1 00:00:52,428 --> 00:00:54,597 Hai sentito della signora Hazel? 2 00:00:54,722 --> 00:00:56,640 È stata arrestata per spionaggio. 3 00:00:56,766 --> 00:01:01,353 Le informazioni sulla Rogers Bank sono trapelate alla Westalis. 4 00:01:01,687 --> 00:01:05,357 Questo attirerà l'attenzione del Servizio di Sicurezza dello Stato. 5 00:01:05,649 --> 00:01:09,361 Gli ostaniani non cederanno a tali minacce. 6 00:01:15,242 --> 00:01:17,620 Forse ne hai bevuto troppo? 7 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 Dovresti sdraiarti. 8 00:01:22,249 --> 00:01:26,921 Va bene. Anche lui si sta divertendo. 9 00:01:27,630 --> 00:01:31,717 Conosciamo le voci scandalose riguardanti il ​​presidente Bernard. 10 00:01:31,842 --> 00:01:32,927 Voci scandalose? 11 00:01:34,845 --> 00:01:38,182 Di che genere? Dillo. 12 00:01:39,433 --> 00:01:42,770 Naturalmente la notte è lunga. 13 00:01:44,980 --> 00:01:47,191 Per favore riposati un po'. 14 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 Ho bevuto troppo. 15 00:02:13,342 --> 00:02:14,510 Siete soli? 16 00:02:14,718 --> 00:02:16,679 Non più. 17 00:02:16,804 --> 00:02:20,349 Torniamo indietro. Voglio qualcosa di dolce da mangiare. 18 00:02:45,875 --> 00:02:50,880 Buongiorno, o forse buonasera, ho ottenuto i progetti di spiegamento dei missili, 19 00:02:51,172 --> 00:02:54,884 stabilizzare l’equilibrio tra Oriente e Occidente. 20 00:02:56,927 --> 00:02:59,805 Il suo nome è Loid, nome in codice "Twilight". 21 00:02:59,930 --> 00:03:03,392 Una spia della divisione orientata all'Est dei servizi segreti occidentali. 22 00:03:03,601 --> 00:03:07,062 Stai tranquillo, eseguirò la missione alla perfezione. 23 00:03:10,065 --> 00:03:12,526 Uccidili! È solo un singolo nemico! 24 00:03:19,200 --> 00:03:22,661 C... cosa diavolo...? Chi sei? 25 00:03:23,954 --> 00:03:28,667 Lei è il direttore Cassado della Surfoka Aviation, giusto? 26 00:03:29,668 --> 00:03:35,174 Ho sentito che sei quel pezzo di merda traditore che vende illegalmente armi a Westalis. 27 00:03:36,508 --> 00:03:42,181 Sono terribilmente dispiaciuto, ma posso avere l'onore di toglierti la vita? 28 00:03:49,772 --> 00:03:56,487 Il suo nome è Yor. Un'assassina dalle abilità ultraterrene conosciuta come "Principessa delle spine". 29 00:04:04,119 --> 00:04:07,248 Una spia e un assassino di eccezionale abilità, 30 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 questi due sono infatti... 31 00:04:10,751 --> 00:04:13,254 Bentornato a casa, Yor. 32 00:04:13,379 --> 00:04:16,423 Buona giornata in ospedale, Loid? 33 00:04:16,548 --> 00:04:17,758 Una coppia sposata. 34 00:04:18,592 --> 00:04:25,099 Ma è una finzione usata da lui per una missione e da lei come copertura. 35 00:04:25,432 --> 00:04:29,019 E nessuno dei due conosce la vera identità dell'altro. 36 00:04:30,312 --> 00:04:32,564 Bentornati a casa, papà e mamma! 37 00:04:32,773 --> 00:04:36,944 La ragazza è Anya, un'orfana adottata per la sua missione. 38 00:04:37,111 --> 00:04:39,530 Anche lei nasconde un segreto. 39 00:04:39,655 --> 00:04:41,323 Eri una brava ragazza? 40 00:04:42,533 --> 00:04:46,120 Devo sviluppare la pellicola della telecamera nascosta entro domattina. 41 00:04:46,704 --> 00:04:50,291 Telecamera nascosta! Le spie sono così fantastiche! 42 00:04:50,457 --> 00:04:51,583 Così emozionante! 43 00:04:51,709 --> 00:04:54,128 E' una telepate. 44 00:04:54,670 --> 00:04:58,215 Uff, sono felice di essere tornato a casa per cena. 45 00:04:58,465 --> 00:05:03,554 Mi sono stati lanciati contro granate e missili da carro armato. Che giornata! 46 00:05:04,305 --> 00:05:07,308 Ha litigato duramente prima di cena! 47 00:05:07,433 --> 00:05:11,395 Tu devi essere affamato. Cucinerò una frittata. 48 00:05:13,314 --> 00:05:16,900 Bond è il cane di famiglia. 49 00:05:26,410 --> 00:05:29,621 Un animale da laboratorio, può prevedere il futuro. 50 00:05:29,788 --> 00:05:32,875 C'è pericolo se lasciamo cucinare la mamma! 51 00:05:33,375 --> 00:05:37,087 Anya vuole la specialità di papà. 52 00:05:37,421 --> 00:05:40,424 Vuoi dire... pizza al burro di arachidi? 53 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 Sì, quello! 54 00:05:41,842 --> 00:05:43,344 Suona bene. 55 00:05:43,552 --> 00:05:46,680 Va bene. Aggiungerò un po' di carne sopra. 56 00:05:46,805 --> 00:05:49,933 Carne, carne, evviva! 57 00:06:02,321 --> 00:06:03,947 Corso di cucina? 58 00:06:04,073 --> 00:06:09,328 Esatto, Anya Forger. La preparazione dei dolci è una tradizione scolastica. 59 00:06:09,703 --> 00:06:12,498 Ragazzo, sei davvero un incompetente. 60 00:06:13,332 --> 00:06:14,833 Che idiota. 61 00:06:15,084 --> 00:06:19,797 Tempo di sosta. Non ci resta che preparare dei dolci squisiti. 62 00:06:20,130 --> 00:06:21,757 Ad Anya piacciono i dolci. 63 00:06:22,091 --> 00:06:25,886 Non lo mangi, lo prepari tu. Prendilo? 64 00:06:26,053 --> 00:06:29,264 Scommetto che conosce solo i dolci contadini. 65 00:06:29,431 --> 00:06:34,061 Stupido, non riesce assolutamente a produrre nulla per il consumo umano. 66 00:06:34,228 --> 00:06:36,355 Hai ragione, Lord Damian. 67 00:06:36,522 --> 00:06:37,898 Assolutamente. 68 00:06:38,148 --> 00:06:39,441 Secondo figlio di Numskull. 69 00:06:39,566 --> 00:06:41,276 Non elegante. 70 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Astenersi dal parlare. 71 00:06:45,364 --> 00:06:47,616 E' colpa del Secondo Figlio. 72 00:06:47,741 --> 00:06:48,867 Stai zitto, tu sei il... 73 00:06:52,538 --> 00:06:56,667 Il giudice di quest'anno sarà il nostro preside. 74 00:06:56,959 --> 00:06:59,878 Il vincitore dell'anno scorso ha ricevuto una Stella Star. 75 00:07:01,588 --> 00:07:03,298 Stella Stella... 76 00:07:04,049 --> 00:07:07,970 Al prestigioso Eden College, studenti che eccellono 77 00:07:08,095 --> 00:07:11,140 ricevono medaglie conosciute come Stella Star. 78 00:07:11,473 --> 00:07:13,976 Coloro che raccolgono otto stelle possono farlo 79 00:07:14,101 --> 00:07:18,230 partecipare a riunioni riservate all'élite della scuola. 80 00:07:19,314 --> 00:07:23,152 Per avvicinarsi ad un importante politico di Ostania, 81 00:07:23,277 --> 00:07:28,824 La missione di Twilight, Operazione Strix, richiede l'accesso al raduno. 82 00:07:28,949 --> 00:07:31,869 Il politico è Donovan Desmond. 83 00:07:32,744 --> 00:07:35,372 Per questo ha formato una famiglia finta 84 00:07:35,497 --> 00:07:38,792 e iscrisse sua figlia Anya nell'Eden. 85 00:07:39,126 --> 00:07:43,797 "L'allenamento è lunedì alle 14.00. Puoi scegliere qualsiasi dolce." 86 00:07:44,173 --> 00:07:48,427 "Mi aspetto che tutti siano completamente preparati e cucinino elegantemente." 87 00:07:49,428 --> 00:07:51,305 Lunedì alle 14:00... 88 00:07:51,763 --> 00:07:54,600 Il fine settimana sarà dedicato alla preparazione dei dolci. 89 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 Codice F? 90 00:08:27,841 --> 00:08:32,471 Buona giornata, o forse, buonasera. Agente Crepuscolo. 91 00:08:32,930 --> 00:08:35,474 Che succede, Gestore? 92 00:08:35,891 --> 00:08:38,852 Ho una nuova operazione sotto copertura per te. 93 00:08:44,691 --> 00:08:47,861 Non c'è tempo per un'operazione così vasta. 94 00:08:48,028 --> 00:08:50,614 E sono impegnato con l'Operazione Strix. 95 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 Puoi buttarlo. 96 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 Questo è il Maggiore Dipartimento dei Servizi Segreti dell'Esercito. 97 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 Prenderà il controllo dell'Operazione Strix. 98 00:09:04,127 --> 00:09:06,255 Quest'uomo è incompetente. 99 00:09:06,672 --> 00:09:08,632 E Desmond è molto cauto. 100 00:09:08,757 --> 00:09:13,178 A Depple mancano l'esperienza e le capacità per compiere la missione. 101 00:09:13,303 --> 00:09:14,930 Il rischio è troppo grande. 102 00:09:15,055 --> 00:09:19,685 Sono d'accordo. Ma la decisione arriva dalla sede centrale. 103 00:09:19,977 --> 00:09:23,438 Depple è sostenuto da un importante membro del comitato. 104 00:09:23,605 --> 00:09:28,277 Per avere più budget, i ragazzi al piano di sopra non potevano dire di no. 105 00:09:29,444 --> 00:09:32,656 Se ci fossero dei progressi da parte nostra, 106 00:09:32,781 --> 00:09:35,742 avremmo potuto protestare ma... 107 00:09:44,334 --> 00:09:47,170 Non sanno nulla della situazione. 108 00:09:47,379 --> 00:09:51,675 H Q non è consapevole del delicato equilibrio tra Oriente e Occidente. 109 00:10:01,476 --> 00:10:02,519 Per favore. 110 00:10:02,728 --> 00:10:03,895 Grazie. 111 00:10:15,240 --> 00:10:18,035 Pensa di poterla far franca barando. 112 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 Torna coi piedi per terra. 113 00:10:33,759 --> 00:10:34,926 Ecco qui. 114 00:10:37,220 --> 00:10:41,767 {\an8}Sei così gentile. Come posso ringraziarti? 115 00:10:37,220 --> 00:10:41,767 Crepuscolo, perché sei qui? Strix sta bene? 116 00:10:44,561 --> 00:10:48,065 {\an8}Non preoccuparti. Che bel cappello. 117 00:10:44,561 --> 00:10:48,065 Gli agenti non dovrebbero curiosare tra loro, Nightfall. 118 00:10:48,231 --> 00:10:54,529 Manipolando la loro bocca e la pronuncia, le spie hanno conversazioni codificate. 119 00:10:54,821 --> 00:10:56,865 {\an8}È importato, realizzato con materiali di alta qualità. 120 00:10:54,821 --> 00:10:56,865 L'ho già fatto notare. 121 00:10:56,865 --> 00:10:56,990 {\an8}È importato, realizzato con materiali di alta qualità. 122 00:10:56,990 --> 00:10:58,825 {\an8}È importato, realizzato con materiali di alta qualità. 123 00:10:56,990 --> 00:10:58,825 Non va bene usare i dilettanti come membri della famiglia in missione. 124 00:10:58,825 --> 00:10:58,992 Non va bene usare i dilettanti come membri della famiglia in missione. 125 00:10:58,992 --> 00:11:01,244 {\an8}È difficile da trovare, ma me lo ha regalato un amico. 126 00:10:58,992 --> 00:11:01,244 Non va bene usare i dilettanti come membri della famiglia in missione. 127 00:11:01,244 --> 00:11:01,370 {\an8}È difficile da trovare, ma me lo ha regalato un amico. 128 00:11:01,370 --> 00:11:04,331 {\an8}È difficile da trovare, ma me lo ha regalato un amico. 129 00:11:01,370 --> 00:11:04,331 Dovresti usarmi per il ruolo di moglie. 130 00:11:08,710 --> 00:11:10,045 Lento... 131 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Ha baciato quella donna? 132 00:11:16,635 --> 00:11:19,054 Tu, stai ascoltando? 