1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partagez si vous aimez ces applications.
Bon visionnage !!
3
00:00:50,746 --> 00:00:51,747
[CLICS PLUS LÉGERS]
4
00:00:54,837 --> 00:00:56,447
DAME : Alors, je vais devoir
vous poser une question.
5
00:00:58,928 --> 00:01:01,104
[EXPIRE]
6
00:01:03,063 --> 00:01:04,455
Êtes-vous un tueur en série ?
7
00:01:11,767 --> 00:01:13,290
[GROGNEMENT]
8
00:01:16,424 --> 00:01:18,208
[DAME S'ÉTOUFFER]
9
00:01:49,500 --> 00:01:52,460
[HOMME LISANT]
10
00:02:26,624 --> 00:02:28,583
[MUSIQUE DOUCE]
11
00:02:36,591 --> 00:02:38,549
♪ L'amour fait mal
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,249
♪ Cicatrices d'amour
13
00:02:43,685 --> 00:02:46,035
♪ Blessures d'amour
14
00:02:47,254 --> 00:02:49,299
♪ Et des marques
15
00:02:49,908 --> 00:02:52,476
♪ N'importe quel cœur
16
00:02:54,217 --> 00:02:56,045
♪ Pas dur
17
00:02:57,873 --> 00:03:02,225
♪ Ou assez fort
18
00:03:03,705 --> 00:03:06,795
♪ Supporter beaucoup de douleur
19
00:03:07,578 --> 00:03:10,277
♪ Prends beaucoup de douleur
20
00:03:11,103 --> 00:03:13,758
♪ L'amour est comme un nuage
21
00:03:14,716 --> 00:03:17,414
♪ Retient beaucoup de pluie
22
00:03:18,894 --> 00:03:21,201
♪ L'amour fait mal
23
00:03:23,551 --> 00:03:28,208
♪ Ooh, ooh l'amour fait mal
24
00:03:30,601 --> 00:03:35,476
♪ Certains imbéciles pensent
au bonheur
25
00:03:37,434 --> 00:03:40,568
♪ Béatitude
26
00:03:40,655 --> 00:03:44,528
♪ Ensemble
27
00:03:44,615 --> 00:03:50,839
♪ Certains imbéciles se trompent
eux-mêmes, je suppose
28
00:03:51,666 --> 00:03:56,148
♪ Ils ne me trompent pas
29
00:03:57,149 --> 00:04:03,286
♪ Ooh, ooh l'amour fait mal ♪
30
00:04:04,331 --> 00:04:06,289
[CHANT D'OISEAUX]
31
00:04:10,946 --> 00:04:16,038
♪ Étrange chérie
32
00:04:21,435 --> 00:04:25,526
♪ Reste chérie
33
00:04:29,269 --> 00:04:33,838
♪ Nous allons changer
, nous moquer et nous transformer
34
00:04:33,925 --> 00:04:37,973
♪ De plus en plus curieux
35
00:04:38,756 --> 00:04:43,457
♪ Étrange chérie
36
00:04:44,371 --> 00:04:47,809
♪ Étrange...♪
37
00:04:54,598 --> 00:04:56,687
[RESPIRATION FORTE]
38
00:04:59,995 --> 00:05:01,692
[CRUIT DE PNEUS]
39
00:05:01,779 --> 00:05:02,693
[GROGNEMENTS]
40
00:05:14,923 --> 00:05:17,926
[RESPIRATION FORTE]
41
00:05:18,013 --> 00:05:19,928
[MUSIQUE DE PIANO]
42
00:05:36,161 --> 00:05:37,162
[RIRE]
43
00:05:54,528 --> 00:05:55,616
[GROGNEMENTS]
44
00:06:00,708 --> 00:06:02,666
[CRUIT DE PNEUS]
45
00:06:03,667 --> 00:06:05,669
[MUSIQUE TENSE]
46
00:06:15,462 --> 00:06:17,377
[HALÈTEMENT]
47
00:06:17,464 --> 00:06:19,030
[CRUIT DES PNEUS]
48
00:06:27,430 --> 00:06:29,389
[MUSIQUE SUSPENSEE]
49
00:06:38,833 --> 00:06:40,791
[MUSIQUE SINISTRE]
50
00:06:53,978 --> 00:06:55,066
[LE MOTEUR DÉMARRE]
51
00:06:56,677 --> 00:06:58,766
[LA MUSIQUE SINISTRE CONTINUE]
52
00:07:18,089 --> 00:07:20,396
[HALÈTEMENT]
53
00:07:33,844 --> 00:07:35,672
[HALÈTEMENT]
54
00:07:40,024 --> 00:07:41,983
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
55
00:08:07,269 --> 00:08:09,576
[MUSIQUE SINISTRE]
56
00:08:36,298 --> 00:08:38,300
[LA MUSIQUE SINISTRE CONTINUE]
57
00:08:46,308 --> 00:08:48,310
[RESPIRATION FORTE]
58
00:08:53,663 --> 00:08:55,317
[MUSIQUE INTENSE]
59
00:09:05,849 --> 00:09:07,634
[RESPIRATION FORTE]
60
00:09:20,081 --> 00:09:21,169
[PLEURE DOUCEMENT]
61
00:09:26,522 --> 00:09:28,437
[INHALE BRUSQUEMENT]
62
00:09:28,524 --> 00:09:30,526
[MUSIQUE ÉTRANGE]
63
00:09:53,680 --> 00:09:55,638
[RESPIRER PROFONDÉMENT]
64
00:10:10,914 --> 00:10:13,351
[MUSIQUE SINISTRE]
65
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
[MUSIQUE ÉTONNANTE ET SUSPENSEUSE
]
66
00:11:40,308 --> 00:11:42,266
[MUSIQUE INTENSE]
67
00:11:43,311 --> 00:11:44,616
[HALÈTEMENT]
68
00:11:59,631 --> 00:12:02,939
ANIMATEUR RADIO : ...où se trouve
le Velvet Emerald Cult.
69
00:12:03,026 --> 00:12:05,072
Bien que les sceptiques
ne croient pas
que ce soit une chose réelle,
70
00:12:05,159 --> 00:12:06,073
c'est vrai.
71
00:12:07,117 --> 00:12:08,989
Mais cela fera
l'objet d'une autre émission.
72
00:12:09,076 --> 00:12:10,294
Aujourd'hui, nous allons parler de
73
00:12:10,381 --> 00:12:12,514
la découverte effrayante
d'une famille Bigfoot
74
00:12:12,601 --> 00:12:14,603
dans la forêt près de sa propriété
75
00:12:14,690 --> 00:12:16,518
et ce que Mitchell
fait à ce sujet.
76
00:12:17,258 --> 00:12:18,650
Sujet assez sérieux.
77
00:12:19,651 --> 00:12:20,696
Allons-y directement.
78
00:12:20,783 --> 00:12:23,177
Mitchell W. Mahoney, tout le monde.
79
00:12:23,264 --> 00:12:25,875
- Mitchell, es-tu là ?
- MITCHELL : Je suis là. Je suis là.
80
00:12:25,962 --> 00:12:27,703
Écouter avec les deux oreilles.
81
00:12:27,790 --> 00:12:29,444
Je ne prends rien, bon sang...
82
00:12:29,531 --> 00:12:31,402
L'HÔTE : Oh ! Oh !
Je dois vous arrêter ici, monsieur.
83
00:12:31,489 --> 00:12:33,535
Comme vous le savez,
notre règle numéro un
est de ne pas utiliser de gros mots.
84
00:12:33,622 --> 00:12:35,102
MITCHELL : Oh, merde.
Ouais, c'est vrai. Je suis désolé.
85
00:12:35,189 --> 00:12:36,668
- Je ne le pensais pas.
- ANIMATEUR : Pas de mal, pas de faute.
86
00:12:36,756 --> 00:12:39,019
C'est un sujet sensible.
Je comprends. Continuez, monsieur.
87
00:12:39,106 --> 00:12:41,456
MITCHELL : Alors je prends
une photo rapide
du vieux grand-père
88
00:12:41,543 --> 00:12:43,066
et je sors là-bas.
89
00:12:43,153 --> 00:12:45,286
Fusil de chasse armé.
90
00:12:45,373 --> 00:12:48,811
Et pendant tout ce temps
j'entends les chiens
91
00:12:48,898 --> 00:12:52,336
mais quand j'ai ouvert la porte
pour sortir,
92
00:12:52,423 --> 00:12:56,297
Ça s'arrête.
Très vite, comme un fou.
93
00:12:56,384 --> 00:12:57,472
Hé, hé !
94
00:13:07,917 --> 00:13:10,093
[LA DIFFUSION RADIO
SE POURSUIT INDISTINCTEMENT]
95
00:13:11,573 --> 00:13:13,140
Pouvez-vous m'aider ? S'il vous plaît ?
96
00:13:14,663 --> 00:13:17,405
[MUSIQUE DE PIANO]
97
00:13:29,330 --> 00:13:31,288
DÉMON : Tiens, chaton,
chaton, chaton.
98
00:13:38,208 --> 00:13:39,862
MITCHELL À LA RADIO :
Ce qui m'a vraiment contrarié
99
00:13:39,949 --> 00:13:41,690
Parce que nous allions
le massacrer le mois prochain.
100
00:13:41,777 --> 00:13:43,213
Maintenant, tout cela a
disparu.
101
00:13:43,300 --> 00:13:44,475
ANIMATEUR : Je n'entends pas ça.
102
00:13:44,562 --> 00:13:46,564
MITCHELL : Mais le pire
, c'est que
103
00:13:46,651 --> 00:13:49,045
la nature sinistre
de toute cette affaire.
104
00:13:49,132 --> 00:13:51,091
[MUSIQUE INTENSE]
105
00:13:57,097 --> 00:13:59,403
ANIMATEUR : Ouais.
Voilà.
C'est de la nomenclature.
106
00:13:59,490 --> 00:14:01,753
Et s'il m'attaquait ?
107
00:14:01,841 --> 00:14:04,191
MITCHELL : Tous ses entrailles
ont été retirées et mangées.
108
00:14:04,278 --> 00:14:09,065
Quoi que ce soit,
c'est un sac
de chair et de fourrure.
109
00:14:09,152 --> 00:14:11,067
Au début, je pensais
que ce serait gris.
110
00:14:11,154 --> 00:14:13,069
Nous les avons
déjà eu ici aussi.
111
00:14:13,156 --> 00:14:15,811
ANIMATEUR : Juste pour clarifier les choses
pour nos auditeurs,
112
00:14:15,898 --> 00:14:19,075
Mitchell faisait simplement référence à
des entités extraterrestres.
113
00:14:20,250 --> 00:14:22,644
MITCHELL : Ouais.
Ouais, merci, Art.
114
00:14:22,731 --> 00:14:24,646
[LA DIFFUSION RADIO
SE POURSUIT INDISTINCTEMENT]
115
00:14:43,708 --> 00:14:45,406
DÉMON : Tiens, chaton,
chaton, chaton.
116
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
[MUSIQUE ÉTRANGE]
117
00:14:57,418 --> 00:15:00,377
[LA DIFFUSION RADIO
SE POURSUIT INDISTINCTEMENT]
118
00:15:01,465 --> 00:15:03,467
[SONNERIE D'HORLOGE]
119
00:15:10,735 --> 00:15:12,868
[SOUFFLER DE L'AIR ENTRE LES DENTS]
120
00:15:15,044 --> 00:15:18,613
MITCHELL À LA RADIO : ...est allé
en Nouvelle-Écosse en 1972,
121
00:15:18,700 --> 00:15:22,399
à Breckenridge, Colorado
en 1987.
122
00:15:22,486 --> 00:15:27,013
Encore une fois, le comté de Moran
en 2013.
123
00:15:27,100 --> 00:15:30,059
Je connais très bien
l'anatomie
de ces choses.
124
00:15:30,146 --> 00:15:32,844
Et même
en voyant simplement le contour
au clair de lune,
125
00:15:32,932 --> 00:15:35,021
J'ai su immédiatement
ce que c'était.
126
00:15:35,108 --> 00:15:36,631
ANIMATEUR : Bien sûr. Bien sûr.
127
00:15:36,718 --> 00:15:40,026
Et c'était tout,
ou avez-vous continué à être...
128
00:15:40,113 --> 00:15:42,202
harcelé, faute d'
un meilleur mot ?
129
00:15:42,289 --> 00:15:47,076
MITCHELL : [RIRES] Non. Non.
Ils continuent à venir.
130
00:15:47,163 --> 00:15:48,904
Ils ont mangé mes poules
une par une...
131
00:15:48,991 --> 00:15:50,601
Tiens, chaton, chaton, chaton !
132
00:15:55,998 --> 00:15:57,043
Putain !
