1 00:02:37,074 --> 00:02:39,952 لقد أُرسلت إلى أرض 2 00:02:40,077 --> 00:02:43,330 أرض برية... 3 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 متعطشًا لتوجيه الله 4 00:02:50,838 --> 00:02:52,590 ولكن بعد ذلك، وصلت إلى هنا 5 00:02:53,799 --> 00:02:55,259 في سانت بلفيدير 6 00:02:59,597 --> 00:03:03,309 أقسم أنني سمعت الله يهمس، 7 00:03:05,352 --> 00:03:08,188 "هذا هو مكانك للقيام بعملي." 8 00:03:09,899 --> 00:03:12,526 واختفت كل الشكوك وكل الإغراءات، 9 00:03:12,651 --> 00:03:15,362 لأني وجدته. 10 00:03:15,487 --> 00:03:19,909 طريقك الحقيقي هو الذي ينقذك من حياة عدم اليقين. 11 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 لدينا وجوه جديدة هنا اليوم. عائلة جوليان جريم. 12 00:03:26,290 --> 00:03:28,959 لقد عاش هنا عندما كان صبيًا، هل يتعرف عليه أحد؟ 13 00:03:30,794 --> 00:03:33,964 وعندما أغلقت المناجم، غادرت عائلته إلى تلك المنطقة المترامية الأطراف. 14 00:03:35,257 --> 00:03:37,843 لقد نسي طرقنا، وهناك، 15 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 لقد كافح. 16 00:03:40,596 --> 00:03:43,599 ولكنه وجد الصلاة مرة أخرى. 17 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 و كما تعلمون فإن الصلاة أعادته إلى هنا. 18 00:03:47,603 --> 00:03:48,896 مدينة شبابه. 19 00:03:50,689 --> 00:03:54,735 وكان الخالق يقول: "هذا هو طريقك". 20 00:03:56,320 --> 00:03:59,239 هنا لدينا طاقة إلهية. 21 00:04:03,702 --> 00:04:05,329 لذا، دعونا نحضر جوليان وعائلته المزدهرة 22 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 العودة إلى الحظيرة. 23 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 - مرحبًا بك جوليان... - مرحبًا بك في منزلك. 24 00:04:09,291 --> 00:04:11,585 - ...وعائلتك. - شكرا لك يا قس. 25 00:04:11,710 --> 00:04:12,836 - أقدر ذلك. - مرحبًا بك. 26 00:04:12,962 --> 00:04:14,129 مرحباً بكم في مجتمعنا. 27 00:04:17,049 --> 00:04:18,342 أنا أعرف. 28 00:04:18,467 --> 00:04:20,260 كم عمر ابنتك؟ 29 00:04:23,013 --> 00:04:24,974 دعنا نذهب للبحث عن أمك، أليس كذلك؟ 30 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 يا. 31 00:04:30,229 --> 00:04:31,981 - صغيرة. لدغات صغيرة. - إم؟ 32 00:04:32,106 --> 00:04:34,274 عزيزتي، هذه بابيت بيترز. 33 00:04:34,400 --> 00:04:36,902 إنها تذهب إلى مدرستك الجديدة. ربما يمكن أن تصبحا صديقين. 34 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 أوه، إذا كنت ترغب في ذلك، يمكننا التخطيط 35 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 مقدمة مناسبة. 36 00:04:52,668 --> 00:04:54,420 إنها بذرة سيئة. 37 00:04:54,545 --> 00:04:58,882 هذا لأنها لا تملك شخصية أبوية مناسبة. 38 00:05:01,176 --> 00:05:03,929 ... مخاوف من احتمال حدوث فيضانات في المنطقة. 39 00:05:04,054 --> 00:05:06,015 إن المخاوف التي أثيرت صحيحة، حيث أن الفيضانات 40 00:05:06,140 --> 00:05:07,391 سيكون له تأثير على تناوب المحاصيل... 41 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 كيف حالك؟ هل أنت بخير هناك؟ 42 00:05:10,602 --> 00:05:12,521 عزيزتي، أنا بخير. 43 00:05:12,646 --> 00:05:14,356 حسنًا، حسنًا. 44 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 أنا فقط أشعر بالقلق، هذا كل شيء. 45 00:05:17,067 --> 00:05:18,694 أنا أعرف. 46 00:05:18,819 --> 00:05:20,571 البحث جارٍ عن السجين جيمس جيليسبي... 47 00:05:20,696 --> 00:05:21,905 ماذا تقرأ هنا يا صغير؟ 48 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 إنه كتاب هزلي. 49 00:05:23,866 --> 00:05:25,659 ألا تعتبر نفسك كبيرًا في السن بالنسبة لهذا؟ 50 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 عزيزي، هذا توقف شيك في المستقبل. 51 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 - أنا أحبهم. -"أنا أحبهم." 52 00:05:29,747 --> 00:05:31,498 جيليسبي لا يزال طليقا... 53 00:05:31,623 --> 00:05:33,584 - أوه، هيا. - ...ومطلوب 54 00:05:33,709 --> 00:05:36,170 الاعتداء المشدد ومحاولة القتل 55 00:05:37,463 --> 00:05:38,630 ضابط؟ 56 00:05:38,756 --> 00:05:40,424 الرخصة والتسجيل من فضلك. 57 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 هذا هو تسجيل سيارتي . 58 00:05:46,805 --> 00:05:49,558 السيد جريم.جوليان. 59 00:05:51,435 --> 00:05:52,644 شكرًا لك. 60 00:05:53,687 --> 00:05:56,106 - أنت جوليان جريم؟ - نعم. 61 00:05:57,941 --> 00:05:59,443 يا رجل، إنه تيدي! 62 00:05:59,568 --> 00:06:01,111 - ثيودور شورت. - أوه. تيدي. 63 00:06:01,236 --> 00:06:03,030 كنا أطفالاً معًا، وكنا في نفس الفصل! 64 00:06:03,155 --> 00:06:04,114 انا لم اتعرف عليك حتى. 65 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 أوه، هذا الشيء القديم؟ هيا يا رجل. 66 00:06:05,949 --> 00:06:08,827 - لا، لا. أنت تبدو جيدًا. - أقول لك- هل تعلم ماذا؟ 67 00:06:08,952 --> 00:06:10,913 من الصواب أنك عدت، عدت إلى جذورك. 68 00:06:11,038 --> 00:06:12,456 بيت. 69 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 و أنت تعلم أنني لا أريد أن أسبب لك الإزعاج، لكن، آه، 70 00:06:14,875 --> 00:06:17,795 يجب أن أقوم بفحص سيارتك. يجب أن ألقي نظرة على الجزء الخلفي، هل فهمت؟ 71 00:06:17,920 --> 00:06:19,171 تيدي، نحن في طريقنا إلى المنزل. 72 00:06:19,296 --> 00:06:20,380 زوجتي حامل. 73 00:06:20,506 --> 00:06:22,049 لا يوجد شيء... أوه. مبروك. 74 00:06:22,174 --> 00:06:24,343 لا يوجد شيء أفضل من أن أساعدك في طريقك. 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,970 لقد حصلنا للتو على تقرير عن مراهق ... 76 00:06:27,096 --> 00:06:28,514 لم يتم رؤيته منذ بضعة أيام. 77 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 إذن، هذا مجرد بروتوكول، وسنجعله سريعًا. 78 00:06:31,934 --> 00:06:33,894 - نعم. - نفعل ما يجب علينا فعله. 79 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 أظن أن الأمر مجرد حالة هروب. 80 00:06:36,146 --> 00:06:38,065 كما تعلمون، نحن لسنا قلقين للغاية كـ... 81 00:06:39,358 --> 00:06:41,235 هل أنت بخير يا أمي؟ 82 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 أنت وأبوك. 83 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 مثل هذه المخاوف. 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,409 حاول أن تتفق، حسنًا؟ 85 00:06:51,662 --> 00:06:52,913 تمام. 86 00:07:27,489 --> 00:07:29,741 أوه... يمكننا أن نتذكر طوال اليوم. 87 00:07:29,867 --> 00:07:31,118 يسعدني رؤيتك، سنلتقي قريبًا. 88 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 حسنًا، سوف نلتقي ... نعم، سوف نلتقي. 89 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 سوف نلتقي . 90 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 هل أنت سعيدة جدًا لوجودك في مسقط رأس والدك؟ 91 00:07:41,211 --> 00:07:42,629 إيمرسون، لقد سألك سؤالاً. 92 00:07:46,383 --> 00:07:48,051 كما تعلم، تريد أن تستمر في طريقك، 93 00:07:48,177 --> 00:07:49,469 وهذا ما يجب عليك فعله. 94 00:07:49,595 --> 00:07:51,221 - سوف نلتقي قريبا. - شكرا، تيدي. 95 00:07:51,346 --> 00:07:53,015 - حسنًا يا صديقي. - يسعدني رؤيتك يا صديقي. 96 00:07:53,140 --> 00:07:54,641 لا أستطيع أن أصدق ذلك. يا رجل! 97 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 لم أستطع الإجابة على سؤال بسيط، أليس كذلك؟ 98 00:07:58,854 --> 00:08:00,063 لا تستطيع بذل هذا الجهد؟ 99 00:08:00,189 --> 00:08:01,064 جوليان. 100 00:08:01,190 --> 00:08:02,774 مجرد حلم يقظة... 101 00:08:02,900 --> 00:08:05,402 عالم إيمرسون. 102 00:08:05,527 --> 00:08:07,279 في يوم من الأيام، سوف تتجول بعيدًا، 103 00:08:07,404 --> 00:08:10,490 فقط تجول في عالم الأحلام، وبعد ذلك، سيتعين على الشرطة البحث عنك، 104 00:08:10,616 --> 00:08:12,367 مثل ذلك المراهق الذي كان يتحدث عنه. 105 00:08:12,492 --> 00:08:14,536 كن جزءًا من العائلة. ساعدنا هنا. 106 00:08:20,167 --> 00:08:21,668 - يا إلهي! - لقد رأيت شيئًا! 107 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 يا إلهي، إيمرسون! ما الذي كنت تفكر فيه عندما أمسكت بعجلة القيادة بهذه الطريقة؟! 108 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 - جوليان! - لقد كادت أن تصطدم بالسيارة! 109 00:08:26,590 --> 00:08:28,300 - رأيت شيئاً! - اخرج! 110 00:08:28,425 --> 00:08:30,844 - لا أعرف الطريق إلى المنزل! - لا يهمني إذا كنت لا تعرف 111 00:08:30,969 --> 00:08:33,222 - الطريق إلى المنزل! اخرج الآن! - توقف! 112 00:10:21,204 --> 00:10:22,831 ايمرسون؟ 113 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 أب! 114 00:10:24,458 --> 00:10:26,126 ايمرسون؟ 115 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 إيمرسون، أنا هنا! 116 00:10:27,919 --> 00:10:29,254 - إيمرسون؟ - أبي! 117 00:10:29,379 --> 00:10:31,131 إيمرسون، تعال إلى هنا! تعال إلى هنا. تعال إلى هنا. 118 00:10:31,256 --> 00:10:33,133 إيمرسون، هيا، هيا، هيا. لقد حصلت عليك. لا بأس. 119 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 لا لا يجب علينا الذهاب ألم تشاهده؟ 120 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 علينا أن نذهب. 121 00:10:36,720 --> 00:10:37,971 - ألا تراه؟ - لا يوجد شيء هناك. 122 00:10:38,096 --> 00:10:40,265 لا، انظر، إيمرسون، لا يوجد شيء هناك. 123 00:10:42,142 --> 00:10:43,852 - إيم. - لا. لا، يا أبي. 124 00:10:43,977 --> 00:10:46,104 لم ترى ذلك، علينا أن نذهب. 125 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 إيمرسون، لا يوجد شيء هناك. 126 00:10:50,692 --> 00:10:52,986 ربما رأيت ظلًا، 127 00:10:53,111 --> 00:10:56,656 أو ربما رأيت دبًا كبيرًا عجوزًا غاضبًا، أو... 128 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 ربما كنت خائفة فقط. 129 00:11:02,287 --> 00:11:03,246 يمين؟ 