1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
2
00:00:02,430 --> 00:00:05,070
(große Orchesterfanfare
erklingt)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
4
00:00:25,251 --> 00:00:27,620
♪ ♪
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,770
♪ ♪
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,261
(Grillen zirpen)
7
00:01:09,097 --> 00:01:11,400
♪ ♪
8
00:01:22,309 --> 00:01:24,710
(Motor schaltet ab)
9
00:01:26,050 --> 00:01:27,519
(Sicherheitsgurte klicken)
10
00:01:27,654 --> 00:01:29,814
(Autotüren öffnen sich)
11
00:01:32,726 --> 00:01:35,094
(Autotüren schließen sich)
12
00:01:47,168 --> 00:01:49,471
(Vögel zwitschern)
13
00:01:53,507 --> 00:01:55,672
Mama, du hast zehn Minuten gesagt.
14
00:01:55,808 --> 00:01:57,509
Nein, ich sagte, wenn ich aufgewärmt bin.
15
00:01:57,645 --> 00:02:00,213
-Mama.
-Agnes, mit Zimmerstimme.
16
00:02:00,349 --> 00:02:01,680
Wir sind nicht drinnen.
17
00:02:01,815 --> 00:02:04,552
Ja, aber es sind
noch andere Gäste hier.
18
00:02:06,353 --> 00:02:08,490
(Louise seufzt)
19
00:02:09,860 --> 00:02:11,559
Hey.
20
00:02:13,328 --> 00:02:16,300
Ist dieser Stuhl kostenlos?
21
00:02:17,870 --> 00:02:18,966
Ähm, ja, sicher.
22
00:02:19,102 --> 00:02:22,372
Oh. Super. Super.
23
00:02:23,570 --> 00:02:25,870
(lautes Stuhlkratzen)
24
00:02:33,083 --> 00:02:34,517
(atmet tief durch)
25
00:02:34,653 --> 00:02:37,020
-KELLNERIN:Signore.
-Oh, danke.Grazie.
26
00:02:37,589 --> 00:02:39,519
Das ist für dich, Junge.
Steck es dir in den Hals.
27
00:02:39,655 --> 00:02:42,260
-Danke.
-Ein Hoch, meine Lieben. Auf uns.
28
00:02:43,957 --> 00:02:47,291
(lacht):
Oh, wir haben jetzt Urlaub.
29
00:02:47,426 --> 00:02:49,531
Willst du ein Bier?
30
00:02:51,169 --> 00:02:52,501
Es ist noch etwas früh.
31
00:02:52,637 --> 00:02:55,107
–Aber wenn du eins willst.
–Nö. (räuspert sich)
32
00:02:55,242 --> 00:02:59,508
PADDY:
Komm schon. Wir steigen ein.
33
00:03:03,012 --> 00:03:04,976
Bitte geben Sie Agnes
vor dem Schlafengehen keinen Apfelsaft.
34
00:03:05,112 --> 00:03:07,681
–Ja, signora.
–Und Sie haben Hoppy?
35
00:03:07,816 --> 00:03:09,417
–AGNES: Mm.
–LOUISE: Hast du meine Nummer?
36
00:03:09,553 --> 00:03:10,916
–FRAU:Ja.
–LOUISE: Okay.
37
00:03:11,051 --> 00:03:12,857
-(Küsse) Hab dich lieb, Schatz.
-AGNES: Hab dich lieb.
38
00:03:12,993 --> 00:03:14,092
LOUISE:
Okay. Tschüß.
39
00:03:14,227 --> 00:03:16,525
–AGNES: Tschüss.
–FRAU:Ciao.
40
00:03:17,260 --> 00:03:18,524
Ich schwöre, dieser Hase.
41
00:03:18,659 --> 00:03:20,230
Wir müssen
eingreifen.
42
00:03:20,366 --> 00:03:22,698
(seufzt)
Und den Dritten Weltkrieg auslösen?
43
00:03:22,833 --> 00:03:24,568
Schau, sie ist mit einem Fremden
an einem fremden Ort,
44
00:03:24,704 --> 00:03:27,098
– und er gibt ihr ein Gefühl der Sicherheit.
– Ja, also, sie ist 11.
45
00:03:27,234 --> 00:03:30,239
(laut über Lautsprecher):
♪ Wenn dich alle wollen ♪
46
00:03:30,374 --> 00:03:31,674
♪ Warum ist niemand ... ♪
47
00:03:31,810 --> 00:03:33,142
Ben.
48
00:03:33,911 --> 00:03:36,742
Können wir uns darauf einigen , heute Abend nicht neben dem dänischen Paar zu sitzen ?
49
00:03:36,877 --> 00:03:38,611
Wenn ich
noch ein Wort über ihre
50
00:03:38,746 --> 00:03:40,485
(imitiert Akzent):
„Kochkurs.“
51
00:03:40,621 --> 00:03:42,550
(dänischer Akzent): Heute
haben wir Ravioli con funghi gemacht.
52
00:03:42,686 --> 00:03:44,048
Du solltest
morgen zum Unterricht kommen,
53
00:03:44,183 --> 00:03:46,718
weil ich glaube,
dass sie die Gnocchi machen.
54
00:03:46,853 --> 00:03:48,359
–Mm.
–Oh, es wird großartig.
55
00:03:48,494 --> 00:03:50,526
Und Sie werden Giorgio lieben,
der uns unterrichtet.
56
00:03:50,661 --> 00:03:52,595
Er weiß alles
über italienisches Essen,
57
00:03:52,731 --> 00:03:56,431
und er hat sogar einige
Variationen dieser Kurse erfunden.
58
00:03:56,567 --> 00:03:58,637
Wissen Sie,
es gibt 23 verschiedene ...
59
00:03:59,306 --> 00:04:01,105
BEN:
Meine Güte. 46 Euro für Risotto?
60
00:04:01,240 --> 00:04:02,438
-AGNES:Papa.
-Was?
61
00:04:02,573 --> 00:04:04,241
LOUISE:
Agnes, sei leise.
62
00:04:04,376 --> 00:04:05,903
Ich kann nicht, ich kann Hoppy nicht finden.
63
00:04:06,039 --> 00:04:07,804
Okay, Liebling.
Lass uns beruhigen, okay?
64
00:04:07,940 --> 00:04:09,577
Hast du ihn
im Auto gelassen oder...?
65
00:04:09,712 --> 00:04:11,375
Nein. Nein, ich glaube,
ich hatte ihn in der Kirche.
66
00:04:11,510 --> 00:04:13,682
Schon gut, schon gut. Keine
Sorge. Wir finden ihn, okay?
67
00:04:13,818 --> 00:04:15,720
-Alles klar?
-Es ist okay. Baby, es ist okay.
68
00:04:15,856 --> 00:04:17,188
Hier, Papa wird ihn finden.
Komm, wir setzen uns.
69
00:04:17,324 --> 00:04:18,720
-Lass uns ein bisschen … machen
. -Louise, komm.
70
00:04:18,855 --> 00:04:19,824
Ben, ich halte einen weiteren Nervenzusammenbruch nicht aus
, okay?
71
00:04:19,959 --> 00:04:21,219
Louise, ich bin ...
72
00:04:22,189 --> 00:04:24,021
Komm. Lass uns hinsetzen.
Lass uns ein bisschen atmen.
73
00:04:24,157 --> 00:04:26,759
-(murmelt): Verdammtes Häschen.
-Okay. Atme ein.
74
00:04:26,895 --> 00:04:29,733
– (Agnes atmet tief ein)
– Eins, zwei, drei.
75
00:04:29,868 --> 00:04:30,998
Halten.
76
00:04:31,133 --> 00:04:32,832
Eins...
77
00:04:33,268 --> 00:04:36,004
♪ ♪
78
00:04:36,273 --> 00:04:38,943
(Baby weint in der Nähe)
79
00:04:39,345 --> 00:04:42,305
Coniglio? Nein?C-Coniglio?
80
00:04:42,441 --> 00:04:43,782
NEIN.
81
00:04:43,917 --> 00:04:45,177
Vielen Dank. Vielen Dank.
82
00:04:45,313 --> 00:04:47,913
(seufzt)
83
00:04:50,016 --> 00:04:53,188
PADDY:
Ups, entschuldige. Boah! (lacht)
84
00:04:53,324 --> 00:04:55,259
Oh, es ist so holprig.
85
00:04:55,395 --> 00:04:57,659
Pass auf, pass auf,
pass auf.
86
00:04:59,228 --> 00:05:01,531
♪ ♪
87
00:05:08,070 --> 00:05:10,102
-(Frauen schwatzen, lachen)
-(Kirchenglocke läutet)
88
00:05:10,238 --> 00:05:11,307
Ah!
89
00:05:11,443 --> 00:05:12,973
Oh, Papa, schau mal,
sie haben Hoppy gefunden.
90
00:05:13,109 --> 00:05:14,606
-Großartig. -Oh ja, Ant, er
hat ihn aus dem Hotel erkannt.
91
00:05:14,741 --> 00:05:16,710
Oh, das ist mein Mann Ben.
92
00:05:16,846 --> 00:05:18,677
Ja, ich glaube,
ich habe deine Liege geklaut.
93
00:05:18,813 --> 00:05:20,385
-Ah, ja.
-(lacht): Ja.
94
00:05:20,521 --> 00:05:22,613
Ich bin Patrick Field.
Das ist meine Frau Ciara.
95
00:05:22,749 --> 00:05:23,647
-Hallo. Hi.
-Hey.
96
00:05:23,782 --> 00:05:25,390
Und, äh, Sie müssen Ant sein.
97
00:05:25,525 --> 00:05:27,553
Oh, Ant hat
einige Kommunikationsprobleme,
98
00:05:27,688 --> 00:05:29,292
Er kann also etwas unsicher sein.
99
00:05:29,427 --> 00:05:30,625
-Hallo, Ant.
-Das ist in Ordnung.
100
00:05:30,760 --> 00:05:32,222
–Das ist Agnes.
–Und das ist Hoppy.
101
00:05:32,357 --> 00:05:34,695
Er ist mein Sorgenhase.
Er riecht wirklich gut.
102
00:05:34,830 --> 00:05:36,834
-(lacht): Oh. –Oh.
–BEN: Schöne Vespa.
103
00:05:36,969 --> 00:05:39,603
Ja, nicht wahr? Wir haben sie
von Paulo an der Rezeption bekommen.
104
00:05:39,739 --> 00:05:41,601
-Oh. -Es ist der absolute Knaller.
Du solltest es versuchen.
105
00:05:41,736 --> 00:05:43,267
-Oh nein.
-Können wir? Bitte, Papa?
106
00:05:43,403 --> 00:05:44,802
–Schatz, Schatz, bitte.
–Oh, w-was, du fährst nicht?
107
00:05:44,937 --> 00:05:46,773
–Ich meine, ich kann dich mitnehmen.
–Ja.
108
00:05:46,908 --> 00:05:49,073
-Äh, hast du Helme?
-Ich verspreche es,
109
00:05:49,208 --> 00:05:50,845
Ich werde
wirklich, wirklich sicher sein.
110
00:05:50,981 --> 00:05:52,884
-Aber legal...
-Ich werde nicht die Spaßpolizei rufen
111
00:05:53,019 --> 00:05:54,049
wenn nicht.
112
00:05:54,184 --> 00:05:55,984
Komm schon, bitte?
113
00:05:56,119 --> 00:05:58,789
PADDY: Oh, es ist schwer,
nein zu sagen, nicht wahr? (lacht)
114
00:05:58,924 --> 00:05:59,884
Äh, okay.
115
00:06:00,020 --> 00:06:01,686
–Okay, gib mir dein …
–Ja. –Juhu.
116
00:06:01,822 --> 00:06:03,359
Äh, halt dich einfach gut fest, okay?
117
00:06:03,495 --> 00:06:04,658
-Ja.
-(Motor startet, dreht auf)
118
00:06:04,794 --> 00:06:06,123
– Alles klar, hältst du durch?
– Ja.
119
00:06:06,259 --> 00:06:07,695
Also gut, wir machen es
schön langsam, okay?
120
00:06:07,831 --> 00:06:08,759
-LOUISE: Ja.
-Wir sehen uns gleich, Leute.
121
00:06:08,894 --> 00:06:10,135
-Halt
dich gut fest. -Bis dann.
122
00:06:10,270 --> 00:06:11,635
-Tschüss!
-PADDY: Los geht's. Tschüss.
123
00:06:11,770 --> 00:06:13,465
-Ihr geht es gut.
-(Louise lacht)
124
00:06:13,600 --> 00:06:15,139
Sie ist ein Naturtalent!
125
00:06:15,274 --> 00:06:16,269
– (Agnes jault)
– Oh.
126
00:06:16,404 --> 00:06:18,275
(Autohupe hupt)
127
00:06:18,410 --> 00:06:20,874
Nein, es wird ihr gut gehen. (lacht)
128
00:06:23,177 --> 00:06:25,217
-(Reifen quietschen)
-(Paddy schreit auf Italienisch)
129
00:06:25,352 --> 00:06:26,315
-(Autohupe hupt)
-(Paddy jubelt)
130
00:06:26,451 --> 00:06:28,248
-(lacht)
-(Agnes, juhu)
131
00:06:28,383 --> 00:06:30,653
(Paddy jubelt)
132
00:06:31,423 --> 00:06:33,189
-(Agnes, juhu)
-Whoa!
133
00:06:33,324 --> 00:06:34,986
Das war ein bisschen verrückt. Oh!
134
00:06:35,121 --> 00:06:36,755
-(Reifen quietschen)
-(Hoppla) Geschafft.
135
00:06:36,891 --> 00:06:38,221
-AGNES: Ja.
-(Paddy kichert)
136
00:06:38,357 --> 00:06:39,827
–Das hat so viel Spaß gemacht.
–Ja? –Das war toll.
137
00:06:39,962 --> 00:06:41,466
-Sagen Sie Herrn Field Danke.
-Danke.
138
00:06:41,601 --> 00:06:43,297
-Oh nein. Paddy, bitte.
-Danke, Paddy.
139
00:06:43,433 --> 00:06:44,733
Du hast es. Jederzeit.
140
00:06:44,868 --> 00:06:46,596
Also, hört zu,
habt ihr schon zu Mittag gegessen?
141
00:06:46,732 --> 00:06:48,033
Äh, nein, wir, ähm...
142
00:06:48,168 --> 00:06:49,672
Nein? Wir wollten
abhängen
143
00:06:49,807 --> 00:06:51,309
mit diesem wirklich interessanten
dänischen Paar.
144
00:06:51,445 --> 00:06:53,203
– Kennen Sie welche? (lacht)
– Äh …
145
00:06:53,339 --> 00:06:54,741
–Ich-mache nur Spaß.
–LOUISE: Oh.
146
00:06:54,877 --> 00:06:57,109
-(lacht)
-Aber, äh, im Ernst,
147
00:06:57,244 --> 00:06:59,613
um die Ecke ist ein wirklich schönes Lokal
.
148
00:06:59,749 --> 00:07:00,845
BEN:
Also treffen wir die Entscheidung
149
00:07:00,980 --> 00:07:02,450
dass wir nach London ziehen werden.
150
00:07:02,585 --> 00:07:03,817
Flieg rüber, finde eine Wohnung,
151
00:07:03,953 --> 00:07:05,752
wissen Sie, ich stelle
großartige neue Leute ein,
152
00:07:05,888 --> 00:07:07,520
und dann...
(imitiert eine Explosion)
153
00:07:07,655 --> 00:07:09,291
Die Weltwirtschaft bricht zusammen.
154
00:07:09,427 --> 00:07:11,091
Ich bekomme einen Anruf aus Chicago.
155
00:07:11,226 --> 00:07:14,027
„Äh, Ben, wegen des Büros in Großbritannien,
das wir von dir einrichten wollten.“
156
00:07:14,162 --> 00:07:16,367
Oh Mann, das muss
ein Tritt in die Eier sein.
157
00:07:16,503 --> 00:07:18,267
Ja. Sie haben mir
eine gute Abfindung gegeben.
158
00:07:18,403 --> 00:07:20,566
Ja? Das ist Redundanz.
159
00:07:20,701 --> 00:07:22,402
Und, Louise, arbeitest du?
160
00:07:22,538 --> 00:07:24,374
Das tue ich. Ja. (lacht)
161
00:07:24,509 --> 00:07:26,571
Äh, ich bin, äh, ich bin in der PR.
162
00:07:26,706 --> 00:07:28,845
Oder ich war. Ich bin--
163
00:07:28,981 --> 00:07:30,440
Ich, ähm...
164
00:07:30,576 --> 00:07:33,879
Ich habe in London nicht ganz
dasselbe Netzwerk.
165
00:07:34,014 --> 00:07:36,952
Ja, wir sind immer noch
auf der Suche nach unserem Weg.
166
00:07:37,088 --> 00:07:39,887
Aber wir haben beschlossen,
in London zu bleiben, weil wir die Stadt lieben.
167
00:07:40,022 --> 00:07:42,256
Wir sind zwei Stunden von hier
oder von Paris oder Rom entfernt.
168
00:07:42,392 --> 00:07:44,125
Das West Country.
169
00:07:44,261 --> 00:07:47,298
– Ich glaube nicht, dass wir es
schon dorthin geschafft haben. – Äh-äh.
170
00:07:47,434 --> 00:07:48,562
-Was? Oh je. (lacht)
-(keucht)
171
00:07:48,697 --> 00:07:50,229
Gut, das war's dann.
172
00:07:50,365 --> 00:07:51,763
Sie müssen unbedingt vorbeikommen,
es ist wirklich wunderschön.
173
00:07:51,898 --> 00:07:53,497
Ja, das wäre toll.
174
00:07:53,632 --> 00:07:54,968
Ja?
175
00:07:55,667 --> 00:07:57,273
Ja.
176
00:07:57,409 --> 00:07:58,741
-Erledigt.
-(lacht)
177
00:07:58,877 --> 00:08:01,413
–Na gut.
–Also, was hast du?
178
00:08:01,548 --> 00:08:02,676
Hast du einen anderen Job
in Aussicht oder …?
179
00:08:02,811 --> 00:08:04,274
Nun, ich bin noch dabei, das zu verarbeiten.
180
00:08:04,410 --> 00:08:06,945
Ich erinnere mich,
bevor ich meine Praxis aufgab, habe ich …
181
00:08:07,080 --> 00:08:08,612
-Wie war ich?
-Äh, unglücklich.
182
00:08:08,747 --> 00:08:09,882
Mir ging es elend.
183
00:08:10,018 --> 00:08:11,850
-Sie sind Anwalt?
-Nein, Doktor. -Oh.
184
00:08:11,986 --> 00:08:13,617
Aber jetzt
mach ein bisschen Arbeit
185
00:08:13,752 --> 00:08:15,319
– bei Ärzte ohne Grenzen,
und ich bin … – Er ist …
186
00:08:15,454 --> 00:08:16,856
–Oh, wow. –Wow.
–CIARA: Er ist so viel glücklicher.
187
00:08:16,991 --> 00:08:18,188
PADDY:
Ich bin so viel glücklicher.
188
00:08:18,323 --> 00:08:21,499
Wie auch immer, diese Tagliata
ist köstlich.
189
00:08:21,634 --> 00:08:23,595
Wie ist deine Polenta?
Sieht etwas trocken aus.
190
00:08:23,731 --> 00:08:24,895
Nein, es ist ok.
191
00:08:25,030 --> 00:08:26,471
Sie sind also Vegetarier?
192
00:08:26,607 --> 00:08:29,306
Aus Tierschutzgründen
oder für die persönliche Gesundheit?
193
00:08:29,442 --> 00:08:30,740
Ja, für die Gesundheit
194
00:08:30,875 --> 00:08:32,070
und dem Tierschutz
und der Umwelt.
195
00:08:32,205 --> 00:08:33,410
Nein, nein, nein.
Du musst nicht weitermachen.
196
00:08:33,545 --> 00:08:34,709
Es ist die Zukunft.
197
00:08:34,845 --> 00:08:36,647
Mama, können wir auf der Schaukel spielen gehen ?
198
00:08:36,782 --> 00:08:38,244
–Äh, ja.
–Möchtest du keinen Nachtisch?
199
00:08:38,379 --> 00:08:39,881
Nein, nein, sie hat
ihr Eis für heute schon gegessen.
200
00:08:40,016 --> 00:08:41,544
-Oh, wow, ihr seid hart im Nehmen.
-(lacht)
201
00:08:41,680 --> 00:08:44,047
Ant, du kannst spielen, aber bleib
dort, wo wir dich sehen können, okay?
202
00:08:44,183 --> 00:08:45,889
Und störe niemanden, okay?
203
00:08:46,025 --> 00:08:47,751
Oh, das ist schon in Ordnung.
Die Italiener lieben Kinder.
204
00:08:47,887 --> 00:08:49,895
Nicht wie die Franzosen.
205
00:08:50,030 --> 00:08:52,696
CIARA: Es ist so toll für Ant,
einen Freund zum Spielen gefunden zu haben.
206
00:08:52,831 --> 00:08:54,025
Im Hotel,
die Kinder der anderen Familien,
207
00:08:54,161 --> 00:08:56,266
sie scheinen
sich alle zu kennen.
208
00:08:56,401 --> 00:08:57,563
Und, nun ja, Ant kämpft.
209
00:08:57,699 --> 00:08:59,336
–Ähm …
–Könnte ich?
210
00:08:59,471 --> 00:09:02,172
Er, ähm, er hat eine Krankheit.
211
00:09:02,308 --> 00:09:03,702
Angeborene Aglossie.
212
00:09:03,838 --> 00:09:05,337
Ähm, Laiensprache,
213
00:09:05,473 --> 00:09:08,074
er wurde mit einer viel kleineren
Zunge geboren als Sie oder ich.
214
00:09:08,210 --> 00:09:10,309
– Erschwert ihm
die Kommunikation. – Ah. – Mm.
215
00:09:10,445 --> 00:09:13,079
Aber sehen Sie, die beiden
sind richtig in Fahrt.
216
00:09:13,214 --> 00:09:15,513
Schade, dass sie nicht
für immer dieses Alter bleiben können.
217
00:09:15,648 --> 00:09:17,015
Oh Scheiße.
218
00:09:17,151 --> 00:09:18,949
–Die Dänen.
–PADDY (lacht): Oh, nein.
219
00:09:19,084 --> 00:09:20,725
BEN (lacht):
Hey.
220
00:09:20,861 --> 00:09:22,787
PADDY: Er hat uns gesehen.
Er hat uns genau gesehen.
221
00:09:22,923 --> 00:09:24,422
Oy. Komm mit mir ins Spiel.
222
00:09:24,558 --> 00:09:25,493
Torsten.
223
00:09:25,629 --> 00:09:27,093
-Ja. Hallo.
-Hey.
224
00:09:27,228 --> 00:09:28,728
-Hey, habt ihr gegessen?
-Nein, haben wir nicht.
225
00:09:28,863 --> 00:09:30,668
Willst du zu uns kommen?
226
00:09:30,804 --> 00:09:32,700
Eigentlich könnten wir
deine Hilfe gebrauchen bei einem, äh,
227
00:09:32,835 --> 00:09:34,166
- ziemlich wichtige Debatte.
- Ja.
228
00:09:34,302 --> 00:09:36,267
(räuspert sich) Entschuldige.
Das Essen ist so gehaltvoll.
229
00:09:36,403 --> 00:09:38,336
Wir diskutieren über
Toilettenpapierprotokolle.
230
00:09:38,471 --> 00:09:42,647
Also, äh, zerknüllen oder falten.
Was machst du?
231
00:09:45,051 --> 00:09:47,151
Äh...
232
00:09:47,286 --> 00:09:48,217
Ich weiß nicht.
233
00:09:48,353 --> 00:09:49,554
Oh, alles klar.
234
00:09:49,689 --> 00:09:51,217
Nun, Louise ist faltig,
Ciara ist zerknittert,
235
00:09:51,352 --> 00:09:53,155
Aber Ben und ich
machen uns Sorgen, wenn Sie folden,
236
00:09:53,291 --> 00:09:55,759
Sie riskieren einen Einstich und, dass Ihnen
etwas Kot an den Finger tropft.
237
00:09:55,895 --> 00:09:58,992
Was sollen wir also tun?
Noch drei Stühle besorgen?
238
00:09:59,128 --> 00:10:00,795
Nein, nein, wir haben
eigentlich nur geschaut
239
00:10:00,931 --> 00:10:02,861
um eine Reservierung
für später zu machen, also...
240
00:10:02,997 --> 00:10:04,833
Oh, alles klar, Mann. Ähm, okay.
241
00:10:04,968 --> 00:10:07,268
Also, wir sehen uns
wieder auf der Ranch.
242
00:10:07,403 --> 00:10:09,099
Ja.
243
00:10:09,234 --> 00:10:11,671
– Tschüss dann. (murmelt)
– Prost.
244
00:10:11,807 --> 00:10:12,772
-(lacht)
-Was?
245
00:10:12,907 --> 00:10:14,371
Paddy, du bist furchtbar.
246
00:10:14,507 --> 00:10:16,477
-Schrecklich. -Du weißt nicht
die Hälfte davon.
247
00:10:16,613 --> 00:10:18,914
(das Gelächter geht weiter)
248
00:10:20,252 --> 00:10:21,383
(lebhaftes Geplapper)
249
00:10:21,519 --> 00:10:22,952
Hundertprozentig, sicher.
250
00:10:23,088 --> 00:10:26,485
War es letztes Jahr oder
im Jahr davor, als wir dort waren?
251
00:10:26,620 --> 00:10:28,023
Oh ja.
252
00:10:28,158 --> 00:10:30,525
Oh, Torsten, das hast du nicht gesagt.
Falten oder zerknüllen?
253
00:10:30,661 --> 00:10:31,960
-(lacht)
-Oh Mann.
254
00:10:32,095 --> 00:10:33,494
Ich weiß. Es tut mir wirklich Leid
. Es tut mir wirklich Leid.
255
00:10:33,630 --> 00:10:34,692
Tut mir jedenfalls leid, Kumpel.
256
00:10:34,827 --> 00:10:36,434
Auf geht's.
257
00:10:36,569 --> 00:10:40,665
GRUPPE:
Drei, zwei, eins.
258
00:10:40,800 --> 00:10:42,337
(Jubel)
259
00:10:42,472 --> 00:10:45,339
(Lachen)
260
00:10:46,108 --> 00:10:48,006
-PADDY: Auf neue Freunde.
