1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:50,746 --> 00:00:51,747 [CLICS PLUS LÉGERS] 4 00:00:54,837 --> 00:00:56,447 DAME : Alors, je vais devoir vous poser une question. 5 00:00:58,928 --> 00:01:01,104 [EXPIRE] 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,455 Êtes-vous un tueur en série ? 7 00:01:11,767 --> 00:01:13,290 [GROGNEMENT] 8 00:01:16,424 --> 00:01:18,208 [DAME S'ÉTOUFFER] 9 00:01:49,500 --> 00:01:52,460 [HOMME LISANT] 10 00:02:26,624 --> 00:02:28,583 [MUSIQUE DOUCE] 11 00:02:36,591 --> 00:02:38,549 ♪ L'amour fait mal 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,249 ♪ Cicatrices d'amour 13 00:02:43,685 --> 00:02:46,035 ♪ Blessures d'amour 14 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 ♪ Et des marques 15 00:02:49,908 --> 00:02:52,476 ♪ N'importe quel cœur 16 00:02:54,217 --> 00:02:56,045 ♪ Pas dur 17 00:02:57,873 --> 00:03:02,225 ♪ Ou assez fort 18 00:03:03,705 --> 00:03:06,795 ♪ Supporter beaucoup de douleur 19 00:03:07,578 --> 00:03:10,277 ♪ Prends beaucoup de douleur 20 00:03:11,103 --> 00:03:13,758 ♪ L'amour est comme un nuage 21 00:03:14,716 --> 00:03:17,414 ♪ Retient beaucoup de pluie 22 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 ♪ L'amour fait mal 23 00:03:23,551 --> 00:03:28,208 ♪ Ooh, ooh l'amour fait mal 24 00:03:30,601 --> 00:03:35,476 ♪ Certains imbéciles pensent au bonheur 25 00:03:37,434 --> 00:03:40,568 ♪ Béatitude 26 00:03:40,655 --> 00:03:44,528 ♪ Ensemble 27 00:03:44,615 --> 00:03:50,839 ♪ Certains imbéciles se trompent eux-mêmes, je suppose 28 00:03:51,666 --> 00:03:56,148 ♪ Ils ne me trompent pas 29 00:03:57,149 --> 00:04:03,286 ♪ Ooh, ooh l'amour fait mal ♪ 30 00:04:04,331 --> 00:04:06,289 [CHANT D'OISEAUX] 31 00:04:10,946 --> 00:04:16,038 ♪ Étrange chérie 32 00:04:21,435 --> 00:04:25,526 ♪ Reste chérie 33 00:04:29,269 --> 00:04:33,838 ♪ Nous allons changer , nous moquer et nous transformer 34 00:04:33,925 --> 00:04:37,973 ♪ De plus en plus curieux 35 00:04:38,756 --> 00:04:43,457 ♪ Étrange chérie 36 00:04:44,371 --> 00:04:47,809 ♪ Étrange...♪ 37 00:04:54,598 --> 00:04:56,687 [RESPIRATION FORTE] 38 00:04:59,995 --> 00:05:01,692 [CRUIT DE PNEUS] 39 00:05:01,779 --> 00:05:02,693 [GROGNEMENTS] 40 00:05:14,923 --> 00:05:17,926 [RESPIRATION FORTE] 41 00:05:18,013 --> 00:05:19,928 [MUSIQUE DE PIANO] 42 00:05:36,161 --> 00:05:37,162 [RIRE] 43 00:05:54,528 --> 00:05:55,616 [GROGNEMENTS] 44 00:06:00,708 --> 00:06:02,666 [CRUIT DE PNEUS] 45 00:06:03,667 --> 00:06:05,669 [MUSIQUE TENSE] 46 00:06:15,462 --> 00:06:17,377 [HALÈTEMENT] 47 00:06:17,464 --> 00:06:19,030 [CRUIT DES PNEUS] 48 00:06:27,430 --> 00:06:29,389 [MUSIQUE SUSPENSEE] 49 00:06:38,833 --> 00:06:40,791 [MUSIQUE SINISTRE] 50 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 [LE MOTEUR DÉMARRE] 51 00:06:56,677 --> 00:06:58,766 [LA MUSIQUE SINISTRE CONTINUE] 52 00:07:18,089 --> 00:07:20,396 [HALÈTEMENT] 53 00:07:33,844 --> 00:07:35,672 [HALÈTEMENT] 54 00:07:40,024 --> 00:07:41,983 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 55 00:08:07,269 --> 00:08:09,576 [MUSIQUE SINISTRE] 56 00:08:36,298 --> 00:08:38,300 [LA MUSIQUE SINISTRE CONTINUE] 57 00:08:46,308 --> 00:08:48,310 [RESPIRATION FORTE] 58 00:08:53,663 --> 00:08:55,317 [MUSIQUE INTENSE] 59 00:09:05,849 --> 00:09:07,634 [RESPIRATION FORTE] 60 00:09:20,081 --> 00:09:21,169 [PLEURE DOUCEMENT] 61 00:09:26,522 --> 00:09:28,437 [INHALE BRUSQUEMENT] 62 00:09:28,524 --> 00:09:30,526 [MUSIQUE ÉTRANGE] 63 00:09:53,680 --> 00:09:55,638 [RESPIRER PROFONDÉMENT] 64 00:10:10,914 --> 00:10:13,351 [MUSIQUE SINISTRE] 65 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 [MUSIQUE ÉTONNANTE ET SUSPENSEUSE ] 66 00:11:40,308 --> 00:11:42,266 [MUSIQUE INTENSE] 67 00:11:43,311 --> 00:11:44,616 [HALÈTEMENT] 68 00:11:59,631 --> 00:12:02,939 ANIMATEUR RADIO : ...où se trouve le Velvet Emerald Cult. 69 00:12:03,026 --> 00:12:05,072 Bien que les sceptiques ne croient pas que ce soit une chose réelle, 70 00:12:05,159 --> 00:12:06,073 c'est vrai. 71 00:12:07,117 --> 00:12:08,989 Mais cela fera l'objet d'une autre émission. 72 00:12:09,076 --> 00:12:10,294 Aujourd'hui, nous allons parler de 73 00:12:10,381 --> 00:12:12,514 la découverte effrayante d'une famille Bigfoot 74 00:12:12,601 --> 00:12:14,603 dans la forêt près de sa propriété 75 00:12:14,690 --> 00:12:16,518 et ce que Mitchell fait à ce sujet. 76 00:12:17,258 --> 00:12:18,650 Sujet assez sérieux. 77 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 Allons-y directement. 78 00:12:20,783 --> 00:12:23,177 Mitchell W. Mahoney, tout le monde. 79 00:12:23,264 --> 00:12:25,875 - Mitchell, es-tu là ? - MITCHELL : Je suis là. Je suis là. 80 00:12:25,962 --> 00:12:27,703 Écouter avec les deux oreilles. 81 00:12:27,790 --> 00:12:29,444 Je ne prends rien, bon sang... 82 00:12:29,531 --> 00:12:31,402 L'HÔTE : Oh ! Oh ! Je dois vous arrêter ici, monsieur. 83 00:12:31,489 --> 00:12:33,535 Comme vous le savez, notre règle numéro un est de ne pas utiliser de gros mots. 84 00:12:33,622 --> 00:12:35,102 MITCHELL : Oh, merde. Ouais, c'est vrai. Je suis désolé. 85 00:12:35,189 --> 00:12:36,668 - Je ne le pensais pas. - ANIMATEUR : Pas de mal, pas de faute. 86 00:12:36,756 --> 00:12:39,019 C'est un sujet sensible. Je comprends. Continuez, monsieur. 87 00:12:39,106 --> 00:12:41,456 MITCHELL : Alors je prends une photo rapide du vieux grand-père 88 00:12:41,543 --> 00:12:43,066 et je sors là-bas. 89 00:12:43,153 --> 00:12:45,286 Fusil de chasse armé. 90 00:12:45,373 --> 00:12:48,811 Et pendant tout ce temps j'entends les chiens 91 00:12:48,898 --> 00:12:52,336 mais quand j'ai ouvert la porte pour sortir, 92 00:12:52,423 --> 00:12:56,297 Ça s'arrête. Très vite, comme un fou. 93 00:12:56,384 --> 00:12:57,472 Hé, hé ! 94 00:13:07,917 --> 00:13:10,093 [LA DIFFUSION RADIO SE POURSUIT INDISTINCTEMENT] 95 00:13:11,573 --> 00:13:13,140 Pouvez-vous m'aider ? S'il vous plaît ? 96 00:13:14,663 --> 00:13:17,405 [MUSIQUE DE PIANO] 97 00:13:29,330 --> 00:13:31,288 DÉMON : Tiens, chaton, chaton, chaton. 98 00:13:38,208 --> 00:13:39,862 MITCHELL À LA RADIO : Ce qui m'a vraiment contrarié 99 00:13:39,949 --> 00:13:41,690 Parce que nous allions le massacrer le mois prochain. 100 00:13:41,777 --> 00:13:43,213 Maintenant, tout cela a disparu. 101 00:13:43,300 --> 00:13:44,475 ANIMATEUR : Je n'entends pas ça. 102 00:13:44,562 --> 00:13:46,564 MITCHELL : Mais le pire , c'est que 103 00:13:46,651 --> 00:13:49,045 la nature sinistre de toute cette affaire. 104 00:13:49,132 --> 00:13:51,091 [MUSIQUE INTENSE] 105 00:13:57,097 --> 00:13:59,403 ANIMATEUR : Ouais. Voilà. C'est de la nomenclature. 106 00:13:59,490 --> 00:14:01,753 Et s'il m'attaquait ? 107 00:14:01,841 --> 00:14:04,191 MITCHELL : Tous ses entrailles ont été retirées et mangées. 108 00:14:04,278 --> 00:14:09,065 Quoi que ce soit, c'est un sac de chair et de fourrure. 109 00:14:09,152 --> 00:14:11,067 Au début, je pensais que ce serait gris. 110 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 Nous les avons déjà eu ici aussi. 111 00:14:13,156 --> 00:14:15,811 ANIMATEUR : Juste pour clarifier les choses pour nos auditeurs, 112 00:14:15,898 --> 00:14:19,075 Mitchell faisait simplement référence à des entités extraterrestres. 113 00:14:20,250 --> 00:14:22,644 MITCHELL : Ouais. Ouais, merci, Art. 114 00:14:22,731 --> 00:14:24,646 [LA DIFFUSION RADIO SE POURSUIT INDISTINCTEMENT] 115 00:14:43,708 --> 00:14:45,406 DÉMON : Tiens, chaton, chaton, chaton. 116 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 [MUSIQUE ÉTRANGE] 117 00:14:57,418 --> 00:15:00,377 [LA DIFFUSION RADIO SE POURSUIT INDISTINCTEMENT] 118 00:15:01,465 --> 00:15:03,467 [SONNERIE D'HORLOGE] 119 00:15:10,735 --> 00:15:12,868 [SOUFFLER DE L'AIR ENTRE LES DENTS] 120 00:15:15,044 --> 00:15:18,613 MITCHELL À LA RADIO : ...est allé en Nouvelle-Écosse en 1972, 121 00:15:18,700 --> 00:15:22,399 à Breckenridge, Colorado en 1987. 122 00:15:22,486 --> 00:15:27,013 Encore une fois, le comté de Moran en 2013. 123 00:15:27,100 --> 00:15:30,059 Je connais très bien l'anatomie de ces choses. 124 00:15:30,146 --> 00:15:32,844 Et même en voyant simplement le contour au clair de lune, 125 00:15:32,932 --> 00:15:35,021 J'ai su immédiatement ce que c'était. 126 00:15:35,108 --> 00:15:36,631 ANIMATEUR : Bien sûr. Bien sûr. 127 00:15:36,718 --> 00:15:40,026 Et c'était tout, ou avez-vous continué à être... 128 00:15:40,113 --> 00:15:42,202 harcelé, faute d' un meilleur mot ? 129 00:15:42,289 --> 00:15:47,076 MITCHELL : [RIRES] Non. Non. Ils continuent à venir. 130 00:15:47,163 --> 00:15:48,904 Ils ont mangé mes poules une par une... 131 00:15:48,991 --> 00:15:50,601 Tiens, chaton, chaton, chaton ! 132 00:15:55,998 --> 00:15:57,043 Putain ! 