1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:01:18,600 --> 00:01:27,000
STORMSKERRY-HUIS
4
00:01:52,360 --> 00:01:54,120
Kom op, Maja.
5
00:02:25,200 --> 00:02:26,880
Kom op nou.
6
00:02:31,240 --> 00:02:34,360
-Kom op, Maja!
-Kom op, Anna!
7
00:02:44,920 --> 00:02:48,360
Eens, toen de oude man
het veld aan het ploegen was -
8
00:02:48,440 --> 00:02:51,120
Er verschenen kobolden aan hem.
9
00:02:51,880 --> 00:02:57,600
Zijn paard bleef plotseling stilstaan
en weigerde een centimeter te bewegen.
10
00:02:59,080 --> 00:03:01,680
Geen enkele truc hielp.
11
00:03:01,760 --> 00:03:07,000
Toen herinnerde hij zich dat je tussen het hoofdstel en het hoofd moet kijken.
12
00:03:07,520 --> 00:03:12,280
En toen zag hij kobolden
in de voren zwermen.
13
00:03:12,360 --> 00:03:17,400
Oh alsjeblieft, Olle,
dat is gewoon het verhaal van oude mensen...
14
00:03:18,080 --> 00:03:22,160
Je zou de Schrift
aan de kinderen moeten voorlezen. Er zijn geen goblins.
15
00:03:22,240 --> 00:03:24,040
Hoe weet je dat?
16
00:03:24,120 --> 00:03:27,200
Omdat niemand er ooit een heeft gezien.
17
00:03:28,040 --> 00:03:30,360
Geloof niet in dingen
die je niet kunt bewijzen.
18
00:03:30,440 --> 00:03:34,240
Maar ik moet in God geloven,
ook al heb ik hem nog nooit gezien.
19
00:03:35,560 --> 00:03:36,960
Ze bestaan wel.
20
00:03:37,040 --> 00:03:40,160
De Catechismus zegt dat wij
de Heer moeten vragen ons te redden -
21
00:03:40,240 --> 00:03:43,400
van trollen, kobolden en heksen.
22
00:03:43,480 --> 00:03:45,080
Is dat zo?
23
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
Het is waar, geloof me.
24
00:03:50,320 --> 00:03:51,840
Erker?
25
00:03:52,640 --> 00:03:56,320
-Goedemiddag.
-Kom binnen.
26
00:03:56,400 --> 00:04:00,040
Hindrik, doe wat hout in de kachel
, dan kunnen we onze gasten beter zien.
27
00:04:00,120 --> 00:04:02,880
-Is dit jouw zoon?
-Dat is hij.
28
00:04:03,400 --> 00:04:08,560
- Sorry dat ik stoor.
- Leuk om gasten van ver te ontvangen.
29
00:04:11,320 --> 00:04:13,640
-Hoe heet je?
-Janne.
30
00:04:13,720 --> 00:04:18,800
Hij is mijn derde oudste.
Met andere woorden, berooid.
31
00:04:18,880 --> 00:04:22,440
Ik weet hoe het is.
Ik heb zelf twee jongens, -
32
00:04:22,520 --> 00:04:26,080
en dan die twee.
33
00:04:28,680 --> 00:04:34,520
-Ik zie dat je wat drank hebt.
-Neem er een, het warmt je op.
34
00:04:39,520 --> 00:04:45,240
Olof en zijn familie hebben een galeas,
een beschilderde tafel en een zilveren horloge.
35
00:04:45,600 --> 00:04:48,840
-Een zilveren horloge?
-Oh ja.
36
00:04:48,920 --> 00:04:50,600
Is dat zo?
37
00:04:52,160 --> 00:04:53,840
Kijk!
38
00:04:55,520 --> 00:04:57,840
Maja, wij hebben gasten.
39
00:05:01,000 --> 00:05:03,040
Ik kan de tafel dekken.
40
00:05:03,120 --> 00:05:05,640
Er is de laatste tijd niet veel vis te zien in Kullskär.
41
00:05:05,720 --> 00:05:08,960
-Ik heb verder weg moeten gaan.
-Dat heb ik gehoord.
42
00:05:09,040 --> 00:05:12,200
Maar er is genoeg vis
in de buitenste archipel.
43
00:05:13,280 --> 00:05:16,840
-Ik ben van plan om daarheen te gaan.
-Oh?
44
00:05:17,840 --> 00:05:19,760
-Waar?
-Naar de buitenste archipel.
45
00:05:20,880 --> 00:05:22,800
Genoeg, Janne.
46
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
Nog meer nieuws?
47
00:05:31,840 --> 00:05:36,080
Ja, daar is het nieuws -
48
00:05:36,640 --> 00:05:39,240
dat Telleskars boot
vorige week zonk -
49
00:05:39,320 --> 00:05:41,520
en alle mannen meeneemt.
50
00:05:41,600 --> 00:05:43,680
-Hoeveel?
-Drie.
51
00:05:44,480 --> 00:05:49,920
Josef en de twee jongens.
52
00:05:51,800 --> 00:05:54,040
Gods wil.
53
00:05:55,440 --> 00:06:01,040
Geef ze een zalige doorgang.
Geef ze eeuwige vreugde.
54
00:06:01,120 --> 00:06:04,160
Maar alles is uw heilige wil, -
55
00:06:04,240 --> 00:06:08,560
-daarom predik ik uw wonderen.
-Amen.
56
00:06:17,040 --> 00:06:19,480
Wat vinden wij daarvan Janne?
57
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
-En hij?
-Hij was knap, nietwaar?
58
00:06:24,240 --> 00:06:26,800
Waarom denk je aan zulke dingen -
59
00:06:27,280 --> 00:06:29,920
terwijl je zo ontzettend veel van Per houdt?
60
00:06:30,840 --> 00:06:33,520
Ik mag denken wat ik wil.
61
00:06:36,720 --> 00:06:38,720
Waar denk je aan?
62
00:06:40,080 --> 00:06:42,640
-Niets.
-Ik wed van niet.
63
00:06:43,400 --> 00:06:45,280
Goed...
64
00:06:46,160 --> 00:06:49,360
-Ik denk aan woorden.
-Wat?
65
00:06:50,320 --> 00:06:54,000
Zoals het woord "goed". Goed.
66
00:06:54,600 --> 00:06:57,240
En dan voeg je toe "zei Boman".
67
00:06:57,760 --> 00:07:00,240
"Goed, zei Boman."
68
00:07:00,840 --> 00:07:05,080
Wie is deze Boman
en wat betekent zijn 'goed'?
69
00:07:05,160 --> 00:07:08,120
Verschilt zijn 'goed' van het mijne?
70
00:07:08,200 --> 00:07:11,600
En wat moet ik doen zodat
over 100 jaar iemand zal zeggen:
71
00:07:11,680 --> 00:07:14,360
"zei Maja uit Vestergård"?
72
00:07:15,560 --> 00:07:18,160
En waar zou ik het dan over hebben gehad?
73
00:07:18,680 --> 00:07:22,640
Over deze koe? Over het bos?
74
00:07:23,120 --> 00:07:26,240
Er zit nooit enige zin
in jouw gedachten.
75
00:07:26,920 --> 00:07:30,320
Je bent helemaal...
Ik weet niet wat.
76
00:07:30,400 --> 00:07:33,160
-Welk woord ben ik?
-Laten we racen.
77
00:07:33,640 --> 00:07:35,960
-Wie vult als eerste haar emmer?
-Ik.
78
00:07:36,040 --> 00:07:39,280
-Je bent niet zo lenig.
-Dat zullen we nog wel eens zien.
79
00:07:41,400 --> 00:07:43,840
Eén, twee, drie, gaan!
80
00:07:47,360 --> 00:07:52,440
Ben je aan het melken, Maja?
Ben je behendig? Ik zal winnen!
81
00:07:54,240 --> 00:07:55,440
Klaar.
82
00:07:55,520 --> 00:07:58,760
Zie je? Wie is er nu behendig? Wie?
83
00:08:03,480 --> 00:08:06,240
Stop daarmee! Je maakt de dieren bang!
84
00:08:22,960 --> 00:08:25,440
Word wakker, Maja.
85
00:08:27,120 --> 00:08:30,640
-Sta nu op.
-Waarom?
86
00:08:30,720 --> 00:08:35,280
Kom. Ik heb je hulp nodig.
Ik denk dat je het aankan.
87
00:08:46,800 --> 00:08:48,960
Het duurt al meer dan 24 uur.
88
00:08:49,040 --> 00:08:51,400
Ze vroegen te laat om hulp.
89
00:08:51,480 --> 00:08:53,920
-Wat kan ik doen?
-Doe gewoon wat ik zeg.
90
00:08:54,000 --> 00:08:58,200
En blijf kalm.
En als er niets anders is, bid.
91
00:09:04,080 --> 00:09:08,120
Je kunt nu duwen, Greta.
Duw nu.
92
00:09:08,200 --> 00:09:10,640
Je doet het geweldig, Greta. Doorzetten!
93
00:09:10,720 --> 00:09:14,200
Goed, nog een beetje meer!
94
00:09:14,280 --> 00:09:18,760
Goed. Goed! Daar...
95
00:09:44,120 --> 00:09:45,920
Huis.
96
00:10:05,960 --> 00:10:11,760
De Heer bepaalt hoeveel dagen
ieder van ons nog heeft.
97
00:10:20,280 --> 00:10:25,040
Onze Vader in de hemel,
uw naam worde geheiligd.
98
00:10:25,120 --> 00:10:29,520
Uw koninkrijk kome.
Uw wil geschiede.
99
00:10:34,440 --> 00:10:38,120
Mijn leven en dood -
100
00:10:38,200 --> 00:10:41,760
is in Gods handen.
101
00:10:42,760 --> 00:10:48,760
Ik zal komen wanneer hij roept,
alles is Gods plan.
102
00:10:48,840 --> 00:10:55,080
Je hebt elk haar op mijn hoofd geteld ...
103
00:10:55,840 --> 00:10:59,920
Ga maar naar huis.
De rest doe ik zelf wel.
104
00:12:00,480 --> 00:12:04,040
Ik wil niet dat het leven zo is.
105
00:12:04,520 --> 00:12:07,720
Wij worden allemaal geconfronteerd met leven en dood.
106
00:12:09,520 --> 00:12:13,760
Je bent er niet klaar voor om volwassen te zijn
totdat je dat doet.
107
00:12:16,040 --> 00:12:21,520
En je werd met beide
tegelijk geconfronteerd.
108
00:12:30,600 --> 00:12:32,800
Wat is er gebeurd?
109
00:13:05,120 --> 00:13:07,960
-Is het Per?
-Nee.
110
00:13:14,000 --> 00:13:16,080
Geef haar een knuffel.
