1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
2
00:00:02,430 --> 00:00:05,070
(suona una grande fanfara orchestrale
)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
4
00:00:25,251 --> 00:00:27,620
♪ ♪
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,770
♪ ♪
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,261
(grilli che friniscono)
7
00:01:09,097 --> 00:01:11,400
♪ ♪
8
00:01:22,309 --> 00:01:24,710
(il motore si spegne)
9
00:01:26,050 --> 00:01:27,519
(clic delle cinture di sicurezza)
10
00:01:27,654 --> 00:01:29,814
(portiere dell'auto aperte)
11
00:01:32,726 --> 00:01:35,094
(le portiere dell'auto si chiudono)
12
00:01:47,168 --> 00:01:49,471
(cinguettio degli uccelli)
13
00:01:53,507 --> 00:01:55,672
Mamma, hai detto dieci minuti.
14
00:01:55,808 --> 00:01:57,509
No, ho detto quando mi sono riscaldato.
15
00:01:57,645 --> 00:02:00,213
-Mamma.
-Agnes, voce da interno.
16
00:02:00,349 --> 00:02:01,680
Non siamo al chiuso.
17
00:02:01,815 --> 00:02:04,552
Sì, ma ci sono
altri ospiti qui.
18
00:02:06,353 --> 00:02:08,490
(Louise sospira)
19
00:02:09,860 --> 00:02:11,559
EHI.
20
00:02:13,328 --> 00:02:16,300
Questa sedia è libera?
21
00:02:17,870 --> 00:02:18,966
Ehm, sì, certo.
22
00:02:19,102 --> 00:02:22,372
Oh, fantastico. Fantastico.
23
00:02:23,570 --> 00:02:25,870
(la sedia striscia rumorosamente)
24
00:02:33,083 --> 00:02:34,517
(respira profondamente)
25
00:02:34,653 --> 00:02:37,020
-CAMERIERA: Signore.
-Oh, grazie. Grazie.
26
00:02:37,589 --> 00:02:39,519
Questo è per te, ragazzo.
Mettitelo giù per il collo.
27
00:02:39,655 --> 00:02:42,260
-Grazie.
-Salute, miei cari. A noi.
28
00:02:43,957 --> 00:02:47,291
(ride):
Oh, adesso siamo in vacanza.
29
00:02:47,426 --> 00:02:49,531
Vuoi una birra?
30
00:02:51,169 --> 00:02:52,501
È un po' presto.
31
00:02:52,637 --> 00:02:55,107
-Ma se ne vuoi uno...
-No. (si schiarisce la gola)
32
00:02:55,242 --> 00:02:59,508
PADDY:
Forza. Ci stiamo buttando.
33
00:03:03,012 --> 00:03:04,976
Per favore, non dare ad Agnes
succo di mela prima di andare a letto.
34
00:03:05,112 --> 00:03:07,681
-Sì, signora.
-E hai Hoppy?
35
00:03:07,816 --> 00:03:09,417
-AGNES: Mm.
-LOUISE: Hai il mio numero?
36
00:03:09,553 --> 00:03:10,916
-DONNA: Sì.
-LOUISE: Okay.
37
00:03:11,051 --> 00:03:12,857
-(baci) Ti amo, tesoro.
-AGNES: Ti amo.
38
00:03:12,993 --> 00:03:14,092
LOUISE:
Okay. Ciao.
39
00:03:14,227 --> 00:03:16,525
-AGNES: Ciao.
-DONNA:Ciao.
40
00:03:17,260 --> 00:03:18,524
Lo giuro, quel coniglio.
41
00:03:18,659 --> 00:03:20,230
Dobbiamo organizzare
un intervento.
42
00:03:20,366 --> 00:03:22,698
(sospira)
E scatenare la Terza Guerra Mondiale?
43
00:03:22,833 --> 00:03:24,568
Guarda, è con uno sconosciuto
in un posto strano,
44
00:03:24,704 --> 00:03:27,098
-e la fa sentire al sicuro.
-Sì, beh, ha 11 anni.
45
00:03:27,234 --> 00:03:30,239
(ad alta voce dagli altoparlanti):
♪ Se tutti ti vogliono ♪
46
00:03:30,374 --> 00:03:31,674
♪ Perché nessuno... ♪
47
00:03:31,810 --> 00:03:33,142
Ben.
48
00:03:33,911 --> 00:03:36,742
Possiamo concordare di non sederci accanto
alla coppia danese questa sera?
49
00:03:36,877 --> 00:03:38,611
Se devo sentire
un'altra parola su di loro
50
00:03:38,746 --> 00:03:40,485
(imita l'accento):
"corso di cucina".
51
00:03:40,621 --> 00:03:42,550
(accento danese): Oggi
abbiamo preparato i ravioli con funghi.
52
00:03:42,686 --> 00:03:44,048
Dovresti venire
a lezione domani,
53
00:03:44,183 --> 00:03:46,718
perché credo che
stiano preparando gli gnocchi.
54
00:03:46,853 --> 00:03:48,359
-Mm.
-Oh, sarà fantastico.
55
00:03:48,494 --> 00:03:50,526
E amerete Giorgio,
che ci insegna.
56
00:03:50,661 --> 00:03:52,595
Lui sa tutto
del cibo italiano,
57
00:03:52,731 --> 00:03:56,431
e inventò persino alcune
varianti di questi corsi.
58
00:03:56,567 --> 00:03:58,637
Sai,
ci sono 23 diversi...
59
00:03:59,306 --> 00:04:01,105
BEN:
Cavolo. 46 euro per un risotto?
60
00:04:01,240 --> 00:04:02,438
-AGNES:Papà.
-Cosa?
61
00:04:02,573 --> 00:04:04,241
LOUISE:
Agnes, abbassa la voce.
62
00:04:04,376 --> 00:04:05,903
Non riesco, non riesco a trovare Hoppy.
63
00:04:06,039 --> 00:04:07,804
Okay, tesoro.
Calmiamoci, okay?
64
00:04:07,940 --> 00:04:09,577
L'hai lasciato
in macchina o...?
65
00:04:09,712 --> 00:04:11,375
No. No, credo di
averlo preso in chiesa.
66
00:04:11,510 --> 00:04:13,682
Va bene, va bene. Non
preoccuparti. Lo troveremo, ok?
67
00:04:13,818 --> 00:04:15,720
-Tutto bene?
-Va tutto bene. Tesoro, va tutto bene.
68
00:04:15,856 --> 00:04:17,188
Ecco, papà lo troverà.
Forza, andiamo a sederci.
69
00:04:17,324 --> 00:04:18,720
-Facciamo un po'...
-Louise, dai.
70
00:04:18,855 --> 00:04:19,824
Ben, non posso sopportare
un altro crollo nervoso, ok?
71
00:04:19,959 --> 00:04:21,219
Louise, io sono...
72
00:04:22,189 --> 00:04:24,021
Dai. Sediamoci.
Facciamo un po' di respirazione.
73
00:04:24,157 --> 00:04:26,759
-(borbotta): Coniglietto di merda.
-Okay. Inspira.
74
00:04:26,895 --> 00:04:29,733
-(Agnes inspira profondamente)
-Uno, due, tre.
75
00:04:29,868 --> 00:04:30,998
Presa.
76
00:04:31,133 --> 00:04:32,832
Uno...
77
00:04:33,268 --> 00:04:36,004
♪ ♪
78
00:04:36,273 --> 00:04:38,943
(bambino che piange nelle vicinanze)
79
00:04:39,345 --> 00:04:42,305
Coniglio? No? C-Coniglio?
80
00:04:42,441 --> 00:04:43,782
NO.
81
00:04:43,917 --> 00:04:45,177
Grazie. Grazie.
82
00:04:45,313 --> 00:04:47,913
(sospira)
83
00:04:50,016 --> 00:04:53,188
PADDY:
Ops, scusa. Whoa! (ride)
84
00:04:53,324 --> 00:04:55,259
Oh, è così accidentato.
85
00:04:55,395 --> 00:04:57,659
Attento, attento,
attento.
86
00:04:59,228 --> 00:05:01,531
♪ ♪
87
00:05:08,070 --> 00:05:10,102
-(donne che chiacchierano, ridono)
-(suono della campana della chiesa)
88
00:05:10,238 --> 00:05:11,307
Ah!
89
00:05:11,443 --> 00:05:12,973
Oh, papà, guarda,
hanno trovato Hoppy.
90
00:05:13,109 --> 00:05:14,606
-Fantastico. -Oh, sì, Ant, l'
ha riconosciuto dall'hotel.
91
00:05:14,741 --> 00:05:16,710
Oh, questo è mio marito Ben.
92
00:05:16,846 --> 00:05:18,677
Sì, credo di averti
rubato la poltrona.
93
00:05:18,813 --> 00:05:20,385
-Ah, sì.
-(ridacchia): Sì.
94
00:05:20,521 --> 00:05:22,613
Sono Patrick Field.
Questa è mia moglie Ciara.
95
00:05:22,749 --> 00:05:23,647
-Ciao.
-Ehi.
96
00:05:23,782 --> 00:05:25,390
E, uh, tu devi essere Ant.
97
00:05:25,525 --> 00:05:27,553
Oh, Ant ha
qualche problema a comunicare,
98
00:05:27,688 --> 00:05:29,292
quindi potrebbe essere un po' insicuro.
99
00:05:29,427 --> 00:05:30,625
-Ciao, Ant.
-Va bene.
100
00:05:30,760 --> 00:05:32,222
- Questa è Agnes.
- E questo è Hoppy.
101
00:05:32,357 --> 00:05:34,695
Lui è il mio coniglietto preoccupato.
Ha un profumo davvero buono.
102
00:05:34,830 --> 00:05:36,834
-(ridacchia): Oh. -Aw.
-BEN: Bella Vespa.
103
00:05:36,969 --> 00:05:39,603
Sì, non è vero? L'abbiamo presa
da Paulo alla reception.
104
00:05:39,739 --> 00:05:41,601
-Oh. -È una vera bomba.
Dovresti provare.
105
00:05:41,736 --> 00:05:43,267
-Oh, no.
-Possiamo? Per favore, papà?
106
00:05:43,403 --> 00:05:44,802
-Tesoro, tesoro, per favore.
-Oh, cosa-cosa, non vai a cavallo?
107
00:05:44,937 --> 00:05:46,773
- Voglio dire, posso portarti.
- Sì.
108
00:05:46,908 --> 00:05:49,073
-Uh, hai i caschi?
-I-promesso,
109
00:05:49,208 --> 00:05:50,845
Sarò
davvero, davvero al sicuro.
110
00:05:50,981 --> 00:05:52,884
-Ma legalmente...
-Non chiamerò la polizia del divertimento
111
00:05:53,019 --> 00:05:54,049
se non lo fai.
112
00:05:54,184 --> 00:05:55,984
Forza, per favore?
113
00:05:56,119 --> 00:05:58,789
PADDY: Oh, è difficile
dire di no, non è vero? (ride)
114
00:05:58,924 --> 00:05:59,884
Va bene.
115
00:06:00,020 --> 00:06:01,686
-Okay, dammi il tuo...
-Sì. -Evviva.
116
00:06:01,822 --> 00:06:03,359
Ehi, tieni duro, ok?
117
00:06:03,495 --> 00:06:04,658
-Sì.
-(il motore si avvia, aumenta di giri)
118
00:06:04,794 --> 00:06:06,123
-Va bene, tieni duro?
-Sì.
119
00:06:06,259 --> 00:06:07,695
Va bene, andiamo
piano e con calma, okay?
120
00:06:07,831 --> 00:06:08,759
-LOUISE: Sì.
-Ci vediamo tra un secondo.
121
00:06:08,894 --> 00:06:10,135
-Tieniti forte.
-Ci vediamo.
122
00:06:10,270 --> 00:06:11,635
-Ciao!
-PADDY: Eccoci qui. Ciao.
123
00:06:11,770 --> 00:06:13,465
-Sta andando tutto bene.
-(Louise ride)
124
00:06:13,600 --> 00:06:15,139
È una vera talento naturale!
125
00:06:15,274 --> 00:06:16,269
-(Agnes urla)
-Ooh.
126
00:06:16,404 --> 00:06:18,275
(suono del clacson)
127
00:06:18,410 --> 00:06:20,874
No, starà bene. (ridacchia)
128
00:06:23,177 --> 00:06:25,217
-(stridio di gomme)
-(Paddy urla in italiano)
129
00:06:25,352 --> 00:06:26,315
-(suona il clacson)
-(Paddy urla)
130
00:06:26,451 --> 00:06:28,248
-(ride)
-(Agnes esclama: "Oops!")
131
00:06:28,383 --> 00:06:30,653
(Paddy che esulta)
132
00:06:31,423 --> 00:06:33,189
-(Agnes urla)
-Wow!
133
00:06:33,324 --> 00:06:34,986
È stato un po' folle. Oh!
134
00:06:35,121 --> 00:06:36,755
-(stridio di gomme)
-(ops) Fatto.
135
00:06:36,891 --> 00:06:38,221
-AGNES: Sì.
-(Paddy ridacchia)
136
00:06:38,357 --> 00:06:39,827
-È stato molto divertente.
-Davvero? -Sei stato fantastico.
137
00:06:39,962 --> 00:06:41,466
-Ringrazia il signor Field.
-Grazie.
138
00:06:41,601 --> 00:06:43,297
-Oh, no. Paddy, per favore.
-Grazie, Paddy.
139
00:06:43,433 --> 00:06:44,733
Ce l'hai fatta. In qualsiasi momento.
140
00:06:44,868 --> 00:06:46,596
Allora, ascoltate,
avete già pranzato?
141
00:06:46,732 --> 00:06:48,033
Ehm, no, noi, ehm...
142
00:06:48,168 --> 00:06:49,672
No? Pensavamo
di uscire insieme
143
00:06:49,807 --> 00:06:51,309
con quella coppia danese davvero interessante
.
144
00:06:51,445 --> 00:06:53,203
- Sai quali sono? (ride)
- Uh...
145
00:06:53,339 --> 00:06:54,741
-Sto solo scherzando.
-LOUISE: Oh.
146
00:06:54,877 --> 00:06:57,109
-(risate)
-Ma, uh, seriamente,
147
00:06:57,244 --> 00:06:59,613
c'è un posto davvero carino
dietro l'angolo.
148
00:06:59,749 --> 00:07:00,845
BEN:
Quindi prendiamo la decisione
149
00:07:00,980 --> 00:07:02,450
che ci trasferiremo a Londra.
150
00:07:02,585 --> 00:07:03,817
Vola, trova un appartamento,
151
00:07:03,953 --> 00:07:05,752
sai, sto assumendo
nuove persone fantastiche,
152
00:07:05,888 --> 00:07:07,520
e poi...
(imita un'esplosione)
153
00:07:07,655 --> 00:07:09,291
L'economia globale crolla.
154
00:07:09,427 --> 00:07:11,091
Ricevo una chiamata da Chicago.
155
00:07:11,226 --> 00:07:14,027
"Ehm, Ben, a proposito di quell'ufficio nel Regno Unito
che volevamo che tu aprissi."
156
00:07:14,162 --> 00:07:16,367
Oh, amico, dev'essere
un calcio nelle palle.
157
00:07:16,503 --> 00:07:18,267
Sì. Mi hanno dato
una buona buonuscita.
158
00:07:18,403 --> 00:07:20,566
Sì? Questa è ridondanza.
159
00:07:20,701 --> 00:07:22,402
E tu, Louise, lavori?
160
00:07:22,538 --> 00:07:24,374
Lo faccio. Sì. (ride)
161
00:07:24,509 --> 00:07:26,571
Ehm, io sono, ehm, lavoro nelle pubbliche relazioni.
162
00:07:26,706 --> 00:07:28,845
Oppure ero io. Io sono--
163
00:07:28,981 --> 00:07:30,440
Io, ehm...
164
00:07:30,576 --> 00:07:33,879
A Londra non ho esattamente
la stessa rete.
165
00:07:34,014 --> 00:07:36,952
Sì, stiamo ancora
cercando la nostra strada.
166
00:07:37,088 --> 00:07:39,887
Ma abbiamo deciso di restare
a Londra perché la amiamo.
167
00:07:40,022 --> 00:07:42,256
Siamo a due ore da qui
, da Parigi o da Roma.
168
00:07:42,392 --> 00:07:44,125
La zona occidentale del Paese.
169
00:07:44,261 --> 00:07:47,298
-Non credo che siamo
ancora arrivati fin lì. -Uh-uh.
170
00:07:47,434 --> 00:07:48,562
-Cosa? Oh, mio Dio. (ride)
-(sussulta)
171
00:07:48,697 --> 00:07:50,229
Bene, allora è tutto.
172
00:07:50,365 --> 00:07:51,763
Devi venire a visitarlo.
Davvero, è bellissimo.
173
00:07:51,898 --> 00:07:53,497
Sì, sarebbe fantastico.
174
00:07:53,632 --> 00:07:54,968
Sì?
175
00:07:55,667 --> 00:07:57,273
Sì.
176
00:07:57,409 --> 00:07:58,741
-Fatto.
-(risate)
177
00:07:58,877 --> 00:08:01,413
-Bene, allora va bene.
-Allora, cosa hai?
178
00:08:01,548 --> 00:08:02,676
Hai un altro lavoro
in vista o...?
179
00:08:02,811 --> 00:08:04,274
Beh, ci sto ancora pensando.
180
00:08:04,410 --> 00:08:06,945
Guarda, mi ricordo
che prima di lasciare la mia professione, io...
181
00:08:07,080 --> 00:08:08,612
-Com'ero?
-Uh, infelice.
182
00:08:08,747 --> 00:08:09,882
Ero infelice.
183
00:08:10,018 --> 00:08:11,850
-Lei è un avvocato?
-No, dottore. -Oh.
184
00:08:11,986 --> 00:08:13,617
Ma ora,
fai un piccolo lavoro
185
00:08:13,752 --> 00:08:15,319
-con Medici Senza Frontiere,
e io sono... -Lui è...
186
00:08:15,454 --> 00:08:16,856
-Oh, wow. -Wow.
-CIARA: È molto più felice.
187
00:08:16,991 --> 00:08:18,188
PADDY:
Sono molto più felice.
188
00:08:18,323 --> 00:08:21,499
Comunque questa tagliata
è deliziosa.
189
00:08:21,634 --> 00:08:23,595
Com'è la tua polenta?
Sembra un po' asciutta.
190
00:08:23,731 --> 00:08:24,895
No, va bene.
191
00:08:25,030 --> 00:08:26,471
Quindi sei vegetariano?
192
00:08:26,607 --> 00:08:29,306
Per il benessere degli animali
o per la salute personale?
193
00:08:29,442 --> 00:08:30,740
Sì, per-per i benefici per la salute
194
00:08:30,875 --> 00:08:32,070
e il benessere degli animali
e l'ambiente.
195
00:08:32,205 --> 00:08:33,410
No, no, no.
Non devi continuare.
196
00:08:33,545 --> 00:08:34,709
È... è il futuro.
197
00:08:34,845 --> 00:08:36,647
Mamma, possiamo andare a giocare
sull'altalena?
198
00:08:36,782 --> 00:08:38,244
-Uh, sì.
-Non vuoi un dolce?
199
00:08:38,379 --> 00:08:39,881
No, no, ha già mangiato
il suo gelato per oggi.
200
00:08:40,016 --> 00:08:41,544
-Oh, wow, siete dei duri.
-(ridacchia)
201
00:08:41,680 --> 00:08:44,047
Ant, puoi giocare, ma resta
dove possiamo vederti, ok?
202
00:08:44,183 --> 00:08:45,889
E non disturbare nessuno, ok?
203
00:08:46,025 --> 00:08:47,751
Oh, va bene.
Gli italiani amano i bambini.
204
00:08:47,887 --> 00:08:49,895
Non come i francesi.
205
00:08:50,030 --> 00:08:52,696
CIARA: È fantastico per Ant
trovare un amico con cui giocare.
206
00:08:52,831 --> 00:08:54,025
All'hotel,
i bambini delle altre famiglie,
207
00:08:54,161 --> 00:08:56,266
sembra
che si conoscano tutti.
208
00:08:56,401 --> 00:08:57,563
E, beh, Ant lotta.
209
00:08:57,699 --> 00:08:59,336
-Um...
-Potrei?
210
00:08:59,471 --> 00:09:02,172
Lui, uhm, lui ha una patologia.
211
00:09:02,308 --> 00:09:03,702
Aglossia congenita.
212
00:09:03,838 --> 00:09:05,337
Ehm, in termini semplici,
213
00:09:05,473 --> 00:09:08,074
è nato con una
lingua molto più piccola della mia o della tua.
214
00:09:08,210 --> 00:09:10,309
-Gli rende difficile
comunicare. -Ah. -Mm.
215
00:09:10,445 --> 00:09:13,079
Ma guarda, questi due
stanno diventando grandi amici.
216
00:09:13,214 --> 00:09:15,513
Peccato che non possano restare
a questa età per sempre.
217
00:09:15,648 --> 00:09:17,015
Oh merda.
218
00:09:17,151 --> 00:09:18,949
-I danesi.
-PADDY (ride): Oh, no.
219
00:09:19,084 --> 00:09:20,725
BEN (ridacchia):
Ciao.
220
00:09:20,861 --> 00:09:22,787
PADDY: Ci ha visti.
Ci ha visti totalmente.
221
00:09:22,923 --> 00:09:24,422
Oy. Seguimi in questo.
222
00:09:24,558 --> 00:09:25,493
Torsten.
223
00:09:25,629 --> 00:09:27,093
-Sì. Ciao.
-Ehi.
224
00:09:27,228 --> 00:09:28,728
-Ehi, avete mangiato?
-No, non abbiamo mangiato.
225
00:09:28,863 --> 00:09:30,668
Vuoi unirti a noi?
226
00:09:30,804 --> 00:09:32,700
In realtà, potremmo usare
il tuo aiuto con un, uh,
227
00:09:32,835 --> 00:09:34,166
-dibattito piuttosto importante.
-Sì.
228
00:09:34,302 --> 00:09:36,267
(si schiarisce la gola) Mi dispiace.
Questo cibo è così ricco.
229
00:09:36,403 --> 00:09:38,336
Stiamo discutendo
sui protocolli per la carta igienica.
230
00:09:38,471 --> 00:09:42,647
Quindi, uh, accartocciare o piegare.
Cosa fai?
231
00:09:45,051 --> 00:09:47,151
Ehm...
232
00:09:47,286 --> 00:09:48,217
Non lo so.
233
00:09:48,353 --> 00:09:49,554
Oh, va bene.
234
00:09:49,689 --> 00:09:51,217
Bene, Louise è piegata,
Ciara è arricciata,
235
00:09:51,352 --> 00:09:53,155
ma, vedi, Ben e io,
ci preoccupiamo che se tu ti arrendi,
236
00:09:53,291 --> 00:09:55,759
rischi di forare e di ritrovarti
un po' di cacca sul dito.
237
00:09:55,895 --> 00:09:58,992
Quindi, cosa dovremmo fare,
prendere altre tre sedie?
238
00:09:59,128 --> 00:10:00,795
No, no, in realtà stavamo
solo guardando
239
00:10:00,931 --> 00:10:02,861
per prenotare
per dopo, quindi...
240
00:10:02,997 --> 00:10:04,833
Oh, va bene, amico. Um, okay.
241
00:10:04,968 --> 00:10:07,268
Bene, ci vediamo
al ranch.
242
00:10:07,403 --> 00:10:09,099
Sì.
243
00:10:09,234 --> 00:10:11,671
-Allora arrivederci. (borbotta)
-Salute.
244
00:10:11,807 --> 00:10:12,772
-(risate)
-Cosa?
245
00:10:12,907 --> 00:10:14,371
Paddy, sei terribile.
246
00:10:14,507 --> 00:10:16,477
-Terribile. -Non ne sai
nemmeno la metà.
247
00:10:16,613 --> 00:10:18,914
(le risate continuano)
248
00:10:20,252 --> 00:10:21,383
(chiacchiere vivace)
249
00:10:21,519 --> 00:10:22,952
Al cento per cento, sicuro.
250
00:10:23,088 --> 00:10:26,485
È successo l'anno scorso o
l'anno prima che andassimo lì?
251
00:10:26,620 --> 00:10:28,023
O si.
252
00:10:28,158 --> 00:10:30,525
Oh, Torsten, non l'hai detto.
Piegare o accartocciare?
253
00:10:30,661 --> 00:10:31,960
-(risate)
-Oh, cavolo.
254
00:10:32,095 --> 00:10:33,494
Lo so. Mi dispiace davvero...
Mi dispiace davvero.
255
00:10:33,630 --> 00:10:34,692
Comunque, mi dispiace, amico.
256
00:10:34,827 --> 00:10:36,434
Eccoci qui.
257
00:10:36,569 --> 00:10:40,665
GRUPPO:
Tre, due, uno.
258
00:10:40,800 --> 00:10:42,337
(applausi)
259
00:10:42,472 --> 00:10:45,339
(risata)
260
00:10:46,108 --> 00:10:48,006
-PADDY: Ai nuovi amici.
-(tintinnano i bicchieri)
261
00:10:48,141 --> 00:10:50,275
ALTRI:
Ai nuovi amici.
