1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:50,746 --> 00:00:51,747
[CLIQUES MAIS LEVES]
4
00:00:54,837 --> 00:00:56,447
SENHORA: Então, vou ter
de lhe fazer uma pergunta.
5
00:00:58,928 --> 00:01:01,104
[Expira]
6
00:01:03,063 --> 00:01:04,455
É um serial killer?
7
00:01:11,767 --> 00:01:13,290
[GRUNINDO]
8
00:01:16,424 --> 00:01:18,208
[senhora sufocada]
9
00:01:49,500 --> 00:01:52,460
[HOMEM A LER]
10
00:02:26,624 --> 00:02:28,583
[MÚSICA SUAVE A TOCAR]
11
00:02:36,591 --> 00:02:38,549
♪ O amor dói
12
00:02:40,160 --> 00:02:42,249
♪ Cicatrizes de amor
13
00:02:43,685 --> 00:02:46,035
♪ Feridas de amor
14
00:02:47,254 --> 00:02:49,299
♪ E marcas
15
00:02:49,908 --> 00:02:52,476
♪ Qualquer coração
16
00:02:54,217 --> 00:02:56,045
♪ Não é difícil
17
00:02:57,873 --> 00:03:02,225
♪ Ou suficientemente forte
18
00:03:03,705 --> 00:03:06,795
♪ Para aguentar muitas dores
19
00:03:07,578 --> 00:03:10,277
♪ Sofre muito
20
00:03:11,103 --> 00:03:13,758
♪ O amor é como uma nuvem
21
00:03:14,716 --> 00:03:17,414
♪ Aguenta muita chuva
22
00:03:18,894 --> 00:03:21,201
♪ O amor dói
23
00:03:23,551 --> 00:03:28,208
♪ Ooh, ooh, o amor dói
24
00:03:30,601 --> 00:03:35,476
♪ Alguns tolos pensam
em felicidade
25
00:03:37,434 --> 00:03:40,568
♪ Felicidade
26
00:03:40,655 --> 00:03:44,528
♪ União
27
00:03:44,615 --> 00:03:50,839
♪ Alguns tolos
enganam-se, penso eu.
28
00:03:51,666 --> 00:03:56,148
♪ Não me estão a enganar
29
00:03:57,149 --> 00:04:03,286
♪ Ooh, ooh, o amor dói ♪
30
00:04:04,331 --> 00:04:06,289
[PÁSSAROS CANTINHOS]
31
00:04:10,946 --> 00:04:16,038
♪ Estranho querido
32
00:04:21,435 --> 00:04:25,526
♪ Fique querido
33
00:04:29,269 --> 00:04:33,838
♪ Vamos mudar
, troçar e virar
34
00:04:33,925 --> 00:04:37,973
♪ Cada vez mais curioso
35
00:04:38,756 --> 00:04:43,457
♪ Estranho querido
36
00:04:44,371 --> 00:04:47,809
♪ Estranho...♪
37
00:04:54,598 --> 00:04:56,687
[RESPIRA COM FORÇA]
38
00:04:59,995 --> 00:05:01,692
[PNEUS A GRITAR]
39
00:05:01,779 --> 00:05:02,693
[grunhidos]
40
00:05:14,923 --> 00:05:17,926
[RESPIRA COM FORÇA]
41
00:05:18,013 --> 00:05:19,928
[MÚSICA DE PIANO A TOCAR]
42
00:05:36,161 --> 00:05:37,162
[bufa]
43
00:05:54,528 --> 00:05:55,616
[grunhidos]
44
00:06:00,708 --> 00:06:02,666
[PNEUS A GRITAR]
45
00:06:03,667 --> 00:06:05,669
[MÚSICA TENSA A TOCAR]
46
00:06:15,462 --> 00:06:17,377
[ofegante]
47
00:06:17,464 --> 00:06:19,030
[PNEUS A GRITAR]
48
00:06:27,430 --> 00:06:29,389
[MÚSICA SUSPENSA A TOCAR]
49
00:06:38,833 --> 00:06:40,791
[MÚSICA SINISTRA A TOCAR]
50
00:06:53,978 --> 00:06:55,066
[MOTOR DE ARRANQUE]
51
00:06:56,677 --> 00:06:58,766
[MÚSICA SINISTRA CONTINUA]
52
00:07:18,089 --> 00:07:20,396
[ofegante]
53
00:07:33,844 --> 00:07:35,672
[ofegante]
54
00:07:40,024 --> 00:07:41,983
[A TOCAR MÚSICA DRAMÁTICA]
55
00:08:07,269 --> 00:08:09,576
[MÚSICA SINISTRA A TOCAR]
56
00:08:36,298 --> 00:08:38,300
[MÚSICA SINISTRA CONTINUA]
57
00:08:46,308 --> 00:08:48,310
[RESPIRA COM FORÇA]
58
00:08:53,663 --> 00:08:55,317
[TOCÇÃO DE MÚSICA INTENSA]
59
00:09:05,849 --> 00:09:07,634
[RESPIRA COM FORÇA]
60
00:09:20,081 --> 00:09:21,169
[CHORO BAIXO]
61
00:09:26,522 --> 00:09:28,437
[INALA AFIADAMENTE]
62
00:09:28,524 --> 00:09:30,526
[MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR]
63
00:09:53,680 --> 00:09:55,638
[RESPIRA PROFUNDAMENTE]
64
00:10:10,914 --> 00:10:13,351
[MÚSICA SINISTRA A TOCAR]
65
00:11:11,671 --> 00:11:13,673
[MÚSICA ASSUSTADORA E SUSPENSA
A TOCAR]
66
00:11:40,308 --> 00:11:42,266
[TOCÇÃO DE MÚSICA INTENSA]
67
00:11:43,311 --> 00:11:44,616
[ofegante]
68
00:11:59,631 --> 00:12:02,939
Apresentador de rádio: ...o paradeiro
do Velvet Emerald Cult.
69
00:12:03,026 --> 00:12:05,072
Embora os céticos
não acreditem
que seja algo real,
70
00:12:05,159 --> 00:12:06,073
é.
71
00:12:07,117 --> 00:12:08,989
Mas isso fica
para outra transmissão.
72
00:12:09,076 --> 00:12:10,294
Hoje vamos falar sobre
73
00:12:10,381 --> 00:12:12,514
a descoberta arrepiante
de uma família Pé Grande
74
00:12:12,601 --> 00:12:14,603
na floresta perto da sua propriedade
75
00:12:14,690 --> 00:12:16,518
e o que Mitchell
está a fazer a esse respeito.
76
00:12:17,258 --> 00:12:18,650
Assunto muito grave.
77
00:12:19,651 --> 00:12:20,696
Vamos começar.
78
00:12:20,783 --> 00:12:23,177
Mitchell W. Mahoney, pessoal.
79
00:12:23,264 --> 00:12:25,875
- Mitchell, estás aí?
- MITCHELL: Estou. Eu sou.
80
00:12:25,962 --> 00:12:27,703
Ouvir com os dois ouvidos.
81
00:12:27,790 --> 00:12:29,444
Não vou aceitar nada...
82
00:12:29,531 --> 00:12:31,402
Apresentador: Ah! Oh!
Devo interrompê-lo aí, senhor.
83
00:12:31,489 --> 00:12:33,535
Como sabe,
a nossa regra número um
é não usar palavrões.
84
00:12:33,622 --> 00:12:35,102
MITCHELL: Oh, merda.
Sim, está certo. Sinto muito.
85
00:12:35,189 --> 00:12:36,668
- Não foi isso que eu quis dizer.
- ANFITRIÃO: Nenhum dano, nenhuma falta.
86
00:12:36,756 --> 00:12:39,019
É um assunto emocional.
Compreendo. Continue, senhor.
87
00:12:39,106 --> 00:12:41,456
MITCHELL: Então tiro
uma fotografia rápida
ao Velho Avô
88
00:12:41,543 --> 00:12:43,066
e eu vou lá.
89
00:12:43,153 --> 00:12:45,286
Espingarda engatilhada.
90
00:12:45,373 --> 00:12:48,811
E o tempo todo
ouço os cães
91
00:12:48,898 --> 00:12:52,336
mas quando abri a porta
para sair,
92
00:12:52,423 --> 00:12:56,297
ele pára.
Bem rápido, selvagem.
93
00:12:56,384 --> 00:12:57,472
Olá. Olá!
94
00:13:07,917 --> 00:13:10,093
[A TRANSMISSÃO DE RÁDIO
CONTINUA INDISTINTAMENTE]
95
00:13:11,573 --> 00:13:13,140
Pode ajudar-me? Por favor?
96
00:13:14,663 --> 00:13:17,405
[MÚSICA DE PIANO A TOCAR]
97
00:13:29,330 --> 00:13:31,288
DEMÓNIO: Toma, gatinho,
gatinho, gatinho.
98
00:13:38,208 --> 00:13:39,862
MITCHELL NA RÁDIO:
O que realmente me chateou
99
00:13:39,949 --> 00:13:41,690
porque íamos
abatê-lo no próximo mês.
100
00:13:41,777 --> 00:13:43,213
Agora tudo
acabou.
101
00:13:43,300 --> 00:13:44,475
Apresentador: Não consigo ouvir isto.
102
00:13:44,562 --> 00:13:46,564
MITCHELL: Mas a pior
parte foi,
103
00:13:46,651 --> 00:13:49,045
a natureza sombria
de toda a coisa.
104
00:13:49,132 --> 00:13:51,091
[TOCÇÃO DE MÚSICA INTENSA]
105
00:13:57,097 --> 00:13:59,403
ANFITRIÃO: Sim.
Aí está.
É nomenclatura.
106
00:13:59,490 --> 00:14:01,753
E se ele me atacasse?
107
00:14:01,841 --> 00:14:04,191
MITCHELL: Todas as suas entranhas
foram retiradas e comidas.
108
00:14:04,278 --> 00:14:09,065
Seja o que for,
é um saco solto
de carne e pêlo.
109
00:14:09,152 --> 00:14:11,067
No início pensei
que seria cinzento.
110
00:14:11,154 --> 00:14:13,069
Já os tivemos
aqui antes também.
111
00:14:13,156 --> 00:14:15,811
Apresentador: Só para esclarecer
os nossos ouvintes,
112
00:14:15,898 --> 00:14:19,075
Mitchell estava apenas a referir-se a
entidades extraterrestres.
113
00:14:20,250 --> 00:14:22,644
MITCHELL: Sim.
Sim, obrigado, Art.
114
00:14:22,731 --> 00:14:24,646
[A TRANSMISSÃO DE RÁDIO
CONTINUA INDISTINTAMENTE]
115
00:14:43,708 --> 00:14:45,406
DEMÓNIO: Toma, gatinho,
gatinho, gatinho.
116
00:14:50,890 --> 00:14:52,892
[MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR]
117
00:14:57,418 --> 00:15:00,377
[A TRANSMISSÃO DE RÁDIO
CONTINUA INDISTINTAMENTE]
118
00:15:01,465 --> 00:15:03,467
[RELÓGIO A TOCAR]
119
00:15:10,735 --> 00:15:12,868
[SOPRAR AR ENTRE OS DENTES]
120
00:15:15,044 --> 00:15:18,613
MITCHELL NA RÁDIO: ...foi
à Nova Escócia em 1972,
121
00:15:18,700 --> 00:15:22,399
em Breckenridge, Colorado,
em 1987.
122
00:15:22,486 --> 00:15:27,013
Mais uma vez,
no Condado de Moran em 2013.
123
00:15:27,100 --> 00:15:30,059
Estou muito familiarizado
com a anatomia
destas coisas.
124
00:15:30,146 --> 00:15:32,844
E mesmo só
de ver o contorno
ao luar,
125
00:15:32,932 --> 00:15:35,021
Soube imediatamente
o que era.
126
00:15:35,108 --> 00:15:36,631
ANFITRIÃO: Claro. Claro.
127
00:15:36,718 --> 00:15:40,026
E foi só isso,
ou continuou a ser...
128
00:15:40,113 --> 00:15:42,202
incomodado, à falta de
melhor palavra?
129
00:15:42,289 --> 00:15:47,076
MITCHELL: [RISOS] Não. Não.
Eles continuam a vir.
