1
00:02:37,074 --> 00:02:39,952
Me enviaron a una tierra,
2
00:02:40,077 --> 00:02:43,330
una tierra salvaje...
3
00:02:44,540 --> 00:02:46,500
hambriento de la guía de Dios.
4
00:02:50,838 --> 00:02:52,590
Pero luego llegué aquí
5
00:02:53,799 --> 00:02:55,259
en San Belvedere.
6
00:02:59,597 --> 00:03:03,309
Juro que escuché a Dios susurrar,
7
00:03:05,352 --> 00:03:08,188
"Este es tu lugar
para hacer mi trabajo."
8
00:03:09,899 --> 00:03:12,526
Y todas las dudas,
todas las tentaciones desaparecieron,
9
00:03:12,651 --> 00:03:15,362
Porque lo había encontrado.
10
00:03:15,487 --> 00:03:19,909
Tu verdadero camino es lo que te salva
de una vida de incertidumbre.
11
00:03:22,286 --> 00:03:24,955
Tenemos nuevas caras hoy aquí.
La familia de Julian Grimm.
12
00:03:26,290 --> 00:03:28,959
Vivió aquí cuando era niño.
¿Alguien lo reconoce?
13
00:03:30,794 --> 00:03:33,964
Cuando las minas cerraron, su familia
se fue a esa zona extensa.
14
00:03:35,257 --> 00:03:37,843
Se olvidó de nuestras costumbres,
y allá afuera,
15
00:03:37,968 --> 00:03:39,553
él luchó.
16
00:03:40,596 --> 00:03:43,599
Pero encontró nuevamente la oración.
17
00:03:45,142 --> 00:03:47,478
Y sabes, la oración lo trajo
de regreso aquí.
18
00:03:47,603 --> 00:03:48,896
Pueblo de su juventud.
19
00:03:50,689 --> 00:03:54,735
Eso fue lo que el Creador dijo:
“Este es tu camino”.
20
00:03:56,320 --> 00:03:59,239
Aquí tenemos una energía divina.
21
00:04:03,702 --> 00:04:05,329
Así que, traigamos a Julián
y su floreciente familia.
22
00:04:05,454 --> 00:04:07,456
de nuevo al redil.
23
00:04:07,581 --> 00:04:09,166
- Bienvenido, Julián...
- Bienvenido a casa.
24
00:04:09,291 --> 00:04:11,585
-...y su familia.
-Gracias, Pastor.
25
00:04:11,710 --> 00:04:12,836
-Te lo agradezco.
-Bienvenido.
26
00:04:12,962 --> 00:04:14,129
Bienvenido a la comunidad.
27
00:04:17,049 --> 00:04:18,342
Lo sé.
28
00:04:18,467 --> 00:04:20,260
¿Qué edad tiene tu hija?
29
00:04:23,013 --> 00:04:24,974
Vamos a buscar a tu mamá, ¿sí?
30
00:04:27,935 --> 00:04:29,186
Ey.
31
00:04:30,229 --> 00:04:31,981
- Pequeñitos. Pequeñitos bocados.
- ¿Em?
32
00:04:32,106 --> 00:04:34,274
Cariño, ella es Babette Peters.
33
00:04:34,400 --> 00:04:36,902
Ella va a tu nueva escuela.
Tal vez ustedes dos puedan ser amigos.
34
00:04:43,200 --> 00:04:44,868
Uh,
si quieres, podríamos planificarlo.
35
00:04:44,994 --> 00:04:46,120
Una introducción adecuada.
36
00:04:52,668 --> 00:04:54,420
Ella es una mala semilla.
37
00:04:54,545 --> 00:04:58,882
Es porque no tiene
una figura paterna adecuada.
38
00:05:01,176 --> 00:05:03,929
...preocupa que
haya inundaciones en la región.
39
00:05:04,054 --> 00:05:06,015
Las preocupaciones planteadas son válidas,
ya que las inundaciones
40
00:05:06,140 --> 00:05:07,391
tendría un efecto
en la rotación de cultivos...
41
00:05:08,851 --> 00:05:10,477
¿Cómo te sientes?
¿Estás bien ahí atrás?
42
00:05:10,602 --> 00:05:12,521
Cariño, estoy bien.
43
00:05:12,646 --> 00:05:14,356
Está bien, está bien.
44
00:05:15,399 --> 00:05:16,942
Sólo me preocupa.
Eso es todo.
45
00:05:17,067 --> 00:05:18,694
Lo sé.
46
00:05:18,819 --> 00:05:20,571
Está en marcha la búsqueda
del recluso James Gillespie...
47
00:05:20,696 --> 00:05:21,905
¿Qué estás leyendo aquí, niño?
48
00:05:22,031 --> 00:05:23,741
Es un cómic.
49
00:05:23,866 --> 00:05:25,659
¿No eres un poco mayor
para esto?
50
00:05:25,784 --> 00:05:27,119
Cariño, ahí hay una parada de control.
51
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
-Me gustan.
-"Me gustan."
52
00:05:29,747 --> 00:05:31,498
Gillespie sigue en libertad...
53
00:05:31,623 --> 00:05:33,584
- Oh, vamos.
- ...y se le busca por
54
00:05:33,709 --> 00:05:36,170
Agresión agravada
e intento de asesinato.
55
00:05:37,463 --> 00:05:38,630
¿Oficial?
56
00:05:38,756 --> 00:05:40,424
Licencia y
registro, por favor.
57
00:05:44,178 --> 00:05:45,721
Esa es
la matrícula de mi vehículo.
58
00:05:46,805 --> 00:05:49,558
Señor Grimm. Julián.
59
00:05:51,435 --> 00:05:52,644
Gracias.
60
00:05:53,687 --> 00:05:56,106
- ¿Eres Julian Grimm?
- Sí.
61
00:05:57,941 --> 00:05:59,443
¡Amigo, soy Teddy!
62
00:05:59,568 --> 00:06:01,111
- Theodore Short.-
Oh. Teddy.
63
00:06:01,236 --> 00:06:03,030
Éramos niños juntos.
¡Estábamos en la misma clase!
64
00:06:03,155 --> 00:06:04,114
Ni siquiera te reconocí.
65
00:06:04,239 --> 00:06:05,824
¿Ah, esa cosa vieja?
Vamos, hombre.
66
00:06:05,949 --> 00:06:08,827
- No, no. Te ves bien.
- Le digo... ¿Sabes qué?
67
00:06:08,952 --> 00:06:10,913
Es justo que hayas vuelto.
Que hayas vuelto a tus raíces.
68
00:06:11,038 --> 00:06:12,456
Hogar.
69
00:06:12,581 --> 00:06:14,750
Y sabes, no quiero
incomodarte, pero, eh,
70
00:06:14,875 --> 00:06:17,795
Tengo que inspeccionar tu vehículo.
Tengo que echar un vistazo a la parte trasera, ¿entiendes?
71
00:06:17,920 --> 00:06:19,171
Teddy, estamos
en camino a casa.
72
00:06:19,296 --> 00:06:20,380
Mi esposa está embarazada.
73
00:06:20,506 --> 00:06:22,049
No hay nada que yo...
Oh, felicitaciones.
74
00:06:22,174 --> 00:06:24,343
No hay nada que me gustaría más
que ponerte en camino.
75
00:06:24,468 --> 00:06:26,970
Es solo que recibimos
un informe de un adolescente...
76
00:06:27,096 --> 00:06:28,514
No se ha visto en varios días.
77
00:06:28,639 --> 00:06:30,682
Bueno, es solo un protocolo.
Lo haremos rápido.
78
00:06:31,934 --> 00:06:33,894
- Sí.
- Hagamos lo que tengamos que hacer.
79
00:06:34,019 --> 00:06:36,021
Sospecho que es simplemente
una situación de fuga.
80
00:06:36,146 --> 00:06:38,065
Ya sabes, no estamos
súper preocupados como...
81
00:06:39,358 --> 00:06:41,235
¿Te sientes bien, mamá?
82
00:06:41,360 --> 00:06:42,820
Tú y tu papá.
83
00:06:42,945 --> 00:06:44,363
Qué preocupones.
84
00:06:46,698 --> 00:06:49,409
Intentad llevaros bien, ¿vale?
85
00:06:51,662 --> 00:06:52,913
Bueno.
86
00:07:27,489 --> 00:07:29,741
Uh...
podríamos recordarlo todo el día.
87
00:07:29,867 --> 00:07:31,118
Me alegro
de verte. Nos vemos.
88
00:07:31,243 --> 00:07:33,036
Está bien. Nos
pondremos al día. Sí.
89
00:07:33,162 --> 00:07:36,373
Nos pondremos al día.
90
00:07:36,498 --> 00:07:38,584
¿Estás tan feliz de estar
en la ciudad natal de tu papá?
91
00:07:41,211 --> 00:07:42,629
Emerson,
te hizo una pregunta.
92
00:07:46,383 --> 00:07:48,051
Ya sabes,
quieres seguir tu camino,
93
00:07:48,177 --> 00:07:49,469
Y eso es lo que debes hacer.
94
00:07:49,595 --> 00:07:51,221
- Nos alcanzaremos pronto.
- Gracias, Teddy.
95
00:07:51,346 --> 00:07:53,015
- Está bien, amigo mío.
- Me alegro de verte, amigo.
96
00:07:53,140 --> 00:07:54,641
¡No lo puedo creer! ¡Hombre!
97
00:07:57,102 --> 00:07:58,729
No podrías responder
una pregunta sencilla, ¿no?
98
00:07:58,854 --> 00:08:00,063
¿No puedes hacer ese esfuerzo?
99
00:08:00,189 --> 00:08:01,064
Juliano.
100
00:08:01,190 --> 00:08:02,774
Sólo soñando despierto...
101
00:08:02,900 --> 00:08:05,402
Mundo Emerson.
102
00:08:05,527 --> 00:08:07,279
Un día, simplemente te
alejarás,
103
00:08:07,404 --> 00:08:10,490
Simplemente deambula por el mundo de los sueños. Y luego,
la policía tendrá que buscarte.
104
00:08:10,616 --> 00:08:12,367
Como aquel adolescente
del que hablaba.
105
00:08:12,492 --> 00:08:14,536
Sé parte de la familia.
Ayúdanos aquí.
106
00:08:20,167 --> 00:08:21,668
- ¡Maldita sea!
- ¡Vi algo!
107
00:08:21,793 --> 00:08:24,504
¡Maldita sea, Emerson! ¿En qué demonios estabas
pensando al agarrar el volante de esa manera?
108
00:08:24,630 --> 00:08:26,465
- ¡Julián!
- ¡Casi estrella el auto!
109
00:08:26,590 --> 00:08:28,300
- ¡Vi algo!
- ¡Sal de aquí!
110
00:08:28,425 --> 00:08:30,844
- ¡No sé el camino a casa!
- No me importa si no lo sabes.
111
00:08:30,969 --> 00:08:33,222
- ¡El camino a casa! ¡Sal ahora!
- ¡Basta!
112
00:10:21,204 --> 00:10:22,831
¿Emerson?
113
00:10:22,956 --> 00:10:24,333
¡Papá!
114
00:10:24,458 --> 00:10:26,126
¿Emerson?
115
00:10:26,251 --> 00:10:27,794
Emerson, ¡estoy aquí!
116
00:10:27,919 --> 00:10:29,254
- ¿Emerson?
- ¡Papá!
117
00:10:29,379 --> 00:10:31,131
Emerson, ¡ven aquí!
Ven aquí. Ven aquí.
118
00:10:31,256 --> 00:10:33,133
Emerson, hola, hola, hola.
Te tengo. Está bien.
119
00:10:33,258 --> 00:10:35,344
No. No. Tenemos que irnos.
¿No lo viste?
120
00:10:35,469 --> 00:10:36,595
Tenemos que irnos.
121
00:10:36,720 --> 00:10:37,971
- ¿No lo ves?
- No hay nada allí.
122
00:10:38,096 --> 00:10:40,265
No lo sé. Mira, Emerson.
No hay nada ahí.
123
00:10:42,142 --> 00:10:43,852
-Em.-
No. No, papi.
124
00:10:43,977 --> 00:10:46,104
No lo viste.
Tenemos que irnos.
125
00:10:46,229 --> 00:10:48,231
Emerson,
no hay nada ahí.
126
00:10:50,692 --> 00:10:52,986
Quizás viste una sombra,
127
00:10:53,111 --> 00:10:56,656
o tal vez viste
un oso grande y gruñón, o...
128
00:10:58,658 --> 00:11:01,078
Quizás sólo te asusté.
129
00:11:02,287 --> 00:11:03,246
¿Bien?
130
00:11:03,372 --> 00:11:04,748
-No quiero estar aquí.
-Lo sé.
131
00:11:04,873 --> 00:11:06,666
Odio este lugar
132
00:11:09,461 --> 00:11:11,088
Necesito que, eh...
133
00:11:12,339 --> 00:11:14,508
Necesito que estés en mi equipo
por un tiempo, ¿de acuerdo?
134
00:11:17,177 --> 00:11:18,970
Solo ayuda a mamá
solo un poquito
135
00:11:19,096 --> 00:11:20,806
hasta que nazca el bebé.
136
00:11:32,442 --> 00:11:33,985
Lo lamento.
137
00:12:04,724 --> 00:12:06,351
¡Mamá!
138
00:12:06,476 --> 00:12:07,936
No estoy mirando.
139
00:12:08,061 --> 00:12:09,104
Toca, por favor.
140
00:12:09,229 --> 00:12:11,314
Está bien. Lo siento.