262
00:10:54,685 --> 00:10:56,553
(sirena che ulula in lontananza)
263
00:10:56,688 --> 00:10:57,852
LOUISE:
(urla) Oh, Dio.
264
00:10:57,988 --> 00:10:59,083
Ricordami
di nuovo perché viviamo a Londra.
265
00:10:59,218 --> 00:11:01,819
Forza. Entra. Andiamo.
266
00:11:01,954 --> 00:11:03,420
(Louise geme)
267
00:11:15,274 --> 00:11:17,108
(sospira)
268
00:11:17,243 --> 00:11:18,374
Va bene.
269
00:11:18,509 --> 00:11:20,408
Buonanotte, tesoro.
270
00:11:20,543 --> 00:11:22,142
E luppolato.
271
00:11:25,078 --> 00:11:27,718
Caro, ti ricordi il nostro accordo?
272
00:11:27,854 --> 00:11:30,920
Hoppy avrà la sua stanza
prima di Natale.
273
00:11:32,122 --> 00:11:35,254
Vero?
Hai quasi 12 anni.
274
00:11:37,229 --> 00:11:38,690
Ti amo.
275
00:11:38,825 --> 00:11:40,864
Anch'io ti amo.
276
00:11:44,899 --> 00:11:46,633
(la porta si apre, si chiude)
277
00:11:46,768 --> 00:11:50,636
Non credo che Hoppy avrà
la sua stanza prima di Natale.
278
00:11:51,472 --> 00:11:53,710
Voglio dire, Louise,
pensi che dovremmo preoccuparci?
279
00:11:53,846 --> 00:11:55,906
-sul perché...
-Ben, potresti...
280
00:11:56,041 --> 00:11:58,145
Ti sentirà.
281
00:11:58,280 --> 00:12:01,181
Probabilmente è meglio
che lo faccia.
282
00:12:04,753 --> 00:12:06,923
Stai bene?
283
00:12:07,992 --> 00:12:10,492
Oggi ho ricevuto una chiamata dal
cacciatore di teste.
284
00:12:10,627 --> 00:12:12,524
Non ho capito.
285
00:12:12,660 --> 00:12:14,326
OH.
286
00:12:15,599 --> 00:12:16,960
Tesoro, mi dispiace.
287
00:12:17,096 --> 00:12:18,565
(il telefono suona, vibra)
288
00:12:18,701 --> 00:12:20,398
(Louise sospira)
289
00:12:23,543 --> 00:12:24,875
-Sono Penny.
-Mm.
290
00:12:25,011 --> 00:12:26,736
Tutor di matematica di Agnes.
Vuoi leggerlo?
291
00:12:26,872 --> 00:12:28,108
NO.
292
00:12:28,243 --> 00:12:30,441
-(sospira): Accidenti.
-(ripone il telefono)
293
00:12:33,486 --> 00:12:35,714
Ehi, guarda chi ci ha scritto.
294
00:12:35,849 --> 00:12:38,053
Il tuo amico.
295
00:12:43,023 --> 00:12:44,929
"Ciao, Ben e Louise.
296
00:12:45,064 --> 00:12:47,427
"Ci mancano tantissimo la nostra fantastica settimana
trascorsa insieme in Italia.
297
00:12:47,563 --> 00:12:51,035
"Devi proprio venire a visitare
la fattoria. Che ne dici?
298
00:12:51,171 --> 00:12:54,098
"Un lungo weekend all'insegna dell'aria del Devon,
del cibo fresco e delle lunghe passeggiate.
299
00:12:54,233 --> 00:12:56,004
"Ant manda buone vibrazioni ad Agnes.
300
00:12:56,139 --> 00:12:57,835
-Gli manca davvero tanto."
-(ridacchia)
301
00:12:57,970 --> 00:12:59,274
Molto dolce.
302
00:12:59,410 --> 00:13:00,670
EHI.
303
00:13:01,306 --> 00:13:04,409
Forse questo le farà bene.
304
00:13:04,544 --> 00:13:08,050
Uh, per noi.
Sai, cambio di scenario.
305
00:13:08,782 --> 00:13:10,452
Sì.
306
00:13:10,587 --> 00:13:14,422
Forse è un po' troppo lungo da trascorrere
con persone che conosciamo appena.
307
00:13:14,557 --> 00:13:15,789
Sì.
308
00:13:15,925 --> 00:13:18,093
Probabilmente hai ragione.
309
00:13:19,365 --> 00:13:22,993
(sospira) Comunque.
310
00:13:23,262 --> 00:13:25,029
-(sospira)
-Sai cosa?
311
00:13:25,164 --> 00:13:27,536
Penso che dovremmo andare.
312
00:13:27,805 --> 00:13:30,207
-Sì?
-Sì. Sii divertente.
313
00:13:30,342 --> 00:13:31,942
Sì?
314
00:13:43,718 --> 00:13:45,450
Oddio.
315
00:13:49,726 --> 00:13:51,923
Guarda un po'.
316
00:13:52,059 --> 00:13:54,965
Sì, guarda un po'.
317
00:13:58,868 --> 00:14:01,169
(pneumatici che rotolano sulla ghiaia)
318
00:14:05,740 --> 00:14:07,708
BEN:Sei sicuro
che non abbiamo perso la svolta o...
319
00:14:07,843 --> 00:14:11,411
Be', non lo so. Non abbiamo
ancora visto il-il monumento ai caduti.
320
00:14:11,546 --> 00:14:14,853
-(sospira profondamente)
-Ben, per favore non arrabbiarti.
321
00:14:15,752 --> 00:14:17,955
Non sono arrabbiato.
322
00:14:19,024 --> 00:14:21,186
C-Puoi chiamarli
o-o chiedere o...
323
00:14:21,321 --> 00:14:25,127
Non c'è ancora... (sospira)
324
00:14:25,793 --> 00:14:26,695
OH.
325
00:14:26,830 --> 00:14:28,631
Oh. Monumento ai caduti!
326
00:14:28,767 --> 00:14:30,165
Sinistra. Sinistra, sinistra, sinistra.
327
00:14:34,233 --> 00:14:37,172
(richiamo notturno degli uccelli)
328
00:14:40,042 --> 00:14:42,545
-Tesoro.
-AGNES: Hmm?
329
00:14:42,680 --> 00:14:44,410
Siamo qui.
330
00:14:57,057 --> 00:14:58,496
(Ben sospira)
331
00:14:58,632 --> 00:15:00,657
Tiratemi fuori da questa macchina.
332
00:15:01,601 --> 00:15:02,863
(Ben sospira profondamente)
333
00:15:02,999 --> 00:15:04,062
-Ehi! -Ehi! -Ehi
!
334
00:15:04,198 --> 00:15:05,769
-Ce l'hai fatta.
-Ciao.
335
00:15:05,905 --> 00:15:07,169
PADDY:
Pensavamo ti fossi perso.
336
00:15:07,304 --> 00:15:08,399
-Oh, no. -Ah. Be',
pensavamo di esserci persi.
337
00:15:08,534 --> 00:15:10,167
-No, non l'abbiamo fatto.
-Ah, sì?
338
00:15:10,302 --> 00:15:11,936
È bello vederti, tesoro.
339
00:15:12,071 --> 00:15:14,743
-Dai. Ti faremo entrare.
-BEN: Questo posto è proprio così...
340
00:15:14,879 --> 00:15:16,773
Oh, wow. Oh, scusa, scarpe.
341
00:15:16,908 --> 00:15:19,146
Oh, no, puoi lasciarli accesi.
Non preoccuparti.
342
00:15:19,282 --> 00:15:20,985
-Mi dispiace per il disordine. (ride)
-Oh, no.
343
00:15:21,120 --> 00:15:22,983
-Possiamo lasciare la tua borsa
in camera? -Sì.
344
00:15:23,118 --> 00:15:25,216
-Wow.
-Ti piace?
345
00:15:25,351 --> 00:15:27,119
-Wow, questo posto.
-(ride)
346
00:15:27,255 --> 00:15:28,918
Davvero? Lascia che ti offra qualcosa da bere.
347
00:15:29,054 --> 00:15:30,354
Oddio.
348
00:15:30,489 --> 00:15:32,825
-Molto ripida.
-Ci siamo.
349
00:15:32,960 --> 00:15:35,828
(senza fiato) Wow.
350
00:15:35,963 --> 00:15:37,029
Accogliente. (ridacchia)
351
00:15:37,165 --> 00:15:38,196
PADDY:
Sidro.
352
00:15:38,332 --> 00:15:40,735
Dalle mele della nostra fattoria.
353
00:15:40,870 --> 00:15:43,040
-No.
-Sì.
354
00:15:45,973 --> 00:15:47,778
(ridacchiando)
355
00:15:47,913 --> 00:15:49,073
Questa è la roba buona, vero?
356
00:15:49,208 --> 00:15:50,608
-Forte.
-(ride)
357
00:15:50,743 --> 00:15:52,376
Aspetta e
prova il nostro calvados.
358
00:15:52,512 --> 00:15:55,481
-Ha una gradazione alcolica di 150 gradi.
-(le bottiglie tintinnano)
359
00:15:56,721 --> 00:15:57,983
CIARA:
Formica?
360
00:15:58,118 --> 00:16:00,222
Sono Agnes.
361
00:16:01,794 --> 00:16:03,920
Oh, saluta Ant, tesoro.
362
00:16:04,056 --> 00:16:06,060
Ciao, Ant.
363
00:16:06,195 --> 00:16:08,129
Oh, è solo un po' timido.
364
00:16:08,265 --> 00:16:10,193
Guarda, Agnes,
ti abbiamo preparato un lettino.
365
00:16:10,328 --> 00:16:12,335
Ti piace?
366
00:16:12,471 --> 00:16:13,834
SÌ.
367
00:16:13,969 --> 00:16:15,200
È ottimo.
368
00:16:15,336 --> 00:16:17,041
Formica, è ora di cena.
369
00:16:17,176 --> 00:16:19,637
-Scendi quando sei pronto.
-Sì.
370
00:16:24,346 --> 00:16:26,215
LOUISE:
Oh, e ti abbiamo portato anche questo.
371
00:16:26,351 --> 00:16:28,347
CIARA: Oh, una candela.
Non avresti dovuto.
372
00:16:28,482 --> 00:16:29,746
LOUISE:
Questo è, uh, Feu de Bois.
373
00:16:29,881 --> 00:16:31,685
È il profumo
di un camino acceso.
374
00:16:31,821 --> 00:16:33,853
Bene. Possiamo metterlo
accanto al camino a legna.
375
00:16:33,988 --> 00:16:35,190
(risata)
376
00:16:35,325 --> 00:16:37,291
BEN: E per i tifosi di calcio.
Hut, hut!
377
00:16:37,427 --> 00:16:39,161
Ah, Ben, Ben,
non avresti dovuto, amico.
378
00:16:39,297 --> 00:16:40,696
-Questo è davvero-- Ant.
-Ah, per favore.
379
00:16:40,832 --> 00:16:42,793
Formica, cosa diciamo?
380
00:16:42,928 --> 00:16:45,601
Questo è il mio ragazzo. Hut!
Sto arrivando per te, ragazzo.
381
00:16:45,736 --> 00:16:47,667
Sto cercando di convincerlo a praticare
più sport di contatto, sai?
382
00:16:47,802 --> 00:16:50,771
E' bello... (ride)
E' bello... (baci)
383
00:16:50,906 --> 00:16:53,307
-Fa bene a loro, sai?
Hanno bisogno di quello sfogo. -Sì.
384
00:16:53,442 --> 00:16:55,143
Oddio, quanto mi piaceva
piangere, amico.
385
00:16:55,278 --> 00:16:56,642
E tu?
Giochi a palla?
386
00:16:56,777 --> 00:16:58,782
-BEN: Sì, intendo, un po'.
-Oh, sì? Hut.
387
00:16:58,918 --> 00:17:00,416
-Wh-Whoa, whoa.
-(ride)
388
00:17:00,552 --> 00:17:01,919
PADDY: Anche le mie reazioni non sono
più quelle di una volta.
389
00:17:02,055 --> 00:17:05,185
Va bene.
Rosse Arance di Sicilia.
390
00:17:05,320 --> 00:17:06,618
Sono arance rosse italiane.
391
00:17:06,753 --> 00:17:09,021
-Ma guarda il colore nel...
-Mm-hmm. -Ooh.
392
00:17:09,157 --> 00:17:10,088
LOUISE:
Wow.
393
00:17:10,224 --> 00:17:12,995
Siete ospiti VIP.
394
00:17:13,130 --> 00:17:14,492
Quando Paddy ha sentito
che stavi arrivando,
395
00:17:14,628 --> 00:17:16,934
ha massacrato Libby,
la nostra oca da premio,
396
00:17:17,070 --> 00:17:18,366
e l'ha impiccata
nella latrina.
397
00:17:18,501 --> 00:17:21,004
PADDY: Era una vera tipa,
Libby. Una ragazza regale.
398
00:17:21,140 --> 00:17:22,167
La vera regina della fattoria,
sapete?
399
00:17:22,303 --> 00:17:23,635
Voglio dire, com'era?
400
00:17:23,771 --> 00:17:25,137
-Aveva personalità.
-Aveva personalità.
401
00:17:25,273 --> 00:17:26,272
(Paddy e Ciara ridono)
402
00:17:26,407 --> 00:17:28,509
PADDY (canticchiante):
Ta-da!
403
00:17:28,644 --> 00:17:30,313
-Libby all'arancia.
-(Ciara e Paddy ridono)
404
00:17:30,448 --> 00:17:33,711
PADDY: Va bene.
I forchettoni del vecchio.
405
00:17:34,413 --> 00:17:36,349
Sous-chef, per piacere.
406
00:17:36,484 --> 00:17:39,215
-Solo per...
-Cresciuto con amore.
407
00:17:39,350 --> 00:17:40,656
Allevamento all'aperto.
408
00:17:40,791 --> 00:17:42,252
Il nostro grano,
409
00:17:42,388 --> 00:17:45,558
la nostra erba, i nostri frutteti.
410
00:17:46,260 --> 00:17:50,567
E ora, Louise, amore mio.
411
00:17:50,702 --> 00:17:53,003
Il nostro regalo per te.
412
00:17:53,139 --> 00:17:54,905
(ridacchia):
Oh, Dio, è così...
413
00:17:55,040 --> 00:17:56,270
È solo un piccolo boccone.
414
00:17:56,406 --> 00:17:57,501
-Ehm, ci proverò.
-(Paddy balbetta)
415
00:17:57,636 --> 00:17:59,844
Bene, abbiamo pensato, per la signora.
416
00:17:59,979 --> 00:18:01,377
È la parte migliore dell'arrosto.
417
00:18:01,512 --> 00:18:04,013
Davvero croccante e tuttavia
riesce in qualche modo a essere morbido
418
00:18:04,148 --> 00:18:06,480
-tutto allo stesso tempo.
-Mm.
419
00:18:08,049 --> 00:18:09,351
(ridacchia)
420
00:18:11,051 --> 00:18:13,618
Mmmhhh.
421
00:18:13,754 --> 00:18:15,291
-PADDY: È buono, vero?
-LOUISE: Mm-hmm.
422
00:18:15,427 --> 00:18:17,387
-Va bene? -Mmm. Molto bene.
-(ridendo)
423
00:18:17,523 --> 00:18:18,921
(Paddy e Ciara ridono)
424
00:18:19,057 --> 00:18:20,826
BEN: Posso, ehm, posso aiutarti
in qualche modo?
425
00:18:20,962 --> 00:18:23,463
PADDY: Oh, che gentiluomo.
Uh, sì, sarebbe fantastico.
426
00:18:23,598 --> 00:18:26,731
Ehm, vassoi da portata,
secondo ripiano.
427
00:18:29,140 --> 00:18:30,633
Oh, sono proprio lì intorno.
428
00:18:30,768 --> 00:18:32,836
-Ah.
-Grazie. (ridacchia)
429
00:18:42,249 --> 00:18:44,881
(Blood delle formiche)
430
00:18:46,859 --> 00:18:49,120
(La formica tossisce piano)
431
00:18:49,255 --> 00:18:50,788
(balbettando)
432
00:18:50,923 --> 00:18:53,092
-(applausi delle mani)
-PADDY: Forza, Ant, amico.
433
00:18:53,228 --> 00:18:55,794
Ora di andare a letto. Chop-chop.
434
00:18:56,397 --> 00:18:59,100
Questo è il mio ragazzo. (ridacchia)
435
00:18:59,235 --> 00:19:01,502
-I bambini, giusto?
-Sì.
436
00:19:06,242 --> 00:19:08,142
-(Paddy sospira)
-Cavolo.
437
00:19:08,277 --> 00:19:09,576
Sono originali della casa?
438
00:19:09,711 --> 00:19:12,950
Sì. Mantiene il calore,
tiene fuori i briganti.
439
00:19:13,085 --> 00:19:14,911
Cavolo, è così tranquillo da queste parti.
440
00:19:15,046 --> 00:19:17,252
Voglio dire, avete
almeno dei vicini?
441
00:19:17,388 --> 00:19:18,584
Sì, per tutta
la valle,
442
00:19:18,719 --> 00:19:20,452
ma, sai,
ci prendiamo cura l'uno dell'altro.
443
00:19:20,587 --> 00:19:22,152
BEN:
I nostri sono dall'altra parte del corridoio,
444
00:19:22,287 --> 00:19:24,587
(ridacchia): e non credo che
ci siamo mai parlati.
445
00:19:24,722 --> 00:19:26,430
Louise, hai problemi al collo?
446
00:19:26,566 --> 00:19:29,430
No, è solo qualcosa
che a volte si infiamma.
447
00:19:29,565 --> 00:19:30,626
PADDY:
Medicinale? È nostrano.
448
00:19:30,762 --> 00:19:32,395
No, grazie. Ho preso una pillola.
449
00:19:32,531 --> 00:19:35,606
Oh, la medicina moderna.
450
00:19:35,742 --> 00:19:37,339
È incredibile.
451
00:19:37,474 --> 00:19:39,502
Ma troppo spesso
curiamo il sintomo.
452
00:19:39,638 --> 00:19:41,037
Non trattiamo la causa.
453
00:19:41,172 --> 00:19:45,508
Sai, la tecnologia è
avanzata in modo incredibile,
454
00:19:45,643 --> 00:19:47,251
ma emotivamente parlando,
455
00:19:47,386 --> 00:19:49,114
siamo ancora tutti solo...
(inspira bruscamente)
456
00:19:49,250 --> 00:19:50,885
abitanti delle caverne.
457
00:19:51,020 --> 00:19:56,159
È tutta questa vita perfetta,
Instagram, Facebook e tutte queste stronzate.
458
00:19:56,295 --> 00:19:59,829
Tutti parlano
ma nessuno è onesto.
459
00:19:59,965 --> 00:20:01,925
Ci ha lasciato--
460
00:20:02,060 --> 00:20:05,501
Non lo so,
impaziente e stressato.
461
00:20:05,637 --> 00:20:07,733
CIARA: Internet è inattivo
da mezza giornata,
462
00:20:07,868 --> 00:20:09,701
e l'ho quasi
ucciso, quindi...
463
00:20:09,836 --> 00:20:11,041
-(risate)
-(Formica che urla al piano di sopra)
464
00:20:11,176 --> 00:20:12,438
BEN:
Mi piace tantissimo stare qui.
465
00:20:12,573 --> 00:20:14,707
È come una disintossicazione digitale.
466
00:20:14,842 --> 00:20:16,674
Sai, allontanati da Londra
per un po'.
467
00:20:16,810 --> 00:20:18,046
-(Ant continua a lamentarsi)
-PADDY: Sì.
468
00:20:18,182 --> 00:20:19,444
Sta bene, sta bene?
469
00:20:19,579 --> 00:20:20,845
Oh, no, no, sta bene.
470
00:20:20,980 --> 00:20:22,919
-Sì.
-Ehm, tra un minuto crollerà.
471
00:20:23,055 --> 00:20:24,087
A volte lo fa.
472
00:20:24,222 --> 00:20:25,283
Fa parte della sua condizione.
473
00:20:25,418 --> 00:20:26,617
Non soffre?
474
00:20:26,752 --> 00:20:28,022
-No. -PADDY: Eh, no.
-Va bene.
475
00:20:28,158 --> 00:20:30,561
No, no, no. Nessun dolore.
476
00:20:30,696 --> 00:20:32,557
-Sai, vado a controllare
Agnes. -Sì. Sì.
477
00:20:32,692 --> 00:20:34,392
Aspetta. No, no, no, no, no.
(grugniti)
478
00:20:34,528 --> 00:20:37,301
(La formica continua a lamentarsi)
479
00:20:37,969 --> 00:20:39,598
(il pianto si interrompe)
480
00:20:39,734 --> 00:20:41,971
-(schioccano le dita)
-È crollato.
481
00:20:42,106 --> 00:20:43,934
Wow. (ridacchia piano)
482
00:20:54,018 --> 00:20:55,486
(gemito tremante)
483
00:20:55,621 --> 00:20:56,747
BEN:Avresti dovuto
dirgli qualcosa.
484
00:20:56,883 --> 00:20:59,155
Hanno ucciso Libby,
la gallina dalle uova d'oro.
485
00:20:59,290 --> 00:21:00,483
Stavo cercando di fare uno sforzo.
486
00:21:00,618 --> 00:21:02,284
Lo so. Lo so.
487
00:21:02,420 --> 00:21:04,157
OH.
488
00:21:04,292 --> 00:21:05,793
-Che schifo.
-Cosa?
489
00:21:05,929 --> 00:21:07,231
Ben.
490
00:21:07,366 --> 00:21:10,200
Pensi
che siano stati lavati?
491
00:21:10,336 --> 00:21:12,035
Oh, credo che
dovremmo dire qualcosa.
492
00:21:12,170 --> 00:21:14,866
No, tesoro, è una vecchia macchia.
493
00:21:15,001 --> 00:21:16,869
Guarda, siamo in campagna,
va bene?
494
00:21:17,004 --> 00:21:18,774
-La nostra normalità non è la loro normalità.
-(sospira profondamente)
495
00:21:18,909 --> 00:21:22,171
Sono solo un po' più...
non so... schietti.
496
00:21:22,306 --> 00:21:24,641
Non pensi
che sia strano per un dottore
497
00:21:24,777 --> 00:21:26,547
vivere in una casa come questa?
498
00:21:26,682 --> 00:21:29,051
Guarda, questa non è l'America,
capito?
499
00:21:29,187 --> 00:21:30,783
Svolge attività senza scopo di lucro.
500
00:21:30,918 --> 00:21:32,683
E probabilmente scelgono
di spendere i loro soldi
501
00:21:32,818 --> 00:21:35,022
su cose meno materiali,
capisci?
502
00:21:35,158 --> 00:21:36,760
Come una vacanza.
503
00:21:36,896 --> 00:21:38,121
(sospira) Mm-mm.
504
00:21:38,257 --> 00:21:40,589
Hai idea di cosa ci sia
dentro Downton Abbey?
505
00:21:40,725 --> 00:21:42,965
sembra davvero?
506
00:21:43,100 --> 00:21:44,867
È un posto di merda.
507
00:21:45,003 --> 00:21:46,636
(ridendo piano)
508
00:21:46,772 --> 00:21:48,335
EHI.
509
00:21:48,470 --> 00:21:50,534
Grazie per lo sforzo.
510
00:21:50,669 --> 00:21:51,934
(Louise sospira dolcemente)
511
00:21:52,070 --> 00:21:54,611
-Di niente.
-(la porta si apre)
512
00:21:54,913 --> 00:21:56,078
Pronto? Oh.
513
00:21:56,214 --> 00:21:57,376
(ridacchia):
Ciao, tesoro.
514
00:21:57,512 --> 00:21:59,111
Non riesco più a riaddormentarmi.
515
00:21:59,247 --> 00:22:00,780
-Oh, tesoro. Va tutto bene.
-Va bene. Dai.
516
00:22:00,916 --> 00:22:02,652
Lascia che
ti aiuti a impostare l'app per la respirazione.
517
00:22:02,788 --> 00:22:05,021
No, no, no, ce l'ho qui.
Dai. Vieni a letto, baby.
518
00:22:05,157 --> 00:22:07,083
Forza, vieni con la mamma.
519
00:22:13,928 --> 00:22:15,658
-AGNES: Possiamo
tenere accesa la luce? -No.
520
00:22:15,794 --> 00:22:17,163
LOUISE:
No, tesoro.
521
00:22:17,298 --> 00:22:19,136
Eccoci qui.
522
00:22:19,272 --> 00:22:20,633
-Okay.
-(Agnes respira profondamente)
523
00:22:20,768 --> 00:22:24,775
BEN:
Dobbiamo solo calmarci.
524
00:22:24,910 --> 00:22:26,236
Accomodatevi.
525
00:22:26,372 --> 00:22:29,474
Vi prometto
che sarà un weekend fantastico, ragazzi.
526
00:22:29,610 --> 00:22:31,544
(continua la respirazione profonda)
527
00:22:31,679 --> 00:22:33,945
PADDY:
♪ Sveglio, sveglio ♪
528
00:22:34,080 --> 00:22:36,179
-♪ Dolce Inghilterra ♪
-(Ciara ridacchia)
529
00:22:36,314 --> 00:22:41,191
PADDY e CIARA:
♪ La dolce Inghilterra ora è sveglia ♪
530
00:22:41,327 --> 00:22:46,361
♪ E alla terra obbedientemente ♪
531
00:22:46,496 --> 00:22:49,829
♪ E prendiamoci tutti parte ♪
532
00:22:49,964 --> 00:22:51,468
Dai un'occhiata lì dentro.
