1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:50,746 --> 00:00:51,747 [CLIQUES MAIS LEVES] 4 00:00:54,837 --> 00:00:56,447 SENHORA: Então, vou ter de lhe fazer uma pergunta. 5 00:00:58,928 --> 00:01:01,104 [Expira] 6 00:01:03,063 --> 00:01:04,455 É um serial killer? 7 00:01:11,767 --> 00:01:13,290 [GRUNINDO] 8 00:01:16,424 --> 00:01:18,208 [senhora sufocada] 9 00:01:49,500 --> 00:01:52,460 [HOMEM A LER] 10 00:02:26,624 --> 00:02:28,583 [MÚSICA SUAVE A TOCAR] 11 00:02:36,591 --> 00:02:38,549 ♪ O amor dói 12 00:02:40,160 --> 00:02:42,249 ♪ Cicatrizes de amor 13 00:02:43,685 --> 00:02:46,035 ♪ Feridas de amor 14 00:02:47,254 --> 00:02:49,299 ♪ E marcas 15 00:02:49,908 --> 00:02:52,476 ♪ Qualquer coração 16 00:02:54,217 --> 00:02:56,045 ♪ Não é difícil 17 00:02:57,873 --> 00:03:02,225 ♪ Ou suficientemente forte 18 00:03:03,705 --> 00:03:06,795 ♪ Para aguentar muitas dores 19 00:03:07,578 --> 00:03:10,277 ♪ Sofre muito 20 00:03:11,103 --> 00:03:13,758 ♪ O amor é como uma nuvem 21 00:03:14,716 --> 00:03:17,414 ♪ Aguenta muita chuva 22 00:03:18,894 --> 00:03:21,201 ♪ O amor dói 23 00:03:23,551 --> 00:03:28,208 ♪ Ooh, ooh, o amor dói 24 00:03:30,601 --> 00:03:35,476 ♪ Alguns tolos pensam em felicidade 25 00:03:37,434 --> 00:03:40,568 ♪ Felicidade 26 00:03:40,655 --> 00:03:44,528 ♪ União 27 00:03:44,615 --> 00:03:50,839 ♪ Alguns tolos enganam-se, penso eu. 28 00:03:51,666 --> 00:03:56,148 ♪ Não me estão a enganar 29 00:03:57,149 --> 00:04:03,286 ♪ Ooh, ooh, o amor dói ♪ 30 00:04:04,331 --> 00:04:06,289 [PÁSSAROS CANTINHOS] 31 00:04:10,946 --> 00:04:16,038 ♪ Estranho querido 32 00:04:21,435 --> 00:04:25,526 ♪ Fique querido 33 00:04:29,269 --> 00:04:33,838 ♪ Vamos mudar , troçar e virar 34 00:04:33,925 --> 00:04:37,973 ♪ Cada vez mais curioso 35 00:04:38,756 --> 00:04:43,457 ♪ Estranho querido 36 00:04:44,371 --> 00:04:47,809 ♪ Estranho...♪ 37 00:04:54,598 --> 00:04:56,687 [RESPIRA COM FORÇA] 38 00:04:59,995 --> 00:05:01,692 [PNEUS A GRITAR] 39 00:05:01,779 --> 00:05:02,693 [grunhidos] 40 00:05:14,923 --> 00:05:17,926 [RESPIRA COM FORÇA] 41 00:05:18,013 --> 00:05:19,928 [MÚSICA DE PIANO A TOCAR] 42 00:05:36,161 --> 00:05:37,162 [bufa] 43 00:05:54,528 --> 00:05:55,616 [grunhidos] 44 00:06:00,708 --> 00:06:02,666 [PNEUS A GRITAR] 45 00:06:03,667 --> 00:06:05,669 [MÚSICA TENSA A TOCAR] 46 00:06:15,462 --> 00:06:17,377 [ofegante] 47 00:06:17,464 --> 00:06:19,030 [PNEUS A GRITAR] 48 00:06:27,430 --> 00:06:29,389 [MÚSICA SUSPENSA A TOCAR] 49 00:06:38,833 --> 00:06:40,791 [MÚSICA SINISTRA A TOCAR] 50 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 [MOTOR DE ARRANQUE] 51 00:06:56,677 --> 00:06:58,766 [MÚSICA SINISTRA CONTINUA] 52 00:07:18,089 --> 00:07:20,396 [ofegante] 53 00:07:33,844 --> 00:07:35,672 [ofegante] 54 00:07:40,024 --> 00:07:41,983 [A TOCAR MÚSICA DRAMÁTICA] 55 00:08:07,269 --> 00:08:09,576 [MÚSICA SINISTRA A TOCAR] 56 00:08:36,298 --> 00:08:38,300 [MÚSICA SINISTRA CONTINUA] 57 00:08:46,308 --> 00:08:48,310 [RESPIRA COM FORÇA] 58 00:08:53,663 --> 00:08:55,317 [TOCÇÃO DE MÚSICA INTENSA] 59 00:09:05,849 --> 00:09:07,634 [RESPIRA COM FORÇA] 60 00:09:20,081 --> 00:09:21,169 [CHORO BAIXO] 61 00:09:26,522 --> 00:09:28,437 [INALA AFIADAMENTE] 62 00:09:28,524 --> 00:09:30,526 [MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR] 63 00:09:53,680 --> 00:09:55,638 [RESPIRA PROFUNDAMENTE] 64 00:10:10,914 --> 00:10:13,351 [MÚSICA SINISTRA A TOCAR] 65 00:11:11,671 --> 00:11:13,673 [MÚSICA ASSUSTADORA E SUSPENSA A TOCAR] 66 00:11:40,308 --> 00:11:42,266 [TOCÇÃO DE MÚSICA INTENSA] 67 00:11:43,311 --> 00:11:44,616 [ofegante] 68 00:11:59,631 --> 00:12:02,939 Apresentador de rádio: ...o paradeiro do Velvet Emerald Cult. 69 00:12:03,026 --> 00:12:05,072 Embora os céticos não acreditem que seja algo real, 70 00:12:05,159 --> 00:12:06,073 é. 71 00:12:07,117 --> 00:12:08,989 Mas isso fica para outra transmissão. 72 00:12:09,076 --> 00:12:10,294 Hoje vamos falar sobre 73 00:12:10,381 --> 00:12:12,514 a descoberta arrepiante de uma família Pé Grande 74 00:12:12,601 --> 00:12:14,603 na floresta perto da sua propriedade 75 00:12:14,690 --> 00:12:16,518 e o que Mitchell está a fazer a esse respeito. 76 00:12:17,258 --> 00:12:18,650 Assunto muito grave. 77 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 Vamos começar. 78 00:12:20,783 --> 00:12:23,177 Mitchell W. Mahoney, pessoal. 79 00:12:23,264 --> 00:12:25,875 - Mitchell, estás aí? - MITCHELL: Estou. Eu sou. 80 00:12:25,962 --> 00:12:27,703 Ouvir com os dois ouvidos. 81 00:12:27,790 --> 00:12:29,444 Não vou aceitar nada... 82 00:12:29,531 --> 00:12:31,402 Apresentador: Ah! Oh! Devo interrompê-lo aí, senhor. 83 00:12:31,489 --> 00:12:33,535 Como sabe, a nossa regra número um é não usar palavrões. 84 00:12:33,622 --> 00:12:35,102 MITCHELL: Oh, merda. Sim, está certo. Sinto muito. 85 00:12:35,189 --> 00:12:36,668 - Não foi isso que eu quis dizer. - ANFITRIÃO: Nenhum dano, nenhuma falta. 86 00:12:36,756 --> 00:12:39,019 É um assunto emocional. Compreendo. Continue, senhor. 87 00:12:39,106 --> 00:12:41,456 MITCHELL: Então tiro uma fotografia rápida ao Velho Avô 88 00:12:41,543 --> 00:12:43,066 e eu vou lá. 89 00:12:43,153 --> 00:12:45,286 Espingarda engatilhada. 90 00:12:45,373 --> 00:12:48,811 E o tempo todo ouço os cães 91 00:12:48,898 --> 00:12:52,336 mas quando abri a porta para sair, 92 00:12:52,423 --> 00:12:56,297 ele pára. Bem rápido, selvagem. 93 00:12:56,384 --> 00:12:57,472 Olá. Olá! 94 00:13:07,917 --> 00:13:10,093 [A TRANSMISSÃO DE RÁDIO CONTINUA INDISTINTAMENTE] 95 00:13:11,573 --> 00:13:13,140 Pode ajudar-me? Por favor? 96 00:13:14,663 --> 00:13:17,405 [MÚSICA DE PIANO A TOCAR] 97 00:13:29,330 --> 00:13:31,288 DEMÓNIO: Toma, gatinho, gatinho, gatinho. 98 00:13:38,208 --> 00:13:39,862 MITCHELL NA RÁDIO: O que realmente me chateou 99 00:13:39,949 --> 00:13:41,690 porque íamos abatê-lo no próximo mês. 100 00:13:41,777 --> 00:13:43,213 Agora tudo acabou. 101 00:13:43,300 --> 00:13:44,475 Apresentador: Não consigo ouvir isto. 102 00:13:44,562 --> 00:13:46,564 MITCHELL: Mas a pior parte foi, 103 00:13:46,651 --> 00:13:49,045 a natureza sombria de toda a coisa. 104 00:13:49,132 --> 00:13:51,091 [TOCÇÃO DE MÚSICA INTENSA] 105 00:13:57,097 --> 00:13:59,403 ANFITRIÃO: Sim. Aí está. É nomenclatura. 106 00:13:59,490 --> 00:14:01,753 E se ele me atacasse? 107 00:14:01,841 --> 00:14:04,191 MITCHELL: Todas as suas entranhas foram retiradas e comidas. 108 00:14:04,278 --> 00:14:09,065 Seja o que for, é um saco solto de carne e pêlo. 109 00:14:09,152 --> 00:14:11,067 No início pensei que seria cinzento. 110 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 Já os tivemos aqui antes também. 111 00:14:13,156 --> 00:14:15,811 Apresentador: Só para esclarecer os nossos ouvintes, 112 00:14:15,898 --> 00:14:19,075 Mitchell estava apenas a referir-se a entidades extraterrestres. 113 00:14:20,250 --> 00:14:22,644 MITCHELL: Sim. Sim, obrigado, Art. 114 00:14:22,731 --> 00:14:24,646 [A TRANSMISSÃO DE RÁDIO CONTINUA INDISTINTAMENTE] 115 00:14:43,708 --> 00:14:45,406 DEMÓNIO: Toma, gatinho, gatinho, gatinho. 116 00:14:50,890 --> 00:14:52,892 [MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR] 117 00:14:57,418 --> 00:15:00,377 [A TRANSMISSÃO DE RÁDIO CONTINUA INDISTINTAMENTE] 118 00:15:01,465 --> 00:15:03,467 [RELÓGIO A TOCAR] 119 00:15:10,735 --> 00:15:12,868 [SOPRAR AR ENTRE OS DENTES] 120 00:15:15,044 --> 00:15:18,613 MITCHELL NA RÁDIO: ...foi à Nova Escócia em 1972, 121 00:15:18,700 --> 00:15:22,399 em Breckenridge, Colorado, em 1987. 122 00:15:22,486 --> 00:15:27,013 Mais uma vez, no Condado de Moran em 2013. 123 00:15:27,100 --> 00:15:30,059 Estou muito familiarizado com a anatomia destas coisas. 124 00:15:30,146 --> 00:15:32,844 E mesmo só de ver o contorno ao luar, 125 00:15:32,932 --> 00:15:35,021 Soube imediatamente o que era. 126 00:15:35,108 --> 00:15:36,631 ANFITRIÃO: Claro. Claro. 127 00:15:36,718 --> 00:15:40,026 E foi só isso, ou continuou a ser... 128 00:15:40,113 --> 00:15:42,202 incomodado, à falta de melhor palavra? 129 00:15:42,289 --> 00:15:47,076 MITCHELL: [RISOS] Não. Não. Eles continuam a vir. 130 00:15:47,163 --> 00:15:48,904 Estão a comer as minhas galinhas uma a uma... 131 00:15:48,991 --> 00:15:50,601 Aqui, gatinha, gatinha, gatinha! 132 00:15:55,998 --> 00:15:57,043 Porra! 