-(Gläser klirren)
261
00:10:48,141 --> 00:10:50,275
ANDERE:
Auf neue Freunde.
262
00:10:54,685 --> 00:10:56,553
(in der Ferne heult eine Sirene)
263
00:10:56,688 --> 00:10:57,852
LOUISE:
(kreischt) Oh, Gott.
264
00:10:57,988 --> 00:10:59,083
Erinnere mich noch einmal daran, warum wir in London leben
.
265
00:10:59,218 --> 00:11:01,819
Komm. Geh rein. Lass uns gehen.
266
00:11:01,954 --> 00:11:03,420
(Louise stöhnt)
267
00:11:15,274 --> 00:11:17,108
(seufzt)
268
00:11:17,243 --> 00:11:18,374
In Ordnung.
269
00:11:18,509 --> 00:11:20,408
Gute Nacht, Schatz.
270
00:11:20,543 --> 00:11:22,142
Und Hoppy.
271
00:11:25,078 --> 00:11:27,718
Schatz, erinnerst du dich an unsere Vereinbarung?
272
00:11:27,854 --> 00:11:30,920
Hoppy bekommt vor Weihnachten sein eigenes Zimmer
.
273
00:11:32,122 --> 00:11:35,254
Stimmt's?
Du bist fast 12 Jahre alt.
274
00:11:37,229 --> 00:11:38,690
Liebe dich.
275
00:11:38,825 --> 00:11:40,864
Ich liebe dich auch.
276
00:11:44,899 --> 00:11:46,633
(Tür öffnet, schließt)
277
00:11:46,768 --> 00:11:50,636
Ich glaube nicht, dass Hoppy
vor Weihnachten sein eigenes Zimmer bekommt.
278
00:11:51,472 --> 00:11:53,710
Ich meine, Louise,
denkst du, wir sollten uns Sorgen machen
279
00:11:53,846 --> 00:11:55,906
– darüber, warum der …
– Ben, würdest du …
280
00:11:56,041 --> 00:11:58,145
Sie wird dich hören.
281
00:11:58,280 --> 00:12:01,181
Es ist wahrscheinlich besser,
dass sie das tut.
282
00:12:04,753 --> 00:12:06,923
Geht es dir gut?
283
00:12:07,992 --> 00:12:10,492
Ich habe
heute einen Anruf vom Headhunter bekommen.
284
00:12:10,627 --> 00:12:12,524
Ich habe es nicht verstanden.
285
00:12:12,660 --> 00:12:14,326
Oh.
286
00:12:15,599 --> 00:12:16,960
Schatz, es tut mir leid.
287
00:12:17,096 --> 00:12:18,565
(Telefon klingelt, vibriert)
288
00:12:18,701 --> 00:12:20,398
(Louise seufzt)
289
00:12:23,543 --> 00:12:24,875
–Es ist Penny.
–Mm.
290
00:12:25,011 --> 00:12:26,736
Agnes‘ Mathelehrerin.
Willst du es lesen?
291
00:12:26,872 --> 00:12:28,108
NEIN.
292
00:12:28,243 --> 00:12:30,441
-(seufzt): Verdammt.
-(legt das Telefon weg)
293
00:12:33,486 --> 00:12:35,714
Äh, schau mal, wer uns geschrieben hat.
294
00:12:35,849 --> 00:12:38,053
Dein Freund.
295
00:12:43,023 --> 00:12:44,929
„Ciao, Ben und Louise.
296
00:12:45,064 --> 00:12:47,427
„Wir vermissen unsere tolle
gemeinsame Woche in Italien so sehr.
297
00:12:47,563 --> 00:12:51,035
„Du musst unbedingt auf die Farm kommen
. Was meinst du?
298
00:12:51,171 --> 00:12:54,098
„Ein langes Wochenende mit Devon-Luft,
frischem Essen und langen Spaziergängen.
299
00:12:54,233 --> 00:12:56,004
„Ant sendet Agnes gute Schwingungen.
300
00:12:56,139 --> 00:12:57,835
-Er vermisst sie wirklich."
-(lacht)
301
00:12:57,970 --> 00:12:59,274
Sehr süß.
302
00:12:59,410 --> 00:13:00,670
Hey.
303
00:13:01,306 --> 00:13:04,409
Vielleicht tut ihr das gut.
304
00:13:04,544 --> 00:13:08,050
Äh, für uns.
Du weißt schon, Tapetenwechsel.
305
00:13:08,782 --> 00:13:10,452
Ja.
306
00:13:10,587 --> 00:13:14,422
Vielleicht ist es ein bisschen zu lang, um es
mit Leuten zu verbringen, die wir kaum kennen.
307
00:13:14,557 --> 00:13:15,789
Ja.
308
00:13:15,925 --> 00:13:18,093
Da hast du wahrscheinlich recht.
309
00:13:19,365 --> 00:13:22,993
(seufzt) Wie auch immer.
310
00:13:23,262 --> 00:13:25,029
– (seufzt)
– Weißt du was?
311
00:13:25,164 --> 00:13:27,536
Ich denke, wir sollten gehen.
312
00:13:27,805 --> 00:13:30,207
-Ja?
-Ja. Sei lustig.
313
00:13:30,342 --> 00:13:31,942
Ja?
314
00:13:43,718 --> 00:13:45,450
Oh Gott.
315
00:13:49,726 --> 00:13:51,923
Schau dir das an.
316
00:13:52,059 --> 00:13:54,965
Ja, sieh dir das an.
317
00:13:58,868 --> 00:14:01,169
(Reifen rollen auf Schotter)
318
00:14:05,740 --> 00:14:07,708
BEN: Sind Sie sicher,
dass wir die Abzweigung nicht verpasst haben oder …
319
00:14:07,843 --> 00:14:11,411
Nun, ich weiß nicht. Wir haben
das Kriegsdenkmal noch nicht gesehen.
320
00:14:11,546 --> 00:14:14,853
– (seufzt schwer)
– Ben, werde bitte nicht böse.
321
00:14:15,752 --> 00:14:17,955
Ich bin nicht böse.
322
00:14:19,024 --> 00:14:21,186
K-können Sie sie anrufen
oder-oder fragen oder …
323
00:14:21,321 --> 00:14:25,127
Es gibt immer noch kein... (seufzt)
324
00:14:25,793 --> 00:14:26,695
Oh.
325
00:14:26,830 --> 00:14:28,631
Oh. Kriegsdenkmal!
326
00:14:28,767 --> 00:14:30,165
Links. Links, links, links.
327
00:14:34,233 --> 00:14:37,172
(Ruf eines Nachtvogels)
328
00:14:40,042 --> 00:14:42,545
–Baby.
–AGNES: Hmm?
329
00:14:42,680 --> 00:14:44,410
Wir sind da.
330
00:14:57,057 --> 00:14:58,496
(Ben seufzt)
331
00:14:58,632 --> 00:15:00,657
Holen Sie mich aus diesem Auto.
332
00:15:01,601 --> 00:15:02,863
(Ben seufzt schwer)
333
00:15:02,999 --> 00:15:04,062
-Hey! -Hey! -Hey
!
334
00:15:04,198 --> 00:15:05,769
–Du hast es geschafft.
–Hallo.
335
00:15:05,905 --> 00:15:07,169
PADDY:
Wir dachten, Sie hätten sich verlaufen.
336
00:15:07,304 --> 00:15:08,399
-Oh nein. -Ah. Also,
wir dachten, wir hätten uns verlaufen.
337
00:15:08,534 --> 00:15:10,167
–Nein, haben wir nicht.
–Ach ja?
338
00:15:10,302 --> 00:15:11,936
Schön dich zu sehen, Liebling.
339
00:15:12,071 --> 00:15:14,743
-Komm. Wir bringen dich rein.
-BEN: Dieser Ort ist einfach so ...
340
00:15:14,879 --> 00:15:16,773
Oh, wow. Oh, entschuldige, Schuhe.
341
00:15:16,908 --> 00:15:19,146
Oh nein, du kannst sie anlassen.
Keine Sorge.
342
00:15:19,282 --> 00:15:20,985
– Entschuldigen Sie die Unordnung. (lacht)
– Oh nein.
343
00:15:21,120 --> 00:15:22,983
–Sollen wir deine Tasche
in dein Zimmer stellen? –Ja.
344
00:15:23,118 --> 00:15:25,216
–Wow.
–Gefällt es dir?
345
00:15:25,351 --> 00:15:27,119
-Wow, dieser Ort.
-(lacht)
346
00:15:27,255 --> 00:15:28,918
Nicht wahr? Ich hole dir etwas zu trinken.
347
00:15:29,054 --> 00:15:30,354
Oh.
348
00:15:30,489 --> 00:15:32,825
-Sehr steil.
-Los geht's.
349
00:15:32,960 --> 00:15:35,828
(keucht) Wow.
350
00:15:35,963 --> 00:15:37,029
Gemütlich. (lacht)
351
00:15:37,165 --> 00:15:38,196
PADDY:
Apfelwein.
352
00:15:38,332 --> 00:15:40,735
Von unseren eigenen Äpfeln.
353
00:15:40,870 --> 00:15:43,040
-Nein.
-Ja.
354
00:15:45,973 --> 00:15:47,778
(lacht)
355
00:15:47,913 --> 00:15:49,073
Das ist das gute Zeug, oder?
356
00:15:49,208 --> 00:15:50,608
-Stark.
-(lacht)
357
00:15:50,743 --> 00:15:52,376
Warten Sie nur, bis
Sie unseren Calvados probieren.
358
00:15:52,512 --> 00:15:55,481
-Es hat 150 Proof.
-(Flaschen klirren)
359
00:15:56,721 --> 00:15:57,983
CIARA:
Ameise?
360
00:15:58,118 --> 00:16:00,222
Es ist Agnes.
361
00:16:01,794 --> 00:16:03,920
Oh. Grüß Ant von mir, Süße.
362
00:16:04,056 --> 00:16:06,060
Hallo, Ant.
363
00:16:06,195 --> 00:16:08,129
Oh, er ist nur ein bisschen schüchtern.
364
00:16:08,265 --> 00:16:10,193
Schau, Agnes,
wir haben dir ein kleines Bett gemacht.
365
00:16:10,328 --> 00:16:12,335
Gefällt es Ihnen?
366
00:16:12,471 --> 00:16:13,834
Ja.
367
00:16:13,969 --> 00:16:15,200
Es ist großartig.
368
00:16:15,336 --> 00:16:17,041
Ameise, es ist Zeit zum Abendessen.
369
00:16:17,176 --> 00:16:19,637
-Komm runter, wenn du bereit bist.
-Ja.
370
00:16:24,346 --> 00:16:26,215
LOUISE:
Oh, und wir haben das hier für dich.
371
00:16:26,351 --> 00:16:28,347
CIARA: Oh, eine Kerze.
Das hättest du nicht tun sollen.
372
00:16:28,482 --> 00:16:29,746
LOUISE:
Das ist, äh, Feu de Bois.
373
00:16:29,881 --> 00:16:31,685
Es ist der Duft
eines Kaminfeuers.
374
00:16:31,821 --> 00:16:33,853
Das ist gut. Wir können es
neben den Kamin kleben.
375
00:16:33,988 --> 00:16:35,190
(Lachen)
376
00:16:35,325 --> 00:16:37,291
BEN: Und für den Fußballfan.
Hut, Hut!
377
00:16:37,427 --> 00:16:39,161
Ach, Ben, Ben,
das hättest du nicht tun sollen, Mann.
378
00:16:39,297 --> 00:16:40,696
-Das ist wirklich-- Ant.
-Ach, bitte.
379
00:16:40,832 --> 00:16:42,793
Ant, was sagen wir?
380
00:16:42,928 --> 00:16:45,601
Das ist mein Junge. Hut!
Ich komme dich holen, Junge.
381
00:16:45,736 --> 00:16:47,667
Ich versuche, ihn dazu zu bringen,
mehr Kontaktsportarten zu betreiben, wissen Sie?
382
00:16:47,802 --> 00:16:50,771
Es ist gut... (lacht)
Es ist gut... (Küsse)
383
00:16:50,906 --> 00:16:53,307
-Es ist gut für sie, weißt du?
Sie brauchen dieses Ventil. -Ja.
384
00:16:53,442 --> 00:16:55,143
Gott, Mann, ich habe es geliebt
, in Tränen auszubrechen.
385
00:16:55,278 --> 00:16:56,642
Und du?
Spielst du Ball?
386
00:16:56,777 --> 00:16:58,782
-BEN: Ja, ich meine, ein bisschen.
-Oh, ja? Hütte.
387
00:16:58,918 --> 00:17:00,416
-W-Whoa, whoa.
- (lacht)
388
00:17:00,552 --> 00:17:01,919
PADDY: Meine Reaktionen sind auch nicht
mehr das, was sie einmal waren.
389
00:17:02,055 --> 00:17:05,185
In Ordnung.
Rosse Arance di Sicilia.
390
00:17:05,320 --> 00:17:06,618
Es sind italienische Blutorangen.
391
00:17:06,753 --> 00:17:09,021
–Aber sieh dir die Farbe im … an.
–Mm-hmm. –Ooh.
392
00:17:09,157 --> 00:17:10,088
LOUISE:
Wow.
393
00:17:10,224 --> 00:17:12,995
Sie sind VIP-Gäste.
394
00:17:13,130 --> 00:17:14,492
Als Paddy hörte
, dass du kommst,
395
00:17:14,628 --> 00:17:16,934
Er schlachtete Libby,
unsere Preisgans,
396
00:17:17,070 --> 00:17:18,366
und hat sie
im Nebengebäude aufgehängt.
397
00:17:18,501 --> 00:17:21,004
PADDY: Sie war ein toller Fratz,
Libby. Ein majestätisches Mädchen.
398
00:17:21,140 --> 00:17:22,167
Eine echte Königin des Bauernhofs,
wissen Sie?
399
00:17:22,303 --> 00:17:23,635
Ich meine, wie war sie?
400
00:17:23,771 --> 00:17:25,137
-Sie hatte Persönlichkeit.
-Sie hatte Persönlichkeit.
401
00:17:25,273 --> 00:17:26,272
(Paddy und Ciara lachen)
402
00:17:26,407 --> 00:17:28,509
PADDY (singend):
Ta-da!
403
00:17:28,644 --> 00:17:30,313
-Libby à l’orange.
-(Ciara und Paddy lachen)
404
00:17:30,448 --> 00:17:33,711
PADDY: In Ordnung.
Die Tranchiergabeln des alten Mannes.
405
00:17:34,413 --> 00:17:36,349
Souschef, wenn ich bitten darf.
406
00:17:36,484 --> 00:17:39,215
– Nur um …
– Mit Liebe aufgezogen.
407
00:17:39,350 --> 00:17:40,656
Freilandhaltung.
408
00:17:40,791 --> 00:17:42,252
Unser Weizen,
409
00:17:42,388 --> 00:17:45,558
unser Gras, unsere Obstgärten.
410
00:17:46,260 --> 00:17:50,567
Und jetzt, Louise, meine Liebe.
411
00:17:50,702 --> 00:17:53,003
Unser Geschenk an Sie.
412
00:17:53,139 --> 00:17:54,905
(lacht):
Oh Gott, das ist so …
413
00:17:55,040 --> 00:17:56,270
Es ist nur ein winziges Stückchen.
414
00:17:56,406 --> 00:17:57,501
-Ähm, ich werde es versuchen.
-(stammelt Paddy)
415
00:17:57,636 --> 00:17:59,844
Na ja, dachten wir, für die Dame.
416
00:17:59,979 --> 00:18:01,377
Es ist das Beste am Braten.
417
00:18:01,512 --> 00:18:04,013
Richtig knusprig und trotzdem
irgendwie weich
418
00:18:04,148 --> 00:18:06,480
-alles gleichzeitig.
-Mm.
419
00:18:08,049 --> 00:18:09,351
(lacht)
420
00:18:11,051 --> 00:18:13,618
Mmm. Mmm.
421
00:18:13,754 --> 00:18:15,291
–PADDY: Es ist gut, oder?
–LOUISE: Mm-hmm.
422
00:18:15,427 --> 00:18:17,387
-Ist es okay? -Mmm. Sehr gut.
-(lacht)
423
00:18:17,523 --> 00:18:18,921
(Paddy und Ciara lachen)
424
00:18:19,057 --> 00:18:20,826
BEN: Kann ich, äh, kann ich irgendwie helfen ?
425
00:18:20,962 --> 00:18:23,463
PADDY: Oh, was für ein Gentleman.
Äh, ja, das wäre großartig.
426
00:18:23,598 --> 00:18:26,731
Äh, Servierplatten,
zweites Regal.
427
00:18:29,140 --> 00:18:30,633
Oh, sie sind gleich da in der Nähe.
428
00:18:30,768 --> 00:18:32,836
-Ah.
-Danke. (lacht)
429
00:18:42,249 --> 00:18:44,881
(Ameisengeplapper)
430
00:18:46,859 --> 00:18:49,120
(Ameise hustet leise)
431
00:18:49,255 --> 00:18:50,788
(plappert)
432
00:18:50,923 --> 00:18:53,092
-(Hände klatschen)
-PADDY: Ant, komm schon, Kumpel.
433
00:18:53,228 --> 00:18:55,794
Schlafenszeit. Zack, zack.
434
00:18:56,397 --> 00:18:59,100
Das ist mein Junge. (lacht)
435
00:18:59,235 --> 00:19:01,502
-Kinder, richtig?
-Ja.
436
00:19:06,242 --> 00:19:08,142
-(Paddy seufzt)
-Meine Güte.
437
00:19:08,277 --> 00:19:09,576
Sind diese original zum Haus?
438
00:19:09,711 --> 00:19:12,950
Ja. Hält die Wärme drinnen und
die Straßenräuber draußen.
439
00:19:13,085 --> 00:19:14,911
Meine Güte, hier ist es so ruhig.
440
00:19:15,046 --> 00:19:17,252
Ich meine, habt ihr
überhaupt Nachbarn?
441
00:19:17,388 --> 00:19:18,584
Ja, den ganzen Weg
über das Tal,
442
00:19:18,719 --> 00:19:20,452
aber
wir kümmern uns ja umeinander.
443
00:19:20,587 --> 00:19:22,152
BEN:
Unsere sind auf der anderen Seite des Flurs.
444
00:19:22,287 --> 00:19:24,587
(lacht): und ich glaube nicht, dass
wir jemals miteinander gesprochen haben.
445
00:19:24,722 --> 00:19:26,430
Louise, hast du Nackenprobleme?
446
00:19:26,566 --> 00:19:29,430
Nein, äh, es ist nur etwas
, das manchmal aufflammt.
447
00:19:29,565 --> 00:19:30,626
PADDY:
Medizinisch? Es ist einheimisch.
448
00:19:30,762 --> 00:19:32,395
Nein danke. Ich habe eine Pille genommen.
449
00:19:32,531 --> 00:19:35,606
Oh, moderne Medizin.
450
00:19:35,742 --> 00:19:37,339
Es ist großartig.
451
00:19:37,474 --> 00:19:39,502
Doch allzu oft
behandeln wir nur die Symptome.
452
00:19:39,638 --> 00:19:41,037
Wir behandeln nicht die Ursache.
453
00:19:41,172 --> 00:19:45,508
Wissen Sie, die Technologie ist
unglaublich weit fortgeschritten,
454
00:19:45,643 --> 00:19:47,251
aber emotional gesehen,
455
00:19:47,386 --> 00:19:49,114
wir sind alle noch immer nur ...
(atmet scharf ein)
456
00:19:49,250 --> 00:19:50,885
Höhlenbewohner.
457
00:19:51,020 --> 00:19:56,159
Es geht um diesen ganzen
Scheiß mit dem perfekten Leben, Instagram und Facebook.
458
00:19:56,295 --> 00:19:59,829
Alle reden,
aber keiner ist ehrlich.
459
00:19:59,965 --> 00:20:01,925
Es hat uns verlassen--
460
00:20:02,060 --> 00:20:05,501
Ich weiß nicht –
ungeduldig und gestresst.
461
00:20:05,637 --> 00:20:07,733
CIARA: Das Internet war
einen halben Tag lang nicht erreichbar.
462
00:20:07,868 --> 00:20:09,701
und ich habe
ihn fast umgebracht, also …
463
00:20:09,836 --> 00:20:11,041
-(Gelächter)
-(Ameise heult oben)
464
00:20:11,176 --> 00:20:12,438
BEN:
Ich liebe es hier draußen.
465
00:20:12,573 --> 00:20:14,707
Es ist wie eine digitale Entgiftung.
466
00:20:14,842 --> 00:20:16,674
Wissen Sie, für eine Weile aus London rauskommen .
467
00:20:16,810 --> 00:20:18,046
-(Ant jammert weiter)
-PADDY: Ja.
468
00:20:18,182 --> 00:20:19,444
Geht es ihm gut?
469
00:20:19,579 --> 00:20:20,845
Oh nein, nein, ihm geht es gut.
470
00:20:20,980 --> 00:20:22,919
–Ja.
–Ähm, er wird gleich zusammenbrechen.
471
00:20:23,055 --> 00:20:24,087
Er macht das manchmal.
472
00:20:24,222 --> 00:20:25,283
Es ist einfach Teil seiner Erkrankung.
473
00:20:25,418 --> 00:20:26,617
Er hat keine Schmerzen?
474
00:20:26,752 --> 00:20:28,022
–Nein. –PADDY: Äh, nein.
–Okay.
475
00:20:28,158 --> 00:20:30,561
Nein, nein, nein. Keine Schmerzen.
476
00:20:30,696 --> 00:20:32,557
-Weißt du, ich schaue nur kurz
nach Agnes. -Ja. Ja.
477
00:20:32,692 --> 00:20:34,392
Warte. Nein, nein, nein, nein, nein.
(grunzt)
478
00:20:34,528 --> 00:20:37,301
(Ameise jammert weiter)
479
00:20:37,969 --> 00:20:39,598
(das Wehklagen hört auf)
480
00:20:39,734 --> 00:20:41,971
-(Finger schnippen)
-Er ist bewusstlos.
481
00:20:42,106 --> 00:20:43,934
Wow. (lacht leise)
482
00:20:54,018 --> 00:20:55,486
(schauderndes Stöhnen)
483
00:20:55,621 --> 00:20:56,747
BEN:Du hättest
etwas zu ihm sagen sollen.
484
00:20:56,883 --> 00:20:59,155
Sie haben Libby getötet,
die Goldgrube.
485
00:20:59,290 --> 00:21:00,483
Ich habe versucht, mir Mühe zu geben.
486
00:21:00,618 --> 00:21:02,284
Ich weiß. Ich weiß.
487
00:21:02,420 --> 00:21:04,157
Oh.
488
00:21:04,292 --> 00:21:05,793
–Ihhh.
–Was?
489
00:21:05,929 --> 00:21:07,231
Ben.
490
00:21:07,366 --> 00:21:10,200
Glaubst du,
diese wurden gewaschen?
491
00:21:10,336 --> 00:21:12,035
Oh, ich denke,
wir sollten etwas sagen.
492
00:21:12,170 --> 00:21:14,866
Nein, Schatz, das ist ein alter Fleck.
493
00:21:15,001 --> 00:21:16,869
Hören Sie, wir sind auf dem Land,
okay?
494
00:21:17,004 --> 00:21:18,774
-Unser Normal ist nicht ihr Normal.
-(seufzt schwer)
495
00:21:18,909 --> 00:21:22,171
Sie sind einfach ein bisschen –
ich weiß nicht – ungeschminkt.
496
00:21:22,306 --> 00:21:24,641
Du findest es nicht komisch, dass ein Arzt
497
00:21:24,777 --> 00:21:26,547
in einem solchen Haus zu leben?
498
00:21:26,682 --> 00:21:29,051
Sehen Sie, das ist nicht Amerika,
okay?
499
00:21:29,187 --> 00:21:30,783
Er ist gemeinnützig tätig.
500
00:21:30,918 --> 00:21:32,683
Und sie
geben ihr Geld wahrscheinlich lieber aus
501
00:21:32,818 --> 00:21:35,022
auf weniger materielle Dinge,
wissen Sie?
502
00:21:35,158 --> 00:21:36,760
Wie Urlaub.
503
00:21:36,896 --> 00:21:38,121
(seufzt) Mm-mm.
504
00:21:38,257 --> 00:21:40,589
Haben Sie eine Ahnung, wie es
in Downton Abbey aussieht?
505
00:21:40,725 --> 00:21:42,965
eigentlich aussieht?
506
00:21:43,100 --> 00:21:44,867
Es ist ein Drecksloch.
507
00:21:45,003 --> 00:21:46,636
(lacht leise)
508
00:21:46,772 --> 00:21:48,335
Hey.
509
00:21:48,470 --> 00:21:50,534
Vielen Dank für Ihre Mühe.
510
00:21:50,669 --> 00:21:51,934
(Louise seufzt leise)
511
00:21:52,070 --> 00:21:54,611
-Gerne geschehen.
-(Tür öffnet sich)
512
00:21:54,913 --> 00:21:56,078
Hallo?
513
00:21:56,214 --> 00:21:57,376
(lacht):
Hallo, Baby.
514
00:21:57,512 --> 00:21:59,111
Ich kann nicht wieder einschlafen.
515
00:21:59,247 --> 00:22:00,780
-Oh, Liebling. Das ist schon in Ordnung.
-Das ist okay. Komm schon.
516
00:22:00,916 --> 00:22:02,652
Lassen Sie mich Ihre Atem-App
für Sie zum Laufen bringen.
517
00:22:02,788 --> 00:22:05,021
Nein, nein, nein, ich habe es hier.
Komm. Komm ins Bett, Baby.
518
00:22:05,157 --> 00:22:07,083
Komm, komm mit Mama.
519
00:22:13,928 --> 00:22:15,658
-AGNES: Können wir
das Licht anlassen? -Nein.
520
00:22:15,794 --> 00:22:17,163
LOUISE:
Nein, Liebling.
521
00:22:17,298 --> 00:22:19,136
Auf geht's.
522
00:22:19,272 --> 00:22:20,633
-Okay.
-(Agnes atmet tief durch)
523
00:22:20,768 --> 00:22:24,775
BEN:
Wir müssen uns einfach beruhigen.
524
00:22:24,910 --> 00:22:26,236
Machen Sie es sich gemütlich.
525
00:22:26,372 --> 00:22:29,474
Ich verspreche euch, Jungs,
es wird ein großartiges Wochenende.
