1
00:02:37,074 --> 00:02:39,952
لقد أُرسلت إلى أرض
2
00:02:40,077 --> 00:02:43,330
أرض برية...
3
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
متعطشًا لتوجيه الله
4
00:02:50,838 --> 00:02:52,590
ولكن بعد ذلك، وصلت إلى هنا
5
00:02:53,799 --> 00:02:55,259
في سانت بلفيدير
6
00:02:59,597 --> 00:03:03,309
أقسم أنني سمعت الله يهمس،
7
00:03:05,352 --> 00:03:08,188
"هذا هو مكانك
للقيام بعملي."
8
00:03:09,899 --> 00:03:12,526
واختفت كل الشكوك
وكل الإغراءات،
9
00:03:12,651 --> 00:03:15,362
لأني وجدته.
10
00:03:15,487 --> 00:03:19,909
طريقك الحقيقي هو الذي ينقذك
من حياة عدم اليقين.
11
00:03:22,286 --> 00:03:24,955
لدينا وجوه جديدة هنا اليوم.
عائلة جوليان جريم.
12
00:03:26,290 --> 00:03:28,959
لقد عاش هنا عندما كان صبيًا،
هل يتعرف عليه أحد؟
13
00:03:30,794 --> 00:03:33,964
وعندما أغلقت المناجم،
غادرت عائلته إلى تلك المنطقة المترامية الأطراف.
14
00:03:35,257 --> 00:03:37,843
لقد نسي طرقنا،
وهناك،
15
00:03:37,968 --> 00:03:39,553
لقد كافح.
16
00:03:40,596 --> 00:03:43,599
ولكنه وجد الصلاة مرة أخرى.
17
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
و كما تعلمون فإن الصلاة أعادته
إلى هنا.
18
00:03:47,603 --> 00:03:48,896
مدينة شبابه.
19
00:03:50,689 --> 00:03:54,735
وكان الخالق يقول:
"هذا هو طريقك".
20
00:03:56,320 --> 00:03:59,239
هنا لدينا طاقة إلهية.
21
00:04:03,702 --> 00:04:05,329
لذا، دعونا نحضر جوليان
وعائلته المزدهرة
22
00:04:05,454 --> 00:04:07,456
العودة إلى الحظيرة.
23
00:04:07,581 --> 00:04:09,166
- مرحبًا بك جوليان...
- مرحبًا بك في منزلك.
24
00:04:09,291 --> 00:04:11,585
- ...وعائلتك.
- شكرا لك يا قس.
25
00:04:11,710 --> 00:04:12,836
- أقدر ذلك.
- مرحبًا بك.
26
00:04:12,962 --> 00:04:14,129
مرحباً بكم في مجتمعنا.
27
00:04:17,049 --> 00:04:18,342
أنا أعرف.
28
00:04:18,467 --> 00:04:20,260
كم عمر ابنتك؟
29
00:04:23,013 --> 00:04:24,974
دعنا نذهب للبحث عن أمك، أليس كذلك؟
30
00:04:27,935 --> 00:04:29,186
يا.
31
00:04:30,229 --> 00:04:31,981
- صغيرة. لدغات صغيرة.
- إم؟
32
00:04:32,106 --> 00:04:34,274
عزيزتي، هذه بابيت بيترز.
33
00:04:34,400 --> 00:04:36,902
إنها تذهب إلى مدرستك الجديدة.
ربما يمكن أن تصبحا صديقين.
34
00:04:43,200 --> 00:04:44,868
أوه،
إذا كنت ترغب في ذلك، يمكننا التخطيط
35
00:04:44,994 --> 00:04:46,120
مقدمة مناسبة.
36
00:04:52,668 --> 00:04:54,420
إنها بذرة سيئة.
37
00:04:54,545 --> 00:04:58,882
هذا لأنها لا تملك
شخصية أبوية مناسبة.
38
00:05:01,176 --> 00:05:03,929
... مخاوف من احتمال
حدوث فيضانات في المنطقة.
39
00:05:04,054 --> 00:05:06,015
إن المخاوف التي أثيرت صحيحة،
حيث أن الفيضانات
40
00:05:06,140 --> 00:05:07,391
سيكون له تأثير
على تناوب المحاصيل...
41
00:05:08,851 --> 00:05:10,477
كيف حالك؟
هل أنت بخير هناك؟
42
00:05:10,602 --> 00:05:12,521
عزيزتي، أنا بخير.
43
00:05:12,646 --> 00:05:14,356
حسنًا، حسنًا.
44
00:05:15,399 --> 00:05:16,942
أنا فقط أشعر بالقلق،
هذا كل شيء.
45
00:05:17,067 --> 00:05:18,694
أنا أعرف.
46
00:05:18,819 --> 00:05:20,571
البحث جارٍ
عن السجين جيمس جيليسبي...
47
00:05:20,696 --> 00:05:21,905
ماذا تقرأ هنا يا صغير؟
48
00:05:22,031 --> 00:05:23,741
إنه كتاب هزلي.
49
00:05:23,866 --> 00:05:25,659
ألا تعتبر نفسك كبيرًا في السن
بالنسبة لهذا؟
50
00:05:25,784 --> 00:05:27,119
عزيزي، هذا توقف شيك في المستقبل.
51
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
- أنا أحبهم.
-"أنا أحبهم."
52
00:05:29,747 --> 00:05:31,498
جيليسبي لا يزال طليقا...
53
00:05:31,623 --> 00:05:33,584
- أوه، هيا.
- ...ومطلوب
54
00:05:33,709 --> 00:05:36,170
الاعتداء المشدد
ومحاولة القتل
55
00:05:37,463 --> 00:05:38,630
ضابط؟
56
00:05:38,756 --> 00:05:40,424
الرخصة والتسجيل
من فضلك.
57
00:05:44,178 --> 00:05:45,721
هذا هو تسجيل سيارتي
.
58
00:05:46,805 --> 00:05:49,558
السيد جريم.جوليان.
59
00:05:51,435 --> 00:05:52,644
شكرًا لك.
60
00:05:53,687 --> 00:05:56,106
- أنت جوليان جريم؟
- نعم.
61
00:05:57,941 --> 00:05:59,443
يا رجل، إنه تيدي!
62
00:05:59,568 --> 00:06:01,111
- ثيودور شورت.
- أوه. تيدي.
63
00:06:01,236 --> 00:06:03,030
كنا أطفالاً معًا،
وكنا في نفس الفصل!
64
00:06:03,155 --> 00:06:04,114
انا لم اتعرف عليك حتى.
65
00:06:04,239 --> 00:06:05,824
أوه، هذا الشيء القديم؟
هيا يا رجل.
66
00:06:05,949 --> 00:06:08,827
- لا، لا. أنت تبدو جيدًا.
- أقول لك- هل تعلم ماذا؟
67
00:06:08,952 --> 00:06:10,913
من الصواب أنك عدت،
عدت إلى جذورك.
68
00:06:11,038 --> 00:06:12,456
بيت.
69
00:06:12,581 --> 00:06:14,750
و أنت تعلم أنني لا أريد
أن أسبب لك الإزعاج، لكن، آه،
70
00:06:14,875 --> 00:06:17,795
يجب أن أقوم بفحص سيارتك.
يجب أن ألقي نظرة على الجزء الخلفي، هل فهمت؟
71
00:06:17,920 --> 00:06:19,171
تيدي، نحن
في طريقنا إلى المنزل.
72
00:06:19,296 --> 00:06:20,380
زوجتي حامل.
73
00:06:20,506 --> 00:06:22,049
لا يوجد شيء...
أوه. مبروك.
74
00:06:22,174 --> 00:06:24,343
لا يوجد شيء أفضل
من أن أساعدك في طريقك.
75
00:06:24,468 --> 00:06:26,970
لقد حصلنا للتو على
تقرير عن مراهق ...
76
00:06:27,096 --> 00:06:28,514
لم يتم رؤيته منذ بضعة أيام.
77
00:06:28,639 --> 00:06:30,682
إذن، هذا مجرد بروتوكول،
وسنجعله سريعًا.
78
00:06:31,934 --> 00:06:33,894
- نعم.
- نفعل ما يجب علينا فعله.
79
00:06:34,019 --> 00:06:36,021
أظن أن الأمر مجرد
حالة هروب.
80
00:06:36,146 --> 00:06:38,065
كما تعلمون، نحن لسنا
قلقين للغاية كـ...
81
00:06:39,358 --> 00:06:41,235
هل أنت بخير يا أمي؟
82
00:06:41,360 --> 00:06:42,820
أنت وأبوك.
83
00:06:42,945 --> 00:06:44,363
مثل هذه المخاوف.
84
00:06:46,698 --> 00:06:49,409
حاول أن تتفق، حسنًا؟
85
00:06:51,662 --> 00:06:52,913
تمام.
86
00:07:27,489 --> 00:07:29,741
أوه...
يمكننا أن نتذكر طوال اليوم.
87
00:07:29,867 --> 00:07:31,118
يسعدني رؤيتك،
سنلتقي قريبًا.
88
00:07:31,243 --> 00:07:33,036
حسنًا، سوف نلتقي
... نعم، سوف نلتقي.
89
00:07:33,162 --> 00:07:36,373
سوف نلتقي .
90
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
هل أنت سعيدة جدًا لوجودك
في مسقط رأس والدك؟
91
00:07:41,211 --> 00:07:42,629
إيمرسون،
لقد سألك سؤالاً.
92
00:07:46,383 --> 00:07:48,051
كما تعلم،
تريد أن تستمر في طريقك،
93
00:07:48,177 --> 00:07:49,469
وهذا ما يجب عليك فعله.
94
00:07:49,595 --> 00:07:51,221
- سوف نلتقي قريبا.
- شكرا، تيدي.
95
00:07:51,346 --> 00:07:53,015
- حسنًا يا صديقي.
- يسعدني رؤيتك يا صديقي.
96
00:07:53,140 --> 00:07:54,641
لا أستطيع أن أصدق ذلك. يا رجل!
97
00:07:57,102 --> 00:07:58,729
لم أستطع الإجابة على
سؤال بسيط، أليس كذلك؟
98
00:07:58,854 --> 00:08:00,063
لا تستطيع بذل هذا الجهد؟
99
00:08:00,189 --> 00:08:01,064
جوليان.
100
00:08:01,190 --> 00:08:02,774
مجرد حلم يقظة...
101
00:08:02,900 --> 00:08:05,402
عالم إيمرسون.
102
00:08:05,527 --> 00:08:07,279
في يوم من الأيام، سوف
تتجول بعيدًا،
103
00:08:07,404 --> 00:08:10,490
فقط تجول في عالم الأحلام، وبعد ذلك،
سيتعين على الشرطة البحث عنك،
104
00:08:10,616 --> 00:08:12,367
مثل ذلك المراهق
الذي كان يتحدث عنه.
105
00:08:12,492 --> 00:08:14,536
كن جزءًا من العائلة.
ساعدنا هنا.
106
00:08:20,167 --> 00:08:21,668
- يا إلهي!
- لقد رأيت شيئًا!
107
00:08:21,793 --> 00:08:24,504
يا إلهي، إيمرسون! ما الذي كنت
تفكر فيه عندما أمسكت بعجلة القيادة بهذه الطريقة؟!
108
00:08:24,630 --> 00:08:26,465
- جوليان!
- لقد كادت أن تصطدم بالسيارة!
109
00:08:26,590 --> 00:08:28,300
- رأيت شيئاً!
- اخرج!
110
00:08:28,425 --> 00:08:30,844
- لا أعرف الطريق إلى المنزل!
- لا يهمني إذا كنت لا تعرف
111
00:08:30,969 --> 00:08:33,222
- الطريق إلى المنزل! اخرج الآن!
- توقف!
112
00:10:21,204 --> 00:10:22,831
ايمرسون؟
113
00:10:22,956 --> 00:10:24,333
أب!
114
00:10:24,458 --> 00:10:26,126
ايمرسون؟
115
00:10:26,251 --> 00:10:27,794
إيمرسون، أنا هنا!
116
00:10:27,919 --> 00:10:29,254
- إيمرسون؟
- أبي!
117
00:10:29,379 --> 00:10:31,131
إيمرسون، تعال إلى هنا!
تعال إلى هنا. تعال إلى هنا.
118
00:10:31,256 --> 00:10:33,133
إيمرسون، هيا، هيا، هيا.
لقد حصلت عليك. لا بأس.
119
00:10:33,258 --> 00:10:35,344
لا لا يجب علينا الذهاب
ألم تشاهده؟
120
00:10:35,469 --> 00:10:36,595
علينا أن نذهب.
121
00:10:36,720 --> 00:10:37,971
- ألا تراه؟
- لا يوجد شيء هناك.
122
00:10:38,096 --> 00:10:40,265
لا، انظر، إيمرسون،
لا يوجد شيء هناك.
123
00:10:42,142 --> 00:10:43,852
- إيم.
- لا. لا، يا أبي.
124
00:10:43,977 --> 00:10:46,104
لم ترى ذلك،
علينا أن نذهب.
125
00:10:46,229 --> 00:10:48,231
إيمرسون،
لا يوجد شيء هناك.
126
00:10:50,692 --> 00:10:52,986
ربما رأيت ظلًا،
127
00:10:53,111 --> 00:10:56,656
أو ربما رأيت
دبًا كبيرًا عجوزًا غاضبًا، أو...
128
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
ربما كنت خائفة فقط.
129
00:11:02,287 --> 00:11:03,246
يمين؟
130
00:11:03,372 --> 00:11:04,748
- لا أريد أن أكون هنا.
- أعلم.
131
00:11:04,873 --> 00:11:06,666
أنا اكره المكان هنا.
132
00:11:09,461 --> 00:11:11,088
أحتاج إليك، أم...
133
00:11:12,339 --> 00:11:14,508
أحتاجك أن تكون في فريقي
لفترة قصيرة، حسنًا؟
134
00:11:17,177 --> 00:11:18,970
فقط ساعد أمي
ولو قليلا
135
00:11:19,096 --> 00:11:20,806
حتى ولادة الطفل.
136
00:11:32,442 --> 00:11:33,985
أنا آسف.
137
00:12:04,724 --> 00:12:06,351
أم!
138
00:12:06,476 --> 00:12:07,936
انا لا ابحث.
139
00:12:08,061 --> 00:12:09,104
أطرق من فضلك.
