1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:01:18,600 --> 00:01:27,000 STORMSKERRY-HUIS 4 00:01:52,360 --> 00:01:54,120 Kom op, Maja. 5 00:02:25,200 --> 00:02:26,880 Kom op nou. 6 00:02:31,240 --> 00:02:34,360 -Kom op, Maja! -Kom op, Anna! 7 00:02:44,920 --> 00:02:48,360 Eens, toen de oude man het veld aan het ploegen was - 8 00:02:48,440 --> 00:02:51,120 Er verschenen kobolden aan hem. 9 00:02:51,880 --> 00:02:57,600 Zijn paard bleef plotseling stilstaan ​​en weigerde een centimeter te bewegen. 10 00:02:59,080 --> 00:03:01,680 Geen enkele truc hielp. 11 00:03:01,760 --> 00:03:07,000 Toen herinnerde hij zich dat je tussen het hoofdstel en het hoofd moet kijken. 12 00:03:07,520 --> 00:03:12,280 En toen zag hij kobolden in de voren zwermen. 13 00:03:12,360 --> 00:03:17,400 Oh alsjeblieft, Olle, dat is gewoon het verhaal van oude mensen... 14 00:03:18,080 --> 00:03:22,160 Je zou de Schrift aan de kinderen moeten voorlezen. Er zijn geen goblins. 15 00:03:22,240 --> 00:03:24,040 Hoe weet je dat? 16 00:03:24,120 --> 00:03:27,200 Omdat niemand er ooit een heeft gezien. 17 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 Geloof niet in dingen die je niet kunt bewijzen. 18 00:03:30,440 --> 00:03:34,240 Maar ik moet in God geloven, ook al heb ik hem nog nooit gezien. 19 00:03:35,560 --> 00:03:36,960 Ze bestaan ​​wel. 20 00:03:37,040 --> 00:03:40,160 De Catechismus zegt dat wij de Heer moeten vragen ons te redden - 21 00:03:40,240 --> 00:03:43,400 van trollen, kobolden en heksen. 22 00:03:43,480 --> 00:03:45,080 Is dat zo? 23 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Het is waar, geloof me. 24 00:03:50,320 --> 00:03:51,840 Erker? 25 00:03:52,640 --> 00:03:56,320 -Goedemiddag. -Kom binnen. 26 00:03:56,400 --> 00:04:00,040 Hindrik, doe wat hout in de kachel , dan kunnen we onze gasten beter zien. 27 00:04:00,120 --> 00:04:02,880 -Is dit jouw zoon? -Dat is hij. 28 00:04:03,400 --> 00:04:08,560 - Sorry dat ik stoor. - Leuk om gasten van ver te ontvangen. 29 00:04:11,320 --> 00:04:13,640 -Hoe heet je? -Janne. 30 00:04:13,720 --> 00:04:18,800 Hij is mijn derde oudste. Met andere woorden, berooid. 31 00:04:18,880 --> 00:04:22,440 Ik weet hoe het is. Ik heb zelf twee jongens, - 32 00:04:22,520 --> 00:04:26,080 en dan die twee. 33 00:04:28,680 --> 00:04:34,520 -Ik zie dat je wat drank hebt. -Neem er een, het warmt je op. 34 00:04:39,520 --> 00:04:45,240 Olof en zijn familie hebben een galeas, een beschilderde tafel en een zilveren horloge. 35 00:04:45,600 --> 00:04:48,840 -Een zilveren horloge? -Oh ja. 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,600 Is dat zo? 37 00:04:52,160 --> 00:04:53,840 Kijk! 38 00:04:55,520 --> 00:04:57,840 Maja, wij hebben gasten. 39 00:05:01,000 --> 00:05:03,040 Ik kan de tafel dekken. 40 00:05:03,120 --> 00:05:05,640 Er is de laatste tijd niet veel vis te zien in Kullskär. 41 00:05:05,720 --> 00:05:08,960 -Ik heb verder weg moeten gaan. -Dat heb ik gehoord. 42 00:05:09,040 --> 00:05:12,200 Maar er is genoeg vis in de buitenste archipel. 43 00:05:13,280 --> 00:05:16,840 -Ik ben van plan om daarheen te gaan. -Oh? 44 00:05:17,840 --> 00:05:19,760 -Waar? -Naar de buitenste archipel. 45 00:05:20,880 --> 00:05:22,800 Genoeg, Janne. 46 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Nog meer nieuws? 47 00:05:31,840 --> 00:05:36,080 Ja, daar is het nieuws - 48 00:05:36,640 --> 00:05:39,240 dat Telleskars boot vorige week zonk - 49 00:05:39,320 --> 00:05:41,520 en alle mannen meeneemt. 50 00:05:41,600 --> 00:05:43,680 -Hoeveel? -Drie. 51 00:05:44,480 --> 00:05:49,920 Josef en de twee jongens. 52 00:05:51,800 --> 00:05:54,040 Gods wil. 53 00:05:55,440 --> 00:06:01,040 Geef ze een zalige doorgang. Geef ze eeuwige vreugde. 54 00:06:01,120 --> 00:06:04,160 Maar alles is uw heilige wil, - 55 00:06:04,240 --> 00:06:08,560 -daarom predik ik uw wonderen. -Amen. 56 00:06:17,040 --> 00:06:19,480 Wat vinden wij daarvan Janne? 57 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 -En hij? -Hij was knap, nietwaar? 58 00:06:24,240 --> 00:06:26,800 Waarom denk je aan zulke dingen - 59 00:06:27,280 --> 00:06:29,920 terwijl je zo ontzettend veel van Per houdt? 60 00:06:30,840 --> 00:06:33,520 Ik mag denken wat ik wil. 61 00:06:36,720 --> 00:06:38,720 Waar denk je aan? 62 00:06:40,080 --> 00:06:42,640 -Niets. -Ik wed van niet. 63 00:06:43,400 --> 00:06:45,280 Goed... 64 00:06:46,160 --> 00:06:49,360 -Ik denk aan woorden. -Wat? 65 00:06:50,320 --> 00:06:54,000 Zoals het woord "goed". Goed. 66 00:06:54,600 --> 00:06:57,240 En dan voeg je toe "zei Boman". 67 00:06:57,760 --> 00:07:00,240 "Goed, zei Boman." 68 00:07:00,840 --> 00:07:05,080 Wie is deze Boman en wat betekent zijn 'goed'? 69 00:07:05,160 --> 00:07:08,120 Verschilt zijn 'goed' van het mijne? 70 00:07:08,200 --> 00:07:11,600 En wat moet ik doen zodat over 100 jaar iemand zal zeggen: 71 00:07:11,680 --> 00:07:14,360 "zei Maja uit Vestergård"? 72 00:07:15,560 --> 00:07:18,160 En waar zou ik het dan over hebben gehad? 73 00:07:18,680 --> 00:07:22,640 Over deze koe? Over het bos? 74 00:07:23,120 --> 00:07:26,240 Er zit nooit enige zin in jouw gedachten. 75 00:07:26,920 --> 00:07:30,320 Je bent helemaal... Ik weet niet wat. 76 00:07:30,400 --> 00:07:33,160 -Welk woord ben ik? -Laten we racen. 77 00:07:33,640 --> 00:07:35,960 -Wie vult als eerste haar emmer? -Ik. 78 00:07:36,040 --> 00:07:39,280 -Je bent niet zo lenig. -Dat zullen we nog wel eens zien. 79 00:07:41,400 --> 00:07:43,840 Eén, twee, drie, gaan! 80 00:07:47,360 --> 00:07:52,440 Ben je aan het melken, Maja? Ben je behendig? Ik zal winnen! 81 00:07:54,240 --> 00:07:55,440 Klaar. 82 00:07:55,520 --> 00:07:58,760 Zie je? Wie is er nu behendig? Wie? 83 00:08:03,480 --> 00:08:06,240 Stop daarmee! Je maakt de dieren bang! 84 00:08:22,960 --> 00:08:25,440 Word wakker, Maja. 85 00:08:27,120 --> 00:08:30,640 -Sta nu op. -Waarom? 86 00:08:30,720 --> 00:08:35,280 Kom. Ik heb je hulp nodig. Ik denk dat je het aankan. 87 00:08:46,800 --> 00:08:48,960 Het duurt al meer dan 24 uur. 88 00:08:49,040 --> 00:08:51,400 Ze vroegen te laat om hulp. 89 00:08:51,480 --> 00:08:53,920 -Wat kan ik doen? -Doe gewoon wat ik zeg. 90 00:08:54,000 --> 00:08:58,200 En blijf kalm. En als er niets anders is, bid. 91 00:09:04,080 --> 00:09:08,120 Je kunt nu duwen, Greta. Duw nu. 92 00:09:08,200 --> 00:09:10,640 Je doet het geweldig, Greta. Doorzetten! 93 00:09:10,720 --> 00:09:14,200 Goed, nog een beetje meer! 94 00:09:14,280 --> 00:09:18,760 Goed. Goed! Daar... 95 00:09:44,120 --> 00:09:45,920 Huis. 96 00:10:05,960 --> 00:10:11,760 De Heer bepaalt hoeveel dagen ieder van ons nog heeft. 97 00:10:20,280 --> 00:10:25,040 Onze Vader in de hemel, uw naam worde geheiligd. 98 00:10:25,120 --> 00:10:29,520 Uw koninkrijk kome. Uw wil geschiede. 99 00:10:34,440 --> 00:10:38,120 Mijn leven en dood - 100 00:10:38,200 --> 00:10:41,760 is in Gods handen. 101 00:10:42,760 --> 00:10:48,760 Ik zal komen wanneer hij roept, alles is Gods plan. 102 00:10:48,840 --> 00:10:55,080 Je hebt elk haar op mijn hoofd geteld ... 103 00:10:55,840 --> 00:10:59,920 Ga maar naar huis. De rest doe ik zelf wel. 104 00:12:00,480 --> 00:12:04,040 Ik wil niet dat het leven zo is. 105 00:12:04,520 --> 00:12:07,720 Wij worden allemaal geconfronteerd met leven en dood. 106 00:12:09,520 --> 00:12:13,760 Je bent er niet klaar voor om volwassen te zijn totdat je dat doet. 107 00:12:16,040 --> 00:12:21,520 En je werd met beide tegelijk geconfronteerd. 108 00:12:30,600 --> 00:12:32,800 Wat is er gebeurd? 109 00:13:05,120 --> 00:13:07,960 -Is het Per? -Nee. 110 00:13:14,000 --> 00:13:16,080 Geef haar een knuffel. 