130 00:11:03,372 --> 00:11:04,748 - لا أريد أن أكون هنا. - أعلم. 131 00:11:04,873 --> 00:11:06,666 أنا اكره المكان هنا. 132 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 أحتاج إليك، أم... 133 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 أحتاجك أن تكون في فريقي لفترة قصيرة، حسنًا؟ 134 00:11:17,177 --> 00:11:18,970 فقط ساعد أمي ولو قليلا 135 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 حتى ولادة الطفل. 136 00:11:32,442 --> 00:11:33,985 أنا آسف. 137 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 أم! 138 00:12:06,476 --> 00:12:07,936 انا لا ابحث. 139 00:12:08,061 --> 00:12:09,104 أطرق من فضلك. 140 00:12:09,229 --> 00:12:11,314 حسنًا، أنا آسف. 141 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 ها أنت ذا. 142 00:12:54,900 --> 00:12:56,026 - ما هذا؟ - انا... 143 00:12:56,151 --> 00:12:57,861 هل بإمكاني رؤية ذلك؟ 144 00:12:57,986 --> 00:12:59,112 نعم بالتأكيد. 145 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 ماذا؟ هل عمرك 10 سنوات؟ 146 00:13:03,742 --> 00:13:06,328 - 15. - همم. 147 00:13:17,881 --> 00:13:20,300 هل لديك أي أسئلة لفتاتنا الجديدة؟ 148 00:13:21,760 --> 00:13:23,303 تعال. 149 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 نعم، في الواقع. 150 00:13:25,764 --> 00:13:27,807 لماذا حصلت على اسم ولد؟ 151 00:13:27,933 --> 00:13:30,060 - أوه، هذا ما نذهب إليه. - إنه للجنسين. 152 00:13:30,185 --> 00:13:32,187 يشوع! 153 00:13:33,688 --> 00:13:36,483 ربما يمكن لأحدكم أن يقول مرحباً. 154 00:13:38,360 --> 00:13:40,987 إيمرسون، لماذا لا تستعير مكتب ريبيكا اليوم؟ 155 00:13:41,112 --> 00:13:42,614 مهلا، ولكن هذا-- 156 00:13:42,739 --> 00:13:45,200 يجب على الآنسة جريم أن تجلس في مكان ما. 157 00:13:45,325 --> 00:13:48,286 سنحصل لها على مكتب جديد عندما تعود ريبيكا. 158 00:13:48,411 --> 00:13:49,829 حسنًا. 159 00:13:49,955 --> 00:13:52,999 من أكمل القراءة لهذا اليوم؟ 160 00:13:54,042 --> 00:13:55,418 حرية التعبير. 161 00:13:55,544 --> 00:13:59,673 هل يمكن لأحد أن يقدم لي بعض المساعدة هنا؟ 162 00:14:00,882 --> 00:14:04,010 تعال، لابد أن شخصًا ما قرأه. 163 00:14:04,135 --> 00:14:05,095 دليلة؟ 164 00:14:05,929 --> 00:14:08,390 لون جميل جدًا، ولكن ليس للمدرسة. 165 00:14:08,515 --> 00:14:10,976 - أوه! - ششش! هذا يكفي. 166 00:14:11,101 --> 00:14:13,311 هيا يا دليلة، هيا بنا. 167 00:14:13,436 --> 00:14:15,438 هيا، دليلة. 168 00:14:15,564 --> 00:14:17,774 توقف، سيمون، توقف، هذا يكفي الآن. 169 00:14:17,899 --> 00:14:19,317 توقف، توقف. 170 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 الآن! 171 00:14:21,319 --> 00:14:24,406 حسنًا، من يستطيع مساعدة دليلة؟ هل يوجد أحد؟ 172 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 جوشوا؟ جيد. 173 00:14:28,702 --> 00:14:32,581 في المسرحية، يقول المعلم السيد كيتس لتلاميذه: 174 00:14:36,918 --> 00:14:38,795 - مرحبًا. - أحب المكياج. 175 00:14:50,265 --> 00:14:51,850 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 176 00:14:54,894 --> 00:14:56,438 هل أنت مختبئ؟ 177 00:15:00,066 --> 00:15:01,359 لا. 178 00:15:03,445 --> 00:15:04,821 ليس بالضبط. 179 00:15:05,864 --> 00:15:07,240 لا بأس إذا كنت كذلك. 180 00:15:16,041 --> 00:15:20,920 إذًا، أممم... لقد انتقلت إلى هذا المنزل بعد المسارات، أليس كذلك؟ 181 00:15:21,046 --> 00:15:22,422 نعم. 182 00:15:22,547 --> 00:15:24,382 نحن جيران إذن. 183 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 رائع. 184 00:15:31,014 --> 00:15:32,891 رأيتك في الكنيسة، هل أنت من محبي هذا النوع من الأشياء؟ 185 00:15:35,852 --> 00:15:37,729 اه، لا. 186 00:15:39,981 --> 00:15:42,359 يعتقد مجنوني أن القوى الإلهية للقديس بلفيدير 187 00:15:42,484 --> 00:15:45,779 سوف يساعد والدتي بطريقة ما على حمل طفل حتى اكتمال نموه. 188 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 لكنها بدت وكأنها حامل. 189 00:15:47,447 --> 00:15:48,990 نعم. 190 00:15:49,115 --> 00:15:51,284 نعم، إنها أطول فترة تمكنت من تحملها منذ أن أنجبتني. 191 00:15:54,704 --> 00:15:56,748 هل لديك شيئا لتأكله؟ 192 00:15:57,624 --> 00:15:58,792 نعم. 193 00:16:02,003 --> 00:16:03,171 هنا. 194 00:16:08,635 --> 00:16:10,178 اممم، السيدة التي كنت معها؟ 195 00:16:10,303 --> 00:16:11,304 جرايسي. 196 00:16:12,389 --> 00:16:13,973 إنها أمي. 197 00:16:15,308 --> 00:16:17,143 لقد كانت جميلة جداً. 198 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 لا ، لا شيء. 199 00:16:21,940 --> 00:16:23,400 في الحقيقة، أنا-- 200 00:16:36,454 --> 00:16:37,997 لقد تمكنا من الهروب. 201 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 ماذا؟ 202 00:16:43,044 --> 00:16:44,713 ماذا؟ 203 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 يمكننا الهروب إذا كنت تريد ذلك. 204 00:16:50,009 --> 00:16:52,554 الطاقة الإلهية! 205 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 - هذا الطريق؟ - نعم؟ 206 00:17:10,989 --> 00:17:12,991 إنه يأخذك من هنا، 207 00:17:13,116 --> 00:17:15,326 الى الحرية. 208 00:17:15,452 --> 00:17:19,706 في يوم من الأيام، سوف أستقل رحلة وأهرب. 209 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 صباح الخير. 210 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 مرحبا فرانك. 211 00:17:42,228 --> 00:17:44,773 - هل لديك سيجارة لي؟ - بالتأكيد. 212 00:17:55,033 --> 00:17:56,576 هاه. 213 00:17:56,701 --> 00:17:58,036 شكرًا. 214 00:18:00,205 --> 00:18:02,373 ابقيا بعيدًا عن المشاكل، يا اثنين. 215 00:18:04,626 --> 00:18:06,085 دعنا نذهب. 216 00:18:17,430 --> 00:18:19,474 أوه، هل كنت تعرف تلك الفتاة؟ 217 00:18:22,268 --> 00:18:24,062 ريبيكا؟ 218 00:18:24,187 --> 00:18:25,772 نعم، أنا أعرفها. 219 00:18:25,897 --> 00:18:29,234 أتساءل إذا كانت بخير. 220 00:18:29,359 --> 00:18:31,820 إذن، هذا البهلوان؟ الكثير من المكياج. 221 00:18:31,945 --> 00:18:35,490 والمضيف ظل يقول إنها موهوبة، 222 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 ولكنه كان منحرفًا تمامًا. 223 00:18:37,367 --> 00:18:40,703 لو كنت في برنامج المواهب، كنت سأغني. 224 00:18:41,746 --> 00:18:43,164 ربما سأغني لك في وقت ما. 225 00:18:43,289 --> 00:18:44,415 يا! 226 00:18:47,126 --> 00:18:48,294 ما أخبارك؟ 227 00:18:51,923 --> 00:18:54,843 كنت هنا في الغابة أمس. 228 00:18:54,968 --> 00:18:56,094 إذن ما هو الأمر الكبير؟ 229 00:19:00,223 --> 00:19:04,018 هذا... هذا الشيء، جاء خلفي، و- 230 00:19:04,143 --> 00:19:05,395 ماذا الشيء؟ 231 00:19:06,896 --> 00:19:08,106 لا أعرف. 232 00:19:10,066 --> 00:19:12,110 أعتقد أنني رأيت وحشا. 233 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 كيف كان يبدو؟ 234 00:19:20,785 --> 00:19:23,371 حسنًا، لقد رأيته لثانية واحدة فقط، 235 00:19:24,664 --> 00:19:26,624 ولكنه كان هائلا. 236 00:19:26,749 --> 00:19:28,877 وبدا الأمر كما لو أنه مصنوع من الأشجار، 237 00:19:29,002 --> 00:19:32,964 ولكن أيضًا مثل الرجل، لأنه كان له هذا الوجه. 238 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 لكن هذا ليس مهما، لقد كان... 239 00:19:35,675 --> 00:19:37,802 لقد كان هذا ما جعلني أشعر به. 240 00:19:37,927 --> 00:19:39,971 مثل... مثل إذا حصل لي، 241 00:19:40,096 --> 00:19:43,057 سأختفي فقط. 242 00:19:48,605 --> 00:19:51,900 لدي الحماية، وهي حادة حقًا. 243 00:20:07,498 --> 00:20:09,542 هذا ما أردت أن أعرضه لك. 244 00:20:11,085 --> 00:20:12,545 يخرج! 245 00:20:13,588 --> 00:20:15,590 تعالوا والتقوا بإيمرسون! 246 00:20:15,715 --> 00:20:17,216 من فضلك لا تفعل ذلك. 247 00:20:24,474 --> 00:20:26,684 الشخص الآخر يعيش هنا. 248 00:20:26,809 --> 00:20:29,646 السر الذي يخبرك الجميع أنه لا يجب عليك أن تكونه. 249 00:20:31,689 --> 00:20:33,066 أنت مثل... 250 00:20:33,191 --> 00:20:36,277 السكيثيون، مع كل شيء يتعلق بـ "الشخص الآخر". 251 00:20:37,362 --> 00:20:39,906 نعم، ربما. 252 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 إنه مجرد شيء قاله القس كارل. 253 00:20:46,245 --> 00:20:49,374 مثل الأرواح الشريرة التي تتبعنا. 254 00:20:51,000 --> 00:20:54,921 إنهم يقفزون في جسدنا، وإذا فقدنا الطريق الصالح، 255 00:20:55,046 --> 00:20:57,382 تجعلنا نخطئ. 256 00:20:57,507 --> 00:20:58,591 ليس هؤلاء. 257 00:20:59,676 --> 00:21:03,179 كانت هذه أكثر للحماية. 258 00:21:04,764 --> 00:21:06,849 مثل، اه... 259 00:21:06,975 --> 00:21:09,978 مثل، لدينا جميعًا هذه الروح المظلمة حقًا 260 00:21:10,103 --> 00:21:12,355 مخفية في داخلنا، 261 00:21:12,480 --> 00:21:16,067 حسنًا، إذا استدعيته، 262 00:21:16,192 --> 00:21:19,654 تطلق العنان لقوتها لتجعلك بلا خوف. 263 00:21:19,779 --> 00:21:24,033 للمعركة، أو... حسنًا، أي شيء، حقًا. 264 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 كان عليك أن تكون حذرًا، رغم ذلك، حتى لا تتركه لفترة طويلة جدًا، 265 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 لأن، حسنا، الروح، 266 00:21:33,167 --> 00:21:35,878 لقد عاش من أجل الدم. 267 00:21:38,047 --> 00:21:41,676 على أية حال، أممم، السكيثيون، 268 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 عندما انتهوا من أرواحهم المظلمة، 269 00:21:43,886 --> 00:21:46,389 سوف يجدون كهفًا، 270 00:21:46,514 --> 00:21:48,725 ويدفنونها هناك للحفاظ عليها. 271 00:22:06,993 --> 00:22:09,078 مرحبًا بكم مجددًا في 98.9 FM، 272 00:22:09,203 --> 00:22:11,914 حيث تستمر الضربات في التدحرج. 