1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:02,430 --> 00:00:05,070 (suona una grande fanfara orchestrale ) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 4 00:00:25,251 --> 00:00:27,620 ♪ ♪ 5 00:00:43,610 --> 00:00:45,770 ♪ ♪ 6 00:01:01,960 --> 00:01:04,261 (grilli che friniscono) 7 00:01:09,097 --> 00:01:11,400 ♪ ♪ 8 00:01:22,309 --> 00:01:24,710 (il motore si spegne) 9 00:01:26,050 --> 00:01:27,519 (clic delle cinture di sicurezza) 10 00:01:27,654 --> 00:01:29,814 (portiere dell'auto aperte) 11 00:01:32,726 --> 00:01:35,094 (le portiere dell'auto si chiudono) 12 00:01:47,168 --> 00:01:49,471 (cinguettio degli uccelli) 13 00:01:53,507 --> 00:01:55,672 Mamma, hai detto dieci minuti. 14 00:01:55,808 --> 00:01:57,509 No, ho detto quando mi sono riscaldato. 15 00:01:57,645 --> 00:02:00,213 -Mamma. -Agnes, voce da interno. 16 00:02:00,349 --> 00:02:01,680 Non siamo al chiuso. 17 00:02:01,815 --> 00:02:04,552 Sì, ma ci sono altri ospiti qui. 18 00:02:06,353 --> 00:02:08,490 (Louise sospira) 19 00:02:09,860 --> 00:02:11,559 EHI. 20 00:02:13,328 --> 00:02:16,300 Questa sedia è libera? 21 00:02:17,870 --> 00:02:18,966 Ehm, sì, certo. 22 00:02:19,102 --> 00:02:22,372 Oh, fantastico. Fantastico. 23 00:02:23,570 --> 00:02:25,870 (la sedia striscia rumorosamente) 24 00:02:33,083 --> 00:02:34,517 (respira profondamente) 25 00:02:34,653 --> 00:02:37,020 -CAMERIERA: Signore. -Oh, grazie. Grazie. 26 00:02:37,589 --> 00:02:39,519 Questo è per te, ragazzo. Mettitelo giù per il collo. 27 00:02:39,655 --> 00:02:42,260 -Grazie. -Salute, miei cari. A noi. 28 00:02:43,957 --> 00:02:47,291 (ride): Oh, adesso siamo in vacanza. 29 00:02:47,426 --> 00:02:49,531 Vuoi una birra? 30 00:02:51,169 --> 00:02:52,501 È un po' presto. 31 00:02:52,637 --> 00:02:55,107 -Ma se ne vuoi uno... -No. (si schiarisce la gola) 32 00:02:55,242 --> 00:02:59,508 PADDY: Forza. Ci stiamo buttando. 33 00:03:03,012 --> 00:03:04,976 Per favore, non dare ad Agnes succo di mela prima di andare a letto. 34 00:03:05,112 --> 00:03:07,681 -Sì, signora. -E hai Hoppy? 35 00:03:07,816 --> 00:03:09,417 -AGNES: Mm. -LOUISE: Hai il mio numero? 36 00:03:09,553 --> 00:03:10,916 -DONNA: Sì. -LOUISE: Okay. 37 00:03:11,051 --> 00:03:12,857 -(baci) Ti amo, tesoro. -AGNES: Ti amo. 38 00:03:12,993 --> 00:03:14,092 LOUISE: Okay. Ciao. 39 00:03:14,227 --> 00:03:16,525 -AGNES: Ciao. -DONNA:Ciao. 40 00:03:17,260 --> 00:03:18,524 Lo giuro, quel coniglio. 41 00:03:18,659 --> 00:03:20,230 Dobbiamo organizzare un intervento. 42 00:03:20,366 --> 00:03:22,698 (sospira) E scatenare la Terza Guerra Mondiale? 43 00:03:22,833 --> 00:03:24,568 Guarda, è con uno sconosciuto in un posto strano, 44 00:03:24,704 --> 00:03:27,098 -e la fa sentire al sicuro. -Sì, beh, ha 11 anni. 45 00:03:27,234 --> 00:03:30,239 (ad alta voce dagli altoparlanti): ♪ Se tutti ti vogliono ♪ 46 00:03:30,374 --> 00:03:31,674 ♪ Perché nessuno... ♪ 47 00:03:31,810 --> 00:03:33,142 Ben. 48 00:03:33,911 --> 00:03:36,742 Possiamo concordare di non sederci accanto alla coppia danese questa sera? 49 00:03:36,877 --> 00:03:38,611 Se devo sentire un'altra parola su di loro 50 00:03:38,746 --> 00:03:40,485 (imita l'accento): "corso di cucina". 51 00:03:40,621 --> 00:03:42,550 (accento danese): Oggi abbiamo preparato i ravioli con funghi. 52 00:03:42,686 --> 00:03:44,048 Dovresti venire a lezione domani, 53 00:03:44,183 --> 00:03:46,718 perché credo che stiano preparando gli gnocchi. 54 00:03:46,853 --> 00:03:48,359 -Mm. -Oh, sarà fantastico. 55 00:03:48,494 --> 00:03:50,526 E amerete Giorgio, che ci insegna. 56 00:03:50,661 --> 00:03:52,595 Lui sa tutto del cibo italiano, 57 00:03:52,731 --> 00:03:56,431 e inventò persino alcune varianti di questi corsi. 58 00:03:56,567 --> 00:03:58,637 Sai, ci sono 23 diversi... 59 00:03:59,306 --> 00:04:01,105 BEN: Cavolo. 46 euro per un risotto? 60 00:04:01,240 --> 00:04:02,438 -AGNES:Papà. -Cosa? 61 00:04:02,573 --> 00:04:04,241 LOUISE: Agnes, abbassa la voce. 62 00:04:04,376 --> 00:04:05,903 Non riesco, non riesco a trovare Hoppy. 63 00:04:06,039 --> 00:04:07,804 Okay, tesoro. Calmiamoci, okay? 64 00:04:07,940 --> 00:04:09,577 L'hai lasciato in macchina o...? 65 00:04:09,712 --> 00:04:11,375 No. No, credo di averlo preso in chiesa. 66 00:04:11,510 --> 00:04:13,682 Va bene, va bene. Non preoccuparti. Lo troveremo, ok? 67 00:04:13,818 --> 00:04:15,720 -Tutto bene? -Va tutto bene. Tesoro, va tutto bene. 68 00:04:15,856 --> 00:04:17,188 Ecco, papà lo troverà. Forza, andiamo a sederci. 69 00:04:17,324 --> 00:04:18,720 -Facciamo un po'... -Louise, dai. 70 00:04:18,855 --> 00:04:19,824 Ben, non posso sopportare un altro crollo nervoso, ok? 71 00:04:19,959 --> 00:04:21,219 Louise, io sono... 72 00:04:22,189 --> 00:04:24,021 Dai. Sediamoci. Facciamo un po' di respirazione. 73 00:04:24,157 --> 00:04:26,759 -(borbotta): Coniglietto di merda. -Okay. Inspira. 74 00:04:26,895 --> 00:04:29,733 -(Agnes inspira profondamente) -Uno, due, tre. 75 00:04:29,868 --> 00:04:30,998 Presa. 76 00:04:31,133 --> 00:04:32,832 Uno... 77 00:04:33,268 --> 00:04:36,004 ♪ ♪ 78 00:04:36,273 --> 00:04:38,943 (bambino che piange nelle vicinanze) 79 00:04:39,345 --> 00:04:42,305 Coniglio? No? C-Coniglio? 80 00:04:42,441 --> 00:04:43,782 NO. 81 00:04:43,917 --> 00:04:45,177 Grazie. Grazie. 82 00:04:45,313 --> 00:04:47,913 (sospira) 83 00:04:50,016 --> 00:04:53,188 PADDY: Ops, scusa. Whoa! (ride) 84 00:04:53,324 --> 00:04:55,259 Oh, è così accidentato. 85 00:04:55,395 --> 00:04:57,659 Attento, attento, attento. 86 00:04:59,228 --> 00:05:01,531 ♪ ♪ 87 00:05:08,070 --> 00:05:10,102 -(donne che chiacchierano, ridono) -(suono della campana della chiesa) 88 00:05:10,238 --> 00:05:11,307 Ah! 89 00:05:11,443 --> 00:05:12,973 Oh, papà, guarda, hanno trovato Hoppy. 90 00:05:13,109 --> 00:05:14,606 -Fantastico. -Oh, sì, Ant, l' ha riconosciuto dall'hotel. 91 00:05:14,741 --> 00:05:16,710 Oh, questo è mio marito Ben. 92 00:05:16,846 --> 00:05:18,677 Sì, credo di averti rubato la poltrona. 93 00:05:18,813 --> 00:05:20,385 -Ah, sì. -(ridacchia): Sì. 94 00:05:20,521 --> 00:05:22,613 Sono Patrick Field. Questa è mia moglie Ciara. 95 00:05:22,749 --> 00:05:23,647 -Ciao. -Ehi. 96 00:05:23,782 --> 00:05:25,390 E, uh, tu devi essere Ant. 97 00:05:25,525 --> 00:05:27,553 Oh, Ant ha qualche problema a comunicare, 98 00:05:27,688 --> 00:05:29,292 quindi potrebbe essere un po' insicuro. 99 00:05:29,427 --> 00:05:30,625 -Ciao, Ant. -Va bene. 100 00:05:30,760 --> 00:05:32,222 - Questa è Agnes. - E questo è Hoppy. 101 00:05:32,357 --> 00:05:34,695 Lui è il mio coniglietto preoccupato. Ha un profumo davvero buono. 102 00:05:34,830 --> 00:05:36,834 -(ridacchia): Oh. -Aw. -BEN: Bella Vespa. 103 00:05:36,969 --> 00:05:39,603 Sì, non è vero? L'abbiamo presa da Paulo alla reception. 104 00:05:39,739 --> 00:05:41,601 -Oh. -È una vera bomba. Dovresti provare. 105 00:05:41,736 --> 00:05:43,267 -Oh, no. -Possiamo? Per favore, papà? 106 00:05:43,403 --> 00:05:44,802 -Tesoro, tesoro, per favore. -Oh, cosa-cosa, non vai a cavallo? 107 00:05:44,937 --> 00:05:46,773 - Voglio dire, posso portarti. - Sì. 108 00:05:46,908 --> 00:05:49,073 -Uh, hai i caschi? -I-promesso, 109 00:05:49,208 --> 00:05:50,845 Sarò davvero, davvero al sicuro. 110 00:05:50,981 --> 00:05:52,884 -Ma legalmente... -Non chiamerò la polizia del divertimento 111 00:05:53,019 --> 00:05:54,049 se non lo fai. 112 00:05:54,184 --> 00:05:55,984 Forza, per favore? 113 00:05:56,119 --> 00:05:58,789 PADDY: Oh, è difficile dire di no, non è vero? (ride) 114 00:05:58,924 --> 00:05:59,884 Va bene. 115 00:06:00,020 --> 00:06:01,686 -Okay, dammi il tuo... -Sì. -Evviva. 116 00:06:01,822 --> 00:06:03,359 Ehi, tieni duro, ok? 117 00:06:03,495 --> 00:06:04,658 -Sì. -(il motore si avvia, aumenta di giri) 118 00:06:04,794 --> 00:06:06,123 -Va bene, tieni duro? -Sì. 119 00:06:06,259 --> 00:06:07,695 Va bene, andiamo piano e con calma, okay? 120 00:06:07,831 --> 00:06:08,759 -LOUISE: Sì. -Ci vediamo tra un secondo. 121 00:06:08,894 --> 00:06:10,135 -Tieniti forte. -Ci vediamo. 122 00:06:10,270 --> 00:06:11,635 -Ciao! -PADDY: Eccoci qui. Ciao. 123 00:06:11,770 --> 00:06:13,465 -Sta andando tutto bene. -(Louise ride) 124 00:06:13,600 --> 00:06:15,139 È una vera talento naturale! 125 00:06:15,274 --> 00:06:16,269 -(Agnes urla) -Ooh. 126 00:06:16,404 --> 00:06:18,275 (suono del clacson) 127 00:06:18,410 --> 00:06:20,874 No, starà bene. (ridacchia) 128 00:06:23,177 --> 00:06:25,217 -(stridio di gomme) -(Paddy urla in italiano) 129 00:06:25,352 --> 00:06:26,315 -(suona il clacson) -(Paddy urla) 130 00:06:26,451 --> 00:06:28,248 -(ride) -(Agnes esclama: "Oops!") 131 00:06:28,383 --> 00:06:30,653 (Paddy che esulta) 132 00:06:31,423 --> 00:06:33,189 -(Agnes urla) -Wow! 133 00:06:33,324 --> 00:06:34,986 È stato un po' folle. Oh! 134 00:06:35,121 --> 00:06:36,755 -(stridio di gomme) -(ops) Fatto. 135 00:06:36,891 --> 00:06:38,221 -AGNES: Sì. -(Paddy ridacchia) 136 00:06:38,357 --> 00:06:39,827 -È stato molto divertente. -Davvero? -Sei stato fantastico. 137 00:06:39,962 --> 00:06:41,466 -Ringrazia il signor Field. -Grazie. 138 00:06:41,601 --> 00:06:43,297 -Oh, no. Paddy, per favore. -Grazie, Paddy. 139 00:06:43,433 --> 00:06:44,733 Ce l'hai fatta. In qualsiasi momento. 140 00:06:44,868 --> 00:06:46,596 Allora, ascoltate, avete già pranzato? 141 00:06:46,732 --> 00:06:48,033 Ehm, no, noi, ehm... 142 00:06:48,168 --> 00:06:49,672 No? Pensavamo di uscire insieme 143 00:06:49,807 --> 00:06:51,309 con quella coppia danese davvero interessante . 144 00:06:51,445 --> 00:06:53,203 - Sai quali sono? (ride) - Uh... 145 00:06:53,339 --> 00:06:54,741 -Sto solo scherzando. -LOUISE: Oh. 146 00:06:54,877 --> 00:06:57,109 -(risate) -Ma, uh, seriamente, 147 00:06:57,244 --> 00:06:59,613 c'è un posto davvero carino dietro l'angolo. 148 00:06:59,749 --> 00:07:00,845 BEN: Quindi prendiamo la decisione 149 00:07:00,980 --> 00:07:02,450 che ci trasferiremo a Londra. 150 00:07:02,585 --> 00:07:03,817 Vola, trova un appartamento, 151 00:07:03,953 --> 00:07:05,752 sai, sto assumendo nuove persone fantastiche, 152 00:07:05,888 --> 00:07:07,520 e poi... (imita un'esplosione) 153 00:07:07,655 --> 00:07:09,291 L'economia globale crolla. 154 00:07:09,427 --> 00:07:11,091 Ricevo una chiamata da Chicago. 155 00:07:11,226 --> 00:07:14,027 "Ehm, Ben, a proposito di quell'ufficio nel Regno Unito che volevamo che tu aprissi." 156 00:07:14,162 --> 00:07:16,367 Oh, amico, dev'essere un calcio nelle palle. 157 00:07:16,503 --> 00:07:18,267 Sì. Mi hanno dato una buona buonuscita. 158 00:07:18,403 --> 00:07:20,566 Sì? Questa è ridondanza. 159 00:07:20,701 --> 00:07:22,402 E tu, Louise, lavori? 160 00:07:22,538 --> 00:07:24,374 Lo faccio. Sì. (ride) 161 00:07:24,509 --> 00:07:26,571 Ehm, io sono, ehm, lavoro nelle pubbliche relazioni. 162 00:07:26,706 --> 00:07:28,845 Oppure ero io. Io sono-- 163 00:07:28,981 --> 00:07:30,440 Io, ehm... 164 00:07:30,576 --> 00:07:33,879 A Londra non ho esattamente la stessa rete. 165 00:07:34,014 --> 00:07:36,952 Sì, stiamo ancora cercando la nostra strada. 166 00:07:37,088 --> 00:07:39,887 Ma abbiamo deciso di restare a Londra perché la amiamo. 167 00:07:40,022 --> 00:07:42,256 Siamo a due ore da qui , da Parigi o da Roma. 168 00:07:42,392 --> 00:07:44,125 La zona occidentale del Paese. 169 00:07:44,261 --> 00:07:47,298 -Non credo che siamo ancora arrivati ​​fin lì. -Uh-uh. 170 00:07:47,434 --> 00:07:48,562 -Cosa? Oh, mio ​​Dio. (ride) -(sussulta) 171 00:07:48,697 --> 00:07:50,229 Bene, allora è tutto. 172 00:07:50,365 --> 00:07:51,763 Devi venire a visitarlo. Davvero, è bellissimo. 173 00:07:51,898 --> 00:07:53,497 Sì, sarebbe fantastico. 174 00:07:53,632 --> 00:07:54,968 Sì? 175 00:07:55,667 --> 00:07:57,273 Sì. 176 00:07:57,409 --> 00:07:58,741 -Fatto. -(risate) 177 00:07:58,877 --> 00:08:01,413 -Bene, allora va bene. -Allora, cosa hai? 178 00:08:01,548 --> 00:08:02,676 Hai un altro lavoro in vista o...? 179 00:08:02,811 --> 00:08:04,274 Beh, ci sto ancora pensando. 180 00:08:04,410 --> 00:08:06,945 Guarda, mi ricordo che prima di lasciare la mia professione, io... 181 00:08:07,080 --> 00:08:08,612 -Com'ero? -Uh, infelice. 182 00:08:08,747 --> 00:08:09,882 Ero infelice. 183 00:08:10,018 --> 00:08:11,850 -Lei è un avvocato? -No, dottore. -Oh. 184 00:08:11,986 --> 00:08:13,617 Ma ora, fai un piccolo lavoro 185 00:08:13,752 --> 00:08:15,319 -con Medici Senza Frontiere, e io sono... -Lui è... 186 00:08:15,454 --> 00:08:16,856 -Oh, wow. -Wow. -CIARA: È molto più felice. 187 00:08:16,991 --> 00:08:18,188 PADDY: Sono molto più felice. 188 00:08:18,323 --> 00:08:21,499 Comunque questa tagliata è deliziosa. 189 00:08:21,634 --> 00:08:23,595 Com'è la tua polenta? Sembra un po' asciutta. 190 00:08:23,731 --> 00:08:24,895 No, va bene. 191 00:08:25,030 --> 00:08:26,471 Quindi sei vegetariano? 192 00:08:26,607 --> 00:08:29,306 Per il benessere degli animali o per la salute personale? 193 00:08:29,442 --> 00:08:30,740 Sì, per-per i benefici per la salute 194 00:08:30,875 --> 00:08:32,070 e il benessere degli animali e l'ambiente. 195 00:08:32,205 --> 00:08:33,410 No, no, no. Non devi continuare. 196 00:08:33,545 --> 00:08:34,709 È... è il futuro. 197 00:08:34,845 --> 00:08:36,647 Mamma, possiamo andare a giocare sull'altalena? 198 00:08:36,782 --> 00:08:38,244 -Uh, sì. -Non vuoi un dolce? 199 00:08:38,379 --> 00:08:39,881 No, no, ha già mangiato il suo gelato per oggi. 200 00:08:40,016 --> 00:08:41,544 -Oh, wow, siete dei duri. -(ridacchia) 201 00:08:41,680 --> 00:08:44,047 Ant, puoi giocare, ma resta dove possiamo vederti, ok? 202 00:08:44,183 --> 00:08:45,889 E non disturbare nessuno, ok? 203 00:08:46,025 --> 00:08:47,751 Oh, va bene. Gli italiani amano i bambini. 204 00:08:47,887 --> 00:08:49,895 Non come i francesi. 205 00:08:50,030 --> 00:08:52,696 CIARA: È fantastico per Ant trovare un amico con cui giocare. 206 00:08:52,831 --> 00:08:54,025 All'hotel, i bambini delle altre famiglie, 207 00:08:54,161 --> 00:08:56,266 sembra che si conoscano tutti. 208 00:08:56,401 --> 00:08:57,563 E, beh, Ant lotta. 209 00:08:57,699 --> 00:08:59,336 -Um... -Potrei? 210 00:08:59,471 --> 00:09:02,172 Lui, uhm, lui ha una patologia. 211 00:09:02,308 --> 00:09:03,702 Aglossia congenita. 212 00:09:03,838 --> 00:09:05,337 Ehm, in termini semplici, 213 00:09:05,473 --> 00:09:08,074 è nato con una lingua molto più piccola della mia o della tua. 214 00:09:08,210 --> 00:09:10,309 -Gli rende difficile comunicare. -Ah. -Mm. 215 00:09:10,445 --> 00:09:13,079 Ma guarda, questi due stanno diventando grandi amici. 216 00:09:13,214 --> 00:09:15,513 Peccato che non possano restare a questa età per sempre. 217 00:09:15,648 --> 00:09:17,015 Oh merda. 218 00:09:17,151 --> 00:09:18,949 -I danesi. -PADDY (ride): Oh, no. 219 00:09:19,084 --> 00:09:20,725 BEN (ridacchia): Ciao. 220 00:09:20,861 --> 00:09:22,787 PADDY: Ci ha visti. Ci ha visti totalmente. 221 00:09:22,923 --> 00:09:24,422 Oy. Seguimi in questo. 222 00:09:24,558 --> 00:09:25,493 Torsten. 223 00:09:25,629 --> 00:09:27,093 -Sì. Ciao. -Ehi. 224 00:09:27,228 --> 00:09:28,728 -Ehi, avete mangiato? -No, non abbiamo mangiato. 225 00:09:28,863 --> 00:09:30,668 Vuoi unirti a noi? 226 00:09:30,804 --> 00:09:32,700 In realtà, potremmo usare il tuo aiuto con un, uh, 227 00:09:32,835 --> 00:09:34,166 -dibattito piuttosto importante. -Sì. 228 00:09:34,302 --> 00:09:36,267 (si schiarisce la gola) Mi dispiace. Questo cibo è così ricco. 229 00:09:36,403 --> 00:09:38,336 Stiamo discutendo sui protocolli per la carta igienica. 230 00:09:38,471 --> 00:09:42,647 Quindi, uh, accartocciare o piegare. Cosa fai? 231 00:09:45,051 --> 00:09:47,151 Ehm... 232 00:09:47,286 --> 00:09:48,217 Non lo so. 233 00:09:48,353 --> 00:09:49,554 Oh, va bene. 234 00:09:49,689 --> 00:09:51,217 Bene, Louise è piegata, Ciara è arricciata, 235 00:09:51,352 --> 00:09:53,155 ma, vedi, Ben e io, ci preoccupiamo che se tu ti arrendi, 236 00:09:53,291 --> 00:09:55,759 rischi di forare e di ritrovarti un po' di cacca sul dito. 237 00:09:55,895 --> 00:09:58,992 Quindi, cosa dovremmo fare, prendere altre tre sedie? 238 00:09:59,128 --> 00:10:00,795 No, no, in realtà stavamo solo guardando 239 00:10:00,931 --> 00:10:02,861 per prenotare per dopo, quindi... 240 00:10:02,997 --> 00:10:04,833 Oh, va bene, amico. Um, okay. 241 00:10:04,968 --> 00:10:07,268 Bene, ci vediamo al ranch. 242 00:10:07,403 --> 00:10:09,099 Sì. 243 00:10:09,234 --> 00:10:11,671 -Allora arrivederci. (borbotta) -Salute. 244 00:10:11,807 --> 00:10:12,772 -(risate) -Cosa? 245 00:10:12,907 --> 00:10:14,371 Paddy, sei terribile. 246 00:10:14,507 --> 00:10:16,477 -Terribile. -Non ne sai nemmeno la metà. 247 00:10:16,613 --> 00:10:18,914 (le risate continuano) 248 00:10:20,252 --> 00:10:21,383 (chiacchiere vivace) 249 00:10:21,519 --> 00:10:22,952 Al cento per cento, sicuro. 250 00:10:23,088 --> 00:10:26,485 È successo l'anno scorso o l'anno prima che andassimo lì? 251 00:10:26,620 --> 00:10:28,023 O si. 252 00:10:28,158 --> 00:10:30,525 Oh, Torsten, non l'hai detto. Piegare o accartocciare? 253 00:10:30,661 --> 00:10:31,960 -(risate) -Oh, cavolo. 254 00:10:32,095 --> 00:10:33,494 Lo so. Mi dispiace davvero... Mi dispiace davvero. 255 00:10:33,630 --> 00:10:34,692 Comunque, mi dispiace, amico. 