1 00:00:45,870 --> 00:00:49,059 Dans le futur, les humains auront développé un système de porte des étoiles, 2 00:00:49,060 --> 00:00:51,390 permettant aux engins spatiaux de traverser 3 00:00:51,420 --> 00:00:52,799 de vastes distances instantanément 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,089 en créant des trous de ver artificiels et en déformant l'espace, 5 00:00:55,090 --> 00:00:59,690 atteignant des destinations extraterrestres lointaines s'étendant sur des dizaines d'années-lumière. 6 00:01:01,080 --> 00:01:01,870 Rendez-vous au poste de répartition de Star Gate, 7 00:01:01,871 --> 00:01:04,439 des données orbitales ont été envoyées, demandant une approche. 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,580 Compagnie aérienne 0722. 9 00:01:05,830 --> 00:01:06,830 Mme Star Seeker. 10 00:01:10,740 --> 00:01:12,540 Mme Star Seeker peut se rapprocher. 11 00:01:20,510 --> 00:01:22,299 Avec l'utilisation fréquente des portes des étoiles, 12 00:01:22,300 --> 00:01:25,999 les gens ont commencé à être confrontés à un événement hautement improbable. 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,819 Si un vaisseau spatial fait une erreur de calcul pendant le voyage à travers une porte des étoiles, 14 00:01:28,820 --> 00:01:32,838 il sera piégé dans l'espace déformé derrière la porte, 15 00:01:32,839 --> 00:01:34,759 et c'est ce qu'on appelle le 16 00:01:34,760 --> 00:01:40,470 [Abysse des étoiles] 17 00:01:41,080 --> 00:01:44,588 Ces engins spatiaux peuvent être piégés pendant plusieurs années, voire plusieurs décennies, 18 00:01:44,589 --> 00:01:45,989 sans possibilité de sauvetage 19 00:01:45,990 --> 00:01:47,540 et aucun survivant. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,619 Après la découverte de l'existence du Star Abyss, 21 00:01:50,620 --> 00:01:52,409 afin de prévenir les accidents, 22 00:01:52,410 --> 00:01:55,070 de nombreux engins spatiaux sont équipés de capsules d'hibernation. 23 00:01:55,071 --> 00:01:56,660 [Mme Chercheuse d'Étoiles] 24 00:01:55,330 --> 00:01:57,039 Dans le cas où un vaisseau spatial serait piégé, 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,239 l'équipage peut entrer en état d'hibernation 26 00:01:59,240 --> 00:02:01,160 jusqu'à ce que le vaisseau spatial soit libéré. 27 00:02:02,830 --> 00:02:04,619 Mais tous les engins spatiaux ne 28 00:02:04,620 --> 00:02:08,220 attribuer des chambres d’hibernation coûteuses à chaque membre de l’équipage. 29 00:02:08,540 --> 00:02:11,909 Certaines personnes peuvent choisir de prendre des risques pour tenter d’économiser de l’argent, 30 00:02:11,910 --> 00:02:15,330 pensant qu’ils peuvent surmonter les obstacles et le destin. 31 00:02:19,580 --> 00:02:22,829 Le Mrs. Star Seeker n'était à l'origine qu'un simple vaisseau cargo, 32 00:02:22,830 --> 00:02:25,119 mais le capitaine cupide a transporté illégalement beaucoup plus de passagers 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,030 que la capacité approuvée. 34 00:02:27,950 --> 00:02:31,370 Maintenant, nous sommes piégés dans l'abîme des étoiles 35 00:02:31,830 --> 00:02:34,329 avec seulement 4 modules d'hibernation. 36 00:02:34,330 --> 00:02:36,869 Ce qui est encore pire, c'est que 37 00:02:36,870 --> 00:02:38,289 nous ne sommes pas les seuls 38 00:02:38,290 --> 00:02:39,990 sur le vaisseau spatial. 39 00:03:12,160 --> 00:03:14,020 Le monstre nous rattrape à nouveau ! 40 00:03:14,740 --> 00:03:15,990 Continuez à courir ! 41 00:04:11,830 --> 00:04:13,240 Duo, cours ! 42 00:04:19,620 --> 00:04:20,490 Il s'agit d'un module sas. 43 00:04:20,490 --> 00:04:21,329 Dehors c'est le vide 44 00:04:21,330 --> 00:04:22,620 sans issue. 45 00:04:27,580 --> 00:04:29,409 Je vais bientôt lancer manuellement le processus de dépressurisation. 46 00:04:29,410 --> 00:04:30,699 Une fois que cela se produit, la porte ne peut être ouverte que de l'intérieur, 47 00:04:30,700 --> 00:04:31,380 et tu seras en sécurité. 48 00:04:31,381 --> 00:04:32,590 Et toi alors ? 49 00:04:35,530 --> 00:04:37,159 Attendez qu'il fasse calme dehors avant de sortir. 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,830 N'oubliez pas, allez trouver Ji Ya. 51 00:04:42,380 --> 00:04:43,370 Si vous êtes blessé, 52 00:04:43,371 --> 00:04:44,409 Cela peut vous sauver la vie. 53 00:04:44,410 --> 00:04:45,489 Mais tu es déjà blessé. 54 00:04:45,490 --> 00:04:47,160 Prends-le, ne le perds pas. 55 00:04:54,240 --> 00:04:55,910 Cela vient de tes parents. 56 00:04:56,660 --> 00:04:58,320 Ils vous protégeront sûrement. 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,210 Aller! 58 00:05:05,830 --> 00:05:07,330 Tu dois survivre. 59 00:05:12,700 --> 00:05:13,540 Duo, 60 00:05:14,500 --> 00:05:16,560 Il y a quelque chose que j'ai besoin de te dire. 61 00:05:20,080 --> 00:05:23,159 Je suis celui qui a causé la mort de 80 000 personnes à Sailor Valley, 62 00:05:23,160 --> 00:05:24,700 y compris vos parents. 63 00:05:29,210 --> 00:05:30,210 Je suis désolé. 64 00:06:02,270 --> 00:06:03,345 Allez. 65 00:06:03,346 --> 00:06:06,830 [Il y a 24 heures] 66 00:06:09,590 --> 00:06:12,720 [Mme Star Seeker, un vaisseau cargo] 67 00:06:23,970 --> 00:06:26,509 [Ji Ya, le navigateur de Mme Star Seeker, un vaisseau cargo] 68 00:06:26,510 --> 00:06:27,880 Mme Star Seeker. 69 00:06:27,900 --> 00:06:29,449 Il s'agit de la station de répartition de la Porte des étoiles. 70 00:06:29,450 --> 00:06:31,449 Pourquoi votre manifeste de cargaison n'a-t-il pas été déclaré ? 71 00:06:31,450 --> 00:06:34,329 Si vous ne le signalez pas rapidement, votre autorisation de vol sera annulée. 72 00:06:34,330 --> 00:06:36,329 Quelles marchandises illégales faites-vous encore passer en contrebande ? 73 00:06:36,330 --> 00:06:37,459 Ne m'impliquez pas. 74 00:06:38,370 --> 00:06:39,730 Que veux-tu dire par "tu" ? 75 00:06:39,750 --> 00:06:41,470 Tu as une trop haute opinion de moi. 76 00:06:42,030 --> 00:06:47,140 [Le capitaine de Mrs. Star Seeker, un vaisseau cargo] 77 00:06:42,090 --> 00:06:43,800 Seul le capitaine le sait 78 00:06:43,870 --> 00:06:45,959 Qu'est-ce qu'il y a à bord. 79 00:06:47,209 --> 00:06:50,220 [Mme Chercheuse d'Étoiles] 80 00:06:51,490 --> 00:06:53,119 Pourquoi restes-tu encore assis là ? 81 00:06:53,120 --> 00:06:54,639 Dépêchez-vous et trouvez une solution ! 82 00:06:54,640 --> 00:06:55,999 S'il y a un problème avec la cargaison, 83 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 tu n'auras pas un seul centime. 84 00:07:00,010 --> 00:07:01,500 Maintenant tu te souviens de moi. 85 00:07:01,530 --> 00:07:04,060 Nous devons avoir une discussion sérieuse sur le bonus. 86 00:07:06,740 --> 00:07:07,660 Ji Ya, 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,720 Combien de temps encore devons-nous attendre ? 88 00:07:11,250 --> 00:07:12,450 Trente minutes. 89 00:07:12,670 --> 00:07:13,650 Il faut que tu te dépêches. 90 00:07:13,651 --> 00:07:15,580 Sinon, notre place sera prise. 91 00:07:22,520 --> 00:07:24,449 Ces passagers transportés illégalement dans la soute 92 00:07:24,450 --> 00:07:26,250 Tout a été arrangé par toi, n'est-ce pas ? 93 00:07:26,740 --> 00:07:28,830 Certains cherchaient un moyen de transport bon marché, 94 00:07:29,100 --> 00:07:30,850 mais d'autres... 95 00:07:35,300 --> 00:07:36,380 En plus, 96 00:07:36,420 --> 00:07:37,959 ce conteneur de fret... 97 00:07:41,160 --> 00:07:42,290 Vous savez ce que je veux dire. 98 00:07:42,540 --> 00:07:43,870 Bien sûr que je sais. 99 00:07:45,580 --> 00:07:47,209 Parlons dehors. 100 00:07:52,910 --> 00:07:55,349 Cette fois-ci, les bénéfices doivent être répartis équitablement entre nous. 101 00:07:55,350 --> 00:07:57,350 Toi, gamin ingrat. 