273 00:22:12,040 --> 00:22:14,208 والآن، أود أن أعزف لك لحنًا 274 00:22:14,333 --> 00:22:17,670 هذا سيجعلك ترقص في مقاعد سيارتك 275 00:22:17,795 --> 00:22:18,880 أوه نعم. 276 00:22:19,005 --> 00:22:20,673 ???الأبيض والأسود يرقصان معًا ??? 277 00:22:20,798 --> 00:22:21,883 - انتظر. - حسنًا. 278 00:22:22,008 --> 00:22:25,303 ??? جنبًا إلى جنب سنجعل الأمور أفضل ??? 279 00:22:25,428 --> 00:22:27,805 ??? لن تكونوا وحدكم عندما ترقصون معًا ??? 280 00:22:27,930 --> 00:22:29,265 ممتاز. 281 00:22:29,390 --> 00:22:31,434 ??? جنبًا إلى جنب في ظل الطقس العاصف ??? 282 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 تقول جرايسي أنني ولدت وأنا أرقص. 283 00:22:33,311 --> 00:22:34,645 حقًا؟ 284 00:22:34,771 --> 00:22:36,939 ??? أنت لست وحدك أبدًا، لست وحدك أبدًا، لست وحدك أبدًا ??? 285 00:22:37,065 --> 00:22:39,525 نعم، لم تكن تكذب. 286 00:22:39,650 --> 00:22:41,152 أوه لا، أنا لا أرقص حقًا. 287 00:22:41,277 --> 00:22:45,740 ??? لا أكون وحدي أبدًا، لا أكون وحدي أبدًا ??? 288 00:22:45,865 --> 00:22:47,784 ??? لا أكون وحدي أبدًا، لا أكون وحدي أبدًا ??? 289 00:22:47,909 --> 00:22:48,826 لقد حصلت عليه! 290 00:22:48,951 --> 00:22:51,287 ???أنت لست وحيدًا أبدًا ??? 291 00:22:58,002 --> 00:22:59,420 - وتحول. - أوه! 292 00:23:02,048 --> 00:23:05,176 إيم؟ إيم، أين كنت؟ 293 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 كان من المفترض أن تكون في المنزل. 294 00:23:06,511 --> 00:23:08,012 لا، لا بأس، لقد تعرفت على صديق. 295 00:23:08,137 --> 00:23:10,807 عزيزتي، والدك كان يبحث عنك في كل مكان. 296 00:23:14,102 --> 00:23:16,938 لا بأس، لقد كان مجرد أرنب. 297 00:23:17,063 --> 00:23:18,815 - أنا أعلم. - حسنًا. 298 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 ???الأبيض والأسود يرقصان معًا ??? 299 00:23:22,527 --> 00:23:24,570 أين كنت؟ 300 00:23:24,695 --> 00:23:27,281 دليلة كانت تظهر لي المدينة. 301 00:23:27,406 --> 00:23:29,325 اعتقدت أن كل شيء سيكون على ما يرام. 302 00:23:29,450 --> 00:23:31,035 هل رأيت؟ كل شيء على ما يرام. 303 00:23:32,411 --> 00:23:33,704 دليلة؟ 304 00:23:33,830 --> 00:23:35,832 سأطلب منك بلطف أن تذهب إلى المنزل. 305 00:23:38,292 --> 00:23:40,294 هل يمكن لشخص ما أن يرفض ذلك من فضلك؟ 306 00:23:40,419 --> 00:23:42,255 اه. 307 00:23:42,380 --> 00:23:44,006 صرحت السلطات في المنطقة 308 00:23:44,132 --> 00:23:46,342 بقايا فتاة تبلغ من العمر 15 عامًا 309 00:23:46,467 --> 00:23:48,636 ريبيكا داي، من مجتمع سانت بلفيدير 310 00:23:48,761 --> 00:23:49,971 تم العثور عليها 311 00:23:50,096 --> 00:23:53,141 استنادًا إلى النتائج التي توصلوا إليها، 312 00:23:53,266 --> 00:23:54,267 يتم تحديد الوفاة 313 00:23:54,392 --> 00:23:56,644 نتيجة لهجوم حيوان بري 314 00:23:56,769 --> 00:23:59,313 ومع ذلك، لا تزال السلطات المحلية مطالبة 315 00:23:59,438 --> 00:24:01,232 لاستبعاد اللعب غير النزيه 316 00:24:01,357 --> 00:24:03,484 يُطلب من سكان المنطقة 317 00:24:03,609 --> 00:24:04,902 اتخاذ الاحتياطات اللازمة 318 00:24:05,027 --> 00:24:07,280 حتى تتوفر معلومات إضافية 319 00:24:11,576 --> 00:24:14,453 ما هو المهم على وجه التحديد 320 00:24:14,579 --> 00:24:17,039 لجميع الفتيات الصغيرات ولجميع الأطفال الصغار، 321 00:24:17,165 --> 00:24:20,251 أن تكون حذراً للغاية عند الخروج. 322 00:24:20,376 --> 00:24:23,212 هذا صحيح. أي شخص معرض للخطر جسديًا 323 00:24:23,337 --> 00:24:25,506 يجب أن تحاول أن تكون مع ولي أمر مناسب، 324 00:24:25,631 --> 00:24:27,300 وخاصة في الليل. 325 00:24:27,425 --> 00:24:29,760 - تومي؟ - هل يعرفون ما هو الأمر بعد؟ 326 00:24:31,470 --> 00:24:33,598 لقد كان هناك حديث عن أسد الجبل. 327 00:24:33,723 --> 00:24:35,057 أسد الجبل؟ 328 00:24:35,183 --> 00:24:37,351 وهذا شيء يمكننا احتواؤه. 329 00:24:38,436 --> 00:24:39,478 كيف؟ 330 00:24:39,604 --> 00:24:42,023 فمن كان له آباء منكم فسيعلم 331 00:24:42,148 --> 00:24:44,192 لقد اجتمع الرجال وتطوعوا للقيام بالدورية 332 00:24:44,317 --> 00:24:48,154 محيط المدينة، للمطاردة داخل حدودنا 333 00:24:48,279 --> 00:24:50,615 أي حيوانات تعتبر تهديدًا محتملًا. 334 00:24:52,867 --> 00:24:54,452 أرغب في التطوع للصيد. 335 00:24:54,577 --> 00:24:56,412 حسنًا، طالما أنك مع والدك-- 336 00:24:56,537 --> 00:24:57,705 لم يكن حيوانا. 337 00:24:58,831 --> 00:25:00,041 لقد كان وحشا. 338 00:25:02,501 --> 00:25:04,670 إيمرسون، لقد رأته. 339 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 أخبرهم. 340 00:25:11,510 --> 00:25:13,846 لا، لا، لا بأس. 341 00:25:13,971 --> 00:25:16,599 قف من فضلك، يمكنك أن تخبرنا بما رأيته. 342 00:25:19,977 --> 00:25:22,563 انا... لا أعرف بالضبط. 343 00:25:22,688 --> 00:25:24,315 - وحش. - نعم. 344 00:25:24,440 --> 00:25:27,151 هل يمكنك وصف مظهره؟ 345 00:25:27,276 --> 00:25:28,611 كنت في الغابة، 346 00:25:28,736 --> 00:25:32,406 وفي البداية طاردني. 347 00:25:33,282 --> 00:25:35,618 ولكن بعد ذلك، كان في الأشجار-- 348 00:25:35,743 --> 00:25:37,787 و أنت متأكدة من أنها طاردتك يا عزيزتي؟ 349 00:25:37,912 --> 00:25:40,414 انا اعتقد انا... 350 00:25:40,539 --> 00:25:43,084 أعتقد أنه يجب عليك التحدث معهم حول هذا الأمر على انفراد. 351 00:25:43,209 --> 00:25:44,418 تعال! 352 00:25:44,543 --> 00:25:47,296 دعونا نتخلى عن هذا الهراء الوحشي. 353 00:25:47,421 --> 00:25:48,923 هذا ليس وقتا للقيل والقال، أو للقصص. 354 00:25:49,048 --> 00:25:50,591 غريب الأطوار. 355 00:25:50,716 --> 00:25:52,885 هذا هو الوقت المناسب للبقاء هادئا. 356 00:25:54,262 --> 00:25:55,429 يا! 357 00:25:55,554 --> 00:25:58,099 "لقد رأيت وحشا." 358 00:25:58,224 --> 00:26:00,184 لقد مات شخص ما، إنها ليست مزحة. 359 00:26:01,894 --> 00:26:03,938 - أم، إيمرسون؟ -آبي! 360 00:26:04,063 --> 00:26:05,231 أردت أن أتحدث-- 361 00:26:05,356 --> 00:26:06,774 - بجدية؟ - نعم. 362 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 يا إلهي، القس كارل هو مثل هذا الغبي. 363 00:26:11,821 --> 00:26:14,282 - دعنا نخرج من هنا. - أود ذلك، ولكنني لا أستطيع. 364 00:26:15,574 --> 00:26:17,451 بالتأكيد يمكنك ذلك. هيا. 365 00:26:18,869 --> 00:26:20,621 كانت تلك معلومات سرية . 366 00:26:21,622 --> 00:26:22,748 ماذا؟ 367 00:26:22,873 --> 00:26:24,750 الآن يعتقدون جميعًا أنني مجنون. 368 00:26:24,875 --> 00:26:26,711 من يهتم؟ 369 00:26:26,836 --> 00:26:28,212 كان عليك أن تخبر. 370 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 الأربعاء، فترات من الأمطار. 371 00:26:40,516 --> 00:26:43,394 ارتفاع درجة الحرارة إلى 12 درجة. أمطار يوم الخميس، ارتفاع درجة الحرارة إلى 11 درجة. 372 00:26:43,519 --> 00:26:45,521 وأمطار يوم الجمعة، مع ارتفاع درجة الحرارة إلى 8 درجات فقط. 373 00:26:45,646 --> 00:26:47,690 في ليثبريدج الليلة، غائم... 374 00:26:47,815 --> 00:26:50,401 مرحبًا يا فتيات، لا يُسمح للقاصرين بالتدخين هنا، عزيزتي. 375 00:26:50,526 --> 00:26:52,987 احتمال هطول أمطار أو عاصفة رعدية، وانخفاض درجة الحرارة إلى 7. 376 00:26:53,112 --> 00:26:56,699 آسف على ما حدث لصديقك ، إنه أمر فظيع. 377 00:26:57,074 --> 00:26:59,702 يجب أن أسأل هل هذا ذكي لكليكما؟ 378 00:26:59,827 --> 00:27:02,204 أن تكون بمفردك هكذا الآن؟ 379 00:27:04,206 --> 00:27:05,791 قهوة وبرجر. 380 00:27:05,916 --> 00:27:08,794 كبيرة جدًا ومليئة بالدماء. شكرًا. 381 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 أوه، مجرد شرب الماء مفيد بالنسبة لي. شكرًا. 382 00:27:13,215 --> 00:27:14,633 أنت تراهن. 383 00:27:28,522 --> 00:27:30,191 أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك. 384 00:27:31,567 --> 00:27:33,277 أطلق سراح أرواحنا المظلمة. 385 00:27:34,653 --> 00:27:36,614 دليلة، تلك كانت- تلك كانت مجرد قصة. 386 00:27:36,739 --> 00:27:38,532 ماذا؟ 387 00:27:38,657 --> 00:27:40,451 إنه فقط... 388 00:27:47,500 --> 00:27:49,460 أنا... قرأته في هذا. 389 00:27:53,047 --> 00:27:54,423 هذا للأطفال. 390 00:27:54,548 --> 00:27:58,594 نعم، ولكن... ولكن الأمر يعتمد على أشياء أنثروبولوجية. 391 00:27:58,719 --> 00:28:00,137 إنه صحيح، إلى حد ما. 392 00:28:01,514 --> 00:28:05,351 إنه يتعلق بأشخاص من زمن طويل، طويل جدًا. 393 00:28:05,476 --> 00:28:08,020 و، ما فعلوه، كان حقيقيا. 394 00:28:08,145 --> 00:28:09,438 لقد فعلوها حقا. 395 00:28:09,563 --> 00:28:11,524 إذن، يمكننا أن نفعل ذلك أيضًا. 396 00:28:12,900 --> 00:28:14,360 نعم، ولكن-- 397 00:28:14,485 --> 00:28:18,531 نحصل على الأشياء التي نحتاجها ونفعلها الليلة. 398 00:28:18,656 --> 00:28:20,408 الليلة؟ لا، لا. دليلة، والدي-- 399 00:28:20,533 --> 00:28:22,743 - هيا، تسلل للخارج. - سوف يقتلنا. 400 00:28:22,868 --> 00:28:25,996 والدي سيقتلني، دليلة. 401 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 هل أحببت ذلك؟ 402 00:28:29,959 --> 00:28:32,503 هل تشعر بالخوف طوال الوقت؟ 403 00:28:33,546 --> 00:28:35,089 لماذا لا يكون أكثر؟ 404 00:28:37,091 --> 00:28:40,010 مثلًا، انظر إذا كان بإمكانك محاولة تغيير ذلك. 405 00:28:41,846 --> 00:28:43,431 ألا تريد تغيير ذلك؟ 406 00:29:19,300 --> 00:29:21,552 هسسسسسسسس ايمرسون. 407 00:29:25,222 --> 00:29:26,724 اسرعي. 408 00:29:31,353 --> 00:29:34,857 يمكنك فعل هذا. يمكنك فعل هذا. لا بأس بذلك. 409 00:29:51,999 --> 00:29:53,042 أوه، انتظر. انتظر. 410 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 نعم، أعتقد أن هذا قد يكون مكانًا جيدًا. 411 00:30:00,591 --> 00:30:02,009 تمام. 412 00:30:02,134 --> 00:30:04,178 نعم، نعم، نعم، هذا جيد. 413 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 تمام. 414 00:30:10,142 --> 00:30:12,186 إذن، كيف نفعل هذا؟ 