1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:02,430 --> 00:00:05,070 (grande fanfarra orquestral a tocar) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 4 00:00:25,251 --> 00:00:27,620 ♪ ♪ 5 00:00:43,610 --> 00:00:45,770 ♪ ♪ 6 00:01:01,960 --> 00:01:04,261 (grilos a cantar) 7 00:01:09,097 --> 00:01:11,400 ♪ ♪ 8 00:01:22,309 --> 00:01:24,710 (motor desliga) 9 00:01:26,050 --> 00:01:27,519 (cintos de segurança clicando) 10 00:01:27,654 --> 00:01:29,814 (portas do carro abertas) 11 00:01:32,726 --> 00:01:35,094 (portas do carro fecham) 12 00:01:47,168 --> 00:01:49,471 (pássaros a cantar) 13 00:01:53,507 --> 00:01:55,672 Mãe, disseste dez minutos. 14 00:01:55,808 --> 00:01:57,509 Não, disse eu quando me aqueci. 15 00:01:57,645 --> 00:02:00,213 -Mãe. -Agnes, voz interior. 16 00:02:00,349 --> 00:02:01,680 Não estamos dentro de casa. 17 00:02:01,815 --> 00:02:04,552 Sim, mas há aqui outros convidados. 18 00:02:06,353 --> 00:02:08,490 (Luísa suspira) 19 00:02:09,860 --> 00:02:11,559 Olá. 20 00:02:13,328 --> 00:02:16,300 Esta cadeira é gratuita? 21 00:02:17,870 --> 00:02:18,966 Hum, sim, claro. 22 00:02:19,102 --> 00:02:22,372 Oh. Super. Super. 23 00:02:23,570 --> 00:02:25,870 (cadeira a raspar alto) 24 00:02:33,083 --> 00:02:34,517 (respira profundamente) 25 00:02:34,653 --> 00:02:37,020 -GARÇONETE: Signore. -Oh, obrigada. Grazie. 26 00:02:37,589 --> 00:02:39,519 Isto é para ti, garoto. Coloque isto no seu pescoço. 27 00:02:39,655 --> 00:02:42,260 -Obrigado. -Saúde, meus queridos. Para nós. 28 00:02:43,957 --> 00:02:47,291 (risos): Ah, estamos de férias agora. 29 00:02:47,426 --> 00:02:49,531 Quer uma cerveja? 30 00:02:51,169 --> 00:02:52,501 É um pouco cedo. 31 00:02:52,637 --> 00:02:55,107 -Mas se quiser. -Não. (pigarreia) 32 00:02:55,242 --> 00:02:59,508 PADDY: Vamos. Estamos a entrar nisso. 33 00:03:03,012 --> 00:03:04,976 Por favor, não dê sumo de maçã a Agnes antes de dormir. 34 00:03:05,112 --> 00:03:07,681 -Sì, signora. -E tens o Hoppy? 35 00:03:07,816 --> 00:03:09,417 -AGNES: Hum. -LOUISE: Tens o meu número? 36 00:03:09,553 --> 00:03:10,916 -MULHER: Sim. -LOUISE: Ok. 37 00:03:11,051 --> 00:03:12,857 -(beijos) Amo-te, querido. -AGNES: Amo-te. 38 00:03:12,993 --> 00:03:14,092 LUIZ: Ok. Adeus. 39 00:03:14,227 --> 00:03:16,525 -AGNES: Adeus. -MULHER: Ciao. 40 00:03:17,260 --> 00:03:18,524 Eu juro, aquele coelho. 41 00:03:18,659 --> 00:03:20,230 Precisamos de encenar uma intervenção. 42 00:03:20,366 --> 00:03:22,698 (suspira) E começar a Terceira Guerra Mundial? 43 00:03:22,833 --> 00:03:24,568 Olha, ela está com um estranho num lugar estranho, 44 00:03:24,704 --> 00:03:27,098 -e ele fá-la sentir-se segura. -Sim, bem, ela tem 11 anos. 45 00:03:27,234 --> 00:03:30,239 (em voz alta nos altifalantes): ♪ Se todos te quiserem ♪ 46 00:03:30,374 --> 00:03:31,674 ♪ Porque é que ninguém está... ♪ 47 00:03:31,810 --> 00:03:33,142 Bem. 48 00:03:33,911 --> 00:03:36,742 Podemos concordar em não nos sentarmos ao lado do casal dinamarquês esta noite? 49 00:03:36,877 --> 00:03:38,611 Se eu tiver de ouvir mais uma palavra sobre o seu 50 00:03:38,746 --> 00:03:40,485 (imita sotaque): “aula de culinária”. 51 00:03:40,621 --> 00:03:42,550 (sotaque dinamarquês): Hoje fizemos o ravioli com funghi. 52 00:03:42,686 --> 00:03:44,048 Devias vir para a aula amanhã, 53 00:03:44,183 --> 00:03:46,718 porque acredito que estão a fazer o gnocchi. 54 00:03:46,853 --> 00:03:48,359 - Hum. -Oh, vai ser ótimo. 55 00:03:48,494 --> 00:03:50,526 E vai adorar o Giorgio, que nos ensina. 56 00:03:50,661 --> 00:03:52,595 Sabe tudo sobre comida italiana, 57 00:03:52,731 --> 00:03:56,431 e até inventou algumas variações desses cursos. 58 00:03:56,567 --> 00:03:58,637 Sabe, há 23 diferentes... 59 00:03:59,306 --> 00:04:01,105 BEN: Uau. 46 euros pelo risotto? 60 00:04:01,240 --> 00:04:02,438 -AGNES: Pai. -O quê? 61 00:04:02,573 --> 00:04:04,241 LOUISE: Agnes, fala baixo. 62 00:04:04,376 --> 00:04:05,903 Não consigo, não consigo encontrar o Hoppy. 63 00:04:06,039 --> 00:04:07,804 Ok, querido. Vamos acalmar-nos, ok? 64 00:04:07,940 --> 00:04:09,577 Deixou-o no carro ou...? 65 00:04:09,712 --> 00:04:11,375 Não. Não, acho que ele estava na igreja. 66 00:04:11,510 --> 00:04:13,682 Tudo bem, tudo bem. Não te preocupes. Nós encontrá-lo-emos, ok? 67 00:04:13,818 --> 00:04:15,720 -Tudo bem? -Está tudo bem. Querido, está tudo bem. 68 00:04:15,856 --> 00:04:17,188 Aqui, o papá vai encontrá-lo. Vamos, vamos sentar-nos. 69 00:04:17,324 --> 00:04:18,720 -Vamos fazer... -Louise, vamos. 70 00:04:18,855 --> 00:04:19,824 Ben, não aguento mais outro colapso, ok? 71 00:04:19,959 --> 00:04:21,219 Luísa, eu... 72 00:04:22,189 --> 00:04:24,021 Anda lá. Vamos sentar-nos. Vamos respirar um pouco. 73 00:04:24,157 --> 00:04:26,759 -(murmura): Raio do coelho. -Ok. Inspire. 74 00:04:26,895 --> 00:04:29,733 -(Agnes inspira profundamente) -Um, dois, três. 75 00:04:29,868 --> 00:04:30,998 Segurar. 76 00:04:31,133 --> 00:04:32,832 Um... 77 00:04:33,268 --> 00:04:36,004 ♪ ♪ 78 00:04:36,273 --> 00:04:38,943 (bebé a chorar perto) 79 00:04:39,345 --> 00:04:42,305 Coniglio? Não? C-Coniglio? 80 00:04:42,441 --> 00:04:43,782 Não. 81 00:04:43,917 --> 00:04:45,177 Obrigado. Obrigado. 82 00:04:45,313 --> 00:04:47,913 (suspira) 83 00:04:50,016 --> 00:04:53,188 PADDY: Ups, desculpe. Uau! (risos) 84 00:04:53,324 --> 00:04:55,259 Oh. É tão acidentado. 85 00:04:55,395 --> 00:04:57,659 Cuidado, cuidado, cuidado. 86 00:04:59,228 --> 00:05:01,531 ♪ ♪ 87 00:05:08,070 --> 00:05:10,102 -(mulheres a falar, a rir) -(sinos da igreja a tocar) 88 00:05:10,238 --> 00:05:11,307 Ah! 89 00:05:11,443 --> 00:05:12,973 Oh, pai, olha, encontraram o Hoppy. 90 00:05:13,109 --> 00:05:14,606 -Excelente. -Oh, sim, Ant, reconheceu-o do hotel. 91 00:05:14,741 --> 00:05:16,710 Ah, este é o meu marido Ben. 92 00:05:16,846 --> 00:05:18,677 Sim, acho que lhe roubei a espreguiçadeira. 93 00:05:18,813 --> 00:05:20,385 -Ah, sim. -(risos): Sim. 94 00:05:20,521 --> 00:05:22,613 O meu nome é Patrick Campo. Esta é a minha esposa Ciara. 95 00:05:22,749 --> 00:05:23,647 -Olá. Olá. -Olá. 96 00:05:23,782 --> 00:05:25,390 E, uh, deves ser o Ant. 97 00:05:25,525 --> 00:05:27,553 Oh, o Ant tem alguns problemas em comunicar, 98 00:05:27,688 --> 00:05:29,292 por isso ele pode ser um pouco inseguro. 99 00:05:29,427 --> 00:05:30,625 -Olá, Formiga. -Isso é bom. 100 00:05:30,760 --> 00:05:32,222 -Esta é a Inês. -E este é o Hoppy. 101 00:05:32,357 --> 00:05:34,695 Ele é o meu coelho preocupado. Ele cheira muito bem. 102 00:05:34,830 --> 00:05:36,834 -(risos): Ah. -Ah. -BEN: Bela Vespa. 103 00:05:36,969 --> 00:05:39,603 Sim, não é? Conseguimos ela com o Paulo na recepção. 104 00:05:39,739 --> 00:05:41,601 -Oh. -É uma explosão absoluta. Devia tentar. 105 00:05:41,736 --> 00:05:43,267 -Oh, não. -Podemos? Por favor, pai? 106 00:05:43,403 --> 00:05:44,802 -Querida, querida, por favor. -Oh, o quê, não anda? 107 00:05:44,937 --> 00:05:46,773 -Quer dizer, eu posso levar-te. -Sim. 108 00:05:46,908 --> 00:05:49,073 -Uh, tem capacetes? -Eu prometo, 109 00:05:49,208 --> 00:05:50,845 Estarei muito, muito seguro. 110 00:05:50,981 --> 00:05:52,884 -Mas legalmente... -Não vou chamar a polícia divertida 111 00:05:53,019 --> 00:05:54,049 se não o fizer. 112 00:05:54,184 --> 00:05:55,984 Vamos, por favor? 113 00:05:56,119 --> 00:05:58,789 PADDY: Oh, é difícil dizer que não, não é? (risos) 114 00:05:58,924 --> 00:05:59,884 Ah, está bem. 115 00:06:00,020 --> 00:06:01,686 -Ok, dá-me o teu... -Sim. -Yay. 116 00:06:01,822 --> 00:06:03,359 Uh, apenas aguente firme, ok? 117 00:06:03,495 --> 00:06:04,658 -Sim. -(motor arranca, rotações) 118 00:06:04,794 --> 00:06:06,123 -Está bem, está a aguentar? -Sim. 119 00:06:06,259 --> 00:06:07,695 Muito bem, vamos devagar e com calma, ok? 120 00:06:07,831 --> 00:06:08,759 -LOUISE: Sim. -Vejo-vos num segundo. 121 00:06:08,894 --> 00:06:10,135 -Segure firme. -Até logo. 122 00:06:10,270 --> 00:06:11,635 -Adeus! -PADDY: Aqui vamos nós. Adeus. 123 00:06:11,770 --> 00:06:13,465 -Ela está bem. -(Luísa a rir) 124 00:06:13,600 --> 00:06:15,139 Ela é natural! 125 00:06:15,274 --> 00:06:16,269 -(Agnes grita) -Ooh. 126 00:06:16,404 --> 00:06:18,275 (buzina do carro buzina) 127 00:06:18,410 --> 00:06:20,874 Não, ela vai ficar bem. (risos) 128 00:06:23,177 --> 00:06:25,217 -(pneus a cantar) -(Paddy a gritar em italiano) 129 00:06:25,352 --> 00:06:26,315 -(buzina do carro buzina) -(Paddy grita) 130 00:06:26,451 --> 00:06:28,248 -(risos) -(Agnes grita) 131 00:06:28,383 --> 00:06:30,653 (Paddy a gritar) 132 00:06:31,423 --> 00:06:33,189 -(Agnes grita) -Uau! 133 00:06:33,324 --> 00:06:34,986 Isso foi um pouco louco. Oh! 134 00:06:35,121 --> 00:06:36,755 -(pneus cantam) -(gritos) Acertou em cheio. 135 00:06:36,891 --> 00:06:38,221 -AGNES: Sim. -(Paddy ri-se) 136 00:06:38,357 --> 00:06:39,827 -Isto foi muito divertido. -Sim? -Foste ótimo. 137 00:06:39,962 --> 00:06:41,466 -Agradeça ao Sr. Campo. -Obrigado. 138 00:06:41,601 --> 00:06:43,297 -Oh, não. Paddy, por favor. -Obrigado, Paddy. 139 00:06:43,433 --> 00:06:44,733 Você entendeu. A qualquer momento. 140 00:06:44,868 --> 00:06:46,596 Então, ouçam, já almoçaram? 141 00:06:46,732 --> 00:06:48,033 Uh, não, nós, uh... 142 00:06:48,168 --> 00:06:49,672 Não? Estávamos a pensar que íamos sair 143 00:06:49,807 --> 00:06:51,309 com aquele casal dinamarquês realmente interessante . 144 00:06:51,445 --> 00:06:53,203 -Conhece aqueles? (risos) -Ah... 145 00:06:53,339 --> 00:06:54,741 -Só estou a brincar. -LOUISE: Ah. 146 00:06:54,877 --> 00:06:57,109 -(risos) -Mas, ah, a sério, 147 00:06:57,244 --> 00:06:59,613 há um lugar muito agradável na esquina. 148 00:06:59,749 --> 00:07:00,845 BEN: Então tomámos a decisão 149 00:07:00,980 --> 00:07:02,450 que nos vamos mudar para Londres. 150 00:07:02,585 --> 00:07:03,817 Voar, encontrar um apartamento, 151 00:07:03,953 --> 00:07:05,752 sabe, estou a contratar ótimas pessoas novas, 152 00:07:05,888 --> 00:07:07,520 e depois... (imita explosão) 153 00:07:07,655 --> 00:07:09,291 Tanques da economia global. 154 00:07:09,427 --> 00:07:11,091 Recebo uma chamada de Chicago. 155 00:07:11,226 --> 00:07:14,027 "Uh, Ben, sobre aquele escritório no Reino Unido que queríamos que montasses." 156 00:07:14,162 --> 00:07:16,367 Oh, pá, isso deve ser um pontapé no saco. 157 00:07:16,503 --> 00:07:18,267 Sim. Deram-me uma boa indemnização. 158 00:07:18,403 --> 00:07:20,566 Sim? Isso é redundância. 159 00:07:20,701 --> 00:07:22,402 E, Louise, trabalha? 160 00:07:22,538 --> 00:07:24,374 Aceito. Sim. (risos) 161 00:07:24,509 --> 00:07:26,571 Uh, estou, uh, estou em relações públicas. 162 00:07:26,706 --> 00:07:28,845 Ou eu-eu era. Eu sou-- 163 00:07:28,981 --> 00:07:30,440 I, um... 164 00:07:30,576 --> 00:07:33,879 Não tenho exatamente a mesma cadeia em Londres. 165 00:07:34,014 --> 00:07:36,952 Sim, ainda estamos a encontrar o nosso caminho. 166 00:07:37,088 --> 00:07:39,887 Mas decidimos ficar em Londres porque adorámos. 167 00:07:40,022 --> 00:07:42,256 Estamos a duas horas daqui ou de Paris ou de Roma. 168 00:07:42,392 --> 00:07:44,125 O país ocidental. 169 00:07:44,261 --> 00:07:47,298 -Acho que ainda não chegámos lá. -Uh-uh. 170 00:07:47,434 --> 00:07:48,562 -O quê? Oh meu Deus. (risos) -(suspiros) 171 00:07:48,697 --> 00:07:50,229 Certo, é isso então. 172 00:07:50,365 --> 00:07:51,763 Tem que vir visitar. Realmente, é lindo. 173 00:07:51,898 --> 00:07:53,497 Sim, isso seria ótimo. 174 00:07:53,632 --> 00:07:54,968 Sim? 175 00:07:55,667 --> 00:07:57,273 Sim. 176 00:07:57,409 --> 00:07:58,741 -Concluído. -(riso) 177 00:07:58,877 --> 00:08:01,413 -Bem, está bem então. -Então o que é que tem? 178 00:08:01,548 --> 00:08:02,676 Tem outro trabalho marcado ou...? 179 00:08:02,811 --> 00:08:04,274 Bem, ainda estou a processar. 180 00:08:04,410 --> 00:08:06,945 Olha, eu lembro-me, antes de abandonar o meu consultório, eu... 181 00:08:07,080 --> 00:08:08,612 -Como é que eu era? -Uh, miserável. 182 00:08:08,747 --> 00:08:09,882 Eu estava infeliz. 183 00:08:10,018 --> 00:08:11,850 -É advogado? -Não, doutor. -Oh. 184 00:08:11,986 --> 00:08:13,617 Mas agora, trabalhe um pouco 185 00:08:13,752 --> 00:08:15,319 -com Médicos Sem Fronteiras, e eu sou... -Ele é... 186 00:08:15,454 --> 00:08:16,856 -Oh, uau. -Uau. -CIARA: Ele está muito mais feliz. 187 00:08:16,991 --> 00:08:18,188 PADDY: Estou muito mais feliz. 188 00:08:18,323 --> 00:08:21,499 De qualquer forma, este tagliata é uma delícia. 189 00:08:21,634 --> 00:08:23,595 Como está a sua polenta? Parece um pouco seco. 190 00:08:23,731 --> 00:08:24,895 Não, está tudo bem. 191 00:08:25,030 --> 00:08:26,471 Então é vegetariano? 192 00:08:26,607 --> 00:08:29,306 Para o bem-estar animal ou para a saúde pessoal? 193 00:08:29,442 --> 00:08:30,740 Sim, para benefícios de saúde 194 00:08:30,875 --> 00:08:32,070 e o bem-estar animal e o ambiente. 195 00:08:32,205 --> 00:08:33,410 Não, não, não. Não precisa de continuar. 196 00:08:33,545 --> 00:08:34,709 É o futuro. 197 00:08:34,845 --> 00:08:36,647 Mãe, podemos brincar no baloiço? 198 00:08:36,782 --> 00:08:38,244 -Ah, sim. -Não queres sobremesa? 199 00:08:38,379 --> 00:08:39,881 Não, não, ela já comeu o gelado do dia. 200 00:08:40,016 --> 00:08:41,544 -Oh, ui, vocês são duros. -(risos) 201 00:08:41,680 --> 00:08:44,047 Formiga, podes brincar, mas fica onde te possamos ver, ok? 202 00:08:44,183 --> 00:08:45,889 E não incomode ninguém, ok? 203 00:08:46,025 --> 00:08:47,751 Ah, está tudo bem. Os italianos adoram crianças. 204 00:08:47,887 --> 00:08:49,895 Não como os franceses. 205 00:08:50,030 --> 00:08:52,696 CIARA: É ótimo para o Ant encontrar um amigo para brincar. 206 00:08:52,831 --> 00:08:54,025 No hotel, os filhos das outras famílias, 207 00:08:54,161 --> 00:08:56,266 todos parecem conhecer-se. 208 00:08:56,401 --> 00:08:57,563 E, bem, Ant luta. 209 00:08:57,699 --> 00:08:59,336 -Hum... -Posso? 210 00:08:59,471 --> 00:09:02,172 Ele, hum, ele tem uma condição. 211 00:09:02,308 --> 00:09:03,702 Aglossia congénita. 212 00:09:03,838 --> 00:09:05,337 Hum, termos leigos, 213 00:09:05,473 --> 00:09:08,074 nasceu com uma língua muito mais pequena do que tu ou eu. 214 00:09:08,210 --> 00:09:10,309 -Torna-lhe difícil comunicar. -Ah. - Hum. 215 00:09:10,445 --> 00:09:13,079 Mas vejam, estes dois estão a usar ótimas armas. 216 00:09:13,214 --> 00:09:15,513 É pena que não possam ficar nesta idade para sempre. 217 00:09:15,648 --> 00:09:17,015 Ah Merda. 218 00:09:17,151 --> 00:09:18,949 -Os dinamarqueses. -PADDY (risos): Oh, não. 219 00:09:19,084 --> 00:09:20,725 BEN (risos): Ei. 220 00:09:20,861 --> 00:09:22,787 PADDY: Ele viu-nos. Ele viu-nos totalmente. 221 00:09:22,923 --> 00:09:24,422 Olá. Vá comigo nisto. 222 00:09:24,558 --> 00:09:25,493 Torsten. 223 00:09:25,629 --> 00:09:27,093 -Sim. Olá. -Olá. 224 00:09:27,228 --> 00:09:28,728 -Ei, já comeram? -Não, não temos. 225 00:09:28,863 --> 00:09:30,668 Quer juntar-se a nós? 226 00:09:30,804 --> 00:09:32,700 Na verdade, precisaríamos da sua ajuda com um, uh, 227 00:09:32,835 --> 00:09:34,166 -debate bastante importante. -Sim. 228 00:09:34,302 --> 00:09:36,267 (pigarreia) Desculpe. Esta comida é tão rica. 229 00:09:36,403 --> 00:09:38,336 Estamos a debater protocolos de papel higiénico. 230 00:09:38,471 --> 00:09:42,647 Assim, amassar ou dobrar. O que fazes? 231 00:09:45,051 --> 00:09:47,151 Hã... 232 00:09:47,286 --> 00:09:48,217 Não sei. 233 00:09:48,353 --> 00:09:49,554 Ah, está bem. 234 00:09:49,689 --> 00:09:51,217 Bem, Louise está dobrada, Ciara está amassada, 235 00:09:51,352 --> 00:09:53,155 mas, veja bem, o Ben e eu, preocupamo-nos que se desistir, 236 00:09:53,291 --> 00:09:55,759 corre o risco de um furo e fica com um pouco de cocó no dedo. 237 00:09:55,895 --> 00:09:58,992 Então, o que devemos fazer, arranjar mais três cadeiras? 238 00:09:59,128 --> 00:10:00,795 Não, não, na verdade estávamos apenas a olhar 239 00:10:00,931 --> 00:10:02,861 para fazer uma reserva para mais tarde, por isso... 240 00:10:02,997 --> 00:10:04,833 Ah, tudo bem, pá. Hum, ok. 241 00:10:04,968 --> 00:10:07,268 Bem, vejo-vos no rancho. 242 00:10:07,403 --> 00:10:09,099 Sim. 243 00:10:09,234 --> 00:10:11,671 -Xau então. (murmura) -Saúde. 244 00:10:11,807 --> 00:10:12,772 -(risos) -O quê? 245 00:10:12,907 --> 00:10:14,371 Paddy, és terrível. 246 00:10:14,507 --> 00:10:16,477 -Terrível. -Não sabe nem metade. 247 00:10:16,613 --> 00:10:18,914 (risos continuam) 248 00:10:20,252 --> 00:10:21,383 (conversa animada) 249 00:10:21,519 --> 00:10:22,952 Cem por cento, claro. 250 00:10:23,088 --> 00:10:26,485 Foi no ano passado ou no ano anterior à nossa ida para lá? 251 00:10:26,620 --> 00:10:28,023 Oh sim. 252 00:10:28,158 --> 00:10:30,525 Ah, Torsten, não disseste. Dobrar ou amassar? 253 00:10:30,661 --> 00:10:31,960 -(risos) -Oh, pá. 254 00:10:32,095 --> 00:10:33,494 Eu sei. Sinto muito... Sinto muito mesmo. 255 00:10:33,630 --> 00:10:34,692 De qualquer forma, desculpa, pá. 256 00:10:34,827 --> 00:10:36,434 Aqui vamos nós. 257 00:10:36,569 --> 00:10:40,665 GRUPO: Tre, devido, uno. 258 00:10:40,800 --> 00:10:42,337 (torcendo) 259 00:10:42,472 --> 00:10:45,339 (riso) 260 00:10:46,108 --> 00:10:48,006 -PADDY: Para novos amigos. -(os óculos tilintam) 261 00:10:48,141 --> 00:10:50,275 OUTROS: Para novos amigos. 