1 00:00:52,428 --> 00:00:54,597 Já ouviu falar da Sra. Avelã? 2 00:00:54,722 --> 00:00:56,640 Foi presa por espionagem. 3 00:00:56,766 --> 00:01:01,353 Informações sobre o Rogers Bank estão a ser divulgadas para a Westalis. 4 00:01:01,687 --> 00:01:05,357 Isto chamará a atenção do Serviço de Segurança do Estado. 5 00:01:05,649 --> 00:01:09,361 Os Ostanianos não cederão a tais ameaças. 6 00:01:15,242 --> 00:01:17,620 Talvez tenha bebido demais? 7 00:01:18,162 --> 00:01:20,623 Devia se deitar. 8 00:01:22,249 --> 00:01:26,921 Está bem. Ele também está a divertir-se. 9 00:01:27,630 --> 00:01:31,717 Sabemos dos rumores escandalosos sobre o Presidente Bernard. 10 00:01:31,842 --> 00:01:32,927 Rumores escandalosos? 11 00:01:34,845 --> 00:01:38,182 De que tipo? Diga. 12 00:01:39,433 --> 00:01:42,770 Claro, a noite é longa. 13 00:01:44,980 --> 00:01:47,191 Por favor, descanse um pouco. 14 00:02:10,714 --> 00:02:12,716 Bebi demais. 15 00:02:13,342 --> 00:02:14,510 Está sozinho? 16 00:02:14,718 --> 00:02:16,679 Não mais. 17 00:02:16,804 --> 00:02:20,349 Vamos voltar. Quero algo doce para comer. 18 00:02:45,875 --> 00:02:50,880 Bom dia, ou talvez, boa noite, obtive os planos de implantação de mísseis, 19 00:02:51,172 --> 00:02:54,884 estabilizar o equilíbrio entre o Oriente e o Ocidente. 20 00:02:56,927 --> 00:02:59,805 O seu nome é Loid, nome de código “Crepúsculo”. 21 00:02:59,930 --> 00:03:03,392 Um espião da Divisão com Foco no Leste dos Serviços de Informações Westalianos. 22 00:03:03,601 --> 00:03:07,062 Fique descansado, executarei a missão na perfeição. 23 00:03:10,065 --> 00:03:12,526 Mate-os! É apenas um único inimigo! 24 00:03:19,200 --> 00:03:22,661 O que... o quê...? Quem és tu? 25 00:03:23,954 --> 00:03:28,667 É o Diretor Cassado da Surfoka Aviation, correto? 26 00:03:29,668 --> 00:03:35,174 Ouvi dizer que é o canalha traidor que vende armas ilegalmente à Westalis. 27 00:03:36,508 --> 00:03:42,181 Lamento, mas posso ter a honra de lhe tirar a vida? 28 00:03:49,772 --> 00:03:56,487 O nome dela é Yor. Uma assassina de habilidades sobrenaturais conhecida como “Princesa Thorn”. 29 00:04:04,119 --> 00:04:07,248 Um espião e assassino de uma habilidade excepcional, 30 00:04:07,581 --> 00:04:09,166 estes dois são na verdade... 31 00:04:10,751 --> 00:04:13,254 Bem-vindo a casa, Yor. 32 00:04:13,379 --> 00:04:16,423 Teve um bom dia no hospital, Loid? 33 00:04:16,548 --> 00:04:17,758 Um casal. 34 00:04:18,592 --> 00:04:25,099 Mas é um embuste usado por ele para uma missão e por ela como encobrimento. 35 00:04:25,432 --> 00:04:29,019 E nenhum dos dois conhece a verdadeira identidade do outro. 36 00:04:30,312 --> 00:04:32,564 Bem-vindos a casa, papá e mamã! 37 00:04:32,773 --> 00:04:36,944 A menina é Anya, uma órfã adotada para a sua missão. 38 00:04:37,111 --> 00:04:39,530 Ela também guarda um segredo. 39 00:04:39,655 --> 00:04:41,323 Era uma boa menina? 40 00:04:42,533 --> 00:04:46,120 Devo revelar o filme da câmara escondida de manhã. 41 00:04:46,704 --> 00:04:50,291 Câmara escondida! Os espiões são tão legais! 42 00:04:50,457 --> 00:04:51,583 Tão emocionante! 43 00:04:51,709 --> 00:04:54,128 Ela é uma telepata. 44 00:04:54,670 --> 00:04:58,215 Ufa, ainda bem que cheguei a casa para jantar. 45 00:04:58,465 --> 00:05:03,554 Granadas e mísseis de tanque foram atirados contra mim. Que dia! 46 00:05:04,305 --> 00:05:07,308 Ela teve uma enorme discussão antes do jantar! 47 00:05:07,433 --> 00:05:11,395 Deve estar faminto. Vou preparar uma omelete. 48 00:05:13,314 --> 00:05:16,900 Bond é o cão da família. 49 00:05:26,410 --> 00:05:29,621 Um animal de laboratório, ele consegue prever o futuro. 50 00:05:29,788 --> 00:05:32,875 Há perigo se deixarmos a mamã cozinhar! 51 00:05:33,375 --> 00:05:37,087 A Anya quer a especialidade do papá. 52 00:05:37,421 --> 00:05:40,424 Queres dizer... pizza com manteiga de amendoim? 53 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 Sim, aquele! 54 00:05:41,842 --> 00:05:43,344 Parece bom. 55 00:05:43,552 --> 00:05:46,680 Ok. Vou juntar um pouco de carne por cima. 56 00:05:46,805 --> 00:05:49,933 Carne, carne, viva! 57 00:06:02,321 --> 00:06:03,947 Aula de culinária? 58 00:06:04,073 --> 00:06:09,328 Correto, Anya Forger. Fazer sobremesas é uma tradição escolar. 59 00:06:09,703 --> 00:06:12,498 Rapaz, não tens mesmo noção. 60 00:06:13,332 --> 00:06:14,833 Que idiota. 61 00:06:15,084 --> 00:06:19,797 Despedir. Tudo o que temos de fazer é fazer doces deliciosos. 62 00:06:20,130 --> 00:06:21,757 A Anya gosta de doces. 63 00:06:22,091 --> 00:06:25,886 Não se come, faz-se. Pega? 64 00:06:26,053 --> 00:06:29,264 Aposto que ela só conhece doces camponeses. 65 00:06:29,431 --> 00:06:34,061 Idiota, de maneira nenhuma ela pode fazer alguma coisa para consumo humano. 66 00:06:34,228 --> 00:06:36,355 Tem razão, Lorde Damian. 67 00:06:36,522 --> 00:06:37,898 Absolutamente. 68 00:06:38,148 --> 00:06:39,441 Segundo filho de Numskull. 69 00:06:39,566 --> 00:06:41,276 Não é elegante. 70 00:06:43,278 --> 00:06:44,863 Evite falar. 71 00:06:45,364 --> 00:06:47,616 A culpa é do Segundo Filho. 72 00:06:47,741 --> 00:06:48,867 Cale-se, você é o... 73 00:06:52,538 --> 00:06:56,667 O juiz deste ano será o nosso diretor. 74 00:06:56,959 --> 00:06:59,878 O vencedor do ano passado recebeu uma Stella Star. 75 00:07:01,588 --> 00:07:03,298 Estela Estrela... 76 00:07:04,049 --> 00:07:07,970 No prestigiado Eden College, os alunos que se destacam 77 00:07:08,095 --> 00:07:11,140 recebem medalhas conhecidas como Stella Star. 78 00:07:11,473 --> 00:07:13,976 Aqueles que recolhem oito estrelas podem 79 00:07:14,101 --> 00:07:18,230 participar em reuniões reservadas à elite da escola. 80 00:07:19,314 --> 00:07:23,152 Para se aproximar de um político proeminente da Ostania, 81 00:07:23,277 --> 00:07:28,824 A missão de Twilight, Operation Strix, requer acesso à reunião. 82 00:07:28,949 --> 00:07:31,869 O político é Donovan Desmond. 83 00:07:32,744 --> 00:07:35,372 É por isso que formou uma família falsa 84 00:07:35,497 --> 00:07:38,792 e matriculou a sua filha Anya no Éden. 85 00:07:39,126 --> 00:07:43,797 "O treino é às 14h00 de segunda-feira. Pode escolher qualquer doce." 86 00:07:44,173 --> 00:07:48,427 "Espero que todos estejam totalmente preparados e cozinhem com elegância". 87 00:07:49,428 --> 00:07:51,305 Segunda-feira, às 14h00.... 88 00:07:51,763 --> 00:07:54,600 Fim de semana será passado a fazer doces. 89 00:08:00,856 --> 00:08:02,566 Código F? 90 00:08:27,841 --> 00:08:32,471 Bom dia, ou talvez, boa noite. Agente Crepúsculo. 91 00:08:32,930 --> 00:08:35,474 O que é isto, manipulador? 92 00:08:35,891 --> 00:08:38,852 Tenho uma nova operação secreta para ti. 93 00:08:44,691 --> 00:08:47,861 Não há tempo para uma operação tão vasta. 94 00:08:48,028 --> 00:08:50,614 E estou ocupado com a Operação Strix. 95 00:08:50,739 --> 00:08:52,324 Pode jogar isso fora. 96 00:08:55,410 --> 00:08:58,330 Este é o Major Depple da Inteligência do Exército. 97 00:08:58,580 --> 00:09:01,458 Assumirá a Operação Strix. 98 00:09:04,127 --> 00:09:06,255 Este homem é incompetente. 99 00:09:06,672 --> 00:09:08,632 E Desmond é muito cauteloso. 100 00:09:08,757 --> 00:09:13,178 Depple não tem experiência e capacidade para cumprir a missão. 101 00:09:13,303 --> 00:09:14,930 O risco é muito grande. 102 00:09:15,055 --> 00:09:19,685 Concordo. Mas a decisão parte da sede. 103 00:09:19,977 --> 00:09:23,438 Depple é apoiado por um membro proeminente do comité. 104 00:09:23,605 --> 00:09:28,277 Para conseguir mais orçamento, os tipos lá de cima não podiam dizer que não. 105 00:09:29,444 --> 00:09:32,656 Se houvesse algum progresso do nosso lado, 106 00:09:32,781 --> 00:09:35,742 podíamos ter protestado, mas... 107 00:09:44,334 --> 00:09:47,170 Não sabem nada sobre a situação. 108 00:09:47,379 --> 00:09:51,675 HQ desconhece o delicado equilíbrio entre o Oriente e o Ocidente . 109 00:10:01,476 --> 00:10:02,519 Por favor. 110 00:10:02,728 --> 00:10:03,895 Obrigado. 111 00:10:15,240 --> 00:10:18,035 Ele acha que pode escapar impune de batota. 112 00:10:18,201 --> 00:10:19,202 Caia na real. 113 00:10:33,759 --> 00:10:34,926 Aqui vai. 114 00:10:37,220 --> 00:10:41,767 {\an8}És tão gentil. Como posso agradecer-te 115 00:10:37,220 --> 00:10:41,767 Crepúsculo, porque estás aqui? O Strix está a correr bem? 116 00:10:44,561 --> 00:10:48,065 {\an8}Não se preocupe. Que chapéu tão bonito. 117 00:10:44,561 --> 00:10:48,065 Os agentes não se devem bisbilhotar uns aos outros, Nightfall. 118 00:10:48,231 --> 00:10:54,529 Manipulando a boca e a pronúncia, os espiões codificam as conversas. 119 00:10:54,821 --> 00:10:56,865 {\an8}É importado, fabricado com material de primeira qualidade. 120 00:10:54,821 --> 00:10:56,865 Eu já o apontei antes. 121 00:10:56,865 --> 00:10:56,990 {\an8}É importado, fabricado com material de primeira qualidade. 122 00:10:56,990 --> 00:10:58,825 {\an8}É importado, fabricado com material de primeira qualidade. 123 00:10:56,990 --> 00:10:58,825 Não adianta usar amadores como membros da família em missões. 124 00:10:58,825 --> 00:10:58,992 Não adianta usar amadores como membros da família em missões. 125 00:10:58,992 --> 00:11:01,244 {\an8}É difícil de encontrar, mas um amigo ofereceu-mo. 126 00:10:58,992 --> 00:11:01,244 Não adianta usar amadores como membros da família em missões. 127 00:11:01,244 --> 00:11:01,370 {\an8}É difícil de encontrar, mas um amigo ofereceu-mo. 128 00:11:01,370 --> 00:11:04,331 {\an8}É difícil de encontrar, mas um amigo ofereceu-mo. 129 00:11:01,370 --> 00:11:04,331 Devia usar-me para o papel de esposa. 130 00:11:08,710 --> 00:11:10,045 Lerdo... 131 00:11:13,632 --> 00:11:16,426 Ele beijou aquela mulher? 132 00:11:16,635 --> 00:11:19,054 Yor, está a ouvir? 133 00:11:19,638 --> 00:11:21,306 Oh? O que é? 134 00:11:25,977 --> 00:11:27,979 Sobre o que estamos a falar? 135 00:11:28,355 --> 00:11:30,816 Ah, sobre trair homens. 136 00:11:30,941 --> 00:11:31,858 Enganar? 137 00:11:34,361 --> 00:11:38,615 Existem três sinais. Número um, mais viagens de negócios. 138 00:11:38,865 --> 00:11:41,118 As pernoitas são suspeitas. 