1 00:00:45,870 --> 00:00:49,059 في المستقبل، سوف يطور البشر نظام بوابة النجوم، 2 00:00:49,060 --> 00:00:51,390 السماح للمركبة الفضائية بالمرور 3 00:00:51,420 --> 00:00:52,799 مسافات شاسعة في لحظة 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,089 من خلال إنشاء ثقوب دودية اصطناعية وتشويه الفضاء، 5 00:00:55,090 --> 00:00:59,690 الوصول إلى وجهات خارج كوكب الأرض البعيدة التي تمتد لعشرات السنين الضوئية. 6 00:01:01,080 --> 00:01:01,870 تقرير إلى محطة إرسال بوابة النجوم، 7 00:01:01,871 --> 00:01:04,439 تم إرسال البيانات المدارية، وطلب الاقتراب. 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,580 الخطوط الجوية 0722. 9 00:01:05,830 --> 00:01:06,830 السيدة الباحثة عن النجوم. 10 00:01:10,740 --> 00:01:12,540 يمكن للسيدة الباحثة عن النجوم أن تقترب. 11 00:01:20,510 --> 00:01:22,299 مع الاستخدام المتكرر لبوابات النجوم، 12 00:01:22,300 --> 00:01:25,999 لقد بدأ الناس يواجهون حدثًا غير محتمل للغاية. 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,819 إذا أخطأت المركبة الفضائية في الحساب أثناء رحلتها عبر بوابة نجمية، 14 00:01:28,820 --> 00:01:32,838 سيتم حبسه في الفضاء المشوه خلف البوابة، 15 00:01:32,839 --> 00:01:34,759 وهذا ما يشار إليه باسم 16 00:01:34,760 --> 00:01:40,470 [نجمة الهاوية] 17 00:01:41,080 --> 00:01:44,588 يمكن احتجاز هذه المركبات الفضائية لعدة سنوات أو حتى عقود من الزمن، 18 00:01:44,589 --> 00:01:45,989 مع عدم وجود إمكانية للإنقاذ 19 00:01:45,990 --> 00:01:47,540 ولا يوجد ناجين. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,619 عند اكتشاف وجود نجم الهاوية، 21 00:01:50,620 --> 00:01:52,409 من أجل منع الحوادث، 22 00:01:52,410 --> 00:01:55,070 تم تجهيز العديد من المركبات الفضائية بأجهزة سبات. 23 00:01:55,071 --> 00:01:56,660 [السيدة الباحثة عن النجوم] 24 00:01:55,330 --> 00:01:57,039 في حالة احتجاز مركبة فضائية، 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,239 يمكن للطاقم الدخول في حالة سبات 26 00:01:59,240 --> 00:02:01,160 حتى يتم تحرير المركبة الفضائية. 27 00:02:02,830 --> 00:02:04,619 ولكن ليس كل المركبات الفضائية 28 00:02:04,620 --> 00:02:08,220 تخصيص غرف سبات باهظة الثمن لكل عضو من أفراد الطاقم. 29 00:02:08,540 --> 00:02:11,909 قد يختار بعض الأشخاص المخاطرة في محاولة لتوفير المال، 30 00:02:11,910 --> 00:02:15,330 معتقدين أنهم قادرون على التغلب على الصعاب والمصير. 31 00:02:19,580 --> 00:02:22,829 كانت السيدة ستار سيكر في الأصل مجرد مركبة شحن فضائية، 32 00:02:22,830 --> 00:02:25,119 لكن القبطان الجشع حمل ركابًا أكثر بكثير بشكل غير قانوني 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,030 من القدرة المعتمدة. 34 00:02:27,950 --> 00:02:31,370 الآن نحن محاصرون في هاوية النجوم 35 00:02:31,830 --> 00:02:34,329 مع 4 وحدات سبات فقط. 36 00:02:34,330 --> 00:02:36,869 والأسوأ من ذلك هو أن 37 00:02:36,870 --> 00:02:38,289 نحن لسنا الوحيدين 38 00:02:38,290 --> 00:02:39,990 على المركبة الفضائية. 39 00:03:12,160 --> 00:03:14,020 الوحش يلاحقنا مرة أخرى! 40 00:03:14,740 --> 00:03:15,990 استمر في الركض! 41 00:04:11,830 --> 00:04:13,240 ثنائي، تشغيل! 42 00:04:19,620 --> 00:04:20,490 هذه هي وحدة غرفة الضغط. 43 00:04:20,490 --> 00:04:21,329 الخارج هو فراغ 44 00:04:21,330 --> 00:04:22,620 بدون أي مخرج. 45 00:04:27,580 --> 00:04:29,409 سأبدأ عملية إزالة الضغط يدويًا قريبًا. 46 00:04:29,410 --> 00:04:30,699 بمجرد حدوث ذلك، لا يمكن فتح الباب إلا من الداخل، 47 00:04:30,700 --> 00:04:31,380 وستكون آمنًا. 48 00:04:31,381 --> 00:04:32,590 ماذا عنك إذن؟ 49 00:04:35,530 --> 00:04:37,159 انتظر حتى يصبح الجو هادئًا في الخارج قبل أن تخرج. 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,830 تذكر، اذهب للبحث عن جي يا. 51 00:04:42,380 --> 00:04:43,370 إذا أصبت، 52 00:04:43,371 --> 00:04:44,409 يمكن أن ينقذ حياتك. 53 00:04:44,410 --> 00:04:45,489 لكنك مصاب بالفعل. 54 00:04:45,490 --> 00:04:47,160 خذها ولا تفقدها 55 00:04:54,240 --> 00:04:55,910 هذا من والديك. 56 00:04:56,660 --> 00:04:58,320 إنهم سوف يحمونك بالتأكيد. 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,210 يذهب! 58 00:05:05,830 --> 00:05:07,330 يجب عليك البقاء على قيد الحياة. 59 00:05:12,700 --> 00:05:13,540 ثنائي, 60 00:05:14,500 --> 00:05:16,560 هناك شيء أريد أن أخبرك به. 61 00:05:20,080 --> 00:05:23,159 أنا من تسبب في وفاة 80 ألف شخص في سيلور فالي، 62 00:05:23,160 --> 00:05:24,700 بما في ذلك والديك. 63 00:05:29,210 --> 00:05:30,210 أنا آسف. 64 00:06:02,270 --> 00:06:03,345 تعال. 65 00:06:03,346 --> 00:06:06,830 [منذ 24 ساعة] 66 00:06:09,590 --> 00:06:12,720 [السيدة الباحثة عن النجوم، مركبة شحن فضائية] 67 00:06:23,970 --> 00:06:26,509 [جي يا، الملاح على متن سفينة الشحن الفضائية السيدة الباحثة عن النجوم] 68 00:06:26,510 --> 00:06:27,880 السيدة الباحثة عن النجوم. 69 00:06:27,900 --> 00:06:29,449 هذه هي محطة إرسال بوابة النجوم. 70 00:06:29,450 --> 00:06:31,449 لماذا لم يتم الإعلان عن بيان حمولتك؟ 71 00:06:31,450 --> 00:06:34,329 إذا لم تقم بالإبلاغ عن ذلك قريبًا، فسيتم إلغاء تصريح رحلتك. 72 00:06:34,330 --> 00:06:36,329 ما هي البضائع غير القانونية التي تقوم بتهريبها مرة أخرى؟ 73 00:06:36,330 --> 00:06:37,459 لا تتورطني. 74 00:06:38,370 --> 00:06:39,730 ماذا تقصد ب"انت"؟ 75 00:06:39,750 --> 00:06:41,470 أنت تفكر بي كثيرا. 76 00:06:42,030 --> 00:06:47,140 [قائد سفينة الشحن الفضائية السيدة ستار سيكر] 77 00:06:42,090 --> 00:06:43,800 فقط القائد يعرف 78 00:06:43,870 --> 00:06:45,959 ما هو على متن الطائرة؟ 79 00:06:47,209 --> 00:06:50,220 [السيدة الباحثة عن النجوم] 80 00:06:51,490 --> 00:06:53,119 لماذا لا تزال جالسا هناك؟ 81 00:06:53,120 --> 00:06:54,639 اسرع وابحث عن الحل! 82 00:06:54,640 --> 00:06:55,999 إذا كان هناك خطأ ما في الشحنة، 83 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 لن تحصل على فلس واحد. 84 00:07:00,010 --> 00:07:01,500 الآن تذكرتني. 85 00:07:01,530 --> 00:07:04,060 نحن بحاجة إلى إجراء محادثة جادة حول المكافأة. 86 00:07:06,740 --> 00:07:07,660 جي يا, 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,720 كم من الوقت علينا أن ننتظر؟ 88 00:07:11,250 --> 00:07:12,450 ثلاثون دقيقة. 89 00:07:12,670 --> 00:07:13,650 يجب عليك الإسراع. 90 00:07:13,651 --> 00:07:15,580 وإلا فسيتم أخذ مكاننا. 91 00:07:22,520 --> 00:07:24,449 هؤلاء الركاب الذين تم نقلهم بشكل غير قانوني في عنبر الشحن 92 00:07:24,450 --> 00:07:26,250 لقد تم ترتيب كل ذلك من قبلك، أليس كذلك؟ 93 00:07:26,740 --> 00:07:28,830 وكان البعض يبحث عن رحلة رخيصة، 94 00:07:29,100 --> 00:07:30,850 ولكن الآخرين... 95 00:07:35,300 --> 00:07:36,380 بجانب، 96 00:07:36,420 --> 00:07:37,959 تلك حاوية الشحن... 97 00:07:41,160 --> 00:07:42,290 أنت تعرف ما أعنيه. 98 00:07:42,540 --> 00:07:43,870 بالطبع أعرف. 99 00:07:45,580 --> 00:07:47,209 دعونا نتحدث في الخارج. 100 00:07:52,910 --> 00:07:55,349 ينبغي أن يتم تقسيم الأرباح بالتساوي بيننا هذه المرة. 101 00:07:55,350 --> 00:07:57,350 يا لك من طفل جاحد. 102 00:08:04,790 --> 00:08:06,320 لقد رتبت كل شيء. 103 00:08:06,480 --> 00:08:07,610 أنا متصل بشكل جيد 104 00:08:07,780 --> 00:08:09,180 في محطة الإرسال. 