262 00:10:54,685 --> 00:10:56,553 (sirene a tocar à distância) 263 00:10:56,688 --> 00:10:57,852 LOUISE: (grita) Oh, Deus. 264 00:10:57,988 --> 00:10:59,083 Lembre-me por que razão vivemos em Londres novamente. 265 00:10:59,218 --> 00:11:01,819 Anda lá. Entre. Vamos. 266 00:11:01,954 --> 00:11:03,420 (Louise geme) 267 00:11:15,274 --> 00:11:17,108 (suspira) 268 00:11:17,243 --> 00:11:18,374 Tudo bem. 269 00:11:18,509 --> 00:11:20,408 Boa noite, querido. 270 00:11:20,543 --> 00:11:22,142 E o Hoppy. 271 00:11:25,078 --> 00:11:27,718 Querido, lembras-te do nosso acordo? 272 00:11:27,854 --> 00:11:30,920 Hoppy recebe o seu próprio quarto antes do Natal. 273 00:11:32,122 --> 00:11:35,254 Certo? Tem quase 12 anos. 274 00:11:37,229 --> 00:11:38,690 Amo-te. 275 00:11:38,825 --> 00:11:40,864 Também te amo. 276 00:11:44,899 --> 00:11:46,633 (porta abre, fecha) 277 00:11:46,768 --> 00:11:50,636 Não creio que o Hoppy vá ter o seu próprio quarto antes do Natal. 278 00:11:51,472 --> 00:11:53,710 Quer dizer, Louise, achas que nos devemos preocupar 279 00:11:53,846 --> 00:11:55,906 -sobre o porquê... -Ben, poderias... 280 00:11:56,041 --> 00:11:58,145 Ela vai ouvi-lo. 281 00:11:58,280 --> 00:12:01,181 Provavelmente é melhor que ela o faça. 282 00:12:04,753 --> 00:12:06,923 Está bem? 283 00:12:07,992 --> 00:12:10,492 Recebi hoje uma chamada do headhunter. 284 00:12:10,627 --> 00:12:12,524 Eu não percebi. 285 00:12:12,660 --> 00:12:14,326 Oh. 286 00:12:15,599 --> 00:12:16,960 Querida, sinto muito. 287 00:12:17,096 --> 00:12:18,565 (telefone toca, vibra) 288 00:12:18,701 --> 00:12:20,398 (Luísa suspira) 289 00:12:23,543 --> 00:12:24,875 -É a Penny. - Hum. 290 00:12:25,011 --> 00:12:26,736 Explicador de matemática de Agnes. Quer ler? 291 00:12:26,872 --> 00:12:28,108 Não. 292 00:12:28,243 --> 00:12:30,441 -(suspira): Caramba. -(desliga o telefone) 293 00:12:33,486 --> 00:12:35,714 Uh, olha quem nos escreveu. 294 00:12:35,849 --> 00:12:38,053 O seu amigo. 295 00:12:43,023 --> 00:12:44,929 "Ciao, Ben e Louise. 296 00:12:45,064 --> 00:12:47,427 "Sentimos muitas saudades da nossa incrível semana juntos em Itália. 297 00:12:47,563 --> 00:12:51,035 “Precisa mesmo de visitar a quinta. 298 00:12:51,171 --> 00:12:54,098 "Um fim de semana prolongado com ar de Devon, comida fresca e longas caminhadas. 299 00:12:54,233 --> 00:12:56,004 "Ant envia boas vibrações a Agnes. 300 00:12:56,139 --> 00:12:57,835 -Ele sente mesmo a falta dela." -(risos) 301 00:12:57,970 --> 00:12:59,274 Muito doce. 302 00:12:59,410 --> 00:13:00,670 Olá. 303 00:13:01,306 --> 00:13:04,409 Talvez isso seja bom para ela. 304 00:13:04,544 --> 00:13:08,050 Ah, para nós. Sabe, mudança de cenário. 305 00:13:08,782 --> 00:13:10,452 Sim. 306 00:13:10,587 --> 00:13:14,422 Talvez seja um pouco longo para passar com pessoas que mal conhecemos. 307 00:13:14,557 --> 00:13:15,789 Sim. 308 00:13:15,925 --> 00:13:18,093 Provavelmente está certo. 309 00:13:19,365 --> 00:13:22,993 (suspira) Enfim. 310 00:13:23,262 --> 00:13:25,029 -(suspira) -Queres saber? 311 00:13:25,164 --> 00:13:27,536 Acho que devemos ir. 312 00:13:27,805 --> 00:13:30,207 -Sim? -Sim. Seja divertido. 313 00:13:30,342 --> 00:13:31,942 Sim? 314 00:13:43,718 --> 00:13:45,450 Ai, meu Deus. 315 00:13:49,726 --> 00:13:51,923 Veja isto. 316 00:13:52,059 --> 00:13:54,965 Sim. Veja isto. 317 00:13:58,868 --> 00:14:01,169 (pneus a rolar no cascalho) 318 00:14:05,740 --> 00:14:07,708 BEN:Tens a certeza que não falhámos a curva ou... 319 00:14:07,843 --> 00:14:11,411 Bem, não sei. Ainda não vimos o memorial de guerra. 320 00:14:11,546 --> 00:14:14,853 -(suspira pesadamente) -Ben, por favor não te zangues. 321 00:14:15,752 --> 00:14:17,955 Eu não estou zangado. 322 00:14:19,024 --> 00:14:21,186 V-Pode ligar-lhes ou perguntar ou... 323 00:14:21,321 --> 00:14:25,127 Ainda não há... (suspira) 324 00:14:25,793 --> 00:14:26,695 Oh. 325 00:14:26,830 --> 00:14:28,631 Ah. Memorial de guerra! 326 00:14:28,767 --> 00:14:30,165 Esquerda. Esquerda, esquerda, esquerda. 327 00:14:34,233 --> 00:14:37,172 (pássaro noturno a chamar) 328 00:14:40,042 --> 00:14:42,545 -Bebé. -AGNES: Hmm? 329 00:14:42,680 --> 00:14:44,410 Estamos aqui. 330 00:14:57,057 --> 00:14:58,496 (Ben suspira) 331 00:14:58,632 --> 00:15:00,657 Tirem-me deste carro. 332 00:15:01,601 --> 00:15:02,863 (Ben suspira pesadamente) 333 00:15:02,999 --> 00:15:04,062 -Olá! -Olá! -Olá! 334 00:15:04,198 --> 00:15:05,769 -Conseguiste. -Olá. 335 00:15:05,905 --> 00:15:07,169 PADDY: Pensávamos que estava perdido. 336 00:15:07,304 --> 00:15:08,399 -Oh, não. -Ah. Bem, pensávamos que estávamos perdidos. 337 00:15:08,534 --> 00:15:10,167 -Não, não fizemos. -Ai sim? 338 00:15:10,302 --> 00:15:11,936 Que bom ver-te, querido. 339 00:15:12,071 --> 00:15:14,743 -Anda lá. Vamos entrar. -BEN: Este lugar é tão... 340 00:15:14,879 --> 00:15:16,773 Ah, uau. Ah, desculpem, sapatos. 341 00:15:16,908 --> 00:15:19,146 Oh, não, pode deixá-los ligados. Não te preocupes. 342 00:15:19,282 --> 00:15:20,985 -Desculpe a confusão. (risos) -Oh, não. 343 00:15:21,120 --> 00:15:22,983 -Vamos colocar a tua mala no teu quarto? -Sim. 344 00:15:23,118 --> 00:15:25,216 -Uau. -Gosta disso? 345 00:15:25,351 --> 00:15:27,119 -Uau, este lugar. -(risos) 346 00:15:27,255 --> 00:15:28,918 Não é? Deixe-me ir buscar uma bebida para si. 347 00:15:29,054 --> 00:15:30,354 Ah, sim. 348 00:15:30,489 --> 00:15:32,825 -Muito íngreme. -Aqui vamos nós. 349 00:15:32,960 --> 00:15:35,828 (suspiros) Uau. 350 00:15:35,963 --> 00:15:37,029 Acolhedor. (risos) 351 00:15:37,165 --> 00:15:38,196 PADDY: Cidra. 352 00:15:38,332 --> 00:15:40,735 Das nossas próprias maçãs agrícolas. 353 00:15:40,870 --> 00:15:43,040 -Não. -Sim. 354 00:15:45,973 --> 00:15:47,778 (rindo) 355 00:15:47,913 --> 00:15:49,073 Essa é a coisa boa, certo? 356 00:15:49,208 --> 00:15:50,608 -Forte. -(risos) 357 00:15:50,743 --> 00:15:52,376 Espere até experimentar os nossos calvados. 358 00:15:52,512 --> 00:15:55,481 -São 150 provas. -(garrafas tilintam) 359 00:15:56,721 --> 00:15:57,983 CIARA: Formiga? 360 00:15:58,118 --> 00:16:00,222 É a Inês. 361 00:16:01,794 --> 00:16:03,920 Oh. Diz oi ao Ant, querido. 362 00:16:04,056 --> 00:16:06,060 Olá Formiga. 363 00:16:06,195 --> 00:16:08,129 Ah, ele é um pouco tímido. 364 00:16:08,265 --> 00:16:10,193 Olha, Inês, fizemos uma cama para ti. 365 00:16:10,328 --> 00:16:12,335 Você gosta disto? 366 00:16:12,471 --> 00:16:13,834 Sim. 367 00:16:13,969 --> 00:16:15,200 Isso é ótimo. 368 00:16:15,336 --> 00:16:17,041 Formiga, está na hora do jantar. 369 00:16:17,176 --> 00:16:19,637 -Desça quando estiver pronto. -Sim. 370 00:16:24,346 --> 00:16:26,215 LOUISE: Ah, e nós trouxemos-to. 371 00:16:26,351 --> 00:16:28,347 CIARA: Ah, uma vela. Não deveria. 372 00:16:28,482 --> 00:16:29,746 LOUISE: Este é o Feu de Bois. 373 00:16:29,881 --> 00:16:31,685 É o cheiro de uma lareira. 374 00:16:31,821 --> 00:16:33,853 Está bom. Podemos colá-lo junto da lareira. 375 00:16:33,988 --> 00:16:35,190 (riso) 376 00:16:35,325 --> 00:16:37,291 BEN: E para o fã de futebol. Cabana, cabana! 377 00:16:37,427 --> 00:16:39,161 Oh, Ben, Ben, não devias ter feito isso, pá. 378 00:16:39,297 --> 00:16:40,696 -Isso é mesmo... Formiga. -Oh, por favor. 379 00:16:40,832 --> 00:16:42,793 Formiga, o que dizemos? 380 00:16:42,928 --> 00:16:45,601 Este é o meu garoto. Cabana! Vou atrás de ti, garoto. 381 00:16:45,736 --> 00:16:47,667 Estou a tentar que ele pratique mais desportos de contacto, percebe? 382 00:16:47,802 --> 00:16:50,771 É bom... (risos) É bom... (beijinhos) 383 00:16:50,906 --> 00:16:53,307 -É bom para eles, sabes? Eles precisam dessa saída. -Sim. 384 00:16:53,442 --> 00:16:55,143 Deus, eu adorava chorar, pá. 385 00:16:55,278 --> 00:16:56,642 E tu? Joga bola? 386 00:16:56,777 --> 00:16:58,782 -BEN: Sim, quer dizer, um pouco. -Ai sim? Cabana. 387 00:16:58,918 --> 00:17:00,416 -O-Uau, uau. -(risos) 388 00:17:00,552 --> 00:17:01,919 PADDY: As minhas reações também já não são as mesmas. 389 00:17:02,055 --> 00:17:05,185 Tudo bem. Rosse Arance da Sicília. 390 00:17:05,320 --> 00:17:06,618 São laranjas sanguíneas italianas. 391 00:17:06,753 --> 00:17:09,021 -Mas vejam a cor do... -Mm-hmm. -Ah. 392 00:17:09,157 --> 00:17:10,088 LUIZ: Uau. 393 00:17:10,224 --> 00:17:12,995 Vocês são convidados VIP. 394 00:17:13,130 --> 00:17:14,492 Quando o Paddy soube que vinhas, 395 00:17:14,628 --> 00:17:16,934 ele massacrou Libby, o nosso ganso premiado, 396 00:17:17,070 --> 00:17:18,366 e enforcou-a no banheiro externo. 397 00:17:18,501 --> 00:17:21,004 PADDY: Ela era uma espécie de pássaro, Libby. Menina real. 398 00:17:21,140 --> 00:17:22,167 Verdadeira rainha do curral, sabia? 399 00:17:22,303 --> 00:17:23,635 Quer dizer, como é que ela era? 400 00:17:23,771 --> 00:17:25,137 -Ela tinha personalidade. -Ela tinha personalidade. 401 00:17:25,273 --> 00:17:26,272 (Paddy e Ciara riem-se) 402 00:17:26,407 --> 00:17:28,509 PADDY (singsongy): Ta-da! 403 00:17:28,644 --> 00:17:30,313 -Libby à l'orange. -(Ciara e Paddy riem-se) 404 00:17:30,448 --> 00:17:33,711 PADDY: Está bem. Os garfos de trinchar do velho. 405 00:17:34,413 --> 00:17:36,349 Subchefe de cozinha, por favor. 406 00:17:36,484 --> 00:17:39,215 -Só para... -Criado com amor. 407 00:17:39,350 --> 00:17:40,656 Caipira. 408 00:17:40,791 --> 00:17:42,252 O nosso trigo, 409 00:17:42,388 --> 00:17:45,558 a nossa erva, os nossos pomares. 410 00:17:46,260 --> 00:17:50,567 E agora, Louise, meu amor. 411 00:17:50,702 --> 00:17:53,003 O nosso presente para você. 412 00:17:53,139 --> 00:17:54,905 (risos): Oh, Deus, isto é tão... 413 00:17:55,040 --> 00:17:56,270 É apenas um bocadinho. 414 00:17:56,406 --> 00:17:57,501 -Hum, vou tentar. -(Paddy gagueja) 415 00:17:57,636 --> 00:17:59,844 Bem, pensamos nós, para a senhora. 416 00:17:59,979 --> 00:18:01,377 É a melhor parte do assado. 417 00:18:01,512 --> 00:18:04,013 Realmente crocante e ainda assim consegue ser macio 418 00:18:04,148 --> 00:18:06,480 -tudo ao mesmo tempo. - Hum. 419 00:18:08,049 --> 00:18:09,351 (risos) 420 00:18:11,051 --> 00:18:13,618 Hum. Hum. 421 00:18:13,754 --> 00:18:15,291 -PADDY: É bom, certo? -LOUISE: Hum-hmm. 422 00:18:15,427 --> 00:18:17,387 -Está tudo bem? -Mm. Muito bom. -(rir) 423 00:18:17,523 --> 00:18:18,921 (Paddy e Ciara a rir) 424 00:18:19,057 --> 00:18:20,826 BEN: Posso, uh, posso ajudar em alguma coisa? 425 00:18:20,962 --> 00:18:23,463 PADDY: Oh, que cavalheiro. Uh, sim, isso seria ótimo. 426 00:18:23,598 --> 00:18:26,731 Uh, travessas, segunda prateleira. 427 00:18:29,140 --> 00:18:30,633 Oh, eles estão por aí. 428 00:18:30,768 --> 00:18:32,836 -Ah. -Obrigado. (risos) 429 00:18:42,249 --> 00:18:44,881 (Formiga a balbuciar) 430 00:18:46,859 --> 00:18:49,120 (Formiga a tossir baixinho) 431 00:18:49,255 --> 00:18:50,788 (balbuciando) 432 00:18:50,923 --> 00:18:53,092 -(batendo palmas) -PADDY: Formiga, anda lá, pá. 433 00:18:53,228 --> 00:18:55,794 Hora de dormir. Chop-chop. 434 00:18:56,397 --> 00:18:59,100 Este é o meu garoto. (risos) 435 00:18:59,235 --> 00:19:01,502 -Crianças, certo? -Sim. 436 00:19:06,242 --> 00:19:08,142 -(Paddy suspira) -Uau. 437 00:19:08,277 --> 00:19:09,576 São originais da casa? 438 00:19:09,711 --> 00:19:12,950 Sim. Mantém o calor no interior, mantém os salteadores afastados. 439 00:19:13,085 --> 00:19:14,911 Ui, está tão quieto por aqui. 440 00:19:15,046 --> 00:19:17,252 Quer dizer, vocês têm algum vizinho? 441 00:19:17,388 --> 00:19:18,584 Sim, por todo o vale, 442 00:19:18,719 --> 00:19:20,452 mas, sabe, nós cuidamos uns dos outros. 443 00:19:20,587 --> 00:19:22,152 BEN: Os nossos estão do outro lado do corredor, 444 00:19:22,287 --> 00:19:24,587 (risos): e acho que nunca falámos. 445 00:19:24,722 --> 00:19:26,430 Luísa, tem um problema no pescoço? 446 00:19:26,566 --> 00:19:29,430 Não, é apenas algo que surge por vezes. 447 00:19:29,565 --> 00:19:30,626 PADDY: Medicinal? É caseiro. 448 00:19:30,762 --> 00:19:32,395 Não, obrigado. Tomei um comprimido. 449 00:19:32,531 --> 00:19:35,606 Ah, a medicina moderna. 450 00:19:35,742 --> 00:19:37,339 É incrível. 451 00:19:37,474 --> 00:19:39,502 Mas muitas vezes tratamos o sintoma. 452 00:19:39,638 --> 00:19:41,037 Não tratamos a causa. 453 00:19:41,172 --> 00:19:45,508 Sabe, a tecnologia é incrivelmente avançada, 454 00:19:45,643 --> 00:19:47,251 mas emocionalmente falando, 455 00:19:47,386 --> 00:19:49,114 ainda estamos todos apenas... (inspira profundamente) 456 00:19:49,250 --> 00:19:50,885 moradores das cavernas. 457 00:19:51,020 --> 00:19:56,159 É toda esta merda da vida perfeita, Instagram, Facebook. 458 00:19:56,295 --> 00:19:59,829 Toda a gente a falar, mas ninguém a ser honesto. 459 00:19:59,965 --> 00:20:01,925 Isso deixou-nos-- 460 00:20:02,060 --> 00:20:05,501 Não sei, impaciente e stressado. 461 00:20:05,637 --> 00:20:07,733 CIARA: A Internet está em baixo há meio dia, 462 00:20:07,868 --> 00:20:09,701 e quase o matei, por isso... 463 00:20:09,836 --> 00:20:11,041 -(risos) -(Formiga a chorar lá em cima) 464 00:20:11,176 --> 00:20:12,438 BEN: Adoro isto aqui. 465 00:20:12,573 --> 00:20:14,707 É como uma desintoxicação digital. 466 00:20:14,842 --> 00:20:16,674 Sabe, saia de Londres por uns tempos. 467 00:20:16,810 --> 00:20:18,046 -(Ant continua a chorar) -PADDY: Sim. 468 00:20:18,182 --> 00:20:19,444 Ele está, está bem? 469 00:20:19,579 --> 00:20:20,845 Ah, não, não, ele está bem. 470 00:20:20,980 --> 00:20:22,919 -Sim. -Hum, ele vai cair num minuto. 471 00:20:23,055 --> 00:20:24,087 Ele faz isso às vezes. 472 00:20:24,222 --> 00:20:25,283 Faz apenas parte da condição dele. 473 00:20:25,418 --> 00:20:26,617 Ele não está com dores? 474 00:20:26,752 --> 00:20:28,022 -Não. -PADDY: Oh, não. -Ok. 475 00:20:28,158 --> 00:20:30,561 Não, não, não. Sem dor. 476 00:20:30,696 --> 00:20:32,557 -Sabes, vou apenas verificar Agnes. -Sim. Sim. 477 00:20:32,692 --> 00:20:34,392 Espera. Não, não, não, não, não. (grunhidos) 478 00:20:34,528 --> 00:20:37,301 (Formiga continua a chorar) 479 00:20:37,969 --> 00:20:39,598 (o choro pára) 480 00:20:39,734 --> 00:20:41,971 -(estalar os dedos) -Está ferido. 481 00:20:42,106 --> 00:20:43,934 Uau. (ri suavemente) 482 00:20:54,018 --> 00:20:55,486 (gemido estremecedor) 483 00:20:55,621 --> 00:20:56,747 BEN:Devias ter dito alguma coisa para ele. 484 00:20:56,883 --> 00:20:59,155 Mataram a Libby, a galinha dos ovos de ouro. 485 00:20:59,290 --> 00:21:00,483 Eu estava a tentar fazer um esforço. 486 00:21:00,618 --> 00:21:02,284 Eu sei. Eu sei. 487 00:21:02,420 --> 00:21:04,157 Oh. 488 00:21:04,292 --> 00:21:05,793 -Eca. -O quê? 489 00:21:05,929 --> 00:21:07,231 Bem. 490 00:21:07,366 --> 00:21:10,200 Acha que foram lavados? 491 00:21:10,336 --> 00:21:12,035 Ah, acho que devíamos dizer alguma coisa. 492 00:21:12,170 --> 00:21:14,866 Não, querida, isso é uma mancha antiga. 493 00:21:15,001 --> 00:21:16,869 Olha, estamos no campo, certo? 494 00:21:17,004 --> 00:21:18,774 -O nosso normal não é o normal deles. -(suspira pesadamente) 495 00:21:18,909 --> 00:21:22,171 São um pouco mais... não sei... sem verniz. 496 00:21:22,306 --> 00:21:24,641 Não acha estranho para um médico 497 00:21:24,777 --> 00:21:26,547 viver numa casa como esta? 498 00:21:26,682 --> 00:21:29,051 Olha, isto não é a América, certo? 499 00:21:29,187 --> 00:21:30,783 Ele faz trabalho sem fins lucrativos. 500 00:21:30,918 --> 00:21:32,683 E provavelmente optam por gastar o seu dinheiro 501 00:21:32,818 --> 00:21:35,022 em coisas menos materiais, percebe? 502 00:21:35,158 --> 00:21:36,760 Como férias. 503 00:21:36,896 --> 00:21:38,121 (suspira) Hum-mm. 504 00:21:38,257 --> 00:21:40,589 Tem alguma ideia do que é o interior de Downton Abbey? 505 00:21:40,725 --> 00:21:42,965 parece mesmo? 506 00:21:43,100 --> 00:21:44,867 É uma merda. 507 00:21:45,003 --> 00:21:46,636 (rindo baixinho) 508 00:21:46,772 --> 00:21:48,335 Olá. 509 00:21:48,470 --> 00:21:50,534 Obrigado por fazer o esforço. 510 00:21:50,669 --> 00:21:51,934 (Louise suspira suavemente) 511 00:21:52,070 --> 00:21:54,611 -Não tens de quê. -(porta abre) 512 00:21:54,913 --> 00:21:56,078 Olá? Oh. 513 00:21:56,214 --> 00:21:57,376 (risos): Olá, querido. 514 00:21:57,512 --> 00:21:59,111 Não consigo voltar a adormecer. 515 00:21:59,247 --> 00:22:00,780 -Oh, querido. Está tudo bem. -Tudo bem. Anda lá. 516 00:22:00,916 --> 00:22:02,652 Deixe-me colocar a sua aplicação de respiração para si. 517 00:22:02,788 --> 00:22:05,021 Não, não, não, tenho aqui. Anda lá. Venha para a cama, querido. 518 00:22:05,157 --> 00:22:07,083 Vá lá, venha com a mamã. 519 00:22:13,928 --> 00:22:15,658 -AGNES: Podemos manter a luz acesa? -Não. 520 00:22:15,794 --> 00:22:17,163 LOUISE: Não, querido. 521 00:22:17,298 --> 00:22:19,136 Aqui vamos nós. 522 00:22:19,272 --> 00:22:20,633 -Ok. -(Agnes respirando profundamente) 523 00:22:20,768 --> 00:22:24,775 BEN: Só precisamos de nos acalmar. 