1 00:02:37,074 --> 00:02:39,952 Me enviaron a una tierra, 2 00:02:40,077 --> 00:02:43,330 una tierra salvaje... 3 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 hambriento de la guía de Dios. 4 00:02:50,838 --> 00:02:52,590 Pero luego llegué aquí 5 00:02:53,799 --> 00:02:55,259 en San Belvedere. 6 00:02:59,597 --> 00:03:03,309 Juro que escuché a Dios susurrar, 7 00:03:05,352 --> 00:03:08,188 "Este es tu lugar para hacer mi trabajo." 8 00:03:09,899 --> 00:03:12,526 Y todas las dudas, todas las tentaciones desaparecieron, 9 00:03:12,651 --> 00:03:15,362 Porque lo había encontrado. 10 00:03:15,487 --> 00:03:19,909 Tu verdadero camino es lo que te salva de una vida de incertidumbre. 11 00:03:22,286 --> 00:03:24,955 Tenemos nuevas caras hoy aquí. La familia de Julian Grimm. 12 00:03:26,290 --> 00:03:28,959 Vivió aquí cuando era niño. ¿Alguien lo reconoce? 13 00:03:30,794 --> 00:03:33,964 Cuando las minas cerraron, su familia se fue a esa zona extensa. 14 00:03:35,257 --> 00:03:37,843 Se olvidó de nuestras costumbres, y allá afuera, 15 00:03:37,968 --> 00:03:39,553 él luchó. 16 00:03:40,596 --> 00:03:43,599 Pero encontró nuevamente la oración. 17 00:03:45,142 --> 00:03:47,478 Y sabes, la oración lo trajo de regreso aquí. 18 00:03:47,603 --> 00:03:48,896 Pueblo de su juventud. 19 00:03:50,689 --> 00:03:54,735 Eso fue lo que el Creador dijo: “Este es tu camino”. 20 00:03:56,320 --> 00:03:59,239 Aquí tenemos una energía divina. 21 00:04:03,702 --> 00:04:05,329 Así que, traigamos a Julián y su floreciente familia. 22 00:04:05,454 --> 00:04:07,456 de nuevo al redil. 23 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 - Bienvenido, Julián... - Bienvenido a casa. 24 00:04:09,291 --> 00:04:11,585 -...y su familia. -Gracias, Pastor. 25 00:04:11,710 --> 00:04:12,836 -Te lo agradezco. -Bienvenido. 26 00:04:12,962 --> 00:04:14,129 Bienvenido a la comunidad. 27 00:04:17,049 --> 00:04:18,342 Lo sé. 28 00:04:18,467 --> 00:04:20,260 ¿Qué edad tiene tu hija? 29 00:04:23,013 --> 00:04:24,974 Vamos a buscar a tu mamá, ¿sí? 30 00:04:27,935 --> 00:04:29,186 Ey. 31 00:04:30,229 --> 00:04:31,981 - Pequeñitos. Pequeñitos bocados. - ¿Em? 32 00:04:32,106 --> 00:04:34,274 Cariño, ella es Babette Peters. 33 00:04:34,400 --> 00:04:36,902 Ella va a tu nueva escuela. Tal vez ustedes dos puedan ser amigos. 34 00:04:43,200 --> 00:04:44,868 Uh, si quieres, podríamos planificarlo. 35 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 Una introducción adecuada. 36 00:04:52,668 --> 00:04:54,420 Ella es una mala semilla. 37 00:04:54,545 --> 00:04:58,882 Es porque no tiene una figura paterna adecuada. 38 00:05:01,176 --> 00:05:03,929 ...preocupa que haya inundaciones en la región. 39 00:05:04,054 --> 00:05:06,015 Las preocupaciones planteadas son válidas, ya que las inundaciones 40 00:05:06,140 --> 00:05:07,391 tendría un efecto en la rotación de cultivos... 41 00:05:08,851 --> 00:05:10,477 ¿Cómo te sientes? ¿Estás bien ahí atrás? 42 00:05:10,602 --> 00:05:12,521 Cariño, estoy bien. 43 00:05:12,646 --> 00:05:14,356 Está bien, está bien. 44 00:05:15,399 --> 00:05:16,942 Sólo me preocupa. Eso es todo. 45 00:05:17,067 --> 00:05:18,694 Lo sé. 46 00:05:18,819 --> 00:05:20,571 Está en marcha la búsqueda del recluso James Gillespie... 47 00:05:20,696 --> 00:05:21,905 ¿Qué estás leyendo aquí, niño? 48 00:05:22,031 --> 00:05:23,741 Es un cómic. 49 00:05:23,866 --> 00:05:25,659 ¿No eres un poco mayor para esto? 50 00:05:25,784 --> 00:05:27,119 Cariño, ahí hay una parada de control. 51 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 -Me gustan. -"Me gustan." 52 00:05:29,747 --> 00:05:31,498 Gillespie sigue en libertad... 53 00:05:31,623 --> 00:05:33,584 - Oh, vamos. - ...y se le busca por 54 00:05:33,709 --> 00:05:36,170 Agresión agravada e intento de asesinato. 55 00:05:37,463 --> 00:05:38,630 ¿Oficial? 56 00:05:38,756 --> 00:05:40,424 Licencia y registro, por favor. 57 00:05:44,178 --> 00:05:45,721 Esa es la matrícula de mi vehículo. 58 00:05:46,805 --> 00:05:49,558 Señor Grimm. Julián. 59 00:05:51,435 --> 00:05:52,644 Gracias. 60 00:05:53,687 --> 00:05:56,106 - ¿Eres Julian Grimm? - Sí. 61 00:05:57,941 --> 00:05:59,443 ¡Amigo, soy Teddy! 62 00:05:59,568 --> 00:06:01,111 - Theodore Short.- Oh. Teddy. 63 00:06:01,236 --> 00:06:03,030 Éramos niños juntos. ¡Estábamos en la misma clase! 64 00:06:03,155 --> 00:06:04,114 Ni siquiera te reconocí. 65 00:06:04,239 --> 00:06:05,824 ¿Ah, esa cosa vieja? Vamos, hombre. 66 00:06:05,949 --> 00:06:08,827 - No, no. Te ves bien. - Le digo... ¿Sabes qué? 67 00:06:08,952 --> 00:06:10,913 Es justo que hayas vuelto. Que hayas vuelto a tus raíces. 68 00:06:11,038 --> 00:06:12,456 Hogar. 69 00:06:12,581 --> 00:06:14,750 Y sabes, no quiero incomodarte, pero, eh, 70 00:06:14,875 --> 00:06:17,795 Tengo que inspeccionar tu vehículo. Tengo que echar un vistazo a la parte trasera, ¿entiendes? 71 00:06:17,920 --> 00:06:19,171 Teddy, estamos en camino a casa. 72 00:06:19,296 --> 00:06:20,380 Mi esposa está embarazada. 73 00:06:20,506 --> 00:06:22,049 No hay nada que yo... Oh, felicitaciones. 74 00:06:22,174 --> 00:06:24,343 No hay nada que me gustaría más que ponerte en camino. 75 00:06:24,468 --> 00:06:26,970 Es solo que recibimos un informe de un adolescente... 76 00:06:27,096 --> 00:06:28,514 No se ha visto en varios días. 77 00:06:28,639 --> 00:06:30,682 Bueno, es solo un protocolo. Lo haremos rápido. 78 00:06:31,934 --> 00:06:33,894 - Sí. - Hagamos lo que tengamos que hacer. 79 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 Sospecho que es simplemente una situación de fuga. 80 00:06:36,146 --> 00:06:38,065 Ya sabes, no estamos súper preocupados como... 81 00:06:39,358 --> 00:06:41,235 ¿Te sientes bien, mamá? 82 00:06:41,360 --> 00:06:42,820 Tú y tu papá. 83 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 Qué preocupones. 84 00:06:46,698 --> 00:06:49,409 Intentad llevaros bien, ¿vale? 85 00:06:51,662 --> 00:06:52,913 Bueno. 86 00:07:27,489 --> 00:07:29,741 Uh... podríamos recordarlo todo el día. 87 00:07:29,867 --> 00:07:31,118 Me alegro de verte. Nos vemos. 88 00:07:31,243 --> 00:07:33,036 Está bien. Nos pondremos al día. Sí. 89 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 Nos pondremos al día. 90 00:07:36,498 --> 00:07:38,584 ¿Estás tan feliz de estar en la ciudad natal de tu papá? 91 00:07:41,211 --> 00:07:42,629 Emerson, te hizo una pregunta. 92 00:07:46,383 --> 00:07:48,051 Ya sabes, quieres seguir tu camino, 93 00:07:48,177 --> 00:07:49,469 Y eso es lo que debes hacer. 94 00:07:49,595 --> 00:07:51,221 - Nos alcanzaremos pronto. - Gracias, Teddy. 95 00:07:51,346 --> 00:07:53,015 - Está bien, amigo mío. - Me alegro de verte, amigo. 96 00:07:53,140 --> 00:07:54,641 ¡No lo puedo creer! ¡Hombre! 97 00:07:57,102 --> 00:07:58,729 No podrías responder una pregunta sencilla, ¿no? 98 00:07:58,854 --> 00:08:00,063 ¿No puedes hacer ese esfuerzo? 99 00:08:00,189 --> 00:08:01,064 Juliano. 100 00:08:01,190 --> 00:08:02,774 Sólo soñando despierto... 101 00:08:02,900 --> 00:08:05,402 Mundo Emerson. 102 00:08:05,527 --> 00:08:07,279 Un día, simplemente te alejarás, 103 00:08:07,404 --> 00:08:10,490 Simplemente deambula por el mundo de los sueños. Y luego, la policía tendrá que buscarte. 104 00:08:10,616 --> 00:08:12,367 Como aquel adolescente del que hablaba. 105 00:08:12,492 --> 00:08:14,536 Sé parte de la familia. Ayúdanos aquí. 106 00:08:20,167 --> 00:08:21,668 - ¡Maldita sea! - ¡Vi algo! 107 00:08:21,793 --> 00:08:24,504 ¡Maldita sea, Emerson! ¿En qué demonios estabas pensando al agarrar el volante de esa manera? 108 00:08:24,630 --> 00:08:26,465 - ¡Julián! - ¡Casi estrella el auto! 109 00:08:26,590 --> 00:08:28,300 - ¡Vi algo! - ¡Sal de aquí! 110 00:08:28,425 --> 00:08:30,844 - ¡No sé el camino a casa! - No me importa si no lo sabes. 111 00:08:30,969 --> 00:08:33,222 - ¡El camino a casa! ¡Sal ahora! - ¡Basta! 112 00:10:21,204 --> 00:10:22,831 ¿Emerson? 113 00:10:22,956 --> 00:10:24,333 ¡Papá! 114 00:10:24,458 --> 00:10:26,126 ¿Emerson? 115 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 Emerson, ¡estoy aquí! 116 00:10:27,919 --> 00:10:29,254 - ¿Emerson? - ¡Papá! 117 00:10:29,379 --> 00:10:31,131 Emerson, ¡ven aquí! Ven aquí. Ven aquí. 118 00:10:31,256 --> 00:10:33,133 Emerson, hola, hola, hola. Te tengo. Está bien. 119 00:10:33,258 --> 00:10:35,344 No. No. Tenemos que irnos. ¿No lo viste? 120 00:10:35,469 --> 00:10:36,595 Tenemos que irnos. 121 00:10:36,720 --> 00:10:37,971 - ¿No lo ves? - No hay nada allí. 122 00:10:38,096 --> 00:10:40,265 No lo sé. Mira, Emerson. No hay nada ahí. 123 00:10:42,142 --> 00:10:43,852 -Em.- No. No, papi. 124 00:10:43,977 --> 00:10:46,104 No lo viste. Tenemos que irnos. 125 00:10:46,229 --> 00:10:48,231 Emerson, no hay nada ahí. 126 00:10:50,692 --> 00:10:52,986 Quizás viste una sombra, 127 00:10:53,111 --> 00:10:56,656 o tal vez viste un oso grande y gruñón, o... 128 00:10:58,658 --> 00:11:01,078 Quizás sólo te asusté. 129 00:11:02,287 --> 00:11:03,246 ¿Bien? 130 00:11:03,372 --> 00:11:04,748 -No quiero estar aquí. -Lo sé. 131 00:11:04,873 --> 00:11:06,666 Odio este lugar 132 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 Necesito que, eh... 133 00:11:12,339 --> 00:11:14,508 Necesito que estés en mi equipo por un tiempo, ¿de acuerdo? 