1 00:00:45,870 --> 00:00:49,059 No futuro, os humanos terão desenvolvido um sistema de portas estelar, 2 00:00:49,060 --> 00:00:51,390 permitindo que as naves atravessam 3 00:00:51,420 --> 00:00:52,799 vastas distâncias instantaneamente 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,089 criando buracos de minhocas artificiais e espaço distorcido, 5 00:00:55,090 --> 00:00:59,690 alcançando destinos extraterrestres distantes que abrangem dezenas de anos-luz. 6 00:01:01,080 --> 00:01:01,870 Relatório para a Estação de Despacho Star Gate, 7 00:01:01,871 --> 00:01:04,439 dados orbitais foram enviados, solicitando uma abordagem. 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,580 Companhia aérea 0722. 9 00:01:05,830 --> 00:01:06,830 Senhora Estreladora. 10 00:01:10,740 --> 00:01:12,540 A Sra. Star Seeker pode aproximar-se. 11 00:01:20,510 --> 00:01:22,299 Com o uso frequente de portões estelares, 12 00:01:22,300 --> 00:01:25,999 as pessoas começaram a encontrar uma ocorrência altamente improvável. 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,819 Se uma nave espacial calcula mal durante a viagem através de um portão de estrelas, 14 00:01:28,820 --> 00:01:32,838 estará presa no espaço distorcido atrás do portão, 15 00:01:32,839 --> 00:01:34,759 e isto é referido como o 16 00:01:34,760 --> 00:01:40,470 [Star Abyss] 17 00:01:41,080 --> 00:01:44,588 Estas naves espaciais podem ser presas durante vários anos ou mesmo décadas, 18 00:01:44,589 --> 00:01:45,989 sem possibilidade de resgate 19 00:01:45,990 --> 00:01:47,540 e sem sobreviventes. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,619 Após a descoberta da existência do Star Abyss, 21 00:01:50,620 --> 00:01:52,409 para evitar acidentes, 22 00:01:52,410 --> 00:01:55,070 muitas naves espaciais estão equipadas com cápsulas de hibernação. 23 00:01:55,071 --> 00:01:56,660 [Senhora. Estrela-pesquisa] 24 00:01:55,330 --> 00:01:57,039 No caso de uma nave espacial ficar presas, 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,239 a tripulação pode entrar num estado de hibernação 26 00:01:59,240 --> 00:02:01,160 até que a sonda seja libertada. 27 00:02:02,830 --> 00:02:04,619 Mas nem todas as naves espaciais 28 00:02:04,620 --> 00:02:08,220 alocar câmaras de hibernação caras para cada membro da tripulação. 29 00:02:08,540 --> 00:02:11,909 Algumas pessoas podem optar por arriscar na tentativa de poupar dinheiro, 30 00:02:11,910 --> 00:02:15,330 pensando que podem superar as probabilidades e o destino. 31 00:02:19,580 --> 00:02:22,829 O Sra. Star Seeker era originalmente apenas uma nave espacial de carga, 32 00:02:22,830 --> 00:02:25,119 mas o capitão ganancioso transportava ilegalmente muito mais passageiros 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,030 do que a capacidade aprovada. 34 00:02:27,950 --> 00:02:31,370 Agora, estamos presos no Star Abyss 35 00:02:31,830 --> 00:02:34,329 com apenas 4 vagens de hibernação. 36 00:02:34,330 --> 00:02:36,869 O que é ainda pior é que 37 00:02:36,870 --> 00:02:38,289 não somos os únicos 38 00:02:38,290 --> 00:02:39,990 na sonda. 39 00:03:12,160 --> 00:03:14,020 O monstro está a recuperar novamente! 40 00:03:14,740 --> 00:03:15,990 Continue a correr! 41 00:04:11,830 --> 00:04:13,240 Duo, corra! 42 00:04:19,620 --> 00:04:20,490 Este é um módulo de fecho de ar. 43 00:04:20,490 --> 00:04:21,329 Fora existe um vácuo 44 00:04:21,330 --> 00:04:22,620 sem saída. 45 00:04:27,580 --> 00:04:29,409 Vou iniciar manualmente o processo de depressurização em breve. 46 00:04:29,410 --> 00:04:30,699 Assim que isso acontecer, a porta só pode ser aberta a partir do interior, 47 00:04:30,700 --> 00:04:31,380 e estará seguro. 48 00:04:31,381 --> 00:04:32,590 E então? 49 00:04:35,530 --> 00:04:37,159 Espere até ficar quieto lá fora antes de sair. 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,830 Lembre-se, vá encontrar o Ji Ya. 51 00:04:42,380 --> 00:04:43,370 Se ficar lesionado, 52 00:04:43,371 --> 00:04:44,409 pode salvar a sua vida. 53 00:04:44,410 --> 00:04:45,489 Mas já está lesionado. 54 00:04:45,490 --> 00:04:47,160 Pegue. Não perca. 55 00:04:54,240 --> 00:04:55,910 Isto é dos seus pais. 56 00:04:56,660 --> 00:04:58,320 Eles certamente irão protegê-lo. 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,210 Ir! 58 00:05:05,830 --> 00:05:07,330 Deve sobreviver. 59 00:05:12,700 --> 00:05:13,540 Duo, 60 00:05:14,500 --> 00:05:16,560 há algo que preciso de lhe dizer. 61 00:05:20,080 --> 00:05:23,159 Sou eu que causou a morte de 80.000 pessoas em Sailor Valley, 62 00:05:23,160 --> 00:05:24,700 incluindo os seus pais. 63 00:05:29,210 --> 00:05:30,210 Lamento. 64 00:06:02,270 --> 00:06:03,345 Anda lá. 65 00:06:03,346 --> 00:06:06,830 [há 24 horas] 66 00:06:09,590 --> 00:06:12,720 [Senhora. Star Seeker, uma nave espacial de carga] 67 00:06:23,970 --> 00:06:26,509 [Ji Ya, navegador da Sra. Star Seeker, uma nave espacial de carga] 68 00:06:26,510 --> 00:06:27,880 Senhora Estreladora. 69 00:06:27,900 --> 00:06:29,449 Esta é a Estação de Despacho Star Gate. 70 00:06:29,450 --> 00:06:31,449 Porque é que o seu manifesto de carga não foi declarado? 71 00:06:31,450 --> 00:06:34,329 Se não o reportar em breve, a autorização de voo será cancelada. 72 00:06:34,330 --> 00:06:36,329 Que bens ilegais está a contrabandear novamente? 73 00:06:36,330 --> 00:06:37,459 Não me implicou. 74 00:06:38,370 --> 00:06:39,730 O que quer dizer com "você"? 75 00:06:39,750 --> 00:06:41,470 Você acha-me muito bem. 76 00:06:42,030 --> 00:06:47,140 [O capitão da Sra. Star Seeker, uma nave espacial de carga] 77 00:06:42,090 --> 00:06:43,800 Só o capitão sabe 78 00:06:43,870 --> 00:06:45,959 o que está a bordo. 79 00:06:47,209 --> 00:06:50,220 [Senhora. Estrela-pesquisa] 80 00:06:51,490 --> 00:06:53,119 Para que ainda está sentado lá? 81 00:06:53,120 --> 00:06:54,639 Apresse-se e encontre uma solução! 82 00:06:54,640 --> 00:06:55,999 Se houver algo de errado com a carga, 83 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 não receberá um único cêntimo. 84 00:07:00,010 --> 00:07:01,500 Agora lembra-se de mim. 85 00:07:01,530 --> 00:07:04,060 Precisamos de ter uma conversa séria sobre o bónus. 86 00:07:06,740 --> 00:07:07,660 Ji Ya, 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,720 quanto mais temos de esperar? 88 00:07:11,250 --> 00:07:12,450 Trinta minutos. 89 00:07:12,670 --> 00:07:13,650 Precisa de apressar-se. 90 00:07:13,651 --> 00:07:15,580 Caso contrário, o nosso local será ocupado. 91 00:07:22,520 --> 00:07:24,449 Os passageiros transportaram ilegalmente na detenção de carga 92 00:07:24,450 --> 00:07:26,250 todos estavam organizados por si, certo? 93 00:07:26,740 --> 00:07:28,830 Alguns procuravam um passeio barato, 94 00:07:29,100 --> 00:07:30,850 mas outros... 95 00:07:35,300 --> 00:07:36,380 Para além de, 96 00:07:36,420 --> 00:07:37,959 aquele recipiente de carga... 97 00:07:41,160 --> 00:07:42,290 Vocês sabem o que quero dizer. 98 00:07:42,540 --> 00:07:43,870 Claro que eu sei. 99 00:07:45,580 --> 00:07:47,209 Vamos falar lá fora. 100 00:07:52,910 --> 00:07:55,349 Os lucros precisam de ser divididos uniformemente entre nós desta vez. 101 00:07:55,350 --> 00:07:57,350 O seu miúdo ingrato. 