1144 01:01:41,640 --> 01:01:44,320 Jim, duyuruları bir dakika beklet. 1145 01:01:44,760 --> 01:01:46,880 -Mesaj bıraktım ama 1146 01:01:47,000 --> 01:01:47,920 Hiç duymadım. 1147 01:01:48,040 --> 01:01:49,360 -Evet, üzgünüm, bunalıma girdim. 1148 01:01:49,480 --> 01:01:52,600 -Peki, seni fazla rahatsız etmek istemiyorum ama... 1149 01:01:53,760 --> 01:01:55,680 Bazı ihtiyaçlarımız var papaz. 1150 01:01:55,800 --> 01:01:57,760 -TAMAM. Peki neler oluyor? 1151 01:01:57,880 --> 01:01:59,520 -Çocuklar gelmeye devam ediyor ve 1152 01:01:59,640 --> 01:02:01,680 insanların üzerinde şiddetli bir baskı yarattı. 1153 01:02:01,800 --> 01:02:03,560 Ve evler artık çalışmaya başlıyor. 1154 01:02:03,680 --> 01:02:05,400 Bir annem var, o bekar bir anne. 1155 01:02:05,520 --> 01:02:07,400 yeni bir kanalizasyon hattına ihtiyacı var. 1156 01:02:07,520 --> 01:02:09,040 Ve şu anda elimde değil. 1157 01:02:09,200 --> 01:02:10,840 -Rahip, elimizden gelenin en iyisini yaptığımızı biliyorsunuz. 1158 01:02:10,960 --> 01:02:13,160 -Mark, şu ana kadar yaptığın her şeyi takdir ediyorum. 1159 01:02:13,280 --> 01:02:14,280 Sadece burada öyle bir durumdayız ki 1160 01:02:14,400 --> 01:02:15,120 ve tek yolumuz-- 1161 01:02:15,240 --> 01:02:17,840 -İlçe size hâlâ destek göndermiyor mu? 1162 01:02:18,000 --> 01:02:20,120 -Bunlar çalışan aileler. 1163 01:02:20,240 --> 01:02:21,960 Hızlı gidiyor. 1164 01:02:22,080 --> 01:02:23,200 Çok fazla ihtiyaç var. 1165 01:02:23,320 --> 01:02:25,280 -Tamam... Hey bak, 1166 01:02:27,200 --> 01:02:30,520 Ağır bir yükün altına girdin WC. 1167 01:02:30,680 --> 01:02:31,920 -Peki neden yapamıyorsun? 1168 01:02:32,040 --> 01:02:34,200 Tanrım, eğer bu konuda bir araya gelebilirsek... 1169 01:02:34,320 --> 01:02:35,680 -Çünkü bu çok fazla. 1170 01:02:35,800 --> 01:02:37,640 Herkesin hayatını alt üst etmeyeceğim. 1171 01:02:37,760 --> 01:02:39,920 -Bu şekilde sonuca varamayız. 1172 01:02:40,440 --> 01:02:41,640 James'te ne yazıyor biliyor musun? 1173 01:02:41,760 --> 01:02:44,400 -Biliyorum. Bir İncil'im var. 1174 01:02:44,920 --> 01:02:46,600 Aynı zamanda bilgeliği de kullanmanız gerekir. 1175 01:02:46,720 --> 01:02:48,240 -Bilgelik? 1176 01:02:48,360 --> 01:02:50,280 Ben de bir İncil aldığımı söylüyorum. 1177 01:02:50,400 --> 01:02:52,760 Büyük aşamalarla ilgili kısmı göremedim. 1178 01:02:52,960 --> 01:02:56,080 Yetimleri, dulları ve değirmen taşlarını gördüm 1179 01:02:56,200 --> 01:02:57,400 -Bakın Peder-- -ve koyunlarla keçiler. 1180 01:02:57,480 --> 01:02:58,720 -Rahip, geri adım atmanız gerekiyor. 1181 01:02:58,840 --> 01:03:00,560 -Ama kenarda durma kısmını görmedim. 1182 01:03:00,680 --> 01:03:02,640 Dışarıda kan gölü yaşanıyor 1183 01:03:02,760 --> 01:03:04,280 ve sen burada bir yolcu gemisinde misin? 1184 01:03:04,400 --> 01:03:05,640 -WC! 1185 01:03:05,800 --> 01:03:06,960 Burada çocuklara önem veriyoruz. 1186 01:03:07,080 --> 01:03:08,320 -Hangileri? 1187 01:03:08,800 --> 01:03:10,040 Doğru oturanları göremezsin 1188 01:03:10,160 --> 01:03:11,720 dışarıda, kapının eşiğinde mi? 1189 01:03:26,120 --> 01:03:27,520 -Konferans yaklaşıyor. 1190 01:03:27,640 --> 01:03:28,600 Her şeyin ötesinde, 1191 01:03:28,720 --> 01:03:30,400 sadece kilise bütçesinde yok. 1192 01:03:44,120 --> 01:03:46,320 Bu Mary ve benden. 1193 01:03:46,960 --> 01:03:49,120 Bana çocukların isimlerini ver. 1194 01:03:49,400 --> 01:03:52,280 Noel için hediye sepetleri planladık. 1195 01:03:53,040 --> 01:03:55,640 TAMAM? Elimizden geleni yapacağız. 1196 01:03:59,080 --> 01:04:00,680 -Bunu takdir ediyorum. Gerçekten istiyorum. 1197 01:04:00,800 --> 01:04:03,280 -Sağ. Hm. Peki. Dikkatli ol. 1198 01:04:18,760 --> 01:04:20,160 Donna: Burada ne yapıyorsun? 1199 01:04:20,360 --> 01:04:21,720 WC: Temizlik yapılıyor. 1200 01:04:24,880 --> 01:04:26,760 Kız kardeşinin su tesisatıyla ben ilgilendim. 1201 01:04:26,920 --> 01:04:28,480 -Bu iyi. 1202 01:04:28,600 --> 01:04:30,320 -Papaz Mark yardım etti. 1203 01:04:36,400 --> 01:04:39,440 Tanrı biliyor ki o adamı sevmek istiyorum. 1204 01:04:39,760 --> 01:04:40,840 Gerçekten istiyorum. 1205 01:04:40,960 --> 01:04:42,480 Ama o beni o kadar çok yüzüme vurdu ki zar zor yapabiliyorum 1206 01:04:42,600 --> 01:04:45,080 ağzımdan pislik tadı alınsın. 1207 01:04:45,520 --> 01:04:47,080 Tanrının beni koyduğu yerdeyim, O'nun işini yapıyorum. 1208 01:04:47,200 --> 01:04:48,480 ama neden yalvarmak zorundayım ki? 1209 01:04:48,600 --> 01:04:51,280 -Neden onların yanına gidip durduğunu bilmiyorum. 1210 01:04:51,920 --> 01:04:53,200 -Çünkü elektriğin parasını ödeyecek kadar paramız yok 1211 01:04:53,320 --> 01:04:55,160 şu anda kilisede. 1212 01:04:55,920 --> 01:04:57,640 Bu kadar çocuğun gelmesine rağmen elimizde neredeyse hiçbir şey yok! 1213 01:04:57,760 --> 01:04:59,160 -Bu çok utanç verici, WC. 1214 01:04:59,280 --> 01:05:01,440 Demek istediğim, burada olup bitenler kimseyi ilgilendirmez. 1215 01:05:01,560 --> 01:05:02,800 -Neden bu onun işi değil? 1216 01:05:02,880 --> 01:05:05,480 Aynı İsa'ya tapıyoruz, değil mi? 1217 01:05:05,960 --> 01:05:07,200 O benim kardeşim. 1218 01:05:10,080 --> 01:05:14,080 -Hadi. Buraya gel. Buraya gel. 1219 01:05:15,200 --> 01:05:17,040 [iç çeker] 1220 01:05:36,840 --> 01:05:38,760 Terri: Burası ne kadar uzakta? 1221 01:05:38,880 --> 01:05:40,760 LaDonna: Kızım, bizimle gelmeyi sen istemiştin. 1222 01:05:40,880 --> 01:05:43,160 Franklin: Babamın kamyonunu kullanmalıydık. 1223 01:05:43,280 --> 01:05:45,760 Joshua: Franklin, araba kullanamazsın. 1224 01:05:45,920 --> 01:05:47,160 LaDonna: Tamam, işte buradayız. 1225 01:05:47,280 --> 01:05:50,560 Tamam, ölü büyükannenin mezarlığı üzerine yemin ettiğin tek şey 1226 01:05:50,680 --> 01:05:52,880 bundan kimseye bahsetmeyeceksin. 1227 01:05:53,240 --> 01:05:55,000 Terri de kedisinin üzerine yemin etti. 1228 01:05:55,120 --> 01:05:56,600 -[gülüyor] Benim kedim yok trol. 1229 01:05:57,240 --> 01:05:59,800 -Kızım, bu bir şaka. Sakin olmak. 1230 01:06:07,800 --> 01:06:09,080 Burası bizim göletimiz. 1231 01:06:09,200 --> 01:06:12,040 bunu kimse bilmiyor. O halde bunu böyle tutalım. 1232 01:06:12,160 --> 01:06:13,480 Franklin: Özellikle ebeveynler. 1233 01:06:13,600 --> 01:06:15,520 Kardeşim eğer annem bunu bilseydi 1234 01:06:15,640 --> 01:06:17,680 mutlaka boğulacağımı düşünürdü. 1235 01:06:17,800 --> 01:06:19,440 Joshua: Peki içeri kim giriyor? 1236 01:06:19,560 --> 01:06:21,240 Terri: Olmaz, yüzemem. 1237 01:06:21,360 --> 01:06:23,200 LaDonna: Zaten hava tüm bunlar için fazla soğuk. 1238 01:06:23,320 --> 01:06:25,360 Franklin: O kadar da kötü değil. Bebek olmayı bırak. 