1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:50,746 --> 00:00:51,747
[نقرات أخف]
4
00:00:54,837 --> 00:00:56,447
السيدة: إذن، أريد
أن أسألك سؤالاً.
5
00:00:58,928 --> 00:01:01,104
[يزفر]
6
00:01:03,063 --> 00:01:04,455
هل أنت قاتل متسلسل؟
7
00:01:11,767 --> 00:01:13,290
[خرخر]
8
00:01:16,424 --> 00:01:18,208
[سيدة تختنق]
9
00:01:49,500 --> 00:01:52,460
[الرجل يقرأ]
10
00:02:26,624 --> 00:02:28,583
[تشغيل موسيقى هادئة]
11
00:02:36,591 --> 00:02:38,549
♪ الحب يؤلم
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,249
♪ ندوب الحب
13
00:02:43,685 --> 00:02:46,035
♪ جروح الحب
14
00:02:47,254 --> 00:02:49,299
♪ والعلامات
15
00:02:49,908 --> 00:02:52,476
♪ أي قلب
16
00:02:54,217 --> 00:02:56,045
♪ ليس صعبًا
17
00:02:57,873 --> 00:03:02,225
♪ أو قوية بما فيه الكفاية
18
00:03:03,705 --> 00:03:06,795
♪ لتحمل الكثير من الألم
19
00:03:07,578 --> 00:03:10,277
♪ تحمل الكثير من الألم
20
00:03:11,103 --> 00:03:13,758
♪ الحب مثل السحابة
21
00:03:14,716 --> 00:03:17,414
♪ يحمل الكثير من الأمطار
22
00:03:18,894 --> 00:03:21,201
♪ الحب يؤلم
23
00:03:23,551 --> 00:03:28,208
♪ أوه، أوه الحب يؤلم
24
00:03:30,601 --> 00:03:35,476
♪ بعض الحمقى يفكرون
في السعادة
25
00:03:37,434 --> 00:03:40,568
♪ النعيم
26
00:03:40,655 --> 00:03:44,528
♪ الترابط
27
00:03:44,615 --> 00:03:50,839
♪
أعتقد أن بعض الحمقى يخدعون أنفسهم
28
00:03:51,666 --> 00:03:56,148
♪ إنهم لا يخدعونني
29
00:03:57,149 --> 00:04:03,286
♪ أوه، أوه الحب يؤلم ♪
30
00:04:04,331 --> 00:04:06,289
[زقزقة الطيور]
31
00:04:10,946 --> 00:04:16,038
♪ حبيبي الغريب
32
00:04:21,435 --> 00:04:25,526
♪ ابقى عزيزتي
33
00:04:29,269 --> 00:04:33,838
♪ سوف نتغير
و نسخر و نتحول
34
00:04:33,925 --> 00:04:37,973
♪ أكثر فضولاً وفضولاً
35
00:04:38,756 --> 00:04:43,457
♪ حبيبي الغريب
36
00:04:44,371 --> 00:04:47,809
♪ غريب...♪
37
00:04:54,598 --> 00:04:56,687
[يتنفس بصعوبة]
38
00:04:59,995 --> 00:05:01,692
[صرير الإطارات]
39
00:05:01,779 --> 00:05:02,693
[غرونتس]
40
00:05:14,923 --> 00:05:17,926
[يتنفس بصعوبة]
41
00:05:18,013 --> 00:05:19,928
[عزف موسيقى البيانو]
42
00:05:36,161 --> 00:05:37,162
[شخير]
43
00:05:54,528 --> 00:05:55,616
[غرونتس]
44
00:06:00,708 --> 00:06:02,666
[صرير الإطارات]
45
00:06:03,667 --> 00:06:05,669
[تشغيل موسيقى متوترة]
46
00:06:15,462 --> 00:06:17,377
[لهث]
47
00:06:17,464 --> 00:06:19,030
[الإطارات تصرخ]
48
00:06:27,430 --> 00:06:29,389
[تشغيل موسيقى مشوقة]
49
00:06:38,833 --> 00:06:40,791
[تشغيل موسيقى شريرة]
50
00:06:53,978 --> 00:06:55,066
[يبدأ المحرك]
51
00:06:56,677 --> 00:06:58,766
[تستمر الموسيقى الشريرة]
52
00:07:18,089 --> 00:07:20,396
[لهث]
53
00:07:33,844 --> 00:07:35,672
[لهث]
54
00:07:40,024 --> 00:07:41,983
[تشغيل موسيقى درامية]
55
00:08:07,269 --> 00:08:09,576
[تشغيل موسيقى شريرة]
56
00:08:36,298 --> 00:08:38,300
[تستمر الموسيقى الشريرة]
57
00:08:46,308 --> 00:08:48,310
[يتنفس بصعوبة]
58
00:08:53,663 --> 00:08:55,317
[تشغيل موسيقى مكثفة]
59
00:09:05,849 --> 00:09:07,634
[يتنفس بصعوبة]
60
00:09:20,081 --> 00:09:21,169
[البكاء بهدوء]
61
00:09:26,522 --> 00:09:28,437
[يستنشق بقوة]
62
00:09:28,524 --> 00:09:30,526
[تشغيل موسيقى مخيفة]
63
00:09:53,680 --> 00:09:55,638
[التنفس بعمق]
64
00:10:10,914 --> 00:10:13,351
[تشغيل موسيقى شريرة]
65
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
[موسيقى مخيفة ومثيرة للتشويق
]
66
00:11:40,308 --> 00:11:42,266
[تشغيل موسيقى مكثفة]
67
00:11:43,311 --> 00:11:44,616
[لهث]
68
00:11:59,631 --> 00:12:02,939
المضيف الإذاعي: ...مكان تواجد
طائفة الزمرد المخملي
69
00:12:03,026 --> 00:12:05,072
على الرغم من أن المتشككين
لا يعتقدون
أنها حقيقة،
70
00:12:05,159 --> 00:12:06,073
إنه كذلك
71
00:12:07,117 --> 00:12:08,989
ولكن هذا موضوع
لبث آخر.
72
00:12:09,076 --> 00:12:10,294
اليوم سوف نتحدث عن
73
00:12:10,381 --> 00:12:12,514
الكشف المرعب
عن عائلة بيج فوت
74
00:12:12,601 --> 00:12:14,603
في الغابة بالقرب من ممتلكاته
75
00:12:14,690 --> 00:12:16,518
وماذا
يفعل ميتشل في هذا الشأن
76
00:12:17,258 --> 00:12:18,650
موضوع خطير جدًا
77
00:12:19,651 --> 00:12:20,696
دعونا نبدأ على الفور.
78
00:12:20,783 --> 00:12:23,177
ميتشل دبليو ماهوني، الجميع.
79
00:12:23,264 --> 00:12:25,875
- ميتشل، هل أنت هناك؟
- ميتشل: أنا هنا. أنا هنا.
80
00:12:25,962 --> 00:12:27,703
الاستماع بكلتا الأذنين
81
00:12:27,790 --> 00:12:29,444
أنا لا أتحمل أي شيء...
82
00:12:29,531 --> 00:12:31,402
المضيف: أوه! أوه!
يجب أن أوقفك هنا، سيدي.
83
00:12:31,489 --> 00:12:33,535
كما تعلمون، قاعدتنا
الأولى
هي عدم استخدام اللغة البذيئة.
84
00:12:33,622 --> 00:12:35,102
ميتشل: أوه، يا إلهي.
نعم، هذا صحيح. أنا آسف.
85
00:12:35,189 --> 00:12:36,668
- لم أقصد ذلك.
- المضيف: لا ضرر ولا ضرار.
86
00:12:36,756 --> 00:12:39,019
إنه موضوع عاطفي.
أنا أفهم ذلك. استمر يا سيدي.
87
00:12:39,106 --> 00:12:41,456
ميتشل: لذا التقطت
صورة سريعة
لجدي العجوز
88
00:12:41,543 --> 00:12:43,066
وأنا أذهب إلى هناك.
89
00:12:43,153 --> 00:12:45,286
بندقية جاهزة
90
00:12:45,373 --> 00:12:48,811
وأنا طوال الوقت
أسمع الكلاب
91
00:12:48,898 --> 00:12:52,336
ولكن عندما فتحت الباب
للخروج،
92
00:12:52,423 --> 00:12:56,297
يتوقف.
سريعًا جدًا، مثل البرية.
93
00:12:56,384 --> 00:12:57,472
مهلا مهلا!
94
00:13:07,917 --> 00:13:10,093
[ يستمر البث الإذاعي بشكل غير واضح]
95
00:13:11,573 --> 00:13:13,140
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟
96
00:13:14,663 --> 00:13:17,405
[عزف موسيقى البيانو]
97
00:13:29,330 --> 00:13:31,288
الشيطان: هنا، يا قطة،
يا قطة، يا قطة.
98
00:13:38,208 --> 00:13:39,862
ميتشل عبر الراديو:
هذا الأمر أزعجني حقًا
99
00:13:39,949 --> 00:13:41,690
لأننا كنا سنقوم
بذبحه في الشهر القادم
100
00:13:41,777 --> 00:13:43,213
الآن ذهب كل شيء
بعيدا.
101
00:13:43,300 --> 00:13:44,475
المضيف: لا أستطيع سماع ذلك.
102
00:13:44,562 --> 00:13:46,564
ميتشل: لكن
الجزء الأسوأ كان،
103
00:13:46,651 --> 00:13:49,045
الطبيعة الرمادية
للشيء كله
104
00:13:49,132 --> 00:13:51,091
[تشغيل موسيقى مكثفة]
105
00:13:57,097 --> 00:13:59,403
المضيف: نعم،
هذا كل ما في الأمر.
إنها التسمية.
106
00:13:59,490 --> 00:14:01,753
ماذا لو هاجمني؟
107
00:14:01,841 --> 00:14:04,191
ميتشل: تم إخراج جميع أحشائها
وأكلها
108
00:14:04,278 --> 00:14:09,065
مهما كان الأمر،
فهو عبارة عن كيس فضفاض
من اللحم والفراء.
109
00:14:09,152 --> 00:14:11,067
في البداية اعتقدت
أنه سيكون رمادي اللون.
110
00:14:11,154 --> 00:14:13,069
لقد كان لدينا مثلهم
هنا من قبل أيضًا.
111
00:14:13,156 --> 00:14:15,811
المضيف: فقط للتوضيح
لمستمعينا،
112
00:14:15,898 --> 00:14:19,075
كان ميتشل يشير فقط إلى
الكيانات خارج كوكب الأرض.
113
00:14:20,250 --> 00:14:22,644
ميتشل: نعم،
نعم، شكرًا لك، آرت.
114
00:14:22,731 --> 00:14:24,646
[ يستمر البث الإذاعي بشكل غير واضح]
115
00:14:43,708 --> 00:14:45,406
الشيطان: هنا، يا قطة،
يا قطة، يا قطة.
116
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
[تشغيل موسيقى مخيفة]
117
00:14:57,418 --> 00:15:00,377
[ يستمر البث الإذاعي بشكل غير واضح]
118
00:15:01,465 --> 00:15:03,467
[رنين الساعة]
119
00:15:10,735 --> 00:15:12,868
[نفخ الهواء بين الأسنان]
120
00:15:15,044 --> 00:15:18,613
ميتشل عبر الراديو: ...ذهب
إلى نوفا سكوشا في عام 1972،
121
00:15:18,700 --> 00:15:22,399
في مدينة بريكنريدج، كولورادو
في عام 1987.
122
00:15:22,486 --> 00:15:27,013
مرة أخرى، مقاطعة موران
في عام 2013.
123
00:15:27,100 --> 00:15:30,059
أنا على دراية تامة
بتشريح
تلك الأشياء.
124
00:15:30,146 --> 00:15:32,844
وحتى مجرد
رؤية الخطوط العريضة
في ضوء القمر،
125
00:15:32,932 --> 00:15:35,021
عرفت على الفور
ما كان عليه
126
00:15:35,108 --> 00:15:36,631
المضيف: بالطبع. بالطبع.
127
00:15:36,718 --> 00:15:40,026
وهل كان هذا هو الحد الأقصى،
أم أنك واصلت...
128
00:15:40,113 --> 00:15:42,202
مضايق، لعدم وجود
كلمة أفضل؟
129
00:15:42,289 --> 00:15:47,076
ميتشل: [يضحك] لا. لا.
إنهم يستمرون في القدوم.
130
00:15:47,163 --> 00:15:48,904
لقد كانوا يأكلون دجاجاتي
واحدة تلو الأخرى...
131
00:15:48,991 --> 00:15:50,601
هنا، يا قطة، يا قطة، يا قطة!
132
00:15:55,998 --> 00:15:57,043
اللعنة!