102 00:08:04,790 --> 00:08:06,320 J'ai tout arrangé. 103 00:08:06,480 --> 00:08:07,610 Je suis bien connecté 104 00:08:07,780 --> 00:08:09,180 au poste de répartition. 105 00:08:09,700 --> 00:08:10,790 C'est tellement cher. 106 00:08:11,310 --> 00:08:12,970 Ils pourraient tout aussi bien nous voler. 107 00:08:13,450 --> 00:08:15,189 Arrêtez de faire semblant de ne rien savoir. 108 00:08:15,190 --> 00:08:17,989 Même si c'est toujours toi qui obtiens la part du lion et moi les miettes, 109 00:08:17,990 --> 00:08:19,409 c'est toujours mon argent. 110 00:08:19,410 --> 00:08:20,370 Tu ne peux pas le nier. 111 00:08:20,371 --> 00:08:21,419 N'oubliez pas 112 00:08:21,420 --> 00:08:24,329 c'est toi qui a endommagé le sceau de la Sailor Valley. 113 00:08:24,330 --> 00:08:25,490 À part moi, 114 00:08:26,080 --> 00:08:28,480 qui ose utiliser un criminel recherché comme toi ? 115 00:08:31,160 --> 00:08:32,468 Tu sais que j'étais innocent. 116 00:08:32,469 --> 00:08:35,329 Pourquoi reviens-tu sans cesse sur ce sujet ? Est-ce que ça te fait rire ? 117 00:08:35,330 --> 00:08:36,990 Va voir un gars 118 00:08:37,020 --> 00:08:39,820 nommé Xing Tian parmi les personnes dans la soute. 119 00:08:41,020 --> 00:08:41,880 Xing Tian ? 120 00:08:41,920 --> 00:08:43,260 Lequel? 121 00:08:49,610 --> 00:08:51,720 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ? 122 00:09:14,580 --> 00:09:15,490 Jumeaux. 123 00:09:18,300 --> 00:09:18,920 Qin, 124 00:09:20,450 --> 00:09:21,330 être tranchant 125 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 et vérifie ce qu'il y a à l'intérieur. 126 00:09:23,330 --> 00:09:24,130 D'accord. 127 00:09:30,000 --> 00:09:31,040 Jumeaux. 128 00:09:31,870 --> 00:09:32,780 C'est moi. 129 00:09:38,580 --> 00:09:39,950 C'est étrange. 130 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 Il n'y a aucune raison de dépenser autant d'argent 131 00:09:44,150 --> 00:09:46,410 transport d'un conteneur de fret vide. 132 00:10:01,660 --> 00:10:02,930 Qu'est-ce que c'est? 133 00:10:09,580 --> 00:10:11,880 Capitaine, sauvez-moi ! 134 00:10:18,990 --> 00:10:19,870 Capitaine! 135 00:10:19,871 --> 00:10:21,240 Ne me laisse pas derrière ! 136 00:10:26,990 --> 00:10:28,290 Lu Ming. 137 00:10:32,640 --> 00:10:33,890 Xing Tian. 138 00:10:34,500 --> 00:10:35,790 C'est vraiment toi. 139 00:10:37,510 --> 00:10:39,820 [Xing Tian, ​​agent spécial du Bureau d'enquête interstellaire, ancien camarade de Lu Ming.] 140 00:10:40,240 --> 00:10:41,409 Tu sais que j'étais innocent. 141 00:10:41,410 --> 00:10:43,340 Pourquoi continuez-vous à me courir après ? 142 00:10:46,010 --> 00:10:48,140 Je suis juste un agent spécial. 143 00:10:49,110 --> 00:10:51,929 C'est à la loi de décider si vous êtes innocent ou non. 144 00:10:51,930 --> 00:10:53,760 Tant de gens sont morts. 145 00:10:54,540 --> 00:10:56,740 Si vous croyez vraiment que vous étiez innocent, 146 00:10:56,810 --> 00:10:59,760 Alors reviens avec moi pour prouver ton innocence. 147 00:11:01,870 --> 00:11:03,730 Tu crois que je voulais leur faire du mal ? 148 00:11:04,260 --> 00:11:05,720 Je voulais les sauver aussi. 149 00:11:06,790 --> 00:11:08,190 Je ne voulais pas entrer en collision. 150 00:11:10,120 --> 00:11:12,330 Je ne suis pas ici pour te trouver cette fois. 151 00:11:15,310 --> 00:11:18,170 Il y a quelqu'un de plus dangereux à bord du vaisseau spatial. 152 00:11:19,540 --> 00:11:21,990 Vous vous concentrez simplement sur le fait d’être un fugitif. 153 00:11:30,040 --> 00:11:31,670 Je sais. 154 00:11:33,410 --> 00:11:38,100 - [L'assassin des Jumeaux, un assassin cloné recherché par le Bureau d'enquête interstellaire,] - [prévoyait de se faufiler dans une colonie extraterrestre.] 155 00:11:36,190 --> 00:11:38,260 Je t'avais prévenu plus tôt, 156 00:11:38,300 --> 00:11:39,930 mais tu n'as pas voulu écouter. 157 00:11:40,370 --> 00:11:41,990 Maintenant, personne ne peut le sauver. 158 00:11:43,920 --> 00:11:45,330 Qu'est-ce que c'était tout à l'heure ? 159 00:11:46,490 --> 00:11:48,449 Un monstre de combat génétiquement synthétisé. 160 00:11:48,450 --> 00:11:49,810 C'est inestimable. 161 00:11:49,840 --> 00:11:50,940 C'est illégal. 162 00:11:51,370 --> 00:11:52,290 Absurdité, 163 00:11:52,320 --> 00:11:53,860 ou pourquoi viendrais-je à toi ? 164 00:11:58,220 --> 00:11:59,350 C'est hors de contrôle. 165 00:12:09,450 --> 00:12:11,229 L'itinéraire a maintenant été ajusté. 166 00:12:11,230 --> 00:12:12,970 Je ne te fais pas de chantage. 167 00:12:13,010 --> 00:12:14,189 Vous pouvez choisir de ne pas manger ni boire, 168 00:12:14,190 --> 00:12:15,979 mais tu ne peux pas choisir de ne pas respirer. 169 00:12:15,980 --> 00:12:16,880 N'oubliez pas 170 00:12:16,910 --> 00:12:18,710 c'est un vaisseau spatial cargo. 171 00:12:18,740 --> 00:12:22,870 L’approvisionnement supplémentaire en oxygène dont nous avons besoin doit être acheté au marché noir. 172 00:12:24,610 --> 00:12:25,700 Hé. 173 00:12:29,700 --> 00:12:31,580 N'était-ce pas convenu plus tôt ? 174 00:12:32,870 --> 00:12:35,040 Vous ne pouvez pas facturer deux fois. 175 00:12:43,790 --> 00:12:45,390 Ensuite, vous pourrez descendre du navire. 176 00:12:57,740 --> 00:12:59,540 Hé, c'est quoi ton attitude ? 177 00:12:59,570 --> 00:13:01,450 Êtes-vous de mèche avec Xing Tian ? 178 00:13:01,451 --> 00:13:05,310 [Chen Mo, le chef de l'unité des opérations spéciales du Bureau d'enquête interstellaire, ] 179 00:13:00,760 --> 00:13:05,310 [aider Xing Tian dans l’opération d’arrestation.] 180 00:13:01,830 --> 00:13:03,309 Nous ne sommes pas ici pour vous arrêter. 181 00:13:03,310 --> 00:13:05,440 Je vous conseille de vous occuper de vos affaires. 182 00:13:11,790 --> 00:13:13,629 Avez-vous déjà traversé une porte des étoiles ? 183 00:13:13,630 --> 00:13:15,620 Sais-tu ce qui va se passer ? 184 00:13:16,670 --> 00:13:17,430 N'oubliez pas 185 00:13:17,460 --> 00:13:18,690 Je donne les ordres 186 00:13:18,810 --> 00:13:20,020 sur ce vaisseau spatial. 187 00:13:55,500 --> 00:13:57,819 Je sais que c'est la première fois pour vous tous que vous traversez la porte des étoiles, 188 00:13:57,820 --> 00:13:59,080 Alors écoutez attentivement. 189 00:13:59,640 --> 00:14:02,249 Afin d'assurer la sécurité de tous pendant le voyage, 190 00:14:02,250 --> 00:14:05,220 si je dis que la couleur du charbon n'est pas noire mais blanche, 191 00:14:05,980 --> 00:14:07,360 tu hoches la tête 192 00:14:07,390 --> 00:14:08,869 et n'aie pas tes propres pensées, 193 00:14:08,870 --> 00:14:10,290 compris? 194 00:14:15,490 --> 00:14:16,620 Dites à Xing Tian 195 00:14:16,870 --> 00:14:19,400 que je suis responsable de la sécurité de tous. 196 00:14:19,600 --> 00:14:21,660 S'il veut arrêter ces deux femmes, 197 00:14:22,120 --> 00:14:23,980 ne portez pas la main sur eux sur mon navire. 198 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Oncle, 199 00:14:36,250 --> 00:14:38,339 Sommes-nous en difficulté ? 200 00:14:38,340 --> 00:14:40,290 Ceci est pour vous. 201 00:14:41,370 --> 00:14:43,080 Mes parents ont dit 202 00:14:43,580 --> 00:14:44,829 si nous sommes en difficulté, 203 00:14:44,830 --> 00:14:46,290 ça peut nous aider. 204 00:14:48,080 --> 00:14:49,830 Pourquoi as-tu ça ? 205 00:15:00,630 --> 00:15:01,790 Duo, 206 00:15:01,960 --> 00:15:04,329 C'est quelque chose que tes parents t'ont laissé. 207 00:15:04,330 --> 00:15:06,170 Ne le donnez pas aux autres. 208 00:15:06,920 --> 00:15:08,939 Lorsqu'une tragédie a frappé la Sailor Valley, 209 00:15:08,940 --> 00:15:11,730 ses parents et sa famille 210 00:15:12,170 --> 00:15:13,880 tous sont morts. 