1239 01:06:25,480 --> 01:06:27,000 Terri: Tamam, sen içeri gir o zaman. 1240 01:06:27,120 --> 01:06:28,360 Franklin: Tamam, olabilirim 1241 01:06:28,480 --> 01:06:29,480 [iç çeker] 1242 01:06:29,600 --> 01:06:31,720 LaDonna: Gösteriş yapmayı bırak küçük oğlum. 1243 01:06:31,880 --> 01:06:32,720 [homurdanma] 1244 01:06:32,880 --> 01:06:34,160 İndir şunu! 1245 01:06:43,560 --> 01:06:45,360 WC: Başka seçeneğin yok. 1246 01:06:45,520 --> 01:06:46,920 LaDonna: Gerçekten mi? Yapamayacağımı biliyorum. 1247 01:06:47,040 --> 01:06:49,040 WC: Yapamayacak diye bir şey yok... 1248 01:06:51,240 --> 01:06:52,560 Tamam, tekrar deneyelim. 1249 01:06:52,680 --> 01:06:54,480 Bunu beğen, tamam mı? 1250 01:06:54,600 --> 01:06:57,520 Birlikte: [şarkı söyler] ♪ Ben... 1251 01:06:58,360 --> 01:07:02,120 ♪Sana ihtiyacım var... 1252 01:07:02,240 --> 01:07:09,920 ♪ Her saat sana ihtiyacım var... 1253 01:07:10,040 --> 01:07:12,000 Tuvalet: Hım-hım. Görmek? 1254 01:07:12,360 --> 01:07:14,080 Kendine bir bak kızım. 1255 01:07:14,200 --> 01:07:16,080 O elbiseyle çok güzel, şarkıyı çok güzel çalıyorum 1256 01:07:16,200 --> 01:07:17,720 kilisede çalacaksın. 1257 01:07:17,840 --> 01:07:19,360 LaDonna: (gülüyor) Baba, hayır! Ah, evet. Sen öylesin. 1258 01:07:19,480 --> 01:07:21,040 WC: Kilisede çalacaksın. 1259 01:07:21,160 --> 01:07:22,040 Eğer bununla bir ilgim varsa, 1260 01:07:22,160 --> 01:07:23,640 sen orada, minberin yanında olacaksın. 1261 01:07:23,760 --> 01:07:25,360 Annenin yanındaki minberde. 1262 01:07:25,480 --> 01:07:26,400 LaDonna: (gülüyor) Ama baba, işi berbat ettim. 1263 01:07:26,560 --> 01:07:27,640 WC: Bütün bunları bilmiyorum. [gülüyor] 1264 01:07:27,760 --> 01:07:28,880 (gülüyor) Evet, öylesin. Anladın. 1265 01:07:29,000 --> 01:07:31,960 Çok fazla yeteneğiniz var. [duyulmuyor] 1266 01:07:34,160 --> 01:07:35,400 LaDonna: Baba. 1267 01:07:38,640 --> 01:07:40,240 Terri: Baba... 1268 01:07:44,240 --> 01:07:45,840 Babacığım... 1269 01:07:48,720 --> 01:07:50,520 Babacığım... 1270 01:08:10,000 --> 01:08:14,160 [oynuyor ve gülüyor] 1271 01:08:24,040 --> 01:08:25,640 LaDonna: Ah! 1272 01:08:25,760 --> 01:08:26,840 Senin derdin ne? 1273 01:08:26,960 --> 01:08:28,760 Donna: Hey, ne yapıyorsun? 1274 01:08:28,880 --> 01:08:29,800 Ona çelme taktığını gördüm! 1275 01:08:29,920 --> 01:08:30,680 Terri: Ben hiçbir şey yapmadım! 1276 01:08:30,800 --> 01:08:32,080 LaDonna: Evet, yaptın! Yalan söylemeyi bırak! 1277 01:08:32,200 --> 01:08:33,200 Donna: Hemen eve gir. 1278 01:08:33,320 --> 01:08:35,200 Terri: Kes şunu! Peki ya ona? Seni çirkin küçük kaltak, LaDonna! 1279 01:08:35,320 --> 01:08:36,000 [homurdanıyor] 1280 01:08:36,120 --> 01:08:38,600 Hey! [homurdanıyor] Bırak beni! Defol! [çığlık atar] 1281 01:08:38,720 --> 01:08:39,400 Donna: Sen uzaklaş! Kurtulmak! 1282 01:08:39,520 --> 01:08:40,680 Terri: Seni yalancı! 1283 01:08:40,840 --> 01:08:42,480 Donna: Çekil kızım! 1284 01:08:44,400 --> 01:08:45,720 LaDonna: Neden buraya gelmek zorundaydı ki? 1285 01:08:45,840 --> 01:08:46,920 -Bu kadar yeter LaDonna! 1286 01:08:47,040 --> 01:08:49,160 -Bana ne yaptığını görmedin mi? 1287 01:08:49,640 --> 01:08:52,320 Gitmesini sağla! Bunu bir daha duymak istemiyorum. 1288 01:08:52,600 --> 01:08:54,680 Neden hiç bir şey yapmıyorsun? 1289 01:08:54,800 --> 01:08:55,960 Çok acımasız! 1290 01:08:56,080 --> 01:08:57,920 Mercedes her zaman yalan söyler ve çalar 1291 01:08:58,040 --> 01:08:59,160 asla bir şey yapmazsın! 1292 01:08:59,320 --> 01:09:00,760 -Bu kadar yeter dedim. 1293 01:09:00,880 --> 01:09:02,800 Onlara biraz anlayış göstermelisin, tamam mı? 1294 01:09:02,920 --> 01:09:04,680 - Tek umursadığın onlar. 1295 01:09:04,800 --> 01:09:06,200 -LaDonna, buraya gel. 1296 01:09:06,320 --> 01:09:09,240 Buraya gel. Buraya gel. 1297 01:09:09,880 --> 01:09:12,960 Hadi. Hadi. 1298 01:09:21,360 --> 01:09:23,040 Terri: Beni yakaladın, yakaladın. 1299 01:09:23,160 --> 01:09:25,160 Beni anlamayacaksın. Beni yakalayamazsın. 1300 01:09:25,280 --> 01:09:27,720 [homurdanıyor] Tamam, [gülüyor] Vuruldum. [çığlık atar] 1301 01:09:27,840 --> 01:09:30,440 [gülüyor] [duyulmuyor]. 1302 01:09:30,600 --> 01:09:32,680 Beni yakaladın. [homurdanıyor] 1303 01:09:37,880 --> 01:09:39,560 Anladım, anladım. 1304 01:09:41,600 --> 01:09:43,680 Donna: Tyler ve Prince, hepiniz gidip yıkanın. 1305 01:09:44,480 --> 01:09:45,480 Akşam yemeği neredeyse hazır. [gülüyor ve oynuyor] 1306 01:09:45,600 --> 01:09:46,640 Terri: Ah, hayır. Onu yakaladım, yakaladım. 1307 01:09:46,760 --> 01:09:48,240 Kadın: Terri. 1308 01:09:48,360 --> 01:09:49,720 [iç çeker] 1309 01:09:49,840 --> 01:09:51,760 Seninle konuşmak istiyorum. 1310 01:10:02,600 --> 01:10:06,400 Bugün söylediklerimde ciddi olmadığımı bilmeni isterim. 1311 01:10:06,720 --> 01:10:07,680 - Evet, yaptın. 1312 01:10:07,800 --> 01:10:12,160 Donna: Hayır, Terri. Çok üzüldüm. 1313 01:10:13,720 --> 01:10:15,160 Sen de benim kızımsın. 1314 01:10:15,280 --> 01:10:17,600 Ama çok şey kaçırdık. 1315 01:10:19,120 --> 01:10:22,400 Seni ben doğurmadım, emzirmedim. 1316 01:10:24,200 --> 01:10:27,360 Uyuman için seni sallama şansım olmadı... 1317 01:10:28,160 --> 01:10:29,360 [iç çeker] 1318 01:10:29,480 --> 01:10:31,800 Bunun üzerinde birlikte çalışmalıyız. 1319 01:10:32,440 --> 01:10:33,960 Terri... bak, 1320 01:10:34,880 --> 01:10:36,400 Senden vazgeçmiyorum. 1321 01:10:36,520 --> 01:10:40,480 Ben bunu yapmayacağım ama sen de benden vazgeçemezsin. 1322 01:10:48,600 --> 01:10:50,640 Dr.: Herhangi bir sorunuz var mı? 1323 01:10:51,000 --> 01:10:52,320 Terri: Hım-hım. 1324 01:10:52,880 --> 01:10:55,960 Dr.: Tamam. Kuyu, 1325 01:10:56,960 --> 01:10:59,840 Kendiniz hakkında olumlu olmayı denemenizi istiyorum. 1326 01:10:59,960 --> 01:11:02,400 Yapılması gereken tüm işlerin üzerinde durmayın. 1327 01:11:05,960 --> 01:11:08,680 Çok güzel olduğunu bilmeni istiyorum 1328 01:11:08,800 --> 01:11:11,000 yeteneklisin 1329 01:11:11,400 --> 01:11:14,240 ve sen güçlüsün. 1330 01:11:14,360 --> 01:11:16,400 TAMAM? 1331 01:11:17,480 --> 01:11:20,600 Terri: Tamam. Yapacağım. 1332 01:11:28,440 --> 01:11:33,200 LaDonna: Anne! Sarı elbisemi bulamıyorum! 1333 01:11:35,960 --> 01:11:37,840 Anne... -Ha? 1334 01:11:37,960 --> 01:11:39,320 LaDonna: Sarı elbisem nerede? 1335 01:11:39,480 --> 01:11:40,360 -Seni duyamıyorum. 1336 01:11:40,520 --> 01:11:42,560 -Kilise için buna ihtiyacım var! 1337 01:11:47,720 --> 01:11:49,680 Terri: Çok güzelsin. 1338 01:11:52,360 --> 01:11:54,840 Ben güzelim. 1339 01:11:57,160 --> 01:12:00,040 Ben yetenekliyim. 1340 01:12:00,320 --> 01:12:03,000 Ben güçlüyüm... 