1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:01:18,600 --> 00:01:27,000 منزل ستورمسكيري 4 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 هيا يا ماجا. 5 00:02:25,200 --> 00:02:26,880 تعال الآن. 6 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 -تعالي يا ماجا! -تعالي يا آنا! 7 00:02:44,920 --> 00:02:48,360 ذات مرة عندما كان الرجل العجوز يحرث الحقل - 8 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 ظهر له العفاريت. 9 00:02:51,880 --> 00:02:57,600 توقف حصانه فجأة ورفض التحرك قيد أنملة. 10 00:02:59,080 --> 00:03:01,680 لم تساعد أي حيل. 11 00:03:01,760 --> 00:03:07,000 ثم تذكر أنه يجب عليك أن تنظر بين اللجام والرأس. 12 00:03:07,520 --> 00:03:12,280 ثم رأى العفاريت تتجمع في الأخاديد. 13 00:03:12,360 --> 00:03:17,400 أوه من فضلك، أولي، هذا مجرد كلام كبار السن... 14 00:03:18,080 --> 00:03:22,160 يجب عليك قراءة الكتاب المقدس للأطفال، فلا يوجد عفاريت. 15 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 كيف علمت بذلك؟ 16 00:03:24,120 --> 00:03:27,200 لأن لا أحد رأى واحدة على الإطلاق. 17 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 لا تؤمن بالأشياء التي لا تستطيع إثباتها. 18 00:03:30,440 --> 00:03:34,240 لكن يجب علي أن أؤمن بالله رغم أنني لم أره قط. 19 00:03:35,560 --> 00:03:36,960 إنهم موجودون. 20 00:03:37,040 --> 00:03:40,160 يقول التعليم المسيحي أنه يجب علينا أن نطلب من الرب أن يخلصنا - 21 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 من العفاريت والسحرة والمتصيدين. 22 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 هل هذا صحيح؟ 23 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 إنه صحيح، صدقني. 24 00:03:50,320 --> 00:03:51,840 نافذة الخليج؟ 25 00:03:52,640 --> 00:03:56,320 -مساء الخير. -تفضل بالدخول. 26 00:03:56,400 --> 00:04:00,040 هندريك، ضع الخشب في الموقد حتى نتمكن من رؤية ضيوفنا بشكل أفضل. 27 00:04:00,120 --> 00:04:02,880 -هل هذا ابنك؟ -هذا هو. 28 00:04:03,400 --> 00:04:08,560 - آسف على الإزعاج. - يسعدني أن يكون لدينا ضيوف من أماكن بعيدة. 29 00:04:11,320 --> 00:04:13,640 -ما اسمك؟ -جان. 30 00:04:13,720 --> 00:04:18,800 إنه ثالث أكبر أبنائي، أي أنه لا يملك أي مال. 31 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 أعرف كيف هو الأمر، فأنا لدي ولدان، 32 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 وبعد ذلك هذين الاثنين. 33 00:04:28,680 --> 00:04:34,520 - أرى أن لديك بعض الخمور. - خذ بعضًا منها، سوف يدفئك. 34 00:04:39,520 --> 00:04:45,240 لدى أولوف وعائلته مظلة وطاولة مطلية وساعة فضية. 35 00:04:45,600 --> 00:04:48,840 -ساعة فضية؟ -أوه نعم. 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 هل هذا صحيح؟ 37 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 ينظر! 38 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 مايا، لدينا ضيوف. 39 00:05:01,000 --> 00:05:03,040 أنا قادر على إعداد الطاولة. 40 00:05:03,120 --> 00:05:05,640 لم يكن هناك الكثير من الأسماك في Kullskär في الآونة الأخيرة. 41 00:05:05,720 --> 00:05:08,960 -لقد كان علي أن أذهب إلى أبعد من ذلك. -هذا ما سمعته. 42 00:05:09,040 --> 00:05:12,200 ولكن هناك الكثير من الأسماك في الأرخبيل الخارجي. 43 00:05:13,280 --> 00:05:16,840 -أخطط للذهاب إلى هناك. -أوه؟ 44 00:05:17,840 --> 00:05:19,760 -أين؟ -إلى الأرخبيل الخارجي. 45 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 هذا يكفي، جان. 46 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 أي أخبار أخرى؟ 47 00:05:31,840 --> 00:05:36,080 نعم، هناك الأخبار - 48 00:05:36,640 --> 00:05:39,240 أن قارب تيليسكار غرق الأسبوع الماضي - 49 00:05:39,320 --> 00:05:41,520 أخذ جميع الرجال معه. 50 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 -كم؟ -ثلاثة. 51 00:05:44,480 --> 00:05:49,920 يوسف، وكلاهما الصبيان. 52 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 ارادة الله. 53 00:05:55,440 --> 00:06:01,040 امنحهم حياة سعيدة، وامنحهم السعادة الأبدية. 54 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 ولكن كل شيء هو إرادتك المقدسة، - 55 00:06:04,240 --> 00:06:08,560 -لهذا السبب أكرز بمعجزاتك. -آمين. 56 00:06:17,040 --> 00:06:19,480 ماذا نعتقد بشأن هذا يا جان؟ 57 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 -ماذا عنه؟ -كان وسيمًا، أليس كذلك؟ 58 00:06:24,240 --> 00:06:26,800 لماذا تفكر في مثل هذه الأشياء؟ 59 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 عندما تكون معجبًا بـ "بير" إلى هذا الحد؟ 60 00:06:30,840 --> 00:06:33,520 أستطيع أن أفكر بما أريد. 61 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 ماذا تفكر فيه؟ 62 00:06:40,080 --> 00:06:42,640 -لا شيء. -أراهن على ذلك. 63 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 حسنًا... 64 00:06:46,160 --> 00:06:49,360 -أنا أفكر في الكلمات. -ماذا؟ 65 00:06:50,320 --> 00:06:54,000 مثل كلمة "جيد". جيد. 66 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 ومن ثم تضيف "قال بومان". 67 00:06:57,760 --> 00:07:00,240 "حسنًا، قال بومان." 68 00:07:00,840 --> 00:07:05,080 من هو هذا بومان، وماذا يعني "الخير" الذي يقوله؟ 69 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 هل يختلف "خيره" عن "خيري"؟ 70 00:07:08,200 --> 00:07:11,600 وما الذي يجب علي أن أفعله حتى يقول أحدهم بعد مائة عام من الآن - 71 00:07:11,680 --> 00:07:14,360 "قال ماجا من Vestergård"؟ 72 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 وماذا كنت سأتحدث عنه؟ 73 00:07:18,680 --> 00:07:22,640 عن هذه البقرة؟ عن الغابة؟ 74 00:07:23,120 --> 00:07:26,240 لن يكون هناك أي معنى في أفكارك أبدًا. 75 00:07:26,920 --> 00:07:30,320 أنت تماما... لا أعرف ماذا. 76 00:07:30,400 --> 00:07:33,160 -ما هي الكلمة التي أتكلم عنها؟ -دعنا نتسابق. 77 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 -من يملأ دلوها أولاً؟ -أنا. 78 00:07:36,040 --> 00:07:39,280 -أنت لست بهذه السرعة. -سنرى ذلك. 79 00:07:41,400 --> 00:07:43,840 واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق! 80 00:07:47,360 --> 00:07:52,440 هل تحلبين يا ماجا؟ هل أنت رشيقة؟ سأفوز! 81 00:07:54,240 --> 00:07:55,440 منتهي. 82 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 انظر؟ من هو السريع الآن؟ من؟ 83 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 توقف! أنت تخيف الحيوانات! 84 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 استيقظي يا ماجا. 85 00:08:27,120 --> 00:08:30,640 -استيقظ الآن. -لماذا؟ 86 00:08:30,720 --> 00:08:35,280 تعال، فأنا بحاجة إلى مساعدتك، وأعتقد أنك قادر على التعامل مع الأمر. 87 00:08:46,800 --> 00:08:48,960 لقد استمر الأمر لأكثر من 24 ساعة. 88 00:08:49,040 --> 00:08:51,400 لقد طلبوا المساعدة متأخرًا جدًا. 89 00:08:51,480 --> 00:08:53,920 -ماذا يمكنني أن أفعل؟ -فقط افعل كما أقول. 90 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 وحافظ على هدوئك، وإذا لم يكن هناك شيء آخر، صلِّ. 91 00:09:04,080 --> 00:09:08,120 يمكنك الدفع الآن، جريتا. الدفع الآن. 92 00:09:08,200 --> 00:09:10,640 أنت تقومين بعمل رائع، جريتا. ادفعي! 93 00:09:10,720 --> 00:09:14,200 حسناً، أكثر قليلاً! 94 00:09:14,280 --> 00:09:18,760 جيد. جيد! هناك... 95 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 منزل. 96 00:10:05,960 --> 00:10:11,760 الرب يقرر كم يوما بقي لكل واحد منا. 97 00:10:20,280 --> 00:10:25,040 أبانا الذي في السموات، ليتقدس اسمك. 98 00:10:25,120 --> 00:10:29,520 لتأت ملكوتك، لتكن مشيئتك... 