133 00:15:57,130 --> 00:15:59,088 [A TRANSMISSÃO DE RÁDIO CONTINUA INDISTINTAMENTE] 134 00:16:10,056 --> 00:16:12,014 [MÚSICA TENSA E SUSPENSA A TOCAR] 135 00:17:00,671 --> 00:17:02,804 [Galinhas a cacarejar] 136 00:18:03,821 --> 00:18:05,823 [PASSOS A PASSOS APROXIMANDO-SE] 137 00:18:17,270 --> 00:18:18,662 [ZUMBIDO DE MOSCA] 138 00:18:32,459 --> 00:18:34,939 Aqui, gatinha, gatinha, gatinha. 139 00:18:35,026 --> 00:18:36,158 [TIRO] 140 00:18:36,245 --> 00:18:37,725 [SENHORA A GRITAR] 141 00:18:42,295 --> 00:18:44,253 [MÚSICA DE PIANO A TOCAR] 142 00:19:12,368 --> 00:19:14,805 - [PARA A MÚSICA] - [CLIQUES MAIS LEVES] 143 00:19:37,567 --> 00:19:39,700 Estes não são iguais. 144 00:19:39,787 --> 00:19:41,702 Mmm-mmm. Provavelmente melhor para si, no entanto. 145 00:19:41,789 --> 00:19:44,183 Mmm... Duvido disso. 146 00:19:44,270 --> 00:19:45,706 [Ambos riem] 147 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 Até fumei um dos vossos esta noite. 148 00:19:57,283 --> 00:19:58,240 Mas primeiro... 149 00:20:13,560 --> 00:20:14,778 Mais. 150 00:20:18,347 --> 00:20:21,176 - Isso é um alívio. - Sim, é. 151 00:20:23,134 --> 00:20:25,136 Ainda quer, hum, 152 00:20:27,051 --> 00:20:28,444 arranjar um quarto? 153 00:20:29,358 --> 00:20:31,186 Podemos apenas, uh, 154 00:20:33,623 --> 00:20:35,669 desfrutar um pouco? 155 00:20:36,626 --> 00:20:37,627 Sim. 156 00:20:38,715 --> 00:20:39,847 Ok. 157 00:20:43,242 --> 00:20:45,418 [Garrafas a tilintar] 158 00:20:46,288 --> 00:20:48,029 [ABERTURA DA TAMPA DA GARRAFA] 159 00:20:58,082 --> 00:21:00,389 DEMÓNIO: Olha, podemos apenas... 160 00:21:00,476 --> 00:21:02,783 Podemos apenas trocar números se não quiser... 161 00:21:02,870 --> 00:21:06,003 Bem, ok. [RISOS] Quer... 162 00:21:06,090 --> 00:21:07,396 Quer obter dígitos? 163 00:21:10,660 --> 00:21:13,184 Já ninguém recebe dígitos. É sobre o Insta. 164 00:21:13,272 --> 00:21:16,013 [CLICA A LÍNGUA] Acho que estou a ficar velho. 165 00:21:16,100 --> 00:21:17,406 Bem, você é. 166 00:21:19,234 --> 00:21:20,888 Acho que é disso que gosto. 167 00:21:22,585 --> 00:21:23,673 [RISOS] 168 00:21:24,674 --> 00:21:26,720 [MÚSICA SUAVE A TOCAR] 169 00:21:37,948 --> 00:21:40,255 Isto vai parecer treta, mas, uh... 170 00:21:44,041 --> 00:21:45,565 Eu realmente não faço isso. 171 00:21:46,740 --> 00:21:49,003 Quer dizer, não tenho qualquer problema em fazer isso. 172 00:21:49,090 --> 00:21:50,744 EU... 173 00:21:50,831 --> 00:21:52,659 Eu só tenho que realmente querer. 174 00:21:55,139 --> 00:21:57,707 Você quer isso? 175 00:21:57,794 --> 00:21:59,709 Ou está, tipo, prestes a 176 00:21:59,796 --> 00:22:02,016 diz-me para ir foder-me? 177 00:22:02,103 --> 00:22:03,713 - Não, não, eu quero mesmo isso. - [RISOS] 178 00:22:03,800 --> 00:22:06,499 Eu só... eu... eu gosto... 179 00:22:08,414 --> 00:22:10,154 Fiquei um pouco sóbrio durante a viagem 180 00:22:10,241 --> 00:22:12,331 e comecei a julgar-me, acho eu. 181 00:22:15,072 --> 00:22:17,118 Olha, as minhas compras estão numa prateleira. 182 00:22:17,205 --> 00:22:19,033 Os dela estão do outro. Sabe o que quero dizer? 183 00:22:19,120 --> 00:22:21,252 Se me importasse, teria dito algo no bar. 184 00:22:21,340 --> 00:22:24,299 E se ela se preocupasse, eu não estaria aqui. 185 00:22:25,474 --> 00:22:26,562 Teu... 186 00:22:26,649 --> 00:22:28,782 O seu negócio não é o meu negócio. 187 00:22:31,088 --> 00:22:34,440 O que isto é aqui é recreação. 188 00:22:34,527 --> 00:22:35,963 E eu mereço isso. 189 00:22:42,839 --> 00:22:44,145 Inferno, sim. 190 00:22:46,800 --> 00:22:49,803 [RISOS] Ok. 191 00:22:54,329 --> 00:22:55,330 Hum. 192 00:22:56,157 --> 00:22:57,332 É lixo. 193 00:22:58,507 --> 00:22:59,465 [LIMPA A GARGANTA] 194 00:23:04,078 --> 00:23:05,079 Hum. 195 00:23:09,300 --> 00:23:10,301 Sim. 196 00:23:10,389 --> 00:23:12,913 [Ambos riem] 197 00:23:17,700 --> 00:23:18,832 Ah, sim. 198 00:23:19,746 --> 00:23:20,877 Sabes... 199 00:23:27,406 --> 00:23:29,756 A verdadeira questão é a segurança. 200 00:23:29,843 --> 00:23:31,192 Quando estiver sozinho consigo naquela sala, 201 00:23:31,279 --> 00:23:33,673 somos só nós, sem testemunhas. 202 00:23:33,760 --> 00:23:35,283 Tem alguma ideia do tipo de riscos 203 00:23:35,370 --> 00:23:36,763 uma mulher como eu leva sempre 204 00:23:36,850 --> 00:23:39,069 ela concorda em divertir-se um pouco? 205 00:23:42,986 --> 00:23:44,423 É uma tragédia maldita. 206 00:23:46,425 --> 00:23:49,732 Os homens pensam que somos estes puritanos 207 00:23:49,819 --> 00:23:51,517 que não gostam de sexo casual. 208 00:23:51,604 --> 00:23:53,649 A maioria de nós adora sexo casual. 209 00:23:53,736 --> 00:23:54,955 Nós só queremos saber aquele assassinato 210 00:23:55,042 --> 00:23:56,913 não vai ser servido à parte. 211 00:23:59,307 --> 00:24:00,308 Jesus. 212 00:24:01,614 --> 00:24:03,093 Nunca pensei assim . 213 00:24:03,180 --> 00:24:04,399 Claro que não. 214 00:24:06,140 --> 00:24:07,315 Você não é uma mulher. 215 00:24:11,058 --> 00:24:12,407 Depois há, sabe, 216 00:24:12,494 --> 00:24:14,017 simples e velho risco de desilusão, 217 00:24:14,104 --> 00:24:15,976 que é o mais comum, mas... 218 00:24:19,632 --> 00:24:20,763 violência... 219 00:24:22,591 --> 00:24:23,810 Isto não é brincadeira. 220 00:24:25,812 --> 00:24:27,204 Isto é vida ou morte. 221 00:24:35,822 --> 00:24:38,172 [SENHORA RISADA] 222 00:24:42,568 --> 00:24:44,700 Eu acho que eu, hum... 223 00:24:44,787 --> 00:24:46,485 Acho que quero um destes já. 224 00:24:48,487 --> 00:24:49,749 [CLIQUES MAIS LEVES] 225 00:24:53,753 --> 00:24:54,754 Hum. 226 00:25:03,893 --> 00:25:05,504 Parece um cara legal. 227 00:25:07,723 --> 00:25:09,464 - Você faz. - [RISOS DO DEMÓNIO] 228 00:25:11,814 --> 00:25:13,294 Mas nunca se sabe realmente. 229 00:25:15,731 --> 00:25:17,472 Então, vou ter de te fazer uma pergunta. 230 00:25:24,348 --> 00:25:26,002 É um serial killer? 231 00:25:26,481 --> 00:25:28,570 [Rindo-se] O quê? 232 00:25:28,657 --> 00:25:30,572 Vou precisar que me olhe nos olhos 233 00:25:30,659 --> 00:25:33,532 e dê-me uma resposta séria. 234 00:25:37,927 --> 00:25:38,928 Não. 235 00:25:43,367 --> 00:25:45,239 - Não, não. 236 00:25:45,892 --> 00:25:46,936 O quê? 237 00:25:47,023 --> 00:25:48,677 Não, não estou... 238 00:25:51,071 --> 00:25:52,768 um assassino em série. 239 00:26:01,603 --> 00:26:02,648 Ok. 240 00:26:06,739 --> 00:26:08,044 [RISOS] Ok. 241 00:26:15,748 --> 00:26:17,053 Agora podemos falar de todas as coisas 242 00:26:17,140 --> 00:26:18,272 Eu quero que o faças comigo? 243 00:26:20,753 --> 00:26:22,755 [senhora sufocada] 244 00:26:22,842 --> 00:26:24,887 [TOCÇÃO DE MÚSICA INTENSA] 245 00:26:32,068 --> 00:26:34,070 [ofegante] 246 00:26:42,992 --> 00:26:44,124 Mais difícil. 247 00:26:46,648 --> 00:26:47,954 [GRUNHADO DO DEMÓNIO] 248 00:26:51,871 --> 00:26:53,046 [GASPS] 249 00:26:56,223 --> 00:26:57,224 Mais difícil. 250 00:27:06,015 --> 00:27:07,103 Parar. [GASPS] 251 00:27:16,025 --> 00:27:17,505 Pode tirar isso de mim? 252 00:27:24,381 --> 00:27:26,470 [MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR] 253 00:27:36,611 --> 00:27:38,221 [SUSPIROS DE DEMÓNIO] 254 00:27:50,103 --> 00:27:51,104 [a senhora suspira] 255 00:28:08,164 --> 00:28:09,775 Não sei por que razão isto não está a funcionar. 256 00:28:17,696 --> 00:28:18,827 A ideia é sua. 257 00:28:28,881 --> 00:28:30,099 Talvez seja você. 258 00:28:33,799 --> 00:28:35,452 O que acabou de dizer? 259 00:28:42,155 --> 00:28:44,200 Talvez eu simplesmente não precise disso consigo. 260 00:28:46,246 --> 00:28:48,552 Bem... 261 00:28:48,639 --> 00:28:52,208 Bem, olhe, talvez seja melhor não precisarmos disso 262 00:28:54,645 --> 00:28:55,734 no início. 263 00:29:01,435 --> 00:29:02,566 “O início.” 264 00:29:06,701 --> 00:29:08,094 Se eu não soubesse melhor, 265 00:29:08,181 --> 00:29:10,226 Eu acho que estavas prestes a pedir dígitos. 266 00:29:14,230 --> 00:29:15,231 O que são? 267 00:29:15,318 --> 00:29:16,363 Hum. 268 00:29:18,191 --> 00:29:19,975 Parar. 269 00:29:20,062 --> 00:29:22,369 - Ou redes sociais? - Não estou nas redes sociais. 270 00:29:23,326 --> 00:29:25,285 Ver... 271 00:29:25,372 --> 00:29:27,374 Faz-me realmente querer esse número. 272 00:29:27,461 --> 00:29:28,462 [RISOS] 273 00:29:29,680 --> 00:29:33,772 Isso tornou-se realmente complicado. 