1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:50,746 --> 00:00:51,747 [نقرات أخف] 4 00:00:54,837 --> 00:00:56,447 السيدة: إذن، أريد أن أسألك سؤالاً. 5 00:00:58,928 --> 00:01:01,104 [يزفر] 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,455 هل أنت قاتل متسلسل؟ 7 00:01:11,767 --> 00:01:13,290 [خرخر] 8 00:01:16,424 --> 00:01:18,208 [سيدة تختنق] 9 00:01:49,500 --> 00:01:52,460 [الرجل يقرأ] 10 00:02:26,624 --> 00:02:28,583 [تشغيل موسيقى هادئة] 11 00:02:36,591 --> 00:02:38,549 ♪ الحب يؤلم 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,249 ♪ ندوب الحب 13 00:02:43,685 --> 00:02:46,035 ♪ جروح الحب 14 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 ♪ والعلامات 15 00:02:49,908 --> 00:02:52,476 ♪ أي قلب 16 00:02:54,217 --> 00:02:56,045 ♪ ليس صعبًا 17 00:02:57,873 --> 00:03:02,225 ♪ أو قوية بما فيه الكفاية 18 00:03:03,705 --> 00:03:06,795 ♪ لتحمل الكثير من الألم 19 00:03:07,578 --> 00:03:10,277 ♪ تحمل الكثير من الألم 20 00:03:11,103 --> 00:03:13,758 ♪ الحب مثل السحابة 21 00:03:14,716 --> 00:03:17,414 ♪ يحمل الكثير من الأمطار 22 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 ♪ الحب يؤلم 23 00:03:23,551 --> 00:03:28,208 ♪ أوه، أوه الحب يؤلم 24 00:03:30,601 --> 00:03:35,476 ♪ بعض الحمقى يفكرون في السعادة 25 00:03:37,434 --> 00:03:40,568 ♪ النعيم 26 00:03:40,655 --> 00:03:44,528 ♪ الترابط 27 00:03:44,615 --> 00:03:50,839 ♪ أعتقد أن بعض الحمقى يخدعون أنفسهم 28 00:03:51,666 --> 00:03:56,148 ♪ إنهم لا يخدعونني 29 00:03:57,149 --> 00:04:03,286 ♪ أوه، أوه الحب يؤلم ♪ 30 00:04:04,331 --> 00:04:06,289 [زقزقة الطيور] 31 00:04:10,946 --> 00:04:16,038 ♪ حبيبي الغريب 32 00:04:21,435 --> 00:04:25,526 ♪ ابقى عزيزتي 33 00:04:29,269 --> 00:04:33,838 ♪ سوف نتغير و نسخر و نتحول 34 00:04:33,925 --> 00:04:37,973 ♪ أكثر فضولاً وفضولاً 35 00:04:38,756 --> 00:04:43,457 ♪ حبيبي الغريب 36 00:04:44,371 --> 00:04:47,809 ♪ غريب...♪ 37 00:04:54,598 --> 00:04:56,687 [يتنفس بصعوبة] 38 00:04:59,995 --> 00:05:01,692 [صرير الإطارات] 39 00:05:01,779 --> 00:05:02,693 [غرونتس] 40 00:05:14,923 --> 00:05:17,926 [يتنفس بصعوبة] 41 00:05:18,013 --> 00:05:19,928 [عزف موسيقى البيانو] 42 00:05:36,161 --> 00:05:37,162 [شخير] 43 00:05:54,528 --> 00:05:55,616 [غرونتس] 44 00:06:00,708 --> 00:06:02,666 [صرير الإطارات] 45 00:06:03,667 --> 00:06:05,669 [تشغيل موسيقى متوترة] 46 00:06:15,462 --> 00:06:17,377 [لهث] 47 00:06:17,464 --> 00:06:19,030 [الإطارات تصرخ] 48 00:06:27,430 --> 00:06:29,389 [تشغيل موسيقى مشوقة] 49 00:06:38,833 --> 00:06:40,791 [تشغيل موسيقى شريرة] 50 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 [يبدأ المحرك] 51 00:06:56,677 --> 00:06:58,766 [تستمر الموسيقى الشريرة] 52 00:07:18,089 --> 00:07:20,396 [لهث] 53 00:07:33,844 --> 00:07:35,672 [لهث] 54 00:07:40,024 --> 00:07:41,983 [تشغيل موسيقى درامية] 55 00:08:07,269 --> 00:08:09,576 [تشغيل موسيقى شريرة] 56 00:08:36,298 --> 00:08:38,300 [تستمر الموسيقى الشريرة] 57 00:08:46,308 --> 00:08:48,310 [يتنفس بصعوبة] 58 00:08:53,663 --> 00:08:55,317 [تشغيل موسيقى مكثفة] 59 00:09:05,849 --> 00:09:07,634 [يتنفس بصعوبة] 60 00:09:20,081 --> 00:09:21,169 [البكاء بهدوء] 61 00:09:26,522 --> 00:09:28,437 [يستنشق بقوة] 62 00:09:28,524 --> 00:09:30,526 [تشغيل موسيقى مخيفة] 63 00:09:53,680 --> 00:09:55,638 [التنفس بعمق] 64 00:10:10,914 --> 00:10:13,351 [تشغيل موسيقى شريرة] 65 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 [موسيقى مخيفة ومثيرة للتشويق ] 66 00:11:40,308 --> 00:11:42,266 [تشغيل موسيقى مكثفة] 67 00:11:43,311 --> 00:11:44,616 [لهث] 68 00:11:59,631 --> 00:12:02,939 المضيف الإذاعي: ...مكان تواجد طائفة الزمرد المخملي 69 00:12:03,026 --> 00:12:05,072 على الرغم من أن المتشككين لا يعتقدون أنها حقيقة، 70 00:12:05,159 --> 00:12:06,073 إنه كذلك 71 00:12:07,117 --> 00:12:08,989 ولكن هذا موضوع لبث آخر. 72 00:12:09,076 --> 00:12:10,294 اليوم سوف نتحدث عن 73 00:12:10,381 --> 00:12:12,514 الكشف المرعب عن عائلة بيج فوت 74 00:12:12,601 --> 00:12:14,603 في الغابة بالقرب من ممتلكاته 75 00:12:14,690 --> 00:12:16,518 وماذا يفعل ميتشل في هذا الشأن 76 00:12:17,258 --> 00:12:18,650 موضوع خطير جدًا 77 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 دعونا نبدأ على الفور. 78 00:12:20,783 --> 00:12:23,177 ميتشل دبليو ماهوني، الجميع. 79 00:12:23,264 --> 00:12:25,875 - ميتشل، هل أنت هناك؟ - ميتشل: أنا هنا. أنا هنا. 80 00:12:25,962 --> 00:12:27,703 الاستماع بكلتا الأذنين 81 00:12:27,790 --> 00:12:29,444 أنا لا أتحمل أي شيء... 82 00:12:29,531 --> 00:12:31,402 المضيف: أوه! أوه! يجب أن أوقفك هنا، سيدي. 83 00:12:31,489 --> 00:12:33,535 كما تعلمون، قاعدتنا الأولى هي عدم استخدام اللغة البذيئة. 84 00:12:33,622 --> 00:12:35,102 ميتشل: أوه، يا إلهي. نعم، هذا صحيح. أنا آسف. 85 00:12:35,189 --> 00:12:36,668 - لم أقصد ذلك. - المضيف: لا ضرر ولا ضرار. 86 00:12:36,756 --> 00:12:39,019 إنه موضوع عاطفي. أنا أفهم ذلك. استمر يا سيدي. 87 00:12:39,106 --> 00:12:41,456 ميتشل: لذا التقطت صورة سريعة لجدي العجوز 88 00:12:41,543 --> 00:12:43,066 وأنا أذهب إلى هناك. 89 00:12:43,153 --> 00:12:45,286 بندقية جاهزة 90 00:12:45,373 --> 00:12:48,811 وأنا طوال الوقت أسمع الكلاب 91 00:12:48,898 --> 00:12:52,336 ولكن عندما فتحت الباب للخروج، 92 00:12:52,423 --> 00:12:56,297 يتوقف. سريعًا جدًا، مثل البرية. 93 00:12:56,384 --> 00:12:57,472 مهلا مهلا! 94 00:13:07,917 --> 00:13:10,093 [ يستمر البث الإذاعي بشكل غير واضح] 95 00:13:11,573 --> 00:13:13,140 هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 96 00:13:14,663 --> 00:13:17,405 [عزف موسيقى البيانو] 97 00:13:29,330 --> 00:13:31,288 الشيطان: هنا، يا قطة، يا قطة، يا قطة. 98 00:13:38,208 --> 00:13:39,862 ميتشل عبر الراديو: هذا الأمر أزعجني حقًا 99 00:13:39,949 --> 00:13:41,690 لأننا كنا سنقوم بذبحه في الشهر القادم 100 00:13:41,777 --> 00:13:43,213 الآن ذهب كل شيء بعيدا. 101 00:13:43,300 --> 00:13:44,475 المضيف: لا أستطيع سماع ذلك. 102 00:13:44,562 --> 00:13:46,564 ميتشل: لكن الجزء الأسوأ كان، 103 00:13:46,651 --> 00:13:49,045 الطبيعة الرمادية للشيء كله 104 00:13:49,132 --> 00:13:51,091 [تشغيل موسيقى مكثفة] 105 00:13:57,097 --> 00:13:59,403 المضيف: نعم، هذا كل ما في الأمر. إنها التسمية. 106 00:13:59,490 --> 00:14:01,753 ماذا لو هاجمني؟ 107 00:14:01,841 --> 00:14:04,191 ميتشل: تم إخراج جميع أحشائها وأكلها 108 00:14:04,278 --> 00:14:09,065 مهما كان الأمر، فهو عبارة عن كيس فضفاض من اللحم والفراء. 109 00:14:09,152 --> 00:14:11,067 في البداية اعتقدت أنه سيكون رمادي اللون. 110 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 لقد كان لدينا مثلهم هنا من قبل أيضًا. 111 00:14:13,156 --> 00:14:15,811 المضيف: فقط للتوضيح لمستمعينا، 112 00:14:15,898 --> 00:14:19,075 كان ميتشل يشير فقط إلى الكيانات خارج كوكب الأرض. 113 00:14:20,250 --> 00:14:22,644 ميتشل: نعم، نعم، شكرًا لك، آرت. 114 00:14:22,731 --> 00:14:24,646 [ يستمر البث الإذاعي بشكل غير واضح] 115 00:14:43,708 --> 00:14:45,406 الشيطان: هنا، يا قطة، يا قطة، يا قطة. 116 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 [تشغيل موسيقى مخيفة] 117 00:14:57,418 --> 00:15:00,377 [ يستمر البث الإذاعي بشكل غير واضح] 118 00:15:01,465 --> 00:15:03,467 [رنين الساعة] 119 00:15:10,735 --> 00:15:12,868 [نفخ الهواء بين الأسنان] 120 00:15:15,044 --> 00:15:18,613 ميتشل عبر الراديو: ...ذهب إلى نوفا سكوشا في عام 1972، 121 00:15:18,700 --> 00:15:22,399 في مدينة بريكنريدج، كولورادو في عام 1987. 122 00:15:22,486 --> 00:15:27,013 مرة أخرى، مقاطعة موران في عام 2013. 123 00:15:27,100 --> 00:15:30,059 أنا على دراية تامة بتشريح تلك الأشياء. 124 00:15:30,146 --> 00:15:32,844 وحتى مجرد رؤية الخطوط العريضة في ضوء القمر، 125 00:15:32,932 --> 00:15:35,021 عرفت على الفور ما كان عليه 126 00:15:35,108 --> 00:15:36,631 المضيف: بالطبع. بالطبع. 127 00:15:36,718 --> 00:15:40,026 وهل كان هذا هو الحد الأقصى، أم أنك واصلت... 128 00:15:40,113 --> 00:15:42,202 مضايق، لعدم وجود كلمة أفضل؟ 129 00:15:42,289 --> 00:15:47,076 ميتشل: [يضحك] لا. لا. إنهم يستمرون في القدوم. 130 00:15:47,163 --> 00:15:48,904 لقد كانوا يأكلون دجاجاتي واحدة تلو الأخرى... 131 00:15:48,991 --> 00:15:50,601 هنا، يا قطة، يا قطة، يا قطة! 132 00:15:55,998 --> 00:15:57,043 اللعنة! 