211 00:15:13,950 --> 00:15:15,790 Je l'ai adoptée, 212 00:15:18,250 --> 00:15:20,930 et maintenant je veux l'emmener dans le Nouveau Monde, 213 00:15:21,140 --> 00:15:24,620 en espérant que nous pourrons prendre un nouveau départ là-bas. 214 00:15:31,650 --> 00:15:33,979 Tu te sens mal à l'aise à l'intérieur, n'est-ce pas ? 215 00:15:33,980 --> 00:15:35,400 Laisse-moi te rappeler, 216 00:15:35,920 --> 00:15:37,070 ce sentiment 217 00:15:37,790 --> 00:15:39,540 s'appelle une conscience coupable. 218 00:15:41,350 --> 00:15:43,680 Connaissez-vous les parents de la petite fille ? 219 00:15:43,800 --> 00:15:45,580 Avez-vous vu le badge? 220 00:15:51,340 --> 00:15:53,390 Ses parents et ceux qui sont morts 221 00:15:53,540 --> 00:15:56,289 Tout cela est dû à votre collision avec le capot d'étanchéité. 222 00:15:56,290 --> 00:15:58,350 Vous leur devez quelque chose pour le reste de votre vie. 223 00:16:11,710 --> 00:16:13,640 La liste des 10 personnes les plus recherchées, 224 00:16:13,670 --> 00:16:15,580 la première place est pour les Twins, 225 00:16:15,780 --> 00:16:16,840 avec une récompense de... 226 00:16:16,920 --> 00:16:19,920 Comment osez-vous accepter de faire passer ces gens en contrebande ? 227 00:16:20,480 --> 00:16:21,980 Arrêtez vos conneries. Allons-y. 228 00:16:51,240 --> 00:16:53,289 Avertissement de collision. 229 00:16:53,290 --> 00:16:56,150 On estime que le temps de collision est de 120 secondes. 230 00:16:59,010 --> 00:16:59,880 Mme Chercheuse d'étoiles, 231 00:16:59,880 --> 00:17:00,650 arrête de traîner 232 00:17:00,651 --> 00:17:02,350 et quittez rapidement la compagnie aérienne. 233 00:17:01,370 --> 00:17:03,160 [Le point de collision estimé] [Star Gate Airlines] [Star Gate] 234 00:17:04,140 --> 00:17:06,139 L'Enterprise veut passer en file indienne. 235 00:17:11,810 --> 00:17:13,430 [Le point de collision estimé] 236 00:17:13,570 --> 00:17:14,290 Lu Ming. 237 00:17:14,450 --> 00:17:15,399 Ne ralentis pas. 238 00:17:15,419 --> 00:17:16,800 Nous sommes les prochains. 239 00:17:16,830 --> 00:17:18,669 Attention ! Opération illégale ! 240 00:17:18,869 --> 00:17:20,199 Ji Ya, désactive l'avertissement. 241 00:17:20,200 --> 00:17:20,950 Ne me cause pas d'ennuis. 242 00:17:20,950 --> 00:17:21,909 Je vais perdre mon permis. 243 00:17:21,909 --> 00:17:22,740 Opération illégale ! 244 00:17:22,740 --> 00:17:23,369 Désactiver l'avertissement. 245 00:17:23,370 --> 00:17:25,369 Attention ! Opération illégale ! 246 00:17:25,389 --> 00:17:26,050 Avertissement... 247 00:17:26,290 --> 00:17:27,750 Passer au contrôle manuel. 248 00:17:27,790 --> 00:17:28,619 Lu Ming, 249 00:17:28,620 --> 00:17:30,660 Si nous perdons, nous sommes tous les deux perdus. 250 00:17:30,870 --> 00:17:33,800 Rappelez-vous, tant que c'est dans le ciel, je n'ai jamais perdu. 251 00:17:33,970 --> 00:17:34,880 C'est vrai. 252 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 Sinon, je ne t'aurais pas accueilli à l'époque. 253 00:17:34,960 --> 00:17:37,230 [Navigation sur la carte des étoiles] 254 00:17:37,840 --> 00:17:39,380 Etes-vous vraiment confiant ? 255 00:17:39,490 --> 00:17:40,539 Oubliez les chiffres. 256 00:17:40,540 --> 00:17:44,470 Il n’y a que deux issues possibles à ce genre de chose : le succès ou l’échec. 257 00:17:47,020 --> 00:17:49,389 Je vole dans le ciel depuis tant d'années, 258 00:17:49,390 --> 00:17:51,220 et personne ne peut me barrer la route. 259 00:17:51,221 --> 00:17:56,100 [Entreprise] [Mme Star Seeker] 260 00:17:56,600 --> 00:17:58,289 Attention, tous les passagers. 261 00:17:58,290 --> 00:18:00,299 Le vaisseau spatial est sur le point d'entrer dans la compagnie aérienne Star Gate. 262 00:18:00,300 --> 00:18:02,199 Il y aura bientôt une accélération des manœuvres. 263 00:18:02,200 --> 00:18:02,840 Allez. 264 00:18:02,950 --> 00:18:04,079 Ne soyez pas nerveux. 265 00:18:04,080 --> 00:18:05,000 Tiens-toi bien. 266 00:18:05,040 --> 00:18:06,100 Respirez profondément. 267 00:18:10,450 --> 00:18:11,330 Mme Chercheuse d'étoiles, 268 00:18:11,331 --> 00:18:13,160 Si vous n'arrêtez pas le vaisseau, nous allons entrer en collision. 269 00:18:13,161 --> 00:18:14,770 [Entreprise] [Mme Star Seeker] 270 00:18:16,500 --> 00:18:18,330 La probabilité de collision est de 38 %. 271 00:18:21,580 --> 00:18:22,790 C'est 42%. 272 00:18:23,690 --> 00:18:25,150 Il faut que tu ralentisses. 273 00:18:25,210 --> 00:18:27,879 Quelle accélération ce vieux vaisseau spatial peut-il supporter ? 274 00:18:27,880 --> 00:18:29,290 C'est aussi dur que moi. 275 00:18:31,180 --> 00:18:32,110 Arrêt! 276 00:18:41,760 --> 00:18:43,550 [Navigation sur la carte des étoiles] 277 00:18:47,620 --> 00:18:48,540 Ralentissez vite, 278 00:18:48,541 --> 00:18:50,659 Le vieux vaisseau spatial va s'effondrer. 279 00:18:50,660 --> 00:18:51,590 N'aie pas peur. 280 00:18:52,040 --> 00:18:54,459 Même si ce vaisseau spatial est plus vieux que votre grand-mère, 281 00:18:54,460 --> 00:18:55,870 il peut le gérer. 282 00:18:59,960 --> 00:19:01,620 Tu dois tenir bon. 283 00:19:04,040 --> 00:19:04,950 Mme Chercheuse d'étoiles, 284 00:19:04,951 --> 00:19:06,120 Êtes-vous fou? 285 00:19:06,410 --> 00:19:09,070 Si vous ne ralentissez pas, nous allons vraiment entrer en collision. 286 00:19:10,080 --> 00:19:11,040 Fais-moi confiance, 287 00:19:11,290 --> 00:19:13,690 Ce type n'a pas le courage pour ça. 288 00:19:24,210 --> 00:19:25,430 [Compagnie aérienne Star Gate] [Star Gate] 289 00:19:40,690 --> 00:19:42,470 [Compagnie aérienne Star Gate] [Star Gate] 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,730 [Compagnie aérienne Star Gate] [Star Gate] 291 00:19:53,480 --> 00:19:54,450 Nous avons gagné ! 292 00:19:58,820 --> 00:20:00,030 Nous avons gagné ! 293 00:20:00,910 --> 00:20:02,290 Haha. 294 00:20:02,650 --> 00:20:04,150 Nous avons gagné. 295 00:20:10,160 --> 00:20:13,100 [Mme Chercheuse d'Étoiles] 296 00:20:42,950 --> 00:20:44,039 Nous devons essayer. 297 00:20:44,040 --> 00:20:45,979 Ci-dessous se trouve la couverture protectrice de la Sailor Valley. 298 00:20:45,980 --> 00:20:47,739 Attention, tous les passagers. 299 00:20:47,740 --> 00:20:49,819 Le vaisseau spatial est sur le point de traverser la porte des étoiles, 300 00:20:49,820 --> 00:20:52,229 le temps estimé pour la traversée est de 20 minutes. 301 00:20:52,230 --> 00:20:53,980 Attention, tous les passagers. 302 00:20:54,080 --> 00:20:55,789 Le vaisseau spatial est sur le point de traverser la porte des étoiles. 303 00:20:55,790 --> 00:20:57,639 Grand-mère, as-tu déjà traversé une porte des étoiles ? 304 00:20:57,640 --> 00:20:58,480 Non. 305 00:21:05,080 --> 00:21:06,700 La traversée commence. 306 00:21:51,830 --> 00:21:54,729 Une fois la porte des étoiles franchie, nous serons dans le nouveau monde. 307 00:21:54,730 --> 00:21:57,620 Là, on peut repartir à zéro. 308 00:22:47,740 --> 00:22:49,239 Qu'as-tu transporté exactement cette fois-ci ? 309 00:22:49,240 --> 00:22:51,159 ça vaut la peine de prendre un tel risque ? 310 00:22:51,160 --> 00:22:52,279 Il faut gagner de l'argent, 311 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 et certains argent ne devraient pas être gagnés. 312 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 Jeune homme, 313 00:22:56,241 --> 00:22:57,770 Tu ne comprends tout simplement pas. 314 00:22:57,790 --> 00:23:00,240 Pourquoi est-ce que je travaille dur pour diriger des navires ? 315 00:23:00,490 --> 00:23:01,700 Je suis né sur Terre, 316 00:23:01,850 --> 00:23:03,799 mais je n'ai jamais dit que je voulais mourir sur Terre, 317 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 Vous savez? 318 00:23:08,200 --> 00:23:09,070 Bien, 319 00:23:09,830 --> 00:23:11,269 si tu fais cinq voyages de plus, 320 00:23:11,270 --> 00:23:14,039 tu auras assez d'argent pour changer d'identité. 