415 00:30:13,062 --> 00:30:17,650 أوه، بشكل أساسي، أعتقد أنه يتعين علينا إطلاقه 416 00:30:17,775 --> 00:30:18,943 من أجسادنا. 417 00:30:22,238 --> 00:30:23,781 من... 418 00:30:23,906 --> 00:30:24,865 من دمائنا 419 00:30:27,576 --> 00:30:30,162 لذا، أحضرت... 420 00:30:30,287 --> 00:30:32,831 لقد أحضرت هذا من أجل وخزة دبوس. 421 00:30:36,669 --> 00:30:37,795 أفضل حتى. 422 00:30:40,005 --> 00:30:41,674 سكر. 423 00:30:41,799 --> 00:30:43,884 انا...علينا أن نشكل دائرة. 424 00:30:44,009 --> 00:30:45,761 هنا. 425 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 لإغلاق طاقتنا. 426 00:30:48,138 --> 00:30:49,723 الآن، نحن بحاجة لحفر حفرة، 427 00:30:49,848 --> 00:30:53,018 حتى نتمكن من الاتصال بالعناصر. 428 00:31:04,238 --> 00:31:05,781 إنها مجرد ذئاب. 429 00:31:09,910 --> 00:31:11,579 أوه، ماذا الآن؟ 430 00:31:12,746 --> 00:31:15,124 أعتقد أننا يجب أن ندخل في حالة من الغيبوبة 431 00:31:15,249 --> 00:31:17,042 عن طريق قول تعويذة. 432 00:31:18,043 --> 00:31:19,336 هل تعرف واحدا منهم؟ 433 00:31:22,339 --> 00:31:24,300 حسنًا، أعتقد أنني قد أتمكن من فعل ذلك. 434 00:31:29,888 --> 00:31:32,850 اهم-داش-كا. 435 00:31:36,687 --> 00:31:38,480 اهم-نحن-راش-كا. 436 00:31:38,606 --> 00:31:40,399 حسنا. اه... 437 00:31:42,735 --> 00:31:45,571 أ-بو-ري-دي-ما-كا. 438 00:31:46,447 --> 00:31:49,158 أ-ثنائي-دوا-كا! 439 00:31:52,453 --> 00:31:55,080 أ-كي-رو-شي-يا! 440 00:31:55,205 --> 00:31:57,583 آي-كو-را-فو-شوا. 441 00:31:57,708 --> 00:31:59,668 كو-كو-راك-شي-اه. 442 00:31:59,793 --> 00:32:01,503 أوه-كالا-شايا-وا. 443 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 كي-نو-را! 444 00:32:03,464 --> 00:32:04,840 كو را شي كا. 445 00:32:04,965 --> 00:32:06,342 آه-كو-را-جرا! 446 00:32:13,974 --> 00:32:15,768 مي كا شا! 447 00:32:15,893 --> 00:32:18,729 مي كا... 448 00:33:20,666 --> 00:33:21,625 يا إلهي! 449 00:33:22,251 --> 00:33:24,044 - من هذا اللعين؟ - هل هم الصيادون؟ 450 00:33:27,214 --> 00:33:28,966 أركض! إذهب! 451 00:33:45,399 --> 00:33:47,317 مهلا. 452 00:33:47,443 --> 00:33:48,944 أعتقد أنهم رحلوا. 453 00:34:09,256 --> 00:34:11,049 ماذا كان هذا؟ 454 00:34:11,175 --> 00:34:12,217 {\an8}لا أعلم. 455 00:34:21,685 --> 00:34:23,395 دليلة؟ 456 00:34:28,275 --> 00:34:30,736 دليلة؟ أين ذهبت؟ 457 00:34:32,946 --> 00:34:34,364 ايمرسون! 458 00:34:35,115 --> 00:34:37,075 هل لديك مصباحك اليدوي؟ 459 00:34:37,201 --> 00:34:38,202 نعم نعم. 460 00:34:48,754 --> 00:34:49,797 دليلة؟ 461 00:34:52,382 --> 00:34:53,634 دليلة، تشغيل! 462 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 يجري! 463 00:35:11,777 --> 00:35:13,111 ايمرسون؟ 464 00:35:15,030 --> 00:35:16,448 ايمرسون! 465 00:35:18,116 --> 00:35:19,743 لقد وجدت الروح المظلمة. 466 00:35:53,277 --> 00:35:54,319 دليلة؟ 467 00:35:56,113 --> 00:35:57,739 ايمرسون؟ 468 00:35:57,865 --> 00:35:59,491 استيقظ. 469 00:36:00,367 --> 00:36:01,910 يجب عليك أن تذهب. 470 00:36:07,708 --> 00:36:08,917 في؟ 471 00:36:10,043 --> 00:36:12,546 هل أغلقت الباب هل أنت مستيقظ؟ 472 00:36:12,671 --> 00:36:14,423 نعم يا أمي، أنا مستيقظ. 473 00:36:28,478 --> 00:36:31,648 أنا أو أبي سيكون هناك لاستقبالك بعد المدرسة، حسنًا؟ 474 00:36:31,773 --> 00:36:33,442 في الواقع، أوه، أمي، 475 00:36:33,567 --> 00:36:36,194 قالت والدة دليلة أنها تستطيع اصطحابي إلى المنزل. 476 00:36:36,320 --> 00:36:37,696 هل التقيت بها؟ 477 00:36:39,865 --> 00:36:40,949 نعم. 478 00:36:41,074 --> 00:36:42,034 يا. 479 00:36:46,747 --> 00:36:48,749 عندي سؤال. 480 00:36:48,874 --> 00:36:50,500 هل تشعر بغرابة؟ 481 00:36:52,669 --> 00:36:55,047 أشعر وكأنني سأقفز من بشرتي. 482 00:36:57,966 --> 00:37:00,469 في ذلك الشيء الذي حدث الليلة الماضية، اعتقدت أننا متنا بالتأكيد. 483 00:37:00,594 --> 00:37:02,512 نعم، أنا أعلم. أنا... 484 00:37:03,096 --> 00:37:04,556 لقد كنت أفكر في هذا الأمر، 485 00:37:04,681 --> 00:37:06,725 وربما لا يكون وجودنا معًا كافيًا إذا- 486 00:37:06,850 --> 00:37:08,352 لم نكن مستعدين بعد. 487 00:37:09,269 --> 00:37:13,440 ولكن في المرة القادمة، روحنا المظلمة سوف تجعلنا أقوى. 488 00:37:15,317 --> 00:37:16,526 يا. 489 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 يا للقرف. 490 00:37:19,821 --> 00:37:21,073 يا. 491 00:37:22,950 --> 00:37:24,993 لماذا فعلت هذا الأمر بالأمس؟ 492 00:37:25,118 --> 00:37:26,870 -أنا؟ - لم نفعل. 493 00:37:26,995 --> 00:37:28,997 أوه، هل هي صديقتك البديلة؟ 494 00:37:29,122 --> 00:37:30,332 مهلا، مهلا! 495 00:37:30,457 --> 00:37:32,918 - أعد هذا! - لا. أعطني مصًا أولاً. 496 00:37:33,043 --> 00:37:34,753 أوه! لا يمكنك قول ذلك! 497 00:37:34,878 --> 00:37:38,048 - ماذا؟ لقد فعلت ذلك من قبل. - أعيدي ذلك! 498 00:37:39,174 --> 00:37:40,300 لا تلمس تلك الحقيبة اللعينة. 499 00:37:40,425 --> 00:37:41,760 ماذا تفعل هناك بالأسفل؟! 500 00:37:41,885 --> 00:37:43,553 يا للقرف. 501 00:37:44,054 --> 00:37:45,138 تعال! 502 00:37:46,139 --> 00:37:47,975 لقد رأيت ذلك يا آنسة سولاي! 503 00:37:52,896 --> 00:37:55,482 هيا بنا! هيا بنا إلى الفصل. 504 00:37:56,775 --> 00:37:58,610 هيا يا فتيات، لنذهب. 505 00:38:20,549 --> 00:38:21,967 أممم، بخصوص ما قاله سيمون... 506 00:38:24,886 --> 00:38:27,180 يقول الكثير من الأشياء الغبية. 507 00:38:31,143 --> 00:38:33,020 أنت صديقي مهما كان الأمر، أليس كذلك؟ 508 00:38:34,021 --> 00:38:36,106 نعم نعم بالطبع 509 00:38:38,108 --> 00:38:39,109 يبتعد! 510 00:38:40,986 --> 00:38:43,363 أبي، لقد رأت الشيء 511 00:38:43,488 --> 00:38:45,240 كنت تتحدث عنه في الجمعية. 512 00:38:45,365 --> 00:38:47,325 - كلام فارغ. - انتظر. ماذا؟ 513 00:38:48,285 --> 00:38:51,246 هذا الشيء الذي رأيته في الغابة؟ 514 00:38:52,164 --> 00:38:53,540 أوه نعم؟ 515 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 إذن لماذا لم تقل شيئا قبل ذلك في الجمعية؟ 516 00:38:56,960 --> 00:38:58,920 لأنه يبدو مجنونا. 517 00:38:59,046 --> 00:39:01,089 أعني، لا أحد يصدقها. 518 00:39:01,214 --> 00:39:03,050 ربما ينبغي عليهم أن يفعلوا ذلك. 519 00:39:03,175 --> 00:39:05,385 كنا نفكر في أنه إذا ذهبنا إلى القس كارل، 520 00:39:05,510 --> 00:39:06,678 لكن، مثل، معًا هذه المرة- 521 00:39:06,803 --> 00:39:09,014 ربما يجب أن تموت قبل أن يأخذك على محمل الجد. 522 00:39:10,849 --> 00:39:12,809 سيكون من الأفضل لو كان هناك المزيد منا. 523 00:39:12,934 --> 00:39:14,061 ليس هم. 524 00:39:15,062 --> 00:39:17,147 - فقط في حالة. - سوف يفسدونها. 525 00:39:17,272 --> 00:39:18,482 خراب ماذا؟ 526 00:39:23,445 --> 00:39:24,905 متى رأيته؟ 527 00:39:25,030 --> 00:39:26,448 أوه، فقط آبي فعلت ذلك. 528 00:39:26,573 --> 00:39:29,910 لكن آبي تقول الحقيقة دائمًا، لذا فقد جعلني أفكر 529 00:39:30,035 --> 00:39:32,037 عن ما قالوه عندما وجدوا جثة ريبيكا، 530 00:39:32,162 --> 00:39:33,747 كيف تم تمزيقه بهذه الطريقة 531 00:39:33,872 --> 00:39:36,208 أنه كان، مثل، خارج نطاق التعرف عليه. 532 00:39:36,333 --> 00:39:39,503 وكانت هناك آثار الكوجر حول جسدها، 533 00:39:39,628 --> 00:39:41,630 لكن هذا لا معنى له، لأنني أعتقد أنه كان- 534 00:39:41,755 --> 00:39:43,673 لم يكن بوما لعينًا. 535 00:39:43,799 --> 00:39:45,634 نعم، هذا ما أقوله. 536 00:39:45,759 --> 00:39:47,594 من الواضح أنه كان وحشا. 537 00:39:49,054 --> 00:39:50,305 يا للقرف. 538 00:39:55,727 --> 00:39:57,270 ماذا بحق الجحيم؟ 539 00:39:58,897 --> 00:40:00,190 أوه. 540 00:40:06,321 --> 00:40:08,073 ماذا فعل هذا؟ 541 00:40:09,491 --> 00:40:13,578 ربما هم الصيادون الذين يبحثون عن أجزاء منها. 542 00:40:15,080 --> 00:40:16,623 ريبيكا. 543 00:40:18,667 --> 00:40:19,751 أوه. 544 00:40:39,354 --> 00:40:40,772 ايمرسون! 545 00:40:41,606 --> 00:40:43,775 - مثل النزيف فيه؟ - نعم، النزيف فيه. 546 00:40:43,900 --> 00:40:45,861 ربما يتوجب عليك الضغط قليلاً. 547 00:40:45,986 --> 00:40:48,071 حسنًا، حسنًا. هذا جيد. لدي بعض منها. 548 00:40:48,196 --> 00:40:49,698 نعم انت بخير. 549 00:40:49,823 --> 00:40:52,075 - ماذا الآن؟ - تذوق. 550 00:40:52,200 --> 00:40:53,869 إنه في الدم. 551 00:40:59,124 --> 00:41:00,333 أوه. 552 00:41:04,045 --> 00:41:07,007 يا إلهي، هذا غبي جدًا. 553 00:41:07,132 --> 00:41:09,509 هذا... هذا نوع من عبادة الشيطان. 554 00:41:11,887 --> 00:41:13,889 اشرح لهم ما هي الروح. 555 00:41:15,640 --> 00:41:17,392 اه، نعم، حسنا. 556 00:41:17,517 --> 00:41:21,730 حسنًا، يبدو الأمر كما لو أنك استدعيت هذا الجزء منك. 557 00:41:22,439 --> 00:41:27,485 إنه فطري، لذلك فهو موجود دائمًا فيك، ولكنه مخفي. 558 00:41:28,278 --> 00:41:31,698 - نعم، حسنًا. - استمع. 559 00:41:31,823 --> 00:41:33,992 إنها تعرف أشياء. 560 00:41:34,117 --> 00:41:35,869 حسنا، آسف. 561 00:41:37,412 --> 00:41:39,539 الآن أصبح مجانيًا 562 00:41:39,664 --> 00:41:43,710 لتجعلك شجاعًا وقويًا في مواجهة الوحش. 563 00:41:44,794 --> 00:41:47,797 لذا، إذا جاء الأمر، فلن تضطر إلى الاختباء. 564 00:41:48,882 --> 00:41:50,008 يمكنك القتال. 565 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 لا، لا أريد أن أذهب إلى أي مكان بالقرب من هذا الشيء. 566 00:41:53,678 --> 00:41:56,348 أليس هذا مخصصًا للحماية؟ 567 00:41:56,473 --> 00:41:59,226 - نعم. - القتال هو الحماية. 568 00:41:59,351 --> 00:42:00,810 يحب. 569 00:42:00,936 --> 00:42:02,312 تمام. 570 00:42:02,437 --> 00:42:06,566 حسنًا، كيف نبدأ في الشعور بهذه الشجاعة أو أي شيء آخر؟ 