111
00:13:32,640 --> 00:13:34,480
Huis!
112
00:13:51,080 --> 00:13:54,000
Zeemoeder, Zeemoeder, -
113
00:13:54,080 --> 00:13:56,520
laat mij mijn toekomstige man zien.
114
00:13:56,600 --> 00:14:01,800
Laat mij een foto van mijn bruidegom zien,
laat mij mijn geluk zien.
115
00:14:02,320 --> 00:14:04,520
Zeemoeder, zeemoeder...
116
00:14:04,840 --> 00:14:07,200
-Laat me zien...
-Maja.
117
00:14:11,960 --> 00:14:15,800
Heb je iets gezien?
Heb je mijn afbeelding gezien?
118
00:14:16,480 --> 00:14:19,480
Ik geloof niet echt
in zulke dingen.
119
00:15:14,640 --> 00:15:17,800
Geloof jij echt in dingen
zoals de Zeemoeder?
120
00:15:43,720 --> 00:15:46,520
Hou op met dat geintje!
121
00:15:48,120 --> 00:15:50,320
Hebben wij gasten?
122
00:15:54,320 --> 00:15:57,240
Over de duivel gesproken...
123
00:15:58,240 --> 00:16:01,480
-Wat?
-Wil je de andere niet overwegen?
124
00:16:01,560 --> 00:16:04,680
Ze is ouder en verstandiger.
125
00:16:05,120 --> 00:16:08,680
Nee, ik dacht aan haar.
126
00:16:09,680 --> 00:16:13,320
Janne bedoelde Maja,
dat was duidelijk.
127
00:16:13,880 --> 00:16:17,480
Nou, goed dan.
128
00:16:23,120 --> 00:16:27,680
Wij hebben niets tegen Janne.
De zaak is geregeld.
129
00:16:32,520 --> 00:16:34,120
Ga door.
130
00:17:07,000 --> 00:17:08,600
Huis!
131
00:17:08,880 --> 00:17:11,560
Kom nu meteen terug! Maja!
132
00:17:11,800 --> 00:17:15,600
-Heb je iets gezegd?
-Nee, ik heb niets gezegd.
133
00:17:17,160 --> 00:17:21,280
Ze...rende weg.
134
00:17:22,560 --> 00:17:26,560
Mijn excuses. Zo is ze nu eenmaal.
135
00:17:27,080 --> 00:17:28,720
Het is goed.
136
00:18:06,320 --> 00:18:10,760
Je wordt binnenkort een vrouw.
Je was me voor.
137
00:18:10,840 --> 00:18:15,480
Dan gaan jullie samen
naar een of ander kaal eilandje.
138
00:18:15,560 --> 00:18:19,720
Hij heeft er met die Erker over gesproken.
-Waarover?
139
00:18:19,800 --> 00:18:22,240
De eerste keer dat ze hier waren.
140
00:18:22,320 --> 00:18:27,320
-Welke plek? Ik heb niets gehoord.
-Je was zoals gewoonlijk aan het dagdromen.
141
00:18:27,880 --> 00:18:31,720
Maar hij is van plan je daarheen te brengen.
Dat weet ik zeker.
142
00:18:32,240 --> 00:18:35,760
Hij zal terugkeren zodra het land
verdeeld is.
143
00:18:36,280 --> 00:18:38,600
Dan ga je trouwen.
144
00:18:39,440 --> 00:18:44,600
Je zult een volwassen vrouw moeten zijn.
Je zult je huwelijksnacht vieren!
145
00:18:56,800 --> 00:19:02,040
Elke keer als ik aan die Janne denk, voelt het alsof de spijkers in mijn vlees staan .
146
00:19:03,960 --> 00:19:08,400
En dat ik hem nu als een deel van mijn leven moet zien .
147
00:19:08,480 --> 00:19:10,680
Zo gaat dat.
148
00:19:14,200 --> 00:19:16,120
En als ik bid...
149
00:19:19,080 --> 00:19:23,720
...Ik vraag God ook om vergeving
omdat ik Janne niet aardig kan vinden.
150
00:19:24,320 --> 00:19:30,680
En soms bid ik dat het
nog lang zal duren voordat ik weg moet.
151
00:19:31,680 --> 00:19:33,560
Je went er wel aan.
152
00:19:35,120 --> 00:19:38,760
Ik hoop echt dat Per
mij binnenkort ten huwelijk vraagt.
153
00:19:40,200 --> 00:19:43,600
Zodat mijn leven zal zijn
zoals het bedoeld is.
154
00:19:44,160 --> 00:19:48,440
-Hoe weet jij hoe het moet?
-Iedereen weet het.
155
00:20:04,000 --> 00:20:08,400
Maja! Houd je hoofd stil,
zodat ik je haar in orde kan maken.
156
00:20:08,480 --> 00:20:11,160
Ik sta stil als een standbeeld!
157
00:20:11,240 --> 00:20:15,120
Wij moeten je haar
steil en glad kammen!
158
00:20:15,200 --> 00:20:18,360
-Is het nu lekker stevig?
-Hartelijk dank!
159
00:20:18,440 --> 00:20:21,600
Ik heb het gevoel dat ik in een bankschroef zit!
160
00:20:22,320 --> 00:20:24,680
Gedraag je nu.
161
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Ik heb een bruidstas voor je.
162
00:20:27,080 --> 00:20:31,080
Het is een van mijn mooiste kussenslopen.
Wees er voorzichtig mee.
163
00:20:37,200 --> 00:20:40,240
Daar ga je. Vallborg wacht
in het dorp.
164
00:20:46,160 --> 00:20:51,200
-Mag ik eerst in de spiegel kijken?
-In de spiegel kijken is zondigen.
165
00:20:56,520 --> 00:20:58,240
Daar.
166
00:21:02,920 --> 00:21:05,280
Je ziet er chique uit.
167
00:21:11,480 --> 00:21:13,240
Goededag.
168
00:21:31,480 --> 00:21:34,120
Heb je geen naaimachine meegenomen?
169
00:21:37,120 --> 00:21:40,280
Moeder heeft me niet gevraagd om er een mee te nemen.
170
00:21:41,720 --> 00:21:45,880
-Dit is geen gewone reis.
-Misschien ook niet.
171
00:21:45,960 --> 00:21:48,200
Maar ze staat erom bekend
dat ze het moment grijpt, -
172
00:21:48,280 --> 00:21:51,360
en ik geloof dat ze dat
ook aan haar dochters leert.
173
00:22:18,560 --> 00:22:21,800
Schuif je kopjes maar opzij,
we willen geen vlekken.
174
00:22:29,080 --> 00:22:32,000
Geef haar alsjeblieft
niet de hele rol.
175
00:22:32,480 --> 00:22:35,760
Als ik geef, geef ik genoeg.
176
00:22:40,600 --> 00:22:45,280
Kijk, mijn meisje.
Dat is je eerste spaarpotje.
177
00:22:55,640 --> 00:22:58,440
Magnus, feliciteer de bruid.
178
00:23:00,400 --> 00:23:02,080
Goed...
179
00:23:02,840 --> 00:23:04,640
Gefeliciteerd.
180
00:23:17,760 --> 00:23:22,840
De vrouw van de pachter, Lisa, gaf het
van het weinige dat ze had.
181
00:23:23,360 --> 00:23:28,000
Hoeveel is er?
182
00:23:28,080 --> 00:23:30,840
O jee!
183
00:23:32,640 --> 00:23:36,960
Zeemoeder, Zeemoeder,
laat mij mijn toekomstige echtgenoot zien.
184
00:23:40,080 --> 00:23:41,680
Zeemoeder...
185
00:23:42,480 --> 00:23:47,040
Alle wezens van het bos en de zee
die mij kunnen horen:
186
00:23:47,120 --> 00:23:49,440
Waarom moet ik dat doen?
187
00:24:31,200 --> 00:24:35,000
Meisjes, gedraag je nu.
188
00:24:36,040 --> 00:24:38,920
Anna, laten we koffie gaan zetten.
189
00:24:39,240 --> 00:24:41,000
Welkom!
190
00:24:47,640 --> 00:24:50,080
Maja, wacht...
191
00:24:54,640 --> 00:24:57,640
Laten we een kopje koffie gaan drinken, Erker.
192
00:25:01,360 --> 00:25:03,360
Goedemorgen, Maja.
193
00:25:21,680 --> 00:25:27,560
Je kunt hem op je schouders dragen.
194
00:25:37,920 --> 00:25:41,400
Gelukkig raakte hij de stront niet aan.
195
00:25:57,760 --> 00:25:59,920
Je kunt het zo zeggen...
196
00:26:08,360 --> 00:26:10,280
Bedankt.
197
00:26:24,160 --> 00:26:25,800
Verdomme, dat deed pijn!
198
00:26:41,520 --> 00:26:44,680
Dat is een hoop geld.
199
00:26:45,440 --> 00:26:48,720
Dat is gewoon niet mogelijk.
200
00:26:53,520 --> 00:26:57,000
Ik weet dat we geen enkele leninggarantie hebben -
201
00:26:57,600 --> 00:27:01,560
maar Maja en ik zijn jong en sterk.
Je krijgt je geld terug.
202
00:27:01,640 --> 00:27:04,040
-Met interesse.
-Natuurlijk.
203
00:27:04,760 --> 00:27:09,000
Wat de rente ook is,
ik kan het je terugbetalen.
204
00:27:09,080 --> 00:27:12,600
-Hoe?
-Ik ga bijna alles verkopen wat ik vang.
205
00:27:12,680 --> 00:27:15,240
Ik ben van zonsondergang tot zonsopgang op zee.
206
00:27:15,320 --> 00:27:18,440
Stormskerry is
ook een goede locatie voor zeehondenjacht.
207
00:27:19,000 --> 00:27:23,920
Ik heb berekend dat de boomstammen
binnen vijf jaar afbetaald zullen zijn.
208
00:27:24,840 --> 00:27:26,480
Met interesse.
209
00:27:41,840 --> 00:27:43,640
Vijf jaar.
210
00:27:53,480 --> 00:27:56,480
Dan besluit ik
Janne op haar woord te geloven.
211
00:27:56,560 --> 00:28:00,040
Dank je wel!
Je zult hier geen spijt van krijgen.
212
00:28:46,160 --> 00:28:48,400
Voor je zenuwen.
213
00:30:35,240 --> 00:30:40,040
De vrouw is geschapen voor de man,
maar de man niet voor de vrouw.
214
00:30:40,360 --> 00:30:42,920
Zij zou hem moeten eren, -
215
00:30:43,000 --> 00:30:47,280
net zoals Sara Abraham ‘heer’ noemde.
216
00:30:51,760 --> 00:30:54,000
En, Maja...
217
00:30:54,680 --> 00:30:56,280
"Maria."
