1 00:00:45,870 --> 00:00:49,059 Gelecekte insanlar bir yıldız kapısı sistemi geliştirmiş olacaklar. 2 00:00:49,060 --> 00:00:51,390 uzay aracının geçişine izin vermek 3 00:00:51,420 --> 00:00:52,799 büyük mesafeler anında 4 00:00:52,800 --> 00:00:55,089 yapay solucan delikleri yaratarak ve uzayı çarpıtarak, 5 00:00:55,090 --> 00:00:59,690 onlarca ışık yılı uzaklıktaki uzak dünya dışı hedeflere ulaşmak. 6 00:01:01,080 --> 00:01:01,870 Star Gate Sevk İstasyonuna rapor verin, 7 00:01:01,871 --> 00:01:04,439 Yörünge verileri gönderildi, yaklaşma talebi var. 8 00:01:04,440 --> 00:01:05,580 Havayolu 0722. 9 00:01:05,830 --> 00:01:06,830 Bayan Yıldız Arayıcısı. 10 00:01:10,740 --> 00:01:12,540 Bayan Yıldız Arayıcısı daha da yaklaşabilir. 11 00:01:20,510 --> 00:01:22,299 Yıldız kapılarının sık kullanılmasıyla, 12 00:01:22,300 --> 00:01:25,999 İnsanlar pek olası olmayan bir olayla karşılaşmaya başladılar. 13 00:01:26,000 --> 00:01:28,819 Bir uzay aracı yıldız kapısından geçerken yanlış hesaplama yaparsa, 14 00:01:28,820 --> 00:01:32,838 kapının ardındaki çarpık uzayda sıkışıp kalacak, 15 00:01:32,839 --> 00:01:34,759 ve buna şu ad verilir 16 00:01:34,760 --> 00:01:40,470 [Yıldız Uçurumu] 17 00:01:41,080 --> 00:01:44,588 Bu uzay araçları birkaç yıl hatta on yıllar boyunca sıkışıp kalabilir. 18 00:01:44,589 --> 00:01:45,989 kurtarma imkânı olmadan 19 00:01:45,990 --> 00:01:47,540 ve kurtulan olmadı. 20 00:01:48,000 --> 00:01:50,619 Yıldız Uçurumu'nun varlığının keşfedilmesi üzerine, 21 00:01:50,620 --> 00:01:52,409 kazaları önlemek için, 22 00:01:52,410 --> 00:01:55,070 Birçok uzay aracında uyku kapsülleri bulunur. 23 00:01:55,071 --> 00:01:56,660 [Bayan Yıldız Arayıcısı] 24 00:01:55,330 --> 00:01:57,039 Bir uzay aracının sıkışması durumunda, 25 00:01:57,040 --> 00:01:59,239 mürettebat uyku durumuna girebilir 26 00:01:59,240 --> 00:02:01,160 uzay aracı serbest bırakılıncaya kadar. 27 00:02:02,830 --> 00:02:04,619 Ancak tüm uzay araçları değil 28 00:02:04,620 --> 00:02:08,220 Her mürettebat üyesi için pahalı kış uykusu odaları tahsis etmek. 29 00:02:08,540 --> 00:02:11,909 Bazı insanlar para biriktirmek için risk almayı tercih edebilirler. 30 00:02:11,910 --> 00:02:15,330 şans ve kaderin üstesinden gelebileceklerini düşünüyorlar. 31 00:02:19,580 --> 00:02:22,829 Bayan Yıldız Arayıcısı başlangıçta sadece bir kargo uzay aracıydı, 32 00:02:22,830 --> 00:02:25,119 ama açgözlü kaptan yasadışı olarak çok daha fazla yolcu taşıdı 33 00:02:25,120 --> 00:02:27,030 Onaylanan kapasiteden daha fazla. 34 00:02:27,950 --> 00:02:31,370 Şimdi Yıldız Uçurumu'nda sıkışıp kaldık 35 00:02:31,830 --> 00:02:34,329 sadece 4 adet kış uykusu kapsülü ile. 36 00:02:34,330 --> 00:02:36,869 Daha da kötüsü, 37 00:02:36,870 --> 00:02:38,289 biz tek değiliz 38 00:02:38,290 --> 00:02:39,990 uzay aracında. 39 00:03:12,160 --> 00:03:14,020 Canavar yine yakalıyor! 40 00:03:14,740 --> 00:03:15,990 Koşmaya devam et! 41 00:04:11,830 --> 00:04:13,240 Duo, koş! 42 00:04:19,620 --> 00:04:20,490 Bu bir hava kilidi modülüdür. 43 00:04:20,490 --> 00:04:21,329 Dışarıda bir boşluk var 44 00:04:21,330 --> 00:04:22,620 çıkış yolu yok. 45 00:04:27,580 --> 00:04:29,409 Yakında basınç düşürme işlemini manuel olarak başlatacağım. 46 00:04:29,410 --> 00:04:30,699 Bu gerçekleştiğinde kapı sadece içeriden açılabilir. 47 00:04:30,700 --> 00:04:31,380 ve güvende olacaksın. 48 00:04:31,381 --> 00:04:32,590 Peki ya sen? 49 00:04:35,530 --> 00:04:37,159 Dışarı çıkmadan önce dışarının sessizleşmesini bekleyin. 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,830 Unutma, git Ji Ya'yı bul. 51 00:04:42,380 --> 00:04:43,370 Eğer yaralanırsanız, 52 00:04:43,371 --> 00:04:44,409 hayatınızı kurtarabilir. 53 00:04:44,410 --> 00:04:45,489 Ama sen zaten yaralısın. 54 00:04:45,490 --> 00:04:47,160 Al onu. Kaybetme onu. 55 00:04:54,240 --> 00:04:55,910 Bu, anne ve babanızdan geliyor. 56 00:04:56,660 --> 00:04:58,320 Seni mutlaka koruyacaklardır. 57 00:05:02,080 --> 00:05:03,210 Gitmek! 58 00:05:05,830 --> 00:05:07,330 Hayatta kalmalısın. 59 00:05:12,700 --> 00:05:13,540 İkili, 60 00:05:14,500 --> 00:05:16,560 sana söylemem gereken bir şey var. 61 00:05:20,080 --> 00:05:23,159 Sailor Valley'de 80.000 kişinin ölümüne sebep olan benim. 62 00:05:23,160 --> 00:05:24,700 Ailen de dahil. 63 00:05:29,210 --> 00:05:30,210 Üzgünüm. 64 00:06:02,270 --> 00:06:03,345 Hadi. 65 00:06:03,346 --> 00:06:06,830 [24 saat önce] 66 00:06:09,590 --> 00:06:12,720 [Bayan Yıldız Arayıcı, bir kargo uzay aracı] 67 00:06:23,970 --> 00:06:26,509 [Ji Ya, Bayan Yıldız Arayıcısı'nın, bir kargo uzay aracının navigatörü] 68 00:06:26,510 --> 00:06:27,880 Bayan Yıldız Arayıcısı. 69 00:06:27,900 --> 00:06:29,449 Burası Yıldız Kapısı Sevk İstasyonu. 70 00:06:29,450 --> 00:06:31,449 Kargo beyanınız neden açıklanmadı? 71 00:06:31,450 --> 00:06:34,329 Eğer bunu en kısa sürede bildirmezseniz uçuş yetkiniz iptal edilecektir. 72 00:06:34,330 --> 00:06:36,329 Yine hangi kaçak malları kaçırıyorsun? 73 00:06:36,330 --> 00:06:37,459 Beni karıştırma. 74 00:06:38,370 --> 00:06:39,730 "Sen" derken neyi kastediyorsun? 75 00:06:39,750 --> 00:06:41,470 Beni çok fazla beğeniyorsun. 76 00:06:42,030 --> 00:06:47,140 [Bayan Yıldız Arayıcısı adlı kargo uzay aracının kaptanı] 77 00:06:42,090 --> 00:06:43,800 Bunu sadece kaptan bilir 78 00:06:43,870 --> 00:06:45,959 gemide neler var. 79 00:06:47,209 --> 00:06:50,220 [Bayan Yıldız Arayıcısı] 80 00:06:51,490 --> 00:06:53,119 Sen hala orada ne oturuyorsun? 81 00:06:53,120 --> 00:06:54,639 Acele edin ve bir çözüm bulun! 82 00:06:54,640 --> 00:06:55,999 Kargoda bir sorun varsa, 83 00:06:56,000 --> 00:06:57,600 tek bir kuruş bile alamayacaksın. 84 00:07:00,010 --> 00:07:01,500 Şimdi beni hatırladın. 85 00:07:01,530 --> 00:07:04,060 Bonus konusunu ciddi bir şekilde konuşmamız gerekiyor. 86 00:07:06,740 --> 00:07:07,660 Ji Ya, 87 00:07:07,860 --> 00:07:09,720 daha ne kadar bekleyeceğiz? 88 00:07:11,250 --> 00:07:12,450 Otuz dakika. 89 00:07:12,670 --> 00:07:13,650 Acele etmeniz gerekiyor. 90 00:07:13,651 --> 00:07:15,580 Aksi takdirde yerimiz alınacaktır. 91 00:07:22,520 --> 00:07:24,449 Kargo bölümünde yasadışı taşınan yolcular 92 00:07:24,450 --> 00:07:26,250 hepsi senin tarafından ayarlandı değil mi? 93 00:07:26,740 --> 00:07:28,830 Bazıları ucuz bir yolculuk arıyordu, 94 00:07:29,100 --> 00:07:30,850 ama diğerleri... 95 00:07:35,300 --> 00:07:36,380 Ayrıca, 96 00:07:36,420 --> 00:07:37,959 o kargo konteyneri... 97 00:07:41,160 --> 00:07:42,290 Ne demek istediğimi biliyorsun. 98 00:07:42,540 --> 00:07:43,870 Elbette biliyorum. 99 00:07:45,580 --> 00:07:47,209 Hadi dışarıda konuşalım. 100 00:07:52,910 --> 00:07:55,349 Bu sefer kârın aramızda eşit olarak paylaşılması gerekiyor. 101 00:07:55,350 --> 00:07:57,350 Nankör çocuk. 102 00:08:04,790 --> 00:08:06,320 Her şeyi ayarladım. 103 00:08:06,480 --> 00:08:07,610 İyi bağlantılarım var 104 00:08:07,780 --> 00:08:09,180 sevk istasyonunda. 105 00:08:09,700 --> 00:08:10,790 Çok pahalı. 