524 00:22:24,910 --> 00:22:26,236 Acomode-se. 525 00:22:26,372 --> 00:22:29,474 Prometo-vos, será um ótimo fim de semana. 526 00:22:29,610 --> 00:22:31,544 (a respiração profunda continua) 527 00:22:31,679 --> 00:22:33,945 PADDY: ♪ Acorda, acorda ♪ 528 00:22:34,080 --> 00:22:36,179 -♪ Doce Inglaterra ♪ -(Ciara ri-se) 529 00:22:36,314 --> 00:22:41,191 PADDY e CIARA: ♪ Doce Inglaterra agora acordada ♪ 530 00:22:41,327 --> 00:22:46,361 ♪ E para a terra obedientemente ♪ 531 00:22:46,496 --> 00:22:49,829 ♪ E vamos todos participar ♪ 532 00:22:49,964 --> 00:22:51,468 Dê lá uma vista de olhos. O que é? 533 00:22:51,603 --> 00:22:52,630 ♪ Pois o nosso futuro está agora a chamar... ♪ 534 00:22:52,765 --> 00:22:54,197 Isto é chamado de "brânquias". 535 00:22:54,333 --> 00:22:55,832 ("Awake, Awake Sweet England" de Sam Lee a tocar) 536 00:22:55,968 --> 00:23:00,405 ♪ Tudo no céu tão limpo ♪ 537 00:23:00,541 --> 00:23:02,138 ♪ Então ressoa... ♪ 538 00:23:02,273 --> 00:23:04,741 Ah, tenha cuidado. Isso é muito afiado. 539 00:23:04,876 --> 00:23:06,242 -É espinho de fogo. -Oh. 540 00:23:06,377 --> 00:23:08,985 Não queremos que se magoe, pois não? (risos) 541 00:23:09,588 --> 00:23:11,955 PADDY: Então só precisa de começar devagar. 542 00:23:12,090 --> 00:23:13,988 Tem de aquecer. 543 00:23:14,123 --> 00:23:14,989 (sopro) 544 00:23:15,124 --> 00:23:16,527 Duro. 545 00:23:16,662 --> 00:23:20,490 ♪ E para esta história viva, cantemos. ♪ 546 00:23:20,625 --> 00:23:22,899 (torcendo) 547 00:23:23,034 --> 00:23:24,762 (música termina) 548 00:23:24,898 --> 00:23:27,137 PADDY: Espera, espera, estás a ver? Você vê? 549 00:23:27,273 --> 00:23:28,433 -LOUISE: Hum. -BEN: Ah. 550 00:23:28,568 --> 00:23:30,001 Bastardo atrevido. 551 00:23:30,137 --> 00:23:32,170 -Devias ter trazido o teu rifle, né? -Sim. 552 00:23:32,306 --> 00:23:34,807 -(risos): Ainda bem que não fizeste isso. -(Paddy ri-se) 553 00:23:34,943 --> 00:23:37,446 Um americano que não gosta de armas? 554 00:23:37,582 --> 00:23:39,646 Oh, bem, eu vi a minha parte a crescer. 555 00:23:40,216 --> 00:23:44,654 Se não forem controladas, as raposas matam todas as aves que nidificam no solo. 556 00:23:44,790 --> 00:23:46,721 O controlo de predadores é essencial para um ecossistema equilibrado. 557 00:23:46,856 --> 00:23:49,120 -Ecossistema equilibrado. -É. -LOUISE: Hum. 558 00:23:49,255 --> 00:23:51,895 (risos) Sim, tenho a certeza de que uma arma de fogo fabricada em fábrica é 559 00:23:52,030 --> 00:23:55,028 a forma da natureza de manter este delicado equilíbrio. (risos) 560 00:23:55,164 --> 00:23:56,233 Hum. 561 00:23:56,369 --> 00:23:59,437 -AGNES: Mãe? -Ah. Desculpa. 562 00:24:02,374 --> 00:24:04,904 (inspira profundamente) Veja isto. 563 00:24:05,703 --> 00:24:07,740 Tu... Formiga? 564 00:24:07,876 --> 00:24:09,312 Acha que se poderia mover, querido, 565 00:24:09,447 --> 00:24:11,878 para que a Inês possa dar um balanço? 566 00:24:13,019 --> 00:24:14,144 Olá. 567 00:24:14,280 --> 00:24:16,313 Hum, importa-se de perguntar ao Ant se ele se vai mudar? 568 00:24:16,449 --> 00:24:18,687 -Só para quê... Agnes quer tentar. -Vamos, amigo. 569 00:24:18,822 --> 00:24:20,150 -Só por um segundo. -(bufando de brincadeira) 570 00:24:20,285 --> 00:24:23,527 Dou-te boleia, sim? Anda lá. (bufa) 571 00:24:24,556 --> 00:24:25,992 Prossiga. 572 00:24:26,128 --> 00:24:28,097 Eu já teria sentido as costas da mão do meu pai. 573 00:24:28,232 --> 00:24:30,430 Paddy, Paddy. Eu-está tudo bem. Você não, não precisa. 574 00:24:30,565 --> 00:24:33,169 Está tudo bem, está tudo bem. Queres, não é, pá? 575 00:24:33,304 --> 00:24:35,498 Prossiga. Dê um empurrão a Agnes. 576 00:24:35,633 --> 00:24:37,574 Bom miúdo. 577 00:24:38,670 --> 00:24:39,972 (cospe) 578 00:24:40,107 --> 00:24:43,278 (risos): Oh, vá lá, isto não é um empurrão. 579 00:24:43,414 --> 00:24:46,143 Ali. Este é o meu garoto. 580 00:24:48,654 --> 00:24:51,087 -Está pegando fogo? -Sim, é só um... 581 00:24:51,223 --> 00:24:53,486 -Posso? -Oh. 582 00:24:53,621 --> 00:24:55,955 Vá em frente, desaperte os joelhos. 583 00:24:57,490 --> 00:24:59,830 Ah, uau. 584 00:24:59,965 --> 00:25:01,531 Sim. 585 00:25:01,667 --> 00:25:04,034 O levantador da omoplata é como uma corda. 586 00:25:04,169 --> 00:25:05,701 (Louise geme) 587 00:25:06,738 --> 00:25:09,034 -Podemos apenas... -(pescoço estala suavemente) 588 00:25:09,669 --> 00:25:11,472 Sim. (suspira) 589 00:25:11,607 --> 00:25:13,577 (Louise ri-se nervosamente) 590 00:25:14,378 --> 00:25:16,574 Eu sei o que precisa. 591 00:25:16,710 --> 00:25:18,143 Terapia com água fria. 592 00:25:18,279 --> 00:25:21,810 Clinicamente comprovado que reduz a inflamação e? Qualquer pessoa? 593 00:25:21,946 --> 00:25:22,911 Impulsione o sistema imunitário. 594 00:25:23,047 --> 00:25:24,555 -LOUISE: Ah. -Sim. 595 00:25:24,690 --> 00:25:26,218 Bem, não trouxemos os nossos fatos de banho. 596 00:25:26,354 --> 00:25:27,717 Ah, está tudo bem. Pode ficar de calcinha. 597 00:25:27,852 --> 00:25:29,621 Ah, o que aconteceu? 598 00:25:29,757 --> 00:25:31,390 (chuckles): Oh, um... 599 00:25:31,525 --> 00:25:33,795 Oh, uh, ficou um pouco fora de controlo ontem à noite. (risos) 600 00:25:33,931 --> 00:25:36,662 (risos): Caí de uma escada, a apanhar maçãs. 601 00:25:36,797 --> 00:25:38,661 PADDY: Vamos, pessoal. 602 00:25:38,797 --> 00:25:40,465 Tire o seu kit. 603 00:25:40,600 --> 00:25:43,165 Eu prometo que vamos ligar o aquecimento do carro depois 604 00:25:43,301 --> 00:25:46,973 e estaremos novamente aquecidos em pouco tempo. 605 00:25:49,474 --> 00:25:52,048 Não devia ser tímida, Louise. Tenho um corpo ótimo. 606 00:25:52,184 --> 00:25:53,246 Ah, obrigado. 607 00:25:53,381 --> 00:25:55,247 Sim. 608 00:25:55,382 --> 00:25:57,280 Certo. Certifique-se de que, ao saltar, limpa as pedras. 609 00:25:57,416 --> 00:25:59,656 Tudo bem. Formiga, Agnes, saltem com os pais, sim? 610 00:25:59,791 --> 00:26:01,219 -Pronto? Em três, dois... -LOUISE: Oh, espera. 611 00:26:01,355 --> 00:26:04,221 Um segundo. Desculpe, desculpe. Uh, uh... (gagueja) 612 00:26:04,356 --> 00:26:06,093 -É seguro? É suficientemente profundo? -Ah, sim. 613 00:26:06,229 --> 00:26:08,026 Já o fiz centenas de vezes, desde que tinha a idade dela. 614 00:26:08,161 --> 00:26:09,829 Sim, lembre-se de limpar as pedras. 615 00:26:09,965 --> 00:26:12,937 Tudo bem, em três, dois, um, vá! 616 00:26:13,072 --> 00:26:15,232 (todos gritam) 617 00:26:16,637 --> 00:26:18,475 (Luísa ri-se) 618 00:26:18,610 --> 00:26:20,439 -Oh! Uau! -(Formiga a tossir, ofegante) 619 00:26:20,574 --> 00:26:21,809 Vá em frente, miúdo! 620 00:26:21,945 --> 00:26:23,645 -Paddy, ele sabe nadar? -Sim, sim, sim. 621 00:26:23,781 --> 00:26:25,514 Da mesma forma que aprendi: afundar ou nadar. 622 00:26:25,649 --> 00:26:27,946 Ele vai ficar bem. Vá em frente, Formiga. 623 00:26:28,082 --> 00:26:29,783 Oh, meu Deus, o Ant consegue... O Ant sabe nadar? 624 00:26:29,919 --> 00:26:32,054 Ah, não se preocupe. O Paddy está com ele. 625 00:26:32,189 --> 00:26:32,949 Devemos nós? 626 00:26:33,085 --> 00:26:35,486 Oh, hum... uh, vá em frente. 627 00:26:35,621 --> 00:26:37,388 Ok. 628 00:26:37,524 --> 00:26:39,861 (opa) 629 00:26:42,064 --> 00:26:43,827 -CIARA: Anda, Luísa! -PADDY: Vá, Louise! 630 00:26:43,963 --> 00:26:45,295 -Anda lá! -(gritando) 631 00:26:45,431 --> 00:26:47,034 -Vamos, salta, salta, salta! -Vamos, salta! 632 00:26:47,169 --> 00:26:50,766 (cantando): Salta! Salto! Salto! Salto! Salto! Salto! 633 00:26:50,902 --> 00:26:52,370 Salto! Salto! Salto! 634 00:26:52,505 --> 00:26:54,743 -(Ciara grita, ri-se) -(Paddy grunhe de brincadeira) 635 00:26:54,878 --> 00:26:56,038 -(secador de cabelo zumbe, estala) -(Louise grita) 636 00:26:56,173 --> 00:26:58,778 -(suspiros) Oh, Deus. -Uau! 637 00:26:58,913 --> 00:27:01,051 Isto é um maldito risco de incêndio. 638 00:27:01,186 --> 00:27:02,620 (Luísa ofegante) 639 00:27:02,755 --> 00:27:06,687 Olha, Louise, queres dormir uma sesta? 640 00:27:06,822 --> 00:27:09,855 (risos) Sim, na cama suja deles? 641 00:27:09,990 --> 00:27:13,092 Ok, vamos todos apenas... 642 00:27:14,365 --> 00:27:15,532 Lamento. 643 00:27:15,668 --> 00:27:18,331 Estou a tentar. Eu realmente estou. 644 00:27:18,466 --> 00:27:20,034 Eu acabei de... 645 00:27:20,169 --> 00:27:22,634 Não acho tão agradável estar perto deles. 646 00:27:22,769 --> 00:27:24,334 BEN: Ok. 647 00:27:24,469 --> 00:27:28,675 Talvez pudéssemos usar o meu pescoço como desculpa. 648 00:27:28,811 --> 00:27:30,775 -Para sair? -(bate à porta) 649 00:27:30,911 --> 00:27:32,380 -Olá. -LOUISE: Olá. 650 00:27:32,515 --> 00:27:33,544 Estou a interromper? 651 00:27:33,679 --> 00:27:35,316 N-Não. 652 00:27:35,451 --> 00:27:38,249 Bem, o Paddy e eu gostaríamos de o convidar para jantar esta noite. 653 00:27:38,384 --> 00:27:40,490 -Ah. -Sim, há esse rapaz, Mike. 654 00:27:40,625 --> 00:27:42,052 Ele é uma espécie de lenda local. 655 00:27:42,187 --> 00:27:43,594 Quer dizer, há rumores de que ele é um caçador furtivo, 656 00:27:43,729 --> 00:27:45,158 mas é um cozinheiro incrível. (risos) 657 00:27:45,293 --> 00:27:47,589 E, hum, ele tem um lugarzinho à beira-mar. 658 00:27:47,725 --> 00:27:50,431 Sala privada, como uma mesa de chef. 659 00:27:50,567 --> 00:27:51,633 -Oh, uau. -Mm. 660 00:27:51,769 --> 00:27:52,866 Sim, e é super autêntico, 661 00:27:53,001 --> 00:27:55,031 tudo fresco, local. (risos) 662 00:27:55,167 --> 00:27:57,805 -Hum... óptimo. -Excelente. 663 00:27:57,941 --> 00:28:00,238 -BEN: Nós-nós adoraríamos. -Excelente. 664 00:28:03,878 --> 00:28:07,113 Ela parece muito desagradável. 665 00:28:08,716 --> 00:28:10,248 Ok, eu estava j-- 666 00:28:12,584 --> 00:28:15,956 Ei, vamos... vamos tentar reiniciar. 667 00:28:16,091 --> 00:28:18,060 Tudo bem? Lembra-se do que a Nadine disse? 668 00:28:18,195 --> 00:28:21,694 Não vamos fazer do perfeito inimigo do bom. 669 00:28:21,829 --> 00:28:23,426 (Louise geme baixinho) 670 00:28:24,631 --> 00:28:26,263 (beijos) 671 00:28:26,399 --> 00:28:27,903 AGNES: Oh, espero que tenham batatas fritas. 672 00:28:28,038 --> 00:28:29,400 Bem, tenho a certeza que terão batatas fritas, 673 00:28:29,535 --> 00:28:31,135 porque é assim que são chamados aqui. 674 00:28:31,271 --> 00:28:33,971 -(Ciara ri-se) -Uau! (risos) 675 00:28:34,107 --> 00:28:35,911 Pareces um milhão de dólares. 676 00:28:36,046 --> 00:28:37,614 -Obrigado. Você está adorável. -(Louise ri-se) 677 00:28:37,750 --> 00:28:39,448 PADDY: Sabes o que dizem, pá. 678 00:28:39,584 --> 00:28:41,378 Esposa feliz, vida feliz. 679 00:28:41,513 --> 00:28:43,584 Na verdade, não fazemos compras com tanta frequência. 680 00:28:43,719 --> 00:28:44,984 Quer dizer, a nossa filosofia... 681 00:28:45,120 --> 00:28:47,089 Gaste com sabedoria nas coisas que duram. 682 00:28:47,225 --> 00:28:50,690 Sim, este último, como um relógio, um anel ou uma lembrança. 683 00:28:50,826 --> 00:28:52,292 -(risos) -Como a Itália. 684 00:28:52,427 --> 00:28:54,429 CIARA: Sim, e é tudo tão descartável agora, 685 00:28:54,564 --> 00:28:55,727 então "moda rápida". 686 00:28:55,862 --> 00:28:57,760 A Formiga não vem? 687 00:28:58,163 --> 00:29:01,437 Olá Muhj! Aí está ele. 688 00:29:02,006 --> 00:29:03,972 Assim, Muhjid não fala muito bem inglês, 689 00:29:04,107 --> 00:29:06,037 -mas é um ótimo babá. -Olá. 690 00:29:06,172 --> 00:29:07,877 LOUISE: Tu és... Ah. 691 00:29:08,012 --> 00:29:09,374 Oh, as crianças não vêm connosco? 692 00:29:09,509 --> 00:29:10,876 CIARA: Oh, não, esta noite é sem as crianças. 693 00:29:11,011 --> 00:29:12,243 Eu não te disse isso? 694 00:29:12,379 --> 00:29:14,684 PADDY: Muhj teve de fugir da guerra na Síria. 695 00:29:14,820 --> 00:29:16,451 A sua cidade natal, Homs, acabou de ser destruída. 696 00:29:16,587 --> 00:29:17,552 LUIZ: Ah. 697 00:29:17,688 --> 00:29:18,816 Deus, sinto muito. 698 00:29:18,952 --> 00:29:20,519 Ah, obrigado, senhor. 699 00:29:20,654 --> 00:29:22,392 PADDY: Pobre coitado, está preso no sistema de asilo. 700 00:29:22,528 --> 00:29:24,094 Não posso trabalhar oficialmente. 701 00:29:24,229 --> 00:29:26,124 CIARA: Não se preocupe. Ele é totalmente fiável. 702 00:29:26,260 --> 00:29:28,093 -Lá em casa, era professor. -Oh. 703 00:29:28,229 --> 00:29:29,458 CIARA: Ele é ótimo com crianças. 704 00:29:29,594 --> 00:29:31,131 Todo o bairro sente o mesmo. 705 00:29:31,267 --> 00:29:32,361 E não apenas porque ele é barato. (risos) 706 00:29:32,496 --> 00:29:34,369 (risos) Sim, e a melhor parte é 707 00:29:34,504 --> 00:29:35,999 se houver alguma brincadeira, faremos com que seja deportado. 708 00:29:36,135 --> 00:29:37,741 (Paddy e Ciara riem-se) 709 00:29:37,876 --> 00:29:39,435 -Irmão, tenha uma excelente noite. -Vem. 710 00:29:39,570 --> 00:29:43,011 Venha comigo. Deixe-me mostrar-lhe. Vem. 711 00:29:44,315 --> 00:29:46,610 LOUISE: Então achas que devemos deixá-la com ele? 712 00:29:46,746 --> 00:29:50,414 BEN: Já tivemos amas e ele era professor. 713 00:29:50,549 --> 00:29:52,253 Vamos, Luísa. Vamos divertir-nos. 714 00:29:52,389 --> 00:29:54,587 -(risos) Ok. Adeus, querido. -PADDY: Olá, pessoal! Vir? 715 00:29:54,723 --> 00:29:57,458 Como. Como, como. 716 00:29:58,294 --> 00:30:00,522 ("Animal" dos Def Leppard a tocar alto em estéreo) 717 00:30:00,658 --> 00:30:02,629 -♪ E eu preciso ♪ -(pneus cantam) 718 00:30:02,765 --> 00:30:04,532 ♪ E eu desejo ♪ 719 00:30:04,668 --> 00:30:05,864 ♪ Animal... ♪ 720 00:30:05,999 --> 00:30:08,166 (gagueja) Ei, Paddy. 721 00:30:08,302 --> 00:30:10,405 -Estamos quase a chegar? -Muito em breve. 722 00:30:10,541 --> 00:30:11,508 (pneus a cantar) 723 00:30:11,643 --> 00:30:13,705 (Louise ri-se nervosamente) 724 00:30:13,840 --> 00:30:16,143 (música termina) 725 00:30:26,352 --> 00:30:29,490 BEN: Uau. Uau, este lugar. 726 00:30:29,625 --> 00:30:31,060 Oh meu Deus. 727 00:30:31,196 --> 00:30:33,425 Sim, a América é assim. O jantar é por ali. 728 00:30:33,561 --> 00:30:37,697 A boa notícia é que somos os únicos clientes esta noite. 729 00:30:37,832 --> 00:30:39,164 Ah, é tão fofinho. 730 00:30:39,300 --> 00:30:42,636 Sim. Não vou encontrar isso no Yelp. 731 00:30:43,439 --> 00:30:46,071 O Mike sai à noite sozinho e compra toda a comida. 732 00:30:46,207 --> 00:30:48,237 Chef incrível. Ele é... (risos) 733 00:30:48,373 --> 00:30:49,847 Devia provar a torta de caça dele. 734 00:30:49,982 --> 00:30:51,073 -É como... (devorando) -(Ciara ri-se) 735 00:30:51,208 --> 00:30:52,476 PADDY: Incrível. 736 00:30:52,611 --> 00:30:55,111 Hum, mas só para recordar, sou vegetariano. 737 00:30:55,247 --> 00:30:57,219 -Espere, ontem. -Eu sei. 738 00:30:57,355 --> 00:30:59,049 Eu... (ri-se nervosamente) devia ter dito alguma coisa. 739 00:30:59,185 --> 00:31:00,384 Eu só... eu... (gagueja) 740 00:31:00,519 --> 00:31:02,188 Vocês tiveram tantos problemas... 741 00:31:02,323 --> 00:31:03,652 -CIARA: Ah, pois... -Oh, pá, pá. 742 00:31:03,788 --> 00:31:05,056 Sinto-me um idiota. Eu sinto muito. 743 00:31:05,192 --> 00:31:06,622 BEN: Estava tudo bem. Hã... 744 00:31:06,758 --> 00:31:07,994 -Sim, estava tudo bem. (risos) -PADDY: Ok? 745 00:31:08,129 --> 00:31:09,394 Realmente, não se preocupe com isso. 746 00:31:09,529 --> 00:31:11,198 Excelente. Mas ainda come peixe, certo? 747 00:31:11,333 --> 00:31:14,570 -Sim. -Excelente. Mas... Peixe não é carne? 748 00:31:14,705 --> 00:31:16,138 (risos) Claro. 749 00:31:16,274 --> 00:31:18,875 Mas, já sabe, é melhor para o ambiente. 750 00:31:19,011 --> 00:31:19,970 Sim, mas a forma como a pesca industrial 751 00:31:20,105 --> 00:31:21,506 trata os oceanos. 752 00:31:21,641 --> 00:31:24,441 É por isso que angario fundos para a pesca sustentável 753 00:31:24,576 --> 00:31:26,180 e para a rotulagem ecológica nas embalagens... 754 00:31:26,316 --> 00:31:28,681 Este tipo de pescatarianismo é um privilégio. 755 00:31:28,816 --> 00:31:31,582 LOUISE: Com certeza, mas isso não é motivo para não o fazer. 756 00:31:31,717 --> 00:31:33,287 PADDY: E se não puder pagar a captura de linha? 757 00:31:33,422 --> 00:31:34,820 LOUISE: Bem, certamente não está a defender 758 00:31:34,956 --> 00:31:36,553 todos nós comemos carne industrializada. 759 00:31:36,688 --> 00:31:40,194 Em vez de, sabes, Libby. (risos) 760 00:31:41,997 --> 00:31:44,796 É... complicado. 761 00:31:44,932 --> 00:31:46,932 Podemos concordar? 762 00:31:47,568 --> 00:31:50,000 É. É complicado. É realmente complicado. 763 00:31:50,136 --> 00:31:51,867 E complicado é bom. 764 00:31:52,003 --> 00:31:53,770 Muitas pessoas hoje em dia têm medo do debate honesto. 765 00:31:53,905 --> 00:31:55,672 Não são? Somos todos muito educados. 766 00:31:55,807 --> 00:31:58,911 -Olá. Olhe para este otário. -Aí está, não é? -Uau. 767 00:31:59,047 --> 00:32:00,212 Agora, confiamos que este é 768 00:32:00,348 --> 00:32:02,044 marisco de origem sustentável, Mike. 769 00:32:02,180 --> 00:32:03,646 MIKE: Sim, bem, é feito com manteiga Devon, 770 00:32:03,781 --> 00:32:05,989 uh, samphire selvagem, cogumelos forrageados na floresta, 771 00:32:06,124 --> 00:32:08,151 cozinhado em creme Devon sustentável, hein? 772 00:32:08,287 --> 00:32:09,853 -Fantástico. -Sim. 773 00:32:09,988 --> 00:32:11,622 Uh, não os venenosos, certo? Podemos confiar em ti, Mike? 774 00:32:11,758 --> 00:32:13,024 Oh, bem, isso seria revelador, não seria? 