1 00:00:45,870 --> 00:00:49,059 In the future, humans will have developed a star gate system, 2 00:00:49,060 --> 00:00:51,390 allowing spacecraft to traverse 3 00:00:51,420 --> 00:00:52,799 vast distances instantaneously 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,089 by creating artificial wormholes and distorting space, 5 00:00:55,090 --> 00:00:59,690 reaching distant extraterrestrial destinations spanning tens of light-years. 6 00:01:01,080 --> 00:01:01,870 Report to Star Gate Dispatch Station, 7 00:01:01,871 --> 00:01:04,439 orbital data has been sent, requesting approach. 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,580 Airline 0722. 9 00:01:05,830 --> 00:01:06,830 Mrs. Star Seeker. 10 00:01:10,740 --> 00:01:12,540 Mrs. Star Seeker can get closer. 11 00:01:20,510 --> 00:01:22,299 With the frequent use of star gates, 12 00:01:22,300 --> 00:01:25,999 people have started encountering a highly unlikely occurrence. 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,819 If a spacecraft miscalculates during the journey through a star gate, 14 00:01:28,820 --> 00:01:32,838 it will be trapped in the distorted space behind the gate, 15 00:01:32,839 --> 00:01:34,759 and this is referred to as the 16 00:01:34,760 --> 00:01:40,470 [Star Abyss] 17 00:01:41,080 --> 00:01:44,588 These spacecraft can be trapped for several years or even decades, 18 00:01:44,589 --> 00:01:45,989 with no possibility of rescue 19 00:01:45,990 --> 00:01:47,540 and no survivors. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,619 Upon the discovery of the existence of the Star Abyss, 21 00:01:50,620 --> 00:01:52,409 in order to prevent accidents, 22 00:01:52,410 --> 00:01:55,070 many spacecraft are equipped with hibernation pods. 23 00:01:55,071 --> 00:01:56,660 [Mrs. Star Seeker] 24 00:01:55,330 --> 00:01:57,039 In case a spacecraft gets trapped, 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,239 the crew can enter a hibernation state 26 00:01:59,240 --> 00:02:01,160 until the spacecraft is freed. 27 00:02:02,830 --> 00:02:04,619 But not all spacecraft 28 00:02:04,620 --> 00:02:08,220 allocate expensive hibernation chambers for each crew member. 29 00:02:08,540 --> 00:02:11,909 Some people may choose to take chances in an attempt to save money, 30 00:02:11,910 --> 00:02:15,330 thinking they can overcome the odds and fate. 31 00:02:19,580 --> 00:02:22,829 The Mrs. Star Seeker was originally just a cargo spacecraft, 32 00:02:22,830 --> 00:02:25,119 but the greedy captain illegally carried far more passengers 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,030 than the approved capacity. 34 00:02:27,950 --> 00:02:31,370 Now, we are trapped in the Star Abyss 35 00:02:31,830 --> 00:02:34,329 with only 4 hibernation pods. 36 00:02:34,330 --> 00:02:36,869 What's even worse is that 37 00:02:36,870 --> 00:02:38,289 we are not the only ones 38 00:02:38,290 --> 00:02:39,990 on the spacecraft. 39 00:03:12,160 --> 00:03:14,020 The monster is catching up again! 40 00:03:14,740 --> 00:03:15,990 Keep running! 41 00:04:11,830 --> 00:04:13,240 Duo, run! 42 00:04:19,620 --> 00:04:20,490 This is an airlock module. 43 00:04:20,490 --> 00:04:21,329 Outside is a vacuum 44 00:04:21,330 --> 00:04:22,620 with no way out. 45 00:04:27,580 --> 00:04:29,409 I'll manually initiate the depressurization process shortly. 46 00:04:29,410 --> 00:04:30,699 Once that happens, the door can only be opened from the inside, 47 00:04:30,700 --> 00:04:31,380 and you'll be safe. 48 00:04:31,381 --> 00:04:32,590 What about you then? 49 00:04:35,530 --> 00:04:37,159 Wait until it's quiet outside before you come out. 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,830 Remember, go find Ji Ya. 51 00:04:42,380 --> 00:04:43,370 If you get injured, 52 00:04:43,371 --> 00:04:44,409 it can save your life. 53 00:04:44,410 --> 00:04:45,489 But you're already injured. 54 00:04:45,490 --> 00:04:47,160 Take it. Don't lose it. 55 00:04:54,240 --> 00:04:55,910 This is from your parents. 56 00:04:56,660 --> 00:04:58,320 They will surely protect you. 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,210 Go! 58 00:05:05,830 --> 00:05:07,330 You must survive. 59 00:05:12,700 --> 00:05:13,540 Duo, 60 00:05:14,500 --> 00:05:16,560 there's something I need to tell you. 61 00:05:20,080 --> 00:05:23,159 I'm the one who caused the death of 80,000 people in Sailor Valley, 62 00:05:23,160 --> 00:05:24,700 including your parents. 63 00:05:29,210 --> 00:05:30,210 I'm sorry. 64 00:06:02,270 --> 00:06:03,345 Come on. 65 00:06:03,346 --> 00:06:06,830 [24 hours ago] 66 00:06:09,590 --> 00:06:12,720 [Mrs. Star Seeker, a cargo spacecraft] 67 00:06:23,970 --> 00:06:26,509 [Ji Ya, the navigator of Mrs. Star Seeker, a cargo spacecraft] 68 00:06:26,510 --> 00:06:27,880 Mrs. Star Seeker. 69 00:06:27,900 --> 00:06:29,449 This is the Star Gate Dispatch Station. 70 00:06:29,450 --> 00:06:31,449 Why hasn't your cargo manifest been declared? 71 00:06:31,450 --> 00:06:34,329 If you don't report it soon, your flight authorization will be canceled. 72 00:06:34,330 --> 00:06:36,329 What illegal goods are you smuggling again? 73 00:06:36,330 --> 00:06:37,459 Don't implicate me. 74 00:06:38,370 --> 00:06:39,730 What do you mean "you"? 75 00:06:39,750 --> 00:06:41,470 You think too highly of me. 76 00:06:42,030 --> 00:06:47,140 [The captain of Mrs. Star Seeker, a cargo spacecraft] 77 00:06:42,090 --> 00:06:43,800 Only the captain knows 78 00:06:43,870 --> 00:06:45,959 what's on board. 79 00:06:47,209 --> 00:06:50,220 [Mrs. Star Seeker] 80 00:06:51,490 --> 00:06:53,119 What are you still sitting there for? 81 00:06:53,120 --> 00:06:54,639 Hurry up and find a solution! 82 00:06:54,640 --> 00:06:55,999 If there's something wrong with the cargo, 83 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 you won't get a single penny. 84 00:07:00,010 --> 00:07:01,500 Now you remember me. 85 00:07:01,530 --> 00:07:04,060 We need to have a serious talk about the bonus. 86 00:07:06,740 --> 00:07:07,660 Ji Ya, 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,720 how much longer do we have to wait? 88 00:07:11,250 --> 00:07:12,450 Thirty minutes. 89 00:07:12,670 --> 00:07:13,650 You need to hurry. 90 00:07:13,651 --> 00:07:15,580 Otherwise, our spot will be taken. 91 00:07:22,520 --> 00:07:24,449 Those passengers illegally carried in the cargo hold 92 00:07:24,450 --> 00:07:26,250 were all arranged by you, right? 93 00:07:26,740 --> 00:07:28,830 Some were looking for a cheap ride, 94 00:07:29,100 --> 00:07:30,850 but others... 95 00:07:35,300 --> 00:07:36,380 Besides, 96 00:07:36,420 --> 00:07:37,959 that cargo container... 97 00:07:41,160 --> 00:07:42,290 You know what I mean. 98 00:07:42,540 --> 00:07:43,870 Of course I know. 99 00:07:45,580 --> 00:07:47,209 Let's talk outside. 100 00:07:52,910 --> 00:07:55,349 The profits need to be split evenly between us this time. 101 00:07:55,350 --> 00:07:57,350 You ungrateful kid. 102 00:08:04,790 --> 00:08:06,320 I've arranged everything. 