105 00:08:09,700 --> 00:08:10,790 إنها باهظة الثمن للغاية. 106 00:08:11,310 --> 00:08:12,970 قد يكون من الأفضل أن يسرقوننا. 107 00:08:13,450 --> 00:08:15,189 توقف عن التظاهر بأنك لا تعرف شيئًا. 108 00:08:15,190 --> 00:08:17,989 على الرغم من أنك دائمًا تحصل على حصة الأسد، وأنا أحصل على الفتات، 109 00:08:17,990 --> 00:08:19,409 هذا لا يزال مالي. 110 00:08:19,410 --> 00:08:20,370 لا يمكنك إنكار ذلك. 111 00:08:20,371 --> 00:08:21,419 لا تنسى 112 00:08:21,420 --> 00:08:24,329 أنت الشخص الذي أتلف الختم الموجود في وادي البحار. 113 00:08:24,330 --> 00:08:25,490 بجانبي، 114 00:08:26,080 --> 00:08:28,480 من يجرؤ على استخدام مجرم مطلوب مثلك؟ 115 00:08:31,160 --> 00:08:32,468 أنت تعرف أنني كنت بريئا. 116 00:08:32,469 --> 00:08:35,329 لماذا تستمر في إثارة هذا الموضوع؟ هل هذا مضحك بالنسبة لك؟ 117 00:08:35,330 --> 00:08:36,990 اذهب للتحقق من الرجل 118 00:08:37,020 --> 00:08:39,820 تم تسمية شينغ تيان بين الأشخاص الموجودين في عنبر الشحن. 119 00:08:41,020 --> 00:08:41,880 شينغ تيان؟ 120 00:08:41,920 --> 00:08:43,260 أيها؟ 121 00:08:49,610 --> 00:08:51,720 لماذا لم تخبرني من قبل؟ 122 00:09:14,580 --> 00:09:15,490 توأمان. 123 00:09:18,300 --> 00:09:18,920 تشين, 124 00:09:20,450 --> 00:09:21,330 كن حادا 125 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 وتحقق مما في الداخل. 126 00:09:23,330 --> 00:09:24,130 تمام. 127 00:09:30,000 --> 00:09:31,040 توأمان. 128 00:09:31,870 --> 00:09:32,780 هذا أنا. 129 00:09:38,580 --> 00:09:39,950 إنه أمر غريب. 130 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 لا يوجد سبب لإنفاق الكثير من المال 131 00:09:44,150 --> 00:09:46,410 نقل حاوية شحن فارغة. 132 00:10:01,660 --> 00:10:02,930 ما هذا؟ 133 00:10:09,580 --> 00:10:11,880 يا كابتن أنقذني! 134 00:10:18,990 --> 00:10:19,870 قبطان! 135 00:10:19,871 --> 00:10:21,240 لا تتركني خلفك! 136 00:10:26,990 --> 00:10:28,290 لو مينغ. 137 00:10:32,640 --> 00:10:33,890 شينغ تيان. 138 00:10:34,500 --> 00:10:35,790 إنه أنت حقا. 139 00:10:37,510 --> 00:10:39,820 [شينغ تيان، العميل الخاص لمكتب التحقيقات بين النجوم، كان صديقًا للو مينغ ذات يوم.] 140 00:10:40,240 --> 00:10:41,409 أنت تعرف أنني كنت بريئا. 141 00:10:41,410 --> 00:10:43,340 لماذا لا تزال تطاردني؟ 142 00:10:46,010 --> 00:10:48,140 أنا مجرد عميل خاص. 143 00:10:49,110 --> 00:10:51,929 سواء كنت بريئا أم لا، فالأمر متروك للقانون ليقرر. 144 00:10:51,930 --> 00:10:53,760 لقد مات الكثير من الناس. 145 00:10:54,540 --> 00:10:56,740 إذا كنت تعتقد حقًا أنك بريء، 146 00:10:56,810 --> 00:10:59,760 ثم عد معي لتثبت براءتك. 147 00:11:01,870 --> 00:11:03,730 هل تعتقد أنني أردت إيذائهم؟ 148 00:11:04,260 --> 00:11:05,720 أردت أن أنقذهم أيضًا. 149 00:11:06,790 --> 00:11:08,190 لم أرد الاصطدام. 150 00:11:10,120 --> 00:11:12,330 أنا لست هنا للعثور عليك هذه المرة. 151 00:11:15,310 --> 00:11:18,170 هناك شخص أكثر خطورة على المركبة الفضائية. 152 00:11:19,540 --> 00:11:21,990 ركز فقط على كونك هاربًا. 153 00:11:30,040 --> 00:11:31,670 أنا أعرف. 154 00:11:33,410 --> 00:11:38,100 - [قاتل التوأم، قاتل مستنسخ مطلوب من قبل مكتب التحقيقات بين النجوم،] - [خطط للتسلل إلى مستعمرة خارج كوكب الأرض.] 155 00:11:36,190 --> 00:11:38,260 لقد حذرتك سابقا، 156 00:11:38,300 --> 00:11:39,930 ولكنك لم تستمع. 157 00:11:40,370 --> 00:11:41,990 الآن لا أحد يستطيع إنقاذه. 158 00:11:43,920 --> 00:11:45,330 ماذا كان ذلك للتو؟ 159 00:11:46,490 --> 00:11:48,449 وحش قتالي تم تصنيعه وراثيا. 160 00:11:48,450 --> 00:11:49,810 إنها لا تقدر بثمن. 161 00:11:49,840 --> 00:11:50,940 هذا غير قانوني. 162 00:11:51,370 --> 00:11:52,290 هراء، 163 00:11:52,320 --> 00:11:53,860 أو لماذا آتي إليك؟ 164 00:11:58,220 --> 00:11:59,350 لقد خرج الأمر عن السيطرة. 165 00:12:09,450 --> 00:12:11,229 لقد تم تعديل المسار الآن. 166 00:12:11,230 --> 00:12:12,970 أنا لا أبتزك. 167 00:12:13,010 --> 00:12:14,189 يمكنك اختيار عدم الأكل أو الشرب، 168 00:12:14,190 --> 00:12:15,979 ولكن لا يمكنك اختيار عدم التنفس. 169 00:12:15,980 --> 00:12:16,880 لا تنسى 170 00:12:16,910 --> 00:12:18,710 هذه مركبة شحن فضائية. 171 00:12:18,740 --> 00:12:22,870 يتعين علينا شراء كمية إضافية من الأكسجين من السوق السوداء. 172 00:12:24,610 --> 00:12:25,700 يا. 173 00:12:29,700 --> 00:12:31,580 ألم يتم الاتفاق على ذلك من قبل؟ 174 00:12:32,870 --> 00:12:35,040 لا يمكنك الشحن مرتين. 175 00:12:43,790 --> 00:12:45,390 وبعد ذلك يمكنك النزول من السفينة. 176 00:12:57,740 --> 00:12:59,540 مهلا، ما الأمر مع موقفك؟ 177 00:12:59,570 --> 00:13:01,450 هل أنت متواطئ مع شينغ تيان؟ 178 00:13:01,451 --> 00:13:05,310 [تشن مو، رئيس وحدة العمليات الخاصة بمكتب التحقيقات بين النجوم،] 179 00:13:00,760 --> 00:13:05,310 [مساعدة شينغ تيان في عملية الاعتقال.] 180 00:13:01,830 --> 00:13:03,309 نحن لسنا هنا لإعتقالك. 181 00:13:03,310 --> 00:13:05,440 أنصحك أن تهتم بأمورك الخاصة. 182 00:13:11,790 --> 00:13:13,629 هل سافرت عبر بوابة النجوم؟ 183 00:13:13,630 --> 00:13:15,620 هل تعلم ماذا سيحدث؟ 184 00:13:16,670 --> 00:13:17,430 لا تنسى 185 00:13:17,460 --> 00:13:18,690 أنا أتخذ القرارات 186 00:13:18,810 --> 00:13:20,020 على متن هذه المركبة الفضائية. 187 00:13:55,500 --> 00:13:57,819 أعلم أن هذه هي المرة الأولى التي يسافر فيها جميعكم عبر بوابة النجوم، 188 00:13:57,820 --> 00:13:59,080 لذا استمع بعناية. 189 00:13:59,640 --> 00:14:02,249 من أجل ضمان سلامة الجميع أثناء الرحلة، 190 00:14:02,250 --> 00:14:05,220 إذا قلت أن لون الفحم ليس أسودًا بل أبيض، 191 00:14:05,980 --> 00:14:07,360 أنت أومأت برأسك 192 00:14:07,390 --> 00:14:08,869 ولا تكن لك أفكارك الخاصة، 193 00:14:08,870 --> 00:14:10,290 مفهومة؟ 194 00:14:15,490 --> 00:14:16,620 أخبر شينغ تيان 195 00:14:16,870 --> 00:14:19,400 أنني مسؤول عن سلامة الجميع. 196 00:14:19,600 --> 00:14:21,660 إذا أراد القبض على هاتين المرأتين، 197 00:14:22,120 --> 00:14:23,980 لا تضع يدك عليهم في سفينتي. 198 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 عم، 199 00:14:36,250 --> 00:14:38,339 هل نحن في ورطة؟ 200 00:14:38,340 --> 00:14:40,290 هذا لك. 201 00:14:41,370 --> 00:14:43,080 قال والداي 202 00:14:43,580 --> 00:14:44,829 إذا كنا في ورطة، 203 00:14:44,830 --> 00:14:46,290 يمكنه مساعدتنا. 204 00:14:48,080 --> 00:14:49,830 لماذا لديك هذا؟ 205 00:15:00,630 --> 00:15:01,790 ثنائي, 206 00:15:01,960 --> 00:15:04,329 هذا هو الشيء الذي تركه لك والدتك وأبيك. 207 00:15:04,330 --> 00:15:06,170 لا تعطيها للآخرين. 208 00:15:06,920 --> 00:15:08,939 عندما وقعت مأساة في وادي البحار، 209 00:15:08,940 --> 00:15:11,730 والديها وعائلتها 210 00:15:12,170 --> 00:15:13,880 جميعهم ماتوا. 211 00:15:13,950 --> 00:15:15,790 لقد تبنيتها 212 00:15:18,250 --> 00:15:20,930 والآن أريد أن آخذها إلى العالم الجديد، 213 00:15:21,140 --> 00:15:24,620 على أمل أن نتمكن من البدء من جديد هناك. 214 00:15:31,650 --> 00:15:33,979 أنت تشعر بعدم الارتياح في الداخل، أليس كذلك؟ 215 00:15:33,980 --> 00:15:35,400 دعني أذكرك، 216 00:15:35,920 --> 00:15:37,070 هذا الشعور 217 00:15:37,790 --> 00:15:39,540 يُسمى ضميرًا مذنبًا. 218 00:15:41,350 --> 00:15:43,680 هل تعرف والدي الفتاة الصغيرة؟ 