102 00:08:04,790 --> 00:08:06,320 Eu organizei tudo. 103 00:08:06,480 --> 00:08:07,610 Estou bem ligado 104 00:08:07,780 --> 00:08:09,180 na estação de despacho. 105 00:08:09,700 --> 00:08:10,790 É tão caro. 106 00:08:11,310 --> 00:08:12,970 Podem muito bem roubar-nos. 107 00:08:13,450 --> 00:08:15,189 Pare de fingir que não tem noção. 108 00:08:15,190 --> 00:08:17,989 Mesmo que seja sempre que obtém a parte do leão, e eu recebo as migalhas, 109 00:08:17,990 --> 00:08:19,409 esse ainda é o meu dinheiro. 110 00:08:19,410 --> 00:08:20,370 Não pode negar isso. 111 00:08:20,371 --> 00:08:21,419 Não se esqueça 112 00:08:21,420 --> 00:08:24,329 foi você que danificou o selo no Vale do Sailor. 113 00:08:24,330 --> 00:08:25,490 Além de mim, 114 00:08:26,080 --> 00:08:28,480 quem se atreve a usar um criminoso procurado como você? 115 00:08:31,160 --> 00:08:32,468 Sabes que eu era inocente. 116 00:08:32,469 --> 00:08:35,329 Porque é que continua a trazer isso à tona? É divertido para si? 117 00:08:35,330 --> 00:08:36,990 Vá dar uma vista de olhos a um rapaz 118 00:08:37,020 --> 00:08:39,820 nomeado Xing Tian entre as pessoas da carga. 119 00:08:41,020 --> 00:08:41,880 Xing Tian? 120 00:08:41,920 --> 00:08:43,260 Qual aquele? 121 00:08:49,610 --> 00:08:51,720 Porque é que não me disse antes? 122 00:09:14,580 --> 00:09:15,490 Gémeos. 123 00:09:18,300 --> 00:09:18,920 Qin, 124 00:09:20,450 --> 00:09:21,330 ser afiado 125 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 e verifique o que está lá dentro. 126 00:09:23,330 --> 00:09:24,130 Ok. 127 00:09:30,000 --> 00:09:31,040 Gémeos. 128 00:09:31,870 --> 00:09:32,780 Sou eu. 129 00:09:38,580 --> 00:09:39,950 É estranho. 130 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 Não há razão para gastar tanto dinheiro 131 00:09:44,150 --> 00:09:46,410 transportando um recipiente de carga vazio. 132 00:10:01,660 --> 00:10:02,930 O que é? 133 00:10:09,580 --> 00:10:11,880 Capitão, salva-me! 134 00:10:18,990 --> 00:10:19,870 Capitão! 135 00:10:19,871 --> 00:10:21,240 Não me deixe para trás! 136 00:10:26,990 --> 00:10:28,290 Lu Ming. 137 00:10:32,640 --> 00:10:33,890 XingTian. 138 00:10:34,500 --> 00:10:35,790 É realmente você. 139 00:10:37,510 --> 00:10:39,820 [Xing Tian, ​​agente especial de Interestelar de Investigação do Bureau, outrora camaradas com Lu Ming.] 140 00:10:40,240 --> 00:10:41,409 Sabes que eu era inocente. 141 00:10:41,410 --> 00:10:43,340 Porque é que ainda está a perseguir-me? 142 00:10:46,010 --> 00:10:48,140 Sou apenas um agente especial. 143 00:10:49,110 --> 00:10:51,929 Se era inocente ou não é a lei decidir. 144 00:10:51,930 --> 00:10:53,760 Muitas pessoas morreram. 145 00:10:54,540 --> 00:10:56,740 Se realmente acredita que foi inocente, 146 00:10:56,810 --> 00:10:59,760 depois volte comigo para provar a sua inocência. 147 00:11:01,870 --> 00:11:03,730 Acha que queria prejudicá-los? 148 00:11:04,260 --> 00:11:05,720 Eu queria guardá-los também. 149 00:11:06,790 --> 00:11:08,190 Eu não queria colidir. 150 00:11:10,120 --> 00:11:12,330 Não estou aqui para o encontrar desta vez. 151 00:11:15,310 --> 00:11:18,170 Há alguém mais perigoso na nave espacial. 152 00:11:19,540 --> 00:11:21,990 Apenas se concentra em ser um fugitivo. 153 00:11:30,040 --> 00:11:31,670 Eu sei. 154 00:11:33,410 --> 00:11:38,100 - [O assassino dos Gémeos, um assassino clonado procurado pelo Interestelar de Investigação,] - [planeado para entrar numa colónia extraterrestre.] 155 00:11:36,190 --> 00:11:38,260 Eu avisei-o antes, 156 00:11:38,300 --> 00:11:39,930 mas não ouviria. 157 00:11:40,370 --> 00:11:41,990 Agora, ninguém o pode salvar. 158 00:11:43,920 --> 00:11:45,330 O que foi isso agora? 159 00:11:46,490 --> 00:11:48,449 Um monstro de combate geneticamente sintetizado. 160 00:11:48,450 --> 00:11:49,810 É inestimável. 161 00:11:49,840 --> 00:11:50,940 Isso é ilegal. 162 00:11:51,370 --> 00:11:52,290 Não senso, 163 00:11:52,320 --> 00:11:53,860 ou porque é que eu viria ter consigo? 164 00:11:58,220 --> 00:11:59,350 Está fora de controlo. 165 00:12:09,450 --> 00:12:11,229 A rota foi ajustada agora. 166 00:12:11,230 --> 00:12:12,970 Não te estou a chantagear. 167 00:12:13,010 --> 00:12:14,189 Pode optar por não comer nem beber, 168 00:12:14,190 --> 00:12:15,979 mas não pode optar por não respirar. 169 00:12:15,980 --> 00:12:16,880 Não se esqueça 170 00:12:16,910 --> 00:12:18,710 esta é uma nave espacial de carga. 171 00:12:18,740 --> 00:12:22,870 O fornecimento adicional de oxigénio para nós deve ser comprado no mercado negro. 172 00:12:24,610 --> 00:12:25,700 Olá. 173 00:12:29,700 --> 00:12:31,580 Não foi acordado anteriormente? 174 00:12:32,870 --> 00:12:35,040 Não pode cobrar duas vezes. 175 00:12:43,790 --> 00:12:45,390 Depois pode sair do navio. 176 00:12:57,740 --> 00:12:59,540 Ei, o que se passa com a sua atitude? 177 00:12:59,570 --> 00:13:01,450 Está em conluio com Xing Tian? 178 00:13:01,451 --> 00:13:05,310 [Chen Mo, o chefe da Unidade de Operações Especiais do Interstellar Investigation Bureau,] 179 00:13:00,760 --> 00:13:05,310 [ajudar Xing Tian na operação de detenção.] 180 00:13:01,830 --> 00:13:03,309 Não estamos aqui para o prender. 181 00:13:03,310 --> 00:13:05,440 Aconselho-o a cuidar do seu próprio negócio. 182 00:13:11,790 --> 00:13:13,629 Já viajou por um portão de estrelas? 183 00:13:13,630 --> 00:13:15,620 Sabe o que vai acontecer? 184 00:13:16,670 --> 00:13:17,430 Não se esqueça 185 00:13:17,460 --> 00:13:18,690 Eu chamo as fotos 186 00:13:18,810 --> 00:13:20,020 nesta sonda. 187 00:13:55,500 --> 00:13:57,819 Eu sei que é a primeira vez que todos vocês viajam pelo portão de estrelas, 188 00:13:57,820 --> 00:13:59,080 por isso ouça com atenção. 189 00:13:59,640 --> 00:14:02,249 Para garantir a segurança de todos durante a viagem, 190 00:14:02,250 --> 00:14:05,220 se disser que a cor do carvão não é preta, mas branca, 191 00:14:05,980 --> 00:14:07,360 você acena 192 00:14:07,390 --> 00:14:08,869 e não tenha os seus próprios pensamentos, 193 00:14:08,870 --> 00:14:10,290 compreendido? 194 00:14:15,490 --> 00:14:16,620 Diga a Xing Tian 195 00:14:16,870 --> 00:14:19,400 que sou responsável pela segurança de todos. 196 00:14:19,600 --> 00:14:21,660 Se ele quiser prender estas duas mulheres, 197 00:14:22,120 --> 00:14:23,980 não coloque a mão sobre eles no meu navio. 198 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Tio, 199 00:14:36,250 --> 00:14:38,339 estamos em apuros? 200 00:14:38,340 --> 00:14:40,290 Isto é para si. 201 00:14:41,370 --> 00:14:43,080 Os meus pais disseram 202 00:14:43,580 --> 00:14:44,829 se estivermos em apuros, 203 00:14:44,830 --> 00:14:46,290 pode ajudar-nos. 204 00:14:48,080 --> 00:14:49,830 Porque é que tem isso? 205 00:15:00,630 --> 00:15:01,790 Duo, 206 00:15:01,960 --> 00:15:04,329 isso é algo que a sua mãe e o pai deixaram para si. 207 00:15:04,330 --> 00:15:06,170 Não dê a outros. 208 00:15:06,920 --> 00:15:08,939 Quando uma tragédia atingiu o Vale de Sailor, 209 00:15:08,940 --> 00:15:11,730 os seus pais e familiares 210 00:15:12,170 --> 00:15:13,880 todos morreram. 