1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:50,746 --> 00:00:51,747 [CLIC PIÙ LEGGERI] 4 00:00:54,837 --> 00:00:56,447 SIGNORA: Allora, devo farti una domanda. 5 00:00:58,928 --> 00:01:01,104 [ESPIRA] 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,455 Sei un serial killer? 7 00:01:11,767 --> 00:01:13,290 [GRUGNITO] 8 00:01:16,424 --> 00:01:18,208 [SIGNORA CHE SOFFOCA] 9 00:01:49,500 --> 00:01:52,460 [UOMO CHE LEGGE] 10 00:02:26,624 --> 00:02:28,583 [MUSICA SOFT IN RIPRODUZIONE] 11 00:02:36,591 --> 00:02:38,549 ♪ L'amore fa male 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,249 ♪ Cicatrici d'amore 13 00:02:43,685 --> 00:02:46,035 ♪ Ferite d'amore 14 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 ♪ E segni 15 00:02:49,908 --> 00:02:52,476 ♪ Qualsiasi cuore 16 00:02:54,217 --> 00:02:56,045 ♪ Non è dura 17 00:02:57,873 --> 00:03:02,225 ♪ O abbastanza forte 18 00:03:03,705 --> 00:03:06,795 ♪ Per sopportare molto dolore 19 00:03:07,578 --> 00:03:10,277 ♪ Prendi un sacco di dolore 20 00:03:11,103 --> 00:03:13,758 ♪ L'amore è come una nuvola 21 00:03:14,716 --> 00:03:17,414 ♪ Contiene molta pioggia 22 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 ♪ L'amore fa male 23 00:03:23,551 --> 00:03:28,208 ♪ Ooh, ooh l'amore fa male 24 00:03:30,601 --> 00:03:35,476 ♪ Alcuni sciocchi pensano alla felicità 25 00:03:37,434 --> 00:03:40,568 ♪ Beatitudine 26 00:03:40,655 --> 00:03:44,528 ♪ Insieme 27 00:03:44,615 --> 00:03:50,839 ♪ Alcuni sciocchi si ingannano da soli, credo 28 00:03:51,666 --> 00:03:56,148 ♪ Non mi stanno prendendo in giro 29 00:03:57,149 --> 00:04:03,286 ♪ Ooh, ooh l'amore fa male ♪ 30 00:04:04,331 --> 00:04:06,289 [CINGHIOLI DI UCCELLI] 31 00:04:10,946 --> 00:04:16,038 ♪ Strano tesoro 32 00:04:21,435 --> 00:04:25,526 ♪ Resta tesoro 33 00:04:29,269 --> 00:04:33,838 ♪ Cambieremo , ci prenderemo gioco e ci trasformeremo 34 00:04:33,925 --> 00:04:37,973 ♪ Sempre più curioso 35 00:04:38,756 --> 00:04:43,457 ♪ Strano tesoro 36 00:04:44,371 --> 00:04:47,809 ♪ Strano...♪ 37 00:04:54,598 --> 00:04:56,687 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 38 00:04:59,995 --> 00:05:01,692 [STRIDIO DELLE GOMME] 39 00:05:01,779 --> 00:05:02,693 [GRUMETTI] 40 00:05:14,923 --> 00:05:17,926 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 41 00:05:18,013 --> 00:05:19,928 [MUSICA PER PIANOFORTE] 42 00:05:36,161 --> 00:05:37,162 [Sbuffa] 43 00:05:54,528 --> 00:05:55,616 [GRUMETTI] 44 00:06:00,708 --> 00:06:02,666 [STRIDIO DELLE GOMME] 45 00:06:03,667 --> 00:06:05,669 [MUSICA TENSA IN RIPRODUZIONE] 46 00:06:15,462 --> 00:06:17,377 [ANSIANTE] 47 00:06:17,464 --> 00:06:19,030 [STRIDIO DELLE GOMME] 48 00:06:27,430 --> 00:06:29,389 [MUSICA SOSPESA IN RIPRODUZIONE] 49 00:06:38,833 --> 00:06:40,791 [MUSICA SINISTRA IN RIPRODUZIONE] 50 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 [AVVIAMENTO MOTORE] 51 00:06:56,677 --> 00:06:58,766 [LA MUSICA SINISTRA CONTINUA] 52 00:07:18,089 --> 00:07:20,396 [ANFANANTE] 53 00:07:33,844 --> 00:07:35,672 [ANFANANTE] 54 00:07:40,024 --> 00:07:41,983 [MUSICA DRAMMATICA IN RIPRODUZIONE] 55 00:08:07,269 --> 00:08:09,576 [MUSICA SINISTRA IN RIPRODUZIONE] 56 00:08:36,298 --> 00:08:38,300 [LA MUSICA SINISTRA CONTINUA] 57 00:08:46,308 --> 00:08:48,310 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 58 00:08:53,663 --> 00:08:55,317 [MUSICA INTENSA IN RIPRODUZIONE] 59 00:09:05,849 --> 00:09:07,634 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 60 00:09:20,081 --> 00:09:21,169 [PIANGENDO SOTTOVUOTO] 61 00:09:26,522 --> 00:09:28,437 [INALA BRUCIAMENTE] 62 00:09:28,524 --> 00:09:30,526 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 63 00:09:53,680 --> 00:09:55,638 [RESPIRANDO PROFONDAMENTE] 64 00:10:10,914 --> 00:10:13,351 [MUSICA SINISTRA IN RIPRODUZIONE] 65 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 [MUSICA INQUIETANTE E SOSPESA IN RIPRODUZIONE] 66 00:11:40,308 --> 00:11:42,266 [MUSICA INTENSA IN RIPRODUZIONE] 67 00:11:43,311 --> 00:11:44,616 [ANFANANTE] 68 00:11:59,631 --> 00:12:02,939 CONDUTTORE RADIOFONICO: ...dove si trova il Culto del Velluto Smeraldo. 69 00:12:03,026 --> 00:12:05,072 Sebbene gli scettici non credano che sia una cosa reale, 70 00:12:05,159 --> 00:12:06,073 lo è. 71 00:12:07,117 --> 00:12:08,989 Ma questo è un argomento per un'altra trasmissione. 72 00:12:09,076 --> 00:12:10,294 Oggi parleremo di 73 00:12:10,381 --> 00:12:12,514 la scoperta agghiacciante di una famiglia di Bigfoot 74 00:12:12,601 --> 00:12:14,603 nella foresta vicino alla sua proprietà 75 00:12:14,690 --> 00:12:16,518 e cosa sta facendo Mitchell a riguardo. 76 00:12:17,258 --> 00:12:18,650 Argomento piuttosto serio. 77 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 Andiamo subito al dunque. 78 00:12:20,783 --> 00:12:23,177 Mitchell W. Mahoney, tutti quanti. 79 00:12:23,264 --> 00:12:25,875 - Mitchell, ci sei? - MITCHELL: Ci sono. Ci sono. 80 00:12:25,962 --> 00:12:27,703 Ascoltare con entrambe le orecchie. 81 00:12:27,790 --> 00:12:29,444 Non ci sto capendo niente... 82 00:12:29,531 --> 00:12:31,402 OSPITE: Oh! Oh! Devo fermarti qui, signore. 83 00:12:31,489 --> 00:12:33,535 Come sapete, la nostra regola numero uno è niente parolacce. 84 00:12:33,622 --> 00:12:35,102 MITCHELL: Oh, merda. Sì, è vero. Mi dispiace. 85 00:12:35,189 --> 00:12:36,668 - Non lo intendevo. - HOST: Nessun danno, nessun fallo. 86 00:12:36,756 --> 00:12:39,019 È un argomento emotivo. Capisco. Continui, signore. 87 00:12:39,106 --> 00:12:41,456 MITCHELL: Quindi faccio una foto veloce del Vecchio Nonno 88 00:12:41,543 --> 00:12:43,066 e io esco là fuori. 89 00:12:43,153 --> 00:12:45,286 Fucile armato. 90 00:12:45,373 --> 00:12:48,811 E per tutto il tempo sento i cani 91 00:12:48,898 --> 00:12:52,336 ma quando ho aperto la porta per uscire, 92 00:12:52,423 --> 00:12:56,297 si ferma. Molto velocemente, come se fosse selvaggio. 93 00:12:56,384 --> 00:12:57,472 Ehi, ehi! 94 00:13:07,917 --> 00:13:10,093 [LA TRASMISSIONE RADIO CONTINUA IN MODO INDISTINTO] 95 00:13:11,573 --> 00:13:13,140 Puoi aiutarmi? Per favore? 96 00:13:14,663 --> 00:13:17,405 [MUSICA PER PIANOFORTE] 97 00:13:29,330 --> 00:13:31,288 DEMONE: Qui, micio, micio, micio. 98 00:13:38,208 --> 00:13:39,862 MITCHELL VIA RADIO: La cosa mi ha davvero sconvolto 99 00:13:39,949 --> 00:13:41,690 perché lo avremmo massacrato il mese prossimo. 100 00:13:41,777 --> 00:13:43,213 Ora tutto è sparito. 101 00:13:43,300 --> 00:13:44,475 OSPITE: Non riesco a sentirlo. 102 00:13:44,562 --> 00:13:46,564 MITCHELL: Ma la parte peggiore era, 103 00:13:46,651 --> 00:13:49,045 la natura grizzly dell'intera faccenda. 104 00:13:49,132 --> 00:13:51,091 [MUSICA INTENSA IN RIPRODUZIONE] 105 00:13:57,097 --> 00:13:59,403 HOST: Sì. Ecco qua. È la nomenclatura. 106 00:13:59,490 --> 00:14:01,753 E se mi attaccasse? 107 00:14:01,841 --> 00:14:04,191 MITCHELL: Tutte le sue interiora sono state tirate fuori e mangiate. 108 00:14:04,278 --> 00:14:09,065 Qualunque cosa fosse, è un sacco di carne e pelliccia. 109 00:14:09,152 --> 00:14:11,067 All'inizio pensavo che sarebbe stato grigio. 110 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 Li abbiamo già avuti qui prima. 111 00:14:13,156 --> 00:14:15,811 OSPITE: Solo per chiarire ai nostri ascoltatori, 112 00:14:15,898 --> 00:14:19,075 Mitchell si riferiva solo a entità extraterrestri. 113 00:14:20,250 --> 00:14:22,644 MITCHELL: Sì. Sì, grazie, Art. 114 00:14:22,731 --> 00:14:24,646 [LA TRASMISSIONE RADIO CONTINUA IN MODO INDISTINTO] 115 00:14:43,708 --> 00:14:45,406 DEMONE: Qui, micio, micio, micio. 116 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 117 00:14:57,418 --> 00:15:00,377 [LA TRASMISSIONE RADIO CONTINUA IN MODO INDISTINTO] 118 00:15:01,465 --> 00:15:03,467 [SUONI DELL'OROLOGIO] 119 00:15:10,735 --> 00:15:12,868 [SOFFIARE ARIA TRA I DENTI] 120 00:15:15,044 --> 00:15:18,613 MITCHELL VIA RADIO: ...andò in Nuova Scozia nel 1972, 121 00:15:18,700 --> 00:15:22,399 giù a Breckenridge, Colorado nel 1987. 122 00:15:22,486 --> 00:15:27,013 Ancora una volta, la contea di Moran nel 2013. 123 00:15:27,100 --> 00:15:30,059 Conosco molto bene l'anatomia di quelle cose. 124 00:15:30,146 --> 00:15:32,844 E anche solo vedendo il contorno al chiaro di luna, 125 00:15:32,932 --> 00:15:35,021 Ho capito subito di cosa si trattava. 126 00:15:35,108 --> 00:15:36,631 OSPITE: Certo. Certo. 127 00:15:36,718 --> 00:15:40,026 Ed era tutto qui, o hai continuato ad essere... 128 00:15:40,113 --> 00:15:42,202 infastidito, per mancanza di una parola migliore? 