133 00:11:19,638 --> 00:11:21,306 OH? Che cos'è? 134 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 Di che cosa stavamo parlando? 135 00:11:28,355 --> 00:11:30,816 Ah, riguardo al tradire gli uomini. 136 00:11:30,941 --> 00:11:31,858 Imbrogliare? 137 00:11:34,361 --> 00:11:38,615 Ci sono tre segni. Numero uno: più viaggi d'affari. 138 00:11:38,865 --> 00:11:41,118 I pernottamenti sono sospetti. 139 00:11:41,660 --> 00:11:43,870 Numero due, un cambio di abbigliamento. 140 00:11:44,121 --> 00:11:46,415 Vuole abbinare la sua nuova donna. 141 00:11:46,707 --> 00:11:48,875 Numero tre, un regalo inaspettato. 142 00:11:49,000 --> 00:11:51,086 Per rimediare ai sensi di colpa. 143 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Semplici. 144 00:11:56,466 --> 00:11:59,261 Gli uomini sono davvero così? 145 00:11:59,386 --> 00:12:00,887 Senza dubbio. 146 00:12:01,012 --> 00:12:04,975 Tutti i miei amici divorziati lo attestano. 147 00:12:20,157 --> 00:12:22,784 Sono stato licenziato dall'Operazione Strix. 148 00:12:23,118 --> 00:12:26,872 Ciò significa che dovrò trasferirmi. 149 00:12:30,125 --> 00:12:32,461 Chi era quella donna? 150 00:12:32,586 --> 00:12:34,463 E' l'amante di Loid? 151 00:12:34,755 --> 00:12:39,342 Ma se lo è, perché chiedermi di fingere di essere sua moglie? 152 00:12:40,427 --> 00:12:45,307 Potrebbe essere alla ricerca di una nuova madre per la signorina Anya? 153 00:12:45,557 --> 00:12:50,645 Non ero abbastanza brava per essere moglie e madre? 154 00:12:50,771 --> 00:12:52,773 Anya è tornata a casa! 155 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 È una missione scolastica speciale. 156 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Corso di cucina... 157 00:12:58,653 --> 00:13:01,615 Faremo dei dolci per il primo premio. 158 00:13:02,115 --> 00:13:05,202 Mio Dio, una lezione così interessante. 159 00:13:07,954 --> 00:13:13,376 Se Anya vince una Stella Star, mostrerà che l'Operazione Strix sta facendo progressi. 160 00:13:14,085 --> 00:13:17,255 L'handler può usarlo contro l'ordine di H Q. 161 00:13:17,422 --> 00:13:21,885 Becky sta preparando quella che si chiama torta. Il Secondo Figlio sta facendo una cosa fantastica. 162 00:13:23,553 --> 00:13:26,097 Il giudice di quest'anno è il preside. 163 00:13:26,264 --> 00:13:30,101 Ho visto da qualche parte i dati delle sue preferenze culinarie. 164 00:13:35,816 --> 00:13:37,692 Che ne dici di fare meremere? 165 00:13:39,027 --> 00:13:40,362 Meramere? 166 00:13:40,487 --> 00:13:42,656 Il dolce preferito del preside. 167 00:13:42,906 --> 00:13:44,991 Come fai a sapere? 168 00:13:45,617 --> 00:13:48,745 L'ho trovato in una newsletter della scuola. 169 00:13:48,912 --> 00:13:52,999 In particolare, il meremere della sua città natale, Frigis. 170 00:13:54,125 --> 00:13:55,961 Anya vuole mangiarlo! 171 00:13:56,086 --> 00:13:59,840 E' un dolce antico, difficile da trovare da queste parti. 172 00:14:00,340 --> 00:14:05,554 Data dice che il ristorante in cui ha mangiato lo ha servito in modo diverso. 173 00:14:06,972 --> 00:14:09,057 Andiamo a Frigis per un po'. 174 00:14:09,182 --> 00:14:12,811 Se puntiamo a vincere, dovremmo provarci. 175 00:14:16,606 --> 00:14:20,402 È un po' lontano, quindi facciamo un viaggio notturno. 176 00:14:20,569 --> 00:14:22,279 Andiamo! 177 00:14:25,323 --> 00:14:26,783 Durante la notte... 178 00:14:27,617 --> 00:14:30,078 Numero uno: più viaggi d'affari. 179 00:14:30,287 --> 00:14:32,622 Questo conta come un viaggio d'affari? 180 00:14:32,747 --> 00:14:35,000 Un segno di tradimento? Ma... 181 00:14:35,125 --> 00:14:38,336 Stiamo facendo una rivolta! 182 00:14:40,255 --> 00:14:43,216 Non è per divertimento e giochi, ok? 183 00:14:44,426 --> 00:14:49,389 Si signore. Stai tranquillo, il leggendario meremere sarà mio. Luccichio. 184 00:14:49,598 --> 00:14:52,434 Non è una leggenda. È nei normali ristoranti. 185 00:14:52,559 --> 00:14:55,228 Ehi, sei libero questo fine settimana? 186 00:14:55,353 --> 00:14:56,605 Me lo chiedi anche tu? 187 00:14:57,105 --> 00:15:02,611 A quanto pare, il ristorante che voglio visitare accetta solo le famiglie. 188 00:15:02,986 --> 00:15:05,780 Se me lo sta chiedendo, significa? 189 00:15:05,906 --> 00:15:08,366 questo non è un segno di tradimento? 190 00:15:08,658 --> 00:15:10,201 Hai altri piani? 191 00:15:10,327 --> 00:15:12,203 Oh no, sono pronto ad andare! 192 00:15:12,370 --> 00:15:13,872 Grande. 193 00:15:14,497 --> 00:15:16,625 Bene, andiamo tutti a Frigis? 194 00:15:17,000 --> 00:15:18,710 - Va bene. - Sìì! 195 00:16:48,425 --> 00:16:50,635 Ad Anya non piace lo studio. 196 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 Ne abbiamo appena parlato. 197 00:16:53,555 --> 00:16:57,142 L'abilità accademica di base è un must per acquisire Stellas. 198 00:16:57,517 --> 00:16:59,436 Papà, pipì. 199 00:17:00,228 --> 00:17:01,771 Puoi andare da solo? 200 00:17:01,980 --> 00:17:03,273 Può fare! 201 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 Bambini... 202 00:17:19,205 --> 00:17:20,623 Che cos'è questo? 203 00:17:31,885 --> 00:17:35,972 Il tesoro che tutti nella Repubblica desiderano. 204 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 Se riusciamo a ottenerlo... 205 00:17:38,808 --> 00:17:40,393 Tesoro? 206 00:17:40,560 --> 00:17:42,645 Una chiave per un tesoro? 207 00:17:50,695 --> 00:17:52,280 Così emozionante! 208 00:17:56,451 --> 00:17:58,620 Non riesco a decifrare la sua calligrafia. 209 00:17:58,912 --> 00:18:02,082 L'ho aiutata l'altro giorno. 210 00:18:02,332 --> 00:18:04,709 Si sta impegnando al massimo. 211 00:18:04,876 --> 00:18:08,338 Non è ancora tornata. Spero che non si sia persa. 212 00:18:09,130 --> 00:18:11,800 Il ruolo della madre comincia ad adattarsi a te. 213 00:18:12,425 --> 00:18:14,135 Sì... lo pensi? 214 00:18:14,260 --> 00:18:19,349 Pensavo che Loid fosse scontento del comportamento di mia madre. 215 00:18:19,682 --> 00:18:22,519 Dev'essere il ruolo di mia moglie quello di cui non è soddisfatto! 216 00:18:23,812 --> 00:18:24,771 Tuo? 217 00:18:25,980 --> 00:18:29,484 È vero, non sono certo una moglie perfetta. 218 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 La tua bocca sta bene? 219 00:18:37,283 --> 00:18:41,579 Il mio nuovo rossetto mi sta provocando una reazione allergica. 220 00:18:41,746 --> 00:18:44,874 Comunque, dov'è la signorina Anya? 221 00:18:45,041 --> 00:18:47,585 Sarà meglio che la cerchi. 222 00:18:52,090 --> 00:18:54,676 Il nostro matrimonio è una mascherata. 223 00:18:54,801 --> 00:18:58,263 Loid sta solo facendo la sua parte. 224 00:19:02,642 --> 00:19:06,229 Era il numero 8 che abbiamo visto. 225 00:19:10,650 --> 00:19:13,361 Qui! Questo è. 226 00:19:19,742 --> 00:19:21,161 Tesoro! 227 00:19:26,457 --> 00:19:30,753 No, Anya. Non toccare ciò che non ti appartiene. 228 00:19:31,421 --> 00:19:34,007 Il tesoro che tutti nella Repubblica desiderano. 229 00:19:34,424 --> 00:19:39,637 Aspetta un secondo. La pace nel mondo è in pericolo qui dentro. 230 00:19:41,931 --> 00:19:45,351 Siamo la Pattuglia della Pace Mondiale! 231 00:20:06,456 --> 00:20:07,707 Cioccolato? 232 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 Non può essere l'oggetto segreto. 233 00:20:12,086 --> 00:20:14,172 Sciocco! 234 00:20:25,850 --> 00:20:27,185 Gnam gnam. 235 00:20:27,310 --> 00:20:31,064 Sei morto se il colonnello viene a sapere che hai perso la chiave, Luca. 236 00:20:32,607 --> 00:20:36,986 Vedi, l'oroscopo dice di stare attento a perdere cose. 237 00:20:37,487 --> 00:20:41,532 So che è un baule coperto di adesivi di navi. 238 00:20:41,699 --> 00:20:43,451 Lo apriremo. 239 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 Intendono questo? 240 00:20:59,759 --> 00:21:03,012 6...7...8... 241 00:21:03,846 --> 00:21:06,224 Dovrebbe essere da queste parti. 242 00:21:06,891 --> 00:21:12,397 Sai quanto è stato difficile per il nostro agente rubarlo? 243 00:21:12,605 --> 00:21:15,775 Tre anni per infiltrarsi nel laboratorio di ricerca dell'Occidente? 244 00:21:15,942 --> 00:21:18,027 Già, affari seri. 245 00:21:18,236 --> 00:21:21,990 Il tesoro che tutti nella Repubblica desiderano. 246 00:21:22,156 --> 00:21:26,202 Con esso, l’equilibrio tra Est e Ovest cambierà. 247 00:21:29,247 --> 00:21:33,668 Abbiamo creato il cioccolato numero uno in Westalis! 248 00:21:40,383 --> 00:21:43,761 Io, la spia del conte, prendo in mano la situazione! 249 00:21:43,928 --> 00:21:46,014 Il miglior cioccolato è mio! 250 00:21:46,264 --> 00:21:49,976 Regneremo come i migliori produttori di cioccolato al mondo! 251 00:21:50,101 --> 00:21:54,772 NO! L’industria del cioccolato occidentale è condannata… 252 00:21:55,106 --> 00:21:59,402 Ladri di cioccolato? Sono cattivi? 253 00:21:59,569 --> 00:22:03,072 Ecco qui. Il bagagliaio con adesivi. 254 00:22:06,242 --> 00:22:07,827 E' stato aperto... 255 00:22:12,874 --> 00:22:15,293 Non c'è niente dentro! 256 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Ecco la chiave che ho lasciato cadere. 257 00:22:20,590 --> 00:22:24,010 Qualcuno deve averlo aperto e preso. 258 00:22:24,218 --> 00:22:25,303 Chi potrebbe essere? 259 00:22:25,428 --> 00:22:26,721 Chi lo sa? 260 00:22:26,888 --> 00:22:28,639 Cosa faremo? 261 00:22:28,931 --> 00:22:31,476 Bisogna trovarli e riprenderseli. 262 00:22:31,601 --> 00:22:34,812 Per mantenere il segreto, dovremo farlo 263 00:22:35,938 --> 00:22:36,939 uccidere. 264 00:22:37,482 --> 00:22:38,983 Uccisione?! 265 00:22:42,862 --> 00:22:43,654 Chi è là? 266 00:22:43,988 --> 00:22:48,117 La mia lettura della fortuna sui fiori indica che sei vicino. 267 00:22:50,370 --> 00:22:51,412 Laggiù! 268 00:22:59,837 --> 00:23:01,089 Un ragazzo? 269 00:23:01,339 --> 00:23:03,216 Il marmocchio l'ha mangiato? 270 00:23:03,341 --> 00:23:05,093 Per andare sul sicuro, 271 00:23:05,218 --> 00:23:07,136 Ho chiuso a chiave la porta. 272 00:23:07,303 --> 00:23:09,847 Papà! Mamma! 273 00:23:10,264 --> 00:23:14,143 Inutile. La porta è chiusa ermeticamente. 274 00:23:20,191 --> 00:23:21,234 Mamma! 275 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Signorina mamma! 276 00:23:23,569 --> 00:23:25,822 Signorina Anya, chi sono questi signori? 277 00:23:25,988 --> 00:23:27,740 Eh? In giro... 278 00:23:28,074 --> 00:23:31,160 Sua madre? Tua figlia ha preso la nostra cioccolata... 279 00:23:31,285 --> 00:23:34,163 Ladri di cioccolato! Sono cattivi ragazzi! 