321 00:23:14,040 --> 00:23:15,330 À ce moment-là, vous... 322 00:23:17,290 --> 00:23:18,330 Que se passe-t-il? 323 00:23:26,420 --> 00:23:27,789 Le système de navigation est hors ligne. 324 00:23:27,790 --> 00:23:29,109 Le système de contrôle est hors ligne. 325 00:23:29,110 --> 00:23:30,279 Le système électrique est hors ligne. 326 00:23:30,280 --> 00:23:31,410 L'intelligence artificielle est hors ligne. 327 00:23:31,411 --> 00:23:32,920 [Erreur système] 328 00:23:31,790 --> 00:23:33,289 Le système de survie est hors ligne. 329 00:23:33,290 --> 00:23:35,220 L'ordinateur central est tombé en panne. 330 00:23:37,490 --> 00:23:38,630 Capitaine! 331 00:23:38,760 --> 00:23:42,670 [Erreur système] 332 00:23:44,030 --> 00:23:45,240 Est-ce que cela pourrait être... 333 00:23:51,630 --> 00:23:52,830 C'est impossible. 334 00:23:57,870 --> 00:23:59,159 Étoile. 335 00:23:59,160 --> 00:24:00,580 Abîme. 336 00:24:06,060 --> 00:24:08,049 Au cours de la récente lutte pour la voie de navigation, 337 00:24:08,050 --> 00:24:10,249 le programme de transit n'a pas pu se synchroniser à temps. 338 00:24:10,250 --> 00:24:12,850 Le temps de transit initialement prévu était de 30 minutes, 339 00:24:13,270 --> 00:24:14,470 1 800 secondes. 340 00:24:16,520 --> 00:24:18,020 Maintenant, le temps de transit 341 00:24:18,050 --> 00:24:20,050 est passé à 220 millions de secondes. 342 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 En le calculant, 343 00:24:22,160 --> 00:24:24,200 Nous serons piégés pendant 7 ans. 344 00:24:26,870 --> 00:24:28,410 Sept ans ? 345 00:24:30,690 --> 00:24:32,740 Nous n'y arriverons pas. 346 00:24:40,290 --> 00:24:42,130 L'air et l'eau à bord du navire 347 00:24:42,150 --> 00:24:44,599 ne suffisent pas à tant de personnes pour tenir 7 ans. 348 00:24:44,600 --> 00:24:46,929 Dans la cabine, il y a 2 tueurs passés en contrebande. 349 00:24:46,930 --> 00:24:48,440 Pour survivre, 350 00:24:48,500 --> 00:24:50,710 Ils vont sûrement tous nous tuer. 351 00:24:50,990 --> 00:24:54,190 Xing Tian et les personnes qu'il a amenées ne resteront pas les bras croisés. 352 00:24:54,220 --> 00:24:57,550 À ce moment-là, la cabine se transformera certainement en champ de bataille. 353 00:24:58,510 --> 00:24:59,539 Viens ici vite. 354 00:24:59,540 --> 00:25:00,290 Venez ici. 355 00:25:00,510 --> 00:25:01,550 Duo. 356 00:25:01,990 --> 00:25:02,760 Dans tous les cas, 357 00:25:02,810 --> 00:25:04,589 Nous devons d'abord éliminer les Twins. 358 00:25:04,590 --> 00:25:05,659 Ils sont plus dangereux que vous ne le pensez. 359 00:25:05,660 --> 00:25:06,470 Calme-toi. 360 00:25:06,490 --> 00:25:07,800 Ne pars pas. 361 00:25:13,850 --> 00:25:14,710 Suivez-moi plus tard. 362 00:25:14,710 --> 00:25:15,300 D'accord. 363 00:25:16,680 --> 00:25:18,100 C'est un cargo, 364 00:25:18,200 --> 00:25:19,829 conçu de manière standard pour accueillir seulement 4 personnes. 365 00:25:19,830 --> 00:25:20,990 La limite maximale 366 00:25:21,030 --> 00:25:22,220 ça fait juste 1 an. 367 00:25:22,540 --> 00:25:24,319 En ce moment, nous avons 21 personnes à bord, 368 00:25:24,320 --> 00:25:25,490 ce qui signifie, 369 00:25:25,510 --> 00:25:26,410 nous pouvons tenir deux mois 370 00:25:26,411 --> 00:25:27,740 au plus. 371 00:25:33,000 --> 00:25:34,739 Si on en arrive vraiment à ce point, 372 00:25:34,740 --> 00:25:36,370 Je ne te demande qu'une chose, 373 00:25:38,910 --> 00:25:40,840 laisse-moi mourir rapidement et sans douleur. 374 00:25:50,240 --> 00:25:52,119 Je n'ai tout simplement pas de chance, 375 00:25:52,120 --> 00:25:53,490 J'accepte mon destin. 376 00:25:53,790 --> 00:25:56,990 Mais il y a toujours une petite fille dans le vaisseau spatial, elle... 377 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 Pour survivre, 378 00:26:07,960 --> 00:26:09,870 il nous reste encore du chemin. 379 00:26:13,670 --> 00:26:16,040 Nous avons encore 4 modules d'hibernation. 380 00:26:16,041 --> 00:26:18,190 [Les capsules d'hibernation du vaisseau spatial Mme Star Seeker] 381 00:26:18,980 --> 00:26:20,870 À qui est destiné le supplément ? 382 00:26:22,060 --> 00:26:23,499 Peu importe comment vous le calculez, 383 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 Seulement 4 d'entre nous peuvent survivre. 384 00:26:29,050 --> 00:26:30,880 Nous devons donc d’abord agir. 385 00:26:38,590 --> 00:26:40,990 Je m'occuperai des gens dans la soute. 386 00:26:41,320 --> 00:26:43,110 Vous traitez avec les 2 femmes. 387 00:26:43,620 --> 00:26:44,540 Sois prudent. 388 00:26:44,740 --> 00:26:46,160 Tu ne peux pas faire ça. 389 00:26:47,130 --> 00:26:48,990 Je sais qu'aucun d'entre vous n'est une bonne personne, 390 00:26:49,450 --> 00:26:51,540 mais pouvez-vous agir comme des humains ? 391 00:26:54,270 --> 00:26:56,470 Les 2 femmes ne sont pas le plus gros problème. 392 00:26:57,240 --> 00:27:00,100 Savez-vous qu'il y a un bio-soldat dans la soute ? 393 00:27:01,200 --> 00:27:03,080 Il est ici pour capturer les jumeaux, 394 00:27:03,450 --> 00:27:05,250 et ses subordonnés sont armés. 395 00:27:05,700 --> 00:27:08,180 Avons-nous une chance 396 00:27:08,330 --> 00:27:10,130 contre eux comme deux personnes seulement ? 397 00:27:28,920 --> 00:27:31,280 Je peux libérer l'air dans le récipient. 398 00:27:32,290 --> 00:27:35,350 Le bio-soldat peut survivre 30 minutes dans le vide. 399 00:27:36,080 --> 00:27:38,710 C'est suffisant pour qu'il te tue 3 fois. 400 00:27:42,440 --> 00:27:44,220 Tu dois le connaître. 401 00:27:45,300 --> 00:27:46,760 Vous le connaissez certainement. 402 00:27:47,560 --> 00:27:48,980 Alors ce sera résolu. 403 00:27:51,120 --> 00:27:52,570 Je le laisserai vivre 404 00:27:53,240 --> 00:27:54,280 et il peut 405 00:27:54,310 --> 00:27:55,640 Traiter avec ces gens. 406 00:27:56,120 --> 00:27:59,780 Qui vous donne le droit de décider de la vie et de la mort des autres ici ? 407 00:28:00,270 --> 00:28:02,020 C'est mon vaisseau spatial. 408 00:28:07,820 --> 00:28:09,750 Vous ne pouvez pas vous permettre de vous tromper à nouveau. 409 00:28:09,890 --> 00:28:12,180 Laissez au moins vivre cette petite fille. 410 00:28:18,340 --> 00:28:20,340 Je choisirai 411 00:28:20,370 --> 00:28:21,900 celui qui peut me laisser survivre. 412 00:28:25,420 --> 00:28:26,490 Lu Ming, 413 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 Tu ne peux pas avoir le cœur tendre maintenant. 414 00:28:29,320 --> 00:28:30,920 Même si nous n'agissons pas, 415 00:28:31,210 --> 00:28:33,210 ils finiront par s'entretuer. 416 00:28:34,250 --> 00:28:35,420 Tout de suite, 417 00:28:35,440 --> 00:28:36,900 nous devons trouver la personne 418 00:28:36,930 --> 00:28:39,170 qui peut nous aider à survivre. 419 00:28:57,990 --> 00:28:59,590 - Lâche l'arme. - Lâche l'arme. 420 00:29:05,760 --> 00:29:07,670 [Résultats des tests : Clones] 421 00:29:12,120 --> 00:29:13,000 Ne tirez pas ! 422 00:29:13,020 --> 00:29:15,680 Nous devons découvrir ce qu’ils ont transporté. 423 00:29:34,150 --> 00:29:35,239 Le vaisseau spatial est sur le point de s'écraser, 424 00:29:35,240 --> 00:29:36,450 éjecter rapidement ! 425 00:29:36,920 --> 00:29:37,740 Il n'y a qu'une seule capsule de sauvetage. 426 00:29:37,741 --> 00:29:38,940 Ne t'inquiète pas pour moi. 427 00:29:40,740 --> 00:29:41,800 Allons-y ensemble. 428 00:29:42,370 --> 00:29:43,579 Je dois essayer. 429 00:29:43,580 --> 00:29:45,209 Ci-dessous se trouve le bouclier protecteur de Sailor Valley. 430 00:29:45,210 --> 00:29:46,090 Si le vaisseau spatial s'écrase dessus, 431 00:29:46,091 --> 00:29:47,450 beaucoup de gens vont mourir. 