1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:01:18,600 --> 00:01:27,000
منزل ستورمسكيري
4
00:01:52,360 --> 00:01:54,120
هيا يا ماجا.
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,880
تعال الآن.
6
00:02:31,240 --> 00:02:34,360
-تعالي يا ماجا!
-تعالي يا آنا!
7
00:02:44,920 --> 00:02:48,360
ذات مرة عندما كان الرجل العجوز
يحرث الحقل -
8
00:02:48,440 --> 00:02:51,120
ظهر له العفاريت.
9
00:02:51,880 --> 00:02:57,600
توقف حصانه فجأة
ورفض التحرك قيد أنملة.
10
00:02:59,080 --> 00:03:01,680
لم تساعد أي حيل.
11
00:03:01,760 --> 00:03:07,000
ثم تذكر أنه يجب عليك
أن تنظر بين اللجام والرأس.
12
00:03:07,520 --> 00:03:12,280
ثم رأى العفاريت تتجمع
في الأخاديد.
13
00:03:12,360 --> 00:03:17,400
أوه من فضلك، أولي،
هذا مجرد كلام كبار السن...
14
00:03:18,080 --> 00:03:22,160
يجب عليك قراءة الكتاب المقدس
للأطفال، فلا يوجد عفاريت.
15
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
كيف علمت بذلك؟
16
00:03:24,120 --> 00:03:27,200
لأن لا أحد رأى واحدة على الإطلاق.
17
00:03:28,040 --> 00:03:30,360
لا تؤمن بالأشياء
التي لا تستطيع إثباتها.
18
00:03:30,440 --> 00:03:34,240
لكن يجب علي أن أؤمن بالله
رغم أنني لم أره قط.
19
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
إنهم موجودون.
20
00:03:37,040 --> 00:03:40,160
يقول التعليم المسيحي أنه يجب علينا
أن نطلب من الرب أن يخلصنا -
21
00:03:40,240 --> 00:03:43,400
من العفاريت والسحرة والمتصيدين.
22
00:03:43,480 --> 00:03:45,080
هل هذا صحيح؟
23
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
إنه صحيح، صدقني.
24
00:03:50,320 --> 00:03:51,840
نافذة الخليج؟
25
00:03:52,640 --> 00:03:56,320
-مساء الخير.
-تفضل بالدخول.
26
00:03:56,400 --> 00:04:00,040
هندريك، ضع الخشب في الموقد
حتى نتمكن من رؤية ضيوفنا بشكل أفضل.
27
00:04:00,120 --> 00:04:02,880
-هل هذا ابنك؟
-هذا هو.
28
00:04:03,400 --> 00:04:08,560
- آسف على الإزعاج.
- يسعدني أن يكون لدينا ضيوف من أماكن بعيدة.
29
00:04:11,320 --> 00:04:13,640
-ما اسمك؟
-جان.
30
00:04:13,720 --> 00:04:18,800
إنه ثالث أكبر أبنائي،
أي أنه لا يملك أي مال.
31
00:04:18,880 --> 00:04:22,440
أعرف كيف هو الأمر،
فأنا لدي ولدان،
32
00:04:22,520 --> 00:04:26,080
وبعد ذلك هذين الاثنين.
33
00:04:28,680 --> 00:04:34,520
- أرى أن لديك بعض الخمور.
- خذ بعضًا منها، سوف يدفئك.
34
00:04:39,520 --> 00:04:45,240
لدى أولوف وعائلته مظلة
وطاولة مطلية وساعة فضية.
35
00:04:45,600 --> 00:04:48,840
-ساعة فضية؟
-أوه نعم.
36
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
هل هذا صحيح؟
37
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
ينظر!
38
00:04:55,520 --> 00:04:57,840
مايا، لدينا ضيوف.
39
00:05:01,000 --> 00:05:03,040
أنا قادر على إعداد الطاولة.
40
00:05:03,120 --> 00:05:05,640
لم يكن هناك الكثير من الأسماك في Kullskär في الآونة الأخيرة.
41
00:05:05,720 --> 00:05:08,960
-لقد كان علي أن أذهب إلى أبعد من ذلك.
-هذا ما سمعته.
42
00:05:09,040 --> 00:05:12,200
ولكن هناك الكثير من الأسماك
في الأرخبيل الخارجي.
43
00:05:13,280 --> 00:05:16,840
-أخطط للذهاب إلى هناك.
-أوه؟
44
00:05:17,840 --> 00:05:19,760
-أين؟
-إلى الأرخبيل الخارجي.
45
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
هذا يكفي، جان.
46
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
أي أخبار أخرى؟
47
00:05:31,840 --> 00:05:36,080
نعم، هناك الأخبار -
48
00:05:36,640 --> 00:05:39,240
أن قارب تيليسكار
غرق الأسبوع الماضي -
49
00:05:39,320 --> 00:05:41,520
أخذ جميع الرجال معه.
50
00:05:41,600 --> 00:05:43,680
-كم؟
-ثلاثة.
51
00:05:44,480 --> 00:05:49,920
يوسف، وكلاهما الصبيان.
52
00:05:51,800 --> 00:05:54,040
ارادة الله.
53
00:05:55,440 --> 00:06:01,040
امنحهم حياة سعيدة،
وامنحهم السعادة الأبدية.
54
00:06:01,120 --> 00:06:04,160
ولكن كل شيء هو إرادتك المقدسة، -
55
00:06:04,240 --> 00:06:08,560
-لهذا السبب أكرز بمعجزاتك.
-آمين.
56
00:06:17,040 --> 00:06:19,480
ماذا نعتقد بشأن هذا يا جان؟
57
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
-ماذا عنه؟
-كان وسيمًا، أليس كذلك؟
58
00:06:24,240 --> 00:06:26,800
لماذا تفكر في مثل هذه الأشياء؟
59
00:06:27,280 --> 00:06:29,920
عندما تكون معجبًا بـ "بير" إلى هذا الحد؟
60
00:06:30,840 --> 00:06:33,520
أستطيع أن أفكر بما أريد.
61
00:06:36,720 --> 00:06:38,720
ماذا تفكر فيه؟
62
00:06:40,080 --> 00:06:42,640
-لا شيء.
-أراهن على ذلك.
63
00:06:43,400 --> 00:06:45,280
حسنًا...
64
00:06:46,160 --> 00:06:49,360
-أنا أفكر في الكلمات.
-ماذا؟
65
00:06:50,320 --> 00:06:54,000
مثل كلمة "جيد". جيد.
66
00:06:54,600 --> 00:06:57,240
ومن ثم تضيف "قال بومان".
67
00:06:57,760 --> 00:07:00,240
"حسنًا، قال بومان."
68
00:07:00,840 --> 00:07:05,080
من هو هذا بومان،
وماذا يعني "الخير" الذي يقوله؟
69
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
هل يختلف "خيره" عن "خيري"؟
70
00:07:08,200 --> 00:07:11,600
وما الذي يجب علي أن أفعله حتى
يقول أحدهم بعد مائة عام من الآن -
71
00:07:11,680 --> 00:07:14,360
"قال ماجا من Vestergård"؟
72
00:07:15,560 --> 00:07:18,160
وماذا كنت سأتحدث عنه؟
73
00:07:18,680 --> 00:07:22,640
عن هذه البقرة؟ عن الغابة؟
74
00:07:23,120 --> 00:07:26,240
لن يكون هناك أي معنى
في أفكارك أبدًا.
75
00:07:26,920 --> 00:07:30,320
أنت تماما...
لا أعرف ماذا.
76
00:07:30,400 --> 00:07:33,160
-ما هي الكلمة التي أتكلم عنها؟
-دعنا نتسابق.
77
00:07:33,640 --> 00:07:35,960
-من يملأ دلوها أولاً؟
-أنا.
78
00:07:36,040 --> 00:07:39,280
-أنت لست بهذه السرعة.
-سنرى ذلك.
79
00:07:41,400 --> 00:07:43,840
واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق!
80
00:07:47,360 --> 00:07:52,440
هل تحلبين يا ماجا؟
هل أنت رشيقة؟ سأفوز!
81
00:07:54,240 --> 00:07:55,440
منتهي.
82
00:07:55,520 --> 00:07:58,760
انظر؟ من هو السريع الآن؟ من؟
83
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
توقف! أنت تخيف الحيوانات!
84
00:08:22,960 --> 00:08:25,440
استيقظي يا ماجا.
85
00:08:27,120 --> 00:08:30,640
-استيقظ الآن.
-لماذا؟
86
00:08:30,720 --> 00:08:35,280
تعال، فأنا بحاجة إلى مساعدتك،
وأعتقد أنك قادر على التعامل مع الأمر.
87
00:08:46,800 --> 00:08:48,960
لقد استمر الأمر لأكثر من 24 ساعة.
88
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
لقد طلبوا المساعدة متأخرًا جدًا.
89
00:08:51,480 --> 00:08:53,920
-ماذا يمكنني أن أفعل؟
-فقط افعل كما أقول.
90
00:08:54,000 --> 00:08:58,200
وحافظ على هدوئك،
وإذا لم يكن هناك شيء آخر، صلِّ.
91
00:09:04,080 --> 00:09:08,120
يمكنك الدفع الآن، جريتا.
الدفع الآن.
92
00:09:08,200 --> 00:09:10,640
أنت تقومين بعمل رائع، جريتا. ادفعي!
93
00:09:10,720 --> 00:09:14,200
حسناً، أكثر قليلاً!
94
00:09:14,280 --> 00:09:18,760
جيد. جيد! هناك...
95
00:09:44,120 --> 00:09:45,920
منزل.
96
00:10:05,960 --> 00:10:11,760
الرب يقرر كم يوما
بقي لكل واحد منا.
97
00:10:20,280 --> 00:10:25,040
أبانا الذي في السموات،
ليتقدس اسمك.
98
00:10:25,120 --> 00:10:29,520
لتأت ملكوتك،
لتكن مشيئتك...
99
00:10:34,440 --> 00:10:38,120
حياتي وموتي
100
00:10:38,200 --> 00:10:41,760
"في يد الله."
101
00:10:42,760 --> 00:10:48,760
سأأتي عندما يناديني،
كل شيء هو خطة الله
102
00:10:48,840 --> 00:10:55,080
لقد أحصيت
كل شعرة في رأسي...
103
00:10:55,840 --> 00:10:59,920
اذهب إلى المنزل،
يمكنني القيام بالباقي بنفسي.
104
00:12:00,480 --> 00:12:04,040
لا أريد أن تكون الحياة هكذا.
105
00:12:04,520 --> 00:12:07,720
علينا جميعا أن نواجه الحياة والموت.
106
00:12:09,520 --> 00:12:13,760
لن تكون مستعدًا لأن تصبح شخصًا بالغًا
حتى تفعل ذلك.
107
00:12:16,040 --> 00:12:21,520
وواجهتهم
في نفس الوقت.
108
00:12:30,600 --> 00:12:32,800
ماذا حدث؟
109
00:13:05,120 --> 00:13:07,960
-هل هو بير؟
-لا.
110
00:13:14,000 --> 00:13:16,080
عانقها.
111
00:13:32,640 --> 00:13:34,480
منزل!