280 00:23:34,831 --> 00:23:37,333 Vogliono farmi del male! 281 00:23:39,043 --> 00:23:41,003 Che palle. 282 00:23:41,129 --> 00:23:43,339 Tanto vale catturarli entrambi. 283 00:23:47,301 --> 00:23:49,470 Su, su, mamma... 284 00:23:49,595 --> 00:23:52,682 Signorina Anya, chiudi gli occhi. 285 00:23:57,478 --> 00:23:59,856 Signorina Anya, può aprirli. 286 00:24:00,148 --> 00:24:03,526 Beh... Sembra che lo abbiano fatto 287 00:24:03,651 --> 00:24:05,486 rovesciato. 288 00:24:06,904 --> 00:24:11,075 Anya ha mandato all'aria il piano del cattivo? 289 00:24:24,755 --> 00:24:26,549 Whoa! 290 00:24:28,384 --> 00:24:30,636 Oh! 291 00:24:48,362 --> 00:24:51,866 Ehi, andiamo. Abbiamo del lavoro da fare. 292 00:24:52,325 --> 00:24:56,537 Giusto. Signorina Anya, Bond, andiamo avanti? 293 00:25:04,003 --> 00:25:05,421 Cos'è questo? 294 00:25:05,546 --> 00:25:08,132 Deve riferire. Al colonnello. 295 00:25:08,758 --> 00:25:13,262 Ristorante Macerie e legami 296 00:25:24,315 --> 00:25:25,775 Ecco. 297 00:25:26,234 --> 00:25:27,443 Yum! 298 00:25:27,568 --> 00:25:28,778 Pulisciti la bocca. 299 00:25:33,491 --> 00:25:36,869 E' questo il ristorante? 300 00:25:37,036 --> 00:25:40,623 La loro politica è quella di servire solo le famiglie. 301 00:25:40,748 --> 00:25:42,083 Così emozionante! 302 00:25:44,252 --> 00:25:47,588 Scusa, Bond. Gli animali non sono ammessi. 303 00:25:52,885 --> 00:25:54,554 Pronto per ordinare? 304 00:25:55,012 --> 00:25:59,850 Oltre al pranzo, mangeremo torta di manzo e salmone affumicato. 305 00:25:59,976 --> 00:26:01,644 Anya, il pollo saltato? 306 00:26:01,769 --> 00:26:03,271 Sì, quello! 307 00:26:03,854 --> 00:26:07,024 E prenderemo memeremere per dessert. 308 00:26:07,149 --> 00:26:10,987 Sei fortunato. Abbiamo solo un altro pezzo. 309 00:26:11,112 --> 00:26:13,322 Veramente? Che fortuna. 310 00:26:19,453 --> 00:26:21,706 - Mangiamo. - Sì, andiamo! 311 00:26:32,300 --> 00:26:35,177 La nostra specialità per voi. 312 00:26:44,895 --> 00:26:47,231 Soffritto di pollo con salsa di arachidi. 313 00:26:47,356 --> 00:26:48,441 Sembra buono! 314 00:26:48,649 --> 00:26:52,903 Attento a come ti comporti. Usa coltello e forchetta. 315 00:26:53,029 --> 00:26:53,863 Sì. 316 00:27:01,329 --> 00:27:04,832 È insolito che Loid indossi un dolcevita. 317 00:27:05,374 --> 00:27:07,835 Numero due, un cambio di abbigliamento. 318 00:27:08,169 --> 00:27:10,087 Che cosa! Oh no! 319 00:27:10,296 --> 00:27:12,131 È questo che significa?! 320 00:27:12,381 --> 00:27:15,051 Fa freddo qui ma mi sono vestita troppo calda. 321 00:27:15,635 --> 00:27:17,595 Potrebbe davvero essere? 322 00:27:17,803 --> 00:27:20,681 Dovrei chiedere direttamente di quella donna. 323 00:27:20,806 --> 00:27:24,852 Se un altro ha il cuore di Loid, cosa ne sarà di me? 324 00:27:25,186 --> 00:27:26,646 C'è qualcosa che non va? 325 00:27:26,979 --> 00:27:28,606 No niente. 326 00:27:28,773 --> 00:27:31,525 Te lo chiederò quando la signorina Anya non sarà nei paraggi. 327 00:27:31,734 --> 00:27:34,654 Benvenuti nel nostro ristorante, Rubble & Bonds. 328 00:27:35,446 --> 00:27:38,074 Ti stai godendo il pasto? 329 00:27:39,200 --> 00:27:41,577 Molto bello. Per favore, chiama lo chef. 330 00:27:41,702 --> 00:27:44,038 Io sono lo chef. 331 00:27:44,163 --> 00:27:47,249 Rubble & Bonds è un nome insolito. 332 00:27:47,458 --> 00:27:51,045 Hai visto l'aereo militare vicino alla stazione? 333 00:27:51,170 --> 00:27:51,837 SÌ. 334 00:27:51,962 --> 00:27:57,677 Fu pilotato dalla coppia di assi Recky e Brandon durante la guerra. 335 00:27:58,636 --> 00:28:02,640 Fu una feroce battaglia nei cieli di Frigis. 336 00:28:03,557 --> 00:28:05,059 Gratuito! 337 00:28:06,227 --> 00:28:09,105 Hai appena detto Frigis? 338 00:28:09,355 --> 00:28:11,273 La loro base aerea era lì. 339 00:28:11,440 --> 00:28:16,445 I dettagli sono vaghi, ma l’intelligence ci sta lavorando. 340 00:28:17,154 --> 00:28:19,532 Io, Yuri Briar, chiedo un congedo. 341 00:28:19,990 --> 00:28:22,535 Aspettare. Che cos'è? 342 00:28:23,786 --> 00:28:26,706 Mia sorella è in vacanza a Frigis. 343 00:28:27,164 --> 00:28:30,000 Si perde anche nella sua città natale. 344 00:28:30,126 --> 00:28:32,211 Se si mette nei guai... 345 00:28:32,378 --> 00:28:34,922 L'informazione non è confermata. 346 00:28:35,047 --> 00:28:36,799 Allora lo esaminerò! 347 00:28:36,924 --> 00:28:39,176 Siamo funzionari del servizio di sicurezza. 348 00:28:39,510 --> 00:28:42,471 Non immischiarti negli affari militari. 349 00:28:47,059 --> 00:28:49,812 Sorella! 350 00:28:50,688 --> 00:28:55,484 I ripetuti attacchi aerei mi hanno portato via tutto. 351 00:28:55,609 --> 00:28:59,071 La mia casa, la mia famiglia... Non c'era niente da mangiare. 352 00:28:59,238 --> 00:29:02,700 Ho dormito senza un tetto sopra la testa. 353 00:29:03,409 --> 00:29:07,246 Durante quel tempo apparve un bambino. 354 00:29:07,496 --> 00:29:11,417 Aveva bisogno di aiuto per estrarre il cibo dalle macerie. 355 00:29:11,667 --> 00:29:16,130 Come me, era orfano. 356 00:29:16,547 --> 00:29:20,760 Quindi una scena così infernale non accadrà mai più, 357 00:29:21,051 --> 00:29:23,012 Sono diventato una spia. 358 00:29:23,512 --> 00:29:26,599 Oggi ne ricreo il gusto gradevole 359 00:29:26,724 --> 00:29:30,019 della cucina casalinga di mia madre 360 00:29:30,186 --> 00:29:33,689 affinché gli altri possano divertirsi. 361 00:29:34,023 --> 00:29:38,486 È un modo autoindulgente per curarmi. 362 00:29:48,996 --> 00:29:51,624 Ed ecco il tuo meremere. 363 00:29:52,291 --> 00:29:53,292 Guardarlo! 364 00:29:53,417 --> 00:29:56,253 Questo meremere sembra piuttosto unico. 365 00:29:56,796 --> 00:30:00,758 Reggimento speciale di ricognizione dell'intelligence militare. 366 00:30:01,050 --> 00:30:03,135 Perché sono qui? 367 00:30:04,637 --> 00:30:06,972 Sento un odore delizioso. 368 00:30:07,139 --> 00:30:09,475 Questo posto sembra popolare. 369 00:30:09,850 --> 00:30:14,313 Mi dispiace ma serviamo solo famiglie. 370 00:30:14,438 --> 00:30:17,399 Portami la pasta di montone e il pilaf al curry di merluzzo. 371 00:30:17,525 --> 00:30:19,777 E meremere per dessert. 372 00:30:19,944 --> 00:30:21,237 Ma, ehm... 373 00:30:21,403 --> 00:30:25,032 Mi dispiace, abbiamo finito il meremere. 374 00:30:25,324 --> 00:30:26,867 Eh? 375 00:30:28,619 --> 00:30:30,788 Allora, cos'è quello? 376 00:30:31,247 --> 00:30:33,582 E' l'ultimo pezzo. 377 00:30:33,707 --> 00:30:36,252 È ancora intatto. 378 00:30:38,003 --> 00:30:43,259 Per favore, dobbiamo chiedere al personale militare di rispettare le nostre regole. 379 00:30:43,551 --> 00:30:47,930 Nelle zone fortificate i militari sono autorizzati al controllo alimentare. 380 00:30:48,222 --> 00:30:51,267 Posso far chiudere questo ristorante. 381 00:30:51,475 --> 00:30:53,352 Ma... 382 00:30:54,270 --> 00:30:55,813 Mi scusi... 383 00:30:56,689 --> 00:30:58,315 Buon lavoro, signori. 384 00:30:58,440 --> 00:31:03,153 Mia figlia voleva meremere. Puoi ordinare un altro piatto? 385 00:31:03,654 --> 00:31:06,782 I turisti sono qui per mangiare meremere? 386 00:31:06,907 --> 00:31:07,533 SÌ. 387 00:31:07,658 --> 00:31:13,163 Si viaggia per mangiare del buon cibo. Bello. Forse possiamo essere amici. 388 00:31:13,455 --> 00:31:16,625 Con interessi simili, perché non avere una corrispondenza? 389 00:31:17,251 --> 00:31:22,172 Se vinci, ti consegnerò il meremere. Bene? 390 00:31:31,223 --> 00:31:34,894 Identifica gli zuccheri utilizzati in questi dolci. 391 00:31:35,060 --> 00:31:38,147 Scrivi qui le tue risposte. 392 00:31:39,857 --> 00:31:42,151 Sii il più dettagliato possibile. 393 00:31:42,526 --> 00:31:44,528 Se le nostre risposte sono identiche? 394 00:31:44,653 --> 00:31:47,656 Allora ti darò il giro. 395 00:31:50,367 --> 00:31:52,161 Bene, per favore comincia. 396 00:31:57,625 --> 00:32:00,920 Questa torta al whisky è cotta alla perfezione. 397 00:32:01,045 --> 00:32:02,421 Gli do 85 punti. 398 00:32:02,588 --> 00:32:04,965 Pensa che io sia solo un turista. 399 00:32:05,090 --> 00:32:08,677 Ma sono andato sotto copertura come uno dei migliori chef. 400 00:32:09,136 --> 00:32:11,430 Questa battaglia sarà mia. 401 00:32:19,355 --> 00:32:21,982 Rivela le tue risposte. 402 00:32:26,195 --> 00:32:27,488 Da sinistra, 403 00:32:27,655 --> 00:32:30,074 zucchero di palma, zucchero di canna, 404 00:32:30,282 --> 00:32:31,700 zucchero bianco. 405 00:32:31,951 --> 00:32:33,661 C... corretto. 406 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 Fantastico. 407 00:32:35,371 --> 00:32:37,581 Papà è un maestro dello zucchero. 408 00:32:39,083 --> 00:32:41,168 Era passabile. 409 00:32:41,293 --> 00:32:43,212 Ora è il mio turno. 410 00:32:48,050 --> 00:32:49,885 La quantità di grammi! 411 00:32:50,636 --> 00:32:51,971 Come sono andato? 412 00:32:52,096 --> 00:32:53,514 Hai ragione. 413 00:32:54,390 --> 00:32:58,435 Le mie risposte sono più dettagliate. 414 00:33:02,314 --> 00:33:04,566 Cavolo, papà ha perso... 415 00:33:04,692 --> 00:33:06,110 Oh caro. 416 00:33:16,495 --> 00:33:21,000 Mi sono divertito. Il meremere era spettacolare. 417 00:33:22,751 --> 00:33:24,503 Grazie mille. 418 00:33:27,214 --> 00:33:28,590 Papà... 419 00:33:28,757 --> 00:33:32,636 Va bene. Avremo meremere domani, 420 00:33:32,761 --> 00:33:35,764 e tornare a casa entro lunedì per la lezione di cucina. 421 00:33:35,931 --> 00:33:37,182 BENE... 422 00:33:37,725 --> 00:33:41,895 Gli ingredienti non verranno consegnati prima di lunedì. 423 00:33:42,021 --> 00:33:46,442 Capisco... Allora potrei avere la ricetta? 424 00:33:46,859 --> 00:33:48,986 Non è scritto. 425 00:33:49,111 --> 00:33:52,406 Anche se lo fosse, non posso rivelarlo. 426 00:33:52,531 --> 00:33:53,449 Avaro. 427 00:33:53,615 --> 00:33:54,491 EHI. 428 00:33:54,616 --> 00:33:57,619 Perché non pensare a realizzare un dolce diverso? 429 00:33:59,038 --> 00:34:03,834 Anya non può vincere in una competizione semplice. 430 00:34:04,126 --> 00:34:08,547 L'unico modo per vincere è servire il meremere preferito del preside. 431 00:34:09,131 --> 00:34:11,800 Stella Stella che sta svanendo! 432 00:34:17,181 --> 00:34:22,061 E se... raccogliamo tutti gli ingredienti, puoi farcela? 433 00:34:22,352 --> 00:34:23,937 Certo che posso. 434 00:34:24,063 --> 00:34:24,938 Il tuo... 435 00:34:25,105 --> 00:34:27,941 È troppo presto per arrendersi. 