133
00:15:57,130 --> 00:15:59,088
[ يستمر البث الإذاعي بشكل غير واضح]
134
00:16:10,056 --> 00:16:12,014
[ موسيقى متوترة ومثيرة ]
135
00:17:00,671 --> 00:17:02,804
[نقرة الدجاج]
136
00:18:03,821 --> 00:18:05,823
[خطوات تقترب]
137
00:18:17,270 --> 00:18:18,662
[ذبابة تطن]
138
00:18:32,459 --> 00:18:34,939
هنا، يا قطة، يا قطة، يا قطة.
139
00:18:35,026 --> 00:18:36,158
[طلقة نارية]
140
00:18:36,245 --> 00:18:37,725
[صراخ سيدة]
141
00:18:42,295 --> 00:18:44,253
[عزف موسيقى البيانو]
142
00:19:12,368 --> 00:19:14,805
- [توقف الموسيقى]
- [نقرات أخف]
143
00:19:37,567 --> 00:19:39,700
هذه ليست نفس الشيء.
144
00:19:39,787 --> 00:19:41,702
ممممممم، ربما يكون هذا أفضل
بالنسبة لك.
145
00:19:41,789 --> 00:19:44,183
ممم... أشك في ذلك.
146
00:19:44,270 --> 00:19:45,706
[كلاهما يضحك]
147
00:19:52,408 --> 00:19:54,628
حتى أنني دخنت
واحدة من سجائرك الليلة.
148
00:19:57,283 --> 00:19:58,240
ولكن أولا...
149
00:20:13,560 --> 00:20:14,778
أ-المزيد.
150
00:20:18,347 --> 00:20:21,176
- هذا أمر مريح.
- نعم إنه كذلك.
151
00:20:23,134 --> 00:20:25,136
هل لا تزال تريد ذلك، أمممم
152
00:20:27,051 --> 00:20:28,444
احصل على غرفة؟
153
00:20:29,358 --> 00:20:31,186
هل يمكننا فقط، اه،
154
00:20:33,623 --> 00:20:35,669
تعرف قليلا؟
155
00:20:36,626 --> 00:20:37,627
نعم.
156
00:20:38,715 --> 00:20:39,847
تمام.
157
00:20:43,242 --> 00:20:45,418
[صوت الزجاجات]
158
00:20:46,288 --> 00:20:48,029
[فتح أغطية الزجاجات]
159
00:20:58,082 --> 00:21:00,389
الشيطان: انظر، يمكننا فقط...
160
00:21:00,476 --> 00:21:02,783
يمكننا فقط تبديل الأرقام
إذا كنت لا تريد ذلك...
161
00:21:02,870 --> 00:21:06,003
حسنًا، حسنًا. [يضحك]
هل تريد الحصول على...
162
00:21:06,090 --> 00:21:07,396
هل تريد الحصول على أرقام؟
163
00:21:10,660 --> 00:21:13,184
لم يعد أحد يحصل على أرقام.
الأمر يتعلق بالإنستغرام.
164
00:21:13,272 --> 00:21:16,013
[ينقر على اللسان]
أعتقد أنني أصبحت عجوزًا.
165
00:21:16,100 --> 00:21:17,406
حسنا، أنت كذلك.
166
00:21:19,234 --> 00:21:20,888
أعتقد أن هذا ما أنا مهتم به.
167
00:21:22,585 --> 00:21:23,673
[يضحك]
168
00:21:24,674 --> 00:21:26,720
[تشغيل موسيقى هادئة]
169
00:21:37,948 --> 00:21:40,255
هذا سيبدو
كالهراء، لكن، آه...
170
00:21:44,041 --> 00:21:45,565
انا لا افعل هذا حقا.
171
00:21:46,740 --> 00:21:49,003
أعني،
ليس لدي مشكلة في القيام بذلك.
172
00:21:49,090 --> 00:21:50,744
أنا...
173
00:21:50,831 --> 00:21:52,659
كل ما علي فعله هو أن أريد ذلك حقًا.
174
00:21:55,139 --> 00:21:57,707
هل تريدها؟
175
00:21:57,794 --> 00:21:59,709
أم أنك على وشك
176
00:21:59,796 --> 00:22:02,016
أخبرني أن أذهب لأمارس الجنس بنفسي؟
177
00:22:02,103 --> 00:22:03,713
- لا، لا، أريد ذلك حقًا.
- [يضحك]
178
00:22:03,800 --> 00:22:06,499
أنا فقط... أنا... أنا أحب...
179
00:22:08,414 --> 00:22:10,154
لقد استيقظت قليلا
أثناء الرحلة
180
00:22:10,241 --> 00:22:12,331
وبدأت أحكم على نفسي،
على ما أعتقد.
181
00:22:15,072 --> 00:22:17,118
انظر، بقالتي
موجودة على رف واحد.
182
00:22:17,205 --> 00:22:19,033
إنها على الجانب الآخر.
هل تفهم ما أعنيه؟
183
00:22:19,120 --> 00:22:21,252
لو كنت مهتمًا، كنت سأقول
شيئًا في البار.
184
00:22:21,340 --> 00:22:24,299
وإذا كانت تهتم،
فلن أكون هنا.
185
00:22:25,474 --> 00:22:26,562
لك...
186
00:22:26,649 --> 00:22:28,782
عملك
ليس عملي.
187
00:22:31,088 --> 00:22:34,440
ما هو موجود هنا
هو الترفيه.
188
00:22:34,527 --> 00:22:35,963
وأنا أستحق ذلك حقًا.
189
00:22:42,839 --> 00:22:44,145
الجحيم، نعم.
190
00:22:46,800 --> 00:22:49,803
[يضحك] حسنًا.
191
00:22:54,329 --> 00:22:55,330
ممم.
192
00:22:56,157 --> 00:22:57,332
إنها قمامة.
193
00:22:58,507 --> 00:22:59,465
[يصفي الحلق]
194
00:23:04,078 --> 00:23:05,079
ممم.
195
00:23:09,300 --> 00:23:10,301
نعم.
196
00:23:10,389 --> 00:23:12,913
[كلاهما يضحك]
197
00:23:17,700 --> 00:23:18,832
اوه.
198
00:23:19,746 --> 00:23:20,877
أنت تعرف...
199
00:23:27,406 --> 00:23:29,756
المسألة الحقيقية هي السلامة.
200
00:23:29,843 --> 00:23:31,192
بمجرد أن أكون وحدي معك
في تلك الغرفة،
201
00:23:31,279 --> 00:23:33,673
إنه نحن فقط، لا شهود.
202
00:23:33,760 --> 00:23:35,283
هل لديك أي فكرة
عن نوع المخاطر
203
00:23:35,370 --> 00:23:36,763
امرأة مثلي
تأخذ كل الوقت
204
00:23:36,850 --> 00:23:39,069
هل توافق على قضاء
وقت ممتع قليلًا؟
205
00:23:42,986 --> 00:23:44,423
إنها مأساة حقيقية.
206
00:23:46,425 --> 00:23:49,732
الرجال يعتقدون
أننا متزمتون
207
00:23:49,819 --> 00:23:51,517
الذين لا يحبون ممارسة الجنس العرضي.
208
00:23:51,604 --> 00:23:53,649
معظمنا
يحب ممارسة الجنس العرضي.
209
00:23:53,736 --> 00:23:54,955
نريد فقط أن نعرف
أن القتل
210
00:23:55,042 --> 00:23:56,913
لن يتم تقديمه
على الجانب.
211
00:23:59,307 --> 00:24:00,308
عيسى.
212
00:24:01,614 --> 00:24:03,093
لم أفكر في الأمر
بهذه الطريقة أبدًا.
213
00:24:03,180 --> 00:24:04,399
بالطبع لم تفعل ذلك.
214
00:24:06,140 --> 00:24:07,315
أنت لست امرأة.
215
00:24:11,058 --> 00:24:12,407
ثم هناك، كما تعلمون،
216
00:24:12,494 --> 00:24:14,017
خطر الإحباط القديم البسيط ،
217
00:24:14,104 --> 00:24:15,976
وهو الأكثر شيوعًا، ولكن...
218
00:24:19,632 --> 00:24:20,763
عنف...
219
00:24:22,591 --> 00:24:23,810
هذه ليست مزحة.
220
00:24:25,812 --> 00:24:27,204
هذه مسألة حياة أو موت.
221
00:24:35,822 --> 00:24:38,172
[سيدة تضحك]
222
00:24:42,568 --> 00:24:44,700
أعتقد أنني، أم...
223
00:24:44,787 --> 00:24:46,485
أعتقد أنني أريد واحدة منها الآن.
224
00:24:48,487 --> 00:24:49,749
[نقرات أخف]
225
00:24:53,753 --> 00:24:54,754
ممم.
226
00:25:03,893 --> 00:25:05,504
يبدو أنك رجل لطيف.
227
00:25:07,723 --> 00:25:09,464
- أنت تفعل.
- [يضحك الشيطان]
228
00:25:11,814 --> 00:25:13,294
ولكنك لا تعرف ذلك حقًا أبدًا.
229
00:25:15,731 --> 00:25:17,472
إذن، أريد
أن أسألك سؤالاً.
230
00:25:24,348 --> 00:25:26,002
هل أنت قاتل متسلسل؟
231
00:25:26,481 --> 00:25:28,570
[يضحك] ماذا؟
232
00:25:28,657 --> 00:25:30,572
سأحتاج منك
أن تنظر في عيني
233
00:25:30,659 --> 00:25:33,532
وأعطوني جوابا جديا.
234
00:25:37,927 --> 00:25:38,928
لا.
235
00:25:43,367 --> 00:25:45,239
- لا
لا.
236
00:25:45,892 --> 00:25:46,936
ماذا؟
237
00:25:47,023 --> 00:25:48,677
لا، أنا لست...
238
00:25:51,071 --> 00:25:52,768
قاتل متسلسل.
239
00:26:01,603 --> 00:26:02,648
تمام.
240
00:26:06,739 --> 00:26:08,044
[يضحك] حسنًا.
241
00:26:15,748 --> 00:26:17,053
الآن هل يمكننا التحدث عن
كل الأشياء
242
00:26:17,140 --> 00:26:18,272
أريدك أن تفعل بي؟
243
00:26:20,753 --> 00:26:22,755
[سيدة تختنق]
244
00:26:22,842 --> 00:26:24,887
[تشغيل موسيقى مكثفة]
245
00:26:32,068 --> 00:26:34,070
[لهث]
246
00:26:42,992 --> 00:26:44,124
أصعب.
247
00:26:46,648 --> 00:26:47,954
[شيطان يئن]
248
00:26:51,871 --> 00:26:53,046
[تلهث]
249
00:26:56,223 --> 00:26:57,224
أصعب.
250
00:27:06,015 --> 00:27:07,103
توقف. [تلهث]
251
00:27:16,025 --> 00:27:17,505
هل يمكنك أن تأخذ هذه مني؟
252
00:27:24,381 --> 00:27:26,470
[تشغيل موسيقى مخيفة]
253
00:27:36,611 --> 00:27:38,221
[تنهدات الشيطان]
254
00:27:50,103 --> 00:27:51,104
[تنهدات السيدة]
255
00:28:08,164 --> 00:28:09,775
لا أعلم
لماذا هذا لا يعمل.
256
00:28:17,696 --> 00:28:18,827
إنها فكرتك.
257
00:28:28,881 --> 00:28:30,099
ربما أنت.
258
00:28:33,799 --> 00:28:35,452
ماذا قلت للتو؟
259
00:28:42,155 --> 00:28:44,200
ربما أنا
لا أحتاجه معك.
260
00:28:46,246 --> 00:28:48,552
حسنًا...
261
00:28:48,639 --> 00:28:52,208
حسنًا، انظر، ربما يكون من الأفضل
ألا نحتاج إلى ذلك
262
00:28:54,645 --> 00:28:55,734
في البداية.
263
00:29:01,435 --> 00:29:02,566
"البداية."
264
00:29:06,701 --> 00:29:08,094
إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل،
265
00:29:08,181 --> 00:29:10,226
أعتقد
أنك كنت على وشك أن
تطلب أرقامًا.
266
00:29:14,230 --> 00:29:15,231
ما هم؟
267
00:29:15,318 --> 00:29:16,363
همم.
268
00:29:18,191 --> 00:29:19,975
قف.
269
00:29:20,062 --> 00:29:22,369
- أو وسائل التواصل الاجتماعي؟
- أنا لست على وسائل التواصل الاجتماعي.
270
00:29:23,326 --> 00:29:25,285
يرى...
271
00:29:25,372 --> 00:29:27,374
هذا يجعلني
أرغب حقًا في هذا الرقم.
272
00:29:27,461 --> 00:29:28,462
[يضحك]
273
00:29:29,680 --> 00:29:33,772
لقد أصبح هذا الأمر
معقدًا حقًا.
274
00:29:34,424 --> 00:29:36,426
[تشغيل موسيقى هادئة]
275
00:30:06,717 --> 00:30:07,936
حسنًا، ألا تشعر بالحماس؟
276
00:30:12,114 --> 00:30:13,115
همم؟
277
00:30:21,341 --> 00:30:22,342
الشيطان: هممم.