139 00:11:41,660 --> 00:11:43,870 Número dois, uma mudança de traje. 140 00:11:44,121 --> 00:11:46,415 Ele quer combinar com a sua nova mulher. 141 00:11:46,707 --> 00:11:48,875 Número três, um presente inesperado. 142 00:11:49,000 --> 00:11:51,086 Para compensar sentimentos de culpa. 143 00:11:51,211 --> 00:11:52,254 Simplórios. 144 00:11:56,466 --> 00:11:59,261 Os homens são mesmo assim? 145 00:11:59,386 --> 00:12:00,887 Sem dúvida. 146 00:12:01,012 --> 00:12:04,975 Todos os meus amigos divorciados o atestam. 147 00:12:20,157 --> 00:12:22,784 Fui dispensado da Operação Strix. 148 00:12:23,118 --> 00:12:26,872 Isso significa que terei de me mudar. 149 00:12:30,125 --> 00:12:32,461 Quem era aquela mulher? 150 00:12:32,586 --> 00:12:34,463 Ela é amante de Loid? 151 00:12:34,755 --> 00:12:39,342 Mas se é, porquê pedir-me para fingir ser sua esposa? 152 00:12:40,427 --> 00:12:45,307 Poderá ele estar à procura de uma nova mãe para a senhorita Anya? 153 00:12:45,557 --> 00:12:50,645 Não era boa o suficiente para ser esposa e mãe? 154 00:12:50,771 --> 00:12:52,773 A Anya está de volta a casa! 155 00:12:53,732 --> 00:12:56,610 É uma missão escolar especial. 156 00:12:56,902 --> 00:12:58,445 Aula de culinária... 157 00:12:58,653 --> 00:13:01,615 Faremos doces para o primeiro prémio. 158 00:13:02,115 --> 00:13:05,202 Uau, que aula interessante. 159 00:13:07,954 --> 00:13:13,376 Se Anya ganhar uma Stella Star, isso mostrará que a Operação Strix está a progredir. 160 00:13:14,085 --> 00:13:17,255 Handler pode usar isto contra a ordem de H Q. 161 00:13:17,422 --> 00:13:21,885 A Becky está a fazer bolo whatchamacallit. O Segundo Filho está a fazer uma coisa. 162 00:13:23,553 --> 00:13:26,097 O juiz deste ano é o diretor. 163 00:13:26,264 --> 00:13:30,101 Vi dados das suas preferências culinárias algures. 164 00:13:35,816 --> 00:13:37,692 Que tal fazer Meremere? 165 00:13:39,027 --> 00:13:40,362 Meramere? 166 00:13:40,487 --> 00:13:42,656 A sobremesa preferida do diretor. 167 00:13:42,906 --> 00:13:44,991 Como sabe? 168 00:13:45,617 --> 00:13:48,745 Deparei-me com isso em um boletim escolar. 169 00:13:48,912 --> 00:13:52,999 Em particular, o meremere da sua cidade natal, Frigis. 170 00:13:54,125 --> 00:13:55,961 A Anya quer comer isto! 171 00:13:56,086 --> 00:13:59,840 É uma sobremesa antiga, difícil de encontrar por cá. 172 00:14:00,340 --> 00:14:05,554 Data diz que o restaurante onde comeu serviu com um toque diferente. 173 00:14:06,972 --> 00:14:09,057 Vamos ao Frigis tomar um pouco. 174 00:14:09,182 --> 00:14:12,811 Se pretendemos vencer, devemos tentar. 175 00:14:16,606 --> 00:14:20,402 É um pouco longe, por isso vamos fazer uma viagem noturna. 176 00:14:20,569 --> 00:14:22,279 Vamos! 177 00:14:25,323 --> 00:14:26,783 Durante a noite... 178 00:14:27,617 --> 00:14:30,078 Número um, mais viagens de negócios. 179 00:14:30,287 --> 00:14:32,622 Conta como uma viagem de negócios? 180 00:14:32,747 --> 00:14:35,000 Um sinal de batota? Mas... 181 00:14:35,125 --> 00:14:38,336 Vamos sair! 182 00:14:40,255 --> 00:14:43,216 Não é para diversão e brincadeiras, ok? 183 00:14:44,426 --> 00:14:49,389 Sim, senhor. Fique descansado, o lendário meremere será meu. Brilho. 184 00:14:49,598 --> 00:14:52,434 Não é fabuloso. Está em restaurantes comuns. 185 00:14:52,559 --> 00:14:55,228 Yor, está livre este fim de semana? 186 00:14:55,353 --> 00:14:56,605 Também me está a perguntar? 187 00:14:57,105 --> 00:15:02,611 Aparentemente, o restaurante que pretendo visitar só permite famílias. 188 00:15:02,986 --> 00:15:05,780 Se ele me está a perguntar, isso significa 189 00:15:05,906 --> 00:15:08,366 não é sinal de traição? 190 00:15:08,658 --> 00:15:10,201 Tem outros planos? 191 00:15:10,327 --> 00:15:12,203 Oh não, estou pronto para ir! 192 00:15:12,370 --> 00:15:13,872 Excelente. 193 00:15:14,497 --> 00:15:16,625 Bem, vamos todos ao Frigis? 194 00:15:17,000 --> 00:15:18,710 - Ok. - Yay! 195 00:16:48,425 --> 00:16:50,635 A Anya não gosta de estudar. 196 00:16:50,844 --> 00:16:53,263 Acabamos de passar isso. 197 00:16:53,555 --> 00:16:57,142 A habilidade académica básica é essencial para adquirir Stellas. 198 00:16:57,517 --> 00:16:59,436 Papá, xixi. 199 00:17:00,228 --> 00:17:01,771 Pode ir sozinho? 200 00:17:01,980 --> 00:17:03,273 Pode fazer! 201 00:17:03,773 --> 00:17:05,150 Miúdos... 202 00:17:19,205 --> 00:17:20,623 O que é? 203 00:17:31,885 --> 00:17:35,972 O tesouro que todos na República desejam. 204 00:17:36,097 --> 00:17:37,557 Se conseguirmos... 205 00:17:38,808 --> 00:17:40,393 Tesouro? 206 00:17:40,560 --> 00:17:42,645 Uma chave para um tesouro? 207 00:17:50,695 --> 00:17:52,280 Tão emocionante! 208 00:17:56,451 --> 00:17:58,620 Não consigo decifrar a caligrafia dela. 209 00:17:58,912 --> 00:18:02,082 Eu ajudei-a com isso no outro dia. 210 00:18:02,332 --> 00:18:04,709 Ela está a esforçar-se. 211 00:18:04,876 --> 00:18:08,338 Ela ainda não voltou. Espero que ela não esteja perdida. 212 00:18:09,130 --> 00:18:11,800 O papel de mãe começa a combinar consigo. 213 00:18:12,425 --> 00:18:14,135 S... acha? 214 00:18:14,260 --> 00:18:19,349 Achei que Loid estava descontente com a prestação da minha mãe. 215 00:18:19,682 --> 00:18:22,519 Deve ser com o papel da minha mulher que ele está insatisfeito! 216 00:18:23,812 --> 00:18:24,771 Você? 217 00:18:25,980 --> 00:18:29,484 É verdade, dificilmente sou uma esposa perfeita. 218 00:18:35,448 --> 00:18:37,033 A sua boca está bem? 219 00:18:37,283 --> 00:18:41,579 O meu novo batom está a causar-me uma reação alérgica. 220 00:18:41,746 --> 00:18:44,874 De qualquer forma, onde está a menina Anya? 221 00:18:45,041 --> 00:18:47,585 É melhor eu procurá-la. 222 00:18:52,090 --> 00:18:54,676 O nosso casamento é um baile de máscaras. 223 00:18:54,801 --> 00:18:58,263 Loid está apenas a fazer a sua parte. 224 00:19:02,642 --> 00:19:06,229 Foi o número 8 que vimos. 225 00:19:10,650 --> 00:19:13,361 Aqui! É isso. 226 00:19:19,742 --> 00:19:21,161 Tesouro! 227 00:19:26,457 --> 00:19:30,753 Não, Anya. Não toque no que não lhe pertence. 228 00:19:31,421 --> 00:19:34,007 O tesouro que todos na República desejam. 229 00:19:34,424 --> 00:19:39,637 Espere um segundo. A paz mundial está em perigo aqui dentro. 230 00:19:41,931 --> 00:19:45,351 Nós somos a Patrulha da Paz Mundial! 231 00:20:06,456 --> 00:20:07,707 Chocolate? 232 00:20:07,832 --> 00:20:10,501 Não pode ser o item secreto. 233 00:20:12,086 --> 00:20:14,172 Seu idiota! 234 00:20:25,850 --> 00:20:27,185 Hum, hum. 235 00:20:27,310 --> 00:20:31,064 Estarás morto se o Coronel souber que perdeste a chave, Luca. 236 00:20:32,607 --> 00:20:36,986 Veja, o horóscopo diz para ter cuidado para não perder coisas. 237 00:20:37,487 --> 00:20:41,532 Eu sei que é um baú coberto de autocolantes de navios. 238 00:20:41,699 --> 00:20:43,451 Vamos arrombá-lo. 239 00:20:46,621 --> 00:20:48,248 Eles querem dizer isso? 240 00:20:59,759 --> 00:21:03,012 6...7...8... 241 00:21:03,846 --> 00:21:06,224 Deveria estar por aqui. 242 00:21:06,891 --> 00:21:12,397 Sabe como foi difícil para o nosso agente roubá-lo? 243 00:21:12,605 --> 00:21:15,775 Três anos para se infiltrar no laboratório de investigação do Ocidente? 244 00:21:15,942 --> 00:21:18,027 Sim, assunto sério. 245 00:21:18,236 --> 00:21:21,990 O tesouro que todos na República desejam. 246 00:21:22,156 --> 00:21:26,202 Com isto, o equilíbrio entre o Oriente e o Ocidente irá alterar-se. 247 00:21:29,247 --> 00:21:33,668 Criámos o chocolate número um em Westalis! 248 00:21:40,383 --> 00:21:43,761 Eu, o espião do conde, resolvo o problema pelas minhas próprias mãos! 249 00:21:43,928 --> 00:21:46,014 O melhor chocolate é meu! 250 00:21:46,264 --> 00:21:49,976 Reinaremos como o maior fabricante de chocolate do mundo! 251 00:21:50,101 --> 00:21:54,772 Não! A indústria do chocolate do Ocidente está condenada... 252 00:21:55,106 --> 00:21:59,402 Ladrões de chocolate? Eles são bandidos? 253 00:21:59,569 --> 00:22:03,072 Aqui está. O porta-bagagens com adesivos. 254 00:22:06,242 --> 00:22:07,827 Foi aberto... 255 00:22:12,874 --> 00:22:15,293 Não há nada lá dentro! 256 00:22:17,712 --> 00:22:20,465 Eis a chave que deixei cair. 257 00:22:20,590 --> 00:22:24,010 Alguém deve ter aberto e levado. 258 00:22:24,218 --> 00:22:25,303 Quem poderia ser? 259 00:22:25,428 --> 00:22:26,721 Quem sabe? 260 00:22:26,888 --> 00:22:28,639 O que faremos? 261 00:22:28,931 --> 00:22:31,476 Devo encontrá-los e recuperá-lo. 262 00:22:31,601 --> 00:22:34,812 Para manter o sigilo, teremos 263 00:22:35,938 --> 00:22:36,939 matar. 264 00:22:37,482 --> 00:22:38,983 Morte?! 265 00:22:42,862 --> 00:22:43,654 Quem está aí? 266 00:22:43,988 --> 00:22:48,117 A minha leitura da sorte das flores indica que está por perto. 267 00:22:50,370 --> 00:22:51,412 Aqui! 268 00:22:59,837 --> 00:23:01,089 Uma criança? 269 00:23:01,339 --> 00:23:03,216 O pirralhinho comeu? 270 00:23:03,341 --> 00:23:05,093 Para estar do lado seguro, 271 00:23:05,218 --> 00:23:07,136 Tranquei a porta. 272 00:23:07,303 --> 00:23:09,847 Papá! Mãe! 273 00:23:10,264 --> 00:23:14,143 Não adianta. A porta está bem fechada. 274 00:23:20,191 --> 00:23:21,234 Mamã! 275 00:23:21,359 --> 00:23:22,360 Senhorita mamã! 276 00:23:23,569 --> 00:23:25,822 Menina Anya, quem são estes senhores? 277 00:23:25,988 --> 00:23:27,740 Hã? Em redor... 278 00:23:28,074 --> 00:23:31,160 A mãe dela? A sua filha levou o nosso chocolate... 279 00:23:31,285 --> 00:23:34,163 Ladrões de chocolate! Eles são bandidos! 280 00:23:34,831 --> 00:23:37,333 Eles querem magoar-me! 281 00:23:39,043 --> 00:23:41,003 Que chatice. 282 00:23:41,129 --> 00:23:43,339 Poderia muito bem capturar os dois. 283 00:23:47,301 --> 00:23:49,470 Agora, mãe... 284 00:23:49,595 --> 00:23:52,682 Menina Anya, feche os olhos. 285 00:23:57,478 --> 00:23:59,856 Menina Anya, pode abri-los. 286 00:24:00,148 --> 00:24:03,526 Bem... Parecem ter 287 00:24:03,651 --> 00:24:05,486 tombou. 288 00:24:06,904 --> 00:24:11,075 Anya destruiu o plano do bandido? 