571 00:42:07,317 --> 00:42:08,860 واجهني. 572 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 أوه، حسنا. 573 00:42:11,112 --> 00:42:12,739 هل تريد أن تشعر به؟ 574 00:42:14,199 --> 00:42:16,868 اممم... نعم بالتأكيد. 575 00:42:17,869 --> 00:42:19,704 أوه! توقف! 576 00:42:26,544 --> 00:42:27,712 اللعنة! 577 00:42:27,837 --> 00:42:29,089 بحق الجحيم؟ 578 00:42:30,340 --> 00:42:31,967 الآن، أنت تفعل بي. 579 00:42:49,359 --> 00:42:51,945 الآن، حاولا أنتما الاثنان. 580 00:42:55,657 --> 00:42:57,826 ممم.إنه جيد. 581 00:42:57,951 --> 00:43:00,036 مممم. مممم. 582 00:43:01,121 --> 00:43:02,455 لقد رأينا بعض آثار الدببة اليوم. 583 00:43:02,580 --> 00:43:05,542 ماذا ستفعل إذا التقيت بدب؟ 584 00:43:07,127 --> 00:43:09,129 اقتله بيدي "الدب". 585 00:43:13,049 --> 00:43:14,968 في الواقع، هناك الكثير مما يمكنك فعله مع الدب. 586 00:43:15,093 --> 00:43:17,304 المشكلة هي أنه مع الكوجر، الأمر أصعب قليلاً، 587 00:43:17,429 --> 00:43:20,515 لأنهم يحبون التسلل خلفك والانقضاض عليك. 588 00:43:21,474 --> 00:43:22,934 إنه صحيح. 589 00:43:23,059 --> 00:43:25,478 ولهذا السبب أحمل دائمًا سكينًا عندما أذهب للصيد. 590 00:43:25,603 --> 00:43:29,482 و، آه، كيف... كيف تستخدمه عليهم؟ 591 00:43:29,607 --> 00:43:30,692 طعنه في الحلق مباشرة. 592 00:43:30,817 --> 00:43:31,735 لقد حان وقت العشاء. 593 00:43:31,860 --> 00:43:33,153 - تريد أن تعرف، أليس كذلك؟ - نعم. 594 00:43:33,278 --> 00:43:34,654 أنا أعلمها مهارات البقاء على قيد الحياة. 595 00:43:35,905 --> 00:43:37,407 أين؟ أين على الرقبة؟ 596 00:43:37,532 --> 00:43:40,035 تريد الحصول على تلك الشفرة بعمق قدر الإمكان. 597 00:43:40,160 --> 00:43:43,288 يسبب الكثير من الألم، وربما يقتله في الحال. 598 00:44:03,308 --> 00:44:05,143 أتمنى حقًا ألا يكون لديك ديدان. 599 00:44:05,602 --> 00:44:07,395 - إيمرسون؟ - مهلا. 600 00:44:17,447 --> 00:44:19,324 أنا أكره تلك الأرانب. 601 00:44:20,950 --> 00:44:22,160 قليل لن يضر. 602 00:44:22,285 --> 00:44:23,870 إنهم سوف يأكلون الحديقة بأكملها. 603 00:44:24,788 --> 00:44:26,081 ينبغي لي أن أحصل على مسدسي. 604 00:44:26,206 --> 00:44:28,124 لا، من فضلك اجلس يا عزيزتي وتناولي عشاءك. 605 00:44:28,249 --> 00:44:30,001 إنهم أرانب صغيرة لطيفة للغاية 606 00:44:30,126 --> 00:44:33,380 أكل كل ما تبذلونه من الماشية، وكل ما تبذلونه من الرطب، 607 00:44:33,505 --> 00:44:35,965 وكل لحم البقر الخاص بك؟ 608 00:44:36,091 --> 00:44:38,009 كل ذلك، كل ذلك. 609 00:44:38,134 --> 00:44:40,720 إنه أرنب مرح جدًا جدًا. 610 00:44:40,845 --> 00:44:42,680 وانظر، إنه أرنب مزعج للغاية. 611 00:44:42,806 --> 00:44:45,767 - إنه أرنب مزعج للغاية. - أبي، توقف. اصمت. 612 00:44:45,892 --> 00:44:47,644 بعض أنياب الوبيت. 613 00:44:47,769 --> 00:44:50,563 ...ودغدغة ودغدغة، وبعد ذلك، 614 00:44:50,688 --> 00:44:51,898 قليلًا-- أوه! 615 00:44:52,941 --> 00:44:54,317 ويلي؟ 616 00:44:54,442 --> 00:44:56,277 لقد كان هجومًا مفاجئًا على الأرنب. 617 00:44:56,403 --> 00:44:59,739 ولكن الآن أصبح الأرنب مستعدًا للمعركة. 618 00:44:59,864 --> 00:45:02,742 لكن أولاً، يجب عليه الوصول إلى أرض مرتفعة والقفز، و- 619 00:45:02,867 --> 00:45:04,536 واو! 620 00:45:04,661 --> 00:45:06,329 يا إلهي، نحن نهدم المنزل يا أمي! 621 00:45:06,454 --> 00:45:08,873 - نحن نقتحم المنزل. - تعال واجلس من فضلك. 622 00:45:08,998 --> 00:45:12,460 لن أجلس، لأن هناك مشكلة كبيرة، 623 00:45:12,585 --> 00:45:15,547 مرعبة... أوه هو هو هو! 624 00:45:15,672 --> 00:45:19,259 الدب يطارد، يطارد، يطارد. 625 00:45:19,384 --> 00:45:22,053 - أرنب أم دب؟ - كلاهما. 626 00:45:22,178 --> 00:45:24,264 هيا يا صغيري ، رائع. 627 00:45:24,889 --> 00:45:27,225 حسنًا، هيا بنا ، انظر إلى هذا. 628 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 هل هذا هو؟ 629 00:45:31,146 --> 00:45:33,565 هيا يا فتى، لقد أصبحت أفضل من ذلك، أليس كذلك؟ 630 00:45:33,690 --> 00:45:34,941 دعونا نرى مدى قوتك. 631 00:45:35,066 --> 00:45:36,568 إذهب ، إذهب يا فتى، إذهب. 632 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 أنت مثل طفل صغير 633 00:45:39,696 --> 00:45:40,655 أوووه! 634 00:45:40,780 --> 00:45:42,699 هاا... ماذا حدث؟ 635 00:45:59,340 --> 00:46:01,342 علينا أن نثق 636 00:46:01,468 --> 00:46:04,596 أن خالقنا أعطانا البشرية، 637 00:46:04,721 --> 00:46:06,639 الامتياز، القدرة، 638 00:46:06,764 --> 00:46:09,184 للخروج والسيطرة على الطبيعة. 639 00:46:09,309 --> 00:46:11,769 وهذا يعني أسد الجبل. 640 00:46:13,313 --> 00:46:17,192 لذا، دعونا نثق في رجالنا الصالحين لقتل هذا الوحش. 641 00:46:18,651 --> 00:46:20,987 إنه في روحك، وفي لحمك. 642 00:46:25,492 --> 00:46:27,577 بناء الصلاة. 643 00:46:29,370 --> 00:46:32,040 - احمنا... - يسوع... 644 00:46:32,165 --> 00:46:34,709 الآن، أرسلها إلى عائلة داي. 645 00:46:43,593 --> 00:46:46,804 رأيت وحشا. رأيته. 646 00:46:51,017 --> 00:46:54,354 احمنا من الشر... 647 00:46:57,106 --> 00:46:59,067 يمكنك فتح عينيك. 648 00:47:07,492 --> 00:47:08,952 دليلة؟ 649 00:47:14,040 --> 00:47:14,916 خمين ما. 650 00:47:16,209 --> 00:47:17,669 {\an8}يا حبيبتي، لقد رأت ذلك. 651 00:47:17,794 --> 00:47:18,711 من هذا؟ 652 00:47:18,836 --> 00:47:20,296 إنه لا أحد، جرايسي! 653 00:47:20,421 --> 00:47:23,258 انظر، لقد عدت للتو من الكنيسة، لقد رأى الطفل ذلك. 654 00:47:23,383 --> 00:47:24,884 - الوحش. - حقا؟ 655 00:47:25,009 --> 00:47:27,971 أستطيع أن أسمعك تتحدث إلى شخص ما. هل هو فرانك؟ 656 00:47:28,096 --> 00:47:29,722 - أوه، هل هي بخير؟ - دليلة! 657 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 نعم، نعم، نعم. 658 00:47:33,226 --> 00:47:34,561 ولكن يا حبيبتي؟ 659 00:47:34,686 --> 00:47:37,397 حبيبتي، كما تعلمين، أنا، مثل... إنها تحاول جاهدة. 660 00:47:37,522 --> 00:47:38,815 حسنا، نعم. 661 00:47:38,940 --> 00:47:40,233 هل تصدقها؟ 662 00:47:41,192 --> 00:47:42,777 نعم، أعني أنها كانت خائفة حقًا. 663 00:47:42,902 --> 00:47:44,737 لكنك لم تراها، لقد كانت مرعوبة. 664 00:47:44,862 --> 00:47:45,697 ولكن يا حبيبتي؟ 665 00:47:45,822 --> 00:47:47,115 أعتقد فقط أننا يجب أن نسألها... 666 00:47:47,240 --> 00:47:48,366 للانضمام. 667 00:47:50,243 --> 00:47:52,328 إنها ضيقة جدًا، ربما تفرك مهبلها 668 00:47:52,453 --> 00:47:53,538 مع المبيض أو شيء من هذا القبيل. 669 00:47:53,663 --> 00:47:55,498 دليلة، أنا آسفة... 670 00:47:56,916 --> 00:47:58,793 عسل! 671 00:47:58,918 --> 00:48:01,337 لم أقصد ما قلته، أليس كذلك؟ 672 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 دليلة! 673 00:48:03,631 --> 00:48:05,216 دليلة؟ 674 00:48:05,341 --> 00:48:06,801 طفل! 675 00:48:07,844 --> 00:48:09,887 لم أقصد ما قلته! 676 00:48:13,266 --> 00:48:14,934 عد! 677 00:48:15,059 --> 00:48:16,269 يا! 678 00:48:17,478 --> 00:48:18,646 دليلة؟ 679 00:48:21,190 --> 00:48:22,358 يا. 680 00:48:54,641 --> 00:48:56,351 دعونا نترك هذه المدينة اللعينة. 681 00:48:58,227 --> 00:48:59,437 دعنا نذهب فقط. 682 00:49:01,773 --> 00:49:03,316 في كل مكان. 683 00:49:05,318 --> 00:49:08,529 أنا أستطيع الغناء مقابل المال، وأنت ذكي. 684 00:49:10,281 --> 00:49:12,116 هناك الكثير من الأشياء التي يمكنك القيام بها. 685 00:49:14,202 --> 00:49:15,203 تمام؟ 686 00:49:16,454 --> 00:49:18,748 - هل ستأتي مع؟ - نعم. 687 00:49:19,916 --> 00:49:20,917 نعم. 688 00:49:27,090 --> 00:49:28,091 نعم! 689 00:49:30,426 --> 00:49:31,886 أوه! أوه. 690 00:49:32,011 --> 00:49:33,554 افعلها لي. افعلها. 691 00:49:33,680 --> 00:49:34,514 قرصة، قرصة. 692 00:49:34,639 --> 00:49:36,057 إذهب.إذهب. 693 00:49:37,225 --> 00:49:38,476 تعالوا، هل رأيتم؟ 694 00:49:38,601 --> 00:49:39,602 أنا لا أشعر بأي شيء. 695 00:49:39,727 --> 00:49:40,812 حاول في المركز. 696 00:49:40,937 --> 00:49:42,647 جربها أو سأقرصك. 697 00:49:43,523 --> 00:49:45,024 واحد أو الآخر، دعنا نذهب. 698 00:49:45,149 --> 00:49:46,943 لقد حصلت عليها. هيا. افعلها حقًا. 699 00:49:47,068 --> 00:49:48,486 سيكون ممتعا. 700 00:49:48,611 --> 00:49:50,363 حاول في المركز. 701 00:49:50,488 --> 00:49:51,864 هل رأيت؟ ليس بالأمر الكبير. 702 00:49:51,989 --> 00:49:53,991 دليلة؟ دليلة تعالي هنا. 703 00:49:54,117 --> 00:49:55,660 تعال هنا تعال. 704 00:49:56,869 --> 00:49:59,997 إنه مثل التخاطر، يمكننا أن نستخدمه. 705 00:50:00,123 --> 00:50:01,791 - هذا رائع جدًا. - أنا أعلم. 706 00:50:01,916 --> 00:50:03,626 نأمل أن يعملوا. مرحبا؟ 707 00:50:03,751 --> 00:50:05,878 مرحبًا؟ 708 00:50:09,298 --> 00:50:11,259 ضعها في مكانها، فهي لوالدي. 709 00:50:24,188 --> 00:50:27,984 إذن متى رأيته لأول مرة؟ 710 00:50:29,360 --> 00:50:30,903 الوحش. 711 00:50:33,489 --> 00:50:34,866 أنا... 712 00:50:34,991 --> 00:50:36,242 في الليل. 713 00:50:36,367 --> 00:50:39,454 لكن خلف البيت، في السقيفة. 714 00:50:40,496 --> 00:50:42,123 ولكنني هربت. 715 00:50:42,874 --> 00:50:45,084 ماذا كنت تفعل في السقيفة؟ 716 00:50:50,465 --> 00:50:53,634 أنا...أقوم بإخفاء بعض الأشياء هناك في بعض الأحيان. 717 00:50:53,760 --> 00:50:56,429 ولهذا السبب لم أستطع أن أخبر أمي، 718 00:50:56,554 --> 00:50:58,473 لأنها حينها ستعرف أنني تناولت الطعام خلسة. 719 00:50:58,598 --> 00:51:00,558 سوف أكون غاضبًا جدًا 720 00:51:00,683 --> 00:51:03,394 إذا أخبرني أحد كيف أتناول الطعام طوال الوقت. 721 00:51:05,438 --> 00:51:10,401 لكنك تعلم أن الروح المظلمة تأكل غضبك. 722 00:51:12,945 --> 00:51:14,697 أليس هذا صحيحا، إيمرسون؟ 