218
00:31:00,000 --> 00:31:06,560
Ik, Maria Lovisa Mickelsdotter...
219
00:31:07,160 --> 00:31:12,080
...neem jou, Johan Eriksson...
220
00:31:13,840 --> 00:31:16,680
...om mijn wettige echtgenoot te zijn -
221
00:31:17,360 --> 00:31:21,320
om lief te hebben in ziekte
en gezondheid.
222
00:33:45,840 --> 00:33:49,120
-Sorry, mogen we even onder de dekens?
-Tuurlijk.
223
00:34:53,640 --> 00:34:55,920
Verdomd.
224
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
Je ziet eruit als een geslacht dier!
225
00:35:06,880 --> 00:35:10,040
En jij ziet eruit als... een bosdemon!
226
00:35:38,800 --> 00:35:42,680
Ik kan me niet herinneren dat het zo grappig was.
227
00:35:45,560 --> 00:35:52,120
Hoewel ik arm ben
en me verleid voel -
228
00:35:53,440 --> 00:35:59,520
en schuld drukt zwaar op mij, -
229
00:36:00,080 --> 00:36:06,920
Ik geloof nog steeds in Jezus Christus, -
230
00:36:07,280 --> 00:36:13,880
dat Hij mij niet zal afwijzen.
231
00:36:14,240 --> 00:36:20,840
Uw liefde, o Heer,
is mijn gids.
232
00:36:21,000 --> 00:36:27,720
Het heelt de wonden diep van binnen.
233
00:36:29,560 --> 00:36:31,880
Niet bepaald een vrolijk liedje.
234
00:36:35,000 --> 00:36:38,120
Sorry als het niet naar uw zin is.
235
00:36:53,720 --> 00:36:58,240
Ik heb een plek voor ons gevonden.
236
00:37:00,760 --> 00:37:03,000
Het heet Stormskerry.
237
00:37:04,400 --> 00:37:06,840
Daar kan men zijn wat men wil.
238
00:37:07,240 --> 00:37:09,800
Maar wat als je dat niet wilt?
239
00:37:12,400 --> 00:37:14,720
Ik heb hier niets.
240
00:37:15,640 --> 00:37:20,600
Ik erf geen boerderij of schuur.
241
00:37:21,360 --> 00:37:23,840
Ik moet iets van mezelf bouwen.
242
00:37:26,040 --> 00:37:29,720
-Iets voor ons.
-Waarom helemaal daarheen?
243
00:37:32,400 --> 00:37:36,840
Anna, moeder en vader,
de kleine broertjes, -
244
00:37:37,320 --> 00:37:40,960
De oude man Olle en Vallborg zijn hier.
245
00:37:41,880 --> 00:37:43,760
Ja.
246
00:37:45,120 --> 00:37:47,320
Maar er zwemmen wel vissen.
247
00:37:48,680 --> 00:37:53,120
Daar kun je je eigen wereld creëren .
248
00:37:56,960 --> 00:38:01,320
Je kunt de vloer als plafond gebruiken
en de shirts als broeken.
249
00:38:10,760 --> 00:38:13,120
En het is prachtig daarbuiten.
250
00:38:14,720 --> 00:38:19,880
Volledig open en vrij.
251
00:38:22,360 --> 00:38:25,080
Een eindeloze zee.
252
00:38:26,560 --> 00:38:28,360
En wind.
253
00:38:29,720 --> 00:38:31,720
En zon.
254
00:38:33,320 --> 00:38:36,440
Het zou helemaal van ons zijn.
255
00:38:37,640 --> 00:38:39,480
Dat alles.
256
00:38:45,760 --> 00:38:48,840
Waarom zou iemand
een shirt als broek dragen?
257
00:38:49,280 --> 00:38:51,720
Waarom niet?
258
00:39:05,120 --> 00:39:06,960
Leuk hè?
259
00:39:07,680 --> 00:39:12,840
Daar kun je naar schaduwfiguren kijken
zonder dat je raar gevonden wordt.
260
00:39:25,200 --> 00:39:27,360
Wees niet bang, Maja.
261
00:39:31,040 --> 00:39:34,200
-Waarvan?
-Van wat dan ook.
262
00:39:35,040 --> 00:39:37,080
Wees nergens bang voor.
263
00:39:58,840 --> 00:40:00,840
Iedereen kan het zien.
264
00:40:02,840 --> 00:40:06,720
We zijn nu getrouwd.
Ben je dat vergeten?
265
00:42:11,880 --> 00:42:14,120
Daar bouwen we het huis.
266
00:42:14,600 --> 00:42:18,720
Kijk, Maja. Volgende zomer wonen we
in een nieuw huis.
267
00:42:18,800 --> 00:42:21,400
En ik zal een pier aan de kust bouwen.
268
00:42:21,600 --> 00:42:25,240
Als we ooit een galeas kopen
.
269
00:42:27,400 --> 00:42:32,280
En we kunnen in de schuur slapen
totdat het huis klaar is.
270
00:43:07,760 --> 00:43:11,040
Ik zal de schommelstoel
voor je halen, zodat je erop kunt zitten.
271
00:43:21,000 --> 00:43:25,920
Kijk, Maja. Dit is zowel ons huis
als onze schuur.
272
00:43:26,160 --> 00:43:27,880
Kom maar mee, mevrouw.
273
00:43:28,040 --> 00:43:31,800
Of zal ik jou
en de koe over de drempel dragen?
274
00:43:32,840 --> 00:43:36,440
We moeten takken
boven de deur tot een kruis spijkeren.
275
00:43:36,920 --> 00:43:41,600
-Waarom? -Het beschermt Tulipana tegen
boze geesten. Het beschermt ons ook.
276
00:43:45,160 --> 00:43:46,880
Goed.
277
00:44:01,240 --> 00:44:03,080
Is dat goed?
278
00:44:08,680 --> 00:44:13,200
Als het belangrijk voor jou is,
is het ook belangrijk voor mij.
279
00:45:20,320 --> 00:45:22,600
We zijn tenslotte getrouwd.
280
00:46:28,960 --> 00:46:31,320
Waar ben je bang voor?
281
00:46:45,640 --> 00:46:47,280
Huis...
282
00:46:48,240 --> 00:46:50,760
...maar als je er een tegenkomt
op een veld, -
283
00:46:50,840 --> 00:46:54,840
Je moet tien keer
over je schouder spugen, zo...
284
00:46:56,160 --> 00:46:58,280
...en dan wegrennen.
285
00:46:59,160 --> 00:47:03,120
-En wat was dit? Een aardgeest?
-Een kobold.
286
00:47:03,280 --> 00:47:06,440
En dan is er nog de Sea Mistress.
Ze is afschuwelijk.
287
00:47:06,920 --> 00:47:12,240
Ze drijft op de golven met haar lange
haar los en wil je leven nemen.
288
00:47:13,400 --> 00:47:17,920
Je moet op haar letten.
Ze is gevaarlijker voor mannen.
289
00:47:18,760 --> 00:47:21,040
Maar ik heb erover nagedacht.
290
00:47:21,200 --> 00:47:24,120
Misschien is ze gewoon een eenzame ziel
die al lang geleden is gestorven -
291
00:47:24,200 --> 00:47:25,960
na een ellendig leven.
292
00:47:26,040 --> 00:47:29,640
Daarom is ze zo boos
en wil ze anderen pijn doen.
293
00:47:30,840 --> 00:47:32,720
De Nix is ook gevaarlijk.
294
00:47:32,800 --> 00:47:36,440
Maar je bent veilig
als je zout in de zee strooit.
295
00:47:39,080 --> 00:47:43,000
Dat is goed om te weten. Dank je wel.
296
00:47:43,080 --> 00:47:47,960
Ik heb je nog niet verteld over de geesten
van het bos en de rotsen.
297
00:47:55,120 --> 00:47:59,160
Roei tegen de wind in,
zodat we de netten kunnen controleren.
298
00:48:03,840 --> 00:48:05,520
Ga met diegene roeien.
299
00:48:05,960 --> 00:48:08,800
Die daar!
300
00:48:24,960 --> 00:48:28,960
Daar! Vader, help mij dit op te tillen.
301
00:48:29,720 --> 00:48:31,440
Deze is klaar.
302
00:48:37,200 --> 00:48:39,280
-Jij niet, Maja.
-Oh ja!
303
00:48:39,520 --> 00:48:42,760
Laat haar opstaan,
ze is sterker dan je denkt.
304
00:48:42,920 --> 00:48:44,800
Luister naar vader.
305
00:48:46,960 --> 00:48:49,440
Klaar. Laten we doorgaan naar de volgende.
306
00:49:28,560 --> 00:49:29,960
Pees.
307
00:49:31,920 --> 00:49:35,240
-Je moet voorzichtig zijn.
-En een vangst vangen.
308
00:49:35,320 --> 00:49:37,840
-Jij hebt ook wel eens honger, toch?
-Ik wel, maar...
309
00:49:37,920 --> 00:49:41,600
Janne. De Zeevrouwe
is in een slecht humeur.
310
00:49:41,680 --> 00:49:44,440
Ik zal tegen haar zeggen: "Ga weg, heks."
311
00:49:45,000 --> 00:49:49,600
"Ik heb al een mooie vrouw,
ik laat me niet verleiden."
312
00:49:53,160 --> 00:49:57,120
Beloof me dat je teruggaat
als de wind ook maar een beetje aanwakkert!
313
00:49:57,640 --> 00:50:01,320
-Ik eet liever hooi
dan dat ik zonder jou leef! -Dat beloof ik.
314
00:50:01,400 --> 00:50:06,200
En gooi de eerste vis
naar de Zeeheer om hem tevreden te stellen!
315
00:50:06,480 --> 00:50:08,600
Janne, heb je me gehoord?
316
00:50:58,000 --> 00:51:01,440
Heer, zegen ons en bescherm ons.
317
00:51:02,200 --> 00:51:05,880
Heer, zegen ons en bescherm ons...
318
00:52:05,880 --> 00:52:09,320
Zeemoeder!
319
00:52:11,120 --> 00:52:17,360
Neem Janne niet van mij af!
Hij is mijn man!
320
00:52:17,800 --> 00:52:21,160
Hij is niet van jou!
321
00:52:25,080 --> 00:52:26,880
Pees...
322
00:53:31,880 --> 00:53:33,320
Ik wist het niet -
323
00:53:33,400 --> 00:53:37,520
De winters kunnen
zo lang en koud zijn, zelfs voor volwassenen.
324
00:53:37,600 --> 00:53:40,920
Ik ben eraan gewend geraakt
om in de schuur te slapen.
325
00:53:42,480 --> 00:53:46,680
Misschien ben ik diep van binnen wel een dier!