112
00:13:51,080 --> 00:13:54,000
أم البحر، أم البحر، -
113
00:13:54,080 --> 00:13:56,520
أرني زوجي المستقبلي.
114
00:13:56,600 --> 00:14:01,800
أرني صورة عريسي،
أرني سعادتي.
115
00:14:02,320 --> 00:14:04,520
أم البحر، أم البحر...
116
00:14:04,840 --> 00:14:07,200
-أرني...
-ماجا.
117
00:14:11,960 --> 00:14:15,800
هل رأيت شيئا؟
هل رأيت صورتي؟
118
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
أنا لا أؤمن حقا
بهذه الأشياء.
119
00:15:14,640 --> 00:15:17,800
هل تؤمن حقًا بأشياء
مثل أم البحر؟
120
00:15:43,720 --> 00:15:46,520
توقف عن العبث!
121
00:15:48,120 --> 00:15:50,320
هل لدينا ضيوف؟
122
00:15:54,320 --> 00:15:57,240
بالحديث عن الشيطان...
123
00:15:58,240 --> 00:16:01,480
-ماذا؟
-ألن تفكر في الآخر؟
124
00:16:01,560 --> 00:16:04,680
إنها أكبر سناً، وأكثر عقلانية.
125
00:16:05,120 --> 00:16:08,680
لا، لقد كنت أفكر فيها.
126
00:16:09,680 --> 00:16:13,320
كان جان يقصد ماجا،
وكان واضحًا جدًا بشأن ذلك.
127
00:16:13,880 --> 00:16:17,480
حسنًا، حسنًا إذن.
128
00:16:23,120 --> 00:16:27,680
ليس لدينا أي شيء ضد جان،
لقد تم تسوية الأمر.
129
00:16:32,520 --> 00:16:34,120
إستمر.
130
00:17:07,000 --> 00:17:08,600
منزل!
131
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
عودي إلى هنا الآن! ماجا!
132
00:17:11,800 --> 00:17:15,600
-هل قلت شيئاً؟
-لا، لم أقل شيئاً.
133
00:17:17,160 --> 00:17:21,280
لقد...هربت.
134
00:17:22,560 --> 00:17:26,560
أعتذر، هكذا هي.
135
00:17:27,080 --> 00:17:28,720
إنه جيد.
136
00:18:06,320 --> 00:18:10,760
سوف تصبحين زوجة قريبًا،
لقد سبقتني إلى ذلك.
137
00:18:10,840 --> 00:18:15,480
ثم سوف تتجهان
إلى جزيرة قاحلة.
138
00:18:15,560 --> 00:18:19,720
لقد تحدث عن ذلك مع ذلك الإيركر.
-عن ماذا؟
139
00:18:19,800 --> 00:18:22,240
كانت المرة الأولى التي كانوا هنا.
140
00:18:22,320 --> 00:18:27,320
-أي مكان؟ لم أسمع شيئًا.
-كنت تحلم كالعادة.
141
00:18:27,880 --> 00:18:31,720
ولكنه يخطط لأخذك إلى هناك،
وأنا متأكد من ذلك.
142
00:18:32,240 --> 00:18:35,760
سوف يعود عندما يتم تقسيم الأرض .
143
00:18:36,280 --> 00:18:38,600
ثم سوف تتزوج.
144
00:18:39,440 --> 00:18:44,600
يجب أن تكوني امرأة ناضجة.
ستحتفلين بليلة زفافك!
145
00:18:56,800 --> 00:19:02,040
أشعر وكأن المسامير تدق في لحمي
في كل مرة أتذكر فيها جان.
146
00:19:03,960 --> 00:19:08,400
وأنني يجب أن أراه
كجزء من حياتي الآن.
147
00:19:08,480 --> 00:19:10,680
هكذا تسير الأمور.
148
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
وعندما أصلي...
149
00:19:19,080 --> 00:19:23,720
...أطلب أيضًا من الله المغفرة
لعدم قدرتي على الإعجاب بجان.
150
00:19:24,320 --> 00:19:30,680
وأحيانا أدعو الله أن يمر
وقت طويل قبل أن أضطر إلى الرحيل.
151
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
سوف تعتاد على ذلك.
152
00:19:35,120 --> 00:19:38,760
أتمنى بالتأكيد أن
يقدم لي بير عرض الزواج قريبًا.
153
00:19:40,200 --> 00:19:43,600
لكي تكون حياتي
كما ينبغي لها أن تكون.
154
00:19:44,160 --> 00:19:48,440
-كيف تعرف كيف ينبغي أن يكون الأمر؟
-الجميع يعرف.
155
00:20:04,000 --> 00:20:08,400
مايا! حافظي على ثبات رأسك
حتى أتمكن من ترتيب شعرك.
156
00:20:08,480 --> 00:20:11,160
أنا واقفًا ساكنًا مثل التمثال!
157
00:20:11,240 --> 00:20:15,120
علينا أن نمشط شعرك
ليكون مستقيما وأنيقا!
158
00:20:15,200 --> 00:20:18,360
-هل هو جميل وثابت الآن؟
-شكرا جزيلا!
159
00:20:18,440 --> 00:20:21,600
أشعر وكأنني في رذيلة!
160
00:20:22,320 --> 00:20:24,680
تصرف الآن.
161
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
لدي كيس زفاف لك.
162
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
إنها واحدة من أفضل أغطية الوسائد التي أمتلكها.
احذر منها.
163
00:20:37,200 --> 00:20:40,240
انطلق. فالبورج ينتظرك
في القرية.
164
00:20:46,160 --> 00:20:51,200
-هل يجوز لي أن أنظر في المرآة أولاً؟
-النظر في المرآة هو خطيئة.
165
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
هناك.
166
00:21:02,920 --> 00:21:05,280
أنت تبدو أنيقًا.
167
00:21:11,480 --> 00:21:13,240
يوم جيد.
168
00:21:31,480 --> 00:21:34,120
ألم تحضر الخياطة؟
169
00:21:37,120 --> 00:21:40,280
ولم تطلب مني أمي إحضار أي شيء.
170
00:21:41,720 --> 00:21:45,880
-هذه ليست رحلة عادية.
-ربما لا.
171
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
لكنها معروفة بقدرتها
على اغتنام اللحظة، -
172
00:21:48,280 --> 00:21:51,360
وأعتقد أنها تعلم ذلك
لبناتها أيضًا.
173
00:22:18,560 --> 00:22:21,800
حركوا أكوابكم،
فنحن لا نريد أي بقع.
174
00:22:29,080 --> 00:22:32,000
من أجل الله،
لا تعطها الدور بأكمله.
175
00:22:32,480 --> 00:22:35,760
عندما أعطي، فأنا أعطي ما يكفي.
176
00:22:40,600 --> 00:22:45,280
ها أنت يا فتاتي،
هذه أول بيضة في صندوقك.
177
00:22:55,640 --> 00:22:58,440
ماغنوس، هنئ العروس.
178
00:23:00,400 --> 00:23:02,080
حسنًا...
179
00:23:02,840 --> 00:23:04,640
مبروك.
180
00:23:17,760 --> 00:23:22,840
لقد أعطته زوجة المزارع ليزا
من القليل الذي تملكه.
181
00:23:23,360 --> 00:23:28,000
كم هناك؟
182
00:23:28,080 --> 00:23:30,840
يا إلهي!
183
00:23:32,640 --> 00:23:36,960
يا أم البحر، يا أم البحر،
أريني زوجي المستقبلي.
184
00:23:40,080 --> 00:23:41,680
أم البحر...
185
00:23:42,480 --> 00:23:47,040
كل كائنات الغابة والبحر
الذين يستطيعون سماعي:
186
00:23:47,120 --> 00:23:49,440
لماذا يجب علي ذلك؟
187
00:24:31,200 --> 00:24:35,000
يا فتيات، تصرفوا الآن.
188
00:24:36,040 --> 00:24:38,920
آنا، دعنا نذهب ونعد بعض القهوة.
189
00:24:39,240 --> 00:24:41,000
مرحباً!
190
00:24:47,640 --> 00:24:50,080
ماجا انتظري...
191
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
دعنا نذهب ونشرب بعض القهوة، إركر.
192
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
يوم جيد ماجا.
193
00:25:21,680 --> 00:25:27,560
يمكنك ارتدائه على كتفيك.
194
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
لحسن الحظ أنها لم تمس القذارة.
195
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
يمكنك وضعه...
196
00:26:08,360 --> 00:26:10,280
شكرًا لك.
197
00:26:24,160 --> 00:26:25,800
يا إلهي، هذا يؤلمني!
198
00:26:41,520 --> 00:26:44,680
هذا مبلغ كبير من المال.
199
00:26:45,440 --> 00:26:48,720
إنه ليس ممكنا على الإطلاق.
200
00:26:53,520 --> 00:26:57,000
أعلم أننا لا نملك
أي ضمانات للقروض -
201
00:26:57,600 --> 00:27:01,560
لكن ماجا وأنا شابان وقويان.
سوف تستعيد أموالك.
202
00:27:01,640 --> 00:27:04,040
-مع الاهتمام.
-بالطبع.
203
00:27:04,760 --> 00:27:09,000
مهما كانت الفائدة،
أستطيع أن أسددها لك.
204
00:27:09,080 --> 00:27:12,600
-كيف؟
-سأبيع كل ما أستطيع الحصول عليه تقريبًا.
205
00:27:12,680 --> 00:27:15,240
سأكون في البحر من الغسق حتى الفجر.
206
00:27:15,320 --> 00:27:18,440
تتمتع مدينة ستورمسكيري بموقع جيد
للختم أيضًا.
207
00:27:19,000 --> 00:27:23,920
لقد حسبت أن السجلات
سيتم سدادها خلال خمس سنوات.
208
00:27:24,840 --> 00:27:26,480
مع الاهتمام.
209
00:27:41,840 --> 00:27:43,640
خمس سنوات.
210
00:27:53,480 --> 00:27:56,480
ثم قررت
أن أصدق كلام جان.
211
00:27:56,560 --> 00:28:00,040
شكرا لك!
لن تندم على هذا.
212
00:28:46,160 --> 00:28:48,400
من أجل أعصابك.
213
00:30:35,240 --> 00:30:40,040
الزوجة خلقت من أجل الزوج،
ولكن الزوج لم يخلق من أجل الزوجة.
214
00:30:40,360 --> 00:30:42,920
ينبغي لها أن تكرمه، -
215
00:30:43,000 --> 00:30:47,280
كما دعت سارة إبراهيم سيدًا.
216
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
و ماجا...
217
00:30:54,680 --> 00:30:56,280
"ماريا."
218
00:31:00,000 --> 00:31:06,560
أنا، ماريا لوفيزا ميكلسدوتر...
219
00:31:07,160 --> 00:31:12,080
...خذك، يوهان إريكسون...
220
00:31:13,840 --> 00:31:16,680
...أن يكون زوجي المتزوج -
221
00:31:17,360 --> 00:31:21,320
أن نحب في المرض
والصحة.
222
00:33:45,840 --> 00:33:49,120
-عذرا، هل يمكننا الذهاب تحت الأغطية؟
-بالتأكيد.
223
00:34:53,640 --> 00:34:55,920
اللعنة.
224
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
أنت تبدو مثل حيوان مذبوح!