278
00:30:26,737 --> 00:30:27,738
[تنهدات]
279
00:30:45,104 --> 00:30:46,235
ماذا تفعل؟
280
00:30:49,021 --> 00:30:50,152
هل يعجبك ذلك؟
281
00:30:51,284 --> 00:30:52,285
قف.
282
00:30:53,025 --> 00:30:55,157
حسنًا يا حبيبتي.
283
00:30:55,244 --> 00:30:57,159
- هل يمكنك الانتظار دقيقة واحدة؟
- لا أريد الانتظار.
284
00:30:57,246 --> 00:30:58,857
قلت أنني بحاجة إلى دقيقة واحدة!
285
00:31:12,000 --> 00:31:13,959
[صوت خشخشة الأصفاد]
286
00:31:15,699 --> 00:31:16,918
ماذا تفعل؟
287
00:31:23,925 --> 00:31:27,624
أزلها عني الآن.
288
00:31:27,711 --> 00:31:29,365
لا يمكنك اتخاذ القرار.
289
00:31:30,018 --> 00:31:32,412
نعم، أنا من يتخذ القرار.
290
00:31:32,499 --> 00:31:35,502
فقط لأنني طلبت منك
أن تكبلني في البداية
291
00:31:35,589 --> 00:31:37,634
لا يعني ذلك
أنك لا تحتاج إلى إذني.
292
00:31:37,721 --> 00:31:39,027
- [لهث]
- خطأ.
293
00:31:41,900 --> 00:31:43,771
إبتعد عني أيها الوغد!
294
00:31:43,858 --> 00:31:44,772
[غرونتس]
295
00:31:45,338 --> 00:31:47,166
[لهث]
296
00:31:48,732 --> 00:31:51,257
لا تضربني أيها اللعين!
297
00:31:51,344 --> 00:31:55,217
"من فضلك لا
تضربني يا سيدي."
298
00:31:56,958 --> 00:31:58,960
من الآن فصاعدا،
أنت تشير إلي فقط باسم سيدي.
299
00:31:59,047 --> 00:32:00,309
هل تفهمني؟
300
00:32:01,049 --> 00:32:02,137
اوقفها!
301
00:32:03,312 --> 00:32:05,097
[البكاء المكتوم]
302
00:32:12,365 --> 00:32:13,627
أنا تحت السيطرة.
303
00:32:16,543 --> 00:32:18,023
والآن إليكم ما سيحدث.
304
00:32:20,808 --> 00:32:22,766
[تذمر]
من فضلك لا تقتلني.
305
00:32:23,289 --> 00:32:25,726
[يبكي]
306
00:32:28,772 --> 00:32:33,429
أولاً، سوف تأخذ
قدمي في فمك.
307
00:32:33,516 --> 00:32:35,562
أصابع القدمين أولاً، ثم حتى
الكعب اللعين.
308
00:32:35,649 --> 00:32:37,129
[صراخ]
309
00:32:37,216 --> 00:32:40,088
لا يحق لك إحداث ضوضاء!
عليك فقط أن تصمت!
310
00:32:40,175 --> 00:32:42,525
[تشغيل موسيقى شريرة]
311
00:32:43,918 --> 00:32:45,398
[يبكي]
312
00:32:53,232 --> 00:32:54,798
أنت امرأة مريضة.
313
00:32:58,411 --> 00:33:01,849
حمل الأغلال
محاولاً ممارسة الجنس.
314
00:33:05,896 --> 00:33:07,898
أنت تعلم
أنك طلبت هذا، أليس كذلك؟
315
00:33:10,989 --> 00:33:12,251
[بكاء] نعم.
316
00:33:13,426 --> 00:33:14,427
نعم ماذا؟
317
00:33:17,256 --> 00:33:19,388
نعم سيدي.
318
00:33:23,871 --> 00:33:26,569
سأأخذ سكيني
وأقطعك.
319
00:33:28,180 --> 00:33:31,270
من مجموعة شفاه
إلى أخرى.
320
00:33:31,357 --> 00:33:33,315
- [يئن]
- انظر إليك تنزف حتى الموت.
321
00:33:33,402 --> 00:33:35,404
[يبكي]
322
00:33:37,754 --> 00:33:39,669
[يتنفس بصعوبة]
323
00:33:43,543 --> 00:33:45,284
السيد سنوفلوباجوس!
324
00:33:45,371 --> 00:33:47,242
لا أستطيع أن أصدق
أنك مهتم بهذا.
325
00:33:48,287 --> 00:33:50,463
فقط استرخي، حسنًا.
326
00:33:50,550 --> 00:33:53,901
لا أعلم إذا كنت مهتمًا بالأمر،
ولكنني على استعداد للمحاولة.
327
00:33:53,988 --> 00:33:55,772
لا، لا، لا.
يجب أن أصدقك،
328
00:33:55,859 --> 00:33:58,819
أو سيكون الأمر بمثابة
إيقاف تشغيل ضخم للغاية.
329
00:34:02,170 --> 00:34:03,998
أعني،
لقد قمت ببعض التمثيل.
330
00:34:04,694 --> 00:34:05,913
[يضحك] ماذا؟
331
00:34:06,000 --> 00:34:08,829
لقد كنت في إعلان تجاري لفندق Holiday Inn Express
ذات مرة.
332
00:34:08,916 --> 00:34:09,917
ماذا؟
333
00:34:10,700 --> 00:34:12,311
[يضحك]
334
00:34:12,398 --> 00:34:14,182
لذا قد تكون
جيدًا بالفعل في هذا.
335
00:34:14,269 --> 00:34:16,184
انظر، يبيع
وجبة الإفطار الساخنة المجانية
336
00:34:16,271 --> 00:34:18,143
لا يشبه الأمر
صفع امرأة،
337
00:34:18,230 --> 00:34:20,319
أخبرها أنك ستقطعها
إلى قطع صغيرة.
338
00:34:20,406 --> 00:34:22,756
لكن انظر، أنا على استعداد للمحاولة.
339
00:34:22,843 --> 00:34:24,062
لا، لا،
لا أريد أي تقطيع.
340
00:34:24,149 --> 00:34:25,454
أريد شيئا حميميا.
341
00:34:26,238 --> 00:34:29,110
شيئ رومانسي.
342
00:34:30,938 --> 00:34:32,026
مثل الحلق المقطوع.
343
00:34:34,246 --> 00:34:35,203
أوه...
344
00:34:39,425 --> 00:34:41,122
هل تعلم
أنك مضطرب قليلاً؟
345
00:34:48,260 --> 00:34:50,653
هل تعلمون أنكم رجال ستفعلون
أي شيء
للحصول على الجنس؟
346
00:34:50,740 --> 00:34:52,220
- اخرج من هنا أيها اللعين.
- هاه؟
347
00:34:52,307 --> 00:34:54,483
إخرج من هنا
بهذا.
348
00:34:54,570 --> 00:34:57,704
لا تبيعني السيارة
ثم تطلب مني
عدم قيادتها.
349
00:35:02,143 --> 00:35:03,710
حسنًا، حسنًا. ولكن...
350
00:35:06,016 --> 00:35:08,932
لا تخبرني
متى ستتحول،
فقط افعل ذلك.
351
00:35:09,019 --> 00:35:11,196
وإذا قلت لا، تقول نعم.
352
00:35:11,283 --> 00:35:14,112
وتدفع بقوة أكبر.
353
00:35:14,199 --> 00:35:17,115
إذا كنت، كما تعلم،
خائفًا أو غاضبًا.
354
00:35:18,333 --> 00:35:20,248
حتى البكاء اللعين.
355
00:35:20,335 --> 00:35:21,249
أنا لا...
356
00:35:23,773 --> 00:35:25,079
انا لا احب ذلك.
357
00:35:26,211 --> 00:35:27,560
لا تكن جبانًا.
358
00:35:27,647 --> 00:35:29,344
هل انت جاد؟
359
00:35:29,431 --> 00:35:32,782
- [يضحك الشيطان]
- لا أستطيع أن أتخيل أن الموافقة
ستكون أكثر وضوحًا.
360
00:35:36,830 --> 00:35:37,831
تمام.
361
00:35:39,049 --> 00:35:40,050
حسنًا.
362
00:35:40,747 --> 00:35:42,314
[يضحك]
363
00:35:45,143 --> 00:35:46,144
نعم.
364
00:35:59,113 --> 00:36:00,114
اختبار مفاجئ.
365
00:36:02,029 --> 00:36:03,161
ماذا يعني "لا"؟
366
00:36:06,381 --> 00:36:07,817
نعم.
367
00:36:07,904 --> 00:36:11,299
وما هي الكلمة الوحيدة
في اللغة الانجليزية بأكملها ؟
368
00:36:11,386 --> 00:36:13,040
وهذا يعني في الواقع لا
369
00:36:13,127 --> 00:36:15,477
بمجرد أن نكون بمفردنا معًا
في تلك الغرفة؟
370
00:36:18,741 --> 00:36:20,178
السيد سنوفلوباجوس.
371
00:36:20,265 --> 00:36:21,962
السيد سنوفلوباجوس!
372
00:36:22,049 --> 00:36:24,443
[يبكي]
373
00:36:24,530 --> 00:36:25,487
هل انت بخير؟
374
00:36:26,009 --> 00:36:27,228
ليس حقيقيًا.
375
00:36:28,447 --> 00:36:29,404
لعنة.
376
00:36:32,625 --> 00:36:33,756
أنا آسف جدا.
377
00:36:39,893 --> 00:36:41,111
[بكاء] كيف يمكنك أن تقول
378
00:36:41,199 --> 00:36:43,244
تلك الأشياء الرهيبة بالنسبة لي؟
379
00:36:47,030 --> 00:36:48,554
[تلعثم، تنهد]
380
00:36:48,641 --> 00:36:50,033
اللعنة! لقد قلت...
381
00:36:50,120 --> 00:36:51,905
لقد طلبت مني أن أقولها،
لقد فكرت...
382
00:36:53,167 --> 00:36:55,430
[يضحك]
383
00:36:55,517 --> 00:36:58,390
لقد كنت رائعا للغاية.
384
00:36:58,477 --> 00:37:00,696
لم أكن
متحمسًا إلى هذا الحد في حياتي.
385
00:37:02,785 --> 00:37:03,786
ممم!
386
00:37:06,833 --> 00:37:07,834
ممم.
387
00:37:08,748 --> 00:37:10,924
ثم لماذا السيد سنوفلوباجوس؟
388
00:37:11,707 --> 00:37:12,969
[يضحك]
389
00:37:13,840 --> 00:37:16,321
كنت بحاجة فقط إلى استراحة.
390
00:37:17,409 --> 00:37:20,325
كما تعلمون، كوب من الماء،
391
00:37:21,978 --> 00:37:24,633
ربما سيجارة أو مشروب.
392
00:37:26,505 --> 00:37:28,115
لا يوجد أي عجلة، أليس كذلك؟
393
00:37:44,218 --> 00:37:46,481
[تشغيل موسيقى مخيفة]
394
00:37:54,446 --> 00:37:56,404
[عزف موسيقى البيانو]
395
00:38:08,895 --> 00:38:09,896
همم...
396
00:38:11,158 --> 00:38:12,464
[كلاهما يضحك]
397
00:38:18,513 --> 00:38:19,645
[يضحك]
398
00:38:24,476 --> 00:38:26,565
[كلاهما يضحك]
399
00:38:38,533 --> 00:38:40,492
[تستمر موسيقى البيانو]
400
00:39:43,119 --> 00:39:44,120
استمتع بطعامك.
401
00:39:45,034 --> 00:39:46,384
[صوت ارتطام أدوات المائدة]
402
00:39:52,215 --> 00:39:53,260
ممم.
403
00:39:54,783 --> 00:39:56,611
- فريدريك: ممممم.
- [يضحك]
404
00:39:59,701 --> 00:40:01,834
فريدريك: ممم، ممم.
405
00:40:09,929 --> 00:40:11,321
ماذا حصلت؟
406
00:40:11,409 --> 00:40:13,498
[تنهد]
أنت متقدم علي بثلاثة.
407
00:40:13,585 --> 00:40:15,674
يبدو أنك قد حصلت على هذا
جاهزًا للذهاب إلى الأنف.
408
00:40:15,761 --> 00:40:17,589
قف.
409
00:40:17,676 --> 00:40:19,721
لا أحتاج منك
أن تساعدني على الفوز. اللعنة عليك.
410
00:40:19,808 --> 00:40:21,549
أريد هذا الشيء
بشكل عادل وعادل.
411
00:40:22,942 --> 00:40:24,247
الآن اثنان فقط.
412
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
[تلهث]
413
00:40:28,774 --> 00:40:30,732
أوه، يا إلهي... [يضحك]
414
00:40:32,430 --> 00:40:35,128
لا تتحمس كثيرًا،
فأنا ما زلت متقدمًا بفارق نقطة واحدة.
415
00:40:35,215 --> 00:40:36,695
ليس لفترة طويلة، أيها الوغد.