256 00:10:34,827 --> 00:10:36,434 Eccoci qui. 257 00:10:36,569 --> 00:10:40,665 GRUPPO: Tre, due, uno. 258 00:10:40,800 --> 00:10:42,337 (applausi) 259 00:10:42,472 --> 00:10:45,339 (risata) 260 00:10:46,108 --> 00:10:48,006 -PADDY: Ai nuovi amici. -(tintinnano i bicchieri) 261 00:10:48,141 --> 00:10:50,275 ALTRI: Ai nuovi amici. 262 00:10:54,685 --> 00:10:56,553 (sirena che ulula in lontananza) 263 00:10:56,688 --> 00:10:57,852 LOUISE: (urla) Oh, Dio. 264 00:10:57,988 --> 00:10:59,083 Ricordami di nuovo perché viviamo a Londra. 265 00:10:59,218 --> 00:11:01,819 Forza. Entra. Andiamo. 266 00:11:01,954 --> 00:11:03,420 (Louise geme) 267 00:11:15,274 --> 00:11:17,108 (sospira) 268 00:11:17,243 --> 00:11:18,374 Va bene. 269 00:11:18,509 --> 00:11:20,408 Buonanotte, tesoro. 270 00:11:20,543 --> 00:11:22,142 E luppolato. 271 00:11:25,078 --> 00:11:27,718 Caro, ti ricordi il nostro accordo? 272 00:11:27,854 --> 00:11:30,920 Hoppy avrà la sua stanza prima di Natale. 273 00:11:32,122 --> 00:11:35,254 Vero? Hai quasi 12 anni. 274 00:11:37,229 --> 00:11:38,690 Ti amo. 275 00:11:38,825 --> 00:11:40,864 Anch'io ti amo. 276 00:11:44,899 --> 00:11:46,633 (la porta si apre, si chiude) 277 00:11:46,768 --> 00:11:50,636 Non credo che Hoppy avrà la sua stanza prima di Natale. 278 00:11:51,472 --> 00:11:53,710 Voglio dire, Louise, pensi che dovremmo preoccuparci? 279 00:11:53,846 --> 00:11:55,906 -sul perché... -Ben, potresti... 280 00:11:56,041 --> 00:11:58,145 Ti sentirà. 281 00:11:58,280 --> 00:12:01,181 Probabilmente è meglio che lo faccia. 282 00:12:04,753 --> 00:12:06,923 Stai bene? 283 00:12:07,992 --> 00:12:10,492 Oggi ho ricevuto una chiamata dal cacciatore di teste. 284 00:12:10,627 --> 00:12:12,524 Non ho capito. 285 00:12:12,660 --> 00:12:14,326 OH. 286 00:12:15,599 --> 00:12:16,960 Tesoro, mi dispiace. 287 00:12:17,096 --> 00:12:18,565 (il telefono suona, vibra) 288 00:12:18,701 --> 00:12:20,398 (Louise sospira) 289 00:12:23,543 --> 00:12:24,875 -Sono Penny. -Mm. 290 00:12:25,011 --> 00:12:26,736 Tutor di matematica di Agnes. Vuoi leggerlo? 291 00:12:26,872 --> 00:12:28,108 NO. 292 00:12:28,243 --> 00:12:30,441 -(sospira): Accidenti. -(ripone il telefono) 293 00:12:33,486 --> 00:12:35,714 Ehi, guarda chi ci ha scritto. 294 00:12:35,849 --> 00:12:38,053 Il tuo amico. 295 00:12:43,023 --> 00:12:44,929 "Ciao, Ben e Louise. 296 00:12:45,064 --> 00:12:47,427 "Ci mancano tantissimo la nostra fantastica settimana trascorsa insieme in Italia. 297 00:12:47,563 --> 00:12:51,035 "Devi proprio venire a visitare la fattoria. Che ne dici? 298 00:12:51,171 --> 00:12:54,098 "Un lungo weekend all'insegna dell'aria del Devon, del cibo fresco e delle lunghe passeggiate. 299 00:12:54,233 --> 00:12:56,004 "Ant manda buone vibrazioni ad Agnes. 300 00:12:56,139 --> 00:12:57,835 -Gli manca davvero tanto." -(ridacchia) 301 00:12:57,970 --> 00:12:59,274 Molto dolce. 302 00:12:59,410 --> 00:13:00,670 EHI. 303 00:13:01,306 --> 00:13:04,409 Forse questo le farà bene. 304 00:13:04,544 --> 00:13:08,050 Uh, per noi. Sai, cambio di scenario. 305 00:13:08,782 --> 00:13:10,452 Sì. 306 00:13:10,587 --> 00:13:14,422 Forse è un po' troppo lungo da trascorrere con persone che conosciamo appena. 307 00:13:14,557 --> 00:13:15,789 Sì. 308 00:13:15,925 --> 00:13:18,093 Probabilmente hai ragione. 309 00:13:19,365 --> 00:13:22,993 (sospira) Comunque. 310 00:13:23,262 --> 00:13:25,029 -(sospira) -Sai cosa? 311 00:13:25,164 --> 00:13:27,536 Penso che dovremmo andare. 312 00:13:27,805 --> 00:13:30,207 -Sì? -Sì. Sii divertente. 313 00:13:30,342 --> 00:13:31,942 Sì? 314 00:13:43,718 --> 00:13:45,450 Oddio. 315 00:13:49,726 --> 00:13:51,923 Guarda un po'. 316 00:13:52,059 --> 00:13:54,965 Sì, guarda un po'. 317 00:13:58,868 --> 00:14:01,169 (pneumatici che rotolano sulla ghiaia) 318 00:14:05,740 --> 00:14:07,708 BEN:Sei sicuro che non abbiamo perso la svolta o... 319 00:14:07,843 --> 00:14:11,411 Be', non lo so. Non abbiamo ancora visto il-il monumento ai caduti. 320 00:14:11,546 --> 00:14:14,853 -(sospira profondamente) -Ben, per favore non arrabbiarti. 321 00:14:15,752 --> 00:14:17,955 Non sono arrabbiato. 322 00:14:19,024 --> 00:14:21,186 C-Puoi chiamarli o-o chiedere o... 323 00:14:21,321 --> 00:14:25,127 Non c'è ancora... (sospira) 324 00:14:25,793 --> 00:14:26,695 OH. 325 00:14:26,830 --> 00:14:28,631 Oh. Monumento ai caduti! 326 00:14:28,767 --> 00:14:30,165 Sinistra. Sinistra, sinistra, sinistra. 327 00:14:34,233 --> 00:14:37,172 (richiamo notturno degli uccelli) 328 00:14:40,042 --> 00:14:42,545 -Tesoro. -AGNES: Hmm? 329 00:14:42,680 --> 00:14:44,410 Siamo qui. 330 00:14:57,057 --> 00:14:58,496 (Ben sospira) 331 00:14:58,632 --> 00:15:00,657 Tiratemi fuori da questa macchina. 332 00:15:01,601 --> 00:15:02,863 (Ben sospira profondamente) 333 00:15:02,999 --> 00:15:04,062 -Ehi! -Ehi! -Ehi ! 334 00:15:04,198 --> 00:15:05,769 -Ce l'hai fatta. -Ciao. 335 00:15:05,905 --> 00:15:07,169 PADDY: Pensavamo ti fossi perso. 336 00:15:07,304 --> 00:15:08,399 -Oh, no. -Ah. Be', pensavamo di esserci persi. 337 00:15:08,534 --> 00:15:10,167 -No, non l'abbiamo fatto. -Ah, sì? 338 00:15:10,302 --> 00:15:11,936 È bello vederti, tesoro. 339 00:15:12,071 --> 00:15:14,743 -Dai. Ti faremo entrare. -BEN: Questo posto è proprio così... 340 00:15:14,879 --> 00:15:16,773 Oh, wow. Oh, scusa, scarpe. 341 00:15:16,908 --> 00:15:19,146 Oh, no, puoi lasciarli accesi. Non preoccuparti. 342 00:15:19,282 --> 00:15:20,985 -Mi dispiace per il disordine. (ride) -Oh, no. 343 00:15:21,120 --> 00:15:22,983 -Possiamo lasciare la tua borsa in camera? -Sì. 344 00:15:23,118 --> 00:15:25,216 -Wow. -Ti piace? 345 00:15:25,351 --> 00:15:27,119 -Wow, questo posto. -(ride) 346 00:15:27,255 --> 00:15:28,918 Davvero? Lascia che ti offra qualcosa da bere. 347 00:15:29,054 --> 00:15:30,354 Oddio. 348 00:15:30,489 --> 00:15:32,825 -Molto ripida. -Ci siamo. 349 00:15:32,960 --> 00:15:35,828 (senza fiato) Wow. 350 00:15:35,963 --> 00:15:37,029 Accogliente. (ridacchia) 351 00:15:37,165 --> 00:15:38,196 PADDY: Sidro. 352 00:15:38,332 --> 00:15:40,735 Dalle mele della nostra fattoria. 353 00:15:40,870 --> 00:15:43,040 -No. -Sì. 354 00:15:45,973 --> 00:15:47,778 (ridacchiando) 355 00:15:47,913 --> 00:15:49,073 Questa è la roba buona, vero? 356 00:15:49,208 --> 00:15:50,608 -Forte. -(ride) 357 00:15:50,743 --> 00:15:52,376 Aspetta e prova il nostro calvados. 358 00:15:52,512 --> 00:15:55,481 -Ha una gradazione alcolica di 150 gradi. -(le bottiglie tintinnano) 359 00:15:56,721 --> 00:15:57,983 CIARA: Formica? 360 00:15:58,118 --> 00:16:00,222 Sono Agnes. 361 00:16:01,794 --> 00:16:03,920 Oh, saluta Ant, tesoro. 362 00:16:04,056 --> 00:16:06,060 Ciao, Ant. 363 00:16:06,195 --> 00:16:08,129 Oh, è solo un po' timido. 364 00:16:08,265 --> 00:16:10,193 Guarda, Agnes, ti abbiamo preparato un lettino. 365 00:16:10,328 --> 00:16:12,335 Ti piace? 366 00:16:12,471 --> 00:16:13,834 SÌ. 367 00:16:13,969 --> 00:16:15,200 È ottimo. 368 00:16:15,336 --> 00:16:17,041 Formica, è ora di cena. 369 00:16:17,176 --> 00:16:19,637 -Scendi quando sei pronto. -Sì. 370 00:16:24,346 --> 00:16:26,215 LOUISE: Oh, e ti abbiamo portato anche questo. 371 00:16:26,351 --> 00:16:28,347 CIARA: Oh, una candela. Non avresti dovuto. 372 00:16:28,482 --> 00:16:29,746 LOUISE: Questo è, uh, Feu de Bois. 373 00:16:29,881 --> 00:16:31,685 È il profumo di un camino acceso. 374 00:16:31,821 --> 00:16:33,853 Bene. Possiamo metterlo accanto al camino a legna. 375 00:16:33,988 --> 00:16:35,190 (risata) 376 00:16:35,325 --> 00:16:37,291 BEN: E per i tifosi di calcio. Hut, hut! 377 00:16:37,427 --> 00:16:39,161 Ah, Ben, Ben, non avresti dovuto, amico. 378 00:16:39,297 --> 00:16:40,696 -Questo è davvero-- Ant. -Ah, per favore. 379 00:16:40,832 --> 00:16:42,793 Formica, cosa diciamo? 380 00:16:42,928 --> 00:16:45,601 Questo è il mio ragazzo. Hut! Sto arrivando per te, ragazzo. 381 00:16:45,736 --> 00:16:47,667 Sto cercando di convincerlo a praticare più sport di contatto, sai? 382 00:16:47,802 --> 00:16:50,771 E' bello... (ride) E' bello... (baci) 383 00:16:50,906 --> 00:16:53,307 -Fa bene a loro, sai? Hanno bisogno di quello sfogo. -Sì. 384 00:16:53,442 --> 00:16:55,143 Oddio, quanto mi piaceva piangere, amico. 385 00:16:55,278 --> 00:16:56,642 E tu? Giochi a palla? 386 00:16:56,777 --> 00:16:58,782 -BEN: Sì, intendo, un po'. -Oh, sì? Hut. 387 00:16:58,918 --> 00:17:00,416 -Wh-Whoa, whoa. -(ride) 388 00:17:00,552 --> 00:17:01,919 PADDY: Anche le mie reazioni non sono più quelle di una volta. 389 00:17:02,055 --> 00:17:05,185 Va bene. Rosse Arance di Sicilia. 390 00:17:05,320 --> 00:17:06,618 Sono arance rosse italiane. 391 00:17:06,753 --> 00:17:09,021 -Ma guarda il colore nel... -Mm-hmm. -Ooh. 392 00:17:09,157 --> 00:17:10,088 LOUISE: Wow. 393 00:17:10,224 --> 00:17:12,995 Siete ospiti VIP. 394 00:17:13,130 --> 00:17:14,492 Quando Paddy ha sentito che stavi arrivando, 395 00:17:14,628 --> 00:17:16,934 ha massacrato Libby, la nostra oca da premio, 396 00:17:17,070 --> 00:17:18,366 e l'ha impiccata nella latrina. 397 00:17:18,501 --> 00:17:21,004 PADDY: Era una vera tipa, Libby. Una ragazza regale. 398 00:17:21,140 --> 00:17:22,167 La vera regina della fattoria, sapete? 399 00:17:22,303 --> 00:17:23,635 Voglio dire, com'era? 400 00:17:23,771 --> 00:17:25,137 -Aveva personalità. -Aveva personalità. 401 00:17:25,273 --> 00:17:26,272 (Paddy e Ciara ridono) 402 00:17:26,407 --> 00:17:28,509 PADDY (canticchiante): Ta-da! 403 00:17:28,644 --> 00:17:30,313 -Libby all'arancia. -(Ciara e Paddy ridono) 404 00:17:30,448 --> 00:17:33,711 PADDY: Va bene. I forchettoni del vecchio. 405 00:17:34,413 --> 00:17:36,349 Sous-chef, per piacere. 406 00:17:36,484 --> 00:17:39,215 -Solo per... -Cresciuto con amore. 407 00:17:39,350 --> 00:17:40,656 Allevamento all'aperto. 408 00:17:40,791 --> 00:17:42,252 Il nostro grano, 409 00:17:42,388 --> 00:17:45,558 la nostra erba, i nostri frutteti. 410 00:17:46,260 --> 00:17:50,567 E ora, Louise, amore mio. 411 00:17:50,702 --> 00:17:53,003 Il nostro regalo per te. 412 00:17:53,139 --> 00:17:54,905 (ridacchia): Oh, Dio, è così... 413 00:17:55,040 --> 00:17:56,270 È solo un piccolo boccone. 414 00:17:56,406 --> 00:17:57,501 -Ehm, ci proverò. -(Paddy balbetta) 415 00:17:57,636 --> 00:17:59,844 Bene, abbiamo pensato, per la signora. 416 00:17:59,979 --> 00:18:01,377 È la parte migliore dell'arrosto. 417 00:18:01,512 --> 00:18:04,013 Davvero croccante e tuttavia riesce in qualche modo a essere morbido 418 00:18:04,148 --> 00:18:06,480 -tutto allo stesso tempo. -Mm. 419 00:18:08,049 --> 00:18:09,351 (ridacchia) 420 00:18:11,051 --> 00:18:13,618 Mmmhhh. 421 00:18:13,754 --> 00:18:15,291 -PADDY: È buono, vero? -LOUISE: Mm-hmm. 422 00:18:15,427 --> 00:18:17,387 -Va bene? -Mmm. Molto bene. -(ridendo) 423 00:18:17,523 --> 00:18:18,921 (Paddy e Ciara ridono) 424 00:18:19,057 --> 00:18:20,826 BEN: Posso, ehm, posso aiutarti in qualche modo? 425 00:18:20,962 --> 00:18:23,463 PADDY: Oh, che gentiluomo. Uh, sì, sarebbe fantastico. 426 00:18:23,598 --> 00:18:26,731 Ehm, vassoi da portata, secondo ripiano. 427 00:18:29,140 --> 00:18:30,633 Oh, sono proprio lì intorno. 428 00:18:30,768 --> 00:18:32,836 -Ah. -Grazie. (ridacchia) 429 00:18:42,249 --> 00:18:44,881 (Blood delle formiche) 430 00:18:46,859 --> 00:18:49,120 (La formica tossisce piano) 431 00:18:49,255 --> 00:18:50,788 (balbettando) 432 00:18:50,923 --> 00:18:53,092 -(applausi delle mani) -PADDY: Forza, Ant, amico. 433 00:18:53,228 --> 00:18:55,794 Ora di andare a letto. Chop-chop. 434 00:18:56,397 --> 00:18:59,100 Questo è il mio ragazzo. (ridacchia) 435 00:18:59,235 --> 00:19:01,502 -I bambini, giusto? -Sì. 436 00:19:06,242 --> 00:19:08,142 -(Paddy sospira) -Cavolo. 437 00:19:08,277 --> 00:19:09,576 Sono originali della casa? 438 00:19:09,711 --> 00:19:12,950 Sì. Mantiene il calore, tiene fuori i briganti. 439 00:19:13,085 --> 00:19:14,911 Cavolo, è così tranquillo da queste parti. 440 00:19:15,046 --> 00:19:17,252 Voglio dire, avete almeno dei vicini? 441 00:19:17,388 --> 00:19:18,584 Sì, per tutta la valle, 442 00:19:18,719 --> 00:19:20,452 ma, sai, ci prendiamo cura l'uno dell'altro. 443 00:19:20,587 --> 00:19:22,152 BEN: I nostri sono dall'altra parte del corridoio, 444 00:19:22,287 --> 00:19:24,587 (ridacchia): e non credo che ci siamo mai parlati. 445 00:19:24,722 --> 00:19:26,430 Louise, hai problemi al collo? 446 00:19:26,566 --> 00:19:29,430 No, è solo qualcosa che a volte si infiamma. 447 00:19:29,565 --> 00:19:30,626 PADDY: Medicinale? È nostrano. 448 00:19:30,762 --> 00:19:32,395 No, grazie. Ho preso una pillola. 449 00:19:32,531 --> 00:19:35,606 Oh, la medicina moderna. 450 00:19:35,742 --> 00:19:37,339 È incredibile. 451 00:19:37,474 --> 00:19:39,502 Ma troppo spesso curiamo il sintomo. 452 00:19:39,638 --> 00:19:41,037 Non trattiamo la causa. 453 00:19:41,172 --> 00:19:45,508 Sai, la tecnologia è avanzata in modo incredibile, 454 00:19:45,643 --> 00:19:47,251 ma emotivamente parlando, 455 00:19:47,386 --> 00:19:49,114 siamo ancora tutti solo... (inspira bruscamente) 456 00:19:49,250 --> 00:19:50,885 abitanti delle caverne. 457 00:19:51,020 --> 00:19:56,159 È tutta questa vita perfetta, Instagram, Facebook e tutte queste stronzate. 458 00:19:56,295 --> 00:19:59,829 Tutti parlano ma nessuno è onesto. 459 00:19:59,965 --> 00:20:01,925 Ci ha lasciato-- 460 00:20:02,060 --> 00:20:05,501 Non lo so, impaziente e stressato. 461 00:20:05,637 --> 00:20:07,733 CIARA: Internet è inattivo da mezza giornata, 462 00:20:07,868 --> 00:20:09,701 e l'ho quasi ucciso, quindi... 463 00:20:09,836 --> 00:20:11,041 -(risate) -(Formica che urla al piano di sopra) 464 00:20:11,176 --> 00:20:12,438 BEN: Mi piace tantissimo stare qui. 465 00:20:12,573 --> 00:20:14,707 È come una disintossicazione digitale. 466 00:20:14,842 --> 00:20:16,674 Sai, allontanati da Londra per un po'. 467 00:20:16,810 --> 00:20:18,046 -(Ant continua a lamentarsi) -PADDY: Sì. 468 00:20:18,182 --> 00:20:19,444 Sta bene, sta bene? 469 00:20:19,579 --> 00:20:20,845 Oh, no, no, sta bene. 470 00:20:20,980 --> 00:20:22,919 -Sì. -Ehm, tra un minuto crollerà. 471 00:20:23,055 --> 00:20:24,087 A volte lo fa. 472 00:20:24,222 --> 00:20:25,283 Fa parte della sua condizione. 473 00:20:25,418 --> 00:20:26,617 Non soffre? 474 00:20:26,752 --> 00:20:28,022 -No. -PADDY: Eh, no. -Va bene. 475 00:20:28,158 --> 00:20:30,561 No, no, no. Nessun dolore. 476 00:20:30,696 --> 00:20:32,557 -Sai, vado a controllare Agnes. -Sì. Sì. 477 00:20:32,692 --> 00:20:34,392 Aspetta. No, no, no, no, no. (grugniti) 478 00:20:34,528 --> 00:20:37,301 (La formica continua a lamentarsi) 479 00:20:37,969 --> 00:20:39,598 (il pianto si interrompe) 480 00:20:39,734 --> 00:20:41,971 -(schioccano le dita) -È crollato. 481 00:20:42,106 --> 00:20:43,934 Wow. (ridacchia piano) 482 00:20:54,018 --> 00:20:55,486 (gemito tremante) 483 00:20:55,621 --> 00:20:56,747 BEN:Avresti dovuto dirgli qualcosa. 484 00:20:56,883 --> 00:20:59,155 Hanno ucciso Libby, la gallina dalle uova d'oro. 485 00:20:59,290 --> 00:21:00,483 Stavo cercando di fare uno sforzo. 486 00:21:00,618 --> 00:21:02,284 Lo so. Lo so. 487 00:21:02,420 --> 00:21:04,157 OH. 488 00:21:04,292 --> 00:21:05,793 -Che schifo. -Cosa? 489 00:21:05,929 --> 00:21:07,231 Ben. 490 00:21:07,366 --> 00:21:10,200 Pensi che siano stati lavati? 491 00:21:10,336 --> 00:21:12,035 Oh, credo che dovremmo dire qualcosa. 492 00:21:12,170 --> 00:21:14,866 No, tesoro, è una vecchia macchia. 493 00:21:15,001 --> 00:21:16,869 Guarda, siamo in campagna, va bene? 494 00:21:17,004 --> 00:21:18,774 -La nostra normalità non è la loro normalità. -(sospira profondamente) 495 00:21:18,909 --> 00:21:22,171 Sono solo un po' più... non so... schietti. 496 00:21:22,306 --> 00:21:24,641 Non pensi che sia strano per un dottore 497 00:21:24,777 --> 00:21:26,547 vivere in una casa come questa? 498 00:21:26,682 --> 00:21:29,051 Guarda, questa non è l'America, capito? 499 00:21:29,187 --> 00:21:30,783 Svolge attività senza scopo di lucro. 500 00:21:30,918 --> 00:21:32,683 E probabilmente scelgono di spendere i loro soldi 501 00:21:32,818 --> 00:21:35,022 su cose meno materiali, capisci? 502 00:21:35,158 --> 00:21:36,760 Come una vacanza. 503 00:21:36,896 --> 00:21:38,121 (sospira) Mm-mm. 504 00:21:38,257 --> 00:21:40,589 Hai idea di cosa ci sia dentro Downton Abbey? 505 00:21:40,725 --> 00:21:42,965 sembra davvero? 506 00:21:43,100 --> 00:21:44,867 È un posto di merda. 507 00:21:45,003 --> 00:21:46,636 (ridendo piano) 508 00:21:46,772 --> 00:21:48,335 EHI. 509 00:21:48,470 --> 00:21:50,534 Grazie per lo sforzo. 510 00:21:50,669 --> 00:21:51,934 (Louise sospira dolcemente) 511 00:21:52,070 --> 00:21:54,611 -Di niente. -(la porta si apre) 512 00:21:54,913 --> 00:21:56,078 Pronto? Oh. 513 00:21:56,214 --> 00:21:57,376 (ridacchia): Ciao, tesoro. 514 00:21:57,512 --> 00:21:59,111 Non riesco più a riaddormentarmi. 515 00:21:59,247 --> 00:22:00,780 -Oh, tesoro. Va tutto bene. -Va bene. Dai. 516 00:22:00,916 --> 00:22:02,652 Lascia che ti aiuti a impostare l'app per la respirazione. 517 00:22:02,788 --> 00:22:05,021 No, no, no, ce l'ho qui. Dai. Vieni a letto, baby. 518 00:22:05,157 --> 00:22:07,083 Forza, vieni con la mamma. 519 00:22:13,928 --> 00:22:15,658 -AGNES: Possiamo tenere accesa la luce? -No. 520 00:22:15,794 --> 00:22:17,163 LOUISE: No, tesoro. 521 00:22:17,298 --> 00:22:19,136 Eccoci qui. 522 00:22:19,272 --> 00:22:20,633 -Okay. -(Agnes respira profondamente) 523 00:22:20,768 --> 00:22:24,775 BEN: Dobbiamo solo calmarci. 524 00:22:24,910 --> 00:22:26,236 Accomodatevi. 