134 00:11:17,177 --> 00:11:18,970 Solo ayuda a mamá solo un poquito 135 00:11:19,096 --> 00:11:20,806 hasta que nazca el bebé. 136 00:11:32,442 --> 00:11:33,985 Lo lamento. 137 00:12:04,724 --> 00:12:06,351 ¡Mamá! 138 00:12:06,476 --> 00:12:07,936 No estoy mirando. 139 00:12:08,061 --> 00:12:09,104 Toca, por favor. 140 00:12:09,229 --> 00:12:11,314 Está bien. Lo siento. 141 00:12:11,440 --> 00:12:14,109 Aquí tienes. 142 00:12:54,900 --> 00:12:56,026 - ¿Qué es esto? - Yo... 143 00:12:56,151 --> 00:12:57,861 ¿Puedo ver? 144 00:12:57,986 --> 00:12:59,112 Sí, claro. 145 00:13:02,240 --> 00:13:03,617 ¿Qué? ¿Tienes como 10 años? 146 00:13:03,742 --> 00:13:06,328 - 15. - Mmm. 147 00:13:17,881 --> 00:13:20,300 ¿Alguna pregunta para nuestra nueva chica? 148 00:13:21,760 --> 00:13:23,303 Vamos. 149 00:13:23,428 --> 00:13:25,639 Sí, en realidad. 150 00:13:25,764 --> 00:13:27,807 ¿Por qué tienes un nombre de niño? 151 00:13:27,933 --> 00:13:30,060 - Ahí vamos. - Es unisex. 152 00:13:30,185 --> 00:13:32,187 ¡Josué! 153 00:13:33,688 --> 00:13:36,483 Quizás alguno de ustedes podría decir hola. 154 00:13:38,360 --> 00:13:40,987 Emerson, ¿por qué no tomas prestado el escritorio de Rebecca para hoy? 155 00:13:41,112 --> 00:13:42,614 Oye, pero eso... 156 00:13:42,739 --> 00:13:45,200 La señorita Grimm tiene que sentarse en algún lugar. 157 00:13:45,325 --> 00:13:48,286 Le conseguiremos un escritorio nuevo cuando Rebecca regrese. 158 00:13:48,411 --> 00:13:49,829 Está bien. 159 00:13:49,955 --> 00:13:52,999 ¿Quién ha completado la lectura de hoy? 160 00:13:54,042 --> 00:13:55,418 Libertad de interlocución. 161 00:13:55,544 --> 00:13:59,673 ¿Puede alguien ayudarme con esto por favor? 162 00:14:00,882 --> 00:14:04,010 ¡Vamos! Alguien debe haberlo leído. 163 00:14:04,135 --> 00:14:05,095 ¿Dalila? 164 00:14:05,929 --> 00:14:08,390 Un color muy bonito, pero no para la escuela. 165 00:14:08,515 --> 00:14:10,976 - ¡Ooh! - ¡Shhh! Ya es suficiente. 166 00:14:11,101 --> 00:14:13,311 Vamos, Delilah. ¡Hagámoslo! 167 00:14:13,436 --> 00:14:15,438 ¡Vamos, Delilah! 168 00:14:15,564 --> 00:14:17,774 Basta, Simon, basta. Ya basta. 169 00:14:17,899 --> 00:14:19,317 Para. Para. 170 00:14:19,442 --> 00:14:21,194 ¡Ahora! 171 00:14:21,319 --> 00:14:24,406 Está bien. ¿Quién puede ayudar a nuestra Dalila? ¿Alguien? 172 00:14:25,949 --> 00:14:28,577 ¿Josué? Bien. 173 00:14:28,702 --> 00:14:32,581 En la obra, el maestro, el Sr. Cates, le dice a su: 174 00:14:36,918 --> 00:14:38,795 -Hola. -Me encanta el maquillaje. 175 00:14:50,265 --> 00:14:51,850 ¿Qué carajo estás haciendo? 176 00:14:54,894 --> 00:14:56,438 ¿Te escondes? 177 00:15:00,066 --> 00:15:01,359 No. 178 00:15:03,445 --> 00:15:04,821 No exactamente. 179 00:15:05,864 --> 00:15:07,240 Está bien si lo eres. 180 00:15:16,041 --> 00:15:20,920 Entonces... te mudaste a esa casa más allá de las vías, ¿verdad? 181 00:15:21,046 --> 00:15:22,422 Sí. 182 00:15:22,547 --> 00:15:24,382 Entonces somos vecinos. 183 00:15:24,507 --> 00:15:25,842 Fresco. 184 00:15:31,014 --> 00:15:32,891 Te vi en la iglesia. ¿Te gusta ese tipo de cosas? 185 00:15:35,852 --> 00:15:37,729 Eh, no. 186 00:15:39,981 --> 00:15:42,359 Mi loca creencia en los poderes divinos de San Belvedere 187 00:15:42,484 --> 00:15:45,779 De alguna manera ayudará a mi madre a llevar un bebé a término. 188 00:15:45,904 --> 00:15:47,322 Pero ella parecía embarazada. 189 00:15:47,447 --> 00:15:48,990 Sí. 190 00:15:49,115 --> 00:15:51,284 Sí, es lo más largo que ha logrado desde que me tuvo. 191 00:15:54,704 --> 00:15:56,748 ¿Tienes algo para comer? 192 00:15:57,624 --> 00:15:58,792 Sí. 193 00:16:02,003 --> 00:16:03,171 Aquí. 194 00:16:08,635 --> 00:16:10,178 ¿Umm... la señora con la que estabas? 195 00:16:10,303 --> 00:16:11,304 Graciela. 196 00:16:12,389 --> 00:16:13,973 Ella es mi mamá. 197 00:16:15,308 --> 00:16:17,143 Ella era muy bonita. 198 00:16:20,772 --> 00:16:21,815 No , no es nada. 199 00:16:21,940 --> 00:16:23,400 En serio, yo... 200 00:16:36,454 --> 00:16:37,997 Podríamos escapar. 201 00:16:39,541 --> 00:16:40,709 ¿Qué? 202 00:16:43,044 --> 00:16:44,713 ¿Qué? 203 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 Podríamos escapar si quieres. 204 00:16:50,009 --> 00:16:52,554 ¡Energía divina! 205 00:17:08,737 --> 00:17:10,864 - ¿Ese camino? - ¿Si? 206 00:17:10,989 --> 00:17:12,991 Te saca de aquí, 207 00:17:13,116 --> 00:17:15,326 A la libertad. 208 00:17:15,452 --> 00:17:19,706 Un día, voy a hacer autostop y escaparme. 209 00:17:34,304 --> 00:17:36,139 Buen día. 210 00:17:38,475 --> 00:17:40,268 Hola, Frank. 211 00:17:42,228 --> 00:17:44,773 - ¿Tienes un cigarro para mí? - Por supuesto. 212 00:17:55,033 --> 00:17:56,576 Eh. 213 00:17:56,701 --> 00:17:58,036 Gracias. 214 00:18:00,205 --> 00:18:02,373 Manténganse fuera de problemas, ustedes dos. 215 00:18:04,626 --> 00:18:06,085 Vamos. 216 00:18:17,430 --> 00:18:19,474 ¿Eh, conocías a esa chica? 217 00:18:22,268 --> 00:18:24,062 ¿Rebeca? 218 00:18:24,187 --> 00:18:25,772 Sí, la conozco. 219 00:18:25,897 --> 00:18:29,234 Me pregunto si ella está bien. 220 00:18:29,359 --> 00:18:31,820 Entonces, ¿esta acróbata? Toneladas de maquillaje. 221 00:18:31,945 --> 00:18:35,490 Y el anfitrión seguía diciendo que ella tenía talento, 222 00:18:35,615 --> 00:18:37,242 pero él era un pervertido total. 223 00:18:37,367 --> 00:18:40,703 Si estuviera en el concurso de talentos, cantaría. 224 00:18:41,746 --> 00:18:43,164 Quizás cantaré para ti algún día. 225 00:18:43,289 --> 00:18:44,415 ¡Ey! 226 00:18:47,126 --> 00:18:48,294 ¿Qué pasa? 227 00:18:51,923 --> 00:18:54,843 Estuve aquí en el bosque ayer. 228 00:18:54,968 --> 00:18:56,094 Entonces, ¿cuál es el problema? 229 00:19:00,223 --> 00:19:04,018 Esta... Esta cosa, vino tras de mí, y... 230 00:19:04,143 --> 00:19:05,395 ¿Que cosa? 231 00:19:06,896 --> 00:19:08,106 No sé. 232 00:19:10,066 --> 00:19:12,110 Creo que vi un monstruo. 233 00:19:16,906 --> 00:19:18,616 ¿Cómo era? 234 00:19:20,785 --> 00:19:23,371 Bueno, solo lo vi por un segundo, 235 00:19:24,664 --> 00:19:26,624 Pero era enorme. 236 00:19:26,749 --> 00:19:28,877 Y parecía que estaba hecho de árboles, 237 00:19:29,002 --> 00:19:32,964 pero también como un hombre, porque tenía esa cara. 238 00:19:33,089 --> 00:19:35,550 Pero eso no es importante. Fue... 239 00:19:35,675 --> 00:19:37,802 Así fue como me hizo sentir. 240 00:19:37,927 --> 00:19:39,971 Como... Como si me hubiera atrapado, 241 00:19:40,096 --> 00:19:43,057 Yo simplemente desaparecería. 242 00:19:48,605 --> 00:19:51,900 Tengo protección y es muy afilado. 243 00:20:07,498 --> 00:20:09,542 Esto es lo que quería mostrarles. 244 00:20:11,085 --> 00:20:12,545 ¡Salga! 245 00:20:13,588 --> 00:20:15,590 ¡Sal y conoce a Emerson! 246 00:20:15,715 --> 00:20:17,216 Por favor, no lo hagas. 247 00:20:24,474 --> 00:20:26,684 Mi otra persona vive aquí. 248 00:20:26,809 --> 00:20:29,646 El secreto que todo el mundo te dice que no debes ser. 249 00:20:31,689 --> 00:20:33,066 Eres como el... 250 00:20:33,191 --> 00:20:36,277 Los escitas, con toda esa cuestión de la "otra persona". 251 00:20:37,362 --> 00:20:39,906 Sí. Quizás. 252 00:20:43,117 --> 00:20:45,119 Es sólo algo que dice el pastor Carl. 253 00:20:46,245 --> 00:20:49,374 Como espíritus malignos que nos siguen a todas partes. 254 00:20:51,000 --> 00:20:54,921 Saltan en nuestro cuerpo, y si perdemos el buen camino, 255 00:20:55,046 --> 00:20:57,382 hacernos pecar. 256 00:20:57,507 --> 00:20:58,591 No estos. 257 00:20:59,676 --> 00:21:03,179 Estos eran más para protección. 258 00:21:04,764 --> 00:21:06,849 Como, eh... 259 00:21:06,975 --> 00:21:09,978 Es como si todos tuviéramos este espíritu muy oscuro. 260 00:21:10,103 --> 00:21:12,355 escondido dentro de nosotros, 261 00:21:12,480 --> 00:21:16,067 y bueno, si lo invocas, 262 00:21:16,192 --> 00:21:19,654 Liberas su poder para hacerte valiente. 263 00:21:19,779 --> 00:21:24,033 Para la batalla, o... bueno, cualquier cosa, en realidad. 264 00:21:27,078 --> 00:21:30,957 Pero había que tener cuidado de no dejarlo salir por mucho tiempo. 265 00:21:31,082 --> 00:21:33,042 porque, bueno, el espíritu, 266 00:21:33,167 --> 00:21:35,878 Vivía para la sangre. 267 00:21:38,047 --> 00:21:41,676 De todos modos, eh, los escitas, 268 00:21:41,801 --> 00:21:43,761 Cuando terminaron con sus espíritus oscuros, 269 00:21:43,886 --> 00:21:46,389 encontrarían una cueva, 270 00:21:46,514 --> 00:21:48,725 y los enterraban allí para su custodia. 271 00:22:06,993 --> 00:22:09,078 Bienvenidos nuevamente a 98.9 FM, 272 00:22:09,203 --> 00:22:11,914 donde los éxitos siguen rodando. 273 00:22:12,040 --> 00:22:14,208 Y ahora, me gustaría tocarles una melodía 274 00:22:14,333 --> 00:22:17,670 que te hará bailar en el asiento del coche. 275 00:22:17,795 --> 00:22:18,880 Oh sí. 276 00:22:19,005 --> 00:22:20,673 ??? Blanco y negro bailando juntos ??? 277 00:22:20,798 --> 00:22:21,883 -Espera. -Está bien. 278 00:22:22,008 --> 00:22:25,303 ???Codo a codo haremos las cosas mejor??? 279 00:22:25,428 --> 00:22:27,805 ???Nunca estás solo bailando juntos??? 280 00:22:27,930 --> 00:22:29,265 Perfecto. 281 00:22:29,390 --> 00:22:31,434 ??? Codo con codo a través del tiempo tormentoso ??? 282 00:22:31,559 --> 00:22:33,186 Gracie dice que nací bailando. 283 00:22:33,311 --> 00:22:34,645 ¿En realidad? 284 00:22:34,771 --> 00:22:36,939 ??? Nunca estás solo, nunca solo, nunca solo ??? 