416
00:40:36,782 --> 00:40:38,174
مهلا، مهلا!
417
00:40:39,219 --> 00:40:41,961
مهلا، مهلا! مهلا!
418
00:40:42,048 --> 00:40:44,050
[يستمر الضرب]
419
00:40:48,794 --> 00:40:50,360
جينفيف: هذه سيدة مجنونة.
420
00:40:50,448 --> 00:40:51,666
احصل على رذاذ الدب.
421
00:40:56,584 --> 00:40:59,065
[الرجال يتحدثون بشكل غير واضح
عبر الراديو]
422
00:40:59,152 --> 00:41:00,632
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟
423
00:41:05,550 --> 00:41:07,943
هل أنت متأكد من أن هذا لم يكن
أحد الأشياء
التي فعلت لك هذا؟
424
00:41:08,030 --> 00:41:10,032
جينفيف: ششش. [همس]
لا تقل ذلك بصوت عالٍ.
425
00:41:10,816 --> 00:41:11,773
ما هي الأشياء؟
426
00:41:13,209 --> 00:41:14,559
إنه Squatchy في تلك الغابة.
427
00:41:14,646 --> 00:41:16,299
نحن لا نذهب عميقا فيهم.
428
00:41:16,386 --> 00:41:17,779
سكواتشي؟
429
00:41:17,866 --> 00:41:20,260
- هل أنت متأكد من أن
رجلاً فعل بك هذا؟
- نعم.
430
00:41:20,347 --> 00:41:22,871
- كان يطاردني في شاحنة.
- شاحنة صغيرة؟
431
00:41:22,958 --> 00:41:24,743
لا يستطيع سكواتش قيادة
أي شاحنة صغيرة.
432
00:41:24,830 --> 00:41:27,833
سوف تكون شخصًا سيئًا للغاية
إذا كان Squach هو من يقوم بذلك.
433
00:41:27,920 --> 00:41:28,921
هل لديك سلاح؟
434
00:41:29,008 --> 00:41:30,183
لدينا رذاذ الدب.
435
00:41:30,270 --> 00:41:32,490
اعتقدت أن
سكان الجبال لديهم أسلحة.
436
00:41:32,577 --> 00:41:33,882
نحن لسنا من سكان الجبال.
437
00:41:33,969 --> 00:41:35,580
نحن مجرد هيبيز قدامى.
438
00:41:35,667 --> 00:41:37,277
[تأوه]
439
00:41:41,107 --> 00:41:44,240
عزيزتي، هل تريدين شيئًا
لتخفيف الألم؟ الأسبرين؟
440
00:41:44,327 --> 00:41:45,546
ماذا عن شيء
أقوى قليلا؟
441
00:41:45,633 --> 00:41:47,026
- بيركوسيت؟
- نعم.
442
00:41:47,113 --> 00:41:49,028
لم يتبق لدينا سوى
عدد قليل منهم.
443
00:41:49,115 --> 00:41:50,203
الآن، لا تكوني أنانية، يا أمي.
444
00:41:50,290 --> 00:41:51,378
أنت على حق يا بابا.
445
00:41:52,858 --> 00:41:53,902
اتصل بالشرطة.
446
00:41:55,077 --> 00:41:56,514
من الأفضل أن يكونوا في الطريق.
447
00:41:57,993 --> 00:41:59,560
ما هذا؟
448
00:41:59,647 --> 00:42:02,302
أوه، نحن لسنا في سكوت بايو.
449
00:42:02,389 --> 00:42:03,912
يوزعونها مجانا
في سوق السلع المستعملة.
450
00:42:03,999 --> 00:42:06,306
- نأخذ ما حصلوا عليه.
- لا. ما هذا؟
451
00:42:06,393 --> 00:42:08,134
- هذا هو إفطارنا يوم الأحد.
- هل تمانع؟
452
00:42:08,700 --> 00:42:09,701
ادخل هناك.
453
00:42:09,788 --> 00:42:11,485
انتظر،
دعني أعطيك كرسيًا.
454
00:42:11,572 --> 00:42:12,965
- هنا. هنا.
- حسنًا.
455
00:42:17,622 --> 00:42:18,753
فريدريك: راكب دراجة نارية قديم.
456
00:42:19,537 --> 00:42:20,929
هاه؟
457
00:42:21,016 --> 00:42:23,932
قالت إننا من الهيبيين القدامى،
أما أنا فأميل إلى ركوب الدراجات النارية القديمة.
458
00:42:24,019 --> 00:42:26,152
حصلت على سيارة هندية موديل 59
تجلس في المرآب.
459
00:42:26,239 --> 00:42:27,632
لم يعد يعمل،
لكن لا يهم.
460
00:42:27,719 --> 00:42:29,634
لم أستطع ركوبها على أية حال.
461
00:42:31,026 --> 00:42:32,114
[صوت طقطقة أجوف]
462
00:42:32,201 --> 00:42:33,855
فقدته على الدراجة.
463
00:42:33,942 --> 00:42:36,597
الشيء كله؟ إنه ثقيل.
464
00:42:36,684 --> 00:42:37,772
فريدريك: حتى الركبة فقط.
465
00:42:37,859 --> 00:42:39,034
أنت تركب واحدة منها كل يوم،
466
00:42:39,121 --> 00:42:40,775
لا يهم مدى جودتك.
467
00:42:40,862 --> 00:42:42,603
لا يهم.
468
00:42:42,690 --> 00:42:45,345
جينفيف: لا أستطيع العثور على
مواد أقوى.
أين هي؟
469
00:42:45,432 --> 00:42:47,042
حمام الطابق العلوي.
470
00:42:47,129 --> 00:42:48,783
جينفيف: الشرطة في الطريق؟
471
00:42:48,870 --> 00:42:50,350
فريدريك: نعم عزيزتي.
472
00:42:50,437 --> 00:42:51,525
لا.
473
00:42:51,612 --> 00:42:52,787
لا تقلق على الإطلاق.
474
00:42:52,874 --> 00:42:54,528
سوف تشعر أنك
بخير قريبًا.
475
00:42:54,615 --> 00:42:56,138
لم أقصد أي شرطة.
476
00:42:56,225 --> 00:42:58,532
لا، لا. من الأفضل
أن نتصل بهم.
جينيفيف على حق.
477
00:42:58,619 --> 00:43:01,230
السيدة: هيا يا رجل،
فقط أعطني دقيقة واحدة من فضلك.
478
00:43:01,317 --> 00:43:03,015
فريدريك: من الأفضل
أن نخبرهم بذلك.
479
00:43:04,407 --> 00:43:06,627
من فضلك يا رجل، افعل لي هذا المعروف.
لا يوجد رجال شرطة.
480
00:43:06,714 --> 00:43:08,368
[صوت الزجاجات]
481
00:43:14,243 --> 00:43:16,202
- [صوت دوي]
- [صراخ فريدريك]
482
00:43:26,691 --> 00:43:28,736
[تشغيل موسيقى شريرة]
483
00:43:32,218 --> 00:43:34,133
[رنين الساعة]
484
00:43:48,277 --> 00:43:50,366
[فريدريك يتأوه]
485
00:43:51,367 --> 00:43:53,892
[ضعيف] جينيفيف. جينيفيف.
486
00:43:55,371 --> 00:43:56,503
جينفيفيف.
487
00:44:01,421 --> 00:44:02,552
[تلهث]
488
00:44:03,031 --> 00:44:04,554
سوف يطبخ...
489
00:44:06,165 --> 00:44:07,209
جينفيفيف...
490
00:44:14,434 --> 00:44:17,219
السيدة: لم أكن أريد أن أفعل ذلك،
كان علي أن أفعل ذلك.
491
00:44:17,306 --> 00:44:20,483
هل يمكنك فقط...
هل يمكنك رفع
يديك، من فضلك؟
492
00:44:20,570 --> 00:44:22,747
فقط لتجعلنا نشعر
بمزيد من الاسترخاء.
493
00:44:25,358 --> 00:44:26,838
[تنهدات]
494
00:44:26,925 --> 00:44:28,970
سيكون هذا
أمرًا صعبًا للغاية بالنسبة لك لتصدقه،
495
00:44:29,057 --> 00:44:31,538
ولكنني لن أقتلك.
496
00:44:32,844 --> 00:44:33,888
أعدك.
497
00:44:35,673 --> 00:44:37,022
بالتأكيد.
498
00:44:37,109 --> 00:44:38,893
سأضطر إلى
ربطك، أليس
كذلك؟
499
00:44:41,896 --> 00:44:42,984
حسنًا.
500
00:44:43,071 --> 00:44:44,464
ما هو الأسرع الذي توصي
به؟
501
00:44:45,900 --> 00:44:48,424
هل لديك بعض...بعض الأصفاد؟
502
00:44:48,511 --> 00:44:51,645
أم أن هناك حبل أو...
أم أن هناك شيئا
503
00:44:51,732 --> 00:44:53,865
هل أستطيع أن أضعك في الداخل
وأغلقه من الخارج؟
504
00:44:53,952 --> 00:44:55,605
كل ما هو مريح
بالنسبة لك فهو جيد
505
00:44:55,693 --> 00:44:57,042
طالما أنه سريع.
506
00:44:57,129 --> 00:44:58,652
حسنًا، هذا مدروس منك.
507
00:44:58,739 --> 00:45:00,088
أنا لا أحاول
أن أفسد يومك
508
00:45:00,175 --> 00:45:01,742
أي أكثر مما لدي بالفعل.
509
00:45:01,829 --> 00:45:03,918
هناك ملجأ للعواصف
في الخارج. هناك...
510
00:45:05,093 --> 00:45:08,531
هناك بعض، أم، سلسلة
511
00:45:08,618 --> 00:45:13,101
يمكنك استخدامها على المقابض
بمجرد دخولي.
512
00:45:13,188 --> 00:45:16,061
وحصلنا أيضًا على طعام وما إلى ذلك
من شأنه أن يستمر لفترة من الوقت.
513
00:45:18,411 --> 00:45:20,805
نحن لسنا مجرد هيبيز قدامى.
514
00:45:20,892 --> 00:45:21,849
كان...
515
00:45:23,721 --> 00:45:24,852
يوم القيامة.
516
00:45:25,592 --> 00:45:26,898
حسنا، دعنا نذهب.
517
00:45:34,427 --> 00:45:37,212
[الرجال يتحدثون بشكل غير واضح
عبر الراديو]
518
00:45:40,215 --> 00:45:41,956
[ خشخشة معدنية ]
519
00:45:51,966 --> 00:45:54,752
[تشغيل موسيقى درامية]
520
00:46:07,068 --> 00:46:08,461
[لهث]
521
00:46:10,898 --> 00:46:12,857
[تشغيل موسيقى مخيفة]
522
00:46:30,526 --> 00:46:32,528
[تشغيل موسيقى درامية]
523
00:46:48,109 --> 00:46:50,938
[تشغيل موسيقى مخيفة]
524
00:46:55,377 --> 00:46:56,378
اللعنة!
525
00:47:22,187 --> 00:47:24,145
[تزداد الموسيقى في الإيقاع]
526
00:47:36,201 --> 00:47:37,593
[كسر الزجاج]
527
00:47:44,513 --> 00:47:46,472
[عزف موسيقى البيانو]
528
00:47:56,961 --> 00:47:57,918
ماذا؟
529
00:48:01,313 --> 00:48:03,489
ماذا؟ شيء على وجهي؟
530
00:48:03,576 --> 00:48:04,882
[يضحك] مثل ماذا؟
531
00:48:06,927 --> 00:48:08,102
[يضحك بهدوء]
532
00:48:10,235 --> 00:48:14,065
كنت فقط أنظر إليك
533
00:48:14,152 --> 00:48:17,982
وأنت وسيم جداً.
534
00:48:19,026 --> 00:48:20,723
لقد ذهب مباشرة إلى رأسي.
535
00:48:20,810 --> 00:48:22,247
[يضحك]
536
00:48:23,857 --> 00:48:27,513
كيف حصلت على هذا الحظ الليلة؟
537
00:48:32,910 --> 00:48:33,911
[يضحك]
538
00:48:38,872 --> 00:48:40,352
هل تحب الحفلة؟
539
00:48:54,540 --> 00:48:56,672
- [يضحك] أوه، اللعنة.
- [همهمة]
540
00:48:56,759 --> 00:48:59,023
سيكون هناك ضوء قريبا.
541
00:48:59,110 --> 00:49:01,721
ممم. هيا.
542
00:49:01,808 --> 00:49:04,028
لن يتم الدفع قبل الظهر
وهذه الأشياء
543
00:49:05,333 --> 00:49:11,165
يجعلني أشعر بالإثارة حقًا.
544
00:49:13,689 --> 00:49:16,649
لقد مر وقت طويل
منذ أن لمست تلك الأشياء.
545
00:49:17,432 --> 00:49:18,564
أنا أيضاً.
546
00:49:22,002 --> 00:49:23,221
لكن هذا هو عيد ميلادي.
547
00:49:25,049 --> 00:49:26,006
و...