130
00:15:47,163 --> 00:15:48,904
Estão a comer as minhas galinhas
uma a uma...
131
00:15:48,991 --> 00:15:50,601
Aqui, gatinha, gatinha, gatinha!
132
00:15:55,998 --> 00:15:57,043
Porra!
133
00:15:57,130 --> 00:15:59,088
[A TRANSMISSÃO DE RÁDIO
CONTINUA INDISTINTAMENTE]
134
00:16:10,056 --> 00:16:12,014
[MÚSICA TENSA E SUSPENSA
A TOCAR]
135
00:17:00,671 --> 00:17:02,804
[Galinhas a cacarejar]
136
00:18:03,821 --> 00:18:05,823
[PASSOS A PASSOS APROXIMANDO-SE]
137
00:18:17,270 --> 00:18:18,662
[ZUMBIDO DE MOSCA]
138
00:18:32,459 --> 00:18:34,939
Aqui, gatinha, gatinha, gatinha.
139
00:18:35,026 --> 00:18:36,158
[TIRO]
140
00:18:36,245 --> 00:18:37,725
[SENHORA A GRITAR]
141
00:18:42,295 --> 00:18:44,253
[MÚSICA DE PIANO A TOCAR]
142
00:19:12,368 --> 00:19:14,805
- [PARA A MÚSICA]
- [CLIQUES MAIS LEVES]
143
00:19:37,567 --> 00:19:39,700
Estes não são iguais.
144
00:19:39,787 --> 00:19:41,702
Mmm-mmm. Provavelmente melhor
para si, no entanto.
145
00:19:41,789 --> 00:19:44,183
Mmm... Duvido disso.
146
00:19:44,270 --> 00:19:45,706
[Ambos riem]
147
00:19:52,408 --> 00:19:54,628
Até fumei
um dos vossos esta noite.
148
00:19:57,283 --> 00:19:58,240
Mas primeiro...
149
00:20:13,560 --> 00:20:14,778
Mais.
150
00:20:18,347 --> 00:20:21,176
- Isso é um alívio.
- Sim, é.
151
00:20:23,134 --> 00:20:25,136
Ainda quer, hum,
152
00:20:27,051 --> 00:20:28,444
arranjar um quarto?
153
00:20:29,358 --> 00:20:31,186
Podemos apenas, uh,
154
00:20:33,623 --> 00:20:35,669
desfrutar um pouco?
155
00:20:36,626 --> 00:20:37,627
Sim.
156
00:20:38,715 --> 00:20:39,847
Ok.
157
00:20:43,242 --> 00:20:45,418
[Garrafas a tilintar]
158
00:20:46,288 --> 00:20:48,029
[ABERTURA DA TAMPA DA GARRAFA]
159
00:20:58,082 --> 00:21:00,389
DEMÓNIO: Olha, podemos apenas...
160
00:21:00,476 --> 00:21:02,783
Podemos apenas trocar números
se não quiser...
161
00:21:02,870 --> 00:21:06,003
Bem, ok. [RISOS]
Quer...
162
00:21:06,090 --> 00:21:07,396
Quer obter dígitos?
163
00:21:10,660 --> 00:21:13,184
Já ninguém recebe dígitos.
É sobre o Insta.
164
00:21:13,272 --> 00:21:16,013
[CLICA A LÍNGUA]
Acho que estou a ficar velho.
165
00:21:16,100 --> 00:21:17,406
Bem, você é.
166
00:21:19,234 --> 00:21:20,888
Acho que é disso que gosto.
167
00:21:22,585 --> 00:21:23,673
[RISOS]
168
00:21:24,674 --> 00:21:26,720
[MÚSICA SUAVE A TOCAR]
169
00:21:37,948 --> 00:21:40,255
Isto vai parecer
treta, mas, uh...
170
00:21:44,041 --> 00:21:45,565
Eu realmente não faço isso.
171
00:21:46,740 --> 00:21:49,003
Quer dizer,
não tenho qualquer problema em fazer isso.
172
00:21:49,090 --> 00:21:50,744
EU...
173
00:21:50,831 --> 00:21:52,659
Eu só tenho que realmente querer.
174
00:21:55,139 --> 00:21:57,707
Você quer isso?
175
00:21:57,794 --> 00:21:59,709
Ou está, tipo, prestes a
176
00:21:59,796 --> 00:22:02,016
diz-me para ir foder-me?
177
00:22:02,103 --> 00:22:03,713
- Não, não, eu quero mesmo isso.
- [RISOS]
178
00:22:03,800 --> 00:22:06,499
Eu só... eu... eu gosto...
179
00:22:08,414 --> 00:22:10,154
Fiquei um pouco sóbrio
durante a viagem
180
00:22:10,241 --> 00:22:12,331
e comecei a julgar-me,
acho eu.
181
00:22:15,072 --> 00:22:17,118
Olha, as minhas compras
estão numa prateleira.
182
00:22:17,205 --> 00:22:19,033
Os dela estão do outro.
Sabe o que quero dizer?
183
00:22:19,120 --> 00:22:21,252
Se me importasse, teria dito
algo no bar.
184
00:22:21,340 --> 00:22:24,299
E se ela se preocupasse,
eu não estaria aqui.
185
00:22:25,474 --> 00:22:26,562
Teu...
186
00:22:26,649 --> 00:22:28,782
O seu negócio
não é o meu negócio.
187
00:22:31,088 --> 00:22:34,440
O que isto é aqui
é recreação.
188
00:22:34,527 --> 00:22:35,963
E eu mereço isso.
189
00:22:42,839 --> 00:22:44,145
Inferno, sim.
190
00:22:46,800 --> 00:22:49,803
[RISOS] Ok.
191
00:22:54,329 --> 00:22:55,330
Hum.
192
00:22:56,157 --> 00:22:57,332
É lixo.
193
00:22:58,507 --> 00:22:59,465
[LIMPA A GARGANTA]
194
00:23:04,078 --> 00:23:05,079
Hum.
195
00:23:09,300 --> 00:23:10,301
Sim.
196
00:23:10,389 --> 00:23:12,913
[Ambos riem]
197
00:23:17,700 --> 00:23:18,832
Ah, sim.
198
00:23:19,746 --> 00:23:20,877
Sabes...
199
00:23:27,406 --> 00:23:29,756
A verdadeira questão é a segurança.
200
00:23:29,843 --> 00:23:31,192
Quando estiver sozinho consigo
naquela sala,
201
00:23:31,279 --> 00:23:33,673
somos só nós, sem testemunhas.
202
00:23:33,760 --> 00:23:35,283
Tem alguma ideia
do tipo de riscos
203
00:23:35,370 --> 00:23:36,763
uma mulher como eu
leva sempre
204
00:23:36,850 --> 00:23:39,069
ela concorda em
divertir-se um pouco?
205
00:23:42,986 --> 00:23:44,423
É uma tragédia maldita.
206
00:23:46,425 --> 00:23:49,732
Os homens pensam que
somos estes puritanos
207
00:23:49,819 --> 00:23:51,517
que não gostam de sexo casual.
208
00:23:51,604 --> 00:23:53,649
A maioria de nós
adora sexo casual.
209
00:23:53,736 --> 00:23:54,955
Nós só queremos saber
aquele assassinato
210
00:23:55,042 --> 00:23:56,913
não vai ser servido
à parte.
211
00:23:59,307 --> 00:24:00,308
Jesus.
212
00:24:01,614 --> 00:24:03,093
Nunca pensei assim
.
213
00:24:03,180 --> 00:24:04,399
Claro que não.
214
00:24:06,140 --> 00:24:07,315
Você não é uma mulher.
215
00:24:11,058 --> 00:24:12,407
Depois há, sabe,
216
00:24:12,494 --> 00:24:14,017
simples e velho risco
de desilusão,
217
00:24:14,104 --> 00:24:15,976
que é o mais comum, mas...
218
00:24:19,632 --> 00:24:20,763
violência...
219
00:24:22,591 --> 00:24:23,810
Isto não é brincadeira.
220
00:24:25,812 --> 00:24:27,204
Isto é vida ou morte.
221
00:24:35,822 --> 00:24:38,172
[SENHORA RISADA]
222
00:24:42,568 --> 00:24:44,700
Eu acho que eu, hum...
223
00:24:44,787 --> 00:24:46,485
Acho que quero um destes já.
224
00:24:48,487 --> 00:24:49,749
[CLIQUES MAIS LEVES]
225
00:24:53,753 --> 00:24:54,754
Hum.
226
00:25:03,893 --> 00:25:05,504
Parece um cara legal.
227
00:25:07,723 --> 00:25:09,464
- Você faz.
- [RISOS DO DEMÓNIO]
228
00:25:11,814 --> 00:25:13,294
Mas nunca se sabe realmente.
229
00:25:15,731 --> 00:25:17,472
Então, vou ter
de te fazer uma pergunta.
230
00:25:24,348 --> 00:25:26,002
É um serial killer?
231
00:25:26,481 --> 00:25:28,570
[Rindo-se] O quê?
232
00:25:28,657 --> 00:25:30,572
Vou precisar
que me olhe nos olhos
233
00:25:30,659 --> 00:25:33,532
e dê-me uma resposta séria.
234
00:25:37,927 --> 00:25:38,928
Não.
235
00:25:43,367 --> 00:25:45,239
- Não,
não.
236
00:25:45,892 --> 00:25:46,936
O quê?
237
00:25:47,023 --> 00:25:48,677
Não, não estou...
238
00:25:51,071 --> 00:25:52,768
um assassino em série.
239
00:26:01,603 --> 00:26:02,648
Ok.
240
00:26:06,739 --> 00:26:08,044
[RISOS] Ok.
241
00:26:15,748 --> 00:26:17,053
Agora podemos falar de
todas as coisas
242
00:26:17,140 --> 00:26:18,272
Eu quero que o faças comigo?
243
00:26:20,753 --> 00:26:22,755
[senhora sufocada]
244
00:26:22,842 --> 00:26:24,887
[TOCÇÃO DE MÚSICA INTENSA]
245
00:26:32,068 --> 00:26:34,070
[ofegante]
246
00:26:42,992 --> 00:26:44,124
Mais difícil.
247
00:26:46,648 --> 00:26:47,954
[GRUNHADO DO DEMÓNIO]
248
00:26:51,871 --> 00:26:53,046
[GASPS]
249
00:26:56,223 --> 00:26:57,224
Mais difícil.
250
00:27:06,015 --> 00:27:07,103
Parar. [GASPS]
251
00:27:16,025 --> 00:27:17,505
Pode tirar isso de mim?
252
00:27:24,381 --> 00:27:26,470
[MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR]
253
00:27:36,611 --> 00:27:38,221
[SUSPIROS DE DEMÓNIO]
254
00:27:50,103 --> 00:27:51,104
[a senhora suspira]
255
00:28:08,164 --> 00:28:09,775
Não sei
por que razão isto não está a funcionar.
256
00:28:17,696 --> 00:28:18,827
A ideia é sua.
257
00:28:28,881 --> 00:28:30,099
Talvez seja você.
258
00:28:33,799 --> 00:28:35,452
O que acabou de dizer?
259
00:28:42,155 --> 00:28:44,200
Talvez eu simplesmente
não precise disso consigo.
260
00:28:46,246 --> 00:28:48,552
Bem...
261
00:28:48,639 --> 00:28:52,208
Bem, olhe, talvez seja melhor
não precisarmos disso
262
00:28:54,645 --> 00:28:55,734
no início.
263
00:29:01,435 --> 00:29:02,566
“O início.”
264
00:29:06,701 --> 00:29:08,094
Se eu não soubesse melhor,
265
00:29:08,181 --> 00:29:10,226
Eu acho que
estavas prestes a
pedir dígitos.
266
00:29:14,230 --> 00:29:15,231
O que são?
267
00:29:15,318 --> 00:29:16,363
Hum.
268
00:29:18,191 --> 00:29:19,975
Parar.
269
00:29:20,062 --> 00:29:22,369
- Ou redes sociais?
- Não estou nas redes sociais.
270
00:29:23,326 --> 00:29:25,285
Ver...
271
00:29:25,372 --> 00:29:27,374
Faz-me
realmente querer esse número.
