1 00:00:45,870 --> 00:00:49,059 En el futuro, los humanos habrán desarrollado un sistema de puertas estelares, 2 00:00:49,060 --> 00:00:51,390 Permitiendo que las naves espaciales atraviesen 3 00:00:51,420 --> 00:00:52,799 Grandes distancias instantáneamente 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,089 creando agujeros de gusano artificiales y distorsionando el espacio, 5 00:00:55,090 --> 00:00:59,690 alcanzando destinos extraterrestres distantes que abarcan decenas de años luz. 6 00:01:01,080 --> 00:01:01,870 Preséntese en la estación de despacho de Star Gate, 7 00:01:01,871 --> 00:01:04,439 Se han enviado datos orbitales, solicitando aproximación. 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,580 Aerolínea 0722. 9 00:01:05,830 --> 00:01:06,830 Señora Buscadora de Estrellas. 10 00:01:10,740 --> 00:01:12,540 La Señora Buscadora de Estrellas puede acercarse. 11 00:01:20,510 --> 00:01:22,299 Con el uso frecuente de puertas estelares, 12 00:01:22,300 --> 00:01:25,999 La gente ha comenzado a encontrarse con un suceso altamente improbable. 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,819 Si una nave espacial calcula mal durante el viaje a través de una puerta estelar, 14 00:01:28,820 --> 00:01:32,838 Quedará atrapado en el espacio distorsionado detrás de la puerta, 15 00:01:32,839 --> 00:01:34,759 Y esto se conoce como el 16 00:01:34,760 --> 00:01:40,470 [Abismo estelar] 17 00:01:41,080 --> 00:01:44,588 Estas naves espaciales pueden quedar atrapadas durante varios años o incluso décadas, 18 00:01:44,589 --> 00:01:45,989 Sin posibilidad de rescate 19 00:01:45,990 --> 00:01:47,540 y ningún sobreviviente. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,619 Tras el descubrimiento de la existencia del Abismo Estelar, 21 00:01:50,620 --> 00:01:52,409 Para prevenir accidentes, 22 00:01:52,410 --> 00:01:55,070 Muchas naves espaciales están equipadas con cápsulas de hibernación. 23 00:01:55,071 --> 00:01:56,660 [Señora Buscadora de Estrellas] 24 00:01:55,330 --> 00:01:57,039 En caso de que una nave espacial quede atrapada, 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,239 La tripulación puede entrar en estado de hibernación. 26 00:01:59,240 --> 00:02:01,160 hasta que la nave espacial sea liberada. 27 00:02:02,830 --> 00:02:04,619 Pero no todas las naves espaciales 28 00:02:04,620 --> 00:02:08,220 Asignar costosas cámaras de hibernación para cada miembro de la tripulación. 29 00:02:08,540 --> 00:02:11,909 Algunas personas pueden optar por correr riesgos en un intento de ahorrar dinero, 30 00:02:11,910 --> 00:02:15,330 pensando que pueden superar las dificultades y el destino. 31 00:02:19,580 --> 00:02:22,829 La Sra. Star Seeker originalmente era solo una nave espacial de carga, 32 00:02:22,830 --> 00:02:25,119 Pero el codicioso capitán transportó ilegalmente muchos más pasajeros. 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,030 que la capacidad aprobada. 34 00:02:27,950 --> 00:02:31,370 Ahora estamos atrapados en el Abismo Estelar. 35 00:02:31,830 --> 00:02:34,329 con solo 4 cápsulas de hibernación. 36 00:02:34,330 --> 00:02:36,869 Lo que es aún peor es que 37 00:02:36,870 --> 00:02:38,289 No somos los únicos 38 00:02:38,290 --> 00:02:39,990 en la nave espacial. 39 00:03:12,160 --> 00:03:14,020 ¡El monstruo nos está alcanzando de nuevo! 40 00:03:14,740 --> 00:03:15,990 ¡Sigue corriendo! 41 00:04:11,830 --> 00:04:13,240 ¡Dúo, corran! 42 00:04:19,620 --> 00:04:20,490 Este es un módulo de esclusa de aire. 43 00:04:20,490 --> 00:04:21,329 Afuera hay un vacío 44 00:04:21,330 --> 00:04:22,620 Sin salida. 45 00:04:27,580 --> 00:04:29,409 Iniciaré manualmente el proceso de despresurización en breve. 46 00:04:29,410 --> 00:04:30,699 Una vez que esto sucede, la puerta solo se puede abrir desde adentro. 47 00:04:30,700 --> 00:04:31,380 y estarás a salvo. 48 00:04:31,381 --> 00:04:32,590 ¿Y tú qué? 49 00:04:35,530 --> 00:04:37,159 Espere hasta que esté tranquilo afuera antes de salir. 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,830 Recuerda, ve a buscar a Ji Ya. 51 00:04:42,380 --> 00:04:43,370 Si te lesionas, 52 00:04:43,371 --> 00:04:44,409 Puede salvarte la vida. 53 00:04:44,410 --> 00:04:45,489 Pero ya estás herido. 54 00:04:45,490 --> 00:04:47,160 Tómalo. No lo pierdas. 55 00:04:54,240 --> 00:04:55,910 Esto es de tus padres. 56 00:04:56,660 --> 00:04:58,320 Seguramente te protegerán. 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,210 ¡Ir! 58 00:05:05,830 --> 00:05:07,330 Debes sobrevivir. 59 00:05:12,700 --> 00:05:13,540 Dúo, 60 00:05:14,500 --> 00:05:16,560 Hay algo que necesito decirte. 61 00:05:20,080 --> 00:05:23,159 Yo soy quien causó la muerte de 80.000 personas en Sailor Valley, 62 00:05:23,160 --> 00:05:24,700 Incluyendo a tus padres. 63 00:05:29,210 --> 00:05:30,210 Lo lamento. 64 00:06:02,270 --> 00:06:03,345 Vamos. 65 00:06:03,346 --> 00:06:06,830 [Hace 24 horas] 66 00:06:09,590 --> 00:06:12,720 [Señora Buscadora de Estrellas, una nave espacial de carga] 67 00:06:23,970 --> 00:06:26,509 [Ji Ya, la navegante de la Sra. Star Seeker, una nave espacial de carga] 68 00:06:26,510 --> 00:06:27,880 Señora Buscadora de Estrellas. 69 00:06:27,900 --> 00:06:29,449 Esta es la estación de despacho de Star Gate. 70 00:06:29,450 --> 00:06:31,449 ¿Por qué no se ha declarado su manifiesto de carga? 71 00:06:31,450 --> 00:06:34,329 Si no lo informa pronto, su autorización de vuelo será cancelada. 72 00:06:34,330 --> 00:06:36,329 ¿Qué mercancías ilegales estáis traficando de nuevo? 73 00:06:36,330 --> 00:06:37,459 No me involucres. 74 00:06:38,370 --> 00:06:39,730 ¿Qué quieres decir con "tú"? 75 00:06:39,750 --> 00:06:41,470 Piensas demasiado bien de mí. 76 00:06:42,030 --> 00:06:47,140 [El capitán de la Sra. Star Seeker, una nave espacial de carga] 77 00:06:42,090 --> 00:06:43,800 Sólo el capitán lo sabe 78 00:06:43,870 --> 00:06:45,959 ¿Qué hay a bordo? 79 00:06:47,209 --> 00:06:50,220 [Señora Buscadora de Estrellas] 80 00:06:51,490 --> 00:06:53,119 ¿Por qué sigues ahí sentado? 81 00:06:53,120 --> 00:06:54,639 ¡Date prisa y encuentra una solución! 82 00:06:54,640 --> 00:06:55,999 Si hay algún problema con la carga, 83 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 No recibirás ni un solo centavo. 84 00:07:00,010 --> 00:07:01,500 Ahora te acuerdas de mí. 85 00:07:01,530 --> 00:07:04,060 Necesitamos tener una conversación seria sobre la bonificación. 86 00:07:06,740 --> 00:07:07,660 Ji Ya, 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,720 ¿Cuánto tiempo más tendremos que esperar? 88 00:07:11,250 --> 00:07:12,450 Treinta minutos. 89 00:07:12,670 --> 00:07:13,650 Tienes que darte prisa. 90 00:07:13,651 --> 00:07:15,580 De lo contrario, nuestro lugar será ocupado. 91 00:07:22,520 --> 00:07:24,449 Aquellos pasajeros transportados ilegalmente en la bodega de carga. 92 00:07:24,450 --> 00:07:26,250 Todo fue organizado por ti, ¿verdad? 93 00:07:26,740 --> 00:07:28,830 Algunos buscaban un viaje barato, 94 00:07:29,100 --> 00:07:30,850 pero otros... 95 00:07:35,300 --> 00:07:36,380 Además, 96 00:07:36,420 --> 00:07:37,959 Ese contenedor de carga... 97 00:07:41,160 --> 00:07:42,290 Usted sabe lo que quiero decir. 98 00:07:42,540 --> 00:07:43,870 Por supuesto que lo sé. 99 00:07:45,580 --> 00:07:47,209 Hablemos afuera. 100 00:07:52,910 --> 00:07:55,349 Esta vez las ganancias deben dividirse equitativamente entre nosotros. 