106 00:08:11,310 --> 00:08:12,970 Bizi soysalar daha iyi olur. 107 00:08:13,450 --> 00:08:15,189 Hiçbir şey bilmiyormuş gibi davranmayı bırak. 108 00:08:15,190 --> 00:08:17,989 Her ne kadar aslan payını her zaman sen alsan da, kırıntıları ben alsam da, 109 00:08:17,990 --> 00:08:19,409 o hala benim param. 110 00:08:19,410 --> 00:08:20,370 Bunu inkar edemezsin. 111 00:08:20,371 --> 00:08:21,419 Unutma 112 00:08:21,420 --> 00:08:24,329 Denizci Vadisi'ndeki mührü bozan sensin. 113 00:08:24,330 --> 00:08:25,490 Benden başka, 114 00:08:26,080 --> 00:08:28,480 Senin gibi aranan bir suçluyu kullanmaya kim cesaret eder? 115 00:08:31,160 --> 00:08:32,468 Benim masum olduğumu biliyorsun. 116 00:08:32,469 --> 00:08:35,329 Bunu neden sürekli gündeme getiriyorsun? Sana eğlenceli geliyor mu? 117 00:08:35,330 --> 00:08:36,990 Bir adama bakmaya git 118 00:08:37,020 --> 00:08:39,820 Kargo bölümündeki kişiler arasında Xing Tian'ın adı geçiyordu. 119 00:08:41,020 --> 00:08:41,880 Xing Tian'ı mı? 120 00:08:41,920 --> 00:08:43,260 Hangisi? 121 00:08:49,610 --> 00:08:51,720 Neden daha önce söylemedin? 122 00:09:14,580 --> 00:09:15,490 İkizler. 123 00:09:18,300 --> 00:09:18,920 Qin, 124 00:09:20,450 --> 00:09:21,330 keskin ol 125 00:09:21,800 --> 00:09:23,200 ve içinde ne olduğunu kontrol edin. 126 00:09:23,330 --> 00:09:24,130 Tamam aşkım. 127 00:09:30,000 --> 00:09:31,040 İkizler. 128 00:09:31,870 --> 00:09:32,780 Benim. 129 00:09:38,580 --> 00:09:39,950 Tuhaf. 130 00:09:41,240 --> 00:09:43,440 Bu kadar çok para harcamanın bir anlamı yok 131 00:09:44,150 --> 00:09:46,410 boş bir kargo konteynerinin taşınması. 132 00:10:01,660 --> 00:10:02,930 Nedir? 133 00:10:09,580 --> 00:10:11,880 Kaptan, beni kurtar! 134 00:10:18,990 --> 00:10:19,870 Kaptan! 135 00:10:19,871 --> 00:10:21,240 Beni geride bırakma! 136 00:10:26,990 --> 00:10:28,290 Lu Ming. 137 00:10:32,640 --> 00:10:33,890 Xing Tian. 138 00:10:34,500 --> 00:10:35,790 Gerçekten sensin. 139 00:10:37,510 --> 00:10:39,820 [Xing Tian, ​​Yıldızlararası Araştırma Bürosu özel ajanı, bir zamanlar Lu Ming ile yoldaşlık etmişti.] 140 00:10:40,240 --> 00:10:41,409 Benim masum olduğumu biliyorsun. 141 00:10:41,410 --> 00:10:43,340 Hala neden peşimdesin? 142 00:10:46,010 --> 00:10:48,140 Ben sadece özel bir ajanım. 143 00:10:49,110 --> 00:10:51,929 Sizin masum olup olmadığınıza kanun karar verecektir. 144 00:10:51,930 --> 00:10:53,760 Çok insan öldü. 145 00:10:54,540 --> 00:10:56,740 Eğer gerçekten masum olduğunuza inanıyorsanız, 146 00:10:56,810 --> 00:10:59,760 sonra da benimle geri gelip masumiyetini kanıtla. 147 00:11:01,870 --> 00:11:03,730 Sence onlara zarar vermek mi istedim? 148 00:11:04,260 --> 00:11:05,720 Ben de onları kurtarmak istiyordum. 149 00:11:06,790 --> 00:11:08,190 Çarpışmak istemedim. 150 00:11:10,120 --> 00:11:12,330 Bu sefer seni bulmaya gelmedim. 151 00:11:15,310 --> 00:11:18,170 Uzay gemisinde daha tehlikeli biri var. 152 00:11:19,540 --> 00:11:21,990 Sen sadece kaçak olmaya odaklan. 153 00:11:30,040 --> 00:11:31,670 Biliyorum. 154 00:11:33,410 --> 00:11:38,100 - [İkizlerin suikastçısı, Yıldızlararası Soruşturma Bürosu tarafından aranan klonlanmış bir suikastçı, ] - [Dünya dışı bir koloniye gizlice girmeyi planlıyordu.] 155 00:11:36,190 --> 00:11:38,260 Seni daha önce uyarmıştım, 156 00:11:38,300 --> 00:11:39,930 ama sen dinlemedin. 157 00:11:40,370 --> 00:11:41,990 Artık onu kimse kurtaramaz. 158 00:11:43,920 --> 00:11:45,330 Az önce neydi o? 159 00:11:46,490 --> 00:11:48,449 Genetik olarak sentezlenmiş bir savaş canavarı. 160 00:11:48,450 --> 00:11:49,810 Paha biçilemez. 161 00:11:49,840 --> 00:11:50,940 Bu yasadışı. 162 00:11:51,370 --> 00:11:52,290 Anlamsız, 163 00:11:52,320 --> 00:11:53,860 veya sana neden geleyim? 164 00:11:58,220 --> 00:11:59,350 Kontrolden çıktı. 165 00:12:09,450 --> 00:12:11,229 Rota artık ayarlandı. 166 00:12:11,230 --> 00:12:12,970 Seni şantajlamıyorum. 167 00:12:13,010 --> 00:12:14,189 Yemeyi veya içmemeyi seçebilirsiniz. 168 00:12:14,190 --> 00:12:15,979 ama nefes almamayı seçemezsin. 169 00:12:15,980 --> 00:12:16,880 Unutma 170 00:12:16,910 --> 00:12:18,710 bu bir kargo uzay aracıdır. 171 00:12:18,740 --> 00:12:22,870 Bizim için gerekli olan ilave oksijeni karaborsadan satın almak zorundayız. 172 00:12:24,610 --> 00:12:25,700 Hey. 173 00:12:29,700 --> 00:12:31,580 Daha önceden kararlaştırılmamış mıydı? 174 00:12:32,870 --> 00:12:35,040 İki kere ücret talep edemezsiniz. 175 00:12:43,790 --> 00:12:45,390 Daha sonra gemiden inebilirsiniz. 176 00:12:57,740 --> 00:12:59,540 Hey, senin bu tavrın ne? 177 00:12:59,570 --> 00:13:01,450 Xing Tian ile işbirliği mi yapıyorsun? 178 00:13:01,451 --> 00:13:05,310 [Yıldızlararası Soruşturma Bürosu Özel Operasyonlar Birimi Başkanı Chen Mo, ] 179 00:13:00,760 --> 00:13:05,310 [Xing Tian'a tutuklama operasyonunda yardım ediyor.] 180 00:13:01,830 --> 00:13:03,309 Biz sizi tutuklamak için burada değiliz. 181 00:13:03,310 --> 00:13:05,440 Sana kendi işine bakmanı tavsiye ediyorum. 182 00:13:11,790 --> 00:13:13,629 Hiç yıldız kapısından geçtiniz mi? 183 00:13:13,630 --> 00:13:15,620 Ne olacağını biliyor musun? 184 00:13:16,670 --> 00:13:17,430 Unutma 185 00:13:17,460 --> 00:13:18,690 Ben kararları veririm 186 00:13:18,810 --> 00:13:20,020 bu uzay aracında. 187 00:13:55,500 --> 00:13:57,819 Hepinizin yıldız kapısından ilk kez geçtiğini biliyorum. 188 00:13:57,820 --> 00:13:59,080 O yüzden dikkatle dinleyin. 189 00:13:59,640 --> 00:14:02,249 Yolculuk sırasında herkesin güvenliğini sağlamak için, 190 00:14:02,250 --> 00:14:05,220 eğer kömürün renginin siyah değil beyaz olduğunu söylersem, 191 00:14:05,980 --> 00:14:07,360 sen başını sallıyorsun 192 00:14:07,390 --> 00:14:08,869 ve kendi düşüncelerin yoksa, 193 00:14:08,870 --> 00:14:10,290 anlaşıldı? 194 00:14:15,490 --> 00:14:16,620 Xing Tian'a söyle 195 00:14:16,870 --> 00:14:19,400 Herkesin güvenliğinden ben sorumluyum. 196 00:14:19,600 --> 00:14:21,660 Eğer o iki kadını tutuklamak istiyorsa, 197 00:14:22,120 --> 00:14:23,980 Gemimde onlara el sürme. 198 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Amca, 199 00:14:36,250 --> 00:14:38,339 başımız dertte mi? 200 00:14:38,340 --> 00:14:40,290 Bu sizin için. 201 00:14:41,370 --> 00:14:43,080 Annem ve babam dedi ki 202 00:14:43,580 --> 00:14:44,829 eğer başımız dertteyse, 203 00:14:44,830 --> 00:14:46,290 bize yardımcı olabilir. 204 00:14:48,080 --> 00:14:49,830 Bunu neden yapıyorsun? 205 00:15:00,630 --> 00:15:01,790 İkili, 206 00:15:01,960 --> 00:15:04,329 bu annenizin ve babanızın size bıraktığı bir şey. 207 00:15:04,330 --> 00:15:06,170 Başkalarına vermeyin. 208 00:15:06,920 --> 00:15:08,939 Sailor Valley'de bir trajedi yaşandığında, 209 00:15:08,940 --> 00:15:11,730 onun ebeveynleri ve ailesi 210 00:15:12,170 --> 00:15:13,880 hepsi öldü. 211 00:15:13,950 --> 00:15:15,790 Onu evlat edindim. 212 00:15:18,250 --> 00:15:20,930 ve şimdi onu Yeni Dünya'ya götürmek istiyorum, 213 00:15:21,140 --> 00:15:24,620 orada yeniden başlayabileceğimizi umuyoruz. 