1341 01:12:07,640 --> 01:12:10,400 Ve sorumlu. 1342 01:12:22,360 --> 01:12:24,400 Ben aptalım. 1343 01:12:26,040 --> 01:12:28,120 Ne kadar aptalsın. 1344 01:12:28,280 --> 01:12:30,280 [iç çeker] 1345 01:12:45,520 --> 01:12:47,840 Donna: Haydi ama Tyler. 1346 01:12:47,960 --> 01:12:50,760 Banyo yapma zamanı. Banyo yapmaya hazır mısınız? 1347 01:12:50,880 --> 01:12:54,080 Hazır? Banyo yapmaya hazır mısınız? [gülüyor] 1348 01:12:54,200 --> 01:12:57,640 Hadi. Hadi. Hadi. 1349 01:12:57,760 --> 01:13:01,120 Banyo yapacak mısın? Haydi, gör. Sorun değil. 1350 01:13:01,240 --> 01:13:03,320 Ah! [gülüyor] 1351 01:13:04,440 --> 01:13:06,440 Terri: [miyavlar] 1352 01:13:17,680 --> 01:13:19,560 [iç çeker] 1353 01:13:30,440 --> 01:13:33,760 Donna: Terri, sorun nedir? Neler oluyor? 1354 01:13:34,000 --> 01:13:36,480 Bir şey için endişeleniyor musun? 1355 01:13:36,760 --> 01:13:37,640 Hım-hım. 1356 01:13:37,880 --> 01:13:39,160 Terri: Sadece oynuyorum. 1357 01:13:39,280 --> 01:13:41,640 -Ne oluyor sana kızım? 1358 01:13:41,760 --> 01:13:45,480 -Hiç bir şey. Ben sadece bu oyunu seviyorum. 1359 01:13:45,600 --> 01:13:48,760 -Evet ama bunu uzun zamandır oynuyorsun. 1360 01:14:01,160 --> 01:14:04,440 Onu özledin mi? Annen mi? 1361 01:14:11,240 --> 01:14:13,520 -Bazen çok kötü davranıyordu. 1362 01:14:14,760 --> 01:14:17,200 -Nasıl kaba davrandı? 1363 01:14:21,200 --> 01:14:26,440 [yoğun nefes alır] 1364 01:14:30,800 --> 01:14:33,520 Hey, onu aklından çıkar, tamam mı? 1365 01:14:33,640 --> 01:14:34,720 Artık buradasın. 1366 01:14:34,800 --> 01:14:36,560 Sen benim çocuğumsun ve hiçbir şey değilsin 1367 01:14:36,680 --> 01:14:38,920 bu evde de böyle olacak. 1368 01:14:39,440 --> 01:14:40,720 Hey! 1369 01:14:40,840 --> 01:14:41,760 [yoğun nefes alır] 1370 01:14:41,880 --> 01:14:43,520 Terri... 1371 01:14:47,040 --> 01:14:49,160 Bebek... 1372 01:14:50,800 --> 01:14:53,320 Bana bak. 1373 01:14:56,360 --> 01:15:00,680 Pasta, kurabiye ya da ona benzer bir şey yapmayı düşünüyordum. 1374 01:15:00,960 --> 01:15:04,160 Ne düşünüyorsun? Bana yardım etmek ister misin? 1375 01:15:07,880 --> 01:15:08,600 Evet. 1376 01:15:15,320 --> 01:15:17,160 Terri: Bunu neden yapıyor? 1377 01:15:17,640 --> 01:15:20,080 Donna: Buna vaftiz denir. 1378 01:15:20,440 --> 01:15:22,680 Bu onun artık yeni bir insan olduğu anlamına geliyor. 1379 01:15:22,880 --> 01:15:25,960 Görüyorsun, İsa tüm üzüntünü alıyor 1380 01:15:26,120 --> 01:15:28,600 ve yanlış yaptığın her şey... 1381 01:15:29,240 --> 01:15:31,920 ve sana yeni bir hayat verir. 1382 01:15:54,000 --> 01:15:56,600 Donna: Görünüşe göre dünyada kalp ağrısı yok 1383 01:15:57,000 --> 01:16:00,080 bir annenin ya da babanın yaraları gibi. 1384 01:16:00,520 --> 01:16:04,560 Seni yiyorlar ve gizli kalmayı reddediyorlar 1385 01:16:04,680 --> 01:16:07,240 ruhunun girintilerinde. 1386 01:16:08,440 --> 01:16:10,680 Onları görmezden gelemezsin. 1387 01:16:10,760 --> 01:16:12,920 Kendini bu kadar iyi uyuşturamazsın 1388 01:16:13,040 --> 01:16:15,200 bir gün sana yetişemeyecekler, 1389 01:16:15,320 --> 01:16:18,680 ve sevmeniz gerekenleri. 1390 01:16:24,920 --> 01:16:28,640 [belirsiz bir tartışma] 1391 01:16:30,640 --> 01:16:31,680 Glen: ...anneni dinle. 1392 01:16:31,800 --> 01:16:34,800 Theresa: Dinlesen iyi olur. Benimle böyle konuşma... 1393 01:16:34,920 --> 01:16:38,960 [duyulmuyor] [çığlık atıyor] 1394 01:16:39,080 --> 01:16:42,320 [belirsiz tartışma devam ediyor] 1395 01:16:53,480 --> 01:16:55,320 Donna: Merhaba Glen. Theresa burada mı? 1396 01:16:55,440 --> 01:16:58,000 Glen: Evet ama gerçekten iyi bir zaman değil First Lady. 1397 01:16:58,120 --> 01:16:59,480 Theresa: Buraya geri dön! 1398 01:16:59,600 --> 01:17:01,240 -Aslında onunla konuşmalıyım. 1399 01:17:01,360 --> 01:17:03,360 -Bu gerçekten ama gerçekten iyi bir zaman değil. 1400 01:17:03,480 --> 01:17:06,240 -Theresa! Donna. Neredesin? 1401 01:17:06,360 --> 01:17:08,000 Theresa: Hepiniz için her şeyi yapıyorum. 1402 01:17:08,160 --> 01:17:10,120 Hepinize sahip olduğum her şeyi veriyorum ve siz böyle mi davranıyorsunuz? 1403 01:17:16,680 --> 01:17:18,000 [güm ses] 1404 01:17:19,400 --> 01:17:22,800 Donna: Tuvalet mi? Tuvalet, uyan. 1405 01:17:23,480 --> 01:17:24,760 WC! 1406 01:17:24,880 --> 01:17:26,800 Dışarıda bir şeyler duydum. 1407 01:17:27,480 --> 01:17:30,280 Git kızları kontrol et. Gitmek! 1408 01:17:30,400 --> 01:17:31,480 [horluyor ve homurdanıyor] 1409 01:17:31,600 --> 01:17:33,680 WC: Gece çocuklarının olmamasını hiçbir zaman kabul etmedim! 1410 01:17:33,800 --> 01:17:35,760 Eğer ciddi değilse, Tanrım, ciddi olacak. 1411 01:17:35,920 --> 01:17:38,520 Ölmek, ölmek ya da daha kötüsü olmak daha iyi. 1412 01:17:38,640 --> 01:17:40,280 Bunu her zaman anlıyorum... 1413 01:17:46,440 --> 01:17:49,040 Durum ciddi. Bu Terri. O gitti. 1414 01:17:49,160 --> 01:17:49,960 -Tanrım. 1415 01:17:50,080 --> 01:17:51,640 Penceresi açık. 1416 01:18:02,080 --> 01:18:05,000 Franklin: Ailen seni öldürecek. 1417 01:18:23,960 --> 01:18:25,760 Terri: Hayır, bekle. 1418 01:18:36,680 --> 01:18:39,280 Kollarını bana dola. 1419 01:18:51,360 --> 01:18:54,320 WC: “O halde bize tekrar anlatın, Muhterem, 1420 01:18:54,440 --> 01:18:58,160 Kendini nasıl komşuların tarafından vurulurken buldun?!” 1421 01:19:01,200 --> 01:19:05,040 Terri! Terri! Franklin! 1422 01:19:05,160 --> 01:19:06,520 Oğlum, baban sabah benden haber alacak! 1423 01:19:06,640 --> 01:19:07,800 Terri: Bana buraya gelmemi söyledi! 1424 01:19:07,920 --> 01:19:09,040 Franklin: Hayır, yapmadım. Terri: Evet, yaptın. 1425 01:19:09,160 --> 01:19:10,280 Buraya gelmemi sen söyledin! 1426 01:19:10,400 --> 01:19:12,040 Franklin: Hayır, yapmadım. Hiç yapmadım. 1427 01:19:12,160 --> 01:19:13,360 Terri: Yalan söylüyor. 1428 01:19:13,480 --> 01:19:16,640 WC: Kuyruğunu hemen buraya çek küçük kız! 1429 01:19:17,840 --> 01:19:19,720 Şimdi! 1430 01:19:21,520 --> 01:19:23,440 Susan: Pek bir ilerleme gözlemlemedim... 1431 01:19:30,080 --> 01:19:31,960 Dr.: Evlat edinme süreci nasıl gidiyor? 1432 01:19:32,400 --> 01:19:34,640 Bu bazı şeyleri değiştirebilir. 1433 01:19:34,760 --> 01:19:37,200 WC: Şu anda zor. 1434 01:19:38,600 --> 01:19:42,520 Bu maaşı değiştirecek. 1435 01:19:44,440 --> 01:19:47,160 Donna: Zaten pek istiyormuş gibi görünmüyor. 1436 01:19:47,640 --> 01:19:49,920 Dr.: Ta ki sevildiğine inanana kadar ve 1437 01:19:50,040 --> 01:19:52,360 böyle bir şeyin olmayacağından emin. 1438 01:19:52,480 --> 01:19:53,720 Donna: Ona ihtiyacı olan her şeyi verdik! 