133 00:15:57,130 --> 00:15:59,088 [ يستمر البث الإذاعي بشكل غير واضح] 134 00:16:10,056 --> 00:16:12,014 [ موسيقى متوترة ومثيرة ] 135 00:17:00,671 --> 00:17:02,804 [نقرة الدجاج] 136 00:18:03,821 --> 00:18:05,823 [خطوات تقترب] 137 00:18:17,270 --> 00:18:18,662 [ذبابة تطن] 138 00:18:32,459 --> 00:18:34,939 هنا، يا قطة، يا قطة، يا قطة. 139 00:18:35,026 --> 00:18:36,158 [طلقة نارية] 140 00:18:36,245 --> 00:18:37,725 [صراخ سيدة] 141 00:18:42,295 --> 00:18:44,253 [عزف موسيقى البيانو] 142 00:19:12,368 --> 00:19:14,805 - [توقف الموسيقى] - [نقرات أخف] 143 00:19:37,567 --> 00:19:39,700 هذه ليست نفس الشيء. 144 00:19:39,787 --> 00:19:41,702 ممممممم، ربما يكون هذا أفضل بالنسبة لك. 145 00:19:41,789 --> 00:19:44,183 ممم... أشك في ذلك. 146 00:19:44,270 --> 00:19:45,706 [كلاهما يضحك] 147 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 حتى أنني دخنت واحدة من سجائرك الليلة. 148 00:19:57,283 --> 00:19:58,240 ولكن أولا... 149 00:20:13,560 --> 00:20:14,778 أ-المزيد. 150 00:20:18,347 --> 00:20:21,176 - هذا أمر مريح. - نعم إنه كذلك. 151 00:20:23,134 --> 00:20:25,136 هل لا تزال تريد ذلك، أمممم 152 00:20:27,051 --> 00:20:28,444 احصل على غرفة؟ 153 00:20:29,358 --> 00:20:31,186 هل يمكننا فقط، اه، 154 00:20:33,623 --> 00:20:35,669 تعرف قليلا؟ 155 00:20:36,626 --> 00:20:37,627 نعم. 156 00:20:38,715 --> 00:20:39,847 تمام. 157 00:20:43,242 --> 00:20:45,418 [صوت الزجاجات] 158 00:20:46,288 --> 00:20:48,029 [فتح أغطية الزجاجات] 159 00:20:58,082 --> 00:21:00,389 الشيطان: انظر، يمكننا فقط... 160 00:21:00,476 --> 00:21:02,783 يمكننا فقط تبديل الأرقام إذا كنت لا تريد ذلك... 161 00:21:02,870 --> 00:21:06,003 حسنًا، حسنًا. [يضحك] هل تريد الحصول على... 162 00:21:06,090 --> 00:21:07,396 هل تريد الحصول على أرقام؟ 163 00:21:10,660 --> 00:21:13,184 لم يعد أحد يحصل على أرقام. الأمر يتعلق بالإنستغرام. 164 00:21:13,272 --> 00:21:16,013 [ينقر على اللسان] أعتقد أنني أصبحت عجوزًا. 165 00:21:16,100 --> 00:21:17,406 حسنا، أنت كذلك. 166 00:21:19,234 --> 00:21:20,888 أعتقد أن هذا ما أنا مهتم به. 167 00:21:22,585 --> 00:21:23,673 [يضحك] 168 00:21:24,674 --> 00:21:26,720 [تشغيل موسيقى هادئة] 169 00:21:37,948 --> 00:21:40,255 هذا سيبدو كالهراء، لكن، آه... 170 00:21:44,041 --> 00:21:45,565 انا لا افعل هذا حقا. 171 00:21:46,740 --> 00:21:49,003 أعني، ليس لدي مشكلة في القيام بذلك. 172 00:21:49,090 --> 00:21:50,744 أنا... 173 00:21:50,831 --> 00:21:52,659 كل ما علي فعله هو أن أريد ذلك حقًا. 174 00:21:55,139 --> 00:21:57,707 هل تريدها؟ 175 00:21:57,794 --> 00:21:59,709 أم أنك على وشك 176 00:21:59,796 --> 00:22:02,016 أخبرني أن أذهب لأمارس الجنس بنفسي؟ 177 00:22:02,103 --> 00:22:03,713 - لا، لا، أريد ذلك حقًا. - [يضحك] 178 00:22:03,800 --> 00:22:06,499 أنا فقط... أنا... أنا أحب... 179 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 لقد استيقظت قليلا أثناء الرحلة 180 00:22:10,241 --> 00:22:12,331 وبدأت أحكم على نفسي، على ما أعتقد. 181 00:22:15,072 --> 00:22:17,118 انظر، بقالتي موجودة على رف واحد. 182 00:22:17,205 --> 00:22:19,033 إنها على الجانب الآخر. هل تفهم ما أعنيه؟ 183 00:22:19,120 --> 00:22:21,252 لو كنت مهتمًا، كنت سأقول شيئًا في البار. 184 00:22:21,340 --> 00:22:24,299 وإذا كانت تهتم، فلن أكون هنا. 185 00:22:25,474 --> 00:22:26,562 لك... 186 00:22:26,649 --> 00:22:28,782 عملك ليس عملي. 187 00:22:31,088 --> 00:22:34,440 ما هو موجود هنا هو الترفيه. 188 00:22:34,527 --> 00:22:35,963 وأنا أستحق ذلك حقًا. 189 00:22:42,839 --> 00:22:44,145 الجحيم، نعم. 190 00:22:46,800 --> 00:22:49,803 [يضحك] حسنًا. 191 00:22:54,329 --> 00:22:55,330 ممم. 192 00:22:56,157 --> 00:22:57,332 إنها قمامة. 193 00:22:58,507 --> 00:22:59,465 [يصفي الحلق] 194 00:23:04,078 --> 00:23:05,079 ممم. 195 00:23:09,300 --> 00:23:10,301 نعم. 196 00:23:10,389 --> 00:23:12,913 [كلاهما يضحك] 197 00:23:17,700 --> 00:23:18,832 اوه. 198 00:23:19,746 --> 00:23:20,877 أنت تعرف... 199 00:23:27,406 --> 00:23:29,756 المسألة الحقيقية هي السلامة. 200 00:23:29,843 --> 00:23:31,192 بمجرد أن أكون وحدي معك في تلك الغرفة، 201 00:23:31,279 --> 00:23:33,673 إنه نحن فقط، لا شهود. 202 00:23:33,760 --> 00:23:35,283 هل لديك أي فكرة عن نوع المخاطر 203 00:23:35,370 --> 00:23:36,763 امرأة مثلي تأخذ كل الوقت 204 00:23:36,850 --> 00:23:39,069 هل توافق على قضاء وقت ممتع قليلًا؟ 205 00:23:42,986 --> 00:23:44,423 إنها مأساة حقيقية. 206 00:23:46,425 --> 00:23:49,732 الرجال يعتقدون أننا متزمتون 207 00:23:49,819 --> 00:23:51,517 الذين لا يحبون ممارسة الجنس العرضي. 208 00:23:51,604 --> 00:23:53,649 معظمنا يحب ممارسة الجنس العرضي. 209 00:23:53,736 --> 00:23:54,955 نريد فقط أن نعرف أن القتل 210 00:23:55,042 --> 00:23:56,913 لن يتم تقديمه على الجانب. 211 00:23:59,307 --> 00:24:00,308 عيسى. 212 00:24:01,614 --> 00:24:03,093 لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة أبدًا. 213 00:24:03,180 --> 00:24:04,399 بالطبع لم تفعل ذلك. 214 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 أنت لست امرأة. 215 00:24:11,058 --> 00:24:12,407 ثم هناك، كما تعلمون، 216 00:24:12,494 --> 00:24:14,017 خطر الإحباط القديم البسيط ، 217 00:24:14,104 --> 00:24:15,976 وهو الأكثر شيوعًا، ولكن... 218 00:24:19,632 --> 00:24:20,763 عنف... 219 00:24:22,591 --> 00:24:23,810 هذه ليست مزحة. 220 00:24:25,812 --> 00:24:27,204 هذه مسألة حياة أو موت. 221 00:24:35,822 --> 00:24:38,172 [سيدة تضحك] 222 00:24:42,568 --> 00:24:44,700 أعتقد أنني، أم... 223 00:24:44,787 --> 00:24:46,485 أعتقد أنني أريد واحدة منها الآن. 224 00:24:48,487 --> 00:24:49,749 [نقرات أخف] 225 00:24:53,753 --> 00:24:54,754 ممم. 226 00:25:03,893 --> 00:25:05,504 يبدو أنك رجل لطيف. 227 00:25:07,723 --> 00:25:09,464 - أنت تفعل. - [يضحك الشيطان] 228 00:25:11,814 --> 00:25:13,294 ولكنك لا تعرف ذلك حقًا أبدًا. 229 00:25:15,731 --> 00:25:17,472 إذن، أريد أن أسألك سؤالاً. 230 00:25:24,348 --> 00:25:26,002 هل أنت قاتل متسلسل؟ 231 00:25:26,481 --> 00:25:28,570 [يضحك] ماذا؟ 232 00:25:28,657 --> 00:25:30,572 سأحتاج منك أن تنظر في عيني 233 00:25:30,659 --> 00:25:33,532 وأعطوني جوابا جديا. 234 00:25:37,927 --> 00:25:38,928 لا. 235 00:25:43,367 --> 00:25:45,239 - لا لا. 236 00:25:45,892 --> 00:25:46,936 ماذا؟ 237 00:25:47,023 --> 00:25:48,677 لا، أنا لست... 238 00:25:51,071 --> 00:25:52,768 قاتل متسلسل. 239 00:26:01,603 --> 00:26:02,648 تمام. 240 00:26:06,739 --> 00:26:08,044 [يضحك] حسنًا. 241 00:26:15,748 --> 00:26:17,053 الآن هل يمكننا التحدث عن كل الأشياء 242 00:26:17,140 --> 00:26:18,272 أريدك أن تفعل بي؟ 243 00:26:20,753 --> 00:26:22,755 [سيدة تختنق] 244 00:26:22,842 --> 00:26:24,887 [تشغيل موسيقى مكثفة] 245 00:26:32,068 --> 00:26:34,070 [لهث] 246 00:26:42,992 --> 00:26:44,124 أصعب. 247 00:26:46,648 --> 00:26:47,954 [شيطان يئن] 248 00:26:51,871 --> 00:26:53,046 [تلهث] 249 00:26:56,223 --> 00:26:57,224 أصعب. 250 00:27:06,015 --> 00:27:07,103 توقف. [تلهث] 251 00:27:16,025 --> 00:27:17,505 هل يمكنك أن تأخذ هذه مني؟ 252 00:27:24,381 --> 00:27:26,470 [تشغيل موسيقى مخيفة] 253 00:27:36,611 --> 00:27:38,221 [تنهدات الشيطان] 254 00:27:50,103 --> 00:27:51,104 [تنهدات السيدة] 255 00:28:08,164 --> 00:28:09,775 لا أعلم لماذا هذا لا يعمل. 256 00:28:17,696 --> 00:28:18,827 إنها فكرتك. 257 00:28:28,881 --> 00:28:30,099 ربما أنت. 258 00:28:33,799 --> 00:28:35,452 ماذا قلت للتو؟ 259 00:28:42,155 --> 00:28:44,200 ربما أنا لا أحتاجه معك. 260 00:28:46,246 --> 00:28:48,552 حسنًا... 261 00:28:48,639 --> 00:28:52,208 حسنًا، انظر، ربما يكون من الأفضل ألا نحتاج إلى ذلك 262 00:28:54,645 --> 00:28:55,734 في البداية. 263 00:29:01,435 --> 00:29:02,566 "البداية." 264 00:29:06,701 --> 00:29:08,094 إذا لم أكن أعرف أي شيء أفضل، 265 00:29:08,181 --> 00:29:10,226 أعتقد أنك كنت على وشك أن تطلب أرقامًا. 266 00:29:14,230 --> 00:29:15,231 ما هم؟ 267 00:29:15,318 --> 00:29:16,363 همم. 268 00:29:18,191 --> 00:29:19,975 قف. 269 00:29:20,062 --> 00:29:22,369 - أو وسائل التواصل الاجتماعي؟ - أنا لست على وسائل التواصل الاجتماعي. 270 00:29:23,326 --> 00:29:25,285 يرى... 271 00:29:25,372 --> 00:29:27,374 هذا يجعلني أرغب حقًا في هذا الرقم. 