526
00:22:29,610 --> 00:22:31,544
(tiefes Atmen geht weiter)
527
00:22:31,679 --> 00:22:33,945
PADDY:
♪ Wach auf, wach auf ♪
528
00:22:34,080 --> 00:22:36,179
-♪ Süßes England ♪
-(Ciara kichert)
529
00:22:36,314 --> 00:22:41,191
PADDY und CIARA:
♪ Das süße England ist jetzt wach ♪
530
00:22:41,327 --> 00:22:46,361
♪ Und gehorsam dem Land ♪
531
00:22:46,496 --> 00:22:49,829
♪ Und lasst uns alle daran teilhaben ♪
532
00:22:49,964 --> 00:22:51,468
Schauen Sie dort mal rein.
Was ist das?
533
00:22:51,603 --> 00:22:52,630
♪ Denn unsere Zukunft
ruft jetzt ... ♪
534
00:22:52,765 --> 00:22:54,197
Das nennt man „Kiemen“.
535
00:22:54,333 --> 00:22:55,832
(Es wird „Awake, Awake Sweet England“
von Sam Lee gespielt)
536
00:22:55,968 --> 00:23:00,405
♪ Der Himmel ist so klar ♪
537
00:23:00,541 --> 00:23:02,138
♪ So erklingt ... ♪
538
00:23:02,273 --> 00:23:04,741
Oh, sei vorsichtig.
Das ist wirklich scharf.
539
00:23:04,876 --> 00:23:06,242
–Es ist Feuerdorn.
–Oh.
540
00:23:06,377 --> 00:23:08,985
Wir wollen doch nicht, dass du verletzt wirst,
oder? (lacht)
541
00:23:09,588 --> 00:23:11,955
PADDY: Sie müssen also einfach
langsam anfangen.
542
00:23:12,090 --> 00:23:13,988
Es muss warm werden.
543
00:23:14,123 --> 00:23:14,989
(bläst)
544
00:23:15,124 --> 00:23:16,527
Hart.
545
00:23:16,662 --> 00:23:20,490
♪ Und lasst uns zu dieser lebendigen Geschichte singen. ♪
546
00:23:20,625 --> 00:23:22,899
(Jubel)
547
00:23:23,034 --> 00:23:24,762
(Lied endet)
548
00:23:24,898 --> 00:23:27,137
PADDY:
Warte, warte, siehst du? Siehst du?
549
00:23:27,273 --> 00:23:28,433
–LOUISE: Mm.
–BEN: Oh.
550
00:23:28,568 --> 00:23:30,001
Frecher Bastard.
551
00:23:30,137 --> 00:23:32,170
–Du hättest dein Gewehr mitbringen sollen , hm? –Ja.
552
00:23:32,306 --> 00:23:34,807
-(lacht): Ich bin froh, dass du das nicht getan hast.
-(Paddy kichert)
553
00:23:34,943 --> 00:23:37,446
Ein Amerikaner
, der keine Waffen mag?
554
00:23:37,582 --> 00:23:39,646
Na ja,
ich habe meinen Anteil schon als Kind gesehen.
555
00:23:40,216 --> 00:23:44,654
Wenn man die Füchse nicht in Schach hält, töten sie
sämtliche bodenbrütenden Vögel.
556
00:23:44,790 --> 00:23:46,721
Für ein ausgewogenes Ökosystem ist die Kontrolle der Raubtiere von entscheidender Bedeutung .
557
00:23:46,856 --> 00:23:49,120
- Ausgeglichenes Ökosystem.
- Das ist es. - LOUISE: Mm.
558
00:23:49,255 --> 00:23:51,895
(lacht) Ja, ich bin sicher,
eine fabrikgefertigte Feuerwaffe ist
559
00:23:52,030 --> 00:23:55,028
die Art und Weise der Natur, dieses
empfindliche Gleichgewicht aufrechtzuerhalten. (lacht)
560
00:23:55,164 --> 00:23:56,233
Mm.
561
00:23:56,369 --> 00:23:59,437
-AGNES: Mama?
-Ah. Entschuldigen Sie.
562
00:24:02,374 --> 00:24:04,904
(atmet tief ein) Schauen Sie sich das an.
563
00:24:05,703 --> 00:24:07,740
Du... Ameise?
564
00:24:07,876 --> 00:24:09,312
Denkst du,
du könntest dich bewegen, Liebling,
565
00:24:09,447 --> 00:24:11,878
damit Agnes schaukeln kann?
566
00:24:13,019 --> 00:24:14,144
Äh, oh, hallo.
567
00:24:14,280 --> 00:24:16,313
Ähm, würde es Ihnen etwas ausmachen, Ant zu fragen,
ob er umziehen würde?
568
00:24:16,449 --> 00:24:18,687
– Nur damit … Agnes
es auch versuchen möchte. – Komm schon, Kumpel.
569
00:24:18,822 --> 00:24:20,150
-Nur für eine Sekunde.
-(schnaubt spielerisch)
570
00:24:20,285 --> 00:24:23,527
Ich nehme dich Huckepack, ja?
Komm schon. (schnaubt)
571
00:24:24,556 --> 00:24:25,992
Mach weiter.
572
00:24:26,128 --> 00:24:28,097
Ich hätte
inzwischen den Handrücken meines Vaters gespürt.
573
00:24:28,232 --> 00:24:30,430
Paddy, Paddy. Es ist okay.
Das musst du nicht, das musst du nicht.
574
00:24:30,565 --> 00:24:33,169
Es ist alles in Ordnung, es ist alles in Ordnung.
Du willst es doch, oder, Kumpel?
575
00:24:33,304 --> 00:24:35,498
Los, gib Agnes einen Schubs.
576
00:24:35,633 --> 00:24:37,574
Guter Junge.
577
00:24:38,670 --> 00:24:39,972
(spuckt)
578
00:24:40,107 --> 00:24:43,278
(lacht): Ach komm,
das ist kein Schubs.
579
00:24:43,414 --> 00:24:46,143
Da. Das ist mein Junge.
580
00:24:48,654 --> 00:24:51,087
–Bist du aufgebracht?
–Ja, es ist nur ein …
581
00:24:51,223 --> 00:24:53,486
-Darf ich?
-Oh.
582
00:24:53,621 --> 00:24:55,955
Los, lockere deine Knie.
583
00:24:57,490 --> 00:24:59,830
Oh, wow.
584
00:24:59,965 --> 00:25:01,531
Ja.
585
00:25:01,667 --> 00:25:04,034
Ihr Schulterblattheber
ist wie ein Seil.
586
00:25:04,169 --> 00:25:05,701
(Louise stöhnt)
587
00:25:06,738 --> 00:25:09,034
-Können wir nicht einfach...
-(der Hals knackt leise)
588
00:25:09,669 --> 00:25:11,472
Ja. (seufzt)
589
00:25:11,607 --> 00:25:13,577
(Louise kichert nervös)
590
00:25:14,378 --> 00:25:16,574
Ich weiß, was du brauchst.
591
00:25:16,710 --> 00:25:18,143
Kaltwassertherapie.
592
00:25:18,279 --> 00:25:21,810
Es ist klinisch erwiesen, dass es Entzündungen reduziert
und? Jemand?
593
00:25:21,946 --> 00:25:22,911
Stärken Sie das Immunsystem.
594
00:25:23,047 --> 00:25:24,555
-LOUISE: Oh.
-Ja.
595
00:25:24,690 --> 00:25:26,218
W-also, wir haben unsere Badeanzüge nicht mitgebracht .
596
00:25:26,354 --> 00:25:27,717
Oh, das ist schon okay.
Du kannst deine Unterhose anbehalten.
597
00:25:27,852 --> 00:25:29,621
Oh, was ist passiert?
598
00:25:29,757 --> 00:25:31,390
(kichert):
Oh, ähm...
599
00:25:31,525 --> 00:25:33,795
Oh, äh, gestern Abend ist es etwas außer
Kontrolle geraten. (lacht)
600
00:25:33,931 --> 00:25:36,662
(lacht): Ich bin beim
Äpfelpflücken von einer Leiter gefallen.
601
00:25:36,797 --> 00:25:38,661
PADDY:
Kommt schon, Leute.
602
00:25:38,797 --> 00:25:40,465
Zieh deine Ausrüstung aus.
603
00:25:40,600 --> 00:25:43,165
Ich verspreche, dass wir danach die Heizung im Auto aufdrehen
604
00:25:43,301 --> 00:25:46,973
und schon bald ist es wieder warm .
605
00:25:49,474 --> 00:25:52,048
Du solltest nicht schüchtern sein, Louise.
Du hast einen tollen Körper.
606
00:25:52,184 --> 00:25:53,246
Oh, danke.
607
00:25:53,381 --> 00:25:55,247
Ja.
608
00:25:55,382 --> 00:25:57,280
Richtig. Achten Sie darauf, dass
Sie beim Herausspringen die Felsen meiden.
609
00:25:57,416 --> 00:25:59,656
Alles klar. Ant, Agnes,
springt mit den Vätern, ja?
610
00:25:59,791 --> 00:26:01,219
-Bereit? In drei, zwei ...
-LOUISE: Oh, warte.
611
00:26:01,355 --> 00:26:04,221
Eine Sekunde. Entschuldigung, Entschuldigung.
Äh, äh ... (stammelt)
612
00:26:04,356 --> 00:26:06,093
-Ist es sicher? Ist es tief genug?
-Äh, ja.
613
00:26:06,229 --> 00:26:08,026
Ich habe es Hunderte Male getan,
seit ich in ihrem Alter war.
614
00:26:08,161 --> 00:26:09,829
Ja, aber denken
Sie daran, die Steine wegzuräumen.
615
00:26:09,965 --> 00:26:12,937
Also gut,
in drei, zwei, eins, los!
616
00:26:13,072 --> 00:26:15,232
(alle schreien)
617
00:26:16,637 --> 00:26:18,475
(Louise lacht)
618
00:26:18,610 --> 00:26:20,439
-Oh! Whoo!
-(Ant hustet, keucht)
619
00:26:20,574 --> 00:26:21,809
Mach weiter, Junge!
620
00:26:21,945 --> 00:26:23,645
-Paddy, kann er schwimmen?
-Ja, ja, ja.
621
00:26:23,781 --> 00:26:25,514
Auf die gleiche Weise habe ich gelernt:
Schwimmen oder untergehen.
622
00:26:25,649 --> 00:26:27,946
Ihm wird es gut gehen. Mach weiter, Ant.
623
00:26:28,082 --> 00:26:29,783
Oh mein Gott,
kann Ant ... kann Ant schwimmen?
624
00:26:29,919 --> 00:26:32,054
Oh, keine Sorge.
Paddy hat ihn.
625
00:26:32,189 --> 00:26:32,949
Sollen wir?
626
00:26:33,085 --> 00:26:35,486
Oh, ähm … äh, s-mach du weiter.
627
00:26:35,621 --> 00:26:37,388
Okay.
628
00:26:37,524 --> 00:26:39,861
(Hoppla)
629
00:26:42,064 --> 00:26:43,827
-CIARA: Komm schon, Louise!
-PADDY: Geh, Louise!
630
00:26:43,963 --> 00:26:45,295
-Komm schon!
-(jubelt)
631
00:26:45,431 --> 00:26:47,034
-Komm, spring, spring, spring!
-Komm, spring!
632
00:26:47,169 --> 00:26:50,766
(Singsang): Spring! Spring!
Spring! Spring! Spring! Spring! Spring!
633
00:26:50,902 --> 00:26:52,370
Springen! Springen! Springen!
634
00:26:52,505 --> 00:26:54,743
-(Ciara jubelt und lacht)
-(Paddy grunzt spielerisch)
635
00:26:54,878 --> 00:26:56,038
-(Föhn surrt, knallt)
-(Louise kreischt)
636
00:26:56,173 --> 00:26:58,778
– (keucht) Oh, Gott. –
Meine Güte!
637
00:26:58,913 --> 00:27:01,051
Das ist eine verdammte Brandgefahr.
638
00:27:01,186 --> 00:27:02,620
(Louise keucht)
639
00:27:02,755 --> 00:27:06,687
Hör zu, Louise,
möchtest du ein Nickerchen machen?
640
00:27:06,822 --> 00:27:09,855
(lacht)
Ja, in ihrem schmutzigen Bett?
641
00:27:09,990 --> 00:27:13,092
Okay, lasst uns alle einfach...
642
00:27:14,365 --> 00:27:15,532
Es tut mir Leid.
643
00:27:15,668 --> 00:27:18,331
Ich versuche es.
Wirklich, wirklich.
644
00:27:18,466 --> 00:27:20,034
Ich habe nur …
645
00:27:20,169 --> 00:27:22,634
Ich finde es nicht
besonders angenehm, in ihrer Nähe zu sein.
646
00:27:22,769 --> 00:27:24,334
BEN:
Okay.
647
00:27:24,469 --> 00:27:28,675
Vielleicht könnten wir meinen Hals
als Ausrede benutzen.
648
00:27:28,811 --> 00:27:30,775
-Gehen?
-(an die Tür klopfen)
649
00:27:30,911 --> 00:27:32,380
-Hey.
-LOUISE: Hallo.
650
00:27:32,515 --> 00:27:33,544
Störe ich?
651
00:27:33,679 --> 00:27:35,316
N-Nr.
652
00:27:35,451 --> 00:27:38,249
Also, Paddy und ich würden
Sie heute Abend gern zum Abendessen einladen.
653
00:27:38,384 --> 00:27:40,490
-Ooh.
-Ja, da ist dieser Typ, Mike.
654
00:27:40,625 --> 00:27:42,052
Er ist so etwas wie eine lokale Legende.
655
00:27:42,187 --> 00:27:43,594
Es geht das Gerücht um, er sei ein Wilderer.
656
00:27:43,729 --> 00:27:45,158
aber er ist ein fantastischer Koch.
(lacht)
657
00:27:45,293 --> 00:27:47,589
Und, ähm, er hat
diesen kleinen Ort am Meer.
658
00:27:47,725 --> 00:27:50,431
Privater Raum,
so etwas wie ein Chef’s Table.
659
00:27:50,567 --> 00:27:51,633
–Oh, wow.
–Mmm.
660
00:27:51,769 --> 00:27:52,866
Ja, und es ist super authentisch,
661
00:27:53,001 --> 00:27:55,031
alles frisch, aus der Region.
(lacht)
662
00:27:55,167 --> 00:27:57,805
–Ähm … großartig.
–Großartig.
663
00:27:57,941 --> 00:28:00,238
-BEN: Das-das würden wir sehr gerne.
-Großartig.
664
00:28:03,878 --> 00:28:07,113
Sie scheint wirklich unangenehm zu sein.
665
00:28:08,716 --> 00:28:10,248
Okay, ich war nur--
666
00:28:12,584 --> 00:28:15,956
Hey, lass uns ...
lass uns versuchen, neu zu starten.
667
00:28:16,091 --> 00:28:18,060
Alles klar?
Weißt du noch, was Nadine gesagt hat?
668
00:28:18,195 --> 00:28:21,694
Machen wir das Perfekte nicht
zum Feind des Guten.
669
00:28:21,829 --> 00:28:23,426
(Louise stöhnt leise)
670
00:28:24,631 --> 00:28:26,263
(Küsse)
671
00:28:26,399 --> 00:28:27,903
AGNES: Oh, ich hoffe,
sie haben Pommes.
672
00:28:28,038 --> 00:28:29,400
Nun, ich bin sicher,
sie werden Chips haben,
673
00:28:29,535 --> 00:28:31,135
denn so
werden sie hier genannt.
674
00:28:31,271 --> 00:28:33,971
-(Ciara lacht)
-Oh, wow! (lacht)
675
00:28:34,107 --> 00:28:35,911
Du siehst aus, als ob du eine Million Dollar wert wärst.
676
00:28:36,046 --> 00:28:37,614
-Danke. Du siehst hübsch aus.
-(Louise lacht)
677
00:28:37,750 --> 00:28:39,448
PADDY:
Du weißt, was man sagt, Mann.
678
00:28:39,584 --> 00:28:41,378
Glückliche Frau, glückliches Leben.
679
00:28:41,513 --> 00:28:43,584
Eigentlich gehen wir nicht
so oft einkaufen.
680
00:28:43,719 --> 00:28:44,984
Ich meine, unsere Philosophie ...
681
00:28:45,120 --> 00:28:47,089
Geben Sie Ihr Geld mit Bedacht
für Dinge aus, die lange halten.
682
00:28:47,225 --> 00:28:50,690
Ja, das Letzte, wie, äh,
eine Uhr oder ein Ring oder eine Erinnerung.
683
00:28:50,826 --> 00:28:52,292
-(lacht)
-Wie Italien.
684
00:28:52,427 --> 00:28:54,429
CIARA: Ja, und alles ist
heutzutage so entbehrlich,
685
00:28:54,564 --> 00:28:55,727
also „Fast Fashion“.
686
00:28:55,862 --> 00:28:57,760
Kommt Ant nicht?
687
00:28:58,163 --> 00:29:01,437
Hey, Muhj! Da ist er.
688
00:29:02,006 --> 00:29:03,972
Also, Muhjid spricht nicht
das beste Englisch,
689
00:29:04,107 --> 00:29:06,037
-aber er ist ein toller Babysitter.
-Hallo.
690
00:29:06,172 --> 00:29:07,877
LOUISE:
Du bist-- Oh.
691
00:29:08,012 --> 00:29:09,374
Oh, die …
kommen die Kinder nicht mit uns?
692
00:29:09,509 --> 00:29:10,876
CIARA: Oh nein,
heute Abend sind die Kinder nicht da.
693
00:29:11,011 --> 00:29:12,243
Habe ich dir das nicht erzählt?
694
00:29:12,379 --> 00:29:14,684
PADDY: Muhj musste vor
dem Krieg in Syrien fliehen.
695
00:29:14,820 --> 00:29:16,451
Seine Heimatstadt Homs
wurde einfach ausgelöscht.
696
00:29:16,587 --> 00:29:17,552
LOUISE:
Oh.
697
00:29:17,688 --> 00:29:18,816
Gott, es tut mir so leid.
698
00:29:18,952 --> 00:29:20,519
Oh, vielen Dank, Sir.
699
00:29:20,654 --> 00:29:22,392
PADDY: Der arme Kerl, er steckt
im Anstaltssystem fest.
700
00:29:22,528 --> 00:29:24,094
Kann offiziell nicht arbeiten.
701
00:29:24,229 --> 00:29:26,124
CIARA: Keine Sorge.
Er ist absolut vertrauenswürdig.
702
00:29:26,260 --> 00:29:28,093
–Zuhause war er Lehrer.
–Oh.
703
00:29:28,229 --> 00:29:29,458
CIARA:
Er ist großartig mit Kindern.
704
00:29:29,594 --> 00:29:31,131
Die ganze Nachbarschaft
empfindet dasselbe.
705
00:29:31,267 --> 00:29:32,361
Und das nicht nur, weil er geizig ist.
(lacht)
706
00:29:32,496 --> 00:29:34,369
(lacht)
Ja, und das Beste ist
707
00:29:34,504 --> 00:29:35,999
wenn da irgendwelche Machenschaften passieren,
werden wir dafür sorgen, dass er abgeschoben wird.
708
00:29:36,135 --> 00:29:37,741
(Paddy und Ciara lachen)
709
00:29:37,876 --> 00:29:39,435
-Bruder, hab eine schöne Nacht.
-Komm.
710
00:29:39,570 --> 00:29:43,011
Komm mit.
Ich zeige es dir. Komm.
711
00:29:44,315 --> 00:29:46,610
LOUISE: Also denkst du,
wir sollten sie bei ihm lassen?
712
00:29:46,746 --> 00:29:50,414
BEN: Wir hatten schon früher Kindermädchen
und er war Lehrer.
713
00:29:50,549 --> 00:29:52,253
Komm, Louise.
Lass uns Spaß haben.
714
00:29:52,389 --> 00:29:54,587
-(lacht) Okay. Tschüß, Baby.
-PADDY: Hey, Leute! Kommt ihr?
715
00:29:54,723 --> 00:29:57,458
Als. Wie, wie.
716
00:29:58,294 --> 00:30:00,522
(„Animal“ von Def Leppard,
laut über Stereoanlage)
717
00:30:00,658 --> 00:30:02,629
-♪ Und ich brauche ♪
-(Reifen quietschen)
718
00:30:02,765 --> 00:30:04,532
♪ Und ich habe Lust ♪
719
00:30:04,668 --> 00:30:05,864
♪ Tier... ♪
720
00:30:05,999 --> 00:30:08,166
(stammelt) Hey, Paddy.
721
00:30:08,302 --> 00:30:10,405
-Sind wir fast da?
-Sehr bald.
722
00:30:10,541 --> 00:30:11,508
(Reifen quietschen)
723
00:30:11,643 --> 00:30:13,705
(Louise kichert nervös)
724
00:30:13,840 --> 00:30:16,143
(Lied endet)
725
00:30:26,352 --> 00:30:29,490
BEN:
Wow. Wow, dieser Ort.
726
00:30:29,625 --> 00:30:31,060
Oh mein Gott.
727
00:30:31,196 --> 00:30:33,425
Jepp, so ist Amerika.
So ist auch das Abendessen.
728
00:30:33,561 --> 00:30:37,697
Die gute Nachricht ist,
dass wir heute Abend die einzigen Gäste sind.
729
00:30:37,832 --> 00:30:39,164
Oh, es ist so süß.
730
00:30:39,300 --> 00:30:42,636
Japp.
Das werde ich bei Yelp nicht finden.
731
00:30:43,439 --> 00:30:46,071
Mike geht abends
alleine raus und besorgt alle Lebensmittel.
732
00:30:46,207 --> 00:30:48,237
Unglaublicher Koch. Er ist...
(lacht)
733
00:30:48,373 --> 00:30:49,847
Sie sollten seine Wildpastete probieren.
734
00:30:49,982 --> 00:30:51,073
-Es ist wie ... (schlingt)
-(Ciara lacht)
735
00:30:51,208 --> 00:30:52,476
PADDY:
Erstaunlich.
736
00:30:52,611 --> 00:30:55,111
Ähm, aber nur zur Erinnerung,
ich bin Vegetarierin.
737
00:30:55,247 --> 00:30:57,219
–Warte, gestern.
–Ich weiß.
738
00:30:57,355 --> 00:30:59,049
Ich bin ... (lacht nervös)
ich hätte etwas sagen sollen.
739
00:30:59,185 --> 00:31:00,384
Ich habe nur-- ich-- (stammelt)
740
00:31:00,519 --> 00:31:02,188
Ihr habt euch
so viel Mühe gemacht …
741
00:31:02,323 --> 00:31:03,652
-CIARA: Oh, es ist ...
-Oh, Kumpel, Kumpel.
742
00:31:03,788 --> 00:31:05,056
Ich fühle mich wie ein Idiot.
Es tut mir so leid.
743
00:31:05,192 --> 00:31:06,622
BEN:
Es war okay. Äh...
744
00:31:06,758 --> 00:31:07,994
–Ja, es war okay. (lacht)
–PADDY: Okay?
745
00:31:08,129 --> 00:31:09,394
Machen Sie sich wirklich keine Sorgen.
746
00:31:09,529 --> 00:31:11,198
Großartig. Aber du
isst immer noch Fisch, oder?
747
00:31:11,333 --> 00:31:14,570
-Ja. -Großartig. Aber--
Fisch ist kein Fleisch?
748
00:31:14,705 --> 00:31:16,138
(lacht) Natürlich.
749
00:31:16,274 --> 00:31:18,875
Aber es ist ja bekanntlich besser
für die Umwelt.
750
00:31:19,011 --> 00:31:19,970
Ja, aber die Art und Weise,
wie die industrielle Fischerei
751
00:31:20,105 --> 00:31:21,506
behandelt die Ozeane.
752
00:31:21,641 --> 00:31:24,441
Deshalb sammle ich Spenden
für nachhaltige Fischerei
753
00:31:24,576 --> 00:31:26,180
und für Umweltkennzeichnung
auf Verpackungen …
754
00:31:26,316 --> 00:31:28,681
Diese Art von Pescetarismus
ist ein Privileg.
755
00:31:28,816 --> 00:31:31,582
LOUISE: Absolut, aber das ist
kein Grund, es nicht zu tun.
756
00:31:31,717 --> 00:31:33,287
PADDY: Was ist, wenn Sie sich keinen
Angelausflug leisten können?
757
00:31:33,422 --> 00:31:34,820
LOUISE: Nun,
Sie befürworten doch sicher nicht
758
00:31:34,956 --> 00:31:36,553
wir alle essen Fleisch aus Massentierhaltung.
759
00:31:36,688 --> 00:31:40,194
Anstatt, na ja, Libby.
(lacht)
760
00:31:41,997 --> 00:31:44,796
Es ist kompliziert.
761
00:31:44,932 --> 00:31:46,932
Können wir uns einigen?
762
00:31:47,568 --> 00:31:50,000
Das ist es. Es ist kompliziert.
Es ist wirklich kompliziert.
763
00:31:50,136 --> 00:31:51,867
Und kompliziert ist gut.
764
00:31:52,003 --> 00:31:53,770
Heutzutage
haben zu viele Menschen Angst vor einer ehrlichen Debatte.
765
00:31:53,905 --> 00:31:55,672
Sind sie nicht?
Wir sind alle verdammt höflich.
766
00:31:55,807 --> 00:31:58,911
-Hey. Sieh dir diesen Trottel an.
-Da siehste, was? -Boah.
767
00:31:59,047 --> 00:32:00,212
Wir vertrauen darauf, dass dies
768
00:32:00,348 --> 00:32:02,044
nachhaltig gefangene Meeresfrüchte,
Mike.
769
00:32:02,180 --> 00:32:03,646
MIKE: Ja, also, es
wird mit Devon-Butter gemacht,
770
00:32:03,781 --> 00:32:05,989
äh, wilder Queller,
im Wald gesammelte Pilze,
771
00:32:06,124 --> 00:32:08,151
gekocht in, äh,
nachhaltiger Devon-Sahne, oder?
772
00:32:08,287 --> 00:32:09,853
–Fantastisch.
–Ja.
773
00:32:09,988 --> 00:32:11,622
Äh, nicht die giftigen,
oder? Wir können dir vertrauen, Mike?
774
00:32:11,758 --> 00:32:13,024
Na ja, das wäre
bezeichnend, nicht wahr?
775
00:32:13,159 --> 00:32:15,192
(Paddy und Mike lachen)
776
00:32:15,327 --> 00:32:17,193
Richtig. Zeit für den Topf. (lacht)
777
00:32:17,329 --> 00:32:19,435
(Paddy und Ciara lachen)
778
00:32:20,104 --> 00:32:23,802
MUHJID (in der Ferne):
...24, 25...