432 00:29:47,550 --> 00:29:48,579 Avez-vous pris votre décision ? 433 00:29:48,580 --> 00:29:51,329 Il n’y a que deux résultats possibles : le succès ou l’échec. 434 00:29:51,330 --> 00:29:52,910 N'y réfléchissez pas trop. 435 00:29:56,700 --> 00:29:57,950 Si 436 00:29:58,490 --> 00:30:00,660 tu devais descendre du ciel 437 00:30:03,910 --> 00:30:05,440 sur ce vaisseau spatial condamné 438 00:30:05,790 --> 00:30:07,390 et n'a pu sauver qu'une seule personne, 439 00:30:08,040 --> 00:30:09,790 parmi les trois restants 440 00:30:11,430 --> 00:30:14,229 ... un soldat blessé qui pourrait survivre avec des soins médicaux, 441 00:30:14,230 --> 00:30:16,890 un commandant possédant des renseignements vitaux, 442 00:30:16,950 --> 00:30:19,450 et un pilote qui a sauvé de nombreuses vies. 443 00:30:20,090 --> 00:30:21,290 Comment choisiriez-vous ? 444 00:30:28,180 --> 00:30:29,780 C'est très difficile, n'est-ce pas ? 445 00:30:30,160 --> 00:30:32,450 Parce que tout choix serait mauvais. 446 00:30:36,070 --> 00:30:37,740 Je ne suis pas un saint, 447 00:30:39,250 --> 00:30:41,280 et je ne peux pas prétendre être une bonne personne. 448 00:30:41,580 --> 00:30:44,330 Puisque tout choix serait mauvais, 449 00:30:44,450 --> 00:30:46,880 Je choisirai simplement quelqu'un que j'aime. 450 00:30:49,900 --> 00:30:50,980 Cette fois, 451 00:30:52,120 --> 00:30:54,940 Je me bats pour l'égalité des chances pour tous. 452 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Ji Ya. 453 00:31:06,770 --> 00:31:08,230 Égalité? 454 00:31:25,820 --> 00:31:27,160 Ce qui s'est passé? 455 00:31:27,180 --> 00:31:28,780 Quelqu'un essaie de nous tuer. 456 00:31:30,420 --> 00:31:31,770 Que devrions-nous faire ? 457 00:31:35,490 --> 00:31:36,800 Laisse-moi vérifier. 458 00:31:37,480 --> 00:31:38,950 Je vais bien. 459 00:31:54,830 --> 00:31:57,290 Tout le monde, s'il vous plaît, calmez-vous et écoutez-nous. 460 00:31:58,160 --> 00:31:59,370 Lu Ming. 461 00:32:01,580 --> 00:32:02,660 Vas-y. 462 00:32:07,810 --> 00:32:09,690 Nous sommes piégés dans les Abysses des étoiles. 463 00:32:11,530 --> 00:32:13,990 Il nous faudra 7 ans avant de pouvoir nous libérer. 464 00:32:15,950 --> 00:32:17,239 Que devrions-nous faire ? 465 00:32:17,240 --> 00:32:18,750 Vous trouvez une solution. 466 00:32:18,770 --> 00:32:19,989 Tu es tellement inutile ! 467 00:32:19,990 --> 00:32:21,699 Je vous ai dit que le navire aurait des problèmes tôt ou tard. 468 00:32:21,700 --> 00:32:23,300 Ouais, trouve une solution. 469 00:32:24,080 --> 00:32:25,740 Laissez-le finir de parler. 470 00:32:36,920 --> 00:32:38,540 Tu n'as pas dit 471 00:32:40,080 --> 00:32:42,089 si j'avais abandonné le navire un peu plus tard, 472 00:32:42,090 --> 00:32:44,020 les choses auraient pu être différentes ? 473 00:32:47,910 --> 00:32:49,750 Cette fois, voyons 474 00:32:50,240 --> 00:32:52,280 si cela peut être différent. 475 00:32:53,070 --> 00:32:54,200 C'est entièrement de ta faute. 476 00:32:58,580 --> 00:32:59,410 Dans le passé, 477 00:32:59,480 --> 00:33:02,819 :tous les passagers des navires piégés dans le Star Abyss ont disparu 478 00:33:02,820 --> 00:33:06,320 parce qu'ils s'entretuaient pour survivre. 479 00:33:06,730 --> 00:33:08,530 Maintenant, sur notre navire, 480 00:33:08,560 --> 00:33:09,980 il y a aussi 2 tueurs 481 00:33:10,010 --> 00:33:11,810 voulant suivre le même chemin. 482 00:33:12,280 --> 00:33:15,469 Mais tant que tout le monde travaille ensemble, croit les uns aux autres, 483 00:33:15,470 --> 00:33:17,210 et arrête leur plan, 484 00:33:17,520 --> 00:33:19,320 nous pouvons certainement trouver 485 00:33:19,450 --> 00:33:22,170 un moyen pour que tout le monde puisse survivre. 486 00:33:30,990 --> 00:33:33,329 Tant que nous libérons le monstre, tuons les autres, 487 00:33:33,330 --> 00:33:35,480 et ensuite abaisser les niveaux d'oxygène, 488 00:33:35,510 --> 00:33:37,300 nous deux pouvons survivre. 489 00:33:57,450 --> 00:33:58,870 Quelque chose ne va pas. 490 00:33:59,790 --> 00:34:00,370 Ji Ya, 491 00:34:00,371 --> 00:34:01,910 ouvre vite la porte. 492 00:34:15,150 --> 00:34:17,070 Y a-t-il des animaux sur le bateau ? 493 00:34:21,320 --> 00:34:22,999 Ils ne sont pas sur la liste des marchandises, 494 00:34:23,769 --> 00:34:25,380 mais ce vieux gars 495 00:34:25,410 --> 00:34:27,459 doit cacher quelque chose. 496 00:34:28,620 --> 00:34:29,780 Viens vite à moi. 497 00:34:29,800 --> 00:34:31,010 Dépêchez-vous! 498 00:34:33,200 --> 00:34:33,910 Viens. 499 00:34:36,410 --> 00:34:37,490 Attention. 500 00:34:37,789 --> 00:34:38,910 Dépêche-toi. 501 00:34:45,390 --> 00:34:46,489 Qu'attendez-vous ? 502 00:34:46,490 --> 00:34:47,370 Bougez vite ! 503 00:34:47,660 --> 00:34:48,620 Zhanhui ! 504 00:34:51,080 --> 00:34:53,289 - Su Li ! - Zhanhui ! 505 00:34:53,990 --> 00:34:56,450 Sauve-moi ! 506 00:35:00,160 --> 00:35:01,240 Zhanhui ! 507 00:35:03,540 --> 00:35:04,370 Zhanhui ! 508 00:35:06,240 --> 00:35:07,579 Ne me fais pas peur, Zhanhui. 509 00:35:07,580 --> 00:35:09,620 Où es-tu, Zhanhui ? 510 00:35:17,410 --> 00:35:18,620 Zhanhui. 511 00:35:22,120 --> 00:35:23,200 Zhanhui. 512 00:35:31,490 --> 00:35:32,700 Su Li. 513 00:35:35,740 --> 00:35:36,830 Zhanhui ! 514 00:36:14,540 --> 00:36:15,500 Sortir, 515 00:36:15,890 --> 00:36:17,500 sinon je tire. 516 00:36:22,240 --> 00:36:23,540 Marchez lentement. 517 00:36:24,480 --> 00:36:25,690 Ne tirez pas ! 518 00:36:25,960 --> 00:36:27,800 Je veux juste survivre. 519 00:36:29,000 --> 00:36:31,540 Donne-moi une raison de ne pas te tuer. 520 00:36:32,970 --> 00:36:35,220 Parce que j'ai 4 modules d'hibernation. 521 00:36:40,060 --> 00:36:41,820 Tu as besoin de moi. 522 00:37:40,950 --> 00:37:42,040 Qu'est-ce que c'est? 523 00:37:43,320 --> 00:37:44,160 Regarder. 524 00:37:44,160 --> 00:37:44,860 C'est Su Li. 525 00:37:44,861 --> 00:37:46,489 Maman, qu'est-ce que tu fais ? Reviens ! 526 00:37:46,490 --> 00:37:47,160 Maman! 527 00:37:47,180 --> 00:37:48,539 - Maman ! - Reviens ! 528 00:37:48,540 --> 00:37:49,200 Maman! 529 00:37:49,201 --> 00:37:50,540 - Assieds-toi. - Maman. 530 00:37:50,630 --> 00:37:51,670 Soyez silencieux! 531 00:37:53,540 --> 00:37:54,870 Que se passe-t-il? 532 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 C'est tellement effrayant. 533 00:38:00,870 --> 00:38:02,160 Maman. 534 00:38:06,980 --> 00:38:09,640 [Mme Chercheuse d'Étoiles] 535 00:38:14,950 --> 00:38:16,909 [Mme Chercheuse d'Étoiles] 536 00:38:16,910 --> 00:38:19,739 Les jumeaux doivent faire passer en contrebande des monstres génétiquement modifiés. 537 00:38:19,740 --> 00:38:21,540 Non seulement il peut masquer optiquement, 538 00:38:22,080 --> 00:38:23,539 mais il peut aussi réparer automatiquement les blessures. 539 00:38:23,540 --> 00:38:24,790 Peu importe ce que c'est, 540 00:38:25,080 --> 00:38:27,160 Si ça ne meurt pas, nous mourrons. 541 00:38:28,920 --> 00:38:30,770 [Mme Chercheuse d'Étoiles] 542 00:38:52,790 --> 00:38:54,789 Du Xiao ! 543 00:38:54,790 --> 00:38:56,450 Imbécile, cours ! 544 00:38:57,290 --> 00:38:58,050 Du Xiao ! 545 00:39:02,040 --> 00:39:03,370 Elle est déjà morte. 546 00:39:06,830 --> 00:39:08,040 C'est un piège. 547 00:39:08,740 --> 00:39:10,079 Allez ! Encore un mort ! 548 00:39:10,080 --> 00:39:10,790 Aller! 549 00:39:14,370 --> 00:39:16,550 [Mme Chercheuse d'Étoiles] 550 00:39:19,370 --> 00:39:21,290 Allez, Duo ! Dépêche-toi ! 551 00:39:26,040 --> 00:39:26,950 Aide! 552 00:39:27,580 --> 00:39:28,300 Aide-moi! 553 00:39:40,700 --> 00:39:41,950 Calme-toi. 554 00:39:47,290 --> 00:39:49,040 Il veut nous tuer tous. 555 00:39:51,320 --> 00:39:52,850 Sortons d'ici en premier. 556 00:39:58,790 --> 00:39:59,989 Coupez la tête du serpent. 