225
00:35:06,880 --> 00:35:10,040
وأنت تبدو مثل... شيطان الغابة!
226
00:35:38,800 --> 00:35:42,680
لا أتذكر أن الأمر كان مضحكا إلى هذه الدرجة.
227
00:35:45,560 --> 00:35:52,120
على الرغم من أنني فقير
وأشعر بالإغراء -
228
00:35:53,440 --> 00:35:59,520
والذنب يثقل كاهلي بشدة، -
229
00:36:00,080 --> 00:36:06,920
مازلت أؤمن بالسيد المسيح، -
230
00:36:07,280 --> 00:36:13,880
أنه لن يرفضني
231
00:36:14,240 --> 00:36:20,840
حبك يا رب
هو دليلي.
232
00:36:21,000 --> 00:36:27,720
إنه يشفي الجروح العميقة في الداخل
233
00:36:29,560 --> 00:36:31,880
ليس لحنًا مبهجًا تمامًا.
234
00:36:35,000 --> 00:36:38,120
آسفة إذا لم يكن ذلك على ذوقك.
235
00:36:53,720 --> 00:36:58,240
لقد وجدت مكانا لنا.
236
00:37:00,760 --> 00:37:03,000
يطلق عليه اسم Stormskerry.
237
00:37:04,400 --> 00:37:06,840
يمكن للمرء أن يكون كل ما يريده.
238
00:37:07,240 --> 00:37:09,800
ولكن ماذا لو لم نرغب في ذلك؟
239
00:37:12,400 --> 00:37:14,720
ليس لدي شيء هنا.
240
00:37:15,640 --> 00:37:20,600
لن أرث مزرعة أو حظيرة.
241
00:37:21,360 --> 00:37:23,840
يجب علي أن أبني شيئاً خاصاً بي.
242
00:37:26,040 --> 00:37:29,720
-شيء لنا.
-لماذا كل هذا الطريق إلى هناك؟
243
00:37:32,400 --> 00:37:36,840
آنا، الأم والأب،
الإخوة الصغار، -
244
00:37:37,320 --> 00:37:40,960
الرجل العجوز أولي وفالبورج موجودان هنا.
245
00:37:41,880 --> 00:37:43,760
نعم.
246
00:37:45,120 --> 00:37:47,320
ولكن هناك سمكة هناك.
247
00:37:48,680 --> 00:37:53,120
هناك يمكنك إنشاء
عالمك الخاص.
248
00:37:56,960 --> 00:38:01,320
يمكنك استخدام الأرضية كسقف،
والقمصان كبنطلونات.
249
00:38:10,760 --> 00:38:13,120
وإنه جميل هناك.
250
00:38:14,720 --> 00:38:19,880
مفتوح بالكامل ومجاني.
251
00:38:22,360 --> 00:38:25,080
بحر لا نهاية له.
252
00:38:26,560 --> 00:38:28,360
والريح.
253
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
والشمس.
254
00:38:33,320 --> 00:38:36,440
سيكون لنا فقط.
255
00:38:37,640 --> 00:38:39,480
كل ذلك.
256
00:38:45,760 --> 00:38:48,840
لماذا
يرتدي أي شخص قميصًا بدلاً من البنطال؟
257
00:38:49,280 --> 00:38:51,720
ولم لا؟
258
00:39:05,120 --> 00:39:06,960
رائع، أليس كذلك؟
259
00:39:07,680 --> 00:39:12,840
هناك يمكنك مشاهدة أشكال الظل
دون أن يطلق عليك لقب مجنون.
260
00:39:25,200 --> 00:39:27,360
لا تخافي ماجا.
261
00:39:31,040 --> 00:39:34,200
-من ماذا؟
-من أي شيء.
262
00:39:35,040 --> 00:39:37,080
لا تخاف من أي شيء.
263
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
الجميع يستطيع أن يرى.
264
00:40:02,840 --> 00:40:06,720
لقد تزوجنا الآن
هل نسيت ذلك؟
265
00:42:11,880 --> 00:42:14,120
سوف نبني البيت هناك.
266
00:42:14,600 --> 00:42:18,720
انظري يا مايا، في الصيف القادم سوف نعيش
في منزل جديد.
267
00:42:18,800 --> 00:42:21,400
وسأبني رصيفًا على الشاطئ.
268
00:42:21,600 --> 00:42:25,240
إذا حدث أن اشترينا
غالياس في يوم من الأيام.
269
00:42:27,400 --> 00:42:32,280
ويمكننا النوم في الحظيرة
حتى يكتمل بناء المنزل.
270
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
سأحضر
لك الكرسي الهزاز لتجلس عليه.
271
00:43:21,000 --> 00:43:25,920
انظري يا مايا، هذا هو منزلنا
وحظيرتنا.
272
00:43:26,160 --> 00:43:27,880
تعالي يا سيدتي.
273
00:43:28,040 --> 00:43:31,800
أم يجب علي أن أحملك
والبقرة عبر العتبة؟
274
00:43:32,840 --> 00:43:36,440
ينبغي لنا أن نثبت الأغصان على شكل صليب
فوق الباب.
275
00:43:36,920 --> 00:43:41,600
-لماذا؟ - إنها تحمي التوليبانا من
الأرواح الشريرة. إنها تحمينا أيضًا.
276
00:43:45,160 --> 00:43:46,880
حسنًا.
277
00:44:01,240 --> 00:44:03,080
هل هذا جيد؟
278
00:44:08,680 --> 00:44:13,200
إذا كان الأمر مهمًا بالنسبة لك،
فهو مهم بالنسبة لي.
279
00:45:20,320 --> 00:45:22,600
لقد تزوجنا بعد كل شيء.
280
00:46:28,960 --> 00:46:31,320
ماذا أنت خائفة من؟
281
00:46:45,640 --> 00:46:47,280
منزل...
282
00:46:48,240 --> 00:46:50,760
...ولكن إذا واجهت واحدة
في الميدان، -
283
00:46:50,840 --> 00:46:54,840
عليك أن تبصق عشر مرات
فوق كتفك، هكذا...
284
00:46:56,160 --> 00:46:58,280
...وبعد ذلك يهرب.
285
00:46:59,160 --> 00:47:03,120
-وماذا كان هذا؟ روح الأرض؟
- عفريت.
286
00:47:03,280 --> 00:47:06,440
وهناك أيضًا سيدة البحر،
وهي مروعة.
287
00:47:06,920 --> 00:47:12,240
إنها تطفو على الأمواج بشعرها الطويل
منسدلا، راغبة في الانتحار.
288
00:47:13,400 --> 00:47:17,920
يجب عليك الحذر منها
فهي أكثر خطورة على الرجال.
289
00:47:18,760 --> 00:47:21,040
ولكنني فكرت في هذا الأمر.
290
00:47:21,200 --> 00:47:24,120
ربما هي مجرد روح وحيدة
ماتت منذ زمن طويل -
291
00:47:24,200 --> 00:47:25,960
بعد حياة بائسة.
292
00:47:26,040 --> 00:47:29,640
لهذا السبب فهي غاضبة جدًا
وتريد إيذاء الآخرين.
293
00:47:30,840 --> 00:47:32,720
النيكس خطير أيضًا
294
00:47:32,800 --> 00:47:36,440
لكنك آمن
إذا رششت الملح في البحر.
295
00:47:39,080 --> 00:47:43,000
من الجيد أن أعرف ذلك. شكرا لك.
296
00:47:43,080 --> 00:47:47,960
لم أخبرك
بعد عن أرواح الغابة والصخور.
297
00:47:55,120 --> 00:47:59,160
التجديف ضد الريح،
حتى نتمكن من التحقق من الشباك.
298
00:48:03,840 --> 00:48:05,520
الصف مع ذلك واحد.
299
00:48:05,960 --> 00:48:08,800
هذا!
300
00:48:24,960 --> 00:48:28,960
هناك! يا أبي، ساعدني على رفع هذا.
301
00:48:29,720 --> 00:48:31,440
هذا جاهز.
302
00:48:37,200 --> 00:48:39,280
-ليس أنت، ماجا.
-أوه نعم!
303
00:48:39,520 --> 00:48:42,760
دعها ترتفع،
فهي أقوى مما تظن.
304
00:48:42,920 --> 00:48:44,800
استمع للأب.
305
00:48:46,960 --> 00:48:49,440
تم. دعنا ننتقل إلى الخطوة التالية.
306
00:49:28,560 --> 00:49:29,960
وتر.
307
00:49:31,920 --> 00:49:35,240
-يجب أن تكون حذرا.
-واحصل على صيد.
308
00:49:35,320 --> 00:49:37,840
-أنت أيضًا تشعر بالجوع، أليس كذلك؟
-أنا أشعر بالجوع، ولكن...
309
00:49:37,920 --> 00:49:41,600
جان. سيدة البحر
في مزاج سيء.
310
00:49:41,680 --> 00:49:44,440
سأقول لها: "إذهبي أيها الساحرة".
311
00:49:45,000 --> 00:49:49,600
"لدي بالفعل زوجة جميلة،
لا يمكن إغرائي."
312
00:49:53,160 --> 00:49:57,120
وعدني بأنك ستعود
إذا ارتفعت الرياح ولو قليلا!
313
00:49:57,640 --> 00:50:01,320
-أفضل أن آكل القش
على أن أعيش بدونك! -أعدك.
314
00:50:01,400 --> 00:50:06,200
وألقي السمكة الأولى
إلى سيد البحر لإرضائه!
315
00:50:06,480 --> 00:50:08,600
جان هل سمعتيني؟
316
00:50:58,000 --> 00:51:01,440
يا رب باركنا واحفظنا.
317
00:51:02,200 --> 00:51:05,880
يا رب باركنا واحفظنا.
318
00:52:05,880 --> 00:52:09,320
أم البحر!
319
00:52:11,120 --> 00:52:17,360
لا تأخذ جان مني
فهو زوجي!
320
00:52:17,800 --> 00:52:21,160
إنه ليس لك!
321
00:52:25,080 --> 00:52:26,880
وتر...
322
00:53:31,880 --> 00:53:33,320
لم أكن أعرف -
323
00:53:33,400 --> 00:53:37,520
قد يكون الشتاء
طويلاً وباردًا، حتى بالنسبة للبالغين.
324
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
لقد اعتدت
على النوم في الحظيرة.
325
00:53:42,480 --> 00:53:46,680
ربما في أعماقي أنا حيوان!
326
00:53:47,240 --> 00:53:51,080
ولكننا لا نستطيع أن نعيش هنا في الشتاء القادم، -
327
00:53:51,160 --> 00:53:53,640
حتى لو تحولت إلى خنزير!
328
00:53:53,720 --> 00:53:57,600
كيف ذلك؟ هذا قصر!
329
00:54:43,720 --> 00:54:47,920
ستكون أجمل فتاة
في العالم.
330
00:54:50,160 --> 00:54:52,240
مع فمك.
331
00:54:54,400 --> 00:54:56,480
وعيناك
332
00:54:59,680 --> 00:55:03,120
وشعرك الجميل
الجميل.
333
00:55:07,320 --> 00:55:09,800
و هدوءك .
334
00:55:12,720 --> 00:55:17,240
وثقتك بنفسك.