211 00:15:13,950 --> 00:15:15,790 Eu adotei-a, 212 00:15:18,250 --> 00:15:20,930 e agora quero levá-la ao Novo Mundo, 213 00:15:21,140 --> 00:15:24,620 esperamos que possamos começar de novo lá. 214 00:15:31,650 --> 00:15:33,979 Está a sentir-se desconfortável por dentro, não é? 215 00:15:33,980 --> 00:15:35,400 Deixe-me lembrar-te, 216 00:15:35,920 --> 00:15:37,070 este sentimento 217 00:15:37,790 --> 00:15:39,540 é chamado de consciência culpada. 218 00:15:41,350 --> 00:15:43,680 Conhece os pais da menina? 219 00:15:43,800 --> 00:15:45,580 Já viu o crachá? 220 00:15:51,340 --> 00:15:53,390 Os seus pais e aqueles que morreram 221 00:15:53,540 --> 00:15:56,289 estavam todos por causa da sua colisão com o capô de vedação. 222 00:15:56,290 --> 00:15:58,350 Deve-lhes o resto da sua vida. 223 00:16:11,710 --> 00:16:13,640 A lista dos 10 mais procuradas, 224 00:16:13,670 --> 00:16:15,580 o primeiro lugar são os gémeos, 225 00:16:15,780 --> 00:16:16,840 com uma recompensa de... 226 00:16:16,920 --> 00:16:19,920 Como se atreve a assumir o trabalho de contrabandear estas pessoas? 227 00:16:20,480 --> 00:16:21,980 Corte a porcaria. Vamos. 228 00:16:51,240 --> 00:16:53,289 Aviso de colisão. 229 00:16:53,290 --> 00:16:56,150 Estima-se que o tempo de colisão seja de 120 segundos. 230 00:16:59,010 --> 00:16:59,880 Senhora Estreladora, 231 00:16:59,880 --> 00:17:00,650 parar a dawdling 232 00:17:00,651 --> 00:17:02,350 e limpar rapidamente a companhia aérea. 233 00:17:01,370 --> 00:17:03,160 [O ponto de colisão estimado] [Star Gate Airlines] [Star Gate] 234 00:17:04,140 --> 00:17:06,139 O Enterprise quer cortar na linha. 235 00:17:11,810 --> 00:17:13,430 [O ponto de colisão estimado] 236 00:17:13,570 --> 00:17:14,290 Lu Ming. 237 00:17:14,450 --> 00:17:15,399 Não abrande. 238 00:17:15,419 --> 00:17:16,800 Estamos a seguir. 239 00:17:16,830 --> 00:17:18,669 Aviso! Operação ilegal! 240 00:17:18,869 --> 00:17:20,199 Ji Ya, desligue o aviso. 241 00:17:20,200 --> 00:17:20,950 Não me arranje problemas. 242 00:17:20,950 --> 00:17:21,909 Vou perder a minha licença. 243 00:17:21,909 --> 00:17:22,740 Operação ilegal! 244 00:17:22,740 --> 00:17:23,369 Desligue o aviso. 245 00:17:23,370 --> 00:17:25,369 Aviso! Operação ilegal! 246 00:17:25,389 --> 00:17:26,050 Aviso... 247 00:17:26,290 --> 00:17:27,750 Mude para o controlo manual. 248 00:17:27,790 --> 00:17:28,619 Lu Ming, 249 00:17:28,620 --> 00:17:30,660 se perdermos, ambos terminamos. 250 00:17:30,870 --> 00:17:33,800 Lembre-se, desde que esteja no céu, nunca perdi. 251 00:17:33,970 --> 00:17:34,880 Isso é verdade. 252 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 Caso contrário, não o teria levado naquela altura. 253 00:17:34,960 --> 00:17:37,230 [Navegação do mapa de estrelas] 254 00:17:37,840 --> 00:17:39,380 Está realmente confiante? 255 00:17:39,490 --> 00:17:40,539 Esqueça os números. 256 00:17:40,540 --> 00:17:44,470 Existem apenas dois resultados para este tipo de coisas: sucesso ou fracasso. 257 00:17:47,020 --> 00:17:49,389 Tenho voado no céu há tantos anos, 258 00:17:49,390 --> 00:17:51,220 e ninguém pode bloquear o meu caminho. 259 00:17:51,221 --> 00:17:56,100 [Enterprise] [Sra. Estrela-pesquisa] 260 00:17:56,600 --> 00:17:58,289 Atenção, todos os passageiros. 261 00:17:58,290 --> 00:18:00,299 A nave espacial está prestes a entrar na Star Gate Airline. 262 00:18:00,300 --> 00:18:02,199 Haverá em breve a aceleração. 263 00:18:02,200 --> 00:18:02,840 Anda lá. 264 00:18:02,950 --> 00:18:04,079 Não fique nervoso. 265 00:18:04,080 --> 00:18:05,000 Mantenha-se apertado. 266 00:18:05,040 --> 00:18:06,100 Respire fundo. 267 00:18:10,450 --> 00:18:11,330 Senhora Estreladora, 268 00:18:11,331 --> 00:18:13,160 se não parar o navio, vamos colidir. 269 00:18:13,161 --> 00:18:14,770 [Enterprise] [Sra. Estrela-pesquisa] 270 00:18:16,500 --> 00:18:18,330 A probabilidade de colisão é de 38%. 271 00:18:21,580 --> 00:18:22,790 É 42%. 272 00:18:23,690 --> 00:18:25,150 Deve desacelerar. 273 00:18:25,210 --> 00:18:27,879 Quanta aceleração pode suportar esta antiga nave espacial? 274 00:18:27,880 --> 00:18:29,290 É tão difícil como eu. 275 00:18:31,180 --> 00:18:32,110 Parar! 276 00:18:41,760 --> 00:18:43,550 [Navegação do mapa de estrelas] 277 00:18:47,620 --> 00:18:48,540 Abrande rapidamente, 278 00:18:48,541 --> 00:18:50,659 a antiga nave espacial vai desmoronar-se. 279 00:18:50,660 --> 00:18:51,590 Não tenha medo. 280 00:18:52,040 --> 00:18:54,459 Mesmo que esta nave espacial seja mais antiga que a sua avó, 281 00:18:54,460 --> 00:18:55,870 pode lidar com isso. 282 00:18:59,960 --> 00:19:01,620 Deve segurar. 283 00:19:04,040 --> 00:19:04,950 Senhora Estreladora, 284 00:19:04,951 --> 00:19:06,120 está louco? 285 00:19:06,410 --> 00:19:09,070 Se não desacelerar, vamos realmente colidir. 286 00:19:10,080 --> 00:19:11,040 Confie em mim, 287 00:19:11,290 --> 00:19:13,690 aquele gajo não tem coragem para isso. 288 00:19:24,210 --> 00:19:25,430 [Star Gate Airline] [Star Gate] 289 00:19:40,690 --> 00:19:42,470 [Star Gate Airline] [Star Gate] 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,730 [Star Gate Airline] [Star Gate] 291 00:19:53,480 --> 00:19:54,450 Nós ganhámos! 292 00:19:58,820 --> 00:20:00,030 Nós ganhámos! 293 00:20:00,910 --> 00:20:02,290 Haha. 294 00:20:02,650 --> 00:20:04,150 Nós ganhámos. 295 00:20:10,160 --> 00:20:13,100 [Senhora. Estrela-pesquisa] 296 00:20:42,950 --> 00:20:44,039 Devemos experimentar. 297 00:20:44,040 --> 00:20:45,979 Abaixo está a cobertura protetora do Vale do Sailor. 298 00:20:45,980 --> 00:20:47,739 Atenção, todos os passageiros. 299 00:20:47,740 --> 00:20:49,819 A nave espacial está prestes a atravessar o portão estelar, 300 00:20:49,820 --> 00:20:52,229 o tempo estimado para a travessia é de 20 minutos. 301 00:20:52,230 --> 00:20:53,980 Atenção, todos os passageiros. 302 00:20:54,080 --> 00:20:55,789 A nave espacial está prestes a atravessar o portão estelar. 303 00:20:55,790 --> 00:20:57,639 Avó, já atravessou um portão de estrelas? 304 00:20:57,640 --> 00:20:58,480 Não. 305 00:21:05,080 --> 00:21:06,700 A travessia está a começar. 306 00:21:51,830 --> 00:21:54,729 Uma vez através do portão de estrelas, estaremos no novo mundo. 307 00:21:54,730 --> 00:21:57,620 Aí, podemos começar de novo. 308 00:22:47,740 --> 00:22:49,239 O que transportou exatamente desta vez 309 00:22:49,240 --> 00:22:51,159 vale a pena correr um risco tão grande? 310 00:22:51,160 --> 00:22:52,279 Algum dinheiro deve ser ganho, 311 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 e algum dinheiro não deve ser ganho. 312 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 Jovens, 313 00:22:56,241 --> 00:22:57,770 simplesmente não compreende. 314 00:22:57,790 --> 00:23:00,240 Porque trabalho arduamente a correr os navios? 315 00:23:00,490 --> 00:23:01,700 Eu nasci na Terra, 316 00:23:01,850 --> 00:23:03,799 mas nunca disse que quero morrer na Terra, 317 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 Sabes? 318 00:23:08,200 --> 00:23:09,070 Bem, 319 00:23:09,830 --> 00:23:11,269 se voar mais cinco viagens, 320 00:23:11,270 --> 00:23:14,039 terá dinheiro suficiente para mudar a sua identidade. 321 00:23:14,040 --> 00:23:15,330 Por isso, você... 322 00:23:17,290 --> 00:23:18,330 O que está a acontecer? 