103 00:08:06,480 --> 00:08:07,610 I'm well-connected 104 00:08:07,780 --> 00:08:09,180 at the dispatch station. 105 00:08:09,700 --> 00:08:10,790 It's so expensive. 106 00:08:11,310 --> 00:08:12,970 They might as well just rob us. 107 00:08:13,450 --> 00:08:15,189 Stop pretending to be clueless. 108 00:08:15,190 --> 00:08:17,989 Even though it's always you getting the lion's share, and I get the crumbs, 109 00:08:17,990 --> 00:08:19,409 that's still my money. 110 00:08:19,410 --> 00:08:20,370 You can't deny it. 111 00:08:20,371 --> 00:08:21,419 Don't forget 112 00:08:21,420 --> 00:08:24,329 you're the one who damaged the seal on the Sailor Valley. 113 00:08:24,330 --> 00:08:25,490 Besides me, 114 00:08:26,080 --> 00:08:28,480 who dares to use a wanted criminal like you? 115 00:08:31,160 --> 00:08:32,468 You know I was innocent. 116 00:08:32,469 --> 00:08:35,329 Why do you keep bringing that up? Is it amusing to you? 117 00:08:35,330 --> 00:08:36,990 Go check out a guy 118 00:08:37,020 --> 00:08:39,820 named Xing Tian among the people in the cargo hold. 119 00:08:41,020 --> 00:08:41,880 Xing Tian? 120 00:08:41,920 --> 00:08:43,260 Which one? 121 00:08:49,610 --> 00:08:51,720 Why didn't you tell me earlier? 122 00:09:14,580 --> 00:09:15,490 Twins. 123 00:09:18,300 --> 00:09:18,920 Qin, 124 00:09:20,450 --> 00:09:21,330 be sharp 125 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 and check what's inside. 126 00:09:23,330 --> 00:09:24,130 Okay. 127 00:09:30,000 --> 00:09:31,040 Twins. 128 00:09:31,870 --> 00:09:32,780 It's me. 129 00:09:38,580 --> 00:09:39,950 It's strange. 130 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 There's no reason to spend so much money 131 00:09:44,150 --> 00:09:46,410 transporting an empty cargo container. 132 00:10:01,660 --> 00:10:02,930 What is it? 133 00:10:09,580 --> 00:10:11,880 Captain, save me! 134 00:10:18,990 --> 00:10:19,870 Captain! 135 00:10:19,871 --> 00:10:21,240 Don't leave me behind! 136 00:10:26,990 --> 00:10:28,290 Lu Ming. 137 00:10:32,640 --> 00:10:33,890 Xing Tian. 138 00:10:34,500 --> 00:10:35,790 It's really you. 139 00:10:37,510 --> 00:10:39,820 [Xing Tian, Interstellar Investigation Bureau special agent, once comrades with Lu Ming.] 140 00:10:40,240 --> 00:10:41,409 You know I was innocent. 141 00:10:41,410 --> 00:10:43,340 Why are you still chasing after me? 142 00:10:46,010 --> 00:10:48,140 I'm just a special agent. 143 00:10:49,110 --> 00:10:51,929 Whether you were innocent or not is for the law to decide. 144 00:10:51,930 --> 00:10:53,760 So many people died. 145 00:10:54,540 --> 00:10:56,740 If you truly believe you were innocent, 146 00:10:56,810 --> 00:10:59,760 then come back with me to prove your innocence. 147 00:11:01,870 --> 00:11:03,730 Do you think I wanted to harm them? 148 00:11:04,260 --> 00:11:05,720 I wanted to save them too. 149 00:11:06,790 --> 00:11:08,190 I didn't want to collide. 150 00:11:10,120 --> 00:11:12,330 I'm not here to find you this time. 151 00:11:15,310 --> 00:11:18,170 There's someone more dangerous on the spacecraft. 152 00:11:19,540 --> 00:11:21,990 You just focus on being a fugitive. 153 00:11:30,040 --> 00:11:31,670 I know. 154 00:11:33,410 --> 00:11:38,100 - [The assassin of the Twins, a cloned assassin wanted by the Interstellar Investigation Bureau, ] - [planned to sneak into an extraterrestrial colony.] 155 00:11:36,190 --> 00:11:38,260 I warned you earlier, 156 00:11:38,300 --> 00:11:39,930 but you wouldn't listen. 157 00:11:40,370 --> 00:11:41,990 Now, no one can save him. 158 00:11:43,920 --> 00:11:45,330 What was that just now? 159 00:11:46,490 --> 00:11:48,449 A genetically synthesized combat monster. 160 00:11:48,450 --> 00:11:49,810 It is invaluable. 161 00:11:49,840 --> 00:11:50,940 That's illegal. 162 00:11:51,370 --> 00:11:52,290 Nonsense, 163 00:11:52,320 --> 00:11:53,860 or why would I come to you? 164 00:11:58,220 --> 00:11:59,350 It's out of control. 165 00:12:09,450 --> 00:12:11,229 The route has been adjusted now. 166 00:12:11,230 --> 00:12:12,970 I'm not blackmailing you. 167 00:12:13,010 --> 00:12:14,189 You can choose not to eat or drink, 168 00:12:14,190 --> 00:12:15,979 but you can't choose not to breathe. 169 00:12:15,980 --> 00:12:16,880 Don't forget 170 00:12:16,910 --> 00:12:18,710 this is a cargo spacecraft. 171 00:12:18,740 --> 00:12:22,870 The additional oxygen supply for us has to be bought from the black market. 172 00:12:24,610 --> 00:12:25,700 Hey. 173 00:12:29,700 --> 00:12:31,580 Wasn't it agreed upon earlier? 174 00:12:32,870 --> 00:12:35,040 You can't charge twice. 175 00:12:43,790 --> 00:12:45,390 Then you can get off the ship. 176 00:12:57,740 --> 00:12:59,540 Hey, what's with your attitude? 177 00:12:59,570 --> 00:13:01,450 Are you in cahoots with Xing Tian? 178 00:13:01,451 --> 00:13:05,310 [Chen Mo, the head of the Interstellar Investigation Bureau's Special Operations Unit, ] 179 00:13:00,760 --> 00:13:05,310 [assisting Xing Tian in the arrest operation.] 180 00:13:01,830 --> 00:13:03,309 We're not here to arrest you. 181 00:13:03,310 --> 00:13:05,440 I advise you to mind your own business. 182 00:13:11,790 --> 00:13:13,629 Have you traveled through a star gate? 183 00:13:13,630 --> 00:13:15,620 Do you know what will happen? 184 00:13:16,670 --> 00:13:17,430 Don't forget 185 00:13:17,460 --> 00:13:18,690 I call the shots 186 00:13:18,810 --> 00:13:20,020 on this spacecraft. 187 00:13:55,500 --> 00:13:57,819 I know it's the first time for all of you to travel through the star gate, 188 00:13:57,820 --> 00:13:59,080 so listen carefully. 189 00:13:59,640 --> 00:14:02,249 In order to ensure everyone's safety during the journey, 190 00:14:02,250 --> 00:14:05,220 if I say the color of coal is not black but white, 191 00:14:05,980 --> 00:14:07,360 you nod 192 00:14:07,390 --> 00:14:08,869 and don't have your own thoughts, 193 00:14:08,870 --> 00:14:10,290 understood? 194 00:14:15,490 --> 00:14:16,620 Tell Xing Tian 195 00:14:16,870 --> 00:14:19,400 that I am responsible for everyone's safety. 196 00:14:19,600 --> 00:14:21,660 If he wants to arrest those two women, 197 00:14:22,120 --> 00:14:23,980 don't lay a hand on them on my ship. 198 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Uncle, 199 00:14:36,250 --> 00:14:38,339 are we in trouble? 200 00:14:38,340 --> 00:14:40,290 This is for you. 201 00:14:41,370 --> 00:14:43,080 My parents said 202 00:14:43,580 --> 00:14:44,829 if we're in trouble, 203 00:14:44,830 --> 00:14:46,290 it can help us. 204 00:14:48,080 --> 00:14:49,830 Why do you have this? 205 00:15:00,630 --> 00:15:01,790 Duo, 206 00:15:01,960 --> 00:15:04,329 this is something your mom and dad left for you. 207 00:15:04,330 --> 00:15:06,170 Don't give it to others. 208 00:15:06,920 --> 00:15:08,939 When a tragedy struck the Sailor Valley, 209 00:15:08,940 --> 00:15:11,730 her parents and family 210 00:15:12,170 --> 00:15:13,880 all died. 211 00:15:13,950 --> 00:15:15,790 I adopted her, 212 00:15:18,250 --> 00:15:20,930 and now I want to take her to the New World, 213 00:15:21,140 --> 00:15:24,620 hoping that we can start anew there. 