525 00:22:26,372 --> 00:22:29,474 Vi prometto che sarà un weekend fantastico, ragazzi. 526 00:22:29,610 --> 00:22:31,544 (continua la respirazione profonda) 527 00:22:31,679 --> 00:22:33,945 PADDY: ♪ Sveglio, sveglio ♪ 528 00:22:34,080 --> 00:22:36,179 -♪ Dolce Inghilterra ♪ -(Ciara ridacchia) 529 00:22:36,314 --> 00:22:41,191 PADDY e CIARA: ♪ La dolce Inghilterra ora è sveglia ♪ 530 00:22:41,327 --> 00:22:46,361 ♪ E alla terra obbedientemente ♪ 531 00:22:46,496 --> 00:22:49,829 ♪ E prendiamoci tutti parte ♪ 532 00:22:49,964 --> 00:22:51,468 Dai un'occhiata lì dentro. Cos'è? 533 00:22:51,603 --> 00:22:52,630 ♪ Perché il nostro futuro ora ci chiama... ♪ 534 00:22:52,765 --> 00:22:54,197 Questo si chiama "branchie". 535 00:22:54,333 --> 00:22:55,832 (Suona "Svegliati, svegliati dolce Inghilterra" di Sam Lee) 536 00:22:55,968 --> 00:23:00,405 ♪ Tutto nel cielo è così limpido ♪ 537 00:23:00,541 --> 00:23:02,138 ♪ Così risuona... ♪ 538 00:23:02,273 --> 00:23:04,741 Oh, stai attento. È davvero tagliente. 539 00:23:04,876 --> 00:23:06,242 -È un agazzino. -Oh. 540 00:23:06,377 --> 00:23:08,985 Non vogliamo che tu ti faccia male, vero? (ridacchia) 541 00:23:09,588 --> 00:23:11,955 PADDY: Quindi bisogna iniziare lentamente. 542 00:23:12,090 --> 00:23:13,988 Deve riscaldarsi. 543 00:23:14,123 --> 00:23:14,989 (soffiando) 544 00:23:15,124 --> 00:23:16,527 Difficile. 545 00:23:16,662 --> 00:23:20,490 ♪ E a questa storia viva, cantiamo. ♪ 546 00:23:20,625 --> 00:23:22,899 (applausi) 547 00:23:23,034 --> 00:23:24,762 (la canzone finisce) 548 00:23:24,898 --> 00:23:27,137 PADDY: Aspetta, aspetta, vedi? Vedi? 549 00:23:27,273 --> 00:23:28,433 -LOUISE: Mm. -BEN: Ooh. 550 00:23:28,568 --> 00:23:30,001 Bastardo sfacciato. 551 00:23:30,137 --> 00:23:32,170 -Avresti dovuto portare il fucile, hmm? -Sì. 552 00:23:32,306 --> 00:23:34,807 -(ride): Sono contento che tu non l'abbia fatto. -(Paddy ridacchia) 553 00:23:34,943 --> 00:23:37,446 Un americano a cui non piacciono le armi? 554 00:23:37,582 --> 00:23:39,646 Oh, beh, anch'io ne ho visti parecchi crescendo. 555 00:23:40,216 --> 00:23:44,654 Se non vengono tenute sotto controllo, le volpi uccidono tutti gli uccelli che nidificano a terra. 556 00:23:44,790 --> 00:23:46,721 Il controllo dei predatori è essenziale per un ecosistema equilibrato. 557 00:23:46,856 --> 00:23:49,120 -Ecosistema equilibrato. -Lo è. -LOUISE: Mm. 558 00:23:49,255 --> 00:23:51,895 (ridacchia) Sì, sono sicuro che un'arma da fuoco prodotta in fabbrica sia 559 00:23:52,030 --> 00:23:55,028 il modo della natura di mantenere questo delicato equilibrio. (ridacchia) 560 00:23:55,164 --> 00:23:56,233 Mm. 561 00:23:56,369 --> 00:23:59,437 -AGNES: Mamma? -Ah. Scusa. 562 00:24:02,374 --> 00:24:04,904 (inspira profondamente) Guarda questo. 563 00:24:05,703 --> 00:24:07,740 Tu... Formica? 564 00:24:07,876 --> 00:24:09,312 Pensi che potresti muoverti, tesoro, 565 00:24:09,447 --> 00:24:11,878 affinché Agnes possa dondolarsi? 566 00:24:13,019 --> 00:24:14,144 Oh, ciao. 567 00:24:14,280 --> 00:24:16,313 Ehm, ti dispiacerebbe chiedere ad Ant se si trasferisce? 568 00:24:16,449 --> 00:24:18,687 -Solo per far sì che-- Agnes voglia provarci. -Dai, amico. 569 00:24:18,822 --> 00:24:20,150 -Solo per un secondo. -(sbuffando giocosamente) 570 00:24:20,285 --> 00:24:23,527 Ti do un cavalluccio, eh? Dai. (sbuffa) 571 00:24:24,556 --> 00:24:25,992 Vai avanti. 572 00:24:26,128 --> 00:24:28,097 A quest'ora avrei sentito il palmo della mano di mio padre. 573 00:24:28,232 --> 00:24:30,430 Paddy, Paddy. Va-va bene. Non devi, non devi. 574 00:24:30,565 --> 00:24:33,169 Va tutto bene, va tutto bene. Lo vuoi, non è vero, amico? 575 00:24:33,304 --> 00:24:35,498 Forza. Dai una spinta ad Agnes. 576 00:24:35,633 --> 00:24:37,574 Bravo ragazzo. 577 00:24:38,670 --> 00:24:39,972 (sputa) 578 00:24:40,107 --> 00:24:43,278 (ride): Dai, dai, non è una spinta. 579 00:24:43,414 --> 00:24:46,143 Ecco, questo è il mio ragazzo. 580 00:24:48,654 --> 00:24:51,087 -Ti stai infiammando? -Sì, è solo un... 581 00:24:51,223 --> 00:24:53,486 -Posso? -Oh. 582 00:24:53,621 --> 00:24:55,955 Forza, sciogli le ginocchia. 583 00:24:57,490 --> 00:24:59,830 Oddio, che meraviglia! 584 00:24:59,965 --> 00:25:01,531 Sì. 585 00:25:01,667 --> 00:25:04,034 Il muscolo elevatore della scapola è come una corda. 586 00:25:04,169 --> 00:25:05,701 (Louise geme) 587 00:25:06,738 --> 00:25:09,034 -Possiamo solo... -(scricchiola dolcemente il collo) 588 00:25:09,669 --> 00:25:11,472 Sì. (sospira) 589 00:25:11,607 --> 00:25:13,577 (Louise ridacchia nervosamente) 590 00:25:14,378 --> 00:25:16,574 So di cosa hai bisogno. 591 00:25:16,710 --> 00:25:18,143 Terapia con acqua fredda. 592 00:25:18,279 --> 00:25:21,810 Clinicamente provato per ridurre l'infiammazione e? Qualcuno? 593 00:25:21,946 --> 00:25:22,911 Rafforza il sistema immunitario. 594 00:25:23,047 --> 00:25:24,555 -LOUISE: Oh. -Sì. 595 00:25:24,690 --> 00:25:26,218 B-Beh, non abbiamo portato i costumi da bagno. 596 00:25:26,354 --> 00:25:27,717 Oh, va bene. Puoi tenere le mutandine addosso. 597 00:25:27,852 --> 00:25:29,621 Oh, cosa è successo? 598 00:25:29,757 --> 00:25:31,390 (ridacchia): Oh, ehm... 599 00:25:31,525 --> 00:25:33,795 Oh, uh, ieri sera la situazione è un po' sfuggita di mano. (ridacchia) 600 00:25:33,931 --> 00:25:36,662 (ridacchia): Sono caduto da una scala mentre raccoglievo le mele. 601 00:25:36,797 --> 00:25:38,661 PADDY: Forza, ragazzi. 602 00:25:38,797 --> 00:25:40,465 Togliti l'equipaggiamento. 603 00:25:40,600 --> 00:25:43,165 Ti prometto che dopo alzeremo il riscaldamento in macchina 604 00:25:43,301 --> 00:25:46,973 e presto torneremo al caldo . 605 00:25:49,474 --> 00:25:52,048 Non dovresti essere timida, Louise. Hai un gran bel corpo. 606 00:25:52,184 --> 00:25:53,246 Oh, grazie. 607 00:25:53,381 --> 00:25:55,247 Sì. 608 00:25:55,382 --> 00:25:57,280 Giusto. Quando salti fuori, assicurati di superare le rocce. 609 00:25:57,416 --> 00:25:59,656 Va bene. Ant, Agnes, saltate con i papà, ok? 610 00:25:59,791 --> 00:26:01,219 -Pronti? Tra tre, due... -LOUISE: Oh, aspetta. 611 00:26:01,355 --> 00:26:04,221 Uno-un secondo. Scusa, scusa. Uh, uh... (balbetta) 612 00:26:04,356 --> 00:26:06,093 -È sicuro? È abbastanza profondo? -Uh, sì. 613 00:26:06,229 --> 00:26:08,026 L'ho fatto centinaia di volte, da quando avevo la sua età. 614 00:26:08,161 --> 00:26:09,829 Sì, ma fai attenzione a togliere le rocce. 615 00:26:09,965 --> 00:26:12,937 Bene, tre, due, uno, via! 616 00:26:13,072 --> 00:26:15,232 (tutti urlano) 617 00:26:16,637 --> 00:26:18,475 (Louise ride) 618 00:26:18,610 --> 00:26:20,439 -Oh! Whoo! -(Formica che tossisce, ansimando) 619 00:26:20,574 --> 00:26:21,809 Forza, ragazzo! 620 00:26:21,945 --> 00:26:23,645 -Paddy, sa nuotare? -Sì, sì, sì. 621 00:26:23,781 --> 00:26:25,514 Nello stesso modo in cui l'ho imparato io: o affoghi o nuoti. 622 00:26:25,649 --> 00:26:27,946 Starà bene. Forza, Ant. 623 00:26:28,082 --> 00:26:29,783 Oh mio Dio, Ant... Ant sa nuotare? 624 00:26:29,919 --> 00:26:32,054 Oh, non preoccuparti. Paddy ce l'ha. 625 00:26:32,189 --> 00:26:32,949 Lo facciamo? 626 00:26:33,085 --> 00:26:35,486 Oh, uhm... uh, v-vai avanti. 627 00:26:35,621 --> 00:26:37,388 Va bene. 628 00:26:37,524 --> 00:26:39,861 (ops) 629 00:26:42,064 --> 00:26:43,827 -CIARA: Forza, Louise! -PADDY: Forza, Louise! 630 00:26:43,963 --> 00:26:45,295 -Dai! -(urlo) 631 00:26:45,431 --> 00:26:47,034 -Dai, salta, salta, salta! -Dai, salta! 632 00:26:47,169 --> 00:26:50,766 (canticchiando): Salta! Salta! Salta! Salta! Salta! Salta! 633 00:26:50,902 --> 00:26:52,370 Salta! Salta! Salta! 634 00:26:52,505 --> 00:26:54,743 -(Ciara urla, ride) -(Paddy grugnisce scherzosamente) 635 00:26:54,878 --> 00:26:56,038 -(l'asciugacapelli ronza, scoppia) -(Louise strilla) 636 00:26:56,173 --> 00:26:58,778 -(sussulta) Oh, Dio. -Cavolo! 637 00:26:58,913 --> 00:27:01,051 Questo è un fottuto rischio di incendio. 638 00:27:01,186 --> 00:27:02,620 (Louise ansima) 639 00:27:02,755 --> 00:27:06,687 Senti, Louise, vuoi fare un pisolino? 640 00:27:06,822 --> 00:27:09,855 (ride) Sì, nel loro letto sporco? 641 00:27:09,990 --> 00:27:13,092 Ok, andiamo tutti quanti... 642 00:27:14,365 --> 00:27:15,532 Mi dispiace. 643 00:27:15,668 --> 00:27:18,331 Ci sto provando. Davvero, davvero. 644 00:27:18,466 --> 00:27:20,034 Io solo... 645 00:27:20,169 --> 00:27:22,634 Non trovo che sia una persona piacevole starci insieme. 646 00:27:22,769 --> 00:27:24,334 BEN: Va bene. 647 00:27:24,469 --> 00:27:28,675 Forse potremmo usare il mio collo come scusa. 648 00:27:28,811 --> 00:27:30,775 -Andare via? -(bussano alla porta) 649 00:27:30,911 --> 00:27:32,380 -Ciao. -LOUISE: Ciao. 650 00:27:32,515 --> 00:27:33,544 Sto interrompendo? 651 00:27:33,679 --> 00:27:35,316 N-No. 652 00:27:35,451 --> 00:27:38,249 Bene, Paddy e io vorremmo invitarti a cena stasera. 653 00:27:38,384 --> 00:27:40,490 -Ooh. -Sì, c'è questo tizio, Mike. 654 00:27:40,625 --> 00:27:42,052 È una specie di leggenda locale. 655 00:27:42,187 --> 00:27:43,594 Voglio dire, si dice che sia un bracconiere, 656 00:27:43,729 --> 00:27:45,158 ma è un cuoco straordinario. (ridacchia) 657 00:27:45,293 --> 00:27:47,589 E poi, uhm, ha questo piccolo posto in riva al mare. 658 00:27:47,725 --> 00:27:50,431 Una stanza privata, tipo il tavolo dello chef. 659 00:27:50,567 --> 00:27:51,633 -Oh, wow. -Mmm. 660 00:27:51,769 --> 00:27:52,866 Sì, ed è super autentico, 661 00:27:53,001 --> 00:27:55,031 tutto fresco, locale. (ridacchia) 662 00:27:55,167 --> 00:27:57,805 -Um... fantastico. -Fantastico. 663 00:27:57,941 --> 00:28:00,238 -BEN: Ci piacerebbe molto. -Benissimo. 664 00:28:03,878 --> 00:28:07,113 Sembra davvero sgradevole. 665 00:28:08,716 --> 00:28:10,248 Okay, stavo... 666 00:28:12,584 --> 00:28:15,956 Ehi, proviamo a riavviare. 667 00:28:16,091 --> 00:28:18,060 Tutto bene? Ricordi cosa ha detto Nadine? 668 00:28:18,195 --> 00:28:21,694 Non facciamo sì che la perfezione diventi il ​​nemico del bene. 669 00:28:21,829 --> 00:28:23,426 (Louise geme piano) 670 00:28:24,631 --> 00:28:26,263 (baci) 671 00:28:26,399 --> 00:28:27,903 AGNES: Oh, spero che ci siano anche le patatine fritte. 672 00:28:28,038 --> 00:28:29,400 Beh, sono sicuro che avranno delle patatine, 673 00:28:29,535 --> 00:28:31,135 perché è così che vengono chiamati qui. 674 00:28:31,271 --> 00:28:33,971 -(Ciara ride) -Oh, wow! (ride) 675 00:28:34,107 --> 00:28:35,911 Sembri un uomo da un milione di dollari. 676 00:28:36,046 --> 00:28:37,614 -Grazie. Sei adorabile. -(Louise ride) 677 00:28:37,750 --> 00:28:39,448 PADDY: Sai cosa si dice, amico. 678 00:28:39,584 --> 00:28:41,378 Moglie felice, vita felice. 679 00:28:41,513 --> 00:28:43,584 In realtà non facciamo la spesa così spesso. 680 00:28:43,719 --> 00:28:44,984 Voglio dire, la nostra filosofia... 681 00:28:45,120 --> 00:28:47,089 Spendi saggiamente per le cose che durano. 682 00:28:47,225 --> 00:28:50,690 Sì, quell'ultimo, tipo, uh, un orologio o un anello o un ricordo. 683 00:28:50,826 --> 00:28:52,292 -(ride) -Come l'Italia. 684 00:28:52,427 --> 00:28:54,429 CIARA: Sì, e ora tutto è così usa e getta, 685 00:28:54,564 --> 00:28:55,727 quindi "fast fashion". 686 00:28:55,862 --> 00:28:57,760 Ant non viene? 687 00:28:58,163 --> 00:29:01,437 Ehi, Muhj! Eccolo lì. 688 00:29:02,006 --> 00:29:03,972 Quindi, Muhjid non parla un inglese molto buono, 689 00:29:04,107 --> 00:29:06,037 -ma è un ottimo babysitter. -Ciao. 690 00:29:06,172 --> 00:29:07,877 LOUISE: Tu sei... Oh. 691 00:29:08,012 --> 00:29:09,374 Oh, i... i bambini non vengono con noi? 692 00:29:09,509 --> 00:29:10,876 CIARA: Oh, no, stasera è senza bambini. 693 00:29:11,011 --> 00:29:12,243 Non te l'avevo detto? 694 00:29:12,379 --> 00:29:14,684 PADDY: Muhj ha dovuto fuggire dalla guerra in Siria. 695 00:29:14,820 --> 00:29:16,451 La sua città natale, Homs, è stata appena rasa al suolo. 696 00:29:16,587 --> 00:29:17,552 LOUISE: Oh. 697 00:29:17,688 --> 00:29:18,816 Oddio, mi dispiace tanto. 698 00:29:18,952 --> 00:29:20,519 Oh, grazie, signore. 699 00:29:20,654 --> 00:29:22,392 PADDY: Povero bastardo, è bloccato nel sistema di asilo. 700 00:29:22,528 --> 00:29:24,094 Ufficialmente non può funzionare. 701 00:29:24,229 --> 00:29:26,124 CIARA: Non preoccuparti. È assolutamente affidabile. 702 00:29:26,260 --> 00:29:28,093 -A casa, era un insegnante. -Oh. 703 00:29:28,229 --> 00:29:29,458 CIARA: È fantastico con i bambini. 704 00:29:29,594 --> 00:29:31,131 L'intero quartiere ha la stessa impressione. 705 00:29:31,267 --> 00:29:32,361 E non solo perché è tirchio. (ride) 706 00:29:32,496 --> 00:29:34,369 (ride) Sì, e la parte migliore è 707 00:29:34,504 --> 00:29:35,999 se c'è qualche imbroglio, lo faremo deportare. 708 00:29:36,135 --> 00:29:37,741 (Paddy e Ciara ridono) 709 00:29:37,876 --> 00:29:39,435 -Fratello, ti auguro una buona notte. -Vieni. 710 00:29:39,570 --> 00:29:43,011 Vieni con me. Lascia che ti mostri. Vieni. 711 00:29:44,315 --> 00:29:46,610 LOUISE: Quindi pensi che dovremmo lasciarla con lui? 712 00:29:46,746 --> 00:29:50,414 BEN: Abbiamo già avuto delle tate in passato, e lui era un insegnante. 713 00:29:50,549 --> 00:29:52,253 Dai, Louise. Andiamo a divertirci. 714 00:29:52,389 --> 00:29:54,587 -(ridacchia) Okay. Ciao, tesoro. -PADDY: Ehi ragazzi! Venite? 715 00:29:54,723 --> 00:29:57,458 Come. Come, come. 716 00:29:58,294 --> 00:30:00,522 ("Animal" dei Def Leppard suonata ad alto volume sullo stereo) 717 00:30:00,658 --> 00:30:02,629 -♪ E ho bisogno ♪ -(stridio di pneumatici) 718 00:30:02,765 --> 00:30:04,532 ♪ E io desidero ♪ 719 00:30:04,668 --> 00:30:05,864 ♪ Animale... ♪ 720 00:30:05,999 --> 00:30:08,166 (balbetta) Ciao, Paddy. 721 00:30:08,302 --> 00:30:10,405 -Siamo quasi arrivati? -Molto presto. 722 00:30:10,541 --> 00:30:11,508 (gli pneumatici stridono) 723 00:30:11,643 --> 00:30:13,705 (Louise ridacchia nervosamente) 724 00:30:13,840 --> 00:30:16,143 (la canzone finisce) 725 00:30:26,352 --> 00:30:29,490 BEN: Wow. Wow, questo posto. 726 00:30:29,625 --> 00:30:31,060 Dio mio. 727 00:30:31,196 --> 00:30:33,425 Sì, l'America è da quella parte. La cena è da quella parte. 728 00:30:33,561 --> 00:30:37,697 La buona notizia è che stasera saremo gli unici ospiti. 729 00:30:37,832 --> 00:30:39,164 Oh, è così carino. 730 00:30:39,300 --> 00:30:42,636 Sì. Non lo troverò su Yelp. 731 00:30:43,439 --> 00:30:46,071 Mike esce di notte da solo e si procura tutto il cibo. 732 00:30:46,207 --> 00:30:48,237 Chef incredibile. Lui è... (ride) 733 00:30:48,373 --> 00:30:49,847 Dovresti assaggiare la sua torta di selvaggina. 734 00:30:49,982 --> 00:30:51,073 -È come... (ingoiando) -(Ciara ride) 735 00:30:51,208 --> 00:30:52,476 PADDY: Incredibile. 736 00:30:52,611 --> 00:30:55,111 Ehm, ma giusto per ricordarlo, sono vegetariano. 737 00:30:55,247 --> 00:30:57,219 -Aspetta, ieri. -Lo so. 738 00:30:57,355 --> 00:30:59,049 Io... (ride nervosamente) Avrei dovuto dire qualcosa. 739 00:30:59,185 --> 00:31:00,384 Io solo... io... (balbetta) 740 00:31:00,519 --> 00:31:02,188 Vi siete presi così tanta briga... 741 00:31:02,323 --> 00:31:03,652 -CIARA: Oh, è... -Oh, amico, amico. 742 00:31:03,788 --> 00:31:05,056 Mi sento un idiota. Mi dispiace tanto. 743 00:31:05,192 --> 00:31:06,622 BEN: Andava bene. Ehm... 744 00:31:06,758 --> 00:31:07,994 -Sì, è andato tutto bene. (ridacchia) -PADDY: Okay? 745 00:31:08,129 --> 00:31:09,394 Davvero, non preoccuparti. 746 00:31:09,529 --> 00:31:11,198 Ottimo. Ma mangi ancora pesce, vero? 747 00:31:11,333 --> 00:31:14,570 -Sì. -Fantastico. Ma-- Il pesce non è carne? 748 00:31:14,705 --> 00:31:16,138 (ridacchia) Certo. 749 00:31:16,274 --> 00:31:18,875 Ma, sapete, è meglio per l'ambiente. 750 00:31:19,011 --> 00:31:19,970 Sì, ma il modo in cui la pesca industriale 751 00:31:20,105 --> 00:31:21,506 tratta gli oceani. 752 00:31:21,641 --> 00:31:24,441 Ecco perché raccolgo fondi per la pesca sostenibile 753 00:31:24,576 --> 00:31:26,180 e per l'etichettatura ecologica degli imballaggi... 754 00:31:26,316 --> 00:31:28,681 Questo tipo di pescatarianismo è un privilegio. 755 00:31:28,816 --> 00:31:31,582 LOUISE: Assolutamente sì, ma non è una ragione per non farlo. 756 00:31:31,717 --> 00:31:33,287 PADDY: E se non puoi permetterti la lenza? 757 00:31:33,422 --> 00:31:34,820 LOUISE: Beh, sicuramente non stai sostenendo 758 00:31:34,956 --> 00:31:36,553 mangiamo tutti carne industriale. 759 00:31:36,688 --> 00:31:40,194 Piuttosto che, sai, Libby. (ridacchia) 760 00:31:41,997 --> 00:31:44,796 È... complicato. 761 00:31:44,932 --> 00:31:46,932 Possiamo essere d'accordo? 762 00:31:47,568 --> 00:31:50,000 Lo è. È complicato. È davvero complicato. 763 00:31:50,136 --> 00:31:51,867 E complicato è positivo. 764 00:31:52,003 --> 00:31:53,770 Al giorno d'oggi troppe persone hanno paura di un dibattito onesto. 765 00:31:53,905 --> 00:31:55,672 Non è vero? Siamo tutti troppo fottutamente educati. 766 00:31:55,807 --> 00:31:58,911 -Ehi. Guarda questo tizio. -Ecco qua, eh? -Whoa. 767 00:31:59,047 --> 00:32:00,212 Ora, confidiamo che questo sia 768 00:32:00,348 --> 00:32:02,044 pesce di provenienza sostenibile, Mike. 769 00:32:02,180 --> 00:32:03,646 MIKE: Sì, beh, è, uh, è fatto con il burro del Devon, 770 00:32:03,781 --> 00:32:05,989 uh, salicornia selvatica, funghi raccolti nella foresta, 771 00:32:06,124 --> 00:32:08,151 cucinato, uh, nella panna Devon sostenibile, eh? 772 00:32:08,287 --> 00:32:09,853 -Fantastico. -Sì. 773 00:32:09,988 --> 00:32:11,622 Uh, non quelli velenosi, giusto? Possiamo fidarci di te, Mike? 774 00:32:11,758 --> 00:32:13,024 Oh, beh, questo sì che sarebbe significativo, non è vero? 775 00:32:13,159 --> 00:32:15,192 (Paddy e Mike ridono) 776 00:32:15,327 --> 00:32:17,193 Giusto. È il momento di cucinare. (ridacchia) 777 00:32:17,329 --> 00:32:19,435 (Paddy e Ciara ridono) 778 00:32:20,104 --> 00:32:23,802 MUHJID (in lontananza): ...24, 25... 