1439 01:19:53,840 --> 01:19:54,800 Başka ne yapacağımı bilmiyorum 1440 01:19:54,920 --> 01:19:57,080 tüm yaşadıklarımızla birlikte 1441 01:19:57,200 --> 01:19:58,480 Dr.: O zaman bu onun yararına olabilir 1442 01:19:58,600 --> 01:20:00,320 farklı bir evde olmak. 1443 01:20:00,600 --> 01:20:01,640 Donna: Ne? 1444 01:20:01,760 --> 01:20:03,480 Dr.: Onun bir bağ kurduğunu görmüyorum. 1445 01:20:03,600 --> 01:20:05,400 -HAYIR! Bu asla olmayacak. 1446 01:20:05,520 --> 01:20:06,200 Susan: First Lady... 1447 01:20:06,360 --> 01:20:08,360 Donna: Susan, buna izin vermeyeceğim. 1448 01:20:08,480 --> 01:20:10,800 -Bu sana bağlı değil. Ya da ben 1449 01:20:10,920 --> 01:20:12,560 Tamam? 1450 01:20:12,680 --> 01:20:14,000 Sana söyledim. 1451 01:20:14,160 --> 01:20:18,120 Bu kasabadaki insanlar sana bakıyor. 1452 01:20:18,240 --> 01:20:19,480 Vazgeçmelerine izin veremeyiz çünkü görüyorlar 1453 01:20:19,600 --> 01:20:21,280 Terri ile işler bozuluyor. 1454 01:20:21,400 --> 01:20:23,000 Possum Trot'ta neler oluyor? 1455 01:20:23,120 --> 01:20:24,680 devletin dikkatini çekiyor. 1456 01:20:24,800 --> 01:20:27,480 Daha fazla düzenleme için yasa koyuculara başvuruyoruz. 1457 01:20:27,600 --> 01:20:28,800 daha fazla kaynak. 1458 01:20:28,920 --> 01:20:32,600 Bu, sistem için çok büyük bir değişiklik anlamına gelebilir. 1459 01:20:32,760 --> 01:20:34,840 Ve Joyce bunu riske atmaz. 1460 01:20:34,960 --> 01:20:36,080 Terri'yi çekecek 1461 01:20:36,200 --> 01:20:37,920 farklı bir bakıma ihtiyacı olduğunu hissediyorsa. 1462 01:20:38,040 --> 01:20:39,440 WC: Şimdi Terri'yi evimden çekersen 1463 01:20:39,600 --> 01:20:42,280 işler nasıl dağılmıyor? 1464 01:20:43,080 --> 01:20:44,840 Hala gitti. 1465 01:20:45,960 --> 01:20:48,120 -Ondan vazgeçmeyeceksin. 1466 01:20:48,360 --> 01:20:50,120 Psikiyatrik bir müdahale olacak 1467 01:20:50,280 --> 01:20:51,800 doktorunun tavsiyesi üzerine. 1468 01:20:51,920 --> 01:20:52,800 Senin hatan değil. 1469 01:20:52,920 --> 01:20:54,400 -Kimse bunu bu şekilde görmeyecek. Hm, 1470 01:20:54,520 --> 01:20:56,480 -Susan, anlamalısın. 1471 01:20:56,600 --> 01:20:57,880 Burada o kadar çok aile var ki 1472 01:20:58,000 --> 01:20:59,680 pamuk ipliğine bağlılar. 1473 01:20:59,800 --> 01:21:01,680 Herkes buna benzemiyor. 1474 01:21:02,800 --> 01:21:04,800 Sadece buna dikkat et, eğer? 1475 01:21:04,960 --> 01:21:06,720 Şimdi onu dışarı çıkar, çok şey elde edeceksin 1476 01:21:06,880 --> 01:21:11,280 Eğer dediğini yaparsan Terri'den daha fazla çocuk olur. 1477 01:21:13,560 --> 01:21:15,560 -Tamam aşkım. 1478 01:21:17,680 --> 01:21:19,880 Sadece bir köşeyi dönmemiz gerekiyor... 1479 01:21:22,120 --> 01:21:24,000 Evet. 1480 01:21:24,120 --> 01:21:26,600 Tamam aşkım? -Tamam aşkım. -Tamam aşkım. 1481 01:22:03,080 --> 01:22:04,720 Donna: Tuvalet! 1482 01:22:05,040 --> 01:22:05,800 WC: Sorun ne? 1483 01:22:05,920 --> 01:22:07,960 -Sana burada ihtiyacım var! Terri'yi de getir. 1484 01:22:08,080 --> 01:22:09,640 Tuvalet: Terri! 1485 01:22:16,800 --> 01:22:17,800 Donna: Terri, bu nedir? 1486 01:22:17,920 --> 01:22:19,040 WC: Konuşman lazım, T. 1487 01:22:21,160 --> 01:22:23,400 Bize neler olduğunu anlatmalısın. 1488 01:22:23,520 --> 01:22:25,120 Burada birine zarar vermek mi istiyorsun? 1489 01:22:25,320 --> 01:22:27,440 Donna: O neden senin yatağındaydı? 1490 01:22:29,480 --> 01:22:30,560 - Geceleri birileri buraya gelebilir. 1491 01:22:30,680 --> 01:22:33,120 Bana zarar vermelerini istemiyorum. 1492 01:22:36,280 --> 01:22:39,920 Donna: Terri, seni kim incitti bebeğim? 1493 01:22:40,320 --> 01:22:42,320 -Arkadaşları. 1494 01:22:43,120 --> 01:22:44,280 Herkes. 1495 01:22:44,400 --> 01:22:46,880 -Bak, artık burada güvendesin, tamam mı? Sakin ol. 1496 01:22:47,000 --> 01:22:48,120 -Bırak gideyim. Beni incitiyorsun. 1497 01:22:48,240 --> 01:22:49,120 -Sorun değil. Sadece sakin ol, tamam mı? 1498 01:22:49,240 --> 01:22:51,800 Tamam bebeğim. Seninle konuşmaya çalışıyorum. 1499 01:22:51,920 --> 01:22:53,720 Seni sevmeye çalışıyorum. Seninle konuşmaya çalışıyorum. 1500 01:22:53,840 --> 01:22:56,440 Seni sevmeme izin ver, bana sırtını dönmeyeceksin. 1501 01:22:56,560 --> 01:22:59,880 -(homurdanıyor) bana dokunma! Tuvalet: Terri, merhaba! Sen-- 1502 01:23:00,440 --> 01:23:03,160 Donna: Ben senin annenim! Ben senin annenim! 1503 01:23:03,280 --> 01:23:04,320 -Sen benim annem değilsin! 1504 01:23:04,440 --> 01:23:05,640 -Evet sen benim çocuğumsun. 1505 01:23:05,760 --> 01:23:06,840 -Sen benim annem değilsin! 1506 01:23:07,000 --> 01:23:08,800 -Evet, ben senin annenim, duydun beni. 1507 01:23:08,960 --> 01:23:09,960 Tuvalet: Terri! 1508 01:23:10,080 --> 01:23:11,480 - Çekil üstümden. 1509 01:23:11,600 --> 01:23:12,480 Tuvalet: Kadın, Kadın! 1510 01:23:12,600 --> 01:23:13,400 -Beni yalnız bırakın! 1511 01:23:13,520 --> 01:23:15,080 Tuvalet: Terri. 1512 01:23:18,920 --> 01:23:21,640 Donna: Ah, Tanrım. Tanrım. 1513 01:23:21,760 --> 01:23:22,600 Tuvalet: Donna... 1514 01:23:22,720 --> 01:23:23,720 -WC. 1515 01:23:23,840 --> 01:23:27,400 -İyi misin Donna? İyi misin? 1516 01:23:27,640 --> 01:23:30,800 -Susan bunun işe yaramayacağını biliyordu. Ah, Tanrım İsa. 1517 01:23:31,800 --> 01:23:34,040 Ne yapıyoruz, tuvalet mi? Ne yapıyoruz? 1518 01:23:34,160 --> 01:23:35,480 -Donna... 1519 01:23:35,600 --> 01:23:37,280 -Neden bunu üstlenmeyi kabul ettik? 1520 01:23:37,400 --> 01:23:38,560 -Onun yapmanı söylediği şey bu. 1521 01:23:38,680 --> 01:23:40,360 -Bazen bu çocukları sevmiyorum bile, WC 1522 01:23:40,480 --> 01:23:42,200 Bütün bunlar olurken kendi küçük kızımı kaybediyorum! 1523 01:23:42,320 --> 01:23:45,080 Sadece onların hayatımızdan çıkmasını istiyorum! 1524 01:23:47,800 --> 01:23:49,560 Tanrım. 1525 01:23:50,520 --> 01:23:52,960 Ben anneme hiç benzemiyorum. 1526 01:23:54,240 --> 01:23:56,400 -Terri iyileşecek. 1527 01:23:56,880 --> 01:23:59,200 Tek yapmamız gereken sakin kalıp bunu yapmak. 1528 01:23:59,320 --> 01:24:02,520 -HAYIR. HAYIR! Beni dinliyor musun? 1529 01:24:02,760 --> 01:24:05,000 -Rabbin yapmamızı söylediği şey budur. Biz de bunu yapıyoruz. 1530 01:24:05,160 --> 01:24:08,800 Artık ihtiyacımız olanı verip geriye bakmanın zamanı değil. 1531 01:24:09,000 --> 01:24:10,000 -Yardıma ihtiyacım var! 1532 01:24:10,120 --> 01:24:11,320 Her gün tek başıma buradayım. Tek başıma. 1533 01:24:11,480 --> 01:24:12,440 -Seni yalnız bırakmam. 1534 01:24:12,560 --> 01:24:13,320 -Evet öyle, tuvalet 1535 01:24:13,480 --> 01:24:14,400 -Peki şimdi benden ne istiyorsun? 1536 01:24:14,520 --> 01:24:15,360 -Burada Prince'le birlikteyim, LaDonna yanımda. 1537 01:24:15,480 --> 01:24:16,240 Daha fazla dayanamayacağım. 