99 00:10:34,440 --> 00:10:38,120 حياتي وموتي 100 00:10:38,200 --> 00:10:41,760 "في يد الله." 101 00:10:42,760 --> 00:10:48,760 سأأتي عندما يناديني، كل شيء هو خطة الله 102 00:10:48,840 --> 00:10:55,080 لقد أحصيت كل شعرة في رأسي... 103 00:10:55,840 --> 00:10:59,920 اذهب إلى المنزل، يمكنني القيام بالباقي بنفسي. 104 00:12:00,480 --> 00:12:04,040 لا أريد أن تكون الحياة هكذا. 105 00:12:04,520 --> 00:12:07,720 علينا جميعا أن نواجه الحياة والموت. 106 00:12:09,520 --> 00:12:13,760 لن تكون مستعدًا لأن تصبح شخصًا بالغًا حتى تفعل ذلك. 107 00:12:16,040 --> 00:12:21,520 وواجهتهم في نفس الوقت. 108 00:12:30,600 --> 00:12:32,800 ماذا حدث؟ 109 00:13:05,120 --> 00:13:07,960 -هل هو بير؟ -لا. 110 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 عانقها. 111 00:13:32,640 --> 00:13:34,480 منزل! 112 00:13:51,080 --> 00:13:54,000 أم البحر، أم البحر، - 113 00:13:54,080 --> 00:13:56,520 أرني زوجي المستقبلي. 114 00:13:56,600 --> 00:14:01,800 أرني صورة عريسي، أرني سعادتي. 115 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 أم البحر، أم البحر... 116 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 -أرني... -ماجا. 117 00:14:11,960 --> 00:14:15,800 هل رأيت شيئا؟ هل رأيت صورتي؟ 118 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 أنا لا أؤمن حقا بهذه الأشياء. 119 00:15:14,640 --> 00:15:17,800 هل تؤمن حقًا بأشياء مثل أم البحر؟ 120 00:15:43,720 --> 00:15:46,520 توقف عن العبث! 121 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 هل لدينا ضيوف؟ 122 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 بالحديث عن الشيطان... 123 00:15:58,240 --> 00:16:01,480 -ماذا؟ -ألن تفكر في الآخر؟ 124 00:16:01,560 --> 00:16:04,680 إنها أكبر سناً، وأكثر عقلانية. 125 00:16:05,120 --> 00:16:08,680 لا، لقد كنت أفكر فيها. 126 00:16:09,680 --> 00:16:13,320 كان جان يقصد ماجا، وكان واضحًا جدًا بشأن ذلك. 127 00:16:13,880 --> 00:16:17,480 حسنًا، حسنًا إذن. 128 00:16:23,120 --> 00:16:27,680 ليس لدينا أي شيء ضد جان، لقد تم تسوية الأمر. 129 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 إستمر. 130 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 منزل! 131 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 عودي إلى هنا الآن! ماجا! 132 00:17:11,800 --> 00:17:15,600 -هل قلت شيئاً؟ -لا، لم أقل شيئاً. 133 00:17:17,160 --> 00:17:21,280 لقد...هربت. 134 00:17:22,560 --> 00:17:26,560 أعتذر، هكذا هي. 135 00:17:27,080 --> 00:17:28,720 إنه جيد. 136 00:18:06,320 --> 00:18:10,760 سوف تصبحين زوجة قريبًا، لقد سبقتني إلى ذلك. 137 00:18:10,840 --> 00:18:15,480 ثم سوف تتجهان إلى جزيرة قاحلة. 138 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 لقد تحدث عن ذلك مع ذلك الإيركر. -عن ماذا؟ 139 00:18:19,800 --> 00:18:22,240 كانت المرة الأولى التي كانوا هنا. 140 00:18:22,320 --> 00:18:27,320 -أي مكان؟ لم أسمع شيئًا. -كنت تحلم كالعادة. 141 00:18:27,880 --> 00:18:31,720 ولكنه يخطط لأخذك إلى هناك، وأنا متأكد من ذلك. 142 00:18:32,240 --> 00:18:35,760 سوف يعود عندما يتم تقسيم الأرض . 143 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 ثم سوف تتزوج. 144 00:18:39,440 --> 00:18:44,600 يجب أن تكوني امرأة ناضجة. ستحتفلين بليلة زفافك! 145 00:18:56,800 --> 00:19:02,040 أشعر وكأن المسامير تدق في لحمي في كل مرة أتذكر فيها جان. 146 00:19:03,960 --> 00:19:08,400 وأنني يجب أن أراه كجزء من حياتي الآن. 147 00:19:08,480 --> 00:19:10,680 هكذا تسير الأمور. 148 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 وعندما أصلي... 149 00:19:19,080 --> 00:19:23,720 ...أطلب أيضًا من الله المغفرة لعدم قدرتي على الإعجاب بجان. 150 00:19:24,320 --> 00:19:30,680 وأحيانا أدعو الله أن يمر وقت طويل قبل أن أضطر إلى الرحيل. 151 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 سوف تعتاد على ذلك. 152 00:19:35,120 --> 00:19:38,760 أتمنى بالتأكيد أن يقدم لي بير عرض الزواج قريبًا. 153 00:19:40,200 --> 00:19:43,600 لكي تكون حياتي كما ينبغي لها أن تكون. 154 00:19:44,160 --> 00:19:48,440 -كيف تعرف كيف ينبغي أن يكون الأمر؟ -الجميع يعرف. 155 00:20:04,000 --> 00:20:08,400 مايا! حافظي على ثبات رأسك حتى أتمكن من ترتيب شعرك. 156 00:20:08,480 --> 00:20:11,160 أنا واقفًا ساكنًا مثل التمثال! 157 00:20:11,240 --> 00:20:15,120 علينا أن نمشط شعرك ليكون مستقيما وأنيقا! 158 00:20:15,200 --> 00:20:18,360 -هل هو جميل وثابت الآن؟ -شكرا جزيلا! 159 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 أشعر وكأنني في رذيلة! 160 00:20:22,320 --> 00:20:24,680 تصرف الآن. 161 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 لدي كيس زفاف لك. 162 00:20:27,080 --> 00:20:31,080 إنها واحدة من أفضل أغطية الوسائد التي أمتلكها. احذر منها. 163 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 انطلق. فالبورج ينتظرك في القرية. 164 00:20:46,160 --> 00:20:51,200 -هل يجوز لي أن أنظر في المرآة أولاً؟ -النظر في المرآة هو خطيئة. 165 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 هناك. 166 00:21:02,920 --> 00:21:05,280 أنت تبدو أنيقًا. 167 00:21:11,480 --> 00:21:13,240 يوم جيد. 168 00:21:31,480 --> 00:21:34,120 ألم تحضر الخياطة؟ 169 00:21:37,120 --> 00:21:40,280 ولم تطلب مني أمي إحضار أي شيء. 170 00:21:41,720 --> 00:21:45,880 -هذه ليست رحلة عادية. -ربما لا. 171 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 لكنها معروفة بقدرتها على اغتنام اللحظة، - 172 00:21:48,280 --> 00:21:51,360 وأعتقد أنها تعلم ذلك لبناتها أيضًا. 173 00:22:18,560 --> 00:22:21,800 حركوا أكوابكم، فنحن لا نريد أي بقع. 174 00:22:29,080 --> 00:22:32,000 من أجل الله، لا تعطها الدور بأكمله. 175 00:22:32,480 --> 00:22:35,760 عندما أعطي، فأنا أعطي ما يكفي. 176 00:22:40,600 --> 00:22:45,280 ها أنت يا فتاتي، هذه أول بيضة في صندوقك. 177 00:22:55,640 --> 00:22:58,440 ماغنوس، هنئ العروس. 178 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 حسنًا... 179 00:23:02,840 --> 00:23:04,640 مبروك. 180 00:23:17,760 --> 00:23:22,840 لقد أعطته زوجة المزارع ليزا من القليل الذي تملكه. 181 00:23:23,360 --> 00:23:28,000 كم هناك؟ 182 00:23:28,080 --> 00:23:30,840 يا إلهي! 183 00:23:32,640 --> 00:23:36,960 يا أم البحر، يا أم البحر، أريني زوجي المستقبلي. 184 00:23:40,080 --> 00:23:41,680 أم البحر... 185 00:23:42,480 --> 00:23:47,040 كل كائنات الغابة والبحر الذين يستطيعون سماعي: 186 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 لماذا يجب علي ذلك؟ 187 00:24:31,200 --> 00:24:35,000 يا فتيات، تصرفوا الآن. 188 00:24:36,040 --> 00:24:38,920 آنا، دعنا نذهب ونعد بعض القهوة. 189 00:24:39,240 --> 00:24:41,000 مرحباً! 190 00:24:47,640 --> 00:24:50,080 ماجا انتظري... 191 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 دعنا نذهب ونشرب بعض القهوة، إركر. 192 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 يوم جيد ماجا. 193 00:25:21,680 --> 00:25:27,560 يمكنك ارتدائه على كتفيك. 194 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 لحسن الحظ أنها لم تمس القذارة. 195 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 يمكنك وضعه... 196 00:26:08,360 --> 00:26:10,280 شكرًا لك. 197 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 يا إلهي، هذا يؤلمني! 198 00:26:41,520 --> 00:26:44,680 هذا مبلغ كبير من المال. 199 00:26:45,440 --> 00:26:48,720 إنه ليس ممكنا على الإطلاق. 200 00:26:53,520 --> 00:26:57,000 أعلم أننا لا نملك أي ضمانات للقروض - 201 00:26:57,600 --> 00:27:01,560 لكن ماجا وأنا شابان وقويان. سوف تستعيد أموالك. 202 00:27:01,640 --> 00:27:04,040 -مع الاهتمام. -بالطبع. 203 00:27:04,760 --> 00:27:09,000 مهما كانت الفائدة، أستطيع أن أسددها لك. 204 00:27:09,080 --> 00:27:12,600 -كيف؟ -سأبيع كل ما أستطيع الحصول عليه تقريبًا. 205 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 سأكون في البحر من الغسق حتى الفجر. 206 00:27:15,320 --> 00:27:18,440 تتمتع مدينة ستورمسكيري بموقع جيد للختم أيضًا. 207 00:27:19,000 --> 00:27:23,920 لقد حسبت أن السجلات سيتم سدادها خلال خمس سنوات. 208 00:27:24,840 --> 00:27:26,480 مع الاهتمام. 209 00:27:41,840 --> 00:27:43,640 خمس سنوات. 210 00:27:53,480 --> 00:27:56,480 ثم قررت أن أصدق كلام جان. 211 00:27:56,560 --> 00:28:00,040 شكرا لك! لن تندم على هذا. 212 00:28:46,160 --> 00:28:48,400 من أجل أعصابك. 213 00:30:35,240 --> 00:30:40,040 الزوجة خلقت من أجل الزوج، ولكن الزوج لم يخلق من أجل الزوجة. 214 00:30:40,360 --> 00:30:42,920 ينبغي لها أن تكرمه، - 215 00:30:43,000 --> 00:30:47,280 كما دعت سارة إبراهيم سيدًا. 216 00:30:51,760 --> 00:30:54,000 و ماجا... 217 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 "ماريا." 218 00:31:00,000 --> 00:31:06,560 أنا، ماريا لوفيزا ميكلسدوتر... 219 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 ...خذك، يوهان إريكسون... 220 00:31:13,840 --> 00:31:16,680 ...أن يكون زوجي المتزوج - 221 00:31:17,360 --> 00:31:21,320 أن نحب في المرض والصحة. 222 00:33:45,840 --> 00:33:49,120 -عذرا، هل يمكننا الذهاب تحت الأغطية؟ -بالتأكيد. 223 00:34:53,640 --> 00:34:55,920 اللعنة. 224 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 أنت تبدو مثل حيوان مذبوح! 225 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 وأنت تبدو مثل... شيطان الغابة! 226 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 لا أتذكر أن الأمر كان مضحكا إلى هذه الدرجة. 227 00:35:45,560 --> 00:35:52,120 على الرغم من أنني فقير وأشعر بالإغراء - 228 00:35:53,440 --> 00:35:59,520 والذنب يثقل كاهلي بشدة، - 229 00:36:00,080 --> 00:36:06,920 مازلت أؤمن بالسيد المسيح، - 230 00:36:07,280 --> 00:36:13,880 أنه لن يرفضني 231 00:36:14,240 --> 00:36:20,840 حبك يا رب هو دليلي. 232 00:36:21,000 --> 00:36:27,720 إنه يشفي الجروح العميقة في الداخل 233 00:36:29,560 --> 00:36:31,880 ليس لحنًا مبهجًا تمامًا. 234 00:36:35,000 --> 00:36:38,120 آسفة إذا لم يكن ذلك على ذوقك. 235 00:36:53,720 --> 00:36:58,240 لقد وجدت مكانا لنا. 236 00:37:00,760 --> 00:37:03,000 يطلق عليه اسم Stormskerry. 237 00:37:04,400 --> 00:37:06,840 يمكن للمرء أن يكون كل ما يريده. 238 00:37:07,240 --> 00:37:09,800 ولكن ماذا لو لم نرغب في ذلك؟ 239 00:37:12,400 --> 00:37:14,720 ليس لدي شيء هنا. 240 00:37:15,640 --> 00:37:20,600 لن أرث مزرعة أو حظيرة. 241 00:37:21,360 --> 00:37:23,840 يجب علي أن أبني شيئاً خاصاً بي. 242 00:37:26,040 --> 00:37:29,720 -شيء لنا. -لماذا كل هذا الطريق إلى هناك؟ 243 00:37:32,400 --> 00:37:36,840 آنا، الأم والأب، الإخوة الصغار، - 244 00:37:37,320 --> 00:37:40,960 الرجل العجوز أولي وفالبورج موجودان هنا. 245 00:37:41,880 --> 00:37:43,760 نعم. 246 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 ولكن هناك سمكة هناك. 247 00:37:48,680 --> 00:37:53,120 هناك يمكنك إنشاء عالمك الخاص. 248 00:37:56,960 --> 00:38:01,320 يمكنك استخدام الأرضية كسقف، والقمصان كبنطلونات. 249 00:38:10,760 --> 00:38:13,120 وإنه جميل هناك. 250 00:38:14,720 --> 00:38:19,880 مفتوح بالكامل ومجاني. 251 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 بحر لا نهاية له. 252 00:38:26,560 --> 00:38:28,360 والريح. 253 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 والشمس. 254 00:38:33,320 --> 00:38:36,440 سيكون لنا فقط. 255 00:38:37,640 --> 00:38:39,480 كل ذلك. 256 00:38:45,760 --> 00:38:48,840 لماذا يرتدي أي شخص قميصًا بدلاً من البنطال؟ 257 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 ولم لا؟ 258 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 رائع، أليس كذلك؟ 259 00:39:07,680 --> 00:39:12,840 هناك يمكنك مشاهدة أشكال الظل دون أن يطلق عليك لقب مجنون. 260 00:39:25,200 --> 00:39:27,360 لا تخافي ماجا. 261 00:39:31,040 --> 00:39:34,200 -من ماذا؟ -من أي شيء. 262 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 لا تخاف من أي شيء. 263 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 الجميع يستطيع أن يرى. 264 00:40:02,840 --> 00:40:06,720 لقد تزوجنا الآن هل نسيت ذلك؟ 265 00:42:11,880 --> 00:42:14,120 سوف نبني البيت هناك. 266 00:42:14,600 --> 00:42:18,720 انظري يا مايا، في الصيف القادم سوف نعيش في منزل جديد. 267 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 وسأبني رصيفًا على الشاطئ. 268 00:42:21,600 --> 00:42:25,240 إذا حدث أن اشترينا غالياس في يوم من الأيام. 269 00:42:27,400 --> 00:42:32,280 ويمكننا النوم في الحظيرة حتى يكتمل بناء المنزل. 270 00:43:07,760 --> 00:43:11,040 سأحضر لك الكرسي الهزاز لتجلس عليه. 271 00:43:21,000 --> 00:43:25,920 انظري يا مايا، هذا هو منزلنا وحظيرتنا. 272 00:43:26,160 --> 00:43:27,880 تعالي يا سيدتي. 273 00:43:28,040 --> 00:43:31,800 أم يجب علي أن أحملك والبقرة عبر العتبة؟ 274 00:43:32,840 --> 00:43:36,440 ينبغي لنا أن نثبت الأغصان على شكل صليب فوق الباب. 275 00:43:36,920 --> 00:43:41,600 -لماذا؟ - إنها تحمي التوليبانا من الأرواح الشريرة. إنها تحمينا أيضًا. 276 00:43:45,160 --> 00:43:46,880 حسنًا. 277 00:44:01,240 --> 00:44:03,080 هل هذا جيد؟ 278 00:44:08,680 --> 00:44:13,200 إذا كان الأمر مهمًا بالنسبة لك، فهو مهم بالنسبة لي. 279 00:45:20,320 --> 00:45:22,600 لقد تزوجنا بعد كل شيء. 280 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 ماذا أنت خائفة من؟ 281 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 منزل... 282 00:46:48,240 --> 00:46:50,760 ...ولكن إذا واجهت واحدة في الميدان، - 283 00:46:50,840 --> 00:46:54,840 عليك أن تبصق عشر مرات فوق كتفك، هكذا... 284 00:46:56,160 --> 00:46:58,280 ...وبعد ذلك يهرب. 285 00:46:59,160 --> 00:47:03,120 -وماذا كان هذا؟ روح الأرض؟ - عفريت. 286 00:47:03,280 --> 00:47:06,440 وهناك أيضًا سيدة البحر، وهي مروعة. 287 00:47:06,920 --> 00:47:12,240 إنها تطفو على الأمواج بشعرها الطويل منسدلا، راغبة في الانتحار. 288 00:47:13,400 --> 00:47:17,920 يجب عليك الحذر منها فهي أكثر خطورة على الرجال. 289 00:47:18,760 --> 00:47:21,040 ولكنني فكرت في هذا الأمر. 290 00:47:21,200 --> 00:47:24,120 ربما هي مجرد روح وحيدة ماتت منذ زمن طويل - 291 00:47:24,200 --> 00:47:25,960 بعد حياة بائسة. 292 00:47:26,040 --> 00:47:29,640 لهذا السبب فهي غاضبة جدًا وتريد إيذاء الآخرين. 293 00:47:30,840 --> 00:47:32,720 النيكس خطير أيضًا 294 00:47:32,800 --> 00:47:36,440 لكنك آمن إذا رششت الملح في البحر. 295 00:47:39,080 --> 00:47:43,000 من الجيد أن أعرف ذلك. شكرا لك. 296 00:47:43,080 --> 00:47:47,960 لم أخبرك بعد عن أرواح الغابة والصخور. 297 00:47:55,120 --> 00:47:59,160 التجديف ضد الريح، حتى نتمكن من التحقق من الشباك. 298 00:48:03,840 --> 00:48:05,520 الصف مع ذلك واحد. 299 00:48:05,960 --> 00:48:08,800 هذا! 300 00:48:24,960 --> 00:48:28,960 هناك! يا أبي، ساعدني على رفع هذا. 301 00:48:29,720 --> 00:48:31,440 هذا جاهز. 302 00:48:37,200 --> 00:48:39,280 -ليس أنت، ماجا. -أوه نعم! 303 00:48:39,520 --> 00:48:42,760 دعها ترتفع، فهي أقوى مما تظن. 304 00:48:42,920 --> 00:48:44,800 استمع للأب. 305 00:48:46,960 --> 00:48:49,440 تم. دعنا ننتقل إلى الخطوة التالية. 306 00:49:28,560 --> 00:49:29,960 وتر. 307 00:49:31,920 --> 00:49:35,240 -يجب أن تكون حذرا. -واحصل على صيد. 308 00:49:35,320 --> 00:49:37,840 -أنت أيضًا تشعر بالجوع، أليس كذلك؟ -أنا أشعر بالجوع، ولكن... 309 00:49:37,920 --> 00:49:41,600 جان. سيدة البحر في مزاج سيء. 310 00:49:41,680 --> 00:49:44,440 سأقول لها: "إذهبي أيها الساحرة". 311 00:49:45,000 --> 00:49:49,600 "لدي بالفعل زوجة جميلة، لا يمكن إغرائي." 