285 00:22:37,065 --> 00:22:39,525 Sí. Ella no estaba mintiendo. 286 00:22:39,650 --> 00:22:41,152 Oh, no. En realidad no bailo. 287 00:22:41,277 --> 00:22:45,740 ??? Nunca solo, nunca solo ??? 288 00:22:45,865 --> 00:22:47,784 ??? Nunca solo, nunca solo ??? 289 00:22:47,909 --> 00:22:48,826 ¡Lo entendiste! 290 00:22:48,951 --> 00:22:51,287 ??? Nunca estás solo ??? 291 00:22:58,002 --> 00:22:59,420 - Y gira. - ¡Oh! 292 00:23:02,048 --> 00:23:05,176 ¿Em? ¿Em, dónde estabas? 293 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 Se suponía que estarías en casa. 294 00:23:06,511 --> 00:23:08,012 No, está bien. Hice un amigo. 295 00:23:08,137 --> 00:23:10,807 Cariño, tu papá te ha estado buscando por todas partes. 296 00:23:14,102 --> 00:23:16,938 Está bien. Era solo un conejo. 297 00:23:17,063 --> 00:23:18,815 -Lo sé. -Está bien. 298 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 ??? Blanco y negro bailando juntos ??? 299 00:23:22,527 --> 00:23:24,570 ¿Dónde estabas? 300 00:23:24,695 --> 00:23:27,281 Delilah simplemente me estaba mostrando la ciudad. 301 00:23:27,406 --> 00:23:29,325 Pensé que todo estaría bien. 302 00:23:29,450 --> 00:23:31,035 ¿Ves? Todo está bien. 303 00:23:32,411 --> 00:23:33,704 ¿Dalila? 304 00:23:33,830 --> 00:23:35,832 Tendré que pedirte amablemente que te vayas a casa. 305 00:23:38,292 --> 00:23:40,294 ¿Alguien podría bajar el volumen por favor? 306 00:23:40,419 --> 00:23:42,255 Ah. 307 00:23:42,380 --> 00:23:44,006 Las autoridades de la zona indicaron 308 00:23:44,132 --> 00:23:46,342 los restos de una niña de 15 años, 309 00:23:46,467 --> 00:23:48,636 Rebecca Day, de la comunidad de St. Belvedere, 310 00:23:48,761 --> 00:23:49,971 se han encontrado. 311 00:23:50,096 --> 00:23:53,141 Basándose en sus hallazgos, 312 00:23:53,266 --> 00:23:54,267 La muerte está siendo determinada 313 00:23:54,392 --> 00:23:56,644 como resultado del ataque de un animal salvaje. 314 00:23:56,769 --> 00:23:59,313 Sin embargo, las autoridades distritales aún están obligadas a hacerlo 315 00:23:59,438 --> 00:24:01,232 para descartar juego sucio. 316 00:24:01,357 --> 00:24:03,484 Se solicita a los residentes de la zona 317 00:24:03,609 --> 00:24:04,902 tomar las precauciones necesarias 318 00:24:05,027 --> 00:24:07,280 hasta que haya más información disponible. 319 00:24:11,576 --> 00:24:14,453 ¿Qué es importante específicamente? 320 00:24:14,579 --> 00:24:17,039 Para todas vosotras, jovencitas y pequeños, 321 00:24:17,165 --> 00:24:20,251 Es que tengas mucho cuidado al salir al exterior. 322 00:24:20,376 --> 00:24:23,212 Así es. Cualquier persona físicamente vulnerable 323 00:24:23,337 --> 00:24:25,506 Debería intentar estar con un tutor adecuado, 324 00:24:25,631 --> 00:24:27,300 Especialmente en la noche. 325 00:24:27,425 --> 00:24:29,760 - ¿Tommy? - ¿Ya saben qué era? 326 00:24:31,470 --> 00:24:33,598 Se ha hablado de un puma. 327 00:24:33,723 --> 00:24:35,057 ¿Un puma? 328 00:24:35,183 --> 00:24:37,351 Esto es algo que podemos contener. 329 00:24:38,436 --> 00:24:39,478 ¿Cómo? 330 00:24:39,604 --> 00:24:42,023 Aquellos de vosotros que tenéis padres lo sabréis, 331 00:24:42,148 --> 00:24:44,192 Los hombres se han unido y se han ofrecido como voluntarios para patrullar. 332 00:24:44,317 --> 00:24:48,154 los perímetros de la ciudad, para cazar dentro de nuestras fronteras 333 00:24:48,279 --> 00:24:50,615 cualquier animal considerado una amenaza potencial. 334 00:24:52,867 --> 00:24:54,452 Me gustaría ofrecerme como voluntario para la caza. 335 00:24:54,577 --> 00:24:56,412 Bueno, mientras estés con tu padre... 336 00:24:56,537 --> 00:24:57,705 No era un animal. 337 00:24:58,831 --> 00:25:00,041 Era un monstruo. 338 00:25:02,501 --> 00:25:04,670 Emerson, ella lo vio. 339 00:25:04,795 --> 00:25:06,005 Dígaselo. 340 00:25:11,510 --> 00:25:13,846 No, no. Está bien. 341 00:25:13,971 --> 00:25:16,599 Ponte de pie, por favor. Puedes contarnos lo que viste. 342 00:25:19,977 --> 00:25:22,563 Yo... no lo sé exactamente. 343 00:25:22,688 --> 00:25:24,315 -Un monstruo. -Sí. 344 00:25:24,440 --> 00:25:27,151 ¿Puedes describir su apariencia? 345 00:25:27,276 --> 00:25:28,611 Estaba en el bosque, 346 00:25:28,736 --> 00:25:32,406 Y al principio me persiguió. 347 00:25:33,282 --> 00:25:35,618 Pero entonces, estaba en los árboles... 348 00:25:35,743 --> 00:25:37,787 ¿Y estás segura de que te persiguió, cariño? 349 00:25:37,912 --> 00:25:40,414 Creo. Yo... 350 00:25:40,539 --> 00:25:43,084 Creo que deberías hablar de esto con ellos en privado. 351 00:25:43,209 --> 00:25:44,418 ¡Vamos! 352 00:25:44,543 --> 00:25:47,296 Dejemos de lado esta monstruosa tontería. 353 00:25:47,421 --> 00:25:48,923 No es momento para chismes ni para historias. 354 00:25:49,048 --> 00:25:50,591 Fenómeno. 355 00:25:50,716 --> 00:25:52,885 Es momento de mantener la calma. 356 00:25:54,262 --> 00:25:55,429 ¡Ey! 357 00:25:55,554 --> 00:25:58,099 "Vi un monstruo." 358 00:25:58,224 --> 00:26:00,184 Alguien murió. No es broma. 359 00:26:01,894 --> 00:26:03,938 - ¿Emerson? -¡Abby! 360 00:26:04,063 --> 00:26:05,231 Quería hablar... 361 00:26:05,356 --> 00:26:06,774 - ¿En serio? - Sí. 362 00:26:06,899 --> 00:26:09,318 Dios, el pastor Carl es un idiota. 363 00:26:11,821 --> 00:26:14,282 -Salgamos de aquí.- Lo haría, pero no puedo. 364 00:26:15,574 --> 00:26:17,451 Claro que puedes. Vamos. 365 00:26:18,869 --> 00:26:20,621 Esa era información confidencial . 366 00:26:21,622 --> 00:26:22,748 ¿Qué? 367 00:26:22,873 --> 00:26:24,750 Ahora todos piensan que soy un lunático. 368 00:26:24,875 --> 00:26:26,711 ¿A quién le importa? 369 00:26:26,836 --> 00:26:28,212 Tenías que decirlo. 370 00:26:38,681 --> 00:26:40,391 Miércoles, periodos de lluvia. 371 00:26:40,516 --> 00:26:43,394 Temperatura máxima de 12 grados. Llueve el jueves y la temperatura máxima será de 11 grados. 372 00:26:43,519 --> 00:26:45,521 Y lluvia el viernes, con una máxima de sólo 8 grados. 373 00:26:45,646 --> 00:26:47,690 En Lethbridge esta noche, nublado... 374 00:26:47,815 --> 00:26:50,401 Hola chicas, los menores de edad no pueden fumar aquí, cariño. 375 00:26:50,526 --> 00:26:52,987 Posibilidad de lluvias o tormentas eléctricas, mínima de 7. 376 00:26:53,112 --> 00:26:56,699 Lo siento por tu amigo. Es terrible. 377 00:26:57,074 --> 00:26:59,702 Tengo que preguntar. ¿Es inteligente para ustedes dos? 378 00:26:59,827 --> 00:27:02,204 ¿Estar solo así ahora mismo? 379 00:27:04,206 --> 00:27:05,791 Café y una hamburguesa. 380 00:27:05,916 --> 00:27:08,794 Extra grande y sangriento. Gracias. 381 00:27:10,713 --> 00:27:13,090 Uh, solo un poco de agua me viene bien. Gracias. 382 00:27:13,215 --> 00:27:14,633 Puedes apostar. 383 00:27:28,522 --> 00:27:30,191 Creo que deberíamos hacerlo. 384 00:27:31,567 --> 00:27:33,277 Libera nuestros espíritus oscuros. 385 00:27:34,653 --> 00:27:36,614 Delilah, eso fue... Eso fue sólo una historia. 386 00:27:36,739 --> 00:27:38,532 ¿Qué? 387 00:27:38,657 --> 00:27:40,451 Es solo que... 388 00:27:47,500 --> 00:27:49,460 Yo... lo leí en esto. 389 00:27:53,047 --> 00:27:54,423 Esto es para niños. 390 00:27:54,548 --> 00:27:58,594 Sí, pero... pero está basado en cosas antropológicas. 391 00:27:58,719 --> 00:28:00,137 Es cierto, en cierto modo. 392 00:28:01,514 --> 00:28:05,351 Se trata de gente de hace mucho, mucho tiempo. 393 00:28:05,476 --> 00:28:08,020 Y, eh, lo que hicieron, es real. 394 00:28:08,145 --> 00:28:09,438 Realmente lo hicieron. 395 00:28:09,563 --> 00:28:11,524 Así que nosotros también podemos hacerlo. 396 00:28:12,900 --> 00:28:14,360 Sí, pero... 397 00:28:14,485 --> 00:28:18,531 Conseguimos las cosas que necesitamos y lo hacemos esta noche. 398 00:28:18,656 --> 00:28:20,408 ¿Esta noche? No, no. Delilah, mi papá... 399 00:28:20,533 --> 00:28:22,743 - ¡Vamos! Escápate. - Nos mataría. 400 00:28:22,868 --> 00:28:25,996 Mi papá me mataría, Delilah. 401 00:28:26,122 --> 00:28:27,873 ¿Te gusta? 402 00:28:29,959 --> 00:28:32,503 ¿Estar asustado todo el tiempo? 403 00:28:33,546 --> 00:28:35,089 ¿Por qué no ser más? 404 00:28:37,091 --> 00:28:40,010 A ver, intenta cambiar eso. 405 00:28:41,846 --> 00:28:43,431 ¿No quieres cambiar eso? 406 00:29:19,300 --> 00:29:21,552 Hola, Emerson. 407 00:29:25,222 --> 00:29:26,724 Apresúrate. 408 00:29:31,353 --> 00:29:34,857 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo. Está bien. 409 00:29:51,999 --> 00:29:53,042 Oh, espera. Espera. 410 00:29:57,755 --> 00:30:00,466 Sí, creo que este podría ser un buen lugar. 411 00:30:00,591 --> 00:30:02,009 Bueno. 412 00:30:02,134 --> 00:30:04,178 Sí. Sí, sí. Eso es bueno. 413 00:30:05,179 --> 00:30:06,347 Bueno. 414 00:30:10,142 --> 00:30:12,186 Entonces, ¿cómo hacemos esto? 415 00:30:13,062 --> 00:30:17,650 Uh, principalmente, creo que tenemos que liberarlo. 416 00:30:17,775 --> 00:30:18,943 de nuestros cuerpos. 417 00:30:22,238 --> 00:30:23,781 Desde nuestro... 418 00:30:23,906 --> 00:30:24,865 De nuestra sangre. 419 00:30:27,576 --> 00:30:30,162 Entonces traje... 420 00:30:30,287 --> 00:30:32,831 Lo traje para pincharme un poco. 421 00:30:36,669 --> 00:30:37,795 Aún mejor. 422 00:30:40,005 --> 00:30:41,674 Azúcar. 423 00:30:41,799 --> 00:30:43,884 Yo...Tenemos que hacer un círculo. 424 00:30:44,009 --> 00:30:45,761 Aquí. 425 00:30:45,886 --> 00:30:47,596 Para sellar nuestra energía. 