274 00:29:34,424 --> 00:29:36,426 [MÚSICA SUAVE A TOCAR] 275 00:30:06,717 --> 00:30:07,936 Bem, não está ansioso? 276 00:30:12,114 --> 00:30:13,115 Hum? 277 00:30:21,341 --> 00:30:22,342 DEMÓNIO: Hum. 278 00:30:26,737 --> 00:30:27,738 [Suspiros] 279 00:30:45,104 --> 00:30:46,235 O que estás a fazer? 280 00:30:49,021 --> 00:30:50,152 Você gosta disto? 281 00:30:51,284 --> 00:30:52,285 Parar. 282 00:30:53,025 --> 00:30:55,157 Ok, bebé. 283 00:30:55,244 --> 00:30:57,159 - Pode esperar um minuto? - Eu não quero esperar. 284 00:30:57,246 --> 00:30:58,857 Eu disse que preciso de um raio de um minuto! 285 00:31:12,000 --> 00:31:13,959 [Algemas a chocalhar] 286 00:31:15,699 --> 00:31:16,918 O que estás a fazer? 287 00:31:23,925 --> 00:31:27,624 Tire-me isso agora. 288 00:31:27,711 --> 00:31:29,365 Não pode decidir. 289 00:31:30,018 --> 00:31:32,412 Sim, decido. 290 00:31:32,499 --> 00:31:35,502 Só porque lhe pedi para me algemar no início 291 00:31:35,589 --> 00:31:37,634 não significa que não precise da minha autorização. 292 00:31:37,721 --> 00:31:39,027 - [GASPS] - Errado. 293 00:31:41,900 --> 00:31:43,771 Sai de cima de mim, filho da puta! 294 00:31:43,858 --> 00:31:44,772 [grunhidos] 295 00:31:45,338 --> 00:31:47,166 [ofegante] 296 00:31:48,732 --> 00:31:51,257 Não me bates, porra! 297 00:31:51,344 --> 00:31:55,217 "Por favor, não me bata, senhor." 298 00:31:56,958 --> 00:31:58,960 De agora em diante, só se refere a mim como senhor. 299 00:31:59,047 --> 00:32:00,309 Você entende-me? 300 00:32:01,049 --> 00:32:02,137 Pare com isso! 301 00:32:03,312 --> 00:32:05,097 [CHORO abafado] 302 00:32:12,365 --> 00:32:13,627 Estou no controlo. 303 00:32:16,543 --> 00:32:18,023 Ora aqui está o que vai acontecer. 304 00:32:20,808 --> 00:32:22,766 [CHORAMANDO] Por favor, não me matem. 305 00:32:23,289 --> 00:32:25,726 [SOLUÇANDO] 306 00:32:28,772 --> 00:32:33,429 Primeiro, vais meter-me o pé na boca. 307 00:32:33,516 --> 00:32:35,562 Primeiro os dedos dos pés, até à porra do calcanhar. 308 00:32:35,649 --> 00:32:37,129 [GRITOS] 309 00:32:37,216 --> 00:32:40,088 Não pode fazer barulho! Acabou de calar a boca! 310 00:32:40,175 --> 00:32:42,525 [MÚSICA SINISTRA A TOCAR] 311 00:32:43,918 --> 00:32:45,398 [SOLUÇANDO] 312 00:32:53,232 --> 00:32:54,798 Você é uma mulher doente. 313 00:32:58,411 --> 00:33:01,849 Carregando algemas tentando ser fodido. 314 00:33:05,896 --> 00:33:07,898 Sabe que pediu isso, certo? 315 00:33:10,989 --> 00:33:12,251 [CHORO] Sim. 316 00:33:13,426 --> 00:33:14,427 Sim, o quê? 317 00:33:17,256 --> 00:33:19,388 Sim, senhor. 318 00:33:23,871 --> 00:33:26,569 Vou buscar a minha faca e vou cortar-te. 319 00:33:28,180 --> 00:33:31,270 De um conjunto de lábios para o outro. 320 00:33:31,357 --> 00:33:33,315 - [WHIMPERS] - Veja-o sangrar até à morte. 321 00:33:33,402 --> 00:33:35,404 [SOLUÇANDO] 322 00:33:37,754 --> 00:33:39,669 [RESPIRA COM FORÇA] 323 00:33:43,543 --> 00:33:45,284 Sr. Snuffleupagus! 324 00:33:45,371 --> 00:33:47,242 Não acredito que esteja interessado nisso. 325 00:33:48,287 --> 00:33:50,463 Apenas relaxe, ok. 326 00:33:50,550 --> 00:33:53,901 Não sei se gosto, mas estou disposto a experimentar. 327 00:33:53,988 --> 00:33:55,772 Não, não, não. Eu vou ter de acreditar em ti, 328 00:33:55,859 --> 00:33:58,819 ou vai ser um enorme, enorme desligar. 329 00:34:02,170 --> 00:34:03,998 Quer dizer, atuei um pouco. 330 00:34:04,694 --> 00:34:05,913 [RISOS] O quê? 331 00:34:06,000 --> 00:34:08,829 Estive num comercial do Holiday Inn Express uma vez. 332 00:34:08,916 --> 00:34:09,917 O quê? 333 00:34:10,700 --> 00:34:12,311 [RIR] 334 00:34:12,398 --> 00:34:14,182 Então pode realmente ser bom nisso. 335 00:34:14,269 --> 00:34:16,184 Olha, vendendo o pequeno-almoço quente grátis 336 00:34:16,271 --> 00:34:18,143 não é o mesmo que dar uma bofetada a uma mulher, 337 00:34:18,230 --> 00:34:20,319 dizendo-lhe que a vai cortar em pedacinhos. 338 00:34:20,406 --> 00:34:22,756 Mas olha, estou disposto a tentar. 339 00:34:22,843 --> 00:34:24,062 Não, não, não quero cortar. 340 00:34:24,149 --> 00:34:25,454 Quero algo íntimo. 341 00:34:26,238 --> 00:34:29,110 Algo romântico. 342 00:34:30,938 --> 00:34:32,026 Como uma garganta cortada. 343 00:34:34,246 --> 00:34:35,203 Hã... 344 00:34:39,425 --> 00:34:41,122 Sabe que está um pouco fodido? 345 00:34:48,260 --> 00:34:50,653 Sabem que vocês, homens, farão qualquer coisa para ter relações sexuais? 346 00:34:50,740 --> 00:34:52,220 - Dê o fora daqui. - Hã? 347 00:34:52,307 --> 00:34:54,483 Dê o fora daqui com isto. 348 00:34:54,570 --> 00:34:57,704 Não me venda o carro e depois diga-me para não o conduzir. 349 00:35:02,143 --> 00:35:03,710 Ok, ok. Mas... 350 00:35:06,016 --> 00:35:08,932 Não me diga quando vai virar, simplesmente faça. 351 00:35:09,019 --> 00:35:11,196 E se eu disser que não, tu dizes que sim. 352 00:35:11,283 --> 00:35:14,112 E você empurra ainda mais. 353 00:35:14,199 --> 00:35:17,115 Se eu estiver, sabes, com medo ou zangado. 354 00:35:18,333 --> 00:35:20,248 Até mesmo a chorar. 355 00:35:20,335 --> 00:35:21,249 Eu não... 356 00:35:23,773 --> 00:35:25,079 Eu não gosto. 357 00:35:26,211 --> 00:35:27,560 Não seja um maldito maricas. 358 00:35:27,647 --> 00:35:29,344 Está falando sério? 359 00:35:29,431 --> 00:35:32,782 - [DEMÓNIO RISOS] - Não consigo imaginar o consentimento a ser mais claro. 360 00:35:36,830 --> 00:35:37,831 Ok. 361 00:35:39,049 --> 00:35:40,050 Tudo bem. 362 00:35:40,747 --> 00:35:42,314 [RISOS] 363 00:35:45,143 --> 00:35:46,144 Sim. 364 00:35:59,113 --> 00:36:00,114 Questionário pop. 365 00:36:02,029 --> 00:36:03,161 O que significa "não"? 366 00:36:06,381 --> 00:36:07,817 Sim. 367 00:36:07,904 --> 00:36:11,299 E qual é a única palavra em toda a língua inglesa 368 00:36:11,386 --> 00:36:13,040 isto na verdade significa não 369 00:36:13,127 --> 00:36:15,477 quando estivermos sozinhos naquela sala? 370 00:36:18,741 --> 00:36:20,178 Senhor Snuffleupagus. 371 00:36:20,265 --> 00:36:21,962 Sr. Snuffleupagus! 372 00:36:22,049 --> 00:36:24,443 [SOLUÇANDO] 373 00:36:24,530 --> 00:36:25,487 Está bem? 374 00:36:26,009 --> 00:36:27,228 Na verdade. 375 00:36:28,447 --> 00:36:29,404 Merda. 376 00:36:32,625 --> 00:36:33,756 Eu sinto muito. 377 00:36:39,893 --> 00:36:41,111 [CHORO] Como pode dizer 378 00:36:41,199 --> 00:36:43,244 estas coisas horríveis para mim? 379 00:36:47,030 --> 00:36:48,554 [gagueja, suspira] 380 00:36:48,641 --> 00:36:50,033 Porra! Você disse... 381 00:36:50,120 --> 00:36:51,905 Disseste-me para dizê-las. pensei... 382 00:36:53,167 --> 00:36:55,430 [RIR] 383 00:36:55,517 --> 00:36:58,390 Foste fantástico pra caralho. 384 00:36:58,477 --> 00:37:00,696 Nunca estive tão excitado na minha vida. 385 00:37:02,785 --> 00:37:03,786 Hum! 386 00:37:06,833 --> 00:37:07,834 Hum. 387 00:37:08,748 --> 00:37:10,924 Então porquê Sr. Snuffleupagus? 388 00:37:11,707 --> 00:37:12,969 [RISOS] 389 00:37:13,840 --> 00:37:16,321 Eu só precisava de uma pausa. 390 00:37:17,409 --> 00:37:20,325 Sabe, um copo de água, 391 00:37:21,978 --> 00:37:24,633 talvez um cigarro, uma bebida. 392 00:37:26,505 --> 00:37:28,115 Não há pressa, certo? 393 00:37:44,218 --> 00:37:46,481 [MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR] 394 00:37:54,446 --> 00:37:56,404 [MÚSICA DE PIANO A TOCAR] 395 00:38:08,895 --> 00:38:09,896 Hum... 396 00:38:11,158 --> 00:38:12,464 [Ambos riem] 397 00:38:18,513 --> 00:38:19,645 [RISOS] 398 00:38:24,476 --> 00:38:26,565 [Ambos a rir] 399 00:38:38,533 --> 00:38:40,492 [MÚSICA DE PIANO CONTINUA] 400 00:39:43,119 --> 00:39:44,120 Desfrute da sua comida. 401 00:39:45,034 --> 00:39:46,384 [CLIQUE DE TALHERES] 402 00:39:52,215 --> 00:39:53,260 Hum. 403 00:39:54,783 --> 00:39:56,611 - FREDERICO: Hum-hmm. - [RISOS] 404 00:39:59,701 --> 00:40:01,834 FREDERICO: Hum, hum. 405 00:40:09,929 --> 00:40:11,321 O que tem? 406 00:40:11,409 --> 00:40:13,498 [Suspiros] Estás três à minha frente. 407 00:40:13,585 --> 00:40:15,674 Parece que tem aquele pronto para acertar no nariz. 408 00:40:15,761 --> 00:40:17,589 Parar. 409 00:40:17,676 --> 00:40:19,721 Não preciso que me ajude a vencer. Maldição. 410 00:40:19,808 --> 00:40:21,549 Quero-o de forma justa e honesta. 