1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier 3 00:00:36,732 --> 00:00:38,864 Ik zweer op een stapel bijbels, 4 00:00:38,995 --> 00:00:40,649 Ik begon met het liefhebben van mijn man, 5 00:00:40,779 --> 00:00:42,651 en ik weet dat hij in het begin van mij hield. 6 00:00:44,609 --> 00:00:46,698 Maar dingen veranderen, mensen veranderen. 7 00:00:46,829 --> 00:00:48,396 Laten we eerlijk zijn. 8 00:00:48,874 --> 00:00:50,746 Sommige mannen hebben een slechte inslag. 9 00:00:51,747 --> 00:00:52,878 Laura? 10 00:00:53,836 --> 00:00:54,924 Hé, Tony. 11 00:00:55,577 --> 00:00:56,752 Een... 12 00:01:01,409 --> 00:01:02,845 Sorry voor gisteravond. 13 00:01:03,628 --> 00:01:05,369 Ik was dronken en... 14 00:01:05,543 --> 00:01:08,198 Ik weet niet waarom we altijd naar die vreselijke plek gaan, weet je? 15 00:01:09,330 --> 00:01:10,722 Ik houd zo veel van je. 16 00:01:11,419 --> 00:01:13,812 Het maakt me gek, jij maakt me gek... 17 00:01:16,467 --> 00:01:18,991 We moeten... stoppen. 18 00:01:20,210 --> 00:01:22,865 Ik weet dat ik moet stoppen, ik weet dat en... 19 00:01:30,525 --> 00:01:32,004 Het zal nooit meer gebeuren. 20 00:01:33,267 --> 00:01:34,703 Weet je, ik... 21 00:01:35,573 --> 00:01:37,184 vloeken op een stapel bijbels. 22 00:01:37,793 --> 00:01:40,578 Het zal nooit meer gebeuren, en ik meen het deze keer echt. 23 00:01:41,666 --> 00:01:44,321 Ik meen het, Laura. 24 00:01:46,367 --> 00:01:47,759 Hé, weet je wat? 25 00:01:50,240 --> 00:01:51,502 Laten we gaan eten. 26 00:01:52,068 --> 00:01:54,375 - Huh? Ergens waar het echt leuk is. - Nee. 27 00:01:54,940 --> 00:01:57,465 Waarom blijven we niet gewoon thuis? 28 00:01:58,944 --> 00:02:01,077 Ik zal, eh, ik zal iets bedenken wat ik zag 29 00:02:01,164 --> 00:02:02,731 in dat stomme kookprogramma. 30 00:02:03,384 --> 00:02:06,169 Oh ja? Hoe heet het? 31 00:02:06,604 --> 00:02:09,129 "Tsitsila tabaka"? Zoiets? 32 00:02:12,175 --> 00:02:13,133 Schatje? 33 00:02:17,006 --> 00:02:19,008 Waarom is de deur op slot? 34 00:02:21,315 --> 00:02:22,707 Doe de deur open, Laura! 35 00:02:23,099 --> 00:02:24,796 Wat de fuck doe je daar? 36 00:02:24,883 --> 00:02:26,450 God, help mij... 37 00:02:44,686 --> 00:02:45,817 Honing? 38 00:02:48,472 --> 00:02:49,995 Doe de deur open, Laura! 39 00:02:50,909 --> 00:02:52,084 Waarom is het-- 40 00:02:52,694 --> 00:02:54,217 Laura, gaat het goed met je daarbinnen? 41 00:02:57,873 --> 00:03:01,398 Verdomme! Verdomde hel! Oh mijn God! 42 00:03:01,877 --> 00:03:02,921 Mijn stuitje. 43 00:03:03,444 --> 00:03:06,403 Wat lach je-- Wat? 44 00:03:06,925 --> 00:03:09,189 Wat is-- Wat ben je... wat ben je-- 45 00:03:09,276 --> 00:03:11,452 Waarom lach je nog steeds? Wat is er zo grappig? 46 00:03:11,539 --> 00:03:12,583 Huh? Wat? 47 00:03:12,888 --> 00:03:15,804 - Mensen die vallen is grappig. - Oké, ja. Het is... 48 00:03:17,588 --> 00:03:19,242 Het is een beetje grappig, oké. 49 00:03:19,764 --> 00:03:21,244 Hé, waarom was de deur op slot? 50 00:03:21,897 --> 00:03:23,638 Ik weet het niet, ik moet de kleine knop hebben geraakt 51 00:03:23,725 --> 00:03:26,597 toen ik de hendel dichtdeed. Ik deed gewoon een dutje. 52 00:03:35,693 --> 00:03:36,999 Het spijt me... 53 00:03:37,347 --> 00:03:40,394 - Vergeef me alsjeblieft. - Ik vergeef je, Tony. 54 00:03:42,004 --> 00:03:44,789 - Ik vergeef je altijd. - Dat weet ik. 55 00:03:48,184 --> 00:03:49,185 Ik houd van je. 56 00:04:14,515 --> 00:04:16,734 -Hallo, Dimitri! - Hallo, juffrouw Laura. 57 00:04:19,911 --> 00:04:22,827 -Ik heb je een warme chocolademelk gekocht. -Oh, je bent altijd te aardig. 58 00:04:22,914 --> 00:04:24,481 Ik raak eraan gewend 59 00:04:24,568 --> 00:04:27,049 deze sneeuwstormen. Het is niet zoals San Diego. 60 00:04:34,665 --> 00:04:36,972 Hé. Hé, hé! 61 00:04:37,451 --> 00:04:38,800 Weet je wat ik voor ons heb? 62 00:04:39,061 --> 00:04:41,585 - Wat? - Kleine gerechten naar jouw favoriete smaak. 63 00:04:42,064 --> 00:04:44,458 - Wat ben je attent! - Ja, natuurlijk! 64 00:04:44,762 --> 00:04:46,634 Denk je dat ik een aardappelpuree ben? 65 00:04:58,602 --> 00:04:59,734 "Eerst neem je een slokje." 66 00:04:59,864 --> 00:05:00,952 "Dan neemt de drank een slok." 67 00:05:01,126 --> 00:05:05,174 "Dan neemt de drank je mee." F. Scott Fitzgerald. 68 00:05:06,175 --> 00:05:08,003 Oké, "Seksverslaving..."RICHARD: Kijk hier eens naar. Kijk hier eens naar. 69 00:05:08,090 --> 00:05:11,659 Mm. "...moet gecontroleerd en uiteindelijk veroverd worden 70 00:05:11,746 --> 00:05:13,182 of het leidt ons langs vreselijke paden 71 00:05:13,269 --> 00:05:14,662 en vernietigt alles." 72 00:05:14,749 --> 00:05:16,446 Ja, dat geldt voor elke verslaving. 73 00:05:16,533 --> 00:05:17,665 Nietwaar, mijn liefste? 74 00:05:18,013 --> 00:05:19,710 Dat weten we allebei. 75 00:05:19,841 --> 00:05:22,452 Het zijn beschadigde goederen, dat is wie we zijn. 76 00:05:22,887 --> 00:05:24,889 Gewond, gekneusd en geslagen. 77 00:05:25,020 --> 00:05:27,805 Nooit verslagen, lieverd! Nooit verslagen. 78 00:05:27,892 --> 00:05:29,981 Het is te laat voor mij om al mijn zonden te verzoenen, 79 00:05:30,068 --> 00:05:31,548 maar je hebt alle tijd van de wereld. 80 00:05:31,940 --> 00:05:32,984 En dat is een geschenk. 81 00:05:33,245 --> 00:05:34,986 Nou, ik weet niet of ik morgen wakker word 82 00:05:35,073 --> 00:05:36,118 net zo min als jij. 83 00:05:37,032 --> 00:05:39,730 "Het is mijn verlangen naar wie ik had kunnen zijn..." 84 00:05:39,817 --> 00:05:43,343 Mm."...dat leidt me af en kwelt me." 85 00:05:43,778 --> 00:05:44,822 WHO? 86 00:05:46,955 --> 00:05:48,260 - Wie? - Britney Spears. 87 00:05:48,435 --> 00:05:50,001 Eh... 88 00:05:50,175 --> 00:05:52,743 Fernando Pessoa. 89 00:05:54,092 --> 00:05:55,833 Het Boek der Rusteloosheid. Mm-hmm. 90 00:05:55,964 --> 00:05:58,923 - Als je het leest, mag je het hebben. - Ik verslind alles wat je me geeft. 91 00:05:59,315 --> 00:06:01,143 Jij bent de enige echte vriend die ik heb. 92 00:06:03,406 --> 00:06:04,451 Wat? 93 00:06:04,581 --> 00:06:07,192 Jouw ogen doen mij zo aan mijn dochter denken. 94 00:06:09,804 --> 00:06:11,283 Ze was zo mooi. 95 00:06:12,546 --> 00:06:13,938 Mijn grote spijt... 96 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 onder zovelen. 97 00:06:20,075 --> 00:06:22,773 Dat is een hoop make-up op dat rechteroog. 98 00:06:23,470 --> 00:06:25,994 - Zal ik ernaar vragen? - Dat heb je net gedaan. 99 00:06:27,212 --> 00:06:29,171 Zijn paranoia wordt steeds erger. 100 00:06:29,693 --> 00:06:31,216 En misschien is het mijn schuld, 101 00:06:31,303 --> 00:06:34,176 want zo was hij niet toen we trouwden. 102 00:06:34,568 --> 00:06:36,744 Tja, het leven eist zijn tol van ons allemaal. 103 00:06:38,049 --> 00:06:40,487 Maar dat is geen excuus om je pijn te doen, dat is onacceptabel. 104 00:06:40,791 --> 00:06:42,924 Een mens is een lafaard als hij zoiets doet. 105 00:06:43,403 --> 00:06:44,491 Ik ben een beetje zwak, 106 00:06:44,578 --> 00:06:46,884 maar toen ik jong was, had ik wel wat spieren. 107 00:06:46,971 --> 00:06:48,712 En ik zou geneigd zijn geweest om daarheen te gaan 108 00:06:48,799 --> 00:06:50,801 en confronteer die klootzak, zeg ik je. 109 00:06:50,888 --> 00:06:54,457 Hé, kom op! Weet je wel. 110 00:06:54,631 --> 00:06:56,894 En dan had ik natuurlijk een grote puinhoop gemaakt, 111 00:06:57,025 --> 00:07:00,463 - Weet je, erger dan het nu is. - Weet je, dat zou ik wel eens willen zien. 112 00:07:00,942 --> 00:07:03,901 Ja, nou... Je moet wel een hartenbreker zijn geweest. 113 00:07:04,511 --> 00:07:08,079 Ik was geen prijs. Ik was een onbetrouwbare man. 114 00:07:08,166 --> 00:07:10,647 Het lijkt erop dat ik een specialiteit heb: onbetrouwbare mannen. 115 00:07:10,995 --> 00:07:14,216 Ja. Gelukkig hebben we elkaar ontmoet bij AA. 116 00:07:14,303 --> 00:07:16,261 Jouw bezoeken zijn mijn enige geluk. 117 00:07:18,176 --> 00:07:19,482 Mijn liefste... 118 00:07:22,877 --> 00:07:24,879 Oké. 119 00:07:26,271 --> 00:07:28,448 Weet je, ik ben, uh... 120 00:07:29,492 --> 00:07:31,973 eerlijk gezegd, een beetje verbaasd 121 00:07:32,408 --> 00:07:34,584 die oude Tony laat mij tijd met jou doorbrengen. 122 00:07:35,933 --> 00:07:38,675 Je kent Tony. Hij zegt, en ik citeer, 123 00:07:38,762 --> 00:07:40,895 "Richard heeft waarschijnlijk al tien jaar geen stijve meer gehad, 124 00:07:40,982 --> 00:07:42,897 en als hij dat deed, zou hij niet weten wat hij ermee moest doen." 125 00:07:43,593 --> 00:07:45,377 - Nou, dat is niet waar. - Nee? 126 00:07:46,335 --> 00:07:48,598 Als ik een stijve zou krijgen, zou ik wel weten wat ik ermee zou moeten doen. 127 00:07:52,254 --> 00:07:53,995 Ah, jongen! Is dit goed? 128 00:07:54,169 --> 00:07:56,301 Er wordt niet meer over Tony gesproken. 129 00:07:56,388 --> 00:07:57,651 - Nee! - Oké? 130 00:07:57,781 --> 00:07:59,479 - Ik wil het niet over Tony hebben. - Mm-mm. 131 00:08:00,088 --> 00:08:01,263 Waar moeten we het over hebben? 132 00:08:03,613 --> 00:08:04,701 Jij. 133 00:08:04,875 --> 00:08:05,963 Ik pas. 134 00:08:06,529 --> 00:08:08,400 - Laten we het over jou hebben, lieverd. - Mm-mm. 135 00:08:08,575 --> 00:08:10,315 Nee, jij weet alles over mij. 136 00:08:10,402 --> 00:08:11,491 Er valt niets meer over mij te weten. 137 00:08:11,578 --> 00:08:12,666 Hoe lang ken ik je al? Twee jaar? 138 00:08:12,840 --> 00:08:15,712 Ik weet niets over jou. Wie is Richard Evans? 139 00:08:16,060 --> 00:08:17,322 Hoe waren jouw ouders? 140 00:08:18,106 --> 00:08:20,761 Wie heeft je leren koken? Waarom ben je naar Sofia verhuisd? 141 00:08:22,066 --> 00:08:24,199 Weet je, je verlaat dit kasteel nooit meer. 142 00:08:24,286 --> 00:08:26,636 Iedereen bij AA mist je. 143 00:08:27,202 --> 00:08:30,031 - Waarom al dat mysterie? - Er is geen mysterie, lieverd. 144 00:08:30,640 --> 00:08:31,902 Ik ben maar een oude man... 145 00:08:33,208 --> 00:08:34,252 wie, eh... 146 00:08:34,992 --> 00:08:37,691 zijn ziel aan de duivel zou verkopen om weer 40 te worden. 147 00:08:39,214 --> 00:08:42,043 Hé, hoe was jij toen je 40 was? 148 00:08:43,348 --> 00:08:44,785 - Wil je het weten? -Ja. 149 00:08:45,612 --> 00:08:46,787 Oké. 150 00:08:48,440 --> 00:08:50,573 Ik was een ijdel en egoïstisch man... 151 00:08:52,314 --> 00:08:54,708 die met de verkeerde mensen omging, 152 00:08:54,838 --> 00:08:58,189 en probeerden onrechtvaardig gedrag te rechtvaardigen. 153 00:08:59,843 --> 00:09:02,237 Ik wou dat je het me vertelde, dan kon ik er zelf over oordelen. 154 00:09:03,586 --> 00:09:07,851 Kijk, ik verdien alles wat mij is overkomen, 155 00:09:08,373 --> 00:09:10,419 en alles wat er nog gaat komen. 156 00:09:14,075 --> 00:09:15,250 Hoe is dat? 157 00:09:18,688 --> 00:09:20,560 - Gered door de bel. - Mm-mm. 158 00:09:20,821 --> 00:09:22,649 Zo makkelijk kom je er niet vanaf. 159 00:09:24,085 --> 00:09:25,434 Jij gaat het mij vertellen. 160 00:09:26,304 --> 00:09:28,829 Je gaat het me vertellen! Ik heb details nodig! 161 00:09:35,705 --> 00:09:38,360 - Waarom is dit nog niet klaar, man? - Ik begrijp je frustratie. 162 00:09:38,447 --> 00:09:39,970 Je hoeft er niet voor te betalen. Dit is mijn schuld. 163 00:09:40,057 --> 00:09:41,145 Dus alsjeblieft, gewoon--CLIENT: Op jou? 164 00:09:41,319 --> 00:09:43,191 Geef me even vijf minuten, alsjeblieft. 165 00:09:43,365 --> 00:09:46,324 Laat me het daar even uitzoeken. Excuses. 166 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 Neem gerust een kopje koffie terwijl u wacht. 167 00:10:08,433 --> 00:10:12,524 [GEKREUGEL, GEWENS] 168 00:10:12,655 --> 00:10:14,265 Oh God! Tony! 169 00:10:34,546 --> 00:10:38,376 Ik hou van je, lieverd... 170 00:10:48,386 --> 00:10:49,866 Ga door, Laura. 171 00:10:50,171 --> 00:10:52,913 Ik blijf geobsedeerd door alles 172 00:10:53,304 --> 00:10:55,872 alcohol en drugs hebben mij in beslag genomen. 173 00:10:56,830 --> 00:10:58,005 Zojuist... 174 00:10:58,092 --> 00:11:00,790 ...voortdurende spijt over het verleden! 175 00:11:01,748 --> 00:11:04,359 Al die domme fouten! 176 00:11:05,665 --> 00:11:07,101 Een vriend van mij zei... 177 00:11:09,016 --> 00:11:13,847 "Het is mijn verlangen naar wat ik had kunnen zijn 178 00:11:13,977 --> 00:11:16,676 dat mij afleidt en kwelt." 