101 00:07:55,350 --> 00:07:57,350 Eres un niño desagradecido. 102 00:08:04,790 --> 00:08:06,320 Ya lo he arreglado todo 103 00:08:06,480 --> 00:08:07,610 Estoy bien conectado 104 00:08:07,780 --> 00:08:09,180 en la estación de despacho. 105 00:08:09,700 --> 00:08:10,790 Es muy caro 106 00:08:11,310 --> 00:08:12,970 Bien podrían robarnos. 107 00:08:13,450 --> 00:08:15,189 Deja de fingir que no tienes idea. 108 00:08:15,190 --> 00:08:17,989 Aunque siempre seas tú el que se lleva la parte del león y yo las migajas, 109 00:08:17,990 --> 00:08:19,409 Ese sigue siendo mi dinero. 110 00:08:19,410 --> 00:08:20,370 No lo puedes negar 111 00:08:20,371 --> 00:08:21,419 No lo olvides 112 00:08:21,420 --> 00:08:24,329 Tú eres quien dañó el sello del Valle del Marinero. 113 00:08:24,330 --> 00:08:25,490 Aparte de mí, 114 00:08:26,080 --> 00:08:28,480 ¿Quién se atreve a utilizar a un criminal buscado como tú? 115 00:08:31,160 --> 00:08:32,468 Sabes que era inocente. 116 00:08:32,469 --> 00:08:35,329 ¿Por qué sigues sacando ese tema a colación? ¿Te parece divertido? 117 00:08:35,330 --> 00:08:36,990 Ve a ver a un chico 118 00:08:37,020 --> 00:08:39,820 Entre las personas que se encontraban en la bodega de carga se encontraba el llamado Xing Tian. 119 00:08:41,020 --> 00:08:41,880 ¿Xing Tian? 120 00:08:41,920 --> 00:08:43,260 ¿Cuál? 121 00:08:49,610 --> 00:08:51,720 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 122 00:09:14,580 --> 00:09:15,490 Mellizos. 123 00:09:18,300 --> 00:09:18,920 Qin, 124 00:09:20,450 --> 00:09:21,330 ser astuto 125 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 y mira lo que hay dentro. 126 00:09:23,330 --> 00:09:24,130 Bueno. 127 00:09:30,000 --> 00:09:31,040 Mellizos. 128 00:09:31,870 --> 00:09:32,780 Soy yo 129 00:09:38,580 --> 00:09:39,950 Es extraño. 130 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 No hay razón para gastar tanto dinero 131 00:09:44,150 --> 00:09:46,410 Transportando un contenedor de carga vacío. 132 00:10:01,660 --> 00:10:02,930 ¿Qué es? 133 00:10:09,580 --> 00:10:11,880 ¡Capitán, sálvame! 134 00:10:18,990 --> 00:10:19,870 ¡Capitán! 135 00:10:19,871 --> 00:10:21,240 ¡No me dejes atrás! 136 00:10:26,990 --> 00:10:28,290 Lu Ming. 137 00:10:32,640 --> 00:10:33,890 Xing Tian. 138 00:10:34,500 --> 00:10:35,790 Eres realmente tú 139 00:10:37,510 --> 00:10:39,820 [Xing Tian, ​​agente especial de la Oficina de Investigación Interestelar, una vez camarada de Lu Ming.] 140 00:10:40,240 --> 00:10:41,409 Sabes que era inocente. 141 00:10:41,410 --> 00:10:43,340 ¿Por qué sigues persiguiéndome? 142 00:10:46,010 --> 00:10:48,140 Solo soy un agente especial. 143 00:10:49,110 --> 00:10:51,929 Si usted era inocente o no, eso es algo que debe decidir la ley. 144 00:10:51,930 --> 00:10:53,760 Murió mucha gente. 145 00:10:54,540 --> 00:10:56,740 Si realmente crees que eras inocente, 146 00:10:56,810 --> 00:10:59,760 Entonces regresa conmigo para demostrar tu inocencia. 147 00:11:01,870 --> 00:11:03,730 ¿Crees que quería hacerles daño? 148 00:11:04,260 --> 00:11:05,720 Yo también quería salvarlos. 149 00:11:06,790 --> 00:11:08,190 No quería chocar. 150 00:11:10,120 --> 00:11:12,330 Esta vez no estoy aquí para encontrarte. 151 00:11:15,310 --> 00:11:18,170 Hay alguien más peligroso en la nave espacial. 152 00:11:19,540 --> 00:11:21,990 Tú sólo te concentras en ser un fugitivo. 153 00:11:30,040 --> 00:11:31,670 Lo sé. 154 00:11:33,410 --> 00:11:38,100 - [El asesino de los Gemelos, un asesino clonado buscado por la Oficina de Investigación Interestelar,] - [planeaba infiltrarse en una colonia extraterrestre.] 155 00:11:36,190 --> 00:11:38,260 Te lo advertí antes, 156 00:11:38,300 --> 00:11:39,930 pero no quisiste escuchar. 157 00:11:40,370 --> 00:11:41,990 Ahora nadie puede salvarlo. 158 00:11:43,920 --> 00:11:45,330 ¿Qué fue eso ahora? 159 00:11:46,490 --> 00:11:48,449 Un monstruo de combate sintetizado genéticamente. 160 00:11:48,450 --> 00:11:49,810 Es invaluable. 161 00:11:49,840 --> 00:11:50,940 Eso es ilegal. 162 00:11:51,370 --> 00:11:52,290 Disparates, 163 00:11:52,320 --> 00:11:53,860 o ¿por qué vendría a ti? 164 00:11:58,220 --> 00:11:59,350 Está fuera de control. 165 00:12:09,450 --> 00:12:11,229 La ruta ya ha sido ajustada. 166 00:12:11,230 --> 00:12:12,970 No te estoy chantajeando. 167 00:12:13,010 --> 00:12:14,189 Puedes elegir no comer ni beber, 168 00:12:14,190 --> 00:12:15,979 pero no puedes elegir no respirar. 169 00:12:15,980 --> 00:12:16,880 No lo olvides 170 00:12:16,910 --> 00:12:18,710 Esta es una nave espacial de carga. 171 00:12:18,740 --> 00:12:22,870 El suministro adicional de oxígeno para nosotros tiene que comprarse en el mercado negro. 172 00:12:24,610 --> 00:12:25,700 Ey. 173 00:12:29,700 --> 00:12:31,580 ¿No se acordó de antemano? 174 00:12:32,870 --> 00:12:35,040 No se puede cobrar dos veces. 175 00:12:43,790 --> 00:12:45,390 Luego podrás bajar del barco. 176 00:12:57,740 --> 00:12:59,540 Oye, ¿qué pasa con tu actitud? 177 00:12:59,570 --> 00:13:01,450 ¿Estás confabulado con Xing Tian? 178 00:13:01,451 --> 00:13:05,310 [Chen Mo, jefe de la Unidad de Operaciones Especiales de la Oficina de Investigación Interestelar,] 179 00:13:00,760 --> 00:13:05,310 [Ayudando a Xing Tian en la operación de arresto.] 180 00:13:01,830 --> 00:13:03,309 No estamos aquí para arrestarte. 181 00:13:03,310 --> 00:13:05,440 Te aconsejo que te ocupes de tus propios asuntos. 182 00:13:11,790 --> 00:13:13,629 ¿Has viajado a través de una puerta estelar? 183 00:13:13,630 --> 00:13:15,620 ¿Sabes qué pasará? 184 00:13:16,670 --> 00:13:17,430 No lo olvides 185 00:13:17,460 --> 00:13:18,690 Yo tomo las decisiones 186 00:13:18,810 --> 00:13:20,020 en esta nave espacial. 187 00:13:55,500 --> 00:13:57,819 Sé que es la primera vez que todos ustedes viajan a través de la puerta estelar, 188 00:13:57,820 --> 00:13:59,080 Así que escucha atentamente. 189 00:13:59,640 --> 00:14:02,249 Para garantizar la seguridad de todos durante el viaje, 190 00:14:02,250 --> 00:14:05,220 Si digo que el color del carbón no es negro sino blanco, 191 00:14:05,980 --> 00:14:07,360 tu asientes 192 00:14:07,390 --> 00:14:08,869 y no tengas tus propios pensamientos, 193 00:14:08,870 --> 00:14:10,290 ¿comprendido? 194 00:14:15,490 --> 00:14:16,620 Dile a Xing Tian 195 00:14:16,870 --> 00:14:19,400 que soy responsable de la seguridad de todos. 196 00:14:19,600 --> 00:14:21,660 Si quiere arrestar a esas dos mujeres, 197 00:14:22,120 --> 00:14:23,980 No les pongas la mano encima en mi barco. 198 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Tío, 199 00:14:36,250 --> 00:14:38,339 ¿Estamos en problemas? 200 00:14:38,340 --> 00:14:40,290 Esto es para ti. 201 00:14:41,370 --> 00:14:43,080 Mis padres dijeron 202 00:14:43,580 --> 00:14:44,829 Si estamos en problemas, 203 00:14:44,830 --> 00:14:46,290 Puede ayudarnos. 204 00:14:48,080 --> 00:14:49,830 ¿Por qué tienes esto? 205 00:15:00,630 --> 00:15:01,790 Dúo, 206 00:15:01,960 --> 00:15:04,329 Esto es algo que tu mamá y tu papá te dejaron. 207 00:15:04,330 --> 00:15:06,170 No se lo des a otros. 208 00:15:06,920 --> 00:15:08,939 Cuando una tragedia golpeó el Valle del Marinero, 209 00:15:08,940 --> 00:15:11,730 sus padres y familia 210 00:15:12,170 --> 00:15:13,880 Todos murieron. 