779
00:32:23,937 --> 00:32:25,607
(Ant seufzt)
780
00:32:25,743 --> 00:32:27,975
MUHJID:
...26...
781
00:32:28,111 --> 00:32:29,107
(flüstert):
Unter dem Bett.
782
00:32:29,242 --> 00:32:33,676
MUHJID:
...27, 28...
783
00:32:35,283 --> 00:32:37,383
-MUHJID: ...29...
-AGNES: Whoa.
784
00:32:37,518 --> 00:32:41,090
-Das sind viele Uhren.
-MUHJID: ...30.
785
00:32:42,391 --> 00:32:45,892
(singend):
Ob du bereit bist oder nicht, ich komme.
786
00:32:46,028 --> 00:32:48,262
Ich verstehe nicht.
787
00:32:51,902 --> 00:32:53,663
(singt):
Hallo.
788
00:33:00,812 --> 00:33:04,311
Wo seid ihr, kleine Wesen?
789
00:33:11,757 --> 00:33:14,216
(Ameise zittert am Atem)
790
00:33:15,052 --> 00:33:17,723
LOUISE:Wissen Sie,
man sagt, man wird entweder
791
00:33:17,858 --> 00:33:20,290
- wie deine Eltern, oder du gehst in
die entgegengesetzte Richtung, richtig? -Mm.
792
00:33:20,425 --> 00:33:22,098
Ich habe meinen nie getroffen. (lacht)
793
00:33:22,233 --> 00:33:24,427
PADDY:
Hey, das ist ihr Verlust, Baby.
794
00:33:24,562 --> 00:33:26,436
-Ihr Verlust.
-(lacht)
795
00:33:26,571 --> 00:33:30,670
Meine waren, entschuldigen Sie
die Ausdrucksweise, ein paar Fotzen.
796
00:33:31,340 --> 00:33:33,940
Also bist du
in die andere Richtung gegangen oder ...?
797
00:33:34,076 --> 00:33:36,772
(Ciara und Paddy lachen)
798
00:33:39,117 --> 00:33:42,316
„Sie machen dich fertig,
deine Mama und dein Papa.
799
00:33:43,418 --> 00:33:46,582
„Vielleicht meinen sie es nicht so,
aber sie tun es.
800
00:33:46,718 --> 00:33:50,322
„Sie füllen dich
mit den Fehlern, die sie hatten
801
00:33:50,458 --> 00:33:53,193
„Dann fügen Sie
nur für sich etwas Extra hinzu.
802
00:33:53,329 --> 00:33:56,592
„Aber sie waren
ihrerseits am Arsch
803
00:33:56,728 --> 00:34:00,629
„Von Narren
in altmodischen Hüten und Mänteln,
804
00:34:00,765 --> 00:34:03,137
„Dass die Hälfte der Zeit
rührselig-streng war
805
00:34:03,273 --> 00:34:06,406
„Und
einander halb an die Gurgel gehend.
806
00:34:08,209 --> 00:34:11,012
„Der Mensch gibt das Elend an den Menschen weiter.
807
00:34:11,147 --> 00:34:15,184
„Es vertieft sich wie
ein Küstenschelf.
808
00:34:16,152 --> 00:34:19,583
„Geh so früh wie möglich raus,
809
00:34:19,719 --> 00:34:22,888
Und kriegen Sie
selbst keine Kinder.“
810
00:34:23,691 --> 00:34:25,791
-CIARA (flüstert): Hey.
-(Paddy lacht leise)
811
00:34:25,926 --> 00:34:27,592
Baby.
812
00:34:29,594 --> 00:34:32,234
(schluchzt):
Sie hat verdammt noch mal ...
813
00:34:33,233 --> 00:34:35,567
Sie hat mich gerettet, diese hier.
814
00:34:37,336 --> 00:34:38,536
Hat mich aus der Grube gerettet.
815
00:34:38,671 --> 00:34:40,370
-Hat mich wieder auf den richtigen Weg gebracht.
-(Ciara kichert)
816
00:34:40,505 --> 00:34:42,038
Und was ist jetzt passiert?
817
00:34:42,173 --> 00:34:43,443
17 Jahre.
818
00:34:43,578 --> 00:34:45,945
-PADDY: 17 Jahre. -Wow.
-(Ciara lacht)
819
00:34:46,081 --> 00:34:47,110
Für Mord bekommt man weniger.
820
00:34:47,245 --> 00:34:49,483
(Lachen)
821
00:34:49,618 --> 00:34:53,353
Und, wissen Sie, wir...
wissen Sie, jeden Tag.
822
00:34:53,489 --> 00:34:55,325
-Jeden Tag? Oh, mein Gott.
-(Ciara kichert)
823
00:34:55,461 --> 00:34:58,224
LOUISE: Scheiße. Ben kann froh sein,
wenn er es einmal im Monat bekommt.
824
00:34:58,359 --> 00:34:59,689
-PADDY: Was?
-CIARA: Oh.
825
00:34:59,825 --> 00:35:02,157
Nun ja, man muss
daran arbeiten. (lacht)
826
00:35:02,293 --> 00:35:03,528
Ich weiß.
827
00:35:03,664 --> 00:35:06,233
CIARA:
Ich meine, manchmal machen wir Rollenspiele.
828
00:35:06,368 --> 00:35:07,803
– (lacht) – Ja.
– LOUISE: Nein.
829
00:35:07,939 --> 00:35:09,903
–Im Ernst.
–Ja.
830
00:35:10,039 --> 00:35:12,136
Lehrer und Schüler.
831
00:35:12,272 --> 00:35:13,238
LOUISE:
Mm.
832
00:35:13,374 --> 00:35:14,743
Rockstar und Fan. (lacht)
833
00:35:14,879 --> 00:35:16,879
Fremde in einer Bar.
834
00:35:17,014 --> 00:35:19,813
Geile Kellnerin und heißer Kunde.
835
00:35:19,948 --> 00:35:21,577
Oh mein Gott.
836
00:35:21,713 --> 00:35:22,919
–CIARA: Sir?
–PADDY: Mm-hmm?
837
00:35:23,054 --> 00:35:24,352
CIARA:
Wie war dein Essen?
838
00:35:24,487 --> 00:35:26,418
PADDY: Es war lecker,
aber ich mag es schärfer.
839
00:35:26,553 --> 00:35:27,855
-CIARA: Und du?
-PADDY: Ja.
840
00:35:27,990 --> 00:35:29,558
(lacht):
Hör auf.
841
00:35:29,693 --> 00:35:32,628
Nun, vielleicht können wir zum Nachtisch
etwas wählen, das nicht auf der Karte steht.
842
00:35:32,763 --> 00:35:34,222
Ja, bitte.
843
00:35:34,358 --> 00:35:35,693
Oh nein.
844
00:35:35,829 --> 00:35:37,465
Oh, Sir, ich glaube,
Ihnen ist die Serviette heruntergefallen.
845
00:35:37,601 --> 00:35:40,165
-Das habe ich. Scheiße.
-Ich werde einfach unter den Tisch schlüpfen
846
00:35:40,301 --> 00:35:42,799
und das für Sie klären.
847
00:35:45,942 --> 00:35:48,442
(Louise lacht)
848
00:35:49,145 --> 00:35:50,741
(lacht):
Okay.
849
00:35:58,685 --> 00:36:01,021
-(Paddy grunzt)
-(Louise kichert)
850
00:36:01,156 --> 00:36:04,392
(Paddy grunzt und stöhnt)
851
00:36:05,691 --> 00:36:07,791
-(Paddy grunzt)
-(poltert)
852
00:36:10,197 --> 00:36:11,331
(Ciara lacht)
853
00:36:11,467 --> 00:36:13,803
(lacht):
Das waren wir nicht wirklich.
854
00:36:13,939 --> 00:36:15,365
(Ciara und Paddy lachen)
855
00:36:15,500 --> 00:36:17,573
Oh, ich liebe diese Frau.
856
00:36:17,708 --> 00:36:18,868
Liebe sie.
857
00:36:19,003 --> 00:36:22,544
Was ist das größte
Sexualorgan des Körpers?
858
00:36:22,680 --> 00:36:24,614
Mm?
859
00:36:24,749 --> 00:36:25,842
Das Gehirn.
860
00:36:25,977 --> 00:36:28,413
Was wir uns vorstellen können, ist
unendlich viel sexier
861
00:36:28,548 --> 00:36:30,116
- als wir tun können.
-Mm-hmm.
862
00:36:30,251 --> 00:36:32,255
Hält es einfach frisch.
863
00:36:32,391 --> 00:36:35,922
Aus diesem Grund
gehen wir beide gerne manchmal auswärts essen.
864
00:36:36,057 --> 00:36:39,160
Ja ja.
865
00:36:39,296 --> 00:36:41,761
-(Ciara kichert)
-PADDY: Ja.
866
00:36:41,897 --> 00:36:42,965
Oh.
867
00:36:43,101 --> 00:36:45,066
Wir denken, es ist gesund. Mm.
868
00:36:45,702 --> 00:36:49,903
-(
Es läuft „Black Velvet“ von Alannah Myles) -Mm. Okay.
869
00:36:50,705 --> 00:36:53,272
-(lacht)
-Oh mein Gott. Ich liebe diese Melodie.
870
00:36:53,407 --> 00:36:55,076
Mike, hau rein, ja?
871
00:36:55,212 --> 00:36:56,912
-(Ciara lacht)
-Meine Liebe?
872
00:36:57,048 --> 00:36:59,249
(Lied geht lauter weiter)
873
00:37:04,355 --> 00:37:06,948
Also, wie alt war sie,
als sie sich trafen?
874
00:37:07,084 --> 00:37:09,624
-Louise, geh da nicht hin.
-(lacht)
875
00:37:09,759 --> 00:37:13,795
♪ Mississippi mitten
in einer Dürreperiode ... ♪
876
00:37:14,597 --> 00:37:16,960
– (lacht) Das ist schlagkräftig.
– Ähm, Paddy … – (psst)
877
00:37:17,096 --> 00:37:19,032
-Jeden Cent wert, Mike.
-Paddy. Wir legen etwas bei.
878
00:37:19,167 --> 00:37:22,504
Oh, das ist sehr nett von Ihnen,
Mann. Wir holen das Auto, okay?
879
00:37:23,474 --> 00:37:25,836
CIARA:
Vielen Dank, mein Herr. (lacht)
880
00:37:26,537 --> 00:37:28,278
(Tür schließt sich)
881
00:37:35,051 --> 00:37:35,983
(gedämpftes Grunzen)
882
00:37:36,118 --> 00:37:38,413
(Atem zittert)
883
00:37:38,682 --> 00:37:41,555
Ant, was machst du?
884
00:37:54,336 --> 00:37:57,104
Gott. Ant, was hast du getan?
885
00:37:57,239 --> 00:37:58,534
Wie bist du daran gekommen?
886
00:37:58,669 --> 00:38:00,376
(Schritte im Flur)
887
00:38:02,077 --> 00:38:03,940
(Tür öffnet sich)
888
00:38:08,112 --> 00:38:11,013
CIARA (leise):
Oh, sie ist ein Engel.
889
00:38:14,420 --> 00:38:16,722
(Tür schließt sich)
890
00:38:19,425 --> 00:38:22,794
(pfeift eine Melodie)
891
00:38:26,300 --> 00:38:28,030
(Pfeifen hört auf)
892
00:38:37,607 --> 00:38:39,074
(Tür öffnet sich)
893
00:38:41,579 --> 00:38:44,519
(Tür schließt sich)
894
00:38:45,449 --> 00:38:46,485
Neues Buch?
895
00:38:46,620 --> 00:38:50,052
Ja. Ähm, Paddy hat es empfohlen.
896
00:38:51,429 --> 00:38:54,026
Wow, ihr solltet
zusammen losziehen.
897
00:38:54,161 --> 00:38:55,431
Was?
898
00:38:55,566 --> 00:38:57,565
Oder ich könnte einfach das Zimmer tauschen,
wenn du möchtest.
899
00:38:57,700 --> 00:39:00,302
Louise, was zum Teufel
ist los mit dir?
900
00:39:00,437 --> 00:39:02,371
-Was?
-Warum sagst du das?
901
00:39:02,506 --> 00:39:04,170
nach allem,
was wir durchgemacht haben?
902
00:39:04,305 --> 00:39:05,539
Hey, das war ein Scherz.
903
00:39:05,675 --> 00:39:07,207
Ja, nein, aber du machst es
die ganze Zeit.
904
00:39:07,343 --> 00:39:08,940
Weißt du, mich herabsetzen.
905
00:39:09,075 --> 00:39:10,639
Ich meine, zu sagen, dass
ich Glück habe, wenn ich Sex habe?
906
00:39:10,774 --> 00:39:12,007
Ben, das war ein Witz.
907
00:39:12,143 --> 00:39:13,947
Ja, aber es ist
verdammt noch mal nicht lustig.
908
00:39:14,083 --> 00:39:15,978
Nicht, wenn Sie einem Vater
in der Schule Ihrer Tochter Sexnachrichten schicken
909
00:39:16,113 --> 00:39:17,782
– wie ein verdammter Teenager.
– Okay. Okay. Ben.
910
00:39:17,917 --> 00:39:19,952
–Ben, bitte.
–Denk mal darüber nach.
911
00:39:20,088 --> 00:39:21,987
-Wie fühle ich mich,
wenn du das sagst? -Ich weiß.
912
00:39:22,123 --> 00:39:25,857
Ich weiß, und ich habe tausendmal gesagt, dass es mir leid tut.
913
00:39:25,992 --> 00:39:27,724
Aber ich weiß nicht
mehr, was ich tun soll.
914
00:39:27,859 --> 00:39:29,491
Ich meine, es sind sechs Monate vergangen.
915
00:39:29,626 --> 00:39:31,594
– Das haben wir mit Nadine schon tausendmal besprochen . – Ja.
916
00:39:31,730 --> 00:39:33,235
Ja, dass es meine Schuld ist.
917
00:39:33,370 --> 00:39:34,601
–Nein, nein, nein, nein.
–Und Aggie …
918
00:39:34,737 --> 00:39:35,932
Ich übernehme die Verantwortung
für meine Handlungen.
919
00:39:36,067 --> 00:39:38,567
–Aber du … du bist so wütend.
–Ja!
920
00:39:38,702 --> 00:39:42,208
-Weil ich auf dem Handy meiner Frau den Schwanz eines anderen Mannes gesehen habe ? -(psst)
921
00:39:42,343 --> 00:39:44,013
Bitte. Hör zu.
922
00:39:44,149 --> 00:39:45,448
Ich entschuldige das nicht,
923
00:39:45,583 --> 00:39:48,045
aber du warst
schon lange vorher wütend, okay?
924
00:39:48,180 --> 00:39:50,146
Du bist so verbittert über die Welt,
weil sie dir nichts gibt
925
00:39:50,282 --> 00:39:52,115
was du denkst,
dass du verdienst, dass du nicht
926
00:39:52,250 --> 00:39:54,322
-alle Dinge
vor dir sehen. -(stammelt)
927
00:39:54,457 --> 00:39:56,289
Sie können mir nicht die ganze Schuld in die Schuhe schieben.
928
00:39:56,425 --> 00:39:58,257
Ich bin für dich nach London gezogen.
929
00:39:58,392 --> 00:39:59,624
Ich habe mein Leben auf den Kopf gestellt.
930
00:39:59,759 --> 00:40:01,761
Ich habe meinen Job verloren. Ich habe mein Haus verloren.
931
00:40:01,896 --> 00:40:05,028
Ich habe
für dich alles verloren, was mich ausmacht.
932
00:40:05,163 --> 00:40:07,433
Und als du deinen Job verloren hast,
habe ich zugestimmt zu bleiben
933
00:40:07,568 --> 00:40:09,404
und dir helfen und dich unterstützen
934
00:40:09,539 --> 00:40:10,869
und sorgen Sie dafür, dass Ihr Leben
reibungslos verläuft
935
00:40:11,005 --> 00:40:13,135
damit Sie Zugang
zu ganz Europa haben.
936
00:40:13,270 --> 00:40:16,138
Aber wo zum Teufel ist
mein Zugang zu meinem Mann?
937
00:40:16,273 --> 00:40:18,144
Weißt du, ich weiß nicht,
ob du bei mir bist
938
00:40:18,279 --> 00:40:22,551
weil du mich liebst oder weil
du es einfach nicht ertragen kannst, zu versagen.
939
00:40:25,321 --> 00:40:26,885
(leise):
Schau.
940
00:40:27,784 --> 00:40:29,987
Louise, ich bin ...
941
00:40:32,656 --> 00:40:34,325
Es ist mir nicht egal.
942
00:40:34,460 --> 00:40:36,092
Ich bin...
943
00:40:36,728 --> 00:40:38,963
Ich gebe mir wirklich Mühe.
944
00:40:41,732 --> 00:40:44,001
(seufzt schwer)
945
00:40:44,835 --> 00:40:47,008
(schnalzt mit der Zunge) Ja.
946
00:40:47,143 --> 00:40:48,272
Das sind wir beide.
947
00:40:48,408 --> 00:40:50,513
(seufzt)
948
00:40:52,181 --> 00:40:54,113
Lasst uns...
949
00:40:54,248 --> 00:40:56,853
Bitte...
950
00:40:56,988 --> 00:40:59,588
Freunde sein.
951
00:41:03,324 --> 00:41:05,891
(Ben seufzt)
952
00:41:12,334 --> 00:41:14,196
Hören Sie, es tut mir leid.
953
00:41:17,240 --> 00:41:19,168
Es tut mir Leid.
954
00:41:32,255 --> 00:41:34,491
(Tür knarrt)
955
00:41:37,527 --> 00:41:39,958
(Dielen knarzen leise)
956
00:42:08,390 --> 00:42:10,758
(Tür knarrt)
957
00:42:21,406 --> 00:42:23,837
(flüstert):
Agnes, Baby.
958
00:42:34,084 --> 00:42:35,211
Ben.
959
00:42:36,086 --> 00:42:37,920
Ben.
960
00:42:38,055 --> 00:42:38,915
Was?
961
00:42:39,050 --> 00:42:41,723
–Wir gehen.
–Was?
962
00:43:01,542 --> 00:43:03,910
(Autotüren schließen sich)
963
00:43:14,754 --> 00:43:16,390
(Agnes atmet schwer)
964
00:43:16,526 --> 00:43:19,596
Mama? Wo ist Hoppy?
965
00:43:21,564 --> 00:43:22,991
Äh, ich-ich weiß nicht.
966
00:43:23,127 --> 00:43:25,167
Hattest du ihn noch, als wir gegangen sind?
967
00:43:25,302 --> 00:43:27,131
Ich glaube nicht.
968
00:43:29,173 --> 00:43:30,640
(Tasche öffnet sich)
969
00:43:39,381 --> 00:43:40,914
(Ben grunzt)
970
00:43:45,184 --> 00:43:47,588
LOUISE:
Schatz, er ist nicht da.
971
00:43:47,723 --> 00:43:49,052
AGNES:
Ich will Hoppy.
972
00:43:49,188 --> 00:43:50,723
Agnes, du musst
da rauswachsen.
973
00:43:50,858 --> 00:43:52,395
Du bist fast 12 Jahre alt.
974
00:43:52,530 --> 00:43:54,558
Ben, das ist nicht hilfreich. Bitte.
975
00:43:54,693 --> 00:43:58,025
Hören Sie, wenn wir nach Hause kommen, werden wir
sie bitten, ihm eine E-Mail zu schicken, okay?
976
00:43:58,161 --> 00:43:59,802
Er wird verletzt werden wie Ameise.
977
00:43:59,938 --> 00:44:02,068
Liebling, Ant ist nicht verletzt.
Er ist so geboren.
978
00:44:02,203 --> 00:44:04,736
–Wir kaufen einen anderen Hoppy.
–Nein, ich brauche meinen Hoppy!
979
00:44:04,872 --> 00:44:06,434
Agnes, beruhige dich bitte, ok?
980
00:44:06,570 --> 00:44:08,675
-Das werden sie Hoppy antun!
-Atme. Agnes!
981
00:44:08,811 --> 00:44:10,105
-(grunzt wütend)
-Hey! Genug!
982
00:44:10,241 --> 00:44:12,280
-Hey!
-(LKW-Hupe dröhnt)
983
00:44:12,416 --> 00:44:14,711
(jault) Oh, mein Gott!
984
00:44:14,847 --> 00:44:17,518
(keuchend) Oh, Jesus.
985
00:44:17,653 --> 00:44:21,251
Oh. Alles klar? Geht es dir gut?
986
00:44:24,028 --> 00:44:26,495
Wir können ihn dort nicht zurücklassen.
Wir können ihn dort nicht zurücklassen.
987
00:44:26,631 --> 00:44:28,597
Das werden sie Hoppy antun.
988
00:44:28,733 --> 00:44:30,761
Ich kann nicht atmen.
Ich kann nicht atmen.
989
00:44:30,896 --> 00:44:32,966
(Agnes atmet schwer)
990
00:45:02,596 --> 00:45:04,899
(Vögel zwitschern)
991
00:45:06,330 --> 00:45:08,833
Alles klar. Bin gleich wieder da.
992
00:45:08,968 --> 00:45:10,200
Was ist, wenn sie wach sind?
993
00:45:10,336 --> 00:45:14,106
Louise, gib mir nur
zwei Minuten, okay?
994
00:45:16,280 --> 00:45:17,846
(seufzt)
995
00:45:42,703 --> 00:45:44,400
(Louise seufzt)
996
00:45:45,473 --> 00:45:46,876
Okay.
997
00:45:47,011 --> 00:45:49,878
-Bin gleich wieder da, okay? Okay?
-(Sicherheitsgurt klickt)
998
00:46:02,756 --> 00:46:04,794
(Tor knarrt)
999
00:46:15,334 --> 00:46:17,604
-PADDY: (grunzt) Nein. Nein.
-Louise, ähm,
1000
00:46:17,740 --> 00:46:19,006
Geh einfach zurück zum Auto.
1001
00:46:19,141 --> 00:46:20,736
-Ich bin in zwei Minuten da.
-(seufzt)
1002
00:46:20,872 --> 00:46:22,941
Schauen Sie, wie ich schon sagte, wir wollten
Sie nicht wecken ...
1003
00:46:23,076 --> 00:46:24,341
–Was?
–Was ist los?
1004
00:46:24,476 --> 00:46:26,277
Äh, wir haben da
ein kleines Problem.
1005
00:46:26,413 --> 00:46:28,414
Jemand ging,
ohne sich zu verabschieden.
1006
00:46:28,550 --> 00:46:32,683
Nein, hör zu, ich habe Paddy nur gesagt, dass
wir so viel Spaß hatten.
1007
00:46:32,818 --> 00:46:35,855
Gut, dann muss ich
noch einmal fragen: Warte, warum bist du gegangen?
1008
00:46:35,991 --> 00:46:38,056
-Sei ehrlich.
-(Ben stammelt)
1009
00:46:38,192 --> 00:46:40,294
Schauen Sie, schauen Sie,
einige Dinge sind passiert
1010
00:46:40,429 --> 00:46:43,558
Das gab uns das Gefühl, dass es
das Beste wäre, wenn wir nach Hause zurückkehren würden.
1011
00:46:43,694 --> 00:46:46,435
Welche Dinge?
Äh, ich denke, wir haben ein Recht darauf, es zu wissen.
1012
00:46:46,570 --> 00:46:47,863
CIARA:
Mm-hmm.
1013
00:46:48,666 --> 00:46:51,841
A-Agnes schläft nicht gern
auf dem Boden,
1014
00:46:51,976 --> 00:46:54,239
und so kommt sie-sie
nachts ins Zimmer
1015
00:46:54,374 --> 00:46:56,443
und das Bett ist
wirklich klein, also wir ...
1016
00:46:56,578 --> 00:46:59,378
– Es tut mir leid, dass unser Haus
nicht riesig ist … – Nein, ist es nicht …
1017
00:46:59,513 --> 00:47:00,881
CIARA: ...und dass
Agnes sich nicht wohl fühlt
1018
00:47:01,016 --> 00:47:02,450
-in Ants Zimmer, aber ...
-Nein!
1019
00:47:02,586 --> 00:47:03,519
Sie war in deinem Bett.
1020
00:47:03,654 --> 00:47:04,953
-PADDY: Was?
-Ja.
1021
00:47:05,088 --> 00:47:06,249
-Wer? Was?
-Unsere Tochter war in deinem Bett.
1022
00:47:06,385 --> 00:47:07,723
-Ja, tut mir leid. Okay?
-Ciara?
1023
00:47:07,859 --> 00:47:09,052
Paddy hat
die ganze Zeit geschlafen.
1024
00:47:09,187 --> 00:47:10,719
Das ist meine Schuld, ok?
1025
00:47:10,855 --> 00:47:12,955
Nun, es tut mir leid,
aber das überschreitet eine Grenze.
1026
00:47:13,090 --> 00:47:15,497
-Ich meine, d-das ist nicht okay.
-Äh, es ist meine Schuld. Es tut mir leid.
1027
00:47:15,632 --> 00:47:17,132
Es-Es tut mir leid.
1028
00:47:17,268 --> 00:47:19,735
Ich … Sehen Sie, ich weiß, dass ich als Mutter überfürsorglich sein kann .
1029
00:47:19,871 --> 00:47:22,237
Wa-was hat das
damit zu tun?
1030
00:47:22,973 --> 00:47:25,603
(lacht)
Wir haben eine kleine Tochter bekommen.
1031
00:47:25,739 --> 00:47:27,836
Äh, nein.
1032
00:47:27,971 --> 00:47:30,011
Maria.
1033
00:47:30,146 --> 00:47:35,950
Und, ähm, sie starb
im Alter von 12 Wochen an einem plötzlichen Kindstod.
1034
00:47:36,086 --> 00:47:38,681
Wir wären
die perfekte Familie gewesen.
1035
00:47:39,617 --> 00:47:42,619
Als ich Agnes weinen hörte,
war es einfach ... (schluchzt leise)
1036
00:47:43,422 --> 00:47:45,588
Ähm, also, sie war nur--
sie-sie war--
1037
00:47:45,723 --> 00:47:48,162
Sie hat immer wieder nach dir gerufen,
und du bist nicht gekommen,
1038
00:47:48,298 --> 00:47:50,899
und sie war außer sich,
kratzte sich und …
1039
00:47:51,035 --> 00:47:52,760
Nun, und du warst nicht
da, also ...