179 00:11:17,764 --> 00:11:18,939 Weet je, het is verbazingwekkend 180 00:11:19,026 --> 00:11:20,288 hoe snel je op die weg komt, 181 00:11:20,375 --> 00:11:22,594 en hoe onmogelijk het is om er vanaf te komen, 182 00:11:22,682 --> 00:11:26,686 en het zijn de drugs en de drank die je daar houden 183 00:11:26,773 --> 00:11:29,471 in de mist en in een waas... 184 00:11:30,864 --> 00:11:33,867 Je kunt geen meter voor je uit kijken. 185 00:11:36,608 --> 00:11:40,700 En ik ben al 372 dagen nuchter. 186 00:11:43,790 --> 00:11:47,271 En de mist is opgetrokken. 187 00:11:50,057 --> 00:11:52,799 Maar ik zit nog steeds op dat kutpad! 188 00:11:53,625 --> 00:11:57,847 Soms komen we erachter dat de enige manier om van een slecht pad af te komen, is door te gaan. 189 00:11:58,152 --> 00:12:00,241 is dat we zelf de bocht maken. 190 00:12:01,198 --> 00:12:03,679 Maar het is moeilijk om het wiel te draaien 191 00:12:04,201 --> 00:12:06,203 als je niet aan het stuur zit. 192 00:12:10,468 --> 00:12:13,689 - Kan ik u helpen? - Ik ben hier voor de AA-bijeenkomst. 193 00:12:13,950 --> 00:12:15,822 Oh, dan bent u hier aan het juiste adres. 194 00:12:15,909 --> 00:12:17,475 Gaat u zitten, alstublieft. 195 00:12:18,912 --> 00:12:21,784 Bij de 12 stappen gaat het niet om perfectie. 196 00:12:22,524 --> 00:12:24,613 - Het gaat om vooruitgang. - Hoi. 197 00:12:25,309 --> 00:12:27,572 Om de eerste stappen te zetten 198 00:12:27,659 --> 00:12:29,923 Je moet erkennen... 199 00:12:30,053 --> 00:12:31,446 ...gewoon erkennen, 200 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 dat u een probleem heeft dat wij niet kunnen oplossen. 201 00:12:34,841 --> 00:12:36,190 Omdat we dat niet kunnen. 202 00:12:46,722 --> 00:12:50,639 - Je lijkt me bekend. Hebben we elkaar ontmoet? - Nee, ik zou het me herinneren als we elkaar hadden ontmoet. 203 00:12:51,248 --> 00:12:52,902 Misschien was het toen een vorig leven. 204 00:12:52,989 --> 00:12:55,818 Geloof jij in vorige levens, reïncarnatie en al die onzin? 205 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 - Ja, ik ook, vreemd genoeg. 206 00:12:59,039 --> 00:13:00,344 Dus misschien was het een andere tijd, 207 00:13:00,431 --> 00:13:01,824 een andere plaats, en daarom lijkt dit allemaal 208 00:13:01,911 --> 00:13:04,479 zo bekend. Ik ben trouwens Sky. 209 00:13:05,088 --> 00:13:07,525 -Dat is een coole naam! - Ja. Het komt van Guys and Dolls. 210 00:13:07,656 --> 00:13:09,353 Mijn moeder was een beetje verliefd op Marlon Brando. 211 00:13:09,440 --> 00:13:13,575 Oh, ik ben Laura. Geen interessant achtergrondverhaal. 212 00:13:14,054 --> 00:13:15,751 Nou ja, dan verzinnen we er maar eentje. 213 00:13:36,511 --> 00:13:38,078 Oh. 214 00:13:54,659 --> 00:13:56,139 Hallo. Hallo. 215 00:13:57,532 --> 00:13:59,621 Ik heb wat Bulgaarse Gyuvech gemaakt, 216 00:14:00,361 --> 00:14:03,712 - met lamsvlees. Lamsvlees! - Ruikt heerlijk! 217 00:14:04,626 --> 00:14:07,759 Je bent vandaag een beetje opgewekt. 218 00:14:07,847 --> 00:14:10,501 Dus... 219 00:14:11,676 --> 00:14:14,157 Ik heb een interessant iemand ontmoet. 220 00:14:14,244 --> 00:14:16,899 -Oh. -Gisteren bij AA. 221 00:14:17,247 --> 00:14:20,294 Laten we hem Meneer Blauwoog noemen. 222 00:14:21,295 --> 00:14:23,297 Ik ben er vrij zeker van dat Frank Sinatra dood is. 223 00:14:23,384 --> 00:14:25,038 Oh, hij is beter dan Sinatra. 224 00:14:25,386 --> 00:14:27,127 Niemand is beter dan Sinatra, lieverd. 225 00:14:27,214 --> 00:14:29,042 Je moet deze man eens zien. 226 00:14:29,129 --> 00:14:30,957 - Oh? - Ja. 227 00:14:32,045 --> 00:14:36,876 Ah. En er was iets aan hem dat vreemd genoeg bekend aanvoelde. Zoals... 228 00:14:36,963 --> 00:14:38,616 Misschien is het een vorig leven. 229 00:14:39,008 --> 00:14:42,272 - Dat zei hij toch! - Oh, die gast is goed. 230 00:14:42,969 --> 00:14:44,753 Ik had gisteravond een idee. 231 00:14:46,276 --> 00:14:50,672 Je moet je vader bellen. Sluit vrede met hem. 232 00:14:51,020 --> 00:14:53,283 Ik heb het je al verteld, hij zit in de gevangenis. 233 00:14:53,370 --> 00:14:54,589 Des te meer reden. 234 00:14:54,937 --> 00:14:56,896 Ik weet hoe het is om in de gevangenis te zitten. 235 00:14:57,026 --> 00:14:59,246 Zelfs als het een gouden kooi is die je zelf hebt gemaakt, 236 00:14:59,637 --> 00:15:02,989 Je hebt hoop en een kans op vergeving nodig. 237 00:15:06,122 --> 00:15:09,256 Je weet dat er overal in de kamer nog stoelen vrij zijn, 238 00:15:09,386 --> 00:15:13,129 hij zit naast me. Het is net alsof ik op de middelbare school zit. 239 00:15:13,434 --> 00:15:16,611 Een knappe vreemdeling geeft je aandacht. 240 00:15:16,959 --> 00:15:19,527 Het is geen verrassing, lieverd, je bent een prachtige vrouw. 241 00:15:19,701 --> 00:15:22,312 Ik weet het niet, hij is gewoon zo... 242 00:15:22,878 --> 00:15:27,056 ...zelfverzekerd en aardig. Hij doet me aan jou denken. 243 00:15:27,187 --> 00:15:29,754 Of misschien doet hij je denken aan een jongere Tony. 244 00:15:30,146 --> 00:15:31,582 Dat is onder de gordel. 245 00:15:31,887 --> 00:15:33,280 Jij en ik kennen allebei het type man 246 00:15:33,367 --> 00:15:35,760 waar je je tot aangetrokken voelt. Dit is er misschien wel een van. 247 00:15:36,196 --> 00:15:37,414 Doe het dus rustig aan. 248 00:15:37,545 --> 00:15:39,503 Dat is alles wat ik zeg, je begrijpt het. 249 00:15:43,029 --> 00:15:45,553 Hoe is mijn huwelijk in zo'n dal beland? 250 00:15:46,510 --> 00:15:48,251 - Hmm? - Ik weet het niet. 251 00:15:48,643 --> 00:15:52,299 Misschien moet je stoppen met graven en een scheiding aanvragen. 252 00:15:52,429 --> 00:15:56,172 Ik zei toch dat we dat in de Verenigde Staten al geprobeerd hebben. 253 00:15:57,043 --> 00:15:58,392 Dat viel niet in goede aarde. 254 00:15:58,522 --> 00:16:00,785 Hij zei dat hij mij eerst zou vermoorden, 255 00:16:00,960 --> 00:16:02,831 en vervolgens een kogel door zijn eigen hoofd jagen, dus... 256 00:16:02,918 --> 00:16:05,486 Dan moeten we maar een alternatief bedenken, toch? 257 00:16:05,616 --> 00:16:08,228 Maar ik wil mezelf niet Midnight Expressen , 258 00:16:08,315 --> 00:16:10,926 en de rest van mijn leven in een Bulgaarse gevangenis doorbrengen. 259 00:16:11,013 --> 00:16:12,667 Alleen omdat ik iets doms heb gedaan, 260 00:16:12,754 --> 00:16:14,060 en trouwde met de verkeerde man. 261 00:16:14,408 --> 00:16:17,019 Ik zou een paar gasten kunnen pakken en zijn benen breken. 262 00:16:17,280 --> 00:16:20,022 - Dan win ik je een beetje tijd. - Oh, dat is lief. 263 00:16:21,067 --> 00:16:22,111 Nee. 264 00:16:22,677 --> 00:16:24,461 Hoe dan ook, dat zou hem alleen maar kwaad maken. 265 00:16:24,548 --> 00:16:27,856 Nee, je zou hem moeten vermoorden. Geloof me, ik heb erover nagedacht. 266 00:16:28,639 --> 00:16:30,641 Ja, jij en ik zijn niet het type dat moordt. 267 00:16:33,340 --> 00:16:36,908 Weet je wat we gaan doen voordat we klaar zijn met eten? 268 00:16:38,954 --> 00:16:42,392 Ga rustig zitten en denk na over de dingen waar we spijt van hebben. 269 00:16:42,740 --> 00:16:43,741 Nee. 270 00:16:45,830 --> 00:16:48,007 Ik ga je leren walsen. 271 00:16:49,443 --> 00:16:52,315 Heb je ooit gehoord van Johann Strauss jr.? 272 00:16:52,489 --> 00:16:53,577 Junior? 273 00:16:54,491 --> 00:16:55,710 Kom hierheen. 274 00:16:56,406 --> 00:17:00,280 Tegenwoordig denken mensen dat dansen bestaat uit twee mensen die schudden 275 00:17:00,367 --> 00:17:02,282 voor elkaar, weet je wel? 276 00:17:02,412 --> 00:17:05,502 Maar ik ga je een dans leren, de wals, 277 00:17:05,981 --> 00:17:09,463 waar twee mensen als één geheel bewegen, oké? 278 00:17:09,724 --> 00:17:11,856 Oké, let nu maar op mijn voeten. 279 00:17:12,118 --> 00:17:14,946 Oké, ik ga een stap zetten met mijn linkerbeen. 280 00:17:15,077 --> 00:17:18,385 Eén en dan twee, drie. 281 00:17:18,559 --> 00:17:20,909 Terug, één, twee, drie. 282 00:17:21,214 --> 00:17:23,259 Eén, twee, drie, terug. 283 00:17:23,390 --> 00:17:25,131 Een, twee, drie. 284 00:17:25,435 --> 00:17:27,785 Nu ga ik je taille vastpakken, 285 00:17:28,003 --> 00:17:30,788 en je legt je hand op mijn schouder, dat is het. 286 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 Een, twee, drie. Een, twee, drie. 287 00:17:35,315 --> 00:17:38,013 Hé! Oké, nu dans je, zie je? 288 00:17:38,144 --> 00:17:41,930 Oh, je bent een natuurtalent! Je bent een natuurtalent. Whoa! Mijn god! 289 00:17:42,017 --> 00:17:44,672 Dit is fantastisch. Oké... 290 00:17:45,064 --> 00:17:46,761 Luister nu eens, mijn liefste... 291 00:17:47,805 --> 00:17:50,373 Je mag maar één keer ronddraaien in deze draaimolen, 292 00:17:50,852 --> 00:17:52,506 en God weet dat het een kort bericht is. 293 00:17:52,723 --> 00:17:55,770 Laat Tony dit niet langer zo ellendig maken. 294 00:17:55,944 --> 00:17:58,381 Geen spijt meer. - Geen spijt meer, zeg het. - Mm-mm. 295 00:17:58,468 --> 00:18:00,253 "Geen spijt meer, Richard." 296 00:18:00,340 --> 00:18:04,039 - Geen spijt meer, Richard. - Oké, daar! Nu dansen we. 297 00:18:25,408 --> 00:18:27,454 Schat, weet je wat ik dacht? 298 00:18:30,239 --> 00:18:31,719 Je zou in de winkel moeten komen werken. 299 00:18:31,806 --> 00:18:34,417 Ik weet niets van auto's. 300 00:18:34,939 --> 00:18:36,811 Ik wil bijvoorbeeld in een boekwinkel werken. 301 00:18:36,898 --> 00:18:40,423 Nou, je weet niks van boeken. Je leest nauwelijks. 302 00:18:40,989 --> 00:18:42,556 Ik zou in een koffiehuis kunnen werken. 303 00:18:42,730 --> 00:18:44,123 Oh, wil je in een koffiehuis werken? 304 00:18:44,210 --> 00:18:46,473 Hoe is je Bulgaars? Kom in de winkel werken. 305 00:18:49,128 --> 00:18:51,739 Het spijt me, lieverd. 306 00:18:54,742 --> 00:18:56,396 Oh, verdomme! Schatje, het spijt me. 307 00:18:58,441 --> 00:18:59,660 Het spijt me. 308 00:19:11,411 --> 00:19:14,153 Ik word er gek van, ik hou zoveel van je. 309 00:19:15,197 --> 00:19:17,156 Ik hou zo veel van je, het doet pijn. 310 00:19:27,427 --> 00:19:30,430 Hallo, mijn naam is Sky. 311 00:19:32,301 --> 00:19:35,435 En er is iets wat ik moet bekennen, eh... 312 00:19:36,523 --> 00:19:40,048 De laatste keer dat ik hier was, had ik gedronken. 313 00:19:41,615 --> 00:19:44,748 Ja, ik kwam naar een AA-bijeenkomst en was zoemende. 314 00:19:45,793 --> 00:19:49,275 Ik bedoel, ik wil nuchter zijn. Ik probeer nuchter te zijn. 315 00:19:50,537 --> 00:19:51,799 Maar fuck me, het is leuk om te drinken. 316 00:19:51,886 --> 00:19:53,366 Ik drink graag, 317 00:19:53,888 --> 00:19:56,238 Weet je, ik reis veel... 318 00:19:57,935 --> 00:20:00,242 op zakenreis en het wordt eenzaam. 319 00:20:01,025 --> 00:20:05,073 En er is een bar en je drinkt. Ik bedoel, ik zeg tegen mezelf, 320 00:20:05,160 --> 00:20:06,988 "Nog één en dan terug naar de kamer." 321 00:20:07,902 --> 00:20:10,644 En dan is het nog maar één, en nog één. 322 00:20:11,949 --> 00:20:14,038 Ik bedoel, als ik eenmaal clean ben, voelt dat geweldig. 323 00:20:16,127 --> 00:20:19,696 Ik voel me geweldig, maar ik kan het niet volhouden. 324 00:20:20,784 --> 00:20:23,874 Het lokt mij terug als een sirenezang, en... 325 00:20:24,048 --> 00:20:26,094 ...en al snel zit ik weer op de rotsen. 326 00:20:28,618 --> 00:20:31,055 Dus, uh, behalve het volproppen van mijn oren met, uh, oorsmeer 327 00:20:31,142 --> 00:20:32,535 en mezelf vastbindend aan de mast, 328 00:20:32,666 --> 00:20:34,885 Ik heb er vrede mee dat het altijd een gevecht zal blijven. 329 00:20:35,016 --> 00:20:36,452 En ik vecht ertegen. Ik... 330 00:20:37,671 --> 00:20:38,976 Ik verzet mij tegen de drang. 331 00:20:41,196 --> 00:20:42,545 Één dag tegelijk. 332 00:20:43,372 --> 00:20:46,245 - Eén dag tegelijk. -Eén dag tegelijk! 333 00:20:51,162 --> 00:20:53,687 Ik kom uit een onopvallend stadje buiten Londen, 334 00:20:53,817 --> 00:20:55,602 maar ik reis veel over de hele wereld. 335 00:20:55,819 --> 00:20:57,038 Wat doe je? 336 00:20:57,343 --> 00:20:58,996 Ik denk dat ik een ondernemer ben. 337 00:20:59,083 --> 00:21:02,435 Ik volg in de voetsporen van mijn vader. -En is hij nog steeds... 338 00:21:02,565 --> 00:21:04,306 Eh, nee. Overleden. 339 00:21:05,002 --> 00:21:07,396 - Sorry. - Het is niet jouw schuld. 340 00:21:08,223 --> 00:21:10,660 - En hoe zit het met je familie? - Eh... 341 00:21:10,791 --> 00:21:13,924 Mijn moeder stierf toen ik veertien was, en... 342 00:21:14,621 --> 00:21:17,058 Mijn vader brengt zijn tijd door in San Quentin. 