775 00:32:13,159 --> 00:32:15,192 (Paddy e Mike a rir) 776 00:32:15,327 --> 00:32:17,193 Certo. Hora do pote. (risos) 777 00:32:17,329 --> 00:32:19,435 (Paddy e Ciara a rir) 778 00:32:20,104 --> 00:32:23,802 MUHJID (à distância): ...24, 25... 779 00:32:23,937 --> 00:32:25,607 (Formiga suspira) 780 00:32:25,743 --> 00:32:27,975 MUHJID: ...26... 781 00:32:28,111 --> 00:32:29,107 (sussurrando): Debaixo da cama. 782 00:32:29,242 --> 00:32:33,676 MUHJID: ...27, 28... 783 00:32:35,283 --> 00:32:37,383 -MUHJID: ...29... -AGNES: Uau. 784 00:32:37,518 --> 00:32:41,090 -São muitos relógios. -MUHJID: ...30. 785 00:32:42,391 --> 00:32:45,892 (cantante): Pronto ou não, aqui vou eu. 786 00:32:46,028 --> 00:32:48,262 Não compreendo. 787 00:32:51,902 --> 00:32:53,663 (cantando): Olá. 788 00:33:00,812 --> 00:33:04,311 Onde estão vocês, criaturinhas? 789 00:33:11,757 --> 00:33:14,216 (Respiração da formiga a tremer) 790 00:33:15,052 --> 00:33:17,723 LOUISE:Sabes, dizem, ou tornas-te 791 00:33:17,858 --> 00:33:20,290 -como os teus pais ou tu vais na direção oposta, certo? - Hum. 792 00:33:20,425 --> 00:33:22,098 Eu nunca conheci o meu. (risos) 793 00:33:22,233 --> 00:33:24,427 PADDY: Ei, essa é a perda deles, querido. 794 00:33:24,562 --> 00:33:26,436 -A perda deles. -(risos) 795 00:33:26,571 --> 00:33:30,670 Os meus eram, se me dão licença aos franceses, dois paneleiros. 796 00:33:31,340 --> 00:33:33,940 Então foi para o outro lado ou...? 797 00:33:34,076 --> 00:33:36,772 (Ciara e Paddy a rir) 798 00:33:39,117 --> 00:33:42,316 "Eles fodem contigo, a tua mãe e o teu pai. 799 00:33:43,418 --> 00:33:46,582 “Podem não querer, mas querem. 800 00:33:46,718 --> 00:33:50,322 "Enchem-te com os defeitos que tinham 801 00:33:50,458 --> 00:33:53,193 "Então adicione um pouco mais só para si. 802 00:33:53,329 --> 00:33:56,592 "Mas eles estavam fodidos por sua vez 803 00:33:56,728 --> 00:34:00,629 "Por tolos com chapéus e casacos velhos, 804 00:34:00,765 --> 00:34:03,137 "Que metade do tempo foi sentimental 805 00:34:03,273 --> 00:34:06,406 "E metade na garganta um do outro. 806 00:34:08,209 --> 00:34:11,012 "O homem transfere a miséria para o homem. 807 00:34:11,147 --> 00:34:15,184 “Aprofunda-se como uma plataforma costeira. 808 00:34:16,152 --> 00:34:19,583 "Saia o mais cedo que puder, 809 00:34:19,719 --> 00:34:22,888 E não tenha filhos." 810 00:34:23,691 --> 00:34:25,791 -CIARA (sussurra): Ei. -(Paddy ri-se baixinho) 811 00:34:25,926 --> 00:34:27,592 Bebé. 812 00:34:29,594 --> 00:34:32,234 (soluços): Ela porra... 813 00:34:33,233 --> 00:34:35,567 Ela resgatou-me, esta aqui. 814 00:34:37,336 --> 00:34:38,536 Salvou-me do poço. 815 00:34:38,671 --> 00:34:40,370 -Endireitou-me. -(Ciara ri-se) 816 00:34:40,505 --> 00:34:42,038 E foi o quê agora? 817 00:34:42,173 --> 00:34:43,443 17 anos. 818 00:34:43,578 --> 00:34:45,945 -PADDY: 17 anos. -Uau. -(Ciara ri-se) 819 00:34:46,081 --> 00:34:47,110 Ganha menos por assassinato. 820 00:34:47,245 --> 00:34:49,483 (rir) 821 00:34:49,618 --> 00:34:53,353 E, sabe, nós ainda... sabe, todos os dias. 822 00:34:53,489 --> 00:34:55,325 -Diariamente? Oh meu Deus. -(Ciara ri-se) 823 00:34:55,461 --> 00:34:58,224 LUIZ: Porra. O Ben tem sorte se conseguir uma vez por mês. 824 00:34:58,359 --> 00:34:59,689 -PADDY: O quê? -CIARA: Ah. 825 00:34:59,825 --> 00:35:02,157 Bem, tem de trabalhar nisso. (risos) 826 00:35:02,293 --> 00:35:03,528 Eu sei. 827 00:35:03,664 --> 00:35:06,233 CIARA: Quer dizer, às vezes representamos. 828 00:35:06,368 --> 00:35:07,803 -(risos) -Sim. -LOUISE: Não. 829 00:35:07,939 --> 00:35:09,903 -A sério. -Sim. 830 00:35:10,039 --> 00:35:12,136 Professor e aluno. 831 00:35:12,272 --> 00:35:13,238 LUIZ: Hum. 832 00:35:13,374 --> 00:35:14,743 Estrela de rock e fã. (risos) 833 00:35:14,879 --> 00:35:16,879 Estranhos num bar. 834 00:35:17,014 --> 00:35:19,813 Empregada excitada e cliente gostoso. 835 00:35:19,948 --> 00:35:21,577 Oh meu Deus. 836 00:35:21,713 --> 00:35:22,919 -CIARA: Senhor? -PADDY: Hum-hmm? 837 00:35:23,054 --> 00:35:24,352 CIARA: Como foi a sua alimentação? 838 00:35:24,487 --> 00:35:26,418 PADDY: Estava saboroso, mas gosto de mais picante. 839 00:35:26,553 --> 00:35:27,855 -CIARA: Você? -PADDY: Sim. 840 00:35:27,990 --> 00:35:29,558 (risos): Pare com isso. 841 00:35:29,693 --> 00:35:32,628 Bem, talvez para a sobremesa possamos escolher algo fora do menu. 842 00:35:32,763 --> 00:35:34,222 Sim, por favor. 843 00:35:34,358 --> 00:35:35,693 Oh não. 844 00:35:35,829 --> 00:35:37,465 Oh, senhor, acho que deixou cair o guardanapo. 845 00:35:37,601 --> 00:35:40,165 -Eu fiz. Porra. -Vou escorregar para debaixo da mesa 846 00:35:40,301 --> 00:35:42,799 e resolver isso por si. 847 00:35:45,942 --> 00:35:48,442 (Luísa ri-se) 848 00:35:49,145 --> 00:35:50,741 (risos): Ok. 849 00:35:58,685 --> 00:36:01,021 -(Paddy grunhe) -(Louise ri-se) 850 00:36:01,156 --> 00:36:04,392 (O papá grunhe, geme) 851 00:36:05,691 --> 00:36:07,791 -(Paddy grunhe) -(batendo) 852 00:36:10,197 --> 00:36:11,331 (Ciara ri-se) 853 00:36:11,467 --> 00:36:13,803 (rindo): Na verdade não éramos. 854 00:36:13,939 --> 00:36:15,365 (Ciara e Paddy a rir) 855 00:36:15,500 --> 00:36:17,573 Ah, eu adoro esta mulher. 856 00:36:17,708 --> 00:36:18,868 Ame-a. 857 00:36:19,003 --> 00:36:22,544 Qual é o maior órgão sexual do corpo? 858 00:36:22,680 --> 00:36:24,614 Hum? 859 00:36:24,749 --> 00:36:25,842 O cérebro. 860 00:36:25,977 --> 00:36:28,413 O que podemos imaginar é infinitamente mais sexy 861 00:36:28,548 --> 00:36:30,116 -do que podemos fazer. -Hum-hmm. 862 00:36:30,251 --> 00:36:32,255 Apenas o mantém atualizado. 863 00:36:32,391 --> 00:36:35,922 É por isso que ambos gostamos de jantar fora às vezes. 864 00:36:36,057 --> 00:36:39,160 Sim. Sim. 865 00:36:39,296 --> 00:36:41,761 -(Ciara ri-se) -PADDY: Sim. 866 00:36:41,897 --> 00:36:42,965 Oh. 867 00:36:43,101 --> 00:36:45,066 Achamos que é saudável. Hum. 868 00:36:45,702 --> 00:36:49,903 -("Black Velvet" de Alannah Myles a tocar) -Mm. Ok. 869 00:36:50,705 --> 00:36:53,272 -(risos) -Oh, meu Deus. Eu adoro essa música. 870 00:36:53,407 --> 00:36:55,076 Mike, aperte isso, sim? 871 00:36:55,212 --> 00:36:56,912 -(Ciara ri-se) -Meu querido? 872 00:36:57,048 --> 00:36:59,249 (a música continua mais alta) 873 00:37:04,355 --> 00:37:06,948 Então, ela tinha quantos anos quando se conheceram? 874 00:37:07,084 --> 00:37:09,624 -Louise, não vás aí. -(risos) 875 00:37:09,759 --> 00:37:13,795 ♪ Mississipi em pleno período de seca... ♪ 876 00:37:14,597 --> 00:37:16,960 -(risos) Isso é contundente. -Hum, Paddy... -(silêncio) 877 00:37:17,096 --> 00:37:19,032 -Vale cada cêntimo, Mike. -Paddy. Nós vamos ajudar. 878 00:37:19,167 --> 00:37:22,504 Oh, isso é muito simpático da tua parte, pá. Vamos buscar o carro, ok? 879 00:37:23,474 --> 00:37:25,836 CIARA: Obrigada, gentil senhor. (risos) 880 00:37:26,537 --> 00:37:28,278 (porta fecha) 881 00:37:35,051 --> 00:37:35,983 (grunhido abafado) 882 00:37:36,118 --> 00:37:38,413 (respiração trémula) 883 00:37:38,682 --> 00:37:41,555 Formiga, o que estás a fazer? 884 00:37:54,336 --> 00:37:57,104 Deus. Formiga, o que fizeste? 885 00:37:57,239 --> 00:37:58,534 Como conseguiu isso? 886 00:37:58,669 --> 00:38:00,376 (passos no corredor) 887 00:38:02,077 --> 00:38:03,940 (porta abre) 888 00:38:08,112 --> 00:38:11,013 CIARA (sussurrada): Ah, ela é um anjo. 889 00:38:14,420 --> 00:38:16,722 (porta fecha) 890 00:38:19,425 --> 00:38:22,794 (assobiando uma música) 891 00:38:26,300 --> 00:38:28,030 (assobio para) 892 00:38:37,607 --> 00:38:39,074 (porta abre) 893 00:38:41,579 --> 00:38:44,519 (porta fecha) 894 00:38:45,449 --> 00:38:46,485 Novo livro? 895 00:38:46,620 --> 00:38:50,052 Sim. Hum, o Paddy recomendou. 896 00:38:51,429 --> 00:38:54,026 Uau, vocês deviam sair juntos. 897 00:38:54,161 --> 00:38:55,431 O quê? 898 00:38:55,566 --> 00:38:57,565 Ou posso simplesmente mudar de quarto, se quiser. 899 00:38:57,700 --> 00:39:00,302 Louise, o que raio se passa consigo? 900 00:39:00,437 --> 00:39:02,371 -O quê? -Por que razão diria isso 901 00:39:02,506 --> 00:39:04,170 depois de tudo o que passámos? 902 00:39:04,305 --> 00:39:05,539 Ei, eu estava a brincar. 903 00:39:05,675 --> 00:39:07,207 Sim, não, mas faz isso o tempo todo. 904 00:39:07,343 --> 00:39:08,940 Sabe, menosprezando-me. 905 00:39:09,075 --> 00:39:10,639 Quer dizer, dizendo que tenho sorte em ter relações sexuais? 906 00:39:10,774 --> 00:39:12,007 Bem, isto foi uma piada. 907 00:39:12,143 --> 00:39:13,947 Sim, mas não tem piada. 908 00:39:14,083 --> 00:39:15,978 Não quando está a ter relações sexuais com um pai na escola da sua filha 909 00:39:16,113 --> 00:39:17,782 -como um maldito adolescente. -Ok. Ok. Bem. 910 00:39:17,917 --> 00:39:19,952 -Ben, por favor. -Bem, pense nisso. 911 00:39:20,088 --> 00:39:21,987 -Como é que isso me faz sentir quando dizes isso? -Eu sei. 912 00:39:22,123 --> 00:39:25,857 Eu sei, e já disse que sinto mil vezes. 913 00:39:25,992 --> 00:39:27,724 Mas já não sei o que fazer. 914 00:39:27,859 --> 00:39:29,491 Quer dizer, já passaram seis meses. 915 00:39:29,626 --> 00:39:31,594 -Já falámos sobre isso com a Nadine mil vezes. -Sim. 916 00:39:31,730 --> 00:39:33,235 Sim, a culpa é minha. 917 00:39:33,370 --> 00:39:34,601 -Não, não, não, não. -E a Aggie... 918 00:39:34,737 --> 00:39:35,932 Assumo a responsabilidade pelas minhas ações. 919 00:39:36,067 --> 00:39:38,567 -Mas tu... tu estás tão zangado. -Sim! 920 00:39:38,702 --> 00:39:42,208 -Por ver o pénis de outro homem no telefone da minha mulher? -(cala) 921 00:39:42,343 --> 00:39:44,013 Por favor. Escutar. 922 00:39:44,149 --> 00:39:45,448 Eu não estou a desculpar isso, 923 00:39:45,583 --> 00:39:48,045 mas já estavas zangado muito antes disso, ok? 924 00:39:48,180 --> 00:39:50,146 Está tão amargurado com o mundo por não lhe dar 925 00:39:50,282 --> 00:39:52,115 o que é que acha que merece isto - que não 926 00:39:52,250 --> 00:39:54,322 -veja todas as coisas à sua frente. -(gagueja) 927 00:39:54,457 --> 00:39:56,289 Não pode virar tudo isto contra mim. 928 00:39:56,425 --> 00:39:58,257 Mudei-me para Londres por sua causa. 929 00:39:58,392 --> 00:39:59,624 Eu revirei a minha vida. 930 00:39:59,759 --> 00:40:01,761 Perdi o meu emprego. Perdi a minha casa. 931 00:40:01,896 --> 00:40:05,028 Perdi tudo o que me faz ser eu, por ti. 932 00:40:05,163 --> 00:40:07,433 E quando perdeu o seu emprego, eu concordei em ficar 933 00:40:07,568 --> 00:40:09,404 e ajudá-lo e apoiá-lo 934 00:40:09,539 --> 00:40:10,869 e mantenha a sua vida a funcionar perfeitamente 935 00:40:11,005 --> 00:40:13,135 para que pudesse ter acesso a toda a Europa. 936 00:40:13,270 --> 00:40:16,138 Mas onde raio está o meu acesso ao meu marido? 937 00:40:16,273 --> 00:40:18,144 Sabes, eu não sei se estás comigo 938 00:40:18,279 --> 00:40:22,551 porque me ama ou porque simplesmente não suporta falhar. 939 00:40:25,321 --> 00:40:26,885 (suavemente): Olha. 940 00:40:27,784 --> 00:40:29,987 Luísa, eu... 941 00:40:32,656 --> 00:40:34,325 Eu preocupo-me. 942 00:40:34,460 --> 00:40:36,092 Estou... 943 00:40:36,728 --> 00:40:38,963 Estou realmente a tentar. 944 00:40:41,732 --> 00:40:44,001 (suspira pesadamente) 945 00:40:44,835 --> 00:40:47,008 (clica com a língua) Sim. 946 00:40:47,143 --> 00:40:48,272 Nós os dois somos. 947 00:40:48,408 --> 00:40:50,513 (suspira) 948 00:40:52,181 --> 00:40:54,113 Vamos... 949 00:40:54,248 --> 00:40:56,853 por favor... 950 00:40:56,988 --> 00:40:59,588 sejam amigos. 951 00:41:03,324 --> 00:41:05,891 (Ben suspira) 952 00:41:12,334 --> 00:41:14,196 Olha, peço desculpa. 953 00:41:17,240 --> 00:41:19,168 Lamento. 954 00:41:32,255 --> 00:41:34,491 (porta a ranger) 955 00:41:37,527 --> 00:41:39,958 (tábuas do soalho a ranger suavemente) 956 00:42:08,390 --> 00:42:10,758 (porta a ranger) 957 00:42:21,406 --> 00:42:23,837 (sussurra): Inês, querida. 958 00:42:34,084 --> 00:42:35,211 Bem. 959 00:42:36,086 --> 00:42:37,920 Bem. 960 00:42:38,055 --> 00:42:38,915 O quê? 961 00:42:39,050 --> 00:42:41,723 -Estamos a ir embora. -O quê? 962 00:43:01,542 --> 00:43:03,910 (portas do carro fecham) 963 00:43:14,754 --> 00:43:16,390 (Agnes respirando pesadamente) 964 00:43:16,526 --> 00:43:19,596 Mãe? Onde está o Hoppy? 965 00:43:21,564 --> 00:43:22,991 Uh, eu-eu não sei. 966 00:43:23,127 --> 00:43:25,167 Estava com ele quando saímos? 967 00:43:25,302 --> 00:43:27,131 Eu não acho. 968 00:43:29,173 --> 00:43:30,640 (bolsa descomprimida) 969 00:43:39,381 --> 00:43:40,914 (Ben grunhe) 970 00:43:45,184 --> 00:43:47,588 LOUISE: Querida, ele não está aí. 971 00:43:47,723 --> 00:43:49,052 AGNES: Quero o Hoppy. 972 00:43:49,188 --> 00:43:50,723 Agnes, precisa de superar isso. 973 00:43:50,858 --> 00:43:52,395 Tem quase 12 anos. 974 00:43:52,530 --> 00:43:54,558 Ben, não ajuda. Por favor. 975 00:43:54,693 --> 00:43:58,025 Ouça, quando chegarmos a casa, vamos pedir que lhe enviem, ok? 976 00:43:58,161 --> 00:43:59,802 Ele vai magoar-se como Ant. 977 00:43:59,938 --> 00:44:02,068 Querido, o Ant não está ferido. Ele nasceu assim. 978 00:44:02,203 --> 00:44:04,736 -Vamos comprar outro Hoppy. -Não, eu preciso do meu Hoppy! 979 00:44:04,872 --> 00:44:06,434 Agnes, por favor, acalme-se, está bem? 980 00:44:06,570 --> 00:44:08,675 -Vão fazer isso ao Hoppy! -Respirar. Inês! 981 00:44:08,811 --> 00:44:10,105 -(grunhido com raiva) -Ei! Suficiente! 982 00:44:10,241 --> 00:44:12,280 -Olá! -(buzina do camião a tocar) 983 00:44:12,416 --> 00:44:14,711 (grita) Oh, meu Deus! 984 00:44:14,847 --> 00:44:17,518 (ofegante) Ah, Jesus. 985 00:44:17,653 --> 00:44:21,251 Oh. Está bem? Está bem? 986 00:44:24,028 --> 00:44:26,495 Não podemos deixá-lo ali. Não podemos deixá-lo ali. 987 00:44:26,631 --> 00:44:28,597 Vão fazer isso com o Hoppy. 988 00:44:28,733 --> 00:44:30,761 Eu não consigo respirar. Eu não consigo respirar. 989 00:44:30,896 --> 00:44:32,966 (Agnes respirando pesadamente) 990 00:45:02,596 --> 00:45:04,899 (pássaros a cantar) 991 00:45:06,330 --> 00:45:08,833 Tudo bem. Já volto. 992 00:45:08,968 --> 00:45:10,200 E se estiverem acordados? 993 00:45:10,336 --> 00:45:14,106 Louise, dá-me só dois minutos, está bem? 994 00:45:16,280 --> 00:45:17,846 (suspira) 995 00:45:42,703 --> 00:45:44,400 (Luísa suspira) 996 00:45:45,473 --> 00:45:46,876 Ok. 997 00:45:47,011 --> 00:45:49,878 -Já volto, ok? Ok? -(clique do cinto de segurança) 998 00:46:02,756 --> 00:46:04,794 (range do portão) 999 00:46:15,334 --> 00:46:17,604 -PADDY : (grunhidos) Não. 1000 00:46:17,740 --> 00:46:19,006 j-basta voltar para o carro. 1001 00:46:19,141 --> 00:46:20,736 -Estarei aí dentro de dois minutos. -(suspira) 1002 00:46:20,872 --> 00:46:22,941 Olha, como já disse, não queríamos , tipo, acordar-te... 1003 00:46:23,076 --> 00:46:24,341 -O quê? -O que está a acontecer? 1004 00:46:24,476 --> 00:46:26,277 Uh, temos uma pequena situação. 1005 00:46:26,413 --> 00:46:28,414 Alguém estava a sair sem se despedir. 1006 00:46:28,550 --> 00:46:32,683 Não, olha, eu só estava a dizer ao Paddy que nos divertimos muito. 1007 00:46:32,818 --> 00:46:35,855 Bem, então tenho de perguntar outra vez, espere, porque é que foi embora? 1008 00:46:35,991 --> 00:46:38,056 -Seja honesto. -(Ben gagueja) 1009 00:46:38,192 --> 00:46:40,294 Olha, olha, aconteceram algumas coisas 1010 00:46:40,429 --> 00:46:43,558 fez-nos sentir que era melhor voltarmos para casa. 1011 00:46:43,694 --> 00:46:46,435 Que coisas? Uh, acho que merecemos saber. 1012 00:46:46,570 --> 00:46:47,863 CIARA: Hum-hmm. 1013 00:46:48,666 --> 00:46:51,841 A-Agnes não gosta de dormir no chão, 1014 00:46:51,976 --> 00:46:54,239 e depois ela entra no quarto à noite 1015 00:46:54,374 --> 00:46:56,443 e a cama é muito pequena, por isso nós... 1016 00:46:56,578 --> 00:46:59,378 -Lamento que a nossa casa não seja enorme... -Não, não é... 1017 00:46:59,513 --> 00:47:00,881 CIARA: ...e que a Agnes não se sente confortável 1018 00:47:01,016 --> 00:47:02,450 -no quarto do Ant, mas... -Não! 1019 00:47:02,586 --> 00:47:03,519 Ela estava na sua cama. 1020 00:47:03,654 --> 00:47:04,953 -PADDY: O quê? -Sim. 1021 00:47:05,088 --> 00:47:06,249 -Quem? O quê? -A nossa filha estava na sua cama. 1022 00:47:06,385 --> 00:47:07,723 -Sim, peço desculpa. Ok? -Ciara? 1023 00:47:07,859 --> 00:47:09,052 O Paddy esteve a dormir o tempo todo. 1024 00:47:09,187 --> 00:47:10,719 A culpa é minha, ok? 1025 00:47:10,855 --> 00:47:12,955 Bem, peço desculpa, mas isso é ultrapassar os limites. 1026 00:47:13,090 --> 00:47:15,497 -Quer dizer, isto não está bem. -Uh, a culpa é minha. Lamento. 1027 00:47:15,632 --> 00:47:17,132 Eu sinto muito. 1028 00:47:17,268 --> 00:47:19,735 Eu... Olha, eu sei que posso ser superprotetora enquanto mãe. 1029 00:47:19,871 --> 00:47:22,237 O que é que isso tem a ver com isso? 1030 00:47:22,973 --> 00:47:25,603 (risos) Tivemos uma filha bebé. 1031 00:47:25,739 --> 00:47:27,836 Ah, não. 1032 00:47:27,971 --> 00:47:30,011 Maria. 1033 00:47:30,146 --> 00:47:35,950 E, hum, ela morreu às 12 semanas de morte no berço. 