723 00:51:17,074 --> 00:51:19,243 أوه، نعم، نعم. 724 00:51:19,368 --> 00:51:23,080 غضبك، خوفك، غيظك. 725 00:51:23,206 --> 00:51:25,208 وهذا ما يجعلها قوية. 726 00:51:29,086 --> 00:51:31,255 أنا... أنا لست غاضبًا. 727 00:51:33,216 --> 00:51:34,759 أنا متأكد من ذلك. 728 00:51:37,386 --> 00:51:39,347 اممم نعم. 729 00:51:39,472 --> 00:51:41,432 أوه، يا حبيبتي؟ أوه، تعالي هنا. 730 00:51:41,557 --> 00:51:43,976 تعالوا هنا. نعم. تعالوا. يا رفاق، كونوا دائرة. 731 00:51:44,101 --> 00:51:46,062 أنت تقف في الوسط. 732 00:51:46,187 --> 00:51:48,314 حسنًا، الآن ركز حقًا. 733 00:51:48,439 --> 00:51:51,651 ابحث عن غضبك واصرخ. 734 00:52:04,539 --> 00:52:06,958 لا بأس ، لا بأس. 735 00:52:07,959 --> 00:52:10,419 حسنًا، حسنًا، أنزلوها إلى الأرض. 736 00:52:16,259 --> 00:52:17,218 وداعا وداعا. 737 00:52:17,343 --> 00:52:20,221 أنا...هل هناك...؟ 738 00:52:22,431 --> 00:52:23,891 حسنًا يا حبيبتي. 739 00:52:24,016 --> 00:52:26,602 الآن، حاول حقًا التركيز 740 00:52:26,727 --> 00:52:28,729 وإبحث عن غضبك. 741 00:52:47,123 --> 00:52:48,875 يي-إي. 742 00:52:49,000 --> 00:52:51,252 ييت-شا. 743 00:52:51,377 --> 00:52:53,296 تعال. 744 00:52:53,421 --> 00:52:55,298 رع كا. 745 00:52:57,466 --> 00:52:59,302 اها ها. 746 00:52:59,427 --> 00:53:01,554 شا كا راي. 747 00:54:53,374 --> 00:54:54,959 حسنًا، لقد وصلنا إلى مكان ما. 748 00:54:55,084 --> 00:54:56,794 - نعم. - يبدو وكأنه صوت طائر مغرد. 749 00:54:56,919 --> 00:54:59,088 سجع سجع، سجع سجع! 750 00:54:59,213 --> 00:55:00,214 نعم، أنا أحب ذلك. 751 00:55:00,339 --> 00:55:01,757 - كا-كو، كا-كو! - نعم، أنا أحب ذلك. 752 00:55:01,882 --> 00:55:03,551 كيف تفعل ذلك؟ 753 00:55:03,676 --> 00:55:05,928 سجع سجع، سجع سجع! 754 00:55:06,053 --> 00:55:07,221 ثلاثة، اثنان، واحد. 755 00:55:07,346 --> 00:55:08,973 سجع سجع، سجع سجع! 756 00:55:09,098 --> 00:55:10,391 هذا ممتع. 757 00:55:10,516 --> 00:55:12,518 - نعم! - هذا رائع. 758 00:55:12,643 --> 00:55:14,311 أنا أحب ذلك. لا. هذا رائع. حسنًا. 759 00:55:27,491 --> 00:55:30,953 - هل أنت مستعد؟ - من أجل؟ أوه. حسنًا، حسنًا. 760 00:55:32,288 --> 00:55:33,330 يا إلهي! 761 00:55:33,456 --> 00:55:36,208 - آبي! - أنت تبدو رائعًا. 762 00:55:36,333 --> 00:55:37,960 كان ذلك... حسنًا، لقد جاء دوري الآن. 763 00:55:38,085 --> 00:55:39,503 - حبيبتي هل يمكنني الحصول عليه؟ - آه! 764 00:55:39,628 --> 00:55:41,172 حسنًا، أعطني يدك، أعطني يديك. 765 00:55:41,297 --> 00:55:42,923 - مثلًا، أريد المزيد... - حسنًا. 766 00:55:43,049 --> 00:55:44,341 أعطني خاصتك. حسنًا، هل أنت مستعد؟ 767 00:55:46,594 --> 00:55:47,595 أوه نعم. 768 00:55:50,014 --> 00:55:52,058 أنت تبدو جيدا. 769 00:55:52,183 --> 00:55:53,309 يا. 770 00:55:54,727 --> 00:55:56,854 هذا سيجعلك تشعر وكأنك روحك المظلمة. 771 00:55:57,646 --> 00:55:59,106 ماذا؟ هل هذا الماريجوانا؟ 772 00:55:59,231 --> 00:56:00,649 لا، إنها سيجارة. 773 00:56:00,775 --> 00:56:02,151 انا اتحدث عن المفصل. 774 00:56:02,276 --> 00:56:03,527 أوه... انظر إلى هذا. 775 00:56:04,570 --> 00:56:05,488 استمتع. 776 00:56:05,613 --> 00:56:06,906 -حسنًا، وداعًا. - حبيبتي. 777 00:56:07,031 --> 00:56:08,115 - هيا. - هل أنت متأكد؟ 778 00:56:12,870 --> 00:56:14,413 اوه. 779 00:56:14,538 --> 00:56:15,873 هل يمكنني المحاولة؟ 780 00:56:15,998 --> 00:56:17,625 نعم، انتظر، انتظر. 781 00:56:19,835 --> 00:56:21,378 كيف من المفترض أن أحمل هذا؟ 782 00:56:21,504 --> 00:56:23,130 - مثل هذا. - حسنًا. لا. 783 00:56:23,255 --> 00:56:26,425 مثل، هناك؟ هناك، لقد حصلت عليه. نعم. 784 00:56:26,550 --> 00:56:28,594 لا أعلم هل يجب علي أن أعرف؟ 785 00:56:28,719 --> 00:56:30,262 - نعم. - حسنًا. وأنا أيضًا. 786 00:56:30,387 --> 00:56:31,555 فقط قليلا. 787 00:56:35,101 --> 00:56:37,561 يا إلهي، هذا يحترق. 788 00:56:37,686 --> 00:56:40,272 إذن، من أين حصلت عليه؟ 789 00:56:40,397 --> 00:56:41,690 لقد أعطاني إياه فرانك. 790 00:56:43,025 --> 00:56:44,401 إستمر. 791 00:56:55,955 --> 00:56:58,624 هل...؟ هل تشعر بالقوة؟ 792 00:56:58,749 --> 00:57:00,042 إنه رائع. 793 00:57:00,167 --> 00:57:03,045 أنت تفتقد شيئا ما. 794 00:57:03,170 --> 00:57:05,047 كيف تشعر ؟ 795 00:57:05,172 --> 00:57:08,217 مثل روحك المظلمة الناشئة. 796 00:57:08,342 --> 00:57:09,969 مثل قضاء وقت ممتع. 797 00:57:10,094 --> 00:57:13,097 كأنك على قمة العالم. 798 00:58:05,858 --> 00:58:08,402 راشيل؟ ابي؟ 799 00:58:14,116 --> 00:58:15,576 لقد رأيتكم تأتوا إلى هنا. 800 00:58:19,705 --> 00:58:20,789 راشيل؟ 801 00:58:29,965 --> 00:58:31,217 كا-كو-كو! 802 00:58:31,342 --> 00:58:32,551 اوقف ذلك. 803 00:58:32,676 --> 00:58:35,804 - كا-كو-كو! - قلت، توقف عن ذلك. 804 00:58:38,933 --> 00:58:41,185 ما هذا على وجهك؟ 805 00:58:43,646 --> 00:58:46,148 ماذا تفعلون مع هؤلاء الأشخاص؟ 806 00:58:46,273 --> 00:58:47,524 هيا يا شباب، لنذهب. 807 00:58:49,485 --> 00:58:50,945 هيا يا شباب. 808 00:58:57,868 --> 00:58:59,245 راشيل؟ 809 00:59:00,788 --> 00:59:01,914 شباب؟ 810 00:59:02,039 --> 00:59:03,290 اه، اذهب إلى الجحيم! 811 00:59:11,882 --> 00:59:13,342 شششش. 812 00:59:13,467 --> 00:59:15,761 سجع سجع سجع! 813 00:59:17,179 --> 00:59:18,514 سجع سجع! 814 00:59:19,598 --> 00:59:20,683 سجع سجع! 815 00:59:20,808 --> 00:59:21,892 صه، صه. 816 00:59:25,354 --> 00:59:28,023 واحد، اثنان، ثلاثة. واو! 817 00:59:33,570 --> 00:59:34,905 مرحبًا! 818 00:59:43,872 --> 00:59:46,125 لقد وجدت الألعاب النارية! 819 01:00:16,864 --> 01:00:18,407 هل انت خائفة؟ 820 01:00:19,408 --> 01:00:20,909 لا. 821 01:00:21,035 --> 01:00:22,828 لا. أنا لست خائفا من أي شيء. 822 01:00:25,247 --> 01:00:26,415 ضربني. 823 01:00:27,624 --> 01:00:29,335 نعم، اضربني. 824 01:00:32,129 --> 01:00:33,464 حسنًا. 825 01:00:35,758 --> 01:00:37,092 ايمرسون! 826 01:01:05,120 --> 01:01:07,122 - هل أنت مستعد لذلك؟ - افعل ذلك. افعل ذلك. 827 01:01:09,166 --> 01:01:10,209 حسنًا، اذهب، اذهب، اذهب. 828 01:01:13,504 --> 01:01:15,756 إذا جاء الوحش، الآن، في هذه اللحظة اللعينة، 829 01:01:15,881 --> 01:01:17,132 ماذا ستفعل؟ 830 01:01:17,257 --> 01:01:19,760 سأقتله! سأقتله! سأقتله! 831 01:01:19,885 --> 01:01:22,221 - تعال أيها الوغد! - تعال! 832 01:01:22,346 --> 01:01:24,181 نعم، نعم، أيها الوغد! 833 01:01:39,446 --> 01:01:40,989 آه! دليلة! لقد عدت إلى المنزل! 834 01:01:41,115 --> 01:01:42,116 الآن، إنه حفل! 835 01:01:42,241 --> 01:01:43,742 يجب على الفتيات أن يكونوا حذرين 836 01:01:43,867 --> 01:01:45,786 التجول في الليل، هاه؟ 837 01:01:45,911 --> 01:01:47,037 سوف نحميهم، نحن خارجون للصيد. 838 01:01:47,162 --> 01:01:48,622 أنت هنا تشرب، فرانك. 839 01:01:48,747 --> 01:01:50,249 "أنا هنا أشرب، فرانك"؟ 840 01:01:51,208 --> 01:01:54,128 حسنًا، أنا فقط أعصر من أجل القتل، يا عزيزتي. 841 01:02:04,096 --> 01:02:06,223 لقد اخافتني. 842 01:02:06,932 --> 01:02:09,184 الجحيم، يمكننا أن نبدأ الحفلة اللعينة! 843 01:02:12,438 --> 01:02:14,356 - أنت تنتمي إلى هنا. - بيرة! 844 01:02:16,692 --> 01:02:18,694 - دليلة-- - هيا، هيا، هيا! 845 01:02:20,154 --> 01:02:21,655 والخبز المحمص. 846 01:02:22,990 --> 01:02:24,450 الى نساء سوليه الجميلات . 847 01:02:26,869 --> 01:02:29,621 - وإلى إيمرسون. - وإلى إيمرسون. 848 01:02:29,746 --> 01:02:32,082 إيمرسون. تحياتي. 849 01:02:32,207 --> 01:02:33,709 - هتاف. - هتاف. 850 01:02:34,793 --> 01:02:36,545 - تشوج. - تشوج! 851 01:02:36,670 --> 01:02:38,338 - تشوج. تشوج. تشوج! - تشوج، تشوج، تشوج، تشوج! 852 01:02:40,716 --> 01:02:42,593 وو! 853 01:02:44,052 --> 01:02:46,180 هذا ما أتحدث عنه تمامًا. 854 01:02:46,305 --> 01:02:47,723 ها أنت ذا. 855 01:02:47,848 --> 01:02:49,933 حسناً. حسناً. شششش. 856 01:02:50,058 --> 01:02:52,186 عندما كنت طفلاً، كنت أستطيع الطيران. 857 01:02:52,311 --> 01:02:53,645 - أستطيع. - عزيزتي؟ 858 01:02:53,770 --> 01:02:57,566 أردت فقط أن أخبرك أنك من عائلتك، أليس كذلك؟ 859 01:02:57,691 --> 01:02:58,942 -حسنًا. -نعم. 860 01:02:59,067 --> 01:03:02,279 لم تقل دليلة عنك إلا أشياء جيدة. 861 01:03:02,404 --> 01:03:04,948 وأريدك أن تعلم أنه بإمكانك المجيء إلى هنا في أي وقت. 862 01:03:05,073 --> 01:03:06,283 -حسنًا عزيزتي؟ -حسنًا. 863 01:03:06,408 --> 01:03:07,493 -حسنا؟ -شكرا لك. 864 01:03:07,618 --> 01:03:09,036 إنه جميل! 865 01:03:09,161 --> 01:03:11,455 أعتقد أنني عرفت والدك عندما كنت طفلاً. 866 01:03:11,580 --> 01:03:13,790 لقد عدت للتو إلى هنا، هل هذا صحيح؟ 867 01:03:13,916 --> 01:03:15,125 نعم سيدي. 868 01:03:15,250 --> 01:03:17,294 سيد؟ 869 01:03:17,419 --> 01:03:19,129 ومن الجيد أنك فعلت ذلك أيضًا، 870 01:03:19,254 --> 01:03:22,382 لأنها كانت ستكون وحيدة جدًا. 871 01:03:23,550 --> 01:03:26,929 انظر، هي وريبيكا، كنتما غبيين كاللصوص، أليس كذلك؟ 872 01:03:27,054 --> 01:03:28,680 أوه، لقد كانوا أفضل الأصدقاء. 873 01:03:28,805 --> 01:03:30,641 - مثل الأخوات. - نعم. 874 01:03:32,643 --> 01:03:34,186 أوه، حزين. 875 01:03:35,979 --> 01:03:37,606 الى ريبيكا. 876 01:03:37,731 --> 01:03:39,983 يا فتاة حلوة حلوة، أتمنى أن ترتاحي في سلام. 877 01:03:40,108 --> 01:03:41,818 الى ريبيكا. 878 01:03:42,569 --> 01:03:44,238 - ارقد بسلام. - إنه يوم حزين. 879 01:03:46,573 --> 01:03:47,908 أُووبس! 880 01:03:48,617 --> 01:03:50,661 أوه إنها خفيفة الوزن! 