343 00:21:18,189 --> 00:21:20,453 - Het spijt me. - Dat hoeft niet. 344 00:21:20,627 --> 00:21:22,846 Tenzij het jouw schuld is. 345 00:21:23,412 --> 00:21:26,285 Nee, ik ga hem bellen. Maak het goed 346 00:21:26,589 --> 00:21:27,938 voordat het te laat is. 347 00:21:28,852 --> 00:21:30,593 Wij verdienen allemaal vergeving. 348 00:21:32,160 --> 00:21:33,553 Is dat niet waar? 349 00:21:33,988 --> 00:21:35,511 Dus ik vermoed dat er een interessant verhaal is 350 00:21:35,859 --> 00:21:36,991 hoe je hier terecht bent gekomen. 351 00:21:37,818 --> 00:21:40,560 In AA?In Bulgarije. 352 00:21:40,821 --> 00:21:42,649 Ver weg van de VS. 353 00:21:42,953 --> 00:21:45,782 Nee, het is zielig. Niet zo interessant. 354 00:21:47,044 --> 00:21:48,394 Hallo jongens! 355 00:21:48,872 --> 00:21:50,178 We gaan weer beginnen. 356 00:21:50,874 --> 00:21:52,180 Bedankt, Sara! 357 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 Ken jij Pergamino? 358 00:21:56,315 --> 00:21:58,012 Oh, het is het beste koffiehuis 359 00:21:58,099 --> 00:21:59,448 in heel Oost-Europa! 360 00:21:59,579 --> 00:22:01,798 Zal ik je hierna een grande latte trakteren? 361 00:22:02,059 --> 00:22:03,409 Dat zou ik echt niet moeten doen. 362 00:22:10,546 --> 00:22:13,419 Tony en ik, we ontmoetten elkaar in San Diego. Hij was, eh... 363 00:22:14,245 --> 00:22:17,771 Hij was een dragcarracer. Hij was fucking sexy. 364 00:22:18,249 --> 00:22:20,861 Hij maakte mij zwanger, we trouwden... 365 00:22:21,557 --> 00:22:25,431 Hij sloeg me neer en we verloren de baby. 366 00:22:26,432 --> 00:22:29,522 En ik denk niet dat hij daar ooit overheen is gekomen. 367 00:22:30,436 --> 00:22:31,567 Ik ook niet. 368 00:22:32,046 --> 00:22:35,092 Dus we vechten, en daarna neuken we. 369 00:22:36,180 --> 00:22:37,921 En dan dronken we tot we flauwvielen 370 00:22:38,052 --> 00:22:40,315 zodat we niet meer tegenover elkaar hoefden te staan. Ja. 371 00:22:44,188 --> 00:22:46,060 Volwassenen kennen geen genade. 372 00:22:46,539 --> 00:22:47,975 Waar we ook terechtkomen... 373 00:22:49,585 --> 00:22:51,152 wij hebben onszelf daar neergezet. 374 00:22:53,154 --> 00:22:54,373 Dat vind ik leuk. 375 00:22:55,504 --> 00:22:57,114 En waarom Bulgarije? 376 00:22:58,594 --> 00:23:00,117 Nou ja, we hadden geld toen hij racete, 377 00:23:00,291 --> 00:23:02,772 maar we steken het wel in onze neus, 378 00:23:02,859 --> 00:23:04,731 en dat was het einde van zijn rijgedrag, dus... 379 00:23:05,340 --> 00:23:06,472 Wij waren blut 380 00:23:06,559 --> 00:23:08,299 en zijn beste vriend kwam hier vandaan, 381 00:23:08,387 --> 00:23:09,736 zijn rijmaatje. 382 00:23:10,345 --> 00:23:13,130 Hij gooide ons een touw toe en gaf Tony een baan in zijn autogarage. 383 00:23:13,217 --> 00:23:15,394 Ik bedoel, Tony kan een auto wel paaien. 384 00:23:17,265 --> 00:23:20,050 En ik dacht dat het hier beter zou zijn. 385 00:23:21,008 --> 00:23:22,662 Dit soort dingen worden nooit beter. 386 00:23:24,403 --> 00:23:28,624 Maar sinds hij stopte met AA, is het alleen maar erger geworden. 387 00:23:29,190 --> 00:23:32,323 Hij probeert het echt heel erg te repareren, maar dan ik-- 388 00:23:33,107 --> 00:23:34,674 Weet je, ik ben geen auto, 389 00:23:34,761 --> 00:23:37,285 hij kan de deuken er niet zomaar uit slaan, 390 00:23:37,416 --> 00:23:38,678 weet je wel, en opnieuw beginnen. 391 00:23:43,726 --> 00:23:46,120 Ik kende een vrouw die dit ooit heeft meegemaakt. 392 00:23:46,990 --> 00:23:49,819 Wat je hebt meegemaakt, wat je nog steeds meemaakt. 393 00:23:50,646 --> 00:23:51,908 Wat is er gebeurd? 394 00:23:52,169 --> 00:23:53,301 Ze huurde een bendelid in 395 00:23:53,388 --> 00:23:55,303 die hem met een gestolen SUV liet overrijden. 396 00:23:55,521 --> 00:23:59,394 Is hij gestorven? 397 00:23:59,481 --> 00:24:01,657 Range Rover rijdt 80 km/u, dus... 398 00:24:07,184 --> 00:24:08,490 Is ze ermee weggekomen? 399 00:24:08,708 --> 00:24:10,144 Vijftien tot levenslang. 400 00:24:11,319 --> 00:24:12,799 Je moet dit soort dingen van tevoren plannen, 401 00:24:12,929 --> 00:24:13,974 Je moet weten... 402 00:24:14,844 --> 00:24:16,150 wat je doet. 403 00:24:22,373 --> 00:24:23,374 Ik zou, eh... 404 00:24:26,682 --> 00:24:29,337 Ik denk, eh, weet je... 405 00:24:30,686 --> 00:24:32,427 Weet je, ik zal hem waarschijnlijk gewoon blijven voeren, 406 00:24:32,514 --> 00:24:35,038 zoals vet voedsel, hopelijk krijgt hij een hartaanval 407 00:24:35,125 --> 00:24:37,127 en dan komt het wel goed. 408 00:24:37,258 --> 00:24:39,869 Misschien bedenkt u een manier om het proces te versnellen. 409 00:24:41,741 --> 00:24:44,700 - Waar verblijf je? - Hier. Het Grand Hotel. 410 00:24:45,788 --> 00:24:47,616 Kamer 1216. 411 00:24:49,488 --> 00:24:53,448 Hoe lang? -Een klein poosje. 412 00:24:53,970 --> 00:24:57,234 Kan ik je nog eens zien? Misschien morgen lunchen? 413 00:24:59,280 --> 00:25:00,847 Dat zou ik niet moeten doen. Dat kan ik niet. 414 00:25:01,412 --> 00:25:05,025 Zie ik je maandag op de vergadering? 415 00:25:05,939 --> 00:25:07,288 Terecht, het is maandag. 416 00:25:10,465 --> 00:25:12,162 Je bent trouwens heel mooi. 417 00:25:36,143 --> 00:25:37,231 Hoi! 418 00:25:38,493 --> 00:25:39,538 Waarom ben je zo laat? 419 00:25:39,799 --> 00:25:44,151 Oh, weet je. Ik moest, eh, helpen opruimen. 420 00:25:44,238 --> 00:25:46,370 -Uh-huh. - Hé. 421 00:25:47,154 --> 00:25:49,591 Ken je dat kleine buurtwinkeltje? 422 00:25:50,200 --> 00:25:51,375 Nou, kijk eens. 423 00:25:51,550 --> 00:25:53,290 Ze hadden jouw favoriete chocolaatjes! 424 00:25:53,377 --> 00:25:54,553 Wauw! 425 00:25:57,251 --> 00:25:59,296 - Dank je wel, lieverd. - Ze zijn zo lekker. 426 00:26:07,914 --> 00:26:10,699 Die zijn geweldig. 427 00:26:51,000 --> 00:26:53,046 Waarom duurde het dan zo lang? 428 00:26:55,178 --> 00:26:58,355 Zoals ik al zei, ik moest helpen opruimen. 429 00:26:58,442 --> 00:27:00,706 Weet je, sommigen van ons die de moed hebben om te gaan 430 00:27:00,836 --> 00:27:02,316 helpen opruimen achteraf. 431 00:27:02,621 --> 00:27:04,361 Wauw, oké. 432 00:27:05,580 --> 00:27:06,668 Ik bedoel, als je wilt, 433 00:27:06,799 --> 00:27:09,192 Ik kan de hele dag met je doorbrengen. 434 00:27:09,279 --> 00:27:11,717 Je zou Sara kunnen bellen en vragen hoe laat ik vertrok. 435 00:27:12,718 --> 00:27:15,068 Schat, je paranoia is gewoon vermoeiend. 436 00:27:16,504 --> 00:27:17,984 God, je maakt me helemaal gek. 437 00:27:18,071 --> 00:27:20,464 Het spijt me, ik hou gewoon zo veel van je. 438 00:27:21,683 --> 00:27:24,643 - Oké, ik kan het avondeten maken. - Nee, nee. Hé. 439 00:27:26,688 --> 00:27:29,517 Fuck dat. Laten we naar een restaurant gaan. 440 00:27:30,910 --> 00:27:32,433 - Hmm? - Waar je maar wilt. 441 00:27:32,563 --> 00:27:36,263 - Hmm. - Ik hou zo ontzettend veel van je. 442 00:27:36,785 --> 00:27:39,266 Je hebt een grappige manier om dat te laten zien. 443 00:27:39,353 --> 00:27:40,789 Nou, ik bedoel, 444 00:27:41,007 --> 00:27:43,052 Je brengt het slechtste in mij naar boven, dus... 445 00:27:43,966 --> 00:27:44,967 weet je wel. 446 00:27:47,013 --> 00:27:50,320 Kun je mij een plezier doen en... Wat? 447 00:27:50,973 --> 00:27:53,541 Kun je... kun je het zeggen? 448 00:27:53,715 --> 00:27:55,151 Je zegt het nooit meer, 449 00:27:55,238 --> 00:27:57,676 Kun je het gewoon één keer zeggen? 450 00:27:58,154 --> 00:28:00,200 Kun je zeggen: "Ik hou van je, Tony. God, ik hou van je"? 451 00:28:00,722 --> 00:28:02,550 Ik hou van je, Tony. God, ik hou van je. 452 00:28:02,681 --> 00:28:05,988 Met gevoel bedoel ik... Kun jij dat? 453 00:28:07,598 --> 00:28:08,904 Hé, Tony... 454 00:28:10,166 --> 00:28:13,866 Ik hou van je! Oh mijn God! Dat weet je. 455 00:28:16,607 --> 00:28:18,914 Ik geloof dat wel. Dat was... dat was goed. 456 00:28:19,088 --> 00:28:20,873 Bedankt. 457 00:28:22,309 --> 00:28:25,051 Mag ik plassen? En dan gaan we. 458 00:28:25,573 --> 00:28:26,574 Natuurlijk. 459 00:28:28,924 --> 00:28:30,012 Ga door. 460 00:28:33,842 --> 00:28:34,887 Hé, Laura... 461 00:28:36,323 --> 00:28:38,934 Ik wil niet meer dat je naar die AA-shit gaat. 462 00:28:39,065 --> 00:28:41,197 En ik wil niet dat jij tijd doorbrengt met die oude man. 463 00:28:42,198 --> 00:28:43,634 Hij heeft een slechte invloed. 464 00:28:44,374 --> 00:28:46,115 - Oké? - Oké. 465 00:28:47,638 --> 00:28:48,770 Hoi. 466 00:28:50,163 --> 00:28:51,599 Hé, bedankt voor de chocolaatjes. 467 00:29:23,109 --> 00:29:24,588 Ik was gewoon in de buurt. 468 00:29:25,633 --> 00:29:28,767 Ik was gewoon in de buurt. 469 00:29:31,639 --> 00:29:33,946 Hoi! -Hallo. 470 00:29:34,033 --> 00:29:35,295 Wilde je net aankloppen? 471 00:29:35,469 --> 00:29:39,734 Ja, ik zou niet op je pochet afgaan. 472 00:29:41,954 --> 00:29:43,085 Kom binnen. 473 00:29:58,144 --> 00:29:59,493 Kan ik je iets te drinken aanbieden? 474 00:30:00,494 --> 00:30:03,236 Water? Ik heb sinaasappelsap. 475 00:30:03,366 --> 00:30:07,849 Nee, ik was gewoon in de buurt. 476 00:30:08,371 --> 00:30:10,069 Wat deed je in de buurt? 477 00:30:11,461 --> 00:30:12,985 Wandelen. Gewoon... 478 00:30:14,290 --> 00:30:16,597 - Wandelen. - En... 479 00:30:17,903 --> 00:30:20,601 Waar liep je naartoe? 480 00:30:20,819 --> 00:30:23,647 Eh, gewoon om een ​​vriend te zien. 481 00:30:29,828 --> 00:30:32,961 En heb je je vriend gevonden? 482 00:30:34,615 --> 00:30:35,659 Ja. 483 00:30:37,226 --> 00:30:39,402 Ja, ik heb mijn vriend gevonden. 484 00:30:50,718 --> 00:30:52,807 Waarvoor ben je eigenlijk hier gekomen, Laura? 485 00:30:55,549 --> 00:30:59,683 Oké, omdat... 486 00:31:00,162 --> 00:31:04,906 Ik kon er gewoon niet mee stoppen om erover na te denken hoe het zou zijn 487 00:31:05,167 --> 00:31:08,083 om bij jou te zijn, en dus dacht ik dat als ik gewoon... 488 00:31:09,519 --> 00:31:10,607 bij je zijn, 489 00:31:11,391 --> 00:31:15,090 dan hoefde ik niet meer aan jou te denken. 490 00:31:16,875 --> 00:31:17,919 Is dat goed? 491 00:31:34,675 --> 00:31:35,981 Jij hebt een pistool! 492 00:31:38,505 --> 00:31:39,810 Waarom heb je een wapen? 493 00:31:43,858 --> 00:31:45,468 Wat doe je met je geweer? Wat-- 494 00:31:47,949 --> 00:31:49,777 - Ben jij een politieagent? - Nee. 495 00:31:51,257 --> 00:31:53,172 Ik bedoel, je werkt niet bij de beveiliging, dus... 496 00:31:55,130 --> 00:31:56,218 Nee. 497 00:31:57,872 --> 00:32:00,701 Waarom heb je dan een wapen? 498 00:32:10,363 --> 00:32:13,975 Wat doe je met je wapen? 499 00:32:16,238 --> 00:32:18,110 Je stelt teveel vragen. 500 00:32:47,182 --> 00:32:48,879 Wacht. Je maakt me belachelijk. 501 00:32:48,967 --> 00:32:51,143 Wacht, begin opnieuw. Jij-- 502 00:32:51,360 --> 00:32:53,101 - Goed. - Ben jij een huurmoordenaar? 503 00:32:54,189 --> 00:32:55,234 Ik heb het je toch gezegd. 504 00:32:55,712 --> 00:32:57,888 Ik bedoel, wie verzint nou zoiets? 505 00:32:58,672 --> 00:32:59,978 Hoeveel betaal je? 506 00:33:00,065 --> 00:33:01,327 Hangt van de klus af. 507 00:33:03,633 --> 00:33:05,244 Ik ben in de war, sorry. 508 00:33:05,940 --> 00:33:07,637 Nou ja, het gaat niet zozeer om het geld. 509 00:33:08,290 --> 00:33:09,944 Ik bedoel, de mensen die ik help zijn slachtoffers. 510 00:33:10,771 --> 00:33:14,340 Slachtoffers met geld, maar toch slachtoffers. 511 00:33:15,776 --> 00:33:17,560 Dus als het rechtssysteem een ​​beetje tekortschiet, 512 00:33:17,647 --> 00:33:18,822 Ik overbrug de kloof. 513 00:33:20,128 --> 00:33:22,087 Zie mij als een freelance probleemoplosser. 514 00:33:23,827 --> 00:33:29,790 - Dus jij lijkt op Batman? - Nee, helemaal niet op Batman. 515 00:33:32,575 --> 00:33:33,968 Doe jij mensen pijn? 516 00:33:36,144 --> 00:33:37,493 Dood jij mensen? 517 00:33:50,985 --> 00:33:53,422 Hoe weet je dat de mensen die je betalen 518 00:33:53,553 --> 00:33:56,034 - de waarheid spreken? - Ik doe mijn huiswerk. 519 00:33:57,252 --> 00:33:59,994 Ik doe weken, soms maandenlang onderzoek, 520 00:34:00,081 --> 00:34:02,301 Ik bouw een dossier op en geloof het of niet, 521 00:34:02,431 --> 00:34:04,216 Soms wijs ik bepaalde banen af. 522 00:34:04,955 --> 00:34:07,436 Ik ben zeer ethisch in wat ik doe. 523 00:34:15,488 --> 00:34:17,011 Bent u hier voor een klus? 524 00:34:20,275 --> 00:34:22,582 Ik kan onmogelijk... LAURA: Kom op! 525 00:34:24,062 --> 00:34:25,280 Oké, ja. 526 00:34:25,802 --> 00:34:28,501 Europees stel gevestigd in Londen. Hun dochter woont hier beneden 527 00:34:28,588 --> 00:34:30,068 met haar man en haar zoontje. 