335
00:55:21,120 --> 00:55:23,480
وأكتافك.
336
00:55:26,960 --> 00:55:30,160
وطبيعتك الغريبة.
337
00:55:32,520 --> 00:55:34,040
وشجاعتك.
338
00:55:34,120 --> 00:55:38,280
سيتعين علينا صنع الكثير منها
حتى نتمكن من الحصول على جميع الأنواع.
339
00:55:46,000 --> 00:55:48,480
سنملأ هذه الجزيرة الصغيرة...
340
00:55:50,680 --> 00:55:57,400
...مع وجوه وأيدي صغيرة.
وقدمين.
341
00:55:57,760 --> 00:56:02,480
سيكبرون في منزل جديد،
على هذه الشواطئ،
342
00:56:02,560 --> 00:56:05,120
تحت هذه النجوم
343
00:56:19,080 --> 00:56:22,080
الأفضل في المدينة لا يأتي رخيصًا.
344
00:56:22,160 --> 00:56:26,560
مايا! هيا،
لدينا الكثير لنفعله.
345
00:56:30,080 --> 00:56:33,680
تعالوا وتذوقوا
أفضل أنواع الخبز في المدينة.
346
00:56:45,400 --> 00:56:47,880
الله يراقبك أيضًا.
347
00:56:47,960 --> 00:56:49,640
يوم جيد.
348
00:56:49,720 --> 00:56:52,360
يرجى إلقاء نظرة على بضائعنا.
349
00:56:52,440 --> 00:56:55,680
هل ترغب في الحصول على صندوق فضي
بتفاصيل دقيقة؟
350
00:56:55,760 --> 00:56:57,360
أو ربما عقد من اللؤلؤ؟
351
00:57:02,200 --> 00:57:04,760
حسنا...كم؟
352
00:57:04,840 --> 00:57:06,760
ثلاثة روبل فقط.
353
00:57:23,520 --> 00:57:26,840
قلادة جديدة للسيدة!
354
00:57:34,680 --> 00:57:36,680
لا! ماجا!
355
00:57:38,640 --> 00:57:40,320
يوم جيد.
356
00:57:54,320 --> 00:57:59,200
نعم جيد جدًا... 250...
357
00:58:08,560 --> 00:58:10,400
ما أجمل هذا الغزل!
358
00:58:12,400 --> 00:58:14,960
-هل قمت بغزلها بنفسك؟
-نعم.
359
00:58:15,680 --> 00:58:19,360
-وصبغته كمان؟
-نعم بما عندي.
360
00:58:19,920 --> 00:58:25,280
زهور القصب، أوراق البتولا،
الفطر، أعشاب الصفصاف...
361
00:58:25,360 --> 00:58:26,880
أرى.
362
00:58:26,960 --> 00:58:28,760
جميل.
363
00:58:29,280 --> 00:58:31,480
لديك عين لهذا.
364
00:58:31,560 --> 00:58:36,160
950 جرام... وهذا يجعل...
365
00:58:36,240 --> 00:58:39,760
و 250 جرام...
366
00:58:41,360 --> 00:58:43,600
لذلك لدينا...
367
00:58:49,120 --> 00:58:55,960
وهذا يعادل هذا القدر.
368
00:59:04,960 --> 00:59:07,720
رائع.
الرجاء التوقيع عليه في الأسفل.
369
00:59:19,640 --> 00:59:23,560
أي نوع من العلامات سوف تفعل،
إذا كنت لا تستطيع الكتابة.
370
00:59:40,160 --> 00:59:41,920
هناك.
371
00:59:43,160 --> 00:59:48,400
روبلين و 50 كوبيك.
372
00:59:49,880 --> 00:59:51,680
شكرًا لك.
373
00:59:53,480 --> 00:59:55,480
-وداعًا.
-وداعًا.
374
00:59:57,480 --> 00:59:59,240
وداع.
375
00:59:59,840 --> 01:00:01,560
أكل، ماجا.
376
01:00:09,480 --> 01:00:13,400
النظرة على وجهك، عندما
التفت الثعبان حول رقبتك...
377
01:00:15,800 --> 01:00:18,800
لقد بدوت مثل ثعبان البحر خارج الماء.
378
01:00:19,160 --> 01:00:24,000
أريد أن يكون لدي ثعبان مثل هذا،
في الحظيرة مع توليبانا.
379
01:00:25,200 --> 01:00:26,960
منزل.
380
01:00:27,360 --> 01:00:30,240
هل نستدير
ونذهب لشراء ثعبان لأنفسنا؟
381
01:00:33,000 --> 01:00:35,440
هل يؤلم؟
382
01:00:36,000 --> 01:00:40,280
-هل الطفل بخير؟
-لماذا أخذت المال؟
383
01:00:41,920 --> 01:00:43,400
ما المال؟
384
01:00:44,040 --> 01:00:46,320
غزل مالي.
385
01:00:47,200 --> 01:00:51,120
-لقد كنت أهتم دائمًا بأموالنا.
-بالضبط.
386
01:00:51,200 --> 01:00:53,960
هذا ما أسأل عنه، لماذا أنت؟
387
01:00:55,520 --> 01:00:58,360
أليس هذا عادة
مسؤولية الزوج؟
388
01:00:58,760 --> 01:01:03,120
إذا كنت تريد، فيمكنك الاحتفاظ بالمال
من وقت لآخر أيضًا.
389
01:01:04,120 --> 01:01:08,840
ماذا سأفعل به؟
لا أستطيع حتى كتابة اسمي.
390
01:01:29,120 --> 01:01:32,800
-هل تستطيع تدبر أمرك ؟ -فقط قم بدورك.
391
01:03:35,920 --> 01:03:39,600
الرصيف الجديد جميل.
392
01:03:39,920 --> 01:03:41,680
إنه أنيق جدًا، حسنًا.
393
01:03:42,760 --> 01:03:47,880
ولكن... إذا كنا
سنشتري لأنفسنا غالياس، إذن...
394
01:03:49,360 --> 01:03:53,280
وبعد العواصف؟ فرقاطة؟
395
01:04:30,040 --> 01:04:31,760
نحن بحاجة إلى المساعدة.
396
01:04:31,840 --> 01:04:34,920
-حطام سفينة.
-أين؟
397
01:04:35,560 --> 01:04:41,120
بالقرب من ستورجروند،
ستة رجال على سطح الماء.
398
01:04:41,920 --> 01:04:46,960
-أنا قادم. هل هناك أي شخص آخر في الطريق؟
-لقد أرسلوا إلى البر الرئيسي للحصول على المساعدة، -
399
01:04:47,040 --> 01:04:49,840
ولكن قد لا يعودوا في الوقت المناسب.
400
01:04:50,400 --> 01:04:52,480
إنه نحن فقط في الوقت الراهن.
401
01:04:53,000 --> 01:04:55,040
اذهب للأمام.
402
01:04:55,720 --> 01:04:58,120
الله يكون في عونك
وترجع بالسلامة.
403
01:06:09,720 --> 01:06:13,880
لقد أنقذنا اثنين منهم،
أما الأربعة الآخرين فقد رحلوا.
404
01:06:15,280 --> 01:06:17,200
منزل!
405
01:06:17,680 --> 01:06:19,160
عسل؟
406
01:06:22,480 --> 01:06:24,000
منزل...
407
01:06:24,760 --> 01:06:29,120
ماء ساخن. ها هو.
408
01:06:30,360 --> 01:06:33,800
ماء ساخن. كتان...
409
01:06:37,720 --> 01:06:40,840
منشفة وبطانية.
410
01:06:42,360 --> 01:06:43,960
منزل.
411
01:06:45,120 --> 01:06:46,480
منزل.
412
01:06:46,760 --> 01:06:53,720
ماجا! لا يمكنك أن تتركني. ماجا...
413
01:07:02,440 --> 01:07:04,240
هنا ماجا.
414
01:07:07,960 --> 01:07:10,120
افتح الجنوب...
415
01:07:13,080 --> 01:07:16,200
افتح النوافذ الجنوبية.
416
01:07:16,360 --> 01:07:22,600
-ثم صب الفحم الساخن
في دلو من الماء البارد. -ماذا؟
417
01:07:22,680 --> 01:07:26,960
افعل كما أقول لك،
حتى نتمكن من إخراج الطفل!
418
01:07:28,400 --> 01:07:32,960
الفحم الساخن...
419
01:08:27,960 --> 01:08:29,800
منزل.
420
01:08:55,040 --> 01:08:57,520
صغير جداً.
421
01:09:00,600 --> 01:09:02,880
فتاتنا.
422
01:09:04,520 --> 01:09:06,560
ماريا.
423
01:09:15,280 --> 01:09:18,240
مريم، كما في.
424
01:09:18,640 --> 01:09:22,280
أنت أيضًا، أغسطس وميكائيل.
425
01:09:23,240 --> 01:09:24,920
تفضل بالدخول.
426
01:09:27,680 --> 01:09:30,480
أنظر إلى أخيك الصغير الجديد.
427
01:09:32,480 --> 01:09:33,600
هل تريد أن تمسكه؟
428
01:09:36,640 --> 01:09:38,840
-تفضل.
-كتاب!
429
01:09:39,000 --> 01:09:42,960
-يحتوي على صور أيضًا.
-وحروف.
430
01:09:43,160 --> 01:09:46,120
أنت لم تفهم بعد.
دعني أنظر.
431
01:09:46,200 --> 01:09:48,040
صور ورسائل.
432
01:09:48,120 --> 01:09:50,960
عندي شيء لأمي أيضاً.
433
01:09:51,640 --> 01:09:53,480
دعونا نلقي نظرة.
434
01:09:54,200 --> 01:09:57,520
-هنا.
-شكرا لك.
435
01:10:03,400 --> 01:10:04,920
الآن يمكنك البدء.
436
01:10:06,480 --> 01:10:08,360
أرسم حرف A.
437
01:10:14,200 --> 01:10:16,760
ماذا لو لم أتعلم أبدًا؟
438
01:10:20,120 --> 01:10:22,520
إذن أعتقد أنك غبي بعض الشيء.
439
01:10:27,080 --> 01:10:28,760
ماذا تقصد؟
440
01:10:50,160 --> 01:10:54,080
-لا، مكتوب عليها "خروف".
هناك صورة أيضًا. -ماريا...
441
01:10:54,160 --> 01:10:56,480
- ألا تفهم ذلك أيها الأحمق؟
- ماريا!
442
01:10:56,560 --> 01:10:59,800
توقفي عن التحديق بي، أيتها البقرة،
وإلا فسوف أضربك!
443
01:10:59,880 --> 01:11:01,840
مايكل، تعال هنا.
444
01:11:05,840 --> 01:11:08,520
قلت ذلك لأنها غبية.
445
01:11:08,600 --> 01:11:10,200
ميكائيل...
446
01:11:11,040 --> 01:11:13,720
أنت تعرف الفرق
بين الصواب والخطأ.
447
01:11:13,800 --> 01:11:18,080
لهذا السبب أعتقد
أنك ستعتذر لأختك قريبًا.
448
01:11:24,280 --> 01:11:27,800
أنت سريع الغضب
مثل والدتك.
449
01:11:28,160 --> 01:11:31,160
نعم، لأنني ولدت منك.