133 00:15:57,130 --> 00:15:59,088 [LA DIFFUSION RADIO SE POURSUIT INDISTINCTEMENT] 134 00:16:10,056 --> 00:16:12,014 [ MUSIQUE TENSE ET SUSPENSEUSE ] 135 00:17:00,671 --> 00:17:02,804 [Glousses de poules] 136 00:18:03,821 --> 00:18:05,823 [BRUITS DE PAS S'APPROCHANT] 137 00:18:17,270 --> 00:18:18,662 [BOURBONNEMENT DE MOUCHE] 138 00:18:32,459 --> 00:18:34,939 Tiens, chaton, chaton, chaton. 139 00:18:35,026 --> 00:18:36,158 [COUP DE FEU] 140 00:18:36,245 --> 00:18:37,725 [DAME CRIE] 141 00:18:42,295 --> 00:18:44,253 [MUSIQUE DE PIANO] 142 00:19:12,368 --> 00:19:14,805 - [LA MUSIQUE S'ARRÊTE] - [CLICS PLUS LÉGERS] 143 00:19:37,567 --> 00:19:39,700 Ce ne sont pas les mêmes. 144 00:19:39,787 --> 00:19:41,702 Mmm-mmm. C'est probablement mieux pour toi, cependant. 145 00:19:41,789 --> 00:19:44,183 Mmm... J'en doute. 146 00:19:44,270 --> 00:19:45,706 [LES DEUX RIRES] 147 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 J'en ai même fumé un des tiens ce soir. 148 00:19:57,283 --> 00:19:58,240 Mais d'abord... 149 00:20:13,560 --> 00:20:14,778 A-plus. 150 00:20:18,347 --> 00:20:21,176 - C'est un soulagement. - Oui, c'est vrai. 151 00:20:23,134 --> 00:20:25,136 Est-ce que tu veux toujours, euh, 152 00:20:27,051 --> 00:20:28,444 avoir une chambre? 153 00:20:29,358 --> 00:20:31,186 Pouvons-nous juste, euh, 154 00:20:33,623 --> 00:20:35,669 s'embrasser un peu ? 155 00:20:36,626 --> 00:20:37,627 Ouais. 156 00:20:38,715 --> 00:20:39,847 D'accord. 157 00:20:43,242 --> 00:20:45,418 [CLIQUETAGE DES BOUTEILLES] 158 00:20:46,288 --> 00:20:48,029 [OUVERTURE DES BOUCHONS DE BOUTEILLES] 159 00:20:58,082 --> 00:21:00,389 DÉMON : Écoute, on peut juste... 160 00:21:00,476 --> 00:21:02,783 On peut simplement échanger nos numéros si tu ne veux pas... 161 00:21:02,870 --> 00:21:06,003 Bon, d'accord. [RIRE] Tu veux avoir... 162 00:21:06,090 --> 00:21:07,396 Tu veux avoir des chiffres ? 163 00:21:10,660 --> 00:21:13,184 Plus personne n'a de chiffres. C'est l'Insta qui compte. 164 00:21:13,272 --> 00:21:16,013 [CLIQUE SUR LA LANGUE] Je suppose que je vieillis. 165 00:21:16,100 --> 00:21:17,406 Et bien, tu l'es. 166 00:21:19,234 --> 00:21:20,888 Je suppose que c'est ce qui m'intéresse. 167 00:21:22,585 --> 00:21:23,673 [RIRES] 168 00:21:24,674 --> 00:21:26,720 [MUSIQUE DOUCE] 169 00:21:37,948 --> 00:21:40,255 Ça va sembler des conneries, mais, euh... 170 00:21:44,041 --> 00:21:45,565 Je ne fais pas vraiment ça. 171 00:21:46,740 --> 00:21:49,003 Je veux dire, je n’ai aucun problème à le faire. 172 00:21:49,090 --> 00:21:50,744 JE... 173 00:21:50,831 --> 00:21:52,659 Il faut juste que je le veuille vraiment. 174 00:21:55,139 --> 00:21:57,707 Tu le veux ? 175 00:21:57,794 --> 00:21:59,709 Ou es-tu, genre, sur le point de 176 00:21:59,796 --> 00:22:02,016 dis-moi d'aller me faire foutre ? 177 00:22:02,103 --> 00:22:03,713 - Non, non, j'en ai vraiment envie. - [RIRES] 178 00:22:03,800 --> 00:22:06,499 C'est juste que... je... j'aime... 179 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 je me suis un peu dégrisé pendant le trajet 180 00:22:10,241 --> 00:22:12,331 et j'ai commencé à me juger, je suppose. 181 00:22:15,072 --> 00:22:17,118 Regarde, mes courses sont sur une étagère. 182 00:22:17,205 --> 00:22:19,033 Les siennes sont de l'autre côté. Tu vois ce que je veux dire ? 183 00:22:19,120 --> 00:22:21,252 Si je m'en souciais, j'aurais dit quelque chose au bar. 184 00:22:21,340 --> 00:22:24,299 Et si elle s'en souciait, je ne serais pas là. 185 00:22:25,474 --> 00:22:26,562 Ton... 186 00:22:26,649 --> 00:22:28,782 Vos affaires ne sont pas mes affaires. 187 00:22:31,088 --> 00:22:34,440 Ce qui est ici, c'est de la récréation. 188 00:22:34,527 --> 00:22:35,963 Et je le mérite vraiment. 189 00:22:42,839 --> 00:22:44,145 Putain, ouais. 190 00:22:46,800 --> 00:22:49,803 [RIRES] D'accord. 191 00:22:54,329 --> 00:22:55,330 Mmm. 192 00:22:56,157 --> 00:22:57,332 C'est des ordures. 193 00:22:58,507 --> 00:22:59,465 [S'ÉCLACE LA GORGE] 194 00:23:04,078 --> 00:23:05,079 Mmm. 195 00:23:09,300 --> 00:23:10,301 Ouais. 196 00:23:10,389 --> 00:23:12,913 [LES DEUX RIENT] 197 00:23:17,700 --> 00:23:18,832 Ohhh. 198 00:23:19,746 --> 00:23:20,877 Tu sais... 199 00:23:27,406 --> 00:23:29,756 Le véritable problème est la sécurité. 200 00:23:29,843 --> 00:23:31,192 Une fois que je suis seul avec toi dans cette pièce, 201 00:23:31,279 --> 00:23:33,673 c'est juste nous, pas de témoins. 202 00:23:33,760 --> 00:23:35,283 Avez-vous une idée du type de risques ? 203 00:23:35,370 --> 00:23:36,763 une femme comme moi prend tout le temps 204 00:23:36,850 --> 00:23:39,069 elle accepte de s'amuser un peu ? 205 00:23:42,986 --> 00:23:44,423 C'est une putain de tragédie. 206 00:23:46,425 --> 00:23:49,732 Les hommes pensent que nous sommes des prudes 207 00:23:49,819 --> 00:23:51,517 qui n'aiment pas le sexe occasionnel. 208 00:23:51,604 --> 00:23:53,649 La plupart d’entre nous adorons le sexe occasionnel. 209 00:23:53,736 --> 00:23:54,955 Nous voulons juste savoir ce meurtre 210 00:23:55,042 --> 00:23:56,913 ne sera pas servi à côté. 211 00:23:59,307 --> 00:24:00,308 Jésus. 212 00:24:01,614 --> 00:24:03,093 Je n'y avais jamais pensé de cette façon. 213 00:24:03,180 --> 00:24:04,399 Bien sûr que non. 214 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 Tu n'es pas une femme. 215 00:24:11,058 --> 00:24:12,407 Et puis il y a, vous savez, 216 00:24:12,494 --> 00:24:14,017 le simple risque de déception, 217 00:24:14,104 --> 00:24:15,976 qui est le plus courant, mais... 218 00:24:19,632 --> 00:24:20,763 violence... 219 00:24:22,591 --> 00:24:23,810 Ce n'est pas une blague. 220 00:24:25,812 --> 00:24:27,204 C'est une question de vie ou de mort. 221 00:24:35,822 --> 00:24:38,172 [LA DAME RIT] 222 00:24:42,568 --> 00:24:44,700 Je pense que je, euh... 223 00:24:44,787 --> 00:24:46,485 Je crois que j'en veux un maintenant. 224 00:24:48,487 --> 00:24:49,749 [CLICS PLUS LÉGERS] 225 00:24:53,753 --> 00:24:54,754 Mmm. 226 00:25:03,893 --> 00:25:05,504 Tu as l'air d'être un gars sympa. 227 00:25:07,723 --> 00:25:09,464 - Tu le fais. - [LE DÉMON RIT] 228 00:25:11,814 --> 00:25:13,294 Mais on ne sait jamais vraiment. 229 00:25:15,731 --> 00:25:17,472 Alors, je vais devoir te poser une question. 230 00:25:24,348 --> 00:25:26,002 Êtes-vous un tueur en série ? 231 00:25:26,481 --> 00:25:28,570 [RIRES] Quoi ? 232 00:25:28,657 --> 00:25:30,572 J'aurai besoin que tu me regardes dans les yeux. 233 00:25:30,659 --> 00:25:33,532 et donne-moi une réponse sérieuse. 234 00:25:37,927 --> 00:25:38,928 Non. 235 00:25:43,367 --> 00:25:45,239 - Non non. 236 00:25:45,892 --> 00:25:46,936 Quoi? 237 00:25:47,023 --> 00:25:48,677 Non, je ne le suis pas... 238 00:25:51,071 --> 00:25:52,768 un tueur en série. 239 00:26:01,603 --> 00:26:02,648 D'accord. 240 00:26:06,739 --> 00:26:08,044 [RIRES] Ok. 241 00:26:15,748 --> 00:26:17,053 Pouvons-nous maintenant parler de toutes les choses 242 00:26:17,140 --> 00:26:18,272 Que veux-tu que tu me fasses ? 243 00:26:20,753 --> 00:26:22,755 [DAME S'ÉTOUFFER] 244 00:26:22,842 --> 00:26:24,887 [MUSIQUE INTENSE] 245 00:26:32,068 --> 00:26:34,070 [HALÈTEMENT] 246 00:26:42,992 --> 00:26:44,124 Plus fort. 247 00:26:46,648 --> 00:26:47,954 [GROGNEMENTS DE DÉMON] 248 00:26:51,871 --> 00:26:53,046 [HALETES] 249 00:26:56,223 --> 00:26:57,224 Plus fort. 250 00:27:06,015 --> 00:27:07,103 Arrêtez. [HALETES] 251 00:27:16,025 --> 00:27:17,505 Peux-tu me les enlever ? 252 00:27:24,381 --> 00:27:26,470 [MUSIQUE ÉTRANGE] 253 00:27:36,611 --> 00:27:38,221 [LE DÉMON SOUPIR] 254 00:27:50,103 --> 00:27:51,104 [DAME SOUPIR] 255 00:28:08,164 --> 00:28:09,775 Je ne sais pas pourquoi cela ne fonctionne pas. 256 00:28:17,696 --> 00:28:18,827 C'est ton idée. 257 00:28:28,881 --> 00:28:30,099 C'est peut-être toi. 258 00:28:33,799 --> 00:28:35,452 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 259 00:28:42,155 --> 00:28:44,200 Peut-être que je n'en ai tout simplement pas besoin avec toi. 260 00:28:46,246 --> 00:28:48,552 Bien... 261 00:28:48,639 --> 00:28:52,208 Eh bien, écoute, c'est peut-être mieux que nous n'en ayons pas besoin. 262 00:28:54,645 --> 00:28:55,734 au début. 263 00:29:01,435 --> 00:29:02,566 « Le commencement. » 264 00:29:06,701 --> 00:29:08,094 Si je ne savais pas mieux, 265 00:29:08,181 --> 00:29:10,226 Je pensais que tu étais sur le point de demander des chiffres. 266 00:29:14,230 --> 00:29:15,231 Quels sont-ils? 267 00:29:15,318 --> 00:29:16,363 Hmm. 268 00:29:18,191 --> 00:29:19,975 Arrêt. 269 00:29:20,062 --> 00:29:22,369 - Ou les réseaux sociaux ? - Je ne suis pas sur les réseaux sociaux. 270 00:29:23,326 --> 00:29:25,285 Voir... 271 00:29:25,372 --> 00:29:27,374 Cela me donne vraiment envie d'avoir ce numéro. 272 00:29:27,461 --> 00:29:28,462 [RIRES] 273 00:29:29,680 --> 00:29:33,772 C'est devenu vraiment très compliqué. 274 00:29:34,424 --> 00:29:36,426 [MUSIQUE DOUCE] 275 00:30:06,717 --> 00:30:07,936 Eh bien, n'êtes-vous pas impatient ? 