326
00:53:47,240 --> 00:53:51,080
Maar we kunnen hier volgende winter niet wonen, -
327
00:53:51,160 --> 00:53:53,640
zelfs als je in een varken verandert!
328
00:53:53,720 --> 00:53:57,600
Hoe kan dat? Dit is een paleis!
329
00:54:43,720 --> 00:54:47,920
Ze zal het mooiste meisje
ter wereld zijn.
330
00:54:50,160 --> 00:54:52,240
Met je mond.
331
00:54:54,400 --> 00:54:56,480
En je ogen.
332
00:54:59,680 --> 00:55:03,120
En je prachtige,
prachtige haar.
333
00:55:07,320 --> 00:55:09,800
En je kalmte.
334
00:55:12,720 --> 00:55:17,240
En je zelfvertrouwen.
335
00:55:21,120 --> 00:55:23,480
En je schouders.
336
00:55:26,960 --> 00:55:30,160
En jouw bijzondere aard.
337
00:55:32,520 --> 00:55:34,040
En je moed.
338
00:55:34,120 --> 00:55:38,280
We zullen er veel moeten maken.
Zodat we alle soorten kunnen krijgen.
339
00:55:46,000 --> 00:55:48,480
We gaan deze scheren vullen...
340
00:55:50,680 --> 00:55:57,400
...met kleine gezichten en handen.
En voeten.
341
00:55:57,760 --> 00:56:02,480
Ze zullen opgroeien in een nieuw huis,
aan deze kusten, -
342
00:56:02,560 --> 00:56:05,120
onder deze sterren.
343
00:56:19,080 --> 00:56:22,080
Het beste van de stad is niet goedkoop.
344
00:56:22,160 --> 00:56:26,560
Maja! Kom op.
We hebben veel te doen.
345
00:56:30,080 --> 00:56:33,680
Kom proeven.
De beste bagels in de stad.
346
00:56:45,400 --> 00:56:47,880
God waakt ook over jou.
347
00:56:47,960 --> 00:56:49,640
Goededag.
348
00:56:49,720 --> 00:56:52,360
Bekijk gerust ons aanbod.
349
00:56:52,440 --> 00:56:55,680
Wilt u een zilveren doosje
met fijne details?
350
00:56:55,760 --> 00:56:57,360
Of misschien een parelketting?
351
00:57:02,200 --> 00:57:04,760
Nou... Hoeveel?
352
00:57:04,840 --> 00:57:06,760
Slechts drie roebel.
353
00:57:23,520 --> 00:57:26,840
Een nieuwe ketting voor de dame!
354
00:57:34,680 --> 00:57:36,680
Nee! Maja!
355
00:57:38,640 --> 00:57:40,320
Goededag.
356
00:57:54,320 --> 00:57:59,200
Ja, heel mooi... 250...
357
00:58:08,560 --> 00:58:10,400
Wat een mooi verhaal.
358
00:58:12,400 --> 00:58:14,960
-Heb je het zelf gedraaid?
-Ja.
359
00:58:15,680 --> 00:58:19,360
-En ook geverfd?
-Ja. Met wat ik heb.
360
00:58:19,920 --> 00:58:25,280
Rietbloemen, berkenbladeren,
paddenstoelen, wilgenroosjes...
361
00:58:25,360 --> 00:58:26,880
Ik zie.
362
00:58:26,960 --> 00:58:28,760
Mooi.
363
00:58:29,280 --> 00:58:31,480
Jij hebt er oog voor.
364
00:58:31,560 --> 00:58:36,160
950 gram... Dat maakt...
365
00:58:36,240 --> 00:58:39,760
En 250 gram...
366
00:58:41,360 --> 00:58:43,600
Dus we hebben...
367
00:58:49,120 --> 00:58:55,960
Dat komt op dit neer.
368
00:59:04,960 --> 00:59:07,720
Prachtig.
Teken het onderaan.
369
00:59:19,640 --> 00:59:23,560
Als je niet kunt schrijven , kun je elk soort teken gebruiken .
370
00:59:40,160 --> 00:59:41,920
Daar.
371
00:59:43,160 --> 00:59:48,400
Twee roebel en 50 kopeken.
372
00:59:49,880 --> 00:59:51,680
Bedankt.
373
00:59:53,480 --> 00:59:55,480
-En vaarwel.
-Vaarwel.
374
00:59:57,480 --> 00:59:59,240
Afscheid.
375
00:59:59,840 --> 01:00:01,560
Eet, Maja.
376
01:00:09,480 --> 01:00:13,400
De blik op je gezicht, toen de slang
zich om je nek kronkelde...
377
01:00:15,800 --> 01:00:18,800
Je leek wel een paling op het droge.
378
01:00:19,160 --> 01:00:24,000
Zo'n slang zou ik wel willen hebben,
in de schuur bij Tulipana.
379
01:00:25,200 --> 01:00:26,960
Huis.
380
01:00:27,360 --> 01:00:30,240
Zullen we omdraaien
en een slang gaan kopen?
381
01:00:33,000 --> 01:00:35,440
Doet het pijn?
382
01:00:36,000 --> 01:00:40,280
-Is alles goed met de baby?
-Waarom heb je het geld meegenomen?
383
01:00:41,920 --> 01:00:43,400
Welk geld?
384
01:00:44,040 --> 01:00:46,320
Mijn garengeld.
385
01:00:47,200 --> 01:00:51,120
-Ik heb altijd goed op ons geld gepast.
-Precies.
386
01:00:51,200 --> 01:00:53,960
Dat is wat ik vraag. Waarom jij?
387
01:00:55,520 --> 01:00:58,360
Is het niet meestal
de verantwoordelijkheid van de echtgenoot?
388
01:00:58,760 --> 01:01:03,120
Als je wilt, kun je het geld
ook af en toe vasthouden.
389
01:01:04,120 --> 01:01:08,840
Wat zou ik ermee doen?
Ik kan nog niet eens mijn eigen naam schrijven.
390
01:01:29,120 --> 01:01:32,800
-Kun je het aan?
-Doe gewoon je eigen deel.
391
01:03:35,920 --> 01:03:39,600
De nieuwe pier is mooi.
392
01:03:39,920 --> 01:03:41,680
Het is inderdaad behoorlijk chique.
393
01:03:42,760 --> 01:03:47,880
Maar...als we dan
toch een galeas gaan kopen, dan...
394
01:03:49,360 --> 01:03:53,280
En na de galeas? Een fregat?
395
01:04:30,040 --> 01:04:31,760
Wij hebben hulp nodig.
396
01:04:31,840 --> 01:04:34,920
-Een schipbreuk.
-Waar?
397
01:04:35,560 --> 01:04:41,120
Bij Storgrund.
Zes mannen drijven.
398
01:04:41,920 --> 01:04:46,960
-Ik kom eraan. Is er nog iemand onderweg?
-Ze hebben naar het vasteland gestuurd om hulp te halen, -
399
01:04:47,040 --> 01:04:49,840
maar het kan zijn dat ze niet op tijd terug zijn.
400
01:04:50,400 --> 01:04:52,480
Nu zijn we alleen.
401
01:04:53,000 --> 01:04:55,040
Ga jij maar door.
402
01:04:55,720 --> 01:04:58,120
Moge God met je zijn.
Kom veilig terug.
403
01:06:09,720 --> 01:06:13,880
We hebben er twee gered,
de andere vier zijn verdwenen.
404
01:06:15,280 --> 01:06:17,200
Huis!
405
01:06:17,680 --> 01:06:19,160
Honing?
406
01:06:22,480 --> 01:06:24,000
Huis...
407
01:06:24,760 --> 01:06:29,120
Warm water. Hier is het.
408
01:06:30,360 --> 01:06:33,800
Warm water. Linnengoed...
409
01:06:37,720 --> 01:06:40,840
Een handdoek. En een deken.
410
01:06:42,360 --> 01:06:43,960
Huis.
411
01:06:45,120 --> 01:06:46,480
Huis.
412
01:06:46,760 --> 01:06:53,720
Maja! Je kunt me niet verlaten. Maja...
413
01:07:02,440 --> 01:07:04,240
Hier, Maja.
414
01:07:07,960 --> 01:07:10,120
Open de zuidelijke...
415
01:07:13,080 --> 01:07:16,200
Open de ramen op het zuiden.
416
01:07:16,360 --> 01:07:22,600
-Gooi dan de hete kolen
in een emmer met koud water. -Wat?
417
01:07:22,680 --> 01:07:26,960
Doe wat ik zeg,
dan kunnen we de baby eruit halen!
418
01:07:28,400 --> 01:07:32,960
Hete kolen...
419
01:08:27,960 --> 01:08:29,800
Huis.
420
01:08:55,040 --> 01:08:57,520
Zo klein.
421
01:09:00,600 --> 01:09:02,880
Ons meisje.
422
01:09:04,520 --> 01:09:06,560
Maria.
423
01:09:15,280 --> 01:09:18,240
Maria, zoals in.
424
01:09:18,640 --> 01:09:22,280
Jullie ook, August en Mikael.
425
01:09:23,240 --> 01:09:24,920
Kom binnen.
426
01:09:27,680 --> 01:09:30,480
Kijk eens naar je nieuwe broertje.
427
01:09:32,480 --> 01:09:33,600
Wil je hem vasthouden?
428
01:09:36,640 --> 01:09:38,840
-Hier heb je het.
-Een boek!
429
01:09:39,000 --> 01:09:42,960
-Er staan ook plaatjes op.
-En brieven.
430
01:09:43,160 --> 01:09:46,120
Je begrijpt het nog niet.
Laat me eens kijken.
431
01:09:46,200 --> 01:09:48,040
Foto's en brieven.
432
01:09:48,120 --> 01:09:50,960
Ik heb ook iets voor moeder.
433
01:09:51,640 --> 01:09:53,480
Laten we eens kijken.
434
01:09:54,200 --> 01:09:57,520
-Hier.
-Dankjewel.
435
01:10:03,400 --> 01:10:04,920
Nu kunt u beginnen.
436
01:10:06,480 --> 01:10:08,360
Teken een A.
437
01:10:14,200 --> 01:10:16,760
Wat als ik het nooit leer?
438
01:10:20,120 --> 01:10:22,520
Dan ben je denk ik een beetje dom.
439
01:10:27,080 --> 01:10:28,760
Wat bedoel je?
440
01:10:50,160 --> 01:10:54,080
-Nee, er staat "lam".
Er is ook een plaatje. -Maria...
441
01:10:54,160 --> 01:10:56,480
-Snap je het dan niet, idioot?
-Maria!
442
01:10:56,560 --> 01:10:59,800
Hou op met naar me te staren, idioot,
of ik sla je!
443
01:10:59,880 --> 01:11:01,840
Mikael, kom hier.
444
01:11:05,840 --> 01:11:08,520
Ik zei dat omdat ze dom is.