111 00:13:32,640 --> 00:13:34,480 Huis! 112 00:13:51,080 --> 00:13:54,000 Zeemoeder, Zeemoeder, - 113 00:13:54,080 --> 00:13:56,520 laat mij mijn toekomstige man zien. 114 00:13:56,600 --> 00:14:01,800 Laat mij een foto van mijn bruidegom zien, laat mij mijn geluk zien. 115 00:14:02,320 --> 00:14:04,520 Zeemoeder, zeemoeder... 116 00:14:04,840 --> 00:14:07,200 -Laat me zien... -Maja. 117 00:14:11,960 --> 00:14:15,800 Heb je iets gezien? Heb je mijn afbeelding gezien? 118 00:14:16,480 --> 00:14:19,480 Ik geloof niet echt in zulke dingen. 119 00:15:14,640 --> 00:15:17,800 Geloof jij echt in dingen zoals de Zeemoeder? 120 00:15:43,720 --> 00:15:46,520 Hou op met dat geintje! 121 00:15:48,120 --> 00:15:50,320 Hebben wij gasten? 122 00:15:54,320 --> 00:15:57,240 Over de duivel gesproken... 123 00:15:58,240 --> 00:16:01,480 -Wat? -Wil je de andere niet overwegen? 124 00:16:01,560 --> 00:16:04,680 Ze is ouder en verstandiger. 125 00:16:05,120 --> 00:16:08,680 Nee, ik dacht aan haar. 126 00:16:09,680 --> 00:16:13,320 Janne bedoelde Maja, dat was duidelijk. 127 00:16:13,880 --> 00:16:17,480 Nou, goed dan. 128 00:16:23,120 --> 00:16:27,680 Wij hebben niets tegen Janne. De zaak is geregeld. 129 00:16:32,520 --> 00:16:34,120 Ga door. 130 00:17:07,000 --> 00:17:08,600 Huis! 131 00:17:08,880 --> 00:17:11,560 Kom nu meteen terug! Maja! 132 00:17:11,800 --> 00:17:15,600 -Heb je iets gezegd? -Nee, ik heb niets gezegd. 133 00:17:17,160 --> 00:17:21,280 Ze...rende weg. 134 00:17:22,560 --> 00:17:26,560 Mijn excuses. Zo is ze nu eenmaal. 135 00:17:27,080 --> 00:17:28,720 Het is goed. 136 00:18:06,320 --> 00:18:10,760 Je wordt binnenkort een vrouw. Je was me voor. 137 00:18:10,840 --> 00:18:15,480 Dan gaan jullie samen naar een of ander kaal eilandje. 138 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 Hij heeft er met die Erker over gesproken. -Waarover? 139 00:18:19,800 --> 00:18:22,240 De eerste keer dat ze hier waren. 140 00:18:22,320 --> 00:18:27,320 -Welke plek? Ik heb niets gehoord. -Je was zoals gewoonlijk aan het dagdromen. 141 00:18:27,880 --> 00:18:31,720 Maar hij is van plan je daarheen te brengen. Dat weet ik zeker. 142 00:18:32,240 --> 00:18:35,760 Hij zal terugkeren zodra het land verdeeld is. 143 00:18:36,280 --> 00:18:38,600 Dan ga je trouwen. 144 00:18:39,440 --> 00:18:44,600 Je zult een volwassen vrouw moeten zijn. Je zult je huwelijksnacht vieren! 145 00:18:56,800 --> 00:19:02,040 Elke keer als ik aan die Janne denk, voelt het alsof de spijkers in mijn vlees staan . 146 00:19:03,960 --> 00:19:08,400 En dat ik hem nu als een deel van mijn leven moet zien . 147 00:19:08,480 --> 00:19:10,680 Zo gaat dat. 148 00:19:14,200 --> 00:19:16,120 En als ik bid... 149 00:19:19,080 --> 00:19:23,720 ...Ik vraag God ook om vergeving omdat ik Janne niet aardig kan vinden. 150 00:19:24,320 --> 00:19:30,680 En soms bid ik dat het nog lang zal duren voordat ik weg moet. 151 00:19:31,680 --> 00:19:33,560 Je went er wel aan. 152 00:19:35,120 --> 00:19:38,760 Ik hoop echt dat Per mij binnenkort ten huwelijk vraagt. 153 00:19:40,200 --> 00:19:43,600 Zodat mijn leven zal zijn zoals het bedoeld is. 154 00:19:44,160 --> 00:19:48,440 -Hoe weet jij hoe het moet? -Iedereen weet het. 155 00:20:04,000 --> 00:20:08,400 Maja! Houd je hoofd stil, zodat ik je haar in orde kan maken. 156 00:20:08,480 --> 00:20:11,160 Ik sta stil als een standbeeld! 157 00:20:11,240 --> 00:20:15,120 Wij moeten je haar steil en glad kammen! 158 00:20:15,200 --> 00:20:18,360 -Is het nu lekker stevig? -Hartelijk dank! 159 00:20:18,440 --> 00:20:21,600 Ik heb het gevoel dat ik in een bankschroef zit! 160 00:20:22,320 --> 00:20:24,680 Gedraag je nu. 161 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Ik heb een bruidstas voor je. 162 00:20:27,080 --> 00:20:31,080 Het is een van mijn mooiste kussenslopen. Wees er voorzichtig mee. 163 00:20:37,200 --> 00:20:40,240 Daar ga je. Vallborg wacht in het dorp. 164 00:20:46,160 --> 00:20:51,200 -Mag ik eerst in de spiegel kijken? -In de spiegel kijken is zondigen. 165 00:20:56,520 --> 00:20:58,240 Daar. 166 00:21:02,920 --> 00:21:05,280 Je ziet er chique uit. 167 00:21:11,480 --> 00:21:13,240 Goededag. 168 00:21:31,480 --> 00:21:34,120 Heb je geen naaimachine meegenomen? 169 00:21:37,120 --> 00:21:40,280 Moeder heeft me niet gevraagd om er een mee te nemen. 170 00:21:41,720 --> 00:21:45,880 -Dit is geen gewone reis. -Misschien ook niet. 171 00:21:45,960 --> 00:21:48,200 Maar ze staat erom bekend dat ze het moment grijpt, - 172 00:21:48,280 --> 00:21:51,360 en ik geloof dat ze dat ook aan haar dochters leert. 173 00:22:18,560 --> 00:22:21,800 Schuif je kopjes maar opzij, we willen geen vlekken. 174 00:22:29,080 --> 00:22:32,000 Geef haar alsjeblieft niet de hele rol. 175 00:22:32,480 --> 00:22:35,760 Als ik geef, geef ik genoeg. 176 00:22:40,600 --> 00:22:45,280 Kijk, mijn meisje. Dat is je eerste spaarpotje. 177 00:22:55,640 --> 00:22:58,440 Magnus, feliciteer de bruid. 178 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 Goed... 179 00:23:02,840 --> 00:23:04,640 Gefeliciteerd. 180 00:23:17,760 --> 00:23:22,840 De vrouw van de pachter, Lisa, gaf het van het weinige dat ze had. 181 00:23:23,360 --> 00:23:28,000 Hoeveel is er? 182 00:23:28,080 --> 00:23:30,840 O jee! 183 00:23:32,640 --> 00:23:36,960 Zeemoeder, Zeemoeder, laat mij mijn toekomstige echtgenoot zien. 184 00:23:40,080 --> 00:23:41,680 Zeemoeder... 185 00:23:42,480 --> 00:23:47,040 Alle wezens van het bos en de zee die mij kunnen horen: 186 00:23:47,120 --> 00:23:49,440 Waarom moet ik dat doen? 187 00:24:31,200 --> 00:24:35,000 Meisjes, gedraag je nu. 188 00:24:36,040 --> 00:24:38,920 Anna, laten we koffie gaan zetten. 189 00:24:39,240 --> 00:24:41,000 Welkom! 190 00:24:47,640 --> 00:24:50,080 Maja, wacht... 191 00:24:54,640 --> 00:24:57,640 Laten we een kopje koffie gaan drinken, Erker. 192 00:25:01,360 --> 00:25:03,360 Goedemorgen, Maja. 193 00:25:21,680 --> 00:25:27,560 Je kunt hem op je schouders dragen. 194 00:25:37,920 --> 00:25:41,400 Gelukkig raakte hij de stront niet aan. 195 00:25:57,760 --> 00:25:59,920 Je kunt het zo zeggen... 196 00:26:08,360 --> 00:26:10,280 Bedankt. 197 00:26:24,160 --> 00:26:25,800 Verdomme, dat deed pijn! 198 00:26:41,520 --> 00:26:44,680 Dat is een hoop geld. 199 00:26:45,440 --> 00:26:48,720 Dat is gewoon niet mogelijk. 200 00:26:53,520 --> 00:26:57,000 Ik weet dat we geen enkele leninggarantie hebben - 201 00:26:57,600 --> 00:27:01,560 maar Maja en ik zijn jong en sterk. Je krijgt je geld terug. 202 00:27:01,640 --> 00:27:04,040 -Met interesse. -Natuurlijk. 203 00:27:04,760 --> 00:27:09,000 Wat de rente ook is, ik kan het je terugbetalen. 204 00:27:09,080 --> 00:27:12,600 -Hoe? -Ik ga bijna alles verkopen wat ik vang. 205 00:27:12,680 --> 00:27:15,240 Ik ben van zonsondergang tot zonsopgang op zee. 206 00:27:15,320 --> 00:27:18,440 Stormskerry is ook een goede locatie voor zeehondenjacht. 207 00:27:19,000 --> 00:27:23,920 Ik heb berekend dat de boomstammen binnen vijf jaar afbetaald zullen zijn. 208 00:27:24,840 --> 00:27:26,480 Met interesse. 209 00:27:41,840 --> 00:27:43,640 Vijf jaar. 210 00:27:53,480 --> 00:27:56,480 Dan besluit ik Janne op haar woord te geloven. 211 00:27:56,560 --> 00:28:00,040 Dank je wel! Je zult hier geen spijt van krijgen. 212 00:28:46,160 --> 00:28:48,400 Voor je zenuwen. 213 00:30:35,240 --> 00:30:40,040 De vrouw is geschapen voor de man, maar de man niet voor de vrouw. 214 00:30:40,360 --> 00:30:42,920 Zij zou hem moeten eren, - 215 00:30:43,000 --> 00:30:47,280 net zoals Sara Abraham ‘heer’ noemde. 216 00:30:51,760 --> 00:30:54,000 En, Maja... 217 00:30:54,680 --> 00:30:56,280 "Maria." 