1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:02,430 --> 00:00:05,070
(grande fanfarra orquestral
a tocar)
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
4
00:00:25,251 --> 00:00:27,620
♪ ♪
5
00:00:43,610 --> 00:00:45,770
♪ ♪
6
00:01:01,960 --> 00:01:04,261
(grilos a cantar)
7
00:01:09,097 --> 00:01:11,400
♪ ♪
8
00:01:22,309 --> 00:01:24,710
(motor desliga)
9
00:01:26,050 --> 00:01:27,519
(cintos de segurança clicando)
10
00:01:27,654 --> 00:01:29,814
(portas do carro abertas)
11
00:01:32,726 --> 00:01:35,094
(portas do carro fecham)
12
00:01:47,168 --> 00:01:49,471
(pássaros a cantar)
13
00:01:53,507 --> 00:01:55,672
Mãe, disseste dez minutos.
14
00:01:55,808 --> 00:01:57,509
Não, disse eu quando me aqueci.
15
00:01:57,645 --> 00:02:00,213
-Mãe.
-Agnes, voz interior.
16
00:02:00,349 --> 00:02:01,680
Não estamos dentro de casa.
17
00:02:01,815 --> 00:02:04,552
Sim, mas há
aqui outros convidados.
18
00:02:06,353 --> 00:02:08,490
(Luísa suspira)
19
00:02:09,860 --> 00:02:11,559
Olá.
20
00:02:13,328 --> 00:02:16,300
Esta cadeira é gratuita?
21
00:02:17,870 --> 00:02:18,966
Hum, sim, claro.
22
00:02:19,102 --> 00:02:22,372
Oh. Super. Super.
23
00:02:23,570 --> 00:02:25,870
(cadeira a raspar alto)
24
00:02:33,083 --> 00:02:34,517
(respira profundamente)
25
00:02:34,653 --> 00:02:37,020
-GARÇONETE: Signore.
-Oh, obrigada. Grazie.
26
00:02:37,589 --> 00:02:39,519
Isto é para ti, garoto.
Coloque isto no seu pescoço.
27
00:02:39,655 --> 00:02:42,260
-Obrigado.
-Saúde, meus queridos. Para nós.
28
00:02:43,957 --> 00:02:47,291
(risos):
Ah, estamos de férias agora.
29
00:02:47,426 --> 00:02:49,531
Quer uma cerveja?
30
00:02:51,169 --> 00:02:52,501
É um pouco cedo.
31
00:02:52,637 --> 00:02:55,107
-Mas se quiser.
-Não. (pigarreia)
32
00:02:55,242 --> 00:02:59,508
PADDY:
Vamos. Estamos a entrar nisso.
33
00:03:03,012 --> 00:03:04,976
Por favor, não dê
sumo de maçã a Agnes antes de dormir.
34
00:03:05,112 --> 00:03:07,681
-Sì, signora.
-E tens o Hoppy?
35
00:03:07,816 --> 00:03:09,417
-AGNES: Hum.
-LOUISE: Tens o meu número?
36
00:03:09,553 --> 00:03:10,916
-MULHER: Sim.
-LOUISE: Ok.
37
00:03:11,051 --> 00:03:12,857
-(beijos) Amo-te, querido.
-AGNES: Amo-te.
38
00:03:12,993 --> 00:03:14,092
LUIZ:
Ok. Adeus.
39
00:03:14,227 --> 00:03:16,525
-AGNES: Adeus.
-MULHER: Ciao.
40
00:03:17,260 --> 00:03:18,524
Eu juro, aquele coelho.
41
00:03:18,659 --> 00:03:20,230
Precisamos de encenar
uma intervenção.
42
00:03:20,366 --> 00:03:22,698
(suspira)
E começar a Terceira Guerra Mundial?
43
00:03:22,833 --> 00:03:24,568
Olha, ela está com um estranho
num lugar estranho,
44
00:03:24,704 --> 00:03:27,098
-e ele fá-la sentir-se segura.
-Sim, bem, ela tem 11 anos.
45
00:03:27,234 --> 00:03:30,239
(em voz alta nos altifalantes):
♪ Se todos te quiserem ♪
46
00:03:30,374 --> 00:03:31,674
♪ Porque é que ninguém está... ♪
47
00:03:31,810 --> 00:03:33,142
Bem.
48
00:03:33,911 --> 00:03:36,742
Podemos concordar em não nos sentarmos ao lado
do casal dinamarquês esta noite?
49
00:03:36,877 --> 00:03:38,611
Se eu tiver de ouvir
mais uma palavra sobre o seu
50
00:03:38,746 --> 00:03:40,485
(imita sotaque):
“aula de culinária”.
51
00:03:40,621 --> 00:03:42,550
(sotaque dinamarquês): Hoje
fizemos o ravioli com funghi.
52
00:03:42,686 --> 00:03:44,048
Devias vir
para a aula amanhã,
53
00:03:44,183 --> 00:03:46,718
porque acredito que
estão a fazer o gnocchi.
54
00:03:46,853 --> 00:03:48,359
- Hum.
-Oh, vai ser ótimo.
55
00:03:48,494 --> 00:03:50,526
E vai adorar o Giorgio,
que nos ensina.
56
00:03:50,661 --> 00:03:52,595
Sabe tudo
sobre comida italiana,
57
00:03:52,731 --> 00:03:56,431
e até inventou algumas
variações desses cursos.
58
00:03:56,567 --> 00:03:58,637
Sabe,
há 23 diferentes...
59
00:03:59,306 --> 00:04:01,105
BEN:
Uau. 46 euros pelo risotto?
60
00:04:01,240 --> 00:04:02,438
-AGNES: Pai.
-O quê?
61
00:04:02,573 --> 00:04:04,241
LOUISE:
Agnes, fala baixo.
62
00:04:04,376 --> 00:04:05,903
Não consigo, não consigo encontrar o Hoppy.
63
00:04:06,039 --> 00:04:07,804
Ok, querido.
Vamos acalmar-nos, ok?
64
00:04:07,940 --> 00:04:09,577
Deixou-o
no carro ou...?
65
00:04:09,712 --> 00:04:11,375
Não. Não, acho que
ele estava na igreja.
66
00:04:11,510 --> 00:04:13,682
Tudo bem, tudo bem. Não
te preocupes. Nós encontrá-lo-emos, ok?
67
00:04:13,818 --> 00:04:15,720
-Tudo bem?
-Está tudo bem. Querido, está tudo bem.
68
00:04:15,856 --> 00:04:17,188
Aqui, o papá vai encontrá-lo.
Vamos, vamos sentar-nos.
69
00:04:17,324 --> 00:04:18,720
-Vamos fazer...
-Louise, vamos.
70
00:04:18,855 --> 00:04:19,824
Ben, não aguento mais
outro colapso, ok?
71
00:04:19,959 --> 00:04:21,219
Luísa, eu...
72
00:04:22,189 --> 00:04:24,021
Anda lá. Vamos sentar-nos.
Vamos respirar um pouco.
73
00:04:24,157 --> 00:04:26,759
-(murmura): Raio do coelho.
-Ok. Inspire.
74
00:04:26,895 --> 00:04:29,733
-(Agnes inspira profundamente)
-Um, dois, três.
75
00:04:29,868 --> 00:04:30,998
Segurar.
76
00:04:31,133 --> 00:04:32,832
Um...
77
00:04:33,268 --> 00:04:36,004
♪ ♪
78
00:04:36,273 --> 00:04:38,943
(bebé a chorar perto)
79
00:04:39,345 --> 00:04:42,305
Coniglio? Não? C-Coniglio?
80
00:04:42,441 --> 00:04:43,782
Não.
81
00:04:43,917 --> 00:04:45,177
Obrigado. Obrigado.
82
00:04:45,313 --> 00:04:47,913
(suspira)
83
00:04:50,016 --> 00:04:53,188
PADDY:
Ups, desculpe. Uau! (risos)
84
00:04:53,324 --> 00:04:55,259
Oh. É tão acidentado.
85
00:04:55,395 --> 00:04:57,659
Cuidado, cuidado,
cuidado.
86
00:04:59,228 --> 00:05:01,531
♪ ♪
87
00:05:08,070 --> 00:05:10,102
-(mulheres a falar, a rir)
-(sinos da igreja a tocar)
88
00:05:10,238 --> 00:05:11,307
Ah!
89
00:05:11,443 --> 00:05:12,973
Oh, pai, olha,
encontraram o Hoppy.
90
00:05:13,109 --> 00:05:14,606
-Excelente. -Oh, sim, Ant,
reconheceu-o do hotel.
91
00:05:14,741 --> 00:05:16,710
Ah, este é o meu marido Ben.
92
00:05:16,846 --> 00:05:18,677
Sim, acho que
lhe roubei a espreguiçadeira.
93
00:05:18,813 --> 00:05:20,385
-Ah, sim.
-(risos): Sim.
94
00:05:20,521 --> 00:05:22,613
O meu nome é Patrick Campo.
Esta é a minha esposa Ciara.
95
00:05:22,749 --> 00:05:23,647
-Olá. Olá.
-Olá.
96
00:05:23,782 --> 00:05:25,390
E, uh, deves ser o Ant.
97
00:05:25,525 --> 00:05:27,553
Oh, o Ant tem
alguns problemas em comunicar,
98
00:05:27,688 --> 00:05:29,292
por isso ele pode ser um pouco inseguro.
99
00:05:29,427 --> 00:05:30,625
-Olá, Formiga.
-Isso é bom.
100
00:05:30,760 --> 00:05:32,222
-Esta é a Inês.
-E este é o Hoppy.
101
00:05:32,357 --> 00:05:34,695
Ele é o meu coelho preocupado.
Ele cheira muito bem.
102
00:05:34,830 --> 00:05:36,834
-(risos): Ah. -Ah.
-BEN: Bela Vespa.
103
00:05:36,969 --> 00:05:39,603
Sim, não é? Conseguimos ela
com o Paulo na recepção.
104
00:05:39,739 --> 00:05:41,601
-Oh. -É uma explosão absoluta.
Devia tentar.
105
00:05:41,736 --> 00:05:43,267
-Oh, não.
-Podemos? Por favor, pai?
106
00:05:43,403 --> 00:05:44,802
-Querida, querida, por favor.
-Oh, o quê, não anda?
107
00:05:44,937 --> 00:05:46,773
-Quer dizer, eu posso levar-te.
-Sim.
108
00:05:46,908 --> 00:05:49,073
-Uh, tem capacetes?
-Eu prometo,
109
00:05:49,208 --> 00:05:50,845
Estarei
muito, muito seguro.
110
00:05:50,981 --> 00:05:52,884
-Mas legalmente...
-Não vou chamar a polícia divertida
111
00:05:53,019 --> 00:05:54,049
se não o fizer.
112
00:05:54,184 --> 00:05:55,984
Vamos, por favor?
113
00:05:56,119 --> 00:05:58,789
PADDY: Oh, é difícil
dizer que não, não é? (risos)
114
00:05:58,924 --> 00:05:59,884
Ah, está bem.
115
00:06:00,020 --> 00:06:01,686
-Ok, dá-me o teu...
-Sim. -Yay.
116
00:06:01,822 --> 00:06:03,359
Uh, apenas aguente firme, ok?
117
00:06:03,495 --> 00:06:04,658
-Sim.
-(motor arranca, rotações)
118
00:06:04,794 --> 00:06:06,123
-Está bem, está a aguentar?
-Sim.
119
00:06:06,259 --> 00:06:07,695
Muito bem, vamos
devagar e com calma, ok?
120
00:06:07,831 --> 00:06:08,759
-LOUISE: Sim.
-Vejo-vos num segundo.
121
00:06:08,894 --> 00:06:10,135
-Segure firme.
-Até logo.
122
00:06:10,270 --> 00:06:11,635
-Adeus!
-PADDY: Aqui vamos nós. Adeus.
123
00:06:11,770 --> 00:06:13,465
-Ela está bem.
-(Luísa a rir)
124
00:06:13,600 --> 00:06:15,139
Ela é natural!
125
00:06:15,274 --> 00:06:16,269
-(Agnes grita)
-Ooh.
126
00:06:16,404 --> 00:06:18,275
(buzina do carro buzina)
127
00:06:18,410 --> 00:06:20,874
Não, ela vai ficar bem. (risos)
128
00:06:23,177 --> 00:06:25,217
-(pneus a cantar)
-(Paddy a gritar em italiano)
129
00:06:25,352 --> 00:06:26,315
-(buzina do carro buzina)
-(Paddy grita)
130
00:06:26,451 --> 00:06:28,248
-(risos)
-(Agnes grita)
131
00:06:28,383 --> 00:06:30,653
(Paddy a gritar)
132
00:06:31,423 --> 00:06:33,189
-(Agnes grita)
-Uau!
133
00:06:33,324 --> 00:06:34,986
Isso foi um pouco louco. Oh!
134
00:06:35,121 --> 00:06:36,755
-(pneus cantam)
-(gritos) Acertou em cheio.
135
00:06:36,891 --> 00:06:38,221
-AGNES: Sim.
-(Paddy ri-se)
136
00:06:38,357 --> 00:06:39,827
-Isto foi muito divertido.
-Sim? -Foste ótimo.
137
00:06:39,962 --> 00:06:41,466
-Agradeça ao Sr. Campo.
-Obrigado.
138
00:06:41,601 --> 00:06:43,297
-Oh, não. Paddy, por favor.
-Obrigado, Paddy.
139
00:06:43,433 --> 00:06:44,733
Você entendeu. A qualquer momento.
140
00:06:44,868 --> 00:06:46,596
Então, ouçam,
já almoçaram?
141
00:06:46,732 --> 00:06:48,033
Uh, não, nós, uh...
142
00:06:48,168 --> 00:06:49,672
Não? Estávamos a pensar
que íamos sair
143
00:06:49,807 --> 00:06:51,309
com aquele casal dinamarquês realmente interessante
.
144
00:06:51,445 --> 00:06:53,203
-Conhece aqueles? (risos)
-Ah...
145
00:06:53,339 --> 00:06:54,741
-Só estou a brincar.
-LOUISE: Ah.
146
00:06:54,877 --> 00:06:57,109
-(risos)
-Mas, ah, a sério,
147
00:06:57,244 --> 00:06:59,613
há um lugar muito agradável
na esquina.
148
00:06:59,749 --> 00:07:00,845
BEN:
Então tomámos a decisão
149
00:07:00,980 --> 00:07:02,450
que nos vamos mudar para Londres.
150
00:07:02,585 --> 00:07:03,817
Voar, encontrar um apartamento,
151
00:07:03,953 --> 00:07:05,752
sabe, estou a contratar
ótimas pessoas novas,
152
00:07:05,888 --> 00:07:07,520
e depois...
(imita explosão)
153
00:07:07,655 --> 00:07:09,291
Tanques da economia global.
154
00:07:09,427 --> 00:07:11,091
Recebo uma chamada de Chicago.
155
00:07:11,226 --> 00:07:14,027
"Uh, Ben, sobre aquele escritório no Reino Unido
que queríamos que montasses."
156
00:07:14,162 --> 00:07:16,367
Oh, pá, isso deve ser
um pontapé no saco.
157
00:07:16,503 --> 00:07:18,267
Sim. Deram-me
uma boa indemnização.
158
00:07:18,403 --> 00:07:20,566
Sim? Isso é redundância.
159
00:07:20,701 --> 00:07:22,402
E, Louise, trabalha?
160
00:07:22,538 --> 00:07:24,374
Aceito. Sim. (risos)
161
00:07:24,509 --> 00:07:26,571
Uh, estou, uh, estou em relações públicas.
162
00:07:26,706 --> 00:07:28,845
Ou eu-eu era. Eu sou--
163
00:07:28,981 --> 00:07:30,440
I, um...
164
00:07:30,576 --> 00:07:33,879
Não tenho exatamente
a mesma cadeia em Londres.
165
00:07:34,014 --> 00:07:36,952
Sim, ainda estamos
a encontrar o nosso caminho.
166
00:07:37,088 --> 00:07:39,887
Mas decidimos ficar
em Londres porque adorámos.
167
00:07:40,022 --> 00:07:42,256
Estamos a duas horas daqui
ou de Paris ou de Roma.
168
00:07:42,392 --> 00:07:44,125
O país ocidental.
169
00:07:44,261 --> 00:07:47,298
-Acho que ainda não chegámos
lá. -Uh-uh.
170
00:07:47,434 --> 00:07:48,562
-O quê? Oh meu Deus. (risos)
-(suspiros)
171
00:07:48,697 --> 00:07:50,229
Certo, é isso então.
172
00:07:50,365 --> 00:07:51,763
Tem que vir visitar.
Realmente, é lindo.
173
00:07:51,898 --> 00:07:53,497
Sim, isso seria ótimo.
174
00:07:53,632 --> 00:07:54,968
Sim?
175
00:07:55,667 --> 00:07:57,273
Sim.
176
00:07:57,409 --> 00:07:58,741
-Concluído.
-(riso)
177
00:07:58,877 --> 00:08:01,413
-Bem, está bem então.
-Então o que é que tem?
178
00:08:01,548 --> 00:08:02,676
Tem outro trabalho
marcado ou...?
179
00:08:02,811 --> 00:08:04,274
Bem, ainda estou a processar.
180
00:08:04,410 --> 00:08:06,945
Olha, eu lembro-me,
antes de abandonar o meu consultório, eu...
181
00:08:07,080 --> 00:08:08,612
-Como é que eu era?
-Uh, miserável.
182
00:08:08,747 --> 00:08:09,882
Eu estava infeliz.
183
00:08:10,018 --> 00:08:11,850
-É advogado?
-Não, doutor. -Oh.
184
00:08:11,986 --> 00:08:13,617
Mas agora,
trabalhe um pouco
185
00:08:13,752 --> 00:08:15,319
-com Médicos Sem Fronteiras,
e eu sou... -Ele é...
186
00:08:15,454 --> 00:08:16,856
-Oh, uau. -Uau.
-CIARA: Ele está muito mais feliz.
187
00:08:16,991 --> 00:08:18,188
PADDY:
Estou muito mais feliz.
188
00:08:18,323 --> 00:08:21,499
De qualquer forma, este tagliata
é uma delícia.
189
00:08:21,634 --> 00:08:23,595
Como está a sua polenta?
Parece um pouco seco.
190
00:08:23,731 --> 00:08:24,895
Não, está tudo bem.
191
00:08:25,030 --> 00:08:26,471
Então é vegetariano?
192
00:08:26,607 --> 00:08:29,306
Para o bem-estar animal
ou para a saúde pessoal?
193
00:08:29,442 --> 00:08:30,740
Sim, para benefícios de saúde
194
00:08:30,875 --> 00:08:32,070
e o bem-estar animal
e o ambiente.
195
00:08:32,205 --> 00:08:33,410
Não, não, não.
Não precisa de continuar.
196
00:08:33,545 --> 00:08:34,709
É o futuro.
197
00:08:34,845 --> 00:08:36,647
Mãe, podemos brincar
no baloiço?
198
00:08:36,782 --> 00:08:38,244
-Ah, sim.
-Não queres sobremesa?
199
00:08:38,379 --> 00:08:39,881
Não, não, ela já comeu
o gelado do dia.
200
00:08:40,016 --> 00:08:41,544
-Oh, ui, vocês são duros.
-(risos)
201
00:08:41,680 --> 00:08:44,047
Formiga, podes brincar, mas fica
onde te possamos ver, ok?
202
00:08:44,183 --> 00:08:45,889
E não incomode ninguém, ok?
203
00:08:46,025 --> 00:08:47,751
Ah, está tudo bem.
Os italianos adoram crianças.
204
00:08:47,887 --> 00:08:49,895
Não como os franceses.
205
00:08:50,030 --> 00:08:52,696
CIARA: É ótimo para o Ant
encontrar um amigo para brincar.
206
00:08:52,831 --> 00:08:54,025
No hotel,
os filhos das outras famílias,
207
00:08:54,161 --> 00:08:56,266
todos parecem
conhecer-se.
208
00:08:56,401 --> 00:08:57,563
E, bem, Ant luta.
209
00:08:57,699 --> 00:08:59,336
-Hum...
-Posso?
210
00:08:59,471 --> 00:09:02,172
Ele, hum, ele tem uma condição.
211
00:09:02,308 --> 00:09:03,702
Aglossia congénita.
212
00:09:03,838 --> 00:09:05,337
Hum, termos leigos,
213
00:09:05,473 --> 00:09:08,074
nasceu com uma
língua muito mais pequena do que tu ou eu.
214
00:09:08,210 --> 00:09:10,309
-Torna-lhe difícil
comunicar. -Ah. - Hum.
215
00:09:10,445 --> 00:09:13,079
Mas vejam, estes dois
estão a usar ótimas armas.
216
00:09:13,214 --> 00:09:15,513
É pena que não possam ficar
nesta idade para sempre.
217
00:09:15,648 --> 00:09:17,015
Ah Merda.
218
00:09:17,151 --> 00:09:18,949
-Os dinamarqueses.
-PADDY (risos): Oh, não.
219
00:09:19,084 --> 00:09:20,725
BEN (risos):
Ei.
220
00:09:20,861 --> 00:09:22,787
PADDY: Ele viu-nos.
Ele viu-nos totalmente.
221
00:09:22,923 --> 00:09:24,422
Olá. Vá comigo nisto.
222
00:09:24,558 --> 00:09:25,493
Torsten.
223
00:09:25,629 --> 00:09:27,093
-Sim. Olá.
-Olá.
224
00:09:27,228 --> 00:09:28,728
-Ei, já comeram?
-Não, não temos.
225
00:09:28,863 --> 00:09:30,668
Quer juntar-se a nós?
226
00:09:30,804 --> 00:09:32,700
Na verdade, precisaríamos da
sua ajuda com um, uh,
227
00:09:32,835 --> 00:09:34,166
-debate bastante importante.
-Sim.
228
00:09:34,302 --> 00:09:36,267
(pigarreia) Desculpe.
Esta comida é tão rica.
229
00:09:36,403 --> 00:09:38,336
Estamos a debater
protocolos de papel higiénico.
230
00:09:38,471 --> 00:09:42,647
Assim, amassar ou dobrar.
O que fazes?
231
00:09:45,051 --> 00:09:47,151
Hã...
232
00:09:47,286 --> 00:09:48,217
Não sei.
233
00:09:48,353 --> 00:09:49,554
Ah, está bem.
234
00:09:49,689 --> 00:09:51,217
Bem, Louise está dobrada,
Ciara está amassada,
235
00:09:51,352 --> 00:09:53,155
mas, veja bem, o Ben e eu,
preocupamo-nos que se desistir,
236
00:09:53,291 --> 00:09:55,759
corre o risco de um furo e fica com
um pouco de cocó no dedo.
237
00:09:55,895 --> 00:09:58,992
Então, o que devemos fazer,
arranjar mais três cadeiras?
238
00:09:59,128 --> 00:10:00,795
Não, não, na verdade estávamos
apenas a olhar
239
00:10:00,931 --> 00:10:02,861
para fazer uma reserva
para mais tarde, por isso...
240
00:10:02,997 --> 00:10:04,833
Ah, tudo bem, pá. Hum, ok.
241
00:10:04,968 --> 00:10:07,268
Bem, vejo-vos
no rancho.
242
00:10:07,403 --> 00:10:09,099
Sim.
243
00:10:09,234 --> 00:10:11,671
-Xau então. (murmura)
-Saúde.
244
00:10:11,807 --> 00:10:12,772
-(risos)
-O quê?
245
00:10:12,907 --> 00:10:14,371
Paddy, és terrível.
246
00:10:14,507 --> 00:10:16,477
-Terrível. -Não sabe nem
metade.
247
00:10:16,613 --> 00:10:18,914
(risos continuam)
248
00:10:20,252 --> 00:10:21,383
(conversa animada)
249
00:10:21,519 --> 00:10:22,952
Cem por cento, claro.
250
00:10:23,088 --> 00:10:26,485
Foi no ano passado ou
no ano anterior à nossa ida para lá?
251
00:10:26,620 --> 00:10:28,023
Oh sim.
252
00:10:28,158 --> 00:10:30,525
Ah, Torsten, não disseste.
Dobrar ou amassar?
253
00:10:30,661 --> 00:10:31,960
-(risos)
-Oh, pá.
254
00:10:32,095 --> 00:10:33,494
Eu sei. Sinto muito...
Sinto muito mesmo.
255
00:10:33,630 --> 00:10:34,692
De qualquer forma, desculpa, pá.
256
00:10:34,827 --> 00:10:36,434
Aqui vamos nós.
257
00:10:36,569 --> 00:10:40,665
GRUPO:
Tre, devido, uno.
258
00:10:40,800 --> 00:10:42,337
(torcendo)
259
00:10:42,472 --> 00:10:45,339
(riso)
260
00:10:46,108 --> 00:10:48,006
-PADDY: Para novos amigos.