214 00:15:31,650 --> 00:15:33,979 You're feeling uneasy inside, aren't you? 215 00:15:33,980 --> 00:15:35,400 Let me remind you, 216 00:15:35,920 --> 00:15:37,070 this feeling 217 00:15:37,790 --> 00:15:39,540 is called a guilty conscience. 218 00:15:41,350 --> 00:15:43,680 Do you know the parents of the little girl? 219 00:15:43,800 --> 00:15:45,580 Have you seen the badge? 220 00:15:51,340 --> 00:15:53,390 Her parents and those who died 221 00:15:53,540 --> 00:15:56,289 were all because of your collision with the sealing hood. 222 00:15:56,290 --> 00:15:58,350 You owe them for the rest of your life. 223 00:16:11,710 --> 00:16:13,640 The top 10 most wanted list, 224 00:16:13,670 --> 00:16:15,580 first place is the Twins, 225 00:16:15,780 --> 00:16:16,840 with a reward of... 226 00:16:16,920 --> 00:16:19,920 How dare you take on the job of smuggling these people? 227 00:16:20,480 --> 00:16:21,980 Cut the crap. Let's go. 228 00:16:51,240 --> 00:16:53,289 Collision warning. 229 00:16:53,290 --> 00:16:56,150 It is estimated that collision time is 120 seconds. 230 00:16:59,010 --> 00:16:59,880 Mrs. Star Seeker, 231 00:16:59,880 --> 00:17:00,650 stop dawdling 232 00:17:00,651 --> 00:17:02,350 and clear the airline quickly. 233 00:17:01,370 --> 00:17:03,160 [The estimated collision point] [Star Gate Airlines] [Star Gate] 234 00:17:04,140 --> 00:17:06,139 The Enterprise wants to cut in line. 235 00:17:11,810 --> 00:17:13,430 [The estimated collision point] 236 00:17:13,570 --> 00:17:14,290 Lu Ming. 237 00:17:14,450 --> 00:17:15,399 Don't slow down. 238 00:17:15,419 --> 00:17:16,800 We're next. 239 00:17:16,830 --> 00:17:18,669 Warning! Illegal operation! 240 00:17:18,869 --> 00:17:20,199 Ji Ya, turn off the warning. 241 00:17:20,200 --> 00:17:20,950 Don't get me in trouble. 242 00:17:20,950 --> 00:17:21,909 I'll lose my license. 243 00:17:21,909 --> 00:17:22,740 Illegal operation! 244 00:17:22,740 --> 00:17:23,369 Turn off the warning. 245 00:17:23,370 --> 00:17:25,369 Warning! Illegal operation! 246 00:17:25,389 --> 00:17:26,050 Warning... 247 00:17:26,290 --> 00:17:27,750 Switch to manual control. 248 00:17:27,790 --> 00:17:28,619 Lu Ming, 249 00:17:28,620 --> 00:17:30,660 if we lose, we're both done for. 250 00:17:30,870 --> 00:17:33,800 Remember, as long as it's in the sky, I've never lost. 251 00:17:33,970 --> 00:17:34,880 That's true. 252 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 Otherwise, I wouldn't have taken you in back then. 253 00:17:34,960 --> 00:17:37,230 [Star Map Navigation] 254 00:17:37,840 --> 00:17:39,380 Are you really confident? 255 00:17:39,490 --> 00:17:40,539 Forget about the numbers. 256 00:17:40,540 --> 00:17:44,470 There are only two outcomes for this kind of thing: success or failure. 257 00:17:47,020 --> 00:17:49,389 I've been flying in the sky for so many years, 258 00:17:49,390 --> 00:17:51,220 and no one can block my way. 259 00:17:51,221 --> 00:17:56,100 [Enterprise] [Mrs. Star Seeker] 260 00:17:56,600 --> 00:17:58,289 Attention, all passengers. 261 00:17:58,290 --> 00:18:00,299 The spacecraft is about to enter the Star Gate Airline. 262 00:18:00,300 --> 00:18:02,199 There will be maneuvering acceleration shortly. 263 00:18:02,200 --> 00:18:02,840 Come on. 264 00:18:02,950 --> 00:18:04,079 Don't be nervous. 265 00:18:04,080 --> 00:18:05,000 Hold on tight. 266 00:18:05,040 --> 00:18:06,100 Take a deep breath. 267 00:18:10,450 --> 00:18:11,330 Mrs. Star Seeker, 268 00:18:11,331 --> 00:18:13,160 if you don't stop the ship, we're going to collide. 269 00:18:13,161 --> 00:18:14,770 [Enterprise] [Mrs. Star Seeker] 270 00:18:16,500 --> 00:18:18,330 Collision probability is 38%. 271 00:18:21,580 --> 00:18:22,790 It is 42%. 272 00:18:23,690 --> 00:18:25,150 You must decelerate. 273 00:18:25,210 --> 00:18:27,879 How much acceleration can this old spacecraft withstand? 274 00:18:27,880 --> 00:18:29,290 It's as tough as me. 275 00:18:31,180 --> 00:18:32,110 Stop! 276 00:18:41,760 --> 00:18:43,550 [Star Map Navigation] 277 00:18:47,620 --> 00:18:48,540 Slow down quickly, 278 00:18:48,541 --> 00:18:50,659 the old spacecraft is going to fall apart. 279 00:18:50,660 --> 00:18:51,590 Don't be afraid. 280 00:18:52,040 --> 00:18:54,459 Even though this spacecraft is older than your grandma, 281 00:18:54,460 --> 00:18:55,870 it can handle it. 282 00:18:59,960 --> 00:19:01,620 You must hold on. 283 00:19:04,040 --> 00:19:04,950 Mrs. Star Seeker, 284 00:19:04,951 --> 00:19:06,120 are you crazy? 285 00:19:06,410 --> 00:19:09,070 If you don't decelerate, we'll really collide. 286 00:19:10,080 --> 00:19:11,040 Trust me, 287 00:19:11,290 --> 00:19:13,690 that guy doesn't have the courage for this. 288 00:19:24,210 --> 00:19:25,430 [Star Gate Airline] [Star Gate] 289 00:19:40,690 --> 00:19:42,470 [Star Gate Airline] [Star Gate] 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,730 [Star Gate Airline] [Star Gate] 291 00:19:53,480 --> 00:19:54,450 We won! 292 00:19:58,820 --> 00:20:00,030 We won! 293 00:20:00,910 --> 00:20:02,290 Haha. 294 00:20:02,650 --> 00:20:04,150 We won. 295 00:20:10,160 --> 00:20:13,100 [Mrs. Star Seeker] 296 00:20:42,950 --> 00:20:44,039 We must give it a try. 297 00:20:44,040 --> 00:20:45,979 Below is the protective cover of the Sailor Valley. 298 00:20:45,980 --> 00:20:47,739 Attention, all passengers. 299 00:20:47,740 --> 00:20:49,819 The spaceship is about to traverse the star gate, 300 00:20:49,820 --> 00:20:52,229 estimated time for traversal is 20 minutes. 301 00:20:52,230 --> 00:20:53,980 Attention, all passengers. 302 00:20:54,080 --> 00:20:55,789 The spaceship is about to traverse the star gate. 303 00:20:55,790 --> 00:20:57,639 Grandma, have you ever traversed a star gate? 304 00:20:57,640 --> 00:20:58,480 No. 305 00:21:05,080 --> 00:21:06,700 The traversal is beginning. 306 00:21:51,830 --> 00:21:54,729 Once through the star gate, we'll be in the new world. 307 00:21:54,730 --> 00:21:57,620 There, we can start anew. 308 00:22:47,740 --> 00:22:49,239 What exactly did you transport this time 309 00:22:49,240 --> 00:22:51,159 that's worth taking such a big risk? 310 00:22:51,160 --> 00:22:52,279 Some money should be earned, 311 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 and some money should not be earned. 312 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 Young man, 313 00:22:56,241 --> 00:22:57,770 you just don't understand. 314 00:22:57,790 --> 00:23:00,240 Why do I work hard running ships? 315 00:23:00,490 --> 00:23:01,700 I was born on Earth, 316 00:23:01,850 --> 00:23:03,799 but I never said I want to die on Earth, 317 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 you know? 318 00:23:08,200 --> 00:23:09,070 Well, 319 00:23:09,830 --> 00:23:11,269 if you fly five more trips, 320 00:23:11,270 --> 00:23:14,039 you'll have enough money to change your identity. 321 00:23:14,040 --> 00:23:15,330 By then, you... 322 00:23:17,290 --> 00:23:18,330 What's going on? 323 00:23:26,420 --> 00:23:27,789 Navigation system is offline. 324 00:23:27,790 --> 00:23:29,109 Control system is offline. 