323 00:23:26,420 --> 00:23:27,789 O sistema de navegação está offline. 324 00:23:27,790 --> 00:23:29,109 O sistema de controlo está offline. 325 00:23:29,110 --> 00:23:30,279 O sistema de energia está offline. 326 00:23:30,280 --> 00:23:31,410 A inteligência artificial está offline. 327 00:23:31,411 --> 00:23:32,920 [Erro do sistema] 328 00:23:31,790 --> 00:23:33,289 O sistema de apoio à vida está offline. 329 00:23:33,290 --> 00:23:35,220 O computador central bloqueou. 330 00:23:37,490 --> 00:23:38,630 Capitão! 331 00:23:38,760 --> 00:23:42,670 [Erro do sistema] 332 00:23:44,030 --> 00:23:45,240 Poderia ser... 333 00:23:51,630 --> 00:23:52,830 É impossível. 334 00:23:57,870 --> 00:23:59,159 Estrela. 335 00:23:59,160 --> 00:24:00,580 Abismo. 336 00:24:06,060 --> 00:24:08,049 Durante a recente luta pela rota de navegação, 337 00:24:08,050 --> 00:24:10,249 o programa de trânsito não conseguiu sincronizar a tempo. 338 00:24:10,250 --> 00:24:12,850 O tempo de trânsito inicialmente definido foi de 30 minutos, 339 00:24:13,270 --> 00:24:14,470 1.800 segundos. 340 00:24:16,520 --> 00:24:18,020 Agora, o tempo de trânsito 341 00:24:18,050 --> 00:24:20,050 mudou para 220 milhões de segundos. 342 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 Cálculo, 343 00:24:22,160 --> 00:24:24,200 seremos presos durante 7 anos. 344 00:24:26,870 --> 00:24:28,410 Sete anos? 345 00:24:30,690 --> 00:24:32,740 Não conseguiremos passar. 346 00:24:40,290 --> 00:24:42,130 O ar e a água do navio 347 00:24:42,150 --> 00:24:44,599 não são suficientes para tantas pessoas durarem 7 anos. 348 00:24:44,600 --> 00:24:46,929 Na cabana, há 2 assassinos contrabandeados. 349 00:24:46,930 --> 00:24:48,440 Para sobreviver, 350 00:24:48,500 --> 00:24:50,710 certamente matarão todos nós. 351 00:24:50,990 --> 00:24:54,190 Xing Tian e as pessoas que ele trouxe não se sentarão de forma odeada. 352 00:24:54,220 --> 00:24:57,550 Por esta altura, a cabine irá certamente transformar-se num campo de batalha. 353 00:24:58,510 --> 00:24:59,539 Venha aqui rapidamente. 354 00:24:59,540 --> 00:25:00,290 Vem cá. 355 00:25:00,510 --> 00:25:01,550 Duo. 356 00:25:01,990 --> 00:25:02,760 Em qualquer caso, 357 00:25:02,810 --> 00:25:04,589 precisamos de tirar os gémeos primeiro. 358 00:25:04,590 --> 00:25:05,659 São mais perigosos do que pensa. 359 00:25:05,660 --> 00:25:06,470 Acalme-se. 360 00:25:06,490 --> 00:25:07,800 Não vá. 361 00:25:13,850 --> 00:25:14,710 Siga-me mais tarde. 362 00:25:14,710 --> 00:25:15,300 Ok. 363 00:25:16,680 --> 00:25:18,100 Este é um navio de carga, 364 00:25:18,200 --> 00:25:19,829 concebida padrão para acomodar apenas 4 pessoas. 365 00:25:19,830 --> 00:25:20,990 O limite máximo 366 00:25:21,030 --> 00:25:22,220 é apenas 1 ano. 367 00:25:22,540 --> 00:25:24,319 Neste momento, temos 21 pessoas a bordo, 368 00:25:24,320 --> 00:25:25,490 que significa, 369 00:25:25,510 --> 00:25:26,410 podemos durar dois meses 370 00:25:26,411 --> 00:25:27,740 no máximo. 371 00:25:33,000 --> 00:25:34,739 Se realmente se trata desse ponto, 372 00:25:34,740 --> 00:25:36,370 Eu só lhe peço uma coisa, 373 00:25:38,910 --> 00:25:40,840 deixem-me morrer de forma rápida e indolor. 374 00:25:50,240 --> 00:25:52,119 Eu só tenho azar, 375 00:25:52,120 --> 00:25:53,490 Aceito o meu destino. 376 00:25:53,790 --> 00:25:56,990 Mas ainda há uma menina na nave espacial, ela... 377 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 Para sobreviver, 378 00:26:07,960 --> 00:26:09,870 ainda temos um caminho. 379 00:26:13,670 --> 00:26:16,040 Ainda temos 4 cápsulas de hibernação. 380 00:26:16,041 --> 00:26:18,190 [Senhora. Pods de hibernação Star Seeker Spaceships] 381 00:26:18,980 --> 00:26:20,870 Quem é o extra para? 382 00:26:22,060 --> 00:26:23,499 Não importa como o calcula, 383 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 apenas 4 de nós podemos sobreviver. 384 00:26:29,050 --> 00:26:30,880 Assim, precisamos de agir primeiro. 385 00:26:38,590 --> 00:26:40,990 Vou lidar com as pessoas que estão no porão de carga. 386 00:26:41,320 --> 00:26:43,110 Você lida com as 2 mulheres. 387 00:26:43,620 --> 00:26:44,540 Tem cuidado. 388 00:26:44,740 --> 00:26:46,160 Não pode fazer isso. 389 00:26:47,130 --> 00:26:48,990 Eu sei que nenhum de vós é boa gente, 390 00:26:49,450 --> 00:26:51,540 mas pode agir como humanos? 391 00:26:54,270 --> 00:26:56,470 As 2 mulheres não são o maior problema. 392 00:26:57,240 --> 00:27:00,100 Sabe que há um bio-soldado na porta de carga? 393 00:27:01,200 --> 00:27:03,080 Ele está aqui para capturar os gémeos, 394 00:27:03,450 --> 00:27:05,250 e os seus subordinados estão armados. 395 00:27:05,700 --> 00:27:08,180 Temos alguma hipótese 396 00:27:08,330 --> 00:27:10,130 contra eles apenas como duas pessoas? 397 00:27:28,920 --> 00:27:31,280 Posso libertar o ar no recipiente. 398 00:27:32,290 --> 00:27:35,350 O bio-soldado pode sobreviver durante 30 minutos num vácuo. 399 00:27:36,080 --> 00:27:38,710 Isto é o suficiente para ele o matar 3 vezes. 400 00:27:42,440 --> 00:27:44,220 Deve conhecê-lo. 401 00:27:45,300 --> 00:27:46,760 Você definitivamente o conhece. 402 00:27:47,560 --> 00:27:48,980 Depois será resolvido. 403 00:27:51,120 --> 00:27:52,570 Vou deixá-lo viver 404 00:27:53,240 --> 00:27:54,280 e ele pode 405 00:27:54,310 --> 00:27:55,640 lidar com essas pessoas. 406 00:27:56,120 --> 00:27:59,780 Quem lhe dá o direito de decidir a vida e a morte dos outros aqui? 407 00:28:00,270 --> 00:28:02,020 Esta é a minha nave espacial. 408 00:28:07,820 --> 00:28:09,750 Não se pode dar ao luxo de estar novamente errado. 409 00:28:09,890 --> 00:28:12,180 Pelo menos, deixe essa menina viver. 410 00:28:18,340 --> 00:28:20,340 Vou escolher 411 00:28:20,370 --> 00:28:21,900 quem me pode deixar sobreviver. 412 00:28:25,420 --> 00:28:26,490 Lu Ming, 413 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 não pode ser suave agora. 414 00:28:29,320 --> 00:28:30,920 Mesmo que não tomemos medidas, 415 00:28:31,210 --> 00:28:33,210 acabarão por matar-se uns aos outros. 416 00:28:34,250 --> 00:28:35,420 Agora mesmo, 417 00:28:35,440 --> 00:28:36,900 precisamos de encontrar a pessoa 418 00:28:36,930 --> 00:28:39,170 que nos pode ajudar a sobreviver. 419 00:28:57,990 --> 00:28:59,590 - Deixe cair a arma. - Deixe cair a arma. 420 00:29:05,760 --> 00:29:07,670 [Resultados do teste: Clones] 421 00:29:12,120 --> 00:29:13,000 Não dispare! 422 00:29:13,020 --> 00:29:15,680 Precisamos de descobrir o que transportaram. 423 00:29:34,150 --> 00:29:35,239 A nave espacial está prestes a falhar, 424 00:29:35,240 --> 00:29:36,450 ejetar rapidamente! 425 00:29:36,920 --> 00:29:37,740 Só há 1 pod de escape. 426 00:29:37,741 --> 00:29:38,940 Não se preocupe comigo. 427 00:29:40,740 --> 00:29:41,800 Vamos juntos. 428 00:29:42,370 --> 00:29:43,579 Tenho que tentar. 429 00:29:43,580 --> 00:29:45,209 Abaixo está o escudo de proteção do Vale de Sailor. 430 00:29:45,210 --> 00:29:46,090 Se a nave espacial cair nele, 431 00:29:46,091 --> 00:29:47,450 muitas pessoas morrerão. 432 00:29:47,550 --> 00:29:48,579 Já decidiu? 433 00:29:48,580 --> 00:29:51,329 Existem apenas 2 resultados, sucesso ou fracasso. 