779 00:32:23,937 --> 00:32:25,607 (La formica sospira) 780 00:32:25,743 --> 00:32:27,975 MUHJID: ...26... 781 00:32:28,111 --> 00:32:29,107 (sussurrando): Sotto il letto. 782 00:32:29,242 --> 00:32:33,676 MUHJID: ...27, 28... 783 00:32:35,283 --> 00:32:37,383 -MUHJID: ...29... -AGNES: Whoa. 784 00:32:37,518 --> 00:32:41,090 -Sono un sacco di orologi. -MUHJID: ...30. 785 00:32:42,391 --> 00:32:45,892 (cantilenante): Che siate pronti o no, eccomi qui. 786 00:32:46,028 --> 00:32:48,262 Non capisco. 787 00:32:51,902 --> 00:32:53,663 (cantando): Ciao. 788 00:33:00,812 --> 00:33:04,311 Dove siete, piccole creature? 789 00:33:11,757 --> 00:33:14,216 (Il respiro della formica trema) 790 00:33:15,052 --> 00:33:17,723 LOUISE:Sai, dicono, o diventi 791 00:33:17,858 --> 00:33:20,290 -come i tuoi genitori o fai il contrario, giusto? -Mm. 792 00:33:20,425 --> 00:33:22,098 Non ho mai incontrato il mio. (ridacchia) 793 00:33:22,233 --> 00:33:24,427 PADDY: Ehi, questa è una loro perdita, tesoro. 794 00:33:24,562 --> 00:33:26,436 -La loro perdita. -(ridacchia) 795 00:33:26,571 --> 00:33:30,670 I miei erano, se mi passate il francesismo, due stronzi. 796 00:33:31,340 --> 00:33:33,940 Quindi, hai fatto l'opposto o...? 797 00:33:34,076 --> 00:33:36,772 (Ciara e Paddy ridono) 798 00:33:39,117 --> 00:33:42,316 "Ti fottono, tua mamma e tuo papà. 799 00:33:43,418 --> 00:33:46,582 "Potrebbero non volerlo fare, ma lo fanno. 800 00:33:46,718 --> 00:33:50,322 "Ti riempiono dei difetti che avevano 801 00:33:50,458 --> 00:33:53,193 "Allora aggiungine un po' solo per te. 802 00:33:53,329 --> 00:33:56,592 "Ma a loro volta erano fottuti 803 00:33:56,728 --> 00:34:00,629 "Da sciocchi con cappelli e cappotti vecchio stile, 804 00:34:00,765 --> 00:34:03,137 "Che metà del tempo erano sdolcinati e severi 805 00:34:03,273 --> 00:34:06,406 "E metà alla gola dell'altro. 806 00:34:08,209 --> 00:34:11,012 "L'uomo trasmette la sua miseria all'uomo. 807 00:34:11,147 --> 00:34:15,184 "Si approfondisce come una piattaforma costiera. 808 00:34:16,152 --> 00:34:19,583 "Esci il prima possibile, 809 00:34:19,719 --> 00:34:22,888 E non avere figli." 810 00:34:23,691 --> 00:34:25,791 -CIARA (sussurra): Ehi. -(Paddy ridacchia dolcemente) 811 00:34:25,926 --> 00:34:27,592 Bambino. 812 00:34:29,594 --> 00:34:32,234 (singhiozza): Lei fottutamente... 813 00:34:33,233 --> 00:34:35,567 Questa mi ha salvato. 814 00:34:37,336 --> 00:34:38,536 Mi ha salvato dalla fossa. 815 00:34:38,671 --> 00:34:40,370 -Mi ha raddrizzato. -(Ciara ridacchia) 816 00:34:40,505 --> 00:34:42,038 E cosa è successo adesso? 817 00:34:42,173 --> 00:34:43,443 17 anni. 818 00:34:43,578 --> 00:34:45,945 -PADDY: 17 anni. -Wow. -(Ciara ride) 819 00:34:46,081 --> 00:34:47,110 Per un omicidio si riceve una pena inferiore. 820 00:34:47,245 --> 00:34:49,483 (ridendo) 821 00:34:49,618 --> 00:34:53,353 E, sai, noi continuiamo... sai, ogni giorno. 822 00:34:53,489 --> 00:34:55,325 -Ogni giorno? Oh, mio ​​Dio. -(Ciara ridacchia) 823 00:34:55,461 --> 00:34:58,224 LOUISE: Cazzo. Ben è fortunato se lo riceve una volta al mese. 824 00:34:58,359 --> 00:34:59,689 -PADDY: Cosa? -CIARA: Oh. 825 00:34:59,825 --> 00:35:02,157 Beh, devi impegnarti . (ridacchia) 826 00:35:02,293 --> 00:35:03,528 Lo so. 827 00:35:03,664 --> 00:35:06,233 CIARA: Voglio dire, a volte facciamo dei giochi di ruolo. 828 00:35:06,368 --> 00:35:07,803 -(ridacchia) -Sì. -LOUISE: No. 829 00:35:07,939 --> 00:35:09,903 - Davvero. - Sì. 830 00:35:10,039 --> 00:35:12,136 Insegnante e studente. 831 00:35:12,272 --> 00:35:13,238 LOUISE: Mmm. 832 00:35:13,374 --> 00:35:14,743 Rock star e fan. (ridacchia) 833 00:35:14,879 --> 00:35:16,879 Sconosciuti al bar. 834 00:35:17,014 --> 00:35:19,813 Cameriera eccitata e cliente sexy. 835 00:35:19,948 --> 00:35:21,577 Dio mio. 836 00:35:21,713 --> 00:35:22,919 -CIARA: Signore? -PADDY: Mm-hmm? 837 00:35:23,054 --> 00:35:24,352 CIARA: Com'era il cibo? 838 00:35:24,487 --> 00:35:26,418 PADDY: Era gustoso, ma mi piace un po' più piccante. 839 00:35:26,553 --> 00:35:27,855 -CIARA: Davvero? -PADDY: Sì. 840 00:35:27,990 --> 00:35:29,558 (ride): Basta. 841 00:35:29,693 --> 00:35:32,628 Beh, forse per dessert potremmo optare per qualcosa fuori menù. 842 00:35:32,763 --> 00:35:34,222 Sì, per favore. 843 00:35:34,358 --> 00:35:35,693 Oh no. 844 00:35:35,829 --> 00:35:37,465 Oh, signore, credo che le sia caduto il tovagliolo. 845 00:35:37,601 --> 00:35:40,165 -L'ho fatto. Cazzo. -Mi infilerò sotto il tavolo 846 00:35:40,301 --> 00:35:42,799 e risolveremo la questione per te. 847 00:35:45,942 --> 00:35:48,442 (Louise ride) 848 00:35:49,145 --> 00:35:50,741 (ridacchia): Okay. 849 00:35:58,685 --> 00:36:01,021 -(Paddy grugnisce) -(Louise ridacchia) 850 00:36:01,156 --> 00:36:04,392 (Paddy grugnisce, geme) 851 00:36:05,691 --> 00:36:07,791 -(Paddy grugnisce) -(tonfo) 852 00:36:10,197 --> 00:36:11,331 (Ciara ride) 853 00:36:11,467 --> 00:36:13,803 (ridendo): In realtà non lo eravamo. 854 00:36:13,939 --> 00:36:15,365 (Ciara e Paddy ridono) 855 00:36:15,500 --> 00:36:17,573 Oh, adoro questa donna. 856 00:36:17,708 --> 00:36:18,868 La adoro. 857 00:36:19,003 --> 00:36:22,544 Qual è l' organo sessuale più grande del corpo? 858 00:36:22,680 --> 00:36:24,614 Mm? 859 00:36:24,749 --> 00:36:25,842 Il cervello. 860 00:36:25,977 --> 00:36:28,413 Ciò che possiamo immaginare è infinitamente più sexy 861 00:36:28,548 --> 00:36:30,116 -di quello che possiamo fare. -Mm-hmm. 862 00:36:30,251 --> 00:36:32,255 Mantiene la freschezza e basta. 863 00:36:32,391 --> 00:36:35,922 Ecco perché a volte ci piace cenare fuori. 864 00:36:36,057 --> 00:36:39,160 Yeah Yeah. 865 00:36:39,296 --> 00:36:41,761 -(Ciara ridacchia) -PADDY: Sì. 866 00:36:41,897 --> 00:36:42,965 OH. 867 00:36:43,101 --> 00:36:45,066 Pensiamo che sia salutare. Mm. 868 00:36:45,702 --> 00:36:49,903 -( Si sente "Black Velvet" di Alannah Myles) -Mm. Okay. 869 00:36:50,705 --> 00:36:53,272 -(ridacchia) -Oh, mio ​​Dio. Adoro questa melodia. 870 00:36:53,407 --> 00:36:55,076 Mike, dai, dai, dai! 871 00:36:55,212 --> 00:36:56,912 -(Ciara ride) -Mia cara? 872 00:36:57,048 --> 00:36:59,249 (la canzone continua a suonare più forte) 873 00:37:04,355 --> 00:37:06,948 Quindi, quanti anni aveva quando si sono incontrati? 874 00:37:07,084 --> 00:37:09,624 -Louise, non andare lì. -(ridacchia) 875 00:37:09,759 --> 00:37:13,795 ♪ Il Mississippi nel mezzo di un periodo di siccità... ♪ 876 00:37:14,597 --> 00:37:16,960 -(ride) Questo è incisivo. -Ehm, Paddy... -(silenzio) 877 00:37:17,096 --> 00:37:19,032 -Vale ogni centesimo, Mike. -Paddy. Ci metteremo d'impegno. 878 00:37:19,167 --> 00:37:22,504 Oh, sei molto gentile, amico. Prendiamo la macchina, ok? 879 00:37:23,474 --> 00:37:25,836 CIARA: Grazie, gentile signore. (ridacchia) 880 00:37:26,537 --> 00:37:28,278 (la porta si chiude) 881 00:37:35,051 --> 00:37:35,983 (grugnito soffocato) 882 00:37:36,118 --> 00:37:38,413 (respiro tremante) 883 00:37:38,682 --> 00:37:41,555 Formica, cosa stai facendo? 884 00:37:54,336 --> 00:37:57,104 Dio. Ant, cosa hai fatto? 885 00:37:57,239 --> 00:37:58,534 Come li hai ottenuti? 886 00:37:58,669 --> 00:38:00,376 (passi nel corridoio) 887 00:38:02,077 --> 00:38:03,940 (la porta si apre) 888 00:38:08,112 --> 00:38:11,013 CIARA (sottovoce): Oh, è un angelo. 889 00:38:14,420 --> 00:38:16,722 (la porta si chiude) 890 00:38:19,425 --> 00:38:22,794 (fischiettando una melodia) 891 00:38:26,300 --> 00:38:28,030 (il fischio si ferma) 892 00:38:37,607 --> 00:38:39,074 (la porta si apre) 893 00:38:41,579 --> 00:38:44,519 (la porta si chiude) 894 00:38:45,449 --> 00:38:46,485 Nuovo libro? 895 00:38:46,620 --> 00:38:50,052 Sì. Ehm, me l'ha consigliato Paddy. 896 00:38:51,429 --> 00:38:54,026 Wow, dovreste andarci insieme. 897 00:38:54,161 --> 00:38:55,431 Che cosa? 898 00:38:55,566 --> 00:38:57,565 Oppure potrei semplicemente scambiare stanza, se preferisci. 899 00:38:57,700 --> 00:39:00,302 Louise, che diavolo ti succede? 900 00:39:00,437 --> 00:39:02,371 -Cosa? -Perché diresti questo? 901 00:39:02,506 --> 00:39:04,170 dopo tutto quello che abbiamo passato? 902 00:39:04,305 --> 00:39:05,539 Ehi, stavo scherzando. 903 00:39:05,675 --> 00:39:07,207 Sì, no, ma lo fai sempre. 904 00:39:07,343 --> 00:39:08,940 Sai, mi stai sminuendo. 905 00:39:09,075 --> 00:39:10,639 Voglio dire, dire che sono fortunato a fare sesso? 906 00:39:10,774 --> 00:39:12,007 Ben, era uno scherzo. 907 00:39:12,143 --> 00:39:13,947 Sì, ma non è per niente divertente. 908 00:39:14,083 --> 00:39:15,978 Non quando stai mandando messaggi erotici a un papà nella scuola di tua figlia 909 00:39:16,113 --> 00:39:17,782 -come un fottuto adolescente. -Okay. Okay. Ben. 910 00:39:17,917 --> 00:39:19,952 -Ben, per favore. -Beh, pensaci. 911 00:39:20,088 --> 00:39:21,987 -Come mi senti quando dici questo? -Lo so. 912 00:39:22,123 --> 00:39:25,857 Lo so, e l'ho detto mille volte che mi dispiace. 913 00:39:25,992 --> 00:39:27,724 Ma non so più cosa fare. 914 00:39:27,859 --> 00:39:29,491 Voglio dire, sono passati sei mesi. 915 00:39:29,626 --> 00:39:31,594 -Ne abbiamo parlato con Nadine mille volte. -Sì. 916 00:39:31,730 --> 00:39:33,235 Sì, è colpa mia. 917 00:39:33,370 --> 00:39:34,601 -No, no, no, no. -E Aggie... 918 00:39:34,737 --> 00:39:35,932 Mi assumo la responsabilità delle mie azioni. 919 00:39:36,067 --> 00:39:38,567 -Ma tu... sei così arrabbiato. -Sì! 920 00:39:38,702 --> 00:39:42,208 -Per aver visto il cazzo di un altro uomo sul telefono di mia moglie? -(silenzio) 921 00:39:42,343 --> 00:39:44,013 Per favore, ascolta. 922 00:39:44,149 --> 00:39:45,448 Non lo sto giustificando, 923 00:39:45,583 --> 00:39:48,045 ma eri arrabbiato molto prima, ok? 924 00:39:48,180 --> 00:39:50,146 Sei così amareggiato con il mondo per non averti dato 925 00:39:50,282 --> 00:39:52,115 ciò che pensi di meritare che-che non meriti 926 00:39:52,250 --> 00:39:54,322 -vedi tutte le cose davanti a te. -(balbetta) 927 00:39:54,457 --> 00:39:56,289 Non puoi rivoltare tutto questo contro di me. 928 00:39:56,425 --> 00:39:58,257 Mi sono trasferito a Londra per te. 929 00:39:58,392 --> 00:39:59,624 Ho stravolto la mia vita. 930 00:39:59,759 --> 00:40:01,761 Ho perso il lavoro. Ho perso la casa. 931 00:40:01,896 --> 00:40:05,028 Ho perso tutto ciò che mi rende me stesso, per te. 932 00:40:05,163 --> 00:40:07,433 E quando hai perso il lavoro, ho accettato di restare 933 00:40:07,568 --> 00:40:09,404 e aiutarti e supportarti 934 00:40:09,539 --> 00:40:10,869 e fai in modo che la tua vita scorra senza intoppi 935 00:40:11,005 --> 00:40:13,135 in modo da avere accesso a tutta Europa. 936 00:40:13,270 --> 00:40:16,138 Ma dove diavolo è il mio accesso a mio marito? 937 00:40:16,273 --> 00:40:18,144 Sai, non so se sei con me 938 00:40:18,279 --> 00:40:22,551 perché mi ami o perché semplicemente non sopporti di fallire. 939 00:40:25,321 --> 00:40:26,885 (sottovoce): Guarda. 940 00:40:27,784 --> 00:40:29,987 Louise, io sono... 941 00:40:32,656 --> 00:40:34,325 Mi interessa. 942 00:40:34,460 --> 00:40:36,092 Io sono... 943 00:40:36,728 --> 00:40:38,963 Ci sto provando davvero. 944 00:40:41,732 --> 00:40:44,001 (sospira pesantemente) 945 00:40:44,835 --> 00:40:47,008 (schiocco della lingua) Sì. 946 00:40:47,143 --> 00:40:48,272 Lo siamo entrambi. 947 00:40:48,408 --> 00:40:50,513 (sospira) 948 00:40:52,181 --> 00:40:54,113 Andiamo... 949 00:40:54,248 --> 00:40:56,853 Per favore... 950 00:40:56,988 --> 00:40:59,588 essere amici. 951 00:41:03,324 --> 00:41:05,891 (Ben sospira) 952 00:41:12,334 --> 00:41:14,196 Senti, mi dispiace. 953 00:41:17,240 --> 00:41:19,168 Mi dispiace. 954 00:41:32,255 --> 00:41:34,491 (scricchiolio della porta) 955 00:41:37,527 --> 00:41:39,958 (scricchiolii leggeri del pavimento) 956 00:42:08,390 --> 00:42:10,758 (scricchiolio della porta) 957 00:42:21,406 --> 00:42:23,837 (sussurra): Agnes, tesoro. 958 00:42:34,084 --> 00:42:35,211 Ben. 959 00:42:36,086 --> 00:42:37,920 Ben. 960 00:42:38,055 --> 00:42:38,915 Che cosa? 961 00:42:39,050 --> 00:42:41,723 - Ce ne andiamo. - Cosa? 962 00:43:01,542 --> 00:43:03,910 (le portiere dell'auto si chiudono) 963 00:43:14,754 --> 00:43:16,390 (Agnes respira pesantemente) 964 00:43:16,526 --> 00:43:19,596 Mamma? Dov'è Hoppy? 965 00:43:21,564 --> 00:43:22,991 Uh, io non lo so. 966 00:43:23,127 --> 00:43:25,167 Lo avevi quando siamo partiti? 967 00:43:25,302 --> 00:43:27,131 Non credo proprio. 968 00:43:29,173 --> 00:43:30,640 (la borsa si apre) 969 00:43:39,381 --> 00:43:40,914 (Ben grugnisce) 970 00:43:45,184 --> 00:43:47,588 LOUISE: Tesoro, non c'è. 971 00:43:47,723 --> 00:43:49,052 AGNES: Voglio Hoppy. 972 00:43:49,188 --> 00:43:50,723 Agnes, devi crescere e superare questa situazione. 973 00:43:50,858 --> 00:43:52,395 Hai quasi 12 anni. 974 00:43:52,530 --> 00:43:54,558 Ben, non è utile. Per favore. 975 00:43:54,693 --> 00:43:58,025 Ascolta, quando torneremo a casa, chiederemo loro di spedirglielo, ok? 976 00:43:58,161 --> 00:43:59,802 Si farà male come Ant. 977 00:43:59,938 --> 00:44:02,068 Tesoro, Ant non è ferito. È nato così. 978 00:44:02,203 --> 00:44:04,736 -Compreremo un altro Hoppy. -No, ho bisogno del mio Hoppy! 979 00:44:04,872 --> 00:44:06,434 Agnes, per favore calmati, ok? 980 00:44:06,570 --> 00:44:08,675 -Faranno questo a Hoppy! -Respira. Agnes! 981 00:44:08,811 --> 00:44:10,105 -(grugnisce con rabbia) -Ehi! Basta! 982 00:44:10,241 --> 00:44:12,280 -Ehi! -(suona il clacson del camion) 983 00:44:12,416 --> 00:44:14,711 (urla) Oh, mio ​​Dio! 984 00:44:14,847 --> 00:44:17,518 (ansimando) Oh, Gesù. 985 00:44:17,653 --> 00:44:21,251 Oh. Stai bene? Stai bene? 986 00:44:24,028 --> 00:44:26,495 Non possiamo lasciarlo lì. Non possiamo lasciarlo lì. 987 00:44:26,631 --> 00:44:28,597 Faranno lo stesso a Hoppy. 988 00:44:28,733 --> 00:44:30,761 Non riesco a respirare. Non riesco a respirare. 989 00:44:30,896 --> 00:44:32,966 (Agnes respira pesantemente) 990 00:45:02,596 --> 00:45:04,899 (cinguettio degli uccelli) 991 00:45:06,330 --> 00:45:08,833 Va bene. Torno subito. 992 00:45:08,968 --> 00:45:10,200 E se fossero svegli? 993 00:45:10,336 --> 00:45:14,106 Louise, dammi solo due minuti, ok? 994 00:45:16,280 --> 00:45:17,846 (sospira) 995 00:45:42,703 --> 00:45:44,400 (Louise sospira) 996 00:45:45,473 --> 00:45:46,876 Va bene. 997 00:45:47,011 --> 00:45:49,878 -Torno subito, ok? Ok? -(clic della cintura di sicurezza) 998 00:46:02,756 --> 00:46:04,794 (il cancello scricchiola) 999 00:46:15,334 --> 00:46:17,604 -PADDY: (grugnisce) No. No. -Louise, ehm, 1000 00:46:17,740 --> 00:46:19,006 q-torna alla macchina. 1001 00:46:19,141 --> 00:46:20,736 -Arrivo tra due minuti. -(sospira) 1002 00:46:20,872 --> 00:46:22,941 Guarda, come ho detto, non volevamo , tipo, svegliarti... 1003 00:46:23,076 --> 00:46:24,341 -Cosa? -Cosa sta succedendo? 1004 00:46:24,476 --> 00:46:26,277 Uh, abbiamo un problema. 1005 00:46:26,413 --> 00:46:28,414 Qualcuno se ne andava senza salutare. 1006 00:46:28,550 --> 00:46:32,683 No, guarda, stavo solo dicendo a Paddy che ci siamo divertiti tantissimo. 1007 00:46:32,818 --> 00:46:35,855 Bene, allora devo chiedertelo di nuovo, aspetta, perché te ne sei andato? 1008 00:46:35,991 --> 00:46:38,056 -Sii onesto. -(Ben balbetta) 1009 00:46:38,192 --> 00:46:40,294 Guarda, guarda, sono successe delle cose 1010 00:46:40,429 --> 00:46:43,558 che ci ha fatto pensare che fosse meglio tornare a casa. 1011 00:46:43,694 --> 00:46:46,435 Quali cose? Ehm, credo che meritiamo di saperlo. 1012 00:46:46,570 --> 00:46:47,863 CIARA: Mm-hmm. 1013 00:46:48,666 --> 00:46:51,841 A-Agnes non piace dormire sul pavimento, 1014 00:46:51,976 --> 00:46:54,239 e così lei-lei entra nella stanza di notte 1015 00:46:54,374 --> 00:46:56,443 e il-il letto è davvero piccolo, quindi noi... 1016 00:46:56,578 --> 00:46:59,378 -Mi dispiace che la nostra casa non sia grande... -No, non lo è... 1017 00:46:59,513 --> 00:47:00,881 CIARA: ...e che Agnes non si sente a suo agio 1018 00:47:01,016 --> 00:47:02,450 -nella stanza di Ant, ma... -No! 1019 00:47:02,586 --> 00:47:03,519 Era nel tuo letto. 1020 00:47:03,654 --> 00:47:04,953 -PADDY: Cosa? -Sì. 1021 00:47:05,088 --> 00:47:06,249 -Chi? Cosa? -Nostra figlia era nel tuo letto. 1022 00:47:06,385 --> 00:47:07,723 -Sì, mi dispiace. Okay? -Ciara? 1023 00:47:07,859 --> 00:47:09,052 Paddy dormì per tutto il tempo. 1024 00:47:09,187 --> 00:47:10,719 È colpa mia, ok? 1025 00:47:10,855 --> 00:47:12,955 Beh, mi dispiace, ma... questo significa oltrepassare il limite. 1026 00:47:13,090 --> 00:47:15,497 - Voglio dire, q-quello non va bene. - Uh, è colpa mia. Mi dispiace. 1027 00:47:15,632 --> 00:47:17,132 Mi dispiace... mi dispiace. 1028 00:47:17,268 --> 00:47:19,735 Io... Guarda, so che posso essere iperprotettiva come madre. 1029 00:47:19,871 --> 00:47:22,237 C-Cosa c'entra questo? 1030 00:47:22,973 --> 00:47:25,603 (ridacchia) Abbiamo avuto una bambina. 1031 00:47:25,739 --> 00:47:27,836 Ehm, no. 1032 00:47:27,971 --> 00:47:30,011 Maria. 