411 00:40:22,942 --> 00:40:24,247 Agora apenas dois. 412 00:40:25,423 --> 00:40:26,424 [GASPS] 413 00:40:28,774 --> 00:40:30,732 Oh, meu... [RISOS] 414 00:40:32,430 --> 00:40:35,128 Não fique demasiado entusiasmado. Ainda estou acordado há uma hora. 415 00:40:35,215 --> 00:40:36,695 Não por muito tempo, filho da puta. 416 00:40:36,782 --> 00:40:38,174 Ei, ei! 417 00:40:39,219 --> 00:40:41,961 Ei, ei! Olá! 418 00:40:42,048 --> 00:40:44,050 [BATENDO CONTINUA] 419 00:40:48,794 --> 00:40:50,360 GENEVIEVE: Esta é uma senhora louca. 420 00:40:50,448 --> 00:40:51,666 Pegue no spray para ursos. 421 00:40:56,584 --> 00:40:59,065 [homens a falar indistintamente na rádio] 422 00:40:59,152 --> 00:41:00,632 Pode ajudar-me? Por favor? 423 00:41:05,550 --> 00:41:07,943 Tem a certeza de que não foi uma dessas coisas que lhe fizeram isso? 424 00:41:08,030 --> 00:41:10,032 GENEVIEVE: Shh. [Sussurros] Não diga isso em voz alta. 425 00:41:10,816 --> 00:41:11,773 Que coisas? 426 00:41:13,209 --> 00:41:14,559 É o Squatchy naquela floresta. 427 00:41:14,646 --> 00:41:16,299 Não vamos muito fundo neles. 428 00:41:16,386 --> 00:41:17,779 Agachado? 429 00:41:17,866 --> 00:41:20,260 - Tem a certeza que foi um homem que lhe fez isso? - Sim. 430 00:41:20,347 --> 00:41:22,871 - Ele estava a perseguir-me em um caminhão. - Uma carrinha de caixa aberta? 431 00:41:22,958 --> 00:41:24,743 Squatch não pode conduzir nenhuma carrinha de caixa aberta. 432 00:41:24,830 --> 00:41:27,833 Serias um idiota se o Squatch estivesse nisso. 433 00:41:27,920 --> 00:41:28,921 Tem uma arma? 434 00:41:29,008 --> 00:41:30,183 Temos spray para ursos. 435 00:41:30,270 --> 00:41:32,490 Pensava que os montanheses tinham armas. 436 00:41:32,577 --> 00:41:33,882 Não somos pessoas da montanha. 437 00:41:33,969 --> 00:41:35,580 Somos apenas velhos hippies. 438 00:41:35,667 --> 00:41:37,277 [GEMINDO] 439 00:41:41,107 --> 00:41:44,240 Querida, quer algo para a dor? Aspirina? 440 00:41:44,327 --> 00:41:45,546 Que tal algo um pouco mais forte? 441 00:41:45,633 --> 00:41:47,026 - Percocet? - Sim. 442 00:41:47,113 --> 00:41:49,028 Só nos restam alguns deles. 443 00:41:49,115 --> 00:41:50,203 Agora, não seja egoísta, mamã. 444 00:41:50,290 --> 00:41:51,378 Tens razão, papai. 445 00:41:52,858 --> 00:41:53,902 Chame a polícia. 446 00:41:55,077 --> 00:41:56,514 É melhor que estejam a caminho. 447 00:41:57,993 --> 00:41:59,560 O que é? 448 00:41:59,647 --> 00:42:02,302 Oh, não gostamos de Scott Baio. 449 00:42:02,389 --> 00:42:03,912 Dão-nos de graça no mercado de pulgas. 450 00:42:03,999 --> 00:42:06,306 - Apanhámos tudo o que eles conseguiram. - Não. O que é isso? 451 00:42:06,393 --> 00:42:08,134 - Este é o nosso pequeno-almoço de domingo. - Importa-se? 452 00:42:08,700 --> 00:42:09,701 Entre lá. 453 00:42:09,788 --> 00:42:11,485 Espera. Deixe-me dar-lhe uma cadeira. 454 00:42:11,572 --> 00:42:12,965 - Aqui mesmo. Bem aqui. - Ok. 455 00:42:17,622 --> 00:42:18,753 FREDERICK: Velho motociclista. 456 00:42:19,537 --> 00:42:20,929 Hã? 457 00:42:21,016 --> 00:42:23,932 Ela disse que somos velhos hippies. Sou mais um velho motociclista. 458 00:42:24,019 --> 00:42:26,152 Tenho um indiano de 59 na garagem. 459 00:42:26,239 --> 00:42:27,632 Já não funciona, mas não importa. 460 00:42:27,719 --> 00:42:29,634 Eu não poderia montá-lo de qualquer maneira. 461 00:42:31,026 --> 00:42:32,114 [CLUNKING OCO] 462 00:42:32,201 --> 00:42:33,855 Perdi-o na bicicleta. 463 00:42:33,942 --> 00:42:36,597 A coisa toda? Isso é pesado. 464 00:42:36,684 --> 00:42:37,772 FREDERICK: Até ao joelho. 465 00:42:37,859 --> 00:42:39,034 Monta-se um destes todos os dias, 466 00:42:39,121 --> 00:42:40,775 não importa quão bom seja. 467 00:42:40,862 --> 00:42:42,603 Não importa. 468 00:42:42,690 --> 00:42:45,345 GENEVIEVE: Não consigo encontrar o material mais forte. Onde está? 469 00:42:45,432 --> 00:42:47,042 Casa de banho no andar de cima. 470 00:42:47,129 --> 00:42:48,783 GENEVIEVE: Polícia a caminho? 471 00:42:48,870 --> 00:42:50,350 FREDERICO: Sim, querido. 472 00:42:50,437 --> 00:42:51,525 Não. 473 00:42:51,612 --> 00:42:52,787 Não se preocupe minimamente. 474 00:42:52,874 --> 00:42:54,528 Vai sentir-se muito bem em breve. 475 00:42:54,615 --> 00:42:56,138 Eu queria dizer sem polícia. 476 00:42:56,225 --> 00:42:58,532 Não, não. É melhor ligarmos para eles. A Genevieve tem razão. 477 00:42:58,619 --> 00:43:01,230 SENHORA: Vamos, pá. Espere um minuto, por favor. 478 00:43:01,317 --> 00:43:03,015 FREDERICK: É melhor avisá-los. 479 00:43:04,407 --> 00:43:06,627 Por favor, pá, faz-me esse favor. Nada de polícias. 480 00:43:06,714 --> 00:43:08,368 [Tirando garrafas] 481 00:43:14,243 --> 00:43:16,202 - [THUDDING] - [FREDERICO GRITA] 482 00:43:26,691 --> 00:43:28,736 [MÚSICA SINISTRA A TOCAR] 483 00:43:32,218 --> 00:43:34,133 [RELÓGIO A TOCAR] 484 00:43:48,277 --> 00:43:50,366 [FREDERICO GEMENDO] 485 00:43:51,367 --> 00:43:53,892 [FRACAMENTE] Genevieve. Genevieve. 486 00:43:55,371 --> 00:43:56,503 Genevieve. 487 00:44:01,421 --> 00:44:02,552 [GASPS] 488 00:44:03,031 --> 00:44:04,554 Ele vai cozinhar... 489 00:44:06,165 --> 00:44:07,209 Genevieve... 490 00:44:14,434 --> 00:44:17,219 SENHORA: Eu não queria fazer isso. Eu precisei. 491 00:44:17,306 --> 00:44:20,483 Pode apenas... Pode levantar as mãos, por favor? 492 00:44:20,570 --> 00:44:22,747 Só para nos fazer sentir mais relaxados. 493 00:44:25,358 --> 00:44:26,838 [Suspiros] 494 00:44:26,925 --> 00:44:28,970 Isto vai ser muito difícil para si acreditar, 495 00:44:29,057 --> 00:44:31,538 mas eu não te vou matar. 496 00:44:32,844 --> 00:44:33,888 Eu prometo. 497 00:44:35,673 --> 00:44:37,022 Claro. 498 00:44:37,109 --> 00:44:38,893 Vou ter de o amarrar, no entanto. Tudo bem? 499 00:44:41,896 --> 00:44:42,984 Tudo bem. 500 00:44:43,071 --> 00:44:44,464 O que recomenda que seja mais rápido? 501 00:44:45,900 --> 00:44:48,424 Tem algumas... algumas algemas? 502 00:44:48,511 --> 00:44:51,645 Ou há uma corda ou... Ou há algo 503 00:44:51,732 --> 00:44:53,865 que eu possa colocá-lo e trancá-lo por fora? 504 00:44:53,952 --> 00:44:55,605 O que for mais confortável para si está bem 505 00:44:55,693 --> 00:44:57,042 desde que seja rápido. 506 00:44:57,129 --> 00:44:58,652 Bem, isso é atencioso da sua parte. 507 00:44:58,739 --> 00:45:00,088 Não estou a tentar estragar o seu dia 508 00:45:00,175 --> 00:45:01,742 mais do que já tenho. 509 00:45:01,829 --> 00:45:03,918 Há um abrigo contra tempestades lá fora. Há... 510 00:45:05,093 --> 00:45:08,531 Há alguma, hum, corrente 511 00:45:08,618 --> 00:45:13,101 pode usar nas alças quando eu entrar. 512 00:45:13,188 --> 00:45:16,061 E ainda temos comida e coisas assim que vão durar um pouco. 513 00:45:18,411 --> 00:45:20,805 Não somos apenas velhos hippies. 514 00:45:20,892 --> 00:45:21,849 Eram... 515 00:45:23,721 --> 00:45:24,852 Apocalípticos. 516 00:45:25,592 --> 00:45:26,898 Ok, vamos lá. 517 00:45:34,427 --> 00:45:37,212 [homens a falar indistintamente na rádio] 518 00:45:40,215 --> 00:45:41,956 [CHOCALHO METÁLICO] 519 00:45:51,966 --> 00:45:54,752 [A TOCAR MÚSICA DRAMÁTICA] 520 00:46:07,068 --> 00:46:08,461 [ofegante] 521 00:46:10,898 --> 00:46:12,857 [MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR] 522 00:46:30,526 --> 00:46:32,528 [A TOCAR MÚSICA DRAMÁTICA] 523 00:46:48,109 --> 00:46:50,938 [MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR] 524 00:46:55,377 --> 00:46:56,378 Porra! 525 00:47:22,187 --> 00:47:24,145 [MÚSICA AUMENTA NO TEMPO] 526 00:47:36,201 --> 00:47:37,593 [QUEBRANDO VIDRO] 527 00:47:44,513 --> 00:47:46,472 [MÚSICA DE PIANO A TOCAR] 528 00:47:56,961 --> 00:47:57,918 O quê? 529 00:48:01,313 --> 00:48:03,489 O quê? Algo no meu rosto? 530 00:48:03,576 --> 00:48:04,882 [RISOS] Tipo, o quê? 531 00:48:06,927 --> 00:48:08,102 [Ri suavemente] 532 00:48:10,235 --> 00:48:14,065 Eu estava apenas a olhar para ti 533 00:48:14,152 --> 00:48:17,982 e tu és tão lindo. 534 00:48:19,026 --> 00:48:20,723 Foi direto para a minha cabeça. 535 00:48:20,810 --> 00:48:22,247 [RISOS] 536 00:48:23,857 --> 00:48:27,513 Como tive tanta sorte esta noite? 537 00:48:32,910 --> 00:48:33,911 [RISOS] 538 00:48:38,872 --> 00:48:40,352 Gosta de festa? 539 00:48:54,540 --> 00:48:56,672 - [Rindo] Oh, porra. - [Cantarolando] 540 00:48:56,759 --> 00:48:59,023 Vai amanhecer em breve. 541 00:48:59,110 --> 00:49:01,721 Hum. Anda lá. 542 00:49:01,808 --> 00:49:04,028 A finalização da compra é só ao meio-dia e essas coisas 543 00:49:05,333 --> 00:49:11,165 deixa-me com muito tesão. 