211 00:15:13,950 --> 00:15:15,790 La adopté, 212 00:15:18,250 --> 00:15:20,930 y ahora quiero llevarla al Nuevo Mundo, 213 00:15:21,140 --> 00:15:24,620 Esperando que podamos empezar de nuevo allí. 214 00:15:31,650 --> 00:15:33,979 Te sientes incómodo por dentro ¿no? 215 00:15:33,980 --> 00:15:35,400 Déjame recordarte, 216 00:15:35,920 --> 00:15:37,070 Este sentimiento 217 00:15:37,790 --> 00:15:39,540 se llama conciencia culpable. 218 00:15:41,350 --> 00:15:43,680 ¿Conoces a los padres de la niña? 219 00:15:43,800 --> 00:15:45,580 ¿Has visto la insignia? 220 00:15:51,340 --> 00:15:53,390 Sus padres y los que murieron 221 00:15:53,540 --> 00:15:56,289 Todo fue por culpa de tu colisión con la capucha de sellado. 222 00:15:56,290 --> 00:15:58,350 Les debes por el resto de tu vida. 223 00:16:11,710 --> 00:16:13,640 La lista de los 10 más buscados, 224 00:16:13,670 --> 00:16:15,580 El primer lugar lo ocupan los gemelos, 225 00:16:15,780 --> 00:16:16,840 con una recompensa de... 226 00:16:16,920 --> 00:16:19,920 ¿Cómo te atreves a asumir la tarea de contrabandear a estas personas? 227 00:16:20,480 --> 00:16:21,980 Déjate de tonterías. Vámonos. 228 00:16:51,240 --> 00:16:53,289 Advertencia de colisión. 229 00:16:53,290 --> 00:16:56,150 Se estima que el tiempo de colisión es de 120 segundos. 230 00:16:59,010 --> 00:16:59,880 Señora Buscadora de Estrellas, 231 00:16:59,880 --> 00:17:00,650 Deja de perder el tiempo 232 00:17:00,651 --> 00:17:02,350 y despejar la aerolínea rápidamente. 233 00:17:01,370 --> 00:17:03,160 [El punto de colisión estimado] [Star Gate Airlines] [Star Gate] 234 00:17:04,140 --> 00:17:06,139 La Empresa quiere colarse en la fila. 235 00:17:11,810 --> 00:17:13,430 [El punto de colisión estimado] 236 00:17:13,570 --> 00:17:14,290 Lu Ming. 237 00:17:14,450 --> 00:17:15,399 No disminuyas la velocidad. 238 00:17:15,419 --> 00:17:16,800 Somos los siguientes. 239 00:17:16,830 --> 00:17:18,669 ¡Atención! ¡Operación ilegal! 240 00:17:18,869 --> 00:17:20,199 Ji Ya, apaga la advertencia. 241 00:17:20,200 --> 00:17:20,950 No me metas en problemas. 242 00:17:20,950 --> 00:17:21,909 Perderé mi licencia. 243 00:17:21,909 --> 00:17:22,740 ¡Operación ilegal! 244 00:17:22,740 --> 00:17:23,369 Desactivar la advertencia. 245 00:17:23,370 --> 00:17:25,369 ¡Atención! ¡Operación ilegal! 246 00:17:25,389 --> 00:17:26,050 Advertencia... 247 00:17:26,290 --> 00:17:27,750 Cambiar al control manual. 248 00:17:27,790 --> 00:17:28,619 luming, 249 00:17:28,620 --> 00:17:30,660 Si perdemos, ambos estamos perdidos. 250 00:17:30,870 --> 00:17:33,800 Recuerda, mientras esté en el cielo, nunca he perdido. 251 00:17:33,970 --> 00:17:34,880 Eso es cierto. 252 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 De lo contrario, no te habría acogido en aquel entonces. 253 00:17:34,960 --> 00:17:37,230 [Navegación por mapa estelar] 254 00:17:37,840 --> 00:17:39,380 ¿Estás realmente seguro? 255 00:17:39,490 --> 00:17:40,539 Olvídate de los números. 256 00:17:40,540 --> 00:17:44,470 Para este tipo de cosas sólo hay dos resultados: éxito o fracaso. 257 00:17:47,020 --> 00:17:49,389 He estado volando en el cielo durante tantos años, 258 00:17:49,390 --> 00:17:51,220 y nadie puede bloquear mi camino. 259 00:17:51,221 --> 00:17:56,100 [Empresa] [Señora Buscadora de Estrellas] 260 00:17:56,600 --> 00:17:58,289 Atención a todos los pasajeros. 261 00:17:58,290 --> 00:18:00,299 La nave espacial está a punto de ingresar a la aerolínea Star Gate. 262 00:18:00,300 --> 00:18:02,199 En breve habrá maniobras de aceleración. 263 00:18:02,200 --> 00:18:02,840 Vamos. 264 00:18:02,950 --> 00:18:04,079 No estés nervioso 265 00:18:04,080 --> 00:18:05,000 Agárrate fuerte. 266 00:18:05,040 --> 00:18:06,100 Respira profundamente. 267 00:18:10,450 --> 00:18:11,330 Señora Buscadora de Estrellas, 268 00:18:11,331 --> 00:18:13,160 Si no detenemos el barco, vamos a chocar. 269 00:18:13,161 --> 00:18:14,770 [Empresa] [Señora Buscadora de Estrellas] 270 00:18:16,500 --> 00:18:18,330 La probabilidad de colisión es del 38%. 271 00:18:21,580 --> 00:18:22,790 Es del 42%. 272 00:18:23,690 --> 00:18:25,150 Debes desacelerar. 273 00:18:25,210 --> 00:18:27,879 ¿Cuánta aceleración puede soportar esta vieja nave espacial? 274 00:18:27,880 --> 00:18:29,290 Es tan duro como yo. 275 00:18:31,180 --> 00:18:32,110 ¡Detener! 276 00:18:41,760 --> 00:18:43,550 [Navegación por mapa estelar] 277 00:18:47,620 --> 00:18:48,540 Disminuya la velocidad rápidamente, 278 00:18:48,541 --> 00:18:50,659 La vieja nave espacial se va a desmoronar. 279 00:18:50,660 --> 00:18:51,590 No tengas miedo 280 00:18:52,040 --> 00:18:54,459 Aunque esta nave espacial es más antigua que tu abuela, 281 00:18:54,460 --> 00:18:55,870 Puede manejarlo. 282 00:18:59,960 --> 00:19:01,620 Debes aguantar. 283 00:19:04,040 --> 00:19:04,950 Señora Buscadora de Estrellas, 284 00:19:04,951 --> 00:19:06,120 ¿estás loco? 285 00:19:06,410 --> 00:19:09,070 Si no desaceleramos, realmente chocaremos. 286 00:19:10,080 --> 00:19:11,040 Confía en mí, 287 00:19:11,290 --> 00:19:13,690 Ese tipo no tiene coraje para esto. 288 00:19:24,210 --> 00:19:25,430 [Aerolínea Star Gate] [Star Gate] 289 00:19:40,690 --> 00:19:42,470 [Aerolínea Star Gate] [Star Gate] 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,730 [Aerolínea Star Gate] [Star Gate] 291 00:19:53,480 --> 00:19:54,450 ¡Ganamos! 292 00:19:58,820 --> 00:20:00,030 ¡Ganamos! 293 00:20:00,910 --> 00:20:02,290 Ja ja. 294 00:20:02,650 --> 00:20:04,150 Ganamos. 295 00:20:10,160 --> 00:20:13,100 [Señora Buscadora de Estrellas] 296 00:20:42,950 --> 00:20:44,039 Debemos intentarlo. 297 00:20:44,040 --> 00:20:45,979 A continuación se muestra la cubierta protectora del Sailor Valley. 298 00:20:45,980 --> 00:20:47,739 Atención a todos los pasajeros. 299 00:20:47,740 --> 00:20:49,819 La nave espacial está a punto de atravesar la puerta estelar, 300 00:20:49,820 --> 00:20:52,229 El tiempo estimado de travesía es de 20 minutos. 301 00:20:52,230 --> 00:20:53,980 Atención a todos los pasajeros. 302 00:20:54,080 --> 00:20:55,789 La nave espacial está a punto de atravesar la puerta estelar. 303 00:20:55,790 --> 00:20:57,639 Abuela, ¿alguna vez has atravesado una puerta estelar? 304 00:20:57,640 --> 00:20:58,480 No. 305 00:21:05,080 --> 00:21:06,700 La travesía está comenzando. 306 00:21:51,830 --> 00:21:54,729 Una vez que atravesemos la puerta estelar, estaremos en el nuevo mundo. 307 00:21:54,730 --> 00:21:57,620 Allí podremos empezar de nuevo. 308 00:22:47,740 --> 00:22:49,239 ¿Qué transportaste exactamente esta vez? 309 00:22:49,240 --> 00:22:51,159 ¿Vale la pena correr un riesgo tan grande? 310 00:22:51,160 --> 00:22:52,279 Debería ganarse algo de dinero, 311 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 y hay dinero que no se debe ganar. 312 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 Joven, 313 00:22:56,241 --> 00:22:57,770 Simplemente no lo entiendes. 314 00:22:57,790 --> 00:23:00,240 ¿Por qué trabajo duro dirigiendo barcos? 315 00:23:00,490 --> 00:23:01,700 Nací en la Tierra, 316 00:23:01,850 --> 00:23:03,799 pero nunca dije que quiero morir en la Tierra, 317 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 ¿sabes? 318 00:23:08,200 --> 00:23:09,070 Bien, 319 00:23:09,830 --> 00:23:11,269 Si vuelas cinco viajes más, 320 00:23:11,270 --> 00:23:14,039 Tendrás suficiente dinero para cambiar tu identidad. 