1040
00:47:52,896 --> 00:47:55,102
Sie wissen, wie schwer
es ist, sich zu entscheiden.
1041
00:47:55,237 --> 00:47:57,270
wann man eingreifen
und wann man ihnen Raum geben sollte,
1042
00:47:57,406 --> 00:47:59,842
und es... es tut mir so leid,
wenn ich es falsch verstanden habe.
1043
00:47:59,977 --> 00:48:02,142
Es tut mir so leid.
(Atem zittert)
1044
00:48:02,277 --> 00:48:04,039
-Ciara. Ich wusste es nicht.
-Also, wir sind …
1045
00:48:04,175 --> 00:48:06,846
Mama! Ant hat ihn gefunden!
1046
00:48:06,982 --> 00:48:08,343
–Oh, gut. (seufzt)
–Oh.
1047
00:48:08,478 --> 00:48:10,183
PADDY:
Guter Junge. Guter Junge.
1048
00:48:10,319 --> 00:48:12,486
-(Ameise gackert)
-(Ciara und Paddy kichern)
1049
00:48:12,621 --> 00:48:14,824
-Was sagt er? -PADDY:
Ich glaube, er will sagen
1050
00:48:14,959 --> 00:48:16,520
er ist traurig,
dass du gehst, weil …
1051
00:48:16,655 --> 00:48:18,855
weil er dir
die Hühner zeigen wollte.
1052
00:48:18,990 --> 00:48:20,627
(Paddy kichert)
1053
00:48:20,762 --> 00:48:22,363
-Können wir?
-Äh …
1054
00:48:22,499 --> 00:48:24,795
Hey, erinnerst du dich an die Zeit,
als du das erste Mal hier warst, um zu bleiben?
1055
00:48:24,930 --> 00:48:26,529
und du hast versucht zu gehen, weil
du in der Nacht ausgerastet bist
1056
00:48:26,665 --> 00:48:28,799
-und du hast dich nicht verabschiedet?
-(lacht)
1057
00:48:28,935 --> 00:48:31,303
Wie? (lacht)
1058
00:48:33,208 --> 00:48:35,977
-(Vögel zwitschern)
-(Hühner gackern)
1059
00:48:36,113 --> 00:48:38,409
Sie sehen zusammen süß aus,
nicht wahr?
1060
00:48:40,914 --> 00:48:43,117
Wir wollten ein anderes.
1061
00:48:43,816 --> 00:48:46,555
Aber...
1062
00:48:46,690 --> 00:48:49,854
nach zwei Fehlgeburten...
1063
00:48:50,523 --> 00:48:55,195
CIARA: Das Leben kann
so verdammt unfair sein. Tut mir leid.
1064
00:48:58,098 --> 00:49:00,162
Ich verstehe nicht.
1065
00:49:00,298 --> 00:49:02,635
Ant, ich kann es nicht lesen.
1066
00:49:02,770 --> 00:49:05,975
(stammelnd)
1067
00:49:10,114 --> 00:49:13,642
– Wie geht es mit deinen Eiern
voran? – Gut.
1068
00:49:14,211 --> 00:49:17,052
Mal sehen.
1069
00:49:18,450 --> 00:49:20,788
LOUISE:
Oh, die sind toll.
1070
00:49:20,924 --> 00:49:22,517
CIARA:
Ich denke, Agnes,
1071
00:49:22,653 --> 00:49:25,526
dass deins das Beste ist.
(lacht)
1072
00:49:25,662 --> 00:49:27,661
(Louise kichert)
1073
00:49:27,797 --> 00:49:29,594
LOUISE:
Oh.
1074
00:49:29,730 --> 00:49:31,794
(„Eternal Flame“ von The Bangles
über Lautsprecher)
1075
00:49:31,930 --> 00:49:34,264
(Paddy singt leise mit):
♪ Schließe deine Augen ♪
1076
00:49:34,400 --> 00:49:38,138
♪ Gib mir deine Hand, Liebling ♪
1077
00:49:38,274 --> 00:49:41,974
♪ Spürst du
meinen Herzschlag? ♪
1078
00:49:42,109 --> 00:49:44,273
♪ Verstehst du? ♪
1079
00:49:44,408 --> 00:49:48,079
♪ Geht es dir genauso? ♪
1080
00:49:48,215 --> 00:49:52,786
♪ Träume ich nur? ♪
1081
00:49:52,922 --> 00:49:55,757
♪ Brennt das? ♪
1082
00:49:55,892 --> 00:49:59,188
♪ Eine ewige Flamme? ♪
1083
00:49:59,323 --> 00:50:02,058
Aber es ergab keinen Sinn.
1084
00:50:02,194 --> 00:50:04,466
Es war Kauderwelsch.
1085
00:50:04,602 --> 00:50:05,929
Kann ich es sehen?
1086
00:50:06,064 --> 00:50:08,466
Er hat es gegessen.
1087
00:50:10,306 --> 00:50:12,234
LOUISE: Ich glaube,
er macht gerade eine Menge durch.
1088
00:50:12,370 --> 00:50:14,176
und wir müssen freundlich sein.
1089
00:50:14,311 --> 00:50:16,273
–Okay? –Nein,
mit ihm stimmt etwas nicht.
1090
00:50:16,408 --> 00:50:17,606
(lacht):
Okay, Agnes,
1091
00:50:17,741 --> 00:50:19,210
manchmal ist es okay
, Dinge zu denken,
1092
00:50:19,345 --> 00:50:20,814
aber man kann sie nicht wirklich sagen.
1093
00:50:20,950 --> 00:50:22,244
Mama, das ist nicht normal.
1094
00:50:22,380 --> 00:50:23,545
CIARA:
Agnes, Liebes,
1095
00:50:23,681 --> 00:50:26,653
willst du
mir beim Schälen helfen?
1096
00:50:26,955 --> 00:50:29,091
(Louise lacht leise)
1097
00:50:32,126 --> 00:50:34,393
Ein paar schöne Karotten, hm?
1098
00:50:49,008 --> 00:50:50,741
Tut mir leid, Mann.
1099
00:50:50,877 --> 00:50:52,043
Oh.
1100
00:50:52,179 --> 00:50:53,945
Nein, hier, gib mir das.
1101
00:50:54,081 --> 00:50:56,583
Los geht’s. (schnieft)
1102
00:50:56,719 --> 00:50:58,384
(seufzt)
1103
00:50:59,816 --> 00:51:02,055
Mir geht es nicht einmal um das Töten.
1104
00:51:02,190 --> 00:51:04,620
Es ging immer um die Jagd.
1105
00:51:04,756 --> 00:51:06,657
Wissen Sie,
sie ins Fadenkreuz zu bekommen.
1106
00:51:06,792 --> 00:51:10,194
Den Fisch an den Haken locken.
Das ist das Spiel.
1107
00:51:10,329 --> 00:51:13,168
Dafür lebe ich.
1108
00:51:17,469 --> 00:51:20,439
Schau, vielleicht ist das nicht mein Platz,
1109
00:51:20,574 --> 00:51:24,074
aber letzte Nacht
haben wir euch beide schreien gehört.
1110
00:51:24,210 --> 00:51:25,510
Es tut mir leid, Mann.
1111
00:51:25,645 --> 00:51:28,144
Wissen Sie, es ist
wirklich schwer, über Untreue hinwegzukommen.
1112
00:51:28,279 --> 00:51:30,918
(seufzt schwer)
1113
00:51:31,053 --> 00:51:32,051
Louise tat das eigentlich nicht.
1114
00:51:32,186 --> 00:51:35,520
Es war... es war nur Text.
1115
00:51:36,954 --> 00:51:39,891
Mm. Was auch immer sie getan hat,
Gedankenverbrechen oder was auch immer,
1116
00:51:40,027 --> 00:51:42,296
nur – wen interessiert das?
1117
00:51:43,161 --> 00:51:44,831
All das...
1118
00:51:44,967 --> 00:51:48,236
das alles hier...
1119
00:51:50,139 --> 00:51:52,537
Das wird dich bei lebendigem Leibe auffressen.
1120
00:51:54,240 --> 00:51:56,508
Du musst es rauslassen.
1121
00:51:58,347 --> 00:52:00,776
Darf ich
dir etwas zeigen?
1122
00:52:12,292 --> 00:52:14,691
(Paddy keucht schwer)
1123
00:52:15,798 --> 00:52:19,168
(wild schreiend)
1124
00:52:21,234 --> 00:52:24,437
(Paddy atmet schwer)
1125
00:52:28,272 --> 00:52:29,272
(wild schreiend)
1126
00:52:29,407 --> 00:52:32,544
(beide schreien wild)
1127
00:52:35,149 --> 00:52:37,450
(beide schnappen nach Luft)
1128
00:52:38,414 --> 00:52:40,783
(wild schreiend)
1129
00:52:42,418 --> 00:52:45,090
(wild schreiend)
1130
00:52:45,225 --> 00:52:47,526
(beide schreien wild)
1131
00:52:52,630 --> 00:52:55,930
(beide atmen schwer,
lachen)
1132
00:52:58,067 --> 00:52:59,771
-PADDY: Ich sterbe vor Hunger!
-(Ciara lacht)
1133
00:52:59,906 --> 00:53:01,541
– Und du machst es viermal.
– PADDY: Könnte ein Pferd fressen!
1134
00:53:01,677 --> 00:53:02,911
Und dann ... Soll ich
Ihnen den ersten Teil zeigen?
1135
00:53:03,047 --> 00:53:04,408
Könnte eine Ciara essen. (lacht)
1136
00:53:04,543 --> 00:53:06,312
So ist es also. Eins, zwei...
1137
00:53:06,448 --> 00:53:09,582
Oi, oi, kommt schon.
Seid vorsichtig, Kinder. Alles klar?
1138
00:53:09,717 --> 00:53:12,046
Du wirfst eine
Skulptur deiner Mutter um
1139
00:53:12,181 --> 00:53:14,221
-und dafür wird die Hölle los sein.
-(Ciara kichert)
1140
00:53:14,357 --> 00:53:15,586
–Haben Sie ihnen das gezeigt?
–Nein.
1141
00:53:15,722 --> 00:53:17,758
Leute, habt ihr das gesehen?
Das ist Ciaras.
1142
00:53:17,893 --> 00:53:19,490
Einer von vielen.
1143
00:53:19,626 --> 00:53:22,095
Es heißt Mutterliebe.
1144
00:53:22,231 --> 00:53:23,460
–BEN: Wow.
–LOUISE: Oh.
1145
00:53:23,596 --> 00:53:24,759
-Ja? Ja, einer von vielen.
-Oh Gott.
1146
00:53:24,895 --> 00:53:27,229
-Ciara, die sind atemberaubend.
-Wow.
1147
00:53:27,365 --> 00:53:29,337
-Ich meine, es ist nur ein Hobby.
-Hey, mach dich nicht selbst runter.
1148
00:53:29,472 --> 00:53:30,934
Das ist mein Job.
Louise, vielen Dank
1149
00:53:31,069 --> 00:53:32,670
-für die Hilfe beim Kochen.
-Ja. Natürlich. -Paddy.
1150
00:53:32,806 --> 00:53:35,476
Mama. Mama. Können Ant und ich
dir unseren Tanz zeigen?
1151
00:53:35,612 --> 00:53:37,105
-LOUISE: Ja-- -CIARA: Oh.
Vielleicht nach dem Mittagessen, Süße.
1152
00:53:37,240 --> 00:53:39,914
Könntest du mir bitte den Tisch decken, Agnes ?
1153
00:53:40,050 --> 00:53:41,482
Oh ja. Mach weiter, Agnes.
1154
00:53:41,618 --> 00:53:44,249
Zeigen Sie Ciara, wie gut Sie
den Tisch decken können.
1155
00:53:44,385 --> 00:53:45,516
(schmerzerfüllter Aufschrei, atmet scharf ein)
1156
00:53:45,652 --> 00:53:47,081
–Oh. –Oh Gott.
–Was ist passiert?
1157
00:53:47,217 --> 00:53:48,652
-Schatz, Schatz, halt es
unter den Wasserhahn. -Mm, mm, mm.
1158
00:53:48,788 --> 00:53:50,425
–Alles in Ordnung? –Alles in Ordnung?
–Mm-hmm, mm-hmm.
1159
00:53:50,561 --> 00:53:52,622
Hey, ähm, äh, Paddy, kannst du
vorbeikommen und dir das ansehen?
1160
00:53:52,758 --> 00:53:54,593
-(Louise schaudert)
-Äh, ja, sicher.
1161
00:53:54,729 --> 00:53:56,798
Gott sei Dank ist ein Arzt
im Haus.
1162
00:53:56,933 --> 00:53:58,261
Ich bin kein Arzt.
1163
00:53:58,397 --> 00:53:59,928
-Was?
-Warte.
1164
00:54:00,064 --> 00:54:02,263
Haben Sie nicht gesagt,
Sie seien Arzt?
1165
00:54:02,398 --> 00:54:04,369
Habe ich?
1166
00:54:04,504 --> 00:54:06,935
BEN:
In Italien, Sie …
1167
00:54:08,439 --> 00:54:09,740
(seufzt) Schau.
1168
00:54:09,875 --> 00:54:12,843
Äh, manchmal,
wenn ich neue Leute treffe, ...
1169
00:54:12,978 --> 00:54:14,712
Ich werde ein bisschen
verlegen, wissen Sie?
1170
00:54:14,848 --> 00:54:17,482
–Er will nur einen guten Eindruck machen . –Ja.
1171
00:54:17,618 --> 00:54:19,647
Was machst du,
was machst du dann?
1172
00:54:19,783 --> 00:54:21,484
Also, ich mache nichts.
1173
00:54:21,619 --> 00:54:23,118
BEN:
Also, irgendetwas?
1174
00:54:23,254 --> 00:54:26,128
Nein. Also, ich arbeite nicht.
Ich glaube nicht daran.
1175
00:54:26,264 --> 00:54:27,593
-LOUISE: Oh.
-Ja, wir kommen klar, oder?
1176
00:54:27,729 --> 00:54:29,692
-Mm. Mm. -Ja, wir verkaufen
ein bisschen Marihuana,
1177
00:54:29,828 --> 00:54:31,500
Geben Sie den Einheimischen ein wenig Apfelwein .
1178
00:54:31,635 --> 00:54:33,263
Lass uns das reparieren.
Wo sind die Pflaster?
1179
00:54:33,398 --> 00:54:34,364
CIARA:
Oh.
1180
00:54:34,499 --> 00:54:35,964
(Paddy räuspert sich)
1181
00:54:38,602 --> 00:54:40,903
(beide kichern, lachen)
1182
00:54:41,772 --> 00:54:43,944
(lacht):
Oh, mein Gott.
1183
00:54:44,080 --> 00:54:45,512
Schauen Sie sich ihre Gesichter an.
1184
00:54:45,648 --> 00:54:47,709
CIARA: Du hättest
ein Foto machen sollen. (lacht)
1185
00:54:47,844 --> 00:54:50,251
Natürlich bin ich ein verdammter Arzt.
1186
00:54:50,387 --> 00:54:52,454
-Oh! -(lacht)
-Die hatten wir total.
1187
00:54:52,590 --> 00:54:54,222
–Wir hatten sie total im Griff, oder?
– Also, ja, ich meine …
1188
00:54:54,358 --> 00:54:55,785
(lacht):
Du verdammtes Arschloch.
1189
00:54:55,920 --> 00:54:58,386
Komm schon. Wie
könnten wir uns das alles sonst leisten?
1190
00:54:58,521 --> 00:54:59,354
Komm her.
1191
00:54:59,489 --> 00:55:00,895
(Lachen)
1192
00:55:01,031 --> 00:55:02,364
(Hühner gackern)
1193
00:55:02,500 --> 00:55:03,861
-PADDY: Hier, probier das.
-BEN: Was ist das?
1194
00:55:03,996 --> 00:55:05,627
Sie sagen, es riecht wie in
der Umkleidekabine eines Rugby-Clubs.
1195
00:55:05,762 --> 00:55:07,661
LOUISE und BEN:
Mmm!
1196
00:55:07,797 --> 00:55:09,063
PADDY:
Ja, richtig?
1197
00:55:09,198 --> 00:55:10,800
Agnes, Liebling, du musst
dein Gemüse essen.
1198
00:55:10,936 --> 00:55:12,340
PADDY:
...ich finde zunehmend
1199
00:55:12,475 --> 00:55:13,635
Die einfachen Dinge im Leben
bereiten Freude.
1200
00:55:13,770 --> 00:55:15,169
Iss dein Gemüse, Liebling.
1201
00:55:15,304 --> 00:55:18,610
Und, Agnes, wir kauen nicht
mit offenem Mund.
1202
00:55:18,746 --> 00:55:21,482
REIS: Gorgonzola,
Camembert, Emmentaler.
1203
00:55:21,617 --> 00:55:24,285
Den kannst du behalten.
Stinking Bishop ist die Nummer eins.
1204
00:55:24,421 --> 00:55:26,654
-BEN: Hatte ich noch nie.
-Verstehst du. -Agnes?
1205
00:55:26,790 --> 00:55:29,154
Können Sie bitte aufhören,
meiner Tochter zu sagen, was sie tun soll?
1206
00:55:29,289 --> 00:55:30,389
ICH:
Mmm!
1207
00:55:30,524 --> 00:55:32,055
Aber man muss es ihr sagen, also …
1208
00:55:32,191 --> 00:55:33,490
Ja, aber du bist nicht ihre Mutter.
Ich bin ihre Mutter.
1209
00:55:33,626 --> 00:55:35,057
Ja. Aber du stimmst doch zu, oder?
1210
00:55:35,193 --> 00:55:36,557
Dass es ekelhaft ist,
mit offenem Mund zu essen.
1211
00:55:36,693 --> 00:55:38,193
(lacht):
Okay.
1212
00:55:38,329 --> 00:55:40,531
(lacht): Ja. Aber das müssen
ihr ihre Eltern sagen.
1213
00:55:40,666 --> 00:55:42,404
-Ist das die Regel?
-Ja.
1214
00:55:42,539 --> 00:55:45,537
Mm. Nein, Ciara ist im Pflegesystem aufgewachsen .
1215
00:55:45,673 --> 00:55:47,437
Alle Kinder,
die sich gegenseitig erziehen,
1216
00:55:47,573 --> 00:55:48,905
Sie taten, was ihnen gesagt wurde.
1217
00:55:49,041 --> 00:55:52,107
Ich meine, sie kennt
„die Regeln“ nicht. Tut mir leid.
1218
00:55:52,242 --> 00:55:54,012
CIARA: Ich habe mir nichts
dabei gedacht, Louise.
1219
00:55:54,147 --> 00:55:56,045
PADDY: Aber fairerweise muss man sagen, dass Sie
für Louise eine Grenze überschritten haben.
1220
00:55:56,181 --> 00:55:57,513
Man kritisiert nicht
die Kinder anderer Leute.
1221
00:55:57,648 --> 00:55:59,253
Du solltest dich entschuldigen.
1222
00:55:59,389 --> 00:56:00,252
(lacht):
Es ist okay.
1223
00:56:00,387 --> 00:56:01,383
Es tut mir leid, Louise.
1224
00:56:01,519 --> 00:56:03,892
Und an Agnes.
1225
00:56:04,027 --> 00:56:05,124
Es tut mir leid, Agnes.
1226
00:56:05,259 --> 00:56:06,890
Es ist okay.
1227
00:56:07,590 --> 00:56:10,124
Louise?
1228
00:56:11,699 --> 00:56:14,403
Möchten Sie noch etwas
sagen?
1229
00:56:17,568 --> 00:56:18,433
(lacht leise)
1230
00:56:18,568 --> 00:56:21,007
ich-ich vielleicht...
1231
00:56:21,142 --> 00:56:22,538
überreagiert.
1232
00:56:22,674 --> 00:56:24,809
Los geht‘s. Alles gut.
1233
00:56:24,945 --> 00:56:26,481
Es ist alles gut.
Eine gesunde Meinungsverschiedenheit.
1234
00:56:26,617 --> 00:56:30,085
Bringen Sie unseren Kindern bei, dass wir ehrlich
zueinander sein können.
1235
00:56:30,221 --> 00:56:32,649
Also gut, nachfüllen. (räuspert sich)
1236
00:56:33,252 --> 00:56:36,151
Agnes, ähm, warum zeigst
du und Ant uns nicht eure, ähm,
1237
00:56:36,287 --> 00:56:38,423
Ihre Tanzroutine,
an der Sie alle gearbeitet haben?
1238
00:56:38,558 --> 00:56:40,756
-(lacht): Ja.
-Sicher.
1239
00:56:41,359 --> 00:56:44,030
-Ist alles eingerichtet und bereit zum Einlegen
ins Kassettendeck? -Japp.
1240
00:56:44,165 --> 00:56:45,530
In Ordnung.
1241
00:56:45,666 --> 00:56:48,231
Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie bereit sind.
1242
00:56:48,366 --> 00:56:49,802
Bereit.
1243
00:56:49,938 --> 00:56:51,807
(„Cotton Eye Joe“ von Rednex
läuft über die Lautsprecher)
1244
00:56:51,942 --> 00:56:53,642
-(Paddy kichert) -♪ Ich war
vor langer Zeit verheiratet ♪
1245
00:56:53,777 --> 00:56:55,170
♪ Woher kommst du?
Wohin bist du gegangen? ♪
1246
00:56:55,305 --> 00:56:57,040
♪ Wo kommst du her,
Cotton Eye Joe? ♪
1247
00:56:57,176 --> 00:56:58,975
♪ Wenn Cotton Eye Joe nicht gewesen wäre ♪
1248
00:56:59,111 --> 00:57:00,747
♪ Ich war
vor langer Zeit verheiratet ♪
1249
00:57:00,882 --> 00:57:01,809
-(Louise juchzt)
-♪ Wo kommst du her? ♪
1250
00:57:01,944 --> 00:57:03,519
♪ Wo bist du hingegangen? ♪
1251
00:57:03,654 --> 00:57:05,749
♪ Wo kommst du her,
Cotton Eye Joe? ♪
1252
00:57:05,885 --> 00:57:07,081
– (Musik stoppt)
– Ant, was ist …
1253
00:57:07,216 --> 00:57:08,954
Was ist los, Kumpel?
Du bist...
1254
00:57:09,090 --> 00:57:10,658
Ich meine, er ist überhaupt
nicht im Takt der Musik.
1255
00:57:10,793 --> 00:57:12,226
LOUISE: Nein, nein, nein.
Ihr habt das großartig gemacht.
1256
00:57:12,362 --> 00:57:13,760
Fang einfach, einfach, einfach noch einmal damit an.
1257
00:57:13,895 --> 00:57:15,395
Ja, nein, ich fange noch mal an.
Tut mir leid.
1258
00:57:15,530 --> 00:57:16,993
–Es ist okay.
–Bereit?
1259
00:57:17,128 --> 00:57:19,127
- (Musik wird fortgesetzt)
- ♪ Cotton Eye Joe? ♪
1260
00:57:20,201 --> 00:57:21,998
Eins zwei drei.
1261
00:57:22,666 --> 00:57:24,137
(Louise kichert)
1262
00:57:24,940 --> 00:57:27,208
♪ Wenn Cotton Eye Joe nicht gewesen wäre ... ♪
1263
00:57:27,343 --> 00:57:28,742
PADDY:
Verdammte Scheiße.
1264
00:57:28,877 --> 00:57:29,871
♪ Wo kommst du her,
wo bist du ... ♪
1265
00:57:30,006 --> 00:57:31,709
-(Musik stoppt)
-Ameise? Ameise.
1266
00:57:31,845 --> 00:57:33,580
Wa-- (lacht)
Was machst du?
1267
00:57:33,715 --> 00:57:36,317
Komm schon, Mann. Konzentrier dich.
Alles klar?
1268
00:57:36,452 --> 00:57:38,050
Hey, Paddy, ihnen geht es großartig.
1269
00:57:38,186 --> 00:57:39,753
Ja, aber er hat
überhaupt keinen Rhythmus und er verdirbt
1270
00:57:39,888 --> 00:57:41,687
– die Routine.
– Paddy, es sind nur Kinder.
1271
00:57:41,822 --> 00:57:43,655
PADDY: Hör zu,
mein Vater hat immer gesagt
1272
00:57:43,791 --> 00:57:45,427
man muss
im Leben wirklich hart arbeiten,
1273
00:57:45,562 --> 00:57:49,128
sonst wird
aus Ihnen nichts.
1274
00:57:49,397 --> 00:57:50,696
Ant, komm schon, Kumpel.
1275
00:57:50,832 --> 00:57:52,930
Fühle die Musik.
Das ist es, oder?
1276
00:57:53,065 --> 00:57:54,636
-(Musik setzt ein)
-♪ Wo bist du hin? ♪
1277
00:57:54,771 --> 00:57:56,198
♪ Wo kommst du her,
Cotton Eye Joe? ♪
1278
00:57:56,334 --> 00:57:58,003
♪ Wenn Cotton Eye Joe nicht gewesen wäre ♪
1279
00:57:58,138 --> 00:57:59,373
-Whoo! -♪ Ich bin
schon lange verheiratet ♪
1280
00:57:59,508 --> 00:58:01,006
♪ Woher kommst du? ♪
1281
00:58:01,142 --> 00:58:02,576
♪ Wo bist du hingegangen?
Wo kommst du her... ♪
1282
00:58:02,712 --> 00:58:04,905
PADDY: Oh, mein G--
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott.
1283
00:58:05,040 --> 00:58:08,082
Ameise. Was ist los mit dir?
1284
00:58:08,218 --> 00:58:09,384
Wie schwer kann es sein?
1285
00:58:09,520 --> 00:58:10,916
Spüren Sie einfach den Rhythmus
in Ihren Füßen.
1286
00:58:11,051 --> 00:58:14,453
Wie eins, zwei, drei, vier,
fünf, sechs, sieben, acht.
1287
00:58:14,588 --> 00:58:16,251
Ant, hör bitte auf deinen Vater.
1288
00:58:16,386 --> 00:58:18,089
Komm, sieh dir Agnes an. Mach, was
sie tut …
1289
00:58:18,225 --> 00:58:20,726
–Sie macht es.
–Ich will nicht mehr tanzen.
1290
00:58:20,862 --> 00:58:22,390
-PADDY: Boah. Was... (schnaubt)
-Liebling.