312 00:49:53,160 --> 00:49:57,120 وعدني بأنك ستعود إذا ارتفعت الرياح ولو قليلا! 313 00:49:57,640 --> 00:50:01,320 -أفضل أن آكل القش على أن أعيش بدونك! -أعدك. 314 00:50:01,400 --> 00:50:06,200 وألقي السمكة الأولى إلى سيد البحر لإرضائه! 315 00:50:06,480 --> 00:50:08,600 جان هل سمعتيني؟ 316 00:50:58,000 --> 00:51:01,440 يا رب باركنا واحفظنا. 317 00:51:02,200 --> 00:51:05,880 يا رب باركنا واحفظنا. 318 00:52:05,880 --> 00:52:09,320 أم البحر! 319 00:52:11,120 --> 00:52:17,360 لا تأخذ جان مني فهو زوجي! 320 00:52:17,800 --> 00:52:21,160 إنه ليس لك! 321 00:52:25,080 --> 00:52:26,880 وتر... 322 00:53:31,880 --> 00:53:33,320 لم أكن أعرف - 323 00:53:33,400 --> 00:53:37,520 قد يكون الشتاء طويلاً وباردًا، حتى بالنسبة للبالغين. 324 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 لقد اعتدت على النوم في الحظيرة. 325 00:53:42,480 --> 00:53:46,680 ربما في أعماقي أنا حيوان! 326 00:53:47,240 --> 00:53:51,080 ولكننا لا نستطيع أن نعيش هنا في الشتاء القادم، - 327 00:53:51,160 --> 00:53:53,640 حتى لو تحولت إلى خنزير! 328 00:53:53,720 --> 00:53:57,600 كيف ذلك؟ هذا قصر! 329 00:54:43,720 --> 00:54:47,920 ستكون أجمل فتاة في العالم. 330 00:54:50,160 --> 00:54:52,240 مع فمك. 331 00:54:54,400 --> 00:54:56,480 وعيناك 332 00:54:59,680 --> 00:55:03,120 وشعرك الجميل الجميل. 333 00:55:07,320 --> 00:55:09,800 و هدوءك . 334 00:55:12,720 --> 00:55:17,240 وثقتك بنفسك. 335 00:55:21,120 --> 00:55:23,480 وأكتافك. 336 00:55:26,960 --> 00:55:30,160 وطبيعتك الغريبة. 337 00:55:32,520 --> 00:55:34,040 وشجاعتك. 338 00:55:34,120 --> 00:55:38,280 سيتعين علينا صنع الكثير منها حتى نتمكن من الحصول على جميع الأنواع. 339 00:55:46,000 --> 00:55:48,480 سنملأ هذه الجزيرة الصغيرة... 340 00:55:50,680 --> 00:55:57,400 ...مع وجوه وأيدي صغيرة. وقدمين. 341 00:55:57,760 --> 00:56:02,480 سيكبرون في منزل جديد، على هذه الشواطئ، 342 00:56:02,560 --> 00:56:05,120 تحت هذه النجوم 343 00:56:19,080 --> 00:56:22,080 الأفضل في المدينة لا يأتي رخيصًا. 344 00:56:22,160 --> 00:56:26,560 مايا! هيا، لدينا الكثير لنفعله. 345 00:56:30,080 --> 00:56:33,680 تعالوا وتذوقوا أفضل أنواع الخبز في المدينة. 346 00:56:45,400 --> 00:56:47,880 الله يراقبك أيضًا. 347 00:56:47,960 --> 00:56:49,640 يوم جيد. 348 00:56:49,720 --> 00:56:52,360 يرجى إلقاء نظرة على بضائعنا. 349 00:56:52,440 --> 00:56:55,680 هل ترغب في الحصول على صندوق فضي بتفاصيل دقيقة؟ 350 00:56:55,760 --> 00:56:57,360 أو ربما عقد من اللؤلؤ؟ 351 00:57:02,200 --> 00:57:04,760 حسنا...كم؟ 352 00:57:04,840 --> 00:57:06,760 ثلاثة روبل فقط. 353 00:57:23,520 --> 00:57:26,840 قلادة جديدة للسيدة! 354 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 لا! ماجا! 355 00:57:38,640 --> 00:57:40,320 يوم جيد. 356 00:57:54,320 --> 00:57:59,200 نعم جيد جدًا... 250... 357 00:58:08,560 --> 00:58:10,400 ما أجمل هذا الغزل! 358 00:58:12,400 --> 00:58:14,960 -هل قمت بغزلها بنفسك؟ -نعم. 359 00:58:15,680 --> 00:58:19,360 -وصبغته كمان؟ -نعم بما عندي. 360 00:58:19,920 --> 00:58:25,280 زهور القصب، أوراق البتولا، الفطر، أعشاب الصفصاف... 361 00:58:25,360 --> 00:58:26,880 أرى. 362 00:58:26,960 --> 00:58:28,760 جميل. 363 00:58:29,280 --> 00:58:31,480 لديك عين لهذا. 364 00:58:31,560 --> 00:58:36,160 950 جرام... وهذا يجعل... 365 00:58:36,240 --> 00:58:39,760 و 250 جرام... 366 00:58:41,360 --> 00:58:43,600 لذلك لدينا... 367 00:58:49,120 --> 00:58:55,960 وهذا يعادل هذا القدر. 368 00:59:04,960 --> 00:59:07,720 رائع. الرجاء التوقيع عليه في الأسفل. 369 00:59:19,640 --> 00:59:23,560 أي نوع من العلامات سوف تفعل، إذا كنت لا تستطيع الكتابة. 370 00:59:40,160 --> 00:59:41,920 هناك. 371 00:59:43,160 --> 00:59:48,400 روبلين و 50 كوبيك. 372 00:59:49,880 --> 00:59:51,680 شكرًا لك. 373 00:59:53,480 --> 00:59:55,480 -وداعًا. -وداعًا. 374 00:59:57,480 --> 00:59:59,240 وداع. 375 00:59:59,840 --> 01:00:01,560 أكل، ماجا. 376 01:00:09,480 --> 01:00:13,400 النظرة على وجهك، عندما التفت الثعبان حول رقبتك... 377 01:00:15,800 --> 01:00:18,800 لقد بدوت مثل ثعبان البحر خارج الماء. 378 01:00:19,160 --> 01:00:24,000 أريد أن يكون لدي ثعبان مثل هذا، في الحظيرة مع توليبانا. 379 01:00:25,200 --> 01:00:26,960 منزل. 380 01:00:27,360 --> 01:00:30,240 هل نستدير ونذهب لشراء ثعبان لأنفسنا؟ 381 01:00:33,000 --> 01:00:35,440 هل يؤلم؟ 382 01:00:36,000 --> 01:00:40,280 -هل الطفل بخير؟ -لماذا أخذت المال؟ 383 01:00:41,920 --> 01:00:43,400 ما المال؟ 384 01:00:44,040 --> 01:00:46,320 غزل مالي. 385 01:00:47,200 --> 01:00:51,120 -لقد كنت أهتم دائمًا بأموالنا. -بالضبط. 386 01:00:51,200 --> 01:00:53,960 هذا ما أسأل عنه، لماذا أنت؟ 387 01:00:55,520 --> 01:00:58,360 أليس هذا عادة مسؤولية الزوج؟ 388 01:00:58,760 --> 01:01:03,120 إذا كنت تريد، فيمكنك الاحتفاظ بالمال من وقت لآخر أيضًا. 389 01:01:04,120 --> 01:01:08,840 ماذا سأفعل به؟ لا أستطيع حتى كتابة اسمي. 390 01:01:29,120 --> 01:01:32,800 -هل تستطيع تدبر أمرك ؟ -فقط قم بدورك. 391 01:03:35,920 --> 01:03:39,600 الرصيف الجديد جميل. 392 01:03:39,920 --> 01:03:41,680 إنه أنيق جدًا، حسنًا. 393 01:03:42,760 --> 01:03:47,880 ولكن... إذا كنا سنشتري لأنفسنا غالياس، إذن... 394 01:03:49,360 --> 01:03:53,280 وبعد العواصف؟ فرقاطة؟ 395 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 نحن بحاجة إلى المساعدة. 396 01:04:31,840 --> 01:04:34,920 -حطام سفينة. -أين؟ 397 01:04:35,560 --> 01:04:41,120 بالقرب من ستورجروند، ستة رجال على سطح الماء. 398 01:04:41,920 --> 01:04:46,960 -أنا قادم. هل هناك أي شخص آخر في الطريق؟ -لقد أرسلوا إلى البر الرئيسي للحصول على المساعدة، - 399 01:04:47,040 --> 01:04:49,840 ولكن قد لا يعودوا في الوقت المناسب. 400 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 إنه نحن فقط في الوقت الراهن. 401 01:04:53,000 --> 01:04:55,040 اذهب للأمام. 402 01:04:55,720 --> 01:04:58,120 الله يكون في عونك وترجع بالسلامة. 403 01:06:09,720 --> 01:06:13,880 لقد أنقذنا اثنين منهم، أما الأربعة الآخرين فقد رحلوا. 404 01:06:15,280 --> 01:06:17,200 منزل! 405 01:06:17,680 --> 01:06:19,160 عسل؟ 406 01:06:22,480 --> 01:06:24,000 منزل... 407 01:06:24,760 --> 01:06:29,120 ماء ساخن. ها هو. 408 01:06:30,360 --> 01:06:33,800 ماء ساخن. كتان... 409 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 منشفة وبطانية. 410 01:06:42,360 --> 01:06:43,960 منزل. 411 01:06:45,120 --> 01:06:46,480 منزل. 412 01:06:46,760 --> 01:06:53,720 ماجا! لا يمكنك أن تتركني. ماجا... 413 01:07:02,440 --> 01:07:04,240 هنا ماجا. 414 01:07:07,960 --> 01:07:10,120 افتح الجنوب... 415 01:07:13,080 --> 01:07:16,200 افتح النوافذ الجنوبية. 416 01:07:16,360 --> 01:07:22,600 -ثم صب الفحم الساخن في دلو من الماء البارد. -ماذا؟ 417 01:07:22,680 --> 01:07:26,960 افعل كما أقول لك، حتى نتمكن من إخراج الطفل! 418 01:07:28,400 --> 01:07:32,960 الفحم الساخن... 419 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 منزل. 420 01:08:55,040 --> 01:08:57,520 صغير جداً. 421 01:09:00,600 --> 01:09:02,880 فتاتنا. 422 01:09:04,520 --> 01:09:06,560 ماريا. 423 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 مريم، كما في. 424 01:09:18,640 --> 01:09:22,280 أنت أيضًا، أغسطس وميكائيل. 425 01:09:23,240 --> 01:09:24,920 تفضل بالدخول. 426 01:09:27,680 --> 01:09:30,480 أنظر إلى أخيك الصغير الجديد. 427 01:09:32,480 --> 01:09:33,600 هل تريد أن تمسكه؟ 428 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 -تفضل. -كتاب! 429 01:09:39,000 --> 01:09:42,960 -يحتوي على صور أيضًا. -وحروف. 