214 00:15:31,650 --> 00:15:33,979 İçinizde bir huzursuzluk hissediyorsunuz değil mi? 215 00:15:33,980 --> 00:15:35,400 Hatırlatayım, 216 00:15:35,920 --> 00:15:37,070 bu his 217 00:15:37,790 --> 00:15:39,540 suçluluk duygusuna denir. 218 00:15:41,350 --> 00:15:43,680 Küçük kızın anne ve babasını tanıyor musunuz? 219 00:15:43,800 --> 00:15:45,580 Rozeti gördün mü? 220 00:15:51,340 --> 00:15:53,390 Anne ve babası ve ölenler 221 00:15:53,540 --> 00:15:56,289 hepsi sizin conta kapağına çarpmanız yüzündendi. 222 00:15:56,290 --> 00:15:58,350 Onlara hayatınızın geri kalanında borçlusunuz. 223 00:16:11,710 --> 00:16:13,640 En çok aranan 10 kişinin listesi, 224 00:16:13,670 --> 00:16:15,580 birinci sırada Twins var, 225 00:16:15,780 --> 00:16:16,840 ... mükafatıyla 226 00:16:16,920 --> 00:16:19,920 Bu insanları kaçırma işini nasıl üstlenirsin? 227 00:16:20,480 --> 00:16:21,980 Saçmalamayı kes. Hadi gidelim. 228 00:16:51,240 --> 00:16:53,289 Çarpışma uyarısı. 229 00:16:53,290 --> 00:16:56,150 Çarpışma süresinin 120 saniye olduğu tahmin ediliyor. 230 00:16:59,010 --> 00:16:59,880 Bayan Yıldız Arayıcısı, 231 00:16:59,880 --> 00:17:00,650 Oyalanmayı bırak 232 00:17:00,651 --> 00:17:02,350 ve havayolunu hızla temizle. 233 00:17:01,370 --> 00:17:03,160 [Tahmini çarpışma noktası] [Star Gate Havayolları] [Star Gate] 234 00:17:04,140 --> 00:17:06,139 Enterprise sıraya girmek istiyor. 235 00:17:11,810 --> 00:17:13,430 [Tahmini çarpışma noktası] 236 00:17:13,570 --> 00:17:14,290 Lu Ming. 237 00:17:14,450 --> 00:17:15,399 Yavaşlamayın. 238 00:17:15,419 --> 00:17:16,800 Sırada biz varız. 239 00:17:16,830 --> 00:17:18,669 Uyarı! Yasadışı işlem! 240 00:17:18,869 --> 00:17:20,199 Ji Ya, uyarıyı kapat. 241 00:17:20,200 --> 00:17:20,950 Başımı belaya sokma. 242 00:17:20,950 --> 00:17:21,909 Ehliyetimi kaybedeceğim. 243 00:17:21,909 --> 00:17:22,740 Yasadışı işlem! 244 00:17:22,740 --> 00:17:23,369 Uyarıyı kapatın. 245 00:17:23,370 --> 00:17:25,369 Uyarı! Yasadışı işlem! 246 00:17:25,389 --> 00:17:26,050 Uyarı... 247 00:17:26,290 --> 00:17:27,750 Manuel kontrole geçin. 248 00:17:27,790 --> 00:17:28,619 Lu Ming, 249 00:17:28,620 --> 00:17:30,660 eğer kaybedersek, ikimiz de bittik demektir. 250 00:17:30,870 --> 00:17:33,800 Unutma, gökyüzünde olduğum sürece ben hiç kaybetmedim. 251 00:17:33,970 --> 00:17:34,880 Doğrudur. 252 00:17:34,920 --> 00:17:37,120 Yoksa seni o zaman almazdım. 253 00:17:34,960 --> 00:17:37,230 [Yıldız Haritası Navigasyonu] 254 00:17:37,840 --> 00:17:39,380 Gerçekten kendine güveniyor musun? 255 00:17:39,490 --> 00:17:40,539 Rakamları unutun. 256 00:17:40,540 --> 00:17:44,470 Bu tür şeylerin sadece iki sonucu vardır: başarı ya da başarısızlık. 257 00:17:47,020 --> 00:17:49,389 Yıllardır gökyüzünde uçuyorum, 258 00:17:49,390 --> 00:17:51,220 ve kimse yolumu kesemez. 259 00:17:51,221 --> 00:17:56,100 [Girişim] [Bayan Yıldız Arayıcısı] 260 00:17:56,600 --> 00:17:58,289 Dikkat, tüm yolcularımız. 261 00:17:58,290 --> 00:18:00,299 Uzay aracı Star Gate Havayolu'na girmek üzere. 262 00:18:00,300 --> 00:18:02,199 Yakında manevra hızlanması yaşanacak. 263 00:18:02,200 --> 00:18:02,840 Hadi. 264 00:18:02,950 --> 00:18:04,079 Telaşlanmayın. 265 00:18:04,080 --> 00:18:05,000 Sıkı tutunun. 266 00:18:05,040 --> 00:18:06,100 Derin bir nefes alın. 267 00:18:10,450 --> 00:18:11,330 Bayan Yıldız Arayıcısı, 268 00:18:11,331 --> 00:18:13,160 Eğer gemiyi durdurmazsan çarpışacağız. 269 00:18:13,161 --> 00:18:14,770 [Girişim] [Bayan Yıldız Arayıcısı] 270 00:18:16,500 --> 00:18:18,330 Çarpışma olasılığı %38'dir. 271 00:18:21,580 --> 00:18:22,790 %42'dir. 272 00:18:23,690 --> 00:18:25,150 Yavaşlamalısın. 273 00:18:25,210 --> 00:18:27,879 Bu eski uzay aracı ne kadarlık bir ivmeye dayanabilir? 274 00:18:27,880 --> 00:18:29,290 Benim kadar zor. 275 00:18:31,180 --> 00:18:32,110 Durmak! 276 00:18:41,760 --> 00:18:43,550 [Yıldız Haritası Navigasyonu] 277 00:18:47,620 --> 00:18:48,540 Hızla yavaşlayın, 278 00:18:48,541 --> 00:18:50,659 eski uzay aracı parçalanacak. 279 00:18:50,660 --> 00:18:51,590 Korkmayın. 280 00:18:52,040 --> 00:18:54,459 Bu uzay aracı büyükannenizden daha eski olsa da, 281 00:18:54,460 --> 00:18:55,870 Bunu başarabilir. 282 00:18:59,960 --> 00:19:01,620 Dayanmalısın. 283 00:19:04,040 --> 00:19:04,950 Bayan Yıldız Arayıcısı, 284 00:19:04,951 --> 00:19:06,120 sen deli misin? 285 00:19:06,410 --> 00:19:09,070 Eğer yavaşlamazsanız gerçekten çarpışacağız. 286 00:19:10,080 --> 00:19:11,040 Güven bana, 287 00:19:11,290 --> 00:19:13,690 o adamın buna cesareti yok. 288 00:19:24,210 --> 00:19:25,430 [Star Gate Havayolu] [Star Gate] 289 00:19:40,690 --> 00:19:42,470 [Star Gate Havayolu] [Star Gate] 290 00:19:44,560 --> 00:19:46,730 [Star Gate Havayolu] [Star Gate] 291 00:19:53,480 --> 00:19:54,450 Kazandık! 292 00:19:58,820 --> 00:20:00,030 Kazandık! 293 00:20:00,910 --> 00:20:02,290 Haha. 294 00:20:02,650 --> 00:20:04,150 Kazandık. 295 00:20:10,160 --> 00:20:13,100 [Bayan Yıldız Arayıcısı] 296 00:20:42,950 --> 00:20:44,039 Bir deneyelim. 297 00:20:44,040 --> 00:20:45,979 Aşağıda Sailor Valley'nin koruyucu kılıfı bulunmaktadır. 298 00:20:45,980 --> 00:20:47,739 Dikkat, tüm yolcularımız. 299 00:20:47,740 --> 00:20:49,819 Uzay gemisi yıldız geçidinden geçmek üzere. 300 00:20:49,820 --> 00:20:52,229 tahmini geçiş süresi 20 dakikadır. 301 00:20:52,230 --> 00:20:53,980 Dikkat, tüm yolcularımız. 302 00:20:54,080 --> 00:20:55,789 Uzay gemisi yıldız geçidinden geçmek üzere. 303 00:20:55,790 --> 00:20:57,639 Anneanne, hiç yıldız geçidinden geçtin mi? 304 00:20:57,640 --> 00:20:58,480 HAYIR. 305 00:21:05,080 --> 00:21:06,700 Yolculuk başlıyor. 306 00:21:51,830 --> 00:21:54,729 Yıldız geçidinden geçtiğimizde yeni dünyada olacağız. 307 00:21:54,730 --> 00:21:57,620 Orada yeniden başlayabiliriz. 308 00:22:47,740 --> 00:22:49,239 Bu sefer tam olarak ne taşıdın? 309 00:22:49,240 --> 00:22:51,159 böyle büyük bir risk almaya değer mi? 310 00:22:51,160 --> 00:22:52,279 Biraz para kazanılmalı, 311 00:22:52,280 --> 00:22:54,280 ve bir miktar para kazanılmamalıdır. 312 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 Genç adam, 313 00:22:56,241 --> 00:22:57,770 sen anlamıyorsun. 314 00:22:57,790 --> 00:23:00,240 Gemileri yönetmek için neden bu kadar çabalıyorum? 315 00:23:00,490 --> 00:23:01,700 Ben Dünya'da doğdum, 316 00:23:01,850 --> 00:23:03,799 ama ben hiçbir zaman Dünya'da ölmek istediğimi söylemedim, 317 00:23:03,800 --> 00:23:04,640 Biliyorsun? 318 00:23:08,200 --> 00:23:09,070 Kuyu, 319 00:23:09,830 --> 00:23:11,269 eğer beş sefer daha uçarsan, 320 00:23:11,270 --> 00:23:14,039 Kimliğinizi değiştirecek kadar paranız olacak. 321 00:23:14,040 --> 00:23:15,330 O zamana kadar sen... 322 00:23:17,290 --> 00:23:18,330 Neler oluyor? 323 00:23:26,420 --> 00:23:27,789 Navigasyon sistemi çevrimdışı. 324 00:23:27,790 --> 00:23:29,109 Kontrol sistemi çevrimdışı. 325 00:23:29,110 --> 00:23:30,279 Güç sistemi çevrimdışı. 326 00:23:30,280 --> 00:23:31,410 Yapay zeka çevrimdışı. 327 00:23:31,411 --> 00:23:32,920 [Sistem hatası] 328 00:23:31,790 --> 00:23:33,289 Yaşam destek sistemi devre dışı. 329 00:23:33,290 --> 00:23:35,220 Merkezi bilgisayar çöktü. 