133
00:15:57,130 --> 00:15:59,088
[LA DIFFUSION RADIO
SE POURSUIT INDISTINCTEMENT]
134
00:16:10,056 --> 00:16:12,014
[ MUSIQUE TENSE ET SUSPENSEUSE ]
135
00:17:00,671 --> 00:17:02,804
[Glousses de poules]
136
00:18:03,821 --> 00:18:05,823
[BRUITS DE PAS S'APPROCHANT]
137
00:18:17,270 --> 00:18:18,662
[BOURBONNEMENT DE MOUCHE]
138
00:18:32,459 --> 00:18:34,939
Tiens, chaton, chaton, chaton.
139
00:18:35,026 --> 00:18:36,158
[COUP DE FEU]
140
00:18:36,245 --> 00:18:37,725
[DAME CRIE]
141
00:18:42,295 --> 00:18:44,253
[MUSIQUE DE PIANO]
142
00:19:12,368 --> 00:19:14,805
- [LA MUSIQUE S'ARRÊTE]
- [CLICS PLUS LÉGERS]
143
00:19:37,567 --> 00:19:39,700
Ce ne sont pas les mêmes.
144
00:19:39,787 --> 00:19:41,702
Mmm-mmm. C'est probablement mieux
pour toi, cependant.
145
00:19:41,789 --> 00:19:44,183
Mmm... J'en doute.
146
00:19:44,270 --> 00:19:45,706
[LES DEUX RIRES]
147
00:19:52,408 --> 00:19:54,628
J'en ai même fumé
un des tiens ce soir.
148
00:19:57,283 --> 00:19:58,240
Mais d'abord...
149
00:20:13,560 --> 00:20:14,778
A-plus.
150
00:20:18,347 --> 00:20:21,176
- C'est un soulagement.
- Oui, c'est vrai.
151
00:20:23,134 --> 00:20:25,136
Est-ce que tu veux toujours, euh,
152
00:20:27,051 --> 00:20:28,444
avoir une chambre?
153
00:20:29,358 --> 00:20:31,186
Pouvons-nous juste, euh,
154
00:20:33,623 --> 00:20:35,669
s'embrasser un peu ?
155
00:20:36,626 --> 00:20:37,627
Ouais.
156
00:20:38,715 --> 00:20:39,847
D'accord.
157
00:20:43,242 --> 00:20:45,418
[CLIQUETAGE DES BOUTEILLES]
158
00:20:46,288 --> 00:20:48,029
[OUVERTURE DES BOUCHONS DE BOUTEILLES]
159
00:20:58,082 --> 00:21:00,389
DÉMON : Écoute, on peut juste...
160
00:21:00,476 --> 00:21:02,783
On peut simplement échanger nos numéros
si tu ne veux pas...
161
00:21:02,870 --> 00:21:06,003
Bon, d'accord. [RIRE]
Tu veux avoir...
162
00:21:06,090 --> 00:21:07,396
Tu veux avoir des chiffres ?
163
00:21:10,660 --> 00:21:13,184
Plus personne n'a de chiffres.
C'est l'Insta qui compte.
164
00:21:13,272 --> 00:21:16,013
[CLIQUE SUR LA LANGUE]
Je suppose que je vieillis.
165
00:21:16,100 --> 00:21:17,406
Et bien, tu l'es.
166
00:21:19,234 --> 00:21:20,888
Je suppose que c'est ce qui m'intéresse.
167
00:21:22,585 --> 00:21:23,673
[RIRES]
168
00:21:24,674 --> 00:21:26,720
[MUSIQUE DOUCE]
169
00:21:37,948 --> 00:21:40,255
Ça va sembler
des conneries, mais, euh...
170
00:21:44,041 --> 00:21:45,565
Je ne fais pas vraiment ça.
171
00:21:46,740 --> 00:21:49,003
Je veux dire,
je n’ai aucun problème à le faire.
172
00:21:49,090 --> 00:21:50,744
JE...
173
00:21:50,831 --> 00:21:52,659
Il faut juste que je le veuille vraiment.
174
00:21:55,139 --> 00:21:57,707
Tu le veux ?
175
00:21:57,794 --> 00:21:59,709
Ou es-tu, genre, sur le point de
176
00:21:59,796 --> 00:22:02,016
dis-moi d'aller me faire foutre ?
177
00:22:02,103 --> 00:22:03,713
- Non, non, j'en ai vraiment envie.
- [RIRES]
178
00:22:03,800 --> 00:22:06,499
C'est juste que... je... j'aime...
179
00:22:08,414 --> 00:22:10,154
je me suis un peu dégrisé
pendant le trajet
180
00:22:10,241 --> 00:22:12,331
et j'ai commencé à me juger,
je suppose.
181
00:22:15,072 --> 00:22:17,118
Regarde, mes courses
sont sur une étagère.
182
00:22:17,205 --> 00:22:19,033
Les siennes sont de l'autre côté.
Tu vois ce que je veux dire ?
183
00:22:19,120 --> 00:22:21,252
Si je m'en souciais, j'aurais dit
quelque chose au bar.
184
00:22:21,340 --> 00:22:24,299
Et si elle s'en souciait,
je ne serais pas là.
185
00:22:25,474 --> 00:22:26,562
Ton...
186
00:22:26,649 --> 00:22:28,782
Vos affaires
ne sont pas mes affaires.
187
00:22:31,088 --> 00:22:34,440
Ce qui est ici,
c'est de la récréation.
188
00:22:34,527 --> 00:22:35,963
Et je le mérite vraiment.
189
00:22:42,839 --> 00:22:44,145
Putain, ouais.
190
00:22:46,800 --> 00:22:49,803
[RIRES] D'accord.
191
00:22:54,329 --> 00:22:55,330
Mmm.
192
00:22:56,157 --> 00:22:57,332
C'est des ordures.
193
00:22:58,507 --> 00:22:59,465
[S'ÉCLACE LA GORGE]
194
00:23:04,078 --> 00:23:05,079
Mmm.
195
00:23:09,300 --> 00:23:10,301
Ouais.
196
00:23:10,389 --> 00:23:12,913
[LES DEUX RIENT]
197
00:23:17,700 --> 00:23:18,832
Ohhh.
198
00:23:19,746 --> 00:23:20,877
Tu sais...
199
00:23:27,406 --> 00:23:29,756
Le véritable problème est la sécurité.
200
00:23:29,843 --> 00:23:31,192
Une fois que je suis seul avec toi
dans cette pièce,
201
00:23:31,279 --> 00:23:33,673
c'est juste nous, pas de témoins.
202
00:23:33,760 --> 00:23:35,283
Avez-vous une idée
du type de risques ?
203
00:23:35,370 --> 00:23:36,763
une femme comme moi
prend tout le temps
204
00:23:36,850 --> 00:23:39,069
elle accepte de
s'amuser un peu ?
205
00:23:42,986 --> 00:23:44,423
C'est une putain de tragédie.
206
00:23:46,425 --> 00:23:49,732
Les hommes pensent que
nous sommes des prudes
207
00:23:49,819 --> 00:23:51,517
qui n'aiment pas le sexe occasionnel.
208
00:23:51,604 --> 00:23:53,649
La plupart d’entre nous
adorons le sexe occasionnel.
209
00:23:53,736 --> 00:23:54,955
Nous voulons juste savoir
ce meurtre
210
00:23:55,042 --> 00:23:56,913
ne sera pas servi
à côté.
211
00:23:59,307 --> 00:24:00,308
Jésus.
212
00:24:01,614 --> 00:24:03,093
Je n'y avais jamais pensé
de cette façon.
213
00:24:03,180 --> 00:24:04,399
Bien sûr que non.
214
00:24:06,140 --> 00:24:07,315
Tu n'es pas une femme.
215
00:24:11,058 --> 00:24:12,407
Et puis il y a, vous savez,
216
00:24:12,494 --> 00:24:14,017
le simple risque
de déception,
217
00:24:14,104 --> 00:24:15,976
qui est le plus courant, mais...
218
00:24:19,632 --> 00:24:20,763
violence...
219
00:24:22,591 --> 00:24:23,810
Ce n'est pas une blague.
220
00:24:25,812 --> 00:24:27,204
C'est une question de vie ou de mort.
221
00:24:35,822 --> 00:24:38,172
[LA DAME RIT]
222
00:24:42,568 --> 00:24:44,700
Je pense que je, euh...
223
00:24:44,787 --> 00:24:46,485
Je crois que j'en veux un maintenant.
224
00:24:48,487 --> 00:24:49,749
[CLICS PLUS LÉGERS]
225
00:24:53,753 --> 00:24:54,754
Mmm.
226
00:25:03,893 --> 00:25:05,504
Tu as l'air d'être un gars sympa.
227
00:25:07,723 --> 00:25:09,464
- Tu le fais.
- [LE DÉMON RIT]
228
00:25:11,814 --> 00:25:13,294
Mais on ne sait jamais vraiment.
229
00:25:15,731 --> 00:25:17,472
Alors, je vais devoir
te poser une question.
230
00:25:24,348 --> 00:25:26,002
Êtes-vous un tueur en série ?
231
00:25:26,481 --> 00:25:28,570
[RIRES] Quoi ?
232
00:25:28,657 --> 00:25:30,572
J'aurai besoin
que tu me regardes dans les yeux.
233
00:25:30,659 --> 00:25:33,532
et donne-moi une réponse sérieuse.
234
00:25:37,927 --> 00:25:38,928
Non.
235
00:25:43,367 --> 00:25:45,239
- Non
non.
236
00:25:45,892 --> 00:25:46,936
Quoi?
237
00:25:47,023 --> 00:25:48,677
Non, je ne le suis pas...
238
00:25:51,071 --> 00:25:52,768
un tueur en série.
239
00:26:01,603 --> 00:26:02,648
D'accord.
240
00:26:06,739 --> 00:26:08,044
[RIRES] Ok.
241
00:26:15,748 --> 00:26:17,053
Pouvons-nous maintenant parler de
toutes les choses
242
00:26:17,140 --> 00:26:18,272
Que veux-tu que tu me fasses ?
243
00:26:20,753 --> 00:26:22,755
[DAME S'ÉTOUFFER]
244
00:26:22,842 --> 00:26:24,887
[MUSIQUE INTENSE]
245
00:26:32,068 --> 00:26:34,070
[HALÈTEMENT]
246
00:26:42,992 --> 00:26:44,124
Plus fort.
247
00:26:46,648 --> 00:26:47,954
[GROGNEMENTS DE DÉMON]
248
00:26:51,871 --> 00:26:53,046
[HALETES]
249
00:26:56,223 --> 00:26:57,224
Plus fort.
250
00:27:06,015 --> 00:27:07,103
Arrêtez. [HALETES]
251
00:27:16,025 --> 00:27:17,505
Peux-tu me les enlever ?
252
00:27:24,381 --> 00:27:26,470
[MUSIQUE ÉTRANGE]
253
00:27:36,611 --> 00:27:38,221
[LE DÉMON SOUPIR]
254
00:27:50,103 --> 00:27:51,104
[DAME SOUPIR]
255
00:28:08,164 --> 00:28:09,775
Je ne sais pas
pourquoi cela ne fonctionne pas.
256
00:28:17,696 --> 00:28:18,827
C'est ton idée.
257
00:28:28,881 --> 00:28:30,099
C'est peut-être toi.
258
00:28:33,799 --> 00:28:35,452
Qu'est-ce que tu viens de dire ?
259
00:28:42,155 --> 00:28:44,200
Peut-être que je
n'en ai tout simplement pas besoin avec toi.
260
00:28:46,246 --> 00:28:48,552
Bien...
261
00:28:48,639 --> 00:28:52,208
Eh bien, écoute, c'est peut-être mieux
que nous n'en ayons pas besoin.
262
00:28:54,645 --> 00:28:55,734
au début.
263
00:29:01,435 --> 00:29:02,566
« Le commencement. »
264
00:29:06,701 --> 00:29:08,094
Si je ne savais pas mieux,
265
00:29:08,181 --> 00:29:10,226
Je pensais que
tu étais sur le point de
demander des chiffres.
266
00:29:14,230 --> 00:29:15,231
Quels sont-ils?
267
00:29:15,318 --> 00:29:16,363
Hmm.
268
00:29:18,191 --> 00:29:19,975
Arrêt.
269
00:29:20,062 --> 00:29:22,369
- Ou les réseaux sociaux ?
- Je ne suis pas sur les réseaux sociaux.
270
00:29:23,326 --> 00:29:25,285
Voir...
271
00:29:25,372 --> 00:29:27,374
Cela me donne
vraiment envie d'avoir ce numéro.
272
00:29:27,461 --> 00:29:28,462
[RIRES]
273
00:29:29,680 --> 00:29:33,772
C'est devenu
vraiment très compliqué.