1034 00:47:36,086 --> 00:47:38,681 Teríamos sido a família perfeita. 1035 00:47:39,617 --> 00:47:42,619 Então, ouvir a Inês a chorar, é só... (soluça baixinho) 1036 00:47:43,422 --> 00:47:45,588 Hum, então, ela estava apenas... ela-ela estava... 1037 00:47:45,723 --> 00:47:48,162 Ela continuou a chamar por si, e você não veio, 1038 00:47:48,298 --> 00:47:50,899 e ela estava fora de si, a coçar-se e... 1039 00:47:51,035 --> 00:47:52,760 Bem, e não estava lá, por isso... 1040 00:47:52,896 --> 00:47:55,102 Olha, sabes como é difícil tentar decidir 1041 00:47:55,237 --> 00:47:57,270 quando intervir e quando lhes dar espaço, 1042 00:47:57,406 --> 00:47:59,842 e eu... peço desculpa se percebi mal. 1043 00:47:59,977 --> 00:48:02,142 Eu sinto muito. (respiração trémula) 1044 00:48:02,277 --> 00:48:04,039 -Ciara. Eu não sabia. -Tipo, estamos... 1045 00:48:04,175 --> 00:48:06,846 Mãe! Formiga encontrou-o! 1046 00:48:06,982 --> 00:48:08,343 -Oh, que bom. (suspira) -Ah. 1047 00:48:08,478 --> 00:48:10,183 PADDY: Bom rapaz. Bom miúdo. 1048 00:48:10,319 --> 00:48:12,486 -(Formiga a cacarejar) -(Ciara e Paddy a rir) 1049 00:48:12,621 --> 00:48:14,824 -O que é que ele está a dizer? -PADDY: Acho que ele está a tentar dizer 1050 00:48:14,959 --> 00:48:16,520 ele está triste por tu ires embora porque... 1051 00:48:16,655 --> 00:48:18,855 porque ele queria mostrar-te as galinhas. 1052 00:48:18,990 --> 00:48:20,627 (Paddy ri-se) 1053 00:48:20,762 --> 00:48:22,363 -Podemos? -Uh... 1054 00:48:22,499 --> 00:48:24,795 Ei, lembras-te daquela vez, a primeira vez que vieste para ficar 1055 00:48:24,930 --> 00:48:26,529 e tentou ir embora porque passou-se durante a noite 1056 00:48:26,665 --> 00:48:28,799 -e não se despediu? -(risos) 1057 00:48:28,935 --> 00:48:31,303 Eh? (rir) 1058 00:48:33,208 --> 00:48:35,977 -(pássaros a cantar) -(galinhas a cacarejar) 1059 00:48:36,113 --> 00:48:38,409 Ficam lindos juntos, não é? 1060 00:48:40,914 --> 00:48:43,117 Queríamos outro. 1061 00:48:43,816 --> 00:48:46,555 Mas... 1062 00:48:46,690 --> 00:48:49,854 depois de dois abortos... 1063 00:48:50,523 --> 00:48:55,195 CIARA: A vida pode ser tão injusta. Desculpa. 1064 00:48:58,098 --> 00:49:00,162 Não compreendo. 1065 00:49:00,298 --> 00:49:02,635 Formiga, não consigo ler. 1066 00:49:02,770 --> 00:49:05,975 (gaguejando) 1067 00:49:10,114 --> 00:49:13,642 -Como estão os seus ovos ? -Bom. 1068 00:49:14,211 --> 00:49:17,052 Vamos ver. 1069 00:49:18,450 --> 00:49:20,788 LOUISE: Oh, estes são ótimos. 1070 00:49:20,924 --> 00:49:22,517 CIARA: Eu acho, Agnes, 1071 00:49:22,653 --> 00:49:25,526 que o seu é o melhor. (risos) 1072 00:49:25,662 --> 00:49:27,661 (Lússia ri-se) 1073 00:49:27,797 --> 00:49:29,594 LUIZ: Ah. 1074 00:49:29,730 --> 00:49:31,794 ("Eternal Flame" dos The Bangles a tocar nos altifalantes) 1075 00:49:31,930 --> 00:49:34,264 (Paddy a cantar baixinho): ♪ Fecha os olhos ♪ 1076 00:49:34,400 --> 00:49:38,138 ♪ Dá-me a tua mão, querido ♪ 1077 00:49:38,274 --> 00:49:41,974 ♪ Sentes o meu coração a bater? ♪ 1078 00:49:42,109 --> 00:49:44,273 ♪ Compreende? ♪ 1079 00:49:44,408 --> 00:49:48,079 ♪ Sente o mesmo? ♪ 1080 00:49:48,215 --> 00:49:52,786 ♪ Estou apenas a sonhar? ♪ 1081 00:49:52,922 --> 00:49:55,757 ♪ Isto está a arder ♪ 1082 00:49:55,892 --> 00:49:59,188 ♪ Uma chama eterna? ♪ 1083 00:49:59,323 --> 00:50:02,058 Mas não fazia sentido. 1084 00:50:02,194 --> 00:50:04,466 Foi um disparate. 1085 00:50:04,602 --> 00:50:05,929 Posso ver isso? 1086 00:50:06,064 --> 00:50:08,466 Ele comeu. 1087 00:50:10,306 --> 00:50:12,234 LOUISE: Acho que ele está a passar por muita coisa, 1088 00:50:12,370 --> 00:50:14,176 e precisamos de ser gentis. 1089 00:50:14,311 --> 00:50:16,273 -Ok? -Não, algo não está bem com ele. 1090 00:50:16,408 --> 00:50:17,606 (risos): Ok, Inês, 1091 00:50:17,741 --> 00:50:19,210 às vezes não há problema em pensar coisas, 1092 00:50:19,345 --> 00:50:20,814 mas não se pode realmente dizê-los. 1093 00:50:20,950 --> 00:50:22,244 Mãe, não é normal. 1094 00:50:22,380 --> 00:50:23,545 CIARA: Inês, amor, 1095 00:50:23,681 --> 00:50:26,653 queres vir ajudar-me a descascar isso? 1096 00:50:26,955 --> 00:50:29,091 (Louise ri-se baixinho) 1097 00:50:32,126 --> 00:50:34,393 Umas lindas cenouras, hein? 1098 00:50:49,008 --> 00:50:50,741 Desculpe, pá. 1099 00:50:50,877 --> 00:50:52,043 Oh. 1100 00:50:52,179 --> 00:50:53,945 Não, aqui, dê-me isso. 1101 00:50:54,081 --> 00:50:56,583 Aqui vamos nós. (cheira) 1102 00:50:56,719 --> 00:50:58,384 (suspira) 1103 00:50:59,816 --> 00:51:02,055 Nem se trata de matar para mim. 1104 00:51:02,190 --> 00:51:04,620 Sempre foi sobre a caça. 1105 00:51:04,756 --> 00:51:06,657 Sabes? Colocando-os na mira. 1106 00:51:06,792 --> 00:51:10,194 Atrair o peixe para o anzol. Esse é o jogo. 1107 00:51:10,329 --> 00:51:13,168 É para isso que vivo. 1108 00:51:17,469 --> 00:51:20,439 Olha, talvez este não seja o meu lugar, 1109 00:51:20,574 --> 00:51:24,074 mas ontem à noite ouvimos-vos aos dois a gritar. 1110 00:51:24,210 --> 00:51:25,510 Sinto muito, pá. 1111 00:51:25,645 --> 00:51:28,144 Sabe, fazer batota é realmente difícil de superar. 1112 00:51:28,279 --> 00:51:30,918 (suspira pesadamente) 1113 00:51:31,053 --> 00:51:32,051 Louise, na verdade, não. 1114 00:51:32,186 --> 00:51:35,520 Foi... foi apenas uma mensagem de texto. 1115 00:51:36,954 --> 00:51:39,891 Hum. O que quer que ela tenha feito, crime de pensamento ou algo do género, 1116 00:51:40,027 --> 00:51:42,296 apenas... quem se importa? 1117 00:51:43,161 --> 00:51:44,831 Tudo isto... 1118 00:51:44,967 --> 00:51:48,236 tudo isto aqui... 1119 00:51:50,139 --> 00:51:52,537 Isso vai comê-lo vivo. 1120 00:51:54,240 --> 00:51:56,508 Tem que deixar isso sair. 1121 00:51:58,347 --> 00:52:00,776 Vais deixar-me mostrar-te uma coisa? 1122 00:52:12,292 --> 00:52:14,691 (Paddy ofegante) 1123 00:52:15,798 --> 00:52:19,168 (gritando descontroladamente) 1124 00:52:21,234 --> 00:52:24,437 (Paddy respirando pesadamente) 1125 00:52:28,272 --> 00:52:29,272 (gritando descontroladamente) 1126 00:52:29,407 --> 00:52:32,544 (ambos a gritar descontroladamente) 1127 00:52:35,149 --> 00:52:37,450 (ambos ofegantes) 1128 00:52:38,414 --> 00:52:40,783 (gritando descontroladamente) 1129 00:52:42,418 --> 00:52:45,090 (gritando descontroladamente) 1130 00:52:45,225 --> 00:52:47,526 (ambos a gritar descontroladamente) 1131 00:52:52,630 --> 00:52:55,930 (ambos a respirar pesadamente, rindo) 1132 00:52:58,067 --> 00:52:59,771 -PADDY: Estou cheio de fome! -(Ciara ri-se) 1133 00:52:59,906 --> 00:53:01,541 -E fazes isso quatro vezes. -PADDY: Podia comer um cavalo! 1134 00:53:01,677 --> 00:53:02,911 E depois... Quer que lhe mostre a primeira parte? 1135 00:53:03,047 --> 00:53:04,408 Podia comer uma Ciara. (risos) 1136 00:53:04,543 --> 00:53:06,312 Então é assim. Um, dois... 1137 00:53:06,448 --> 00:53:09,582 Ei, ei, vamos lá. Cuidado, crianças. Tudo bem? 1138 00:53:09,717 --> 00:53:12,046 Derrubas uma das esculturas da tua mãe 1139 00:53:12,181 --> 00:53:14,221 -e haverá um inferno para pagar. -(Ciara ri-se) 1140 00:53:14,357 --> 00:53:15,586 -Mostrou-lhes isso? -Não. 1141 00:53:15,722 --> 00:53:17,758 Pessoal, já viram isto? Esta é da Ciara. 1142 00:53:17,893 --> 00:53:19,490 Um de muitos. 1143 00:53:19,626 --> 00:53:22,095 Chama-se Amor de Mãe. 1144 00:53:22,231 --> 00:53:23,460 -BEN: Uau. -LOUISE: Ah. 1145 00:53:23,596 --> 00:53:24,759 -Sim? Sim, um de muitos. -Oh, Deus. 1146 00:53:24,895 --> 00:53:27,229 -Ciara, isto é deslumbrante. -Uau. 1147 00:53:27,365 --> 00:53:29,337 -Quer dizer, é apenas um passatempo. -Ei, não se rebaixe. 1148 00:53:29,472 --> 00:53:30,934 Esse é o meu trabalho. Luísa, muito obrigado 1149 00:53:31,069 --> 00:53:32,670 -por ajudar na cozinha. -Sim. Claro. -Paddy. 1150 00:53:32,806 --> 00:53:35,476 Mãe. Mãe. Eu e o Ant podemos mostrar a nossa dança? 1151 00:53:35,612 --> 00:53:37,105 -LOUISE: Sim-- -CIARA: Ah. Talvez depois do almoço, querido. 1152 00:53:37,240 --> 00:53:39,914 Na verdade, Agnes, podes pôr- me a mesa, por favor? 1153 00:53:40,050 --> 00:53:41,482 Oh sim. Vamos, Inês. 1154 00:53:41,618 --> 00:53:44,249 Mostre à Ciara como é boa a pôr a mesa. 1155 00:53:44,385 --> 00:53:45,516 (grito de dor, inspira profundamente) 1156 00:53:45,652 --> 00:53:47,081 -Ah. -Oh, Deus. -O que aconteceu? 1157 00:53:47,217 --> 00:53:48,652 -Querida, querida, põe na torneira. -Mm, mm, mm. 1158 00:53:48,788 --> 00:53:50,425 -Está bem? -Está bem? -Hum-hmm, mm-hmm. 1159 00:53:50,561 --> 00:53:52,622 Ei, hum, uh, Paddy, podes dar uma vista de olhos a isto? 1160 00:53:52,758 --> 00:53:54,593 -(Louise a estremecer) -Uh, sim, claro. 1161 00:53:54,729 --> 00:53:56,798 Graças a Deus há um médico em casa. 1162 00:53:56,933 --> 00:53:58,261 Eu não sou médico. 1163 00:53:58,397 --> 00:53:59,928 -O quê? -Espera. 1164 00:54:00,064 --> 00:54:02,263 Bem, não disse que era médico? 1165 00:54:02,398 --> 00:54:04,369 Eu fiz? 1166 00:54:04,504 --> 00:54:06,935 BEN: Em Itália, você... 1167 00:54:08,439 --> 00:54:09,740 (suspira) Olha. 1168 00:54:09,875 --> 00:54:12,843 Uh, às vezes, quando conheço pessoas novas, eu... 1169 00:54:12,978 --> 00:54:14,712 Vou ficar um pouco envergonhado, sabe? 1170 00:54:14,848 --> 00:54:17,482 -Ele só quer causar uma boa impressão. -Sim. 1171 00:54:17,618 --> 00:54:19,647 O que faz, o que faz, então? 1172 00:54:19,783 --> 00:54:21,484 Bem, eu não faço nada. 1173 00:54:21,619 --> 00:54:23,118 BEN: Tipo, alguma coisa? 1174 00:54:23,254 --> 00:54:26,128 Não. Bem, eu não trabalho. Eu não acredito nisso. 1175 00:54:26,264 --> 00:54:27,593 -LOUISE: Ah. -Sim, damo-nos bem, certo? 1176 00:54:27,729 --> 00:54:29,692 - Hum. Hum. -Sim, vendemos um pouco de canábis, 1177 00:54:29,828 --> 00:54:31,500 atire um pouco de sidra aos habitantes locais. 1178 00:54:31,635 --> 00:54:33,263 Vamos corrigir isso. Onde estão os emplastros? 1179 00:54:33,398 --> 00:54:34,364 CIARA: Ah. 1180 00:54:34,499 --> 00:54:35,964 (Paddy pigarreia) 1181 00:54:38,602 --> 00:54:40,903 (ambos a rir, a rir) 1182 00:54:41,772 --> 00:54:43,944 (rindo): Oh, meu Deus. 1183 00:54:44,080 --> 00:54:45,512 Olhe para os rostos deles. 1184 00:54:45,648 --> 00:54:47,709 CIARA: Devia ter tirado uma fotografia. (risos) 1185 00:54:47,844 --> 00:54:50,251 Claro que sou um médico do caraças. 1186 00:54:50,387 --> 00:54:52,454 -Oh! -(risos) -Tínhamos-nos totalmente. 1187 00:54:52,590 --> 00:54:54,222 -Tínhamos-nos totalmente, certo? -Bem, sim, quero dizer... 1188 00:54:54,358 --> 00:54:55,785 (rindo): Seu idiota. 1189 00:54:55,920 --> 00:54:58,386 Anda lá. De que outra forma poderíamos pagar tudo isto? 1190 00:54:58,521 --> 00:54:59,354 Vem cá. 1191 00:54:59,489 --> 00:55:00,895 (riso) 1192 00:55:01,031 --> 00:55:02,364 (galinhas a cacarejar) 1193 00:55:02,500 --> 00:55:03,861 -PADDY: Toma, experimenta isto. -BEN: O que é isto? 1194 00:55:03,996 --> 00:55:05,627 Dizem que cheira a balneário de clube de rugby. 1195 00:55:05,762 --> 00:55:07,661 LOUISE e BEN: Hum! 1196 00:55:07,797 --> 00:55:09,063 PADDY: Sim, certo? 1197 00:55:09,198 --> 00:55:10,800 Agnes, amor, tens de comer vegetais. 1198 00:55:10,936 --> 00:55:12,340 PADDY: ...estou cada vez mais a descobrir 1199 00:55:12,475 --> 00:55:13,635 as coisas simples da vida trazem-lhe alegria. 1200 00:55:13,770 --> 00:55:15,169 Coma as suas verduras, querido. 1201 00:55:15,304 --> 00:55:18,610 E, Agnes, não mastigamos de boca aberta. 1202 00:55:18,746 --> 00:55:21,482 PADDY: Gorgonzola, Camembert, Emmental. 1203 00:55:21,617 --> 00:55:24,285 Pode mantê-lo. Stinking Bishop é o número um. 1204 00:55:24,421 --> 00:55:26,654 -BEN: Nunca tive. -Pegue. -Inês? 1205 00:55:26,790 --> 00:55:29,154 Por favor, pode parar de dizer à minha filha o que fazer? 1206 00:55:29,289 --> 00:55:30,389 EU: Hum! 1207 00:55:30,524 --> 00:55:32,055 Mas ela precisa de ser informada, por isso... 1208 00:55:32,191 --> 00:55:33,490 Sim, mas não é a mãe dela. Eu sou a mãe dela. 1209 00:55:33,626 --> 00:55:35,057 Sim. Mas concorda, certo? 1210 00:55:35,193 --> 00:55:36,557 Que é nojento comer de boca aberta. 1211 00:55:36,693 --> 00:55:38,193 (risos): Ok. 1212 00:55:38,329 --> 00:55:40,531 (risos): Sim. Mas cabe aos pais dela contar-lhe. 1213 00:55:40,666 --> 00:55:42,404 -É essa a regra? -Sim. 1214 00:55:42,539 --> 00:55:45,537 Hum. Não, a Ciara cresceu no sistema de assistência. 1215 00:55:45,673 --> 00:55:47,437 Todas as crianças a cuidar umas das outras, 1216 00:55:47,573 --> 00:55:48,905 fazendo o que lhes foi dito. 1217 00:55:49,041 --> 00:55:52,107 Quer dizer, ela não conhece "as regras". Desculpa. 1218 00:55:52,242 --> 00:55:54,012 CIARA: Eu não quis dizer nada com isso, Louise. 1219 00:55:54,147 --> 00:55:56,045 PADDY: Para ser justo, porém, ultrapassou os limites para a Louise. 1220 00:55:56,181 --> 00:55:57,513 Não critica os filhos dos outros. 1221 00:55:57,648 --> 00:55:59,253 Devia pedir desculpas. 1222 00:55:59,389 --> 00:56:00,252 (risos): Está tudo bem. 1223 00:56:00,387 --> 00:56:01,383 Sinto muito, Luísa. 1224 00:56:01,519 --> 00:56:03,892 E para a Inês. 1225 00:56:04,027 --> 00:56:05,124 Sinto muito, Inês. 1226 00:56:05,259 --> 00:56:06,890 Está tudo bem. 1227 00:56:07,590 --> 00:56:10,124 Luísa? 1228 00:56:11,699 --> 00:56:14,403 Há algo que queira dizer? 1229 00:56:17,568 --> 00:56:18,433 (ri suavemente) 1230 00:56:18,568 --> 00:56:21,007 Eu-eu talvez... 1231 00:56:21,142 --> 00:56:22,538 reagiu exageradamente. 1232 00:56:22,674 --> 00:56:24,809 Vamos lá. Está tudo bem. 1233 00:56:24,945 --> 00:56:26,481 Está tudo bem. Uma discordância saudável. 1234 00:56:26,617 --> 00:56:30,085 Ensine aos nossos filhos que podemos ser honestos uns com os outros. 1235 00:56:30,221 --> 00:56:32,649 Certo, complete. (pigarreia) 1236 00:56:33,252 --> 00:56:36,151 Agnes, hum, porque é que tu e o Ant não nos mostram o vosso, hum, 1237 00:56:36,287 --> 00:56:38,423 a vossa rotina de dança em que estão a trabalhar? 1238 00:56:38,558 --> 00:56:40,756 -(risos): Sim. -Claro. 1239 00:56:41,359 --> 00:56:44,030 -Está tudo configurado, pronto para ir para o leitor de cassetes? -Sim. 1240 00:56:44,165 --> 00:56:45,530 Tudo bem. 1241 00:56:45,666 --> 00:56:48,231 Diz-me quando estiver pronto. 1242 00:56:48,366 --> 00:56:49,802 Pronto. 1243 00:56:49,938 --> 00:56:51,807 ("Cotton Eye Joe" de Rednex a tocar nos altifalantes) 1244 00:56:51,942 --> 00:56:53,642 -(Paddy ri-se) -♪ Estou casado há muito tempo ♪ 1245 00:56:53,777 --> 00:56:55,170 ♪ De onde veio? Aonde foi? ♪ 1246 00:56:55,305 --> 00:56:57,040 ♪ De onde vieste, Cotton Eye Joe? ♪ 1247 00:56:57,176 --> 00:56:58,975 ♪ Se não fosse o Cotton Eye Joe ♪ 1248 00:56:59,111 --> 00:57:00,747 ♪ Estou casado há muito tempo ♪ 1249 00:57:00,882 --> 00:57:01,809 -(Louise grita) -♪ De onde vieste? ♪ 1250 00:57:01,944 --> 00:57:03,519 ♪ Onde foi? ♪ 1251 00:57:03,654 --> 00:57:05,749 ♪ De onde vieste, Cotton Eye Joe? ♪ 1252 00:57:05,885 --> 00:57:07,081 -(a música pára) -Formiga, o que... 1253 00:57:07,216 --> 00:57:08,954 Qual é o problema, companheiro? Você é... 1254 00:57:09,090 --> 00:57:10,658 Quer dizer, ele está completamente fora de sintonia com a música. 1255 00:57:10,793 --> 00:57:12,226 LUIZ: Não, não, não. Vocês estavam a fazer muito bem. 1256 00:57:12,362 --> 00:57:13,760 Basta começar de novo. 1257 00:57:13,895 --> 00:57:15,395 Sim, não, vou começar de novo. Desculpe por isso. 1258 00:57:15,530 --> 00:57:16,993 -Está tudo bem. -Pronto? 1259 00:57:17,128 --> 00:57:19,127 -(a música recomeça) -♪ Cotton Eye Joe? ♪ 1260 00:57:20,201 --> 00:57:21,998 Um, dois, três. 1261 00:57:22,666 --> 00:57:24,137 (Lússia ri-se) 1262 00:57:24,940 --> 00:57:27,208 ♪ Se não fosse o Cotton Eye Joe... ♪ 1263 00:57:27,343 --> 00:57:28,742 PADDY: Caramba. 1264 00:57:28,877 --> 00:57:29,871 ♪ De onde vieste, de onde... ♪ 1265 00:57:30,006 --> 00:57:31,709 -(a música pára) -Formiga? Formiga. 1266 00:57:31,845 --> 00:57:33,580 O quê-- (risos) O que é que está a fazer? 1267 00:57:33,715 --> 00:57:36,317 Vamos, pá. Concentrado. Tudo bem? 1268 00:57:36,452 --> 00:57:38,050 Ei, Paddy, eles estão muito bem. 1269 00:57:38,186 --> 00:57:39,753 Sim, mas ele não tem ritmo nenhum e está a estragar 1270 00:57:39,888 --> 00:57:41,687 -a rotina. -Paddy, são apenas crianças. 1271 00:57:41,822 --> 00:57:43,655 PADDY: Ouve, o meu pai sempre disse 1272 00:57:43,791 --> 00:57:45,427 é preciso trabalhar muito na vida, 1273 00:57:45,562 --> 00:57:49,128 caso contrário, não significará nada. 1274 00:57:49,397 --> 00:57:50,696 Formiga, anda lá, pá. 1275 00:57:50,832 --> 00:57:52,930 Sinta a música. É esse, certo? 1276 00:57:53,065 --> 00:57:54,636 -(a música recomeça) -♪ Onde foste? ♪ 1277 00:57:54,771 --> 00:57:56,198 ♪ De onde vieste, Cotton Eye Joe? ♪ 1278 00:57:56,334 --> 00:57:58,003 ♪ Se não fosse o Cotton Eye Joe ♪ 1279 00:57:58,138 --> 00:57:59,373 -Uau! -♪ Estou casado há muito tempo ♪ 1280 00:57:59,508 --> 00:58:01,006 ♪ De onde veio? ♪ 1281 00:58:01,142 --> 00:58:02,576 ♪ Onde foi? De onde vieste... ♪ 1282 00:58:02,712 --> 00:58:04,905 PADDY: Oh, meu Deus... Oh, meu Deus. Oh meu Deus. 1283 00:58:05,040 --> 00:58:08,082 Formiga. O que há de errado consigo? 