-(os óculos tilintam)
261
00:10:48,141 --> 00:10:50,275
OUTROS:
Para novos amigos.
262
00:10:54,685 --> 00:10:56,553
(sirene a tocar à distância)
263
00:10:56,688 --> 00:10:57,852
LOUISE:
(grita) Oh, Deus.
264
00:10:57,988 --> 00:10:59,083
Lembre-me por que razão vivemos
em Londres novamente.
265
00:10:59,218 --> 00:11:01,819
Anda lá. Entre. Vamos.
266
00:11:01,954 --> 00:11:03,420
(Louise geme)
267
00:11:15,274 --> 00:11:17,108
(suspira)
268
00:11:17,243 --> 00:11:18,374
Tudo bem.
269
00:11:18,509 --> 00:11:20,408
Boa noite, querido.
270
00:11:20,543 --> 00:11:22,142
E o Hoppy.
271
00:11:25,078 --> 00:11:27,718
Querido, lembras-te do nosso acordo?
272
00:11:27,854 --> 00:11:30,920
Hoppy recebe o seu próprio quarto
antes do Natal.
273
00:11:32,122 --> 00:11:35,254
Certo?
Tem quase 12 anos.
274
00:11:37,229 --> 00:11:38,690
Amo-te.
275
00:11:38,825 --> 00:11:40,864
Também te amo.
276
00:11:44,899 --> 00:11:46,633
(porta abre, fecha)
277
00:11:46,768 --> 00:11:50,636
Não creio que o Hoppy vá ter
o seu próprio quarto antes do Natal.
278
00:11:51,472 --> 00:11:53,710
Quer dizer, Louise,
achas que nos devemos preocupar
279
00:11:53,846 --> 00:11:55,906
-sobre o porquê...
-Ben, poderias...
280
00:11:56,041 --> 00:11:58,145
Ela vai ouvi-lo.
281
00:11:58,280 --> 00:12:01,181
Provavelmente é melhor
que ela o faça.
282
00:12:04,753 --> 00:12:06,923
Está bem?
283
00:12:07,992 --> 00:12:10,492
Recebi
hoje uma chamada do headhunter.
284
00:12:10,627 --> 00:12:12,524
Eu não percebi.
285
00:12:12,660 --> 00:12:14,326
Oh.
286
00:12:15,599 --> 00:12:16,960
Querida, sinto muito.
287
00:12:17,096 --> 00:12:18,565
(telefone toca, vibra)
288
00:12:18,701 --> 00:12:20,398
(Luísa suspira)
289
00:12:23,543 --> 00:12:24,875
-É a Penny.
- Hum.
290
00:12:25,011 --> 00:12:26,736
Explicador de matemática de Agnes.
Quer ler?
291
00:12:26,872 --> 00:12:28,108
Não.
292
00:12:28,243 --> 00:12:30,441
-(suspira): Caramba.
-(desliga o telefone)
293
00:12:33,486 --> 00:12:35,714
Uh, olha quem nos escreveu.
294
00:12:35,849 --> 00:12:38,053
O seu amigo.
295
00:12:43,023 --> 00:12:44,929
"Ciao, Ben e Louise.
296
00:12:45,064 --> 00:12:47,427
"Sentimos muitas saudades da nossa incrível semana
juntos em Itália.
297
00:12:47,563 --> 00:12:51,035
“Precisa mesmo de visitar
a quinta.
298
00:12:51,171 --> 00:12:54,098
"Um fim de semana prolongado com ar de Devon,
comida fresca e longas caminhadas.
299
00:12:54,233 --> 00:12:56,004
"Ant envia boas vibrações a Agnes.
300
00:12:56,139 --> 00:12:57,835
-Ele sente mesmo a falta dela."
-(risos)
301
00:12:57,970 --> 00:12:59,274
Muito doce.
302
00:12:59,410 --> 00:13:00,670
Olá.
303
00:13:01,306 --> 00:13:04,409
Talvez isso seja bom para ela.
304
00:13:04,544 --> 00:13:08,050
Ah, para nós.
Sabe, mudança de cenário.
305
00:13:08,782 --> 00:13:10,452
Sim.
306
00:13:10,587 --> 00:13:14,422
Talvez seja um pouco longo para passar
com pessoas que mal conhecemos.
307
00:13:14,557 --> 00:13:15,789
Sim.
308
00:13:15,925 --> 00:13:18,093
Provavelmente está certo.
309
00:13:19,365 --> 00:13:22,993
(suspira) Enfim.
310
00:13:23,262 --> 00:13:25,029
-(suspira)
-Queres saber?
311
00:13:25,164 --> 00:13:27,536
Acho que devemos ir.
312
00:13:27,805 --> 00:13:30,207
-Sim?
-Sim. Seja divertido.
313
00:13:30,342 --> 00:13:31,942
Sim?
314
00:13:43,718 --> 00:13:45,450
Ai, meu Deus.
315
00:13:49,726 --> 00:13:51,923
Veja isto.
316
00:13:52,059 --> 00:13:54,965
Sim. Veja isto.
317
00:13:58,868 --> 00:14:01,169
(pneus a rolar no cascalho)
318
00:14:05,740 --> 00:14:07,708
BEN:Tens a certeza
que não falhámos a curva ou...
319
00:14:07,843 --> 00:14:11,411
Bem, não sei. Ainda não
vimos o memorial de guerra.
320
00:14:11,546 --> 00:14:14,853
-(suspira pesadamente)
-Ben, por favor não te zangues.
321
00:14:15,752 --> 00:14:17,955
Eu não estou zangado.
322
00:14:19,024 --> 00:14:21,186
V-Pode ligar-lhes
ou perguntar ou...
323
00:14:21,321 --> 00:14:25,127
Ainda não há... (suspira)
324
00:14:25,793 --> 00:14:26,695
Oh.
325
00:14:26,830 --> 00:14:28,631
Ah. Memorial de guerra!
326
00:14:28,767 --> 00:14:30,165
Esquerda. Esquerda, esquerda, esquerda.
327
00:14:34,233 --> 00:14:37,172
(pássaro noturno a chamar)
328
00:14:40,042 --> 00:14:42,545
-Bebé.
-AGNES: Hmm?
329
00:14:42,680 --> 00:14:44,410
Estamos aqui.
330
00:14:57,057 --> 00:14:58,496
(Ben suspira)
331
00:14:58,632 --> 00:15:00,657
Tirem-me deste carro.
332
00:15:01,601 --> 00:15:02,863
(Ben suspira pesadamente)
333
00:15:02,999 --> 00:15:04,062
-Olá! -Olá!
-Olá!
334
00:15:04,198 --> 00:15:05,769
-Conseguiste.
-Olá.
335
00:15:05,905 --> 00:15:07,169
PADDY:
Pensávamos que estava perdido.
336
00:15:07,304 --> 00:15:08,399
-Oh, não. -Ah. Bem,
pensávamos que estávamos perdidos.
337
00:15:08,534 --> 00:15:10,167
-Não, não fizemos.
-Ai sim?
338
00:15:10,302 --> 00:15:11,936
Que bom ver-te, querido.
339
00:15:12,071 --> 00:15:14,743
-Anda lá. Vamos entrar.
-BEN: Este lugar é tão...
340
00:15:14,879 --> 00:15:16,773
Ah, uau. Ah, desculpem, sapatos.
341
00:15:16,908 --> 00:15:19,146
Oh, não, pode deixá-los ligados.
Não te preocupes.
342
00:15:19,282 --> 00:15:20,985
-Desculpe a confusão. (risos)
-Oh, não.
343
00:15:21,120 --> 00:15:22,983
-Vamos colocar a tua mala
no teu quarto? -Sim.
344
00:15:23,118 --> 00:15:25,216
-Uau.
-Gosta disso?
345
00:15:25,351 --> 00:15:27,119
-Uau, este lugar.
-(risos)
346
00:15:27,255 --> 00:15:28,918
Não é? Deixe-me ir buscar uma bebida para si.
347
00:15:29,054 --> 00:15:30,354
Ah, sim.
348
00:15:30,489 --> 00:15:32,825
-Muito íngreme.
-Aqui vamos nós.
349
00:15:32,960 --> 00:15:35,828
(suspiros) Uau.
350
00:15:35,963 --> 00:15:37,029
Acolhedor. (risos)
351
00:15:37,165 --> 00:15:38,196
PADDY:
Cidra.
352
00:15:38,332 --> 00:15:40,735
Das nossas próprias maçãs agrícolas.
353
00:15:40,870 --> 00:15:43,040
-Não.
-Sim.
354
00:15:45,973 --> 00:15:47,778
(rindo)
355
00:15:47,913 --> 00:15:49,073
Essa é a coisa boa, certo?
356
00:15:49,208 --> 00:15:50,608
-Forte.
-(risos)
357
00:15:50,743 --> 00:15:52,376
Espere até
experimentar os nossos calvados.
358
00:15:52,512 --> 00:15:55,481
-São 150 provas.
-(garrafas tilintam)
359
00:15:56,721 --> 00:15:57,983
CIARA:
Formiga?
360
00:15:58,118 --> 00:16:00,222
É a Inês.
361
00:16:01,794 --> 00:16:03,920
Oh. Diz oi ao Ant, querido.
362
00:16:04,056 --> 00:16:06,060
Olá Formiga.
363
00:16:06,195 --> 00:16:08,129
Ah, ele é um pouco tímido.
364
00:16:08,265 --> 00:16:10,193
Olha, Inês,
fizemos uma cama para ti.
365
00:16:10,328 --> 00:16:12,335
Você gosta disto?
366
00:16:12,471 --> 00:16:13,834
Sim.
367
00:16:13,969 --> 00:16:15,200
Isso é ótimo.
368
00:16:15,336 --> 00:16:17,041
Formiga, está na hora do jantar.
369
00:16:17,176 --> 00:16:19,637
-Desça quando estiver pronto.
-Sim.
370
00:16:24,346 --> 00:16:26,215
LOUISE:
Ah, e nós trouxemos-to.
371
00:16:26,351 --> 00:16:28,347
CIARA: Ah, uma vela.
Não deveria.
372
00:16:28,482 --> 00:16:29,746
LOUISE:
Este é o Feu de Bois.
373
00:16:29,881 --> 00:16:31,685
É o cheiro
de uma lareira.
374
00:16:31,821 --> 00:16:33,853
Está bom. Podemos colá-lo
junto da lareira.
375
00:16:33,988 --> 00:16:35,190
(riso)
376
00:16:35,325 --> 00:16:37,291
BEN: E para o fã de futebol.
Cabana, cabana!
377
00:16:37,427 --> 00:16:39,161
Oh, Ben, Ben,
não devias ter feito isso, pá.
378
00:16:39,297 --> 00:16:40,696
-Isso é mesmo... Formiga.
-Oh, por favor.
379
00:16:40,832 --> 00:16:42,793
Formiga, o que dizemos?
380
00:16:42,928 --> 00:16:45,601
Este é o meu garoto. Cabana!
Vou atrás de ti, garoto.
381
00:16:45,736 --> 00:16:47,667
Estou a tentar que ele pratique
mais desportos de contacto, percebe?
382
00:16:47,802 --> 00:16:50,771
É bom... (risos)
É bom... (beijinhos)
383
00:16:50,906 --> 00:16:53,307
-É bom para eles, sabes?
Eles precisam dessa saída. -Sim.
384
00:16:53,442 --> 00:16:55,143
Deus, eu adorava
chorar, pá.
385
00:16:55,278 --> 00:16:56,642
E tu?
Joga bola?
386
00:16:56,777 --> 00:16:58,782
-BEN: Sim, quer dizer, um pouco.
-Ai sim? Cabana.
387
00:16:58,918 --> 00:17:00,416
-O-Uau, uau.
-(risos)
388
00:17:00,552 --> 00:17:01,919
PADDY: As minhas reações também já não são
as mesmas.
389
00:17:02,055 --> 00:17:05,185
Tudo bem.
Rosse Arance da Sicília.
390
00:17:05,320 --> 00:17:06,618
São laranjas sanguíneas italianas.
391
00:17:06,753 --> 00:17:09,021
-Mas vejam a cor do...
-Mm-hmm. -Ah.
392
00:17:09,157 --> 00:17:10,088
LUIZ:
Uau.
393
00:17:10,224 --> 00:17:12,995
Vocês são convidados VIP.
394
00:17:13,130 --> 00:17:14,492
Quando o Paddy soube
que vinhas,
395
00:17:14,628 --> 00:17:16,934
ele massacrou Libby,
o nosso ganso premiado,
396
00:17:17,070 --> 00:17:18,366
e enforcou-a
no banheiro externo.
397
00:17:18,501 --> 00:17:21,004
PADDY: Ela era uma espécie de pássaro,
Libby. Menina real.
398
00:17:21,140 --> 00:17:22,167
Verdadeira rainha do curral,
sabia?
399
00:17:22,303 --> 00:17:23,635
Quer dizer, como é que ela era?
400
00:17:23,771 --> 00:17:25,137
-Ela tinha personalidade.
-Ela tinha personalidade.
401
00:17:25,273 --> 00:17:26,272
(Paddy e Ciara riem-se)
402
00:17:26,407 --> 00:17:28,509
PADDY (singsongy):
Ta-da!
403
00:17:28,644 --> 00:17:30,313
-Libby à l'orange.
-(Ciara e Paddy riem-se)
404
00:17:30,448 --> 00:17:33,711
PADDY: Está bem.
Os garfos de trinchar do velho.
405
00:17:34,413 --> 00:17:36,349
Subchefe de cozinha, por favor.
406
00:17:36,484 --> 00:17:39,215
-Só para...
-Criado com amor.
407
00:17:39,350 --> 00:17:40,656
Caipira.
408
00:17:40,791 --> 00:17:42,252
O nosso trigo,
409
00:17:42,388 --> 00:17:45,558
a nossa erva, os nossos pomares.
410
00:17:46,260 --> 00:17:50,567
E agora, Louise, meu amor.
411
00:17:50,702 --> 00:17:53,003
O nosso presente para você.
412
00:17:53,139 --> 00:17:54,905
(risos):
Oh, Deus, isto é tão...
413
00:17:55,040 --> 00:17:56,270
É apenas um bocadinho.
414
00:17:56,406 --> 00:17:57,501
-Hum, vou tentar.
-(Paddy gagueja)
415
00:17:57,636 --> 00:17:59,844
Bem, pensamos nós, para a senhora.
416
00:17:59,979 --> 00:18:01,377
É a melhor parte do assado.
417
00:18:01,512 --> 00:18:04,013
Realmente crocante e ainda
assim consegue ser macio
418
00:18:04,148 --> 00:18:06,480
-tudo ao mesmo tempo.
- Hum.
419
00:18:08,049 --> 00:18:09,351
(risos)
420
00:18:11,051 --> 00:18:13,618
Hum. Hum.
421
00:18:13,754 --> 00:18:15,291
-PADDY: É bom, certo?
-LOUISE: Hum-hmm.
422
00:18:15,427 --> 00:18:17,387
-Está tudo bem? -Mm. Muito bom.
-(rir)
423
00:18:17,523 --> 00:18:18,921
(Paddy e Ciara a rir)
424
00:18:19,057 --> 00:18:20,826
BEN: Posso, uh, posso ajudar
em alguma coisa?
425
00:18:20,962 --> 00:18:23,463
PADDY: Oh, que cavalheiro.
Uh, sim, isso seria ótimo.
426
00:18:23,598 --> 00:18:26,731
Uh, travessas,
segunda prateleira.
427
00:18:29,140 --> 00:18:30,633
Oh, eles estão por aí.
428
00:18:30,768 --> 00:18:32,836
-Ah.
-Obrigado. (risos)
429
00:18:42,249 --> 00:18:44,881
(Formiga a balbuciar)
430
00:18:46,859 --> 00:18:49,120
(Formiga a tossir baixinho)
431
00:18:49,255 --> 00:18:50,788
(balbuciando)
432
00:18:50,923 --> 00:18:53,092
-(batendo palmas)
-PADDY: Formiga, anda lá, pá.
433
00:18:53,228 --> 00:18:55,794
Hora de dormir. Chop-chop.
434
00:18:56,397 --> 00:18:59,100
Este é o meu garoto. (risos)
435
00:18:59,235 --> 00:19:01,502
-Crianças, certo?
-Sim.
436
00:19:06,242 --> 00:19:08,142
-(Paddy suspira)
-Uau.
437
00:19:08,277 --> 00:19:09,576
São originais da casa?
438
00:19:09,711 --> 00:19:12,950
Sim. Mantém o calor no interior,
mantém os salteadores afastados.
439
00:19:13,085 --> 00:19:14,911
Ui, está tão quieto por aqui.
440
00:19:15,046 --> 00:19:17,252
Quer dizer, vocês
têm algum vizinho?
441
00:19:17,388 --> 00:19:18,584
Sim, por todo
o vale,
442
00:19:18,719 --> 00:19:20,452
mas, sabe,
nós cuidamos uns dos outros.
443
00:19:20,587 --> 00:19:22,152
BEN:
Os nossos estão do outro lado do corredor,
444
00:19:22,287 --> 00:19:24,587
(risos): e acho que
nunca falámos.
445
00:19:24,722 --> 00:19:26,430
Luísa, tem um problema no pescoço?
446
00:19:26,566 --> 00:19:29,430
Não, é apenas algo
que surge por vezes.
447
00:19:29,565 --> 00:19:30,626
PADDY:
Medicinal? É caseiro.
448
00:19:30,762 --> 00:19:32,395
Não, obrigado. Tomei um comprimido.
449
00:19:32,531 --> 00:19:35,606
Ah, a medicina moderna.
450
00:19:35,742 --> 00:19:37,339
É incrível.
451
00:19:37,474 --> 00:19:39,502
Mas muitas vezes
tratamos o sintoma.
452
00:19:39,638 --> 00:19:41,037
Não tratamos a causa.
453
00:19:41,172 --> 00:19:45,508
Sabe, a tecnologia é
incrivelmente avançada,
454
00:19:45,643 --> 00:19:47,251
mas emocionalmente falando,
455
00:19:47,386 --> 00:19:49,114
ainda estamos todos apenas...
(inspira profundamente)
456
00:19:49,250 --> 00:19:50,885
moradores das cavernas.
457
00:19:51,020 --> 00:19:56,159
É toda esta
merda da vida perfeita, Instagram, Facebook.
458
00:19:56,295 --> 00:19:59,829
Toda a gente a falar,
mas ninguém a ser honesto.
459
00:19:59,965 --> 00:20:01,925
Isso deixou-nos--
460
00:20:02,060 --> 00:20:05,501
Não sei,
impaciente e stressado.
461
00:20:05,637 --> 00:20:07,733
CIARA: A Internet está em baixo
há meio dia,
462
00:20:07,868 --> 00:20:09,701
e quase
o matei, por isso...
463
00:20:09,836 --> 00:20:11,041
-(risos)
-(Formiga a chorar lá em cima)
464
00:20:11,176 --> 00:20:12,438
BEN:
Adoro isto aqui.
465
00:20:12,573 --> 00:20:14,707
É como uma desintoxicação digital.
466
00:20:14,842 --> 00:20:16,674
Sabe, saia de Londres
por uns tempos.
467
00:20:16,810 --> 00:20:18,046
-(Ant continua a chorar)
-PADDY: Sim.
468
00:20:18,182 --> 00:20:19,444
Ele está, está bem?
469
00:20:19,579 --> 00:20:20,845
Ah, não, não, ele está bem.
470
00:20:20,980 --> 00:20:22,919
-Sim.
-Hum, ele vai cair num minuto.
471
00:20:23,055 --> 00:20:24,087
Ele faz isso às vezes.
472
00:20:24,222 --> 00:20:25,283
Faz apenas parte da condição dele.
473
00:20:25,418 --> 00:20:26,617
Ele não está com dores?
474
00:20:26,752 --> 00:20:28,022
-Não. -PADDY: Oh, não.
-Ok.
475
00:20:28,158 --> 00:20:30,561
Não, não, não. Sem dor.
476
00:20:30,696 --> 00:20:32,557
-Sabes, vou apenas verificar
Agnes. -Sim. Sim.
477
00:20:32,692 --> 00:20:34,392
Espera. Não, não, não, não, não.
(grunhidos)
478
00:20:34,528 --> 00:20:37,301
(Formiga continua a chorar)
479
00:20:37,969 --> 00:20:39,598
(o choro pára)
480
00:20:39,734 --> 00:20:41,971
-(estalar os dedos)
-Está ferido.
481
00:20:42,106 --> 00:20:43,934
Uau. (ri suavemente)
482
00:20:54,018 --> 00:20:55,486
(gemido estremecedor)
483
00:20:55,621 --> 00:20:56,747
BEN:Devias ter
dito alguma coisa para ele.
484
00:20:56,883 --> 00:20:59,155
Mataram a Libby,
a galinha dos ovos de ouro.
485
00:20:59,290 --> 00:21:00,483
Eu estava a tentar fazer um esforço.
486
00:21:00,618 --> 00:21:02,284
Eu sei. Eu sei.
487
00:21:02,420 --> 00:21:04,157
Oh.
488
00:21:04,292 --> 00:21:05,793
-Eca.
-O quê?
489
00:21:05,929 --> 00:21:07,231
Bem.
490
00:21:07,366 --> 00:21:10,200
Acha que
foram lavados?
491
00:21:10,336 --> 00:21:12,035
Ah, acho que
devíamos dizer alguma coisa.
492
00:21:12,170 --> 00:21:14,866
Não, querida, isso é uma mancha antiga.
493
00:21:15,001 --> 00:21:16,869
Olha, estamos no campo,
certo?
494
00:21:17,004 --> 00:21:18,774
-O nosso normal não é o normal deles.
-(suspira pesadamente)
495
00:21:18,909 --> 00:21:22,171
São um pouco mais...
não sei... sem verniz.
496
00:21:22,306 --> 00:21:24,641
Não acha
estranho para um médico
497
00:21:24,777 --> 00:21:26,547
viver numa casa como esta?
498
00:21:26,682 --> 00:21:29,051
Olha, isto não é a América,
certo?
499
00:21:29,187 --> 00:21:30,783
Ele faz trabalho sem fins lucrativos.
500
00:21:30,918 --> 00:21:32,683
E provavelmente optam
por gastar o seu dinheiro
501
00:21:32,818 --> 00:21:35,022
em coisas menos materiais,
percebe?
502
00:21:35,158 --> 00:21:36,760
Como férias.
503
00:21:36,896 --> 00:21:38,121
(suspira) Hum-mm.
504
00:21:38,257 --> 00:21:40,589
Tem alguma ideia do que é
o interior de Downton Abbey?
505
00:21:40,725 --> 00:21:42,965
parece mesmo?
506
00:21:43,100 --> 00:21:44,867
É uma merda.
507
00:21:45,003 --> 00:21:46,636
(rindo baixinho)
508
00:21:46,772 --> 00:21:48,335
Olá.
509
00:21:48,470 --> 00:21:50,534
Obrigado por fazer o esforço.
510
00:21:50,669 --> 00:21:51,934
(Louise suspira suavemente)
511
00:21:52,070 --> 00:21:54,611
-Não tens de quê.
-(porta abre)
512
00:21:54,913 --> 00:21:56,078
Olá? Oh.
513
00:21:56,214 --> 00:21:57,376
(risos):
Olá, querido.
514
00:21:57,512 --> 00:21:59,111
Não consigo voltar a adormecer.
515
00:21:59,247 --> 00:22:00,780
-Oh, querido. Está tudo bem.
-Tudo bem. Anda lá.
516
00:22:00,916 --> 00:22:02,652
Deixe-me colocar a sua aplicação de respiração
para si.
517
00:22:02,788 --> 00:22:05,021
Não, não, não, tenho aqui.
Anda lá. Venha para a cama, querido.
518
00:22:05,157 --> 00:22:07,083
Vá lá, venha com a mamã.
519
00:22:13,928 --> 00:22:15,658
-AGNES: Podemos
manter a luz acesa? -Não.
520
00:22:15,794 --> 00:22:17,163
LOUISE:
Não, querido.
521
00:22:17,298 --> 00:22:19,136
Aqui vamos nós.
522
00:22:19,272 --> 00:22:20,633
-Ok.
-(Agnes respirando profundamente)
523
00:22:20,768 --> 00:22:24,775
BEN:
Só precisamos de nos acalmar.
524
00:22:24,910 --> 00:22:26,236
Acomode-se.
525
00:22:26,372 --> 00:22:29,474
Prometo-vos,
será um ótimo fim de semana.