881 01:03:58,001 --> 01:03:59,711 أوه! 882 01:04:01,880 --> 01:04:03,131 أوه، قطة. 883 01:04:03,257 --> 01:04:05,717 يبدو الأمر وكأنك رأيت شبحًا أو شيئًا من هذا القبيل. 884 01:04:05,842 --> 01:04:07,511 هيا، دعنا نذهب، غن لنا. 885 01:04:07,636 --> 01:04:09,680 - نعم. - هيا يا نجم البوب. 886 01:04:11,890 --> 01:04:13,559 دليلة! 887 01:04:16,436 --> 01:04:18,522 دليلة! 888 01:04:18,647 --> 01:04:21,817 ??? طوال الليل ??? 889 01:04:22,776 --> 01:04:24,820 ???هذا الوقت الثمين ??? 890 01:04:24,945 --> 01:04:26,989 ??? عندما يكون الوقت جديدا ??? 891 01:04:27,114 --> 01:04:28,490 وو هوو! 892 01:04:28,615 --> 01:04:32,411 أوه، طوال الليل ??? 893 01:04:32,536 --> 01:04:34,538 ؟؟؟ اليوم ؟؟؟ 894 01:04:35,372 --> 01:04:39,209 ??? معرفة أننا نشعر بنفس الشيء ??? 895 01:04:39,334 --> 01:04:42,296 ??? بدون أن أقول ??? 896 01:04:42,421 --> 01:04:44,673 ???ليس لدينا ماضي ??? 897 01:04:44,798 --> 01:04:47,175 ??? لن نعود؟؟؟ 898 01:04:47,301 --> 01:04:48,802 ???ابقى معي ??? 899 01:04:48,927 --> 01:04:52,097 ???إلى الأمام طوال الليل ??? 900 01:04:52,222 --> 01:04:54,975 ???وعندما نبدأ ??? 901 01:04:55,100 --> 01:04:57,144 ???العداد ينقر ??? 902 01:04:57,269 --> 01:04:59,896 ??? ويبدأ بالركض ??? 903 01:05:00,022 --> 01:05:02,691 ??? طوال الليل ??? 904 01:05:02,816 --> 01:05:04,943 ??? حتى ينتهي ??? 905 01:05:05,068 --> 01:05:08,113 ???لا يوجد نهاية ??? 906 01:05:10,365 --> 01:05:13,118 ??? طوال الليل ??? 907 01:05:14,328 --> 01:05:16,747 ??? القطة الضالة تبكي ??? 908 01:05:16,872 --> 01:05:19,499 ??? إذن القطة الضالة تغني مرة أخرى ??? 909 01:05:19,625 --> 01:05:23,253 ??? طوال الليل ??? 910 01:05:24,630 --> 01:05:26,923 ???لقد نسوا ??? 911 01:05:27,049 --> 01:05:29,176 ماذا ينقصهم خلال النهار؟؟؟ 912 01:05:29,301 --> 01:05:31,470 ؟؟؟ أوه ؟؟؟ 913 01:05:32,220 --> 01:05:36,683 ???تحت تلك المصابيح البيضاء في الشوارع ??? 914 01:05:37,351 --> 01:05:40,771 ؟؟؟لديهم فرصة صغيرة؟؟؟ 915 01:05:41,480 --> 01:05:43,565 ???قد يرون ??? 916 01:05:43,690 --> 01:05:46,610 ???ليس لدينا ماضي ??? 917 01:05:46,735 --> 01:05:49,196 ??? لن نعود؟؟؟ 918 01:05:49,321 --> 01:05:50,781 ???ابقى معي ??? 919 01:05:50,906 --> 01:05:54,159 ???إلى الأمام طوال الليل ??? 920 01:05:54,284 --> 01:05:56,703 ???وعندما نبدأ ??? 921 01:05:56,828 --> 01:05:59,331 ???العداد ينقر ??? 922 01:05:59,456 --> 01:06:01,875 ??? ويبدأ بالركض ??? 923 01:06:02,000 --> 01:06:04,586 ??? طوال الليل ??? 924 01:06:40,747 --> 01:06:42,916 هل قمت بتقبيل أحد من قبل؟ 925 01:06:45,335 --> 01:06:46,920 بالطبع. 926 01:06:47,045 --> 01:06:48,422 الكثير من الأوقات. 927 01:06:50,841 --> 01:06:52,300 كم عدد؟ 928 01:06:54,803 --> 01:06:56,930 دليلة، أنا متعبة. 929 01:07:06,440 --> 01:07:08,442 أنا سعيد حقا أنك هنا. 930 01:07:11,153 --> 01:07:13,321 كل شيء يبدو ممكنا معك. 931 01:08:47,207 --> 01:08:49,292 - آه... - كارل، كارل؟ 932 01:08:49,417 --> 01:08:52,963 أنا، آه... لقد كنت أفكر في هذا، والأمر هو، 933 01:08:54,130 --> 01:08:56,842 قد يكون كل هذا مجرد نتيجة للإحباط. 934 01:08:56,967 --> 01:08:59,511 نعم، البعض، أممم... نعم، لم نتمكن من اصطياد الحيوان، 935 01:08:59,636 --> 01:09:01,054 لذا فإن البعض... فقط بعض الأطفال يتصرفون بشكل سيء-- 936 01:09:01,179 --> 01:09:02,889 هل أنت جاهل بالخنازير؟! 937 01:09:09,312 --> 01:09:13,066 من فعل هذا لا يمكن أن يكون من هذا المجتمع. 938 01:09:13,984 --> 01:09:15,902 إذا كنت تعرف شيئا، 939 01:09:16,653 --> 01:09:18,154 أي شئ... 940 01:09:19,447 --> 01:09:20,907 تقدم للأمام. 941 01:09:21,992 --> 01:09:24,578 لأنه إذا كنت تعرف ولكن لا تتكلم، 942 01:09:24,703 --> 01:09:26,872 سوف تعتبر شريرًا. 943 01:09:28,540 --> 01:09:30,709 شرير مثل هذا الوحش! 944 01:09:31,334 --> 01:09:32,961 لقد حصل عليه! 945 01:09:33,086 --> 01:09:37,215 ابني! جوشوا، ابني. 946 01:09:37,340 --> 01:09:38,925 جوشي حصل عليه. 947 01:09:39,050 --> 01:09:43,054 لقد أطلق النار على تلك القطة الكبيرة اللعينة التي قتلت تلك الفتاة النهارية. 948 01:09:43,179 --> 01:09:44,848 جوشوا، لقد حصل عليه! 949 01:09:45,932 --> 01:09:49,185 لقد حصل عليه! واو! 950 01:09:56,192 --> 01:09:57,611 تقتل أي شيء. 951 01:09:57,736 --> 01:10:00,113 أنت تفعل ذلك. أنت تفعل ذلك! 952 01:10:07,037 --> 01:10:08,288 أب؟ 953 01:10:09,289 --> 01:10:11,833 أوه، إيمرسون. 954 01:10:12,667 --> 01:10:15,879 أنت فقط تتجول وتتجول وتتجول وتتجول. 955 01:10:18,298 --> 01:10:20,133 هل تريد استعارة قميصي؟ هل تشعر بالبرد؟ 956 01:10:20,258 --> 01:10:22,010 لا لا أنا بخير يا أبي. 957 01:10:22,969 --> 01:10:26,514 أعلم أنك أخبرت تلك القصص لأنك كنت خائفًا. 958 01:10:28,767 --> 01:10:30,101 ولكنني سأحميك 959 01:10:31,311 --> 01:10:32,771 وأنا أعدك... 960 01:10:34,105 --> 01:10:36,024 هذا هو منزلنا. 961 01:10:36,149 --> 01:10:40,362 نحن نقتل أي شيء يضر بمنزلنا. 962 01:10:40,487 --> 01:10:41,780 نعم! 963 01:10:42,489 --> 01:10:47,577 نحن نقتل أي شيء يعبث بمنزلنا، أيها السادة! 964 01:11:09,641 --> 01:11:11,142 - دليلة؟ - تعالي. 965 01:11:11,267 --> 01:11:12,894 إنهم ينتظروننا. 966 01:11:13,019 --> 01:11:15,480 أعتقد أننا يجب أن نأخذ أرواحنا إلى الكهف. 967 01:11:17,565 --> 01:11:20,235 لا أعتقد أن ما أصبحنا عليه أمر جيد. 968 01:11:23,405 --> 01:11:25,115 لا تقل هذا اللعين. 969 01:11:25,699 --> 01:11:26,700 تعال. 970 01:11:28,159 --> 01:11:31,496 دليلة. لقد حصلوا عليها. 971 01:11:31,621 --> 01:11:32,998 هذا الكوجر؟ 972 01:11:33,540 --> 01:11:35,333 هل تعتقد أن هذا حقيقي؟ 973 01:11:36,793 --> 01:11:38,169 يأتي. 974 01:11:38,294 --> 01:11:40,547 لقد نصبنا فخًا مع بيبي للقبض على الوحش. 975 01:11:40,672 --> 01:11:43,425 دليلة.أنت وريبيكا؟ 976 01:11:43,550 --> 01:11:45,969 كان ينبغي عليك أن تخبرني بأنكم أصدقاء. 977 01:11:55,061 --> 01:11:56,396 لقد رأته. 978 01:11:57,230 --> 01:11:58,773 مثلك تماما. 979 01:11:59,649 --> 01:12:02,360 ريبيكا، قالت لي، وأنا أعلم. 980 01:12:03,778 --> 01:12:06,531 قبل أن تختفي، أخبرتني بما رأته. 981 01:12:10,035 --> 01:12:11,911 لا أريد أن أفعل هذا بعد الآن. 982 01:12:12,037 --> 01:12:13,705 ليس من الضروري أن أفعل كل ما تقوله. 983 01:12:13,830 --> 01:12:15,415 أنت أفضل صديق لي. 984 01:12:16,624 --> 01:12:17,917 لقد رأيتك. 985 01:12:19,169 --> 01:12:20,670 - ماذا؟ - مع هذا الرجل. 986 01:12:20,795 --> 01:12:22,422 صديق والدتك. 987 01:12:30,805 --> 01:12:32,182 وماذا في ذلك؟ 988 01:12:32,682 --> 01:12:34,726 هل تعتقد أنني عاهرة الآن؟ 989 01:12:34,851 --> 01:12:37,437 نعم؟ حسنًا، أنت لا تفهم ذلك، لأنه يحبني حقًا. 990 01:12:37,562 --> 01:12:39,272 إنه في الثلاثين من عمره، وهذا أمر غريب، ديليلة. 991 01:12:39,397 --> 01:12:40,523 نحن فقط-- 992 01:12:40,648 --> 01:12:42,525 أسكت! أسكت! 993 01:12:42,650 --> 01:12:44,360 - هذا ليس صحيحا! - اسكت! 994 01:12:48,364 --> 01:12:50,700 أنت فقط غيور لأنني مطلوب، 995 01:12:50,825 --> 01:12:53,828 ولا أحد يريد عذراء بلا ثديين مثلك. 996 01:13:20,897 --> 01:13:22,232 ماذا؟ 997 01:13:48,883 --> 01:13:50,176 انتظر، أم... 998 01:13:50,760 --> 01:13:53,221 ألا ينبغي لنا أن نستلقي؟ 999 01:13:53,888 --> 01:13:55,807 - نعم. - حسنًا. 1000 01:13:56,599 --> 01:13:58,226 هل يمكنك إزالة هذا؟ 1001 01:13:58,351 --> 01:13:59,519 نعم. 1002 01:14:23,668 --> 01:14:25,503 هل أنت بخير؟ 1003 01:14:25,628 --> 01:14:27,213 نعم، أنا بخير. 1004 01:14:42,187 --> 01:14:43,605 انتظر. 1005 01:14:44,981 --> 01:14:46,524 طفل؟! 1006 01:14:47,150 --> 01:14:48,401 انتظر انتظر. 1007 01:14:49,903 --> 01:14:51,404 طفل؟ 1008 01:14:51,529 --> 01:14:52,822 ششش.انتظر. 1009 01:14:52,947 --> 01:14:54,657 من هو الذي؟ 1010 01:15:03,875 --> 01:15:05,210 الوحش حصل على الطفل! 1011 01:15:05,335 --> 01:15:07,545 - لقد حصلت على الطفل! اركض! - انتظر، أين دليلة؟ 1012 01:15:07,670 --> 01:15:09,797 إنها لا تزال هناك، ولكن لا تذهب! اهرب! 1013 01:15:16,179 --> 01:15:17,597 دليلة! 1014 01:15:18,473 --> 01:15:20,391 مهلا، مهلا. 1015 01:15:22,977 --> 01:15:23,978 هل انت بخير؟ 1016 01:15:31,444 --> 01:15:33,029 هل هي على قيد الحياة؟ 1017 01:15:40,036 --> 01:15:43,373 كنا سنقتله، لكننا وصلنا متأخرين. 1018 01:15:45,541 --> 01:15:48,419 هذا السكين لا يستطيع حمايتنا. 1019 01:15:52,423 --> 01:15:53,633 انا لا اريد هذا 1020 01:15:54,884 --> 01:15:56,886 - لا أريد هذا! - حسنًا، حسنًا. 1021 01:16:06,479 --> 01:16:09,065 تيدي؟ تيدي، تيدي، تيدي. 1022 01:16:09,190 --> 01:16:10,358 - تيدي! - دينيس! 1023 01:16:10,483 --> 01:16:12,652 تيدي، من هو؟ بابيت. 1024 01:16:13,861 --> 01:16:16,990 لا، لا، لا! 1025 01:16:17,115 --> 01:16:20,159 ماذا يحدث؟! يا إلهي! 1026 01:16:21,286 --> 01:16:23,663 ماذا فعلت؟ ماذا فعلت؟! 1027 01:16:25,665 --> 01:16:29,585 ابنتي! طفلتي! 1028 01:16:33,298 --> 01:16:35,925 أنت تعلم أنه لا يجب عليك الخروج بمفردك، 1029 01:16:36,050 --> 01:16:37,719 في الليل. 1030 01:16:38,553 --> 01:16:40,305 أنت تعرف ذلك. 1031 01:16:42,181 --> 01:16:44,267 ومع ذلك جعلتم أنفسكم عرضة للخطر 1032 01:16:44,392 --> 01:16:46,811 إلى عناصر خارجة عن سيطرتنا. 1033 01:16:47,687 --> 01:16:51,816 لقد أرسلتم جميعًا بابيت بمفردها 1034 01:16:51,941 --> 01:16:53,359 إلى الغابة. 1035 01:16:54,527 --> 01:16:55,778 ماذا كنت تفعل؟ 1036 01:16:58,906 --> 01:17:00,199 لقد رأيتهم. 1037 01:17:01,242 --> 01:17:02,660 منذ بضعة أيام. 1038 01:17:02,785 --> 01:17:05,246 لقد رأيتهم جميعا في الغابة، وهم ينادون بالشياطين. 