140
00:12:09,229 --> 00:12:11,314
حسنًا، أنا آسف.
141
00:12:11,440 --> 00:12:14,109
ها أنت ذا.
142
00:12:54,900 --> 00:12:56,026
- ما هذا؟
- انا...
143
00:12:56,151 --> 00:12:57,861
هل بإمكاني رؤية ذلك؟
144
00:12:57,986 --> 00:12:59,112
نعم بالتأكيد.
145
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
ماذا؟ هل عمرك 10 سنوات؟
146
00:13:03,742 --> 00:13:06,328
- 15.
- همم.
147
00:13:17,881 --> 00:13:20,300
هل لديك أي أسئلة لفتاتنا الجديدة؟
148
00:13:21,760 --> 00:13:23,303
تعال.
149
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
نعم، في الواقع.
150
00:13:25,764 --> 00:13:27,807
لماذا حصلت على اسم ولد؟
151
00:13:27,933 --> 00:13:30,060
- أوه، هذا ما نذهب إليه.
- إنه للجنسين.
152
00:13:30,185 --> 00:13:32,187
يشوع!
153
00:13:33,688 --> 00:13:36,483
ربما يمكن لأحدكم أن يقول
مرحباً.
154
00:13:38,360 --> 00:13:40,987
إيمرسون، لماذا لا تستعير
مكتب ريبيكا اليوم؟
155
00:13:41,112 --> 00:13:42,614
مهلا، ولكن هذا--
156
00:13:42,739 --> 00:13:45,200
يجب على الآنسة جريم
أن تجلس في مكان ما.
157
00:13:45,325 --> 00:13:48,286
سنحصل لها على مكتب جديد
عندما تعود ريبيكا.
158
00:13:48,411 --> 00:13:49,829
حسنًا.
159
00:13:49,955 --> 00:13:52,999
من أكمل القراءة
لهذا اليوم؟
160
00:13:54,042 --> 00:13:55,418
حرية التعبير.
161
00:13:55,544 --> 00:13:59,673
هل يمكن لأحد أن
يقدم لي بعض المساعدة هنا؟
162
00:14:00,882 --> 00:14:04,010
تعال،
لابد أن شخصًا ما قرأه.
163
00:14:04,135 --> 00:14:05,095
دليلة؟
164
00:14:05,929 --> 00:14:08,390
لون جميل جدًا،
ولكن ليس للمدرسة.
165
00:14:08,515 --> 00:14:10,976
- أوه!
- ششش! هذا يكفي.
166
00:14:11,101 --> 00:14:13,311
هيا يا دليلة،
هيا بنا.
167
00:14:13,436 --> 00:14:15,438
هيا، دليلة.
168
00:14:15,564 --> 00:14:17,774
توقف، سيمون، توقف،
هذا يكفي الآن.
169
00:14:17,899 --> 00:14:19,317
توقف، توقف.
170
00:14:19,442 --> 00:14:21,194
الآن!
171
00:14:21,319 --> 00:14:24,406
حسنًا، من يستطيع مساعدة
دليلة؟ هل يوجد أحد؟
172
00:14:25,949 --> 00:14:28,577
جوشوا؟ جيد.
173
00:14:28,702 --> 00:14:32,581
في المسرحية،
يقول المعلم السيد كيتس لتلاميذه:
174
00:14:36,918 --> 00:14:38,795
- مرحبًا.
- أحب المكياج.
175
00:14:50,265 --> 00:14:51,850
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
176
00:14:54,894 --> 00:14:56,438
هل أنت مختبئ؟
177
00:15:00,066 --> 00:15:01,359
لا.
178
00:15:03,445 --> 00:15:04,821
ليس بالضبط.
179
00:15:05,864 --> 00:15:07,240
لا بأس إذا كنت كذلك.
180
00:15:16,041 --> 00:15:20,920
إذًا، أممم... لقد انتقلت إلى هذا
المنزل بعد المسارات، أليس كذلك؟
181
00:15:21,046 --> 00:15:22,422
نعم.
182
00:15:22,547 --> 00:15:24,382
نحن جيران إذن.
183
00:15:24,507 --> 00:15:25,842
رائع.
184
00:15:31,014 --> 00:15:32,891
رأيتك في
الكنيسة، هل أنت من محبي هذا النوع من الأشياء؟
185
00:15:35,852 --> 00:15:37,729
اه، لا.
186
00:15:39,981 --> 00:15:42,359
يعتقد مجنوني أن
القوى الإلهية للقديس بلفيدير
187
00:15:42,484 --> 00:15:45,779
سوف يساعد والدتي بطريقة ما
على حمل طفل حتى اكتمال نموه.
188
00:15:45,904 --> 00:15:47,322
لكنها بدت وكأنها حامل.
189
00:15:47,447 --> 00:15:48,990
نعم.
190
00:15:49,115 --> 00:15:51,284
نعم، إنها أطول فترة
تمكنت من تحملها منذ أن أنجبتني.
191
00:15:54,704 --> 00:15:56,748
هل لديك شيئا
لتأكله؟
192
00:15:57,624 --> 00:15:58,792
نعم.
193
00:16:02,003 --> 00:16:03,171
هنا.
194
00:16:08,635 --> 00:16:10,178
اممم، السيدة
التي كنت معها؟
195
00:16:10,303 --> 00:16:11,304
جرايسي.
196
00:16:12,389 --> 00:16:13,973
إنها أمي.
197
00:16:15,308 --> 00:16:17,143
لقد كانت جميلة جداً.
198
00:16:20,772 --> 00:16:21,815
لا
، لا شيء.
199
00:16:21,940 --> 00:16:23,400
في الحقيقة، أنا--
200
00:16:36,454 --> 00:16:37,997
لقد تمكنا من الهروب.
201
00:16:39,541 --> 00:16:40,709
ماذا؟
202
00:16:43,044 --> 00:16:44,713
ماذا؟
203
00:16:45,714 --> 00:16:47,924
يمكننا الهروب
إذا كنت تريد ذلك.
204
00:16:50,009 --> 00:16:52,554
الطاقة الإلهية!
205
00:17:08,737 --> 00:17:10,864
- هذا الطريق؟
- نعم؟
206
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
إنه يأخذك من هنا،
207
00:17:13,116 --> 00:17:15,326
الى الحرية.
208
00:17:15,452 --> 00:17:19,706
في يوم من الأيام، سوف أستقل
رحلة وأهرب.
209
00:17:34,304 --> 00:17:36,139
صباح الخير.
210
00:17:38,475 --> 00:17:40,268
مرحبا فرانك.
211
00:17:42,228 --> 00:17:44,773
- هل لديك سيجارة لي؟
- بالتأكيد.
212
00:17:55,033 --> 00:17:56,576
هاه.
213
00:17:56,701 --> 00:17:58,036
شكرًا.
214
00:18:00,205 --> 00:18:02,373
ابقيا بعيدًا عن المشاكل، يا اثنين.
215
00:18:04,626 --> 00:18:06,085
دعنا نذهب.
216
00:18:17,430 --> 00:18:19,474
أوه، هل كنت تعرف تلك الفتاة؟
217
00:18:22,268 --> 00:18:24,062
ريبيكا؟
218
00:18:24,187 --> 00:18:25,772
نعم، أنا أعرفها.
219
00:18:25,897 --> 00:18:29,234
أتساءل إذا كانت بخير.
220
00:18:29,359 --> 00:18:31,820
إذن، هذا البهلوان؟
الكثير من المكياج.
221
00:18:31,945 --> 00:18:35,490
والمضيف
ظل يقول إنها موهوبة،
222
00:18:35,615 --> 00:18:37,242
ولكنه كان منحرفًا تمامًا.
223
00:18:37,367 --> 00:18:40,703
لو كنت في برنامج المواهب،
كنت سأغني.
224
00:18:41,746 --> 00:18:43,164
ربما سأغني لك
في وقت ما.
225
00:18:43,289 --> 00:18:44,415
يا!
226
00:18:47,126 --> 00:18:48,294
ما أخبارك؟
227
00:18:51,923 --> 00:18:54,843
كنت هنا في الغابة
أمس.
228
00:18:54,968 --> 00:18:56,094
إذن ما هو الأمر الكبير؟
229
00:19:00,223 --> 00:19:04,018
هذا... هذا الشيء،
جاء خلفي، و-
230
00:19:04,143 --> 00:19:05,395
ماذا الشيء؟
231
00:19:06,896 --> 00:19:08,106
لا أعرف.
232
00:19:10,066 --> 00:19:12,110
أعتقد أنني رأيت وحشا.
233
00:19:16,906 --> 00:19:18,616
كيف كان يبدو؟
234
00:19:20,785 --> 00:19:23,371
حسنًا، لقد رأيته
لثانية واحدة فقط،
235
00:19:24,664 --> 00:19:26,624
ولكنه كان هائلا.
236
00:19:26,749 --> 00:19:28,877
وبدا الأمر كما لو
أنه مصنوع من الأشجار،
237
00:19:29,002 --> 00:19:32,964
ولكن أيضًا مثل الرجل،
لأنه كان له هذا الوجه.
238
00:19:33,089 --> 00:19:35,550
لكن هذا ليس مهما،
لقد كان...
239
00:19:35,675 --> 00:19:37,802
لقد كان هذا ما جعلني أشعر به.
240
00:19:37,927 --> 00:19:39,971
مثل... مثل إذا حصل لي،
241
00:19:40,096 --> 00:19:43,057
سأختفي فقط.
242
00:19:48,605 --> 00:19:51,900
لدي الحماية،
وهي حادة حقًا.
243
00:20:07,498 --> 00:20:09,542
هذا ما
أردت أن أعرضه لك.
244
00:20:11,085 --> 00:20:12,545
يخرج!
245
00:20:13,588 --> 00:20:15,590
تعالوا والتقوا بإيمرسون!
246
00:20:15,715 --> 00:20:17,216
من فضلك لا تفعل ذلك.
247
00:20:24,474 --> 00:20:26,684
الشخص الآخر يعيش هنا.
248
00:20:26,809 --> 00:20:29,646
السر الذي
يخبرك الجميع أنه لا يجب عليك أن تكونه.
249
00:20:31,689 --> 00:20:33,066
أنت مثل...
250
00:20:33,191 --> 00:20:36,277
السكيثيون، مع كل
شيء يتعلق بـ "الشخص الآخر".
251
00:20:37,362 --> 00:20:39,906
نعم، ربما.
252
00:20:43,117 --> 00:20:45,119
إنه مجرد شيء
قاله القس كارل.
253
00:20:46,245 --> 00:20:49,374
مثل الأرواح الشريرة
التي تتبعنا.
254
00:20:51,000 --> 00:20:54,921
إنهم يقفزون في جسدنا،
وإذا فقدنا الطريق الصالح،
255
00:20:55,046 --> 00:20:57,382
تجعلنا نخطئ.
256
00:20:57,507 --> 00:20:58,591
ليس هؤلاء.
257
00:20:59,676 --> 00:21:03,179
كانت هذه أكثر
للحماية.
258
00:21:04,764 --> 00:21:06,849
مثل، اه...
259
00:21:06,975 --> 00:21:09,978
مثل، لدينا جميعًا
هذه الروح المظلمة حقًا
260
00:21:10,103 --> 00:21:12,355
مخفية في داخلنا،
261
00:21:12,480 --> 00:21:16,067
حسنًا،
إذا استدعيته،
262
00:21:16,192 --> 00:21:19,654
تطلق العنان لقوتها
لتجعلك بلا خوف.
263
00:21:19,779 --> 00:21:24,033
للمعركة، أو...
حسنًا، أي شيء، حقًا.
264
00:21:27,078 --> 00:21:30,957
كان عليك أن تكون حذرًا، رغم ذلك،
حتى لا تتركه لفترة طويلة جدًا،
265
00:21:31,082 --> 00:21:33,042
لأن، حسنا، الروح،
266
00:21:33,167 --> 00:21:35,878
لقد عاش من أجل الدم.
267
00:21:38,047 --> 00:21:41,676
على أية حال، أممم،
السكيثيون،
268
00:21:41,801 --> 00:21:43,761
عندما انتهوا
من أرواحهم المظلمة،
269
00:21:43,886 --> 00:21:46,389
سوف يجدون كهفًا،
270
00:21:46,514 --> 00:21:48,725
ويدفنونها هناك
للحفاظ عليها.
271
00:22:06,993 --> 00:22:09,078
مرحبًا بكم مجددًا في 98.9 FM،
272
00:22:09,203 --> 00:22:11,914
حيث تستمر الضربات
في التدحرج.
273
00:22:12,040 --> 00:22:14,208
والآن، أود أن أعزف
لك لحنًا
274
00:22:14,333 --> 00:22:17,670
هذا سيجعلك ترقص
في مقاعد سيارتك
275
00:22:17,795 --> 00:22:18,880
أوه نعم.
276
00:22:19,005 --> 00:22:20,673
???الأبيض والأسود
يرقصان معًا ???
277
00:22:20,798 --> 00:22:21,883
- انتظر.
- حسنًا.
278
00:22:22,008 --> 00:22:25,303
??? جنبًا إلى جنب
سنجعل الأمور أفضل ???
279
00:22:25,428 --> 00:22:27,805
??? لن تكونوا وحدكم
عندما ترقصون معًا ???
280
00:22:27,930 --> 00:22:29,265
ممتاز.
281
00:22:29,390 --> 00:22:31,434
??? جنبًا إلى جنب
في ظل الطقس العاصف ???
282
00:22:31,559 --> 00:22:33,186
تقول جرايسي
أنني ولدت وأنا أرقص.
283
00:22:33,311 --> 00:22:34,645
حقًا؟
284
00:22:34,771 --> 00:22:36,939
??? أنت لست وحدك أبدًا،
لست وحدك أبدًا، لست وحدك أبدًا ???
285
00:22:37,065 --> 00:22:39,525
نعم،
لم تكن تكذب.
286
00:22:39,650 --> 00:22:41,152
أوه لا،
أنا لا أرقص حقًا.
287
00:22:41,277 --> 00:22:45,740
??? لا أكون وحدي أبدًا، لا أكون وحدي أبدًا ???
288
00:22:45,865 --> 00:22:47,784
??? لا أكون وحدي أبدًا،
لا أكون وحدي أبدًا ???
289
00:22:47,909 --> 00:22:48,826
لقد حصلت عليه!