528 00:34:30,503 --> 00:34:31,591 Ga door. 529 00:34:32,461 --> 00:34:34,333 Ingehuurd om met haar man om te gaan. 530 00:34:35,508 --> 00:34:39,077 Misschien wil ik dit niet horen. Je zou het me waarschijnlijk niet moeten vertellen. 531 00:34:39,642 --> 00:34:40,774 Ga door. 532 00:34:41,905 --> 00:34:44,212 Hij heeft haar in elkaar geslagen, bedreigd met de dood, 533 00:34:44,299 --> 00:34:47,215 ze waren bang dat hij hun kleinzoon iets zou aandoen 534 00:34:47,302 --> 00:34:48,303 of met hem weggaan, 535 00:34:48,521 --> 00:34:50,131 en ze hebben alle andere opties uitgeput. 536 00:34:52,438 --> 00:34:55,354 Zit je daarom bij AA?SKY: Ze zit bij AA. 537 00:34:55,832 --> 00:34:57,617 Ik vond dat ik haar verhaal moest horen. 538 00:34:57,965 --> 00:34:59,314 Ze weet niets over mij. 539 00:34:59,532 --> 00:35:03,362 - Wie is zij? Kom op. - Ik kan onmogelijk-- 540 00:35:04,711 --> 00:35:06,713 - Oké, Sara. - Wat? 541 00:35:07,322 --> 00:35:09,890 - Ja. - Ze vertelde me dat ze vrijgezel was. Wh-- 542 00:35:10,673 --> 00:35:13,285 Bij AA mag je niet liegen! 543 00:35:13,937 --> 00:35:17,898 Ik heb haar alles verteld. Ik--Luister, Laura. Ik vind je leuk. 544 00:35:18,681 --> 00:35:19,726 Om een ​​of andere reden betekent dat 545 00:35:19,813 --> 00:35:20,814 Ik vertel je dit allemaal. 546 00:35:21,031 --> 00:35:22,424 Zoiets heb ik nog nooit gedaan. 547 00:35:22,511 --> 00:35:25,775 Je intrigeert me. Ik ben normaal gesproken erg voorzichtig, 548 00:35:25,862 --> 00:35:27,473 heel voorzichtig met wie ik vertrouw, 549 00:35:27,647 --> 00:35:28,822 Vertrouwen is voor mij alles. 550 00:35:29,649 --> 00:35:32,739 Maar jij brengt iets in mij naar boven 551 00:35:32,826 --> 00:35:34,741 en het betekent dat ik je wil vertellen 552 00:35:34,871 --> 00:35:36,525 absoluut alles. 553 00:35:36,612 --> 00:35:39,049 Verdomme! Wat zeg ik nou eigenlijk? Ik ben hier gekomen... 554 00:35:39,354 --> 00:35:41,400 ...om een ​​baan te doen, niet om iemand te ontmoeten. 555 00:35:42,009 --> 00:35:43,228 Ben je überhaupt een drinker? 556 00:35:44,316 --> 00:35:46,448 Drinken is niet echt mijn zwakte. 557 00:35:48,015 --> 00:35:49,321 Wat ga je met hem doen? 558 00:35:49,843 --> 00:35:53,151 Dit is waanzin! Wat denken we wel niet, ik... 559 00:35:54,413 --> 00:35:56,502 Ik vermoed dat uw kosten behoorlijk hoog zijn. 560 00:35:58,460 --> 00:36:00,636 Doe je wel eens pro bono werk? Gewoon... 561 00:36:00,810 --> 00:36:03,335 - Iemand helpen, weet je. -Nooit. 562 00:36:03,422 --> 00:36:05,815 - Dat zou alleen maar tot misstappen leiden. -Echt waar? 563 00:36:06,686 --> 00:36:09,341 Zou ik misschien je op andere gedachten kunnen brengen? 564 00:36:10,994 --> 00:36:12,431 Je kunt het proberen. 565 00:36:53,036 --> 00:36:56,997 Maak het af! 566 00:37:08,965 --> 00:37:11,359 Ja? Dit is Tony. 567 00:37:13,187 --> 00:37:14,232 Hallo? 568 00:37:14,406 --> 00:37:15,842 Wat ik je ga vertellen, 569 00:37:15,929 --> 00:37:18,323 Ik zal het je vertellen omdat ik dezelfde onzin heb meegemaakt 570 00:37:18,410 --> 00:37:19,411 met mijn vrouw. 571 00:37:19,585 --> 00:37:21,239 - Wie is dit? - Laten we het zo zeggen 572 00:37:21,326 --> 00:37:22,501 een bezorgde vriend. 573 00:37:22,762 --> 00:37:25,330 Ik weet niet hoe je zult reageren op wat ik nu ga zeggen, 574 00:37:25,504 --> 00:37:27,723 maar ik zou een huwelijkstherapeut aanraden 575 00:37:27,810 --> 00:37:29,464 voordat er nog meer gewelddadigheden plaatsvinden. 576 00:37:29,769 --> 00:37:30,944 Wie is dit? 577 00:37:31,292 --> 00:37:33,338 Hallo? 578 00:38:01,583 --> 00:38:02,584 Hoi. 579 00:38:10,026 --> 00:38:11,767 Wat doe je zo vroeg thuis? 580 00:38:15,597 --> 00:38:17,425 Ik heb je gesmeekt het niet meer te doen, Laura. 581 00:38:19,035 --> 00:38:21,299 Ik heb je gesmeekt en je hebt het beloofd. 582 00:38:21,908 --> 00:38:23,562 Waar heb je het over? 583 00:38:23,953 --> 00:38:25,128 Hoe heet hij? 584 00:38:26,608 --> 00:38:27,783 Je bent dronken. 585 00:38:32,353 --> 00:38:35,051 Hé, ssst... 586 00:38:35,661 --> 00:38:38,620 Hoe heet hij? 587 00:38:39,447 --> 00:38:40,579 Hoe heet hij? 588 00:38:40,666 --> 00:38:42,885 En lieg niet tegen me, want ik weet het verdomme zeker. 589 00:38:55,507 --> 00:38:57,335 Jij hebt mij hierin veranderd, lieverd. 590 00:38:57,639 --> 00:38:58,945 Het is jouw schuld! 591 00:38:59,249 --> 00:39:01,121 Nee, blijf neuken--LAURA: 592 00:39:01,208 --> 00:39:02,470 Stop. 593 00:39:03,993 --> 00:39:07,301 Stop. Stop, stop. 594 00:39:07,562 --> 00:39:08,781 Stop alsjeblieft. 595 00:39:16,658 --> 00:39:17,920 Jij hebt dit met mij gedaan! 596 00:39:32,457 --> 00:39:34,502 Waarom heb je mij dit aangedaan? - Waarom? - 597 00:39:59,484 --> 00:40:02,400 Ik las ooit een passage uit een boek dat ik van een goede vriend kreeg. 598 00:40:04,314 --> 00:40:06,229 "De weg is lang en moeilijk 599 00:40:06,360 --> 00:40:08,449 die uit de hel naar het licht leidt.” 600 00:40:12,714 --> 00:40:13,933 Groot Hotel Sofia. 601 00:40:14,107 --> 00:40:17,327 Kamer... kamer 1216, alstublieft. 602 00:40:18,981 --> 00:40:22,855 Hallo? Hallo, Sky... 603 00:40:30,428 --> 00:40:32,081 Weet je, het leven is kort. 604 00:40:32,212 --> 00:40:34,040 Het leven is een verdomde treinramp geweest 605 00:40:34,127 --> 00:40:35,302 sinds altijd. 606 00:40:36,608 --> 00:40:39,001 Ik kan gewoon niet langer zo leven. 607 00:40:40,350 --> 00:40:42,657 Ik vraag je niet om de trekker over te halen. Ik ben gewoon-- 608 00:40:43,571 --> 00:40:47,227 Laat me zien hoe ik het geweer moet laden en waar ik het op moet richten. 609 00:40:48,881 --> 00:40:50,448 Geen spijt meer. 610 00:41:02,198 --> 00:41:04,157 Je moet het op zelfmoord laten lijken. 611 00:41:05,767 --> 00:41:08,814 Het enige wat je nodig hebt is een riem en een deurknop of een bedframe, 612 00:41:08,944 --> 00:41:10,598 ergens stevig vastmaken. 613 00:41:11,556 --> 00:41:13,253 Zo hangen mensen zichzelf tegenwoordig op, 614 00:41:13,383 --> 00:41:15,168 tenminste, zo gaat dat in de gevangenis. 615 00:41:17,039 --> 00:41:18,693 Wij hebben een bedframe van ijzer. 616 00:41:19,477 --> 00:41:20,565 Perfect. 617 00:41:21,740 --> 00:41:23,524 Heeft hij een levensverzekering? 618 00:41:23,655 --> 00:41:25,918 Tony? Nee hoor. 619 00:41:26,266 --> 00:41:28,877 Goed. Zijn dood brengt je niets. 620 00:41:30,009 --> 00:41:32,490 Gemoedsrust misschien. Maar geen geld. 621 00:41:34,056 --> 00:41:36,842 Dit is tien milligram digoxine. 622 00:41:37,103 --> 00:41:38,408 Als dit in iemands systeem terecht zou komen, 623 00:41:38,626 --> 00:41:40,410 binnen een half uur zouden ze er helemaal kapot van zijn. 624 00:41:40,541 --> 00:41:42,674 Het zou hetzelfde zijn als flauwvallen van teveel drank. 625 00:41:42,848 --> 00:41:45,372 Dus je draagt ​​altijd maar toevallig 626 00:41:45,459 --> 00:41:46,721 een beetje Digoxine bij je? 627 00:41:46,852 --> 00:41:48,767 Handig in mijn werk. 628 00:41:48,984 --> 00:41:50,638 Hoe zorg ik ervoor dat hij het pakt? 629 00:41:50,725 --> 00:41:52,466 Als je wilt, kun je het op zijn tandenborstel doen. 630 00:41:52,553 --> 00:41:54,120 Het maakt niet zoveel uit. 631 00:41:56,122 --> 00:41:57,210 Schatje? 632 00:41:57,645 --> 00:41:59,604 Waar zijn mijn bruine laarzen? 633 00:42:00,561 --> 00:42:02,345 Ah. In de kast. 634 00:42:04,652 --> 00:42:06,524 Ze zaten in de kast, sorry. 635 00:42:06,828 --> 00:42:09,570 Hé! Oh, wauw. 636 00:42:09,657 --> 00:42:10,876 Wat eten we vandaag? 637 00:42:10,963 --> 00:42:13,835 Spek, eieren en rösti. 638 00:42:14,401 --> 00:42:16,272 Knapperig, precies zoals jij ze lekker vindt. 639 00:42:16,534 --> 00:42:17,752 Oh mijn God! 640 00:42:20,668 --> 00:42:22,278 O, o, o, 641 00:42:25,847 --> 00:42:27,893 Zodra hij het heeft ingenomen, verzin je een excuus, 642 00:42:28,023 --> 00:42:29,503 en je verlaat het huis. 643 00:42:33,463 --> 00:42:34,813 Hé, ik ga naar de winkel, 644 00:42:35,291 --> 00:42:36,902 Haal een paar biefstukken voor vanavond. 645 00:42:36,989 --> 00:42:38,817 Wil je, eh... wil je iets? 646 00:42:39,034 --> 00:42:40,601 Hebben we Pepto-Bismol? 647 00:42:40,949 --> 00:42:45,998 - Eh, nee. Ik zal er een paar halen. - Dank je wel. 648 00:42:55,660 --> 00:42:57,096 Tot ziens, lieverd. 649 00:43:05,234 --> 00:43:06,671 - Goedemorgen! - Hé. 650 00:43:18,683 --> 00:43:20,815 Je gaat naar de markt, ergens waar je gezien wordt. 651 00:43:21,294 --> 00:43:22,425 Hallo. 652 00:43:23,601 --> 00:43:27,300 Hoi, heb je rozemarijn? 653 00:43:27,648 --> 00:43:29,171 Ik denk het wel. Laat me het even controleren. 654 00:43:29,476 --> 00:43:31,652 Je doet iets kleins om de aandacht op jezelf te vestigen. 655 00:43:31,739 --> 00:43:33,393 Ik weet het niet, koop iets. Bewaar de bon wel. 656 00:43:34,786 --> 00:43:38,746 - Wilt u nog iets anders? - Nee. Kan ik een bon krijgen? 657 00:43:38,964 --> 00:43:41,488 Dan wacht je 30 minuten en ga je terug naar huis. 658 00:43:44,752 --> 00:43:45,797 En geloof me, 659 00:43:45,884 --> 00:43:47,842 Hij zal als klei in je handen zijn. 660 00:43:47,929 --> 00:43:51,585 Wat de fuck? 661 00:43:53,282 --> 00:43:55,720 En dan doe je wat gedaan moet worden. 662 00:43:55,894 --> 00:43:58,418 - En dan? - Je wacht een paar dagen. 663 00:43:59,375 --> 00:44:01,464 Klim uit dat konijnenhol waar je het over had, 664 00:44:01,551 --> 00:44:03,379 en kom gerust eens langs. 665 00:44:06,513 --> 00:44:07,949 Dat zou het makkelijker moeten maken. 666 00:44:08,297 --> 00:44:10,343 - New York? -Thuis, zoet thuis. 667 00:44:13,302 --> 00:44:15,870 Ik ben bang. -Hé. 668 00:44:15,957 --> 00:44:19,831 Wat als... SKY: Nee, nee. Het komt wel goed. 669 00:44:20,353 --> 00:44:22,442 Dit is een kans die niet veel mensen krijgen. 670 00:44:25,097 --> 00:44:27,099 Weet je, soms hebben we geen keus 671 00:44:27,403 --> 00:44:29,405 maar om het recht in eigen hand te nemen. 672 00:44:46,858 --> 00:44:47,902 Tonnie? 673 00:45:13,754 --> 00:45:14,973 Tonnie? 674 00:45:40,694 --> 00:45:41,956 Hé, Tony. 675 00:46:08,678 --> 00:46:11,638 God, vergeef mij! 676 00:46:59,729 --> 00:47:01,209 Het is jouw favoriete schilderij. 677 00:47:02,471 --> 00:47:04,256 Het is een portret van ons allemaal. 678 00:47:05,213 --> 00:47:08,260 We worden allemaal bedreigd door enorme golven 679 00:47:08,390 --> 00:47:11,219 van spijt en problemen, en we worden gevraagd om te onderhandelen 680 00:47:11,306 --> 00:47:12,264 in een klein knutselwerkje... 681 00:47:12,830 --> 00:47:14,048 erdoorheen. 682 00:47:16,311 --> 00:47:17,443 Het is maar een afdruk. 683 00:47:18,313 --> 00:47:20,446 Ik had het origineel voor je gestolen, 684 00:47:20,533 --> 00:47:23,362 maar er was wel beveiliging in het museum. 685 00:47:23,971 --> 00:47:26,104 - Ik ga je zo erg missen. -Ja. 686 00:47:26,234 --> 00:47:28,454 Nou ja, laten we geen afscheid nemen, laten we gewoon zeggen, weet je... 687 00:47:29,455 --> 00:47:30,717 Tot ziens. 688 00:47:33,372 --> 00:47:36,679 Ik was geschokt over uw man. 689 00:47:38,029 --> 00:47:41,510 Ik heb Tony nooit voor een zelfmoordenaar aangezien. 690 00:47:42,294 --> 00:47:44,731 Ik denk dat je nooit echt weet waartoe iemand in staat is. 691 00:47:48,039 --> 00:47:49,779 Voor wie ga ik nu koken? 692 00:47:55,568 --> 00:47:58,266 "Er is geen vriend als een oude vriend 693 00:47:58,353 --> 00:48:00,312 die onze ochtenddagen heeft gedeeld." 694 00:48:00,747 --> 00:48:05,621 "Geen begroeting is zo welkom als hij hem verwelkomt, geen eerbetoon is zo lofwaardig." 695 00:48:05,883 --> 00:48:08,233 -Oliver Wendell Holmes. -Oliver Wendell Holmes. 696 00:48:08,581 --> 00:48:09,974 - Ik heb je behoorlijk goed geleerd. - Ja. 697 00:48:10,061 --> 00:48:14,935 Ja. Nou, nu moet ik je laten gaan. 698 00:48:16,110 --> 00:48:19,505 Ik vraag alleen nog om één keer draaien. 699 00:48:26,991 --> 00:48:30,168 Oh. 700 00:49:10,295 --> 00:49:11,513 Pardon. 701 00:49:51,118 --> 00:49:54,817 Hallo? Hallo meneer. Mijn naam is Laura. 702 00:49:54,904 --> 00:49:56,645 Hoe zou u een absolute zekerheid willen? 703 00:49:56,732 --> 00:49:57,777 van verlossing? 704 00:50:00,780 --> 00:50:04,349 Ik kan niets bedenken wat ik liever zou willen, Laura. 705 00:50:23,498 --> 00:50:25,500 Ik wist dat je uit dat konijnenhol zou ontsnappen. 