272
00:29:27,461 --> 00:29:28,462
[RISOS]
273
00:29:29,680 --> 00:29:33,772
Isso tornou-se
realmente complicado.
274
00:29:34,424 --> 00:29:36,426
[MÚSICA SUAVE A TOCAR]
275
00:30:06,717 --> 00:30:07,936
Bem, não está ansioso?
276
00:30:12,114 --> 00:30:13,115
Hum?
277
00:30:21,341 --> 00:30:22,342
DEMÓNIO: Hum.
278
00:30:26,737 --> 00:30:27,738
[Suspiros]
279
00:30:45,104 --> 00:30:46,235
O que estás a fazer?
280
00:30:49,021 --> 00:30:50,152
Você gosta disto?
281
00:30:51,284 --> 00:30:52,285
Parar.
282
00:30:53,025 --> 00:30:55,157
Ok, bebé.
283
00:30:55,244 --> 00:30:57,159
- Pode esperar um minuto?
- Eu não quero esperar.
284
00:30:57,246 --> 00:30:58,857
Eu disse que preciso de um raio de um minuto!
285
00:31:12,000 --> 00:31:13,959
[Algemas a chocalhar]
286
00:31:15,699 --> 00:31:16,918
O que estás a fazer?
287
00:31:23,925 --> 00:31:27,624
Tire-me isso agora.
288
00:31:27,711 --> 00:31:29,365
Não pode decidir.
289
00:31:30,018 --> 00:31:32,412
Sim, decido.
290
00:31:32,499 --> 00:31:35,502
Só porque lhe pedi para
me algemar no início
291
00:31:35,589 --> 00:31:37,634
não significa que
não precise da minha autorização.
292
00:31:37,721 --> 00:31:39,027
- [GASPS]
- Errado.
293
00:31:41,900 --> 00:31:43,771
Sai de cima de mim, filho da puta!
294
00:31:43,858 --> 00:31:44,772
[grunhidos]
295
00:31:45,338 --> 00:31:47,166
[ofegante]
296
00:31:48,732 --> 00:31:51,257
Não me bates, porra!
297
00:31:51,344 --> 00:31:55,217
"Por favor, não
me bata, senhor."
298
00:31:56,958 --> 00:31:58,960
De agora em diante,
só se refere a mim como senhor.
299
00:31:59,047 --> 00:32:00,309
Você entende-me?
300
00:32:01,049 --> 00:32:02,137
Pare com isso!
301
00:32:03,312 --> 00:32:05,097
[CHORO abafado]
302
00:32:12,365 --> 00:32:13,627
Estou no controlo.
303
00:32:16,543 --> 00:32:18,023
Ora aqui está o que vai acontecer.
304
00:32:20,808 --> 00:32:22,766
[CHORAMANDO]
Por favor, não me matem.
305
00:32:23,289 --> 00:32:25,726
[SOLUÇANDO]
306
00:32:28,772 --> 00:32:33,429
Primeiro, vais meter-me
o pé na boca.
307
00:32:33,516 --> 00:32:35,562
Primeiro os dedos dos pés, até à
porra do calcanhar.
308
00:32:35,649 --> 00:32:37,129
[GRITOS]
309
00:32:37,216 --> 00:32:40,088
Não pode fazer barulho!
Acabou de calar a boca!
310
00:32:40,175 --> 00:32:42,525
[MÚSICA SINISTRA A TOCAR]
311
00:32:43,918 --> 00:32:45,398
[SOLUÇANDO]
312
00:32:53,232 --> 00:32:54,798
Você é uma mulher doente.
313
00:32:58,411 --> 00:33:01,849
Carregando algemas
tentando ser fodido.
314
00:33:05,896 --> 00:33:07,898
Sabe
que pediu isso, certo?
315
00:33:10,989 --> 00:33:12,251
[CHORO] Sim.
316
00:33:13,426 --> 00:33:14,427
Sim, o quê?
317
00:33:17,256 --> 00:33:19,388
Sim, senhor.
318
00:33:23,871 --> 00:33:26,569
Vou buscar a minha faca
e vou cortar-te.
319
00:33:28,180 --> 00:33:31,270
De um conjunto de lábios
para o outro.
320
00:33:31,357 --> 00:33:33,315
- [WHIMPERS]
- Veja-o sangrar até à morte.
321
00:33:33,402 --> 00:33:35,404
[SOLUÇANDO]
322
00:33:37,754 --> 00:33:39,669
[RESPIRA COM FORÇA]
323
00:33:43,543 --> 00:33:45,284
Sr. Snuffleupagus!
324
00:33:45,371 --> 00:33:47,242
Não acredito
que esteja interessado nisso.
325
00:33:48,287 --> 00:33:50,463
Apenas relaxe, ok.
326
00:33:50,550 --> 00:33:53,901
Não sei se gosto,
mas estou disposto a experimentar.
327
00:33:53,988 --> 00:33:55,772
Não, não, não.
Eu vou ter de acreditar em ti,
328
00:33:55,859 --> 00:33:58,819
ou vai ser um enorme,
enorme desligar.
329
00:34:02,170 --> 00:34:03,998
Quer dizer,
atuei um pouco.
330
00:34:04,694 --> 00:34:05,913
[RISOS] O quê?
331
00:34:06,000 --> 00:34:08,829
Estive num
comercial do Holiday Inn Express uma vez.
332
00:34:08,916 --> 00:34:09,917
O quê?
333
00:34:10,700 --> 00:34:12,311
[RIR]
334
00:34:12,398 --> 00:34:14,182
Então pode realmente ser
bom nisso.
335
00:34:14,269 --> 00:34:16,184
Olha, vendendo
o pequeno-almoço quente grátis
336
00:34:16,271 --> 00:34:18,143
não é o mesmo
que dar uma bofetada a uma mulher,
337
00:34:18,230 --> 00:34:20,319
dizendo-lhe que a vai
cortar em pedacinhos.
338
00:34:20,406 --> 00:34:22,756
Mas olha, estou disposto a tentar.
339
00:34:22,843 --> 00:34:24,062
Não, não,
não quero cortar.
340
00:34:24,149 --> 00:34:25,454
Quero algo íntimo.
341
00:34:26,238 --> 00:34:29,110
Algo romântico.
342
00:34:30,938 --> 00:34:32,026
Como uma garganta cortada.
343
00:34:34,246 --> 00:34:35,203
Hã...
344
00:34:39,425 --> 00:34:41,122
Sabe
que está um pouco fodido?
345
00:34:48,260 --> 00:34:50,653
Sabem que vocês, homens, farão
qualquer coisa
para ter relações sexuais?
346
00:34:50,740 --> 00:34:52,220
- Dê o fora daqui.
- Hã?
347
00:34:52,307 --> 00:34:54,483
Dê o fora daqui
com isto.
348
00:34:54,570 --> 00:34:57,704
Não me venda o carro
e depois diga-me
para não o conduzir.
349
00:35:02,143 --> 00:35:03,710
Ok, ok. Mas...
350
00:35:06,016 --> 00:35:08,932
Não me diga
quando vai virar,
simplesmente faça.
351
00:35:09,019 --> 00:35:11,196
E se eu disser que não, tu dizes que sim.
352
00:35:11,283 --> 00:35:14,112
E você empurra ainda mais.
353
00:35:14,199 --> 00:35:17,115
Se eu estiver, sabes,
com medo ou zangado.
354
00:35:18,333 --> 00:35:20,248
Até mesmo a chorar.
355
00:35:20,335 --> 00:35:21,249
Eu não...
356
00:35:23,773 --> 00:35:25,079
Eu não gosto.
357
00:35:26,211 --> 00:35:27,560
Não seja um maldito maricas.
358
00:35:27,647 --> 00:35:29,344
Está falando sério?
359
00:35:29,431 --> 00:35:32,782
- [DEMÓNIO RISOS]
- Não consigo imaginar o consentimento
a ser mais claro.
360
00:35:36,830 --> 00:35:37,831
Ok.
361
00:35:39,049 --> 00:35:40,050
Tudo bem.
362
00:35:40,747 --> 00:35:42,314
[RISOS]
363
00:35:45,143 --> 00:35:46,144
Sim.
364
00:35:59,113 --> 00:36:00,114
Questionário pop.
365
00:36:02,029 --> 00:36:03,161
O que significa "não"?
366
00:36:06,381 --> 00:36:07,817
Sim.
367
00:36:07,904 --> 00:36:11,299
E qual é a única palavra
em toda a língua inglesa
368
00:36:11,386 --> 00:36:13,040
isto na verdade significa não
369
00:36:13,127 --> 00:36:15,477
quando estivermos sozinhos
naquela sala?
370
00:36:18,741 --> 00:36:20,178
Senhor Snuffleupagus.
371
00:36:20,265 --> 00:36:21,962
Sr. Snuffleupagus!
372
00:36:22,049 --> 00:36:24,443
[SOLUÇANDO]
373
00:36:24,530 --> 00:36:25,487
Está bem?
374
00:36:26,009 --> 00:36:27,228
Na verdade.
375
00:36:28,447 --> 00:36:29,404
Merda.
376
00:36:32,625 --> 00:36:33,756
Eu sinto muito.
377
00:36:39,893 --> 00:36:41,111
[CHORO] Como pode dizer
378
00:36:41,199 --> 00:36:43,244
estas coisas horríveis para mim?
379
00:36:47,030 --> 00:36:48,554
[gagueja, suspira]
380
00:36:48,641 --> 00:36:50,033
Porra! Você disse...
381
00:36:50,120 --> 00:36:51,905
Disseste-me para dizê-las.
pensei...
382
00:36:53,167 --> 00:36:55,430
[RIR]
383
00:36:55,517 --> 00:36:58,390
Foste fantástico pra caralho.
384
00:36:58,477 --> 00:37:00,696
Nunca estive
tão excitado na minha vida.
385
00:37:02,785 --> 00:37:03,786
Hum!
386
00:37:06,833 --> 00:37:07,834
Hum.
387
00:37:08,748 --> 00:37:10,924
Então porquê Sr. Snuffleupagus?
388
00:37:11,707 --> 00:37:12,969
[RISOS]
389
00:37:13,840 --> 00:37:16,321
Eu só precisava de uma pausa.
390
00:37:17,409 --> 00:37:20,325
Sabe, um copo de água,
391
00:37:21,978 --> 00:37:24,633
talvez um cigarro, uma bebida.
392
00:37:26,505 --> 00:37:28,115
Não há pressa, certo?
393
00:37:44,218 --> 00:37:46,481
[MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR]
394
00:37:54,446 --> 00:37:56,404
[MÚSICA DE PIANO A TOCAR]
395
00:38:08,895 --> 00:38:09,896
Hum...
396
00:38:11,158 --> 00:38:12,464
[Ambos riem]
397
00:38:18,513 --> 00:38:19,645
[RISOS]
398
00:38:24,476 --> 00:38:26,565
[Ambos a rir]
399
00:38:38,533 --> 00:38:40,492
[MÚSICA DE PIANO CONTINUA]
400
00:39:43,119 --> 00:39:44,120
Desfrute da sua comida.
401
00:39:45,034 --> 00:39:46,384
[CLIQUE DE TALHERES]
402
00:39:52,215 --> 00:39:53,260
Hum.
403
00:39:54,783 --> 00:39:56,611
- FREDERICO: Hum-hmm.
- [RISOS]
404
00:39:59,701 --> 00:40:01,834
FREDERICO: Hum, hum.
405
00:40:09,929 --> 00:40:11,321
O que tem?
406
00:40:11,409 --> 00:40:13,498
[Suspiros]
Estás três à minha frente.
407
00:40:13,585 --> 00:40:15,674
Parece que tem aquele
pronto para acertar no nariz.
408
00:40:15,761 --> 00:40:17,589
Parar.
409
00:40:17,676 --> 00:40:19,721
Não preciso
que me ajude a vencer. Maldição.
410
00:40:19,808 --> 00:40:21,549
Quero-o
de forma justa e honesta.
411
00:40:22,942 --> 00:40:24,247
Agora apenas dois.
412
00:40:25,423 --> 00:40:26,424
[GASPS]
413
00:40:28,774 --> 00:40:30,732
Oh, meu... [RISOS]
414
00:40:32,430 --> 00:40:35,128
Não fique demasiado entusiasmado.