Cos'è?
533
00:22:51,603 --> 00:22:52,630
♪ Perché il nostro futuro ora
ci chiama... ♪
534
00:22:52,765 --> 00:22:54,197
Questo si chiama "branchie".
535
00:22:54,333 --> 00:22:55,832
(Suona "Svegliati, svegliati dolce Inghilterra"
di Sam Lee)
536
00:22:55,968 --> 00:23:00,405
♪ Tutto nel cielo è così limpido ♪
537
00:23:00,541 --> 00:23:02,138
♪ Così risuona... ♪
538
00:23:02,273 --> 00:23:04,741
Oh, stai attento.
È davvero tagliente.
539
00:23:04,876 --> 00:23:06,242
-È un agazzino.
-Oh.
540
00:23:06,377 --> 00:23:08,985
Non vogliamo che tu ti faccia male,
vero? (ridacchia)
541
00:23:09,588 --> 00:23:11,955
PADDY: Quindi bisogna
iniziare lentamente.
542
00:23:12,090 --> 00:23:13,988
Deve riscaldarsi.
543
00:23:14,123 --> 00:23:14,989
(soffiando)
544
00:23:15,124 --> 00:23:16,527
Difficile.
545
00:23:16,662 --> 00:23:20,490
♪ E a questa storia viva,
cantiamo. ♪
546
00:23:20,625 --> 00:23:22,899
(applausi)
547
00:23:23,034 --> 00:23:24,762
(la canzone finisce)
548
00:23:24,898 --> 00:23:27,137
PADDY:
Aspetta, aspetta, vedi? Vedi?
549
00:23:27,273 --> 00:23:28,433
-LOUISE: Mm.
-BEN: Ooh.
550
00:23:28,568 --> 00:23:30,001
Bastardo sfacciato.
551
00:23:30,137 --> 00:23:32,170
-Avresti dovuto portare
il fucile, hmm? -Sì.
552
00:23:32,306 --> 00:23:34,807
-(ride): Sono contento che tu non l'abbia fatto.
-(Paddy ridacchia)
553
00:23:34,943 --> 00:23:37,446
Un americano
a cui non piacciono le armi?
554
00:23:37,582 --> 00:23:39,646
Oh, beh,
anch'io ne ho visti parecchi crescendo.
555
00:23:40,216 --> 00:23:44,654
Se non vengono tenute sotto controllo, le volpi uccidono
tutti gli uccelli che nidificano a terra.
556
00:23:44,790 --> 00:23:46,721
Il controllo dei predatori è essenziale
per un ecosistema equilibrato.
557
00:23:46,856 --> 00:23:49,120
-Ecosistema equilibrato.
-Lo è. -LOUISE: Mm.
558
00:23:49,255 --> 00:23:51,895
(ridacchia) Sì, sono sicuro
che un'arma da fuoco prodotta in fabbrica sia
559
00:23:52,030 --> 00:23:55,028
il modo della natura di mantenere questo
delicato equilibrio. (ridacchia)
560
00:23:55,164 --> 00:23:56,233
Mm.
561
00:23:56,369 --> 00:23:59,437
-AGNES: Mamma?
-Ah. Scusa.
562
00:24:02,374 --> 00:24:04,904
(inspira profondamente) Guarda questo.
563
00:24:05,703 --> 00:24:07,740
Tu... Formica?
564
00:24:07,876 --> 00:24:09,312
Pensi che
potresti muoverti, tesoro,
565
00:24:09,447 --> 00:24:11,878
affinché Agnes possa dondolarsi?
566
00:24:13,019 --> 00:24:14,144
Oh, ciao.
567
00:24:14,280 --> 00:24:16,313
Ehm, ti dispiacerebbe chiedere ad Ant
se si trasferisce?
568
00:24:16,449 --> 00:24:18,687
-Solo per far sì che-- Agnes voglia
provarci. -Dai, amico.
569
00:24:18,822 --> 00:24:20,150
-Solo per un secondo.
-(sbuffando giocosamente)
570
00:24:20,285 --> 00:24:23,527
Ti do un cavalluccio, eh?
Dai. (sbuffa)
571
00:24:24,556 --> 00:24:25,992
Vai avanti.
572
00:24:26,128 --> 00:24:28,097
A quest'ora avrei sentito il palmo della mano di mio padre.
573
00:24:28,232 --> 00:24:30,430
Paddy, Paddy. Va-va bene.
Non devi, non devi.
574
00:24:30,565 --> 00:24:33,169
Va tutto bene, va tutto bene.
Lo vuoi, non è vero, amico?
575
00:24:33,304 --> 00:24:35,498
Forza. Dai una spinta ad Agnes.
576
00:24:35,633 --> 00:24:37,574
Bravo ragazzo.
577
00:24:38,670 --> 00:24:39,972
(sputa)
578
00:24:40,107 --> 00:24:43,278
(ride): Dai, dai,
non è una spinta.
579
00:24:43,414 --> 00:24:46,143
Ecco, questo è il mio ragazzo.
580
00:24:48,654 --> 00:24:51,087
-Ti stai infiammando?
-Sì, è solo un...
581
00:24:51,223 --> 00:24:53,486
-Posso?
-Oh.
582
00:24:53,621 --> 00:24:55,955
Forza, sciogli le ginocchia.
583
00:24:57,490 --> 00:24:59,830
Oddio, che meraviglia!
584
00:24:59,965 --> 00:25:01,531
Sì.
585
00:25:01,667 --> 00:25:04,034
Il muscolo elevatore della scapola
è come una corda.
586
00:25:04,169 --> 00:25:05,701
(Louise geme)
587
00:25:06,738 --> 00:25:09,034
-Possiamo solo...
-(scricchiola dolcemente il collo)
588
00:25:09,669 --> 00:25:11,472
Sì. (sospira)
589
00:25:11,607 --> 00:25:13,577
(Louise ridacchia nervosamente)
590
00:25:14,378 --> 00:25:16,574
So di cosa hai bisogno.
591
00:25:16,710 --> 00:25:18,143
Terapia con acqua fredda.
592
00:25:18,279 --> 00:25:21,810
Clinicamente provato per ridurre
l'infiammazione e? Qualcuno?
593
00:25:21,946 --> 00:25:22,911
Rafforza il sistema immunitario.
594
00:25:23,047 --> 00:25:24,555
-LOUISE: Oh.
-Sì.
595
00:25:24,690 --> 00:25:26,218
B-Beh, non abbiamo portato
i costumi da bagno.
596
00:25:26,354 --> 00:25:27,717
Oh, va bene.
Puoi tenere le mutandine addosso.
597
00:25:27,852 --> 00:25:29,621
Oh, cosa è successo?
598
00:25:29,757 --> 00:25:31,390
(ridacchia):
Oh, ehm...
599
00:25:31,525 --> 00:25:33,795
Oh, uh, ieri sera la situazione è un po' sfuggita
di mano. (ridacchia)
600
00:25:33,931 --> 00:25:36,662
(ridacchia): Sono caduto da
una scala mentre raccoglievo le mele.
601
00:25:36,797 --> 00:25:38,661
PADDY:
Forza, ragazzi.
602
00:25:38,797 --> 00:25:40,465
Togliti l'equipaggiamento.
603
00:25:40,600 --> 00:25:43,165
Ti prometto che dopo alzeremo il
riscaldamento in macchina
604
00:25:43,301 --> 00:25:46,973
e presto torneremo al caldo .
605
00:25:49,474 --> 00:25:52,048
Non dovresti essere timida, Louise.
Hai un gran bel corpo.
606
00:25:52,184 --> 00:25:53,246
Oh, grazie.
607
00:25:53,381 --> 00:25:55,247
Sì.
608
00:25:55,382 --> 00:25:57,280
Giusto. Quando salti fuori, assicurati di superare le rocce.
609
00:25:57,416 --> 00:25:59,656
Va bene. Ant, Agnes,
saltate con i papà, ok?
610
00:25:59,791 --> 00:26:01,219
-Pronti? Tra tre, due...
-LOUISE: Oh, aspetta.
611
00:26:01,355 --> 00:26:04,221
Uno-un secondo. Scusa, scusa.
Uh, uh... (balbetta)
612
00:26:04,356 --> 00:26:06,093
-È sicuro? È abbastanza profondo?
-Uh, sì.
613
00:26:06,229 --> 00:26:08,026
L'ho fatto centinaia di volte,
da quando avevo la sua età.
614
00:26:08,161 --> 00:26:09,829
Sì, ma fai attenzione
a togliere le rocce.
615
00:26:09,965 --> 00:26:12,937
Bene,
tre, due, uno, via!
616
00:26:13,072 --> 00:26:15,232
(tutti urlano)
617
00:26:16,637 --> 00:26:18,475
(Louise ride)
618
00:26:18,610 --> 00:26:20,439
-Oh! Whoo!
-(Formica che tossisce, ansimando)
619
00:26:20,574 --> 00:26:21,809
Forza, ragazzo!
620
00:26:21,945 --> 00:26:23,645
-Paddy, sa nuotare?
-Sì, sì, sì.
621
00:26:23,781 --> 00:26:25,514
Nello stesso modo in cui l'ho imparato io:
o affoghi o nuoti.
622
00:26:25,649 --> 00:26:27,946
Starà bene. Forza, Ant.
623
00:26:28,082 --> 00:26:29,783
Oh mio Dio,
Ant... Ant sa nuotare?
624
00:26:29,919 --> 00:26:32,054
Oh, non preoccuparti.
Paddy ce l'ha.
625
00:26:32,189 --> 00:26:32,949
Lo facciamo?
626
00:26:33,085 --> 00:26:35,486
Oh, uhm... uh, v-vai avanti.
627
00:26:35,621 --> 00:26:37,388
Va bene.
628
00:26:37,524 --> 00:26:39,861
(ops)
629
00:26:42,064 --> 00:26:43,827
-CIARA: Forza, Louise!
-PADDY: Forza, Louise!
630
00:26:43,963 --> 00:26:45,295
-Dai!
-(urlo)
631
00:26:45,431 --> 00:26:47,034
-Dai, salta, salta, salta!
-Dai, salta!
632
00:26:47,169 --> 00:26:50,766
(canticchiando): Salta! Salta!
Salta! Salta! Salta! Salta!
633
00:26:50,902 --> 00:26:52,370
Salta! Salta! Salta!
634
00:26:52,505 --> 00:26:54,743
-(Ciara urla, ride)
-(Paddy grugnisce scherzosamente)
635
00:26:54,878 --> 00:26:56,038
-(l'asciugacapelli ronza, scoppia)
-(Louise strilla)
636
00:26:56,173 --> 00:26:58,778
-(sussulta) Oh, Dio.
-Cavolo!
637
00:26:58,913 --> 00:27:01,051
Questo è un fottuto rischio di incendio.
638
00:27:01,186 --> 00:27:02,620
(Louise ansima)
639
00:27:02,755 --> 00:27:06,687
Senti, Louise,
vuoi fare un pisolino?
640
00:27:06,822 --> 00:27:09,855
(ride)
Sì, nel loro letto sporco?
641
00:27:09,990 --> 00:27:13,092
Ok, andiamo tutti quanti...
642
00:27:14,365 --> 00:27:15,532
Mi dispiace.
643
00:27:15,668 --> 00:27:18,331
Ci sto provando.
Davvero, davvero.
644
00:27:18,466 --> 00:27:20,034
Io solo...
645
00:27:20,169 --> 00:27:22,634
Non trovo
che sia una persona piacevole starci insieme.
646
00:27:22,769 --> 00:27:24,334
BEN:
Va bene.
647
00:27:24,469 --> 00:27:28,675
Forse potremmo usare il mio collo
come scusa.
648
00:27:28,811 --> 00:27:30,775
-Andare via?
-(bussano alla porta)
649
00:27:30,911 --> 00:27:32,380
-Ciao.
-LOUISE: Ciao.
650
00:27:32,515 --> 00:27:33,544
Sto interrompendo?
651
00:27:33,679 --> 00:27:35,316
N-No.
652
00:27:35,451 --> 00:27:38,249
Bene, Paddy e io vorremmo
invitarti a cena stasera.
653
00:27:38,384 --> 00:27:40,490
-Ooh.
-Sì, c'è questo tizio, Mike.
654
00:27:40,625 --> 00:27:42,052
È una specie di leggenda locale.
655
00:27:42,187 --> 00:27:43,594
Voglio dire, si dice che sia un bracconiere,
656
00:27:43,729 --> 00:27:45,158
ma è un cuoco straordinario.
(ridacchia)
657
00:27:45,293 --> 00:27:47,589
E poi, uhm, ha
questo piccolo posto in riva al mare.
658
00:27:47,725 --> 00:27:50,431
Una stanza privata,
tipo il tavolo dello chef.
659
00:27:50,567 --> 00:27:51,633
-Oh, wow.
-Mmm.
660
00:27:51,769 --> 00:27:52,866
Sì, ed è super autentico,
661
00:27:53,001 --> 00:27:55,031
tutto fresco, locale.
(ridacchia)
662
00:27:55,167 --> 00:27:57,805
-Um... fantastico.
-Fantastico.
663
00:27:57,941 --> 00:28:00,238
-BEN: Ci piacerebbe molto.
-Benissimo.
664
00:28:03,878 --> 00:28:07,113
Sembra davvero sgradevole.
665
00:28:08,716 --> 00:28:10,248
Okay, stavo...
666
00:28:12,584 --> 00:28:15,956
Ehi, proviamo
a riavviare.
667
00:28:16,091 --> 00:28:18,060
Tutto bene?
Ricordi cosa ha detto Nadine?
668
00:28:18,195 --> 00:28:21,694
Non facciamo sì che la perfezione diventi
il nemico del bene.
669
00:28:21,829 --> 00:28:23,426
(Louise geme piano)
670
00:28:24,631 --> 00:28:26,263
(baci)
671
00:28:26,399 --> 00:28:27,903
AGNES: Oh, spero
che ci siano anche le patatine fritte.
672
00:28:28,038 --> 00:28:29,400
Beh, sono sicuro
che avranno delle patatine,
673
00:28:29,535 --> 00:28:31,135
perché è così
che vengono chiamati qui.
674
00:28:31,271 --> 00:28:33,971
-(Ciara ride)
-Oh, wow! (ride)
675
00:28:34,107 --> 00:28:35,911
Sembri un uomo da un milione di dollari.
676
00:28:36,046 --> 00:28:37,614
-Grazie. Sei adorabile.
-(Louise ride)
677
00:28:37,750 --> 00:28:39,448
PADDY:
Sai cosa si dice, amico.
678
00:28:39,584 --> 00:28:41,378
Moglie felice, vita felice.
679
00:28:41,513 --> 00:28:43,584
In realtà non facciamo la spesa
così spesso.
680
00:28:43,719 --> 00:28:44,984
Voglio dire, la nostra filosofia...
681
00:28:45,120 --> 00:28:47,089
Spendi saggiamente
per le cose che durano.
682
00:28:47,225 --> 00:28:50,690
Sì, quell'ultimo, tipo, uh,
un orologio o un anello o un ricordo.
683
00:28:50,826 --> 00:28:52,292
-(ride)
-Come l'Italia.
684
00:28:52,427 --> 00:28:54,429
CIARA: Sì, e
ora tutto è così usa e getta,
685
00:28:54,564 --> 00:28:55,727
quindi "fast fashion".
686
00:28:55,862 --> 00:28:57,760
Ant non viene?
687
00:28:58,163 --> 00:29:01,437
Ehi, Muhj! Eccolo lì.
688
00:29:02,006 --> 00:29:03,972
Quindi, Muhjid non parla
un inglese molto buono,
689
00:29:04,107 --> 00:29:06,037
-ma è un ottimo babysitter.
-Ciao.
690
00:29:06,172 --> 00:29:07,877
LOUISE:
Tu sei... Oh.
691
00:29:08,012 --> 00:29:09,374
Oh, i... i bambini
non vengono con noi?
692
00:29:09,509 --> 00:29:10,876
CIARA: Oh, no,
stasera è senza bambini.
693
00:29:11,011 --> 00:29:12,243
Non te l'avevo detto?
694
00:29:12,379 --> 00:29:14,684
PADDY: Muhj ha dovuto fuggire
dalla guerra in Siria.
695
00:29:14,820 --> 00:29:16,451
La sua città natale, Homs,
è stata appena rasa al suolo.
696
00:29:16,587 --> 00:29:17,552
LOUISE:
Oh.
697
00:29:17,688 --> 00:29:18,816
Oddio, mi dispiace tanto.
698
00:29:18,952 --> 00:29:20,519
Oh, grazie, signore.
699
00:29:20,654 --> 00:29:22,392
PADDY: Povero bastardo, è bloccato
nel sistema di asilo.
700
00:29:22,528 --> 00:29:24,094
Ufficialmente non può funzionare.
701
00:29:24,229 --> 00:29:26,124
CIARA: Non preoccuparti.
È assolutamente affidabile.
702
00:29:26,260 --> 00:29:28,093
-A casa, era un insegnante.
-Oh.
703
00:29:28,229 --> 00:29:29,458
CIARA:
È fantastico con i bambini.
704
00:29:29,594 --> 00:29:31,131
L'intero quartiere
ha la stessa impressione.
705
00:29:31,267 --> 00:29:32,361
E non solo perché è tirchio.
(ride)
706
00:29:32,496 --> 00:29:34,369
(ride)
Sì, e la parte migliore è
707
00:29:34,504 --> 00:29:35,999
se c'è qualche imbroglio,
lo faremo deportare.
708
00:29:36,135 --> 00:29:37,741
(Paddy e Ciara ridono)
709
00:29:37,876 --> 00:29:39,435
-Fratello, ti auguro una buona notte.
-Vieni.
710
00:29:39,570 --> 00:29:43,011
Vieni con me.
Lascia che ti mostri. Vieni.
711
00:29:44,315 --> 00:29:46,610
LOUISE: Quindi pensi
che dovremmo lasciarla con lui?
712
00:29:46,746 --> 00:29:50,414
BEN: Abbiamo già avuto delle tate in passato,
e lui era un insegnante.
713
00:29:50,549 --> 00:29:52,253
Dai, Louise.
Andiamo a divertirci.
714
00:29:52,389 --> 00:29:54,587
-(ridacchia) Okay. Ciao, tesoro.
-PADDY: Ehi ragazzi! Venite?
715
00:29:54,723 --> 00:29:57,458
Come. Come, come.
716
00:29:58,294 --> 00:30:00,522
("Animal" dei Def Leppard
suonata ad alto volume sullo stereo)
717
00:30:00,658 --> 00:30:02,629
-♪ E ho bisogno ♪
-(stridio di pneumatici)
718
00:30:02,765 --> 00:30:04,532
♪ E io desidero ♪
719
00:30:04,668 --> 00:30:05,864
♪ Animale... ♪
720
00:30:05,999 --> 00:30:08,166
(balbetta) Ciao, Paddy.
721
00:30:08,302 --> 00:30:10,405
-Siamo quasi arrivati?
-Molto presto.
722
00:30:10,541 --> 00:30:11,508
(gli pneumatici stridono)
723
00:30:11,643 --> 00:30:13,705
(Louise ridacchia nervosamente)
724
00:30:13,840 --> 00:30:16,143
(la canzone finisce)
725
00:30:26,352 --> 00:30:29,490
BEN:
Wow. Wow, questo posto.
726
00:30:29,625 --> 00:30:31,060
Dio mio.
727
00:30:31,196 --> 00:30:33,425
Sì, l'America è da quella parte.
La cena è da quella parte.
728
00:30:33,561 --> 00:30:37,697
La buona notizia è che
stasera saremo gli unici ospiti.
729
00:30:37,832 --> 00:30:39,164
Oh, è così carino.
730
00:30:39,300 --> 00:30:42,636
Sì.
Non lo troverò su Yelp.
731
00:30:43,439 --> 00:30:46,071
Mike esce di notte da
solo e si procura tutto il cibo.
732
00:30:46,207 --> 00:30:48,237
Chef incredibile. Lui è...
(ride)
733
00:30:48,373 --> 00:30:49,847
Dovresti assaggiare la sua torta di selvaggina.
734
00:30:49,982 --> 00:30:51,073
-È come... (ingoiando)
-(Ciara ride)
735
00:30:51,208 --> 00:30:52,476
PADDY:
Incredibile.
736
00:30:52,611 --> 00:30:55,111
Ehm, ma giusto per ricordarlo,
sono vegetariano.
737
00:30:55,247 --> 00:30:57,219
-Aspetta, ieri.
-Lo so.
738
00:30:57,355 --> 00:30:59,049
Io... (ride nervosamente)
Avrei dovuto dire qualcosa.
739
00:30:59,185 --> 00:31:00,384
Io solo... io... (balbetta)
740
00:31:00,519 --> 00:31:02,188
Vi siete presi
così tanta briga...
741
00:31:02,323 --> 00:31:03,652
-CIARA: Oh, è...
-Oh, amico, amico.
742
00:31:03,788 --> 00:31:05,056
Mi sento un idiota.
Mi dispiace tanto.
743
00:31:05,192 --> 00:31:06,622
BEN:
Andava bene. Ehm...
744
00:31:06,758 --> 00:31:07,994
-Sì, è andato tutto bene. (ridacchia)
-PADDY: Okay?
745
00:31:08,129 --> 00:31:09,394
Davvero, non preoccuparti.
746
00:31:09,529 --> 00:31:11,198
Ottimo. Ma mangi ancora
pesce, vero?
747
00:31:11,333 --> 00:31:14,570
-Sì. -Fantastico. Ma--
Il pesce non è carne?
748
00:31:14,705 --> 00:31:16,138
(ridacchia) Certo.
749
00:31:16,274 --> 00:31:18,875
Ma, sapete, è meglio
per l'ambiente.
750
00:31:19,011 --> 00:31:19,970
Sì, ma il modo
in cui la pesca industriale
751
00:31:20,105 --> 00:31:21,506
tratta gli oceani.
752
00:31:21,641 --> 00:31:24,441
Ecco perché raccolgo fondi
per la pesca sostenibile
753
00:31:24,576 --> 00:31:26,180
e per l'etichettatura ecologica
degli imballaggi...
754
00:31:26,316 --> 00:31:28,681
Questo tipo di pescatarianismo
è un privilegio.
755
00:31:28,816 --> 00:31:31,582
LOUISE: Assolutamente sì, ma non è
una ragione per non farlo.
756
00:31:31,717 --> 00:31:33,287
PADDY: E se non puoi permetterti
la lenza?
757
00:31:33,422 --> 00:31:34,820
LOUISE: Beh, sicuramente
non stai sostenendo
758
00:31:34,956 --> 00:31:36,553
mangiamo tutti carne industriale.
759
00:31:36,688 --> 00:31:40,194
Piuttosto che, sai, Libby.
(ridacchia)
760
00:31:41,997 --> 00:31:44,796
È... complicato.
761
00:31:44,932 --> 00:31:46,932
Possiamo essere d'accordo?
762
00:31:47,568 --> 00:31:50,000
Lo è. È complicato.
È davvero complicato.
763
00:31:50,136 --> 00:31:51,867
E complicato è positivo.
764
00:31:52,003 --> 00:31:53,770
Al giorno d'oggi troppe persone
hanno paura di un dibattito onesto.
765
00:31:53,905 --> 00:31:55,672
Non è vero?
Siamo tutti troppo fottutamente educati.
766
00:31:55,807 --> 00:31:58,911
-Ehi. Guarda questo tizio.
-Ecco qua, eh? -Whoa.
767
00:31:59,047 --> 00:32:00,212
Ora, confidiamo che questo sia
768
00:32:00,348 --> 00:32:02,044
pesce di provenienza sostenibile,
Mike.
769
00:32:02,180 --> 00:32:03,646
MIKE: Sì, beh, è, uh,
è fatto con il burro del Devon,
770
00:32:03,781 --> 00:32:05,989
uh, salicornia selvatica,
funghi raccolti nella foresta,
771
00:32:06,124 --> 00:32:08,151
cucinato, uh, nella
panna Devon sostenibile, eh?
772
00:32:08,287 --> 00:32:09,853
-Fantastico.
-Sì.
773
00:32:09,988 --> 00:32:11,622
Uh, non quelli velenosi,
giusto? Possiamo fidarci di te, Mike?
774
00:32:11,758 --> 00:32:13,024
Oh, beh, questo sì che sarebbe
significativo, non è vero?
775
00:32:13,159 --> 00:32:15,192
(Paddy e Mike ridono)
776
00:32:15,327 --> 00:32:17,193
Giusto. È il momento di cucinare. (ridacchia)
777
00:32:17,329 --> 00:32:19,435
(Paddy e Ciara ridono)
778
00:32:20,104 --> 00:32:23,802
MUHJID (in lontananza):
...24, 25...
779
00:32:23,937 --> 00:32:25,607
(La formica sospira)
780
00:32:25,743 --> 00:32:27,975
MUHJID:
...26...
781
00:32:28,111 --> 00:32:29,107
(sussurrando):
Sotto il letto.
782
00:32:29,242 --> 00:32:33,676
MUHJID:
...27, 28...