548
00:49:28,487 --> 00:49:29,967
لقد حصل عليها صديقي من أجلي.
549
00:49:30,054 --> 00:49:32,230
إنه، كما تعلم،
مثل مناسبة خاصة
.
550
00:49:37,409 --> 00:49:38,976
عيد ميلاد، هاه؟
551
00:49:39,063 --> 00:49:40,107
نعم.
552
00:49:44,111 --> 00:49:46,635
حسنًا.
553
00:49:46,722 --> 00:49:51,162
حسنًا، لا أستطيع أن أخذل سيدة
في عيد ميلادها الآن، أليس كذلك؟
554
00:49:51,945 --> 00:49:53,991
[يضحك]
555
00:49:55,079 --> 00:49:56,384
أوه نعم.
556
00:49:56,471 --> 00:49:58,691
[تشغيل موسيقى مزعجة]
557
00:49:58,778 --> 00:50:00,171
[أصوات الأشياء]
558
00:50:21,105 --> 00:50:23,063
[النقر الناعم]
559
00:50:25,544 --> 00:50:27,502
[عزف موسيقى البيانو الناعمة]
560
00:50:35,554 --> 00:50:36,642
تعال.
561
00:50:37,686 --> 00:50:38,818
تعال.
562
00:50:39,601 --> 00:50:40,646
لعنة.
563
00:50:45,607 --> 00:50:50,308
♪ الاستيقاظ، الضياع
تعويض الوقت
564
00:50:50,395 --> 00:50:55,313
♪ عيون العنبر، أكاذيب صغيرة
إعداد الخطوط
565
00:50:55,400 --> 00:51:00,187
♪ حياة سرية، لي وحدي
المرايا والأشباح
566
00:51:00,274 --> 00:51:04,887
♪ التخلي عن الأمر، والانحدار إلى الأسفل،
الله وحده يعلم
567
00:51:04,974 --> 00:51:07,238
♪ أين تذهب أيام الصيف
568
00:51:07,325 --> 00:51:09,588
♪ البحيرة في الجبل الأسود؟
569
00:51:09,675 --> 00:51:12,330
♪ ضباب كثيف من الدخان
570
00:51:12,417 --> 00:51:15,681
♪ مثل قبر صغير
في عقلي
571
00:51:17,335 --> 00:51:21,948
♪ أصبحت الحياة ثقيلة جدًا
لذا أصبحت خفيفًا جدًا
572
00:51:22,035 --> 00:51:24,385
♪ تحقيق التوازن، بشكل جنوني
573
00:51:24,472 --> 00:51:26,953
♪ حبال مشدودة وأسلاك لأن
574
00:51:27,040 --> 00:51:31,610
♪ أصبحت الحياة ثقيلة جدًا
لذا أصبحت خفيفًا جدًا
575
00:51:31,697 --> 00:51:34,178
♪ الاختفاء، بطريقة سحرية
576
00:51:34,265 --> 00:51:37,485
♪ أنا أختفي عن الأنظار
577
00:51:42,925 --> 00:51:45,189
♪ في الليل ♪
578
00:51:45,276 --> 00:51:47,234
[تشغيل موسيقى مخيفة]
579
00:51:50,629 --> 00:51:52,587
[توقف الموسيقى]
580
00:52:00,639 --> 00:52:01,640
[يسخر]
581
00:52:09,691 --> 00:52:10,866
[يضحك]
582
00:52:17,569 --> 00:52:18,744
هل نحن...
583
00:52:21,703 --> 00:52:22,965
هل نحن...
584
00:52:24,532 --> 00:52:29,450
هل سنمارس الجنس؟
585
00:52:29,537 --> 00:52:31,191
- حسنًا.
- [تضحك السيدة بصوت خافت]
586
00:52:31,278 --> 00:52:32,671
هل هذا ما كنت ستقوله؟
587
00:52:33,280 --> 00:52:34,238
[يضحك]
588
00:52:38,242 --> 00:52:40,244
أتعلم ماذا،
سأخبرك ماذا.
589
00:52:40,331 --> 00:52:44,073
إذا كان لا يزال بإمكانك ممارسة الجنس
في خمس دقائق...
590
00:52:45,553 --> 00:52:46,554
بالتأكيد.
591
00:52:48,774 --> 00:52:50,254
[يضحك]
592
00:52:54,171 --> 00:52:55,911
اعتقدت أنك قلت أن
هذا الشيء يجعلك تشعر بالشهوة.
593
00:52:55,998 --> 00:52:58,479
يبدو أن هذا
يضعك في مزاج سيء.
594
00:52:58,566 --> 00:52:59,698
ربما كذبت.
595
00:53:05,660 --> 00:53:07,184
ما هذا، جزء من لعبتك؟
596
00:53:15,931 --> 00:53:17,672
- لقد انتهيت.
- هل تعلم ماذا؟
597
00:53:17,759 --> 00:53:18,978
لقد انتهينا
عندما أقول أننا انتهينا،
598
00:53:19,065 --> 00:53:20,066
هل تفهم ذلك؟
599
00:53:20,153 --> 00:53:22,242
لا أنا لا.
600
00:53:26,681 --> 00:53:28,683
انا خارج من هنا.
601
00:53:28,770 --> 00:53:30,990
هراء.
ابحث عن طريقك للعودة إلى المنزل.
602
00:53:33,862 --> 00:53:35,124
[تلعب موسيقى مخيفة]
603
00:53:40,652 --> 00:53:42,567
[طبول تدق بهدوء]
604
00:54:08,680 --> 00:54:10,725
[الموسيقى تصبح مخيفة]
605
00:54:23,521 --> 00:54:24,478
[طقطقة]
606
00:54:33,226 --> 00:54:35,228
[تشغيل موسيقى درامية]
607
00:54:39,580 --> 00:54:40,929
[تأوه]
608
00:54:57,598 --> 00:54:59,557
[تستمر الموسيقى الدرامية]
609
00:55:18,489 --> 00:55:20,447
[يتنفس بصعوبة]
610
00:55:29,064 --> 00:55:32,329
[تمتمات] كوكايين.
كوكايين. كوكايين.
611
00:55:32,416 --> 00:55:33,373
هاه؟
612
00:55:34,200 --> 00:55:35,593
الكوكايين.
613
00:55:35,680 --> 00:55:37,769
لا لا.
614
00:55:38,987 --> 00:55:41,120
هذا هو الكوكايين.
615
00:55:44,906 --> 00:55:48,736
هذا هو الكيتامين.
616
00:55:52,653 --> 00:55:54,133
لا.
617
00:55:54,220 --> 00:55:55,221
[طقطقة الكهرباء]
618
00:55:58,180 --> 00:56:00,487
سأستخدم هذا فقط إذا كان علي ذلك،
لذا لا تجبرني على ذلك.
619
00:56:12,412 --> 00:56:14,806
لم أكن أريد
أن أفعل هذا، يا رجل.
620
00:56:17,591 --> 00:56:18,940
[تنهد] كنت...
621
00:56:20,551 --> 00:56:26,470
أحاول فقط قضاء وقت ممتع.
622
00:56:31,431 --> 00:56:32,389
[يصدر الشيطان صوتًا هادئًا]
623
00:56:39,918 --> 00:56:41,180
[الحب يؤلم]
624
00:56:41,267 --> 00:56:42,964
يا إلهي!
625
00:56:44,444 --> 00:56:47,099
أنا أحب هذه الأغنية كثيرًا.
626
00:56:53,018 --> 00:56:54,976
[الغناء معًا]
♪ الحب يؤلم
627
00:56:56,456 --> 00:56:58,719
♪ ندوب الحب
628
00:56:59,981 --> 00:57:02,419
♪ جروح الحب
629
00:57:03,332 --> 00:57:05,726
♪ والعلامات
630
00:57:06,335 --> 00:57:08,903
♪ أي قلب
631
00:57:10,644 --> 00:57:12,429
♪ ليس صعبًا
632
00:57:13,995 --> 00:57:19,436
♪ أو قوية بما فيه الكفاية
633
00:57:19,523 --> 00:57:20,524
[شيطان يئن]
634
00:57:20,611 --> 00:57:23,222
♪ لتحمل الكثير من الألم
635
00:57:24,005 --> 00:57:25,398
♪ تحمل الكثير من الألم
636
00:57:25,485 --> 00:57:26,573
[يضحك]
637
00:57:27,400 --> 00:57:31,056
♪ الحب مثل السحابة
638
00:57:31,143 --> 00:57:33,841
♪ يحمل الكثير من الأمطار
639
00:57:35,321 --> 00:57:37,628
♪ الحب يؤلم
640
00:57:38,542 --> 00:57:39,804
[آهات مكتومة]
641
00:57:39,891 --> 00:57:44,635
♪ أوه، أوه الحب يؤلم
642
00:57:46,941 --> 00:57:52,338
♪ بعض الحمقى يفكرون
في السعادة
643
00:57:52,425 --> 00:57:53,774
[شيطان يئن]
644
00:57:53,861 --> 00:57:56,951
♪ النعيم
645
00:57:57,038 --> 00:57:59,911
♪ الترابط
646
00:57:59,998 --> 00:58:01,086
[صراخ مكتوم]
647
00:58:01,173 --> 00:58:04,045
♪ بعض الحمقى يخدعون...
648
00:58:04,132 --> 00:58:05,482
السيدة: مهلا!
649
00:58:05,569 --> 00:58:08,006
ششش! توقف فقط.
650
00:58:08,093 --> 00:58:12,837
♪ إنهم لا يخدعونني
651
00:58:12,924 --> 00:58:16,014
♪ أعلم أن هذا ليس صحيحا
652
00:58:17,015 --> 00:58:18,756
♪ أعلم أن هذا ليس صحيحا
653
00:58:18,843 --> 00:58:20,409
[شيطان يئن]
654
00:58:20,497 --> 00:58:23,935
♪ الحب مجرد كذبة
655
00:58:24,022 --> 00:58:26,503
- [طقطقة المسدس الكهربائي]
- [صراخ مكتوم]
656
00:58:28,417 --> 00:58:30,332
♪ الحب يؤلم
657
00:58:32,944 --> 00:58:37,731
♪ أوه، أوه الحب يؤلم
658
00:58:39,994 --> 00:58:46,087
♪ أوه، أوه الحب يؤلم ♪
659
00:58:46,174 --> 00:58:48,133
[الطنين الميكانيكي الإيقاعي
]
660
01:00:03,687 --> 01:00:04,731
[يتنهد بهدوء]
661
01:00:22,357 --> 01:00:23,532
[يصفي الحلق]
662
01:00:30,931 --> 01:00:32,890
[أغنية هادئة تُذاع على الراديو]
663
01:01:00,352 --> 01:01:02,441
لم أضعه هناك من قبل.
664
01:01:21,329 --> 01:01:22,679
الآن نم.
665
01:01:23,375 --> 01:01:24,376
[طلقة نارية]
666
01:01:24,463 --> 01:01:25,943
[رنين الأذنين]
667
01:01:32,471 --> 01:01:34,429
[تشغيل موسيقى مشوقة]
668
01:01:42,350 --> 01:01:44,135
[لهث]
669
01:01:44,222 --> 01:01:45,571
ماذا بحق الجحيم؟
670
01:01:46,703 --> 01:01:47,791
لقد حصل على مسدس!
671
01:01:47,878 --> 01:01:49,967
اذا يمكنني!
672
01:01:50,054 --> 01:01:55,189
♪ لكن عش لفترة
وسوف تجد قريبًا
673
01:01:55,276 --> 01:02:00,194
♪ يتجهون إلى الكهوف
التي نختبئ فيها
674
01:02:00,281 --> 01:02:02,980
♪ الكلمات هي نفسها
675
01:02:04,068 --> 01:02:06,984
♪ المعاني تتغير
676
01:02:07,071 --> 01:02:08,072
[تأوه]
677
01:02:08,159 --> 01:02:10,770
♪ العالم ينهار
678
01:02:13,077 --> 01:02:17,690
♪ ويغرقك في بركة
من الفضاء الفارغ
679
01:02:17,777 --> 01:02:22,913
♪ يوما بعد يوم
680
01:02:23,000 --> 01:02:27,221
♪ الشمس تغرب
681
01:02:27,961 --> 01:02:32,226
♪ المد يرتفع
682
01:02:33,053 --> 01:02:37,275
♪ يوما بعد يوم
683
01:02:38,145 --> 01:02:42,628
♪ تلك صافرات الإنذار تبكي ♪
684
01:02:43,237 --> 01:02:45,631
[لهث]
685
01:02:45,718 --> 01:02:47,764
- ماذا بك؟
- أنا آسف.
686
01:02:48,939 --> 01:02:51,332
[لهث]
687
01:02:51,419 --> 01:02:53,465
هل يمكنك... هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟
688
01:02:53,552 --> 01:02:54,509
عيسى!
689
01:02:55,249 --> 01:02:56,381
يا إلهي.