218 00:31:00,000 --> 00:31:06,560 Ik, Maria Lovisa Mickelsdotter... 219 00:31:07,160 --> 00:31:12,080 ...neem jou, Johan Eriksson... 220 00:31:13,840 --> 00:31:16,680 ...om mijn wettige echtgenoot te zijn - 221 00:31:17,360 --> 00:31:21,320 om lief te hebben in ziekte en gezondheid. 222 00:33:45,840 --> 00:33:49,120 -Sorry, mogen we even onder de dekens? -Tuurlijk. 223 00:34:53,640 --> 00:34:55,920 Verdomd. 224 00:35:02,840 --> 00:35:05,320 Je ziet eruit als een geslacht dier! 225 00:35:06,880 --> 00:35:10,040 En jij ziet eruit als... een bosdemon! 226 00:35:38,800 --> 00:35:42,680 Ik kan me niet herinneren dat het zo grappig was. 227 00:35:45,560 --> 00:35:52,120 Hoewel ik arm ben en me verleid voel - 228 00:35:53,440 --> 00:35:59,520 en schuld drukt zwaar op mij, - 229 00:36:00,080 --> 00:36:06,920 Ik geloof nog steeds in Jezus Christus, - 230 00:36:07,280 --> 00:36:13,880 dat Hij mij niet zal afwijzen. 231 00:36:14,240 --> 00:36:20,840 Uw liefde, o Heer, is mijn gids. 232 00:36:21,000 --> 00:36:27,720 Het heelt de wonden diep van binnen. 233 00:36:29,560 --> 00:36:31,880 Niet bepaald een vrolijk liedje. 234 00:36:35,000 --> 00:36:38,120 Sorry als het niet naar uw zin is. 235 00:36:53,720 --> 00:36:58,240 Ik heb een plek voor ons gevonden. 236 00:37:00,760 --> 00:37:03,000 Het heet Stormskerry. 237 00:37:04,400 --> 00:37:06,840 Daar kan men zijn wat men wil. 238 00:37:07,240 --> 00:37:09,800 Maar wat als je dat niet wilt? 239 00:37:12,400 --> 00:37:14,720 Ik heb hier niets. 240 00:37:15,640 --> 00:37:20,600 Ik erf geen boerderij of schuur. 241 00:37:21,360 --> 00:37:23,840 Ik moet iets van mezelf bouwen. 242 00:37:26,040 --> 00:37:29,720 -Iets voor ons. -Waarom helemaal daarheen? 243 00:37:32,400 --> 00:37:36,840 Anna, moeder en vader, de kleine broertjes, - 244 00:37:37,320 --> 00:37:40,960 De oude man Olle en Vallborg zijn hier. 245 00:37:41,880 --> 00:37:43,760 Ja. 246 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 Maar er zwemmen wel vissen. 247 00:37:48,680 --> 00:37:53,120 Daar kun je je eigen wereld creëren . 248 00:37:56,960 --> 00:38:01,320 Je kunt de vloer als plafond gebruiken en de shirts als broeken. 249 00:38:10,760 --> 00:38:13,120 En het is prachtig daarbuiten. 250 00:38:14,720 --> 00:38:19,880 Volledig open en vrij. 251 00:38:22,360 --> 00:38:25,080 Een eindeloze zee. 252 00:38:26,560 --> 00:38:28,360 En wind. 253 00:38:29,720 --> 00:38:31,720 En zon. 254 00:38:33,320 --> 00:38:36,440 Het zou helemaal van ons zijn. 255 00:38:37,640 --> 00:38:39,480 Dat alles. 256 00:38:45,760 --> 00:38:48,840 Waarom zou iemand een shirt als broek dragen? 257 00:38:49,280 --> 00:38:51,720 Waarom niet? 258 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 Leuk hè? 259 00:39:07,680 --> 00:39:12,840 Daar kun je naar schaduwfiguren kijken zonder dat je raar gevonden wordt. 260 00:39:25,200 --> 00:39:27,360 Wees niet bang, Maja. 261 00:39:31,040 --> 00:39:34,200 -Waarvan? -Van wat dan ook. 262 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 Wees nergens bang voor. 263 00:39:58,840 --> 00:40:00,840 Iedereen kan het zien. 264 00:40:02,840 --> 00:40:06,720 We zijn nu getrouwd. Ben je dat vergeten? 265 00:42:11,880 --> 00:42:14,120 Daar bouwen we het huis. 266 00:42:14,600 --> 00:42:18,720 Kijk, Maja. Volgende zomer wonen we in een nieuw huis. 267 00:42:18,800 --> 00:42:21,400 En ik zal een pier aan de kust bouwen. 268 00:42:21,600 --> 00:42:25,240 Als we ooit een galeas kopen . 269 00:42:27,400 --> 00:42:32,280 En we kunnen in de schuur slapen totdat het huis klaar is. 270 00:43:07,760 --> 00:43:11,040 Ik zal de schommelstoel voor je halen, zodat je erop kunt zitten. 271 00:43:21,000 --> 00:43:25,920 Kijk, Maja. Dit is zowel ons huis als onze schuur. 272 00:43:26,160 --> 00:43:27,880 Kom maar mee, mevrouw. 273 00:43:28,040 --> 00:43:31,800 Of zal ik jou en de koe over de drempel dragen? 274 00:43:32,840 --> 00:43:36,440 We moeten takken boven de deur tot een kruis spijkeren. 275 00:43:36,920 --> 00:43:41,600 -Waarom? -Het beschermt Tulipana tegen boze geesten. Het beschermt ons ook. 276 00:43:45,160 --> 00:43:46,880 Goed. 277 00:44:01,240 --> 00:44:03,080 Is dat goed? 278 00:44:08,680 --> 00:44:13,200 Als het belangrijk voor jou is, is het ook belangrijk voor mij. 279 00:45:20,320 --> 00:45:22,600 We zijn tenslotte getrouwd. 280 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 Waar ben je bang voor? 281 00:46:45,640 --> 00:46:47,280 Huis... 282 00:46:48,240 --> 00:46:50,760 ...maar als je er een tegenkomt op een veld, - 283 00:46:50,840 --> 00:46:54,840 Je moet tien keer over je schouder spugen, zo... 284 00:46:56,160 --> 00:46:58,280 ...en dan wegrennen. 285 00:46:59,160 --> 00:47:03,120 -En wat was dit? Een aardgeest? -Een kobold. 286 00:47:03,280 --> 00:47:06,440 En dan is er nog de Sea Mistress. Ze is afschuwelijk. 287 00:47:06,920 --> 00:47:12,240 Ze drijft op de golven met haar lange haar los en wil je leven nemen. 288 00:47:13,400 --> 00:47:17,920 Je moet op haar letten. Ze is gevaarlijker voor mannen. 289 00:47:18,760 --> 00:47:21,040 Maar ik heb erover nagedacht. 290 00:47:21,200 --> 00:47:24,120 Misschien is ze gewoon een eenzame ziel die al lang geleden is gestorven - 291 00:47:24,200 --> 00:47:25,960 na een ellendig leven. 292 00:47:26,040 --> 00:47:29,640 Daarom is ze zo boos en wil ze anderen pijn doen. 293 00:47:30,840 --> 00:47:32,720 De Nix is ​​ook gevaarlijk. 294 00:47:32,800 --> 00:47:36,440 Maar je bent veilig als je zout in de zee strooit. 295 00:47:39,080 --> 00:47:43,000 Dat is goed om te weten. Dank je wel. 296 00:47:43,080 --> 00:47:47,960 Ik heb je nog niet verteld over de geesten van het bos en de rotsen. 297 00:47:55,120 --> 00:47:59,160 Roei tegen de wind in, zodat we de netten kunnen controleren. 298 00:48:03,840 --> 00:48:05,520 Ga met diegene roeien. 299 00:48:05,960 --> 00:48:08,800 Die daar! 300 00:48:24,960 --> 00:48:28,960 Daar! Vader, help mij dit op te tillen. 301 00:48:29,720 --> 00:48:31,440 Deze is klaar. 302 00:48:37,200 --> 00:48:39,280 -Jij niet, Maja. -Oh ja! 303 00:48:39,520 --> 00:48:42,760 Laat haar opstaan, ze is sterker dan je denkt. 304 00:48:42,920 --> 00:48:44,800 Luister naar vader. 305 00:48:46,960 --> 00:48:49,440 Klaar. Laten we doorgaan naar de volgende. 306 00:49:28,560 --> 00:49:29,960 Pees. 307 00:49:31,920 --> 00:49:35,240 -Je moet voorzichtig zijn. -En een vangst vangen. 308 00:49:35,320 --> 00:49:37,840 -Jij hebt ook wel eens honger, toch? -Ik wel, maar... 309 00:49:37,920 --> 00:49:41,600 Janne. De Zeevrouwe is in een slecht humeur. 310 00:49:41,680 --> 00:49:44,440 Ik zal tegen haar zeggen: "Ga weg, heks." 311 00:49:45,000 --> 00:49:49,600 "Ik heb al een mooie vrouw, ik laat me niet verleiden." 312 00:49:53,160 --> 00:49:57,120 Beloof me dat je teruggaat als de wind ook maar een beetje aanwakkert! 313 00:49:57,640 --> 00:50:01,320 -Ik eet liever hooi dan dat ik zonder jou leef! -Dat beloof ik. 314 00:50:01,400 --> 00:50:06,200 En gooi de eerste vis naar de Zeeheer om hem tevreden te stellen! 315 00:50:06,480 --> 00:50:08,600 Janne, heb je me gehoord? 316 00:50:58,000 --> 00:51:01,440 Heer, zegen ons en bescherm ons. 317 00:51:02,200 --> 00:51:05,880 Heer, zegen ons en bescherm ons... 318 00:52:05,880 --> 00:52:09,320 Zeemoeder! 319 00:52:11,120 --> 00:52:17,360 Neem Janne niet van mij af! Hij is mijn man! 320 00:52:17,800 --> 00:52:21,160 Hij is niet van jou! 321 00:52:25,080 --> 00:52:26,880 Pees... 322 00:53:31,880 --> 00:53:33,320 Ik wist het niet - 323 00:53:33,400 --> 00:53:37,520 De winters kunnen zo lang en koud zijn, zelfs voor volwassenen. 