129 00:15:42,289 --> 00:15:47,076 MITCHELL: [RIDE] No. No. Continuano ad arrivare. 130 00:15:47,163 --> 00:15:48,904 Hanno mangiato le mie galline una per una... 131 00:15:48,991 --> 00:15:50,601 Qui, micio, micio, micio! 132 00:15:55,998 --> 00:15:57,043 Fanculo! 133 00:15:57,130 --> 00:15:59,088 [LA TRASMISSIONE RADIO CONTINUA IN MODO INDISTINTO] 134 00:16:10,056 --> 00:16:12,014 [ MUSICA TENSA E SOSPESA IN RIPRODUZIONE] 135 00:17:00,671 --> 00:17:02,804 [POLLI CHE CHIOCCIOLANO] 136 00:18:03,821 --> 00:18:05,823 [I PASSI SI AVVICINANO] 137 00:18:17,270 --> 00:18:18,662 [RONZIO DI MOSCHE] 138 00:18:32,459 --> 00:18:34,939 Ecco, micio, micio, micio. 139 00:18:35,026 --> 00:18:36,158 [SPARATORIA] 140 00:18:36,245 --> 00:18:37,725 [SIGNORA CHE URLA] 141 00:18:42,295 --> 00:18:44,253 [MUSICA PER PIANOFORTE] 142 00:19:12,368 --> 00:19:14,805 - [LA MUSICA SI FERMA] - [CLIC PIÙ LEGGERI] 143 00:19:37,567 --> 00:19:39,700 Non sono la stessa cosa. 144 00:19:39,787 --> 00:19:41,702 Mmm-mmm. Probabilmente è meglio per te, però. 145 00:19:41,789 --> 00:19:44,183 Mmm... Ne dubito. 146 00:19:44,270 --> 00:19:45,706 [ENTRAMBI RISANO] 147 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 Stasera ne ho fumata anche una tua. 148 00:19:57,283 --> 00:19:58,240 Ma prima... 149 00:20:13,560 --> 00:20:14,778 Ancora di più. 150 00:20:18,347 --> 00:20:21,176 - Che sollievo. - Sì, lo è. 151 00:20:23,134 --> 00:20:25,136 Vuoi ancora, ehm, 152 00:20:27,051 --> 00:20:28,444 prendi una stanza? 153 00:20:29,358 --> 00:20:31,186 Possiamo semplicemente, uh, 154 00:20:33,623 --> 00:20:35,669 pomiciare un po'? 155 00:20:36,626 --> 00:20:37,627 Sì. 156 00:20:38,715 --> 00:20:39,847 Va bene. 157 00:20:43,242 --> 00:20:45,418 [BOTTIGLIE CHE TINTINNANO] 158 00:20:46,288 --> 00:20:48,029 [APERTURA TAPPI BOTTIGLIA] 159 00:20:58,082 --> 00:21:00,389 DEMONE: Guarda, possiamo semplicemente... 160 00:21:00,476 --> 00:21:02,783 Se non vuoi, possiamo anche scambiarci i numeri ... 161 00:21:02,870 --> 00:21:06,003 Bene, okay. [RIDA] Vuoi ottenere... 162 00:21:06,090 --> 00:21:07,396 Vuoi ottenere delle cifre? 163 00:21:10,660 --> 00:21:13,184 Nessuno ha più le cifre. È tutta una questione di Insta. 164 00:21:13,272 --> 00:21:16,013 [SCHIOCCIA LA LINGUA] Credo di stare semplicemente invecchiando. 165 00:21:16,100 --> 00:21:17,406 Ebbene sì. 166 00:21:19,234 --> 00:21:20,888 Credo che sia questo che mi interessa. 167 00:21:22,585 --> 00:21:23,673 [RISATA] 168 00:21:24,674 --> 00:21:26,720 [MUSICA SOFT IN RIPRODUZIONE] 169 00:21:37,948 --> 00:21:40,255 Sembrerà una stronzata, ma... 170 00:21:44,041 --> 00:21:45,565 In realtà non lo faccio. 171 00:21:46,740 --> 00:21:49,003 Voglio dire, non ho problemi a farlo. 172 00:21:49,090 --> 00:21:50,744 IO... 173 00:21:50,831 --> 00:21:52,659 Devo solo volerlo davvero. 174 00:21:55,139 --> 00:21:57,707 Lo vuoi? 175 00:21:57,794 --> 00:21:59,709 Oppure stai per... 176 00:21:59,796 --> 00:22:02,016 dimmi di andare a fanculo? 177 00:22:02,103 --> 00:22:03,713 - No, no, lo voglio davvero. - [RIDE] 178 00:22:03,800 --> 00:22:06,499 Io solo... io... mi piace... 179 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 mi sono ripreso un po' durante il viaggio 180 00:22:10,241 --> 00:22:12,331 e ho iniziato a giudicare me stesso, credo. 181 00:22:15,072 --> 00:22:17,118 Guarda, la mia spesa è su uno scaffale. 182 00:22:17,205 --> 00:22:19,033 Le sue sono dall'altra parte. Sai cosa intendo? 183 00:22:19,120 --> 00:22:21,252 Se mi fosse importato, avrei detto qualcosa al bar. 184 00:22:21,340 --> 00:22:24,299 E se a lei importasse, io non sarei qui, cazzo. 185 00:22:25,474 --> 00:22:26,562 Tuo... 186 00:22:26,649 --> 00:22:28,782 I tuoi affari non sono affari miei. 187 00:22:31,088 --> 00:22:34,440 Quello che c'è qui è svago. 188 00:22:34,527 --> 00:22:35,963 E me lo merito, cazzo. 189 00:22:42,839 --> 00:22:44,145 Cavolo, sì. 190 00:22:46,800 --> 00:22:49,803 [RIDE] Okay. 191 00:22:54,329 --> 00:22:55,330 Mmmhhh. 192 00:22:56,157 --> 00:22:57,332 È spazzatura. 193 00:22:58,507 --> 00:22:59,465 [SI SCHIARA LA GOLA] 194 00:23:04,078 --> 00:23:05,079 Mmmhhh. 195 00:23:09,300 --> 00:23:10,301 Sì. 196 00:23:10,389 --> 00:23:12,913 [ENTRAMBI RIDONO] 197 00:23:17,700 --> 00:23:18,832 Oddio. 198 00:23:19,746 --> 00:23:20,877 Sai... 199 00:23:27,406 --> 00:23:29,756 Il vero problema è la sicurezza. 200 00:23:29,843 --> 00:23:31,192 Una volta che sono solo con te in quella stanza, 201 00:23:31,279 --> 00:23:33,673 siamo solo noi, nessun testimone. 202 00:23:33,760 --> 00:23:35,283 Hai idea del tipo di rischi? 203 00:23:35,370 --> 00:23:36,763 una donna come me ci mette ogni volta 204 00:23:36,850 --> 00:23:39,069 accetta di divertirsi un po'? 205 00:23:42,986 --> 00:23:44,423 È una tragedia terribile. 206 00:23:46,425 --> 00:23:49,732 Gli uomini pensano che siamo delle bacchettone 207 00:23:49,819 --> 00:23:51,517 che non amano il sesso occasionale. 208 00:23:51,604 --> 00:23:53,649 La maggior parte di noi ama follemente il sesso occasionale. 209 00:23:53,736 --> 00:23:54,955 Vogliamo solo sapere che l'omicidio 210 00:23:55,042 --> 00:23:56,913 non verrà servito a parte. 211 00:23:59,307 --> 00:24:00,308 Gesù. 212 00:24:01,614 --> 00:24:03,093 Non ci avevo mai pensato in questi termini. 213 00:24:03,180 --> 00:24:04,399 Ovviamente no. 214 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 Tu non sei una donna. 215 00:24:11,058 --> 00:24:12,407 Poi c'è, sai, 216 00:24:12,494 --> 00:24:14,017 il semplice vecchio rischio di delusione, 217 00:24:14,104 --> 00:24:15,976 che è il più comune, ma... 218 00:24:19,632 --> 00:24:20,763 violenza... 219 00:24:22,591 --> 00:24:23,810 Non è uno scherzo. 220 00:24:25,812 --> 00:24:27,204 È una questione di vita o di morte. 221 00:24:35,822 --> 00:24:38,172 [LA SIGNORA RISATA] 222 00:24:42,568 --> 00:24:44,700 Penso che... 223 00:24:44,787 --> 00:24:46,485 Credo proprio che adesso ne voglio uno. 224 00:24:48,487 --> 00:24:49,749 [CLIC PIÙ LEGGERI] 225 00:24:53,753 --> 00:24:54,754 Mmmhhh. 226 00:25:03,893 --> 00:25:05,504 Sembri un bravo ragazzo. 227 00:25:07,723 --> 00:25:09,464 - Lo fai. - [IL DEMONE RISATA] 228 00:25:11,814 --> 00:25:13,294 Ma non si sa mai con certezza. 229 00:25:15,731 --> 00:25:17,472 Allora, devo farti una domanda. 230 00:25:24,348 --> 00:25:26,002 Sei un serial killer? 231 00:25:26,481 --> 00:25:28,570 [RIDACCHIANDO] Cosa? 232 00:25:28,657 --> 00:25:30,572 Avrò bisogno che tu mi guardi negli occhi 233 00:25:30,659 --> 00:25:33,532 e dammi una risposta seria. 234 00:25:37,927 --> 00:25:38,928 NO. 235 00:25:43,367 --> 00:25:45,239 - No, no. 236 00:25:45,892 --> 00:25:46,936 Che cosa? 237 00:25:47,023 --> 00:25:48,677 No, non lo sono... 238 00:25:51,071 --> 00:25:52,768 un serial killer. 239 00:26:01,603 --> 00:26:02,648 Va bene. 240 00:26:06,739 --> 00:26:08,044 [RISATA] Okay. 241 00:26:15,748 --> 00:26:17,053 Ora possiamo parlare di tutte le cose 242 00:26:17,140 --> 00:26:18,272 Cosa vuoi che mi faccia? 243 00:26:20,753 --> 00:26:22,755 [SIGNORA CHE SOFFOCA] 244 00:26:22,842 --> 00:26:24,887 [MUSICA INTENSA IN RIPRODUZIONE] 245 00:26:32,068 --> 00:26:34,070 [ANSIANTE] 246 00:26:42,992 --> 00:26:44,124 Più forte. 247 00:26:46,648 --> 00:26:47,954 [GRUGGITO DEL DEMONE] 248 00:26:51,871 --> 00:26:53,046 [SOFFIO DI GAS] 249 00:26:56,223 --> 00:26:57,224 Più forte. 250 00:27:06,015 --> 00:27:07,103 Fermati. [ANSI] 251 00:27:16,025 --> 00:27:17,505 Puoi togliermeli? 252 00:27:24,381 --> 00:27:26,470 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 253 00:27:36,611 --> 00:27:38,221 [IL DEMONE SOSPIRA] 254 00:27:50,103 --> 00:27:51,104 [LA SIGNORA SOSPIRA] 255 00:28:08,164 --> 00:28:09,775 Non so perché non funziona. 256 00:28:17,696 --> 00:28:18,827 L'idea è tua. 257 00:28:28,881 --> 00:28:30,099 Forse sei tu. 258 00:28:33,799 --> 00:28:35,452 Cosa hai appena detto? 259 00:28:42,155 --> 00:28:44,200 Forse non ne ho bisogno con te. 260 00:28:46,246 --> 00:28:48,552 BENE... 261 00:28:48,639 --> 00:28:52,208 Beh, guarda, forse è meglio che non ne abbiamo bisogno 262 00:28:54,645 --> 00:28:55,734 all'inizio. 263 00:29:01,435 --> 00:29:02,566 "L'inizio." 264 00:29:06,701 --> 00:29:08,094 Se non lo sapessi, 265 00:29:08,181 --> 00:29:10,226 Immagino che fossi sul punto di chiedere delle cifre. 266 00:29:14,230 --> 00:29:15,231 Cosa sono? 267 00:29:15,318 --> 00:29:16,363 Hmm. 268 00:29:18,191 --> 00:29:19,975 Fermare. 269 00:29:20,062 --> 00:29:22,369 - O sui social media? - Non sono sui social media. 270 00:29:23,326 --> 00:29:25,285 Vedere... 