1538 01:24:16,400 --> 01:24:18,440 -Seni yalnız bırakmam. Şimdi elimden gelenin en iyisini yapıyorum. 1539 01:24:18,560 --> 01:24:20,000 -Aynı anda her yerde olamam. 1540 01:24:20,120 --> 01:24:21,440 Herkesi tutuyorum. 1541 01:24:21,560 --> 01:24:24,200 Masada yemek varken. Ve ışıklar açık. 1542 01:24:24,320 --> 01:24:26,760 Herkesin ışıkları açık! Daha ne yapmamı istiyorsun Donna? 1543 01:24:26,880 --> 01:24:28,400 -Herkes dağılıyor 1544 01:24:28,520 --> 01:24:31,120 ve onlara ne söyleyeceğimi bilmiyorum. 1545 01:24:33,280 --> 01:24:36,440 -Dinle... Donna! 1546 01:25:26,440 --> 01:25:32,760 Donna: ♪ Tanrıyı seviyorum, çığlığımı duydu. 1547 01:25:34,560 --> 01:25:37,040 Sana ihtiyacım var baba. Sana şu anda ihtiyacım var. 1548 01:25:37,160 --> 01:25:39,640 Devam edemem. Baba, lütfen İsa, 1549 01:25:39,760 --> 01:25:41,200 Şu anda sana ihtiyacımız var baba. 1550 01:25:41,360 --> 01:25:43,880 Hemen bu odaya gelin. 1551 01:25:44,000 --> 01:25:46,000 Neler yaşadığımızı görüyorsunuz. 1552 01:25:46,160 --> 01:25:48,720 Bize hemen güç ver. 1553 01:25:49,240 --> 01:25:55,320 ♪ Tanrıyı seviyorum, 1554 01:25:56,480 --> 01:26:00,600 Ağlamamı duydu, 1555 01:26:00,720 --> 01:26:10,440 [WC katılır] ♪ Ve O... Ve kederimi uzaklaştırıyor, 1556 01:26:10,600 --> 01:26:21,080 Yaşadığım sürece ve sıkıntılar çoğaldıkça, 1557 01:26:21,200 --> 01:26:28,800 ♪ Acele edeceğim... Tahtına... 1558 01:26:29,360 --> 01:26:31,680 [iç çeker] 1559 01:26:32,240 --> 01:26:34,640 WC: Özür dilerim. 1560 01:26:40,680 --> 01:26:43,240 Seninle bu şekilde konuşmamalıydım. 1561 01:26:54,440 --> 01:26:57,480 Hm. 1562 01:26:58,800 --> 01:27:03,000 Sen... Sen iyi bir annesin. 1563 01:27:11,280 --> 01:27:13,080 Donna: Ne yapacağız? 1564 01:27:13,200 --> 01:27:15,480 [şerefe] 1565 01:27:32,880 --> 01:27:36,360 WC: Şükürler olsun! Şükürler olsun! 1566 01:27:37,880 --> 01:27:41,400 Burası özel bir yer, Bennett Şapeli. 1567 01:27:44,400 --> 01:27:47,280 Rabbin gözleri bu evdedir. 1568 01:27:50,480 --> 01:27:53,040 Biliyor musun, baktım ve hiçbir şey bulamadım 1569 01:27:53,880 --> 01:27:55,800 Harvard mezunları bu alanlarda 1570 01:27:57,040 --> 01:27:58,560 sıralar burada. 1571 01:27:58,680 --> 01:28:01,480 Hiçbir roket bilimcisi görmedim 1572 01:28:02,160 --> 01:28:04,080 ya da film yıldızları. 1573 01:28:05,480 --> 01:28:06,800 Belki henüz değil. 1574 01:28:07,360 --> 01:28:13,680 Ama gördüğüm şey sıradan insanlarla dolu bir oda. 1575 01:28:14,520 --> 01:28:16,920 12 sıradan insana çok benziyor 1576 01:28:17,040 --> 01:28:18,880 İsa bütün kilisesini terk etti, değil mi? 1577 01:28:19,680 --> 01:28:21,760 Bu evde bir şey yapıyorsun, öyle 1578 01:28:21,880 --> 01:28:24,760 neredeyse hiç kimse bunu yapmazdı. 1579 01:28:24,880 --> 01:28:28,920 Yetim bir çocuğu evlat edindiniz. Veya iki, üç veya beş! 1580 01:28:29,120 --> 01:28:30,840 Balıkçı tekneni terk ettin 1581 01:28:31,280 --> 01:28:34,880 ve sen yine de İsa'yla birlikte yürüdün. 1582 01:28:35,560 --> 01:28:37,440 Ve bir şey daha biliyorum. 1583 01:28:37,760 --> 01:28:42,400 Bazılarınız artık bundan pek emin değil. 1584 01:28:42,920 --> 01:28:44,400 Adil. 1585 01:28:44,720 --> 01:28:47,800 Bazılarınızın pusulası dönüyor 1586 01:28:48,160 --> 01:28:52,120 ve merak ediyorsun, hangi yol nedir? 1587 01:28:53,200 --> 01:28:57,440 Bunu hissettiğini biliyorum çünkü ben de hissediyorum. 1588 01:28:57,600 --> 01:29:00,760 [kalabalık tezahürat yapıyor] 1589 01:29:00,880 --> 01:29:03,040 Eğer İncil'e inanırsak, 1590 01:29:03,200 --> 01:29:05,920 o zaman bu yükü taşımalıyız, 1591 01:29:07,480 --> 01:29:10,480 ama hafif olmalı. Ama bazen 1592 01:29:11,840 --> 01:29:14,520 Bu yük ancak paylaşıldığında hafifler. 1593 01:29:19,360 --> 01:29:21,680 Ve biz bir aileyiz... 1594 01:29:23,640 --> 01:29:26,640 Eğer şu anda ağır bir şey hissediyorsan, 1595 01:29:27,480 --> 01:29:29,920 Benimle birlikte ayağa kalkmanı istiyorum. 1596 01:29:30,280 --> 01:29:32,160 Ayağa kalk. 1597 01:29:32,720 --> 01:29:34,840 Benimle birlikte ayaklarının üzerinde dinlen. 1598 01:29:35,040 --> 01:29:36,760 Sorun değil. 1599 01:29:39,720 --> 01:29:44,200 Bazılarınız devam edemeyecekmiş gibi hissediyor. 1600 01:29:45,120 --> 01:29:47,520 Bazılarınız pişmanlık duyuyor. 1601 01:29:48,600 --> 01:29:50,960 O'nu doğru duyduğunuzu bilmenizi isterim. 1602 01:29:51,080 --> 01:29:53,320 Bir hata yapmadın. 1603 01:29:54,000 --> 01:29:55,760 Bize hiçbir zaman kolay vaat etmedi. 1604 01:29:55,880 --> 01:29:57,200 Ama O'nun bize vaat ettiği şey şudur: 1605 01:29:57,320 --> 01:29:59,520 O da yanımızda olacaktı. 1606 01:30:03,440 --> 01:30:07,880 O halde hadi bu haçı alalım ve devam edelim. 1607 01:30:09,040 --> 01:30:11,360 Onu duydun, 1608 01:30:12,840 --> 01:30:15,160 ve O şu anda seni tutacak, 1609 01:30:15,880 --> 01:30:18,480 çünkü O da seni duyuyor. 1610 01:30:18,640 --> 01:30:22,400 Hadi buraya. Hadi. 1611 01:30:24,120 --> 01:30:25,320 Hadi. 1612 01:30:27,440 --> 01:30:29,800 Şimdi senden kollarını dolamanı istiyorum 1613 01:30:29,920 --> 01:30:31,320 erkek ve kız kardeşleriniz. 1614 01:30:32,040 --> 01:30:36,120 Onlar için orada olun! Gece yarısı seni aradıklarında, 1615 01:30:36,520 --> 01:30:37,840 koşarak geliyorsun. 1616 01:30:38,440 --> 01:30:41,920 Üzerlerinde hasta bir çocuktan dolayı kusmuk var. 1617 01:30:42,240 --> 01:30:43,680 sen onu sil! 1618 01:30:44,320 --> 01:30:46,240 Uçurumdan atlamak üzereler 1619 01:30:46,440 --> 01:30:48,200 sen öne çık. 1620 01:30:50,920 --> 01:30:52,680 Krallığının en büyüğü 1621 01:30:53,120 --> 01:30:54,400 herkesin hizmetkarıdır! 1622 01:30:54,520 --> 01:30:56,560 Evet, öyle! İyi Çoban. 1623 01:30:56,720 --> 01:30:59,320 Bunu birlikte yapmanın zamanı geldi, kilise. 1624 01:30:59,440 --> 01:31:00,520 Yalnız değil. 1625 01:31:00,680 --> 01:31:06,200 [kalabalık araya giren seslerle yanıt verir] 1626 01:31:06,320 --> 01:31:09,840 Zayıflığımızla senin önünde duruyoruz, Tanrım, 1627 01:31:11,120 --> 01:31:14,760 şimdi Mesih'in gücü üzerimize gelsin. 1628 01:31:15,040 --> 01:31:18,680 Şu anda, şu anda insanlarınızı ziyaret edin! 1629 01:31:19,520 --> 01:31:22,160 Bizim zayıflığımızla senin gücün mükemmelleşti. 1630 01:31:22,280 --> 01:31:24,760 Yüreklerindeki yükü kaldır Rabbim. 1631 01:31:26,480 --> 01:31:28,920 ve onlara Kutsal Ruh gücünü verin 1632 01:31:30,160 --> 01:31:32,320 yapılması gerekeni yapmak. 1633 01:31:32,440 --> 01:31:34,040 Evet! Güç sende, Tanrım! 1634 01:31:34,160 --> 01:31:42,320 Donna:[şarkı söylüyor] ♪Şeytan, krallığını yerle bir edeceğiz. 1635 01:31:44,120 --> 01:31:54,080 Oh, Şeytan, krallığını yerle bir edeceğiz. 