325 00:23:29,110 --> 00:23:30,279 Power system is offline. 326 00:23:30,280 --> 00:23:31,410 Artificial intelligence is offline. 327 00:23:31,411 --> 00:23:32,920 [System error] 328 00:23:31,790 --> 00:23:33,289 Life support system is offline. 329 00:23:33,290 --> 00:23:35,220 The central computer has crashed. 330 00:23:37,490 --> 00:23:38,630 Captain! 331 00:23:38,760 --> 00:23:42,670 [System error] 332 00:23:44,030 --> 00:23:45,240 Could it be... 333 00:23:51,630 --> 00:23:52,830 It's impossible. 334 00:23:57,870 --> 00:23:59,159 Star. 335 00:23:59,160 --> 00:24:00,580 Abyss. 336 00:24:06,060 --> 00:24:08,049 During the recent struggle for the navigation route, 337 00:24:08,050 --> 00:24:10,249 the transit program couldn't synchronize in time. 338 00:24:10,250 --> 00:24:12,850 The initially set transit time was 30 minutes, 339 00:24:13,270 --> 00:24:14,470 1,800 seconds. 340 00:24:16,520 --> 00:24:18,020 Now, the transit time 341 00:24:18,050 --> 00:24:20,050 has changed to 220 million seconds. 342 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 Calculating it, 343 00:24:22,160 --> 00:24:24,200 we'll be trapped for 7 years. 344 00:24:26,870 --> 00:24:28,410 Seven years? 345 00:24:30,690 --> 00:24:32,740 We won't make it through. 346 00:24:40,290 --> 00:24:42,130 The air and water on the ship 347 00:24:42,150 --> 00:24:44,599 aren't enough for so many people to last 7 years. 348 00:24:44,600 --> 00:24:46,929 In the cabin, there are 2 smuggled killers. 349 00:24:46,930 --> 00:24:48,440 To survive, 350 00:24:48,500 --> 00:24:50,710 they will surely kill all of us. 351 00:24:50,990 --> 00:24:54,190 Xing Tian and the people he brought won't just sit idly by. 352 00:24:54,220 --> 00:24:57,550 By then, the cabin will definitely turn into a battlefield. 353 00:24:58,510 --> 00:24:59,539 Come over here quickly. 354 00:24:59,540 --> 00:25:00,290 Come here. 355 00:25:00,510 --> 00:25:01,550 Duo. 356 00:25:01,990 --> 00:25:02,760 In any case, 357 00:25:02,810 --> 00:25:04,589 we need to take out the Twins first. 358 00:25:04,590 --> 00:25:05,659 They are more dangerous than you think. 359 00:25:05,660 --> 00:25:06,470 Calm down. 360 00:25:06,490 --> 00:25:07,800 Don't go. 361 00:25:13,850 --> 00:25:14,710 Follow me later. 362 00:25:14,710 --> 00:25:15,300 Okay. 363 00:25:16,680 --> 00:25:18,100 This is a cargo ship, 364 00:25:18,200 --> 00:25:19,829 standardly designed to accommodate only 4 people. 365 00:25:19,830 --> 00:25:20,990 The maximum limit 366 00:25:21,030 --> 00:25:22,220 is just 1 year. 367 00:25:22,540 --> 00:25:24,319 Right now, we have 21 people on board, 368 00:25:24,320 --> 00:25:25,490 which means, 369 00:25:25,510 --> 00:25:26,410 we can last two months 370 00:25:26,411 --> 00:25:27,740 at most. 371 00:25:33,000 --> 00:25:34,739 If it really comes to that point, 372 00:25:34,740 --> 00:25:36,370 I only ask you for one thing, 373 00:25:38,910 --> 00:25:40,840 let me die quickly and painlessly. 374 00:25:50,240 --> 00:25:52,119 I just have bad luck, 375 00:25:52,120 --> 00:25:53,490 I accept my fate. 376 00:25:53,790 --> 00:25:56,990 But there's still a little girl on the spacecraft, she... 377 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 To survive, 378 00:26:07,960 --> 00:26:09,870 we still have a way. 379 00:26:13,670 --> 00:26:16,040 We still have 4 hibernation pods. 380 00:26:16,041 --> 00:26:18,190 [Mrs. Star Seeker Spaceship Hibernation Pods] 381 00:26:18,980 --> 00:26:20,870 Who is the extra one for? 382 00:26:22,060 --> 00:26:23,499 No matter how you calculate it, 383 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 only 4 of us can survive. 384 00:26:29,050 --> 00:26:30,880 So, we need to take action first. 385 00:26:38,590 --> 00:26:40,990 I'll deal with the people in the cargo hold. 386 00:26:41,320 --> 00:26:43,110 You deal with the 2 women. 387 00:26:43,620 --> 00:26:44,540 Be careful. 388 00:26:44,740 --> 00:26:46,160 You can't do this. 389 00:26:47,130 --> 00:26:48,990 I know none of you are good people, 390 00:26:49,450 --> 00:26:51,540 but can you act like humans? 391 00:26:54,270 --> 00:26:56,470 The 2 women are not the biggest problem. 392 00:26:57,240 --> 00:27:00,100 Do you know there's a bio-soldier in the cargo hold? 393 00:27:01,200 --> 00:27:03,080 He's here to capture the Twins, 394 00:27:03,450 --> 00:27:05,250 and his subordinates are armed. 395 00:27:05,700 --> 00:27:08,180 Do we have any chance 396 00:27:08,330 --> 00:27:10,130 against them as just two people? 397 00:27:28,920 --> 00:27:31,280 I can release the air in the container. 398 00:27:32,290 --> 00:27:35,350 The bio-soldier can survive for 30 minutes in a vacuum. 399 00:27:36,080 --> 00:27:38,710 That's enough for him to kill you 3 times. 400 00:27:42,440 --> 00:27:44,220 You must know him. 401 00:27:45,300 --> 00:27:46,760 You definitely know him. 402 00:27:47,560 --> 00:27:48,980 Then it will be solved. 403 00:27:51,120 --> 00:27:52,570 I'll let him live 404 00:27:53,240 --> 00:27:54,280 and he can 405 00:27:54,310 --> 00:27:55,640 deal with those people. 406 00:27:56,120 --> 00:27:59,780 Who gives you the right to decide the life and death of others here? 407 00:28:00,270 --> 00:28:02,020 This is my spacecraft. 408 00:28:07,820 --> 00:28:09,750 You can't afford to be wrong again. 409 00:28:09,890 --> 00:28:12,180 At least let that little girl live. 410 00:28:18,340 --> 00:28:20,340 I'll choose 411 00:28:20,370 --> 00:28:21,900 whoever can let me survive. 412 00:28:25,420 --> 00:28:26,490 Lu Ming, 413 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 you can't be soft-hearted now. 414 00:28:29,320 --> 00:28:30,920 Even if we don't take action, 415 00:28:31,210 --> 00:28:33,210 they will end up killing each other. 416 00:28:34,250 --> 00:28:35,420 Right now, 417 00:28:35,440 --> 00:28:36,900 we need to find the person 418 00:28:36,930 --> 00:28:39,170 who can help us survive. 419 00:28:57,990 --> 00:28:59,590 - Drop the gun. - Drop the gun. 420 00:29:05,760 --> 00:29:07,670 [Test results: Clones] 421 00:29:12,120 --> 00:29:13,000 Don't shoot! 422 00:29:13,020 --> 00:29:15,680 We need to figure out what they've transported. 423 00:29:34,150 --> 00:29:35,239 The spaceship is about to crash, 424 00:29:35,240 --> 00:29:36,450 eject quickly! 425 00:29:36,920 --> 00:29:37,740 There's only 1 escape pod. 426 00:29:37,741 --> 00:29:38,940 Don't worry about me. 427 00:29:40,740 --> 00:29:41,800 Let's go together. 428 00:29:42,370 --> 00:29:43,579 I have to try. 429 00:29:43,580 --> 00:29:45,209 Below lies the protective shield of Sailor Valley. 430 00:29:45,210 --> 00:29:46,090 If the spaceship crashes into it, 431 00:29:46,091 --> 00:29:47,450 many people will die. 432 00:29:47,550 --> 00:29:48,579 Have you made up your mind? 433 00:29:48,580 --> 00:29:51,329 There are only 2 outcomes, success or failure. 