445
01:11:08,600 --> 01:11:10,200
Mikael...
446
01:11:11,040 --> 01:11:13,720
Je weet het verschil
tussen goed en fout.
447
01:11:13,800 --> 01:11:18,080
Daarom denk ik dat
je binnenkort je excuses aan je zus zult aanbieden.
448
01:11:24,280 --> 01:11:27,800
Je bent net zo opvliegend
als je moeder.
449
01:11:28,160 --> 01:11:31,160
Ja, want ik ben uit jou geboren.
450
01:11:31,880 --> 01:11:34,600
Ja, dat is waar.
451
01:11:36,880 --> 01:11:40,560
Mikael. Moeders kleine heethoofd.
452
01:12:04,120 --> 01:12:07,560
Maria. Neem de kleintjes mee naar binnen.
453
01:12:08,000 --> 01:12:09,600
Komen.
454
01:12:24,480 --> 01:12:27,640
Ze willen
alle kustforten vernietigen.
455
01:12:27,720 --> 01:12:30,280
Bomarsund en de rest.
456
01:12:30,360 --> 01:12:33,680
Of we helpen ze, of we worden gedood.
457
01:12:33,760 --> 01:12:35,280
Zo gaat dat bij de Engelsman.
458
01:12:35,360 --> 01:12:37,160
We moeten allemaal terugvechten.
459
01:12:37,240 --> 01:12:39,920
We moeten
alle steenhopen op de buitenste eilanden verwijderen.
460
01:12:40,000 --> 01:12:43,080
Wij hoeven ze zeker niet te helpen.
461
01:12:44,040 --> 01:12:48,440
Ik doe hier niet aan mee.
Niet voor en niet tegen.
462
01:12:48,520 --> 01:12:50,000
Ik ben een Ålander.
463
01:12:50,080 --> 01:12:53,320
Geen Fin,
geen Rus, geen Zweed.
464
01:12:53,400 --> 01:12:56,760
Dan zal ik doen wat ik moet doen,
zonder jouw hulp.
465
01:12:56,840 --> 01:13:01,040
Dit is een langdurige oorlog, die
bijna de hele wereld beslaat.
466
01:13:01,120 --> 01:13:04,160
Engelsen, Ottomanen, Russen, -
467
01:13:04,240 --> 01:13:07,400
heel Europa vecht,
van de Krim tot aan de Oostzee.
468
01:13:07,480 --> 01:13:11,360
Maar je denkt dat
je erbuiten kunt blijven.
469
01:13:15,960 --> 01:13:17,800
Om godswil...
470
01:13:18,880 --> 01:13:20,440
Nou, ik denk dat ik je wel een handje kan helpen.
471
01:13:51,440 --> 01:13:55,360
Deze steen is voor de Veldkabouter.
472
01:13:55,800 --> 01:13:58,920
En deze steen is
voor de Aardegodin.
473
01:13:59,560 --> 01:14:03,440
En deze veer is
voor de Zeegodin.
474
01:14:03,880 --> 01:14:07,920
En Jezus krijgt alle lucht,
maar geen schat.
475
01:14:08,960 --> 01:14:10,600
Waarom niet?
476
01:14:10,680 --> 01:14:14,160
Omdat iedereen
toch in hem gelooft.
477
01:14:18,440 --> 01:14:22,160
Waarom zijn de eiders stil?
Zijn ze bang?
478
01:14:22,440 --> 01:14:24,840
Waarom zouden ze bang zijn?
479
01:14:25,480 --> 01:14:28,440
Omdat ze weten dat er oorlog is.
480
01:14:32,560 --> 01:14:37,040
Je gaf iedereen zulke mooie cadeaus.
Zelfs Jezus kreeg alle lucht.
481
01:14:37,120 --> 01:14:39,440
Nu hoeven we ons geen zorgen meer te maken.
482
01:15:16,680 --> 01:15:21,960
Kom hier, kids.
Kijk niet daarheen.
483
01:15:39,360 --> 01:15:40,960
Komen.
484
01:15:42,280 --> 01:15:44,960
Kom? Waar?
485
01:15:50,040 --> 01:15:53,840
Kunnen we niet gewoon hier blijven? Wat?
486
01:15:54,480 --> 01:15:56,160
Komen.
487
01:16:12,920 --> 01:16:17,400
"Een soldaat schiet een man neer."
488
01:16:18,120 --> 01:16:22,200
"Het meisje kamt haar haar."
489
01:16:22,520 --> 01:16:26,600
"Een man schiet zichzelf neer."
490
01:16:28,240 --> 01:16:31,800
-Staat dat er echt?
-Dat staat er.
491
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
Klinkt vreselijk.
492
01:16:36,680 --> 01:16:40,240
-Kunnen we er al een paar krijgen?
-Alsjeblieft!
493
01:16:50,920 --> 01:16:53,680
U ook, professor.
494
01:16:58,560 --> 01:17:02,280
Wat is dit?
Bieden jullie vers brood aan?
495
01:17:03,280 --> 01:17:05,200
Wat lief!
496
01:17:12,680 --> 01:17:16,880
Pas op!
Het gaat de verkeerde kant op.
497
01:17:17,400 --> 01:17:19,320
Ik stik.
498
01:17:23,240 --> 01:17:25,720
Ik heb het je toch gezegd.
499
01:17:27,200 --> 01:17:29,040
Alles wat slecht is...
500
01:17:32,520 --> 01:17:35,040
...is ver van hier.
501
01:17:47,960 --> 01:17:50,080
Moeten we meer geld lenen?
502
01:17:50,760 --> 01:17:53,000
Wat bedoel je?
503
01:17:53,080 --> 01:17:56,840
We kunnen nauwelijks rondkomen,
we leven van de hand in de tand.
504
01:17:56,920 --> 01:17:58,280
Kom op, Maja...
505
01:17:58,360 --> 01:18:02,760
Toen we hier kwamen, zei je dat
je een grotere pier zou bouwen, -
506
01:18:02,840 --> 01:18:05,120
want op een dag
zouden we een galeas hebben.
507
01:18:05,200 --> 01:18:08,640
-Ik maakte maar een grapje.
-Zou dat niet leuk zijn?
508
01:18:12,600 --> 01:18:14,240
Het kwam uit de fjord.
509
01:18:29,200 --> 01:18:32,400
Ik denk dat het tijd is om
ons laatste gebed te zeggen.
510
01:18:32,800 --> 01:18:35,240
Je moet gaan. Nu meteen.
511
01:18:39,720 --> 01:18:41,760
Je moet nu gaan.
512
01:19:14,360 --> 01:19:17,400
Ik heb niet genoeg tijd
om naar de boot te gaan.
513
01:19:17,800 --> 01:19:19,720
Ze zullen mij zien.
514
01:19:22,320 --> 01:19:24,240
Ze gaan me vermoorden.
515
01:19:24,960 --> 01:19:27,080
Wat zal er dan met je gebeuren?
516
01:19:27,160 --> 01:19:29,800
Er zal niemand gedood worden.
517
01:19:34,040 --> 01:19:36,000
Verstop je in de schuur.
518
01:19:36,640 --> 01:19:38,240
Ze zullen je niet vinden.
519
01:19:38,320 --> 01:19:42,720
Ik kom je vertellen wanneer je moet vertrekken.
Vanavond, uiterlijk.
520
01:19:42,800 --> 01:19:46,400
-Ik kan jou en de kinderen niet achterlaten!
-Ze willen de mannen.
521
01:19:46,480 --> 01:19:48,360
Vrouwen en kinderen interesseren hen niet .
522
01:19:48,440 --> 01:19:50,560
Ga nu.
523
01:20:05,360 --> 01:20:10,120
Luister naar mij.
Blijf gewoon kalm.
524
01:20:43,320 --> 01:20:44,520
Waar is vader?
525
01:20:49,000 --> 01:20:50,520
Goededag.
526
01:20:52,560 --> 01:20:54,240
Moge God met u zijn.
527
01:21:18,000 --> 01:21:19,840
Maak je geen zorgen.
528
01:22:48,720 --> 01:22:50,520
Pees.
529
01:22:55,040 --> 01:22:56,600
Oh God!
530
01:22:57,200 --> 01:22:59,720
Alles goed met je? En met de kinderen?
531
01:23:00,080 --> 01:23:03,040
Je moet nu weg.
Ze slapen allemaal.
532
01:23:03,800 --> 01:23:08,800
Ga naar de kust, neem de boot
en roei naar het vasteland.
533
01:23:08,880 --> 01:23:11,280
Probeer het binnenland in te gaan,
bijvoorbeeld naar Ostrobothnia.
534
01:23:11,360 --> 01:23:14,160
Ik kan de boot niet nemen.
535
01:23:14,240 --> 01:23:17,280
Ze zullen zien dat het weg is
en achter mij aan komen.
536
01:23:17,360 --> 01:23:21,800
Of geef jou en de kids de schuld.
Ze hangen saboteurs op.
537
01:23:22,360 --> 01:23:24,400
Dan breng ik je erheen.
538
01:23:25,720 --> 01:23:27,200
Ik roei terug voordat ze wakker worden.
539
01:23:27,280 --> 01:23:30,640
-Maja, het is te ver weg.
-Kom op.
540
01:24:22,920 --> 01:24:25,240
Hebben. Mijn Maja...
541
01:24:26,080 --> 01:24:28,960
Maja, de tijd is gekomen -
542
01:24:29,120 --> 01:24:33,600
wanneer niemand van ons bang kan zijn.
543
01:24:40,240 --> 01:24:42,520
Nee! Nee.
544
01:24:49,160 --> 01:24:52,040
Kom alsjeblieft terug.
545
01:24:58,520 --> 01:25:00,200
Nee...
546
01:27:34,960 --> 01:27:40,200
Wij moeten gewoon stil zijn,
ons hoofd buigen en doen wat zij zeggen.
547
01:27:41,240 --> 01:27:45,240
Er zal ons niets ergs overkomen.
548
01:28:58,840 --> 01:29:01,600
Mikael, kom van de Millrock af!
549
01:29:01,800 --> 01:29:04,520
Als je in het water valt,
haalt de Nix je op!
550
01:29:22,320 --> 01:29:23,880
Moeder...
551
01:29:24,680 --> 01:29:27,120
Houd je ogen op je werk gericht.
552
01:29:29,640 --> 01:29:31,640
Blijf maar doorgaan met uithollen.
553
01:29:32,400 --> 01:29:34,640
Wij zijn niet bang.
554
01:30:44,160 --> 01:30:46,800
IJs. IJs.
555
01:30:51,680 --> 01:30:53,640
Spoedig.
556
01:30:58,920 --> 01:31:00,960
Binnenkort verkrijgbaar.
557
01:31:48,600 --> 01:31:51,320
Wat maakt dit nu uit?