271 00:29:25,372 --> 00:29:27,374 Questo mi fa desiderare davvero quel numero. 272 00:29:27,461 --> 00:29:28,462 [RISATA] 273 00:29:29,680 --> 00:29:33,772 La situazione si è appena complicata parecchio. 274 00:29:34,424 --> 00:29:36,426 [MUSICA SOFT IN RIPRODUZIONE] 275 00:30:06,717 --> 00:30:07,936 Bene, non sei impaziente? 276 00:30:12,114 --> 00:30:13,115 Hmm? 277 00:30:21,341 --> 00:30:22,342 DEMONE: Hmm. 278 00:30:26,737 --> 00:30:27,738 [SOSPIRI] 279 00:30:45,104 --> 00:30:46,235 Cosa fai? 280 00:30:49,021 --> 00:30:50,152 Ti piace? 281 00:30:51,284 --> 00:30:52,285 Fermare. 282 00:30:53,025 --> 00:30:55,157 Ok piccola. 283 00:30:55,244 --> 00:30:57,159 - Puoi aspettare un minuto? - Non voglio aspettare. 284 00:30:57,246 --> 00:30:58,857 Ho detto che mi serve un cazzo di minuto! 285 00:31:12,000 --> 00:31:13,959 [RUMORE DI MANETTE] 286 00:31:15,699 --> 00:31:16,918 Cosa fai? 287 00:31:23,925 --> 00:31:27,624 Toglietemelo subito. 288 00:31:27,711 --> 00:31:29,365 Non sei tu a decidere. 289 00:31:30,018 --> 00:31:32,412 Sì, sono io a decidere. 290 00:31:32,499 --> 00:31:35,502 Solo perché ti ho chiesto di ammanettarmi all'inizio 291 00:31:35,589 --> 00:31:37,634 non significa che non hai bisogno del mio permesso. 292 00:31:37,721 --> 00:31:39,027 - [GASPS] - Sbagliato. 293 00:31:41,900 --> 00:31:43,771 Levati di dosso, figlio di puttana! 294 00:31:43,858 --> 00:31:44,772 [GRUMETTI] 295 00:31:45,338 --> 00:31:47,166 [ANSIANTE] 296 00:31:48,732 --> 00:31:51,257 Non mi colpire, cazzo! 297 00:31:51,344 --> 00:31:55,217 "Per favore, signore, non mi colpisca." 298 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 D'ora in poi, ti rivolgerai a me solo chiamandomi signore. 299 00:31:59,047 --> 00:32:00,309 Mi capisci? 300 00:32:01,049 --> 00:32:02,137 Basta! 301 00:32:03,312 --> 00:32:05,097 [PIANGERE SOFFOCATO] 302 00:32:12,365 --> 00:32:13,627 Ho il controllo. 303 00:32:16,543 --> 00:32:18,023 Ecco cosa succederà. 304 00:32:20,808 --> 00:32:22,766 [PIAGGERENDO] Per favore non uccidermi. 305 00:32:23,289 --> 00:32:25,726 [SINGOZZANDO] 306 00:32:28,772 --> 00:32:33,429 Per prima cosa, mi prenderai in giro. 307 00:32:33,516 --> 00:32:35,562 Prima le dita dei piedi, fino ad arrivare al fottuto tallone. 308 00:32:35,649 --> 00:32:37,129 [URLA] 309 00:32:37,216 --> 00:32:40,088 Non puoi fare rumore! Stai zitto e basta! 310 00:32:40,175 --> 00:32:42,525 [MUSICA SINISTRA IN RIPRODUZIONE] 311 00:32:43,918 --> 00:32:45,398 [SINGOZZANDO] 312 00:32:53,232 --> 00:32:54,798 Sei una donna malata. 313 00:32:58,411 --> 00:33:01,849 Portare in giro delle catene cercando di farsi fottere. 314 00:33:05,896 --> 00:33:07,898 Sai che te lo sei chiesto, vero? 315 00:33:10,989 --> 00:33:12,251 [PIANGENDO] Sì. 316 00:33:13,426 --> 00:33:14,427 Sì, cosa? 317 00:33:17,256 --> 00:33:19,388 Sì, signore. 318 00:33:23,871 --> 00:33:26,569 Prenderò il mio coltello e ti taglierò. 319 00:33:28,180 --> 00:33:31,270 Da un paio di labbra all'altro. 320 00:33:31,357 --> 00:33:33,315 - [PIAGGERIMENTI] - Ti guardo morire dissanguato. 321 00:33:33,402 --> 00:33:35,404 [SINGOZZANDO] 322 00:33:37,754 --> 00:33:39,669 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 323 00:33:43,543 --> 00:33:45,284 Signor Snuffleupagus! 324 00:33:45,371 --> 00:33:47,242 Non riesco a credere che ti piaccia tutto questo. 325 00:33:48,287 --> 00:33:50,463 Rilassati, ok? 326 00:33:50,550 --> 00:33:53,901 Non so se mi piace, ma sono disposto a provare. 327 00:33:53,988 --> 00:33:55,772 No, no, no. Dovrò crederti, 328 00:33:55,859 --> 00:33:58,819 o sarà davvero un gran bel fottuto deterrente. 329 00:34:02,170 --> 00:34:03,998 Voglio dire, ho recitato un po'. 330 00:34:04,694 --> 00:34:05,913 [RIDACCHIA] Cosa? 331 00:34:06,000 --> 00:34:08,829 Una volta ho recitato in uno spot pubblicitario dell'Holiday Inn Express. 332 00:34:08,916 --> 00:34:09,917 Che cosa? 333 00:34:10,700 --> 00:34:12,311 [RIDENDO] 334 00:34:12,398 --> 00:34:14,182 Quindi potresti essere davvero bravo in questo. 335 00:34:14,269 --> 00:34:16,184 Guarda, promuovono la colazione calda gratuita 336 00:34:16,271 --> 00:34:18,143 non è la stessa cosa che schiaffeggiare una donna, 337 00:34:18,230 --> 00:34:20,319 dicendole che la farai a pezzettini. 338 00:34:20,406 --> 00:34:22,756 Ma guarda, sono disposto a provare. 339 00:34:22,843 --> 00:34:24,062 No, no, non voglio che mi taglino. 340 00:34:24,149 --> 00:34:25,454 Voglio qualcosa di intimo. 341 00:34:26,238 --> 00:34:29,110 Qualcosa di romantico. 342 00:34:30,938 --> 00:34:32,026 Come una gola tagliata. 343 00:34:34,246 --> 00:34:35,203 Ehm... 344 00:34:39,425 --> 00:34:41,122 Lo sai che sei un po' fottuto? 345 00:34:48,260 --> 00:34:50,653 Sapevi che voi uomini fareste di tutto per fare sesso? 346 00:34:50,740 --> 00:34:52,220 - Vattene via da qui, cazzo. - Eh? 347 00:34:52,307 --> 00:34:54,483 Vattene via da qui, cazzo. 348 00:34:54,570 --> 00:34:57,704 Non vendermi la macchina e poi dirmi di non guidarla. 349 00:35:02,143 --> 00:35:03,710 Va bene, va bene. Ma... 350 00:35:06,016 --> 00:35:08,932 Non dirmi quando girerai, fallo e basta. 351 00:35:09,019 --> 00:35:11,196 E se io dico di no, tu dici di sì. 352 00:35:11,283 --> 00:35:14,112 E tu spingi ancora più forte. 353 00:35:14,199 --> 00:35:17,115 Se sono, sai, spaventato o arrabbiato. 354 00:35:18,333 --> 00:35:20,248 Anche piangendo, cazzo. 355 00:35:20,335 --> 00:35:21,249 Io non... 356 00:35:23,773 --> 00:35:25,079 Non mi piace. 357 00:35:26,211 --> 00:35:27,560 Non essere una femminuccia. 358 00:35:27,647 --> 00:35:29,344 Dici sul serio? 359 00:35:29,431 --> 00:35:32,782 - [IL DEMONE RIDE] - Non potrei immaginare che il consenso possa essere più chiaro. 360 00:35:36,830 --> 00:35:37,831 Va bene. 361 00:35:39,049 --> 00:35:40,050 Va bene. 362 00:35:40,747 --> 00:35:42,314 [RISATA] 363 00:35:45,143 --> 00:35:46,144 SÌ. 364 00:35:59,113 --> 00:36:00,114 Quiz a sorpresa. 365 00:36:02,029 --> 00:36:03,161 Cosa significa "no"? 366 00:36:06,381 --> 00:36:07,817 SÌ. 367 00:36:07,904 --> 00:36:11,299 E qual è l'unica parola in tutta la lingua inglese? 368 00:36:11,386 --> 00:36:13,040 in realtà significa no 369 00:36:13,127 --> 00:36:15,477 una volta che saremo soli in quella stanza? 370 00:36:18,741 --> 00:36:20,178 Signor Snuffleupagus. 371 00:36:20,265 --> 00:36:21,962 Signor Snuffleupagus! 372 00:36:22,049 --> 00:36:24,443 [SINGOZZANDO] 373 00:36:24,530 --> 00:36:25,487 Stai bene? 374 00:36:26,009 --> 00:36:27,228 Non proprio. 375 00:36:28,447 --> 00:36:29,404 Merda. 376 00:36:32,625 --> 00:36:33,756 Mi dispiace tanto. 377 00:36:39,893 --> 00:36:41,111 [PIANGENDO] Come puoi dire? 378 00:36:41,199 --> 00:36:43,244 quelle cose orribili per me? 379 00:36:47,030 --> 00:36:48,554 [BALBA, SOSPIRI] 380 00:36:48,641 --> 00:36:50,033 Cazzo! Hai detto... 381 00:36:50,120 --> 00:36:51,905 Mi hai detto di dirle. Ho pensato... 382 00:36:53,167 --> 00:36:55,430 [RIDENDO] 383 00:36:55,517 --> 00:36:58,390 Sei stato fantastico, cazzo. 384 00:36:58,477 --> 00:37:00,696 Non sono mai stato così eccitato in vita mia. 385 00:37:02,785 --> 00:37:03,786 Mmmh! 386 00:37:06,833 --> 00:37:07,834 Mmmhhh. 387 00:37:08,748 --> 00:37:10,924 Allora perché il signor Snuffleupagus? 388 00:37:11,707 --> 00:37:12,969 [RISATA] 389 00:37:13,840 --> 00:37:16,321 Avevo solo bisogno di una pausa. 390 00:37:17,409 --> 00:37:20,325 Sai, un bicchiere d'acqua, 391 00:37:21,978 --> 00:37:24,633 magari una sigaretta, un drink. 392 00:37:26,505 --> 00:37:28,115 Non c'è fretta, vero? 393 00:37:44,218 --> 00:37:46,481 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 394 00:37:54,446 --> 00:37:56,404 [MUSICA PER PIANOFORTE] 395 00:38:08,895 --> 00:38:09,896 Hmm... 396 00:38:11,158 --> 00:38:12,464 [ENTRAMBI RISANO] 397 00:38:18,513 --> 00:38:19,645 [RISATA] 398 00:38:24,476 --> 00:38:26,565 [ENTRAMBI RISANO] 399 00:38:38,533 --> 00:38:40,492 [LA MUSICA PER PIANOFORTE CONTINUA] 400 00:39:43,119 --> 00:39:44,120 Goditi il ​​tuo cibo. 401 00:39:45,034 --> 00:39:46,384 [TINTINNO DELLE POSATE] 402 00:39:52,215 --> 00:39:53,260 Mmmhhh. 403 00:39:54,783 --> 00:39:56,611 - FREDERICK: Mmm-hmm. - [RISATA] 404 00:39:59,701 --> 00:40:01,834 FEDERICO: Mmm, mmm. 405 00:40:09,929 --> 00:40:11,321 Cosa hai? 406 00:40:11,409 --> 00:40:13,498 [SOSPIRA] Mi superi di tre. 407 00:40:13,585 --> 00:40:15,674 Sembra che tu abbia quello pronto per colpire il naso. 408 00:40:15,761 --> 00:40:17,589 Fermare. 409 00:40:17,676 --> 00:40:19,721 Non ho bisogno che tu mi aiuti a vincere. Maledizione. 410 00:40:19,808 --> 00:40:21,549 Voglio che questa cosa sia equa e onesta. 