276 00:30:12,114 --> 00:30:13,115 Hmm? 277 00:30:21,341 --> 00:30:22,342 DÉMON : Hmm. 278 00:30:26,737 --> 00:30:27,738 [SOUPIRS] 279 00:30:45,104 --> 00:30:46,235 Que fais-tu? 280 00:30:49,021 --> 00:30:50,152 Est-ce que tu aimes ça ? 281 00:30:51,284 --> 00:30:52,285 Arrêt. 282 00:30:53,025 --> 00:30:55,157 D'accord bébé. 283 00:30:55,244 --> 00:30:57,159 - Peux-tu attendre une minute ? - Je ne veux pas attendre. 284 00:30:57,246 --> 00:30:58,857 J'ai dit que j'avais besoin d'une putain de minute ! 285 00:31:12,000 --> 00:31:13,959 [CLIQUETAGE DES MENOTTES] 286 00:31:15,699 --> 00:31:16,918 Que fais-tu? 287 00:31:23,925 --> 00:31:27,624 Enlève-les-moi maintenant. 288 00:31:27,711 --> 00:31:29,365 Ce n'est pas à toi de décider. 289 00:31:30,018 --> 00:31:32,412 Oui, c'est moi qui décide. 290 00:31:32,499 --> 00:31:35,502 Ce n'est pas parce que je t'ai demandé de me menotter au début 291 00:31:35,589 --> 00:31:37,634 Cela ne veut pas dire que tu n'as pas besoin de ma permission. 292 00:31:37,721 --> 00:31:39,027 - [HALETTES] - Faux. 293 00:31:41,900 --> 00:31:43,771 Lâche-moi, fils de pute ! 294 00:31:43,858 --> 00:31:44,772 [GROGNEMENTS] 295 00:31:45,338 --> 00:31:47,166 [HALÈTEMENT] 296 00:31:48,732 --> 00:31:51,257 Putain, ne me frappe pas ! 297 00:31:51,344 --> 00:31:55,217 « S'il vous plaît, ne me frappez pas, monsieur. » 298 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 À partir de maintenant, tu ne m'appelleras plus que monsieur. 299 00:31:59,047 --> 00:32:00,309 Est-ce que tu me comprends? 300 00:32:01,049 --> 00:32:02,137 Arrête ça ! 301 00:32:03,312 --> 00:32:05,097 [PLEURS ÉTOUFFÉS] 302 00:32:12,365 --> 00:32:13,627 Je suis aux commandes. 303 00:32:16,543 --> 00:32:18,023 Et maintenant, voici ce qui va se passer. 304 00:32:20,808 --> 00:32:22,766 [Gémissements] S'il vous plaît, ne me tuez pas. 305 00:32:23,289 --> 00:32:25,726 [SANGLAIS] 306 00:32:28,772 --> 00:32:33,429 D'abord, tu vas mettre les pieds dans le plat. 307 00:32:33,516 --> 00:32:35,562 Les orteils d'abord, jusqu'au putain de talon. 308 00:32:35,649 --> 00:32:37,129 [CRIS] 309 00:32:37,216 --> 00:32:40,088 Tu n'as pas le droit de faire du bruit ! Ferme-la, tout simplement ! 310 00:32:40,175 --> 00:32:42,525 [MUSIQUE SINISTRE] 311 00:32:43,918 --> 00:32:45,398 [SANGLAIS] 312 00:32:53,232 --> 00:32:54,798 Tu es une femme malade. 313 00:32:58,411 --> 00:33:01,849 Porter des chaînes en essayant de se faire baiser. 314 00:33:05,896 --> 00:33:07,898 Tu sais que tu as demandé ça, n'est-ce pas ? 315 00:33:10,989 --> 00:33:12,251 [PLEURE] Oui. 316 00:33:13,426 --> 00:33:14,427 Oui, quoi ? 317 00:33:17,256 --> 00:33:19,388 Oui Monsieur. 318 00:33:23,871 --> 00:33:26,569 Je vais prendre mon couteau et je vais te couper. 319 00:33:28,180 --> 00:33:31,270 D'une bouche à l'autre. 320 00:33:31,357 --> 00:33:33,315 - [Gémissements] - Je te regarde saigner à mort. 321 00:33:33,402 --> 00:33:35,404 [SANGLAIS] 322 00:33:37,754 --> 00:33:39,669 [RESPIRATION FORTE] 323 00:33:43,543 --> 00:33:45,284 Monsieur Snuffleupagus ! 324 00:33:45,371 --> 00:33:47,242 Je n'arrive pas à croire que tu sois intéressé par ça. 325 00:33:48,287 --> 00:33:50,463 Détends-toi, ok. 326 00:33:50,550 --> 00:33:53,901 Je ne sais pas si ça me plait, mais je suis prêt à essayer. 327 00:33:53,988 --> 00:33:55,772 Non, non, non. Je vais devoir te croire, 328 00:33:55,859 --> 00:33:58,819 ou ça va être un putain de truc vraiment très rebutant. 329 00:34:02,170 --> 00:34:03,998 Je veux dire, j'ai fait un peu de théâtre. 330 00:34:04,694 --> 00:34:05,913 [RIRES] Quoi ? 331 00:34:06,000 --> 00:34:08,829 J'étais une fois dans une publicité pour Holiday Inn Express. 332 00:34:08,916 --> 00:34:09,917 Quoi? 333 00:34:10,700 --> 00:34:12,311 [EN RIANT] 334 00:34:12,398 --> 00:34:14,182 Alors peut-être que tu es vraiment doué pour ça. 335 00:34:14,269 --> 00:34:16,184 Regardez, je vends le petit-déjeuner chaud gratuit 336 00:34:16,271 --> 00:34:18,143 ce n'est pas la même chose que de gifler une femme, 337 00:34:18,230 --> 00:34:20,319 lui dire que tu vas la couper en petits morceaux. 338 00:34:20,406 --> 00:34:22,756 Mais écoute, je suis prêt à essayer. 339 00:34:22,843 --> 00:34:24,062 Non, non, je ne veux pas de hachage. 340 00:34:24,149 --> 00:34:25,454 Je veux quelque chose d'intime. 341 00:34:26,238 --> 00:34:29,110 Quelque chose de romantique. 342 00:34:30,938 --> 00:34:32,026 Comme une gorge tranchée. 343 00:34:34,246 --> 00:34:35,203 Euh... 344 00:34:39,425 --> 00:34:41,122 Tu sais que tu es un peu dérangé ? 345 00:34:48,260 --> 00:34:50,653 Vous savez que vous, les hommes, feriez n’importe quoi pour baiser ? 346 00:34:50,740 --> 00:34:52,220 - Sors d'ici, bordel. - Hein ? 347 00:34:52,307 --> 00:34:54,483 Sors d'ici avec ça. 348 00:34:54,570 --> 00:34:57,704 Ne me vendez pas la voiture et ne me dites pas ensuite de ne pas la conduire. 349 00:35:02,143 --> 00:35:03,710 D'accord, d'accord. Mais... 350 00:35:06,016 --> 00:35:08,932 Ne me dis pas quand tu vas te retourner, fais-le simplement. 351 00:35:09,019 --> 00:35:11,196 Et si je dis non, tu dis oui. 352 00:35:11,283 --> 00:35:14,112 Et tu pousses encore plus fort. 353 00:35:14,199 --> 00:35:17,115 Si je suis, vous savez, effrayé ou en colère. 354 00:35:18,333 --> 00:35:20,248 Même en pleurant. 355 00:35:20,335 --> 00:35:21,249 Je ne sais pas... 356 00:35:23,773 --> 00:35:25,079 Je n'aime pas ça. 357 00:35:26,211 --> 00:35:27,560 Ne sois pas une putain de tapette. 358 00:35:27,647 --> 00:35:29,344 Êtes-vous sérieux? 359 00:35:29,431 --> 00:35:32,782 - [LE DÉMON RIT] - Je ne peux pas imaginer que le consentement soit plus clair. 360 00:35:36,830 --> 00:35:37,831 D'accord. 361 00:35:39,049 --> 00:35:40,050 D'accord. 362 00:35:40,747 --> 00:35:42,314 [RIRES] 363 00:35:45,143 --> 00:35:46,144 Oui. 364 00:35:59,113 --> 00:36:00,114 Questionnaire surprise. 365 00:36:02,029 --> 00:36:03,161 Que signifie « non » ? 366 00:36:06,381 --> 00:36:07,817 Oui. 367 00:36:07,904 --> 00:36:11,299 Et quel est le seul mot dans toute la langue anglaise 368 00:36:11,386 --> 00:36:13,040 ça veut dire en fait non 369 00:36:13,127 --> 00:36:15,477 une fois que nous serons seuls ensemble dans cette pièce ? 370 00:36:18,741 --> 00:36:20,178 Monsieur Snuffleupagus. 371 00:36:20,265 --> 00:36:21,962 Monsieur Snuffleupagus ! 372 00:36:22,049 --> 00:36:24,443 [SANGLAIS] 373 00:36:24,530 --> 00:36:25,487 Ça va ? 374 00:36:26,009 --> 00:36:27,228 Pas vraiment. 375 00:36:28,447 --> 00:36:29,404 Merde. 376 00:36:32,625 --> 00:36:33,756 Je suis vraiment désolé. 377 00:36:39,893 --> 00:36:41,111 [PLEURRE] Comment peux-tu dire 378 00:36:41,199 --> 00:36:43,244 ces choses horribles pour moi ? 379 00:36:47,030 --> 00:36:48,554 [BÉGAISON, SOUPIRS] 380 00:36:48,641 --> 00:36:50,033 Putain ! Tu l'as dit... 381 00:36:50,120 --> 00:36:51,905 Tu m'as dit de les dire. Je pensais... 382 00:36:53,167 --> 00:36:55,430 [EN RIANT] 383 00:36:55,517 --> 00:36:58,390 Tu étais vraiment fantastique. 384 00:36:58,477 --> 00:37:00,696 Je n’ai jamais été aussi excité de ma vie. 385 00:37:02,785 --> 00:37:03,786 Mmm! 386 00:37:06,833 --> 00:37:07,834 Mmm. 387 00:37:08,748 --> 00:37:10,924 Alors pourquoi M. Snuffleupagus ? 388 00:37:11,707 --> 00:37:12,969 [RIRES] 389 00:37:13,840 --> 00:37:16,321 J'avais juste besoin d'une pause. 390 00:37:17,409 --> 00:37:20,325 Tu sais, un verre d'eau, 391 00:37:21,978 --> 00:37:24,633 peut-être une cigarette, un verre. 392 00:37:26,505 --> 00:37:28,115 Il n'y a pas d'urgence, n'est-ce pas ? 393 00:37:44,218 --> 00:37:46,481 [MUSIQUE ÉTRANGE] 394 00:37:54,446 --> 00:37:56,404 [MUSIQUE DE PIANO] 395 00:38:08,895 --> 00:38:09,896 Hmm... 396 00:38:11,158 --> 00:38:12,464 [LES DEUX RIRES] 397 00:38:18,513 --> 00:38:19,645 [RIRES] 398 00:38:24,476 --> 00:38:26,565 [TOUS LES DEUX RIENT] 399 00:38:38,533 --> 00:38:40,492 [LA MUSIQUE AU PIANO CONTINUE] 400 00:39:43,119 --> 00:39:44,120 Bon appetit. 401 00:39:45,034 --> 00:39:46,384 [TRANSCITATION DE COUVERTS] 402 00:39:52,215 --> 00:39:53,260 Mmm. 403 00:39:54,783 --> 00:39:56,611 - FREDERICK : Mmm-hmm. - [RIRES] 404 00:39:59,701 --> 00:40:01,834 FRÉDÉRIC : Mmm, mmm. 405 00:40:09,929 --> 00:40:11,321 Qu'est-ce que tu as ? 406 00:40:11,409 --> 00:40:13,498 [SOUPIRS] Tu as trois ans d'avance sur moi. 407 00:40:13,585 --> 00:40:15,674 On dirait que tu as celui-là prêt à être attaqué au nez. 408 00:40:15,761 --> 00:40:17,589 Arrêt. 409 00:40:17,676 --> 00:40:19,721 Je n'ai pas besoin que tu m'aides à gagner. Bon sang. 410 00:40:19,808 --> 00:40:21,549 Je veux que tout soit juste et équitable. 411 00:40:22,942 --> 00:40:24,247 Il n'en reste plus que deux maintenant. 412 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 [HALETES] 413 00:40:28,774 --> 00:40:30,732 Oh, mon Dieu... [RIRES] 414 00:40:32,430 --> 00:40:35,128 Ne vous excitez pas trop. J'ai encore un point d'avance. 