Ainda estou acordado há uma hora.
415
00:40:35,215 --> 00:40:36,695
Não por muito tempo, filho da puta.
416
00:40:36,782 --> 00:40:38,174
Ei, ei!
417
00:40:39,219 --> 00:40:41,961
Ei, ei! Olá!
418
00:40:42,048 --> 00:40:44,050
[BATENDO CONTINUA]
419
00:40:48,794 --> 00:40:50,360
GENEVIEVE: Esta é uma senhora louca.
420
00:40:50,448 --> 00:40:51,666
Pegue no spray para ursos.
421
00:40:56,584 --> 00:40:59,065
[homens a falar indistintamente
na rádio]
422
00:40:59,152 --> 00:41:00,632
Pode ajudar-me? Por favor?
423
00:41:05,550 --> 00:41:07,943
Tem a certeza de que não foi
uma dessas coisas
que lhe fizeram isso?
424
00:41:08,030 --> 00:41:10,032
GENEVIEVE: Shh. [Sussurros]
Não diga isso em voz alta.
425
00:41:10,816 --> 00:41:11,773
Que coisas?
426
00:41:13,209 --> 00:41:14,559
É o Squatchy naquela floresta.
427
00:41:14,646 --> 00:41:16,299
Não vamos muito fundo neles.
428
00:41:16,386 --> 00:41:17,779
Agachado?
429
00:41:17,866 --> 00:41:20,260
- Tem a certeza que foi
um homem que lhe fez isso?
- Sim.
430
00:41:20,347 --> 00:41:22,871
- Ele estava a perseguir-me em um caminhão.
- Uma carrinha de caixa aberta?
431
00:41:22,958 --> 00:41:24,743
Squatch não pode conduzir
nenhuma carrinha de caixa aberta.
432
00:41:24,830 --> 00:41:27,833
Serias um idiota
se o Squatch estivesse nisso.
433
00:41:27,920 --> 00:41:28,921
Tem uma arma?
434
00:41:29,008 --> 00:41:30,183
Temos spray para ursos.
435
00:41:30,270 --> 00:41:32,490
Pensava que
os montanheses tinham armas.
436
00:41:32,577 --> 00:41:33,882
Não somos pessoas da montanha.
437
00:41:33,969 --> 00:41:35,580
Somos apenas velhos hippies.
438
00:41:35,667 --> 00:41:37,277
[GEMINDO]
439
00:41:41,107 --> 00:41:44,240
Querida, quer algo
para a dor? Aspirina?
440
00:41:44,327 --> 00:41:45,546
Que tal algo
um pouco mais forte?
441
00:41:45,633 --> 00:41:47,026
- Percocet?
- Sim.
442
00:41:47,113 --> 00:41:49,028
Só nos
restam alguns deles.
443
00:41:49,115 --> 00:41:50,203
Agora, não seja egoísta, mamã.
444
00:41:50,290 --> 00:41:51,378
Tens razão, papai.
445
00:41:52,858 --> 00:41:53,902
Chame a polícia.
446
00:41:55,077 --> 00:41:56,514
É melhor que estejam a caminho.
447
00:41:57,993 --> 00:41:59,560
O que é?
448
00:41:59,647 --> 00:42:02,302
Oh, não gostamos de Scott Baio.
449
00:42:02,389 --> 00:42:03,912
Dão-nos de graça
no mercado de pulgas.
450
00:42:03,999 --> 00:42:06,306
- Apanhámos tudo o que eles conseguiram.
- Não. O que é isso?
451
00:42:06,393 --> 00:42:08,134
- Este é o nosso pequeno-almoço de domingo.
- Importa-se?
452
00:42:08,700 --> 00:42:09,701
Entre lá.
453
00:42:09,788 --> 00:42:11,485
Espera.
Deixe-me dar-lhe uma cadeira.
454
00:42:11,572 --> 00:42:12,965
- Aqui mesmo. Bem aqui.
- Ok.
455
00:42:17,622 --> 00:42:18,753
FREDERICK: Velho motociclista.
456
00:42:19,537 --> 00:42:20,929
Hã?
457
00:42:21,016 --> 00:42:23,932
Ela disse que somos velhos hippies.
Sou mais um velho motociclista.
458
00:42:24,019 --> 00:42:26,152
Tenho um indiano de 59
na garagem.
459
00:42:26,239 --> 00:42:27,632
Já não funciona,
mas não importa.
460
00:42:27,719 --> 00:42:29,634
Eu não poderia montá-lo de qualquer maneira.
461
00:42:31,026 --> 00:42:32,114
[CLUNKING OCO]
462
00:42:32,201 --> 00:42:33,855
Perdi-o na bicicleta.
463
00:42:33,942 --> 00:42:36,597
A coisa toda? Isso é pesado.
464
00:42:36,684 --> 00:42:37,772
FREDERICK: Até ao joelho.
465
00:42:37,859 --> 00:42:39,034
Monta-se um destes todos os dias,
466
00:42:39,121 --> 00:42:40,775
não importa quão bom seja.
467
00:42:40,862 --> 00:42:42,603
Não importa.
468
00:42:42,690 --> 00:42:45,345
GENEVIEVE: Não consigo encontrar
o material mais forte.
Onde está?
469
00:42:45,432 --> 00:42:47,042
Casa de banho no andar de cima.
470
00:42:47,129 --> 00:42:48,783
GENEVIEVE: Polícia a caminho?
471
00:42:48,870 --> 00:42:50,350
FREDERICO: Sim, querido.
472
00:42:50,437 --> 00:42:51,525
Não.
473
00:42:51,612 --> 00:42:52,787
Não se preocupe minimamente.
474
00:42:52,874 --> 00:42:54,528
Vai sentir-se
muito bem em breve.
475
00:42:54,615 --> 00:42:56,138
Eu queria dizer sem polícia.
476
00:42:56,225 --> 00:42:58,532
Não, não. É melhor
ligarmos para eles.
A Genevieve tem razão.
477
00:42:58,619 --> 00:43:01,230
SENHORA: Vamos, pá.
Espere um minuto, por favor.
478
00:43:01,317 --> 00:43:03,015
FREDERICK: É melhor
avisá-los.
479
00:43:04,407 --> 00:43:06,627
Por favor, pá, faz-me esse favor.
Nada de polícias.
480
00:43:06,714 --> 00:43:08,368
[Tirando garrafas]
481
00:43:14,243 --> 00:43:16,202
- [THUDDING]
- [FREDERICO GRITA]
482
00:43:26,691 --> 00:43:28,736
[MÚSICA SINISTRA A TOCAR]
483
00:43:32,218 --> 00:43:34,133
[RELÓGIO A TOCAR]
484
00:43:48,277 --> 00:43:50,366
[FREDERICO GEMENDO]
485
00:43:51,367 --> 00:43:53,892
[FRACAMENTE] Genevieve. Genevieve.
486
00:43:55,371 --> 00:43:56,503
Genevieve.
487
00:44:01,421 --> 00:44:02,552
[GASPS]
488
00:44:03,031 --> 00:44:04,554
Ele vai cozinhar...
489
00:44:06,165 --> 00:44:07,209
Genevieve...
490
00:44:14,434 --> 00:44:17,219
SENHORA: Eu não queria fazer isso.
Eu precisei.
491
00:44:17,306 --> 00:44:20,483
Pode apenas...
Pode levantar as
mãos, por favor?
492
00:44:20,570 --> 00:44:22,747
Só para nos fazer
sentir mais relaxados.
493
00:44:25,358 --> 00:44:26,838
[Suspiros]
494
00:44:26,925 --> 00:44:28,970
Isto vai ser muito
difícil para si acreditar,
495
00:44:29,057 --> 00:44:31,538
mas eu não te vou matar.
496
00:44:32,844 --> 00:44:33,888
Eu prometo.
497
00:44:35,673 --> 00:44:37,022
Claro.
498
00:44:37,109 --> 00:44:38,893
Vou ter de
o amarrar, no entanto.
Tudo bem?
499
00:44:41,896 --> 00:44:42,984
Tudo bem.
500
00:44:43,071 --> 00:44:44,464
O que recomenda
que seja mais rápido?
501
00:44:45,900 --> 00:44:48,424
Tem algumas... algumas algemas?
502
00:44:48,511 --> 00:44:51,645
Ou há uma corda ou...
Ou há algo
503
00:44:51,732 --> 00:44:53,865
que eu possa colocá-lo
e trancá-lo por fora?
504
00:44:53,952 --> 00:44:55,605
O que for mais confortável
para si está bem
505
00:44:55,693 --> 00:44:57,042
desde que seja rápido.
506
00:44:57,129 --> 00:44:58,652
Bem, isso é atencioso da sua parte.
507
00:44:58,739 --> 00:45:00,088
Não estou a tentar
estragar o seu dia
508
00:45:00,175 --> 00:45:01,742
mais do que já tenho.
509
00:45:01,829 --> 00:45:03,918
Há um abrigo contra tempestades
lá fora. Há...
510
00:45:05,093 --> 00:45:08,531
Há alguma, hum, corrente
511
00:45:08,618 --> 00:45:13,101
pode usar nas alças
quando eu entrar.
512
00:45:13,188 --> 00:45:16,061
E ainda temos comida e coisas assim
que vão durar um pouco.
513
00:45:18,411 --> 00:45:20,805
Não somos apenas velhos hippies.
514
00:45:20,892 --> 00:45:21,849
Eram...
515
00:45:23,721 --> 00:45:24,852
Apocalípticos.
516
00:45:25,592 --> 00:45:26,898
Ok, vamos lá.
517
00:45:34,427 --> 00:45:37,212
[homens a falar indistintamente
na rádio]
518
00:45:40,215 --> 00:45:41,956
[CHOCALHO METÁLICO]
519
00:45:51,966 --> 00:45:54,752
[A TOCAR MÚSICA DRAMÁTICA]
520
00:46:07,068 --> 00:46:08,461
[ofegante]
521
00:46:10,898 --> 00:46:12,857
[MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR]
522
00:46:30,526 --> 00:46:32,528
[A TOCAR MÚSICA DRAMÁTICA]
523
00:46:48,109 --> 00:46:50,938
[MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR]
524
00:46:55,377 --> 00:46:56,378
Porra!
525
00:47:22,187 --> 00:47:24,145
[MÚSICA AUMENTA NO TEMPO]
526
00:47:36,201 --> 00:47:37,593
[QUEBRANDO VIDRO]
527
00:47:44,513 --> 00:47:46,472
[MÚSICA DE PIANO A TOCAR]
528
00:47:56,961 --> 00:47:57,918
O quê?
529
00:48:01,313 --> 00:48:03,489
O quê? Algo no meu rosto?
530
00:48:03,576 --> 00:48:04,882
[RISOS] Tipo, o quê?
531
00:48:06,927 --> 00:48:08,102
[Ri suavemente]
532
00:48:10,235 --> 00:48:14,065
Eu estava apenas a olhar para ti
533
00:48:14,152 --> 00:48:17,982
e tu és tão lindo.
534
00:48:19,026 --> 00:48:20,723
Foi direto para a minha cabeça.
535
00:48:20,810 --> 00:48:22,247
[RISOS]
536
00:48:23,857 --> 00:48:27,513
Como tive tanta sorte esta noite?
537
00:48:32,910 --> 00:48:33,911
[RISOS]
538
00:48:38,872 --> 00:48:40,352
Gosta de festa?
539
00:48:54,540 --> 00:48:56,672
- [Rindo] Oh, porra.
- [Cantarolando]
540
00:48:56,759 --> 00:48:59,023
Vai amanhecer em breve.
541
00:48:59,110 --> 00:49:01,721
Hum. Anda lá.
542
00:49:01,808 --> 00:49:04,028
A finalização da compra é só ao meio-dia
e essas coisas
543
00:49:05,333 --> 00:49:11,165
deixa-me com muito tesão.
544
00:49:13,689 --> 00:49:16,649
Já há muito tempo
que não tocava nestas coisas.
545
00:49:17,432 --> 00:49:18,564
Eu também.
546
00:49:22,002 --> 00:49:23,221
Mas é o meu aniversário.
547
00:49:25,049 --> 00:49:26,006
E...
548
00:49:28,487 --> 00:49:29,967
um amigo comprou-mo.