411 00:40:22,942 --> 00:40:24,247 Adesso solo due. 412 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 [SOFFIO DI GAS] 413 00:40:28,774 --> 00:40:30,732 Oh, mio... [RIDE] 414 00:40:32,430 --> 00:40:35,128 Non agitarti troppo. Sono ancora avanti di uno. 415 00:40:35,215 --> 00:40:36,695 Non per molto, stronzo. 416 00:40:36,782 --> 00:40:38,174 Ehi, ehi! 417 00:40:39,219 --> 00:40:41,961 Ehi, ehi! Ehi! 418 00:40:42,048 --> 00:40:44,050 [IL ROTOLAMENTO CONTINUA] 419 00:40:48,794 --> 00:40:50,360 GENEVIEVE: Quella è una pazza. 420 00:40:50,448 --> 00:40:51,666 Procuratevi lo spray anti-orso. 421 00:40:56,584 --> 00:40:59,065 [UOMINI CHE PARLANO IN MODO INDISTINTO ALLA RADIO] 422 00:40:59,152 --> 00:41:00,632 Puoi aiutarmi? Per favore? 423 00:41:05,550 --> 00:41:07,943 Sicuro che non sia stata una di quelle cose a farti questo? 424 00:41:08,030 --> 00:41:10,032 GENEVIEVE: Shh. [SUSSURRÀ] Non dirlo ad alta voce. 425 00:41:10,816 --> 00:41:11,773 Quali cose? 426 00:41:13,209 --> 00:41:14,559 C'è Squatchy in quei boschi. 427 00:41:14,646 --> 00:41:16,299 Non ci addentriamo troppo in essi. 428 00:41:16,386 --> 00:41:17,779 Squatchy? 429 00:41:17,866 --> 00:41:20,260 - Sei sicuro che sia stato un uomo a farti questo? - Sì. 430 00:41:20,347 --> 00:41:22,871 - Mi stava inseguendo su un camion. - Un pick-up? 431 00:41:22,958 --> 00:41:24,743 Squatch non sa guidare nessun pick-up. 432 00:41:24,830 --> 00:41:27,833 Se ci fosse Squatch saresti uno stronzo morto . 433 00:41:27,920 --> 00:41:28,921 Hai una pistola? 434 00:41:29,008 --> 00:41:30,183 Abbiamo lo spray anti-orso. 435 00:41:30,270 --> 00:41:32,490 Pensavo che la gente di montagna avesse le armi. 436 00:41:32,577 --> 00:41:33,882 Non siamo gente di montagna. 437 00:41:33,969 --> 00:41:35,580 Siamo solo vecchi hippy. 438 00:41:35,667 --> 00:41:37,277 [GEMIOLI] 439 00:41:41,107 --> 00:41:44,240 Tesoro, vuoi qualcosa per il dolore? Un'aspirina? 440 00:41:44,327 --> 00:41:45,546 Che ne dici di qualcosa di un po' più forte? 441 00:41:45,633 --> 00:41:47,026 - Percocet? - Sì. 442 00:41:47,113 --> 00:41:49,028 Ne sono rimasti solo pochi. 443 00:41:49,115 --> 00:41:50,203 Ora, non essere egoista, mamma. 444 00:41:50,290 --> 00:41:51,378 Hai ragione, papà. 445 00:41:52,858 --> 00:41:53,902 Chiama la polizia. 446 00:41:55,077 --> 00:41:56,514 Meglio che siano in arrivo. 447 00:41:57,993 --> 00:41:59,560 Che cos'è? 448 00:41:59,647 --> 00:42:02,302 Oh, non ci piace Scott Baio. 449 00:42:02,389 --> 00:42:03,912 Li regalano gratis al mercatino delle pulci. 450 00:42:03,999 --> 00:42:06,306 - Prendiamo tutto quello che hanno. - No. Che cos'è? 451 00:42:06,393 --> 00:42:08,134 - Questa è la nostra colazione della domenica. - Ti dispiace? 452 00:42:08,700 --> 00:42:09,701 Entrateci. 453 00:42:09,788 --> 00:42:11,485 Aspetta. Lascia che ti dia una sedia. 454 00:42:11,572 --> 00:42:12,965 - Proprio qui. Proprio qui. - Okay. 455 00:42:17,622 --> 00:42:18,753 FREDERICK: Vecchio motociclista. 456 00:42:19,537 --> 00:42:20,929 Cosa? 457 00:42:21,016 --> 00:42:23,932 Ha detto che siamo vecchi hippy. Io sono più un vecchio motociclista. 458 00:42:24,019 --> 00:42:26,152 Ho una Indian del '59 parcheggiata in garage. 459 00:42:26,239 --> 00:42:27,632 Non funziona più, ma non importa. 460 00:42:27,719 --> 00:42:29,634 In ogni caso non potrei guidarlo. 461 00:42:31,026 --> 00:42:32,114 [RUMORE VUOTO] 462 00:42:32,201 --> 00:42:33,855 L'ho perso in bici. 463 00:42:33,942 --> 00:42:36,597 Tutto quanto? È pesante. 464 00:42:36,684 --> 00:42:37,772 FREDERICK: Fino al ginocchio. 465 00:42:37,859 --> 00:42:39,034 Ne guidi uno ogni giorno, 466 00:42:39,121 --> 00:42:40,775 non importa quanto sei bravo. 467 00:42:40,862 --> 00:42:42,603 Non importa. 468 00:42:42,690 --> 00:42:45,345 GENEVIEVE: Non riesco a trovare la roba più forte. Dov'è? 469 00:42:45,432 --> 00:42:47,042 Bagno al piano superiore. 470 00:42:47,129 --> 00:42:48,783 GENEVIEVE: La polizia è in arrivo? 471 00:42:48,870 --> 00:42:50,350 FREDERICK: Sì, tesoro. 472 00:42:50,437 --> 00:42:51,525 NO. 473 00:42:51,612 --> 00:42:52,787 Non preoccuparti minimamente. 474 00:42:52,874 --> 00:42:54,528 Presto ti sentirai davvero bene. 475 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 Volevo dire niente polizia. 476 00:42:56,225 --> 00:42:58,532 No, no. È meglio che li chiamiamo. Genevieve ha ragione. 477 00:42:58,619 --> 00:43:01,230 LADY: Dai, amico. Aspetta un minuto, per favore. 478 00:43:01,317 --> 00:43:03,015 FREDERICK: È meglio farglielo sapere. 479 00:43:04,407 --> 00:43:06,627 Per favore, amico, fammi questo favore. Niente poliziotti del cazzo. 480 00:43:06,714 --> 00:43:08,368 [BOTTIGLIE CHE TICCANO] 481 00:43:14,243 --> 00:43:16,202 - [TONFO] - [FREDERICK URLA] 482 00:43:26,691 --> 00:43:28,736 [MUSICA SINISTRA IN RIPRODUZIONE] 483 00:43:32,218 --> 00:43:34,133 [SUONI DELL'OROLOGIO] 484 00:43:48,277 --> 00:43:50,366 [FEDERICO GEMMA] 485 00:43:51,367 --> 00:43:53,892 [DEBOLE] Genevieve. Genevieve. 486 00:43:55,371 --> 00:43:56,503 Geneviève. 487 00:44:01,421 --> 00:44:02,552 [SOFFIO DI GAS] 488 00:44:03,031 --> 00:44:04,554 Cucinerà... 489 00:44:06,165 --> 00:44:07,209 Geneviève... 490 00:44:14,434 --> 00:44:17,219 SIGNORA: Non volevo farlo. Dovevo farlo. 491 00:44:17,306 --> 00:44:20,483 Potresti... Potresti alzare le mani, per favore? 492 00:44:20,570 --> 00:44:22,747 Solo per farci sentire entrambi più rilassati. 493 00:44:25,358 --> 00:44:26,838 [SOSPIRI] 494 00:44:26,925 --> 00:44:28,970 Sarà davvero dura per te crederci, 495 00:44:29,057 --> 00:44:31,538 ma non ti ucciderò. 496 00:44:32,844 --> 00:44:33,888 Prometto. 497 00:44:35,673 --> 00:44:37,022 Sicuro. 498 00:44:37,109 --> 00:44:38,893 Però dovrò legarti . Va bene? 499 00:44:41,896 --> 00:44:42,984 Va bene. 500 00:44:43,071 --> 00:44:44,464 Cosa mi consigli di più veloce? 501 00:44:45,900 --> 00:44:48,424 Hai delle... delle manette? 502 00:44:48,511 --> 00:44:51,645 Oppure c'è una corda o... Oppure c'è qualcosa 503 00:44:51,732 --> 00:44:53,865 che posso metterti dentro e chiuderla a chiave dall'esterno? 504 00:44:53,952 --> 00:44:55,605 Va bene qualunque cosa ti sia più comoda 505 00:44:55,693 --> 00:44:57,042 purché sia ​​veloce. 506 00:44:57,129 --> 00:44:58,652 Beh, sei molto premuroso. 507 00:44:58,739 --> 00:45:00,088 Non sto cercando di rovinarti la giornata 508 00:45:00,175 --> 00:45:01,742 più di quanto non abbia già fatto. 509 00:45:01,829 --> 00:45:03,918 C'è un rifugio antitempesta fuori. C'è... 510 00:45:05,093 --> 00:45:08,531 C'è una specie di, ehm, catena 511 00:45:08,618 --> 00:45:13,101 puoi usarlo sulle maniglie una volta che sono dentro. 512 00:45:13,188 --> 00:45:16,061 E abbiamo anche cibo e cose del genere che dureranno a lungo. 513 00:45:18,411 --> 00:45:20,805 Non siamo solo dei vecchi hippy. 514 00:45:20,892 --> 00:45:21,849 Erano... 515 00:45:23,721 --> 00:45:24,852 Portatori di sventura. 516 00:45:25,592 --> 00:45:26,898 Ok, andiamo. 517 00:45:34,427 --> 00:45:37,212 [UOMINI CHE PARLANO IN MODO INDISTINTO ALLA RADIO] 518 00:45:40,215 --> 00:45:41,956 [RUMOROSITÀ METALLICA] 519 00:45:51,966 --> 00:45:54,752 [MUSICA DRAMMATICA IN RIPRODUZIONE] 520 00:46:07,068 --> 00:46:08,461 [ANFANANTE] 521 00:46:10,898 --> 00:46:12,857 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 522 00:46:30,526 --> 00:46:32,528 [MUSICA DRAMMATICA IN RIPRODUZIONE] 523 00:46:48,109 --> 00:46:50,938 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 524 00:46:55,377 --> 00:46:56,378 Fanculo! 525 00:47:22,187 --> 00:47:24,145 [LA MUSICA AUMENTA IL TEMPO] 526 00:47:36,201 --> 00:47:37,593 [VETRI ROTTI] 527 00:47:44,513 --> 00:47:46,472 [MUSICA PER PIANOFORTE] 528 00:47:56,961 --> 00:47:57,918 Che cosa? 529 00:48:01,313 --> 00:48:03,489 Cosa? Qualcosa sulla mia faccia? 530 00:48:03,576 --> 00:48:04,882 [RIDA] Tipo, cosa? 531 00:48:06,927 --> 00:48:08,102 [RIDACCHIA SOFT] 532 00:48:10,235 --> 00:48:14,065 Ti stavo solo guardando 533 00:48:14,152 --> 00:48:17,982 e sei così bello. 534 00:48:19,026 --> 00:48:20,723 Mi è andato dritto alla testa. 535 00:48:20,810 --> 00:48:22,247 [RISATA] 536 00:48:23,857 --> 00:48:27,513 Come ho fatto ad essere così fortunato stasera? 537 00:48:32,910 --> 00:48:33,911 [RISATA] 538 00:48:38,872 --> 00:48:40,352 Ti piace fare festa? 539 00:48:54,540 --> 00:48:56,672 - [RIDACCHIA] Oh, cazzo. - [RONZIA] 540 00:48:56,759 --> 00:48:59,023 Presto tornerà il sole. 541 00:48:59,110 --> 00:49:01,721 Mmm. Dai. 542 00:49:01,808 --> 00:49:04,028 Il check-out non è prima di mezzogiorno e questa roba 543 00:49:05,333 --> 00:49:11,165 mi fa eccitare da morire. 