426 00:30:48,138 --> 00:30:49,723 Ahora tenemos que cavar un hoyo, 427 00:30:49,848 --> 00:30:53,018 Para que podamos, por ejemplo, conectarnos con los elementos. 428 00:31:04,238 --> 00:31:05,781 Son solo coyotes. 429 00:31:09,910 --> 00:31:11,579 Eh, ¿y ahora qué? 430 00:31:12,746 --> 00:31:15,124 Creo que tenemos que entrar en trance. 431 00:31:15,249 --> 00:31:17,042 diciendo un encantamiento. 432 00:31:18,043 --> 00:31:19,336 ¿Conoces alguno de estos? 433 00:31:22,339 --> 00:31:24,300 Bueno creo que podría inventarlo. 434 00:31:29,888 --> 00:31:32,850 Ahm-dash-ka. 435 00:31:36,687 --> 00:31:38,480 Ahm-we-rush-ka. 436 00:31:38,606 --> 00:31:40,399 Está bien. Eh... 437 00:31:42,735 --> 00:31:45,571 A-bu-re-di-ma-ka. 438 00:31:46,447 --> 00:31:49,158 ¡A-bi-dua-ka! 439 00:31:52,453 --> 00:31:55,080 ¡A-ki-roo-shi-ya! 440 00:31:55,205 --> 00:31:57,583 Ai-koo-ra-foo-shwa. 441 00:31:57,708 --> 00:31:59,668 Cu-cu-rak-shi-ah. 442 00:31:59,793 --> 00:32:01,503 Oh-kala-shaia-wa. 443 00:32:01,629 --> 00:32:03,339 ¡Ki-nu-ra! 444 00:32:03,464 --> 00:32:04,840 Koo-ra-shi-ka. 445 00:32:04,965 --> 00:32:06,342 ¡Ah-ku-ra-gra! 446 00:32:13,974 --> 00:32:15,768 ¡Mi-ka-sha! 447 00:32:15,893 --> 00:32:18,729 Mi-ka... 448 00:33:20,666 --> 00:33:21,625 ¡Mierda! 449 00:33:22,251 --> 00:33:24,044 - ¿Quién cojones es ese? - ¿Son cazadores? 450 00:33:27,214 --> 00:33:28,966 ¡Corre! ¡Vamos! 451 00:33:45,399 --> 00:33:47,317 Hola. Psst. 452 00:33:47,443 --> 00:33:48,944 Creo que se han ido. 453 00:34:09,256 --> 00:34:11,049 ¿Que fue esto? 454 00:34:11,175 --> 00:34:12,217 {\an8}No lo sé. 455 00:34:21,685 --> 00:34:23,395 ¿Dalila? 456 00:34:28,275 --> 00:34:30,736 Dalila, ¿ a dónde fuiste? 457 00:34:32,946 --> 00:34:34,364 ¡Emerson! 458 00:34:35,115 --> 00:34:37,075 ¿Tienes tu linterna? 459 00:34:37,201 --> 00:34:38,202 Sí, sí. 460 00:34:48,754 --> 00:34:49,797 ¿Dalila? 461 00:34:52,382 --> 00:34:53,634 Dalila, ¡corre! 462 00:34:53,759 --> 00:34:55,010 ¡Correr! 463 00:35:11,777 --> 00:35:13,111 ¿Emerson? 464 00:35:15,030 --> 00:35:16,448 ¡Emerson! 465 00:35:18,116 --> 00:35:19,743 Encontré el espíritu oscuro. 466 00:35:53,277 --> 00:35:54,319 ¿Dalila? 467 00:35:56,113 --> 00:35:57,739 ¿Emerson? 468 00:35:57,865 --> 00:35:59,491 Despertar. 469 00:36:00,367 --> 00:36:01,910 Tienes que irte. 470 00:36:07,708 --> 00:36:08,917 ¿En? 471 00:36:10,043 --> 00:36:12,546 ¿Has cerrado la puerta con llave? ¿Estás despierto? 472 00:36:12,671 --> 00:36:14,423 Sí, mamá. Me levanto. 473 00:36:28,478 --> 00:36:31,648 Papá o yo estaremos allí para recogerte después de la escuela, ¿de acuerdo? 474 00:36:31,773 --> 00:36:33,442 En realidad, eh, mamá, 475 00:36:33,567 --> 00:36:36,194 La mamá de Delilah dijo que podía llevarme a casa. 476 00:36:36,320 --> 00:36:37,696 ¿La conociste? 477 00:36:39,865 --> 00:36:40,949 Sí. 478 00:36:41,074 --> 00:36:42,034 Ey. 479 00:36:46,747 --> 00:36:48,749 Tengo una pregunta. 480 00:36:48,874 --> 00:36:50,500 ¿Te sientes extraño? 481 00:36:52,669 --> 00:36:55,047 Me siento como si fuera a saltar fuera de mi piel. 482 00:36:57,966 --> 00:37:00,469 Lo de anoche me hizo pensar que estábamos muertos seguro. 483 00:37:00,594 --> 00:37:02,512 Sí, lo sé. Yo... 484 00:37:03,096 --> 00:37:04,556 He estado pensando en ello, 485 00:37:04,681 --> 00:37:06,725 Y quizás nosotros dos no seamos suficientes si... 486 00:37:06,850 --> 00:37:08,352 Simplemente no estábamos preparados todavía. 487 00:37:09,269 --> 00:37:13,440 Pero la próxima vez, nuestro espíritu oscuro nos hará más fuertes. 488 00:37:15,317 --> 00:37:16,526 Ey. 489 00:37:16,652 --> 00:37:18,153 Oh, mierda. 490 00:37:19,821 --> 00:37:21,073 Ey. 491 00:37:22,950 --> 00:37:24,993 ¿Por qué inventaste eso ayer? 492 00:37:25,118 --> 00:37:26,870 - ¿Yo? - No lo hicimos. 493 00:37:26,995 --> 00:37:28,997 Oh. ¿Ella es tu amiga sustituta? 494 00:37:29,122 --> 00:37:30,332 ¡Oye, oye! 495 00:37:30,457 --> 00:37:32,918 - ¡Devuélveme eso! - No. Primero hazme una mamada. 496 00:37:33,043 --> 00:37:34,753 ¡Qué asco! ¡ No puedes decir eso! 497 00:37:34,878 --> 00:37:38,048 - ¿Qué? Ya lo ha hecho antes. - ¡Devuélveme eso! 498 00:37:39,174 --> 00:37:40,300 No toques esa maldita bolsa. 499 00:37:40,425 --> 00:37:41,760 ¡¿Qué estás haciendo ahí abajo?! 500 00:37:41,885 --> 00:37:43,553 Oh, mierda. 501 00:37:44,054 --> 00:37:45,138 ¡Vamos! 502 00:37:46,139 --> 00:37:47,975 ¡Lo vi, señorita Soleil! 503 00:37:52,896 --> 00:37:55,482 ¡Vamos! Vamos a clase. 504 00:37:56,775 --> 00:37:58,610 ¡Vamos chicas! ¡Vamos! 505 00:38:20,549 --> 00:38:21,967 Um, sobre lo que dijo Simon... 506 00:38:24,886 --> 00:38:27,180 Él dice muchas cosas tontas. 507 00:38:31,143 --> 00:38:33,020 Eres mi amigo pase lo que pase ¿verdad? 508 00:38:34,021 --> 00:38:36,106 Sí. Sí, por supuesto. 509 00:38:38,108 --> 00:38:39,109 ¡Irse! 510 00:38:40,986 --> 00:38:43,363 Abby, ella vio la cosa 511 00:38:43,488 --> 00:38:45,240 De eso estabas hablando en la asamblea. 512 00:38:45,365 --> 00:38:47,325 - Tonterías. - Espera. ¿Qué? 513 00:38:48,285 --> 00:38:51,246 ¿Eso que viste en el bosque? 514 00:38:52,164 --> 00:38:53,540 ¿Oh sí? 515 00:38:53,665 --> 00:38:56,835 Entonces ¿por qué no dijiste nada antes, en la asamblea? 516 00:38:56,960 --> 00:38:58,920 Porque suena loco. 517 00:38:59,046 --> 00:39:01,089 Quiero decir que nadie le creyó. 518 00:39:01,214 --> 00:39:03,050 Quizás deberían hacerlo. 519 00:39:03,175 --> 00:39:05,385 Estábamos pensando que si fuéramos al pastor Carl, 520 00:39:05,510 --> 00:39:06,678 Pero, como, juntos esta vez... 521 00:39:06,803 --> 00:39:09,014 Probablemente tendrías que morir antes de que te tome en serio. 522 00:39:10,849 --> 00:39:12,809 Sería mejor si fuéramos más. 523 00:39:12,934 --> 00:39:14,061 No ellos. 524 00:39:15,062 --> 00:39:17,147 -Por si acaso. -Lo arruinarán. 525 00:39:17,272 --> 00:39:18,482 ¿Arruinar qué? 526 00:39:23,445 --> 00:39:24,905 ¿Cuando lo viste? 527 00:39:25,030 --> 00:39:26,448 Ah, justo lo hizo Abby. 528 00:39:26,573 --> 00:39:29,910 Pero Abby siempre dice la verdad, así que me hizo pensar. 529 00:39:30,035 --> 00:39:32,037 sobre lo que dijeron cuando encontraron el cuerpo de Rebecca, 530 00:39:32,162 --> 00:39:33,747 Cómo quedó tan destrozado 531 00:39:33,872 --> 00:39:36,208 que era como si fuera irreconocible. 532 00:39:36,333 --> 00:39:39,503 Y había huellas de puma alrededor de su cuerpo, 533 00:39:39,628 --> 00:39:41,630 pero eso no tiene sentido, porque creo que fue... 534 00:39:41,755 --> 00:39:43,673 No era un puto puma. 535 00:39:43,799 --> 00:39:45,634 Sí, eso es lo que estoy diciendo. 536 00:39:45,759 --> 00:39:47,594 Obviamente era un monstruo. 537 00:39:49,054 --> 00:39:50,305 Oh, mierda. 538 00:39:55,727 --> 00:39:57,270 ¿Qué carajo? 539 00:39:58,897 --> 00:40:00,190 Puaj. 540 00:40:06,321 --> 00:40:08,073 ¿Qué hizo esto? 541 00:40:09,491 --> 00:40:13,578 Quizás sean cazadores buscando pedazos de ella. 542 00:40:15,080 --> 00:40:16,623 Rebeca. 543 00:40:18,667 --> 00:40:19,751 Puaj. 544 00:40:39,354 --> 00:40:40,772 ¡Emerson! 545 00:40:41,606 --> 00:40:43,775 - ¿Como sangrar en él? - Sí. Sangrar en él. 546 00:40:43,900 --> 00:40:45,861 Quizás tengas que apretar un poco. 547 00:40:45,986 --> 00:40:48,071 Está bien, está bien. Tengo algo conmigo. 548 00:40:48,196 --> 00:40:49,698 Sí, estás bien. 549 00:40:49,823 --> 00:40:52,075 - ¿Y ahora qué? - A probar. 550 00:40:52,200 --> 00:40:53,869 Está en la sangre. 551 00:40:59,124 --> 00:41:00,333 Oh. 552 00:41:04,045 --> 00:41:07,007 Dios mío, esto es muy estúpido. 553 00:41:07,132 --> 00:41:09,509 Esto es... Esto es una especie de adoración al diablo. 554 00:41:11,887 --> 00:41:13,889 Explícales qué es el espíritu. 555 00:41:15,640 --> 00:41:17,392 Uh, sí, está bien. 556 00:41:17,517 --> 00:41:21,730 Bueno, es como si hubieras llamado a esta parte de ti. 557 00:41:22,439 --> 00:41:27,485 Es innato, por lo que siempre ha estado en ti, pero oculto. 558 00:41:28,278 --> 00:41:31,698 - Sí, está bien. - Escucha. 559 00:41:31,823 --> 00:41:33,992 Ella sabe cosas. 560 00:41:34,117 --> 00:41:35,869 Está bien. Lo siento. 561 00:41:37,412 --> 00:41:39,539 Ahora es gratis, 562 00:41:39,664 --> 00:41:43,710 Para hacerte valiente, fuerte para el monstruo. 563 00:41:44,794 --> 00:41:47,797 Así que si llega, no tendrás que esconderte. 564 00:41:48,882 --> 00:41:50,008 Puedes pelear. 565 00:41:51,593 --> 00:41:53,553 No, no quiero ni acercarme a esa cosa. 566 00:41:53,678 --> 00:41:56,348 ¿No es esto, por así decirlo, una medida de protección? 567 00:41:56,473 --> 00:41:59,226 - Sí. - Luchar es protección. 568 00:41:59,351 --> 00:42:00,810 Como. 569 00:42:00,936 --> 00:42:02,312 Bueno. 570 00:42:02,437 --> 00:42:06,566 Bueno, ¿cómo empezamos a sentirnos tan valientes o lo que sea? 571 00:42:07,317 --> 00:42:08,860 Enfrentame. 572 00:42:08,985 --> 00:42:10,695 Ah, okey. 573 00:42:11,112 --> 00:42:12,739 ¿Quieres sentirlo? 574 00:42:14,199 --> 00:42:16,868 Um... sí. Claro. 575 00:42:17,869 --> 00:42:19,704 ¡Ay! ¡Para! 576 00:42:26,544 --> 00:42:27,712 ¡Mierda! 577 00:42:27,837 --> 00:42:29,089 ¿Qué demonios? 578 00:42:30,340 --> 00:42:31,967 Ahora, hazme el favor. 579 00:42:49,359 --> 00:42:51,945 Ahora, ustedes dos, inténtenlo. 580 00:42:55,657 --> 00:42:57,826 Mmm. Está bueno. 