436 00:34:34,531 --> 00:34:36,950 Questi sono gli ingredienti. 437 00:34:37,076 --> 00:34:38,952 È una lista piuttosto lunga. 438 00:34:39,078 --> 00:34:40,162 Nessun problema. 439 00:34:41,121 --> 00:34:43,373 Questo negozio ha ciliegie secche. 440 00:34:43,540 --> 00:34:45,584 Prenderemo qui i mirtilli rossi. 441 00:34:46,043 --> 00:34:49,338 Quello ha le nocciole nell'ultima fila. 442 00:34:50,380 --> 00:34:51,590 È tutto pronto. 443 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 Torno subito. 444 00:35:16,406 --> 00:35:18,283 Il prossimo è lo sciroppo d'arancia. 445 00:35:18,408 --> 00:35:21,328 Giovanotto. Uno per la moglie? 446 00:35:21,870 --> 00:35:26,500 Un rossetto delicato e idratante che contiene miele di Frigis. 447 00:35:26,708 --> 00:35:28,085 "Moglie"! 448 00:35:28,210 --> 00:35:30,045 Allora ne prenderemo uno. 449 00:35:30,170 --> 00:35:33,215 Loid, non devi... 450 00:35:33,340 --> 00:35:35,759 Il tuo ultimo rossetto è stato un problema, no? 451 00:35:38,053 --> 00:35:39,847 Com'è questo colore? 452 00:35:42,724 --> 00:35:46,103 Beh... um... Sì, è un bel colore. 453 00:35:48,939 --> 00:35:50,315 Grazie. 454 00:35:52,234 --> 00:35:53,193 È tuo. 455 00:35:53,735 --> 00:35:55,863 D... questo significa... 456 00:35:56,822 --> 00:35:59,491 Numero tre, un regalo inaspettato. 457 00:36:01,118 --> 00:36:03,579 Mi stai facendo un regalo? 458 00:36:05,038 --> 00:36:06,081 Beh si. 459 00:36:07,416 --> 00:36:09,960 Sembrava un po' abbattuta. 460 00:36:10,169 --> 00:36:13,172 Prendersi cura del proprio partner è fondamentale. 461 00:36:13,714 --> 00:36:17,593 Segni di tradimento... tutti e tre. 462 00:36:19,761 --> 00:36:20,721 Tuo? 463 00:36:20,846 --> 00:36:22,681 IO... 464 00:36:22,806 --> 00:36:25,267 Vado in bagno. 465 00:36:26,018 --> 00:36:26,935 Sicuro... 466 00:36:30,439 --> 00:36:34,234 Esaurimento dal viaggio? Spero che stia bene. 467 00:36:34,359 --> 00:36:35,569 Papà! 468 00:36:38,071 --> 00:36:39,531 Che cos'è? 469 00:36:47,247 --> 00:36:49,291 Brilla, brilla, brilla, brilla! 470 00:36:49,416 --> 00:36:51,418 Non è quello il mercato cittadino? 471 00:36:51,543 --> 00:36:53,545 - Così brillante! - W... aspetta! 472 00:37:00,427 --> 00:37:03,263 Stai vicino o ti perderai. 473 00:37:04,348 --> 00:37:07,184 Torneremo dopo lo sciroppo d'arancia. 474 00:37:07,351 --> 00:37:12,189 Vinci dolci, bambole e sciroppo d'arancia locale! 475 00:37:12,689 --> 00:37:14,358 Sciroppo d'arancia! 476 00:37:14,483 --> 00:37:15,567 Davvero? 477 00:37:19,404 --> 00:37:21,114 Non cadrà. 478 00:37:21,240 --> 00:37:22,783 Papà, fai schifo. 479 00:37:23,492 --> 00:37:25,410 Fammi riprovare. 480 00:37:30,958 --> 00:37:33,919 Collegami, vecchio. 481 00:37:39,925 --> 00:37:42,511 Vai all'inferno, tesoro! 482 00:37:48,225 --> 00:37:50,477 Maledizioni, sicuramente si muovono velocemente. 483 00:37:50,602 --> 00:37:52,521 Non si stanno muovendo. 484 00:37:58,443 --> 00:38:00,988 Dannazione! Ma l'ho colpito! 485 00:38:01,780 --> 00:38:04,241 Ah, continua a perdere tempo. 486 00:38:04,491 --> 00:38:07,202 Prova tutto quello che vuoi, 487 00:38:07,494 --> 00:38:12,374 ma tutti tranne la fila inferiore hanno il dorso rinforzato. 488 00:38:14,209 --> 00:38:16,378 È un armaiolo malvagio! 489 00:38:16,503 --> 00:38:20,966 Vedo. Sta usando un tipico trucco da giostraio. 490 00:38:27,431 --> 00:38:28,890 Fammi provare. 491 00:38:35,897 --> 00:38:38,233 Prendi lo sciroppo d'arancia, eh? 492 00:38:38,358 --> 00:38:40,777 Fai del tuo meglio. 493 00:38:49,578 --> 00:38:50,829 Cosa sono quelli? 494 00:38:51,413 --> 00:38:53,415 Uno scatto incredibile! 495 00:38:53,707 --> 00:38:56,626 La fortuna è stata con te, signore. 496 00:38:56,752 --> 00:38:58,253 Superbo, superbo! 497 00:38:58,378 --> 00:39:00,130 Non è stata fortuna. 498 00:39:01,048 --> 00:39:03,800 Lo farò di nuovo? 499 00:39:05,469 --> 00:39:09,097 Penso che sia meglio gestire un'attività onesta. 500 00:39:10,140 --> 00:39:11,808 Sì... hai ragione. 501 00:39:12,351 --> 00:39:15,937 Occhio di bue! All'improvviso è facile abbatterli. 502 00:39:16,355 --> 00:39:18,815 Un ingrediente rimasto. 503 00:39:18,982 --> 00:39:21,234 Anya, stiamo salendo sul tram... 504 00:39:22,694 --> 00:39:25,155 Papà! 505 00:39:27,574 --> 00:39:29,242 Whoa! 506 00:39:31,244 --> 00:39:32,496 Bambini... 507 00:39:42,172 --> 00:39:45,008 Considerando la felicità di Loid, 508 00:39:45,801 --> 00:39:48,762 sarebbe meglio se me ne andassi? 509 00:39:49,429 --> 00:39:53,183 Dopotutto siamo una coppia finta. 510 00:39:53,308 --> 00:39:55,352 Papà, gira e gira! 511 00:39:55,477 --> 00:39:57,187 Sì, che bello. 512 00:39:57,604 --> 00:40:02,484 Che valore di intrattenimento c'è nel girare in tondo? 513 00:40:02,818 --> 00:40:04,528 I bambini sono un mistero. 514 00:40:07,322 --> 00:40:10,450 Il rossetto ti sta bene. 515 00:40:11,410 --> 00:40:13,161 Grazie. 516 00:40:13,912 --> 00:40:17,249 Beviamo qualcosa? Caffè caldo? 517 00:40:19,251 --> 00:40:22,295 Devo sapere a che punto sono con Loid. 518 00:40:22,504 --> 00:40:23,630 Ma... 519 00:40:23,797 --> 00:40:25,048 Cosa sarà? 520 00:40:25,549 --> 00:40:28,677 Caffè per me e per te? 521 00:40:32,639 --> 00:40:34,141 Tuo? 522 00:40:36,351 --> 00:40:40,272 L'alcol mi darà il coraggio di chiedere. 523 00:40:46,611 --> 00:40:48,238 Aspetta, tuo... 524 00:40:48,697 --> 00:40:50,240 Perché... 525 00:41:02,210 --> 00:41:04,337 Tu, stai bene? 526 00:41:04,754 --> 00:41:08,133 C'è qualcun altro, vero? 527 00:41:08,842 --> 00:41:12,179 Sei innamorato? Dimmelo già! 528 00:41:12,304 --> 00:41:13,638 Ne hai avuto troppo! 529 00:41:17,559 --> 00:41:20,145 Papà e mamma stanno flirtando. 530 00:41:26,651 --> 00:41:30,238 Loid, devi rispondermi. 531 00:41:30,489 --> 00:41:33,158 Ti piaccio... 532 00:41:43,084 --> 00:41:44,503 Stai bene? 533 00:41:44,628 --> 00:41:46,087 La mamma è una lussureggiante. 534 00:41:46,254 --> 00:41:50,342 Mi dispiace tanto. Cosa ho fatto? 535 00:41:53,178 --> 00:41:57,682 Ho rovinato tutto. Loid deve essere stufo di me. 536 00:41:57,933 --> 00:42:01,019 Non mi sorprenderebbe se volesse il divorzio. 537 00:42:01,269 --> 00:42:02,479 Divorzio? 538 00:42:02,979 --> 00:42:07,359 Il divorzio avviene quando scoppia un bagno di sangue tra i genitori, 539 00:42:07,484 --> 00:42:09,778 causando la disgregazione della famiglia. 540 00:42:10,278 --> 00:42:12,531 Bagno di sangue e caduta a pezzi! 541 00:42:12,989 --> 00:42:15,367 Un viaggio felice e flirtante! 542 00:42:15,659 --> 00:42:17,827 Fate un giro sulla ruota panoramica! 543 00:42:17,953 --> 00:42:19,579 Flirtare! 544 00:42:20,705 --> 00:42:22,374 Padre madre! 545 00:42:23,625 --> 00:42:25,293 Voglio cavalcarlo! 546 00:42:37,639 --> 00:42:39,474 Il prossimo per favore! 547 00:42:43,103 --> 00:42:44,604 Non entri? 548 00:42:46,690 --> 00:42:48,567 Papà e mamma, flirtate. 549 00:42:48,858 --> 00:42:50,443 Flirtare? 550 00:42:51,736 --> 00:42:54,781 Bond, prenditi cura della signorina Anya. 551 00:42:56,032 --> 00:42:59,077 Pensavo volesse cavalcare questo. 552 00:42:59,494 --> 00:43:01,037 Cosa sta facendo? 553 00:43:01,204 --> 00:43:03,748 Ha notato il mio umore cupo? 554 00:43:04,624 --> 00:43:09,129 Non avrei dovuto lasciare che la signorina Anya si preoccupasse per me. 555 00:43:15,552 --> 00:43:18,013 Tu, stai bene? 556 00:43:18,179 --> 00:43:22,100 Mi dispiace tanto... mi sono comportato in modo vergognoso. 557 00:43:22,684 --> 00:43:26,354 Non quello. Ti comporti in modo strano ultimamente. 558 00:43:28,315 --> 00:43:30,358 Ti ho visto. 559 00:43:30,609 --> 00:43:33,194 Tu e il tuo amante. 560 00:43:33,570 --> 00:43:34,654 Amante? 561 00:43:34,779 --> 00:43:37,282 Ieri. La signora con un grande cappello! 562 00:43:43,288 --> 00:43:46,499 È un malinteso. Ha cercato indicazioni. 563 00:43:46,666 --> 00:43:48,126 Non è la mia amante. 564 00:43:49,294 --> 00:43:53,381 Stava cercando un museo. Non so nemmeno il suo nome. 565 00:43:54,090 --> 00:43:57,260 È così... 566 00:44:07,228 --> 00:44:10,357 Pensavo volessi divorziare da me. 567 00:44:11,107 --> 00:44:12,150 Perché dovrei? 568 00:44:12,275 --> 00:44:16,696 Non credo di soddisfare le tue aspettative. 569 00:44:17,072 --> 00:44:19,324 Come madre... 570 00:44:19,491 --> 00:44:21,660 Come tua moglie... 571 00:44:26,331 --> 00:44:28,458 Non abbiamo fatto una promessa, Yor? 572 00:44:28,917 --> 00:44:30,293 Promisi... 573 00:44:30,960 --> 00:44:34,589 Anche nella malattia o nella tristezza... 574 00:44:35,131 --> 00:44:40,095 Non importa quali difficoltà ci aspettano, cerchiamo di essere lì gli uni per gli altri. 575 00:44:42,555 --> 00:44:46,017 Non ho intenzione di infrangere la mia promessa. 576 00:44:47,143 --> 00:44:49,062 Loid... Oh mio Dio... 577 00:44:49,562 --> 00:44:52,190 Ehi, non sono adatto a te? 578 00:44:52,357 --> 00:44:55,026 Io... io... 579 00:44:56,861 --> 00:44:57,862 Il tuo... 580 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Lento! 581 00:45:16,840 --> 00:45:18,341 Argh! 582 00:45:18,758 --> 00:45:21,970 Papà e mamma! Bagno di sangue! 583 00:45:23,054 --> 00:45:24,514 I falsari sono fritti. 584 00:45:24,639 --> 00:45:27,726 No, per niente. Lasciatemi spiegare. 585 00:45:27,851 --> 00:45:30,603 Giusto. In realtà non stavamo litigando. 586 00:45:30,979 --> 00:45:33,440 Quindi un flirt violento? 587 00:45:33,898 --> 00:45:35,233 - NO! - Affatto! 588 00:45:47,871 --> 00:45:50,457 Sono già le cinque. 589 00:45:50,665 --> 00:45:54,419 È colpa mia se mi sono ubriacato e sono svenuto. 590 00:45:54,586 --> 00:45:56,671 Papà, ho fame. 591 00:45:58,381 --> 00:46:01,426 Oppure, per favore, torna in hotel. 592 00:46:01,801 --> 00:46:02,761 Eh? 593 00:46:03,428 --> 00:46:06,347 Finirò di fare la spesa e ci vediamo lì. 594 00:46:06,514 --> 00:46:07,849 Anche Anya andrà! 595 00:46:08,099 --> 00:46:09,392 Unisciti a tua madre. 596 00:46:10,769 --> 00:46:15,648 Il liquore alla ciliegia McNally è un oggetto raro e difficile da trovare. 597 00:46:16,065 --> 00:46:19,903 Forse dovrò procurarmelo illegalmente. 598 00:46:20,278 --> 00:46:22,530 Sarà più facile senza questi due. 599 00:46:24,574 --> 00:46:27,494 Signorina Anya, aspettiamo in hotel. 600 00:46:30,079 --> 00:46:31,498 Fatto. 601 00:46:48,765 --> 00:46:50,517 Il colonnello Snidel è arrivato! 602 00:46:53,770 --> 00:46:56,439 Concluso il patto di rotta con la Repubblica dell'Albo. 603 00:46:56,564 --> 00:46:58,316 Tipo F modificato. 