272 00:29:27,461 --> 00:29:28,462 [يضحك] 273 00:29:29,680 --> 00:29:33,772 لقد أصبح هذا الأمر معقدًا حقًا. 274 00:29:34,424 --> 00:29:36,426 [تشغيل موسيقى هادئة] 275 00:30:06,717 --> 00:30:07,936 حسنًا، ألا تشعر بالحماس؟ 276 00:30:12,114 --> 00:30:13,115 همم؟ 277 00:30:21,341 --> 00:30:22,342 الشيطان: هممم. 278 00:30:26,737 --> 00:30:27,738 [تنهدات] 279 00:30:45,104 --> 00:30:46,235 ماذا تفعل؟ 280 00:30:49,021 --> 00:30:50,152 هل يعجبك ذلك؟ 281 00:30:51,284 --> 00:30:52,285 قف. 282 00:30:53,025 --> 00:30:55,157 حسنًا يا حبيبتي. 283 00:30:55,244 --> 00:30:57,159 - هل يمكنك الانتظار دقيقة واحدة؟ - لا أريد الانتظار. 284 00:30:57,246 --> 00:30:58,857 قلت أنني بحاجة إلى دقيقة واحدة! 285 00:31:12,000 --> 00:31:13,959 [صوت خشخشة الأصفاد] 286 00:31:15,699 --> 00:31:16,918 ماذا تفعل؟ 287 00:31:23,925 --> 00:31:27,624 أزلها عني الآن. 288 00:31:27,711 --> 00:31:29,365 لا يمكنك اتخاذ القرار. 289 00:31:30,018 --> 00:31:32,412 نعم، أنا من يتخذ القرار. 290 00:31:32,499 --> 00:31:35,502 فقط لأنني طلبت منك أن تكبلني في البداية 291 00:31:35,589 --> 00:31:37,634 لا يعني ذلك أنك لا تحتاج إلى إذني. 292 00:31:37,721 --> 00:31:39,027 - [لهث] - خطأ. 293 00:31:41,900 --> 00:31:43,771 إبتعد عني أيها الوغد! 294 00:31:43,858 --> 00:31:44,772 [غرونتس] 295 00:31:45,338 --> 00:31:47,166 [لهث] 296 00:31:48,732 --> 00:31:51,257 لا تضربني أيها اللعين! 297 00:31:51,344 --> 00:31:55,217 "من فضلك لا تضربني يا سيدي." 298 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 من الآن فصاعدا، أنت تشير إلي فقط باسم سيدي. 299 00:31:59,047 --> 00:32:00,309 هل تفهمني؟ 300 00:32:01,049 --> 00:32:02,137 اوقفها! 301 00:32:03,312 --> 00:32:05,097 [البكاء المكتوم] 302 00:32:12,365 --> 00:32:13,627 أنا تحت السيطرة. 303 00:32:16,543 --> 00:32:18,023 والآن إليكم ما سيحدث. 304 00:32:20,808 --> 00:32:22,766 [تذمر] من فضلك لا تقتلني. 305 00:32:23,289 --> 00:32:25,726 [يبكي] 306 00:32:28,772 --> 00:32:33,429 أولاً، سوف تأخذ قدمي في فمك. 307 00:32:33,516 --> 00:32:35,562 أصابع القدمين أولاً، ثم حتى الكعب اللعين. 308 00:32:35,649 --> 00:32:37,129 [صراخ] 309 00:32:37,216 --> 00:32:40,088 لا يحق لك إحداث ضوضاء! عليك فقط أن تصمت! 310 00:32:40,175 --> 00:32:42,525 [تشغيل موسيقى شريرة] 311 00:32:43,918 --> 00:32:45,398 [يبكي] 312 00:32:53,232 --> 00:32:54,798 أنت امرأة مريضة. 313 00:32:58,411 --> 00:33:01,849 حمل الأغلال محاولاً ممارسة الجنس. 314 00:33:05,896 --> 00:33:07,898 أنت تعلم أنك طلبت هذا، أليس كذلك؟ 315 00:33:10,989 --> 00:33:12,251 [بكاء] نعم. 316 00:33:13,426 --> 00:33:14,427 نعم ماذا؟ 317 00:33:17,256 --> 00:33:19,388 نعم سيدي. 318 00:33:23,871 --> 00:33:26,569 سأأخذ سكيني وأقطعك. 319 00:33:28,180 --> 00:33:31,270 من مجموعة شفاه إلى أخرى. 320 00:33:31,357 --> 00:33:33,315 - [يئن] - انظر إليك تنزف حتى الموت. 321 00:33:33,402 --> 00:33:35,404 [يبكي] 322 00:33:37,754 --> 00:33:39,669 [يتنفس بصعوبة] 323 00:33:43,543 --> 00:33:45,284 السيد سنوفلوباجوس! 324 00:33:45,371 --> 00:33:47,242 لا أستطيع أن أصدق أنك مهتم بهذا. 325 00:33:48,287 --> 00:33:50,463 فقط استرخي، حسنًا. 326 00:33:50,550 --> 00:33:53,901 لا أعلم إذا كنت مهتمًا بالأمر، ولكنني على استعداد للمحاولة. 327 00:33:53,988 --> 00:33:55,772 لا، لا، لا. يجب أن أصدقك، 328 00:33:55,859 --> 00:33:58,819 أو سيكون الأمر بمثابة إيقاف تشغيل ضخم للغاية. 329 00:34:02,170 --> 00:34:03,998 أعني، لقد قمت ببعض التمثيل. 330 00:34:04,694 --> 00:34:05,913 [يضحك] ماذا؟ 331 00:34:06,000 --> 00:34:08,829 لقد كنت في إعلان تجاري لفندق Holiday Inn Express ذات مرة. 332 00:34:08,916 --> 00:34:09,917 ماذا؟ 333 00:34:10,700 --> 00:34:12,311 [يضحك] 334 00:34:12,398 --> 00:34:14,182 لذا قد تكون جيدًا بالفعل في هذا. 335 00:34:14,269 --> 00:34:16,184 انظر، يبيع وجبة الإفطار الساخنة المجانية 336 00:34:16,271 --> 00:34:18,143 لا يشبه الأمر صفع امرأة، 337 00:34:18,230 --> 00:34:20,319 أخبرها أنك ستقطعها إلى قطع صغيرة. 338 00:34:20,406 --> 00:34:22,756 لكن انظر، أنا على استعداد للمحاولة. 339 00:34:22,843 --> 00:34:24,062 لا، لا، لا أريد أي تقطيع. 340 00:34:24,149 --> 00:34:25,454 أريد شيئا حميميا. 341 00:34:26,238 --> 00:34:29,110 شيئ رومانسي. 342 00:34:30,938 --> 00:34:32,026 مثل الحلق المقطوع. 343 00:34:34,246 --> 00:34:35,203 أوه... 344 00:34:39,425 --> 00:34:41,122 هل تعلم أنك مضطرب قليلاً؟ 345 00:34:48,260 --> 00:34:50,653 هل تعلمون أنكم رجال ستفعلون أي شيء للحصول على الجنس؟ 346 00:34:50,740 --> 00:34:52,220 - اخرج من هنا أيها اللعين. - هاه؟ 347 00:34:52,307 --> 00:34:54,483 إخرج من هنا بهذا. 348 00:34:54,570 --> 00:34:57,704 لا تبيعني السيارة ثم تطلب مني عدم قيادتها. 349 00:35:02,143 --> 00:35:03,710 حسنًا، حسنًا. ولكن... 350 00:35:06,016 --> 00:35:08,932 لا تخبرني متى ستتحول، فقط افعل ذلك. 351 00:35:09,019 --> 00:35:11,196 وإذا قلت لا، تقول نعم. 352 00:35:11,283 --> 00:35:14,112 وتدفع بقوة أكبر. 353 00:35:14,199 --> 00:35:17,115 إذا كنت، كما تعلم، خائفًا أو غاضبًا. 354 00:35:18,333 --> 00:35:20,248 حتى البكاء اللعين. 355 00:35:20,335 --> 00:35:21,249 أنا لا... 356 00:35:23,773 --> 00:35:25,079 انا لا احب ذلك. 357 00:35:26,211 --> 00:35:27,560 لا تكن جبانًا. 358 00:35:27,647 --> 00:35:29,344 هل انت جاد؟ 359 00:35:29,431 --> 00:35:32,782 - [يضحك الشيطان] - لا أستطيع أن أتخيل أن الموافقة ستكون أكثر وضوحًا. 360 00:35:36,830 --> 00:35:37,831 تمام. 361 00:35:39,049 --> 00:35:40,050 حسنًا. 362 00:35:40,747 --> 00:35:42,314 [يضحك] 363 00:35:45,143 --> 00:35:46,144 نعم. 364 00:35:59,113 --> 00:36:00,114 اختبار مفاجئ. 365 00:36:02,029 --> 00:36:03,161 ماذا يعني "لا"؟ 366 00:36:06,381 --> 00:36:07,817 نعم. 367 00:36:07,904 --> 00:36:11,299 وما هي الكلمة الوحيدة في اللغة الانجليزية بأكملها ؟ 368 00:36:11,386 --> 00:36:13,040 وهذا يعني في الواقع لا 369 00:36:13,127 --> 00:36:15,477 بمجرد أن نكون بمفردنا معًا في تلك الغرفة؟ 370 00:36:18,741 --> 00:36:20,178 السيد سنوفلوباجوس. 371 00:36:20,265 --> 00:36:21,962 السيد سنوفلوباجوس! 372 00:36:22,049 --> 00:36:24,443 [يبكي] 373 00:36:24,530 --> 00:36:25,487 هل انت بخير؟ 374 00:36:26,009 --> 00:36:27,228 ليس حقيقيًا. 375 00:36:28,447 --> 00:36:29,404 لعنة. 376 00:36:32,625 --> 00:36:33,756 أنا آسف جدا. 377 00:36:39,893 --> 00:36:41,111 [بكاء] كيف يمكنك أن تقول 378 00:36:41,199 --> 00:36:43,244 تلك الأشياء الرهيبة بالنسبة لي؟ 379 00:36:47,030 --> 00:36:48,554 [تلعثم، تنهد] 380 00:36:48,641 --> 00:36:50,033 اللعنة! لقد قلت... 381 00:36:50,120 --> 00:36:51,905 لقد طلبت مني أن أقولها، لقد فكرت... 382 00:36:53,167 --> 00:36:55,430 [يضحك] 383 00:36:55,517 --> 00:36:58,390 لقد كنت رائعا للغاية. 384 00:36:58,477 --> 00:37:00,696 لم أكن متحمسًا إلى هذا الحد في حياتي. 385 00:37:02,785 --> 00:37:03,786 ممم! 386 00:37:06,833 --> 00:37:07,834 ممم. 387 00:37:08,748 --> 00:37:10,924 ثم لماذا السيد سنوفلوباجوس؟ 388 00:37:11,707 --> 00:37:12,969 [يضحك] 389 00:37:13,840 --> 00:37:16,321 كنت بحاجة فقط إلى استراحة. 390 00:37:17,409 --> 00:37:20,325 كما تعلمون، كوب من الماء، 391 00:37:21,978 --> 00:37:24,633 ربما سيجارة أو مشروب. 392 00:37:26,505 --> 00:37:28,115 لا يوجد أي عجلة، أليس كذلك؟ 393 00:37:44,218 --> 00:37:46,481 [تشغيل موسيقى مخيفة] 394 00:37:54,446 --> 00:37:56,404 [عزف موسيقى البيانو] 395 00:38:08,895 --> 00:38:09,896 همم... 396 00:38:11,158 --> 00:38:12,464 [كلاهما يضحك] 397 00:38:18,513 --> 00:38:19,645 [يضحك] 398 00:38:24,476 --> 00:38:26,565 [كلاهما يضحك] 399 00:38:38,533 --> 00:38:40,492 [تستمر موسيقى البيانو] 400 00:39:43,119 --> 00:39:44,120 استمتع بطعامك. 401 00:39:45,034 --> 00:39:46,384 [صوت ارتطام أدوات المائدة] 402 00:39:52,215 --> 00:39:53,260 ممم. 403 00:39:54,783 --> 00:39:56,611 - فريدريك: ممممم. - [يضحك] 404 00:39:59,701 --> 00:40:01,834 فريدريك: ممم، ممم. 405 00:40:09,929 --> 00:40:11,321 ماذا حصلت؟ 406 00:40:11,409 --> 00:40:13,498 [تنهد] أنت متقدم علي بثلاثة. 407 00:40:13,585 --> 00:40:15,674 يبدو أنك قد حصلت على هذا جاهزًا للذهاب إلى الأنف. 408 00:40:15,761 --> 00:40:17,589 قف. 409 00:40:17,676 --> 00:40:19,721 لا أحتاج منك أن تساعدني على الفوز. اللعنة عليك. 410 00:40:19,808 --> 00:40:21,549 أريد هذا الشيء بشكل عادل وعادل. 