219 00:15:43,800 --> 00:15:45,580 هل رأيت الشارة؟ 220 00:15:51,340 --> 00:15:53,390 والديها ومن ماتوا 221 00:15:53,540 --> 00:15:56,289 كان كل ذلك بسبب اصطدامك بغطاء الختم. 222 00:15:56,290 --> 00:15:58,350 أنت مدين لهم لبقية حياتك. 223 00:16:11,710 --> 00:16:13,640 قائمة العشرة الأكثر طلبا، 224 00:16:13,670 --> 00:16:15,580 المركز الأول هو التوائم، 225 00:16:15,780 --> 00:16:16,840 مع مكافأة قدرها... 226 00:16:16,920 --> 00:16:19,920 كيف تجرؤ على القيام بمهمة تهريب هؤلاء الأشخاص؟ 227 00:16:20,480 --> 00:16:21,980 توقف عن هذا الهراء، دعنا نذهب. 228 00:16:51,240 --> 00:16:53,289 تحذير الاصطدام. 229 00:16:53,290 --> 00:16:56,150 يُقدر وقت الاصطدام بـ120 ثانية. 230 00:16:59,010 --> 00:16:59,880 السيدة الباحثة عن النجوم 231 00:16:59,880 --> 00:17:00,650 توقف عن التسويف 232 00:17:00,651 --> 00:17:02,350 وتطهير الخطوط الجوية بسرعة. 233 00:17:01,370 --> 00:17:03,160 [نقطة الاصطدام المقدرة] [ستار جيت إيرلاينز] [ستار جيت] 234 00:17:04,140 --> 00:17:06,139 تريد المؤسسة أن تقطع الخط. 235 00:17:11,810 --> 00:17:13,430 [نقطة الاصطدام المقدرة] 236 00:17:13,570 --> 00:17:14,290 لو مينغ. 237 00:17:14,450 --> 00:17:15,399 لا تبطئ. 238 00:17:15,419 --> 00:17:16,800 نحن التاليين. 239 00:17:16,830 --> 00:17:18,669 تحذير! عملية غير قانونية! 240 00:17:18,869 --> 00:17:20,199 جي يا، أوقف التحذير. 241 00:17:20,200 --> 00:17:20,950 لا تضعني في مشكلة. 242 00:17:20,950 --> 00:17:21,909 سأفقد رخصتي. 243 00:17:21,909 --> 00:17:22,740 عملية غير قانونية! 244 00:17:22,740 --> 00:17:23,369 إيقاف التحذير. 245 00:17:23,370 --> 00:17:25,369 تحذير! عملية غير قانونية! 246 00:17:25,389 --> 00:17:26,050 تحذير... 247 00:17:26,290 --> 00:17:27,750 التبديل إلى التحكم اليدوي. 248 00:17:27,790 --> 00:17:28,619 لو مينغ, 249 00:17:28,620 --> 00:17:30,660 إذا خسرنا، سننتهي. 250 00:17:30,870 --> 00:17:33,800 تذكر، طالما أنها في السماء، فأنا لم أخسر أبدًا. 251 00:17:33,970 --> 00:17:34,880 هذا صحيح. 252 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 لولا ذلك لما كنت أخذتك إلى هنا في ذلك الوقت. 253 00:17:34,960 --> 00:17:37,230 [ملاحة خريطة النجوم] 254 00:17:37,840 --> 00:17:39,380 هل أنت واثق حقا؟ 255 00:17:39,490 --> 00:17:40,539 انسي الأرقام. 256 00:17:40,540 --> 00:17:44,470 لا يوجد سوى نتيجتين لهذا النوع من الأشياء: النجاح أو الفشل. 257 00:17:47,020 --> 00:17:49,389 لقد كنت أطير في السماء لسنوات عديدة، 258 00:17:49,390 --> 00:17:51,220 ولا أحد يستطيع أن يمنعني من الطريق. 259 00:17:51,221 --> 00:17:56,100 [المشروع] [السيدة الباحثة عن النجوم] 260 00:17:56,600 --> 00:17:58,289 انتبهوا يا جميع الركاب. 261 00:17:58,290 --> 00:18:00,299 المركبة الفضائية على وشك الدخول إلى مطار ستار جيت. 262 00:18:00,300 --> 00:18:02,199 سيكون هناك تسارع المناورة قريبا. 263 00:18:02,200 --> 00:18:02,840 تعال. 264 00:18:02,950 --> 00:18:04,079 لا تكن عصبيا. 265 00:18:04,080 --> 00:18:05,000 تمسك جيدا. 266 00:18:05,040 --> 00:18:06,100 خذ نفسا عميقا. 267 00:18:10,450 --> 00:18:11,330 السيدة الباحثة عن النجوم 268 00:18:11,331 --> 00:18:13,160 إذا لم توقف السفينة، سوف نتصادم. 269 00:18:13,161 --> 00:18:14,770 [المشروع] [السيدة الباحثة عن النجوم] 270 00:18:16,500 --> 00:18:18,330 احتمالية الاصطدام هي 38%. 271 00:18:21,580 --> 00:18:22,790 إنها 42%. 272 00:18:23,690 --> 00:18:25,150 يجب عليك التباطؤ. 273 00:18:25,210 --> 00:18:27,879 ما هو مقدار التسارع الذي تستطيع هذه المركبة الفضائية القديمة أن تتحمله؟ 274 00:18:27,880 --> 00:18:29,290 إنه صعب مثلي. 275 00:18:31,180 --> 00:18:32,110 قف! 276 00:18:41,760 --> 00:18:43,550 [ملاحة خريطة النجوم] 277 00:18:47,620 --> 00:18:48,540 أبطئ بسرعة، 278 00:18:48,541 --> 00:18:50,659 المركبة الفضائية القديمة سوف تنهار. 279 00:18:50,660 --> 00:18:51,590 لا تخف. 280 00:18:52,040 --> 00:18:54,459 على الرغم من أن هذه المركبة الفضائية أقدم من جدتك، 281 00:18:54,460 --> 00:18:55,870 يمكنه التعامل مع ذلك. 282 00:18:59,960 --> 00:19:01,620 يجب عليك التمسك. 283 00:19:04,040 --> 00:19:04,950 السيدة الباحثة عن النجوم 284 00:19:04,951 --> 00:19:06,120 هل انت مجنون؟ 285 00:19:06,410 --> 00:19:09,070 إذا لم تبطئ، سوف نتصادم حقا. 286 00:19:10,080 --> 00:19:11,040 ثق بي، 287 00:19:11,290 --> 00:19:13,690 هذا الرجل لا يملك الشجاعة للقيام بهذا. 288 00:19:24,210 --> 00:19:25,430 [خطوط ستار جيت الجوية] [ستار جيت] 289 00:19:40,690 --> 00:19:42,470 [خطوط ستار جيت الجوية] [ستار جيت] 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,730 [خطوط ستار جيت الجوية] [ستار جيت] 291 00:19:53,480 --> 00:19:54,450 لقد فزنا! 292 00:19:58,820 --> 00:20:00,030 لقد فزنا! 293 00:20:00,910 --> 00:20:02,290 هاها. 294 00:20:02,650 --> 00:20:04,150 لقد فزنا. 295 00:20:10,160 --> 00:20:13,100 [السيدة الباحثة عن النجوم] 296 00:20:42,950 --> 00:20:44,039 يجب علينا أن نحاول ذلك. 297 00:20:44,040 --> 00:20:45,979 في الأسفل الغطاء الواقي لـSailor Valley. 298 00:20:45,980 --> 00:20:47,739 انتبهوا يا جميع الركاب. 299 00:20:47,740 --> 00:20:49,819 المركبة الفضائية على وشك عبور بوابة النجوم، 300 00:20:49,820 --> 00:20:52,229 الوقت المقدر للعبور هو 20 دقيقة. 301 00:20:52,230 --> 00:20:53,980 انتبهوا يا جميع الركاب. 302 00:20:54,080 --> 00:20:55,789 المركبة الفضائية على وشك عبور بوابة النجوم. 303 00:20:55,790 --> 00:20:57,639 جدتي، هل عبرت بوابة النجوم من قبل؟ 304 00:20:57,640 --> 00:20:58,480 لا. 305 00:21:05,080 --> 00:21:06,700 بدأ العبور. 306 00:21:51,830 --> 00:21:54,729 بمجرد عبور بوابة النجوم، سنكون في العالم الجديد. 307 00:21:54,730 --> 00:21:57,620 هناك، يمكننا أن نبدأ من جديد. 308 00:22:47,740 --> 00:22:49,239 ما الذي نقلته بالضبط هذه المرة؟ 309 00:22:49,240 --> 00:22:51,159 هل يستحق الأمر المخاطرة الكبيرة؟ 310 00:22:51,160 --> 00:22:52,279 ينبغي كسب بعض المال، 311 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 وبعض المال لا ينبغي أن يكتسب. 312 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 شاب، 313 00:22:56,241 --> 00:22:57,770 أنت لا تفهم فقط. 314 00:22:57,790 --> 00:23:00,240 لماذا أعمل بجد في تشغيل السفن؟ 315 00:23:00,490 --> 00:23:01,700 لقد ولدت على الأرض، 316 00:23:01,850 --> 00:23:03,799 ولكنني لم أقل أبدًا أنني أريد أن أموت على الأرض، 317 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 أنت تعرف؟ 318 00:23:08,200 --> 00:23:09,070 حسنًا، 319 00:23:09,830 --> 00:23:11,269 إذا قمت بخمس رحلات أخرى، 320 00:23:11,270 --> 00:23:14,039 سيكون لديك ما يكفي من المال لتغيير هويتك. 321 00:23:14,040 --> 00:23:15,330 وبحلول ذلك الوقت، أنت... 322 00:23:17,290 --> 00:23:18,330 ماذا يحدث هنا؟ 323 00:23:26,420 --> 00:23:27,789 نظام الملاحة غير متصل بالإنترنت. 324 00:23:27,790 --> 00:23:29,109 نظام التحكم غير متصل بالإنترنت. 325 00:23:29,110 --> 00:23:30,279 نظام الطاقة غير متصل. 326 00:23:30,280 --> 00:23:31,410 الذكاء الاصطناعي غير متصل بالإنترنت. 327 00:23:31,411 --> 00:23:32,920 [خطأ في النظام] 328 00:23:31,790 --> 00:23:33,289 نظام دعم الحياة غير متصل بالإنترنت. 