141
00:12:11,440 --> 00:12:14,109
Aquí tienes.
142
00:12:54,900 --> 00:12:56,026
- ¿Qué es esto?
- Yo...
143
00:12:56,151 --> 00:12:57,861
¿Puedo ver?
144
00:12:57,986 --> 00:12:59,112
Sí, claro.
145
00:13:02,240 --> 00:13:03,617
¿Qué? ¿Tienes como 10 años?
146
00:13:03,742 --> 00:13:06,328
- 15.
- Mmm.
147
00:13:17,881 --> 00:13:20,300
¿Alguna pregunta para nuestra nueva chica?
148
00:13:21,760 --> 00:13:23,303
Vamos.
149
00:13:23,428 --> 00:13:25,639
Sí, en realidad.
150
00:13:25,764 --> 00:13:27,807
¿Por qué tienes un nombre de niño?
151
00:13:27,933 --> 00:13:30,060
- Ahí vamos.
- Es unisex.
152
00:13:30,185 --> 00:13:32,187
¡Josué!
153
00:13:33,688 --> 00:13:36,483
Quizás alguno de ustedes podría decir
hola.
154
00:13:38,360 --> 00:13:40,987
Emerson, ¿por qué no tomas prestado
el escritorio de Rebecca para hoy?
155
00:13:41,112 --> 00:13:42,614
Oye, pero eso...
156
00:13:42,739 --> 00:13:45,200
La señorita Grimm
tiene que sentarse en algún lugar.
157
00:13:45,325 --> 00:13:48,286
Le conseguiremos un escritorio nuevo
cuando Rebecca regrese.
158
00:13:48,411 --> 00:13:49,829
Está bien.
159
00:13:49,955 --> 00:13:52,999
¿Quién ha completado la lectura
de hoy?
160
00:13:54,042 --> 00:13:55,418
Libertad de interlocución.
161
00:13:55,544 --> 00:13:59,673
¿Puede alguien
ayudarme con esto por favor?
162
00:14:00,882 --> 00:14:04,010
¡Vamos!
Alguien debe haberlo leído.
163
00:14:04,135 --> 00:14:05,095
¿Dalila?
164
00:14:05,929 --> 00:14:08,390
Un color muy bonito,
pero no para la escuela.
165
00:14:08,515 --> 00:14:10,976
- ¡Ooh!
- ¡Shhh! Ya es suficiente.
166
00:14:11,101 --> 00:14:13,311
Vamos, Delilah.
¡Hagámoslo!
167
00:14:13,436 --> 00:14:15,438
¡Vamos, Delilah!
168
00:14:15,564 --> 00:14:17,774
Basta, Simon, basta.
Ya basta.
169
00:14:17,899 --> 00:14:19,317
Para. Para.
170
00:14:19,442 --> 00:14:21,194
¡Ahora!
171
00:14:21,319 --> 00:14:24,406
Está bien. ¿Quién puede ayudar a
nuestra Dalila? ¿Alguien?
172
00:14:25,949 --> 00:14:28,577
¿Josué? Bien.
173
00:14:28,702 --> 00:14:32,581
En la obra, el
maestro, el Sr. Cates, le dice a su:
174
00:14:36,918 --> 00:14:38,795
-Hola.
-Me encanta el maquillaje.
175
00:14:50,265 --> 00:14:51,850
¿Qué carajo estás haciendo?
176
00:14:54,894 --> 00:14:56,438
¿Te escondes?
177
00:15:00,066 --> 00:15:01,359
No.
178
00:15:03,445 --> 00:15:04,821
No exactamente.
179
00:15:05,864 --> 00:15:07,240
Está bien si lo eres.
180
00:15:16,041 --> 00:15:20,920
Entonces... te mudaste a esa
casa más allá de las vías, ¿verdad?
181
00:15:21,046 --> 00:15:22,422
Sí.
182
00:15:22,547 --> 00:15:24,382
Entonces somos vecinos.
183
00:15:24,507 --> 00:15:25,842
Fresco.
184
00:15:31,014 --> 00:15:32,891
Te vi en
la iglesia. ¿Te gusta ese tipo de cosas?
185
00:15:35,852 --> 00:15:37,729
Eh, no.
186
00:15:39,981 --> 00:15:42,359
Mi loca creencia en los
poderes divinos de San Belvedere
187
00:15:42,484 --> 00:15:45,779
De alguna manera ayudará a mi madre
a llevar un bebé a término.
188
00:15:45,904 --> 00:15:47,322
Pero ella parecía embarazada.
189
00:15:47,447 --> 00:15:48,990
Sí.
190
00:15:49,115 --> 00:15:51,284
Sí, es lo más largo que
ha logrado desde que me tuvo.
191
00:15:54,704 --> 00:15:56,748
¿Tienes algo
para comer?
192
00:15:57,624 --> 00:15:58,792
Sí.
193
00:16:02,003 --> 00:16:03,171
Aquí.
194
00:16:08,635 --> 00:16:10,178
¿Umm... la señora
con la que estabas?
195
00:16:10,303 --> 00:16:11,304
Graciela.
196
00:16:12,389 --> 00:16:13,973
Ella es mi mamá.
197
00:16:15,308 --> 00:16:17,143
Ella era muy bonita.
198
00:16:20,772 --> 00:16:21,815
No
, no es nada.
199
00:16:21,940 --> 00:16:23,400
En serio, yo...
200
00:16:36,454 --> 00:16:37,997
Podríamos escapar.
201
00:16:39,541 --> 00:16:40,709
¿Qué?
202
00:16:43,044 --> 00:16:44,713
¿Qué?
203
00:16:45,714 --> 00:16:47,924
Podríamos escapar
si quieres.
204
00:16:50,009 --> 00:16:52,554
¡Energía divina!
205
00:17:08,737 --> 00:17:10,864
- ¿Ese camino?
- ¿Si?
206
00:17:10,989 --> 00:17:12,991
Te saca de aquí,
207
00:17:13,116 --> 00:17:15,326
A la libertad.
208
00:17:15,452 --> 00:17:19,706
Un día, voy a hacer
autostop y escaparme.
209
00:17:34,304 --> 00:17:36,139
Buen día.
210
00:17:38,475 --> 00:17:40,268
Hola, Frank.
211
00:17:42,228 --> 00:17:44,773
- ¿Tienes un cigarro para mí?
- Por supuesto.
212
00:17:55,033 --> 00:17:56,576
Eh.
213
00:17:56,701 --> 00:17:58,036
Gracias.
214
00:18:00,205 --> 00:18:02,373
Manténganse fuera de problemas, ustedes dos.
215
00:18:04,626 --> 00:18:06,085
Vamos.
216
00:18:17,430 --> 00:18:19,474
¿Eh, conocías a esa chica?
217
00:18:22,268 --> 00:18:24,062
¿Rebeca?
218
00:18:24,187 --> 00:18:25,772
Sí, la conozco.
219
00:18:25,897 --> 00:18:29,234
Me pregunto si ella está bien.
220
00:18:29,359 --> 00:18:31,820
Entonces, ¿esta acróbata?
Toneladas de maquillaje.
221
00:18:31,945 --> 00:18:35,490
Y el anfitrión
seguía diciendo que ella tenía talento,
222
00:18:35,615 --> 00:18:37,242
pero él era un pervertido total.
223
00:18:37,367 --> 00:18:40,703
Si estuviera en el concurso de talentos,
cantaría.
224
00:18:41,746 --> 00:18:43,164
Quizás cantaré para ti
algún día.
225
00:18:43,289 --> 00:18:44,415
¡Ey!
226
00:18:47,126 --> 00:18:48,294
¿Qué pasa?
227
00:18:51,923 --> 00:18:54,843
Estuve aquí en el bosque
ayer.
228
00:18:54,968 --> 00:18:56,094
Entonces, ¿cuál es el problema?
229
00:19:00,223 --> 00:19:04,018
Esta... Esta cosa,
vino tras de mí, y...
230
00:19:04,143 --> 00:19:05,395
¿Que cosa?
231
00:19:06,896 --> 00:19:08,106
No sé.
232
00:19:10,066 --> 00:19:12,110
Creo que vi un monstruo.
233
00:19:16,906 --> 00:19:18,616
¿Cómo era?
234
00:19:20,785 --> 00:19:23,371
Bueno, solo lo vi
por un segundo,
235
00:19:24,664 --> 00:19:26,624
Pero era enorme.
236
00:19:26,749 --> 00:19:28,877
Y parecía que
estaba hecho de árboles,
237
00:19:29,002 --> 00:19:32,964
pero también como un hombre,
porque tenía esa cara.
238
00:19:33,089 --> 00:19:35,550
Pero eso no es importante.
Fue...
239
00:19:35,675 --> 00:19:37,802
Así fue como me hizo sentir.
240
00:19:37,927 --> 00:19:39,971
Como... Como si me hubiera atrapado,
241
00:19:40,096 --> 00:19:43,057
Yo simplemente desaparecería.
242
00:19:48,605 --> 00:19:51,900
Tengo protección
y es muy afilado.
243
00:20:07,498 --> 00:20:09,542
Esto es lo que
quería mostrarles.
244
00:20:11,085 --> 00:20:12,545
¡Salga!
245
00:20:13,588 --> 00:20:15,590
¡Sal y conoce a Emerson!
246
00:20:15,715 --> 00:20:17,216
Por favor, no lo hagas.
247
00:20:24,474 --> 00:20:26,684
Mi otra persona vive aquí.
248
00:20:26,809 --> 00:20:29,646
El secreto que todo el mundo
te dice que no debes ser.
249
00:20:31,689 --> 00:20:33,066
Eres como el...
250
00:20:33,191 --> 00:20:36,277
Los escitas, con toda esa
cuestión de la "otra persona".
251
00:20:37,362 --> 00:20:39,906
Sí. Quizás.
252
00:20:43,117 --> 00:20:45,119
Es sólo algo
que dice el pastor Carl.
253
00:20:46,245 --> 00:20:49,374
Como espíritus malignos
que nos siguen a todas partes.
254
00:20:51,000 --> 00:20:54,921
Saltan en nuestro cuerpo,
y si perdemos el buen camino,
255
00:20:55,046 --> 00:20:57,382
hacernos pecar.
256
00:20:57,507 --> 00:20:58,591
No estos.
257
00:20:59,676 --> 00:21:03,179
Estos eran más
para protección.
258
00:21:04,764 --> 00:21:06,849
Como, eh...
259
00:21:06,975 --> 00:21:09,978
Es como si todos tuviéramos
este espíritu muy oscuro.
260
00:21:10,103 --> 00:21:12,355
escondido dentro de nosotros,
261
00:21:12,480 --> 00:21:16,067
y bueno,
si lo invocas,
262
00:21:16,192 --> 00:21:19,654
Liberas su poder
para hacerte valiente.
263
00:21:19,779 --> 00:21:24,033
Para la batalla, o...
bueno, cualquier cosa, en realidad.
264
00:21:27,078 --> 00:21:30,957
Pero había que tener cuidado
de no dejarlo salir por mucho tiempo.
265
00:21:31,082 --> 00:21:33,042
porque, bueno, el espíritu,
266
00:21:33,167 --> 00:21:35,878
Vivía para la sangre.
267
00:21:38,047 --> 00:21:41,676
De todos modos, eh,
los escitas,
268
00:21:41,801 --> 00:21:43,761
Cuando terminaron
con sus espíritus oscuros,
269
00:21:43,886 --> 00:21:46,389
encontrarían una cueva,
270
00:21:46,514 --> 00:21:48,725
y los enterraban allí
para su custodia.
271
00:22:06,993 --> 00:22:09,078
Bienvenidos nuevamente a 98.9 FM,
272
00:22:09,203 --> 00:22:11,914
donde los éxitos
siguen rodando.
273
00:22:12,040 --> 00:22:14,208
Y ahora, me gustaría tocarles
una melodía
274
00:22:14,333 --> 00:22:17,670
que te hará bailar
en el asiento del coche.
275
00:22:17,795 --> 00:22:18,880
Oh sí.
276
00:22:19,005 --> 00:22:20,673
??? Blanco y negro
bailando juntos ???
277
00:22:20,798 --> 00:22:21,883
-Espera.
-Está bien.
278
00:22:22,008 --> 00:22:25,303
???Codo a codo
haremos las cosas mejor???
279
00:22:25,428 --> 00:22:27,805
???Nunca estás solo
bailando juntos???
280
00:22:27,930 --> 00:22:29,265
Perfecto.
281
00:22:29,390 --> 00:22:31,434
??? Codo con codo
a través del tiempo tormentoso ???
282
00:22:31,559 --> 00:22:33,186
Gracie dice que
nací bailando.
283
00:22:33,311 --> 00:22:34,645
¿En realidad?
284
00:22:34,771 --> 00:22:36,939
??? Nunca estás solo,
nunca solo, nunca solo ???
285
00:22:37,065 --> 00:22:39,525
Sí.
Ella no estaba mintiendo.
286
00:22:39,650 --> 00:22:41,152
Oh, no.
En realidad no bailo.
287
00:22:41,277 --> 00:22:45,740
??? Nunca solo, nunca solo ???
288
00:22:45,865 --> 00:22:47,784
??? Nunca solo,
nunca solo ???
289
00:22:47,909 --> 00:22:48,826
¡Lo entendiste!
290
00:22:48,951 --> 00:22:51,287
??? Nunca estás solo ???
291
00:22:58,002 --> 00:22:59,420
- Y gira.
- ¡Oh!