544 00:49:13,689 --> 00:49:16,649 È da molto tempo che non tocco quella roba. 545 00:49:17,432 --> 00:49:18,564 Anche io. 546 00:49:22,002 --> 00:49:23,221 Ma è il mio compleanno. 547 00:49:25,049 --> 00:49:26,006 E... 548 00:49:28,487 --> 00:49:29,967 me l'ha comprato un amico. 549 00:49:30,054 --> 00:49:32,230 È come un'occasione speciale , sai . 550 00:49:37,409 --> 00:49:38,976 Compleanno, eh? 551 00:49:39,063 --> 00:49:40,107 Sì. 552 00:49:44,111 --> 00:49:46,635 Va bene. 553 00:49:46,722 --> 00:49:51,162 Beh, non posso certo deludere una signora nel giorno del suo compleanno, vero? 554 00:49:51,945 --> 00:49:53,991 [RIDENDO] 555 00:49:55,079 --> 00:49:56,384 O si. 556 00:49:56,471 --> 00:49:58,691 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 557 00:49:58,778 --> 00:50:00,171 [OGGETTI CHE TICCANO] 558 00:50:21,105 --> 00:50:23,063 [TOCCAGGIO LEGGERO] 559 00:50:25,544 --> 00:50:27,502 [MUSICA SOFT PER PIANOFORTE] 560 00:50:35,554 --> 00:50:36,642 Dai. 561 00:50:37,686 --> 00:50:38,818 Dai. 562 00:50:39,601 --> 00:50:40,646 Merda. 563 00:50:45,607 --> 00:50:50,308 ♪ Svegliarsi, perdersi Recuperare il tempo 564 00:50:50,395 --> 00:50:55,313 ♪ Occhi d'ambra, piccole bugie che stabiliscono le linee 565 00:50:55,400 --> 00:51:00,187 ♪ Vita segreta, solo mia Specchi e fantasmi 566 00:51:00,274 --> 00:51:04,887 ♪ Lasciarsi andare, abbassarsi, solo Dio lo sa 567 00:51:04,974 --> 00:51:07,238 ♪ Dove vanno le giornate estive 568 00:51:07,325 --> 00:51:09,588 ♪ Il lago in Montenegro? 569 00:51:09,675 --> 00:51:12,330 ♪ Il torpore nebbioso del fumo a catena 570 00:51:12,417 --> 00:51:15,681 ♪ Come una piccola tomba nel mio cervello 571 00:51:17,335 --> 00:51:21,948 ♪ La vita è diventata troppo pesante , quindi sono diventato troppo leggero 572 00:51:22,035 --> 00:51:24,385 ♪ Bilanciamento, maniacalmente 573 00:51:24,472 --> 00:51:26,953 ♪ Funi e fili perché 574 00:51:27,040 --> 00:51:31,610 ♪ La vita è diventata troppo pesante , quindi sono diventato troppo leggero 575 00:51:31,697 --> 00:51:34,178 ♪ Svanendo, magicamente 576 00:51:34,265 --> 00:51:37,485 ♪ Sto scomparendo dalla vista 577 00:51:42,925 --> 00:51:45,189 ♪ Nella notte ♪ 578 00:51:45,276 --> 00:51:47,234 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 579 00:51:50,629 --> 00:51:52,587 [LA MUSICA SI FERMA] 580 00:52:00,639 --> 00:52:01,640 [SCHIFO] 581 00:52:09,691 --> 00:52:10,866 [RISATA] 582 00:52:17,569 --> 00:52:18,744 Siamo... 583 00:52:21,703 --> 00:52:22,965 Siamo... 584 00:52:24,532 --> 00:52:29,450 Vogliamo scopare? 585 00:52:29,537 --> 00:52:31,191 - Okay. - [LA SIGNORA RISATA DEBOLE] 586 00:52:31,278 --> 00:52:32,671 Era questo che volevi dire? 587 00:52:33,280 --> 00:52:34,238 [RISATA] 588 00:52:38,242 --> 00:52:40,244 Sai cosa? Te lo dico io. 589 00:52:40,331 --> 00:52:44,073 Se riesci ancora a scopare in cinque minuti... 590 00:52:45,553 --> 00:52:46,554 Sicuro. 591 00:52:48,774 --> 00:52:50,254 [RISATA] 592 00:52:54,171 --> 00:52:55,911 Pensavo avessi detto che questa roba ti eccitava. 593 00:52:55,998 --> 00:52:58,479 Sembra che ti metta solo di cattivo umore. 594 00:52:58,566 --> 00:52:59,698 Forse ho mentito. 595 00:53:05,660 --> 00:53:07,184 Cos'è questo, fa parte del tuo gioco? 596 00:53:15,931 --> 00:53:17,672 - Ho finito. - Sai cosa? 597 00:53:17,759 --> 00:53:18,978 Abbiamo finito quando dico che abbiamo finito, 598 00:53:19,065 --> 00:53:20,066 hai capito? 599 00:53:20,153 --> 00:53:22,242 No, non lo so. 600 00:53:26,681 --> 00:53:28,683 Me ne vado. 601 00:53:28,770 --> 00:53:30,990 Stronzate. Trova la tua strada di casa. 602 00:53:33,862 --> 00:53:35,124 [SUONA UNA MUSICA INQUIETANTE] 603 00:53:40,652 --> 00:53:42,567 [TAMBURI CHE BATTONO DOLCEMENTE] 604 00:54:08,680 --> 00:54:10,725 [LA MUSICA DIVENTA INQUIETANTE] 605 00:54:23,521 --> 00:54:24,478 [SCRICCHIOLII] 606 00:54:33,226 --> 00:54:35,228 [MUSICA DRAMMATICA IN RIPRODUZIONE] 607 00:54:39,580 --> 00:54:40,929 [GEMIOLI] 608 00:54:57,598 --> 00:54:59,557 [LA MUSICA DRAMMATICA CONTINUA] 609 00:55:18,489 --> 00:55:20,447 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 610 00:55:29,064 --> 00:55:32,329 [BORBOTTA] Cocaina. Cocaina. Cocaina. 611 00:55:32,416 --> 00:55:33,373 Cosa? 612 00:55:34,200 --> 00:55:35,593 Cocaina. 613 00:55:35,680 --> 00:55:37,769 No, no. 614 00:55:38,987 --> 00:55:41,120 Questa è cocaina. 615 00:55:44,906 --> 00:55:48,736 Questa è la ketamina. 616 00:55:52,653 --> 00:55:54,133 NO. 617 00:55:54,220 --> 00:55:55,221 [SCREPIOLISMO ELETTRICO] 618 00:55:58,180 --> 00:56:00,487 Lo userò solo se necessario, quindi non costringermi. 619 00:56:12,412 --> 00:56:14,806 Non volevo proprio farlo, amico. 620 00:56:17,591 --> 00:56:18,940 [SOSPIRA] Ero... 621 00:56:20,551 --> 00:56:26,470 sto solo cercando di divertirmi. 622 00:56:31,431 --> 00:56:32,389 [IL DEMONE GRUTTA DOLCEMENTE] 623 00:56:39,918 --> 00:56:41,180 [L'AMORE FA MALE GIOCANDO] 624 00:56:41,267 --> 00:56:42,964 Dio mio! 625 00:56:44,444 --> 00:56:47,099 Adoro quella canzone. 626 00:56:53,018 --> 00:56:54,976 [CANTANDO INSIEME] ♪ L'amore fa male 627 00:56:56,456 --> 00:56:58,719 ♪ Cicatrici d'amore 628 00:56:59,981 --> 00:57:02,419 ♪ Ferite d'amore 629 00:57:03,332 --> 00:57:05,726 ♪ E segni 630 00:57:06,335 --> 00:57:08,903 ♪ Qualsiasi cuore 631 00:57:10,644 --> 00:57:12,429 ♪ Non è dura 632 00:57:13,995 --> 00:57:19,436 ♪ O abbastanza forte 633 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 [GRUGGITO DEL DEMONE] 634 00:57:20,611 --> 00:57:23,222 ♪ Per sopportare molto dolore 635 00:57:24,005 --> 00:57:25,398 ♪ Prendi un sacco di dolore 636 00:57:25,485 --> 00:57:26,573 [RISATA] 637 00:57:27,400 --> 00:57:31,056 ♪ L'amore è come una nuvola 638 00:57:31,143 --> 00:57:33,841 ♪ Contiene molta pioggia 639 00:57:35,321 --> 00:57:37,628 ♪ L'amore fa male 640 00:57:38,542 --> 00:57:39,804 [GEMITI SOFFUSATI] 641 00:57:39,891 --> 00:57:44,635 ♪ Ooh, ooh l'amore fa male 642 00:57:46,941 --> 00:57:52,338 ♪ Alcuni sciocchi pensano alla felicità 643 00:57:52,425 --> 00:57:53,774 [GRUGGITO DEL DEMONE] 644 00:57:53,861 --> 00:57:56,951 ♪ Beatitudine 645 00:57:57,038 --> 00:57:59,911 ♪ Insieme 646 00:57:59,998 --> 00:58:01,086 [URLO SOFFOCATO] 647 00:58:01,173 --> 00:58:04,045 ♪ Alcuni sciocchi sciocchi... 648 00:58:04,132 --> 00:58:05,482 SIGNORA: Ehi! 649 00:58:05,569 --> 00:58:08,006 Shh! Basta. 650 00:58:08,093 --> 00:58:12,837 ♪ Non mi stanno prendendo in giro 651 00:58:12,924 --> 00:58:16,014 ♪ So che non è vero 652 00:58:17,015 --> 00:58:18,756 ♪ So che non è vero 653 00:58:18,843 --> 00:58:20,409 [GRUGGITO DEL DEMONE] 654 00:58:20,497 --> 00:58:23,935 ♪ L'amore è solo una bugia 655 00:58:24,022 --> 00:58:26,503 - [SCRICCHIOLIO DEL TASER] - [URLA SOFFUSATE] 656 00:58:28,417 --> 00:58:30,332 ♪ L'amore fa male 657 00:58:32,944 --> 00:58:37,731 ♪ Ooh, ooh l'amore fa male 658 00:58:39,994 --> 00:58:46,087 ♪ Oh, oh l'amore fa male ♪ 659 00:58:46,174 --> 00:58:48,133 [ RONZIO MECCANICO RITMICO ] 660 01:00:03,687 --> 01:00:04,731 [ANSIA LEGGERMENTE] 661 01:00:22,357 --> 01:00:23,532 [SI SCHIARA LA GOLA] 662 01:00:30,931 --> 01:00:32,890 [CANNA DOLCE IN RADIO] 663 01:01:00,352 --> 01:01:02,441 Non l'ho mai messo lì prima. 664 01:01:21,329 --> 01:01:22,679 Adesso dormi. 665 01:01:23,375 --> 01:01:24,376 [SPARATORIA] 666 01:01:24,463 --> 01:01:25,943 [ORECCHIE CHE RONZIO] 667 01:01:32,471 --> 01:01:34,429 [MUSICA SOSPESA IN RIPRODUZIONE] 668 01:01:42,350 --> 01:01:44,135 [ANSIANTE] 669 01:01:44,222 --> 01:01:45,571 Che cazzo? 670 01:01:46,703 --> 01:01:47,791 Ha una pistola! 671 01:01:47,878 --> 01:01:49,967 Anche io! 672 01:01:50,054 --> 01:01:55,189 ♪ Ma vivi un po' e presto scoprirai 673 01:01:55,276 --> 01:02:00,194 ♪ Si trasformano in caverne in cui ci nascondiamo 674 01:02:00,281 --> 01:02:02,980 ♪ Le parole sono le stesse 675 01:02:04,068 --> 01:02:06,984 ♪ I significati cambiano 676 01:02:07,071 --> 01:02:08,072 [GEMIOLI] 677 01:02:08,159 --> 01:02:10,770 ♪ Il mondo cade 678 01:02:13,077 --> 01:02:17,690 ♪ E ti annega in una piscina di spazio vuoto 679 01:02:17,777 --> 01:02:22,913 ♪ Giorno dopo giorno 680 01:02:23,000 --> 01:02:27,221 ♪ Il sole tramonta 681 01:02:27,961 --> 01:02:32,226 ♪ La marea si alza 682 01:02:33,053 --> 01:02:37,275 ♪ Giorno dopo giorno 683 01:02:38,145 --> 01:02:42,628 ♪ Quelle sirene piangono ♪ 684 01:02:43,237 --> 01:02:45,631 [ANSIANTE] 685 01:02:45,718 --> 01:02:47,764 - Cosa ti succede? - Mi dispiace. 686 01:02:48,939 --> 01:02:51,332 [ANFANANTE] 687 01:02:51,419 --> 01:02:53,465 Puoi... Puoi aiutarmi, per favore? 