329 00:23:33,290 --> 00:23:35,220 لقد تعطل الكمبيوتر المركزي. 330 00:23:37,490 --> 00:23:38,630 قبطان! 331 00:23:38,760 --> 00:23:42,670 [خطأ في النظام] 332 00:23:44,030 --> 00:23:45,240 هل يمكن أن يكون... 333 00:23:51,630 --> 00:23:52,830 إنه مستحيل. 334 00:23:57,870 --> 00:23:59,159 نجم. 335 00:23:59,160 --> 00:24:00,580 هاوية. 336 00:24:06,060 --> 00:24:08,049 خلال الصراع الأخير على طريق الملاحة، 337 00:24:08,050 --> 00:24:10,249 لم يتمكن برنامج النقل من المزامنة في الوقت المناسب. 338 00:24:10,250 --> 00:24:12,850 تم تحديد وقت العبور في البداية لمدة 30 دقيقة، 339 00:24:13,270 --> 00:24:14,470 1800 ثانية. 340 00:24:16,520 --> 00:24:18,020 الآن وقت العبور 341 00:24:18,050 --> 00:24:20,050 لقد تغيرت إلى 220 مليون ثانية. 342 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 حسابها، 343 00:24:22,160 --> 00:24:24,200 سوف نكون محاصرين لمدة 7 سنوات. 344 00:24:26,870 --> 00:24:28,410 سبع سنوات؟ 345 00:24:30,690 --> 00:24:32,740 لن نتمكن من النجاح. 346 00:24:40,290 --> 00:24:42,130 الهواء والماء على متن السفينة 347 00:24:42,150 --> 00:24:44,599 ليست كافية لعدد كبير من الناس لمدة 7 سنوات. 348 00:24:44,600 --> 00:24:46,929 في الكابينة يوجد قاتلان مهربان. 349 00:24:46,930 --> 00:24:48,440 من أجل البقاء، 350 00:24:48,500 --> 00:24:50,710 إنهم سيقتلوننا جميعا بالتأكيد. 351 00:24:50,990 --> 00:24:54,190 لن يظل شينغ تيان والأشخاص الذين أحضرهم مكتوفي الأيدي. 352 00:24:54,220 --> 00:24:57,550 بحلول ذلك الوقت، سوف تتحول الكابينة بالتأكيد إلى ساحة معركة. 353 00:24:58,510 --> 00:24:59,539 تعالوا هنا بسرعة. 354 00:24:59,540 --> 00:25:00,290 تعال الى هنا. 355 00:25:00,510 --> 00:25:01,550 ثنائي. 356 00:25:01,990 --> 00:25:02,760 على أي حال، 357 00:25:02,810 --> 00:25:04,589 نحن بحاجة إلى القضاء على التوائم أولاً. 358 00:25:04,590 --> 00:25:05,659 إنهم أكثر خطورة مما تعتقد. 359 00:25:05,660 --> 00:25:06,470 اهدأ. 360 00:25:06,490 --> 00:25:07,800 لا تذهب. 361 00:25:13,850 --> 00:25:14,710 اتبعني لاحقا. 362 00:25:14,710 --> 00:25:15,300 تمام. 363 00:25:16,680 --> 00:25:18,100 هذه سفينة شحن 364 00:25:18,200 --> 00:25:19,829 مصممة بشكل قياسي لاستيعاب 4 أشخاص فقط. 365 00:25:19,830 --> 00:25:20,990 الحد الأقصى 366 00:25:21,030 --> 00:25:22,220 سنة واحدة فقط. 367 00:25:22,540 --> 00:25:24,319 في الوقت الحالي، لدينا 21 شخصًا على متن الطائرة، 368 00:25:24,320 --> 00:25:25,490 وهو ما يعني 369 00:25:25,510 --> 00:25:26,410 يمكننا أن نستمر لمدة شهرين 370 00:25:26,411 --> 00:25:27,740 على الأكثر. 371 00:25:33,000 --> 00:25:34,739 إذا وصل الأمر حقا إلى هذه النقطة، 372 00:25:34,740 --> 00:25:36,370 أنا أطلب منك شيئا واحدا فقط، 373 00:25:38,910 --> 00:25:40,840 دعني أموت بسرعة وبدون ألم. 374 00:25:50,240 --> 00:25:52,119 لقد كان لدي سوء الحظ فقط 375 00:25:52,120 --> 00:25:53,490 أقبل مصيري. 376 00:25:53,790 --> 00:25:56,990 ولكن لا تزال هناك فتاة صغيرة على متن المركبة الفضائية، وهي... 377 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 من أجل البقاء، 378 00:26:07,960 --> 00:26:09,870 لا زال لدينا طريق. 379 00:26:13,670 --> 00:26:16,040 لا زال لدينا 4 وحدات سبات. 380 00:26:16,041 --> 00:26:18,190 [كبسولات السبات في سفينة الفضاء السيدة الباحثة عن النجوم] 381 00:26:18,980 --> 00:26:20,870 من هو الشخص الإضافي؟ 382 00:26:22,060 --> 00:26:23,499 بغض النظر عن كيفية حسابها، 383 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 فقط أربعة منا يستطيعون البقاء على قيد الحياة. 384 00:26:29,050 --> 00:26:30,880 لذا، علينا أن نتخذ الإجراء أولاً. 385 00:26:38,590 --> 00:26:40,990 سأتعامل مع الأشخاص الموجودين في حجرة الشحن. 386 00:26:41,320 --> 00:26:43,110 أنت تتعامل مع المرأتين. 387 00:26:43,620 --> 00:26:44,540 احرص. 388 00:26:44,740 --> 00:26:46,160 لا يمكنك فعل هذا. 389 00:26:47,130 --> 00:26:48,990 أعلم أن لا أحد منكم طيب، 390 00:26:49,450 --> 00:26:51,540 ولكن هل تستطيع التصرف مثل البشر؟ 391 00:26:54,270 --> 00:26:56,470 المرأتان ليستا المشكلة الأكبر. 392 00:26:57,240 --> 00:27:00,100 هل تعلم أن هناك جنديًا بيولوجيًا في مخزن الشحن؟ 393 00:27:01,200 --> 00:27:03,080 إنه هنا لالتقاط التوائم، 394 00:27:03,450 --> 00:27:05,250 ومرؤوسيه مسلحون. 395 00:27:05,700 --> 00:27:08,180 هل لدينا أي فرصة 396 00:27:08,330 --> 00:27:10,130 ضدهم باعتبارهم مجرد شخصين؟ 397 00:27:28,920 --> 00:27:31,280 أستطيع إخراج الهواء الموجود في الحاوية. 398 00:27:32,290 --> 00:27:35,350 يمكن للجندي البيولوجي البقاء على قيد الحياة لمدة 30 دقيقة في الفراغ. 399 00:27:36,080 --> 00:27:38,710 وهذا يكفيه ليقتلك ثلاث مرات. 400 00:27:42,440 --> 00:27:44,220 يجب أن تعرفه. 401 00:27:45,300 --> 00:27:46,760 أنت تعرفه بالتأكيد. 402 00:27:47,560 --> 00:27:48,980 ثم سيتم حلها. 403 00:27:51,120 --> 00:27:52,570 سأتركه يعيش 404 00:27:53,240 --> 00:27:54,280 وهو يستطيع 405 00:27:54,310 --> 00:27:55,640 التعامل مع هؤلاء الناس. 406 00:27:56,120 --> 00:27:59,780 من أعطاك الحق في تقرير حياة وموت الآخرين هنا؟ 407 00:28:00,270 --> 00:28:02,020 هذه مركبتي الفضائية. 408 00:28:07,820 --> 00:28:09,750 لا يمكنك أن ترتكب خطأ مرة أخرى. 409 00:28:09,890 --> 00:28:12,180 على الأقل دع تلك الفتاة الصغيرة تعيش. 410 00:28:18,340 --> 00:28:20,340 سأختار 411 00:28:20,370 --> 00:28:21,900 من يستطيع أن يدعني أبقى على قيد الحياة. 412 00:28:25,420 --> 00:28:26,490 لو مينغ, 413 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 لا يمكنك أن تكون طيب القلب الآن. 414 00:28:29,320 --> 00:28:30,920 حتى لو لم نتخذ أي إجراء، 415 00:28:31,210 --> 00:28:33,210 وسوف ينتهي بهم الأمر بقتل بعضهم البعض. 416 00:28:34,250 --> 00:28:35,420 الآن، 417 00:28:35,440 --> 00:28:36,900 نحن بحاجة للعثور على الشخص 418 00:28:36,930 --> 00:28:39,170 من يستطيع مساعدتنا على البقاء؟ 419 00:28:57,990 --> 00:28:59,590 - أسقط السلاح. - أسقط السلاح. 420 00:29:05,760 --> 00:29:07,670 [نتائج الاختبار: الاستنساخ] 421 00:29:12,120 --> 00:29:13,000 لا تطلق النار! 422 00:29:13,020 --> 00:29:15,680 نحن بحاجة لمعرفة ما نقلوه. 423 00:29:34,150 --> 00:29:35,239 المركبة الفضائية على وشك التحطم، 424 00:29:35,240 --> 00:29:36,450 اخرج بسرعة! 425 00:29:36,920 --> 00:29:37,740 هناك كبسولة هروب واحدة فقط. 426 00:29:37,741 --> 00:29:38,940 لا تقلق علي. 427 00:29:40,740 --> 00:29:41,800 دعنا نذهب معا. 428 00:29:42,370 --> 00:29:43,579 يجب علي أن أحاول. 429 00:29:43,580 --> 00:29:45,209 في الأسفل يقع الدرع الواقي لـSailor Valley. 430 00:29:45,210 --> 00:29:46,090 إذا اصطدمت المركبة الفضائية بها، 431 00:29:46,091 --> 00:29:47,450 سوف يموت الكثير من الناس. 432 00:29:47,550 --> 00:29:48,579 هل اتخذت قرارك؟ 433 00:29:48,580 --> 00:29:51,329 هناك نتيجتان فقط، النجاح أو الفشل. 434 00:29:51,330 --> 00:29:52,910 لا تفكر كثيرا في الأمر. 