290
00:22:48,951 --> 00:22:51,287
???أنت لست وحيدًا أبدًا ???
291
00:22:58,002 --> 00:22:59,420
- وتحول.
- أوه!
292
00:23:02,048 --> 00:23:05,176
إيم؟
إيم، أين كنت؟
293
00:23:05,301 --> 00:23:06,385
كان من المفترض أن تكون في المنزل.
294
00:23:06,511 --> 00:23:08,012
لا، لا بأس،
لقد تعرفت على صديق.
295
00:23:08,137 --> 00:23:10,807
عزيزتي، والدك كان
يبحث عنك في كل مكان.
296
00:23:14,102 --> 00:23:16,938
لا بأس،
لقد كان مجرد أرنب.
297
00:23:17,063 --> 00:23:18,815
- أنا أعلم.
- حسنًا.
298
00:23:18,940 --> 00:23:20,900
???الأبيض والأسود
يرقصان معًا ???
299
00:23:22,527 --> 00:23:24,570
أين كنت؟
300
00:23:24,695 --> 00:23:27,281
دليلة كانت تظهر لي
المدينة.
301
00:23:27,406 --> 00:23:29,325
اعتقدت أن كل شيء سيكون على ما يرام.
302
00:23:29,450 --> 00:23:31,035
هل رأيت؟
كل شيء على ما يرام.
303
00:23:32,411 --> 00:23:33,704
دليلة؟
304
00:23:33,830 --> 00:23:35,832
سأطلب
منك بلطف أن تذهب إلى المنزل.
305
00:23:38,292 --> 00:23:40,294
هل يمكن لشخص ما
أن يرفض ذلك من فضلك؟
306
00:23:40,419 --> 00:23:42,255
اه.
307
00:23:42,380 --> 00:23:44,006
صرحت السلطات في المنطقة
308
00:23:44,132 --> 00:23:46,342
بقايا
فتاة تبلغ من العمر 15 عامًا
309
00:23:46,467 --> 00:23:48,636
ريبيكا داي، من
مجتمع سانت بلفيدير
310
00:23:48,761 --> 00:23:49,971
تم العثور عليها
311
00:23:50,096 --> 00:23:53,141
استنادًا إلى النتائج التي توصلوا إليها،
312
00:23:53,266 --> 00:23:54,267
يتم تحديد الوفاة
313
00:23:54,392 --> 00:23:56,644
نتيجة
لهجوم حيوان بري
314
00:23:56,769 --> 00:23:59,313
ومع ذلك، لا تزال السلطات المحلية مطالبة
315
00:23:59,438 --> 00:24:01,232
لاستبعاد اللعب غير النزيه
316
00:24:01,357 --> 00:24:03,484
يُطلب
من سكان المنطقة
317
00:24:03,609 --> 00:24:04,902
اتخاذ الاحتياطات اللازمة
318
00:24:05,027 --> 00:24:07,280
حتى تتوفر معلومات إضافية
319
00:24:11,576 --> 00:24:14,453
ما هو المهم على وجه التحديد
320
00:24:14,579 --> 00:24:17,039
لجميع الفتيات الصغيرات
ولجميع الأطفال الصغار،
321
00:24:17,165 --> 00:24:20,251
أن تكون حذراً للغاية
عند الخروج.
322
00:24:20,376 --> 00:24:23,212
هذا صحيح.
أي شخص معرض للخطر جسديًا
323
00:24:23,337 --> 00:24:25,506
يجب أن تحاول أن تكون مع
ولي أمر مناسب،
324
00:24:25,631 --> 00:24:27,300
وخاصة في الليل.
325
00:24:27,425 --> 00:24:29,760
- تومي؟
- هل يعرفون ما هو الأمر بعد؟
326
00:24:31,470 --> 00:24:33,598
لقد كان هناك حديث
عن أسد الجبل.
327
00:24:33,723 --> 00:24:35,057
أسد الجبل؟
328
00:24:35,183 --> 00:24:37,351
وهذا
شيء يمكننا احتواؤه.
329
00:24:38,436 --> 00:24:39,478
كيف؟
330
00:24:39,604 --> 00:24:42,023
فمن كان له آباء منكم
فسيعلم
331
00:24:42,148 --> 00:24:44,192
لقد اجتمع الرجال
وتطوعوا للقيام بالدورية
332
00:24:44,317 --> 00:24:48,154
محيط المدينة،
للمطاردة داخل حدودنا
333
00:24:48,279 --> 00:24:50,615
أي حيوانات تعتبر
تهديدًا محتملًا.
334
00:24:52,867 --> 00:24:54,452
أرغب في التطوع
للصيد.
335
00:24:54,577 --> 00:24:56,412
حسنًا، طالما
أنك مع والدك--
336
00:24:56,537 --> 00:24:57,705
لم يكن حيوانا.
337
00:24:58,831 --> 00:25:00,041
لقد كان وحشا.
338
00:25:02,501 --> 00:25:04,670
إيمرسون، لقد رأته.
339
00:25:04,795 --> 00:25:06,005
أخبرهم.
340
00:25:11,510 --> 00:25:13,846
لا، لا، لا بأس.
341
00:25:13,971 --> 00:25:16,599
قف من فضلك،
يمكنك أن تخبرنا بما رأيته.
342
00:25:19,977 --> 00:25:22,563
انا... لا أعرف بالضبط.
343
00:25:22,688 --> 00:25:24,315
- وحش.
- نعم.
344
00:25:24,440 --> 00:25:27,151
هل يمكنك وصف
مظهره؟
345
00:25:27,276 --> 00:25:28,611
كنت في الغابة،
346
00:25:28,736 --> 00:25:32,406
وفي البداية
طاردني.
347
00:25:33,282 --> 00:25:35,618
ولكن بعد ذلك،
كان في الأشجار--
348
00:25:35,743 --> 00:25:37,787
و أنت متأكدة
من أنها طاردتك يا عزيزتي؟
349
00:25:37,912 --> 00:25:40,414
انا اعتقد انا...
350
00:25:40,539 --> 00:25:43,084
أعتقد أنه يجب عليك التحدث
معهم حول هذا الأمر على انفراد.
351
00:25:43,209 --> 00:25:44,418
تعال!
352
00:25:44,543 --> 00:25:47,296
دعونا نتخلى عن
هذا الهراء الوحشي.
353
00:25:47,421 --> 00:25:48,923
هذا ليس وقتا للقيل والقال، أو
للقصص.
354
00:25:49,048 --> 00:25:50,591
غريب الأطوار.
355
00:25:50,716 --> 00:25:52,885
هذا هو الوقت المناسب للبقاء هادئا.
356
00:25:54,262 --> 00:25:55,429
يا!
357
00:25:55,554 --> 00:25:58,099
"لقد رأيت وحشا."
358
00:25:58,224 --> 00:26:00,184
لقد مات شخص ما،
إنها ليست مزحة.
359
00:26:01,894 --> 00:26:03,938
- أم، إيمرسون؟
-آبي!
360
00:26:04,063 --> 00:26:05,231
أردت أن أتحدث--
361
00:26:05,356 --> 00:26:06,774
- بجدية؟
- نعم.
362
00:26:06,899 --> 00:26:09,318
يا إلهي، القس كارل
هو مثل هذا الغبي.
363
00:26:11,821 --> 00:26:14,282
- دعنا نخرج من هنا.
- أود ذلك، ولكنني لا أستطيع.
364
00:26:15,574 --> 00:26:17,451
بالتأكيد يمكنك ذلك.
هيا.
365
00:26:18,869 --> 00:26:20,621
كانت تلك معلومات سرية
.
366
00:26:21,622 --> 00:26:22,748
ماذا؟
367
00:26:22,873 --> 00:26:24,750
الآن يعتقدون جميعًا
أنني مجنون.
368
00:26:24,875 --> 00:26:26,711
من يهتم؟
369
00:26:26,836 --> 00:26:28,212
كان عليك أن تخبر.
370
00:26:38,681 --> 00:26:40,391
الأربعاء، فترات من الأمطار.
371
00:26:40,516 --> 00:26:43,394
ارتفاع درجة الحرارة إلى 12 درجة.
أمطار يوم الخميس، ارتفاع درجة الحرارة إلى 11 درجة.
372
00:26:43,519 --> 00:26:45,521
وأمطار يوم الجمعة، مع
ارتفاع درجة الحرارة إلى 8 درجات فقط.
373
00:26:45,646 --> 00:26:47,690
في ليثبريدج الليلة،
غائم...
374
00:26:47,815 --> 00:26:50,401
مرحبًا يا فتيات، لا يُسمح للقاصرين بالتدخين
هنا، عزيزتي.
375
00:26:50,526 --> 00:26:52,987
احتمال هطول أمطار
أو عاصفة رعدية، وانخفاض درجة الحرارة إلى 7.
376
00:26:53,112 --> 00:26:56,699
آسف على ما حدث لصديقك
، إنه أمر فظيع.
377
00:26:57,074 --> 00:26:59,702
يجب أن أسأل
هل هذا ذكي لكليكما؟
378
00:26:59,827 --> 00:27:02,204
أن تكون بمفردك
هكذا الآن؟
379
00:27:04,206 --> 00:27:05,791
قهوة وبرجر.
380
00:27:05,916 --> 00:27:08,794
كبيرة جدًا ومليئة بالدماء.
شكرًا.
381
00:27:10,713 --> 00:27:13,090
أوه، مجرد شرب الماء مفيد بالنسبة لي.
شكرًا.
382
00:27:13,215 --> 00:27:14,633
أنت تراهن.
383
00:27:28,522 --> 00:27:30,191
أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك.
384
00:27:31,567 --> 00:27:33,277
أطلق سراح أرواحنا المظلمة.
385
00:27:34,653 --> 00:27:36,614
دليلة، تلك كانت-
تلك كانت مجرد قصة.
386
00:27:36,739 --> 00:27:38,532
ماذا؟
387
00:27:38,657 --> 00:27:40,451
إنه فقط...
388
00:27:47,500 --> 00:27:49,460
أنا... قرأته في هذا.
389
00:27:53,047 --> 00:27:54,423
هذا للأطفال.
390
00:27:54,548 --> 00:27:58,594
نعم، ولكن... ولكن الأمر يعتمد على
أشياء أنثروبولوجية.
391
00:27:58,719 --> 00:28:00,137
إنه صحيح، إلى حد ما.
392
00:28:01,514 --> 00:28:05,351
إنه يتعلق بأشخاص
من زمن طويل، طويل جدًا.
393
00:28:05,476 --> 00:28:08,020
و، ما فعلوه،
كان حقيقيا.
394
00:28:08,145 --> 00:28:09,438
لقد فعلوها حقا.
395
00:28:09,563 --> 00:28:11,524
إذن،
يمكننا أن نفعل ذلك أيضًا.
396
00:28:12,900 --> 00:28:14,360
نعم، ولكن--
397
00:28:14,485 --> 00:28:18,531
نحصل على الأشياء التي نحتاجها
ونفعلها الليلة.
398
00:28:18,656 --> 00:28:20,408
الليلة؟ لا، لا.
دليلة، والدي--
399
00:28:20,533 --> 00:28:22,743
- هيا، تسلل للخارج.
- سوف يقتلنا.
400
00:28:22,868 --> 00:28:25,996
والدي سيقتلني، دليلة.
401
00:28:26,122 --> 00:28:27,873
هل أحببت ذلك؟
402
00:28:29,959 --> 00:28:32,503
هل تشعر بالخوف
طوال الوقت؟
403
00:28:33,546 --> 00:28:35,089
لماذا لا يكون أكثر؟
404
00:28:37,091 --> 00:28:40,010
مثلًا، انظر إذا كان بإمكانك
محاولة تغيير ذلك.
405
00:28:41,846 --> 00:28:43,431
ألا تريد
تغيير ذلك؟
406
00:29:19,300 --> 00:29:21,552
هسسسسسسسس ايمرسون.
407
00:29:25,222 --> 00:29:26,724
اسرعي.
408
00:29:31,353 --> 00:29:34,857
يمكنك فعل هذا.
يمكنك فعل هذا. لا بأس بذلك.
409
00:29:51,999 --> 00:29:53,042
أوه، انتظر. انتظر.
410
00:29:57,755 --> 00:30:00,466
نعم، أعتقد أن هذا قد يكون
مكانًا جيدًا.
411
00:30:00,591 --> 00:30:02,009
تمام.
412
00:30:02,134 --> 00:30:04,178
نعم،
نعم، نعم، هذا جيد.
413
00:30:05,179 --> 00:30:06,347
تمام.
414
00:30:10,142 --> 00:30:12,186
إذن، كيف نفعل هذا؟
415
00:30:13,062 --> 00:30:17,650
أوه، بشكل أساسي،
أعتقد أنه يتعين علينا إطلاقه
416
00:30:17,775 --> 00:30:18,943
من أجسادنا.
417
00:30:22,238 --> 00:30:23,781
من...
418
00:30:23,906 --> 00:30:24,865
من دمائنا
419
00:30:27,576 --> 00:30:30,162
لذا، أحضرت...
420
00:30:30,287 --> 00:30:32,831
لقد أحضرت هذا
من أجل وخزة دبوس.
421
00:30:36,669 --> 00:30:37,795
أفضل حتى.
422
00:30:40,005 --> 00:30:41,674
سكر.
423
00:30:41,799 --> 00:30:43,884
انا...علينا
أن نشكل دائرة.
424
00:30:44,009 --> 00:30:45,761
هنا.
425
00:30:45,886 --> 00:30:47,596
لإغلاق طاقتنا.
426
00:30:48,138 --> 00:30:49,723
الآن، نحن بحاجة
لحفر حفرة،
427
00:30:49,848 --> 00:30:53,018
حتى نتمكن
من الاتصال بالعناصر.
428
00:31:04,238 --> 00:31:05,781
إنها مجرد ذئاب.
429
00:31:09,910 --> 00:31:11,579
أوه، ماذا الآن؟
430
00:31:12,746 --> 00:31:15,124
أعتقد أننا يجب
أن ندخل في حالة من الغيبوبة
431
00:31:15,249 --> 00:31:17,042
عن طريق قول
تعويذة.
432
00:31:18,043 --> 00:31:19,336
هل تعرف واحدا منهم؟
433
00:31:22,339 --> 00:31:24,300
حسنًا، أعتقد أنني
قد أتمكن من فعل ذلك.