526
00:22:29,610 --> 00:22:31,544
(a respiração profunda continua)
527
00:22:31,679 --> 00:22:33,945
PADDY:
♪ Acorda, acorda ♪
528
00:22:34,080 --> 00:22:36,179
-♪ Doce Inglaterra ♪
-(Ciara ri-se)
529
00:22:36,314 --> 00:22:41,191
PADDY e CIARA:
♪ Doce Inglaterra agora acordada ♪
530
00:22:41,327 --> 00:22:46,361
♪ E para a terra obedientemente ♪
531
00:22:46,496 --> 00:22:49,829
♪ E vamos todos participar ♪
532
00:22:49,964 --> 00:22:51,468
Dê lá uma vista de olhos.
O que é?
533
00:22:51,603 --> 00:22:52,630
♪ Pois o nosso futuro
está agora a chamar... ♪
534
00:22:52,765 --> 00:22:54,197
Isto é chamado de "brânquias".
535
00:22:54,333 --> 00:22:55,832
("Awake, Awake Sweet England"
de Sam Lee a tocar)
536
00:22:55,968 --> 00:23:00,405
♪ Tudo no céu tão limpo ♪
537
00:23:00,541 --> 00:23:02,138
♪ Então ressoa... ♪
538
00:23:02,273 --> 00:23:04,741
Ah, tenha cuidado.
Isso é muito afiado.
539
00:23:04,876 --> 00:23:06,242
-É espinho de fogo.
-Oh.
540
00:23:06,377 --> 00:23:08,985
Não queremos que se magoe,
pois não? (risos)
541
00:23:09,588 --> 00:23:11,955
PADDY: Então só
precisa de começar devagar.
542
00:23:12,090 --> 00:23:13,988
Tem de aquecer.
543
00:23:14,123 --> 00:23:14,989
(sopro)
544
00:23:15,124 --> 00:23:16,527
Duro.
545
00:23:16,662 --> 00:23:20,490
♪ E para esta história viva,
cantemos. ♪
546
00:23:20,625 --> 00:23:22,899
(torcendo)
547
00:23:23,034 --> 00:23:24,762
(música termina)
548
00:23:24,898 --> 00:23:27,137
PADDY:
Espera, espera, estás a ver? Você vê?
549
00:23:27,273 --> 00:23:28,433
-LOUISE: Hum.
-BEN: Ah.
550
00:23:28,568 --> 00:23:30,001
Bastardo atrevido.
551
00:23:30,137 --> 00:23:32,170
-Devias ter trazido
o teu rifle, né? -Sim.
552
00:23:32,306 --> 00:23:34,807
-(risos): Ainda bem que não fizeste isso.
-(Paddy ri-se)
553
00:23:34,943 --> 00:23:37,446
Um americano
que não gosta de armas?
554
00:23:37,582 --> 00:23:39,646
Oh, bem,
eu vi a minha parte a crescer.
555
00:23:40,216 --> 00:23:44,654
Se não forem controladas, as raposas matam
todas as aves que nidificam no solo.
556
00:23:44,790 --> 00:23:46,721
O controlo de predadores é essencial
para um ecossistema equilibrado.
557
00:23:46,856 --> 00:23:49,120
-Ecossistema equilibrado.
-É. -LOUISE: Hum.
558
00:23:49,255 --> 00:23:51,895
(risos) Sim, tenho a certeza de que
uma arma de fogo fabricada em fábrica é
559
00:23:52,030 --> 00:23:55,028
a forma da natureza de manter este
delicado equilíbrio. (risos)
560
00:23:55,164 --> 00:23:56,233
Hum.
561
00:23:56,369 --> 00:23:59,437
-AGNES: Mãe?
-Ah. Desculpa.
562
00:24:02,374 --> 00:24:04,904
(inspira profundamente) Veja isto.
563
00:24:05,703 --> 00:24:07,740
Tu... Formiga?
564
00:24:07,876 --> 00:24:09,312
Acha que
se poderia mover, querido,
565
00:24:09,447 --> 00:24:11,878
para que a Inês possa dar um balanço?
566
00:24:13,019 --> 00:24:14,144
Olá.
567
00:24:14,280 --> 00:24:16,313
Hum, importa-se de perguntar ao Ant
se ele se vai mudar?
568
00:24:16,449 --> 00:24:18,687
-Só para quê... Agnes quer
tentar. -Vamos, amigo.
569
00:24:18,822 --> 00:24:20,150
-Só por um segundo.
-(bufando de brincadeira)
570
00:24:20,285 --> 00:24:23,527
Dou-te boleia, sim?
Anda lá. (bufa)
571
00:24:24,556 --> 00:24:25,992
Prossiga.
572
00:24:26,128 --> 00:24:28,097
Eu já teria sentido as costas da mão do meu pai.
573
00:24:28,232 --> 00:24:30,430
Paddy, Paddy. Eu-está tudo bem.
Você não, não precisa.
574
00:24:30,565 --> 00:24:33,169
Está tudo bem, está tudo bem.
Queres, não é, pá?
575
00:24:33,304 --> 00:24:35,498
Prossiga. Dê um empurrão a Agnes.
576
00:24:35,633 --> 00:24:37,574
Bom miúdo.
577
00:24:38,670 --> 00:24:39,972
(cospe)
578
00:24:40,107 --> 00:24:43,278
(risos): Oh, vá lá,
isto não é um empurrão.
579
00:24:43,414 --> 00:24:46,143
Ali. Este é o meu garoto.
580
00:24:48,654 --> 00:24:51,087
-Está pegando fogo?
-Sim, é só um...
581
00:24:51,223 --> 00:24:53,486
-Posso?
-Oh.
582
00:24:53,621 --> 00:24:55,955
Vá em frente, desaperte os joelhos.
583
00:24:57,490 --> 00:24:59,830
Ah, uau.
584
00:24:59,965 --> 00:25:01,531
Sim.
585
00:25:01,667 --> 00:25:04,034
O levantador da omoplata
é como uma corda.
586
00:25:04,169 --> 00:25:05,701
(Louise geme)
587
00:25:06,738 --> 00:25:09,034
-Podemos apenas...
-(pescoço estala suavemente)
588
00:25:09,669 --> 00:25:11,472
Sim. (suspira)
589
00:25:11,607 --> 00:25:13,577
(Louise ri-se nervosamente)
590
00:25:14,378 --> 00:25:16,574
Eu sei o que precisa.
591
00:25:16,710 --> 00:25:18,143
Terapia com água fria.
592
00:25:18,279 --> 00:25:21,810
Clinicamente comprovado que reduz
a inflamação e? Qualquer pessoa?
593
00:25:21,946 --> 00:25:22,911
Impulsione o sistema imunitário.
594
00:25:23,047 --> 00:25:24,555
-LOUISE: Ah.
-Sim.
595
00:25:24,690 --> 00:25:26,218
Bem, não trouxemos
os nossos fatos de banho.
596
00:25:26,354 --> 00:25:27,717
Ah, está tudo bem.
Pode ficar de calcinha.
597
00:25:27,852 --> 00:25:29,621
Ah, o que aconteceu?
598
00:25:29,757 --> 00:25:31,390
(chuckles):
Oh, um...
599
00:25:31,525 --> 00:25:33,795
Oh, uh, ficou um pouco fora
de controlo ontem à noite. (risos)
600
00:25:33,931 --> 00:25:36,662
(risos): Caí de
uma escada, a apanhar maçãs.
601
00:25:36,797 --> 00:25:38,661
PADDY:
Vamos, pessoal.
602
00:25:38,797 --> 00:25:40,465
Tire o seu kit.
603
00:25:40,600 --> 00:25:43,165
Eu prometo que vamos ligar o
aquecimento do carro depois
604
00:25:43,301 --> 00:25:46,973
e estaremos novamente aquecidos
em pouco tempo.
605
00:25:49,474 --> 00:25:52,048
Não devia ser tímida, Louise.
Tenho um corpo ótimo.
606
00:25:52,184 --> 00:25:53,246
Ah, obrigado.
607
00:25:53,381 --> 00:25:55,247
Sim.
608
00:25:55,382 --> 00:25:57,280
Certo. Certifique-se de que, ao
saltar, limpa as pedras.
609
00:25:57,416 --> 00:25:59,656
Tudo bem. Formiga, Agnes,
saltem com os pais, sim?
610
00:25:59,791 --> 00:26:01,219
-Pronto? Em três, dois...
-LOUISE: Oh, espera.
611
00:26:01,355 --> 00:26:04,221
Um segundo. Desculpe, desculpe.
Uh, uh... (gagueja)
612
00:26:04,356 --> 00:26:06,093
-É seguro? É suficientemente profundo?
-Ah, sim.
613
00:26:06,229 --> 00:26:08,026
Já o fiz centenas de vezes,
desde que tinha a idade dela.
614
00:26:08,161 --> 00:26:09,829
Sim, lembre-se
de limpar as pedras.
615
00:26:09,965 --> 00:26:12,937
Tudo bem,
em três, dois, um, vá!
616
00:26:13,072 --> 00:26:15,232
(todos gritam)
617
00:26:16,637 --> 00:26:18,475
(Luísa ri-se)
618
00:26:18,610 --> 00:26:20,439
-Oh! Uau!
-(Formiga a tossir, ofegante)
619
00:26:20,574 --> 00:26:21,809
Vá em frente, miúdo!
620
00:26:21,945 --> 00:26:23,645
-Paddy, ele sabe nadar?
-Sim, sim, sim.
621
00:26:23,781 --> 00:26:25,514
Da mesma forma que aprendi:
afundar ou nadar.
622
00:26:25,649 --> 00:26:27,946
Ele vai ficar bem. Vá em frente, Formiga.
623
00:26:28,082 --> 00:26:29,783
Oh, meu Deus,
o Ant consegue... O Ant sabe nadar?
624
00:26:29,919 --> 00:26:32,054
Ah, não se preocupe.
O Paddy está com ele.
625
00:26:32,189 --> 00:26:32,949
Devemos nós?
626
00:26:33,085 --> 00:26:35,486
Oh, hum... uh, vá em frente.
627
00:26:35,621 --> 00:26:37,388
Ok.
628
00:26:37,524 --> 00:26:39,861
(opa)
629
00:26:42,064 --> 00:26:43,827
-CIARA: Anda, Luísa!
-PADDY: Vá, Louise!
630
00:26:43,963 --> 00:26:45,295
-Anda lá!
-(gritando)
631
00:26:45,431 --> 00:26:47,034
-Vamos, salta, salta, salta!
-Vamos, salta!
632
00:26:47,169 --> 00:26:50,766
(cantando): Salta! Salto!
Salto! Salto! Salto! Salto!
633
00:26:50,902 --> 00:26:52,370
Salto! Salto! Salto!
634
00:26:52,505 --> 00:26:54,743
-(Ciara grita, ri-se)
-(Paddy grunhe de brincadeira)
635
00:26:54,878 --> 00:26:56,038
-(secador de cabelo zumbe, estala)
-(Louise grita)
636
00:26:56,173 --> 00:26:58,778
-(suspiros) Oh, Deus.
-Uau!
637
00:26:58,913 --> 00:27:01,051
Isto é um maldito risco de incêndio.
638
00:27:01,186 --> 00:27:02,620
(Luísa ofegante)
639
00:27:02,755 --> 00:27:06,687
Olha, Louise,
queres dormir uma sesta?
640
00:27:06,822 --> 00:27:09,855
(risos)
Sim, na cama suja deles?
641
00:27:09,990 --> 00:27:13,092
Ok, vamos todos apenas...
642
00:27:14,365 --> 00:27:15,532
Lamento.
643
00:27:15,668 --> 00:27:18,331
Estou a tentar.
Eu realmente estou.
644
00:27:18,466 --> 00:27:20,034
Eu acabei de...
645
00:27:20,169 --> 00:27:22,634
Não acho
tão agradável estar perto deles.
646
00:27:22,769 --> 00:27:24,334
BEN:
Ok.
647
00:27:24,469 --> 00:27:28,675
Talvez pudéssemos usar o meu pescoço
como desculpa.
648
00:27:28,811 --> 00:27:30,775
-Para sair?
-(bate à porta)
649
00:27:30,911 --> 00:27:32,380
-Olá.
-LOUISE: Olá.
650
00:27:32,515 --> 00:27:33,544
Estou a interromper?
651
00:27:33,679 --> 00:27:35,316
N-Não.
652
00:27:35,451 --> 00:27:38,249
Bem, o Paddy e eu gostaríamos de
o convidar para jantar esta noite.
653
00:27:38,384 --> 00:27:40,490
-Ah.
-Sim, há esse rapaz, Mike.
654
00:27:40,625 --> 00:27:42,052
Ele é uma espécie de lenda local.
655
00:27:42,187 --> 00:27:43,594
Quer dizer, há rumores de que ele é um caçador furtivo,
656
00:27:43,729 --> 00:27:45,158
mas é um cozinheiro incrível.
(risos)
657
00:27:45,293 --> 00:27:47,589
E, hum, ele tem
um lugarzinho à beira-mar.
658
00:27:47,725 --> 00:27:50,431
Sala privada,
como uma mesa de chef.
659
00:27:50,567 --> 00:27:51,633
-Oh, uau.
-Mm.
660
00:27:51,769 --> 00:27:52,866
Sim, e é super autêntico,
661
00:27:53,001 --> 00:27:55,031
tudo fresco, local.
(risos)
662
00:27:55,167 --> 00:27:57,805
-Hum... óptimo.
-Excelente.
663
00:27:57,941 --> 00:28:00,238
-BEN: Nós-nós adoraríamos.
-Excelente.
664
00:28:03,878 --> 00:28:07,113
Ela parece muito desagradável.
665
00:28:08,716 --> 00:28:10,248
Ok, eu estava j--
666
00:28:12,584 --> 00:28:15,956
Ei, vamos...
vamos tentar reiniciar.
667
00:28:16,091 --> 00:28:18,060
Tudo bem?
Lembra-se do que a Nadine disse?
668
00:28:18,195 --> 00:28:21,694
Não vamos fazer do perfeito
inimigo do bom.
669
00:28:21,829 --> 00:28:23,426
(Louise geme baixinho)
670
00:28:24,631 --> 00:28:26,263
(beijos)
671
00:28:26,399 --> 00:28:27,903
AGNES: Oh, espero
que tenham batatas fritas.
672
00:28:28,038 --> 00:28:29,400
Bem, tenho a certeza
que terão batatas fritas,
673
00:28:29,535 --> 00:28:31,135
porque é assim
que são chamados aqui.
674
00:28:31,271 --> 00:28:33,971
-(Ciara ri-se)
-Uau! (risos)
675
00:28:34,107 --> 00:28:35,911
Pareces um milhão de dólares.
676
00:28:36,046 --> 00:28:37,614
-Obrigado. Você está adorável.
-(Louise ri-se)
677
00:28:37,750 --> 00:28:39,448
PADDY:
Sabes o que dizem, pá.
678
00:28:39,584 --> 00:28:41,378
Esposa feliz, vida feliz.
679
00:28:41,513 --> 00:28:43,584
Na verdade, não fazemos compras
com tanta frequência.
680
00:28:43,719 --> 00:28:44,984
Quer dizer, a nossa filosofia...
681
00:28:45,120 --> 00:28:47,089
Gaste com sabedoria
nas coisas que duram.
682
00:28:47,225 --> 00:28:50,690
Sim, este último, como
um relógio, um anel ou uma lembrança.
683
00:28:50,826 --> 00:28:52,292
-(risos)
-Como a Itália.
684
00:28:52,427 --> 00:28:54,429
CIARA: Sim, e é tudo
tão descartável agora,
685
00:28:54,564 --> 00:28:55,727
então "moda rápida".
686
00:28:55,862 --> 00:28:57,760
A Formiga não vem?
687
00:28:58,163 --> 00:29:01,437
Olá Muhj! Aí está ele.
688
00:29:02,006 --> 00:29:03,972
Assim, Muhjid não fala
muito bem inglês,
689
00:29:04,107 --> 00:29:06,037
-mas é um ótimo babá.
-Olá.
690
00:29:06,172 --> 00:29:07,877
LOUISE:
Tu és... Ah.
691
00:29:08,012 --> 00:29:09,374
Oh, as crianças
não vêm connosco?
692
00:29:09,509 --> 00:29:10,876
CIARA: Oh, não,
esta noite é sem as crianças.
693
00:29:11,011 --> 00:29:12,243
Eu não te disse isso?
694
00:29:12,379 --> 00:29:14,684
PADDY: Muhj teve de fugir
da guerra na Síria.
695
00:29:14,820 --> 00:29:16,451
A sua cidade natal, Homs,
acabou de ser destruída.
696
00:29:16,587 --> 00:29:17,552
LUIZ:
Ah.
697
00:29:17,688 --> 00:29:18,816
Deus, sinto muito.
698
00:29:18,952 --> 00:29:20,519
Ah, obrigado, senhor.
699
00:29:20,654 --> 00:29:22,392
PADDY: Pobre coitado, está preso
no sistema de asilo.
700
00:29:22,528 --> 00:29:24,094
Não posso trabalhar oficialmente.
701
00:29:24,229 --> 00:29:26,124
CIARA: Não se preocupe.
Ele é totalmente fiável.
702
00:29:26,260 --> 00:29:28,093
-Lá em casa, era professor.
-Oh.
703
00:29:28,229 --> 00:29:29,458
CIARA:
Ele é ótimo com crianças.
704
00:29:29,594 --> 00:29:31,131
Todo o bairro
sente o mesmo.
705
00:29:31,267 --> 00:29:32,361
E não apenas porque ele é barato.
(risos)
706
00:29:32,496 --> 00:29:34,369
(risos)
Sim, e a melhor parte é
707
00:29:34,504 --> 00:29:35,999
se houver alguma brincadeira,
faremos com que seja deportado.
708
00:29:36,135 --> 00:29:37,741
(Paddy e Ciara riem-se)
709
00:29:37,876 --> 00:29:39,435
-Irmão, tenha uma excelente noite.
-Vem.
710
00:29:39,570 --> 00:29:43,011
Venha comigo.
Deixe-me mostrar-lhe. Vem.
711
00:29:44,315 --> 00:29:46,610
LOUISE: Então achas que
devemos deixá-la com ele?
712
00:29:46,746 --> 00:29:50,414
BEN: Já tivemos amas
e ele era professor.
713
00:29:50,549 --> 00:29:52,253
Vamos, Luísa.
Vamos divertir-nos.
714
00:29:52,389 --> 00:29:54,587
-(risos) Ok. Adeus, querido.
-PADDY: Olá, pessoal! Vir?
715
00:29:54,723 --> 00:29:57,458
Como. Como, como.
716
00:29:58,294 --> 00:30:00,522
("Animal" dos Def Leppard
a tocar alto em estéreo)
717
00:30:00,658 --> 00:30:02,629
-♪ E eu preciso ♪
-(pneus cantam)
718
00:30:02,765 --> 00:30:04,532
♪ E eu desejo ♪
719
00:30:04,668 --> 00:30:05,864
♪ Animal... ♪
720
00:30:05,999 --> 00:30:08,166
(gagueja) Ei, Paddy.
721
00:30:08,302 --> 00:30:10,405
-Estamos quase a chegar?
-Muito em breve.
722
00:30:10,541 --> 00:30:11,508
(pneus a cantar)
723
00:30:11,643 --> 00:30:13,705
(Louise ri-se nervosamente)
724
00:30:13,840 --> 00:30:16,143
(música termina)
725
00:30:26,352 --> 00:30:29,490
BEN:
Uau. Uau, este lugar.
726
00:30:29,625 --> 00:30:31,060
Oh meu Deus.
727
00:30:31,196 --> 00:30:33,425
Sim, a América é assim.
O jantar é por ali.
728
00:30:33,561 --> 00:30:37,697
A boa notícia é que
somos os únicos clientes esta noite.
729
00:30:37,832 --> 00:30:39,164
Ah, é tão fofinho.
730
00:30:39,300 --> 00:30:42,636
Sim.
Não vou encontrar isso no Yelp.
731
00:30:43,439 --> 00:30:46,071
O Mike sai à noite sozinho
e compra toda a comida.
732
00:30:46,207 --> 00:30:48,237
Chef incrível. Ele é...
(risos)
733
00:30:48,373 --> 00:30:49,847
Devia provar a torta de caça dele.
734
00:30:49,982 --> 00:30:51,073
-É como... (devorando)
-(Ciara ri-se)
735
00:30:51,208 --> 00:30:52,476
PADDY:
Incrível.
736
00:30:52,611 --> 00:30:55,111
Hum, mas só para recordar,
sou vegetariano.
737
00:30:55,247 --> 00:30:57,219
-Espere, ontem.
-Eu sei.
738
00:30:57,355 --> 00:30:59,049
Eu... (ri-se nervosamente)
devia ter dito alguma coisa.
739
00:30:59,185 --> 00:31:00,384
Eu só... eu... (gagueja)
740
00:31:00,519 --> 00:31:02,188
Vocês tiveram
tantos problemas...
741
00:31:02,323 --> 00:31:03,652
-CIARA: Ah, pois...
-Oh, pá, pá.
742
00:31:03,788 --> 00:31:05,056
Sinto-me um idiota.
Eu sinto muito.
743
00:31:05,192 --> 00:31:06,622
BEN:
Estava tudo bem. Hã...
744
00:31:06,758 --> 00:31:07,994
-Sim, estava tudo bem. (risos)
-PADDY: Ok?
745
00:31:08,129 --> 00:31:09,394
Realmente, não se preocupe com isso.
746
00:31:09,529 --> 00:31:11,198
Excelente. Mas ainda
come peixe, certo?
747
00:31:11,333 --> 00:31:14,570
-Sim. -Excelente. Mas...
Peixe não é carne?
748
00:31:14,705 --> 00:31:16,138
(risos) Claro.
749
00:31:16,274 --> 00:31:18,875
Mas, já sabe, é melhor
para o ambiente.
750
00:31:19,011 --> 00:31:19,970
Sim, mas a forma
como a pesca industrial
751
00:31:20,105 --> 00:31:21,506
trata os oceanos.
752
00:31:21,641 --> 00:31:24,441
É por isso que angario fundos
para a pesca sustentável
753
00:31:24,576 --> 00:31:26,180
e para a rotulagem ecológica
nas embalagens...
754
00:31:26,316 --> 00:31:28,681
Este tipo de pescatarianismo
é um privilégio.
755
00:31:28,816 --> 00:31:31,582
LOUISE: Com certeza, mas isso
não é motivo para não o fazer.
756
00:31:31,717 --> 00:31:33,287
PADDY: E se não puder pagar a
captura de linha?
757
00:31:33,422 --> 00:31:34,820
LOUISE: Bem, certamente
não está a defender
758
00:31:34,956 --> 00:31:36,553
todos nós comemos carne industrializada.
759
00:31:36,688 --> 00:31:40,194
Em vez de, sabes, Libby.
(risos)
760
00:31:41,997 --> 00:31:44,796
É... complicado.
761
00:31:44,932 --> 00:31:46,932
Podemos concordar?
762
00:31:47,568 --> 00:31:50,000
É. É complicado.
É realmente complicado.
763
00:31:50,136 --> 00:31:51,867
E complicado é bom.
764
00:31:52,003 --> 00:31:53,770
Muitas pessoas hoje em dia
têm medo do debate honesto.
765
00:31:53,905 --> 00:31:55,672
Não são?
Somos todos muito educados.
766
00:31:55,807 --> 00:31:58,911
-Olá. Olhe para este otário.
-Aí está, não é? -Uau.
767
00:31:59,047 --> 00:32:00,212
Agora, confiamos que este é
768
00:32:00,348 --> 00:32:02,044
marisco de origem sustentável,
Mike.
769
00:32:02,180 --> 00:32:03,646
MIKE: Sim, bem, é
feito com manteiga Devon,
770
00:32:03,781 --> 00:32:05,989
uh, samphire selvagem,
cogumelos forrageados na floresta,
771
00:32:06,124 --> 00:32:08,151
cozinhado em
creme Devon sustentável, hein?
772
00:32:08,287 --> 00:32:09,853
-Fantástico.
-Sim.
773
00:32:09,988 --> 00:32:11,622
Uh, não os venenosos,
certo? Podemos confiar em ti, Mike?
774
00:32:11,758 --> 00:32:13,024
Oh, bem, isso seria
revelador, não seria?
775
00:32:13,159 --> 00:32:15,192
(Paddy e Mike a rir)
776
00:32:15,327 --> 00:32:17,193
Certo. Hora do pote. (risos)
777
00:32:17,329 --> 00:32:19,435
(Paddy e Ciara a rir)
778
00:32:20,104 --> 00:32:23,802
MUHJID (à distância):
...24, 25...
779
00:32:23,937 --> 00:32:25,607
(Formiga suspira)
780
00:32:25,743 --> 00:32:27,975
MUHJID:
...26...
781
00:32:28,111 --> 00:32:29,107
(sussurrando):
Debaixo da cama.
782
00:32:29,242 --> 00:32:33,676
MUHJID:
...27, 28...
783
00:32:35,283 --> 00:32:37,383
-MUHJID: ...29...
-AGNES: Uau.