544 00:49:13,689 --> 00:49:16,649 Já há muito tempo que não tocava nestas coisas. 545 00:49:17,432 --> 00:49:18,564 Eu também. 546 00:49:22,002 --> 00:49:23,221 Mas é o meu aniversário. 547 00:49:25,049 --> 00:49:26,006 E... 548 00:49:28,487 --> 00:49:29,967 um amigo comprou-mo. 549 00:49:30,054 --> 00:49:32,230 É, sabe, uma espécie de ocasião especial. 550 00:49:37,409 --> 00:49:38,976 Aniversário, certo? 551 00:49:39,063 --> 00:49:40,107 Sim. 552 00:49:44,111 --> 00:49:46,635 Tudo bem. 553 00:49:46,722 --> 00:49:51,162 Bem, não posso desiludir uma senhora no seu aniversário agora, pois não? 554 00:49:51,945 --> 00:49:53,991 [RIR] 555 00:49:55,079 --> 00:49:56,384 Oh sim. 556 00:49:56,471 --> 00:49:58,691 [MÚSICA INQUIETANTE A TOCAR] 557 00:49:58,778 --> 00:50:00,171 [OBJETOS RUINDO] 558 00:50:21,105 --> 00:50:23,063 [TOQUE SUAVE] 559 00:50:25,544 --> 00:50:27,502 [MÚSICA DE PIANO SUAVE A TOCAR] 560 00:50:35,554 --> 00:50:36,642 Anda lá. 561 00:50:37,686 --> 00:50:38,818 Anda lá. 562 00:50:39,601 --> 00:50:40,646 Merda. 563 00:50:45,607 --> 00:50:50,308 ♪ Acordar, se perder Recuperar tempo 564 00:50:50,395 --> 00:50:55,313 ♪ Olhos âmbar, pequenas mentiras Configurar linhas 565 00:50:55,400 --> 00:51:00,187 ♪ Vida secreta, só minha Espelhos e fantasmas 566 00:51:00,274 --> 00:51:04,887 ♪ Deixar ir, ficar abatido Só Deus sabe 567 00:51:04,974 --> 00:51:07,238 ♪ Para onde vão os dias de Verão 568 00:51:07,325 --> 00:51:09,588 ♪ O lago no Montenegro? 569 00:51:09,675 --> 00:51:12,330 ♪ O atordoamento nebuloso do fumo em cadeia 570 00:51:12,417 --> 00:51:15,681 ♪ Como uma pequena cova no meu cérebro 571 00:51:17,335 --> 00:51:21,948 ♪ A vida ficou muito pesada Então eu fiquei muito leve 572 00:51:22,035 --> 00:51:24,385 ♪ Equilíbrio, loucamente 573 00:51:24,472 --> 00:51:26,953 ♪ Cordas bambas e fios porque 574 00:51:27,040 --> 00:51:31,610 ♪ A vida ficou muito pesada Então eu fiquei muito leve 575 00:51:31,697 --> 00:51:34,178 ♪ Desaparecendo magicamente 576 00:51:34,265 --> 00:51:37,485 ♪ Estou a desaparecer de vista 577 00:51:42,925 --> 00:51:45,189 ♪ Noite dentro ♪ 578 00:51:45,276 --> 00:51:47,234 [MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR] 579 00:51:50,629 --> 00:51:52,587 [A MÚSICA PARA] 580 00:52:00,639 --> 00:52:01,640 [SCOFFS] 581 00:52:09,691 --> 00:52:10,866 [RISOS] 582 00:52:17,569 --> 00:52:18,744 Será que estamos... 583 00:52:21,703 --> 00:52:22,965 Será que estamos... 584 00:52:24,532 --> 00:52:29,450 Vamos foder? 585 00:52:29,537 --> 00:52:31,191 - Ok. - [LADY RI-SE FRACAMENTE] 586 00:52:31,278 --> 00:52:32,671 Era isso que ia dizer? 587 00:52:33,280 --> 00:52:34,238 [RISOS] 588 00:52:38,242 --> 00:52:40,244 Queres saber, vou dizer-te uma coisa. 589 00:52:40,331 --> 00:52:44,073 Se ainda consegue foder em cinco minutos... 590 00:52:45,553 --> 00:52:46,554 Claro. 591 00:52:48,774 --> 00:52:50,254 [RISOS] 592 00:52:54,171 --> 00:52:55,911 Pensei que disseste que essas coisas te deixavam com tesão. 593 00:52:55,998 --> 00:52:58,479 Parece que isso só te deixa de mau humor. 594 00:52:58,566 --> 00:52:59,698 Talvez tenha mentido. 595 00:53:05,660 --> 00:53:07,184 O que é isso, faz parte do seu jogo? 596 00:53:15,931 --> 00:53:17,672 - Terminei. - Sabe o quê? 597 00:53:17,759 --> 00:53:18,978 Terminamos quando digo que terminamos, 598 00:53:19,065 --> 00:53:20,066 você entende isso? 599 00:53:20,153 --> 00:53:22,242 Não, não tenho. 600 00:53:26,681 --> 00:53:28,683 Estou fora daqui. 601 00:53:28,770 --> 00:53:30,990 Besteira. Encontre o seu próprio caminho para casa. 602 00:53:33,862 --> 00:53:35,124 [MÚSICA ASSUSTADORA TOCA] 603 00:53:40,652 --> 00:53:42,567 [TAMBOR A BATER SUAVE] 604 00:54:08,680 --> 00:54:10,725 [MÚSICA FICA ASSUSTADORA] 605 00:54:23,521 --> 00:54:24,478 [CRACKLES] 606 00:54:33,226 --> 00:54:35,228 [A TOCAR MÚSICA DRAMÁTICA] 607 00:54:39,580 --> 00:54:40,929 [GEMINDO] 608 00:54:57,598 --> 00:54:59,557 [MÚSICA DRAMÁTICA CONTINUA] 609 00:55:18,489 --> 00:55:20,447 [RESPIRA COM FORÇA] 610 00:55:29,064 --> 00:55:32,329 [Murmúrios] Cocaína. Cocaína. Cocaína. 611 00:55:32,416 --> 00:55:33,373 Hã? 612 00:55:34,200 --> 00:55:35,593 Cocaína. 613 00:55:35,680 --> 00:55:37,769 Não, não. 614 00:55:38,987 --> 00:55:41,120 Isto é cocaína. 615 00:55:44,906 --> 00:55:48,736 Isto é cetamina. 616 00:55:52,653 --> 00:55:54,133 Não. 617 00:55:54,220 --> 00:55:55,221 [CRACKLING DE ELETRICIDADE] 618 00:55:58,180 --> 00:56:00,487 Só usarei isto se for preciso, por isso não me obrigue. 619 00:56:12,412 --> 00:56:14,806 Eu não queria fazer isto, pá. 620 00:56:17,591 --> 00:56:18,940 [Suspira] Eu estava... 621 00:56:20,551 --> 00:56:26,470 apenas tentando divertir-me. 622 00:56:31,431 --> 00:56:32,389 [DEMÓNIO GRUNHA SUAVEMENTE] 623 00:56:39,918 --> 00:56:41,180 [O AMOR DÓI JOGAR] 624 00:56:41,267 --> 00:56:42,964 Oh meu Deus! 625 00:56:44,444 --> 00:56:47,099 Eu adoro essa música. 626 00:56:53,018 --> 00:56:54,976 [CANTANDO JUNTO] ♪ O amor dói 627 00:56:56,456 --> 00:56:58,719 ♪ Cicatrizes de amor 628 00:56:59,981 --> 00:57:02,419 ♪ Feridas de amor 629 00:57:03,332 --> 00:57:05,726 ♪ E marcas 630 00:57:06,335 --> 00:57:08,903 ♪ Qualquer coração 631 00:57:10,644 --> 00:57:12,429 ♪ Não é difícil 632 00:57:13,995 --> 00:57:19,436 ♪ Ou suficientemente forte 633 00:57:19,523 --> 00:57:20,524 [GRUNHADO DO DEMÓNIO] 634 00:57:20,611 --> 00:57:23,222 ♪ Para aguentar muitas dores 635 00:57:24,005 --> 00:57:25,398 ♪ Sofre muito 636 00:57:25,485 --> 00:57:26,573 [RISOS] 637 00:57:27,400 --> 00:57:31,056 ♪ O amor é como uma nuvem 638 00:57:31,143 --> 00:57:33,841 ♪ Aguenta muita chuva 639 00:57:35,321 --> 00:57:37,628 ♪ O amor dói 640 00:57:38,542 --> 00:57:39,804 [GEMIDOS MUDOS] 641 00:57:39,891 --> 00:57:44,635 ♪ Ooh, ooh, o amor dói 642 00:57:46,941 --> 00:57:52,338 ♪ Alguns tolos pensam em felicidade 643 00:57:52,425 --> 00:57:53,774 [GRUNHADO DO DEMÓNIO] 644 00:57:53,861 --> 00:57:56,951 ♪ Felicidade 645 00:57:57,038 --> 00:57:59,911 ♪ União 646 00:57:59,998 --> 00:58:01,086 [grito abafado] 647 00:58:01,173 --> 00:58:04,045 ♪ Alguns tolos, tolos... 648 00:58:04,132 --> 00:58:05,482 SENHORA: Ei! 649 00:58:05,569 --> 00:58:08,006 Shh! Apenas pare. 650 00:58:08,093 --> 00:58:12,837 ♪ Não me estão a enganar 651 00:58:12,924 --> 00:58:16,014 ♪ Eu sei que não é verdade 652 00:58:17,015 --> 00:58:18,756 ♪ Eu sei que não é verdade 653 00:58:18,843 --> 00:58:20,409 [GRUNHADO DO DEMÓNIO] 654 00:58:20,497 --> 00:58:23,935 ♪ O amor é apenas uma mentira 655 00:58:24,022 --> 00:58:26,503 - [TASER CRACKLES] - [GRITANDO abafado] 656 00:58:28,417 --> 00:58:30,332 ♪ O amor dói 657 00:58:32,944 --> 00:58:37,731 ♪ Ooh, ooh, o amor dói 658 00:58:39,994 --> 00:58:46,087 ♪ Oh, oh, o amor dói ♪ 659 00:58:46,174 --> 00:58:48,133 [ZUMBIDO MECÂNICO RÍTMICO ] 660 01:00:03,687 --> 01:00:04,731 [Suspiro suavemente] 661 01:00:22,357 --> 01:00:23,532 [LIMPA A GARGANTA] 662 01:00:30,931 --> 01:00:32,890 [MÚSICA SUAVE A TOCAR NO RÁDIO] 663 01:01:00,352 --> 01:01:02,441 Eu nunca coloquei isso lá antes. 664 01:01:21,329 --> 01:01:22,679 Agora durma. 665 01:01:23,375 --> 01:01:24,376 [TIRO] 666 01:01:24,463 --> 01:01:25,943 [ORELHOS A TOCAR] 667 01:01:32,471 --> 01:01:34,429 [MÚSICA SUSPENSA A TOCAR] 668 01:01:42,350 --> 01:01:44,135 [ofegante] 669 01:01:44,222 --> 01:01:45,571 Que porra é esta? 670 01:01:46,703 --> 01:01:47,791 Ele tem uma arma! 671 01:01:47,878 --> 01:01:49,967 Eu também! 672 01:01:50,054 --> 01:01:55,189 ♪ Mas viva um pouco e em breve encontrará 673 01:01:55,276 --> 01:02:00,194 ♪ Transformam-se em cavernas onde nos escondemos 674 01:02:00,281 --> 01:02:02,980 ♪ As palavras são iguais 675 01:02:04,068 --> 01:02:06,984 ♪ Os significados mudam 676 01:02:07,071 --> 01:02:08,072 [GEMINDO] 677 01:02:08,159 --> 01:02:10,770 ♪ O mundo desmorona-se 678 01:02:13,077 --> 01:02:17,690 ♪ E afoga-o numa piscina de espaço vazio 679 01:02:17,777 --> 01:02:22,913 ♪ Dia após dia 680 01:02:23,000 --> 01:02:27,221 ♪ O sol põe-se 681 01:02:27,961 --> 01:02:32,226 ♪ A maré fica alta 682 01:02:33,053 --> 01:02:37,275 ♪ Dia após dia 683 01:02:38,145 --> 01:02:42,628 ♪ Aquelas sirenes gritam ♪ 684 01:02:43,237 --> 01:02:45,631 [ofegante] 685 01:02:45,718 --> 01:02:47,764 - O que é que se passa consigo? - Lamento. 686 01:02:48,939 --> 01:02:51,332 [ofegante] 687 01:02:51,419 --> 01:02:53,465 Pode... Pode ajudar-me, por favor? 