330 00:23:37,490 --> 00:23:38,630 Kaptan! 331 00:23:38,760 --> 00:23:42,670 [Sistem hatası] 332 00:23:44,030 --> 00:23:45,240 Olabilir mi? 333 00:23:51,630 --> 00:23:52,830 Bu mümkün değil. 334 00:23:57,870 --> 00:23:59,159 Yıldız. 335 00:23:59,160 --> 00:24:00,580 Uçurum. 336 00:24:06,060 --> 00:24:08,049 Son zamanlarda navigasyon rotası için verilen mücadele sırasında, 337 00:24:08,050 --> 00:24:10,249 Transit programı zamanında senkronize edilemedi. 338 00:24:10,250 --> 00:24:12,850 Başlangıçta belirlenen transit süresi 30 dakikaydı, 339 00:24:13,270 --> 00:24:14,470 1.800 saniye. 340 00:24:16,520 --> 00:24:18,020 Şimdi, geçiş zamanı 341 00:24:18,050 --> 00:24:20,050 220 milyon saniyeye değişti. 342 00:24:20,480 --> 00:24:21,960 Hesaplayarak, 343 00:24:22,160 --> 00:24:24,200 7 yıl boyunca mahsur kalacağız. 344 00:24:26,870 --> 00:24:28,410 Yedi yıl mı? 345 00:24:30,690 --> 00:24:32,740 Bunu başaramayacağız. 346 00:24:40,290 --> 00:24:42,130 Gemideki hava ve su 347 00:24:42,150 --> 00:24:44,599 bu kadar çok insanın 7 yıl dayanması için yeterli değil. 348 00:24:44,600 --> 00:24:46,929 Kabinde 2 kaçak katil var. 349 00:24:46,930 --> 00:24:48,440 Hayatta kalmak için, 350 00:24:48,500 --> 00:24:50,710 mutlaka hepimizi öldürecekler. 351 00:24:50,990 --> 00:24:54,190 Xing Tian ve beraberinde getirdiği adamlar öylece oturup kalmayacaklar. 352 00:24:54,220 --> 00:24:57,550 O zamana kadar kulübe kesinlikle bir savaş alanına dönüşecektir. 353 00:24:58,510 --> 00:24:59,539 Çabuk buraya gel. 354 00:24:59,540 --> 00:25:00,290 Buraya gel. 355 00:25:00,510 --> 00:25:01,550 İkili. 356 00:25:01,990 --> 00:25:02,760 Her halükârda, 357 00:25:02,810 --> 00:25:04,589 önce Twins'i alt etmemiz lazım. 358 00:25:04,590 --> 00:25:05,659 Düşündüğünüzden daha tehlikeliler. 359 00:25:05,660 --> 00:25:06,470 Sakin ol. 360 00:25:06,490 --> 00:25:07,800 Gitme. 361 00:25:13,850 --> 00:25:14,710 Beni daha sonra takip edin. 362 00:25:14,710 --> 00:25:15,300 Tamam aşkım. 363 00:25:16,680 --> 00:25:18,100 Bu bir kargo gemisi, 364 00:25:18,200 --> 00:25:19,829 standart olarak sadece 4 kişiyi ağırlayacak şekilde tasarlanmıştır. 365 00:25:19,830 --> 00:25:20,990 Maksimum limit 366 00:25:21,030 --> 00:25:22,220 sadece 1 yıl. 367 00:25:22,540 --> 00:25:24,319 Şu anda gemide 21 kişi var. 368 00:25:24,320 --> 00:25:25,490 yani, 369 00:25:25,510 --> 00:25:26,410 iki ay dayanabiliriz 370 00:25:26,411 --> 00:25:27,740 en fazla. 371 00:25:33,000 --> 00:25:34,739 Eğer gerçekten bu noktaya gelirse, 372 00:25:34,740 --> 00:25:36,370 Senden tek bir şey istiyorum, 373 00:25:38,910 --> 00:25:40,840 çabuk ve acısız ölmemi sağla. 374 00:25:50,240 --> 00:25:52,119 Benim sadece şansım yok 375 00:25:52,120 --> 00:25:53,490 Kaderime razıyım. 376 00:25:53,790 --> 00:25:56,990 Ama uzay gemisinde hâlâ küçük bir kız var... 377 00:26:05,960 --> 00:26:07,360 Hayatta kalmak için, 378 00:26:07,960 --> 00:26:09,870 Hala bir yolumuz var. 379 00:26:13,670 --> 00:26:16,040 Hala 4 adet kış uykusu kapsülümüz var. 380 00:26:16,041 --> 00:26:18,190 [Bayan Yıldız Arayıcısı Uzay Gemisi Kış Uykusu Kapsülleri] 381 00:26:18,980 --> 00:26:20,870 Fazla olan kim için? 382 00:26:22,060 --> 00:26:23,499 Nasıl hesaplarsanız hesaplayın, 383 00:26:23,500 --> 00:26:25,500 sadece dördümüz hayatta kalabiliyoruz. 384 00:26:29,050 --> 00:26:30,880 O halde önce harekete geçmemiz gerekiyor. 385 00:26:38,590 --> 00:26:40,990 Ben kargo bölümündekilerle ilgileneceğim. 386 00:26:41,320 --> 00:26:43,110 Sen 2 kadınla ilgilen. 387 00:26:43,620 --> 00:26:44,540 Dikkat olmak. 388 00:26:44,740 --> 00:26:46,160 Bunu yapamazsın. 389 00:26:47,130 --> 00:26:48,990 Hiçbirinizin iyi insanlar olmadığını biliyorum. 390 00:26:49,450 --> 00:26:51,540 ama insan gibi davranabilir misiniz? 391 00:26:54,270 --> 00:26:56,470 En büyük sorun 2 kadın değil. 392 00:26:57,240 --> 00:27:00,100 Kargo bölümünde bir biyo-asker olduğunu biliyor musun? 393 00:27:01,200 --> 00:27:03,080 O, İkizleri yakalamak için burada. 394 00:27:03,450 --> 00:27:05,250 ve emrindekiler silahlıdır. 395 00:27:05,700 --> 00:27:08,180 Herhangi bir şansımız var mı? 396 00:27:08,330 --> 00:27:10,130 Onlara karşı sadece iki kişi olarak mı? 397 00:27:28,920 --> 00:27:31,280 Kabın içindeki havayı boşaltabilirim. 398 00:27:32,290 --> 00:27:35,350 Biyo-asker vakumda 30 dakika hayatta kalabiliyor. 399 00:27:36,080 --> 00:27:38,710 Bu seni 3 kere öldürmesi için yeterli. 400 00:27:42,440 --> 00:27:44,220 Onu tanıyor olmalısınız. 401 00:27:45,300 --> 00:27:46,760 Onu mutlaka tanıyorsundur. 402 00:27:47,560 --> 00:27:48,980 O zaman çözülecektir. 403 00:27:51,120 --> 00:27:52,570 Onun yaşamasına izin vereceğim 404 00:27:53,240 --> 00:27:54,280 ve o yapabilir 405 00:27:54,310 --> 00:27:55,640 O insanlarla başa çık. 406 00:27:56,120 --> 00:27:59,780 Burada başkalarının yaşamı ve ölümü hakkında karar verme hakkını sana kim veriyor? 407 00:28:00,270 --> 00:28:02,020 Bu benim uzay aracım. 408 00:28:07,820 --> 00:28:09,750 Tekrar yanılma lüksün yok. 409 00:28:09,890 --> 00:28:12,180 Bari o küçük kız yaşasın. 410 00:28:18,340 --> 00:28:20,340 Ben seçeceğim 411 00:28:20,370 --> 00:28:21,900 Beni hayatta bırakabilecek olan. 412 00:28:25,420 --> 00:28:26,490 Lu Ming, 413 00:28:26,600 --> 00:28:28,600 artık yumuşak kalpli olamazsın. 414 00:28:29,320 --> 00:28:30,920 Eylemde bulunmasak bile, 415 00:28:31,210 --> 00:28:33,210 sonunda birbirlerini öldürecekler. 416 00:28:34,250 --> 00:28:35,420 Şu anda, 417 00:28:35,440 --> 00:28:36,900 kişiyi bulmamız gerekiyor 418 00:28:36,930 --> 00:28:39,170 hayatta kalmamıza yardım edebilecek. 419 00:28:57,990 --> 00:28:59,590 - Silahı bırak. - Silahı bırak. 420 00:29:05,760 --> 00:29:07,670 [Test sonuçları: Klonlar] 421 00:29:12,120 --> 00:29:13,000 Ateş etmeyin! 422 00:29:13,020 --> 00:29:15,680 Ne taşıdıklarını bulmamız lazım. 423 00:29:34,150 --> 00:29:35,239 Uzay gemisi çarpmak üzere, 424 00:29:35,240 --> 00:29:36,450 çabuk çık! 425 00:29:36,920 --> 00:29:37,740 Sadece 1 adet kaçış kapsülü var. 426 00:29:37,741 --> 00:29:38,940 Benim için endişelenme. 427 00:29:40,740 --> 00:29:41,800 Hadi beraber gidelim. 428 00:29:42,370 --> 00:29:43,579 Denemem lazım. 429 00:29:43,580 --> 00:29:45,209 Aşağıda Sailor Vadisi'nin koruyucu kalkanı yer alıyor. 430 00:29:45,210 --> 00:29:46,090 Eğer uzay gemisi ona çarparsa, 431 00:29:46,091 --> 00:29:47,450 çok insan ölecek. 432 00:29:47,550 --> 00:29:48,579 Kararını verdin mi? 433 00:29:48,580 --> 00:29:51,329 Sadece 2 sonuç var; başarı ya da başarısızlık. 434 00:29:51,330 --> 00:29:52,910 Çok fazla düşünmeyin. 435 00:29:56,700 --> 00:29:57,950 Eğer 436 00:29:58,490 --> 00:30:00,660 sen gökten inecektin 437 00:30:03,910 --> 00:30:05,440 o lanetli uzay gemisine 438 00:30:05,790 --> 00:30:07,390 ve sadece 1 kişiyi kurtarabildi, 439 00:30:08,040 --> 00:30:09,790 kalan üçü arasında 440 00:30:11,430 --> 00:30:14,229 ...tıbbi müdahale ile hayatta kalabilecek yaralı bir asker, 441 00:30:14,230 --> 00:30:16,890 hayati istihbarata sahip bir komutan, 442 00:30:16,950 --> 00:30:19,450 ve birçok hayat kurtaran bir pilot. 