411 00:40:22,942 --> 00:40:24,247 الآن اثنان فقط. 412 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 [تلهث] 413 00:40:28,774 --> 00:40:30,732 أوه، يا إلهي... [يضحك] 414 00:40:32,430 --> 00:40:35,128 لا تتحمس كثيرًا، فأنا ما زلت متقدمًا بفارق نقطة واحدة. 415 00:40:35,215 --> 00:40:36,695 ليس لفترة طويلة، أيها الوغد. 416 00:40:36,782 --> 00:40:38,174 مهلا، مهلا! 417 00:40:39,219 --> 00:40:41,961 مهلا، مهلا! مهلا! 418 00:40:42,048 --> 00:40:44,050 [يستمر الضرب] 419 00:40:48,794 --> 00:40:50,360 جينفيف: هذه سيدة مجنونة. 420 00:40:50,448 --> 00:40:51,666 احصل على رذاذ الدب. 421 00:40:56,584 --> 00:40:59,065 [الرجال يتحدثون بشكل غير واضح عبر الراديو] 422 00:40:59,152 --> 00:41:00,632 هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 423 00:41:05,550 --> 00:41:07,943 هل أنت متأكد من أن هذا لم يكن أحد الأشياء التي فعلت لك هذا؟ 424 00:41:08,030 --> 00:41:10,032 جينفيف: ششش. [همس] لا تقل ذلك بصوت عالٍ. 425 00:41:10,816 --> 00:41:11,773 ما هي الأشياء؟ 426 00:41:13,209 --> 00:41:14,559 إنه Squatchy في تلك الغابة. 427 00:41:14,646 --> 00:41:16,299 نحن لا نذهب عميقا فيهم. 428 00:41:16,386 --> 00:41:17,779 سكواتشي؟ 429 00:41:17,866 --> 00:41:20,260 - هل أنت متأكد من أن رجلاً فعل بك هذا؟ - نعم. 430 00:41:20,347 --> 00:41:22,871 - كان يطاردني في شاحنة. - شاحنة صغيرة؟ 431 00:41:22,958 --> 00:41:24,743 لا يستطيع سكواتش قيادة أي شاحنة صغيرة. 432 00:41:24,830 --> 00:41:27,833 سوف تكون شخصًا سيئًا للغاية إذا كان Squach هو من يقوم بذلك. 433 00:41:27,920 --> 00:41:28,921 هل لديك سلاح؟ 434 00:41:29,008 --> 00:41:30,183 لدينا رذاذ الدب. 435 00:41:30,270 --> 00:41:32,490 اعتقدت أن سكان الجبال لديهم أسلحة. 436 00:41:32,577 --> 00:41:33,882 نحن لسنا من سكان الجبال. 437 00:41:33,969 --> 00:41:35,580 نحن مجرد هيبيز قدامى. 438 00:41:35,667 --> 00:41:37,277 [تأوه] 439 00:41:41,107 --> 00:41:44,240 عزيزتي، هل تريدين شيئًا لتخفيف الألم؟ الأسبرين؟ 440 00:41:44,327 --> 00:41:45,546 ماذا عن شيء أقوى قليلا؟ 441 00:41:45,633 --> 00:41:47,026 - بيركوسيت؟ - نعم. 442 00:41:47,113 --> 00:41:49,028 لم يتبق لدينا سوى عدد قليل منهم. 443 00:41:49,115 --> 00:41:50,203 الآن، لا تكوني أنانية، يا أمي. 444 00:41:50,290 --> 00:41:51,378 أنت على حق يا بابا. 445 00:41:52,858 --> 00:41:53,902 اتصل بالشرطة. 446 00:41:55,077 --> 00:41:56,514 من الأفضل أن يكونوا في الطريق. 447 00:41:57,993 --> 00:41:59,560 ما هذا؟ 448 00:41:59,647 --> 00:42:02,302 أوه، نحن لسنا في سكوت بايو. 449 00:42:02,389 --> 00:42:03,912 يوزعونها مجانا في سوق السلع المستعملة. 450 00:42:03,999 --> 00:42:06,306 - نأخذ ما حصلوا عليه. - لا. ما هذا؟ 451 00:42:06,393 --> 00:42:08,134 - هذا هو إفطارنا يوم الأحد. - هل تمانع؟ 452 00:42:08,700 --> 00:42:09,701 ادخل هناك. 453 00:42:09,788 --> 00:42:11,485 انتظر، دعني أعطيك كرسيًا. 454 00:42:11,572 --> 00:42:12,965 - هنا. هنا. - حسنًا. 455 00:42:17,622 --> 00:42:18,753 فريدريك: راكب دراجة نارية قديم. 456 00:42:19,537 --> 00:42:20,929 هاه؟ 457 00:42:21,016 --> 00:42:23,932 قالت إننا من الهيبيين القدامى، أما أنا فأميل إلى ركوب الدراجات النارية القديمة. 458 00:42:24,019 --> 00:42:26,152 حصلت على سيارة هندية موديل 59 تجلس في المرآب. 459 00:42:26,239 --> 00:42:27,632 لم يعد يعمل، لكن لا يهم. 460 00:42:27,719 --> 00:42:29,634 لم أستطع ركوبها على أية حال. 461 00:42:31,026 --> 00:42:32,114 [صوت طقطقة أجوف] 462 00:42:32,201 --> 00:42:33,855 فقدته على الدراجة. 463 00:42:33,942 --> 00:42:36,597 الشيء كله؟ إنه ثقيل. 464 00:42:36,684 --> 00:42:37,772 فريدريك: حتى الركبة فقط. 465 00:42:37,859 --> 00:42:39,034 أنت تركب واحدة منها كل يوم، 466 00:42:39,121 --> 00:42:40,775 لا يهم مدى جودتك. 467 00:42:40,862 --> 00:42:42,603 لا يهم. 468 00:42:42,690 --> 00:42:45,345 جينفيف: لا أستطيع العثور على مواد أقوى. أين هي؟ 469 00:42:45,432 --> 00:42:47,042 حمام الطابق العلوي. 470 00:42:47,129 --> 00:42:48,783 جينفيف: الشرطة في الطريق؟ 471 00:42:48,870 --> 00:42:50,350 فريدريك: نعم عزيزتي. 472 00:42:50,437 --> 00:42:51,525 لا. 473 00:42:51,612 --> 00:42:52,787 لا تقلق على الإطلاق. 474 00:42:52,874 --> 00:42:54,528 سوف تشعر أنك بخير قريبًا. 475 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 لم أقصد أي شرطة. 476 00:42:56,225 --> 00:42:58,532 لا، لا. من الأفضل أن نتصل بهم. جينيفيف على حق. 477 00:42:58,619 --> 00:43:01,230 السيدة: هيا يا رجل، فقط أعطني دقيقة واحدة من فضلك. 478 00:43:01,317 --> 00:43:03,015 فريدريك: من الأفضل أن نخبرهم بذلك. 479 00:43:04,407 --> 00:43:06,627 من فضلك يا رجل، افعل لي هذا المعروف. لا يوجد رجال شرطة. 480 00:43:06,714 --> 00:43:08,368 [صوت الزجاجات] 481 00:43:14,243 --> 00:43:16,202 - [صوت دوي] - [صراخ فريدريك] 482 00:43:26,691 --> 00:43:28,736 [تشغيل موسيقى شريرة] 483 00:43:32,218 --> 00:43:34,133 [رنين الساعة] 484 00:43:48,277 --> 00:43:50,366 [فريدريك يتأوه] 485 00:43:51,367 --> 00:43:53,892 [ضعيف] جينيفيف. جينيفيف. 486 00:43:55,371 --> 00:43:56,503 جينفيفيف. 487 00:44:01,421 --> 00:44:02,552 [تلهث] 488 00:44:03,031 --> 00:44:04,554 سوف يطبخ... 489 00:44:06,165 --> 00:44:07,209 جينفيفيف... 490 00:44:14,434 --> 00:44:17,219 السيدة: لم أكن أريد أن أفعل ذلك، كان علي أن أفعل ذلك. 491 00:44:17,306 --> 00:44:20,483 هل يمكنك فقط... هل يمكنك رفع يديك، من فضلك؟ 492 00:44:20,570 --> 00:44:22,747 فقط لتجعلنا نشعر بمزيد من الاسترخاء. 493 00:44:25,358 --> 00:44:26,838 [تنهدات] 494 00:44:26,925 --> 00:44:28,970 سيكون هذا أمرًا صعبًا للغاية بالنسبة لك لتصدقه، 495 00:44:29,057 --> 00:44:31,538 ولكنني لن أقتلك. 496 00:44:32,844 --> 00:44:33,888 أعدك. 497 00:44:35,673 --> 00:44:37,022 بالتأكيد. 498 00:44:37,109 --> 00:44:38,893 سأضطر إلى ربطك، أليس كذلك؟ 499 00:44:41,896 --> 00:44:42,984 حسنًا. 500 00:44:43,071 --> 00:44:44,464 ما هو الأسرع الذي توصي به؟ 501 00:44:45,900 --> 00:44:48,424 هل لديك بعض...بعض الأصفاد؟ 502 00:44:48,511 --> 00:44:51,645 أم أن هناك حبل أو... أم أن هناك شيئا 503 00:44:51,732 --> 00:44:53,865 هل أستطيع أن أضعك في الداخل وأغلقه من الخارج؟ 504 00:44:53,952 --> 00:44:55,605 كل ما هو مريح بالنسبة لك فهو جيد 505 00:44:55,693 --> 00:44:57,042 طالما أنه سريع. 506 00:44:57,129 --> 00:44:58,652 حسنًا، هذا مدروس منك. 507 00:44:58,739 --> 00:45:00,088 أنا لا أحاول أن أفسد يومك 508 00:45:00,175 --> 00:45:01,742 أي أكثر مما لدي بالفعل. 509 00:45:01,829 --> 00:45:03,918 هناك ملجأ للعواصف في الخارج. هناك... 510 00:45:05,093 --> 00:45:08,531 هناك بعض، أم، سلسلة 511 00:45:08,618 --> 00:45:13,101 يمكنك استخدامها على المقابض بمجرد دخولي. 512 00:45:13,188 --> 00:45:16,061 وحصلنا أيضًا على طعام وما إلى ذلك من شأنه أن يستمر لفترة من الوقت. 513 00:45:18,411 --> 00:45:20,805 نحن لسنا مجرد هيبيز قدامى. 514 00:45:20,892 --> 00:45:21,849 كان... 515 00:45:23,721 --> 00:45:24,852 يوم القيامة. 516 00:45:25,592 --> 00:45:26,898 حسنا، دعنا نذهب. 517 00:45:34,427 --> 00:45:37,212 [الرجال يتحدثون بشكل غير واضح عبر الراديو] 518 00:45:40,215 --> 00:45:41,956 [ خشخشة معدنية ] 519 00:45:51,966 --> 00:45:54,752 [تشغيل موسيقى درامية] 520 00:46:07,068 --> 00:46:08,461 [لهث] 521 00:46:10,898 --> 00:46:12,857 [تشغيل موسيقى مخيفة] 522 00:46:30,526 --> 00:46:32,528 [تشغيل موسيقى درامية] 523 00:46:48,109 --> 00:46:50,938 [تشغيل موسيقى مخيفة] 524 00:46:55,377 --> 00:46:56,378 اللعنة! 525 00:47:22,187 --> 00:47:24,145 [تزداد الموسيقى في الإيقاع] 526 00:47:36,201 --> 00:47:37,593 [كسر الزجاج] 527 00:47:44,513 --> 00:47:46,472 [عزف موسيقى البيانو] 528 00:47:56,961 --> 00:47:57,918 ماذا؟ 529 00:48:01,313 --> 00:48:03,489 ماذا؟ شيء على وجهي؟ 530 00:48:03,576 --> 00:48:04,882 [يضحك] مثل ماذا؟ 531 00:48:06,927 --> 00:48:08,102 [يضحك بهدوء] 532 00:48:10,235 --> 00:48:14,065 كنت فقط أنظر إليك 533 00:48:14,152 --> 00:48:17,982 وأنت وسيم جداً. 534 00:48:19,026 --> 00:48:20,723 لقد ذهب مباشرة إلى رأسي. 535 00:48:20,810 --> 00:48:22,247 [يضحك] 536 00:48:23,857 --> 00:48:27,513 كيف حصلت على هذا الحظ الليلة؟ 537 00:48:32,910 --> 00:48:33,911 [يضحك] 538 00:48:38,872 --> 00:48:40,352 هل تحب الحفلة؟ 539 00:48:54,540 --> 00:48:56,672 - [يضحك] أوه، اللعنة. - [همهمة] 540 00:48:56,759 --> 00:48:59,023 سيكون هناك ضوء قريبا. 