321 00:23:14,040 --> 00:23:15,330 Para entonces, tú... 322 00:23:17,290 --> 00:23:18,330 ¿Qué está sucediendo? 323 00:23:26,420 --> 00:23:27,789 El sistema de navegación está fuera de línea. 324 00:23:27,790 --> 00:23:29,109 El sistema de control está fuera de línea. 325 00:23:29,110 --> 00:23:30,279 El sistema de energía está fuera de línea. 326 00:23:30,280 --> 00:23:31,410 La inteligencia artificial está fuera de línea. 327 00:23:31,411 --> 00:23:32,920 [Error del sistema] 328 00:23:31,790 --> 00:23:33,289 El sistema de soporte vital está fuera de línea. 329 00:23:33,290 --> 00:23:35,220 El ordenador central se ha estropeado. 330 00:23:37,490 --> 00:23:38,630 ¡Capitán! 331 00:23:38,760 --> 00:23:42,670 [Error del sistema] 332 00:23:44,030 --> 00:23:45,240 ¿Podría ser...? 333 00:23:51,630 --> 00:23:52,830 Es imposible. 334 00:23:57,870 --> 00:23:59,159 Estrella. 335 00:23:59,160 --> 00:24:00,580 Abismo. 336 00:24:06,060 --> 00:24:08,049 Durante la reciente lucha por la ruta de navegación, 337 00:24:08,050 --> 00:24:10,249 El programa de tránsito no pudo sincronizarse a tiempo. 338 00:24:10,250 --> 00:24:12,850 El tiempo de tránsito establecido inicialmente fue de 30 minutos, 339 00:24:13,270 --> 00:24:14,470 1.800 segundos. 340 00:24:16,520 --> 00:24:18,020 Ahora, el tiempo de tránsito 341 00:24:18,050 --> 00:24:20,050 Ha cambiado a 220 millones de segundos. 342 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 Calculándolo, 343 00:24:22,160 --> 00:24:24,200 Estaremos atrapados durante 7 años. 344 00:24:26,870 --> 00:24:28,410 ¿Siete años? 345 00:24:30,690 --> 00:24:32,740 No lo lograremos. 346 00:24:40,290 --> 00:24:42,130 El aire y el agua en el barco. 347 00:24:42,150 --> 00:24:44,599 No son suficientes para que tanta gente dure 7 años. 348 00:24:44,600 --> 00:24:46,929 En la cabaña hay dos asesinos de contrabando. 349 00:24:46,930 --> 00:24:48,440 Para sobrevivir, 350 00:24:48,500 --> 00:24:50,710 Seguramente nos matarán a todos. 351 00:24:50,990 --> 00:24:54,190 Xing Tian y la gente que trajo no se quedarán de brazos cruzados. 352 00:24:54,220 --> 00:24:57,550 Para entonces, la cabaña definitivamente se convertirá en un campo de batalla. 353 00:24:58,510 --> 00:24:59,539 Ven aquí rápidamente. 354 00:24:59,540 --> 00:25:00,290 Ven aquí. 355 00:25:00,510 --> 00:25:01,550 Dúo. 356 00:25:01,990 --> 00:25:02,760 En todo caso, 357 00:25:02,810 --> 00:25:04,589 Primero tenemos que eliminar a los Mellizos. 358 00:25:04,590 --> 00:25:05,659 Son más peligrosos de lo que crees. 359 00:25:05,660 --> 00:25:06,470 Cálmate. 360 00:25:06,490 --> 00:25:07,800 No te vayas 361 00:25:13,850 --> 00:25:14,710 Sígueme más tarde. 362 00:25:14,710 --> 00:25:15,300 Bueno. 363 00:25:16,680 --> 00:25:18,100 Este es un barco de carga, 364 00:25:18,200 --> 00:25:19,829 Diseñado de manera estándar para acomodar solo 4 personas. 365 00:25:19,830 --> 00:25:20,990 El límite máximo 366 00:25:21,030 --> 00:25:22,220 es solo 1 año 367 00:25:22,540 --> 00:25:24,319 En este momento tenemos 21 personas a bordo, 368 00:25:24,320 --> 00:25:25,490 Lo que significa, 369 00:25:25,510 --> 00:25:26,410 Podemos durar dos meses 370 00:25:26,411 --> 00:25:27,740 a lo sumo. 371 00:25:33,000 --> 00:25:34,739 Si realmente llega a ese punto, 372 00:25:34,740 --> 00:25:36,370 Sólo te pido una cosa, 373 00:25:38,910 --> 00:25:40,840 Déjame morir rápido y sin dolor. 374 00:25:50,240 --> 00:25:52,119 Solo tengo mala suerte, 375 00:25:52,120 --> 00:25:53,490 Acepto mi destino. 376 00:25:53,790 --> 00:25:56,990 Pero todavía hay una niñita en la nave espacial, ella... 377 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 Para sobrevivir, 378 00:26:07,960 --> 00:26:09,870 Todavía tenemos un camino. 379 00:26:13,670 --> 00:26:16,040 Todavía tenemos 4 cápsulas de hibernación. 380 00:26:16,041 --> 00:26:18,190 [Cápsulas de hibernación de la nave espacial Mrs. Star Seeker] 381 00:26:18,980 --> 00:26:20,870 ¿Para quién es el extra? 382 00:26:22,060 --> 00:26:23,499 No importa cómo lo calcules, 383 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 Sólo cuatro de nosotros podemos sobrevivir. 384 00:26:29,050 --> 00:26:30,880 Entonces, primero debemos tomar acción. 385 00:26:38,590 --> 00:26:40,990 Me ocuparé de la gente en la bodega de carga. 386 00:26:41,320 --> 00:26:43,110 Tratas con las dos mujeres. 387 00:26:43,620 --> 00:26:44,540 Ten cuidado. 388 00:26:44,740 --> 00:26:46,160 No puedes hacer esto 389 00:26:47,130 --> 00:26:48,990 Sé que ninguno de ustedes es buena gente, 390 00:26:49,450 --> 00:26:51,540 ¿Pero podéis actuar como humanos? 391 00:26:54,270 --> 00:26:56,470 Las dos mujeres no son el mayor problema. 392 00:26:57,240 --> 00:27:00,100 ¿Sabías que hay un soldado biológico en la bodega de carga? 393 00:27:01,200 --> 00:27:03,080 Él está aquí para capturar a los Mellizos, 394 00:27:03,450 --> 00:27:05,250 y sus subordinados están armados. 395 00:27:05,700 --> 00:27:08,180 ¿Tenemos alguna posibilidad? 396 00:27:08,330 --> 00:27:10,130 ¿Contra ellos como sólo dos personas? 397 00:27:28,920 --> 00:27:31,280 Puedo liberar el aire del recipiente. 398 00:27:32,290 --> 00:27:35,350 El biosoldado puede sobrevivir durante 30 minutos en el vacío. 399 00:27:36,080 --> 00:27:38,710 Eso es suficiente para que te mate 3 veces. 400 00:27:42,440 --> 00:27:44,220 Debes conocerlo. 401 00:27:45,300 --> 00:27:46,760 Definitivamente lo conoces. 402 00:27:47,560 --> 00:27:48,980 Entonces se solucionará. 403 00:27:51,120 --> 00:27:52,570 Lo dejaré vivir 404 00:27:53,240 --> 00:27:54,280 y él puede 405 00:27:54,310 --> 00:27:55,640 Tratar con esa gente. 406 00:27:56,120 --> 00:27:59,780 ¿Quién te da el derecho de decidir la vida y la muerte de otros aquí? 407 00:28:00,270 --> 00:28:02,020 Esta es mi nave espacial. 408 00:28:07,820 --> 00:28:09,750 No puedes permitirte el lujo de equivocarte otra vez. 409 00:28:09,890 --> 00:28:12,180 Al menos deja que esa niñita viva. 410 00:28:18,340 --> 00:28:20,340 Yo elegiré 411 00:28:20,370 --> 00:28:21,900 Quien pueda dejarme sobrevivir. 412 00:28:25,420 --> 00:28:26,490 luming, 413 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 Ya no puedes ser bondadoso ahora. 414 00:28:29,320 --> 00:28:30,920 Incluso si no tomamos medidas, 415 00:28:31,210 --> 00:28:33,210 Terminarán matándose unos a otros. 416 00:28:34,250 --> 00:28:35,420 Ahora mismo, 417 00:28:35,440 --> 00:28:36,900 Necesitamos encontrar a la persona 418 00:28:36,930 --> 00:28:39,170 ¿Quién puede ayudarnos a sobrevivir? 419 00:28:57,990 --> 00:28:59,590 -Suelta el arma. -Suelta el arma. 420 00:29:05,760 --> 00:29:07,670 Resultados de la prueba: Clones 421 00:29:12,120 --> 00:29:13,000 ¡No dispares! 422 00:29:13,020 --> 00:29:15,680 Necesitamos averiguar qué han transportado. 423 00:29:34,150 --> 00:29:35,239 La nave espacial está a punto de estrellarse, 424 00:29:35,240 --> 00:29:36,450 ¡Expulsar rápidamente! 425 00:29:36,920 --> 00:29:37,740 Sólo hay una cápsula de escape. 426 00:29:37,741 --> 00:29:38,940 No te preocupes por mí. 427 00:29:40,740 --> 00:29:41,800 Vamos juntos. 428 00:29:42,370 --> 00:29:43,579 Tengo que intentarlo 429 00:29:43,580 --> 00:29:45,209 Debajo se encuentra el escudo protector de Sailor Valley. 430 00:29:45,210 --> 00:29:46,090 Si la nave espacial se estrella contra él, 431 00:29:46,091 --> 00:29:47,450 Mucha gente morirá. 432 00:29:47,550 --> 00:29:48,579 ¿Ya te has decidido? 