289 00:24:24,755 --> 00:24:26,549 Uau! 290 00:24:28,384 --> 00:24:30,636 Uau! 291 00:24:48,362 --> 00:24:51,866 Ei, vamos lá. Temos trabalho a fazer. 292 00:24:52,325 --> 00:24:56,537 Certo. Miss Anya, Bond, podemos avançar? 293 00:25:04,003 --> 00:25:05,421 O que é isto? 294 00:25:05,546 --> 00:25:08,132 Deve comunicar. Para o Coronel. 295 00:25:08,758 --> 00:25:13,262 Escombros e títulos de restaurantes 296 00:25:24,315 --> 00:25:25,775 Olha Você aqui. 297 00:25:26,234 --> 00:25:27,443 Hum! 298 00:25:27,568 --> 00:25:28,778 Limpe a sua boca. 299 00:25:33,491 --> 00:25:36,869 Este é o restaurante? 300 00:25:37,036 --> 00:25:40,623 A sua política é servir apenas as famílias. 301 00:25:40,748 --> 00:25:42,083 Tão emocionante! 302 00:25:44,252 --> 00:25:47,588 Desculpe, Bond. Animais de estimação não são permitidos. 303 00:25:52,885 --> 00:25:54,554 Pronto para encomendar? 304 00:25:55,012 --> 00:25:59,850 Para além do almoço, teremos empada de carne e salmão fumado. 305 00:25:59,976 --> 00:26:01,644 Anya, o salteado de frango? 306 00:26:01,769 --> 00:26:03,271 Sim, aquele! 307 00:26:03,854 --> 00:26:07,024 E teremos meremere para sobremesa. 308 00:26:07,149 --> 00:26:10,987 Está com sorte. Temos apenas mais uma peça. 309 00:26:11,112 --> 00:26:13,322 Mesmo? Que sorte. 310 00:26:19,453 --> 00:26:21,706 - Vamos comer. - Sim, vamos! 311 00:26:32,300 --> 00:26:35,177 A nossa especialidade para si. 312 00:26:44,895 --> 00:26:47,231 Frango estufado com molho de amendoim. 313 00:26:47,356 --> 00:26:48,441 Parece saboroso! 314 00:26:48,649 --> 00:26:52,903 Cuidado com as suas maneiras. Utilize uma faca e um garfo. 315 00:26:53,029 --> 00:26:53,863 Sim. 316 00:27:01,329 --> 00:27:04,832 É incomum Loid usar gola alta. 317 00:27:05,374 --> 00:27:07,835 Número dois, uma mudança de traje. 318 00:27:08,169 --> 00:27:10,087 O quê! Oh não! 319 00:27:10,296 --> 00:27:12,131 É isso que significa?! 320 00:27:12,381 --> 00:27:15,051 Aqui está frio, mas vesti-me muito bem. 321 00:27:15,635 --> 00:27:17,595 Poderia realmente ser? 322 00:27:17,803 --> 00:27:20,681 Eu devia perguntar diretamente sobre aquela mulher. 323 00:27:20,806 --> 00:27:24,852 Se outro tiver o coração de Loid, o que será de mim? 324 00:27:25,186 --> 00:27:26,646 Há algo de errado? 325 00:27:26,979 --> 00:27:28,606 Não, nada. 326 00:27:28,773 --> 00:27:31,525 Perguntarei quando a menina Anya não estiver por perto. 327 00:27:31,734 --> 00:27:34,654 Bem-vindo ao nosso restaurante, Rubble & Bonds. 328 00:27:35,446 --> 00:27:38,074 Está a gostar da sua refeição? 329 00:27:39,200 --> 00:27:41,577 Muito agradável. Por favor, ligue para o chef. 330 00:27:41,702 --> 00:27:44,038 Eu sou o chef. 331 00:27:44,163 --> 00:27:47,249 Rubble & Bonds é um nome invulgar. 332 00:27:47,458 --> 00:27:51,045 Viu o avião militar perto da estação? 333 00:27:51,170 --> 00:27:51,837 Sim. 334 00:27:51,962 --> 00:27:57,677 Foi pilotado pela dupla de craques Recky e Brandon durante a guerra. 335 00:27:58,636 --> 00:28:02,640 Foi uma batalha feroz nos céus de Frigis. 336 00:28:03,557 --> 00:28:05,059 Livre! 337 00:28:06,227 --> 00:28:09,105 Acabou de dizer Frigis? 338 00:28:09,355 --> 00:28:11,273 A base da Força Aérea deles estava lá. 339 00:28:11,440 --> 00:28:16,445 Os detalhes são vagos, mas a inteligência está a trabalhar nisso. 340 00:28:17,154 --> 00:28:19,532 Eu, Yuri Briar, solicito licença. 341 00:28:19,990 --> 00:28:22,535 Espera. O que é? 342 00:28:23,786 --> 00:28:26,706 A minha irmã está de férias em Frigis. 343 00:28:27,164 --> 00:28:30,000 Ela perde-se até mesmo na sua cidade natal. 344 00:28:30,126 --> 00:28:32,211 Se ela se meter em problemas... 345 00:28:32,378 --> 00:28:34,922 A informação não está confirmada. 346 00:28:35,047 --> 00:28:36,799 Depois vou dar uma vista de olhos nisso! 347 00:28:36,924 --> 00:28:39,176 Somos Oficiais de Serviços de Segurança. 348 00:28:39,510 --> 00:28:42,471 Não se intrometa em assuntos militares. 349 00:28:47,059 --> 00:28:49,812 Irmã! 350 00:28:50,688 --> 00:28:55,484 Os repetidos ataques aéreos tiraram-me tudo. 351 00:28:55,609 --> 00:28:59,071 A minha casa, a minha família... Não havia o que comer. 352 00:28:59,238 --> 00:29:02,700 Dormi sem tecto sobre a minha cabeça. 353 00:29:03,409 --> 00:29:07,246 Durante esse tempo, apareceu uma criança. 354 00:29:07,496 --> 00:29:11,417 Precisava de ajuda para tirar comida dos escombros. 355 00:29:11,667 --> 00:29:16,130 Tal como eu, era órfão. 356 00:29:16,547 --> 00:29:20,760 Então, uma cena tão infernal nunca mais acontecerá, 357 00:29:21,051 --> 00:29:23,012 Tornei-me um espião. 358 00:29:23,512 --> 00:29:26,599 Hoje recrio o sabor agradável 359 00:29:26,724 --> 00:29:30,019 da comida caseira da minha mãe 360 00:29:30,186 --> 00:29:33,689 para outros usufruírem. 361 00:29:34,023 --> 00:29:38,486 É uma forma auto-indulgente de me curar. 362 00:29:48,996 --> 00:29:51,624 E aqui está o seu mero mero. 363 00:29:52,291 --> 00:29:53,292 Veja! 364 00:29:53,417 --> 00:29:56,253 Este mero mero parece bastante único. 365 00:29:56,796 --> 00:30:00,758 Regimento especial de reconhecimento da inteligência militar. 366 00:30:01,050 --> 00:30:03,135 Porque estão aqui? 367 00:30:04,637 --> 00:30:06,972 Sinto um cheiro delicioso. 368 00:30:07,139 --> 00:30:09,475 Este lugar parece popular. 369 00:30:09,850 --> 00:30:14,313 Lamento, mas só atendemos famílias. 370 00:30:14,438 --> 00:30:17,399 Traga-me o pastel de carneiro e o pilaf de caril de bacalhau. 371 00:30:17,525 --> 00:30:19,777 E meros para a sobremesa. 372 00:30:19,944 --> 00:30:21,237 Mas, um... 373 00:30:21,403 --> 00:30:25,032 Lamento, estamos todos sem meros. 374 00:30:25,324 --> 00:30:26,867 Eh? 375 00:30:28,619 --> 00:30:30,788 Então, o que é isto? 376 00:30:31,247 --> 00:30:33,582 É a última peça. 377 00:30:33,707 --> 00:30:36,252 Ainda está intocado. 378 00:30:38,003 --> 00:30:43,259 Por favor, devemos pedir aos militares que respeitem as nossas regras. 379 00:30:43,551 --> 00:30:47,930 Nas zonas fortificadas, os militares estão autorizados a controlar os alimentos. 380 00:30:48,222 --> 00:30:51,267 Posso fechar este restaurante. 381 00:30:51,475 --> 00:30:53,352 Mas... 382 00:30:54,270 --> 00:30:55,813 Desculpa... 383 00:30:56,689 --> 00:30:58,315 Bom trabalho, meus senhores. 384 00:30:58,440 --> 00:31:03,153 A minha filha queria meremere. Pode pedir outro prato? 385 00:31:03,654 --> 00:31:06,782 Turistas aqui para comer meremere? 386 00:31:06,907 --> 00:31:07,533 Sim. 387 00:31:07,658 --> 00:31:13,163 Viaja para comer boa comida. Muito agradável. Talvez possamos ser amigos. 388 00:31:13,455 --> 00:31:16,625 Com interesses semelhantes, porque não combinar? 389 00:31:17,251 --> 00:31:22,172 Se vencer, entregarei o meremere. Tudo bem? 390 00:31:31,223 --> 00:31:34,894 Identifique os açúcares utilizados nesses doces. 391 00:31:35,060 --> 00:31:38,147 Escreva aqui as suas respostas. 392 00:31:39,857 --> 00:31:42,151 Seja o mais detalhado que consequir. 393 00:31:42,526 --> 00:31:44,528 Se as nossas respostas forem idênticas? 394 00:31:44,653 --> 00:31:47,656 Depois dou-te a rodada. 395 00:31:50,367 --> 00:31:52,161 Bem, por favor, comece. 396 00:31:57,625 --> 00:32:00,920 Este bolo de whisky é cozido na perfeição. 397 00:32:01,045 --> 00:32:02,421 Dou 85 pontos. 398 00:32:02,588 --> 00:32:04,965 Pensa que sou apenas um turista. 399 00:32:05,090 --> 00:32:08,677 Mas disfarcei-me como um chef de primeira. 400 00:32:09,136 --> 00:32:11,430 Esta batalha será minha. 401 00:32:19,355 --> 00:32:21,982 Revele as suas respostas. 402 00:32:26,195 --> 00:32:27,488 Da esquerda, 403 00:32:27,655 --> 00:32:30,074 açúcar de palma, açúcar mascavado, 404 00:32:30,282 --> 00:32:31,700 açúcar branco. 405 00:32:31,951 --> 00:32:33,661 C... correto. 406 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 Fantástico. 407 00:32:35,371 --> 00:32:37,581 O papá é um mestre do açúcar. 408 00:32:39,083 --> 00:32:41,168 Isso foi aceitável. 409 00:32:41,293 --> 00:32:43,212 Agora é a minha vez. 410 00:32:48,050 --> 00:32:49,885 A quantidade de gramas! 411 00:32:50,636 --> 00:32:51,971 Como fiz? 412 00:32:52,096 --> 00:32:53,514 Você tem razão. 413 00:32:54,390 --> 00:32:58,435 As minhas respostas são mais detalhadas. 414 00:33:02,314 --> 00:33:04,566 Caramba, o papá perdeu... 415 00:33:04,692 --> 00:33:06,110 Oh céus. 416 00:33:16,495 --> 00:33:21,000 Eu diverti-me. O meremere era espetacular. 417 00:33:22,751 --> 00:33:24,503 Muito obrigado. 418 00:33:27,214 --> 00:33:28,590 Papá... 419 00:33:28,757 --> 00:33:32,636 Está tudo bem. Teremos apenas amanhã, 420 00:33:32,761 --> 00:33:35,764 e estar em casa na segunda-feira para a aula de culinária. 421 00:33:35,931 --> 00:33:37,182 Bem... 422 00:33:37,725 --> 00:33:41,895 Os ingredientes só serão entregues na segunda-feira. 423 00:33:42,021 --> 00:33:46,442 Compreendo... Então posso ficar com a receita? 424 00:33:46,859 --> 00:33:48,986 Não está escrito. 425 00:33:49,111 --> 00:33:52,406 Mesmo que fosse, não posso revelar. 426 00:33:52,531 --> 00:33:53,449 Mesquinho. 427 00:33:53,615 --> 00:33:54,491 Olá. 428 00:33:54,616 --> 00:33:57,619 Porque não pensar em fazer um doce diferente? 429 00:33:59,038 --> 00:34:03,834 Anya não consegue vencer uma competição simples. 430 00:34:04,126 --> 00:34:08,547 O único caminho para a vitória é servir o mero favorito do realizador. 431 00:34:09,131 --> 00:34:11,800 Stella Star a desaparecer! 432 00:34:17,181 --> 00:34:22,061 E se... juntarmos todos os ingredientes, consegues? 433 00:34:22,352 --> 00:34:23,937 Claro que posso. 434 00:34:24,063 --> 00:34:24,938 Você... 435 00:34:25,105 --> 00:34:27,941 É muito cedo para desistir. 436 00:34:34,531 --> 00:34:36,950 Estes são os ingredientes. 437 00:34:37,076 --> 00:34:38,952 É uma lista bastante longa. 438 00:34:39,078 --> 00:34:40,162 Não há problema nenhum. 439 00:34:41,121 --> 00:34:43,373 Esta loja tem cerejas secas. 440 00:34:43,540 --> 00:34:45,584 Vamos comprar mirtilo aqui. 441 00:34:46,043 --> 00:34:49,338 Aquele tem avelãs na última fila. 442 00:34:50,380 --> 00:34:51,590 Está tudo pronto. 443 00:34:51,799 --> 00:34:53,509 Eu volto já. 444 00:35:16,406 --> 00:35:18,283 O próximo é o xarope de laranja. 