430 01:09:43,160 --> 01:09:46,120 أنت لم تفهم بعد. دعني أنظر. 431 01:09:46,200 --> 01:09:48,040 صور ورسائل. 432 01:09:48,120 --> 01:09:50,960 عندي شيء لأمي أيضاً. 433 01:09:51,640 --> 01:09:53,480 دعونا نلقي نظرة. 434 01:09:54,200 --> 01:09:57,520 -هنا. -شكرا لك. 435 01:10:03,400 --> 01:10:04,920 الآن يمكنك البدء. 436 01:10:06,480 --> 01:10:08,360 أرسم حرف A. 437 01:10:14,200 --> 01:10:16,760 ماذا لو لم أتعلم أبدًا؟ 438 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 إذن أعتقد أنك غبي بعض الشيء. 439 01:10:27,080 --> 01:10:28,760 ماذا تقصد؟ 440 01:10:50,160 --> 01:10:54,080 -لا، مكتوب عليها "خروف". هناك صورة أيضًا. -ماريا... 441 01:10:54,160 --> 01:10:56,480 - ألا تفهم ذلك أيها الأحمق؟ - ماريا! 442 01:10:56,560 --> 01:10:59,800 توقفي عن التحديق بي، أيتها البقرة، وإلا فسوف أضربك! 443 01:10:59,880 --> 01:11:01,840 مايكل، تعال هنا. 444 01:11:05,840 --> 01:11:08,520 قلت ذلك لأنها غبية. 445 01:11:08,600 --> 01:11:10,200 ميكائيل... 446 01:11:11,040 --> 01:11:13,720 أنت تعرف الفرق بين الصواب والخطأ. 447 01:11:13,800 --> 01:11:18,080 لهذا السبب أعتقد أنك ستعتذر لأختك قريبًا. 448 01:11:24,280 --> 01:11:27,800 أنت سريع الغضب مثل والدتك. 449 01:11:28,160 --> 01:11:31,160 نعم، لأنني ولدت منك. 450 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 حسناً وحقيقة. 451 01:11:36,880 --> 01:11:40,560 ميكائيل. طفل أم متهور. 452 01:12:04,120 --> 01:12:07,560 ماريا. خذ الصغار إلى الداخل. 453 01:12:08,000 --> 01:12:09,600 يأتي. 454 01:12:24,480 --> 01:12:27,640 إنهم ينوون تدمير كافة الحصون الساحلية. 455 01:12:27,720 --> 01:12:30,280 بومارسوند والبقية. 456 01:12:30,360 --> 01:12:33,680 إما أن نساعدهم أو نقتلهم. 457 01:12:33,760 --> 01:12:35,280 هذه هي طريقة الانجليزي. 458 01:12:35,360 --> 01:12:37,160 ينبغي علينا جميعا أن نقاوم. 459 01:12:37,240 --> 01:12:39,920 يتعين علينا إزالة كل هذه الأكوام الحجرية الخارجية للجزيرة. 460 01:12:40,000 --> 01:12:43,080 بالتأكيد ليس علينا أن نساعدهم. 461 01:12:44,040 --> 01:12:48,440 أنا لا أشارك في هذا الأمر، لست مع أو ضد. 462 01:12:48,520 --> 01:12:50,000 أنا آلاندر. 463 01:12:50,080 --> 01:12:53,320 ليس فنلنديًا، وليس روسيًا، وليس سويديًا. 464 01:12:53,400 --> 01:12:56,760 ثم سأفعل ما يجب علي فعله دون مساعدتك. 465 01:12:56,840 --> 01:13:01,040 إنها حرب طويلة، وتشمل العالم كله تقريبًا. 466 01:13:01,120 --> 01:13:04,160 الإنجليز والعثمانيون والروس، - 467 01:13:04,240 --> 01:13:07,400 أوروبا كلها تقاتل، من شبه جزيرة القرم إلى بحر البلطيق. 468 01:13:07,480 --> 01:13:11,360 لكنك تعتقد أنك تستطيع البقاء خارجها. 469 01:13:15,960 --> 01:13:17,800 من أجل اللعنة... 470 01:13:18,880 --> 01:13:20,440 حسنًا، أعتقد أنني أستطيع مساعدتك. 471 01:13:51,440 --> 01:13:55,360 هذا الحجر مخصص لـ Field Pixie. 472 01:13:55,800 --> 01:13:58,920 وهذا الحجر مخصص لإلهة الأرض. 473 01:13:59,560 --> 01:14:03,440 وهذه الريشة لإلهة البحر. 474 01:14:03,880 --> 01:14:07,920 ويحصل يسوع على كل الهواء، لكنه لا يحصل على الكنز. 475 01:14:08,960 --> 01:14:10,600 ولم لا؟ 476 01:14:10,680 --> 01:14:14,160 لأن الجميع يؤمنون به على أي حال. 477 01:14:18,440 --> 01:14:22,160 لماذا طيور الإيدر هادئة؟ هل هي خائفة؟ 478 01:14:22,440 --> 01:14:24,840 لماذا يكونون خائفين؟ 479 01:14:25,480 --> 01:14:28,440 لأنهم يعلمون أن هناك حربًا. 480 01:14:32,560 --> 01:14:37,040 لقد قدمتم للجميع هدايا جميلة، حتى يسوع حصل على كل الهواء. 481 01:14:37,120 --> 01:14:39,440 الآن لا داعي للقلق. 482 01:15:16,680 --> 01:15:21,960 تعالوا هنا يا أطفال، لا تنظروا إلى هناك. 483 01:15:39,360 --> 01:15:40,960 يأتي. 484 01:15:42,280 --> 01:15:44,960 تعال؟ أين؟ 485 01:15:50,040 --> 01:15:53,840 ألا يمكننا البقاء هنا؟ ماذا؟ 486 01:15:54,480 --> 01:15:56,160 يأتي. 487 01:16:12,920 --> 01:16:17,400 "جندي يطلق النار على رجل." 488 01:16:18,120 --> 01:16:22,200 "الفتاة تمشط شعرها." 489 01:16:22,520 --> 01:16:26,600 "رجل يطلق النار على نفسه." 490 01:16:28,240 --> 01:16:31,800 -هل يقول ذلك حقًا؟ -هذا ما يقوله. 491 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 يبدو فظيعا. 492 01:16:36,680 --> 01:16:40,240 -هل يمكننا الحصول على بعض منها بالفعل؟ -من فضلك! 493 01:16:50,920 --> 01:16:53,680 و أنت أيضا يا أستاذ. 494 01:16:58,560 --> 01:17:02,280 ما هذا؟ هل تقدمون خبزًا طازجًا؟ 495 01:17:03,280 --> 01:17:05,200 كم هو جميل. 496 01:17:12,680 --> 01:17:16,880 كن حذرا! إنه يسير في الاتجاه الخاطئ. 497 01:17:17,400 --> 01:17:19,320 أنا أختنق. 498 01:17:23,240 --> 01:17:25,720 أخبرتك. 499 01:17:27,200 --> 01:17:29,040 كل ما هو شرير... 500 01:17:32,520 --> 01:17:35,040 ...بعيدًا عن هنا. 501 01:17:47,960 --> 01:17:50,080 هل يجب علينا اقتراض المزيد من المال؟ 502 01:17:50,760 --> 01:17:53,000 ماذا تقصد؟ 503 01:17:53,080 --> 01:17:56,840 نحن بالكاد نستطيع العيش، نعيش على الكفاف. 504 01:17:56,920 --> 01:17:58,280 هيا ماجا... 505 01:17:58,360 --> 01:18:02,760 عندما أتينا إلى هنا قلت أنك ستبني رصيفًا أكبر، - 506 01:18:02,840 --> 01:18:05,120 لأنه في يوم من الأيام سيكون لدينا عاصفة. 507 01:18:05,200 --> 01:18:08,640 -كنت أمزح فقط. -ألن يكون ذلك لطيفًا؟ 508 01:18:12,600 --> 01:18:14,240 لقد جاء من المضيق. 509 01:18:29,200 --> 01:18:32,400 أعتقد أن الوقت قد حان لقول صلاتنا الأخيرة. 510 01:18:32,800 --> 01:18:35,240 يجب عليك المغادرة الآن. 511 01:18:39,720 --> 01:18:41,760 يجب عليك المغادرة الآن. 512 01:19:14,360 --> 01:19:17,400 ليس لدي وقت كافي للوصول إلى القارب. 513 01:19:17,800 --> 01:19:19,720 سوف يروني. 514 01:19:22,320 --> 01:19:24,240 إنهم سيقتلونني. 515 01:19:24,960 --> 01:19:27,080 ماذا سيحدث لك بعد ذلك؟ 516 01:19:27,160 --> 01:19:29,800 لن يُقتل أحد. 517 01:19:34,040 --> 01:19:36,000 إختبئ في الحظيرة. 518 01:19:36,640 --> 01:19:38,240 لن يجدوك . 519 01:19:38,320 --> 01:19:42,720 سآتي وأخبرك بموعد المغادرة، الليلة على أقصى تقدير. 520 01:19:42,800 --> 01:19:46,400 -لا أستطيع أن أتركك أنت والأطفال! -يريدون الرجال. 521 01:19:46,480 --> 01:19:48,360 إنهم لا يهتمون بالنساء والأطفال. 522 01:19:48,440 --> 01:19:50,560 إذهب الآن. 523 01:20:05,360 --> 01:20:10,120 استمع لي، فقط حافظ على هدوئك. 524 01:20:43,320 --> 01:20:44,520 أين الأب؟ 525 01:20:49,000 --> 01:20:50,520 يوم جيد. 526 01:20:52,560 --> 01:20:54,240 الله يكون معك. 527 01:21:18,000 --> 01:21:19,840 لا تقلق. 528 01:22:48,720 --> 01:22:50,520 وتر. 529 01:22:55,040 --> 01:22:56,600 يا إلهي! 530 01:22:57,200 --> 01:22:59,720 هل انت بخير؟وماذا عن الاطفال؟ 531 01:23:00,080 --> 01:23:03,040 يجب عليك المغادرة الآن، كلهم ​​نائمون. 532 01:23:03,800 --> 01:23:08,800 انزل إلى الشاطئ، خذ القارب وقم بالتجديف إلى البر الرئيسي. 533 01:23:08,880 --> 01:23:11,280 حاول الذهاب إلى الداخل، ربما إلى أوستروبوثنيا. 534 01:23:11,360 --> 01:23:14,160 لا أستطيع أن آخذ القارب. 535 01:23:14,240 --> 01:23:17,280 سوف يرون أنه ذهب ويأتون بعدي. 536 01:23:17,360 --> 01:23:21,800 أو ألقي اللوم عليك وعلى الأطفال. إنهم يعلقون المخربين. 537 01:23:22,360 --> 01:23:24,400 ثم سأأخذك إلى هناك. 538 01:23:25,720 --> 01:23:27,200 سأعود إلى القارب قبل أن يستيقظوا. 539 01:23:27,280 --> 01:23:30,640 -مايا، إنه بعيد جدًا. -تعال. 540 01:24:22,920 --> 01:24:25,240 يملك. ماجا بلدي... 541 01:24:26,080 --> 01:24:28,960 مايا، لقد حان الوقت - 542 01:24:29,120 --> 01:24:33,600 عندما لا يستطيع أي منا أن يخاف. 543 01:24:40,240 --> 01:24:42,520 لا! لا. 544 01:24:49,160 --> 01:24:52,040 من فضلك عد . 