557 00:39:59,990 --> 00:40:01,119 Je vais chercher les jumeaux. 558 00:40:01,120 --> 00:40:02,300 Tu restes ici. 559 00:40:06,650 --> 00:40:08,579 Ce monstre est optiquement masqué. 560 00:40:08,580 --> 00:40:09,669 Une fois la torche allumée, 561 00:40:09,670 --> 00:40:10,929 tu pourras le voir. 562 00:40:10,930 --> 00:40:13,460 [Mme Chercheuse d'Étoiles] 563 00:40:20,890 --> 00:40:22,620 Ne perdez plus de temps avec eux. 564 00:40:22,700 --> 00:40:25,100 Je contrôlerai le monstre directement à distance. 565 00:40:27,290 --> 00:40:28,950 Ah oui, c'est vrai. 566 00:40:29,250 --> 00:40:31,339 Ne tuez pas encore ce membre féminin de l’équipage. 567 00:40:31,340 --> 00:40:32,829 J'ai encore besoin de son aide 568 00:40:32,830 --> 00:40:34,630 pour modifier les modules d'hibernation. 569 00:40:42,700 --> 00:40:45,830 Ils sauront bientôt ce qu’est un cauchemar. 570 00:40:48,320 --> 00:40:50,690 Fujimoto, espèce de salaud ! 571 00:40:51,290 --> 00:40:53,539 Vous avez acheté ces billets pièges mortels juste pour économiser de l'argent. 572 00:40:53,540 --> 00:40:55,740 Vous allez tous nous tuer ! 573 00:40:56,240 --> 00:40:56,990 Jour. 574 00:40:59,840 --> 00:41:02,700 J'ai une famille à soutenir, et tu dois aussi être mon soutien. 575 00:41:05,790 --> 00:41:07,700 Courir. 576 00:41:16,490 --> 00:41:17,580 Que fais-tu? 577 00:41:17,950 --> 00:41:19,950 Le monstre est ici. 578 00:41:22,790 --> 00:41:24,290 Pourquoi est-il ici ? 579 00:41:25,250 --> 00:41:27,480 Je ne sais pas. 580 00:41:41,180 --> 00:41:42,879 Tout le monde se trouve dans le passage de la soute à bagages. 581 00:41:42,880 --> 00:41:44,180 Je m'en occupe. 582 00:41:44,580 --> 00:41:46,440 Tu vas t'occuper du bio-soldat. 583 00:41:46,980 --> 00:41:49,080 Je vais m'occuper de ce bio-soldat. 584 00:41:49,800 --> 00:41:51,220 Hé, gardez l'équipage féminin 585 00:41:51,250 --> 00:41:52,420 vivant. 586 00:41:54,760 --> 00:41:55,999 Tant qu'elle est en vie, 587 00:41:56,000 --> 00:41:57,120 correct? 588 00:42:22,500 --> 00:42:23,250 Ça arrive. 589 00:42:28,120 --> 00:42:28,700 Feu! 590 00:43:03,660 --> 00:43:04,830 Il est blessé. 591 00:43:07,130 --> 00:43:09,279 Emmenez les autres dans la chambre de circulation. 592 00:43:09,280 --> 00:43:11,130 Je vais rester ici et le tuer. 593 00:43:20,580 --> 00:43:22,090 Xing Tian. 594 00:43:27,730 --> 00:43:30,510 À l’origine, pour vous attraper, il faut des preuves. 595 00:43:30,600 --> 00:43:32,490 Maintenant c'est facile. 596 00:43:33,900 --> 00:43:36,200 Porter une armure, c'est de la triche, n'est-ce pas ? 597 00:43:55,370 --> 00:43:57,990 Est-ce toujours facile maintenant ? 598 00:44:26,610 --> 00:44:27,910 Courir! 599 00:44:55,330 --> 00:44:59,740 C'est le secret de votre immortalité en tant que bio-soldats. 600 00:45:03,920 --> 00:45:05,630 Non seulement je peux guérir mes blessures, 601 00:45:05,990 --> 00:45:07,120 Je peux aussi... 602 00:45:14,790 --> 00:45:16,920 Comment tuer ce monstre ? 603 00:45:17,740 --> 00:45:18,410 Dites-moi! 604 00:45:24,130 --> 00:45:26,380 Allez! Allez! 605 00:45:28,540 --> 00:45:29,790 Dépêchez-vous! 606 00:45:30,200 --> 00:45:31,730 Le monstre nous rattrape ! 607 00:45:33,810 --> 00:45:34,990 Grand-mère ! 608 00:45:38,490 --> 00:45:41,100 La porte est cassée. Elle ne se verrouille pas. 609 00:45:41,590 --> 00:45:42,660 Grand-mère. 610 00:45:42,800 --> 00:45:43,750 Aller! 611 00:45:43,790 --> 00:45:45,960 Nous ne pouvons pas tous mourir ici. 612 00:45:47,290 --> 00:45:48,330 Dépêche-toi. 613 00:45:48,450 --> 00:45:49,739 Ils ne peuvent pas mourir en vain. 614 00:45:49,740 --> 00:45:50,790 Aller! 615 00:45:50,850 --> 00:45:52,040 Grand-mère ! 616 00:45:52,330 --> 00:45:53,250 Grand-mère ! 617 00:45:53,251 --> 00:45:54,459 Allez, dépêchez-vous. 618 00:45:54,460 --> 00:45:55,670 Grand-mère ! 619 00:45:56,370 --> 00:45:58,140 Grand-mère ! 620 00:46:00,270 --> 00:46:02,640 Pour tuer le monstre, 621 00:46:02,660 --> 00:46:05,290 tu auras besoin de la neurotoxine que nous avons. 622 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 Donne-le-moi. 623 00:46:09,250 --> 00:46:10,920 Il n'y en a qu'un. 624 00:46:11,120 --> 00:46:12,410 Ce n'est pas ici avec moi. 625 00:46:13,090 --> 00:46:14,210 Et. 626 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Dépêche-toi. 627 00:46:31,490 --> 00:46:33,140 Je ne peux pas tenir longtemps. 628 00:46:33,170 --> 00:46:34,870 Mais je peux toujours tenir la porte. 629 00:46:34,890 --> 00:46:35,770 Sans toi, 630 00:46:35,800 --> 00:46:38,480 Ces deux filles ne s'en sortiront pas vivantes. 631 00:46:39,240 --> 00:46:40,950 Pars maintenant ! 632 00:47:39,070 --> 00:47:40,280 Qu'est-ce que c'est? 633 00:47:41,230 --> 00:47:42,389 Il s'agit d'une injection de nanites de qualité militaire 634 00:47:42,390 --> 00:47:44,039 que j'ai extrait de moi-même. 635 00:47:44,040 --> 00:47:46,170 Peu importe à quel point vous êtes gravement blessé, 636 00:47:46,660 --> 00:47:48,990 tant que tu n'es pas mort, ça peut te guérir. 637 00:47:49,490 --> 00:47:50,540 Et toi? 638 00:47:51,910 --> 00:47:54,170 Que ferez-vous si vous vous blessez à nouveau ? 639 00:47:54,950 --> 00:47:56,539 Traitez d’abord vos blessures. 640 00:47:56,540 --> 00:47:58,540 Si le monstre ne meurt pas, nous le ferons. 641 00:48:00,290 --> 00:48:02,250 Tu dois survivre pour elle. 642 00:48:16,060 --> 00:48:18,049 Voici la vidéo de surveillance de l'époque. 643 00:48:18,050 --> 00:48:20,710 Avec cela, vous pouvez prouver votre innocence. 644 00:48:33,560 --> 00:48:34,620 Allons-y ensemble. 645 00:48:35,290 --> 00:48:36,489 Je dois essayer. 646 00:48:36,490 --> 00:48:38,119 Ci-dessous se trouve le bouclier protecteur de la Sailor Valley. 647 00:48:38,120 --> 00:48:38,990 Si le vaisseau spatial le heurte, 648 00:48:38,991 --> 00:48:40,480 beaucoup de gens vont mourir. 649 00:48:40,620 --> 00:48:41,490 Avez-vous pris votre décision ? 650 00:48:41,491 --> 00:48:44,409 Il n’y a que deux résultats possibles : le succès ou l’échec. 651 00:48:44,410 --> 00:48:46,330 À quoi cela me sert-il maintenant ? 652 00:48:48,540 --> 00:48:51,400 Au moins tu peux expliquer les choses clairement à la fille. 653 00:48:54,630 --> 00:48:56,110 Va te faire voir! 654 00:49:08,650 --> 00:49:09,910 Si je meurs, 655 00:49:11,400 --> 00:49:13,700 tu dois laisser Ji Ya et Duo vivre. 656 00:49:38,740 --> 00:49:39,789 Ji Ya s'est rendu à la chambre de circulation. 657 00:49:39,790 --> 00:49:40,910 Tu vas la chercher. 658 00:49:41,840 --> 00:49:44,300 Tu ne me feras pas partir les mains vides, n'est-ce pas ? 659 00:49:46,830 --> 00:49:49,370 Une femme et deux enfants. 660 00:49:49,390 --> 00:49:51,230 Quelle tâche difficile. 661 00:49:57,420 --> 00:49:58,170 Bien. 662 00:50:01,830 --> 00:50:03,910 J'ai misé tous mes paris sur vous, les gars. 663 00:50:04,790 --> 00:50:05,870 Ne me laisse pas tomber. 664 00:50:09,820 --> 00:50:11,360 Pour le bio-soldat, 665 00:50:11,830 --> 00:50:13,560 nous devons l'affronter ensemble. 666 00:50:14,840 --> 00:50:17,470 Cette neurotoxine peut vaincre le monstre 667 00:50:17,740 --> 00:50:20,070 et cela fonctionnera certainement sur lui aussi. 668 00:50:27,680 --> 00:50:33,320 [Vaisseau spatial cargo Mme Star Seeker, chambre de circulation] 669 00:50:36,740 --> 00:50:37,910 Teinte. 670 00:50:41,080 --> 00:50:42,030 Duo. 671 00:50:48,490 --> 00:50:49,330 C'est bon. 672 00:50:50,260 --> 00:50:51,470 Tout va bien. 673 00:50:51,910 --> 00:50:53,710 Je suis là, ne t'inquiète pas. 674 00:50:54,490 --> 00:50:55,910 C'est bon. 675 00:50:58,040 --> 00:50:59,290 Quelqu'un arrive. 676 00:51:01,440 --> 00:51:02,270 Se lever. 677 00:51:02,330 --> 00:51:03,240 Tu y vas en premier. 