434 00:29:51,330 --> 00:29:52,910 Don't overthink it. 435 00:29:56,700 --> 00:29:57,950 If 436 00:29:58,490 --> 00:30:00,660 you were to descend from the sky 437 00:30:03,910 --> 00:30:05,440 onto that doomed spaceship 438 00:30:05,790 --> 00:30:07,390 and could save only 1 person, 439 00:30:08,040 --> 00:30:09,790 among the remaining three 440 00:30:11,430 --> 00:30:14,229 ... a wounded soldier who could survive with medical attention, 441 00:30:14,230 --> 00:30:16,890 a commanding officer with vital intelligence, 442 00:30:16,950 --> 00:30:19,450 and a pilot who has saved many lives. 443 00:30:20,090 --> 00:30:21,290 How would you choose? 444 00:30:28,180 --> 00:30:29,780 It's very difficult, right? 445 00:30:30,160 --> 00:30:32,450 Because any choice would be wrong. 446 00:30:36,070 --> 00:30:37,740 I'm not a saint, 447 00:30:39,250 --> 00:30:41,280 and I can't claim to be a good person. 448 00:30:41,580 --> 00:30:44,330 Since any choice would be wrong, 449 00:30:44,450 --> 00:30:46,880 I'll just choose someone I like. 450 00:30:49,900 --> 00:30:50,980 This time, 451 00:30:52,120 --> 00:30:54,940 I'm fighting for an equal chance for everyone. 452 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Ji Ya. 453 00:31:06,770 --> 00:31:08,230 Equality? 454 00:31:25,820 --> 00:31:27,160 What happened? 455 00:31:27,180 --> 00:31:28,780 Someone is trying to kill us. 456 00:31:30,420 --> 00:31:31,770 What should we do? 457 00:31:35,490 --> 00:31:36,800 Let me check. 458 00:31:37,480 --> 00:31:38,950 I'm fine. 459 00:31:54,830 --> 00:31:57,290 Everyone, please calm down and listen to us. 460 00:31:58,160 --> 00:31:59,370 Lu Ming. 461 00:32:01,580 --> 00:32:02,660 You go ahead. 462 00:32:07,810 --> 00:32:09,690 We're trapped in the Star Abyss. 463 00:32:11,530 --> 00:32:13,990 It will take 7 years before we can break free. 464 00:32:15,950 --> 00:32:17,239 What should we do? 465 00:32:17,240 --> 00:32:18,750 You figure out a solution. 466 00:32:18,770 --> 00:32:19,989 You are so useless! 467 00:32:19,990 --> 00:32:21,699 I've told you that the ship would run into trouble sooner or later. 468 00:32:21,700 --> 00:32:23,300 Yeah, figure out a solution. 469 00:32:24,080 --> 00:32:25,740 Let him finish talking. 470 00:32:36,920 --> 00:32:38,540 Didn't you say 471 00:32:40,080 --> 00:32:42,089 if I had abandoned the ship a bit later, 472 00:32:42,090 --> 00:32:44,020 things might have been different? 473 00:32:47,910 --> 00:32:49,750 This time, let's see 474 00:32:50,240 --> 00:32:52,280 if it can be different. 475 00:32:53,070 --> 00:32:54,200 It's all your fault. 476 00:32:58,580 --> 00:32:59,410 In the past, 477 00:32:59,480 --> 00:33:02,819 : all the passengers on the ships trapped in the Star Abyss disappeared 478 00:33:02,820 --> 00:33:06,320 because they killed each other to survive. 479 00:33:06,730 --> 00:33:08,530 Now, on our ship, 480 00:33:08,560 --> 00:33:09,980 there are also 2 killers 481 00:33:10,010 --> 00:33:11,810 wanting to go down the same path. 482 00:33:12,280 --> 00:33:15,469 But as long as everyone works together, believes in each other, 483 00:33:15,470 --> 00:33:17,210 and stops their plan, 484 00:33:17,520 --> 00:33:19,320 we can definitely find 485 00:33:19,450 --> 00:33:22,170 a way for everyone to survive. 486 00:33:30,990 --> 00:33:33,329 As long as we release the monster, kill the others, 487 00:33:33,330 --> 00:33:35,480 and then lower the oxygen levels, 488 00:33:35,510 --> 00:33:37,300 the two of us can survive. 489 00:33:57,450 --> 00:33:58,870 Something is wrong. 490 00:33:59,790 --> 00:34:00,370 Ji Ya, 491 00:34:00,371 --> 00:34:01,910 quickly open the door. 492 00:34:15,150 --> 00:34:17,070 Are there any animals on the ship? 493 00:34:21,320 --> 00:34:22,999 They are not on the cargo list, 494 00:34:23,769 --> 00:34:25,380 but this old guy 495 00:34:25,410 --> 00:34:27,459 must be hiding something. 496 00:34:28,620 --> 00:34:29,780 Come to me quickly. 497 00:34:29,800 --> 00:34:31,010 Hurry! 498 00:34:33,200 --> 00:34:33,910 Come. 499 00:34:36,410 --> 00:34:37,490 Watch out. 500 00:34:37,789 --> 00:34:38,910 Hurry up. 501 00:34:45,390 --> 00:34:46,489 What are you waiting for? 502 00:34:46,490 --> 00:34:47,370 Move quickly! 503 00:34:47,660 --> 00:34:48,620 Zhanhui! 504 00:34:51,080 --> 00:34:53,289 - Su Li! - Zhanhui! 505 00:34:53,990 --> 00:34:56,450 Save me! 506 00:35:00,160 --> 00:35:01,240 Zhanhui! 507 00:35:03,540 --> 00:35:04,370 Zhanhui! 508 00:35:06,240 --> 00:35:07,579 Don't scare me, Zhanhui. 509 00:35:07,580 --> 00:35:09,620 Where are you, Zhanhui? 510 00:35:17,410 --> 00:35:18,620 Zhanhui. 511 00:35:22,120 --> 00:35:23,200 Zhanhui. 512 00:35:31,490 --> 00:35:32,700 Su Li. 513 00:35:35,740 --> 00:35:36,830 Zhanhui! 514 00:36:14,540 --> 00:36:15,500 Come out, 515 00:36:15,890 --> 00:36:17,500 or else I'll shoot. 516 00:36:22,240 --> 00:36:23,540 Walk over slowly. 517 00:36:24,480 --> 00:36:25,690 Don't shoot! 518 00:36:25,960 --> 00:36:27,800 I just want to survive. 519 00:36:29,000 --> 00:36:31,540 Give me a reason not to kill you. 520 00:36:32,970 --> 00:36:35,220 Because I have 4 hibernation pods. 521 00:36:40,060 --> 00:36:41,820 You need me. 522 00:37:40,950 --> 00:37:42,040 What is that? 523 00:37:43,320 --> 00:37:44,160 Look. 524 00:37:44,160 --> 00:37:44,860 It's Su Li. 525 00:37:44,861 --> 00:37:46,489 Mom, what are you doing? Come back! 526 00:37:46,490 --> 00:37:47,160 Mom! 527 00:37:47,180 --> 00:37:48,539 - Mom! - Come back! 528 00:37:48,540 --> 00:37:49,200 Mom! 529 00:37:49,201 --> 00:37:50,540 - Sit down. - Mom. 530 00:37:50,630 --> 00:37:51,670 Be quiet! 531 00:37:53,540 --> 00:37:54,870 What's going on? 532 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 It's so scary. 533 00:38:00,870 --> 00:38:02,160 Mom. 534 00:38:06,980 --> 00:38:09,640 [Mrs. Star Seeker] 535 00:38:14,950 --> 00:38:16,909 [Mrs. Star Seeker] 536 00:38:16,910 --> 00:38:19,739 The Twins must be smuggling genetically engineered monster. 537 00:38:19,740 --> 00:38:21,540 Not only can it optically cloak, 538 00:38:22,080 --> 00:38:23,539 but it can also automatically repair wounds. 539 00:38:23,540 --> 00:38:24,790 No matter what it is, 540 00:38:25,080 --> 00:38:27,160 if it doesn't die, we will. 541 00:38:28,920 --> 00:38:30,770 [Mrs. Star Seeker] 542 00:38:52,790 --> 00:38:54,789 Du Xiao! 543 00:38:54,790 --> 00:38:56,450 You fool, run! 544 00:38:57,290 --> 00:38:58,050 Du Xiao! 545 00:39:02,040 --> 00:39:03,370 She's already dead. 546 00:39:06,830 --> 00:39:08,040 This is a trap. 547 00:39:08,740 --> 00:39:10,079 Go! Another one is dead! 548 00:39:10,080 --> 00:39:10,790 Go! 549 00:39:14,370 --> 00:39:16,550 [Mrs. Star Seeker] 550 00:39:19,370 --> 00:39:21,290 Go, Duo! Hurry! 551 00:39:26,040 --> 00:39:26,950 Help! 552 00:39:27,580 --> 00:39:28,300 Help me! 553 00:39:40,700 --> 00:39:41,950 Calm down. 554 00:39:47,290 --> 00:39:49,040 It wants to kill us all. 555 00:39:51,320 --> 00:39:52,850 Let's get out of here first. 556 00:39:58,790 --> 00:39:59,989 Cut off the head of the snake. 557 00:39:59,990 --> 00:40:01,119 I'll go and find the Twins. 558 00:40:01,120 --> 00:40:02,300 You stay here. 559 00:40:06,650 --> 00:40:08,579 This monster is optically cloaked. 