415 00:40:35,215 --> 00:40:36,695 Pas pour longtemps, connard. 416 00:40:36,782 --> 00:40:38,174 Hé, hé ! 417 00:40:39,219 --> 00:40:41,961 Hé, hé ! Hé ! 418 00:40:42,048 --> 00:40:44,050 [LES Cognements continuent] 419 00:40:48,794 --> 00:40:50,360 GENEVIEVE : C'est une folle. 420 00:40:50,448 --> 00:40:51,666 Prends le spray anti-ours. 421 00:40:56,584 --> 00:40:59,065 [HOMMES PARLANT INDISTINCTEMENT À LA RADIO] 422 00:40:59,152 --> 00:41:00,632 Pouvez-vous m'aider ? S'il vous plaît ? 423 00:41:05,550 --> 00:41:07,943 Tu es sûr que ce n'était pas une de ces choses qui t'ont fait ça ? 424 00:41:08,030 --> 00:41:10,032 GENEVIEVE : Chut. [CHUCHOTE] Ne le dis pas à voix haute. 425 00:41:10,816 --> 00:41:11,773 Quelles choses ? 426 00:41:13,209 --> 00:41:14,559 Il y a Squatchy dans ces bois. 427 00:41:14,646 --> 00:41:16,299 Nous n'allons pas trop loin dedans. 428 00:41:16,386 --> 00:41:17,779 Accroupi ? 429 00:41:17,866 --> 00:41:20,260 - Tu es sûre que c'est un homme qui t'a fait ça ? - Oui. 430 00:41:20,347 --> 00:41:22,871 - Il me poursuivait dans un camion. - Une camionnette ? 431 00:41:22,958 --> 00:41:24,743 Squatch ne sait pas conduire de camionnette. 432 00:41:24,830 --> 00:41:27,833 Tu serais un connard mort si Squatch s'en occupait. 433 00:41:27,920 --> 00:41:28,921 As-tu une arme ? 434 00:41:29,008 --> 00:41:30,183 Nous avons un spray anti-ours. 435 00:41:30,270 --> 00:41:32,490 Je pensais que les gens des montagnes avaient des armes. 436 00:41:32,577 --> 00:41:33,882 Nous ne sommes pas des montagnards. 437 00:41:33,969 --> 00:41:35,580 Nous ne sommes que de vieux hippies. 438 00:41:35,667 --> 00:41:37,277 [GÉMISSANT] 439 00:41:41,107 --> 00:41:44,240 Chérie, tu veux quelque chose contre la douleur ? De l'aspirine ? 440 00:41:44,327 --> 00:41:45,546 Que diriez-vous de quelque chose d' un peu plus fort ? 441 00:41:45,633 --> 00:41:47,026 - Percocet ? - Oui. 442 00:41:47,113 --> 00:41:49,028 Il ne nous en reste que quelques-uns. 443 00:41:49,115 --> 00:41:50,203 Maintenant, ne sois pas égoïste, maman. 444 00:41:50,290 --> 00:41:51,378 Tu as raison, papa. 445 00:41:52,858 --> 00:41:53,902 Appelez les flics. 446 00:41:55,077 --> 00:41:56,514 Il vaut mieux qu'ils soient en route. 447 00:41:57,993 --> 00:41:59,560 Qu'est ce que c'est? 448 00:41:59,647 --> 00:42:02,302 Oh, on n'aime pas Scott Baio. 449 00:42:02,389 --> 00:42:03,912 Ils les donnent gratuitement au marché aux puces. 450 00:42:03,999 --> 00:42:06,306 - On prend tout ce qu'ils ont. - Non. Qu'est-ce que c'est ? 451 00:42:06,393 --> 00:42:08,134 - C'est notre petit-déjeuner du dimanche. - Ça te dérange ? 452 00:42:08,700 --> 00:42:09,701 Entre là-dedans. 453 00:42:09,788 --> 00:42:11,485 Attends, je te donne une chaise. 454 00:42:11,572 --> 00:42:12,965 - Juste ici. Juste ici. - D'accord. 455 00:42:17,622 --> 00:42:18,753 FREDERICK : Vieux motard. 456 00:42:19,537 --> 00:42:20,929 Hein? 457 00:42:21,016 --> 00:42:23,932 Elle a dit que nous étions de vieux hippies. Je suis plutôt un vieux motard. 458 00:42:24,019 --> 00:42:26,152 J'ai une Indian 59 dans le garage. 459 00:42:26,239 --> 00:42:27,632 Ne fonctionne plus, mais cela n'a pas d'importance. 460 00:42:27,719 --> 00:42:29,634 De toute façon, je ne pouvais pas le conduire. 461 00:42:31,026 --> 00:42:32,114 [CLUNTING CREUX] 462 00:42:32,201 --> 00:42:33,855 Je l'ai perdu sur le vélo. 463 00:42:33,942 --> 00:42:36,597 Tout ça ? C'est lourd. 464 00:42:36,684 --> 00:42:37,772 FREDERICK : Juste jusqu'au genou. 465 00:42:37,859 --> 00:42:39,034 Vous en conduisez un tous les jours, 466 00:42:39,121 --> 00:42:40,775 Peu importe à quel point tu es bon. 467 00:42:40,862 --> 00:42:42,603 Cela n'a pas d'importance. 468 00:42:42,690 --> 00:42:45,345 GENEVIEVE : Je ne trouve pas le truc le plus fort. Où est-il ? 469 00:42:45,432 --> 00:42:47,042 Salle de bain à l'étage. 470 00:42:47,129 --> 00:42:48,783 GENEVIEVE : La police est en route ? 471 00:42:48,870 --> 00:42:50,350 FREDERICK : Oui, chérie. 472 00:42:50,437 --> 00:42:51,525 Non. 473 00:42:51,612 --> 00:42:52,787 Ne vous inquiétez pas du tout. 474 00:42:52,874 --> 00:42:54,528 Tu vas te sentir très bien bientôt. 475 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 Je voulais dire pas de police. 476 00:42:56,225 --> 00:42:58,532 Non, non. Il vaut mieux qu'on les appelle. Geneviève a raison. 477 00:42:58,619 --> 00:43:01,230 DAME : Allez, mec. Attends une minute, s'il te plaît. 478 00:43:01,317 --> 00:43:03,015 FREDERICK : Il vaut mieux qu'on les prévienne. 479 00:43:04,407 --> 00:43:06,627 S'il te plaît, mec, fais-moi une faveur. Pas de putain de flics. 480 00:43:06,714 --> 00:43:08,368 [CLIQUETAGE DE BOUTEILLES] 481 00:43:14,243 --> 00:43:16,202 - [BRUIT CASSANT] - [FREDERICK CRIE] 482 00:43:26,691 --> 00:43:28,736 [MUSIQUE SINISTRE] 483 00:43:32,218 --> 00:43:34,133 [SONNERIE D'HORLOGE] 484 00:43:48,277 --> 00:43:50,366 [FREDERICK GÉMISSANT] 485 00:43:51,367 --> 00:43:53,892 [FAIBLEMENT] Geneviève. Geneviève. 486 00:43:55,371 --> 00:43:56,503 Geneviève. 487 00:44:01,421 --> 00:44:02,552 [HALETES] 488 00:44:03,031 --> 00:44:04,554 Ça va cuire... 489 00:44:06,165 --> 00:44:07,209 Geneviève... 490 00:44:14,434 --> 00:44:17,219 DAME : Je ne voulais pas faire ça. J'étais obligée de le faire. 491 00:44:17,306 --> 00:44:20,483 Pouvez-vous juste... Pouvez-vous lever les mains, s'il vous plaît ? 492 00:44:20,570 --> 00:44:22,747 Juste pour que nous nous sentions tous les deux plus détendus. 493 00:44:25,358 --> 00:44:26,838 [SOUPIRS] 494 00:44:26,925 --> 00:44:28,970 Cela va être vraiment difficile à croire pour vous, 495 00:44:29,057 --> 00:44:31,538 mais je ne vais pas te tuer. 496 00:44:32,844 --> 00:44:33,888 Je te le promets. 497 00:44:35,673 --> 00:44:37,022 Bien sûr. 498 00:44:37,109 --> 00:44:38,893 Je vais devoir t'attacher, quand même. D'accord ? 499 00:44:41,896 --> 00:44:42,984 D'accord. 500 00:44:43,071 --> 00:44:44,464 Que recommandez-vous de plus rapide ? 501 00:44:45,900 --> 00:44:48,424 Tu as des... des menottes ? 502 00:44:48,511 --> 00:44:51,645 Ou il y a une corde ou... Ou il y a quelque chose 503 00:44:51,732 --> 00:44:53,865 que je peux te mettre à l'intérieur et le verrouiller de l'extérieur ? 504 00:44:53,952 --> 00:44:55,605 Ce qui est le plus confortable pour vous est très bien. 505 00:44:55,693 --> 00:44:57,042 à condition que ce soit rapide. 506 00:44:57,129 --> 00:44:58,652 Eh bien, c'est très attentionné de ta part. 507 00:44:58,739 --> 00:45:00,088 Je n'essaie pas de te gâcher la journée. 508 00:45:00,175 --> 00:45:01,742 pas plus que ce que j'ai déjà. 509 00:45:01,829 --> 00:45:03,918 Il y a un abri anti-tempête à l'extérieur. Il y a... 510 00:45:05,093 --> 00:45:08,531 Il y a une sorte de, euh, chaîne 511 00:45:08,618 --> 00:45:13,101 tu peux l'utiliser sur les poignées une fois que je suis à l'intérieur. 512 00:45:13,188 --> 00:45:16,061 Et nous avons même reçu de la nourriture et tout ce qui va durer un certain temps. 513 00:45:18,411 --> 00:45:20,805 Nous ne sommes pas seulement de vieux hippies. 514 00:45:20,892 --> 00:45:21,849 Étaient... 515 00:45:23,721 --> 00:45:24,852 Les prophètes de malheur. 516 00:45:25,592 --> 00:45:26,898 Ok, allons-y. 517 00:45:34,427 --> 00:45:37,212 [HOMMES PARLANT INDISTINCTEMENT À LA RADIO] 518 00:45:40,215 --> 00:45:41,956 [CLIQUET MÉTALLIQUE] 519 00:45:51,966 --> 00:45:54,752 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 520 00:46:07,068 --> 00:46:08,461 [HALÈTEMENT] 521 00:46:10,898 --> 00:46:12,857 [MUSIQUE ÉTRANGE] 522 00:46:30,526 --> 00:46:32,528 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 523 00:46:48,109 --> 00:46:50,938 [MUSIQUE ÉTRANGE] 524 00:46:55,377 --> 00:46:56,378 Putain ! 525 00:47:22,187 --> 00:47:24,145 [LA MUSIQUE AUGMENTE LE TEMPO] 526 00:47:36,201 --> 00:47:37,593 [BRIS DE VERRE] 527 00:47:44,513 --> 00:47:46,472 [MUSIQUE DE PIANO] 528 00:47:56,961 --> 00:47:57,918 Quoi? 529 00:48:01,313 --> 00:48:03,489 Quoi ? Quelque chose sur mon visage ? 530 00:48:03,576 --> 00:48:04,882 [RIRES] Genre, quoi ? 531 00:48:06,927 --> 00:48:08,102 [RIRES DOUCEMENT] 532 00:48:10,235 --> 00:48:14,065 Je te regardais justement 533 00:48:14,152 --> 00:48:17,982 et tu es si beau. 534 00:48:19,026 --> 00:48:20,723 Cela m'est monté directement à la tête. 535 00:48:20,810 --> 00:48:22,247 [RIRES] 536 00:48:23,857 --> 00:48:27,513 Comment ai-je eu autant de chance ce soir ? 537 00:48:32,910 --> 00:48:33,911 [RIRES] 538 00:48:38,872 --> 00:48:40,352 Aimez-vous faire la fête ? 539 00:48:54,540 --> 00:48:56,672 - [RIRES] Oh, putain. - [Fredonnement] 540 00:48:56,759 --> 00:48:59,023 Il fera bientôt jour. 541 00:48:59,110 --> 00:49:01,721 Mmm. Allez. 