541 00:48:59,110 --> 00:49:01,721 ممم. هيا. 542 00:49:01,808 --> 00:49:04,028 لن يتم الدفع قبل الظهر وهذه الأشياء 543 00:49:05,333 --> 00:49:11,165 يجعلني أشعر بالإثارة حقًا. 544 00:49:13,689 --> 00:49:16,649 لقد مر وقت طويل منذ أن لمست تلك الأشياء. 545 00:49:17,432 --> 00:49:18,564 أنا أيضاً. 546 00:49:22,002 --> 00:49:23,221 لكن هذا هو عيد ميلادي. 547 00:49:25,049 --> 00:49:26,006 و... 548 00:49:28,487 --> 00:49:29,967 لقد حصل عليها صديقي من أجلي. 549 00:49:30,054 --> 00:49:32,230 إنه، كما تعلم، مثل مناسبة خاصة . 550 00:49:37,409 --> 00:49:38,976 عيد ميلاد، هاه؟ 551 00:49:39,063 --> 00:49:40,107 نعم. 552 00:49:44,111 --> 00:49:46,635 حسنًا. 553 00:49:46,722 --> 00:49:51,162 حسنًا، لا أستطيع أن أخذل سيدة في عيد ميلادها الآن، أليس كذلك؟ 554 00:49:51,945 --> 00:49:53,991 [يضحك] 555 00:49:55,079 --> 00:49:56,384 أوه نعم. 556 00:49:56,471 --> 00:49:58,691 [تشغيل موسيقى مزعجة] 557 00:49:58,778 --> 00:50:00,171 [أصوات الأشياء] 558 00:50:21,105 --> 00:50:23,063 [النقر الناعم] 559 00:50:25,544 --> 00:50:27,502 [عزف موسيقى البيانو الناعمة] 560 00:50:35,554 --> 00:50:36,642 تعال. 561 00:50:37,686 --> 00:50:38,818 تعال. 562 00:50:39,601 --> 00:50:40,646 لعنة. 563 00:50:45,607 --> 00:50:50,308 ♪ الاستيقاظ، الضياع تعويض الوقت 564 00:50:50,395 --> 00:50:55,313 ♪ عيون العنبر، أكاذيب صغيرة إعداد الخطوط 565 00:50:55,400 --> 00:51:00,187 ♪ حياة سرية، لي وحدي المرايا والأشباح 566 00:51:00,274 --> 00:51:04,887 ♪ التخلي عن الأمر، والانحدار إلى الأسفل، الله وحده يعلم 567 00:51:04,974 --> 00:51:07,238 ♪ أين تذهب أيام الصيف 568 00:51:07,325 --> 00:51:09,588 ♪ البحيرة في الجبل الأسود؟ 569 00:51:09,675 --> 00:51:12,330 ♪ ضباب كثيف من الدخان 570 00:51:12,417 --> 00:51:15,681 ♪ مثل قبر صغير في عقلي 571 00:51:17,335 --> 00:51:21,948 ♪ أصبحت الحياة ثقيلة جدًا لذا أصبحت خفيفًا جدًا 572 00:51:22,035 --> 00:51:24,385 ♪ تحقيق التوازن، بشكل جنوني 573 00:51:24,472 --> 00:51:26,953 ♪ حبال مشدودة وأسلاك لأن 574 00:51:27,040 --> 00:51:31,610 ♪ أصبحت الحياة ثقيلة جدًا لذا أصبحت خفيفًا جدًا 575 00:51:31,697 --> 00:51:34,178 ♪ الاختفاء، بطريقة سحرية 576 00:51:34,265 --> 00:51:37,485 ♪ أنا أختفي عن الأنظار 577 00:51:42,925 --> 00:51:45,189 ♪ في الليل ♪ 578 00:51:45,276 --> 00:51:47,234 [تشغيل موسيقى مخيفة] 579 00:51:50,629 --> 00:51:52,587 [توقف الموسيقى] 580 00:52:00,639 --> 00:52:01,640 [يسخر] 581 00:52:09,691 --> 00:52:10,866 [يضحك] 582 00:52:17,569 --> 00:52:18,744 هل نحن... 583 00:52:21,703 --> 00:52:22,965 هل نحن... 584 00:52:24,532 --> 00:52:29,450 هل سنمارس الجنس؟ 585 00:52:29,537 --> 00:52:31,191 - حسنًا. - [تضحك السيدة بصوت خافت] 586 00:52:31,278 --> 00:52:32,671 هل هذا ما كنت ستقوله؟ 587 00:52:33,280 --> 00:52:34,238 [يضحك] 588 00:52:38,242 --> 00:52:40,244 أتعلم ماذا، سأخبرك ماذا. 589 00:52:40,331 --> 00:52:44,073 إذا كان لا يزال بإمكانك ممارسة الجنس في خمس دقائق... 590 00:52:45,553 --> 00:52:46,554 بالتأكيد. 591 00:52:48,774 --> 00:52:50,254 [يضحك] 592 00:52:54,171 --> 00:52:55,911 اعتقدت أنك قلت أن هذا الشيء يجعلك تشعر بالشهوة. 593 00:52:55,998 --> 00:52:58,479 يبدو أن هذا يضعك في مزاج سيء. 594 00:52:58,566 --> 00:52:59,698 ربما كذبت. 595 00:53:05,660 --> 00:53:07,184 ما هذا، جزء من لعبتك؟ 596 00:53:15,931 --> 00:53:17,672 - لقد انتهيت. - هل تعلم ماذا؟ 597 00:53:17,759 --> 00:53:18,978 لقد انتهينا عندما أقول أننا انتهينا، 598 00:53:19,065 --> 00:53:20,066 هل تفهم ذلك؟ 599 00:53:20,153 --> 00:53:22,242 لا أنا لا. 600 00:53:26,681 --> 00:53:28,683 انا خارج من هنا. 601 00:53:28,770 --> 00:53:30,990 هراء. ابحث عن طريقك للعودة إلى المنزل. 602 00:53:33,862 --> 00:53:35,124 [تلعب موسيقى مخيفة] 603 00:53:40,652 --> 00:53:42,567 [طبول تدق بهدوء] 604 00:54:08,680 --> 00:54:10,725 [الموسيقى تصبح مخيفة] 605 00:54:23,521 --> 00:54:24,478 [طقطقة] 606 00:54:33,226 --> 00:54:35,228 [تشغيل موسيقى درامية] 607 00:54:39,580 --> 00:54:40,929 [تأوه] 608 00:54:57,598 --> 00:54:59,557 [تستمر الموسيقى الدرامية] 609 00:55:18,489 --> 00:55:20,447 [يتنفس بصعوبة] 610 00:55:29,064 --> 00:55:32,329 [تمتمات] كوكايين. كوكايين. كوكايين. 611 00:55:32,416 --> 00:55:33,373 هاه؟ 612 00:55:34,200 --> 00:55:35,593 الكوكايين. 613 00:55:35,680 --> 00:55:37,769 لا لا. 614 00:55:38,987 --> 00:55:41,120 هذا هو الكوكايين. 615 00:55:44,906 --> 00:55:48,736 هذا هو الكيتامين. 616 00:55:52,653 --> 00:55:54,133 لا. 617 00:55:54,220 --> 00:55:55,221 [طقطقة الكهرباء] 618 00:55:58,180 --> 00:56:00,487 سأستخدم هذا فقط إذا كان علي ذلك، لذا لا تجبرني على ذلك. 619 00:56:12,412 --> 00:56:14,806 لم أكن أريد أن أفعل هذا، يا رجل. 620 00:56:17,591 --> 00:56:18,940 [تنهد] كنت... 621 00:56:20,551 --> 00:56:26,470 أحاول فقط قضاء وقت ممتع. 622 00:56:31,431 --> 00:56:32,389 [يصدر الشيطان صوتًا هادئًا] 623 00:56:39,918 --> 00:56:41,180 [الحب يؤلم] 624 00:56:41,267 --> 00:56:42,964 يا إلهي! 625 00:56:44,444 --> 00:56:47,099 أنا أحب هذه الأغنية كثيرًا. 626 00:56:53,018 --> 00:56:54,976 [الغناء معًا] ♪ الحب يؤلم 627 00:56:56,456 --> 00:56:58,719 ♪ ندوب الحب 628 00:56:59,981 --> 00:57:02,419 ♪ جروح الحب 629 00:57:03,332 --> 00:57:05,726 ♪ والعلامات 630 00:57:06,335 --> 00:57:08,903 ♪ أي قلب 631 00:57:10,644 --> 00:57:12,429 ♪ ليس صعبًا 632 00:57:13,995 --> 00:57:19,436 ♪ أو قوية بما فيه الكفاية 633 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 [شيطان يئن] 634 00:57:20,611 --> 00:57:23,222 ♪ لتحمل الكثير من الألم 635 00:57:24,005 --> 00:57:25,398 ♪ تحمل الكثير من الألم 636 00:57:25,485 --> 00:57:26,573 [يضحك] 637 00:57:27,400 --> 00:57:31,056 ♪ الحب مثل السحابة 638 00:57:31,143 --> 00:57:33,841 ♪ يحمل الكثير من الأمطار 639 00:57:35,321 --> 00:57:37,628 ♪ الحب يؤلم 640 00:57:38,542 --> 00:57:39,804 [آهات مكتومة] 641 00:57:39,891 --> 00:57:44,635 ♪ أوه، أوه الحب يؤلم 642 00:57:46,941 --> 00:57:52,338 ♪ بعض الحمقى يفكرون في السعادة 643 00:57:52,425 --> 00:57:53,774 [شيطان يئن] 644 00:57:53,861 --> 00:57:56,951 ♪ النعيم 645 00:57:57,038 --> 00:57:59,911 ♪ الترابط 646 00:57:59,998 --> 00:58:01,086 [صراخ مكتوم] 647 00:58:01,173 --> 00:58:04,045 ♪ بعض الحمقى يخدعون... 648 00:58:04,132 --> 00:58:05,482 السيدة: مهلا! 649 00:58:05,569 --> 00:58:08,006 ششش! توقف فقط. 650 00:58:08,093 --> 00:58:12,837 ♪ إنهم لا يخدعونني 651 00:58:12,924 --> 00:58:16,014 ♪ أعلم أن هذا ليس صحيحا 652 00:58:17,015 --> 00:58:18,756 ♪ أعلم أن هذا ليس صحيحا 653 00:58:18,843 --> 00:58:20,409 [شيطان يئن] 654 00:58:20,497 --> 00:58:23,935 ♪ الحب مجرد كذبة 655 00:58:24,022 --> 00:58:26,503 - [طقطقة المسدس الكهربائي] - [صراخ مكتوم] 656 00:58:28,417 --> 00:58:30,332 ♪ الحب يؤلم 657 00:58:32,944 --> 00:58:37,731 ♪ أوه، أوه الحب يؤلم 658 00:58:39,994 --> 00:58:46,087 ♪ أوه، أوه الحب يؤلم ♪ 659 00:58:46,174 --> 00:58:48,133 [الطنين الميكانيكي الإيقاعي ] 660 01:00:03,687 --> 01:00:04,731 [يتنهد بهدوء] 661 01:00:22,357 --> 01:00:23,532 [يصفي الحلق] 662 01:00:30,931 --> 01:00:32,890 [أغنية هادئة تُذاع على الراديو] 663 01:01:00,352 --> 01:01:02,441 لم أضعه هناك من قبل. 664 01:01:21,329 --> 01:01:22,679 الآن نم. 665 01:01:23,375 --> 01:01:24,376 [طلقة نارية] 666 01:01:24,463 --> 01:01:25,943 [رنين الأذنين] 667 01:01:32,471 --> 01:01:34,429 [تشغيل موسيقى مشوقة] 668 01:01:42,350 --> 01:01:44,135 [لهث] 669 01:01:44,222 --> 01:01:45,571 ماذا بحق الجحيم؟ 670 01:01:46,703 --> 01:01:47,791 لقد حصل على مسدس! 671 01:01:47,878 --> 01:01:49,967 اذا يمكنني! 672 01:01:50,054 --> 01:01:55,189 ♪ لكن عش لفترة وسوف تجد قريبًا 673 01:01:55,276 --> 01:02:00,194 ♪ يتجهون إلى الكهوف التي نختبئ فيها 674 01:02:00,281 --> 01:02:02,980 ♪ الكلمات هي نفسها 675 01:02:04,068 --> 01:02:06,984 ♪ المعاني تتغير 676 01:02:07,071 --> 01:02:08,072 [تأوه] 677 01:02:08,159 --> 01:02:10,770 ♪ العالم ينهار 678 01:02:13,077 --> 01:02:17,690 ♪ ويغرقك في بركة من الفضاء الفارغ 679 01:02:17,777 --> 01:02:22,913 ♪ يوما بعد يوم 680 01:02:23,000 --> 01:02:27,221 ♪ الشمس تغرب 681 01:02:27,961 --> 01:02:32,226 ♪ المد يرتفع 682 01:02:33,053 --> 01:02:37,275 ♪ يوما بعد يوم 683 01:02:38,145 --> 01:02:42,628 ♪ تلك صافرات الإنذار تبكي ♪ 684 01:02:43,237 --> 01:02:45,631 [لهث] 685 01:02:45,718 --> 01:02:47,764 - ماذا بك؟ - أنا آسف. 686 01:02:48,939 --> 01:02:51,332 [لهث] 687 01:02:51,419 --> 01:02:53,465 هل يمكنك... هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 688 01:02:53,552 --> 01:02:54,509 عيسى! 689 01:02:55,249 --> 01:02:56,381 يا إلهي. 690 01:02:57,512 --> 01:02:59,123 [خرخر] 691 01:02:59,210 --> 01:03:01,299 [أغنية تُعزف على الراديو بصوت خافت] 692 01:03:02,387 --> 01:03:03,736 [تأوه] 693 01:03:29,849 --> 01:03:30,981 [شخير] 694 01:03:39,380 --> 01:03:40,642 [شخير] 695 01:03:42,253 --> 01:03:44,298 [يتنفس بصعوبة] 696 01:03:45,865 --> 01:03:47,824 كيف أقفل هذا الباب؟ 697 01:03:47,911 --> 01:03:49,608 ليبي: فقط انتظري يا عزيزتي. 698 01:03:49,695 --> 01:03:51,610 يحتاج إلى مفتاح، حتى من الداخل. 699 01:03:54,787 --> 01:03:56,615 هل يمكنك فتح الباب؟ أعتقد أنه من الأفضل أن أغادر. 700 01:03:56,702 --> 01:03:58,791 لا، لا، لا تخرج إلى هناك! سوف يقتلك! 701 01:03:58,878 --> 01:03:59,923 هل لديك سلاح؟ 702 01:04:00,010 --> 01:04:01,272 ليبي: لا، مجرد مضرب بيسبول. 703 01:04:01,359 --> 01:04:02,664 - اللعنة! - [رنين الهاتف] 704 01:04:02,751 --> 01:04:04,449 هل يمكنك الاتصال بالرقم 911؟ 705 01:04:04,536 --> 01:04:06,625 أنا... أنا لست متأكدًا من أنني أريد المشاركة. 706 01:04:06,712 --> 01:04:07,887 أنت كذلك بالفعل يا عزيزتي. 707 01:04:08,366 --> 01:04:09,497 [ليبي تتأوه] 708 01:04:14,938 --> 01:04:15,982 [اصوات ارتطام بالجسد] 709 01:04:18,419 --> 01:04:20,378 - [تلهث] - [يستمر رنين الهاتف ] 710 01:04:21,596 --> 01:04:23,860 [صراخ] 711 01:04:23,947 --> 01:04:26,384 - [يشهق] - حسنًا. 712 01:04:26,471 --> 01:04:30,301 أعرف أن هذا كان أمرًا فظيعًا، لكن كان عليّ أن أفعله. 713 01:04:30,388 --> 01:04:31,693 تمام؟ 714 01:04:32,129 --> 01:04:33,173 ما اسمك؟ 715 01:04:34,435 --> 01:04:35,959 س--اسأل. 716 01:04:37,090 --> 01:04:38,048 بسأل... 717 01:04:39,310 --> 01:04:40,702 حسنًا، تان... 718 01:04:40,789 --> 01:04:42,704 هل لديك ضمادة كبيرة بما يكفي لهذا في تلك الحقيبة؟ 719 01:04:42,791 --> 01:04:43,923 نعم. 720 01:04:44,010 --> 01:04:46,317 حسنًا، سأحتاج إلى استعارة سيارتك. 721 01:04:48,232 --> 01:04:50,364 تعال. 722 01:04:50,451 --> 01:04:52,627 - أي مفتاح هذا؟ - إنه... إنه هذا. 723 01:04:52,714 --> 01:04:55,717 - إنها تلك. - حسنًا، أي سيارة؟ 724 01:04:55,804 --> 01:04:58,807 إنها سيارة بينتو موديل 1978، الموجودة بالخارج مباشرة. 725 01:04:58,895 --> 01:05:00,635 - بجدية؟ - نعم. 726 01:05:01,810 --> 01:05:02,811 تمام. 727 01:05:03,856 --> 01:05:05,118 الآن اخلع ملابسك اللعينة. 728 01:05:08,687 --> 01:05:11,124 [تشغيل موسيقى متوترة] 729 01:05:11,211 --> 01:05:12,909 [يتنفس بصعوبة] 730 01:05:17,000 --> 01:05:18,958 [عزف موسيقى البيانو الناعمة] 731 01:05:40,327 --> 01:05:41,328 [غرونتس] 732 01:05:44,201 --> 01:05:46,159 [تشغيل موسيقى مشوقة] 733 01:05:54,907 --> 01:05:56,909 [يتنفس بصعوبة] 734 01:06:03,611 --> 01:06:04,786 [نقرات أخف] 735 01:06:09,182 --> 01:06:10,401 [تغلق الولاعة] 736 01:06:38,777 --> 01:06:40,822 [تشغيل موسيقى مزعجة] 737 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 مرحبا، بيت. 738 01:07:23,648 --> 01:07:26,390 إنه، أممم... إنه RC. أممم... 739 01:07:28,044 --> 01:07:30,742 اسمع، أنا هنا بالقرب من، بالقرب من الطريق السريع 78 740 01:07:31,612 --> 01:07:33,614 وجسر ويلتون القديم. 741 01:07:33,701 --> 01:07:35,312 هناك مزرعة 742 01:07:36,791 --> 01:07:39,055 على الحافة الجنوبية بالقرب من طريق النار. أنا، أم... 743 01:07:40,882 --> 01:07:42,188 أريدك أن تخرج من هنا. 744 01:07:43,972 --> 01:07:45,191 أنا، اه... 745 01:07:45,278 --> 01:07:47,237 [تشغيل موسيقى مشوقة] 746 01:07:50,153 --> 01:07:52,503 لقد وضعت نفسي في مشكلة صغيرة. 747 01:08:06,691 --> 01:08:08,736 [تستمر الموسيقى المشوقة] 748 01:08:22,315 --> 01:08:24,230 [توقف الموسيقى] 749 01:08:30,149 --> 01:08:32,108 [سيدة تتنفس بصعوبة] 750 01:08:40,681 --> 01:08:44,424 لقد حصلت عليك، أيها الوغد اللعين! 751 01:08:47,384 --> 01:08:49,516 لقد حصلت عليك. 752 01:08:49,603 --> 01:08:50,735 هذا صحيح. 753 01:08:53,955 --> 01:08:55,435 إنها مثل كش ملك. 754 01:08:56,262 --> 01:08:57,220 نعم. 755 01:08:57,872 --> 01:08:59,047 وبعد ذلك بعض. 756 01:09:02,138 --> 01:09:03,965 لا يوجد شيء أكثر من كش ملك. 757 01:09:04,052 --> 01:09:06,620 إما أن يكون أو لا يكون 758 01:09:06,707 --> 01:09:10,363 أنت أيها الفلسطيني اللعين. 759 01:09:13,975 --> 01:09:15,151 لماذا أنا مازلت على قيد الحياة؟ 760 01:09:20,417 --> 01:09:21,635 لم تتمكن من فعل ذلك. 761 01:09:24,421 --> 01:09:25,596 بعد كل ذلك. 762 01:09:28,294 --> 01:09:30,905 أوه. [ينقر على اللسان] 763 01:09:30,992 --> 01:09:32,646 سوف تكون في ورطة. 764 01:09:32,733 --> 01:09:34,387 نعم، حسنًا... [شمة] 765 01:09:36,781 --> 01:09:37,999 سأتحمل القليل من المتاعب 766 01:09:38,086 --> 01:09:40,045 أكثر من حكم بالسجن مدى الحياة في أي يوم. 767 01:09:43,744 --> 01:09:45,311 [شخير] 768 01:09:45,398 --> 01:09:47,183 هل تريد مني أن أتصل بكفيلك؟ 769 01:09:53,058 --> 01:09:54,973 هل أنت حقا السيدة الكهربائية؟ 770 01:09:57,062 --> 01:09:58,585 لا يهمني السجن. 771 01:10:00,935 --> 01:10:02,633 انا فقط لا أريد أن أموت. 772 01:10:03,938 --> 01:10:05,288 أليس هذا مضحكا للغاية؟ 773 01:10:05,375 --> 01:10:06,680 [يضحك] 774 01:10:08,987 --> 01:10:10,858 حتى عندما نعلم أننا سنقضي بقية حياتنا 775 01:10:10,945 --> 01:10:12,469 في قفص صغير جدا، 776 01:10:12,556 --> 01:10:16,037 سوف نقاتل من أجل البقاء على قيد الحياة. 777 01:10:16,124 --> 01:10:17,952 [يتنفس بصعوبة] 778 01:10:19,780 --> 01:10:21,826 لقد كنت أتساءل دائمًا لماذا يفعل الناس ذلك، 779 01:10:24,089 --> 01:10:26,613 عندما شاهدت برامج الجرائم الحقيقية. 780 01:10:31,096 --> 01:10:33,185 اعتقدت أنني سأكون مثل غاري جيلامور. 781 01:10:35,927 --> 01:10:37,320 من هو غاري جيلامور؟ 782 01:10:39,539 --> 01:10:41,672 طلب فرقة الإعدام. 783 01:10:44,327 --> 01:10:45,458 اعتقدت أنني سأ... 784 01:10:48,200 --> 01:10:49,419 سأفعل ذلك... 785 01:10:51,072 --> 01:10:52,944 إذا وصل الأمر إلى هذا. 786 01:10:56,600 --> 01:10:59,516 الآن أريد فقط 787 01:10:59,603 --> 01:11:03,998 ثلاثة مشروبات ساخنة وسرير أطفال. [يضحك] 788 01:11:04,085 --> 01:11:06,262 لم أخطط للقيام بذلك، يا رجل. 789 01:11:06,349 --> 01:11:07,437 [تنهدات] 790 01:11:10,657 --> 01:11:11,876 حب... 791 01:11:14,008 --> 01:11:16,359 لا يجب أن يكون شيئًا يتطور. 792 01:11:21,102 --> 01:11:26,282 يمكن للنوع الأكثر نقاءً وبدائية أن يضربك مثل الموجة... 793 01:11:28,109 --> 01:11:29,285 في لحظة... 794 01:11:32,070 --> 01:11:33,985 أو على مدار ليلة واحدة. 795 01:11:37,380 --> 01:11:38,511 [صوت مرتجف] لقد شعرت بذلك من أجلك 796 01:11:38,598 --> 01:11:40,992 عندما وضعت يدك حول حلقي. 797 01:11:43,951 --> 01:11:45,126 هل شعرت بذلك بالنسبة لي؟ 798 01:11:51,698 --> 01:11:53,526 ♪ الحب يؤلم 799 01:11:56,660 --> 01:11:58,836 ♪ ندوب الحب 800 01:12:01,882 --> 01:12:03,362 ♪ جروح الحب 801 01:12:05,016 --> 01:12:06,713 ♪ وعلامات ♪ 802 01:12:11,065 --> 01:12:12,153 [يزفر] 803 01:12:14,068 --> 01:12:16,157 هذه أغنيتنا الآن. 804 01:12:20,248 --> 01:12:22,555 سوف تفكر بي دائمًا عندما تسمعها. 805 01:12:23,513 --> 01:12:25,471 [تشغيل موسيقى هادئة] 806 01:12:28,256 --> 01:12:29,257 ربما. 807 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 السيدة: لا... 808 01:12:34,611 --> 01:12:35,568 ربما. 809 01:12:38,789 --> 01:12:39,877 [صراخ] 810 01:12:41,835 --> 01:12:43,315 الله! اللعنة! 811 01:12:43,402 --> 01:12:45,578 [آهات] 812 01:12:50,931 --> 01:12:52,890 [تشغيل موسيقى مزعجة] 813 01:13:09,994 --> 01:13:11,387 [توقف الموسيقى] 814 01:13:30,231 --> 01:13:31,798 [صراخ] 815 01:13:36,368 --> 01:13:37,500 [يزفر] 816 01:13:41,068 --> 01:13:43,201 [تشغيل موسيقى هادئة] 817 01:13:55,561 --> 01:13:58,216 ♪ أغمض عينيك 818 01:13:58,303 --> 01:14:01,480 ♪ هل تستطيع سماع الأمواج؟ 