1636 01:31:55,400 --> 01:32:01,960 Krallığını inşa ediyordun, 1637 01:32:02,080 --> 01:32:07,720 Bu toprakların her yerinde. 1638 01:32:07,840 --> 01:32:15,840 ♪ Şeytan, krallığını yerle bir edeceğiz. 1639 01:32:15,960 --> 01:32:27,080 ♪ Ah, vaizler, krallığınızı vaaz edecekler, 1640 01:32:28,280 --> 01:32:38,520 ♪ Ah, vaizler, krallığınızı vaaz edecekler, 1641 01:32:38,640 --> 01:32:44,200 ♪ Krallığını inşa ediyorsun. 1642 01:32:44,320 --> 01:32:48,160 Donna: Hiç olmadığımız kadar kollarımızı birbirimize doladık. 1643 01:32:48,560 --> 01:32:50,760 ve seni derin yerlere götürebilir 1644 01:32:50,880 --> 01:32:53,280 yanında birisi varken 1645 01:32:53,400 --> 01:32:57,440 Mollie: Ne yapıyorsun? Nasıl olduğunu biliyorum, zor. 1646 01:32:58,120 --> 01:33:00,120 Donna: Geri gelip sana yardım edeceğim Mollie. 1647 01:33:03,800 --> 01:33:06,000 Diann: İşte Randy. 1648 01:33:10,040 --> 01:33:12,800 Donna: Yol döndü ve biz de onu takip ettik. 1649 01:33:12,920 --> 01:33:16,200 Tanrım, kendini bulduğun yerler. 1650 01:33:16,360 --> 01:33:18,840 Diann: Onu geri veremem. 1651 01:33:19,280 --> 01:33:20,800 Bunun bir parçası olmayacağım Donna, olmayacağım. 1652 01:33:20,920 --> 01:33:22,720 Kendimle yaşayamadım! 1653 01:33:22,840 --> 01:33:23,720 [ağlıyor] 1654 01:33:23,840 --> 01:33:26,360 Donna: Dian... 1655 01:33:27,600 --> 01:33:31,000 O bebeği yangından kurtardın. 1656 01:33:32,000 --> 01:33:34,360 Şimdi ona ihtiyacı olanı verelim. 1657 01:33:34,720 --> 01:33:37,680 Donna: Evet, yürümemize rağmen yol tek yöne gidiyor 1658 01:33:37,840 --> 01:33:39,600 bir başkasına gideceğinden emin olduğunda. 1659 01:33:39,720 --> 01:33:42,280 Donna: Joshua eve geliyor! 1660 01:33:47,200 --> 01:33:49,960 Merhaba Joshua! 1661 01:33:52,080 --> 01:33:53,800 Hey! 1662 01:33:58,040 --> 01:34:02,280 Donna: Şimdi anlıyorum. Ölümün gölgesi sadece şiirdir. 1663 01:34:02,400 --> 01:34:05,000 O vadiye adım atana kadar 1664 01:34:05,120 --> 01:34:07,040 ve gölge üzerinize düşüyor. 1665 01:34:07,440 --> 01:34:10,440 Ancak o anda anlarsın 1666 01:34:10,560 --> 01:34:14,080 ruhunu deneyecek bir yere rastladın 1667 01:34:14,200 --> 01:34:18,880 özüne kadar, çünkü o yere kadar Tanrı'yı ​​takip ettiniz. 1668 01:34:19,720 --> 01:34:22,920 Ama yeşil çayırlara gelmemiştin. 1669 01:34:23,040 --> 01:34:25,880 Sadece bulunan bir yere varıyorsun 1670 01:34:26,000 --> 01:34:28,400 dolambaçlı, dar bir yoldan, 1671 01:34:28,520 --> 01:34:31,160 ayaklarının altında yalnızca lamba ışığı varken, 1672 01:34:31,280 --> 01:34:35,760 çünkü yeşil çayırlarda Rab'be ihtiyaç yoktur. 1673 01:34:36,280 --> 01:34:38,560 Durgun sular arkanızda. 1674 01:34:38,920 --> 01:34:41,920 Şimdi kötülüğün yüzüne bakıyorsun, 1675 01:34:42,040 --> 01:34:44,640 ve içindeki korkunun yükseleceği yerde 1676 01:34:44,960 --> 01:34:47,400 çünkü öyle bir iz bıraktı ki 1677 01:34:47,520 --> 01:34:50,640 bunun asla geri alınamayacağına yemin edeceksin. 1678 01:34:50,800 --> 01:34:55,040 [dua eder] Bunu sensiz yapamayız İsa. 1679 01:34:57,600 --> 01:35:00,720 WC: Hadi şimdi. Hadi gidelim. LaDonna! Mercedes. 1680 01:35:00,880 --> 01:35:02,840 LaDonna: Devam et Mercedes. Gitmek! 1681 01:35:02,960 --> 01:35:04,240 Bunun için zamanımız yok. 1682 01:35:04,360 --> 01:35:06,200 WC: Haydi şimdi ayaklarını oynat ufaklık. Hadi gidelim. 1683 01:35:06,320 --> 01:35:07,880 LaDonna: Anladık baba. 1684 01:35:13,120 --> 01:35:17,200 WC: Hepinizden A istiyorum. Her biriniz. 1685 01:35:42,680 --> 01:35:44,280 Terri: Merhaba. 1686 01:35:50,760 --> 01:35:52,760 Naber? 1687 01:36:02,600 --> 01:36:04,880 Vanessa: Kız kardeşin tam bir fahişe, LaDonna. 1688 01:36:05,000 --> 01:36:06,560 LaDonna: Kapa çeneni, Vanessa. 1689 01:36:06,680 --> 01:36:07,600 Hadi gidelim. 1690 01:36:07,720 --> 01:36:09,040 Terri: Buradayız. 1691 01:36:09,200 --> 01:36:11,240 Çocuk: Az önce banyo izni aldım. [gülüyor] [duyulmuyor] 1692 01:36:11,360 --> 01:36:14,000 Terri: Hemşirenin ofisinde olduğumu sanıyor. 1693 01:36:14,160 --> 01:36:17,240 -Tamam, hadi, hadi, acele et. 1694 01:36:18,400 --> 01:36:21,160 Ne? Bana neyin var göster, hadi. 1695 01:36:22,320 --> 01:36:25,440 (gülüyor) Hadi. Hadi gidelim. 1696 01:36:25,880 --> 01:36:28,160 Birisi buraya gelmeden önce. 1697 01:36:28,640 --> 01:36:31,880 Hadi, çıkar şunu. Hadi gidelim. 1698 01:36:35,320 --> 01:36:37,800 (gülüyor) Sen delisin. 1699 01:36:56,800 --> 01:37:00,560 [ağlıyor] 1700 01:37:13,600 --> 01:37:14,760 Bay Thompson: Bayan Martin. 1701 01:37:14,880 --> 01:37:16,720 Donna: Çok üzgünüm Bay Thompson. 1702 01:37:16,840 --> 01:37:19,280 Askıya alınma durumunu anlıyorum ve bunun üzerinde çalışıyoruz. 1703 01:37:19,400 --> 01:37:22,800 -Bayan. Martin. Bu sefer durum ciddiydi. 1704 01:37:22,920 --> 01:37:25,080 Bir eczaneye uğramanız gerekebilir. 1705 01:37:25,760 --> 01:37:27,440 -Ne? Hm. 1706 01:37:36,440 --> 01:37:39,160 Donna: Orada ne oldu Terri? 1707 01:37:43,840 --> 01:37:46,160 O çocuk sana zarar mı verdi? 1708 01:37:47,760 --> 01:37:50,120 Terri, seninle konuşuyorum. 1709 01:37:50,320 --> 01:37:52,960 -Bana söylediklerini yapmayacağım. 1710 01:37:54,040 --> 01:37:55,800 -Böyle bir şey söyleyecek kadar ağzını nasıl düzelttin? 1711 01:37:55,920 --> 01:37:57,840 tek yapmaya çalıştığım şey seni korumakken? 1712 01:37:57,960 --> 01:37:59,280 -Hayır değilsin! 1713 01:37:59,400 --> 01:38:00,760 Senin gibi olmamı istiyorsun. 1714 01:38:00,880 --> 01:38:01,880 Sahte küçük bir papazın kızı olmayacağım! 1715 01:38:02,000 --> 01:38:03,640 -Tamam, bu kadar yeter! 1716 01:38:03,760 --> 01:38:05,000 Artık burada ebeveyn benim. 1717 01:38:05,120 --> 01:38:05,920 Bunu kabul etmeyebilirsin ama 1718 01:38:06,040 --> 01:38:07,640 en azından bana saygı duyacaksın. Duydun mu? 1719 01:38:07,760 --> 01:38:09,240 -HAYIR! 1720 01:38:09,400 --> 01:38:11,200 -Terri! 1721 01:38:11,360 --> 01:38:12,760 Benimle bu şekilde konuşmayacaksın. 1722 01:38:12,880 --> 01:38:15,640 -Durun şunu! Burada olmak istemiyorum! 1723 01:38:15,760 --> 01:38:18,200 Hiçbir yerde olmak istemiyorum! 1724 01:38:18,320 --> 01:38:20,400 Keşke ölmüş olsaydım! 1725 01:38:20,520 --> 01:38:23,600 Keşke doğmasaydım! 1726 01:38:30,920 --> 01:38:32,840 [ağlıyor] 1727 01:38:40,200 --> 01:38:42,680 [ağlıyor ve çığlık atıyor] 1728 01:38:42,800 --> 01:38:46,200 [nefesi kesilir] 1729 01:38:46,320 --> 01:38:48,400 [hıçkırarak] 1730 01:38:48,600 --> 01:38:50,160 [çığlık atar] 1731 01:38:52,840 --> 01:38:55,640 [hüzünlü müzik] 1732 01:39:14,520 --> 01:39:16,160 [iç çeker] 1733 01:39:24,960 --> 01:39:27,840 [hüzünlü müzik] 1734 01:39:37,880 --> 01:39:41,800 ♪ Bu sabahlardan birinde ♪ 1735 01:39:43,200 --> 01:39:46,400 ♪ Çok uzun sürmeyecek... ♪ 1736 01:39:50,360 --> 01:39:51,560 [motor çalışıyor] 1737 01:39:52,160 --> 01:39:54,280 [müzik devam ediyor] 1738 01:40:10,760 --> 01:40:12,600 Kadın: Terri. 