542 00:49:01,808 --> 00:49:04,028 Le paiement n'est pas possible avant midi et ce genre de choses 543 00:49:05,333 --> 00:49:11,165 ça me rend vraiment excité. 544 00:49:13,689 --> 00:49:16,649 Cela fait longtemps que je n'ai pas touché à ce truc. 545 00:49:17,432 --> 00:49:18,564 Moi aussi. 546 00:49:22,002 --> 00:49:23,221 Mais c'est mon anniversaire. 547 00:49:25,049 --> 00:49:26,006 Et... 548 00:49:28,487 --> 00:49:29,967 Un ami me l'a offert. 549 00:49:30,054 --> 00:49:32,230 C'est, vous savez, une sorte d'occasion spéciale. 550 00:49:37,409 --> 00:49:38,976 Un anniversaire, hein ? 551 00:49:39,063 --> 00:49:40,107 Ouais. 552 00:49:44,111 --> 00:49:46,635 D'accord. 553 00:49:46,722 --> 00:49:51,162 Eh bien, je ne peux pas laisser tomber une dame pour son anniversaire maintenant, n'est-ce pas ? 554 00:49:51,945 --> 00:49:53,991 [EN RIANT] 555 00:49:55,079 --> 00:49:56,384 Oh ouais. 556 00:49:56,471 --> 00:49:58,691 [MUSIQUE DÉRANGEANTE] 557 00:49:58,778 --> 00:50:00,171 [CLIQUET D'OBJETS] 558 00:50:21,105 --> 00:50:23,063 [TAPPER DOUX] 559 00:50:25,544 --> 00:50:27,502 [MUSIQUE DOUCE AU PIANO] 560 00:50:35,554 --> 00:50:36,642 Allez. 561 00:50:37,686 --> 00:50:38,818 Allez. 562 00:50:39,601 --> 00:50:40,646 Merde. 563 00:50:45,607 --> 00:50:50,308 ♪ Se réveiller, se perdre, rattraper le temps 564 00:50:50,395 --> 00:50:55,313 ♪ Yeux d'ambre, petits mensonges Établir des lignes 565 00:50:55,400 --> 00:51:00,187 ♪ Vie secrète, rien qu'à moi Miroirs et fantômes 566 00:51:00,274 --> 00:51:04,887 ♪ Lâcher prise, devenir bas, Dieu seul le sait 567 00:51:04,974 --> 00:51:07,238 ♪ Là où vont les jours d'été 568 00:51:07,325 --> 00:51:09,588 ♪ Le lac au Monténégro ? 569 00:51:09,675 --> 00:51:12,330 ♪ La brume étourdissante de la fumée en chaîne 570 00:51:12,417 --> 00:51:15,681 ♪ Comme une petite tombe dans mon cerveau 571 00:51:17,335 --> 00:51:21,948 ♪ La vie est devenue trop lourde Alors je suis devenu trop léger 572 00:51:22,035 --> 00:51:24,385 ♪ En équilibre, de manière maniaque 573 00:51:24,472 --> 00:51:26,953 ♪ Des cordes raides et des câbles parce que 574 00:51:27,040 --> 00:51:31,610 ♪ La vie est devenue trop lourde Alors je suis devenu trop léger 575 00:51:31,697 --> 00:51:34,178 ♪ Disparaître, comme par magie 576 00:51:34,265 --> 00:51:37,485 ♪ Je disparais de la vue 577 00:51:42,925 --> 00:51:45,189 ♪ Dans la nuit ♪ 578 00:51:45,276 --> 00:51:47,234 [MUSIQUE ÉTRANGE] 579 00:51:50,629 --> 00:51:52,587 [LA MUSIQUE S'ARRÊTE] 580 00:52:00,639 --> 00:52:01,640 [MOQUERIE] 581 00:52:09,691 --> 00:52:10,866 [RIRES] 582 00:52:17,569 --> 00:52:18,744 Sommes-nous... 583 00:52:21,703 --> 00:52:22,965 Sommes-nous... 584 00:52:24,532 --> 00:52:29,450 Est-ce qu'on va baiser ? 585 00:52:29,537 --> 00:52:31,191 - D'accord. - [LA DAME RIT FAIBLEMENT] 586 00:52:31,278 --> 00:52:32,671 C'est ça que tu allais dire ? 587 00:52:33,280 --> 00:52:34,238 [RIRES] 588 00:52:38,242 --> 00:52:40,244 Tu sais quoi, je vais te dire quoi. 589 00:52:40,331 --> 00:52:44,073 Si tu peux encore baiser en cinq minutes... 590 00:52:45,553 --> 00:52:46,554 Bien sûr. 591 00:52:48,774 --> 00:52:50,254 [RIRES] 592 00:52:54,171 --> 00:52:55,911 Je pensais que tu avais dit que ce truc te rendait excité. 593 00:52:55,998 --> 00:52:58,479 On dirait que ça vous met de mauvaise humeur. 594 00:52:58,566 --> 00:52:59,698 Peut-être que j'ai menti. 595 00:53:05,660 --> 00:53:07,184 Qu'est-ce que c'est, une partie de ton jeu ? 596 00:53:15,931 --> 00:53:17,672 - J'ai fini. - Tu sais quoi ? 597 00:53:17,759 --> 00:53:18,978 Nous avons terminé quand je dis que nous avons terminé, 598 00:53:19,065 --> 00:53:20,066 Est-ce que tu comprends ça ? 599 00:53:20,153 --> 00:53:22,242 Non, je ne le fais pas. 600 00:53:26,681 --> 00:53:28,683 Je m'en vais. 601 00:53:28,770 --> 00:53:30,990 Des conneries. Trouve ton propre chemin vers la maison. 602 00:53:33,862 --> 00:53:35,124 [UNE MUSIQUE ÉTRANGE EST ÉCOUTÉE] 603 00:53:40,652 --> 00:53:42,567 [TAMBOURS BATTU DOUCEMENT] 604 00:54:08,680 --> 00:54:10,725 [LA MUSIQUE DEVIENT INQUIÈTE] 605 00:54:23,521 --> 00:54:24,478 [CRÉPITEMENTS] 606 00:54:33,226 --> 00:54:35,228 [MUSIQUE DRAMATIQUE] 607 00:54:39,580 --> 00:54:40,929 [GÉMISSANT] 608 00:54:57,598 --> 00:54:59,557 [LA MUSIQUE DRAMATIQUE CONTINUE] 609 00:55:18,489 --> 00:55:20,447 [RESPIRATION FORTE] 610 00:55:29,064 --> 00:55:32,329 [MARRONT] Cocaïne. Cocaïne. Cocaïne. 611 00:55:32,416 --> 00:55:33,373 Hein? 612 00:55:34,200 --> 00:55:35,593 Cocaïne. 613 00:55:35,680 --> 00:55:37,769 Non non. 614 00:55:38,987 --> 00:55:41,120 C'est de la cocaïne. 615 00:55:44,906 --> 00:55:48,736 C'est de la kétamine. 616 00:55:52,653 --> 00:55:54,133 Non. 617 00:55:54,220 --> 00:55:55,221 [CRÉPITEMENT D'ÉLECTRICITÉ] 618 00:55:58,180 --> 00:56:00,487 Je ne l'utiliserai que si je dois le faire, alors ne m'y obligez pas. 619 00:56:12,412 --> 00:56:14,806 Je ne voulais pas faire ça, mec. 620 00:56:17,591 --> 00:56:18,940 [SOUPIRS] J'étais... 621 00:56:20,551 --> 00:56:26,470 J'essaie juste de passer un bon moment. 622 00:56:31,431 --> 00:56:32,389 [LE DÉMON GROGNAIT DOUCEMENT] 623 00:56:39,918 --> 00:56:41,180 [L'AMOUR FAIT MAL EN JOUANT] 624 00:56:41,267 --> 00:56:42,964 Oh mon Dieu! 625 00:56:44,444 --> 00:56:47,099 J'adore cette chanson. 626 00:56:53,018 --> 00:56:54,976 [CHANTANT] ♪ L'amour fait mal 627 00:56:56,456 --> 00:56:58,719 ♪ Cicatrices d'amour 628 00:56:59,981 --> 00:57:02,419 ♪ Blessures d'amour 629 00:57:03,332 --> 00:57:05,726 ♪ Et des marques 630 00:57:06,335 --> 00:57:08,903 ♪ N'importe quel cœur 631 00:57:10,644 --> 00:57:12,429 ♪ Pas dur 632 00:57:13,995 --> 00:57:19,436 ♪ Ou assez fort 633 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 [GROGNEMENTS DE DÉMON] 634 00:57:20,611 --> 00:57:23,222 ♪ Supporter beaucoup de douleur 635 00:57:24,005 --> 00:57:25,398 ♪ Prends beaucoup de douleur 636 00:57:25,485 --> 00:57:26,573 [RIRES] 637 00:57:27,400 --> 00:57:31,056 ♪ L'amour est comme un nuage 638 00:57:31,143 --> 00:57:33,841 ♪ Retient beaucoup de pluie 639 00:57:35,321 --> 00:57:37,628 ♪ L'amour fait mal 640 00:57:38,542 --> 00:57:39,804 [GRÉMISSEMENTS SOURDINS] 641 00:57:39,891 --> 00:57:44,635 ♪ Ooh, ooh l'amour fait mal 642 00:57:46,941 --> 00:57:52,338 ♪ Certains imbéciles pensent au bonheur 643 00:57:52,425 --> 00:57:53,774 [GROGNEMENTS DE DÉMON] 644 00:57:53,861 --> 00:57:56,951 ♪ Béatitude 645 00:57:57,038 --> 00:57:59,911 ♪ Ensemble 646 00:57:59,998 --> 00:58:01,086 [CRI ÉTOUFFÉ] 647 00:58:01,173 --> 00:58:04,045 ♪ Certains imbéciles sont des imbéciles... 648 00:58:04,132 --> 00:58:05,482 DAME : Hé ! 649 00:58:05,569 --> 00:58:08,006 Chut ! Arrête. 650 00:58:08,093 --> 00:58:12,837 ♪ Ils ne me trompent pas 651 00:58:12,924 --> 00:58:16,014 ♪ Je sais que ce n'est pas vrai 652 00:58:17,015 --> 00:58:18,756 ♪ Je sais que ce n'est pas vrai 653 00:58:18,843 --> 00:58:20,409 [GROGNEMENTS DE DÉMON] 654 00:58:20,497 --> 00:58:23,935 ♪ L'amour n'est qu'un mensonge 655 00:58:24,022 --> 00:58:26,503 - [CRACQUELÉS DU TASER] - [CRIS ÉTOUFFÉS] 656 00:58:28,417 --> 00:58:30,332 ♪ L'amour fait mal 657 00:58:32,944 --> 00:58:37,731 ♪ Ooh, ooh l'amour fait mal 658 00:58:39,994 --> 00:58:46,087 ♪ Oh, oh l'amour fait mal ♪ 659 00:58:46,174 --> 00:58:48,133 [ VROMBISSEMENTS MÉCANIQUES RYTHMIQUES ] 660 01:00:03,687 --> 01:00:04,731 [HALE DOUCEMENT] 661 01:00:22,357 --> 01:00:23,532 [S'ÉCLACE LA GORGE] 662 01:00:30,931 --> 01:00:32,890 [UNE CHANSON DOUCE EST ÉCOUTÉE À LA RADIO] 663 01:01:00,352 --> 01:01:02,441 Je ne l'ai jamais mis là avant. 664 01:01:21,329 --> 01:01:22,679 Dors maintenant. 665 01:01:23,375 --> 01:01:24,376 [COUP DE FEU] 666 01:01:24,463 --> 01:01:25,943 [BUZZ D'OREILLES] 667 01:01:32,471 --> 01:01:34,429 [MUSIQUE SUSPENSEE] 668 01:01:42,350 --> 01:01:44,135 [HALÈTEMENT] 669 01:01:44,222 --> 01:01:45,571 C'est quoi ce bordel ? 670 01:01:46,703 --> 01:01:47,791 Il a une arme ! 671 01:01:47,878 --> 01:01:49,967 Moi aussi! 672 01:01:50,054 --> 01:01:55,189 ♪ Mais vis un peu et bientôt tu trouveras 673 01:01:55,276 --> 01:02:00,194 ♪ Ils se tournent vers des grottes dans lesquelles nous nous cachons 674 01:02:00,281 --> 01:02:02,980 ♪ Les mots sont les mêmes 675 01:02:04,068 --> 01:02:06,984 ♪ Les significations changent 676 01:02:07,071 --> 01:02:08,072 [GÉMISSANT] 677 01:02:08,159 --> 01:02:10,770 ♪ Le monde s'effondre 678 01:02:13,077 --> 01:02:17,690 ♪ Et te noie dans une mare d'espace vide 679 01:02:17,777 --> 01:02:22,913 ♪ Jour après jour 680 01:02:23,000 --> 01:02:27,221 ♪ Le soleil se couche 681 01:02:27,961 --> 01:02:32,226 ♪ La marée monte 682 01:02:33,053 --> 01:02:37,275 ♪ Jour après jour 683 01:02:38,145 --> 01:02:42,628 ♪ Ces sirènes crient ♪ 684 01:02:43,237 --> 01:02:45,631 [HALÈTEMENT] 685 01:02:45,718 --> 01:02:47,764 - Qu'est-ce qui ne va pas chez toi ? - Je suis désolé. 