783
00:32:35,283 --> 00:32:37,383
-MUHJID: ...29...
-AGNES: Whoa.
784
00:32:37,518 --> 00:32:41,090
-Sono un sacco di orologi.
-MUHJID: ...30.
785
00:32:42,391 --> 00:32:45,892
(cantilenante):
Che siate pronti o no, eccomi qui.
786
00:32:46,028 --> 00:32:48,262
Non capisco.
787
00:32:51,902 --> 00:32:53,663
(cantando):
Ciao.
788
00:33:00,812 --> 00:33:04,311
Dove siete, piccole creature?
789
00:33:11,757 --> 00:33:14,216
(Il respiro della formica trema)
790
00:33:15,052 --> 00:33:17,723
LOUISE:Sai,
dicono, o diventi
791
00:33:17,858 --> 00:33:20,290
-come i tuoi genitori o fai
il contrario, giusto? -Mm.
792
00:33:20,425 --> 00:33:22,098
Non ho mai incontrato il mio. (ridacchia)
793
00:33:22,233 --> 00:33:24,427
PADDY:
Ehi, questa è una loro perdita, tesoro.
794
00:33:24,562 --> 00:33:26,436
-La loro perdita.
-(ridacchia)
795
00:33:26,571 --> 00:33:30,670
I miei erano, se mi passate
il francesismo, due stronzi.
796
00:33:31,340 --> 00:33:33,940
Quindi, hai fatto
l'opposto o...?
797
00:33:34,076 --> 00:33:36,772
(Ciara e Paddy ridono)
798
00:33:39,117 --> 00:33:42,316
"Ti fottono,
tua mamma e tuo papà.
799
00:33:43,418 --> 00:33:46,582
"Potrebbero non volerlo fare,
ma lo fanno.
800
00:33:46,718 --> 00:33:50,322
"Ti riempiono
dei difetti che avevano
801
00:33:50,458 --> 00:33:53,193
"Allora aggiungine un po'
solo per te.
802
00:33:53,329 --> 00:33:56,592
"Ma a loro volta erano fottuti
803
00:33:56,728 --> 00:34:00,629
"Da sciocchi
con cappelli e cappotti vecchio stile,
804
00:34:00,765 --> 00:34:03,137
"Che metà del tempo
erano sdolcinati e severi
805
00:34:03,273 --> 00:34:06,406
"E metà
alla gola dell'altro.
806
00:34:08,209 --> 00:34:11,012
"L'uomo trasmette la sua miseria all'uomo.
807
00:34:11,147 --> 00:34:15,184
"Si approfondisce come
una piattaforma costiera.
808
00:34:16,152 --> 00:34:19,583
"Esci il prima possibile,
809
00:34:19,719 --> 00:34:22,888
E non avere
figli."
810
00:34:23,691 --> 00:34:25,791
-CIARA (sussurra): Ehi.
-(Paddy ridacchia dolcemente)
811
00:34:25,926 --> 00:34:27,592
Bambino.
812
00:34:29,594 --> 00:34:32,234
(singhiozza):
Lei fottutamente...
813
00:34:33,233 --> 00:34:35,567
Questa mi ha salvato.
814
00:34:37,336 --> 00:34:38,536
Mi ha salvato dalla fossa.
815
00:34:38,671 --> 00:34:40,370
-Mi ha raddrizzato.
-(Ciara ridacchia)
816
00:34:40,505 --> 00:34:42,038
E cosa è successo adesso?
817
00:34:42,173 --> 00:34:43,443
17 anni.
818
00:34:43,578 --> 00:34:45,945
-PADDY: 17 anni. -Wow.
-(Ciara ride)
819
00:34:46,081 --> 00:34:47,110
Per un omicidio si riceve una pena inferiore.
820
00:34:47,245 --> 00:34:49,483
(ridendo)
821
00:34:49,618 --> 00:34:53,353
E, sai, noi continuiamo...
sai, ogni giorno.
822
00:34:53,489 --> 00:34:55,325
-Ogni giorno? Oh, mio Dio.
-(Ciara ridacchia)
823
00:34:55,461 --> 00:34:58,224
LOUISE: Cazzo. Ben è fortunato
se lo riceve una volta al mese.
824
00:34:58,359 --> 00:34:59,689
-PADDY: Cosa?
-CIARA: Oh.
825
00:34:59,825 --> 00:35:02,157
Beh, devi impegnarti
. (ridacchia)
826
00:35:02,293 --> 00:35:03,528
Lo so.
827
00:35:03,664 --> 00:35:06,233
CIARA:
Voglio dire, a volte facciamo dei giochi di ruolo.
828
00:35:06,368 --> 00:35:07,803
-(ridacchia) -Sì.
-LOUISE: No.
829
00:35:07,939 --> 00:35:09,903
- Davvero.
- Sì.
830
00:35:10,039 --> 00:35:12,136
Insegnante e studente.
831
00:35:12,272 --> 00:35:13,238
LOUISE:
Mmm.
832
00:35:13,374 --> 00:35:14,743
Rock star e fan. (ridacchia)
833
00:35:14,879 --> 00:35:16,879
Sconosciuti al bar.
834
00:35:17,014 --> 00:35:19,813
Cameriera eccitata e cliente sexy.
835
00:35:19,948 --> 00:35:21,577
Dio mio.
836
00:35:21,713 --> 00:35:22,919
-CIARA: Signore?
-PADDY: Mm-hmm?
837
00:35:23,054 --> 00:35:24,352
CIARA:
Com'era il cibo?
838
00:35:24,487 --> 00:35:26,418
PADDY: Era gustoso,
ma mi piace un po' più piccante.
839
00:35:26,553 --> 00:35:27,855
-CIARA: Davvero?
-PADDY: Sì.
840
00:35:27,990 --> 00:35:29,558
(ride):
Basta.
841
00:35:29,693 --> 00:35:32,628
Beh, forse per dessert potremmo
optare per qualcosa fuori menù.
842
00:35:32,763 --> 00:35:34,222
Sì, per favore.
843
00:35:34,358 --> 00:35:35,693
Oh no.
844
00:35:35,829 --> 00:35:37,465
Oh, signore, credo che
le sia caduto il tovagliolo.
845
00:35:37,601 --> 00:35:40,165
-L'ho fatto. Cazzo.
-Mi infilerò sotto il tavolo
846
00:35:40,301 --> 00:35:42,799
e risolveremo la questione per te.
847
00:35:45,942 --> 00:35:48,442
(Louise ride)
848
00:35:49,145 --> 00:35:50,741
(ridacchia):
Okay.
849
00:35:58,685 --> 00:36:01,021
-(Paddy grugnisce)
-(Louise ridacchia)
850
00:36:01,156 --> 00:36:04,392
(Paddy grugnisce, geme)
851
00:36:05,691 --> 00:36:07,791
-(Paddy grugnisce)
-(tonfo)
852
00:36:10,197 --> 00:36:11,331
(Ciara ride)
853
00:36:11,467 --> 00:36:13,803
(ridendo):
In realtà non lo eravamo.
854
00:36:13,939 --> 00:36:15,365
(Ciara e Paddy ridono)
855
00:36:15,500 --> 00:36:17,573
Oh, adoro questa donna.
856
00:36:17,708 --> 00:36:18,868
La adoro.
857
00:36:19,003 --> 00:36:22,544
Qual è l'
organo sessuale più grande del corpo?
858
00:36:22,680 --> 00:36:24,614
Mm?
859
00:36:24,749 --> 00:36:25,842
Il cervello.
860
00:36:25,977 --> 00:36:28,413
Ciò che possiamo immaginare è
infinitamente più sexy
861
00:36:28,548 --> 00:36:30,116
-di quello che possiamo fare.
-Mm-hmm.
862
00:36:30,251 --> 00:36:32,255
Mantiene la freschezza e basta.
863
00:36:32,391 --> 00:36:35,922
Ecco perché
a volte ci piace cenare fuori.
864
00:36:36,057 --> 00:36:39,160
Yeah Yeah.
865
00:36:39,296 --> 00:36:41,761
-(Ciara ridacchia)
-PADDY: Sì.
866
00:36:41,897 --> 00:36:42,965
OH.
867
00:36:43,101 --> 00:36:45,066
Pensiamo che sia salutare. Mm.
868
00:36:45,702 --> 00:36:49,903
-(
Si sente "Black Velvet" di Alannah Myles) -Mm. Okay.
869
00:36:50,705 --> 00:36:53,272
-(ridacchia)
-Oh, mio Dio. Adoro questa melodia.
870
00:36:53,407 --> 00:36:55,076
Mike, dai, dai, dai!
871
00:36:55,212 --> 00:36:56,912
-(Ciara ride)
-Mia cara?
872
00:36:57,048 --> 00:36:59,249
(la canzone continua a suonare più forte)
873
00:37:04,355 --> 00:37:06,948
Quindi, quanti anni aveva
quando si sono incontrati?
874
00:37:07,084 --> 00:37:09,624
-Louise, non andare lì.
-(ridacchia)
875
00:37:09,759 --> 00:37:13,795
♪ Il Mississippi nel mezzo
di un periodo di siccità... ♪
876
00:37:14,597 --> 00:37:16,960
-(ride) Questo è incisivo.
-Ehm, Paddy... -(silenzio)
877
00:37:17,096 --> 00:37:19,032
-Vale ogni centesimo, Mike.
-Paddy. Ci metteremo d'impegno.
878
00:37:19,167 --> 00:37:22,504
Oh, sei molto gentile,
amico. Prendiamo la macchina, ok?
879
00:37:23,474 --> 00:37:25,836
CIARA:
Grazie, gentile signore. (ridacchia)
880
00:37:26,537 --> 00:37:28,278
(la porta si chiude)
881
00:37:35,051 --> 00:37:35,983
(grugnito soffocato)
882
00:37:36,118 --> 00:37:38,413
(respiro tremante)
883
00:37:38,682 --> 00:37:41,555
Formica, cosa stai facendo?
884
00:37:54,336 --> 00:37:57,104
Dio. Ant, cosa hai fatto?
885
00:37:57,239 --> 00:37:58,534
Come li hai ottenuti?
886
00:37:58,669 --> 00:38:00,376
(passi nel corridoio)
887
00:38:02,077 --> 00:38:03,940
(la porta si apre)
888
00:38:08,112 --> 00:38:11,013
CIARA (sottovoce):
Oh, è un angelo.
889
00:38:14,420 --> 00:38:16,722
(la porta si chiude)
890
00:38:19,425 --> 00:38:22,794
(fischiettando una melodia)
891
00:38:26,300 --> 00:38:28,030
(il fischio si ferma)
892
00:38:37,607 --> 00:38:39,074
(la porta si apre)
893
00:38:41,579 --> 00:38:44,519
(la porta si chiude)
894
00:38:45,449 --> 00:38:46,485
Nuovo libro?
895
00:38:46,620 --> 00:38:50,052
Sì. Ehm, me l'ha consigliato Paddy.
896
00:38:51,429 --> 00:38:54,026
Wow, dovreste
andarci insieme.
897
00:38:54,161 --> 00:38:55,431
Che cosa?
898
00:38:55,566 --> 00:38:57,565
Oppure potrei semplicemente scambiare stanza,
se preferisci.
899
00:38:57,700 --> 00:39:00,302
Louise, che diavolo
ti succede?
900
00:39:00,437 --> 00:39:02,371
-Cosa?
-Perché diresti questo?
901
00:39:02,506 --> 00:39:04,170
dopo tutto
quello che abbiamo passato?
902
00:39:04,305 --> 00:39:05,539
Ehi, stavo scherzando.
903
00:39:05,675 --> 00:39:07,207
Sì, no, ma lo fai
sempre.
904
00:39:07,343 --> 00:39:08,940
Sai, mi stai sminuendo.
905
00:39:09,075 --> 00:39:10,639
Voglio dire, dire che
sono fortunato a fare sesso?
906
00:39:10,774 --> 00:39:12,007
Ben, era uno scherzo.
907
00:39:12,143 --> 00:39:13,947
Sì, ma non è
per niente divertente.
908
00:39:14,083 --> 00:39:15,978
Non quando stai mandando messaggi erotici a un papà
nella scuola di tua figlia
909
00:39:16,113 --> 00:39:17,782
-come un fottuto adolescente.
-Okay. Okay. Ben.
910
00:39:17,917 --> 00:39:19,952
-Ben, per favore.
-Beh, pensaci.
911
00:39:20,088 --> 00:39:21,987
-Come mi senti
quando dici questo? -Lo so.
912
00:39:22,123 --> 00:39:25,857
Lo so, e l'ho detto
mille volte che mi dispiace.
913
00:39:25,992 --> 00:39:27,724
Ma non so
più cosa fare.
914
00:39:27,859 --> 00:39:29,491
Voglio dire, sono passati sei mesi.
915
00:39:29,626 --> 00:39:31,594
-Ne abbiamo parlato con
Nadine mille volte. -Sì.
916
00:39:31,730 --> 00:39:33,235
Sì, è colpa mia.
917
00:39:33,370 --> 00:39:34,601
-No, no, no, no.
-E Aggie...
918
00:39:34,737 --> 00:39:35,932
Mi assumo la responsabilità
delle mie azioni.
919
00:39:36,067 --> 00:39:38,567
-Ma tu... sei così arrabbiato.
-Sì!
920
00:39:38,702 --> 00:39:42,208
-Per aver visto il cazzo di un altro uomo
sul telefono di mia moglie? -(silenzio)
921
00:39:42,343 --> 00:39:44,013
Per favore, ascolta.
922
00:39:44,149 --> 00:39:45,448
Non lo sto giustificando,
923
00:39:45,583 --> 00:39:48,045
ma eri arrabbiato
molto prima, ok?
924
00:39:48,180 --> 00:39:50,146
Sei così amareggiato con il mondo
per non averti dato
925
00:39:50,282 --> 00:39:52,115
ciò che pensi di meritare
che-che non meriti
926
00:39:52,250 --> 00:39:54,322
-vedi tutte le cose
davanti a te. -(balbetta)
927
00:39:54,457 --> 00:39:56,289
Non puoi rivoltare tutto questo contro di me.
928
00:39:56,425 --> 00:39:58,257
Mi sono trasferito a Londra per te.
929
00:39:58,392 --> 00:39:59,624
Ho stravolto la mia vita.
930
00:39:59,759 --> 00:40:01,761
Ho perso il lavoro. Ho perso la casa.
931
00:40:01,896 --> 00:40:05,028
Ho perso tutto ciò
che mi rende me stesso, per te.
932
00:40:05,163 --> 00:40:07,433
E quando hai perso il lavoro,
ho accettato di restare
933
00:40:07,568 --> 00:40:09,404
e aiutarti e supportarti
934
00:40:09,539 --> 00:40:10,869
e fai in modo che la tua vita
scorra senza intoppi
935
00:40:11,005 --> 00:40:13,135
in modo da avere accesso
a tutta Europa.
936
00:40:13,270 --> 00:40:16,138
Ma dove diavolo è
il mio accesso a mio marito?
937
00:40:16,273 --> 00:40:18,144
Sai, non so
se sei con me
938
00:40:18,279 --> 00:40:22,551
perché mi ami o perché
semplicemente non sopporti di fallire.
939
00:40:25,321 --> 00:40:26,885
(sottovoce):
Guarda.
940
00:40:27,784 --> 00:40:29,987
Louise, io sono...
941
00:40:32,656 --> 00:40:34,325
Mi interessa.
942
00:40:34,460 --> 00:40:36,092
Io sono...
943
00:40:36,728 --> 00:40:38,963
Ci sto provando davvero.
944
00:40:41,732 --> 00:40:44,001
(sospira pesantemente)
945
00:40:44,835 --> 00:40:47,008
(schiocco della lingua) Sì.
946
00:40:47,143 --> 00:40:48,272
Lo siamo entrambi.
947
00:40:48,408 --> 00:40:50,513
(sospira)
948
00:40:52,181 --> 00:40:54,113
Andiamo...
949
00:40:54,248 --> 00:40:56,853
Per favore...
950
00:40:56,988 --> 00:40:59,588
essere amici.
951
00:41:03,324 --> 00:41:05,891
(Ben sospira)
952
00:41:12,334 --> 00:41:14,196
Senti, mi dispiace.
953
00:41:17,240 --> 00:41:19,168
Mi dispiace.
954
00:41:32,255 --> 00:41:34,491
(scricchiolio della porta)
955
00:41:37,527 --> 00:41:39,958
(scricchiolii leggeri del pavimento)
956
00:42:08,390 --> 00:42:10,758
(scricchiolio della porta)
957
00:42:21,406 --> 00:42:23,837
(sussurra):
Agnes, tesoro.
958
00:42:34,084 --> 00:42:35,211
Ben.
959
00:42:36,086 --> 00:42:37,920
Ben.
960
00:42:38,055 --> 00:42:38,915
Che cosa?
961
00:42:39,050 --> 00:42:41,723
- Ce ne andiamo.
- Cosa?
962
00:43:01,542 --> 00:43:03,910
(le portiere dell'auto si chiudono)
963
00:43:14,754 --> 00:43:16,390
(Agnes respira pesantemente)
964
00:43:16,526 --> 00:43:19,596
Mamma? Dov'è Hoppy?
965
00:43:21,564 --> 00:43:22,991
Uh, io non lo so.
966
00:43:23,127 --> 00:43:25,167
Lo avevi quando siamo partiti?
967
00:43:25,302 --> 00:43:27,131
Non credo proprio.
968
00:43:29,173 --> 00:43:30,640
(la borsa si apre)
969
00:43:39,381 --> 00:43:40,914
(Ben grugnisce)
970
00:43:45,184 --> 00:43:47,588
LOUISE:
Tesoro, non c'è.
971
00:43:47,723 --> 00:43:49,052
AGNES:
Voglio Hoppy.
972
00:43:49,188 --> 00:43:50,723
Agnes, devi crescere e
superare questa situazione.
973
00:43:50,858 --> 00:43:52,395
Hai quasi 12 anni.
974
00:43:52,530 --> 00:43:54,558
Ben, non è utile. Per favore.
975
00:43:54,693 --> 00:43:58,025
Ascolta, quando torneremo a casa, chiederemo
loro di spedirglielo, ok?
976
00:43:58,161 --> 00:43:59,802
Si farà male come Ant.
977
00:43:59,938 --> 00:44:02,068
Tesoro, Ant non è ferito.
È nato così.
978
00:44:02,203 --> 00:44:04,736
-Compreremo un altro Hoppy.
-No, ho bisogno del mio Hoppy!
979
00:44:04,872 --> 00:44:06,434
Agnes, per favore calmati, ok?
980
00:44:06,570 --> 00:44:08,675
-Faranno questo a Hoppy!
-Respira. Agnes!
981
00:44:08,811 --> 00:44:10,105
-(grugnisce con rabbia)
-Ehi! Basta!
982
00:44:10,241 --> 00:44:12,280
-Ehi!
-(suona il clacson del camion)
983
00:44:12,416 --> 00:44:14,711
(urla) Oh, mio Dio!
984
00:44:14,847 --> 00:44:17,518
(ansimando) Oh, Gesù.
985
00:44:17,653 --> 00:44:21,251
Oh. Stai bene? Stai bene?
986
00:44:24,028 --> 00:44:26,495
Non possiamo lasciarlo lì.
Non possiamo lasciarlo lì.
987
00:44:26,631 --> 00:44:28,597
Faranno lo stesso a Hoppy.
988
00:44:28,733 --> 00:44:30,761
Non riesco a respirare.
Non riesco a respirare.
989
00:44:30,896 --> 00:44:32,966
(Agnes respira pesantemente)
990
00:45:02,596 --> 00:45:04,899
(cinguettio degli uccelli)
991
00:45:06,330 --> 00:45:08,833
Va bene. Torno subito.
992
00:45:08,968 --> 00:45:10,200
E se fossero svegli?
993
00:45:10,336 --> 00:45:14,106
Louise, dammi solo
due minuti, ok?
994
00:45:16,280 --> 00:45:17,846
(sospira)
995
00:45:42,703 --> 00:45:44,400
(Louise sospira)
996
00:45:45,473 --> 00:45:46,876
Va bene.
997
00:45:47,011 --> 00:45:49,878
-Torno subito, ok? Ok?
-(clic della cintura di sicurezza)
998
00:46:02,756 --> 00:46:04,794
(il cancello scricchiola)
999
00:46:15,334 --> 00:46:17,604
-PADDY: (grugnisce) No. No.
-Louise, ehm,
1000
00:46:17,740 --> 00:46:19,006
q-torna alla macchina.
1001
00:46:19,141 --> 00:46:20,736
-Arrivo tra due minuti.
-(sospira)
1002
00:46:20,872 --> 00:46:22,941
Guarda, come ho detto, non volevamo
, tipo, svegliarti...
1003
00:46:23,076 --> 00:46:24,341
-Cosa?
-Cosa sta succedendo?
1004
00:46:24,476 --> 00:46:26,277
Uh, abbiamo
un problema.
1005
00:46:26,413 --> 00:46:28,414
Qualcuno se ne andava
senza salutare.
1006
00:46:28,550 --> 00:46:32,683
No, guarda, stavo solo dicendo a
Paddy che ci siamo divertiti tantissimo.
1007
00:46:32,818 --> 00:46:35,855
Bene, allora devo chiedertelo
di nuovo, aspetta, perché te ne sei andato?
1008
00:46:35,991 --> 00:46:38,056
-Sii onesto.
-(Ben balbetta)
1009
00:46:38,192 --> 00:46:40,294
Guarda, guarda,
sono successe delle cose
1010
00:46:40,429 --> 00:46:43,558
che ci ha fatto pensare che fosse
meglio tornare a casa.
1011
00:46:43,694 --> 00:46:46,435
Quali cose?
Ehm, credo che meritiamo di saperlo.
1012
00:46:46,570 --> 00:46:47,863
CIARA:
Mm-hmm.
1013
00:46:48,666 --> 00:46:51,841
A-Agnes non piace
dormire sul pavimento,
1014
00:46:51,976 --> 00:46:54,239
e così lei-lei entra
nella stanza di notte
1015
00:46:54,374 --> 00:46:56,443
e il-il letto è
davvero piccolo, quindi noi...
1016
00:46:56,578 --> 00:46:59,378
-Mi dispiace che la nostra casa
non sia grande... -No, non lo è...
1017
00:46:59,513 --> 00:47:00,881
CIARA: ...e che
Agnes non si sente a suo agio
1018
00:47:01,016 --> 00:47:02,450
-nella stanza di Ant, ma...
-No!
1019
00:47:02,586 --> 00:47:03,519
Era nel tuo letto.
1020
00:47:03,654 --> 00:47:04,953
-PADDY: Cosa?
-Sì.
1021
00:47:05,088 --> 00:47:06,249
-Chi? Cosa?
-Nostra figlia era nel tuo letto.
1022
00:47:06,385 --> 00:47:07,723
-Sì, mi dispiace. Okay?
-Ciara?
1023
00:47:07,859 --> 00:47:09,052
Paddy dormì
per tutto il tempo.
1024
00:47:09,187 --> 00:47:10,719
È colpa mia, ok?
1025
00:47:10,855 --> 00:47:12,955
Beh, mi dispiace,
ma... questo significa oltrepassare il limite.
1026
00:47:13,090 --> 00:47:15,497
- Voglio dire, q-quello non va bene.
- Uh, è colpa mia. Mi dispiace.
1027
00:47:15,632 --> 00:47:17,132
Mi dispiace... mi dispiace.
1028
00:47:17,268 --> 00:47:19,735
Io... Guarda, so che posso essere
iperprotettiva come madre.
1029
00:47:19,871 --> 00:47:22,237
C-Cosa
c'entra questo?
1030
00:47:22,973 --> 00:47:25,603
(ridacchia)
Abbiamo avuto una bambina.
1031
00:47:25,739 --> 00:47:27,836
Ehm, no.
1032
00:47:27,971 --> 00:47:30,011
Maria.
1033
00:47:30,146 --> 00:47:35,950
E, uhm, è morta
a 12 settimane di vita, in culla.
1034
00:47:36,086 --> 00:47:38,681
Saremmo stati
la famiglia perfetta.
1035
00:47:39,617 --> 00:47:42,619
Quindi sentire Agnes piangere,
è stato semplicemente... (singhiozza dolcemente)
1036
00:47:43,422 --> 00:47:45,588
Ehm, quindi, lei era solo...
lei... lei era...
1037
00:47:45,723 --> 00:47:48,162
Continuava a chiamarti
e tu non venivi,
1038
00:47:48,298 --> 00:47:50,899
e lei era fuori di sé,
si grattava e...
1039
00:47:51,035 --> 00:47:52,760
Bene, e tu non
c'eri, quindi...
1040
00:47:52,896 --> 00:47:55,102
Guarda, tu-tu sai quanto
è difficile cercare di decidere
1041
00:47:55,237 --> 00:47:57,270
quando intervenire
e quando dare loro spazio,
1042
00:47:57,406 --> 00:47:59,842
e mi dispiace tanto
se ho sbagliato.
1043
00:47:59,977 --> 00:48:02,142
Mi dispiace tanto.
(respiro tremante)
1044
00:48:02,277 --> 00:48:04,039
-Ciara. Non lo sapevo.
-Tipo, siamo...
1045
00:48:04,175 --> 00:48:06,846
Mamma! La formica l'ha trovato!