560 00:40:08,580 --> 00:40:09,669 Once the torch is lit, 561 00:40:09,670 --> 00:40:10,929 you'll be able to see it. 562 00:40:10,930 --> 00:40:13,460 [Mrs. Star Seeker] 563 00:40:20,890 --> 00:40:22,620 No more wasting time with them. 564 00:40:22,700 --> 00:40:25,100 I'll remote control the monster directly. 565 00:40:27,290 --> 00:40:28,950 Oh, right. 566 00:40:29,250 --> 00:40:31,339 Don't kill that female crew member just yet. 567 00:40:31,340 --> 00:40:32,829 I still need her help 568 00:40:32,830 --> 00:40:34,630 to modify the hibernation pods. 569 00:40:42,700 --> 00:40:45,830 They'll soon know what a nightmare is. 570 00:40:48,320 --> 00:40:50,690 Fujimoto, you bastard! 571 00:40:51,290 --> 00:40:53,539 You bought these death-trap tickets just to save money. 572 00:40:53,540 --> 00:40:55,740 You're going to kill us all! 573 00:40:56,240 --> 00:40:56,990 Zi. 574 00:40:59,840 --> 00:41:02,700 I have a family to support, and I have you to support. 575 00:41:05,790 --> 00:41:07,700 Run. 576 00:41:16,490 --> 00:41:17,580 What are you doing? 577 00:41:17,950 --> 00:41:19,950 The monster's in here. 578 00:41:22,790 --> 00:41:24,290 Why is it here? 579 00:41:25,250 --> 00:41:27,480 I don't know. 580 00:41:41,180 --> 00:41:42,879 Everyone else is in the cargo bay passage. 581 00:41:42,880 --> 00:41:44,180 I'll take care of it. 582 00:41:44,580 --> 00:41:46,440 You go deal with the bio-soldier. 583 00:41:46,980 --> 00:41:49,080 I'll go deal with that bio-soldier. 584 00:41:49,800 --> 00:41:51,220 Hey, keep the female crew 585 00:41:51,250 --> 00:41:52,420 alive. 586 00:41:54,760 --> 00:41:55,999 As long as she's alive, 587 00:41:56,000 --> 00:41:57,120 correct? 588 00:42:22,500 --> 00:42:23,250 It's coming. 589 00:42:28,120 --> 00:42:28,700 Fire! 590 00:43:03,660 --> 00:43:04,830 It's injured. 591 00:43:07,130 --> 00:43:09,279 Take the others to the circulation chamber. 592 00:43:09,280 --> 00:43:11,130 I'll stay here and kill it. 593 00:43:20,580 --> 00:43:22,090 Xing Tian. 594 00:43:27,730 --> 00:43:30,510 Originally, catching you requires evidence. 595 00:43:30,600 --> 00:43:32,490 Now it's easy. 596 00:43:33,900 --> 00:43:36,200 Wearing armor is cheating, is it? 597 00:43:55,370 --> 00:43:57,990 Is it still easy now? 598 00:44:26,610 --> 00:44:27,910 Run! 599 00:44:55,330 --> 00:44:59,740 This is the secret to your immortality as bio-soldiers. 600 00:45:03,920 --> 00:45:05,630 Not only can I heal my wounds, 601 00:45:05,990 --> 00:45:07,120 I can also... 602 00:45:14,790 --> 00:45:16,920 How to kill that monster? 603 00:45:17,740 --> 00:45:18,410 Tell me! 604 00:45:24,130 --> 00:45:26,380 Go! Go! 605 00:45:28,540 --> 00:45:29,790 Hurry! 606 00:45:30,200 --> 00:45:31,730 The monster is catching up! 607 00:45:33,810 --> 00:45:34,990 Grandma! 608 00:45:38,490 --> 00:45:41,100 The door's broken. It won't lock. 609 00:45:41,590 --> 00:45:42,660 Grandma. 610 00:45:42,800 --> 00:45:43,750 Go! 611 00:45:43,790 --> 00:45:45,960 We can't all die here. 612 00:45:47,290 --> 00:45:48,330 Hurry up. 613 00:45:48,450 --> 00:45:49,739 They can't die in vain. 614 00:45:49,740 --> 00:45:50,790 Go! 615 00:45:50,850 --> 00:45:52,040 Grandma! 616 00:45:52,330 --> 00:45:53,250 Grandma! 617 00:45:53,251 --> 00:45:54,459 Go. Hurry up. 618 00:45:54,460 --> 00:45:55,670 Grandma! 619 00:45:56,370 --> 00:45:58,140 Grandma! 620 00:46:00,270 --> 00:46:02,640 To kill the monster, 621 00:46:02,660 --> 00:46:05,290 you'll need the neurotoxin we've got. 622 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 Hand it over. 623 00:46:09,250 --> 00:46:10,920 There's only one. 624 00:46:11,120 --> 00:46:12,410 It's not here with me. 625 00:46:13,090 --> 00:46:14,210 And. 626 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Hurry up. 627 00:46:31,490 --> 00:46:33,140 I can't hold on for long. 628 00:46:33,170 --> 00:46:34,870 But I can still hold the door. 629 00:46:34,890 --> 00:46:35,770 Without you, 630 00:46:35,800 --> 00:46:38,480 those two girls won't make it out alive. 631 00:46:39,240 --> 00:46:40,950 Leave now! 632 00:47:39,070 --> 00:47:40,280 What is this? 633 00:47:41,230 --> 00:47:42,389 This is military-grade nanite injection 634 00:47:42,390 --> 00:47:44,039 that I extracted from myself. 635 00:47:44,040 --> 00:47:46,170 No matter how heavily wounded you are, 636 00:47:46,660 --> 00:47:48,990 as long as you're not dead, it can heal you. 637 00:47:49,490 --> 00:47:50,540 What about you? 638 00:47:51,910 --> 00:47:54,170 What will you do if you get injured again? 639 00:47:54,950 --> 00:47:56,539 Treat your injuries first. 640 00:47:56,540 --> 00:47:58,540 If the monster doesn't die, we will. 641 00:48:00,290 --> 00:48:02,250 You've got to survive for her sake. 642 00:48:16,060 --> 00:48:18,049 This is the surveillance video from back then. 643 00:48:18,050 --> 00:48:20,710 With this, you can prove your innocence. 644 00:48:33,560 --> 00:48:34,620 Let's go together. 645 00:48:35,290 --> 00:48:36,489 I have to give it a try. 646 00:48:36,490 --> 00:48:38,119 Below is the protective shield of the Sailor Valley. 647 00:48:38,120 --> 00:48:38,990 If the spaceship hits it, 648 00:48:38,991 --> 00:48:40,480 many people will die. 649 00:48:40,620 --> 00:48:41,490 Have you made up your mind? 650 00:48:41,491 --> 00:48:44,409 There are only two possible outcomes, success or failure. 651 00:48:44,410 --> 00:48:46,330 What good is this to me now? 652 00:48:48,540 --> 00:48:51,400 At least you can explain things clearly to the girl. 653 00:48:54,630 --> 00:48:56,110 Screw you! 654 00:49:08,650 --> 00:49:09,910 If I die, 655 00:49:11,400 --> 00:49:13,700 you have to let Ji Ya and Duo live. 656 00:49:38,740 --> 00:49:39,789 Ji Ya went to the circulation chamber. 657 00:49:39,790 --> 00:49:40,910 You go get her. 658 00:49:41,840 --> 00:49:44,300 You won't make me go empty-handed, will you? 659 00:49:46,830 --> 00:49:49,370 A woman and two kids. 660 00:49:49,390 --> 00:49:51,230 What a tough task. 661 00:49:57,420 --> 00:49:58,170 Alright. 662 00:50:01,830 --> 00:50:03,910 I've put all my bets on you guys. 663 00:50:04,790 --> 00:50:05,870 Don't let me down. 664 00:50:09,820 --> 00:50:11,360 For the bio-soldier, 665 00:50:11,830 --> 00:50:13,560 we need to take him on together. 666 00:50:14,840 --> 00:50:17,470 This neurotoxin can take down the monster 667 00:50:17,740 --> 00:50:20,070 and it will definitely work on him as well. 668 00:50:27,680 --> 00:50:33,320 [Mrs. Star Seeker cargo spacecraft, circulation chamber] 669 00:50:36,740 --> 00:50:37,910 Tingting. 670 00:50:41,080 --> 00:50:42,030 Duo. 671 00:50:48,490 --> 00:50:49,330 It's alright. 672 00:50:50,260 --> 00:50:51,470 Everything is fine. 673 00:50:51,910 --> 00:50:53,710 I'm here. Don't worry. 674 00:50:54,490 --> 00:50:55,910 It's okay. 675 00:50:58,040 --> 00:50:59,290 Someone is coming. 676 00:51:01,440 --> 00:51:02,270 Get up. 677 00:51:02,330 --> 00:51:03,240 You go first. 678 00:51:03,450 --> 00:51:04,170 Hurry up. 679 00:51:04,190 --> 00:51:05,560 Go! Be careful. 