274
00:29:34,424 --> 00:29:36,426
[MUSIQUE DOUCE]
275
00:30:06,717 --> 00:30:07,936
Eh bien, n'êtes-vous pas impatient ?
276
00:30:12,114 --> 00:30:13,115
Hmm?
277
00:30:21,341 --> 00:30:22,342
DÉMON : Hmm.
278
00:30:26,737 --> 00:30:27,738
[SOUPIRS]
279
00:30:45,104 --> 00:30:46,235
Que fais-tu?
280
00:30:49,021 --> 00:30:50,152
Est-ce que tu aimes ça ?
281
00:30:51,284 --> 00:30:52,285
Arrêt.
282
00:30:53,025 --> 00:30:55,157
D'accord bébé.
283
00:30:55,244 --> 00:30:57,159
- Peux-tu attendre une minute ?
- Je ne veux pas attendre.
284
00:30:57,246 --> 00:30:58,857
J'ai dit que j'avais besoin d'une putain de minute !
285
00:31:12,000 --> 00:31:13,959
[CLIQUETAGE DES MENOTTES]
286
00:31:15,699 --> 00:31:16,918
Que fais-tu?
287
00:31:23,925 --> 00:31:27,624
Enlève-les-moi maintenant.
288
00:31:27,711 --> 00:31:29,365
Ce n'est pas à toi de décider.
289
00:31:30,018 --> 00:31:32,412
Oui, c'est moi qui décide.
290
00:31:32,499 --> 00:31:35,502
Ce n'est pas parce que je t'ai demandé
de me menotter au début
291
00:31:35,589 --> 00:31:37,634
Cela ne veut pas dire que
tu n'as pas besoin de ma permission.
292
00:31:37,721 --> 00:31:39,027
- [HALETTES]
- Faux.
293
00:31:41,900 --> 00:31:43,771
Lâche-moi, fils de pute !
294
00:31:43,858 --> 00:31:44,772
[GROGNEMENTS]
295
00:31:45,338 --> 00:31:47,166
[HALÈTEMENT]
296
00:31:48,732 --> 00:31:51,257
Putain, ne me frappe pas !
297
00:31:51,344 --> 00:31:55,217
« S'il vous plaît, ne
me frappez pas, monsieur. »
298
00:31:56,958 --> 00:31:58,960
À partir de maintenant,
tu ne m'appelleras plus que monsieur.
299
00:31:59,047 --> 00:32:00,309
Est-ce que tu me comprends?
300
00:32:01,049 --> 00:32:02,137
Arrête ça !
301
00:32:03,312 --> 00:32:05,097
[PLEURS ÉTOUFFÉS]
302
00:32:12,365 --> 00:32:13,627
Je suis aux commandes.
303
00:32:16,543 --> 00:32:18,023
Et maintenant, voici ce qui va se passer.
304
00:32:20,808 --> 00:32:22,766
[Gémissements]
S'il vous plaît, ne me tuez pas.
305
00:32:23,289 --> 00:32:25,726
[SANGLAIS]
306
00:32:28,772 --> 00:32:33,429
D'abord, tu vas mettre
les pieds dans le plat.
307
00:32:33,516 --> 00:32:35,562
Les orteils d'abord, jusqu'au
putain de talon.
308
00:32:35,649 --> 00:32:37,129
[CRIS]
309
00:32:37,216 --> 00:32:40,088
Tu n'as pas le droit de faire du bruit !
Ferme-la, tout simplement !
310
00:32:40,175 --> 00:32:42,525
[MUSIQUE SINISTRE]
311
00:32:43,918 --> 00:32:45,398
[SANGLAIS]
312
00:32:53,232 --> 00:32:54,798
Tu es une femme malade.
313
00:32:58,411 --> 00:33:01,849
Porter des chaînes
en essayant de se faire baiser.
314
00:33:05,896 --> 00:33:07,898
Tu sais
que tu as demandé ça, n'est-ce pas ?
315
00:33:10,989 --> 00:33:12,251
[PLEURE] Oui.
316
00:33:13,426 --> 00:33:14,427
Oui, quoi ?
317
00:33:17,256 --> 00:33:19,388
Oui Monsieur.
318
00:33:23,871 --> 00:33:26,569
Je vais prendre mon couteau
et je vais te couper.
319
00:33:28,180 --> 00:33:31,270
D'une bouche
à l'autre.
320
00:33:31,357 --> 00:33:33,315
- [Gémissements]
- Je te regarde saigner à mort.
321
00:33:33,402 --> 00:33:35,404
[SANGLAIS]
322
00:33:37,754 --> 00:33:39,669
[RESPIRATION FORTE]
323
00:33:43,543 --> 00:33:45,284
Monsieur Snuffleupagus !
324
00:33:45,371 --> 00:33:47,242
Je n'arrive pas à croire
que tu sois intéressé par ça.
325
00:33:48,287 --> 00:33:50,463
Détends-toi, ok.
326
00:33:50,550 --> 00:33:53,901
Je ne sais pas si ça me plait,
mais je suis prêt à essayer.
327
00:33:53,988 --> 00:33:55,772
Non, non, non.
Je vais devoir te croire,
328
00:33:55,859 --> 00:33:58,819
ou ça va être un
putain de truc vraiment très rebutant.
329
00:34:02,170 --> 00:34:03,998
Je veux dire,
j'ai fait un peu de théâtre.
330
00:34:04,694 --> 00:34:05,913
[RIRES] Quoi ?
331
00:34:06,000 --> 00:34:08,829
J'étais
une fois dans une publicité pour Holiday Inn Express.
332
00:34:08,916 --> 00:34:09,917
Quoi?
333
00:34:10,700 --> 00:34:12,311
[EN RIANT]
334
00:34:12,398 --> 00:34:14,182
Alors peut-être que tu es vraiment
doué pour ça.
335
00:34:14,269 --> 00:34:16,184
Regardez, je vends
le petit-déjeuner chaud gratuit
336
00:34:16,271 --> 00:34:18,143
ce n'est pas la même chose
que de gifler une femme,
337
00:34:18,230 --> 00:34:20,319
lui dire que tu vas
la couper en petits morceaux.
338
00:34:20,406 --> 00:34:22,756
Mais écoute, je suis prêt à essayer.
339
00:34:22,843 --> 00:34:24,062
Non, non,
je ne veux pas de hachage.
340
00:34:24,149 --> 00:34:25,454
Je veux quelque chose d'intime.
341
00:34:26,238 --> 00:34:29,110
Quelque chose de romantique.
342
00:34:30,938 --> 00:34:32,026
Comme une gorge tranchée.
343
00:34:34,246 --> 00:34:35,203
Euh...
344
00:34:39,425 --> 00:34:41,122
Tu sais
que tu es un peu dérangé ?
345
00:34:48,260 --> 00:34:50,653
Vous savez que vous, les hommes, feriez
n’importe quoi
pour baiser ?
346
00:34:50,740 --> 00:34:52,220
- Sors d'ici, bordel.
- Hein ?
347
00:34:52,307 --> 00:34:54,483
Sors d'ici
avec ça.
348
00:34:54,570 --> 00:34:57,704
Ne me vendez pas la voiture
et ne me dites pas ensuite
de ne pas la conduire.
349
00:35:02,143 --> 00:35:03,710
D'accord, d'accord. Mais...
350
00:35:06,016 --> 00:35:08,932
Ne me dis pas
quand tu vas te retourner,
fais-le simplement.
351
00:35:09,019 --> 00:35:11,196
Et si je dis non, tu dis oui.
352
00:35:11,283 --> 00:35:14,112
Et tu pousses encore plus fort.
353
00:35:14,199 --> 00:35:17,115
Si je suis, vous savez,
effrayé ou en colère.
354
00:35:18,333 --> 00:35:20,248
Même en pleurant.
355
00:35:20,335 --> 00:35:21,249
Je ne sais pas...
356
00:35:23,773 --> 00:35:25,079
Je n'aime pas ça.
357
00:35:26,211 --> 00:35:27,560
Ne sois pas une putain de tapette.
358
00:35:27,647 --> 00:35:29,344
Êtes-vous sérieux?
359
00:35:29,431 --> 00:35:32,782
- [LE DÉMON RIT]
- Je ne peux pas imaginer que le consentement
soit plus clair.
360
00:35:36,830 --> 00:35:37,831
D'accord.
361
00:35:39,049 --> 00:35:40,050
D'accord.
362
00:35:40,747 --> 00:35:42,314
[RIRES]
363
00:35:45,143 --> 00:35:46,144
Oui.
364
00:35:59,113 --> 00:36:00,114
Questionnaire surprise.
365
00:36:02,029 --> 00:36:03,161
Que signifie « non » ?
366
00:36:06,381 --> 00:36:07,817
Oui.
367
00:36:07,904 --> 00:36:11,299
Et quel est le seul mot
dans toute la langue anglaise
368
00:36:11,386 --> 00:36:13,040
ça veut dire en fait non
369
00:36:13,127 --> 00:36:15,477
une fois que nous serons seuls ensemble
dans cette pièce ?
370
00:36:18,741 --> 00:36:20,178
Monsieur Snuffleupagus.
371
00:36:20,265 --> 00:36:21,962
Monsieur Snuffleupagus !
372
00:36:22,049 --> 00:36:24,443
[SANGLAIS]
373
00:36:24,530 --> 00:36:25,487
Ça va ?
374
00:36:26,009 --> 00:36:27,228
Pas vraiment.
375
00:36:28,447 --> 00:36:29,404
Merde.
376
00:36:32,625 --> 00:36:33,756
Je suis vraiment désolé.
377
00:36:39,893 --> 00:36:41,111
[PLEURRE] Comment peux-tu dire
378
00:36:41,199 --> 00:36:43,244
ces choses horribles pour moi ?
379
00:36:47,030 --> 00:36:48,554
[BÉGAISON, SOUPIRS]
380
00:36:48,641 --> 00:36:50,033
Putain ! Tu l'as dit...
381
00:36:50,120 --> 00:36:51,905
Tu m'as dit de les dire.
Je pensais...
382
00:36:53,167 --> 00:36:55,430
[EN RIANT]
383
00:36:55,517 --> 00:36:58,390
Tu étais vraiment fantastique.
384
00:36:58,477 --> 00:37:00,696
Je n’ai jamais été
aussi excité de ma vie.
385
00:37:02,785 --> 00:37:03,786
Mmm!
386
00:37:06,833 --> 00:37:07,834
Mmm.
387
00:37:08,748 --> 00:37:10,924
Alors pourquoi M. Snuffleupagus ?
388
00:37:11,707 --> 00:37:12,969
[RIRES]
389
00:37:13,840 --> 00:37:16,321
J'avais juste besoin d'une pause.
390
00:37:17,409 --> 00:37:20,325
Tu sais, un verre d'eau,
391
00:37:21,978 --> 00:37:24,633
peut-être une cigarette, un verre.
392
00:37:26,505 --> 00:37:28,115
Il n'y a pas d'urgence, n'est-ce pas ?
393
00:37:44,218 --> 00:37:46,481
[MUSIQUE ÉTRANGE]
394
00:37:54,446 --> 00:37:56,404
[MUSIQUE DE PIANO]
395
00:38:08,895 --> 00:38:09,896
Hmm...
396
00:38:11,158 --> 00:38:12,464
[LES DEUX RIRES]
397
00:38:18,513 --> 00:38:19,645
[RIRES]
398
00:38:24,476 --> 00:38:26,565
[TOUS LES DEUX RIENT]
399
00:38:38,533 --> 00:38:40,492
[LA MUSIQUE AU PIANO CONTINUE]
400
00:39:43,119 --> 00:39:44,120
Bon appetit.
401
00:39:45,034 --> 00:39:46,384
[TRANSCITATION DE COUVERTS]
402
00:39:52,215 --> 00:39:53,260
Mmm.
403
00:39:54,783 --> 00:39:56,611
- FREDERICK : Mmm-hmm.
- [RIRES]
404
00:39:59,701 --> 00:40:01,834
FRÉDÉRIC : Mmm, mmm.
405
00:40:09,929 --> 00:40:11,321
Qu'est-ce que tu as ?
406
00:40:11,409 --> 00:40:13,498
[SOUPIRS]
Tu as trois ans d'avance sur moi.
407
00:40:13,585 --> 00:40:15,674
On dirait que tu as celui-là
prêt à être attaqué au nez.
408
00:40:15,761 --> 00:40:17,589
Arrêt.
409
00:40:17,676 --> 00:40:19,721
Je n'ai pas besoin que tu
m'aides à gagner. Bon sang.
410
00:40:19,808 --> 00:40:21,549
Je veux que tout
soit juste et équitable.
411
00:40:22,942 --> 00:40:24,247
Il n'en reste plus que deux maintenant.