558
01:31:56,640 --> 01:31:58,760
Het zal altijd belangrijk zijn.
559
01:32:34,960 --> 01:32:36,080
Lieve God!
560
01:32:37,400 --> 01:32:40,640
Let op de kleintjes.
Wat er ook gebeurt, ga niet naar buiten.
561
01:32:42,560 --> 01:32:44,440
Laat haar gaan!
562
01:32:46,440 --> 01:32:48,440
Laat haar gaan!
563
01:32:49,880 --> 01:32:51,960
Raak de koe niet aan.
564
01:33:26,400 --> 01:33:29,400
Die koe is onze enige hoop.
565
01:33:32,760 --> 01:33:36,480
Als je deze scherenrots verlaat
en deze verschrikking voorbij is...
566
01:33:36,560 --> 01:33:39,280
Als de kinderen en ik
nog leven -
567
01:33:39,680 --> 01:33:43,440
zonder haar komen we de winter niet door .
568
01:33:46,160 --> 01:33:48,040
Kun je mij horen?
569
01:33:49,840 --> 01:33:54,360
Begrijp je het?
We hebben haar nodig om te overleven.
570
01:33:56,080 --> 01:34:00,960
Mijn kinderen en ik zullen zonder haar sterven.
571
01:36:57,560 --> 01:37:01,520
Ik wilde de agent vragen...
Pardon.
572
01:37:19,560 --> 01:37:21,160
Ik kan het je laten zien.
573
01:37:23,000 --> 01:37:25,320
Als je het niet erg vindt.
574
01:37:26,320 --> 01:37:27,560
Komen.
575
01:37:27,960 --> 01:37:29,400
Buiten.
576
01:37:40,760 --> 01:37:43,840
De koe...
577
01:37:45,400 --> 01:37:46,720
De koe...
578
01:37:50,880 --> 01:37:52,760
Mij...
579
01:37:55,160 --> 01:37:56,680
Brandhout.
580
01:37:57,760 --> 01:37:59,360
Mij.
581
01:38:01,680 --> 01:38:05,520
Water. Ik.
582
01:38:06,120 --> 01:38:11,040
Er is te veel te doen. En het huis
zit vol met luie mannen.
583
01:38:11,360 --> 01:38:14,880
Ze kunnen niet allemaal arbeidsongeschikt zijn.
584
01:38:15,480 --> 01:38:18,240
Je zou in ieder geval iets kunnen doen.
585
01:38:32,560 --> 01:38:35,400
Kijk eens hoe mager ik ben geworden.
586
01:38:37,240 --> 01:38:39,840
Wat levert onze dood jou op?
587
01:38:40,680 --> 01:38:43,120
Wie zal u dan dienen?
588
01:41:36,600 --> 01:41:38,640
Ze gaan ergens heen.
589
01:41:43,520 --> 01:41:45,760
Ik hoop dat ze sterven.
590
01:41:47,120 --> 01:41:48,840
Bloeden en sterven.
591
01:42:12,240 --> 01:42:15,720
Nix, de Zeeheer
en de Zeemeesteres.
592
01:42:15,800 --> 01:42:19,120
Lok de Engelsen naar een watergraf.
593
01:42:19,200 --> 01:42:22,000
Laat ze naar de bodem zinken,
zodat ze nooit meer terugkomen.
594
01:42:22,080 --> 01:42:23,960
Wij wensen niemand de dood toe.
595
01:42:24,240 --> 01:42:26,360
Zelfs onze vijanden niet.
596
01:42:26,880 --> 01:42:28,840
Dat is niet wat goede mensen doen.
597
01:42:28,920 --> 01:42:30,560
Ik haat ze!
598
01:42:30,640 --> 01:42:33,640
Ze kwamen hier zomaar aan
en jaagden vader weg.
599
01:42:33,720 --> 01:42:35,920
Ik zou mogen wensen dat ze dood waren!
600
01:42:36,000 --> 01:42:40,840
Jij bent niet dat soort persoon.
Jij bent mijn meisje.
601
01:42:41,400 --> 01:42:46,040
-Haat verslindt de hater. -Je weet niet
wat voor soort persoon ik ben!
602
01:43:08,040 --> 01:43:10,560
Mikael! Wat ben je aan het doen?
603
01:43:10,640 --> 01:43:14,080
Leg het neer
en verlaat de kamer van de luitenant.
604
01:45:17,320 --> 01:45:22,120
Vergeef me.
Dat bedoelde ik niet. Moeder...
605
01:45:25,280 --> 01:45:27,960
-Ik heb ze vermoord.
-Nee.
606
01:45:28,720 --> 01:45:33,000
Jij hebt ze niet gedood.
Dat deed de oorlog.
607
01:45:37,760 --> 01:45:41,640
Daar, daar. Het is goed.
608
01:45:42,320 --> 01:45:44,160
Kom allemaal.
609
01:45:48,440 --> 01:45:51,680
Laten we onze handen ineen slaan.
610
01:45:53,200 --> 01:45:57,240
Lieve Heer,
zegen en bescherm deze gevallenen...
611
01:46:16,880 --> 01:46:20,680
Arm ding. Jij bent ook iemands zoon.
612
01:46:22,080 --> 01:46:24,720
Wees niet bang.
Het komt goed.
613
01:46:34,680 --> 01:46:39,360
Breng hem naar bed en geef hem water.
Ik zal later zijn wond controleren.
614
01:46:41,080 --> 01:46:43,680
U moet kalmeren, luitenant.
615
01:46:58,360 --> 01:47:01,040
Kom, ik help je.
616
01:48:22,920 --> 01:48:26,320
Ga hier liggen.
Je moet rusten.
617
01:48:28,640 --> 01:48:30,920
Ik zal morgen het verband vervangen.
618
01:48:33,120 --> 01:48:35,360
Laten we hopen dat de koorts snel daalt.
619
01:48:55,400 --> 01:48:58,600
Ik mis mijn Janne ook.
620
01:49:40,000 --> 01:49:41,960
Je moet nu rusten.
621
01:49:44,560 --> 01:49:46,360
Ga liggen.
622
01:50:01,720 --> 01:50:03,440
Huis.
623
01:51:38,440 --> 01:51:40,480
Is dit de hele wereld?
624
01:51:42,520 --> 01:51:47,200
Ik denk dat het maar een klein stukje is.
625
01:51:49,240 --> 01:51:53,120
Ik denk dat het ook
buiten de grenzen doorgaat.
626
01:51:53,720 --> 01:51:58,720
En dan gaat het om de achterkant heen.
Want de wereld is rond.
627
01:51:59,080 --> 01:52:00,800
Ja.
628
01:52:03,920 --> 01:52:05,600
Wat zegt dat?
629
01:52:07,360 --> 01:52:09,880
"Madrid."
630
01:52:11,040 --> 01:52:12,840
Madrid.
631
01:53:35,840 --> 01:53:39,400
Kan vader nu terugkomen?
632
01:53:44,360 --> 01:53:45,960
Ja.
633
01:54:59,320 --> 01:55:01,920
-Moeder?
-Wat?
634
01:55:02,080 --> 01:55:07,480
-Wat doe je?
-Ik schreeuw! Je moet het proberen!
635
01:55:20,200 --> 01:55:22,120
Laten we gaan.
636
01:55:22,520 --> 01:55:24,240
Wij moeten eten.
637
01:55:24,320 --> 01:55:26,880
Kom op, we gaan vissen.
638
01:55:27,040 --> 01:55:29,600
Maar vader is er niet.
639
01:55:31,360 --> 01:55:33,200
Het lukt ons wel.
640
01:55:33,880 --> 01:55:36,800
Maria, er is ook een broek
voor jou.
641
01:55:36,880 --> 01:55:39,360
Het is makkelijker om te werken.
642
01:55:44,000 --> 01:55:47,080
Nog even over die kant.
643
01:55:48,120 --> 01:55:50,640
Trek, Augustus.
644
01:55:50,880 --> 01:55:57,600
-Ik probeer het!
-Je kunt het. Daar.
645
01:55:59,840 --> 01:56:04,000
Meer daarover.
Kom op, August.
646
01:56:06,960 --> 01:56:10,480
Wat? Ging ze met de kinderen de zee op
?
647
01:56:15,640 --> 01:56:18,440
Vader, ik heb je gemist.
648
01:56:19,000 --> 01:56:23,040
Hemeltjelief, je bent verknoeid.
En de kids ook.
649
01:56:23,200 --> 01:56:26,320
Er is bijna niets meer van je over.
650
01:56:27,320 --> 01:56:31,640
-Moeder stuurde je dit.
-Daar heb je het.
651
01:56:37,680 --> 01:56:40,480
Draag jij tegenwoordig broeken?
652
01:56:41,440 --> 01:56:45,280
Het is praktisch. Je zou het moeten proberen.
653
01:56:48,440 --> 01:56:50,200
Komen.
654
01:56:52,520 --> 01:56:55,400
De Engelsen lieten het achter zich.
655
01:56:56,800 --> 01:56:59,480
Jij begrijpt
er vast niets van.
656
01:56:59,560 --> 01:57:01,640
-Laten we het weggooien.
-Nee.
657
01:57:03,080 --> 01:57:05,280
Het was een cadeau van een vriend.
658
01:57:15,080 --> 01:57:17,440
"Ik dank U, Hemelse Vader, -
659
01:57:17,520 --> 01:57:20,360
door uw geliefde zoon
Jezus Christus, -
660
01:57:20,440 --> 01:57:24,400
om mij te behoeden voor zonde
en alle kwaad gedurende de nacht -
661
01:57:24,480 --> 01:57:28,280
opdat mijn leven en daden
U behagen."
662
01:57:28,360 --> 01:57:30,080
Ze kent het uit haar hoofd.
663
01:57:30,160 --> 01:57:32,600
"Laat jullie heilige engelen bij mij zijn, -
664
01:57:32,840 --> 01:57:35,920
zodat de boze vijand
geen macht over mij heeft."
665
01:57:36,080 --> 01:57:39,680
Ik betwijfel of Maria al zoveel zonden
op haar geweten heeft.
666
01:57:41,120 --> 01:57:44,120
Spreek niets
tegen het woord van de Heer.
667
01:57:44,840 --> 01:57:46,560
Kom zitten, Maja.
668
01:57:58,840 --> 01:58:01,840
Dit is wat we gaan doen, Maja.
669
01:58:02,560 --> 01:58:05,600
Jij en de kinderen komen
terug naar Vestergård.
670
01:58:08,160 --> 01:58:12,280
We kunnen niet weg.
We moeten wachten op Janne.
671
01:58:12,960 --> 01:58:14,920
Hij is zo terug.
672
01:58:15,000 --> 01:58:18,760
Dat gaat niet.
Je houdt het hier niet vol.