445 00:35:18,408 --> 00:35:21,328 Homem jovem. Um para a esposa? 446 00:35:21,870 --> 00:35:26,500 Um batom suave e hidratante que contém mel Frigis. 447 00:35:26,708 --> 00:35:28,085 "Esposa"! 448 00:35:28,210 --> 00:35:30,045 Então, vamos pegar num. 449 00:35:30,170 --> 00:35:33,215 Loid, não precisa de... 450 00:35:33,340 --> 00:35:35,759 O seu último batom foi um problema, não foi? 451 00:35:38,053 --> 00:35:39,847 Como é essa cor? 452 00:35:42,724 --> 00:35:46,103 Bem... hum... Sim, é uma cor bonita. 453 00:35:48,939 --> 00:35:50,315 Obrigado. 454 00:35:52,234 --> 00:35:53,193 É seu. 455 00:35:53,735 --> 00:35:55,863 D... isto significa... 456 00:35:56,822 --> 00:35:59,491 Número três, um presente inesperado. 457 00:36:01,118 --> 00:36:03,579 Está a dar-me um presente? 458 00:36:05,038 --> 00:36:06,081 Bem, sim. 459 00:36:07,416 --> 00:36:09,960 Parecia um pouco abatida. 460 00:36:10,169 --> 00:36:13,172 Cuidar do seu parceiro é crucial. 461 00:36:13,714 --> 00:36:17,593 Sinais de traição... todos os três. 462 00:36:19,761 --> 00:36:20,721 Você? 463 00:36:20,846 --> 00:36:22,681 EU... 464 00:36:22,806 --> 00:36:25,267 Eu vou à casa de banho. 465 00:36:26,018 --> 00:36:26,935 Claro... 466 00:36:30,439 --> 00:36:34,234 Esgotamento da viagem? Espero que ela esteja bem. 467 00:36:34,359 --> 00:36:35,569 Papá! 468 00:36:38,071 --> 00:36:39,531 O que é aquilo? 469 00:36:47,247 --> 00:36:49,291 Brilha, brilha, brilha, brilha! 470 00:36:49,416 --> 00:36:51,418 Não é o mercado da cidade? 471 00:36:51,543 --> 00:36:53,545 - Tão brilhante! - E... espere! 472 00:37:00,427 --> 00:37:03,263 Fique por perto ou perderá-se. 473 00:37:04,348 --> 00:37:07,184 Voltaremos depois da calda de laranja. 474 00:37:07,351 --> 00:37:12,189 Ganha doces, bonecas e molho de laranja local! 475 00:37:12,689 --> 00:37:14,358 Xarope de laranja! 476 00:37:14,483 --> 00:37:15,567 Sério? 477 00:37:19,404 --> 00:37:21,114 Não vai cair. 478 00:37:21,240 --> 00:37:22,783 Papá, você é péssimo. 479 00:37:23,492 --> 00:37:25,410 Deixe-me tentar de novo. 480 00:37:30,958 --> 00:37:33,919 Telefone-me, velho. 481 00:37:39,925 --> 00:37:42,511 Vá para o inferno, querido! 482 00:37:48,225 --> 00:37:50,477 Maldições, elas com certeza movem-se rápido. 483 00:37:50,602 --> 00:37:52,521 Eles não estão a mover-se. 484 00:37:58,443 --> 00:38:00,988 Maldito! Mas acertei! 485 00:38:01,780 --> 00:38:04,241 Ha, continue a perder o seu tempo. 486 00:38:04,491 --> 00:38:07,202 Experimente tudo o que quiser, 487 00:38:07,494 --> 00:38:12,374 mas todas, exceto a linha inferior, têm as costas reforçadas. 488 00:38:14,209 --> 00:38:16,378 Ele é um armeiro malvado! 489 00:38:16,503 --> 00:38:20,966 Eu vejo. Está a usar um truque típico de carnaval. 490 00:38:27,431 --> 00:38:28,890 Deixe-me tentar. 491 00:38:35,897 --> 00:38:38,233 Indo para a calda de laranja, certo? 492 00:38:38,358 --> 00:38:40,777 Tenta o teu melhor. 493 00:38:49,578 --> 00:38:50,829 O que são aqueles? 494 00:38:51,413 --> 00:38:53,415 Um tiro incrível! 495 00:38:53,707 --> 00:38:56,626 A sorte estava consigo, senhor. 496 00:38:56,752 --> 00:38:58,253 Excelente, excelente! 497 00:38:58,378 --> 00:39:00,130 Não foi sorte. 498 00:39:01,048 --> 00:39:03,800 Devo fazer isto de novo? 499 00:39:05,469 --> 00:39:09,097 Acho que é melhor gerir um negócio honesto. 500 00:39:10,140 --> 00:39:11,808 S... tem razão. 501 00:39:12,351 --> 00:39:15,937 Alvo! De repente é fácil derrubá-los. 502 00:39:16,355 --> 00:39:18,815 Resta um ingrediente. 503 00:39:18,982 --> 00:39:21,234 Anya, vamos apanhar o eléctrico... 504 00:39:22,694 --> 00:39:25,155 Papá! 505 00:39:27,574 --> 00:39:29,242 Uau! 506 00:39:31,244 --> 00:39:32,496 Miúdos... 507 00:39:42,172 --> 00:39:45,008 Considerando a felicidade de Loid, 508 00:39:45,801 --> 00:39:48,762 seria melhor se eu me fosse embora? 509 00:39:49,429 --> 00:39:53,183 Afinal, somos um casal falso. 510 00:39:53,308 --> 00:39:55,352 Papá, dando voltas e mais voltas! 511 00:39:55,477 --> 00:39:57,187 Sim, que bom. 512 00:39:57,604 --> 00:40:02,484 Qual é o valor do entretenimento andar em círculos? 513 00:40:02,818 --> 00:40:04,528 As crianças são um mistério. 514 00:40:07,322 --> 00:40:10,450 O batom fica-lhe bem. 515 00:40:11,410 --> 00:40:13,161 Obrigado. 516 00:40:13,912 --> 00:40:17,249 Vamos beber alguma coisa? Café quente? 517 00:40:19,251 --> 00:40:22,295 Devo saber onde estou com o Loid. 518 00:40:22,504 --> 00:40:23,630 Mas... 519 00:40:23,797 --> 00:40:25,048 O que será? 520 00:40:25,549 --> 00:40:28,677 Café para mim e para o Yor? 521 00:40:32,639 --> 00:40:34,141 Você? 522 00:40:36,351 --> 00:40:40,272 O álcool dar-me-á coragem para perguntar. 523 00:40:46,611 --> 00:40:48,238 Espera, Yor... 524 00:40:48,697 --> 00:40:50,240 Porquê... 525 00:41:02,210 --> 00:41:04,337 Yor, estás bem? 526 00:41:04,754 --> 00:41:08,133 Há outra pessoa, não há? 527 00:41:08,842 --> 00:41:12,179 Está apaixonado? Conte-me já! 528 00:41:12,304 --> 00:41:13,638 Já bebeu demais! 529 00:41:17,559 --> 00:41:20,145 O papá e a mamã estão flertando. 530 00:41:26,651 --> 00:41:30,238 Loid, tens de me responder. 531 00:41:30,489 --> 00:41:33,158 Gostas de mim... 532 00:41:43,084 --> 00:41:44,503 Está bem? 533 00:41:44,628 --> 00:41:46,087 A mamã é exuberante. 534 00:41:46,254 --> 00:41:50,342 Eu sinto muito. O que fiz? 535 00:41:53,178 --> 00:41:57,682 Eu estraguei tudo. O Loid deve estar farto de mim. 536 00:41:57,933 --> 00:42:01,019 Não ficarei surpreendida se ele quiser o divórcio. 537 00:42:01,269 --> 00:42:02,479 Divórcio? 538 00:42:02,979 --> 00:42:07,359 O divórcio é quando irrompe um banho de sangue entre os pais, 539 00:42:07,484 --> 00:42:09,778 fazendo com que a família se separasse. 540 00:42:10,278 --> 00:42:12,531 Banho de sangue e derrocada! 541 00:42:12,989 --> 00:42:15,367 Um passeio feliz e flertante! 542 00:42:15,659 --> 00:42:17,827 Faça um passeio na roda gigante! 543 00:42:17,953 --> 00:42:19,579 Namoriscar! 544 00:42:20,705 --> 00:42:22,374 Pai mãe! 545 00:42:23,625 --> 00:42:25,293 Eu quero andar nisso! 546 00:42:37,639 --> 00:42:39,474 Próximo por favor! 547 00:42:43,103 --> 00:42:44,604 Não está entrando? 548 00:42:46,690 --> 00:42:48,567 Papá e mamã, estejam a namoriscar. 549 00:42:48,858 --> 00:42:50,443 Namoriscar? 550 00:42:51,736 --> 00:42:54,781 Bond, cuide da Menina Anya. 551 00:42:56,032 --> 00:42:59,077 Pensei que ela queria andar nisso. 552 00:42:59,494 --> 00:43:01,037 O que está ela a fazer? 553 00:43:01,204 --> 00:43:03,748 Será que ela notou o meu humor sombrio? 554 00:43:04,624 --> 00:43:09,129 Eu não devia ter deixado a menina Anya preocupar-se comigo. 555 00:43:15,552 --> 00:43:18,013 Yor, estás bem? 556 00:43:18,179 --> 00:43:22,100 Peço desculpa... agi de forma vergonhosa. 557 00:43:22,684 --> 00:43:26,354 Isso não. Tem agido de forma estranha ultimamente. 558 00:43:28,315 --> 00:43:30,358 Eu vi-te. 559 00:43:30,609 --> 00:43:33,194 Você e o seu amante. 560 00:43:33,570 --> 00:43:34,654 Amante? 561 00:43:34,779 --> 00:43:37,282 Ontem. A senhora com um chapéu grande! 562 00:43:43,288 --> 00:43:46,499 É um mal-entendido. Ela procurou instruções. 563 00:43:46,666 --> 00:43:48,126 Ela não é minha amante. 564 00:43:49,294 --> 00:43:53,381 Ela procurava um museu. Nem sei o nome dela. 565 00:43:54,090 --> 00:43:57,260 É assim mesmo... 566 00:44:07,228 --> 00:44:10,357 Pensei que se queria divorciar de mim. 567 00:44:11,107 --> 00:44:12,150 Por que razão devo? 568 00:44:12,275 --> 00:44:16,696 Acho que não estou a corresponder às suas expectativas. 569 00:44:17,072 --> 00:44:19,324 Como mãe... 570 00:44:19,491 --> 00:44:21,660 Como sua esposa... 571 00:44:26,331 --> 00:44:28,458 Não fizemos uma promessa, Yor? 572 00:44:28,917 --> 00:44:30,293 Eu prometi... 573 00:44:30,960 --> 00:44:34,589 Mesmo na doença, ou na tristeza... 574 00:44:35,131 --> 00:44:40,095 Não importa as dificuldades que nos esperam, vamos ajudar-nos uns aos outros. 575 00:44:42,555 --> 00:44:46,017 Não tenho qualquer intenção de quebrar a minha promessa. 576 00:44:47,143 --> 00:44:49,062 Loid... Oh meu... 577 00:44:49,562 --> 00:44:52,190 Yor, sou inadequado para si? 578 00:44:52,357 --> 00:44:55,026 Eu... eu... 579 00:44:56,861 --> 00:44:57,862 Você... 580 00:45:09,040 --> 00:45:10,333 Lerdo! 581 00:45:16,840 --> 00:45:18,341 Argh! 582 00:45:18,758 --> 00:45:21,970 Papá e mamã! Banho de sangue! 583 00:45:23,054 --> 00:45:24,514 Os Forjadores estão fritos. 584 00:45:24,639 --> 00:45:27,726 Não, de todo. Deixe-me explicar. 585 00:45:27,851 --> 00:45:30,603 Certo. Na verdade, não estávamos a lutar. 586 00:45:30,979 --> 00:45:33,440 Então um flirt violento? 587 00:45:33,898 --> 00:45:35,233 - Não! - De todo! 588 00:45:47,871 --> 00:45:50,457 Já são cinco. 589 00:45:50,665 --> 00:45:54,419 A culpa é minha por me embebedar e desmaiar. 590 00:45:54,586 --> 00:45:56,671 Papá, estou com fome. 591 00:45:58,381 --> 00:46:01,426 Yor, por favor, regresse ao hotel. 592 00:46:01,801 --> 00:46:02,761 Hã? 593 00:46:03,428 --> 00:46:06,347 Termino as compras e encontro-te lá. 594 00:46:06,514 --> 00:46:07,849 A Anya também irá! 595 00:46:08,099 --> 00:46:09,392 Junte-se à sua mãe. 596 00:46:10,769 --> 00:46:15,648 O licor de cereja McNally é um item raro e difícil de encontrar. 597 00:46:16,065 --> 00:46:19,903 Talvez tenha de obtê-lo ilegalmente. 598 00:46:20,278 --> 00:46:22,530 Será mais fácil sem estes dois. 599 00:46:24,574 --> 00:46:27,494 Miss Anya, vamos esperar no hotel. 600 00:46:30,079 --> 00:46:31,498 Entendi. 601 00:46:48,765 --> 00:46:50,517 O Coronel Snidel chegou! 602 00:46:53,770 --> 00:46:56,439 Concluído o pacto de rota com a República de Albo. 603 00:46:56,564 --> 00:46:58,316 Tipo F ajustado. 604 00:46:58,483 --> 00:47:02,654 Avião de batalha classe Norida Enormity pronto para levantar voo! 605 00:47:03,571 --> 00:47:06,407 Plano de voo submetido ao QG. 606 00:47:06,950 --> 00:47:09,035 Bom trabalho, Gestor de Operações. 607 00:47:09,410 --> 00:47:12,121 Concedo-lhe uma longa licença. 