1739 01:40:12,720 --> 01:40:15,040 [kasvetli müzik] 1740 01:40:20,120 --> 01:40:22,880 [dramatik müzik] 1741 01:40:29,720 --> 01:40:31,640 [kapı açılır] 1742 01:40:37,160 --> 01:40:39,920 Terri gitti. Arabayı aldı. 1743 01:40:40,040 --> 01:40:42,440 Bilmiyorum, o kadar üzgündü ki... 1744 01:40:43,480 --> 01:40:47,240 WC, bilmiyorum ama konuşma şekli beni endişelendirdi. 1745 01:40:47,360 --> 01:40:49,520 Ne yapacağız? 1746 01:40:51,240 --> 01:40:54,000 Diann'a söyle çocukları okuldan alsın. 1747 01:40:54,120 --> 01:40:58,600 Fred, Fred, Fred! 1748 01:41:02,000 --> 01:41:02,920 Renae: Sorun ne Chewy? 1749 01:41:03,040 --> 01:41:05,160 -Terri, Donna'nın arabasıyla yola çıktı. 1750 01:41:05,440 --> 01:41:07,440 -Terri mi sürüyor? 1751 01:41:07,560 --> 01:41:09,320 Birini öldürecek. 1752 01:41:27,480 --> 01:41:31,200 Tuvalet: RJ! Terri, Donna'nın arabasını aldı! 1753 01:41:31,320 --> 01:41:33,240 Buraya mı geldi? 1754 01:41:43,400 --> 01:41:45,440 [nefes nefese kalır] 1755 01:42:23,320 --> 01:42:26,280 Lütfen Tanrım, bu çocuğu bulmamıza yardım et. 1756 01:42:45,400 --> 01:42:47,520 Tamam, şehre geri dön ve herkese anlat. 1757 01:42:47,680 --> 01:42:49,240 Glen: Peki. 1758 01:42:49,360 --> 01:42:50,960 [kapı kapanır] [motor devri] 1759 01:42:53,200 --> 01:42:56,360 Donna: Diann, bir şey duydun mu? 1760 01:42:56,680 --> 01:42:58,800 Tamam, tamam, hoşçakal. 1761 01:42:58,920 --> 01:43:00,360 [arabanın kapısı kapanır] 1762 01:43:18,520 --> 01:43:22,240 Tanrım, yardımına ihtiyacımız var. Tanrım. 1763 01:43:26,440 --> 01:43:27,440 Donna: Diann, bir şey duydun mu? 1764 01:43:27,560 --> 01:43:28,480 Dian: Burada değil. 1765 01:43:28,600 --> 01:43:30,320 Diann: Ama insanlar zaten onu arıyor, tamam mı? 1766 01:43:30,440 --> 01:43:31,800 Ve daha fazla insanın gelmesini sağladım. 1767 01:43:31,920 --> 01:43:33,560 -Geç oluyor. -Biliyorum. Susan'ı aramalı mıyız? 1768 01:43:33,680 --> 01:43:35,000 -HAYIR! 1769 01:43:35,120 --> 01:43:38,200 Bunu neden yapacağız? Hiçbir şekilde yardımcı olmayacağım. 1770 01:43:41,080 --> 01:43:44,400 Tuvalet: Terri! 1771 01:44:02,400 --> 01:44:04,720 Hadi kızım! 1772 01:44:04,880 --> 01:44:07,360 Terri! 1773 01:44:16,240 --> 01:44:20,320 Artık seni arayan ve seni seven insanlar var! 1774 01:44:39,960 --> 01:44:42,280 Kadın: Terri! 1775 01:44:43,200 --> 01:44:45,200 Terri! 1776 01:44:50,280 --> 01:44:53,360 Susan: Hayır... Hayır, duymadım. 1777 01:44:53,480 --> 01:44:55,280 Ne kadardır? 1778 01:44:55,680 --> 01:44:59,280 Tamam, tamam. TAMAM. Merhaba Renae. 1779 01:44:59,400 --> 01:45:01,080 Bu konuşmayı daha sonra yapmamız gerekecek, tamam mı? 1780 01:45:01,200 --> 01:45:03,120 Teşekkür ederim. 1781 01:45:05,800 --> 01:45:07,560 Terri kaçtı. Donna'nın arabasını aldı. 1782 01:45:07,680 --> 01:45:08,920 Jo-beth: Ne? 1783 01:45:09,040 --> 01:45:11,600 - Arabayı kaza yapmış halde buldular ama Terri'yi bulamadılar. 1784 01:45:13,400 --> 01:45:16,040 [müzik] 1785 01:45:40,160 --> 01:45:41,560 [yumuşak müzik] 1786 01:46:51,400 --> 01:46:52,880 [hafif müzik devam ediyor] 1787 01:47:11,240 --> 01:47:12,800 Kadın: Terri! 1788 01:47:16,400 --> 01:47:19,840 Terri! Neredesin? 1789 01:47:36,520 --> 01:47:38,360 [müzik devam ediyor] 1790 01:48:14,280 --> 01:48:18,360 Renae: Bunun zor olduğunu biliyorum Susan. 1791 01:48:36,040 --> 01:48:37,760 Kadın: Terri. 1792 01:49:18,400 --> 01:49:20,480 Terri: Delirdin mi? 1793 01:49:21,120 --> 01:49:23,120 -HAYIR. 1794 01:49:23,680 --> 01:49:25,880 Kızgın değilim. 1795 01:49:34,360 --> 01:49:37,400 -Ben artık yeni biri miyim? 1796 01:49:56,760 --> 01:49:59,560 Donna: Herkes! Onu bulduk! WC, 1797 01:50:01,640 --> 01:50:03,280 Onu yakaladık! 1798 01:50:07,280 --> 01:50:08,240 Tuvalet: Tanrım... 1799 01:50:08,360 --> 01:50:10,520 Donna: Tamam, sorun değil. 1800 01:50:10,640 --> 01:50:13,200 [duyulmuyor] 1801 01:50:14,520 --> 01:50:17,080 Donna: Onu bulduk... 1802 01:50:22,600 --> 01:50:25,320 -Onu bulduk. -Evet onu bulduk arkadaşlar! 1803 01:50:25,440 --> 01:50:27,200 Donna: Tuvalet! 1804 01:50:28,360 --> 01:50:31,640 O iyi. O iyi, millet. 1805 01:50:33,920 --> 01:50:38,120 Suzan: İyi misin? Evet? Tamam. 1806 01:50:39,640 --> 01:50:41,920 [iç çeker] 1807 01:50:42,480 --> 01:50:44,600 Donna: Artık güvende. 1808 01:50:46,040 --> 01:50:47,760 O zaman onu evine götür... 1809 01:50:58,400 --> 01:51:01,160 Susan: Onu yanıma almam gerekiyor. 1810 01:51:01,320 --> 01:51:02,680 Şu anda. 1811 01:51:02,840 --> 01:51:05,160 -Susan, lütfen. 1812 01:51:08,280 --> 01:51:11,800 -Köşeyi döndüğümüze inanmak istiyorum. 1813 01:51:14,000 --> 01:51:15,800 First Lady,... 1814 01:51:18,080 --> 01:51:20,600 köşeyi döndük mü? 1815 01:51:28,920 --> 01:51:30,560 Kuyu... 1816 01:51:30,680 --> 01:51:32,640 [iç çeker] 1817 01:51:33,840 --> 01:51:37,120 Bana öyle geliyor ki biz de varız. 1818 01:51:47,960 --> 01:51:51,640 [kalabalık araya giren seslerle kutlama yapıyor] 1819 01:52:51,800 --> 01:52:54,360 Donna: Bazı şeylere bakmam gerekiyordu 1820 01:52:54,840 --> 01:52:56,600 Daha önce göremiyordum 1821 01:52:57,120 --> 01:53:00,720 değiştirmem gereken şeyler. 1822 01:53:06,240 --> 01:53:09,200 Seni incittiğimi biliyorum Terri ve... 1823 01:53:12,040 --> 01:53:14,520 Özür dilerim bebeğim. 1824 01:53:22,640 --> 01:53:25,360 Terri: Annem benden nefret mi ediyordu? 1825 01:53:26,480 --> 01:53:28,800 -HAYIR. 1826 01:53:30,160 --> 01:53:32,360 Buraya gel bebeğim. 1827 01:53:33,520 --> 01:53:35,480 Böyle bir şey söyleme. 1828 01:53:35,760 --> 01:53:38,720 Annen senden nefret etmiyordu, tamam mı? 1829 01:53:39,880 --> 01:53:42,560 -İyi olmaya çalıştım. 1830 01:53:43,840 --> 01:53:45,280 ama önemli değildi. 1831 01:53:46,200 --> 01:53:49,000 -Bu senin yaptığın bir şey değildi, duydun mu? 1832 01:53:49,200 --> 01:53:50,520 Bana bak. 1833 01:53:50,640 --> 01:53:52,440 Seni göremedi. 1834 01:53:52,560 --> 01:53:54,320 Ama seni görüyorum. 1835 01:53:54,600 --> 01:53:56,160 Ve senin tatlı küçük yüzüne baktığımda, 1836 01:53:56,280 --> 01:53:58,960 Küçük kızımı görüyorum. 1837 01:54:00,920 --> 01:54:03,400 Sen bir hediyesin 1838 01:54:04,080 --> 01:54:07,760 ve sen sadece sevilmek için yaratıldın. 1839 01:54:14,000 --> 01:54:16,440 Aşk naziktir, 1840 01:54:16,760 --> 01:54:18,920 aşk korur, 1841 01:54:19,480 --> 01:54:23,280 ve aşk asla pes etmez. 