688 01:02:53,552 --> 01:02:54,509 Jesus! 689 01:02:55,249 --> 01:02:56,381 Oh meu Deus. 690 01:02:57,512 --> 01:02:59,123 [GRUNINDO] 691 01:02:59,210 --> 01:03:01,299 [MÚSICA A TOCAR SUAVEMENTE NA RÁDIO] 692 01:03:02,387 --> 01:03:03,736 [GEMINDO] 693 01:03:29,849 --> 01:03:30,981 [Cheirando] 694 01:03:39,380 --> 01:03:40,642 [bufa] 695 01:03:42,253 --> 01:03:44,298 [RESPIRA COM FORÇA] 696 01:03:45,865 --> 01:03:47,824 Como tranco esta porta? 697 01:03:47,911 --> 01:03:49,608 LIBBY: Espera apenas, querido. 698 01:03:49,695 --> 01:03:51,610 Precisa de uma chave, mesmo por dentro. 699 01:03:54,787 --> 01:03:56,615 Consegue destrancar a porta? Acho melhor ir embora. 700 01:03:56,702 --> 01:03:58,791 Não, não, não vá por aí! Ele vai matar-te! 701 01:03:58,878 --> 01:03:59,923 Tem uma arma? 702 01:04:00,010 --> 01:04:01,272 LIBBY: Não, apenas um taco de basebol. 703 01:04:01,359 --> 01:04:02,664 - Porra! - [TOQUE DO TELEFONE] 704 01:04:02,751 --> 01:04:04,449 Ligue para o 112, sim? 705 01:04:04,536 --> 01:04:06,625 Eu... não tenho a certeza se me quero envolver. 706 01:04:06,712 --> 01:04:07,887 Já está, querido. 707 01:04:08,366 --> 01:04:09,497 [LIBBY GEME] 708 01:04:14,938 --> 01:04:15,982 [BAQUES DO CORPO] 709 01:04:18,419 --> 01:04:20,378 - [GASPS] - [TOQUE DO TELEFONE CONTINUA] 710 01:04:21,596 --> 01:04:23,860 [GRITANDO] 711 01:04:23,947 --> 01:04:26,384 - [ofegante] - Ok. 712 01:04:26,471 --> 01:04:30,301 Eu sei que foi horrível, mas tive de o fazer. 713 01:04:30,388 --> 01:04:31,693 Ok? 714 01:04:32,129 --> 01:04:33,173 Como te chamas? 715 01:04:34,435 --> 01:04:35,959 P-- Pergunte. 716 01:04:37,090 --> 01:04:38,048 Perguntar... 717 01:04:39,310 --> 01:04:40,702 Ok, Tan... 718 01:04:40,789 --> 01:04:42,704 Tem um curativo grande o suficiente para isso nessa bolsa? 719 01:04:42,791 --> 01:04:43,923 Sim. 720 01:04:44,010 --> 01:04:46,317 Ok. Vou precisar do seu carro emprestado. 721 01:04:48,232 --> 01:04:50,364 Anda lá. 722 01:04:50,451 --> 01:04:52,627 - Que raio de chave é esta? - É... É aquele. 723 01:04:52,714 --> 01:04:55,717 - É aquele. - Ok. Que carro? 724 01:04:55,804 --> 01:04:58,807 É o Pinto 78, mesmo à porta. 725 01:04:58,895 --> 01:05:00,635 - A sério? - Sim. 726 01:05:01,810 --> 01:05:02,811 Ok. 727 01:05:03,856 --> 01:05:05,118 Agora tire a porra da sua roupa. 728 01:05:08,687 --> 01:05:11,124 [MÚSICA TENSA A TOCAR] 729 01:05:11,211 --> 01:05:12,909 [RESPIRA COM FORÇA] 730 01:05:17,000 --> 01:05:18,958 [MÚSICA DE PIANO SUAVE A TOCAR] 731 01:05:40,327 --> 01:05:41,328 [grunhidos] 732 01:05:44,201 --> 01:05:46,159 [MÚSICA SUSPENSA A TOCAR] 733 01:05:54,907 --> 01:05:56,909 [RESPIRA COM FORÇA] 734 01:06:03,611 --> 01:06:04,786 [CLIQUES MAIS LEVES] 735 01:06:09,182 --> 01:06:10,401 [FECHA MAIS LEVE] 736 01:06:38,777 --> 01:06:40,822 [MÚSICA INQUIETANTE A TOCAR] 737 01:07:21,254 --> 01:07:22,516 Olá, Pedro. 738 01:07:23,648 --> 01:07:26,390 É, hum... É RC. Hum... 739 01:07:28,044 --> 01:07:30,742 Ouça, estou aqui perto da SR 78 740 01:07:31,612 --> 01:07:33,614 e a velha ponte de Wilton. 741 01:07:33,701 --> 01:07:35,312 Há uma quinta 742 01:07:36,791 --> 01:07:39,055 na extremidade sul, perto da estrada de incêndio. Eu, hum... 743 01:07:40,882 --> 01:07:42,188 Preciso que saia daqui. 744 01:07:43,972 --> 01:07:45,191 Eu, ah... 745 01:07:45,278 --> 01:07:47,237 [MÚSICA SUSPENSA A TOCAR] 746 01:07:50,153 --> 01:07:52,503 Meti-me em alguns problemas. 747 01:08:06,691 --> 01:08:08,736 [MÚSICA SUSPENSA CONTINUA] 748 01:08:22,315 --> 01:08:24,230 [A MÚSICA PARA] 749 01:08:30,149 --> 01:08:32,108 [senhora a respirar pesadamente] 750 01:08:40,681 --> 01:08:44,424 Apanhei-te, sua puta de merda! 751 01:08:47,384 --> 01:08:49,516 Apanhei-te, porra. 752 01:08:49,603 --> 01:08:50,735 Isso é verdade. 753 01:08:53,955 --> 01:08:55,435 É como um xeque-mate. 754 01:08:56,262 --> 01:08:57,220 Sim. 755 01:08:57,872 --> 01:08:59,047 E mais alguns. 756 01:09:02,138 --> 01:09:03,965 Não há nada mais do que xeque-mate. 757 01:09:04,052 --> 01:09:06,620 Ou é ou não é, 758 01:09:06,707 --> 01:09:10,363 seu maldito filisteu. 759 01:09:13,975 --> 01:09:15,151 Porque ainda estou vivo? 760 01:09:20,417 --> 01:09:21,635 Você não poderia fazer isso. 761 01:09:24,421 --> 01:09:25,596 Depois de tudo isto. 762 01:09:28,294 --> 01:09:30,905 Oh. [CLIQUE NA LÍNGUA] 763 01:09:30,992 --> 01:09:32,646 Vai estar em apuros. 764 01:09:32,733 --> 01:09:34,387 Sim, bem... 765 01:09:36,781 --> 01:09:37,999 Vou dar-me um pouco de trabalho 766 01:09:38,086 --> 01:09:40,045 mais de uma pena de prisão perpétua, qualquer dia. 767 01:09:43,744 --> 01:09:45,311 [bufa] 768 01:09:45,398 --> 01:09:47,183 Quer que ligue para o seu patrocinador? 769 01:09:53,058 --> 01:09:54,973 É realmente a Dama Elétrica? 770 01:09:57,062 --> 01:09:58,585 Não me importo com a prisão. 771 01:10:00,935 --> 01:10:02,633 Eu só não quero morrer. 772 01:10:03,938 --> 01:10:05,288 Isto não é engraçado? 773 01:10:05,375 --> 01:10:06,680 [RISOS] 774 01:10:08,987 --> 01:10:10,858 Mesmo quando sabemos que vamos passar o resto das nossas vidas 775 01:10:10,945 --> 01:10:12,469 numa pequena gaiola, 776 01:10:12,556 --> 01:10:16,037 lutaremos para nos mantermos vivos. 777 01:10:16,124 --> 01:10:17,952 [RESPIRA COM FORÇA] 778 01:10:19,780 --> 01:10:21,826 Sempre me perguntei por que razão as pessoas faziam isso, 779 01:10:24,089 --> 01:10:26,613 quando assisti a programas de crimes reais. 780 01:10:31,096 --> 01:10:33,185 Pensei que seria como o Gary Gilmore. 781 01:10:35,927 --> 01:10:37,320 Quem é Gary Gilmore? 782 01:10:39,539 --> 01:10:41,672 Pediu o pelotão de fuzilamento. 783 01:10:44,327 --> 01:10:45,458 Eu pensei que eu... 784 01:10:48,200 --> 01:10:49,419 eu faria isso... 785 01:10:51,072 --> 01:10:52,944 se chegasse a isso. 786 01:10:56,600 --> 01:10:59,516 Agora só quero 787 01:10:59,603 --> 01:11:03,998 três hots e um berço. [RISOS] 788 01:11:04,085 --> 01:11:06,262 Eu não planeei fazer isso, pá. 789 01:11:06,349 --> 01:11:07,437 [Suspiros] 790 01:11:10,657 --> 01:11:11,876 Amor... 791 01:11:14,008 --> 01:11:16,359 não tem de ser algo que se desenvolva. 792 01:11:21,102 --> 01:11:26,282 O tipo mais puro e primordial pode atingi-lo como uma onda... 793 01:11:28,109 --> 01:11:29,285 Num momento... 794 01:11:32,070 --> 01:11:33,985 ou ao longo de uma noite. 795 01:11:37,380 --> 01:11:38,511 [VOZ TREMBLING] Eu senti isso por ti 796 01:11:38,598 --> 01:11:40,992 quando colocaste a mão à volta da minha garganta. 797 01:11:43,951 --> 01:11:45,126 Sentiu isso por mim? 798 01:11:51,698 --> 01:11:53,526 ♪ O amor dói 799 01:11:56,660 --> 01:11:58,836 ♪ Cicatrizes de amor 800 01:12:01,882 --> 01:12:03,362 ♪ Feridas de amor 801 01:12:05,016 --> 01:12:06,713 ♪ E marcas ♪ 802 01:12:11,065 --> 01:12:12,153 [Expira] 803 01:12:14,068 --> 01:12:16,157 Esta é a nossa música agora. 804 01:12:20,248 --> 01:12:22,555 Pensará sempre em mim quando ouvir isso. 805 01:12:23,513 --> 01:12:25,471 [MÚSICA SUAVE A TOCAR] 806 01:12:28,256 --> 01:12:29,257 Talvez. 807 01:12:32,086 --> 01:12:33,131 SENHORA: Não... 808 01:12:34,611 --> 01:12:35,568 talvez. 809 01:12:38,789 --> 01:12:39,877 [GRITOS] 810 01:12:41,835 --> 01:12:43,315 Deus! Porra! 811 01:12:43,402 --> 01:12:45,578 [GEMIDO] 812 01:12:50,931 --> 01:12:52,890 [MÚSICA INQUIETANTE A TOCAR] 813 01:13:09,994 --> 01:13:11,387 [A MÚSICA PARA] 814 01:13:30,231 --> 01:13:31,798 [GRITOS] 815 01:13:36,368 --> 01:13:37,500 [Expira] 816 01:13:41,068 --> 01:13:43,201 [MÚSICA SUAVE A TOCAR] 817 01:13:55,561 --> 01:13:58,216 ♪ Fecha os olhos 818 01:13:58,303 --> 01:14:01,480 ♪ Consegue ouvir as ondas? 