433 00:29:48,580 --> 00:29:51,329 Sólo hay dos resultados: éxito o fracaso. 434 00:29:51,330 --> 00:29:52,910 No lo pienses demasiado 435 00:29:56,700 --> 00:29:57,950 Si 436 00:29:58,490 --> 00:30:00,660 Debías descender del cielo 437 00:30:03,910 --> 00:30:05,440 En esa nave espacial condenada 438 00:30:05,790 --> 00:30:07,390 y sólo pudo salvar a una persona, 439 00:30:08,040 --> 00:30:09,790 Entre los tres restantes 440 00:30:11,430 --> 00:30:14,229 ... un soldado herido que podría sobrevivir con atención médica, 441 00:30:14,230 --> 00:30:16,890 Un oficial al mando con inteligencia vital, 442 00:30:16,950 --> 00:30:19,450 y un piloto que ha salvado muchas vidas. 443 00:30:20,090 --> 00:30:21,290 ¿Cómo elegirías? 444 00:30:28,180 --> 00:30:29,780 Es muy difícil ¿verdad? 445 00:30:30,160 --> 00:30:32,450 Porque cualquier elección sería equivocada. 446 00:30:36,070 --> 00:30:37,740 No soy un santo, 447 00:30:39,250 --> 00:30:41,280 y no puedo decir que sea una buena persona. 448 00:30:41,580 --> 00:30:44,330 Ya que cualquier elección sería errónea, 449 00:30:44,450 --> 00:30:46,880 Simplemente elegiré a alguien que me guste. 450 00:30:49,900 --> 00:30:50,980 Esta vez, 451 00:30:52,120 --> 00:30:54,940 Estoy luchando por la igualdad de oportunidades para todos. 452 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Ji Ya. 453 00:31:06,770 --> 00:31:08,230 ¿Igualdad? 454 00:31:25,820 --> 00:31:27,160 ¿Qué pasó? 455 00:31:27,180 --> 00:31:28,780 Alguien está intentando matarnos. 456 00:31:30,420 --> 00:31:31,770 ¿Qué debemos hacer? 457 00:31:35,490 --> 00:31:36,800 Permítame verificar. 458 00:31:37,480 --> 00:31:38,950 Estoy bien. 459 00:31:54,830 --> 00:31:57,290 Por favor, todos cálmense y escúchennos. 460 00:31:58,160 --> 00:31:59,370 Lu Ming. 461 00:32:01,580 --> 00:32:02,660 Tú sigue adelante. 462 00:32:07,810 --> 00:32:09,690 Estamos atrapados en el Abismo Estelar. 463 00:32:11,530 --> 00:32:13,990 Pasarán 7 años antes de que podamos liberarnos. 464 00:32:15,950 --> 00:32:17,239 ¿Qué debemos hacer? 465 00:32:17,240 --> 00:32:18,750 Tú encuentras una solución. 466 00:32:18,770 --> 00:32:19,989 ¡Eres tan inútil! 467 00:32:19,990 --> 00:32:21,699 Te dije que el barco tendría problemas tarde o temprano. 468 00:32:21,700 --> 00:32:23,300 Sí, busca una solución. 469 00:32:24,080 --> 00:32:25,740 Déjalo terminar de hablar. 470 00:32:36,920 --> 00:32:38,540 ¿No lo dijiste? 471 00:32:40,080 --> 00:32:42,089 Si hubiera abandonado el barco un poco más tarde, 472 00:32:42,090 --> 00:32:44,020 ¿Las cosas podrían haber sido diferentes? 473 00:32:47,910 --> 00:32:49,750 Esta vez, veamos. 474 00:32:50,240 --> 00:32:52,280 Si puede ser diferente. 475 00:32:53,070 --> 00:32:54,200 Todo es culpa tuya. 476 00:32:58,580 --> 00:32:59,410 En el pasado, 477 00:32:59,480 --> 00:33:02,819 :Todos los pasajeros de las naves atrapadas en el Abismo Estelar desaparecieron. 478 00:33:02,820 --> 00:33:06,320 Porque se mataron unos a otros para sobrevivir. 479 00:33:06,730 --> 00:33:08,530 Ahora, en nuestro barco, 480 00:33:08,560 --> 00:33:09,980 También hay 2 asesinos 481 00:33:10,010 --> 00:33:11,810 queriendo seguir el mismo camino. 482 00:33:12,280 --> 00:33:15,469 Pero mientras todos trabajemos juntos y creamos unos en otros, 483 00:33:15,470 --> 00:33:17,210 y detiene su plan, 484 00:33:17,520 --> 00:33:19,320 Definitivamente podemos encontrarlo 485 00:33:19,450 --> 00:33:22,170 Una manera para que todos sobrevivan. 486 00:33:30,990 --> 00:33:33,329 Mientras liberemos al monstruo, matemos a los demás, 487 00:33:33,330 --> 00:33:35,480 y luego bajar los niveles de oxígeno, 488 00:33:35,510 --> 00:33:37,300 Los dos podemos sobrevivir. 489 00:33:57,450 --> 00:33:58,870 Algo está mal. 490 00:33:59,790 --> 00:34:00,370 Ji Ya, 491 00:34:00,371 --> 00:34:01,910 Abra rápidamente la puerta. 492 00:34:15,150 --> 00:34:17,070 ¿Hay animales en el barco? 493 00:34:21,320 --> 00:34:22,999 No están en la lista de carga, 494 00:34:23,769 --> 00:34:25,380 Pero este viejo 495 00:34:25,410 --> 00:34:27,459 Debe estar escondiendo algo. 496 00:34:28,620 --> 00:34:29,780 Ven a mí rápidamente. 497 00:34:29,800 --> 00:34:31,010 ¡Apurarse! 498 00:34:33,200 --> 00:34:33,910 Venir. 499 00:34:36,410 --> 00:34:37,490 Cuidado. 500 00:34:37,789 --> 00:34:38,910 Apresúrate. 501 00:34:45,390 --> 00:34:46,489 ¿Que estas esperando? 502 00:34:46,490 --> 00:34:47,370 ¡Muévete rápido! 503 00:34:47,660 --> 00:34:48,620 ¡Zhanhui! 504 00:34:51,080 --> 00:34:53,289 - ¡Su Li! - ¡Zhanhui! 505 00:34:53,990 --> 00:34:56,450 ¡Sálvame! 506 00:35:00,160 --> 00:35:01,240 ¡Zhanhui! 507 00:35:03,540 --> 00:35:04,370 ¡Zhanhui! 508 00:35:06,240 --> 00:35:07,579 No me asustes, Zhanhui. 509 00:35:07,580 --> 00:35:09,620 ¿Dónde estás, Zhanhui? 510 00:35:17,410 --> 00:35:18,620 Zhanhui. 511 00:35:22,120 --> 00:35:23,200 Zhanhui. 512 00:35:31,490 --> 00:35:32,700 Su Li. 513 00:35:35,740 --> 00:35:36,830 ¡Zhanhui! 514 00:36:14,540 --> 00:36:15,500 Salga, 515 00:36:15,890 --> 00:36:17,500 o si no, disparo. 516 00:36:22,240 --> 00:36:23,540 Camine lentamente. 517 00:36:24,480 --> 00:36:25,690 ¡No dispares! 518 00:36:25,960 --> 00:36:27,800 Sólo quiero sobrevivir. 519 00:36:29,000 --> 00:36:31,540 Dame una razón para no matarte. 520 00:36:32,970 --> 00:36:35,220 Porque tengo 4 cápsulas de hibernación. 521 00:36:40,060 --> 00:36:41,820 Me necesitas. 522 00:37:40,950 --> 00:37:42,040 ¿Qué es eso? 523 00:37:43,320 --> 00:37:44,160 Mirar. 524 00:37:44,160 --> 00:37:44,860 Es Su Li. 525 00:37:44,861 --> 00:37:46,489 Mamá, ¿qué estás haciendo? ¡Vuelve! 526 00:37:46,490 --> 00:37:47,160 ¡Mamá! 527 00:37:47,180 --> 00:37:48,539 - ¡Mamá! - ¡Vuelve! 528 00:37:48,540 --> 00:37:49,200 ¡Mamá! 529 00:37:49,201 --> 00:37:50,540 - Siéntate.- Mamá. 530 00:37:50,630 --> 00:37:51,670 ¡Tranquilizarse! 531 00:37:53,540 --> 00:37:54,870 ¿Qué está sucediendo? 532 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 Es muy aterrador. 533 00:38:00,870 --> 00:38:02,160 Mamá. 534 00:38:06,980 --> 00:38:09,640 [Señora Buscadora de Estrellas] 535 00:38:14,950 --> 00:38:16,909 [Señora Buscadora de Estrellas] 536 00:38:16,910 --> 00:38:19,739 Los gemelos deben estar contrabandeando monstruos modificados genéticamente. 537 00:38:19,740 --> 00:38:21,540 No sólo puede ocultar ópticamente, 538 00:38:22,080 --> 00:38:23,539 pero también puede reparar heridas automáticamente. 539 00:38:23,540 --> 00:38:24,790 No importa lo que sea, 540 00:38:25,080 --> 00:38:27,160 Si no muere él, moriremos nosotros. 541 00:38:28,920 --> 00:38:30,770 [Señora Buscadora de Estrellas] 542 00:38:52,790 --> 00:38:54,789 ¡Du Xiao! 543 00:38:54,790 --> 00:38:56,450 ¡Corre, tonto! 544 00:38:57,290 --> 00:38:58,050 ¡Du Xiao! 545 00:39:02,040 --> 00:39:03,370 Ella ya está muerta. 546 00:39:06,830 --> 00:39:08,040 Esto es una trampa. 547 00:39:08,740 --> 00:39:10,079 ¡Vamos! ¡Otro ha muerto! 548 00:39:10,080 --> 00:39:10,790 ¡Ir! 549 00:39:14,370 --> 00:39:16,550 [Señora Buscadora de Estrellas] 550 00:39:19,370 --> 00:39:21,290 ¡Vamos, dúo! ¡Rápido! 551 00:39:26,040 --> 00:39:26,950 ¡Ayuda! 552 00:39:27,580 --> 00:39:28,300 ¡Ayúdame! 553 00:39:40,700 --> 00:39:41,950 Cálmate. 554 00:39:47,290 --> 00:39:49,040 Quiere matarnos a todos. 555 00:39:51,320 --> 00:39:52,850 Salgamos de aquí primero. 556 00:39:58,790 --> 00:39:59,989 Cortar la cabeza de la serpiente. 