1842 01:54:27,200 --> 01:54:30,120 Bu iyi... 1843 01:54:33,120 --> 01:54:34,560 Ve aşk affeder bebeğim. 1844 01:54:34,720 --> 01:54:39,920 İşte oradan başlaman gerekecek. Affetmek. 1845 01:54:42,520 --> 01:54:43,920 Hm. 1846 01:54:47,800 --> 01:54:53,280 Sorun değil, seni yakaladım. 1847 01:54:56,080 --> 01:54:57,560 Hm. 1848 01:55:12,200 --> 01:55:13,440 -[nefes nefese kalır] 1849 01:55:13,560 --> 01:55:14,800 [ağlıyor] 1850 01:55:17,360 --> 01:55:19,640 -Bu iyi. 1851 01:55:19,760 --> 01:55:22,400 Sorun değil bebeğim. 1852 01:55:24,040 --> 01:55:25,840 Sorun değil. 1853 01:55:26,600 --> 01:55:27,720 [yumuşak müzik] 1854 01:55:27,840 --> 01:55:29,880 [ağlıyor] 1855 01:55:36,400 --> 01:55:39,040 Bırak dışarı, sorun değil, sorun değil. 1856 01:55:45,880 --> 01:55:47,720 Seni yakaladık. 1857 01:55:57,800 --> 01:55:59,480 Bırak gitsin artık. 1858 01:56:06,320 --> 01:56:08,280 Seni tatlı bebeğim olarak görüyor. 1859 01:56:08,720 --> 01:56:11,320 Donna: İnandığımızı söylüyoruz, 1860 01:56:11,600 --> 01:56:14,560 O nereye götürürse götürsün, O'nu takip edeceğiz. 1861 01:56:14,680 --> 01:56:17,080 Gerçek şu ki, bilmiyorsun bile 1862 01:56:17,240 --> 01:56:19,000 eğer inancın varsa 1863 01:56:19,120 --> 01:56:22,960 ta ki bir şey tüm gücüyle üzerinize çökene kadar. 1864 01:56:23,280 --> 01:56:25,720 İşte içeride ne olduğunu görüyorsunuz. 1865 01:56:25,840 --> 01:56:27,600 O yeri takip ettiğinizde, 1866 01:56:27,720 --> 01:56:31,640 Seni yönlendiren gibi olacaksın, 1867 01:56:31,960 --> 01:56:35,000 ya da O'nu hiç tanımadığınızı göreceksiniz. 1868 01:56:36,040 --> 01:56:37,400 Takip ettik. 1869 01:56:37,520 --> 01:56:40,800 Denemekle işimiz olmadığının söylendiğini duydum. 1870 01:56:40,920 --> 01:56:43,480 Ama eğer yapabilirsek diyorum ki 1871 01:56:44,280 --> 01:56:47,120 peki bunu yapamayan kim? 1872 01:56:49,960 --> 01:56:52,120 O küçük elleri tuttuk 1873 01:56:52,240 --> 01:56:54,920 kendi zayıflığımızda. 1874 01:56:55,040 --> 01:56:57,320 Onları imanla aldık. 1875 01:56:57,680 --> 01:57:00,360 Ve evet vadide yürümemize rağmen, 1876 01:57:00,640 --> 01:57:05,040 ve ölümün gölgesi ruhlarımıza çöküyor, 1877 01:57:05,400 --> 01:57:07,480 Hiçbir kötülükten korkmayacağım, 1878 01:57:07,600 --> 01:57:11,800 çünkü yalnız yürümediğimizi gördüm. 1879 01:57:11,960 --> 01:57:13,960 [yumuşak müzik] 1880 01:57:19,080 --> 01:57:20,920 [telefon çalıyor] 1881 01:57:23,880 --> 01:57:24,520 Susan: Alo? 1882 01:57:24,680 --> 01:57:26,680 WC: Susan, nasılsın kardeşim? 1883 01:57:26,800 --> 01:57:29,080 -Rahip! MERHABA. 1884 01:57:29,360 --> 01:57:32,280 - Bazı insanlarla konuşmayı yeni bitirdim 1885 01:57:32,440 --> 01:57:34,600 ve daha fazla çocuk için yerimiz var gibi görünüyor. 1886 01:57:34,720 --> 01:57:38,840 -Rahip, bunu bilmenin nasıl bir his olduğunu size anlatamam. 1887 01:57:39,200 --> 01:57:41,240 Ama şu anda 1888 01:57:41,360 --> 01:57:42,840 artık yok. 1889 01:57:42,960 --> 01:57:43,920 -Ne? 1890 01:57:44,320 --> 01:57:45,640 Ne demek istiyorsun? 1891 01:57:45,760 --> 01:57:48,600 -Eve ihtiyacı olan bir çocuk yok 1892 01:57:48,720 --> 01:57:53,160 Possum Trot'un her yöne 100 mil uzağında. 1893 01:57:54,600 --> 01:57:56,800 Ama seni nerede bulacağımı biliyorum. 1894 01:57:57,240 --> 01:58:01,000 -Tamam o zaman. Peki, bana haber ver. 1895 01:58:01,920 --> 01:58:03,720 -Teşekkür ederim. 1896 02:02:18,960 --> 02:02:22,440 Merhaba, ben gerçek First Lady Donna Martin'im 1897 02:02:22,560 --> 02:02:25,600 ve bu da kocam Piskopos Martin. 1898 02:02:25,880 --> 02:02:28,640 Eğer bunu Possum Trot'ta yapabilirsek 1899 02:02:28,800 --> 02:02:30,960 sahip olduğumuz azıcık şeyle, 1900 02:02:31,600 --> 02:02:34,280 hepimiz bir araya gelirsek ne yapabiliriz? 1901 02:02:34,400 --> 02:02:39,600 Bugün bu ülkede 400.000'e yakın kilise var 1902 02:02:39,720 --> 02:02:41,720 ve 100.000'den fazla çocuk var 1903 02:02:41,840 --> 02:02:43,800 benimsenmeyi bekliyor. 1904 02:02:44,760 --> 02:02:47,160 Değişim zamanı geldi. 1905 02:02:47,960 --> 02:02:49,680 Yeter artık! 1906 02:02:49,920 --> 02:02:54,040 Sizce bu 100.000 çocuk hak etmiyor mu? 1907 02:02:54,600 --> 02:02:55,680 güzel bir hayat mı? 1908 02:02:55,800 --> 02:02:58,480 Sizce de bir şansı hak etmiyorlar mı? 1909 02:02:59,040 --> 02:03:00,240 Bu sizin elinizde. 1910 02:03:00,640 --> 02:03:04,160 Size bir fark yaratabileceğinizi söylemek için buradayım. 1911 02:03:04,760 --> 02:03:07,440 Bu sorunu ortadan kaldırabiliriz. 1912 02:03:07,600 --> 02:03:11,440 Sevgi dolu bir yuvaya sahip olmayan bir çocuk olmayacak. 1913 02:03:11,880 --> 02:03:14,320 Ama şimdi biraz harekete geçmenin zamanı geldi 1914 02:03:14,440 --> 02:03:17,800 aşıksın ve aşkın bir eylem kelimesi olduğunu biliyorsun. 1915 02:03:18,400 --> 02:03:20,360 Oturup ne kadar kötü olduklarına bakamazsınız 1916 02:03:20,480 --> 02:03:22,440 ama sorunla ilgili hiçbir şey yapmıyorsun. 1917 02:03:23,080 --> 02:03:24,760 Bugün sana meydan okuyorum 1918 02:03:25,000 --> 02:03:27,880 ayağa kalkman için sana meydan okuyorum 1919 02:03:28,040 --> 02:03:30,840 ve diyelim ki bu kilise ve şu kilise, 1920 02:03:30,960 --> 02:03:31,800 bir fark yaratacağız 1921 02:03:31,920 --> 02:03:32,920 çocukların hayatında. 1922 02:03:33,400 --> 02:03:34,120 Onlara yardım edelim, 1923 02:03:34,240 --> 02:03:35,640 hadi onları sistemden çıkaralım, 1924 02:03:35,760 --> 02:03:38,600 onları oraya getirin, onlara öğretin, gösterin, 1925 02:03:38,720 --> 02:03:40,680 bırakın, bunu anlamalarına yardımcı olun 1926 02:03:40,800 --> 02:03:43,920 onların hayatı da diğer çocuklar kadar önemlidir. 1927 02:03:44,200 --> 02:03:46,120 Daha sonra web sitesinde. 1928 02:03:46,240 --> 02:03:46,960 Bu benim. 1929 02:03:47,960 --> 02:03:50,560 Sıradaki benim, Sonny. Sonrakini istedim. 1930 02:03:50,680 --> 02:03:51,840 Ben iyi durumdayım. 1931 02:03:51,960 --> 02:03:53,080 Daha sonra web sitemizde, 1932 02:03:53,200 --> 02:03:56,680 nasıl katılabileceğinize dair bilgileri bulacaksınız. 1933 02:03:56,960 --> 02:03:58,720 Utanma. 1934 02:03:58,840 --> 02:04:01,400 Devam edin ve telefonlarınızı çıkarın 1935 02:04:01,520 --> 02:04:03,080 ve QR kodunu tarayın. 1936 02:04:05,520 --> 02:04:07,520 Bütün bu dünyayı değiştirelim. 1937 02:04:07,640 --> 02:04:09,200 Zihniyeti değiştirelim 1938 02:04:09,360 --> 02:04:11,480 geçmişte olup bitenlerden 1939 02:04:11,600 --> 02:04:12,800 ve bunu ortaya koy 1940 02:04:12,920 --> 02:04:14,560 biz Tanrı'nın halkıyız. 1941 02:04:14,680 --> 02:04:18,360 Allah bize bunu yapabilecek yetenek ve akıl vermiş. 1942 02:04:18,480 --> 02:04:20,800 Öyleyse birlikte yapalım. Tanrı seni korusun.