1033 00:47:30,146 --> 00:47:35,950 E, uhm, è morta a 12 settimane di vita, in culla. 1034 00:47:36,086 --> 00:47:38,681 Saremmo stati la famiglia perfetta. 1035 00:47:39,617 --> 00:47:42,619 Quindi sentire Agnes piangere, è stato semplicemente... (singhiozza dolcemente) 1036 00:47:43,422 --> 00:47:45,588 Ehm, quindi, lei era solo... lei... lei era... 1037 00:47:45,723 --> 00:47:48,162 Continuava a chiamarti e tu non venivi, 1038 00:47:48,298 --> 00:47:50,899 e lei era fuori di sé, si grattava e... 1039 00:47:51,035 --> 00:47:52,760 Bene, e tu non c'eri, quindi... 1040 00:47:52,896 --> 00:47:55,102 Guarda, tu-tu sai quanto è difficile cercare di decidere 1041 00:47:55,237 --> 00:47:57,270 quando intervenire e quando dare loro spazio, 1042 00:47:57,406 --> 00:47:59,842 e mi dispiace tanto se ho sbagliato. 1043 00:47:59,977 --> 00:48:02,142 Mi dispiace tanto. (respiro tremante) 1044 00:48:02,277 --> 00:48:04,039 -Ciara. Non lo sapevo. -Tipo, siamo... 1045 00:48:04,175 --> 00:48:06,846 Mamma! La formica l'ha trovato! 1046 00:48:06,982 --> 00:48:08,343 -Oh, bene. (sospira) -Oh. 1047 00:48:08,478 --> 00:48:10,183 PADDY: Bravo ragazzo. Bravo ragazzo. 1048 00:48:10,319 --> 00:48:12,486 -(Formica che chioccia) -(Ciara e Paddy che ridacchiano) 1049 00:48:12,621 --> 00:48:14,824 -Cosa sta dicendo? -PADDY: Penso che stia cercando di dire 1050 00:48:14,959 --> 00:48:16,520 è triste che tu te ne vada perché... 1051 00:48:16,655 --> 00:48:18,855 perché voleva mostrarti le galline. 1052 00:48:18,990 --> 00:48:20,627 (Paddy ridacchia) 1053 00:48:20,762 --> 00:48:22,363 - Possiamo? - Ehm... 1054 00:48:22,499 --> 00:48:24,795 Ehi, ti ricordi quella volta, la prima volta che sei venuto a stare qui? 1055 00:48:24,930 --> 00:48:26,529 e hai provato ad andartene perché eri fuori di testa di notte 1056 00:48:26,665 --> 00:48:28,799 -e non hai detto addio? -(ridacchia) 1057 00:48:28,935 --> 00:48:31,303 Eh? (ridendo) 1058 00:48:33,208 --> 00:48:35,977 -(cinguettio degli uccelli) -(chiocciare delle galline) 1059 00:48:36,113 --> 00:48:38,409 Stanno benissimo insieme, non è vero? 1060 00:48:40,914 --> 00:48:43,117 Ne volevamo un altro. 1061 00:48:43,816 --> 00:48:46,555 Ma... 1062 00:48:46,690 --> 00:48:49,854 dopo due aborti spontanei... 1063 00:48:50,523 --> 00:48:55,195 CIARA: La vita può essere così fottutamente ingiusta. Mi dispiace. 1064 00:48:58,098 --> 00:49:00,162 Non capisco. 1065 00:49:00,298 --> 00:49:02,635 Ant, non riesco a leggerlo. 1066 00:49:02,770 --> 00:49:05,975 (balbettando) 1067 00:49:10,114 --> 00:49:13,642 -Come procedono le uova? -Bene. 1068 00:49:14,211 --> 00:49:17,052 Vediamo. 1069 00:49:18,450 --> 00:49:20,788 LOUISE: Oh, sono fantastici. 1070 00:49:20,924 --> 00:49:22,517 CIARA: Penso, Agnes, 1071 00:49:22,653 --> 00:49:25,526 che il tuo è il migliore. (ridacchia) 1072 00:49:25,662 --> 00:49:27,661 (Louise ridacchia) 1073 00:49:27,797 --> 00:49:29,594 LOUISE: Oh. 1074 00:49:29,730 --> 00:49:31,794 ("Eternal Flame" dei The Bangles riprodotto dagli altoparlanti) 1075 00:49:31,930 --> 00:49:34,264 (Paddy canta piano): ♪ Chiudi gli occhi ♪ 1076 00:49:34,400 --> 00:49:38,138 ♪ Dammi la mano, tesoro ♪ 1077 00:49:38,274 --> 00:49:41,974 ♪ Senti il ​​mio cuore battere? ♪ 1078 00:49:42,109 --> 00:49:44,273 ♪ Hai capito? ♪ 1079 00:49:44,408 --> 00:49:48,079 ♪ Ti senti allo stesso modo? ♪ 1080 00:49:48,215 --> 00:49:52,786 ♪ Sto solo sognando? ♪ 1081 00:49:52,922 --> 00:49:55,757 ♪ Sta bruciando ♪ 1082 00:49:55,892 --> 00:49:59,188 ♪ Una fiamma eterna? ♪ 1083 00:49:59,323 --> 00:50:02,058 Ma non aveva senso. 1084 00:50:02,194 --> 00:50:04,466 Era un gergo incomprensibile. 1085 00:50:04,602 --> 00:50:05,929 Posso vederlo? 1086 00:50:06,064 --> 00:50:08,466 Lo mangiò. 1087 00:50:10,306 --> 00:50:12,234 LOUISE: Penso che stia attraversando un periodo difficile, 1088 00:50:12,370 --> 00:50:14,176 e dobbiamo essere gentili. 1089 00:50:14,311 --> 00:50:16,273 -Va bene? -No, c'è qualcosa che non va in lui. 1090 00:50:16,408 --> 00:50:17,606 (ridacchia): Okay, Agnes, 1091 00:50:17,741 --> 00:50:19,210 a volte va bene pensare le cose, 1092 00:50:19,345 --> 00:50:20,814 ma non puoi effettivamente dirle. 1093 00:50:20,950 --> 00:50:22,244 Mamma, non è normale. 1094 00:50:22,380 --> 00:50:23,545 CIARA: Agnes, amore, 1095 00:50:23,681 --> 00:50:26,653 Vuoi aiutarmi a sbucciarli? 1096 00:50:26,955 --> 00:50:29,091 (Louise ridacchia dolcemente) 1097 00:50:32,126 --> 00:50:34,393 Delle belle carote, eh? 1098 00:50:49,008 --> 00:50:50,741 Mi dispiace, amico. 1099 00:50:50,877 --> 00:50:52,043 OH. 1100 00:50:52,179 --> 00:50:53,945 No, ecco, dammi quello. 1101 00:50:54,081 --> 00:50:56,583 Eccoci qui. (annusa) 1102 00:50:56,719 --> 00:50:58,384 (sospira) 1103 00:50:59,816 --> 00:51:02,055 Per me non si tratta nemmeno di uccidere. 1104 00:51:02,190 --> 00:51:04,620 Si è sempre trattato di caccia. 1105 00:51:04,756 --> 00:51:06,657 Lo sai? Metterli nel mirino. 1106 00:51:06,792 --> 00:51:10,194 Attirare il pesce sull'amo. Questo è il gioco. 1107 00:51:10,329 --> 00:51:13,168 È per questo che vivo. 1108 00:51:17,469 --> 00:51:20,439 Guarda, forse questo non è il mio posto, 1109 00:51:20,574 --> 00:51:24,074 ma ieri sera vi abbiamo sentito gridare. 1110 00:51:24,210 --> 00:51:25,510 Mi dispiace, amico. 1111 00:51:25,645 --> 00:51:28,144 Sai, è davvero difficile superare un tradimento. 1112 00:51:28,279 --> 00:51:30,918 (sospira pesantemente) 1113 00:51:31,053 --> 00:51:32,051 In realtà Louise non lo fece. 1114 00:51:32,186 --> 00:51:35,520 Era... era solo testo. 1115 00:51:36,954 --> 00:51:39,891 Mm. Qualunque cosa abbia fatto, reato di pensiero o altro, 1116 00:51:40,027 --> 00:51:42,296 e basta... a chi importa? 1117 00:51:43,161 --> 00:51:44,831 Tutto questo... 1118 00:51:44,967 --> 00:51:48,236 tutto questo qui dentro... 1119 00:51:50,139 --> 00:51:52,537 Ti mangerà vivo. 1120 00:51:54,240 --> 00:51:56,508 Devi lasciarti andare. 1121 00:51:58,347 --> 00:52:00,776 Mi lasci mostrarti una cosa? 1122 00:52:12,292 --> 00:52:14,691 (Paddy ansima pesantemente) 1123 00:52:15,798 --> 00:52:19,168 (urlando selvaggiamente) 1124 00:52:21,234 --> 00:52:24,437 (Paddy respira pesantemente) 1125 00:52:28,272 --> 00:52:29,272 (urlando selvaggiamente) 1126 00:52:29,407 --> 00:52:32,544 (entrambi urlano selvaggiamente) 1127 00:52:35,149 --> 00:52:37,450 (entrambi senza fiato) 1128 00:52:38,414 --> 00:52:40,783 (urlando selvaggiamente) 1129 00:52:42,418 --> 00:52:45,090 (urlando selvaggiamente) 1130 00:52:45,225 --> 00:52:47,526 (entrambi urlano selvaggiamente) 1131 00:52:52,630 --> 00:52:55,930 (entrambi respirano affannosamente, ridendo) 1132 00:52:58,067 --> 00:52:59,771 -PADDY: Sto morendo di fame! -(Ciara ride) 1133 00:52:59,906 --> 00:53:01,541 -E lo fai quattro volte. -PADDY: Potrebbe mangiare un cavallo! 1134 00:53:01,677 --> 00:53:02,911 E poi... Vuoi che ti mostri la prima parte? 1135 00:53:03,047 --> 00:53:04,408 Potrei mangiare una Ciara. (ridacchia) 1136 00:53:04,543 --> 00:53:06,312 Quindi è così. Uno, due... 1137 00:53:06,448 --> 00:53:09,582 Oy, oy, andiamo. Attenti, ragazzi. Va bene? 1138 00:53:09,717 --> 00:53:12,046 Rovesci una delle sculture di tua madre 1139 00:53:12,181 --> 00:53:14,221 -e ci sarà l'inferno da pagare. -(Ciara ridacchia) 1140 00:53:14,357 --> 00:53:15,586 -Glieli hai mostrati? -No. 1141 00:53:15,722 --> 00:53:17,758 Ragazzi, avete visto questo? Questo è di Ciara. 1142 00:53:17,893 --> 00:53:19,490 Uno dei tanti. 1143 00:53:19,626 --> 00:53:22,095 Si chiamaAmore di mamma. 1144 00:53:22,231 --> 00:53:23,460 -BEN: Wow. -LOUISE: Oh. 1145 00:53:23,596 --> 00:53:24,759 -Sì? Sì, uno dei tanti. -Oh, Dio. 1146 00:53:24,895 --> 00:53:27,229 -Ciara, sono stupendi. -Wow. 1147 00:53:27,365 --> 00:53:29,337 - Voglio dire, è solo un hobby. - Ehi, non sminuirti. 1148 00:53:29,472 --> 00:53:30,934 Questo è il mio lavoro. Louise, grazie mille 1149 00:53:31,069 --> 00:53:32,670 -per aver aiutato a cucinare. -Sì. Certo. -Paddy. 1150 00:53:32,806 --> 00:53:35,476 Mamma. Mamma. Ant e io possiamo mostrarti il ​​nostro ballo? 1151 00:53:35,612 --> 00:53:37,105 -LOUISE: Sì-- -CIARA: Oh. Forse dopo pranzo, tesoro. 1152 00:53:37,240 --> 00:53:39,914 Agnes, potresti apparecchiare la tavola per me, per favore? 1153 00:53:40,050 --> 00:53:41,482 Oh, sì. Forza, Agnes. 1154 00:53:41,618 --> 00:53:44,249 Dimostra a Ciara quanto sei brava ad apparecchiare la tavola. 1155 00:53:44,385 --> 00:53:45,516 (urlo di dolore, inspira bruscamente) 1156 00:53:45,652 --> 00:53:47,081 -Ooh. -Oh, Dio. -Cosa è successo? 1157 00:53:47,217 --> 00:53:48,652 -Tesoro, tesoro, mettilo sotto il rubinetto. -Mm, mm, mm. 1158 00:53:48,788 --> 00:53:50,425 -Stai bene? -Stai bene? -Mm-hmm, mm-hmm. 1159 00:53:50,561 --> 00:53:52,622 Ehi, Paddy, puoi venire a dare un'occhiata a questo? 1160 00:53:52,758 --> 00:53:54,593 -(Louise rabbrividisce) -Uh, sì, certo. 1161 00:53:54,729 --> 00:53:56,798 Grazie a Dio c'è un medico in casa. 1162 00:53:56,933 --> 00:53:58,261 Non sono un medico. 1163 00:53:58,397 --> 00:53:59,928 -Cosa? -Aspetta. 1164 00:54:00,064 --> 00:54:02,263 Beh, non avevi detto che eri un medico? 1165 00:54:02,398 --> 00:54:04,369 Davvero? 1166 00:54:04,504 --> 00:54:06,935 BEN: In-in Italia, tu... 1167 00:54:08,439 --> 00:54:09,740 (sospira) Guarda. 1168 00:54:09,875 --> 00:54:12,843 Ehm, a volte quando incontro persone nuove, io... 1169 00:54:12,978 --> 00:54:14,712 Mi sentirò un po' in imbarazzo, sai? 1170 00:54:14,848 --> 00:54:17,482 -Vuole solo fare una buona impressione. -Sì. 1171 00:54:17,618 --> 00:54:19,647 Cosa fai, cosa fai allora? 1172 00:54:19,783 --> 00:54:21,484 Be', io non faccio niente. 1173 00:54:21,619 --> 00:54:23,118 BEN: Qualcosa? 1174 00:54:23,254 --> 00:54:26,128 No. Be', io non lavoro. Non ci credo. 1175 00:54:26,264 --> 00:54:27,593 -LOUISE: Oh. -Sì, ce la caviamo, vero? 1176 00:54:27,729 --> 00:54:29,692 -Mm. Mm. -Sì, vendiamo un po' di marijuana, 1177 00:54:29,828 --> 00:54:31,500 offri un po' di sidro alla gente del posto. 1178 00:54:31,635 --> 00:54:33,263 Risolviamolo. Dove sono i cerotti? 1179 00:54:33,398 --> 00:54:34,364 CIARA: Oh. 1180 00:54:34,499 --> 00:54:35,964 (Paddy si schiarisce la gola) 1181 00:54:38,602 --> 00:54:40,903 (entrambi ridacchiano e ridono) 1182 00:54:41,772 --> 00:54:43,944 (ridendo): Oh, mio ​​Dio. 1183 00:54:44,080 --> 00:54:45,512 Guardate le loro facce. 1184 00:54:45,648 --> 00:54:47,709 CIARA: Avresti dovuto scattare una foto. (ride) 1185 00:54:47,844 --> 00:54:50,251 Certo che sono un fottuto dottore. 1186 00:54:50,387 --> 00:54:52,454 -Oh! -(risate) -Li avevamo proprio. 1187 00:54:52,590 --> 00:54:54,222 - Ce l'avevamo fatta, vero? - Be', sì, intendo... 1188 00:54:54,358 --> 00:54:55,785 (ridendo): Sei un fottuto stronzo. 1189 00:54:55,920 --> 00:54:58,386 Dai. Come potremmo altrimenti permetterci tutto questo? 1190 00:54:58,521 --> 00:54:59,354 Vieni qui. 1191 00:54:59,489 --> 00:55:00,895 (risata) 1192 00:55:01,031 --> 00:55:02,364 (chiocciare delle galline) 1193 00:55:02,500 --> 00:55:03,861 -PADDY: Ecco, prova questo. -BEN: Che cos'è questo? 1194 00:55:03,996 --> 00:55:05,627 Dicono che l'odore sia simile a quello dello spogliatoio di una squadra di rugby. 1195 00:55:05,762 --> 00:55:07,661 LOUISE e BEN: Mmm! 1196 00:55:07,797 --> 00:55:09,063 PADDY: Sì, vero? 1197 00:55:09,198 --> 00:55:10,800 Agnes, tesoro, devi mangiare le tue verdure. 1198 00:55:10,936 --> 00:55:12,340 PADDY: ...mi sto accorgendo sempre di più 1199 00:55:12,475 --> 00:55:13,635 le cose semplici della vita ti danno gioia. 1200 00:55:13,770 --> 00:55:15,169 Mangia le tue verdure, tesoro. 1201 00:55:15,304 --> 00:55:18,610 E, Agnes, non mastichiamo con la bocca aperta. 1202 00:55:18,746 --> 00:55:21,482 RISONE: Gorgonzola, Camembert, Emmental. 1203 00:55:21,617 --> 00:55:24,285 Puoi tenertelo. Stinking Bishop è il numero uno. 1204 00:55:24,421 --> 00:55:26,654 -BEN: Non l'ho mai avuto. -Capito. -Agnes? 1205 00:55:26,790 --> 00:55:29,154 Per favore, potresti smetterla di dire a mia figlia cosa fare? 1206 00:55:29,289 --> 00:55:30,389 IO: Mmm! 1207 00:55:30,524 --> 00:55:32,055 Ma lei ha bisogno che glielo dica, quindi... 1208 00:55:32,191 --> 00:55:33,490 Sì, ma tu non sei sua madre. Sono io sua madre. 1209 00:55:33,626 --> 00:55:35,057 Sì. Ma sei d'accordo, vero? 1210 00:55:35,193 --> 00:55:36,557 Che è disgustoso mangiare a bocca aperta. 1211 00:55:36,693 --> 00:55:38,193 (ride): Okay. 1212 00:55:38,329 --> 00:55:40,531 (ride): Sì. Ma spetta ai suoi genitori dirglielo. 1213 00:55:40,666 --> 00:55:42,404 -È questa la regola? -Sì. 1214 00:55:42,539 --> 00:55:45,537 Mm. No, Ciara è cresciuta in un sistema di assistenza. 1215 00:55:45,673 --> 00:55:47,437 Tutti i bambini che si prendono cura l'uno dell'altro, 1216 00:55:47,573 --> 00:55:48,905 facendo ciò che veniva loro detto. 1217 00:55:49,041 --> 00:55:52,107 Voglio dire, non conosce "le regole". Mi dispiace. 1218 00:55:52,242 --> 00:55:54,012 CIARA: Non intendevo niente di male, Louise. 1219 00:55:54,147 --> 00:55:56,045 PADDY: Per essere onesti, però, hai oltrepassato un limite per Louise. 1220 00:55:56,181 --> 00:55:57,513 Non si criticano i figli degli altri. 1221 00:55:57,648 --> 00:55:59,253 Dovresti chiedere scusa. 1222 00:55:59,389 --> 00:56:00,252 (ridacchia): Va bene. 1223 00:56:00,387 --> 00:56:01,383 Mi dispiace, Louise. 1224 00:56:01,519 --> 00:56:03,892 E ad Agnes. 1225 00:56:04,027 --> 00:56:05,124 Mi dispiace, Agnes. 1226 00:56:05,259 --> 00:56:06,890 Va bene. 1227 00:56:07,590 --> 00:56:10,124 Luisa? 1228 00:56:11,699 --> 00:56:14,403 C'è qualcosa che vorresti dire? 1229 00:56:17,568 --> 00:56:18,433 (ridacchia piano) 1230 00:56:18,568 --> 00:56:21,007 Io-io forse... 1231 00:56:21,142 --> 00:56:22,538 ha reagito in modo eccessivo. 1232 00:56:22,674 --> 00:56:24,809 Si parte. Va tutto bene. 1233 00:56:24,945 --> 00:56:26,481 Va tutto bene. Un sano disaccordo. 1234 00:56:26,617 --> 00:56:30,085 Insegnamo ai nostri figli che possiamo essere onesti gli uni con gli altri. 1235 00:56:30,221 --> 00:56:32,649 Bene, rabbocca. (si schiarisce la gola) 1236 00:56:33,252 --> 00:56:36,151 Agnes, ehm, perché tu e Ant non ci mostrate il vostro, ehm, 1237 00:56:36,287 --> 00:56:38,423 Su quale coreografia di ballo state lavorando? 1238 00:56:38,558 --> 00:56:40,756 -(ridacchia): Sì. -Certo. 1239 00:56:41,359 --> 00:56:44,030 -È tutto pronto per essere inserito nel mangianastri? -Sì. 1240 00:56:44,165 --> 00:56:45,530 Va bene. 1241 00:56:45,666 --> 00:56:48,231 Dimmi quando sei pronto. 1242 00:56:48,366 --> 00:56:49,802 Pronto. 1243 00:56:49,938 --> 00:56:51,807 ("Cotton Eye Joe" dei Rednex riprodotto dagli altoparlanti) 1244 00:56:51,942 --> 00:56:53,642 -(Paddy ridacchia) -♪ Ero sposato da molto tempo ♪ 1245 00:56:53,777 --> 00:56:55,170 ♪ Da dove vieni? Dove sei andato? ♪ 1246 00:56:55,305 --> 00:56:57,040 ♪ Da dove vieni, Cotton Eye Joe? ♪ 1247 00:56:57,176 --> 00:56:58,975 ♪ Se non fosse stato per Cotton Eye Joe ♪ 1248 00:56:59,111 --> 00:57:00,747 ♪ Ero sposato da molto tempo ♪ 1249 00:57:00,882 --> 00:57:01,809 -(Louise urla) -♪ Da dove vieni? ♪ 1250 00:57:01,944 --> 00:57:03,519 ♪ Dove sei andato? ♪ 1251 00:57:03,654 --> 00:57:05,749 ♪ Da dove vieni, Cotton Eye Joe? ♪ 1252 00:57:05,885 --> 00:57:07,081 -(la musica si ferma) -Ant, cosa c'è... 1253 00:57:07,216 --> 00:57:08,954 Che succede, amico? Tu sei... 1254 00:57:09,090 --> 00:57:10,658 Voglio dire, è completamente fuori tempo con la musica. 1255 00:57:10,793 --> 00:57:12,226 LOUISE: No, no, no. Voi ragazzi stavate andando alla grande. 1256 00:57:12,362 --> 00:57:13,760 Ricominciamo da capo. 1257 00:57:13,895 --> 00:57:15,395 Sì, no, lo ricomincerò. Mi dispiace. 1258 00:57:15,530 --> 00:57:16,993 -Va tutto bene. -Pronto? 1259 00:57:17,128 --> 00:57:19,127 -(la musica riprende) -♪ Cotton Eye Joe? ♪ 1260 00:57:20,201 --> 00:57:21,998 Uno due tre. 1261 00:57:22,666 --> 00:57:24,137 (Louise ridacchia) 1262 00:57:24,940 --> 00:57:27,208 ♪ Se non fosse stato per Cotton Eye Joe... ♪ 1263 00:57:27,343 --> 00:57:28,742 PADDY: Porca miseria. 1264 00:57:28,877 --> 00:57:29,871 ♪ Da dove vieni, dove sei... ♪ 1265 00:57:30,006 --> 00:57:31,709 -(la musica si ferma) -Formica? Formica. 1266 00:57:31,845 --> 00:57:33,580 Cosa-- (ride) Cosa stai facendo? 1267 00:57:33,715 --> 00:57:36,317 Forza, amico. Concentrati. Va bene? 1268 00:57:36,452 --> 00:57:38,050 Ciao Paddy, stanno andando alla grande. 1269 00:57:38,186 --> 00:57:39,753 Sì, ma non ha alcun ritmo e sta rovinando tutto 1270 00:57:39,888 --> 00:57:41,687 -la routine. -Paddy, sono solo bambini. 1271 00:57:41,822 --> 00:57:43,655 PADDY: Ascolta, mio ​​padre diceva sempre: 1272 00:57:43,791 --> 00:57:45,427 devi lavorare molto duramente nella vita, 1273 00:57:45,562 --> 00:57:49,128 altrimenti non conterai nulla. 1274 00:57:49,397 --> 00:57:50,696 Forza, formica. 1275 00:57:50,832 --> 00:57:52,930 Senti la musica. Questa è quella giusta, sì? 1276 00:57:53,065 --> 00:57:54,636 -(la musica riprende) -♪ Dove sei andato? ♪ 1277 00:57:54,771 --> 00:57:56,198 ♪ Da dove vieni, Cotton Eye Joe? ♪ 1278 00:57:56,334 --> 00:57:58,003 ♪ Se non fosse stato per Cotton Eye Joe ♪ 1279 00:57:58,138 --> 00:57:59,373 -Whoo! -♪ Ero sposato da molto tempo ♪ 1280 00:57:59,508 --> 00:58:01,006 ♪ Da dove vieni? ♪ 1281 00:58:01,142 --> 00:58:02,576 ♪ Dove sei andato? Da dove vieni... ♪ 1282 00:58:02,712 --> 00:58:04,905 PADDY: Oh, mio ​​Dio-- Oh, mio ​​Dio. Oh, mio ​​Dio. 1283 00:58:05,040 --> 00:58:08,082 Formica. Cosa c'è che non va in te? 1284 00:58:08,218 --> 00:58:09,384 Quanto può essere difficile? 