1291
00:58:22,526 --> 00:58:24,294
Nein, sie muss es tun.
Sie muss zurückkommen.
1292
00:58:24,429 --> 00:58:26,730
-Nein, sie will nicht mehr tanzen
. -Geh, geh. Geh.
1293
00:58:26,865 --> 00:58:28,629
Hol deinen Freund, Junge.
Komm.
1294
00:58:28,765 --> 00:58:30,433
Ich... (stöhnt)
1295
00:58:30,568 --> 00:58:32,202
Kumpel. Kumpel.
1296
00:58:32,337 --> 00:58:34,505
♪ Wenn Cotton Eye Joe nicht gewesen wäre ... ♪
1297
00:58:34,640 --> 00:58:36,744
Liebling. Noch einmal.
1298
00:58:36,880 --> 00:58:39,146
-Ben. Sie will nicht.
-Ich höre dich. Ich höre dich.
1299
00:58:39,281 --> 00:58:41,310
Noch einmal. Mm.
1300
00:58:41,446 --> 00:58:42,713
Hey.
1301
00:58:42,848 --> 00:58:44,317
(lacht):
Hey. Los geht’s.
1302
00:58:44,452 --> 00:58:45,652
Das ist es, Junge.
1303
00:58:45,787 --> 00:58:46,988
-(Paddy räuspert sich)
-(Musik stoppt)
1304
00:58:47,124 --> 00:58:48,451
Lassen Sie mich es zurückspulen.
1305
00:58:48,586 --> 00:58:50,920
(Bandrücklauf)
1306
00:58:51,055 --> 00:58:52,554
Komm schon.
Komm schon, komm schon, komm schon.
1307
00:58:52,689 --> 00:58:54,229
Dauert ewig.
1308
00:58:54,364 --> 00:58:55,796
-Bereit?
-(die Musik wird fortgesetzt)
1309
00:58:55,932 --> 00:58:57,599
♪ Wenn Cotton Eye Joe nicht gewesen wäre ♪
1310
00:58:57,735 --> 00:58:59,196
♪ Ich war
vor langer Zeit verheiratet ♪
1311
00:58:59,331 --> 00:59:00,933
♪ Woher kommst du?
Wohin bist du gegangen? ♪
1312
00:59:01,068 --> 00:59:03,302
♪ Wo kommst du her,
Cotton Eye Joe? ♪
1313
00:59:03,437 --> 00:59:04,871
(seufzt scharf)
1314
00:59:05,007 --> 00:59:06,333
♪ Wenn Cotton Eye Joe nicht gewesen wäre ♪
1315
00:59:06,469 --> 00:59:08,139
♪ Ich war
vor langer Zeit verheiratet ♪
1316
00:59:08,274 --> 00:59:09,843
♪ Woher kommst du?
Wohin bist du gegangen? ♪
1317
00:59:09,978 --> 00:59:10,771
♪ Wo kommst du her,
Cotton Eye Joe? ♪
1318
00:59:10,907 --> 00:59:12,413
-Nein!
-Paddy!
1319
00:59:12,548 --> 00:59:14,246
–Scheiße.
–Agnes, komm her.
1320
00:59:14,382 --> 00:59:15,948
PADDY: Es ist alles in Ordnung.
Es ist alles in Ordnung. Es ist alles in Ordnung.
1321
00:59:16,083 --> 00:59:17,219
Es ist alles gut, Junge.
Es ist alles gut.
1322
00:59:17,354 --> 00:59:18,353
Sie können es immer noch alleine machen.
1323
00:59:18,488 --> 00:59:19,986
Fünf, sechs, sieben, acht.
Komm schon.
1324
00:59:20,122 --> 00:59:21,823
-Hey, schalt es aus. Schalt es aus!
-Was? -(Musik stoppt)
1325
00:59:21,959 --> 00:59:24,258
-Gibt es ein Problem?
-Herrgott, Paddy, er ist ein Kind.
1326
00:59:24,394 --> 00:59:25,559
Was ist los mit dir?
1327
00:59:25,695 --> 00:59:26,857
Warum redest du
so mit ihm?
1328
00:59:26,993 --> 00:59:28,826
Ah. Jetzt erziehen Sie
unser Kind.
1329
00:59:28,962 --> 00:59:30,528
Weil wir die Dinge
anders machen.
1330
00:59:30,664 --> 00:59:31,995
–Wow.
–LOUISE: Oh.
1331
00:59:32,130 --> 00:59:33,602
Es geht nicht darum,
Dinge anders zu machen.
1332
00:59:33,737 --> 00:59:35,636
Es geht darum,
das Richtige zu tun, okay?
1333
00:59:35,772 --> 00:59:37,267
Ich meine, du solltest
deinem Sohn anbieten
1334
00:59:37,403 --> 00:59:39,201
etwas Liebe, wenn er weint,
anstatt ihn anzuschreien.
1335
00:59:39,336 --> 00:59:40,768
Ich meine, komm schon, Paddy.
Er ist doch nur ein Kind.
1336
00:59:40,904 --> 00:59:42,237
Lass ihn einfach tanzen.
1337
00:59:42,373 --> 00:59:44,507
Das war kein Tanzen.
Ant, geh in dein Zimmer.
1338
00:59:44,642 --> 00:59:46,308
-Gott, ich kann es nicht ertragen, wie
du mit ihm redest. -Paddy …
1339
00:59:46,443 --> 00:59:49,482
-Geh auf dein Zimmer! -Paddy!
-Hör auf! Genug! Hör auf!
1340
00:59:49,617 --> 00:59:51,620
-Hör mir zu.
-(grunzt)
1341
00:59:59,792 --> 01:00:01,927
-(Louise schluchzt)
-Papa.
1342
01:00:04,034 --> 01:00:05,161
Entschuldigung.
1343
01:00:05,297 --> 01:00:08,230
Lass mich kurz mit deiner Mutter reden , okay?
1344
01:00:09,701 --> 01:00:11,069
Jesus Christus.
1345
01:00:11,204 --> 01:00:13,172
Ich möchte das Auto packen
und jetzt losfahren.
1346
01:00:13,307 --> 01:00:14,374
Okay.
1347
01:00:14,509 --> 01:00:15,976
Nur... Schau, Louise.
1348
01:00:16,111 --> 01:00:17,775
Wir haben ein bisschen
zu viel getrunken, um...
1349
01:00:17,911 --> 01:00:19,644
Nein, das ist mir egal. Ich will gehen.
1350
01:00:19,779 --> 01:00:21,477
Okay, Louise, wir gehen.
1351
01:00:21,613 --> 01:00:24,313
– Lass … lass mich nur
zuerst einen Kaffee trinken. – (schluchzend)
1352
01:00:24,448 --> 01:00:26,419
– Alles klar? – Wir hätten nicht
hierher zurückkommen sollen.
1353
01:00:26,554 --> 01:00:28,086
–Du...
–Okay.
1354
01:00:28,222 --> 01:00:30,018
Jesus, Ben, du hast kein Problem
damit, mir Paroli zu bieten.
1355
01:00:30,153 --> 01:00:32,760
aber du wirst keinen Scheiß zu ihm sagen.
1356
01:00:34,759 --> 01:00:37,061
(leise blubbert)
1357
01:00:40,764 --> 01:00:41,895
(seufzt)
1358
01:00:42,031 --> 01:00:43,631
(schwer atmend)
1359
01:00:43,767 --> 01:00:45,667
CIARA:Bitte
geh nicht, bevor Paddy aufsteht.
1360
01:00:45,803 --> 01:00:50,177
Er wird so wütend sein und es wäre
besser für mich und für Ant.
1361
01:00:50,446 --> 01:00:51,579
Warte, ist es so schlimm?
1362
01:00:51,715 --> 01:00:53,414
Wenn Sie
ihn einfach sein Gesicht wahren lassen würden
1363
01:00:53,550 --> 01:00:55,011
Wie eine Erinnerung auf Ihrem Telefon
1364
01:00:55,147 --> 01:00:58,819
eines Termins,
den Sie nicht verpassen dürfen.
1365
01:01:17,572 --> 01:01:19,708
(Paddy stöhnt leise)
1366
01:01:47,429 --> 01:01:50,299
Gott, er ist Müll, oder?
1367
01:01:56,842 --> 01:01:58,978
(Hühner gackern)
1368
01:02:09,259 --> 01:02:11,221
Ameise, was ist das?
1369
01:02:16,125 --> 01:02:18,327
(Tür knarrt leise)
1370
01:02:45,493 --> 01:02:47,796
♪ ♪
1371
01:02:51,701 --> 01:02:55,001
(Schubladen öffnen und schließen)
1372
01:03:06,175 --> 01:03:08,784
(Ameise keucht zitternd)
1373
01:03:31,374 --> 01:03:33,567
♪ ♪
1374
01:03:45,049 --> 01:03:47,284
(Ameise keucht scharf)
1375
01:03:55,664 --> 01:03:57,899
Das ist dein...
1376
01:03:58,799 --> 01:04:00,330
(Agnes weint leise)
1377
01:04:04,605 --> 01:04:06,974
(seufzt)
1378
01:04:11,480 --> 01:04:13,574
♪ ♪
1379
01:04:35,705 --> 01:04:37,470
AGNES:
Oh, mein Gott.
1380
01:04:37,805 --> 01:04:40,304
Oh, mein Gott. (keuchend)
1381
01:04:46,648 --> 01:04:50,611
(Kamera klickt)
1382
01:04:55,820 --> 01:04:59,895
Ich muss mit meinen Eltern allein sein.
Sie wissen, was zu tun ist.
1383
01:05:02,598 --> 01:05:05,230
(Schloss klickt)
1384
01:05:15,544 --> 01:05:18,045
Papa, Fangen spielen?
1385
01:05:18,912 --> 01:05:21,213
Wenn ich meinen Kaffee ausgetrunken habe.
1386
01:05:22,882 --> 01:05:24,183
(Agnes seufzt)
1387
01:05:28,887 --> 01:05:30,185
(keucht)
1388
01:05:30,320 --> 01:05:32,460
Oh, verdammt. (atmet scharf ein)
1389
01:05:32,596 --> 01:05:34,459
Alles klar, Scheißkerl.
1390
01:05:34,595 --> 01:05:35,722
(schnieft)
1391
01:05:35,858 --> 01:05:39,198
Was ist los?
Hat dir die Katze die Sprache verschlagen?
1392
01:05:42,805 --> 01:05:44,973
(seufzt):
Was zur Hölle?
1393
01:05:48,137 --> 01:05:50,105
Oh, Kaffee.
1394
01:05:50,241 --> 01:05:52,310
Das ist ein guter Junge.
1395
01:05:59,015 --> 01:06:01,088
Zeig mir.
1396
01:06:05,562 --> 01:06:08,557
Zeig mir Liebe.
1397
01:06:17,705 --> 01:06:20,241
(seufzt)
1398
01:06:20,743 --> 01:06:22,978
(Paddy atmet schwer)
1399
01:06:25,574 --> 01:06:28,577
Du riechst abgestanden, Junge.
1400
01:06:32,950 --> 01:06:34,486
Oh, verdammt.
1401
01:06:34,622 --> 01:06:36,183
(schnaubt)
1402
01:06:36,319 --> 01:06:37,684
-(lacht)
-(schnaubt)
1403
01:06:37,819 --> 01:06:41,595
(lacht):
Oh, jetzt willst du Huckepack genommen werden.
1404
01:06:41,730 --> 01:06:43,391
Du frecher Kerl.
1405
01:06:44,260 --> 01:06:47,567
Eigentlich würde es allen zeigen,
dass wir immer noch Freunde sind. Komm schon.
1406
01:06:47,702 --> 01:06:50,396
Komm. Steig auf.
1407
01:06:50,532 --> 01:06:52,266
(grunzt) Oh, verdammte Scheiße.
1408
01:06:52,402 --> 01:06:55,069
Was hast du gegessen?
1409
01:06:55,205 --> 01:06:57,544
Komm schon. (grunzt)
1410
01:06:57,679 --> 01:07:00,510
♪ ♪
1411
01:07:09,923 --> 01:07:12,027
(keucht leise)
1412
01:07:19,469 --> 01:07:21,564
(keuchend)
1413
01:07:25,838 --> 01:07:27,471
Hey.
1414
01:07:28,172 --> 01:07:30,478
Es tut mir so leid.
1415
01:07:30,613 --> 01:07:31,905
Ich-ich ...
1416
01:07:32,040 --> 01:07:37,812
Ich habe viel zu viel getrunken
und mich völlig daneben benommen.
1417
01:07:38,315 --> 01:07:40,150
(Louise lacht leise)
1418
01:07:40,286 --> 01:07:43,454
Ich glaube, wir haben alle zu viel getrunken.
1419
01:07:44,793 --> 01:07:46,056
Wo ist Agnes?
1420
01:07:46,192 --> 01:07:48,023
BEN:
Hier ist sie.
1421
01:07:48,158 --> 01:07:49,763
Hallo, Liebling.
1422
01:07:49,898 --> 01:07:51,325
LOUISE:
Alles klar?
1423
01:07:51,461 --> 01:07:54,069
Aggie, was ist los?
1424
01:07:55,369 --> 01:07:57,031
-BEN: Hast du dich geschnitten?
-Oh.
1425
01:07:57,167 --> 01:07:59,335
Oh. Nein.
1426
01:07:59,471 --> 01:08:01,838
Äh, okay, das ist in Ordnung. Komm schon.
1427
01:08:01,974 --> 01:08:03,307
-Was ist los? -Ich
bringe dich zur Toilette.
1428
01:08:03,443 --> 01:08:06,378
-CIARA: Sie hat ihre Periode bekommen.
-Oh.
1429
01:08:07,746 --> 01:08:10,080
-(Agnes weint) -Oh. Oh,
das ist alles völlig normal.
1430
01:08:10,215 --> 01:08:12,549
Mama, nein, ist es nicht.
1431
01:08:14,818 --> 01:08:17,317
Ah! Hör zu, ich brauche ein Bier.
Willst du eins?
1432
01:08:17,452 --> 01:08:19,287
Nein, mir geht es gut.
1433
01:08:19,422 --> 01:08:21,154
Boah! (lacht) Alles klar.
1434
01:08:21,289 --> 01:08:24,524
Also gut. Woher kommt dieser
neu entdeckte Enthusiasmus?
1435
01:08:24,660 --> 01:08:27,468
Noch fünf Minuten, okay?
1436
01:08:27,604 --> 01:08:28,630
(seufzt)
1437
01:08:28,766 --> 01:08:31,370
Mach weiter, Ben.
Wärme deinen Arm ein bisschen auf.
1438
01:08:32,338 --> 01:08:35,638
(lacht):
Whoop! Scheiße. Wow.
1439
01:08:39,978 --> 01:08:42,282
(keuchend)
1440
01:08:50,793 --> 01:08:51,517
(Agnes keucht)
1441
01:08:51,653 --> 01:08:53,921
Wir werden jetzt gehen, oder?
1442
01:08:54,557 --> 01:08:56,962
Aggie, wir gehen.
1443
01:08:57,098 --> 01:08:59,967
Wir müssen einfach ruhig bleiben.
1444
01:09:00,103 --> 01:09:01,300
–Wie kann ich ruhig bleiben?
–Okay.
1445
01:09:01,435 --> 01:09:03,164
Was ist mit Ant?
Wir müssen Ant nehmen.
1446
01:09:03,300 --> 01:09:04,634
Aggie? Hör zu.
1447
01:09:04,770 --> 01:09:06,300
Du musst mutig sein, okay?
Kannst du mutig sein?
1448
01:09:06,436 --> 01:09:08,036
-Ja.
-Okay.
1449
01:09:08,172 --> 01:09:10,307
Du wirst hier bleiben
und dich zurückhalten,
1450
01:09:10,443 --> 01:09:12,172
und du wirst die Tür abschließen.
1451
01:09:12,307 --> 01:09:14,007
Ja?
1452
01:09:14,610 --> 01:09:16,045
–Mama …
–Aggie.
1453
01:09:16,181 --> 01:09:17,881
Schließ die Tür ab.
1454
01:09:18,016 --> 01:09:19,550
Okay?
1455
01:09:21,921 --> 01:09:24,258
(keuchend)
1456
01:09:36,070 --> 01:09:37,503
Alles in Ordnung?
1457
01:09:37,639 --> 01:09:39,201
LOUISE: (schnalzt mit der Zunge)
Ja, es wird gut gehen.
1458
01:09:39,336 --> 01:09:41,635
Sie hat nur, ähm...
1459
01:09:41,770 --> 01:09:44,779
hat sich
ziemlich in Rage gebracht.
1460
01:09:44,915 --> 01:09:46,514
Ben, sie hat nach dir gefragt.
1461
01:09:46,649 --> 01:09:49,043
Wenn sie so ist, geht es ihm immer besser mit ihr .
1462
01:09:49,179 --> 01:09:50,515
Hmm.
1463
01:09:50,651 --> 01:09:52,719
-Tut mir leid, Leute.
-PADDY: Nein, nein, nein, nein.
1464
01:09:52,854 --> 01:09:53,817
Keine Sorge.
1465
01:09:53,953 --> 01:09:55,487
Hey.
1466
01:09:56,222 --> 01:09:57,858
Können wir etwas tun?
1467
01:09:57,994 --> 01:10:00,090
Nein, es wird schon gut gehen.
1468
01:10:00,225 --> 01:10:01,955
Mach dir keine Sorge.
1469
01:10:06,935 --> 01:10:08,896
(atmet scharf aus)
1470
01:10:14,803 --> 01:10:16,544
LOUISE:
(keuchend) Okay.
1471
01:10:16,679 --> 01:10:18,009
Okay.
1472
01:10:18,611 --> 01:10:21,015
Louise.
Louise, was machst du?
1473
01:10:21,151 --> 01:10:22,245
CIARA:
Alles in Ordnung da drin?
1474
01:10:22,381 --> 01:10:24,015
Ja, uns geht es allen gut.
1475
01:10:24,151 --> 01:10:25,418
Können wir etwas für Sie besorgen?
1476
01:10:25,553 --> 01:10:28,388
Nein, nein, nein.
Es dauert nur eine Minute.
1477
01:10:29,752 --> 01:10:31,955
(leise):
Das dürfen wir uns nicht anmerken lassen.
1478
01:10:32,090 --> 01:10:33,326
Ja?
1479
01:10:33,462 --> 01:10:35,057
Wir dürfen nicht gestresst
oder verängstigt aussehen.
1480
01:10:35,193 --> 01:10:37,665
Wir müssen einfach da rausgehen
und ganz normal sein, okay?
1481
01:10:37,800 --> 01:10:40,134
Seit wir hier sind, tun wir so, als wäre es normal.
1482
01:10:40,270 --> 01:10:43,337
Das ist so was von unnormal.
(wimmert)
1483
01:10:43,472 --> 01:10:46,268
Ich kann das nicht tun.
Ich kann da nicht rausgehen.
1484
01:10:46,403 --> 01:10:48,139
(leise weinend)
1485
01:10:48,275 --> 01:10:49,739
Okay. Du hast recht.
1486
01:10:49,874 --> 01:10:51,545
Du hast recht, Baby.
Das ist nicht normal.
1487
01:10:51,680 --> 01:10:55,047
Und Sie müssen nicht so tun, als
wäre es normal.
1488
01:10:55,182 --> 01:10:57,283
Ich denke, wir sagen ihnen
1489
01:10:57,419 --> 01:10:59,715
dass du
deine erste Periode hattest, ja?
1490
01:10:59,850 --> 01:11:01,785
Und-und-und dass
du total ausgeflippt bist
1491
01:11:01,920 --> 01:11:03,683
und dass nicht einmal dein Papa
dich beruhigen konnte,
1492
01:11:03,818 --> 01:11:05,692
also müssen wir dich nur noch nach Hause bringen.
1493
01:11:05,827 --> 01:11:07,323
Okay?
1494
01:11:07,459 --> 01:11:09,589
Oh nein, nein, Baby, Baby.
1495
01:11:09,724 --> 01:11:11,091
All diese Tränen sind gut.
1496
01:11:11,226 --> 01:11:13,801
All diese ängstlichen Gedanken
können Sie ihnen zeigen.
1497
01:11:13,937 --> 01:11:15,229
-Okay?
-Okay.
1498
01:11:15,364 --> 01:11:16,264
Okay.
1499
01:11:16,400 --> 01:11:18,900
(atmet tief durch)
1500
01:11:19,942 --> 01:11:22,739
(seufzt):
Okay.
1501
01:11:32,482 --> 01:11:33,581
(räuspert sich)
1502
01:11:33,717 --> 01:11:36,357
Ja, alles klar. Bis bald.
1503
01:11:37,156 --> 01:11:38,456
(seufzt)
1504
01:11:38,591 --> 01:11:40,761
-Hey, wie geht es ihr?
-Hallo. (lacht)
1505
01:11:40,897 --> 01:11:44,193
Oh, sie ist, äh, also, sie ist
ziemlich ausgeflippt. (lacht)
1506
01:11:44,329 --> 01:11:45,496
Oh, Gott segne sie.
1507
01:11:45,632 --> 01:11:47,166
–Ja. –Es ist ein großer Tag.
–Ja.
1508
01:11:47,301 --> 01:11:48,700
LOUISE:
Ja, ja.
1509
01:11:48,835 --> 01:11:52,703
Sie ist einfach völlig überfordert
und-und, äh...
1510
01:11:52,838 --> 01:11:55,910
Ich glaube, es wäre das Beste,
wenn wir sie nach Hause bringen würden.
1511
01:11:56,046 --> 01:11:58,312
-Ja.
-Oh. Okay.
1512
01:11:58,448 --> 01:12:01,014
Also, möchte sie
sich hinlegen oder...?
1513
01:12:01,149 --> 01:12:02,680
Nr. III denke, sie ist einfach nur
1514
01:12:02,816 --> 01:12:05,050
sie will doch nur ihr eigenes Bett,
oder, Süße?
1515
01:12:05,186 --> 01:12:06,653
Ja, ich meine, ich--
1516
01:12:06,788 --> 01:12:08,153
Ehrlich gesagt wird sie wahrscheinlich einfach
im Auto schlafen.
1517
01:12:08,289 --> 01:12:09,515
Oh, es ist okay, Liebling.
1518
01:12:09,651 --> 01:12:11,092
(keucht leise)
1519
01:12:11,227 --> 01:12:12,525
– (lacht): Oh.
–LOUISE: Oh.
1520
01:12:12,660 --> 01:12:14,796
Sie ist nur
etwas verlegen.
1521
01:12:14,931 --> 01:12:15,922
Das ist nicht nötig.
1522
01:12:16,058 --> 01:12:18,964
-Völlig natürlich.
-PADDY: Ja.
1523
01:12:19,433 --> 01:12:21,694
Ja, du bist kein Mädchen mehr.
1524
01:12:21,830 --> 01:12:23,296
Du bist jetzt eine Frau.
1525
01:12:24,165 --> 01:12:27,709
Das muss ein kleiner Schock für Sie gewesen sein .
1526
01:12:27,844 --> 01:12:29,938
Draußen.
1527
01:12:31,811 --> 01:12:34,281
-Möchten Sie einen Schluck
Brandy? -BEN: Nein.
1528
01:12:34,417 --> 01:12:36,882
Ich glaube,
wir machen uns auf den Weg.
1529
01:12:37,251 --> 01:12:39,519
Ja, natürlich.
1530
01:12:39,654 --> 01:12:41,251
Wissen Sie, wir hatten
wirklich eine tolle Zeit.
1531
01:12:41,387 --> 01:12:44,056
Na ja, also, das hoffe ich.
1532
01:12:44,192 --> 01:12:45,656
Ich weiß, wir können beide ... sein.
1533
01:12:45,792 --> 01:12:47,158
-Ein bisschen viel.
-(Paddy und Ciara kichern)
1534
01:12:47,294 --> 01:12:48,494
Oh Gott. Nein, nein. Wirklich.
1535
01:12:48,629 --> 01:12:50,163
– Ich meine, ihr – ihr
seid … – Oh.
1536
01:12:50,298 --> 01:12:52,866
Einfach ein Hauch frischer Luft.
1537
01:12:53,001 --> 01:12:53,994
(lacht)
1538
01:12:54,129 --> 01:12:58,373
Oh, das ist aber
sehr nett von Ihnen.
1539
01:13:10,683 --> 01:13:11,813
Du bist sicher, dass ich nicht schnell
1540
01:13:11,949 --> 01:13:13,717
Dir ein paar Sandwiches
für die Fahrt machen?
1541
01:13:13,852 --> 01:13:15,315
BEN:
Oh, das ist so nett von dir,
1542
01:13:15,450 --> 01:13:18,525
aber wir werden, äh,
wir werden einfach unterwegs anhalten.
1543
01:13:21,958 --> 01:13:24,993
(leise):
Oh, Scheiße. Der Reifen.
1544
01:13:25,128 --> 01:13:26,597
LOUISE (leise):
Wir fahren einfach weiter.
1545
01:13:26,732 --> 01:13:28,199
BEN:
Nein, sie werden es sehen.
1546
01:13:28,335 --> 01:13:29,335
Wir werden weg sein.
1547
01:13:29,470 --> 01:13:32,034
Aber sie müssen das Tor öffnen.
1548
01:13:33,104 --> 01:13:36,871
Also gut, äh, nochmals
vielen Dank.
1549
01:13:37,007 --> 01:13:38,476
-Sind Sie bereit?
-LOUISE: Ja.
1550
01:13:38,612 --> 01:13:40,512
-Ja. Großartig.
-LOUISE: Ja.
1551
01:13:40,647 --> 01:13:42,376
PADDY:
Ach, das ist ein Witz.
1552
01:13:42,512 --> 01:13:44,146
Oh nein.
1553
01:13:44,282 --> 01:13:45,548
Pfui.
1554
01:13:45,683 --> 01:13:48,489
Das bringt Unglück. Kommen Sie und sehen Sie.
1555
01:13:51,227 --> 01:13:53,391
Ja. Ja, du hast einen Nagel.
1556
01:13:53,526 --> 01:13:57,092
Das ist wirklich, wirklich Pech.
1557
01:13:57,227 --> 01:14:01,268
Also, ähm, hast du ein Telefon?
Ich kann die AA anrufen.
1558
01:14:01,403 --> 01:14:03,403
Benimm dich. Du brauchst die AA nicht.
1559
01:14:03,539 --> 01:14:07,170
Ich kann das im Handumdrehen anschließen.
Komm schon.