690
01:02:57,512 --> 01:02:59,123
[خرخر]
691
01:02:59,210 --> 01:03:01,299
[أغنية تُعزف على الراديو بصوت خافت]
692
01:03:02,387 --> 01:03:03,736
[تأوه]
693
01:03:29,849 --> 01:03:30,981
[شخير]
694
01:03:39,380 --> 01:03:40,642
[شخير]
695
01:03:42,253 --> 01:03:44,298
[يتنفس بصعوبة]
696
01:03:45,865 --> 01:03:47,824
كيف أقفل هذا الباب؟
697
01:03:47,911 --> 01:03:49,608
ليبي: فقط انتظري يا عزيزتي.
698
01:03:49,695 --> 01:03:51,610
يحتاج إلى مفتاح،
حتى من الداخل.
699
01:03:54,787 --> 01:03:56,615
هل يمكنك فتح الباب؟
أعتقد أنه من الأفضل أن أغادر.
700
01:03:56,702 --> 01:03:58,791
لا، لا، لا تخرج إلى هناك!
سوف يقتلك!
701
01:03:58,878 --> 01:03:59,923
هل لديك سلاح؟
702
01:04:00,010 --> 01:04:01,272
ليبي: لا، مجرد مضرب بيسبول.
703
01:04:01,359 --> 01:04:02,664
- اللعنة!
- [رنين الهاتف]
704
01:04:02,751 --> 01:04:04,449
هل يمكنك الاتصال بالرقم 911؟
705
01:04:04,536 --> 01:04:06,625
أنا... أنا لست متأكدًا
من أنني أريد المشاركة.
706
01:04:06,712 --> 01:04:07,887
أنت كذلك بالفعل يا عزيزتي.
707
01:04:08,366 --> 01:04:09,497
[ليبي تتأوه]
708
01:04:14,938 --> 01:04:15,982
[اصوات ارتطام بالجسد]
709
01:04:18,419 --> 01:04:20,378
- [تلهث]
- [يستمر رنين الهاتف
]
710
01:04:21,596 --> 01:04:23,860
[صراخ]
711
01:04:23,947 --> 01:04:26,384
- [يشهق]
- حسنًا.
712
01:04:26,471 --> 01:04:30,301
أعرف أن هذا كان أمرًا فظيعًا،
لكن كان عليّ أن أفعله.
713
01:04:30,388 --> 01:04:31,693
تمام؟
714
01:04:32,129 --> 01:04:33,173
ما اسمك؟
715
01:04:34,435 --> 01:04:35,959
س--اسأل.
716
01:04:37,090 --> 01:04:38,048
بسأل...
717
01:04:39,310 --> 01:04:40,702
حسنًا، تان...
718
01:04:40,789 --> 01:04:42,704
هل لديك ضمادة كبيرة
بما يكفي لهذا في تلك الحقيبة؟
719
01:04:42,791 --> 01:04:43,923
نعم.
720
01:04:44,010 --> 01:04:46,317
حسنًا، سأحتاج
إلى استعارة سيارتك.
721
01:04:48,232 --> 01:04:50,364
تعال.
722
01:04:50,451 --> 01:04:52,627
- أي مفتاح هذا؟
- إنه... إنه هذا.
723
01:04:52,714 --> 01:04:55,717
- إنها تلك.
- حسنًا، أي سيارة؟
724
01:04:55,804 --> 01:04:58,807
إنها سيارة بينتو موديل 1978،
الموجودة بالخارج مباشرة.
725
01:04:58,895 --> 01:05:00,635
- بجدية؟
- نعم.
726
01:05:01,810 --> 01:05:02,811
تمام.
727
01:05:03,856 --> 01:05:05,118
الآن اخلع
ملابسك اللعينة.
728
01:05:08,687 --> 01:05:11,124
[تشغيل موسيقى متوترة]
729
01:05:11,211 --> 01:05:12,909
[يتنفس بصعوبة]
730
01:05:17,000 --> 01:05:18,958
[عزف موسيقى البيانو الناعمة]
731
01:05:40,327 --> 01:05:41,328
[غرونتس]
732
01:05:44,201 --> 01:05:46,159
[تشغيل موسيقى مشوقة]
733
01:05:54,907 --> 01:05:56,909
[يتنفس بصعوبة]
734
01:06:03,611 --> 01:06:04,786
[نقرات أخف]
735
01:06:09,182 --> 01:06:10,401
[تغلق الولاعة]
736
01:06:38,777 --> 01:06:40,822
[تشغيل موسيقى مزعجة]
737
01:07:21,254 --> 01:07:22,516
مرحبا، بيت.
738
01:07:23,648 --> 01:07:26,390
إنه، أممم... إنه RC. أممم...
739
01:07:28,044 --> 01:07:30,742
اسمع، أنا هنا بالقرب من،
بالقرب من الطريق السريع 78
740
01:07:31,612 --> 01:07:33,614
وجسر ويلتون القديم.
741
01:07:33,701 --> 01:07:35,312
هناك مزرعة
742
01:07:36,791 --> 01:07:39,055
على الحافة الجنوبية
بالقرب من طريق النار. أنا، أم...
743
01:07:40,882 --> 01:07:42,188
أريدك أن تخرج من هنا.
744
01:07:43,972 --> 01:07:45,191
أنا، اه...
745
01:07:45,278 --> 01:07:47,237
[تشغيل موسيقى مشوقة]
746
01:07:50,153 --> 01:07:52,503
لقد وضعت نفسي في
مشكلة صغيرة.
747
01:08:06,691 --> 01:08:08,736
[تستمر الموسيقى المشوقة]
748
01:08:22,315 --> 01:08:24,230
[توقف الموسيقى]
749
01:08:30,149 --> 01:08:32,108
[سيدة تتنفس بصعوبة]
750
01:08:40,681 --> 01:08:44,424
لقد حصلت عليك، أيها الوغد اللعين!
751
01:08:47,384 --> 01:08:49,516
لقد حصلت عليك.
752
01:08:49,603 --> 01:08:50,735
هذا صحيح.
753
01:08:53,955 --> 01:08:55,435
إنها مثل كش ملك.
754
01:08:56,262 --> 01:08:57,220
نعم.
755
01:08:57,872 --> 01:08:59,047
وبعد ذلك بعض.
756
01:09:02,138 --> 01:09:03,965
لا يوجد شيء
أكثر من كش ملك.
757
01:09:04,052 --> 01:09:06,620
إما أن يكون أو لا يكون
758
01:09:06,707 --> 01:09:10,363
أنت أيها الفلسطيني اللعين.
759
01:09:13,975 --> 01:09:15,151
لماذا أنا مازلت على قيد الحياة؟
760
01:09:20,417 --> 01:09:21,635
لم تتمكن من فعل ذلك.
761
01:09:24,421 --> 01:09:25,596
بعد كل ذلك.
762
01:09:28,294 --> 01:09:30,905
أوه. [ينقر على اللسان]
763
01:09:30,992 --> 01:09:32,646
سوف تكون في ورطة.
764
01:09:32,733 --> 01:09:34,387
نعم، حسنًا... [شمة]
765
01:09:36,781 --> 01:09:37,999
سأتحمل
القليل من المتاعب
766
01:09:38,086 --> 01:09:40,045
أكثر من حكم بالسجن مدى الحياة في أي يوم.
767
01:09:43,744 --> 01:09:45,311
[شخير]
768
01:09:45,398 --> 01:09:47,183
هل تريد مني
أن أتصل بكفيلك؟
769
01:09:53,058 --> 01:09:54,973
هل أنت حقا
السيدة الكهربائية؟
770
01:09:57,062 --> 01:09:58,585
لا يهمني السجن.
771
01:10:00,935 --> 01:10:02,633
انا فقط لا أريد أن أموت.
772
01:10:03,938 --> 01:10:05,288
أليس هذا مضحكا للغاية؟
773
01:10:05,375 --> 01:10:06,680
[يضحك]
774
01:10:08,987 --> 01:10:10,858
حتى عندما نعلم أننا سنقضي
بقية حياتنا
775
01:10:10,945 --> 01:10:12,469
في قفص صغير جدا،
776
01:10:12,556 --> 01:10:16,037
سوف نقاتل من أجل البقاء على قيد الحياة.
777
01:10:16,124 --> 01:10:17,952
[يتنفس بصعوبة]
778
01:10:19,780 --> 01:10:21,826
لقد كنت أتساءل دائمًا
لماذا يفعل الناس ذلك،
779
01:10:24,089 --> 01:10:26,613
عندما شاهدت برامج الجرائم الحقيقية.
780
01:10:31,096 --> 01:10:33,185
اعتقدت أنني سأكون
مثل غاري جيلامور.
781
01:10:35,927 --> 01:10:37,320
من هو غاري جيلامور؟
782
01:10:39,539 --> 01:10:41,672
طلب فرقة الإعدام.
783
01:10:44,327 --> 01:10:45,458
اعتقدت أنني سأ...
784
01:10:48,200 --> 01:10:49,419
سأفعل ذلك...
785
01:10:51,072 --> 01:10:52,944
إذا وصل الأمر إلى هذا.
786
01:10:56,600 --> 01:10:59,516
الآن أريد فقط
787
01:10:59,603 --> 01:11:03,998
ثلاثة مشروبات ساخنة وسرير أطفال.
[يضحك]
788
01:11:04,085 --> 01:11:06,262
لم أخطط للقيام بذلك، يا رجل.
789
01:11:06,349 --> 01:11:07,437
[تنهدات]
790
01:11:10,657 --> 01:11:11,876
حب...
791
01:11:14,008 --> 01:11:16,359
لا يجب أن يكون شيئًا
يتطور.
792
01:11:21,102 --> 01:11:26,282
يمكن للنوع الأكثر نقاءً وبدائية
أن يضربك مثل الموجة...
793
01:11:28,109 --> 01:11:29,285
في لحظة...
794
01:11:32,070 --> 01:11:33,985
أو على مدار ليلة واحدة.
795
01:11:37,380 --> 01:11:38,511
[صوت مرتجف]
لقد شعرت بذلك من أجلك
796
01:11:38,598 --> 01:11:40,992
عندما وضعت يدك
حول حلقي.
797
01:11:43,951 --> 01:11:45,126
هل شعرت بذلك بالنسبة لي؟
798
01:11:51,698 --> 01:11:53,526
♪ الحب يؤلم
799
01:11:56,660 --> 01:11:58,836
♪ ندوب الحب
800
01:12:01,882 --> 01:12:03,362
♪ جروح الحب
801
01:12:05,016 --> 01:12:06,713
♪ وعلامات ♪
802
01:12:11,065 --> 01:12:12,153
[يزفر]
803
01:12:14,068 --> 01:12:16,157
هذه أغنيتنا الآن.
804
01:12:20,248 --> 01:12:22,555
سوف تفكر بي دائمًا
عندما تسمعها.
805
01:12:23,513 --> 01:12:25,471
[تشغيل موسيقى هادئة]
806
01:12:28,256 --> 01:12:29,257
ربما.
807
01:12:32,086 --> 01:12:33,131
السيدة: لا...
808
01:12:34,611 --> 01:12:35,568
ربما.
809
01:12:38,789 --> 01:12:39,877
[صراخ]
810
01:12:41,835 --> 01:12:43,315
الله! اللعنة!
811
01:12:43,402 --> 01:12:45,578
[آهات]
812
01:12:50,931 --> 01:12:52,890
[تشغيل موسيقى مزعجة]
813
01:13:09,994 --> 01:13:11,387
[توقف الموسيقى]
814
01:13:30,231 --> 01:13:31,798
[صراخ]
815
01:13:36,368 --> 01:13:37,500
[يزفر]
816
01:13:41,068 --> 01:13:43,201
[تشغيل موسيقى هادئة]
817
01:13:55,561 --> 01:13:58,216
♪ أغمض عينيك
818
01:13:58,303 --> 01:14:01,480
♪ هل تستطيع سماع الأمواج؟
819
01:14:01,567 --> 01:14:05,615
♪ وانظر إلى العالم
كما كان
820
01:14:06,964 --> 01:14:10,271
♪ وأنت تقف
بإبهاميك ممدودتين
821
01:14:10,358 --> 01:14:13,536
♪ تبدو بسيطة،
جميلة وواضحة
822
01:14:15,059 --> 01:14:18,715
♪ لا يزال يبدو مثاليًا
ويحمر خجلاً
823
01:14:21,761 --> 01:14:23,981
♪ أوقف الساعة
824
01:14:24,851 --> 01:14:26,897
♪ أعطني ابتسامة
825
01:14:28,420 --> 01:14:31,902
♪ إنهم يعزفون أغنيتنا
826
01:14:34,208 --> 01:14:37,081
♪ لكن الإيقاع غير متناسق
827
01:14:37,168 --> 01:14:40,127
♪ والمفتاح خاطئ
828
01:14:47,700 --> 01:14:53,010
♪ أنت وأنا
لم نخلق للحب
829
01:14:54,315 --> 01:14:59,669
♪ كن صريحًا،
لن يأتي وقتنا
830
01:15:00,800 --> 01:15:06,850
♪ قيل لي عندما كنت صغيرا
831
01:15:06,937 --> 01:15:11,898
♪ لا تبكي تحت المطر ♪
832
01:15:25,433 --> 01:15:26,913
[يتنفس بصعوبة]
833
01:15:28,698 --> 01:15:29,655
[تأوه]
834
01:15:36,488 --> 01:15:39,578
[صراخ، تأوه]
835
01:15:43,800 --> 01:15:45,410
[طنين الذباب]
836
01:15:50,284 --> 01:15:53,200
[تذمر، صراخ]
837
01:16:03,994 --> 01:16:05,604
[يصرخ]
838
01:16:15,222 --> 01:16:17,050
[لهث]
839
01:16:18,312 --> 01:16:20,967
[مركبة تقترب]
840
01:16:27,017 --> 01:16:28,235
[توقف المحرك]
841
01:16:29,976 --> 01:16:32,370
[أبواب السيارة مفتوحة، مغلقة]
842
01:16:34,154 --> 01:16:36,026
[خطوات تقترب]
843
01:16:42,598 --> 01:16:44,469
[يُفتح الباب]
844
01:16:44,556 --> 01:16:45,775
[سيدة تبكي]
845
01:16:45,862 --> 01:16:46,819
بيت: أرسي!