1285 00:58:09,520 --> 00:58:10,916 Senti semplicemente il ritmo nei tuoi piedi. 1286 00:58:11,051 --> 00:58:14,453 Come uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 1287 00:58:14,588 --> 00:58:16,251 Ant, ascolta tuo padre, per favore. 1288 00:58:16,386 --> 00:58:18,089 Dai, guarda Agnes. Fai quello che fa lei... 1289 00:58:18,225 --> 00:58:20,726 -Lo sta facendo. -Non voglio più ballare. 1290 00:58:20,862 --> 00:58:22,390 -PADDY: Wow. Cosa... (sbuffa) -Tesoro. 1291 00:58:22,526 --> 00:58:24,294 No, deve farlo. Deve tornare. 1292 00:58:24,429 --> 00:58:26,730 -No, non vuole più ballare. -Vai, vai. Vai. 1293 00:58:26,865 --> 00:58:28,629 Vai a prendere il tuo amico, ragazzo. Forza. 1294 00:58:28,765 --> 00:58:30,433 Io... (gemiti) 1295 00:58:30,568 --> 00:58:32,202 Amico. Amico. 1296 00:58:32,337 --> 00:58:34,505 ♪ Se non fosse stato per Cotton Eye Joe... ♪ 1297 00:58:34,640 --> 00:58:36,744 Tesoro, ancora una volta. 1298 00:58:36,880 --> 00:58:39,146 -Ben. Non vuole. -Ti sento. Ti sento. 1299 00:58:39,281 --> 00:58:41,310 Ancora una volta. Mm. 1300 00:58:41,446 --> 00:58:42,713 EHI. 1301 00:58:42,848 --> 00:58:44,317 (ridacchia): Ehi, ci siamo. 1302 00:58:44,452 --> 00:58:45,652 Questo è quello giusto, ragazzo. 1303 00:58:45,787 --> 00:58:46,988 -(Paddy si schiarisce la gola) -(la musica si ferma) 1304 00:58:47,124 --> 00:58:48,451 Lasciatemi riavvolgere il nastro. 1305 00:58:48,586 --> 00:58:50,920 (riavvolgimento del nastro) 1306 00:58:51,055 --> 00:58:52,554 Dai. Dai, dai, dai. 1307 00:58:52,689 --> 00:58:54,229 Ci vogliono anni. 1308 00:58:54,364 --> 00:58:55,796 -Pronti? -(riprende la musica) 1309 00:58:55,932 --> 00:58:57,599 ♪ Se non fosse stato per Cotton Eye Joe ♪ 1310 00:58:57,735 --> 00:58:59,196 ♪ Ero sposato da molto tempo ♪ 1311 00:58:59,331 --> 00:59:00,933 ♪ Da dove vieni? Dove sei andato? ♪ 1312 00:59:01,068 --> 00:59:03,302 ♪ Da dove vieni, Cotton Eye Joe? ♪ 1313 00:59:03,437 --> 00:59:04,871 (sospira bruscamente) 1314 00:59:05,007 --> 00:59:06,333 ♪ Se non fosse stato per Cotton Eye Joe ♪ 1315 00:59:06,469 --> 00:59:08,139 ♪ Ero sposato da molto tempo ♪ 1316 00:59:08,274 --> 00:59:09,843 ♪ Da dove vieni? Dove sei andato? ♪ 1317 00:59:09,978 --> 00:59:10,771 ♪ Da dove vieni, Cotton Eye Joe? ♪ 1318 00:59:10,907 --> 00:59:12,413 -No! -Paddy! 1319 00:59:12,548 --> 00:59:14,246 -Cazzo. -Agnes, vieni qui. 1320 00:59:14,382 --> 00:59:15,948 PADDY: Va tutto bene. Va tutto bene. Va tutto bene. 1321 00:59:16,083 --> 00:59:17,219 Va tutto bene, ragazzo. Va tutto bene. 1322 00:59:17,354 --> 00:59:18,353 Puoi comunque farcela da solo. 1323 00:59:18,488 --> 00:59:19,986 Cinque, sei, sette, otto. Forza. 1324 00:59:20,122 --> 00:59:21,823 -Ehi, spegnilo. Spegnilo! -Cosa? -(la musica si ferma) 1325 00:59:21,959 --> 00:59:24,258 -C'è qualche problema? -Cristo, Paddy, è un bambino. 1326 00:59:24,394 --> 00:59:25,559 Cosa ti succede? 1327 00:59:25,695 --> 00:59:26,857 Perché gli parli in quel modo? 1328 00:59:26,993 --> 00:59:28,826 Ah, ora stai crescendo nostro figlio. 1329 00:59:28,962 --> 00:59:30,528 Perché facciamo le cose in modo diverso. 1330 00:59:30,664 --> 00:59:31,995 -Wow. -LOUISE: Oh. 1331 00:59:32,130 --> 00:59:33,602 Non si tratta di fare le cose in modo diverso. 1332 00:59:33,737 --> 00:59:35,636 Si tratta di fare ciò che è giusto, ok? 1333 00:59:35,772 --> 00:59:37,267 Voglio dire, t-dovresti offrire a tuo figlio 1334 00:59:37,403 --> 00:59:39,201 un po' di amore mentre piange, senza urlargli contro. 1335 00:59:39,336 --> 00:59:40,768 Voglio dire, dai, Paddy. È solo un ragazzino. 1336 00:59:40,904 --> 00:59:42,237 Lasciatelo ballare e basta. 1337 00:59:42,373 --> 00:59:44,507 Quello non era ballare. Ant, vai nella tua stanza. 1338 00:59:44,642 --> 00:59:46,308 -Dio, non riesco ad ascoltare il modo in cui gli parli. -Paddy... 1339 00:59:46,443 --> 00:59:49,482 -Vai in camera tua! -Paddy! -Stop! Basta! Smettila! 1340 00:59:49,617 --> 00:59:51,620 -Ascoltami. -(grugnisce) 1341 00:59:59,792 --> 01:00:01,927 -(Louise singhiozza) -Papà. 1342 01:00:04,034 --> 01:00:05,161 Scusa. 1343 01:00:05,297 --> 01:00:08,230 Lasciami parlare con tua madre solo un secondo, ok? 1344 01:00:09,701 --> 01:00:11,069 Gesù Cristo. 1345 01:00:11,204 --> 01:00:13,172 Voglio caricare la macchina e partire subito. 1346 01:00:13,307 --> 01:00:14,374 Va bene. 1347 01:00:14,509 --> 01:00:15,976 Solo... Guarda, Louise. 1348 01:00:16,111 --> 01:00:17,775 Abbiamo bevuto un po' troppo per... 1349 01:00:17,911 --> 01:00:19,644 No, non mi interessa. Voglio andare. 1350 01:00:19,779 --> 01:00:21,477 Ok, Louise, andiamo. 1351 01:00:21,613 --> 01:00:24,313 -Però...però lasciami prima prendere un po' di caffè. -(singhiozzando) 1352 01:00:24,448 --> 01:00:26,419 -Tutto bene? -Non avremmo dovuto tornare qui. 1353 01:00:26,554 --> 01:00:28,086 -Tu... -Va bene. 1354 01:00:28,222 --> 01:00:30,018 Gesù, Ben, non hai problemi a tenermi testa, 1355 01:00:30,153 --> 01:00:32,760 ma non gli dirai un cazzo. 1356 01:00:34,759 --> 01:00:37,061 (gorgogliando dolcemente) 1357 01:00:40,764 --> 01:00:41,895 (sospira) 1358 01:00:42,031 --> 01:00:43,631 (respirando pesantemente) 1359 01:00:43,767 --> 01:00:45,667 CIARA:Per favore non andartene prima che Paddy si sia alzato. 1360 01:00:45,803 --> 01:00:50,177 Sarà così arrabbiato e sarebbe meglio per me e per Ant. 1361 01:00:50,446 --> 01:00:51,579 Aspetta, è così grave? 1362 01:00:51,715 --> 01:00:53,414 Se solo potessi lasciargli salvare la faccia. 1363 01:00:53,550 --> 01:00:55,011 Come un promemoria sul tuo telefono 1364 01:00:55,147 --> 01:00:58,819 di un appuntamento a cui non puoi mancare. 1365 01:01:17,572 --> 01:01:19,708 (Paddy geme piano) 1366 01:01:47,429 --> 01:01:50,299 Oddio, è uno schifo, vero? 1367 01:01:56,842 --> 01:01:58,978 (chiocciare delle galline) 1368 01:02:09,259 --> 01:02:11,221 Formica, che cos'è? 1369 01:02:16,125 --> 01:02:18,327 (la porta scricchiola dolcemente) 1370 01:02:45,493 --> 01:02:47,796 ♪ ♪ 1371 01:02:51,701 --> 01:02:55,001 (apertura e chiusura dei cassetti) 1372 01:03:06,175 --> 01:03:08,784 (La formica ansima tremante) 1373 01:03:31,374 --> 01:03:33,567 ♪ ♪ 1374 01:03:45,049 --> 01:03:47,284 (La formica ansima bruscamente) 1375 01:03:55,664 --> 01:03:57,899 Questo è il tuo... 1376 01:03:58,799 --> 01:04:00,330 (Agnes piange dolcemente) 1377 01:04:04,605 --> 01:04:06,974 (sospira) 1378 01:04:11,480 --> 01:04:13,574 ♪ ♪ 1379 01:04:35,705 --> 01:04:37,470 AGNES: Oh, mio ​​Dio. 1380 01:04:37,805 --> 01:04:40,304 Oh, mio ​​Dio. (ansimando) 1381 01:04:46,648 --> 01:04:50,611 (clic della telecamera) 1382 01:04:55,820 --> 01:04:59,895 Ho bisogno di portare i miei genitori da soli. Loro sapranno cosa fare. 1383 01:05:02,598 --> 01:05:05,230 (clic di blocco) 1384 01:05:15,544 --> 01:05:18,045 Papà, giochiamo a palla? 1385 01:05:18,912 --> 01:05:21,213 Quando ho finito il caffè. 1386 01:05:22,882 --> 01:05:24,183 (Agnes sospira) 1387 01:05:28,887 --> 01:05:30,185 (ansito) 1388 01:05:30,320 --> 01:05:32,460 Oh, cazzo. (inspira bruscamente) 1389 01:05:32,596 --> 01:05:34,459 Va bene, testa di merda. 1390 01:05:34,595 --> 01:05:35,722 (annusa) 1391 01:05:35,858 --> 01:05:39,198 Che succede? Il gatto ti ha mangiato la lingua? 1392 01:05:42,805 --> 01:05:44,973 (sospira): Che cazzo? 1393 01:05:48,137 --> 01:05:50,105 Oh, caffè. 1394 01:05:50,241 --> 01:05:52,310 Questo è un bravo ragazzo. 1395 01:05:59,015 --> 01:06:01,088 Fammi vedere. 1396 01:06:05,562 --> 01:06:08,557 Mostrami amore. 1397 01:06:17,705 --> 01:06:20,241 (sospira) 1398 01:06:20,743 --> 01:06:22,978 (Paddy respira pesantemente) 1399 01:06:25,574 --> 01:06:28,577 Stai puzzando di stantio, ragazzo. 1400 01:06:32,950 --> 01:06:34,486 Oh, cazzo. 1401 01:06:34,622 --> 01:06:36,183 (sbuffa) 1402 01:06:36,319 --> 01:06:37,684 -(ride) -(sbuffa) 1403 01:06:37,819 --> 01:06:41,595 (ride): Oh, adesso vuoi un cavalluccio. 1404 01:06:41,730 --> 01:06:43,391 Sei uno sfacciato. 1405 01:06:44,260 --> 01:06:47,567 In realtà, mostrerà a tutti che siamo ancora amici. Dai. 1406 01:06:47,702 --> 01:06:50,396 Forza, salta su. 1407 01:06:50,532 --> 01:06:52,266 (grugnisce) Oh, porca miseria. 1408 01:06:52,402 --> 01:06:55,069 Cosa hai mangiato? 1409 01:06:55,205 --> 01:06:57,544 Forza. (grugnisce) 1410 01:06:57,679 --> 01:07:00,510 ♪ ♪ 1411 01:07:09,923 --> 01:07:12,027 (ansima piano) 1412 01:07:19,469 --> 01:07:21,564 (ansimando) 1413 01:07:25,838 --> 01:07:27,471 EHI. 1414 01:07:28,172 --> 01:07:30,478 Mi dispiace tanto. 1415 01:07:30,613 --> 01:07:31,905 Io...io solo... 1416 01:07:32,040 --> 01:07:37,812 Ho bevuto decisamente troppo e ho esagerato di molto. 1417 01:07:38,315 --> 01:07:40,150 (Louise ridacchia dolcemente) 1418 01:07:40,286 --> 01:07:43,454 Penso che abbiamo bevuto tutti troppo. 1419 01:07:44,793 --> 01:07:46,056 Dov'è Agnes? 1420 01:07:46,192 --> 01:07:48,023 BEN: Eccola qui. 1421 01:07:48,158 --> 01:07:49,763 Ciao tesoro. 1422 01:07:49,898 --> 01:07:51,325 LOUISE: Stai bene? 1423 01:07:51,461 --> 01:07:54,069 Aggie, cosa c'è che non va? 1424 01:07:55,369 --> 01:07:57,031 -BEN: Ti sei tagliato? -Oh. 1425 01:07:57,167 --> 01:07:59,335 Oh no. 1426 01:07:59,471 --> 01:08:01,838 Uh, okay, va bene. Forza. 1427 01:08:01,974 --> 01:08:03,307 -Cosa succede? -Ti accompagno in bagno. 1428 01:08:03,443 --> 01:08:06,378 -CIARA: Le è venuto il ciclo. -Oh. 1429 01:08:07,746 --> 01:08:10,080 -(Agnes piange) -Oh. Oh, questo è tutto del tutto normale. 1430 01:08:10,215 --> 01:08:12,549 Mamma, no, non lo è. 1431 01:08:14,818 --> 01:08:17,317 Ah! Ascolta, ho bisogno di una birra. Ne vuoi una? 1432 01:08:17,452 --> 01:08:19,287 No, sto bene. 1433 01:08:19,422 --> 01:08:21,154 Wow! (ride) Va bene. 1434 01:08:21,289 --> 01:08:24,524 Bene. Da dove viene questo nuovo entusiasmo? 1435 01:08:24,660 --> 01:08:27,468 Ancora cinque minuti, va bene? 1436 01:08:27,604 --> 01:08:28,630 (sospira) 1437 01:08:28,766 --> 01:08:31,370 Forza Ben. Scalda un po' quel braccio. 1438 01:08:32,338 --> 01:08:35,638 (ridacchia): Evviva! Cazzo. Wow. 1439 01:08:39,978 --> 01:08:42,282 (ansimando) 1440 01:08:50,793 --> 01:08:51,517 (Agnes ansimando) 1441 01:08:51,653 --> 01:08:53,921 Ce ne andiamo, vero? 1442 01:08:54,557 --> 01:08:56,962 Aggie, ce ne andiamo. 1443 01:08:57,098 --> 01:08:59,967 Dobbiamo solo mantenere la calma. 1444 01:09:00,103 --> 01:09:01,300 -Come posso mantenere la calma? -Va bene. 1445 01:09:01,435 --> 01:09:03,164 E Ant? Dobbiamo prendere Ant. 1446 01:09:03,300 --> 01:09:04,634 Aggie? Ascolta. 1447 01:09:04,770 --> 01:09:06,300 Ho bisogno che tu sia coraggioso, okay? Puoi essere coraggioso? 1448 01:09:06,436 --> 01:09:08,036 -Sì. -Va bene. 1449 01:09:08,172 --> 01:09:10,307 Resterai qui e starai seduto tranquillo, 1450 01:09:10,443 --> 01:09:12,172 e chiuderai la porta a chiave. 1451 01:09:12,307 --> 01:09:14,007 Sì? 1452 01:09:14,610 --> 01:09:16,045 -Mamma... -Aggie. 1453 01:09:16,181 --> 01:09:17,881 Chiudi la porta a chiave. 1454 01:09:18,016 --> 01:09:19,550 Va bene? 1455 01:09:21,921 --> 01:09:24,258 (senza fiato) 1456 01:09:36,070 --> 01:09:37,503 Tutto bene? 1457 01:09:37,639 --> 01:09:39,201 LOUISE: (schiocca la lingua) Sì, andrà tutto bene. 1458 01:09:39,336 --> 01:09:41,635 Lei semplicemente, uh... 1459 01:09:41,770 --> 01:09:44,779 si è messa un po' in agitazione. 1460 01:09:44,915 --> 01:09:46,514 Ben, ha chiesto di te. 1461 01:09:46,649 --> 01:09:49,043 Lui è sempre meglio con lei quando è così. 1462 01:09:49,179 --> 01:09:50,515 Hmm. 1463 01:09:50,651 --> 01:09:52,719 -Mi dispiace, ragazzi. -PADDY: No, no, no, no. 1464 01:09:52,854 --> 01:09:53,817 Nessun problema. 1465 01:09:53,953 --> 01:09:55,487 EHI. 1466 01:09:56,222 --> 01:09:57,858 Possiamo fare qualcosa? 1467 01:09:57,994 --> 01:10:00,090 No, andrà tutto bene. 1468 01:10:00,225 --> 01:10:01,955 Non preoccuparti. 1469 01:10:06,935 --> 01:10:08,896 (espira bruscamente) 1470 01:10:14,803 --> 01:10:16,544 LOUISE: (ansimando) Okay. 1471 01:10:16,679 --> 01:10:18,009 Va bene. 1472 01:10:18,611 --> 01:10:21,015 Louise , cosa stai facendo? 1473 01:10:21,151 --> 01:10:22,245 CIARA: Tutto bene lì dentro? 1474 01:10:22,381 --> 01:10:24,015 Sì, stiamo tutti bene. 1475 01:10:24,151 --> 01:10:25,418 Possiamo offrirti qualcosa? 1476 01:10:25,553 --> 01:10:28,388 No, no, no. Ci vorrà solo un minuto. 1477 01:10:29,752 --> 01:10:31,955 (sottovoce): Non possiamo lasciar trapelare nulla. 1478 01:10:32,090 --> 01:10:33,326 Sì? 1479 01:10:33,462 --> 01:10:35,057 Non possiamo sembrare stressati o spaventati. 1480 01:10:35,193 --> 01:10:37,665 Dobbiamo solo uscire e comportarci in modo del tutto normale, okay? 1481 01:10:37,800 --> 01:10:40,134 Fin da quando siamo arrivati, abbiamo fatto finta che fosse normale. 1482 01:10:40,270 --> 01:10:43,337 Questo non è per niente normale. (piagnucola) 1483 01:10:43,472 --> 01:10:46,268 Non posso farlo. Non posso andare là fuori. 1484 01:10:46,403 --> 01:10:48,139 (piangendo piano) 1485 01:10:48,275 --> 01:10:49,739 Va bene. Hai ragione. 1486 01:10:49,874 --> 01:10:51,545 Hai ragione, baby. Non è normale. 1487 01:10:51,680 --> 01:10:55,047 E non devi fingere che sia normale. 1488 01:10:55,182 --> 01:10:57,283 Penso che glielo diciamo 1489 01:10:57,419 --> 01:10:59,715 che hai avuto il tuo primo ciclo, vero? 1490 01:10:59,850 --> 01:11:01,785 E-e-e che sei super spaventato 1491 01:11:01,920 --> 01:11:03,683 e che nemmeno tuo padre è riuscito a calmarti, 1492 01:11:03,818 --> 01:11:05,692 quindi dobbiamo solo riportarti a casa. 1493 01:11:05,827 --> 01:11:07,323 Va bene? 1494 01:11:07,459 --> 01:11:09,589 Oh, no, no, tesoro, tesoro. 1495 01:11:09,724 --> 01:11:11,091 Tutte quelle lacrime sono belle. 1496 01:11:11,226 --> 01:11:13,801 Puoi mostrargli tutti quei pensieri ansiosi . 1497 01:11:13,937 --> 01:11:15,229 -Va bene? -Va bene. 1498 01:11:15,364 --> 01:11:16,264 Va bene. 1499 01:11:16,400 --> 01:11:18,900 (respira profondamente) 1500 01:11:19,942 --> 01:11:22,739 (sospira): Okay. 1501 01:11:32,482 --> 01:11:33,581 (si schiarisce la gola) 1502 01:11:33,717 --> 01:11:36,357 Sì, va bene. Ci vediamo presto. 1503 01:11:37,156 --> 01:11:38,456 (sospira) 1504 01:11:38,591 --> 01:11:40,761 -Ehi, come sta? -Ciao. (ridacchia) 1505 01:11:40,897 --> 01:11:44,193 Oh, lei è, uh, beh, è ​​piuttosto spaventata. (ridacchia) 1506 01:11:44,329 --> 01:11:45,496 Oh, che Dio la benedica. 1507 01:11:45,632 --> 01:11:47,166 -Sì. -È un giorno importante. -Sì. 1508 01:11:47,301 --> 01:11:48,700 LOUISE: Sì, sì. 1509 01:11:48,835 --> 01:11:52,703 Lei è completamente sopraffatta e-e, uh... 1510 01:11:52,838 --> 01:11:55,910 Penso che sarebbe meglio se la riportassimo a casa. 1511 01:11:56,046 --> 01:11:58,312 -Sì. -Oh. Va bene. 1512 01:11:58,448 --> 01:12:01,014 Bene, vuole sdraiarsi o...? 1513 01:12:01,149 --> 01:12:02,680 No. Io penso che lei semplicemente, 1514 01:12:02,816 --> 01:12:05,050 Lei vuole solo il suo letto, giusto tesoro? 1515 01:12:05,186 --> 01:12:06,653 Sì, intendo, io-- 1516 01:12:06,788 --> 01:12:08,153 Onestamente, probabilmente dormirà in macchina. 1517 01:12:08,289 --> 01:12:09,515 Oh, va bene, tesoro. 1518 01:12:09,651 --> 01:12:11,092 (annusa piano) 1519 01:12:11,227 --> 01:12:12,525 -(ridacchia): Oh. -LOUISE: Oh. 1520 01:12:12,660 --> 01:12:14,796 Si sente solo un po' a disagio. 1521 01:12:14,931 --> 01:12:15,922 Non ce n'è bisogno. 1522 01:12:16,058 --> 01:12:18,964 -Perfettamente naturale. -PADDY: Sì. 1523 01:12:19,433 --> 01:12:21,694 Sì, non sei più una ragazza. 1524 01:12:21,830 --> 01:12:23,296 Ora sei una donna. 1525 01:12:24,165 --> 01:12:27,709 Dev'essere stato un po' uno shock per te. 1526 01:12:27,844 --> 01:12:29,938 Là fuori. 1527 01:12:31,811 --> 01:12:34,281 -Vorresti un goccio di brandy? -BEN: No. 1528 01:12:34,417 --> 01:12:36,882 Penso che dovremo metterci in viaggio. 1529 01:12:37,251 --> 01:12:39,519 Sì. Sì, certo. 1530 01:12:39,654 --> 01:12:41,251 Sai, ci siamo divertiti davvero tanto. 1531 01:12:41,387 --> 01:12:44,056 Bene... bene, spero di sì. 1532 01:12:44,192 --> 01:12:45,656 So che potremmo essere entrambi... 1533 01:12:45,792 --> 01:12:47,158 -Un po' troppo. -(Paddy e Ciara ridacchiano) 1534 01:12:47,294 --> 01:12:48,494 Oh, Dio. No, no. Davvero. 1535 01:12:48,629 --> 01:12:50,163 - Voglio dire, voi-voi ragazzi siete stati... - Aw. 1536 01:12:50,298 --> 01:12:52,866 Solo una boccata d'aria fresca. 1537 01:12:53,001 --> 01:12:53,994 (ridacchia) 1538 01:12:54,129 --> 01:12:58,373 Oh, beh, è ​​molto carino da parte tua dirlo. 1539 01:13:10,683 --> 01:13:11,813 Sei sicuro che non posso farlo velocemente 1540 01:13:11,949 --> 01:13:13,717 ti preparo dei panini per il viaggio? 1541 01:13:13,852 --> 01:13:15,315 BEN: Oh, sei così gentile, 1542 01:13:15,450 --> 01:13:18,525 ma noi, uh, ci fermeremo lungo la strada. 1543 01:13:21,958 --> 01:13:24,993 (sottovoce): Oh, merda. La gomma. 1544 01:13:25,128 --> 01:13:26,597 LOUISE (sottovoce): Ci proseguiremo e basta. 1545 01:13:26,732 --> 01:13:28,199 BEN: No, lo vedranno. 1546 01:13:28,335 --> 01:13:29,335 Ce ne andremo. 1547 01:13:29,470 --> 01:13:32,034 Ma devono aprire il cancello. 1548 01:13:33,104 --> 01:13:36,871 Va bene, bene, di nuovo, grazie mille. 1549 01:13:37,007 --> 01:13:38,476 -Tutto pronto? -LOUISE: Sì. 1550 01:13:38,612 --> 01:13:40,512 -Sì. Ottimo. -LOUISE: Sì. 1551 01:13:40,647 --> 01:13:42,376 PADDY: Oh, stai scherzando. 