412
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
[HALETES]
413
00:40:28,774 --> 00:40:30,732
Oh, mon Dieu... [RIRES]
414
00:40:32,430 --> 00:40:35,128
Ne vous excitez pas trop.
J'ai encore un point d'avance.
415
00:40:35,215 --> 00:40:36,695
Pas pour longtemps, connard.
416
00:40:36,782 --> 00:40:38,174
Hé, hé !
417
00:40:39,219 --> 00:40:41,961
Hé, hé ! Hé !
418
00:40:42,048 --> 00:40:44,050
[LES Cognements continuent]
419
00:40:48,794 --> 00:40:50,360
GENEVIEVE : C'est une folle.
420
00:40:50,448 --> 00:40:51,666
Prends le spray anti-ours.
421
00:40:56,584 --> 00:40:59,065
[HOMMES PARLANT INDISTINCTEMENT
À LA RADIO]
422
00:40:59,152 --> 00:41:00,632
Pouvez-vous m'aider ? S'il vous plaît ?
423
00:41:05,550 --> 00:41:07,943
Tu es sûr que ce n'était pas
une de ces choses
qui t'ont fait ça ?
424
00:41:08,030 --> 00:41:10,032
GENEVIEVE : Chut. [CHUCHOTE]
Ne le dis pas à voix haute.
425
00:41:10,816 --> 00:41:11,773
Quelles choses ?
426
00:41:13,209 --> 00:41:14,559
Il y a Squatchy dans ces bois.
427
00:41:14,646 --> 00:41:16,299
Nous n'allons pas trop loin dedans.
428
00:41:16,386 --> 00:41:17,779
Accroupi ?
429
00:41:17,866 --> 00:41:20,260
- Tu es sûre que c'est
un homme qui t'a fait ça ?
- Oui.
430
00:41:20,347 --> 00:41:22,871
- Il me poursuivait dans un camion.
- Une camionnette ?
431
00:41:22,958 --> 00:41:24,743
Squatch ne sait pas conduire
de camionnette.
432
00:41:24,830 --> 00:41:27,833
Tu serais un connard mort
si Squatch s'en occupait.
433
00:41:27,920 --> 00:41:28,921
As-tu une arme ?
434
00:41:29,008 --> 00:41:30,183
Nous avons un spray anti-ours.
435
00:41:30,270 --> 00:41:32,490
Je pensais que
les gens des montagnes avaient des armes.
436
00:41:32,577 --> 00:41:33,882
Nous ne sommes pas des montagnards.
437
00:41:33,969 --> 00:41:35,580
Nous ne sommes que de vieux hippies.
438
00:41:35,667 --> 00:41:37,277
[GÉMISSANT]
439
00:41:41,107 --> 00:41:44,240
Chérie, tu veux quelque chose
contre la douleur ? De l'aspirine ?
440
00:41:44,327 --> 00:41:45,546
Que diriez-vous de quelque chose d'
un peu plus fort ?
441
00:41:45,633 --> 00:41:47,026
- Percocet ?
- Oui.
442
00:41:47,113 --> 00:41:49,028
Il ne nous en
reste que quelques-uns.
443
00:41:49,115 --> 00:41:50,203
Maintenant, ne sois pas égoïste, maman.
444
00:41:50,290 --> 00:41:51,378
Tu as raison, papa.
445
00:41:52,858 --> 00:41:53,902
Appelez les flics.
446
00:41:55,077 --> 00:41:56,514
Il vaut mieux qu'ils soient en route.
447
00:41:57,993 --> 00:41:59,560
Qu'est ce que c'est?
448
00:41:59,647 --> 00:42:02,302
Oh, on n'aime pas Scott Baio.
449
00:42:02,389 --> 00:42:03,912
Ils les donnent gratuitement
au marché aux puces.
450
00:42:03,999 --> 00:42:06,306
- On prend tout ce qu'ils ont.
- Non. Qu'est-ce que c'est ?
451
00:42:06,393 --> 00:42:08,134
- C'est notre petit-déjeuner du dimanche.
- Ça te dérange ?
452
00:42:08,700 --> 00:42:09,701
Entre là-dedans.
453
00:42:09,788 --> 00:42:11,485
Attends,
je te donne une chaise.
454
00:42:11,572 --> 00:42:12,965
- Juste ici. Juste ici.
- D'accord.
455
00:42:17,622 --> 00:42:18,753
FREDERICK : Vieux motard.
456
00:42:19,537 --> 00:42:20,929
Hein?
457
00:42:21,016 --> 00:42:23,932
Elle a dit que nous étions de vieux hippies.
Je suis plutôt un vieux motard.
458
00:42:24,019 --> 00:42:26,152
J'ai une Indian 59
dans le garage.
459
00:42:26,239 --> 00:42:27,632
Ne fonctionne plus,
mais cela n'a pas d'importance.
460
00:42:27,719 --> 00:42:29,634
De toute façon, je ne pouvais pas le conduire.
461
00:42:31,026 --> 00:42:32,114
[CLUNTING CREUX]
462
00:42:32,201 --> 00:42:33,855
Je l'ai perdu sur le vélo.
463
00:42:33,942 --> 00:42:36,597
Tout ça ? C'est lourd.
464
00:42:36,684 --> 00:42:37,772
FREDERICK : Juste jusqu'au genou.
465
00:42:37,859 --> 00:42:39,034
Vous en conduisez un tous les jours,
466
00:42:39,121 --> 00:42:40,775
Peu importe à quel point tu es bon.
467
00:42:40,862 --> 00:42:42,603
Cela n'a pas d'importance.
468
00:42:42,690 --> 00:42:45,345
GENEVIEVE : Je ne trouve pas
le truc le plus fort.
Où est-il ?
469
00:42:45,432 --> 00:42:47,042
Salle de bain à l'étage.
470
00:42:47,129 --> 00:42:48,783
GENEVIEVE : La police est en route ?
471
00:42:48,870 --> 00:42:50,350
FREDERICK : Oui, chérie.
472
00:42:50,437 --> 00:42:51,525
Non.
473
00:42:51,612 --> 00:42:52,787
Ne vous inquiétez pas du tout.
474
00:42:52,874 --> 00:42:54,528
Tu vas te sentir
très bien bientôt.
475
00:42:54,615 --> 00:42:56,138
Je voulais dire pas de police.
476
00:42:56,225 --> 00:42:58,532
Non, non. Il vaut mieux
qu'on les appelle.
Geneviève a raison.
477
00:42:58,619 --> 00:43:01,230
DAME : Allez, mec.
Attends une minute, s'il te plaît.
478
00:43:01,317 --> 00:43:03,015
FREDERICK : Il vaut mieux
qu'on les prévienne.
479
00:43:04,407 --> 00:43:06,627
S'il te plaît, mec, fais-moi une faveur.
Pas de putain de flics.
480
00:43:06,714 --> 00:43:08,368
[CLIQUETAGE DE BOUTEILLES]
481
00:43:14,243 --> 00:43:16,202
- [BRUIT CASSANT]
- [FREDERICK CRIE]
482
00:43:26,691 --> 00:43:28,736
[MUSIQUE SINISTRE]
483
00:43:32,218 --> 00:43:34,133
[SONNERIE D'HORLOGE]
484
00:43:48,277 --> 00:43:50,366
[FREDERICK GÉMISSANT]
485
00:43:51,367 --> 00:43:53,892
[FAIBLEMENT] Geneviève. Geneviève.
486
00:43:55,371 --> 00:43:56,503
Geneviève.
487
00:44:01,421 --> 00:44:02,552
[HALETES]
488
00:44:03,031 --> 00:44:04,554
Ça va cuire...
489
00:44:06,165 --> 00:44:07,209
Geneviève...
490
00:44:14,434 --> 00:44:17,219
DAME : Je ne voulais pas faire ça.
J'étais obligée de le faire.
491
00:44:17,306 --> 00:44:20,483
Pouvez-vous juste...
Pouvez-vous lever
les mains, s'il vous plaît ?
492
00:44:20,570 --> 00:44:22,747
Juste pour que nous nous
sentions tous les deux plus détendus.
493
00:44:25,358 --> 00:44:26,838
[SOUPIRS]
494
00:44:26,925 --> 00:44:28,970
Cela va être vraiment
difficile à croire pour vous,
495
00:44:29,057 --> 00:44:31,538
mais je ne vais pas te tuer.
496
00:44:32,844 --> 00:44:33,888
Je te le promets.
497
00:44:35,673 --> 00:44:37,022
Bien sûr.
498
00:44:37,109 --> 00:44:38,893
Je vais devoir
t'attacher, quand même.
D'accord ?
499
00:44:41,896 --> 00:44:42,984
D'accord.
500
00:44:43,071 --> 00:44:44,464
Que recommandez-vous
de plus rapide ?
501
00:44:45,900 --> 00:44:48,424
Tu as des... des menottes ?
502
00:44:48,511 --> 00:44:51,645
Ou il y a une corde ou...
Ou il y a quelque chose
503
00:44:51,732 --> 00:44:53,865
que je peux te mettre à l'intérieur
et le verrouiller de l'extérieur ?
504
00:44:53,952 --> 00:44:55,605
Ce qui est le plus confortable
pour vous est très bien.
505
00:44:55,693 --> 00:44:57,042
à condition que ce soit rapide.
506
00:44:57,129 --> 00:44:58,652
Eh bien, c'est très attentionné de ta part.
507
00:44:58,739 --> 00:45:00,088
Je n'essaie pas
de te gâcher la journée.
508
00:45:00,175 --> 00:45:01,742
pas plus que ce que j'ai déjà.
509
00:45:01,829 --> 00:45:03,918
Il y a un abri anti-tempête
à l'extérieur. Il y a...
510
00:45:05,093 --> 00:45:08,531
Il y a une sorte de, euh, chaîne
511
00:45:08,618 --> 00:45:13,101
tu peux l'utiliser sur les poignées
une fois que je suis à l'intérieur.
512
00:45:13,188 --> 00:45:16,061
Et nous avons même reçu de la nourriture et tout
ce qui va durer un certain temps.
513
00:45:18,411 --> 00:45:20,805
Nous ne sommes pas seulement de vieux hippies.
514
00:45:20,892 --> 00:45:21,849
Étaient...
515
00:45:23,721 --> 00:45:24,852
Les prophètes de malheur.
516
00:45:25,592 --> 00:45:26,898
Ok, allons-y.
517
00:45:34,427 --> 00:45:37,212
[HOMMES PARLANT INDISTINCTEMENT
À LA RADIO]
518
00:45:40,215 --> 00:45:41,956
[CLIQUET MÉTALLIQUE]
519
00:45:51,966 --> 00:45:54,752
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
520
00:46:07,068 --> 00:46:08,461
[HALÈTEMENT]
521
00:46:10,898 --> 00:46:12,857
[MUSIQUE ÉTRANGE]
522
00:46:30,526 --> 00:46:32,528
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
523
00:46:48,109 --> 00:46:50,938
[MUSIQUE ÉTRANGE]
524
00:46:55,377 --> 00:46:56,378
Putain !
525
00:47:22,187 --> 00:47:24,145
[LA MUSIQUE AUGMENTE LE TEMPO]
526
00:47:36,201 --> 00:47:37,593
[BRIS DE VERRE]
527
00:47:44,513 --> 00:47:46,472
[MUSIQUE DE PIANO]
528
00:47:56,961 --> 00:47:57,918
Quoi?
529
00:48:01,313 --> 00:48:03,489
Quoi ? Quelque chose sur mon visage ?
530
00:48:03,576 --> 00:48:04,882
[RIRES] Genre, quoi ?
531
00:48:06,927 --> 00:48:08,102
[RIRES DOUCEMENT]
532
00:48:10,235 --> 00:48:14,065
Je te regardais justement
533
00:48:14,152 --> 00:48:17,982
et tu es si beau.
534
00:48:19,026 --> 00:48:20,723
Cela m'est monté directement à la tête.
535
00:48:20,810 --> 00:48:22,247
[RIRES]
536
00:48:23,857 --> 00:48:27,513
Comment ai-je eu autant de chance ce soir ?
537
00:48:32,910 --> 00:48:33,911
[RIRES]
538
00:48:38,872 --> 00:48:40,352
Aimez-vous faire la fête ?
539
00:48:54,540 --> 00:48:56,672
- [RIRES] Oh, putain.
- [Fredonnement]
540
00:48:56,759 --> 00:48:59,023
Il fera bientôt jour.
541
00:48:59,110 --> 00:49:01,721
Mmm. Allez.
542
00:49:01,808 --> 00:49:04,028
Le paiement n'est pas possible avant midi
et ce genre de choses
543
00:49:05,333 --> 00:49:11,165
ça me rend vraiment excité.
544
00:49:13,689 --> 00:49:16,649
Cela fait longtemps
que je n'ai pas touché à ce truc.