680 00:51:31,210 --> 00:51:32,370 Come out. 681 00:51:33,710 --> 00:51:36,240 Do you think I don't know how big this place is? 682 00:52:06,490 --> 00:52:07,290 Go! 683 00:52:36,870 --> 00:52:38,040 Hurry up! 684 00:52:39,950 --> 00:52:41,240 Tingting is injured. 685 00:52:43,460 --> 00:52:44,620 She's bleeding. 686 00:52:55,250 --> 00:52:56,659 Let's go. Take her away. 687 00:52:56,660 --> 00:52:57,700 You go first. 688 00:52:58,200 --> 00:53:00,040 Go. Go. 689 00:53:01,580 --> 00:53:02,210 Go! 690 00:53:02,400 --> 00:53:03,120 Be quick! 691 00:54:14,710 --> 00:54:15,490 Hang in there. 692 00:54:15,491 --> 00:54:17,290 Lu Ming will come to save us. 693 00:55:04,040 --> 00:55:05,160 No one 694 00:55:05,590 --> 00:55:07,220 can decide how I live 695 00:55:07,250 --> 00:55:08,750 or how I die. 696 00:55:18,260 --> 00:55:19,470 Leave them to me. 697 00:55:20,310 --> 00:55:22,279 That monster is being controlled by the Twins. 698 00:55:22,280 --> 00:55:23,870 Once I take them down, 699 00:55:23,890 --> 00:55:26,020 you'll be able to blow that monster up. 700 00:55:30,090 --> 00:55:30,920 This... 701 00:55:31,520 --> 00:55:33,270 I hope you won't need it. 702 00:55:50,950 --> 00:55:51,790 Hey. 703 00:55:52,540 --> 00:55:53,620 Stay alive. 704 00:55:55,280 --> 00:55:56,390 You too. 705 00:55:57,080 --> 00:55:58,340 As long as you survive, 706 00:55:58,380 --> 00:55:59,830 you'll be free. 707 00:56:00,240 --> 00:56:01,770 I'll see you in the nacelle. 708 00:57:24,080 --> 00:57:26,040 Hurry up. 709 00:57:29,830 --> 00:57:30,700 Duo! 710 00:57:31,120 --> 00:57:31,990 Duo! 711 00:57:33,870 --> 00:57:34,740 Duo! 712 00:57:34,741 --> 00:57:36,240 Help! 713 00:57:36,540 --> 00:57:37,540 Duo. 714 00:57:55,990 --> 00:57:56,910 Warning. 715 00:57:56,911 --> 00:57:58,539 Artificial gravity is off, 716 00:57:58,540 --> 00:58:00,830 entering weightless state. 717 00:58:34,700 --> 00:58:35,789 Warning. 718 00:58:35,790 --> 00:58:37,450 Artificial gravity is on. 719 00:58:39,160 --> 00:58:40,040 Warning. 720 00:58:40,041 --> 00:58:41,829 Artificial gravity is off, 721 00:58:41,830 --> 00:58:44,040 entering weightless state. 722 00:59:18,990 --> 00:59:19,870 Warning. 723 00:59:19,871 --> 00:59:21,700 Artificial gravity is on. 724 00:59:39,890 --> 00:59:42,119 If you weren't valuable, 725 00:59:42,120 --> 00:59:45,110 I'd love to dismember you for free. 726 00:59:52,130 --> 00:59:53,670 I may have lost, 727 00:59:53,910 --> 00:59:54,830 but 728 00:59:55,540 --> 00:59:56,800 you didn't win either. 729 01:00:25,740 --> 01:00:27,120 Ji Ya! 730 01:00:27,740 --> 01:00:28,820 Ji Ya! 731 01:00:30,090 --> 01:00:30,830 Duo. 732 01:00:50,120 --> 01:00:51,330 Uncle! 733 01:00:54,450 --> 01:00:55,729 Let me go, you old bastard. 734 01:00:55,730 --> 01:00:57,060 What are you looking at? 735 01:01:05,690 --> 01:01:07,400 I, this old bastard, 736 01:01:09,320 --> 01:01:10,920 have a daughter too. 737 01:01:15,200 --> 01:01:18,610 This is a photo of my daughter 30 years ago. 738 01:01:20,490 --> 01:01:21,490 At that time, 739 01:01:22,510 --> 01:01:24,550 We two talked about everything. 740 01:01:25,690 --> 01:01:28,190 She trusted me the most. 741 01:01:31,820 --> 01:01:33,280 But now, 742 01:01:34,830 --> 01:01:36,620 I don't know where she is, 743 01:01:38,850 --> 01:01:40,590 what kind of life she's living, 744 01:01:43,190 --> 01:01:44,770 or what she looks like. 745 01:01:56,360 --> 01:01:58,280 Don't you think it's cruel? 746 01:02:01,330 --> 01:02:02,740 Cruel? 747 01:02:05,290 --> 01:02:07,910 I think that's not nearly enough for you. 748 01:02:11,050 --> 01:02:12,960 What did you say? 749 01:02:14,080 --> 01:02:14,750 Get up. 750 01:02:16,160 --> 01:02:16,740 Go. 751 01:02:17,210 --> 01:02:17,800 Go. 752 01:02:20,660 --> 01:02:21,770 I'm fine. 753 01:02:24,330 --> 01:02:25,750 I lost the necklace, 754 01:02:26,550 --> 01:02:28,330 and Ji Ya was taken away. 755 01:02:30,680 --> 01:02:32,580 Only those who risked their lives 756 01:02:32,600 --> 01:02:34,749 to rescue their comrades on the battlefield 757 01:02:34,750 --> 01:02:36,880 are eligible to receive this medal. 758 01:02:37,900 --> 01:02:39,870 Your parents gave this to you, 759 01:02:40,290 --> 01:02:42,820 hoping that you would grow up safe and sound. 760 01:02:47,580 --> 01:02:49,120 Don't lose it again. 761 01:03:03,070 --> 01:03:03,820 Let's go! 762 01:03:20,370 --> 01:03:21,360 Come back! 763 01:03:23,450 --> 01:03:24,869 There's a hatch over here. 764 01:03:24,870 --> 01:03:25,910 A hatch. 765 01:03:27,150 --> 01:03:28,030 Come on. 766 01:03:29,340 --> 01:03:29,910 Let's go. 767 01:03:33,130 --> 01:03:34,460 Duo, over there. 768 01:03:34,700 --> 01:03:36,030 Let's go to the nacelle. 769 01:03:52,640 --> 01:03:56,320 [Mrs. Star Seeker cargo spacecraft, nacelle] 770 01:04:14,940 --> 01:04:15,959 This is the airlock chamber. 771 01:04:15,960 --> 01:04:16,790 Beyond that is the vacuum. 772 01:04:16,791 --> 01:04:18,080 There's no way out. 773 01:04:21,090 --> 01:04:22,829 I've activated the rescue signal. 774 01:04:22,830 --> 01:04:24,869 Someone will definitely get you out later. 775 01:04:24,870 --> 01:04:26,039 The hatch will open from the inside, 776 01:04:26,040 --> 01:04:26,820 but you'll be safe. 777 01:04:26,821 --> 01:04:28,030 What about you? 778 01:04:30,200 --> 01:04:31,200 If you're injured, 779 01:04:31,201 --> 01:04:32,239 it will save your life. 780 01:04:32,240 --> 01:04:33,339 But you're already injured. 781 01:04:33,340 --> 01:04:34,990 Take it. Don't lose it. 782 01:04:37,450 --> 01:04:38,570 Hurry up. 783 01:04:38,590 --> 01:04:40,050 I'll definitely block it. 784 01:04:41,270 --> 01:04:43,130 You must survive, no matter what. 785 01:04:47,920 --> 01:04:48,760 Duo. 786 01:04:49,750 --> 01:04:51,380 I have to tell you something. 787 01:04:55,400 --> 01:04:57,630 I got 80,000 people in Sailor Valley 788 01:04:58,550 --> 01:05:00,090 and your parents killed. 789 01:05:04,670 --> 01:05:05,660 I'm sorry. 790 01:06:00,120 --> 01:06:01,949 Thank goodness you still remember 791 01:06:01,950 --> 01:06:04,019 I can survive in the vacuum for 30 minutes. 792 01:06:04,020 --> 01:06:06,080 I came here as soon as I saw the signal. 793 01:06:06,610 --> 01:06:08,410 I thought you were lost. 794 01:06:08,430 --> 01:06:10,449 Don't worry. She just needs some air. 795 01:06:10,450 --> 01:06:11,960 She will wake up soon. 796 01:06:52,300 --> 01:06:52,890 Move. 797 01:07:06,460 --> 01:07:07,280 What's wrong? 798 01:07:08,420 --> 01:07:10,680 She went into a coma due to a brain injury. 799 01:07:10,820 --> 01:07:12,589 I have to reconnect with the monster 800 01:07:12,590 --> 01:07:13,870 to wake her up. 801 01:07:16,790 --> 01:07:17,940 What should we do? 802 01:07:19,090 --> 01:07:21,900 The pilot and the bio-soldier are alive. 803 01:07:22,020 --> 01:07:23,360 If you don't help me, 804 01:07:23,680 --> 01:07:25,140 you are a dead man. 805 01:07:27,710 --> 01:07:28,340 Fine. 806 01:07:30,840 --> 01:07:32,080 What do you want? 807 01:07:34,050 --> 01:07:35,480 This is a neurotoxin. 