608 00:47:16,417 --> 00:47:20,296 Está a vazar a nossa estratégia para o WISE. 609 00:47:20,880 --> 00:47:23,800 A traição será recebida com a morte. 610 00:47:24,425 --> 00:47:27,804 Pressa. Vamos embora antes que ele atraia moscas. 611 00:47:28,054 --> 00:47:29,180 Desculpa. 612 00:47:29,889 --> 00:47:31,516 Desculpe, Coronel. 613 00:47:31,641 --> 00:47:32,684 Mais tarde. 614 00:47:33,017 --> 00:47:36,437 Bem, na verdade... Como direi...? 615 00:47:36,688 --> 00:47:39,691 Alguém engoliu o microfilme. 616 00:47:40,358 --> 00:47:42,652 O quê?! 617 00:47:43,778 --> 00:47:46,990 O contacto com o nosso agente em Frigis foi encerrado. 618 00:47:47,532 --> 00:47:51,077 Suspeitamos que Snidel esteja a tramar alguma. 619 00:47:51,327 --> 00:47:54,289 Recebeu o microfilme? 620 00:47:54,414 --> 00:47:55,999 Essa é uma forte possibilidade. 621 00:47:56,416 --> 00:47:58,751 Se a República de Albo o conseguir, 622 00:47:59,460 --> 00:48:02,672 poderia significar uma guerra entre o Oriente e o Ocidente. 623 00:48:03,464 --> 00:48:06,384 Felizmente, Twilight está atualmente em Frigis. 624 00:48:07,260 --> 00:48:08,845 Crepúsculo... 625 00:48:09,262 --> 00:48:13,766 Encontram-se com Twilight e pegam no microfilme. 626 00:48:13,975 --> 00:48:15,310 Eu vou fazer isso! 627 00:48:15,435 --> 00:48:16,394 Você não. 628 00:48:16,519 --> 00:48:19,188 Vou lidar com isso sem falhar! 629 00:48:20,732 --> 00:48:22,233 Ei, siga ordens! 630 00:48:22,358 --> 00:48:25,069 Missão com Crepúsculo... Missão com Crepúsculo... 631 00:48:25,194 --> 00:48:26,988 Licor... Licor... 632 00:48:41,669 --> 00:48:42,503 Negativo. 633 00:48:50,345 --> 00:48:51,512 Negativo. 634 00:49:17,747 --> 00:49:18,915 Negativo! 635 00:49:24,295 --> 00:49:26,297 Hotel! 636 00:49:28,174 --> 00:49:29,842 Televisão de hotel! 637 00:49:31,886 --> 00:49:33,388 Casa de banho do hotel! 638 00:49:35,890 --> 00:49:37,892 Cama de hotel! 639 00:49:41,604 --> 00:49:42,897 A Anya também! 640 00:49:47,735 --> 00:49:50,029 Você veio preparado. 641 00:49:50,446 --> 00:49:51,990 Para que serve a lanterna? 642 00:49:52,115 --> 00:49:53,825 Jogo do detetive! 643 00:49:54,951 --> 00:49:56,202 E isto? 644 00:49:58,287 --> 00:50:02,166 Caras más! Nunca descobrirá os segredos da espionagem. 645 00:50:02,417 --> 00:50:03,209 Pancada! 646 00:50:08,047 --> 00:50:09,757 É o chefe? 647 00:50:13,219 --> 00:50:15,596 Sim, eu sou o chefe! 648 00:50:16,264 --> 00:50:20,727 Tesouro? Segredos? Desejamos o seu regresso! 649 00:50:22,687 --> 00:50:25,481 Uma senhora tão educada, chefe! 650 00:50:25,648 --> 00:50:27,066 Sair! 651 00:50:27,483 --> 00:50:29,819 O prazer é meu. 652 00:50:36,743 --> 00:50:40,371 Procurei, mas o licor não foi encontrado em lado nenhum. 653 00:50:40,747 --> 00:50:43,291 O que fazer? O tempo é curto. 654 00:50:44,167 --> 00:50:47,336 Franky, és um homem tão gentil. 655 00:50:47,462 --> 00:50:50,423 É divertido e fácil de conversar. 656 00:50:50,548 --> 00:50:53,843 Bem... 657 00:50:55,344 --> 00:50:58,097 Posso levar o meu amigo da próxima vez? 658 00:50:58,389 --> 00:51:00,266 Tenho algo que gostaria de perguntar. 659 00:51:00,391 --> 00:51:03,102 Claro! O que é que você... 660 00:51:06,397 --> 00:51:08,232 ... gostaria de perguntar? 661 00:51:08,441 --> 00:51:10,151 O seu telefone... 662 00:51:10,276 --> 00:51:11,360 Ignore isto. 663 00:51:11,486 --> 00:51:12,236 Mas... 664 00:51:13,905 --> 00:51:15,740 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 665 00:51:16,574 --> 00:51:18,242 Maldito! 666 00:51:19,994 --> 00:51:20,953 Olá? 667 00:51:21,079 --> 00:51:22,038 Sou eu. 668 00:51:22,163 --> 00:51:23,790 Imaginei. 669 00:51:24,040 --> 00:51:27,168 Pode trazer-me licor de cereja McNally? 670 00:51:27,293 --> 00:51:29,796 Está em Frigis? 671 00:51:30,046 --> 00:51:33,257 Sim, mas não consigo localizar nenhum aqui. 672 00:51:33,716 --> 00:51:35,885 Preciso dele de manhã. 673 00:51:36,135 --> 00:51:37,762 Isto é meio repentino. 674 00:51:37,887 --> 00:51:39,347 Pode pegar isso? 675 00:51:39,680 --> 00:51:41,265 Vou tentar, mas... 676 00:51:41,390 --> 00:51:42,100 Obrigado! 677 00:51:42,517 --> 00:51:44,435 Espere. Olá! 678 00:51:44,769 --> 00:51:48,022 Demora meio dia só para lá chegar! 679 00:51:49,941 --> 00:51:52,652 Fiz o que pude. E agora... 680 00:52:06,249 --> 00:52:07,667 Eu voltei. 681 00:52:08,751 --> 00:52:10,086 Bem-vindo de volta. 682 00:52:10,211 --> 00:52:12,672 Desculpe, preciso de sair novamente. 683 00:52:12,964 --> 00:52:14,757 Agora mesmo? 684 00:52:14,882 --> 00:52:18,302 Existe uma loja de bebidas na cidade vizinha. 685 00:52:18,886 --> 00:52:23,141 É um pouco longe, mas pedi um carro emprestado no hotel. 686 00:52:23,266 --> 00:52:24,308 Pai? 687 00:52:24,475 --> 00:52:26,477 Eu acordei-te. 688 00:52:26,769 --> 00:52:28,604 Onde vai? 689 00:52:28,729 --> 00:52:31,607 Ainda à procura de ingredientes. Volta a adormecer. 690 00:52:38,614 --> 00:52:39,532 O que é? 691 00:52:40,908 --> 00:52:43,661 Papá, você mentiu. 692 00:52:44,162 --> 00:52:46,038 Disse que voltaria em breve. 693 00:52:46,372 --> 00:52:49,125 Certo, sinto muito. 694 00:52:49,542 --> 00:52:54,964 Anya tem de conseguir uma Stella Star ou a Operação Strix estará em perigo. 695 00:52:55,298 --> 00:52:58,801 E esta família de mentira também vai acabar. 696 00:52:58,968 --> 00:53:01,512 Família... já acabou? 697 00:53:01,679 --> 00:53:02,680 Porquê? 698 00:53:02,930 --> 00:53:04,265 Enfim, o licor... 699 00:53:04,390 --> 00:53:05,266 Papá! 700 00:53:05,641 --> 00:53:07,101 A Anya também vai! 701 00:53:07,810 --> 00:53:11,939 Não. Estarei de volta de manhã. Vá para a cama, ok? 702 00:53:16,736 --> 00:53:19,030 Anya está no caminho... 703 00:53:22,658 --> 00:53:24,076 Entendi. 704 00:53:35,296 --> 00:53:38,549 Desculpa. Por favor, cuide da Anya. 705 00:53:42,178 --> 00:53:43,095 Um... 706 00:53:44,764 --> 00:53:47,058 Quantos podem andar no carro? 707 00:53:48,100 --> 00:53:49,560 Cinco, mas porquê? 708 00:53:49,685 --> 00:53:51,938 Porque não vamos todos juntos? 709 00:53:52,063 --> 00:53:53,105 Você... 710 00:53:53,564 --> 00:53:55,066 Afinal, 711 00:53:55,816 --> 00:53:59,278 é uma viagem em família. 712 00:54:15,211 --> 00:54:18,172 É isso que o papá quer? 713 00:54:20,007 --> 00:54:21,842 Devo contar ao papá! 714 00:54:25,972 --> 00:54:28,557 Como sabia onde fica? 715 00:54:28,683 --> 00:54:32,019 Hã? É um telepata? Bond vê o futuro? 716 00:54:35,690 --> 00:54:38,234 Não, não posso dizer. 717 00:54:45,658 --> 00:54:47,702 O meu irmão ainda era pequeno... 718 00:54:49,537 --> 00:54:51,163 Irmã! 719 00:54:55,209 --> 00:54:58,504 Sempre foi tão jovial em dias especiais 720 00:54:58,629 --> 00:55:01,674 como aniversários e passeios em família. 721 00:55:01,924 --> 00:55:04,051 Olha mana! 722 00:55:04,385 --> 00:55:08,389 Parecia feliz por passar o dia inteiro comigo. 723 00:55:11,892 --> 00:55:13,269 A menina Anya é a mesma coisa. 724 00:55:14,478 --> 00:55:17,815 Ela esteve exultante durante toda a viagem. 725 00:55:27,283 --> 00:55:30,411 Estou muito emocionada desde que saí do orfanato! 726 00:55:30,536 --> 00:55:31,829 É tudo graças a ti, papá! 727 00:55:33,205 --> 00:55:36,459 Ela estava tão ansiosa por esta viagem. 728 00:55:36,917 --> 00:55:41,672 Ela arrumou a sua mala cheia de snacks e coisas para nós. 729 00:55:42,631 --> 00:55:46,552 Uma vez que muitas vezes deixei o Yuri a sentir-se sozinho, 730 00:55:46,844 --> 00:55:48,679 Compreendo os sentimentos da menina Anya. 731 00:55:49,221 --> 00:55:52,350 A Anya quer divertir-se com você. 732 00:55:52,683 --> 00:55:56,562 É solitário estar longe da família. 733 00:56:00,691 --> 00:56:01,817 Lerdo. 734 00:56:02,401 --> 00:56:05,613 Se vai, vamos todos. 735 00:56:06,030 --> 00:56:10,576 Podemos permitir que a menina Anya fique acordada até tarde esta noite. 736 00:56:16,665 --> 00:56:18,292 Acho que tem razão. 737 00:56:19,377 --> 00:56:20,836 Serviço de quartos. 738 00:56:21,253 --> 00:56:22,922 Pedimos alguma coisa? 739 00:56:29,678 --> 00:56:30,888 Anoitecer! 740 00:56:32,890 --> 00:56:36,435 Esqueci-me que pedi um robe maior. 741 00:56:40,189 --> 00:56:41,607 Por que razão está aqui? 742 00:56:41,732 --> 00:56:43,401 Serviço de quartos. Estou numa missão. 743 00:56:46,946 --> 00:56:49,698 Fale normalmente. Somos só nós os dois. 744 00:56:49,824 --> 00:56:50,825 Só nós os dois... 745 00:56:50,950 --> 00:56:52,118 Estou numa missão também. 746 00:56:52,284 --> 00:56:55,496 Apenas a Twilight e eu num lugar assim. 747 00:57:00,584 --> 00:57:02,253 Amo-te! 748 00:57:08,384 --> 00:57:09,718 Senhorita mamã? 749 00:57:13,973 --> 00:57:18,018 E assim, estamos atrás do microfilme roubado. 750 00:57:18,352 --> 00:57:22,273 Se a República de Albo o conseguir, poderá desencadear uma guerra. 751 00:57:23,566 --> 00:57:27,611 O regimento especial de reconhecimento está atrás disto. 752 00:57:28,028 --> 00:57:30,573 O coronel Snidel está provavelmente no comando. 753 00:57:30,698 --> 00:57:32,241 Aquele tipo... 754 00:57:32,491 --> 00:57:34,660 Loid! É a menina Anya! 755 00:57:34,994 --> 00:57:36,662 Ela saiu pela janela. 756 00:57:36,787 --> 00:57:38,330 O quê? 757 00:57:40,374 --> 00:57:42,293 Eu achei isto. 758 00:57:45,921 --> 00:57:47,173 Ilegível... 759 00:57:59,810 --> 00:58:01,312 Aí está! 760 00:58:02,605 --> 00:58:03,689 Olhar! 761 00:58:03,856 --> 00:58:05,524 - Menina mãe! - Mãe! 762 00:58:05,858 --> 00:58:06,775 Responda-nos! 763 00:58:07,318 --> 00:58:09,820 A menina ainda não foi encontrada. 764 00:58:11,489 --> 00:58:12,656 Isso mesmo. 765 00:58:13,032 --> 00:58:15,618 Os esquadrões 7 e 8 estão a cobrir a estrada principal. 766 00:58:15,910 --> 00:58:18,078 Continuaremos com a procura. 767 00:58:18,621 --> 00:58:19,622 Alguma sorte? 768 00:58:19,830 --> 00:58:21,957 Não, mas encontrei isto. 769 00:58:24,210 --> 00:58:26,587 É credível? 770 00:58:26,712 --> 00:58:28,255 Obrigado por fazer compras! 771 00:58:34,720 --> 00:58:38,390 A mina da Stella Star e os Forgers ficam juntos. 772 00:58:43,687 --> 00:58:45,439 Talvez não... 773 00:58:45,689 --> 00:58:47,066 Agora. 774 00:58:57,368 --> 00:58:59,662 Os ladrões de chocolate! 