557 00:39:59,990 --> 00:40:01,119 Iré a buscar a los gemelos. 558 00:40:01,120 --> 00:40:02,300 Tú quédate aquí. 559 00:40:06,650 --> 00:40:08,579 Este monstruo está camuflado ópticamente. 560 00:40:08,580 --> 00:40:09,669 Una vez encendida la antorcha, 561 00:40:09,670 --> 00:40:10,929 Podrás verlo. 562 00:40:10,930 --> 00:40:13,460 [Señora Buscadora de Estrellas] 563 00:40:20,890 --> 00:40:22,620 No pierdas más tiempo con ellos. 564 00:40:22,700 --> 00:40:25,100 Controlaré remotamente al monstruo directamente. 565 00:40:27,290 --> 00:40:28,950 Ah, cierto. 566 00:40:29,250 --> 00:40:31,339 No mates a esa tripulante femenina todavía. 567 00:40:31,340 --> 00:40:32,829 Todavía necesito su ayuda 568 00:40:32,830 --> 00:40:34,630 para modificar los pods de hibernación. 569 00:40:42,700 --> 00:40:45,830 Pronto sabrán lo que es una pesadilla. 570 00:40:48,320 --> 00:40:50,690 ¡Fujimoto, bastardo! 571 00:40:51,290 --> 00:40:53,539 Compraste estos billetes de trampa mortal sólo para ahorrar dinero. 572 00:40:53,540 --> 00:40:55,740 ¡Nos vas a matar a todos! 573 00:40:56,240 --> 00:40:56,990 Día. 574 00:40:59,840 --> 00:41:02,700 Tengo una familia que mantener y te tengo a ti también a quien mantener. 575 00:41:05,790 --> 00:41:07,700 Correr. 576 00:41:16,490 --> 00:41:17,580 ¿Qué estás haciendo? 577 00:41:17,950 --> 00:41:19,950 El monstruo está aquí. 578 00:41:22,790 --> 00:41:24,290 ¿Porque esta aquí? 579 00:41:25,250 --> 00:41:27,480 No sé. 580 00:41:41,180 --> 00:41:42,879 Todos los demás están en el pasillo de la bahía de carga. 581 00:41:42,880 --> 00:41:44,180 Yo me encargaré de ello. 582 00:41:44,580 --> 00:41:46,440 Ve a tratar con el bio-soldado. 583 00:41:46,980 --> 00:41:49,080 Iré a ocuparme de ese soldado biológico. 584 00:41:49,800 --> 00:41:51,220 Oye, mantén la tripulación femenina. 585 00:41:51,250 --> 00:41:52,420 vivo. 586 00:41:54,760 --> 00:41:55,999 Mientras ella esté viva, 587 00:41:56,000 --> 00:41:57,120 ¿correcto? 588 00:42:22,500 --> 00:42:23,250 Ya viene. 589 00:42:28,120 --> 00:42:28,700 ¡Fuego! 590 00:43:03,660 --> 00:43:04,830 Esta herido 591 00:43:07,130 --> 00:43:09,279 Lleva a los demás a la cámara de circulación. 592 00:43:09,280 --> 00:43:11,130 Me quedaré aquí y lo mataré. 593 00:43:20,580 --> 00:43:22,090 Xing Tian. 594 00:43:27,730 --> 00:43:30,510 Originalmente, para atraparte se requieren pruebas. 595 00:43:30,600 --> 00:43:32,490 Ahora es fácil. 596 00:43:33,900 --> 00:43:36,200 Usar armadura es hacer trampa ¿no? 597 00:43:55,370 --> 00:43:57,990 ¿Es fácil todavía ahora? 598 00:44:26,610 --> 00:44:27,910 ¡Correr! 599 00:44:55,330 --> 00:44:59,740 Éste es el secreto de vuestra inmortalidad como biosoldados. 600 00:45:03,920 --> 00:45:05,630 No sólo puedo curar mis heridas, 601 00:45:05,990 --> 00:45:07,120 Yo también puedo... 602 00:45:14,790 --> 00:45:16,920 ¿Cómo matar a ese monstruo? 603 00:45:17,740 --> 00:45:18,410 ¡Dime! 604 00:45:24,130 --> 00:45:26,380 ¡Vamos! ¡Vamos! 605 00:45:28,540 --> 00:45:29,790 ¡Apurarse! 606 00:45:30,200 --> 00:45:31,730 ¡El monstruo nos está alcanzando! 607 00:45:33,810 --> 00:45:34,990 ¡Abuela! 608 00:45:38,490 --> 00:45:41,100 La puerta está rota. No cierra. 609 00:45:41,590 --> 00:45:42,660 Abuela. 610 00:45:42,800 --> 00:45:43,750 ¡Ir! 611 00:45:43,790 --> 00:45:45,960 No podemos morir todos aquí. 612 00:45:47,290 --> 00:45:48,330 Apresúrate. 613 00:45:48,450 --> 00:45:49,739 No pueden morir en vano. 614 00:45:49,740 --> 00:45:50,790 ¡Ir! 615 00:45:50,850 --> 00:45:52,040 ¡Abuela! 616 00:45:52,330 --> 00:45:53,250 ¡Abuela! 617 00:45:53,251 --> 00:45:54,459 Vete. Date prisa. 618 00:45:54,460 --> 00:45:55,670 ¡Abuela! 619 00:45:56,370 --> 00:45:58,140 ¡Abuela! 620 00:46:00,270 --> 00:46:02,640 Para matar al monstruo, 621 00:46:02,660 --> 00:46:05,290 Necesitarás la neurotoxina que tenemos. 622 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 Entrégaselo. 623 00:46:09,250 --> 00:46:10,920 Sólo hay uno. 624 00:46:11,120 --> 00:46:12,410 No está aquí conmigo. 625 00:46:13,090 --> 00:46:14,210 Y. 626 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Apresúrate. 627 00:46:31,490 --> 00:46:33,140 No puedo aguantar por mucho tiempo 628 00:46:33,170 --> 00:46:34,870 Pero todavía puedo sostener la puerta. 629 00:46:34,890 --> 00:46:35,770 Sin ti, 630 00:46:35,800 --> 00:46:38,480 Esas dos chicas no saldrán con vida. 631 00:46:39,240 --> 00:46:40,950 ¡Vete ahora! 632 00:47:39,070 --> 00:47:40,280 ¿Qué es esto? 633 00:47:41,230 --> 00:47:42,389 Esta es una inyección de nanitos de grado militar. 634 00:47:42,390 --> 00:47:44,039 que extraje de mí mismo. 635 00:47:44,040 --> 00:47:46,170 No importa cuán gravemente herido estés, 636 00:47:46,660 --> 00:47:48,990 Mientras no estés muerto, puede curarte. 637 00:47:49,490 --> 00:47:50,540 ¿Qué pasa contigo? 638 00:47:51,910 --> 00:47:54,170 ¿Qué harás si vuelves a lesionarte? 639 00:47:54,950 --> 00:47:56,539 Trate sus lesiones primero. 640 00:47:56,540 --> 00:47:58,540 Si el monstruo no muere, moriremos nosotros. 641 00:48:00,290 --> 00:48:02,250 Tienes que sobrevivir por ella. 642 00:48:16,060 --> 00:48:18,049 Éste es el vídeo de vigilancia de aquel entonces. 643 00:48:18,050 --> 00:48:20,710 Con esto podrás demostrar tu inocencia. 644 00:48:33,560 --> 00:48:34,620 Vamos juntos. 645 00:48:35,290 --> 00:48:36,489 Tengo que intentarlo. 646 00:48:36,490 --> 00:48:38,119 Abajo esta el escudo protector del Valle del Marinero. 647 00:48:38,120 --> 00:48:38,990 Si la nave espacial lo golpea, 648 00:48:38,991 --> 00:48:40,480 Mucha gente morirá. 649 00:48:40,620 --> 00:48:41,490 ¿Ya te has decidido? 650 00:48:41,491 --> 00:48:44,409 Sólo hay dos resultados posibles: éxito o fracaso. 651 00:48:44,410 --> 00:48:46,330 ¿De qué me sirve esto ahora? 652 00:48:48,540 --> 00:48:51,400 Al menos puedes explicarle las cosas claramente a la chica. 653 00:48:54,630 --> 00:48:56,110 ¡Púdrete! 654 00:49:08,650 --> 00:49:09,910 Si muero, 655 00:49:11,400 --> 00:49:13,700 Tienes que dejar que Ji Ya y Duo vivan. 656 00:49:38,740 --> 00:49:39,789 Ji Ya fue a la cámara de circulación. 657 00:49:39,790 --> 00:49:40,910 Ve a buscarla. 658 00:49:41,840 --> 00:49:44,300 No me dejarás ir con las manos vacías ¿verdad? 659 00:49:46,830 --> 00:49:49,370 Una mujer y dos niños. 660 00:49:49,390 --> 00:49:51,230 ¡Qué tarea tan difícil! 661 00:49:57,420 --> 00:49:58,170 Está bien. 662 00:50:01,830 --> 00:50:03,910 He puesto todas mis apuestas en vosotros, muchachos. 663 00:50:04,790 --> 00:50:05,870 No me decepciones 664 00:50:09,820 --> 00:50:11,360 Para el bio-soldado, 665 00:50:11,830 --> 00:50:13,560 Necesitamos enfrentarlo juntos. 666 00:50:14,840 --> 00:50:17,470 Esta neurotoxina puede acabar con el monstruo. 667 00:50:17,740 --> 00:50:20,070 y definitivamente funcionará en él también. 668 00:50:27,680 --> 00:50:33,320 [Nave espacial de carga Mrs. Star Seeker, cámara de circulación] 669 00:50:36,740 --> 00:50:37,910 Hormigueo. 670 00:50:41,080 --> 00:50:42,030 Dúo. 671 00:50:48,490 --> 00:50:49,330 Está bien. 672 00:50:50,260 --> 00:50:51,470 Todo está bien. 673 00:50:51,910 --> 00:50:53,710 Estoy aquí. No te preocupes. 674 00:50:54,490 --> 00:50:55,910 Está bien. 675 00:50:58,040 --> 00:50:59,290 Alguien viene. 676 00:51:01,440 --> 00:51:02,270 Levantarse. 677 00:51:02,330 --> 00:51:03,240 Tú vas primero. 