292
00:23:02,048 --> 00:23:05,176
¿Em?
¿Em, dónde estabas?
293
00:23:05,301 --> 00:23:06,385
Se suponía que estarías en casa.
294
00:23:06,511 --> 00:23:08,012
No, está bien.
Hice un amigo.
295
00:23:08,137 --> 00:23:10,807
Cariño, tu papá te ha estado
buscando por todas partes.
296
00:23:14,102 --> 00:23:16,938
Está bien.
Era solo un conejo.
297
00:23:17,063 --> 00:23:18,815
-Lo sé.
-Está bien.
298
00:23:18,940 --> 00:23:20,900
??? Blanco y negro
bailando juntos ???
299
00:23:22,527 --> 00:23:24,570
¿Dónde estabas?
300
00:23:24,695 --> 00:23:27,281
Delilah simplemente me estaba mostrando
la ciudad.
301
00:23:27,406 --> 00:23:29,325
Pensé que todo estaría bien.
302
00:23:29,450 --> 00:23:31,035
¿Ves?
Todo está bien.
303
00:23:32,411 --> 00:23:33,704
¿Dalila?
304
00:23:33,830 --> 00:23:35,832
Tendré
que pedirte amablemente que te vayas a casa.
305
00:23:38,292 --> 00:23:40,294
¿Alguien podría
bajar el volumen por favor?
306
00:23:40,419 --> 00:23:42,255
Ah.
307
00:23:42,380 --> 00:23:44,006
Las autoridades
de la zona indicaron
308
00:23:44,132 --> 00:23:46,342
los restos de
una niña de 15 años,
309
00:23:46,467 --> 00:23:48,636
Rebecca Day, de
la comunidad de St. Belvedere,
310
00:23:48,761 --> 00:23:49,971
se han encontrado.
311
00:23:50,096 --> 00:23:53,141
Basándose en sus hallazgos,
312
00:23:53,266 --> 00:23:54,267
La muerte está siendo determinada
313
00:23:54,392 --> 00:23:56,644
como resultado del
ataque de un animal salvaje.
314
00:23:56,769 --> 00:23:59,313
Sin embargo, las autoridades distritales
aún están obligadas a hacerlo
315
00:23:59,438 --> 00:24:01,232
para descartar juego sucio.
316
00:24:01,357 --> 00:24:03,484
Se solicita
a los residentes de la zona
317
00:24:03,609 --> 00:24:04,902
tomar las precauciones necesarias
318
00:24:05,027 --> 00:24:07,280
hasta que haya más información
disponible.
319
00:24:11,576 --> 00:24:14,453
¿Qué es importante específicamente?
320
00:24:14,579 --> 00:24:17,039
Para todas vosotras, jovencitas
y pequeños,
321
00:24:17,165 --> 00:24:20,251
Es que tengas mucho cuidado
al salir al exterior.
322
00:24:20,376 --> 00:24:23,212
Así es.
Cualquier persona físicamente vulnerable
323
00:24:23,337 --> 00:24:25,506
Debería intentar estar con
un tutor adecuado,
324
00:24:25,631 --> 00:24:27,300
Especialmente en la noche.
325
00:24:27,425 --> 00:24:29,760
- ¿Tommy?
- ¿Ya saben qué era?
326
00:24:31,470 --> 00:24:33,598
Se ha hablado
de un puma.
327
00:24:33,723 --> 00:24:35,057
¿Un puma?
328
00:24:35,183 --> 00:24:37,351
Esto es
algo que podemos contener.
329
00:24:38,436 --> 00:24:39,478
¿Cómo?
330
00:24:39,604 --> 00:24:42,023
Aquellos de vosotros que tenéis
padres lo sabréis,
331
00:24:42,148 --> 00:24:44,192
Los hombres se han unido
y se han ofrecido como voluntarios para patrullar.
332
00:24:44,317 --> 00:24:48,154
los perímetros de la ciudad,
para cazar dentro de nuestras fronteras
333
00:24:48,279 --> 00:24:50,615
cualquier animal considerado
una amenaza potencial.
334
00:24:52,867 --> 00:24:54,452
Me gustaría ofrecerme como voluntario
para la caza.
335
00:24:54,577 --> 00:24:56,412
Bueno, mientras
estés con tu padre...
336
00:24:56,537 --> 00:24:57,705
No era un animal.
337
00:24:58,831 --> 00:25:00,041
Era un monstruo.
338
00:25:02,501 --> 00:25:04,670
Emerson, ella lo vio.
339
00:25:04,795 --> 00:25:06,005
Dígaselo.
340
00:25:11,510 --> 00:25:13,846
No, no. Está bien.
341
00:25:13,971 --> 00:25:16,599
Ponte de pie, por favor.
Puedes contarnos lo que viste.
342
00:25:19,977 --> 00:25:22,563
Yo... no lo sé exactamente.
343
00:25:22,688 --> 00:25:24,315
-Un monstruo.
-Sí.
344
00:25:24,440 --> 00:25:27,151
¿Puedes describir
su apariencia?
345
00:25:27,276 --> 00:25:28,611
Estaba en el bosque,
346
00:25:28,736 --> 00:25:32,406
Y al principio
me persiguió.
347
00:25:33,282 --> 00:25:35,618
Pero entonces,
estaba en los árboles...
348
00:25:35,743 --> 00:25:37,787
¿Y estás segura
de que te persiguió, cariño?
349
00:25:37,912 --> 00:25:40,414
Creo. Yo...
350
00:25:40,539 --> 00:25:43,084
Creo que deberías hablar
de esto con ellos en privado.
351
00:25:43,209 --> 00:25:44,418
¡Vamos!
352
00:25:44,543 --> 00:25:47,296
Dejemos de lado
esta monstruosa tontería.
353
00:25:47,421 --> 00:25:48,923
No es momento para chismes ni
para historias.
354
00:25:49,048 --> 00:25:50,591
Fenómeno.
355
00:25:50,716 --> 00:25:52,885
Es momento de mantener la calma.
356
00:25:54,262 --> 00:25:55,429
¡Ey!
357
00:25:55,554 --> 00:25:58,099
"Vi un monstruo."
358
00:25:58,224 --> 00:26:00,184
Alguien murió.
No es broma.
359
00:26:01,894 --> 00:26:03,938
- ¿Emerson?
-¡Abby!
360
00:26:04,063 --> 00:26:05,231
Quería hablar...
361
00:26:05,356 --> 00:26:06,774
- ¿En serio?
- Sí.
362
00:26:06,899 --> 00:26:09,318
Dios, el pastor Carl
es un idiota.
363
00:26:11,821 --> 00:26:14,282
-Salgamos de aquí.-
Lo haría, pero no puedo.
364
00:26:15,574 --> 00:26:17,451
Claro que puedes.
Vamos.
365
00:26:18,869 --> 00:26:20,621
Esa era información confidencial
.
366
00:26:21,622 --> 00:26:22,748
¿Qué?
367
00:26:22,873 --> 00:26:24,750
Ahora todos piensan
que soy un lunático.
368
00:26:24,875 --> 00:26:26,711
¿A quién le importa?
369
00:26:26,836 --> 00:26:28,212
Tenías que decirlo.
370
00:26:38,681 --> 00:26:40,391
Miércoles, periodos de lluvia.
371
00:26:40,516 --> 00:26:43,394
Temperatura máxima de 12 grados.
Llueve el jueves y la temperatura máxima será de 11 grados.
372
00:26:43,519 --> 00:26:45,521
Y lluvia el viernes, con
una máxima de sólo 8 grados.
373
00:26:45,646 --> 00:26:47,690
En Lethbridge esta noche,
nublado...
374
00:26:47,815 --> 00:26:50,401
Hola chicas, los menores de edad no pueden fumar
aquí, cariño.
375
00:26:50,526 --> 00:26:52,987
Posibilidad de lluvias
o tormentas eléctricas, mínima de 7.
376
00:26:53,112 --> 00:26:56,699
Lo siento por tu
amigo. Es terrible.
377
00:26:57,074 --> 00:26:59,702
Tengo que preguntar.
¿Es inteligente para ustedes dos?
378
00:26:59,827 --> 00:27:02,204
¿Estar solo
así ahora mismo?
379
00:27:04,206 --> 00:27:05,791
Café y una hamburguesa.
380
00:27:05,916 --> 00:27:08,794
Extra grande y sangriento.
Gracias.
381
00:27:10,713 --> 00:27:13,090
Uh, solo un poco de agua me viene bien.
Gracias.
382
00:27:13,215 --> 00:27:14,633
Puedes apostar.
383
00:27:28,522 --> 00:27:30,191
Creo que deberíamos hacerlo.
384
00:27:31,567 --> 00:27:33,277
Libera nuestros espíritus oscuros.
385
00:27:34,653 --> 00:27:36,614
Delilah, eso fue...
Eso fue sólo una historia.
386
00:27:36,739 --> 00:27:38,532
¿Qué?
387
00:27:38,657 --> 00:27:40,451
Es solo que...
388
00:27:47,500 --> 00:27:49,460
Yo... lo leí en esto.
389
00:27:53,047 --> 00:27:54,423
Esto es para niños.
390
00:27:54,548 --> 00:27:58,594
Sí, pero... pero está basado en
cosas antropológicas.
391
00:27:58,719 --> 00:28:00,137
Es cierto, en cierto modo.
392
00:28:01,514 --> 00:28:05,351
Se trata de gente
de hace mucho, mucho tiempo.
393
00:28:05,476 --> 00:28:08,020
Y, eh, lo que hicieron,
es real.
394
00:28:08,145 --> 00:28:09,438
Realmente lo hicieron.
395
00:28:09,563 --> 00:28:11,524
Así que
nosotros también podemos hacerlo.
396
00:28:12,900 --> 00:28:14,360
Sí, pero...
397
00:28:14,485 --> 00:28:18,531
Conseguimos las cosas que necesitamos
y lo hacemos esta noche.
398
00:28:18,656 --> 00:28:20,408
¿Esta noche? No, no.
Delilah, mi papá...
399
00:28:20,533 --> 00:28:22,743
- ¡Vamos! Escápate.
- Nos mataría.
400
00:28:22,868 --> 00:28:25,996
Mi papá me mataría, Delilah.
401
00:28:26,122 --> 00:28:27,873
¿Te gusta?
402
00:28:29,959 --> 00:28:32,503
¿Estar asustado
todo el tiempo?
403
00:28:33,546 --> 00:28:35,089
¿Por qué no ser más?
404
00:28:37,091 --> 00:28:40,010
A ver, intenta
cambiar eso.
405
00:28:41,846 --> 00:28:43,431
¿No quieres
cambiar eso?
406
00:29:19,300 --> 00:29:21,552
Hola, Emerson.
407
00:29:25,222 --> 00:29:26,724
Apresúrate.
408
00:29:31,353 --> 00:29:34,857
Puedes hacerlo.
Puedes hacerlo. Está bien.
409
00:29:51,999 --> 00:29:53,042
Oh, espera. Espera.
410
00:29:57,755 --> 00:30:00,466
Sí, creo que este podría ser
un buen lugar.
411
00:30:00,591 --> 00:30:02,009
Bueno.
412
00:30:02,134 --> 00:30:04,178
Sí.
Sí, sí. Eso es bueno.
413
00:30:05,179 --> 00:30:06,347
Bueno.
414
00:30:10,142 --> 00:30:12,186
Entonces, ¿cómo hacemos esto?
415
00:30:13,062 --> 00:30:17,650
Uh, principalmente,
creo que tenemos que liberarlo.
416
00:30:17,775 --> 00:30:18,943
de nuestros cuerpos.
417
00:30:22,238 --> 00:30:23,781
Desde nuestro...
418
00:30:23,906 --> 00:30:24,865
De nuestra sangre.
419
00:30:27,576 --> 00:30:30,162
Entonces traje...
420
00:30:30,287 --> 00:30:32,831
Lo traje
para pincharme un poco.
421
00:30:36,669 --> 00:30:37,795
Aún mejor.
422
00:30:40,005 --> 00:30:41,674
Azúcar.
423
00:30:41,799 --> 00:30:43,884
Yo...Tenemos
que hacer un círculo.
424
00:30:44,009 --> 00:30:45,761
Aquí.
425
00:30:45,886 --> 00:30:47,596
Para sellar nuestra energía.
426
00:30:48,138 --> 00:30:49,723
Ahora tenemos
que cavar un hoyo,
427
00:30:49,848 --> 00:30:53,018
Para que podamos, por ejemplo,
conectarnos con los elementos.
428
00:31:04,238 --> 00:31:05,781
Son solo coyotes.
429
00:31:09,910 --> 00:31:11,579
Eh, ¿y ahora qué?
430
00:31:12,746 --> 00:31:15,124
Creo que tenemos
que entrar en trance.
431
00:31:15,249 --> 00:31:17,042
diciendo
un encantamiento.
432
00:31:18,043 --> 00:31:19,336
¿Conoces alguno de estos?
433
00:31:22,339 --> 00:31:24,300
Bueno creo que
podría inventarlo.
434
00:31:29,888 --> 00:31:32,850
Ahm-dash-ka.
435
00:31:36,687 --> 00:31:38,480
Ahm-we-rush-ka.
436
00:31:38,606 --> 00:31:40,399
Está bien. Eh...
437
00:31:42,735 --> 00:31:45,571
A-bu-re-di-ma-ka.
438
00:31:46,447 --> 00:31:49,158
¡A-bi-dua-ka!
439
00:31:52,453 --> 00:31:55,080
¡A-ki-roo-shi-ya!