673
01:58:19,720 --> 01:58:22,760
Janne komt zo thuis.
674
01:58:23,160 --> 01:58:25,800
Je weet niet eens waar hij is.
675
01:58:26,720 --> 01:58:29,840
Hij is veilig
en op weg naar huis.
676
01:58:30,440 --> 01:58:35,400
Weet u hoeveel mannen er zijn gevlucht
en hoeveel van hen zijn gepakt?
677
01:58:37,000 --> 01:58:40,280
Janne kan naar Vestergård komen.
678
01:58:41,640 --> 01:58:46,240
Wij wachten hier op Janne.
Dit is ons thuis.
679
01:58:50,920 --> 01:58:52,920
Ik moet de koe melken.
680
01:59:00,240 --> 01:59:03,360
Maja. Wachten.
681
01:59:04,960 --> 01:59:06,880
Stop deze waanzin.
682
01:59:07,800 --> 01:59:10,680
Is het waanzin om te weten waar
en wat je wilt zijn?
683
01:59:10,760 --> 01:59:15,800
Alsof jij of welke andere vrouw dan ook
zo’n beslissing zou kunnen nemen.
684
01:59:16,520 --> 01:59:17,840
Ja, dat kan ik wel.
685
01:59:18,920 --> 01:59:22,360
Janne komt niet terug.
686
01:59:22,840 --> 01:59:25,400
Hij moet dood zijn.
687
01:59:25,920 --> 01:59:29,120
Hij zal komen.
Ik heb het in een droom gezien.
688
01:59:29,200 --> 01:59:31,680
God, wat ben jij kinderachtig!
689
01:59:31,880 --> 01:59:34,960
Hij zal komen
omdat hij van mij houdt.
690
01:59:35,040 --> 01:59:37,920
Liefde heeft hier niets mee te maken.
691
01:59:41,280 --> 01:59:42,880
Zeg het.
692
01:59:43,640 --> 01:59:48,840
Kom op zeg. Zeg wat je wilt
zeggen. Ik zie dat je dat wilt.
693
01:59:56,000 --> 02:00:00,360
Jij denkt dat het leven
bestaat uit liefde en spelletjes.
694
02:00:00,440 --> 02:00:02,960
Dat jij bepaalt hoe het gaat.
695
02:00:03,120 --> 02:00:06,000
En dat je
nergens bang voor hoeft te zijn.
696
02:00:06,800 --> 02:00:11,440
Dat u en uw kinderen
het prima zullen redden op deze scherenrots.
697
02:00:13,320 --> 02:00:15,400
Dat denk ik niet.
698
02:00:18,520 --> 02:00:20,800
Maar ik kan zelf beslissen wat ik wil doen.
699
02:00:20,880 --> 02:00:24,600
Denk je dat Janne een vrouw wil
die zelf beslissingen neemt?
700
02:00:27,120 --> 02:00:29,800
Kan uw Pers zulk gedrag niet verdragen?
701
02:00:35,240 --> 02:00:38,120
Vroeger lachte je veel.
702
02:00:42,640 --> 02:00:45,840
Zie je niet dat ik me zorgen om je maak?
703
02:00:52,680 --> 02:00:55,800
Zie je hoe behendig ik ben?
704
02:00:57,320 --> 02:00:59,960
-Ik ben altijd al behendig geweest.
-Nee hoor.
705
02:01:00,600 --> 02:01:02,520
-Yuh-uh.
-Nuh-uh.
706
02:01:04,040 --> 02:01:06,160
-Yuh-uh!
-Nuh-uh.
707
02:01:11,960 --> 02:01:14,360
-Yuh-uh.
-Nuh-uh.
708
02:01:17,920 --> 02:01:20,360
Vertel oma dat we haar missen.
709
02:01:20,440 --> 02:01:23,640
Ik vind het vreselijk om je hier achter te laten.
710
02:01:23,720 --> 02:01:26,520
Maja doet wat het beste voor haar is.
711
02:01:43,120 --> 02:01:47,800
Ik zal je beschermen tegen de Nix en de
Zeevrouwe totdat vader terugkomt.
712
02:01:49,560 --> 02:01:53,280
Ik zal elke dag vanaf de Millrock uitkijken -
713
02:01:53,360 --> 02:01:56,600
dus ik zie hem meteen
als hij komt.
714
02:01:56,680 --> 02:02:00,000
-Ik heb scherpe ogen.
-Dat heb jij, mijn liefste.
715
02:02:00,080 --> 02:02:04,640
Je zult hem binnenkort zien.
Eerst als een klein stipje aan de horizon, -
716
02:02:04,720 --> 02:02:06,560
en dan verschijnt hij op de pier.
717
02:02:06,640 --> 02:02:09,280
Ik zal vandaag ook opletten.
718
02:02:32,560 --> 02:02:34,560
Arm kleintje.
719
02:03:45,480 --> 02:03:47,400
Wat is er mis?
720
02:03:48,560 --> 02:03:50,360
Waar is Mikael?
721
02:03:52,120 --> 02:03:56,560
Hij stond aan de kust
en hield de wacht over zijn vader.
722
02:03:56,640 --> 02:04:00,640
Toen zag ik hem, geloof ik,
in het water vallen.
723
02:04:00,720 --> 02:04:03,560
Ik heb hem niet
naar de oppervlakte zien komen.
724
02:04:03,640 --> 02:04:09,000
August, Hindrik en ik zochten
naar hem, maar we konden hem niet vinden.
725
02:04:41,160 --> 02:04:43,840
Mikael...
726
02:04:46,360 --> 02:04:50,000
Michaël!
727
02:04:52,280 --> 02:04:54,400
Michaël!
728
02:04:58,360 --> 02:05:02,840
Michaël!
729
02:05:28,280 --> 02:05:30,200
Waar is Mikael?
730
02:05:32,480 --> 02:05:34,600
Maak je geen zorgen.
731
02:05:35,760 --> 02:05:37,600
Ga slapen.
732
02:05:38,360 --> 02:05:40,720
Morgen vertellen we er meer over.
733
02:08:48,000 --> 02:08:50,160
Mijn kleine Mikael.
734
02:08:51,880 --> 02:08:56,960
Moge de Heer u zegenen en behoeden.
735
02:08:59,160 --> 02:09:02,600
Moge de Heer zijn gelaat
over u laten schijnen -
736
02:09:02,680 --> 02:09:04,920
en u genadig zijn.
737
02:09:05,800 --> 02:09:11,080
Moge de Heer zijn gelaat naar u toewenden
en u vrede geven.
738
02:09:12,200 --> 02:09:19,200
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest. Amen.
739
02:11:15,200 --> 02:11:19,600
De tijd komt -
740
02:11:19,760 --> 02:11:24,000
en de tijd gaat voorbij.
741
02:11:24,400 --> 02:11:32,360
De verwanten zullen de verwanten voor hen volgen.
742
02:11:33,520 --> 02:11:37,840
Nooit ophoudend -
743
02:11:38,200 --> 02:11:42,000
is het geluid uit de hemel.
744
02:11:42,360 --> 02:11:49,360
In de vreugdevolle pelgrimstocht van de ziel.
745
02:11:58,840 --> 02:12:02,480
Ik doop je Gabriel Johansson...
746
02:12:04,120 --> 02:12:06,040
...in de naam van de Vader...
747
02:12:07,320 --> 02:12:09,360
...de Zoon...
748
02:12:10,640 --> 02:12:15,600
...en de Heilige Geest. Amen.
749
02:12:23,800 --> 02:12:27,280
Hij leent ons het geld.
We beginnen met het verschepen van vracht.
750
02:12:27,360 --> 02:12:30,920
Maja, alsjeblieft.
We kunnen het niet doen, het is een verschrikkelijk risico.
751
02:12:31,000 --> 02:12:33,600
Het is een verschrikkelijk risico
om zo'n slecht leven te leiden.
752
02:12:33,680 --> 02:12:36,160
We hangen aan een zijden draadje.
753
02:12:36,440 --> 02:12:38,760
Nu ben ik degene die niet bang is.
754
02:12:38,840 --> 02:12:42,800
Dit is niet moeilijker dan...
de meeste dingen.
755
02:12:42,880 --> 02:12:46,040
-Kan ik ook met de galea's varen?
-En ik?
756
02:12:46,120 --> 02:12:47,880
Je vaart er niet alleen mee.
757
02:12:47,960 --> 02:12:51,640
Je vader zal je leren
hoe je een meestervisser wordt!
758
02:12:51,720 --> 02:12:54,280
Een galeas zou wel heel bijzonder zijn.
759
02:12:55,360 --> 02:12:57,880
Nu moet ik hem verzorgen.
760
02:12:58,520 --> 02:13:04,520
U kunt alvast nadenken over hoe
u de kwestie aan Saka gaat presenteren.
761
02:13:04,680 --> 02:13:08,800
-Geef Janne een handje.
-Goed. Laten we hem optillen.
762
02:13:12,920 --> 02:13:16,360
Janne, we hebben nu geen tijd meer
voor onzin.
763
02:13:20,440 --> 02:13:23,520
Kom dit halen, jongens.
764
02:13:30,720 --> 02:13:33,200
Hiermee kun je
zoveel goederen vervoeren en vangen -
765
02:13:33,280 --> 02:13:36,360
dat je niet weet
wat je met al het geld moet doen.
766
02:13:36,920 --> 02:13:39,720
Je zult keihard moeten werken
om die schuld af te betalen.
767
02:13:40,720 --> 02:13:45,040
Alle schulden zullen worden betaald.
Alles zal goed komen.
768
02:13:46,240 --> 02:13:49,520
-Je moet as op de boog smeren.
-As?
769
02:13:49,600 --> 02:13:53,400
Iedereen weet dat dit de enige manier is
om een boot drijvende te houden tijdens een storm.
770
02:13:53,480 --> 02:13:55,920
Hoor je dit, schoonvader?
771
02:13:56,000 --> 02:14:00,040
Ze berekent de leningtermijnen
op een lei als een bourgeois -
772
02:14:00,120 --> 02:14:01,440
moderne persoon.
773
02:14:01,520 --> 02:14:05,160
Dan
zegt ze, als een middeleeuwse heks, dat ik as op de boog moet smeren.
774
02:14:05,240 --> 02:14:09,200
Lach zoveel je wilt,
denk alleen aan de as.
775
02:14:14,760 --> 02:14:19,240
We moeten ervoor zorgen dat
het net niet gevouwen is.
776
02:14:19,320 --> 02:14:21,160
Maria.
777
02:15:13,920 --> 02:15:17,520
Maria, houd
je broertje nog even in de gaten.
778
02:15:30,200 --> 02:15:31,920
Waar ga je heen?
779
02:15:32,000 --> 02:15:36,400
We kijken of er drijfhout
uit de fjord komt.