784
00:32:37,518 --> 00:32:41,090
-São muitos relógios.
-MUHJID: ...30.
785
00:32:42,391 --> 00:32:45,892
(cantante):
Pronto ou não, aqui vou eu.
786
00:32:46,028 --> 00:32:48,262
Não compreendo.
787
00:32:51,902 --> 00:32:53,663
(cantando):
Olá.
788
00:33:00,812 --> 00:33:04,311
Onde estão vocês, criaturinhas?
789
00:33:11,757 --> 00:33:14,216
(Respiração da formiga a tremer)
790
00:33:15,052 --> 00:33:17,723
LOUISE:Sabes,
dizem, ou tornas-te
791
00:33:17,858 --> 00:33:20,290
-como os teus pais ou tu vais
na direção oposta, certo? - Hum.
792
00:33:20,425 --> 00:33:22,098
Eu nunca conheci o meu. (risos)
793
00:33:22,233 --> 00:33:24,427
PADDY:
Ei, essa é a perda deles, querido.
794
00:33:24,562 --> 00:33:26,436
-A perda deles.
-(risos)
795
00:33:26,571 --> 00:33:30,670
Os meus eram, se me dão licença
aos franceses, dois paneleiros.
796
00:33:31,340 --> 00:33:33,940
Então foi para
o outro lado ou...?
797
00:33:34,076 --> 00:33:36,772
(Ciara e Paddy a rir)
798
00:33:39,117 --> 00:33:42,316
"Eles fodem contigo,
a tua mãe e o teu pai.
799
00:33:43,418 --> 00:33:46,582
“Podem não querer,
mas querem.
800
00:33:46,718 --> 00:33:50,322
"Enchem-te
com os defeitos que tinham
801
00:33:50,458 --> 00:33:53,193
"Então adicione um pouco mais
só para si.
802
00:33:53,329 --> 00:33:56,592
"Mas eles estavam fodidos
por sua vez
803
00:33:56,728 --> 00:34:00,629
"Por tolos
com chapéus e casacos velhos,
804
00:34:00,765 --> 00:34:03,137
"Que metade do tempo
foi sentimental
805
00:34:03,273 --> 00:34:06,406
"E metade
na garganta um do outro.
806
00:34:08,209 --> 00:34:11,012
"O homem transfere a miséria para o homem.
807
00:34:11,147 --> 00:34:15,184
“Aprofunda-se como
uma plataforma costeira.
808
00:34:16,152 --> 00:34:19,583
"Saia o mais cedo que puder,
809
00:34:19,719 --> 00:34:22,888
E não tenha
filhos."
810
00:34:23,691 --> 00:34:25,791
-CIARA (sussurra): Ei.
-(Paddy ri-se baixinho)
811
00:34:25,926 --> 00:34:27,592
Bebé.
812
00:34:29,594 --> 00:34:32,234
(soluços):
Ela porra...
813
00:34:33,233 --> 00:34:35,567
Ela resgatou-me, esta aqui.
814
00:34:37,336 --> 00:34:38,536
Salvou-me do poço.
815
00:34:38,671 --> 00:34:40,370
-Endireitou-me.
-(Ciara ri-se)
816
00:34:40,505 --> 00:34:42,038
E foi o quê agora?
817
00:34:42,173 --> 00:34:43,443
17 anos.
818
00:34:43,578 --> 00:34:45,945
-PADDY: 17 anos. -Uau.
-(Ciara ri-se)
819
00:34:46,081 --> 00:34:47,110
Ganha menos por assassinato.
820
00:34:47,245 --> 00:34:49,483
(rir)
821
00:34:49,618 --> 00:34:53,353
E, sabe, nós ainda...
sabe, todos os dias.
822
00:34:53,489 --> 00:34:55,325
-Diariamente? Oh meu Deus.
-(Ciara ri-se)
823
00:34:55,461 --> 00:34:58,224
LUIZ: Porra. O Ben tem sorte
se conseguir uma vez por mês.
824
00:34:58,359 --> 00:34:59,689
-PADDY: O quê?
-CIARA: Ah.
825
00:34:59,825 --> 00:35:02,157
Bem, tem de trabalhar
nisso. (risos)
826
00:35:02,293 --> 00:35:03,528
Eu sei.
827
00:35:03,664 --> 00:35:06,233
CIARA:
Quer dizer, às vezes representamos.
828
00:35:06,368 --> 00:35:07,803
-(risos) -Sim.
-LOUISE: Não.
829
00:35:07,939 --> 00:35:09,903
-A sério.
-Sim.
830
00:35:10,039 --> 00:35:12,136
Professor e aluno.
831
00:35:12,272 --> 00:35:13,238
LUIZ:
Hum.
832
00:35:13,374 --> 00:35:14,743
Estrela de rock e fã. (risos)
833
00:35:14,879 --> 00:35:16,879
Estranhos num bar.
834
00:35:17,014 --> 00:35:19,813
Empregada excitada e cliente gostoso.
835
00:35:19,948 --> 00:35:21,577
Oh meu Deus.
836
00:35:21,713 --> 00:35:22,919
-CIARA: Senhor?
-PADDY: Hum-hmm?
837
00:35:23,054 --> 00:35:24,352
CIARA:
Como foi a sua alimentação?
838
00:35:24,487 --> 00:35:26,418
PADDY: Estava saboroso,
mas gosto de mais picante.
839
00:35:26,553 --> 00:35:27,855
-CIARA: Você?
-PADDY: Sim.
840
00:35:27,990 --> 00:35:29,558
(risos):
Pare com isso.
841
00:35:29,693 --> 00:35:32,628
Bem, talvez para a sobremesa possamos
escolher algo fora do menu.
842
00:35:32,763 --> 00:35:34,222
Sim, por favor.
843
00:35:34,358 --> 00:35:35,693
Oh não.
844
00:35:35,829 --> 00:35:37,465
Oh, senhor, acho que
deixou cair o guardanapo.
845
00:35:37,601 --> 00:35:40,165
-Eu fiz. Porra.
-Vou escorregar para debaixo da mesa
846
00:35:40,301 --> 00:35:42,799
e resolver isso por si.
847
00:35:45,942 --> 00:35:48,442
(Luísa ri-se)
848
00:35:49,145 --> 00:35:50,741
(risos):
Ok.
849
00:35:58,685 --> 00:36:01,021
-(Paddy grunhe)
-(Louise ri-se)
850
00:36:01,156 --> 00:36:04,392
(O papá grunhe, geme)
851
00:36:05,691 --> 00:36:07,791
-(Paddy grunhe)
-(batendo)
852
00:36:10,197 --> 00:36:11,331
(Ciara ri-se)
853
00:36:11,467 --> 00:36:13,803
(rindo):
Na verdade não éramos.
854
00:36:13,939 --> 00:36:15,365
(Ciara e Paddy a rir)
855
00:36:15,500 --> 00:36:17,573
Ah, eu adoro esta mulher.
856
00:36:17,708 --> 00:36:18,868
Ame-a.
857
00:36:19,003 --> 00:36:22,544
Qual é o maior
órgão sexual do corpo?
858
00:36:22,680 --> 00:36:24,614
Hum?
859
00:36:24,749 --> 00:36:25,842
O cérebro.
860
00:36:25,977 --> 00:36:28,413
O que podemos imaginar é
infinitamente mais sexy
861
00:36:28,548 --> 00:36:30,116
-do que podemos fazer.
-Hum-hmm.
862
00:36:30,251 --> 00:36:32,255
Apenas o mantém atualizado.
863
00:36:32,391 --> 00:36:35,922
É por isso que ambos gostamos
de jantar fora às vezes.
864
00:36:36,057 --> 00:36:39,160
Sim. Sim.
865
00:36:39,296 --> 00:36:41,761
-(Ciara ri-se)
-PADDY: Sim.
866
00:36:41,897 --> 00:36:42,965
Oh.
867
00:36:43,101 --> 00:36:45,066
Achamos que é saudável. Hum.
868
00:36:45,702 --> 00:36:49,903
-("Black Velvet" de Alannah
Myles a tocar) -Mm. Ok.
869
00:36:50,705 --> 00:36:53,272
-(risos)
-Oh, meu Deus. Eu adoro essa música.
870
00:36:53,407 --> 00:36:55,076
Mike, aperte isso, sim?
871
00:36:55,212 --> 00:36:56,912
-(Ciara ri-se)
-Meu querido?
872
00:36:57,048 --> 00:36:59,249
(a música continua mais alta)
873
00:37:04,355 --> 00:37:06,948
Então, ela tinha quantos anos
quando se conheceram?
874
00:37:07,084 --> 00:37:09,624
-Louise, não vás aí.
-(risos)
875
00:37:09,759 --> 00:37:13,795
♪ Mississipi em pleno
período de seca... ♪
876
00:37:14,597 --> 00:37:16,960
-(risos) Isso é contundente.
-Hum, Paddy... -(silêncio)
877
00:37:17,096 --> 00:37:19,032
-Vale cada cêntimo, Mike.
-Paddy. Nós vamos ajudar.
878
00:37:19,167 --> 00:37:22,504
Oh, isso é muito simpático da tua parte,
pá. Vamos buscar o carro, ok?
879
00:37:23,474 --> 00:37:25,836
CIARA:
Obrigada, gentil senhor. (risos)
880
00:37:26,537 --> 00:37:28,278
(porta fecha)
881
00:37:35,051 --> 00:37:35,983
(grunhido abafado)
882
00:37:36,118 --> 00:37:38,413
(respiração trémula)
883
00:37:38,682 --> 00:37:41,555
Formiga, o que estás a fazer?
884
00:37:54,336 --> 00:37:57,104
Deus. Formiga, o que fizeste?
885
00:37:57,239 --> 00:37:58,534
Como conseguiu isso?
886
00:37:58,669 --> 00:38:00,376
(passos no corredor)
887
00:38:02,077 --> 00:38:03,940
(porta abre)
888
00:38:08,112 --> 00:38:11,013
CIARA (sussurrada):
Ah, ela é um anjo.
889
00:38:14,420 --> 00:38:16,722
(porta fecha)
890
00:38:19,425 --> 00:38:22,794
(assobiando uma música)
891
00:38:26,300 --> 00:38:28,030
(assobio para)
892
00:38:37,607 --> 00:38:39,074
(porta abre)
893
00:38:41,579 --> 00:38:44,519
(porta fecha)
894
00:38:45,449 --> 00:38:46,485
Novo livro?
895
00:38:46,620 --> 00:38:50,052
Sim. Hum, o Paddy recomendou.
896
00:38:51,429 --> 00:38:54,026
Uau, vocês deviam
sair juntos.
897
00:38:54,161 --> 00:38:55,431
O quê?
898
00:38:55,566 --> 00:38:57,565
Ou posso simplesmente mudar de quarto,
se quiser.
899
00:38:57,700 --> 00:39:00,302
Louise, o que raio
se passa consigo?
900
00:39:00,437 --> 00:39:02,371
-O quê?
-Por que razão diria isso
901
00:39:02,506 --> 00:39:04,170
depois de tudo o
que passámos?
902
00:39:04,305 --> 00:39:05,539
Ei, eu estava a brincar.
903
00:39:05,675 --> 00:39:07,207
Sim, não, mas faz isso
o tempo todo.
904
00:39:07,343 --> 00:39:08,940
Sabe, menosprezando-me.
905
00:39:09,075 --> 00:39:10,639
Quer dizer, dizendo que
tenho sorte em ter relações sexuais?
906
00:39:10,774 --> 00:39:12,007
Bem, isto foi uma piada.
907
00:39:12,143 --> 00:39:13,947
Sim, mas não tem
piada.
908
00:39:14,083 --> 00:39:15,978
Não quando está a ter relações sexuais com um pai
na escola da sua filha
909
00:39:16,113 --> 00:39:17,782
-como um maldito adolescente.
-Ok. Ok. Bem.
910
00:39:17,917 --> 00:39:19,952
-Ben, por favor.
-Bem, pense nisso.
911
00:39:20,088 --> 00:39:21,987
-Como é que isso me faz sentir
quando dizes isso? -Eu sei.
912
00:39:22,123 --> 00:39:25,857
Eu sei, e já disse que
sinto mil vezes.
913
00:39:25,992 --> 00:39:27,724
Mas já não sei
o que fazer.
914
00:39:27,859 --> 00:39:29,491
Quer dizer, já passaram seis meses.
915
00:39:29,626 --> 00:39:31,594
-Já falámos sobre isso com
a Nadine mil vezes. -Sim.
916
00:39:31,730 --> 00:39:33,235
Sim, a culpa é minha.
917
00:39:33,370 --> 00:39:34,601
-Não, não, não, não.
-E a Aggie...
918
00:39:34,737 --> 00:39:35,932
Assumo a responsabilidade
pelas minhas ações.
919
00:39:36,067 --> 00:39:38,567
-Mas tu... tu estás tão zangado.
-Sim!
920
00:39:38,702 --> 00:39:42,208
-Por ver o pénis de outro homem
no telefone da minha mulher? -(cala)
921
00:39:42,343 --> 00:39:44,013
Por favor. Escutar.
922
00:39:44,149 --> 00:39:45,448
Eu não estou a desculpar isso,
923
00:39:45,583 --> 00:39:48,045
mas já estavas zangado
muito antes disso, ok?
924
00:39:48,180 --> 00:39:50,146
Está tão amargurado com o mundo
por não lhe dar
925
00:39:50,282 --> 00:39:52,115
o que é que acha que merece
isto - que não
926
00:39:52,250 --> 00:39:54,322
-veja todas as coisas
à sua frente. -(gagueja)
927
00:39:54,457 --> 00:39:56,289
Não pode virar tudo isto contra mim.
928
00:39:56,425 --> 00:39:58,257
Mudei-me para Londres por sua causa.
929
00:39:58,392 --> 00:39:59,624
Eu revirei a minha vida.
930
00:39:59,759 --> 00:40:01,761
Perdi o meu emprego. Perdi a minha casa.
931
00:40:01,896 --> 00:40:05,028
Perdi tudo
o que me faz ser eu, por ti.
932
00:40:05,163 --> 00:40:07,433
E quando perdeu o seu emprego,
eu concordei em ficar
933
00:40:07,568 --> 00:40:09,404
e ajudá-lo e apoiá-lo
934
00:40:09,539 --> 00:40:10,869
e mantenha a sua vida
a funcionar perfeitamente
935
00:40:11,005 --> 00:40:13,135
para que pudesse ter acesso
a toda a Europa.
936
00:40:13,270 --> 00:40:16,138
Mas onde raio está
o meu acesso ao meu marido?
937
00:40:16,273 --> 00:40:18,144
Sabes, eu não sei
se estás comigo
938
00:40:18,279 --> 00:40:22,551
porque me ama ou porque
simplesmente não suporta falhar.
939
00:40:25,321 --> 00:40:26,885
(suavemente):
Olha.
940
00:40:27,784 --> 00:40:29,987
Luísa, eu...
941
00:40:32,656 --> 00:40:34,325
Eu preocupo-me.
942
00:40:34,460 --> 00:40:36,092
Estou...
943
00:40:36,728 --> 00:40:38,963
Estou realmente a tentar.
944
00:40:41,732 --> 00:40:44,001
(suspira pesadamente)
945
00:40:44,835 --> 00:40:47,008
(clica com a língua) Sim.
946
00:40:47,143 --> 00:40:48,272
Nós os dois somos.
947
00:40:48,408 --> 00:40:50,513
(suspira)
948
00:40:52,181 --> 00:40:54,113
Vamos...
949
00:40:54,248 --> 00:40:56,853
por favor...
950
00:40:56,988 --> 00:40:59,588
sejam amigos.
951
00:41:03,324 --> 00:41:05,891
(Ben suspira)
952
00:41:12,334 --> 00:41:14,196
Olha, peço desculpa.
953
00:41:17,240 --> 00:41:19,168
Lamento.
954
00:41:32,255 --> 00:41:34,491
(porta a ranger)
955
00:41:37,527 --> 00:41:39,958
(tábuas do soalho a ranger suavemente)
956
00:42:08,390 --> 00:42:10,758
(porta a ranger)
957
00:42:21,406 --> 00:42:23,837
(sussurra):
Inês, querida.
958
00:42:34,084 --> 00:42:35,211
Bem.
959
00:42:36,086 --> 00:42:37,920
Bem.
960
00:42:38,055 --> 00:42:38,915
O quê?
961
00:42:39,050 --> 00:42:41,723
-Estamos a ir embora.
-O quê?
962
00:43:01,542 --> 00:43:03,910
(portas do carro fecham)
963
00:43:14,754 --> 00:43:16,390
(Agnes respirando pesadamente)
964
00:43:16,526 --> 00:43:19,596
Mãe? Onde está o Hoppy?
965
00:43:21,564 --> 00:43:22,991
Uh, eu-eu não sei.
966
00:43:23,127 --> 00:43:25,167
Estava com ele quando saímos?
967
00:43:25,302 --> 00:43:27,131
Eu não acho.
968
00:43:29,173 --> 00:43:30,640
(bolsa descomprimida)
969
00:43:39,381 --> 00:43:40,914
(Ben grunhe)
970
00:43:45,184 --> 00:43:47,588
LOUISE:
Querida, ele não está aí.
971
00:43:47,723 --> 00:43:49,052
AGNES:
Quero o Hoppy.
972
00:43:49,188 --> 00:43:50,723
Agnes, precisa de superar
isso.
973
00:43:50,858 --> 00:43:52,395
Tem quase 12 anos.
974
00:43:52,530 --> 00:43:54,558
Ben, não ajuda. Por favor.
975
00:43:54,693 --> 00:43:58,025
Ouça, quando chegarmos a casa, vamos pedir
que lhe enviem, ok?
976
00:43:58,161 --> 00:43:59,802
Ele vai magoar-se como Ant.
977
00:43:59,938 --> 00:44:02,068
Querido, o Ant não está ferido.
Ele nasceu assim.
978
00:44:02,203 --> 00:44:04,736
-Vamos comprar outro Hoppy.
-Não, eu preciso do meu Hoppy!
979
00:44:04,872 --> 00:44:06,434
Agnes, por favor, acalme-se, está bem?
980
00:44:06,570 --> 00:44:08,675
-Vão fazer isso ao Hoppy!
-Respirar. Inês!
981
00:44:08,811 --> 00:44:10,105
-(grunhido com raiva)
-Ei! Suficiente!
982
00:44:10,241 --> 00:44:12,280
-Olá!
-(buzina do camião a tocar)
983
00:44:12,416 --> 00:44:14,711
(grita) Oh, meu Deus!
984
00:44:14,847 --> 00:44:17,518
(ofegante) Ah, Jesus.
985
00:44:17,653 --> 00:44:21,251
Oh. Está bem? Está bem?
986
00:44:24,028 --> 00:44:26,495
Não podemos deixá-lo ali.
Não podemos deixá-lo ali.
987
00:44:26,631 --> 00:44:28,597
Vão fazer isso com o Hoppy.
988
00:44:28,733 --> 00:44:30,761
Eu não consigo respirar.
Eu não consigo respirar.
989
00:44:30,896 --> 00:44:32,966
(Agnes respirando pesadamente)
990
00:45:02,596 --> 00:45:04,899
(pássaros a cantar)
991
00:45:06,330 --> 00:45:08,833
Tudo bem. Já volto.
992
00:45:08,968 --> 00:45:10,200
E se estiverem acordados?
993
00:45:10,336 --> 00:45:14,106
Louise, dá-me só
dois minutos, está bem?
994
00:45:16,280 --> 00:45:17,846
(suspira)
995
00:45:42,703 --> 00:45:44,400
(Luísa suspira)
996
00:45:45,473 --> 00:45:46,876
Ok.
997
00:45:47,011 --> 00:45:49,878
-Já volto, ok? Ok?
-(clique do cinto de segurança)
998
00:46:02,756 --> 00:46:04,794
(range do portão)
999
00:46:15,334 --> 00:46:17,604
-PADDY : (grunhidos) Não.
1000
00:46:17,740 --> 00:46:19,006
j-basta voltar para o carro.
1001
00:46:19,141 --> 00:46:20,736
-Estarei aí dentro de dois minutos.
-(suspira)
1002
00:46:20,872 --> 00:46:22,941
Olha, como já disse, não queríamos
, tipo, acordar-te...
1003
00:46:23,076 --> 00:46:24,341
-O quê?
-O que está a acontecer?
1004
00:46:24,476 --> 00:46:26,277
Uh, temos
uma pequena situação.
1005
00:46:26,413 --> 00:46:28,414
Alguém estava a sair
sem se despedir.
1006
00:46:28,550 --> 00:46:32,683
Não, olha, eu só estava a dizer ao
Paddy que nos divertimos muito.
1007
00:46:32,818 --> 00:46:35,855
Bem, então tenho de perguntar
outra vez, espere, porque é que foi embora?
1008
00:46:35,991 --> 00:46:38,056
-Seja honesto.
-(Ben gagueja)
1009
00:46:38,192 --> 00:46:40,294
Olha, olha,
aconteceram algumas coisas
1010
00:46:40,429 --> 00:46:43,558
fez-nos sentir que era
melhor voltarmos para casa.
1011
00:46:43,694 --> 00:46:46,435
Que coisas?
Uh, acho que merecemos saber.
1012
00:46:46,570 --> 00:46:47,863
CIARA:
Hum-hmm.
1013
00:46:48,666 --> 00:46:51,841
A-Agnes não gosta de
dormir no chão,
1014
00:46:51,976 --> 00:46:54,239
e depois ela entra
no quarto à noite
1015
00:46:54,374 --> 00:46:56,443
e a cama é
muito pequena, por isso nós...
1016
00:46:56,578 --> 00:46:59,378
-Lamento que a nossa casa
não seja enorme... -Não, não é...
1017
00:46:59,513 --> 00:47:00,881
CIARA: ...e que
a Agnes não se sente confortável
1018
00:47:01,016 --> 00:47:02,450
-no quarto do Ant, mas...
-Não!
1019
00:47:02,586 --> 00:47:03,519
Ela estava na sua cama.
1020
00:47:03,654 --> 00:47:04,953
-PADDY: O quê?
-Sim.
1021
00:47:05,088 --> 00:47:06,249
-Quem? O quê?
-A nossa filha estava na sua cama.
1022
00:47:06,385 --> 00:47:07,723
-Sim, peço desculpa. Ok?
-Ciara?
1023
00:47:07,859 --> 00:47:09,052
O Paddy esteve a dormir
o tempo todo.
1024
00:47:09,187 --> 00:47:10,719
A culpa é minha, ok?
1025
00:47:10,855 --> 00:47:12,955
Bem, peço desculpa,
mas isso é ultrapassar os limites.
1026
00:47:13,090 --> 00:47:15,497
-Quer dizer, isto não está bem.
-Uh, a culpa é minha. Lamento.
1027
00:47:15,632 --> 00:47:17,132
Eu sinto muito.
1028
00:47:17,268 --> 00:47:19,735
Eu... Olha, eu sei que posso ser
superprotetora enquanto mãe.
1029
00:47:19,871 --> 00:47:22,237
O que é que isso
tem a ver com isso?
1030
00:47:22,973 --> 00:47:25,603
(risos)
Tivemos uma filha bebé.
1031
00:47:25,739 --> 00:47:27,836
Ah, não.
1032
00:47:27,971 --> 00:47:30,011
Maria.
1033
00:47:30,146 --> 00:47:35,950
E, hum, ela morreu
às 12 semanas de morte no berço.
1034
00:47:36,086 --> 00:47:38,681
Teríamos sido
a família perfeita.
1035
00:47:39,617 --> 00:47:42,619
Então, ouvir a Inês a chorar,
é só... (soluça baixinho)
1036
00:47:43,422 --> 00:47:45,588
Hum, então, ela estava apenas...
ela-ela estava...
1037
00:47:45,723 --> 00:47:48,162
Ela continuou a chamar por si,
e você não veio,
1038
00:47:48,298 --> 00:47:50,899
e ela estava fora de si,
a coçar-se e...
1039
00:47:51,035 --> 00:47:52,760
Bem, e não estava
lá, por isso...
1040
00:47:52,896 --> 00:47:55,102
Olha, sabes como
é difícil tentar decidir
1041
00:47:55,237 --> 00:47:57,270
quando intervir
e quando lhes dar espaço,
1042
00:47:57,406 --> 00:47:59,842
e eu... peço desculpa
se percebi mal.
1043
00:47:59,977 --> 00:48:02,142
Eu sinto muito.
(respiração trémula)
1044
00:48:02,277 --> 00:48:04,039
-Ciara. Eu não sabia.
-Tipo, estamos...
1045
00:48:04,175 --> 00:48:06,846
Mãe! Formiga encontrou-o!
1046
00:48:06,982 --> 00:48:08,343
-Oh, que bom. (suspira)
-Ah.