706 00:50:27,067 --> 00:50:29,287 Laten we hopen dat ik er niet weer in val. 707 00:50:57,097 --> 00:50:58,490 Met deze man ga ik nooit op een boot. 708 00:50:58,577 --> 00:51:00,492 Midden in de nacht lieten we het anker zakken. 709 00:51:00,622 --> 00:51:01,971 We zijn geëindigd-- Hier heb je het. Drinken? 710 00:51:02,189 --> 00:51:03,234 Daar heb je het, schatje. 711 00:51:03,321 --> 00:51:05,323 - Dank je wel! - Ja. 712 00:51:09,762 --> 00:51:11,111 - Oh mijn God! Hoi! - Hoi! 713 00:51:11,242 --> 00:51:12,721 - Ik voel me ziek. Mua. - Ik voel me ziek. Mua. 714 00:51:12,895 --> 00:51:14,245 Wat leuk om je te zien! 715 00:51:14,332 --> 00:51:17,030 Dingen veranderen. Soms, in een hartslag. 716 00:51:17,509 --> 00:51:20,642 - Hoe heb je een reservering gekregen? - Je weet dat het goed was. 717 00:51:20,729 --> 00:51:22,905 - Het was geweldig. - Verbindingen, lieverd. 718 00:51:24,168 --> 00:51:25,473 Hebben we het naar ons zin? 719 00:51:26,909 --> 00:51:29,042 Dit was mijn persoonlijke Camelot. 720 00:51:30,391 --> 00:51:32,611 Vind je het niet erg als ik Laura even leen? 721 00:51:33,829 --> 00:51:35,266 Leuk je te ontmoeten, Laura! 722 00:51:36,615 --> 00:51:40,749 Het was allemaal zo opwindend en zo volkomen surrealistisch, 723 00:51:40,880 --> 00:51:43,622 dat mijn leven met Tony nooit echt leek te bestaan. 724 00:51:45,276 --> 00:51:49,932 Voor het eerst in jaren voelde ik geen angst of bitterheid, 725 00:51:50,019 --> 00:51:51,891 haat of angst. 726 00:51:53,588 --> 00:51:54,937 Ik was vergeten hoe het voelde 727 00:51:55,024 --> 00:51:58,158 om daadwerkelijk gelukkig te zijn. 728 00:53:27,116 --> 00:53:29,162 - Schot. - Bal. 729 00:53:29,249 --> 00:53:30,946 Tequila. Tequila. 730 00:53:34,515 --> 00:53:37,301 Alien versus Predator. Ja! 731 00:54:22,389 --> 00:54:23,999 Nou ja, voorzichtig nu. 732 00:54:24,304 --> 00:54:27,568 - Heb je er ooit een afgevuurd? - Ja, mijn, eh... 733 00:54:29,309 --> 00:54:31,616 Toen ik klein was, nam mijn vader mij mee op jacht. 734 00:54:32,704 --> 00:54:35,663 Ik vond ze vreselijk. Ik vind ze liever zonder kogels. 735 00:54:35,924 --> 00:54:37,883 Het is gewoon een stuk metaal, zonder kogels. 736 00:54:47,414 --> 00:54:50,678 Vraag je mij om net als Robin te zijn voor jouw Batman? 737 00:54:50,809 --> 00:54:52,201 Wil jij Robin zijn? 738 00:54:53,638 --> 00:54:54,943 Naar mijn Batman? 739 00:54:58,904 --> 00:55:03,038 Wat? Dat doe ik wel, maar ik... ik doe het niet. 740 00:55:03,604 --> 00:55:05,432 Soms hebben we geen keus. 741 00:55:06,085 --> 00:55:09,218 Soms hebben we -- We moeten gerechtigheid nemen 742 00:55:09,306 --> 00:55:11,177 in onze eigen handen. Ja, ik ken het mantra. 743 00:55:11,873 --> 00:55:15,442 Wacht maar tot je de dossiers over deze schoften leest. 744 00:55:15,703 --> 00:55:17,096 Heb je bestanden? 745 00:55:18,227 --> 00:55:19,620 Ja hoor. 746 00:55:22,144 --> 00:55:25,060 En je zult versteld staan ​​hoe eenvoudig het allemaal wordt... 747 00:55:26,323 --> 00:55:27,976 als je weet met wie je te maken hebt. 748 00:55:42,904 --> 00:55:44,210 Wat zeg je nou tegen mij? 749 00:55:44,297 --> 00:55:46,517 Kom nu meteen uit de auto! 750 00:55:46,908 --> 00:55:49,781 - Ga uit de auto! -Raak me niet aan! 751 00:55:50,042 --> 00:55:51,609 Denk je dat je ermee wegkomt? 752 00:55:51,696 --> 00:55:53,001 Raak me niet aan! 753 00:55:53,480 --> 00:55:55,264 Denk je dat je met mij kunt praten? 754 00:55:55,700 --> 00:55:56,744 Au! 755 00:55:56,831 --> 00:55:58,137 Hou verdomme je mond! 756 00:55:58,311 --> 00:56:00,487 Oké, ik heb genoeg gezien. 757 00:56:03,272 --> 00:56:04,361 Oké. 758 00:56:06,319 --> 00:56:08,016 In dit geval de zus van de vrouw 759 00:56:08,147 --> 00:56:09,322 had Sky om hulp gevraagd. 760 00:56:12,543 --> 00:56:14,675 Ik had nooit gedacht dat iemand slechter kon zijn dan Tony, 761 00:56:14,762 --> 00:56:17,286 maar deze man sloeg zijn vrouw voor de ogen van zijn dochter. 762 00:56:18,984 --> 00:56:20,681 Maar wie zou zeggen dat hij niet zover zou gaan? 763 00:56:20,768 --> 00:56:22,727 om zijn dochter voor de ogen van zijn vrouw te slaan. 764 00:56:25,425 --> 00:56:27,949 - Heb je een sigaret voor mij? - Ooh... 765 00:56:28,080 --> 00:56:30,996 - Wat kan ik je nog meer bieden, lieverd? - Wat heb je nog meer? Huh? 766 00:56:31,083 --> 00:56:33,302 -Alles. - Hoi, Jerry. 767 00:56:33,520 --> 00:56:34,913 Oh, verdomme! 768 00:57:08,163 --> 00:57:11,036 Weet je... weet je, ik ben... 769 00:57:11,776 --> 00:57:14,648 Ik ben plotseling... ik ben gewoon niet... Ik ben hier niet zo zeker van. 770 00:57:14,735 --> 00:57:16,694 Op het risico af dat ik mezelf herhaal, 771 00:57:16,824 --> 00:57:19,348 jij... jij hebt het bestand zelf gelezen. 772 00:57:19,479 --> 00:57:20,567 Je hebt gezien dat deze kerel 773 00:57:20,698 --> 00:57:21,873 een stuk werk, hij is een stuk stront. 774 00:57:22,003 --> 00:57:24,745 Ik weet het, oké? Ja, hij is een klootzak. 775 00:57:24,832 --> 00:57:26,530 Hij verdient wat hem toekomt. 776 00:57:26,660 --> 00:57:28,140 En je hoeft de trekker niet over te halen. 777 00:57:28,401 --> 00:57:29,533 Jij bent het aas. 778 00:57:29,881 --> 00:57:32,013 Je plaatst de haak gewoon bij de mond, 779 00:57:32,318 --> 00:57:34,146 en dan haal ik hem binnen. Dat is het plan. 780 00:57:34,233 --> 00:57:35,974 Je gaat naar de bar, je zwaait en je koopt hem een ​​drankje. 781 00:57:36,061 --> 00:57:37,541 Ik weet het, oké? 782 00:57:37,715 --> 00:57:40,239 Ik ken het plan, we hebben het plan besproken. 783 00:57:40,326 --> 00:57:42,197 - Het plan is heel goed. -Dank je wel. 784 00:57:42,328 --> 00:57:44,635 - Je bent erg grondig. - Ik ben trots... ik ben trots op mezelf 785 00:57:44,722 --> 00:57:45,984 op mijn professionaliteit. 786 00:57:46,506 --> 00:57:49,248 Tenzij, tenzij natuurlijk, 787 00:57:49,683 --> 00:57:53,252 Je begint te twijfelen aan wat ik doe. 788 00:57:54,645 --> 00:57:55,863 Je vermoordt mensen. 789 00:57:56,385 --> 00:57:58,475 Nee, ik... ik dood kakkerlakken. 790 00:57:59,476 --> 00:58:02,000 Ik maak verdomde kakkerlakken en ongedierte dood. 791 00:58:02,479 --> 00:58:03,784 Oké. Oké, ik snap het. 792 00:58:04,481 --> 00:58:07,788 Ik vraag je niet om te stoppen, ik weet het gewoon niet zeker. 793 00:58:08,485 --> 00:58:10,443 Waar zou je zijn als we elkaar niet hadden ontmoet? 794 00:58:16,884 --> 00:58:20,453 Oké, je weet dat ik dat wil... Ik... Ik wil helpen. 795 00:58:22,499 --> 00:58:24,544 Maar ik, eh... 796 00:58:29,288 --> 00:58:31,029 Ik moet weten dat je bij me bent. 797 00:58:31,899 --> 00:58:33,771 Ik moet weten dat we partners zijn. 798 00:58:35,207 --> 00:58:37,905 Ik heb je alles over mezelf verteld. Ik heb dat risico genomen. 799 00:58:40,038 --> 00:58:41,387 Maar nu is het jouw beurt. 800 00:58:52,833 --> 00:58:55,053 Ik zal nooit toestaan ​​dat jou iets overkomt. 801 00:58:57,055 --> 00:59:00,493 - Je vertrouwt me toch wel? - Dat weet je toch wel. 802 00:59:02,930 --> 00:59:03,975 Goed. 803 00:59:05,846 --> 00:59:07,065 Laten we dan gaan. 804 00:59:33,613 --> 00:59:35,310 - Hoi! - Hé. 805 00:59:35,746 --> 00:59:38,444 -Kan ik je een drankje aanbieden? - Natuurlijk. 806 00:59:39,140 --> 00:59:40,794 - Kerk. - Lisa. 807 00:59:41,534 --> 00:59:45,625 - La-la-Lisa. - 808 00:59:46,321 --> 00:59:49,194 Jij bent grappig. 809 00:59:53,851 --> 00:59:57,768 Hoe kan een man zo'n mooie vrouw verlaten? 810 00:59:57,985 --> 01:00:01,989 Ik moet je zeggen, het was... een schok. 811 01:00:02,207 --> 01:00:05,166 Maar hé, hij heeft mij een plezier gedaan. Want nu kan ik... 812 01:00:05,297 --> 01:00:06,690 wat ik ook wil doen 813 01:00:06,777 --> 01:00:10,128 met wie ik maar wil. 814 01:00:10,563 --> 01:00:11,695 Doe je het? 815 01:00:11,999 --> 01:00:13,697 Ik bedoel, als je een demonstratie wilt, 816 01:00:14,219 --> 01:00:17,222 Ik denk niet dat dit de juiste plek is. 817 01:00:17,309 --> 01:00:19,833 Nou ja, we kunnen altijd bij mij thuis verdergaan. 818 01:00:19,920 --> 01:00:22,880 Weet je, ik zou mij bij jou niet op mijn gemak voelen. 819 01:00:23,010 --> 01:00:29,147 Maar ik ga om 9:00 uur met een vriendin wat drinken, 820 01:00:29,582 --> 01:00:31,889 en ik ben om 11:00 uur weer thuis. 821 01:00:38,112 --> 01:00:39,548 Doei. 822 01:01:03,572 --> 01:01:05,531 Ik denk niet dat hij komt opdagen. 823 01:01:05,966 --> 01:01:07,315 Oh, hij zal hier zijn. 824 01:01:08,229 --> 01:01:13,017 Waarom deze plek? Het is zo oud en triest. 825 01:01:13,452 --> 01:01:15,846 In deze buurt stelt niemand vragen. 826 01:01:16,716 --> 01:01:18,283 Ja, ik kan me voorstellen waarom. 827 01:01:19,284 --> 01:01:21,155 Oh, Godzijdank! 828 01:01:21,721 --> 01:01:24,637 Dit is krankzinnig! Ik moet wel gek zijn. 829 01:01:24,768 --> 01:01:26,291 Maak hem gewoon dood bij de voordeur! 830 01:01:26,378 --> 01:01:28,946 Nee, nee, het moet in het appartement zijn. 831 01:01:29,163 --> 01:01:31,209 Het is precies zoals ik je vertelde. Ja. 832 01:01:31,296 --> 01:01:34,081 Als hij eenmaal hierboven is, doe je gewoon de deur open en laat je hem binnen. 833 01:01:34,168 --> 01:01:35,517 Doe de deur open, ja. 834 01:01:35,604 --> 01:01:36,736 Praat een paar minuten... Oh ja. 835 01:01:36,867 --> 01:01:38,520 ...en dan zeg je hem dat hij zich thuis moet voelen, 836 01:01:38,607 --> 01:01:40,174 terwijl jij je opfrist in de badkamer. 837 01:01:43,308 --> 01:01:44,788 Verdomme! 838 01:01:44,875 --> 01:01:45,919 Oké. 839 01:01:51,403 --> 01:01:52,709 Jij kunt dit. 840 01:01:58,149 --> 01:01:59,846 Verdomme! 841 01:02:01,065 --> 01:02:03,763 Ik kan dit. Ik kan dit. 842 01:02:03,850 --> 01:02:05,809 Eh, wie is daar? 843 01:02:05,896 --> 01:02:07,549 Een oude vriend. 844 01:02:11,205 --> 01:02:12,685 Dit is voor jou, Laney. 845 01:02:13,599 --> 01:02:15,688 Lisa. Dat zei ik toch? 846 01:02:16,167 --> 01:02:20,171 Nee, maar kom binnen, Keith. Het is Kirk. 847 01:02:20,824 --> 01:02:23,130 -Dat zei ik toch? - Touché. 848 01:02:25,611 --> 01:02:28,005 Ik moet zeggen dat ik dacht dat je op een fijnere plek zou wonen. 849 01:02:28,092 --> 01:02:29,223 Ik kwam bijna niet binnen 850 01:02:29,310 --> 01:02:31,008 toen ik de buitenkant van deze stortplaats zag. 851 01:02:31,095 --> 01:02:32,923 Helaas zijn het moeilijke tijden geweest. 852 01:02:33,053 --> 01:02:35,621 Ik hoop dat ik geld kan sparen voor een betere plek. 853 01:02:35,752 --> 01:02:36,840 Goed... 854 01:02:38,493 --> 01:02:40,757 Als alles vanavond volgens plan verloopt, 855 01:02:40,887 --> 01:02:42,976 We kunnen kijken of we je een betere plek kunnen geven. 856 01:02:43,455 --> 01:02:45,283 Jij bent lief. 857 01:02:45,413 --> 01:02:49,113 Waarom doe je het niet gewoon lekker thuis? 858 01:02:49,200 --> 01:02:51,332 En ik ga naar het damestoilet... 859 01:02:51,898 --> 01:02:54,466 Even opfrissen, weet je wel? 860 01:02:55,075 --> 01:02:56,511 Verdorie, ik ga nergens heen, lieverd. 861 01:02:56,598 --> 01:02:57,686 Nee, dat ben je niet! 862 01:03:16,053 --> 01:03:17,445 Ben je er bijna klaar mee? 863 01:03:17,924 --> 01:03:19,970 Wacht even! 864 01:03:23,756 --> 01:03:26,324 - Ik kan je daarbij helpen. - Ik ben goed. 865 01:03:35,986 --> 01:03:37,814 Hoe lang woon je hier al? 866 01:03:42,731 --> 01:03:45,865 Nee, nee, nee! 867 01:03:49,695 --> 01:03:51,349 Kijk niet zo verbaasd, klootzak. 868 01:03:52,698 --> 01:03:54,091 Je hebt het geweldig gedaan, mijn liefste. 869 01:03:55,266 --> 01:03:56,702 Ik ben zo trots op je. 870 01:04:03,448 --> 01:04:06,233 Vergeef mij, Vader, want ik heb gezondigd. 871 01:04:06,755 --> 01:04:09,846 Ik ben al heel, heel, heel veel jaren niet meer naar de biecht geweest. 872 01:04:09,976 --> 01:04:11,108 Ga door. 873 01:04:11,369 --> 01:04:13,850 Ik ben schuldig aan een heleboel kleinere zonden, zoals... 874 01:04:14,502 --> 01:04:18,855 de naam van de Heer ijdel gebruiken en in zonde leven met een minnaar. 875 01:04:19,943 --> 01:04:22,510 - Dat soort dingen. - Begrepen. 876 01:04:22,946 --> 01:04:25,165 Maar het lijkt erop dat er iets anders is dat u dwarszit. 877 01:04:25,383 --> 01:04:30,388 Ja, ik weet niet goed hoe ik dit moet zeggen, Vader. 878 01:04:30,475 --> 01:04:33,130 Is het een zonde om insecten te doden? 879 01:04:33,521 --> 01:04:35,828 Dat is een lastige vraag. 