450
01:11:31,880 --> 01:11:34,600
حسناً وحقيقة.
451
01:11:36,880 --> 01:11:40,560
ميكائيل. طفل أم متهور.
452
01:12:04,120 --> 01:12:07,560
ماريا. خذ الصغار إلى الداخل.
453
01:12:08,000 --> 01:12:09,600
يأتي.
454
01:12:24,480 --> 01:12:27,640
إنهم ينوون تدمير
كافة الحصون الساحلية.
455
01:12:27,720 --> 01:12:30,280
بومارسوند والبقية.
456
01:12:30,360 --> 01:12:33,680
إما أن نساعدهم أو نقتلهم.
457
01:12:33,760 --> 01:12:35,280
هذه هي طريقة الانجليزي.
458
01:12:35,360 --> 01:12:37,160
ينبغي علينا جميعا أن نقاوم.
459
01:12:37,240 --> 01:12:39,920
يتعين علينا إزالة
كل هذه الأكوام الحجرية الخارجية للجزيرة.
460
01:12:40,000 --> 01:12:43,080
بالتأكيد ليس علينا أن نساعدهم.
461
01:12:44,040 --> 01:12:48,440
أنا لا أشارك في هذا الأمر،
لست مع أو ضد.
462
01:12:48,520 --> 01:12:50,000
أنا آلاندر.
463
01:12:50,080 --> 01:12:53,320
ليس فنلنديًا،
وليس روسيًا، وليس سويديًا.
464
01:12:53,400 --> 01:12:56,760
ثم سأفعل ما يجب علي فعله
دون مساعدتك.
465
01:12:56,840 --> 01:13:01,040
إنها حرب طويلة، وتشمل
العالم كله تقريبًا.
466
01:13:01,120 --> 01:13:04,160
الإنجليز والعثمانيون والروس، -
467
01:13:04,240 --> 01:13:07,400
أوروبا كلها تقاتل،
من شبه جزيرة القرم إلى بحر البلطيق.
468
01:13:07,480 --> 01:13:11,360
لكنك تعتقد
أنك تستطيع البقاء خارجها.
469
01:13:15,960 --> 01:13:17,800
من أجل اللعنة...
470
01:13:18,880 --> 01:13:20,440
حسنًا، أعتقد أنني أستطيع مساعدتك.
471
01:13:51,440 --> 01:13:55,360
هذا الحجر مخصص لـ Field Pixie.
472
01:13:55,800 --> 01:13:58,920
وهذا الحجر مخصص
لإلهة الأرض.
473
01:13:59,560 --> 01:14:03,440
وهذه الريشة
لإلهة البحر.
474
01:14:03,880 --> 01:14:07,920
ويحصل يسوع على كل الهواء،
لكنه لا يحصل على الكنز.
475
01:14:08,960 --> 01:14:10,600
ولم لا؟
476
01:14:10,680 --> 01:14:14,160
لأن الجميع
يؤمنون به على أي حال.
477
01:14:18,440 --> 01:14:22,160
لماذا طيور الإيدر هادئة؟
هل هي خائفة؟
478
01:14:22,440 --> 01:14:24,840
لماذا يكونون خائفين؟
479
01:14:25,480 --> 01:14:28,440
لأنهم يعلمون أن هناك حربًا.
480
01:14:32,560 --> 01:14:37,040
لقد قدمتم للجميع هدايا جميلة،
حتى يسوع حصل على كل الهواء.
481
01:14:37,120 --> 01:14:39,440
الآن لا داعي للقلق.
482
01:15:16,680 --> 01:15:21,960
تعالوا هنا يا أطفال،
لا تنظروا إلى هناك.
483
01:15:39,360 --> 01:15:40,960
يأتي.
484
01:15:42,280 --> 01:15:44,960
تعال؟ أين؟
485
01:15:50,040 --> 01:15:53,840
ألا يمكننا البقاء هنا؟ ماذا؟
486
01:15:54,480 --> 01:15:56,160
يأتي.
487
01:16:12,920 --> 01:16:17,400
"جندي يطلق النار على رجل."
488
01:16:18,120 --> 01:16:22,200
"الفتاة تمشط شعرها."
489
01:16:22,520 --> 01:16:26,600
"رجل يطلق النار على نفسه."
490
01:16:28,240 --> 01:16:31,800
-هل يقول ذلك حقًا؟
-هذا ما يقوله.
491
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
يبدو فظيعا.
492
01:16:36,680 --> 01:16:40,240
-هل يمكننا الحصول على بعض منها بالفعل؟
-من فضلك!
493
01:16:50,920 --> 01:16:53,680
و أنت أيضا يا أستاذ.
494
01:16:58,560 --> 01:17:02,280
ما هذا؟
هل تقدمون خبزًا طازجًا؟
495
01:17:03,280 --> 01:17:05,200
كم هو جميل.
496
01:17:12,680 --> 01:17:16,880
كن حذرا!
إنه يسير في الاتجاه الخاطئ.
497
01:17:17,400 --> 01:17:19,320
أنا أختنق.
498
01:17:23,240 --> 01:17:25,720
أخبرتك.
499
01:17:27,200 --> 01:17:29,040
كل ما هو شرير...
500
01:17:32,520 --> 01:17:35,040
...بعيدًا عن هنا.
501
01:17:47,960 --> 01:17:50,080
هل يجب علينا اقتراض المزيد من المال؟
502
01:17:50,760 --> 01:17:53,000
ماذا تقصد؟
503
01:17:53,080 --> 01:17:56,840
نحن بالكاد نستطيع العيش،
نعيش على الكفاف.
504
01:17:56,920 --> 01:17:58,280
هيا ماجا...
505
01:17:58,360 --> 01:18:02,760
عندما أتينا إلى هنا قلت
أنك ستبني رصيفًا أكبر، -
506
01:18:02,840 --> 01:18:05,120
لأنه في يوم من الأيام
سيكون لدينا عاصفة.
507
01:18:05,200 --> 01:18:08,640
-كنت أمزح فقط.
-ألن يكون ذلك لطيفًا؟
508
01:18:12,600 --> 01:18:14,240
لقد جاء من المضيق.
509
01:18:29,200 --> 01:18:32,400
أعتقد أن الوقت قد حان لقول
صلاتنا الأخيرة.
510
01:18:32,800 --> 01:18:35,240
يجب عليك المغادرة الآن.
511
01:18:39,720 --> 01:18:41,760
يجب عليك المغادرة الآن.
512
01:19:14,360 --> 01:19:17,400
ليس لدي وقت كافي
للوصول إلى القارب.
513
01:19:17,800 --> 01:19:19,720
سوف يروني.
514
01:19:22,320 --> 01:19:24,240
إنهم سيقتلونني.
515
01:19:24,960 --> 01:19:27,080
ماذا سيحدث لك بعد ذلك؟
516
01:19:27,160 --> 01:19:29,800
لن يُقتل أحد.
517
01:19:34,040 --> 01:19:36,000
إختبئ في الحظيرة.
518
01:19:36,640 --> 01:19:38,240
لن يجدوك .
519
01:19:38,320 --> 01:19:42,720
سآتي وأخبرك بموعد المغادرة،
الليلة على أقصى تقدير.
520
01:19:42,800 --> 01:19:46,400
-لا أستطيع أن أتركك أنت والأطفال!
-يريدون الرجال.
521
01:19:46,480 --> 01:19:48,360
إنهم لا يهتمون
بالنساء والأطفال.
522
01:19:48,440 --> 01:19:50,560
إذهب الآن.
523
01:20:05,360 --> 01:20:10,120
استمع لي،
فقط حافظ على هدوئك.
524
01:20:43,320 --> 01:20:44,520
أين الأب؟
525
01:20:49,000 --> 01:20:50,520
يوم جيد.
526
01:20:52,560 --> 01:20:54,240
الله يكون معك.
527
01:21:18,000 --> 01:21:19,840
لا تقلق.
528
01:22:48,720 --> 01:22:50,520
وتر.
529
01:22:55,040 --> 01:22:56,600
يا إلهي!
530
01:22:57,200 --> 01:22:59,720
هل انت بخير؟وماذا عن الاطفال؟
531
01:23:00,080 --> 01:23:03,040
يجب عليك المغادرة الآن،
كلهم نائمون.
532
01:23:03,800 --> 01:23:08,800
انزل إلى الشاطئ، خذ القارب
وقم بالتجديف إلى البر الرئيسي.
533
01:23:08,880 --> 01:23:11,280
حاول الذهاب إلى الداخل،
ربما إلى أوستروبوثنيا.
534
01:23:11,360 --> 01:23:14,160
لا أستطيع أن آخذ القارب.
535
01:23:14,240 --> 01:23:17,280
سوف يرون أنه ذهب
ويأتون بعدي.
536
01:23:17,360 --> 01:23:21,800
أو ألقي اللوم عليك وعلى الأطفال.
إنهم يعلقون المخربين.
537
01:23:22,360 --> 01:23:24,400
ثم سأأخذك إلى هناك.
538
01:23:25,720 --> 01:23:27,200
سأعود إلى القارب قبل أن يستيقظوا.
539
01:23:27,280 --> 01:23:30,640
-مايا، إنه بعيد جدًا.
-تعال.
540
01:24:22,920 --> 01:24:25,240
يملك. ماجا بلدي...
541
01:24:26,080 --> 01:24:28,960
مايا، لقد حان الوقت -
542
01:24:29,120 --> 01:24:33,600
عندما لا يستطيع أي منا أن يخاف.
543
01:24:40,240 --> 01:24:42,520
لا! لا.
544
01:24:49,160 --> 01:24:52,040
من فضلك عد .
545
01:24:58,520 --> 01:25:00,200
لا...
546
01:27:34,960 --> 01:27:40,200
علينا فقط أن نكون هادئين،
ونخفض رؤوسنا ونفعل ما يقولون لنا.
547
01:27:41,240 --> 01:27:45,240
لن يحدث لنا شيء سيء.
548
01:28:58,840 --> 01:29:01,600
مايكل، انزل من ميلروك!
549
01:29:01,800 --> 01:29:04,520
إذا وقعت في الماء،
فإن النيكس سوف يأخذك!
550
01:29:22,320 --> 01:29:23,880
الأم...
551
01:29:24,680 --> 01:29:27,120
حافظ على عينيك على عملك.
552
01:29:29,640 --> 01:29:31,640
استمر في التجريد.
553
01:29:32,400 --> 01:29:34,640
نحن لسنا خائفين.
554
01:30:44,160 --> 01:30:46,800
جليد. جليد.
555
01:30:51,680 --> 01:30:53,640
قريباً.
556
01:30:58,920 --> 01:31:00,960
قريباً.
557
01:31:48,600 --> 01:31:51,320
ماذا يهم هذا الآن؟
558
01:31:56,640 --> 01:31:58,760
سوف يكون الأمر مهمًا دائمًا.
559
01:32:34,960 --> 01:32:36,080
أغنية Dear God!
560
01:32:37,400 --> 01:32:40,640
انتبهوا يا صغار،
مهما حدث لا تخرجوا.
561
01:32:42,560 --> 01:32:44,440
اسمح لها أن تذهب!