434 00:29:51,330 --> 00:29:52,910 Não pense demasiado. 435 00:29:56,700 --> 00:29:57,950 Se 436 00:29:58,490 --> 00:30:00,660 desceria do céu 437 00:30:03,910 --> 00:30:05,440 naquela nave espacial condenada 438 00:30:05,790 --> 00:30:07,390 e poderia salvar apenas 1 pessoa, 439 00:30:08,040 --> 00:30:09,790 entre os restantes três 440 00:30:11,430 --> 00:30:14,229 ... um soldado ferido que poderia sobreviver com cuidados médicos, 441 00:30:14,230 --> 00:30:16,890 um comandante com inteligência vital, 442 00:30:16,950 --> 00:30:19,450 e um piloto que salvou muitas vidas. 443 00:30:20,090 --> 00:30:21,290 Como escolheria? 444 00:30:28,180 --> 00:30:29,780 É muito difícil, certo? 445 00:30:30,160 --> 00:30:32,450 Porque qualquer escolha estaria errada. 446 00:30:36,070 --> 00:30:37,740 Eu não sou um santo, 447 00:30:39,250 --> 00:30:41,280 e não posso afirmar ser uma boa pessoa. 448 00:30:41,580 --> 00:30:44,330 Como qualquer escolha seria errada, 449 00:30:44,450 --> 00:30:46,880 Vou escolher alguém de quem gosto. 450 00:30:49,900 --> 00:30:50,980 Desta vez, 451 00:30:52,120 --> 00:30:54,940 Estou a lutar por uma oportunidade igual a todos. 452 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Ji Ya. 453 00:31:06,770 --> 00:31:08,230 Igualdade? 454 00:31:25,820 --> 00:31:27,160 O que aconteceu? 455 00:31:27,180 --> 00:31:28,780 Alguém está a tentar matar-nos. 456 00:31:30,420 --> 00:31:31,770 O que devemos fazer? 457 00:31:35,490 --> 00:31:36,800 Deixe-me verificar. 458 00:31:37,480 --> 00:31:38,950 Estou bem. 459 00:31:54,830 --> 00:31:57,290 Todos, por favor, acalmem-se e ouçam-nos. 460 00:31:58,160 --> 00:31:59,370 Lu Ming. 461 00:32:01,580 --> 00:32:02,660 Vá em frente. 462 00:32:07,810 --> 00:32:09,690 Estamos presos no Star Abyss. 463 00:32:11,530 --> 00:32:13,990 Demorará 7 anos até que possamos libertar-nos. 464 00:32:15,950 --> 00:32:17,239 O que devemos fazer? 465 00:32:17,240 --> 00:32:18,750 Você descobre uma solução. 466 00:32:18,770 --> 00:32:19,989 És tão inútil! 467 00:32:19,990 --> 00:32:21,699 Já lhe disse que o navio teria problemas mais cedo ou mais tarde. 468 00:32:21,700 --> 00:32:23,300 Sim, descubra uma solução. 469 00:32:24,080 --> 00:32:25,740 Deixe-o terminar de falar. 470 00:32:36,920 --> 00:32:38,540 Não disse 471 00:32:40,080 --> 00:32:42,089 se tivesse abandonado o navio um pouco mais tarde, 472 00:32:42,090 --> 00:32:44,020 as coisas podem ter sido diferentes? 473 00:32:47,910 --> 00:32:49,750 Desta vez, vamos ver 474 00:32:50,240 --> 00:32:52,280 se puder ser diferente. 475 00:32:53,070 --> 00:32:54,200 É tudo culpa sua. 476 00:32:58,580 --> 00:32:59,410 No passado, 477 00:32:59,480 --> 00:33:02,819 : todos os passageiros dos navios presos no Star Abyss desapareceram 478 00:33:02,820 --> 00:33:06,320 porque se mataram uns aos outros para sobreviver. 479 00:33:06,730 --> 00:33:08,530 Agora, no nosso navio, 480 00:33:08,560 --> 00:33:09,980 também há 2 assassinos 481 00:33:10,010 --> 00:33:11,810 querendo seguir o mesmo caminho. 482 00:33:12,280 --> 00:33:15,469 Mas enquanto todos trabalharem juntos, acreditam uns nos outros, 483 00:33:15,470 --> 00:33:17,210 e interrompe o seu plano, 484 00:33:17,520 --> 00:33:19,320 podemos definitivamente encontrar 485 00:33:19,450 --> 00:33:22,170 uma forma de todos sobreviverem. 486 00:33:30,990 --> 00:33:33,329 Desde que libertamos o monstro, matamos os outros, 487 00:33:33,330 --> 00:33:35,480 e depois diminuir os níveis de oxigénio, 488 00:33:35,510 --> 00:33:37,300 nós os dois podemos sobreviver. 489 00:33:57,450 --> 00:33:58,870 Algo está errado. 490 00:33:59,790 --> 00:34:00,370 Ji Ya, 491 00:34:00,371 --> 00:34:01,910 abra rapidamente a porta. 492 00:34:15,150 --> 00:34:17,070 Existe algum animais no navio? 493 00:34:21,320 --> 00:34:22,999 Não estão na lista de carga, 494 00:34:23,769 --> 00:34:25,380 mas este velho 495 00:34:25,410 --> 00:34:27,459 deve estar a esconder algo. 496 00:34:28,620 --> 00:34:29,780 Venha ter comigo rapidamente. 497 00:34:29,800 --> 00:34:31,010 Pressa! 498 00:34:33,200 --> 00:34:33,910 Vem. 499 00:34:36,410 --> 00:34:37,490 Cuidado. 500 00:34:37,789 --> 00:34:38,910 Despacha-te. 501 00:34:45,390 --> 00:34:46,489 O que está à espera? 502 00:34:46,490 --> 00:34:47,370 Mova-se rapidamente! 503 00:34:47,660 --> 00:34:48,620 Zhanhui! 504 00:34:51,080 --> 00:34:53,289 - Su Li! 505 00:34:53,990 --> 00:34:56,450 Salva-me! 506 00:35:00,160 --> 00:35:01,240 Zhanhui! 507 00:35:03,540 --> 00:35:04,370 Zhanhui! 508 00:35:06,240 --> 00:35:07,579 Não me assuste, Zhanhui. 509 00:35:07,580 --> 00:35:09,620 Onde estás, Zhanhui? 510 00:35:17,410 --> 00:35:18,620 Zhanhui. 511 00:35:22,120 --> 00:35:23,200 Zhanhui. 512 00:35:31,490 --> 00:35:32,700 Su Li. 513 00:35:35,740 --> 00:35:36,830 Zhanhui! 514 00:36:14,540 --> 00:36:15,500 Venha, 515 00:36:15,890 --> 00:36:17,500 ou então vou disparar. 516 00:36:22,240 --> 00:36:23,540 Caminhe lentamente. 517 00:36:24,480 --> 00:36:25,690 Não dispare! 518 00:36:25,960 --> 00:36:27,800 Eu só quero sobreviver. 519 00:36:29,000 --> 00:36:31,540 Dê-me uma razão para não o matar. 520 00:36:32,970 --> 00:36:35,220 Porque tenho 4 cápsulas de hibernação. 521 00:36:40,060 --> 00:36:41,820 Precisa de mim. 522 00:37:40,950 --> 00:37:42,040 O que é isso? 523 00:37:43,320 --> 00:37:44,160 Olhar. 524 00:37:44,160 --> 00:37:44,860 É a Su Li. 525 00:37:44,861 --> 00:37:46,489 Mãe, o que estás a fazer? Volte! 526 00:37:46,490 --> 00:37:47,160 Mãe! 527 00:37:47,180 --> 00:37:48,539 - Mãe! - Volte! 528 00:37:48,540 --> 00:37:49,200 Mãe! 529 00:37:49,201 --> 00:37:50,540 - Sente-se. - Mãe. 530 00:37:50,630 --> 00:37:51,670 Fique quieto! 531 00:37:53,540 --> 00:37:54,870 O que está a acontecer? 532 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 É tão assustador. 533 00:38:00,870 --> 00:38:02,160 Mãe. 534 00:38:06,980 --> 00:38:09,640 [Senhora. Estrela-pesquisa] 535 00:38:14,950 --> 00:38:16,909 [Senhora. Estrela-pesquisa] 536 00:38:16,910 --> 00:38:19,739 Os gémeos devem ser contrabandeados monstros geneticamente concebidos. 537 00:38:19,740 --> 00:38:21,540 Não só pode fazer o óptico mantimento, 538 00:38:22,080 --> 00:38:23,539 mas também pode reparar automaticamente feridas. 539 00:38:23,540 --> 00:38:24,790 Não importa o que seja, 540 00:38:25,080 --> 00:38:27,160 se não morrer, vamos. 541 00:38:28,920 --> 00:38:30,770 [Senhora. Estrela-pesquisa] 542 00:38:52,790 --> 00:38:54,789 Du Xiao! 543 00:38:54,790 --> 00:38:56,450 Você tolo, corre! 544 00:38:57,290 --> 00:38:58,050 Du Xiao! 545 00:39:02,040 --> 00:39:03,370 Ela já está morta. 546 00:39:06,830 --> 00:39:08,040 Esta é uma armadilha. 547 00:39:08,740 --> 00:39:10,079 Ir! Outro está morto! 548 00:39:10,080 --> 00:39:10,790 Ir! 549 00:39:14,370 --> 00:39:16,550 [Senhora. Estrela-pesquisa] 550 00:39:19,370 --> 00:39:21,290 Vá, Duo! Pressa! 551 00:39:26,040 --> 00:39:26,950 Ajuda! 552 00:39:27,580 --> 00:39:28,300 Ajude-me! 553 00:39:40,700 --> 00:39:41,950 Acalme-se. 554 00:39:47,290 --> 00:39:49,040 Quer matar-nos a todos. 555 00:39:51,320 --> 00:39:52,850 Vamos sair daqui primeiro. 556 00:39:58,790 --> 00:39:59,989 Corte a cabeça da cobra. 557 00:39:59,990 --> 00:40:01,119 Vou encontrar os gémeos. 