819 01:14:01,567 --> 01:14:05,615 ♪ E ver o mundo como ele era 820 01:14:06,964 --> 01:14:10,271 ♪ E fica com os polegares estendidos 821 01:14:10,358 --> 01:14:13,536 ♪ Parecendo simples, fino e simples 822 01:14:15,059 --> 01:14:18,715 ♪ Ainda parece perfeita e corada 823 01:14:21,761 --> 01:14:23,981 ♪ Pare o relógio 824 01:14:24,851 --> 01:14:26,897 ♪ Dá-me um sorriso 825 01:14:28,420 --> 01:14:31,902 ♪ Estão a tocar a nossa música 826 01:14:34,208 --> 01:14:37,081 ♪ Mas a batida está tão errada 827 01:14:37,168 --> 01:14:40,127 ♪ E a chave está errada 828 01:14:47,700 --> 01:14:53,010 ♪ Tu e eu não fomos feitos para o amor 829 01:14:54,315 --> 01:14:59,669 ♪ Deixe claro A nossa hora não chegará 830 01:15:00,800 --> 01:15:06,850 ♪ Disseram-me quando eu era jovem 831 01:15:06,937 --> 01:15:11,898 ♪ Nada de chorar à chuva ♪ 832 01:15:25,433 --> 01:15:26,913 [RESPIRA COM FORÇA] 833 01:15:28,698 --> 01:15:29,655 [GEMINDO] 834 01:15:36,488 --> 01:15:39,578 [EXCLAMANDO, GRUNINDO] 835 01:15:43,800 --> 01:15:45,410 [VOA BUZZES] 836 01:15:50,284 --> 01:15:53,200 [grunhidos, gritos] 837 01:16:03,994 --> 01:16:05,604 [GRITA] 838 01:16:15,222 --> 01:16:17,050 [ofegante] 839 01:16:18,312 --> 01:16:20,967 [VEÍCULO A APROXIMAR-SE] 840 01:16:27,017 --> 01:16:28,235 [MOTOR PARA] 841 01:16:29,976 --> 01:16:32,370 [PORTAS DO VEÍCULO ABRE, FECHA] 842 01:16:34,154 --> 01:16:36,026 [PASSOS A PASSOS APROXIMANDO-SE] 843 01:16:42,598 --> 01:16:44,469 [PORTA ABRE] 844 01:16:44,556 --> 01:16:45,775 [SENHORA CHORAM] 845 01:16:45,862 --> 01:16:46,819 PETE: RC! 846 01:16:52,129 --> 01:16:54,218 RC, está aqui? 847 01:16:57,438 --> 01:16:59,092 [CHORO] 848 01:17:07,274 --> 01:17:09,276 [CONTINUA A CHORAR] 849 01:17:17,937 --> 01:17:20,505 O que raio aconteceu aqui? 850 01:17:25,858 --> 01:17:27,033 GALE: Talvez não devesse tocar-lhe. 851 01:17:27,120 --> 01:17:28,556 - PETE: Eu sei o que estou a fazer. - Ok. 852 01:17:28,644 --> 01:17:30,602 [GEMIDO] 853 01:17:30,689 --> 01:17:32,735 GALE: Está tudo bem. Está tudo bem. 854 01:17:34,388 --> 01:17:36,739 - Ele está morto. - Sim, não brinca. Ele também. 855 01:17:37,783 --> 01:17:38,958 Está tudo bem. 856 01:17:39,045 --> 01:17:40,960 Tudo bem? Vá com calma. Eu vou tirar isso. 857 01:17:41,047 --> 01:17:42,309 O que aconteceu aqui? 858 01:17:42,396 --> 01:17:44,355 O que achas que aconteceu, Pete? Olhe para ela! 859 01:17:45,399 --> 01:17:48,098 Aqui vamos nós. Ok. Está tudo bem. 860 01:17:49,360 --> 01:17:50,796 - Aqui vamos nós. - Caramba! 861 01:17:50,883 --> 01:17:53,538 GALE: Tenha calma. Ok, tenha calma. 862 01:17:53,625 --> 01:17:56,933 Há um ferimento de bala no ombro esquerdo. 863 01:17:57,020 --> 01:17:59,196 Tem calma, querido. Quão macio é? 864 01:17:59,283 --> 01:18:02,199 Posso movê-lo um pouco para tirar as algemas? 865 01:18:02,286 --> 01:18:04,941 Espera. Precisamos de descobrir o que está a acontecer aqui primeiro. 866 01:18:05,028 --> 01:18:06,986 Ela precisa de cuidados médicos agora. Isto é protocolo. 867 01:18:07,073 --> 01:18:08,727 Protocolo é que nós lhe chamamos. 868 01:18:08,814 --> 01:18:09,989 Deixe-a em paz, 869 01:18:10,076 --> 01:18:12,949 e esperamos que os paramédicos e a homicídios apareçam. 870 01:18:13,036 --> 01:18:15,168 Ambos sabemos que os médicos só chegarão daqui a, pelo menos, uma hora. 871 01:18:15,255 --> 01:18:16,996 Está tudo bem. Eu vou tirá-lo daqui. 872 01:18:17,083 --> 01:18:18,128 Ok. 873 01:18:18,215 --> 01:18:20,608 [SOLUÇANDO] Foi horrível. 874 01:18:21,827 --> 01:18:23,960 Estava completamente drogado. 875 01:18:24,047 --> 01:18:26,310 Eu pensava que ele era um tipo porreiro. 876 01:18:26,397 --> 01:18:27,877 Quem estava louco de cocaína? 877 01:18:27,964 --> 01:18:29,313 [SENHORA A CHORAR] 878 01:18:30,314 --> 01:18:32,925 - O bolso do blusão. - [grunhidos] 879 01:18:33,012 --> 01:18:35,275 Está tudo bem, querido, não precisas de fazer isso agora. 880 01:18:35,362 --> 01:18:37,800 SENHORA: Ele trouxe-me aqui. Ele pensou que estava deserto. 881 01:18:37,887 --> 01:18:41,107 E então este tipo parou-o e... 882 01:18:41,194 --> 01:18:43,631 - GALE: Está tudo bem, querido. - [LADY GEME] 883 01:18:43,719 --> 01:18:45,242 Porque é que o pescoço dele está assim? 884 01:18:45,329 --> 01:18:47,940 Ela esteve acorrentada a esta coisa o tempo todo, Pete. 885 01:18:48,027 --> 01:18:49,289 Ela lutou pela porra da sua vida! 886 01:18:49,376 --> 01:18:50,595 O que mais deve ela fazer? 887 01:18:50,682 --> 01:18:52,858 - Porra! Foda-se! - Ei, ei, ei! 888 01:18:52,945 --> 01:18:55,208 - Ei, está tudo bem. - Ok, ok. Tudo bem. Ok. 889 01:18:55,295 --> 01:18:57,820 Tudo bem. Ei, acalme-se, minha senhora. 890 01:18:57,907 --> 01:18:59,560 Nós vamos tratar disso. 891 01:18:59,647 --> 01:19:01,127 Vou para o carro e ligo, 892 01:19:01,214 --> 01:19:02,955 e depois esperaremos aqui pelos paramédicos. 893 01:19:03,042 --> 01:19:05,392 A vítima necessita de assistência médica. 894 01:19:05,479 --> 01:19:08,308 O nosso trabalho é fazer o que for necessário para a manter viva. 895 01:19:08,395 --> 01:19:10,180 Este não é o meu primeiro frasco de picles. 896 01:19:10,267 --> 01:19:11,790 E lá porque tenho vagina não significa 897 01:19:11,877 --> 01:19:14,010 não devias ouvir porra nenhuma do que tenho para dizer! 898 01:19:14,097 --> 01:19:16,316 Isso não tem nada a ver com a sua vagina 899 01:19:16,403 --> 01:19:18,666 e tudo a ver com as fraldas que estava a usar 900 01:19:18,754 --> 01:19:21,408 quando limpei a minha primeira cena de crime. 901 01:19:21,495 --> 01:19:23,846 Nem sabemos se é vítima ainda. 902 01:19:23,933 --> 01:19:25,369 Precisamos de descobrir isso primeiro. 903 01:19:25,456 --> 01:19:27,066 Isto é a porra do protocolo. 904 01:19:27,153 --> 01:19:28,589 [GRUNINDO] 905 01:19:30,461 --> 01:19:31,723 Quer ser responsabilizado por isso 906 01:19:31,810 --> 01:19:33,638 ou quer ajudar-me a movê-la? 907 01:19:34,291 --> 01:19:35,553 Pedro! 908 01:19:35,640 --> 01:19:37,555 Ok, vou ajudá-lo a movê-la. 909 01:19:43,387 --> 01:19:44,910 GALE: Está tudo bem, querido. 910 01:19:44,997 --> 01:19:46,259 Apenas respire. 911 01:19:47,652 --> 01:19:49,654 [CONVERSA DE RÁDIO INDISTINTA] 912 01:19:52,962 --> 01:19:54,180 PETE: Que porra é esta? 913 01:20:00,752 --> 01:20:03,755 Veio uma senhora, matou-nos. 914 01:20:05,061 --> 01:20:06,627 Acalme-se, minha senhora. 915 01:20:06,714 --> 01:20:08,847 - Ela matou-nos! - PETE: Quem fez o quê? 916 01:20:10,327 --> 01:20:11,415 [TIRO] 917 01:20:14,679 --> 01:20:17,508 Entregue já as armas ou a polícia morre. 918 01:20:19,118 --> 01:20:20,467 E confia em mim, querido, 919 01:20:20,554 --> 01:20:22,382 Eu não te quero matar, porra 920 01:20:22,469 --> 01:20:24,210 especialmente depois do que fez por mim. 921 01:20:24,297 --> 01:20:26,038 Caramba, droga. 922 01:20:27,300 --> 01:20:28,736 Sua vadia burra. 923 01:20:30,216 --> 01:20:31,783 - Devia deixá-la... - Oh, não, não devia, 924 01:20:31,870 --> 01:20:34,438 porque se ela for, tu também vais, filho da puta. 925 01:20:34,525 --> 01:20:36,962 Estou em modo de sobrevivência neste momento. 926 01:20:37,049 --> 01:20:38,181 As minhas regras estão fora da janela. 927 01:20:38,268 --> 01:20:40,313 Querida, entregue-se já... 928 01:20:40,400 --> 01:20:41,837 Apenas cale a boca 929 01:20:42,750 --> 01:20:44,274 e dê-me as armas. 930 01:20:53,674 --> 01:20:55,024 Coloque-o no meu colo. 931 01:21:03,467 --> 01:21:06,426 Pete, mantém as mãos no volante o tempo todo. 932 01:21:06,513 --> 01:21:08,907 Se a porra de um dedo se mexer, aperto o gatilho. 933 01:21:08,994 --> 01:21:10,039 Apanhou-me? 934 01:21:10,996 --> 01:21:12,215 - Sim, senhora. - Ok. 935 01:21:13,346 --> 01:21:15,348 - Saia do carro. - Mel... 936 01:21:15,435 --> 01:21:17,742 Basta entregar-se agora e parar. 937 01:21:17,829 --> 01:21:19,135 Acabará melhor para si. 938 01:21:19,222 --> 01:21:20,136 Cadela! 939 01:21:21,050 --> 01:21:24,183 Eu sou a Dama Elétrica. 940 01:21:26,185 --> 01:21:27,534 Vaia! 941 01:21:29,623 --> 01:21:30,886 Saia da porra do carro. 942 01:21:35,281 --> 01:21:36,413 [PORTA ABRE] 943 01:21:47,424 --> 01:21:51,428 Foge, querido, para a floresta. 944 01:21:58,304 --> 01:21:59,827 Conduz, filho da puta. 945 01:22:07,357 --> 01:22:09,402 [MÚSICA DE PIANO A TOCAR] 946 01:22:23,503 --> 01:22:24,852 PETE: Porque paramos aqui? 947 01:22:28,421 --> 01:22:29,509 Justo... 948 01:22:31,816 --> 01:22:32,904 Deixe-me pensar. 949 01:22:33,992 --> 01:22:35,080 Ok? 950 01:22:37,865 --> 01:22:39,824 É realmente a Dama Elétrica? 951 01:22:49,834 --> 01:22:51,140 Vai me matar? 952 01:22:57,015 --> 01:22:58,234 Prefiro não. 953 01:23:01,977 --> 01:23:03,891 Porque é que matou todas aquelas pessoas? 954 01:23:13,292 --> 01:23:15,294 [RESPIRAÇÃO TREMER] 955 01:23:19,168 --> 01:23:20,212 Por vezes... 956 01:23:23,172 --> 01:23:24,825 Eu não vejo humanos. 957 01:23:27,785 --> 01:23:29,091 Eu vejo demónios. 