562
01:32:46,440 --> 01:32:48,440
اسمح لها أن تذهب!
563
01:32:49,880 --> 01:32:51,960
لا تلمس البقرة.
564
01:33:26,400 --> 01:33:29,400
هذه البقرة هي أملنا الوحيد.
565
01:33:32,760 --> 01:33:36,480
عندما تغادر هذه الجزيرة الصغيرة،
وينتهي هذا الرعب...
566
01:33:36,560 --> 01:33:39,280
إذا كان الأطفال وأنا
لا نزال على قيد الحياة -
567
01:33:39,680 --> 01:33:43,440
لن نتمكن من تجاوز الشتاء
بدونها.
568
01:33:46,160 --> 01:33:48,040
أيمكنك سماعي؟
569
01:33:49,840 --> 01:33:54,360
هل فهمت؟
نحن بحاجة إليها للبقاء على قيد الحياة.
570
01:33:56,080 --> 01:34:00,960
أنا وأطفالي سوف نموت بدونها.
571
01:36:57,560 --> 01:37:01,520
أردت أن أسأل الضابط...
معذرة.
572
01:37:19,560 --> 01:37:21,160
أستطيع أن أريك.
573
01:37:23,000 --> 01:37:25,320
إن لم يكن لديك مانع.
574
01:37:26,320 --> 01:37:27,560
يأتي.
575
01:37:27,960 --> 01:37:29,400
الخارج.
576
01:37:40,760 --> 01:37:43,840
البقرة...
577
01:37:45,400 --> 01:37:46,720
البقرة...
578
01:37:50,880 --> 01:37:52,760
أنا...
579
01:37:55,160 --> 01:37:56,680
الحطب.
580
01:37:57,760 --> 01:37:59,360
أنا.
581
01:38:01,680 --> 01:38:05,520
الماء.انا.
582
01:38:06,120 --> 01:38:11,040
هناك الكثير مما يجب القيام به، والبيت
مليء بالرجال العاطلين عن العمل.
583
01:38:11,360 --> 01:38:14,880
لا يمكن أن يكونوا جميعهم غير صالحين للعمل.
584
01:38:15,480 --> 01:38:18,240
كان بإمكانك على الأقل أن تفعل شيئًا ما.
585
01:38:32,560 --> 01:38:35,400
انظر كم أصبحت نحيفة.
586
01:38:37,240 --> 01:38:39,840
ماذا تستفيد من موتنا؟
587
01:38:40,680 --> 01:38:43,120
من سيخدمك إذن؟
588
01:41:36,600 --> 01:41:38,640
إنهم ذاهبون إلى مكان ما.
589
01:41:43,520 --> 01:41:45,760
أتمنى أن يموتوا.
590
01:41:47,120 --> 01:41:48,840
ينزف ويموت.
591
01:42:12,240 --> 01:42:15,720
نيكس، سيد البحر
و عشيقة البحر.
592
01:42:15,800 --> 01:42:19,120
استدرج الإنجليز إلى قبر مائي.
593
01:42:19,200 --> 01:42:22,000
أغرقهم في القاع
حتى لا يعودوا أبدًا.
594
01:42:22,080 --> 01:42:23,960
نحن لا نتمنى الموت لأحد.
595
01:42:24,240 --> 01:42:26,360
ولا حتى أعدائنا
596
01:42:26,880 --> 01:42:28,840
هذا ليس ما يفعله الناس الطيبون.
597
01:42:28,920 --> 01:42:30,560
انا اكرههم!
598
01:42:30,640 --> 01:42:33,640
لقد جاؤوا إلى هنا للتو
وطردوا الأب بعيدًا.
599
01:42:33,720 --> 01:42:35,920
يجب أن أتمنى موتهم!
600
01:42:36,000 --> 01:42:40,840
أنت لست من هذا النوع من الأشخاص،
أنت فتاتي.
601
01:42:41,400 --> 01:42:46,040
-الكراهية تلتهم الكاره. -أنت لا
تعرف أي نوع من الأشخاص أنا!
602
01:43:08,040 --> 01:43:10,560
ميكائيل! ماذا تفعل؟
603
01:43:10,640 --> 01:43:14,080
ضعها جانباً
وغادر غرفة الملازمين.
604
01:45:17,320 --> 01:45:22,120
سامحني
لم أقصد ذلك يا أمي...
605
01:45:25,280 --> 01:45:27,960
-أنا قتلتهم.
-لا.
606
01:45:28,720 --> 01:45:33,000
لم تقتلهم، بل
الحرب هي التي قتلتهم.
607
01:45:37,760 --> 01:45:41,640
هناك، هناك. كل شيء على ما يرام.
608
01:45:42,320 --> 01:45:44,160
تعالوا جميعا.
609
01:45:48,440 --> 01:45:51,680
دعونا نشبك أيدينا.
610
01:45:53,200 --> 01:45:57,240
يا رب،
بارك واحم هؤلاء الساقطين...
611
01:46:16,880 --> 01:46:20,680
يا مسكين، أنت أيضًا ابن شخص ما.
612
01:46:22,080 --> 01:46:24,720
لا تخف،
كل شيء سيكون على ما يرام.
613
01:46:34,680 --> 01:46:39,360
خذه إلى السرير وأعطه الماء.
سأفحص جرحه لاحقًا.
614
01:46:41,080 --> 01:46:43,680
يجب عليك أن تهدأ يا ملازم.
615
01:46:58,360 --> 01:47:01,040
تعال، سأساعدك.
616
01:48:22,920 --> 01:48:26,320
استلقي هنا،
فأنت بحاجة إلى الراحة.
617
01:48:28,640 --> 01:48:30,920
سأغير الضمادة غدا.
618
01:48:33,120 --> 01:48:35,360
نأمل أن تنتهي الحمى قريبًا.
619
01:48:55,400 --> 01:48:58,600
أنا أفتقد جانى أيضًا.
620
01:49:40,000 --> 01:49:41,960
ينبغي عليك الراحة الآن.
621
01:49:44,560 --> 01:49:46,360
اضطجع.
622
01:50:01,720 --> 01:50:03,440
منزل.
623
01:51:38,440 --> 01:51:40,480
هل هذا هو العالم كله؟
624
01:51:42,520 --> 01:51:47,200
أعتقد أنها مجرد قطعة صغيرة.
625
01:51:49,240 --> 01:51:53,120
أعتقد أنه يستمر
خارج الحواف.
626
01:51:53,720 --> 01:51:58,720
ثم يدور حول الظهر،
لأن العالم مستدير.
627
01:51:59,080 --> 01:52:00,800
نعم.
628
01:52:03,920 --> 01:52:05,600
ماذا يقول هذا؟
629
01:52:07,360 --> 01:52:09,880
"مدريد."
630
01:52:11,040 --> 01:52:12,840
مدريد.
631
01:53:35,840 --> 01:53:39,400
هل يمكن للأب أن يعود الآن؟
632
01:53:44,360 --> 01:53:45,960
نعم.
633
01:54:59,320 --> 01:55:01,920
-أمي؟
-ماذا؟
634
01:55:02,080 --> 01:55:07,480
- ماذا تفعل؟
- أنا أصرخ! يجب أن تجرب ذلك!
635
01:55:20,200 --> 01:55:22,120
دعنا نذهب.
636
01:55:22,520 --> 01:55:24,240
علينا أن نأكل.
637
01:55:24,320 --> 01:55:26,880
هيا، نحن ذاهبون للصيد.
638
01:55:27,040 --> 01:55:29,600
ولكن الأب ليس هنا.
639
01:55:31,360 --> 01:55:33,200
سوف ننجح.
640
01:55:33,880 --> 01:55:36,800
ماريا، هناك زوج من السراويل
لك أيضًا.
641
01:55:36,880 --> 01:55:39,360
من الأسهل العمل.
642
01:55:44,000 --> 01:55:47,080
المزيد قليلا عن هذا الجانب.
643
01:55:48,120 --> 01:55:50,640
سحب، أغسطس.
644
01:55:50,880 --> 01:55:57,600
-أنا أحاول!
-يمكنك فعل ذلك. هناك.
645
01:55:59,840 --> 01:56:04,000
المزيد عن هذا الجانب.
هيا يا أغسطس.
646
01:56:06,960 --> 01:56:10,480
ماذا؟ هل ذهبت إلى البحر
مع الأطفال؟
647
01:56:15,640 --> 01:56:18,440
أبي لقد افتقدتك.
648
01:56:19,000 --> 01:56:23,040
يا إلهي، لقد ضاع هباءً.
والأطفال كذلك.
649
01:56:23,200 --> 01:56:26,320
لم يبق منك شيء تقريبًا.
650
01:56:27,320 --> 01:56:31,640
-أمي أرسلت لك هذا.
-هذا هو.
651
01:56:37,680 --> 01:56:40,480
هل تستخدم البنطلونات في هذه الأيام؟
652
01:56:41,440 --> 01:56:45,280
إنه عملي، يجب عليك تجربته.
653
01:56:48,440 --> 01:56:50,200
يأتي.
654
01:56:52,520 --> 01:56:55,400
لقد تركها الإنجليز خلفهم.
655
01:56:56,800 --> 01:56:59,480
بالتأكيد أنت لا تفهم
أي شيء من هذا.
656
01:56:59,560 --> 01:57:01,640
-دعنا نتخلص منه.
-لا.
657
01:57:03,080 --> 01:57:05,280
لقد كانت هدية من صديق.
658
01:57:15,080 --> 01:57:17,440
"أشكرك أيها الآب السماوي، -
659
01:57:17,520 --> 01:57:20,360
من خلال ابنك الحبيب
يسوع المسيح، -
660
01:57:20,440 --> 01:57:24,400
لأنه يحفظني من الخطيئة
وكل الشرور طوال الليل -
661
01:57:24,480 --> 01:57:28,280
" لكي تكون حياتي وأعمالي
مرضية لك."
662
01:57:28,360 --> 01:57:30,080
إنها تعرف ذلك عن ظهر قلب.
663
01:57:30,160 --> 01:57:32,600
"فلتكن الملائكة القديسون معي، -
664
01:57:32,840 --> 01:57:35,920
" لكي لا يكون للعدو الشرير
أي سلطان عليّ."
665
01:57:36,080 --> 01:57:39,680
أنا أشك في أن ماريا لديها الكثير من الخطايا
على ضميرها حتى الآن.
666
01:57:41,120 --> 01:57:44,120
لا تتكلم
ضد كلام الرب.
667
01:57:44,840 --> 01:57:46,560
تعالي واجلسي، ماجا.
668
01:57:58,840 --> 01:58:01,840
هذا ما سنفعله، ماجا.
669
01:58:02,560 --> 01:58:05,600
أنت والأطفال ستعودون
إلى Vestergård.
670
01:58:08,160 --> 01:58:12,280
لا يمكننا المغادرة،
علينا أن ننتظر جان.
671
01:58:12,960 --> 01:58:14,920
سوف يعود في أي لحظة.
672
01:58:15,000 --> 01:58:18,760
لن ينجح هذا
ولن تدوم حياتك هنا.
673
01:58:19,720 --> 01:58:22,760
سوف يكون جانيه في المنزل قريبا.
674
01:58:23,160 --> 01:58:25,800
أنت لا تعرف حتى أين هو.