545 01:24:58,520 --> 01:25:00,200 لا... 546 01:27:34,960 --> 01:27:40,200 علينا فقط أن نكون هادئين، ونخفض رؤوسنا ونفعل ما يقولون لنا. 547 01:27:41,240 --> 01:27:45,240 لن يحدث لنا شيء سيء. 548 01:28:58,840 --> 01:29:01,600 مايكل، انزل من ميلروك! 549 01:29:01,800 --> 01:29:04,520 إذا وقعت في الماء، فإن النيكس سوف يأخذك! 550 01:29:22,320 --> 01:29:23,880 الأم... 551 01:29:24,680 --> 01:29:27,120 حافظ على عينيك على عملك. 552 01:29:29,640 --> 01:29:31,640 استمر في التجريد. 553 01:29:32,400 --> 01:29:34,640 نحن لسنا خائفين. 554 01:30:44,160 --> 01:30:46,800 جليد. جليد. 555 01:30:51,680 --> 01:30:53,640 قريباً. 556 01:30:58,920 --> 01:31:00,960 قريباً. 557 01:31:48,600 --> 01:31:51,320 ماذا يهم هذا الآن؟ 558 01:31:56,640 --> 01:31:58,760 سوف يكون الأمر مهمًا دائمًا. 559 01:32:34,960 --> 01:32:36,080 أغنية Dear God! 560 01:32:37,400 --> 01:32:40,640 انتبهوا يا صغار، مهما حدث لا تخرجوا. 561 01:32:42,560 --> 01:32:44,440 اسمح لها أن تذهب! 562 01:32:46,440 --> 01:32:48,440 اسمح لها أن تذهب! 563 01:32:49,880 --> 01:32:51,960 لا تلمس البقرة. 564 01:33:26,400 --> 01:33:29,400 هذه البقرة هي أملنا الوحيد. 565 01:33:32,760 --> 01:33:36,480 عندما تغادر هذه الجزيرة الصغيرة، وينتهي هذا الرعب... 566 01:33:36,560 --> 01:33:39,280 إذا كان الأطفال وأنا لا نزال على قيد الحياة - 567 01:33:39,680 --> 01:33:43,440 لن نتمكن من تجاوز الشتاء بدونها. 568 01:33:46,160 --> 01:33:48,040 أيمكنك سماعي؟ 569 01:33:49,840 --> 01:33:54,360 هل فهمت؟ نحن بحاجة إليها للبقاء على قيد الحياة. 570 01:33:56,080 --> 01:34:00,960 أنا وأطفالي سوف نموت بدونها. 571 01:36:57,560 --> 01:37:01,520 أردت أن أسأل الضابط... معذرة. 572 01:37:19,560 --> 01:37:21,160 أستطيع أن أريك. 573 01:37:23,000 --> 01:37:25,320 إن لم يكن لديك مانع. 574 01:37:26,320 --> 01:37:27,560 يأتي. 575 01:37:27,960 --> 01:37:29,400 الخارج. 576 01:37:40,760 --> 01:37:43,840 البقرة... 577 01:37:45,400 --> 01:37:46,720 البقرة... 578 01:37:50,880 --> 01:37:52,760 أنا... 579 01:37:55,160 --> 01:37:56,680 الحطب. 580 01:37:57,760 --> 01:37:59,360 أنا. 581 01:38:01,680 --> 01:38:05,520 الماء.انا. 582 01:38:06,120 --> 01:38:11,040 هناك الكثير مما يجب القيام به، والبيت مليء بالرجال العاطلين عن العمل. 583 01:38:11,360 --> 01:38:14,880 لا يمكن أن يكونوا جميعهم غير صالحين للعمل. 584 01:38:15,480 --> 01:38:18,240 كان بإمكانك على الأقل أن تفعل شيئًا ما. 585 01:38:32,560 --> 01:38:35,400 انظر كم أصبحت نحيفة. 586 01:38:37,240 --> 01:38:39,840 ماذا تستفيد من موتنا؟ 587 01:38:40,680 --> 01:38:43,120 من سيخدمك إذن؟ 588 01:41:36,600 --> 01:41:38,640 إنهم ذاهبون إلى مكان ما. 589 01:41:43,520 --> 01:41:45,760 أتمنى أن يموتوا. 590 01:41:47,120 --> 01:41:48,840 ينزف ويموت. 591 01:42:12,240 --> 01:42:15,720 نيكس، سيد البحر و عشيقة البحر. 592 01:42:15,800 --> 01:42:19,120 استدرج الإنجليز إلى قبر مائي. 593 01:42:19,200 --> 01:42:22,000 أغرقهم في القاع حتى لا يعودوا أبدًا. 594 01:42:22,080 --> 01:42:23,960 نحن لا نتمنى الموت لأحد. 595 01:42:24,240 --> 01:42:26,360 ولا حتى أعدائنا 596 01:42:26,880 --> 01:42:28,840 هذا ليس ما يفعله الناس الطيبون. 597 01:42:28,920 --> 01:42:30,560 انا اكرههم! 598 01:42:30,640 --> 01:42:33,640 لقد جاؤوا إلى هنا للتو وطردوا الأب بعيدًا. 599 01:42:33,720 --> 01:42:35,920 يجب أن أتمنى موتهم! 600 01:42:36,000 --> 01:42:40,840 أنت لست من هذا النوع من الأشخاص، أنت فتاتي. 601 01:42:41,400 --> 01:42:46,040 -الكراهية تلتهم الكاره. -أنت لا تعرف أي نوع من الأشخاص أنا! 602 01:43:08,040 --> 01:43:10,560 ميكائيل! ماذا تفعل؟ 603 01:43:10,640 --> 01:43:14,080 ضعها جانباً وغادر غرفة الملازمين. 604 01:45:17,320 --> 01:45:22,120 سامحني لم أقصد ذلك يا أمي... 605 01:45:25,280 --> 01:45:27,960 -أنا قتلتهم. -لا. 606 01:45:28,720 --> 01:45:33,000 لم تقتلهم، بل الحرب هي التي قتلتهم. 607 01:45:37,760 --> 01:45:41,640 هناك، هناك. كل شيء على ما يرام. 608 01:45:42,320 --> 01:45:44,160 تعالوا جميعا. 609 01:45:48,440 --> 01:45:51,680 دعونا نشبك أيدينا. 610 01:45:53,200 --> 01:45:57,240 يا رب، بارك واحم هؤلاء الساقطين... 611 01:46:16,880 --> 01:46:20,680 يا مسكين، أنت أيضًا ابن شخص ما. 612 01:46:22,080 --> 01:46:24,720 لا تخف، كل شيء سيكون على ما يرام. 613 01:46:34,680 --> 01:46:39,360 خذه إلى السرير وأعطه الماء. سأفحص جرحه لاحقًا. 614 01:46:41,080 --> 01:46:43,680 يجب عليك أن تهدأ يا ملازم. 615 01:46:58,360 --> 01:47:01,040 تعال، سأساعدك. 616 01:48:22,920 --> 01:48:26,320 استلقي هنا، فأنت بحاجة إلى الراحة. 617 01:48:28,640 --> 01:48:30,920 سأغير الضمادة غدا. 618 01:48:33,120 --> 01:48:35,360 نأمل أن تنتهي الحمى قريبًا. 619 01:48:55,400 --> 01:48:58,600 أنا أفتقد جانى أيضًا. 620 01:49:40,000 --> 01:49:41,960 ينبغي عليك الراحة الآن. 621 01:49:44,560 --> 01:49:46,360 اضطجع. 622 01:50:01,720 --> 01:50:03,440 منزل. 623 01:51:38,440 --> 01:51:40,480 هل هذا هو العالم كله؟ 624 01:51:42,520 --> 01:51:47,200 أعتقد أنها مجرد قطعة صغيرة. 625 01:51:49,240 --> 01:51:53,120 أعتقد أنه يستمر خارج الحواف. 626 01:51:53,720 --> 01:51:58,720 ثم يدور حول الظهر، لأن العالم مستدير. 627 01:51:59,080 --> 01:52:00,800 نعم. 628 01:52:03,920 --> 01:52:05,600 ماذا يقول هذا؟ 629 01:52:07,360 --> 01:52:09,880 "مدريد." 630 01:52:11,040 --> 01:52:12,840 مدريد. 631 01:53:35,840 --> 01:53:39,400 هل يمكن للأب أن يعود الآن؟ 632 01:53:44,360 --> 01:53:45,960 نعم. 633 01:54:59,320 --> 01:55:01,920 -أمي؟ -ماذا؟ 634 01:55:02,080 --> 01:55:07,480 - ماذا تفعل؟ - أنا أصرخ! يجب أن تجرب ذلك! 635 01:55:20,200 --> 01:55:22,120 دعنا نذهب. 636 01:55:22,520 --> 01:55:24,240 علينا أن نأكل. 637 01:55:24,320 --> 01:55:26,880 هيا، نحن ذاهبون للصيد. 638 01:55:27,040 --> 01:55:29,600 ولكن الأب ليس هنا. 639 01:55:31,360 --> 01:55:33,200 سوف ننجح. 640 01:55:33,880 --> 01:55:36,800 ماريا، هناك زوج من السراويل لك أيضًا. 641 01:55:36,880 --> 01:55:39,360 من الأسهل العمل. 642 01:55:44,000 --> 01:55:47,080 المزيد قليلا عن هذا الجانب. 643 01:55:48,120 --> 01:55:50,640 سحب، أغسطس. 644 01:55:50,880 --> 01:55:57,600 -أنا أحاول! -يمكنك فعل ذلك. هناك. 645 01:55:59,840 --> 01:56:04,000 المزيد عن هذا الجانب. هيا يا أغسطس. 646 01:56:06,960 --> 01:56:10,480 ماذا؟ هل ذهبت إلى البحر مع الأطفال؟ 647 01:56:15,640 --> 01:56:18,440 أبي لقد افتقدتك. 648 01:56:19,000 --> 01:56:23,040 يا إلهي، لقد ضاع هباءً. والأطفال كذلك. 649 01:56:23,200 --> 01:56:26,320 لم يبق منك شيء تقريبًا. 650 01:56:27,320 --> 01:56:31,640 -أمي أرسلت لك هذا. -هذا هو. 651 01:56:37,680 --> 01:56:40,480 هل تستخدم البنطلونات في هذه الأيام؟ 652 01:56:41,440 --> 01:56:45,280 إنه عملي، يجب عليك تجربته. 653 01:56:48,440 --> 01:56:50,200 يأتي. 654 01:56:52,520 --> 01:56:55,400 لقد تركها الإنجليز خلفهم. 655 01:56:56,800 --> 01:56:59,480 بالتأكيد أنت لا تفهم أي شيء من هذا. 656 01:56:59,560 --> 01:57:01,640 -دعنا نتخلص منه. -لا. 657 01:57:03,080 --> 01:57:05,280 لقد كانت هدية من صديق. 658 01:57:15,080 --> 01:57:17,440 "أشكرك أيها الآب السماوي، - 659 01:57:17,520 --> 01:57:20,360 من خلال ابنك الحبيب يسوع المسيح، - 660 01:57:20,440 --> 01:57:24,400 لأنه يحفظني من الخطيئة وكل الشرور طوال الليل - 661 01:57:24,480 --> 01:57:28,280 " لكي تكون حياتي وأعمالي مرضية لك." 662 01:57:28,360 --> 01:57:30,080 إنها تعرف ذلك عن ظهر قلب. 663 01:57:30,160 --> 01:57:32,600 "فلتكن الملائكة القديسون معي، - 664 01:57:32,840 --> 01:57:35,920 " لكي لا يكون للعدو الشرير أي سلطان عليّ." 