440
00:31:55,205 --> 00:31:57,583
Ai-koo-ra-foo-shwa.
441
00:31:57,708 --> 00:31:59,668
Cu-cu-rak-shi-ah.
442
00:31:59,793 --> 00:32:01,503
Oh-kala-shaia-wa.
443
00:32:01,629 --> 00:32:03,339
¡Ki-nu-ra!
444
00:32:03,464 --> 00:32:04,840
Koo-ra-shi-ka.
445
00:32:04,965 --> 00:32:06,342
¡Ah-ku-ra-gra!
446
00:32:13,974 --> 00:32:15,768
¡Mi-ka-sha!
447
00:32:15,893 --> 00:32:18,729
Mi-ka...
448
00:33:20,666 --> 00:33:21,625
¡Mierda!
449
00:33:22,251 --> 00:33:24,044
- ¿Quién cojones es ese?
- ¿Son cazadores?
450
00:33:27,214 --> 00:33:28,966
¡Corre! ¡Vamos!
451
00:33:45,399 --> 00:33:47,317
Hola. Psst.
452
00:33:47,443 --> 00:33:48,944
Creo que se han ido.
453
00:34:09,256 --> 00:34:11,049
¿Que fue esto?
454
00:34:11,175 --> 00:34:12,217
{\an8}No lo sé.
455
00:34:21,685 --> 00:34:23,395
¿Dalila?
456
00:34:28,275 --> 00:34:30,736
Dalila, ¿
a dónde fuiste?
457
00:34:32,946 --> 00:34:34,364
¡Emerson!
458
00:34:35,115 --> 00:34:37,075
¿Tienes
tu linterna?
459
00:34:37,201 --> 00:34:38,202
Sí, sí.
460
00:34:48,754 --> 00:34:49,797
¿Dalila?
461
00:34:52,382 --> 00:34:53,634
Dalila, ¡corre!
462
00:34:53,759 --> 00:34:55,010
¡Correr!
463
00:35:11,777 --> 00:35:13,111
¿Emerson?
464
00:35:15,030 --> 00:35:16,448
¡Emerson!
465
00:35:18,116 --> 00:35:19,743
Encontré
el espíritu oscuro.
466
00:35:53,277 --> 00:35:54,319
¿Dalila?
467
00:35:56,113 --> 00:35:57,739
¿Emerson?
468
00:35:57,865 --> 00:35:59,491
Despertar.
469
00:36:00,367 --> 00:36:01,910
Tienes que irte.
470
00:36:07,708 --> 00:36:08,917
¿En?
471
00:36:10,043 --> 00:36:12,546
¿Has cerrado la puerta con llave?
¿Estás despierto?
472
00:36:12,671 --> 00:36:14,423
Sí, mamá. Me levanto.
473
00:36:28,478 --> 00:36:31,648
Papá o yo estaremos allí
para recogerte después de la escuela, ¿de acuerdo?
474
00:36:31,773 --> 00:36:33,442
En realidad, eh, mamá,
475
00:36:33,567 --> 00:36:36,194
La mamá de Delilah dijo
que podía llevarme a casa.
476
00:36:36,320 --> 00:36:37,696
¿La conociste?
477
00:36:39,865 --> 00:36:40,949
Sí.
478
00:36:41,074 --> 00:36:42,034
Ey.
479
00:36:46,747 --> 00:36:48,749
Tengo una pregunta.
480
00:36:48,874 --> 00:36:50,500
¿Te sientes extraño?
481
00:36:52,669 --> 00:36:55,047
Me siento como si fuera
a saltar fuera de mi piel.
482
00:36:57,966 --> 00:37:00,469
Lo de anoche me hizo pensar
que estábamos muertos seguro.
483
00:37:00,594 --> 00:37:02,512
Sí, lo sé. Yo...
484
00:37:03,096 --> 00:37:04,556
He estado pensando en ello,
485
00:37:04,681 --> 00:37:06,725
Y quizás nosotros dos
no seamos suficientes si...
486
00:37:06,850 --> 00:37:08,352
Simplemente no estábamos preparados todavía.
487
00:37:09,269 --> 00:37:13,440
Pero la próxima vez, nuestro espíritu oscuro
nos hará más fuertes.
488
00:37:15,317 --> 00:37:16,526
Ey.
489
00:37:16,652 --> 00:37:18,153
Oh, mierda.
490
00:37:19,821 --> 00:37:21,073
Ey.
491
00:37:22,950 --> 00:37:24,993
¿Por qué inventaste
eso ayer?
492
00:37:25,118 --> 00:37:26,870
- ¿Yo?
- No lo hicimos.
493
00:37:26,995 --> 00:37:28,997
Oh. ¿Ella es tu
amiga sustituta?
494
00:37:29,122 --> 00:37:30,332
¡Oye, oye!
495
00:37:30,457 --> 00:37:32,918
- ¡Devuélveme eso!
- No. Primero hazme una mamada.
496
00:37:33,043 --> 00:37:34,753
¡Qué asco! ¡
No puedes decir eso!
497
00:37:34,878 --> 00:37:38,048
- ¿Qué? Ya lo ha hecho antes.
- ¡Devuélveme eso!
498
00:37:39,174 --> 00:37:40,300
No toques esa maldita bolsa.
499
00:37:40,425 --> 00:37:41,760
¡¿Qué estás haciendo ahí abajo?!
500
00:37:41,885 --> 00:37:43,553
Oh, mierda.
501
00:37:44,054 --> 00:37:45,138
¡Vamos!
502
00:37:46,139 --> 00:37:47,975
¡Lo vi, señorita Soleil!
503
00:37:52,896 --> 00:37:55,482
¡Vamos!
Vamos a clase.
504
00:37:56,775 --> 00:37:58,610
¡Vamos chicas!
¡Vamos!
505
00:38:20,549 --> 00:38:21,967
Um, sobre
lo que dijo Simon...
506
00:38:24,886 --> 00:38:27,180
Él dice
muchas cosas tontas.
507
00:38:31,143 --> 00:38:33,020
Eres mi amigo
pase lo que pase ¿verdad?
508
00:38:34,021 --> 00:38:36,106
Sí.
Sí, por supuesto.
509
00:38:38,108 --> 00:38:39,109
¡Irse!
510
00:38:40,986 --> 00:38:43,363
Abby,
ella vio la cosa
511
00:38:43,488 --> 00:38:45,240
De eso estabas hablando
en la asamblea.
512
00:38:45,365 --> 00:38:47,325
- Tonterías.
- Espera. ¿Qué?
513
00:38:48,285 --> 00:38:51,246
¿Eso que viste
en el bosque?
514
00:38:52,164 --> 00:38:53,540
¿Oh sí?
515
00:38:53,665 --> 00:38:56,835
Entonces ¿por qué no dijiste nada
antes, en la asamblea?
516
00:38:56,960 --> 00:38:58,920
Porque suena loco.
517
00:38:59,046 --> 00:39:01,089
Quiero decir que
nadie le creyó.
518
00:39:01,214 --> 00:39:03,050
Quizás deberían hacerlo.
519
00:39:03,175 --> 00:39:05,385
Estábamos pensando que si
fuéramos al pastor Carl,
520
00:39:05,510 --> 00:39:06,678
Pero, como,
juntos esta vez...
521
00:39:06,803 --> 00:39:09,014
Probablemente tendrías que morir
antes de que te tome en serio.
522
00:39:10,849 --> 00:39:12,809
Sería mejor
si fuéramos más.
523
00:39:12,934 --> 00:39:14,061
No ellos.
524
00:39:15,062 --> 00:39:17,147
-Por si acaso.
-Lo arruinarán.
525
00:39:17,272 --> 00:39:18,482
¿Arruinar qué?
526
00:39:23,445 --> 00:39:24,905
¿Cuando lo viste?
527
00:39:25,030 --> 00:39:26,448
Ah, justo lo hizo Abby.
528
00:39:26,573 --> 00:39:29,910
Pero Abby siempre dice la verdad,
así que me hizo pensar.
529
00:39:30,035 --> 00:39:32,037
sobre lo que dijeron
cuando encontraron el cuerpo de Rebecca,
530
00:39:32,162 --> 00:39:33,747
Cómo quedó tan destrozado
531
00:39:33,872 --> 00:39:36,208
que era como si
fuera irreconocible.
532
00:39:36,333 --> 00:39:39,503
Y había huellas de puma
alrededor de su cuerpo,
533
00:39:39,628 --> 00:39:41,630
pero eso no tiene sentido,
porque creo que fue...
534
00:39:41,755 --> 00:39:43,673
No era un puto puma.
535
00:39:43,799 --> 00:39:45,634
Sí, eso es lo que estoy diciendo.
536
00:39:45,759 --> 00:39:47,594
Obviamente
era un monstruo.
537
00:39:49,054 --> 00:39:50,305
Oh, mierda.
538
00:39:55,727 --> 00:39:57,270
¿Qué carajo?
539
00:39:58,897 --> 00:40:00,190
Puaj.
540
00:40:06,321 --> 00:40:08,073
¿Qué hizo esto?
541
00:40:09,491 --> 00:40:13,578
Quizás sean cazadores
buscando pedazos de ella.
542
00:40:15,080 --> 00:40:16,623
Rebeca.
543
00:40:18,667 --> 00:40:19,751
Puaj.
544
00:40:39,354 --> 00:40:40,772
¡Emerson!
545
00:40:41,606 --> 00:40:43,775
- ¿Como sangrar en él?
- Sí. Sangrar en él.
546
00:40:43,900 --> 00:40:45,861
Quizás tengas que apretar
un poco.
547
00:40:45,986 --> 00:40:48,071
Está bien, está bien.
Tengo algo conmigo.
548
00:40:48,196 --> 00:40:49,698
Sí, estás bien.
549
00:40:49,823 --> 00:40:52,075
- ¿Y ahora qué?
- A probar.
550
00:40:52,200 --> 00:40:53,869
Está en la sangre.
551
00:40:59,124 --> 00:41:00,333
Oh.
552
00:41:04,045 --> 00:41:07,007
Dios mío, esto es muy estúpido.
553
00:41:07,132 --> 00:41:09,509
Esto es... Esto es
una especie de adoración al diablo.
554
00:41:11,887 --> 00:41:13,889
Explícales
qué es el espíritu.
555
00:41:15,640 --> 00:41:17,392
Uh, sí, está bien.
556
00:41:17,517 --> 00:41:21,730
Bueno, es como si hubieras llamado a
esta parte de ti.
557
00:41:22,439 --> 00:41:27,485
Es innato, por lo que siempre ha estado
en ti, pero oculto.
558
00:41:28,278 --> 00:41:31,698
- Sí, está bien.
- Escucha.
559
00:41:31,823 --> 00:41:33,992
Ella sabe cosas.
560
00:41:34,117 --> 00:41:35,869
Está bien. Lo siento.
561
00:41:37,412 --> 00:41:39,539
Ahora es gratis,
562
00:41:39,664 --> 00:41:43,710
Para hacerte valiente, fuerte
para el monstruo.
563
00:41:44,794 --> 00:41:47,797
Así que si llega,
no tendrás que esconderte.
564
00:41:48,882 --> 00:41:50,008
Puedes pelear.
565
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
No, no quiero ni acercarme
a esa cosa.
566
00:41:53,678 --> 00:41:56,348
¿No es esto, por así decirlo,
una medida de protección?
567
00:41:56,473 --> 00:41:59,226
- Sí.
- Luchar es protección.
568
00:41:59,351 --> 00:42:00,810
Como.
569
00:42:00,936 --> 00:42:02,312
Bueno.
570
00:42:02,437 --> 00:42:06,566
Bueno, ¿cómo empezamos a sentirnos
tan valientes o lo que sea?
571
00:42:07,317 --> 00:42:08,860
Enfrentame.
572
00:42:08,985 --> 00:42:10,695
Ah, okey.
573
00:42:11,112 --> 00:42:12,739
¿Quieres sentirlo?
574
00:42:14,199 --> 00:42:16,868
Um... sí. Claro.
575
00:42:17,869 --> 00:42:19,704
¡Ay! ¡Para!
576
00:42:26,544 --> 00:42:27,712
¡Mierda!
577
00:42:27,837 --> 00:42:29,089
¿Qué demonios?
578
00:42:30,340 --> 00:42:31,967
Ahora, hazme el favor.
579
00:42:49,359 --> 00:42:51,945
Ahora, ustedes dos, inténtenlo.
580
00:42:55,657 --> 00:42:57,826
Mmm. Está bueno.
581
00:42:57,951 --> 00:43:00,036
Mmm-hmm. Mmm.
582
00:43:01,121 --> 00:43:02,455
Hoy vimos
algunas huellas de oso.
583
00:43:02,580 --> 00:43:05,542
¿Qué harías
si te encontraras con un oso?
584
00:43:07,127 --> 00:43:09,129
Mátalo con mis manos de "oso".
585
00:43:13,049 --> 00:43:14,968
En realidad, se pueden hacer muchas cosas con un oso.
586
00:43:15,093 --> 00:43:17,304
El problema es que con un puma
es un poco más complicado.
587
00:43:17,429 --> 00:43:20,515
Porque les gusta acercarse sigilosamente
a ti y saltar sobre ti.
588
00:43:21,474 --> 00:43:22,934
Es cierto.
589
00:43:23,059 --> 00:43:25,478
Por eso siempre llevo
un cuchillo cuando voy a cazar.
590
00:43:25,603 --> 00:43:29,482
Y, eh, ¿cómo...
cómo lo usas en ellos?