775 00:59:12,883 --> 00:59:15,427 Ai! Solte-o, seu velho rafeiro! 776 00:59:17,930 --> 00:59:18,639 Pisa-o! 777 00:59:18,764 --> 00:59:20,975 Vou pela Rota 2 Este, ok? 778 00:59:21,141 --> 00:59:22,726 Má sorte no Ocidente. 779 00:59:22,935 --> 00:59:24,937 Tanto faz, vá! 780 00:59:40,995 --> 00:59:44,206 Partiremos quando tivermos o microfilme. 781 00:59:44,373 --> 00:59:46,041 E o Tipo F? 782 00:59:46,500 --> 00:59:47,751 Mantenha-o a bordo. 783 00:59:50,546 --> 00:59:53,090 Nesta altura, a guerra é iminente. 784 00:59:53,591 --> 00:59:56,719 Menina Anya, responda se nos ouvir! 785 00:59:56,885 --> 00:59:58,637 Senhorita mamã! 786 00:59:58,762 --> 01:00:01,307 Para onde fugiu ela? 787 01:00:03,350 --> 01:00:05,269 Bond, estás bem? 788 01:00:07,896 --> 01:00:10,691 Porque é que a Anya não está com você? 789 01:00:16,614 --> 01:00:18,282 O que aconteceu? 790 01:00:19,700 --> 01:00:21,493 Bond, espere. 791 01:00:25,998 --> 01:00:27,458 Isto é...? 792 01:00:28,292 --> 01:00:30,336 Regimento especial de reconhecimento... 793 01:00:30,544 --> 01:00:32,212 Anya tem 794 01:00:32,838 --> 01:00:35,341 teve problemas com os militares? 795 01:00:36,634 --> 01:00:39,845 Senhor, deixaste cair alguma coisa. 796 01:00:40,346 --> 01:00:42,931 O microfilme é a prioridade máxima. 797 01:00:43,307 --> 01:00:46,226 Por favor, coloque a Operação Strix em espera. 798 01:00:48,354 --> 01:00:49,855 Funcionária do hotel... 799 01:00:50,898 --> 01:00:53,108 Pode ajudar-me? 800 01:00:57,196 --> 01:00:59,406 O rapaz que roubou a sobremesa à Anya! 801 01:00:59,531 --> 01:01:03,535 Antes disso, comeu o nosso chocolate. 802 01:01:03,994 --> 01:01:06,163 É o melhor ladrão? 803 01:01:06,747 --> 01:01:08,457 Este é o Coronel! 804 01:01:08,582 --> 01:01:10,376 Mostre mais respeito! 805 01:01:12,544 --> 01:01:15,214 Foi desde então? 806 01:01:15,798 --> 01:01:18,008 Estou a perguntar se fez o número dois. 807 01:01:18,133 --> 01:01:19,510 Cocó? 808 01:01:21,053 --> 01:01:25,808 Como é que ela se atreve a comer o microfilme escondido no chocolate? 809 01:01:26,225 --> 01:01:29,728 Nós matá-la-emos depois que ela excretar. 810 01:01:33,607 --> 01:01:36,694 Havia um tesouro no chocolate? 811 01:01:37,945 --> 01:01:40,656 Será que Anya será morta se fizer cocó? 812 01:01:42,574 --> 01:01:48,747 A Anya é tão gira que nunca fez cocó! 813 01:01:51,041 --> 01:01:52,835 Desculpe por mentir. 814 01:01:53,210 --> 01:01:56,922 Leve-a. Informe-me depois de ser lançado. 815 01:01:57,172 --> 01:01:58,757 Sim, senhor! 816 01:01:59,591 --> 01:02:01,218 Chamada de cocó? 817 01:02:01,468 --> 01:02:04,513 Não... não. Só tenho um pouco de frio. 818 01:02:18,277 --> 01:02:21,613 Vamos ver se o rádio ainda funciona. 819 01:02:21,905 --> 01:02:25,200 Enormidade para a base aérea. Seguindo ordens operacionais... 820 01:02:25,325 --> 01:02:27,661 O canal não mudou. 821 01:02:27,786 --> 01:02:30,914 A missão secreta à República de Albo está concluída. 822 01:02:31,123 --> 01:02:36,837 As comunicações subsequentes utilizarão o canal GC, código de aviação 0714. 823 01:02:38,464 --> 01:02:39,381 Isto é... 824 01:02:39,590 --> 01:02:41,842 GC 0714. 825 01:02:42,009 --> 01:02:43,844 Estou com frio. 826 01:02:43,969 --> 01:02:45,721 Aquela voz! Anya? 827 01:02:46,013 --> 01:02:48,766 Vou congelar até à morte... 828 01:02:48,891 --> 01:02:50,893 Muito bem, vamos! 829 01:02:51,018 --> 01:02:54,730 A culpa é sua por engolir o microfilme. 830 01:02:54,855 --> 01:02:56,774 Engolir o microfilme? 831 01:02:56,940 --> 01:02:59,151 Como raio é que isso aconteceu? 832 01:03:03,489 --> 01:03:05,908 Parece que Anya está no exército. 833 01:03:06,700 --> 01:03:11,413 Acabei de ouvir na rádio que têm uma menina sob custódia. 834 01:03:11,705 --> 01:03:13,999 Militar? Mas como? 835 01:03:14,291 --> 01:03:17,419 Por favor, mantenha-se longe. Eu volto em breve. 836 01:03:25,135 --> 01:03:28,347 Foram os homens que atacaram a menina Anya 837 01:03:28,472 --> 01:03:30,849 dos militares? 838 01:03:31,099 --> 01:03:33,101 Mas se eu disser ao Loid, 839 01:03:33,227 --> 01:03:37,481 ele descobrirá que eu lhes bati. 840 01:03:39,942 --> 01:03:42,444 Porque não vamos todos juntos? 841 01:03:42,986 --> 01:03:44,488 É uma viagem em família. 842 01:03:46,698 --> 01:03:48,617 A família deve manter-se unida. 843 01:04:15,102 --> 01:04:17,187 Contamos contigo, Twilight. 844 01:04:20,232 --> 01:04:25,028 O destino do mundo depende do local onde o microfilme vai parar. 845 01:04:40,419 --> 01:04:41,378 Pronto? 846 01:04:41,587 --> 01:04:43,797 Não, um... 847 01:04:43,922 --> 01:04:46,383 Apenas uma dança que faço na escola. 848 01:04:46,884 --> 01:04:48,802 Tenho de continuar a andar ou... 849 01:04:48,969 --> 01:04:50,137 Está a chegar! 850 01:04:53,974 --> 01:04:54,933 Está atrasado. 851 01:04:55,058 --> 01:04:58,020 Já passou muito do seu turno. 852 01:04:58,186 --> 01:05:01,899 Lamento. Eu assumo daqui. 853 01:05:04,401 --> 01:05:05,277 Quem és tu? 854 01:05:18,081 --> 01:05:20,000 Crepúsculo, consegues ouvir-me? 855 01:05:20,417 --> 01:05:22,044 De acordo com as nossas fontes, 856 01:05:22,169 --> 01:05:26,173 o dirigível que transportava o Coronel Snidel está a aproximadamente 857 01:05:26,423 --> 01:05:28,050 3 km norte-nordeste. 858 01:05:28,175 --> 01:05:30,802 Relatório impressionante em tão pouco tempo. 859 01:05:31,094 --> 01:05:33,305 Eu sabia que podia contar contigo. 860 01:05:33,680 --> 01:05:37,059 ...depende de si... depende de si... 861 01:05:42,272 --> 01:05:45,067 Crepúsculo, se quiser, 862 01:05:45,275 --> 01:05:48,403 Estou preparado para ser o seu companheiro de vida. 863 01:05:49,154 --> 01:05:50,697 Crepúsculo, 864 01:05:50,906 --> 01:05:53,951 devia transformar-me em sua esposa 865 01:05:54,159 --> 01:05:56,828 na Operação Strix. 866 01:05:57,412 --> 01:05:58,330 Crepúsculo? 867 01:06:00,457 --> 01:06:02,960 A linha está morta... 868 01:06:04,920 --> 01:06:09,383 Sim, sim! Faça o baile da escola! 869 01:06:09,508 --> 01:06:11,426 Sim, sim... 870 01:06:14,012 --> 01:06:16,348 Na escola fazemos isso... 871 01:06:16,473 --> 01:06:17,641 Uau, está a chegar... 872 01:06:21,269 --> 01:06:23,522 Não consigo segurar... 873 01:06:44,167 --> 01:06:46,586 Eis, cocó Deus. 874 01:06:46,920 --> 01:06:48,588 Cocó Deus? 875 01:06:49,381 --> 01:06:50,674 Anya, a corajosa guerreira. 876 01:06:52,634 --> 01:06:55,303 Lutou bem, lutou. 877 01:06:55,470 --> 01:07:00,100 Dificuldades suportadas, fez o seu melhor para preservar a paz mundial. 878 01:07:00,434 --> 01:07:03,228 Mas acabou. Pode deixar ir. 879 01:07:03,353 --> 01:07:07,482 Relaxe o seu traseiro e descanse, corajosa Anya. 880 01:07:07,983 --> 01:07:10,318 Cocó Deus! 881 01:07:10,527 --> 01:07:11,987 Correto, meu filho. 882 01:07:12,904 --> 01:07:17,325 Viaje já para o sereno Jardim de Loo. 883 01:07:55,989 --> 01:07:57,991 Jardim de Loo! 884 01:08:08,710 --> 01:08:11,338 Cocó! 885 01:08:33,485 --> 01:08:35,320 O que é o cocó Deus? 886 01:08:35,445 --> 01:08:37,989 Hora da casa de banho? Anda lá! 887 01:08:38,198 --> 01:08:39,699 - Não é possível! - Olá! 888 01:08:40,492 --> 01:08:42,202 Ainda não? 889 01:08:42,619 --> 01:08:43,954 Nós lamentamos. 890 01:08:44,121 --> 01:08:46,414 Depois corte o seu intestino. 891 01:08:46,915 --> 01:08:48,333 Você consegue. 892 01:08:48,792 --> 01:08:50,502 Mas isso é... 893 01:08:51,253 --> 01:08:52,963 Você fará isso. 894 01:08:54,256 --> 01:08:55,215 Sim, senhor! 895 01:08:55,507 --> 01:08:59,219 Amarelo três, amarelo três... 896 01:08:59,678 --> 01:09:04,391 Amarelo três, amarelo três... 897 01:09:05,350 --> 01:09:06,685 O que está a fazer? 898 01:09:06,893 --> 01:09:11,231 O meu oráculo do café diz que o amarelo e o três têm sorte. 899 01:09:11,731 --> 01:09:14,192 Está a levar isso longe demais. 900 01:09:15,235 --> 01:09:16,653 O que disse o Coronel? 901 01:09:23,451 --> 01:09:24,619 Mesmo?! 902 01:09:24,744 --> 01:09:25,620 É o seu trabalho. 903 01:09:25,745 --> 01:09:29,457 Não é possível. Ele ordenou-lhe. Faz-te! 904 01:09:29,583 --> 01:09:31,251 É demasiado horrível para fazer. 905 01:09:31,710 --> 01:09:35,046 Eu também. Não posso cortar o intestino a uma criança. 906 01:09:36,089 --> 01:09:38,049 Pedra Papel Tesoura... 907 01:09:40,302 --> 01:09:41,511 Sim! 908 01:09:41,636 --> 01:09:42,512 Maldito! 909 01:09:42,637 --> 01:09:44,222 Eu vou ser morto! 910 01:09:45,015 --> 01:09:46,725 Eu vou segurá-la. 911 01:09:47,184 --> 01:09:48,977 Eu vou cortá-la. 912 01:09:49,728 --> 01:09:52,689 Pai mãe! 913 01:09:57,736 --> 01:09:59,237 Aí está. 914 01:10:00,822 --> 01:10:02,991 Aqui fala o Frigis 0988. 915 01:10:03,116 --> 01:10:06,536 Temos uma avaria no sistema de combustível. 916 01:10:06,745 --> 01:10:10,832 Estamos em perigo e solicitamos uma aterragem de emergência na sua nave. 917 01:10:11,833 --> 01:10:15,295 Uma aeronave está a solicitar permissão para aterrar. 918 01:10:15,503 --> 01:10:16,796 Fogo. 919 01:10:16,922 --> 01:10:18,131 Mas... 920 01:10:19,758 --> 01:10:20,842 Eu disse fogo. 921 01:10:21,176 --> 01:10:23,595 Você lê? Solicitando permissão de aterragem. 922 01:10:35,023 --> 01:10:36,233 O quê...?! 923 01:10:48,536 --> 01:10:50,789 Não consegue derrubar uma mosca irritante? 924 01:10:52,582 --> 01:10:56,544 Sem tiros de advertência. Utilize mísseis antiaéreos guiados. 925 01:10:57,003 --> 01:10:58,171 Mas, 926 01:10:58,463 --> 01:11:02,384 é uma arma secreta não permitida em tempo de paz. 927 01:11:02,676 --> 01:11:05,345 A guerra está a formar-se. Use-o. 928 01:11:18,942 --> 01:11:20,193 Um míssil guiado? 929 01:11:43,591 --> 01:11:45,010 letárgico, 930 01:11:45,260 --> 01:11:47,595 voas como um maníaco. 931 01:11:47,887 --> 01:11:49,848 Eu apanhei-a! 932 01:11:50,724 --> 01:11:53,393 Papá! Mãe! 933 01:11:54,519 --> 01:11:56,313 Desculpe, miúdo. 934 01:11:57,772 --> 01:11:59,441 Nãooooo! 935 01:12:09,617 --> 01:12:11,119 não tenho escolha... 936 01:12:14,539 --> 01:12:15,540 Está a aproximar-se! 937 01:12:15,749 --> 01:12:16,875 Abaixo! 938 01:12:32,057 --> 01:12:33,683 O quê...?! 939 01:12:35,352 --> 01:12:36,561 Ela está solta! 940 01:12:37,729 --> 01:12:39,564 Ei, espera! 