958 01:23:41,016 --> 01:23:43,018 [MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR] 959 01:23:45,759 --> 01:23:46,891 [TIRO] 960 01:23:50,155 --> 01:23:51,330 [ARMA DE ARMA] 961 01:23:59,773 --> 01:24:01,775 [RESPIRA COM FORÇA] 962 01:24:41,685 --> 01:24:43,730 [MÚSICA SUAVE A TOCAR] 963 01:25:15,762 --> 01:25:17,547 [VEÍCULO A APROXIMAR-SE] 964 01:25:17,634 --> 01:25:18,722 Olá. 965 01:25:20,332 --> 01:25:21,551 Olá. 966 01:25:24,119 --> 01:25:25,120 Olá! 967 01:25:27,470 --> 01:25:28,601 [SOLUÇANDO] 968 01:25:34,433 --> 01:25:36,087 [SOLUÇANDO] Pode ajudar-me, por favor? 969 01:25:36,174 --> 01:25:38,916 Ah, doce menina! O que aconteceu? 970 01:25:39,656 --> 01:25:41,048 Ah, Deus! 971 01:25:41,136 --> 01:25:42,267 Aqui, deixe-me ajudá-lo a levantar-se. 972 01:25:42,354 --> 01:25:44,313 - [EXCLAMA] - Ah! Ai sim? 973 01:25:46,489 --> 01:25:47,664 Sim, vamos lá. 974 01:25:49,535 --> 01:25:50,797 Aqui... 975 01:25:52,147 --> 01:25:53,539 Vamos colocá-lo no camião. 976 01:25:54,845 --> 01:25:56,063 [SENHORA A CHORAR] 977 01:25:59,719 --> 01:26:00,851 Fácil. 978 01:26:01,808 --> 01:26:03,767 - Vai ficar bem. - [SOBS] 979 01:26:05,725 --> 01:26:07,379 Aqui, deixe-me ajudá-lo. 980 01:26:11,209 --> 01:26:12,384 [GEMIDO] 981 01:26:16,127 --> 01:26:17,128 Ok. 982 01:26:22,699 --> 01:26:24,657 [MÚSICA SUSPENSA A TOCAR] 983 01:26:54,774 --> 01:26:56,820 [MÚSICA ASSUSTADORA A TOCAR] 984 01:27:13,315 --> 01:27:14,533 [TIRO] 985 01:27:27,894 --> 01:27:30,245 [MÚSICA ASSUSTADORA CONTINUA] 986 01:27:35,989 --> 01:27:38,253 MULHER: Olá? Acabei de disparar sobre uma pessoa. 987 01:27:40,080 --> 01:27:41,778 Ela apontou-me uma arma 988 01:27:41,865 --> 01:27:43,780 e não havia mais nada que eu pudesse fazer. 989 01:27:43,867 --> 01:27:47,566 ♪ Mais vale o diabo que se conhece 990 01:27:47,653 --> 01:27:52,092 ♪ Que diabo não fazes 991 01:27:52,179 --> 01:27:53,833 Estou a trazê-la agora. 992 01:27:55,922 --> 01:27:57,184 [MOTOR DE ARRANQUE] 993 01:27:57,272 --> 01:28:02,407 ♪ Repetidamente continuo a afundar-me sozinho 994 01:28:05,367 --> 01:28:10,110 ♪ Melhor a ligação que nos mantém juntos 995 01:28:10,197 --> 01:28:15,290 ♪ Do que alguma sirene distante que altera o clima 996 01:28:15,377 --> 01:28:19,206 ♪ Ah, mais vale o diabo que se conhece 997 01:28:19,294 --> 01:28:22,297 ♪ Que diabo não fazes 998 01:28:26,388 --> 01:28:28,477 ♪ Nunca diga nunca 999 01:28:28,564 --> 01:28:34,091 ♪ Vai descobrir que se sente um idiota 1000 01:28:36,833 --> 01:28:38,835 ♪ Caminhar e caminhar 1001 01:28:38,922 --> 01:28:44,362 ♪ Segues a luz da lua 1002 01:28:47,191 --> 01:28:51,978 ♪ Parece que se está a mexer Mas o tempo parou 1003 01:28:52,065 --> 01:28:56,983 ♪ Agora tudo me parece familiar, subi aquela colina a correr 1004 01:28:57,070 --> 01:28:59,551 ♪ E fá-lo-ei para sempre 1005 01:28:59,638 --> 01:29:03,381 ♪ Vou dançar com o diabo, vou 1006 01:29:07,516 --> 01:29:12,390 ♪ Aquelas luzes brancas 1007 01:29:12,477 --> 01:29:16,655 ♪ Aquelas noites escuras 1008 01:29:17,569 --> 01:29:20,616 ♪ Tu dizes 1009 01:29:21,312 --> 01:29:25,534 ♪ Nunca irei 1010 01:29:29,842 --> 01:29:33,542 ♪ Assombrar é pesado e prazeroso 1011 01:29:33,629 --> 01:29:37,850 ♪ É o que mais pesa 1012 01:29:41,245 --> 01:29:45,771 ♪ Era o mesmo quando ficava acordado durante dias 1013 01:29:45,858 --> 01:29:48,818 ♪ Com o seu fantasma 1014 01:29:51,734 --> 01:29:56,391 ♪ Melhor a ligação que nos mantém juntos 1015 01:29:56,478 --> 01:30:01,918 ♪ Já cá estive antes e ficarei aqui para sempre 1016 01:30:02,005 --> 01:30:05,835 ♪ Ah, mais vale o diabo que se conhece 1017 01:30:05,922 --> 01:30:08,751 ♪ Que diabo não fazes 1018 01:30:12,581 --> 01:30:16,541 ♪ Ah, mais vale o diabo que se conhece 1019 01:30:16,628 --> 01:30:20,197 ♪ Que diabo não fazes 1020 01:30:23,461 --> 01:30:27,944 ♪ Ah, mais vale o diabo que se conhece 1021 01:30:28,031 --> 01:30:31,164 ♪ Do que o diabo 1022 01:30:31,251 --> 01:30:36,692 ♪ Tu não ♪ 1023 01:30:47,920 --> 01:30:50,140 [MÚSICA SUAVE A TOCAR] 1024 01:31:13,250 --> 01:31:19,474 ♪ De volta ao azul 1025 01:31:20,475 --> 01:31:23,956 ♪ A lua-de-mel acabou 1026 01:31:24,914 --> 01:31:30,528 ♪ De volta ao azul 1027 01:31:31,747 --> 01:31:33,313 ♪ Tire a fotografia 1028 01:31:33,400 --> 01:31:36,882 ♪ Atire o sal por cima do ombro 1029 01:31:38,188 --> 01:31:42,148 ♪ "não" significa nunca? 1030 01:31:43,759 --> 01:31:48,894 ♪ É isso que os seus olhos parecem dizer 1031 01:31:49,982 --> 01:31:53,986 ♪ A minha indecisão é definitiva 1032 01:31:55,771 --> 01:32:01,385 ♪ Arrumei a minha cama É onde vou ficar 1033 01:32:25,540 --> 01:32:30,283 ♪ De volta ao azul 1034 01:32:32,285 --> 01:32:35,941 ♪ Obedeça como está escrito 1035 01:32:36,725 --> 01:32:41,338 ♪ De volta ao azul 1036 01:32:43,645 --> 01:32:47,910 ♪ Dia após noite Há dias que é noite 1037 01:32:49,868 --> 01:32:54,003 ♪ Não segures a minha sombra 1038 01:32:55,787 --> 01:33:01,532 ♪ Sou apenas o eco nas folhas 1039 01:33:01,619 --> 01:33:05,754 ♪ Que isso nunca mais voltará a acontecer 1040 01:33:07,364 --> 01:33:13,109 ♪ É o que torna a vida tão doce ♪ 1041 01:33:42,355 --> 01:33:44,401 [MÚSICA DE PIANO SUAVE A TOCAR] 1042 01:33:55,412 --> 01:33:58,197 ♪ A ousadia do desespero 1043 01:33:58,284 --> 01:34:02,680 ♪ Levou-me de volta à minha antiga casa 1044 01:34:02,767 --> 01:34:07,946 ♪ Paralisado pelos padrões na minha parede 1045 01:34:09,556 --> 01:34:12,298 ♪ Estás sentado aí à minha frente 1046 01:34:12,385 --> 01:34:16,476 ♪ Mas sou assombrado pelo teu fantasma 1047 01:34:16,563 --> 01:34:21,612 ♪ Alguma vez foste realmente meu? 1048 01:34:23,527 --> 01:34:26,878 ♪ Escorregar em câmara lenta agora 1049 01:34:26,965 --> 01:34:30,316 ♪ Aguardamos a entrega 1050 01:34:30,403 --> 01:34:33,015 ♪ O ritmo está a abrandar 1051 01:34:33,102 --> 01:34:37,584 ♪ É demais continuar assim 1052 01:34:37,672 --> 01:34:43,329 ♪ Simplesmente não consigo parar de te amar 1053 01:34:43,416 --> 01:34:47,464 ♪ Não importa o que eu faça ou o quanto eu tente 1054 01:34:47,551 --> 01:34:51,381 ♪ Não posso deixar ir, vou morrer por dentro 1055 01:34:51,468 --> 01:34:56,038 ♪ Simplesmente não consigo parar de te amar 1056 01:34:57,169 --> 01:34:59,084 ♪ Não importa o que eu faça 1057 01:35:04,960 --> 01:35:07,614 ♪ A tua sombra está no meu caminho 1058 01:35:07,702 --> 01:35:12,315 ♪ Segues-me até ao fogo 1059 01:35:12,402 --> 01:35:17,450 ♪ Capturado pela crueldade do meu toque 1060 01:35:19,191 --> 01:35:22,586 ♪ Agora somos apenas ossos e hematomas 1061 01:35:22,673 --> 01:35:26,372 ♪ Sádico, vil e vil 1062 01:35:26,459 --> 01:35:31,247 ♪ Nem sinto assim tanta falta de mim 1063 01:35:33,205 --> 01:35:36,295 ♪ Somos tóxicos , mas é tão bom 1064 01:35:36,382 --> 01:35:38,907 ♪ Estou a chorar através de um sorriso 1065 01:35:40,299 --> 01:35:43,259 ♪ Estamos a destruir todos aqueles que amamos 1066 01:35:43,346 --> 01:35:47,176 ♪ Mas fazê-lo com estilo 1067 01:35:47,263 --> 01:35:52,921 ♪ Simplesmente não consigo parar de te amar 1068 01:35:53,008 --> 01:35:57,186 ♪ Não importa o que eu faça ou o quanto eu tente 1069 01:35:57,273 --> 01:36:01,059 ♪ Não posso deixar ir, vou morrer por dentro 1070 01:36:01,146 --> 01:36:05,760 ♪ Simplesmente não consigo parar de te amar 1071 01:36:07,022 --> 01:36:08,980 ♪ Não importa o que eu faça 1072 01:36:15,508 --> 01:36:20,905 ♪ Ecos intermináveis ​​​​numa concha ressonante 1073 01:36:20,992 --> 01:36:24,256 ♪ Vou deixar-te doente para te acordar 1074 01:36:24,343 --> 01:36:27,999 ♪ Para te fazer ser minha 1075 01:36:29,131 --> 01:36:34,745 ♪ Simplesmente não consigo parar de te amar 1076 01:36:34,832 --> 01:36:39,010 ♪ Não importa o que eu faça ou o quanto eu possa chorar 1077 01:36:39,097 --> 01:36:42,797 ♪ Não posso deixar ir, vou morrer por dentro 1078 01:36:42,884 --> 01:36:47,497 ♪ Simplesmente não consigo parar de te amar 1079 01:36:48,759 --> 01:36:50,935 ♪ Não importa o que eu faça ♪ 1080 01:37:01,728 --> 01:37:04,688 HOSPEDADOR NA RÁDIO: Do alto deserto do majestoso Oeste americano, 1081 01:37:04,775 --> 01:37:06,603 Desejo boa noite a todos. 1082 01:37:06,690 --> 01:37:08,692 Ou bom dia ou boa tarde, 1083 01:37:08,779 --> 01:37:12,348 onde quer que estejas nesta nossa grande terra. 1084 01:37:12,435 --> 01:37:15,220 Este é o mundialmente famoso, Shore to Spooky Shore AM, 1085 01:37:15,307 --> 01:37:16,918 noite escura no deserto. 1086 01:37:17,005 --> 01:37:18,397 E eu sou o Art Pallone.