1047
00:48:08,478 --> 00:48:10,183
PADDY:
Bom rapaz. Bom miúdo.
1048
00:48:10,319 --> 00:48:12,486
-(Formiga a cacarejar)
-(Ciara e Paddy a rir)
1049
00:48:12,621 --> 00:48:14,824
-O que é que ele está a dizer? -PADDY:
Acho que ele está a tentar dizer
1050
00:48:14,959 --> 00:48:16,520
ele está triste
por tu ires embora porque...
1051
00:48:16,655 --> 00:48:18,855
porque ele queria mostrar-te
as galinhas.
1052
00:48:18,990 --> 00:48:20,627
(Paddy ri-se)
1053
00:48:20,762 --> 00:48:22,363
-Podemos?
-Uh...
1054
00:48:22,499 --> 00:48:24,795
Ei, lembras-te daquela vez,
a primeira vez que vieste para ficar
1055
00:48:24,930 --> 00:48:26,529
e tentou ir embora porque
passou-se durante a noite
1056
00:48:26,665 --> 00:48:28,799
-e não se despediu?
-(risos)
1057
00:48:28,935 --> 00:48:31,303
Eh? (rir)
1058
00:48:33,208 --> 00:48:35,977
-(pássaros a cantar)
-(galinhas a cacarejar)
1059
00:48:36,113 --> 00:48:38,409
Ficam lindos juntos,
não é?
1060
00:48:40,914 --> 00:48:43,117
Queríamos outro.
1061
00:48:43,816 --> 00:48:46,555
Mas...
1062
00:48:46,690 --> 00:48:49,854
depois de dois abortos...
1063
00:48:50,523 --> 00:48:55,195
CIARA: A vida pode ser
tão injusta. Desculpa.
1064
00:48:58,098 --> 00:49:00,162
Não compreendo.
1065
00:49:00,298 --> 00:49:02,635
Formiga, não consigo ler.
1066
00:49:02,770 --> 00:49:05,975
(gaguejando)
1067
00:49:10,114 --> 00:49:13,642
-Como estão os seus ovos
? -Bom.
1068
00:49:14,211 --> 00:49:17,052
Vamos ver.
1069
00:49:18,450 --> 00:49:20,788
LOUISE:
Oh, estes são ótimos.
1070
00:49:20,924 --> 00:49:22,517
CIARA:
Eu acho, Agnes,
1071
00:49:22,653 --> 00:49:25,526
que o seu é o melhor.
(risos)
1072
00:49:25,662 --> 00:49:27,661
(Lússia ri-se)
1073
00:49:27,797 --> 00:49:29,594
LUIZ:
Ah.
1074
00:49:29,730 --> 00:49:31,794
("Eternal Flame" dos The Bangles
a tocar nos altifalantes)
1075
00:49:31,930 --> 00:49:34,264
(Paddy a cantar baixinho):
♪ Fecha os olhos ♪
1076
00:49:34,400 --> 00:49:38,138
♪ Dá-me a tua mão, querido ♪
1077
00:49:38,274 --> 00:49:41,974
♪ Sentes
o meu coração a bater? ♪
1078
00:49:42,109 --> 00:49:44,273
♪ Compreende? ♪
1079
00:49:44,408 --> 00:49:48,079
♪ Sente o mesmo? ♪
1080
00:49:48,215 --> 00:49:52,786
♪ Estou apenas a sonhar? ♪
1081
00:49:52,922 --> 00:49:55,757
♪ Isto está a arder ♪
1082
00:49:55,892 --> 00:49:59,188
♪ Uma chama eterna? ♪
1083
00:49:59,323 --> 00:50:02,058
Mas não fazia sentido.
1084
00:50:02,194 --> 00:50:04,466
Foi um disparate.
1085
00:50:04,602 --> 00:50:05,929
Posso ver isso?
1086
00:50:06,064 --> 00:50:08,466
Ele comeu.
1087
00:50:10,306 --> 00:50:12,234
LOUISE: Acho que
ele está a passar por muita coisa,
1088
00:50:12,370 --> 00:50:14,176
e precisamos de ser gentis.
1089
00:50:14,311 --> 00:50:16,273
-Ok? -Não, algo
não está bem com ele.
1090
00:50:16,408 --> 00:50:17,606
(risos):
Ok, Inês,
1091
00:50:17,741 --> 00:50:19,210
às vezes não há problema
em pensar coisas,
1092
00:50:19,345 --> 00:50:20,814
mas não se pode realmente dizê-los.
1093
00:50:20,950 --> 00:50:22,244
Mãe, não é normal.
1094
00:50:22,380 --> 00:50:23,545
CIARA:
Inês, amor,
1095
00:50:23,681 --> 00:50:26,653
queres
vir ajudar-me a descascar isso?
1096
00:50:26,955 --> 00:50:29,091
(Louise ri-se baixinho)
1097
00:50:32,126 --> 00:50:34,393
Umas lindas cenouras, hein?
1098
00:50:49,008 --> 00:50:50,741
Desculpe, pá.
1099
00:50:50,877 --> 00:50:52,043
Oh.
1100
00:50:52,179 --> 00:50:53,945
Não, aqui, dê-me isso.
1101
00:50:54,081 --> 00:50:56,583
Aqui vamos nós. (cheira)
1102
00:50:56,719 --> 00:50:58,384
(suspira)
1103
00:50:59,816 --> 00:51:02,055
Nem se trata de
matar para mim.
1104
00:51:02,190 --> 00:51:04,620
Sempre foi sobre a caça.
1105
00:51:04,756 --> 00:51:06,657
Sabes?
Colocando-os na mira.
1106
00:51:06,792 --> 00:51:10,194
Atrair o peixe para o anzol.
Esse é o jogo.
1107
00:51:10,329 --> 00:51:13,168
É para isso que vivo.
1108
00:51:17,469 --> 00:51:20,439
Olha, talvez este não seja o meu lugar,
1109
00:51:20,574 --> 00:51:24,074
mas ontem à noite
ouvimos-vos aos dois a gritar.
1110
00:51:24,210 --> 00:51:25,510
Sinto muito, pá.
1111
00:51:25,645 --> 00:51:28,144
Sabe, fazer batota é
realmente difícil de superar.
1112
00:51:28,279 --> 00:51:30,918
(suspira pesadamente)
1113
00:51:31,053 --> 00:51:32,051
Louise, na verdade, não.
1114
00:51:32,186 --> 00:51:35,520
Foi... foi apenas uma mensagem de texto.
1115
00:51:36,954 --> 00:51:39,891
Hum. O que quer que ela tenha feito,
crime de pensamento ou algo do género,
1116
00:51:40,027 --> 00:51:42,296
apenas... quem se importa?
1117
00:51:43,161 --> 00:51:44,831
Tudo isto...
1118
00:51:44,967 --> 00:51:48,236
tudo isto aqui...
1119
00:51:50,139 --> 00:51:52,537
Isso vai comê-lo vivo.
1120
00:51:54,240 --> 00:51:56,508
Tem que deixar isso sair.
1121
00:51:58,347 --> 00:52:00,776
Vais deixar-me
mostrar-te uma coisa?
1122
00:52:12,292 --> 00:52:14,691
(Paddy ofegante)
1123
00:52:15,798 --> 00:52:19,168
(gritando descontroladamente)
1124
00:52:21,234 --> 00:52:24,437
(Paddy respirando pesadamente)
1125
00:52:28,272 --> 00:52:29,272
(gritando descontroladamente)
1126
00:52:29,407 --> 00:52:32,544
(ambos a gritar descontroladamente)
1127
00:52:35,149 --> 00:52:37,450
(ambos ofegantes)
1128
00:52:38,414 --> 00:52:40,783
(gritando descontroladamente)
1129
00:52:42,418 --> 00:52:45,090
(gritando descontroladamente)
1130
00:52:45,225 --> 00:52:47,526
(ambos a gritar descontroladamente)
1131
00:52:52,630 --> 00:52:55,930
(ambos a respirar pesadamente,
rindo)
1132
00:52:58,067 --> 00:52:59,771
-PADDY: Estou cheio de fome!
-(Ciara ri-se)
1133
00:52:59,906 --> 00:53:01,541
-E fazes isso quatro vezes.
-PADDY: Podia comer um cavalo!
1134
00:53:01,677 --> 00:53:02,911
E depois... Quer que lhe
mostre a primeira parte?
1135
00:53:03,047 --> 00:53:04,408
Podia comer uma Ciara. (risos)
1136
00:53:04,543 --> 00:53:06,312
Então é assim. Um, dois...
1137
00:53:06,448 --> 00:53:09,582
Ei, ei, vamos lá.
Cuidado, crianças. Tudo bem?
1138
00:53:09,717 --> 00:53:12,046
Derrubas uma das
esculturas da tua mãe
1139
00:53:12,181 --> 00:53:14,221
-e haverá um inferno para pagar.
-(Ciara ri-se)
1140
00:53:14,357 --> 00:53:15,586
-Mostrou-lhes isso?
-Não.
1141
00:53:15,722 --> 00:53:17,758
Pessoal, já viram isto?
Esta é da Ciara.
1142
00:53:17,893 --> 00:53:19,490
Um de muitos.
1143
00:53:19,626 --> 00:53:22,095
Chama-se Amor de Mãe.
1144
00:53:22,231 --> 00:53:23,460
-BEN: Uau.
-LOUISE: Ah.
1145
00:53:23,596 --> 00:53:24,759
-Sim? Sim, um de muitos.
-Oh, Deus.
1146
00:53:24,895 --> 00:53:27,229
-Ciara, isto é deslumbrante.
-Uau.
1147
00:53:27,365 --> 00:53:29,337
-Quer dizer, é apenas um passatempo.
-Ei, não se rebaixe.
1148
00:53:29,472 --> 00:53:30,934
Esse é o meu trabalho.
Luísa, muito obrigado
1149
00:53:31,069 --> 00:53:32,670
-por ajudar na cozinha.
-Sim. Claro. -Paddy.
1150
00:53:32,806 --> 00:53:35,476
Mãe. Mãe. Eu e o Ant podemos
mostrar a nossa dança?
1151
00:53:35,612 --> 00:53:37,105
-LOUISE: Sim-- -CIARA: Ah.
Talvez depois do almoço, querido.
1152
00:53:37,240 --> 00:53:39,914
Na verdade, Agnes, podes pôr-
me a mesa, por favor?
1153
00:53:40,050 --> 00:53:41,482
Oh sim. Vamos, Inês.
1154
00:53:41,618 --> 00:53:44,249
Mostre à Ciara como é boa
a pôr a mesa.
1155
00:53:44,385 --> 00:53:45,516
(grito de dor, inspira profundamente)
1156
00:53:45,652 --> 00:53:47,081
-Ah. -Oh, Deus.
-O que aconteceu?
1157
00:53:47,217 --> 00:53:48,652
-Querida, querida, põe
na torneira. -Mm, mm, mm.
1158
00:53:48,788 --> 00:53:50,425
-Está bem? -Está bem?
-Hum-hmm, mm-hmm.
1159
00:53:50,561 --> 00:53:52,622
Ei, hum, uh, Paddy, podes
dar uma vista de olhos a isto?
1160
00:53:52,758 --> 00:53:54,593
-(Louise a estremecer)
-Uh, sim, claro.
1161
00:53:54,729 --> 00:53:56,798
Graças a Deus há um médico
em casa.
1162
00:53:56,933 --> 00:53:58,261
Eu não sou médico.
1163
00:53:58,397 --> 00:53:59,928
-O quê?
-Espera.
1164
00:54:00,064 --> 00:54:02,263
Bem, não disse
que era médico?
1165
00:54:02,398 --> 00:54:04,369
Eu fiz?
1166
00:54:04,504 --> 00:54:06,935
BEN:
Em Itália, você...
1167
00:54:08,439 --> 00:54:09,740
(suspira) Olha.
1168
00:54:09,875 --> 00:54:12,843
Uh, às vezes,
quando conheço pessoas novas, eu...
1169
00:54:12,978 --> 00:54:14,712
Vou ficar um pouco
envergonhado, sabe?
1170
00:54:14,848 --> 00:54:17,482
-Ele só quer causar
uma boa impressão. -Sim.
1171
00:54:17,618 --> 00:54:19,647
O que faz,
o que faz, então?
1172
00:54:19,783 --> 00:54:21,484
Bem, eu não faço nada.
1173
00:54:21,619 --> 00:54:23,118
BEN:
Tipo, alguma coisa?
1174
00:54:23,254 --> 00:54:26,128
Não. Bem, eu não trabalho.
Eu não acredito nisso.
1175
00:54:26,264 --> 00:54:27,593
-LOUISE: Ah.
-Sim, damo-nos bem, certo?
1176
00:54:27,729 --> 00:54:29,692
- Hum. Hum. -Sim, vendemos
um pouco de canábis,
1177
00:54:29,828 --> 00:54:31,500
atire um pouco de sidra
aos habitantes locais.
1178
00:54:31,635 --> 00:54:33,263
Vamos corrigir isso.
Onde estão os emplastros?
1179
00:54:33,398 --> 00:54:34,364
CIARA:
Ah.
1180
00:54:34,499 --> 00:54:35,964
(Paddy pigarreia)
1181
00:54:38,602 --> 00:54:40,903
(ambos a rir, a rir)
1182
00:54:41,772 --> 00:54:43,944
(rindo):
Oh, meu Deus.
1183
00:54:44,080 --> 00:54:45,512
Olhe para os rostos deles.
1184
00:54:45,648 --> 00:54:47,709
CIARA: Devia ter
tirado uma fotografia. (risos)
1185
00:54:47,844 --> 00:54:50,251
Claro que sou um médico do caraças.
1186
00:54:50,387 --> 00:54:52,454
-Oh! -(risos)
-Tínhamos-nos totalmente.
1187
00:54:52,590 --> 00:54:54,222
-Tínhamos-nos totalmente, certo?
-Bem, sim, quero dizer...
1188
00:54:54,358 --> 00:54:55,785
(rindo):
Seu idiota.
1189
00:54:55,920 --> 00:54:58,386
Anda lá. De que outra forma
poderíamos pagar tudo isto?
1190
00:54:58,521 --> 00:54:59,354
Vem cá.
1191
00:54:59,489 --> 00:55:00,895
(riso)
1192
00:55:01,031 --> 00:55:02,364
(galinhas a cacarejar)
1193
00:55:02,500 --> 00:55:03,861
-PADDY: Toma, experimenta isto.
-BEN: O que é isto?
1194
00:55:03,996 --> 00:55:05,627
Dizem que cheira
a balneário de clube de rugby.
1195
00:55:05,762 --> 00:55:07,661
LOUISE e BEN:
Hum!
1196
00:55:07,797 --> 00:55:09,063
PADDY:
Sim, certo?
1197
00:55:09,198 --> 00:55:10,800
Agnes, amor, tens de comer
vegetais.
1198
00:55:10,936 --> 00:55:12,340
PADDY:
...estou cada vez mais a descobrir
1199
00:55:12,475 --> 00:55:13,635
as coisas simples da vida
trazem-lhe alegria.
1200
00:55:13,770 --> 00:55:15,169
Coma as suas verduras, querido.
1201
00:55:15,304 --> 00:55:18,610
E, Agnes, não mastigamos
de boca aberta.
1202
00:55:18,746 --> 00:55:21,482
PADDY: Gorgonzola,
Camembert, Emmental.
1203
00:55:21,617 --> 00:55:24,285
Pode mantê-lo.
Stinking Bishop é o número um.
1204
00:55:24,421 --> 00:55:26,654
-BEN: Nunca tive.
-Pegue. -Inês?
1205
00:55:26,790 --> 00:55:29,154
Por favor, pode parar de
dizer à minha filha o que fazer?
1206
00:55:29,289 --> 00:55:30,389
EU:
Hum!
1207
00:55:30,524 --> 00:55:32,055
Mas ela precisa de ser informada, por isso...
1208
00:55:32,191 --> 00:55:33,490
Sim, mas não é a mãe dela.
Eu sou a mãe dela.
1209
00:55:33,626 --> 00:55:35,057
Sim. Mas concorda, certo?
1210
00:55:35,193 --> 00:55:36,557
Que é nojento
comer de boca aberta.
1211
00:55:36,693 --> 00:55:38,193
(risos):
Ok.
1212
00:55:38,329 --> 00:55:40,531
(risos): Sim. Mas cabe aos
pais dela contar-lhe.
1213
00:55:40,666 --> 00:55:42,404
-É essa a regra?
-Sim.
1214
00:55:42,539 --> 00:55:45,537
Hum. Não, a Ciara cresceu
no sistema de assistência.
1215
00:55:45,673 --> 00:55:47,437
Todas as crianças
a cuidar umas das outras,
1216
00:55:47,573 --> 00:55:48,905
fazendo o que lhes foi dito.
1217
00:55:49,041 --> 00:55:52,107
Quer dizer, ela não conhece
"as regras". Desculpa.
1218
00:55:52,242 --> 00:55:54,012
CIARA: Eu não quis dizer nada
com isso, Louise.
1219
00:55:54,147 --> 00:55:56,045
PADDY: Para ser justo, porém,
ultrapassou os limites para a Louise.
1220
00:55:56,181 --> 00:55:57,513
Não critica
os filhos dos outros.
1221
00:55:57,648 --> 00:55:59,253
Devia pedir desculpas.
1222
00:55:59,389 --> 00:56:00,252
(risos):
Está tudo bem.
1223
00:56:00,387 --> 00:56:01,383
Sinto muito, Luísa.
1224
00:56:01,519 --> 00:56:03,892
E para a Inês.
1225
00:56:04,027 --> 00:56:05,124
Sinto muito, Inês.
1226
00:56:05,259 --> 00:56:06,890
Está tudo bem.
1227
00:56:07,590 --> 00:56:10,124
Luísa?
1228
00:56:11,699 --> 00:56:14,403
Há algo que
queira dizer?
1229
00:56:17,568 --> 00:56:18,433
(ri suavemente)
1230
00:56:18,568 --> 00:56:21,007
Eu-eu talvez...
1231
00:56:21,142 --> 00:56:22,538
reagiu exageradamente.
1232
00:56:22,674 --> 00:56:24,809
Vamos lá. Está tudo bem.
1233
00:56:24,945 --> 00:56:26,481
Está tudo bem.
Uma discordância saudável.
1234
00:56:26,617 --> 00:56:30,085
Ensine aos nossos filhos que podemos ser honestos
uns com os outros.
1235
00:56:30,221 --> 00:56:32,649
Certo, complete. (pigarreia)
1236
00:56:33,252 --> 00:56:36,151
Agnes, hum, porque é que tu e o Ant não
nos mostram o vosso, hum,
1237
00:56:36,287 --> 00:56:38,423
a vossa rotina de dança
em que estão a trabalhar?
1238
00:56:38,558 --> 00:56:40,756
-(risos): Sim.
-Claro.
1239
00:56:41,359 --> 00:56:44,030
-Está tudo configurado, pronto para ir
para o leitor de cassetes? -Sim.
1240
00:56:44,165 --> 00:56:45,530
Tudo bem.
1241
00:56:45,666 --> 00:56:48,231
Diz-me quando estiver pronto.
1242
00:56:48,366 --> 00:56:49,802
Pronto.
1243
00:56:49,938 --> 00:56:51,807
("Cotton Eye Joe" de Rednex
a tocar nos altifalantes)
1244
00:56:51,942 --> 00:56:53,642
-(Paddy ri-se) -♪ Estou
casado há muito tempo ♪
1245
00:56:53,777 --> 00:56:55,170
♪ De onde veio?
Aonde foi? ♪
1246
00:56:55,305 --> 00:56:57,040
♪ De onde vieste,
Cotton Eye Joe? ♪
1247
00:56:57,176 --> 00:56:58,975
♪ Se não fosse
o Cotton Eye Joe ♪
1248
00:56:59,111 --> 00:57:00,747
♪ Estou casado
há muito tempo ♪
1249
00:57:00,882 --> 00:57:01,809
-(Louise grita)
-♪ De onde vieste? ♪
1250
00:57:01,944 --> 00:57:03,519
♪ Onde foi? ♪
1251
00:57:03,654 --> 00:57:05,749
♪ De onde vieste,
Cotton Eye Joe? ♪
1252
00:57:05,885 --> 00:57:07,081
-(a música pára)
-Formiga, o que...
1253
00:57:07,216 --> 00:57:08,954
Qual é o problema, companheiro?
Você é...
1254
00:57:09,090 --> 00:57:10,658
Quer dizer, ele está completamente
fora de sintonia com a música.
1255
00:57:10,793 --> 00:57:12,226
LUIZ: Não, não, não.
Vocês estavam a fazer muito bem.
1256
00:57:12,362 --> 00:57:13,760
Basta começar de novo.
1257
00:57:13,895 --> 00:57:15,395
Sim, não, vou começar de novo.
Desculpe por isso.
1258
00:57:15,530 --> 00:57:16,993
-Está tudo bem.
-Pronto?
1259
00:57:17,128 --> 00:57:19,127
-(a música recomeça)
-♪ Cotton Eye Joe? ♪
1260
00:57:20,201 --> 00:57:21,998
Um, dois, três.
1261
00:57:22,666 --> 00:57:24,137
(Lússia ri-se)
1262
00:57:24,940 --> 00:57:27,208
♪ Se não fosse
o Cotton Eye Joe... ♪
1263
00:57:27,343 --> 00:57:28,742
PADDY:
Caramba.
1264
00:57:28,877 --> 00:57:29,871
♪ De onde vieste,
de onde... ♪
1265
00:57:30,006 --> 00:57:31,709
-(a música pára)
-Formiga? Formiga.
1266
00:57:31,845 --> 00:57:33,580
O quê-- (risos)
O que é que está a fazer?
1267
00:57:33,715 --> 00:57:36,317
Vamos, pá. Concentrado.
Tudo bem?
1268
00:57:36,452 --> 00:57:38,050
Ei, Paddy, eles estão muito bem.
1269
00:57:38,186 --> 00:57:39,753
Sim, mas ele não tem ritmo
nenhum e está a estragar
1270
00:57:39,888 --> 00:57:41,687
-a rotina.
-Paddy, são apenas crianças.
1271
00:57:41,822 --> 00:57:43,655
PADDY: Ouve,
o meu pai sempre disse
1272
00:57:43,791 --> 00:57:45,427
é preciso trabalhar
muito na vida,
1273
00:57:45,562 --> 00:57:49,128
caso contrário, não
significará nada.
1274
00:57:49,397 --> 00:57:50,696
Formiga, anda lá, pá.
1275
00:57:50,832 --> 00:57:52,930
Sinta a música.
É esse, certo?
1276
00:57:53,065 --> 00:57:54,636
-(a música recomeça)
-♪ Onde foste? ♪
1277
00:57:54,771 --> 00:57:56,198
♪ De onde vieste,
Cotton Eye Joe? ♪
1278
00:57:56,334 --> 00:57:58,003
♪ Se não fosse
o Cotton Eye Joe ♪
1279
00:57:58,138 --> 00:57:59,373
-Uau! -♪ Estou casado
há muito tempo ♪
1280
00:57:59,508 --> 00:58:01,006
♪ De onde veio? ♪
1281
00:58:01,142 --> 00:58:02,576
♪ Onde foi?
De onde vieste... ♪
1282
00:58:02,712 --> 00:58:04,905
PADDY: Oh, meu Deus...
Oh, meu Deus. Oh meu Deus.
1283
00:58:05,040 --> 00:58:08,082
Formiga. O que há de errado consigo?
1284
00:58:08,218 --> 00:58:09,384
Quão difícil pode ser?
1285
00:58:09,520 --> 00:58:10,916
Basta sentir o ritmo
nos seus pés.
1286
00:58:11,051 --> 00:58:14,453
Tipo um, dois, três, quatro,
cinco, seis, sete, oito.
1287
00:58:14,588 --> 00:58:16,251
Formiga, ouve o teu pai, por favor.
1288
00:58:16,386 --> 00:58:18,089
Vá lá, olhe para a Agnes.
Faça o que ela fez -
1289
00:58:18,225 --> 00:58:20,726
-Ela está a fazer isso.
-Eu não quero dançar mais.
1290
00:58:20,862 --> 00:58:22,390
-PADDY: Uau. O que... (zomba)
-Querida.
1291
00:58:22,526 --> 00:58:24,294
Não, ela tem de fazer isso.
Ela tem de voltar.
1292
00:58:24,429 --> 00:58:26,730
-Não, ela já não quer
dançar. -Vá, vá. Ir.
1293
00:58:26,865 --> 00:58:28,629
Vai buscar o teu amigo, rapaz.
Anda lá.
1294
00:58:28,765 --> 00:58:30,433
Eu... (geme)
1295
00:58:30,568 --> 00:58:32,202
Amigo. Amigo.
1296
00:58:32,337 --> 00:58:34,505
♪ Se não fosse
o Cotton Eye Joe... ♪
1297
00:58:34,640 --> 00:58:36,744
Mel. Mais uma vez.