1560
01:14:07,506 --> 01:14:09,242
Nein, es ist ok.
1561
01:14:09,378 --> 01:14:10,772
W-Wir haben eine Jahresmitgliedschaft.
1562
01:14:10,908 --> 01:14:12,205
Das ist das Mindeste, was ich tun kann, Mann.
1563
01:14:12,340 --> 01:14:14,245
Komm. Hilf mir
mit dem Kit.
1564
01:14:14,380 --> 01:14:16,110
Wird keine Zecke sein.
1565
01:14:24,687 --> 01:14:26,890
Genau hier in der Nähe.
1566
01:14:31,760 --> 01:14:33,831
(Schlüssel klimpern)
1567
01:14:49,383 --> 01:14:50,511
(Lichtschalter klickt)
1568
01:14:50,647 --> 01:14:53,488
(Paddy seufzt)
1569
01:15:03,595 --> 01:15:06,129
(Schlagschrauber surrt)
1570
01:15:06,432 --> 01:15:08,068
Tu mir einen Gefallen.
1571
01:15:08,203 --> 01:15:09,497
Schnapp dir den Wagenheber.
1572
01:15:09,633 --> 01:15:11,638
(Paddy seufzt)
1573
01:15:14,573 --> 01:15:16,511
(Schlagschrauber surrt)
1574
01:15:25,386 --> 01:15:27,582
(Schlagschrauber surrt)
1575
01:15:27,718 --> 01:15:29,689
PADDY:
Richtig.
1576
01:15:30,559 --> 01:15:32,556
Nun, warum nennen wir es nicht, äh,
1577
01:15:32,691 --> 01:15:34,855
90 für Arbeit, 70 für Teile.
1578
01:15:34,990 --> 01:15:36,262
CIARA (lacht):
Paddy.
1579
01:15:36,398 --> 01:15:37,294
(Paddy und Ciara lachen)
1580
01:15:37,429 --> 01:15:38,630
Alles klar, Leute.
1581
01:15:38,766 --> 01:15:40,864
-Lass uns losgehen.
-Ja.
1582
01:15:40,999 --> 01:15:44,731
Agnes, hast du, äh,
alles, was du brauchst?
1583
01:15:44,866 --> 01:15:46,671
ICH:
Ja.
1584
01:15:46,807 --> 01:15:48,936
-(Knöchel knacken)
-LOUISE: Ja.
1585
01:15:49,071 --> 01:15:50,837
PADDY:
Bist du absolut sicher?
1586
01:15:50,973 --> 01:15:53,845
–Mama.
–LOUISE: Mm-hmm?
1587
01:15:56,714 --> 01:15:58,413
LOUISE:
Ähm...
1588
01:15:58,549 --> 01:15:59,684
Oh nein.
1589
01:15:59,820 --> 01:16:01,483
Wie zum Teufel
ist er da hochgekommen?
1590
01:16:01,619 --> 01:16:03,757
Ant, machst du das?
1591
01:16:04,393 --> 01:16:05,892
Ich möchte einfach nur zu Hause sein.
1592
01:16:06,028 --> 01:16:08,728
Du kannst aber nicht
ohne Hoppy gehen, oder, Kumpel?
1593
01:16:09,297 --> 01:16:11,531
Nein, können wir nicht.
1594
01:16:11,667 --> 01:16:12,959
Ich war eigentlich dabei,
die Dachrinne zu reinigen
1595
01:16:13,095 --> 01:16:14,734
kurz bevor ihr angekommen seid.
1596
01:16:14,870 --> 01:16:16,566
Weißt du was, Kumpel?
Du bist größer als ich.
1597
01:16:16,701 --> 01:16:18,234
Längere Arme und so.
1598
01:16:18,370 --> 01:16:22,302
Ich halte den Boden fest.
Du gehst da rauf und schnappst es dir.
1599
01:16:35,156 --> 01:16:36,657
(schnieft)
1600
01:16:37,493 --> 01:16:40,126
–Alles gut?
–BEN: Ja.
1601
01:16:40,261 --> 01:16:42,355
♪ ♪
1602
01:16:50,837 --> 01:16:52,270
-(Leiter klappert)
-(Ben grunzt)
1603
01:16:52,406 --> 01:16:53,536
Whoop. (lacht)
1604
01:16:53,672 --> 01:16:55,035
Entschuldige, Kumpel. Es ist ausgerutscht.
1605
01:16:55,171 --> 01:16:57,238
Keine Sorge, ich passe auf dich auf.
1606
01:17:01,678 --> 01:17:03,981
♪ ♪
1607
01:17:10,585 --> 01:17:13,755
PADDY: Boah! Boah! Boah!
Vorsicht, Kumpel. Vorsicht.
1608
01:17:13,891 --> 01:17:15,128
Das liegt an dir. (lacht)
1609
01:17:15,264 --> 01:17:16,689
Alles in Ordnung?
1610
01:17:16,824 --> 01:17:18,292
Boah.
1611
01:17:22,797 --> 01:17:24,598
(grunzt)
1612
01:17:24,734 --> 01:17:26,138
(seufzt)
1613
01:17:26,274 --> 01:17:27,807
Oh nein.
1614
01:17:28,906 --> 01:17:30,743
Oh, das tut mir so leid, Agnes.
1615
01:17:30,878 --> 01:17:34,110
Ich glaube, ein Tier
muss ihn erwischt haben.
1616
01:17:37,484 --> 01:17:39,051
Alles in Ordnung?
1617
01:17:39,187 --> 01:17:39,880
Mm.
1618
01:17:40,016 --> 01:17:41,756
(seufzt) Es ist okay.
1619
01:17:41,891 --> 01:17:44,952
Wir bringen ihn nach Hause
und kümmern uns darum, dass alles wieder in Ordnung kommt.
1620
01:17:45,087 --> 01:17:46,319
Nun, danke, dass Sie gekommen sind.
1621
01:17:46,455 --> 01:17:48,562
-Oh, verabschiede dich von Agnes.
-Tschüss, Ciara.
1622
01:17:48,698 --> 01:17:52,029
Komm her, großer Mann.
Umarme dich. Ja.
1623
01:17:52,999 --> 01:17:54,228
(leise):
Wir werden euch nicht verlassen.
1624
01:17:54,364 --> 01:17:56,163
Passen Sie auf diese Straßen auf,
okay?
1625
01:17:56,299 --> 01:17:57,735
-Ant?
-Hey, du kommst nicht davon.
1626
01:17:57,870 --> 01:18:00,006
-Komm her.
-(lacht)
1627
01:18:00,309 --> 01:18:02,138
(Paddy grunzt)
1628
01:18:02,939 --> 01:18:04,404
(leise):
Ja.
1629
01:18:11,013 --> 01:18:12,280
BEN:
In Ordnung.
1630
01:18:12,415 --> 01:18:15,716
Also, wenn
ihr das nächste Mal in London seid,
1631
01:18:15,852 --> 01:18:16,986
gib uns einfach ein...
1632
01:18:17,122 --> 01:18:18,485
LOUISE:
Ja, ja, auf jeden Fall.
1633
01:18:18,620 --> 01:18:20,220
Ja, Leute, gebt uns Bescheid,
wenn ihr da seid.
1634
01:18:20,356 --> 01:18:23,764
Du könntest mir einen...
kleinen Text schicken.
1635
01:18:28,699 --> 01:18:30,766
Absolut.
1636
01:18:31,035 --> 01:18:32,867
Aber das werden Sie nicht tun, oder?
1637
01:18:33,003 --> 01:18:35,069
(schmatzt) Wie bitte?
1638
01:18:35,672 --> 01:18:39,813
Du bist immer noch nicht
ganz ehrlich, oder?
1639
01:18:43,615 --> 01:18:45,148
(lacht)
1640
01:18:46,147 --> 01:18:48,514
Nein, sind wir nicht.
1641
01:18:49,217 --> 01:18:50,783
Wir haben Sie belogen.
1642
01:18:50,918 --> 01:18:53,453
Ich meine, wir werden
Sie doch nicht nach London einladen, oder?
1643
01:18:53,588 --> 01:18:55,624
Wir werden
dich nie wiedersehen, weil
1644
01:18:55,759 --> 01:18:57,698
Ben und ich,
1645
01:18:57,833 --> 01:19:00,295
wir werden nicht zusammen sein.
(lacht)
1646
01:19:01,702 --> 01:19:05,366
Ich habe Ben mit jemand anderem betrogen
1647
01:19:05,502 --> 01:19:10,605
weil ich in meiner Ehe zutiefst unglücklich war .
1648
01:19:11,441 --> 01:19:13,439
(schnalzt mit der Zunge)
Und, äh, ich habe mich entschuldigt,
1649
01:19:13,574 --> 01:19:15,409
aber es ist dieses Wochenende klar geworden
1650
01:19:15,545 --> 01:19:21,921
dass Ben und ich
das vielleicht nicht hinter uns lassen können.
1651
01:19:25,689 --> 01:19:27,355
Wow.
1652
01:19:28,494 --> 01:19:30,162
Ehrlichkeit.
1653
01:19:30,298 --> 01:19:31,591
Endlich.
1654
01:19:32,728 --> 01:19:36,403
Wir glauben, dass Ehrlichkeit der
erste Schritt ist, um Dinge in Ordnung zu bringen.
1655
01:19:36,538 --> 01:19:37,964
und wir glauben, das können Sie.
1656
01:19:38,100 --> 01:19:40,907
Ben hat mir gesagt, dass er möchte.
1657
01:19:41,643 --> 01:19:43,837
Ben liebt dich sehr, Louise.
1658
01:19:43,973 --> 01:19:45,441
(lacht leise)
1659
01:19:45,576 --> 01:19:47,773
Es tut mir leid. Ich weiß nicht,
warum ich das alles gesagt habe.
1660
01:19:47,909 --> 01:19:49,312
NEIN.
1661
01:19:49,447 --> 01:19:51,914
Nein, es ist gut,
alles rauszulassen. (lacht)
1662
01:19:52,050 --> 01:19:53,448
(seufzt) Ich denke, wir sollten gehen.
1663
01:19:53,583 --> 01:19:55,714
Ja, wir schicken Dir
die Rechnung für die Therapie zu.
1664
01:19:55,850 --> 01:19:58,488
Und wir sehen uns beide
in London. (lacht)
1665
01:19:58,623 --> 01:20:00,127
Ja.
1666
01:20:00,763 --> 01:20:05,261
Ant, könntest du
uns das Tor öffnen?
1667
01:20:07,797 --> 01:20:09,529
An!
1668
01:20:14,073 --> 01:20:15,507
-(Taste klickt)
-Das ist nicht nötig, Kumpel.
1669
01:20:15,642 --> 01:20:17,944
(Tor knarrt)
1670
01:20:22,010 --> 01:20:24,918
(Ant seufzt)
1671
01:20:27,686 --> 01:20:29,549
In Ordnung.
1672
01:20:43,170 --> 01:20:45,599
Also gut,
bleibt alle schön ruhig.
1673
01:20:45,734 --> 01:20:48,035
– Was ist mit Ant?
– Wir werden zurückkommen, um ihn zu holen.
1674
01:20:48,171 --> 01:20:49,703
Wir können ihn nicht verlassen.
1675
01:20:49,839 --> 01:20:51,973
Baby, wenn wir nicht wegkommen,
können wir ihm nicht helfen.
1676
01:20:52,109 --> 01:20:54,047
Okay? Verstehst du das?
1677
01:20:54,783 --> 01:20:57,810
Alles klar. Einfach lächeln und winken.
1678
01:20:57,946 --> 01:21:00,283
Tschüss.
1679
01:21:01,456 --> 01:21:04,221
♪ ♪
1680
01:21:10,191 --> 01:21:11,392
Papa! Papa, hör auf!
1681
01:21:11,527 --> 01:21:13,796
-Was?
-Er-er hat Ant in den See geworfen!
1682
01:21:13,931 --> 01:21:16,101
BEN:
Scheiße!
1683
01:21:18,469 --> 01:21:21,068
Verdammt
, übernimm das Steuer.
1684
01:21:21,204 --> 01:21:23,636
-Fahr einfach!
-Ben!
1685
01:21:27,481 --> 01:21:28,877
(keuchend)
1686
01:21:29,012 --> 01:21:30,009
(Tastenklicks)
1687
01:21:30,144 --> 01:21:31,177
(Louise schnappt nach Luft)
1688
01:21:31,313 --> 01:21:33,448
AGNES:
Mama, hör auf!
1689
01:21:34,082 --> 01:21:37,221
♪ ♪
1690
01:21:43,695 --> 01:21:45,361
An!
1691
01:21:48,229 --> 01:21:50,597
(beide schnappen nach Luft)
1692
01:21:52,004 --> 01:21:54,304
(Ameise schnappt nach Luft, hustet)
1693
01:21:58,479 --> 01:22:00,277
(Schuss)
1694
01:22:00,812 --> 01:22:02,609
(Louise schnappt nach Luft)
1695
01:22:09,952 --> 01:22:13,021
PADDY: Was wollen wir hier?
Wir wollen... bezahlen und überweisen?
1696
01:22:13,156 --> 01:22:15,589
200 Riesen. Verdammt lecker.
1697
01:22:15,724 --> 01:22:19,428
Äh, Überweisung tätigen,
neuen Zahlungsempfänger bezahlen und fertig.
1698
01:22:19,563 --> 01:22:22,465
Damit wirst du nie durchkommen.
1699
01:22:22,600 --> 01:22:25,271
Mike hat bereits einen Käufer
für Ihr Auto.
1700
01:22:25,407 --> 01:22:28,709
Nächste Woche wirst du
deinem Vermieter eine E-Mail schicken
1701
01:22:28,844 --> 01:22:30,442
sagen, dass du umziehst.
1702
01:22:30,578 --> 01:22:32,476
Schicken Sie einen anderen
mit derselben Aussage zur Schule.
1703
01:22:32,612 --> 01:22:34,511
Du kennst deine Nachbarn nicht und
hast keinen verdammten Job.
1704
01:22:34,646 --> 01:22:37,681
An einem Ort wie London wird Sie niemand vermissen .
1705
01:22:38,317 --> 01:22:39,887
Schauen Sie, Sie können haben,
was Sie wollen.
1706
01:22:40,022 --> 01:22:41,688
Bitte tun Sie
meiner Familie nichts an.
1707
01:22:41,823 --> 01:22:43,021
Oh, deine verdammt perfekte Familie?
1708
01:22:43,157 --> 01:22:44,853
Du liebst sie nicht einmal, Kumpel.
1709
01:22:44,989 --> 01:22:47,193
Wenn Sie das getan hätten, hätten Sie ihn
mit seinen Eltern im Teich gelassen.
1710
01:22:47,328 --> 01:22:49,090
Mach dir keine Sorgen, Kumpel,
du wirst bald bei ihnen sein.
1711
01:22:49,225 --> 01:22:53,297
Voller Betrag. Überweisen.
1712
01:22:54,933 --> 01:22:57,065
(Gerät piept)
1713
01:22:57,201 --> 01:22:59,699
Warum machst du das?
1714
01:23:01,842 --> 01:23:04,539
Weil Sie es uns erlauben.
1715
01:23:07,650 --> 01:23:10,615
Ihr verdammten Leute.
1716
01:23:10,884 --> 01:23:13,148
Mit Ihren benzinfreien Teslas
1717
01:23:13,284 --> 01:23:16,216
und Ihr ... mit der Angel gefangener Thunfisch.
1718
01:23:16,852 --> 01:23:20,289
Sich selbst einen goldenen Stern zu geben,
weil man Freunde gefunden hat
1719
01:23:20,425 --> 01:23:23,459
mit einem Paar
mit einem behinderten Kind.
1720
01:23:26,097 --> 01:23:29,201
Das macht mich verdammt krank.
1721
01:23:31,001 --> 01:23:32,702
Agnes, alles Liebe.
1722
01:23:33,171 --> 01:23:35,067
Krempeln Sie den Ärmel hoch, ja?
1723
01:23:36,037 --> 01:23:38,812
Es ist alles in Ordnung. Es
ist alles in Ordnung.
1724
01:23:38,948 --> 01:23:40,580
Es ist nur Ketamin für Tiere.
1725
01:23:40,716 --> 01:23:41,946
Ich werde sie nicht umbringen.
1726
01:23:42,081 --> 01:23:43,680
Es ist besser, zu sedieren.
1727
01:23:43,816 --> 01:23:46,982
Andernfalls zappeln sie herum
und machen eine richtige blutige Sauerei.
1728
01:23:47,117 --> 01:23:48,485
Ant wird es Ihnen sagen.
1729
01:23:48,620 --> 01:23:50,149
(lacht)
Es ist nur so, dass er es nicht kann.
1730
01:23:50,285 --> 01:23:52,551
Ciara, bitte.
1731
01:23:52,686 --> 01:23:54,725
Nein, das können Sie nicht zulassen.
1732
01:23:54,861 --> 01:23:56,028
(Paddy lacht)
1733
01:23:56,164 --> 01:23:59,462
Sie war
die erste, die ein Kind wollte.
1734
01:23:59,598 --> 01:24:02,733
Es scheint einfach nie zu klappen,
oder, Liebling?
1735
01:24:02,868 --> 01:24:04,338
Vielleicht dieses Mal.
1736
01:24:04,473 --> 01:24:05,966
Ja.
1737
01:24:06,101 --> 01:24:08,768
(keuchend)
1738
01:24:10,108 --> 01:24:11,139
Schau mal, Paddy, bitte.
1739
01:24:11,275 --> 01:24:13,377
Hände hinter dem Rücken.
1740
01:24:17,311 --> 01:24:19,152
(grunzt)
1741
01:24:20,755 --> 01:24:22,518
(Paddy schreit)
1742
01:24:23,758 --> 01:24:25,521
(Ciara jault)
1743
01:24:28,894 --> 01:24:30,290
(schmerzerfülltes Schreien)
1744
01:24:30,425 --> 01:24:31,825
CIARA:
Louise.
1745
01:24:31,960 --> 01:24:33,496
Louise, bitte lass mich nicht
mit ihm hier.
1746
01:24:33,632 --> 01:24:35,230
-BEN: Ant!
-Du hast gesehen, wie er mir weh tut.
1747
01:24:35,365 --> 01:24:36,564
Auch ich bin hier ein Opfer.
1748
01:24:36,699 --> 01:24:38,397
Bitte, bitte, bitte.
Ich war sein Erster!
1749
01:24:38,532 --> 01:24:40,073
Ich war so alt wie Agnes!
1750
01:24:40,208 --> 01:24:42,636
Bitte, du musst
mir glauben!
1751
01:24:42,772 --> 01:24:44,103
Bitte lass mich nicht
mit ihm hier!
1752
01:24:44,238 --> 01:24:45,474
Scheiß auf sie.
1753
01:24:45,610 --> 01:24:47,614
-Komm schon. Komm schon.
-Bitte! Louise, bitte!
1754
01:24:47,750 --> 01:24:49,545
LOUISE:
Komm schon.
1755
01:24:51,279 --> 01:24:52,112
Treten Sie ein.
1756
01:24:52,248 --> 01:24:54,616
(alle keuchen)
1757
01:24:59,321 --> 01:25:00,858
(Reifen quietschen)
1758
01:25:00,994 --> 01:25:01,990
LOUISE:
Oh!
1759
01:25:02,125 --> 01:25:03,625
Scheiße. Wer ist da?
1760
01:25:04,326 --> 01:25:05,965
(Louise schreit)
1761
01:25:06,100 --> 01:25:08,795
-Scheiße! Scheiße!
-Oh, mein Gott!
1762
01:25:10,673 --> 01:25:12,231
(Reifen quietschen)
1763
01:25:12,367 --> 01:25:13,368
Im Haus!
1764
01:25:13,503 --> 01:25:15,340
Ein Festnetzanschluss ist im Haus vorhanden!
1765
01:25:18,613 --> 01:25:19,679
(keuchend)
1766
01:25:19,814 --> 01:25:21,709
Verriegeln Sie die Fensterläden!
1767
01:25:26,986 --> 01:25:28,218
(grunzt wütend)
1768
01:25:28,354 --> 01:25:30,351
-Was zum Teufel! (stöhnt)
-Paddy.
1769
01:25:30,486 --> 01:25:31,418
-Verpiss dich!
-(keuchend)
1770
01:25:31,553 --> 01:25:33,288
Das ist deine verdammte Schuld.
1771
01:25:33,423 --> 01:25:35,461
Du hättest mich fast erschossen!
1772
01:25:35,763 --> 01:25:36,730
(beide grunzen)
1773
01:25:36,865 --> 01:25:40,365
Baby, ich brauche dich bei mir.
1774
01:25:43,069 --> 01:25:45,370
(Paddy atmet schwer)
1775
01:25:46,169 --> 01:25:47,801
(Ciara wimmert)
1776
01:25:50,172 --> 01:25:52,271
(grunzt)
1777
01:25:52,406 --> 01:25:54,275
Paddy, Kumpel!
1778
01:25:54,544 --> 01:25:55,915
Kumpel, sie sind in deinem Haus.
1779
01:25:56,050 --> 01:25:57,448
Sie gehen nirgendwo hin.
1780
01:25:57,583 --> 01:25:59,083
Kumpel, ich habe nichts dagegen,
Dienstleistungen anzubieten
1781
01:25:59,218 --> 01:26:01,219
und meinen Anteil nehmen, aber das hier ...
1782
01:26:01,355 --> 01:26:03,817
-Sie sehen dein Gesicht, Mike?
-Ja.
1783
01:26:03,952 --> 01:26:07,425
Dann sind Sie dabei,
ob es Ihnen gefällt oder nicht.
1784
01:26:07,961 --> 01:26:09,559
Okay. (keuchend)
1785
01:26:09,694 --> 01:26:12,731
Ähm, ähm, äh, Telefon,
Telefon! Komm schon.
1786
01:26:12,866 --> 01:26:14,567
Danke schön.
1787
01:26:14,702 --> 01:26:16,701
Eins...
1788
01:26:16,836 --> 01:26:18,030
Okay.
1789
01:26:18,165 --> 01:26:21,366
Oh, nein, verdammt!
Es ist, ähm, äh, neun-neun-neun.
1790
01:26:21,502 --> 01:26:24,376
(Leitung klingelt)
1791
01:26:26,208 --> 01:26:27,678
Irgendetwas?
1792
01:26:27,813 --> 01:26:30,316
-Äh-ja. -FRAU (am Telefon):
Notdienst. Welcher Dienst?
1793
01:26:32,647 --> 01:26:34,148
BEN:
Was? Was?
1794
01:26:34,284 --> 01:26:35,282
(frustrierter Schrei)
1795
01:26:35,418 --> 01:26:36,415
Es ist tot.
1796
01:26:36,551 --> 01:26:39,358
-Ähm...
-Scheiße.
1797
01:26:42,127 --> 01:26:44,264
Okay. (keuchend)
1798
01:26:47,801 --> 01:26:49,536
Ben?
1799
01:26:49,671 --> 01:26:50,898
Sehen.
1800
01:26:51,034 --> 01:26:52,836
Wenn wir da raus
und dann runter in den Wald kämen,
1801
01:26:52,972 --> 01:26:55,205
-Ich meine, im Dunkeln, sie...
-Nein. L-Louise, sie haben Waffen.
1802
01:26:55,341 --> 01:26:56,970
Okay? Sie jagen nachts.
1803
01:26:57,105 --> 01:27:00,308
Okay, wenn sie reinkommen,
werden sie uns töten.
1804
01:27:00,577 --> 01:27:02,478
Louise, ich weiß nicht, was ich tun soll.
1805
01:27:02,613 --> 01:27:04,043
(stammelt):
Ich weiß nicht.
1806
01:27:04,179 --> 01:27:05,951
Ich... ich weiß nicht.
Es tut mir so leid, Louise.
1807
01:27:06,086 --> 01:27:07,251
Ich-- Ich-- Scheiße.
1808
01:27:07,387 --> 01:27:08,851
Ich-ich hätte auf dich hören sollen.
1809
01:27:08,986 --> 01:27:10,321
-Es ist okay.
-(stammelt) Nein, es ist nicht okay!
1810
01:27:10,457 --> 01:27:11,486
Als ob ich sagen würde, ich hätte
uns nicht kommen lassen sollen.
1811
01:27:11,621 --> 01:27:12,685
Ich-- Wir hätten nicht bleiben sollen.
1812
01:27:12,821 --> 01:27:15,422
-(stammelt)
-Ben! Hör auf!
1813
01:27:15,558 --> 01:27:17,424
Hör mir zu. (keuchend)
1814
01:27:17,559 --> 01:27:19,831
Schauen Sie Ihre Tochter an.
1815
01:27:20,133 --> 01:27:22,632
Ihre Familie braucht Sie.
1816
01:27:29,938 --> 01:27:31,543
AGNES:
Papa, das gefällt mir nicht.
1817
01:27:31,678 --> 01:27:33,446
–LOUISE: Okay.
–BEN: Hör zu, es ist okay, Liebling.
1818
01:27:33,581 --> 01:27:36,277
Sie versuchen nur,
uns Angst zu machen. Alles klar?
1819
01:27:36,412 --> 01:27:38,013
Es ist okay, Leute.
1820
01:27:38,149 --> 01:27:40,954
(„Eternal Flame“ von The Bangles,
leise in der Ferne zu hören)
1821
01:27:41,089 --> 01:27:44,183
♪ Oder brennt das ♪
1822
01:27:44,319 --> 01:27:48,961
(über Autolautsprecher):
♪ Eine ewige Flamme? ♪
1823
01:27:49,097 --> 01:27:52,524
Vergiss das nie, Ben!
1824
01:27:52,660 --> 01:27:54,260
(schwer atmend)
1825
01:27:54,396 --> 01:27:57,597
PADDY (singt mit): ♪
Fühlst du meinen Herzschlag? ♪
1826
01:27:57,732 --> 01:27:59,735
♪ Verstehst du? ♪
1827
01:27:59,870 --> 01:28:03,603
(schreit):
♪ Fühlst du dasselbe? ♪
1828
01:28:03,739 --> 01:28:08,574
♪ Träume ich nur? ♪
1829
01:28:08,710 --> 01:28:11,380
♪ Brennt das? ♪
1830
01:28:11,515 --> 01:28:15,586
♪ Eine ewige Flamme? ♪
1831
01:28:21,061 --> 01:28:23,429
Louise. Louise.
1832
01:28:23,564 --> 01:28:25,731
Schauen Sie, das Strohdach
über der Scheune.