604 00:46:58,483 --> 00:47:02,654 L'aereo da battaglia classe Norida Enormity pronto al decollo! 605 00:47:03,571 --> 00:47:06,407 Piano di volo presentato al quartier generale. 606 00:47:06,950 --> 00:47:09,035 Buon lavoro, direttore delle operazioni. 607 00:47:09,410 --> 00:47:12,121 Ti concedo un lungo congedo. 608 00:47:16,417 --> 00:47:20,296 Ha fatto trapelare la nostra strategia a WISE. 609 00:47:20,880 --> 00:47:23,800 Il tradimento incontrerà la morte. 610 00:47:24,425 --> 00:47:27,804 Fretta. Andiamocene prima che attiri le mosche. 611 00:47:28,054 --> 00:47:29,180 Mi scusi. 612 00:47:29,889 --> 00:47:31,516 Mi dispiace, colonnello. 613 00:47:31,641 --> 00:47:32,684 Dopo. 614 00:47:33,017 --> 00:47:36,437 Beh, infatti... Come posso dirlo...? 615 00:47:36,688 --> 00:47:39,691 Qualcuno ha ingoiato il microfilm. 616 00:47:40,358 --> 00:47:42,652 Che cosa?! 617 00:47:43,778 --> 00:47:46,990 I contatti con il nostro agente a Frigis sono cessati. 618 00:47:47,532 --> 00:47:51,077 Sospettiamo che Snidel stia tramando qualcosa. 619 00:47:51,327 --> 00:47:54,289 Ha ricevuto il microfilm? 620 00:47:54,414 --> 00:47:55,999 Questa è una forte possibilità. 621 00:47:56,416 --> 00:47:58,751 Se lo ottiene la Repubblica dell'Albo, 622 00:47:59,460 --> 00:48:02,672 potrebbe significare una guerra tra Oriente e Occidente. 623 00:48:03,464 --> 00:48:06,384 Fortunatamente, Twilight è attualmente a Frigis. 624 00:48:07,260 --> 00:48:08,845 Crepuscolo... 625 00:48:09,262 --> 00:48:13,766 Ragazzi, incontratevi con Twilight e prendete il microfilm. 626 00:48:13,975 --> 00:48:15,310 Lo farò! 627 00:48:15,435 --> 00:48:16,394 Non tu. 628 00:48:16,519 --> 00:48:19,188 Me ne occuperò senza fallo! 629 00:48:20,732 --> 00:48:22,233 Ehi, esegui gli ordini! 630 00:48:22,358 --> 00:48:25,069 Missione con Twilight... Missione con Twilight... 631 00:48:25,194 --> 00:48:26,988 Liquore... Liquore... 632 00:48:41,669 --> 00:48:42,503 Negativo. 633 00:48:50,345 --> 00:48:51,512 Negativo. 634 00:49:17,747 --> 00:49:18,915 Negativo! 635 00:49:24,295 --> 00:49:26,297 Hotel! 636 00:49:28,174 --> 00:49:29,842 Televisione dell'albergo! 637 00:49:31,886 --> 00:49:33,388 WC dell'hotel! 638 00:49:35,890 --> 00:49:37,892 Letto d'albergo! 639 00:49:41,604 --> 00:49:42,897 Anche Anya! 640 00:49:47,735 --> 00:49:50,029 Sei arrivato preparato. 641 00:49:50,446 --> 00:49:51,990 A cosa serve la torcia? 642 00:49:52,115 --> 00:49:53,825 Gioco investigativo! 643 00:49:54,951 --> 00:49:56,202 E questo? 644 00:49:58,287 --> 00:50:02,166 Cattivi ragazzi! Non scoprirai mai i segreti della spia. 645 00:50:02,417 --> 00:50:03,209 Scoppio! 646 00:50:08,047 --> 00:50:09,757 Sei il capo? 647 00:50:13,219 --> 00:50:15,596 Sì, sono il capo! 648 00:50:16,264 --> 00:50:20,727 Tesoro? Segreti? Desideriamo il loro ritorno! 649 00:50:22,687 --> 00:50:25,481 Un capo signora così educato! 650 00:50:25,648 --> 00:50:27,066 Esci! 651 00:50:27,483 --> 00:50:29,819 Il piacere è mio. 652 00:50:36,743 --> 00:50:40,371 Ho guardato ma il liquore non si trova da nessuna parte. 653 00:50:40,747 --> 00:50:43,291 Cosa fare? C'è poco tempo. 654 00:50:44,167 --> 00:50:47,336 Franky, sei un uomo così gentile. 655 00:50:47,462 --> 00:50:50,423 Sei divertente ed è facile parlare con te. 656 00:50:50,548 --> 00:50:53,843 BENE... 657 00:50:55,344 --> 00:50:58,097 Posso portare il mio amico la prossima volta? 658 00:50:58,389 --> 00:51:00,266 Ho qualcosa che vorrei chiederti. 659 00:51:00,391 --> 00:51:03,102 Ovviamente! Cos'è che vorresti...? 660 00:51:06,397 --> 00:51:08,232 ...vorresti chiedere? 661 00:51:08,441 --> 00:51:10,151 Il tuo telefono... 662 00:51:10,276 --> 00:51:11,360 Ignoralo. 663 00:51:11,486 --> 00:51:12,236 Ma... 664 00:51:13,905 --> 00:51:15,740 Ho una brutta sensazione a riguardo. 665 00:51:16,574 --> 00:51:18,242 Dannazione! 666 00:51:19,994 --> 00:51:20,953 Ciao? 667 00:51:21,079 --> 00:51:22,038 Sono io. 668 00:51:22,163 --> 00:51:23,790 Sono giunto alla conclusione. 669 00:51:24,040 --> 00:51:27,168 Puoi procurarmi il liquore alla ciliegia McNally? 670 00:51:27,293 --> 00:51:29,796 Non sei a Frigis? 671 00:51:30,046 --> 00:51:33,257 Sì, ma non riesco a trovarne nessuno qui. 672 00:51:33,716 --> 00:51:35,885 Mi serve entro domattina. 673 00:51:36,135 --> 00:51:37,762 È un po' improvviso. 674 00:51:37,887 --> 00:51:39,347 Puoi ottenerlo? 675 00:51:39,680 --> 00:51:41,265 Ci proverò ma... 676 00:51:41,390 --> 00:51:42,100 Grazie! 677 00:51:42,517 --> 00:51:44,435 Aspettare. EHI! 678 00:51:44,769 --> 00:51:48,022 Ci vuole mezza giornata solo per arrivarci! 679 00:51:49,941 --> 00:51:52,652 Ho fatto quello che potevo. E adesso... 680 00:52:06,249 --> 00:52:07,667 Sono tornato. 681 00:52:08,751 --> 00:52:10,086 Bentornato. 682 00:52:10,211 --> 00:52:12,672 Scusa, devo uscire di nuovo. 683 00:52:12,964 --> 00:52:14,757 Proprio adesso? 684 00:52:14,882 --> 00:52:18,302 C'è un negozio di liquori nella prossima città. 685 00:52:18,886 --> 00:52:23,141 È un po' lontano ma ho preso in prestito un'auto dall'hotel. 686 00:52:23,266 --> 00:52:24,308 Papà? 687 00:52:24,475 --> 00:52:26,477 Ti ho svegliato. 688 00:52:26,769 --> 00:52:28,604 Dove stai andando? 689 00:52:28,729 --> 00:52:31,607 Sto ancora cercando gli ingredienti. Torna a dormire. 690 00:52:38,614 --> 00:52:39,532 Che cos'è? 691 00:52:40,908 --> 00:52:43,661 Papà, hai mentito. 692 00:52:44,162 --> 00:52:46,038 Hai detto che tornerai presto. 693 00:52:46,372 --> 00:52:49,125 Giusto, mi dispiace. 694 00:52:49,542 --> 00:52:54,964 Anya deve ottenere una Stella Star o l'Operazione Strix sarà in pericolo. 695 00:52:55,298 --> 00:52:58,801 E anche questa finta famiglia finirà. 696 00:52:58,968 --> 00:53:01,512 Famiglia... finita? 697 00:53:01,679 --> 00:53:02,680 Perché? 698 00:53:02,930 --> 00:53:04,265 Comunque il liquore... 699 00:53:04,390 --> 00:53:05,266 Papà! 700 00:53:05,641 --> 00:53:07,101 Anche Anya verrà! 701 00:53:07,810 --> 00:53:11,939 No. Tornerò entro domattina. Vai a letto, ok? 702 00:53:16,736 --> 00:53:19,030 Anya è d'intralcio... 703 00:53:22,658 --> 00:53:24,076 Fatto. 704 00:53:35,296 --> 00:53:38,549 Scusa. Per favore, prenditi cura di Anya. 705 00:53:42,178 --> 00:53:43,095 Uno... 706 00:53:44,764 --> 00:53:47,058 Quanti possono viaggiare in macchina? 707 00:53:48,100 --> 00:53:49,560 Cinque, ma perché? 708 00:53:49,685 --> 00:53:51,938 Perché non andiamo tutti insieme? 709 00:53:52,063 --> 00:53:53,105 Il tuo... 710 00:53:53,564 --> 00:53:55,066 Dopotutto, 711 00:53:55,816 --> 00:53:59,278 è un viaggio di famiglia. 712 00:54:15,211 --> 00:54:18,172 È questo ciò che vuole papà? 713 00:54:20,007 --> 00:54:21,842 Devo dirlo a papà! 714 00:54:25,972 --> 00:54:28,557 Come fai a sapere dov'è? 715 00:54:28,683 --> 00:54:32,019 Eh? Sei un telepate? Bond vede il futuro? 716 00:54:35,690 --> 00:54:38,234 No, non posso dirlo. 717 00:54:45,658 --> 00:54:47,702 Mio fratello era ancora piccolo... 718 00:54:49,537 --> 00:54:51,163 Sorella! 719 00:54:55,209 --> 00:54:58,504 Era sempre così gioviale nei giorni speciali 720 00:54:58,629 --> 00:55:01,674 come compleanni e gite in famiglia. 721 00:55:01,924 --> 00:55:04,051 Guarda, sorella! 722 00:55:04,385 --> 00:55:08,389 Sembrava felice di passare l'intera giornata con me. 723 00:55:11,892 --> 00:55:13,269 La signorina Anya è la stessa cosa. 724 00:55:14,478 --> 00:55:17,815 È stata euforica per tutto il viaggio. 725 00:55:27,283 --> 00:55:30,411 Ho provato così tanta eccitazione da quando ho lasciato l'orfanotrofio! 726 00:55:30,536 --> 00:55:31,829 È tutto grazie a te, papà! 727 00:55:33,205 --> 00:55:36,459 Non vedeva l'ora di fare questo viaggio. 728 00:55:36,917 --> 00:55:41,672 Ha preparato la borsa piena di snack e cose per noi. 729 00:55:42,631 --> 00:55:46,552 Dato che spesso ho lasciato Yuri solo, 730 00:55:46,844 --> 00:55:48,679 Capisco i sentimenti della signorina Anya. 731 00:55:49,221 --> 00:55:52,350 Anya vuole divertirsi con te. 732 00:55:52,683 --> 00:55:56,562 È solitario essere lontani dalla propria famiglia. 733 00:56:00,691 --> 00:56:01,817 Lento. 734 00:56:02,401 --> 00:56:05,613 Se stai andando, andiamo tutti. 735 00:56:06,030 --> 00:56:10,576 Possiamo permettere alla signorina Anya di restare alzata fino a tardi questa notte. 736 00:56:16,665 --> 00:56:18,292 Credo che tu abbia ragione. 737 00:56:19,377 --> 00:56:20,836 Servizio in camera. 738 00:56:21,253 --> 00:56:22,922 Abbiamo ordinato qualcosa? 739 00:56:29,678 --> 00:56:30,888 Cala la notte! 740 00:56:32,890 --> 00:56:36,435 Avevo dimenticato di aver chiesto un accappatoio di taglia più grande. 741 00:56:40,189 --> 00:56:41,607 Perché sei qui? 742 00:56:41,732 --> 00:56:43,401 Servizio in camera. Sono in missione. 743 00:56:46,946 --> 00:56:49,698 Parla normalmente. Siamo solo noi due. 744 00:56:49,824 --> 00:56:50,825 Solo noi due... 745 00:56:50,950 --> 00:56:52,118 Anch'io sono in missione. 746 00:56:52,284 --> 00:56:55,496 Solo io e Twilight in un posto simile. 747 00:57:00,584 --> 00:57:02,253 Ti amo! 748 00:57:08,384 --> 00:57:09,718 Signorina mamma? 749 00:57:13,973 --> 00:57:18,018 E quindi, stiamo cercando il microfilm rubato. 750 00:57:18,352 --> 00:57:22,273 Se la Repubblica di Albo lo ottiene, potrebbe scatenare la guerra. 751 00:57:23,566 --> 00:57:27,611 Il reggimento speciale di ricognizione lo insegue. 752 00:57:28,028 --> 00:57:30,573 Probabilmente il responsabile è il colonnello Snidel. 753 00:57:30,698 --> 00:57:32,241 Quel ragazzo... 754 00:57:32,491 --> 00:57:34,660 Loid! È la signorina Anya! 755 00:57:34,994 --> 00:57:36,662 È uscita dalla finestra. 756 00:57:36,787 --> 00:57:38,330 Che cosa? 757 00:57:40,374 --> 00:57:42,293 Ho trovato questo. 758 00:57:45,921 --> 00:57:47,173 Illeggibile... 759 00:57:59,810 --> 00:58:01,312 Eccolo! 760 00:58:02,605 --> 00:58:03,689 Aspetto! 761 00:58:03,856 --> 00:58:05,524 - Signorina mamma! - Mamma! 762 00:58:05,858 --> 00:58:06,775 Rispondici! 763 00:58:07,318 --> 00:58:09,820 La ragazza non è stata ancora ritrovata. 764 00:58:11,489 --> 00:58:12,656 Giusto. 765 00:58:13,032 --> 00:58:15,618 Le squadre 7 e 8 stanno coprendo la strada principale. 766 00:58:15,910 --> 00:58:18,078 Continueremo con la ricerca. 767 00:58:18,621 --> 00:58:19,622 Un po' di fortuna? 768 00:58:19,830 --> 00:58:21,957 No, ma ho trovato questo. 769 00:58:24,210 --> 00:58:26,587 È credibile? 