558 00:40:01,120 --> 00:40:02,300 Você fica aqui. 559 00:40:06,650 --> 00:40:08,579 Este monstro está opticamente envolto. 560 00:40:08,580 --> 00:40:09,669 Uma vez aceso a tocha, 561 00:40:09,670 --> 00:40:10,929 poderá ver isso. 562 00:40:10,930 --> 00:40:13,460 [Senhora. Estrela-pesquisa] 563 00:40:20,890 --> 00:40:22,620 Chega de perder tempo com eles. 564 00:40:22,700 --> 00:40:25,100 Vou controlar o monstro diretamente. 565 00:40:27,290 --> 00:40:28,950 Ah, certo. 566 00:40:29,250 --> 00:40:31,339 Não mate aquela tripulante ainda. 567 00:40:31,340 --> 00:40:32,829 Eu ainda preciso de ajuda dela 568 00:40:32,830 --> 00:40:34,630 para modificar os pods de hibernação. 569 00:40:42,700 --> 00:40:45,830 Em breve saberão o que é um pesadelo. 570 00:40:48,320 --> 00:40:50,690 Fujimoto, seu sacana! 571 00:40:51,290 --> 00:40:53,539 Comprou estes bilhetes para a armadilha de morte apenas para poupar dinheiro. 572 00:40:53,540 --> 00:40:55,740 Vais matar-nos a todos! 573 00:40:56,240 --> 00:40:56,990 Dia. 574 00:40:59,840 --> 00:41:02,700 Tenho uma família para apoiar e tenho para apoiar. 575 00:41:05,790 --> 00:41:07,700 Correr. 576 00:41:16,490 --> 00:41:17,580 O que estás a fazer? 577 00:41:17,950 --> 00:41:19,950 O monstro está aqui. 578 00:41:22,790 --> 00:41:24,290 Por que razão está aqui? 579 00:41:25,250 --> 00:41:27,480 Não sei. 580 00:41:41,180 --> 00:41:42,879 Todos os outros estão na passagem da baía de carga. 581 00:41:42,880 --> 00:41:44,180 Vou cuidar disso. 582 00:41:44,580 --> 00:41:46,440 Vai lidar com o bio-soldado. 583 00:41:46,980 --> 00:41:49,080 Vou lidar com aquele bio-soldado. 584 00:41:49,800 --> 00:41:51,220 Ei, mantenha a tripulação feminina 585 00:41:51,250 --> 00:41:52,420 vivo. 586 00:41:54,760 --> 00:41:55,999 Desde que ela esteja viva, 587 00:41:56,000 --> 00:41:57,120 correto? 588 00:42:22,500 --> 00:42:23,250 Está a chegar. 589 00:42:28,120 --> 00:42:28,700 Fogo! 590 00:43:03,660 --> 00:43:04,830 Está ferido. 591 00:43:07,130 --> 00:43:09,279 Leve os outros para a câmara de circulação. 592 00:43:09,280 --> 00:43:11,130 Vou ficar aqui e matar. 593 00:43:20,580 --> 00:43:22,090 XingTian. 594 00:43:27,730 --> 00:43:30,510 Originalmente, pegá-lo requer provas. 595 00:43:30,600 --> 00:43:32,490 Agora é fácil. 596 00:43:33,900 --> 00:43:36,200 Usar a armadura é batota, não é? 597 00:43:55,370 --> 00:43:57,990 Ainda é fácil agora? 598 00:44:26,610 --> 00:44:27,910 Correr! 599 00:44:55,330 --> 00:44:59,740 Este é o segredo da sua imortalidade como bio-soldado. 600 00:45:03,920 --> 00:45:05,630 Não só posso curar as minhas feridas, 601 00:45:05,990 --> 00:45:07,120 Também posso... 602 00:45:14,790 --> 00:45:16,920 Como matar aquele monstro? 603 00:45:17,740 --> 00:45:18,410 Diz-me! 604 00:45:24,130 --> 00:45:26,380 Ir! Ir! 605 00:45:28,540 --> 00:45:29,790 Pressa! 606 00:45:30,200 --> 00:45:31,730 O monstro está a recuperar! 607 00:45:33,810 --> 00:45:34,990 Avó! 608 00:45:38,490 --> 00:45:41,100 A porta está partida. Não vai bloquear. 609 00:45:41,590 --> 00:45:42,660 Avó. 610 00:45:42,800 --> 00:45:43,750 Ir! 611 00:45:43,790 --> 00:45:45,960 Não podemos todos morrer aqui. 612 00:45:47,290 --> 00:45:48,330 Despacha-te. 613 00:45:48,450 --> 00:45:49,739 Não podem morrer em vão. 614 00:45:49,740 --> 00:45:50,790 Ir! 615 00:45:50,850 --> 00:45:52,040 Avó! 616 00:45:52,330 --> 00:45:53,250 Avó! 617 00:45:53,251 --> 00:45:54,459 Ir. Despacha-te. 618 00:45:54,460 --> 00:45:55,670 Avó! 619 00:45:56,370 --> 00:45:58,140 Avó! 620 00:46:00,270 --> 00:46:02,640 Para matar o monstro, 621 00:46:02,660 --> 00:46:05,290 vai precisar da neurotoxina que temos. 622 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 Entrega. 623 00:46:09,250 --> 00:46:10,920 Só há um. 624 00:46:11,120 --> 00:46:12,410 Não está aqui comigo. 625 00:46:13,090 --> 00:46:14,210 E. 626 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Despacha-te. 627 00:46:31,490 --> 00:46:33,140 Não consigo segurar por muito tempo. 628 00:46:33,170 --> 00:46:34,870 Mas ainda posso segurar a porta. 629 00:46:34,890 --> 00:46:35,770 Sem si, 630 00:46:35,800 --> 00:46:38,480 estas duas raparigas não vão sair viva. 631 00:46:39,240 --> 00:46:40,950 Deixe agora! 632 00:47:39,070 --> 00:47:40,280 O que é isto? 633 00:47:41,230 --> 00:47:42,389 Esta é a injeção de nanita de nível militar 634 00:47:42,390 --> 00:47:44,039 que extrai de mim mesmo. 635 00:47:44,040 --> 00:47:46,170 Não importa o quão fortemente ferido esteja, 636 00:47:46,660 --> 00:47:48,990 desde que não esteja morto, isso pode curar-te. 637 00:47:49,490 --> 00:47:50,540 E tu? 638 00:47:51,910 --> 00:47:54,170 O que fará se se lesionar novamente? 639 00:47:54,950 --> 00:47:56,539 Trate primeiro os ferimentos. 640 00:47:56,540 --> 00:47:58,540 Se o monstro não morrer, nós faremos. 641 00:48:00,290 --> 00:48:02,250 Tens de sobreviver para o bem dela. 642 00:48:16,060 --> 00:48:18,049 Este é o vídeo de vigilância daquela altura. 643 00:48:18,050 --> 00:48:20,710 Com isto, pode provar a sua inocência. 644 00:48:33,560 --> 00:48:34,620 Vamos juntos. 645 00:48:35,290 --> 00:48:36,489 Tenho de experimentar. 646 00:48:36,490 --> 00:48:38,119 Abaixo está o escudo de proteção do Vale do Sailor. 647 00:48:38,120 --> 00:48:38,990 Se a nave espacial acertar, 648 00:48:38,991 --> 00:48:40,480 muitas pessoas morrerão. 649 00:48:40,620 --> 00:48:41,490 Já decidiu? 650 00:48:41,491 --> 00:48:44,409 Existem apenas dois resultados possíveis, sucesso ou fracasso. 651 00:48:44,410 --> 00:48:46,330 Qual é o bem para mim agora? 652 00:48:48,540 --> 00:48:51,400 Pelo menos podes explicar as coisas claramente à rapariga. 653 00:48:54,630 --> 00:48:56,110 Afie-o! 654 00:49:08,650 --> 00:49:09,910 Se eu morrer, 655 00:49:11,400 --> 00:49:13,700 tem de deixar o Ji Ya e o Duo viverem. 656 00:49:38,740 --> 00:49:39,789 Ji Ya foi para a câmara de circulação. 657 00:49:39,790 --> 00:49:40,910 Vai apanhá-la. 658 00:49:41,840 --> 00:49:44,300 Não me vai fazer ficar de mãos vazias, pois não? 659 00:49:46,830 --> 00:49:49,370 Uma mulher e dois filhos. 660 00:49:49,390 --> 00:49:51,230 Que tarefa difícil. 661 00:49:57,420 --> 00:49:58,170 Tudo bem. 662 00:50:01,830 --> 00:50:03,910 Coloquei todas as minhas apostas em vos. 663 00:50:04,790 --> 00:50:05,870 Não me desiludisse. 664 00:50:09,820 --> 00:50:11,360 Para o bio-soldado, 665 00:50:11,830 --> 00:50:13,560 we need to take him on together. 666 00:50:14,840 --> 00:50:17,470 This neurotoxin can take down the monster 667 00:50:17,740 --> 00:50:20,070 and it will definitely work on him as well. 668 00:50:27,680 --> 00:50:33,320 [Mrs. Star Seeker cargo spacecraft, circulation chamber] 669 00:50:36,740 --> 00:50:37,910 Tingting. 670 00:50:41,080 --> 00:50:42,030 Duo. 671 00:50:48,490 --> 00:50:49,330 It's alright. 672 00:50:50,260 --> 00:50:51,470 Everything is fine. 673 00:50:51,910 --> 00:50:53,710 I'm here. Don't worry. 674 00:50:54,490 --> 00:50:55,910 It's okay. 675 00:50:58,040 --> 00:50:59,290 Someone is coming. 676 00:51:01,440 --> 00:51:02,270 Get up. 677 00:51:02,330 --> 00:51:03,240 You go first. 678 00:51:03,450 --> 00:51:04,170 Hurry up. 679 00:51:04,190 --> 00:51:05,560 Go! Be careful. 