549
00:49:30,054 --> 00:49:32,230
É, sabe,
uma
espécie de ocasião especial.
550
00:49:37,409 --> 00:49:38,976
Aniversário, certo?
551
00:49:39,063 --> 00:49:40,107
Sim.
552
00:49:44,111 --> 00:49:46,635
Tudo bem.
553
00:49:46,722 --> 00:49:51,162
Bem, não posso desiludir uma senhora
no seu aniversário agora, pois não?
554
00:49:51,945 --> 00:49:53,991
[RIR]
555
00:49:55,079 --> 00:49:56,384
Oh sim.
556
00:49:56,471 --> 00:49:58,691
[MÚSICA INQUIETANTE A TOCAR]
557
00:49:58,778 --> 00:50:00,171
[OBJETOS RUINDO]
558
00:50:21,105 --> 00:50:23,063
[TOQUE SUAVE]
559
00:50:25,544 --> 00:50:27,502
[MÚSICA DE PIANO SUAVE A TOCAR]
560
00:50:35,554 --> 00:50:36,642
Anda lá.
561
00:50:37,686 --> 00:50:38,818
Anda lá.
562
00:50:39,601 --> 00:50:40,646
Merda.
563
00:50:45,607 --> 00:50:50,308
♪ Acordar, se perder
Recuperar tempo
564
00:50:50,395 --> 00:50:55,313
♪ Olhos âmbar, pequenas mentiras
Configurar linhas
565
00:50:55,400 --> 00:51:00,187
♪ Vida secreta, só minha
Espelhos e fantasmas
566
00:51:00,274 --> 00:51:04,887
♪ Deixar ir, ficar abatido
Só Deus sabe
567
00:51:04,974 --> 00:51:07,238
♪ Para onde vão os dias de Verão
568
00:51:07,325 --> 00:51:09,588
♪ O lago no Montenegro?
569
00:51:09,675 --> 00:51:12,330
♪ O atordoamento nebuloso do fumo em cadeia
570
00:51:12,417 --> 00:51:15,681
♪ Como uma pequena cova
no meu cérebro
571
00:51:17,335 --> 00:51:21,948
♪ A vida ficou muito pesada
Então eu fiquei muito leve
572
00:51:22,035 --> 00:51:24,385
♪ Equilíbrio, loucamente
573
00:51:24,472 --> 00:51:26,953
♪ Cordas bambas e fios porque
574
00:51:27,040 --> 00:51:31,610
♪ A vida ficou muito pesada
Então eu fiquei muito leve
575
00:51:31,697 --> 00:51:34,178
♪ Desaparecendo magicamente
576
00:51:34,265 --> 00:51:37,485
♪ Estou a desaparecer de vista
577
00:51:42,925 --> 00:51:45,189
♪ Noite dentro ♪
578
00:51:45,276 --> 00:51:47,234
[MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR]
579
00:51:50,629 --> 00:51:52,587
[A MÚSICA PARA]
580
00:52:00,639 --> 00:52:01,640
[SCOFFS]
581
00:52:09,691 --> 00:52:10,866
[RISOS]
582
00:52:17,569 --> 00:52:18,744
Será que estamos...
583
00:52:21,703 --> 00:52:22,965
Será que estamos...
584
00:52:24,532 --> 00:52:29,450
Vamos foder?
585
00:52:29,537 --> 00:52:31,191
- Ok.
- [LADY RI-SE FRACAMENTE]
586
00:52:31,278 --> 00:52:32,671
Era isso que ia dizer?
587
00:52:33,280 --> 00:52:34,238
[RISOS]
588
00:52:38,242 --> 00:52:40,244
Queres saber,
vou dizer-te uma coisa.
589
00:52:40,331 --> 00:52:44,073
Se ainda consegue foder
em cinco minutos...
590
00:52:45,553 --> 00:52:46,554
Claro.
591
00:52:48,774 --> 00:52:50,254
[RISOS]
592
00:52:54,171 --> 00:52:55,911
Pensei que disseste
que essas coisas te deixavam com tesão.
593
00:52:55,998 --> 00:52:58,479
Parece que isso só
te deixa de mau humor.
594
00:52:58,566 --> 00:52:59,698
Talvez tenha mentido.
595
00:53:05,660 --> 00:53:07,184
O que é isso, faz parte do seu jogo?
596
00:53:15,931 --> 00:53:17,672
- Terminei.
- Sabe o quê?
597
00:53:17,759 --> 00:53:18,978
Terminamos
quando digo que terminamos,
598
00:53:19,065 --> 00:53:20,066
você entende isso?
599
00:53:20,153 --> 00:53:22,242
Não, não tenho.
600
00:53:26,681 --> 00:53:28,683
Estou fora daqui.
601
00:53:28,770 --> 00:53:30,990
Besteira.
Encontre o seu próprio caminho para casa.
602
00:53:33,862 --> 00:53:35,124
[MÚSICA ASSUSTADORA TOCA]
603
00:53:40,652 --> 00:53:42,567
[TAMBOR A BATER SUAVE]
604
00:54:08,680 --> 00:54:10,725
[MÚSICA FICA ASSUSTADORA]
605
00:54:23,521 --> 00:54:24,478
[CRACKLES]
606
00:54:33,226 --> 00:54:35,228
[A TOCAR MÚSICA DRAMÁTICA]
607
00:54:39,580 --> 00:54:40,929
[GEMINDO]
608
00:54:57,598 --> 00:54:59,557
[MÚSICA DRAMÁTICA CONTINUA]
609
00:55:18,489 --> 00:55:20,447
[RESPIRA COM FORÇA]
610
00:55:29,064 --> 00:55:32,329
[Murmúrios] Cocaína.
Cocaína. Cocaína.
611
00:55:32,416 --> 00:55:33,373
Hã?
612
00:55:34,200 --> 00:55:35,593
Cocaína.
613
00:55:35,680 --> 00:55:37,769
Não, não.
614
00:55:38,987 --> 00:55:41,120
Isto é cocaína.
615
00:55:44,906 --> 00:55:48,736
Isto é cetamina.
616
00:55:52,653 --> 00:55:54,133
Não.
617
00:55:54,220 --> 00:55:55,221
[CRACKLING DE ELETRICIDADE]
618
00:55:58,180 --> 00:56:00,487
Só usarei isto se for preciso,
por isso não me obrigue.
619
00:56:12,412 --> 00:56:14,806
Eu não queria
fazer isto, pá.
620
00:56:17,591 --> 00:56:18,940
[Suspira] Eu estava...
621
00:56:20,551 --> 00:56:26,470
apenas tentando divertir-me.
622
00:56:31,431 --> 00:56:32,389
[DEMÓNIO GRUNHA SUAVEMENTE]
623
00:56:39,918 --> 00:56:41,180
[O AMOR DÓI JOGAR]
624
00:56:41,267 --> 00:56:42,964
Oh meu Deus!
625
00:56:44,444 --> 00:56:47,099
Eu adoro essa música.
626
00:56:53,018 --> 00:56:54,976
[CANTANDO JUNTO]
♪ O amor dói
627
00:56:56,456 --> 00:56:58,719
♪ Cicatrizes de amor
628
00:56:59,981 --> 00:57:02,419
♪ Feridas de amor
629
00:57:03,332 --> 00:57:05,726
♪ E marcas
630
00:57:06,335 --> 00:57:08,903
♪ Qualquer coração
631
00:57:10,644 --> 00:57:12,429
♪ Não é difícil
632
00:57:13,995 --> 00:57:19,436
♪ Ou suficientemente forte
633
00:57:19,523 --> 00:57:20,524
[GRUNHADO DO DEMÓNIO]
634
00:57:20,611 --> 00:57:23,222
♪ Para aguentar muitas dores
635
00:57:24,005 --> 00:57:25,398
♪ Sofre muito
636
00:57:25,485 --> 00:57:26,573
[RISOS]
637
00:57:27,400 --> 00:57:31,056
♪ O amor é como uma nuvem
638
00:57:31,143 --> 00:57:33,841
♪ Aguenta muita chuva
639
00:57:35,321 --> 00:57:37,628
♪ O amor dói
640
00:57:38,542 --> 00:57:39,804
[GEMIDOS MUDOS]
641
00:57:39,891 --> 00:57:44,635
♪ Ooh, ooh, o amor dói
642
00:57:46,941 --> 00:57:52,338
♪ Alguns tolos pensam
em felicidade
643
00:57:52,425 --> 00:57:53,774
[GRUNHADO DO DEMÓNIO]
644
00:57:53,861 --> 00:57:56,951
♪ Felicidade
645
00:57:57,038 --> 00:57:59,911
♪ União
646
00:57:59,998 --> 00:58:01,086
[grito abafado]
647
00:58:01,173 --> 00:58:04,045
♪ Alguns tolos, tolos...
648
00:58:04,132 --> 00:58:05,482
SENHORA: Ei!
649
00:58:05,569 --> 00:58:08,006
Shh! Apenas pare.
650
00:58:08,093 --> 00:58:12,837
♪ Não me estão a enganar
651
00:58:12,924 --> 00:58:16,014
♪ Eu sei que não é verdade
652
00:58:17,015 --> 00:58:18,756
♪ Eu sei que não é verdade
653
00:58:18,843 --> 00:58:20,409
[GRUNHADO DO DEMÓNIO]
654
00:58:20,497 --> 00:58:23,935
♪ O amor é apenas uma mentira
655
00:58:24,022 --> 00:58:26,503
- [TASER CRACKLES]
- [GRITANDO abafado]
656
00:58:28,417 --> 00:58:30,332
♪ O amor dói
657
00:58:32,944 --> 00:58:37,731
♪ Ooh, ooh, o amor dói
658
00:58:39,994 --> 00:58:46,087
♪ Oh, oh, o amor dói ♪
659
00:58:46,174 --> 00:58:48,133
[ZUMBIDO MECÂNICO RÍTMICO
]
660
01:00:03,687 --> 01:00:04,731
[Suspiro suavemente]
661
01:00:22,357 --> 01:00:23,532
[LIMPA A GARGANTA]
662
01:00:30,931 --> 01:00:32,890
[MÚSICA SUAVE A TOCAR NO RÁDIO]
663
01:01:00,352 --> 01:01:02,441
Eu nunca coloquei isso lá antes.
664
01:01:21,329 --> 01:01:22,679
Agora durma.
665
01:01:23,375 --> 01:01:24,376
[TIRO]
666
01:01:24,463 --> 01:01:25,943
[ORELHOS A TOCAR]
667
01:01:32,471 --> 01:01:34,429
[MÚSICA SUSPENSA A TOCAR]
668
01:01:42,350 --> 01:01:44,135
[ofegante]
669
01:01:44,222 --> 01:01:45,571
Que porra é esta?
670
01:01:46,703 --> 01:01:47,791
Ele tem uma arma!
671
01:01:47,878 --> 01:01:49,967
Eu também!
672
01:01:50,054 --> 01:01:55,189
♪ Mas viva um pouco
e em breve encontrará
673
01:01:55,276 --> 01:02:00,194
♪ Transformam-se em cavernas
onde nos escondemos
674
01:02:00,281 --> 01:02:02,980
♪ As palavras são iguais
675
01:02:04,068 --> 01:02:06,984
♪ Os significados mudam
676
01:02:07,071 --> 01:02:08,072
[GEMINDO]
677
01:02:08,159 --> 01:02:10,770
♪ O mundo desmorona-se
678
01:02:13,077 --> 01:02:17,690
♪ E afoga-o numa piscina
de espaço vazio
679
01:02:17,777 --> 01:02:22,913
♪ Dia após dia
680
01:02:23,000 --> 01:02:27,221
♪ O sol põe-se
681
01:02:27,961 --> 01:02:32,226
♪ A maré fica alta
682
01:02:33,053 --> 01:02:37,275
♪ Dia após dia
683
01:02:38,145 --> 01:02:42,628
♪ Aquelas sirenes gritam ♪
684
01:02:43,237 --> 01:02:45,631
[ofegante]
685
01:02:45,718 --> 01:02:47,764
- O que é que se passa consigo?
- Lamento.
686
01:02:48,939 --> 01:02:51,332
[ofegante]
687
01:02:51,419 --> 01:02:53,465
Pode... Pode ajudar-me, por favor?