434
00:31:29,888 --> 00:31:32,850
اهم-داش-كا.
435
00:31:36,687 --> 00:31:38,480
اهم-نحن-راش-كا.
436
00:31:38,606 --> 00:31:40,399
حسنا. اه...
437
00:31:42,735 --> 00:31:45,571
أ-بو-ري-دي-ما-كا.
438
00:31:46,447 --> 00:31:49,158
أ-ثنائي-دوا-كا!
439
00:31:52,453 --> 00:31:55,080
أ-كي-رو-شي-يا!
440
00:31:55,205 --> 00:31:57,583
آي-كو-را-فو-شوا.
441
00:31:57,708 --> 00:31:59,668
كو-كو-راك-شي-اه.
442
00:31:59,793 --> 00:32:01,503
أوه-كالا-شايا-وا.
443
00:32:01,629 --> 00:32:03,339
كي-نو-را!
444
00:32:03,464 --> 00:32:04,840
كو را شي كا.
445
00:32:04,965 --> 00:32:06,342
آه-كو-را-جرا!
446
00:32:13,974 --> 00:32:15,768
مي كا شا!
447
00:32:15,893 --> 00:32:18,729
مي كا...
448
00:33:20,666 --> 00:33:21,625
يا إلهي!
449
00:33:22,251 --> 00:33:24,044
- من هذا اللعين؟
- هل هم الصيادون؟
450
00:33:27,214 --> 00:33:28,966
أركض! إذهب!
451
00:33:45,399 --> 00:33:47,317
مهلا.
452
00:33:47,443 --> 00:33:48,944
أعتقد أنهم رحلوا.
453
00:34:09,256 --> 00:34:11,049
ماذا كان هذا؟
454
00:34:11,175 --> 00:34:12,217
{\an8}لا أعلم.
455
00:34:21,685 --> 00:34:23,395
دليلة؟
456
00:34:28,275 --> 00:34:30,736
دليلة؟
أين ذهبت؟
457
00:34:32,946 --> 00:34:34,364
ايمرسون!
458
00:34:35,115 --> 00:34:37,075
هل لديك
مصباحك اليدوي؟
459
00:34:37,201 --> 00:34:38,202
نعم نعم.
460
00:34:48,754 --> 00:34:49,797
دليلة؟
461
00:34:52,382 --> 00:34:53,634
دليلة، تشغيل!
462
00:34:53,759 --> 00:34:55,010
يجري!
463
00:35:11,777 --> 00:35:13,111
ايمرسون؟
464
00:35:15,030 --> 00:35:16,448
ايمرسون!
465
00:35:18,116 --> 00:35:19,743
لقد وجدت
الروح المظلمة.
466
00:35:53,277 --> 00:35:54,319
دليلة؟
467
00:35:56,113 --> 00:35:57,739
ايمرسون؟
468
00:35:57,865 --> 00:35:59,491
استيقظ.
469
00:36:00,367 --> 00:36:01,910
يجب عليك أن تذهب.
470
00:36:07,708 --> 00:36:08,917
في؟
471
00:36:10,043 --> 00:36:12,546
هل أغلقت الباب
هل أنت مستيقظ؟
472
00:36:12,671 --> 00:36:14,423
نعم يا أمي، أنا مستيقظ.
473
00:36:28,478 --> 00:36:31,648
أنا أو أبي سيكون هناك
لاستقبالك بعد المدرسة، حسنًا؟
474
00:36:31,773 --> 00:36:33,442
في الواقع، أوه، أمي،
475
00:36:33,567 --> 00:36:36,194
قالت والدة دليلة
أنها تستطيع اصطحابي إلى المنزل.
476
00:36:36,320 --> 00:36:37,696
هل التقيت بها؟
477
00:36:39,865 --> 00:36:40,949
نعم.
478
00:36:41,074 --> 00:36:42,034
يا.
479
00:36:46,747 --> 00:36:48,749
عندي سؤال.
480
00:36:48,874 --> 00:36:50,500
هل تشعر بغرابة؟
481
00:36:52,669 --> 00:36:55,047
أشعر وكأنني سأقفز
من بشرتي.
482
00:36:57,966 --> 00:37:00,469
في ذلك الشيء الذي حدث الليلة الماضية، اعتقدت
أننا متنا بالتأكيد.
483
00:37:00,594 --> 00:37:02,512
نعم، أنا أعلم. أنا...
484
00:37:03,096 --> 00:37:04,556
لقد كنت أفكر في هذا الأمر،
485
00:37:04,681 --> 00:37:06,725
وربما لا يكون وجودنا معًا كافيًا إذا-
486
00:37:06,850 --> 00:37:08,352
لم نكن مستعدين بعد.
487
00:37:09,269 --> 00:37:13,440
ولكن في المرة القادمة، روحنا المظلمة
سوف تجعلنا أقوى.
488
00:37:15,317 --> 00:37:16,526
يا.
489
00:37:16,652 --> 00:37:18,153
يا للقرف.
490
00:37:19,821 --> 00:37:21,073
يا.
491
00:37:22,950 --> 00:37:24,993
لماذا فعلت
هذا الأمر بالأمس؟
492
00:37:25,118 --> 00:37:26,870
-أنا؟
- لم نفعل.
493
00:37:26,995 --> 00:37:28,997
أوه، هل هي صديقتك
البديلة؟
494
00:37:29,122 --> 00:37:30,332
مهلا، مهلا!
495
00:37:30,457 --> 00:37:32,918
- أعد هذا!
- لا. أعطني مصًا أولاً.
496
00:37:33,043 --> 00:37:34,753
أوه!
لا يمكنك قول ذلك!
497
00:37:34,878 --> 00:37:38,048
- ماذا؟ لقد فعلت ذلك من قبل.
- أعيدي ذلك!
498
00:37:39,174 --> 00:37:40,300
لا تلمس تلك الحقيبة اللعينة.
499
00:37:40,425 --> 00:37:41,760
ماذا تفعل هناك بالأسفل؟!
500
00:37:41,885 --> 00:37:43,553
يا للقرف.
501
00:37:44,054 --> 00:37:45,138
تعال!
502
00:37:46,139 --> 00:37:47,975
لقد رأيت ذلك يا آنسة سولاي!
503
00:37:52,896 --> 00:37:55,482
هيا بنا!
هيا بنا إلى الفصل.
504
00:37:56,775 --> 00:37:58,610
هيا يا فتيات،
لنذهب.
505
00:38:20,549 --> 00:38:21,967
أممم، بخصوص
ما قاله سيمون...
506
00:38:24,886 --> 00:38:27,180
يقول
الكثير من الأشياء الغبية.
507
00:38:31,143 --> 00:38:33,020
أنت صديقي
مهما كان الأمر، أليس كذلك؟
508
00:38:34,021 --> 00:38:36,106
نعم
نعم بالطبع
509
00:38:38,108 --> 00:38:39,109
يبتعد!
510
00:38:40,986 --> 00:38:43,363
أبي،
لقد رأت الشيء
511
00:38:43,488 --> 00:38:45,240
كنت تتحدث عنه
في الجمعية.
512
00:38:45,365 --> 00:38:47,325
- كلام فارغ.
- انتظر. ماذا؟
513
00:38:48,285 --> 00:38:51,246
هذا الشيء الذي رأيته
في الغابة؟
514
00:38:52,164 --> 00:38:53,540
أوه نعم؟
515
00:38:53,665 --> 00:38:56,835
إذن لماذا لم تقل شيئا
قبل ذلك في الجمعية؟
516
00:38:56,960 --> 00:38:58,920
لأنه يبدو مجنونا.
517
00:38:59,046 --> 00:39:01,089
أعني،
لا أحد يصدقها.
518
00:39:01,214 --> 00:39:03,050
ربما ينبغي عليهم أن يفعلوا ذلك.
519
00:39:03,175 --> 00:39:05,385
كنا نفكر في أنه إذا
ذهبنا إلى القس كارل،
520
00:39:05,510 --> 00:39:06,678
لكن، مثل،
معًا هذه المرة-
521
00:39:06,803 --> 00:39:09,014
ربما يجب أن تموت
قبل أن يأخذك على محمل الجد.
522
00:39:10,849 --> 00:39:12,809
سيكون من الأفضل
لو كان هناك المزيد منا.
523
00:39:12,934 --> 00:39:14,061
ليس هم.
524
00:39:15,062 --> 00:39:17,147
- فقط في حالة.
- سوف يفسدونها.
525
00:39:17,272 --> 00:39:18,482
خراب ماذا؟
526
00:39:23,445 --> 00:39:24,905
متى رأيته؟
527
00:39:25,030 --> 00:39:26,448
أوه، فقط آبي فعلت ذلك.
528
00:39:26,573 --> 00:39:29,910
لكن آبي تقول الحقيقة دائمًا،
لذا فقد جعلني أفكر
529
00:39:30,035 --> 00:39:32,037
عن ما قالوه
عندما وجدوا جثة ريبيكا،
530
00:39:32,162 --> 00:39:33,747
كيف تم تمزيقه بهذه الطريقة
531
00:39:33,872 --> 00:39:36,208
أنه كان، مثل،
خارج نطاق التعرف عليه.
532
00:39:36,333 --> 00:39:39,503
وكانت هناك آثار الكوجر
حول جسدها،
533
00:39:39,628 --> 00:39:41,630
لكن هذا لا معنى له،
لأنني أعتقد أنه كان-
534
00:39:41,755 --> 00:39:43,673
لم يكن بوما لعينًا.
535
00:39:43,799 --> 00:39:45,634
نعم، هذا ما أقوله.
536
00:39:45,759 --> 00:39:47,594
من الواضح
أنه كان وحشا.
537
00:39:49,054 --> 00:39:50,305
يا للقرف.
538
00:39:55,727 --> 00:39:57,270
ماذا بحق الجحيم؟
539
00:39:58,897 --> 00:40:00,190
أوه.
540
00:40:06,321 --> 00:40:08,073
ماذا فعل هذا؟
541
00:40:09,491 --> 00:40:13,578
ربما هم الصيادون
الذين يبحثون عن أجزاء منها.
542
00:40:15,080 --> 00:40:16,623
ريبيكا.
543
00:40:18,667 --> 00:40:19,751
أوه.
544
00:40:39,354 --> 00:40:40,772
ايمرسون!
545
00:40:41,606 --> 00:40:43,775
- مثل النزيف فيه؟
- نعم، النزيف فيه.
546
00:40:43,900 --> 00:40:45,861
ربما يتوجب عليك الضغط
قليلاً.
547
00:40:45,986 --> 00:40:48,071
حسنًا، حسنًا. هذا جيد.
لدي بعض منها.
548
00:40:48,196 --> 00:40:49,698
نعم انت بخير.
549
00:40:49,823 --> 00:40:52,075
- ماذا الآن؟
- تذوق.
550
00:40:52,200 --> 00:40:53,869
إنه في الدم.
551
00:40:59,124 --> 00:41:00,333
أوه.
552
00:41:04,045 --> 00:41:07,007
يا إلهي، هذا غبي جدًا.
553
00:41:07,132 --> 00:41:09,509
هذا... هذا
نوع من عبادة الشيطان.
554
00:41:11,887 --> 00:41:13,889
اشرح لهم
ما هي الروح.
555
00:41:15,640 --> 00:41:17,392
اه، نعم، حسنا.
556
00:41:17,517 --> 00:41:21,730
حسنًا، يبدو الأمر كما لو أنك استدعيت
هذا الجزء منك.
557
00:41:22,439 --> 00:41:27,485
إنه فطري، لذلك فهو موجود دائمًا
فيك، ولكنه مخفي.
558
00:41:28,278 --> 00:41:31,698
- نعم، حسنًا.
- استمع.
559
00:41:31,823 --> 00:41:33,992
إنها تعرف أشياء.
560
00:41:34,117 --> 00:41:35,869
حسنا، آسف.
561
00:41:37,412 --> 00:41:39,539
الآن أصبح مجانيًا
562
00:41:39,664 --> 00:41:43,710
لتجعلك شجاعًا وقويًا
في مواجهة الوحش.
563
00:41:44,794 --> 00:41:47,797
لذا، إذا جاء الأمر،
فلن تضطر إلى الاختباء.
564
00:41:48,882 --> 00:41:50,008
يمكنك القتال.
565
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
لا، لا أريد أن أذهب إلى أي مكان
بالقرب من هذا الشيء.
566
00:41:53,678 --> 00:41:56,348
أليس هذا
مخصصًا للحماية؟
567
00:41:56,473 --> 00:41:59,226
- نعم.
- القتال هو الحماية.
568
00:41:59,351 --> 00:42:00,810
يحب.
569
00:42:00,936 --> 00:42:02,312
تمام.
570
00:42:02,437 --> 00:42:06,566
حسنًا، كيف نبدأ في الشعور
بهذه الشجاعة أو أي شيء آخر؟
571
00:42:07,317 --> 00:42:08,860
واجهني.
572
00:42:08,985 --> 00:42:10,695
أوه، حسنا.
573
00:42:11,112 --> 00:42:12,739
هل تريد أن تشعر به؟
574
00:42:14,199 --> 00:42:16,868
اممم... نعم بالتأكيد.
575
00:42:17,869 --> 00:42:19,704
أوه! توقف!
576
00:42:26,544 --> 00:42:27,712
اللعنة!
577
00:42:27,837 --> 00:42:29,089
بحق الجحيم؟
578
00:42:30,340 --> 00:42:31,967
الآن، أنت تفعل بي.
579
00:42:49,359 --> 00:42:51,945
الآن، حاولا أنتما الاثنان.
580
00:42:55,657 --> 00:42:57,826
ممم.إنه جيد.
581
00:42:57,951 --> 00:43:00,036
مممم. مممم.
582
00:43:01,121 --> 00:43:02,455
لقد رأينا
بعض آثار الدببة اليوم.
583
00:43:02,580 --> 00:43:05,542
ماذا ستفعل
إذا التقيت بدب؟
584
00:43:07,127 --> 00:43:09,129
اقتله بيدي "الدب".
585
00:43:13,049 --> 00:43:14,968
في الواقع، هناك الكثير
مما يمكنك فعله مع الدب.
586
00:43:15,093 --> 00:43:17,304
المشكلة هي أنه مع الكوجر،
الأمر أصعب قليلاً،
587
00:43:17,429 --> 00:43:20,515
لأنهم يحبون التسلل
خلفك والانقضاض عليك.