324 00:53:37,600 --> 00:53:40,920 Ik ben eraan gewend geraakt om in de schuur te slapen. 325 00:53:42,480 --> 00:53:46,680 Misschien ben ik diep van binnen wel een dier! 326 00:53:47,240 --> 00:53:51,080 Maar we kunnen hier volgende winter niet wonen, - 327 00:53:51,160 --> 00:53:53,640 zelfs als je in een varken verandert! 328 00:53:53,720 --> 00:53:57,600 Hoe kan dat? Dit is een paleis! 329 00:54:43,720 --> 00:54:47,920 Ze zal het mooiste meisje ter wereld zijn. 330 00:54:50,160 --> 00:54:52,240 Met je mond. 331 00:54:54,400 --> 00:54:56,480 En je ogen. 332 00:54:59,680 --> 00:55:03,120 En je prachtige, prachtige haar. 333 00:55:07,320 --> 00:55:09,800 En je kalmte. 334 00:55:12,720 --> 00:55:17,240 En je zelfvertrouwen. 335 00:55:21,120 --> 00:55:23,480 En je schouders. 336 00:55:26,960 --> 00:55:30,160 En jouw bijzondere aard. 337 00:55:32,520 --> 00:55:34,040 En je moed. 338 00:55:34,120 --> 00:55:38,280 We zullen er veel moeten maken. Zodat we alle soorten kunnen krijgen. 339 00:55:46,000 --> 00:55:48,480 We gaan deze scheren vullen... 340 00:55:50,680 --> 00:55:57,400 ...met kleine gezichten en handen. En voeten. 341 00:55:57,760 --> 00:56:02,480 Ze zullen opgroeien in een nieuw huis, aan deze kusten, - 342 00:56:02,560 --> 00:56:05,120 onder deze sterren. 343 00:56:19,080 --> 00:56:22,080 Het beste van de stad is niet goedkoop. 344 00:56:22,160 --> 00:56:26,560 Maja! Kom op. We hebben veel te doen. 345 00:56:30,080 --> 00:56:33,680 Kom proeven. De beste bagels in de stad. 346 00:56:45,400 --> 00:56:47,880 God waakt ook over jou. 347 00:56:47,960 --> 00:56:49,640 Goededag. 348 00:56:49,720 --> 00:56:52,360 Bekijk gerust ons aanbod. 349 00:56:52,440 --> 00:56:55,680 Wilt u een zilveren doosje met fijne details? 350 00:56:55,760 --> 00:56:57,360 Of misschien een parelketting? 351 00:57:02,200 --> 00:57:04,760 Nou... Hoeveel? 352 00:57:04,840 --> 00:57:06,760 Slechts drie roebel. 353 00:57:23,520 --> 00:57:26,840 Een nieuwe ketting voor de dame! 354 00:57:34,680 --> 00:57:36,680 Nee! Maja! 355 00:57:38,640 --> 00:57:40,320 Goededag. 356 00:57:54,320 --> 00:57:59,200 Ja, heel mooi... 250... 357 00:58:08,560 --> 00:58:10,400 Wat een mooi verhaal. 358 00:58:12,400 --> 00:58:14,960 -Heb je het zelf gedraaid? -Ja. 359 00:58:15,680 --> 00:58:19,360 -En ook geverfd? -Ja. Met wat ik heb. 360 00:58:19,920 --> 00:58:25,280 Rietbloemen, berkenbladeren, paddenstoelen, wilgenroosjes... 361 00:58:25,360 --> 00:58:26,880 Ik zie. 362 00:58:26,960 --> 00:58:28,760 Mooi. 363 00:58:29,280 --> 00:58:31,480 Jij hebt er oog voor. 364 00:58:31,560 --> 00:58:36,160 950 gram... Dat maakt... 365 00:58:36,240 --> 00:58:39,760 En 250 gram... 366 00:58:41,360 --> 00:58:43,600 Dus we hebben... 367 00:58:49,120 --> 00:58:55,960 Dat komt op dit neer. 368 00:59:04,960 --> 00:59:07,720 Prachtig. Teken het onderaan. 369 00:59:19,640 --> 00:59:23,560 Als je niet kunt schrijven , kun je elk soort teken gebruiken . 370 00:59:40,160 --> 00:59:41,920 Daar. 371 00:59:43,160 --> 00:59:48,400 Twee roebel en 50 kopeken. 372 00:59:49,880 --> 00:59:51,680 Bedankt. 373 00:59:53,480 --> 00:59:55,480 -En vaarwel. -Vaarwel. 374 00:59:57,480 --> 00:59:59,240 Afscheid. 375 00:59:59,840 --> 01:00:01,560 Eet, Maja. 376 01:00:09,480 --> 01:00:13,400 De blik op je gezicht, toen de slang zich om je nek kronkelde... 377 01:00:15,800 --> 01:00:18,800 Je leek wel een paling op het droge. 378 01:00:19,160 --> 01:00:24,000 Zo'n slang zou ik wel willen hebben, in de schuur bij Tulipana. 379 01:00:25,200 --> 01:00:26,960 Huis. 380 01:00:27,360 --> 01:00:30,240 Zullen we omdraaien en een slang gaan kopen? 381 01:00:33,000 --> 01:00:35,440 Doet het pijn? 382 01:00:36,000 --> 01:00:40,280 -Is alles goed met de baby? -Waarom heb je het geld meegenomen? 383 01:00:41,920 --> 01:00:43,400 Welk geld? 384 01:00:44,040 --> 01:00:46,320 Mijn garengeld. 385 01:00:47,200 --> 01:00:51,120 -Ik heb altijd goed op ons geld gepast. -Precies. 386 01:00:51,200 --> 01:00:53,960 Dat is wat ik vraag. Waarom jij? 387 01:00:55,520 --> 01:00:58,360 Is het niet meestal de verantwoordelijkheid van de echtgenoot? 388 01:00:58,760 --> 01:01:03,120 Als je wilt, kun je het geld ook af en toe vasthouden. 389 01:01:04,120 --> 01:01:08,840 Wat zou ik ermee doen? Ik kan nog niet eens mijn eigen naam schrijven. 390 01:01:29,120 --> 01:01:32,800 -Kun je het aan? -Doe gewoon je eigen deel. 391 01:03:35,920 --> 01:03:39,600 De nieuwe pier is mooi. 392 01:03:39,920 --> 01:03:41,680 Het is inderdaad behoorlijk chique. 393 01:03:42,760 --> 01:03:47,880 Maar...als we dan toch een galeas gaan kopen, dan... 394 01:03:49,360 --> 01:03:53,280 En na de galeas? Een fregat? 395 01:04:30,040 --> 01:04:31,760 Wij hebben hulp nodig. 396 01:04:31,840 --> 01:04:34,920 -Een schipbreuk. -Waar? 397 01:04:35,560 --> 01:04:41,120 Bij Storgrund. Zes mannen drijven. 398 01:04:41,920 --> 01:04:46,960 -Ik kom eraan. Is er nog iemand onderweg? -Ze hebben naar het vasteland gestuurd om hulp te halen, - 399 01:04:47,040 --> 01:04:49,840 maar het kan zijn dat ze niet op tijd terug zijn. 400 01:04:50,400 --> 01:04:52,480 Nu zijn we alleen. 401 01:04:53,000 --> 01:04:55,040 Ga jij maar door. 402 01:04:55,720 --> 01:04:58,120 Moge God met je zijn. Kom veilig terug. 403 01:06:09,720 --> 01:06:13,880 We hebben er twee gered, de andere vier zijn verdwenen. 404 01:06:15,280 --> 01:06:17,200 Huis! 405 01:06:17,680 --> 01:06:19,160 Honing? 406 01:06:22,480 --> 01:06:24,000 Huis... 407 01:06:24,760 --> 01:06:29,120 Warm water. Hier is het. 408 01:06:30,360 --> 01:06:33,800 Warm water. Linnengoed... 409 01:06:37,720 --> 01:06:40,840 Een handdoek. En een deken. 410 01:06:42,360 --> 01:06:43,960 Huis. 411 01:06:45,120 --> 01:06:46,480 Huis. 412 01:06:46,760 --> 01:06:53,720 Maja! Je kunt me niet verlaten. Maja... 413 01:07:02,440 --> 01:07:04,240 Hier, Maja. 414 01:07:07,960 --> 01:07:10,120 Open de zuidelijke... 415 01:07:13,080 --> 01:07:16,200 Open de ramen op het zuiden. 416 01:07:16,360 --> 01:07:22,600 -Gooi dan de hete kolen in een emmer met koud water. -Wat? 417 01:07:22,680 --> 01:07:26,960 Doe wat ik zeg, dan kunnen we de baby eruit halen! 418 01:07:28,400 --> 01:07:32,960 Hete kolen... 419 01:08:27,960 --> 01:08:29,800 Huis. 420 01:08:55,040 --> 01:08:57,520 Zo klein. 421 01:09:00,600 --> 01:09:02,880 Ons meisje. 422 01:09:04,520 --> 01:09:06,560 Maria. 423 01:09:15,280 --> 01:09:18,240 Maria, zoals in. 424 01:09:18,640 --> 01:09:22,280 Jullie ook, August en Mikael. 425 01:09:23,240 --> 01:09:24,920 Kom binnen. 426 01:09:27,680 --> 01:09:30,480 Kijk eens naar je nieuwe broertje. 427 01:09:32,480 --> 01:09:33,600 Wil je hem vasthouden? 428 01:09:36,640 --> 01:09:38,840 -Hier heb je het. -Een boek! 429 01:09:39,000 --> 01:09:42,960 -Er staan ​​ook plaatjes op. -En brieven. 430 01:09:43,160 --> 01:09:46,120 Je begrijpt het nog niet. Laat me eens kijken. 431 01:09:46,200 --> 01:09:48,040 Foto's en brieven. 432 01:09:48,120 --> 01:09:50,960 Ik heb ook iets voor moeder. 433 01:09:51,640 --> 01:09:53,480 Laten we eens kijken. 434 01:09:54,200 --> 01:09:57,520 -Hier. -Dankjewel. 435 01:10:03,400 --> 01:10:04,920 Nu kunt u beginnen. 436 01:10:06,480 --> 01:10:08,360 Teken een A. 437 01:10:14,200 --> 01:10:16,760 Wat als ik het nooit leer? 438 01:10:20,120 --> 01:10:22,520 Dan ben je denk ik een beetje dom. 439 01:10:27,080 --> 01:10:28,760 Wat bedoel je? 440 01:10:50,160 --> 01:10:54,080 -Nee, er staat "lam". Er is ook een plaatje. -Maria... 441 01:10:54,160 --> 01:10:56,480 -Snap je het dan niet, idioot? -Maria! 442 01:10:56,560 --> 01:10:59,800 Hou op met naar me te staren, idioot, of ik sla je! 443 01:10:59,880 --> 01:11:01,840 Mikael, kom hier. 444 01:11:05,840 --> 01:11:08,520 Ik zei dat omdat ze dom is. 445 01:11:08,600 --> 01:11:10,200 Mikael... 