688
01:02:53,552 --> 01:02:54,509
Jesus!
689
01:02:55,249 --> 01:02:56,381
Oh meu Deus.
690
01:02:57,512 --> 01:02:59,123
[GRUNINDO]
691
01:02:59,210 --> 01:03:01,299
[MÚSICA A TOCAR SUAVEMENTE NA RÁDIO]
692
01:03:02,387 --> 01:03:03,736
[GEMINDO]
693
01:03:29,849 --> 01:03:30,981
[Cheirando]
694
01:03:39,380 --> 01:03:40,642
[bufa]
695
01:03:42,253 --> 01:03:44,298
[RESPIRA COM FORÇA]
696
01:03:45,865 --> 01:03:47,824
Como tranco esta porta?
697
01:03:47,911 --> 01:03:49,608
LIBBY: Espera apenas, querido.
698
01:03:49,695 --> 01:03:51,610
Precisa de uma chave,
mesmo por dentro.
699
01:03:54,787 --> 01:03:56,615
Consegue destrancar a porta?
Acho melhor ir embora.
700
01:03:56,702 --> 01:03:58,791
Não, não, não vá por aí!
Ele vai matar-te!
701
01:03:58,878 --> 01:03:59,923
Tem uma arma?
702
01:04:00,010 --> 01:04:01,272
LIBBY: Não, apenas um taco de basebol.
703
01:04:01,359 --> 01:04:02,664
- Porra!
- [TOQUE DO TELEFONE]
704
01:04:02,751 --> 01:04:04,449
Ligue para o 112, sim?
705
01:04:04,536 --> 01:04:06,625
Eu... não tenho a certeza
se me quero envolver.
706
01:04:06,712 --> 01:04:07,887
Já está, querido.
707
01:04:08,366 --> 01:04:09,497
[LIBBY GEME]
708
01:04:14,938 --> 01:04:15,982
[BAQUES DO CORPO]
709
01:04:18,419 --> 01:04:20,378
- [GASPS]
- [TOQUE DO TELEFONE
CONTINUA]
710
01:04:21,596 --> 01:04:23,860
[GRITANDO]
711
01:04:23,947 --> 01:04:26,384
- [ofegante]
- Ok.
712
01:04:26,471 --> 01:04:30,301
Eu sei que foi horrível,
mas tive de o fazer.
713
01:04:30,388 --> 01:04:31,693
Ok?
714
01:04:32,129 --> 01:04:33,173
Como te chamas?
715
01:04:34,435 --> 01:04:35,959
P-- Pergunte.
716
01:04:37,090 --> 01:04:38,048
Perguntar...
717
01:04:39,310 --> 01:04:40,702
Ok, Tan...
718
01:04:40,789 --> 01:04:42,704
Tem um curativo grande
o suficiente para isso nessa bolsa?
719
01:04:42,791 --> 01:04:43,923
Sim.
720
01:04:44,010 --> 01:04:46,317
Ok. Vou precisar
do seu carro emprestado.
721
01:04:48,232 --> 01:04:50,364
Anda lá.
722
01:04:50,451 --> 01:04:52,627
- Que raio de chave é esta?
- É... É aquele.
723
01:04:52,714 --> 01:04:55,717
- É aquele.
- Ok. Que carro?
724
01:04:55,804 --> 01:04:58,807
É o Pinto 78,
mesmo à porta.
725
01:04:58,895 --> 01:05:00,635
- A sério?
- Sim.
726
01:05:01,810 --> 01:05:02,811
Ok.
727
01:05:03,856 --> 01:05:05,118
Agora tire a porra
da sua roupa.
728
01:05:08,687 --> 01:05:11,124
[MÚSICA TENSA A TOCAR]
729
01:05:11,211 --> 01:05:12,909
[RESPIRA COM FORÇA]
730
01:05:17,000 --> 01:05:18,958
[MÚSICA DE PIANO SUAVE A TOCAR]
731
01:05:40,327 --> 01:05:41,328
[grunhidos]
732
01:05:44,201 --> 01:05:46,159
[MÚSICA SUSPENSA A TOCAR]
733
01:05:54,907 --> 01:05:56,909
[RESPIRA COM FORÇA]
734
01:06:03,611 --> 01:06:04,786
[CLIQUES MAIS LEVES]
735
01:06:09,182 --> 01:06:10,401
[FECHA MAIS LEVE]
736
01:06:38,777 --> 01:06:40,822
[MÚSICA INQUIETANTE A TOCAR]
737
01:07:21,254 --> 01:07:22,516
Olá, Pedro.
738
01:07:23,648 --> 01:07:26,390
É, hum... É RC. Hum...
739
01:07:28,044 --> 01:07:30,742
Ouça, estou aqui perto
da SR 78
740
01:07:31,612 --> 01:07:33,614
e a velha ponte de Wilton.
741
01:07:33,701 --> 01:07:35,312
Há uma quinta
742
01:07:36,791 --> 01:07:39,055
na extremidade sul,
perto da estrada de incêndio. Eu, hum...
743
01:07:40,882 --> 01:07:42,188
Preciso que saia daqui.
744
01:07:43,972 --> 01:07:45,191
Eu, ah...
745
01:07:45,278 --> 01:07:47,237
[MÚSICA SUSPENSA A TOCAR]
746
01:07:50,153 --> 01:07:52,503
Meti-me em
alguns problemas.
747
01:08:06,691 --> 01:08:08,736
[MÚSICA SUSPENSA CONTINUA]
748
01:08:22,315 --> 01:08:24,230
[A MÚSICA PARA]
749
01:08:30,149 --> 01:08:32,108
[senhora a respirar pesadamente]
750
01:08:40,681 --> 01:08:44,424
Apanhei-te, sua puta de merda!
751
01:08:47,384 --> 01:08:49,516
Apanhei-te, porra.
752
01:08:49,603 --> 01:08:50,735
Isso é verdade.
753
01:08:53,955 --> 01:08:55,435
É como um xeque-mate.
754
01:08:56,262 --> 01:08:57,220
Sim.
755
01:08:57,872 --> 01:08:59,047
E mais alguns.
756
01:09:02,138 --> 01:09:03,965
Não há nada
mais do que xeque-mate.
757
01:09:04,052 --> 01:09:06,620
Ou é ou não é,
758
01:09:06,707 --> 01:09:10,363
seu maldito filisteu.
759
01:09:13,975 --> 01:09:15,151
Porque ainda estou vivo?
760
01:09:20,417 --> 01:09:21,635
Você não poderia fazer isso.
761
01:09:24,421 --> 01:09:25,596
Depois de tudo isto.
762
01:09:28,294 --> 01:09:30,905
Oh. [CLIQUE NA LÍNGUA]
763
01:09:30,992 --> 01:09:32,646
Vai estar em apuros.
764
01:09:32,733 --> 01:09:34,387
Sim, bem...
765
01:09:36,781 --> 01:09:37,999
Vou dar-me
um pouco de trabalho
766
01:09:38,086 --> 01:09:40,045
mais de uma pena de prisão perpétua, qualquer dia.
767
01:09:43,744 --> 01:09:45,311
[bufa]
768
01:09:45,398 --> 01:09:47,183
Quer que
ligue para o seu patrocinador?
769
01:09:53,058 --> 01:09:54,973
É realmente
a Dama Elétrica?
770
01:09:57,062 --> 01:09:58,585
Não me importo com a prisão.
771
01:10:00,935 --> 01:10:02,633
Eu só não quero morrer.
772
01:10:03,938 --> 01:10:05,288
Isto não é engraçado?
773
01:10:05,375 --> 01:10:06,680
[RISOS]
774
01:10:08,987 --> 01:10:10,858
Mesmo quando sabemos que vamos
passar o resto das nossas vidas
775
01:10:10,945 --> 01:10:12,469
numa pequena gaiola,
776
01:10:12,556 --> 01:10:16,037
lutaremos para nos mantermos vivos.
777
01:10:16,124 --> 01:10:17,952
[RESPIRA COM FORÇA]
778
01:10:19,780 --> 01:10:21,826
Sempre me perguntei
por que razão as pessoas faziam isso,
779
01:10:24,089 --> 01:10:26,613
quando assisti a programas de crimes reais.
780
01:10:31,096 --> 01:10:33,185
Pensei que seria
como o Gary Gilmore.
781
01:10:35,927 --> 01:10:37,320
Quem é Gary Gilmore?
782
01:10:39,539 --> 01:10:41,672
Pediu o pelotão de fuzilamento.
783
01:10:44,327 --> 01:10:45,458
Eu pensei que eu...
784
01:10:48,200 --> 01:10:49,419
eu faria isso...
785
01:10:51,072 --> 01:10:52,944
se chegasse a isso.
786
01:10:56,600 --> 01:10:59,516
Agora só quero
787
01:10:59,603 --> 01:11:03,998
três hots e um berço.
[RISOS]
788
01:11:04,085 --> 01:11:06,262
Eu não planeei fazer isso, pá.
789
01:11:06,349 --> 01:11:07,437
[Suspiros]
790
01:11:10,657 --> 01:11:11,876
Amor...
791
01:11:14,008 --> 01:11:16,359
não tem de ser algo
que se desenvolva.
792
01:11:21,102 --> 01:11:26,282
O tipo mais puro e primordial
pode atingi-lo como uma onda...
793
01:11:28,109 --> 01:11:29,285
Num momento...
794
01:11:32,070 --> 01:11:33,985
ou ao longo de uma noite.
795
01:11:37,380 --> 01:11:38,511
[VOZ TREMBLING]
Eu senti isso por ti
796
01:11:38,598 --> 01:11:40,992
quando colocaste a mão
à volta da minha garganta.
797
01:11:43,951 --> 01:11:45,126
Sentiu isso por mim?
798
01:11:51,698 --> 01:11:53,526
♪ O amor dói
799
01:11:56,660 --> 01:11:58,836
♪ Cicatrizes de amor
800
01:12:01,882 --> 01:12:03,362
♪ Feridas de amor
801
01:12:05,016 --> 01:12:06,713
♪ E marcas ♪
802
01:12:11,065 --> 01:12:12,153
[Expira]
803
01:12:14,068 --> 01:12:16,157
Esta é a nossa música agora.
804
01:12:20,248 --> 01:12:22,555
Pensará sempre em mim
quando ouvir isso.
805
01:12:23,513 --> 01:12:25,471
[MÚSICA SUAVE A TOCAR]
806
01:12:28,256 --> 01:12:29,257
Talvez.
807
01:12:32,086 --> 01:12:33,131
SENHORA: Não...
808
01:12:34,611 --> 01:12:35,568
talvez.
809
01:12:38,789 --> 01:12:39,877
[GRITOS]
810
01:12:41,835 --> 01:12:43,315
Deus! Porra!
811
01:12:43,402 --> 01:12:45,578
[GEMIDO]
812
01:12:50,931 --> 01:12:52,890
[MÚSICA INQUIETANTE A TOCAR]
813
01:13:09,994 --> 01:13:11,387
[A MÚSICA PARA]
814
01:13:30,231 --> 01:13:31,798
[GRITOS]
815
01:13:36,368 --> 01:13:37,500
[Expira]
816
01:13:41,068 --> 01:13:43,201
[MÚSICA SUAVE A TOCAR]
817
01:13:55,561 --> 01:13:58,216
♪ Fecha os olhos
818
01:13:58,303 --> 01:14:01,480
♪ Consegue ouvir as ondas?