581 00:42:57,951 --> 00:43:00,036 Mmm-hmm. Mmm. 582 00:43:01,121 --> 00:43:02,455 Hoy vimos algunas huellas de oso. 583 00:43:02,580 --> 00:43:05,542 ¿Qué harías si te encontraras con un oso? 584 00:43:07,127 --> 00:43:09,129 Mátalo con mis manos de "oso". 585 00:43:13,049 --> 00:43:14,968 En realidad, se pueden hacer muchas cosas con un oso. 586 00:43:15,093 --> 00:43:17,304 El problema es que con un puma es un poco más complicado. 587 00:43:17,429 --> 00:43:20,515 Porque les gusta acercarse sigilosamente a ti y saltar sobre ti. 588 00:43:21,474 --> 00:43:22,934 Es cierto. 589 00:43:23,059 --> 00:43:25,478 Por eso siempre llevo un cuchillo cuando voy a cazar. 590 00:43:25,603 --> 00:43:29,482 Y, eh, ¿cómo... cómo lo usas en ellos? 591 00:43:29,607 --> 00:43:30,692 Clavarle directamente en la garganta. 592 00:43:30,817 --> 00:43:31,735 Es hora de cenar. 593 00:43:31,860 --> 00:43:33,153 - Quieres saberlo, ¿verdad? - Sí. 594 00:43:33,278 --> 00:43:34,654 Le estoy enseñando habilidades de supervivencia. 595 00:43:35,905 --> 00:43:37,407 ¿Dónde? ¿En qué parte del cuello? 596 00:43:37,532 --> 00:43:40,035 Quieres que la hoja llegue lo más profundo que pueda. 597 00:43:40,160 --> 00:43:43,288 Causar mucho dolor, tal vez incluso matarlo allí mismo. 598 00:44:03,308 --> 00:44:05,143 Espero que no tengas gusanos. 599 00:44:05,602 --> 00:44:07,395 - ¿Emerson? - Hola. 600 00:44:17,447 --> 00:44:19,324 Odio esos conejos. 601 00:44:20,950 --> 00:44:22,160 Unos pocos no harán daño 602 00:44:22,285 --> 00:44:23,870 Se van a comer todo el huerto. 603 00:44:24,788 --> 00:44:26,081 Debería conseguir mi arma. 604 00:44:26,206 --> 00:44:28,124 No. Siéntate, cariño. Cómete tu cena. 605 00:44:28,249 --> 00:44:30,001 Son unos conejitos tan dulces y tiernos. 606 00:44:30,126 --> 00:44:33,380 comiendo todas tus zanahorias y toda tu mojada, 607 00:44:33,505 --> 00:44:35,965 ¿Y toda tu carne de res molida? 608 00:44:36,091 --> 00:44:38,009 Todo. Todo. 609 00:44:38,134 --> 00:44:40,720 Es un conejo muy, muy, muy juguetón. 610 00:44:40,845 --> 00:44:42,680 Y mira, es un conejo muy molesto. 611 00:44:42,806 --> 00:44:45,767 - Es un conejo muy molesto. - Papá, para. Cállate. 612 00:44:45,892 --> 00:44:47,644 Algunos colmillos de conejo. 613 00:44:47,769 --> 00:44:50,563 ...y cosquillas y cosquillas, y luego, 614 00:44:50,688 --> 00:44:51,898 un poco-- ¡Ay! 615 00:44:52,941 --> 00:44:54,317 ¿Bien? 616 00:44:54,442 --> 00:44:56,277 Fue un ataque sorpresa al conejo. 617 00:44:56,403 --> 00:44:59,739 Pero ahora, el conejo está preparado para la batalla. 618 00:44:59,864 --> 00:45:02,742 Pero primero debe llegar a un terreno elevado y saltar, y... 619 00:45:02,867 --> 00:45:04,536 ¡Guau! 620 00:45:04,661 --> 00:45:06,329 ¡Dios mío! ¡Estamos destrozando la casa, mamá! 621 00:45:06,454 --> 00:45:08,873 -Estamos destrozando la casa. -Ven y siéntate, por favor. 622 00:45:08,998 --> 00:45:12,460 No me voy a sentar, porque hay un gran... 623 00:45:12,585 --> 00:45:15,547 aterrador... ¡Oh-ho-ho-ho! 624 00:45:15,672 --> 00:45:19,259 El oso persigue, persigue, persigue. 625 00:45:19,384 --> 00:45:22,053 - ¿Conejo u oso? - Ambos. 626 00:45:22,178 --> 00:45:24,264 Vamos, chaval. Qué bien. 627 00:45:24,889 --> 00:45:27,225 Ah, vale. Allá vamos. Oh, mira esto. 628 00:45:29,352 --> 00:45:31,020 ¿Eso es todo? 629 00:45:31,146 --> 00:45:33,565 Vamos, muchacho. Tú eres mejor que eso, ¿no? 630 00:45:33,690 --> 00:45:34,941 Veamos qué tan fuerte eres. 631 00:45:35,066 --> 00:45:36,568 Vamos. Vamos, muchacho, vamos. 632 00:45:36,693 --> 00:45:37,694 Eres como un pequeño wab-- 633 00:45:39,696 --> 00:45:40,655 ¡Ay! 634 00:45:40,780 --> 00:45:42,699 ¿Qué... qué pasó? 635 00:45:59,340 --> 00:46:01,342 Tenemos que confiar 636 00:46:01,468 --> 00:46:04,596 que nuestro Creador nos ha dado la humanidad, 637 00:46:04,721 --> 00:46:06,639 el privilegio, la capacidad, 638 00:46:06,764 --> 00:46:09,184 Salir y comandar la naturaleza. 639 00:46:09,309 --> 00:46:11,769 Eso significa este puma. 640 00:46:13,313 --> 00:46:17,192 Así que confiemos en nuestros buenos hombres para matar a esa bestia. 641 00:46:18,651 --> 00:46:20,987 Está en tu espíritu, en tu carne. 642 00:46:25,492 --> 00:46:27,577 Construye la oración. 643 00:46:29,370 --> 00:46:32,040 - Protégenos... - Jesús... 644 00:46:32,165 --> 00:46:34,709 Ahora, envíalo a la familia Day. 645 00:46:43,593 --> 00:46:46,804 Vi un monstruo. Lo vi. 646 00:46:51,017 --> 00:46:54,354 Protégenos del mal... 647 00:46:57,106 --> 00:46:59,067 Puedes abrir los ojos. 648 00:47:07,492 --> 00:47:08,952 ¿Dalila? 649 00:47:14,040 --> 00:47:14,916 Adivina qué. 650 00:47:16,209 --> 00:47:17,669 {\an8}Bebé, ella lo vio. Ella... 651 00:47:17,794 --> 00:47:18,711 ¿Quién es? 652 00:47:18,836 --> 00:47:20,296 ¡No es nadie, Gracie! 653 00:47:20,421 --> 00:47:23,258 Mira, acabo de llegar de la iglesia. El bebé lo vio. 654 00:47:23,383 --> 00:47:24,884 - El monstruo. - ¿De verdad? 655 00:47:25,009 --> 00:47:27,971 Puedo oírte hablando con alguien. ¿Eres Frank? 656 00:47:28,096 --> 00:47:29,722 - Uh, ¿está bien? - ¡Delilah! 657 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 Sí, sí, sí. 658 00:47:33,226 --> 00:47:34,561 ¿Pero bebé? 659 00:47:34,686 --> 00:47:37,397 Cariño, ya sabes, soy como... Ella se esfuerza muchísimo. 660 00:47:37,522 --> 00:47:38,815 Bueno, sí. 661 00:47:38,940 --> 00:47:40,233 ¿Le crees? 662 00:47:41,192 --> 00:47:42,777 Sí. Quiero decir que ella estaba realmente asustada. 663 00:47:42,902 --> 00:47:44,737 Pero tú no la viste. Ella estaba aterrorizada. 664 00:47:44,862 --> 00:47:45,697 ¿Pero bebé? 665 00:47:45,822 --> 00:47:47,115 Sólo creo que deberíamos preguntarle... 666 00:47:47,240 --> 00:47:48,366 Para unirse. 667 00:47:50,243 --> 00:47:52,328 Está tan apretada que probablemente se frota la vagina. 668 00:47:52,453 --> 00:47:53,538 con cloro o algo así. 669 00:47:53,663 --> 00:47:55,498 Delilah, lo siento... 670 00:47:56,916 --> 00:47:58,793 ¡Miel! 671 00:47:58,918 --> 00:48:01,337 No quise decir lo que dije, ¿de acuerdo? 672 00:48:01,879 --> 00:48:03,506 ¡Dalila! 673 00:48:03,631 --> 00:48:05,216 ¿Dalila? 674 00:48:05,341 --> 00:48:06,801 ¡Bebé! 675 00:48:07,844 --> 00:48:09,887 ¡No quise decir lo que dije! 676 00:48:13,266 --> 00:48:14,934 ¡Regresar! 677 00:48:15,059 --> 00:48:16,269 ¡Ey! 678 00:48:17,478 --> 00:48:18,646 ¿Dalila? 679 00:48:21,190 --> 00:48:22,358 Ey. 680 00:48:54,641 --> 00:48:56,351 Vamos a dejar esta maldita ciudad. 681 00:48:58,227 --> 00:48:59,437 Vamos simplemente. 682 00:49:01,773 --> 00:49:03,316 En todos lados. 683 00:49:05,318 --> 00:49:08,529 Puedo cantar por dinero y tú eres inteligente. 684 00:49:10,281 --> 00:49:12,116 Hay muchas cosas que podrías hacer. 685 00:49:14,202 --> 00:49:15,203 ¿Bueno? 686 00:49:16,454 --> 00:49:18,748 - ¿Vendrás conmigo? - Sí. 687 00:49:19,916 --> 00:49:20,917 Sí. 688 00:49:27,090 --> 00:49:28,091 ¡Sí! 689 00:49:30,426 --> 00:49:31,886 ¡Ay! ¡Ay! 690 00:49:32,011 --> 00:49:33,554 Hazme. Hazlo. 691 00:49:33,680 --> 00:49:34,514 Pellizcar, pellizcar. 692 00:49:34,639 --> 00:49:36,057 Adelante. Adelante. 693 00:49:37,225 --> 00:49:38,476 Vamos. ¿Ves? 694 00:49:38,601 --> 00:49:39,602 Ni siquiera siento nada. 695 00:49:39,727 --> 00:49:40,812 Inténtalo en el centro. 696 00:49:40,937 --> 00:49:42,647 Pruébalo o te pellizco. 697 00:49:43,523 --> 00:49:45,024 Una cosa o la otra. Vamos. 698 00:49:45,149 --> 00:49:46,943 Lo tienes. Vamos. Hazlo de verdad. 699 00:49:47,068 --> 00:49:48,486 Será divertido. 700 00:49:48,611 --> 00:49:50,363 Inténtalo en el centro. 701 00:49:50,488 --> 00:49:51,864 ¿Ves? No es gran cosa. 702 00:49:51,989 --> 00:49:53,991 ¿Dalila? Dalila, ven aquí. 703 00:49:54,117 --> 00:49:55,660 Ven aquí. Ven. 704 00:49:56,869 --> 00:49:59,997 Es como la telepatía. Podemos utilizarlos. 705 00:50:00,123 --> 00:50:01,791 - Eso es genial. - Lo sé. 706 00:50:01,916 --> 00:50:03,626 Ojalá que funcionen. Hola? 707 00:50:03,751 --> 00:50:05,878 ¿Hola? 708 00:50:09,298 --> 00:50:11,259 Devuélvelos. Son de mi papá. 709 00:50:24,188 --> 00:50:27,984 Entonces, ¿cuándo lo viste por primera vez? 710 00:50:29,360 --> 00:50:30,903 El monstruo. 711 00:50:33,489 --> 00:50:34,866 I... 712 00:50:34,991 --> 00:50:36,242 Por la noche. 713 00:50:36,367 --> 00:50:39,454 Pero detrás de la casa, en el cobertizo. 714 00:50:40,496 --> 00:50:42,123 Pero me escapé. 715 00:50:42,874 --> 00:50:45,084 ¿Qué estabas haciendo en el cobertizo? 716 00:50:50,465 --> 00:50:53,634 Yo... yo escondo cosas ahí fuera a veces. 717 00:50:53,760 --> 00:50:56,429 Y por eso no pude decírselo a mi mamá, 718 00:50:56,554 --> 00:50:58,473 'Porque entonces ella sabría que robaba comida. 719 00:50:58,598 --> 00:51:00,558 Estaría bastante enojado 720 00:51:00,683 --> 00:51:03,394 Si alguien me dijera cómo comer todo el tiempo. 721 00:51:05,438 --> 00:51:10,401 Pero sabes, el espíritu oscuro se come tu ira. 722 00:51:12,945 --> 00:51:14,697 ¿No es así, Emerson? 723 00:51:17,074 --> 00:51:19,243 Uh, sí, sí. 724 00:51:19,368 --> 00:51:23,080 Tu ira, tu miedo, tu rabia. 725 00:51:23,206 --> 00:51:25,208 Eso es lo que lo hace fuerte. 726 00:51:29,086 --> 00:51:31,255 Estoy... no estoy enojado. 727 00:51:33,216 --> 00:51:34,759 Estoy seguro de que lo eres. 728 00:51:37,386 --> 00:51:39,347 Um, sí. 729 00:51:39,472 --> 00:51:41,432 ¿Eh, nena? Eh, ven aquí. 730 00:51:41,557 --> 00:51:43,976 Venid aquí. Sí. Venid. Todos, formad un círculo. 