446 01:11:11,040 --> 01:11:13,720 Je weet het verschil tussen goed en fout. 447 01:11:13,800 --> 01:11:18,080 Daarom denk ik dat je binnenkort je excuses aan je zus zult aanbieden. 448 01:11:24,280 --> 01:11:27,800 Je bent net zo opvliegend als je moeder. 449 01:11:28,160 --> 01:11:31,160 Ja, want ik ben uit jou geboren. 450 01:11:31,880 --> 01:11:34,600 Ja, dat is waar. 451 01:11:36,880 --> 01:11:40,560 Mikael. Moeders kleine heethoofd. 452 01:12:04,120 --> 01:12:07,560 Maria. Neem de kleintjes mee naar binnen. 453 01:12:08,000 --> 01:12:09,600 Komen. 454 01:12:24,480 --> 01:12:27,640 Ze willen alle kustforten vernietigen. 455 01:12:27,720 --> 01:12:30,280 Bomarsund en de rest. 456 01:12:30,360 --> 01:12:33,680 Of we helpen ze, of we worden gedood. 457 01:12:33,760 --> 01:12:35,280 Zo gaat dat bij de Engelsman. 458 01:12:35,360 --> 01:12:37,160 We moeten allemaal terugvechten. 459 01:12:37,240 --> 01:12:39,920 We moeten alle steenhopen op de buitenste eilanden verwijderen. 460 01:12:40,000 --> 01:12:43,080 Wij hoeven ze zeker niet te helpen. 461 01:12:44,040 --> 01:12:48,440 Ik doe hier niet aan mee. Niet voor en niet tegen. 462 01:12:48,520 --> 01:12:50,000 Ik ben een Ålander. 463 01:12:50,080 --> 01:12:53,320 Geen Fin, geen Rus, geen Zweed. 464 01:12:53,400 --> 01:12:56,760 Dan zal ik doen wat ik moet doen, zonder jouw hulp. 465 01:12:56,840 --> 01:13:01,040 Dit is een langdurige oorlog, die bijna de hele wereld beslaat. 466 01:13:01,120 --> 01:13:04,160 Engelsen, Ottomanen, Russen, - 467 01:13:04,240 --> 01:13:07,400 heel Europa vecht, van de Krim tot aan de Oostzee. 468 01:13:07,480 --> 01:13:11,360 Maar je denkt dat je erbuiten kunt blijven. 469 01:13:15,960 --> 01:13:17,800 Om godswil... 470 01:13:18,880 --> 01:13:20,440 Nou, ik denk dat ik je wel een handje kan helpen. 471 01:13:51,440 --> 01:13:55,360 Deze steen is voor de Veldkabouter. 472 01:13:55,800 --> 01:13:58,920 En deze steen is voor de Aardegodin. 473 01:13:59,560 --> 01:14:03,440 En deze veer is voor de Zeegodin. 474 01:14:03,880 --> 01:14:07,920 En Jezus krijgt alle lucht, maar geen schat. 475 01:14:08,960 --> 01:14:10,600 Waarom niet? 476 01:14:10,680 --> 01:14:14,160 Omdat iedereen toch in hem gelooft. 477 01:14:18,440 --> 01:14:22,160 Waarom zijn de eiders stil? Zijn ze bang? 478 01:14:22,440 --> 01:14:24,840 Waarom zouden ze bang zijn? 479 01:14:25,480 --> 01:14:28,440 Omdat ze weten dat er oorlog is. 480 01:14:32,560 --> 01:14:37,040 Je gaf iedereen zulke mooie cadeaus. Zelfs Jezus kreeg alle lucht. 481 01:14:37,120 --> 01:14:39,440 Nu hoeven we ons geen zorgen meer te maken. 482 01:15:16,680 --> 01:15:21,960 Kom hier, kids. Kijk niet daarheen. 483 01:15:39,360 --> 01:15:40,960 Komen. 484 01:15:42,280 --> 01:15:44,960 Kom? Waar? 485 01:15:50,040 --> 01:15:53,840 Kunnen we niet gewoon hier blijven? Wat? 486 01:15:54,480 --> 01:15:56,160 Komen. 487 01:16:12,920 --> 01:16:17,400 "Een soldaat schiet een man neer." 488 01:16:18,120 --> 01:16:22,200 "Het meisje kamt haar haar." 489 01:16:22,520 --> 01:16:26,600 "Een man schiet zichzelf neer." 490 01:16:28,240 --> 01:16:31,800 -Staat dat er echt? -Dat staat er. 491 01:16:33,040 --> 01:16:35,040 Klinkt vreselijk. 492 01:16:36,680 --> 01:16:40,240 -Kunnen we er al een paar krijgen? -Alsjeblieft! 493 01:16:50,920 --> 01:16:53,680 U ook, professor. 494 01:16:58,560 --> 01:17:02,280 Wat is dit? Bieden jullie vers brood aan? 495 01:17:03,280 --> 01:17:05,200 Wat lief! 496 01:17:12,680 --> 01:17:16,880 Pas op! Het gaat de verkeerde kant op. 497 01:17:17,400 --> 01:17:19,320 Ik stik. 498 01:17:23,240 --> 01:17:25,720 Ik heb het je toch gezegd. 499 01:17:27,200 --> 01:17:29,040 Alles wat slecht is... 500 01:17:32,520 --> 01:17:35,040 ...is ver van hier. 501 01:17:47,960 --> 01:17:50,080 Moeten we meer geld lenen? 502 01:17:50,760 --> 01:17:53,000 Wat bedoel je? 503 01:17:53,080 --> 01:17:56,840 We kunnen nauwelijks rondkomen, we leven van de hand in de tand. 504 01:17:56,920 --> 01:17:58,280 Kom op, Maja... 505 01:17:58,360 --> 01:18:02,760 Toen we hier kwamen, zei je dat je een grotere pier zou bouwen, - 506 01:18:02,840 --> 01:18:05,120 want op een dag zouden we een galeas hebben. 507 01:18:05,200 --> 01:18:08,640 -Ik maakte maar een grapje. -Zou dat niet leuk zijn? 508 01:18:12,600 --> 01:18:14,240 Het kwam uit de fjord. 509 01:18:29,200 --> 01:18:32,400 Ik denk dat het tijd is om ons laatste gebed te zeggen. 510 01:18:32,800 --> 01:18:35,240 Je moet gaan. Nu meteen. 511 01:18:39,720 --> 01:18:41,760 Je moet nu gaan. 512 01:19:14,360 --> 01:19:17,400 Ik heb niet genoeg tijd om naar de boot te gaan. 513 01:19:17,800 --> 01:19:19,720 Ze zullen mij zien. 514 01:19:22,320 --> 01:19:24,240 Ze gaan me vermoorden. 515 01:19:24,960 --> 01:19:27,080 Wat zal er dan met je gebeuren? 516 01:19:27,160 --> 01:19:29,800 Er zal niemand gedood worden. 517 01:19:34,040 --> 01:19:36,000 Verstop je in de schuur. 518 01:19:36,640 --> 01:19:38,240 Ze zullen je niet vinden. 519 01:19:38,320 --> 01:19:42,720 Ik kom je vertellen wanneer je moet vertrekken. Vanavond, uiterlijk. 520 01:19:42,800 --> 01:19:46,400 -Ik kan jou en de kinderen niet achterlaten! -Ze willen de mannen. 521 01:19:46,480 --> 01:19:48,360 Vrouwen en kinderen interesseren hen niet . 522 01:19:48,440 --> 01:19:50,560 Ga nu. 523 01:20:05,360 --> 01:20:10,120 Luister naar mij. Blijf gewoon kalm. 524 01:20:43,320 --> 01:20:44,520 Waar is vader? 525 01:20:49,000 --> 01:20:50,520 Goededag. 526 01:20:52,560 --> 01:20:54,240 Moge God met u zijn. 527 01:21:18,000 --> 01:21:19,840 Maak je geen zorgen. 528 01:22:48,720 --> 01:22:50,520 Pees. 529 01:22:55,040 --> 01:22:56,600 Oh God! 530 01:22:57,200 --> 01:22:59,720 Alles goed met je? En met de kinderen? 531 01:23:00,080 --> 01:23:03,040 Je moet nu weg. Ze slapen allemaal. 532 01:23:03,800 --> 01:23:08,800 Ga naar de kust, neem de boot en roei naar het vasteland. 533 01:23:08,880 --> 01:23:11,280 Probeer het binnenland in te gaan, bijvoorbeeld naar Ostrobothnia. 534 01:23:11,360 --> 01:23:14,160 Ik kan de boot niet nemen. 535 01:23:14,240 --> 01:23:17,280 Ze zullen zien dat het weg is en achter mij aan komen. 536 01:23:17,360 --> 01:23:21,800 Of geef jou en de kids de schuld. Ze hangen saboteurs op. 537 01:23:22,360 --> 01:23:24,400 Dan breng ik je erheen. 538 01:23:25,720 --> 01:23:27,200 Ik roei terug voordat ze wakker worden. 539 01:23:27,280 --> 01:23:30,640 -Maja, het is te ver weg. -Kom op. 540 01:24:22,920 --> 01:24:25,240 Hebben. Mijn Maja... 541 01:24:26,080 --> 01:24:28,960 Maja, de tijd is gekomen - 542 01:24:29,120 --> 01:24:33,600 wanneer niemand van ons bang kan zijn. 543 01:24:40,240 --> 01:24:42,520 Nee! Nee. 544 01:24:49,160 --> 01:24:52,040 Kom alsjeblieft terug. 545 01:24:58,520 --> 01:25:00,200 Nee... 546 01:27:34,960 --> 01:27:40,200 Wij moeten gewoon stil zijn, ons hoofd buigen en doen wat zij zeggen. 547 01:27:41,240 --> 01:27:45,240 Er zal ons niets ergs overkomen. 548 01:28:58,840 --> 01:29:01,600 Mikael, kom van de Millrock af! 549 01:29:01,800 --> 01:29:04,520 Als je in het water valt, haalt de Nix je op! 550 01:29:22,320 --> 01:29:23,880 Moeder... 551 01:29:24,680 --> 01:29:27,120 Houd je ogen op je werk gericht. 552 01:29:29,640 --> 01:29:31,640 Blijf maar doorgaan met uithollen. 553 01:29:32,400 --> 01:29:34,640 Wij zijn niet bang. 554 01:30:44,160 --> 01:30:46,800 IJs. IJs. 555 01:30:51,680 --> 01:30:53,640 Spoedig. 556 01:30:58,920 --> 01:31:00,960 Binnenkort verkrijgbaar. 