686 01:02:48,939 --> 01:02:51,332 [HALÈTEMENT] 687 01:02:51,419 --> 01:02:53,465 Peux-tu... Peux-tu m'aider, s'il te plaît ? 688 01:02:53,552 --> 01:02:54,509 Jésus! 689 01:02:55,249 --> 01:02:56,381 Oh mon Dieu. 690 01:02:57,512 --> 01:02:59,123 [GROGNEMENT] 691 01:02:59,210 --> 01:03:01,299 [CHANSON QUI EST ÉCOUTÉE À LA RADIO À FAIBLE TEMPS] 692 01:03:02,387 --> 01:03:03,736 [GÉMISSANT] 693 01:03:29,849 --> 01:03:30,981 [RENFLECHISSEMENT] 694 01:03:39,380 --> 01:03:40,642 [RIRE] 695 01:03:42,253 --> 01:03:44,298 [RESPIRATION FORTE] 696 01:03:45,865 --> 01:03:47,824 Comment verrouiller cette porte ? 697 01:03:47,911 --> 01:03:49,608 LIBBY : Attends un peu, chérie. 698 01:03:49,695 --> 01:03:51,610 Il faut une clé, même de l'intérieur. 699 01:03:54,787 --> 01:03:56,615 Peux-tu ouvrir la porte ? Je crois que je ferais mieux de partir. 700 01:03:56,702 --> 01:03:58,791 Non, non, ne sors pas ! Il va te tuer ! 701 01:03:58,878 --> 01:03:59,923 As-tu une arme ? 702 01:04:00,010 --> 01:04:01,272 LIBBY : Non, seulement une batte de baseball. 703 01:04:01,359 --> 01:04:02,664 - Putain ! - [SONNERIE DU TÉLÉPHONE] 704 01:04:02,751 --> 01:04:04,449 Appelle le 911, tu veux bien ? 705 01:04:04,536 --> 01:04:06,625 Je... Je ne suis pas sûr de vouloir m'impliquer. 706 01:04:06,712 --> 01:04:07,887 Tu l'es déjà, chérie. 707 01:04:08,366 --> 01:04:09,497 [LIBBY GÉMISSE] 708 01:04:14,938 --> 01:04:15,982 [BRUITS CASSANTS DU CORPS] 709 01:04:18,419 --> 01:04:20,378 - [HALEMENTS] - [LA SONNERIE DU TÉLÉPHONE CONTINUE] 710 01:04:21,596 --> 01:04:23,860 [HURLEMENT] 711 01:04:23,947 --> 01:04:26,384 - [HALETANT] - D'accord. 712 01:04:26,471 --> 01:04:30,301 Je sais que c'était vraiment horrible, mais je devais le faire. 713 01:04:30,388 --> 01:04:31,693 D'accord? 714 01:04:32,129 --> 01:04:33,173 Quel est ton nom? 715 01:04:34,435 --> 01:04:35,959 Q-- Demandez. 716 01:04:37,090 --> 01:04:38,048 Demander... 717 01:04:39,310 --> 01:04:40,702 Ok, Tan... 718 01:04:40,789 --> 01:04:42,704 As-tu un bandage assez grand pour ça dans ce sac ? 719 01:04:42,791 --> 01:04:43,923 Oui. 720 01:04:44,010 --> 01:04:46,317 Ok, je vais devoir emprunter ta voiture. 721 01:04:48,232 --> 01:04:50,364 Allez. 722 01:04:50,451 --> 01:04:52,627 - C'est quelle putain de clé ? - C'est... C'est celle-là. 723 01:04:52,714 --> 01:04:55,717 - C'est celle-là. - Ok. Quelle voiture ? 724 01:04:55,804 --> 01:04:58,807 C'est la Pinto 78, juste à l'extérieur. 725 01:04:58,895 --> 01:05:00,635 - Sérieusement ? - Ouais. 726 01:05:01,810 --> 01:05:02,811 D'accord. 727 01:05:03,856 --> 01:05:05,118 Maintenant, enlève tes putains de vêtements. 728 01:05:08,687 --> 01:05:11,124 [MUSIQUE TENSE] 729 01:05:11,211 --> 01:05:12,909 [RESPIRATION FORTE] 730 01:05:17,000 --> 01:05:18,958 [MUSIQUE DOUCE AU PIANO] 731 01:05:40,327 --> 01:05:41,328 [GROGNEMENTS] 732 01:05:44,201 --> 01:05:46,159 [MUSIQUE SUSPENSEE] 733 01:05:54,907 --> 01:05:56,909 [RESPIRATION FORTE] 734 01:06:03,611 --> 01:06:04,786 [CLICS PLUS LÉGERS] 735 01:06:09,182 --> 01:06:10,401 [LE BRIQUET SE FERME] 736 01:06:38,777 --> 01:06:40,822 [MUSIQUE DÉRANGEANTE] 737 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 Hé, Pete. 738 01:07:23,648 --> 01:07:26,390 C'est, euh... C'est RC. Euh... 739 01:07:28,044 --> 01:07:30,742 Écoute, je suis ici près de, euh, près de la SR 78 740 01:07:31,612 --> 01:07:33,614 et le vieux pont Wilton. 741 01:07:33,701 --> 01:07:35,312 Il y a une ferme 742 01:07:36,791 --> 01:07:39,055 sur le bord sud près de la route coupe-feu. Je, euh... 743 01:07:40,882 --> 01:07:42,188 J'ai besoin que tu sortes d'ici. 744 01:07:43,972 --> 01:07:45,191 Je, euh... 745 01:07:45,278 --> 01:07:47,237 [MUSIQUE SUSPENSEE] 746 01:07:50,153 --> 01:07:52,503 Je me suis mis dans un petit pétrin. 747 01:08:06,691 --> 01:08:08,736 [LA MUSIQUE SUSPENSEUSE CONTINUE] 748 01:08:22,315 --> 01:08:24,230 [LA MUSIQUE S'ARRÊTE] 749 01:08:30,149 --> 01:08:32,108 [DAME RESPIRE FORTEMENT] 750 01:08:40,681 --> 01:08:44,424 Je t'ai eu, espèce de connard ! 751 01:08:47,384 --> 01:08:49,516 Putain, je t'ai eu. 752 01:08:49,603 --> 01:08:50,735 C'est vrai. 753 01:08:53,955 --> 01:08:55,435 C'est comme un échec et mat. 754 01:08:56,262 --> 01:08:57,220 Ouais. 755 01:08:57,872 --> 01:08:59,047 Et puis certains. 756 01:09:02,138 --> 01:09:03,965 Il n'y a rien d'autre qu'un échec et mat. 757 01:09:04,052 --> 01:09:06,620 Soit ça l'est, soit ça ne l'est pas, 758 01:09:06,707 --> 01:09:10,363 Espèce de putain de philistin. 759 01:09:13,975 --> 01:09:15,151 Pourquoi suis-je encore en vie ? 760 01:09:20,417 --> 01:09:21,635 Tu ne pouvais pas le faire. 761 01:09:24,421 --> 01:09:25,596 Après tout ça. 762 01:09:28,294 --> 01:09:30,905 Oh. [CLIQUE SUR LA LANGUE] 763 01:09:30,992 --> 01:09:32,646 Tu vas avoir des ennuis. 764 01:09:32,733 --> 01:09:34,387 Ouais, eh bien... [SNIFFS] 765 01:09:36,781 --> 01:09:37,999 Je vais prendre un peu de peine 766 01:09:38,086 --> 01:09:40,045 plutôt qu'une condamnation à perpétuité, n'importe quand. 767 01:09:43,744 --> 01:09:45,311 [RIRE] 768 01:09:45,398 --> 01:09:47,183 Tu veux que j'appelle ton sponsor ? 769 01:09:53,058 --> 01:09:54,973 Es-tu vraiment la Dame Électrique ? 770 01:09:57,062 --> 01:09:58,585 Je me fiche de la prison. 771 01:10:00,935 --> 01:10:02,633 Je ne veux tout simplement pas mourir. 772 01:10:03,938 --> 01:10:05,288 N'est-ce pas vraiment drôle ? 773 01:10:05,375 --> 01:10:06,680 [RIRES] 774 01:10:08,987 --> 01:10:10,858 Même si nous savons que nous allons passer le reste de notre vie 775 01:10:10,945 --> 01:10:12,469 dans une toute petite cage, 776 01:10:12,556 --> 01:10:16,037 Nous nous battrons pour rester en vie. 777 01:10:16,124 --> 01:10:17,952 [RESPIRATION FORTE] 778 01:10:19,780 --> 01:10:21,826 Je me suis toujours demandé pourquoi les gens faisaient ça, 779 01:10:24,089 --> 01:10:26,613 quand je regardais des émissions sur des faits réels. 780 01:10:31,096 --> 01:10:33,185 Je pensais que je serais comme Gary Gilmore. 781 01:10:35,927 --> 01:10:37,320 Qui est Gary Gilmore ? 782 01:10:39,539 --> 01:10:41,672 Il a demandé le peloton d'exécution. 783 01:10:44,327 --> 01:10:45,458 Je pensais que je... 784 01:10:48,200 --> 01:10:49,419 Je ferais ça... 785 01:10:51,072 --> 01:10:52,944 si cela devait arriver. 786 01:10:56,600 --> 01:10:59,516 Maintenant je veux juste 787 01:10:59,603 --> 01:11:03,998 trois plats chauds et un lit. [RIRE] 788 01:11:04,085 --> 01:11:06,262 Je n'avais pas prévu de le faire, mec. 789 01:11:06,349 --> 01:11:07,437 [SOUPIRS] 790 01:11:10,657 --> 01:11:11,876 Amour... 791 01:11:14,008 --> 01:11:16,359 il n’est pas nécessaire que ce soit quelque chose qui se développe. 792 01:11:21,102 --> 01:11:26,282 La forme la plus pure et la plus primitive peut vous frapper comme une vague... 793 01:11:28,109 --> 01:11:29,285 Dans un instant... 794 01:11:32,070 --> 01:11:33,985 ou au cours d'une nuit. 795 01:11:37,380 --> 01:11:38,511 [VOIX TREMBLANTE] J'ai ressenti ça pour toi 796 01:11:38,598 --> 01:11:40,992 quand tu avais ta main autour de mon cou. 797 01:11:43,951 --> 01:11:45,126 Est-ce que tu l'as ressenti pour moi ? 798 01:11:51,698 --> 01:11:53,526 ♪ L'amour fait mal 799 01:11:56,660 --> 01:11:58,836 ♪ Cicatrices d'amour 800 01:12:01,882 --> 01:12:03,362 ♪ Blessures d'amour 801 01:12:05,016 --> 01:12:06,713 ♪ Et des marques ♪ 802 01:12:11,065 --> 01:12:12,153 [EXPIRE] 803 01:12:14,068 --> 01:12:16,157 C'est notre chanson maintenant. 804 01:12:20,248 --> 01:12:22,555 Tu penseras toujours à moi quand tu l'entendras. 805 01:12:23,513 --> 01:12:25,471 [MUSIQUE DOUCE] 806 01:12:28,256 --> 01:12:29,257 Peut être. 807 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 DAME : Non... 808 01:12:34,611 --> 01:12:35,568 peut être. 809 01:12:38,789 --> 01:12:39,877 [CRIS] 810 01:12:41,835 --> 01:12:43,315 Mon Dieu! Putain! 811 01:12:43,402 --> 01:12:45,578 [GRÉMISSEMENTS] 812 01:12:50,931 --> 01:12:52,890 [MUSIQUE DÉRANGEANTE] 813 01:13:09,994 --> 01:13:11,387 [LA MUSIQUE S'ARRÊTE] 814 01:13:30,231 --> 01:13:31,798 [CRIS] 815 01:13:36,368 --> 01:13:37,500 [EXPIRE] 816 01:13:41,068 --> 01:13:43,201 [MUSIQUE DOUCE] 817 01:13:55,561 --> 01:13:58,216 ♪ Ferme les yeux 818 01:13:58,303 --> 01:14:01,480 ♪ Peux-tu entendre les vagues 819 01:14:01,567 --> 01:14:05,615 ♪ Et voir le monde tel qu'il était 820 01:14:06,964 --> 01:14:10,271 ♪ Et tu te tiens debout avec les pouces tendus 821 01:14:10,358 --> 01:14:13,536 ♪ Un look simple, fin et simple 822 01:14:15,059 --> 01:14:18,715 ♪ Toujours aussi parfaite et rougissante 823 01:14:21,761 --> 01:14:23,981 ♪ Arrête l'horloge 824 01:14:24,851 --> 01:14:26,897 ♪ Donne-moi un sourire 825 01:14:28,420 --> 01:14:31,902 ♪ Ils jouent notre chanson 826 01:14:34,208 --> 01:14:37,081 ♪ Mais le rythme est tellement décalé 827 01:14:37,168 --> 01:14:40,127 ♪ Et la clé est fausse 828 01:14:47,700 --> 01:14:53,010 ♪ Toi et moi n'avons pas été faits pour l'amour 829 01:14:54,315 --> 01:14:59,669 ♪ Sois clair, notre heure ne viendra pas 830 01:15:00,800 --> 01:15:06,850 ♪ On me l'a dit quand j'étais jeune 831 01:15:06,937 --> 01:15:11,898 ♪ Ne pleure pas sous la pluie ♪ 832 01:15:25,433 --> 01:15:26,913 [RESPIRATION FORTE] 833 01:15:28,698 --> 01:15:29,655 [GÉMISSANT] 834 01:15:36,488 --> 01:15:39,578 [EXCLAMATIONS, GROGNEMENTS] 835 01:15:43,800 --> 01:15:45,410 [BOURBONNEMENT DE MOUCHE] 836 01:15:50,284 --> 01:15:53,200 [GROGNEMENTS, CRIS] 837 01:16:03,994 --> 01:16:05,604 [CRIE] 838 01:16:15,222 --> 01:16:17,050 [HALÈTEMENT] 839 01:16:18,312 --> 01:16:20,967 [VÉHICULE APPROCHANT] 840 01:16:27,017 --> 01:16:28,235 [LE MOTEUR S'ARRÊTE] 841 01:16:29,976 --> 01:16:32,370 [LES PORTES DU VÉHICULE S'OUVRENT, SE FERMENT] 842 01:16:34,154 --> 01:16:36,026 [BRUITS DE PAS S'APPROCHANT] 843 01:16:42,598 --> 01:16:44,469 [LA PORTE S'OUVRE] 844 01:16:44,556 --> 01:16:45,775 [DAME GÉMISSONNE] 845 01:16:45,862 --> 01:16:46,819 PETE : RC ! 