545
00:49:17,432 --> 00:49:18,564
Moi aussi.
546
00:49:22,002 --> 00:49:23,221
Mais c'est mon anniversaire.
547
00:49:25,049 --> 00:49:26,006
Et...
548
00:49:28,487 --> 00:49:29,967
Un ami me l'a offert.
549
00:49:30,054 --> 00:49:32,230
C'est, vous savez,
une
sorte d'occasion spéciale.
550
00:49:37,409 --> 00:49:38,976
Un anniversaire, hein ?
551
00:49:39,063 --> 00:49:40,107
Ouais.
552
00:49:44,111 --> 00:49:46,635
D'accord.
553
00:49:46,722 --> 00:49:51,162
Eh bien, je ne peux pas laisser tomber une dame
pour son anniversaire maintenant, n'est-ce pas ?
554
00:49:51,945 --> 00:49:53,991
[EN RIANT]
555
00:49:55,079 --> 00:49:56,384
Oh ouais.
556
00:49:56,471 --> 00:49:58,691
[MUSIQUE DÉRANGEANTE]
557
00:49:58,778 --> 00:50:00,171
[CLIQUET D'OBJETS]
558
00:50:21,105 --> 00:50:23,063
[TAPPER DOUX]
559
00:50:25,544 --> 00:50:27,502
[MUSIQUE DOUCE AU PIANO]
560
00:50:35,554 --> 00:50:36,642
Allez.
561
00:50:37,686 --> 00:50:38,818
Allez.
562
00:50:39,601 --> 00:50:40,646
Merde.
563
00:50:45,607 --> 00:50:50,308
♪ Se réveiller, se perdre,
rattraper le temps
564
00:50:50,395 --> 00:50:55,313
♪ Yeux d'ambre, petits mensonges
Établir des lignes
565
00:50:55,400 --> 00:51:00,187
♪ Vie secrète, rien qu'à moi
Miroirs et fantômes
566
00:51:00,274 --> 00:51:04,887
♪ Lâcher prise, devenir bas,
Dieu seul le sait
567
00:51:04,974 --> 00:51:07,238
♪ Là où vont les jours d'été
568
00:51:07,325 --> 00:51:09,588
♪ Le lac au Monténégro ?
569
00:51:09,675 --> 00:51:12,330
♪ La brume étourdissante de la fumée en chaîne
570
00:51:12,417 --> 00:51:15,681
♪ Comme une petite tombe
dans mon cerveau
571
00:51:17,335 --> 00:51:21,948
♪ La vie est devenue trop lourde
Alors je suis devenu trop léger
572
00:51:22,035 --> 00:51:24,385
♪ En équilibre, de manière maniaque
573
00:51:24,472 --> 00:51:26,953
♪ Des cordes raides et des câbles parce que
574
00:51:27,040 --> 00:51:31,610
♪ La vie est devenue trop lourde
Alors je suis devenu trop léger
575
00:51:31,697 --> 00:51:34,178
♪ Disparaître, comme par magie
576
00:51:34,265 --> 00:51:37,485
♪ Je disparais de la vue
577
00:51:42,925 --> 00:51:45,189
♪ Dans la nuit ♪
578
00:51:45,276 --> 00:51:47,234
[MUSIQUE ÉTRANGE]
579
00:51:50,629 --> 00:51:52,587
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]
580
00:52:00,639 --> 00:52:01,640
[MOQUERIE]
581
00:52:09,691 --> 00:52:10,866
[RIRES]
582
00:52:17,569 --> 00:52:18,744
Sommes-nous...
583
00:52:21,703 --> 00:52:22,965
Sommes-nous...
584
00:52:24,532 --> 00:52:29,450
Est-ce qu'on va baiser ?
585
00:52:29,537 --> 00:52:31,191
- D'accord.
- [LA DAME RIT FAIBLEMENT]
586
00:52:31,278 --> 00:52:32,671
C'est ça que tu allais dire ?
587
00:52:33,280 --> 00:52:34,238
[RIRES]
588
00:52:38,242 --> 00:52:40,244
Tu sais quoi,
je vais te dire quoi.
589
00:52:40,331 --> 00:52:44,073
Si tu peux encore baiser
en cinq minutes...
590
00:52:45,553 --> 00:52:46,554
Bien sûr.
591
00:52:48,774 --> 00:52:50,254
[RIRES]
592
00:52:54,171 --> 00:52:55,911
Je pensais que tu avais dit que
ce truc te rendait excité.
593
00:52:55,998 --> 00:52:58,479
On dirait que ça
vous met de mauvaise humeur.
594
00:52:58,566 --> 00:52:59,698
Peut-être que j'ai menti.
595
00:53:05,660 --> 00:53:07,184
Qu'est-ce que c'est, une partie de ton jeu ?
596
00:53:15,931 --> 00:53:17,672
- J'ai fini.
- Tu sais quoi ?
597
00:53:17,759 --> 00:53:18,978
Nous avons terminé
quand je dis que nous avons terminé,
598
00:53:19,065 --> 00:53:20,066
Est-ce que tu comprends ça ?
599
00:53:20,153 --> 00:53:22,242
Non, je ne le fais pas.
600
00:53:26,681 --> 00:53:28,683
Je m'en vais.
601
00:53:28,770 --> 00:53:30,990
Des conneries.
Trouve ton propre chemin vers la maison.
602
00:53:33,862 --> 00:53:35,124
[UNE MUSIQUE ÉTRANGE EST ÉCOUTÉE]
603
00:53:40,652 --> 00:53:42,567
[TAMBOURS BATTU DOUCEMENT]
604
00:54:08,680 --> 00:54:10,725
[LA MUSIQUE DEVIENT INQUIÈTE]
605
00:54:23,521 --> 00:54:24,478
[CRÉPITEMENTS]
606
00:54:33,226 --> 00:54:35,228
[MUSIQUE DRAMATIQUE]
607
00:54:39,580 --> 00:54:40,929
[GÉMISSANT]
608
00:54:57,598 --> 00:54:59,557
[LA MUSIQUE DRAMATIQUE CONTINUE]
609
00:55:18,489 --> 00:55:20,447
[RESPIRATION FORTE]
610
00:55:29,064 --> 00:55:32,329
[MARRONT] Cocaïne.
Cocaïne. Cocaïne.
611
00:55:32,416 --> 00:55:33,373
Hein?
612
00:55:34,200 --> 00:55:35,593
Cocaïne.
613
00:55:35,680 --> 00:55:37,769
Non non.
614
00:55:38,987 --> 00:55:41,120
C'est de la cocaïne.
615
00:55:44,906 --> 00:55:48,736
C'est de la kétamine.
616
00:55:52,653 --> 00:55:54,133
Non.
617
00:55:54,220 --> 00:55:55,221
[CRÉPITEMENT D'ÉLECTRICITÉ]
618
00:55:58,180 --> 00:56:00,487
Je ne l'utiliserai que si je dois le faire,
alors ne m'y obligez pas.
619
00:56:12,412 --> 00:56:14,806
Je ne voulais pas
faire ça, mec.
620
00:56:17,591 --> 00:56:18,940
[SOUPIRS] J'étais...
621
00:56:20,551 --> 00:56:26,470
J'essaie juste de passer un bon moment.
622
00:56:31,431 --> 00:56:32,389
[LE DÉMON GROGNAIT DOUCEMENT]
623
00:56:39,918 --> 00:56:41,180
[L'AMOUR FAIT MAL EN JOUANT]
624
00:56:41,267 --> 00:56:42,964
Oh mon Dieu!
625
00:56:44,444 --> 00:56:47,099
J'adore cette chanson.
626
00:56:53,018 --> 00:56:54,976
[CHANTANT]
♪ L'amour fait mal
627
00:56:56,456 --> 00:56:58,719
♪ Cicatrices d'amour
628
00:56:59,981 --> 00:57:02,419
♪ Blessures d'amour
629
00:57:03,332 --> 00:57:05,726
♪ Et des marques
630
00:57:06,335 --> 00:57:08,903
♪ N'importe quel cœur
631
00:57:10,644 --> 00:57:12,429
♪ Pas dur
632
00:57:13,995 --> 00:57:19,436
♪ Ou assez fort
633
00:57:19,523 --> 00:57:20,524
[GROGNEMENTS DE DÉMON]
634
00:57:20,611 --> 00:57:23,222
♪ Supporter beaucoup de douleur
635
00:57:24,005 --> 00:57:25,398
♪ Prends beaucoup de douleur
636
00:57:25,485 --> 00:57:26,573
[RIRES]
637
00:57:27,400 --> 00:57:31,056
♪ L'amour est comme un nuage
638
00:57:31,143 --> 00:57:33,841
♪ Retient beaucoup de pluie
639
00:57:35,321 --> 00:57:37,628
♪ L'amour fait mal
640
00:57:38,542 --> 00:57:39,804
[GRÉMISSEMENTS SOURDINS]
641
00:57:39,891 --> 00:57:44,635
♪ Ooh, ooh l'amour fait mal
642
00:57:46,941 --> 00:57:52,338
♪ Certains imbéciles pensent
au bonheur
643
00:57:52,425 --> 00:57:53,774
[GROGNEMENTS DE DÉMON]
644
00:57:53,861 --> 00:57:56,951
♪ Béatitude
645
00:57:57,038 --> 00:57:59,911
♪ Ensemble
646
00:57:59,998 --> 00:58:01,086
[CRI ÉTOUFFÉ]
647
00:58:01,173 --> 00:58:04,045
♪ Certains imbéciles sont des imbéciles...
648
00:58:04,132 --> 00:58:05,482
DAME : Hé !
649
00:58:05,569 --> 00:58:08,006
Chut ! Arrête.
650
00:58:08,093 --> 00:58:12,837
♪ Ils ne me trompent pas
651
00:58:12,924 --> 00:58:16,014
♪ Je sais que ce n'est pas vrai
652
00:58:17,015 --> 00:58:18,756
♪ Je sais que ce n'est pas vrai
653
00:58:18,843 --> 00:58:20,409
[GROGNEMENTS DE DÉMON]
654
00:58:20,497 --> 00:58:23,935
♪ L'amour n'est qu'un mensonge
655
00:58:24,022 --> 00:58:26,503
- [CRACQUELÉS DU TASER]
- [CRIS ÉTOUFFÉS]
656
00:58:28,417 --> 00:58:30,332
♪ L'amour fait mal
657
00:58:32,944 --> 00:58:37,731
♪ Ooh, ooh l'amour fait mal
658
00:58:39,994 --> 00:58:46,087
♪ Oh, oh l'amour fait mal ♪
659
00:58:46,174 --> 00:58:48,133
[ VROMBISSEMENTS MÉCANIQUES RYTHMIQUES ]
660
01:00:03,687 --> 01:00:04,731
[HALE DOUCEMENT]
661
01:00:22,357 --> 01:00:23,532
[S'ÉCLACE LA GORGE]
662
01:00:30,931 --> 01:00:32,890
[UNE CHANSON DOUCE EST ÉCOUTÉE À LA RADIO]
663
01:01:00,352 --> 01:01:02,441
Je ne l'ai jamais mis là avant.
664
01:01:21,329 --> 01:01:22,679
Dors maintenant.
665
01:01:23,375 --> 01:01:24,376
[COUP DE FEU]
666
01:01:24,463 --> 01:01:25,943
[BUZZ D'OREILLES]
667
01:01:32,471 --> 01:01:34,429
[MUSIQUE SUSPENSEE]
668
01:01:42,350 --> 01:01:44,135
[HALÈTEMENT]
669
01:01:44,222 --> 01:01:45,571
C'est quoi ce bordel ?
670
01:01:46,703 --> 01:01:47,791
Il a une arme !
671
01:01:47,878 --> 01:01:49,967
Moi aussi!
672
01:01:50,054 --> 01:01:55,189
♪ Mais vis un peu
et bientôt tu trouveras
673
01:01:55,276 --> 01:02:00,194
♪ Ils se tournent vers des grottes
dans lesquelles nous nous cachons
674
01:02:00,281 --> 01:02:02,980
♪ Les mots sont les mêmes
675
01:02:04,068 --> 01:02:06,984
♪ Les significations changent
676
01:02:07,071 --> 01:02:08,072
[GÉMISSANT]
677
01:02:08,159 --> 01:02:10,770
♪ Le monde s'effondre
678
01:02:13,077 --> 01:02:17,690
♪ Et te noie dans une mare
d'espace vide
679
01:02:17,777 --> 01:02:22,913
♪ Jour après jour
680
01:02:23,000 --> 01:02:27,221
♪ Le soleil se couche
681
01:02:27,961 --> 01:02:32,226
♪ La marée monte
682
01:02:33,053 --> 01:02:37,275
♪ Jour après jour
683
01:02:38,145 --> 01:02:42,628
♪ Ces sirènes crient ♪
684
01:02:43,237 --> 01:02:45,631
[HALÈTEMENT]
685
01:02:45,718 --> 01:02:47,764
- Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ?