1298
00:58:36,880 --> 00:58:39,146
-Ben. Ela não quer.
-Eu ouço-te. Eu ouço-te.
1299
00:58:39,281 --> 00:58:41,310
Mais uma vez. Hum.
1300
00:58:41,446 --> 00:58:42,713
Olá.
1301
00:58:42,848 --> 00:58:44,317
(risos):
Ei. Aqui vamos nós.
1302
00:58:44,452 --> 00:58:45,652
É esse, miúdo.
1303
00:58:45,787 --> 00:58:46,988
-(Paddy pigarreia)
-(a música pára)
1304
00:58:47,124 --> 00:58:48,451
Deixe-me recuar.
1305
00:58:48,586 --> 00:58:50,920
(rebobinagem da fita)
1306
00:58:51,055 --> 00:58:52,554
Anda lá.
Vamos, vamos, vamos.
1307
00:58:52,689 --> 00:58:54,229
Leva séculos.
1308
00:58:54,364 --> 00:58:55,796
-Pronto?
-(a música continua)
1309
00:58:55,932 --> 00:58:57,599
♪ Se não fosse
o Cotton Eye Joe ♪
1310
00:58:57,735 --> 00:58:59,196
♪ Estou casado
há muito tempo ♪
1311
00:58:59,331 --> 00:59:00,933
♪ De onde veio?
Aonde foi? ♪
1312
00:59:01,068 --> 00:59:03,302
♪ De onde vieste,
Cotton Eye Joe? ♪
1313
00:59:03,437 --> 00:59:04,871
(suspira profundamente)
1314
00:59:05,007 --> 00:59:06,333
♪ Se não fosse
o Cotton Eye Joe ♪
1315
00:59:06,469 --> 00:59:08,139
♪ Estou casado
há muito tempo ♪
1316
00:59:08,274 --> 00:59:09,843
♪ De onde veio?
Aonde foi? ♪
1317
00:59:09,978 --> 00:59:10,771
♪ De onde vieste,
Cotton Eye Joe? ♪
1318
00:59:10,907 --> 00:59:12,413
-Não!
-Paddy!
1319
00:59:12,548 --> 00:59:14,246
-Porra.
-Agnes, venha cá.
1320
00:59:14,382 --> 00:59:15,948
PADDY: Está tudo bem.
Está tudo bem. Está tudo bem.
1321
00:59:16,083 --> 00:59:17,219
Está tudo bem, miúdo.
Está tudo bem.
1322
00:59:17,354 --> 00:59:18,353
Ainda pode fazer isso sozinho.
1323
00:59:18,488 --> 00:59:19,986
Cinco, seis, sete, oito.
Anda lá.
1324
00:59:20,122 --> 00:59:21,823
-Ei, desliga. Desligue isso!
-O quê? -(a música pára)
1325
00:59:21,959 --> 00:59:24,258
-Há algum problema?
-Cristo, Paddy, ele é uma criança.
1326
00:59:24,394 --> 00:59:25,559
O que há de errado consigo?
1327
00:59:25,695 --> 00:59:26,857
Porque é que está a falar
assim com ele?
1328
00:59:26,993 --> 00:59:28,826
Ah. Agora está a cuidar
do nosso filho.
1329
00:59:28,962 --> 00:59:30,528
Porque fazemos as coisas
de forma diferente.
1330
00:59:30,664 --> 00:59:31,995
-Uau.
-LOUISE: Ah.
1331
00:59:32,130 --> 00:59:33,602
Não se trata de
fazer as coisas de forma diferente.
1332
00:59:33,737 --> 00:59:35,636
Trata-se de fazer
o que está certo, ok?
1333
00:59:35,772 --> 00:59:37,267
Quer dizer, deve
oferecer ao seu filho
1334
00:59:37,403 --> 00:59:39,201
um pouco de amor enquanto chora,
não gritando com ele.
1335
00:59:39,336 --> 00:59:40,768
Quer dizer, vá lá, Paddy.
Ele é apenas uma criança.
1336
00:59:40,904 --> 00:59:42,237
Deixe-o apenas dançar.
1337
00:59:42,373 --> 00:59:44,507
Aquilo não era dançar.
Formiga, vai para o teu quarto.
1338
00:59:44,642 --> 00:59:46,308
-Deus, não consigo ouvir a forma como
falas com ele. -Paddy...
1339
00:59:46,443 --> 00:59:49,482
-Vá para o seu quarto! -Paddy!
-Parar! Suficiente! Pare com isso!
1340
00:59:49,617 --> 00:59:51,620
-Escute-me.
-(grunhidos)
1341
00:59:59,792 --> 01:00:01,927
-(Louise soluça)
-Pai.
1342
01:00:04,034 --> 01:00:05,161
Desculpa.
1343
01:00:05,297 --> 01:00:08,230
Deixe-me falar com a sua mãe
só um segundo, está bem?
1344
01:00:09,701 --> 01:00:11,069
Jesus Cristo.
1345
01:00:11,204 --> 01:00:13,172
Quero arrumar o carro
e quero ir embora já.
1346
01:00:13,307 --> 01:00:14,374
Ok.
1347
01:00:14,509 --> 01:00:15,976
Apenas... Olha, Luísa.
1348
01:00:16,111 --> 01:00:17,775
Bebemos um pouco
demais para...
1349
01:00:17,911 --> 01:00:19,644
Não, não me importo. Eu quero ir.
1350
01:00:19,779 --> 01:00:21,477
OK, Luísa, vamos embora.
1351
01:00:21,613 --> 01:00:24,313
-Só... deixe-me ir buscar um pouco de
café primeiro. -(soluçando)
1352
01:00:24,448 --> 01:00:26,419
-Tudo bem? -Não devíamos
ter voltado aqui.
1353
01:00:26,554 --> 01:00:28,086
-Tu...
-Está bem.
1354
01:00:28,222 --> 01:00:30,018
Jesus, Ben, não tens problema
em enfrentar-me,
1355
01:00:30,153 --> 01:00:32,760
mas não lhe vai dizer nada.
1356
01:00:34,759 --> 01:00:37,061
(borbulhando suavemente)
1357
01:00:40,764 --> 01:00:41,895
(suspira)
1358
01:00:42,031 --> 01:00:43,631
(respirando pesadamente)
1359
01:00:43,767 --> 01:00:45,667
CIARA: Por favor
não saia antes do Paddy acordar.
1360
01:00:45,803 --> 01:00:50,177
Ele vai ficar muito zangado e seria
melhor para mim e para o Ant.
1361
01:00:50,446 --> 01:00:51,579
Espera, é assim tão mau?
1362
01:00:51,715 --> 01:00:53,414
Se pudesse
deixá-lo salvar a aparência.
1363
01:00:53,550 --> 01:00:55,011
Como lembrete no seu telefone
1364
01:00:55,147 --> 01:00:58,819
de um compromisso
que não pode perder.
1365
01:01:17,572 --> 01:01:19,708
(Paddy geme baixinho)
1366
01:01:47,429 --> 01:01:50,299
Deus, ele é um lixo, não é?
1367
01:01:56,842 --> 01:01:58,978
(galinhas a cacarejar)
1368
01:02:09,259 --> 01:02:11,221
Formiga, o que é isto?
1369
01:02:16,125 --> 01:02:18,327
(porta a ranger suavemente)
1370
01:02:45,493 --> 01:02:47,796
♪ ♪
1371
01:02:51,701 --> 01:02:55,001
(abertura e fecho de gavetas)
1372
01:03:06,175 --> 01:03:08,784
(Formiga ofegante)
1373
01:03:31,374 --> 01:03:33,567
♪ ♪
1374
01:03:45,049 --> 01:03:47,284
(Formiga ofegante)
1375
01:03:55,664 --> 01:03:57,899
Este é o seu...
1376
01:03:58,799 --> 01:04:00,330
(Agnes a chorar baixinho)
1377
01:04:04,605 --> 01:04:06,974
(suspira)
1378
01:04:11,480 --> 01:04:13,574
♪ ♪
1379
01:04:35,705 --> 01:04:37,470
AGNES:
Oh, meu Deus.
1380
01:04:37,805 --> 01:04:40,304
Oh meu Deus. (ofegante)
1381
01:04:46,648 --> 01:04:50,611
(câmara clicando)
1382
01:04:55,820 --> 01:04:59,895
Preciso de estar a sós com os meus pais.
Eles saberão o que fazer.
1383
01:05:02,598 --> 01:05:05,230
(cliques de bloqueio)
1384
01:05:15,544 --> 01:05:18,045
Pai. Jogar à apanhada?
1385
01:05:18,912 --> 01:05:21,213
Quando terminar o meu café.
1386
01:05:22,882 --> 01:05:24,183
(Inês suspira)
1387
01:05:28,887 --> 01:05:30,185
(suspiros)
1388
01:05:30,320 --> 01:05:32,460
Ah, porra. (inala profundamente)
1389
01:05:32,596 --> 01:05:34,459
Tudo bem, idiota.
1390
01:05:34,595 --> 01:05:35,722
(cheira)
1391
01:05:35,858 --> 01:05:39,198
Qual é o problema?
Gato comeu-lhe a língua?
1392
01:05:42,805 --> 01:05:44,973
(suspira):
Que porra é esta?
1393
01:05:48,137 --> 01:05:50,105
Ah, café.
1394
01:05:50,241 --> 01:05:52,310
Este é um bom rapaz.
1395
01:05:59,015 --> 01:06:01,088
Mostra-me.
1396
01:06:05,562 --> 01:06:08,557
Mostre-me amor.
1397
01:06:17,705 --> 01:06:20,241
(suspira)
1398
01:06:20,743 --> 01:06:22,978
(Paddy respirando pesadamente)
1399
01:06:25,574 --> 01:06:28,577
Estás a cheirar a mofo, garoto.
1400
01:06:32,950 --> 01:06:34,486
Ah, porra.
1401
01:06:34,622 --> 01:06:36,183
(bufa)
1402
01:06:36,319 --> 01:06:37,684
-(risos)
-(bufa)
1403
01:06:37,819 --> 01:06:41,595
(risos):
Ah, agora queres boleia.
1404
01:06:41,730 --> 01:06:43,391
Seu idiota atrevido.
1405
01:06:44,260 --> 01:06:47,567
Na verdade, mostrará a todos
que ainda somos amigos. Anda lá.
1406
01:06:47,702 --> 01:06:50,396
Anda lá. Suba.
1407
01:06:50,532 --> 01:06:52,266
(grunhidos) Oh, porra.
1408
01:06:52,402 --> 01:06:55,069
O que tem comido?
1409
01:06:55,205 --> 01:06:57,544
Anda lá. (grunhidos)
1410
01:06:57,679 --> 01:07:00,510
♪ ♪
1411
01:07:09,923 --> 01:07:12,027
(calça suavemente)
1412
01:07:19,469 --> 01:07:21,564
(ofegante)
1413
01:07:25,838 --> 01:07:27,471
Olá.
1414
01:07:28,172 --> 01:07:30,478
Sinto muito.
1415
01:07:30,613 --> 01:07:31,905
Eu-eu só...
1416
01:07:32,040 --> 01:07:37,812
Bebi demais
e passei dos limites.
1417
01:07:38,315 --> 01:07:40,150
(Louise ri-se baixinho)
1418
01:07:40,286 --> 01:07:43,454
Acho que todos bebemos demais.
1419
01:07:44,793 --> 01:07:46,056
Onde está a Inês?
1420
01:07:46,192 --> 01:07:48,023
BEN:
Aqui está ela.
1421
01:07:48,158 --> 01:07:49,763
Ei, querido.
1422
01:07:49,898 --> 01:07:51,325
LUIZ:
Está bem?
1423
01:07:51,461 --> 01:07:54,069
Aggie, qual é o problema?
1424
01:07:55,369 --> 01:07:57,031
-BEN: Cortou-se?
-Oh.
1425
01:07:57,167 --> 01:07:59,335
Oh. Não.
1426
01:07:59,471 --> 01:08:01,838
Tudo bem. Anda lá.
1427
01:08:01,974 --> 01:08:03,307
-O que está a acontecer? -Vou
levar-te ao banheiro.
1428
01:08:03,443 --> 01:08:06,378
-CIARA: Ela menstruou.
-Oh.
1429
01:08:07,746 --> 01:08:10,080
-(Agnes a chorar) -Ah. Ah,
isto é tudo totalmente normal.
1430
01:08:10,215 --> 01:08:12,549
Mãe, não, não é.
1431
01:08:14,818 --> 01:08:17,317
Ah! Ouça, preciso de uma cerveja.
Quer um?
1432
01:08:17,452 --> 01:08:19,287
Não, estou bem.
1433
01:08:19,422 --> 01:08:21,154
Uau! (risos) Tudo bem.
1434
01:08:21,289 --> 01:08:24,524
Tudo bem. De onde vem este
novo entusiasmo?
1435
01:08:24,660 --> 01:08:27,468
Mais cinco minutos, certo?
1436
01:08:27,604 --> 01:08:28,630
(suspira)
1437
01:08:28,766 --> 01:08:31,370
Vá em frente, Ben.
Coloque um pouco de calor nesse braço.
1438
01:08:32,338 --> 01:08:35,638
(risos):
Uau! Porra. Uau.
1439
01:08:39,978 --> 01:08:42,282
(ofegante)
1440
01:08:50,793 --> 01:08:51,517
(Inês ofegante)
1441
01:08:51,653 --> 01:08:53,921
Vamos embora, certo?
1442
01:08:54,557 --> 01:08:56,962
Aggie, vamos embora.
1443
01:08:57,098 --> 01:08:59,967
Só precisamos de manter a calma.
1444
01:09:00,103 --> 01:09:01,300
-Como posso manter-me calmo?
-Ok.
1445
01:09:01,435 --> 01:09:03,164
E a Formiga?
Precisamos de levar o Ant.
1446
01:09:03,300 --> 01:09:04,634
Aggie? Escutar.
1447
01:09:04,770 --> 01:09:06,300
Preciso que seja corajoso, ok?
Pode ser corajoso?
1448
01:09:06,436 --> 01:09:08,036
-Sim.
-Ok.
1449
01:09:08,172 --> 01:09:10,307
Vai ficar aqui
e vai ficar sentado,
1450
01:09:10,443 --> 01:09:12,172
e vai trancar a porta.
1451
01:09:12,307 --> 01:09:14,007
Sim?
1452
01:09:14,610 --> 01:09:16,045
-Mãe...
-Aggie.
1453
01:09:16,181 --> 01:09:17,881
Tranque a porta.
1454
01:09:18,016 --> 01:09:19,550
Ok?
1455
01:09:21,921 --> 01:09:24,258
(ofegante)
1456
01:09:36,070 --> 01:09:37,503
Está tudo bem?
1457
01:09:37,639 --> 01:09:39,201
LOUISE: (estala a língua)
Sim, vai correr tudo bem.
1458
01:09:39,336 --> 01:09:41,635
Ela só, ah...
1459
01:09:41,770 --> 01:09:44,779
entrou
num certo estado.
1460
01:09:44,915 --> 01:09:46,514
Ben, ela perguntou por ti.
1461
01:09:46,649 --> 01:09:49,043
Ele é sempre melhor com ela
quando ela está assim.
1462
01:09:49,179 --> 01:09:50,515
Hum.
1463
01:09:50,651 --> 01:09:52,719
-Desculpem por isso, pessoal.
-PADDY: Não, não, não, não.
1464
01:09:52,854 --> 01:09:53,817
Sem problemas.
1465
01:09:53,953 --> 01:09:55,487
Olá.
1466
01:09:56,222 --> 01:09:57,858
Podemos fazer alguma coisa?
1467
01:09:57,994 --> 01:10:00,090
Não. Vai correr tudo bem.
1468
01:10:00,225 --> 01:10:01,955
Não te preocupes.
1469
01:10:06,935 --> 01:10:08,896
(expira bruscamente)
1470
01:10:14,803 --> 01:10:16,544
LOUISE:
(ofegante) Ok.
1471
01:10:16,679 --> 01:10:18,009
Ok.
1472
01:10:18,611 --> 01:10:21,015
Luísa.
Luísa, o que está a fazer?
1473
01:10:21,151 --> 01:10:22,245
CIARA:
Está tudo bem aí?
1474
01:10:22,381 --> 01:10:24,015
Sim, estamos todos bem.
1475
01:10:24,151 --> 01:10:25,418
Podemos arranjar-lhe alguma coisa?
1476
01:10:25,553 --> 01:10:28,388
Não, não, não.
Só demoraremos um minuto.
1477
01:10:29,752 --> 01:10:31,955
(sussurrado):
Não podemos deixar transparecer.
1478
01:10:32,090 --> 01:10:33,326
Sim?
1479
01:10:33,462 --> 01:10:35,057
Não podemos parecer stressados
ou assustados.
1480
01:10:35,193 --> 01:10:37,665
Só temos de ir lá
e ser completamente normais, ok?
1481
01:10:37,800 --> 01:10:40,134
Temos fingido
que é normal desde que chegámos aqui.
1482
01:10:40,270 --> 01:10:43,337
Isto não é normal.
(choraminga)
1483
01:10:43,472 --> 01:10:46,268
Eu não posso fazer isso.
Eu não posso ir lá.
1484
01:10:46,403 --> 01:10:48,139
(chorando baixinho)
1485
01:10:48,275 --> 01:10:49,739
Ok. Tem razão.
1486
01:10:49,874 --> 01:10:51,545
Tens razão, querido.
Não é normal.
1487
01:10:51,680 --> 01:10:55,047
E não tem de fingir
que é normal.
1488
01:10:55,182 --> 01:10:57,283
Eu acho que lhes dizemos
1489
01:10:57,419 --> 01:10:59,715
que teve
a sua primeira menstruação, certo?
1490
01:10:59,850 --> 01:11:01,785
E-e-e que
está super assustado
1491
01:11:01,920 --> 01:11:03,683
e que nem o teu pai
te conseguiu acalmar,
1492
01:11:03,818 --> 01:11:05,692
então só precisamos de o levar para casa.
1493
01:11:05,827 --> 01:11:07,323
Ok?
1494
01:11:07,459 --> 01:11:09,589
Oh, não, não, querido, querido.
1495
01:11:09,724 --> 01:11:11,091
Todas estas lágrimas são boas.
1496
01:11:11,226 --> 01:11:13,801
Todos estes pensamentos ansiosos,
pode mostrá-los.
1497
01:11:13,937 --> 01:11:15,229
-Ok?
-Ok.
1498
01:11:15,364 --> 01:11:16,264
Ok.
1499
01:11:16,400 --> 01:11:18,900
(respira profundamente)
1500
01:11:19,942 --> 01:11:22,739
(suspira):
Ok.
1501
01:11:32,482 --> 01:11:33,581
(pigarreia)
1502
01:11:33,717 --> 01:11:36,357
Sim, tudo bem. Até breve.
1503
01:11:37,156 --> 01:11:38,456
(suspira)
1504
01:11:38,591 --> 01:11:40,761
-Olá, como ela está?
-Olá. (risos)
1505
01:11:40,897 --> 01:11:44,193
Oh, ela está, bem, ela está
bastante assustada. (risos)
1506
01:11:44,329 --> 01:11:45,496
Ah, Deus a abençoe.
1507
01:11:45,632 --> 01:11:47,166
-Sim. -É um grande dia.
-Sim.
1508
01:11:47,301 --> 01:11:48,700
LUIZ:
Sim, sim.
1509
01:11:48,835 --> 01:11:52,703
Ela está totalmente sobrecarregada
e-e, uh...
1510
01:11:52,838 --> 01:11:55,910
Acho que seria melhor
levá-la para casa.
1511
01:11:56,046 --> 01:11:58,312
-Sim.
-Oh. Ok.
1512
01:11:58,448 --> 01:12:01,014
Bem, ela quer
deitar-se ou...?
1513
01:12:01,149 --> 01:12:02,680
Não. Eu acho que ela apenas,
1514
01:12:02,816 --> 01:12:05,050
ela só quer a sua própria cama,
certo, querido?
1515
01:12:05,186 --> 01:12:06,653
Sim, quer dizer, e--
1516
01:12:06,788 --> 01:12:08,153
Ela provavelmente vai dormir
no carro, para ser sincera.
1517
01:12:08,289 --> 01:12:09,515
Ah. Está tudo bem, amor.
1518
01:12:09,651 --> 01:12:11,092
(suspira suavemente)
1519
01:12:11,227 --> 01:12:12,525
-(risos): Ah.
-LOUISE: Ah.
1520
01:12:12,660 --> 01:12:14,796
Ela está apenas a sentir-se
um pouco constrangida.
1521
01:12:14,931 --> 01:12:15,922
Não há necessidade.
1522
01:12:16,058 --> 01:12:18,964
-Perfeitamente natural.
-PADDY: Sim.
1523
01:12:19,433 --> 01:12:21,694
Sim, já não é uma menina.
1524
01:12:21,830 --> 01:12:23,296
Você é uma mulher agora.
1525
01:12:24,165 --> 01:12:27,709
Deve ter sido
um choque para si.
1526
01:12:27,844 --> 01:12:29,938
Lá fora.
1527
01:12:31,811 --> 01:12:34,281
-Quer uma gota
de conhaque? -BEN: Não.
1528
01:12:34,417 --> 01:12:36,882
Acho que
vamos fazer-nos à estrada.
1529
01:12:37,251 --> 01:12:39,519
Sim. Sim, claro.
1530
01:12:39,654 --> 01:12:41,251
Sabe, nós divertimo-nos
muito.
1531
01:12:41,387 --> 01:12:44,056
Bem... bem, espero que sim.
1532
01:12:44,192 --> 01:12:45,656
Eu sei que nós os dois podemos ser...
1533
01:12:45,792 --> 01:12:47,158
-Um pouco demais.
-(Paddy e Ciara riem-se)
1534
01:12:47,294 --> 01:12:48,494
Ah, Deus. Não, não. Mesmo.
1535
01:12:48,629 --> 01:12:50,163
-Quer dizer, vocês
têm estado... -Ah.
1536
01:12:50,298 --> 01:12:52,866
Apenas uma lufada de ar fresco.
1537
01:12:53,001 --> 01:12:53,994
(risos)
1538
01:12:54,129 --> 01:12:58,373
Oh, bem, é
muito simpático da sua parte dizer isso.
1539
01:13:10,683 --> 01:13:11,813
Tem a certeza que não posso rapidamente
1540
01:13:11,949 --> 01:13:13,717
fazer umas sandes
para a viagem?
1541
01:13:13,852 --> 01:13:15,315
BEN:
Oh, isso é tão simpático da sua parte,
1542
01:13:15,450 --> 01:13:18,525
mas vamos, uh,
vamos parar no caminho.
1543
01:13:21,958 --> 01:13:24,993
(baixinho):
Oh, merda. O pneu.
1544
01:13:25,128 --> 01:13:26,597
LOUISE (baixinho):
Vamos conduzir nele.
1545
01:13:26,732 --> 01:13:28,199
BEN:
Não, eles vão ver.
1546
01:13:28,335 --> 01:13:29,335
Nós iremos embora.
1547
01:13:29,470 --> 01:13:32,034
Mas têm de abrir o portão.
1548
01:13:33,104 --> 01:13:36,871
Tudo bem, bem, mais uma vez,
muito obrigado.
1549
01:13:37,007 --> 01:13:38,476
-Está tudo pronto?
-LOUISE: Sim.
1550
01:13:38,612 --> 01:13:40,512
-Sim. Excelente.
-LOUISE: Sim.
1551
01:13:40,647 --> 01:13:42,376
PADDY:
Oh, estás a brincar.
1552
01:13:42,512 --> 01:13:44,146
Oh não.
1553
01:13:44,282 --> 01:13:45,548
Eca.
1554
01:13:45,683 --> 01:13:48,489
Isso é azar. Venha ver.
1555
01:13:51,227 --> 01:13:53,391
Sim. Sim, tem um prego.
1556
01:13:53,526 --> 01:13:57,092
Isso é muito, muito azar.
1557
01:13:57,227 --> 01:14:01,268
Bem, hum, tem um telefone?
Posso ligar para o AA.
1558
01:14:01,403 --> 01:14:03,403
Comportar-se. Não precisa do AA.
1559
01:14:03,539 --> 01:14:07,170
Posso ligar isso num instante.
Anda lá.
1560
01:14:07,506 --> 01:14:09,242
Não, está tudo bem.
1561
01:14:09,378 --> 01:14:10,772
Temos uma subscrição anual.
1562
01:14:10,908 --> 01:14:12,205
É o mínimo que podia fazer, pá.
1563
01:14:12,340 --> 01:14:14,245
Anda lá. Venha dar-me uma mão
com o kit.
1564
01:14:14,380 --> 01:14:16,110
Não será um carraça.