678 00:51:03,450 --> 00:51:04,170 Apresúrate. 679 00:51:04,190 --> 00:51:05,560 ¡Vamos! Ten cuidado. 680 00:51:31,210 --> 00:51:32,370 Salga. 681 00:51:33,710 --> 00:51:36,240 ¿Crees que no sé lo grande que es este lugar? 682 00:52:06,490 --> 00:52:07,290 ¡Ir! 683 00:52:36,870 --> 00:52:38,040 ¡Apresúrate! 684 00:52:39,950 --> 00:52:41,240 El hormigueo está herido. 685 00:52:43,460 --> 00:52:44,620 Ella está sangrando. 686 00:52:55,250 --> 00:52:56,659 Vamos. Llévensela. 687 00:52:56,660 --> 00:52:57,700 Tú vas primero. 688 00:52:58,200 --> 00:53:00,040 Vamos. Vamos. 689 00:53:01,580 --> 00:53:02,210 ¡Ir! 690 00:53:02,400 --> 00:53:03,120 ¡Abreviar! 691 00:54:14,710 --> 00:54:15,490 Aguanta ahí. 692 00:54:15,491 --> 00:54:17,290 Lu Ming vendrá a salvarnos. 693 00:55:04,040 --> 00:55:05,160 Nadie 694 00:55:05,590 --> 00:55:07,220 Puedo decidir cómo vivo 695 00:55:07,250 --> 00:55:08,750 o como muero. 696 00:55:18,260 --> 00:55:19,470 Déjamelos a mí. 697 00:55:20,310 --> 00:55:22,279 Ese monstruo está siendo controlado por los Gemelos. 698 00:55:22,280 --> 00:55:23,870 Una vez que los elimine, 699 00:55:23,890 --> 00:55:26,020 Podrás hacer estallar ese monstruo. 700 00:55:30,090 --> 00:55:30,920 Este... 701 00:55:31,520 --> 00:55:33,270 Espero que no lo necesites. 702 00:55:50,950 --> 00:55:51,790 Ey. 703 00:55:52,540 --> 00:55:53,620 Quedarse vivo. 704 00:55:55,280 --> 00:55:56,390 Tú también. 705 00:55:57,080 --> 00:55:58,340 Mientras sobrevivas, 706 00:55:58,380 --> 00:55:59,830 Serás libre. 707 00:56:00,240 --> 00:56:01,770 Nos vemos en la góndola. 708 00:57:24,080 --> 00:57:26,040 Apresúrate. 709 00:57:29,830 --> 00:57:30,700 ¡Dúo! 710 00:57:31,120 --> 00:57:31,990 ¡Dúo! 711 00:57:33,870 --> 00:57:34,740 ¡Dúo! 712 00:57:34,741 --> 00:57:36,240 ¡Ayuda! 713 00:57:36,540 --> 00:57:37,540 Dúo. 714 00:57:55,990 --> 00:57:56,910 Advertencia. 715 00:57:56,911 --> 00:57:58,539 La gravedad artificial está desactivada, 716 00:57:58,540 --> 00:58:00,830 entrando en estado de ingravidez. 717 00:58:34,700 --> 00:58:35,789 Advertencia. 718 00:58:35,790 --> 00:58:37,450 La gravedad artificial está activada. 719 00:58:39,160 --> 00:58:40,040 Advertencia. 720 00:58:40,041 --> 00:58:41,829 La gravedad artificial está desactivada, 721 00:58:41,830 --> 00:58:44,040 entrando en estado de ingravidez. 722 00:59:18,990 --> 00:59:19,870 Advertencia. 723 00:59:19,871 --> 00:59:21,700 La gravedad artificial está activada. 724 00:59:39,890 --> 00:59:42,119 Si no fueras valioso, 725 00:59:42,120 --> 00:59:45,110 Me encantaría desmembrarte gratis. 726 00:59:52,130 --> 00:59:53,670 Puede que haya perdido, 727 00:59:53,910 --> 00:59:54,830 pero 728 00:59:55,540 --> 00:59:56,800 Tú tampoco ganaste. 729 01:00:25,740 --> 01:00:27,120 ¡Ji Ya! 730 01:00:27,740 --> 01:00:28,820 ¡Ji Ya! 731 01:00:30,090 --> 01:00:30,830 Dúo. 732 01:00:50,120 --> 01:00:51,330 ¡Tío! 733 01:00:54,450 --> 01:00:55,729 Déjame ir, viejo bastardo. 734 01:00:55,730 --> 01:00:57,060 ¿Qué estás mirando? 735 01:01:05,690 --> 01:01:07,400 Yo, este viejo bastardo, 736 01:01:09,320 --> 01:01:10,920 Tengo una hija también. 737 01:01:15,200 --> 01:01:18,610 Esta es una foto de mi hija hace 30 años. 738 01:01:20,490 --> 01:01:21,490 En ese tiempo, 739 01:01:22,510 --> 01:01:24,550 Los dos hablamos de todo. 740 01:01:25,690 --> 01:01:28,190 Ella confió más en mí. 741 01:01:31,820 --> 01:01:33,280 Pero ahora, 742 01:01:34,830 --> 01:01:36,620 No sé dónde está ella, 743 01:01:38,850 --> 01:01:40,590 Qué clase de vida está viviendo, 744 01:01:43,190 --> 01:01:44,770 o cómo se ve. 745 01:01:56,360 --> 01:01:58,280 ¿No crees que es cruel? 746 01:02:01,330 --> 01:02:02,740 ¿Cruel? 747 01:02:05,290 --> 01:02:07,910 Pienso que esto no es suficiente para ti. 748 01:02:11,050 --> 01:02:12,960 ¿Qué dijiste? 749 01:02:14,080 --> 01:02:14,750 Levantarse. 750 01:02:16,160 --> 01:02:16,740 Ir. 751 01:02:17,210 --> 01:02:17,800 Ir. 752 01:02:20,660 --> 01:02:21,770 Estoy bien. 753 01:02:24,330 --> 01:02:25,750 Perdí el collar, 754 01:02:26,550 --> 01:02:28,330 y se llevaron a Ji Ya. 755 01:02:30,680 --> 01:02:32,580 Sólo aquellos que arriesgaron sus vidas 756 01:02:32,600 --> 01:02:34,749 Para rescatar a sus compañeros en el campo de batalla. 757 01:02:34,750 --> 01:02:36,880 son elegibles para recibir esta medalla. 758 01:02:37,900 --> 01:02:39,870 Tus padres te dieron esto, 759 01:02:40,290 --> 01:02:42,820 Esperando que crezcas sano y salvo. 760 01:02:47,580 --> 01:02:49,120 No lo pierdas de nuevo 761 01:03:03,070 --> 01:03:03,820 ¡Vamos! 762 01:03:20,370 --> 01:03:21,360 ¡Regresar! 763 01:03:23,450 --> 01:03:24,869 Hay una escotilla aquí. 764 01:03:24,870 --> 01:03:25,910 Una escotilla. 765 01:03:27,150 --> 01:03:28,030 Vamos. 766 01:03:29,340 --> 01:03:29,910 Vamos. 767 01:03:33,130 --> 01:03:34,460 Dúo, por allí. 768 01:03:34,700 --> 01:03:36,030 Vamos a la góndola. 769 01:03:52,640 --> 01:03:56,320 [Nave espacial de carga Mrs. Star Seeker, góndola] 770 01:04:14,940 --> 01:04:15,959 Esta es la cámara de la esclusa de aire. 771 01:04:15,960 --> 01:04:16,790 Más allá de eso está el vacío. 772 01:04:16,791 --> 01:04:18,080 No hay salida 773 01:04:21,090 --> 01:04:22,829 He activado la señal de rescate. 774 01:04:22,830 --> 01:04:24,869 Alguien seguramente te sacará más tarde. 775 01:04:24,870 --> 01:04:26,039 La escotilla se abrirá desde el interior, 776 01:04:26,040 --> 01:04:26,820 pero estarás a salvo. 777 01:04:26,821 --> 01:04:28,030 ¿Qué pasa contigo? 778 01:04:30,200 --> 01:04:31,200 Si estás herido, 779 01:04:31,201 --> 01:04:32,239 Te salvará la vida. 780 01:04:32,240 --> 01:04:33,339 Pero ya estás herido. 781 01:04:33,340 --> 01:04:34,990 Tómalo. No lo pierdas. 782 01:04:37,450 --> 01:04:38,570 Apresúrate. 783 01:04:38,590 --> 01:04:40,050 Definitivamente lo bloquearé. 784 01:04:41,270 --> 01:04:43,130 Debes sobrevivir, pase lo que pase. 785 01:04:47,920 --> 01:04:48,760 Dúo. 786 01:04:49,750 --> 01:04:51,380 Tengo que decirte algo. 787 01:04:55,400 --> 01:04:57,630 Tengo 80.000 personas en Sailor Valley 788 01:04:58,550 --> 01:05:00,090 y tus padres fueron asesinados. 789 01:05:04,670 --> 01:05:05,660 Lo lamento. 790 01:06:00,120 --> 01:06:01,949 Gracias a Dios que todavía lo recuerdas 791 01:06:01,950 --> 01:06:04,019 Puedo sobrevivir en el vacío durante 30 minutos. 792 01:06:04,020 --> 01:06:06,080 Vine aquí tan pronto como vi la señal. 793 01:06:06,610 --> 01:06:08,410 Creí que estabas perdido. 794 01:06:08,430 --> 01:06:10,449 No te preocupes, solo necesita un poco de aire. 795 01:06:10,450 --> 01:06:11,960 Ella se despertará pronto. 796 01:06:52,300 --> 01:06:52,890 Mover. 797 01:07:06,460 --> 01:07:07,280 ¿Qué ocurre? 798 01:07:08,420 --> 01:07:10,680 Entró en coma debido a una lesión cerebral. 799 01:07:10,820 --> 01:07:12,589 Tengo que reconectarme con el monstruo. 800 01:07:12,590 --> 01:07:13,870 Para despertarla. 801 01:07:16,790 --> 01:07:17,940 ¿Qué debemos hacer? 802 01:07:19,090 --> 01:07:21,900 El piloto y el bio-soldado están vivos. 803 01:07:22,020 --> 01:07:23,360 Si no me ayudas, 804 01:07:23,680 --> 01:07:25,140 Eres un hombre muerto. 805 01:07:27,710 --> 01:07:28,340 Bien. 806 01:07:30,840 --> 01:07:32,080 ¿Qué deseas? 807 01:07:34,050 --> 01:07:35,480 Esta es una neurotoxina. 808 01:07:35,500 --> 01:07:37,309 Inyéctalo en el cuerpo del monstruo. 