846
01:16:52,129 --> 01:16:54,218
RC، هل أنت هنا؟
847
01:16:57,438 --> 01:16:59,092
[بكاء]
848
01:17:07,274 --> 01:17:09,276
[يستمر في البكاء]
849
01:17:17,937 --> 01:17:20,505
ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟
850
01:17:25,858 --> 01:17:27,033
غيل: ربما لا ينبغي عليك
أن تلمسه.
851
01:17:27,120 --> 01:17:28,556
- بيت: أنا أعرف ما أفعله.
- حسنًا.
852
01:17:28,644 --> 01:17:30,602
[آهات]
853
01:17:30,689 --> 01:17:32,735
غيل: لا بأس، لا
بأس.
854
01:17:34,388 --> 01:17:36,739
- لقد مات.
- نعم، لا يوجد أي شيء. وهو كذلك.
855
01:17:37,783 --> 01:17:38,958
لا بأس.
856
01:17:39,045 --> 01:17:40,960
حسنًا؟ لا تقلق،
سأقوم بإزالة هذه الأشياء.
857
01:17:41,047 --> 01:17:42,309
ماذا حدث هنا؟
858
01:17:42,396 --> 01:17:44,355
ماذا تعتقد أنه حدث
يا بيت؟ انظر إليها!
859
01:17:45,399 --> 01:17:48,098
ها نحن ذا. حسنًا، لا بأس.
860
01:17:49,360 --> 01:17:50,796
- هنا نذهب.
- اللعنة عليك!
861
01:17:50,883 --> 01:17:53,538
غيل: خذ الأمر ببساطة.
حسنًا، خذ الأمر ببساطة.
862
01:17:53,625 --> 01:17:56,933
هناك جرح ناجم عن طلق ناري
في الكتف الأيسر.
863
01:17:57,020 --> 01:17:59,196
فقط خذي الأمر ببساطة يا عزيزتي،
ما مدى رقة الأمر؟
864
01:17:59,283 --> 01:18:02,199
هل يمكنني تحريكه قليلاً
لإزالة الأصفاد؟
865
01:18:02,286 --> 01:18:04,941
انتظر، علينا أن نفهم
ما يحدث هنا أولاً.
866
01:18:05,028 --> 01:18:06,986
إنها بحاجة إلى رعاية طبية الآن.
هذا هو البروتوكول.
867
01:18:07,073 --> 01:18:08,727
البروتوكول هو ما نسميه به.
868
01:18:08,814 --> 01:18:09,989
اتركها وشأنها
869
01:18:10,076 --> 01:18:12,949
ونحن ننتظر
وصول رجال الطوارئ الطبية ورجال قسم جرائم القتل.
870
01:18:13,036 --> 01:18:15,168
نحن نعلم أن المسعفين
لن يكونوا هنا
لمدة ساعة على الأقل.
871
01:18:15,255 --> 01:18:16,996
لا بأس،
سأخرجك.
872
01:18:17,083 --> 01:18:18,128
تمام.
873
01:18:18,215 --> 01:18:20,608
[يبكي] لقد كان الأمر فظيعًا.
874
01:18:21,827 --> 01:18:23,960
لقد كان تحت تأثير الكوكايين إلى درجة جعلته يفقد عقله.
875
01:18:24,047 --> 01:18:26,310
اعتقدت أنه كان رجلاً لطيفًا.
876
01:18:26,397 --> 01:18:27,877
من الذي فقد عقله بسبب الكوكايين؟
877
01:18:27,964 --> 01:18:29,313
[سيدة تبكي]
878
01:18:30,314 --> 01:18:32,925
- جيب سترته.
- [غمغمة]
879
01:18:33,012 --> 01:18:35,275
لا بأس يا عزيزتي،
ليس عليك القيام بهذا الآن.
880
01:18:35,362 --> 01:18:37,800
السيدة: لقد أحضرني إلى هنا،
لقد ظن أن المكان مهجور.
881
01:18:37,887 --> 01:18:41,107
ثم
أوقفه هذا الرجل و...
882
01:18:41,194 --> 01:18:43,631
- غيل: لا بأس يا عزيزتي.
- [تئن السيدة]
883
01:18:43,719 --> 01:18:45,242
لماذا رقبته هكذا؟
884
01:18:45,329 --> 01:18:47,940
لقد كانت مقيدة بهذا الشيء
طوال الوقت، بيت.
885
01:18:48,027 --> 01:18:49,289
لقد حاربت من أجل حياتها اللعينة!
886
01:18:49,376 --> 01:18:50,595
ماذا كان من
المفترض أن تفعل غير ذلك؟
887
01:18:50,682 --> 01:18:52,858
- اللعنة عليك! اللعنة عليك!
- هي، هي، هي!
888
01:18:52,945 --> 01:18:55,208
- حسنًا، لا بأس.
- حسنًا، حسنًا. حسنًا.
889
01:18:55,295 --> 01:18:57,820
حسنًا، اهدئي سيدتي.
890
01:18:57,907 --> 01:18:59,560
سوف نعتني بهذا الأمر.
891
01:18:59,647 --> 01:19:01,127
سأذهب إلى السيارة
وأتصل بها،
892
01:19:01,214 --> 01:19:02,955
وبعد ذلك سوف ننتظر هنا
رجال الطوارئ الطبية.
893
01:19:03,042 --> 01:19:05,392
الضحية بحاجة إلى
عناية طبية.
894
01:19:05,479 --> 01:19:08,308
وظيفتنا هي أن نفعل
ما يتعين علينا فعله
لإبقائها على قيد الحياة.
895
01:19:08,395 --> 01:19:10,180
هذه ليست أول
جرة مخللات أتناولها.
896
01:19:10,267 --> 01:19:11,790
ومجرد أن لدي
مهبل لا يعني
897
01:19:11,877 --> 01:19:14,010
لا ينبغي لك أن تستمع إلى
أي شيء أقوله!
898
01:19:14,097 --> 01:19:16,316
هذا ليس له علاقة
بمهبلك
899
01:19:16,403 --> 01:19:18,666
وكل ما يتعلق
بالحفاضات التي كنت ترتديها
900
01:19:18,754 --> 01:19:21,408
عندما قمت بتطهير
مسرح جريمتي الأولى.
901
01:19:21,495 --> 01:19:23,846
نحن لا نعلم
حتى الآن إذا كانت ضحية أم لا.
902
01:19:23,933 --> 01:19:25,369
نحن بحاجة لمعرفة ذلك أولاً.
903
01:19:25,456 --> 01:19:27,066
هذا هو البروتوكول اللعين.
904
01:19:27,153 --> 01:19:28,589
[خرخر]
905
01:19:30,461 --> 01:19:31,723
تريد أن تتحمل
المسؤولية عن هذا
906
01:19:31,810 --> 01:19:33,638
أم تريد مساعدتي في نقلها؟
907
01:19:34,291 --> 01:19:35,553
بيت!
908
01:19:35,640 --> 01:19:37,555
حسنًا، سأساعدك في نقلها.
909
01:19:43,387 --> 01:19:44,910
غيل: لا بأس يا عزيزتي.
910
01:19:44,997 --> 01:19:46,259
فقط تنفس.
911
01:19:47,652 --> 01:19:49,654
[ثرثرة راديو غير واضحة]
912
01:19:52,962 --> 01:19:54,180
بيت: ماذا بحق الجحيم؟
913
01:20:00,752 --> 01:20:03,755
جاءت سيدة، قتلتنا.
914
01:20:05,061 --> 01:20:06,627
اهدأي سيدتي.
915
01:20:06,714 --> 01:20:08,847
- لقد قتلتنا!
- بيت: من فعل ماذا؟
916
01:20:10,327 --> 01:20:11,415
[طلقة نارية]
917
01:20:14,679 --> 01:20:17,508
سلموا الأسلحة الآن،
وإلا ستموت الشرطية.
918
01:20:19,118 --> 01:20:20,467
وثق بي يا عزيزتي،
919
01:20:20,554 --> 01:20:22,382
أنا لا أريد أن أقتلك،
920
01:20:22,469 --> 01:20:24,210
وخاصة بعد
ما فعلته من أجلي.
921
01:20:24,297 --> 01:20:26,038
يا إلهي.
922
01:20:27,300 --> 01:20:28,736
أنت غبية يا كلبة.
923
01:20:30,216 --> 01:20:31,783
- كان ينبغي لي أن أسمح لها--
- أوه، لا، لا ينبغي لك ذلك،
924
01:20:31,870 --> 01:20:34,438
لأنه إذا ذهبت،
فأنت تذهب أيضًا، أيها الوغد.
925
01:20:34,525 --> 01:20:36,962
أنا في وضع البقاء على قيد الحياة الآن.
926
01:20:37,049 --> 01:20:38,181
قواعدي خارج النافذة.
927
01:20:38,268 --> 01:20:40,313
عزيزتي،
سلمي نفسك الآن...
928
01:20:40,400 --> 01:20:41,837
فقط اسكت
929
01:20:42,750 --> 01:20:44,274
وأعطوني البنادق.
930
01:20:53,674 --> 01:20:55,024
ضعه في حضني.
931
01:21:03,467 --> 01:21:06,426
بيت، عليك إبقاء يديك
على عجلة القيادة في جميع الأوقات.
932
01:21:06,513 --> 01:21:08,907
إذا تحرك إصبعي اللعين،
فأنا أسحب الزناد.
933
01:21:08,994 --> 01:21:10,039
هل حصلت علي؟
934
01:21:10,996 --> 01:21:12,215
- نعم سيدتي.
- حسنًا.
935
01:21:13,346 --> 01:21:15,348
- اخرج من السيارة.
- عزيزتي...
936
01:21:15,435 --> 01:21:17,742
فقط سلم نفسك الآن
وتوقف.
937
01:21:17,829 --> 01:21:19,135
سوف ينتهي الأمر بشكل أفضل بالنسبة لك.
938
01:21:19,222 --> 01:21:20,136
عاهرة!
939
01:21:21,050 --> 01:21:24,183
أنا السيدة الكهربائية.
940
01:21:26,185 --> 01:21:27,534
بوو!
941
01:21:29,623 --> 01:21:30,886
اخرج من السيارة اللعينة.
942
01:21:35,281 --> 01:21:36,413
[يُفتح الباب]
943
01:21:47,424 --> 01:21:51,428
أركضي يا عزيزتي إلى الغابة.
944
01:21:58,304 --> 01:21:59,827
قيادة، أيها الابن الزاني.
945
01:22:07,357 --> 01:22:09,402
[عزف موسيقى البيانو]
946
01:22:23,503 --> 01:22:24,852
بيت: لماذا توقفنا هنا؟
947
01:22:28,421 --> 01:22:29,509
فقط...
948
01:22:31,816 --> 01:22:32,904
دعني أفكر.
949
01:22:33,992 --> 01:22:35,080
تمام؟
950
01:22:37,865 --> 01:22:39,824
هل أنت حقا
السيدة الكهربائية؟
951
01:22:49,834 --> 01:22:51,140
هل ستقتلني؟
952
01:22:57,015 --> 01:22:58,234
لا أفضل ذلك.
953
01:23:01,977 --> 01:23:03,891
لماذا قتلت
كل هؤلاء الناس؟
954
01:23:13,292 --> 01:23:15,294
[ارتعاش التنفس]
955
01:23:19,168 --> 01:23:20,212
أحيانا...
956
01:23:23,172 --> 01:23:24,825
أنا لا أرى البشر.
957
01:23:27,785 --> 01:23:29,091
أرى الشياطين.