846 01:16:52,129 --> 01:16:54,218 RC, tu es là ? 847 01:16:57,438 --> 01:16:59,092 [PLEURS] 848 01:17:07,274 --> 01:17:09,276 [CONTINUE DE PLEURER] 849 01:17:17,937 --> 01:17:20,505 Qu'est-ce qui s'est passé ici ? 850 01:17:25,858 --> 01:17:27,033 GALE : Tu ne devrais peut-être pas le toucher. 851 01:17:27,120 --> 01:17:28,556 - PETE : Je sais ce que je fais. - Ok. 852 01:17:28,644 --> 01:17:30,602 [GRÉMISSEMENTS] 853 01:17:30,689 --> 01:17:32,735 GALE : Tout va bien. Tout va bien. 854 01:17:34,388 --> 01:17:36,739 - Il est mort. - Ouais, c'est sûr. Lui aussi. 855 01:17:37,783 --> 01:17:38,958 C'est bon. 856 01:17:39,045 --> 01:17:40,960 D'accord ? Vas-y doucement. Je vais les enlever. 857 01:17:41,047 --> 01:17:42,309 Que s'est-il passé ici ? 858 01:17:42,396 --> 01:17:44,355 Que penses-tu qu'il se soit passé, Pete ? Regarde-la ! 859 01:17:45,399 --> 01:17:48,098 Et voilà. Ok. C'est bon. 860 01:17:49,360 --> 01:17:50,796 - Et voilà. - Bon sang ! 861 01:17:50,883 --> 01:17:53,538 GALE : Vas-y doucement. Ok, vas-y doucement. 862 01:17:53,625 --> 01:17:56,933 Il y a une blessure par balle à l'épaule gauche. 863 01:17:57,020 --> 01:17:59,196 Vas-y doucement, chérie. Est-ce que c'est tendre ? 864 01:17:59,283 --> 01:18:02,199 Puis-je le déplacer juste un peu pour retirer les menottes ? 865 01:18:02,286 --> 01:18:04,941 Attendez. Nous devons d'abord comprendre ce qui se passe ici. 866 01:18:05,028 --> 01:18:06,986 Elle a besoin de soins médicaux immédiatement. C'est le protocole. 867 01:18:07,073 --> 01:18:08,727 Le protocole veut que nous l'appelions. 868 01:18:08,814 --> 01:18:09,989 Laisse-la tranquille, 869 01:18:10,076 --> 01:18:12,949 et nous attendons l' arrivée des ambulanciers et de la brigade des homicides. 870 01:18:13,036 --> 01:18:15,168 Nous savons tous les deux que les médecins ne seront pas là avant au moins une heure. 871 01:18:15,255 --> 01:18:16,996 C'est bon, je vais te sortir de là. 872 01:18:17,083 --> 01:18:18,128 D'accord. 873 01:18:18,215 --> 01:18:20,608 [SANGLAIS] C'était horrible. 874 01:18:21,827 --> 01:18:23,960 Il était complètement sous cocaïne. 875 01:18:24,047 --> 01:18:26,310 Je pensais que c'était un gars sympa. 876 01:18:26,397 --> 01:18:27,877 Qui était complètement sous cocaïne ? 877 01:18:27,964 --> 01:18:29,313 [DAME PLEURE] 878 01:18:30,314 --> 01:18:32,925 - Sa poche de veste. - [GROGNEMENTS] 879 01:18:33,012 --> 01:18:35,275 C'est bon, chérie, tu n'as pas besoin de faire ça maintenant. 880 01:18:35,362 --> 01:18:37,800 DAME : Il m'a amené ici. Il pensait que c'était désert. 881 01:18:37,887 --> 01:18:41,107 Et puis ce type l'a arrêté et... 882 01:18:41,194 --> 01:18:43,631 - GALE : C'est bon, chérie. - [LA DAME GRÉGNE] 883 01:18:43,719 --> 01:18:45,242 Pourquoi son cou est comme ça ? 884 01:18:45,329 --> 01:18:47,940 Elle était enchaînée à cette chose tout ce temps, Pete. 885 01:18:48,027 --> 01:18:49,289 Elle s'est battue pour sa putain de vie ! 886 01:18:49,376 --> 01:18:50,595 Qu'était-elle censée faire d'autre ? 887 01:18:50,682 --> 01:18:52,858 - Putain ! Va te faire foutre ! - Hé, hé, hé ! 888 01:18:52,945 --> 01:18:55,208 - Hé, c'est bon. - D'accord, d'accord. Très bien. D'accord. 889 01:18:55,295 --> 01:18:57,820 Très bien. Hé, calmez-vous, madame. 890 01:18:57,907 --> 01:18:59,560 Nous allons nous en occuper. 891 01:18:59,647 --> 01:19:01,127 Je vais à la voiture et je l'appelle, 892 01:19:01,214 --> 01:19:02,955 et puis on attendra ici les ambulanciers. 893 01:19:03,042 --> 01:19:05,392 La victime a besoin de soins médicaux. 894 01:19:05,479 --> 01:19:08,308 Notre travail est de faire ce que nous devons faire pour la garder en vie. 895 01:19:08,395 --> 01:19:10,180 Ce n’est pas mon premier pot de cornichons. 896 01:19:10,267 --> 01:19:11,790 Et juste parce que j'ai un vagin ne veut pas dire 897 01:19:11,877 --> 01:19:14,010 Tu ne devrais pas écouter un seul de mes putains de trucs à dire ! 898 01:19:14,097 --> 01:19:16,316 Cela n'a rien à voir avec votre vagin 899 01:19:16,403 --> 01:19:18,666 et tout ce qui concerne les couches que tu portais 900 01:19:18,754 --> 01:19:21,408 quand j'ai nettoyé ma première scène de crime. 901 01:19:21,495 --> 01:19:23,846 Nous ne savons même pas encore si elle est une victime. 902 01:19:23,933 --> 01:19:25,369 Nous devons d’abord le découvrir. 903 01:19:25,456 --> 01:19:27,066 C'est ça le putain de protocole. 904 01:19:27,153 --> 01:19:28,589 [GROGNEMENT] 905 01:19:30,461 --> 01:19:31,723 Vous voulez être tenu responsable de cela 906 01:19:31,810 --> 01:19:33,638 ou tu veux m'aider à la déplacer ? 907 01:19:34,291 --> 01:19:35,553 Pete! 908 01:19:35,640 --> 01:19:37,555 Ok, je vais t'aider à la déplacer. 909 01:19:43,387 --> 01:19:44,910 GALE : Tout va bien, chérie. 910 01:19:44,997 --> 01:19:46,259 Respire simplement. 911 01:19:47,652 --> 01:19:49,654 [BAVARDAGE RADIO INDISTINCT] 912 01:19:52,962 --> 01:19:54,180 PETE : C'est quoi ce bordel ? 913 01:20:00,752 --> 01:20:03,755 Une dame est venue, elle nous a tués. 914 01:20:05,061 --> 01:20:06,627 Calmez-vous, madame. 915 01:20:06,714 --> 01:20:08,847 - Elle nous a tués ! - PETE : Qui a fait quoi ? 916 01:20:10,327 --> 01:20:11,415 [COUP DE FEU] 917 01:20:14,679 --> 01:20:17,508 Remettez les armes maintenant, ou la policière meurt. 918 01:20:19,118 --> 01:20:20,467 Et crois-moi, chérie, 919 01:20:20,554 --> 01:20:22,382 Je ne veux pas te tuer, putain. 920 01:20:22,469 --> 01:20:24,210 surtout après ce que tu as fait pour moi. 921 01:20:24,297 --> 01:20:26,038 Putain de merde. 922 01:20:27,300 --> 01:20:28,736 Espèce de conne. 923 01:20:30,216 --> 01:20:31,783 - Je devrais la laisser-- - Oh, non, tu ne devrais pas, 924 01:20:31,870 --> 01:20:34,438 Parce que si elle part, tu pars aussi, fils de pute. 925 01:20:34,525 --> 01:20:36,962 Je suis en mode survie maintenant. 926 01:20:37,049 --> 01:20:38,181 Mes règles sont tombées en désuétude. 927 01:20:38,268 --> 01:20:40,313 Chérie, rends-toi maintenant... 928 01:20:40,400 --> 01:20:41,837 Tais-toi 929 01:20:42,750 --> 01:20:44,274 et donne-moi les armes. 930 01:20:53,674 --> 01:20:55,024 Mets-le sur mes genoux. 931 01:21:03,467 --> 01:21:06,426 Pete, garde toujours les mains sur le volant. 932 01:21:06,513 --> 01:21:08,907 Si un putain de doigt bouge, j'appuie sur la gâchette. 933 01:21:08,994 --> 01:21:10,039 Tu m'as eu ? 934 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 - Oui, madame. - D'accord. 935 01:21:13,346 --> 01:21:15,348 - Sors de la voiture. - Chérie... 936 01:21:15,435 --> 01:21:17,742 Rendez-vous maintenant et arrêtez. 937 01:21:17,829 --> 01:21:19,135 Ça finira mieux pour toi. 938 01:21:19,222 --> 01:21:20,136 Chienne! 939 01:21:21,050 --> 01:21:24,183 Je suis la Dame Électrique. 940 01:21:26,185 --> 01:21:27,534 Huer! 941 01:21:29,623 --> 01:21:30,886 Sors de cette putain de voiture. 942 01:21:35,281 --> 01:21:36,413 [LA PORTE S'OUVRE] 943 01:21:47,424 --> 01:21:51,428 Cours, chérie, dans les bois. 944 01:21:58,304 --> 01:21:59,827 Conduis, fils de pute. 945 01:22:07,357 --> 01:22:09,402 [MUSIQUE DE PIANO] 946 01:22:23,503 --> 01:22:24,852 PETE : Pourquoi nous sommes-nous arrêtés ici ? 947 01:22:28,421 --> 01:22:29,509 Juste... 948 01:22:31,816 --> 01:22:32,904 Laisse-moi réfléchir. 949 01:22:33,992 --> 01:22:35,080 D'accord? 950 01:22:37,865 --> 01:22:39,824 Es-tu vraiment la Dame Électrique ? 951 01:22:49,834 --> 01:22:51,140 Est-ce que tu vas me tuer ? 952 01:22:57,015 --> 01:22:58,234 Je préférerais ne pas le faire. 953 01:23:01,977 --> 01:23:03,891 Pourquoi as-tu tué tous ces gens ? 954 01:23:13,292 --> 01:23:15,294 [RESPIRATION TREMBLANTE] 955 01:23:19,168 --> 01:23:20,212 Parfois... 956 01:23:23,172 --> 01:23:24,825 Je ne vois pas d'humains. 957 01:23:27,785 --> 01:23:29,091 Je vois des diables. 