1284 00:58:08,218 --> 00:58:09,384 Quão difícil pode ser? 1285 00:58:09,520 --> 00:58:10,916 Basta sentir o ritmo nos seus pés. 1286 00:58:11,051 --> 00:58:14,453 Tipo um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 1287 00:58:14,588 --> 00:58:16,251 Formiga, ouve o teu pai, por favor. 1288 00:58:16,386 --> 00:58:18,089 Vá lá, olhe para a Agnes. Faça o que ela fez - 1289 00:58:18,225 --> 00:58:20,726 -Ela está a fazer isso. -Eu não quero dançar mais. 1290 00:58:20,862 --> 00:58:22,390 -PADDY: Uau. O que... (zomba) -Querida. 1291 00:58:22,526 --> 00:58:24,294 Não, ela tem de fazer isso. Ela tem de voltar. 1292 00:58:24,429 --> 00:58:26,730 -Não, ela já não quer dançar. -Vá, vá. Ir. 1293 00:58:26,865 --> 00:58:28,629 Vai buscar o teu amigo, rapaz. Anda lá. 1294 00:58:28,765 --> 00:58:30,433 Eu... (geme) 1295 00:58:30,568 --> 00:58:32,202 Amigo. Amigo. 1296 00:58:32,337 --> 00:58:34,505 ♪ Se não fosse o Cotton Eye Joe... ♪ 1297 00:58:34,640 --> 00:58:36,744 Mel. Mais uma vez. 1298 00:58:36,880 --> 00:58:39,146 -Ben. Ela não quer. -Eu ouço-te. Eu ouço-te. 1299 00:58:39,281 --> 00:58:41,310 Mais uma vez. Hum. 1300 00:58:41,446 --> 00:58:42,713 Olá. 1301 00:58:42,848 --> 00:58:44,317 (risos): Ei. Aqui vamos nós. 1302 00:58:44,452 --> 00:58:45,652 É esse, miúdo. 1303 00:58:45,787 --> 00:58:46,988 -(Paddy pigarreia) -(a música pára) 1304 00:58:47,124 --> 00:58:48,451 Deixe-me recuar. 1305 00:58:48,586 --> 00:58:50,920 (rebobinagem da fita) 1306 00:58:51,055 --> 00:58:52,554 Anda lá. Vamos, vamos, vamos. 1307 00:58:52,689 --> 00:58:54,229 Leva séculos. 1308 00:58:54,364 --> 00:58:55,796 -Pronto? -(a música continua) 1309 00:58:55,932 --> 00:58:57,599 ♪ Se não fosse o Cotton Eye Joe ♪ 1310 00:58:57,735 --> 00:58:59,196 ♪ Estou casado há muito tempo ♪ 1311 00:58:59,331 --> 00:59:00,933 ♪ De onde veio? Aonde foi? ♪ 1312 00:59:01,068 --> 00:59:03,302 ♪ De onde vieste, Cotton Eye Joe? ♪ 1313 00:59:03,437 --> 00:59:04,871 (suspira profundamente) 1314 00:59:05,007 --> 00:59:06,333 ♪ Se não fosse o Cotton Eye Joe ♪ 1315 00:59:06,469 --> 00:59:08,139 ♪ Estou casado há muito tempo ♪ 1316 00:59:08,274 --> 00:59:09,843 ♪ De onde veio? Aonde foi? ♪ 1317 00:59:09,978 --> 00:59:10,771 ♪ De onde vieste, Cotton Eye Joe? ♪ 1318 00:59:10,907 --> 00:59:12,413 -Não! -Paddy! 1319 00:59:12,548 --> 00:59:14,246 -Porra. -Agnes, venha cá. 1320 00:59:14,382 --> 00:59:15,948 PADDY: Está tudo bem. Está tudo bem. Está tudo bem. 1321 00:59:16,083 --> 00:59:17,219 Está tudo bem, miúdo. Está tudo bem. 1322 00:59:17,354 --> 00:59:18,353 Ainda pode fazer isso sozinho. 1323 00:59:18,488 --> 00:59:19,986 Cinco, seis, sete, oito. Anda lá. 1324 00:59:20,122 --> 00:59:21,823 -Ei, desliga. Desligue isso! -O quê? -(a música pára) 1325 00:59:21,959 --> 00:59:24,258 -Há algum problema? -Cristo, Paddy, ele é uma criança. 1326 00:59:24,394 --> 00:59:25,559 O que há de errado consigo? 1327 00:59:25,695 --> 00:59:26,857 Porque é que está a falar assim com ele? 1328 00:59:26,993 --> 00:59:28,826 Ah. Agora está a cuidar do nosso filho. 1329 00:59:28,962 --> 00:59:30,528 Porque fazemos as coisas de forma diferente. 1330 00:59:30,664 --> 00:59:31,995 -Uau. -LOUISE: Ah. 1331 00:59:32,130 --> 00:59:33,602 Não se trata de fazer as coisas de forma diferente. 1332 00:59:33,737 --> 00:59:35,636 Trata-se de fazer o que está certo, ok? 1333 00:59:35,772 --> 00:59:37,267 Quer dizer, deve oferecer ao seu filho 1334 00:59:37,403 --> 00:59:39,201 um pouco de amor enquanto chora, não gritando com ele. 1335 00:59:39,336 --> 00:59:40,768 Quer dizer, vá lá, Paddy. Ele é apenas uma criança. 1336 00:59:40,904 --> 00:59:42,237 Deixe-o apenas dançar. 1337 00:59:42,373 --> 00:59:44,507 Aquilo não era dançar. Formiga, vai para o teu quarto. 1338 00:59:44,642 --> 00:59:46,308 -Deus, não consigo ouvir a forma como falas com ele. -Paddy... 1339 00:59:46,443 --> 00:59:49,482 -Vá para o seu quarto! -Paddy! -Parar! Suficiente! Pare com isso! 1340 00:59:49,617 --> 00:59:51,620 -Escute-me. -(grunhidos) 1341 00:59:59,792 --> 01:00:01,927 -(Louise soluça) -Pai. 1342 01:00:04,034 --> 01:00:05,161 Desculpa. 1343 01:00:05,297 --> 01:00:08,230 Deixe-me falar com a sua mãe só um segundo, está bem? 1344 01:00:09,701 --> 01:00:11,069 Jesus Cristo. 1345 01:00:11,204 --> 01:00:13,172 Quero arrumar o carro e quero ir embora já. 1346 01:00:13,307 --> 01:00:14,374 Ok. 1347 01:00:14,509 --> 01:00:15,976 Apenas... Olha, Luísa. 1348 01:00:16,111 --> 01:00:17,775 Bebemos um pouco demais para... 1349 01:00:17,911 --> 01:00:19,644 Não, não me importo. Eu quero ir. 1350 01:00:19,779 --> 01:00:21,477 OK, Luísa, vamos embora. 1351 01:00:21,613 --> 01:00:24,313 -Só... deixe-me ir buscar um pouco de café primeiro. -(soluçando) 1352 01:00:24,448 --> 01:00:26,419 -Tudo bem? -Não devíamos ter voltado aqui. 1353 01:00:26,554 --> 01:00:28,086 -Tu... -Está bem. 1354 01:00:28,222 --> 01:00:30,018 Jesus, Ben, não tens problema em enfrentar-me, 1355 01:00:30,153 --> 01:00:32,760 mas não lhe vai dizer nada. 1356 01:00:34,759 --> 01:00:37,061 (borbulhando suavemente) 1357 01:00:40,764 --> 01:00:41,895 (suspira) 1358 01:00:42,031 --> 01:00:43,631 (respirando pesadamente) 1359 01:00:43,767 --> 01:00:45,667 CIARA: Por favor não saia antes do Paddy acordar. 1360 01:00:45,803 --> 01:00:50,177 Ele vai ficar muito zangado e seria melhor para mim e para o Ant. 1361 01:00:50,446 --> 01:00:51,579 Espera, é assim tão mau? 1362 01:00:51,715 --> 01:00:53,414 Se pudesse deixá-lo salvar a aparência. 1363 01:00:53,550 --> 01:00:55,011 Como lembrete no seu telefone 1364 01:00:55,147 --> 01:00:58,819 de um compromisso que não pode perder. 1365 01:01:17,572 --> 01:01:19,708 (Paddy geme baixinho) 1366 01:01:47,429 --> 01:01:50,299 Deus, ele é um lixo, não é? 1367 01:01:56,842 --> 01:01:58,978 (galinhas a cacarejar) 1368 01:02:09,259 --> 01:02:11,221 Formiga, o que é isto? 1369 01:02:16,125 --> 01:02:18,327 (porta a ranger suavemente) 1370 01:02:45,493 --> 01:02:47,796 ♪ ♪ 1371 01:02:51,701 --> 01:02:55,001 (abertura e fecho de gavetas) 1372 01:03:06,175 --> 01:03:08,784 (Formiga ofegante) 1373 01:03:31,374 --> 01:03:33,567 ♪ ♪ 1374 01:03:45,049 --> 01:03:47,284 (Formiga ofegante) 1375 01:03:55,664 --> 01:03:57,899 Este é o seu... 1376 01:03:58,799 --> 01:04:00,330 (Agnes a chorar baixinho) 1377 01:04:04,605 --> 01:04:06,974 (suspira) 1378 01:04:11,480 --> 01:04:13,574 ♪ ♪ 1379 01:04:35,705 --> 01:04:37,470 AGNES: Oh, meu Deus. 1380 01:04:37,805 --> 01:04:40,304 Oh meu Deus. (ofegante) 1381 01:04:46,648 --> 01:04:50,611 (câmara clicando) 1382 01:04:55,820 --> 01:04:59,895 Preciso de estar a sós com os meus pais. Eles saberão o que fazer. 1383 01:05:02,598 --> 01:05:05,230 (cliques de bloqueio) 1384 01:05:15,544 --> 01:05:18,045 Pai. Jogar à apanhada? 1385 01:05:18,912 --> 01:05:21,213 Quando terminar o meu café. 1386 01:05:22,882 --> 01:05:24,183 (Inês suspira) 1387 01:05:28,887 --> 01:05:30,185 (suspiros) 1388 01:05:30,320 --> 01:05:32,460 Ah, porra. (inala profundamente) 1389 01:05:32,596 --> 01:05:34,459 Tudo bem, idiota. 1390 01:05:34,595 --> 01:05:35,722 (cheira) 1391 01:05:35,858 --> 01:05:39,198 Qual é o problema? Gato comeu-lhe a língua? 1392 01:05:42,805 --> 01:05:44,973 (suspira): Que porra é esta? 1393 01:05:48,137 --> 01:05:50,105 Ah, café. 1394 01:05:50,241 --> 01:05:52,310 Este é um bom rapaz. 1395 01:05:59,015 --> 01:06:01,088 Mostra-me. 1396 01:06:05,562 --> 01:06:08,557 Mostre-me amor. 1397 01:06:17,705 --> 01:06:20,241 (suspira) 1398 01:06:20,743 --> 01:06:22,978 (Paddy respirando pesadamente) 1399 01:06:25,574 --> 01:06:28,577 Estás a cheirar a mofo, garoto. 1400 01:06:32,950 --> 01:06:34,486 Ah, porra. 1401 01:06:34,622 --> 01:06:36,183 (bufa) 1402 01:06:36,319 --> 01:06:37,684 -(risos) -(bufa) 1403 01:06:37,819 --> 01:06:41,595 (risos): Ah, agora queres boleia. 1404 01:06:41,730 --> 01:06:43,391 Seu idiota atrevido. 1405 01:06:44,260 --> 01:06:47,567 Na verdade, mostrará a todos que ainda somos amigos. Anda lá. 1406 01:06:47,702 --> 01:06:50,396 Anda lá. Suba. 1407 01:06:50,532 --> 01:06:52,266 (grunhidos) Oh, porra. 1408 01:06:52,402 --> 01:06:55,069 O que tem comido? 1409 01:06:55,205 --> 01:06:57,544 Anda lá. (grunhidos) 1410 01:06:57,679 --> 01:07:00,510 ♪ ♪ 1411 01:07:09,923 --> 01:07:12,027 (calça suavemente) 1412 01:07:19,469 --> 01:07:21,564 (ofegante) 1413 01:07:25,838 --> 01:07:27,471 Olá. 1414 01:07:28,172 --> 01:07:30,478 Sinto muito. 1415 01:07:30,613 --> 01:07:31,905 Eu-eu só... 1416 01:07:32,040 --> 01:07:37,812 Bebi demais e passei dos limites. 1417 01:07:38,315 --> 01:07:40,150 (Louise ri-se baixinho) 1418 01:07:40,286 --> 01:07:43,454 Acho que todos bebemos demais. 1419 01:07:44,793 --> 01:07:46,056 Onde está a Inês? 1420 01:07:46,192 --> 01:07:48,023 BEN: Aqui está ela. 1421 01:07:48,158 --> 01:07:49,763 Ei, querido. 1422 01:07:49,898 --> 01:07:51,325 LUIZ: Está bem? 1423 01:07:51,461 --> 01:07:54,069 Aggie, qual é o problema? 1424 01:07:55,369 --> 01:07:57,031 -BEN: Cortou-se? -Oh. 1425 01:07:57,167 --> 01:07:59,335 Oh. Não. 1426 01:07:59,471 --> 01:08:01,838 Tudo bem. Anda lá. 1427 01:08:01,974 --> 01:08:03,307 -O que está a acontecer? -Vou levar-te ao banheiro. 1428 01:08:03,443 --> 01:08:06,378 -CIARA: Ela menstruou. -Oh. 1429 01:08:07,746 --> 01:08:10,080 -(Agnes a chorar) -Ah. Ah, isto é tudo totalmente normal. 1430 01:08:10,215 --> 01:08:12,549 Mãe, não, não é. 1431 01:08:14,818 --> 01:08:17,317 Ah! Ouça, preciso de uma cerveja. Quer um? 1432 01:08:17,452 --> 01:08:19,287 Não, estou bem. 1433 01:08:19,422 --> 01:08:21,154 Uau! (risos) Tudo bem. 1434 01:08:21,289 --> 01:08:24,524 Tudo bem. De onde vem este novo entusiasmo? 1435 01:08:24,660 --> 01:08:27,468 Mais cinco minutos, certo? 1436 01:08:27,604 --> 01:08:28,630 (suspira) 1437 01:08:28,766 --> 01:08:31,370 Vá em frente, Ben. Coloque um pouco de calor nesse braço. 1438 01:08:32,338 --> 01:08:35,638 (risos): Uau! Porra. Uau. 1439 01:08:39,978 --> 01:08:42,282 (ofegante) 1440 01:08:50,793 --> 01:08:51,517 (Inês ofegante) 1441 01:08:51,653 --> 01:08:53,921 Vamos embora, certo? 1442 01:08:54,557 --> 01:08:56,962 Aggie, vamos embora. 1443 01:08:57,098 --> 01:08:59,967 Só precisamos de manter a calma. 1444 01:09:00,103 --> 01:09:01,300 -Como posso manter-me calmo? -Ok. 1445 01:09:01,435 --> 01:09:03,164 E a Formiga? Precisamos de levar o Ant. 1446 01:09:03,300 --> 01:09:04,634 Aggie? Escutar. 1447 01:09:04,770 --> 01:09:06,300 Preciso que seja corajoso, ok? Pode ser corajoso? 1448 01:09:06,436 --> 01:09:08,036 -Sim. -Ok. 1449 01:09:08,172 --> 01:09:10,307 Vai ficar aqui e vai ficar sentado, 1450 01:09:10,443 --> 01:09:12,172 e vai trancar a porta. 1451 01:09:12,307 --> 01:09:14,007 Sim? 1452 01:09:14,610 --> 01:09:16,045 -Mãe... -Aggie. 1453 01:09:16,181 --> 01:09:17,881 Tranque a porta. 1454 01:09:18,016 --> 01:09:19,550 Ok? 1455 01:09:21,921 --> 01:09:24,258 (ofegante) 1456 01:09:36,070 --> 01:09:37,503 Está tudo bem? 1457 01:09:37,639 --> 01:09:39,201 LOUISE: (estala a língua) Sim, vai correr tudo bem. 1458 01:09:39,336 --> 01:09:41,635 Ela só, ah... 1459 01:09:41,770 --> 01:09:44,779 entrou num certo estado. 1460 01:09:44,915 --> 01:09:46,514 Ben, ela perguntou por ti. 1461 01:09:46,649 --> 01:09:49,043 Ele é sempre melhor com ela quando ela está assim. 1462 01:09:49,179 --> 01:09:50,515 Hum. 1463 01:09:50,651 --> 01:09:52,719 -Desculpem por isso, pessoal. -PADDY: Não, não, não, não. 1464 01:09:52,854 --> 01:09:53,817 Sem problemas. 1465 01:09:53,953 --> 01:09:55,487 Olá. 1466 01:09:56,222 --> 01:09:57,858 Podemos fazer alguma coisa? 1467 01:09:57,994 --> 01:10:00,090 Não. Vai correr tudo bem. 1468 01:10:00,225 --> 01:10:01,955 Não te preocupes. 1469 01:10:06,935 --> 01:10:08,896 (expira bruscamente) 1470 01:10:14,803 --> 01:10:16,544 LOUISE: (ofegante) Ok. 1471 01:10:16,679 --> 01:10:18,009 Ok. 1472 01:10:18,611 --> 01:10:21,015 Luísa. Luísa, o que está a fazer? 1473 01:10:21,151 --> 01:10:22,245 CIARA: Está tudo bem aí? 1474 01:10:22,381 --> 01:10:24,015 Sim, estamos todos bem. 1475 01:10:24,151 --> 01:10:25,418 Podemos arranjar-lhe alguma coisa? 1476 01:10:25,553 --> 01:10:28,388 Não, não, não. Só demoraremos um minuto. 1477 01:10:29,752 --> 01:10:31,955 (sussurrado): Não podemos deixar transparecer. 1478 01:10:32,090 --> 01:10:33,326 Sim? 1479 01:10:33,462 --> 01:10:35,057 Não podemos parecer stressados ​​ou assustados. 1480 01:10:35,193 --> 01:10:37,665 Só temos de ir lá e ser completamente normais, ok? 1481 01:10:37,800 --> 01:10:40,134 Temos fingido que é normal desde que chegámos aqui. 1482 01:10:40,270 --> 01:10:43,337 Isto não é normal. (choraminga) 1483 01:10:43,472 --> 01:10:46,268 Eu não posso fazer isso. Eu não posso ir lá. 1484 01:10:46,403 --> 01:10:48,139 (chorando baixinho) 1485 01:10:48,275 --> 01:10:49,739 Ok. Tem razão. 1486 01:10:49,874 --> 01:10:51,545 Tens razão, querido. Não é normal. 1487 01:10:51,680 --> 01:10:55,047 E não tem de fingir que é normal. 1488 01:10:55,182 --> 01:10:57,283 Eu acho que lhes dizemos 1489 01:10:57,419 --> 01:10:59,715 que teve a sua primeira menstruação, certo? 1490 01:10:59,850 --> 01:11:01,785 E-e-e que está super assustado 1491 01:11:01,920 --> 01:11:03,683 e que nem o teu pai te conseguiu acalmar, 1492 01:11:03,818 --> 01:11:05,692 então só precisamos de o levar para casa. 1493 01:11:05,827 --> 01:11:07,323 Ok? 1494 01:11:07,459 --> 01:11:09,589 Oh, não, não, querido, querido. 1495 01:11:09,724 --> 01:11:11,091 Todas estas lágrimas são boas. 1496 01:11:11,226 --> 01:11:13,801 Todos estes pensamentos ansiosos, pode mostrá-los. 1497 01:11:13,937 --> 01:11:15,229 -Ok? -Ok. 1498 01:11:15,364 --> 01:11:16,264 Ok. 1499 01:11:16,400 --> 01:11:18,900 (respira profundamente) 1500 01:11:19,942 --> 01:11:22,739 (suspira): Ok. 1501 01:11:32,482 --> 01:11:33,581 (pigarreia) 1502 01:11:33,717 --> 01:11:36,357 Sim, tudo bem. Até breve. 1503 01:11:37,156 --> 01:11:38,456 (suspira) 1504 01:11:38,591 --> 01:11:40,761 -Olá, como ela está? -Olá. (risos) 1505 01:11:40,897 --> 01:11:44,193 Oh, ela está, bem, ela está bastante assustada. (risos) 1506 01:11:44,329 --> 01:11:45,496 Ah, Deus a abençoe. 1507 01:11:45,632 --> 01:11:47,166 -Sim. -É um grande dia. -Sim. 1508 01:11:47,301 --> 01:11:48,700 LUIZ: Sim, sim. 1509 01:11:48,835 --> 01:11:52,703 Ela está totalmente sobrecarregada e-e, uh... 1510 01:11:52,838 --> 01:11:55,910 Acho que seria melhor levá-la para casa. 1511 01:11:56,046 --> 01:11:58,312 -Sim. -Oh. Ok. 1512 01:11:58,448 --> 01:12:01,014 Bem, ela quer deitar-se ou...? 1513 01:12:01,149 --> 01:12:02,680 Não. Eu acho que ela apenas, 1514 01:12:02,816 --> 01:12:05,050 ela só quer a sua própria cama, certo, querido? 1515 01:12:05,186 --> 01:12:06,653 Sim, quer dizer, e-- 1516 01:12:06,788 --> 01:12:08,153 Ela provavelmente vai dormir no carro, para ser sincera. 1517 01:12:08,289 --> 01:12:09,515 Ah. Está tudo bem, amor. 1518 01:12:09,651 --> 01:12:11,092 (suspira suavemente) 1519 01:12:11,227 --> 01:12:12,525 -(risos): Ah. -LOUISE: Ah. 1520 01:12:12,660 --> 01:12:14,796 Ela está apenas a sentir-se um pouco constrangida. 1521 01:12:14,931 --> 01:12:15,922 Não há necessidade. 1522 01:12:16,058 --> 01:12:18,964 -Perfeitamente natural. -PADDY: Sim. 1523 01:12:19,433 --> 01:12:21,694 Sim, já não é uma menina. 1524 01:12:21,830 --> 01:12:23,296 Você é uma mulher agora. 1525 01:12:24,165 --> 01:12:27,709 Deve ter sido um choque para si. 1526 01:12:27,844 --> 01:12:29,938 Lá fora. 1527 01:12:31,811 --> 01:12:34,281 -Quer uma gota de conhaque? -BEN: Não. 1528 01:12:34,417 --> 01:12:36,882 Acho que vamos fazer-nos à estrada. 1529 01:12:37,251 --> 01:12:39,519 Sim. Sim, claro. 1530 01:12:39,654 --> 01:12:41,251 Sabe, nós divertimo-nos muito. 1531 01:12:41,387 --> 01:12:44,056 Bem... bem, espero que sim. 1532 01:12:44,192 --> 01:12:45,656 Eu sei que nós os dois podemos ser... 1533 01:12:45,792 --> 01:12:47,158 -Um pouco demais. -(Paddy e Ciara riem-se) 1534 01:12:47,294 --> 01:12:48,494 Ah, Deus. Não, não. Mesmo. 1535 01:12:48,629 --> 01:12:50,163 -Quer dizer, vocês têm estado... -Ah. 1536 01:12:50,298 --> 01:12:52,866 Apenas uma lufada de ar fresco. 1537 01:12:53,001 --> 01:12:53,994 (risos) 1538 01:12:54,129 --> 01:12:58,373 Oh, bem, é muito simpático da sua parte dizer isso. 1539 01:13:10,683 --> 01:13:11,813 Tem a certeza que não posso rapidamente 1540 01:13:11,949 --> 01:13:13,717 fazer umas sandes para a viagem? 1541 01:13:13,852 --> 01:13:15,315 BEN: Oh, isso é tão simpático da sua parte, 1542 01:13:15,450 --> 01:13:18,525 mas vamos, uh, vamos parar no caminho. 1543 01:13:21,958 --> 01:13:24,993 (baixinho): Oh, merda. O pneu. 1544 01:13:25,128 --> 01:13:26,597 LOUISE (baixinho): Vamos conduzir nele. 1545 01:13:26,732 --> 01:13:28,199 BEN: Não, eles vão ver. 1546 01:13:28,335 --> 01:13:29,335 Nós iremos embora. 1547 01:13:29,470 --> 01:13:32,034 Mas têm de abrir o portão. 1548 01:13:33,104 --> 01:13:36,871 Tudo bem, bem, mais uma vez, muito obrigado. 1549 01:13:37,007 --> 01:13:38,476 -Está tudo pronto? -LOUISE: Sim. 1550 01:13:38,612 --> 01:13:40,512 -Sim. Excelente. -LOUISE: Sim. 1551 01:13:40,647 --> 01:13:42,376 PADDY: Oh, estás a brincar. 