588
00:43:21,474 --> 00:43:22,934
إنه صحيح.
589
00:43:23,059 --> 00:43:25,478
ولهذا السبب أحمل دائمًا
سكينًا عندما أذهب للصيد.
590
00:43:25,603 --> 00:43:29,482
و، آه، كيف...
كيف تستخدمه عليهم؟
591
00:43:29,607 --> 00:43:30,692
طعنه في الحلق مباشرة.
592
00:43:30,817 --> 00:43:31,735
لقد حان وقت العشاء.
593
00:43:31,860 --> 00:43:33,153
- تريد أن تعرف، أليس كذلك؟
- نعم.
594
00:43:33,278 --> 00:43:34,654
أنا أعلمها
مهارات البقاء على قيد الحياة.
595
00:43:35,905 --> 00:43:37,407
أين؟
أين على الرقبة؟
596
00:43:37,532 --> 00:43:40,035
تريد الحصول على تلك الشفرة
بعمق قدر الإمكان.
597
00:43:40,160 --> 00:43:43,288
يسبب الكثير من الألم،
وربما يقتله في الحال.
598
00:44:03,308 --> 00:44:05,143
أتمنى حقًا
ألا يكون لديك ديدان.
599
00:44:05,602 --> 00:44:07,395
- إيمرسون؟
- مهلا.
600
00:44:17,447 --> 00:44:19,324
أنا أكره تلك الأرانب.
601
00:44:20,950 --> 00:44:22,160
قليل لن يضر.
602
00:44:22,285 --> 00:44:23,870
إنهم سوف يأكلون
الحديقة بأكملها.
603
00:44:24,788 --> 00:44:26,081
ينبغي لي أن أحصل على مسدسي.
604
00:44:26,206 --> 00:44:28,124
لا، من فضلك اجلس يا عزيزتي
وتناولي عشاءك.
605
00:44:28,249 --> 00:44:30,001
إنهم
أرانب صغيرة لطيفة للغاية
606
00:44:30,126 --> 00:44:33,380
أكل كل ما تبذلونه من الماشية،
وكل ما تبذلونه من الرطب،
607
00:44:33,505 --> 00:44:35,965
وكل لحم البقر الخاص بك؟
608
00:44:36,091 --> 00:44:38,009
كل ذلك، كل ذلك.
609
00:44:38,134 --> 00:44:40,720
إنه
أرنب مرح جدًا جدًا.
610
00:44:40,845 --> 00:44:42,680
وانظر،
إنه أرنب مزعج للغاية.
611
00:44:42,806 --> 00:44:45,767
- إنه أرنب مزعج للغاية.
- أبي، توقف. اصمت.
612
00:44:45,892 --> 00:44:47,644
بعض أنياب الوبيت.
613
00:44:47,769 --> 00:44:50,563
...ودغدغة ودغدغة،
وبعد ذلك،
614
00:44:50,688 --> 00:44:51,898
قليلًا-- أوه!
615
00:44:52,941 --> 00:44:54,317
ويلي؟
616
00:44:54,442 --> 00:44:56,277
لقد كان هجومًا مفاجئًا
على الأرنب.
617
00:44:56,403 --> 00:44:59,739
ولكن الآن أصبح الأرنب
مستعدًا للمعركة.
618
00:44:59,864 --> 00:45:02,742
لكن أولاً، يجب عليه الوصول
إلى أرض مرتفعة والقفز، و-
619
00:45:02,867 --> 00:45:04,536
واو!
620
00:45:04,661 --> 00:45:06,329
يا إلهي،
نحن نهدم المنزل يا أمي!
621
00:45:06,454 --> 00:45:08,873
- نحن نقتحم المنزل.
- تعال واجلس من فضلك.
622
00:45:08,998 --> 00:45:12,460
لن أجلس،
لأن هناك مشكلة كبيرة،
623
00:45:12,585 --> 00:45:15,547
مرعبة...
أوه هو هو هو!
624
00:45:15,672 --> 00:45:19,259
الدب يطارد،
يطارد، يطارد.
625
00:45:19,384 --> 00:45:22,053
- أرنب أم دب؟
- كلاهما.
626
00:45:22,178 --> 00:45:24,264
هيا يا صغيري
، رائع.
627
00:45:24,889 --> 00:45:27,225
حسنًا، هيا بنا
، انظر إلى هذا.
628
00:45:29,352 --> 00:45:31,020
هل هذا هو؟
629
00:45:31,146 --> 00:45:33,565
هيا يا فتى، لقد أصبحت
أفضل من ذلك، أليس كذلك؟
630
00:45:33,690 --> 00:45:34,941
دعونا نرى مدى قوتك.
631
00:45:35,066 --> 00:45:36,568
إذهب
، إذهب يا فتى، إذهب.
632
00:45:36,693 --> 00:45:37,694
أنت مثل طفل صغير
633
00:45:39,696 --> 00:45:40,655
أوووه!
634
00:45:40,780 --> 00:45:42,699
هاا...
ماذا حدث؟
635
00:45:59,340 --> 00:46:01,342
علينا أن نثق
636
00:46:01,468 --> 00:46:04,596
أن خالقنا
أعطانا البشرية،
637
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
الامتياز،
القدرة،
638
00:46:06,764 --> 00:46:09,184
للخروج
والسيطرة على الطبيعة.
639
00:46:09,309 --> 00:46:11,769
وهذا يعني
أسد الجبل.
640
00:46:13,313 --> 00:46:17,192
لذا، دعونا نثق في رجالنا الصالحين
لقتل هذا الوحش.
641
00:46:18,651 --> 00:46:20,987
إنه في روحك،
وفي لحمك.
642
00:46:25,492 --> 00:46:27,577
بناء الصلاة.
643
00:46:29,370 --> 00:46:32,040
- احمنا...
- يسوع...
644
00:46:32,165 --> 00:46:34,709
الآن، أرسلها
إلى عائلة داي.
645
00:46:43,593 --> 00:46:46,804
رأيت وحشا. رأيته.
646
00:46:51,017 --> 00:46:54,354
احمنا من الشر...
647
00:46:57,106 --> 00:46:59,067
يمكنك فتح عينيك.
648
00:47:07,492 --> 00:47:08,952
دليلة؟
649
00:47:14,040 --> 00:47:14,916
خمين ما.
650
00:47:16,209 --> 00:47:17,669
{\an8}يا حبيبتي، لقد رأت ذلك.
651
00:47:17,794 --> 00:47:18,711
من هذا؟
652
00:47:18,836 --> 00:47:20,296
إنه لا أحد، جرايسي!
653
00:47:20,421 --> 00:47:23,258
انظر، لقد عدت للتو من الكنيسة،
لقد رأى الطفل ذلك.
654
00:47:23,383 --> 00:47:24,884
- الوحش.
- حقا؟
655
00:47:25,009 --> 00:47:27,971
أستطيع أن أسمعك تتحدث
إلى شخص ما. هل هو فرانك؟
656
00:47:28,096 --> 00:47:29,722
- أوه، هل هي بخير؟
- دليلة!
657
00:47:29,847 --> 00:47:31,140
نعم، نعم، نعم.
658
00:47:33,226 --> 00:47:34,561
ولكن يا حبيبتي؟
659
00:47:34,686 --> 00:47:37,397
حبيبتي، كما تعلمين، أنا، مثل...
إنها تحاول جاهدة.
660
00:47:37,522 --> 00:47:38,815
حسنا، نعم.
661
00:47:38,940 --> 00:47:40,233
هل تصدقها؟
662
00:47:41,192 --> 00:47:42,777
نعم، أعني
أنها كانت خائفة حقًا.
663
00:47:42,902 --> 00:47:44,737
لكنك لم تراها،
لقد كانت مرعوبة.
664
00:47:44,862 --> 00:47:45,697
ولكن يا حبيبتي؟
665
00:47:45,822 --> 00:47:47,115
أعتقد فقط أننا يجب أن نسألها...
666
00:47:47,240 --> 00:47:48,366
للانضمام.
667
00:47:50,243 --> 00:47:52,328
إنها ضيقة جدًا،
ربما تفرك مهبلها
668
00:47:52,453 --> 00:47:53,538
مع المبيض أو شيء من هذا القبيل.
669
00:47:53,663 --> 00:47:55,498
دليلة، أنا آسفة...
670
00:47:56,916 --> 00:47:58,793
عسل!
671
00:47:58,918 --> 00:48:01,337
لم أقصد ما قلته، أليس كذلك؟
672
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
دليلة!
673
00:48:03,631 --> 00:48:05,216
دليلة؟
674
00:48:05,341 --> 00:48:06,801
طفل!
675
00:48:07,844 --> 00:48:09,887
لم أقصد ما قلته!
676
00:48:13,266 --> 00:48:14,934
عد!
677
00:48:15,059 --> 00:48:16,269
يا!
678
00:48:17,478 --> 00:48:18,646
دليلة؟
679
00:48:21,190 --> 00:48:22,358
يا.
680
00:48:54,641 --> 00:48:56,351
دعونا نترك
هذه المدينة اللعينة.
681
00:48:58,227 --> 00:48:59,437
دعنا نذهب فقط.
682
00:49:01,773 --> 00:49:03,316
في كل مكان.
683
00:49:05,318 --> 00:49:08,529
أنا أستطيع الغناء مقابل المال،
وأنت ذكي.
684
00:49:10,281 --> 00:49:12,116
هناك الكثير من الأشياء
التي يمكنك القيام بها.
685
00:49:14,202 --> 00:49:15,203
تمام؟
686
00:49:16,454 --> 00:49:18,748
- هل ستأتي مع؟
- نعم.
687
00:49:19,916 --> 00:49:20,917
نعم.
688
00:49:27,090 --> 00:49:28,091
نعم!
689
00:49:30,426 --> 00:49:31,886
أوه! أوه.
690
00:49:32,011 --> 00:49:33,554
افعلها لي. افعلها.
691
00:49:33,680 --> 00:49:34,514
قرصة، قرصة.
692
00:49:34,639 --> 00:49:36,057
إذهب.إذهب.
693
00:49:37,225 --> 00:49:38,476
تعالوا، هل رأيتم؟
694
00:49:38,601 --> 00:49:39,602
أنا لا
أشعر بأي شيء.
695
00:49:39,727 --> 00:49:40,812
حاول في المركز.
696
00:49:40,937 --> 00:49:42,647
جربها أو سأقرصك.
697
00:49:43,523 --> 00:49:45,024
واحد أو الآخر،
دعنا نذهب.
698
00:49:45,149 --> 00:49:46,943
لقد حصلت عليها. هيا.
افعلها حقًا.
699
00:49:47,068 --> 00:49:48,486
سيكون ممتعا.
700
00:49:48,611 --> 00:49:50,363
حاول في المركز.
701
00:49:50,488 --> 00:49:51,864
هل رأيت؟
ليس بالأمر الكبير.
702
00:49:51,989 --> 00:49:53,991
دليلة؟
دليلة تعالي هنا.
703
00:49:54,117 --> 00:49:55,660
تعال هنا تعال.
704
00:49:56,869 --> 00:49:59,997
إنه مثل التخاطر،
يمكننا أن نستخدمه.
705
00:50:00,123 --> 00:50:01,791
- هذا رائع جدًا.
- أنا أعلم.
706
00:50:01,916 --> 00:50:03,626
نأمل أن يعملوا.
مرحبا؟
707
00:50:03,751 --> 00:50:05,878
مرحبًا؟
708
00:50:09,298 --> 00:50:11,259
ضعها في مكانها،
فهي لوالدي.
709
00:50:24,188 --> 00:50:27,984
إذن متى رأيته
لأول مرة؟
710
00:50:29,360 --> 00:50:30,903
الوحش.
711
00:50:33,489 --> 00:50:34,866
أنا...
712
00:50:34,991 --> 00:50:36,242
في الليل.
713
00:50:36,367 --> 00:50:39,454
لكن خلف البيت،
في السقيفة.
714
00:50:40,496 --> 00:50:42,123
ولكنني هربت.
715
00:50:42,874 --> 00:50:45,084
ماذا كنت تفعل
في السقيفة؟
716
00:50:50,465 --> 00:50:53,634
أنا...أقوم بإخفاء بعض الأشياء هناك
في بعض الأحيان.
717
00:50:53,760 --> 00:50:56,429
ولهذا السبب لم أستطع أن أخبر
أمي،
718
00:50:56,554 --> 00:50:58,473
لأنها حينها
ستعرف أنني تناولت الطعام خلسة.
719
00:50:58,598 --> 00:51:00,558
سوف أكون غاضبًا جدًا
720
00:51:00,683 --> 00:51:03,394
إذا أخبرني أحد
كيف أتناول الطعام طوال الوقت.
721
00:51:05,438 --> 00:51:10,401
لكنك تعلم أن الروح المظلمة
تأكل غضبك.
722
00:51:12,945 --> 00:51:14,697
أليس هذا صحيحا، إيمرسون؟
723
00:51:17,074 --> 00:51:19,243
أوه، نعم، نعم.
724
00:51:19,368 --> 00:51:23,080
غضبك، خوفك،
غيظك.
725
00:51:23,206 --> 00:51:25,208
وهذا ما يجعلها
قوية.
726
00:51:29,086 --> 00:51:31,255
أنا... أنا لست غاضبًا.
727
00:51:33,216 --> 00:51:34,759
أنا متأكد من ذلك.
728
00:51:37,386 --> 00:51:39,347
اممم نعم.
729
00:51:39,472 --> 00:51:41,432
أوه، يا حبيبتي؟
أوه، تعالي هنا.
730
00:51:41,557 --> 00:51:43,976
تعالوا هنا. نعم. تعالوا.
يا رفاق، كونوا دائرة.
731
00:51:44,101 --> 00:51:46,062
أنت تقف في الوسط.
732
00:51:46,187 --> 00:51:48,314
حسنًا،
الآن ركز حقًا.
733
00:51:48,439 --> 00:51:51,651
ابحث عن غضبك
واصرخ.
734
00:52:04,539 --> 00:52:06,958
لا بأس
، لا بأس.
735
00:52:07,959 --> 00:52:10,419
حسنًا، حسنًا،
أنزلوها إلى الأرض.
736
00:52:16,259 --> 00:52:17,218
وداعا وداعا.