688 01:02:53,552 --> 01:02:54,509 Gesù! 689 01:02:55,249 --> 01:02:56,381 Dio mio. 690 01:02:57,512 --> 01:02:59,123 [GRUGNITO] 691 01:02:59,210 --> 01:03:01,299 [CANNA IN SUONO ALLA RADIO A BASSO RUMORE] 692 01:03:02,387 --> 01:03:03,736 [GEMIOLI] 693 01:03:29,849 --> 01:03:30,981 [SOFFIO] 694 01:03:39,380 --> 01:03:40,642 [Sbuffa] 695 01:03:42,253 --> 01:03:44,298 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 696 01:03:45,865 --> 01:03:47,824 Come faccio a chiudere a chiave questa porta? 697 01:03:47,911 --> 01:03:49,608 LIBBY: Aspetta un attimo, tesoro. 698 01:03:49,695 --> 01:03:51,610 Ci vuole una chiave, anche dall'interno. 699 01:03:54,787 --> 01:03:56,615 Puoi aprire la porta? Credo sia meglio andarmene. 700 01:03:56,702 --> 01:03:58,791 No, no, non andare là fuori! Ti ucciderà, cazzo! 701 01:03:58,878 --> 01:03:59,923 Hai una pistola? 702 01:04:00,010 --> 01:04:01,272 LIBBY: No, solo una mazza da baseball. 703 01:04:01,359 --> 01:04:02,664 - Cazzo! - [IL TELEFONO SUONA] 704 01:04:02,751 --> 01:04:04,449 Vuoi chiamare il 911? 705 01:04:04,536 --> 01:04:06,625 Io... non sono sicuro di voler essere coinvolto. 706 01:04:06,712 --> 01:04:07,887 Lo sei già, tesoro. 707 01:04:08,366 --> 01:04:09,497 [LIBBY GEMMA] 708 01:04:14,938 --> 01:04:15,982 [TONI CORPOREI] 709 01:04:18,419 --> 01:04:20,378 - [GASPS] - [IL TELEFONO CONTINUA A SUONARE] 710 01:04:21,596 --> 01:04:23,860 [URLA] 711 01:04:23,947 --> 01:04:26,384 - [ANSIANDO] - Okay. 712 01:04:26,471 --> 01:04:30,301 So che è stato orribile, ma dovevo farlo. 713 01:04:30,388 --> 01:04:31,693 Va bene? 714 01:04:32,129 --> 01:04:33,173 Come ti chiami? 715 01:04:34,435 --> 01:04:35,959 D... Chiedi. 716 01:04:37,090 --> 01:04:38,048 Chiedere... 717 01:04:39,310 --> 01:04:40,702 Va bene, Tan... 718 01:04:40,789 --> 01:04:42,704 Hai una benda abbastanza grande per questo in quella borsa? 719 01:04:42,791 --> 01:04:43,923 SÌ. 720 01:04:44,010 --> 01:04:46,317 Ok. Dovrò prendere in prestito la tua macchina. 721 01:04:48,232 --> 01:04:50,364 Dai. 722 01:04:50,451 --> 01:04:52,627 - Che cazzo di chiave è? - È... È quella. 723 01:04:52,714 --> 01:04:55,717 - È quella. - Okay. Quale macchina? 724 01:04:55,804 --> 01:04:58,807 È la Pinto del '78, proprio fuori. 725 01:04:58,895 --> 01:05:00,635 - Davvero? - Sì. 726 01:05:01,810 --> 01:05:02,811 Va bene. 727 01:05:03,856 --> 01:05:05,118 Adesso togliti quei fottuti vestiti. 728 01:05:08,687 --> 01:05:11,124 [MUSICA TENSA IN RIPRODUZIONE] 729 01:05:11,211 --> 01:05:12,909 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 730 01:05:17,000 --> 01:05:18,958 [MUSICA SOFT PER PIANOFORTE] 731 01:05:40,327 --> 01:05:41,328 [GRUMETTI] 732 01:05:44,201 --> 01:05:46,159 [MUSICA SOSPESA IN RIPRODUZIONE] 733 01:05:54,907 --> 01:05:56,909 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 734 01:06:03,611 --> 01:06:04,786 [CLIC PIÙ LEGGERI] 735 01:06:09,182 --> 01:06:10,401 [L'ACCENDINO SI CHIUDE] 736 01:06:38,777 --> 01:06:40,822 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 737 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 Ciao, Pete. 738 01:07:23,648 --> 01:07:26,390 È, ehm... È RC. Ehm... 739 01:07:28,044 --> 01:07:30,742 Ascolta, sono qui vicino, uh, vicino alla SR 78 740 01:07:31,612 --> 01:07:33,614 e il vecchio ponte Wilton. 741 01:07:33,701 --> 01:07:35,312 C'è una fattoria 742 01:07:36,791 --> 01:07:39,055 sul bordo sud vicino alla strada antincendio. Io, ehm... 743 01:07:40,882 --> 01:07:42,188 Ho bisogno che tu esca da qui. 744 01:07:43,972 --> 01:07:45,191 Io, uh... 745 01:07:45,278 --> 01:07:47,237 [MUSICA SOSPESA IN RIPRODUZIONE] 746 01:07:50,153 --> 01:07:52,503 Mi sono cacciato in qualche piccolo guaio. 747 01:08:06,691 --> 01:08:08,736 [LA MUSICA SOSPESA CONTINUA] 748 01:08:22,315 --> 01:08:24,230 [LA MUSICA SI FERMA] 749 01:08:30,149 --> 01:08:32,108 [SIGNORA CHE RESPIRA AFFRETTATAMENTE] 750 01:08:40,681 --> 01:08:44,424 Ti ho beccato, fottuto stronzo! 751 01:08:47,384 --> 01:08:49,516 Ti ho beccato, cazzo. 752 01:08:49,603 --> 01:08:50,735 È vero. 753 01:08:53,955 --> 01:08:55,435 È come uno scacco matto. 754 01:08:56,262 --> 01:08:57,220 Sì. 755 01:08:57,872 --> 01:08:59,047 E poi ancora. 756 01:09:02,138 --> 01:09:03,965 Non c'è niente di più che uno scacco matto. 757 01:09:04,052 --> 01:09:06,620 O lo è o non lo è, 758 01:09:06,707 --> 01:09:10,363 maledetto filisteo. 759 01:09:13,975 --> 01:09:15,151 Perché sono ancora vivo? 760 01:09:20,417 --> 01:09:21,635 Non potresti farlo. 761 01:09:24,421 --> 01:09:25,596 Dopo tutto ciò. 762 01:09:28,294 --> 01:09:30,905 Oh. [SCHIOCCIA LA LINGUA] 763 01:09:30,992 --> 01:09:32,646 Ti troverai nei guai. 764 01:09:32,733 --> 01:09:34,387 Sì, beh... [ANNUNCI] 765 01:09:36,781 --> 01:09:37,999 Mi prenderò un po' di disturbo 766 01:09:38,086 --> 01:09:40,045 più di una condanna all'ergastolo, in qualsiasi momento. 767 01:09:43,744 --> 01:09:45,311 [Sbuffa] 768 01:09:45,398 --> 01:09:47,183 Vuoi che chiami il tuo sponsor? 769 01:09:53,058 --> 01:09:54,973 Sei davvero The Electric Lady? 770 01:09:57,062 --> 01:09:58,585 Non mi interessa la prigione. 771 01:10:00,935 --> 01:10:02,633 Non voglio proprio morire. 772 01:10:03,938 --> 01:10:05,288 Non è davvero divertente? 773 01:10:05,375 --> 01:10:06,680 [RISATA] 774 01:10:08,987 --> 01:10:10,858 Anche quando sappiamo che passeremo il resto della nostra vita 775 01:10:10,945 --> 01:10:12,469 in una minuscola gabbia, 776 01:10:12,556 --> 01:10:16,037 combatteremo per restare vivi. 777 01:10:16,124 --> 01:10:17,952 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 778 01:10:19,780 --> 01:10:21,826 Mi sono sempre chiesto perché la gente facesse così, 779 01:10:24,089 --> 01:10:26,613 quando guardavo programmi TV sui veri crimini. 780 01:10:31,096 --> 01:10:33,185 Pensavo che sarei stato come Gary Gilmore. 781 01:10:35,927 --> 01:10:37,320 Chi è Gary Gilmore? 782 01:10:39,539 --> 01:10:41,672 Chiese la fucilazione. 783 01:10:44,327 --> 01:10:45,458 Pensavo che... 784 01:10:48,200 --> 01:10:49,419 Io lo farei... 785 01:10:51,072 --> 01:10:52,944 se si arrivasse a questo. 786 01:10:56,600 --> 01:10:59,516 Adesso voglio solo 787 01:10:59,603 --> 01:11:03,998 tre tazze calde e una brandina. [RISATA] 788 01:11:04,085 --> 01:11:06,262 Non avevo programmato di farlo, amico. 789 01:11:06,349 --> 01:11:07,437 [SOSPIRI] 790 01:11:10,657 --> 01:11:11,876 Amore... 791 01:11:14,008 --> 01:11:16,359 non deve essere qualcosa che si sviluppa. 792 01:11:21,102 --> 01:11:26,282 La forma più pura e primordiale può colpirti come un'onda... 793 01:11:28,109 --> 01:11:29,285 Tra un attimo... 794 01:11:32,070 --> 01:11:33,985 o nel corso di una notte. 795 01:11:37,380 --> 01:11:38,511 [VOCE TREMANTE] Ho sentito questo per te 796 01:11:38,598 --> 01:11:40,992 quando mi avevi messo una mano intorno alla gola. 797 01:11:43,951 --> 01:11:45,126 L'hai sentito per me? 798 01:11:51,698 --> 01:11:53,526 ♪ L'amore fa male 799 01:11:56,660 --> 01:11:58,836 ♪ Cicatrici d'amore 800 01:12:01,882 --> 01:12:03,362 ♪ Ferite d'amore 801 01:12:05,016 --> 01:12:06,713 ♪ E segni ♪ 802 01:12:11,065 --> 01:12:12,153 [ESPIRA] 803 01:12:14,068 --> 01:12:16,157 Questa è la nostra canzone adesso. 804 01:12:20,248 --> 01:12:22,555 Penserai sempre a me quando lo sentirai. 805 01:12:23,513 --> 01:12:25,471 [MUSICA SOFT IN RIPRODUZIONE] 806 01:12:28,256 --> 01:12:29,257 Forse. 807 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 SIGNORA: No... 808 01:12:34,611 --> 01:12:35,568 Forse. 809 01:12:38,789 --> 01:12:39,877 [URLA] 810 01:12:41,835 --> 01:12:43,315 Oddio! Cazzo! 