443 00:30:20,090 --> 00:30:21,290 Siz hangisini seçerdiniz? 444 00:30:28,180 --> 00:30:29,780 Çok zor değil mi? 445 00:30:30,160 --> 00:30:32,450 Çünkü her türlü tercih yanlış olur. 446 00:30:36,070 --> 00:30:37,740 Ben bir aziz değilim, 447 00:30:39,250 --> 00:30:41,280 ve iyi bir insan olduğumu iddia edemem. 448 00:30:41,580 --> 00:30:44,330 Herhangi bir seçim yanlış olacağından, 449 00:30:44,450 --> 00:30:46,880 Ben sadece hoşuma giden birini seçerim. 450 00:30:49,900 --> 00:30:50,980 Bu sefer, 451 00:30:52,120 --> 00:30:54,940 Herkesin eşit şansa sahip olması için mücadele ediyorum. 452 00:30:56,500 --> 00:30:57,500 Ji Ya. 453 00:31:06,770 --> 00:31:08,230 Eşitlik mi? 454 00:31:25,820 --> 00:31:27,160 Ne oldu? 455 00:31:27,180 --> 00:31:28,780 Biri bizi öldürmeye çalışıyor. 456 00:31:30,420 --> 00:31:31,770 Ne yapmalıyız? 457 00:31:35,490 --> 00:31:36,800 Bir bakayım. 458 00:31:37,480 --> 00:31:38,950 Ben iyiyim. 459 00:31:54,830 --> 00:31:57,290 Herkes sakin olsun ve bizi dinlesin lütfen. 460 00:31:58,160 --> 00:31:59,370 Lu Ming. 461 00:32:01,580 --> 00:32:02,660 Sen devam et. 462 00:32:07,810 --> 00:32:09,690 Yıldız Uçurumu'nda sıkışıp kaldık. 463 00:32:11,530 --> 00:32:13,990 Kurtulmamız için 7 yıl geçmesi gerekecek. 464 00:32:15,950 --> 00:32:17,239 Ne yapmalıyız? 465 00:32:17,240 --> 00:32:18,750 Bir çözüm bulursun. 466 00:32:18,770 --> 00:32:19,989 Sen ne kadar işe yaramazsın! 467 00:32:19,990 --> 00:32:21,699 Sana geminin er ya da geç bir sorunla karşılaşacağını söylemiştim. 468 00:32:21,700 --> 00:32:23,300 Evet, bir çözüm bul. 469 00:32:24,080 --> 00:32:25,740 Bırakın konuşmasını bitirsin. 470 00:32:36,920 --> 00:32:38,540 Sen söylemedin mi? 471 00:32:40,080 --> 00:32:42,089 Eğer gemiyi biraz daha sonra terk etseydim, 472 00:32:42,090 --> 00:32:44,020 her şey farklı olabilirdi? 473 00:32:47,910 --> 00:32:49,750 Bu sefer bakalım 474 00:32:50,240 --> 00:32:52,280 eğer farklı olabilirse. 475 00:32:53,070 --> 00:32:54,200 Hepsi senin suçun. 476 00:32:58,580 --> 00:32:59,410 Geçmişte, 477 00:32:59,480 --> 00:33:02,819 : Star Abyss'te mahsur kalan gemilerdeki tüm yolcular kayboldu 478 00:33:02,820 --> 00:33:06,320 çünkü hayatta kalabilmek için birbirlerini öldürdüler. 479 00:33:06,730 --> 00:33:08,530 Şimdi gemimizde, 480 00:33:08,560 --> 00:33:09,980 ayrıca 2 katil var 481 00:33:10,010 --> 00:33:11,810 Aynı yola girmek isteyen. 482 00:33:12,280 --> 00:33:15,469 Ama herkes birlikte çalıştığı, birbirine inandığı sürece, 483 00:33:15,470 --> 00:33:17,210 ve planlarını durdurur, 484 00:33:17,520 --> 00:33:19,320 kesinlikle bulabiliriz 485 00:33:19,450 --> 00:33:22,170 Herkesin hayatta kalmasının bir yolu. 486 00:33:30,990 --> 00:33:33,329 Canavarı serbest bıraktığımız ve diğerlerini öldürdüğümüz sürece, 487 00:33:33,330 --> 00:33:35,480 ve sonra oksijen seviyelerini düşürün, 488 00:33:35,510 --> 00:33:37,300 ikimiz de hayatta kalabiliriz. 489 00:33:57,450 --> 00:33:58,870 Bir şeyler ters gidiyor. 490 00:33:59,790 --> 00:34:00,370 Ji Ya, 491 00:34:00,371 --> 00:34:01,910 Hemen kapıyı aç. 492 00:34:15,150 --> 00:34:17,070 Gemide hayvan var mı? 493 00:34:21,320 --> 00:34:22,999 Kargo listesinde değiller. 494 00:34:23,769 --> 00:34:25,380 ama bu yaşlı adam 495 00:34:25,410 --> 00:34:27,459 bir şey saklıyor olmalı. 496 00:34:28,620 --> 00:34:29,780 Çabuk yanıma gel. 497 00:34:29,800 --> 00:34:31,010 Acele etmek! 498 00:34:33,200 --> 00:34:33,910 Gelmek. 499 00:34:36,410 --> 00:34:37,490 Dikkat. 500 00:34:37,789 --> 00:34:38,910 Acele etmek. 501 00:34:45,390 --> 00:34:46,489 Daha ne bekliyorsunuz? 502 00:34:46,490 --> 00:34:47,370 Hızlı hareket edin! 503 00:34:47,660 --> 00:34:48,620 Zhanhui! 504 00:34:51,080 --> 00:34:53,289 - Su Li! - Zhanhui! 505 00:34:53,990 --> 00:34:56,450 Kurtar beni! 506 00:35:00,160 --> 00:35:01,240 Zhanhui! 507 00:35:03,540 --> 00:35:04,370 Zhanhui! 508 00:35:06,240 --> 00:35:07,579 Beni korkutma Zhanhui. 509 00:35:07,580 --> 00:35:09,620 Neredesin Zhanhui? 510 00:35:17,410 --> 00:35:18,620 Zhanhui. 511 00:35:22,120 --> 00:35:23,200 Zhanhui. 512 00:35:31,490 --> 00:35:32,700 Su Li. 513 00:35:35,740 --> 00:35:36,830 Zhanhui! 514 00:36:14,540 --> 00:36:15,500 Çıkmak, 515 00:36:15,890 --> 00:36:17,500 yoksa ateş edeceğim. 516 00:36:22,240 --> 00:36:23,540 Yavaşça yaklaş. 517 00:36:24,480 --> 00:36:25,690 Ateş etmeyin! 518 00:36:25,960 --> 00:36:27,800 Ben sadece hayatta kalmak istiyorum. 519 00:36:29,000 --> 00:36:31,540 Seni öldürmemem için bana bir sebep ver. 520 00:36:32,970 --> 00:36:35,220 Çünkü 4 tane kış uykusu kapsülüm var. 521 00:36:40,060 --> 00:36:41,820 Bana ihtiyacın var. 522 00:37:40,950 --> 00:37:42,040 Bu nedir? 523 00:37:43,320 --> 00:37:44,160 Bakmak. 524 00:37:44,160 --> 00:37:44,860 Bu Su Li. 525 00:37:44,861 --> 00:37:46,489 Anne ne yapıyorsun? Geri dön! 526 00:37:46,490 --> 00:37:47,160 Anne! 527 00:37:47,180 --> 00:37:48,539 - Anne! - Geri dön! 528 00:37:48,540 --> 00:37:49,200 Anne! 529 00:37:49,201 --> 00:37:50,540 - Otur. - Anne. 530 00:37:50,630 --> 00:37:51,670 Sessiz ol! 531 00:37:53,540 --> 00:37:54,870 Neler oluyor? 532 00:37:58,040 --> 00:37:59,200 Çok korkutucu. 533 00:38:00,870 --> 00:38:02,160 Anne. 534 00:38:06,980 --> 00:38:09,640 [Bayan Yıldız Arayıcısı] 535 00:38:14,950 --> 00:38:16,909 [Bayan Yıldız Arayıcısı] 536 00:38:16,910 --> 00:38:19,739 İkizler genetiği değiştirilmiş canavar kaçırıyor olmalı. 537 00:38:19,740 --> 00:38:21,540 Sadece optik olarak gizlenmekle kalmıyor, 538 00:38:22,080 --> 00:38:23,539 ama aynı zamanda yaraları otomatik olarak da onarabilir. 539 00:38:23,540 --> 00:38:24,790 Ne olursa olsun, 540 00:38:25,080 --> 00:38:27,160 O ölmezse biz öleceğiz. 541 00:38:28,920 --> 00:38:30,770 [Bayan Yıldız Arayıcısı] 542 00:38:52,790 --> 00:38:54,789 Du Xiao! 543 00:38:54,790 --> 00:38:56,450 Ey aptal, koş! 544 00:38:57,290 --> 00:38:58,050 Du Xiao! 545 00:39:02,040 --> 00:39:03,370 O zaten öldü. 546 00:39:06,830 --> 00:39:08,040 Bu bir tuzaktır. 547 00:39:08,740 --> 00:39:10,079 Hadi! Bir tane daha öldü! 548 00:39:10,080 --> 00:39:10,790 Gitmek! 549 00:39:14,370 --> 00:39:16,550 [Bayan Yıldız Arayıcısı] 550 00:39:19,370 --> 00:39:21,290 Hadi Duo! Acele et! 551 00:39:26,040 --> 00:39:26,950 Yardım! 552 00:39:27,580 --> 00:39:28,300 Bana yardım et! 553 00:39:40,700 --> 00:39:41,950 Sakin ol. 554 00:39:47,290 --> 00:39:49,040 Hepimizi öldürmek istiyor. 555 00:39:51,320 --> 00:39:52,850 Önce buradan çıkalım. 556 00:39:58,790 --> 00:39:59,989 Yılanın başını kesin. 557 00:39:59,990 --> 00:40:01,119 Ben gidip İkizleri bulacağım. 558 00:40:01,120 --> 00:40:02,300 Sen burada kal. 559 00:40:06,650 --> 00:40:08,579 Bu canavar optik olarak gizlenmiştir. 560 00:40:08,580 --> 00:40:09,669 Meşale bir kez yakıldığında, 561 00:40:09,670 --> 00:40:10,929 görebileceksin. 562 00:40:10,930 --> 00:40:13,460 [Bayan Yıldız Arayıcısı] 563 00:40:20,890 --> 00:40:22,620 Artık onlarla vakit kaybetmeyin. 