591
00:43:29,607 --> 00:43:30,692
Clavarle directamente en la garganta.
592
00:43:30,817 --> 00:43:31,735
Es hora de cenar.
593
00:43:31,860 --> 00:43:33,153
- Quieres saberlo, ¿verdad?
- Sí.
594
00:43:33,278 --> 00:43:34,654
Le estoy enseñando
habilidades de supervivencia.
595
00:43:35,905 --> 00:43:37,407
¿Dónde?
¿En qué parte del cuello?
596
00:43:37,532 --> 00:43:40,035
Quieres que la hoja llegue
lo más profundo que pueda.
597
00:43:40,160 --> 00:43:43,288
Causar mucho dolor,
tal vez incluso matarlo allí mismo.
598
00:44:03,308 --> 00:44:05,143
Espero que
no tengas gusanos.
599
00:44:05,602 --> 00:44:07,395
- ¿Emerson?
- Hola.
600
00:44:17,447 --> 00:44:19,324
Odio esos conejos.
601
00:44:20,950 --> 00:44:22,160
Unos pocos no harán daño
602
00:44:22,285 --> 00:44:23,870
Se van a comer
todo el huerto.
603
00:44:24,788 --> 00:44:26,081
Debería conseguir mi arma.
604
00:44:26,206 --> 00:44:28,124
No. Siéntate, cariño.
Cómete tu cena.
605
00:44:28,249 --> 00:44:30,001
Son
unos conejitos tan dulces y tiernos.
606
00:44:30,126 --> 00:44:33,380
comiendo todas tus zanahorias
y toda tu mojada,
607
00:44:33,505 --> 00:44:35,965
¿Y toda tu carne de res molida?
608
00:44:36,091 --> 00:44:38,009
Todo. Todo.
609
00:44:38,134 --> 00:44:40,720
Es un
conejo muy, muy, muy juguetón.
610
00:44:40,845 --> 00:44:42,680
Y mira,
es un conejo muy molesto.
611
00:44:42,806 --> 00:44:45,767
- Es un conejo muy molesto.
- Papá, para. Cállate.
612
00:44:45,892 --> 00:44:47,644
Algunos colmillos de conejo.
613
00:44:47,769 --> 00:44:50,563
...y cosquillas y cosquillas,
y luego,
614
00:44:50,688 --> 00:44:51,898
un poco-- ¡Ay!
615
00:44:52,941 --> 00:44:54,317
¿Bien?
616
00:44:54,442 --> 00:44:56,277
Fue un ataque sorpresa
al conejo.
617
00:44:56,403 --> 00:44:59,739
Pero ahora, el conejo
está preparado para la batalla.
618
00:44:59,864 --> 00:45:02,742
Pero primero debe llegar
a un terreno elevado y saltar, y...
619
00:45:02,867 --> 00:45:04,536
¡Guau!
620
00:45:04,661 --> 00:45:06,329
¡Dios mío!
¡Estamos destrozando la casa, mamá!
621
00:45:06,454 --> 00:45:08,873
-Estamos destrozando la casa.
-Ven y siéntate, por favor.
622
00:45:08,998 --> 00:45:12,460
No me voy a sentar,
porque hay un gran...
623
00:45:12,585 --> 00:45:15,547
aterrador...
¡Oh-ho-ho-ho!
624
00:45:15,672 --> 00:45:19,259
El oso persigue,
persigue, persigue.
625
00:45:19,384 --> 00:45:22,053
- ¿Conejo u oso?
- Ambos.
626
00:45:22,178 --> 00:45:24,264
Vamos, chaval.
Qué bien.
627
00:45:24,889 --> 00:45:27,225
Ah, vale. Allá vamos.
Oh, mira esto.
628
00:45:29,352 --> 00:45:31,020
¿Eso es todo?
629
00:45:31,146 --> 00:45:33,565
Vamos, muchacho. Tú eres
mejor que eso, ¿no?
630
00:45:33,690 --> 00:45:34,941
Veamos qué tan fuerte eres.
631
00:45:35,066 --> 00:45:36,568
Vamos.
Vamos, muchacho, vamos.
632
00:45:36,693 --> 00:45:37,694
Eres como un pequeño wab--
633
00:45:39,696 --> 00:45:40,655
¡Ay!
634
00:45:40,780 --> 00:45:42,699
¿Qué...
qué pasó?
635
00:45:59,340 --> 00:46:01,342
Tenemos que confiar
636
00:46:01,468 --> 00:46:04,596
que nuestro Creador
nos ha dado la humanidad,
637
00:46:04,721 --> 00:46:06,639
el privilegio,
la capacidad,
638
00:46:06,764 --> 00:46:09,184
Salir
y comandar la naturaleza.
639
00:46:09,309 --> 00:46:11,769
Eso significa
este puma.
640
00:46:13,313 --> 00:46:17,192
Así que confiemos en nuestros buenos hombres
para matar a esa bestia.
641
00:46:18,651 --> 00:46:20,987
Está en tu espíritu,
en tu carne.
642
00:46:25,492 --> 00:46:27,577
Construye la oración.
643
00:46:29,370 --> 00:46:32,040
- Protégenos...
- Jesús...
644
00:46:32,165 --> 00:46:34,709
Ahora, envíalo
a la familia Day.
645
00:46:43,593 --> 00:46:46,804
Vi un monstruo. Lo vi.
646
00:46:51,017 --> 00:46:54,354
Protégenos del mal...
647
00:46:57,106 --> 00:46:59,067
Puedes abrir los ojos.
648
00:47:07,492 --> 00:47:08,952
¿Dalila?
649
00:47:14,040 --> 00:47:14,916
Adivina qué.
650
00:47:16,209 --> 00:47:17,669
{\an8}Bebé, ella lo vio. Ella...
651
00:47:17,794 --> 00:47:18,711
¿Quién es?
652
00:47:18,836 --> 00:47:20,296
¡No es nadie, Gracie!
653
00:47:20,421 --> 00:47:23,258
Mira, acabo de llegar de la iglesia.
El bebé lo vio.
654
00:47:23,383 --> 00:47:24,884
- El monstruo.
- ¿De verdad?
655
00:47:25,009 --> 00:47:27,971
Puedo oírte hablando
con alguien. ¿Eres Frank?
656
00:47:28,096 --> 00:47:29,722
- Uh, ¿está bien?
- ¡Delilah!
657
00:47:29,847 --> 00:47:31,140
Sí, sí, sí.
658
00:47:33,226 --> 00:47:34,561
¿Pero bebé?
659
00:47:34,686 --> 00:47:37,397
Cariño, ya sabes, soy como...
Ella se esfuerza muchísimo.
660
00:47:37,522 --> 00:47:38,815
Bueno, sí.
661
00:47:38,940 --> 00:47:40,233
¿Le crees?
662
00:47:41,192 --> 00:47:42,777
Sí. Quiero decir que
ella estaba realmente asustada.
663
00:47:42,902 --> 00:47:44,737
Pero tú no la viste.
Ella estaba aterrorizada.
664
00:47:44,862 --> 00:47:45,697
¿Pero bebé?
665
00:47:45,822 --> 00:47:47,115
Sólo creo que deberíamos preguntarle...
666
00:47:47,240 --> 00:47:48,366
Para unirse.
667
00:47:50,243 --> 00:47:52,328
Está tan apretada que
probablemente se frota la vagina.
668
00:47:52,453 --> 00:47:53,538
con cloro o algo así.
669
00:47:53,663 --> 00:47:55,498
Delilah, lo siento...
670
00:47:56,916 --> 00:47:58,793
¡Miel!
671
00:47:58,918 --> 00:48:01,337
No quise decir lo que dije, ¿de acuerdo?
672
00:48:01,879 --> 00:48:03,506
¡Dalila!
673
00:48:03,631 --> 00:48:05,216
¿Dalila?
674
00:48:05,341 --> 00:48:06,801
¡Bebé!
675
00:48:07,844 --> 00:48:09,887
¡No quise decir lo que dije!
676
00:48:13,266 --> 00:48:14,934
¡Regresar!
677
00:48:15,059 --> 00:48:16,269
¡Ey!
678
00:48:17,478 --> 00:48:18,646
¿Dalila?
679
00:48:21,190 --> 00:48:22,358
Ey.
680
00:48:54,641 --> 00:48:56,351
Vamos a dejar
esta maldita ciudad.
681
00:48:58,227 --> 00:48:59,437
Vamos simplemente.
682
00:49:01,773 --> 00:49:03,316
En todos lados.
683
00:49:05,318 --> 00:49:08,529
Puedo cantar por dinero
y tú eres inteligente.
684
00:49:10,281 --> 00:49:12,116
Hay muchas cosas
que podrías hacer.
685
00:49:14,202 --> 00:49:15,203
¿Bueno?
686
00:49:16,454 --> 00:49:18,748
- ¿Vendrás conmigo?
- Sí.
687
00:49:19,916 --> 00:49:20,917
Sí.
688
00:49:27,090 --> 00:49:28,091
¡Sí!
689
00:49:30,426 --> 00:49:31,886
¡Ay! ¡Ay!
690
00:49:32,011 --> 00:49:33,554
Hazme. Hazlo.
691
00:49:33,680 --> 00:49:34,514
Pellizcar, pellizcar.
692
00:49:34,639 --> 00:49:36,057
Adelante. Adelante.
693
00:49:37,225 --> 00:49:38,476
Vamos. ¿Ves?
694
00:49:38,601 --> 00:49:39,602
Ni siquiera
siento nada.
695
00:49:39,727 --> 00:49:40,812
Inténtalo en el centro.
696
00:49:40,937 --> 00:49:42,647
Pruébalo o te pellizco.
697
00:49:43,523 --> 00:49:45,024
Una cosa o la otra.
Vamos.
698
00:49:45,149 --> 00:49:46,943
Lo tienes. Vamos.
Hazlo de verdad.
699
00:49:47,068 --> 00:49:48,486
Será divertido.
700
00:49:48,611 --> 00:49:50,363
Inténtalo en el centro.
701
00:49:50,488 --> 00:49:51,864
¿Ves?
No es gran cosa.
702
00:49:51,989 --> 00:49:53,991
¿Dalila?
Dalila, ven aquí.
703
00:49:54,117 --> 00:49:55,660
Ven aquí. Ven.
704
00:49:56,869 --> 00:49:59,997
Es como la telepatía.
Podemos utilizarlos.
705
00:50:00,123 --> 00:50:01,791
- Eso es genial.
- Lo sé.
706
00:50:01,916 --> 00:50:03,626
Ojalá que funcionen.
Hola?
707
00:50:03,751 --> 00:50:05,878
¿Hola?
708
00:50:09,298 --> 00:50:11,259
Devuélvelos.
Son de mi papá.
709
00:50:24,188 --> 00:50:27,984
Entonces, ¿cuándo
lo viste por primera vez?
710
00:50:29,360 --> 00:50:30,903
El monstruo.
711
00:50:33,489 --> 00:50:34,866
I...
712
00:50:34,991 --> 00:50:36,242
Por la noche.
713
00:50:36,367 --> 00:50:39,454
Pero detrás de la casa,
en el cobertizo.
714
00:50:40,496 --> 00:50:42,123
Pero me escapé.
715
00:50:42,874 --> 00:50:45,084
¿Qué estabas haciendo
en el cobertizo?
716
00:50:50,465 --> 00:50:53,634
Yo... yo escondo cosas ahí fuera
a veces.
717
00:50:53,760 --> 00:50:56,429
Y por eso no pude decírselo
a mi mamá,
718
00:50:56,554 --> 00:50:58,473
'Porque entonces
ella sabría que robaba comida.
719
00:50:58,598 --> 00:51:00,558
Estaría bastante enojado
720
00:51:00,683 --> 00:51:03,394
Si alguien me dijera
cómo comer todo el tiempo.
721
00:51:05,438 --> 00:51:10,401
Pero sabes, el espíritu oscuro
se come tu ira.
722
00:51:12,945 --> 00:51:14,697
¿No es así, Emerson?
723
00:51:17,074 --> 00:51:19,243
Uh, sí, sí.
724
00:51:19,368 --> 00:51:23,080
Tu ira, tu miedo,
tu rabia.
725
00:51:23,206 --> 00:51:25,208
Eso es lo que
lo hace fuerte.
726
00:51:29,086 --> 00:51:31,255
Estoy... no estoy enojado.
727
00:51:33,216 --> 00:51:34,759
Estoy seguro de que lo eres.
728
00:51:37,386 --> 00:51:39,347
Um, sí.
729
00:51:39,472 --> 00:51:41,432
¿Eh, nena?
Eh, ven aquí.
730
00:51:41,557 --> 00:51:43,976
Venid aquí. Sí. Venid.
Todos, formad un círculo.
731
00:51:44,101 --> 00:51:46,062
Tú estás en el centro.
732
00:51:46,187 --> 00:51:48,314
Bien.
Ahora, concéntrate de verdad.
733
00:51:48,439 --> 00:51:51,651
Encuentra tu rabia
y grita.
734
00:52:04,539 --> 00:52:06,958
Está bien.
Uh, está bien.
735
00:52:07,959 --> 00:52:10,419
Uh, vale.
Uh, llévala al suelo.
736
00:52:16,259 --> 00:52:17,218
Adiós.
737
00:52:17,343 --> 00:52:20,221
Yo... ¿Hay...?
738
00:52:22,431 --> 00:52:23,891
De acuerdo, bebé.
739
00:52:24,016 --> 00:52:26,602
Ahora, realmente intenta concentrarte.