1046
00:48:06,982 --> 00:48:08,343
-Oh, bene. (sospira)
-Oh.
1047
00:48:08,478 --> 00:48:10,183
PADDY:
Bravo ragazzo. Bravo ragazzo.
1048
00:48:10,319 --> 00:48:12,486
-(Formica che chioccia)
-(Ciara e Paddy che ridacchiano)
1049
00:48:12,621 --> 00:48:14,824
-Cosa sta dicendo? -PADDY:
Penso che stia cercando di dire
1050
00:48:14,959 --> 00:48:16,520
è triste
che tu te ne vada perché...
1051
00:48:16,655 --> 00:48:18,855
perché voleva mostrarti
le galline.
1052
00:48:18,990 --> 00:48:20,627
(Paddy ridacchia)
1053
00:48:20,762 --> 00:48:22,363
- Possiamo?
- Ehm...
1054
00:48:22,499 --> 00:48:24,795
Ehi, ti ricordi quella volta,
la prima volta che sei venuto a stare qui?
1055
00:48:24,930 --> 00:48:26,529
e hai provato ad andartene perché
eri fuori di testa di notte
1056
00:48:26,665 --> 00:48:28,799
-e non hai detto addio?
-(ridacchia)
1057
00:48:28,935 --> 00:48:31,303
Eh? (ridendo)
1058
00:48:33,208 --> 00:48:35,977
-(cinguettio degli uccelli)
-(chiocciare delle galline)
1059
00:48:36,113 --> 00:48:38,409
Stanno benissimo insieme,
non è vero?
1060
00:48:40,914 --> 00:48:43,117
Ne volevamo un altro.
1061
00:48:43,816 --> 00:48:46,555
Ma...
1062
00:48:46,690 --> 00:48:49,854
dopo due aborti spontanei...
1063
00:48:50,523 --> 00:48:55,195
CIARA: La vita può essere
così fottutamente ingiusta. Mi dispiace.
1064
00:48:58,098 --> 00:49:00,162
Non capisco.
1065
00:49:00,298 --> 00:49:02,635
Ant, non riesco a leggerlo.
1066
00:49:02,770 --> 00:49:05,975
(balbettando)
1067
00:49:10,114 --> 00:49:13,642
-Come
procedono le uova? -Bene.
1068
00:49:14,211 --> 00:49:17,052
Vediamo.
1069
00:49:18,450 --> 00:49:20,788
LOUISE:
Oh, sono fantastici.
1070
00:49:20,924 --> 00:49:22,517
CIARA:
Penso, Agnes,
1071
00:49:22,653 --> 00:49:25,526
che il tuo è il migliore.
(ridacchia)
1072
00:49:25,662 --> 00:49:27,661
(Louise ridacchia)
1073
00:49:27,797 --> 00:49:29,594
LOUISE:
Oh.
1074
00:49:29,730 --> 00:49:31,794
("Eternal Flame" dei The Bangles
riprodotto dagli altoparlanti)
1075
00:49:31,930 --> 00:49:34,264
(Paddy canta piano):
♪ Chiudi gli occhi ♪
1076
00:49:34,400 --> 00:49:38,138
♪ Dammi la mano, tesoro ♪
1077
00:49:38,274 --> 00:49:41,974
♪ Senti
il mio cuore battere? ♪
1078
00:49:42,109 --> 00:49:44,273
♪ Hai capito? ♪
1079
00:49:44,408 --> 00:49:48,079
♪ Ti senti allo stesso modo? ♪
1080
00:49:48,215 --> 00:49:52,786
♪ Sto solo sognando? ♪
1081
00:49:52,922 --> 00:49:55,757
♪ Sta bruciando ♪
1082
00:49:55,892 --> 00:49:59,188
♪ Una fiamma eterna? ♪
1083
00:49:59,323 --> 00:50:02,058
Ma non aveva senso.
1084
00:50:02,194 --> 00:50:04,466
Era un gergo incomprensibile.
1085
00:50:04,602 --> 00:50:05,929
Posso vederlo?
1086
00:50:06,064 --> 00:50:08,466
Lo mangiò.
1087
00:50:10,306 --> 00:50:12,234
LOUISE: Penso
che stia attraversando un periodo difficile,
1088
00:50:12,370 --> 00:50:14,176
e dobbiamo essere gentili.
1089
00:50:14,311 --> 00:50:16,273
-Va bene? -No, c'è qualcosa che
non va in lui.
1090
00:50:16,408 --> 00:50:17,606
(ridacchia):
Okay, Agnes,
1091
00:50:17,741 --> 00:50:19,210
a volte va bene
pensare le cose,
1092
00:50:19,345 --> 00:50:20,814
ma non puoi effettivamente dirle.
1093
00:50:20,950 --> 00:50:22,244
Mamma, non è normale.
1094
00:50:22,380 --> 00:50:23,545
CIARA:
Agnes, amore,
1095
00:50:23,681 --> 00:50:26,653
Vuoi
aiutarmi a sbucciarli?
1096
00:50:26,955 --> 00:50:29,091
(Louise ridacchia dolcemente)
1097
00:50:32,126 --> 00:50:34,393
Delle belle carote, eh?
1098
00:50:49,008 --> 00:50:50,741
Mi dispiace, amico.
1099
00:50:50,877 --> 00:50:52,043
OH.
1100
00:50:52,179 --> 00:50:53,945
No, ecco, dammi quello.
1101
00:50:54,081 --> 00:50:56,583
Eccoci qui. (annusa)
1102
00:50:56,719 --> 00:50:58,384
(sospira)
1103
00:50:59,816 --> 00:51:02,055
Per me non si tratta nemmeno di
uccidere.
1104
00:51:02,190 --> 00:51:04,620
Si è sempre trattato di caccia.
1105
00:51:04,756 --> 00:51:06,657
Lo sai?
Metterli nel mirino.
1106
00:51:06,792 --> 00:51:10,194
Attirare il pesce sull'amo.
Questo è il gioco.
1107
00:51:10,329 --> 00:51:13,168
È per questo che vivo.
1108
00:51:17,469 --> 00:51:20,439
Guarda, forse questo non è il mio posto,
1109
00:51:20,574 --> 00:51:24,074
ma ieri sera
vi abbiamo sentito gridare.
1110
00:51:24,210 --> 00:51:25,510
Mi dispiace, amico.
1111
00:51:25,645 --> 00:51:28,144
Sai, è
davvero difficile superare un tradimento.
1112
00:51:28,279 --> 00:51:30,918
(sospira pesantemente)
1113
00:51:31,053 --> 00:51:32,051
In realtà Louise non lo fece.
1114
00:51:32,186 --> 00:51:35,520
Era... era solo testo.
1115
00:51:36,954 --> 00:51:39,891
Mm. Qualunque cosa abbia fatto,
reato di pensiero o altro,
1116
00:51:40,027 --> 00:51:42,296
e basta... a chi importa?
1117
00:51:43,161 --> 00:51:44,831
Tutto questo...
1118
00:51:44,967 --> 00:51:48,236
tutto questo qui dentro...
1119
00:51:50,139 --> 00:51:52,537
Ti mangerà vivo.
1120
00:51:54,240 --> 00:51:56,508
Devi lasciarti andare.
1121
00:51:58,347 --> 00:52:00,776
Mi lasci
mostrarti una cosa?
1122
00:52:12,292 --> 00:52:14,691
(Paddy ansima pesantemente)
1123
00:52:15,798 --> 00:52:19,168
(urlando selvaggiamente)
1124
00:52:21,234 --> 00:52:24,437
(Paddy respira pesantemente)
1125
00:52:28,272 --> 00:52:29,272
(urlando selvaggiamente)
1126
00:52:29,407 --> 00:52:32,544
(entrambi urlano selvaggiamente)
1127
00:52:35,149 --> 00:52:37,450
(entrambi senza fiato)
1128
00:52:38,414 --> 00:52:40,783
(urlando selvaggiamente)
1129
00:52:42,418 --> 00:52:45,090
(urlando selvaggiamente)
1130
00:52:45,225 --> 00:52:47,526
(entrambi urlano selvaggiamente)
1131
00:52:52,630 --> 00:52:55,930
(entrambi respirano affannosamente,
ridendo)
1132
00:52:58,067 --> 00:52:59,771
-PADDY: Sto morendo di fame!
-(Ciara ride)
1133
00:52:59,906 --> 00:53:01,541
-E lo fai quattro volte.
-PADDY: Potrebbe mangiare un cavallo!
1134
00:53:01,677 --> 00:53:02,911
E poi... Vuoi
che ti mostri la prima parte?
1135
00:53:03,047 --> 00:53:04,408
Potrei mangiare una Ciara. (ridacchia)
1136
00:53:04,543 --> 00:53:06,312
Quindi è così. Uno, due...
1137
00:53:06,448 --> 00:53:09,582
Oy, oy, andiamo.
Attenti, ragazzi. Va bene?
1138
00:53:09,717 --> 00:53:12,046
Rovesci una delle
sculture di tua madre
1139
00:53:12,181 --> 00:53:14,221
-e ci sarà l'inferno da pagare.
-(Ciara ridacchia)
1140
00:53:14,357 --> 00:53:15,586
-Glieli hai mostrati?
-No.
1141
00:53:15,722 --> 00:53:17,758
Ragazzi, avete visto questo?
Questo è di Ciara.
1142
00:53:17,893 --> 00:53:19,490
Uno dei tanti.
1143
00:53:19,626 --> 00:53:22,095
Si chiamaAmore di mamma.
1144
00:53:22,231 --> 00:53:23,460
-BEN: Wow.
-LOUISE: Oh.
1145
00:53:23,596 --> 00:53:24,759
-Sì? Sì, uno dei tanti.
-Oh, Dio.
1146
00:53:24,895 --> 00:53:27,229
-Ciara, sono stupendi.
-Wow.
1147
00:53:27,365 --> 00:53:29,337
- Voglio dire, è solo un hobby.
- Ehi, non sminuirti.
1148
00:53:29,472 --> 00:53:30,934
Questo è il mio lavoro.
Louise, grazie mille
1149
00:53:31,069 --> 00:53:32,670
-per aver aiutato a cucinare.
-Sì. Certo. -Paddy.
1150
00:53:32,806 --> 00:53:35,476
Mamma. Mamma. Ant e io possiamo
mostrarti il nostro ballo?
1151
00:53:35,612 --> 00:53:37,105
-LOUISE: Sì-- -CIARA: Oh.
Forse dopo pranzo, tesoro.
1152
00:53:37,240 --> 00:53:39,914
Agnes, potresti apparecchiare
la tavola per me, per favore?
1153
00:53:40,050 --> 00:53:41,482
Oh, sì. Forza, Agnes.
1154
00:53:41,618 --> 00:53:44,249
Dimostra a Ciara quanto sei brava
ad apparecchiare la tavola.
1155
00:53:44,385 --> 00:53:45,516
(urlo di dolore, inspira bruscamente)
1156
00:53:45,652 --> 00:53:47,081
-Ooh. -Oh, Dio.
-Cosa è successo?
1157
00:53:47,217 --> 00:53:48,652
-Tesoro, tesoro, mettilo
sotto il rubinetto. -Mm, mm, mm.
1158
00:53:48,788 --> 00:53:50,425
-Stai bene? -Stai bene?
-Mm-hmm, mm-hmm.
1159
00:53:50,561 --> 00:53:52,622
Ehi, Paddy, puoi
venire a dare un'occhiata a questo?
1160
00:53:52,758 --> 00:53:54,593
-(Louise rabbrividisce)
-Uh, sì, certo.
1161
00:53:54,729 --> 00:53:56,798
Grazie a Dio c'è un medico
in casa.
1162
00:53:56,933 --> 00:53:58,261
Non sono un medico.
1163
00:53:58,397 --> 00:53:59,928
-Cosa?
-Aspetta.
1164
00:54:00,064 --> 00:54:02,263
Beh, non avevi detto
che eri un medico?
1165
00:54:02,398 --> 00:54:04,369
Davvero?
1166
00:54:04,504 --> 00:54:06,935
BEN:
In-in Italia, tu...
1167
00:54:08,439 --> 00:54:09,740
(sospira) Guarda.
1168
00:54:09,875 --> 00:54:12,843
Ehm, a volte
quando incontro persone nuove, io...
1169
00:54:12,978 --> 00:54:14,712
Mi sentirò un po'
in imbarazzo, sai?
1170
00:54:14,848 --> 00:54:17,482
-Vuole solo fare
una buona impressione. -Sì.
1171
00:54:17,618 --> 00:54:19,647
Cosa fai,
cosa fai allora?
1172
00:54:19,783 --> 00:54:21,484
Be', io non faccio niente.
1173
00:54:21,619 --> 00:54:23,118
BEN:
Qualcosa?
1174
00:54:23,254 --> 00:54:26,128
No. Be', io non lavoro.
Non ci credo.
1175
00:54:26,264 --> 00:54:27,593
-LOUISE: Oh.
-Sì, ce la caviamo, vero?
1176
00:54:27,729 --> 00:54:29,692
-Mm. Mm. -Sì, vendiamo
un po' di marijuana,
1177
00:54:29,828 --> 00:54:31,500
offri un po' di sidro
alla gente del posto.
1178
00:54:31,635 --> 00:54:33,263
Risolviamolo.
Dove sono i cerotti?
1179
00:54:33,398 --> 00:54:34,364
CIARA:
Oh.
1180
00:54:34,499 --> 00:54:35,964
(Paddy si schiarisce la gola)
1181
00:54:38,602 --> 00:54:40,903
(entrambi ridacchiano e ridono)
1182
00:54:41,772 --> 00:54:43,944
(ridendo):
Oh, mio Dio.
1183
00:54:44,080 --> 00:54:45,512
Guardate le loro facce.
1184
00:54:45,648 --> 00:54:47,709
CIARA: Avresti dovuto
scattare una foto. (ride)
1185
00:54:47,844 --> 00:54:50,251
Certo che sono un fottuto dottore.
1186
00:54:50,387 --> 00:54:52,454
-Oh! -(risate)
-Li avevamo proprio.
1187
00:54:52,590 --> 00:54:54,222
- Ce l'avevamo fatta, vero?
- Be', sì, intendo...
1188
00:54:54,358 --> 00:54:55,785
(ridendo):
Sei un fottuto stronzo.
1189
00:54:55,920 --> 00:54:58,386
Dai. Come
potremmo altrimenti permetterci tutto questo?
1190
00:54:58,521 --> 00:54:59,354
Vieni qui.
1191
00:54:59,489 --> 00:55:00,895
(risata)
1192
00:55:01,031 --> 00:55:02,364
(chiocciare delle galline)
1193
00:55:02,500 --> 00:55:03,861
-PADDY: Ecco, prova questo.
-BEN: Che cos'è questo?
1194
00:55:03,996 --> 00:55:05,627
Dicono che l'odore sia simile a
quello dello spogliatoio di una squadra di rugby.
1195
00:55:05,762 --> 00:55:07,661
LOUISE e BEN:
Mmm!
1196
00:55:07,797 --> 00:55:09,063
PADDY:
Sì, vero?
1197
00:55:09,198 --> 00:55:10,800
Agnes, tesoro, devi mangiare
le tue verdure.
1198
00:55:10,936 --> 00:55:12,340
PADDY:
...mi sto accorgendo sempre di più
1199
00:55:12,475 --> 00:55:13,635
le cose semplici della vita
ti danno gioia.
1200
00:55:13,770 --> 00:55:15,169
Mangia le tue verdure, tesoro.
1201
00:55:15,304 --> 00:55:18,610
E, Agnes, non mastichiamo
con la bocca aperta.
1202
00:55:18,746 --> 00:55:21,482
RISONE: Gorgonzola,
Camembert, Emmental.
1203
00:55:21,617 --> 00:55:24,285
Puoi tenertelo.
Stinking Bishop è il numero uno.
1204
00:55:24,421 --> 00:55:26,654
-BEN: Non l'ho mai avuto.
-Capito. -Agnes?
1205
00:55:26,790 --> 00:55:29,154
Per favore, potresti smetterla
di dire a mia figlia cosa fare?
1206
00:55:29,289 --> 00:55:30,389
IO:
Mmm!
1207
00:55:30,524 --> 00:55:32,055
Ma lei ha bisogno che glielo dica, quindi...
1208
00:55:32,191 --> 00:55:33,490
Sì, ma tu non sei sua madre.
Sono io sua madre.
1209
00:55:33,626 --> 00:55:35,057
Sì. Ma sei d'accordo, vero?
1210
00:55:35,193 --> 00:55:36,557
Che è disgustoso
mangiare a bocca aperta.
1211
00:55:36,693 --> 00:55:38,193
(ride):
Okay.
1212
00:55:38,329 --> 00:55:40,531
(ride): Sì. Ma spetta ai
suoi genitori dirglielo.
1213
00:55:40,666 --> 00:55:42,404
-È questa la regola?
-Sì.
1214
00:55:42,539 --> 00:55:45,537
Mm. No, Ciara è cresciuta
in un sistema di assistenza.
1215
00:55:45,673 --> 00:55:47,437
Tutti i bambini
che si prendono cura l'uno dell'altro,
1216
00:55:47,573 --> 00:55:48,905
facendo ciò che veniva loro detto.
1217
00:55:49,041 --> 00:55:52,107
Voglio dire, non conosce
"le regole". Mi dispiace.
1218
00:55:52,242 --> 00:55:54,012
CIARA: Non intendevo niente
di male, Louise.
1219
00:55:54,147 --> 00:55:56,045
PADDY: Per essere onesti, però, hai
oltrepassato un limite per Louise.
1220
00:55:56,181 --> 00:55:57,513
Non si criticano
i figli degli altri.
1221
00:55:57,648 --> 00:55:59,253
Dovresti chiedere scusa.
1222
00:55:59,389 --> 00:56:00,252
(ridacchia):
Va bene.
1223
00:56:00,387 --> 00:56:01,383
Mi dispiace, Louise.
1224
00:56:01,519 --> 00:56:03,892
E ad Agnes.
1225
00:56:04,027 --> 00:56:05,124
Mi dispiace, Agnes.
1226
00:56:05,259 --> 00:56:06,890
Va bene.
1227
00:56:07,590 --> 00:56:10,124
Luisa?
1228
00:56:11,699 --> 00:56:14,403
C'è qualcosa
che vorresti dire?
1229
00:56:17,568 --> 00:56:18,433
(ridacchia piano)
1230
00:56:18,568 --> 00:56:21,007
Io-io forse...
1231
00:56:21,142 --> 00:56:22,538
ha reagito in modo eccessivo.
1232
00:56:22,674 --> 00:56:24,809
Si parte. Va tutto bene.
1233
00:56:24,945 --> 00:56:26,481
Va tutto bene.
Un sano disaccordo.
1234
00:56:26,617 --> 00:56:30,085
Insegnamo ai nostri figli che possiamo essere onesti
gli uni con gli altri.
1235
00:56:30,221 --> 00:56:32,649
Bene, rabbocca. (si schiarisce la gola)
1236
00:56:33,252 --> 00:56:36,151
Agnes, ehm, perché tu e Ant non
ci mostrate il vostro, ehm,
1237
00:56:36,287 --> 00:56:38,423
Su quale coreografia di ballo
state lavorando?
1238
00:56:38,558 --> 00:56:40,756
-(ridacchia): Sì.
-Certo.
1239
00:56:41,359 --> 00:56:44,030
-È tutto pronto per essere inserito
nel mangianastri? -Sì.
1240
00:56:44,165 --> 00:56:45,530
Va bene.
1241
00:56:45,666 --> 00:56:48,231
Dimmi quando sei pronto.
1242
00:56:48,366 --> 00:56:49,802
Pronto.
1243
00:56:49,938 --> 00:56:51,807
("Cotton Eye Joe" dei Rednex
riprodotto dagli altoparlanti)
1244
00:56:51,942 --> 00:56:53,642
-(Paddy ridacchia) -♪ Ero
sposato da molto tempo ♪
1245
00:56:53,777 --> 00:56:55,170
♪ Da dove vieni?
Dove sei andato? ♪
1246
00:56:55,305 --> 00:56:57,040
♪ Da dove vieni,
Cotton Eye Joe? ♪
1247
00:56:57,176 --> 00:56:58,975
♪ Se non fosse stato
per Cotton Eye Joe ♪
1248
00:56:59,111 --> 00:57:00,747
♪ Ero sposato
da molto tempo ♪
1249
00:57:00,882 --> 00:57:01,809
-(Louise urla)
-♪ Da dove vieni? ♪
1250
00:57:01,944 --> 00:57:03,519
♪ Dove sei andato? ♪
1251
00:57:03,654 --> 00:57:05,749
♪ Da dove vieni,
Cotton Eye Joe? ♪
1252
00:57:05,885 --> 00:57:07,081
-(la musica si ferma)
-Ant, cosa c'è...
1253
00:57:07,216 --> 00:57:08,954
Che succede, amico?
Tu sei...
1254
00:57:09,090 --> 00:57:10,658
Voglio dire, è completamente
fuori tempo con la musica.
1255
00:57:10,793 --> 00:57:12,226
LOUISE: No, no, no.
Voi ragazzi stavate andando alla grande.
1256
00:57:12,362 --> 00:57:13,760
Ricominciamo da capo.
1257
00:57:13,895 --> 00:57:15,395
Sì, no, lo ricomincerò.
Mi dispiace.
1258
00:57:15,530 --> 00:57:16,993
-Va tutto bene.
-Pronto?
1259
00:57:17,128 --> 00:57:19,127
-(la musica riprende)
-♪ Cotton Eye Joe? ♪
1260
00:57:20,201 --> 00:57:21,998
Uno due tre.
1261
00:57:22,666 --> 00:57:24,137
(Louise ridacchia)
1262
00:57:24,940 --> 00:57:27,208
♪ Se non fosse stato
per Cotton Eye Joe... ♪
1263
00:57:27,343 --> 00:57:28,742
PADDY:
Porca miseria.
1264
00:57:28,877 --> 00:57:29,871
♪ Da dove vieni,
dove sei... ♪
1265
00:57:30,006 --> 00:57:31,709
-(la musica si ferma)
-Formica? Formica.
1266
00:57:31,845 --> 00:57:33,580
Cosa-- (ride)
Cosa stai facendo?
1267
00:57:33,715 --> 00:57:36,317
Forza, amico. Concentrati.
Va bene?
1268
00:57:36,452 --> 00:57:38,050
Ciao Paddy, stanno andando alla grande.
1269
00:57:38,186 --> 00:57:39,753
Sì, ma non ha alcun ritmo
e sta rovinando tutto
1270
00:57:39,888 --> 00:57:41,687
-la routine.
-Paddy, sono solo bambini.
1271
00:57:41,822 --> 00:57:43,655
PADDY: Ascolta,
mio padre diceva sempre:
1272
00:57:43,791 --> 00:57:45,427
devi lavorare
molto duramente nella vita,
1273
00:57:45,562 --> 00:57:49,128
altrimenti non conterai
nulla.
1274
00:57:49,397 --> 00:57:50,696
Forza, formica.
1275
00:57:50,832 --> 00:57:52,930
Senti la musica.
Questa è quella giusta, sì?
1276
00:57:53,065 --> 00:57:54,636
-(la musica riprende)
-♪ Dove sei andato? ♪
1277
00:57:54,771 --> 00:57:56,198
♪ Da dove vieni,
Cotton Eye Joe? ♪
1278
00:57:56,334 --> 00:57:58,003
♪ Se non fosse stato
per Cotton Eye Joe ♪
1279
00:57:58,138 --> 00:57:59,373
-Whoo! -♪ Ero sposato
da molto tempo ♪
1280
00:57:59,508 --> 00:58:01,006
♪ Da dove vieni? ♪
1281
00:58:01,142 --> 00:58:02,576
♪ Dove sei andato?
Da dove vieni... ♪
1282
00:58:02,712 --> 00:58:04,905
PADDY: Oh, mio Dio--
Oh, mio Dio. Oh, mio Dio.
1283
00:58:05,040 --> 00:58:08,082
Formica. Cosa c'è che non va in te?
1284
00:58:08,218 --> 00:58:09,384
Quanto può essere difficile?
1285
00:58:09,520 --> 00:58:10,916
Senti semplicemente il ritmo
nei tuoi piedi.
1286
00:58:11,051 --> 00:58:14,453
Come uno, due, tre, quattro,
cinque, sei, sette, otto.
1287
00:58:14,588 --> 00:58:16,251
Ant, ascolta tuo padre, per favore.
1288
00:58:16,386 --> 00:58:18,089
Dai, guarda Agnes.
Fai quello che fa lei...
1289
00:58:18,225 --> 00:58:20,726
-Lo sta facendo.
-Non voglio più ballare.
1290
00:58:20,862 --> 00:58:22,390
-PADDY: Wow. Cosa... (sbuffa)
-Tesoro.
1291
00:58:22,526 --> 00:58:24,294
No, deve farlo.
Deve tornare.
1292
00:58:24,429 --> 00:58:26,730
-No, non vuole
più ballare. -Vai, vai. Vai.
1293
00:58:26,865 --> 00:58:28,629
Vai a prendere il tuo amico, ragazzo.
Forza.
1294
00:58:28,765 --> 00:58:30,433
Io... (gemiti)
1295
00:58:30,568 --> 00:58:32,202
Amico. Amico.