819 01:14:01,567 --> 01:14:05,615 ♪ وانظر إلى العالم كما كان 820 01:14:06,964 --> 01:14:10,271 ♪ وأنت تقف بإبهاميك ممدودتين 821 01:14:10,358 --> 01:14:13,536 ♪ تبدو بسيطة، جميلة وواضحة 822 01:14:15,059 --> 01:14:18,715 ♪ لا يزال يبدو مثاليًا ويحمر خجلاً 823 01:14:21,761 --> 01:14:23,981 ♪ أوقف الساعة 824 01:14:24,851 --> 01:14:26,897 ♪ أعطني ابتسامة 825 01:14:28,420 --> 01:14:31,902 ♪ إنهم يعزفون أغنيتنا 826 01:14:34,208 --> 01:14:37,081 ♪ لكن الإيقاع غير متناسق 827 01:14:37,168 --> 01:14:40,127 ♪ والمفتاح خاطئ 828 01:14:47,700 --> 01:14:53,010 ♪ أنت وأنا لم نخلق للحب 829 01:14:54,315 --> 01:14:59,669 ♪ كن صريحًا، لن يأتي وقتنا 830 01:15:00,800 --> 01:15:06,850 ♪ قيل لي عندما كنت صغيرا 831 01:15:06,937 --> 01:15:11,898 ♪ لا تبكي تحت المطر ♪ 832 01:15:25,433 --> 01:15:26,913 [يتنفس بصعوبة] 833 01:15:28,698 --> 01:15:29,655 [تأوه] 834 01:15:36,488 --> 01:15:39,578 [صراخ، تأوه] 835 01:15:43,800 --> 01:15:45,410 [طنين الذباب] 836 01:15:50,284 --> 01:15:53,200 [تذمر، صراخ] 837 01:16:03,994 --> 01:16:05,604 [يصرخ] 838 01:16:15,222 --> 01:16:17,050 [لهث] 839 01:16:18,312 --> 01:16:20,967 [مركبة تقترب] 840 01:16:27,017 --> 01:16:28,235 [توقف المحرك] 841 01:16:29,976 --> 01:16:32,370 [أبواب السيارة مفتوحة، مغلقة] 842 01:16:34,154 --> 01:16:36,026 [خطوات تقترب] 843 01:16:42,598 --> 01:16:44,469 [يُفتح الباب] 844 01:16:44,556 --> 01:16:45,775 [سيدة تبكي] 845 01:16:45,862 --> 01:16:46,819 بيت: أرسي! 846 01:16:52,129 --> 01:16:54,218 RC، هل أنت هنا؟ 847 01:16:57,438 --> 01:16:59,092 [بكاء] 848 01:17:07,274 --> 01:17:09,276 [يستمر في البكاء] 849 01:17:17,937 --> 01:17:20,505 ماذا حدث هنا بحق الجحيم؟ 850 01:17:25,858 --> 01:17:27,033 غيل: ربما لا ينبغي عليك أن تلمسه. 851 01:17:27,120 --> 01:17:28,556 - بيت: أنا أعرف ما أفعله. - حسنًا. 852 01:17:28,644 --> 01:17:30,602 [آهات] 853 01:17:30,689 --> 01:17:32,735 غيل: لا بأس، لا بأس. 854 01:17:34,388 --> 01:17:36,739 - لقد مات. - نعم، لا يوجد أي شيء. وهو كذلك. 855 01:17:37,783 --> 01:17:38,958 لا بأس. 856 01:17:39,045 --> 01:17:40,960 حسنًا؟ لا تقلق، سأقوم بإزالة هذه الأشياء. 857 01:17:41,047 --> 01:17:42,309 ماذا حدث هنا؟ 858 01:17:42,396 --> 01:17:44,355 ماذا تعتقد أنه حدث يا بيت؟ انظر إليها! 859 01:17:45,399 --> 01:17:48,098 ها نحن ذا. حسنًا، لا بأس. 860 01:17:49,360 --> 01:17:50,796 - هنا نذهب. - اللعنة عليك! 861 01:17:50,883 --> 01:17:53,538 غيل: خذ الأمر ببساطة. حسنًا، خذ الأمر ببساطة. 862 01:17:53,625 --> 01:17:56,933 هناك جرح ناجم عن طلق ناري في الكتف الأيسر. 863 01:17:57,020 --> 01:17:59,196 فقط خذي الأمر ببساطة يا عزيزتي، ما مدى رقة الأمر؟ 864 01:17:59,283 --> 01:18:02,199 هل يمكنني تحريكه قليلاً لإزالة الأصفاد؟ 865 01:18:02,286 --> 01:18:04,941 انتظر، علينا أن نفهم ما يحدث هنا أولاً. 866 01:18:05,028 --> 01:18:06,986 إنها بحاجة إلى رعاية طبية الآن. هذا هو البروتوكول. 867 01:18:07,073 --> 01:18:08,727 البروتوكول هو ما نسميه به. 868 01:18:08,814 --> 01:18:09,989 اتركها وشأنها 869 01:18:10,076 --> 01:18:12,949 ونحن ننتظر وصول رجال الطوارئ الطبية ورجال قسم جرائم القتل. 870 01:18:13,036 --> 01:18:15,168 نحن نعلم أن المسعفين لن يكونوا هنا لمدة ساعة على الأقل. 871 01:18:15,255 --> 01:18:16,996 لا بأس، سأخرجك. 872 01:18:17,083 --> 01:18:18,128 تمام. 873 01:18:18,215 --> 01:18:20,608 [يبكي] لقد كان الأمر فظيعًا. 874 01:18:21,827 --> 01:18:23,960 لقد كان تحت تأثير الكوكايين إلى درجة جعلته يفقد عقله. 875 01:18:24,047 --> 01:18:26,310 اعتقدت أنه كان رجلاً لطيفًا. 876 01:18:26,397 --> 01:18:27,877 من الذي فقد عقله بسبب الكوكايين؟ 877 01:18:27,964 --> 01:18:29,313 [سيدة تبكي] 878 01:18:30,314 --> 01:18:32,925 - جيب سترته. - [غمغمة] 879 01:18:33,012 --> 01:18:35,275 لا بأس يا عزيزتي، ليس عليك القيام بهذا الآن. 880 01:18:35,362 --> 01:18:37,800 السيدة: لقد أحضرني إلى هنا، لقد ظن أن المكان مهجور. 881 01:18:37,887 --> 01:18:41,107 ثم أوقفه هذا الرجل و... 882 01:18:41,194 --> 01:18:43,631 - غيل: لا بأس يا عزيزتي. - [تئن السيدة] 883 01:18:43,719 --> 01:18:45,242 لماذا رقبته هكذا؟ 884 01:18:45,329 --> 01:18:47,940 لقد كانت مقيدة بهذا الشيء طوال الوقت، بيت. 885 01:18:48,027 --> 01:18:49,289 لقد حاربت من أجل حياتها اللعينة! 886 01:18:49,376 --> 01:18:50,595 ماذا كان من المفترض أن تفعل غير ذلك؟ 887 01:18:50,682 --> 01:18:52,858 - اللعنة عليك! اللعنة عليك! - هي، هي، هي! 888 01:18:52,945 --> 01:18:55,208 - حسنًا، لا بأس. - حسنًا، حسنًا. حسنًا. 889 01:18:55,295 --> 01:18:57,820 حسنًا، اهدئي سيدتي. 890 01:18:57,907 --> 01:18:59,560 سوف نعتني بهذا الأمر. 891 01:18:59,647 --> 01:19:01,127 سأذهب إلى السيارة وأتصل بها، 892 01:19:01,214 --> 01:19:02,955 وبعد ذلك سوف ننتظر هنا رجال الطوارئ الطبية. 893 01:19:03,042 --> 01:19:05,392 الضحية بحاجة إلى عناية طبية. 894 01:19:05,479 --> 01:19:08,308 وظيفتنا هي أن نفعل ما يتعين علينا فعله لإبقائها على قيد الحياة. 895 01:19:08,395 --> 01:19:10,180 هذه ليست أول جرة مخللات أتناولها. 896 01:19:10,267 --> 01:19:11,790 ومجرد أن لدي مهبل لا يعني 897 01:19:11,877 --> 01:19:14,010 لا ينبغي لك أن تستمع إلى أي شيء أقوله! 898 01:19:14,097 --> 01:19:16,316 هذا ليس له علاقة بمهبلك 899 01:19:16,403 --> 01:19:18,666 وكل ما يتعلق بالحفاضات التي كنت ترتديها 900 01:19:18,754 --> 01:19:21,408 عندما قمت بتطهير مسرح جريمتي الأولى. 901 01:19:21,495 --> 01:19:23,846 نحن لا نعلم حتى الآن إذا كانت ضحية أم لا. 902 01:19:23,933 --> 01:19:25,369 نحن بحاجة لمعرفة ذلك أولاً. 903 01:19:25,456 --> 01:19:27,066 هذا هو البروتوكول اللعين. 904 01:19:27,153 --> 01:19:28,589 [خرخر] 905 01:19:30,461 --> 01:19:31,723 تريد أن تتحمل المسؤولية عن هذا 906 01:19:31,810 --> 01:19:33,638 أم تريد مساعدتي في نقلها؟ 907 01:19:34,291 --> 01:19:35,553 بيت! 908 01:19:35,640 --> 01:19:37,555 حسنًا، سأساعدك في نقلها. 909 01:19:43,387 --> 01:19:44,910 غيل: لا بأس يا عزيزتي. 910 01:19:44,997 --> 01:19:46,259 فقط تنفس. 911 01:19:47,652 --> 01:19:49,654 [ثرثرة راديو غير واضحة] 912 01:19:52,962 --> 01:19:54,180 بيت: ماذا بحق الجحيم؟ 913 01:20:00,752 --> 01:20:03,755 جاءت سيدة، قتلتنا. 914 01:20:05,061 --> 01:20:06,627 اهدأي سيدتي. 915 01:20:06,714 --> 01:20:08,847 - لقد قتلتنا! - بيت: من فعل ماذا؟ 916 01:20:10,327 --> 01:20:11,415 [طلقة نارية] 917 01:20:14,679 --> 01:20:17,508 سلموا الأسلحة الآن، وإلا ستموت الشرطية. 918 01:20:19,118 --> 01:20:20,467 وثق بي يا عزيزتي، 919 01:20:20,554 --> 01:20:22,382 أنا لا أريد أن أقتلك، 920 01:20:22,469 --> 01:20:24,210 وخاصة بعد ما فعلته من أجلي. 921 01:20:24,297 --> 01:20:26,038 يا إلهي. 922 01:20:27,300 --> 01:20:28,736 أنت غبية يا كلبة. 923 01:20:30,216 --> 01:20:31,783 - كان ينبغي لي أن أسمح لها-- - أوه، لا، لا ينبغي لك ذلك، 924 01:20:31,870 --> 01:20:34,438 لأنه إذا ذهبت، فأنت تذهب أيضًا، أيها الوغد. 925 01:20:34,525 --> 01:20:36,962 أنا في وضع البقاء على قيد الحياة الآن. 926 01:20:37,049 --> 01:20:38,181 قواعدي خارج النافذة. 927 01:20:38,268 --> 01:20:40,313 عزيزتي، سلمي نفسك الآن... 928 01:20:40,400 --> 01:20:41,837 فقط اسكت 929 01:20:42,750 --> 01:20:44,274 وأعطوني البنادق. 930 01:20:53,674 --> 01:20:55,024 ضعه في حضني. 931 01:21:03,467 --> 01:21:06,426 بيت، عليك إبقاء يديك على عجلة القيادة في جميع الأوقات. 932 01:21:06,513 --> 01:21:08,907 إذا تحرك إصبعي اللعين، فأنا أسحب الزناد. 933 01:21:08,994 --> 01:21:10,039 هل حصلت علي؟ 934 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 - نعم سيدتي. - حسنًا. 935 01:21:13,346 --> 01:21:15,348 - اخرج من السيارة. - عزيزتي... 936 01:21:15,435 --> 01:21:17,742 فقط سلم نفسك الآن وتوقف. 937 01:21:17,829 --> 01:21:19,135 سوف ينتهي الأمر بشكل أفضل بالنسبة لك. 938 01:21:19,222 --> 01:21:20,136 عاهرة! 939 01:21:21,050 --> 01:21:24,183 أنا السيدة الكهربائية. 940 01:21:26,185 --> 01:21:27,534 بوو! 941 01:21:29,623 --> 01:21:30,886 اخرج من السيارة اللعينة. 942 01:21:35,281 --> 01:21:36,413 [يُفتح الباب] 943 01:21:47,424 --> 01:21:51,428 أركضي يا عزيزتي إلى الغابة. 944 01:21:58,304 --> 01:21:59,827 قيادة، أيها الابن الزاني. 945 01:22:07,357 --> 01:22:09,402 [عزف موسيقى البيانو] 946 01:22:23,503 --> 01:22:24,852 بيت: لماذا توقفنا هنا؟ 947 01:22:28,421 --> 01:22:29,509 فقط... 948 01:22:31,816 --> 01:22:32,904 دعني أفكر. 949 01:22:33,992 --> 01:22:35,080 تمام؟ 950 01:22:37,865 --> 01:22:39,824 هل أنت حقا السيدة الكهربائية؟ 951 01:22:49,834 --> 01:22:51,140 هل ستقتلني؟ 952 01:22:57,015 --> 01:22:58,234 لا أفضل ذلك. 953 01:23:01,977 --> 01:23:03,891 لماذا قتلت كل هؤلاء الناس؟ 954 01:23:13,292 --> 01:23:15,294 [ارتعاش التنفس] 955 01:23:19,168 --> 01:23:20,212 أحيانا... 956 01:23:23,172 --> 01:23:24,825 أنا لا أرى البشر. 