770 00:58:26,712 --> 00:58:28,255 Grazie per lo shopping! 771 00:58:34,720 --> 00:58:38,390 La miniera della Stella Star e i Forgiatori stanno insieme. 772 00:58:43,687 --> 00:58:45,439 Forse no... 773 00:58:45,689 --> 00:58:47,066 Ora. 774 00:58:57,368 --> 00:58:59,662 I ladri di cioccolato! 775 00:59:12,883 --> 00:59:15,427 Oh! Lascia andare, vecchio bastardo! 776 00:59:17,930 --> 00:59:18,639 Calpestalo! 777 00:59:18,764 --> 00:59:20,975 Prenderò la Route 2 Est, ok? 778 00:59:21,141 --> 00:59:22,726 Sfortuna in Occidente. 779 00:59:22,935 --> 00:59:24,937 Qualunque cosa, vai e basta! 780 00:59:40,995 --> 00:59:44,206 Partiremo quando avremo il microfilm. 781 00:59:44,373 --> 00:59:46,041 E il tipo F? 782 00:59:46,500 --> 00:59:47,751 Tienilo a bordo. 783 00:59:50,546 --> 00:59:53,090 A questo punto la guerra è imminente. 784 00:59:53,591 --> 00:59:56,719 Signorina Anya, rispondi se ci senti! 785 00:59:56,885 --> 00:59:58,637 Signorina mamma! 786 00:59:58,762 --> 01:00:01,307 Dov'è scappata? 787 01:00:03,350 --> 01:00:05,269 Bond, stai bene? 788 01:00:07,896 --> 01:00:10,691 Perché Anya non è con te? 789 01:00:16,614 --> 01:00:18,282 Quello che è successo? 790 01:00:19,700 --> 01:00:21,493 Bond, aspetta. 791 01:00:25,998 --> 01:00:27,458 Quello è...? 792 01:00:28,292 --> 01:00:30,336 Reggimento speciale di ricognizione... 793 01:00:30,544 --> 01:00:32,212 Ha Anya 794 01:00:32,838 --> 01:00:35,341 avuto problemi con l'esercito? 795 01:00:36,634 --> 01:00:39,845 Signore, le è caduto qualcosa. 796 01:00:40,346 --> 01:00:42,931 Il microfilm ha la massima priorità. 797 01:00:43,307 --> 01:00:46,226 Per favore, sospendete l'operazione Strix. 798 01:00:48,354 --> 01:00:49,855 Personale dell'hotel... 799 01:00:50,898 --> 01:00:53,108 Mi potete aiutare? 800 01:00:57,196 --> 01:00:59,406 Il tizio che ha rubato il dolce di Anya! 801 01:00:59,531 --> 01:01:03,535 Prima di ciò, hai mangiato la nostra cioccolata. 802 01:01:03,994 --> 01:01:06,163 Sei il miglior ladro? 803 01:01:06,747 --> 01:01:08,457 Questo è il colonnello! 804 01:01:08,582 --> 01:01:10,376 Mostra più rispetto! 805 01:01:12,544 --> 01:01:15,214 Te ne sei andato da allora? 806 01:01:15,798 --> 01:01:18,008 Ti sto chiedendo se hai fatto il numero due. 807 01:01:18,133 --> 01:01:19,510 Cacca? 808 01:01:21,053 --> 01:01:25,808 Come osa mangiare il microfilm nascosto nel cioccolato? 809 01:01:26,225 --> 01:01:29,728 La uccideremo dopo che l'avrà espulso. 810 01:01:33,607 --> 01:01:36,694 C'era un tesoro nel cioccolato? 811 01:01:37,945 --> 01:01:40,656 Anya verrà uccisa se fa la cacca? 812 01:01:42,574 --> 01:01:48,747 Anya è così carina che non ha mai fatto la cacca! 813 01:01:51,041 --> 01:01:52,835 Scusa per aver mentito. 814 01:01:53,210 --> 01:01:56,922 Prendila. Fatemelo sapere dopo che sarà uscito. 815 01:01:57,172 --> 01:01:58,757 Si signore! 816 01:01:59,591 --> 01:02:01,218 Chiamata di cacca? 817 01:02:01,468 --> 01:02:04,513 N... no. Ho solo un po' freddo. 818 01:02:18,277 --> 01:02:21,613 Vediamo se la radio funziona ancora. 819 01:02:21,905 --> 01:02:25,200 Enormità alla base aerea. A seguito degli ordini operativi... 820 01:02:25,325 --> 01:02:27,661 Il canale non è cambiato. 821 01:02:27,786 --> 01:02:30,914 La missione segreta nella Repubblica di Albo è iniziata. 822 01:02:31,123 --> 01:02:36,837 Le comunicazioni successive utilizzeranno il canale GC, codice aeronautico 0714. 823 01:02:38,464 --> 01:02:39,381 Questo è... 824 01:02:39,590 --> 01:02:41,842 GC 0714. 825 01:02:42,009 --> 01:02:43,844 Ho freddo. 826 01:02:43,969 --> 01:02:45,721 Quella voce! Anya? 827 01:02:46,013 --> 01:02:48,766 Morirò congelato a morte... 828 01:02:48,891 --> 01:02:50,893 Va bene, andiamo! 829 01:02:51,018 --> 01:02:54,730 È colpa tua se hai ingoiato il microfilm. 830 01:02:54,855 --> 01:02:56,774 Ingoiare il microfilm? 831 01:02:56,940 --> 01:02:59,151 Come diavolo è successo? 832 01:03:03,489 --> 01:03:05,908 Sembra che Anya sia nell'esercito. 833 01:03:06,700 --> 01:03:11,413 Ho appena saputo alla radio che hanno una bambina in custodia. 834 01:03:11,705 --> 01:03:13,999 Militare? Ma come? 835 01:03:14,291 --> 01:03:17,419 Per favore, state alla larga. Tornerò presto. 836 01:03:25,135 --> 01:03:28,347 Sono stati gli uomini che hanno attaccato la signorina Anya 837 01:03:28,472 --> 01:03:30,849 dai militari? 838 01:03:31,099 --> 01:03:33,101 Ma se lo dico a Loid, 839 01:03:33,227 --> 01:03:37,481 lui scoprirà che li ho picchiati. 840 01:03:39,942 --> 01:03:42,444 Perché non andiamo tutti insieme? 841 01:03:42,986 --> 01:03:44,488 È un viaggio in famiglia. 842 01:03:46,698 --> 01:03:48,617 La famiglia deve restare unita. 843 01:04:15,102 --> 01:04:17,187 Contiamo su di te, Twilight. 844 01:04:20,232 --> 01:04:25,028 Il destino del mondo dipende da dove finisce il microfilm. 845 01:04:40,419 --> 01:04:41,378 Pronto? 846 01:04:41,587 --> 01:04:43,797 No, ehm... 847 01:04:43,922 --> 01:04:46,383 Solo un ballo che faccio a scuola. 848 01:04:46,884 --> 01:04:48,802 Devo continuare a muovermi o... 849 01:04:48,969 --> 01:04:50,137 Sta arrivando! 850 01:04:53,974 --> 01:04:54,933 Sei in ritardo. 851 01:04:55,058 --> 01:04:58,020 È passato molto tempo dal tuo turno. 852 01:04:58,186 --> 01:05:01,899 Mi dispiace. Lo prenderò da qui. 853 01:05:04,401 --> 01:05:05,277 Chi sei? 854 01:05:18,081 --> 01:05:20,000 Crepuscolo, puoi sentirmi? 855 01:05:20,417 --> 01:05:22,044 Secondo le nostre fonti, 856 01:05:22,169 --> 01:05:26,173 il dirigibile che trasporta il colonnello Snidel è a circa 857 01:05:26,423 --> 01:05:28,050 3 km a nord-nordest. 858 01:05:28,175 --> 01:05:30,802 Rapporto impressionante in così breve tempo. 859 01:05:31,094 --> 01:05:33,305 Sapevo che potevo contare su di te. 860 01:05:33,680 --> 01:05:37,059 ...dipende da te... dipende da te... 861 01:05:42,272 --> 01:05:45,067 Crepuscolo, se lo desideri, 862 01:05:45,275 --> 01:05:48,403 Sono pronto per essere il tuo compagno di vita. 863 01:05:49,154 --> 01:05:50,697 Crepuscolo, 864 01:05:50,906 --> 01:05:53,951 dovresti riformularmi come tua moglie 865 01:05:54,159 --> 01:05:56,828 nell'operazione Strix. 866 01:05:57,412 --> 01:05:58,330 Crepuscolo? 867 01:06:00,457 --> 01:06:02,960 La linea è morta... 868 01:06:04,920 --> 01:06:09,383 Sì, sì! Fai il ballo della scuola! 869 01:06:09,508 --> 01:06:11,426 Sì, sì... 870 01:06:14,012 --> 01:06:16,348 A scuola facciamo così... 871 01:06:16,473 --> 01:06:17,641 Whoa, sta arrivando... 872 01:06:21,269 --> 01:06:23,522 Non posso trattenerlo... 873 01:06:44,167 --> 01:06:46,586 Ecco, Dio della cacca. 874 01:06:46,920 --> 01:06:48,588 Cacca Dio? 875 01:06:49,381 --> 01:06:50,674 Anya, la coraggiosa guerriera. 876 01:06:52,634 --> 01:06:55,303 Hai combattuto bene, hai fatto. 877 01:06:55,470 --> 01:07:00,100 Dopo aver sopportato difficoltà, hai fatto del tuo meglio per preservare la pace nel mondo. 878 01:07:00,434 --> 01:07:03,228 Ma è finita. Puoi lasciar andare. 879 01:07:03,353 --> 01:07:07,482 Rilassa il buco del culo e riposa, coraggiosa Anya. 880 01:07:07,983 --> 01:07:10,318 Cacca Dio! 881 01:07:10,527 --> 01:07:11,987 Esatto, figlia mia. 882 01:07:12,904 --> 01:07:17,325 Viaggia ora, nel sereno Giardino di Loo. 883 01:07:55,989 --> 01:07:57,991 Giardino di Loo! 884 01:08:08,710 --> 01:08:11,338 Cacca! 885 01:08:33,485 --> 01:08:35,320 Cos'è il Dio della Cacca? 886 01:08:35,445 --> 01:08:37,989 L'ora del bagno? Dai! 887 01:08:38,198 --> 01:08:39,699 - Non c'è modo! - EHI! 888 01:08:40,492 --> 01:08:42,202 Non ancora? 889 01:08:42,619 --> 01:08:43,954 Ci dispiace. 890 01:08:44,121 --> 01:08:46,414 Poi tagliale l'intestino. 891 01:08:46,915 --> 01:08:48,333 Puoi farlo. 892 01:08:48,792 --> 01:08:50,502 Ma questo è... 893 01:08:51,253 --> 01:08:52,963 Lo farai. 894 01:08:54,256 --> 01:08:55,215 Si signore! 895 01:08:55,507 --> 01:08:59,219 Giallo tre, giallo tre... 896 01:08:59,678 --> 01:09:04,391 Giallo tre, giallo tre... 897 01:09:05,350 --> 01:09:06,685 Cosa stai facendo? 898 01:09:06,893 --> 01:09:11,231 Il mio oracolo del caffè dice che il giallo e tre sono fortunati. 899 01:09:11,731 --> 01:09:14,192 Stai andando troppo oltre. 900 01:09:15,235 --> 01:09:16,653 Cos'ha detto il colonnello? 901 01:09:23,451 --> 01:09:24,619 Veramente?! 902 01:09:24,744 --> 01:09:25,620 E' il tuo lavoro. 903 01:09:25,745 --> 01:09:29,457 Non c'è modo. Te l'ha ordinato lui. Lo fai! 904 01:09:29,583 --> 01:09:31,251 È troppo orribile da fare. 905 01:09:31,710 --> 01:09:35,046 Anche io. Non posso tagliare l'intestino di un bambino. 906 01:09:36,089 --> 01:09:38,049 Sasso carta forbici... 907 01:09:40,302 --> 01:09:41,511 SÌ! 908 01:09:41,636 --> 01:09:42,512 Dannazione! 909 01:09:42,637 --> 01:09:44,222 Verrò ucciso! 910 01:09:45,015 --> 01:09:46,725 La terrò io. 911 01:09:47,184 --> 01:09:48,977 La taglierò. 912 01:09:49,728 --> 01:09:52,689 Padre madre! 913 01:09:57,736 --> 01:09:59,237 Eccolo. 914 01:10:00,822 --> 01:10:02,991 Questo è Frigis 0988. 915 01:10:03,116 --> 01:10:06,536 Abbiamo un malfunzionamento del sistema di alimentazione. 916 01:10:06,745 --> 01:10:10,832 Siamo in pericolo e richiediamo un atterraggio di emergenza sulla vostra nave. 917 01:10:11,833 --> 01:10:15,295 Un aereo chiede il permesso di atterrare. 918 01:10:15,503 --> 01:10:16,796 Fuoco. 919 01:10:16,922 --> 01:10:18,131 Ma... 920 01:10:19,758 --> 01:10:20,842 Ho detto fuoco. 921 01:10:21,176 --> 01:10:23,595 Leggi? Richiesto permesso di sbarco. 922 01:10:35,023 --> 01:10:36,233 Ma che...?! 923 01:10:48,536 --> 01:10:50,789 Non puoi abbattere una mosca fastidiosa? 924 01:10:52,582 --> 01:10:56,544 Nessun colpo di avvertimento. Usa missili antiaerei guidati. 925 01:10:57,003 --> 01:10:58,171 Ma, 926 01:10:58,463 --> 01:11:02,384 è un'arma segreta non consentita in tempo di pace. 927 01:11:02,676 --> 01:11:05,345 La guerra si sta preparando. Usalo. 928 01:11:18,942 --> 01:11:20,193 Un missile guidato? 929 01:11:43,591 --> 01:11:45,010 letargico, 930 01:11:45,260 --> 01:11:47,595 voli come un maniaco. 931 01:11:47,887 --> 01:11:49,848 L'ho presa! 932 01:11:50,724 --> 01:11:53,393 Papà! Mamma! 933 01:11:54,519 --> 01:11:56,313 Scusa, ragazzo. 934 01:11:57,772 --> 01:11:59,441 Nooooo! 935 01:12:09,617 --> 01:12:11,119 non ho scelta... 936 01:12:14,539 --> 01:12:15,540 Si sta avvicinando! 