435 00:29:56,700 --> 00:29:57,950 لو 436 00:29:58,490 --> 00:30:00,660 لقد كنت ستنزل من السماء 437 00:30:03,910 --> 00:30:05,440 على تلك السفينة الفضائية المنكوبة 438 00:30:05,790 --> 00:30:07,390 ويمكن أن ينقذ شخصًا واحدًا فقط، 439 00:30:08,040 --> 00:30:09,790 من بين الثلاثة المتبقية 440 00:30:11,430 --> 00:30:14,229 ... جندي جريح يمكنه البقاء على قيد الحياة مع الرعاية الطبية، 441 00:30:14,230 --> 00:30:16,890 ضابط قائد يتمتع بمعلومات استخباراتية حيوية، 442 00:30:16,950 --> 00:30:19,450 والطيار الذي أنقذ العديد من الأرواح. 443 00:30:20,090 --> 00:30:21,290 كيف تختار؟ 444 00:30:28,180 --> 00:30:29,780 إنه أمر صعب جدًا، أليس كذلك؟ 445 00:30:30,160 --> 00:30:32,450 لأن أي اختيار سيكون خاطئا. 446 00:30:36,070 --> 00:30:37,740 أنا لست قديسا 447 00:30:39,250 --> 00:30:41,280 ولا أستطيع أن أدعي أنني شخص جيد. 448 00:30:41,580 --> 00:30:44,330 لأن أي اختيار سيكون خاطئا، 449 00:30:44,450 --> 00:30:46,880 سأختار فقط الشخص الذي يعجبني. 450 00:30:49,900 --> 00:30:50,980 هذه المرة، 451 00:30:52,120 --> 00:30:54,940 أنا أقاتل من أجل فرصة متساوية للجميع. 452 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 جي يا. 453 00:31:06,770 --> 00:31:08,230 المساواة؟ 454 00:31:25,820 --> 00:31:27,160 ماذا حدث؟ 455 00:31:27,180 --> 00:31:28,780 أحدهم يحاول قتلنا. 456 00:31:30,420 --> 00:31:31,770 ماذا يجب علينا أن نفعل؟ 457 00:31:35,490 --> 00:31:36,800 دعني أتحقق. 458 00:31:37,480 --> 00:31:38,950 أنا بخير. 459 00:31:54,830 --> 00:31:57,290 أرجو من الجميع أن يهدأوا ويستمعوا إلينا. 460 00:31:58,160 --> 00:31:59,370 لو مينغ. 461 00:32:01,580 --> 00:32:02,660 اذهب للأمام. 462 00:32:07,810 --> 00:32:09,690 نحن محاصرون في الهاوية النجمية. 463 00:32:11,530 --> 00:32:13,990 سوف يستغرق الأمر 7 سنوات قبل أن نتمكن من التحرر. 464 00:32:15,950 --> 00:32:17,239 ماذا يجب علينا أن نفعل؟ 465 00:32:17,240 --> 00:32:18,750 لقد توصلت إلى حل. 466 00:32:18,770 --> 00:32:19,989 أنت عديم الفائدة تماما! 467 00:32:19,990 --> 00:32:21,699 لقد قلت لك أن السفينة سوف تواجه مشاكل عاجلا أم آجلا. 468 00:32:21,700 --> 00:32:23,300 نعم، التوصل إلى حل. 469 00:32:24,080 --> 00:32:25,740 دعوه يكمل حديثه 470 00:32:36,920 --> 00:32:38,540 ألم تقل؟ 471 00:32:40,080 --> 00:32:42,089 لو كنت قد تركت السفينة بعد قليل، 472 00:32:42,090 --> 00:32:44,020 هل كان من الممكن أن تكون الأمور مختلفة؟ 473 00:32:47,910 --> 00:32:49,750 هذه المرة، دعونا نرى 474 00:32:50,240 --> 00:32:52,280 إذا كان من الممكن أن يكون مختلفا. 475 00:32:53,070 --> 00:32:54,200 إنه خطؤك كله. 476 00:32:58,580 --> 00:32:59,410 في الماضي، 477 00:32:59,480 --> 00:33:02,819 :اختفى جميع الركاب على متن السفن المحاصرة في الهاوية النجمية 478 00:33:02,820 --> 00:33:06,320 لأنهم قتلوا بعضهم البعض من أجل البقاء. 479 00:33:06,730 --> 00:33:08,530 الآن، على سفينتنا، 480 00:33:08,560 --> 00:33:09,980 هناك أيضا 2 قاتلين 481 00:33:10,010 --> 00:33:11,810 أريد أن أسير على نفس الطريق. 482 00:33:12,280 --> 00:33:15,469 ولكن طالما أن الجميع يعملون معًا، ويؤمنون ببعضهم البعض، 483 00:33:15,470 --> 00:33:17,210 ويوقف خطتهم، 484 00:33:17,520 --> 00:33:19,320 يمكننا بالتأكيد أن نجد 485 00:33:19,450 --> 00:33:22,170 طريقة لبقاء الجميع على قيد الحياة. 486 00:33:30,990 --> 00:33:33,329 طالما أطلقنا سراح الوحش، وقتلنا الآخرين، 487 00:33:33,330 --> 00:33:35,480 ومن ثم خفض مستويات الأكسجين، 488 00:33:35,510 --> 00:33:37,300 يمكننا البقاء على قيد الحياة نحن الاثنين. 489 00:33:57,450 --> 00:33:58,870 هناك شيء خاطئ. 490 00:33:59,790 --> 00:34:00,370 جي يا, 491 00:34:00,371 --> 00:34:01,910 افتح الباب بسرعة. 492 00:34:15,150 --> 00:34:17,070 هل هناك أي حيوانات على السفينة؟ 493 00:34:21,320 --> 00:34:22,999 إنهم ليسوا على قائمة الشحن، 494 00:34:23,769 --> 00:34:25,380 لكن هذا الرجل العجوز 495 00:34:25,410 --> 00:34:27,459 لابد أن يكون هناك شيء مخفي. 496 00:34:28,620 --> 00:34:29,780 تعال إلي بسرعة. 497 00:34:29,800 --> 00:34:31,010 عجل! 498 00:34:33,200 --> 00:34:33,910 يأتي. 499 00:34:36,410 --> 00:34:37,490 احذر. 500 00:34:37,789 --> 00:34:38,910 اسرع. 501 00:34:45,390 --> 00:34:46,489 ماذا تنتظر؟ 502 00:34:46,490 --> 00:34:47,370 تحرك بسرعة! 503 00:34:47,660 --> 00:34:48,620 زانهوي! 504 00:34:51,080 --> 00:34:53,289 - سو لي - زانهوي! 505 00:34:53,990 --> 00:34:56,450 أنقذني! 506 00:35:00,160 --> 00:35:01,240 زانهوي! 507 00:35:03,540 --> 00:35:04,370 زانهوي! 508 00:35:06,240 --> 00:35:07,579 لا تخيفني، تشانهوي. 509 00:35:07,580 --> 00:35:09,620 أين أنت يا تشانهوي؟ 510 00:35:17,410 --> 00:35:18,620 زانهوي. 511 00:35:22,120 --> 00:35:23,200 زانهوي. 512 00:35:31,490 --> 00:35:32,700 سو لي. 513 00:35:35,740 --> 00:35:36,830 زانهوي! 514 00:36:14,540 --> 00:36:15,500 يخرج، 515 00:36:15,890 --> 00:36:17,500 وإلا سأطلق النار. 516 00:36:22,240 --> 00:36:23,540 امشي ببطء. 517 00:36:24,480 --> 00:36:25,690 لا تطلق النار! 518 00:36:25,960 --> 00:36:27,800 أريد فقط البقاء على قيد الحياة. 519 00:36:29,000 --> 00:36:31,540 أعطني سببًا لعدم قتلك. 520 00:36:32,970 --> 00:36:35,220 لأن لدي 4 وحدات سبات. 521 00:36:40,060 --> 00:36:41,820 أنت تحتاجني. 522 00:37:40,950 --> 00:37:42,040 ما هذا؟ 523 00:37:43,320 --> 00:37:44,160 ينظر. 524 00:37:44,160 --> 00:37:44,860 إنها سو لي. 525 00:37:44,861 --> 00:37:46,489 أمي ماذا تفعلين؟ ارجعي! 526 00:37:46,490 --> 00:37:47,160 أم! 527 00:37:47,180 --> 00:37:48,539 - أمي! - ارجعي! 528 00:37:48,540 --> 00:37:49,200 أم! 529 00:37:49,201 --> 00:37:50,540 - اجلس. - ماما. 530 00:37:50,630 --> 00:37:51,670 كن هادئاً! 531 00:37:53,540 --> 00:37:54,870 ماذا يحدث هنا؟ 532 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 إنه أمر مخيف جدًا. 533 00:38:00,870 --> 00:38:02,160 أم. 534 00:38:06,980 --> 00:38:09,640 [السيدة الباحثة عن النجوم] 535 00:38:14,950 --> 00:38:16,909 [السيدة الباحثة عن النجوم] 536 00:38:16,910 --> 00:38:19,739 يبدو أن التوأمان يقومان بتهريب وحوش معدلة وراثيًا. 537 00:38:19,740 --> 00:38:21,540 لا يمكنه التخفي بصريًا فحسب، 538 00:38:22,080 --> 00:38:23,539 لكنه قادر أيضًا على إصلاح الجروح تلقائيًا. 539 00:38:23,540 --> 00:38:24,790 مهما كان الأمر، 540 00:38:25,080 --> 00:38:27,160 إذا لم تمت، فإننا سنموت. 541 00:38:28,920 --> 00:38:30,770 [السيدة الباحثة عن النجوم] 542 00:38:52,790 --> 00:38:54,789 دو شياو! 543 00:38:54,790 --> 00:38:56,450 أيها الأحمق، أهرب! 544 00:38:57,290 --> 00:38:58,050 دو شياو! 545 00:39:02,040 --> 00:39:03,370 لقد ماتت بالفعل. 546 00:39:06,830 --> 00:39:08,040 هذا فخ. 547 00:39:08,740 --> 00:39:10,079 إذهب! هناك شخص آخر مات! 548 00:39:10,080 --> 00:39:10,790 يذهب! 549 00:39:14,370 --> 00:39:16,550 [السيدة الباحثة عن النجوم] 550 00:39:19,370 --> 00:39:21,290 إذهبوا يا ثنائي! أسرعوا! 551 00:39:26,040 --> 00:39:26,950 يساعد! 552 00:39:27,580 --> 00:39:28,300 ساعدني! 553 00:39:40,700 --> 00:39:41,950 اهدأ. 554 00:39:47,290 --> 00:39:49,040 يريد قتلنا جميعا. 555 00:39:51,320 --> 00:39:52,850 دعونا نخرج من هنا أولاً. 556 00:39:58,790 --> 00:39:59,989 قطع رأس الثعبان 557 00:39:59,990 --> 00:40:01,119 سأذهب وأبحث عن التوأم. 558 00:40:01,120 --> 00:40:02,300 ابقى هنا. 559 00:40:06,650 --> 00:40:08,579 هذا الوحش مخفي بصريا. 560 00:40:08,580 --> 00:40:09,669 بمجرد إشعال الشعلة، 561 00:40:09,670 --> 00:40:10,929 سوف تكون قادرا على رؤيته. 