780
02:15:36,480 --> 02:15:38,760
Vanwege de storm, dus...
781
02:15:38,840 --> 02:15:42,120
-Drijfhout?
-Precies!
782
02:17:24,320 --> 02:17:28,120
- Ga in de slee. Ik trek je wel.
- Nee.
783
02:17:28,680 --> 02:17:31,040
Je hebt er de kracht niet voor.
784
02:17:31,640 --> 02:17:33,520
Ik ben sterk genoeg.
785
02:17:34,920 --> 02:17:38,080
-Nee, dat ben je niet.
-Ja, dat ben ik zeker.
786
02:17:40,120 --> 02:17:44,000
Wij hebben allemaal de kracht
om het tot de volgende lente te redden.
787
02:17:44,320 --> 02:17:46,120
Ga hier zitten.
788
02:17:51,240 --> 02:17:54,040
Volgende winter kan ik
je niet meer trekken.
789
02:17:54,760 --> 02:17:59,640
Maar we hebben zoveel geld,
dat we niet weten wat we ermee moeten doen!
790
02:18:00,640 --> 02:18:04,280
Dan hebben we de galeas
en de vangsten zullen groot zijn.
791
02:18:04,680 --> 02:18:10,200
En van al dat eten word je zo dik als een zeehond .
792
02:18:45,400 --> 02:18:50,520
-"Moeder kamt het haar van het meisje."
-"De jongen kleedt zichzelf aan."
793
02:18:50,600 --> 02:18:56,320
Laat me het proberen.
"Moeder kamt het haar van het meisje."
794
02:19:11,960 --> 02:19:13,760
Kun je niet slapen?
795
02:19:14,160 --> 02:19:16,120
Schopt de baby?
796
02:19:18,840 --> 02:19:20,840
Ik zag...
797
02:19:22,240 --> 02:19:25,400
Kom naar bed. Kom nu.
798
02:19:39,360 --> 02:19:42,640
Terwijl ik weg ben, kun je tenminste één keer per week naar de sauna .
799
02:19:42,720 --> 02:19:45,160
Wij mogen geen brandhout verspillen.
800
02:19:45,680 --> 02:19:47,520
Je bent zo mooi.
801
02:19:48,160 --> 02:19:49,960
Ben ik dat?
802
02:19:51,840 --> 02:19:54,200
Nog steeds.
803
02:20:01,560 --> 02:20:03,240
En altijd.
804
02:20:04,560 --> 02:20:06,160
En altijd.
805
02:20:11,120 --> 02:20:15,720
-Doe niet zo gek. Het laatste brood.
-Je hebt nog een lange weg te gaan.
806
02:20:16,280 --> 02:20:21,920
We redden het wel.
We hebben aardappelen en haring.
807
02:20:22,720 --> 02:20:26,920
Dit is onze laatste handelsreis.
Dan hebben we het geld.
808
02:20:27,000 --> 02:20:30,040
En ik ben terug
voordat de baby komt.
809
02:20:30,360 --> 02:20:32,440
Ik zorg wel voor de oude man.
810
02:20:32,520 --> 02:20:36,640
Heb jij wel één haar
op je gezicht, August?
811
02:21:10,800 --> 02:21:12,400
Huis!
812
02:21:12,600 --> 02:21:18,040
Vergeet niet:
ik hou van jou!
813
02:22:42,680 --> 02:22:44,560
Moeder.
814
02:22:51,280 --> 02:22:54,360
Ze moeten nog verder gegaan zijn
om de koopwaar te verkopen.
815
02:22:54,440 --> 02:22:56,760
Janne wil een goede prijs.
816
02:23:04,920 --> 02:23:10,480
Ze komen eraan! Ik zag twee mannen
op het ijs deze kant op komen!
817
02:23:15,480 --> 02:23:19,400
Welk voorteken deed mij
op dit moment brood bakken met het laatste meel dat ik had?
818
02:23:19,480 --> 02:23:23,360
Ze kunnen aan een gedekte tafel zitten
met vers brood.
819
02:23:23,800 --> 02:23:25,920
Ik zie ze!
820
02:23:28,480 --> 02:23:29,680
Kijk naar hem.
821
02:23:45,800 --> 02:23:47,680
De andere is Augustus...
822
02:23:52,640 --> 02:23:55,120
En de andere is Janne.
823
02:24:06,960 --> 02:24:08,960
Huis.
824
02:24:09,200 --> 02:24:11,320
Mijn meisje...
825
02:24:16,000 --> 02:24:17,680
Nee.
826
02:24:18,800 --> 02:24:20,640
Dit niet.
827
02:24:22,440 --> 02:24:24,240
Het spijt me.
828
02:24:25,360 --> 02:24:28,560
Vader viel in het ijs.
829
02:24:31,720 --> 02:24:33,800
Ik heb gedaan wat ik kon.
830
02:24:34,720 --> 02:24:38,360
Moeder, het spijt me zo. Ik...
831
02:24:40,200 --> 02:24:43,960
Ik kon hem niet overeind krijgen.
832
02:24:46,280 --> 02:24:48,800
Hij ging kopje onder.
833
02:25:43,160 --> 02:25:46,160
-Maja...
-Ik wil niet!
834
02:25:54,880 --> 02:25:56,960
Dat is goed, Maja.
835
02:25:57,600 --> 02:26:03,520
Push. Je kunt het!
Goed, Maja!
836
02:26:11,120 --> 02:26:13,400
Het kind is te klein.
837
02:26:20,920 --> 02:26:22,800
Huis.
838
02:26:36,480 --> 02:26:38,200
Hier.
839
02:26:39,360 --> 02:26:42,760
Ze heeft honger, Maja.
840
02:26:46,640 --> 02:26:50,200
We waren er zeker van
dat ze het niet zou redden, -
841
02:26:50,280 --> 02:26:53,000
dus ik heb
een nooddoop uitgevoerd.
842
02:26:54,040 --> 02:26:56,600
Wij noemden haar Johanna.
843
02:26:58,880 --> 02:27:00,920
Naar haar vader.
844
02:27:11,160 --> 02:27:14,960
Maja. Alles is klaar.
845
02:27:15,480 --> 02:27:17,960
Wij varen naar Vestergård.
846
02:27:18,440 --> 02:27:20,480
De bagage is gepakt.
847
02:27:21,080 --> 02:27:23,400
Jij blijft hier niet.
848
02:27:24,000 --> 02:27:28,600
Het leven op de scherenrots is te zwaar.
Je redt het niet alleen.
849
02:27:30,240 --> 02:27:32,760
Johanna is zo klein, -
850
02:27:33,280 --> 02:27:35,560
en je hebt de anderen ook.
851
02:29:11,200 --> 02:29:13,200
Maja!
852
02:29:14,200 --> 02:29:19,040
Vergeet niet:
Ik hou van jou!
853
02:30:06,640 --> 02:30:09,080
Wij blijven op Stormskerry.
854
02:30:09,840 --> 02:30:11,600
Huis...
855
02:30:12,120 --> 02:30:14,760
Alles wat ik leuk vind, is hier.
856
02:30:16,720 --> 02:30:19,560
Net als zij die er niet meer zijn.
857
02:30:21,200 --> 02:30:23,920
Hoe kon ik ze hier achterlaten?
858
02:30:31,320 --> 02:30:33,520
Ik zal droge kleren aantrekken.
859
02:30:34,160 --> 02:30:36,640
Niemand wil in natte kleren rondlopen
.
860
02:30:38,280 --> 02:30:40,160
Breng Johanna naar mij.
861
02:31:22,600 --> 02:31:24,280
Is dat Maja?
862
02:31:24,800 --> 02:31:27,160
Ja, voor mij.
863
02:31:28,960 --> 02:31:31,000
Mijn hemel, Maja.
864
02:31:31,280 --> 02:31:33,760
Waarom heb je je vader niet meegenomen?
865
02:31:34,040 --> 02:31:38,040
Met een garantie van hem misschien.
Maar voor een weduwnaar met kinderen...
866
02:31:38,120 --> 02:31:41,640
Dit gaat mijn vader niet aan.
Het gaat mij aan.
867
02:31:42,520 --> 02:31:44,400
De galea's zijn deze zomer klaar.
868
02:31:44,480 --> 02:31:47,440
Het werk gaat door zoals
het voor Janne deed...
869
02:31:47,520 --> 02:31:50,720
Maar je hebt geen mannen
om in de galea's te plaatsen.
870
02:31:52,200 --> 02:31:55,720
Janne heeft de jongens geleerd.
Ze weten wat ze moeten doen.
871
02:31:56,320 --> 02:32:00,160
August is al langer dan ik.
En hij heeft de schouders van zijn vader.
872
02:32:00,240 --> 02:32:04,160
Hindrik
en Gabriel zitten hem op de hielen.
873
02:32:05,920 --> 02:32:07,520
Nee.
874
02:32:08,720 --> 02:32:10,600
Ik zou mijn geld nooit meer terugkrijgen.
875
02:32:10,680 --> 02:32:14,320
Een huis zonder meester.
Gewoon een vrouw en een stel kinderen.
876
02:32:14,400 --> 02:32:16,680
Gewoon een vrouw?
877
02:32:17,760 --> 02:32:19,920
Ik heb een oorlog overleefd.
878
02:32:20,800 --> 02:32:23,400
De dood van mijn man
en mijn kind.
879
02:32:23,880 --> 02:32:26,480
Ik heb honger en ontberingen overleefd.
880
02:32:27,040 --> 02:32:31,280
Is het minder waard
omdat ik geen man ben?
881
02:32:34,040 --> 02:32:37,480
Hoe durf je zo tegen mij te praten.
882
02:32:38,880 --> 02:32:40,920
Ik ben niet actief in de liefdadigheidssector.
883
02:32:41,080 --> 02:32:44,840
Ga terug naar je vader
en stop met deze waanzin.
884
02:32:44,920 --> 02:32:46,960
Ik ben niet boos.
885
02:32:50,920 --> 02:32:52,800
En ik ben niet bang.
886
02:32:57,080 --> 02:32:59,280
Geef haar de lening.
887
02:33:10,560 --> 02:33:12,440
Heel goed.
888
02:33:12,520 --> 02:33:16,440
Maar om de leenperiode te verlengen,
moet de borgstelling worden ondertekend.
889
02:33:16,520 --> 02:33:19,960
Door iemand die bevoegd is
om documenten te ondertekenen.
890
02:33:20,640 --> 02:33:23,200
Kan jouw vader dat?
891
02:33:51,360 --> 02:33:55,720
De handtekening van een vrouw
is niet juridisch bindend.
892
02:33:56,360 --> 02:33:58,640
Het is bij de rechtbank.
893
02:33:59,640 --> 02:34:01,920
Net als woeker.