811 01:12:43,402 --> 01:12:45,578 [GEMIOLI] 812 01:12:50,931 --> 01:12:52,890 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 813 01:13:09,994 --> 01:13:11,387 [LA MUSICA SI FERMA] 814 01:13:30,231 --> 01:13:31,798 [URLA] 815 01:13:36,368 --> 01:13:37,500 [ESPIRA] 816 01:13:41,068 --> 01:13:43,201 [MUSICA SOFT IN RIPRODUZIONE] 817 01:13:55,561 --> 01:13:58,216 ♪ Chiudi gli occhi 818 01:13:58,303 --> 01:14:01,480 ♪ Riesci a sentire le onde 819 01:14:01,567 --> 01:14:05,615 ♪ E vedere il mondo com'era 820 01:14:06,964 --> 01:14:10,271 ♪ E tu stai con i pollici tesi 821 01:14:10,358 --> 01:14:13,536 ♪ Sembra semplice, fine e semplice 822 01:14:15,059 --> 01:14:18,715 ♪ Sembra ancora perfetto e arrossisci 823 01:14:21,761 --> 01:14:23,981 ♪ Ferma l'orologio 824 01:14:24,851 --> 01:14:26,897 ♪ Dammi un sorriso 825 01:14:28,420 --> 01:14:31,902 ♪ Stanno suonando la nostra canzone 826 01:14:34,208 --> 01:14:37,081 ♪ Ma il ritmo è così sbagliato 827 01:14:37,168 --> 01:14:40,127 ♪ E la chiave è sbagliata 828 01:14:47,700 --> 01:14:53,010 ♪ Tu ed io non siamo fatti per l'amore 829 01:14:54,315 --> 01:14:59,669 ♪ Mettilo in chiaro Il nostro momento non arriverà 830 01:15:00,800 --> 01:15:06,850 ♪ Me l'hanno detto quando ero giovane 831 01:15:06,937 --> 01:15:11,898 ♪ Non piangere sotto la pioggia ♪ 832 01:15:25,433 --> 01:15:26,913 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 833 01:15:28,698 --> 01:15:29,655 [GEMIOLI] 834 01:15:36,488 --> 01:15:39,578 [ESCLAMANDO, GRUGGENDO] 835 01:15:43,800 --> 01:15:45,410 [RONZIO DI MOSCHE] 836 01:15:50,284 --> 01:15:53,200 [GRUGNITI, URLA] 837 01:16:03,994 --> 01:16:05,604 [URLA] 838 01:16:15,222 --> 01:16:17,050 [ANFANANTE] 839 01:16:18,312 --> 01:16:20,967 [VEICOLO IN AVVICINAMENTO] 840 01:16:27,017 --> 01:16:28,235 [MOTORE SI ARRESTA] 841 01:16:29,976 --> 01:16:32,370 [PORTIERE DEL VEICOLO APRIRE, CHIUDERE] 842 01:16:34,154 --> 01:16:36,026 [I PASSI SI AVVICINANO] 843 01:16:42,598 --> 01:16:44,469 [LA PORTA SI APRE] 844 01:16:44,556 --> 01:16:45,775 [LA SIGNORA PIAGOLA] 845 01:16:45,862 --> 01:16:46,819 PETE: RC! 846 01:16:52,129 --> 01:16:54,218 RC, sei qui? 847 01:16:57,438 --> 01:16:59,092 [PIANTO] 848 01:17:07,274 --> 01:17:09,276 [CONTINUA A PIANGERE] 849 01:17:17,937 --> 01:17:20,505 Che cazzo è successo qui dentro? 850 01:17:25,858 --> 01:17:27,033 GALE: Forse non dovresti toccarlo. 851 01:17:27,120 --> 01:17:28,556 - PETE: So cosa sto facendo. - Okay. 852 01:17:28,644 --> 01:17:30,602 [GEMIOLI] 853 01:17:30,689 --> 01:17:32,735 GALE: Va tutto bene. Va tutto bene. 854 01:17:34,388 --> 01:17:36,739 - È morto. - Sì, niente merda. Anche lui. 855 01:17:37,783 --> 01:17:38,958 Va bene. 856 01:17:39,045 --> 01:17:40,960 Va bene? Calma, vado a toglierli . 857 01:17:41,047 --> 01:17:42,309 Cosa è successo qui? 858 01:17:42,396 --> 01:17:44,355 Cosa pensi che sia successo, Pete? Guardala! 859 01:17:45,399 --> 01:17:48,098 Eccoci qui. Ok. Va bene. 860 01:17:49,360 --> 01:17:50,796 - Ci siamo. - Maledizione! 861 01:17:50,883 --> 01:17:53,538 GALE: Calma , ok, calma. 862 01:17:53,625 --> 01:17:56,933 C'è una ferita da arma da fuoco alla spalla sinistra. 863 01:17:57,020 --> 01:17:59,196 Stai tranquilla, tesoro. Quanto è tenero? 864 01:17:59,283 --> 01:18:02,199 Posso spostarlo un po' per togliere le manette? 865 01:18:02,286 --> 01:18:04,941 Aspetta. Dobbiamo prima capire cosa sta succedendo qui. 866 01:18:05,028 --> 01:18:06,986 Ha bisogno di cure mediche ora. Questo è il protocollo. 867 01:18:07,073 --> 01:18:08,727 Il protocollo prevede che lo chiamiamo. 868 01:18:08,814 --> 01:18:09,989 Lasciala stare, 869 01:18:10,076 --> 01:18:12,949 e aspettiamo che arrivino i paramedici e la squadra omicidi. 870 01:18:13,036 --> 01:18:15,168 Sappiamo entrambi che i medici non arriveranno prima di un'ora. 871 01:18:15,255 --> 01:18:16,996 Va bene. Ti tiro fuori. 872 01:18:17,083 --> 01:18:18,128 Va bene. 873 01:18:18,215 --> 01:18:20,608 [SINGHIOGLIO] È stato orribile. 874 01:18:21,827 --> 01:18:23,960 Era completamente fatto di cocaina. 875 01:18:24,047 --> 01:18:26,310 Pensavo che fosse un bravo ragazzo. 876 01:18:26,397 --> 01:18:27,877 Chi era completamente fatto di cocaina? 877 01:18:27,964 --> 01:18:29,313 [SIGNORA CHE PIANGE] 878 01:18:30,314 --> 01:18:32,925 - La tasca della giacca. - [GRUPPI] 879 01:18:33,012 --> 01:18:35,275 Va bene, tesoro, non devi farlo adesso. 880 01:18:35,362 --> 01:18:37,800 LADY: Mi ha portato qui. Pensava che fosse deserto. 881 01:18:37,887 --> 01:18:41,107 E poi questo tizio lo ha fermato e... 882 01:18:41,194 --> 01:18:43,631 - GALE: Va tutto bene, tesoro. - [LA SIGNORA GEMMA] 883 01:18:43,719 --> 01:18:45,242 Perché ha il collo così? 884 01:18:45,329 --> 01:18:47,940 È rimasta incatenata a questa cosa per tutto il fottuto tempo, Pete. 885 01:18:48,027 --> 01:18:49,289 Ha lottato per la sua fottuta vita! 886 01:18:49,376 --> 01:18:50,595 Cos'altro avrebbe dovuto fare? 887 01:18:50,682 --> 01:18:52,858 - Cazzo! Vaffanculo! - Ehi, ehi, ehi! 888 01:18:52,945 --> 01:18:55,208 - Ehi, va bene. - Okay, okay. Va bene. Okay. 889 01:18:55,295 --> 01:18:57,820 Va bene. Ehi, calmati, signora. 890 01:18:57,907 --> 01:18:59,560 Ce ne occuperemo noi. 891 01:18:59,647 --> 01:19:01,127 Vado alla macchina e la chiamo, 892 01:19:01,214 --> 01:19:02,955 e poi aspetteremo qui i paramedici. 893 01:19:03,042 --> 01:19:05,392 La vittima necessita di cure mediche. 894 01:19:05,479 --> 01:19:08,308 Il nostro compito è fare ciò che è necessario per mantenerla in vita. 895 01:19:08,395 --> 01:19:10,180 Questo non è il mio primo barattolo di sottaceti. 896 01:19:10,267 --> 01:19:11,790 E solo perché ho una vagina non significa 897 01:19:11,877 --> 01:19:14,010 non dovresti ascoltare un cazzo di quello che ho da dire! 898 01:19:14,097 --> 01:19:16,316 Questo non ha niente a che fare con la tua vagina 899 01:19:16,403 --> 01:19:18,666 e tutto ciò che riguardava i pannolini che indossavi 900 01:19:18,754 --> 01:19:21,408 quando ho ripulito la scena del mio primo crimine. 901 01:19:21,495 --> 01:19:23,846 Non sappiamo ancora nemmeno se sia una vittima. 902 01:19:23,933 --> 01:19:25,369 Dobbiamo scoprirlo prima. 903 01:19:25,456 --> 01:19:27,066 Questo è il fottuto protocollo. 904 01:19:27,153 --> 01:19:28,589 [GRUGNITO] 905 01:19:30,461 --> 01:19:31,723 Vuoi essere ritenuto responsabile per questo 906 01:19:31,810 --> 01:19:33,638 o vuoi aiutarmi a spostarla? 907 01:19:34,291 --> 01:19:35,553 Pete! 908 01:19:35,640 --> 01:19:37,555 Ok, ti ​​aiuto a spostarla. 909 01:19:43,387 --> 01:19:44,910 GALE: Va tutto bene, tesoro. 910 01:19:44,997 --> 01:19:46,259 Respira e basta. 911 01:19:47,652 --> 01:19:49,654 [CHIACCHIERATA RADIO INDISTINTA] 912 01:19:52,962 --> 01:19:54,180 PETE: Che cazzo? 913 01:20:00,752 --> 01:20:03,755 È arrivata una signora e ci ha uccisi. 914 01:20:05,061 --> 01:20:06,627 Si calmi, signora. 915 01:20:06,714 --> 01:20:08,847 - Ci ha uccisi! - PETE: Chi ha fatto cosa? 916 01:20:10,327 --> 01:20:11,415 [SPARATORIA] 917 01:20:14,679 --> 01:20:17,508 Consegnate subito le armi, altrimenti la poliziotta muore. 918 01:20:19,118 --> 01:20:20,467 E credimi, tesoro, 919 01:20:20,554 --> 01:20:22,382 Non voglio ucciderti, cazzo. 920 01:20:22,469 --> 01:20:24,210 soprattutto dopo quello che hai fatto per me. 921 01:20:24,297 --> 01:20:26,038 Porca miseria. 922 01:20:27,300 --> 01:20:28,736 Stupida stronza. 923 01:20:30,216 --> 01:20:31,783 - Dovrei lasciarla... - Oh, no, non dovresti, 924 01:20:31,870 --> 01:20:34,438 Perché se se ne va lei, te ne vai anche tu, figlio di puttana. 925 01:20:34,525 --> 01:20:36,962 Ora sono in modalità sopravvivenza. 926 01:20:37,049 --> 01:20:38,181 Le mie regole sono andate a farsi benedire. 927 01:20:38,268 --> 01:20:40,313 Tesoro, consegnatevi subito... 928 01:20:40,400 --> 01:20:41,837 Stai zitto e basta 929 01:20:42,750 --> 01:20:44,274 e dammi le armi. 930 01:20:53,674 --> 01:20:55,024 Mettilo sulle mie ginocchia. 931 01:21:03,467 --> 01:21:06,426 Pete, tieni sempre le mani sul volante. 932 01:21:06,513 --> 01:21:08,907 Se si muove un fottuto dito, premo il grilletto. 933 01:21:08,994 --> 01:21:10,039 Mi hai capito? 934 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 - Sì, signora. - Va bene. 935 01:21:13,346 --> 01:21:15,348 - Esci dalla macchina. - Tesoro... 936 01:21:15,435 --> 01:21:17,742 Consegnatevi subito e basta. 937 01:21:17,829 --> 01:21:19,135 Finirà meglio per te. 938 01:21:19,222 --> 01:21:20,136 Cagna! 939 01:21:21,050 --> 01:21:24,183 Io sono la Signora Elettrica. 940 01:21:26,185 --> 01:21:27,534 Buuu! 941 01:21:29,623 --> 01:21:30,886 Esci da quella fottuta macchina. 942 01:21:35,281 --> 01:21:36,413 [LA PORTA SI APRE] 943 01:21:47,424 --> 01:21:51,428 Corri, tesoro, nel bosco. 944 01:21:58,304 --> 01:21:59,827 Guida, figlio di puttana. 945 01:22:07,357 --> 01:22:09,402 [MUSICA PER PIANOFORTE] 946 01:22:23,503 --> 01:22:24,852 PETE: Perché ci siamo fermati qui? 947 01:22:28,421 --> 01:22:29,509 Appena... 948 01:22:31,816 --> 01:22:32,904 Lasciami pensare. 949 01:22:33,992 --> 01:22:35,080 Va bene? 950 01:22:37,865 --> 01:22:39,824 Sei davvero The Electric Lady? 951 01:22:49,834 --> 01:22:51,140 Mi ucciderai? 952 01:22:57,015 --> 01:22:58,234 Preferirei di no. 953 01:23:01,977 --> 01:23:03,891 Perché hai ucciso tutta quella gente? 954 01:23:13,292 --> 01:23:15,294 [RESPIRO TREMANTE] 955 01:23:19,168 --> 01:23:20,212 A volte... 956 01:23:23,172 --> 01:23:24,825 Non vedo esseri umani. 