880 01:04:36,437 --> 01:04:39,005 Enerzijds zijn ze allemaal schepselen van God, maar... 881 01:04:39,963 --> 01:04:41,660 Vaak is er niets aan te doen. 882 01:04:42,226 --> 01:04:44,663 Over wat voor soort bugs hebben we het precies? 883 01:04:45,403 --> 01:04:49,189 Kijk, mijn vriendje, degene met wie ik in zonde leef, 884 01:04:49,886 --> 01:04:53,454 hij zit in de, eh, uitroeiingsbusiness, 885 01:04:53,585 --> 01:04:57,154 en ik heb hem een ​​beetje geholpen. 886 01:04:57,763 --> 01:04:59,243 We hebben het dus over kakkerlakken, 887 01:04:59,373 --> 01:05:01,636 mieren, termieten, dat soort dingen. 888 01:05:01,723 --> 01:05:02,899 Ja. 889 01:05:04,422 --> 01:05:06,511 Het kleine zielige soort. 890 01:05:07,381 --> 01:05:11,255 De insecten die alle schade aanrichten en alle ziekten overbrengen. 891 01:05:12,821 --> 01:05:15,781 Nou ja, de kerk had vorig seizoen wel last van termieten 892 01:05:15,868 --> 01:05:17,696 en we hebben inderdaad een ongediertebestrijder gebeld. 893 01:05:19,002 --> 01:05:22,092 Eh... Ik denk dat God de andere kant op zou kijken, 894 01:05:22,179 --> 01:05:24,921 zolang het maar in het algemeen belang was. 895 01:05:26,792 --> 01:05:27,793 Nee. 896 01:05:28,446 --> 01:05:31,362 Ik denk niet dat het een zonde is om de wereld te bevrijden van schadelijke insecten. 897 01:05:35,061 --> 01:05:36,410 Dank u wel, Vader. 898 01:05:37,455 --> 01:05:39,239 Maar je moet wel een datum voor de bruiloft vastleggen. 899 01:05:39,674 --> 01:05:41,633 Probeer de naam van de Heer niet ijdel te gebruiken. 900 01:05:42,547 --> 01:05:45,680 Bid voor uw boetedoening zes Weesgegroeten en... 901 01:05:46,029 --> 01:05:47,769 Ga met God, mijn liefste. 902 01:05:57,518 --> 01:06:00,173 Hoe was de biecht? Voel je je beter? 903 01:06:01,044 --> 01:06:02,436 Ik voel me prima. 904 01:06:03,133 --> 01:06:05,396 Het was vredig, eigenlijk. Het was vreemd. 905 01:06:05,526 --> 01:06:07,398 Nou, ik zei het toch: wij zijn probleemoplossers. 906 01:06:07,833 --> 01:06:09,748 Probleemoplossende moordenaars. 907 01:06:09,835 --> 01:06:11,532 Ja, nou, als het rechtssysteem 908 01:06:11,619 --> 01:06:13,317 deed zijn verdomde werk, toen, eh, 909 01:06:13,447 --> 01:06:15,972 Niemand zou onze diensten nodig hebben, toch? 910 01:06:16,798 --> 01:06:19,018 U bent origineel, mijnheer. 911 01:06:19,410 --> 01:06:23,153 Een werkelijk uniek exemplaar... SKY: Hmm. 912 01:06:23,327 --> 01:06:26,547 ...rechtop staand... ...tussen gewone stervelingen. 913 01:06:27,070 --> 01:06:30,160 Oh mijn God! Ik ben verliefd geworden op een motiverende spreker! 914 01:06:46,872 --> 01:06:49,614 Hoe meer we deden, hoe makkelijker het werd. 915 01:06:54,314 --> 01:06:55,359 Alles goed? 916 01:06:57,056 --> 01:06:59,754 Oh, weet jij iets van auto's? 917 01:07:00,407 --> 01:07:03,932 Luister, ik denk dat ik mijn startkabels hier heb laten vallen. 918 01:07:31,569 --> 01:07:34,659 Wacht jij maar even, ik moet de muziek harder zetten, oké? 919 01:07:49,239 --> 01:07:50,501 Ik ben eigenlijk begonnen 920 01:07:50,631 --> 01:07:52,285 om een ​​gevoel van voldoening te ervaren. 921 01:07:52,851 --> 01:07:54,809 Alsof mijn leven eindelijk betekenis had, 922 01:07:54,896 --> 01:07:56,724 en ik was trots op wat we deden. 923 01:07:56,985 --> 01:07:59,684 Rechtvaardigheid verlenen aan hen die daaraan zijn ontsnapt, 924 01:07:59,771 --> 01:08:04,254 en hun dood bracht vrijheid aan hen die dat het meest verdienden. 925 01:08:29,105 --> 01:08:30,802 Sky was een perfectionist. 926 01:08:31,629 --> 01:08:35,111 Hij zou dit eindeloos kunnen blijven doen zonder gepakt te worden. 927 01:08:57,220 --> 01:09:00,005 Ik heb hem niet vermoord! Dat zou ik niet doen! 928 01:09:00,658 --> 01:09:01,920 Natuurlijk heb je dat gedaan. 929 01:09:29,861 --> 01:09:32,777 Je bent zo grappig. Vertelt iedereen je dat? 930 01:09:38,739 --> 01:09:41,264 - Hemel! - Mike. 931 01:09:41,481 --> 01:09:42,613 Wat doe jij hier in godsnaam? 932 01:09:42,700 --> 01:09:43,657 Op een baan. 933 01:09:43,788 --> 01:09:45,485 Eh, ik dacht dat je Sydney nooit had verlaten. 934 01:09:45,616 --> 01:09:47,487 Ja, ik verbreed mijn horizon. 935 01:09:47,966 --> 01:09:49,968 Ik hoorde dat je veel in de Verenigde Staten hebt gewerkt. 936 01:09:50,098 --> 01:09:52,492 Samen met een knappe dame? Dat is niet jouw stijl. 937 01:09:52,579 --> 01:09:54,015 Nou ja, misschien ben ik wel verliefd geworden. 938 01:09:54,886 --> 01:09:57,062 Dat is gevaarlijk. En dom. 939 01:09:58,281 --> 01:10:00,500 Luister, Jimmy vraagt ​​zich af wat voor baan dat is. 940 01:10:00,631 --> 01:10:01,980 Oh ja, prachtig. 941 01:10:02,110 --> 01:10:03,677 Je bent hier dus helemaal niet voor een baan. 942 01:10:03,808 --> 01:10:05,984 Hij wordt er alleen een beetje zenuwachtig van, dat is alles. 943 01:10:06,071 --> 01:10:08,073 Ja? Zeg hem dan maar dat hij rustig aan moet doen. 944 01:10:08,160 --> 01:10:09,683 Wanneer heb ik ooit niet geleverd? 945 01:10:09,814 --> 01:10:11,076 Ze betaalden het volledige bedrag, 946 01:10:11,424 --> 01:10:12,469 en die oude knar 947 01:10:12,556 --> 01:10:13,861 is een monster dat de dood verdient. 948 01:10:13,948 --> 01:10:15,733 Ik zal je wat vertellen, Mike. Doe me een plezier. 949 01:10:15,820 --> 01:10:17,561 Laat me met rust, oké? 950 01:10:18,126 --> 01:10:19,302 Kom op maat. 951 01:10:19,432 --> 01:10:20,999 Laat mij je tenminste een drankje aanbieden. 952 01:10:21,478 --> 01:10:22,870 Ter ere van onze oude tijd. 953 01:10:26,222 --> 01:10:27,527 Eén drankje. 954 01:10:27,919 --> 01:10:29,355 Ik zal je vertellen, één ding mis ik niet 955 01:10:29,529 --> 01:10:31,227 is jouw domme gevoel voor humor. 956 01:10:31,488 --> 01:10:34,186 Ik ben veel schoner en efficiënter zonder jou. 957 01:10:34,839 --> 01:10:36,928 - Rot op. - Jij bent een idioot. 958 01:10:45,458 --> 01:10:47,895 Oh, fuck me! De drank is voor jouw rekening. 959 01:10:59,690 --> 01:11:00,908 Hé man, kijk uit! 960 01:11:03,346 --> 01:11:05,435 Hé! Wat doe je daar? 961 01:11:05,565 --> 01:11:07,741 Ik word hier zo ontzettend eenzaam! 962 01:11:08,307 --> 01:11:09,961 Nog één seconde! 963 01:11:11,005 --> 01:11:13,573 Dit is toch geen vrouwenprobleem? 964 01:11:20,928 --> 01:11:22,582 Wauw, cowboy! 965 01:11:22,887 --> 01:11:25,672 Oké, laten we het wat rustiger aan doen. 966 01:11:25,803 --> 01:11:27,195 Verdomme, wat ben je mooi. 967 01:11:28,501 --> 01:11:30,286 Je hoeft niet verlegen te zijn tegen mij, lieverd. 968 01:11:33,680 --> 01:11:36,944 Ik vind het echt fijn om een ​​beetje voorspel te hebben 969 01:11:37,031 --> 01:11:38,468 voordat we naar het hoofdevenement gaan. 970 01:11:38,555 --> 01:11:40,339 Ik heb die shit op de middelbare school opgegeven. Kom hier. 971 01:11:40,426 --> 01:11:42,950 Loslaten! 972 01:11:43,168 --> 01:11:44,300 Je doet me pijn! 973 01:11:59,750 --> 01:12:01,969 Je hebt me uitgenodigd om hier te neuken. 974 01:12:02,100 --> 01:12:03,362 En nu gaan we neuken. 975 01:12:05,799 --> 01:12:07,845 Daar ga je echt spijt van krijgen. 976 01:12:23,861 --> 01:12:25,602 Jezus! 977 01:12:27,430 --> 01:12:29,910 Wat zijn we in godsnaam aan het doen? 978 01:12:30,258 --> 01:12:32,173 Wat de fuck? Oké. 979 01:12:39,920 --> 01:12:41,400 Waarom was je hier niet? 980 01:12:41,574 --> 01:12:43,402 - Waar zat je? - Ik zat vast in de bar. 981 01:12:43,750 --> 01:12:45,012 Ik moest tijd rekken. 982 01:12:45,273 --> 01:12:47,058 Ik bleef hier zo lang als ik kon. 983 01:12:47,145 --> 01:12:48,494 Ik weet het, en ik heb je niet zien weggaan. 984 01:12:48,581 --> 01:12:49,974 Je bent hier te vroeg teruggekomen. 985 01:12:50,191 --> 01:12:52,455 Het zal niet meer gebeuren, oké? 986 01:12:52,542 --> 01:12:56,067 - Er komt geen nieuwe. - Het spijt me zo. 987 01:13:00,898 --> 01:13:02,595 Ik hou van je, Laura. 988 01:13:03,553 --> 01:13:06,469 Vergeef me alsjeblieft. Alstublieft. 989 01:13:16,783 --> 01:13:18,176 Je was geweldig. 990 01:13:45,856 --> 01:13:48,424 Ik weet dat het een heftige opmerking was en dat spijt me. 991 01:13:48,641 --> 01:13:51,470 Maar dit is de laatste, en dan zijn we weg. 992 01:13:51,557 --> 01:13:55,213 Laten we nu maar stoppen. Waarom het risico nemen? 993 01:13:55,300 --> 01:13:56,954 Ik wou dat ik het kon, maar dat kan ik niet. 994 01:13:57,258 --> 01:13:58,651 Ik heb het geld al gepakt. 995 01:13:59,130 --> 01:14:00,653 Als ik me nu terugtrek, huren ze wel iemand anders in. 996 01:14:00,740 --> 01:14:02,481 Als ze het verknoeien... 997 01:14:03,656 --> 01:14:05,397 het zal uiteindelijk weer bij mijn deur belanden, 998 01:14:05,484 --> 01:14:06,920 dus ik moet het volhouden. 999 01:14:11,229 --> 01:14:12,535 Wie is die kerel? 1000 01:14:13,100 --> 01:14:14,450 Hij is een slechte klootzak 1001 01:14:14,580 --> 01:14:16,887 wiens strafblad tientallen jaren teruggaat. 1002 01:14:17,235 --> 01:14:20,891 Afpersing, mishandeling. Hij ontliep een moordzaak in '85. 1003 01:14:21,065 --> 01:14:22,632 Zit vast voor kinderporno. 1004 01:14:22,719 --> 01:14:24,851 Dit is een goede plek om naartoe te gaan, geloof me. 1005 01:14:25,112 --> 01:14:28,551 - Blijven we daarna in New York? -Dat zou kunnen. 1006 01:14:29,595 --> 01:14:31,728 Of jij en ik kunnen ergens anders opnieuw beginnen, 1007 01:14:31,815 --> 01:14:35,514 ergens mooi. Rustig. 1008 01:14:36,297 --> 01:14:39,475 Weet je, ik heb altijd al naar de Malediven gewild. 1009 01:14:39,649 --> 01:14:41,564 Nou ja, het worden de Malediven. 1010 01:14:52,052 --> 01:14:55,099 -Heb je mijn boek gezien? -Ik denk dat het op mijn bureau ligt. 1011 01:15:18,949 --> 01:15:21,734 Jouw ogen doen mij zo aan mijn dochter denken. 1012 01:15:31,309 --> 01:15:32,702 Is dit de laatste klus? 1013 01:15:33,877 --> 01:15:35,879 - Ja, dat is het. - Dit klopt niet. Ik... 1014 01:15:35,966 --> 01:15:38,011 - Ik ken deze man. - Ken jij hem? 1015 01:15:38,098 --> 01:15:41,711 Dit... dit is niet goed. Dit kan niet-- Hij is mijn vriend. 1016 01:15:41,798 --> 01:15:43,495 We ontmoetten Tony bij AA. 1017 01:15:43,582 --> 01:15:45,149 - Deze gast? Richard Evans? -Ja! 1018 01:15:45,236 --> 01:15:47,064 Iemand heeft u verkeerde informatie gegeven. 1019 01:15:47,151 --> 01:15:49,545 Want kijk... ik bedoel, dit is een grap of zoiets. 1020 01:15:49,675 --> 01:15:52,504 Ik vrees dat het geen grap is. Lees het bestand. 1021 01:15:53,897 --> 01:15:56,508 Ik heb persoonlijk minstens 37 moorden opgegraven 1022 01:15:56,595 --> 01:15:57,944 waarvoor hij rechtstreeks verantwoordelijk is. 1023 01:15:58,031 --> 01:15:59,119 Ik geloof je niet! 1024 01:15:59,816 --> 01:16:00,773 Hij is betrokken bij drugshandel, mensenhandel... 1025 01:16:01,818 --> 01:16:03,210 Ik geloof je niet. Het kan niet waar zijn!...kinderprostitutie, wapens... 1026 01:16:03,210 --> 01:16:04,864 Ik ken hem! Ik geloof je niet! 1027 01:16:05,865 --> 01:16:08,128 Dan moet ik vragen: hoe goed ken je hem? 1028 01:16:08,215 --> 01:16:09,956 Heb je ooit met hem gesproken? 1029 01:16:10,087 --> 01:16:13,786 over wat hij werkelijk doet, over hoe hij zijn brood verdient? 1030 01:16:15,092 --> 01:16:16,223 Ik ken je nu al twee jaar, 1031 01:16:16,310 --> 01:16:17,616 Ik weet niets over jou. 1032 01:16:19,270 --> 01:16:21,141 Ik vroeg... ik vroeg. 1033 01:16:22,882 --> 01:16:26,059 Hij heeft nooit... Hij heeft nooit geantwoord, hij heeft het mij nooit verteld. 1034 01:16:26,320 --> 01:16:27,495 Hij heeft mij nooit iets verteld. 1035 01:16:27,800 --> 01:16:29,802 Ik weet niet hoe hij 's nachts slaapt. 1036 01:16:29,933 --> 01:16:31,412 Ik bedoel, hij heeft 24/7 een lijfwacht. 1037 01:16:31,543 --> 01:16:33,937 Wie heeft er 24/7 een bodyguard? Iemand die het weet 1038 01:16:34,024 --> 01:16:35,286 dat iemand hem komt halen. 1039 01:16:35,373 --> 01:16:36,504 Dat is wie. Hij is paranoïde. 1040 01:16:36,635 --> 01:16:38,550 Er is geen manier om het mooier te maken dan het is. 1041 01:16:40,683 --> 01:16:42,989 Ik... Waarom zou hij dat doen, waarom zou hij... 1042 01:16:44,774 --> 01:16:46,558 Ik denk dat je het nooit echt weet 1043 01:16:46,689 --> 01:16:48,168 wat iemand kan. 1044 01:16:48,386 --> 01:16:51,128 Geef jezelf geen verwijten. Geef jezelf geen verwijten. 1045 01:16:51,694 --> 01:16:53,130 Het is niet jouw schuld. 1046 01:16:54,479 --> 01:16:55,698 Het spijt me. 1047 01:17:03,053 --> 01:17:05,838 Wie is Richard Evans? Waarom al dat mysterie? 1048 01:17:06,491 --> 01:17:08,798 Ik was een ijdele en egoïstische man, 1049 01:17:10,016 --> 01:17:12,323 die met de verkeerde mensen omging... 