678 00:51:03,450 --> 00:51:04,170 Dépêche-toi. 679 00:51:04,190 --> 00:51:05,560 Allez ! Soyez prudent. 680 00:51:31,210 --> 00:51:32,370 Sortir. 681 00:51:33,710 --> 00:51:36,240 Tu crois que je ne sais pas à quel point cet endroit est grand ? 682 00:52:06,490 --> 00:52:07,290 Aller! 683 00:52:36,870 --> 00:52:38,040 Dépêche-toi! 684 00:52:39,950 --> 00:52:41,240 Tingting est blessé. 685 00:52:43,460 --> 00:52:44,620 Elle saigne. 686 00:52:55,250 --> 00:52:56,659 Allons-y, emmenez-la. 687 00:52:56,660 --> 00:52:57,700 Tu y vas en premier. 688 00:52:58,200 --> 00:53:00,040 Allez. Allez. 689 00:53:01,580 --> 00:53:02,210 Aller! 690 00:53:02,400 --> 00:53:03,120 Soyez rapide ! 691 00:54:14,710 --> 00:54:15,490 Tiens bon. 692 00:54:15,491 --> 00:54:17,290 Lu Ming viendra nous sauver. 693 00:55:04,040 --> 00:55:05,160 Personne 694 00:55:05,590 --> 00:55:07,220 je peux décider comment je vis 695 00:55:07,250 --> 00:55:08,750 ou comment je meurs. 696 00:55:18,260 --> 00:55:19,470 Laissez-les moi. 697 00:55:20,310 --> 00:55:22,279 Ce monstre est contrôlé par les Jumeaux. 698 00:55:22,280 --> 00:55:23,870 Une fois que je les aurai enlevés, 699 00:55:23,890 --> 00:55:26,020 tu pourras faire exploser ce monstre. 700 00:55:30,090 --> 00:55:30,920 Ce... 701 00:55:31,520 --> 00:55:33,270 J'espère que tu n'en auras pas besoin. 702 00:55:50,950 --> 00:55:51,790 Hé. 703 00:55:52,540 --> 00:55:53,620 Reste en vie. 704 00:55:55,280 --> 00:55:56,390 Toi aussi. 705 00:55:57,080 --> 00:55:58,340 Tant que tu survis, 706 00:55:58,380 --> 00:55:59,830 tu seras libre. 707 00:56:00,240 --> 00:56:01,770 On se retrouve dans la nacelle. 708 00:57:24,080 --> 00:57:26,040 Dépêche-toi. 709 00:57:29,830 --> 00:57:30,700 Duo! 710 00:57:31,120 --> 00:57:31,990 Duo! 711 00:57:33,870 --> 00:57:34,740 Duo! 712 00:57:34,741 --> 00:57:36,240 Aide! 713 00:57:36,540 --> 00:57:37,540 Duo. 714 00:57:55,990 --> 00:57:56,910 Avertissement. 715 00:57:56,911 --> 00:57:58,539 La gravité artificielle est désactivée, 716 00:57:58,540 --> 00:58:00,830 entrer dans un état d'apesanteur. 717 00:58:34,700 --> 00:58:35,789 Avertissement. 718 00:58:35,790 --> 00:58:37,450 La gravité artificielle est activée. 719 00:58:39,160 --> 00:58:40,040 Avertissement. 720 00:58:40,041 --> 00:58:41,829 La gravité artificielle est désactivée, 721 00:58:41,830 --> 00:58:44,040 entrer dans un état d'apesanteur. 722 00:59:18,990 --> 00:59:19,870 Avertissement. 723 00:59:19,871 --> 00:59:21,700 La gravité artificielle est activée. 724 00:59:39,890 --> 00:59:42,119 Si tu n'avais pas de valeur, 725 00:59:42,120 --> 00:59:45,110 J'adorerais te démembrer gratuitement. 726 00:59:52,130 --> 00:59:53,670 J'ai peut-être perdu, 727 00:59:53,910 --> 00:59:54,830 mais 728 00:59:55,540 --> 00:59:56,800 tu n'as pas gagné non plus. 729 01:00:25,740 --> 01:00:27,120 Ji Ya! 730 01:00:27,740 --> 01:00:28,820 Ji Ya! 731 01:00:30,090 --> 01:00:30,830 Duo. 732 01:00:50,120 --> 01:00:51,330 Oncle! 733 01:00:54,450 --> 01:00:55,729 Laisse-moi partir, vieux bâtard. 734 01:00:55,730 --> 01:00:57,060 Qu'est-ce que tu regardes ? 735 01:01:05,690 --> 01:01:07,400 Moi, ce vieux bâtard, 736 01:01:09,320 --> 01:01:10,920 j'ai aussi une fille. 737 01:01:15,200 --> 01:01:18,610 C'est une photo de ma fille il y a 30 ans. 738 01:01:20,490 --> 01:01:21,490 À ce moment-là, 739 01:01:22,510 --> 01:01:24,550 Nous avons parlé de tout tous les deux. 740 01:01:25,690 --> 01:01:28,190 C'est elle qui m'a fait le plus confiance. 741 01:01:31,820 --> 01:01:33,280 Mais maintenant, 742 01:01:34,830 --> 01:01:36,620 Je ne sais pas où elle est, 743 01:01:38,850 --> 01:01:40,590 quel genre de vie elle mène, 744 01:01:43,190 --> 01:01:44,770 ou à quoi elle ressemble. 745 01:01:56,360 --> 01:01:58,280 Tu ne penses pas que c'est cruel ? 746 01:02:01,330 --> 01:02:02,740 Cruel? 747 01:02:05,290 --> 01:02:07,910 Je pense que ce n'est pas suffisant pour toi. 748 01:02:11,050 --> 01:02:12,960 Qu'est-ce que vous avez dit? 749 01:02:14,080 --> 01:02:14,750 Se lever. 750 01:02:16,160 --> 01:02:16,740 Aller. 751 01:02:17,210 --> 01:02:17,800 Aller. 752 01:02:20,660 --> 01:02:21,770 Je vais bien. 753 01:02:24,330 --> 01:02:25,750 J'ai perdu le collier, 754 01:02:26,550 --> 01:02:28,330 et Ji Ya a été emmené. 755 01:02:30,680 --> 01:02:32,580 Seuls ceux qui ont risqué leur vie 756 01:02:32,600 --> 01:02:34,749 pour sauver leurs camarades sur le champ de bataille 757 01:02:34,750 --> 01:02:36,880 sont éligibles pour recevoir cette médaille. 758 01:02:37,900 --> 01:02:39,870 Tes parents t'ont donné ça, 759 01:02:40,290 --> 01:02:42,820 en espérant que tu grandiras sain et sauf. 760 01:02:47,580 --> 01:02:49,120 Ne le perdez plus. 761 01:03:03,070 --> 01:03:03,820 Allons-y! 762 01:03:20,370 --> 01:03:21,360 Revenir! 763 01:03:23,450 --> 01:03:24,869 Il y a une trappe ici. 764 01:03:24,870 --> 01:03:25,910 Une trappe. 765 01:03:27,150 --> 01:03:28,030 Allez. 766 01:03:29,340 --> 01:03:29,910 Allons-y. 767 01:03:33,130 --> 01:03:34,460 Duo, là-bas. 768 01:03:34,700 --> 01:03:36,030 Allons à la nacelle. 769 01:03:52,640 --> 01:03:56,320 [Vaisseau spatial cargo Mme Star Seeker, nacelle] 770 01:04:14,940 --> 01:04:15,959 C'est le sas. 771 01:04:15,960 --> 01:04:16,790 Au-delà, il y a le vide. 772 01:04:16,791 --> 01:04:18,080 Il n'y a pas d'issue. 773 01:04:21,090 --> 01:04:22,829 J'ai activé le signal de sauvetage. 774 01:04:22,830 --> 01:04:24,869 Quelqu'un viendra certainement vous faire sortir plus tard. 775 01:04:24,870 --> 01:04:26,039 La trappe s'ouvrira de l'intérieur, 776 01:04:26,040 --> 01:04:26,820 mais tu seras en sécurité. 777 01:04:26,821 --> 01:04:28,030 Et toi? 778 01:04:30,200 --> 01:04:31,200 Si vous êtes blessé, 779 01:04:31,201 --> 01:04:32,239 Cela vous sauvera la vie. 780 01:04:32,240 --> 01:04:33,339 Mais tu es déjà blessé. 781 01:04:33,340 --> 01:04:34,990 Prends-le, ne le perds pas. 782 01:04:37,450 --> 01:04:38,570 Dépêche-toi. 783 01:04:38,590 --> 01:04:40,050 Je vais certainement le bloquer. 784 01:04:41,270 --> 01:04:43,130 Vous devez survivre, quoi qu'il arrive. 785 01:04:47,920 --> 01:04:48,760 Duo. 786 01:04:49,750 --> 01:04:51,380 Je dois te dire quelque chose. 787 01:04:55,400 --> 01:04:57,630 J'ai 80 000 personnes à Sailor Valley 788 01:04:58,550 --> 01:05:00,090 et tes parents ont été tués. 789 01:05:04,670 --> 01:05:05,660 Je suis désolé. 790 01:06:00,120 --> 01:06:01,949 Dieu merci, tu t'en souviens encore 791 01:06:01,950 --> 01:06:04,019 Je peux survivre dans le vide pendant 30 minutes. 792 01:06:04,020 --> 01:06:06,080 Je suis venu ici dès que j'ai vu le signal. 793 01:06:06,610 --> 01:06:08,410 Je pensais que tu étais perdu. 794 01:06:08,430 --> 01:06:10,449 Ne t'inquiète pas, elle a juste besoin d'air. 795 01:06:10,450 --> 01:06:11,960 Elle va bientôt se réveiller. 796 01:06:52,300 --> 01:06:52,890 Se déplacer. 797 01:07:06,460 --> 01:07:07,280 Qu'est-ce qui ne va pas? 798 01:07:08,420 --> 01:07:10,680 Elle est tombée dans le coma à cause d'une lésion cérébrale. 799 01:07:10,820 --> 01:07:12,589 Je dois renouer avec le monstre 800 01:07:12,590 --> 01:07:13,870 pour la réveiller. 801 01:07:16,790 --> 01:07:17,940 Que devrions-nous faire ? 802 01:07:19,090 --> 01:07:21,900 Le pilote et le bio-soldat sont vivants. 803 01:07:22,020 --> 01:07:23,360 Si tu ne m'aides pas, 804 01:07:23,680 --> 01:07:25,140 tu es un homme mort. 805 01:07:27,710 --> 01:07:28,340 Bien. 806 01:07:30,840 --> 01:07:32,080 Que veux-tu? 807 01:07:34,050 --> 01:07:35,480 C'est une neurotoxine. 808 01:07:35,500 --> 01:07:37,309 Injectez-le dans le corps du monstre. 