1565
01:14:24,687 --> 01:14:26,890
Por aqui.
1566
01:14:31,760 --> 01:14:33,831
(teclas tilintam)
1567
01:14:49,383 --> 01:14:50,511
(interruptor de luz clica)
1568
01:14:50,647 --> 01:14:53,488
(Paddy suspira)
1569
01:15:03,595 --> 01:15:06,129
(zumbido da chave de impacto)
1570
01:15:06,432 --> 01:15:08,068
Faça-me um favor.
1571
01:15:08,203 --> 01:15:09,497
Pegue nesse valete.
1572
01:15:09,633 --> 01:15:11,638
(Paddy suspira)
1573
01:15:14,573 --> 01:15:16,511
(zumbido da chave de impacto)
1574
01:15:25,386 --> 01:15:27,582
(zumbido da chave de impacto)
1575
01:15:27,718 --> 01:15:29,689
PADDY:
Certo.
1576
01:15:30,559 --> 01:15:32,556
Bem, porque é que não lhe chamamos, uh,
1577
01:15:32,691 --> 01:15:34,855
90 para mão de obra, 70 para peças.
1578
01:15:34,990 --> 01:15:36,262
CIARA (risos):
Paddy.
1579
01:15:36,398 --> 01:15:37,294
(Paddy e Ciara riem-se)
1580
01:15:37,429 --> 01:15:38,630
Tudo bem, turma.
1581
01:15:38,766 --> 01:15:40,864
-Vamos fazer-nos à estrada.
-Sim.
1582
01:15:40,999 --> 01:15:44,731
Agnes,
tem tudo o que precisa?
1583
01:15:44,866 --> 01:15:46,671
EU:
Sim.
1584
01:15:46,807 --> 01:15:48,936
-(nós dos dedos a estalar)
-LOUISE: Sim.
1585
01:15:49,071 --> 01:15:50,837
PADDY:
Tem a certeza absoluta?
1586
01:15:50,973 --> 01:15:53,845
-Mãe.
-LOUISE: Hum-hmm?
1587
01:15:56,714 --> 01:15:58,413
LOUISE:
Um...
1588
01:15:58,549 --> 01:15:59,684
Oh não.
1589
01:15:59,820 --> 01:16:01,483
Como raio
ele chegou lá?
1590
01:16:01,619 --> 01:16:03,757
Formiga, fazes isso?
1591
01:16:04,393 --> 01:16:05,892
Eu só quero estar em casa.
1592
01:16:06,028 --> 01:16:08,728
Bom, não podes ir embora
sem o Hoppy, certo, pá?
1593
01:16:09,297 --> 01:16:11,531
Não, não podemos.
1594
01:16:11,667 --> 01:16:12,959
Na verdade, eu estava a fazer
a calha
1595
01:16:13,095 --> 01:16:14,734
pouco antes de vocês chegarem.
1596
01:16:14,870 --> 01:16:16,566
Queres saber, pá?
És mais alto do que eu.
1597
01:16:16,701 --> 01:16:18,234
Braços mais compridos e tudo mais.
1598
01:16:18,370 --> 01:16:22,302
Eu seguro o fundo.
Você sobe lá e apanha.
1599
01:16:35,156 --> 01:16:36,657
(cheira)
1600
01:16:37,493 --> 01:16:40,126
-Tudo bem?
-BEN: Sim.
1601
01:16:40,261 --> 01:16:42,355
♪ ♪
1602
01:16:50,837 --> 01:16:52,270
-(escada abana)
-(Ben grunhe)
1603
01:16:52,406 --> 01:16:53,536
Grito. (risos)
1604
01:16:53,672 --> 01:16:55,035
Desculpe, pá. Escorregou.
1605
01:16:55,171 --> 01:16:57,238
Não se preocupe, eu estou consigo.
1606
01:17:01,678 --> 01:17:03,981
♪ ♪
1607
01:17:10,585 --> 01:17:13,755
PADDY: Uau! Uau! Uau!
Cuidado, companheiro. Cuidadoso.
1608
01:17:13,891 --> 01:17:15,128
Isso é por sua conta. (risos)
1609
01:17:15,264 --> 01:17:16,689
Está bem?
1610
01:17:16,824 --> 01:17:18,292
Uau.
1611
01:17:22,797 --> 01:17:24,598
(grunhidos)
1612
01:17:24,734 --> 01:17:26,138
(suspira)
1613
01:17:26,274 --> 01:17:27,807
Oh não.
1614
01:17:28,906 --> 01:17:30,743
Oh, sinto muito, Inês.
1615
01:17:30,878 --> 01:17:34,110
Acho que um animal
deve ter chegado até ele.
1616
01:17:37,484 --> 01:17:39,051
Está bem?
1617
01:17:39,187 --> 01:17:39,880
Hum.
1618
01:17:40,016 --> 01:17:41,756
(suspira) Está tudo bem.
1619
01:17:41,891 --> 01:17:44,952
Vamos levá-lo para casa
e arranjá-lo.
1620
01:17:45,087 --> 01:17:46,319
Bem, obrigado por ter vindo.
1621
01:17:46,455 --> 01:17:48,562
-Oh, diga adeus à Agnes.
-Xau, Ciara.
1622
01:17:48,698 --> 01:17:52,029
Venha cá, grandalhão.
Abrace. Sim.
1623
01:17:52,999 --> 01:17:54,228
(baixinho):
Não te vamos deixar.
1624
01:17:54,364 --> 01:17:56,163
Esteja seguro nestas estradas,
certo?
1625
01:17:56,299 --> 01:17:57,735
-Formiga?
-Ei, tu não foges.
1626
01:17:57,870 --> 01:18:00,006
-Vem cá.
-(risos)
1627
01:18:00,309 --> 01:18:02,138
(Paddy grunhe)
1628
01:18:02,939 --> 01:18:04,404
(suavemente):
Sim.
1629
01:18:11,013 --> 01:18:12,280
BEN:
Tudo bem.
1630
01:18:12,415 --> 01:18:15,716
Bem, da próxima vez que
estiverem em Londres,
1631
01:18:15,852 --> 01:18:16,986
dê-nos apenas um...
1632
01:18:17,122 --> 01:18:18,485
LOUISE:
Sim, sim, definitivamente.
1633
01:18:18,620 --> 01:18:20,220
Sim, vocês avisem-nos
quando lá chegarem.
1634
01:18:20,356 --> 01:18:23,764
Poderia enviar-me uma...
pequena mensagem.
1635
01:18:28,699 --> 01:18:30,766
Absolutamente.
1636
01:18:31,035 --> 01:18:32,867
Só que não vai, não é?
1637
01:18:33,003 --> 01:18:35,069
(estala os lábios) Desculpa?
1638
01:18:35,672 --> 01:18:39,813
Ainda não está a ser
completamente honesto, não é?
1639
01:18:43,615 --> 01:18:45,148
(risos)
1640
01:18:46,147 --> 01:18:48,514
Não, não estamos.
1641
01:18:49,217 --> 01:18:50,783
Estávamos a mentir para você.
1642
01:18:50,918 --> 01:18:53,453
Quer dizer, não
o vamos convidar para ir a Londres, pois não?
1643
01:18:53,588 --> 01:18:55,624
Nunca mais o vamos
ver porque
1644
01:18:55,759 --> 01:18:57,698
O Ben e eu,
1645
01:18:57,833 --> 01:19:00,295
não estaremos juntos.
(risos)
1646
01:19:01,702 --> 01:19:05,366
Traí o Ben com outra pessoa
1647
01:19:05,502 --> 01:19:10,605
porque eu estava profundamente infeliz
no meu casamento.
1648
01:19:11,441 --> 01:19:13,439
(clica com a língua)
E, uh, pedi desculpa,
1649
01:19:13,574 --> 01:19:15,409
mas ficou claro
este fim de semana
1650
01:19:15,545 --> 01:19:21,921
que talvez o Ben e eu
não consigamos ultrapassar isto.
1651
01:19:25,689 --> 01:19:27,355
Uau.
1652
01:19:28,494 --> 01:19:30,162
Honestidade.
1653
01:19:30,298 --> 01:19:31,591
Finalmente.
1654
01:19:32,728 --> 01:19:36,403
Acreditamos que a honestidade é o
primeiro passo para corrigir as coisas,
1655
01:19:36,538 --> 01:19:37,964
e achamos que pode.
1656
01:19:38,100 --> 01:19:40,907
O Ben disse-me que quer.
1657
01:19:41,643 --> 01:19:43,837
O Ben ama-te muito, Louise.
1658
01:19:43,973 --> 01:19:45,441
(ri suavemente)
1659
01:19:45,576 --> 01:19:47,773
Lamento. Não sei
porque disse tudo isto.
1660
01:19:47,909 --> 01:19:49,312
Não.
1661
01:19:49,447 --> 01:19:51,914
Não, é bom colocar
tudo cá para fora. (risos)
1662
01:19:52,050 --> 01:19:53,448
(suspira) Acho que devíamos ir.
1663
01:19:53,583 --> 01:19:55,714
Sim, enviaremos
a conta da terapia.
1664
01:19:55,850 --> 01:19:58,488
E vamos ver-vos os dois
em Londres. (risos)
1665
01:19:58,623 --> 01:20:00,127
Sim.
1666
01:20:00,763 --> 01:20:05,261
Ant, poderia abrir-
nos o portão?
1667
01:20:07,797 --> 01:20:09,529
Sobre!
1668
01:20:14,073 --> 01:20:15,507
-(botão clica)
-Não é preciso, pá.
1669
01:20:15,642 --> 01:20:17,944
(portão a ranger)
1670
01:20:22,010 --> 01:20:24,918
(Formiga suspira)
1671
01:20:27,686 --> 01:20:29,549
Tudo bem.
1672
01:20:43,170 --> 01:20:45,599
Muito bem, pessoal,
mantenham-se bem e calmos.
1673
01:20:45,734 --> 01:20:48,035
-E a Formiga?
-Vamos voltar para o buscar.
1674
01:20:48,171 --> 01:20:49,703
Não podemos deixá-lo.
1675
01:20:49,839 --> 01:20:51,973
Querido, se não fugirmos,
não poderemos ajudá-lo.
1676
01:20:52,109 --> 01:20:54,047
Ok? Você entende isso?
1677
01:20:54,783 --> 01:20:57,810
Tudo bem. Basta sorrir e acenar.
1678
01:20:57,946 --> 01:21:00,283
Adeus.
1679
01:21:01,456 --> 01:21:04,221
♪ ♪
1680
01:21:10,191 --> 01:21:11,392
Pai! Pai, pare!
1681
01:21:11,527 --> 01:21:13,796
-O quê?
-Ele-ele atirou Formiga para o lago!
1682
01:21:13,931 --> 01:21:16,101
BEN:
Merda!
1683
01:21:18,469 --> 01:21:21,068
Droga!
Muito bem, assuma o volante.
1684
01:21:21,204 --> 01:21:23,636
-Basta conduzir!
-Ben!
1685
01:21:27,481 --> 01:21:28,877
(ofegante)
1686
01:21:29,012 --> 01:21:30,009
(cliques no botão)
1687
01:21:30,144 --> 01:21:31,177
(Luísa ofegante)
1688
01:21:31,313 --> 01:21:33,448
AGNES:
Mãe, pára!
1689
01:21:34,082 --> 01:21:37,221
♪ ♪
1690
01:21:43,695 --> 01:21:45,361
Sobre!
1691
01:21:48,229 --> 01:21:50,597
(ambos ofegantes)
1692
01:21:52,004 --> 01:21:54,304
(Formiga ofegante, a tossir)
1693
01:21:58,479 --> 01:22:00,277
(tiro)
1694
01:22:00,812 --> 01:22:02,609
(Luísa ofegante)
1695
01:22:09,952 --> 01:22:13,021
PADDY: O que queremos aqui?
Queremos... pagar e transferir?
1696
01:22:13,156 --> 01:22:15,589
200 mil. Fodidamente gostoso.
1697
01:22:15,724 --> 01:22:19,428
Uh, faça a transferência,
pague ao novo beneficiário e está feito.
1698
01:22:19,563 --> 01:22:22,465
Nunca vai
escapar impune disso.
1699
01:22:22,600 --> 01:22:25,271
O Mike já tem comprador
para o seu carro.
1700
01:22:25,407 --> 01:22:28,709
Na próxima semana, enviará
um e-mail ao seu senhorio
1701
01:22:28,844 --> 01:22:30,442
dizendo que está a mudar para casa.
1702
01:22:30,578 --> 01:22:32,476
Vai mandar outro para a
escola a dizer a mesma coisa.
1703
01:22:32,612 --> 01:22:34,511
Não conhece os seus vizinhos,
não tem emprego.
1704
01:22:34,646 --> 01:22:37,681
Ninguém sentirá a sua falta
num lugar como Londres.
1705
01:22:38,317 --> 01:22:39,887
Olha, podes ter
o que quiseres.
1706
01:22:40,022 --> 01:22:41,688
Só por favor não magoe
a minha família.
1707
01:22:41,823 --> 01:22:43,021
Oh, a sua maldita família perfeita?
1708
01:22:43,157 --> 01:22:44,853
Nem os ama, cara.
1709
01:22:44,989 --> 01:22:47,193
Se o fizesse, tê-lo-ia deixado
no lago com os pais.
1710
01:22:47,328 --> 01:22:49,090
Não te preocupes, pá,
estarás com eles em breve.
1711
01:22:49,225 --> 01:22:53,297
Valor total. Transferir.
1712
01:22:54,933 --> 01:22:57,065
(dispositivo emite um sinal sonoro)
1713
01:22:57,201 --> 01:22:59,699
Por que razão está a fazer isso?
1714
01:23:01,842 --> 01:23:04,539
Porque nos deixou.
1715
01:23:07,650 --> 01:23:10,615
Vocês, malditos.
1716
01:23:10,884 --> 01:23:13,148
Com os seus Teslas sem gasolina
1717
01:23:13,284 --> 01:23:16,216
e o seu... atum pescado à linha.
1718
01:23:16,852 --> 01:23:20,289
Dar a si mesmo uma estrela dourada
porque fez amigos
1719
01:23:20,425 --> 01:23:23,459
com um casal
com um filho deficiente.
1720
01:23:26,097 --> 01:23:29,201
Deixa-me malditamente doente.
1721
01:23:31,001 --> 01:23:32,702
Inês, amor.
1722
01:23:33,171 --> 01:23:35,067
Arregace a manga, sim?
1723
01:23:36,037 --> 01:23:38,812
Está tudo bem.
Está tudo bem.
1724
01:23:38,948 --> 01:23:40,580
É apenas cetamina veterinária.
1725
01:23:40,716 --> 01:23:41,946
Não a vou matar.
1726
01:23:42,081 --> 01:23:43,680
É melhor sedar.
1727
01:23:43,816 --> 01:23:46,982
Caso contrário, contorcem-se
e fazem uma confusão sangrenta.
1728
01:23:47,117 --> 01:23:48,485
Formiga vai contar-te.
1729
01:23:48,620 --> 01:23:50,149
(risos)
É que ele não pode.
1730
01:23:50,285 --> 01:23:52,551
Ciara, por favor.
1731
01:23:52,686 --> 01:23:54,725
Não, não pode deixá-lo fazer isso.
1732
01:23:54,861 --> 01:23:56,028
(Paddy ri-se)
1733
01:23:56,164 --> 01:23:59,462
Foi ela
quem primeiro quis um filho.
1734
01:23:59,598 --> 01:24:02,733
Parece que nunca dá certo,
não é, amor?
1735
01:24:02,868 --> 01:24:04,338
Talvez desta vez.
1736
01:24:04,473 --> 01:24:05,966
Sim.
1737
01:24:06,101 --> 01:24:08,768
(ofegante)
1738
01:24:10,108 --> 01:24:11,139
Olha, Paddy, por favor.
1739
01:24:11,275 --> 01:24:13,377
Mãos atrás das costas.
1740
01:24:17,311 --> 01:24:19,152
(grunhido)
1741
01:24:20,755 --> 01:24:22,518
(Paddy grita)
1742
01:24:23,758 --> 01:24:25,521
(Ciara grita)
1743
01:24:28,894 --> 01:24:30,290
(gritando de dor)
1744
01:24:30,425 --> 01:24:31,825
CIARA:
Luísa.
1745
01:24:31,960 --> 01:24:33,496
Louise, por favor, não me deixe
aqui com ele.
1746
01:24:33,632 --> 01:24:35,230
-BEN: Formiga!
-Viste como ele me magoa.
1747
01:24:35,365 --> 01:24:36,564
Eu também sou uma vítima aqui.
1748
01:24:36,699 --> 01:24:38,397
Por favor, por favor, por favor.
Eu fui o primeiro dele!
1749
01:24:38,532 --> 01:24:40,073
Eu tinha a idade da Agnes!
1750
01:24:40,208 --> 01:24:42,636
Por favor, tens de
acreditar em mim!
1751
01:24:42,772 --> 01:24:44,103
Por favor, não me deixe aqui
com ele!
1752
01:24:44,238 --> 01:24:45,474
Foda-se ela.
1753
01:24:45,610 --> 01:24:47,614
-Anda lá. Anda lá.
-Por favor! Luísa, por favor!
1754
01:24:47,750 --> 01:24:49,545
LUIZ:
Vamos.
1755
01:24:51,279 --> 01:24:52,112
Entrem.
1756
01:24:52,248 --> 01:24:54,616
(todos ofegantes)
1757
01:24:59,321 --> 01:25:00,858
(pneus a cantar)
1758
01:25:00,994 --> 01:25:01,990
LUIZ:
Ah!
1759
01:25:02,125 --> 01:25:03,625
Merda. Quem é?
1760
01:25:04,326 --> 01:25:05,965
(Luísa a gritar)
1761
01:25:06,100 --> 01:25:08,795
-Merda! Merda!
-Oh meu Deus!
1762
01:25:10,673 --> 01:25:12,231
(pneus a cantar)
1763
01:25:12,367 --> 01:25:13,368
Em casa!
1764
01:25:13,503 --> 01:25:15,340
Tem telefone fixo em casa!
1765
01:25:18,613 --> 01:25:19,679
(ofegante)
1766
01:25:19,814 --> 01:25:21,709
Aparafuse as portadas!
1767
01:25:26,986 --> 01:25:28,218
(grunhindo com raiva)
1768
01:25:28,354 --> 01:25:30,351
-Que merda! (geme)
-Paddy.
1769
01:25:30,486 --> 01:25:31,418
-Foda-se!
-(ofegante)
1770
01:25:31,553 --> 01:25:33,288
Isso é culpa tua, porra.
1771
01:25:33,423 --> 01:25:35,461
Quase atirou em mim!
1772
01:25:35,763 --> 01:25:36,730
(ambos grunhidos)
1773
01:25:36,865 --> 01:25:40,365
Querida, preciso de ti comigo.
1774
01:25:43,069 --> 01:25:45,370
(Paddy respirando pesadamente)
1775
01:25:46,169 --> 01:25:47,801
(Ciara choraminga)
1776
01:25:50,172 --> 01:25:52,271
(grunhidos)
1777
01:25:52,406 --> 01:25:54,275
Paddy, companheiro!
1778
01:25:54,544 --> 01:25:55,915
Amigo, estão em sua casa.
1779
01:25:56,050 --> 01:25:57,448
Não vão a lado nenhum.
1780
01:25:57,583 --> 01:25:59,083
Companheiro, não me importo
de prestar serviços
1781
01:25:59,218 --> 01:26:01,219
e levar a minha parte, mas que...
1782
01:26:01,355 --> 01:26:03,817
-Veem o teu rosto, Mike?
-Sim.
1783
01:26:03,952 --> 01:26:07,425
Então está nisso,
quer queira quer não.
1784
01:26:07,961 --> 01:26:09,559
Ok. (ofegante)
1785
01:26:09,694 --> 01:26:12,731
Hum, hum, uh, telefone,
telefone! Anda lá.
1786
01:26:12,866 --> 01:26:14,567
Obrigado.
1787
01:26:14,702 --> 01:26:16,701
Um...
1788
01:26:16,836 --> 01:26:18,030
Ok.
1789
01:26:18,165 --> 01:26:21,366
Oh, não, porra!
É, hum, uh, nove-nove-nove.
1790
01:26:21,502 --> 01:26:24,376
(linha a tocar)
1791
01:26:26,208 --> 01:26:27,678
Qualquer coisa?
1792
01:26:27,813 --> 01:26:30,316
-Uh-huh. -MULHER (por telefone):
Urgência. Qual serviço?
1793
01:26:32,647 --> 01:26:34,148
BEN:
O quê? O quê?
1794
01:26:34,284 --> 01:26:35,282
(grito frustrado)
1795
01:26:35,418 --> 01:26:36,415
Está morto.
1796
01:26:36,551 --> 01:26:39,358
-Um...
-Foda-se.
1797
01:26:42,127 --> 01:26:44,264
Ok. (ofegante)
1798
01:26:47,801 --> 01:26:49,536
Ben?
1799
01:26:49,671 --> 01:26:50,898
Olhar.
1800
01:26:51,034 --> 01:26:52,836
Se lá chegássemos
e depois descêssemos para a floresta,
1801
01:26:52,972 --> 01:26:55,205
-Quer dizer, no escuro, eles...
-Não. L-Louise, eles têm armas.
1802
01:26:55,341 --> 01:26:56,970
Ok? Eles caçam à noite.
1803
01:26:57,105 --> 01:27:00,308
OK, se entrarem,
vão matar-nos.
1804
01:27:00,577 --> 01:27:02,478
Luísa, não sei o que fazer.
1805
01:27:02,613 --> 01:27:04,043
(gagueja):
Não sei.
1806
01:27:04,179 --> 01:27:05,951
Eu... não sei.
Sinto muito, Luísa.
1807
01:27:06,086 --> 01:27:07,251
Eu devia... Eu... Porra.
1808
01:27:07,387 --> 01:27:08,851
Eu devia ter-te ouvido.
1809
01:27:08,986 --> 01:27:10,321
-Está tudo bem.
-(gagueja) Não, não está tudo bem!
1810
01:27:10,457 --> 01:27:11,486
Tipo,
não nos devia ter deixado ir.
1811
01:27:11,621 --> 01:27:12,685
Eu... Não devíamos ter ficado.
1812
01:27:12,821 --> 01:27:15,422
-(gaguejando)
-Ben! Pare com isso!
1813
01:27:15,558 --> 01:27:17,424
Escute-me. (ofegante)
1814
01:27:17,559 --> 01:27:19,831
Olhe para a sua filha.
1815
01:27:20,133 --> 01:27:22,632
A sua família precisa de si.
1816
01:27:29,938 --> 01:27:31,543
AGNES:
Pai, não gosto.
1817
01:27:31,678 --> 01:27:33,446
-LOUISE: Ok.
-BEN: Olha, está tudo bem, querido.
1818
01:27:33,581 --> 01:27:36,277
Eles estão apenas a tentar
assustar-nos. Tudo bem?
1819
01:27:36,412 --> 01:27:38,013
Está tudo bem, malta.
1820
01:27:38,149 --> 01:27:40,954
("Eternal Flame" dos The Bangles
a tocar fracamente à distância)
1821
01:27:41,089 --> 01:27:44,183
♪ Ou isto está a arder ♪
1822
01:27:44,319 --> 01:27:48,961
(tocando nos altifalantes do carro):
♪ Uma chama eterna? ♪
1823
01:27:49,097 --> 01:27:52,524
Nunca te esqueças disso, Ben!
1824
01:27:52,660 --> 01:27:54,260
(respirando pesadamente)
1825
01:27:54,396 --> 01:27:57,597
PADDY (a cantar junto): ♪
Sentes o meu coração a bater? ♪
1826
01:27:57,732 --> 01:27:59,735
♪ Compreende? ♪
1827
01:27:59,870 --> 01:28:03,603
(gritando):
♪ Sente o mesmo? ♪
1828
01:28:03,739 --> 01:28:08,574
♪ Estou apenas a sonhar? ♪
1829
01:28:08,710 --> 01:28:11,380
♪ Isto está a arder ♪
1830
01:28:11,515 --> 01:28:15,586
♪ Uma chama eterna? ♪
1831
01:28:21,061 --> 01:28:23,429
Luísa. Luísa.
1832
01:28:23,564 --> 01:28:25,731
Veja, o telhado de palha
por cima do celeiro.
1833
01:28:25,866 --> 01:28:29,101
Se pudéssemos deitar-lhe fogo,
alguém poderia ver.
1834
01:28:29,236 --> 01:28:30,899
LOUISE:
Oh, meu Deus.
1835
01:28:31,034 --> 01:28:33,603
-Vai funcionar?
-Oh, Deus, não sei.
1836
01:28:33,739 --> 01:28:36,205
São 150 provas, mas...
(gagueja)
1837
01:28:36,340 --> 01:28:37,773
Não sei.