665 01:57:36,080 --> 01:57:39,680 أنا أشك في أن ماريا لديها الكثير من الخطايا على ضميرها حتى الآن. 666 01:57:41,120 --> 01:57:44,120 لا تتكلم ضد كلام الرب. 667 01:57:44,840 --> 01:57:46,560 تعالي واجلسي، ماجا. 668 01:57:58,840 --> 01:58:01,840 هذا ما سنفعله، ماجا. 669 01:58:02,560 --> 01:58:05,600 أنت والأطفال ستعودون إلى Vestergård. 670 01:58:08,160 --> 01:58:12,280 لا يمكننا المغادرة، علينا أن ننتظر جان. 671 01:58:12,960 --> 01:58:14,920 سوف يعود في أي لحظة. 672 01:58:15,000 --> 01:58:18,760 لن ينجح هذا ولن تدوم حياتك هنا. 673 01:58:19,720 --> 01:58:22,760 سوف يكون جانيه في المنزل قريبا. 674 01:58:23,160 --> 01:58:25,800 أنت لا تعرف حتى أين هو. 675 01:58:26,720 --> 01:58:29,840 إنه آمن، وهو في طريقه إلى المنزل. 676 01:58:30,440 --> 01:58:35,400 هل تعلم كم عدد الرجال الذين فروا وكم منهم تم القبض عليهم؟ 677 01:58:37,000 --> 01:58:40,280 يمكن لـ Janne القدوم إلى Vestergård. 678 01:58:41,640 --> 01:58:46,240 سننتظر جان هنا، هذا هو منزلنا. 679 01:58:50,920 --> 01:58:52,920 لا بد لي من حلب البقرة. 680 01:59:00,240 --> 01:59:03,360 ماجا. انتظر. 681 01:59:04,960 --> 01:59:06,880 اوقفوا هذا الجنون 682 01:59:07,800 --> 01:59:10,680 هل من الجنون أن تعرف أين وماذا تريد أن تكون؟ 683 01:59:10,760 --> 01:59:15,800 كما لو كنت أنت أو أي امرأة أخرى قادرة على اتخاذ مثل هذا القرار. 684 01:59:16,520 --> 01:59:17,840 حسنا، أستطيع. 685 01:59:18,920 --> 01:59:22,360 جان لن يعود. 686 01:59:22,840 --> 01:59:25,400 لابد أن يكون ميتا. 687 01:59:25,920 --> 01:59:29,120 إنه سيأتي، لقد رأيته في الحلم. 688 01:59:29,200 --> 01:59:31,680 يا إلهي، أنت طفولية جدًا! 689 01:59:31,880 --> 01:59:34,960 سيأتي لأنه يحبني. 690 01:59:35,040 --> 01:59:37,920 ليس للحب علاقة بهذا . 691 01:59:41,280 --> 01:59:42,880 قلها 692 01:59:43,640 --> 01:59:48,840 اخرجي وقولي ما تريدين قوله، فأنا أرى أنك تريدين ذلك. 693 01:59:56,000 --> 02:00:00,360 تعتقد أن الحياة هي الحب والألعاب. 694 02:00:00,440 --> 02:00:02,960 يمكنك أن تقرر كيف تسير الأمور. 695 02:00:03,120 --> 02:00:06,000 وأنك لا داعي للخوف من أي شيء. 696 02:00:06,800 --> 02:00:11,440 أنكم وأطفالكم ستتمكنون من إدارة أموركم بشكل جيد في هذه الجزيرة الصغيرة. 697 02:00:13,320 --> 02:00:15,400 لا أعتقد ذلك. 698 02:00:18,520 --> 02:00:20,800 ولكن بإمكاني أن أقرر ما أريد فعله. 699 02:00:20,880 --> 02:00:24,600 هل تعتقد أن جان يريد زوجة تقرر بنفسها؟ 700 02:00:27,120 --> 02:00:29,800 هل لا يستطيع طفلك أن يتحمل مثل هذا السلوك؟ 701 02:00:35,240 --> 02:00:38,120 كنت تضحك كثيرا. 702 02:00:42,640 --> 02:00:45,840 ألا ترى أنني أشعر بالقلق عليك؟ 703 02:00:52,680 --> 02:00:55,800 هل ترى مدى رشاقتي؟ 704 02:00:57,320 --> 02:00:59,960 -لقد كنت دائمًا رشيقًا. -لا-لا. 705 02:01:00,600 --> 02:01:02,520 -يوه اه. -نوح اه. 706 02:01:04,040 --> 02:01:06,160 -يوه-اه! -نوح اه. 707 02:01:11,960 --> 02:01:14,360 -يوه اه. -نوح اه. 708 02:01:17,920 --> 02:01:20,360 أخبر الجدة أننا نفتقدها. 709 02:01:20,440 --> 02:01:23,640 أشعر بالفزع لتركك هنا. 710 02:01:23,720 --> 02:01:26,520 ماجا تفعل ما هو الأفضل لها. 711 02:01:43,120 --> 02:01:47,800 سأحميك من نيكس و سيدة البحر حتى يعود الأب. 712 02:01:49,560 --> 02:01:53,280 سأظل أراقب من ميلروك كل يوم - 713 02:01:53,360 --> 02:01:56,600 لذا سأراه على الفور عندما يأتي. 714 02:01:56,680 --> 02:02:00,000 -لدي عيون حادة. -هذا ما لديك يا عزيزتي. 715 02:02:00,080 --> 02:02:04,640 سوف تراه قريبًا. في البداية كنقطة صغيرة في الأفق، - 716 02:02:04,720 --> 02:02:06,560 ومن ثم سيظهر على الرصيف. 717 02:02:06,640 --> 02:02:09,280 سأظل منتبهًا اليوم أيضًا. 718 02:02:32,560 --> 02:02:34,560 المسكين الصغير. 719 02:03:45,480 --> 02:03:47,400 ما هو الخطأ؟ 720 02:03:48,560 --> 02:03:50,360 أين ميكائيل؟ 721 02:03:52,120 --> 02:03:56,560 كان على الشاطئ يراقب والده. 722 02:03:56,640 --> 02:04:00,640 ثم أعتقد أنني رأيته يسقط في الماء. 723 02:04:00,720 --> 02:04:03,560 لم أره يأتي إلى السطح. 724 02:04:03,640 --> 02:04:09,000 أنا وأغسطس وهيندريك بحثنا عنه، لكننا لم نتمكن من العثور عليه. 725 02:04:41,160 --> 02:04:43,840 ميكائيل... 726 02:04:46,360 --> 02:04:50,000 مايكل! 727 02:04:52,280 --> 02:04:54,400 مايكل! 728 02:04:58,360 --> 02:05:02,840 مايكل! 729 02:05:28,280 --> 02:05:30,200 أين ميكائيل؟ 730 02:05:32,480 --> 02:05:34,600 لا تقلق. 731 02:05:35,760 --> 02:05:37,600 اذهب إلى النوم. 732 02:05:38,360 --> 02:05:40,720 سنتحدث أكثر عن هذا غدا. 733 02:08:48,000 --> 02:08:50,160 ميكائيل الصغير. 734 02:08:51,880 --> 02:08:56,960 يباركك الرب ويحفظك. 735 02:08:59,160 --> 02:09:02,600 ليشرق الرب بوجهه عليك. 736 02:09:02,680 --> 02:09:04,920 ويكون لطيفا معك. 737 02:09:05,800 --> 02:09:11,080 يرفع الرب وجهه نحوكم ويمنحكم السلام. 738 02:09:12,200 --> 02:09:19,200 بسم الآب والابن والروح القدس، آمين. 739 02:11:15,200 --> 02:11:19,600 الأعمار تأتي - 740 02:11:19,760 --> 02:11:24,000 والعمر يمضي. 741 02:11:24,400 --> 02:11:32,360 الأقارب سوف يتبعون الأقارب من قبل 742 02:11:33,520 --> 02:11:37,840 لا تتوقف أبدًا - 743 02:11:38,200 --> 02:11:42,000 هو الصوت من السماء 744 02:11:42,360 --> 02:11:49,360 في الحج السعيد للروح 745 02:11:58,840 --> 02:12:02,480 أنا أطلق عليك اسم غابرييل جوهانسون... 746 02:12:04,120 --> 02:12:06,040 ...بإسم الآب... 747 02:12:07,320 --> 02:12:09,360 ...الابن... 748 02:12:10,640 --> 02:12:15,600 ...والروح القدس. آمين. 749 02:12:23,800 --> 02:12:27,280 سيقرضنا المال وسنبدأ في شحن البضائع. 750 02:12:27,360 --> 02:12:30,920 مايا، من فضلك، لا يمكننا فعل ذلك، إنه خطر رهيب. 751 02:12:31,000 --> 02:12:33,600 إن العيش بهذه الطريقة السيئة يشكل مخاطرة كبيرة . 752 02:12:33,680 --> 02:12:36,160 نحن معلقون بخيط رفيع. 753 02:12:36,440 --> 02:12:38,760 الآن أنا الشخص الذي لا يخاف. 754 02:12:38,840 --> 02:12:42,800 هذا ليس أصعب من... معظم الأشياء. 755 02:12:42,880 --> 02:12:46,040 -هل يمكنني الإبحار مع الغالياس أيضًا؟ -وأنا؟ 756 02:12:46,120 --> 02:12:47,880 لن تبحر به فقط. 757 02:12:47,960 --> 02:12:51,640 والدك سوف يعلمك كيف تصبح صيادًا محترفًا! 758 02:12:51,720 --> 02:12:54,280 بالتأكيد سيكون الغالياس خياليًا. 759 02:12:55,360 --> 02:12:57,880 الآن يجب أن أقوم برعايته. 760 02:12:58,520 --> 02:13:04,520 يمكنك البدء بالتفكير في كيفية عرض الأمر على ساكا. 761 02:13:04,680 --> 02:13:08,800 -أعطي جان يد المساعدة. -حسنًا، دعنا نرفعها. 762 02:13:12,920 --> 02:13:16,360 جان، ليس لدينا وقت للهراء الآن. 763 02:13:20,440 --> 02:13:23,520 تعالوا واحصلوا على هذا، أيها الأولاد. 764 02:13:30,720 --> 02:13:33,200 مع هذا يمكنك حمل الكثير من البضائع والتقاطها - 765 02:13:33,280 --> 02:13:36,360 أنك لن تعرف ماذا تفعل بكل هذه الأموال. 766 02:13:36,920 --> 02:13:39,720 سيتعين عليك العمل الجاد لسداد هذا الدين. 767 02:13:40,720 --> 02:13:45,040 سيتم سداد جميع الديون، وسيكون كل شيء على ما يرام. 768 02:13:46,240 --> 02:13:49,520 -عليك أن تلطخ القوس بالرماد. -رماد؟ 769 02:13:49,600 --> 02:13:53,400 الجميع يعلم أن هذه هي الطريقة الوحيدة لإبقاء القارب طافيًا في العاصفة. 770 02:13:53,480 --> 02:13:55,920 هل تسمع هذا يا حمي؟ 771 02:13:56,000 --> 02:14:00,040 إنها تحسب أقساط القروض على لوح مثل البرجوازية - 772 02:14:00,120 --> 02:14:01,440 شخص عصري. 773 02:14:01,520 --> 02:14:05,160 ثم، مثل ساحرة العصور الوسطى، طلبت مني أن أضع الرماد على القوس. 774 02:14:05,240 --> 02:14:09,200 اضحك بقدر ما تريد، فقط تذكر الرماد. 775 02:14:14,760 --> 02:14:19,240 علينا التأكد من أن الشبكة ليست مطوية. 