564 00:40:22,700 --> 00:40:25,100 Canavarı doğrudan uzaktan kumanda edeceğim. 565 00:40:27,290 --> 00:40:28,950 Evet, doğru. 566 00:40:29,250 --> 00:40:31,339 Şu kadın mürettebat üyesini henüz öldürmeyin. 567 00:40:31,340 --> 00:40:32,829 Hala onun yardımına ihtiyacım var 568 00:40:32,830 --> 00:40:34,630 uyku kapsüllerini değiştirmek için. 569 00:40:42,700 --> 00:40:45,830 Yakında kabusun ne olduğunu anlayacaklar. 570 00:40:48,320 --> 00:40:50,690 Fujimoto, piç kurusu! 571 00:40:51,290 --> 00:40:53,539 Bu ölüm tuzağı biletlerini sadece paradan tasarruf etmek için aldın. 572 00:40:53,540 --> 00:40:55,740 Hepimizi öldüreceksin! 573 00:40:56,240 --> 00:40:56,990 Gün. 574 00:40:59,840 --> 00:41:02,700 Bakmam gereken bir ailem var ve sen de bana bakman gereken birisin. 575 00:41:05,790 --> 00:41:07,700 Koşmak. 576 00:41:16,490 --> 00:41:17,580 Ne yapıyorsun? 577 00:41:17,950 --> 00:41:19,950 Canavar burada. 578 00:41:22,790 --> 00:41:24,290 Neden burada? 579 00:41:25,250 --> 00:41:27,480 Bilmiyorum. 580 00:41:41,180 --> 00:41:42,879 Diğer herkes kargo bölmesi geçidinde. 581 00:41:42,880 --> 00:41:44,180 Ben hallederim. 582 00:41:44,580 --> 00:41:46,440 Sen git biyo-askerle ilgilen. 583 00:41:46,980 --> 00:41:49,080 Ben gidip o biyo-askerle ilgileneyim. 584 00:41:49,800 --> 00:41:51,220 Hey, kadın mürettebatı tut 585 00:41:51,250 --> 00:41:52,420 canlı. 586 00:41:54,760 --> 00:41:55,999 O hayatta olduğu sürece, 587 00:41:56,000 --> 00:41:57,120 doğru? 588 00:42:22,500 --> 00:42:23,250 Geliyor. 589 00:42:28,120 --> 00:42:28,700 Ateş! 590 00:43:03,660 --> 00:43:04,830 Yaralı. 591 00:43:07,130 --> 00:43:09,279 Diğerlerini sirkülasyon odasına götürün. 592 00:43:09,280 --> 00:43:11,130 Ben burada kalıp onu öldüreceğim. 593 00:43:20,580 --> 00:43:22,090 Xing Tian. 594 00:43:27,730 --> 00:43:30,510 Aslında seni yakalamak için delil gerekiyor. 595 00:43:30,600 --> 00:43:32,490 Artık kolay. 596 00:43:33,900 --> 00:43:36,200 Zırh giymek hile midir? 597 00:43:55,370 --> 00:43:57,990 Şimdi hala kolay mı? 598 00:44:26,610 --> 00:44:27,910 Koşmak! 599 00:44:55,330 --> 00:44:59,740 Biyo-asker olarak ölümsüzlüğünüzün sırrı budur. 600 00:45:03,920 --> 00:45:05,630 Sadece yaralarımı iyileştiremiyorum, 601 00:45:05,990 --> 00:45:07,120 Ben de... 602 00:45:14,790 --> 00:45:16,920 O canavarı nasıl öldüreceğiz? 603 00:45:17,740 --> 00:45:18,410 Söyle bana! 604 00:45:24,130 --> 00:45:26,380 Hadi! Hadi! 605 00:45:28,540 --> 00:45:29,790 Acele etmek! 606 00:45:30,200 --> 00:45:31,730 Canavar yaklaşıyor! 607 00:45:33,810 --> 00:45:34,990 Anneanne! 608 00:45:38,490 --> 00:45:41,100 Kapı kırılmış, kilitlenmiyor. 609 00:45:41,590 --> 00:45:42,660 Büyükanne. 610 00:45:42,800 --> 00:45:43,750 Gitmek! 611 00:45:43,790 --> 00:45:45,960 Hepimiz burada ölemeyiz. 612 00:45:47,290 --> 00:45:48,330 Acele etmek. 613 00:45:48,450 --> 00:45:49,739 Boşuna ölemezler. 614 00:45:49,740 --> 00:45:50,790 Gitmek! 615 00:45:50,850 --> 00:45:52,040 Anneanne! 616 00:45:52,330 --> 00:45:53,250 Anneanne! 617 00:45:53,251 --> 00:45:54,459 Hadi. Acele et. 618 00:45:54,460 --> 00:45:55,670 Anneanne! 619 00:45:56,370 --> 00:45:58,140 Anneanne! 620 00:46:00,270 --> 00:46:02,640 Canavarı öldürmek için, 621 00:46:02,660 --> 00:46:05,290 elimizdeki nörotoksine ihtiyacınız olacak. 622 00:46:05,970 --> 00:46:06,970 Ver şunu. 623 00:46:09,250 --> 00:46:10,920 Sadece bir tane var. 624 00:46:11,120 --> 00:46:12,410 O yanımda değil. 625 00:46:13,090 --> 00:46:14,210 Ve. 626 00:46:29,700 --> 00:46:30,700 Acele etmek. 627 00:46:31,490 --> 00:46:33,140 Çok uzun süre dayanamıyorum. 628 00:46:33,170 --> 00:46:34,870 Ama ben hala kapıyı tutabilirim. 629 00:46:34,890 --> 00:46:35,770 Sen olmadan, 630 00:46:35,800 --> 00:46:38,480 o iki kız oradan canlı çıkamayacak. 631 00:46:39,240 --> 00:46:40,950 Hemen git! 632 00:47:39,070 --> 00:47:40,280 Bu nedir? 633 00:47:41,230 --> 00:47:42,389 Bu askeri düzeyde bir nanit enjeksiyonudur 634 00:47:42,390 --> 00:47:44,039 Kendimden çıkardığım. 635 00:47:44,040 --> 00:47:46,170 Ne kadar ağır yaralı olursan ol, 636 00:47:46,660 --> 00:47:48,990 Ölmediğin sürece seni iyileştirebilir. 637 00:47:49,490 --> 00:47:50,540 Senden ne haber? 638 00:47:51,910 --> 00:47:54,170 Tekrar sakatlanırsan ne yapacaksın? 639 00:47:54,950 --> 00:47:56,539 Öncelikle yaralarınızı tedavi edin. 640 00:47:56,540 --> 00:47:58,540 Canavar ölmezse biz öleceğiz. 641 00:48:00,290 --> 00:48:02,250 Onun uğruna hayatta kalmak zorundasın. 642 00:48:16,060 --> 00:48:18,049 Bu da o zamandan kalma bir güvenlik kamerası görüntüsü. 643 00:48:18,050 --> 00:48:20,710 Bununla masumiyetinizi ispatlayabilirsiniz. 644 00:48:33,560 --> 00:48:34,620 Hadi beraber gidelim. 645 00:48:35,290 --> 00:48:36,489 Bir deneyeyim bari. 646 00:48:36,490 --> 00:48:38,119 Aşağıda Denizci Vadisi'nin koruyucu kalkanı bulunmaktadır. 647 00:48:38,120 --> 00:48:38,990 Eğer uzay gemisi ona çarparsa, 648 00:48:38,991 --> 00:48:40,480 çok insan ölecek. 649 00:48:40,620 --> 00:48:41,490 Kararını verdin mi? 650 00:48:41,491 --> 00:48:44,409 Sadece iki olası sonuç vardır: başarı ya da başarısızlık. 651 00:48:44,410 --> 00:48:46,330 Bunun bana ne faydası var şimdi? 652 00:48:48,540 --> 00:48:51,400 En azından kıza durumu net bir şekilde anlatabilirsin. 653 00:48:54,630 --> 00:48:56,110 Kahretsin! 654 00:49:08,650 --> 00:49:09,910 Eğer ölürsem, 655 00:49:11,400 --> 00:49:13,700 Ji Ya ve Duo'nun yaşamasına izin vermelisin. 656 00:49:38,740 --> 00:49:39,789 Ji Ya dolaşım odasına gitti. 657 00:49:39,790 --> 00:49:40,910 Sen git onu al. 658 00:49:41,840 --> 00:49:44,300 Beni eli boş göndermeyeceksin değil mi? 659 00:49:46,830 --> 00:49:49,370 Bir kadın ve iki çocuk. 660 00:49:49,390 --> 00:49:51,230 Ne zor bir iş. 661 00:49:57,420 --> 00:49:58,170 Peki. 662 00:50:01,830 --> 00:50:03,910 Bütün bahislerimi size yatırdım. 663 00:50:04,790 --> 00:50:05,870 Beni hayal kırıklığına uğratma. 664 00:50:09,820 --> 00:50:11,360 Biyo-asker için, 665 00:50:11,830 --> 00:50:13,560 Onunla birlikte mücadele etmemiz gerekiyor. 666 00:50:14,840 --> 00:50:17,470 Bu nörotoksin canavarı alt edebilir 667 00:50:17,740 --> 00:50:20,070 ve kesinlikle onun üzerinde de işe yarayacaktır. 668 00:50:27,680 --> 00:50:33,320 [Bayan Yıldız Arayıcı kargo uzay aracı, sirkülasyon odası] 669 00:50:36,740 --> 00:50:37,910 Karıncalanma. 670 00:50:41,080 --> 00:50:42,030 İkili. 671 00:50:48,490 --> 00:50:49,330 Önemli değil. 672 00:50:50,260 --> 00:50:51,470 Her şey yolunda. 673 00:50:51,910 --> 00:50:53,710 Ben buradayım. Merak etmeyin. 674 00:50:54,490 --> 00:50:55,910 Sorun değil. 675 00:50:58,040 --> 00:50:59,290 Birisi geliyor. 676 00:51:01,440 --> 00:51:02,270 Uyanmak. 677 00:51:02,330 --> 00:51:03,240 Önce sen başla. 678 00:51:03,450 --> 00:51:04,170 Acele etmek. 679 00:51:04,190 --> 00:51:05,560 Hadi! Dikkatli ol. 680 00:51:31,210 --> 00:51:32,370 Çıkmak. 681 00:51:33,710 --> 00:51:36,240 Burasının ne kadar büyük olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? 682 00:52:06,490 --> 00:52:07,290 Gitmek! 683 00:52:36,870 --> 00:52:38,040 Acele etmek! 