1296
00:58:32,337 --> 00:58:34,505
♪ Se non fosse stato
per Cotton Eye Joe... ♪
1297
00:58:34,640 --> 00:58:36,744
Tesoro, ancora una volta.
1298
00:58:36,880 --> 00:58:39,146
-Ben. Non vuole.
-Ti sento. Ti sento.
1299
00:58:39,281 --> 00:58:41,310
Ancora una volta. Mm.
1300
00:58:41,446 --> 00:58:42,713
EHI.
1301
00:58:42,848 --> 00:58:44,317
(ridacchia):
Ehi, ci siamo.
1302
00:58:44,452 --> 00:58:45,652
Questo è quello giusto, ragazzo.
1303
00:58:45,787 --> 00:58:46,988
-(Paddy si schiarisce la gola)
-(la musica si ferma)
1304
00:58:47,124 --> 00:58:48,451
Lasciatemi riavvolgere il nastro.
1305
00:58:48,586 --> 00:58:50,920
(riavvolgimento del nastro)
1306
00:58:51,055 --> 00:58:52,554
Dai.
Dai, dai, dai.
1307
00:58:52,689 --> 00:58:54,229
Ci vogliono anni.
1308
00:58:54,364 --> 00:58:55,796
-Pronti?
-(riprende la musica)
1309
00:58:55,932 --> 00:58:57,599
♪ Se non fosse stato
per Cotton Eye Joe ♪
1310
00:58:57,735 --> 00:58:59,196
♪ Ero sposato
da molto tempo ♪
1311
00:58:59,331 --> 00:59:00,933
♪ Da dove vieni?
Dove sei andato? ♪
1312
00:59:01,068 --> 00:59:03,302
♪ Da dove vieni,
Cotton Eye Joe? ♪
1313
00:59:03,437 --> 00:59:04,871
(sospira bruscamente)
1314
00:59:05,007 --> 00:59:06,333
♪ Se non fosse stato
per Cotton Eye Joe ♪
1315
00:59:06,469 --> 00:59:08,139
♪ Ero sposato
da molto tempo ♪
1316
00:59:08,274 --> 00:59:09,843
♪ Da dove vieni?
Dove sei andato? ♪
1317
00:59:09,978 --> 00:59:10,771
♪ Da dove vieni,
Cotton Eye Joe? ♪
1318
00:59:10,907 --> 00:59:12,413
-No!
-Paddy!
1319
00:59:12,548 --> 00:59:14,246
-Cazzo.
-Agnes, vieni qui.
1320
00:59:14,382 --> 00:59:15,948
PADDY: Va tutto bene.
Va tutto bene. Va tutto bene.
1321
00:59:16,083 --> 00:59:17,219
Va tutto bene, ragazzo.
Va tutto bene.
1322
00:59:17,354 --> 00:59:18,353
Puoi comunque farcela da solo.
1323
00:59:18,488 --> 00:59:19,986
Cinque, sei, sette, otto.
Forza.
1324
00:59:20,122 --> 00:59:21,823
-Ehi, spegnilo. Spegnilo!
-Cosa? -(la musica si ferma)
1325
00:59:21,959 --> 00:59:24,258
-C'è qualche problema?
-Cristo, Paddy, è un bambino.
1326
00:59:24,394 --> 00:59:25,559
Cosa ti succede?
1327
00:59:25,695 --> 00:59:26,857
Perché gli parli in quel modo?
1328
00:59:26,993 --> 00:59:28,826
Ah, ora stai crescendo
nostro figlio.
1329
00:59:28,962 --> 00:59:30,528
Perché facciamo le cose
in modo diverso.
1330
00:59:30,664 --> 00:59:31,995
-Wow.
-LOUISE: Oh.
1331
00:59:32,130 --> 00:59:33,602
Non si tratta di
fare le cose in modo diverso.
1332
00:59:33,737 --> 00:59:35,636
Si tratta di fare
ciò che è giusto, ok?
1333
00:59:35,772 --> 00:59:37,267
Voglio dire, t-dovresti
offrire a tuo figlio
1334
00:59:37,403 --> 00:59:39,201
un po' di amore mentre piange,
senza urlargli contro.
1335
00:59:39,336 --> 00:59:40,768
Voglio dire, dai, Paddy.
È solo un ragazzino.
1336
00:59:40,904 --> 00:59:42,237
Lasciatelo ballare e basta.
1337
00:59:42,373 --> 00:59:44,507
Quello non era ballare.
Ant, vai nella tua stanza.
1338
00:59:44,642 --> 00:59:46,308
-Dio, non riesco ad ascoltare il modo in
cui gli parli. -Paddy...
1339
00:59:46,443 --> 00:59:49,482
-Vai in camera tua! -Paddy!
-Stop! Basta! Smettila!
1340
00:59:49,617 --> 00:59:51,620
-Ascoltami.
-(grugnisce)
1341
00:59:59,792 --> 01:00:01,927
-(Louise singhiozza)
-Papà.
1342
01:00:04,034 --> 01:00:05,161
Scusa.
1343
01:00:05,297 --> 01:00:08,230
Lasciami parlare con tua madre
solo un secondo, ok?
1344
01:00:09,701 --> 01:00:11,069
Gesù Cristo.
1345
01:00:11,204 --> 01:00:13,172
Voglio caricare la macchina
e partire subito.
1346
01:00:13,307 --> 01:00:14,374
Va bene.
1347
01:00:14,509 --> 01:00:15,976
Solo... Guarda, Louise.
1348
01:00:16,111 --> 01:00:17,775
Abbiamo bevuto un po'
troppo per...
1349
01:00:17,911 --> 01:00:19,644
No, non mi interessa. Voglio andare.
1350
01:00:19,779 --> 01:00:21,477
Ok, Louise, andiamo.
1351
01:00:21,613 --> 01:00:24,313
-Però...però lasciami
prima prendere un po' di caffè. -(singhiozzando)
1352
01:00:24,448 --> 01:00:26,419
-Tutto bene? -Non avremmo dovuto
tornare qui.
1353
01:00:26,554 --> 01:00:28,086
-Tu...
-Va bene.
1354
01:00:28,222 --> 01:00:30,018
Gesù, Ben, non hai problemi
a tenermi testa,
1355
01:00:30,153 --> 01:00:32,760
ma non gli dirai un cazzo.
1356
01:00:34,759 --> 01:00:37,061
(gorgogliando dolcemente)
1357
01:00:40,764 --> 01:00:41,895
(sospira)
1358
01:00:42,031 --> 01:00:43,631
(respirando pesantemente)
1359
01:00:43,767 --> 01:00:45,667
CIARA:Per favore
non andartene prima che Paddy si sia alzato.
1360
01:00:45,803 --> 01:00:50,177
Sarà così arrabbiato e sarebbe
meglio per me e per Ant.
1361
01:00:50,446 --> 01:00:51,579
Aspetta, è così grave?
1362
01:00:51,715 --> 01:00:53,414
Se solo potessi
lasciargli salvare la faccia.
1363
01:00:53,550 --> 01:00:55,011
Come un promemoria sul tuo telefono
1364
01:00:55,147 --> 01:00:58,819
di un appuntamento
a cui non puoi mancare.
1365
01:01:17,572 --> 01:01:19,708
(Paddy geme piano)
1366
01:01:47,429 --> 01:01:50,299
Oddio, è uno schifo, vero?
1367
01:01:56,842 --> 01:01:58,978
(chiocciare delle galline)
1368
01:02:09,259 --> 01:02:11,221
Formica, che cos'è?
1369
01:02:16,125 --> 01:02:18,327
(la porta scricchiola dolcemente)
1370
01:02:45,493 --> 01:02:47,796
♪ ♪
1371
01:02:51,701 --> 01:02:55,001
(apertura e chiusura dei cassetti)
1372
01:03:06,175 --> 01:03:08,784
(La formica ansima tremante)
1373
01:03:31,374 --> 01:03:33,567
♪ ♪
1374
01:03:45,049 --> 01:03:47,284
(La formica ansima bruscamente)
1375
01:03:55,664 --> 01:03:57,899
Questo è il tuo...
1376
01:03:58,799 --> 01:04:00,330
(Agnes piange dolcemente)
1377
01:04:04,605 --> 01:04:06,974
(sospira)
1378
01:04:11,480 --> 01:04:13,574
♪ ♪
1379
01:04:35,705 --> 01:04:37,470
AGNES:
Oh, mio Dio.
1380
01:04:37,805 --> 01:04:40,304
Oh, mio Dio. (ansimando)
1381
01:04:46,648 --> 01:04:50,611
(clic della telecamera)
1382
01:04:55,820 --> 01:04:59,895
Ho bisogno di portare i miei genitori da soli.
Loro sapranno cosa fare.
1383
01:05:02,598 --> 01:05:05,230
(clic di blocco)
1384
01:05:15,544 --> 01:05:18,045
Papà, giochiamo a palla?
1385
01:05:18,912 --> 01:05:21,213
Quando ho finito il caffè.
1386
01:05:22,882 --> 01:05:24,183
(Agnes sospira)
1387
01:05:28,887 --> 01:05:30,185
(ansito)
1388
01:05:30,320 --> 01:05:32,460
Oh, cazzo. (inspira bruscamente)
1389
01:05:32,596 --> 01:05:34,459
Va bene, testa di merda.
1390
01:05:34,595 --> 01:05:35,722
(annusa)
1391
01:05:35,858 --> 01:05:39,198
Che succede?
Il gatto ti ha mangiato la lingua?
1392
01:05:42,805 --> 01:05:44,973
(sospira):
Che cazzo?
1393
01:05:48,137 --> 01:05:50,105
Oh, caffè.
1394
01:05:50,241 --> 01:05:52,310
Questo è un bravo ragazzo.
1395
01:05:59,015 --> 01:06:01,088
Fammi vedere.
1396
01:06:05,562 --> 01:06:08,557
Mostrami amore.
1397
01:06:17,705 --> 01:06:20,241
(sospira)
1398
01:06:20,743 --> 01:06:22,978
(Paddy respira pesantemente)
1399
01:06:25,574 --> 01:06:28,577
Stai puzzando di stantio, ragazzo.
1400
01:06:32,950 --> 01:06:34,486
Oh, cazzo.
1401
01:06:34,622 --> 01:06:36,183
(sbuffa)
1402
01:06:36,319 --> 01:06:37,684
-(ride)
-(sbuffa)
1403
01:06:37,819 --> 01:06:41,595
(ride):
Oh, adesso vuoi un cavalluccio.
1404
01:06:41,730 --> 01:06:43,391
Sei uno sfacciato.
1405
01:06:44,260 --> 01:06:47,567
In realtà, mostrerà a tutti
che siamo ancora amici. Dai.
1406
01:06:47,702 --> 01:06:50,396
Forza, salta su.
1407
01:06:50,532 --> 01:06:52,266
(grugnisce) Oh, porca miseria.
1408
01:06:52,402 --> 01:06:55,069
Cosa hai mangiato?
1409
01:06:55,205 --> 01:06:57,544
Forza. (grugnisce)
1410
01:06:57,679 --> 01:07:00,510
♪ ♪
1411
01:07:09,923 --> 01:07:12,027
(ansima piano)
1412
01:07:19,469 --> 01:07:21,564
(ansimando)
1413
01:07:25,838 --> 01:07:27,471
EHI.
1414
01:07:28,172 --> 01:07:30,478
Mi dispiace tanto.
1415
01:07:30,613 --> 01:07:31,905
Io...io solo...
1416
01:07:32,040 --> 01:07:37,812
Ho bevuto decisamente troppo
e ho esagerato di molto.
1417
01:07:38,315 --> 01:07:40,150
(Louise ridacchia dolcemente)
1418
01:07:40,286 --> 01:07:43,454
Penso che abbiamo bevuto tutti troppo.
1419
01:07:44,793 --> 01:07:46,056
Dov'è Agnes?
1420
01:07:46,192 --> 01:07:48,023
BEN:
Eccola qui.
1421
01:07:48,158 --> 01:07:49,763
Ciao tesoro.
1422
01:07:49,898 --> 01:07:51,325
LOUISE:
Stai bene?
1423
01:07:51,461 --> 01:07:54,069
Aggie, cosa c'è che non va?
1424
01:07:55,369 --> 01:07:57,031
-BEN: Ti sei tagliato?
-Oh.
1425
01:07:57,167 --> 01:07:59,335
Oh no.
1426
01:07:59,471 --> 01:08:01,838
Uh, okay, va bene. Forza.
1427
01:08:01,974 --> 01:08:03,307
-Cosa succede? -Ti
accompagno in bagno.
1428
01:08:03,443 --> 01:08:06,378
-CIARA: Le è venuto il ciclo.
-Oh.
1429
01:08:07,746 --> 01:08:10,080
-(Agnes piange) -Oh. Oh,
questo è tutto del tutto normale.
1430
01:08:10,215 --> 01:08:12,549
Mamma, no, non lo è.
1431
01:08:14,818 --> 01:08:17,317
Ah! Ascolta, ho bisogno di una birra.
Ne vuoi una?
1432
01:08:17,452 --> 01:08:19,287
No, sto bene.
1433
01:08:19,422 --> 01:08:21,154
Wow! (ride) Va bene.
1434
01:08:21,289 --> 01:08:24,524
Bene.
Da dove viene questo nuovo entusiasmo?
1435
01:08:24,660 --> 01:08:27,468
Ancora cinque minuti, va bene?
1436
01:08:27,604 --> 01:08:28,630
(sospira)
1437
01:08:28,766 --> 01:08:31,370
Forza Ben.
Scalda un po' quel braccio.
1438
01:08:32,338 --> 01:08:35,638
(ridacchia):
Evviva! Cazzo. Wow.
1439
01:08:39,978 --> 01:08:42,282
(ansimando)
1440
01:08:50,793 --> 01:08:51,517
(Agnes ansimando)
1441
01:08:51,653 --> 01:08:53,921
Ce ne andiamo, vero?
1442
01:08:54,557 --> 01:08:56,962
Aggie, ce ne andiamo.
1443
01:08:57,098 --> 01:08:59,967
Dobbiamo solo mantenere la calma.
1444
01:09:00,103 --> 01:09:01,300
-Come posso mantenere la calma?
-Va bene.
1445
01:09:01,435 --> 01:09:03,164
E Ant?
Dobbiamo prendere Ant.
1446
01:09:03,300 --> 01:09:04,634
Aggie? Ascolta.
1447
01:09:04,770 --> 01:09:06,300
Ho bisogno che tu sia coraggioso, okay?
Puoi essere coraggioso?
1448
01:09:06,436 --> 01:09:08,036
-Sì.
-Va bene.
1449
01:09:08,172 --> 01:09:10,307
Resterai qui
e starai seduto tranquillo,
1450
01:09:10,443 --> 01:09:12,172
e chiuderai la porta a chiave.
1451
01:09:12,307 --> 01:09:14,007
Sì?
1452
01:09:14,610 --> 01:09:16,045
-Mamma...
-Aggie.
1453
01:09:16,181 --> 01:09:17,881
Chiudi la porta a chiave.
1454
01:09:18,016 --> 01:09:19,550
Va bene?
1455
01:09:21,921 --> 01:09:24,258
(senza fiato)
1456
01:09:36,070 --> 01:09:37,503
Tutto bene?
1457
01:09:37,639 --> 01:09:39,201
LOUISE: (schiocca la lingua)
Sì, andrà tutto bene.
1458
01:09:39,336 --> 01:09:41,635
Lei semplicemente, uh...
1459
01:09:41,770 --> 01:09:44,779
si è messa
un po' in agitazione.
1460
01:09:44,915 --> 01:09:46,514
Ben, ha chiesto di te.
1461
01:09:46,649 --> 01:09:49,043
Lui è sempre meglio con lei
quando è così.
1462
01:09:49,179 --> 01:09:50,515
Hmm.
1463
01:09:50,651 --> 01:09:52,719
-Mi dispiace, ragazzi.
-PADDY: No, no, no, no.
1464
01:09:52,854 --> 01:09:53,817
Nessun problema.
1465
01:09:53,953 --> 01:09:55,487
EHI.
1466
01:09:56,222 --> 01:09:57,858
Possiamo fare qualcosa?
1467
01:09:57,994 --> 01:10:00,090
No, andrà tutto bene.
1468
01:10:00,225 --> 01:10:01,955
Non preoccuparti.
1469
01:10:06,935 --> 01:10:08,896
(espira bruscamente)
1470
01:10:14,803 --> 01:10:16,544
LOUISE:
(ansimando) Okay.
1471
01:10:16,679 --> 01:10:18,009
Va bene.
1472
01:10:18,611 --> 01:10:21,015
Louise
, cosa stai facendo?
1473
01:10:21,151 --> 01:10:22,245
CIARA:
Tutto bene lì dentro?
1474
01:10:22,381 --> 01:10:24,015
Sì, stiamo tutti bene.
1475
01:10:24,151 --> 01:10:25,418
Possiamo offrirti qualcosa?
1476
01:10:25,553 --> 01:10:28,388
No, no, no.
Ci vorrà solo un minuto.
1477
01:10:29,752 --> 01:10:31,955
(sottovoce):
Non possiamo lasciar trapelare nulla.
1478
01:10:32,090 --> 01:10:33,326
Sì?
1479
01:10:33,462 --> 01:10:35,057
Non possiamo sembrare stressati
o spaventati.
1480
01:10:35,193 --> 01:10:37,665
Dobbiamo solo uscire
e comportarci in modo del tutto normale, okay?
1481
01:10:37,800 --> 01:10:40,134
Fin da quando siamo arrivati, abbiamo fatto finta che fosse normale.
1482
01:10:40,270 --> 01:10:43,337
Questo non è per niente normale.
(piagnucola)
1483
01:10:43,472 --> 01:10:46,268
Non posso farlo.
Non posso andare là fuori.
1484
01:10:46,403 --> 01:10:48,139
(piangendo piano)
1485
01:10:48,275 --> 01:10:49,739
Va bene. Hai ragione.
1486
01:10:49,874 --> 01:10:51,545
Hai ragione, baby.
Non è normale.
1487
01:10:51,680 --> 01:10:55,047
E non devi fingere
che sia normale.
1488
01:10:55,182 --> 01:10:57,283
Penso che glielo diciamo
1489
01:10:57,419 --> 01:10:59,715
che hai avuto
il tuo primo ciclo, vero?
1490
01:10:59,850 --> 01:11:01,785
E-e-e che
sei super spaventato
1491
01:11:01,920 --> 01:11:03,683
e che nemmeno tuo padre
è riuscito a calmarti,
1492
01:11:03,818 --> 01:11:05,692
quindi dobbiamo solo riportarti a casa.
1493
01:11:05,827 --> 01:11:07,323
Va bene?
1494
01:11:07,459 --> 01:11:09,589
Oh, no, no, tesoro, tesoro.
1495
01:11:09,724 --> 01:11:11,091
Tutte quelle lacrime sono belle.
1496
01:11:11,226 --> 01:11:13,801
Puoi mostrargli tutti quei pensieri ansiosi .
1497
01:11:13,937 --> 01:11:15,229
-Va bene?
-Va bene.
1498
01:11:15,364 --> 01:11:16,264
Va bene.
1499
01:11:16,400 --> 01:11:18,900
(respira profondamente)
1500
01:11:19,942 --> 01:11:22,739
(sospira):
Okay.
1501
01:11:32,482 --> 01:11:33,581
(si schiarisce la gola)
1502
01:11:33,717 --> 01:11:36,357
Sì, va bene. Ci vediamo presto.
1503
01:11:37,156 --> 01:11:38,456
(sospira)
1504
01:11:38,591 --> 01:11:40,761
-Ehi, come sta?
-Ciao. (ridacchia)
1505
01:11:40,897 --> 01:11:44,193
Oh, lei è, uh, beh, è
piuttosto spaventata. (ridacchia)
1506
01:11:44,329 --> 01:11:45,496
Oh, che Dio la benedica.
1507
01:11:45,632 --> 01:11:47,166
-Sì. -È un giorno importante.
-Sì.
1508
01:11:47,301 --> 01:11:48,700
LOUISE:
Sì, sì.
1509
01:11:48,835 --> 01:11:52,703
Lei è completamente sopraffatta
e-e, uh...
1510
01:11:52,838 --> 01:11:55,910
Penso che sarebbe meglio
se la riportassimo a casa.
1511
01:11:56,046 --> 01:11:58,312
-Sì.
-Oh. Va bene.
1512
01:11:58,448 --> 01:12:01,014
Bene, vuole
sdraiarsi o...?
1513
01:12:01,149 --> 01:12:02,680
No. Io penso che lei semplicemente,
1514
01:12:02,816 --> 01:12:05,050
Lei vuole solo il suo letto,
giusto tesoro?
1515
01:12:05,186 --> 01:12:06,653
Sì, intendo, io--
1516
01:12:06,788 --> 01:12:08,153
Onestamente, probabilmente dormirà in macchina.
1517
01:12:08,289 --> 01:12:09,515
Oh, va bene, tesoro.
1518
01:12:09,651 --> 01:12:11,092
(annusa piano)
1519
01:12:11,227 --> 01:12:12,525
-(ridacchia): Oh.
-LOUISE: Oh.
1520
01:12:12,660 --> 01:12:14,796
Si sente solo
un po' a disagio.
1521
01:12:14,931 --> 01:12:15,922
Non ce n'è bisogno.
1522
01:12:16,058 --> 01:12:18,964
-Perfettamente naturale.
-PADDY: Sì.
1523
01:12:19,433 --> 01:12:21,694
Sì, non sei più una ragazza.
1524
01:12:21,830 --> 01:12:23,296
Ora sei una donna.
1525
01:12:24,165 --> 01:12:27,709
Dev'essere stato
un po' uno shock per te.
1526
01:12:27,844 --> 01:12:29,938
Là fuori.
1527
01:12:31,811 --> 01:12:34,281
-Vorresti un goccio
di brandy? -BEN: No.
1528
01:12:34,417 --> 01:12:36,882
Penso che
dovremo metterci in viaggio.
1529
01:12:37,251 --> 01:12:39,519
Sì. Sì, certo.
1530
01:12:39,654 --> 01:12:41,251
Sai, ci siamo divertiti
davvero tanto.
1531
01:12:41,387 --> 01:12:44,056
Bene... bene, spero di sì.
1532
01:12:44,192 --> 01:12:45,656
So che potremmo essere entrambi...
1533
01:12:45,792 --> 01:12:47,158
-Un po' troppo.
-(Paddy e Ciara ridacchiano)
1534
01:12:47,294 --> 01:12:48,494
Oh, Dio. No, no. Davvero.
1535
01:12:48,629 --> 01:12:50,163
- Voglio dire, voi-voi ragazzi
siete stati... - Aw.
1536
01:12:50,298 --> 01:12:52,866
Solo una boccata d'aria fresca.
1537
01:12:53,001 --> 01:12:53,994
(ridacchia)
1538
01:12:54,129 --> 01:12:58,373
Oh, beh, è
molto carino da parte tua dirlo.
1539
01:13:10,683 --> 01:13:11,813
Sei sicuro che non posso farlo velocemente
1540
01:13:11,949 --> 01:13:13,717
ti preparo dei panini
per il viaggio?
1541
01:13:13,852 --> 01:13:15,315
BEN:
Oh, sei così gentile,
1542
01:13:15,450 --> 01:13:18,525
ma noi, uh,
ci fermeremo lungo la strada.
1543
01:13:21,958 --> 01:13:24,993
(sottovoce):
Oh, merda. La gomma.
1544
01:13:25,128 --> 01:13:26,597
LOUISE (sottovoce):
Ci proseguiremo e basta.
1545
01:13:26,732 --> 01:13:28,199
BEN:
No, lo vedranno.
1546
01:13:28,335 --> 01:13:29,335
Ce ne andremo.
1547
01:13:29,470 --> 01:13:32,034
Ma devono aprire il cancello.
1548
01:13:33,104 --> 01:13:36,871
Va bene, bene, di nuovo,
grazie mille.
1549
01:13:37,007 --> 01:13:38,476
-Tutto pronto?
-LOUISE: Sì.
1550
01:13:38,612 --> 01:13:40,512
-Sì. Ottimo.
-LOUISE: Sì.
1551
01:13:40,647 --> 01:13:42,376
PADDY:
Oh, stai scherzando.
1552
01:13:42,512 --> 01:13:44,146
Oh no.
1553
01:13:44,282 --> 01:13:45,548
Che schifo.
1554
01:13:45,683 --> 01:13:48,489
Questa è sfortuna. Vieni a vedere.
1555
01:13:51,227 --> 01:13:53,391
Sì. Sì, hai un chiodo.
1556
01:13:53,526 --> 01:13:57,092
Questa è davvero, davvero sfortuna.
1557
01:13:57,227 --> 01:14:01,268
Bene, ehm, hai un telefono?
Posso chiamare gli AA.
1558
01:14:01,403 --> 01:14:03,403
Comportati bene. Non hai bisogno degli AA.
1559
01:14:03,539 --> 01:14:07,170
Posso collegarlo in un batter d'occhio.
Forza.
1560
01:14:07,506 --> 01:14:09,242
No, va bene.
1561
01:14:09,378 --> 01:14:10,772
Abbiamo un abbonamento annuale.
1562
01:14:10,908 --> 01:14:12,205
È il minimo che potessi fare, amico.