680 00:51:31,210 --> 00:51:32,370 Come out. 681 00:51:33,710 --> 00:51:36,240 Do you think I don't know how big this place is? 682 00:52:06,490 --> 00:52:07,290 Go! 683 00:52:36,870 --> 00:52:38,040 Hurry up! 684 00:52:39,950 --> 00:52:41,240 Tingting is injured. 685 00:52:43,460 --> 00:52:44,620 She's bleeding. 686 00:52:55,250 --> 00:52:56,659 Let's go. Take her away. 687 00:52:56,660 --> 00:52:57,700 You go first. 688 00:52:58,200 --> 00:53:00,040 Go. Go. 689 00:53:01,580 --> 00:53:02,210 Go! 690 00:53:02,400 --> 00:53:03,120 Be quick! 691 00:54:14,710 --> 00:54:15,490 Hang in there. 692 00:54:15,491 --> 00:54:17,290 Lu Ming will come to save us. 693 00:55:04,040 --> 00:55:05,160 No one 694 00:55:05,590 --> 00:55:07,220 can decide how I live 695 00:55:07,250 --> 00:55:08,750 or how I die. 696 00:55:18,260 --> 00:55:19,470 Leave them to me. 697 00:55:20,310 --> 00:55:22,279 That monster is being controlled by the Twins. 698 00:55:22,280 --> 00:55:23,870 Once I take them down, 699 00:55:23,890 --> 00:55:26,020 you'll be able to blow that monster up. 700 00:55:30,090 --> 00:55:30,920 This... 701 00:55:31,520 --> 00:55:33,270 I hope you won't need it. 702 00:55:50,950 --> 00:55:51,790 Hey. 703 00:55:52,540 --> 00:55:53,620 Stay alive. 704 00:55:55,280 --> 00:55:56,390 You too. 705 00:55:57,080 --> 00:55:58,340 As long as you survive, 706 00:55:58,380 --> 00:55:59,830 you'll be free. 707 00:56:00,240 --> 00:56:01,770 I'll see you in the nacelle. 708 00:57:24,080 --> 00:57:26,040 Hurry up. 709 00:57:29,830 --> 00:57:30,700 Duo! 710 00:57:31,120 --> 00:57:31,990 Duo! 711 00:57:33,870 --> 00:57:34,740 Duo! 712 00:57:34,741 --> 00:57:36,240 Help! 713 00:57:36,540 --> 00:57:37,540 Duo. 714 00:57:55,990 --> 00:57:56,910 Warning. 715 00:57:56,911 --> 00:57:58,539 Artificial gravity is off, 716 00:57:58,540 --> 00:58:00,830 entering weightless state. 717 00:58:34,700 --> 00:58:35,789 Warning. 718 00:58:35,790 --> 00:58:37,450 Artificial gravity is on. 719 00:58:39,160 --> 00:58:40,040 Warning. 720 00:58:40,041 --> 00:58:41,829 Artificial gravity is off, 721 00:58:41,830 --> 00:58:44,040 entering weightless state. 722 00:59:18,990 --> 00:59:19,870 Warning. 723 00:59:19,871 --> 00:59:21,700 Artificial gravity is on. 724 00:59:39,890 --> 00:59:42,119 If you weren't valuable, 725 00:59:42,120 --> 00:59:45,110 I'd love to dismember you for free. 726 00:59:52,130 --> 00:59:53,670 I may have lost, 727 00:59:53,910 --> 00:59:54,830 but 728 00:59:55,540 --> 00:59:56,800 you didn't win either. 729 01:00:25,740 --> 01:00:27,120 Ji Ya! 730 01:00:27,740 --> 01:00:28,820 Ji Ya! 731 01:00:30,090 --> 01:00:30,830 Duo. 732 01:00:50,120 --> 01:00:51,330 Uncle! 733 01:00:54,450 --> 01:00:55,729 Let me go, you old bastard. 734 01:00:55,730 --> 01:00:57,060 What are you looking at? 735 01:01:05,690 --> 01:01:07,400 I, this old bastard, 736 01:01:09,320 --> 01:01:10,920 have a daughter too. 737 01:01:15,200 --> 01:01:18,610 This is a photo of my daughter 30 years ago. 738 01:01:20,490 --> 01:01:21,490 At that time, 739 01:01:22,510 --> 01:01:24,550 We two talked about everything. 740 01:01:25,690 --> 01:01:28,190 She trusted me the most. 741 01:01:31,820 --> 01:01:33,280 But now, 742 01:01:34,830 --> 01:01:36,620 I don't know where she is, 743 01:01:38,850 --> 01:01:40,590 what kind of life she's living, 744 01:01:43,190 --> 01:01:44,770 or what she looks like. 745 01:01:56,360 --> 01:01:58,280 Don't you think it's cruel? 746 01:02:01,330 --> 01:02:02,740 Cruel? 747 01:02:05,290 --> 01:02:07,910 I think that's not nearly enough for you. 748 01:02:11,050 --> 01:02:12,960 What did you say? 749 01:02:14,080 --> 01:02:14,750 Get up. 750 01:02:16,160 --> 01:02:16,740 Go. 751 01:02:17,210 --> 01:02:17,800 Go. 752 01:02:20,660 --> 01:02:21,770 I'm fine. 753 01:02:24,330 --> 01:02:25,750 I lost the necklace, 754 01:02:26,550 --> 01:02:28,330 and Ji Ya was taken away. 755 01:02:30,680 --> 01:02:32,580 Only those who risked their lives 756 01:02:32,600 --> 01:02:34,749 to rescue their comrades on the battlefield 757 01:02:34,750 --> 01:02:36,880 are eligible to receive this medal. 758 01:02:37,900 --> 01:02:39,870 Your parents gave this to you, 759 01:02:40,290 --> 01:02:42,820 hoping that you would grow up safe and sound. 760 01:02:47,580 --> 01:02:49,120 Don't lose it again. 761 01:03:03,070 --> 01:03:03,820 Let's go! 762 01:03:20,370 --> 01:03:21,360 Come back! 763 01:03:23,450 --> 01:03:24,869 There's a hatch over here. 764 01:03:24,870 --> 01:03:25,910 A hatch. 765 01:03:27,150 --> 01:03:28,030 Come on. 766 01:03:29,340 --> 01:03:29,910 Let's go. 767 01:03:33,130 --> 01:03:34,460 Duo, over there. 768 01:03:34,700 --> 01:03:36,030 Let's go to the nacelle. 769 01:03:52,640 --> 01:03:56,320 [Mrs. Star Seeker cargo spacecraft, nacelle] 770 01:04:14,940 --> 01:04:15,959 This is the airlock chamber. 771 01:04:15,960 --> 01:04:16,790 Beyond that is the vacuum. 772 01:04:16,791 --> 01:04:18,080 There's no way out. 773 01:04:21,090 --> 01:04:22,829 I've activated the rescue signal. 774 01:04:22,830 --> 01:04:24,869 Someone will definitely get you out later. 775 01:04:24,870 --> 01:04:26,039 The hatch will open from the inside, 776 01:04:26,040 --> 01:04:26,820 but you'll be safe. 777 01:04:26,821 --> 01:04:28,030 What about you? 778 01:04:30,200 --> 01:04:31,200 If you're injured, 779 01:04:31,201 --> 01:04:32,239 it will save your life. 780 01:04:32,240 --> 01:04:33,339 But you're already injured. 781 01:04:33,340 --> 01:04:34,990 Take it. Don't lose it. 782 01:04:37,450 --> 01:04:38,570 Hurry up. 783 01:04:38,590 --> 01:04:40,050 I'll definitely block it. 784 01:04:41,270 --> 01:04:43,130 You must survive, no matter what. 785 01:04:47,920 --> 01:04:48,760 Duo. 786 01:04:49,750 --> 01:04:51,380 I have to tell you something. 787 01:04:55,400 --> 01:04:57,630 I got 80,000 people in Sailor Valley 788 01:04:58,550 --> 01:05:00,090 and your parents killed. 789 01:05:04,670 --> 01:05:05,660 I'm sorry. 790 01:06:00,120 --> 01:06:01,949 Thank goodness you still remember 791 01:06:01,950 --> 01:06:04,019 I can survive in the vacuum for 30 minutes. 792 01:06:04,020 --> 01:06:06,080 I came here as soon as I saw the signal. 793 01:06:06,610 --> 01:06:08,410 I thought you were lost. 794 01:06:08,430 --> 01:06:10,449 Don't worry. She just needs some air. 795 01:06:10,450 --> 01:06:11,960 She will wake up soon. 796 01:06:52,300 --> 01:06:52,890 Move. 797 01:07:06,460 --> 01:07:07,280 What's wrong? 798 01:07:08,420 --> 01:07:10,680 She went into a coma due to a brain injury. 799 01:07:10,820 --> 01:07:12,589 I have to reconnect with the monster 800 01:07:12,590 --> 01:07:13,870 to wake her up. 801 01:07:16,790 --> 01:07:17,940 What should we do? 802 01:07:19,090 --> 01:07:21,900 The pilot and the bio-soldier are alive. 803 01:07:22,020 --> 01:07:23,360 If you don't help me, 804 01:07:23,680 --> 01:07:25,140 you are a dead man. 805 01:07:27,710 --> 01:07:28,340 Fine. 806 01:07:30,840 --> 01:07:32,080 What do you want? 807 01:07:34,050 --> 01:07:35,480 This is a neurotoxin. 