958
01:23:41,016 --> 01:23:43,018
[تشغيل موسيقى مخيفة]
959
01:23:45,759 --> 01:23:46,891
[طلقة نارية]
960
01:23:50,155 --> 01:23:51,330
[تسليح البندقية]
961
01:23:59,773 --> 01:24:01,775
[يتنفس بصعوبة]
962
01:24:41,685 --> 01:24:43,730
[عزف أغنية ناعمة]
963
01:25:15,762 --> 01:25:17,547
[مركبة تقترب]
964
01:25:17,634 --> 01:25:18,722
يا.
965
01:25:20,332 --> 01:25:21,551
يا.
966
01:25:24,119 --> 01:25:25,120
يا!
967
01:25:27,470 --> 01:25:28,601
[يبكي]
968
01:25:34,433 --> 01:25:36,087
[يبكي]
هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟
969
01:25:36,174 --> 01:25:38,916
أوه، يا فتاة جميلة! ماذا حدث؟
970
01:25:39,656 --> 01:25:41,048
يا إلهي!
971
01:25:41,136 --> 01:25:42,267
هنا، دعني أساعدك على النهوض.
972
01:25:42,354 --> 01:25:44,313
- [يصرخ]
- أوه! أوه، نعم؟
973
01:25:46,489 --> 01:25:47,664
نعم، هيا.
974
01:25:49,535 --> 01:25:50,797
هنا...
975
01:25:52,147 --> 01:25:53,539
دعونا ندخلك إلى الشاحنة.
976
01:25:54,845 --> 01:25:56,063
[سيدة تبكي]
977
01:25:59,719 --> 01:26:00,851
من السهل القيام بذلك.
978
01:26:01,808 --> 01:26:03,767
- ستكون بخير.
- [تنهدات]
979
01:26:05,725 --> 01:26:07,379
هنا، اسمح لي أن أساعدك.
980
01:26:11,209 --> 01:26:12,384
[آهات]
981
01:26:16,127 --> 01:26:17,128
تمام.
982
01:26:22,699 --> 01:26:24,657
[تشغيل موسيقى مشوقة]
983
01:26:54,774 --> 01:26:56,820
[تشغيل موسيقى مخيفة]
984
01:27:13,315 --> 01:27:14,533
[طلقة نارية]
985
01:27:27,894 --> 01:27:30,245
[تستمر الموسيقى المخيفة]
986
01:27:35,989 --> 01:27:38,253
المرأة: مرحبًا؟
لقد أطلقت النار للتو على شخص ما.
987
01:27:40,080 --> 01:27:41,778
لقد سحبت مسدسا علي
988
01:27:41,865 --> 01:27:43,780
ولم يكن هناك
أي شيء آخر أستطيع فعله.
989
01:27:43,867 --> 01:27:47,566
♪ من الأفضل أن تعرف الشيطان
990
01:27:47,653 --> 01:27:52,092
♪ من الشيطان لا تفعل
991
01:27:52,179 --> 01:27:53,833
سأحضرها الآن.
992
01:27:55,922 --> 01:27:57,184
[يبدأ المحرك]
993
01:27:57,272 --> 01:28:02,407
♪ مرارا وتكرارا
أستمر في الذهاب وحدي
994
01:28:05,367 --> 01:28:10,110
♪ من الأفضل أن يكون هناك حبل
يربطنا ببعضنا البعض
995
01:28:10,197 --> 01:28:15,290
♪ من بعض صفارات الإنذار البعيدة
التي تغير الطقس
996
01:28:15,377 --> 01:28:19,206
♪ أوه، من الأفضل
أن تعرف الشيطان
997
01:28:19,294 --> 01:28:22,297
♪ من الشيطان لا تفعل
998
01:28:26,388 --> 01:28:28,477
♪ لا تقل أبدا أبدا
999
01:28:28,564 --> 01:28:34,091
♪ ستجد أنك
تشعر وكأنك أحمق
1000
01:28:36,833 --> 01:28:38,835
♪ المشي والمشي
1001
01:28:38,922 --> 01:28:44,362
♪ أنت تتبع
ضوء القمر
1002
01:28:47,191 --> 01:28:51,978
♪ يبدو أنك تتحرك
لكن الزمن ثابت
1003
01:28:52,065 --> 01:28:56,983
♪ الآن يبدو كل شيء مألوفًا
لقد ركضت على هذا التل
1004
01:28:57,070 --> 01:28:59,551
♪ وسأفعل ذلك إلى الأبد
1005
01:28:59,638 --> 01:29:03,381
♪ سأرقص مع الشيطان
سأرقص
1006
01:29:07,516 --> 01:29:12,390
♪ تلك الأضواء البيضاء
1007
01:29:12,477 --> 01:29:16,655
♪ تلك الليالي المظلمة
1008
01:29:17,569 --> 01:29:20,616
♪ أنت تقول
1009
01:29:21,312 --> 01:29:25,534
♪ لن أذهب أبدًا
1010
01:29:29,842 --> 01:29:33,542
♪ المطاردة ثقيلة
ومتعة
1011
01:29:33,629 --> 01:29:37,850
♪ إنه يزن أكثر
1012
01:29:41,245 --> 01:29:45,771
كان هو نفسه
عندما كان يبقى مستيقظًا لأيام
1013
01:29:45,858 --> 01:29:48,818
♪ مع شبحك
1014
01:29:51,734 --> 01:29:56,391
♪ من الأفضل أن يكون هناك حبل
يربطنا ببعضنا البعض
1015
01:29:56,478 --> 01:30:01,918
لقد كنت هنا من قبل
وسأبقى هنا إلى الأبد
1016
01:30:02,005 --> 01:30:05,835
♪ أوه، من الأفضل أن تعرف الشيطان
1017
01:30:05,922 --> 01:30:08,751
♪ من الشيطان لا تفعل
1018
01:30:12,581 --> 01:30:16,541
♪ أوه، من الأفضل أن تعرف الشيطان
1019
01:30:16,628 --> 01:30:20,197
♪ من الشيطان لا تفعل
1020
01:30:23,461 --> 01:30:27,944
♪ أوه، من الأفضل أن تعرف الشيطان
1021
01:30:28,031 --> 01:30:31,164
♪ من الشيطان
1022
01:30:31,251 --> 01:30:36,692
♪ أنت لا تفعل ♪
1023
01:30:47,920 --> 01:30:50,140
[عزف أغنية ناعمة]
1024
01:31:13,250 --> 01:31:19,474
♪ العودة إلى اللون الأزرق
1025
01:31:20,475 --> 01:31:23,956
♪ انتهى شهر العسل
1026
01:31:24,914 --> 01:31:30,528
♪ العودة إلى اللون الأزرق
1027
01:31:31,747 --> 01:31:33,313
♪ التقط الصورة
1028
01:31:33,400 --> 01:31:36,882
♪ ارمي الملح
على كتفك
1029
01:31:38,188 --> 01:31:42,148
♪ هل تعني كلمة "لا" أبدا؟
1030
01:31:43,759 --> 01:31:48,894
♪ هذا ما يبدو أن عينيك
تقوله
1031
01:31:49,982 --> 01:31:53,986
♪ ترددي هو القرار النهائي
1032
01:31:55,771 --> 01:32:01,385
♪ لقد رتبت سريري،
هذا هو المكان الذي سأبقى فيه
1033
01:32:25,540 --> 01:32:30,283
♪ العودة إلى اللون الأزرق
1034
01:32:32,285 --> 01:32:35,941
♪ أطعه كما هو
1035
01:32:36,725 --> 01:32:41,338
♪ العودة إلى اللون الأزرق
1036
01:32:43,645 --> 01:32:47,910
♪ النهار بدل الليل
لقد كان الليل لأيام
1037
01:32:49,868 --> 01:32:54,003
♪ لا تمسك بظلي
1038
01:32:55,787 --> 01:33:01,532
♪ أنا مجرد صدى
في الأوراق
1039
01:33:01,619 --> 01:33:05,754
♪ أنه لن
يأتي مرة أخرى
1040
01:33:07,364 --> 01:33:13,109
♪ هو ما يجعل الحياة حلوة للغاية ♪
1041
01:33:42,355 --> 01:33:44,401
[عزف موسيقى البيانو الناعمة]
1042
01:33:55,412 --> 01:33:58,197
♪ جرأة اليأس
1043
01:33:58,284 --> 01:34:02,680
♪ أعادني
إلى منزلي القديم
1044
01:34:02,767 --> 01:34:07,946
♪ مشلولة بسبب الأنماط
الموجودة على حائطي
1045
01:34:09,556 --> 01:34:12,298
♪ أنت تجلس هناك
أمامي
1046
01:34:12,385 --> 01:34:16,476
♪ لكنني مسكون بشبحك
1047
01:34:16,563 --> 01:34:21,612
♪ هل كنت
حقا ملكي على الإطلاق؟
1048
01:34:23,527 --> 01:34:26,878
♪ الانزلاق في حركة بطيئة الآن
1049
01:34:26,965 --> 01:34:30,316
♪ نحن في انتظار القطرة
1050
01:34:30,403 --> 01:34:33,015
♪ الإيقاع أصبح أبطأ
1051
01:34:33,102 --> 01:34:37,584
♪ إنه أمر لا يمكن
تحمله للاستمرار في هذا
1052
01:34:37,672 --> 01:34:43,329
♪ لا أستطيع التوقف عن
حبك
1053
01:34:43,416 --> 01:34:47,464
♪ بغض النظر عما أفعله
أو مدى صعوبة محاولتي
1054
01:34:47,551 --> 01:34:51,381
♪ لا أستطيع أن أترك الأمر،
سأموت في الداخل
1055
01:34:51,468 --> 01:34:56,038
♪ لا أستطيع التوقف عن
حبك
1056
01:34:57,169 --> 01:34:59,084
♪ بغض النظر عما أفعله
1057
01:35:04,960 --> 01:35:07,614
♪ ظلك في طريقي
1058
01:35:07,702 --> 01:35:12,315
♪ أنت تتبعني إلى النار
1059
01:35:12,402 --> 01:35:17,450
♪ أُسِرت بقسوة
لمستي
1060
01:35:19,191 --> 01:35:22,586
♪ نحن
الآن مجرد عظام وكدمات
1061
01:35:22,673 --> 01:35:26,372
♪ سادية، حقيرة وشريرة
1062
01:35:26,459 --> 01:35:31,247
♪ أنا لا أفتقد نفسي
كثيرًا
1063
01:35:33,205 --> 01:35:36,295
♪ نحن سامون
ولكن هذا يعطي شعورًا جيدًا
1064
01:35:36,382 --> 01:35:38,907
♪ أنا أبكي من خلال الابتسامة
1065
01:35:40,299 --> 01:35:43,259
♪ نحن نتخلص من
كل من نحب
1066
01:35:43,346 --> 01:35:47,176
♪ لكن القيام بذلك بأسلوب
1067
01:35:47,263 --> 01:35:52,921
♪ لا أستطيع التوقف عن حبك
1068
01:35:53,008 --> 01:35:57,186
♪ بغض النظر عما أفعله
أو مدى صعوبة محاولتي
1069
01:35:57,273 --> 01:36:01,059
♪ لا أستطيع أن أترك الأمر،
سأموت في الداخل
1070
01:36:01,146 --> 01:36:05,760
♪ لا أستطيع التوقف عن حبك
1071
01:36:07,022 --> 01:36:08,980
♪ بغض النظر عما أفعله
1072
01:36:15,508 --> 01:36:20,905
♪ أصداء لا تنتهي
في قوقعة رنانة
1073
01:36:20,992 --> 01:36:24,256
♪ سأجعلك مريضًا
حتى أستيقظ
1074
01:36:24,343 --> 01:36:27,999
♪ لأجعلك ملكي
1075
01:36:29,131 --> 01:36:34,745
♪ لا أستطيع التوقف عن حبك
1076
01:36:34,832 --> 01:36:39,010
♪ بغض النظر عما أفعله
أو مدى صعوبة البكاء
1077
01:36:39,097 --> 01:36:42,797
♪ لا أستطيع أن أترك الأمر،
سأموت في الداخل
1078
01:36:42,884 --> 01:36:47,497
♪ لا أستطيع التوقف عن حبك
1079
01:36:48,759 --> 01:36:50,935
♪ بغض النظر عما أفعله ♪
1080
01:37:01,728 --> 01:37:04,688
المضيف عبر الراديو:
من الصحراء المرتفعة
في الغرب الأمريكي المهيب
1081
01:37:04,775 --> 01:37:06,603
أتمنى لكم جميعا مساء الخير.
1082
01:37:06,690 --> 01:37:08,692
أو صباح الخير،
أو مساء الخير
1083
01:37:08,779 --> 01:37:12,348
أينما كنت
عبر هذه الأرض العظيمة
1084
01:37:12,435 --> 01:37:15,220
هذا هو العالم الشهير،
من الشاطئ إلى الشاطئ المخيف صباحًا
1085
01:37:15,307 --> 01:37:16,918
ليلة مظلمة في الصحراء
1086
01:37:17,005 --> 01:37:18,397
وأنا آرت بالوني