557 01:31:48,600 --> 01:31:51,320 Wat maakt dit nu uit? 558 01:31:56,640 --> 01:31:58,760 Het zal altijd belangrijk zijn. 559 01:32:34,960 --> 01:32:36,080 Lieve God! 560 01:32:37,400 --> 01:32:40,640 Let op de kleintjes. Wat er ook gebeurt, ga niet naar buiten. 561 01:32:42,560 --> 01:32:44,440 Laat haar gaan! 562 01:32:46,440 --> 01:32:48,440 Laat haar gaan! 563 01:32:49,880 --> 01:32:51,960 Raak de koe niet aan. 564 01:33:26,400 --> 01:33:29,400 Die koe is onze enige hoop. 565 01:33:32,760 --> 01:33:36,480 Als je deze scherenrots verlaat en deze verschrikking voorbij is... 566 01:33:36,560 --> 01:33:39,280 Als de kinderen en ik nog leven - 567 01:33:39,680 --> 01:33:43,440 zonder haar komen we de winter niet door . 568 01:33:46,160 --> 01:33:48,040 Kun je mij horen? 569 01:33:49,840 --> 01:33:54,360 Begrijp je het? We hebben haar nodig om te overleven. 570 01:33:56,080 --> 01:34:00,960 Mijn kinderen en ik zullen zonder haar sterven. 571 01:36:57,560 --> 01:37:01,520 Ik wilde de agent vragen... Pardon. 572 01:37:19,560 --> 01:37:21,160 Ik kan het je laten zien. 573 01:37:23,000 --> 01:37:25,320 Als je het niet erg vindt. 574 01:37:26,320 --> 01:37:27,560 Komen. 575 01:37:27,960 --> 01:37:29,400 Buiten. 576 01:37:40,760 --> 01:37:43,840 De koe... 577 01:37:45,400 --> 01:37:46,720 De koe... 578 01:37:50,880 --> 01:37:52,760 Mij... 579 01:37:55,160 --> 01:37:56,680 Brandhout. 580 01:37:57,760 --> 01:37:59,360 Mij. 581 01:38:01,680 --> 01:38:05,520 Water. Ik. 582 01:38:06,120 --> 01:38:11,040 Er is te veel te doen. En het huis zit vol met luie mannen. 583 01:38:11,360 --> 01:38:14,880 Ze kunnen niet allemaal arbeidsongeschikt zijn. 584 01:38:15,480 --> 01:38:18,240 Je zou in ieder geval iets kunnen doen. 585 01:38:32,560 --> 01:38:35,400 Kijk eens hoe mager ik ben geworden. 586 01:38:37,240 --> 01:38:39,840 Wat levert onze dood jou op? 587 01:38:40,680 --> 01:38:43,120 Wie zal u dan dienen? 588 01:41:36,600 --> 01:41:38,640 Ze gaan ergens heen. 589 01:41:43,520 --> 01:41:45,760 Ik hoop dat ze sterven. 590 01:41:47,120 --> 01:41:48,840 Bloeden en sterven. 591 01:42:12,240 --> 01:42:15,720 Nix, de Zeeheer en de Zeemeesteres. 592 01:42:15,800 --> 01:42:19,120 Lok de Engelsen naar een watergraf. 593 01:42:19,200 --> 01:42:22,000 Laat ze naar de bodem zinken, zodat ze nooit meer terugkomen. 594 01:42:22,080 --> 01:42:23,960 Wij wensen niemand de dood toe. 595 01:42:24,240 --> 01:42:26,360 Zelfs onze vijanden niet. 596 01:42:26,880 --> 01:42:28,840 Dat is niet wat goede mensen doen. 597 01:42:28,920 --> 01:42:30,560 Ik haat ze! 598 01:42:30,640 --> 01:42:33,640 Ze kwamen hier zomaar aan en jaagden vader weg. 599 01:42:33,720 --> 01:42:35,920 Ik zou mogen wensen dat ze dood waren! 600 01:42:36,000 --> 01:42:40,840 Jij bent niet dat soort persoon. Jij bent mijn meisje. 601 01:42:41,400 --> 01:42:46,040 -Haat verslindt de hater. -Je weet niet wat voor soort persoon ik ben! 602 01:43:08,040 --> 01:43:10,560 Mikael! Wat ben je aan het doen? 603 01:43:10,640 --> 01:43:14,080 Leg het neer en verlaat de kamer van de luitenant. 604 01:45:17,320 --> 01:45:22,120 Vergeef me. Dat bedoelde ik niet. Moeder... 605 01:45:25,280 --> 01:45:27,960 -Ik heb ze vermoord. -Nee. 606 01:45:28,720 --> 01:45:33,000 Jij hebt ze niet gedood. Dat deed de oorlog. 607 01:45:37,760 --> 01:45:41,640 Daar, daar. Het is goed. 608 01:45:42,320 --> 01:45:44,160 Kom allemaal. 609 01:45:48,440 --> 01:45:51,680 Laten we onze handen ineen slaan. 610 01:45:53,200 --> 01:45:57,240 Lieve Heer, zegen en bescherm deze gevallenen... 611 01:46:16,880 --> 01:46:20,680 Arm ding. Jij bent ook iemands zoon. 612 01:46:22,080 --> 01:46:24,720 Wees niet bang. Het komt goed. 613 01:46:34,680 --> 01:46:39,360 Breng hem naar bed en geef hem water. Ik zal later zijn wond controleren. 614 01:46:41,080 --> 01:46:43,680 U moet kalmeren, luitenant. 615 01:46:58,360 --> 01:47:01,040 Kom, ik help je. 616 01:48:22,920 --> 01:48:26,320 Ga hier liggen. Je moet rusten. 617 01:48:28,640 --> 01:48:30,920 Ik zal morgen het verband vervangen. 618 01:48:33,120 --> 01:48:35,360 Laten we hopen dat de koorts snel daalt. 619 01:48:55,400 --> 01:48:58,600 Ik mis mijn Janne ook. 620 01:49:40,000 --> 01:49:41,960 Je moet nu rusten. 621 01:49:44,560 --> 01:49:46,360 Ga liggen. 622 01:50:01,720 --> 01:50:03,440 Huis. 623 01:51:38,440 --> 01:51:40,480 Is dit de hele wereld? 624 01:51:42,520 --> 01:51:47,200 Ik denk dat het maar een klein stukje is. 625 01:51:49,240 --> 01:51:53,120 Ik denk dat het ook buiten de grenzen doorgaat. 626 01:51:53,720 --> 01:51:58,720 En dan gaat het om de achterkant heen. Want de wereld is rond. 627 01:51:59,080 --> 01:52:00,800 Ja. 628 01:52:03,920 --> 01:52:05,600 Wat zegt dat? 629 01:52:07,360 --> 01:52:09,880 "Madrid." 630 01:52:11,040 --> 01:52:12,840 Madrid. 631 01:53:35,840 --> 01:53:39,400 Kan vader nu terugkomen? 632 01:53:44,360 --> 01:53:45,960 Ja. 633 01:54:59,320 --> 01:55:01,920 -Moeder? -Wat? 634 01:55:02,080 --> 01:55:07,480 -Wat doe je? -Ik schreeuw! Je moet het proberen! 635 01:55:20,200 --> 01:55:22,120 Laten we gaan. 636 01:55:22,520 --> 01:55:24,240 Wij moeten eten. 637 01:55:24,320 --> 01:55:26,880 Kom op, we gaan vissen. 638 01:55:27,040 --> 01:55:29,600 Maar vader is er niet. 639 01:55:31,360 --> 01:55:33,200 Het lukt ons wel. 640 01:55:33,880 --> 01:55:36,800 Maria, er is ook een broek voor jou. 641 01:55:36,880 --> 01:55:39,360 Het is makkelijker om te werken. 642 01:55:44,000 --> 01:55:47,080 Nog even over die kant. 643 01:55:48,120 --> 01:55:50,640 Trek, Augustus. 644 01:55:50,880 --> 01:55:57,600 -Ik probeer het! -Je kunt het. Daar. 645 01:55:59,840 --> 01:56:04,000 Meer daarover. Kom op, August. 646 01:56:06,960 --> 01:56:10,480 Wat? Ging ze met de kinderen de zee op ? 647 01:56:15,640 --> 01:56:18,440 Vader, ik heb je gemist. 648 01:56:19,000 --> 01:56:23,040 Hemeltjelief, je bent verknoeid. En de kids ook. 649 01:56:23,200 --> 01:56:26,320 Er is bijna niets meer van je over. 650 01:56:27,320 --> 01:56:31,640 -Moeder stuurde je dit. -Daar heb je het. 651 01:56:37,680 --> 01:56:40,480 Draag jij tegenwoordig broeken? 652 01:56:41,440 --> 01:56:45,280 Het is praktisch. Je zou het moeten proberen. 653 01:56:48,440 --> 01:56:50,200 Komen. 654 01:56:52,520 --> 01:56:55,400 De Engelsen lieten het achter zich. 655 01:56:56,800 --> 01:56:59,480 Jij begrijpt er vast niets van. 656 01:56:59,560 --> 01:57:01,640 -Laten we het weggooien. -Nee. 657 01:57:03,080 --> 01:57:05,280 Het was een cadeau van een vriend. 658 01:57:15,080 --> 01:57:17,440 "Ik dank U, Hemelse Vader, - 659 01:57:17,520 --> 01:57:20,360 door uw geliefde zoon Jezus Christus, - 660 01:57:20,440 --> 01:57:24,400 om mij te behoeden voor zonde en alle kwaad gedurende de nacht - 661 01:57:24,480 --> 01:57:28,280 opdat mijn leven en daden U behagen." 662 01:57:28,360 --> 01:57:30,080 Ze kent het uit haar hoofd. 663 01:57:30,160 --> 01:57:32,600 "Laat jullie heilige engelen bij mij zijn, - 664 01:57:32,840 --> 01:57:35,920 zodat de boze vijand geen macht over mij heeft." 665 01:57:36,080 --> 01:57:39,680 Ik betwijfel of Maria al zoveel zonden op haar geweten heeft. 666 01:57:41,120 --> 01:57:44,120 Spreek niets tegen het woord van de Heer. 667 01:57:44,840 --> 01:57:46,560 Kom zitten, Maja. 668 01:57:58,840 --> 01:58:01,840 Dit is wat we gaan doen, Maja. 669 01:58:02,560 --> 01:58:05,600 Jij en de kinderen komen terug naar Vestergård. 670 01:58:08,160 --> 01:58:12,280 We kunnen niet weg. We moeten wachten op Janne. 671 01:58:12,960 --> 01:58:14,920 Hij is zo terug. 672 01:58:15,000 --> 01:58:18,760 Dat gaat niet. Je houdt het hier niet vol. 673 01:58:19,720 --> 01:58:22,760 Janne komt zo thuis. 