740
00:52:26,727 --> 00:52:28,729
y encuentra tu rabia.
741
00:52:47,123 --> 00:52:48,875
Yi-ey.
742
00:52:49,000 --> 00:52:51,252
Yeet-sha.
743
00:52:51,377 --> 00:52:53,296
Vamos.
744
00:52:53,421 --> 00:52:55,298
Ra-ka.
745
00:52:57,466 --> 00:52:59,302
Ah, ja.
746
00:52:59,427 --> 00:53:01,554
Sha-ka-rai.
747
00:54:53,374 --> 00:54:54,959
Está bien, estamos llegando a alguna parte.
748
00:54:55,084 --> 00:54:56,794
- Sí.
- Suena como un pájaro cantor.
749
00:54:56,919 --> 00:54:59,088
¡Coo-coo, coo-coo!
750
00:54:59,213 --> 00:55:00,214
Sí,
me gusta esa.
751
00:55:00,339 --> 00:55:01,757
- ¡Ca-cu, ca-cu!
- Sí, me gusta.
752
00:55:01,882 --> 00:55:03,551
¿Cómo lo haces?
753
00:55:03,676 --> 00:55:05,928
¡Coo-coo, coo-coo!
754
00:55:06,053 --> 00:55:07,221
Tres, dos, uno.
755
00:55:07,346 --> 00:55:08,973
¡Coo-coo, coo-coo!
756
00:55:09,098 --> 00:55:10,391
Eso es divertido.
757
00:55:10,516 --> 00:55:12,518
- ¡Sí!
- ¡Eso es fantástico!
758
00:55:12,643 --> 00:55:14,311
Me gusta.
No. Es genial. Vale.
759
00:55:27,491 --> 00:55:30,953
- ¿Estás listo?
- ¿Para? Ah, vale, vale.
760
00:55:32,288 --> 00:55:33,330
¡Ay dios mío!
761
00:55:33,456 --> 00:55:36,208
- ¡Abby!
- Te ves ruda.
762
00:55:36,333 --> 00:55:37,960
Eso fue...
Bueno, ahora me toca a mí.
763
00:55:38,085 --> 00:55:39,503
- Cariño, ¿puedo tenerlo?
- ¡Aah!
764
00:55:39,628 --> 00:55:41,172
Está bien. Dame la mano.
Dame las manos.
765
00:55:41,297 --> 00:55:42,923
- Es decir, quiero extra...
- Está bien.
766
00:55:43,049 --> 00:55:44,341
Dame el tuyo.
¿Listo?
767
00:55:46,594 --> 00:55:47,595
Oh sí.
768
00:55:50,014 --> 00:55:52,058
Te ves bien.
769
00:55:52,183 --> 00:55:53,309
Ey.
770
00:55:54,727 --> 00:55:56,854
Esto te hará sentir como
tu espíritu oscuro.
771
00:55:57,646 --> 00:55:59,106
¿Qué? ¿
Eso es marihuana?
772
00:55:59,231 --> 00:56:00,649
No,
es un cigarrillo.
773
00:56:00,775 --> 00:56:02,151
Estoy hablando
de la articulación.
774
00:56:02,276 --> 00:56:03,527
Oh...
mira esto.
775
00:56:04,570 --> 00:56:05,488
Divertirse.
776
00:56:05,613 --> 00:56:06,906
- Está bien, adiós.
- Bebé.
777
00:56:07,031 --> 00:56:08,115
- Vamos.
- ¿Estás seguro?
778
00:56:12,870 --> 00:56:14,413
Oh.
779
00:56:14,538 --> 00:56:15,873
¿Puedo intentarlo?
780
00:56:15,998 --> 00:56:17,625
Sí. Espera, espera.
781
00:56:19,835 --> 00:56:21,378
¿Cómo se supone que debo
sostener esto?
782
00:56:21,504 --> 00:56:23,130
- Así.
- Eh, vale. No.
783
00:56:23,255 --> 00:56:26,425
¿Como, ahí?
Ahí, lo tengo. Sí.
784
00:56:26,550 --> 00:56:28,594
No lo sé.
¿Debería?
785
00:56:28,719 --> 00:56:30,262
- Sí.
- Está bien. Yo también.
786
00:56:30,387 --> 00:56:31,555
Sólo un poco.
787
00:56:35,101 --> 00:56:37,561
Dios mío, eso arde.
788
00:56:37,686 --> 00:56:40,272
Entonces... ¿
dónde lo conseguiste?
789
00:56:40,397 --> 00:56:41,690
Frank me lo dio.
790
00:56:43,025 --> 00:56:44,401
Seguir.
791
00:56:55,955 --> 00:56:58,624
¿Lo haces? ¿
Te sientes poderoso?
792
00:56:58,749 --> 00:57:00,042
Es maravilloso.
793
00:57:00,167 --> 00:57:03,045
Te estás perdiendo algo.
794
00:57:03,170 --> 00:57:05,047
¿Qué
se siente?
795
00:57:05,172 --> 00:57:08,217
Como si tu espíritu oscuro
estuviera emergiendo.
796
00:57:08,342 --> 00:57:09,969
Me gusta pasar un buen rato.
797
00:57:10,094 --> 00:57:13,097
Como si estuvieras en la cima
del mundo.
798
00:58:05,858 --> 00:58:08,402
¿Rachel? ¿Abby?
799
00:58:14,116 --> 00:58:15,576
Os vi
entrar aquí.
800
00:58:19,705 --> 00:58:20,789
¿Raquel?
801
00:58:29,965 --> 00:58:31,217
¡Ca-cu-cu!
802
00:58:31,342 --> 00:58:32,551
¡Detén eso!
803
00:58:32,676 --> 00:58:35,804
- ¡Ca-cu-cu!
- dije, deja de hacer eso.
804
00:58:38,933 --> 00:58:41,185
¿Qué es eso
en tu cara?
805
00:58:43,646 --> 00:58:46,148
¿Qué están haciendo ustedes, muchachos,
pasando el rato con estos fenómenos?
806
00:58:46,273 --> 00:58:47,524
¡Vamos, chicos!
¡Vamos!
807
00:58:49,485 --> 00:58:50,945
¡Vamos, chicos!
808
00:58:57,868 --> 00:58:59,245
¿Raquel?
809
00:59:00,788 --> 00:59:01,914
¿Tipo?
810
00:59:02,039 --> 00:59:03,290
¡Ah, vete a la mierda!
811
00:59:11,882 --> 00:59:13,342
Silencio.
812
00:59:13,467 --> 00:59:15,761
¡Coo-coo-coo-coo!
813
00:59:17,179 --> 00:59:18,514
¡Coo-coo!
814
00:59:19,598 --> 00:59:20,683
¡Coo-coo!
815
00:59:20,808 --> 00:59:21,892
Shh, shh.
816
00:59:25,354 --> 00:59:28,023
Uno, dos, tres. ¡Guau!
817
00:59:33,570 --> 00:59:34,905
¡Hola!
818
00:59:43,872 --> 00:59:46,125
¡Encontré los fuegos artificiales!
819
01:00:16,864 --> 01:00:18,407
¿Tienes miedo?
820
01:00:19,408 --> 01:00:20,909
No.
821
01:00:21,035 --> 01:00:22,828
No,
no tengo miedo de nada.
822
01:00:25,247 --> 01:00:26,415
Pégame.
823
01:00:27,624 --> 01:00:29,335
Sí. Golpéame.
824
01:00:32,129 --> 01:00:33,464
Está bien.
825
01:00:35,758 --> 01:00:37,092
¡Emerson!
826
01:01:05,120 --> 01:01:07,122
- ¿Estás listo para eso?
- Hazlo. Hazlo.
827
01:01:09,166 --> 01:01:10,209
Está bien. Vamos, vamos, vamos.
828
01:01:13,504 --> 01:01:15,756
Si el monstruo viniera, como, ahora,
como, en este mismo puto segundo,
829
01:01:15,881 --> 01:01:17,132
¿Qué harías?
830
01:01:17,257 --> 01:01:19,760
¡Lo mataría! ¡Lo mataría!
¡Lo mataría!
831
01:01:19,885 --> 01:01:22,221
- ¡Vamos, cabrón!
- ¡Vamos!
832
01:01:22,346 --> 01:01:24,181
¡Sí, sí, cabrón!
833
01:01:39,446 --> 01:01:40,989
¡Ah, Dalila! ¡
Estás en casa!
834
01:01:41,115 --> 01:01:42,116
¡Ahora es una fiesta!
835
01:01:42,241 --> 01:01:43,742
Chicas, debéis tener cuidado.
836
01:01:43,867 --> 01:01:45,786
Vagando por la noche, ¿eh?
837
01:01:45,911 --> 01:01:47,037
Los protegeremos.
Salimos a cazar.
838
01:01:47,162 --> 01:01:48,622
Estás aquí bebiendo, Frank.
839
01:01:48,747 --> 01:01:50,249
"¿Estoy aquí bebiendo, Frank"?
840
01:01:51,208 --> 01:01:54,128
Bueno, sólo me estoy preparando
para matar, nena.
841
01:02:04,096 --> 01:02:06,223
Me asustaste.
842
01:02:06,932 --> 01:02:09,184
¡Diablos, podemos empezar
la maldita fiesta!
843
01:02:12,438 --> 01:02:14,356
- Tú perteneces aquí.
- ¡Cerveza!
844
01:02:16,692 --> 01:02:18,694
- Dalila...
- ¡Oye, oye, oye!
845
01:02:20,154 --> 01:02:21,655
Y tostadas.
846
01:02:22,990 --> 01:02:24,450
Para las hermosas
mujeres Soleil.
847
01:02:26,869 --> 01:02:29,621
- Y a Emerson.
- Y a Emerson.
848
01:02:29,746 --> 01:02:32,082
Emerson. Saludos.
849
01:02:32,207 --> 01:02:33,709
-Salud.
-Salud.
850
01:02:34,793 --> 01:02:36,545
- Chug.
- ¡Chug!
851
01:02:36,670 --> 01:02:38,338
- ¡Chug! ¡Chug! ¡Chug!
- ¡Chug, chug, chug, chug!
852
01:02:40,716 --> 01:02:42,593
¡Cortejar!
853
01:02:44,052 --> 01:02:46,180
De eso es de lo que estoy
hablando, carajo.
854
01:02:46,305 --> 01:02:47,723
Ahí tienes.
855
01:02:47,848 --> 01:02:49,933
Está bien. Está bien. Shh.
856
01:02:50,058 --> 01:02:52,186
Cuando era niño,
podía volar.
857
01:02:52,311 --> 01:02:53,645
- Podría.
- ¿Cariño?
858
01:02:53,770 --> 01:02:57,566
Sólo quería decirte
que eres familia, ¿de acuerdo?
859
01:02:57,691 --> 01:02:58,942
- Está bien.
- Sí.
860
01:02:59,067 --> 01:03:02,279
Delilah sólo ha dicho
cosas buenas sobre ti.
861
01:03:02,404 --> 01:03:04,948
Y quiero que sepas que
puedes venir aquí en cualquier momento.
862
01:03:05,073 --> 01:03:06,283
- ¿Está bien, cariño?
- Está bien.
863
01:03:06,408 --> 01:03:07,493
- ¿De acuerdo?
- Gracias.
864
01:03:07,618 --> 01:03:09,036
¡Es hermosa!
865
01:03:09,161 --> 01:03:11,455
Creo que conocí a tu
papá cuando era niño.
866
01:03:11,580 --> 01:03:13,790
Acabas de mudarte aquí,
¿no es así?
867
01:03:13,916 --> 01:03:15,125
Sí, señor.
868
01:03:15,250 --> 01:03:17,294
¿Señor?
869
01:03:17,419 --> 01:03:19,129
Y menos mal que lo
hiciste tú también.
870
01:03:19,254 --> 01:03:22,382
Porque se habría sentido
muy sola.
871
01:03:23,550 --> 01:03:26,929
Mira, ella y Rebecca,
eran tan uña y carne, ¿eh?
872
01:03:27,054 --> 01:03:28,680
Oh, eran los mejores amigos.
873
01:03:28,805 --> 01:03:30,641
- Como hermanas.
- Sí.
874
01:03:32,643 --> 01:03:34,186
Oh, triste.
875
01:03:35,979 --> 01:03:37,606
Para Rebeca.
876
01:03:37,731 --> 01:03:39,983
Dulce, dulce niña,
que descanses en paz.
877
01:03:40,108 --> 01:03:41,818
Para Rebeca.
878
01:03:42,569 --> 01:03:44,238
- Descansa en paz.
- Es un día triste.
879
01:03:46,573 --> 01:03:47,908
¡Ups!
880
01:03:48,617 --> 01:03:50,661
¡Oh! ¡Es un peso ligero!
881
01:03:58,001 --> 01:03:59,711
¡Oh!
882
01:04:01,880 --> 01:04:03,131
Oh, gatito.
883
01:04:03,257 --> 01:04:05,717
Pareces como si hubieras visto
un fantasma o algo así.
884
01:04:05,842 --> 01:04:07,511
¡Vamos!
Canta para nosotros.
885
01:04:07,636 --> 01:04:09,680
- Sí.
- Vamos, estrella del pop.
886
01:04:11,890 --> 01:04:13,559
¡Dalila!
887
01:04:16,436 --> 01:04:18,522
¡Dalila!
888
01:04:18,647 --> 01:04:21,817
???Toda la noche???
889
01:04:22,776 --> 01:04:24,820
???Este precioso tiempo???