562 00:40:10,930 --> 00:40:13,460 [السيدة الباحثة عن النجوم] 563 00:40:20,890 --> 00:40:22,620 لا مزيد من إضاعة الوقت معهم. 564 00:40:22,700 --> 00:40:25,100 سأتحكم بالوحش عن بعد بشكل مباشر. 565 00:40:27,290 --> 00:40:28,950 اوه، صحيح. 566 00:40:29,250 --> 00:40:31,339 لا تقتل تلك العضوة من الطاقم بعد. 567 00:40:31,340 --> 00:40:32,829 مازلت بحاجة لمساعدتها 568 00:40:32,830 --> 00:40:34,630 لتعديل قرون السبات. 569 00:40:42,700 --> 00:40:45,830 وسوف يعرفون قريبا ما هو الكابوس. 570 00:40:48,320 --> 00:40:50,690 فوجيموتو، أيها الوغد! 571 00:40:51,290 --> 00:40:53,539 لقد اشتريت تذاكر فخ الموت هذه فقط لتوفير المال. 572 00:40:53,540 --> 00:40:55,740 أنت سوف تقتلنا جميعا! 573 00:40:56,240 --> 00:40:56,990 يوم. 574 00:40:59,840 --> 00:41:02,700 لدي عائلة لأدعمها، ولدي أنت لأدعمك. 575 00:41:05,790 --> 00:41:07,700 يجري. 576 00:41:16,490 --> 00:41:17,580 ماذا تفعل؟ 577 00:41:17,950 --> 00:41:19,950 الوحش هنا. 578 00:41:22,790 --> 00:41:24,290 لماذا هو هنا؟ 579 00:41:25,250 --> 00:41:27,480 لا أعرف. 580 00:41:41,180 --> 00:41:42,879 الجميع موجودون في ممر حاوية الشحن. 581 00:41:42,880 --> 00:41:44,180 سأعتني بهذا الأمر. 582 00:41:44,580 --> 00:41:46,440 اذهب للتعامل مع الجندي البيولوجي. 583 00:41:46,980 --> 00:41:49,080 سأذهب للتعامل مع هذا الجندي البيولوجي. 584 00:41:49,800 --> 00:41:51,220 مهلا، حافظ على الطاقم النسائي 585 00:41:51,250 --> 00:41:52,420 على قيد الحياة. 586 00:41:54,760 --> 00:41:55,999 ما دامت على قيد الحياة، 587 00:41:56,000 --> 00:41:57,120 صحيح؟ 588 00:42:22,500 --> 00:42:23,250 إنه قادم. 589 00:42:28,120 --> 00:42:28,700 نار! 590 00:43:03,660 --> 00:43:04,830 لقد أصيب. 591 00:43:07,130 --> 00:43:09,279 أخذ الآخرين إلى غرفة التداول. 592 00:43:09,280 --> 00:43:11,130 سأبقى هنا وأقتله. 593 00:43:20,580 --> 00:43:22,090 شينغ تيان. 594 00:43:27,730 --> 00:43:30,510 في الأصل، الإمساك بك يتطلب أدلة. 595 00:43:30,600 --> 00:43:32,490 الآن أصبح الأمر سهلا. 596 00:43:33,900 --> 00:43:36,200 ارتداء الدروع يعتبر غشًا، أليس كذلك؟ 597 00:43:55,370 --> 00:43:57,990 هل لا يزال الأمر سهلا الآن؟ 598 00:44:26,610 --> 00:44:27,910 يجري! 599 00:44:55,330 --> 00:44:59,740 هذا هو سر خلودكم كجنود بيولوجيين. 600 00:45:03,920 --> 00:45:05,630 لا أستطيع فقط أن أشفي جروحي، 601 00:45:05,990 --> 00:45:07,120 أنا أيضا أستطيع... 602 00:45:14,790 --> 00:45:16,920 كيف تقتل هذا الوحش؟ 603 00:45:17,740 --> 00:45:18,410 أخبرني! 604 00:45:24,130 --> 00:45:26,380 إذهب! إذهب! 605 00:45:28,540 --> 00:45:29,790 عجل! 606 00:45:30,200 --> 00:45:31,730 الوحش يلاحقنا! 607 00:45:33,810 --> 00:45:34,990 الجدة! 608 00:45:38,490 --> 00:45:41,100 الباب مكسور ولا يمكن قفله. 609 00:45:41,590 --> 00:45:42,660 الجدة. 610 00:45:42,800 --> 00:45:43,750 يذهب! 611 00:45:43,790 --> 00:45:45,960 لا يمكننا أن نموت جميعاً هنا. 612 00:45:47,290 --> 00:45:48,330 اسرع. 613 00:45:48,450 --> 00:45:49,739 لا يمكن أن يموتوا عبثا. 614 00:45:49,740 --> 00:45:50,790 يذهب! 615 00:45:50,850 --> 00:45:52,040 الجدة! 616 00:45:52,330 --> 00:45:53,250 الجدة! 617 00:45:53,251 --> 00:45:54,459 اذهب، اسرع. 618 00:45:54,460 --> 00:45:55,670 الجدة! 619 00:45:56,370 --> 00:45:58,140 الجدة! 620 00:46:00,270 --> 00:46:02,640 لقتل الوحش، 621 00:46:02,660 --> 00:46:05,290 سوف تحتاج إلى السم العصبي الذي لدينا. 622 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 سلمها. 623 00:46:09,250 --> 00:46:10,920 هناك واحد فقط 624 00:46:11,120 --> 00:46:12,410 إنه ليس هنا معي. 625 00:46:13,090 --> 00:46:14,210 و. 626 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 اسرع. 627 00:46:31,490 --> 00:46:33,140 لا أستطيع الصمود لفترة طويلة. 628 00:46:33,170 --> 00:46:34,870 ولكنني لا أزال قادراً على حمل الباب. 629 00:46:34,890 --> 00:46:35,770 بدونك، 630 00:46:35,800 --> 00:46:38,480 هاتان الفتاتان لن تتمكنا من الخروج على قيد الحياة. 631 00:46:39,240 --> 00:46:40,950 إرحل الآن! 632 00:47:39,070 --> 00:47:40,280 ما هذا؟ 633 00:47:41,230 --> 00:47:42,389 هذه حقنة نانوية عسكرية 634 00:47:42,390 --> 00:47:44,039 التي استخرجتها من نفسي. 635 00:47:44,040 --> 00:47:46,170 بغض النظر عن مدى الجرح الذي تعرضت له، 636 00:47:46,660 --> 00:47:48,990 طالما أنك لست ميتًا، فإنه يمكن أن يشفيك. 637 00:47:49,490 --> 00:47:50,540 ماذا عنك؟ 638 00:47:51,910 --> 00:47:54,170 ماذا ستفعل إذا أصبت مرة أخرى؟ 639 00:47:54,950 --> 00:47:56,539 عالج إصاباتك أولاً. 640 00:47:56,540 --> 00:47:58,540 إذا لم يموت الوحش، فإننا سنموت. 641 00:48:00,290 --> 00:48:02,250 يجب عليك البقاء على قيد الحياة من أجلها. 642 00:48:16,060 --> 00:48:18,049 وهذا هو فيديو المراقبة من تلك الفترة. 643 00:48:18,050 --> 00:48:20,710 وبهذا يمكنك إثبات براءتك. 644 00:48:33,560 --> 00:48:34,620 دعنا نذهب معا. 645 00:48:35,290 --> 00:48:36,489 يجب علي أن أحاول ذلك. 646 00:48:36,490 --> 00:48:38,119 في الأسفل يوجد الدرع الواقي لوادي البحار. 647 00:48:38,120 --> 00:48:38,990 إذا اصطدمت بها المركبة الفضائية، 648 00:48:38,991 --> 00:48:40,480 سوف يموت الكثير من الناس. 649 00:48:40,620 --> 00:48:41,490 هل اتخذت قرارك؟ 650 00:48:41,491 --> 00:48:44,409 هناك نتيجتان محتملتان فقط، النجاح أو الفشل. 651 00:48:44,410 --> 00:48:46,330 ما فائدة هذا لي الآن؟ 652 00:48:48,540 --> 00:48:51,400 على الأقل يمكنك شرح الأمور بوضوح للفتاة. 653 00:48:54,630 --> 00:48:56,110 تبا لك! 654 00:49:08,650 --> 00:49:09,910 إذا مت، 655 00:49:11,400 --> 00:49:13,700 عليك أن تدع جي يا ودو يعيشان. 656 00:49:38,740 --> 00:49:39,789 ذهب جي يا إلى غرفة التداول. 657 00:49:39,790 --> 00:49:40,910 اذهب واحصل عليها. 658 00:49:41,840 --> 00:49:44,300 لن تجعلني أذهب خالي الوفاض، أليس كذلك؟ 659 00:49:46,830 --> 00:49:49,370 امرأة وطفلين. 660 00:49:49,390 --> 00:49:51,230 ما هذه المهمة الصعبة! 661 00:49:57,420 --> 00:49:58,170 على ما يرام. 662 00:50:01,830 --> 00:50:03,910 لقد وضعت كل رهاناتي عليكم يا رفاق. 663 00:50:04,790 --> 00:50:05,870 لا تخذلني. 664 00:50:09,820 --> 00:50:11,360 بالنسبة للجندي البيولوجي، 665 00:50:11,830 --> 00:50:13,560 نحن بحاجة إلى أن نأخذه معًا. 666 00:50:14,840 --> 00:50:17,470 هذا السم العصبي قادر على القضاء على الوحش 667 00:50:17,740 --> 00:50:20,070 وسوف يعمل عليه بالتأكيد أيضًا. 668 00:50:27,680 --> 00:50:33,320 [مركبة الشحن الفضائية السيدة ستار سيكر، غرفة الدورة الدموية] 669 00:50:36,740 --> 00:50:37,910 تينجتينج. 670 00:50:41,080 --> 00:50:42,030 ثنائي. 671 00:50:48,490 --> 00:50:49,330 لا بأس. 672 00:50:50,260 --> 00:50:51,470 كل شيء على ما يرام. 673 00:50:51,910 --> 00:50:53,710 أنا هنا، لا تقلق. 674 00:50:54,490 --> 00:50:55,910 لا بأس. 675 00:50:58,040 --> 00:50:59,290 هناك شخص قادم. 676 00:51:01,440 --> 00:51:02,270 استيقظ. 677 00:51:02,330 --> 00:51:03,240 أنت تذهب أولا. 678 00:51:03,450 --> 00:51:04,170 اسرع. 679 00:51:04,190 --> 00:51:05,560 إذهب! كن حذرا. 680 00:51:31,210 --> 00:51:32,370 يخرج. 681 00:51:33,710 --> 00:51:36,240 هل تعتقد أنني لا أعرف مدى حجم هذا المكان؟ 