1563
01:14:12,340 --> 01:14:14,245
Dai. Vieni a darmi una mano
con il kit.
1564
01:14:14,380 --> 01:14:16,110
Non sarà un segno di spunta.
1565
01:14:24,687 --> 01:14:26,890
Proprio qui intorno.
1566
01:14:31,760 --> 01:14:33,831
(tintinnano le chiavi)
1567
01:14:49,383 --> 01:14:50,511
(l'interruttore della luce fa clic)
1568
01:14:50,647 --> 01:14:53,488
(Paddy sospira)
1569
01:15:03,595 --> 01:15:06,129
(ronzio della chiave a percussione)
1570
01:15:06,432 --> 01:15:08,068
Fammi un favore.
1571
01:15:08,203 --> 01:15:09,497
Prendi quel cric.
1572
01:15:09,633 --> 01:15:11,638
(Paddy sospira)
1573
01:15:14,573 --> 01:15:16,511
(ronzio della chiave a percussione)
1574
01:15:25,386 --> 01:15:27,582
(ronzio della chiave a percussione)
1575
01:15:27,718 --> 01:15:29,689
PADDY:
Giusto.
1576
01:15:30,559 --> 01:15:32,556
Bene, perché non lo chiamiamo, uh,
1577
01:15:32,691 --> 01:15:34,855
90 per la manodopera, 70 per i pezzi di ricambio.
1578
01:15:34,990 --> 01:15:36,262
CIARA (ridacchia):
Paddy.
1579
01:15:36,398 --> 01:15:37,294
(Paddy e Ciara ridono)
1580
01:15:37,429 --> 01:15:38,630
Bene, ragazzi.
1581
01:15:38,766 --> 01:15:40,864
- Mettiamoci in viaggio.
- Sì.
1582
01:15:40,999 --> 01:15:44,731
Agnes, hai...
hai tutto quello che ti serve?
1583
01:15:44,866 --> 01:15:46,671
IO:
Sì.
1584
01:15:46,807 --> 01:15:48,936
-(scrocchia le nocche)
-LOUISE: Sì.
1585
01:15:49,071 --> 01:15:50,837
PADDY:
Ne sei assolutamente sicuro?
1586
01:15:50,973 --> 01:15:53,845
-Mamma.
-LOUISE: Mm-hmm?
1587
01:15:56,714 --> 01:15:58,413
LOUISE:
Ehm...
1588
01:15:58,549 --> 01:15:59,684
Oh no.
1589
01:15:59,820 --> 01:16:01,483
Come diavolo
è arrivato fin lì?
1590
01:16:01,619 --> 01:16:03,757
Ant, lo fai?
1591
01:16:04,393 --> 01:16:05,892
Voglio solo stare a casa.
1592
01:16:06,028 --> 01:16:08,728
Beh, non puoi andartene
senza Hoppy, vero amico?
1593
01:16:09,297 --> 01:16:11,531
No, non possiamo.
1594
01:16:11,667 --> 01:16:12,959
In realtà stavo facendo
la grondaia
1595
01:16:13,095 --> 01:16:14,734
appena prima che arrivaste voi.
1596
01:16:14,870 --> 01:16:16,566
Sai cosa, amico?
Sei più alto di me.
1597
01:16:16,701 --> 01:16:18,234
Braccia più lunghe e tutto il resto.
1598
01:16:18,370 --> 01:16:22,302
Io terrò il fondo.
Tu sali lì e prendilo.
1599
01:16:35,156 --> 01:16:36,657
(annusa)
1600
01:16:37,493 --> 01:16:40,126
-Tutto bene?
-BEN: Sì.
1601
01:16:40,261 --> 01:16:42,355
♪ ♪
1602
01:16:50,837 --> 01:16:52,270
-(la scala tintinna)
-(Ben grugnisce)
1603
01:16:52,406 --> 01:16:53,536
Uffa! (ridacchia)
1604
01:16:53,672 --> 01:16:55,035
Mi dispiace, amico. Mi è scivolato.
1605
01:16:55,171 --> 01:16:57,238
Non preoccuparti, ci penso io.
1606
01:17:01,678 --> 01:17:03,981
♪ ♪
1607
01:17:10,585 --> 01:17:13,755
PADDY: Whoa! Whoa! Whoa!
Attento, amico. Attento.
1608
01:17:13,891 --> 01:17:15,128
La colpa è tua. (ridacchia)
1609
01:17:15,264 --> 01:17:16,689
Tutto bene?
1610
01:17:16,824 --> 01:17:18,292
Oddio.
1611
01:17:22,797 --> 01:17:24,598
(grugniti)
1612
01:17:24,734 --> 01:17:26,138
(sospira)
1613
01:17:26,274 --> 01:17:27,807
Oh no.
1614
01:17:28,906 --> 01:17:30,743
Oh, mi dispiace tanto, Agnes.
1615
01:17:30,878 --> 01:17:34,110
Penso che un animale
lo abbia raggiunto.
1616
01:17:37,484 --> 01:17:39,051
Tutto bene?
1617
01:17:39,187 --> 01:17:39,880
Mm.
1618
01:17:40,016 --> 01:17:41,756
(sospira) Va bene.
1619
01:17:41,891 --> 01:17:44,952
Lo riporteremo a casa
e lo sistemeremo.
1620
01:17:45,087 --> 01:17:46,319
Bene, grazie per essere venuti.
1621
01:17:46,455 --> 01:17:48,562
-Oh, saluta Agnes.
-Ciao, Ciara.
1622
01:17:48,698 --> 01:17:52,029
Vieni qui, omone.
Abbraccialo. Sì.
1623
01:17:52,999 --> 01:17:54,228
(sottovoce):
Non ti lasceremo.
1624
01:17:54,364 --> 01:17:56,163
Siate prudenti su quelle strade,
va bene?
1625
01:17:56,299 --> 01:17:57,735
-Ant?
-Ehi, non puoi farla franca.
1626
01:17:57,870 --> 01:18:00,006
-Vieni qui.
-(ridacchia)
1627
01:18:00,309 --> 01:18:02,138
(Paddy grugnisce)
1628
01:18:02,939 --> 01:18:04,404
(sottovoce):
Sì.
1629
01:18:11,013 --> 01:18:12,280
BEN:
Va bene.
1630
01:18:12,415 --> 01:18:15,716
Bene, la prossima volta
che sarete a Londra,
1631
01:18:15,852 --> 01:18:16,986
dacci solo un...
1632
01:18:17,122 --> 01:18:18,485
LOUISE:
Sì, sì, sicuramente.
1633
01:18:18,620 --> 01:18:20,220
Sì, fateci sapere
quando arrivate.
1634
01:18:20,356 --> 01:18:23,764
Potresti mandarmi un...
piccolo testo.
1635
01:18:28,699 --> 01:18:30,766
Assolutamente.
1636
01:18:31,035 --> 01:18:32,867
Ma non lo farai, vero?
1637
01:18:33,003 --> 01:18:35,069
(schiocca le labbra) Mi dispiace?
1638
01:18:35,672 --> 01:18:39,813
Non sei ancora
del tutto onesto, vero?
1639
01:18:43,615 --> 01:18:45,148
(ridacchia)
1640
01:18:46,147 --> 01:18:48,514
No, non lo siamo.
1641
01:18:49,217 --> 01:18:50,783
Ti abbiamo mentito.
1642
01:18:50,918 --> 01:18:53,453
Voglio dire, non
ti inviteremo mica a Londra, vero?
1643
01:18:53,588 --> 01:18:55,624
Non
ti rivedremo mai più perché
1644
01:18:55,759 --> 01:18:57,698
Ben e io,
1645
01:18:57,833 --> 01:19:00,295
non staremo insieme.
(ridacchia)
1646
01:19:01,702 --> 01:19:05,366
Ho tradito Ben con qualcun altro
1647
01:19:05,502 --> 01:19:10,605
perché ero profondamente infelice
nel mio matrimonio.
1648
01:19:11,441 --> 01:19:13,439
(schiocco della lingua)
E, uh, mi sono scusato,
1649
01:19:13,574 --> 01:19:15,409
ma è diventato chiaro
questo fine settimana
1650
01:19:15,545 --> 01:19:21,921
che forse Ben e io
non riusciremo a superare questa situazione.
1651
01:19:25,689 --> 01:19:27,355
Oh.
1652
01:19:28,494 --> 01:19:30,162
Onestà.
1653
01:19:30,298 --> 01:19:31,591
Finalmente.
1654
01:19:32,728 --> 01:19:36,403
Crediamo che l'onestà sia il
primo passo per sistemare le cose,
1655
01:19:36,538 --> 01:19:37,964
e pensiamo che tu possa farlo.
1656
01:19:38,100 --> 01:19:40,907
Ben mi ha detto che lo desidera.
1657
01:19:41,643 --> 01:19:43,837
Ben ti ama moltissimo, Louise.
1658
01:19:43,973 --> 01:19:45,441
(ridacchia piano)
1659
01:19:45,576 --> 01:19:47,773
Mi dispiace. Non so
perché ho detto tutto questo.
1660
01:19:47,909 --> 01:19:49,312
NO.
1661
01:19:49,447 --> 01:19:51,914
No, è bene dire
tutto. (ridacchia)
1662
01:19:52,050 --> 01:19:53,448
(sospira) Penso che dovremmo andare.
1663
01:19:53,583 --> 01:19:55,714
Sì, ti invieremo
la fattura per la terapia.
1664
01:19:55,850 --> 01:19:58,488
E ci vediamo entrambi
a Londra. (ridacchia)
1665
01:19:58,623 --> 01:20:00,127
Sì.
1666
01:20:00,763 --> 01:20:05,261
Ant, potresti prenderci
il cancello?
1667
01:20:07,797 --> 01:20:09,529
SU!
1668
01:20:14,073 --> 01:20:15,507
-(clic del pulsante)
-Non c'è bisogno, amico.
1669
01:20:15,642 --> 01:20:17,944
(scricchiolio del cancello)
1670
01:20:22,010 --> 01:20:24,918
(La formica sospira)
1671
01:20:27,686 --> 01:20:29,549
Va bene.
1672
01:20:43,170 --> 01:20:45,599
Va bene, tutti quanti,
restate calmi e educati.
1673
01:20:45,734 --> 01:20:48,035
-E Ant?
-Torneremo a prenderlo.
1674
01:20:48,171 --> 01:20:49,703
Non possiamo lasciarlo.
1675
01:20:49,839 --> 01:20:51,973
Tesoro, se non scappiamo,
non possiamo aiutarlo.
1676
01:20:52,109 --> 01:20:54,047
Okay? Hai capito?
1677
01:20:54,783 --> 01:20:57,810
Va bene. Sorridi e saluta.
1678
01:20:57,946 --> 01:21:00,283
Ciao.
1679
01:21:01,456 --> 01:21:04,221
♪ ♪
1680
01:21:10,191 --> 01:21:11,392
Papà! Papà, fermati!
1681
01:21:11,527 --> 01:21:13,796
-Cosa?
-Ha-ha gettato Ant nel lago!
1682
01:21:13,931 --> 01:21:16,101
BEN:
Merda!
1683
01:21:18,469 --> 01:21:21,068
Accidenti!
Va bene, prendi il volante.
1684
01:21:21,204 --> 01:21:23,636
-Guida e basta!
-Ben!
1685
01:21:27,481 --> 01:21:28,877
(senza fiato)
1686
01:21:29,012 --> 01:21:30,009
(clic del pulsante)
1687
01:21:30,144 --> 01:21:31,177
(Louise sussulta)
1688
01:21:31,313 --> 01:21:33,448
AGNES:
Mamma, fermati!
1689
01:21:34,082 --> 01:21:37,221
♪ ♪
1690
01:21:43,695 --> 01:21:45,361
SU!
1691
01:21:48,229 --> 01:21:50,597
(entrambi senza fiato)
1692
01:21:52,004 --> 01:21:54,304
(Formica che ansima e tossisce)
1693
01:21:58,479 --> 01:22:00,277
(colpo di pistola)
1694
01:22:00,812 --> 01:22:02,609
(Louise sussulta)
1695
01:22:09,952 --> 01:22:13,021
PADDY: Cosa vogliamo qui?
Vogliamo... pagare e trasferire?
1696
01:22:13,156 --> 01:22:15,589
200mila dollari. Davvero gustoso.
1697
01:22:15,724 --> 01:22:19,428
Ehm, esegui il bonifico,
paga il nuovo beneficiario ed è fatta.
1698
01:22:19,563 --> 01:22:22,465
Non la farai
mai franca.
1699
01:22:22,600 --> 01:22:25,271
Mike ha già trovato un acquirente
per la tua auto.
1700
01:22:25,407 --> 01:22:28,709
La prossima settimana, manderai
un'e-mail al tuo padrone di casa
1701
01:22:28,844 --> 01:22:30,442
dicendo che ti stai trasferendo a casa.
1702
01:22:30,578 --> 01:22:32,476
Ne manderai un altro alla
scuola dicendo la stessa cosa.
1703
01:22:32,612 --> 01:22:34,511
Non conosci i tuoi vicini e
non hai un fottuto lavoro.
1704
01:22:34,646 --> 01:22:37,681
Nessuno sentirà la tua mancanza
in un posto come Londra.
1705
01:22:38,317 --> 01:22:39,887
Guarda, puoi avere
tutto ciò che vuoi.
1706
01:22:40,022 --> 01:22:41,688
Per favore, non fate del male
alla mia famiglia.
1707
01:22:41,823 --> 01:22:43,021
Oh, la tua fottuta famiglia perfetta?
1708
01:22:43,157 --> 01:22:44,853
Non li ami nemmeno, amico.
1709
01:22:44,989 --> 01:22:47,193
Altrimenti lo avresti lasciato
nello stagno con i suoi genitori.
1710
01:22:47,328 --> 01:22:49,090
Non preoccuparti, amico,
presto sarai con loro.
1711
01:22:49,225 --> 01:22:53,297
Importo intero. Bonifico.
1712
01:22:54,933 --> 01:22:57,065
(il dispositivo emette un segnale acustico)
1713
01:22:57,201 --> 01:22:59,699
Perché lo fai?
1714
01:23:01,842 --> 01:23:04,539
Perché tu ce lo hai lasciato fare.
1715
01:23:07,650 --> 01:23:10,615
Voi fottuti cittadini.
1716
01:23:10,884 --> 01:23:13,148
Con le tue Tesla senza benzina
1717
01:23:13,284 --> 01:23:16,216
e il tuo... tonno pescato con la lenza.
1718
01:23:16,852 --> 01:23:20,289
Darti una stella d'oro
perché hai fatto amicizia
1719
01:23:20,425 --> 01:23:23,459
con una coppia
con un figlio disabile.
1720
01:23:26,097 --> 01:23:29,201
Mi fa venire la nausea.
1721
01:23:31,001 --> 01:23:32,702
Agnes, amore.
1722
01:23:33,171 --> 01:23:35,067
Tira su quella manica, ok?
1723
01:23:36,037 --> 01:23:38,812
Va-va tutto bene.
Va tutto bene.
1724
01:23:38,948 --> 01:23:40,580
È solo ketamina veterinaria.
1725
01:23:40,716 --> 01:23:41,946
Non la ucciderò.
1726
01:23:42,081 --> 01:23:43,680
È meglio sedare.
1727
01:23:43,816 --> 01:23:46,982
Altrimenti si dimenano
e combinano un bel pasticcio.
1728
01:23:47,117 --> 01:23:48,485
Te lo dirà la formica.
1729
01:23:48,620 --> 01:23:50,149
(ridacchia)
È solo che lui non può.
1730
01:23:50,285 --> 01:23:52,551
Ciara, per favore.
1731
01:23:52,686 --> 01:23:54,725
No, non puoi permettergli di fare questo.
1732
01:23:54,861 --> 01:23:56,028
(Paddy ride)
1733
01:23:56,164 --> 01:23:59,462
Fu lei
la prima a desiderare un figlio.
1734
01:23:59,598 --> 01:24:02,733
Sembra che non funzioni mai,
vero, tesoro?
1735
01:24:02,868 --> 01:24:04,338
Forse questa volta.
1736
01:24:04,473 --> 01:24:05,966
Sì.
1737
01:24:06,101 --> 01:24:08,768
(senza fiato)
1738
01:24:10,108 --> 01:24:11,139
Guarda, Paddy, per favore.
1739
01:24:11,275 --> 01:24:13,377
Mani dietro la schiena.
1740
01:24:17,311 --> 01:24:19,152
(grugnito)
1741
01:24:20,755 --> 01:24:22,518
(Paddy urla)
1742
01:24:23,758 --> 01:24:25,521
(Ciara urla)
1743
01:24:28,894 --> 01:24:30,290
(urla di dolore)
1744
01:24:30,425 --> 01:24:31,825
CIARA:
Louise.
1745
01:24:31,960 --> 01:24:33,496
Louise, per favore non lasciarmi
qui con lui.
1746
01:24:33,632 --> 01:24:35,230
-BEN: Formica!
-Hai visto come mi fa male.
1747
01:24:35,365 --> 01:24:36,564
Anche io sono una vittima.
1748
01:24:36,699 --> 01:24:38,397
Per favore, per favore, per favore.
Sono stata la sua prima!
1749
01:24:38,532 --> 01:24:40,073
Avevo l'età di Agnes!
1750
01:24:40,208 --> 01:24:42,636
Per favore, devi
credermi!
1751
01:24:42,772 --> 01:24:44,103
Per favore, non lasciarmi qui
con lui!
1752
01:24:44,238 --> 01:24:45,474
Fanculo a lei.
1753
01:24:45,610 --> 01:24:47,614
-Dai. Dai.
-Per favore! Louise, per favore!
1754
01:24:47,750 --> 01:24:49,545
LOUISE:
Dai.
1755
01:24:51,279 --> 01:24:52,112
Entra.
1756
01:24:52,248 --> 01:24:54,616
(tutti ansimanti)
1757
01:24:59,321 --> 01:25:00,858
(stridio di gomme)
1758
01:25:00,994 --> 01:25:01,990
LOUISE:
Oh!
1759
01:25:02,125 --> 01:25:03,625
Merda. Chi è?
1760
01:25:04,326 --> 01:25:05,965
(Louise urla)
1761
01:25:06,100 --> 01:25:08,795
-Merda! Merda!
-Oh, mio Dio!
1762
01:25:10,673 --> 01:25:12,231
(stridio di gomme)
1763
01:25:12,367 --> 01:25:13,368
In casa!
1764
01:25:13,503 --> 01:25:15,340
C'è un telefono fisso in casa!
1765
01:25:18,613 --> 01:25:19,679
(ansimando)
1766
01:25:19,814 --> 01:25:21,709
Chiudete le persiane!
1767
01:25:26,986 --> 01:25:28,218
(grugnendo con rabbia)
1768
01:25:28,354 --> 01:25:30,351
-Che cazzo! (gemiti)
-Paddy.
1769
01:25:30,486 --> 01:25:31,418
-Vaffanculo!
-(ansando)
1770
01:25:31,553 --> 01:25:33,288
Questa è fottutamente colpa tua.
1771
01:25:33,423 --> 01:25:35,461
Mi hai quasi sparato, cazzo!
1772
01:25:35,763 --> 01:25:36,730
(entrambi grugniscono)
1773
01:25:36,865 --> 01:25:40,365
Tesoro, ho bisogno di te con me.
1774
01:25:43,069 --> 01:25:45,370
(Paddy respira pesantemente)
1775
01:25:46,169 --> 01:25:47,801
(Ciara piagnucola)
1776
01:25:50,172 --> 01:25:52,271
(grugniti)
1777
01:25:52,406 --> 01:25:54,275
Paddy, amico!
1778
01:25:54,544 --> 01:25:55,915
Amico, sono a casa tua.
1779
01:25:56,050 --> 01:25:57,448
Non vanno da nessuna parte.
1780
01:25:57,583 --> 01:25:59,083
Amico, non mi dispiace
fornire servizi
1781
01:25:59,218 --> 01:26:01,219
e prendendo la mia parte, ma questa...
1782
01:26:01,355 --> 01:26:03,817
-Ti vedono in faccia, Mike?
-Sì.
1783
01:26:03,952 --> 01:26:07,425
Allora sei in questa situazione,
che ti piaccia o no.
1784
01:26:07,961 --> 01:26:09,559
Va bene. (senza fiato)
1785
01:26:09,694 --> 01:26:12,731
Um, um, uh, telefono,
telefono! Avanti.
1786
01:26:12,866 --> 01:26:14,567
Grazie.
1787
01:26:14,702 --> 01:26:16,701
Uno...
1788
01:26:16,836 --> 01:26:18,030
Va bene.
1789
01:26:18,165 --> 01:26:21,366
Oh, no, cazzo!
Sono, uh, uh, nove-nove-nove.
1790
01:26:21,502 --> 01:26:24,376
(suono della linea)
1791
01:26:26,208 --> 01:26:27,678
Nulla?
1792
01:26:27,813 --> 01:26:30,316
-Uh-huh. -DONNA (al telefono):
Emergenza. Quale servizio?
1793
01:26:32,647 --> 01:26:34,148
BEN:
Cosa? Cosa?
1794
01:26:34,284 --> 01:26:35,282
(urlo di frustrazione)
1795
01:26:35,418 --> 01:26:36,415
È morto.
1796
01:26:36,551 --> 01:26:39,358
-Uhm...
-Cazzo.
1797
01:26:42,127 --> 01:26:44,264
Va bene. (ansimando)
1798
01:26:47,801 --> 01:26:49,536
Bene?
1799
01:26:49,671 --> 01:26:50,898
Aspetto.
1800
01:26:51,034 --> 01:26:52,836
Se uscissimo
e poi andassimo nel bosco,
1801
01:26:52,972 --> 01:26:55,205
- Voglio dire, al buio, loro...
- No. L-Louise, hanno le pistole.
1802
01:26:55,341 --> 01:26:56,970
Okay? Loro... loro cacciano di notte.
1803
01:26:57,105 --> 01:27:00,308
Ok, se entrano,
ci uccideranno.
1804
01:27:00,577 --> 01:27:02,478
Louise, non so cosa fare.
1805
01:27:02,613 --> 01:27:04,043
(balbetta):
Non lo so.
1806
01:27:04,179 --> 01:27:05,951
Io... non lo so.
Mi dispiace tanto, Louise.
1807
01:27:06,086 --> 01:27:07,251
Io-io dovrei-- Io-- Fanculo.
1808
01:27:07,387 --> 01:27:08,851
Avrei dovuto darti ascolto.
1809
01:27:08,986 --> 01:27:10,321
-Va bene.
-(balbetta) No, non va bene!
1810
01:27:10,457 --> 01:27:11,486
Tipo, non avrei dovuto
lasciarci venire.
1811
01:27:11,621 --> 01:27:12,685
Io... non avremmo dovuto restare.
1812
01:27:12,821 --> 01:27:15,422
-(balbettando)
-Ben! Smettila!
1813
01:27:15,558 --> 01:27:17,424
Ascoltami. (ansimando)
1814
01:27:17,559 --> 01:27:19,831
Guarda tua figlia.
1815
01:27:20,133 --> 01:27:22,632
La tua famiglia ha bisogno di te.
1816
01:27:29,938 --> 01:27:31,543
AGNES:
Papà, non mi piace.
1817
01:27:31,678 --> 01:27:33,446
-LOUISE: Okay.
-BEN: Senti, va tutto bene, tesoro.
1818
01:27:33,581 --> 01:27:36,277
Stanno solo cercando
di spaventarci. Va bene?
1819
01:27:36,412 --> 01:27:38,013
Va tutto bene, ragazzi.
1820
01:27:38,149 --> 01:27:40,954
("Eternal Flame" delle Bangles
risuona debolmente in lontananza)
1821
01:27:41,089 --> 01:27:44,183
♪ O sta bruciando ♪
1822
01:27:44,319 --> 01:27:48,961
(riprodotto dagli altoparlanti dell'auto):
♪ Una fiamma eterna? ♪
1823
01:27:49,097 --> 01:27:52,524
Non dimenticarlo mai, Ben!
1824
01:27:52,660 --> 01:27:54,260
(respirando pesantemente)
1825
01:27:54,396 --> 01:27:57,597
PADDY (cantando insieme): ♪ Senti
il mio cuore battere? ♪
1826
01:27:57,732 --> 01:27:59,735
♪ Hai capito? ♪
1827
01:27:59,870 --> 01:28:03,603
(urlando):
♪ Provi la stessa cosa? ♪
1828
01:28:03,739 --> 01:28:08,574
♪ Sto solo sognando? ♪
1829
01:28:08,710 --> 01:28:11,380
♪ Sta bruciando ♪
1830
01:28:11,515 --> 01:28:15,586
♪ Una fiamma eterna? ♪
1831
01:28:21,061 --> 01:28:23,429
Luisa. Luisa.
1832
01:28:23,564 --> 01:28:25,731
Guarda il tetto di paglia
sopra il fienile.
1833
01:28:25,866 --> 01:28:29,101
Se potessimo dargli fuoco,
qualcuno potrebbe vederlo.
1834
01:28:29,236 --> 01:28:30,899
LOUISE:
Oh, mio Dio.
1835
01:28:31,034 --> 01:28:33,603
-Funzionerà?
-Oh, Dio, non lo so.
1836
01:28:33,739 --> 01:28:36,205
Ha una gradazione alcolica di 150, ma...