731 00:51:44,101 --> 00:51:46,062 Tú estás en el centro. 732 00:51:46,187 --> 00:51:48,314 Bien. Ahora, concéntrate de verdad. 733 00:51:48,439 --> 00:51:51,651 Encuentra tu rabia y grita. 734 00:52:04,539 --> 00:52:06,958 Está bien. Uh, está bien. 735 00:52:07,959 --> 00:52:10,419 Uh, vale. Uh, llévala al suelo. 736 00:52:16,259 --> 00:52:17,218 Adiós. 737 00:52:17,343 --> 00:52:20,221 Yo... ¿Hay...? 738 00:52:22,431 --> 00:52:23,891 De acuerdo, bebé. 739 00:52:24,016 --> 00:52:26,602 Ahora, realmente intenta concentrarte. 740 00:52:26,727 --> 00:52:28,729 y encuentra tu rabia. 741 00:52:47,123 --> 00:52:48,875 Yi-ey. 742 00:52:49,000 --> 00:52:51,252 Yeet-sha. 743 00:52:51,377 --> 00:52:53,296 Vamos. 744 00:52:53,421 --> 00:52:55,298 Ra-ka. 745 00:52:57,466 --> 00:52:59,302 Ah, ja. 746 00:52:59,427 --> 00:53:01,554 Sha-ka-rai. 747 00:54:53,374 --> 00:54:54,959 Está bien, estamos llegando a alguna parte. 748 00:54:55,084 --> 00:54:56,794 - Sí. - Suena como un pájaro cantor. 749 00:54:56,919 --> 00:54:59,088 ¡Coo-coo, coo-coo! 750 00:54:59,213 --> 00:55:00,214 Sí, me gusta esa. 751 00:55:00,339 --> 00:55:01,757 - ¡Ca-cu, ca-cu! - Sí, me gusta. 752 00:55:01,882 --> 00:55:03,551 ¿Cómo lo haces? 753 00:55:03,676 --> 00:55:05,928 ¡Coo-coo, coo-coo! 754 00:55:06,053 --> 00:55:07,221 Tres, dos, uno. 755 00:55:07,346 --> 00:55:08,973 ¡Coo-coo, coo-coo! 756 00:55:09,098 --> 00:55:10,391 Eso es divertido. 757 00:55:10,516 --> 00:55:12,518 - ¡Sí! - ¡Eso es fantástico! 758 00:55:12,643 --> 00:55:14,311 Me gusta. No. Es genial. Vale. 759 00:55:27,491 --> 00:55:30,953 - ¿Estás listo? - ¿Para? Ah, vale, vale. 760 00:55:32,288 --> 00:55:33,330 ¡Ay dios mío! 761 00:55:33,456 --> 00:55:36,208 - ¡Abby! - Te ves ruda. 762 00:55:36,333 --> 00:55:37,960 Eso fue... Bueno, ahora me toca a mí. 763 00:55:38,085 --> 00:55:39,503 - Cariño, ¿puedo tenerlo? - ¡Aah! 764 00:55:39,628 --> 00:55:41,172 Está bien. Dame la mano. Dame las manos. 765 00:55:41,297 --> 00:55:42,923 - Es decir, quiero extra... - Está bien. 766 00:55:43,049 --> 00:55:44,341 Dame el tuyo. ¿Listo? 767 00:55:46,594 --> 00:55:47,595 Oh sí. 768 00:55:50,014 --> 00:55:52,058 Te ves bien. 769 00:55:52,183 --> 00:55:53,309 Ey. 770 00:55:54,727 --> 00:55:56,854 Esto te hará sentir como tu espíritu oscuro. 771 00:55:57,646 --> 00:55:59,106 ¿Qué? ¿ Eso es marihuana? 772 00:55:59,231 --> 00:56:00,649 No, es un cigarrillo. 773 00:56:00,775 --> 00:56:02,151 Estoy hablando de la articulación. 774 00:56:02,276 --> 00:56:03,527 Oh... mira esto. 775 00:56:04,570 --> 00:56:05,488 Divertirse. 776 00:56:05,613 --> 00:56:06,906 - Está bien, adiós. - Bebé. 777 00:56:07,031 --> 00:56:08,115 - Vamos. - ¿Estás seguro? 778 00:56:12,870 --> 00:56:14,413 Oh. 779 00:56:14,538 --> 00:56:15,873 ¿Puedo intentarlo? 780 00:56:15,998 --> 00:56:17,625 Sí. Espera, espera. 781 00:56:19,835 --> 00:56:21,378 ¿Cómo se supone que debo sostener esto? 782 00:56:21,504 --> 00:56:23,130 - Así. - Eh, vale. No. 783 00:56:23,255 --> 00:56:26,425 ¿Como, ahí? Ahí, lo tengo. Sí. 784 00:56:26,550 --> 00:56:28,594 No lo sé. ¿Debería? 785 00:56:28,719 --> 00:56:30,262 - Sí. - Está bien. Yo también. 786 00:56:30,387 --> 00:56:31,555 Sólo un poco. 787 00:56:35,101 --> 00:56:37,561 Dios mío, eso arde. 788 00:56:37,686 --> 00:56:40,272 Entonces... ¿ dónde lo conseguiste? 789 00:56:40,397 --> 00:56:41,690 Frank me lo dio. 790 00:56:43,025 --> 00:56:44,401 Seguir. 791 00:56:55,955 --> 00:56:58,624 ¿Lo haces? ¿ Te sientes poderoso? 792 00:56:58,749 --> 00:57:00,042 Es maravilloso. 793 00:57:00,167 --> 00:57:03,045 Te estás perdiendo algo. 794 00:57:03,170 --> 00:57:05,047 ¿Qué se siente? 795 00:57:05,172 --> 00:57:08,217 Como si tu espíritu oscuro estuviera emergiendo. 796 00:57:08,342 --> 00:57:09,969 Me gusta pasar un buen rato. 797 00:57:10,094 --> 00:57:13,097 Como si estuvieras en la cima del mundo. 798 00:58:05,858 --> 00:58:08,402 ¿Rachel? ¿Abby? 799 00:58:14,116 --> 00:58:15,576 Os vi entrar aquí. 800 00:58:19,705 --> 00:58:20,789 ¿Raquel? 801 00:58:29,965 --> 00:58:31,217 ¡Ca-cu-cu! 802 00:58:31,342 --> 00:58:32,551 ¡Detén eso! 803 00:58:32,676 --> 00:58:35,804 - ¡Ca-cu-cu! - dije, deja de hacer eso. 804 00:58:38,933 --> 00:58:41,185 ¿Qué es eso en tu cara? 805 00:58:43,646 --> 00:58:46,148 ¿Qué están haciendo ustedes, muchachos, pasando el rato con estos fenómenos? 806 00:58:46,273 --> 00:58:47,524 ¡Vamos, chicos! ¡Vamos! 807 00:58:49,485 --> 00:58:50,945 ¡Vamos, chicos! 808 00:58:57,868 --> 00:58:59,245 ¿Raquel? 809 00:59:00,788 --> 00:59:01,914 ¿Tipo? 810 00:59:02,039 --> 00:59:03,290 ¡Ah, vete a la mierda! 811 00:59:11,882 --> 00:59:13,342 Silencio. 812 00:59:13,467 --> 00:59:15,761 ¡Coo-coo-coo-coo! 813 00:59:17,179 --> 00:59:18,514 ¡Coo-coo! 814 00:59:19,598 --> 00:59:20,683 ¡Coo-coo! 815 00:59:20,808 --> 00:59:21,892 Shh, shh. 816 00:59:25,354 --> 00:59:28,023 Uno, dos, tres. ¡Guau! 817 00:59:33,570 --> 00:59:34,905 ¡Hola! 818 00:59:43,872 --> 00:59:46,125 ¡Encontré los fuegos artificiales! 819 01:00:16,864 --> 01:00:18,407 ¿Tienes miedo? 820 01:00:19,408 --> 01:00:20,909 No. 821 01:00:21,035 --> 01:00:22,828 No, no tengo miedo de nada. 822 01:00:25,247 --> 01:00:26,415 Pégame. 823 01:00:27,624 --> 01:00:29,335 Sí. Golpéame. 824 01:00:32,129 --> 01:00:33,464 Está bien. 825 01:00:35,758 --> 01:00:37,092 ¡Emerson! 826 01:01:05,120 --> 01:01:07,122 - ¿Estás listo para eso? - Hazlo. Hazlo. 827 01:01:09,166 --> 01:01:10,209 Está bien. Vamos, vamos, vamos. 828 01:01:13,504 --> 01:01:15,756 Si el monstruo viniera, como, ahora, como, en este mismo puto segundo, 829 01:01:15,881 --> 01:01:17,132 ¿Qué harías? 830 01:01:17,257 --> 01:01:19,760 ¡Lo mataría! ¡Lo mataría! ¡Lo mataría! 831 01:01:19,885 --> 01:01:22,221 - ¡Vamos, cabrón! - ¡Vamos! 832 01:01:22,346 --> 01:01:24,181 ¡Sí, sí, cabrón! 833 01:01:39,446 --> 01:01:40,989 ¡Ah, Dalila! ¡ Estás en casa! 834 01:01:41,115 --> 01:01:42,116 ¡Ahora es una fiesta! 835 01:01:42,241 --> 01:01:43,742 Chicas, debéis tener cuidado. 836 01:01:43,867 --> 01:01:45,786 Vagando por la noche, ¿eh? 837 01:01:45,911 --> 01:01:47,037 Los protegeremos. Salimos a cazar. 838 01:01:47,162 --> 01:01:48,622 Estás aquí bebiendo, Frank. 839 01:01:48,747 --> 01:01:50,249 "¿Estoy aquí bebiendo, Frank"? 840 01:01:51,208 --> 01:01:54,128 Bueno, sólo me estoy preparando para matar, nena. 841 01:02:04,096 --> 01:02:06,223 Me asustaste. 842 01:02:06,932 --> 01:02:09,184 ¡Diablos, podemos empezar la maldita fiesta! 843 01:02:12,438 --> 01:02:14,356 - Tú perteneces aquí. - ¡Cerveza! 844 01:02:16,692 --> 01:02:18,694 - Dalila... - ¡Oye, oye, oye! 845 01:02:20,154 --> 01:02:21,655 Y tostadas. 846 01:02:22,990 --> 01:02:24,450 Para las hermosas mujeres Soleil. 847 01:02:26,869 --> 01:02:29,621 - Y a Emerson. - Y a Emerson. 848 01:02:29,746 --> 01:02:32,082 Emerson. Saludos. 849 01:02:32,207 --> 01:02:33,709 -Salud. -Salud. 850 01:02:34,793 --> 01:02:36,545 - Chug. - ¡Chug! 851 01:02:36,670 --> 01:02:38,338 - ¡Chug! ¡Chug! ¡Chug! - ¡Chug, chug, chug, chug! 852 01:02:40,716 --> 01:02:42,593 ¡Cortejar! 853 01:02:44,052 --> 01:02:46,180 De eso es de lo que estoy hablando, carajo. 854 01:02:46,305 --> 01:02:47,723 Ahí tienes. 855 01:02:47,848 --> 01:02:49,933 Está bien. Está bien. Shh. 856 01:02:50,058 --> 01:02:52,186 Cuando era niño, podía volar. 857 01:02:52,311 --> 01:02:53,645 - Podría. - ¿Cariño? 858 01:02:53,770 --> 01:02:57,566 Sólo quería decirte que eres familia, ¿de acuerdo? 859 01:02:57,691 --> 01:02:58,942 - Está bien. - Sí. 860 01:02:59,067 --> 01:03:02,279 Delilah sólo ha dicho cosas buenas sobre ti. 861 01:03:02,404 --> 01:03:04,948 Y quiero que sepas que puedes venir aquí en cualquier momento. 862 01:03:05,073 --> 01:03:06,283 - ¿Está bien, cariño? - Está bien. 863 01:03:06,408 --> 01:03:07,493 - ¿De acuerdo? - Gracias. 864 01:03:07,618 --> 01:03:09,036 ¡Es hermosa! 865 01:03:09,161 --> 01:03:11,455 Creo que conocí a tu papá cuando era niño. 866 01:03:11,580 --> 01:03:13,790 Acabas de mudarte aquí, ¿no es así? 867 01:03:13,916 --> 01:03:15,125 Sí, señor. 868 01:03:15,250 --> 01:03:17,294 ¿Señor? 869 01:03:17,419 --> 01:03:19,129 Y menos mal que lo hiciste tú también. 870 01:03:19,254 --> 01:03:22,382 Porque se habría sentido muy sola. 871 01:03:23,550 --> 01:03:26,929 Mira, ella y Rebecca, eran tan uña y carne, ¿eh? 872 01:03:27,054 --> 01:03:28,680 Oh, eran los mejores amigos. 873 01:03:28,805 --> 01:03:30,641 - Como hermanas. - Sí. 874 01:03:32,643 --> 01:03:34,186 Oh, triste. 875 01:03:35,979 --> 01:03:37,606 Para Rebeca. 876 01:03:37,731 --> 01:03:39,983 Dulce, dulce niña, que descanses en paz. 877 01:03:40,108 --> 01:03:41,818 Para Rebeca. 878 01:03:42,569 --> 01:03:44,238 - Descansa en paz. - Es un día triste. 879 01:03:46,573 --> 01:03:47,908 ¡Ups! 880 01:03:48,617 --> 01:03:50,661 ¡Oh! ¡Es un peso ligero! 881 01:03:58,001 --> 01:03:59,711 ¡Oh! 882 01:04:01,880 --> 01:04:03,131 Oh, gatito. 883 01:04:03,257 --> 01:04:05,717 Pareces como si hubieras visto un fantasma o algo así. 884 01:04:05,842 --> 01:04:07,511 ¡Vamos! Canta para nosotros. 885 01:04:07,636 --> 01:04:09,680 - Sí. - Vamos, estrella del pop. 886 01:04:11,890 --> 01:04:13,559 ¡Dalila! 887 01:04:16,436 --> 01:04:18,522 ¡Dalila! 888 01:04:18,647 --> 01:04:21,817 ???Toda la noche??? 889 01:04:22,776 --> 01:04:24,820 ???Este precioso tiempo??? 