808 01:07:35,500 --> 01:07:37,309 Inject it into the monster's body. 809 01:07:37,310 --> 01:07:38,470 After sedating it, 810 01:07:38,510 --> 01:07:40,630 we can reconnect with it. 811 01:07:40,660 --> 01:07:42,330 Then I can wake her up. 812 01:08:24,540 --> 01:08:25,619 My leg! 813 01:08:44,260 --> 01:08:46,199 You had your chance, 814 01:08:46,880 --> 01:08:48,630 and you wasted it. 815 01:09:00,260 --> 01:09:02,260 Seems like I bet on the wrong person. 816 01:09:03,949 --> 01:09:05,130 But luckily, 817 01:09:06,070 --> 01:09:07,409 I have this. 818 01:09:14,130 --> 01:09:15,210 Warning. 819 01:09:15,230 --> 01:09:17,550 Patient's condition is critical. 820 01:09:18,540 --> 01:09:19,710 What are you doing? 821 01:09:20,210 --> 01:09:21,270 Warning. 822 01:09:21,300 --> 01:09:23,560 Patient's condition is critical. 823 01:09:23,750 --> 01:09:25,460 I have survived thus far 824 01:09:26,560 --> 01:09:28,739 not by luck. 825 01:09:49,150 --> 01:09:50,279 What are you doing? 826 01:09:53,600 --> 01:09:55,530 The Captain just killed Twins. 827 01:09:55,920 --> 01:09:56,920 Now, 828 01:09:57,910 --> 01:09:59,450 he has the neurotoxin. 829 01:10:00,620 --> 01:10:02,820 This is the only way to kill the monster. 830 01:10:08,450 --> 01:10:10,660 There are only five of us left. 831 01:10:12,150 --> 01:10:13,110 Lu Ming, 832 01:10:13,860 --> 01:10:16,020 if you want those three to survive, 833 01:10:17,160 --> 01:10:18,980 you have to kill the monster. 834 01:10:19,420 --> 01:10:20,530 Otherwise, 835 01:10:20,570 --> 01:10:22,180 everyone will die. 836 01:10:25,260 --> 01:10:26,460 It's your choice. 837 01:10:52,970 --> 01:10:56,510 [Mrs. Star Seeker] 838 01:10:59,370 --> 01:11:02,450 So your kind can also die from bleeding. 839 01:11:02,720 --> 01:11:03,979 You best behave yourself. 840 01:11:03,980 --> 01:11:06,180 Don't waste the chance Lu Ming gave you. 841 01:11:06,740 --> 01:11:08,790 Don't let me see you again. 842 01:11:20,250 --> 01:11:22,940 It's your time to shine. 843 01:11:24,140 --> 01:11:26,070 Reboot the AI system immediately. 844 01:11:28,000 --> 01:11:29,280 Everything 845 01:11:30,300 --> 01:11:32,460 will be over soon. 846 01:12:01,830 --> 01:12:03,090 Come here! 847 01:12:08,830 --> 01:12:11,370 I'm going to tear you apart! 848 01:12:13,140 --> 01:12:15,720 If I had hung on a little longer last time, 849 01:12:15,960 --> 01:12:17,820 those people wouldn't have died. 850 01:12:18,420 --> 01:12:19,830 This time, 851 01:12:19,950 --> 01:12:21,700 I won't give up. 852 01:12:23,960 --> 01:12:25,050 Come on! 853 01:12:58,620 --> 01:13:00,450 You will die. 854 01:13:00,660 --> 01:13:03,490 Everyone will die. 855 01:13:10,120 --> 01:13:12,160 Do you regret it? 856 01:14:12,800 --> 01:14:16,209 I hope you won't need it. 857 01:14:16,210 --> 01:14:18,120 System reboot completed, 858 01:14:18,410 --> 01:14:20,240 starting automatic detection. 859 01:15:05,860 --> 01:15:07,860 I already know your answer. 860 01:15:08,160 --> 01:15:09,950 Do you want to know mine? 861 01:15:11,200 --> 01:15:13,880 I'll let that wounded soldier take my place 862 01:15:13,910 --> 01:15:15,860 and escape with the commander. 863 01:15:16,990 --> 01:15:18,740 Then I will stay, 864 01:15:19,390 --> 01:15:22,500 together with the pilot who has saved many, 865 01:15:23,450 --> 01:15:25,940 to save more people. 866 01:15:36,250 --> 01:15:37,380 If you get hurt, 867 01:15:37,420 --> 01:15:38,660 it can save your life. 868 01:15:40,620 --> 01:15:42,460 Hold onto it. Don't lose it. 869 01:16:08,710 --> 01:16:09,950 He's dead. 870 01:16:10,250 --> 01:16:11,580 He won't feel anything. 871 01:16:14,660 --> 01:16:15,870 There are only 872 01:16:16,250 --> 01:16:17,850 four people left on the ship. 873 01:16:19,830 --> 01:16:21,120 Just accept it. 874 01:16:21,550 --> 01:16:23,010 AI doesn't make mistakes. 875 01:16:23,450 --> 01:16:26,290 Just let the kid do something for him. 876 01:16:49,750 --> 01:16:51,920 You must believe in hope. 877 01:16:58,410 --> 01:16:59,280 Let's go. 878 01:17:47,450 --> 01:17:49,660 We will surely see him again. 879 01:17:54,240 --> 01:17:55,550 It's your turn. 880 01:18:07,710 --> 01:18:10,040 I wish you can hear their screams 881 01:18:10,180 --> 01:18:12,480 every night from now on. 882 01:18:17,300 --> 01:18:18,880 In this world, 883 01:18:18,930 --> 01:18:20,960 it's easy to forget. 884 01:18:22,410 --> 01:18:24,960 I don't want to live in such a world. 885 01:21:34,580 --> 01:21:36,210 When you wake up, 886 01:21:36,810 --> 01:21:39,260 the first thing you see will be good news. 887 01:23:08,200 --> 01:23:10,650 I'll let that wounded soldier take my place 888 01:23:10,680 --> 01:23:12,480 and escape with the commander. 889 01:23:12,510 --> 01:23:14,260 Then I will stay, 890 01:23:14,280 --> 01:23:17,290 together with the pilot who has saved many, 891 01:23:17,330 --> 01:23:19,830 to save more people. 892 01:23:57,960 --> 01:24:03,530 [Star Abyss] 893 01:24:26,800 --> 01:24:28,410 Hi, Duo. 894 01:24:29,120 --> 01:24:30,449 When you wake up, 895 01:24:30,450 --> 01:24:31,699 I'll be seven years older, 896 01:24:31,700 --> 01:24:33,910 but you're still seven. Isn't it fun? 897 01:24:35,170 --> 01:24:37,409 There's nothing fun on this ship. 898 01:24:37,410 --> 01:24:39,330 So you didn't miss anything. 899 01:24:41,790 --> 01:24:42,790 Xing Tian. 900 01:24:42,791 --> 01:24:43,920 You brat. 901 01:24:43,940 --> 01:24:45,920 See? I planted them all. 902 01:24:46,170 --> 01:24:48,489 I'm the only one left on the plane. 903 01:24:48,490 --> 01:24:50,199 By lowering the air oxygen level, 904 01:24:50,200 --> 01:24:51,820 I can live for seven years. 905 01:24:51,850 --> 01:24:53,969 It's like I've been living 906 01:24:53,970 --> 01:24:56,159 at high altitude with low oxygen level. 907 01:24:56,160 --> 01:24:57,490 I'll get used to it soon. 908 01:24:57,610 --> 01:24:58,980 Old man, 909 01:24:59,730 --> 01:25:01,590 some of them found their way home, 910 01:25:01,800 --> 01:25:03,680 some regained their freedom, 911 01:25:03,710 --> 01:25:05,370 and some restored their hope. 912 01:25:05,620 --> 01:25:06,870 But what about you? 913 01:25:07,550 --> 01:25:09,180 I hope when you go to jail, 914 01:25:09,200 --> 01:25:11,040 your daughter will visit you. 915 01:25:14,050 --> 01:25:15,630 Ji Ya, 916 01:25:16,440 --> 01:25:18,020 although 917 01:25:18,690 --> 01:25:20,640 you thought I was dead at that time, 918 01:25:22,160 --> 01:25:23,410 yet 919 01:25:24,530 --> 01:25:26,210 I still heard it. 920 01:25:28,040 --> 01:25:29,250 I'm very glad 921 01:25:29,660 --> 01:25:31,210 to hear your answer. 922 01:25:33,740 --> 01:25:35,580 The reason I kept going 923 01:25:36,260 --> 01:25:39,050 is that I want to tell you one day in person 924 01:25:39,630 --> 01:25:41,630 that we made the right choice. 925 01:25:43,910 --> 01:25:44,750 Duo, 926 01:25:45,330 --> 01:25:47,240 I heard what you said as well. 927 01:25:47,750 --> 01:25:48,960 Never 928 01:25:49,000 --> 01:25:50,830 lose hope. 929 01:25:53,230 --> 01:25:54,550 No matter what, 930 01:25:55,110 --> 01:25:56,800 I will hold on, 931 01:25:57,520 --> 01:25:59,570 because I promised you. 932 01:26:04,260 --> 01:26:06,100 See you in the new world.