674 01:58:23,160 --> 01:58:25,800 Je weet niet eens waar hij is. 675 01:58:26,720 --> 01:58:29,840 Hij is veilig en op weg naar huis. 676 01:58:30,440 --> 01:58:35,400 Weet u hoeveel mannen er zijn gevlucht en hoeveel van hen zijn gepakt? 677 01:58:37,000 --> 01:58:40,280 Janne kan naar Vestergård komen. 678 01:58:41,640 --> 01:58:46,240 Wij wachten hier op Janne. Dit is ons thuis. 679 01:58:50,920 --> 01:58:52,920 Ik moet de koe melken. 680 01:59:00,240 --> 01:59:03,360 Maja. Wachten. 681 01:59:04,960 --> 01:59:06,880 Stop deze waanzin. 682 01:59:07,800 --> 01:59:10,680 Is het waanzin om te weten waar en wat je wilt zijn? 683 01:59:10,760 --> 01:59:15,800 Alsof jij of welke andere vrouw dan ook zo’n beslissing zou kunnen nemen. 684 01:59:16,520 --> 01:59:17,840 Ja, dat kan ik wel. 685 01:59:18,920 --> 01:59:22,360 Janne komt niet terug. 686 01:59:22,840 --> 01:59:25,400 Hij moet dood zijn. 687 01:59:25,920 --> 01:59:29,120 Hij zal komen. Ik heb het in een droom gezien. 688 01:59:29,200 --> 01:59:31,680 God, wat ben jij kinderachtig! 689 01:59:31,880 --> 01:59:34,960 Hij zal komen omdat hij van mij houdt. 690 01:59:35,040 --> 01:59:37,920 Liefde heeft hier niets mee te maken. 691 01:59:41,280 --> 01:59:42,880 Zeg het. 692 01:59:43,640 --> 01:59:48,840 Kom op zeg. Zeg wat je wilt zeggen. Ik zie dat je dat wilt. 693 01:59:56,000 --> 02:00:00,360 Jij denkt dat het leven bestaat uit liefde en spelletjes. 694 02:00:00,440 --> 02:00:02,960 Dat jij bepaalt hoe het gaat. 695 02:00:03,120 --> 02:00:06,000 En dat je nergens bang voor hoeft te zijn. 696 02:00:06,800 --> 02:00:11,440 Dat u en uw kinderen het prima zullen redden op deze scherenrots. 697 02:00:13,320 --> 02:00:15,400 Dat denk ik niet. 698 02:00:18,520 --> 02:00:20,800 Maar ik kan zelf beslissen wat ik wil doen. 699 02:00:20,880 --> 02:00:24,600 Denk je dat Janne een vrouw wil die zelf beslissingen neemt? 700 02:00:27,120 --> 02:00:29,800 Kan uw Pers zulk gedrag niet verdragen? 701 02:00:35,240 --> 02:00:38,120 Vroeger lachte je veel. 702 02:00:42,640 --> 02:00:45,840 Zie je niet dat ik me zorgen om je maak? 703 02:00:52,680 --> 02:00:55,800 Zie je hoe behendig ik ben? 704 02:00:57,320 --> 02:00:59,960 -Ik ben altijd al behendig geweest. -Nee hoor. 705 02:01:00,600 --> 02:01:02,520 -Yuh-uh. -Nuh-uh. 706 02:01:04,040 --> 02:01:06,160 -Yuh-uh! -Nuh-uh. 707 02:01:11,960 --> 02:01:14,360 -Yuh-uh. -Nuh-uh. 708 02:01:17,920 --> 02:01:20,360 Vertel oma dat we haar missen. 709 02:01:20,440 --> 02:01:23,640 Ik vind het vreselijk om je hier achter te laten. 710 02:01:23,720 --> 02:01:26,520 Maja doet wat het beste voor haar is. 711 02:01:43,120 --> 02:01:47,800 Ik zal je beschermen tegen de Nix en de Zeevrouwe totdat vader terugkomt. 712 02:01:49,560 --> 02:01:53,280 Ik zal elke dag vanaf de Millrock uitkijken - 713 02:01:53,360 --> 02:01:56,600 dus ik zie hem meteen als hij komt. 714 02:01:56,680 --> 02:02:00,000 -Ik heb scherpe ogen. -Dat heb jij, mijn liefste. 715 02:02:00,080 --> 02:02:04,640 Je zult hem binnenkort zien. Eerst als een klein stipje aan de horizon, - 716 02:02:04,720 --> 02:02:06,560 en dan verschijnt hij op de pier. 717 02:02:06,640 --> 02:02:09,280 Ik zal vandaag ook opletten. 718 02:02:32,560 --> 02:02:34,560 Arm kleintje. 719 02:03:45,480 --> 02:03:47,400 Wat is er mis? 720 02:03:48,560 --> 02:03:50,360 Waar is Mikael? 721 02:03:52,120 --> 02:03:56,560 Hij stond aan de kust en hield de wacht over zijn vader. 722 02:03:56,640 --> 02:04:00,640 Toen zag ik hem, geloof ik, in het water vallen. 723 02:04:00,720 --> 02:04:03,560 Ik heb hem niet naar de oppervlakte zien komen. 724 02:04:03,640 --> 02:04:09,000 August, Hindrik en ik zochten naar hem, maar we konden hem niet vinden. 725 02:04:41,160 --> 02:04:43,840 Mikael... 726 02:04:46,360 --> 02:04:50,000 Michaël! 727 02:04:52,280 --> 02:04:54,400 Michaël! 728 02:04:58,360 --> 02:05:02,840 Michaël! 729 02:05:28,280 --> 02:05:30,200 Waar is Mikael? 730 02:05:32,480 --> 02:05:34,600 Maak je geen zorgen. 731 02:05:35,760 --> 02:05:37,600 Ga slapen. 732 02:05:38,360 --> 02:05:40,720 Morgen vertellen we er meer over. 733 02:08:48,000 --> 02:08:50,160 Mijn kleine Mikael. 734 02:08:51,880 --> 02:08:56,960 Moge de Heer u zegenen en behoeden. 735 02:08:59,160 --> 02:09:02,600 Moge de Heer zijn gelaat over u laten schijnen - 736 02:09:02,680 --> 02:09:04,920 en u genadig zijn. 737 02:09:05,800 --> 02:09:11,080 Moge de Heer zijn gelaat naar u toewenden en u vrede geven. 738 02:09:12,200 --> 02:09:19,200 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. Amen. 739 02:11:15,200 --> 02:11:19,600 De tijd komt - 740 02:11:19,760 --> 02:11:24,000 en de tijd gaat voorbij. 741 02:11:24,400 --> 02:11:32,360 De verwanten zullen de verwanten voor hen volgen. 742 02:11:33,520 --> 02:11:37,840 Nooit ophoudend - 743 02:11:38,200 --> 02:11:42,000 is het geluid uit de hemel. 744 02:11:42,360 --> 02:11:49,360 In de vreugdevolle pelgrimstocht van de ziel. 745 02:11:58,840 --> 02:12:02,480 Ik doop je Gabriel Johansson... 746 02:12:04,120 --> 02:12:06,040 ...in de naam van de Vader... 747 02:12:07,320 --> 02:12:09,360 ...de Zoon... 748 02:12:10,640 --> 02:12:15,600 ...en de Heilige Geest. Amen. 749 02:12:23,800 --> 02:12:27,280 Hij leent ons het geld. We beginnen met het verschepen van vracht. 750 02:12:27,360 --> 02:12:30,920 Maja, alsjeblieft. We kunnen het niet doen, het is een verschrikkelijk risico. 751 02:12:31,000 --> 02:12:33,600 Het is een verschrikkelijk risico om zo'n slecht leven te leiden. 752 02:12:33,680 --> 02:12:36,160 We hangen aan een zijden draadje. 753 02:12:36,440 --> 02:12:38,760 Nu ben ik degene die niet bang is. 754 02:12:38,840 --> 02:12:42,800 Dit is niet moeilijker dan... de meeste dingen. 755 02:12:42,880 --> 02:12:46,040 -Kan ik ook met de galea's varen? -En ik? 756 02:12:46,120 --> 02:12:47,880 Je vaart er niet alleen mee. 757 02:12:47,960 --> 02:12:51,640 Je vader zal je leren hoe je een meestervisser wordt! 758 02:12:51,720 --> 02:12:54,280 Een galeas zou wel heel bijzonder zijn. 759 02:12:55,360 --> 02:12:57,880 Nu moet ik hem verzorgen. 760 02:12:58,520 --> 02:13:04,520 U kunt alvast nadenken over hoe u de kwestie aan Saka gaat presenteren. 761 02:13:04,680 --> 02:13:08,800 -Geef Janne een handje. -Goed. Laten we hem optillen. 762 02:13:12,920 --> 02:13:16,360 Janne, we hebben nu geen tijd meer voor onzin. 763 02:13:20,440 --> 02:13:23,520 Kom dit halen, jongens. 764 02:13:30,720 --> 02:13:33,200 Hiermee kun je zoveel goederen vervoeren en vangen - 765 02:13:33,280 --> 02:13:36,360 dat je niet weet wat je met al het geld moet doen. 766 02:13:36,920 --> 02:13:39,720 Je zult keihard moeten werken om die schuld af te betalen. 767 02:13:40,720 --> 02:13:45,040 Alle schulden zullen worden betaald. Alles zal goed komen. 768 02:13:46,240 --> 02:13:49,520 -Je moet as op de boog smeren. -As? 769 02:13:49,600 --> 02:13:53,400 Iedereen weet dat dit de enige manier is om een ​​boot drijvende te houden tijdens een storm. 770 02:13:53,480 --> 02:13:55,920 Hoor je dit, schoonvader? 771 02:13:56,000 --> 02:14:00,040 Ze berekent de leningtermijnen op een lei als een bourgeois - 772 02:14:00,120 --> 02:14:01,440 moderne persoon. 773 02:14:01,520 --> 02:14:05,160 Dan zegt ze, als een middeleeuwse heks, dat ik as op de boog moet smeren. 774 02:14:05,240 --> 02:14:09,200 Lach zoveel je wilt, denk alleen aan de as. 775 02:14:14,760 --> 02:14:19,240 We moeten ervoor zorgen dat het net niet gevouwen is. 776 02:14:19,320 --> 02:14:21,160 Maria. 777 02:15:13,920 --> 02:15:17,520 Maria, houd je broertje nog even in de gaten. 778 02:15:30,200 --> 02:15:31,920 Waar ga je heen? 779 02:15:32,000 --> 02:15:36,400 We kijken of er drijfhout uit de fjord komt. 780 02:15:36,480 --> 02:15:38,760 Vanwege de storm, dus... 781 02:15:38,840 --> 02:15:42,120 -Drijfhout? -Precies! 