890 01:04:24,945 --> 01:04:26,989 ??? Cuando el tiempo es nuevo??? 891 01:04:27,114 --> 01:04:28,490 ¡Guau! 892 01:04:28,615 --> 01:04:32,411 ??? Oh, ¿toda la noche??? 893 01:04:32,536 --> 01:04:34,538 ??? Hoy ??? 894 01:04:35,372 --> 01:04:39,209 ??? Sabiendo que sentimos lo mismo ??? 895 01:04:39,334 --> 01:04:42,296 ??? Sin decir ??? 896 01:04:42,421 --> 01:04:44,673 ???No tenemos pasado??? 897 01:04:44,798 --> 01:04:47,175 ???No nos comunicaremos con usted??? 898 01:04:47,301 --> 01:04:48,802 ??? Quédate conmigo ??? 899 01:04:48,927 --> 01:04:52,097 ???Adelante toda la noche??? 900 01:04:52,222 --> 01:04:54,975 ???Y una vez que empezamos??? 901 01:04:55,100 --> 01:04:57,144 ??? El contador hace clic??? 902 01:04:57,269 --> 01:04:59,896 ???Y va corriendo??? 903 01:05:00,022 --> 01:05:02,691 ???Toda la noche??? 904 01:05:02,816 --> 01:05:04,943 ???Hasta que termine??? 905 01:05:05,068 --> 01:05:08,113 ???No hay fin??? 906 01:05:10,365 --> 01:05:13,118 ???Toda la noche??? 907 01:05:14,328 --> 01:05:16,747 ??? El gato callejero está llorando ??? 908 01:05:16,872 --> 01:05:19,499 ???Entonces el gato callejero canta de vuelta??? 909 01:05:19,625 --> 01:05:23,253 ???Toda la noche??? 910 01:05:24,630 --> 01:05:26,923 ???Se han olvidado??? 911 01:05:27,049 --> 01:05:29,176 ???¿Qué les falta de día??? 912 01:05:29,301 --> 01:05:31,470 ??? Oh ??? 913 01:05:32,220 --> 01:05:36,683 ??? Bajo esas farolas blancas ??? 914 01:05:37,351 --> 01:05:40,771 ???Tienen una pequeña posibilidad??? 915 01:05:41,480 --> 01:05:43,565 ??? ¿Pueden ver??? 916 01:05:43,690 --> 01:05:46,610 ???No tenemos pasado??? 917 01:05:46,735 --> 01:05:49,196 ???No nos comunicaremos con usted??? 918 01:05:49,321 --> 01:05:50,781 ??? Quédate conmigo ??? 919 01:05:50,906 --> 01:05:54,159 ???Adelante toda la noche??? 920 01:05:54,284 --> 01:05:56,703 ???Y una vez que empezamos??? 921 01:05:56,828 --> 01:05:59,331 ??? El contador hace clic??? 922 01:05:59,456 --> 01:06:01,875 ???Y va corriendo??? 923 01:06:02,000 --> 01:06:04,586 ???Toda la noche??? 924 01:06:40,747 --> 01:06:42,916 ¿Alguna vez has besado a alguien antes? 925 01:06:45,335 --> 01:06:46,920 Por supuesto. 926 01:06:47,045 --> 01:06:48,422 Muchas veces. 927 01:06:50,841 --> 01:06:52,300 ¿Cuántos? 928 01:06:54,803 --> 01:06:56,930 Delilah, estoy cansada. 929 01:07:06,440 --> 01:07:08,442 Me alegro mucho de que estés aquí. 930 01:07:11,153 --> 01:07:13,321 Contigo todo parece posible 931 01:08:47,207 --> 01:08:49,292 - Argh... - ¿Carl, Carl? 932 01:08:49,417 --> 01:08:52,963 Yo, eh... He estado pensando en esto, y la cosa es que, 933 01:08:54,130 --> 01:08:56,842 Todo esto podría ser simplemente el resultado de la frustración. 934 01:08:56,967 --> 01:08:59,511 Sí. Algunos, um... Sí, no hemos atrapado al animal, 935 01:08:59,636 --> 01:09:01,054 Entonces algunos... solo algunos niños actuando mal... 936 01:09:01,179 --> 01:09:02,889 ¿Eres un cerdo ignorante? 937 01:09:09,312 --> 01:09:13,066 Quien hizo esto no puede ser de esta comunidad. 938 01:09:13,984 --> 01:09:15,902 Si sabes algo, 939 01:09:16,653 --> 01:09:18,154 cualquier cosa... 940 01:09:19,447 --> 01:09:20,907 presentarse. 941 01:09:21,992 --> 01:09:24,578 Porque si sabéis pero no decís, 942 01:09:24,703 --> 01:09:26,872 Serás considerado malvado. 943 01:09:28,540 --> 01:09:30,709 ¡Tan malvado como esa bestia! 944 01:09:31,334 --> 01:09:32,961 ¡Lo consiguió! 945 01:09:33,086 --> 01:09:37,215 ¡Mi muchacho! Joshua, mi muchacho. 946 01:09:37,340 --> 01:09:38,925 Joshy lo consiguió. 947 01:09:39,050 --> 01:09:43,054 Le disparó a ese maldito gato enorme que atrapó a esa chica de Day. 948 01:09:43,179 --> 01:09:44,848 ¡Joshua, lo consiguió! 949 01:09:45,932 --> 01:09:49,185 ¡Lo consiguió! ¡Guau! 950 01:09:56,192 --> 01:09:57,611 Matas cualquier cosa. 951 01:09:57,736 --> 01:10:00,113 ¡Hazlo tú! ¡Hazlo tú! 952 01:10:07,037 --> 01:10:08,288 ¿Papá? 953 01:10:09,289 --> 01:10:11,833 ¡Ah, Emerson! 954 01:10:12,667 --> 01:10:15,879 Simplemente deambulas y deambulas y deambulas y deambulas. 955 01:10:18,298 --> 01:10:20,133 ¿Quieres tomar prestada mi camisa? ¿Tienes frío? 956 01:10:20,258 --> 01:10:22,010 No. No, estoy bien, papá. 957 01:10:22,969 --> 01:10:26,514 Sé que contaste esas historias porque tenías miedo. 958 01:10:28,767 --> 01:10:30,101 Pero yo te protegeré, 959 01:10:31,311 --> 01:10:32,771 Y te lo prometo... 960 01:10:34,105 --> 01:10:36,024 Esta es nuestra casa. 961 01:10:36,149 --> 01:10:40,362 Matamos todo lo que se mete con nuestro hogar. 962 01:10:40,487 --> 01:10:41,780 ¡Sí! 963 01:10:42,489 --> 01:10:47,577 ¡Matamos todo lo que se mete con nuestro hogar, señores! 964 01:11:09,641 --> 01:11:11,142 - ¿Dalila? - Vamos. 965 01:11:11,267 --> 01:11:12,894 Nos están esperando. 966 01:11:13,019 --> 01:11:15,480 Creo que deberíamos llevar nuestros espíritus a la cueva. 967 01:11:17,565 --> 01:11:20,235 No creo que sea bueno en lo que nos estamos convirtiendo. 968 01:11:23,405 --> 01:11:25,115 No digas eso, joder. 969 01:11:25,699 --> 01:11:26,700 Vamos. 970 01:11:28,159 --> 01:11:31,496 Delilah. Lo consiguieron. 971 01:11:31,621 --> 01:11:32,998 ¿Ese puma? 972 01:11:33,540 --> 01:11:35,333 ¿Crees que eso es real? 973 01:11:36,793 --> 01:11:38,169 Venir. 974 01:11:38,294 --> 01:11:40,547 Le pusimos una trampa a Bebé para atrapar al monstruo. 975 01:11:40,672 --> 01:11:43,425 Delilah. ¿Tú y Rebecca? 976 01:11:43,550 --> 01:11:45,969 Debiste haberme dicho que erais amigos. 977 01:11:55,061 --> 01:11:56,396 Ella lo vio. 978 01:11:57,230 --> 01:11:58,773 Igual que tú. 979 01:11:59,649 --> 01:12:02,360 Rebecca, me lo dijo y lo supe. 980 01:12:03,778 --> 01:12:06,531 Antes de desaparecer me contó lo que vio. 981 01:12:10,035 --> 01:12:11,911 Ya no quiero hacer esto. 982 01:12:12,037 --> 01:12:13,705 No tengo que hacer todo lo que dices. 983 01:12:13,830 --> 01:12:15,415 Eres mi mejor amigo. 984 01:12:16,624 --> 01:12:17,917 Te vi. 985 01:12:19,169 --> 01:12:20,670 - ¿Qué? - Con ese tipo. 986 01:12:20,795 --> 01:12:22,422 El novio de tu mamá. 987 01:12:30,805 --> 01:12:32,182 ¿Así que lo que? 988 01:12:32,682 --> 01:12:34,726 ¿Crees que soy una puta ahora? 989 01:12:34,851 --> 01:12:37,437 ¿Sí? Bueno, no lo entiendes, porque realmente le gusto. 990 01:12:37,562 --> 01:12:39,272 Tiene como 30 años y es raro, Delilah. 991 01:12:39,397 --> 01:12:40,523 Nosotros solo somos... 992 01:12:40,648 --> 01:12:42,525 ¡Cállate! ¡Cállate! 993 01:12:42,650 --> 01:12:44,360 - ¡No está bien! - ¡Cállate! 994 01:12:48,364 --> 01:12:50,700 Estás celoso porque me quieren. 995 01:12:50,825 --> 01:12:53,828 y nadie quiere una virgen sin tetas como tú. 996 01:13:20,897 --> 01:13:22,232 ¿Qué? 997 01:13:48,883 --> 01:13:50,176 Espera, eh... 998 01:13:50,760 --> 01:13:53,221 ¿No deberíamos, por ejemplo, acostarnos? 999 01:13:53,888 --> 01:13:55,807 - Sí. - Está bien. 1000 01:13:56,599 --> 01:13:58,226 ¿Puedes quitarte esto? 1001 01:13:58,351 --> 01:13:59,519 Sí. 1002 01:14:23,668 --> 01:14:25,503 ¿Estás bien? 1003 01:14:25,628 --> 01:14:27,213 Sí, estoy bien. 1004 01:14:42,187 --> 01:14:43,605 Esperar. 1005 01:14:44,981 --> 01:14:46,524 ¡¿Bebé?! 1006 01:14:47,150 --> 01:14:48,401 Espera. Espera. 1007 01:14:49,903 --> 01:14:51,404 ¿Bebé? 1008 01:14:51,529 --> 01:14:52,822 Shhh. Espera. 1009 01:14:52,947 --> 01:14:54,657 ¿Quién es ese? 1010 01:15:03,875 --> 01:15:05,210 ¡El monstruo atrapó al bebé! 1011 01:15:05,335 --> 01:15:07,545 - ¡Ya lo tengo, nena! ¡Corre! - Espera, ¿dónde está Delilah? 1012 01:15:07,670 --> 01:15:09,797 Ella todavía está ahí, ¡pero no te vayas! ¡Corre! 1013 01:15:16,179 --> 01:15:17,597 ¡Dalila! 1014 01:15:18,473 --> 01:15:20,391 Oye, oye. 1015 01:15:22,977 --> 01:15:23,978 ¿Estas bien? 1016 01:15:31,444 --> 01:15:33,029 ¿Está ella viva? 1017 01:15:40,036 --> 01:15:43,373 Íbamos a matarlo, pero llegamos demasiado tarde. 1018 01:15:45,541 --> 01:15:48,419 Este cuchillo no puede protegernos. 1019 01:15:52,423 --> 01:15:53,633 No quiero esto 1020 01:15:54,884 --> 01:15:56,886 - ¡No quiero esto! - Está bien, está bien. 1021 01:16:06,479 --> 01:16:09,065 ¿Osito de peluche? Osito de peluche, osito de peluche, osito de peluche. 1022 01:16:09,190 --> 01:16:10,358 - ¡Osito! - ¡Denise! 1023 01:16:10,483 --> 01:16:12,652 Teddy, ¿quién es? Babette. 1024 01:16:13,861 --> 01:16:16,990 No, no, no! 1025 01:16:17,115 --> 01:16:20,159 ¡¿Qué está pasando?! ¡Dios mío! 1026 01:16:21,286 --> 01:16:23,663 ¿Qué hiciste? ¿Qué hiciste? 1027 01:16:25,665 --> 01:16:29,585 ¡Mi hija! ¡ Mi bebé! 1028 01:16:33,298 --> 01:16:35,925 Sabes que no debes salir sola, 1029 01:16:36,050 --> 01:16:37,719 En la noche. 1030 01:16:38,553 --> 01:16:40,305 Tú lo sabes. 1031 01:16:42,181 --> 01:16:44,267 Aún así, os hicisteis vulnerables. 1032 01:16:44,392 --> 01:16:46,811 a elementos fuera de nuestro control. 1033 01:16:47,687 --> 01:16:51,816 Todos ustedes enviaron a Babette sola 1034 01:16:51,941 --> 01:16:53,359 En el bosque. 1035 01:16:54,527 --> 01:16:55,778 ¿Qué estabas haciendo? 1036 01:16:58,906 --> 01:17:00,199 Los he visto. 1037 01:17:01,242 --> 01:17:02,660 Hace unos días. 1038 01:17:02,785 --> 01:17:05,246 Los vi a todos en el bosque, llamando a los demonios. 1039 01:17:08,666 --> 01:17:09,792 ¿Abbie? 1040 01:17:10,877 --> 01:17:13,338 Nosotros... No fue nuestra intención. 