1552 01:13:42,512 --> 01:13:44,146 Oh no. 1553 01:13:44,282 --> 01:13:45,548 Che schifo. 1554 01:13:45,683 --> 01:13:48,489 Questa è sfortuna. Vieni a vedere. 1555 01:13:51,227 --> 01:13:53,391 Sì. Sì, hai un chiodo. 1556 01:13:53,526 --> 01:13:57,092 Questa è davvero, davvero sfortuna. 1557 01:13:57,227 --> 01:14:01,268 Bene, ehm, hai un telefono? Posso chiamare gli AA. 1558 01:14:01,403 --> 01:14:03,403 Comportati bene. Non hai bisogno degli AA. 1559 01:14:03,539 --> 01:14:07,170 Posso collegarlo in un batter d'occhio. Forza. 1560 01:14:07,506 --> 01:14:09,242 No, va bene. 1561 01:14:09,378 --> 01:14:10,772 Abbiamo un abbonamento annuale. 1562 01:14:10,908 --> 01:14:12,205 È il minimo che potessi fare, amico. 1563 01:14:12,340 --> 01:14:14,245 Dai. Vieni a darmi una mano con il kit. 1564 01:14:14,380 --> 01:14:16,110 Non sarà un segno di spunta. 1565 01:14:24,687 --> 01:14:26,890 Proprio qui intorno. 1566 01:14:31,760 --> 01:14:33,831 (tintinnano le chiavi) 1567 01:14:49,383 --> 01:14:50,511 (l'interruttore della luce fa clic) 1568 01:14:50,647 --> 01:14:53,488 (Paddy sospira) 1569 01:15:03,595 --> 01:15:06,129 (ronzio della chiave a percussione) 1570 01:15:06,432 --> 01:15:08,068 Fammi un favore. 1571 01:15:08,203 --> 01:15:09,497 Prendi quel cric. 1572 01:15:09,633 --> 01:15:11,638 (Paddy sospira) 1573 01:15:14,573 --> 01:15:16,511 (ronzio della chiave a percussione) 1574 01:15:25,386 --> 01:15:27,582 (ronzio della chiave a percussione) 1575 01:15:27,718 --> 01:15:29,689 PADDY: Giusto. 1576 01:15:30,559 --> 01:15:32,556 Bene, perché non lo chiamiamo, uh, 1577 01:15:32,691 --> 01:15:34,855 90 per la manodopera, 70 per i pezzi di ricambio. 1578 01:15:34,990 --> 01:15:36,262 CIARA (ridacchia): Paddy. 1579 01:15:36,398 --> 01:15:37,294 (Paddy e Ciara ridono) 1580 01:15:37,429 --> 01:15:38,630 Bene, ragazzi. 1581 01:15:38,766 --> 01:15:40,864 - Mettiamoci in viaggio. - Sì. 1582 01:15:40,999 --> 01:15:44,731 Agnes, hai... hai tutto quello che ti serve? 1583 01:15:44,866 --> 01:15:46,671 IO: Sì. 1584 01:15:46,807 --> 01:15:48,936 -(scrocchia le nocche) -LOUISE: Sì. 1585 01:15:49,071 --> 01:15:50,837 PADDY: Ne sei assolutamente sicuro? 1586 01:15:50,973 --> 01:15:53,845 -Mamma. -LOUISE: Mm-hmm? 1587 01:15:56,714 --> 01:15:58,413 LOUISE: Ehm... 1588 01:15:58,549 --> 01:15:59,684 Oh no. 1589 01:15:59,820 --> 01:16:01,483 Come diavolo è arrivato fin lì? 1590 01:16:01,619 --> 01:16:03,757 Ant, lo fai? 1591 01:16:04,393 --> 01:16:05,892 Voglio solo stare a casa. 1592 01:16:06,028 --> 01:16:08,728 Beh, non puoi andartene senza Hoppy, vero amico? 1593 01:16:09,297 --> 01:16:11,531 No, non possiamo. 1594 01:16:11,667 --> 01:16:12,959 In realtà stavo facendo la grondaia 1595 01:16:13,095 --> 01:16:14,734 appena prima che arrivaste voi. 1596 01:16:14,870 --> 01:16:16,566 Sai cosa, amico? Sei più alto di me. 1597 01:16:16,701 --> 01:16:18,234 Braccia più lunghe e tutto il resto. 1598 01:16:18,370 --> 01:16:22,302 Io terrò il fondo. Tu sali lì e prendilo. 1599 01:16:35,156 --> 01:16:36,657 (annusa) 1600 01:16:37,493 --> 01:16:40,126 -Tutto bene? -BEN: Sì. 1601 01:16:40,261 --> 01:16:42,355 ♪ ♪ 1602 01:16:50,837 --> 01:16:52,270 -(la scala tintinna) -(Ben grugnisce) 1603 01:16:52,406 --> 01:16:53,536 Uffa! (ridacchia) 1604 01:16:53,672 --> 01:16:55,035 Mi dispiace, amico. Mi è scivolato. 1605 01:16:55,171 --> 01:16:57,238 Non preoccuparti, ci penso io. 1606 01:17:01,678 --> 01:17:03,981 ♪ ♪ 1607 01:17:10,585 --> 01:17:13,755 PADDY: Whoa! Whoa! Whoa! Attento, amico. Attento. 1608 01:17:13,891 --> 01:17:15,128 La colpa è tua. (ridacchia) 1609 01:17:15,264 --> 01:17:16,689 Tutto bene? 1610 01:17:16,824 --> 01:17:18,292 Oddio. 1611 01:17:22,797 --> 01:17:24,598 (grugniti) 1612 01:17:24,734 --> 01:17:26,138 (sospira) 1613 01:17:26,274 --> 01:17:27,807 Oh no. 1614 01:17:28,906 --> 01:17:30,743 Oh, mi dispiace tanto, Agnes. 1615 01:17:30,878 --> 01:17:34,110 Penso che un animale lo abbia raggiunto. 1616 01:17:37,484 --> 01:17:39,051 Tutto bene? 1617 01:17:39,187 --> 01:17:39,880 Mm. 1618 01:17:40,016 --> 01:17:41,756 (sospira) Va bene. 1619 01:17:41,891 --> 01:17:44,952 Lo riporteremo a casa e lo sistemeremo. 1620 01:17:45,087 --> 01:17:46,319 Bene, grazie per essere venuti. 1621 01:17:46,455 --> 01:17:48,562 -Oh, saluta Agnes. -Ciao, Ciara. 1622 01:17:48,698 --> 01:17:52,029 Vieni qui, omone. Abbraccialo. Sì. 1623 01:17:52,999 --> 01:17:54,228 (sottovoce): Non ti lasceremo. 1624 01:17:54,364 --> 01:17:56,163 Siate prudenti su quelle strade, va bene? 1625 01:17:56,299 --> 01:17:57,735 -Ant? -Ehi, non puoi farla franca. 1626 01:17:57,870 --> 01:18:00,006 -Vieni qui. -(ridacchia) 1627 01:18:00,309 --> 01:18:02,138 (Paddy grugnisce) 1628 01:18:02,939 --> 01:18:04,404 (sottovoce): Sì. 1629 01:18:11,013 --> 01:18:12,280 BEN: Va bene. 1630 01:18:12,415 --> 01:18:15,716 Bene, la prossima volta che sarete a Londra, 1631 01:18:15,852 --> 01:18:16,986 dacci solo un... 1632 01:18:17,122 --> 01:18:18,485 LOUISE: Sì, sì, sicuramente. 1633 01:18:18,620 --> 01:18:20,220 Sì, fateci sapere quando arrivate. 1634 01:18:20,356 --> 01:18:23,764 Potresti mandarmi un... piccolo testo. 1635 01:18:28,699 --> 01:18:30,766 Assolutamente. 1636 01:18:31,035 --> 01:18:32,867 Ma non lo farai, vero? 1637 01:18:33,003 --> 01:18:35,069 (schiocca le labbra) Mi dispiace? 1638 01:18:35,672 --> 01:18:39,813 Non sei ancora del tutto onesto, vero? 1639 01:18:43,615 --> 01:18:45,148 (ridacchia) 1640 01:18:46,147 --> 01:18:48,514 No, non lo siamo. 1641 01:18:49,217 --> 01:18:50,783 Ti abbiamo mentito. 1642 01:18:50,918 --> 01:18:53,453 Voglio dire, non ti inviteremo mica a Londra, vero? 1643 01:18:53,588 --> 01:18:55,624 Non ti rivedremo mai più perché 1644 01:18:55,759 --> 01:18:57,698 Ben e io, 1645 01:18:57,833 --> 01:19:00,295 non staremo insieme. (ridacchia) 1646 01:19:01,702 --> 01:19:05,366 Ho tradito Ben con qualcun altro 1647 01:19:05,502 --> 01:19:10,605 perché ero profondamente infelice nel mio matrimonio. 1648 01:19:11,441 --> 01:19:13,439 (schiocco della lingua) E, uh, mi sono scusato, 1649 01:19:13,574 --> 01:19:15,409 ma è diventato chiaro questo fine settimana 1650 01:19:15,545 --> 01:19:21,921 che forse Ben e io non riusciremo a superare questa situazione. 1651 01:19:25,689 --> 01:19:27,355 Oh. 1652 01:19:28,494 --> 01:19:30,162 Onestà. 1653 01:19:30,298 --> 01:19:31,591 Finalmente. 1654 01:19:32,728 --> 01:19:36,403 Crediamo che l'onestà sia il primo passo per sistemare le cose, 1655 01:19:36,538 --> 01:19:37,964 e pensiamo che tu possa farlo. 1656 01:19:38,100 --> 01:19:40,907 Ben mi ha detto che lo desidera. 1657 01:19:41,643 --> 01:19:43,837 Ben ti ama moltissimo, Louise. 1658 01:19:43,973 --> 01:19:45,441 (ridacchia piano) 1659 01:19:45,576 --> 01:19:47,773 Mi dispiace. Non so perché ho detto tutto questo. 1660 01:19:47,909 --> 01:19:49,312 NO. 1661 01:19:49,447 --> 01:19:51,914 No, è bene dire tutto. (ridacchia) 1662 01:19:52,050 --> 01:19:53,448 (sospira) Penso che dovremmo andare. 1663 01:19:53,583 --> 01:19:55,714 Sì, ti invieremo la fattura per la terapia. 1664 01:19:55,850 --> 01:19:58,488 E ci vediamo entrambi a Londra. (ridacchia) 1665 01:19:58,623 --> 01:20:00,127 Sì. 1666 01:20:00,763 --> 01:20:05,261 Ant, potresti prenderci il cancello? 1667 01:20:07,797 --> 01:20:09,529 SU! 1668 01:20:14,073 --> 01:20:15,507 -(clic del pulsante) -Non c'è bisogno, amico. 1669 01:20:15,642 --> 01:20:17,944 (scricchiolio del cancello) 1670 01:20:22,010 --> 01:20:24,918 (La formica sospira) 1671 01:20:27,686 --> 01:20:29,549 Va bene. 1672 01:20:43,170 --> 01:20:45,599 Va bene, tutti quanti, restate calmi e educati. 1673 01:20:45,734 --> 01:20:48,035 -E Ant? -Torneremo a prenderlo. 1674 01:20:48,171 --> 01:20:49,703 Non possiamo lasciarlo. 1675 01:20:49,839 --> 01:20:51,973 Tesoro, se non scappiamo, non possiamo aiutarlo. 1676 01:20:52,109 --> 01:20:54,047 Okay? Hai capito? 1677 01:20:54,783 --> 01:20:57,810 Va bene. Sorridi e saluta. 1678 01:20:57,946 --> 01:21:00,283 Ciao. 1679 01:21:01,456 --> 01:21:04,221 ♪ ♪ 1680 01:21:10,191 --> 01:21:11,392 Papà! Papà, fermati! 1681 01:21:11,527 --> 01:21:13,796 -Cosa? -Ha-ha gettato Ant nel lago! 1682 01:21:13,931 --> 01:21:16,101 BEN: Merda! 1683 01:21:18,469 --> 01:21:21,068 Accidenti! Va bene, prendi il volante. 1684 01:21:21,204 --> 01:21:23,636 -Guida e basta! -Ben! 1685 01:21:27,481 --> 01:21:28,877 (senza fiato) 1686 01:21:29,012 --> 01:21:30,009 (clic del pulsante) 1687 01:21:30,144 --> 01:21:31,177 (Louise sussulta) 1688 01:21:31,313 --> 01:21:33,448 AGNES: Mamma, fermati! 1689 01:21:34,082 --> 01:21:37,221 ♪ ♪ 1690 01:21:43,695 --> 01:21:45,361 SU! 1691 01:21:48,229 --> 01:21:50,597 (entrambi senza fiato) 1692 01:21:52,004 --> 01:21:54,304 (Formica che ansima e tossisce) 1693 01:21:58,479 --> 01:22:00,277 (colpo di pistola) 1694 01:22:00,812 --> 01:22:02,609 (Louise sussulta) 1695 01:22:09,952 --> 01:22:13,021 PADDY: Cosa vogliamo qui? Vogliamo... pagare e trasferire? 1696 01:22:13,156 --> 01:22:15,589 200mila dollari. Davvero gustoso. 1697 01:22:15,724 --> 01:22:19,428 Ehm, esegui il bonifico, paga il nuovo beneficiario ed è fatta. 1698 01:22:19,563 --> 01:22:22,465 Non la farai mai franca. 1699 01:22:22,600 --> 01:22:25,271 Mike ha già trovato un acquirente per la tua auto. 1700 01:22:25,407 --> 01:22:28,709 La prossima settimana, manderai un'e-mail al tuo padrone di casa 1701 01:22:28,844 --> 01:22:30,442 dicendo che ti stai trasferendo a casa. 1702 01:22:30,578 --> 01:22:32,476 Ne manderai un altro alla scuola dicendo la stessa cosa. 1703 01:22:32,612 --> 01:22:34,511 Non conosci i tuoi vicini e non hai un fottuto lavoro. 1704 01:22:34,646 --> 01:22:37,681 Nessuno sentirà la tua mancanza in un posto come Londra. 1705 01:22:38,317 --> 01:22:39,887 Guarda, puoi avere tutto ciò che vuoi. 1706 01:22:40,022 --> 01:22:41,688 Per favore, non fate del male alla mia famiglia. 1707 01:22:41,823 --> 01:22:43,021 Oh, la tua fottuta famiglia perfetta? 1708 01:22:43,157 --> 01:22:44,853 Non li ami nemmeno, amico. 1709 01:22:44,989 --> 01:22:47,193 Altrimenti lo avresti lasciato nello stagno con i suoi genitori. 1710 01:22:47,328 --> 01:22:49,090 Non preoccuparti, amico, presto sarai con loro. 1711 01:22:49,225 --> 01:22:53,297 Importo intero. Bonifico. 1712 01:22:54,933 --> 01:22:57,065 (il dispositivo emette un segnale acustico) 1713 01:22:57,201 --> 01:22:59,699 Perché lo fai? 1714 01:23:01,842 --> 01:23:04,539 Perché tu ce lo hai lasciato fare. 1715 01:23:07,650 --> 01:23:10,615 Voi fottuti cittadini. 1716 01:23:10,884 --> 01:23:13,148 Con le tue Tesla senza benzina 1717 01:23:13,284 --> 01:23:16,216 e il tuo... tonno pescato con la lenza. 1718 01:23:16,852 --> 01:23:20,289 Darti una stella d'oro perché hai fatto amicizia 1719 01:23:20,425 --> 01:23:23,459 con una coppia con un figlio disabile. 1720 01:23:26,097 --> 01:23:29,201 Mi fa venire la nausea. 1721 01:23:31,001 --> 01:23:32,702 Agnes, amore. 1722 01:23:33,171 --> 01:23:35,067 Tira su quella manica, ok? 1723 01:23:36,037 --> 01:23:38,812 Va-va tutto bene. Va tutto bene. 1724 01:23:38,948 --> 01:23:40,580 È solo ketamina veterinaria. 1725 01:23:40,716 --> 01:23:41,946 Non la ucciderò. 1726 01:23:42,081 --> 01:23:43,680 È meglio sedare. 1727 01:23:43,816 --> 01:23:46,982 Altrimenti si dimenano e combinano un bel pasticcio. 1728 01:23:47,117 --> 01:23:48,485 Te lo dirà la formica. 1729 01:23:48,620 --> 01:23:50,149 (ridacchia) È solo che lui non può. 1730 01:23:50,285 --> 01:23:52,551 Ciara, per favore. 1731 01:23:52,686 --> 01:23:54,725 No, non puoi permettergli di fare questo. 1732 01:23:54,861 --> 01:23:56,028 (Paddy ride) 1733 01:23:56,164 --> 01:23:59,462 Fu lei la prima a desiderare un figlio. 1734 01:23:59,598 --> 01:24:02,733 Sembra che non funzioni mai, vero, tesoro? 1735 01:24:02,868 --> 01:24:04,338 Forse questa volta. 1736 01:24:04,473 --> 01:24:05,966 Sì. 1737 01:24:06,101 --> 01:24:08,768 (senza fiato) 1738 01:24:10,108 --> 01:24:11,139 Guarda, Paddy, per favore. 1739 01:24:11,275 --> 01:24:13,377 Mani dietro la schiena. 1740 01:24:17,311 --> 01:24:19,152 (grugnito) 1741 01:24:20,755 --> 01:24:22,518 (Paddy urla) 1742 01:24:23,758 --> 01:24:25,521 (Ciara urla) 1743 01:24:28,894 --> 01:24:30,290 (urla di dolore) 1744 01:24:30,425 --> 01:24:31,825 CIARA: Louise. 1745 01:24:31,960 --> 01:24:33,496 Louise, per favore non lasciarmi qui con lui. 1746 01:24:33,632 --> 01:24:35,230 -BEN: Formica! -Hai visto come mi fa male. 1747 01:24:35,365 --> 01:24:36,564 Anche io sono una vittima. 1748 01:24:36,699 --> 01:24:38,397 Per favore, per favore, per favore. Sono stata la sua prima! 1749 01:24:38,532 --> 01:24:40,073 Avevo l'età di Agnes! 1750 01:24:40,208 --> 01:24:42,636 Per favore, devi credermi! 1751 01:24:42,772 --> 01:24:44,103 Per favore, non lasciarmi qui con lui! 1752 01:24:44,238 --> 01:24:45,474 Fanculo a lei. 1753 01:24:45,610 --> 01:24:47,614 -Dai. Dai. -Per favore! Louise, per favore! 1754 01:24:47,750 --> 01:24:49,545 LOUISE: Dai. 1755 01:24:51,279 --> 01:24:52,112 Entra. 1756 01:24:52,248 --> 01:24:54,616 (tutti ansimanti) 1757 01:24:59,321 --> 01:25:00,858 (stridio di gomme) 1758 01:25:00,994 --> 01:25:01,990 LOUISE: Oh! 1759 01:25:02,125 --> 01:25:03,625 Merda. Chi è? 1760 01:25:04,326 --> 01:25:05,965 (Louise urla) 1761 01:25:06,100 --> 01:25:08,795 -Merda! Merda! -Oh, mio ​​Dio! 1762 01:25:10,673 --> 01:25:12,231 (stridio di gomme) 1763 01:25:12,367 --> 01:25:13,368 In casa! 1764 01:25:13,503 --> 01:25:15,340 C'è un telefono fisso in casa! 1765 01:25:18,613 --> 01:25:19,679 (ansimando) 1766 01:25:19,814 --> 01:25:21,709 Chiudete le persiane! 1767 01:25:26,986 --> 01:25:28,218 (grugnendo con rabbia) 1768 01:25:28,354 --> 01:25:30,351 -Che cazzo! (gemiti) -Paddy. 1769 01:25:30,486 --> 01:25:31,418 -Vaffanculo! -(ansando) 1770 01:25:31,553 --> 01:25:33,288 Questa è fottutamente colpa tua. 1771 01:25:33,423 --> 01:25:35,461 Mi hai quasi sparato, cazzo! 1772 01:25:35,763 --> 01:25:36,730 (entrambi grugniscono) 1773 01:25:36,865 --> 01:25:40,365 Tesoro, ho bisogno di te con me. 1774 01:25:43,069 --> 01:25:45,370 (Paddy respira pesantemente) 1775 01:25:46,169 --> 01:25:47,801 (Ciara piagnucola) 1776 01:25:50,172 --> 01:25:52,271 (grugniti) 1777 01:25:52,406 --> 01:25:54,275 Paddy, amico! 1778 01:25:54,544 --> 01:25:55,915 Amico, sono a casa tua. 1779 01:25:56,050 --> 01:25:57,448 Non vanno da nessuna parte. 1780 01:25:57,583 --> 01:25:59,083 Amico, non mi dispiace fornire servizi 1781 01:25:59,218 --> 01:26:01,219 e prendendo la mia parte, ma questa... 1782 01:26:01,355 --> 01:26:03,817 -Ti vedono in faccia, Mike? -Sì. 1783 01:26:03,952 --> 01:26:07,425 Allora sei in questa situazione, che ti piaccia o no. 1784 01:26:07,961 --> 01:26:09,559 Va bene. (senza fiato) 1785 01:26:09,694 --> 01:26:12,731 Um, um, uh, telefono, telefono! Avanti. 1786 01:26:12,866 --> 01:26:14,567 Grazie. 1787 01:26:14,702 --> 01:26:16,701 Uno... 1788 01:26:16,836 --> 01:26:18,030 Va bene. 1789 01:26:18,165 --> 01:26:21,366 Oh, no, cazzo! Sono, uh, uh, nove-nove-nove. 1790 01:26:21,502 --> 01:26:24,376 (suono della linea) 1791 01:26:26,208 --> 01:26:27,678 Nulla? 1792 01:26:27,813 --> 01:26:30,316 -Uh-huh. -DONNA (al telefono): Emergenza. Quale servizio? 1793 01:26:32,647 --> 01:26:34,148 BEN: Cosa? Cosa? 1794 01:26:34,284 --> 01:26:35,282 (urlo di frustrazione) 1795 01:26:35,418 --> 01:26:36,415 È morto. 1796 01:26:36,551 --> 01:26:39,358 -Uhm... -Cazzo. 1797 01:26:42,127 --> 01:26:44,264 Va bene. (ansimando) 1798 01:26:47,801 --> 01:26:49,536 Bene? 1799 01:26:49,671 --> 01:26:50,898 Aspetto. 1800 01:26:51,034 --> 01:26:52,836 Se uscissimo e poi andassimo nel bosco, 1801 01:26:52,972 --> 01:26:55,205 - Voglio dire, al buio, loro... - No. L-Louise, hanno le pistole. 1802 01:26:55,341 --> 01:26:56,970 Okay? Loro... loro cacciano di notte. 1803 01:26:57,105 --> 01:27:00,308 Ok, se entrano, ci uccideranno. 1804 01:27:00,577 --> 01:27:02,478 Louise, non so cosa fare. 1805 01:27:02,613 --> 01:27:04,043 (balbetta): Non lo so. 1806 01:27:04,179 --> 01:27:05,951 Io... non lo so. Mi dispiace tanto, Louise. 1807 01:27:06,086 --> 01:27:07,251 Io-io dovrei-- Io-- Fanculo. 1808 01:27:07,387 --> 01:27:08,851 Avrei dovuto darti ascolto. 1809 01:27:08,986 --> 01:27:10,321 -Va bene. -(balbetta) No, non va bene! 1810 01:27:10,457 --> 01:27:11,486 Tipo, non avrei dovuto lasciarci venire. 1811 01:27:11,621 --> 01:27:12,685 Io... non avremmo dovuto restare. 1812 01:27:12,821 --> 01:27:15,422 -(balbettando) -Ben! Smettila! 1813 01:27:15,558 --> 01:27:17,424 Ascoltami. (ansimando) 1814 01:27:17,559 --> 01:27:19,831 Guarda tua figlia. 1815 01:27:20,133 --> 01:27:22,632 La tua famiglia ha bisogno di te. 1816 01:27:29,938 --> 01:27:31,543 AGNES: Papà, non mi piace. 1817 01:27:31,678 --> 01:27:33,446 -LOUISE: Okay. -BEN: Senti, va tutto bene, tesoro. 1818 01:27:33,581 --> 01:27:36,277 Stanno solo cercando di spaventarci. Va bene? 1819 01:27:36,412 --> 01:27:38,013 Va tutto bene, ragazzi. 1820 01:27:38,149 --> 01:27:40,954 ("Eternal Flame" delle Bangles risuona debolmente in lontananza) 1821 01:27:41,089 --> 01:27:44,183 ♪ O sta bruciando ♪ 1822 01:27:44,319 --> 01:27:48,961 (riprodotto dagli altoparlanti dell'auto): ♪ Una fiamma eterna? ♪ 1823 01:27:49,097 --> 01:27:52,524 Non dimenticarlo mai, Ben! 1824 01:27:52,660 --> 01:27:54,260 (respirando pesantemente) 1825 01:27:54,396 --> 01:27:57,597 PADDY (cantando insieme): ♪ Senti il ​​mio cuore battere? ♪ 1826 01:27:57,732 --> 01:27:59,735 ♪ Hai capito? ♪ 1827 01:27:59,870 --> 01:28:03,603 (urlando): ♪ Provi la stessa cosa? ♪ 1828 01:28:03,739 --> 01:28:08,574 ♪ Sto solo sognando? ♪ 1829 01:28:08,710 --> 01:28:11,380 ♪ Sta bruciando ♪ 1830 01:28:11,515 --> 01:28:15,586 ♪ Una fiamma eterna? ♪ 1831 01:28:21,061 --> 01:28:23,429 Luisa. Luisa. 