675
01:58:26,720 --> 01:58:29,840
إنه آمن،
وهو في طريقه إلى المنزل.
676
01:58:30,440 --> 01:58:35,400
هل تعلم كم عدد الرجال الذين فروا
وكم منهم تم القبض عليهم؟
677
01:58:37,000 --> 01:58:40,280
يمكن لـ Janne القدوم إلى Vestergård.
678
01:58:41,640 --> 01:58:46,240
سننتظر جان هنا،
هذا هو منزلنا.
679
01:58:50,920 --> 01:58:52,920
لا بد لي من حلب البقرة.
680
01:59:00,240 --> 01:59:03,360
ماجا. انتظر.
681
01:59:04,960 --> 01:59:06,880
اوقفوا هذا الجنون
682
01:59:07,800 --> 01:59:10,680
هل من الجنون أن تعرف أين
وماذا تريد أن تكون؟
683
01:59:10,760 --> 01:59:15,800
كما لو كنت أنت أو أي امرأة أخرى
قادرة على اتخاذ مثل هذا القرار.
684
01:59:16,520 --> 01:59:17,840
حسنا، أستطيع.
685
01:59:18,920 --> 01:59:22,360
جان لن يعود.
686
01:59:22,840 --> 01:59:25,400
لابد أن يكون ميتا.
687
01:59:25,920 --> 01:59:29,120
إنه سيأتي،
لقد رأيته في الحلم.
688
01:59:29,200 --> 01:59:31,680
يا إلهي، أنت طفولية جدًا!
689
01:59:31,880 --> 01:59:34,960
سيأتي
لأنه يحبني.
690
01:59:35,040 --> 01:59:37,920
ليس للحب علاقة بهذا .
691
01:59:41,280 --> 01:59:42,880
قلها
692
01:59:43,640 --> 01:59:48,840
اخرجي وقولي ما تريدين
قوله، فأنا أرى أنك تريدين ذلك.
693
01:59:56,000 --> 02:00:00,360
تعتقد أن الحياة
هي الحب والألعاب.
694
02:00:00,440 --> 02:00:02,960
يمكنك أن تقرر كيف تسير الأمور.
695
02:00:03,120 --> 02:00:06,000
وأنك
لا داعي للخوف من أي شيء.
696
02:00:06,800 --> 02:00:11,440
أنكم وأطفالكم ستتمكنون
من إدارة أموركم بشكل جيد في هذه الجزيرة الصغيرة.
697
02:00:13,320 --> 02:00:15,400
لا أعتقد ذلك.
698
02:00:18,520 --> 02:00:20,800
ولكن بإمكاني أن أقرر ما أريد فعله.
699
02:00:20,880 --> 02:00:24,600
هل تعتقد أن جان يريد زوجة
تقرر بنفسها؟
700
02:00:27,120 --> 02:00:29,800
هل لا يستطيع طفلك أن يتحمل مثل هذا السلوك؟
701
02:00:35,240 --> 02:00:38,120
كنت تضحك كثيرا.
702
02:00:42,640 --> 02:00:45,840
ألا ترى أنني أشعر بالقلق عليك؟
703
02:00:52,680 --> 02:00:55,800
هل ترى مدى رشاقتي؟
704
02:00:57,320 --> 02:00:59,960
-لقد كنت دائمًا رشيقًا.
-لا-لا.
705
02:01:00,600 --> 02:01:02,520
-يوه اه.
-نوح اه.
706
02:01:04,040 --> 02:01:06,160
-يوه-اه!
-نوح اه.
707
02:01:11,960 --> 02:01:14,360
-يوه اه.
-نوح اه.
708
02:01:17,920 --> 02:01:20,360
أخبر الجدة أننا نفتقدها.
709
02:01:20,440 --> 02:01:23,640
أشعر بالفزع لتركك هنا.
710
02:01:23,720 --> 02:01:26,520
ماجا تفعل ما هو الأفضل لها.
711
02:01:43,120 --> 02:01:47,800
سأحميك من نيكس و
سيدة البحر حتى يعود الأب.
712
02:01:49,560 --> 02:01:53,280
سأظل أراقب
من ميلروك كل يوم -
713
02:01:53,360 --> 02:01:56,600
لذا سأراه على الفور
عندما يأتي.
714
02:01:56,680 --> 02:02:00,000
-لدي عيون حادة.
-هذا ما لديك يا عزيزتي.
715
02:02:00,080 --> 02:02:04,640
سوف تراه قريبًا.
في البداية كنقطة صغيرة في الأفق، -
716
02:02:04,720 --> 02:02:06,560
ومن ثم سيظهر على الرصيف.
717
02:02:06,640 --> 02:02:09,280
سأظل منتبهًا اليوم أيضًا.
718
02:02:32,560 --> 02:02:34,560
المسكين الصغير.
719
02:03:45,480 --> 02:03:47,400
ما هو الخطأ؟
720
02:03:48,560 --> 02:03:50,360
أين ميكائيل؟
721
02:03:52,120 --> 02:03:56,560
كان على الشاطئ
يراقب والده.
722
02:03:56,640 --> 02:04:00,640
ثم أعتقد أنني رأيته
يسقط في الماء.
723
02:04:00,720 --> 02:04:03,560
لم أره
يأتي إلى السطح.
724
02:04:03,640 --> 02:04:09,000
أنا وأغسطس وهيندريك بحثنا
عنه، لكننا لم نتمكن من العثور عليه.
725
02:04:41,160 --> 02:04:43,840
ميكائيل...
726
02:04:46,360 --> 02:04:50,000
مايكل!
727
02:04:52,280 --> 02:04:54,400
مايكل!
728
02:04:58,360 --> 02:05:02,840
مايكل!
729
02:05:28,280 --> 02:05:30,200
أين ميكائيل؟
730
02:05:32,480 --> 02:05:34,600
لا تقلق.
731
02:05:35,760 --> 02:05:37,600
اذهب إلى النوم.
732
02:05:38,360 --> 02:05:40,720
سنتحدث أكثر عن هذا غدا.
733
02:08:48,000 --> 02:08:50,160
ميكائيل الصغير.
734
02:08:51,880 --> 02:08:56,960
يباركك الرب ويحفظك.
735
02:08:59,160 --> 02:09:02,600
ليشرق الرب بوجهه
عليك.
736
02:09:02,680 --> 02:09:04,920
ويكون لطيفا معك.
737
02:09:05,800 --> 02:09:11,080
يرفع الرب وجهه نحوكم
ويمنحكم السلام.
738
02:09:12,200 --> 02:09:19,200
بسم الآب
والابن والروح القدس، آمين.
739
02:11:15,200 --> 02:11:19,600
الأعمار تأتي -
740
02:11:19,760 --> 02:11:24,000
والعمر يمضي.
741
02:11:24,400 --> 02:11:32,360
الأقارب سوف يتبعون الأقارب من قبل
742
02:11:33,520 --> 02:11:37,840
لا تتوقف أبدًا -
743
02:11:38,200 --> 02:11:42,000
هو الصوت من السماء
744
02:11:42,360 --> 02:11:49,360
في الحج السعيد للروح
745
02:11:58,840 --> 02:12:02,480
أنا أطلق عليك اسم غابرييل جوهانسون...
746
02:12:04,120 --> 02:12:06,040
...بإسم الآب...
747
02:12:07,320 --> 02:12:09,360
...الابن...
748
02:12:10,640 --> 02:12:15,600
...والروح القدس. آمين.
749
02:12:23,800 --> 02:12:27,280
سيقرضنا المال
وسنبدأ في شحن البضائع.
750
02:12:27,360 --> 02:12:30,920
مايا، من فضلك،
لا يمكننا فعل ذلك، إنه خطر رهيب.
751
02:12:31,000 --> 02:12:33,600
إن العيش بهذه الطريقة السيئة يشكل مخاطرة كبيرة .
752
02:12:33,680 --> 02:12:36,160
نحن معلقون بخيط رفيع.
753
02:12:36,440 --> 02:12:38,760
الآن أنا الشخص الذي لا يخاف.
754
02:12:38,840 --> 02:12:42,800
هذا ليس أصعب من...
معظم الأشياء.
755
02:12:42,880 --> 02:12:46,040
-هل يمكنني الإبحار مع الغالياس أيضًا؟
-وأنا؟
756
02:12:46,120 --> 02:12:47,880
لن تبحر به فقط.
757
02:12:47,960 --> 02:12:51,640
والدك سوف يعلمك
كيف تصبح صيادًا محترفًا!
758
02:12:51,720 --> 02:12:54,280
بالتأكيد سيكون الغالياس خياليًا.
759
02:12:55,360 --> 02:12:57,880
الآن يجب أن أقوم برعايته.
760
02:12:58,520 --> 02:13:04,520
يمكنك البدء بالتفكير في كيفية
عرض الأمر على ساكا.
761
02:13:04,680 --> 02:13:08,800
-أعطي جان يد المساعدة.
-حسنًا، دعنا نرفعها.
762
02:13:12,920 --> 02:13:16,360
جان، ليس لدينا وقت
للهراء الآن.
763
02:13:20,440 --> 02:13:23,520
تعالوا واحصلوا على هذا، أيها الأولاد.
764
02:13:30,720 --> 02:13:33,200
مع هذا يمكنك حمل
الكثير من البضائع والتقاطها -
765
02:13:33,280 --> 02:13:36,360
أنك لن تعرف
ماذا تفعل بكل هذه الأموال.
766
02:13:36,920 --> 02:13:39,720
سيتعين عليك العمل الجاد
لسداد هذا الدين.
767
02:13:40,720 --> 02:13:45,040
سيتم سداد جميع الديون،
وسيكون كل شيء على ما يرام.
768
02:13:46,240 --> 02:13:49,520
-عليك أن تلطخ القوس بالرماد.
-رماد؟
769
02:13:49,600 --> 02:13:53,400
الجميع يعلم أن هذه هي الطريقة الوحيدة
لإبقاء القارب طافيًا في العاصفة.
770
02:13:53,480 --> 02:13:55,920
هل تسمع هذا يا حمي؟
771
02:13:56,000 --> 02:14:00,040
إنها تحسب أقساط القروض
على لوح مثل البرجوازية -
772
02:14:00,120 --> 02:14:01,440
شخص عصري.
773
02:14:01,520 --> 02:14:05,160
ثم، مثل ساحرة العصور الوسطى،
طلبت مني أن أضع الرماد على القوس.
774
02:14:05,240 --> 02:14:09,200
اضحك بقدر ما تريد،
فقط تذكر الرماد.
775
02:14:14,760 --> 02:14:19,240
علينا التأكد من أن
الشبكة ليست مطوية.
776
02:14:19,320 --> 02:14:21,160
ماريا.
777
02:15:13,920 --> 02:15:17,520
ماريا، ابقي عينك
على أخيك الصغير لفترة من الوقت.
778
02:15:30,200 --> 02:15:31,920
إلى أين أنت ذاهب؟
779
02:15:32,000 --> 02:15:36,400
سوف نتحقق مما إذا كان هناك أي خشب طافٍ
قادم من المضيق البحري.
780
02:15:36,480 --> 02:15:38,760
بسبب العاصفة، ف...