- Je suis désolé.
686
01:02:48,939 --> 01:02:51,332
[HALÈTEMENT]
687
01:02:51,419 --> 01:02:53,465
Peux-tu... Peux-tu m'aider, s'il te plaît ?
688
01:02:53,552 --> 01:02:54,509
Jésus!
689
01:02:55,249 --> 01:02:56,381
Oh mon Dieu.
690
01:02:57,512 --> 01:02:59,123
[GROGNEMENT]
691
01:02:59,210 --> 01:03:01,299
[CHANSON QUI EST ÉCOUTÉE À LA RADIO À FAIBLE TEMPS]
692
01:03:02,387 --> 01:03:03,736
[GÉMISSANT]
693
01:03:29,849 --> 01:03:30,981
[RENFLECHISSEMENT]
694
01:03:39,380 --> 01:03:40,642
[RIRE]
695
01:03:42,253 --> 01:03:44,298
[RESPIRATION FORTE]
696
01:03:45,865 --> 01:03:47,824
Comment verrouiller cette porte ?
697
01:03:47,911 --> 01:03:49,608
LIBBY : Attends un peu, chérie.
698
01:03:49,695 --> 01:03:51,610
Il faut une clé,
même de l'intérieur.
699
01:03:54,787 --> 01:03:56,615
Peux-tu ouvrir la porte ?
Je crois que je ferais mieux de partir.
700
01:03:56,702 --> 01:03:58,791
Non, non, ne sors pas !
Il va te tuer !
701
01:03:58,878 --> 01:03:59,923
As-tu une arme ?
702
01:04:00,010 --> 01:04:01,272
LIBBY : Non, seulement une batte de baseball.
703
01:04:01,359 --> 01:04:02,664
- Putain !
- [SONNERIE DU TÉLÉPHONE]
704
01:04:02,751 --> 01:04:04,449
Appelle le 911, tu veux bien ?
705
01:04:04,536 --> 01:04:06,625
Je... Je ne suis pas sûr
de vouloir m'impliquer.
706
01:04:06,712 --> 01:04:07,887
Tu l'es déjà, chérie.
707
01:04:08,366 --> 01:04:09,497
[LIBBY GÉMISSE]
708
01:04:14,938 --> 01:04:15,982
[BRUITS CASSANTS DU CORPS]
709
01:04:18,419 --> 01:04:20,378
- [HALEMENTS]
- [LA SONNERIE DU TÉLÉPHONE
CONTINUE]
710
01:04:21,596 --> 01:04:23,860
[HURLEMENT]
711
01:04:23,947 --> 01:04:26,384
- [HALETANT]
- D'accord.
712
01:04:26,471 --> 01:04:30,301
Je sais que c'était vraiment horrible,
mais je devais le faire.
713
01:04:30,388 --> 01:04:31,693
D'accord?
714
01:04:32,129 --> 01:04:33,173
Quel est ton nom?
715
01:04:34,435 --> 01:04:35,959
Q-- Demandez.
716
01:04:37,090 --> 01:04:38,048
Demander...
717
01:04:39,310 --> 01:04:40,702
Ok, Tan...
718
01:04:40,789 --> 01:04:42,704
As-tu un bandage
assez grand pour ça dans ce sac ?
719
01:04:42,791 --> 01:04:43,923
Oui.
720
01:04:44,010 --> 01:04:46,317
Ok, je vais devoir
emprunter ta voiture.
721
01:04:48,232 --> 01:04:50,364
Allez.
722
01:04:50,451 --> 01:04:52,627
- C'est quelle putain de clé ?
- C'est... C'est celle-là.
723
01:04:52,714 --> 01:04:55,717
- C'est celle-là.
- Ok. Quelle voiture ?
724
01:04:55,804 --> 01:04:58,807
C'est la Pinto 78,
juste à l'extérieur.
725
01:04:58,895 --> 01:05:00,635
- Sérieusement ?
- Ouais.
726
01:05:01,810 --> 01:05:02,811
D'accord.
727
01:05:03,856 --> 01:05:05,118
Maintenant, enlève
tes putains de vêtements.
728
01:05:08,687 --> 01:05:11,124
[MUSIQUE TENSE]
729
01:05:11,211 --> 01:05:12,909
[RESPIRATION FORTE]
730
01:05:17,000 --> 01:05:18,958
[MUSIQUE DOUCE AU PIANO]
731
01:05:40,327 --> 01:05:41,328
[GROGNEMENTS]
732
01:05:44,201 --> 01:05:46,159
[MUSIQUE SUSPENSEE]
733
01:05:54,907 --> 01:05:56,909
[RESPIRATION FORTE]
734
01:06:03,611 --> 01:06:04,786
[CLICS PLUS LÉGERS]
735
01:06:09,182 --> 01:06:10,401
[LE BRIQUET SE FERME]
736
01:06:38,777 --> 01:06:40,822
[MUSIQUE DÉRANGEANTE]
737
01:07:21,254 --> 01:07:22,516
Hé, Pete.
738
01:07:23,648 --> 01:07:26,390
C'est, euh... C'est RC. Euh...
739
01:07:28,044 --> 01:07:30,742
Écoute, je suis ici près de, euh,
près de la SR 78
740
01:07:31,612 --> 01:07:33,614
et le vieux pont Wilton.
741
01:07:33,701 --> 01:07:35,312
Il y a une ferme
742
01:07:36,791 --> 01:07:39,055
sur le bord sud
près de la route coupe-feu. Je, euh...
743
01:07:40,882 --> 01:07:42,188
J'ai besoin que tu sortes d'ici.
744
01:07:43,972 --> 01:07:45,191
Je, euh...
745
01:07:45,278 --> 01:07:47,237
[MUSIQUE SUSPENSEE]
746
01:07:50,153 --> 01:07:52,503
Je me suis mis dans
un petit pétrin.
747
01:08:06,691 --> 01:08:08,736
[LA MUSIQUE SUSPENSEUSE CONTINUE]
748
01:08:22,315 --> 01:08:24,230
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]
749
01:08:30,149 --> 01:08:32,108
[DAME RESPIRE FORTEMENT]
750
01:08:40,681 --> 01:08:44,424
Je t'ai eu, espèce de connard !
751
01:08:47,384 --> 01:08:49,516
Putain, je t'ai eu.
752
01:08:49,603 --> 01:08:50,735
C'est vrai.
753
01:08:53,955 --> 01:08:55,435
C'est comme un échec et mat.
754
01:08:56,262 --> 01:08:57,220
Ouais.
755
01:08:57,872 --> 01:08:59,047
Et puis certains.
756
01:09:02,138 --> 01:09:03,965
Il n'y a rien
d'autre qu'un échec et mat.
757
01:09:04,052 --> 01:09:06,620
Soit ça l'est, soit ça ne l'est pas,
758
01:09:06,707 --> 01:09:10,363
Espèce de putain de philistin.
759
01:09:13,975 --> 01:09:15,151
Pourquoi suis-je encore en vie ?
760
01:09:20,417 --> 01:09:21,635
Tu ne pouvais pas le faire.
761
01:09:24,421 --> 01:09:25,596
Après tout ça.
762
01:09:28,294 --> 01:09:30,905
Oh. [CLIQUE SUR LA LANGUE]
763
01:09:30,992 --> 01:09:32,646
Tu vas avoir des ennuis.
764
01:09:32,733 --> 01:09:34,387
Ouais, eh bien... [SNIFFS]
765
01:09:36,781 --> 01:09:37,999
Je vais prendre
un peu de peine
766
01:09:38,086 --> 01:09:40,045
plutôt qu'une condamnation à perpétuité, n'importe quand.
767
01:09:43,744 --> 01:09:45,311
[RIRE]
768
01:09:45,398 --> 01:09:47,183
Tu veux que
j'appelle ton sponsor ?
769
01:09:53,058 --> 01:09:54,973
Es-tu vraiment
la Dame Électrique ?
770
01:09:57,062 --> 01:09:58,585
Je me fiche de la prison.
771
01:10:00,935 --> 01:10:02,633
Je ne veux tout simplement pas mourir.
772
01:10:03,938 --> 01:10:05,288
N'est-ce pas vraiment drôle ?
773
01:10:05,375 --> 01:10:06,680
[RIRES]
774
01:10:08,987 --> 01:10:10,858
Même si nous savons que nous allons
passer le reste de notre vie
775
01:10:10,945 --> 01:10:12,469
dans une toute petite cage,
776
01:10:12,556 --> 01:10:16,037
Nous nous battrons pour rester en vie.
777
01:10:16,124 --> 01:10:17,952
[RESPIRATION FORTE]
778
01:10:19,780 --> 01:10:21,826
Je me suis toujours demandé
pourquoi les gens faisaient ça,
779
01:10:24,089 --> 01:10:26,613
quand je regardais des émissions sur des faits réels.
780
01:10:31,096 --> 01:10:33,185
Je pensais que je serais
comme Gary Gilmore.
781
01:10:35,927 --> 01:10:37,320
Qui est Gary Gilmore ?
782
01:10:39,539 --> 01:10:41,672
Il a demandé le peloton d'exécution.
783
01:10:44,327 --> 01:10:45,458
Je pensais que je...
784
01:10:48,200 --> 01:10:49,419
Je ferais ça...
785
01:10:51,072 --> 01:10:52,944
si cela devait arriver.
786
01:10:56,600 --> 01:10:59,516
Maintenant je veux juste
787
01:10:59,603 --> 01:11:03,998
trois plats chauds et un lit.
[RIRE]
788
01:11:04,085 --> 01:11:06,262
Je n'avais pas prévu de le faire, mec.
789
01:11:06,349 --> 01:11:07,437
[SOUPIRS]
790
01:11:10,657 --> 01:11:11,876
Amour...
791
01:11:14,008 --> 01:11:16,359
il n’est pas nécessaire que ce soit quelque chose
qui se développe.
792
01:11:21,102 --> 01:11:26,282
La forme la plus pure et la plus primitive
peut vous frapper comme une vague...
793
01:11:28,109 --> 01:11:29,285
Dans un instant...
794
01:11:32,070 --> 01:11:33,985
ou au cours d'une nuit.
795
01:11:37,380 --> 01:11:38,511
[VOIX TREMBLANTE]
J'ai ressenti ça pour toi
796
01:11:38,598 --> 01:11:40,992
quand tu avais ta main
autour de mon cou.
797
01:11:43,951 --> 01:11:45,126
Est-ce que tu l'as ressenti pour moi ?
798
01:11:51,698 --> 01:11:53,526
♪ L'amour fait mal
799
01:11:56,660 --> 01:11:58,836
♪ Cicatrices d'amour
800
01:12:01,882 --> 01:12:03,362
♪ Blessures d'amour
801
01:12:05,016 --> 01:12:06,713
♪ Et des marques ♪
802
01:12:11,065 --> 01:12:12,153
[EXPIRE]
803
01:12:14,068 --> 01:12:16,157
C'est notre chanson maintenant.
804
01:12:20,248 --> 01:12:22,555
Tu penseras toujours à moi
quand tu l'entendras.
805
01:12:23,513 --> 01:12:25,471
[MUSIQUE DOUCE]
806
01:12:28,256 --> 01:12:29,257
Peut être.
807
01:12:32,086 --> 01:12:33,131
DAME : Non...
808
01:12:34,611 --> 01:12:35,568
peut être.
809
01:12:38,789 --> 01:12:39,877
[CRIS]
810
01:12:41,835 --> 01:12:43,315
Mon Dieu! Putain!