1552 01:13:42,512 --> 01:13:44,146 Oh não. 1553 01:13:44,282 --> 01:13:45,548 Eca. 1554 01:13:45,683 --> 01:13:48,489 Isso é azar. Venha ver. 1555 01:13:51,227 --> 01:13:53,391 Sim. Sim, tem um prego. 1556 01:13:53,526 --> 01:13:57,092 Isso é muito, muito azar. 1557 01:13:57,227 --> 01:14:01,268 Bem, hum, tem um telefone? Posso ligar para o AA. 1558 01:14:01,403 --> 01:14:03,403 Comportar-se. Não precisa do AA. 1559 01:14:03,539 --> 01:14:07,170 Posso ligar isso num instante. Anda lá. 1560 01:14:07,506 --> 01:14:09,242 Não, está tudo bem. 1561 01:14:09,378 --> 01:14:10,772 Temos uma subscrição anual. 1562 01:14:10,908 --> 01:14:12,205 É o mínimo que podia fazer, pá. 1563 01:14:12,340 --> 01:14:14,245 Anda lá. Venha dar-me uma mão com o kit. 1564 01:14:14,380 --> 01:14:16,110 Não será um carraça. 1565 01:14:24,687 --> 01:14:26,890 Por aqui. 1566 01:14:31,760 --> 01:14:33,831 (teclas tilintam) 1567 01:14:49,383 --> 01:14:50,511 (interruptor de luz clica) 1568 01:14:50,647 --> 01:14:53,488 (Paddy suspira) 1569 01:15:03,595 --> 01:15:06,129 (zumbido da chave de impacto) 1570 01:15:06,432 --> 01:15:08,068 Faça-me um favor. 1571 01:15:08,203 --> 01:15:09,497 Pegue nesse valete. 1572 01:15:09,633 --> 01:15:11,638 (Paddy suspira) 1573 01:15:14,573 --> 01:15:16,511 (zumbido da chave de impacto) 1574 01:15:25,386 --> 01:15:27,582 (zumbido da chave de impacto) 1575 01:15:27,718 --> 01:15:29,689 PADDY: Certo. 1576 01:15:30,559 --> 01:15:32,556 Bem, porque é que não lhe chamamos, uh, 1577 01:15:32,691 --> 01:15:34,855 90 para mão de obra, 70 para peças. 1578 01:15:34,990 --> 01:15:36,262 CIARA (risos): Paddy. 1579 01:15:36,398 --> 01:15:37,294 (Paddy e Ciara riem-se) 1580 01:15:37,429 --> 01:15:38,630 Tudo bem, turma. 1581 01:15:38,766 --> 01:15:40,864 -Vamos fazer-nos à estrada. -Sim. 1582 01:15:40,999 --> 01:15:44,731 Agnes, tem tudo o que precisa? 1583 01:15:44,866 --> 01:15:46,671 EU: Sim. 1584 01:15:46,807 --> 01:15:48,936 -(nós dos dedos a estalar) -LOUISE: Sim. 1585 01:15:49,071 --> 01:15:50,837 PADDY: Tem a certeza absoluta? 1586 01:15:50,973 --> 01:15:53,845 -Mãe. -LOUISE: Hum-hmm? 1587 01:15:56,714 --> 01:15:58,413 LOUISE: Um... 1588 01:15:58,549 --> 01:15:59,684 Oh não. 1589 01:15:59,820 --> 01:16:01,483 Como raio ele chegou lá? 1590 01:16:01,619 --> 01:16:03,757 Formiga, fazes isso? 1591 01:16:04,393 --> 01:16:05,892 Eu só quero estar em casa. 1592 01:16:06,028 --> 01:16:08,728 Bom, não podes ir embora sem o Hoppy, certo, pá? 1593 01:16:09,297 --> 01:16:11,531 Não, não podemos. 1594 01:16:11,667 --> 01:16:12,959 Na verdade, eu estava a fazer a calha 1595 01:16:13,095 --> 01:16:14,734 pouco antes de vocês chegarem. 1596 01:16:14,870 --> 01:16:16,566 Queres saber, pá? És mais alto do que eu. 1597 01:16:16,701 --> 01:16:18,234 Braços mais compridos e tudo mais. 1598 01:16:18,370 --> 01:16:22,302 Eu seguro o fundo. Você sobe lá e apanha. 1599 01:16:35,156 --> 01:16:36,657 (cheira) 1600 01:16:37,493 --> 01:16:40,126 -Tudo bem? -BEN: Sim. 1601 01:16:40,261 --> 01:16:42,355 ♪ ♪ 1602 01:16:50,837 --> 01:16:52,270 -(escada abana) -(Ben grunhe) 1603 01:16:52,406 --> 01:16:53,536 Grito. (risos) 1604 01:16:53,672 --> 01:16:55,035 Desculpe, pá. Escorregou. 1605 01:16:55,171 --> 01:16:57,238 Não se preocupe, eu estou consigo. 1606 01:17:01,678 --> 01:17:03,981 ♪ ♪ 1607 01:17:10,585 --> 01:17:13,755 PADDY: Uau! Uau! Uau! Cuidado, companheiro. Cuidadoso. 1608 01:17:13,891 --> 01:17:15,128 Isso é por sua conta. (risos) 1609 01:17:15,264 --> 01:17:16,689 Está bem? 1610 01:17:16,824 --> 01:17:18,292 Uau. 1611 01:17:22,797 --> 01:17:24,598 (grunhidos) 1612 01:17:24,734 --> 01:17:26,138 (suspira) 1613 01:17:26,274 --> 01:17:27,807 Oh não. 1614 01:17:28,906 --> 01:17:30,743 Oh, sinto muito, Inês. 1615 01:17:30,878 --> 01:17:34,110 Acho que um animal deve ter chegado até ele. 1616 01:17:37,484 --> 01:17:39,051 Está bem? 1617 01:17:39,187 --> 01:17:39,880 Hum. 1618 01:17:40,016 --> 01:17:41,756 (suspira) Está tudo bem. 1619 01:17:41,891 --> 01:17:44,952 Vamos levá-lo para casa e arranjá-lo. 1620 01:17:45,087 --> 01:17:46,319 Bem, obrigado por ter vindo. 1621 01:17:46,455 --> 01:17:48,562 -Oh, diga adeus à Agnes. -Xau, Ciara. 1622 01:17:48,698 --> 01:17:52,029 Venha cá, grandalhão. Abrace. Sim. 1623 01:17:52,999 --> 01:17:54,228 (baixinho): Não te vamos deixar. 1624 01:17:54,364 --> 01:17:56,163 Esteja seguro nestas estradas, certo? 1625 01:17:56,299 --> 01:17:57,735 -Formiga? -Ei, tu não foges. 1626 01:17:57,870 --> 01:18:00,006 -Vem cá. -(risos) 1627 01:18:00,309 --> 01:18:02,138 (Paddy grunhe) 1628 01:18:02,939 --> 01:18:04,404 (suavemente): Sim. 1629 01:18:11,013 --> 01:18:12,280 BEN: Tudo bem. 1630 01:18:12,415 --> 01:18:15,716 Bem, da próxima vez que estiverem em Londres, 1631 01:18:15,852 --> 01:18:16,986 dê-nos apenas um... 1632 01:18:17,122 --> 01:18:18,485 LOUISE: Sim, sim, definitivamente. 1633 01:18:18,620 --> 01:18:20,220 Sim, vocês avisem-nos quando lá chegarem. 1634 01:18:20,356 --> 01:18:23,764 Poderia enviar-me uma... pequena mensagem. 1635 01:18:28,699 --> 01:18:30,766 Absolutamente. 1636 01:18:31,035 --> 01:18:32,867 Só que não vai, não é? 1637 01:18:33,003 --> 01:18:35,069 (estala os lábios) Desculpa? 1638 01:18:35,672 --> 01:18:39,813 Ainda não está a ser completamente honesto, não é? 1639 01:18:43,615 --> 01:18:45,148 (risos) 1640 01:18:46,147 --> 01:18:48,514 Não, não estamos. 1641 01:18:49,217 --> 01:18:50,783 Estávamos a mentir para você. 1642 01:18:50,918 --> 01:18:53,453 Quer dizer, não o vamos convidar para ir a Londres, pois não? 1643 01:18:53,588 --> 01:18:55,624 Nunca mais o vamos ver porque 1644 01:18:55,759 --> 01:18:57,698 O Ben e eu, 1645 01:18:57,833 --> 01:19:00,295 não estaremos juntos. (risos) 1646 01:19:01,702 --> 01:19:05,366 Traí o Ben com outra pessoa 1647 01:19:05,502 --> 01:19:10,605 porque eu estava profundamente infeliz no meu casamento. 1648 01:19:11,441 --> 01:19:13,439 (clica com a língua) E, uh, pedi desculpa, 1649 01:19:13,574 --> 01:19:15,409 mas ficou claro este fim de semana 1650 01:19:15,545 --> 01:19:21,921 que talvez o Ben e eu não consigamos ultrapassar isto. 1651 01:19:25,689 --> 01:19:27,355 Uau. 1652 01:19:28,494 --> 01:19:30,162 Honestidade. 1653 01:19:30,298 --> 01:19:31,591 Finalmente. 1654 01:19:32,728 --> 01:19:36,403 Acreditamos que a honestidade é o primeiro passo para corrigir as coisas, 1655 01:19:36,538 --> 01:19:37,964 e achamos que pode. 1656 01:19:38,100 --> 01:19:40,907 O Ben disse-me que quer. 1657 01:19:41,643 --> 01:19:43,837 O Ben ama-te muito, Louise. 1658 01:19:43,973 --> 01:19:45,441 (ri suavemente) 1659 01:19:45,576 --> 01:19:47,773 Lamento. Não sei porque disse tudo isto. 1660 01:19:47,909 --> 01:19:49,312 Não. 1661 01:19:49,447 --> 01:19:51,914 Não, é bom colocar tudo cá para fora. (risos) 1662 01:19:52,050 --> 01:19:53,448 (suspira) Acho que devíamos ir. 1663 01:19:53,583 --> 01:19:55,714 Sim, enviaremos a conta da terapia. 1664 01:19:55,850 --> 01:19:58,488 E vamos ver-vos os dois em Londres. (risos) 1665 01:19:58,623 --> 01:20:00,127 Sim. 1666 01:20:00,763 --> 01:20:05,261 Ant, poderia abrir- nos o portão? 1667 01:20:07,797 --> 01:20:09,529 Sobre! 1668 01:20:14,073 --> 01:20:15,507 -(botão clica) -Não é preciso, pá. 1669 01:20:15,642 --> 01:20:17,944 (portão a ranger) 1670 01:20:22,010 --> 01:20:24,918 (Formiga suspira) 1671 01:20:27,686 --> 01:20:29,549 Tudo bem. 1672 01:20:43,170 --> 01:20:45,599 Muito bem, pessoal, mantenham-se bem e calmos. 1673 01:20:45,734 --> 01:20:48,035 -E a Formiga? -Vamos voltar para o buscar. 1674 01:20:48,171 --> 01:20:49,703 Não podemos deixá-lo. 1675 01:20:49,839 --> 01:20:51,973 Querido, se não fugirmos, não poderemos ajudá-lo. 1676 01:20:52,109 --> 01:20:54,047 Ok? Você entende isso? 1677 01:20:54,783 --> 01:20:57,810 Tudo bem. Basta sorrir e acenar. 1678 01:20:57,946 --> 01:21:00,283 Adeus. 1679 01:21:01,456 --> 01:21:04,221 ♪ ♪ 1680 01:21:10,191 --> 01:21:11,392 Pai! Pai, pare! 1681 01:21:11,527 --> 01:21:13,796 -O quê? -Ele-ele atirou Formiga para o lago! 1682 01:21:13,931 --> 01:21:16,101 BEN: Merda! 1683 01:21:18,469 --> 01:21:21,068 Droga! Muito bem, assuma o volante. 1684 01:21:21,204 --> 01:21:23,636 -Basta conduzir! -Ben! 1685 01:21:27,481 --> 01:21:28,877 (ofegante) 1686 01:21:29,012 --> 01:21:30,009 (cliques no botão) 1687 01:21:30,144 --> 01:21:31,177 (Luísa ofegante) 1688 01:21:31,313 --> 01:21:33,448 AGNES: Mãe, pára! 1689 01:21:34,082 --> 01:21:37,221 ♪ ♪ 1690 01:21:43,695 --> 01:21:45,361 Sobre! 1691 01:21:48,229 --> 01:21:50,597 (ambos ofegantes) 1692 01:21:52,004 --> 01:21:54,304 (Formiga ofegante, a tossir) 1693 01:21:58,479 --> 01:22:00,277 (tiro) 1694 01:22:00,812 --> 01:22:02,609 (Luísa ofegante) 1695 01:22:09,952 --> 01:22:13,021 PADDY: O que queremos aqui? Queremos... pagar e transferir? 1696 01:22:13,156 --> 01:22:15,589 200 mil. Fodidamente gostoso. 1697 01:22:15,724 --> 01:22:19,428 Uh, faça a transferência, pague ao novo beneficiário e está feito. 1698 01:22:19,563 --> 01:22:22,465 Nunca vai escapar impune disso. 1699 01:22:22,600 --> 01:22:25,271 O Mike já tem comprador para o seu carro. 1700 01:22:25,407 --> 01:22:28,709 Na próxima semana, enviará um e-mail ao seu senhorio 1701 01:22:28,844 --> 01:22:30,442 dizendo que está a mudar para casa. 1702 01:22:30,578 --> 01:22:32,476 Vai mandar outro para a escola a dizer a mesma coisa. 1703 01:22:32,612 --> 01:22:34,511 Não conhece os seus vizinhos, não tem emprego. 1704 01:22:34,646 --> 01:22:37,681 Ninguém sentirá a sua falta num lugar como Londres. 1705 01:22:38,317 --> 01:22:39,887 Olha, podes ter o que quiseres. 1706 01:22:40,022 --> 01:22:41,688 Só por favor não magoe a minha família. 1707 01:22:41,823 --> 01:22:43,021 Oh, a sua maldita família perfeita? 1708 01:22:43,157 --> 01:22:44,853 Nem os ama, cara. 1709 01:22:44,989 --> 01:22:47,193 Se o fizesse, tê-lo-ia deixado no lago com os pais. 1710 01:22:47,328 --> 01:22:49,090 Não te preocupes, pá, estarás com eles em breve. 1711 01:22:49,225 --> 01:22:53,297 Valor total. Transferir. 1712 01:22:54,933 --> 01:22:57,065 (dispositivo emite um sinal sonoro) 1713 01:22:57,201 --> 01:22:59,699 Por que razão está a fazer isso? 1714 01:23:01,842 --> 01:23:04,539 Porque nos deixou. 1715 01:23:07,650 --> 01:23:10,615 Vocês, malditos. 1716 01:23:10,884 --> 01:23:13,148 Com os seus Teslas sem gasolina 1717 01:23:13,284 --> 01:23:16,216 e o seu... atum pescado à linha. 1718 01:23:16,852 --> 01:23:20,289 Dar a si mesmo uma estrela dourada porque fez amigos 1719 01:23:20,425 --> 01:23:23,459 com um casal com um filho deficiente. 1720 01:23:26,097 --> 01:23:29,201 Deixa-me malditamente doente. 1721 01:23:31,001 --> 01:23:32,702 Inês, amor. 1722 01:23:33,171 --> 01:23:35,067 Arregace a manga, sim? 1723 01:23:36,037 --> 01:23:38,812 Está tudo bem. Está tudo bem. 1724 01:23:38,948 --> 01:23:40,580 É apenas cetamina veterinária. 1725 01:23:40,716 --> 01:23:41,946 Não a vou matar. 1726 01:23:42,081 --> 01:23:43,680 É melhor sedar. 1727 01:23:43,816 --> 01:23:46,982 Caso contrário, contorcem-se e fazem uma confusão sangrenta. 1728 01:23:47,117 --> 01:23:48,485 Formiga vai contar-te. 1729 01:23:48,620 --> 01:23:50,149 (risos) É que ele não pode. 1730 01:23:50,285 --> 01:23:52,551 Ciara, por favor. 1731 01:23:52,686 --> 01:23:54,725 Não, não pode deixá-lo fazer isso. 1732 01:23:54,861 --> 01:23:56,028 (Paddy ri-se) 1733 01:23:56,164 --> 01:23:59,462 Foi ela quem primeiro quis um filho. 1734 01:23:59,598 --> 01:24:02,733 Parece que nunca dá certo, não é, amor? 1735 01:24:02,868 --> 01:24:04,338 Talvez desta vez. 1736 01:24:04,473 --> 01:24:05,966 Sim. 1737 01:24:06,101 --> 01:24:08,768 (ofegante) 1738 01:24:10,108 --> 01:24:11,139 Olha, Paddy, por favor. 1739 01:24:11,275 --> 01:24:13,377 Mãos atrás das costas. 1740 01:24:17,311 --> 01:24:19,152 (grunhido) 1741 01:24:20,755 --> 01:24:22,518 (Paddy grita) 1742 01:24:23,758 --> 01:24:25,521 (Ciara grita) 1743 01:24:28,894 --> 01:24:30,290 (gritando de dor) 1744 01:24:30,425 --> 01:24:31,825 CIARA: Luísa. 1745 01:24:31,960 --> 01:24:33,496 Louise, por favor, não me deixe aqui com ele. 1746 01:24:33,632 --> 01:24:35,230 -BEN: Formiga! -Viste como ele me magoa. 1747 01:24:35,365 --> 01:24:36,564 Eu também sou uma vítima aqui. 1748 01:24:36,699 --> 01:24:38,397 Por favor, por favor, por favor. Eu fui o primeiro dele! 1749 01:24:38,532 --> 01:24:40,073 Eu tinha a idade da Agnes! 1750 01:24:40,208 --> 01:24:42,636 Por favor, tens de acreditar em mim! 1751 01:24:42,772 --> 01:24:44,103 Por favor, não me deixe aqui com ele! 1752 01:24:44,238 --> 01:24:45,474 Foda-se ela. 1753 01:24:45,610 --> 01:24:47,614 -Anda lá. Anda lá. -Por favor! Luísa, por favor! 1754 01:24:47,750 --> 01:24:49,545 LUIZ: Vamos. 1755 01:24:51,279 --> 01:24:52,112 Entrem. 1756 01:24:52,248 --> 01:24:54,616 (todos ofegantes) 1757 01:24:59,321 --> 01:25:00,858 (pneus a cantar) 1758 01:25:00,994 --> 01:25:01,990 LUIZ: Ah! 1759 01:25:02,125 --> 01:25:03,625 Merda. Quem é? 1760 01:25:04,326 --> 01:25:05,965 (Luísa a gritar) 1761 01:25:06,100 --> 01:25:08,795 -Merda! Merda! -Oh meu Deus! 1762 01:25:10,673 --> 01:25:12,231 (pneus a cantar) 1763 01:25:12,367 --> 01:25:13,368 Em casa! 1764 01:25:13,503 --> 01:25:15,340 Tem telefone fixo em casa! 1765 01:25:18,613 --> 01:25:19,679 (ofegante) 1766 01:25:19,814 --> 01:25:21,709 Aparafuse as portadas! 1767 01:25:26,986 --> 01:25:28,218 (grunhindo com raiva) 1768 01:25:28,354 --> 01:25:30,351 -Que merda! (geme) -Paddy. 1769 01:25:30,486 --> 01:25:31,418 -Foda-se! -(ofegante) 1770 01:25:31,553 --> 01:25:33,288 Isso é culpa tua, porra. 1771 01:25:33,423 --> 01:25:35,461 Quase atirou em mim! 1772 01:25:35,763 --> 01:25:36,730 (ambos grunhidos) 1773 01:25:36,865 --> 01:25:40,365 Querida, preciso de ti comigo. 1774 01:25:43,069 --> 01:25:45,370 (Paddy respirando pesadamente) 1775 01:25:46,169 --> 01:25:47,801 (Ciara choraminga) 1776 01:25:50,172 --> 01:25:52,271 (grunhidos) 1777 01:25:52,406 --> 01:25:54,275 Paddy, companheiro! 1778 01:25:54,544 --> 01:25:55,915 Amigo, estão em sua casa. 1779 01:25:56,050 --> 01:25:57,448 Não vão a lado nenhum. 1780 01:25:57,583 --> 01:25:59,083 Companheiro, não me importo de prestar serviços 1781 01:25:59,218 --> 01:26:01,219 e levar a minha parte, mas que... 1782 01:26:01,355 --> 01:26:03,817 -Veem o teu rosto, Mike? -Sim. 1783 01:26:03,952 --> 01:26:07,425 Então está nisso, quer queira quer não. 1784 01:26:07,961 --> 01:26:09,559 Ok. (ofegante) 1785 01:26:09,694 --> 01:26:12,731 Hum, hum, uh, telefone, telefone! Anda lá. 1786 01:26:12,866 --> 01:26:14,567 Obrigado. 1787 01:26:14,702 --> 01:26:16,701 Um... 1788 01:26:16,836 --> 01:26:18,030 Ok. 1789 01:26:18,165 --> 01:26:21,366 Oh, não, porra! É, hum, uh, nove-nove-nove. 1790 01:26:21,502 --> 01:26:24,376 (linha a tocar) 1791 01:26:26,208 --> 01:26:27,678 Qualquer coisa? 1792 01:26:27,813 --> 01:26:30,316 -Uh-huh. -MULHER (por telefone): Urgência. Qual serviço? 1793 01:26:32,647 --> 01:26:34,148 BEN: O quê? O quê? 1794 01:26:34,284 --> 01:26:35,282 (grito frustrado) 1795 01:26:35,418 --> 01:26:36,415 Está morto. 1796 01:26:36,551 --> 01:26:39,358 -Um... -Foda-se. 1797 01:26:42,127 --> 01:26:44,264 Ok. (ofegante) 1798 01:26:47,801 --> 01:26:49,536 Ben? 1799 01:26:49,671 --> 01:26:50,898 Olhar. 1800 01:26:51,034 --> 01:26:52,836 Se lá chegássemos e depois descêssemos para a floresta, 1801 01:26:52,972 --> 01:26:55,205 -Quer dizer, no escuro, eles... -Não. L-Louise, eles têm armas. 1802 01:26:55,341 --> 01:26:56,970 Ok? Eles caçam à noite. 1803 01:26:57,105 --> 01:27:00,308 OK, se entrarem, vão matar-nos. 1804 01:27:00,577 --> 01:27:02,478 Luísa, não sei o que fazer. 1805 01:27:02,613 --> 01:27:04,043 (gagueja): Não sei. 1806 01:27:04,179 --> 01:27:05,951 Eu... não sei. Sinto muito, Luísa. 1807 01:27:06,086 --> 01:27:07,251 Eu devia... Eu... Porra. 1808 01:27:07,387 --> 01:27:08,851 Eu devia ter-te ouvido. 1809 01:27:08,986 --> 01:27:10,321 -Está tudo bem. -(gagueja) Não, não está tudo bem! 1810 01:27:10,457 --> 01:27:11,486 Tipo, não nos devia ter deixado ir. 1811 01:27:11,621 --> 01:27:12,685 Eu... Não devíamos ter ficado. 1812 01:27:12,821 --> 01:27:15,422 -(gaguejando) -Ben! Pare com isso! 1813 01:27:15,558 --> 01:27:17,424 Escute-me. (ofegante) 1814 01:27:17,559 --> 01:27:19,831 Olhe para a sua filha. 1815 01:27:20,133 --> 01:27:22,632 A sua família precisa de si. 1816 01:27:29,938 --> 01:27:31,543 AGNES: Pai, não gosto. 1817 01:27:31,678 --> 01:27:33,446 -LOUISE: Ok. -BEN: Olha, está tudo bem, querido. 1818 01:27:33,581 --> 01:27:36,277 Eles estão apenas a tentar assustar-nos. Tudo bem? 1819 01:27:36,412 --> 01:27:38,013 Está tudo bem, malta. 