776 02:14:19,320 --> 02:14:21,160 ماريا. 777 02:15:13,920 --> 02:15:17,520 ماريا، ابقي عينك على أخيك الصغير لفترة من الوقت. 778 02:15:30,200 --> 02:15:31,920 إلى أين أنت ذاهب؟ 779 02:15:32,000 --> 02:15:36,400 سوف نتحقق مما إذا كان هناك أي خشب طافٍ قادم من المضيق البحري. 780 02:15:36,480 --> 02:15:38,760 بسبب العاصفة، ف... 781 02:15:38,840 --> 02:15:42,120 -خشب طافي؟ -بالضبط! 782 02:17:24,320 --> 02:17:28,120 -اركب الزلاجة، سأسحبك. -لا. 783 02:17:28,680 --> 02:17:31,040 ليس لديك القوة. 784 02:17:31,640 --> 02:17:33,520 أنا قوية بما فيه الكفاية. 785 02:17:34,920 --> 02:17:38,080 -لا، أنت لست كذلك. -بالتأكيد أنا كذلك. 786 02:17:40,120 --> 02:17:44,000 نحن جميعا لدينا القوة للوصول إلى الربيع المقبل. 787 02:17:44,320 --> 02:17:46,120 اجلس هنا. 788 02:17:51,240 --> 02:17:54,040 في الشتاء القادم لن أكون قادراً على سحبك بعد الآن. 789 02:17:54,760 --> 02:17:59,640 لكن سيكون لدينا الكثير من المال ولا نعرف ماذا نفعل به! 790 02:18:00,640 --> 02:18:04,280 ثم سيكون لدينا الغالياس، والمصيد سيكون كبيرا. 791 02:18:04,680 --> 02:18:10,200 وسوف تصبح سمينًا مثل الفقمة من كل هذا الأكل. 792 02:18:45,400 --> 02:18:50,520 -"الأم تمشط شعر الفتاة." -"الولد يرتدي ملابسه بنفسه." 793 02:18:50,600 --> 02:18:56,320 دعني أحاول. "الأم تمشط شعر الفتاة". 794 02:19:11,960 --> 02:19:13,760 هل لا تستطيع النوم؟ 795 02:19:14,160 --> 02:19:16,120 هل الطفل يركل؟ 796 02:19:18,840 --> 02:19:20,840 لقد رأيت... 797 02:19:22,240 --> 02:19:25,400 تعال إلى السرير، تعال الآن. 798 02:19:39,360 --> 02:19:42,640 يمكنك أخذ حمام ساونا مرة واحدة على الأقل في الأسبوع أثناء غيابي. 799 02:19:42,720 --> 02:19:45,160 لا ينبغي لنا أن نهدر الحطب. 800 02:19:45,680 --> 02:19:47,520 ًأنت جميلة جدا. 801 02:19:48,160 --> 02:19:49,960 هل انا؟ 802 02:19:51,840 --> 02:19:54,200 ما زال. 803 02:20:01,560 --> 02:20:03,240 ودائما. 804 02:20:04,560 --> 02:20:06,160 ودائما. 805 02:20:11,120 --> 02:20:15,720 - لا تكن سخيفًا. الخبز الأخير. - أمامك طريق طويل. 806 02:20:16,280 --> 02:20:21,920 سنتدبر أمرنا، لدينا البطاطس والرنجة. 807 02:20:22,720 --> 02:20:26,920 هذه هي رحلتنا التجارية الأخيرة. وبعدها سنحصل على المال. 808 02:20:27,000 --> 02:20:30,040 وسوف أعود قبل أن يأتي الطفل. 809 02:20:30,360 --> 02:20:32,440 سأعتني بالرجل العجوز. 810 02:20:32,520 --> 02:20:36,640 هل لديك شعرة واحدة على وجهك يا أغسطس؟ 811 02:21:10,800 --> 02:21:12,400 منزل! 812 02:21:12,600 --> 02:21:18,040 لا تنسى: أنا أحبك! 813 02:22:42,680 --> 02:22:44,560 الأم. 814 02:22:51,280 --> 02:22:54,360 لا بد أنهم ذهبوا إلى أبعد من ذلك لبيع البضاعة. 815 02:22:54,440 --> 02:22:56,760 يريد جان سعرًا جيدًا. 816 02:23:04,920 --> 02:23:10,480 إنهم قادمون! لقد رأيت رجلين على الجليد يتجهان نحو هذا الطريق! 817 02:23:15,480 --> 02:23:19,400 ما هو الفأل الذي جعلني أخبز الخبز بما لدينا من دقيق في هذه اللحظة بالذات؟ 818 02:23:19,480 --> 02:23:23,360 ويمكنهم الجلوس على طاولة محددة مع الخبز الطازج. 819 02:23:23,800 --> 02:23:25,920 أستطيع رؤيتهم! 820 02:23:28,480 --> 02:23:29,680 شاهده. 821 02:23:45,800 --> 02:23:47,680 والاخر هو أغسطس... 822 02:23:52,640 --> 02:23:55,120 والاخر هو جان. 823 02:24:06,960 --> 02:24:08,960 منزل. 824 02:24:09,200 --> 02:24:11,320 فتاتي... 825 02:24:16,000 --> 02:24:17,680 لا. 826 02:24:18,800 --> 02:24:20,640 ليس هذا. 827 02:24:22,440 --> 02:24:24,240 أنا آسف. 828 02:24:25,360 --> 02:24:28,560 سقط الأب في الجليد. 829 02:24:31,720 --> 02:24:33,800 لقد فعلت ما بوسعي. 830 02:24:34,720 --> 02:24:38,360 أمي، أنا آسف جدًا. أنا... 831 02:24:40,200 --> 02:24:43,960 لم أستطع أن أجعله ينهض. 832 02:24:46,280 --> 02:24:48,800 لقد ذهب تحت. 833 02:25:43,160 --> 02:25:46,160 -مايا... -لا أريد ذلك! 834 02:25:54,880 --> 02:25:56,960 هذا جيد، ماجا. 835 02:25:57,600 --> 02:26:03,520 ادفعي. يمكنك القيام بذلك! حسنًا، ماجا! 836 02:26:11,120 --> 02:26:13,400 الطفل صغير جداً. 837 02:26:20,920 --> 02:26:22,800 منزل. 838 02:26:36,480 --> 02:26:38,200 هنا. 839 02:26:39,360 --> 02:26:42,760 إنها جائعة، ماجا. 840 02:26:46,640 --> 02:26:50,200 كنا متأكدين أنها لن تنجح، - 841 02:26:50,280 --> 02:26:53,000 لذلك قمت بإجراء معمودية طارئة. 842 02:26:54,040 --> 02:26:56,600 أطلقنا عليها اسم جوهانا. 843 02:26:58,880 --> 02:27:00,920 بعد والدها. 844 02:27:11,160 --> 02:27:14,960 مايا.كل شيء جاهز. 845 02:27:15,480 --> 02:27:17,960 سنبحر إلى فيستيرجارد. 846 02:27:18,440 --> 02:27:20,480 الأمتعة معبأة. 847 02:27:21,080 --> 02:27:23,400 أنت لا تبقى هنا. 848 02:27:24,000 --> 02:27:28,600 الحياة على الجزيرة صعبة للغاية، ولن تتمكن من إدارة حياتك بمفردك. 849 02:27:30,240 --> 02:27:32,760 جوهانا صغيرة جدًا، - 850 02:27:33,280 --> 02:27:35,560 ولك الآخرين أيضًا. 851 02:29:11,200 --> 02:29:13,200 مايا! 852 02:29:14,200 --> 02:29:19,040 لا تنسى: أنا أحبك! 853 02:30:06,640 --> 02:30:09,080 سنبقى في ستورمسكيري. 854 02:30:09,840 --> 02:30:11,600 منزل... 855 02:30:12,120 --> 02:30:14,760 كل ما أحبه موجود هنا. 856 02:30:16,720 --> 02:30:19,560 وكذلك أولئك الذين لم يعودوا موجودين. 857 02:30:21,200 --> 02:30:23,920 كيف يمكنني تركهم هنا؟ 858 02:30:31,320 --> 02:30:33,520 سأغير ملابسي إلى ملابس جافة. 859 02:30:34,160 --> 02:30:36,640 لا أحد يريد أن يتجول بملابس مبللة. 860 02:30:38,280 --> 02:30:40,160 أحضر لي جوهانا. 861 02:31:22,600 --> 02:31:24,280 هل هذه ماجا؟ 862 02:31:24,800 --> 02:31:27,160 نعم بالنسبة لي. 863 02:31:28,960 --> 02:31:31,000 يا إلهي، ماجا. 864 02:31:31,280 --> 02:31:33,760 لماذا لم تحضر والدك؟ 865 02:31:34,040 --> 02:31:38,040 مع ضمان منه ربما، ولكن بالنسبة للأرمل الذي لديه أطفال... 866 02:31:38,120 --> 02:31:41,640 هذا لا يهم والدي، بل يهمني. 867 02:31:42,520 --> 02:31:44,400 ستكون الجالياس جاهزة هذا الصيف. 868 02:31:44,480 --> 02:31:47,440 وسوف يستمر العمل كما كان قبل جان... 869 02:31:47,520 --> 02:31:50,720 ولكن ليس لديكم رجال لوضعهم في السفن. 870 02:31:52,200 --> 02:31:55,720 لقد علم جان الأولاد، وهم يعرفون ما يجب عليهم فعله. 871 02:31:56,320 --> 02:32:00,160 أغسطس أطول مني بالفعل، ولديه كتفي والده. 872 02:32:00,240 --> 02:32:04,160 هندريك قريب من خلفه، وغابرييل أيضًا. 873 02:32:05,920 --> 02:32:07,520 لا. 874 02:32:08,720 --> 02:32:10,600 لن أحصل على أموالي أبدًا. 875 02:32:10,680 --> 02:32:14,320 منزل بلا سيد، فقط امرأة ومجموعة من الأطفال. 876 02:32:14,400 --> 02:32:16,680 مجرد امرأة؟ 877 02:32:17,760 --> 02:32:19,920 لقد نجوت من الحرب. 878 02:32:20,800 --> 02:32:23,400 وفاة زوجي وطفلي. 879 02:32:23,880 --> 02:32:26,480 لقد نجوت من الجوع والصعوبات. 880 02:32:27,040 --> 02:32:31,280 هل قيمتها أقل لأنني لست رجلاً؟ 881 02:32:34,040 --> 02:32:37,480 كيف تجرؤ على التحدث معي بهذه الطريقة؟ 882 02:32:38,880 --> 02:32:40,920 أنا لا أعمل في مجال الأعمال الخيرية. 883 02:32:41,080 --> 02:32:44,840 ارجع إلى والدك وتوقف عن هذا الجنون. 884 02:32:44,920 --> 02:32:46,960 أنا لست مجنونة. 885 02:32:50,920 --> 02:32:52,800 وأنا لست خائفا. 886 02:32:57,080 --> 02:32:59,280 أعطيها القرض. 887 02:33:10,560 --> 02:33:12,440 جيد جدا. 888 02:33:12,520 --> 02:33:16,440 ولكن لتمديد فترة القرض يجب التوقيع على السند. 889 02:33:16,520 --> 02:33:19,960 من قبل شخص لديه السلطة لتوقيع الوثائق. 890 02:33:20,640 --> 02:33:23,200 هل يستطيع والدك أن يفعل ذلك؟ 891 02:33:51,360 --> 02:33:55,720 توقيع المرأة ليس ملزما قانونيا. 892 02:33:56,360 --> 02:33:58,640 إنه في المحكمة. 893 02:33:59,640 --> 02:34:01,920 كما هو الربا.