811
01:12:43,402 --> 01:12:45,578
[GRÉMISSEMENTS]
812
01:12:50,931 --> 01:12:52,890
[MUSIQUE DÉRANGEANTE]
813
01:13:09,994 --> 01:13:11,387
[LA MUSIQUE S'ARRÊTE]
814
01:13:30,231 --> 01:13:31,798
[CRIS]
815
01:13:36,368 --> 01:13:37,500
[EXPIRE]
816
01:13:41,068 --> 01:13:43,201
[MUSIQUE DOUCE]
817
01:13:55,561 --> 01:13:58,216
♪ Ferme les yeux
818
01:13:58,303 --> 01:14:01,480
♪ Peux-tu entendre les vagues
819
01:14:01,567 --> 01:14:05,615
♪ Et voir le monde
tel qu'il était
820
01:14:06,964 --> 01:14:10,271
♪ Et tu te tiens debout
avec les pouces tendus
821
01:14:10,358 --> 01:14:13,536
♪ Un look simple,
fin et simple
822
01:14:15,059 --> 01:14:18,715
♪ Toujours aussi parfaite
et rougissante
823
01:14:21,761 --> 01:14:23,981
♪ Arrête l'horloge
824
01:14:24,851 --> 01:14:26,897
♪ Donne-moi un sourire
825
01:14:28,420 --> 01:14:31,902
♪ Ils jouent notre chanson
826
01:14:34,208 --> 01:14:37,081
♪ Mais le rythme est tellement décalé
827
01:14:37,168 --> 01:14:40,127
♪ Et la clé est fausse
828
01:14:47,700 --> 01:14:53,010
♪ Toi et moi
n'avons pas été faits pour l'amour
829
01:14:54,315 --> 01:14:59,669
♪ Sois clair,
notre heure ne viendra pas
830
01:15:00,800 --> 01:15:06,850
♪ On me l'a dit quand j'étais jeune
831
01:15:06,937 --> 01:15:11,898
♪ Ne pleure pas sous la pluie ♪
832
01:15:25,433 --> 01:15:26,913
[RESPIRATION FORTE]
833
01:15:28,698 --> 01:15:29,655
[GÉMISSANT]
834
01:15:36,488 --> 01:15:39,578
[EXCLAMATIONS, GROGNEMENTS]
835
01:15:43,800 --> 01:15:45,410
[BOURBONNEMENT DE MOUCHE]
836
01:15:50,284 --> 01:15:53,200
[GROGNEMENTS, CRIS]
837
01:16:03,994 --> 01:16:05,604
[CRIE]
838
01:16:15,222 --> 01:16:17,050
[HALÈTEMENT]
839
01:16:18,312 --> 01:16:20,967
[VÉHICULE APPROCHANT]
840
01:16:27,017 --> 01:16:28,235
[LE MOTEUR S'ARRÊTE]
841
01:16:29,976 --> 01:16:32,370
[LES PORTES DU VÉHICULE S'OUVRENT, SE FERMENT]
842
01:16:34,154 --> 01:16:36,026
[BRUITS DE PAS S'APPROCHANT]
843
01:16:42,598 --> 01:16:44,469
[LA PORTE S'OUVRE]
844
01:16:44,556 --> 01:16:45,775
[DAME GÉMISSONNE]
845
01:16:45,862 --> 01:16:46,819
PETE : RC !
846
01:16:52,129 --> 01:16:54,218
RC, tu es là ?
847
01:16:57,438 --> 01:16:59,092
[PLEURS]
848
01:17:07,274 --> 01:17:09,276
[CONTINUE DE PLEURER]
849
01:17:17,937 --> 01:17:20,505
Qu'est-ce qui s'est passé ici ?
850
01:17:25,858 --> 01:17:27,033
GALE : Tu ne devrais peut-être pas
le toucher.
851
01:17:27,120 --> 01:17:28,556
- PETE : Je sais ce que je fais.
- Ok.
852
01:17:28,644 --> 01:17:30,602
[GRÉMISSEMENTS]
853
01:17:30,689 --> 01:17:32,735
GALE : Tout va bien.
Tout va bien.
854
01:17:34,388 --> 01:17:36,739
- Il est mort.
- Ouais, c'est sûr. Lui aussi.
855
01:17:37,783 --> 01:17:38,958
C'est bon.
856
01:17:39,045 --> 01:17:40,960
D'accord ? Vas-y doucement.
Je vais les enlever.
857
01:17:41,047 --> 01:17:42,309
Que s'est-il passé ici ?
858
01:17:42,396 --> 01:17:44,355
Que penses-tu qu'il se soit passé,
Pete ? Regarde-la !
859
01:17:45,399 --> 01:17:48,098
Et voilà. Ok. C'est bon.
860
01:17:49,360 --> 01:17:50,796
- Et voilà.
- Bon sang !
861
01:17:50,883 --> 01:17:53,538
GALE : Vas-y doucement.
Ok, vas-y doucement.
862
01:17:53,625 --> 01:17:56,933
Il y a une blessure par balle
à l'épaule gauche.
863
01:17:57,020 --> 01:17:59,196
Vas-y doucement, chérie.
Est-ce que c'est tendre ?
864
01:17:59,283 --> 01:18:02,199
Puis-je le déplacer juste un peu
pour retirer les menottes ?
865
01:18:02,286 --> 01:18:04,941
Attendez. Nous devons
d'abord comprendre ce qui se passe ici.
866
01:18:05,028 --> 01:18:06,986
Elle a besoin de soins médicaux immédiatement.
C'est le protocole.
867
01:18:07,073 --> 01:18:08,727
Le protocole veut que nous l'appelions.
868
01:18:08,814 --> 01:18:09,989
Laisse-la tranquille,
869
01:18:10,076 --> 01:18:12,949
et nous attendons l'
arrivée des ambulanciers et de la brigade des homicides.
870
01:18:13,036 --> 01:18:15,168
Nous savons tous les deux que les médecins
ne seront pas là
avant au moins une heure.
871
01:18:15,255 --> 01:18:16,996
C'est bon,
je vais te sortir de là.
872
01:18:17,083 --> 01:18:18,128
D'accord.
873
01:18:18,215 --> 01:18:20,608
[SANGLAIS] C'était horrible.
874
01:18:21,827 --> 01:18:23,960
Il était complètement sous cocaïne.
875
01:18:24,047 --> 01:18:26,310
Je pensais que c'était un gars sympa.
876
01:18:26,397 --> 01:18:27,877
Qui était complètement sous cocaïne ?
877
01:18:27,964 --> 01:18:29,313
[DAME PLEURE]
878
01:18:30,314 --> 01:18:32,925
- Sa poche de veste.
- [GROGNEMENTS]
879
01:18:33,012 --> 01:18:35,275
C'est bon, chérie,
tu n'as pas besoin de faire ça maintenant.
880
01:18:35,362 --> 01:18:37,800
DAME : Il m'a amené ici.
Il pensait que c'était désert.
881
01:18:37,887 --> 01:18:41,107
Et puis ce type
l'a arrêté et...
882
01:18:41,194 --> 01:18:43,631
- GALE : C'est bon, chérie.
- [LA DAME GRÉGNE]
883
01:18:43,719 --> 01:18:45,242
Pourquoi son cou est comme ça ?
884
01:18:45,329 --> 01:18:47,940
Elle était enchaînée à cette chose
tout ce temps, Pete.
885
01:18:48,027 --> 01:18:49,289
Elle s'est battue pour sa putain de vie !
886
01:18:49,376 --> 01:18:50,595
Qu'était-elle
censée faire d'autre ?
887
01:18:50,682 --> 01:18:52,858
- Putain ! Va te faire foutre !
- Hé, hé, hé !
888
01:18:52,945 --> 01:18:55,208
- Hé, c'est bon.
- D'accord, d'accord. Très bien. D'accord.
889
01:18:55,295 --> 01:18:57,820
Très bien. Hé, calmez-vous, madame.
890
01:18:57,907 --> 01:18:59,560
Nous allons nous en occuper.
891
01:18:59,647 --> 01:19:01,127
Je vais à la voiture
et je l'appelle,
892
01:19:01,214 --> 01:19:02,955
et puis on attendra ici
les ambulanciers.
893
01:19:03,042 --> 01:19:05,392
La victime a besoin
de soins médicaux.
894
01:19:05,479 --> 01:19:08,308
Notre travail est de faire
ce que nous devons faire
pour la garder en vie.
895
01:19:08,395 --> 01:19:10,180
Ce n’est pas mon premier
pot de cornichons.
896
01:19:10,267 --> 01:19:11,790
Et juste parce que j'ai
un vagin ne veut pas dire
897
01:19:11,877 --> 01:19:14,010
Tu ne devrais pas écouter
un seul de mes putains de trucs à dire !
898
01:19:14,097 --> 01:19:16,316
Cela n'a rien à voir
avec votre vagin
899
01:19:16,403 --> 01:19:18,666
et tout ce qui concerne
les couches que tu portais
900
01:19:18,754 --> 01:19:21,408
quand j'ai nettoyé
ma première scène de crime.
901
01:19:21,495 --> 01:19:23,846
Nous ne savons même pas
encore si elle est une victime.
902
01:19:23,933 --> 01:19:25,369
Nous devons d’abord le découvrir.
903
01:19:25,456 --> 01:19:27,066
C'est ça le putain de protocole.
904
01:19:27,153 --> 01:19:28,589
[GROGNEMENT]
905
01:19:30,461 --> 01:19:31,723
Vous voulez être tenu
responsable de cela
906
01:19:31,810 --> 01:19:33,638
ou tu veux m'aider à la déplacer ?
907
01:19:34,291 --> 01:19:35,553
Pete!
908
01:19:35,640 --> 01:19:37,555
Ok, je vais t'aider à la déplacer.
909
01:19:43,387 --> 01:19:44,910
GALE : Tout va bien, chérie.
910
01:19:44,997 --> 01:19:46,259
Respire simplement.
911
01:19:47,652 --> 01:19:49,654
[BAVARDAGE RADIO INDISTINCT]
912
01:19:52,962 --> 01:19:54,180
PETE : C'est quoi ce bordel ?
913
01:20:00,752 --> 01:20:03,755
Une dame est venue, elle nous a tués.
914
01:20:05,061 --> 01:20:06,627
Calmez-vous, madame.
915
01:20:06,714 --> 01:20:08,847
- Elle nous a tués !
- PETE : Qui a fait quoi ?
916
01:20:10,327 --> 01:20:11,415
[COUP DE FEU]
917
01:20:14,679 --> 01:20:17,508
Remettez les armes maintenant,
ou la policière meurt.
918
01:20:19,118 --> 01:20:20,467
Et crois-moi, chérie,
919
01:20:20,554 --> 01:20:22,382
Je ne veux pas te tuer, putain.
920
01:20:22,469 --> 01:20:24,210
surtout après
ce que tu as fait pour moi.
921
01:20:24,297 --> 01:20:26,038
Putain de merde.
922
01:20:27,300 --> 01:20:28,736
Espèce de conne.
923
01:20:30,216 --> 01:20:31,783
- Je devrais la laisser--
- Oh, non, tu ne devrais pas,
924
01:20:31,870 --> 01:20:34,438
Parce que si elle part,
tu pars aussi, fils de pute.
925
01:20:34,525 --> 01:20:36,962
Je suis en mode survie maintenant.
926
01:20:37,049 --> 01:20:38,181
Mes règles sont tombées en désuétude.
927
01:20:38,268 --> 01:20:40,313
Chérie,
rends-toi maintenant...
928
01:20:40,400 --> 01:20:41,837
Tais-toi
929
01:20:42,750 --> 01:20:44,274
et donne-moi les armes.
930
01:20:53,674 --> 01:20:55,024
Mets-le sur mes genoux.
931
01:21:03,467 --> 01:21:06,426
Pete, garde
toujours les mains sur le volant.
932
01:21:06,513 --> 01:21:08,907
Si un putain de doigt bouge,
j'appuie sur la gâchette.
933
01:21:08,994 --> 01:21:10,039
Tu m'as eu ?
934
01:21:10,996 --> 01:21:12,215
- Oui, madame.
- D'accord.
935
01:21:13,346 --> 01:21:15,348
- Sors de la voiture.
- Chérie...
936
01:21:15,435 --> 01:21:17,742
Rendez-vous maintenant
et arrêtez.
937
01:21:17,829 --> 01:21:19,135
Ça finira mieux pour toi.
938
01:21:19,222 --> 01:21:20,136
Chienne!
939
01:21:21,050 --> 01:21:24,183
Je suis la Dame Électrique.
940
01:21:26,185 --> 01:21:27,534
Huer!
941
01:21:29,623 --> 01:21:30,886
Sors de cette putain de voiture.
942
01:21:35,281 --> 01:21:36,413
[LA PORTE S'OUVRE]
943
01:21:47,424 --> 01:21:51,428
Cours, chérie, dans les bois.
944
01:21:58,304 --> 01:21:59,827
Conduis, fils de pute.
945
01:22:07,357 --> 01:22:09,402
[MUSIQUE DE PIANO]
946
01:22:23,503 --> 01:22:24,852
PETE : Pourquoi nous sommes-nous arrêtés ici ?
947
01:22:28,421 --> 01:22:29,509
Juste...
948
01:22:31,816 --> 01:22:32,904
Laisse-moi réfléchir.
949
01:22:33,992 --> 01:22:35,080
D'accord?
950
01:22:37,865 --> 01:22:39,824
Es-tu vraiment
la Dame Électrique ?
951
01:22:49,834 --> 01:22:51,140
Est-ce que tu vas me tuer ?
952
01:22:57,015 --> 01:22:58,234
Je préférerais ne pas le faire.
953
01:23:01,977 --> 01:23:03,891
Pourquoi as-tu tué
tous ces gens ?
954
01:23:13,292 --> 01:23:15,294
[RESPIRATION TREMBLANTE]
955
01:23:19,168 --> 01:23:20,212
Parfois...