1050 01:17:13,150 --> 01:17:17,023 Ik probeerde onrechtvaardig gedrag te rechtvaardigen. 1051 01:17:23,595 --> 01:17:27,207 Ik verdien alles wat mij is overkomen 1052 01:17:27,730 --> 01:17:30,254 en alles wat er nog gaat komen. 1053 01:17:36,564 --> 01:17:39,655 - Ik ga met je mee. - Nee, nee. Absoluut niet. 1054 01:17:40,481 --> 01:17:42,048 Je zei dat hij moeilijk te raken is. 1055 01:17:42,527 --> 01:17:44,834 - En hij vertrouwt mij. - Nee, nee, het is te persoonlijk. 1056 01:17:44,921 --> 01:17:47,837 - Het is te persoonlijk. Dat kan niet. - Ik accepteer geen nee als antwoord. 1057 01:17:47,924 --> 01:17:50,187 Ik zal hem bellen, zeggen dat ik naar de stad kom, 1058 01:17:50,317 --> 01:17:52,885 Zeg dat ik hem wil zien. Ik kan een afspraak met hem maken. 1059 01:17:52,972 --> 01:17:56,933 Ik breng hem naar een hotelkamer en jij... jij... 1060 01:18:01,677 --> 01:18:02,982 Zou jij dat doen? 1061 01:18:07,813 --> 01:18:09,119 I... 1062 01:18:15,038 --> 01:18:16,213 Nog steeds geen antwoord. 1063 01:18:17,214 --> 01:18:18,955 Misschien heeft hij zijn nummer veranderd. 1064 01:18:19,085 --> 01:18:21,392 Misschien is hij gewoon niet in de buurt van zijn telefoon. 1065 01:18:22,262 --> 01:18:26,571 Hallo? Hallo? Hé! Raad eens wie? 1066 01:18:26,963 --> 01:18:28,529 Oh, Godzijdank! 1067 01:18:28,747 --> 01:18:31,271 Waar ben je in godsnaam geweest? Waarom heb je me niet gebeld? 1068 01:18:31,358 --> 01:18:33,317 Het is een lang verhaal. 1069 01:18:33,534 --> 01:18:36,363 Ja. Nou, alles oké? Alles goed? 1070 01:18:36,494 --> 01:18:37,800 Ja hoor, het gaat goed! 1071 01:18:37,974 --> 01:18:39,845 God, het is zo fijn om uw stem te horen. 1072 01:18:39,932 --> 01:18:41,804 Ja. Je hebt beloofd contact te houden, 1073 01:18:41,891 --> 01:18:43,153 Ik heb me vreselijk zorgen gemaakt. 1074 01:18:43,414 --> 01:18:45,459 Ik heb je mobiel gebeld, maar de verbinding is verbroken. 1075 01:18:45,721 --> 01:18:47,853 Wat is er aan de hand? Ik heb een nieuw nummer. 1076 01:18:48,462 --> 01:18:50,247 Een nieuwe start, weet je wel? 1077 01:18:50,377 --> 01:18:53,554 Dus, uh, waar ben je nu? Waar woon je? 1078 01:18:54,033 --> 01:18:57,602 Ik ben in Manhattan, New York! 1079 01:18:58,516 --> 01:19:04,304 Eh, ik ben over een paar dagen in Sofia. 1080 01:19:04,391 --> 01:19:08,091 Eh... Het zou zo leuk zijn om je te zien en met je te lunchen. 1081 01:19:08,221 --> 01:19:09,614 Ja, natuurlijk. 1082 01:19:09,962 --> 01:19:11,790 Ja, het zou geweldig zijn om je te zien. 1083 01:19:11,877 --> 01:19:13,487 We hebben zoveel om over te praten. 1084 01:19:13,661 --> 01:19:16,099 Ik ken jou... je gaat niet graag uit, maar... 1085 01:19:16,795 --> 01:19:18,536 Kunnen we elkaar ontmoeten bij de Blue Moon? 1086 01:19:18,666 --> 01:19:19,885 Het is een bijzondere gelegenheid. 1087 01:19:20,016 --> 01:19:21,669 Het zou zo leuk zijn om ergens speciaals heen te gaan, 1088 01:19:21,757 --> 01:19:23,236 waar we elkaar voor het eerst ontmoetten. 1089 01:19:23,846 --> 01:19:25,499 Het is een drukke plek. 1090 01:19:25,586 --> 01:19:27,763 Ik zou me daar op mijn gemak voelen, oké? 1091 01:19:28,111 --> 01:19:30,548 Wat dacht je van één uur? Geweldig, perfect. 1092 01:19:31,331 --> 01:19:33,072 Ik zie je over een paar dagen. 1093 01:19:33,159 --> 01:19:34,421 Mijn hart bonkt. 1094 01:20:19,118 --> 01:20:20,946 Ik heb een kamer geboekt in een klein hotel 1095 01:20:21,164 --> 01:20:22,861 om Richard terug te lokken. 1096 01:20:22,948 --> 01:20:25,124 Het ligt gewoon in een afgelegen zijstraat. 1097 01:20:25,733 --> 01:20:28,824 117 Stambolijski Boulevard, room 210. 1098 01:20:28,954 --> 01:20:31,957 Is er gratis WiFi en een verwarming in de kelder? 1099 01:20:32,305 --> 01:20:33,437 Denk je dat je in staat zult zijn? 1100 01:20:33,524 --> 01:20:34,786 om hem terug naar de hotelkamer te krijgen? 1101 01:20:34,873 --> 01:20:37,441 Ja, hij wil tijd met mij doorbrengen. 1102 01:20:38,616 --> 01:20:40,052 Gaat het goed met je? 1103 01:20:40,139 --> 01:20:43,534 Ik voel me vreselijk, ik voel me vreselijk. Ik... 1104 01:20:43,751 --> 01:20:45,188 Dit had je niet hoeven doen. 1105 01:20:46,842 --> 01:20:48,278 Ik heb het dossier gelezen. 1106 01:20:51,020 --> 01:20:52,804 En het zal snel genoeg voorbij zijn. 1107 01:20:53,761 --> 01:20:56,155 Dan kunnen we als spoken verdwijnen. 1108 01:21:28,709 --> 01:21:31,799 Wauw, je ziet er prachtig uit. Een totaal ander persoon. 1109 01:21:33,149 --> 01:21:34,759 Ik heb wat dingen voor ons besteld. 1110 01:21:35,151 --> 01:21:36,935 Alles wat ik leuk vind. 1111 01:21:37,631 --> 01:21:39,416 Dus ik wil alles weten. 1112 01:21:40,808 --> 01:21:42,636 Wat heb je gedaan? Huh? 1113 01:21:42,854 --> 01:21:45,378 Oké. Ik wil dat je heel goed naar me luistert. 1114 01:21:45,770 --> 01:21:49,905 en doen alsof we, eh... gewoon wat kletsen. 1115 01:21:50,296 --> 01:21:51,384 Wauw! 1116 01:21:52,081 --> 01:21:54,213 Ik weet niet of ik de toon hiervan wel prettig vind. 1117 01:21:54,344 --> 01:21:55,432 Ik ook niet. 1118 01:21:56,781 --> 01:21:58,696 Waarom zou iemand jou willen vermoorden? 1119 01:22:01,307 --> 01:22:03,179 Ik denk dat ik nu maar ga. 1120 01:22:03,527 --> 01:22:05,572 Weet je, ik riskeer alles om hier bij jou te zijn. 1121 01:22:06,791 --> 01:22:10,142 Dus je moet me de waarheid vertellen en niet liegen. 1122 01:22:10,664 --> 01:22:12,492 Waarom zou iemand jou dood willen hebben? 1123 01:22:13,145 --> 01:22:14,233 Oh... 1124 01:22:15,234 --> 01:22:16,801 De AA-bijeenkomst. 1125 01:22:18,411 --> 01:22:20,457 Meneer Blauwe Ogen. Is dat het, Laura? 1126 01:22:20,544 --> 01:22:22,676 Jezus, besef je wel wat je gedaan hebt? 1127 01:22:23,764 --> 01:22:25,679 Jij hebt de dood over ons beiden gebracht. 1128 01:22:32,730 --> 01:22:34,688 Vertel me nu eens de waarheid, Richard. 1129 01:22:35,472 --> 01:22:38,257 Wie ben jij? Wat is jouw verhaal? 1130 01:22:40,433 --> 01:22:44,220 Ja, dat verdien je in ieder geval wel. 1131 01:22:44,350 --> 01:22:45,482 Oké. 1132 01:22:47,353 --> 01:22:50,704 Ik heb met een crew gewerkt. Vanaf de jaren '70. 1133 01:22:51,531 --> 01:22:54,099 - Een bemanning? - De menigte. 1134 01:22:54,708 --> 01:22:56,319 Of wat er nog van over was. 1135 01:22:56,754 --> 01:22:58,582 New York, daarna Sicilië... 1136 01:23:00,323 --> 01:23:01,977 Toen Londen. 1137 01:23:03,674 --> 01:23:06,633 Mijn baas heette Frank Boterro. 1138 01:23:06,764 --> 01:23:09,941 Ik was hebzuchtig en dwaas, 1139 01:23:10,028 --> 01:23:13,553 en ik hielp deze slechteriken om vreselijke dingen te verdoezelen. 1140 01:23:14,337 --> 01:23:18,819 En ik betaalde een hoge prijs... voor mijn zonden. 1141 01:23:19,255 --> 01:23:20,343 Ga door. 1142 01:23:21,300 --> 01:23:23,650 Mijn vrouw heeft mij verlaten, 1143 01:23:23,781 --> 01:23:26,175 en toen mijn dochter, zoals je weet, 1144 01:23:26,262 --> 01:23:28,612 op een vreselijke ochtend in oktober zelfmoord pleegde. 1145 01:23:31,615 --> 01:23:33,269 En het brak mij... 1146 01:23:34,792 --> 01:23:36,315 heeft mij vernietigd. 1147 01:23:37,925 --> 01:23:40,798 Dus ik moest eruit, en dat heb ik al lang geleden gedaan. 1148 01:23:42,321 --> 01:23:43,844 Ik probeerde een normaal leven te leiden, 1149 01:23:43,931 --> 01:23:46,325 en toen stond Europol voor mijn deur. 1150 01:23:46,412 --> 01:23:48,197 En ze dreigden mij neer te halen 1151 01:23:48,284 --> 01:23:49,937 met afpersing en drugs, 1152 01:23:50,112 --> 01:23:52,157 witwassen van geld, RICO-aanklachten, 1153 01:23:52,288 --> 01:23:55,639 als ik ze niet had geholpen Frankie uit te schakelen. 1154 01:23:57,206 --> 01:24:00,861 Dus... ik zong als een vogel. 1155 01:24:02,689 --> 01:24:04,169 Om een ​​lang verhaal kort te maken, 1156 01:24:04,604 --> 01:24:07,303 de zaak tegen Frank stortte plotseling in, 1157 01:24:07,651 --> 01:24:10,958 mijn getuigenbeschermingsprogramma vloog het raam uit, 1158 01:24:11,481 --> 01:24:14,223 en ze lieten mij als een schaap ter slachting achter. 1159 01:24:14,484 --> 01:24:17,487 En dus rende ik. Ik rende en rende, 1160 01:24:17,965 --> 01:24:21,360 en uiteindelijk kwam ik hier terecht. 1161 01:24:22,448 --> 01:24:25,930 Mijn grootouders woonden hier. 1162 01:24:28,019 --> 01:24:30,282 - Is dat waar? -Ja. 1163 01:24:31,196 --> 01:24:32,937 De hele trieste waarheid. 1164 01:24:34,243 --> 01:24:38,116 Dit zijn extreem gevaarlijke mensen. 1165 01:24:39,378 --> 01:24:41,554 Heb jij in 1985 ooit iemand vermoord? 1166 01:24:42,033 --> 01:24:43,121 Huh? 1167 01:24:43,208 --> 01:24:45,384 Bent u betrokken geweest bij kinderpornografie? 1168 01:24:45,819 --> 01:24:47,169 Heeft hij dat tegen je gezegd? 1169 01:24:48,474 --> 01:24:50,302 Hij had altijd een dossier bij zich. 1170 01:24:53,349 --> 01:24:56,134 Ik was een zeer goedbetaalde accountant. 1171 01:24:56,352 --> 01:24:58,832 Een juridische oplossing voor een stel wrede criminelen. 1172 01:24:58,919 --> 01:25:00,225 En dat was ik. 1173 01:25:00,443 --> 01:25:02,662 En je kunt dat geloven of niet. 1174 01:25:04,142 --> 01:25:05,839 Maar het spijt me heel erg, Laura. 1175 01:25:06,884 --> 01:25:10,105 Het is allemaal mijn schuld. Ze hebben jou gebruikt om bij mij te komen. 1176 01:25:12,107 --> 01:25:14,326 Waar we ook zijn, we plaatsen onszelf hier. 1177 01:25:15,197 --> 01:25:17,155 Ik ben het zo zat om zo te leven. 1178 01:25:19,331 --> 01:25:20,680 Constante angst, 1179 01:25:20,767 --> 01:25:25,120 Ik ben gewoonweg uitgeput. 1180 01:25:26,947 --> 01:25:28,123 Ik ook. 1181 01:25:29,646 --> 01:25:33,171 Nou, als ik moet sterven, 1182 01:25:34,607 --> 01:25:37,436 Ik zou heel graag in jouw gezelschap sterven. 1183 01:25:44,530 --> 01:25:46,793 Heb je nog steeds dat kantoor boven de galerie? 1184 01:25:48,447 --> 01:25:50,928 Ja, dezelfde. Vijfde verdieping. 1185 01:25:51,537 --> 01:25:53,800 Oké, nadat je hier vandaag weggaat, 1186 01:25:54,323 --> 01:25:57,804 ga een paar tickets halen om dit land te verlaten. Waar dan ook. 1187 01:25:57,935 --> 01:26:02,679 Zoals Thailand en de Filipijnen, ergens waar we makkelijk kunnen verdwalen. 1188 01:26:03,941 --> 01:26:06,639 Ik ontmoet je morgen in de galerie, 10.00 uur 1189 01:26:07,988 --> 01:26:09,642 Laten we hier samen uitkomen. 1190 01:26:11,296 --> 01:26:12,602 Je hebt me nooit verteld hoe... 1191 01:26:13,342 --> 01:26:15,039 hoe diep je bij dit alles betrokken bent. 1192 01:26:15,170 --> 01:26:18,999 Behoorlijk diep. 1193 01:26:21,088 --> 01:26:22,829 "Het leven is een donker steegje." 1194 01:26:22,916 --> 01:26:26,659 "Je weet nooit welke gevaren er om de hoek loeren." 1195 01:26:28,008 --> 01:26:29,314 Meneer Miyagi? 1196 01:26:31,360 --> 01:26:32,796 Richard Evans. 1197 01:26:38,541 --> 01:26:40,586 Geef me een kus op de wang en ga dan weg. 1198 01:26:49,421 --> 01:26:50,814 Tot morgen. 1199 01:27:26,806 --> 01:27:28,330 Ik nam de vrijheid. 1200 01:27:33,465 --> 01:27:36,686 - Weet je zeker dat hij het niet doorheeft? - Ja, dat weet ik zeker. 1201 01:27:37,687 --> 01:27:40,167 Hij verontschuldigde zich. Hij zei alleen, weet je, hij had een vergadering 1202 01:27:40,298 --> 01:27:42,344 en morgen gaan we ontbijten. 1203 01:27:43,519 --> 01:27:44,955 Ik ben gewoon verbaasd dat hij niet aandringt 1204 01:27:45,042 --> 01:27:46,478 Ik wil je graag bij ons thuis ontmoeten, dat is alles. 1205 01:27:46,652 --> 01:27:49,742 Oh, hij zei dat alles ingepakt is 1206 01:27:49,916 --> 01:27:53,006 en, eh, weet je, hij verlaat Sofia voorgoed. 1207 01:27:53,703 --> 01:27:56,880 - Heeft u enig idee waar hij heen gaat? - Ik bedoel, ik heb het geprobeerd. 1208 01:27:58,577 --> 01:28:00,144 Nou ja, we hadden hem bijna gemist. 1209 01:28:02,755 --> 01:28:04,714 Oké, nou, ik zal een auto voor je boeken 1210 01:28:04,888 --> 01:28:06,237 voor de ochtend om je mee te nemen naar het ontbijt, 1211 01:28:06,324 --> 01:28:08,283 en dan, uh, is het er nog een, 1212 01:28:08,718 --> 01:28:11,024 en dan gaan jij en ik op een heel nieuw avontuur. 1213 01:28:12,678 --> 01:28:15,290 - Ik hou van je. - Ik hou van je. 1214 01:28:57,244 --> 01:28:59,595 Hé! Ik ben hier, dus... 1215 01:28:59,986 --> 01:29:02,075 We kunnen naar de galerij bij de kathedraal gaan. 1216 01:29:02,206 --> 01:29:04,251 Nou, je man zei dat je ging ontbijten. 