781
02:15:38,840 --> 02:15:42,120
-خشب طافي؟
-بالضبط!
782
02:17:24,320 --> 02:17:28,120
-اركب الزلاجة، سأسحبك.
-لا.
783
02:17:28,680 --> 02:17:31,040
ليس لديك القوة.
784
02:17:31,640 --> 02:17:33,520
أنا قوية بما فيه الكفاية.
785
02:17:34,920 --> 02:17:38,080
-لا، أنت لست كذلك.
-بالتأكيد أنا كذلك.
786
02:17:40,120 --> 02:17:44,000
نحن جميعا لدينا القوة
للوصول إلى الربيع المقبل.
787
02:17:44,320 --> 02:17:46,120
اجلس هنا.
788
02:17:51,240 --> 02:17:54,040
في الشتاء القادم لن أكون قادراً
على سحبك بعد الآن.
789
02:17:54,760 --> 02:17:59,640
لكن سيكون لدينا الكثير من المال
ولا نعرف ماذا نفعل به!
790
02:18:00,640 --> 02:18:04,280
ثم سيكون لدينا الغالياس،
والمصيد سيكون كبيرا.
791
02:18:04,680 --> 02:18:10,200
وسوف تصبح سمينًا مثل الفقمة
من كل هذا الأكل.
792
02:18:45,400 --> 02:18:50,520
-"الأم تمشط شعر الفتاة."
-"الولد يرتدي ملابسه بنفسه."
793
02:18:50,600 --> 02:18:56,320
دعني أحاول.
"الأم تمشط شعر الفتاة".
794
02:19:11,960 --> 02:19:13,760
هل لا تستطيع النوم؟
795
02:19:14,160 --> 02:19:16,120
هل الطفل يركل؟
796
02:19:18,840 --> 02:19:20,840
لقد رأيت...
797
02:19:22,240 --> 02:19:25,400
تعال إلى السرير، تعال الآن.
798
02:19:39,360 --> 02:19:42,640
يمكنك أخذ حمام ساونا
مرة واحدة على الأقل في الأسبوع أثناء غيابي.
799
02:19:42,720 --> 02:19:45,160
لا ينبغي لنا أن نهدر الحطب.
800
02:19:45,680 --> 02:19:47,520
ًأنت جميلة جدا.
801
02:19:48,160 --> 02:19:49,960
هل انا؟
802
02:19:51,840 --> 02:19:54,200
ما زال.
803
02:20:01,560 --> 02:20:03,240
ودائما.
804
02:20:04,560 --> 02:20:06,160
ودائما.
805
02:20:11,120 --> 02:20:15,720
- لا تكن سخيفًا. الخبز الأخير.
- أمامك طريق طويل.
806
02:20:16,280 --> 02:20:21,920
سنتدبر أمرنا،
لدينا البطاطس والرنجة.
807
02:20:22,720 --> 02:20:26,920
هذه هي رحلتنا التجارية الأخيرة.
وبعدها سنحصل على المال.
808
02:20:27,000 --> 02:20:30,040
وسوف أعود
قبل أن يأتي الطفل.
809
02:20:30,360 --> 02:20:32,440
سأعتني بالرجل العجوز.
810
02:20:32,520 --> 02:20:36,640
هل لديك شعرة واحدة
على وجهك يا أغسطس؟
811
02:21:10,800 --> 02:21:12,400
منزل!
812
02:21:12,600 --> 02:21:18,040
لا تنسى:
أنا أحبك!
813
02:22:42,680 --> 02:22:44,560
الأم.
814
02:22:51,280 --> 02:22:54,360
لا بد أنهم ذهبوا إلى أبعد من ذلك
لبيع البضاعة.
815
02:22:54,440 --> 02:22:56,760
يريد جان سعرًا جيدًا.
816
02:23:04,920 --> 02:23:10,480
إنهم قادمون! لقد رأيت رجلين
على الجليد يتجهان نحو هذا الطريق!
817
02:23:15,480 --> 02:23:19,400
ما هو الفأل الذي جعلني أخبز الخبز بما لدينا
من دقيق في هذه اللحظة بالذات؟
818
02:23:19,480 --> 02:23:23,360
ويمكنهم الجلوس على طاولة محددة
مع الخبز الطازج.
819
02:23:23,800 --> 02:23:25,920
أستطيع رؤيتهم!
820
02:23:28,480 --> 02:23:29,680
شاهده.
821
02:23:45,800 --> 02:23:47,680
والاخر هو أغسطس...
822
02:23:52,640 --> 02:23:55,120
والاخر هو جان.
823
02:24:06,960 --> 02:24:08,960
منزل.
824
02:24:09,200 --> 02:24:11,320
فتاتي...
825
02:24:16,000 --> 02:24:17,680
لا.
826
02:24:18,800 --> 02:24:20,640
ليس هذا.
827
02:24:22,440 --> 02:24:24,240
أنا آسف.
828
02:24:25,360 --> 02:24:28,560
سقط الأب في الجليد.
829
02:24:31,720 --> 02:24:33,800
لقد فعلت ما بوسعي.
830
02:24:34,720 --> 02:24:38,360
أمي، أنا آسف جدًا. أنا...
831
02:24:40,200 --> 02:24:43,960
لم أستطع أن أجعله ينهض.
832
02:24:46,280 --> 02:24:48,800
لقد ذهب تحت.
833
02:25:43,160 --> 02:25:46,160
-مايا...
-لا أريد ذلك!
834
02:25:54,880 --> 02:25:56,960
هذا جيد، ماجا.
835
02:25:57,600 --> 02:26:03,520
ادفعي. يمكنك القيام بذلك!
حسنًا، ماجا!
836
02:26:11,120 --> 02:26:13,400
الطفل صغير جداً.
837
02:26:20,920 --> 02:26:22,800
منزل.
838
02:26:36,480 --> 02:26:38,200
هنا.
839
02:26:39,360 --> 02:26:42,760
إنها جائعة، ماجا.
840
02:26:46,640 --> 02:26:50,200
كنا متأكدين
أنها لن تنجح، -
841
02:26:50,280 --> 02:26:53,000
لذلك قمت بإجراء
معمودية طارئة.
842
02:26:54,040 --> 02:26:56,600
أطلقنا عليها اسم جوهانا.
843
02:26:58,880 --> 02:27:00,920
بعد والدها.
844
02:27:11,160 --> 02:27:14,960
مايا.كل شيء جاهز.
845
02:27:15,480 --> 02:27:17,960
سنبحر إلى فيستيرجارد.
846
02:27:18,440 --> 02:27:20,480
الأمتعة معبأة.
847
02:27:21,080 --> 02:27:23,400
أنت لا تبقى هنا.
848
02:27:24,000 --> 02:27:28,600
الحياة على الجزيرة صعبة للغاية،
ولن تتمكن من إدارة حياتك بمفردك.
849
02:27:30,240 --> 02:27:32,760
جوهانا صغيرة جدًا، -
850
02:27:33,280 --> 02:27:35,560
ولك الآخرين أيضًا.
851
02:29:11,200 --> 02:29:13,200
مايا!
852
02:29:14,200 --> 02:29:19,040
لا تنسى:
أنا أحبك!
853
02:30:06,640 --> 02:30:09,080
سنبقى في ستورمسكيري.
854
02:30:09,840 --> 02:30:11,600
منزل...
855
02:30:12,120 --> 02:30:14,760
كل ما أحبه موجود هنا.
856
02:30:16,720 --> 02:30:19,560
وكذلك أولئك الذين لم يعودوا موجودين.
857
02:30:21,200 --> 02:30:23,920
كيف يمكنني تركهم هنا؟
858
02:30:31,320 --> 02:30:33,520
سأغير ملابسي إلى ملابس جافة.
859
02:30:34,160 --> 02:30:36,640
لا أحد يريد أن يتجول
بملابس مبللة.
860
02:30:38,280 --> 02:30:40,160
أحضر لي جوهانا.
861
02:31:22,600 --> 02:31:24,280
هل هذه ماجا؟
862
02:31:24,800 --> 02:31:27,160
نعم بالنسبة لي.
863
02:31:28,960 --> 02:31:31,000
يا إلهي، ماجا.
864
02:31:31,280 --> 02:31:33,760
لماذا لم تحضر والدك؟
865
02:31:34,040 --> 02:31:38,040
مع ضمان منه ربما،
ولكن بالنسبة للأرمل الذي لديه أطفال...
866
02:31:38,120 --> 02:31:41,640
هذا لا يهم والدي،
بل يهمني.
867
02:31:42,520 --> 02:31:44,400
ستكون الجالياس جاهزة هذا الصيف.
868
02:31:44,480 --> 02:31:47,440
وسوف يستمر العمل كما
كان قبل جان...
869
02:31:47,520 --> 02:31:50,720
ولكن ليس لديكم رجال
لوضعهم في السفن.
870
02:31:52,200 --> 02:31:55,720
لقد علم جان الأولاد،
وهم يعرفون ما يجب عليهم فعله.
871
02:31:56,320 --> 02:32:00,160
أغسطس أطول مني بالفعل،
ولديه كتفي والده.
872
02:32:00,240 --> 02:32:04,160
هندريك قريب من خلفه،
وغابرييل أيضًا.
873
02:32:05,920 --> 02:32:07,520
لا.
874
02:32:08,720 --> 02:32:10,600
لن أحصل على أموالي أبدًا.
875
02:32:10,680 --> 02:32:14,320
منزل بلا سيد،
فقط امرأة ومجموعة من الأطفال.
876
02:32:14,400 --> 02:32:16,680
مجرد امرأة؟
877
02:32:17,760 --> 02:32:19,920
لقد نجوت من الحرب.
878
02:32:20,800 --> 02:32:23,400
وفاة زوجي
وطفلي.
879
02:32:23,880 --> 02:32:26,480
لقد نجوت من الجوع والصعوبات.
880
02:32:27,040 --> 02:32:31,280
هل قيمتها أقل
لأنني لست رجلاً؟
881
02:32:34,040 --> 02:32:37,480
كيف تجرؤ على التحدث معي بهذه الطريقة؟
882
02:32:38,880 --> 02:32:40,920
أنا لا أعمل في مجال الأعمال الخيرية.
883
02:32:41,080 --> 02:32:44,840
ارجع إلى والدك
وتوقف عن هذا الجنون.
884
02:32:44,920 --> 02:32:46,960
أنا لست مجنونة.
885
02:32:50,920 --> 02:32:52,800
وأنا لست خائفا.
886
02:32:57,080 --> 02:32:59,280
أعطيها القرض.
887
02:33:10,560 --> 02:33:12,440
جيد جدا.
888
02:33:12,520 --> 02:33:16,440
ولكن لتمديد فترة القرض
يجب التوقيع على السند.
889
02:33:16,520 --> 02:33:19,960
من قبل شخص لديه السلطة
لتوقيع الوثائق.
890
02:33:20,640 --> 02:33:23,200
هل يستطيع والدك أن يفعل ذلك؟
891
02:33:51,360 --> 02:33:55,720
توقيع المرأة
ليس ملزما قانونيا.
892
02:33:56,360 --> 02:33:58,640
إنه في المحكمة.
893
02:33:59,640 --> 02:34:01,920
كما هو الربا.