819
01:14:01,567 --> 01:14:05,615
♪ E ver o mundo
como ele era
820
01:14:06,964 --> 01:14:10,271
♪ E fica
com os polegares estendidos
821
01:14:10,358 --> 01:14:13,536
♪ Parecendo simples,
fino e simples
822
01:14:15,059 --> 01:14:18,715
♪ Ainda parece perfeita
e corada
823
01:14:21,761 --> 01:14:23,981
♪ Pare o relógio
824
01:14:24,851 --> 01:14:26,897
♪ Dá-me um sorriso
825
01:14:28,420 --> 01:14:31,902
♪ Estão a tocar a nossa música
826
01:14:34,208 --> 01:14:37,081
♪ Mas a batida está tão errada
827
01:14:37,168 --> 01:14:40,127
♪ E a chave está errada
828
01:14:47,700 --> 01:14:53,010
♪ Tu e eu
não fomos feitos para o amor
829
01:14:54,315 --> 01:14:59,669
♪ Deixe claro
A nossa hora não chegará
830
01:15:00,800 --> 01:15:06,850
♪ Disseram-me quando eu era jovem
831
01:15:06,937 --> 01:15:11,898
♪ Nada de chorar à chuva ♪
832
01:15:25,433 --> 01:15:26,913
[RESPIRA COM FORÇA]
833
01:15:28,698 --> 01:15:29,655
[GEMINDO]
834
01:15:36,488 --> 01:15:39,578
[EXCLAMANDO, GRUNINDO]
835
01:15:43,800 --> 01:15:45,410
[VOA BUZZES]
836
01:15:50,284 --> 01:15:53,200
[grunhidos, gritos]
837
01:16:03,994 --> 01:16:05,604
[GRITA]
838
01:16:15,222 --> 01:16:17,050
[ofegante]
839
01:16:18,312 --> 01:16:20,967
[VEÍCULO A APROXIMAR-SE]
840
01:16:27,017 --> 01:16:28,235
[MOTOR PARA]
841
01:16:29,976 --> 01:16:32,370
[PORTAS DO VEÍCULO ABRE, FECHA]
842
01:16:34,154 --> 01:16:36,026
[PASSOS A PASSOS APROXIMANDO-SE]
843
01:16:42,598 --> 01:16:44,469
[PORTA ABRE]
844
01:16:44,556 --> 01:16:45,775
[SENHORA CHORAM]
845
01:16:45,862 --> 01:16:46,819
PETE: RC!
846
01:16:52,129 --> 01:16:54,218
RC, está aqui?
847
01:16:57,438 --> 01:16:59,092
[CHORO]
848
01:17:07,274 --> 01:17:09,276
[CONTINUA A CHORAR]
849
01:17:17,937 --> 01:17:20,505
O que raio aconteceu aqui?
850
01:17:25,858 --> 01:17:27,033
GALE: Talvez não devesse
tocar-lhe.
851
01:17:27,120 --> 01:17:28,556
- PETE: Eu sei o que estou a fazer.
- Ok.
852
01:17:28,644 --> 01:17:30,602
[GEMIDO]
853
01:17:30,689 --> 01:17:32,735
GALE: Está tudo bem.
Está tudo bem.
854
01:17:34,388 --> 01:17:36,739
- Ele está morto.
- Sim, não brinca. Ele também.
855
01:17:37,783 --> 01:17:38,958
Está tudo bem.
856
01:17:39,045 --> 01:17:40,960
Tudo bem? Vá com calma.
Eu vou tirar isso.
857
01:17:41,047 --> 01:17:42,309
O que aconteceu aqui?
858
01:17:42,396 --> 01:17:44,355
O que achas que aconteceu,
Pete? Olhe para ela!
859
01:17:45,399 --> 01:17:48,098
Aqui vamos nós. Ok. Está tudo bem.
860
01:17:49,360 --> 01:17:50,796
- Aqui vamos nós.
- Caramba!
861
01:17:50,883 --> 01:17:53,538
GALE: Tenha calma.
Ok, tenha calma.
862
01:17:53,625 --> 01:17:56,933
Há um ferimento de bala
no ombro esquerdo.
863
01:17:57,020 --> 01:17:59,196
Tem calma, querido.
Quão macio é?
864
01:17:59,283 --> 01:18:02,199
Posso movê-lo um pouco
para tirar as algemas?
865
01:18:02,286 --> 01:18:04,941
Espera. Precisamos de descobrir
o que está a acontecer aqui primeiro.
866
01:18:05,028 --> 01:18:06,986
Ela precisa de cuidados médicos agora.
Isto é protocolo.
867
01:18:07,073 --> 01:18:08,727
Protocolo é que nós lhe chamamos.
868
01:18:08,814 --> 01:18:09,989
Deixe-a em paz,
869
01:18:10,076 --> 01:18:12,949
e esperamos que os paramédicos
e a homicídios apareçam.
870
01:18:13,036 --> 01:18:15,168
Ambos sabemos que os médicos
só chegarão daqui
a, pelo menos, uma hora.
871
01:18:15,255 --> 01:18:16,996
Está tudo bem.
Eu vou tirá-lo daqui.
872
01:18:17,083 --> 01:18:18,128
Ok.
873
01:18:18,215 --> 01:18:20,608
[SOLUÇANDO] Foi horrível.
874
01:18:21,827 --> 01:18:23,960
Estava completamente drogado.
875
01:18:24,047 --> 01:18:26,310
Eu pensava que ele era um tipo porreiro.
876
01:18:26,397 --> 01:18:27,877
Quem estava louco de cocaína?
877
01:18:27,964 --> 01:18:29,313
[SENHORA A CHORAR]
878
01:18:30,314 --> 01:18:32,925
- O bolso do blusão.
- [grunhidos]
879
01:18:33,012 --> 01:18:35,275
Está tudo bem, querido,
não precisas de fazer isso agora.
880
01:18:35,362 --> 01:18:37,800
SENHORA: Ele trouxe-me aqui.
Ele pensou que estava deserto.
881
01:18:37,887 --> 01:18:41,107
E então este tipo
parou-o e...
882
01:18:41,194 --> 01:18:43,631
- GALE: Está tudo bem, querido.
- [LADY GEME]
883
01:18:43,719 --> 01:18:45,242
Porque é que o pescoço dele está assim?
884
01:18:45,329 --> 01:18:47,940
Ela esteve acorrentada a esta coisa
o tempo todo, Pete.
885
01:18:48,027 --> 01:18:49,289
Ela lutou pela porra da sua vida!
886
01:18:49,376 --> 01:18:50,595
O que mais
deve ela fazer?
887
01:18:50,682 --> 01:18:52,858
- Porra! Foda-se!
- Ei, ei, ei!
888
01:18:52,945 --> 01:18:55,208
- Ei, está tudo bem.
- Ok, ok. Tudo bem. Ok.
889
01:18:55,295 --> 01:18:57,820
Tudo bem. Ei, acalme-se, minha senhora.
890
01:18:57,907 --> 01:18:59,560
Nós vamos tratar disso.
891
01:18:59,647 --> 01:19:01,127
Vou para o carro
e ligo,
892
01:19:01,214 --> 01:19:02,955
e depois esperaremos aqui
pelos paramédicos.
893
01:19:03,042 --> 01:19:05,392
A vítima necessita de
assistência médica.
894
01:19:05,479 --> 01:19:08,308
O nosso trabalho é fazer
o que for necessário
para a manter viva.
895
01:19:08,395 --> 01:19:10,180
Este não é o meu primeiro
frasco de picles.
896
01:19:10,267 --> 01:19:11,790
E lá porque tenho
vagina não significa
897
01:19:11,877 --> 01:19:14,010
não devias ouvir
porra nenhuma do que tenho para dizer!
898
01:19:14,097 --> 01:19:16,316
Isso não tem nada a ver
com a sua vagina
899
01:19:16,403 --> 01:19:18,666
e tudo a ver com
as fraldas que estava a usar
900
01:19:18,754 --> 01:19:21,408
quando limpei
a minha primeira cena de crime.
901
01:19:21,495 --> 01:19:23,846
Nem sabemos
se é vítima ainda.
902
01:19:23,933 --> 01:19:25,369
Precisamos de descobrir isso primeiro.
903
01:19:25,456 --> 01:19:27,066
Isto é a porra do protocolo.
904
01:19:27,153 --> 01:19:28,589
[GRUNINDO]
905
01:19:30,461 --> 01:19:31,723
Quer ser
responsabilizado por isso
906
01:19:31,810 --> 01:19:33,638
ou quer ajudar-me a movê-la?
907
01:19:34,291 --> 01:19:35,553
Pedro!
908
01:19:35,640 --> 01:19:37,555
Ok, vou ajudá-lo a movê-la.
909
01:19:43,387 --> 01:19:44,910
GALE: Está tudo bem, querido.
910
01:19:44,997 --> 01:19:46,259
Apenas respire.
911
01:19:47,652 --> 01:19:49,654
[CONVERSA DE RÁDIO INDISTINTA]
912
01:19:52,962 --> 01:19:54,180
PETE: Que porra é esta?
913
01:20:00,752 --> 01:20:03,755
Veio uma senhora, matou-nos.
914
01:20:05,061 --> 01:20:06,627
Acalme-se, minha senhora.
915
01:20:06,714 --> 01:20:08,847
- Ela matou-nos!
- PETE: Quem fez o quê?
916
01:20:10,327 --> 01:20:11,415
[TIRO]
917
01:20:14,679 --> 01:20:17,508
Entregue já as armas
ou a polícia morre.
918
01:20:19,118 --> 01:20:20,467
E confia em mim, querido,
919
01:20:20,554 --> 01:20:22,382
Eu não te quero matar, porra
920
01:20:22,469 --> 01:20:24,210
especialmente depois
do que fez por mim.
921
01:20:24,297 --> 01:20:26,038
Caramba, droga.
922
01:20:27,300 --> 01:20:28,736
Sua vadia burra.
923
01:20:30,216 --> 01:20:31,783
- Devia deixá-la...
- Oh, não, não devia,
924
01:20:31,870 --> 01:20:34,438
porque se ela for,
tu também vais, filho da puta.
925
01:20:34,525 --> 01:20:36,962
Estou em modo de sobrevivência neste momento.
926
01:20:37,049 --> 01:20:38,181
As minhas regras estão fora da janela.
927
01:20:38,268 --> 01:20:40,313
Querida,
entregue-se já...
928
01:20:40,400 --> 01:20:41,837
Apenas cale a boca
929
01:20:42,750 --> 01:20:44,274
e dê-me as armas.
930
01:20:53,674 --> 01:20:55,024
Coloque-o no meu colo.
931
01:21:03,467 --> 01:21:06,426
Pete, mantém as mãos
no volante o tempo todo.
932
01:21:06,513 --> 01:21:08,907
Se a porra de um dedo se mexer,
aperto o gatilho.
933
01:21:08,994 --> 01:21:10,039
Apanhou-me?
934
01:21:10,996 --> 01:21:12,215
- Sim, senhora.
- Ok.
935
01:21:13,346 --> 01:21:15,348
- Saia do carro.
- Mel...
936
01:21:15,435 --> 01:21:17,742
Basta entregar-se agora
e parar.
937
01:21:17,829 --> 01:21:19,135
Acabará melhor para si.
938
01:21:19,222 --> 01:21:20,136
Cadela!
939
01:21:21,050 --> 01:21:24,183
Eu sou a Dama Elétrica.
940
01:21:26,185 --> 01:21:27,534
Vaia!
941
01:21:29,623 --> 01:21:30,886
Saia da porra do carro.
942
01:21:35,281 --> 01:21:36,413
[PORTA ABRE]
943
01:21:47,424 --> 01:21:51,428
Foge, querido, para a floresta.
944
01:21:58,304 --> 01:21:59,827
Conduz, filho da puta.
945
01:22:07,357 --> 01:22:09,402
[MÚSICA DE PIANO A TOCAR]
946
01:22:23,503 --> 01:22:24,852
PETE: Porque paramos aqui?
947
01:22:28,421 --> 01:22:29,509
Justo...
948
01:22:31,816 --> 01:22:32,904
Deixe-me pensar.
949
01:22:33,992 --> 01:22:35,080
Ok?
950
01:22:37,865 --> 01:22:39,824
É realmente
a Dama Elétrica?
951
01:22:49,834 --> 01:22:51,140
Vai me matar?
952
01:22:57,015 --> 01:22:58,234
Prefiro não.
953
01:23:01,977 --> 01:23:03,891
Porque é que matou
todas aquelas pessoas?
954
01:23:13,292 --> 01:23:15,294
[RESPIRAÇÃO TREMER]
955
01:23:19,168 --> 01:23:20,212
Por vezes...
956
01:23:23,172 --> 01:23:24,825
Eu não vejo humanos.
957
01:23:27,785 --> 01:23:29,091
Eu vejo demónios.