957 01:23:27,785 --> 01:23:29,091 Vedo dei diavoli. 958 01:23:41,016 --> 01:23:43,018 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 959 01:23:45,759 --> 01:23:46,891 [SPARATORIA] 960 01:23:50,155 --> 01:23:51,330 [ARMAMENTE LA PISTOLA] 961 01:23:59,773 --> 01:24:01,775 [RESPIRANDO AFFRETTATAMENTE] 962 01:24:41,685 --> 01:24:43,730 [SONORA SOFT IN RIPRODUZIONE] 963 01:25:15,762 --> 01:25:17,547 [VEICOLO IN AVVICINAMENTO] 964 01:25:17,634 --> 01:25:18,722 EHI. 965 01:25:20,332 --> 01:25:21,551 EHI. 966 01:25:24,119 --> 01:25:25,120 EHI! 967 01:25:27,470 --> 01:25:28,601 [SINGOZZANDO] 968 01:25:34,433 --> 01:25:36,087 [SINGHIOGLIO] Puoi aiutarmi, per favore? 969 01:25:36,174 --> 01:25:38,916 Oh, dolce ragazza! Cosa è successo? 970 01:25:39,656 --> 01:25:41,048 Oh, Dio! 971 01:25:41,136 --> 01:25:42,267 Ecco, lascia che ti aiuti ad alzarti. 972 01:25:42,354 --> 01:25:44,313 - [ESCLAMA] - Oh! Oh, sì? 973 01:25:46,489 --> 01:25:47,664 Dai, dai. 974 01:25:49,535 --> 01:25:50,797 Qui... 975 01:25:52,147 --> 01:25:53,539 Ti faccio salire sul camion. 976 01:25:54,845 --> 01:25:56,063 [SIGNORA CHE PIANGE] 977 01:25:59,719 --> 01:26:00,851 Con calma. 978 01:26:01,808 --> 01:26:03,767 - Andrà tutto bene. - [SINGHIOGLIOTTI] 979 01:26:05,725 --> 01:26:07,379 Ecco, lascia che ti aiuti ad alzarti. 980 01:26:11,209 --> 01:26:12,384 [GEMIOLI] 981 01:26:16,127 --> 01:26:17,128 Va bene. 982 01:26:22,699 --> 01:26:24,657 [MUSICA SOSPESA IN RIPRODUZIONE] 983 01:26:54,774 --> 01:26:56,820 [MUSICA INQUIETANTE IN RIPRODUZIONE] 984 01:27:13,315 --> 01:27:14,533 [SPARATORIA] 985 01:27:27,894 --> 01:27:30,245 [LA MUSICA INQUIETANTE CONTINUA] 986 01:27:35,989 --> 01:27:38,253 DONNA: Pronto? Ho appena sparato a una persona. 987 01:27:40,080 --> 01:27:41,778 Mi ha puntato una pistola 988 01:27:41,865 --> 01:27:43,780 e non potevo fare altro. 989 01:27:43,867 --> 01:27:47,566 ♪ Meglio il diavolo che conosci 990 01:27:47,653 --> 01:27:52,092 ♪ Meglio del diavolo che tu 991 01:27:52,179 --> 01:27:53,833 La porto qui adesso. 992 01:27:55,922 --> 01:27:57,184 [AVVIAMENTO MOTORE] 993 01:27:57,272 --> 01:28:02,407 ♪ Ancora e ancora continuo ad andare giù da solo 994 01:28:05,367 --> 01:28:10,110 ♪ Meglio il legame che ci tiene uniti 995 01:28:10,197 --> 01:28:15,290 ♪ Di qualche sirena lontana che cambia il tempo 996 01:28:15,377 --> 01:28:19,206 ♪ Oh, meglio il diavolo che conosci 997 01:28:19,294 --> 01:28:22,297 ♪ Meglio del diavolo che tu 998 01:28:26,388 --> 01:28:28,477 ♪ Non dire mai mai 999 01:28:28,564 --> 01:28:34,091 ♪ Ti accorgerai che ti sentirai uno stupido 1000 01:28:36,833 --> 01:28:38,835 ♪ Camminando e camminando 1001 01:28:38,922 --> 01:28:44,362 ♪ Segui la luce della luna 1002 01:28:47,191 --> 01:28:51,978 ♪ Sembra che ti stia muovendo Ma il tempo si è fermato 1003 01:28:52,065 --> 01:28:56,983 ♪ Ora tutto mi sembra familiare , ho corso su quella collina 1004 01:28:57,070 --> 01:28:59,551 ♪ E lo farò per sempre 1005 01:28:59,638 --> 01:29:03,381 ♪ Ballerò con il diavolo, lo farò 1006 01:29:07,516 --> 01:29:12,390 ♪ Quelle luci bianche 1007 01:29:12,477 --> 01:29:16,655 ♪ Quelle notti buie 1008 01:29:17,569 --> 01:29:20,616 ♪ Tu dici 1009 01:29:21,312 --> 01:29:25,534 ♪ Non me ne andrò mai 1010 01:29:29,842 --> 01:29:33,542 ♪ L'inquietudine è pesante e piacevole 1011 01:29:33,629 --> 01:29:37,850 ♪ Pesa di più 1012 01:29:41,245 --> 01:29:45,771 ♪ Era lo stesso quando restava sveglio per giorni 1013 01:29:45,858 --> 01:29:48,818 ♪ Con il tuo fantasma 1014 01:29:51,734 --> 01:29:56,391 ♪ Meglio il legame che ci tiene uniti 1015 01:29:56,478 --> 01:30:01,918 ♪ Sono già stato qui e ci resterò per sempre 1016 01:30:02,005 --> 01:30:05,835 ♪ Oh, meglio il diavolo che conosci 1017 01:30:05,922 --> 01:30:08,751 ♪ Meglio del diavolo che tu 1018 01:30:12,581 --> 01:30:16,541 ♪ Oh, meglio il diavolo che conosci 1019 01:30:16,628 --> 01:30:20,197 ♪ Meglio del diavolo che tu 1020 01:30:23,461 --> 01:30:27,944 ♪ Oh, meglio il diavolo che conosci 1021 01:30:28,031 --> 01:30:31,164 ♪ Più del diavolo 1022 01:30:31,251 --> 01:30:36,692 ♪ Non lo fai ♪ 1023 01:30:47,920 --> 01:30:50,140 [SONORA SOFT IN RIPRODUZIONE] 1024 01:31:13,250 --> 01:31:19,474 ♪ Di nuovo nel blu 1025 01:31:20,475 --> 01:31:23,956 ♪ La luna di miele è finita 1026 01:31:24,914 --> 01:31:30,528 ♪ Di nuovo nel blu 1027 01:31:31,747 --> 01:31:33,313 ♪ Scatta il colpo 1028 01:31:33,400 --> 01:31:36,882 ♪ Getta il sale dietro la tua spalla 1029 01:31:38,188 --> 01:31:42,148 ♪ "No" significava mai? 1030 01:31:43,759 --> 01:31:48,894 ♪ Questo è ciò che i tuoi occhi sembrano dire 1031 01:31:49,982 --> 01:31:53,986 ♪ La mia indecisione è definitiva 1032 01:31:55,771 --> 01:32:01,385 ♪ Ho fatto il mio letto , è lì che resterò 1033 01:32:25,540 --> 01:32:30,283 ♪ Di nuovo nel blu 1034 01:32:32,285 --> 01:32:35,941 ♪ Obbediscigli come si trova 1035 01:32:36,725 --> 01:32:41,338 ♪ Di nuovo nel blu 1036 01:32:43,645 --> 01:32:47,910 ♪ Giorno per notte È notte da giorni 1037 01:32:49,868 --> 01:32:54,003 ♪ Non trattenere la mia ombra 1038 01:32:55,787 --> 01:33:01,532 ♪ Sono solo l'eco nelle foglie 1039 01:33:01,619 --> 01:33:05,754 ♪ Che non tornerà mai più 1040 01:33:07,364 --> 01:33:13,109 ♪ È ciò che rende la vita così dolce ♪ 1041 01:33:42,355 --> 01:33:44,401 [MUSICA SOFT PER PIANOFORTE] 1042 01:33:55,412 --> 01:33:58,197 ♪ L'audacia della disperazione 1043 01:33:58,284 --> 01:34:02,680 ♪ Mi ha riportato alla mia vecchia casa 1044 01:34:02,767 --> 01:34:07,946 ♪ Paralizzato dai motivi sul mio muro 1045 01:34:09,556 --> 01:34:12,298 ♪ Sei seduto lì davanti a me 1046 01:34:12,385 --> 01:34:16,476 ♪ Ma sono perseguitato dal tuo fantasma 1047 01:34:16,563 --> 01:34:21,612 ♪ Sei mai stato veramente mio? 1048 01:34:23,527 --> 01:34:26,878 ♪ Ora scivola al rallentatore 1049 01:34:26,965 --> 01:34:30,316 ♪ Stiamo aspettando la caduta 1050 01:34:30,403 --> 01:34:33,015 ♪ Il tempo sta rallentando 1051 01:34:33,102 --> 01:34:37,584 ♪ È troppo continuare così 1052 01:34:37,672 --> 01:34:43,329 ♪ Non riesco proprio a smettere di amarti 1053 01:34:43,416 --> 01:34:47,464 ♪ Non importa cosa faccio o quanto duramente ci provo 1054 01:34:47,551 --> 01:34:51,381 ♪ Non posso lasciarti andare, morirò dentro 1055 01:34:51,468 --> 01:34:56,038 ♪ Non riesco proprio a smettere di amarti 1056 01:34:57,169 --> 01:34:59,084 ♪ Non importa cosa faccio 1057 01:35:04,960 --> 01:35:07,614 ♪ La tua ombra mi ostacola 1058 01:35:07,702 --> 01:35:12,315 ♪ Mi segui nel fuoco 1059 01:35:12,402 --> 01:35:17,450 ♪ Catturato dalla crudeltà del mio tocco 1060 01:35:19,191 --> 01:35:22,586 ♪ Ora siamo solo ossa e lividi 1061 01:35:22,673 --> 01:35:26,372 ♪ Sadico, vile e vile 1062 01:35:26,459 --> 01:35:31,247 ♪ Non mi manco nemmeno così tanto 1063 01:35:33,205 --> 01:35:36,295 ♪ Siamo tossici ma ci sentiamo così bene 1064 01:35:36,382 --> 01:35:38,907 ♪ Sto piangendo attraverso un sorriso 1065 01:35:40,299 --> 01:35:43,259 ♪ Stiamo sventrando tutti quelli che amiamo 1066 01:35:43,346 --> 01:35:47,176 ♪ Ma farlo con stile 1067 01:35:47,263 --> 01:35:52,921 ♪ Non riesco proprio a smettere di amarti 1068 01:35:53,008 --> 01:35:57,186 ♪ Non importa cosa faccio o quanto duramente ci provo 1069 01:35:57,273 --> 01:36:01,059 ♪ Non posso lasciarti andare, morirò dentro 1070 01:36:01,146 --> 01:36:05,760 ♪ Non riesco proprio a smettere di amarti 1071 01:36:07,022 --> 01:36:08,980 ♪ Non importa cosa faccio 1072 01:36:15,508 --> 01:36:20,905 ♪ Echi infiniti in un guscio risonante 1073 01:36:20,992 --> 01:36:24,256 ♪ Ti farò ammalare per farti alzare 1074 01:36:24,343 --> 01:36:27,999 ♪ Per renderti mio 1075 01:36:29,131 --> 01:36:34,745 ♪ Non riesco proprio a smettere di amarti 1076 01:36:34,832 --> 01:36:39,010 ♪ Non importa cosa faccio o quanto forte potrei piangere 1077 01:36:39,097 --> 01:36:42,797 ♪ Non posso lasciarti andare, morirò dentro 1078 01:36:42,884 --> 01:36:47,497 ♪ Non riesco proprio a smettere di amarti 1079 01:36:48,759 --> 01:36:50,935 ♪ Non importa cosa faccio ♪ 1080 01:37:01,728 --> 01:37:04,688 PRESENTATORE RADIO: Dall'alto deserto del maestoso West americano, 1081 01:37:04,775 --> 01:37:06,603 Vi auguro a tutti la buonasera. 1082 01:37:06,690 --> 01:37:08,692 O buongiorno, o buon pomeriggio, 1083 01:37:08,779 --> 01:37:12,348 ovunque tu possa essere in questa nostra grande terra. 1084 01:37:12,435 --> 01:37:15,220 Questo è il famoso Shore to Spooky Shore AM, 1085 01:37:15,307 --> 01:37:16,918 notte buia nel deserto. 1086 01:37:17,005 --> 01:37:18,397 E io sono Art Pallone.