1832 01:28:23,564 --> 01:28:25,731 Guarda il tetto di paglia sopra il fienile. 1833 01:28:25,866 --> 01:28:29,101 Se potessimo dargli fuoco, qualcuno potrebbe vederlo. 1834 01:28:29,236 --> 01:28:30,899 LOUISE: Oh, mio ​​Dio. 1835 01:28:31,034 --> 01:28:33,603 -Funzionerà? -Oh, Dio, non lo so. 1836 01:28:33,739 --> 01:28:36,205 Ha una gradazione alcolica di 150, ma... (balbetta) 1837 01:28:36,340 --> 01:28:37,773 Non lo so. 1838 01:28:38,708 --> 01:28:40,407 -Va bene. -Va bene. Va bene. 1839 01:28:40,542 --> 01:28:43,080 Oh, Dio. Veloce. Vai. 1840 01:28:43,215 --> 01:28:46,353 Ben, vai! Gesù! 1841 01:28:50,684 --> 01:28:52,087 BEN: Va bene. 1842 01:28:52,222 --> 01:28:53,056 (colpo di pistola) 1843 01:28:53,191 --> 01:28:54,691 (Louise urla) 1844 01:28:56,630 --> 01:28:57,924 -Gesù! Oh! Oh, mio ​​Dio! -Oh, merda! Louise! 1845 01:28:58,059 --> 01:28:59,896 -Oh, no, Ben! Raccoglilo! -Lancialo! Oh! 1846 01:29:00,966 --> 01:29:02,601 BEN: Va bene, spara con la pistola e io la lancio. 1847 01:29:02,737 --> 01:29:04,165 -È la nostra ultima possibilità. -Spara e basta, ok? 1848 01:29:04,300 --> 01:29:05,801 Va bene! 1849 01:29:12,374 --> 01:29:14,073 Oh, cazzo! 1850 01:29:15,346 --> 01:29:17,080 Ok, vai. Vai, vai. 1851 01:29:17,215 --> 01:29:20,387 (Louise ansima) 1852 01:29:21,385 --> 01:29:24,187 (entrambi grugnendo) 1853 01:29:24,322 --> 01:29:26,592 Hai capito? 1854 01:29:27,395 --> 01:29:30,357 Sì, tesoro. I soccorsi stanno arrivando. 1855 01:29:30,993 --> 01:29:34,500 Okay. Forza. Andiamo. Forza. 1856 01:29:36,667 --> 01:29:38,330 -(Paddy ringhia) -Cazzo! 1857 01:29:38,466 --> 01:29:40,069 (ride) 1858 01:29:40,205 --> 01:29:41,638 Amico, la tua fottuta macchina è in fiamme. Finiamola, eh? 1859 01:29:41,774 --> 01:29:43,169 Li abbiamo in pugno, Mike. 1860 01:29:43,304 --> 01:29:44,774 Te l'avevo detto che per prima cosa dovresti semplicemente coprirli. 1861 01:29:44,909 --> 01:29:46,409 Perché fai questo, giochi con il cibo? 1862 01:29:46,545 --> 01:29:47,776 Sei come il gatto di mia madre. 1863 01:29:47,912 --> 01:29:52,386 Vai e sali su quel tetto, vero? 1864 01:29:57,356 --> 01:29:59,289 (respirando pesantemente) 1865 01:29:59,424 --> 01:30:01,388 Ok, ragazzi, sedetevi comodi. 1866 01:30:01,523 --> 01:30:03,025 Anche a te, Hoppy. 1867 01:30:03,161 --> 01:30:05,893 Ora non ti muovi e non fai rumore 1868 01:30:06,028 --> 01:30:08,735 finché non sentirai di nuovo la mia voce, okay? 1869 01:30:08,870 --> 01:30:10,701 Va bene. 1870 01:30:32,159 --> 01:30:34,692 (il cassetto si chiude) 1871 01:30:49,242 --> 01:30:51,308 (respiro tremante) 1872 01:30:51,444 --> 01:30:53,579 PADDY: Ben, amico? 1873 01:30:56,579 --> 01:30:58,279 Ci sei tu lì dentro? 1874 01:30:59,015 --> 01:31:01,414 Mi fai ballare un po', Ben? 1875 01:31:02,517 --> 01:31:05,150 Vuoi farti avanti o vuoi che ti caghiamo addosso? 1876 01:31:05,286 --> 01:31:08,926 come quel tizio al telefono di tua moglie? 1877 01:31:09,062 --> 01:31:10,121 Bene? 1878 01:31:10,257 --> 01:31:13,465 Se ci fosse solo tu e lui, giusto, 1879 01:31:13,600 --> 01:31:16,365 hai una pistola puntata alla sua testa, 1880 01:31:16,500 --> 01:31:18,736 cosa faresti? 1881 01:31:21,440 --> 01:31:23,235 (cane che abbaia in lontananza) 1882 01:31:24,738 --> 01:31:27,140 (ridendo) 1883 01:31:27,276 --> 01:31:30,576 Oh, mi hai fatto saltare in aria la macchina, stronzo sfacciato. 1884 01:31:30,712 --> 01:31:31,946 Che cos 'era questo? 1885 01:31:32,082 --> 01:31:34,515 Dovrai pagarne le conseguenze, Ben. 1886 01:31:34,650 --> 01:31:36,655 Arrivo, Ben! 1887 01:31:37,355 --> 01:31:39,889 ♪ ♪ 1888 01:31:43,459 --> 01:31:45,631 (ansimando) 1889 01:31:54,505 --> 01:31:55,338 (rumore sul tetto) 1890 01:31:55,474 --> 01:31:57,874 (scricchiolio di passi) 1891 01:32:02,679 --> 01:32:04,683 È il tetto. 1892 01:32:07,054 --> 01:32:08,588 Ben. 1893 01:32:09,320 --> 01:32:11,089 Miele. 1894 01:32:11,225 --> 01:32:13,923 (rumore sul tetto) 1895 01:32:19,731 --> 01:32:22,635 -(cigolio della porta) -(sforzo) 1896 01:32:26,304 --> 01:32:28,542 (grugniti) 1897 01:32:44,390 --> 01:32:46,626 (grugnisce piano) 1898 01:32:48,095 --> 01:32:50,525 SU! 1899 01:32:50,660 --> 01:32:51,625 (respiro tremante) 1900 01:32:51,761 --> 01:32:53,463 Dove sei, ragazzo? 1901 01:32:53,599 --> 01:32:55,899 So che puoi sentirmi! 1902 01:33:03,643 --> 01:33:06,580 LOUISE: Oh, che stronzo. 1903 01:33:20,194 --> 01:33:22,288 ♪ ♪ 1904 01:33:39,344 --> 01:33:41,747 (ansimando) 1905 01:33:48,849 --> 01:33:51,152 (ansimando dolcemente) 1906 01:33:54,628 --> 01:33:57,624 Non farò finta di non essere arrabbiato. 1907 01:33:57,760 --> 01:33:59,028 (grugnito di dolore) 1908 01:34:17,616 --> 01:34:20,284 Cazzo! (grugnito di dolore) 1909 01:34:20,420 --> 01:34:22,150 (grugnisce ferocemente) 1910 01:34:22,916 --> 01:34:24,717 (grugnito) 1911 01:34:24,852 --> 01:34:26,292 (sforzandosi) 1912 01:34:26,427 --> 01:34:28,225 Ah, cazzo. (urlando) 1913 01:34:28,360 --> 01:34:30,796 (urlando) 1914 01:34:31,365 --> 01:34:34,429 (urla di dolore) 1915 01:34:34,564 --> 01:34:36,098 (urla) 1916 01:34:38,206 --> 01:34:39,570 (gemendo) 1917 01:34:39,706 --> 01:34:42,005 -(ansimando) -(rastrelliere per fucili) 1918 01:34:42,707 --> 01:34:44,904 (Paddy grugnisce e urla) 1919 01:34:45,039 --> 01:34:48,209 (grugnisce con forza) 1920 01:34:56,124 --> 01:34:57,222 (ringhia) 1921 01:34:57,358 --> 01:34:58,083 (urlo di dolore) 1922 01:34:58,218 --> 01:35:00,358 -(bussa) -Paddy! 1923 01:35:00,494 --> 01:35:02,795 (ansimando, gemendo) 1924 01:35:05,465 --> 01:35:07,331 Dov'è? 1925 01:35:07,467 --> 01:35:09,164 Da lì. 1926 01:35:11,406 --> 01:35:12,535 Controlla la credenza. 1927 01:35:12,671 --> 01:35:14,466 -Okay. -(grugnisce) 1928 01:35:16,970 --> 01:35:19,273 (la porta si apre) 1929 01:35:37,091 --> 01:35:38,898 Formica, amore? (ansimando) 1930 01:35:39,033 --> 01:35:41,367 Se fai un po' di rumore e ci mostri dove ti trovi, 1931 01:35:41,503 --> 01:35:42,966 saremo clementi con te. 1932 01:35:43,102 --> 01:35:45,701 Non c'è motivo per cui non possiamo tenervi entrambi. 1933 01:35:45,836 --> 01:35:47,100 PADDY: Non... 1934 01:35:47,235 --> 01:35:48,641 e ti metterò i piedi per primi 1935 01:35:48,777 --> 01:35:51,043 attraverso quel fottuto cippatore! 1936 01:35:51,746 --> 01:35:53,439 (sussurra): Saliamo. 1937 01:35:56,484 --> 01:35:59,516 (La formica grugnisce piano) 1938 01:35:59,651 --> 01:36:02,019 (colpo di tosse soffocato) 1939 01:36:20,474 --> 01:36:22,274 (respiro silenzioso) 1940 01:36:22,409 --> 01:36:24,778 ♪ ♪ 1941 01:36:37,522 --> 01:36:39,022 (ansimando) 1942 01:36:39,157 --> 01:36:42,356 (respiro profondo attraverso l'altoparlante del telefono) 1943 01:36:44,062 --> 01:36:46,866 -(urlando) -Tu fottuto... 1944 01:36:47,835 --> 01:36:49,730 -(Paddy urla) - Vai! Vai, vai, vai! 1945 01:36:49,866 --> 01:36:51,765 (Louise urla) 1946 01:36:51,900 --> 01:36:53,502 Via! Via! Via! 1947 01:36:53,637 --> 01:36:54,439 Oh merda! 1948 01:36:54,575 --> 01:36:56,810 Vai, vai. Proprio lì. 1949 01:36:59,910 --> 01:37:01,240 PADDY: Acqua. 1950 01:37:01,375 --> 01:37:03,075 -Oh, cazzo. Acqua! -(ansando) 1951 01:37:03,210 --> 01:37:04,884 Forza ragazzi, entrate. 1952 01:37:06,016 --> 01:37:08,118 Entrate. Da quella parte, da quella parte! 1953 01:37:11,119 --> 01:37:12,892 (Louise e Agnes urlano) 1954 01:37:16,859 --> 01:37:18,524 (grugnito) 1955 01:37:27,573 --> 01:37:30,005 (sforzandosi) 1956 01:37:30,141 --> 01:37:32,472 -(Mike sibila) -(Ben urla) 1957 01:37:34,409 --> 01:37:36,509 -(Louise sussulta) -(Ben urla) 1958 01:37:37,143 --> 01:37:38,852 (Louise urla) 1959 01:37:40,047 --> 01:37:41,855 (Louise sussulta) 1960 01:37:43,424 --> 01:37:45,158 Porca miseria. 1961 01:37:45,293 --> 01:37:46,955 (senza fiato) 1962 01:37:47,091 --> 01:37:48,960 (Paddy urla in lontananza) 1963 01:37:49,095 --> 01:37:51,059 (senza fiato): Prendi semplicemente le sue chiavi. 1964 01:37:51,194 --> 01:37:53,493 -Cosa? Cosa? -Le chiavi della macchina. 1965 01:37:58,398 --> 01:38:00,436 Attraverso il loft. Il loft. 1966 01:38:00,572 --> 01:38:02,106 Dai. 1967 01:38:04,006 --> 01:38:06,209 (urla di dolore) 1968 01:38:07,045 --> 01:38:09,249 -Riesci a vedere? -(tossendo) 1969 01:38:09,384 --> 01:38:10,316 Posso vedere. 1970 01:38:10,451 --> 01:38:11,650 Guarda, guarda. 1971 01:38:11,785 --> 01:38:13,650 Tu... tu devi fare questo. 1972 01:38:13,786 --> 01:38:14,986 Ora devi andare. 1973 01:38:15,121 --> 01:38:16,684 Devi dargli la caccia, va bene? 1974 01:38:16,819 --> 01:38:19,886 Questo è il tuo casino, amore. Vai a sistemarlo o è finita. 1975 01:38:20,021 --> 01:38:21,394 Dammelo. 1976 01:38:21,529 --> 01:38:23,622 (urla di dolore) 1977 01:38:26,763 --> 01:38:28,660 Di sopra. 1978 01:38:31,900 --> 01:38:33,434 OH. 1979 01:38:36,239 --> 01:38:38,076 BEN: Okay. Oh, grazie a Dio. 1980 01:38:39,208 --> 01:38:41,640 -Va bene. Va bene. -Oh. 1981 01:38:45,686 --> 01:38:47,151 -Papà! -(grugnisce) 1982 01:38:49,417 --> 01:38:50,415 LOUISE: Stai bene? 1983 01:38:50,550 --> 01:38:53,489 -Sì. Sì. -Okay. Okay. 1984 01:38:53,625 --> 01:38:55,020 Dai. 1985 01:38:55,156 --> 01:38:56,757 Ecco fatto. 1986 01:38:56,892 --> 01:38:58,562 (ansimando) 1987 01:38:58,697 --> 01:39:01,429 ♪ ♪ 1988 01:39:10,438 --> 01:39:11,369 -Va bene. Va bene. -No. 1989 01:39:11,504 --> 01:39:13,111 Va bene, fai solo attenzione. 1990 01:39:13,847 --> 01:39:15,778 -Va bene. -LOUISE: Va bene. 1991 01:39:15,913 --> 01:39:17,984 Sali sulla scala. 1992 01:39:24,019 --> 01:39:26,553 ♪ ♪ 1993 01:39:32,765 --> 01:39:34,627 -(sussulti) -(grugniti) 1994 01:39:35,998 --> 01:39:38,202 (urlando) 1995 01:39:41,675 --> 01:39:43,309 Ciara? (pantaloni) 1996 01:39:43,444 --> 01:39:44,876 Ciara! 1997 01:39:45,011 --> 01:39:46,878 -Papà! Aiutami! -BEN: Aggie! 1998 01:39:47,013 --> 01:39:48,748 -Papà, per favore! -Ci penso io! 1999 01:39:48,883 --> 01:39:51,446 -(Ben si sforza) -(Agnes ansima) 2000 01:39:52,620 --> 01:39:54,548 (ansimando bruscamente) 2001 01:40:01,190 --> 01:40:03,396 Ti ho preso. Ti ho preso. 2002 01:40:03,531 --> 01:40:04,594 (sforzandosi) 2003 01:40:04,729 --> 01:40:06,197 (ansimando) 2004 01:40:08,868 --> 01:40:11,697 Oh, Dio. Stai bene? 2005 01:40:27,620 --> 01:40:29,088 (ansimando) 2006 01:40:35,195 --> 01:40:37,430 -(grugnito di dolore) -(ansito soffocato) 2007 01:40:37,565 --> 01:40:38,530 (gemendo) 2008 01:40:38,665 --> 01:40:40,231 Dio mio. 2009 01:40:43,231 --> 01:40:46,369 (grugnito di dolore) 2010 01:40:58,850 --> 01:41:01,153 ♪ ♪ 2011 01:41:07,392 --> 01:41:10,294 Va bene. Vai a nasconderti dietro la macchina. 2012 01:41:10,930 --> 01:41:13,066 Ehi, attraversa il cortile. 2013 01:41:19,606 --> 01:41:20,538 EHI. 2014 01:41:20,673 --> 01:41:22,768 (ansimando) 2015 01:41:32,851 --> 01:41:34,484 Vai. Vai. 2016 01:41:34,619 --> 01:41:37,786 Riporta Ant alla macchina. Ti seguirò subito. 2017 01:41:38,355 --> 01:41:39,851 LOUISE: Andiamo insieme. 2018 01:41:42,697 --> 01:41:45,461 (grugnito di dolore) 2019 01:41:50,703 --> 01:41:52,798 (ansimando) 2020 01:42:01,309 --> 01:42:03,446 -(sospira) -Oh, Dio. 2021 01:42:06,015 --> 01:42:07,414 Ciara? 2022 01:42:07,549 --> 01:42:10,183 -Ehi! Ehi! -(urla, sussulta) 2023 01:42:10,319 --> 01:42:11,883 Butta via quella pistola, Ben. 2024 01:42:13,388 --> 01:42:15,194 LOUISE: No. 2025 01:42:17,191 --> 01:42:18,994 Oh, tesoro. 2026 01:42:19,129 --> 01:42:21,464 Ciara, mia cara? 2027 01:42:24,369 --> 01:42:26,837 (piangendo): Ciara. Oh, tesoro mio. 2028 01:42:26,973 --> 01:42:29,237 Oh, per favore. Per favore. 2029 01:42:29,372 --> 01:42:31,502 Fateci quello che volete. 2030 01:42:31,638 --> 01:42:34,008 Ma per favore... (ansimando) 2031 01:42:34,143 --> 01:42:35,808 Questa pesca? 2032 01:42:36,710 --> 01:42:38,784 Pensi che le farò del male? 2033 01:42:38,919 --> 01:42:40,546 (Agnes respira tremando) 2034 01:42:40,681 --> 01:42:43,147 Mi hai portato via la mia Ciara. 2035 01:42:44,184 --> 01:42:47,285 Ora è tutto ciò che ho per prendersi cura di me. 2036 01:42:47,420 --> 01:42:48,821 (piagnucola) 2037 01:42:50,524 --> 01:42:52,825 Ma vi prometto a entrambi... 2038 01:42:54,597 --> 01:42:56,328 ...ci prenderemo cura l'uno dell'altro. 2039 01:42:56,463 --> 01:42:58,329 -No! -Cazzo! 2040 01:42:58,465 --> 01:43:00,635 (tutti senza fiato) 2041 01:43:01,808 --> 01:43:03,671 (Paddy si lamenta) 2042 01:43:06,207 --> 01:43:07,875 Oh, Dio! 2043 01:43:08,011 --> 01:43:09,748 (ringhia) 2044 01:43:09,883 --> 01:43:11,716 (ansima bruscamente) 2045 01:43:11,851 --> 01:43:13,252 (gemendo) 2046 01:43:16,218 --> 01:43:18,257 (Louise ansima) 2047 01:43:21,156 --> 01:43:22,459 Va bene. 2048 01:43:23,324 --> 01:43:25,961 (ringhiando) 2049 01:43:26,096 --> 01:43:28,399 ♪ ♪ 2050 01:43:33,302 --> 01:43:34,702 (grugnisce piano) 2051 01:43:38,879 --> 01:43:40,906 Forza, formica. 2052 01:43:42,815 --> 01:43:43,944 Formica. 2053 01:43:44,080 --> 01:43:45,911 Dai. 2054 01:43:51,090 --> 01:43:53,556 Questo è il mio ragazzo. 2055 01:43:55,158 --> 01:43:56,893 (grugnito) 2056 01:43:57,028 --> 01:44:00,332 (urlando selvaggiamente) 2057 01:44:09,535 --> 01:44:11,270 (urlando) 2058 01:44:11,405 --> 01:44:13,843 (urlando selvaggiamente) 2059 01:44:13,978 --> 01:44:16,447 (ansimando) 2060 01:44:23,384 --> 01:44:25,753 ♪ ♪ 2061 01:44:44,405 --> 01:44:46,708 ♪ ♪ 2062 01:45:10,167 --> 01:45:11,766 ♪ ♪ 2063 01:45:26,051 --> 01:45:28,321 ♪ ♪ 2064 01:45:45,164 --> 01:45:48,374 (Suono "Eternal Flame" delle Bangles) 2065 01:45:52,245 --> 01:45:54,179 ♪ Chiudi gli occhi ♪ 2066 01:45:54,315 --> 01:45:57,877 ♪ Dammi la mano, tesoro ♪ 2067 01:45:58,013 --> 01:46:01,779 ♪ Senti il ​​mio cuore battere? ♪ 2068 01:46:01,914 --> 01:46:04,221 ♪ Hai capito? ♪ 2069 01:46:04,356 --> 01:46:08,060 ♪ Ti senti allo stesso modo? ♪ 2070 01:46:08,196 --> 01:46:12,558 ♪ Sto solo sognando? ♪ 2071 01:46:12,694 --> 01:46:15,463 ♪ Sta bruciando ♪ 2072 01:46:15,598 --> 01:46:19,333 ♪ Una fiamma eterna? ♪ 2073 01:46:19,469 --> 01:46:20,965 ♪ Io credo ♪ 2074 01:46:21,101 --> 01:46:25,037 ♪ È destino, tesoro ♪ 2075 01:46:25,172 --> 01:46:29,312 ♪ Ti guardo quando dormi ♪ 2076 01:46:29,447 --> 01:46:31,380 ♪ Tu appartieni a me ♪ 2077 01:46:31,515 --> 01:46:35,417 ♪ Ti senti allo stesso modo? ♪ 2078 01:46:35,553 --> 01:46:39,217 ♪ Sto solo sognando? ♪ 2079 01:46:39,353 --> 01:46:43,062 -♪ O sta bruciando ♪ -♪ Bruciando ♪ 2080 01:46:43,197 --> 01:46:46,592 ♪ Una fiamma eterna? ♪ 2081 01:46:46,727 --> 01:46:48,762 ♪ Dì il mio nome ♪ 2082 01:46:48,897 --> 01:46:51,368 ♪ Il sole splende attraverso la pioggia ♪ 2083 01:46:51,503 --> 01:46:54,572 ♪ Tutta una vita così solitaria ♪ 2084 01:46:54,707 --> 01:46:57,675 ♪ E poi vieni e allevia il dolore ♪ 2085 01:46:58,811 --> 01:47:04,344 ♪ Non voglio perdere questa sensazione ♪ 2086 01:47:04,479 --> 01:47:09,316 ♪ Oh ♪ 2087 01:47:09,451 --> 01:47:11,754 ♪ ♪ 2088 01:47:23,368 --> 01:47:25,403 ♪ Dì il mio nome ♪ 2089 01:47:25,538 --> 01:47:27,701 ♪ Il sole splende attraverso la pioggia ♪ 2090 01:47:27,836 --> 01:47:31,103 ♪ Tutta una vita così solitaria ♪ 2091 01:47:31,238 --> 01:47:34,139 ♪ E poi vieni e allevia il dolore ♪ 2092 01:47:35,342 --> 01:47:41,018 ♪ Non voglio perdere questa sensazione ♪ 2093 01:47:41,153 --> 01:47:44,617 ♪ Oh ♪ 2094 01:47:44,753 --> 01:47:46,752 ♪ Chiudi gli occhi ♪ 2095 01:47:46,887 --> 01:47:49,660 ♪ Dammi la mano ♪ 2096 01:47:50,763 --> 01:47:54,496 ♪ Senti il ​​mio cuore battere? ♪ 2097 01:47:54,631 --> 01:47:56,663 ♪ Hai capito? ♪ 2098 01:47:56,798 --> 01:48:00,568 ♪ Ti senti allo stesso modo? ♪ 2099 01:48:00,704 --> 01:48:04,704 ♪ Sto solo sognando? ♪ 2100 01:48:04,839 --> 01:48:08,213 ♪ O sta bruciando ♪ 2101 01:48:08,348 --> 01:48:11,875 ♪ Una fiamma eterna? ♪ 2102 01:48:12,011 --> 01:48:14,286 ♪ Chiudi gli occhi ♪ 2103 01:48:14,422 --> 01:48:17,951 ♪ Dammi la mano, tesoro ♪ 2104 01:48:18,087 --> 01:48:21,787 ♪ Senti il ​​mio cuore battere? ♪ 2105 01:48:21,922 --> 01:48:24,262 ♪ Hai capito? ♪ 2106 01:48:24,397 --> 01:48:27,826 ♪ Ti senti allo stesso modo? ♪ 2107 01:48:27,962 --> 01:48:32,599 ♪ Sto solo sognando? ♪ 2108 01:48:32,735 --> 01:48:35,570 ♪ Sta bruciando ♪ 2109 01:48:35,705 --> 01:48:39,441 ♪ Una fiamma eterna? ♪ 2110 01:48:39,577 --> 01:48:41,577 ♪ Chiudi gli occhi ♪ 2111 01:48:41,713 --> 01:48:45,517 ♪ Dammi la mano, tesoro ♪ 2112 01:48:45,653 --> 01:48:49,254 ♪ Senti il ​​mio cuore battere? ♪ 2113 01:48:49,389 --> 01:48:51,520 ♪ Hai capito? ♪ 2114 01:48:51,655 --> 01:48:55,359 ♪ Ti senti allo stesso modo? ♪ 2115 01:48:55,495 --> 01:49:00,097 ♪ Sto solo sognando? ♪ 2116 01:49:00,232 --> 01:49:02,761 ♪ Oh ♪ 2117 01:49:02,897 --> 01:49:06,732 ♪ Una fiamma eterna ♪ 2118 01:49:06,868 --> 01:49:08,934 ♪ Chiudi gli occhi ♪ 2119 01:49:09,070 --> 01:49:12,742 ♪ Dammi la mano, tesoro ♪ 2120 01:49:12,878 --> 01:49:16,578 ♪ Senti il ​​mio cuore battere? ♪ 2121 01:49:16,713 --> 01:49:18,877 ♪ Hai capito? ♪ 2122 01:49:19,012 --> 01:49:22,654 ♪ Ti senti allo stesso modo? ♪ 2123 01:49:22,789 --> 01:49:26,757 -♪ Sto solo sognando? ♪ -(la canzone svanisce) 2124 01:49:31,527 --> 01:49:34,160 ♪ ♪ 2125 01:49:57,586 --> 01:49:59,922 (la musica finisce)