1838
01:28:38,708 --> 01:28:40,407
-Tudo bem.
-Ok. Ok.
1839
01:28:40,542 --> 01:28:43,080
Ah, Deus. Rápido. Ir.
1840
01:28:43,215 --> 01:28:46,353
Bem, vá! Jesus!
1841
01:28:50,684 --> 01:28:52,087
BEN:
Ok.
1842
01:28:52,222 --> 01:28:53,056
(tiro)
1843
01:28:53,191 --> 01:28:54,691
(Louise grita)
1844
01:28:56,630 --> 01:28:57,924
-Jesus! Oh! Oh, meu Deus!
-Oh Merda! Luísa!
1845
01:28:58,059 --> 01:28:59,896
-Oh, não, Ben! Pegue!
-Joga isso! Oh!
1846
01:29:00,966 --> 01:29:02,601
BEN: Muito bem, disparem a arma
e eu disparo.
1847
01:29:02,737 --> 01:29:04,165
-É a nossa última oportunidade.
-Basta disparar a arma, ok?
1848
01:29:04,300 --> 01:29:05,801
Ok!
1849
01:29:12,374 --> 01:29:14,073
Ah, porra!
1850
01:29:15,346 --> 01:29:17,080
Ok, vá. Vá, vá.
1851
01:29:17,215 --> 01:29:20,387
(Luísa ofegante)
1852
01:29:21,385 --> 01:29:24,187
(ambos a grunhir)
1853
01:29:24,322 --> 01:29:26,592
Você entendeu?
1854
01:29:27,395 --> 01:29:30,357
Sim, querida. A ajuda está a caminho.
1855
01:29:30,993 --> 01:29:34,500
Ok. Anda lá.
Vamos. Anda lá.
1856
01:29:36,667 --> 01:29:38,330
-(Paddy rosna)
-Porra!
1857
01:29:38,466 --> 01:29:40,069
(risos)
1858
01:29:40,205 --> 01:29:41,638
Pá, a porra do teu carro está
a arder. Vamos terminar, hein?
1859
01:29:41,774 --> 01:29:43,169
Temos-los
sob controle, Mike.
1860
01:29:43,304 --> 01:29:44,774
Eu disse-lhe, deveria
superá-los primeiro.
1861
01:29:44,909 --> 01:29:46,409
Porque é que faz isso,
brinca com a sua comida?
1862
01:29:46,545 --> 01:29:47,776
És como o gato da minha mãe.
1863
01:29:47,912 --> 01:29:52,386
Vai e sobe
naquele telhado, certo?
1864
01:29:57,356 --> 01:29:59,289
(respirando pesadamente)
1865
01:29:59,424 --> 01:30:01,388
Ok, vocês fiquem quietos.
1866
01:30:01,523 --> 01:30:03,025
Tu também, Hoppy.
1867
01:30:03,161 --> 01:30:05,893
Agora, não se mexe
e não faz barulho
1868
01:30:06,028 --> 01:30:08,735
até ouvires
a minha voz novamente, ok?
1869
01:30:08,870 --> 01:30:10,701
Ok.
1870
01:30:32,159 --> 01:30:34,692
(gaveta fecha)
1871
01:30:49,242 --> 01:30:51,308
(respiração trémula)
1872
01:30:51,444 --> 01:30:53,579
PADDY:
Ben, pá?
1873
01:30:56,579 --> 01:30:58,279
É você aí?
1874
01:30:59,015 --> 01:31:01,414
Dás-me
uma dancinha, Ben?
1875
01:31:02,517 --> 01:31:05,150
Vais apresentar-te ou vais
nos deixar cagar em ti
1876
01:31:05,286 --> 01:31:08,926
como aquele tipo
no telefone da sua mulher?
1877
01:31:09,062 --> 01:31:10,121
Ben?
1878
01:31:10,257 --> 01:31:13,465
Se fosse só
você e ele, certo,
1879
01:31:13,600 --> 01:31:16,365
tem uma arma
contra a cabeça dele,
1880
01:31:16,500 --> 01:31:18,736
o que faria?
1881
01:31:21,440 --> 01:31:23,235
(cão a ladrar ao longe)
1882
01:31:24,738 --> 01:31:27,140
(rir)
1883
01:31:27,276 --> 01:31:30,576
Oh, explodiste o meu carro,
sua cona atrevida.
1884
01:31:30,712 --> 01:31:31,946
O que é que foi aquilo?
1885
01:31:32,082 --> 01:31:34,515
Vais ter que pagar
por isso, Ben.
1886
01:31:34,650 --> 01:31:36,655
Entrando, Ben!
1887
01:31:37,355 --> 01:31:39,889
♪ ♪
1888
01:31:43,459 --> 01:31:45,631
(ofegante)
1889
01:31:54,505 --> 01:31:55,338
(barulho no telhado)
1890
01:31:55,474 --> 01:31:57,874
(passos a ranger)
1891
01:32:02,679 --> 01:32:04,683
É o telhado.
1892
01:32:07,054 --> 01:32:08,588
Bem.
1893
01:32:09,320 --> 01:32:11,089
Mel.
1894
01:32:11,225 --> 01:32:13,923
(barulho no telhado)
1895
01:32:19,731 --> 01:32:22,635
-(porta a ranger)
-(esforço)
1896
01:32:26,304 --> 01:32:28,542
(grunhidos)
1897
01:32:44,390 --> 01:32:46,626
(grunhe baixinho)
1898
01:32:48,095 --> 01:32:50,525
Sobre!
1899
01:32:50,660 --> 01:32:51,625
(respiração trémula)
1900
01:32:51,761 --> 01:32:53,463
Onde estás, garoto?
1901
01:32:53,599 --> 01:32:55,899
Eu sei que me consegues ouvir!
1902
01:33:03,643 --> 01:33:06,580
LOUISE:
Oh, seu idiota.
1903
01:33:20,194 --> 01:33:22,288
♪ ♪
1904
01:33:39,344 --> 01:33:41,747
(ofegante)
1905
01:33:48,849 --> 01:33:51,152
(ofegando suavemente)
1906
01:33:54,628 --> 01:33:57,624
Não vou fingir que não estou zangado.
1907
01:33:57,760 --> 01:33:59,028
(grunhido de dor)
1908
01:34:17,616 --> 01:34:20,284
Porra! (grunhido de dor)
1909
01:34:20,420 --> 01:34:22,150
(grunhe ferozmente)
1910
01:34:22,916 --> 01:34:24,717
(grunhido)
1911
01:34:24,852 --> 01:34:26,292
(esforço)
1912
01:34:26,427 --> 01:34:28,225
Ah, seu merdas. (gritando)
1913
01:34:28,360 --> 01:34:30,796
(gritando)
1914
01:34:31,365 --> 01:34:34,429
(gritando de dor)
1915
01:34:34,564 --> 01:34:36,098
(gritos)
1916
01:34:38,206 --> 01:34:39,570
(gemendo)
1917
01:34:39,706 --> 01:34:42,005
-(ofegante)
-(suportes para armas)
1918
01:34:42,707 --> 01:34:44,904
(O papá grunhe e grita)
1919
01:34:45,039 --> 01:34:48,209
(grunhindo com força)
1920
01:34:56,124 --> 01:34:57,222
(rosna)
1921
01:34:57,358 --> 01:34:58,083
(grito de dor)
1922
01:34:58,218 --> 01:35:00,358
-(batendo)
-Paddy!
1923
01:35:00,494 --> 01:35:02,795
(ofegante, gemendo)
1924
01:35:05,465 --> 01:35:07,331
Onde está ela?
1925
01:35:07,467 --> 01:35:09,164
Por ali.
1926
01:35:11,406 --> 01:35:12,535
Verifique o armário.
1927
01:35:12,671 --> 01:35:14,466
-Ok.
-(grunhidos)
1928
01:35:16,970 --> 01:35:19,273
(porta abre)
1929
01:35:37,091 --> 01:35:38,898
Formiga, amor? (ofegante)
1930
01:35:39,033 --> 01:35:41,367
Se fizer barulho
e nos mostrar onde está,
1931
01:35:41,503 --> 01:35:42,966
vamos ser brandos com você.
1932
01:35:43,102 --> 01:35:45,701
Não há razão para não podermos
ficar com os dois.
1933
01:35:45,836 --> 01:35:47,100
PADDY:
Não...
1934
01:35:47,235 --> 01:35:48,641
e eu vou pôr os teus pés primeiro
1935
01:35:48,777 --> 01:35:51,043
através da porra
do picador de madeira!
1936
01:35:51,746 --> 01:35:53,439
(sussurra):
Vamos subir.
1937
01:35:56,484 --> 01:35:59,516
(Formiga a grunhir baixinho)
1938
01:35:59,651 --> 01:36:02,019
(tosse abafada)
1939
01:36:20,474 --> 01:36:22,274
(respiração tranquila)
1940
01:36:22,409 --> 01:36:24,778
♪ ♪
1941
01:36:37,522 --> 01:36:39,022
(ofegante)
1942
01:36:39,157 --> 01:36:42,356
(respiração profunda
pelo altifalante do telefone)
1943
01:36:44,062 --> 01:36:46,866
-(gritando)
-Seu maldito...
1944
01:36:47,835 --> 01:36:49,730
-(Paddy a gritar)
-Vai! Vai! Vai!
1945
01:36:49,866 --> 01:36:51,765
(Louise grita)
1946
01:36:51,900 --> 01:36:53,502
Ir! Ir! Ir!
1947
01:36:53,637 --> 01:36:54,439
Ah Merda!
1948
01:36:54,575 --> 01:36:56,810
Vá, vá. Bem ali.
1949
01:36:59,910 --> 01:37:01,240
PADDY:
Água.
1950
01:37:01,375 --> 01:37:03,075
-Oh, porra. Água!
-(ofegante)
1951
01:37:03,210 --> 01:37:04,884
Vamos, crianças. Entre.
1952
01:37:06,016 --> 01:37:08,118
Entre.
1953
01:37:11,119 --> 01:37:12,892
(Louise e Agnes gritam)
1954
01:37:16,859 --> 01:37:18,524
(grunhido)
1955
01:37:27,573 --> 01:37:30,005
(esforço)
1956
01:37:30,141 --> 01:37:32,472
-(Mike a sibilar)
-(Ben grita)
1957
01:37:34,409 --> 01:37:36,509
-(Louise suspira)
-(Ben a gritar)
1958
01:37:37,143 --> 01:37:38,852
(Louise grita)
1959
01:37:40,047 --> 01:37:41,855
(Luísa ofegante)
1960
01:37:43,424 --> 01:37:45,158
Puta que pariu.
1961
01:37:45,293 --> 01:37:46,955
(ofegante)
1962
01:37:47,091 --> 01:37:48,960
(Paddy a gritar ao longe)
1963
01:37:49,095 --> 01:37:51,059
(ofegante):
Basta pegar nas chaves dele.
1964
01:37:51,194 --> 01:37:53,493
-O quê? O quê?
-As chaves do carro dele.
1965
01:37:58,398 --> 01:38:00,436
Pelo sótão. O sótão.
1966
01:38:00,572 --> 01:38:02,106
Anda lá.
1967
01:38:04,006 --> 01:38:06,209
(gritando de dor)
1968
01:38:07,045 --> 01:38:09,249
-Consegues ver?
-(tosse)
1969
01:38:09,384 --> 01:38:10,316
Eu consigo ver.
1970
01:38:10,451 --> 01:38:11,650
Olha, olha.
1971
01:38:11,785 --> 01:38:13,650
Você... tem de fazer isso.
1972
01:38:13,786 --> 01:38:14,986
Tem que ir agora.
1973
01:38:15,121 --> 01:38:16,684
Tens que ir atrás deles,
certo?
1974
01:38:16,819 --> 01:38:19,886
Esta é a tua merda, amor.
Vai consertar ou acabou.
1975
01:38:20,021 --> 01:38:21,394
Dê-me isso.
1976
01:38:21,529 --> 01:38:23,622
(gritando de dor)
1977
01:38:26,763 --> 01:38:28,660
Lá em cima.
1978
01:38:31,900 --> 01:38:33,434
Oh.
1979
01:38:36,239 --> 01:38:38,076
BEN:
Ok. Ah, graças a Deus.
1980
01:38:39,208 --> 01:38:41,640
-Ok. Ok.
-Oh.
1981
01:38:45,686 --> 01:38:47,151
-Pai!
-(grunhidos)
1982
01:38:49,417 --> 01:38:50,415
LUIZ:
Está bem?
1983
01:38:50,550 --> 01:38:53,489
-Sim. Sim.
-Ok. Ok.
1984
01:38:53,625 --> 01:38:55,020
Anda lá.
1985
01:38:55,156 --> 01:38:56,757
Aí está.
1986
01:38:56,892 --> 01:38:58,562
(ofegante)
1987
01:38:58,697 --> 01:39:01,429
♪ ♪
1988
01:39:10,438 --> 01:39:11,369
-Tudo bem. Tudo bem.
-Não.
1989
01:39:11,504 --> 01:39:13,111
Tudo bem, apenas tenha cuidado.
1990
01:39:13,847 --> 01:39:15,778
-Ok.
-LOUISE: Ok.
1991
01:39:15,913 --> 01:39:17,984
Suba para a escada.
1992
01:39:24,019 --> 01:39:26,553
♪ ♪
1993
01:39:32,765 --> 01:39:34,627
-(suspiros)
-(grunhidos)
1994
01:39:35,998 --> 01:39:38,202
(gritando)
1995
01:39:41,675 --> 01:39:43,309
Ciara? (calças)
1996
01:39:43,444 --> 01:39:44,876
Ciara!
1997
01:39:45,011 --> 01:39:46,878
-Pai! Ajude-me!
-BEN: Aggie!
1998
01:39:47,013 --> 01:39:48,748
-Pai, por favor!
-Apanhei-te!
1999
01:39:48,883 --> 01:39:51,446
-(Ben a esforçar-se)
-(Agnes ofegante)
2000
01:39:52,620 --> 01:39:54,548
(ofegante)
2001
01:40:01,190 --> 01:40:03,396
Apanhei-te. Apanhei-te.
2002
01:40:03,531 --> 01:40:04,594
(esforço)
2003
01:40:04,729 --> 01:40:06,197
(ofegante)
2004
01:40:08,868 --> 01:40:11,697
Ah, Deus. Está bem?
2005
01:40:27,620 --> 01:40:29,088
(ofegante)
2006
01:40:35,195 --> 01:40:37,430
-(grunhido de dor)
-(ofegante abafado)
2007
01:40:37,565 --> 01:40:38,530
(gemendo)
2008
01:40:38,665 --> 01:40:40,231
Oh meu Deus.
2009
01:40:43,231 --> 01:40:46,369
(grunhido de dor)
2010
01:40:58,850 --> 01:41:01,153
♪ ♪
2011
01:41:07,392 --> 01:41:10,294
Tudo bem.
Vá esconder-se atrás do carro.
2012
01:41:10,930 --> 01:41:13,066
Ei, vai até ao quintal.
2013
01:41:19,606 --> 01:41:20,538
Olá.
2014
01:41:20,673 --> 01:41:22,768
(ofegante)
2015
01:41:32,851 --> 01:41:34,484
Ir. Ir.
2016
01:41:34,619 --> 01:41:37,786
Leva o Ant de volta para o carro.
Estarei mesmo atrás de ti.
2017
01:41:38,355 --> 01:41:39,851
LOUISE:
Vamos juntos.
2018
01:41:42,697 --> 01:41:45,461
(grunhido de dor)
2019
01:41:50,703 --> 01:41:52,798
(ofegante)
2020
01:42:01,309 --> 01:42:03,446
-(suspira)
-Oh, Deus.
2021
01:42:06,015 --> 01:42:07,414
Ciara?
2022
01:42:07,549 --> 01:42:10,183
-Olá! Olá!
-(gritos, suspiros)
2023
01:42:10,319 --> 01:42:11,883
Atiras essa arma, Ben.
2024
01:42:13,388 --> 01:42:15,194
LUIZ:
Não.
2025
01:42:17,191 --> 01:42:18,994
Ah, querido.
2026
01:42:19,129 --> 01:42:21,464
Ciara, minha querida?
2027
01:42:24,369 --> 01:42:26,837
(chorando):
Ciara. Ah, meu querido.
2028
01:42:26,973 --> 01:42:29,237
Oh, por favor. Por favor.
2029
01:42:29,372 --> 01:42:31,502
Faça o que quiser connosco.
2030
01:42:31,638 --> 01:42:34,008
Mas por favor... (ofegante)
2031
01:42:34,143 --> 01:42:35,808
Este pêssego?
2032
01:42:36,710 --> 01:42:38,784
Acha que vou magoá-la?
2033
01:42:38,919 --> 01:42:40,546
(Agnes respirando trémula)
2034
01:42:40,681 --> 01:42:43,147
Tirou-me a minha Ciara.
2035
01:42:44,184 --> 01:42:47,285
Ela é tudo o que tenho
para cuidar de mim agora.
2036
01:42:47,420 --> 01:42:48,821
(choraminga)
2037
01:42:50,524 --> 01:42:52,825
Mas prometo-vos aos dois...
2038
01:42:54,597 --> 01:42:56,328
...vamos cuidar um do outro.
2039
01:42:56,463 --> 01:42:58,329
-Não!
-Porra!
2040
01:42:58,465 --> 01:43:00,635
(todos ofegantes)
2041
01:43:01,808 --> 01:43:03,671
(Paddy a gemer)
2042
01:43:06,207 --> 01:43:07,875
Ah, Deus!
2043
01:43:08,011 --> 01:43:09,748
(rosna)
2044
01:43:09,883 --> 01:43:11,716
(calça bruscamente)
2045
01:43:11,851 --> 01:43:13,252
(gemendo)
2046
01:43:16,218 --> 01:43:18,257
(Luísa ofegante)
2047
01:43:21,156 --> 01:43:22,459
Ok.
2048
01:43:23,324 --> 01:43:25,961
(rosnando)
2049
01:43:26,096 --> 01:43:28,399
♪ ♪
2050
01:43:33,302 --> 01:43:34,702
(grunhe baixinho)
2051
01:43:38,879 --> 01:43:40,906
Formiga, vamos.
2052
01:43:42,815 --> 01:43:43,944
Formiga.
2053
01:43:44,080 --> 01:43:45,911
Anda lá.
2054
01:43:51,090 --> 01:43:53,556
Este é o meu garoto.
2055
01:43:55,158 --> 01:43:56,893
(grunhido)
2056
01:43:57,028 --> 01:44:00,332
(gritando descontroladamente)
2057
01:44:09,535 --> 01:44:11,270
(gritando)
2058
01:44:11,405 --> 01:44:13,843
(gritando descontroladamente)
2059
01:44:13,978 --> 01:44:16,447
(ofegante)
2060
01:44:23,384 --> 01:44:25,753
♪ ♪
2061
01:44:44,405 --> 01:44:46,708
♪ ♪
2062
01:45:10,167 --> 01:45:11,766
♪ ♪
2063
01:45:26,051 --> 01:45:28,321
♪ ♪
2064
01:45:45,164 --> 01:45:48,374
("Eternal Flame"
dos The Bangles a tocar)
2065
01:45:52,245 --> 01:45:54,179
♪ Fecha os olhos ♪
2066
01:45:54,315 --> 01:45:57,877
♪ Dá-me a tua mão, querido ♪
2067
01:45:58,013 --> 01:46:01,779
♪ Sentes
o meu coração a bater? ♪
2068
01:46:01,914 --> 01:46:04,221
♪ Compreende? ♪
2069
01:46:04,356 --> 01:46:08,060
♪ Sente o mesmo? ♪
2070
01:46:08,196 --> 01:46:12,558
♪ Estou apenas a sonhar? ♪
2071
01:46:12,694 --> 01:46:15,463
♪ Isto está a arder ♪
2072
01:46:15,598 --> 01:46:19,333
♪ Uma chama eterna? ♪
2073
01:46:19,469 --> 01:46:20,965
♪ Eu acredito ♪
2074
01:46:21,101 --> 01:46:25,037
♪ É para ser, querido ♪
2075
01:46:25,172 --> 01:46:29,312
♪ Eu observo-te
quando estás a dormir ♪
2076
01:46:29,447 --> 01:46:31,380
♪ Tu pertences a mim ♪
2077
01:46:31,515 --> 01:46:35,417
♪ Sente o mesmo? ♪
2078
01:46:35,553 --> 01:46:39,217
♪ Estou apenas a sonhar? ♪
2079
01:46:39,353 --> 01:46:43,062
-♪ Ou isto está a arder ♪
-♪ A arder ♪
2080
01:46:43,197 --> 01:46:46,592
♪ Uma chama eterna? ♪
2081
01:46:46,727 --> 01:46:48,762
♪ Diz o meu nome ♪
2082
01:46:48,897 --> 01:46:51,368
♪ O sol brilha através da chuva ♪
2083
01:46:51,503 --> 01:46:54,572
♪ Uma vida inteira tão solitária ♪
2084
01:46:54,707 --> 01:46:57,675
♪ E depois venha
aliviar a dor ♪
2085
01:46:58,811 --> 01:47:04,344
♪ Não quero perder
este sentimento ♪
2086
01:47:04,479 --> 01:47:09,316
♪ Ah ♪
2087
01:47:09,451 --> 01:47:11,754
♪ ♪
2088
01:47:23,368 --> 01:47:25,403
♪ Diz o meu nome ♪
2089
01:47:25,538 --> 01:47:27,701
♪ O sol brilha através da chuva ♪
2090
01:47:27,836 --> 01:47:31,103
♪ Uma vida inteira tão solitária ♪
2091
01:47:31,238 --> 01:47:34,139
♪ E depois venha
aliviar a dor ♪
2092
01:47:35,342 --> 01:47:41,018
♪ Não quero perder
este sentimento ♪
2093
01:47:41,153 --> 01:47:44,617
♪ Ah ♪
2094
01:47:44,753 --> 01:47:46,752
♪ Fecha os olhos ♪
2095
01:47:46,887 --> 01:47:49,660
♪ Dá-me a tua mão ♪
2096
01:47:50,763 --> 01:47:54,496
♪ Sentes
o meu coração a bater? ♪
2097
01:47:54,631 --> 01:47:56,663
♪ Compreende? ♪
2098
01:47:56,798 --> 01:48:00,568
♪ Sente o mesmo? ♪
2099
01:48:00,704 --> 01:48:04,704
♪ Estou apenas a sonhar? ♪
2100
01:48:04,839 --> 01:48:08,213
♪ Ou isto está a arder ♪
2101
01:48:08,348 --> 01:48:11,875
♪ Uma chama eterna? ♪
2102
01:48:12,011 --> 01:48:14,286
♪ Fecha os olhos ♪
2103
01:48:14,422 --> 01:48:17,951
♪ Dá-me a tua mão, querido ♪
2104
01:48:18,087 --> 01:48:21,787
♪ Sentes
o meu coração a bater? ♪
2105
01:48:21,922 --> 01:48:24,262
♪ Compreende? ♪
2106
01:48:24,397 --> 01:48:27,826
♪ Sente o mesmo? ♪
2107
01:48:27,962 --> 01:48:32,599
♪ Estou apenas a sonhar? ♪
2108
01:48:32,735 --> 01:48:35,570
♪ Isto está a arder ♪
2109
01:48:35,705 --> 01:48:39,441
♪ Uma chama eterna? ♪
2110
01:48:39,577 --> 01:48:41,577
♪ Fecha os olhos ♪
2111
01:48:41,713 --> 01:48:45,517
♪ Dá-me a tua mão, querido ♪
2112
01:48:45,653 --> 01:48:49,254
♪ Sentes
o meu coração a bater? ♪
2113
01:48:49,389 --> 01:48:51,520
♪ Compreende? ♪
2114
01:48:51,655 --> 01:48:55,359
♪ Sente o mesmo? ♪
2115
01:48:55,495 --> 01:49:00,097
♪ Estou apenas a sonhar? ♪
2116
01:49:00,232 --> 01:49:02,761
♪ Ah ♪
2117
01:49:02,897 --> 01:49:06,732
♪ Uma chama eterna ♪
2118
01:49:06,868 --> 01:49:08,934
♪ Fecha os olhos ♪
2119
01:49:09,070 --> 01:49:12,742
♪ Dá-me a tua mão, querido ♪
2120
01:49:12,878 --> 01:49:16,578
♪ Sentes
o meu coração a bater? ♪
2121
01:49:16,713 --> 01:49:18,877
♪ Compreende? ♪
2122
01:49:19,012 --> 01:49:22,654
♪ Sente o mesmo? ♪
2123
01:49:22,789 --> 01:49:26,757
-♪ Estou apenas a sonhar? ♪
-(música desaparece)
2124
01:49:31,527 --> 01:49:34,160
♪ ♪
2125
01:49:57,586 --> 01:49:59,922
(música termina)