956
01:23:23,172 --> 01:23:24,825
Je ne vois pas d'humains.
957
01:23:27,785 --> 01:23:29,091
Je vois des diables.
958
01:23:41,016 --> 01:23:43,018
[MUSIQUE ÉTRANGE]
959
01:23:45,759 --> 01:23:46,891
[COUP DE FEU]
960
01:23:50,155 --> 01:23:51,330
[ARMEMENT DU PISTOLET]
961
01:23:59,773 --> 01:24:01,775
[RESPIRATION FORTE]
962
01:24:41,685 --> 01:24:43,730
[JOUER UNE CHANSON DOUCE]
963
01:25:15,762 --> 01:25:17,547
[VÉHICULE APPROCHANT]
964
01:25:17,634 --> 01:25:18,722
Hé.
965
01:25:20,332 --> 01:25:21,551
Hé.
966
01:25:24,119 --> 01:25:25,120
Hé!
967
01:25:27,470 --> 01:25:28,601
[SANGLAIS]
968
01:25:34,433 --> 01:25:36,087
[SANGLAIS]
Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
969
01:25:36,174 --> 01:25:38,916
Oh, ma douce ! Que s'est-il passé ?
970
01:25:39,656 --> 01:25:41,048
Oh mon Dieu !
971
01:25:41,136 --> 01:25:42,267
Tiens, laisse-moi t'aider à te lever.
972
01:25:42,354 --> 01:25:44,313
- [S'EXCLUT]
- Oh ! Oh, ouais ?
973
01:25:46,489 --> 01:25:47,664
Ouais, allez.
974
01:25:49,535 --> 01:25:50,797
Ici...
975
01:25:52,147 --> 01:25:53,539
Laissez-moi vous mettre dans le camion.
976
01:25:54,845 --> 01:25:56,063
[DAME PLEURE]
977
01:25:59,719 --> 01:26:00,851
Allez-y doucement.
978
01:26:01,808 --> 01:26:03,767
- Tout ira bien.
- [SANGLOTS]
979
01:26:05,725 --> 01:26:07,379
Tiens, laisse-moi t'aider à te relever.
980
01:26:11,209 --> 01:26:12,384
[GRÉMISSEMENTS]
981
01:26:16,127 --> 01:26:17,128
D'accord.
982
01:26:22,699 --> 01:26:24,657
[MUSIQUE SUSPENSEE]
983
01:26:54,774 --> 01:26:56,820
[MUSIQUE ÉTRANGE]
984
01:27:13,315 --> 01:27:14,533
[COUP DE FEU]
985
01:27:27,894 --> 01:27:30,245
[LA MUSIQUE ÉTRANGE CONTINUE]
986
01:27:35,989 --> 01:27:38,253
FEMME : Allo ?
Je viens de tirer sur une personne.
987
01:27:40,080 --> 01:27:41,778
Elle a pointé une arme sur moi
988
01:27:41,865 --> 01:27:43,780
et
je ne pouvais rien faire d’autre.
989
01:27:43,867 --> 01:27:47,566
♪ Mieux vaut un mal connu
990
01:27:47,653 --> 01:27:52,092
♪ Que le diable ne le fasse pas
991
01:27:52,179 --> 01:27:53,833
Je l'amène tout de suite.
992
01:27:55,922 --> 01:27:57,184
[LE MOTEUR DÉMARRE]
993
01:27:57,272 --> 01:28:02,407
♪ Encore et encore,
je continue à sombrer seul
994
01:28:05,367 --> 01:28:10,110
♪ Mieux vaut le lien
qui nous maintient ensemble
995
01:28:10,197 --> 01:28:15,290
♪ Qu'une sirène lointaine
qui change le temps
996
01:28:15,377 --> 01:28:19,206
♪ Oh, mieux vaut être
un diable que l'on connaisse
997
01:28:19,294 --> 01:28:22,297
♪ Que le diable ne le fasse pas
998
01:28:26,388 --> 01:28:28,477
♪ Ne jamais dire jamais
999
01:28:28,564 --> 01:28:34,091
♪ Tu
te sentiras comme un imbécile
1000
01:28:36,833 --> 01:28:38,835
♪ Marcher et marcher
1001
01:28:38,922 --> 01:28:44,362
♪ Tu suis
la lumière de la lune
1002
01:28:47,191 --> 01:28:51,978
♪ On dirait que tu bouges
, mais le temps s'arrête
1003
01:28:52,065 --> 01:28:56,983
♪ Maintenant tout me semble familier
, j'ai gravi cette colline
1004
01:28:57,070 --> 01:28:59,551
♪ Et je le ferai pour toujours
1005
01:28:59,638 --> 01:29:03,381
♪ Je danserai avec le diable,
je le ferai
1006
01:29:07,516 --> 01:29:12,390
♪ Ces lumières blanches
1007
01:29:12,477 --> 01:29:16,655
♪ Ces nuits sombres
1008
01:29:17,569 --> 01:29:20,616
♪ Tu dis
1009
01:29:21,312 --> 01:29:25,534
♪ Je n'irai jamais
1010
01:29:29,842 --> 01:29:33,542
♪ La hantise est lourde
et agréable
1011
01:29:33,629 --> 01:29:37,850
♪ C'est ce qui pèse le plus
1012
01:29:41,245 --> 01:29:45,771
♪ Il était le même
quand il restait éveillé pendant des jours
1013
01:29:45,858 --> 01:29:48,818
♪ Avec ton fantôme
1014
01:29:51,734 --> 01:29:56,391
♪ Mieux vaut le lien
qui nous maintient ensemble
1015
01:29:56,478 --> 01:30:01,918
♪ Je suis déjà venu ici
et je resterai ici pour toujours
1016
01:30:02,005 --> 01:30:05,835
♪ Oh, mieux vaut être un diable que l'on connaisse
1017
01:30:05,922 --> 01:30:08,751
♪ Que le diable ne le fasse pas
1018
01:30:12,581 --> 01:30:16,541
♪ Oh, mieux vaut être un diable que l'on connaisse
1019
01:30:16,628 --> 01:30:20,197
♪ Que le diable ne le fasse pas
1020
01:30:23,461 --> 01:30:27,944
♪ Oh, mieux vaut être un diable que l'on connaisse
1021
01:30:28,031 --> 01:30:31,164
♪ Que le diable
1022
01:30:31,251 --> 01:30:36,692
♪ Tu ne le fais pas ♪
1023
01:30:47,920 --> 01:30:50,140
[JOUER UNE CHANSON DOUCE]
1024
01:31:13,250 --> 01:31:19,474
♪ De retour dans le bleu
1025
01:31:20,475 --> 01:31:23,956
♪ La lune de miel est terminée
1026
01:31:24,914 --> 01:31:30,528
♪ De retour dans le bleu
1027
01:31:31,747 --> 01:31:33,313
♪ Prends la photo
1028
01:31:33,400 --> 01:31:36,882
♪ Jette le sel
par-dessus ton épaule
1029
01:31:38,188 --> 01:31:42,148
♪ Est-ce que « non » voulait dire jamais ?
1030
01:31:43,759 --> 01:31:48,894
♪ C'est ce que tes yeux
semblent dire
1031
01:31:49,982 --> 01:31:53,986
♪ Mon indécision est définitive
1032
01:31:55,771 --> 01:32:01,385
♪ J'ai fait mon lit
, c'est là que je resterai
1033
01:32:25,540 --> 01:32:30,283
♪ De retour dans le bleu
1034
01:32:32,285 --> 01:32:35,941
♪ Obéis-lui comme il se doit
1035
01:32:36,725 --> 01:32:41,338
♪ De retour dans le bleu
1036
01:32:43,645 --> 01:32:47,910
♪ Jour pour nuit
Il fait nuit depuis des jours
1037
01:32:49,868 --> 01:32:54,003
♪ Ne retiens pas mon ombre
1038
01:32:55,787 --> 01:33:01,532
♪ Je ne suis que l'écho
dans les feuilles
1039
01:33:01,619 --> 01:33:05,754
♪ Que cela ne
reviendra plus jamais
1040
01:33:07,364 --> 01:33:13,109
♪ C'est ce qui rend la vie si douce ♪
1041
01:33:42,355 --> 01:33:44,401
[MUSIQUE DOUCE AU PIANO]
1042
01:33:55,412 --> 01:33:58,197
♪ L'audace du désespoir
1043
01:33:58,284 --> 01:34:02,680
♪ M'a ramené
à mon ancienne maison
1044
01:34:02,767 --> 01:34:07,946
♪ Paralysé par les motifs
sur mon mur
1045
01:34:09,556 --> 01:34:12,298
♪ Tu es assis là
devant moi
1046
01:34:12,385 --> 01:34:16,476
♪ Mais je suis hanté par ton fantôme
1047
01:34:16,563 --> 01:34:21,612
♪ As-tu
vraiment été à moi ?
1048
01:34:23,527 --> 01:34:26,878
♪ Je glisse au ralenti maintenant
1049
01:34:26,965 --> 01:34:30,316
♪ Nous attendons la chute
1050
01:34:30,403 --> 01:34:33,015
♪ Le rythme ralentit
1051
01:34:33,102 --> 01:34:37,584
♪ C'est trop dur
de continuer comme ça
1052
01:34:37,672 --> 01:34:43,329
♪ Je ne peux pas arrêter
de t'aimer
1053
01:34:43,416 --> 01:34:47,464
♪ Peu importe ce que je fais
ou à quel point j'essaie
1054
01:34:47,551 --> 01:34:51,381
♪ Je ne peux pas lâcher prise,
je mourrai à l'intérieur
1055
01:34:51,468 --> 01:34:56,038
♪ Je ne peux pas arrêter
de t'aimer
1056
01:34:57,169 --> 01:34:59,084
♪ Peu importe ce que je fais
1057
01:35:04,960 --> 01:35:07,614
♪ Ton ombre est sur mon chemin
1058
01:35:07,702 --> 01:35:12,315
♪ Tu me suis dans le feu
1059
01:35:12,402 --> 01:35:17,450
♪ Capturé par la cruauté
de mon toucher
1060
01:35:19,191 --> 01:35:22,586
♪ Nous ne sommes plus que des os
et des bleus maintenant
1061
01:35:22,673 --> 01:35:26,372
♪ Sadique, bas et vil
1062
01:35:26,459 --> 01:35:31,247
♪ Je ne me manque même pas
tant que ça
1063
01:35:33,205 --> 01:35:36,295
♪ Nous sommes toxiques
mais c'est tellement bon
1064
01:35:36,382 --> 01:35:38,907
♪ Je pleure à travers un sourire
1065
01:35:40,299 --> 01:35:43,259
♪ Nous éviscérons
tous ceux que nous aimons
1066
01:35:43,346 --> 01:35:47,176
♪ Mais le faire avec style
1067
01:35:47,263 --> 01:35:52,921
♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer
1068
01:35:53,008 --> 01:35:57,186
♪ Peu importe ce que je fais
ou à quel point j'essaie
1069
01:35:57,273 --> 01:36:01,059
♪ Je ne peux pas lâcher prise,
je mourrai à l'intérieur
1070
01:36:01,146 --> 01:36:05,760
♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer
1071
01:36:07,022 --> 01:36:08,980
♪ Peu importe ce que je fais
1072
01:36:15,508 --> 01:36:20,905
♪ Des échos sans fin
dans une coquille résonnante
1073
01:36:20,992 --> 01:36:24,256
♪ Je te rendrai malade
pour te lever
1074
01:36:24,343 --> 01:36:27,999
♪ Pour te faire mienne
1075
01:36:29,131 --> 01:36:34,745
♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer
1076
01:36:34,832 --> 01:36:39,010
♪ Peu importe ce que je fais
ou à quel point je pleure
1077
01:36:39,097 --> 01:36:42,797
♪ Je ne peux pas lâcher prise,
je mourrai à l'intérieur
1078
01:36:42,884 --> 01:36:47,497
♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer
1079
01:36:48,759 --> 01:36:50,935
♪ Peu importe ce que je fais ♪
1080
01:37:01,728 --> 01:37:04,688
ANIMATEUR À LA RADIO :
Du haut désert
au majestueux Ouest américain,
1081
01:37:04,775 --> 01:37:06,603
Je vous souhaite à tous une bonne soirée.
1082
01:37:06,690 --> 01:37:08,692
Ou bonjour,
ou bon après-midi,
1083
01:37:08,779 --> 01:37:12,348
Où que vous soyez
sur notre grand territoire.
1084
01:37:12,435 --> 01:37:15,220
C'est le célèbre
Shore to Spooky Shore AM,
1085
01:37:15,307 --> 01:37:16,918
nuit noire dans le désert.
1086
01:37:17,005 --> 01:37:18,397
Et je suis Art Pallone.