1041 01:17:13,463 --> 01:17:15,214 - Era una trampa. - ¡Abby, no! 1042 01:17:15,965 --> 01:17:17,884 ¿Qué significa "Fue una trampa"? 1043 01:17:22,930 --> 01:17:24,474 - Para atrapar al monstruo. - Shh. Shh. 1044 01:17:24,599 --> 01:17:26,267 - ¡Abby! - Lo siento. 1045 01:17:26,392 --> 01:17:28,269 ¿Monstruo? 1046 01:17:28,394 --> 01:17:30,021 Todos lo vimos. No fui solo yo. 1047 01:17:30,146 --> 01:17:31,856 ¿Qué hiciste? 1048 01:17:31,981 --> 01:17:33,358 Les dije que no lo hicieran. 1049 01:17:33,483 --> 01:17:35,985 Dije que era demasiado, pero ustedes dos la obligaron. 1050 01:17:36,110 --> 01:17:38,112 ¡Tú también estabas allí! 1051 01:17:39,572 --> 01:17:41,574 Podemos explicarlo. Solo estábamos tratando... 1052 01:17:41,699 --> 01:17:43,242 Emerson, ¡no le digas! 1053 01:17:43,368 --> 01:17:44,744 ¿Dime qué? 1054 01:17:49,457 --> 01:17:51,209 Nosotros, eh... 1055 01:17:51,334 --> 01:17:52,627 Abby, no lo hagas. 1056 01:17:55,713 --> 01:17:57,882 Hicimos algo con nuestros espíritus oscuros. 1057 01:17:59,342 --> 01:18:00,426 ¿Espíritus oscuros? 1058 01:18:00,551 --> 01:18:03,054 Abby, por favor para. 1059 01:18:03,805 --> 01:18:06,516 ¿Quién empezó esto? ¿Rachel? 1060 01:18:08,684 --> 01:18:11,020 Mmm, no. Uno... 1061 01:18:11,145 --> 01:18:12,647 ¡No, Raquel! 1062 01:18:12,772 --> 01:18:14,315 No. Yo, yo... No, no. 1063 01:18:14,440 --> 01:18:15,483 Era, eh, ella. 1064 01:18:15,608 --> 01:18:18,319 Ellos. Ellos nos obligaron. ¡ Nosotros no queríamos! 1065 01:18:18,444 --> 01:18:19,862 ¡Eres una serpiente! 1066 01:18:19,987 --> 01:18:21,489 No, eso no es verdad. Tenías miedo. 1067 01:18:21,614 --> 01:18:23,282 Y por eso te invitamos a realizar el ritual. 1068 01:18:23,408 --> 01:18:24,700 ¡Están locos! Nos hicieron comer sangre. 1069 01:18:24,826 --> 01:18:26,035 Dije que no quería. 1070 01:18:26,160 --> 01:18:28,413 - ¡Yo tampoco quería! - ¡Deja de mentir! 1071 01:18:28,538 --> 01:18:30,540 - No miento. - ¡Abby, cállate! 1072 01:18:30,665 --> 01:18:33,000 ¡Es tu culpa! 1073 01:18:33,126 --> 01:18:34,544 ¡Cálmate! 1074 01:18:34,669 --> 01:18:36,129 Cálmate. 1075 01:18:39,257 --> 01:18:40,842 ¿Fue idea de Emerson Grimm? 1076 01:18:50,476 --> 01:18:52,270 Pienso que podría haber sido. 1077 01:18:54,939 --> 01:18:58,484 Yo, eh... yo no... 1078 01:19:03,030 --> 01:19:04,490 Era mío. 1079 01:19:07,160 --> 01:19:08,870 Fue idea mía. Todo. 1080 01:19:12,790 --> 01:19:15,460 Yo y Rachel pensamos que si... 1081 01:19:16,669 --> 01:19:19,755 Si solo uno de nosotros fuera, podríamos engañarlo. 1082 01:19:22,717 --> 01:19:24,886 No queríamos que sucediera como sucedió. 1083 01:19:32,810 --> 01:19:34,854 Lo que no puedo entender es 1084 01:19:35,563 --> 01:19:38,191 ¿Qué estabas planeando hacer cuando te enteraste de esto? 1085 01:19:38,316 --> 01:19:39,942 Estábamos a punto de matarlo. 1086 01:19:40,067 --> 01:19:41,652 ¿Con estos espíritus oscuros? 1087 01:19:41,777 --> 01:19:45,323 Carl, son solo niños. Es solo una fantasía. 1088 01:19:45,448 --> 01:19:46,699 Lo sé. Lo sé. 1089 01:19:46,824 --> 01:19:51,037 ¡Ese poder que crees que tienes, no es real! 1090 01:19:52,705 --> 01:19:54,499 ¿Creías que era real, Abby? 1091 01:19:54,624 --> 01:19:56,459 - Sí. - ¿Sí? 1092 01:19:58,711 --> 01:20:00,213 Ayúdenme todos ustedes. 1093 01:20:00,338 --> 01:20:02,798 Por favor oren por estas niñas. 1094 01:20:13,392 --> 01:20:15,186 - ¡No! - Confiesa. 1095 01:20:15,311 --> 01:20:17,605 y serás perdonado por tu engaño. 1096 01:20:17,730 --> 01:20:19,732 Yo te liberaré de tus pecados. 1097 01:20:19,857 --> 01:20:21,817 No. No. 1098 01:20:35,456 --> 01:20:36,999 Confiesa y serás perdonado. 1099 01:20:37,124 --> 01:20:38,668 Yo te libero de tus pecados. 1100 01:20:45,967 --> 01:20:46,884 No, no! 1101 01:20:47,009 --> 01:20:48,010 Estábamos simplemente... 1102 01:20:48,511 --> 01:20:50,221 ¡Sólo queríamos ser valientes! 1103 01:20:52,056 --> 01:20:53,182 Nosotros solo... 1104 01:20:54,350 --> 01:20:55,643 Sólo queríamos ser valientes. 1105 01:20:55,768 --> 01:20:57,395 Sí, sí. 1106 01:20:57,520 --> 01:21:00,648 Has sufrido, pero tu inocencia puede ser restaurada. 1107 01:21:01,691 --> 01:21:02,984 Lo que hiciste estuvo mal, 1108 01:21:03,109 --> 01:21:06,571 pero debes confesar y serás perdonado. 1109 01:21:30,052 --> 01:21:31,304 Juliano. 1110 01:21:32,847 --> 01:21:34,515 Viniste a mí. 1111 01:21:34,640 --> 01:21:36,475 Me dijiste que tu hija... 1112 01:21:36,601 --> 01:21:38,978 Comenzó a actuar de manera extraña cuando conoció a Delilah Soleil. 1113 01:21:42,690 --> 01:21:44,400 Dolores, 1114 01:21:44,525 --> 01:21:46,694 Tu Rebecca y Delilah eran amigas 1115 01:21:46,819 --> 01:21:48,904 ¿Alrededor del momento de su desaparición? 1116 01:21:51,949 --> 01:21:54,660 Dalila, Dalila. 1117 01:21:56,871 --> 01:21:59,248 Ahora veo lo profundamente preocupado que estás. 1118 01:22:00,291 --> 01:22:02,001 Ojalá lo hubiera visto antes. 1119 01:22:03,794 --> 01:22:07,757 El ayuntamiento y yo creemos que es lo mejor 1120 01:22:07,882 --> 01:22:09,800 Si solicitamos su colocación inmediata 1121 01:22:09,925 --> 01:22:12,678 ¡En una instalación donde usted puede recibir la atención que necesita! 1122 01:22:17,391 --> 01:22:21,020 ¡Emerson! ¡Emerson! 1123 01:22:23,189 --> 01:22:24,815 ¿Dónde está mi mamá? 1124 01:22:25,816 --> 01:22:27,818 ¿Dónde está Gracie? 1125 01:22:28,819 --> 01:22:31,822 ¡Emerson! ¡Emerson, por favor! 1126 01:22:31,947 --> 01:22:35,743 ¡Emerson! ¡ Emerson! 1127 01:22:35,868 --> 01:22:37,787 ¡Emerson! 1128 01:22:45,169 --> 01:22:48,381 - ¡No! ¡No me toques! - ¡No! 1129 01:22:48,506 --> 01:22:50,341 ¡No me toques! 1130 01:22:50,466 --> 01:22:54,845 ¡Emerson! ¡Emerson! 1131 01:23:14,198 --> 01:23:17,159 Emerson, cariño, deberías comer algo. 1132 01:24:10,296 --> 01:24:11,714 ¿Dalila? 1133 01:24:12,715 --> 01:24:14,383 Dalila, hola. 1134 01:24:14,508 --> 01:24:16,093 ¿Está ahí? 1135 01:24:26,353 --> 01:24:30,941 Todos estaban muy ruidosos y enojados con nosotros. 1136 01:24:31,066 --> 01:24:32,943 Yo... lo siento. 1137 01:24:33,068 --> 01:24:35,070 No sabía qué hacer. 1138 01:24:43,829 --> 01:24:45,539 Creo que deberíamos huir. 1139 01:24:48,125 --> 01:24:49,543 ¿Sabes? Podríamos... 1140 01:24:49,668 --> 01:24:53,506 Podemos encontrarnos mañana y bajar por ese camino. 1141 01:24:53,631 --> 01:24:56,008 y hacer autostop, como dijiste que podíamos hacer. 1142 01:24:59,929 --> 01:25:02,848 Simplemente sal de esta maldita ciudad. 1143 01:25:12,316 --> 01:25:14,944 Voy a ir a la cueva al amanecer. 1144 01:25:15,069 --> 01:25:16,862 para enterrar mi espíritu oscuro. 1145 01:25:19,865 --> 01:25:21,492 ¿Podrías encontrarme allí? 1146 01:25:22,743 --> 01:25:26,247 Te esperaré, Delilah. ¿De acuerdo? 1147 01:25:27,706 --> 01:25:28,916 Por favor. 1148 01:28:00,317 --> 01:28:01,360 ¡Argh! 1149 01:28:17,042 --> 01:28:19,044 No, no, no! 1150 01:28:20,879 --> 01:28:22,131 ¡No, no! ¡Para! 1151 01:28:32,808 --> 01:28:34,977 No! No! 1152 01:28:35,102 --> 01:28:36,520 ¡Ah! 1153 01:29:32,493 --> 01:29:34,119 Emerson. 1154 01:29:39,625 --> 01:29:41,001 Emerson. 1155 01:29:41,835 --> 01:29:43,712 Por favor, Emerson. 1156 01:29:43,837 --> 01:29:47,007 Emerson, por favor, por favor. ¡ Levántate! 1157 01:29:47,132 --> 01:29:48,383 {\an8}¡Levantate! 1158 01:29:49,176 --> 01:29:52,429 ¡Levántate, Emerson, por favor! 1159 01:32:07,022 --> 01:32:08,357 Ey. 1160 01:32:20,911 --> 01:32:24,957 ??? Cuando era un niño pequeño ??? 1161 01:32:25,082 --> 01:32:27,334 ???Mi mamá me dijo??? 1162 01:32:29,419 --> 01:32:33,590 ???"Solo hay una chica en el mundo para ti??? 1163 01:32:33,715 --> 01:32:37,094 ??? Y probablemente vive en Tahití"??? 1164 01:32:37,219 --> 01:32:39,346 ??? Iría por todo el mundo??? 1165 01:32:39,471 --> 01:32:43,058 ??? Iría por todo el mundo solo para encontrarla ??? 1166 01:32:48,522 --> 01:32:51,358 ???O tal vez esté en las Bahamas??? 1167 01:32:52,359 --> 01:32:55,404 ???Donde el mar Caribe es azul??? 1168 01:32:57,030 --> 01:33:00,367 ??? Llorando en la noche de luna tropical ??? 1169 01:33:00,492 --> 01:33:04,454 ???Porque nadie le ha hablado de ti??? 1170 01:33:04,579 --> 01:33:06,707 ??? Iría por todo el mundo??? 1171 01:33:06,832 --> 01:33:11,003 ??? Iría por todo el mundo solo para encontrarla ??? 1172 01:33:11,128 --> 01:33:15,090 ??? Iría por todo el mundo Iría por todo el mundo ??? 1173 01:33:15,215 --> 01:33:18,302 ???Para saber donde la esconden??? 1174 01:33:18,427 --> 01:33:20,387 ??? Iría por todo el mundo??? 1175 01:33:20,512 --> 01:33:24,141 ??? Iría por todo el mundo solo para encontrarla ??? 1176 01:33:33,692 --> 01:33:37,863 ??? ¿Por qué estoy aquí esperando bajo la lluvia? 1177 01:33:37,988 --> 01:33:41,408 ??? ¿Estás intentando ligar con una chica? 1178 01:33:41,533 --> 01:33:45,329 ???¿Por qué mis ojos se llenan de estas lágrimas solitarias? 1179 01:33:45,454 --> 01:33:49,875 ??? Cuando hay chicas en todo el mundo??? 1180 01:33:50,000 --> 01:33:54,671 ??? ¿Y está ella acostada en una playa tropical en algún lugar? 1181 01:33:54,796 --> 01:33:57,007 ??? Bajo un sol tropical ??? 1182 01:33:58,925 --> 01:34:02,179 ¿¿¿Sufriendo una ola de calor allí??? 1183 01:34:03,180 --> 01:34:05,849 ??? Esperando no tardar mucho ??? 1184 01:34:06,558 --> 01:34:11,271 ??? Debería estar recostado en esa playa soleada con ella??? 1185 01:34:11,396 --> 01:34:14,232 ??? Acariciando su cálida piel morena...???