1833
01:28:25,866 --> 01:28:29,101
Wenn wir das anzünden könnten,
würde es vielleicht jemand sehen.
1834
01:28:29,236 --> 01:28:30,899
LOUISE:
Oh, mein Gott.
1835
01:28:31,034 --> 01:28:33,603
-Wird es klappen?
-Oh Gott, ich weiß es nicht.
1836
01:28:33,739 --> 01:28:36,205
Es hat 150 Proof, aber ...
(stammelt)
1837
01:28:36,340 --> 01:28:37,773
Ich weiß nicht.
1838
01:28:38,708 --> 01:28:40,407
–In Ordnung.
–Okay. Okay.
1839
01:28:40,542 --> 01:28:43,080
Oh Gott. Schnell. Geh.
1840
01:28:43,215 --> 01:28:46,353
Ben, geh! Jesus!
1841
01:28:50,684 --> 01:28:52,087
BEN:
Okay.
1842
01:28:52,222 --> 01:28:53,056
(Schuss)
1843
01:28:53,191 --> 01:28:54,691
(Louise schreit)
1844
01:28:56,630 --> 01:28:57,924
-Jesus! Oh! Oh, mein Gott!
-Oh, Scheiße! Louise!
1845
01:28:58,059 --> 01:28:59,896
-Oh nein, Ben! Hebe es auf!
-Wirf es! Oh!
1846
01:29:00,966 --> 01:29:02,601
BEN: Also gut, schieß mit der Waffe,
und ich werfe sie.
1847
01:29:02,737 --> 01:29:04,165
– Das ist unsere letzte Chance.
– Schieß einfach mit der Waffe, okay?
1848
01:29:04,300 --> 01:29:05,801
Okay!
1849
01:29:12,374 --> 01:29:14,073
Oh, verdammt!
1850
01:29:15,346 --> 01:29:17,080
Okay, los. Los, los.
1851
01:29:17,215 --> 01:29:20,387
(Louise keucht)
1852
01:29:21,385 --> 01:29:24,187
(beide grunzen)
1853
01:29:24,322 --> 01:29:26,592
Hast du es bekommen?
1854
01:29:27,395 --> 01:29:30,357
Ja, Liebling. Hilfe ist unterwegs.
1855
01:29:30,993 --> 01:29:34,500
Okay. Komm.
Lass uns gehen. Komm.
1856
01:29:36,667 --> 01:29:38,330
-(Paddy knurrt)
-Scheiße!
1857
01:29:38,466 --> 01:29:40,069
(lacht)
1858
01:29:40,205 --> 01:29:41,638
Kumpel, dein verdammtes Auto
brennt. Lass es uns zu Ende bringen, ja?
1859
01:29:41,774 --> 01:29:43,169
Wir haben sie
am Haken, Mike.
1860
01:29:43,304 --> 01:29:44,774
Ich habe dir gesagt, du solltest
sie gleich als Erstes toppen.
1861
01:29:44,909 --> 01:29:46,409
Warum tust du das,
spielst mit deinem Essen?
1862
01:29:46,545 --> 01:29:47,776
Du bist wie die Katze meiner Mama.
1863
01:29:47,912 --> 01:29:52,386
Geh und steig
auf das Dach, ja?
1864
01:29:57,356 --> 01:29:59,289
(schwer atmend)
1865
01:29:59,424 --> 01:30:01,388
Okay, Leute, bleibt ruhig sitzen.
1866
01:30:01,523 --> 01:30:03,025
Du auch, Hoppy.
1867
01:30:03,161 --> 01:30:05,893
Jetzt bewegst du dich nicht
und machst keinen Laut
1868
01:30:06,028 --> 01:30:08,735
bis du
meine Stimme wieder hörst, okay?
1869
01:30:08,870 --> 01:30:10,701
Okay.
1870
01:30:32,159 --> 01:30:34,692
(Schublade schließt sich)
1871
01:30:49,242 --> 01:30:51,308
(Atem zittert)
1872
01:30:51,444 --> 01:30:53,579
PADDY:
Ben, Kumpel?
1873
01:30:56,579 --> 01:30:58,279
Bist du da drin?
1874
01:30:59,015 --> 01:31:01,414
Willst du mit mir
ein bisschen tanzen, Ben?
1875
01:31:02,517 --> 01:31:05,150
Wirst du dich steigern oder wirst du
zulassen, dass wir dich vollscheißen
1876
01:31:05,286 --> 01:31:08,926
wie der Typ
am Telefon Ihrer Frau?
1877
01:31:09,062 --> 01:31:10,121
Ben?
1878
01:31:10,257 --> 01:31:13,465
Wenn es nur
du und er wären, richtig,
1879
01:31:13,600 --> 01:31:16,365
Du hältst
ihm eine Waffe an den Kopf,
1880
01:31:16,500 --> 01:31:18,736
was würdest du tun?
1881
01:31:21,440 --> 01:31:23,235
(Hund bellt in der Ferne)
1882
01:31:24,738 --> 01:31:27,140
(Lachen)
1883
01:31:27,276 --> 01:31:30,576
Oh, du hast mein Auto in die Luft gejagt,
du freche Fotze.
1884
01:31:30,712 --> 01:31:31,946
Was war das?
1885
01:31:32,082 --> 01:31:34,515
Das wirst du büßen müssen , Ben.
1886
01:31:34,650 --> 01:31:36,655
Komme rein, Ben!
1887
01:31:37,355 --> 01:31:39,889
♪ ♪
1888
01:31:43,459 --> 01:31:45,631
(keuchend)
1889
01:31:54,505 --> 01:31:55,338
(Klappern auf dem Dach)
1890
01:31:55,474 --> 01:31:57,874
(Schritte knarren)
1891
01:32:02,679 --> 01:32:04,683
Es ist das Dach.
1892
01:32:07,054 --> 01:32:08,588
Ben.
1893
01:32:09,320 --> 01:32:11,089
Honig.
1894
01:32:11,225 --> 01:32:13,923
(Klappern auf dem Dach)
1895
01:32:19,731 --> 01:32:22,635
-(Tür knarrt)
-(angespannt)
1896
01:32:26,304 --> 01:32:28,542
(grunzt)
1897
01:32:44,390 --> 01:32:46,626
(grunzt leise)
1898
01:32:48,095 --> 01:32:50,525
An!
1899
01:32:50,660 --> 01:32:51,625
(Atem zittert)
1900
01:32:51,761 --> 01:32:53,463
Wo bist du, Junge?
1901
01:32:53,599 --> 01:32:55,899
Ich weiß, dass du mich hören kannst!
1902
01:33:03,643 --> 01:33:06,580
LOUISE:
Ach, du Wichser.
1903
01:33:20,194 --> 01:33:22,288
♪ ♪
1904
01:33:39,344 --> 01:33:41,747
(keuchend)
1905
01:33:48,849 --> 01:33:51,152
(leise keuchend)
1906
01:33:54,628 --> 01:33:57,624
Ich werde nicht so tun, als wäre ich nicht wütend.
1907
01:33:57,760 --> 01:33:59,028
(schmerzerfülltes Grunzen)
1908
01:34:17,616 --> 01:34:20,284
Scheiße! (schmerzerfülltes Grunzen)
1909
01:34:20,420 --> 01:34:22,150
(grunzt heftig)
1910
01:34:22,916 --> 01:34:24,717
(grunzt)
1911
01:34:24,852 --> 01:34:26,292
(anstrengend)
1912
01:34:26,427 --> 01:34:28,225
Ach, verdammt noch mal. (schreit)
1913
01:34:28,360 --> 01:34:30,796
(Geschrei)
1914
01:34:31,365 --> 01:34:34,429
(schmerzerfülltes Schreien)
1915
01:34:34,564 --> 01:34:36,098
(Geschrei)
1916
01:34:38,206 --> 01:34:39,570
(Stöhnen)
1917
01:34:39,706 --> 01:34:42,005
-(keuchend)
-(Waffenständer)
1918
01:34:42,707 --> 01:34:44,904
(Paddy grunzt und schreit)
1919
01:34:45,039 --> 01:34:48,209
(energisch grunzend)
1920
01:34:56,124 --> 01:34:57,222
(knurrt)
1921
01:34:57,358 --> 01:34:58,083
(schmerzerfüllter Schrei)
1922
01:34:58,218 --> 01:35:00,358
-(klopft)
-Paddy!
1923
01:35:00,494 --> 01:35:02,795
(keuchend, stöhnend)
1924
01:35:05,465 --> 01:35:07,331
Wo ist sie?
1925
01:35:07,467 --> 01:35:09,164
Da durch.
1926
01:35:11,406 --> 01:35:12,535
Überprüfen Sie den Schrank.
1927
01:35:12,671 --> 01:35:14,466
-Okay.
-(grunzt)
1928
01:35:16,970 --> 01:35:19,273
(Tür öffnet sich)
1929
01:35:37,091 --> 01:35:38,898
Ameise, Liebling? (keuchend)
1930
01:35:39,033 --> 01:35:41,367
Wenn du etwas Lärm machst
und uns zeigst, wo du bist,
1931
01:35:41,503 --> 01:35:42,966
Wir werden es Ihnen leicht machen.
1932
01:35:43,102 --> 01:35:45,701
Es gibt keinen Grund, warum wir Sie beide nicht behalten können .
1933
01:35:45,836 --> 01:35:47,100
PADDY:
Nicht …
1934
01:35:47,235 --> 01:35:48,641
und ich werde deine Füße zuerst stellen
1935
01:35:48,777 --> 01:35:51,043
durch den verdammten
Holzhäcksler!
1936
01:35:51,746 --> 01:35:53,439
(flüstert):
Lass uns nach oben gehen.
1937
01:35:56,484 --> 01:35:59,516
(Ameise grunzt leise)
1938
01:35:59,651 --> 01:36:02,019
(unterdrücktes Husten)
1939
01:36:20,474 --> 01:36:22,274
(leises Atmen)
1940
01:36:22,409 --> 01:36:24,778
♪ ♪
1941
01:36:37,522 --> 01:36:39,022
(keuchend)
1942
01:36:39,157 --> 01:36:42,356
(tiefes Atmen
über den Telefonlautsprecher)
1943
01:36:44,062 --> 01:36:46,866
-(schreit)
-Du verdammte...
1944
01:36:47,835 --> 01:36:49,730
-(Paddy schreit)
-Los! Los, los, los!
1945
01:36:49,866 --> 01:36:51,765
(Louise schreit)
1946
01:36:51,900 --> 01:36:53,502
Geh! Geh! Geh!
1947
01:36:53,637 --> 01:36:54,439
Oh Scheiße!
1948
01:36:54,575 --> 01:36:56,810
Geh, geh. Genau da.
1949
01:36:59,910 --> 01:37:01,240
PADDY:
Wasser.
1950
01:37:01,375 --> 01:37:03,075
-Oh, Scheiße. Wasser!
-(keuchend)
1951
01:37:03,210 --> 01:37:04,884
Kommt, Kinder. Geht rein.
1952
01:37:06,016 --> 01:37:08,118
Gehen Sie hinein. Da lang, da lang!
1953
01:37:11,119 --> 01:37:12,892
(Louise und Agnes schreien)
1954
01:37:16,859 --> 01:37:18,524
(grunzt)
1955
01:37:27,573 --> 01:37:30,005
(anstrengend)
1956
01:37:30,141 --> 01:37:32,472
-(Mike zischt)
-(Ben schreit)
1957
01:37:34,409 --> 01:37:36,509
-(Louise schnappt nach Luft)
-(Ben schreit)
1958
01:37:37,143 --> 01:37:38,852
(Louise schreit)
1959
01:37:40,047 --> 01:37:41,855
(Louise schnappt nach Luft)
1960
01:37:43,424 --> 01:37:45,158
Heilige Scheiße.
1961
01:37:45,293 --> 01:37:46,955
(keuchend)
1962
01:37:47,091 --> 01:37:48,960
(Paddy schreit in der Ferne)
1963
01:37:49,095 --> 01:37:51,059
(atemlos):
Nimm einfach seine Schlüssel.
1964
01:37:51,194 --> 01:37:53,493
-Was? Was?
-Seine Autoschlüssel.
1965
01:37:58,398 --> 01:38:00,436
Durch den Dachboden. Der Dachboden.
1966
01:38:00,572 --> 01:38:02,106
Aufleuchten.
1967
01:38:04,006 --> 01:38:06,209
(schmerzerfülltes Schreien)
1968
01:38:07,045 --> 01:38:09,249
-Siehst du?
-(hustet)
1969
01:38:09,384 --> 01:38:10,316
Ich kann sehen.
1970
01:38:10,451 --> 01:38:11,650
Schau, schau.
1971
01:38:11,785 --> 01:38:13,650
Du... du musst das tun.
1972
01:38:13,786 --> 01:38:14,986
Du musst jetzt gehen.
1973
01:38:15,121 --> 01:38:16,684
Du musst hinter ihnen her,
okay?
1974
01:38:16,819 --> 01:38:19,886
Das ist dein Fehler, Liebling.
Du musst ihn reparieren, oder es ist vorbei.
1975
01:38:20,021 --> 01:38:21,394
Gib es mir.
1976
01:38:21,529 --> 01:38:23,622
(schmerzerfülltes Schreien)
1977
01:38:26,763 --> 01:38:28,660
Oben.
1978
01:38:31,900 --> 01:38:33,434
Oh.
1979
01:38:36,239 --> 01:38:38,076
BEN:
Okay. Oh, Gott sei Dank.
1980
01:38:39,208 --> 01:38:41,640
-Okay. Okay.
-Oh.
1981
01:38:45,686 --> 01:38:47,151
-Papa!
-(grunzt)
1982
01:38:49,417 --> 01:38:50,415
LOUISE:
Geht es dir gut?
1983
01:38:50,550 --> 01:38:53,489
-Ja. Ja.
-Okay. Okay.
1984
01:38:53,625 --> 01:38:55,020
Aufleuchten.
1985
01:38:55,156 --> 01:38:56,757
Da haben Sie es.
1986
01:38:56,892 --> 01:38:58,562
(keuchend)
1987
01:38:58,697 --> 01:39:01,429
♪ ♪
1988
01:39:10,438 --> 01:39:11,369
-Schon gut. Schon gut.
-Nein.
1989
01:39:11,504 --> 01:39:13,111
Alles klar, sei einfach vorsichtig.
1990
01:39:13,847 --> 01:39:15,778
–Okay.
–LOUISE: Okay.
1991
01:39:15,913 --> 01:39:17,984
Steig auf die Leiter.
1992
01:39:24,019 --> 01:39:26,553
♪ ♪
1993
01:39:32,765 --> 01:39:34,627
-(keucht)
-(grunzt)
1994
01:39:35,998 --> 01:39:38,202
(schreiend)
1995
01:39:41,675 --> 01:39:43,309
Ciara? (Hose)
1996
01:39:43,444 --> 01:39:44,876
Danke, Ciara!
1997
01:39:45,011 --> 01:39:46,878
-Papa! Hilf mir!
-BEN: Aggie!
1998
01:39:47,013 --> 01:39:48,748
-Papa, bitte!
-Ich hab dich!
1999
01:39:48,883 --> 01:39:51,446
-(Ben strengt sich an)
-(Agnes schnappt nach Luft)
2000
01:39:52,620 --> 01:39:54,548
(scharf atmend)
2001
01:40:01,190 --> 01:40:03,396
Ich hab dich. Ich hab dich.
2002
01:40:03,531 --> 01:40:04,594
(anstrengend)
2003
01:40:04,729 --> 01:40:06,197
(keuchend)
2004
01:40:08,868 --> 01:40:11,697
Oh Gott. Geht es dir gut?
2005
01:40:27,620 --> 01:40:29,088
(keuchend)
2006
01:40:35,195 --> 01:40:37,430
-(schmerzerfülltes Grunzen)
-(gedämpftes Keuchen)
2007
01:40:37,565 --> 01:40:38,530
(Stöhnen)
2008
01:40:38,665 --> 01:40:40,231
Oh mein Gott.
2009
01:40:43,231 --> 01:40:46,369
(schmerzerfülltes Grunzen)
2010
01:40:58,850 --> 01:41:01,153
♪ ♪
2011
01:41:07,392 --> 01:41:10,294
Gut.
Versteck dich hinter dem Auto.
2012
01:41:10,930 --> 01:41:13,066
Hey, geh durch den Hof.
2013
01:41:19,606 --> 01:41:20,538
Hey.
2014
01:41:20,673 --> 01:41:22,768
(keuchend)
2015
01:41:32,851 --> 01:41:34,484
Geh. Geh.
2016
01:41:34,619 --> 01:41:37,786
Bring Ant zurück zum Auto.
Ich bin gleich hinter dir.
2017
01:41:38,355 --> 01:41:39,851
LOUISE:
Wir gehen zusammen.
2018
01:41:42,697 --> 01:41:45,461
(schmerzerfülltes Grunzen)
2019
01:41:50,703 --> 01:41:52,798
(keuchend)
2020
01:42:01,309 --> 01:42:03,446
– (seufzt)
– Oh, Gott.
2021
01:42:06,015 --> 01:42:07,414
Ciara, hast du Recht?
2022
01:42:07,549 --> 01:42:10,183
-Hey! Hey!
-(kreischt, keucht)
2023
01:42:10,319 --> 01:42:11,883
Wirf die Waffe, Ben.
2024
01:42:13,388 --> 01:42:15,194
LOUISE:
Nein.
2025
01:42:17,191 --> 01:42:18,994
Oh, Baby.
2026
01:42:19,129 --> 01:42:21,464
Ciara, mein Liebling?
2027
01:42:24,369 --> 01:42:26,837
(weint):
Ciara. Oh, mein Liebling.
2028
01:42:26,973 --> 01:42:29,237
Oh, bitte. Bitte.
2029
01:42:29,372 --> 01:42:31,502
Machen Sie mit uns, was Sie wollen.
2030
01:42:31,638 --> 01:42:34,008
Aber bitte... (keuchend)
2031
01:42:34,143 --> 01:42:35,808
Dieser Pfirsich?
2032
01:42:36,710 --> 01:42:38,784
Glaubst du, ich werde ihr wehtun?
2033
01:42:38,919 --> 01:42:40,546
(Agnes atmet zitternd)
2034
01:42:40,681 --> 01:42:43,147
Du hast mir meine Ciara weggenommen.
2035
01:42:44,184 --> 01:42:47,285
Sie ist alles, was ich jetzt habe,
um für mich zu sorgen.
2036
01:42:47,420 --> 01:42:48,821
(wimmert)
2037
01:42:50,524 --> 01:42:52,825
Aber ich verspreche euch beiden ...
2038
01:42:54,597 --> 01:42:56,328
...wir werden aufeinander aufpassen.
2039
01:42:56,463 --> 01:42:58,329
-Nein!
-Scheiße!
2040
01:42:58,465 --> 01:43:00,635
(alle schnappen nach Luft)
2041
01:43:01,808 --> 01:43:03,671
(Paddy stöhnt)
2042
01:43:06,207 --> 01:43:07,875
Oh Gott!
2043
01:43:08,011 --> 01:43:09,748
(knurrt)
2044
01:43:09,883 --> 01:43:11,716
(keucht scharf)
2045
01:43:11,851 --> 01:43:13,252
(Stöhnen)
2046
01:43:16,218 --> 01:43:18,257
(Louise keucht)
2047
01:43:21,156 --> 01:43:22,459
Okay.
2048
01:43:23,324 --> 01:43:25,961
(knurrt)
2049
01:43:26,096 --> 01:43:28,399
♪ ♪
2050
01:43:33,302 --> 01:43:34,702
(grunzt leise)
2051
01:43:38,879 --> 01:43:40,906
Ant, komm schon.
2052
01:43:42,815 --> 01:43:43,944
Ameise.
2053
01:43:44,080 --> 01:43:45,911
Aufleuchten.
2054
01:43:51,090 --> 01:43:53,556
Das ist mein Junge.
2055
01:43:55,158 --> 01:43:56,893
(grunzt)
2056
01:43:57,028 --> 01:44:00,332
(wild schreiend)
2057
01:44:09,535 --> 01:44:11,270
(kreischend)
2058
01:44:11,405 --> 01:44:13,843
(wild schreiend)
2059
01:44:13,978 --> 01:44:16,447
(keuchend)
2060
01:44:23,384 --> 01:44:25,753
♪ ♪
2061
01:44:44,405 --> 01:44:46,708
♪ ♪
2062
01:45:10,167 --> 01:45:11,766
♪ ♪
2063
01:45:26,051 --> 01:45:28,321
♪ ♪
2064
01:45:45,164 --> 01:45:48,374
(Es wird „Eternal Flame“
von The Bangles gespielt)
2065
01:45:52,245 --> 01:45:54,179
♪ Schließe deine Augen ♪
2066
01:45:54,315 --> 01:45:57,877
♪ Gib mir deine Hand, Liebling ♪
2067
01:45:58,013 --> 01:46:01,779
♪ Spürst du
meinen Herzschlag? ♪
2068
01:46:01,914 --> 01:46:04,221
♪ Verstehst du? ♪
2069
01:46:04,356 --> 01:46:08,060
♪ Geht es dir genauso? ♪
2070
01:46:08,196 --> 01:46:12,558
♪ Träume ich nur? ♪
2071
01:46:12,694 --> 01:46:15,463
♪ Brennt das? ♪
2072
01:46:15,598 --> 01:46:19,333
♪ Eine ewige Flamme? ♪
2073
01:46:19,469 --> 01:46:20,965
♪ Ich glaube ♪
2074
01:46:21,101 --> 01:46:25,037
♪ Es ist so bestimmt, Liebling ♪
2075
01:46:25,172 --> 01:46:29,312
♪ Ich beobachte dich,
wenn du schläfst ♪
2076
01:46:29,447 --> 01:46:31,380
♪ Du gehörst zu mir ♪
2077
01:46:31,515 --> 01:46:35,417
♪ Geht es dir genauso? ♪
2078
01:46:35,553 --> 01:46:39,217
♪ Träume ich nur? ♪
2079
01:46:39,353 --> 01:46:43,062
-♪ Oder brennt das ♪
-♪ Brennen ♪
2080
01:46:43,197 --> 01:46:46,592
♪ Eine ewige Flamme? ♪
2081
01:46:46,727 --> 01:46:48,762
♪ Sag meinen Namen ♪
2082
01:46:48,897 --> 01:46:51,368
♪ Die Sonne scheint durch den Regen ♪
2083
01:46:51,503 --> 01:46:54,572
♪ Ein ganzes Leben so einsam ♪
2084
01:46:54,707 --> 01:46:57,675
♪ Und dann komm
und lindere den Schmerz ♪
2085
01:46:58,811 --> 01:47:04,344
♪ Ich möchte dieses Gefühl nicht verlieren ♪
2086
01:47:04,479 --> 01:47:09,316
♪ Oh ♪
2087
01:47:09,451 --> 01:47:11,754
♪ ♪
2088
01:47:23,368 --> 01:47:25,403
♪ Sag meinen Namen ♪
2089
01:47:25,538 --> 01:47:27,701
♪ Die Sonne scheint durch den Regen ♪
2090
01:47:27,836 --> 01:47:31,103
♪ Ein ganzes Leben so einsam ♪
2091
01:47:31,238 --> 01:47:34,139
♪ Und dann komm
und lindere den Schmerz ♪
2092
01:47:35,342 --> 01:47:41,018
♪ Ich möchte dieses Gefühl nicht verlieren ♪
2093
01:47:41,153 --> 01:47:44,617
♪ Oh ♪
2094
01:47:44,753 --> 01:47:46,752
♪ Schließe deine Augen ♪
2095
01:47:46,887 --> 01:47:49,660
♪ Gib mir deine Hand ♪
2096
01:47:50,763 --> 01:47:54,496
♪ Spürst du
meinen Herzschlag? ♪
2097
01:47:54,631 --> 01:47:56,663
♪ Verstehst du? ♪
2098
01:47:56,798 --> 01:48:00,568
♪ Geht es dir genauso? ♪
2099
01:48:00,704 --> 01:48:04,704
♪ Träume ich nur? ♪
2100
01:48:04,839 --> 01:48:08,213
♪ Oder brennt das ♪
2101
01:48:08,348 --> 01:48:11,875
♪ Eine ewige Flamme? ♪
2102
01:48:12,011 --> 01:48:14,286
♪ Schließe deine Augen ♪
2103
01:48:14,422 --> 01:48:17,951
♪ Gib mir deine Hand, Liebling ♪
2104
01:48:18,087 --> 01:48:21,787
♪ Spürst du
meinen Herzschlag? ♪
2105
01:48:21,922 --> 01:48:24,262
♪ Verstehst du? ♪
2106
01:48:24,397 --> 01:48:27,826
♪ Geht es dir genauso? ♪
2107
01:48:27,962 --> 01:48:32,599
♪ Träume ich nur? ♪
2108
01:48:32,735 --> 01:48:35,570
♪ Brennt das? ♪
2109
01:48:35,705 --> 01:48:39,441
♪ Eine ewige Flamme? ♪
2110
01:48:39,577 --> 01:48:41,577
♪ Schließe deine Augen ♪
2111
01:48:41,713 --> 01:48:45,517
♪ Gib mir deine Hand, Liebling ♪
2112
01:48:45,653 --> 01:48:49,254
♪ Spürst du
meinen Herzschlag? ♪
2113
01:48:49,389 --> 01:48:51,520
♪ Verstehst du? ♪
2114
01:48:51,655 --> 01:48:55,359
♪ Geht es dir genauso? ♪
2115
01:48:55,495 --> 01:49:00,097
♪ Träume ich nur? ♪
2116
01:49:00,232 --> 01:49:02,761
♪ Oh ♪
2117
01:49:02,897 --> 01:49:06,732
♪ Eine ewige Flamme ♪
2118
01:49:06,868 --> 01:49:08,934
♪ Schließe deine Augen ♪
2119
01:49:09,070 --> 01:49:12,742
♪ Gib mir deine Hand, Liebling ♪
2120
01:49:12,878 --> 01:49:16,578
♪ Spürst du
meinen Herzschlag? ♪
2121
01:49:16,713 --> 01:49:18,877
♪ Verstehst du? ♪
2122
01:49:19,012 --> 01:49:22,654
♪ Geht es dir genauso? ♪
2123
01:49:22,789 --> 01:49:26,757
-♪ Träume ich nur? ♪
-(Lied verstummt)
2124
01:49:31,527 --> 01:49:34,160
♪ ♪
2125
01:49:57,586 --> 01:49:59,922
(Musik endet)