809 01:07:37,310 --> 01:07:38,470 Después de sedarlo, 810 01:07:38,510 --> 01:07:40,630 Podemos reconectarnos con él. 811 01:07:40,660 --> 01:07:42,330 Entonces podré despertarla. 812 01:08:24,540 --> 01:08:25,619 ¡Mi pierna! 813 01:08:44,260 --> 01:08:46,199 Tuviste tu oportunidad, 814 01:08:46,880 --> 01:08:48,630 Y lo desperdiciaste. 815 01:09:00,260 --> 01:09:02,260 Parece que aposté por la persona equivocada. 816 01:09:03,949 --> 01:09:05,130 Pero por suerte, 817 01:09:06,070 --> 01:09:07,409 Yo tengo esto 818 01:09:14,130 --> 01:09:15,210 Advertencia. 819 01:09:15,230 --> 01:09:17,550 La condición del paciente es crítica. 820 01:09:18,540 --> 01:09:19,710 ¿Qué estás haciendo? 821 01:09:20,210 --> 01:09:21,270 Advertencia. 822 01:09:21,300 --> 01:09:23,560 La condición del paciente es crítica. 823 01:09:23,750 --> 01:09:25,460 He sobrevivido hasta ahora 824 01:09:26,560 --> 01:09:28,739 No por suerte. 825 01:09:49,150 --> 01:09:50,279 ¿Qué estás haciendo? 826 01:09:53,600 --> 01:09:55,530 El Capitán acaba de matar a Gemelos. 827 01:09:55,920 --> 01:09:56,920 Ahora, 828 01:09:57,910 --> 01:09:59,450 Él tiene la neurotoxina. 829 01:10:00,620 --> 01:10:02,820 Esta es la única manera de matar al monstruo. 830 01:10:08,450 --> 01:10:10,660 Sólo quedamos cinco. 831 01:10:12,150 --> 01:10:13,110 luming, 832 01:10:13,860 --> 01:10:16,020 Si quieres que esos tres sobrevivan, 833 01:10:17,160 --> 01:10:18,980 Tienes que matar al monstruo. 834 01:10:19,420 --> 01:10:20,530 De lo contrario, 835 01:10:20,570 --> 01:10:22,180 Todos morirán. 836 01:10:25,260 --> 01:10:26,460 Es tu elección. 837 01:10:52,970 --> 01:10:56,510 [Señora Buscadora de Estrellas] 838 01:10:59,370 --> 01:11:02,450 Así que tu especie también puede morir desangrada. 839 01:11:02,720 --> 01:11:03,979 Será mejor que te comportes. 840 01:11:03,980 --> 01:11:06,180 No desperdicies la oportunidad que te dio Lu Ming. 841 01:11:06,740 --> 01:11:08,790 No dejes que te vuelva a ver. 842 01:11:20,250 --> 01:11:22,940 Es tu momento de brillar. 843 01:11:24,140 --> 01:11:26,070 Reinicie el sistema de IA inmediatamente. 844 01:11:28,000 --> 01:11:29,280 Todo 845 01:11:30,300 --> 01:11:32,460 terminará pronto 846 01:12:01,830 --> 01:12:03,090 ¡Ven aquí! 847 01:12:08,830 --> 01:12:11,370 ¡Te voy a destrozar! 848 01:12:13,140 --> 01:12:15,720 Si hubiera aguantado un poco más la última vez, 849 01:12:15,960 --> 01:12:17,820 Esa gente no habría muerto. 850 01:12:18,420 --> 01:12:19,830 Esta vez, 851 01:12:19,950 --> 01:12:21,700 No me rendiré. 852 01:12:23,960 --> 01:12:25,050 ¡Vamos! 853 01:12:58,620 --> 01:13:00,450 Morirás. 854 01:13:00,660 --> 01:13:03,490 Todos morirán. 855 01:13:10,120 --> 01:13:12,160 ¿Te arrepientes? 856 01:14:12,800 --> 01:14:16,209 Espero que no lo necesites. 857 01:14:16,210 --> 01:14:18,120 Reinicio del sistema completado, 858 01:14:18,410 --> 01:14:20,240 Iniciando la detección automática. 859 01:15:05,860 --> 01:15:07,860 Ya sé tu respuesta. 860 01:15:08,160 --> 01:15:09,950 ¿Quieres saber el mío? 861 01:15:11,200 --> 01:15:13,880 Dejaré que ese soldado herido tome mi lugar. 862 01:15:13,910 --> 01:15:15,860 y escapar con el comandante. 863 01:15:16,990 --> 01:15:18,740 Entonces me quedaré, 864 01:15:19,390 --> 01:15:22,500 Junto con el piloto que ha salvado a muchos, 865 01:15:23,450 --> 01:15:25,940 Para salvar a más personas. 866 01:15:36,250 --> 01:15:37,380 Si te lastimas, 867 01:15:37,420 --> 01:15:38,660 Puede salvarte la vida. 868 01:15:40,620 --> 01:15:42,460 Aférrate a ello. No lo pierdas. 869 01:16:08,710 --> 01:16:09,950 Él está muerto. 870 01:16:10,250 --> 01:16:11,580 Él no sentirá nada. 871 01:16:14,660 --> 01:16:15,870 Solo hay 872 01:16:16,250 --> 01:16:17,850 Quedaban cuatro personas en el barco. 873 01:16:19,830 --> 01:16:21,120 Simplemente acéptalo. 874 01:16:21,550 --> 01:16:23,010 La IA no comete errores. 875 01:16:23,450 --> 01:16:26,290 Simplemente deja que el niño haga algo por él. 876 01:16:49,750 --> 01:16:51,920 Debes creer en la esperanza. 877 01:16:58,410 --> 01:16:59,280 Vamos. 878 01:17:47,450 --> 01:17:49,660 Seguramente lo volveremos a ver. 879 01:17:54,240 --> 01:17:55,550 Es tu turno. 880 01:18:07,710 --> 01:18:10,040 Ojalá pudieras escuchar sus gritos 881 01:18:10,180 --> 01:18:12,480 Todas las noches a partir de ahora. 882 01:18:17,300 --> 01:18:18,880 En este mundo, 883 01:18:18,930 --> 01:18:20,960 Es fácil de olvidar. 884 01:18:22,410 --> 01:18:24,960 No quiero vivir en un mundo así. 885 01:21:34,580 --> 01:21:36,210 Cuando te despiertes, 886 01:21:36,810 --> 01:21:39,260 Lo primero que verás serán buenas noticias. 887 01:23:08,200 --> 01:23:10,650 Dejaré que ese soldado herido tome mi lugar. 888 01:23:10,680 --> 01:23:12,480 y escapar con el comandante. 889 01:23:12,510 --> 01:23:14,260 Entonces me quedaré, 890 01:23:14,280 --> 01:23:17,290 Junto con el piloto que ha salvado a muchos, 891 01:23:17,330 --> 01:23:19,830 Para salvar a más personas. 892 01:23:57,960 --> 01:24:03,530 [Abismo estelar] 893 01:24:26,800 --> 01:24:28,410 Hola dúo. 894 01:24:29,120 --> 01:24:30,449 Cuando te despiertes, 895 01:24:30,450 --> 01:24:31,699 Tendré siete años más, 896 01:24:31,700 --> 01:24:33,910 pero aún tienes siete años ¿no es divertido? 897 01:24:35,170 --> 01:24:37,409 No hay nada divertido en este barco. 898 01:24:37,410 --> 01:24:39,330 Para que no te pierdas nada. 899 01:24:41,790 --> 01:24:42,790 Xing Tian. 900 01:24:42,791 --> 01:24:43,920 Eres un mocoso. 901 01:24:43,940 --> 01:24:45,920 ¿Ves? Los planté todos. 902 01:24:46,170 --> 01:24:48,489 Soy el único que queda en el avión. 903 01:24:48,490 --> 01:24:50,199 Al reducir el nivel de oxígeno en el aire, 904 01:24:50,200 --> 01:24:51,820 Puedo vivir siete años. 905 01:24:51,850 --> 01:24:53,969 Es como si hubiera estado viviendo 906 01:24:53,970 --> 01:24:56,159 A gran altitud con bajo nivel de oxígeno. 907 01:24:56,160 --> 01:24:57,490 Me acostumbraré pronto. 908 01:24:57,610 --> 01:24:58,980 Viejo, 909 01:24:59,730 --> 01:25:01,590 Algunos de ellos encontraron el camino a casa, 910 01:25:01,800 --> 01:25:03,680 Algunos recuperaron su libertad, 911 01:25:03,710 --> 01:25:05,370 y algunos recuperaron la esperanza. 912 01:25:05,620 --> 01:25:06,870 ¿Pero qué pasa contigo? 913 01:25:07,550 --> 01:25:09,180 Espero que cuando vayas a la cárcel, 914 01:25:09,200 --> 01:25:11,040 Tu hija te visitará. 915 01:25:14,050 --> 01:25:15,630 Ji Ya, 916 01:25:16,440 --> 01:25:18,020 a pesar de 917 01:25:18,690 --> 01:25:20,640 Pensaste que estaba muerto en ese momento, 918 01:25:22,160 --> 01:25:23,410 todavía 919 01:25:24,530 --> 01:25:26,210 Todavía lo escuché. 920 01:25:28,040 --> 01:25:29,250 Estoy muy contento 921 01:25:29,660 --> 01:25:31,210 para escuchar tu respuesta. 922 01:25:33,740 --> 01:25:35,580 La razón por la que seguí adelante 923 01:25:36,260 --> 01:25:39,050 es que quiero decírtelo un día en persona 924 01:25:39,630 --> 01:25:41,630 que tomamos la decisión correcta. 925 01:25:43,910 --> 01:25:44,750 Dúo, 926 01:25:45,330 --> 01:25:47,240 Escuché lo que dijiste también. 927 01:25:47,750 --> 01:25:48,960 Nunca 928 01:25:49,000 --> 01:25:50,830 perder la esperanza 929 01:25:53,230 --> 01:25:54,550 Pase lo que pase, 930 01:25:55,110 --> 01:25:56,800 Yo aguantaré, 931 01:25:57,520 --> 01:25:59,570 Porque te lo prometí. 932 01:26:04,260 --> 01:26:06,100 Nos vemos en el nuevo mundo.