958 01:23:41,016 --> 01:23:43,018 [MUSIQUE ÉTRANGE] 959 01:23:45,759 --> 01:23:46,891 [COUP DE FEU] 960 01:23:50,155 --> 01:23:51,330 [ARMEMENT DU PISTOLET] 961 01:23:59,773 --> 01:24:01,775 [RESPIRATION FORTE] 962 01:24:41,685 --> 01:24:43,730 [JOUER UNE CHANSON DOUCE] 963 01:25:15,762 --> 01:25:17,547 [VÉHICULE APPROCHANT] 964 01:25:17,634 --> 01:25:18,722 Hé. 965 01:25:20,332 --> 01:25:21,551 Hé. 966 01:25:24,119 --> 01:25:25,120 Hé! 967 01:25:27,470 --> 01:25:28,601 [SANGLAIS] 968 01:25:34,433 --> 01:25:36,087 [SANGLAIS] Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ? 969 01:25:36,174 --> 01:25:38,916 Oh, ma douce ! Que s'est-il passé ? 970 01:25:39,656 --> 01:25:41,048 Oh mon Dieu ! 971 01:25:41,136 --> 01:25:42,267 Tiens, laisse-moi t'aider à te lever. 972 01:25:42,354 --> 01:25:44,313 - [S'EXCLUT] - Oh ! Oh, ouais ? 973 01:25:46,489 --> 01:25:47,664 Ouais, allez. 974 01:25:49,535 --> 01:25:50,797 Ici... 975 01:25:52,147 --> 01:25:53,539 Laissez-moi vous mettre dans le camion. 976 01:25:54,845 --> 01:25:56,063 [DAME PLEURE] 977 01:25:59,719 --> 01:26:00,851 Allez-y doucement. 978 01:26:01,808 --> 01:26:03,767 - Tout ira bien. - [SANGLOTS] 979 01:26:05,725 --> 01:26:07,379 Tiens, laisse-moi t'aider à te relever. 980 01:26:11,209 --> 01:26:12,384 [GRÉMISSEMENTS] 981 01:26:16,127 --> 01:26:17,128 D'accord. 982 01:26:22,699 --> 01:26:24,657 [MUSIQUE SUSPENSEE] 983 01:26:54,774 --> 01:26:56,820 [MUSIQUE ÉTRANGE] 984 01:27:13,315 --> 01:27:14,533 [COUP DE FEU] 985 01:27:27,894 --> 01:27:30,245 [LA MUSIQUE ÉTRANGE CONTINUE] 986 01:27:35,989 --> 01:27:38,253 FEMME : Allo ? Je viens de tirer sur une personne. 987 01:27:40,080 --> 01:27:41,778 Elle a pointé une arme sur moi 988 01:27:41,865 --> 01:27:43,780 et je ne pouvais rien faire d’autre. 989 01:27:43,867 --> 01:27:47,566 ♪ Mieux vaut un mal connu 990 01:27:47,653 --> 01:27:52,092 ♪ Que le diable ne le fasse pas 991 01:27:52,179 --> 01:27:53,833 Je l'amène tout de suite. 992 01:27:55,922 --> 01:27:57,184 [LE MOTEUR DÉMARRE] 993 01:27:57,272 --> 01:28:02,407 ♪ Encore et encore, je continue à sombrer seul 994 01:28:05,367 --> 01:28:10,110 ♪ Mieux vaut le lien qui nous maintient ensemble 995 01:28:10,197 --> 01:28:15,290 ♪ Qu'une sirène lointaine qui change le temps 996 01:28:15,377 --> 01:28:19,206 ♪ Oh, mieux vaut être un diable que l'on connaisse 997 01:28:19,294 --> 01:28:22,297 ♪ Que le diable ne le fasse pas 998 01:28:26,388 --> 01:28:28,477 ♪ Ne jamais dire jamais 999 01:28:28,564 --> 01:28:34,091 ♪ Tu te sentiras comme un imbécile 1000 01:28:36,833 --> 01:28:38,835 ♪ Marcher et marcher 1001 01:28:38,922 --> 01:28:44,362 ♪ Tu suis la lumière de la lune 1002 01:28:47,191 --> 01:28:51,978 ♪ On dirait que tu bouges , mais le temps s'arrête 1003 01:28:52,065 --> 01:28:56,983 ♪ Maintenant tout me semble familier , j'ai gravi cette colline 1004 01:28:57,070 --> 01:28:59,551 ♪ Et je le ferai pour toujours 1005 01:28:59,638 --> 01:29:03,381 ♪ Je danserai avec le diable, je le ferai 1006 01:29:07,516 --> 01:29:12,390 ♪ Ces lumières blanches 1007 01:29:12,477 --> 01:29:16,655 ♪ Ces nuits sombres 1008 01:29:17,569 --> 01:29:20,616 ♪ Tu dis 1009 01:29:21,312 --> 01:29:25,534 ♪ Je n'irai jamais 1010 01:29:29,842 --> 01:29:33,542 ♪ La hantise est lourde et agréable 1011 01:29:33,629 --> 01:29:37,850 ♪ C'est ce qui pèse le plus 1012 01:29:41,245 --> 01:29:45,771 ♪ Il était le même quand il restait éveillé pendant des jours 1013 01:29:45,858 --> 01:29:48,818 ♪ Avec ton fantôme 1014 01:29:51,734 --> 01:29:56,391 ♪ Mieux vaut le lien qui nous maintient ensemble 1015 01:29:56,478 --> 01:30:01,918 ♪ Je suis déjà venu ici et je resterai ici pour toujours 1016 01:30:02,005 --> 01:30:05,835 ♪ Oh, mieux vaut être un diable que l'on connaisse 1017 01:30:05,922 --> 01:30:08,751 ♪ Que le diable ne le fasse pas 1018 01:30:12,581 --> 01:30:16,541 ♪ Oh, mieux vaut être un diable que l'on connaisse 1019 01:30:16,628 --> 01:30:20,197 ♪ Que le diable ne le fasse pas 1020 01:30:23,461 --> 01:30:27,944 ♪ Oh, mieux vaut être un diable que l'on connaisse 1021 01:30:28,031 --> 01:30:31,164 ♪ Que le diable 1022 01:30:31,251 --> 01:30:36,692 ♪ Tu ne le fais pas ♪ 1023 01:30:47,920 --> 01:30:50,140 [JOUER UNE CHANSON DOUCE] 1024 01:31:13,250 --> 01:31:19,474 ♪ De retour dans le bleu 1025 01:31:20,475 --> 01:31:23,956 ♪ La lune de miel est terminée 1026 01:31:24,914 --> 01:31:30,528 ♪ De retour dans le bleu 1027 01:31:31,747 --> 01:31:33,313 ♪ Prends la photo 1028 01:31:33,400 --> 01:31:36,882 ♪ Jette le sel par-dessus ton épaule 1029 01:31:38,188 --> 01:31:42,148 ♪ Est-ce que « non » voulait dire jamais ? 1030 01:31:43,759 --> 01:31:48,894 ♪ C'est ce que tes yeux semblent dire 1031 01:31:49,982 --> 01:31:53,986 ♪ Mon indécision est définitive 1032 01:31:55,771 --> 01:32:01,385 ♪ J'ai fait mon lit , c'est là que je resterai 1033 01:32:25,540 --> 01:32:30,283 ♪ De retour dans le bleu 1034 01:32:32,285 --> 01:32:35,941 ♪ Obéis-lui comme il se doit 1035 01:32:36,725 --> 01:32:41,338 ♪ De retour dans le bleu 1036 01:32:43,645 --> 01:32:47,910 ♪ Jour pour nuit Il fait nuit depuis des jours 1037 01:32:49,868 --> 01:32:54,003 ♪ Ne retiens pas mon ombre 1038 01:32:55,787 --> 01:33:01,532 ♪ Je ne suis que l'écho dans les feuilles 1039 01:33:01,619 --> 01:33:05,754 ♪ Que cela ne reviendra plus jamais 1040 01:33:07,364 --> 01:33:13,109 ♪ C'est ce qui rend la vie si douce ♪ 1041 01:33:42,355 --> 01:33:44,401 [MUSIQUE DOUCE AU PIANO] 1042 01:33:55,412 --> 01:33:58,197 ♪ L'audace du désespoir 1043 01:33:58,284 --> 01:34:02,680 ♪ M'a ramené à mon ancienne maison 1044 01:34:02,767 --> 01:34:07,946 ♪ Paralysé par les motifs sur mon mur 1045 01:34:09,556 --> 01:34:12,298 ♪ Tu es assis là devant moi 1046 01:34:12,385 --> 01:34:16,476 ♪ Mais je suis hanté par ton fantôme 1047 01:34:16,563 --> 01:34:21,612 ♪ As-tu vraiment été à moi ? 1048 01:34:23,527 --> 01:34:26,878 ♪ Je glisse au ralenti maintenant 1049 01:34:26,965 --> 01:34:30,316 ♪ Nous attendons la chute 1050 01:34:30,403 --> 01:34:33,015 ♪ Le rythme ralentit 1051 01:34:33,102 --> 01:34:37,584 ♪ C'est trop dur de continuer comme ça 1052 01:34:37,672 --> 01:34:43,329 ♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer 1053 01:34:43,416 --> 01:34:47,464 ♪ Peu importe ce que je fais ou à quel point j'essaie 1054 01:34:47,551 --> 01:34:51,381 ♪ Je ne peux pas lâcher prise, je mourrai à l'intérieur 1055 01:34:51,468 --> 01:34:56,038 ♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer 1056 01:34:57,169 --> 01:34:59,084 ♪ Peu importe ce que je fais 1057 01:35:04,960 --> 01:35:07,614 ♪ Ton ombre est sur mon chemin 1058 01:35:07,702 --> 01:35:12,315 ♪ Tu me suis dans le feu 1059 01:35:12,402 --> 01:35:17,450 ♪ Capturé par la cruauté de mon toucher 1060 01:35:19,191 --> 01:35:22,586 ♪ Nous ne sommes plus que des os et des bleus maintenant 1061 01:35:22,673 --> 01:35:26,372 ♪ Sadique, bas et vil 1062 01:35:26,459 --> 01:35:31,247 ♪ Je ne me manque même pas tant que ça 1063 01:35:33,205 --> 01:35:36,295 ♪ Nous sommes toxiques mais c'est tellement bon 1064 01:35:36,382 --> 01:35:38,907 ♪ Je pleure à travers un sourire 1065 01:35:40,299 --> 01:35:43,259 ♪ Nous éviscérons tous ceux que nous aimons 1066 01:35:43,346 --> 01:35:47,176 ♪ Mais le faire avec style 1067 01:35:47,263 --> 01:35:52,921 ♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer 1068 01:35:53,008 --> 01:35:57,186 ♪ Peu importe ce que je fais ou à quel point j'essaie 1069 01:35:57,273 --> 01:36:01,059 ♪ Je ne peux pas lâcher prise, je mourrai à l'intérieur 1070 01:36:01,146 --> 01:36:05,760 ♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer 1071 01:36:07,022 --> 01:36:08,980 ♪ Peu importe ce que je fais 1072 01:36:15,508 --> 01:36:20,905 ♪ Des échos sans fin dans une coquille résonnante 1073 01:36:20,992 --> 01:36:24,256 ♪ Je te rendrai malade pour te lever 1074 01:36:24,343 --> 01:36:27,999 ♪ Pour te faire mienne 1075 01:36:29,131 --> 01:36:34,745 ♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer 1076 01:36:34,832 --> 01:36:39,010 ♪ Peu importe ce que je fais ou à quel point je pleure 1077 01:36:39,097 --> 01:36:42,797 ♪ Je ne peux pas lâcher prise, je mourrai à l'intérieur 1078 01:36:42,884 --> 01:36:47,497 ♪ Je ne peux pas arrêter de t'aimer 1079 01:36:48,759 --> 01:36:50,935 ♪ Peu importe ce que je fais ♪ 1080 01:37:01,728 --> 01:37:04,688 ANIMATEUR À LA RADIO : Du haut désert au majestueux Ouest américain, 1081 01:37:04,775 --> 01:37:06,603 Je vous souhaite à tous une bonne soirée. 1082 01:37:06,690 --> 01:37:08,692 Ou bonjour, ou bon après-midi, 1083 01:37:08,779 --> 01:37:12,348 Où que vous soyez sur notre grand territoire. 1084 01:37:12,435 --> 01:37:15,220 C'est le célèbre Shore to Spooky Shore AM, 1085 01:37:15,307 --> 01:37:16,918 nuit noire dans le désert. 1086 01:37:17,005 --> 01:37:18,397 Et je suis Art Pallone.