737
00:52:17,343 --> 00:52:20,221
أنا...هل هناك...؟
738
00:52:22,431 --> 00:52:23,891
حسنًا يا حبيبتي.
739
00:52:24,016 --> 00:52:26,602
الآن، حاول حقًا التركيز
740
00:52:26,727 --> 00:52:28,729
وإبحث عن غضبك.
741
00:52:47,123 --> 00:52:48,875
يي-إي.
742
00:52:49,000 --> 00:52:51,252
ييت-شا.
743
00:52:51,377 --> 00:52:53,296
تعال.
744
00:52:53,421 --> 00:52:55,298
رع كا.
745
00:52:57,466 --> 00:52:59,302
اها ها.
746
00:52:59,427 --> 00:53:01,554
شا كا راي.
747
00:54:53,374 --> 00:54:54,959
حسنًا، لقد وصلنا إلى مكان ما.
748
00:54:55,084 --> 00:54:56,794
- نعم.
- يبدو وكأنه صوت طائر مغرد.
749
00:54:56,919 --> 00:54:59,088
سجع سجع، سجع سجع!
750
00:54:59,213 --> 00:55:00,214
نعم،
أنا أحب ذلك.
751
00:55:00,339 --> 00:55:01,757
- كا-كو، كا-كو!
- نعم، أنا أحب ذلك.
752
00:55:01,882 --> 00:55:03,551
كيف تفعل ذلك؟
753
00:55:03,676 --> 00:55:05,928
سجع سجع، سجع سجع!
754
00:55:06,053 --> 00:55:07,221
ثلاثة، اثنان، واحد.
755
00:55:07,346 --> 00:55:08,973
سجع سجع، سجع سجع!
756
00:55:09,098 --> 00:55:10,391
هذا ممتع.
757
00:55:10,516 --> 00:55:12,518
- نعم!
- هذا رائع.
758
00:55:12,643 --> 00:55:14,311
أنا أحب ذلك.
لا. هذا رائع. حسنًا.
759
00:55:27,491 --> 00:55:30,953
- هل أنت مستعد؟
- من أجل؟ أوه. حسنًا، حسنًا.
760
00:55:32,288 --> 00:55:33,330
يا إلهي!
761
00:55:33,456 --> 00:55:36,208
- آبي!
- أنت تبدو رائعًا.
762
00:55:36,333 --> 00:55:37,960
كان ذلك...
حسنًا، لقد جاء دوري الآن.
763
00:55:38,085 --> 00:55:39,503
- حبيبتي هل يمكنني الحصول عليه؟
- آه!
764
00:55:39,628 --> 00:55:41,172
حسنًا، أعطني يدك،
أعطني يديك.
765
00:55:41,297 --> 00:55:42,923
- مثلًا، أريد المزيد...
- حسنًا.
766
00:55:43,049 --> 00:55:44,341
أعطني خاصتك.
حسنًا، هل أنت مستعد؟
767
00:55:46,594 --> 00:55:47,595
أوه نعم.
768
00:55:50,014 --> 00:55:52,058
أنت تبدو جيدا.
769
00:55:52,183 --> 00:55:53,309
يا.
770
00:55:54,727 --> 00:55:56,854
هذا سيجعلك تشعر وكأنك
روحك المظلمة.
771
00:55:57,646 --> 00:55:59,106
ماذا؟
هل هذا الماريجوانا؟
772
00:55:59,231 --> 00:56:00,649
لا،
إنها سيجارة.
773
00:56:00,775 --> 00:56:02,151
انا اتحدث
عن المفصل.
774
00:56:02,276 --> 00:56:03,527
أوه...
انظر إلى هذا.
775
00:56:04,570 --> 00:56:05,488
استمتع.
776
00:56:05,613 --> 00:56:06,906
-حسنًا، وداعًا.
- حبيبتي.
777
00:56:07,031 --> 00:56:08,115
- هيا.
- هل أنت متأكد؟
778
00:56:12,870 --> 00:56:14,413
اوه.
779
00:56:14,538 --> 00:56:15,873
هل يمكنني المحاولة؟
780
00:56:15,998 --> 00:56:17,625
نعم، انتظر، انتظر.
781
00:56:19,835 --> 00:56:21,378
كيف من المفترض أن
أحمل هذا؟
782
00:56:21,504 --> 00:56:23,130
- مثل هذا.
- حسنًا. لا.
783
00:56:23,255 --> 00:56:26,425
مثل، هناك؟
هناك، لقد حصلت عليه. نعم.
784
00:56:26,550 --> 00:56:28,594
لا أعلم
هل يجب علي أن أعرف؟
785
00:56:28,719 --> 00:56:30,262
- نعم.
- حسنًا. وأنا أيضًا.
786
00:56:30,387 --> 00:56:31,555
فقط قليلا.
787
00:56:35,101 --> 00:56:37,561
يا إلهي، هذا يحترق.
788
00:56:37,686 --> 00:56:40,272
إذن،
من أين حصلت عليه؟
789
00:56:40,397 --> 00:56:41,690
لقد أعطاني إياه فرانك.
790
00:56:43,025 --> 00:56:44,401
إستمر.
791
00:56:55,955 --> 00:56:58,624
هل...؟
هل تشعر بالقوة؟
792
00:56:58,749 --> 00:57:00,042
إنه رائع.
793
00:57:00,167 --> 00:57:03,045
أنت تفتقد شيئا ما.
794
00:57:03,170 --> 00:57:05,047
كيف تشعر
؟
795
00:57:05,172 --> 00:57:08,217
مثل روحك المظلمة
الناشئة.
796
00:57:08,342 --> 00:57:09,969
مثل قضاء وقت ممتع.
797
00:57:10,094 --> 00:57:13,097
كأنك على قمة
العالم.
798
00:58:05,858 --> 00:58:08,402
راشيل؟ ابي؟
799
00:58:14,116 --> 00:58:15,576
لقد رأيتكم
تأتوا إلى هنا.
800
00:58:19,705 --> 00:58:20,789
راشيل؟
801
00:58:29,965 --> 00:58:31,217
كا-كو-كو!
802
00:58:31,342 --> 00:58:32,551
اوقف ذلك.
803
00:58:32,676 --> 00:58:35,804
- كا-كو-كو!
- قلت، توقف عن ذلك.
804
00:58:38,933 --> 00:58:41,185
ما هذا
على وجهك؟
805
00:58:43,646 --> 00:58:46,148
ماذا تفعلون
مع هؤلاء الأشخاص؟
806
00:58:46,273 --> 00:58:47,524
هيا يا شباب،
لنذهب.
807
00:58:49,485 --> 00:58:50,945
هيا يا شباب.
808
00:58:57,868 --> 00:58:59,245
راشيل؟
809
00:59:00,788 --> 00:59:01,914
شباب؟
810
00:59:02,039 --> 00:59:03,290
اه، اذهب إلى الجحيم!
811
00:59:11,882 --> 00:59:13,342
شششش.
812
00:59:13,467 --> 00:59:15,761
سجع سجع سجع!
813
00:59:17,179 --> 00:59:18,514
سجع سجع!
814
00:59:19,598 --> 00:59:20,683
سجع سجع!
815
00:59:20,808 --> 00:59:21,892
صه، صه.
816
00:59:25,354 --> 00:59:28,023
واحد، اثنان، ثلاثة. واو!
817
00:59:33,570 --> 00:59:34,905
مرحبًا!
818
00:59:43,872 --> 00:59:46,125
لقد وجدت الألعاب النارية!
819
01:00:16,864 --> 01:00:18,407
هل انت خائفة؟
820
01:00:19,408 --> 01:00:20,909
لا.
821
01:00:21,035 --> 01:00:22,828
لا.
أنا لست خائفا من أي شيء.
822
01:00:25,247 --> 01:00:26,415
ضربني.
823
01:00:27,624 --> 01:00:29,335
نعم، اضربني.
824
01:00:32,129 --> 01:00:33,464
حسنًا.
825
01:00:35,758 --> 01:00:37,092
ايمرسون!
826
01:01:05,120 --> 01:01:07,122
- هل أنت مستعد لذلك؟
- افعل ذلك. افعل ذلك.
827
01:01:09,166 --> 01:01:10,209
حسنًا، اذهب، اذهب، اذهب.
828
01:01:13,504 --> 01:01:15,756
إذا جاء الوحش، الآن،
في هذه اللحظة اللعينة،
829
01:01:15,881 --> 01:01:17,132
ماذا ستفعل؟
830
01:01:17,257 --> 01:01:19,760
سأقتله! سأقتله!
سأقتله!
831
01:01:19,885 --> 01:01:22,221
- تعال أيها الوغد!
- تعال!
832
01:01:22,346 --> 01:01:24,181
نعم، نعم، أيها الوغد!
833
01:01:39,446 --> 01:01:40,989
آه! دليلة!
لقد عدت إلى المنزل!
834
01:01:41,115 --> 01:01:42,116
الآن، إنه حفل!
835
01:01:42,241 --> 01:01:43,742
يجب على الفتيات أن يكونوا حذرين
836
01:01:43,867 --> 01:01:45,786
التجول في الليل، هاه؟
837
01:01:45,911 --> 01:01:47,037
سوف نحميهم،
نحن خارجون للصيد.
838
01:01:47,162 --> 01:01:48,622
أنت هنا تشرب، فرانك.
839
01:01:48,747 --> 01:01:50,249
"أنا هنا أشرب، فرانك"؟
840
01:01:51,208 --> 01:01:54,128
حسنًا، أنا فقط أعصر
من أجل القتل، يا عزيزتي.
841
01:02:04,096 --> 01:02:06,223
لقد اخافتني.
842
01:02:06,932 --> 01:02:09,184
الجحيم، يمكننا أن نبدأ
الحفلة اللعينة!
843
01:02:12,438 --> 01:02:14,356
- أنت تنتمي إلى هنا.
- بيرة!
844
01:02:16,692 --> 01:02:18,694
- دليلة--
- هيا، هيا، هيا!
845
01:02:20,154 --> 01:02:21,655
والخبز المحمص.
846
01:02:22,990 --> 01:02:24,450
الى نساء سوليه الجميلات
.
847
01:02:26,869 --> 01:02:29,621
- وإلى إيمرسون.
- وإلى إيمرسون.
848
01:02:29,746 --> 01:02:32,082
إيمرسون. تحياتي.
849
01:02:32,207 --> 01:02:33,709
- هتاف.
- هتاف.
850
01:02:34,793 --> 01:02:36,545
- تشوج.
- تشوج!
851
01:02:36,670 --> 01:02:38,338
- تشوج. تشوج. تشوج!
- تشوج، تشوج، تشوج، تشوج!
852
01:02:40,716 --> 01:02:42,593
وو!
853
01:02:44,052 --> 01:02:46,180
هذا ما أتحدث
عنه تمامًا.
854
01:02:46,305 --> 01:02:47,723
ها أنت ذا.
855
01:02:47,848 --> 01:02:49,933
حسناً. حسناً. شششش.
856
01:02:50,058 --> 01:02:52,186
عندما كنت طفلاً،
كنت أستطيع الطيران.
857
01:02:52,311 --> 01:02:53,645
- أستطيع.
- عزيزتي؟
858
01:02:53,770 --> 01:02:57,566
أردت فقط أن أخبرك
أنك من عائلتك، أليس كذلك؟
859
01:02:57,691 --> 01:02:58,942
-حسنًا.
-نعم.
860
01:02:59,067 --> 01:03:02,279
لم تقل دليلة
عنك إلا أشياء جيدة.
861
01:03:02,404 --> 01:03:04,948
وأريدك أن تعلم أنه
بإمكانك المجيء إلى هنا في أي وقت.
862
01:03:05,073 --> 01:03:06,283
-حسنًا عزيزتي؟
-حسنًا.
863
01:03:06,408 --> 01:03:07,493
-حسنا؟
-شكرا لك.
864
01:03:07,618 --> 01:03:09,036
إنه جميل!
865
01:03:09,161 --> 01:03:11,455
أعتقد أنني عرفت والدك
عندما كنت طفلاً.
866
01:03:11,580 --> 01:03:13,790
لقد عدت للتو إلى هنا،
هل هذا صحيح؟
867
01:03:13,916 --> 01:03:15,125
نعم سيدي.
868
01:03:15,250 --> 01:03:17,294
سيد؟
869
01:03:17,419 --> 01:03:19,129
ومن الجيد
أنك فعلت ذلك أيضًا،
870
01:03:19,254 --> 01:03:22,382
لأنها كانت ستكون
وحيدة جدًا.
871
01:03:23,550 --> 01:03:26,929
انظر، هي وريبيكا،
كنتما غبيين كاللصوص، أليس كذلك؟
872
01:03:27,054 --> 01:03:28,680
أوه، لقد كانوا أفضل الأصدقاء.
873
01:03:28,805 --> 01:03:30,641
- مثل الأخوات.
- نعم.
874
01:03:32,643 --> 01:03:34,186
أوه، حزين.
875
01:03:35,979 --> 01:03:37,606
الى ريبيكا.
876
01:03:37,731 --> 01:03:39,983
يا فتاة حلوة حلوة،
أتمنى أن ترتاحي في سلام.
877
01:03:40,108 --> 01:03:41,818
الى ريبيكا.
878
01:03:42,569 --> 01:03:44,238
- ارقد بسلام.
- إنه يوم حزين.
879
01:03:46,573 --> 01:03:47,908
أُووبس!
880
01:03:48,617 --> 01:03:50,661
أوه إنها خفيفة الوزن!
881
01:03:58,001 --> 01:03:59,711
أوه!
882
01:04:01,880 --> 01:04:03,131
أوه، قطة.
883
01:04:03,257 --> 01:04:05,717
يبدو الأمر وكأنك رأيت
شبحًا أو شيئًا من هذا القبيل.
884
01:04:05,842 --> 01:04:07,511
هيا،
دعنا نذهب، غن لنا.
885
01:04:07,636 --> 01:04:09,680
- نعم.
- هيا يا نجم البوب.
886
01:04:11,890 --> 01:04:13,559
دليلة!
887
01:04:16,436 --> 01:04:18,522
دليلة!
888
01:04:18,647 --> 01:04:21,817
??? طوال الليل ???
889
01:04:22,776 --> 01:04:24,820
???هذا الوقت الثمين ???
890
01:04:24,945 --> 01:04:26,989
??? عندما يكون الوقت جديدا ???
891
01:04:27,114 --> 01:04:28,490
وو هوو!