941 01:12:39,731 --> 01:12:41,441 Está a chegar! 942 01:12:46,363 --> 01:12:48,823 Melhor procurar primeiro a Anya. 943 01:12:56,706 --> 01:13:00,085 Hã? O que aconteceu? Loid? 944 01:13:02,962 --> 01:13:04,464 Lerdo... 945 01:13:04,923 --> 01:13:06,883 Devo alcançá-lo. 946 01:13:07,258 --> 01:13:09,719 Mas não posso descer daqui. 947 01:13:11,846 --> 01:13:13,431 Nesse caso... 948 01:13:21,689 --> 01:13:24,150 Eu entrarei por cima! 949 01:13:27,779 --> 01:13:30,448 Verifique se há sobreviventes. 950 01:13:31,282 --> 01:13:33,243 Uma fêmea está a aproximar-se. 951 01:13:33,368 --> 01:13:34,702 Uma fêmea? 952 01:13:34,911 --> 01:13:38,081 Ela está a correr pela superfície externa. 953 01:13:38,206 --> 01:13:40,291 Não é altura para piadas. 954 01:13:40,792 --> 01:13:44,045 Temos de quebrar o equilíbrio entre o Oriente e o Ocidente. 955 01:13:55,515 --> 01:13:56,724 Mate-a. 956 01:13:57,434 --> 01:14:00,353 Ela devia estar naquele lutador! 957 01:14:00,478 --> 01:14:01,938 Ela é uma inimiga! 958 01:14:22,208 --> 01:14:25,253 Caramba, que tal provar isso? 959 01:14:33,761 --> 01:14:35,138 Meu meu. 960 01:14:35,513 --> 01:14:38,850 Uma granada de mão explodiu no bloco Deck 3A. 961 01:14:39,142 --> 01:14:40,351 Onde está a fêmea? 962 01:14:50,528 --> 01:14:54,282 Vim buscar o meu marido e a minha filha. 963 01:14:55,033 --> 01:14:57,410 Ah, está inconsciente. 964 01:14:59,287 --> 01:15:01,789 A fêmea entrou no navio! 965 01:15:02,123 --> 01:15:03,166 Elimine-a. 966 01:15:03,333 --> 01:15:06,669 A explosão acendeu o sistema de combustível! 967 01:15:06,878 --> 01:15:08,546 Está a se espalhar. 968 01:15:08,671 --> 01:15:10,089 Apague isso! 969 01:15:11,341 --> 01:15:12,509 O quê agora? 970 01:15:12,634 --> 01:15:15,053 O fogo atingiu a casa das máquinas. 971 01:15:16,095 --> 01:15:19,390 Alguns de vós vão lidar com o fogo! 972 01:15:19,641 --> 01:15:20,850 E a fêmea? 973 01:15:22,769 --> 01:15:24,854 Implante o Tipo F. 974 01:15:26,397 --> 01:15:28,066 Mas isso é... 975 01:15:28,733 --> 01:15:30,276 Obedeça-me. 976 01:15:31,194 --> 01:15:33,196 A guerra começou. 977 01:15:40,078 --> 01:15:41,704 Espera! 978 01:15:43,206 --> 01:15:44,874 Eu disse para esperar! 979 01:15:47,877 --> 01:15:49,045 Onde está ela? 980 01:15:49,170 --> 01:15:50,630 Por aqui! 981 01:15:54,425 --> 01:15:55,843 Não, ali! 982 01:15:55,969 --> 01:15:57,887 Caramba, onde é que ela foi? 983 01:16:17,240 --> 01:16:18,741 Um quarto de banho! 984 01:16:19,659 --> 01:16:21,411 Tem a certeza que ela está sozinha? 985 01:16:22,120 --> 01:16:23,246 Tenho de encontrá-la! 986 01:16:23,371 --> 01:16:25,873 O que foi esta explosão? 987 01:16:26,040 --> 01:16:28,668 A aterragem forçada danificou o seu casco. 988 01:16:28,835 --> 01:16:32,380 Vou aproveitar o caos. 989 01:16:33,172 --> 01:16:35,466 Leve alguns homens para a casa das máquinas. 990 01:16:48,980 --> 01:16:51,941 Vou pedir emprestada a identidade dele por uns tempos. 991 01:16:55,612 --> 01:16:56,279 Pressa! 992 01:16:56,404 --> 01:16:58,489 Antes que chegue à munição! 993 01:17:00,783 --> 01:17:04,370 Com licença, vim buscar o meu marido e a minha filha. 994 01:17:05,413 --> 01:17:07,540 Olhar! É a fêmea. 995 01:17:26,392 --> 01:17:28,394 Que rude disparar assim. 996 01:17:29,562 --> 01:17:35,234 Foram estes que atacaram a menina Anya no comboio? 997 01:17:36,027 --> 01:17:37,487 Se assim for... 998 01:17:42,659 --> 01:17:44,744 Esta foi por pouco. 999 01:17:48,873 --> 01:17:53,044 Ver. A minha leitura da sorte com papel higiénico está correta. 1000 01:17:54,420 --> 01:17:55,755 Não é possível! 1001 01:17:58,174 --> 01:17:59,759 A criança é nossa. 1002 01:17:59,884 --> 01:18:02,595 Bom. Traga-a para mim. 1003 01:18:57,859 --> 01:18:59,444 E estaria? 1004 01:19:13,624 --> 01:19:16,294 Por favor, afaste-se. 1005 01:19:37,732 --> 01:19:39,108 É tudo o que tem... 1006 01:19:41,152 --> 01:19:42,945 ...intruso? 1007 01:19:45,907 --> 01:19:48,201 Acho que não tenho escolha. 1008 01:20:01,130 --> 01:20:03,800 O sistema de arrefecimento de munições parou! 1009 01:20:04,300 --> 01:20:05,718 Onde está o refém? 1010 01:20:05,843 --> 01:20:06,719 Refém? 1011 01:20:06,844 --> 01:20:08,721 Criança, com cerca de cinco anos. 1012 01:20:08,846 --> 01:20:13,643 O suboficial Domitri levou-a ao centro de comando. 1013 01:20:14,936 --> 01:20:16,354 Centro de comando... 1014 01:20:17,772 --> 01:20:19,273 Então, conseguiu? 1015 01:20:19,524 --> 01:20:24,362 Felizmente, ela usou a sanita do navio, pelo que deve estar no tanque de resíduos. 1016 01:20:25,029 --> 01:20:28,407 Também pode ainda estar dentro do corpo dela. 1017 01:20:29,367 --> 01:20:31,452 Mantenha-a no quarto lá em baixo. 1018 01:20:32,453 --> 01:20:36,040 Vou acabar com ela assim que esta parvoíce acabar. 1019 01:20:36,916 --> 01:20:38,709 Vai, coronel? 1020 01:20:38,960 --> 01:20:41,629 Para desfrutar de kebabs, 1021 01:20:42,547 --> 01:20:45,633 Acabei de comprar uma faca de tamanho de luxo. 1022 01:20:49,345 --> 01:20:51,138 Ainda aqui? Vá já. 1023 01:20:51,264 --> 01:20:51,931 Sim, senhor! 1024 01:20:52,056 --> 01:20:54,141 Hã... para onde? 1025 01:20:54,475 --> 01:20:56,727 Dê um mergulho no depósito de resíduos 1026 01:20:56,853 --> 01:20:59,814 e encontre o microfilme encharcado de estrume! 1027 01:21:00,064 --> 01:21:01,357 Se não, 1028 01:21:01,691 --> 01:21:05,236 Vou cortar-vos aos dois como se fossem espetinhos. 1029 01:21:05,528 --> 01:21:07,280 S... sim, senhor! 1030 01:21:09,949 --> 01:21:12,869 Merda, apenas a nossa sorte. 1031 01:21:13,244 --> 01:21:16,247 A culpa é toda daquele pirralho guloso. 1032 01:21:16,706 --> 01:21:20,793 O meu braço ainda me dói onde aquele rafeiro estúpido me mordeu. 1033 01:21:41,397 --> 01:21:42,899 Desculpa. 1034 01:21:47,778 --> 01:21:51,407 Ela não está aqui. Mas este deve ser o centro de comando. 1035 01:21:51,657 --> 01:21:52,992 O que é? 1036 01:21:53,367 --> 01:21:56,370 Estou aqui para o informar sobre a situação do incêndio. 1037 01:21:56,495 --> 01:21:59,415 Mais tarde. Estou ocupado agora. 1038 01:22:04,170 --> 01:22:07,465 Devem ter levado a Anya para aqui, mas onde está ela? 1039 01:22:08,007 --> 01:22:10,551 Papá! Ele veio atrás de mim. 1040 01:22:16,474 --> 01:22:18,559 Eu disse mais tarde. 1041 01:22:18,851 --> 01:22:19,936 Dê um passo atrás. 1042 01:22:20,102 --> 01:22:22,563 Se eu ficar, ele ficará desconfiado. 1043 01:22:23,397 --> 01:22:24,607 O que fazer? 1044 01:22:25,232 --> 01:22:28,152 Papá, a Anya está aqui! 1045 01:22:45,544 --> 01:22:46,629 Papá... 1046 01:22:47,755 --> 01:22:49,423 Ele percebeu. 1047 01:23:00,643 --> 01:23:02,103 Desculpa. 1048 01:23:12,071 --> 01:23:13,990 Espere, capitão. 1049 01:23:14,824 --> 01:23:18,244 Quando começou a cheirar tão culto? 1050 01:23:26,794 --> 01:23:29,463 O turista de Rubble & Bonds! 1051 01:23:29,964 --> 01:23:32,967 Caramba, eu estava tão perto. 1052 01:23:33,426 --> 01:23:35,803 Nunca subestime o nariz de um gourmet. 1053 01:23:35,970 --> 01:23:39,223 Proteja todas as saídas. Não o deixe escapar! 1054 01:23:43,644 --> 01:23:46,564 Ele está sozinho. Cerque e mate-o! 1055 01:24:42,661 --> 01:24:43,662 Isto é...! 1056 01:24:51,378 --> 01:24:55,174 Um brinquedo destes não me pode arranhar. 1057 01:24:56,550 --> 01:24:58,052 O que devo fazer? 1058 01:25:12,608 --> 01:25:15,027 Muito bom. No entanto... 1059 01:25:19,281 --> 01:25:22,076 A granada venenosa ainda está em desenvolvimento. 1060 01:25:22,368 --> 01:25:23,994 É melhor testar. 1061 01:25:25,037 --> 01:25:26,455 Gás venenoso?! 1062 01:25:27,081 --> 01:25:28,833 O papá está em apuros. 1063 01:25:45,641 --> 01:25:49,603 Anya... Anya vai salvá-los! 1064 01:25:52,106 --> 01:25:54,150 No lugar de mera mera, 1065 01:25:55,025 --> 01:25:57,111 coma isso! 1066 01:26:02,074 --> 01:26:03,200 Gás! 1067 01:26:05,452 --> 01:26:08,080 Papá! 1068 01:26:26,056 --> 01:26:27,892 O quê...?! 1069 01:26:43,282 --> 01:26:46,035 Tolos! Atire ao impostor! 1070 01:26:46,160 --> 01:26:49,163 Eu sou o verdadeiro! Apresse-se e dispare sobre ele! 1071 01:26:49,663 --> 01:26:51,290 Bastardo! 1072 01:26:53,834 --> 01:26:56,128 Você é que tem um bom nariz. 1073 01:26:56,253 --> 01:26:59,131 Só tenho que enganar os outros. 1074 01:26:59,465 --> 01:27:01,091 Bastardo astuto, 1075 01:27:01,258 --> 01:27:05,304 Vou esfolar-te vivo e fazer torresmos contigo! 1076 01:27:12,353 --> 01:27:14,688 Esfole-me vivo, hein? 1077 01:27:19,902 --> 01:27:21,862 A minha pele é mais grossa que qualquer coisa 1078 01:27:22,529 --> 01:27:24,490 um porco como pode cortar! 1079 01:27:36,585 --> 01:27:37,419 Quem ganhou? 1080 01:27:37,586 --> 01:27:39,338 Será ele o verdadeiro coronel? 1081 01:27:42,383 --> 01:27:45,803 Acha que eu perderia para um impostor? 1082 01:27:46,178 --> 01:27:48,681 Não! Desculpe senhor! 1083 01:27:48,806 --> 01:27:52,434 Devemos ir para a República de Albo imediatamente. 1084 01:27:52,935 --> 01:27:54,311 Abandonar navio. 1085 01:27:55,187 --> 01:27:56,272 Abandonar navio? 1086 01:27:56,397 --> 01:27:58,023 Está a falar sério? 1087 01:27:58,190 --> 01:28:01,068 Soldados, fazei o que vos foi ordenado. 1088 01:28:01,819 --> 01:28:03,570 O navio não vai durar. 1089 01:28:03,779 --> 01:28:07,825 Sairemos e iremos por terra para cumprir a ordem. 1090 01:28:08,242 --> 01:28:10,286 Todos os tripulantes abandonam o navio. 1091 01:28:10,828 --> 01:28:12,621 E o senhor, Coronel? 1092 01:28:12,871 --> 01:28:14,123 Apenas vá! 1093 01:28:14,456 --> 01:28:15,374 Sim, senhor! 1094 01:28:16,417 --> 01:28:19,003 Todos abandonam o navio. Pressa! 1095 01:28:19,753 --> 01:28:21,046 Desculpa! 1096 01:28:35,311 --> 01:28:39,356 É inútil esperar que a minha munição se esgote. 1097 01:28:42,943 --> 01:28:44,278 O seu corpo é 1098 01:28:44,778 --> 01:28:46,322 abastecido com balas. 1099 01:29:00,627 --> 01:29:02,838 Este é o seu aviso final. 1100 01:29:02,963 --> 01:29:05,299 Por favor, fique quieto. 1101 01:29:06,175 --> 01:29:07,593 Eu só estou aqui 1102 01:29:08,594 --> 01:29:11,722 para o meu marido e para a minha filha. 1103 01:29:12,097 --> 01:29:13,140 Corte a sua gargalhada. 