(balbetta)
1837
01:28:36,340 --> 01:28:37,773
Non lo so.
1838
01:28:38,708 --> 01:28:40,407
-Va bene.
-Va bene. Va bene.
1839
01:28:40,542 --> 01:28:43,080
Oh, Dio. Veloce. Vai.
1840
01:28:43,215 --> 01:28:46,353
Ben, vai! Gesù!
1841
01:28:50,684 --> 01:28:52,087
BEN:
Va bene.
1842
01:28:52,222 --> 01:28:53,056
(colpo di pistola)
1843
01:28:53,191 --> 01:28:54,691
(Louise urla)
1844
01:28:56,630 --> 01:28:57,924
-Gesù! Oh! Oh, mio Dio!
-Oh, merda! Louise!
1845
01:28:58,059 --> 01:28:59,896
-Oh, no, Ben! Raccoglilo!
-Lancialo! Oh!
1846
01:29:00,966 --> 01:29:02,601
BEN: Va bene, spara con la pistola
e io la lancio.
1847
01:29:02,737 --> 01:29:04,165
-È la nostra ultima possibilità.
-Spara e basta, ok?
1848
01:29:04,300 --> 01:29:05,801
Va bene!
1849
01:29:12,374 --> 01:29:14,073
Oh, cazzo!
1850
01:29:15,346 --> 01:29:17,080
Ok, vai. Vai, vai.
1851
01:29:17,215 --> 01:29:20,387
(Louise ansima)
1852
01:29:21,385 --> 01:29:24,187
(entrambi grugnendo)
1853
01:29:24,322 --> 01:29:26,592
Hai capito?
1854
01:29:27,395 --> 01:29:30,357
Sì, tesoro. I soccorsi stanno arrivando.
1855
01:29:30,993 --> 01:29:34,500
Okay. Forza.
Andiamo. Forza.
1856
01:29:36,667 --> 01:29:38,330
-(Paddy ringhia)
-Cazzo!
1857
01:29:38,466 --> 01:29:40,069
(ride)
1858
01:29:40,205 --> 01:29:41,638
Amico, la tua fottuta macchina è
in fiamme. Finiamola, eh?
1859
01:29:41,774 --> 01:29:43,169
Li abbiamo
in pugno, Mike.
1860
01:29:43,304 --> 01:29:44,774
Te l'avevo detto che per prima cosa dovresti
semplicemente coprirli.
1861
01:29:44,909 --> 01:29:46,409
Perché fai questo,
giochi con il cibo?
1862
01:29:46,545 --> 01:29:47,776
Sei come il gatto di mia madre.
1863
01:29:47,912 --> 01:29:52,386
Vai e sali
su quel tetto, vero?
1864
01:29:57,356 --> 01:29:59,289
(respirando pesantemente)
1865
01:29:59,424 --> 01:30:01,388
Ok, ragazzi, sedetevi comodi.
1866
01:30:01,523 --> 01:30:03,025
Anche a te, Hoppy.
1867
01:30:03,161 --> 01:30:05,893
Ora non ti muovi
e non fai rumore
1868
01:30:06,028 --> 01:30:08,735
finché non sentirai
di nuovo la mia voce, okay?
1869
01:30:08,870 --> 01:30:10,701
Va bene.
1870
01:30:32,159 --> 01:30:34,692
(il cassetto si chiude)
1871
01:30:49,242 --> 01:30:51,308
(respiro tremante)
1872
01:30:51,444 --> 01:30:53,579
PADDY:
Ben, amico?
1873
01:30:56,579 --> 01:30:58,279
Ci sei tu lì dentro?
1874
01:30:59,015 --> 01:31:01,414
Mi fai
ballare un po', Ben?
1875
01:31:02,517 --> 01:31:05,150
Vuoi farti avanti o vuoi
che ti caghiamo addosso?
1876
01:31:05,286 --> 01:31:08,926
come quel tizio
al telefono di tua moglie?
1877
01:31:09,062 --> 01:31:10,121
Bene?
1878
01:31:10,257 --> 01:31:13,465
Se ci fosse solo
tu e lui, giusto,
1879
01:31:13,600 --> 01:31:16,365
hai una pistola
puntata alla sua testa,
1880
01:31:16,500 --> 01:31:18,736
cosa faresti?
1881
01:31:21,440 --> 01:31:23,235
(cane che abbaia in lontananza)
1882
01:31:24,738 --> 01:31:27,140
(ridendo)
1883
01:31:27,276 --> 01:31:30,576
Oh, mi hai fatto saltare in aria la macchina,
stronzo sfacciato.
1884
01:31:30,712 --> 01:31:31,946
Che cos 'era questo?
1885
01:31:32,082 --> 01:31:34,515
Dovrai pagarne
le conseguenze, Ben.
1886
01:31:34,650 --> 01:31:36,655
Arrivo, Ben!
1887
01:31:37,355 --> 01:31:39,889
♪ ♪
1888
01:31:43,459 --> 01:31:45,631
(ansimando)
1889
01:31:54,505 --> 01:31:55,338
(rumore sul tetto)
1890
01:31:55,474 --> 01:31:57,874
(scricchiolio di passi)
1891
01:32:02,679 --> 01:32:04,683
È il tetto.
1892
01:32:07,054 --> 01:32:08,588
Ben.
1893
01:32:09,320 --> 01:32:11,089
Miele.
1894
01:32:11,225 --> 01:32:13,923
(rumore sul tetto)
1895
01:32:19,731 --> 01:32:22,635
-(cigolio della porta)
-(sforzo)
1896
01:32:26,304 --> 01:32:28,542
(grugniti)
1897
01:32:44,390 --> 01:32:46,626
(grugnisce piano)
1898
01:32:48,095 --> 01:32:50,525
SU!
1899
01:32:50,660 --> 01:32:51,625
(respiro tremante)
1900
01:32:51,761 --> 01:32:53,463
Dove sei, ragazzo?
1901
01:32:53,599 --> 01:32:55,899
So che puoi sentirmi!
1902
01:33:03,643 --> 01:33:06,580
LOUISE:
Oh, che stronzo.
1903
01:33:20,194 --> 01:33:22,288
♪ ♪
1904
01:33:39,344 --> 01:33:41,747
(ansimando)
1905
01:33:48,849 --> 01:33:51,152
(ansimando dolcemente)
1906
01:33:54,628 --> 01:33:57,624
Non farò finta di non essere arrabbiato.
1907
01:33:57,760 --> 01:33:59,028
(grugnito di dolore)
1908
01:34:17,616 --> 01:34:20,284
Cazzo! (grugnito di dolore)
1909
01:34:20,420 --> 01:34:22,150
(grugnisce ferocemente)
1910
01:34:22,916 --> 01:34:24,717
(grugnito)
1911
01:34:24,852 --> 01:34:26,292
(sforzandosi)
1912
01:34:26,427 --> 01:34:28,225
Ah, cazzo. (urlando)
1913
01:34:28,360 --> 01:34:30,796
(urlando)
1914
01:34:31,365 --> 01:34:34,429
(urla di dolore)
1915
01:34:34,564 --> 01:34:36,098
(urla)
1916
01:34:38,206 --> 01:34:39,570
(gemendo)
1917
01:34:39,706 --> 01:34:42,005
-(ansimando)
-(rastrelliere per fucili)
1918
01:34:42,707 --> 01:34:44,904
(Paddy grugnisce e urla)
1919
01:34:45,039 --> 01:34:48,209
(grugnisce con forza)
1920
01:34:56,124 --> 01:34:57,222
(ringhia)
1921
01:34:57,358 --> 01:34:58,083
(urlo di dolore)
1922
01:34:58,218 --> 01:35:00,358
-(bussa)
-Paddy!
1923
01:35:00,494 --> 01:35:02,795
(ansimando, gemendo)
1924
01:35:05,465 --> 01:35:07,331
Dov'è?
1925
01:35:07,467 --> 01:35:09,164
Da lì.
1926
01:35:11,406 --> 01:35:12,535
Controlla la credenza.
1927
01:35:12,671 --> 01:35:14,466
-Okay.
-(grugnisce)
1928
01:35:16,970 --> 01:35:19,273
(la porta si apre)
1929
01:35:37,091 --> 01:35:38,898
Formica, amore? (ansimando)
1930
01:35:39,033 --> 01:35:41,367
Se fai un po' di rumore
e ci mostri dove ti trovi,
1931
01:35:41,503 --> 01:35:42,966
saremo clementi con te.
1932
01:35:43,102 --> 01:35:45,701
Non c'è motivo per cui non possiamo
tenervi entrambi.
1933
01:35:45,836 --> 01:35:47,100
PADDY:
Non...
1934
01:35:47,235 --> 01:35:48,641
e ti metterò i piedi per primi
1935
01:35:48,777 --> 01:35:51,043
attraverso quel fottuto
cippatore!
1936
01:35:51,746 --> 01:35:53,439
(sussurra):
Saliamo.
1937
01:35:56,484 --> 01:35:59,516
(La formica grugnisce piano)
1938
01:35:59,651 --> 01:36:02,019
(colpo di tosse soffocato)
1939
01:36:20,474 --> 01:36:22,274
(respiro silenzioso)
1940
01:36:22,409 --> 01:36:24,778
♪ ♪
1941
01:36:37,522 --> 01:36:39,022
(ansimando)
1942
01:36:39,157 --> 01:36:42,356
(respiro profondo
attraverso l'altoparlante del telefono)
1943
01:36:44,062 --> 01:36:46,866
-(urlando)
-Tu fottuto...
1944
01:36:47,835 --> 01:36:49,730
-(Paddy urla)
- Vai! Vai, vai, vai!
1945
01:36:49,866 --> 01:36:51,765
(Louise urla)
1946
01:36:51,900 --> 01:36:53,502
Via! Via! Via!
1947
01:36:53,637 --> 01:36:54,439
Oh merda!
1948
01:36:54,575 --> 01:36:56,810
Vai, vai. Proprio lì.
1949
01:36:59,910 --> 01:37:01,240
PADDY:
Acqua.
1950
01:37:01,375 --> 01:37:03,075
-Oh, cazzo. Acqua!
-(ansando)
1951
01:37:03,210 --> 01:37:04,884
Forza ragazzi, entrate.
1952
01:37:06,016 --> 01:37:08,118
Entrate. Da quella parte, da quella parte!
1953
01:37:11,119 --> 01:37:12,892
(Louise e Agnes urlano)
1954
01:37:16,859 --> 01:37:18,524
(grugnito)
1955
01:37:27,573 --> 01:37:30,005
(sforzandosi)
1956
01:37:30,141 --> 01:37:32,472
-(Mike sibila)
-(Ben urla)
1957
01:37:34,409 --> 01:37:36,509
-(Louise sussulta)
-(Ben urla)
1958
01:37:37,143 --> 01:37:38,852
(Louise urla)
1959
01:37:40,047 --> 01:37:41,855
(Louise sussulta)
1960
01:37:43,424 --> 01:37:45,158
Porca miseria.
1961
01:37:45,293 --> 01:37:46,955
(senza fiato)
1962
01:37:47,091 --> 01:37:48,960
(Paddy urla in lontananza)
1963
01:37:49,095 --> 01:37:51,059
(senza fiato):
Prendi semplicemente le sue chiavi.
1964
01:37:51,194 --> 01:37:53,493
-Cosa? Cosa?
-Le chiavi della macchina.
1965
01:37:58,398 --> 01:38:00,436
Attraverso il loft. Il loft.
1966
01:38:00,572 --> 01:38:02,106
Dai.
1967
01:38:04,006 --> 01:38:06,209
(urla di dolore)
1968
01:38:07,045 --> 01:38:09,249
-Riesci a vedere?
-(tossendo)
1969
01:38:09,384 --> 01:38:10,316
Posso vedere.
1970
01:38:10,451 --> 01:38:11,650
Guarda, guarda.
1971
01:38:11,785 --> 01:38:13,650
Tu... tu devi fare questo.
1972
01:38:13,786 --> 01:38:14,986
Ora devi andare.
1973
01:38:15,121 --> 01:38:16,684
Devi dargli la caccia,
va bene?
1974
01:38:16,819 --> 01:38:19,886
Questo è il tuo casino, amore.
Vai a sistemarlo o è finita.
1975
01:38:20,021 --> 01:38:21,394
Dammelo.
1976
01:38:21,529 --> 01:38:23,622
(urla di dolore)
1977
01:38:26,763 --> 01:38:28,660
Di sopra.
1978
01:38:31,900 --> 01:38:33,434
OH.
1979
01:38:36,239 --> 01:38:38,076
BEN:
Okay. Oh, grazie a Dio.
1980
01:38:39,208 --> 01:38:41,640
-Va bene. Va bene.
-Oh.
1981
01:38:45,686 --> 01:38:47,151
-Papà!
-(grugnisce)
1982
01:38:49,417 --> 01:38:50,415
LOUISE:
Stai bene?
1983
01:38:50,550 --> 01:38:53,489
-Sì. Sì.
-Okay. Okay.
1984
01:38:53,625 --> 01:38:55,020
Dai.
1985
01:38:55,156 --> 01:38:56,757
Ecco fatto.
1986
01:38:56,892 --> 01:38:58,562
(ansimando)
1987
01:38:58,697 --> 01:39:01,429
♪ ♪
1988
01:39:10,438 --> 01:39:11,369
-Va bene. Va bene.
-No.
1989
01:39:11,504 --> 01:39:13,111
Va bene, fai solo attenzione.
1990
01:39:13,847 --> 01:39:15,778
-Va bene.
-LOUISE: Va bene.
1991
01:39:15,913 --> 01:39:17,984
Sali sulla scala.
1992
01:39:24,019 --> 01:39:26,553
♪ ♪
1993
01:39:32,765 --> 01:39:34,627
-(sussulti)
-(grugniti)
1994
01:39:35,998 --> 01:39:38,202
(urlando)
1995
01:39:41,675 --> 01:39:43,309
Ciara? (pantaloni)
1996
01:39:43,444 --> 01:39:44,876
Ciara!
1997
01:39:45,011 --> 01:39:46,878
-Papà! Aiutami!
-BEN: Aggie!
1998
01:39:47,013 --> 01:39:48,748
-Papà, per favore!
-Ci penso io!
1999
01:39:48,883 --> 01:39:51,446
-(Ben si sforza)
-(Agnes ansima)
2000
01:39:52,620 --> 01:39:54,548
(ansimando bruscamente)
2001
01:40:01,190 --> 01:40:03,396
Ti ho preso. Ti ho preso.
2002
01:40:03,531 --> 01:40:04,594
(sforzandosi)
2003
01:40:04,729 --> 01:40:06,197
(ansimando)
2004
01:40:08,868 --> 01:40:11,697
Oh, Dio. Stai bene?
2005
01:40:27,620 --> 01:40:29,088
(ansimando)
2006
01:40:35,195 --> 01:40:37,430
-(grugnito di dolore)
-(ansito soffocato)
2007
01:40:37,565 --> 01:40:38,530
(gemendo)
2008
01:40:38,665 --> 01:40:40,231
Dio mio.
2009
01:40:43,231 --> 01:40:46,369
(grugnito di dolore)
2010
01:40:58,850 --> 01:41:01,153
♪ ♪
2011
01:41:07,392 --> 01:41:10,294
Va bene.
Vai a nasconderti dietro la macchina.
2012
01:41:10,930 --> 01:41:13,066
Ehi, attraversa il cortile.
2013
01:41:19,606 --> 01:41:20,538
EHI.
2014
01:41:20,673 --> 01:41:22,768
(ansimando)
2015
01:41:32,851 --> 01:41:34,484
Vai. Vai.
2016
01:41:34,619 --> 01:41:37,786
Riporta Ant alla macchina.
Ti seguirò subito.
2017
01:41:38,355 --> 01:41:39,851
LOUISE:
Andiamo insieme.
2018
01:41:42,697 --> 01:41:45,461
(grugnito di dolore)
2019
01:41:50,703 --> 01:41:52,798
(ansimando)
2020
01:42:01,309 --> 01:42:03,446
-(sospira)
-Oh, Dio.
2021
01:42:06,015 --> 01:42:07,414
Ciara?
2022
01:42:07,549 --> 01:42:10,183
-Ehi! Ehi!
-(urla, sussulta)
2023
01:42:10,319 --> 01:42:11,883
Butta via quella pistola, Ben.
2024
01:42:13,388 --> 01:42:15,194
LOUISE:
No.
2025
01:42:17,191 --> 01:42:18,994
Oh, tesoro.
2026
01:42:19,129 --> 01:42:21,464
Ciara, mia cara?
2027
01:42:24,369 --> 01:42:26,837
(piangendo):
Ciara. Oh, tesoro mio.
2028
01:42:26,973 --> 01:42:29,237
Oh, per favore. Per favore.
2029
01:42:29,372 --> 01:42:31,502
Fateci quello che volete.
2030
01:42:31,638 --> 01:42:34,008
Ma per favore... (ansimando)
2031
01:42:34,143 --> 01:42:35,808
Questa pesca?
2032
01:42:36,710 --> 01:42:38,784
Pensi che le farò del male?
2033
01:42:38,919 --> 01:42:40,546
(Agnes respira tremando)
2034
01:42:40,681 --> 01:42:43,147
Mi hai portato via la mia Ciara.
2035
01:42:44,184 --> 01:42:47,285
Ora è tutto ciò che ho
per prendersi cura di me.
2036
01:42:47,420 --> 01:42:48,821
(piagnucola)
2037
01:42:50,524 --> 01:42:52,825
Ma vi prometto a entrambi...
2038
01:42:54,597 --> 01:42:56,328
...ci prenderemo cura l'uno dell'altro.
2039
01:42:56,463 --> 01:42:58,329
-No!
-Cazzo!
2040
01:42:58,465 --> 01:43:00,635
(tutti senza fiato)
2041
01:43:01,808 --> 01:43:03,671
(Paddy si lamenta)
2042
01:43:06,207 --> 01:43:07,875
Oh, Dio!
2043
01:43:08,011 --> 01:43:09,748
(ringhia)
2044
01:43:09,883 --> 01:43:11,716
(ansima bruscamente)
2045
01:43:11,851 --> 01:43:13,252
(gemendo)
2046
01:43:16,218 --> 01:43:18,257
(Louise ansima)
2047
01:43:21,156 --> 01:43:22,459
Va bene.
2048
01:43:23,324 --> 01:43:25,961
(ringhiando)
2049
01:43:26,096 --> 01:43:28,399
♪ ♪
2050
01:43:33,302 --> 01:43:34,702
(grugnisce piano)
2051
01:43:38,879 --> 01:43:40,906
Forza, formica.
2052
01:43:42,815 --> 01:43:43,944
Formica.
2053
01:43:44,080 --> 01:43:45,911
Dai.
2054
01:43:51,090 --> 01:43:53,556
Questo è il mio ragazzo.
2055
01:43:55,158 --> 01:43:56,893
(grugnito)
2056
01:43:57,028 --> 01:44:00,332
(urlando selvaggiamente)
2057
01:44:09,535 --> 01:44:11,270
(urlando)
2058
01:44:11,405 --> 01:44:13,843
(urlando selvaggiamente)
2059
01:44:13,978 --> 01:44:16,447
(ansimando)
2060
01:44:23,384 --> 01:44:25,753
♪ ♪
2061
01:44:44,405 --> 01:44:46,708
♪ ♪
2062
01:45:10,167 --> 01:45:11,766
♪ ♪
2063
01:45:26,051 --> 01:45:28,321
♪ ♪
2064
01:45:45,164 --> 01:45:48,374
(Suono "Eternal Flame"
delle Bangles)
2065
01:45:52,245 --> 01:45:54,179
♪ Chiudi gli occhi ♪
2066
01:45:54,315 --> 01:45:57,877
♪ Dammi la mano, tesoro ♪
2067
01:45:58,013 --> 01:46:01,779
♪ Senti
il mio cuore battere? ♪
2068
01:46:01,914 --> 01:46:04,221
♪ Hai capito? ♪
2069
01:46:04,356 --> 01:46:08,060
♪ Ti senti allo stesso modo? ♪
2070
01:46:08,196 --> 01:46:12,558
♪ Sto solo sognando? ♪
2071
01:46:12,694 --> 01:46:15,463
♪ Sta bruciando ♪
2072
01:46:15,598 --> 01:46:19,333
♪ Una fiamma eterna? ♪
2073
01:46:19,469 --> 01:46:20,965
♪ Io credo ♪
2074
01:46:21,101 --> 01:46:25,037
♪ È destino, tesoro ♪
2075
01:46:25,172 --> 01:46:29,312
♪ Ti guardo
quando dormi ♪
2076
01:46:29,447 --> 01:46:31,380
♪ Tu appartieni a me ♪
2077
01:46:31,515 --> 01:46:35,417
♪ Ti senti allo stesso modo? ♪
2078
01:46:35,553 --> 01:46:39,217
♪ Sto solo sognando? ♪
2079
01:46:39,353 --> 01:46:43,062
-♪ O sta bruciando ♪
-♪ Bruciando ♪
2080
01:46:43,197 --> 01:46:46,592
♪ Una fiamma eterna? ♪
2081
01:46:46,727 --> 01:46:48,762
♪ Dì il mio nome ♪
2082
01:46:48,897 --> 01:46:51,368
♪ Il sole splende attraverso la pioggia ♪
2083
01:46:51,503 --> 01:46:54,572
♪ Tutta una vita così solitaria ♪
2084
01:46:54,707 --> 01:46:57,675
♪ E poi vieni
e allevia il dolore ♪
2085
01:46:58,811 --> 01:47:04,344
♪ Non voglio perdere
questa sensazione ♪
2086
01:47:04,479 --> 01:47:09,316
♪ Oh ♪
2087
01:47:09,451 --> 01:47:11,754
♪ ♪
2088
01:47:23,368 --> 01:47:25,403
♪ Dì il mio nome ♪
2089
01:47:25,538 --> 01:47:27,701
♪ Il sole splende attraverso la pioggia ♪
2090
01:47:27,836 --> 01:47:31,103
♪ Tutta una vita così solitaria ♪
2091
01:47:31,238 --> 01:47:34,139
♪ E poi vieni
e allevia il dolore ♪
2092
01:47:35,342 --> 01:47:41,018
♪ Non voglio perdere
questa sensazione ♪
2093
01:47:41,153 --> 01:47:44,617
♪ Oh ♪
2094
01:47:44,753 --> 01:47:46,752
♪ Chiudi gli occhi ♪
2095
01:47:46,887 --> 01:47:49,660
♪ Dammi la mano ♪
2096
01:47:50,763 --> 01:47:54,496
♪ Senti
il mio cuore battere? ♪
2097
01:47:54,631 --> 01:47:56,663
♪ Hai capito? ♪
2098
01:47:56,798 --> 01:48:00,568
♪ Ti senti allo stesso modo? ♪
2099
01:48:00,704 --> 01:48:04,704
♪ Sto solo sognando? ♪
2100
01:48:04,839 --> 01:48:08,213
♪ O sta bruciando ♪
2101
01:48:08,348 --> 01:48:11,875
♪ Una fiamma eterna? ♪
2102
01:48:12,011 --> 01:48:14,286
♪ Chiudi gli occhi ♪
2103
01:48:14,422 --> 01:48:17,951
♪ Dammi la mano, tesoro ♪
2104
01:48:18,087 --> 01:48:21,787
♪ Senti
il mio cuore battere? ♪
2105
01:48:21,922 --> 01:48:24,262
♪ Hai capito? ♪
2106
01:48:24,397 --> 01:48:27,826
♪ Ti senti allo stesso modo? ♪
2107
01:48:27,962 --> 01:48:32,599
♪ Sto solo sognando? ♪
2108
01:48:32,735 --> 01:48:35,570
♪ Sta bruciando ♪
2109
01:48:35,705 --> 01:48:39,441
♪ Una fiamma eterna? ♪
2110
01:48:39,577 --> 01:48:41,577
♪ Chiudi gli occhi ♪
2111
01:48:41,713 --> 01:48:45,517
♪ Dammi la mano, tesoro ♪
2112
01:48:45,653 --> 01:48:49,254
♪ Senti
il mio cuore battere? ♪
2113
01:48:49,389 --> 01:48:51,520
♪ Hai capito? ♪
2114
01:48:51,655 --> 01:48:55,359
♪ Ti senti allo stesso modo? ♪
2115
01:48:55,495 --> 01:49:00,097
♪ Sto solo sognando? ♪
2116
01:49:00,232 --> 01:49:02,761
♪ Oh ♪
2117
01:49:02,897 --> 01:49:06,732
♪ Una fiamma eterna ♪
2118
01:49:06,868 --> 01:49:08,934
♪ Chiudi gli occhi ♪
2119
01:49:09,070 --> 01:49:12,742
♪ Dammi la mano, tesoro ♪
2120
01:49:12,878 --> 01:49:16,578
♪ Senti
il mio cuore battere? ♪
2121
01:49:16,713 --> 01:49:18,877
♪ Hai capito? ♪
2122
01:49:19,012 --> 01:49:22,654
♪ Ti senti allo stesso modo? ♪
2123
01:49:22,789 --> 01:49:26,757
-♪ Sto solo sognando? ♪
-(la canzone svanisce)
2124
01:49:31,527 --> 01:49:34,160
♪ ♪
2125
01:49:57,586 --> 01:49:59,922
(la musica finisce)