958
01:23:41,016 --> 01:23:43,018
[MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR]
959
01:23:45,759 --> 01:23:46,891
[TIRO]
960
01:23:50,155 --> 01:23:51,330
[ARMA DE ARMA]
961
01:23:59,773 --> 01:24:01,775
[RESPIRA COM FORÇA]
962
01:24:41,685 --> 01:24:43,730
[MÚSICA SUAVE A TOCAR]
963
01:25:15,762 --> 01:25:17,547
[VEÍCULO A APROXIMAR-SE]
964
01:25:17,634 --> 01:25:18,722
Olá.
965
01:25:20,332 --> 01:25:21,551
Olá.
966
01:25:24,119 --> 01:25:25,120
Olá!
967
01:25:27,470 --> 01:25:28,601
[SOLUÇANDO]
968
01:25:34,433 --> 01:25:36,087
[SOLUÇANDO]
Pode ajudar-me, por favor?
969
01:25:36,174 --> 01:25:38,916
Ah, doce menina! O que aconteceu?
970
01:25:39,656 --> 01:25:41,048
Ah, Deus!
971
01:25:41,136 --> 01:25:42,267
Aqui, deixe-me ajudá-lo a levantar-se.
972
01:25:42,354 --> 01:25:44,313
- [EXCLAMA]
- Ah! Ai sim?
973
01:25:46,489 --> 01:25:47,664
Sim, vamos lá.
974
01:25:49,535 --> 01:25:50,797
Aqui...
975
01:25:52,147 --> 01:25:53,539
Vamos colocá-lo no camião.
976
01:25:54,845 --> 01:25:56,063
[SENHORA A CHORAR]
977
01:25:59,719 --> 01:26:00,851
Fácil.
978
01:26:01,808 --> 01:26:03,767
- Vai ficar bem.
- [SOBS]
979
01:26:05,725 --> 01:26:07,379
Aqui, deixe-me ajudá-lo.
980
01:26:11,209 --> 01:26:12,384
[GEMIDO]
981
01:26:16,127 --> 01:26:17,128
Ok.
982
01:26:22,699 --> 01:26:24,657
[MÚSICA SUSPENSA A TOCAR]
983
01:26:54,774 --> 01:26:56,820
[MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR]
984
01:27:13,315 --> 01:27:14,533
[TIRO]
985
01:27:27,894 --> 01:27:30,245
[MÚSICA ASSUSTADORA CONTINUA]
986
01:27:35,989 --> 01:27:38,253
MULHER: Olá?
Acabei de disparar sobre uma pessoa.
987
01:27:40,080 --> 01:27:41,778
Ela apontou-me uma arma
988
01:27:41,865 --> 01:27:43,780
e não havia
mais nada que eu pudesse fazer.
989
01:27:43,867 --> 01:27:47,566
♪ Mais vale o diabo que se conhece
990
01:27:47,653 --> 01:27:52,092
♪ Que diabo não fazes
991
01:27:52,179 --> 01:27:53,833
Estou a trazê-la agora.
992
01:27:55,922 --> 01:27:57,184
[MOTOR DE ARRANQUE]
993
01:27:57,272 --> 01:28:02,407
♪ Repetidamente
continuo a afundar-me sozinho
994
01:28:05,367 --> 01:28:10,110
♪ Melhor a ligação
que nos mantém juntos
995
01:28:10,197 --> 01:28:15,290
♪ Do que alguma sirene distante
que altera o clima
996
01:28:15,377 --> 01:28:19,206
♪ Ah, mais vale
o diabo que se conhece
997
01:28:19,294 --> 01:28:22,297
♪ Que diabo não fazes
998
01:28:26,388 --> 01:28:28,477
♪ Nunca diga nunca
999
01:28:28,564 --> 01:28:34,091
♪ Vai descobrir que
se sente um idiota
1000
01:28:36,833 --> 01:28:38,835
♪ Caminhar e caminhar
1001
01:28:38,922 --> 01:28:44,362
♪ Segues
a luz da lua
1002
01:28:47,191 --> 01:28:51,978
♪ Parece que se está a mexer
Mas o tempo parou
1003
01:28:52,065 --> 01:28:56,983
♪ Agora tudo me parece familiar,
subi aquela colina a correr
1004
01:28:57,070 --> 01:28:59,551
♪ E fá-lo-ei para sempre
1005
01:28:59,638 --> 01:29:03,381
♪ Vou dançar com o diabo,
vou
1006
01:29:07,516 --> 01:29:12,390
♪ Aquelas luzes brancas
1007
01:29:12,477 --> 01:29:16,655
♪ Aquelas noites escuras
1008
01:29:17,569 --> 01:29:20,616
♪ Tu dizes
1009
01:29:21,312 --> 01:29:25,534
♪ Nunca irei
1010
01:29:29,842 --> 01:29:33,542
♪ Assombrar é pesado
e prazeroso
1011
01:29:33,629 --> 01:29:37,850
♪ É o que mais pesa
1012
01:29:41,245 --> 01:29:45,771
♪ Era o mesmo
quando ficava acordado durante dias
1013
01:29:45,858 --> 01:29:48,818
♪ Com o seu fantasma
1014
01:29:51,734 --> 01:29:56,391
♪ Melhor a ligação
que nos mantém juntos
1015
01:29:56,478 --> 01:30:01,918
♪ Já cá estive antes
e ficarei aqui para sempre
1016
01:30:02,005 --> 01:30:05,835
♪ Ah, mais vale o diabo que se conhece
1017
01:30:05,922 --> 01:30:08,751
♪ Que diabo não fazes
1018
01:30:12,581 --> 01:30:16,541
♪ Ah, mais vale o diabo que se conhece
1019
01:30:16,628 --> 01:30:20,197
♪ Que diabo não fazes
1020
01:30:23,461 --> 01:30:27,944
♪ Ah, mais vale o diabo que se conhece
1021
01:30:28,031 --> 01:30:31,164
♪ Do que o diabo
1022
01:30:31,251 --> 01:30:36,692
♪ Tu não ♪
1023
01:30:47,920 --> 01:30:50,140
[MÚSICA SUAVE A TOCAR]
1024
01:31:13,250 --> 01:31:19,474
♪ De volta ao azul
1025
01:31:20,475 --> 01:31:23,956
♪ A lua-de-mel acabou
1026
01:31:24,914 --> 01:31:30,528
♪ De volta ao azul
1027
01:31:31,747 --> 01:31:33,313
♪ Tire a fotografia
1028
01:31:33,400 --> 01:31:36,882
♪ Atire o sal
por cima do ombro
1029
01:31:38,188 --> 01:31:42,148
♪ "não" significa nunca?
1030
01:31:43,759 --> 01:31:48,894
♪ É isso que os seus olhos
parecem dizer
1031
01:31:49,982 --> 01:31:53,986
♪ A minha indecisão é definitiva
1032
01:31:55,771 --> 01:32:01,385
♪ Arrumei a minha cama
É onde vou ficar
1033
01:32:25,540 --> 01:32:30,283
♪ De volta ao azul
1034
01:32:32,285 --> 01:32:35,941
♪ Obedeça como está escrito
1035
01:32:36,725 --> 01:32:41,338
♪ De volta ao azul
1036
01:32:43,645 --> 01:32:47,910
♪ Dia após noite
Há dias que é noite
1037
01:32:49,868 --> 01:32:54,003
♪ Não segures a minha sombra
1038
01:32:55,787 --> 01:33:01,532
♪ Sou apenas o eco
nas folhas
1039
01:33:01,619 --> 01:33:05,754
♪ Que isso nunca
mais voltará a acontecer
1040
01:33:07,364 --> 01:33:13,109
♪ É o que torna a vida tão doce ♪
1041
01:33:42,355 --> 01:33:44,401
[MÚSICA DE PIANO SUAVE A TOCAR]
1042
01:33:55,412 --> 01:33:58,197
♪ A ousadia do desespero
1043
01:33:58,284 --> 01:34:02,680
♪ Levou-me
de volta à minha antiga casa
1044
01:34:02,767 --> 01:34:07,946
♪ Paralisado pelos padrões
na minha parede
1045
01:34:09,556 --> 01:34:12,298
♪ Estás sentado aí
à minha frente
1046
01:34:12,385 --> 01:34:16,476
♪ Mas sou assombrado pelo teu fantasma
1047
01:34:16,563 --> 01:34:21,612
♪ Alguma vez foste
realmente meu?
1048
01:34:23,527 --> 01:34:26,878
♪ Escorregar em câmara lenta agora
1049
01:34:26,965 --> 01:34:30,316
♪ Aguardamos a entrega
1050
01:34:30,403 --> 01:34:33,015
♪ O ritmo está a abrandar
1051
01:34:33,102 --> 01:34:37,584
♪ É demais
continuar assim
1052
01:34:37,672 --> 01:34:43,329
♪ Simplesmente não consigo parar de
te amar
1053
01:34:43,416 --> 01:34:47,464
♪ Não importa o que eu faça
ou o quanto eu tente
1054
01:34:47,551 --> 01:34:51,381
♪ Não posso deixar ir,
vou morrer por dentro
1055
01:34:51,468 --> 01:34:56,038
♪ Simplesmente não consigo parar de
te amar
1056
01:34:57,169 --> 01:34:59,084
♪ Não importa o que eu faça
1057
01:35:04,960 --> 01:35:07,614
♪ A tua sombra está no meu caminho
1058
01:35:07,702 --> 01:35:12,315
♪ Segues-me até ao fogo
1059
01:35:12,402 --> 01:35:17,450
♪ Capturado pela crueldade
do meu toque
1060
01:35:19,191 --> 01:35:22,586
♪ Agora somos apenas ossos
e hematomas
1061
01:35:22,673 --> 01:35:26,372
♪ Sádico, vil e vil
1062
01:35:26,459 --> 01:35:31,247
♪ Nem sinto assim
tanta falta de mim
1063
01:35:33,205 --> 01:35:36,295
♪ Somos tóxicos
, mas é tão bom
1064
01:35:36,382 --> 01:35:38,907
♪ Estou a chorar através de um sorriso
1065
01:35:40,299 --> 01:35:43,259
♪ Estamos a destruir
todos aqueles que amamos
1066
01:35:43,346 --> 01:35:47,176
♪ Mas fazê-lo com estilo
1067
01:35:47,263 --> 01:35:52,921
♪ Simplesmente não consigo parar de te amar
1068
01:35:53,008 --> 01:35:57,186
♪ Não importa o que eu faça
ou o quanto eu tente
1069
01:35:57,273 --> 01:36:01,059
♪ Não posso deixar ir,
vou morrer por dentro
1070
01:36:01,146 --> 01:36:05,760
♪ Simplesmente não consigo parar de te amar
1071
01:36:07,022 --> 01:36:08,980
♪ Não importa o que eu faça
1072
01:36:15,508 --> 01:36:20,905
♪ Ecos intermináveis
numa concha ressonante
1073
01:36:20,992 --> 01:36:24,256
♪ Vou deixar-te doente
para te acordar
1074
01:36:24,343 --> 01:36:27,999
♪ Para te fazer ser minha
1075
01:36:29,131 --> 01:36:34,745
♪ Simplesmente não consigo parar de te amar
1076
01:36:34,832 --> 01:36:39,010
♪ Não importa o que eu faça
ou o quanto eu possa chorar
1077
01:36:39,097 --> 01:36:42,797
♪ Não posso deixar ir,
vou morrer por dentro
1078
01:36:42,884 --> 01:36:47,497
♪ Simplesmente não consigo parar de te amar
1079
01:36:48,759 --> 01:36:50,935
♪ Não importa o que eu faça ♪
1080
01:37:01,728 --> 01:37:04,688
HOSPEDADOR NA RÁDIO:
Do alto deserto
do majestoso Oeste americano,
1081
01:37:04,775 --> 01:37:06,603
Desejo boa noite a todos.
1082
01:37:06,690 --> 01:37:08,692
Ou bom dia
ou boa tarde,
1083
01:37:08,779 --> 01:37:12,348
onde quer que estejas
nesta nossa grande terra.
1084
01:37:12,435 --> 01:37:15,220
Este é o mundialmente famoso,
Shore to Spooky Shore AM,
1085
01:37:15,307 --> 01:37:16,918
noite escura no deserto.
1086
01:37:17,005 --> 01:37:18,397
E eu sou o Art Pallone.