890
01:04:24,945 --> 01:04:26,989
??? Cuando el tiempo es nuevo???
891
01:04:27,114 --> 01:04:28,490
¡Guau!
892
01:04:28,615 --> 01:04:32,411
??? Oh, ¿toda la noche???
893
01:04:32,536 --> 01:04:34,538
??? Hoy ???
894
01:04:35,372 --> 01:04:39,209
??? Sabiendo que
sentimos lo mismo ???
895
01:04:39,334 --> 01:04:42,296
??? Sin decir ???
896
01:04:42,421 --> 01:04:44,673
???No tenemos pasado???
897
01:04:44,798 --> 01:04:47,175
???No nos comunicaremos con usted???
898
01:04:47,301 --> 01:04:48,802
??? Quédate conmigo ???
899
01:04:48,927 --> 01:04:52,097
???Adelante
toda la noche???
900
01:04:52,222 --> 01:04:54,975
???Y una vez que empezamos???
901
01:04:55,100 --> 01:04:57,144
??? El contador hace clic???
902
01:04:57,269 --> 01:04:59,896
???Y va corriendo???
903
01:05:00,022 --> 01:05:02,691
???Toda
la noche???
904
01:05:02,816 --> 01:05:04,943
???Hasta que termine???
905
01:05:05,068 --> 01:05:08,113
???No hay fin???
906
01:05:10,365 --> 01:05:13,118
???Toda la noche???
907
01:05:14,328 --> 01:05:16,747
??? El gato callejero está llorando ???
908
01:05:16,872 --> 01:05:19,499
???Entonces el gato callejero canta de vuelta???
909
01:05:19,625 --> 01:05:23,253
???Toda la noche???
910
01:05:24,630 --> 01:05:26,923
???Se han olvidado???
911
01:05:27,049 --> 01:05:29,176
???¿Qué les falta de día???
912
01:05:29,301 --> 01:05:31,470
??? Oh ???
913
01:05:32,220 --> 01:05:36,683
??? Bajo esas
farolas blancas ???
914
01:05:37,351 --> 01:05:40,771
???Tienen
una pequeña posibilidad???
915
01:05:41,480 --> 01:05:43,565
??? ¿Pueden ver???
916
01:05:43,690 --> 01:05:46,610
???No tenemos pasado???
917
01:05:46,735 --> 01:05:49,196
???No nos comunicaremos con usted???
918
01:05:49,321 --> 01:05:50,781
??? Quédate conmigo ???
919
01:05:50,906 --> 01:05:54,159
???Adelante
toda la noche???
920
01:05:54,284 --> 01:05:56,703
???Y una vez que empezamos???
921
01:05:56,828 --> 01:05:59,331
??? El contador hace clic???
922
01:05:59,456 --> 01:06:01,875
???Y va corriendo???
923
01:06:02,000 --> 01:06:04,586
???Toda la noche???
924
01:06:40,747 --> 01:06:42,916
¿Alguna vez has besado a alguien
antes?
925
01:06:45,335 --> 01:06:46,920
Por supuesto.
926
01:06:47,045 --> 01:06:48,422
Muchas veces.
927
01:06:50,841 --> 01:06:52,300
¿Cuántos?
928
01:06:54,803 --> 01:06:56,930
Delilah, estoy cansada.
929
01:07:06,440 --> 01:07:08,442
Me alegro mucho de
que estés aquí.
930
01:07:11,153 --> 01:07:13,321
Contigo todo parece posible
931
01:08:47,207 --> 01:08:49,292
- Argh...
- ¿Carl, Carl?
932
01:08:49,417 --> 01:08:52,963
Yo, eh... He estado pensando
en esto, y la cosa es que,
933
01:08:54,130 --> 01:08:56,842
Todo esto podría ser simplemente
el resultado de la frustración.
934
01:08:56,967 --> 01:08:59,511
Sí. Algunos, um... Sí,
no hemos atrapado al animal,
935
01:08:59,636 --> 01:09:01,054
Entonces algunos...
solo algunos niños actuando mal...
936
01:09:01,179 --> 01:09:02,889
¿Eres un cerdo ignorante?
937
01:09:09,312 --> 01:09:13,066
Quien hizo esto no puede ser
de esta comunidad.
938
01:09:13,984 --> 01:09:15,902
Si sabes algo,
939
01:09:16,653 --> 01:09:18,154
cualquier cosa...
940
01:09:19,447 --> 01:09:20,907
presentarse.
941
01:09:21,992 --> 01:09:24,578
Porque si sabéis
pero no decís,
942
01:09:24,703 --> 01:09:26,872
Serás considerado malvado.
943
01:09:28,540 --> 01:09:30,709
¡Tan malvado como esa bestia!
944
01:09:31,334 --> 01:09:32,961
¡Lo consiguió!
945
01:09:33,086 --> 01:09:37,215
¡Mi muchacho!
Joshua, mi muchacho.
946
01:09:37,340 --> 01:09:38,925
Joshy lo consiguió.
947
01:09:39,050 --> 01:09:43,054
Le disparó a ese maldito gato enorme
que atrapó a esa chica de Day.
948
01:09:43,179 --> 01:09:44,848
¡Joshua, lo consiguió!
949
01:09:45,932 --> 01:09:49,185
¡Lo consiguió! ¡Guau!
950
01:09:56,192 --> 01:09:57,611
Matas cualquier cosa.
951
01:09:57,736 --> 01:10:00,113
¡Hazlo tú! ¡Hazlo tú!
952
01:10:07,037 --> 01:10:08,288
¿Papá?
953
01:10:09,289 --> 01:10:11,833
¡Ah, Emerson!
954
01:10:12,667 --> 01:10:15,879
Simplemente deambulas y deambulas
y deambulas y deambulas.
955
01:10:18,298 --> 01:10:20,133
¿Quieres tomar prestada mi camisa?
¿Tienes frío?
956
01:10:20,258 --> 01:10:22,010
No.
No, estoy bien, papá.
957
01:10:22,969 --> 01:10:26,514
Sé que contaste esas
historias porque tenías miedo.
958
01:10:28,767 --> 01:10:30,101
Pero yo te protegeré,
959
01:10:31,311 --> 01:10:32,771
Y te lo prometo...
960
01:10:34,105 --> 01:10:36,024
Esta es nuestra casa.
961
01:10:36,149 --> 01:10:40,362
Matamos todo lo
que se mete con nuestro hogar.
962
01:10:40,487 --> 01:10:41,780
¡Sí!
963
01:10:42,489 --> 01:10:47,577
¡Matamos todo lo que se mete
con nuestro hogar, señores!
964
01:11:09,641 --> 01:11:11,142
- ¿Dalila?
- Vamos.
965
01:11:11,267 --> 01:11:12,894
Nos están esperando.
966
01:11:13,019 --> 01:11:15,480
Creo que deberíamos llevar
nuestros espíritus a la cueva.
967
01:11:17,565 --> 01:11:20,235
No creo que sea bueno
en lo que nos estamos convirtiendo.
968
01:11:23,405 --> 01:11:25,115
No digas eso, joder.
969
01:11:25,699 --> 01:11:26,700
Vamos.
970
01:11:28,159 --> 01:11:31,496
Delilah. Lo consiguieron.
971
01:11:31,621 --> 01:11:32,998
¿Ese puma?
972
01:11:33,540 --> 01:11:35,333
¿Crees que eso es real?
973
01:11:36,793 --> 01:11:38,169
Venir.
974
01:11:38,294 --> 01:11:40,547
Le pusimos una trampa a Bebé
para atrapar al monstruo.
975
01:11:40,672 --> 01:11:43,425
Delilah.
¿Tú y Rebecca?
976
01:11:43,550 --> 01:11:45,969
Debiste haberme dicho
que erais amigos.
977
01:11:55,061 --> 01:11:56,396
Ella lo vio.
978
01:11:57,230 --> 01:11:58,773
Igual que tú.
979
01:11:59,649 --> 01:12:02,360
Rebecca, me lo dijo
y lo supe.
980
01:12:03,778 --> 01:12:06,531
Antes de desaparecer
me contó lo que vio.
981
01:12:10,035 --> 01:12:11,911
Ya no quiero
hacer esto.
982
01:12:12,037 --> 01:12:13,705
No tengo que hacer todo lo
que dices.
983
01:12:13,830 --> 01:12:15,415
Eres mi mejor amigo.
984
01:12:16,624 --> 01:12:17,917
Te vi.
985
01:12:19,169 --> 01:12:20,670
- ¿Qué?
- Con ese tipo.
986
01:12:20,795 --> 01:12:22,422
El novio de tu mamá.
987
01:12:30,805 --> 01:12:32,182
¿Así que lo que?
988
01:12:32,682 --> 01:12:34,726
¿Crees que soy una puta ahora?
989
01:12:34,851 --> 01:12:37,437
¿Sí? Bueno, no lo entiendes,
porque realmente le gusto.
990
01:12:37,562 --> 01:12:39,272
Tiene como 30 años
y es raro, Delilah.
991
01:12:39,397 --> 01:12:40,523
Nosotros solo somos...
992
01:12:40,648 --> 01:12:42,525
¡Cállate! ¡Cállate!
993
01:12:42,650 --> 01:12:44,360
- ¡No está bien!
- ¡Cállate!
994
01:12:48,364 --> 01:12:50,700
Estás celoso
porque me quieren.
995
01:12:50,825 --> 01:12:53,828
y nadie quiere
una virgen sin tetas como tú.
996
01:13:20,897 --> 01:13:22,232
¿Qué?
997
01:13:48,883 --> 01:13:50,176
Espera, eh...
998
01:13:50,760 --> 01:13:53,221
¿No deberíamos, por ejemplo, acostarnos?
999
01:13:53,888 --> 01:13:55,807
- Sí.
- Está bien.
1000
01:13:56,599 --> 01:13:58,226
¿Puedes quitarte esto?
1001
01:13:58,351 --> 01:13:59,519
Sí.
1002
01:14:23,668 --> 01:14:25,503
¿Estás bien?
1003
01:14:25,628 --> 01:14:27,213
Sí, estoy bien.
1004
01:14:42,187 --> 01:14:43,605
Esperar.
1005
01:14:44,981 --> 01:14:46,524
¡¿Bebé?!
1006
01:14:47,150 --> 01:14:48,401
Espera. Espera.
1007
01:14:49,903 --> 01:14:51,404
¿Bebé?
1008
01:14:51,529 --> 01:14:52,822
Shhh. Espera.
1009
01:14:52,947 --> 01:14:54,657
¿Quién es ese?
1010
01:15:03,875 --> 01:15:05,210
¡El monstruo atrapó al bebé!
1011
01:15:05,335 --> 01:15:07,545
- ¡Ya lo tengo, nena! ¡Corre!
- Espera, ¿dónde está Delilah?
1012
01:15:07,670 --> 01:15:09,797
Ella todavía está
ahí, ¡pero no te vayas! ¡Corre!
1013
01:15:16,179 --> 01:15:17,597
¡Dalila!
1014
01:15:18,473 --> 01:15:20,391
Oye, oye.
1015
01:15:22,977 --> 01:15:23,978
¿Estas bien?
1016
01:15:31,444 --> 01:15:33,029
¿Está ella viva?
1017
01:15:40,036 --> 01:15:43,373
Íbamos a matarlo,
pero llegamos demasiado tarde.
1018
01:15:45,541 --> 01:15:48,419
Este cuchillo
no puede protegernos.
1019
01:15:52,423 --> 01:15:53,633
No quiero esto
1020
01:15:54,884 --> 01:15:56,886
- ¡No quiero esto!
- Está bien, está bien.
1021
01:16:06,479 --> 01:16:09,065
¿Osito de peluche? Osito de peluche, osito de peluche, osito de peluche.
1022
01:16:09,190 --> 01:16:10,358
- ¡Osito!
- ¡Denise!
1023
01:16:10,483 --> 01:16:12,652
Teddy, ¿quién es? Babette.
1024
01:16:13,861 --> 01:16:16,990
No, no, no!
1025
01:16:17,115 --> 01:16:20,159
¡¿Qué está pasando?!
¡Dios mío!
1026
01:16:21,286 --> 01:16:23,663
¿Qué hiciste?
¿Qué hiciste?
1027
01:16:25,665 --> 01:16:29,585
¡Mi hija! ¡
Mi bebé!
1028
01:16:33,298 --> 01:16:35,925
Sabes que no debes salir sola,
1029
01:16:36,050 --> 01:16:37,719
En la noche.
1030
01:16:38,553 --> 01:16:40,305
Tú lo sabes.
1031
01:16:42,181 --> 01:16:44,267
Aún así, os hicisteis
vulnerables.
1032
01:16:44,392 --> 01:16:46,811
a elementos
fuera de nuestro control.
1033
01:16:47,687 --> 01:16:51,816
Todos ustedes enviaron a Babette sola
1034
01:16:51,941 --> 01:16:53,359
En el bosque.
1035
01:16:54,527 --> 01:16:55,778
¿Qué estabas haciendo?
1036
01:16:58,906 --> 01:17:00,199
Los he visto.
1037
01:17:01,242 --> 01:17:02,660
Hace unos días.
1038
01:17:02,785 --> 01:17:05,246
Los vi a todos en el bosque,
llamando a los demonios.
1039
01:17:08,666 --> 01:17:09,792
¿Abbie?
1040
01:17:10,877 --> 01:17:13,338
Nosotros... No fue nuestra intención.
1041
01:17:13,463 --> 01:17:15,214
- Era una trampa.