937 01:12:15,749 --> 01:12:16,875 Giù! 938 01:12:32,057 --> 01:12:33,683 Ma che...?! 939 01:12:35,352 --> 01:12:36,561 E' sciolta! 940 01:12:37,729 --> 01:12:39,564 Hey aspetta! 941 01:12:39,731 --> 01:12:41,441 Sta arrivando! 942 01:12:46,363 --> 01:12:48,823 Meglio cercare prima Anya. 943 01:12:56,706 --> 01:13:00,085 Eh? Quello che è successo? Loico? 944 01:13:02,962 --> 01:13:04,464 Lento... 945 01:13:04,923 --> 01:13:06,883 Devo raggiungerlo. 946 01:13:07,258 --> 01:13:09,719 Ma non posso scendere da qui. 947 01:13:11,846 --> 01:13:13,431 In quel caso... 948 01:13:21,689 --> 01:13:24,150 Entrerò dall'alto! 949 01:13:27,779 --> 01:13:30,448 Controlla i sopravvissuti. 950 01:13:31,282 --> 01:13:33,243 Una femmina si sta avvicinando. 951 01:13:33,368 --> 01:13:34,702 Una femmina? 952 01:13:34,911 --> 01:13:38,081 Sta correndo lungo la superficie esterna. 953 01:13:38,206 --> 01:13:40,291 Non è il momento degli scherzi. 954 01:13:40,792 --> 01:13:44,045 Dobbiamo rompere l’equilibrio tra Oriente e Occidente. 955 01:13:55,515 --> 01:13:56,724 Uccidila. 956 01:13:57,434 --> 01:14:00,353 Doveva essere su quel caccia! 957 01:14:00,478 --> 01:14:01,938 Lei è una nemica! 958 01:14:22,208 --> 01:14:25,253 Merda, che ne dici di un assaggio di questo? 959 01:14:33,761 --> 01:14:35,138 Mio mio. 960 01:14:35,513 --> 01:14:38,850 Una bomba a mano è esplosa nel blocco del ponte 3A. 961 01:14:39,142 --> 01:14:40,351 Dov'è la femmina? 962 01:14:50,528 --> 01:14:54,282 Sono venuta per mio marito e mia figlia. 963 01:14:55,033 --> 01:14:57,410 Oh, sei privo di sensi. 964 01:14:59,287 --> 01:15:01,789 La femmina è entrata nella nave! 965 01:15:02,123 --> 01:15:03,166 Eliminala. 966 01:15:03,333 --> 01:15:06,669 L'esplosione ha incendiato il sistema di alimentazione! 967 01:15:06,878 --> 01:15:08,546 Si sta diffondendo. 968 01:15:08,671 --> 01:15:10,089 Spegnilo! 969 01:15:11,341 --> 01:15:12,509 E adesso? 970 01:15:12,634 --> 01:15:15,053 L'incendio ha raggiunto la sala macchine. 971 01:15:16,095 --> 01:15:19,390 Alcuni di voi si occupano del fuoco! 972 01:15:19,641 --> 01:15:20,850 E la femmina? 973 01:15:22,769 --> 01:15:24,854 Distribuisci il tipo F. 974 01:15:26,397 --> 01:15:28,066 Ma questo è... 975 01:15:28,733 --> 01:15:30,276 Obbeditemi. 976 01:15:31,194 --> 01:15:33,196 La guerra è iniziata. 977 01:15:40,078 --> 01:15:41,704 Aspettare! 978 01:15:43,206 --> 01:15:44,874 Ho detto aspetta! 979 01:15:47,877 --> 01:15:49,045 Dov'è lei? 980 01:15:49,170 --> 01:15:50,630 Da questa parte! 981 01:15:54,425 --> 01:15:55,843 No, laggiù! 982 01:15:55,969 --> 01:15:57,887 Dannazione, dov'è andata? 983 01:16:17,240 --> 01:16:18,741 Un bagno! 984 01:16:19,659 --> 01:16:21,411 Sei sicuro che sia sola? 985 01:16:22,120 --> 01:16:23,246 Devo trovarla! 986 01:16:23,371 --> 01:16:25,873 Cos'era quell'esplosione? 987 01:16:26,040 --> 01:16:28,668 L'atterraggio forzato ha danneggiato lo scafo. 988 01:16:28,835 --> 01:16:32,380 Approfitterò del caos. 989 01:16:33,172 --> 01:16:35,466 Mandate degli uomini nella sala macchine. 990 01:16:48,980 --> 01:16:51,941 Prenderò in prestito la sua identità per un po'. 991 01:16:55,612 --> 01:16:56,279 Fretta! 992 01:16:56,404 --> 01:16:58,489 Prima che raggiunga le munizioni! 993 01:17:00,783 --> 01:17:04,370 Scusate, sono venuta per mio marito e mia figlia. 994 01:17:05,413 --> 01:17:07,540 Aspetto! E' la femmina. 995 01:17:26,392 --> 01:17:28,394 Che scortesia sparare in quel modo. 996 01:17:29,562 --> 01:17:35,234 Sono questi quelli che hanno aggredito la signorina Anya sul treno? 997 01:17:36,027 --> 01:17:37,487 Se è così... 998 01:17:42,659 --> 01:17:44,744 C'è mancato poco. 999 01:17:48,873 --> 01:17:53,044 Vedere. La mia lettura della fortuna sulla carta igienica è perfetta. 1000 01:17:54,420 --> 01:17:55,755 Non c'è modo! 1001 01:17:58,174 --> 01:17:59,759 Il bambino è nostro. 1002 01:17:59,884 --> 01:18:02,595 Bene. Portamela. 1003 01:18:57,859 --> 01:18:59,444 E tu lo saresti? 1004 01:19:13,624 --> 01:19:16,294 Per favore, ritiratevi. 1005 01:19:37,732 --> 01:19:39,108 È tutto quello che hai... 1006 01:19:41,152 --> 01:19:42,945 ...intruso? 1007 01:19:45,907 --> 01:19:48,201 Immagino di non avere scelta. 1008 01:20:01,130 --> 01:20:03,800 Il sistema di raffreddamento delle munizioni si è fermato! 1009 01:20:04,300 --> 01:20:05,718 Dov'è l'ostaggio? 1010 01:20:05,843 --> 01:20:06,719 Ostaggio? 1011 01:20:06,844 --> 01:20:08,721 Bambino, circa cinque anni. 1012 01:20:08,846 --> 01:20:13,643 Il maresciallo Domitri la portò al centro di comando. 1013 01:20:14,936 --> 01:20:16,354 Centro di comando... 1014 01:20:17,772 --> 01:20:19,273 Allora, l'hai tirato fuori? 1015 01:20:19,524 --> 01:20:24,362 Fortunatamente ha usato la toilette della nave, quindi deve essere nel serbatoio dei rifiuti. 1016 01:20:25,029 --> 01:20:28,407 Potrebbe anche essere ancora nel suo corpo. 1017 01:20:29,367 --> 01:20:31,452 Tienila nella stanza di sotto. 1018 01:20:32,453 --> 01:20:36,040 La finirò una volta che queste sciocchezze saranno finite. 1019 01:20:36,916 --> 01:20:38,709 Lo farai, colonnello? 1020 01:20:38,960 --> 01:20:41,629 Per gustare il kebab, 1021 01:20:42,547 --> 01:20:45,633 Ho appena comprato un coltello di dimensioni deluxe. 1022 01:20:49,345 --> 01:20:51,138 Ancora qui? Vai già. 1023 01:20:51,264 --> 01:20:51,931 Si signore! 1024 01:20:52,056 --> 01:20:54,141 Uh... dove? 1025 01:20:54,475 --> 01:20:56,727 Fai un tuffo nel serbatoio dei rifiuti 1026 01:20:56,853 --> 01:20:59,814 e trova il microfilm inzuppato di sterco! 1027 01:21:00,064 --> 01:21:01,357 O altro, 1028 01:21:01,691 --> 01:21:05,236 Vi farò a pezzi entrambi come kebab. 1029 01:21:05,528 --> 01:21:07,280 Sì... sì, signore! 1030 01:21:09,949 --> 01:21:12,869 Cavolo, è solo nostra fortuna. 1031 01:21:13,244 --> 01:21:16,247 È tutta colpa di quel monello ingordo. 1032 01:21:16,706 --> 01:21:20,793 Mi fa ancora male il braccio dove quello stupido bastardino mi ha morso. 1033 01:21:41,397 --> 01:21:42,899 Mi scusi. 1034 01:21:47,778 --> 01:21:51,407 Lei non è qui. Ma questo deve essere il centro di comando. 1035 01:21:51,657 --> 01:21:52,992 Che cos'è? 1036 01:21:53,367 --> 01:21:56,370 Sono qui per riferire sullo stato dell'incendio. 1037 01:21:56,495 --> 01:21:59,415 Dopo. Sono occupato adesso. 1038 01:22:04,170 --> 01:22:07,465 Devono aver portato Anya qui, ma dov'è? 1039 01:22:08,007 --> 01:22:10,551 Papà! È venuto per me. 1040 01:22:16,474 --> 01:22:18,559 Ho detto più tardi. 1041 01:22:18,851 --> 01:22:19,936 Fai un passo indietro. 1042 01:22:20,102 --> 01:22:22,563 Se resto, si insospettirà. 1043 01:22:23,397 --> 01:22:24,607 Cosa fare? 1044 01:22:25,232 --> 01:22:28,152 Papà, Anya è qui! 1045 01:22:45,544 --> 01:22:46,629 Papà... 1046 01:22:47,755 --> 01:22:49,423 Ha notato. 1047 01:23:00,643 --> 01:23:02,103 Mi scusi. 1048 01:23:12,071 --> 01:23:13,990 Aspetta, Capitano. 1049 01:23:14,824 --> 01:23:18,244 Quando hai iniziato a sentire un odore così colto? 1050 01:23:26,794 --> 01:23:29,463 Il turista di Rubble & Bonds! 1051 01:23:29,964 --> 01:23:32,967 Accidenti, ero così vicino. 1052 01:23:33,426 --> 01:23:35,803 Mai sottovalutare il naso del buongustaio. 1053 01:23:35,970 --> 01:23:39,223 Proteggi tutte le uscite. Non lasciarlo scappare! 1054 01:23:43,644 --> 01:23:46,564 È solo. Circondatelo e uccidetelo! 1055 01:24:42,661 --> 01:24:43,662 Quello è...! 1056 01:24:51,378 --> 01:24:55,174 Un giocattolo del genere non può scalfirmi. 1057 01:24:56,550 --> 01:24:58,052 Cosa devo fare? 1058 01:25:12,608 --> 01:25:15,027 Piuttosto buono. Tuttavia... 1059 01:25:19,281 --> 01:25:22,076 La granata avvelenata è ancora in fase di sviluppo. 1060 01:25:22,368 --> 01:25:23,994 Potrebbe anche provarlo. 1061 01:25:25,037 --> 01:25:26,455 Gas velenoso?! 1062 01:25:27,081 --> 01:25:28,833 Papà è nei guai. 1063 01:25:45,641 --> 01:25:49,603 Anya... Anya li salverà! 1064 01:25:52,106 --> 01:25:54,150 Al posto di meremere, 1065 01:25:55,025 --> 01:25:57,111 mangialo! 1066 01:26:02,074 --> 01:26:03,200 Gas! 1067 01:26:05,452 --> 01:26:08,080 Papà! 1068 01:26:26,056 --> 01:26:27,892 Ma che...?! 1069 01:26:43,282 --> 01:26:46,035 Sciocchi! Spara all'impostore! 1070 01:26:46,160 --> 01:26:49,163 Sono quello vero! Sbrigati e sparagli! 1071 01:26:49,663 --> 01:26:51,290 bastardo! 1072 01:26:53,834 --> 01:26:56,128 Sei tu quello con un buon naso. 1073 01:26:56,253 --> 01:26:59,131 Devo solo ingannare gli altri. 1074 01:26:59,465 --> 01:27:01,091 Bastardo astuto, 1075 01:27:01,258 --> 01:27:05,304 Ti scuoierò vivo e ti farò delle cotiche di maiale! 1076 01:27:12,353 --> 01:27:14,688 Scuoiarmi vivo, eh? 1077 01:27:19,902 --> 01:27:21,862 La mia pelle è più spessa di ogni altra cosa 1078 01:27:22,529 --> 01:27:24,490 un maiale come te lo puoi tagliare! 1079 01:27:36,585 --> 01:27:37,419 Chi ha vinto? 1080 01:27:37,586 --> 01:27:39,338 È lui il vero colonnello? 1081 01:27:42,383 --> 01:27:45,803 Pensi che perderei contro un impostore? 1082 01:27:46,178 --> 01:27:48,681 NO! Scusi signore! 1083 01:27:48,806 --> 01:27:52,434 Dobbiamo dirigerci immediatamente verso la Repubblica dell'Albo. 1084 01:27:52,935 --> 01:27:54,311 Abbandonare la nave. 1085 01:27:55,187 --> 01:27:56,272 Abbandonare la nave? 1086 01:27:56,397 --> 01:27:58,023 Sei serio? 1087 01:27:58,190 --> 01:28:01,068 Soldati, fate come ordinato. 1088 01:28:01,819 --> 01:28:03,570 La nave non durerà. 1089 01:28:03,779 --> 01:28:07,825 Partiremo e andremo via terra per eseguire l'ordine. 1090 01:28:08,242 --> 01:28:10,286 Tutti gli equipaggi abbandonano la nave. 1091 01:28:10,828 --> 01:28:12,621 E tu, colonnello? 1092 01:28:12,871 --> 01:28:14,123 Vai e basta! 1093 01:28:14,456 --> 01:28:15,374 Si signore! 1094 01:28:16,417 --> 01:28:19,003 Tutti abbandonano la nave. Fretta! 1095 01:28:19,753 --> 01:28:21,046 Mi scusi! 1096 01:28:35,311 --> 01:28:39,356 È inutile aspettare che finiscano le munizioni. 1097 01:28:42,943 --> 01:28:44,278 Il suo corpo lo è 1098 01:28:44,778 --> 01:28:46,322 rifornito di proiettili. 1099 01:29:00,627 --> 01:29:02,838 Questo è il tuo ultimo avvertimento. 1100 01:29:02,963 --> 01:29:05,299 Per favore, ritirati in silenzio. 1101 01:29:06,175 --> 01:29:07,593 Sono solo qui 1102 01:29:08,594 --> 01:29:11,722 per mio marito e mia figlia. 1103 01:29:12,097 --> 01:29:13,140 Taglia le tue risatine. 