684 00:52:39,950 --> 00:52:41,240 Tingting yaralandı. 685 00:52:43,460 --> 00:52:44,620 Kanıyor. 686 00:52:55,250 --> 00:52:56,659 Hadi gidelim. Götür onu buradan. 687 00:52:56,660 --> 00:52:57,700 Önce sen başla. 688 00:52:58,200 --> 00:53:00,040 Hadi. Hadi. 689 00:53:01,580 --> 00:53:02,210 Gitmek! 690 00:53:02,400 --> 00:53:03,120 Çabuk olun! 691 00:54:14,710 --> 00:54:15,490 Dayan. 692 00:54:15,491 --> 00:54:17,290 Lu Ming bizi kurtarmaya gelecek. 693 00:55:04,040 --> 00:55:05,160 Hiç kimse 694 00:55:05,590 --> 00:55:07,220 nasıl yaşayacağıma karar verebilirim 695 00:55:07,250 --> 00:55:08,750 veya nasıl öldüğümü. 696 00:55:18,260 --> 00:55:19,470 Onları bana bırakın. 697 00:55:20,310 --> 00:55:22,279 O canavar İkizler tarafından kontrol ediliyor. 698 00:55:22,280 --> 00:55:23,870 Onları indirdiğimde, 699 00:55:23,890 --> 00:55:26,020 o canavarı havaya uçurabileceksin. 700 00:55:30,090 --> 00:55:30,920 Bu... 701 00:55:31,520 --> 00:55:33,270 Umarım buna ihtiyacınız olmaz. 702 00:55:50,950 --> 00:55:51,790 Hey. 703 00:55:52,540 --> 00:55:53,620 Hayatta kal. 704 00:55:55,280 --> 00:55:56,390 Sen de. 705 00:55:57,080 --> 00:55:58,340 Sen hayatta kaldığın sürece, 706 00:55:58,380 --> 00:55:59,830 özgür olacaksın. 707 00:56:00,240 --> 00:56:01,770 Seni nacelle'de göreceğim. 708 00:57:24,080 --> 00:57:26,040 Acele etmek. 709 00:57:29,830 --> 00:57:30,700 İkili! 710 00:57:31,120 --> 00:57:31,990 İkili! 711 00:57:33,870 --> 00:57:34,740 İkili! 712 00:57:34,741 --> 00:57:36,240 Yardım! 713 00:57:36,540 --> 00:57:37,540 İkili. 714 00:57:55,990 --> 00:57:56,910 Uyarı. 715 00:57:56,911 --> 00:57:58,539 Yapay yerçekimi kapalı, 716 00:57:58,540 --> 00:58:00,830 ağırlıksız duruma girmek. 717 00:58:34,700 --> 00:58:35,789 Uyarı. 718 00:58:35,790 --> 00:58:37,450 Yapay yerçekimi devrede. 719 00:58:39,160 --> 00:58:40,040 Uyarı. 720 00:58:40,041 --> 00:58:41,829 Yapay yerçekimi kapalı, 721 00:58:41,830 --> 00:58:44,040 ağırlıksız duruma girmek. 722 00:59:18,990 --> 00:59:19,870 Uyarı. 723 00:59:19,871 --> 00:59:21,700 Yapay yerçekimi devrede. 724 00:59:39,890 --> 00:59:42,119 Eğer değerli olmasaydın, 725 00:59:42,120 --> 00:59:45,110 Seni bedavaya parçalamak isterdim. 726 00:59:52,130 --> 00:59:53,670 Kaybetmiş olabilirim, 727 00:59:53,910 --> 00:59:54,830 Ancak 728 00:59:55,540 --> 00:59:56,800 sen de kazanamadın. 729 01:00:25,740 --> 01:00:27,120 Ji Ya! 730 01:00:27,740 --> 01:00:28,820 Ji Ya! 731 01:00:30,090 --> 01:00:30,830 İkili. 732 01:00:50,120 --> 01:00:51,330 Amca! 733 01:00:54,450 --> 01:00:55,729 Bırak beni, ihtiyar herif. 734 01:00:55,730 --> 01:00:57,060 Ne bakıyorsun? 735 01:01:05,690 --> 01:01:07,400 Ben, bu yaşlı piç, 736 01:01:09,320 --> 01:01:10,920 bir de kızım var. 737 01:01:15,200 --> 01:01:18,610 Bu kızımın 30 yıl önceki fotoğrafı. 738 01:01:20,490 --> 01:01:21,490 O zaman, 739 01:01:22,510 --> 01:01:24,550 İkimiz her şeyi konuştuk. 740 01:01:25,690 --> 01:01:28,190 Bana en çok güvenen oydu. 741 01:01:31,820 --> 01:01:33,280 Ama şimdi, 742 01:01:34,830 --> 01:01:36,620 Onun nerede olduğunu bilmiyorum. 743 01:01:38,850 --> 01:01:40,590 nasıl bir hayat yaşıyor, 744 01:01:43,190 --> 01:01:44,770 veya neye benzediği. 745 01:01:56,360 --> 01:01:58,280 Sizce de bu acımasızca değil mi? 746 01:02:01,330 --> 01:02:02,740 Acımasız? 747 01:02:05,290 --> 01:02:07,910 Sanırım bu senin için yeterli değil. 748 01:02:11,050 --> 01:02:12,960 Ne dedin? 749 01:02:14,080 --> 01:02:14,750 Uyanmak. 750 01:02:16,160 --> 01:02:16,740 Gitmek. 751 01:02:17,210 --> 01:02:17,800 Gitmek. 752 01:02:20,660 --> 01:02:21,770 Ben iyiyim. 753 01:02:24,330 --> 01:02:25,750 Kolyeyi kaybettim. 754 01:02:26,550 --> 01:02:28,330 ve Ji Ya götürüldü. 755 01:02:30,680 --> 01:02:32,580 Sadece hayatlarını riske atanlar 756 01:02:32,600 --> 01:02:34,749 savaş meydanında yoldaşlarını kurtarmak için 757 01:02:34,750 --> 01:02:36,880 Bu madalyayı almaya hak kazanırlar. 758 01:02:37,900 --> 01:02:39,870 Bunu sana ailen verdi. 759 01:02:40,290 --> 01:02:42,820 sağ salim büyümeni umuyorum. 760 01:02:47,580 --> 01:02:49,120 Bir daha kaybetme. 761 01:03:03,070 --> 01:03:03,820 Hadi gidelim! 762 01:03:20,370 --> 01:03:21,360 Geri gelmek! 763 01:03:23,450 --> 01:03:24,869 Şurada bir kapak var. 764 01:03:24,870 --> 01:03:25,910 Bir kapak. 765 01:03:27,150 --> 01:03:28,030 Hadi. 766 01:03:29,340 --> 01:03:29,910 Hadi gidelim. 767 01:03:33,130 --> 01:03:34,460 Duo, orada. 768 01:03:34,700 --> 01:03:36,030 Şimdi nacelle'e geçelim. 769 01:03:52,640 --> 01:03:56,320 [Bayan Yıldız Arayıcı kargo uzay aracı, nacelle] 770 01:04:14,940 --> 01:04:15,959 Bu hava kilidi odası. 771 01:04:15,960 --> 01:04:16,790 Onun ötesinde boşluk var. 772 01:04:16,791 --> 01:04:18,080 Çıkış yolu yok. 773 01:04:21,090 --> 01:04:22,829 Kurtarma sinyalini aktif hale getirdim. 774 01:04:22,830 --> 01:04:24,869 Daha sonra mutlaka birileri seni kurtaracaktır. 775 01:04:24,870 --> 01:04:26,039 Kapak içeriden açılacak, 776 01:04:26,040 --> 01:04:26,820 ama güvende olacaksın. 777 01:04:26,821 --> 01:04:28,030 Senden ne haber? 778 01:04:30,200 --> 01:04:31,200 Eğer yaralanırsanız, 779 01:04:31,201 --> 01:04:32,239 hayatınızı kurtaracak. 780 01:04:32,240 --> 01:04:33,339 Ama sen zaten yaralısın. 781 01:04:33,340 --> 01:04:34,990 Al onu. Kaybetme onu. 782 01:04:37,450 --> 01:04:38,570 Acele etmek. 783 01:04:38,590 --> 01:04:40,050 Kesinlikle engellerim. 784 01:04:41,270 --> 01:04:43,130 Ne olursa olsun hayatta kalmalısın. 785 01:04:47,920 --> 01:04:48,760 İkili. 786 01:04:49,750 --> 01:04:51,380 Sana bir şey söylemem lazım. 787 01:04:55,400 --> 01:04:57,630 Sailor Valley'de 80.000 kişi var 788 01:04:58,550 --> 01:05:00,090 ve anne baban öldürüldü. 789 01:05:04,670 --> 01:05:05,660 Üzgünüm. 790 01:06:00,120 --> 01:06:01,949 İyi ki hala hatırlıyorsun 791 01:06:01,950 --> 01:06:04,019 Vakumda 30 dakika kadar hayatta kalabilirim. 792 01:06:04,020 --> 01:06:06,080 Sinyali görünce hemen buraya geldim. 793 01:06:06,610 --> 01:06:08,410 Kaybolduğunu sanıyordum. 794 01:06:08,430 --> 01:06:10,449 Endişelenmeyin. Sadece biraz hava alması gerekiyor. 795 01:06:10,450 --> 01:06:11,960 Yakında uyanacak. 796 01:06:52,300 --> 01:06:52,890 Taşınmak. 797 01:07:06,460 --> 01:07:07,280 Sorun nedir? 798 01:07:08,420 --> 01:07:10,680 Beyin hasarı nedeniyle komaya girdi. 799 01:07:10,820 --> 01:07:12,589 Canavarla yeniden bağlantı kurmam gerekiyor 800 01:07:12,590 --> 01:07:13,870 Onu uyandırmak için. 801 01:07:16,790 --> 01:07:17,940 Ne yapmalıyız? 802 01:07:19,090 --> 01:07:21,900 Pilot ve biyo-asker hayatta. 803 01:07:22,020 --> 01:07:23,360 Eğer bana yardım etmezsen, 804 01:07:23,680 --> 01:07:25,140 sen ölü bir adamsın. 805 01:07:27,710 --> 01:07:28,340 İyi. 806 01:07:30,840 --> 01:07:32,080 Ne istiyorsun? 807 01:07:34,050 --> 01:07:35,480 Bu bir nörotoksindir. 808 01:07:35,500 --> 01:07:37,309 Canavarın vücuduna enjekte et. 809 01:07:37,310 --> 01:07:38,470 Sakinleştirici verdikten sonra, 810 01:07:38,510 --> 01:07:40,630 onunla yeniden bağlantı kurabiliriz. 