682 00:52:06,490 --> 00:52:07,290 يذهب! 683 00:52:36,870 --> 00:52:38,040 عجلوا! 684 00:52:39,950 --> 00:52:41,240 تينجتينج مصاب. 685 00:52:43,460 --> 00:52:44,620 إنها تنزف. 686 00:52:55,250 --> 00:52:56,659 دعنا نذهب، خذها بعيدًا. 687 00:52:56,660 --> 00:52:57,700 أنت تذهب أولا. 688 00:52:58,200 --> 00:53:00,040 إذهب.إذهب. 689 00:53:01,580 --> 00:53:02,210 يذهب! 690 00:53:02,400 --> 00:53:03,120 كن سريعا! 691 00:54:14,710 --> 00:54:15,490 إصمد. 692 00:54:15,491 --> 00:54:17,290 لو مينغ سيأتي لإنقاذنا. 693 00:55:04,040 --> 00:55:05,160 لا احد 694 00:55:05,590 --> 00:55:07,220 أستطيع أن أقرر كيف أعيش 695 00:55:07,250 --> 00:55:08,750 أو كيف أموت. 696 00:55:18,260 --> 00:55:19,470 اتركهم لي. 697 00:55:20,310 --> 00:55:22,279 هذا الوحش يتم التحكم به من قبل التوائم. 698 00:55:22,280 --> 00:55:23,870 بمجرد أن أزيلهم، 699 00:55:23,890 --> 00:55:26,020 سوف تكون قادرًا على تفجير هذا الوحش. 700 00:55:30,090 --> 00:55:30,920 هذا... 701 00:55:31,520 --> 00:55:33,270 أتمنى أن لا تحتاج إليها. 702 00:55:50,950 --> 00:55:51,790 يا. 703 00:55:52,540 --> 00:55:53,620 ابقى على قيد الحياة. 704 00:55:55,280 --> 00:55:56,390 أنت أيضاً. 705 00:55:57,080 --> 00:55:58,340 طالما أنك على قيد الحياة، 706 00:55:58,380 --> 00:55:59,830 سوف تكون حرا. 707 00:56:00,240 --> 00:56:01,770 سأراك في قمرة القيادة. 708 00:57:24,080 --> 00:57:26,040 اسرع. 709 00:57:29,830 --> 00:57:30,700 ثنائي! 710 00:57:31,120 --> 00:57:31,990 ثنائي! 711 00:57:33,870 --> 00:57:34,740 ثنائي! 712 00:57:34,741 --> 00:57:36,240 يساعد! 713 00:57:36,540 --> 00:57:37,540 ثنائي. 714 00:57:55,990 --> 00:57:56,910 تحذير. 715 00:57:56,911 --> 00:57:58,539 الجاذبية الاصطناعية معطلة 716 00:57:58,540 --> 00:58:00,830 الدخول في حالة انعدام الوزن. 717 00:58:34,700 --> 00:58:35,789 تحذير. 718 00:58:35,790 --> 00:58:37,450 الجاذبية الاصطناعية قيد التشغيل. 719 00:58:39,160 --> 00:58:40,040 تحذير. 720 00:58:40,041 --> 00:58:41,829 الجاذبية الاصطناعية معطلة 721 00:58:41,830 --> 00:58:44,040 الدخول في حالة انعدام الوزن. 722 00:59:18,990 --> 00:59:19,870 تحذير. 723 00:59:19,871 --> 00:59:21,700 الجاذبية الاصطناعية قيد التشغيل. 724 00:59:39,890 --> 00:59:42,119 إذا لم تكن قيما، 725 00:59:42,120 --> 00:59:45,110 سأحب أن أقوم بتقطيعك مجانًا. 726 00:59:52,130 --> 00:59:53,670 ربما خسرت، 727 00:59:53,910 --> 00:59:54,830 لكن 728 00:59:55,540 --> 00:59:56,800 أنت لم تفوز أيضاً 729 01:00:25,740 --> 01:00:27,120 جي يا! 730 01:00:27,740 --> 01:00:28,820 جي يا! 731 01:00:30,090 --> 01:00:30,830 ثنائي. 732 01:00:50,120 --> 01:00:51,330 عم! 733 01:00:54,450 --> 01:00:55,729 دعني أذهب، أيها الوغد العجوز. 734 01:00:55,730 --> 01:00:57,060 ماذا تنظر اليه؟ 735 01:01:05,690 --> 01:01:07,400 أنا هذا الرجل العجوز اللقيط 736 01:01:09,320 --> 01:01:10,920 لدي ابنة أيضاً. 737 01:01:15,200 --> 01:01:18,610 هذه صورة ابنتي قبل 30 عامًا. 738 01:01:20,490 --> 01:01:21,490 في ذلك الوقت، 739 01:01:22,510 --> 01:01:24,550 لقد تحدثنا عن كل شيء. 740 01:01:25,690 --> 01:01:28,190 لقد وثقت بي كثيرًا. 741 01:01:31,820 --> 01:01:33,280 ولكن الآن، 742 01:01:34,830 --> 01:01:36,620 لا أعرف أين هي 743 01:01:38,850 --> 01:01:40,590 ما نوع الحياة التي تعيشها؟ 744 01:01:43,190 --> 01:01:44,770 أو ما هي شكلها. 745 01:01:56,360 --> 01:01:58,280 ألا تعتقد أن هذا قاسي؟ 746 01:02:01,330 --> 01:02:02,740 فظ؟ 747 01:02:05,290 --> 01:02:07,910 أعتقد أن هذا ليس كافيا بالنسبة لك. 748 01:02:11,050 --> 01:02:12,960 ماذا قلت؟ 749 01:02:14,080 --> 01:02:14,750 استيقظ. 750 01:02:16,160 --> 01:02:16,740 يذهب. 751 01:02:17,210 --> 01:02:17,800 يذهب. 752 01:02:20,660 --> 01:02:21,770 أنا بخير. 753 01:02:24,330 --> 01:02:25,750 لقد فقدت القلادة 754 01:02:26,550 --> 01:02:28,330 وأُخذ جي يا بعيدًا. 755 01:02:30,680 --> 01:02:32,580 فقط أولئك الذين خاطروا بحياتهم 756 01:02:32,600 --> 01:02:34,749 لإنقاذ رفاقهم في ساحة المعركة 757 01:02:34,750 --> 01:02:36,880 مؤهلون للحصول على هذه الميدالية. 758 01:02:37,900 --> 01:02:39,870 والدتك أعطتك هذا، 759 01:02:40,290 --> 01:02:42,820 آمل أن تكبر آمنًا وسالمًا. 760 01:02:47,580 --> 01:02:49,120 لا تفقدها مرة أخرى. 761 01:03:03,070 --> 01:03:03,820 دعنا نذهب! 762 01:03:20,370 --> 01:03:21,360 عد! 763 01:03:23,450 --> 01:03:24,869 هناك فتحة هنا. 764 01:03:24,870 --> 01:03:25,910 فتحة. 765 01:03:27,150 --> 01:03:28,030 تعال. 766 01:03:29,340 --> 01:03:29,910 دعنا نذهب. 767 01:03:33,130 --> 01:03:34,460 ثنائي، هناك. 768 01:03:34,700 --> 01:03:36,030 دعنا نذهب إلى القمرة. 769 01:03:52,640 --> 01:03:56,320 [مركبة الشحن الفضائية السيدة ستار سيكر، الهيكل] 770 01:04:14,940 --> 01:04:15,959 هذه هي غرفة قفل الهواء. 771 01:04:15,960 --> 01:04:16,790 وراء ذلك يوجد الفراغ. 772 01:04:16,791 --> 01:04:18,080 لا يوجد مخرج . 773 01:04:21,090 --> 01:04:22,829 لقد قمت بتفعيل إشارة الإنقاذ. 774 01:04:22,830 --> 01:04:24,869 بالتأكيد سوف يخرجك شخص ما لاحقًا. 775 01:04:24,870 --> 01:04:26,039 سيتم فتح الفتحة من الداخل، 776 01:04:26,040 --> 01:04:26,820 ولكنك ستكون آمنًا. 777 01:04:26,821 --> 01:04:28,030 ماذا عنك؟ 778 01:04:30,200 --> 01:04:31,200 إذا كنت مصابا، 779 01:04:31,201 --> 01:04:32,239 سوف ينقذ حياتك. 780 01:04:32,240 --> 01:04:33,339 لكنك مصاب بالفعل. 781 01:04:33,340 --> 01:04:34,990 خذها ولا تفقدها 782 01:04:37,450 --> 01:04:38,570 اسرع. 783 01:04:38,590 --> 01:04:40,050 سأقوم بحظره بالتأكيد. 784 01:04:41,270 --> 01:04:43,130 يجب عليك البقاء على قيد الحياة، مهما كان الأمر. 785 01:04:47,920 --> 01:04:48,760 ثنائي. 786 01:04:49,750 --> 01:04:51,380 أريد أن أخبرك بشيء. 787 01:04:55,400 --> 01:04:57,630 لقد حصلت على 80 ألف شخص في سيلور فالي 788 01:04:58,550 --> 01:05:00,090 ووالديك قتلا. 789 01:05:04,670 --> 01:05:05,660 أنا آسف. 790 01:06:00,120 --> 01:06:01,949 الحمد لله أنك لا تزال تتذكر 791 01:06:01,950 --> 01:06:04,019 أستطيع البقاء في الفراغ لمدة 30 دقيقة. 792 01:06:04,020 --> 01:06:06,080 لقد جئت إلى هنا فور أن رأيت الإشارة. 793 01:06:06,610 --> 01:06:08,410 اعتقدت أنك ضائع. 794 01:06:08,430 --> 01:06:10,449 لا تقلق فهي تحتاج فقط إلى بعض الهواء. 795 01:06:10,450 --> 01:06:11,960 إنها سوف تستيقظ قريبا. 796 01:06:52,300 --> 01:06:52,890 يتحرك. 797 01:07:06,460 --> 01:07:07,280 ما هو الخطأ؟ 798 01:07:08,420 --> 01:07:10,680 دخلت في غيبوبة بسبب إصابة في الدماغ. 799 01:07:10,820 --> 01:07:12,589 يجب علي أن أتواصل مع الوحش مرة أخرى 800 01:07:12,590 --> 01:07:13,870 لإيقاظها. 801 01:07:16,790 --> 01:07:17,940 ماذا يجب علينا أن نفعل؟ 802 01:07:19,090 --> 01:07:21,900 الطيار والجندي البيولوجي على قيد الحياة. 803 01:07:22,020 --> 01:07:23,360 إذا لم تساعدني، 804 01:07:23,680 --> 01:07:25,140 أنت رجل ميت. 805 01:07:27,710 --> 01:07:28,340 بخير. 806 01:07:30,840 --> 01:07:32,080 ماذا تريد؟ 807 01:07:34,050 --> 01:07:35,480 هذا هو السم العصبي. 808 01:07:35,500 --> 01:07:37,309 احقنه في جسم الوحش. 809 01:07:37,310 --> 01:07:38,470 بعد تخديره، 810 01:07:38,510 --> 01:07:40,630 يمكننا أن نتواصل معه مرة أخرى. 811 01:07:40,660 --> 01:07:42,330 ثم أستطيع أن أوقظها. 