- ¡Abby, no!
1042
01:17:15,965 --> 01:17:17,884
¿Qué
significa "Fue una trampa"?
1043
01:17:22,930 --> 01:17:24,474
- Para atrapar al monstruo.
- Shh. Shh.
1044
01:17:24,599 --> 01:17:26,267
- ¡Abby!
- Lo siento.
1045
01:17:26,392 --> 01:17:28,269
¿Monstruo?
1046
01:17:28,394 --> 01:17:30,021
Todos lo vimos.
No fui solo yo.
1047
01:17:30,146 --> 01:17:31,856
¿Qué hiciste?
1048
01:17:31,981 --> 01:17:33,358
Les dije que no lo hicieran.
1049
01:17:33,483 --> 01:17:35,985
Dije que era demasiado,
pero ustedes dos la obligaron.
1050
01:17:36,110 --> 01:17:38,112
¡Tú también estabas allí!
1051
01:17:39,572 --> 01:17:41,574
Podemos explicarlo.
Solo estábamos tratando...
1052
01:17:41,699 --> 01:17:43,242
Emerson, ¡no le digas!
1053
01:17:43,368 --> 01:17:44,744
¿Dime qué?
1054
01:17:49,457 --> 01:17:51,209
Nosotros, eh...
1055
01:17:51,334 --> 01:17:52,627
Abby, no lo hagas.
1056
01:17:55,713 --> 01:17:57,882
Hicimos algo
con nuestros espíritus oscuros.
1057
01:17:59,342 --> 01:18:00,426
¿Espíritus oscuros?
1058
01:18:00,551 --> 01:18:03,054
Abby, por favor para.
1059
01:18:03,805 --> 01:18:06,516
¿Quién empezó esto? ¿Rachel?
1060
01:18:08,684 --> 01:18:11,020
Mmm, no. Uno...
1061
01:18:11,145 --> 01:18:12,647
¡No, Raquel!
1062
01:18:12,772 --> 01:18:14,315
No. Yo, yo... No, no.
1063
01:18:14,440 --> 01:18:15,483
Era, eh, ella.
1064
01:18:15,608 --> 01:18:18,319
Ellos. Ellos nos obligaron. ¡
Nosotros no queríamos!
1065
01:18:18,444 --> 01:18:19,862
¡Eres una serpiente!
1066
01:18:19,987 --> 01:18:21,489
No, eso no es verdad.
Tenías miedo.
1067
01:18:21,614 --> 01:18:23,282
Y por eso te invitamos
a realizar el ritual.
1068
01:18:23,408 --> 01:18:24,700
¡Están locos!
Nos hicieron comer sangre.
1069
01:18:24,826 --> 01:18:26,035
Dije que no quería.
1070
01:18:26,160 --> 01:18:28,413
- ¡Yo tampoco quería!
- ¡Deja de mentir!
1071
01:18:28,538 --> 01:18:30,540
- No miento.
- ¡Abby, cállate!
1072
01:18:30,665 --> 01:18:33,000
¡Es tu culpa!
1073
01:18:33,126 --> 01:18:34,544
¡Cálmate!
1074
01:18:34,669 --> 01:18:36,129
Cálmate.
1075
01:18:39,257 --> 01:18:40,842
¿Fue
idea de Emerson Grimm?
1076
01:18:50,476 --> 01:18:52,270
Pienso
que podría haber sido.
1077
01:18:54,939 --> 01:18:58,484
Yo, eh... yo no...
1078
01:19:03,030 --> 01:19:04,490
Era mío.
1079
01:19:07,160 --> 01:19:08,870
Fue idea mía.
Todo.
1080
01:19:12,790 --> 01:19:15,460
Yo y Rachel
pensamos que si...
1081
01:19:16,669 --> 01:19:19,755
Si solo uno de nosotros fuera,
podríamos engañarlo.
1082
01:19:22,717 --> 01:19:24,886
No queríamos que
sucediera como sucedió.
1083
01:19:32,810 --> 01:19:34,854
Lo que no puedo
entender es
1084
01:19:35,563 --> 01:19:38,191
¿Qué estabas planeando hacer
cuando te enteraste de esto?
1085
01:19:38,316 --> 01:19:39,942
Estábamos a punto de matarlo.
1086
01:19:40,067 --> 01:19:41,652
¿Con estos espíritus oscuros?
1087
01:19:41,777 --> 01:19:45,323
Carl, son solo niños.
Es solo una fantasía.
1088
01:19:45,448 --> 01:19:46,699
Lo sé. Lo sé.
1089
01:19:46,824 --> 01:19:51,037
¡Ese poder que crees que tienes,
no es real!
1090
01:19:52,705 --> 01:19:54,499
¿Creías
que era real, Abby?
1091
01:19:54,624 --> 01:19:56,459
- Sí.
- ¿Sí?
1092
01:19:58,711 --> 01:20:00,213
Ayúdenme todos ustedes.
1093
01:20:00,338 --> 01:20:02,798
Por favor oren
por estas niñas.
1094
01:20:13,392 --> 01:20:15,186
- ¡No!
- Confiesa.
1095
01:20:15,311 --> 01:20:17,605
y serás perdonado
por tu engaño.
1096
01:20:17,730 --> 01:20:19,732
Yo te liberaré
de tus pecados.
1097
01:20:19,857 --> 01:20:21,817
No. No.
1098
01:20:35,456 --> 01:20:36,999
Confiesa
y serás perdonado.
1099
01:20:37,124 --> 01:20:38,668
Yo te libero
de tus pecados.
1100
01:20:45,967 --> 01:20:46,884
No, no!
1101
01:20:47,009 --> 01:20:48,010
Estábamos simplemente...
1102
01:20:48,511 --> 01:20:50,221
¡Sólo queríamos
ser valientes!
1103
01:20:52,056 --> 01:20:53,182
Nosotros solo...
1104
01:20:54,350 --> 01:20:55,643
Sólo queríamos ser valientes.
1105
01:20:55,768 --> 01:20:57,395
Sí, sí.
1106
01:20:57,520 --> 01:21:00,648
Has sufrido, pero tu
inocencia puede ser restaurada.
1107
01:21:01,691 --> 01:21:02,984
Lo que hiciste estuvo mal,
1108
01:21:03,109 --> 01:21:06,571
pero debes confesar
y serás perdonado.
1109
01:21:30,052 --> 01:21:31,304
Juliano.
1110
01:21:32,847 --> 01:21:34,515
Viniste a mí.
1111
01:21:34,640 --> 01:21:36,475
Me dijiste que tu hija...
1112
01:21:36,601 --> 01:21:38,978
Comenzó a actuar de manera extraña
cuando conoció a Delilah Soleil.
1113
01:21:42,690 --> 01:21:44,400
Dolores,
1114
01:21:44,525 --> 01:21:46,694
Tu Rebecca y Delilah
eran amigas
1115
01:21:46,819 --> 01:21:48,904
¿Alrededor del momento de
su desaparición?
1116
01:21:51,949 --> 01:21:54,660
Dalila, Dalila.
1117
01:21:56,871 --> 01:21:59,248
Ahora veo lo profundamente preocupado
que estás.
1118
01:22:00,291 --> 01:22:02,001
Ojalá lo hubiera visto antes.
1119
01:22:03,794 --> 01:22:07,757
El ayuntamiento y yo
creemos que es lo mejor
1120
01:22:07,882 --> 01:22:09,800
Si solicitamos
su colocación inmediata
1121
01:22:09,925 --> 01:22:12,678
¡En una instalación donde usted puede recibir
la atención que necesita!
1122
01:22:17,391 --> 01:22:21,020
¡Emerson! ¡Emerson!
1123
01:22:23,189 --> 01:22:24,815
¿Dónde está mi mamá?
1124
01:22:25,816 --> 01:22:27,818
¿Dónde está Gracie?
1125
01:22:28,819 --> 01:22:31,822
¡Emerson! ¡Emerson, por favor!
1126
01:22:31,947 --> 01:22:35,743
¡Emerson! ¡
Emerson!
1127
01:22:35,868 --> 01:22:37,787
¡Emerson!
1128
01:22:45,169 --> 01:22:48,381
- ¡No! ¡No me toques!
- ¡No!
1129
01:22:48,506 --> 01:22:50,341
¡No me toques!
1130
01:22:50,466 --> 01:22:54,845
¡Emerson! ¡Emerson!
1131
01:23:14,198 --> 01:23:17,159
Emerson, cariño,
deberías comer algo.
1132
01:24:10,296 --> 01:24:11,714
¿Dalila?
1133
01:24:12,715 --> 01:24:14,383
Dalila, hola.
1134
01:24:14,508 --> 01:24:16,093
¿Está ahí?
1135
01:24:26,353 --> 01:24:30,941
Todos estaban muy ruidosos
y enojados con nosotros.
1136
01:24:31,066 --> 01:24:32,943
Yo... lo siento.
1137
01:24:33,068 --> 01:24:35,070
No sabía
qué hacer.
1138
01:24:43,829 --> 01:24:45,539
Creo que deberíamos huir.
1139
01:24:48,125 --> 01:24:49,543
¿Sabes? Podríamos...
1140
01:24:49,668 --> 01:24:53,506
Podemos encontrarnos mañana
y bajar por ese camino.
1141
01:24:53,631 --> 01:24:56,008
y hacer autostop,
como dijiste que podíamos hacer.
1142
01:24:59,929 --> 01:25:02,848
Simplemente sal de
esta maldita ciudad.
1143
01:25:12,316 --> 01:25:14,944
Voy a ir
a la cueva al amanecer.
1144
01:25:15,069 --> 01:25:16,862
para enterrar mi espíritu oscuro.
1145
01:25:19,865 --> 01:25:21,492
¿Podrías encontrarme allí?
1146
01:25:22,743 --> 01:25:26,247
Te esperaré, Delilah.
¿De acuerdo?
1147
01:25:27,706 --> 01:25:28,916
Por favor.
1148
01:28:00,317 --> 01:28:01,360
¡Argh!
1149
01:28:17,042 --> 01:28:19,044
No, no, no!
1150
01:28:20,879 --> 01:28:22,131
¡No, no! ¡Para!
1151
01:28:32,808 --> 01:28:34,977
No! No!
1152
01:28:35,102 --> 01:28:36,520
¡Ah!
1153
01:29:32,493 --> 01:29:34,119
Emerson.
1154
01:29:39,625 --> 01:29:41,001
Emerson.
1155
01:29:41,835 --> 01:29:43,712
Por favor, Emerson.
1156
01:29:43,837 --> 01:29:47,007
Emerson, por favor, por favor. ¡
Levántate!
1157
01:29:47,132 --> 01:29:48,383
{\an8}¡Levantate!
1158
01:29:49,176 --> 01:29:52,429
¡Levántate, Emerson, por favor!
1159
01:32:07,022 --> 01:32:08,357
Ey.
1160
01:32:20,911 --> 01:32:24,957
??? Cuando era un niño pequeño ???
1161
01:32:25,082 --> 01:32:27,334
???Mi mamá me dijo???
1162
01:32:29,419 --> 01:32:33,590
???"Solo hay una chica
en el mundo para ti???
1163
01:32:33,715 --> 01:32:37,094
??? Y probablemente vive
en Tahití"???
1164
01:32:37,219 --> 01:32:39,346
??? Iría por
todo el mundo???
1165
01:32:39,471 --> 01:32:43,058
??? Iría por todo el mundo
solo para encontrarla ???
1166
01:32:48,522 --> 01:32:51,358
???O tal vez esté en
las Bahamas???
1167
01:32:52,359 --> 01:32:55,404
???Donde el mar Caribe
es azul???
1168
01:32:57,030 --> 01:33:00,367
??? Llorando en
la noche de luna tropical ???
1169
01:33:00,492 --> 01:33:04,454
???Porque nadie le ha hablado
de ti???
1170
01:33:04,579 --> 01:33:06,707
??? Iría por
todo el mundo???
1171
01:33:06,832 --> 01:33:11,003
??? Iría por todo el mundo
solo para encontrarla ???
1172
01:33:11,128 --> 01:33:15,090
??? Iría por todo el mundo
Iría por todo el mundo ???
1173
01:33:15,215 --> 01:33:18,302
???Para saber donde
la esconden???
1174
01:33:18,427 --> 01:33:20,387
??? Iría por
todo el mundo???
1175
01:33:20,512 --> 01:33:24,141
??? Iría por todo el mundo
solo para encontrarla ???
1176
01:33:33,692 --> 01:33:37,863
??? ¿Por qué estoy
aquí esperando bajo la lluvia?
1177
01:33:37,988 --> 01:33:41,408
??? ¿Estás intentando ligar con
una chica?
1178
01:33:41,533 --> 01:33:45,329
???¿Por qué mis ojos se llenan
de estas lágrimas solitarias?
1179
01:33:45,454 --> 01:33:49,875
??? Cuando hay chicas
en todo el mundo???
1180
01:33:50,000 --> 01:33:54,671
??? ¿Y está ella acostada en
una playa tropical en algún lugar?
1181
01:33:54,796 --> 01:33:57,007
??? Bajo un sol tropical ???
1182
01:33:58,925 --> 01:34:02,179
¿¿¿Sufriendo
una ola de calor allí???
1183
01:34:03,180 --> 01:34:05,849
??? Esperando
no tardar mucho ???
1184
01:34:06,558 --> 01:34:11,271
??? Debería estar recostado en esa
playa soleada con ella???
1185
01:34:11,396 --> 01:34:14,232
??? Acariciando
su cálida piel morena...???