811 01:07:40,660 --> 01:07:42,330 Sonra onu uyandırabilirim. 812 01:08:24,540 --> 01:08:25,619 Bacağım! 813 01:08:44,260 --> 01:08:46,199 Şansını kullandın, 814 01:08:46,880 --> 01:08:48,630 ve sen onu boşa harcadın. 815 01:09:00,260 --> 01:09:02,260 Sanırım yanlış kişiye bahis oynadım. 816 01:09:03,949 --> 01:09:05,130 Ama neyse ki, 817 01:09:06,070 --> 01:09:07,409 Benim bu var. 818 01:09:14,130 --> 01:09:15,210 Uyarı. 819 01:09:15,230 --> 01:09:17,550 Hastanın durumu kritik. 820 01:09:18,540 --> 01:09:19,710 Ne yapıyorsun? 821 01:09:20,210 --> 01:09:21,270 Uyarı. 822 01:09:21,300 --> 01:09:23,560 Hastanın durumu kritik. 823 01:09:23,750 --> 01:09:25,460 Şimdiye kadar hayatta kaldım 824 01:09:26,560 --> 01:09:28,739 şans eseri değil. 825 01:09:49,150 --> 01:09:50,279 Ne yapıyorsun? 826 01:09:53,600 --> 01:09:55,530 Kaptan az önce İkizleri öldürdü. 827 01:09:55,920 --> 01:09:56,920 Şimdi, 828 01:09:57,910 --> 01:09:59,450 nörotoksin var. 829 01:10:00,620 --> 01:10:02,820 Canavarı öldürmenin tek yolu budur. 830 01:10:08,450 --> 01:10:10,660 Sadece beş kişi kaldık. 831 01:10:12,150 --> 01:10:13,110 Lu Ming, 832 01:10:13,860 --> 01:10:16,020 eğer bu üçünün hayatta kalmasını istiyorsan, 833 01:10:17,160 --> 01:10:18,980 Canavarı öldürmen lazım. 834 01:10:19,420 --> 01:10:20,530 Aksi takdirde, 835 01:10:20,570 --> 01:10:22,180 herkes ölecek. 836 01:10:25,260 --> 01:10:26,460 Seçim senin. 837 01:10:52,970 --> 01:10:56,510 [Bayan Yıldız Arayıcısı] 838 01:10:59,370 --> 01:11:02,450 Yani sizin türünüz de kanamadan ölebilir. 839 01:11:02,720 --> 01:11:03,979 Kendine iyi baksan iyi olur. 840 01:11:03,980 --> 01:11:06,180 Lu Ming'in sana verdiği şansı boşa harcama. 841 01:11:06,740 --> 01:11:08,790 Bir daha seni görmeyeyim. 842 01:11:20,250 --> 01:11:22,940 Parlamanın zamanı geldi. 843 01:11:24,140 --> 01:11:26,070 Yapay zeka sistemini hemen yeniden başlatın. 844 01:11:28,000 --> 01:11:29,280 Her şey 845 01:11:30,300 --> 01:11:32,460 Yakında bitecek. 846 01:12:01,830 --> 01:12:03,090 Buraya gel! 847 01:12:08,830 --> 01:12:11,370 Seni parçalayacağım! 848 01:12:13,140 --> 01:12:15,720 Eğer geçen sefer biraz daha dayanabilseydim, 849 01:12:15,960 --> 01:12:17,820 o insanlar ölmezdi. 850 01:12:18,420 --> 01:12:19,830 Bu sefer, 851 01:12:19,950 --> 01:12:21,700 Vazgeçmeyeceğim. 852 01:12:23,960 --> 01:12:25,050 Hadi! 853 01:12:58,620 --> 01:13:00,450 Öleceksin. 854 01:13:00,660 --> 01:13:03,490 Herkes ölecek. 855 01:13:10,120 --> 01:13:12,160 Pişman mısınız? 856 01:14:12,800 --> 01:14:16,209 Umarım buna ihtiyacınız olmaz. 857 01:14:16,210 --> 01:14:18,120 Sistem yeniden başlatma tamamlandı, 858 01:14:18,410 --> 01:14:20,240 otomatik algılama başlatılıyor. 859 01:15:05,860 --> 01:15:07,860 Cevabını zaten biliyorum. 860 01:15:08,160 --> 01:15:09,950 Benimkini bilmek ister misin? 861 01:15:11,200 --> 01:15:13,880 Yaralı askerin benim yerimi almasına izin vereceğim 862 01:15:13,910 --> 01:15:15,860 ve komutanla birlikte kaç. 863 01:15:16,990 --> 01:15:18,740 O zaman kalacağım, 864 01:15:19,390 --> 01:15:22,500 birçok insanı kurtaran pilotla birlikte, 865 01:15:23,450 --> 01:15:25,940 daha fazla insanı kurtarmak için. 866 01:15:36,250 --> 01:15:37,380 Eğer yaralanırsan, 867 01:15:37,420 --> 01:15:38,660 hayatınızı kurtarabilir. 868 01:15:40,620 --> 01:15:42,460 Sıkı tutunun. Kaybetmeyin. 869 01:16:08,710 --> 01:16:09,950 O öldü. 870 01:16:10,250 --> 01:16:11,580 Hiçbir şey hissetmeyecek. 871 01:16:14,660 --> 01:16:15,870 Sadece var 872 01:16:16,250 --> 01:16:17,850 Gemide dört kişi kaldı. 873 01:16:19,830 --> 01:16:21,120 Kabul et artık. 874 01:16:21,550 --> 01:16:23,010 Yapay zeka hata yapmaz. 875 01:16:23,450 --> 01:16:26,290 Bırakın çocuk kendisi için bir şeyler yapsın. 876 01:16:49,750 --> 01:16:51,920 Umuda inanmalısınız. 877 01:16:58,410 --> 01:16:59,280 Hadi gidelim. 878 01:17:47,450 --> 01:17:49,660 Onu mutlaka tekrar göreceğiz. 879 01:17:54,240 --> 01:17:55,550 Sıra sende. 880 01:18:07,710 --> 01:18:10,040 Keşke çığlıklarını duyabilseydin 881 01:18:10,180 --> 01:18:12,480 bundan sonra her gece. 882 01:18:17,300 --> 01:18:18,880 Bu dünyada, 883 01:18:18,930 --> 01:18:20,960 unutmak kolaydır. 884 01:18:22,410 --> 01:18:24,960 Ben böyle bir dünyada yaşamak istemiyorum. 885 01:21:34,580 --> 01:21:36,210 Uyandığında, 886 01:21:36,810 --> 01:21:39,260 Göreceğiniz ilk şey iyi haber olacak. 887 01:23:08,200 --> 01:23:10,650 Yaralı askerin benim yerimi almasına izin vereceğim 888 01:23:10,680 --> 01:23:12,480 ve komutanla birlikte kaç. 889 01:23:12,510 --> 01:23:14,260 O zaman kalacağım, 890 01:23:14,280 --> 01:23:17,290 birçok insanı kurtaran pilotla birlikte, 891 01:23:17,330 --> 01:23:19,830 daha fazla insanı kurtarmak için. 892 01:23:57,960 --> 01:24:03,530 [Yıldız Uçurumu] 893 01:24:26,800 --> 01:24:28,410 Merhaba Duo. 894 01:24:29,120 --> 01:24:30,449 Uyandığında, 895 01:24:30,450 --> 01:24:31,699 Yedi yıl daha büyüyeceğim, 896 01:24:31,700 --> 01:24:33,910 ama hala yedi yaşındasın. Eğlenceli değil mi? 897 01:24:35,170 --> 01:24:37,409 Bu gemide eğlenceli hiçbir şey yok. 898 01:24:37,410 --> 01:24:39,330 Yani hiçbir şeyi kaçırmadınız. 899 01:24:41,790 --> 01:24:42,790 Xing Tian. 900 01:24:42,791 --> 01:24:43,920 Seni velet. 901 01:24:43,940 --> 01:24:45,920 Bak, hepsini ben diktim. 902 01:24:46,170 --> 01:24:48,489 Uçakta sadece ben kaldım. 903 01:24:48,490 --> 01:24:50,199 Havadaki oksijen seviyesini düşürerek, 904 01:24:50,200 --> 01:24:51,820 Yedi yıl yaşayabilirim. 905 01:24:51,850 --> 01:24:53,969 Sanki yaşıyormuşum gibi 906 01:24:53,970 --> 01:24:56,159 yüksek rakımda, oksijen seviyesi düşük. 907 01:24:56,160 --> 01:24:57,490 Yakında alışacağım. 908 01:24:57,610 --> 01:24:58,980 Yaşlı adam, 909 01:24:59,730 --> 01:25:01,590 Bazıları evlerine giden yolu buldular, 910 01:25:01,800 --> 01:25:03,680 bazıları özgürlüklerine kavuştu, 911 01:25:03,710 --> 01:25:05,370 ve bazıları da umutlarını tazelediler. 912 01:25:05,620 --> 01:25:06,870 Peki ya sen? 913 01:25:07,550 --> 01:25:09,180 Umarım hapse girdiğinde, 914 01:25:09,200 --> 01:25:11,040 Kızınız sizi ziyarete gelecek. 915 01:25:14,050 --> 01:25:15,630 Ji Ya, 916 01:25:16,440 --> 01:25:18,020 rağmen 917 01:25:18,690 --> 01:25:20,640 O zamanlar öldüğümü sanıyordun, 918 01:25:22,160 --> 01:25:23,410 henüz 919 01:25:24,530 --> 01:25:26,210 Hala duyuyorum. 920 01:25:28,040 --> 01:25:29,250 Çok sevindim 921 01:25:29,660 --> 01:25:31,210 Cevabınızı duymak için. 922 01:25:33,740 --> 01:25:35,580 Devam etmemin sebebi 923 01:25:36,260 --> 01:25:39,050 bunu sana bir gün şahsen söylemek istiyorum 924 01:25:39,630 --> 01:25:41,630 doğru seçimi yaptığımızı. 925 01:25:43,910 --> 01:25:44,750 İkili, 926 01:25:45,330 --> 01:25:47,240 Ben de senin dediklerini duydum. 927 01:25:47,750 --> 01:25:48,960 Asla 928 01:25:49,000 --> 01:25:50,830 umudunu yitirmek. 929 01:25:53,230 --> 01:25:54,550 Ne olursa olsun, 930 01:25:55,110 --> 01:25:56,800 Ben tutunacağım, 931 01:25:57,520 --> 01:25:59,570 çünkü sana söz verdim. 932 01:26:04,260 --> 01:26:06,100 Yeni dünyada görüşmek üzere.