957 01:23:27,785 --> 01:23:29,091 أرى الشياطين. 958 01:23:41,016 --> 01:23:43,018 [تشغيل موسيقى مخيفة] 959 01:23:45,759 --> 01:23:46,891 [طلقة نارية] 960 01:23:50,155 --> 01:23:51,330 [تسليح البندقية] 961 01:23:59,773 --> 01:24:01,775 [يتنفس بصعوبة] 962 01:24:41,685 --> 01:24:43,730 [عزف أغنية ناعمة] 963 01:25:15,762 --> 01:25:17,547 [مركبة تقترب] 964 01:25:17,634 --> 01:25:18,722 يا. 965 01:25:20,332 --> 01:25:21,551 يا. 966 01:25:24,119 --> 01:25:25,120 يا! 967 01:25:27,470 --> 01:25:28,601 [يبكي] 968 01:25:34,433 --> 01:25:36,087 [يبكي] هل يمكنك مساعدتي من فضلك؟ 969 01:25:36,174 --> 01:25:38,916 أوه، يا فتاة جميلة! ماذا حدث؟ 970 01:25:39,656 --> 01:25:41,048 يا إلهي! 971 01:25:41,136 --> 01:25:42,267 هنا، دعني أساعدك على النهوض. 972 01:25:42,354 --> 01:25:44,313 - [يصرخ] - أوه! أوه، نعم؟ 973 01:25:46,489 --> 01:25:47,664 نعم، هيا. 974 01:25:49,535 --> 01:25:50,797 هنا... 975 01:25:52,147 --> 01:25:53,539 دعونا ندخلك إلى الشاحنة. 976 01:25:54,845 --> 01:25:56,063 [سيدة تبكي] 977 01:25:59,719 --> 01:26:00,851 من السهل القيام بذلك. 978 01:26:01,808 --> 01:26:03,767 - ستكون بخير. - [تنهدات] 979 01:26:05,725 --> 01:26:07,379 هنا، اسمح لي أن أساعدك. 980 01:26:11,209 --> 01:26:12,384 [آهات] 981 01:26:16,127 --> 01:26:17,128 تمام. 982 01:26:22,699 --> 01:26:24,657 [تشغيل موسيقى مشوقة] 983 01:26:54,774 --> 01:26:56,820 [تشغيل موسيقى مخيفة] 984 01:27:13,315 --> 01:27:14,533 [طلقة نارية] 985 01:27:27,894 --> 01:27:30,245 [تستمر الموسيقى المخيفة] 986 01:27:35,989 --> 01:27:38,253 المرأة: مرحبًا؟ لقد أطلقت النار للتو على شخص ما. 987 01:27:40,080 --> 01:27:41,778 لقد سحبت مسدسا علي 988 01:27:41,865 --> 01:27:43,780 ولم يكن هناك أي شيء آخر أستطيع فعله. 989 01:27:43,867 --> 01:27:47,566 ♪ من الأفضل أن تعرف الشيطان 990 01:27:47,653 --> 01:27:52,092 ♪ من الشيطان لا تفعل 991 01:27:52,179 --> 01:27:53,833 سأحضرها الآن. 992 01:27:55,922 --> 01:27:57,184 [يبدأ المحرك] 993 01:27:57,272 --> 01:28:02,407 ♪ مرارا وتكرارا أستمر في الذهاب وحدي 994 01:28:05,367 --> 01:28:10,110 ♪ من الأفضل أن يكون هناك حبل يربطنا ببعضنا البعض 995 01:28:10,197 --> 01:28:15,290 ♪ من بعض صفارات الإنذار البعيدة التي تغير الطقس 996 01:28:15,377 --> 01:28:19,206 ♪ أوه، من الأفضل أن تعرف الشيطان 997 01:28:19,294 --> 01:28:22,297 ♪ من الشيطان لا تفعل 998 01:28:26,388 --> 01:28:28,477 ♪ لا تقل أبدا أبدا 999 01:28:28,564 --> 01:28:34,091 ♪ ستجد أنك تشعر وكأنك أحمق 1000 01:28:36,833 --> 01:28:38,835 ♪ المشي والمشي 1001 01:28:38,922 --> 01:28:44,362 ♪ أنت تتبع ضوء القمر 1002 01:28:47,191 --> 01:28:51,978 ♪ يبدو أنك تتحرك لكن الزمن ثابت 1003 01:28:52,065 --> 01:28:56,983 ♪ الآن يبدو كل شيء مألوفًا لقد ركضت على هذا التل 1004 01:28:57,070 --> 01:28:59,551 ♪ وسأفعل ذلك إلى الأبد 1005 01:28:59,638 --> 01:29:03,381 ♪ سأرقص مع الشيطان سأرقص 1006 01:29:07,516 --> 01:29:12,390 ♪ تلك الأضواء البيضاء 1007 01:29:12,477 --> 01:29:16,655 ♪ تلك الليالي المظلمة 1008 01:29:17,569 --> 01:29:20,616 ♪ أنت تقول 1009 01:29:21,312 --> 01:29:25,534 ♪ لن أذهب أبدًا 1010 01:29:29,842 --> 01:29:33,542 ♪ المطاردة ثقيلة ومتعة 1011 01:29:33,629 --> 01:29:37,850 ♪ إنه يزن أكثر 1012 01:29:41,245 --> 01:29:45,771 كان هو نفسه عندما كان يبقى مستيقظًا لأيام 1013 01:29:45,858 --> 01:29:48,818 ♪ مع شبحك 1014 01:29:51,734 --> 01:29:56,391 ♪ من الأفضل أن يكون هناك حبل يربطنا ببعضنا البعض 1015 01:29:56,478 --> 01:30:01,918 لقد كنت هنا من قبل وسأبقى هنا إلى الأبد 1016 01:30:02,005 --> 01:30:05,835 ♪ أوه، من الأفضل أن تعرف الشيطان 1017 01:30:05,922 --> 01:30:08,751 ♪ من الشيطان لا تفعل 1018 01:30:12,581 --> 01:30:16,541 ♪ أوه، من الأفضل أن تعرف الشيطان 1019 01:30:16,628 --> 01:30:20,197 ♪ من الشيطان لا تفعل 1020 01:30:23,461 --> 01:30:27,944 ♪ أوه، من الأفضل أن تعرف الشيطان 1021 01:30:28,031 --> 01:30:31,164 ♪ من الشيطان 1022 01:30:31,251 --> 01:30:36,692 ♪ أنت لا تفعل ♪ 1023 01:30:47,920 --> 01:30:50,140 [عزف أغنية ناعمة] 1024 01:31:13,250 --> 01:31:19,474 ♪ العودة إلى اللون الأزرق 1025 01:31:20,475 --> 01:31:23,956 ♪ انتهى شهر العسل 1026 01:31:24,914 --> 01:31:30,528 ♪ العودة إلى اللون الأزرق 1027 01:31:31,747 --> 01:31:33,313 ♪ التقط الصورة 1028 01:31:33,400 --> 01:31:36,882 ♪ ارمي الملح على كتفك 1029 01:31:38,188 --> 01:31:42,148 ♪ هل تعني كلمة "لا" أبدا؟ 1030 01:31:43,759 --> 01:31:48,894 ♪ هذا ما يبدو أن عينيك تقوله 1031 01:31:49,982 --> 01:31:53,986 ♪ ترددي هو القرار النهائي 1032 01:31:55,771 --> 01:32:01,385 ♪ لقد رتبت سريري، هذا هو المكان الذي سأبقى فيه 1033 01:32:25,540 --> 01:32:30,283 ♪ العودة إلى اللون الأزرق 1034 01:32:32,285 --> 01:32:35,941 ♪ أطعه كما هو 1035 01:32:36,725 --> 01:32:41,338 ♪ العودة إلى اللون الأزرق 1036 01:32:43,645 --> 01:32:47,910 ♪ النهار بدل الليل لقد كان الليل لأيام 1037 01:32:49,868 --> 01:32:54,003 ♪ لا تمسك بظلي 1038 01:32:55,787 --> 01:33:01,532 ♪ أنا مجرد صدى في الأوراق 1039 01:33:01,619 --> 01:33:05,754 ♪ أنه لن يأتي مرة أخرى 1040 01:33:07,364 --> 01:33:13,109 ♪ هو ما يجعل الحياة حلوة للغاية ♪ 1041 01:33:42,355 --> 01:33:44,401 [عزف موسيقى البيانو الناعمة] 1042 01:33:55,412 --> 01:33:58,197 ♪ جرأة اليأس 1043 01:33:58,284 --> 01:34:02,680 ♪ أعادني إلى منزلي القديم 1044 01:34:02,767 --> 01:34:07,946 ♪ مشلولة بسبب الأنماط الموجودة على حائطي 1045 01:34:09,556 --> 01:34:12,298 ♪ أنت تجلس هناك أمامي 1046 01:34:12,385 --> 01:34:16,476 ♪ لكنني مسكون بشبحك 1047 01:34:16,563 --> 01:34:21,612 ♪ هل كنت حقا ملكي على الإطلاق؟ 1048 01:34:23,527 --> 01:34:26,878 ♪ الانزلاق في حركة بطيئة الآن 1049 01:34:26,965 --> 01:34:30,316 ♪ نحن في انتظار القطرة 1050 01:34:30,403 --> 01:34:33,015 ♪ الإيقاع أصبح أبطأ 1051 01:34:33,102 --> 01:34:37,584 ♪ إنه أمر لا يمكن تحمله للاستمرار في هذا 1052 01:34:37,672 --> 01:34:43,329 ♪ لا أستطيع التوقف عن حبك 1053 01:34:43,416 --> 01:34:47,464 ♪ بغض النظر عما أفعله أو مدى صعوبة محاولتي 1054 01:34:47,551 --> 01:34:51,381 ♪ لا أستطيع أن أترك الأمر، سأموت في الداخل 1055 01:34:51,468 --> 01:34:56,038 ♪ لا أستطيع التوقف عن حبك 1056 01:34:57,169 --> 01:34:59,084 ♪ بغض النظر عما أفعله 1057 01:35:04,960 --> 01:35:07,614 ♪ ظلك في طريقي 1058 01:35:07,702 --> 01:35:12,315 ♪ أنت تتبعني إلى النار 1059 01:35:12,402 --> 01:35:17,450 ♪ أُسِرت بقسوة لمستي 1060 01:35:19,191 --> 01:35:22,586 ♪ نحن الآن مجرد عظام وكدمات 1061 01:35:22,673 --> 01:35:26,372 ♪ سادية، حقيرة وشريرة 1062 01:35:26,459 --> 01:35:31,247 ♪ أنا لا أفتقد نفسي كثيرًا 1063 01:35:33,205 --> 01:35:36,295 ♪ نحن سامون ولكن هذا يعطي شعورًا جيدًا 1064 01:35:36,382 --> 01:35:38,907 ♪ أنا أبكي من خلال الابتسامة 1065 01:35:40,299 --> 01:35:43,259 ♪ نحن نتخلص من كل من نحب 1066 01:35:43,346 --> 01:35:47,176 ♪ لكن القيام بذلك بأسلوب 1067 01:35:47,263 --> 01:35:52,921 ♪ لا أستطيع التوقف عن حبك 1068 01:35:53,008 --> 01:35:57,186 ♪ بغض النظر عما أفعله أو مدى صعوبة محاولتي 1069 01:35:57,273 --> 01:36:01,059 ♪ لا أستطيع أن أترك الأمر، سأموت في الداخل 1070 01:36:01,146 --> 01:36:05,760 ♪ لا أستطيع التوقف عن حبك 1071 01:36:07,022 --> 01:36:08,980 ♪ بغض النظر عما أفعله 1072 01:36:15,508 --> 01:36:20,905 ♪ أصداء لا تنتهي في قوقعة رنانة 1073 01:36:20,992 --> 01:36:24,256 ♪ سأجعلك مريضًا حتى أستيقظ 1074 01:36:24,343 --> 01:36:27,999 ♪ لأجعلك ملكي 1075 01:36:29,131 --> 01:36:34,745 ♪ لا أستطيع التوقف عن حبك 1076 01:36:34,832 --> 01:36:39,010 ♪ بغض النظر عما أفعله أو مدى صعوبة البكاء 1077 01:36:39,097 --> 01:36:42,797 ♪ لا أستطيع أن أترك الأمر، سأموت في الداخل 1078 01:36:42,884 --> 01:36:47,497 ♪ لا أستطيع التوقف عن حبك 1079 01:36:48,759 --> 01:36:50,935 ♪ بغض النظر عما أفعله ♪ 1080 01:37:01,728 --> 01:37:04,688 المضيف عبر الراديو: من الصحراء المرتفعة في الغرب الأمريكي المهيب 1081 01:37:04,775 --> 01:37:06,603 أتمنى لكم جميعا مساء الخير. 1082 01:37:06,690 --> 01:37:08,692 أو صباح الخير، أو مساء الخير 1083 01:37:08,779 --> 01:37:12,348 أينما كنت عبر هذه الأرض العظيمة 1084 01:37:12,435 --> 01:37:15,220 هذا هو العالم الشهير، من الشاطئ إلى الشاطئ المخيف صباحًا 1085 01:37:15,307 --> 01:37:16,918 ليلة مظلمة في الصحراء 1086 01:37:17,005 --> 01:37:18,397 وأنا آرت بالوني