809 01:07:37,310 --> 01:07:38,470 Après l'avoir sédaté, 810 01:07:38,510 --> 01:07:40,630 nous pouvons nous y reconnecter. 811 01:07:40,660 --> 01:07:42,330 Alors je pourrai la réveiller. 812 01:08:24,540 --> 01:08:25,619 Ma jambe ! 813 01:08:44,260 --> 01:08:46,199 Tu as eu ta chance, 814 01:08:46,880 --> 01:08:48,630 et tu l'as gaspillé. 815 01:09:00,260 --> 01:09:02,260 On dirait que j'ai parié sur la mauvaise personne. 816 01:09:03,949 --> 01:09:05,130 Mais heureusement, 817 01:09:06,070 --> 01:09:07,409 J'ai ça. 818 01:09:14,130 --> 01:09:15,210 Avertissement. 819 01:09:15,230 --> 01:09:17,550 L'état du patient est critique. 820 01:09:18,540 --> 01:09:19,710 Que fais-tu? 821 01:09:20,210 --> 01:09:21,270 Avertissement. 822 01:09:21,300 --> 01:09:23,560 L'état du patient est critique. 823 01:09:23,750 --> 01:09:25,460 J'ai survécu jusqu'à présent 824 01:09:26,560 --> 01:09:28,739 Pas par chance. 825 01:09:49,150 --> 01:09:50,279 Que fais-tu? 826 01:09:53,600 --> 01:09:55,530 Le capitaine vient de tuer Twins. 827 01:09:55,920 --> 01:09:56,920 Maintenant, 828 01:09:57,910 --> 01:09:59,450 il a la neurotoxine. 829 01:10:00,620 --> 01:10:02,820 C'est la seule façon de tuer le monstre. 830 01:10:08,450 --> 01:10:10,660 Il ne nous reste plus que cinq. 831 01:10:12,150 --> 01:10:13,110 Lu Ming, 832 01:10:13,860 --> 01:10:16,020 si tu veux que ces trois-là survivent, 833 01:10:17,160 --> 01:10:18,980 Tu dois tuer le monstre. 834 01:10:19,420 --> 01:10:20,530 Sinon, 835 01:10:20,570 --> 01:10:22,180 Tout le monde va mourir. 836 01:10:25,260 --> 01:10:26,460 C'est ton choix. 837 01:10:52,970 --> 01:10:56,510 [Mme Chercheuse d'Étoiles] 838 01:10:59,370 --> 01:11:02,450 Ainsi, votre espèce peut également mourir d'une hémorragie. 839 01:11:02,720 --> 01:11:03,979 Tu ferais mieux de te comporter correctement. 840 01:11:03,980 --> 01:11:06,180 Ne perdez pas la chance que Lu Ming vous a donnée. 841 01:11:06,740 --> 01:11:08,790 Ne me laisse plus te revoir. 842 01:11:20,250 --> 01:11:22,940 C'est votre moment de briller. 843 01:11:24,140 --> 01:11:26,070 Redémarrez immédiatement le système d’IA. 844 01:11:28,000 --> 01:11:29,280 Tout 845 01:11:30,300 --> 01:11:32,460 Ce sera bientôt fini. 846 01:12:01,830 --> 01:12:03,090 Venez ici! 847 01:12:08,830 --> 01:12:11,370 Je vais te déchirer ! 848 01:12:13,140 --> 01:12:15,720 Si j'avais tenu un peu plus longtemps la dernière fois, 849 01:12:15,960 --> 01:12:17,820 ces gens ne seraient pas morts. 850 01:12:18,420 --> 01:12:19,830 Cette fois, 851 01:12:19,950 --> 01:12:21,700 Je n'abandonnerai pas. 852 01:12:23,960 --> 01:12:25,050 Allez! 853 01:12:58,620 --> 01:13:00,450 Tu vas mourir. 854 01:13:00,660 --> 01:13:03,490 Tout le monde va mourir. 855 01:13:10,120 --> 01:13:12,160 Est-ce que tu le regrettes ? 856 01:14:12,800 --> 01:14:16,209 J'espère que tu n'en auras pas besoin. 857 01:14:16,210 --> 01:14:18,120 Redémarrage du système terminé, 858 01:14:18,410 --> 01:14:20,240 démarrage de la détection automatique. 859 01:15:05,860 --> 01:15:07,860 Je connais déjà ta réponse. 860 01:15:08,160 --> 01:15:09,950 Tu veux connaître le mien ? 861 01:15:11,200 --> 01:15:13,880 Je laisserai ce soldat blessé prendre ma place 862 01:15:13,910 --> 01:15:15,860 et s'échapper avec le commandant. 863 01:15:16,990 --> 01:15:18,740 Alors je resterai, 864 01:15:19,390 --> 01:15:22,500 avec le pilote qui a sauvé beaucoup de gens, 865 01:15:23,450 --> 01:15:25,940 pour sauver plus de gens. 866 01:15:36,250 --> 01:15:37,380 Si tu te blesses, 867 01:15:37,420 --> 01:15:38,660 Cela peut vous sauver la vie. 868 01:15:40,620 --> 01:15:42,460 Accroche-toi-y, ne le perds pas. 869 01:16:08,710 --> 01:16:09,950 Il est mort. 870 01:16:10,250 --> 01:16:11,580 Il ne ressentira rien. 871 01:16:14,660 --> 01:16:15,870 Il n'y a que 872 01:16:16,250 --> 01:16:17,850 Il reste quatre personnes sur le bateau. 873 01:16:19,830 --> 01:16:21,120 Accepte-le simplement. 874 01:16:21,550 --> 01:16:23,010 L'IA ne fait pas d'erreurs. 875 01:16:23,450 --> 01:16:26,290 Laissez simplement l’enfant faire quelque chose pour lui. 876 01:16:49,750 --> 01:16:51,920 Il faut croire en l’espoir. 877 01:16:58,410 --> 01:16:59,280 Allons-y. 878 01:17:47,450 --> 01:17:49,660 Nous le reverrons sûrement. 879 01:17:54,240 --> 01:17:55,550 C'est ton tour. 880 01:18:07,710 --> 01:18:10,040 J'aimerais que tu puisses entendre leurs cris 881 01:18:10,180 --> 01:18:12,480 tous les soirs à partir de maintenant. 882 01:18:17,300 --> 01:18:18,880 Dans ce monde, 883 01:18:18,930 --> 01:18:20,960 c'est facile à oublier. 884 01:18:22,410 --> 01:18:24,960 Je ne veux pas vivre dans un tel monde. 885 01:21:34,580 --> 01:21:36,210 Quand tu te réveilles, 886 01:21:36,810 --> 01:21:39,260 la première chose que vous verrez sera une bonne nouvelle. 887 01:23:08,200 --> 01:23:10,650 Je laisserai ce soldat blessé prendre ma place 888 01:23:10,680 --> 01:23:12,480 et s'échapper avec le commandant. 889 01:23:12,510 --> 01:23:14,260 Alors je resterai, 890 01:23:14,280 --> 01:23:17,290 avec le pilote qui a sauvé beaucoup de gens, 891 01:23:17,330 --> 01:23:19,830 pour sauver plus de gens. 892 01:23:57,960 --> 01:24:03,530 [Abysse des étoiles] 893 01:24:26,800 --> 01:24:28,410 Salut Duo. 894 01:24:29,120 --> 01:24:30,449 Quand tu te réveilles, 895 01:24:30,450 --> 01:24:31,699 J'aurai sept ans de plus, 896 01:24:31,700 --> 01:24:33,910 mais tu as encore sept ans. N'est-ce pas amusant ? 897 01:24:35,170 --> 01:24:37,409 Il n'y a rien d'amusant sur ce navire. 898 01:24:37,410 --> 01:24:39,330 Donc tu n'as rien manqué. 899 01:24:41,790 --> 01:24:42,790 Xing Tian. 900 01:24:42,791 --> 01:24:43,920 Espèce de morveux. 901 01:24:43,940 --> 01:24:45,920 Tu vois ? Je les ai tous plantés. 902 01:24:46,170 --> 01:24:48,489 Je suis le seul qui reste dans l'avion. 903 01:24:48,490 --> 01:24:50,199 En abaissant le niveau d’oxygène de l’air, 904 01:24:50,200 --> 01:24:51,820 Je peux vivre sept ans. 905 01:24:51,850 --> 01:24:53,969 C'est comme si j'avais vécu 906 01:24:53,970 --> 01:24:56,159 à haute altitude avec un faible niveau d'oxygène. 907 01:24:56,160 --> 01:24:57,490 Je m'y habituerai bientôt. 908 01:24:57,610 --> 01:24:58,980 Vieillard, 909 01:24:59,730 --> 01:25:01,590 certains d'entre eux ont retrouvé le chemin du retour, 910 01:25:01,800 --> 01:25:03,680 certains ont retrouvé leur liberté, 911 01:25:03,710 --> 01:25:05,370 et certains ont retrouvé espoir. 912 01:25:05,620 --> 01:25:06,870 Mais qu'en est-il de vous ? 913 01:25:07,550 --> 01:25:09,180 J'espère que lorsque tu iras en prison, 914 01:25:09,200 --> 01:25:11,040 Ta fille viendra te rendre visite. 915 01:25:14,050 --> 01:25:15,630 Ji Ya, 916 01:25:16,440 --> 01:25:18,020 bien que 917 01:25:18,690 --> 01:25:20,640 Tu pensais que j'étais mort à ce moment-là, 918 01:25:22,160 --> 01:25:23,410 encore 919 01:25:24,530 --> 01:25:26,210 Je l'ai encore entendu. 920 01:25:28,040 --> 01:25:29,250 Je suis très content 921 01:25:29,660 --> 01:25:31,210 pour entendre ta réponse. 922 01:25:33,740 --> 01:25:35,580 La raison pour laquelle j'ai continué 923 01:25:36,260 --> 01:25:39,050 c'est que je veux te le dire un jour en personne 924 01:25:39,630 --> 01:25:41,630 que nous avons fait le bon choix. 925 01:25:43,910 --> 01:25:44,750 Duo, 926 01:25:45,330 --> 01:25:47,240 J'ai entendu ce que tu as dit aussi. 927 01:25:47,750 --> 01:25:48,960 Jamais 928 01:25:49,000 --> 01:25:50,830 perdre espoir. 929 01:25:53,230 --> 01:25:54,550 Quoi qu'il en soit, 930 01:25:55,110 --> 01:25:56,800 Je vais tenir le coup, 931 01:25:57,520 --> 01:25:59,570 Parce que je te l'ai promis. 932 01:26:04,260 --> 01:26:06,100 On se retrouve dans le nouveau monde.