1104 01:29:13,265 --> 01:29:17,895 Todos vós podem apodrecer juntamente com o Oriente e o Ocidente. 1105 01:29:19,938 --> 01:29:21,774 Muito bem. 1106 01:30:12,074 --> 01:30:13,409 É inútil. 1107 01:30:14,576 --> 01:30:16,537 Uma faca não me consegue derrotar. 1108 01:30:21,041 --> 01:30:22,626 Batom? 1109 01:30:30,092 --> 01:30:32,344 Aparentemente, metade deste batom 1110 01:30:32,761 --> 01:30:34,805 é feito de petróleo. 1111 01:31:09,131 --> 01:31:10,174 Papá! 1112 01:31:10,591 --> 01:31:11,800 Olhar! 1113 01:31:13,051 --> 01:31:14,470 Papá! 1114 01:31:19,224 --> 01:31:20,851 Está bem? 1115 01:31:30,277 --> 01:31:32,404 Licor de cereja? 1116 01:31:32,571 --> 01:31:33,989 Como é que...? 1117 01:31:34,198 --> 01:31:36,366 Era o que o papá procurava! 1118 01:31:36,909 --> 01:31:40,579 Foi por isso que escapou do hotel? 1119 01:31:57,012 --> 01:31:58,597 Vamos sair daqui. 1120 01:32:12,819 --> 01:32:14,238 - Ei?! - Mamã! 1121 01:32:14,446 --> 01:32:16,782 Loid! Senhorita Anya! 1122 01:32:17,074 --> 01:32:19,076 Mamã! 1123 01:32:20,160 --> 01:32:22,704 Estão os dois bem? 1124 01:32:22,996 --> 01:32:26,083 Sim, e você? E por que razão está aqui? 1125 01:32:26,667 --> 01:32:31,004 Entrei no seu avião no calor do momento. 1126 01:32:31,296 --> 01:32:32,589 Calor do momento? 1127 01:32:32,756 --> 01:32:34,341 Tipo, sabe, 1128 01:32:34,466 --> 01:32:38,053 acordámos ir todos juntos. 1129 01:32:38,512 --> 01:32:40,931 Então... 1130 01:32:41,098 --> 01:32:43,350 Mas para chegar até aqui... 1131 01:32:44,059 --> 01:32:46,436 Bem, em qualquer caso, 1132 01:32:46,562 --> 01:32:50,649 as pessoas a bordo estão realmente com os militares? 1133 01:32:50,857 --> 01:32:53,193 Hum... são... 1134 01:32:53,318 --> 01:32:55,362 C... ladrões de chocolate! 1135 01:32:56,446 --> 01:33:01,410 A Anya comeu o chocolate deles no comboio e eles vieram atrás de mim! 1136 01:33:02,494 --> 01:33:03,870 Entao e por isso. 1137 01:33:03,996 --> 01:33:08,333 Esconderam o microfilme em chocolate. 1138 01:33:08,917 --> 01:33:10,919 Já ouvi falar deles! 1139 01:33:11,044 --> 01:33:12,421 Os ladrões de chocolate! 1140 01:33:12,588 --> 01:33:18,302 O chocolate mantém o corpo quente. O seu roubo é galopante nas regiões mais frias. 1141 01:33:18,468 --> 01:33:21,263 Mas roubar um navio militar... 1142 01:33:21,763 --> 01:33:25,892 Oh meu Deus. O mundo está cheio de pessoas horríveis. 1143 01:33:26,602 --> 01:33:30,022 Disse que comeu o chocolate por engano? 1144 01:33:30,564 --> 01:33:32,316 O que é que tem?! 1145 01:33:32,691 --> 01:33:34,943 Graças a Deus ela está bem. 1146 01:33:35,235 --> 01:33:36,820 Isso mesmo, Miss Anya. 1147 01:33:37,112 --> 01:33:40,073 Não toque nas coisas das pessoas sem permissão! 1148 01:33:43,493 --> 01:33:45,579 Lamento... 1149 01:33:57,257 --> 01:34:00,510 Devemos partir. Nós vamos bater. 1150 01:34:00,636 --> 01:34:02,220 Papá! Mãe! 1151 01:34:07,934 --> 01:34:10,270 Vamos para aquela cidade. 1152 01:34:10,604 --> 01:34:11,355 Papá! 1153 01:34:11,480 --> 01:34:15,817 Antes de partirmos, vou destruir a nave fora da cidade. 1154 01:34:16,360 --> 01:34:18,195 Consegue voar? 1155 01:34:20,155 --> 01:34:23,825 Quando era estudante, voei como emprego a tempo parcial. 1156 01:34:28,789 --> 01:34:30,874 Esse é o Loid. 1157 01:34:31,541 --> 01:34:33,210 Hã? O que é? 1158 01:34:33,335 --> 01:34:34,586 Está a aproximar-se. 1159 01:34:34,711 --> 01:34:36,046 Está a arder? 1160 01:34:36,171 --> 01:34:37,381 O que é? 1161 01:34:45,681 --> 01:34:49,309 Caramba, o sistema de propulsão e os elevadores estão mortos. 1162 01:34:50,102 --> 01:34:52,521 Papá, tu consegues! 1163 01:34:52,979 --> 01:34:56,233 Não se preocupe, o leme ainda funciona. 1164 01:35:31,309 --> 01:35:33,353 Deixe-me ajudá-lo. 1165 01:35:33,478 --> 01:35:35,188 A Anya também. 1166 01:36:34,915 --> 01:36:36,500 Crepúsculo... 1167 01:37:46,778 --> 01:37:49,739 Splash super emocionante! 1168 01:37:53,827 --> 01:37:55,453 Porque é que isso é... 1169 01:37:57,372 --> 01:37:59,332 o microfilme. 1170 01:37:59,499 --> 01:38:02,127 Estava preso entre os dentes? 1171 01:38:02,460 --> 01:38:04,671 O que é aquilo? 1172 01:38:09,885 --> 01:38:12,137 É a nossa passagem para casa. 1173 01:38:19,436 --> 01:38:22,731 O dirigível militar que caiu no lago Frigis 1174 01:38:22,939 --> 01:38:25,525 estava num voo de treinamento... 1175 01:38:25,859 --> 01:38:30,697 A irmã foi para Frigis. Espero que ela esteja bem. 1176 01:38:30,989 --> 01:38:33,617 Yuri, esses documentos também. 1177 01:38:34,868 --> 01:38:38,455 Porque temos que consertar a bagunça deles? 1178 01:38:38,705 --> 01:38:42,292 Se isto for visto como um erro militar, 1179 01:38:42,709 --> 01:38:44,461 isso vai provocar agitação pública. 1180 01:38:47,589 --> 01:38:50,884 A WISE deve ter intervindo neste caso. 1181 01:38:51,009 --> 01:38:53,011 Mas não sobrou qualquer informação. 1182 01:38:53,136 --> 01:38:55,305 Apenas um tipo poderia fazer isso. 1183 01:38:55,597 --> 01:38:58,767 Será ele outra vez?..."Crepúsculo"! 1184 01:39:05,065 --> 01:39:07,108 Muito bem, Crepúsculo. 1185 01:39:07,233 --> 01:39:09,861 O Serviço de Segurança do Estado apagou o incêndio 1186 01:39:09,986 --> 01:39:13,490 mas não consegui encontrar qualquer vestígio de vós. 1187 01:39:13,615 --> 01:39:14,324 Certo. 1188 01:39:15,075 --> 01:39:20,038 Os Forjadores estavam simplesmente a desfrutar de um passeio normal em família. 1189 01:39:25,710 --> 01:39:28,630 Já agora, sobre a Operação Strix... 1190 01:39:28,755 --> 01:39:31,466 Tenho uma atualização sobre isso. 1191 01:39:31,800 --> 01:39:36,638 Está decidido que continuará no caso. 1192 01:39:36,763 --> 01:39:39,140 Mesmo? E o Depple? 1193 01:39:40,934 --> 01:39:44,521 Ele foi apanhado a trair a sua esposa. 1194 01:39:44,896 --> 01:39:47,732 O seu sogro político deserdou-o. 1195 01:39:47,857 --> 01:39:50,610 A conversa sobre ele o substituir falhou. 1196 01:39:51,069 --> 01:39:53,947 Este gajo, tens que sentir pena dele. 1197 01:39:54,072 --> 01:39:56,408 Que idiota. 1198 01:40:17,220 --> 01:40:19,514 Desculpe o atraso. 1199 01:40:19,639 --> 01:40:21,016 Como estava o seu doente? 1200 01:40:21,391 --> 01:40:23,226 Não foi grave. 1201 01:40:23,435 --> 01:40:26,730 Afinal, não é uma emergência. Está tudo bem. 1202 01:40:26,896 --> 01:40:29,149 Está bom. 1203 01:40:29,274 --> 01:40:31,192 Papá! 1204 01:40:31,776 --> 01:40:33,653 Sem peixes. 1205 01:40:33,820 --> 01:40:35,697 Isto porque é uma fonte. 1206 01:40:35,822 --> 01:40:36,781 Mamã! 1207 01:40:55,175 --> 01:40:59,971 Embora a Operação Strix continue, não devo baixar a guarda. 1208 01:41:00,221 --> 01:41:03,099 Devemos concentrar-nos nas Stella Stars. 1209 01:41:04,309 --> 01:41:07,353 Os Forjadores não estão a acabar? 1210 01:41:08,563 --> 01:41:13,193 Vamos para casa. Está a receber um mero curso intensivo. 1211 01:41:13,693 --> 01:41:16,571 Curso intensivo, calças de ganga! 1212 01:41:19,991 --> 01:41:21,034 Mamã! 1213 01:41:22,243 --> 01:41:24,037 Papá, a minha mão. 1214 01:41:31,461 --> 01:41:33,505 Estou a fazer doces deliciosos! 1215 01:41:33,630 --> 01:41:35,340 Eu também ajudarei. 1216 01:41:35,673 --> 01:41:37,675 Yor, não precisa de... 1217 01:41:37,801 --> 01:41:39,594 A Anya pode fazer isso sozinha. 1218 01:41:40,053 --> 01:41:43,473 Sim, afinal é a sua aula de culinária. 1219 01:41:43,932 --> 01:41:47,310 A Anya vai fazer isso e vencer! 1220 01:41:51,439 --> 01:41:53,191 Tudo pronto. 1221 01:41:53,316 --> 01:41:56,569 Estou a fazer bolo com camadas de laranja. 1222 01:41:56,694 --> 01:41:59,280 Pratiquei com o nosso pasteleiro. 1223 01:41:59,405 --> 01:42:01,407 O que está a fazer? 1224 01:42:02,200 --> 01:42:03,701 Meramere. 1225 01:42:03,868 --> 01:42:05,537 Meramere? 1226 01:42:06,663 --> 01:42:08,456 Que sobremesa bárbara. 1227 01:42:11,084 --> 01:42:15,046 Se ficar saboroso, quero que experimente. 1228 01:42:16,840 --> 01:42:19,259 Plano B. O Esquema da Amizade. 1229 01:42:19,384 --> 01:42:21,177 Anya, isso significa... 1230 01:42:22,762 --> 01:42:26,307 P... porque é que eu iria comer as porcarias que faz? 1231 01:42:26,850 --> 01:42:27,976 Bastardo! 1232 01:42:29,394 --> 01:42:31,312 Eu sou assim tão horrível? 1233 01:42:35,275 --> 01:42:36,401 Seu idiota! 1234 01:42:36,526 --> 01:42:39,654 Eu vomitaria se comesse qualquer coisa que fizeste, idiota! 1235 01:42:39,821 --> 01:42:41,072 Idiota! 1236 01:42:41,197 --> 01:42:42,991 Ele é um idiota. 1237 01:42:43,116 --> 01:42:45,660 Plano B. Falha. 1238 01:42:50,373 --> 01:42:52,375 A Anya está de volta a casa! 1239 01:42:56,004 --> 01:42:58,006 Ela deve ter perdido. 1240 01:42:58,173 --> 01:43:00,884 Miss Anya, como correu a aula de culinária? 1241 01:43:03,428 --> 01:43:04,888 Um grande boom. 1242 01:43:05,305 --> 01:43:09,392 “A cozinha não funcionou bem e a aula de culinária foi adiada.” 1243 01:43:09,642 --> 01:43:13,563 “O juiz será substituído pelo subdiretor.” 1244 01:43:13,688 --> 01:43:17,150 Não principal, logo não há mérito. 1245 01:43:17,442 --> 01:43:18,526 Subdiretor... 1246 01:43:18,651 --> 01:43:22,030 O boletim escolar relatava o seu amor por 1247 01:43:22,155 --> 01:43:24,574 pudim de frutos vermelhos da região sul. 1248 01:43:26,743 --> 01:43:27,660 Devemos ir? 1249 01:43:27,994 --> 01:43:29,204 Vamos! 1250 01:43:29,495 --> 01:43:30,747 Ir! 1251 01:43:35,168 --> 01:43:37,003 Esta é a região Sul. 1252 01:43:37,128 --> 01:43:39,672 Está calor lá. Podemos viajar com pouca bagagem. 1253 01:43:39,964 --> 01:43:41,466 Está perto do mar. 1254 01:43:41,591 --> 01:43:45,136 Mar! Respingo! Mergulhe, mergulhe! 1255 01:43:45,511 --> 01:43:49,015 Caímos num lago, não no mar, Miss Anya. 1256 01:43:49,182 --> 01:43:51,684 Ela pode aprender a nadar. 1257 01:43:51,893 --> 01:43:53,853 Vamos trazer cartas de jogar também. 1258 01:43:54,062 --> 01:43:55,772 Vamos brincar aos Velhos! 1259 01:43:55,897 --> 01:43:58,524 O jogo chama-se Old Maid. 1260 01:49:42,285 --> 01:49:45,121 Olá, Loide! 1261 01:49:45,788 --> 01:49:50,293 Trouxe-vos o licor de cereja McNally! 1262 01:49:50,668 --> 01:49:52,420 Olá! 1263 01:49:55,423 --> 01:50:00,303 Legendas em Inglês por Norman England