892
01:04:28,615 --> 01:04:32,411
أوه، طوال الليل ???
893
01:04:32,536 --> 01:04:34,538
؟؟؟ اليوم ؟؟؟
894
01:04:35,372 --> 01:04:39,209
??? معرفة أننا
نشعر بنفس الشيء ???
895
01:04:39,334 --> 01:04:42,296
??? بدون أن أقول ???
896
01:04:42,421 --> 01:04:44,673
???ليس لدينا ماضي ???
897
01:04:44,798 --> 01:04:47,175
??? لن نعود؟؟؟
898
01:04:47,301 --> 01:04:48,802
???ابقى معي ???
899
01:04:48,927 --> 01:04:52,097
???إلى الأمام
طوال الليل ???
900
01:04:52,222 --> 01:04:54,975
???وعندما نبدأ ???
901
01:04:55,100 --> 01:04:57,144
???العداد ينقر ???
902
01:04:57,269 --> 01:04:59,896
??? ويبدأ بالركض ???
903
01:05:00,022 --> 01:05:02,691
??? طوال
الليل ???
904
01:05:02,816 --> 01:05:04,943
??? حتى ينتهي ???
905
01:05:05,068 --> 01:05:08,113
???لا يوجد نهاية ???
906
01:05:10,365 --> 01:05:13,118
??? طوال الليل ???
907
01:05:14,328 --> 01:05:16,747
??? القطة الضالة تبكي ???
908
01:05:16,872 --> 01:05:19,499
??? إذن القطة الضالة تغني مرة أخرى ???
909
01:05:19,625 --> 01:05:23,253
??? طوال الليل ???
910
01:05:24,630 --> 01:05:26,923
???لقد نسوا ???
911
01:05:27,049 --> 01:05:29,176
ماذا ينقصهم خلال النهار؟؟؟
912
01:05:29,301 --> 01:05:31,470
؟؟؟ أوه ؟؟؟
913
01:05:32,220 --> 01:05:36,683
???تحت تلك
المصابيح البيضاء في الشوارع ???
914
01:05:37,351 --> 01:05:40,771
؟؟؟لديهم
فرصة صغيرة؟؟؟
915
01:05:41,480 --> 01:05:43,565
???قد يرون ???
916
01:05:43,690 --> 01:05:46,610
???ليس لدينا ماضي ???
917
01:05:46,735 --> 01:05:49,196
??? لن نعود؟؟؟
918
01:05:49,321 --> 01:05:50,781
???ابقى معي ???
919
01:05:50,906 --> 01:05:54,159
???إلى الأمام
طوال الليل ???
920
01:05:54,284 --> 01:05:56,703
???وعندما نبدأ ???
921
01:05:56,828 --> 01:05:59,331
???العداد ينقر ???
922
01:05:59,456 --> 01:06:01,875
??? ويبدأ بالركض ???
923
01:06:02,000 --> 01:06:04,586
??? طوال الليل ???
924
01:06:40,747 --> 01:06:42,916
هل قمت بتقبيل أحد
من قبل؟
925
01:06:45,335 --> 01:06:46,920
بالطبع.
926
01:06:47,045 --> 01:06:48,422
الكثير من الأوقات.
927
01:06:50,841 --> 01:06:52,300
كم عدد؟
928
01:06:54,803 --> 01:06:56,930
دليلة، أنا متعبة.
929
01:07:06,440 --> 01:07:08,442
أنا سعيد حقا
أنك هنا.
930
01:07:11,153 --> 01:07:13,321
كل شيء يبدو ممكنا
معك.
931
01:08:47,207 --> 01:08:49,292
- آه...
- كارل، كارل؟
932
01:08:49,417 --> 01:08:52,963
أنا، آه... لقد كنت أفكر
في هذا، والأمر هو،
933
01:08:54,130 --> 01:08:56,842
قد يكون كل هذا مجرد
نتيجة للإحباط.
934
01:08:56,967 --> 01:08:59,511
نعم، البعض، أممم... نعم،
لم نتمكن من اصطياد الحيوان،
935
01:08:59,636 --> 01:09:01,054
لذا فإن البعض...
فقط بعض الأطفال يتصرفون بشكل سيء--
936
01:09:01,179 --> 01:09:02,889
هل أنت جاهل بالخنازير؟!
937
01:09:09,312 --> 01:09:13,066
من فعل هذا لا يمكن أن يكون
من هذا المجتمع.
938
01:09:13,984 --> 01:09:15,902
إذا كنت تعرف شيئا،
939
01:09:16,653 --> 01:09:18,154
أي شئ...
940
01:09:19,447 --> 01:09:20,907
تقدم للأمام.
941
01:09:21,992 --> 01:09:24,578
لأنه إذا كنت تعرف
ولكن لا تتكلم،
942
01:09:24,703 --> 01:09:26,872
سوف تعتبر شريرًا.
943
01:09:28,540 --> 01:09:30,709
شرير مثل هذا الوحش!
944
01:09:31,334 --> 01:09:32,961
لقد حصل عليه!
945
01:09:33,086 --> 01:09:37,215
ابني!
جوشوا، ابني.
946
01:09:37,340 --> 01:09:38,925
جوشي حصل عليه.
947
01:09:39,050 --> 01:09:43,054
لقد أطلق النار على تلك القطة الكبيرة اللعينة
التي قتلت تلك الفتاة النهارية.
948
01:09:43,179 --> 01:09:44,848
جوشوا، لقد حصل عليه!
949
01:09:45,932 --> 01:09:49,185
لقد حصل عليه! واو!
950
01:09:56,192 --> 01:09:57,611
تقتل أي شيء.
951
01:09:57,736 --> 01:10:00,113
أنت تفعل ذلك. أنت تفعل ذلك!
952
01:10:07,037 --> 01:10:08,288
أب؟
953
01:10:09,289 --> 01:10:11,833
أوه، إيمرسون.
954
01:10:12,667 --> 01:10:15,879
أنت فقط تتجول وتتجول
وتتجول وتتجول.
955
01:10:18,298 --> 01:10:20,133
هل تريد استعارة قميصي؟
هل تشعر بالبرد؟
956
01:10:20,258 --> 01:10:22,010
لا
لا أنا بخير يا أبي.
957
01:10:22,969 --> 01:10:26,514
أعلم أنك أخبرت تلك
القصص لأنك كنت خائفًا.
958
01:10:28,767 --> 01:10:30,101
ولكنني سأحميك
959
01:10:31,311 --> 01:10:32,771
وأنا أعدك...
960
01:10:34,105 --> 01:10:36,024
هذا هو منزلنا.
961
01:10:36,149 --> 01:10:40,362
نحن نقتل أي شيء
يضر بمنزلنا.
962
01:10:40,487 --> 01:10:41,780
نعم!
963
01:10:42,489 --> 01:10:47,577
نحن نقتل أي شيء يعبث
بمنزلنا، أيها السادة!
964
01:11:09,641 --> 01:11:11,142
- دليلة؟
- تعالي.
965
01:11:11,267 --> 01:11:12,894
إنهم ينتظروننا.
966
01:11:13,019 --> 01:11:15,480
أعتقد أننا يجب أن نأخذ
أرواحنا إلى الكهف.
967
01:11:17,565 --> 01:11:20,235
لا أعتقد أن
ما أصبحنا عليه أمر جيد.
968
01:11:23,405 --> 01:11:25,115
لا تقل هذا اللعين.
969
01:11:25,699 --> 01:11:26,700
تعال.
970
01:11:28,159 --> 01:11:31,496
دليلة. لقد حصلوا عليها.
971
01:11:31,621 --> 01:11:32,998
هذا الكوجر؟
972
01:11:33,540 --> 01:11:35,333
هل تعتقد أن هذا حقيقي؟
973
01:11:36,793 --> 01:11:38,169
يأتي.
974
01:11:38,294 --> 01:11:40,547
لقد نصبنا فخًا مع بيبي
للقبض على الوحش.
975
01:11:40,672 --> 01:11:43,425
دليلة.أنت
وريبيكا؟
976
01:11:43,550 --> 01:11:45,969
كان ينبغي عليك أن تخبرني
بأنكم أصدقاء.
977
01:11:55,061 --> 01:11:56,396
لقد رأته.
978
01:11:57,230 --> 01:11:58,773
مثلك تماما.
979
01:11:59,649 --> 01:12:02,360
ريبيكا، قالت لي،
وأنا أعلم.
980
01:12:03,778 --> 01:12:06,531
قبل أن تختفي،
أخبرتني بما رأته.
981
01:12:10,035 --> 01:12:11,911
لا أريد
أن أفعل هذا بعد الآن.
982
01:12:12,037 --> 01:12:13,705
ليس من الضروري أن أفعل كل
ما تقوله.
983
01:12:13,830 --> 01:12:15,415
أنت أفضل صديق لي.
984
01:12:16,624 --> 01:12:17,917
لقد رأيتك.
985
01:12:19,169 --> 01:12:20,670
- ماذا؟
- مع هذا الرجل.
986
01:12:20,795 --> 01:12:22,422
صديق والدتك.
987
01:12:30,805 --> 01:12:32,182
وماذا في ذلك؟
988
01:12:32,682 --> 01:12:34,726
هل تعتقد أنني عاهرة الآن؟
989
01:12:34,851 --> 01:12:37,437
نعم؟ حسنًا، أنت لا تفهم ذلك،
لأنه يحبني حقًا.
990
01:12:37,562 --> 01:12:39,272
إنه في الثلاثين من عمره،
وهذا أمر غريب، ديليلة.
991
01:12:39,397 --> 01:12:40,523
نحن فقط--
992
01:12:40,648 --> 01:12:42,525
أسكت! أسكت!
993
01:12:42,650 --> 01:12:44,360
- هذا ليس صحيحا!
- اسكت!
994
01:12:48,364 --> 01:12:50,700
أنت فقط غيور
لأنني مطلوب،
995
01:12:50,825 --> 01:12:53,828
ولا أحد يريد
عذراء بلا ثديين مثلك.
996
01:13:20,897 --> 01:13:22,232
ماذا؟
997
01:13:48,883 --> 01:13:50,176
انتظر، أم...
998
01:13:50,760 --> 01:13:53,221
ألا ينبغي لنا أن نستلقي؟
999
01:13:53,888 --> 01:13:55,807
- نعم.
- حسنًا.
1000
01:13:56,599 --> 01:13:58,226
هل يمكنك إزالة هذا؟
1001
01:13:58,351 --> 01:13:59,519
نعم.
1002
01:14:23,668 --> 01:14:25,503
هل أنت بخير؟
1003
01:14:25,628 --> 01:14:27,213
نعم، أنا بخير.
1004
01:14:42,187 --> 01:14:43,605
انتظر.
1005
01:14:44,981 --> 01:14:46,524
طفل؟!
1006
01:14:47,150 --> 01:14:48,401
انتظر انتظر.
1007
01:14:49,903 --> 01:14:51,404
طفل؟
1008
01:14:51,529 --> 01:14:52,822
ششش.انتظر.
1009
01:14:52,947 --> 01:14:54,657
من هو الذي؟
1010
01:15:03,875 --> 01:15:05,210
الوحش حصل على الطفل!
1011
01:15:05,335 --> 01:15:07,545
- لقد حصلت على الطفل! اركض!
- انتظر، أين دليلة؟
1012
01:15:07,670 --> 01:15:09,797
إنها لا تزال
هناك، ولكن لا تذهب! اهرب!
1013
01:15:16,179 --> 01:15:17,597
دليلة!
1014
01:15:18,473 --> 01:15:20,391
مهلا، مهلا.
1015
01:15:22,977 --> 01:15:23,978
هل انت بخير؟
1016
01:15:31,444 --> 01:15:33,029
هل هي على قيد الحياة؟
1017
01:15:40,036 --> 01:15:43,373
كنا سنقتله،
لكننا وصلنا متأخرين.
1018
01:15:45,541 --> 01:15:48,419
هذا السكين
لا يستطيع حمايتنا.
1019
01:15:52,423 --> 01:15:53,633
انا لا اريد هذا
1020
01:15:54,884 --> 01:15:56,886
- لا أريد هذا!
- حسنًا، حسنًا.
1021
01:16:06,479 --> 01:16:09,065
تيدي؟ تيدي، تيدي، تيدي.
1022
01:16:09,190 --> 01:16:10,358
- تيدي!
- دينيس!
1023
01:16:10,483 --> 01:16:12,652
تيدي، من هو؟ بابيت.
1024
01:16:13,861 --> 01:16:16,990
لا، لا، لا!
1025
01:16:17,115 --> 01:16:20,159
ماذا يحدث؟!
يا إلهي!
1026
01:16:21,286 --> 01:16:23,663
ماذا فعلت؟
ماذا فعلت؟!
1027
01:16:25,665 --> 01:16:29,585
ابنتي!
طفلتي!
1028
01:16:33,298 --> 01:16:35,925
أنت تعلم أنه لا يجب عليك الخروج بمفردك،
1029
01:16:36,050 --> 01:16:37,719
في الليل.
1030
01:16:38,553 --> 01:16:40,305
أنت تعرف ذلك.
1031
01:16:42,181 --> 01:16:44,267
ومع ذلك جعلتم أنفسكم
عرضة للخطر
1032
01:16:44,392 --> 01:16:46,811
إلى عناصر
خارجة عن سيطرتنا.
1033
01:16:47,687 --> 01:16:51,816
لقد أرسلتم جميعًا بابيت بمفردها
1034
01:16:51,941 --> 01:16:53,359
إلى الغابة.
1035
01:16:54,527 --> 01:16:55,778
ماذا كنت تفعل؟
1036
01:16:58,906 --> 01:17:00,199
لقد رأيتهم.
1037
01:17:01,242 --> 01:17:02,660
منذ بضعة أيام.
1038
01:17:02,785 --> 01:17:05,246
لقد رأيتهم جميعا في الغابة،
وهم ينادون بالشياطين.
1039
01:17:08,666 --> 01:17:09,792
ابي؟
1040
01:17:10,877 --> 01:17:13,338
نحن... لم نقصد ذلك.
1041
01:17:13,463 --> 01:17:15,214
- لقد كان فخًا.
- آبي، لا تفعلي ذلك!
1042
01:17:15,965 --> 01:17:17,884
ماذا
يعني ذلك "لقد كان فخًا"؟
1043
01:17:22,930 --> 01:17:24,474
- للقبض على الوحش.