782 02:17:24,320 --> 02:17:28,120 - Ga in de slee. Ik trek je wel. - Nee. 783 02:17:28,680 --> 02:17:31,040 Je hebt er de kracht niet voor. 784 02:17:31,640 --> 02:17:33,520 Ik ben sterk genoeg. 785 02:17:34,920 --> 02:17:38,080 -Nee, dat ben je niet. -Ja, dat ben ik zeker. 786 02:17:40,120 --> 02:17:44,000 Wij hebben allemaal de kracht om het tot de volgende lente te redden. 787 02:17:44,320 --> 02:17:46,120 Ga hier zitten. 788 02:17:51,240 --> 02:17:54,040 Volgende winter kan ik je niet meer trekken. 789 02:17:54,760 --> 02:17:59,640 Maar we hebben zoveel geld, dat we niet weten wat we ermee moeten doen! 790 02:18:00,640 --> 02:18:04,280 Dan hebben we de galeas en de vangsten zullen groot zijn. 791 02:18:04,680 --> 02:18:10,200 En van al dat eten word je zo dik als een zeehond . 792 02:18:45,400 --> 02:18:50,520 -"Moeder kamt het haar van het meisje." -"De jongen kleedt zichzelf aan." 793 02:18:50,600 --> 02:18:56,320 Laat me het proberen. "Moeder kamt het haar van het meisje." 794 02:19:11,960 --> 02:19:13,760 Kun je niet slapen? 795 02:19:14,160 --> 02:19:16,120 Schopt de baby? 796 02:19:18,840 --> 02:19:20,840 Ik zag... 797 02:19:22,240 --> 02:19:25,400 Kom naar bed. Kom nu. 798 02:19:39,360 --> 02:19:42,640 Terwijl ik weg ben, kun je tenminste één keer per week naar de sauna . 799 02:19:42,720 --> 02:19:45,160 Wij mogen geen brandhout verspillen. 800 02:19:45,680 --> 02:19:47,520 Je bent zo mooi. 801 02:19:48,160 --> 02:19:49,960 Ben ik dat? 802 02:19:51,840 --> 02:19:54,200 Nog steeds. 803 02:20:01,560 --> 02:20:03,240 En altijd. 804 02:20:04,560 --> 02:20:06,160 En altijd. 805 02:20:11,120 --> 02:20:15,720 -Doe niet zo gek. Het laatste brood. -Je hebt nog een lange weg te gaan. 806 02:20:16,280 --> 02:20:21,920 We redden het wel. We hebben aardappelen en haring. 807 02:20:22,720 --> 02:20:26,920 Dit is onze laatste handelsreis. Dan hebben we het geld. 808 02:20:27,000 --> 02:20:30,040 En ik ben terug voordat de baby komt. 809 02:20:30,360 --> 02:20:32,440 Ik zorg wel voor de oude man. 810 02:20:32,520 --> 02:20:36,640 Heb jij wel één haar op je gezicht, August? 811 02:21:10,800 --> 02:21:12,400 Huis! 812 02:21:12,600 --> 02:21:18,040 Vergeet niet: ik hou van jou! 813 02:22:42,680 --> 02:22:44,560 Moeder. 814 02:22:51,280 --> 02:22:54,360 Ze moeten nog verder gegaan zijn om de koopwaar te verkopen. 815 02:22:54,440 --> 02:22:56,760 Janne wil een goede prijs. 816 02:23:04,920 --> 02:23:10,480 Ze komen eraan! Ik zag twee mannen op het ijs deze kant op komen! 817 02:23:15,480 --> 02:23:19,400 Welk voorteken deed mij op dit moment brood bakken met het laatste meel dat ik had? 818 02:23:19,480 --> 02:23:23,360 Ze kunnen aan een gedekte tafel zitten met vers brood. 819 02:23:23,800 --> 02:23:25,920 Ik zie ze! 820 02:23:28,480 --> 02:23:29,680 Kijk naar hem. 821 02:23:45,800 --> 02:23:47,680 De andere is Augustus... 822 02:23:52,640 --> 02:23:55,120 En de andere is Janne. 823 02:24:06,960 --> 02:24:08,960 Huis. 824 02:24:09,200 --> 02:24:11,320 Mijn meisje... 825 02:24:16,000 --> 02:24:17,680 Nee. 826 02:24:18,800 --> 02:24:20,640 Dit niet. 827 02:24:22,440 --> 02:24:24,240 Het spijt me. 828 02:24:25,360 --> 02:24:28,560 Vader viel in het ijs. 829 02:24:31,720 --> 02:24:33,800 Ik heb gedaan wat ik kon. 830 02:24:34,720 --> 02:24:38,360 Moeder, het spijt me zo. Ik... 831 02:24:40,200 --> 02:24:43,960 Ik kon hem niet overeind krijgen. 832 02:24:46,280 --> 02:24:48,800 Hij ging kopje onder. 833 02:25:43,160 --> 02:25:46,160 -Maja... -Ik wil niet! 834 02:25:54,880 --> 02:25:56,960 Dat is goed, Maja. 835 02:25:57,600 --> 02:26:03,520 Push. Je kunt het! Goed, Maja! 836 02:26:11,120 --> 02:26:13,400 Het kind is te klein. 837 02:26:20,920 --> 02:26:22,800 Huis. 838 02:26:36,480 --> 02:26:38,200 Hier. 839 02:26:39,360 --> 02:26:42,760 Ze heeft honger, Maja. 840 02:26:46,640 --> 02:26:50,200 We waren er zeker van dat ze het niet zou redden, - 841 02:26:50,280 --> 02:26:53,000 dus ik heb een nooddoop uitgevoerd. 842 02:26:54,040 --> 02:26:56,600 Wij noemden haar Johanna. 843 02:26:58,880 --> 02:27:00,920 Naar haar vader. 844 02:27:11,160 --> 02:27:14,960 Maja. Alles is klaar. 845 02:27:15,480 --> 02:27:17,960 Wij varen naar Vestergård. 846 02:27:18,440 --> 02:27:20,480 De bagage is gepakt. 847 02:27:21,080 --> 02:27:23,400 Jij blijft hier niet. 848 02:27:24,000 --> 02:27:28,600 Het leven op de scherenrots is te zwaar. Je redt het niet alleen. 849 02:27:30,240 --> 02:27:32,760 Johanna is zo klein, - 850 02:27:33,280 --> 02:27:35,560 en je hebt de anderen ook. 851 02:29:11,200 --> 02:29:13,200 Maja! 852 02:29:14,200 --> 02:29:19,040 Vergeet niet: Ik hou van jou! 853 02:30:06,640 --> 02:30:09,080 Wij blijven op Stormskerry. 854 02:30:09,840 --> 02:30:11,600 Huis... 855 02:30:12,120 --> 02:30:14,760 Alles wat ik leuk vind, is hier. 856 02:30:16,720 --> 02:30:19,560 Net als zij die er niet meer zijn. 857 02:30:21,200 --> 02:30:23,920 Hoe kon ik ze hier achterlaten? 858 02:30:31,320 --> 02:30:33,520 Ik zal droge kleren aantrekken. 859 02:30:34,160 --> 02:30:36,640 Niemand wil in natte kleren rondlopen . 860 02:30:38,280 --> 02:30:40,160 Breng Johanna naar mij. 861 02:31:22,600 --> 02:31:24,280 Is dat Maja? 862 02:31:24,800 --> 02:31:27,160 Ja, voor mij. 863 02:31:28,960 --> 02:31:31,000 Mijn hemel, Maja. 864 02:31:31,280 --> 02:31:33,760 Waarom heb je je vader niet meegenomen? 865 02:31:34,040 --> 02:31:38,040 Met een garantie van hem misschien. Maar voor een weduwnaar met kinderen... 866 02:31:38,120 --> 02:31:41,640 Dit gaat mijn vader niet aan. Het gaat mij aan. 867 02:31:42,520 --> 02:31:44,400 De galea's zijn deze zomer klaar. 868 02:31:44,480 --> 02:31:47,440 Het werk gaat door zoals het voor Janne deed... 869 02:31:47,520 --> 02:31:50,720 Maar je hebt geen mannen om in de galea's te plaatsen. 870 02:31:52,200 --> 02:31:55,720 Janne heeft de jongens geleerd. Ze weten wat ze moeten doen. 871 02:31:56,320 --> 02:32:00,160 August is al langer dan ik. En hij heeft de schouders van zijn vader. 872 02:32:00,240 --> 02:32:04,160 Hindrik en Gabriel zitten hem op de hielen. 873 02:32:05,920 --> 02:32:07,520 Nee. 874 02:32:08,720 --> 02:32:10,600 Ik zou mijn geld nooit meer terugkrijgen. 875 02:32:10,680 --> 02:32:14,320 Een huis zonder meester. Gewoon een vrouw en een stel kinderen. 876 02:32:14,400 --> 02:32:16,680 Gewoon een vrouw? 877 02:32:17,760 --> 02:32:19,920 Ik heb een oorlog overleefd. 878 02:32:20,800 --> 02:32:23,400 De dood van mijn man en mijn kind. 879 02:32:23,880 --> 02:32:26,480 Ik heb honger en ontberingen overleefd. 880 02:32:27,040 --> 02:32:31,280 Is het minder waard omdat ik geen man ben? 881 02:32:34,040 --> 02:32:37,480 Hoe durf je zo tegen mij te praten. 882 02:32:38,880 --> 02:32:40,920 Ik ben niet actief in de liefdadigheidssector. 883 02:32:41,080 --> 02:32:44,840 Ga terug naar je vader en stop met deze waanzin. 884 02:32:44,920 --> 02:32:46,960 Ik ben niet boos. 885 02:32:50,920 --> 02:32:52,800 En ik ben niet bang. 886 02:32:57,080 --> 02:32:59,280 Geef haar de lening. 887 02:33:10,560 --> 02:33:12,440 Heel goed. 888 02:33:12,520 --> 02:33:16,440 Maar om de leenperiode te verlengen, moet de borgstelling worden ondertekend. 889 02:33:16,520 --> 02:33:19,960 Door iemand die bevoegd is om documenten te ondertekenen. 890 02:33:20,640 --> 02:33:23,200 Kan jouw vader dat? 891 02:33:51,360 --> 02:33:55,720 De handtekening van een vrouw is niet juridisch bindend. 892 02:33:56,360 --> 02:33:58,640 Het is bij de rechtbank. 893 02:33:59,640 --> 02:34:01,920 Net als woeker.