1104 01:29:13,265 --> 01:29:17,895 Potete marcire tutti insieme all'Oriente e all'Occidente. 1105 01:29:19,938 --> 01:29:21,774 Ottimo. 1106 01:30:12,074 --> 01:30:13,409 È inutile. 1107 01:30:14,576 --> 01:30:16,537 Un coltello non può sconfiggermi. 1108 01:30:21,041 --> 01:30:22,626 Rossetto? 1109 01:30:30,092 --> 01:30:32,344 A quanto pare, metà di questo rossetto 1110 01:30:32,761 --> 01:30:34,805 è fatto di petrolio. 1111 01:31:09,131 --> 01:31:10,174 Papà! 1112 01:31:10,591 --> 01:31:11,800 Aspetto! 1113 01:31:13,051 --> 01:31:14,470 Papà! 1114 01:31:19,224 --> 01:31:20,851 Stai bene? 1115 01:31:30,277 --> 01:31:32,404 Liquore alla ciliegia? 1116 01:31:32,571 --> 01:31:33,989 Come hai...? 1117 01:31:34,198 --> 01:31:36,366 È quello che papà cercava! 1118 01:31:36,909 --> 01:31:40,579 È per questo che sei sgattaiolata fuori dall'hotel? 1119 01:31:57,012 --> 01:31:58,597 Andiamocene da qui. 1120 01:32:12,819 --> 01:32:14,238 - Tu?! - Mamma! 1121 01:32:14,446 --> 01:32:16,782 Loid! Signorina Anya! 1122 01:32:17,074 --> 01:32:19,076 Mamma! 1123 01:32:20,160 --> 01:32:22,704 State bene entrambi? 1124 01:32:22,996 --> 01:32:26,083 Sì e tu? E perché sei qui? 1125 01:32:26,667 --> 01:32:31,004 Sono saltato sul tuo aereo sotto l'impulso del momento. 1126 01:32:31,296 --> 01:32:32,589 Impulso del momento? 1127 01:32:32,756 --> 01:32:34,341 Come, sai, 1128 01:32:34,466 --> 01:32:38,053 eravamo d'accordo di andare tutti insieme. 1129 01:32:38,512 --> 01:32:40,931 COSÌ... 1130 01:32:41,098 --> 01:32:43,350 Ma arrivare fin qui... 1131 01:32:44,059 --> 01:32:46,436 Beh, in ogni caso, 1132 01:32:46,562 --> 01:32:50,649 le persone a bordo fanno davvero parte dei militari? 1133 01:32:50,857 --> 01:32:53,193 Ehm... sono... 1134 01:32:53,318 --> 01:32:55,362 C... ladri di cioccolato! 1135 01:32:56,446 --> 01:33:01,410 Anya ha mangiato la loro cioccolata sul treno e mi hanno inseguito! 1136 01:33:02,494 --> 01:33:03,870 Quindi, ecco perché. 1137 01:33:03,996 --> 01:33:08,333 Hanno nascosto il microfilm nel cioccolato. 1138 01:33:08,917 --> 01:33:10,919 Ne ho sentito parlare! 1139 01:33:11,044 --> 01:33:12,421 I ladri di cioccolato! 1140 01:33:12,588 --> 01:33:18,302 Il cioccolato mantiene il corpo caldo. Il suo furto è dilagante nelle regioni più fredde. 1141 01:33:18,468 --> 01:33:21,263 Ma rubare una nave militare... 1142 01:33:21,763 --> 01:33:25,892 Oh mio. Il mondo è sicuramente pieno di persone orribili. 1143 01:33:26,602 --> 01:33:30,022 Hai detto di aver mangiato la cioccolata per sbaglio? 1144 01:33:30,564 --> 01:33:32,316 Cos'hai che non va?! 1145 01:33:32,691 --> 01:33:34,943 Grazie a Dio sta bene. 1146 01:33:35,235 --> 01:33:36,820 Esatto, signorina Anya. 1147 01:33:37,112 --> 01:33:40,073 Non toccare le cose delle persone senza permesso! 1148 01:33:43,493 --> 01:33:45,579 Mi dispiace... 1149 01:33:57,257 --> 01:34:00,510 Dobbiamo andarcene. Stiamo per schiantarci. 1150 01:34:00,636 --> 01:34:02,220 Papà! Mamma! 1151 01:34:07,934 --> 01:34:10,270 Siamo diretti verso quella città. 1152 01:34:10,604 --> 01:34:11,355 Papà! 1153 01:34:11,480 --> 01:34:15,817 Prima di partire, farò schiantare la nave fuori città. 1154 01:34:16,360 --> 01:34:18,195 Puoi farlo volare? 1155 01:34:20,155 --> 01:34:23,825 Quando ero studente, volavo come lavoro part-time. 1156 01:34:28,789 --> 01:34:30,874 Quello è Loid. 1157 01:34:31,541 --> 01:34:33,210 Eh? Che cos'è? 1158 01:34:33,335 --> 01:34:34,586 Si sta avvicinando. 1159 01:34:34,711 --> 01:34:36,046 E' in fiamme? 1160 01:34:36,171 --> 01:34:37,381 Che cos'è? 1161 01:34:45,681 --> 01:34:49,309 Maledizione, il sistema di propulsione e gli ascensori sono morti. 1162 01:34:50,102 --> 01:34:52,521 Papà, puoi farcela! 1163 01:34:52,979 --> 01:34:56,233 Non preoccuparti, il timone funziona ancora. 1164 01:35:31,309 --> 01:35:33,353 Lascia che ti aiuti. 1165 01:35:33,478 --> 01:35:35,188 Anche Anya. 1166 01:36:34,915 --> 01:36:36,500 Crepuscolo... 1167 01:37:46,778 --> 01:37:49,739 Splash super emozionante! 1168 01:37:53,827 --> 01:37:55,453 Perché è... 1169 01:37:57,372 --> 01:37:59,332 il microfilm. 1170 01:37:59,499 --> 01:38:02,127 Era rimasto incastrato tra i suoi denti? 1171 01:38:02,460 --> 01:38:04,671 Che cos'è? 1172 01:38:09,885 --> 01:38:12,137 E' il nostro biglietto per tornare a casa. 1173 01:38:19,436 --> 01:38:22,731 Il dirigibile militare precipitato nel lago Frigis 1174 01:38:22,939 --> 01:38:25,525 era su un volo di addestramento... 1175 01:38:25,859 --> 01:38:30,697 La sorella è andata a Frigis. Spero che stia bene. 1176 01:38:30,989 --> 01:38:33,617 Yuri, anche questi documenti. 1177 01:38:34,868 --> 01:38:38,455 Perché dobbiamo sistemare il loro pasticcio? 1178 01:38:38,705 --> 01:38:42,292 Se questo viene visto come un passo falso militare, 1179 01:38:42,709 --> 01:38:44,461 susciterà disordini pubblici. 1180 01:38:47,589 --> 01:38:50,884 WISE deve essere intervenuto in questo caso. 1181 01:38:51,009 --> 01:38:53,011 Ma non è rimasta alcuna informazione. 1182 01:38:53,136 --> 01:38:55,305 Solo un ragazzo potrebbe farcela. 1183 01:38:55,597 --> 01:38:58,767 E' ancora lui?..."Twilight"! 1184 01:39:05,065 --> 01:39:07,108 Ben fatto, Crepuscolo. 1185 01:39:07,233 --> 01:39:09,861 Il Servizio di Sicurezza dello Stato ha spento l'incendio 1186 01:39:09,986 --> 01:39:13,490 ma non sono riuscito a trovare traccia di voi ragazzi. 1187 01:39:13,615 --> 01:39:14,324 Giusto. 1188 01:39:15,075 --> 01:39:20,038 I Falsari si stavano semplicemente godendo una normale gita di famiglia. 1189 01:39:25,710 --> 01:39:28,630 A proposito, riguardo all'Operazione Strix... 1190 01:39:28,755 --> 01:39:31,466 Ho un aggiornamento a riguardo. 1191 01:39:31,800 --> 01:39:36,638 È deciso che rimarrai sul caso. 1192 01:39:36,763 --> 01:39:39,140 Veramente? E che mi dici di Depple? 1193 01:39:40,934 --> 01:39:44,521 È stato sorpreso a tradire sua moglie. 1194 01:39:44,896 --> 01:39:47,732 Il suocero politico lo rinnegò. 1195 01:39:47,857 --> 01:39:50,610 Le voci sulla sua sostituzione sono svanite. 1196 01:39:51,069 --> 01:39:53,947 Quel ragazzo, devi dispiacerti per lui. 1197 01:39:54,072 --> 01:39:56,408 Come un idiota. 1198 01:40:17,220 --> 01:40:19,514 Mi dispiace essere in ritardo. 1199 01:40:19,639 --> 01:40:21,016 Come stava il tuo paziente? 1200 01:40:21,391 --> 01:40:23,226 Non era grave. 1201 01:40:23,435 --> 01:40:26,730 Dopotutto non è un'emergenza. È tutto ok. 1202 01:40:26,896 --> 01:40:29,149 Va bene. 1203 01:40:29,274 --> 01:40:31,192 Papà! 1204 01:40:31,776 --> 01:40:33,653 Niente pesci. 1205 01:40:33,820 --> 01:40:35,697 Ecco perché è una fontana. 1206 01:40:35,822 --> 01:40:36,781 Mamma! 1207 01:40:55,175 --> 01:40:59,971 Anche se l'operazione Strix continua, non devo abbassare la guardia. 1208 01:41:00,221 --> 01:41:03,099 Dobbiamo concentrarci sulle Stelle Stella. 1209 01:41:04,309 --> 01:41:07,353 I Falsari non stanno finendo? 1210 01:41:08,563 --> 01:41:13,193 Andiamo a casa. Stai frequentando un semplice corso intensivo. 1211 01:41:13,693 --> 01:41:16,571 Corso intensivo, pantalone! 1212 01:41:19,991 --> 01:41:21,034 Mamma! 1213 01:41:22,243 --> 01:41:24,037 Papà, la mia mano. 1214 01:41:31,461 --> 01:41:33,505 Sto preparando dei dolci gnam-gnam! 1215 01:41:33,630 --> 01:41:35,340 Aiuterò anch'io. 1216 01:41:35,673 --> 01:41:37,675 Sì, non devi... 1217 01:41:37,801 --> 01:41:39,594 Anya può farlo da sola. 1218 01:41:40,053 --> 01:41:43,473 Sì, è il tuo corso di cucina, dopotutto. 1219 01:41:43,932 --> 01:41:47,310 Anya ce la farà e vincerà! 1220 01:41:51,439 --> 01:41:53,191 Tutto stabilito. 1221 01:41:53,316 --> 01:41:56,569 Sto preparando una torta a strati d'arancia. 1222 01:41:56,694 --> 01:41:59,280 Ho fatto pratica con il nostro pasticciere. 1223 01:41:59,405 --> 01:42:01,407 Cosa stai facendo? 1224 01:42:02,200 --> 01:42:03,701 Meramere. 1225 01:42:03,868 --> 01:42:05,537 Meramere? 1226 01:42:06,663 --> 01:42:08,456 Che dolce barbarico. 1227 01:42:11,084 --> 01:42:15,046 Se risulta delizioso, voglio che tu lo provi. 1228 01:42:16,840 --> 01:42:19,259 Piano B. Il programma di amicizia. 1229 01:42:19,384 --> 01:42:21,177 Anya, questo significa... 1230 01:42:22,762 --> 01:42:26,307 W... perché dovrei mangiare la schifezza che fai? 1231 01:42:26,850 --> 01:42:27,976 bastardo! 1232 01:42:29,394 --> 01:42:31,312 Sono così terribile? 1233 01:42:35,275 --> 01:42:36,401 Imbecille! 1234 01:42:36,526 --> 01:42:39,654 Vomiterei se mangiassi qualcosa che hai preparato, cretino! 1235 01:42:39,821 --> 01:42:41,072 Doofus! 1236 01:42:41,197 --> 01:42:42,991 E' un idiota. 1237 01:42:43,116 --> 01:42:45,660 Piano B. Fallimento. 1238 01:42:50,373 --> 01:42:52,375 Anya è tornata a casa! 1239 01:42:56,004 --> 01:42:58,006 Deve aver perso. 1240 01:42:58,173 --> 01:43:00,884 Signorina Anya, com'è andata la lezione di cucina? 1241 01:43:03,428 --> 01:43:04,888 Un grande boom. 1242 01:43:05,305 --> 01:43:09,392 "La cucina non funzionava correttamente e il corso di cucina è stato rinviato." 1243 01:43:09,642 --> 01:43:13,563 "Il giudice sarà sostituito dal vice preside." 1244 01:43:13,688 --> 01:43:17,150 Nessun piatto principale quindi nessun merito. 1245 01:43:17,442 --> 01:43:18,526 Vice preside... 1246 01:43:18,651 --> 01:43:22,030 La newsletter della scuola riportava il suo amore per 1247 01:43:22,155 --> 01:43:24,574 budino ai frutti di bosco della regione meridionale. 1248 01:43:26,743 --> 01:43:27,660 Andiamo? 1249 01:43:27,994 --> 01:43:29,204 Facciamolo! 1250 01:43:29,495 --> 01:43:30,747 Andare! 1251 01:43:35,168 --> 01:43:37,003 Questa è la regione meridionale. 1252 01:43:37,128 --> 01:43:39,672 Fa caldo lì. Possiamo viaggiare leggeri. 1253 01:43:39,964 --> 01:43:41,466 E' vicino al mare. 1254 01:43:41,591 --> 01:43:45,136 Mare! Spruzzo! Immergiti, immergiti! 1255 01:43:45,511 --> 01:43:49,015 Ci siamo schiantati in un lago, non nel mare, signorina Anya. 1256 01:43:49,182 --> 01:43:51,684 Può imparare a nuotare. 1257 01:43:51,893 --> 01:43:53,853 Portiamo anche le carte da gioco. 1258 01:43:54,062 --> 01:43:55,772 Giochiamo al Vecchio! 1259 01:43:55,897 --> 01:43:58,524 Il gioco si chiama Old Maid. 1260 01:49:42,285 --> 01:49:45,121 Ehi Loid! 1261 01:49:45,788 --> 01:49:50,293 Ti ho preso il liquore alla ciliegia McNally! 1262 01:49:50,668 --> 01:49:52,420 EHI! 1263 01:49:55,423 --> 01:50:00,303 Sottotitoli inglesi di Norman England