1039 01:17:08,666 --> 01:17:09,792 ابي؟ 1040 01:17:10,877 --> 01:17:13,338 نحن... لم نقصد ذلك. 1041 01:17:13,463 --> 01:17:15,214 - لقد كان فخًا. - آبي، لا تفعلي ذلك! 1042 01:17:15,965 --> 01:17:17,884 ماذا يعني ذلك "لقد كان فخًا"؟ 1043 01:17:22,930 --> 01:17:24,474 - للقبض على الوحش. - ششششش. 1044 01:17:24,599 --> 01:17:26,267 - آبي! - أنا آسف. 1045 01:17:26,392 --> 01:17:28,269 وحش؟ 1046 01:17:28,394 --> 01:17:30,021 لقد رأينا ذلك جميعًا، ولم أكن وحدي. 1047 01:17:30,146 --> 01:17:31,856 ماذا فعلت؟ 1048 01:17:31,981 --> 01:17:33,358 قلت لهم لا تفعلوا ذلك. 1049 01:17:33,483 --> 01:17:35,985 قلت أنها كانت كثيرة جدًا، لكنكما أنتما الاثنان من أجبراها على ذلك. 1050 01:17:36,110 --> 01:17:38,112 لقد كنت هناك أيضا! 1051 01:17:39,572 --> 01:17:41,574 يمكننا أن نفسر ذلك. لقد حاولنا فقط-- 1052 01:17:41,699 --> 01:17:43,242 إيمرسون، لا تخبره! 1053 01:17:43,368 --> 01:17:44,744 قل لي ماذا؟ 1054 01:17:49,457 --> 01:17:51,209 نحن، اه-- 1055 01:17:51,334 --> 01:17:52,627 آبي، لا تفعل ذلك. 1056 01:17:55,713 --> 01:17:57,882 لقد فعلنا شيئا ما مع أرواحنا المظلمة. 1057 01:17:59,342 --> 01:18:00,426 أرواح مظلمة؟ 1058 01:18:00,551 --> 01:18:03,054 آبي، من فضلك توقفي. 1059 01:18:03,805 --> 01:18:06,516 من بدأ هذا؟ راشيل؟ 1060 01:18:08,684 --> 01:18:11,020 أم لا. واحد... 1061 01:18:11,145 --> 01:18:12,647 لا. راشيل! 1062 01:18:12,772 --> 01:18:14,315 لا. أنا، أنا-- لا، لا. 1063 01:18:14,440 --> 01:18:15,483 لقد كانت، اه، هي. 1064 01:18:15,608 --> 01:18:18,319 هم من صنعونا ولم نكن نريد ذلك 1065 01:18:18,444 --> 01:18:19,862 أيها الثعبان! 1066 01:18:19,987 --> 01:18:21,489 لا، هذا ليس صحيحا. كنت خائفا، 1067 01:18:21,614 --> 01:18:23,282 ولذلك دعوناك للقيام بهذه الطقوس. 1068 01:18:23,408 --> 01:18:24,700 إنهم مجانين! لقد جعلونا نأكل الدماء. 1069 01:18:24,826 --> 01:18:26,035 قلت أنني لا أريد ذلك. 1070 01:18:26,160 --> 01:18:28,413 - أنا أيضًا لم أرغب في ذلك! - توقف عن الكذب! 1071 01:18:28,538 --> 01:18:30,540 - أنا لا أكذب. - آبي، اصمتي! 1072 01:18:30,665 --> 01:18:33,000 إنه خطؤك! 1073 01:18:33,126 --> 01:18:34,544 اهدأ! 1074 01:18:34,669 --> 01:18:36,129 اهدأ. 1075 01:18:39,257 --> 01:18:40,842 هل كانت فكرة إيمرسون جريم؟ 1076 01:18:50,476 --> 01:18:52,270 أعتقد أنه ربما كان كذلك. 1077 01:18:54,939 --> 01:18:58,484 أنا، اه... أنا لا... 1078 01:19:03,030 --> 01:19:04,490 لقد كان لي. 1079 01:19:07,160 --> 01:19:08,870 لقد كانت فكرتي، كل شيء. 1080 01:19:12,790 --> 01:19:15,460 أنا وراشيل، كنا نفكر إذا... 1081 01:19:16,669 --> 01:19:19,755 لو ذهب واحد فقط منا، يمكننا أن نخدعه. 1082 01:19:22,717 --> 01:19:24,886 لم نكن نقصد أن يحدث الأمر كما حدث. 1083 01:19:32,810 --> 01:19:34,854 ما لا أستطيع فهمه هو 1084 01:19:35,563 --> 01:19:38,191 ما كنت تخطط للقيام به عندما التقطت هذا. 1085 01:19:38,316 --> 01:19:39,942 كنا سنقتله. 1086 01:19:40,067 --> 01:19:41,652 مع هذه الارواح المظلمة؟ 1087 01:19:41,777 --> 01:19:45,323 كارل، إنهم مجرد أطفال، هذا مجرد تظاهر. 1088 01:19:45,448 --> 01:19:46,699 انا اعرف انا اعرف ذلك 1089 01:19:46,824 --> 01:19:51,037 هذه القوة التي تعتقد أنك تمتلكها، ليست حقيقية! 1090 01:19:52,705 --> 01:19:54,499 هل كنت تعتقد أن هذا حقيقي، آبي؟ 1091 01:19:54,624 --> 01:19:56,459 - نعم. - نعم؟ 1092 01:19:58,711 --> 01:20:00,213 ساعدوني جميعاً. 1093 01:20:00,338 --> 01:20:02,798 من فضلكم صلوا لهؤلاء الفتيات. 1094 01:20:13,392 --> 01:20:15,186 - لا! - اعترف، 1095 01:20:15,311 --> 01:20:17,605 وسوف يُسامحك على خدعتك. 1096 01:20:17,730 --> 01:20:19,732 سأحررك من خطاياك. 1097 01:20:19,857 --> 01:20:21,817 لا لا. 1098 01:20:35,456 --> 01:20:36,999 اعترف وسوف يُغفر لك. 1099 01:20:37,124 --> 01:20:38,668 أنا أحررك من خطاياك. 1100 01:20:45,967 --> 01:20:46,884 لا لا! 1101 01:20:47,009 --> 01:20:48,010 لقد كنا فقط-- 1102 01:20:48,511 --> 01:20:50,221 أردنا فقط أن نكون شجعان! 1103 01:20:52,056 --> 01:20:53,182 نحن فقط... 1104 01:20:54,350 --> 01:20:55,643 أردنا فقط أن نكون شجعان. 1105 01:20:55,768 --> 01:20:57,395 نعم نعم. 1106 01:20:57,520 --> 01:21:00,648 لقد عانيت، ولكن براءتك يمكن استعادتها. 1107 01:21:01,691 --> 01:21:02,984 ما فعلته كان خطأ 1108 01:21:03,109 --> 01:21:06,571 لكن يجب عليك أن تعترف، وسوف يُغفر لك. 1109 01:21:30,052 --> 01:21:31,304 جوليان. 1110 01:21:32,847 --> 01:21:34,515 لقد أتيت إلي. 1111 01:21:34,640 --> 01:21:36,475 لقد قلت لي أن ابنتك-- 1112 01:21:36,601 --> 01:21:38,978 بدأت التمثيل عندما التقت بدليلة سولاي. 1113 01:21:42,690 --> 01:21:44,400 دولوريس، 1114 01:21:44,525 --> 01:21:46,694 كانت ريبيكا ودليلة صديقتين 1115 01:21:46,819 --> 01:21:48,904 في وقت اختفائها؟ 1116 01:21:51,949 --> 01:21:54,660 دليلة، دليلة. 1117 01:21:56,871 --> 01:21:59,248 أرى الآن مدى القلق العميق الذي تشعر به. 1118 01:22:00,291 --> 01:22:02,001 لو رأيته عاجلا. 1119 01:22:03,794 --> 01:22:07,757 أنا ومجلس المدينة نعتقد أن هذا هو الأفضل 1120 01:22:07,882 --> 01:22:09,800 إذا طلبنا منك التعيين الفوري 1121 01:22:09,925 --> 01:22:12,678 في منشأة حيث يمكنك الحصول على الرعاية التي تحتاجها! 1122 01:22:17,391 --> 01:22:21,020 إيمرسون! إيمرسون! 1123 01:22:23,189 --> 01:22:24,815 أين أمي؟ 1124 01:22:25,816 --> 01:22:27,818 أين جرايسي؟ 1125 01:22:28,819 --> 01:22:31,822 إيمرسون! إيمرسون، من فضلك. 1126 01:22:31,947 --> 01:22:35,743 إيمرسون! إيمرسون! 1127 01:22:35,868 --> 01:22:37,787 ايمرسون! 1128 01:22:45,169 --> 01:22:48,381 - لا! لا تلمسني! - لا! 1129 01:22:48,506 --> 01:22:50,341 لا تلمسني! 1130 01:22:50,466 --> 01:22:54,845 إيمرسون! إيمرسون! 1131 01:23:14,198 --> 01:23:17,159 إيمرسون، عزيزي، يجب عليك أن تأكل شيئاً ما. 1132 01:24:10,296 --> 01:24:11,714 دليلة؟ 1133 01:24:12,715 --> 01:24:14,383 دليلة، مهلا. 1134 01:24:14,508 --> 01:24:16,093 هل أنت هناك؟ 1135 01:24:26,353 --> 01:24:30,941 كان الجميع غاضبين للغاية وصاخبين منا. 1136 01:24:31,066 --> 01:24:32,943 انا... انا اسف. 1137 01:24:33,068 --> 01:24:35,070 لم أعرف ماذا أفعل. 1138 01:24:43,829 --> 01:24:45,539 أعتقد أننا يجب أن نهرب. 1139 01:24:48,125 --> 01:24:49,543 كما تعلم، يمكننا... 1140 01:24:49,668 --> 01:24:53,506 يمكننا أن نلتقي غدًا ونذهب إلى هذا الطريق 1141 01:24:53,631 --> 01:24:56,008 وركبنا معك، كما قلت أننا نستطيع. 1142 01:24:59,929 --> 01:25:02,848 فقط اخرج من هذه المدينة اللعينة. 1143 01:25:12,316 --> 01:25:14,944 سأذهب إلى الكهف عند الفجر 1144 01:25:15,069 --> 01:25:16,862 لدفن روحي المظلمة. 1145 01:25:19,865 --> 01:25:21,492 هل بإمكانك مقابلتي هناك؟ 1146 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 سأنتظر، ديليلا. حسنًا؟ 1147 01:25:27,706 --> 01:25:28,916 لو سمحت. 1148 01:28:00,317 --> 01:28:01,360 آآآه! 1149 01:28:17,042 --> 01:28:19,044 لا، لا، لا! 1150 01:28:20,879 --> 01:28:22,131 لا، لا! توقف! 1151 01:28:32,808 --> 01:28:34,977 لا! لا! 1152 01:28:35,102 --> 01:28:36,520 آه! 1153 01:29:32,493 --> 01:29:34,119 إيمرسون 1154 01:29:39,625 --> 01:29:41,001 ايمرسون. 1155 01:29:41,835 --> 01:29:43,712 من فضلك، إيمرسون. 1156 01:29:43,837 --> 01:29:47,007 إيمرسون، من فضلك، من فضلك. قم! 1157 01:29:47,132 --> 01:29:48,383 {\an8}استيقظ! 1158 01:29:49,176 --> 01:29:52,429 قم. إيمرسون، من فضلك! 1159 01:32:07,022 --> 01:32:08,357 يا. 1160 01:32:20,911 --> 01:32:24,957 ???عندما كنت طفلا صغيرا ??? 1161 01:32:25,082 --> 01:32:27,334 ??? قالت لي أمي ??? 1162 01:32:29,419 --> 01:32:33,590 "هناك فتاة واحدة فقط في العالم تناسبك" 1163 01:32:33,715 --> 01:32:37,094 "ومن المحتمل أنها تعيش في تاهيتي" 1164 01:32:37,219 --> 01:32:39,346 ??? سأذهب إلى جميع أنحاء العالم ??? 1165 01:32:39,471 --> 01:32:43,058 ??? سأذهب إلى جميع أنحاء العالم فقط للعثور عليها ??? 1166 01:32:48,522 --> 01:32:51,358 ؟؟؟ أو ربما هي في جزر الباهاما ؟؟؟ 1167 01:32:52,359 --> 01:32:55,404 ???أين البحر الكاريبي باللون الأزرق؟؟؟ 1168 01:32:57,030 --> 01:33:00,367 ??? البكاء في ليلة مقمرة استوائية ??? 1169 01:33:00,492 --> 01:33:04,454 ؟؟؟لأنه لم يخبرها أحد عنك؟؟؟ 1170 01:33:04,579 --> 01:33:06,707 ??? سأذهب إلى جميع أنحاء العالم ??? 1171 01:33:06,832 --> 01:33:11,003 ??? سأذهب إلى جميع أنحاء العالم فقط للعثور عليها ??? 1172 01:33:11,128 --> 01:33:15,090 ??? سأذهب إلى العالم الواسع بأكمله سأذهب إلى العالم الواسع بأكمله ??? 1173 01:33:15,215 --> 01:33:18,302 ??? لمعرفة أين يخفونها ??? 1174 01:33:18,427 --> 01:33:20,387 ??? سأذهب إلى جميع أنحاء العالم ??? 1175 01:33:20,512 --> 01:33:24,141 ??? سأذهب إلى جميع أنحاء العالم فقط للعثور عليها ??? 1176 01:33:33,692 --> 01:33:37,863 لماذا أبقى هنا تحت المطر؟ 1177 01:33:37,988 --> 01:33:41,408 ???محاولة التقاط فتاة ??? 1178 01:33:41,533 --> 01:33:45,329 لماذا تمتلئ عيناي بهذه الدموع الوحيدة ؟؟؟ 1179 01:33:45,454 --> 01:33:49,875 ??? عندما تكون هناك فتيات في جميع أنحاء العالم ??? 1180 01:33:50,000 --> 01:33:54,671 وهل هي مستلقية على شاطئ استوائي في مكان ما ؟؟؟ 1181 01:33:54,796 --> 01:33:57,007 ???تحت شمس استوائية ??? 1182 01:33:58,925 --> 01:34:02,179 ???أشعر بالجوع بسبب موجة الحر هناك ??? 1183 01:34:03,180 --> 01:34:05,849 ??? آمل أن لا أتأخر كثيرا ??? 1184 01:34:06,558 --> 01:34:11,271 ??? هل يجب أن أستلقي على هذا الشاطئ المشمس معها ??? 1185 01:34:11,396 --> 01:34:14,232 ???مداعبة بشرتها البنية الدافئة... ???