1820 01:27:38,149 --> 01:27:40,954 ("Eternal Flame" dos The Bangles a tocar fracamente à distância) 1821 01:27:41,089 --> 01:27:44,183 ♪ Ou isto está a arder ♪ 1822 01:27:44,319 --> 01:27:48,961 (tocando nos altifalantes do carro): ♪ Uma chama eterna? ♪ 1823 01:27:49,097 --> 01:27:52,524 Nunca te esqueças disso, Ben! 1824 01:27:52,660 --> 01:27:54,260 (respirando pesadamente) 1825 01:27:54,396 --> 01:27:57,597 PADDY (a cantar junto): ♪ Sentes o meu coração a bater? ♪ 1826 01:27:57,732 --> 01:27:59,735 ♪ Compreende? ♪ 1827 01:27:59,870 --> 01:28:03,603 (gritando): ♪ Sente o mesmo? ♪ 1828 01:28:03,739 --> 01:28:08,574 ♪ Estou apenas a sonhar? ♪ 1829 01:28:08,710 --> 01:28:11,380 ♪ Isto está a arder ♪ 1830 01:28:11,515 --> 01:28:15,586 ♪ Uma chama eterna? ♪ 1831 01:28:21,061 --> 01:28:23,429 Luísa. Luísa. 1832 01:28:23,564 --> 01:28:25,731 Veja, o telhado de palha por cima do celeiro. 1833 01:28:25,866 --> 01:28:29,101 Se pudéssemos deitar-lhe fogo, alguém poderia ver. 1834 01:28:29,236 --> 01:28:30,899 LOUISE: Oh, meu Deus. 1835 01:28:31,034 --> 01:28:33,603 -Vai funcionar? -Oh, Deus, não sei. 1836 01:28:33,739 --> 01:28:36,205 São 150 provas, mas... (gagueja) 1837 01:28:36,340 --> 01:28:37,773 Não sei. 1838 01:28:38,708 --> 01:28:40,407 -Tudo bem. -Ok. Ok. 1839 01:28:40,542 --> 01:28:43,080 Ah, Deus. Rápido. Ir. 1840 01:28:43,215 --> 01:28:46,353 Bem, vá! Jesus! 1841 01:28:50,684 --> 01:28:52,087 BEN: Ok. 1842 01:28:52,222 --> 01:28:53,056 (tiro) 1843 01:28:53,191 --> 01:28:54,691 (Louise grita) 1844 01:28:56,630 --> 01:28:57,924 -Jesus! Oh! Oh, meu Deus! -Oh Merda! Luísa! 1845 01:28:58,059 --> 01:28:59,896 -Oh, não, Ben! Pegue! -Joga isso! Oh! 1846 01:29:00,966 --> 01:29:02,601 BEN: Muito bem, disparem a arma e eu disparo. 1847 01:29:02,737 --> 01:29:04,165 -É a nossa última oportunidade. -Basta disparar a arma, ok? 1848 01:29:04,300 --> 01:29:05,801 Ok! 1849 01:29:12,374 --> 01:29:14,073 Ah, porra! 1850 01:29:15,346 --> 01:29:17,080 Ok, vá. Vá, vá. 1851 01:29:17,215 --> 01:29:20,387 (Luísa ofegante) 1852 01:29:21,385 --> 01:29:24,187 (ambos a grunhir) 1853 01:29:24,322 --> 01:29:26,592 Você entendeu? 1854 01:29:27,395 --> 01:29:30,357 Sim, querida. A ajuda está a caminho. 1855 01:29:30,993 --> 01:29:34,500 Ok. Anda lá. Vamos. Anda lá. 1856 01:29:36,667 --> 01:29:38,330 -(Paddy rosna) -Porra! 1857 01:29:38,466 --> 01:29:40,069 (risos) 1858 01:29:40,205 --> 01:29:41,638 Pá, a porra do teu carro está a arder. Vamos terminar, hein? 1859 01:29:41,774 --> 01:29:43,169 Temos-los sob controle, Mike. 1860 01:29:43,304 --> 01:29:44,774 Eu disse-lhe, deveria superá-los primeiro. 1861 01:29:44,909 --> 01:29:46,409 Porque é que faz isso, brinca com a sua comida? 1862 01:29:46,545 --> 01:29:47,776 És como o gato da minha mãe. 1863 01:29:47,912 --> 01:29:52,386 Vai e sobe naquele telhado, certo? 1864 01:29:57,356 --> 01:29:59,289 (respirando pesadamente) 1865 01:29:59,424 --> 01:30:01,388 Ok, vocês fiquem quietos. 1866 01:30:01,523 --> 01:30:03,025 Tu também, Hoppy. 1867 01:30:03,161 --> 01:30:05,893 Agora, não se mexe e não faz barulho 1868 01:30:06,028 --> 01:30:08,735 até ouvires a minha voz novamente, ok? 1869 01:30:08,870 --> 01:30:10,701 Ok. 1870 01:30:32,159 --> 01:30:34,692 (gaveta fecha) 1871 01:30:49,242 --> 01:30:51,308 (respiração trémula) 1872 01:30:51,444 --> 01:30:53,579 PADDY: Ben, pá? 1873 01:30:56,579 --> 01:30:58,279 É você aí? 1874 01:30:59,015 --> 01:31:01,414 Dás-me uma dancinha, Ben? 1875 01:31:02,517 --> 01:31:05,150 Vais apresentar-te ou vais nos deixar cagar em ti 1876 01:31:05,286 --> 01:31:08,926 como aquele tipo no telefone da sua mulher? 1877 01:31:09,062 --> 01:31:10,121 Ben? 1878 01:31:10,257 --> 01:31:13,465 Se fosse só você e ele, certo, 1879 01:31:13,600 --> 01:31:16,365 tem uma arma contra a cabeça dele, 1880 01:31:16,500 --> 01:31:18,736 o que faria? 1881 01:31:21,440 --> 01:31:23,235 (cão a ladrar ao longe) 1882 01:31:24,738 --> 01:31:27,140 (rir) 1883 01:31:27,276 --> 01:31:30,576 Oh, explodiste o meu carro, sua cona atrevida. 1884 01:31:30,712 --> 01:31:31,946 O que é que foi aquilo? 1885 01:31:32,082 --> 01:31:34,515 Vais ter que pagar por isso, Ben. 1886 01:31:34,650 --> 01:31:36,655 Entrando, Ben! 1887 01:31:37,355 --> 01:31:39,889 ♪ ♪ 1888 01:31:43,459 --> 01:31:45,631 (ofegante) 1889 01:31:54,505 --> 01:31:55,338 (barulho no telhado) 1890 01:31:55,474 --> 01:31:57,874 (passos a ranger) 1891 01:32:02,679 --> 01:32:04,683 É o telhado. 1892 01:32:07,054 --> 01:32:08,588 Bem. 1893 01:32:09,320 --> 01:32:11,089 Mel. 1894 01:32:11,225 --> 01:32:13,923 (barulho no telhado) 1895 01:32:19,731 --> 01:32:22,635 -(porta a ranger) -(esforço) 1896 01:32:26,304 --> 01:32:28,542 (grunhidos) 1897 01:32:44,390 --> 01:32:46,626 (grunhe baixinho) 1898 01:32:48,095 --> 01:32:50,525 Sobre! 1899 01:32:50,660 --> 01:32:51,625 (respiração trémula) 1900 01:32:51,761 --> 01:32:53,463 Onde estás, garoto? 1901 01:32:53,599 --> 01:32:55,899 Eu sei que me consegues ouvir! 1902 01:33:03,643 --> 01:33:06,580 LOUISE: Oh, seu idiota. 1903 01:33:20,194 --> 01:33:22,288 ♪ ♪ 1904 01:33:39,344 --> 01:33:41,747 (ofegante) 1905 01:33:48,849 --> 01:33:51,152 (ofegando suavemente) 1906 01:33:54,628 --> 01:33:57,624 Não vou fingir que não estou zangado. 1907 01:33:57,760 --> 01:33:59,028 (grunhido de dor) 1908 01:34:17,616 --> 01:34:20,284 Porra! (grunhido de dor) 1909 01:34:20,420 --> 01:34:22,150 (grunhe ferozmente) 1910 01:34:22,916 --> 01:34:24,717 (grunhido) 1911 01:34:24,852 --> 01:34:26,292 (esforço) 1912 01:34:26,427 --> 01:34:28,225 Ah, seu merdas. (gritando) 1913 01:34:28,360 --> 01:34:30,796 (gritando) 1914 01:34:31,365 --> 01:34:34,429 (gritando de dor) 1915 01:34:34,564 --> 01:34:36,098 (gritos) 1916 01:34:38,206 --> 01:34:39,570 (gemendo) 1917 01:34:39,706 --> 01:34:42,005 -(ofegante) -(suportes para armas) 1918 01:34:42,707 --> 01:34:44,904 (O papá grunhe e grita) 1919 01:34:45,039 --> 01:34:48,209 (grunhindo com força) 1920 01:34:56,124 --> 01:34:57,222 (rosna) 1921 01:34:57,358 --> 01:34:58,083 (grito de dor) 1922 01:34:58,218 --> 01:35:00,358 -(batendo) -Paddy! 1923 01:35:00,494 --> 01:35:02,795 (ofegante, gemendo) 1924 01:35:05,465 --> 01:35:07,331 Onde está ela? 1925 01:35:07,467 --> 01:35:09,164 Por ali. 1926 01:35:11,406 --> 01:35:12,535 Verifique o armário. 1927 01:35:12,671 --> 01:35:14,466 -Ok. -(grunhidos) 1928 01:35:16,970 --> 01:35:19,273 (porta abre) 1929 01:35:37,091 --> 01:35:38,898 Formiga, amor? (ofegante) 1930 01:35:39,033 --> 01:35:41,367 Se fizer barulho e nos mostrar onde está, 1931 01:35:41,503 --> 01:35:42,966 vamos ser brandos com você. 1932 01:35:43,102 --> 01:35:45,701 Não há razão para não podermos ficar com os dois. 1933 01:35:45,836 --> 01:35:47,100 PADDY: Não... 1934 01:35:47,235 --> 01:35:48,641 e eu vou pôr os teus pés primeiro 1935 01:35:48,777 --> 01:35:51,043 através da porra do picador de madeira! 1936 01:35:51,746 --> 01:35:53,439 (sussurra): Vamos subir. 1937 01:35:56,484 --> 01:35:59,516 (Formiga a grunhir baixinho) 1938 01:35:59,651 --> 01:36:02,019 (tosse abafada) 1939 01:36:20,474 --> 01:36:22,274 (respiração tranquila) 1940 01:36:22,409 --> 01:36:24,778 ♪ ♪ 1941 01:36:37,522 --> 01:36:39,022 (ofegante) 1942 01:36:39,157 --> 01:36:42,356 (respiração profunda pelo altifalante do telefone) 1943 01:36:44,062 --> 01:36:46,866 -(gritando) -Seu maldito... 1944 01:36:47,835 --> 01:36:49,730 -(Paddy a gritar) -Vai! Vai! Vai! 1945 01:36:49,866 --> 01:36:51,765 (Louise grita) 1946 01:36:51,900 --> 01:36:53,502 Ir! Ir! Ir! 1947 01:36:53,637 --> 01:36:54,439 Ah Merda! 1948 01:36:54,575 --> 01:36:56,810 Vá, vá. Bem ali. 1949 01:36:59,910 --> 01:37:01,240 PADDY: Água. 1950 01:37:01,375 --> 01:37:03,075 -Oh, porra. Água! -(ofegante) 1951 01:37:03,210 --> 01:37:04,884 Vamos, crianças. Entre. 1952 01:37:06,016 --> 01:37:08,118 Entre. 1953 01:37:11,119 --> 01:37:12,892 (Louise e Agnes gritam) 1954 01:37:16,859 --> 01:37:18,524 (grunhido) 1955 01:37:27,573 --> 01:37:30,005 (esforço) 1956 01:37:30,141 --> 01:37:32,472 -(Mike a sibilar) -(Ben grita) 1957 01:37:34,409 --> 01:37:36,509 -(Louise suspira) -(Ben a gritar) 1958 01:37:37,143 --> 01:37:38,852 (Louise grita) 1959 01:37:40,047 --> 01:37:41,855 (Luísa ofegante) 1960 01:37:43,424 --> 01:37:45,158 Puta que pariu. 1961 01:37:45,293 --> 01:37:46,955 (ofegante) 1962 01:37:47,091 --> 01:37:48,960 (Paddy a gritar ao longe) 1963 01:37:49,095 --> 01:37:51,059 (ofegante): Basta pegar nas chaves dele. 1964 01:37:51,194 --> 01:37:53,493 -O quê? O quê? -As chaves do carro dele. 1965 01:37:58,398 --> 01:38:00,436 Pelo sótão. O sótão. 1966 01:38:00,572 --> 01:38:02,106 Anda lá. 1967 01:38:04,006 --> 01:38:06,209 (gritando de dor) 1968 01:38:07,045 --> 01:38:09,249 -Consegues ver? -(tosse) 1969 01:38:09,384 --> 01:38:10,316 Eu consigo ver. 1970 01:38:10,451 --> 01:38:11,650 Olha, olha. 1971 01:38:11,785 --> 01:38:13,650 Você... tem de fazer isso. 1972 01:38:13,786 --> 01:38:14,986 Tem que ir agora. 1973 01:38:15,121 --> 01:38:16,684 Tens que ir atrás deles, certo? 1974 01:38:16,819 --> 01:38:19,886 Esta é a tua merda, amor. Vai consertar ou acabou. 1975 01:38:20,021 --> 01:38:21,394 Dê-me isso. 1976 01:38:21,529 --> 01:38:23,622 (gritando de dor) 1977 01:38:26,763 --> 01:38:28,660 Lá em cima. 1978 01:38:31,900 --> 01:38:33,434 Oh. 1979 01:38:36,239 --> 01:38:38,076 BEN: Ok. Ah, graças a Deus. 1980 01:38:39,208 --> 01:38:41,640 -Ok. Ok. -Oh. 1981 01:38:45,686 --> 01:38:47,151 -Pai! -(grunhidos) 1982 01:38:49,417 --> 01:38:50,415 LUIZ: Está bem? 1983 01:38:50,550 --> 01:38:53,489 -Sim. Sim. -Ok. Ok. 1984 01:38:53,625 --> 01:38:55,020 Anda lá. 1985 01:38:55,156 --> 01:38:56,757 Aí está. 1986 01:38:56,892 --> 01:38:58,562 (ofegante) 1987 01:38:58,697 --> 01:39:01,429 ♪ ♪ 1988 01:39:10,438 --> 01:39:11,369 -Tudo bem. Tudo bem. -Não. 1989 01:39:11,504 --> 01:39:13,111 Tudo bem, apenas tenha cuidado. 1990 01:39:13,847 --> 01:39:15,778 -Ok. -LOUISE: Ok. 1991 01:39:15,913 --> 01:39:17,984 Suba para a escada. 1992 01:39:24,019 --> 01:39:26,553 ♪ ♪ 1993 01:39:32,765 --> 01:39:34,627 -(suspiros) -(grunhidos) 1994 01:39:35,998 --> 01:39:38,202 (gritando) 1995 01:39:41,675 --> 01:39:43,309 Ciara? (calças) 1996 01:39:43,444 --> 01:39:44,876 Ciara! 1997 01:39:45,011 --> 01:39:46,878 -Pai! Ajude-me! -BEN: Aggie! 1998 01:39:47,013 --> 01:39:48,748 -Pai, por favor! -Apanhei-te! 1999 01:39:48,883 --> 01:39:51,446 -(Ben a esforçar-se) -(Agnes ofegante) 2000 01:39:52,620 --> 01:39:54,548 (ofegante) 2001 01:40:01,190 --> 01:40:03,396 Apanhei-te. Apanhei-te. 2002 01:40:03,531 --> 01:40:04,594 (esforço) 2003 01:40:04,729 --> 01:40:06,197 (ofegante) 2004 01:40:08,868 --> 01:40:11,697 Ah, Deus. Está bem? 2005 01:40:27,620 --> 01:40:29,088 (ofegante) 2006 01:40:35,195 --> 01:40:37,430 -(grunhido de dor) -(ofegante abafado) 2007 01:40:37,565 --> 01:40:38,530 (gemendo) 2008 01:40:38,665 --> 01:40:40,231 Oh meu Deus. 2009 01:40:43,231 --> 01:40:46,369 (grunhido de dor) 2010 01:40:58,850 --> 01:41:01,153 ♪ ♪ 2011 01:41:07,392 --> 01:41:10,294 Tudo bem. Vá esconder-se atrás do carro. 2012 01:41:10,930 --> 01:41:13,066 Ei, vai até ao quintal. 2013 01:41:19,606 --> 01:41:20,538 Olá. 2014 01:41:20,673 --> 01:41:22,768 (ofegante) 2015 01:41:32,851 --> 01:41:34,484 Ir. Ir. 2016 01:41:34,619 --> 01:41:37,786 Leva o Ant de volta para o carro. Estarei mesmo atrás de ti. 2017 01:41:38,355 --> 01:41:39,851 LOUISE: Vamos juntos. 2018 01:41:42,697 --> 01:41:45,461 (grunhido de dor) 2019 01:41:50,703 --> 01:41:52,798 (ofegante) 2020 01:42:01,309 --> 01:42:03,446 -(suspira) -Oh, Deus. 2021 01:42:06,015 --> 01:42:07,414 Ciara? 2022 01:42:07,549 --> 01:42:10,183 -Olá! Olá! -(gritos, suspiros) 2023 01:42:10,319 --> 01:42:11,883 Atiras essa arma, Ben. 2024 01:42:13,388 --> 01:42:15,194 LUIZ: Não. 2025 01:42:17,191 --> 01:42:18,994 Ah, querido. 2026 01:42:19,129 --> 01:42:21,464 Ciara, minha querida? 2027 01:42:24,369 --> 01:42:26,837 (chorando): Ciara. Ah, meu querido. 2028 01:42:26,973 --> 01:42:29,237 Oh, por favor. Por favor. 2029 01:42:29,372 --> 01:42:31,502 Faça o que quiser connosco. 2030 01:42:31,638 --> 01:42:34,008 Mas por favor... (ofegante) 2031 01:42:34,143 --> 01:42:35,808 Este pêssego? 2032 01:42:36,710 --> 01:42:38,784 Acha que vou magoá-la? 2033 01:42:38,919 --> 01:42:40,546 (Agnes respirando trémula) 2034 01:42:40,681 --> 01:42:43,147 Tirou-me a minha Ciara. 2035 01:42:44,184 --> 01:42:47,285 Ela é tudo o que tenho para cuidar de mim agora. 2036 01:42:47,420 --> 01:42:48,821 (choraminga) 2037 01:42:50,524 --> 01:42:52,825 Mas prometo-vos aos dois... 2038 01:42:54,597 --> 01:42:56,328 ...vamos cuidar um do outro. 2039 01:42:56,463 --> 01:42:58,329 -Não! -Porra! 2040 01:42:58,465 --> 01:43:00,635 (todos ofegantes) 2041 01:43:01,808 --> 01:43:03,671 (Paddy a gemer) 2042 01:43:06,207 --> 01:43:07,875 Ah, Deus! 2043 01:43:08,011 --> 01:43:09,748 (rosna) 2044 01:43:09,883 --> 01:43:11,716 (calça bruscamente) 2045 01:43:11,851 --> 01:43:13,252 (gemendo) 2046 01:43:16,218 --> 01:43:18,257 (Luísa ofegante) 2047 01:43:21,156 --> 01:43:22,459 Ok. 2048 01:43:23,324 --> 01:43:25,961 (rosnando) 2049 01:43:26,096 --> 01:43:28,399 ♪ ♪ 2050 01:43:33,302 --> 01:43:34,702 (grunhe baixinho) 2051 01:43:38,879 --> 01:43:40,906 Formiga, vamos. 2052 01:43:42,815 --> 01:43:43,944 Formiga. 2053 01:43:44,080 --> 01:43:45,911 Anda lá. 2054 01:43:51,090 --> 01:43:53,556 Este é o meu garoto. 2055 01:43:55,158 --> 01:43:56,893 (grunhido) 2056 01:43:57,028 --> 01:44:00,332 (gritando descontroladamente) 2057 01:44:09,535 --> 01:44:11,270 (gritando) 2058 01:44:11,405 --> 01:44:13,843 (gritando descontroladamente) 2059 01:44:13,978 --> 01:44:16,447 (ofegante) 2060 01:44:23,384 --> 01:44:25,753 ♪ ♪ 2061 01:44:44,405 --> 01:44:46,708 ♪ ♪ 2062 01:45:10,167 --> 01:45:11,766 ♪ ♪ 2063 01:45:26,051 --> 01:45:28,321 ♪ ♪ 2064 01:45:45,164 --> 01:45:48,374 ("Eternal Flame" dos The Bangles a tocar) 2065 01:45:52,245 --> 01:45:54,179 ♪ Fecha os olhos ♪ 2066 01:45:54,315 --> 01:45:57,877 ♪ Dá-me a tua mão, querido ♪ 2067 01:45:58,013 --> 01:46:01,779 ♪ Sentes o meu coração a bater? ♪ 2068 01:46:01,914 --> 01:46:04,221 ♪ Compreende? ♪ 2069 01:46:04,356 --> 01:46:08,060 ♪ Sente o mesmo? ♪ 2070 01:46:08,196 --> 01:46:12,558 ♪ Estou apenas a sonhar? ♪ 2071 01:46:12,694 --> 01:46:15,463 ♪ Isto está a arder ♪ 2072 01:46:15,598 --> 01:46:19,333 ♪ Uma chama eterna? ♪ 2073 01:46:19,469 --> 01:46:20,965 ♪ Eu acredito ♪ 2074 01:46:21,101 --> 01:46:25,037 ♪ É para ser, querido ♪ 2075 01:46:25,172 --> 01:46:29,312 ♪ Eu observo-te quando estás a dormir ♪ 2076 01:46:29,447 --> 01:46:31,380 ♪ Tu pertences a mim ♪ 2077 01:46:31,515 --> 01:46:35,417 ♪ Sente o mesmo? ♪ 2078 01:46:35,553 --> 01:46:39,217 ♪ Estou apenas a sonhar? ♪ 2079 01:46:39,353 --> 01:46:43,062 -♪ Ou isto está a arder ♪ -♪ A arder ♪ 2080 01:46:43,197 --> 01:46:46,592 ♪ Uma chama eterna? ♪ 2081 01:46:46,727 --> 01:46:48,762 ♪ Diz o meu nome ♪ 2082 01:46:48,897 --> 01:46:51,368 ♪ O sol brilha através da chuva ♪ 2083 01:46:51,503 --> 01:46:54,572 ♪ Uma vida inteira tão solitária ♪ 2084 01:46:54,707 --> 01:46:57,675 ♪ E depois venha aliviar a dor ♪ 2085 01:46:58,811 --> 01:47:04,344 ♪ Não quero perder este sentimento ♪ 2086 01:47:04,479 --> 01:47:09,316 ♪ Ah ♪ 2087 01:47:09,451 --> 01:47:11,754 ♪ ♪ 2088 01:47:23,368 --> 01:47:25,403 ♪ Diz o meu nome ♪ 2089 01:47:25,538 --> 01:47:27,701 ♪ O sol brilha através da chuva ♪ 2090 01:47:27,836 --> 01:47:31,103 ♪ Uma vida inteira tão solitária ♪ 2091 01:47:31,238 --> 01:47:34,139 ♪ E depois venha aliviar a dor ♪ 2092 01:47:35,342 --> 01:47:41,018 ♪ Não quero perder este sentimento ♪ 2093 01:47:41,153 --> 01:47:44,617 ♪ Ah ♪ 2094 01:47:44,753 --> 01:47:46,752 ♪ Fecha os olhos ♪ 2095 01:47:46,887 --> 01:47:49,660 ♪ Dá-me a tua mão ♪ 2096 01:47:50,763 --> 01:47:54,496 ♪ Sentes o meu coração a bater? ♪ 2097 01:47:54,631 --> 01:47:56,663 ♪ Compreende? ♪ 2098 01:47:56,798 --> 01:48:00,568 ♪ Sente o mesmo? ♪ 2099 01:48:00,704 --> 01:48:04,704 ♪ Estou apenas a sonhar? ♪ 2100 01:48:04,839 --> 01:48:08,213 ♪ Ou isto está a arder ♪ 2101 01:48:08,348 --> 01:48:11,875 ♪ Uma chama eterna? ♪ 2102 01:48:12,011 --> 01:48:14,286 ♪ Fecha os olhos ♪ 2103 01:48:14,422 --> 01:48:17,951 ♪ Dá-me a tua mão, querido ♪ 2104 01:48:18,087 --> 01:48:21,787 ♪ Sentes o meu coração a bater? ♪ 2105 01:48:21,922 --> 01:48:24,262 ♪ Compreende? ♪ 2106 01:48:24,397 --> 01:48:27,826 ♪ Sente o mesmo? ♪ 2107 01:48:27,962 --> 01:48:32,599 ♪ Estou apenas a sonhar? ♪ 2108 01:48:32,735 --> 01:48:35,570 ♪ Isto está a arder ♪ 2109 01:48:35,705 --> 01:48:39,441 ♪ Uma chama eterna? ♪ 2110 01:48:39,577 --> 01:48:41,577 ♪ Fecha os olhos ♪ 2111 01:48:41,713 --> 01:48:45,517 ♪ Dá-me a tua mão, querido ♪ 2112 01:48:45,653 --> 01:48:49,254 ♪ Sentes o meu coração a bater? ♪ 2113 01:48:49,389 --> 01:48:51,520 ♪ Compreende? ♪ 2114 01:48:51,655 --> 01:48:55,359 ♪ Sente o mesmo? ♪ 2115 01:48:55,495 --> 01:49:00,097 ♪ Estou apenas a sonhar? ♪ 2116 01:49:00,232 --> 01:49:02,761 ♪ Ah ♪ 2117 01:49:02,897 --> 01:49:06,732 ♪ Uma chama eterna ♪ 2118 01:49:06,868 --> 01:49:08,934 ♪ Fecha os olhos ♪ 2119 01:49:09,070 --> 01:49:12,742 ♪ Dá-me a tua mão, querido ♪ 2120 01:49:12,878 --> 01:49:16,578 ♪ Sentes o meu coração a bater? ♪ 2121 01:49:16,713 --> 01:49:18,877 ♪ Compreende? ♪ 2122 01:49:19,012 --> 01:49:22,654 ♪ Sente o mesmo? ♪ 2123 01:49:22,789 --> 01:49:26,757 -♪ Estou apenas a sonhar? ♪ -(música desaparece) 2124 01:49:31,527 --> 01:49:34,160 ♪ ♪ 2125 01:49:57,586 --> 01:49:59,922 (música termina)