812 01:08:24,540 --> 01:08:25,619 رجلي! 813 01:08:44,260 --> 01:08:46,199 لقد حصلت على فرصتك 814 01:08:46,880 --> 01:08:48,630 وأهدرته. 815 01:09:00,260 --> 01:09:02,260 يبدو أنني راهنت على الشخص الخطأ. 816 01:09:03,949 --> 01:09:05,130 ولكن لحسن الحظ، 817 01:09:06,070 --> 01:09:07,409 عندي هذا. 818 01:09:14,130 --> 01:09:15,210 تحذير. 819 01:09:15,230 --> 01:09:17,550 حالة المريضة حرجة. 820 01:09:18,540 --> 01:09:19,710 ماذا تفعل؟ 821 01:09:20,210 --> 01:09:21,270 تحذير. 822 01:09:21,300 --> 01:09:23,560 حالة المريضة حرجة. 823 01:09:23,750 --> 01:09:25,460 لقد نجوت حتى الآن 824 01:09:26,560 --> 01:09:28,739 ليس بالحظ. 825 01:09:49,150 --> 01:09:50,279 ماذا تفعل؟ 826 01:09:53,600 --> 01:09:55,530 لقد قتل الكابتن للتو التوأم. 827 01:09:55,920 --> 01:09:56,920 الآن، 828 01:09:57,910 --> 01:09:59,450 إنه لديه سم عصبي. 829 01:10:00,620 --> 01:10:02,820 هذه هي الطريقة الوحيدة لقتل الوحش. 830 01:10:08,450 --> 01:10:10,660 بقي منا خمسة فقط. 831 01:10:12,150 --> 01:10:13,110 لو مينغ, 832 01:10:13,860 --> 01:10:16,020 إذا كنت تريد لهؤلاء الثلاثة البقاء على قيد الحياة، 833 01:10:17,160 --> 01:10:18,980 يجب عليك قتل الوحش. 834 01:10:19,420 --> 01:10:20,530 خلاف ذلك، 835 01:10:20,570 --> 01:10:22,180 الجميع سوف يموتون. 836 01:10:25,260 --> 01:10:26,460 إنه اختيارك. 837 01:10:52,970 --> 01:10:56,510 [السيدة الباحثة عن النجوم] 838 01:10:59,370 --> 01:11:02,450 لذلك يمكن لنوعك أيضًا أن يموت من النزيف. 839 01:11:02,720 --> 01:11:03,979 من الأفضل أن تتصرف بشكل جيد. 840 01:11:03,980 --> 01:11:06,180 لا تضيع الفرصة التي أعطاك إياها لو مينغ. 841 01:11:06,740 --> 01:11:08,790 لا تدعني أراك مرة أخرى. 842 01:11:20,250 --> 01:11:22,940 لقد حان وقتك للتألق. 843 01:11:24,140 --> 01:11:26,070 أعد تشغيل نظام الذكاء الاصطناعي على الفور. 844 01:11:28,000 --> 01:11:29,280 كل شئ 845 01:11:30,300 --> 01:11:32,460 سوف ينتهي قريبا. 846 01:12:01,830 --> 01:12:03,090 تعال الى هنا! 847 01:12:08,830 --> 01:12:11,370 سأمزقك! 848 01:12:13,140 --> 01:12:15,720 لو كنت انتظرت لفترة أطول في المرة الماضية، 849 01:12:15,960 --> 01:12:17,820 هؤلاء الناس لن يموتوا. 850 01:12:18,420 --> 01:12:19,830 هذه المرة، 851 01:12:19,950 --> 01:12:21,700 أنا لن أستسلم. 852 01:12:23,960 --> 01:12:25,050 تعال! 853 01:12:58,620 --> 01:13:00,450 سوف تموت. 854 01:13:00,660 --> 01:13:03,490 الجميع سوف يموتون. 855 01:13:10,120 --> 01:13:12,160 هل تندم على ذلك؟ 856 01:14:12,800 --> 01:14:16,209 أتمنى أن لا تحتاج إليها. 857 01:14:16,210 --> 01:14:18,120 تم الانتهاء من إعادة تشغيل النظام، 858 01:14:18,410 --> 01:14:20,240 بدء الكشف التلقائي. 859 01:15:05,860 --> 01:15:07,860 انا أعرف إجابتك بالفعل. 860 01:15:08,160 --> 01:15:09,950 هل تريد أن تعرف لي؟ 861 01:15:11,200 --> 01:15:13,880 سأسمح لهذا الجندي الجريح أن يأخذ مكاني 862 01:15:13,910 --> 01:15:15,860 والهروب مع القائد. 863 01:15:16,990 --> 01:15:18,740 ثم سأبقى 864 01:15:19,390 --> 01:15:22,500 مع الطيار الذي أنقذ العديد من الأشخاص، 865 01:15:23,450 --> 01:15:25,940 لإنقاذ المزيد من الناس. 866 01:15:36,250 --> 01:15:37,380 إذا تعرضت للأذى، 867 01:15:37,420 --> 01:15:38,660 يمكن أن ينقذ حياتك. 868 01:15:40,620 --> 01:15:42,460 تمسك بها، لا تفقدها. 869 01:16:08,710 --> 01:16:09,950 لقد مات. 870 01:16:10,250 --> 01:16:11,580 لن يشعر بأي شيء. 871 01:16:14,660 --> 01:16:15,870 لا يوجد سوى 872 01:16:16,250 --> 01:16:17,850 بقي أربعة أشخاص على متن السفينة. 873 01:16:19,830 --> 01:16:21,120 فقط تقبل ذلك. 874 01:16:21,550 --> 01:16:23,010 الذكاء الاصطناعي لا يرتكب أخطاء. 875 01:16:23,450 --> 01:16:26,290 فقط دع الطفل يفعل شيئًا من أجله. 876 01:16:49,750 --> 01:16:51,920 يجب عليك أن تؤمن بالأمل. 877 01:16:58,410 --> 01:16:59,280 دعنا نذهب. 878 01:17:47,450 --> 01:17:49,660 سوف نراه مرة أخرى بالتأكيد. 879 01:17:54,240 --> 01:17:55,550 الآن دورك. 880 01:18:07,710 --> 01:18:10,040 أتمنى أن تسمع صراخهم 881 01:18:10,180 --> 01:18:12,480 كل ليلة من الآن فصاعدا. 882 01:18:17,300 --> 01:18:18,880 في هذا العالم، 883 01:18:18,930 --> 01:18:20,960 من السهل أن ننسى. 884 01:18:22,410 --> 01:18:24,960 لا أريد أن أعيش في عالم كهذا. 885 01:21:34,580 --> 01:21:36,210 عندما تستيقظ، 886 01:21:36,810 --> 01:21:39,260 أول شيء ستراه سيكون أخبارًا جيدة. 887 01:23:08,200 --> 01:23:10,650 سأسمح لهذا الجندي الجريح أن يأخذ مكاني 888 01:23:10,680 --> 01:23:12,480 والهروب مع القائد. 889 01:23:12,510 --> 01:23:14,260 ثم سأبقى 890 01:23:14,280 --> 01:23:17,290 مع الطيار الذي أنقذ العديد من الأشخاص، 891 01:23:17,330 --> 01:23:19,830 لإنقاذ المزيد من الناس. 892 01:23:57,960 --> 01:24:03,530 [نجمة الهاوية] 893 01:24:26,800 --> 01:24:28,410 مرحبًا دوو. 894 01:24:29,120 --> 01:24:30,449 عندما تستيقظ، 895 01:24:30,450 --> 01:24:31,699 سوف أكون أكبر بسبع سنوات، 896 01:24:31,700 --> 01:24:33,910 لكنك لا تزال في السابعة من عمرك، أليس هذا ممتعًا؟ 897 01:24:35,170 --> 01:24:37,409 لا يوجد شيء ممتع على هذه السفينة. 898 01:24:37,410 --> 01:24:39,330 لذلك لم تفوت أي شيء. 899 01:24:41,790 --> 01:24:42,790 شينغ تيان. 900 01:24:42,791 --> 01:24:43,920 أيها الوغد. 901 01:24:43,940 --> 01:24:45,920 هل رأيت؟ لقد زرعتهم جميعا. 902 01:24:46,170 --> 01:24:48,489 أنا الوحيد المتبقي في الطائرة. 903 01:24:48,490 --> 01:24:50,199 عن طريق خفض مستوى الأكسجين في الهواء، 904 01:24:50,200 --> 01:24:51,820 أستطيع أن أعيش لمدة سبع سنوات. 905 01:24:51,850 --> 01:24:53,969 إنه وكأنني كنت أعيش 906 01:24:53,970 --> 01:24:56,159 على ارتفاعات عالية مع مستوى منخفض من الأكسجين. 907 01:24:56,160 --> 01:24:57,490 سأعتاد على ذلك قريبا. 908 01:24:57,610 --> 01:24:58,980 رجل عجوز 909 01:24:59,730 --> 01:25:01,590 بعضهم وجدوا طريقهم إلى المنزل، 910 01:25:01,800 --> 01:25:03,680 استعاد البعض حريتهم، 911 01:25:03,710 --> 01:25:05,370 وبعضهم استعادوا أملهم. 912 01:25:05,620 --> 01:25:06,870 ولكن ماذا عنك؟ 913 01:25:07,550 --> 01:25:09,180 أتمنى عندما تذهب إلى السجن، 914 01:25:09,200 --> 01:25:11,040 ابنتك سوف تزورك 915 01:25:14,050 --> 01:25:15,630 جي يا, 916 01:25:16,440 --> 01:25:18,020 بالرغم من 917 01:25:18,690 --> 01:25:20,640 لقد اعتقدت أنني ميت في ذلك الوقت، 918 01:25:22,160 --> 01:25:23,410 حتى الآن 919 01:25:24,530 --> 01:25:26,210 مازلت أسمعه. 920 01:25:28,040 --> 01:25:29,250 انا سعيد جدا 921 01:25:29,660 --> 01:25:31,210 لسماع جوابك. 922 01:25:33,740 --> 01:25:35,580 السبب الذي جعلني أستمر 923 01:25:36,260 --> 01:25:39,050 هو أنني أريد أن أخبرك ذات يوم شخصيًا 924 01:25:39,630 --> 01:25:41,630 أننا اتخذنا الاختيار الصحيح. 925 01:25:43,910 --> 01:25:44,750 ثنائي, 926 01:25:45,330 --> 01:25:47,240 لقد سمعت ما قلته أيضاً. 927 01:25:47,750 --> 01:25:48,960 أبداً 928 01:25:49,000 --> 01:25:50,830 فقدان الأمل. 929 01:25:53,230 --> 01:25:54,550 مهما كان الأمر، 930 01:25:55,110 --> 01:25:56,800 سأتمسك 931 01:25:57,520 --> 01:25:59,570 لأني وعدتك. 932 01:26:04,260 --> 01:26:06,100 نراكم في العالم الجديد.