- ششششش.
1044
01:17:24,599 --> 01:17:26,267
- آبي!
- أنا آسف.
1045
01:17:26,392 --> 01:17:28,269
وحش؟
1046
01:17:28,394 --> 01:17:30,021
لقد رأينا ذلك جميعًا،
ولم أكن وحدي.
1047
01:17:30,146 --> 01:17:31,856
ماذا فعلت؟
1048
01:17:31,981 --> 01:17:33,358
قلت لهم لا تفعلوا ذلك.
1049
01:17:33,483 --> 01:17:35,985
قلت أنها كانت كثيرة جدًا،
لكنكما أنتما الاثنان من أجبراها على ذلك.
1050
01:17:36,110 --> 01:17:38,112
لقد كنت هناك أيضا!
1051
01:17:39,572 --> 01:17:41,574
يمكننا أن نفسر ذلك.
لقد حاولنا فقط--
1052
01:17:41,699 --> 01:17:43,242
إيمرسون، لا تخبره!
1053
01:17:43,368 --> 01:17:44,744
قل لي ماذا؟
1054
01:17:49,457 --> 01:17:51,209
نحن، اه--
1055
01:17:51,334 --> 01:17:52,627
آبي، لا تفعل ذلك.
1056
01:17:55,713 --> 01:17:57,882
لقد فعلنا شيئا ما
مع أرواحنا المظلمة.
1057
01:17:59,342 --> 01:18:00,426
أرواح مظلمة؟
1058
01:18:00,551 --> 01:18:03,054
آبي، من فضلك توقفي.
1059
01:18:03,805 --> 01:18:06,516
من بدأ هذا؟ راشيل؟
1060
01:18:08,684 --> 01:18:11,020
أم لا. واحد...
1061
01:18:11,145 --> 01:18:12,647
لا. راشيل!
1062
01:18:12,772 --> 01:18:14,315
لا. أنا، أنا-- لا، لا.
1063
01:18:14,440 --> 01:18:15,483
لقد كانت، اه، هي.
1064
01:18:15,608 --> 01:18:18,319
هم من صنعونا
ولم نكن نريد ذلك
1065
01:18:18,444 --> 01:18:19,862
أيها الثعبان!
1066
01:18:19,987 --> 01:18:21,489
لا، هذا ليس صحيحا.
كنت خائفا،
1067
01:18:21,614 --> 01:18:23,282
ولذلك دعوناك
للقيام بهذه الطقوس.
1068
01:18:23,408 --> 01:18:24,700
إنهم مجانين!
لقد جعلونا نأكل الدماء.
1069
01:18:24,826 --> 01:18:26,035
قلت أنني لا أريد ذلك.
1070
01:18:26,160 --> 01:18:28,413
- أنا أيضًا لم أرغب في ذلك!
- توقف عن الكذب!
1071
01:18:28,538 --> 01:18:30,540
- أنا لا أكذب.
- آبي، اصمتي!
1072
01:18:30,665 --> 01:18:33,000
إنه خطؤك!
1073
01:18:33,126 --> 01:18:34,544
اهدأ!
1074
01:18:34,669 --> 01:18:36,129
اهدأ.
1075
01:18:39,257 --> 01:18:40,842
هل كانت
فكرة إيمرسون جريم؟
1076
01:18:50,476 --> 01:18:52,270
أعتقد
أنه ربما كان كذلك.
1077
01:18:54,939 --> 01:18:58,484
أنا، اه... أنا لا...
1078
01:19:03,030 --> 01:19:04,490
لقد كان لي.
1079
01:19:07,160 --> 01:19:08,870
لقد كانت فكرتي،
كل شيء.
1080
01:19:12,790 --> 01:19:15,460
أنا وراشيل،
كنا نفكر إذا...
1081
01:19:16,669 --> 01:19:19,755
لو ذهب واحد فقط منا،
يمكننا أن نخدعه.
1082
01:19:22,717 --> 01:19:24,886
لم نكن نقصد أن
يحدث الأمر كما حدث.
1083
01:19:32,810 --> 01:19:34,854
ما لا أستطيع
فهمه هو
1084
01:19:35,563 --> 01:19:38,191
ما كنت تخطط للقيام به
عندما التقطت هذا.
1085
01:19:38,316 --> 01:19:39,942
كنا سنقتله.
1086
01:19:40,067 --> 01:19:41,652
مع هذه الارواح المظلمة؟
1087
01:19:41,777 --> 01:19:45,323
كارل، إنهم مجرد أطفال،
هذا مجرد تظاهر.
1088
01:19:45,448 --> 01:19:46,699
انا اعرف انا اعرف ذلك
1089
01:19:46,824 --> 01:19:51,037
هذه القوة التي تعتقد أنك تمتلكها،
ليست حقيقية!
1090
01:19:52,705 --> 01:19:54,499
هل كنت تعتقد
أن هذا حقيقي، آبي؟
1091
01:19:54,624 --> 01:19:56,459
- نعم.
- نعم؟
1092
01:19:58,711 --> 01:20:00,213
ساعدوني جميعاً.
1093
01:20:00,338 --> 01:20:02,798
من فضلكم صلوا
لهؤلاء الفتيات.
1094
01:20:13,392 --> 01:20:15,186
- لا!
- اعترف،
1095
01:20:15,311 --> 01:20:17,605
وسوف يُسامحك
على خدعتك.
1096
01:20:17,730 --> 01:20:19,732
سأحررك
من خطاياك.
1097
01:20:19,857 --> 01:20:21,817
لا لا.
1098
01:20:35,456 --> 01:20:36,999
اعترف
وسوف يُغفر لك.
1099
01:20:37,124 --> 01:20:38,668
أنا أحررك
من خطاياك.
1100
01:20:45,967 --> 01:20:46,884
لا لا!
1101
01:20:47,009 --> 01:20:48,010
لقد كنا فقط--
1102
01:20:48,511 --> 01:20:50,221
أردنا فقط
أن نكون شجعان!
1103
01:20:52,056 --> 01:20:53,182
نحن فقط...
1104
01:20:54,350 --> 01:20:55,643
أردنا فقط أن نكون شجعان.
1105
01:20:55,768 --> 01:20:57,395
نعم نعم.
1106
01:20:57,520 --> 01:21:00,648
لقد عانيت، ولكن
براءتك يمكن استعادتها.
1107
01:21:01,691 --> 01:21:02,984
ما فعلته كان خطأ
1108
01:21:03,109 --> 01:21:06,571
لكن يجب عليك أن تعترف،
وسوف يُغفر لك.
1109
01:21:30,052 --> 01:21:31,304
جوليان.
1110
01:21:32,847 --> 01:21:34,515
لقد أتيت إلي.
1111
01:21:34,640 --> 01:21:36,475
لقد قلت لي أن ابنتك--
1112
01:21:36,601 --> 01:21:38,978
بدأت التمثيل
عندما التقت بدليلة سولاي.
1113
01:21:42,690 --> 01:21:44,400
دولوريس،
1114
01:21:44,525 --> 01:21:46,694
كانت ريبيكا ودليلة صديقتين
1115
01:21:46,819 --> 01:21:48,904
في وقت
اختفائها؟
1116
01:21:51,949 --> 01:21:54,660
دليلة، دليلة.
1117
01:21:56,871 --> 01:21:59,248
أرى الآن مدى القلق العميق
الذي تشعر به.
1118
01:22:00,291 --> 01:22:02,001
لو رأيته عاجلا.
1119
01:22:03,794 --> 01:22:07,757
أنا ومجلس المدينة
نعتقد أن هذا هو الأفضل
1120
01:22:07,882 --> 01:22:09,800
إذا طلبنا
منك التعيين الفوري
1121
01:22:09,925 --> 01:22:12,678
في منشأة حيث يمكنك الحصول على
الرعاية التي تحتاجها!
1122
01:22:17,391 --> 01:22:21,020
إيمرسون! إيمرسون!
1123
01:22:23,189 --> 01:22:24,815
أين أمي؟
1124
01:22:25,816 --> 01:22:27,818
أين جرايسي؟
1125
01:22:28,819 --> 01:22:31,822
إيمرسون! إيمرسون، من فضلك.
1126
01:22:31,947 --> 01:22:35,743
إيمرسون!
إيمرسون!
1127
01:22:35,868 --> 01:22:37,787
ايمرسون!
1128
01:22:45,169 --> 01:22:48,381
- لا! لا تلمسني!
- لا!
1129
01:22:48,506 --> 01:22:50,341
لا تلمسني!
1130
01:22:50,466 --> 01:22:54,845
إيمرسون! إيمرسون!
1131
01:23:14,198 --> 01:23:17,159
إيمرسون، عزيزي،
يجب عليك أن تأكل شيئاً ما.
1132
01:24:10,296 --> 01:24:11,714
دليلة؟
1133
01:24:12,715 --> 01:24:14,383
دليلة، مهلا.
1134
01:24:14,508 --> 01:24:16,093
هل أنت هناك؟
1135
01:24:26,353 --> 01:24:30,941
كان الجميع غاضبين للغاية
وصاخبين منا.
1136
01:24:31,066 --> 01:24:32,943
انا... انا اسف.
1137
01:24:33,068 --> 01:24:35,070
لم أعرف
ماذا أفعل.
1138
01:24:43,829 --> 01:24:45,539
أعتقد أننا يجب أن نهرب.
1139
01:24:48,125 --> 01:24:49,543
كما تعلم، يمكننا...
1140
01:24:49,668 --> 01:24:53,506
يمكننا أن نلتقي غدًا
ونذهب إلى هذا الطريق
1141
01:24:53,631 --> 01:24:56,008
وركبنا معك،
كما قلت أننا نستطيع.
1142
01:24:59,929 --> 01:25:02,848
فقط اخرج من
هذه المدينة اللعينة.
1143
01:25:12,316 --> 01:25:14,944
سأذهب
إلى الكهف عند الفجر
1144
01:25:15,069 --> 01:25:16,862
لدفن روحي المظلمة.
1145
01:25:19,865 --> 01:25:21,492
هل بإمكانك مقابلتي هناك؟
1146
01:25:22,743 --> 01:25:26,247
سأنتظر، ديليلا.
حسنًا؟
1147
01:25:27,706 --> 01:25:28,916
لو سمحت.
1148
01:28:00,317 --> 01:28:01,360
آآآه!
1149
01:28:17,042 --> 01:28:19,044
لا، لا، لا!
1150
01:28:20,879 --> 01:28:22,131
لا، لا! توقف!
1151
01:28:32,808 --> 01:28:34,977
لا! لا!
1152
01:28:35,102 --> 01:28:36,520
آه!
1153
01:29:32,493 --> 01:29:34,119
إيمرسون
1154
01:29:39,625 --> 01:29:41,001
ايمرسون.
1155
01:29:41,835 --> 01:29:43,712
من فضلك، إيمرسون.
1156
01:29:43,837 --> 01:29:47,007
إيمرسون، من فضلك، من فضلك.
قم!
1157
01:29:47,132 --> 01:29:48,383
{\an8}استيقظ!
1158
01:29:49,176 --> 01:29:52,429
قم. إيمرسون، من فضلك!
1159
01:32:07,022 --> 01:32:08,357
يا.
1160
01:32:20,911 --> 01:32:24,957
???عندما كنت طفلا صغيرا ???
1161
01:32:25,082 --> 01:32:27,334
??? قالت لي أمي ???
1162
01:32:29,419 --> 01:32:33,590
"هناك فتاة واحدة فقط
في العالم تناسبك"
1163
01:32:33,715 --> 01:32:37,094
"ومن المحتمل أنها تعيش
في تاهيتي"
1164
01:32:37,219 --> 01:32:39,346
??? سأذهب إلى
جميع أنحاء العالم ???
1165
01:32:39,471 --> 01:32:43,058
??? سأذهب إلى جميع أنحاء العالم
فقط للعثور عليها ???
1166
01:32:48,522 --> 01:32:51,358
؟؟؟ أو ربما هي في
جزر الباهاما ؟؟؟
1167
01:32:52,359 --> 01:32:55,404
???أين البحر الكاريبي
باللون الأزرق؟؟؟
1168
01:32:57,030 --> 01:33:00,367
??? البكاء في
ليلة مقمرة استوائية ???
1169
01:33:00,492 --> 01:33:04,454
؟؟؟لأنه لم يخبرها أحد
عنك؟؟؟
1170
01:33:04,579 --> 01:33:06,707
??? سأذهب إلى
جميع أنحاء العالم ???
1171
01:33:06,832 --> 01:33:11,003
??? سأذهب إلى جميع أنحاء العالم
فقط للعثور عليها ???
1172
01:33:11,128 --> 01:33:15,090
??? سأذهب إلى العالم الواسع بأكمله
سأذهب إلى العالم الواسع بأكمله ???
1173
01:33:15,215 --> 01:33:18,302
??? لمعرفة أين
يخفونها ???
1174
01:33:18,427 --> 01:33:20,387
??? سأذهب إلى
جميع أنحاء العالم ???
1175
01:33:20,512 --> 01:33:24,141
??? سأذهب إلى جميع أنحاء العالم
فقط للعثور عليها ???
1176
01:33:33,692 --> 01:33:37,863
لماذا أبقى
هنا تحت المطر؟
1177
01:33:37,988 --> 01:33:41,408
???محاولة التقاط
فتاة ???
1178
01:33:41,533 --> 01:33:45,329
لماذا تمتلئ عيناي
بهذه الدموع الوحيدة ؟؟؟
1179
01:33:45,454 --> 01:33:49,875
??? عندما تكون هناك فتيات
في جميع أنحاء العالم ???
1180
01:33:50,000 --> 01:33:54,671
وهل هي مستلقية على
شاطئ استوائي في مكان ما ؟؟؟
1181
01:33:54,796 --> 01:33:57,007
???تحت شمس استوائية ???
1182
01:33:58,925 --> 01:34:02,179
???أشعر بالجوع
بسبب موجة الحر هناك ???
1183
01:34:03,180 --> 01:34:05,849
??? آمل أن
لا أتأخر كثيرا ???
1184
01:34:06,558 --> 01:34:11,271
??? هل يجب أن أستلقي على هذا
الشاطئ المشمس معها ???
1185
01:34:11,396 --> 01:34:14,232
???مداعبة
بشرتها البنية الدافئة... ???