808 01:07:35,500 --> 01:07:37,309 Inject it into the monster's body. 809 01:07:37,310 --> 01:07:38,470 After sedating it, 810 01:07:38,510 --> 01:07:40,630 we can reconnect with it. 811 01:07:40,660 --> 01:07:42,330 Then I can wake her up. 812 01:08:24,540 --> 01:08:25,619 My leg! 813 01:08:44,260 --> 01:08:46,199 You had your chance, 814 01:08:46,880 --> 01:08:48,630 and you wasted it. 815 01:09:00,260 --> 01:09:02,260 Parece que aposto na pessoa errada. 816 01:09:03,949 --> 01:09:05,130 Mas felizmente, 817 01:09:06,070 --> 01:09:07,409 Eu tenho isso. 818 01:09:14,130 --> 01:09:15,210 Aviso. 819 01:09:15,230 --> 01:09:17,550 A condição do doente é fundamental. 820 01:09:18,540 --> 01:09:19,710 O que estás a fazer? 821 01:09:20,210 --> 01:09:21,270 Aviso. 822 01:09:21,300 --> 01:09:23,560 A condição do doente é fundamental. 823 01:09:23,750 --> 01:09:25,460 Eu sobreviveu até agora 824 01:09:26,560 --> 01:09:28,739 não por sorte. 825 01:09:49,150 --> 01:09:50,279 O que estás a fazer? 826 01:09:53,600 --> 01:09:55,530 O Capitão acabou de matar os gémeos. 827 01:09:55,920 --> 01:09:56,920 Agora, 828 01:09:57,910 --> 01:09:59,450 tem a neurotoxina. 829 01:10:00,620 --> 01:10:02,820 Esta é a única forma de matar o monstro. 830 01:10:08,450 --> 01:10:10,660 Restamos apenas cinco. 831 01:10:12,150 --> 01:10:13,110 Lu Ming, 832 01:10:13,860 --> 01:10:16,020 se quiser que estes três sobrevivessem, 833 01:10:17,160 --> 01:10:18,980 tem de matar o monstro. 834 01:10:19,420 --> 01:10:20,530 De outro modo, 835 01:10:20,570 --> 01:10:22,180 todos morrerão. 836 01:10:25,260 --> 01:10:26,460 É a sua escolha. 837 01:10:52,970 --> 01:10:56,510 [Senhora. Estrela-pesquisa] 838 01:10:59,370 --> 01:11:02,450 Portanto, a sua espécie também pode morrer por sangramento. 839 01:11:02,720 --> 01:11:03,979 É melhor se comportar-se. 840 01:11:03,980 --> 01:11:06,180 Não desperdice a hipótese de que Lu Ming lhe deu. 841 01:11:06,740 --> 01:11:08,790 Não me deixes ver novamente. 842 01:11:20,250 --> 01:11:22,940 É a sua hora de brilhar. 843 01:11:24,140 --> 01:11:26,070 Reinicie imediatamente o sistema de IA. 844 01:11:28,000 --> 01:11:29,280 Tudo 845 01:11:30,300 --> 01:11:32,460 terminará em breve. 846 01:12:01,830 --> 01:12:03,090 Vem cá! 847 01:12:08,830 --> 01:12:11,370 Vou destruir-te! 848 01:12:13,140 --> 01:12:15,720 Se tivesse pendurado um pouco mais da última vez, 849 01:12:15,960 --> 01:12:17,820 essas pessoas não teriam morrido. 850 01:12:18,420 --> 01:12:19,830 Desta vez, 851 01:12:19,950 --> 01:12:21,700 Não vou desistir. 852 01:12:23,960 --> 01:12:25,050 Anda lá! 853 01:12:58,620 --> 01:13:00,450 Vai morrer. 854 01:13:00,660 --> 01:13:03,490 Todos morrerão. 855 01:13:10,120 --> 01:13:12,160 Arrepende-se? 856 01:14:12,800 --> 01:14:16,209 Espero que não precise. 857 01:14:16,210 --> 01:14:18,120 Reinicialização do sistema concluída, 858 01:14:18,410 --> 01:14:20,240 iniciar a deteção automática. 859 01:15:05,860 --> 01:15:07,860 Eu já conheço a sua resposta. 860 01:15:08,160 --> 01:15:09,950 Quer saber o meu? 861 01:15:11,200 --> 01:15:13,880 Vou deixar aquele soldado ferido ocupar o meu lugar 862 01:15:13,910 --> 01:15:15,860 e escape com o comandante. 863 01:15:16,990 --> 01:15:18,740 Então vou ficar, 864 01:15:19,390 --> 01:15:22,500 juntamente com o piloto que salvou muitos, 865 01:15:23,450 --> 01:15:25,940 para salvar mais pessoas. 866 01:15:36,250 --> 01:15:37,380 Se se magoar, 867 01:15:37,420 --> 01:15:38,660 pode salvar a sua vida. 868 01:15:40,620 --> 01:15:42,460 Segure nisso. Não perca. 869 01:16:08,710 --> 01:16:09,950 Ele está morto. 870 01:16:10,250 --> 01:16:11,580 Ele não sentirá nada. 871 01:16:14,660 --> 01:16:15,870 Só há 872 01:16:16,250 --> 01:16:17,850 quatro pessoas saíram no navio. 873 01:16:19,830 --> 01:16:21,120 Basta aceitar isso. 874 01:16:21,550 --> 01:16:23,010 A IA não comete erros. 875 01:16:23,450 --> 01:16:26,290 Basta deixar a criança fazer algo por ele. 876 01:16:49,750 --> 01:16:51,920 Deve acreditar na esperança. 877 01:16:58,410 --> 01:16:59,280 Vamos. 878 01:17:47,450 --> 01:17:49,660 Certamente vamos vê-lo novamente. 879 01:17:54,240 --> 01:17:55,550 É a sua vez. 880 01:18:07,710 --> 01:18:10,040 Gostava que possa ouvir os seus gritos 881 01:18:10,180 --> 01:18:12,480 todas as noites a partir de agora. 882 01:18:17,300 --> 01:18:18,880 Neste mundo, 883 01:18:18,930 --> 01:18:20,960 é fácil de esquecer. 884 01:18:22,410 --> 01:18:24,960 Não quero viver num mundo assim. 885 01:21:34,580 --> 01:21:36,210 Quando acorda, 886 01:21:36,810 --> 01:21:39,260 a primeira coisa que se vê será uma boa notícia. 887 01:23:08,200 --> 01:23:10,650 Vou deixar aquele soldado ferido ocupar o meu lugar 888 01:23:10,680 --> 01:23:12,480 e escape com o comandante. 889 01:23:12,510 --> 01:23:14,260 Então vou ficar, 890 01:23:14,280 --> 01:23:17,290 juntamente com o piloto que salvou muitos, 891 01:23:17,330 --> 01:23:19,830 para salvar mais pessoas. 892 01:23:57,960 --> 01:24:03,530 [Star Abyss] 893 01:24:26,800 --> 01:24:28,410 Olá Duo. 894 01:24:29,120 --> 01:24:30,449 Quando acorda, 895 01:24:30,450 --> 01:24:31,699 Terei sete anos mais velho, 896 01:24:31,700 --> 01:24:33,910 mas ainda tem sete. Não é divertido? 897 01:24:35,170 --> 01:24:37,409 Não há nada de divertido neste navio. 898 01:24:37,410 --> 01:24:39,330 Então não perdeu nada. 899 01:24:41,790 --> 01:24:42,790 XingTian. 900 01:24:42,791 --> 01:24:43,920 O seu pirralhinho. 901 01:24:43,940 --> 01:24:45,920 Ver? Eu plantei todos eles. 902 01:24:46,170 --> 01:24:48,489 Sou o único que resta no avião. 903 01:24:48,490 --> 01:24:50,199 Ao diminuir o nível de oxigénio do ar, 904 01:24:50,200 --> 01:24:51,820 Posso viver durante sete anos. 905 01:24:51,850 --> 01:24:53,969 É como se eu estivesse a viver 906 01:24:53,970 --> 01:24:56,159 a alta altitude com baixo nível de oxigénio. 907 01:24:56,160 --> 01:24:57,490 Vou habituar-me a isso em breve. 908 01:24:57,610 --> 01:24:58,980 Velho, 909 01:24:59,730 --> 01:25:01,590 alguns deles encontraram o seu caminho para casa, 910 01:25:01,800 --> 01:25:03,680 alguns recuperaram a sua liberdade, 911 01:25:03,710 --> 01:25:05,370 e alguns restauraram a sua esperança. 912 01:25:05,620 --> 01:25:06,870 Mas e você? 913 01:25:07,550 --> 01:25:09,180 Espero que quando se vai para a prisão, 914 01:25:09,200 --> 01:25:11,040 a sua filha irá visitá-lo. 915 01:25:14,050 --> 01:25:15,630 Ji Ya, 916 01:25:16,440 --> 01:25:18,020 embora 917 01:25:18,690 --> 01:25:20,640 pensavas que eu estava morto naquela altura, 918 01:25:22,160 --> 01:25:23,410 ainda 919 01:25:24,530 --> 01:25:26,210 Eu ainda ouvi isso. 920 01:25:28,040 --> 01:25:29,250 Estou muito feliz 921 01:25:29,660 --> 01:25:31,210 para ouvir a sua resposta. 922 01:25:33,740 --> 01:25:35,580 A razão pela qual continuei 923 01:25:36,260 --> 01:25:39,050 é que quero dizer-lhe um dia pessoalmente 924 01:25:39,630 --> 01:25:41,630 que fizemos a escolha certa. 925 01:25:43,910 --> 01:25:44,750 Duo, 926 01:25:45,330 --> 01:25:47,240 Ouvi o que disseste também. 927 01:25:47,750 --> 01:25:48,960 Nunca 928 01:25:49,000 --> 01:25:50,830 perder esperança. 929 01:25:53,230 --> 01:25:54,550 Não importa o que aconteça, 930 01:25:55,110 --> 01:25:56,800 Vou segurar, 931 01:25:57,520 --> 01:25:59,570 porque prometi-lhe. 932 01:26:04,260 --> 01:26:06,100 Vemo-nos no novo mundo.