1217 01:29:04,382 --> 01:29:06,036 - Plan gewijzigd. -Oké. 1218 01:29:35,631 --> 01:29:37,110 Oh, Jezus! 1219 01:29:46,206 --> 01:29:49,514 -Kun je er omheen? -Nee, het is te krap. 1220 01:29:52,038 --> 01:29:53,344 Oké, ik ga lopen. 1221 01:30:24,941 --> 01:30:26,856 Je komt altijd zomaar 1222 01:30:26,943 --> 01:30:28,901 om een ​​beetje Digoxine bij je te dragen? 1223 01:30:28,988 --> 01:30:30,512 Hoe zorg ik ervoor dat hij het pakt? 1224 01:30:30,599 --> 01:30:31,991 Je kunt het op zijn tandenborstel doen als je wilt, 1225 01:30:32,078 --> 01:30:32,949 het maakt niet zoveel uit. 1226 01:30:45,701 --> 01:30:49,052 Hoi, ik ben Sky. Waar is Laura? 1227 01:30:52,795 --> 01:30:54,753 Wat bedoel je met dat ze er gewoon vandoor ging? 1228 01:30:56,625 --> 01:30:59,279 Waar is ze precies uit de auto gestapt? 1229 01:31:40,582 --> 01:31:41,887 Kom op. 1230 01:31:47,066 --> 01:31:48,372 Richard? 1231 01:31:48,981 --> 01:31:50,113 Bedankt! 1232 01:31:51,244 --> 01:31:53,029 - Oh, Godzijdank heb je gewacht! -Laura! 1233 01:31:53,159 --> 01:31:56,075 - Oh, ik ben zo blij dat je het gehaald hebt! - 1234 01:31:56,206 --> 01:31:58,034 Ik beloof je, het wordt geweldig, lieverd. 1235 01:31:58,164 --> 01:31:59,165 -Oké, oké. -Kijk, 1236 01:31:59,514 --> 01:32:01,907 Zodra je daar bent, zal ik je helemaal klaarmaken. 1237 01:32:02,125 --> 01:32:03,822 Je hebt alle tijd van de wereld. 1238 01:32:03,953 --> 01:32:06,042 En geen zorgen meer, helemaal niets. 1239 01:32:11,395 --> 01:32:14,485 Hoi. Hoi, hoe gaat het met jullie, jongens? 1240 01:32:14,616 --> 01:32:15,617 Lucht? 1241 01:32:15,704 --> 01:32:19,229 Ik ben zo blij dat ik je nog zag voordat je wegging. 1242 01:32:19,446 --> 01:32:21,971 - Kun je het pistool even neerleggen? -Weet je, ik moet in... 1243 01:32:22,537 --> 01:32:24,277 veel betere conditie dan je man. 1244 01:32:24,582 --> 01:32:26,628 Daar had je rekening mee moeten houden. 1245 01:32:26,758 --> 01:32:30,153 Maar ik ben zo trots op je... 1246 01:32:30,327 --> 01:32:31,589 God, ik heb je goed geleerd. 1247 01:32:31,676 --> 01:32:33,286 Ik zal je wat halen--Rot op! 1248 01:32:33,373 --> 01:32:34,679 Oké, laten we dit ergens naartoe brengen 1249 01:32:34,810 --> 01:32:36,028 met een beetje meer privacy, kom op. 1250 01:32:36,333 --> 01:32:37,943 - Niet voor mij, maar voor haar. -Oké, gewoon... gewoon... 1251 01:32:38,030 --> 01:32:39,031 Je laat haar lopen, 1252 01:32:39,118 --> 01:32:40,380 en ik zal ervoor zorgen dat het de moeite waard is. 1253 01:32:40,511 --> 01:32:41,817 Luister gewoon, doe gewoon wat hij zegt, oké? 1254 01:32:41,904 --> 01:32:44,254 - We kunnen dit oplossen, oké? - Ga er gewoon in. 1255 01:32:44,994 --> 01:32:47,692 - Ga daar naar binnen. Ga daar naar binnen. -Luister gewoon! Gewoon... 1256 01:32:48,214 --> 01:32:50,260 Oh mijn God! Weet je... 1257 01:32:51,435 --> 01:32:53,655 - Ga op de bank zitten, jij! - Oké. Jezus! 1258 01:32:53,785 --> 01:32:56,483 Op je knieën, met je gezicht naar mij toe. 1259 01:32:56,571 --> 01:32:58,834 Doe dit niet. Niet in haar bijzijn. 1260 01:32:59,225 --> 01:33:00,836 Op je knieën! 1261 01:33:00,966 --> 01:33:03,055 Sky, laat hem gewoon lopen. 1262 01:33:03,142 --> 01:33:05,884 Alstublieft, voor mij. God! 1263 01:33:06,363 --> 01:33:09,496 Als ik het niet doe, doet iemand anders het wel. 1264 01:33:19,376 --> 01:33:21,552 Leg alsjeblieft het wapen weg. 1265 01:33:21,900 --> 01:33:25,556 Oh, vroeger maakte ik nooit zoveel fouten. 1266 01:33:26,470 --> 01:33:27,993 Verliefd worden is gevaarlijk... 1267 01:33:28,907 --> 01:33:30,300 Ik word slordig. 1268 01:33:30,822 --> 01:33:32,519 Leg alsjeblieft het wapen neer! 1269 01:33:32,607 --> 01:33:35,131 Toen we elkaar ontmoetten, vertelde ik je al wat ik doe. 1270 01:33:35,348 --> 01:33:39,614 Ik dood monsters en schoften. Ik maak de wereld een betere plek. 1271 01:33:40,223 --> 01:33:42,834 Hij is geen monster! Hij is een accountant! 1272 01:33:42,921 --> 01:33:43,966 Het is gewoon... onzin! 1273 01:33:44,227 --> 01:33:47,273 Nee, Richard is precies wat ik je vertelde. 1274 01:33:47,360 --> 01:33:49,058 Hij is een zieke klootzak. Dat waren ze allemaal. 1275 01:33:49,449 --> 01:33:51,451 Heeft hij je verteld hoeveel mensen hij heeft vermoord? 1276 01:33:51,538 --> 01:33:53,497 - Ik heb niemand vermoord. - Hou je mond! 1277 01:33:53,671 --> 01:33:55,107 - Hou je bek! - Jij bent de moordenaar. 1278 01:33:56,239 --> 01:33:58,850 Nu... nu heb ik... 1279 01:33:59,851 --> 01:34:02,941 twee vliegtickets in mijn zak, waarvan één op jouw naam. 1280 01:34:03,072 --> 01:34:06,815 En als dat klaar is, gaan we weg en... 1281 01:34:07,946 --> 01:34:10,427 We komen nooit meer terug, zoals ik je al zei. 1282 01:34:15,040 --> 01:34:17,216 - Draai je nu om. - Nee. 1283 01:34:17,303 --> 01:34:20,306 Wil je dit niet zien, kijk dan weg. Mm. 1284 01:34:26,704 --> 01:34:28,837 Ga terug! Beweeg niet, Richard. Beweeg niet. 1285 01:34:28,967 --> 01:34:30,665 Verroer geen spier! 1286 01:34:30,926 --> 01:34:32,928 - Wat doe je? - Laura, geef mij het pistool. 1287 01:34:33,015 --> 01:34:36,453 Nee, geef het hem niet. Hij zal ons allebei vermoorden. Hij moet wel. 1288 01:34:36,583 --> 01:34:38,194 Het dossier is waar, Laura. 1289 01:34:38,281 --> 01:34:40,936 Alles erin. Ik zweer het, hij is een beest. 1290 01:34:41,066 --> 01:34:42,764 Oh, ik ben een beest? Wat ben jij dan? 1291 01:34:42,938 --> 01:34:45,288 Je weet dat ik van je hou. Ik zou je nooit pijn doen! 1292 01:34:45,375 --> 01:34:47,290 Weet je wie deze man is? Hij is een roofdier! 1293 01:34:47,377 --> 01:34:50,249 - Schiet hem gewoon neer! Dood hem! - Hou gewoon je mond! 1294 01:34:50,380 --> 01:34:53,165 Hou je mond! Hou allebei je verdomde mond! 1295 01:34:54,819 --> 01:34:59,215 Kijk ons ​​eens! Wat is dit? 1296 01:34:59,519 --> 01:35:03,262 Waarom? Waarom is het zo dat elke man van wie ik hou 1297 01:35:03,393 --> 01:35:06,918 is bat-shit fucking gek? Weet je waarom? 1298 01:35:08,877 --> 01:35:12,097 Omdat ik helemaal gek ben. 1299 01:35:12,271 --> 01:35:14,883 Weet je wat ik moet doen? 1300 01:35:14,970 --> 01:35:16,841 Ik zou jullie allebei moeten vermoorden. 1301 01:35:17,755 --> 01:35:20,453 En dan neem ik dit ding in mijn mond en haal de trekker over. 1302 01:35:20,584 --> 01:35:23,239 - Nee, Laura. - En dan... is het allemaal voorbij. 1303 01:35:23,326 --> 01:35:25,632 Laat dit deze hele ellende oplossen, oké? 1304 01:35:25,720 --> 01:35:27,852 En dan maakt het helemaal niks meer uit 1305 01:35:27,939 --> 01:35:30,028 wie liegt en wie de waarheid spreekt. 1306 01:35:30,115 --> 01:35:31,334 -Geloof me, Laura. - We kunnen God gewoon zijn gang laten gaan... 1307 01:35:31,421 --> 01:35:32,901 Hij is het monster! 1308 01:35:32,988 --> 01:35:34,685 ...en al die verdomde lelijke, kwaadaardige onzin opruimen. 1309 01:35:34,816 --> 01:35:37,557 - Richard! Richard, nee, nee! - Je moet me vertrouwen, Laura. 1310 01:35:37,644 --> 01:35:39,037 -Nee! - Hij gaat ons allebei vermoorden! 1311 01:35:39,124 --> 01:35:40,299 Hij gaat ons allebei vermoorden! 1312 01:35:45,522 --> 01:35:47,437 Oh, Godzijdank. Godzijdank. 1313 01:35:47,829 --> 01:35:50,832 Bedankt! 1314 01:35:57,752 --> 01:35:58,927 Wij ontmoeten elkaar bij AA 1315 01:35:59,014 --> 01:36:01,059 was het geen toeval? 1316 01:36:02,147 --> 01:36:04,236 Je was er niet voor Sara, je was er voor mij! 1317 01:36:05,324 --> 01:36:07,674 Je wist dat ik dicht bij Richard stond, 1318 01:36:07,762 --> 01:36:09,459 en jij had mij nodig, 1319 01:36:09,633 --> 01:36:11,417 Je had nodig dat ik dicht bij hem kwam. 1320 01:36:11,504 --> 01:36:14,246 Je moest hem wegleiden van de veiligheid van zijn huis. 1321 01:36:14,333 --> 01:36:16,814 Laura, laat het geweer zakken. 1322 01:36:17,249 --> 01:36:18,337 Stop. 1323 01:36:20,078 --> 01:36:23,342 Je keek naar me. Je liet me opengaan. 1324 01:36:24,082 --> 01:36:26,432 Ik kende een vrouw die dit ooit heeft meegemaakt, 1325 01:36:26,955 --> 01:36:28,130 wat je hebt meegemaakt. 1326 01:36:28,608 --> 01:36:32,090 Ze huurde een kerel in met de... de bendeleider met de kaarten. 1327 01:36:32,177 --> 01:36:35,006 Je bent zo nauwkeurig! Echt waar. 1328 01:36:35,093 --> 01:36:37,487 Ik bedoel... Jij hebt het mij geleerd, toch? 1329 01:36:38,531 --> 01:36:41,230 - Nu heb je me niet meer nodig. - Dat is... dat is niet waar. 1330 01:36:41,360 --> 01:36:43,841 Ik hou van je, ik heb je nodig. 1331 01:36:44,363 --> 01:36:45,712 Jij was het die Tony belde. 1332 01:36:48,672 --> 01:36:50,761 Ja. Dit is Tony. 1333 01:36:50,848 --> 01:36:52,110 Wat ik je ga vertellen, 1334 01:36:52,197 --> 01:36:53,677 Ik vertel het je omdat ik er doorheen ben gegaan 1335 01:36:53,764 --> 01:36:55,635 dezelfde onzin met mijn vrouw. 1336 01:36:55,722 --> 01:36:58,595 Je belde hem en je wist wat Tony met mij zou doen, 1337 01:36:58,682 --> 01:37:01,076 en toen wist je dat ik bij jou om hulp zou komen. 1338 01:37:01,206 --> 01:37:02,686 Je denkt niet helder. 1339 01:37:02,860 --> 01:37:05,645 Kijk eens, je bent vrij! 1340 01:37:05,776 --> 01:37:07,517 "Kruip terug uit het konijnenhol, 1341 01:37:07,647 --> 01:37:09,127 kom mij vinden en..." 1342 01:37:09,562 --> 01:37:11,956 Ik deed precies wat jij wist dat ik zou doen. 1343 01:37:12,043 --> 01:37:14,567 Denk je echt dat ik zo slim ben? 1344 01:37:14,654 --> 01:37:16,265 - Ja, dat ben je. - In New York, gewoon al die tijd 1345 01:37:16,352 --> 01:37:18,833 Zodat ik je voor deze klus weer naar Sofia kon halen? 1346 01:37:18,963 --> 01:37:20,660 - Kom op! - Dat heb je gedaan! 1347 01:37:20,878 --> 01:37:22,837 Ik had je toch gezegd dat je niet mocht komen? 1348 01:37:22,967 --> 01:37:24,534 Ja, maar toen liet je mij. 1349 01:37:24,621 --> 01:37:27,537 - En jij hebt erop aangedrongen. - Nee, je hebt het dossier op het bureau gelegd 1350 01:37:27,624 --> 01:37:28,843 voor mij om te vinden! 1351 01:37:30,757 --> 01:37:32,977 Dit is allemaal erg verwarrend. Dus kom op, Laura. 1352 01:37:33,064 --> 01:37:34,849 Geef mij het pistool, dan gaan we hier zo snel mogelijk weg. 1353 01:37:34,936 --> 01:37:36,372 Iemand heeft al de politie gebeld. 1354 01:37:36,459 --> 01:37:38,287 Wie waren de mensen die wij vermoord hebben? 1355 01:37:38,374 --> 01:37:40,637 Precies wie ik zei dat ze waren! 1356 01:37:43,118 --> 01:37:45,468 Ik werd verliefd op je, Laura. Dat is de waarheid. 1357 01:37:46,338 --> 01:37:47,862 Ik hou van je, en nu... 1358 01:37:49,341 --> 01:37:51,430 - We moeten elkaar vertrouwen. - Laat me de kaartjes zien. 1359 01:37:51,561 --> 01:37:52,779 Laat mij de tickets voor de Malediven zien. 1360 01:37:52,867 --> 01:37:53,824 Geef mij het pistool. 1361 01:37:53,911 --> 01:37:55,478 Je zei dat we zouden beginnen 1362 01:37:55,565 --> 01:37:57,219 een heel nieuw leven samen, dus laat me de kaartjes zien. 1363 01:37:57,349 --> 01:37:59,482 Als je mij vertrouwt, als je mij maar vertrouwt-- 1364 01:38:00,831 --> 01:38:02,093 Wat... 1365 01:38:08,883 --> 01:38:11,059 Bedankt! 1366 01:38:12,538 --> 01:38:15,193 Richard. [HAALT ZWAAR] 1367 01:38:15,324 --> 01:38:17,108 Hé, Richard. 1368 01:38:18,849 --> 01:38:19,894 Hoi. 1369 01:38:21,591 --> 01:38:23,985 - Hé. - Kijk... kijk... 1370 01:38:34,038 --> 01:38:35,431 Jouw gezicht... 1371 01:39:00,978 --> 01:39:02,806 Oh, lieverd... 1372 01:39:02,980 --> 01:39:05,417 Oh, hemel! 1373 01:40:00,951 --> 01:40:02,605 Het vermogen van de menselijke geest 1374 01:40:02,735 --> 01:40:05,042 om zo ongeveer alles te rationaliseren 1375 01:40:05,129 --> 01:40:07,523 is wat ons zo gevaarlijk maakt. 1376 01:40:09,829 --> 01:40:12,180 Ik overtuigde mezelf ervan dat we insecten aan het doden waren 1377 01:40:12,267 --> 01:40:14,530 en zielen redden, en ik sprong er meteen in 1378 01:40:14,660 --> 01:40:16,010 zonder veel overtuigingskracht. 1379 01:40:18,055 --> 01:40:21,015 Een ernstig karaktergebrek, dat geef ik toe. 1380 01:40:25,628 --> 01:40:27,325 "De weg is lang en moeilijk 1381 01:40:27,456 --> 01:40:29,414 die uit de hel naar het licht leidt." 1382 01:40:31,895 --> 01:40:33,592 Ik weet niet meer wie dat zei. 1383 01:40:33,723 --> 01:40:36,334 Misschien Milton? Krusty de Clown? 1384 01:40:36,421 --> 01:40:38,075 Het maakt niet zoveel uit. 1385 01:40:43,211 --> 01:40:47,519 De echte vraag is: houden kakkerlakken van mij? 1386 01:40:47,650 --> 01:40:51,001 verdienen jullie een pad uit de duisternis naar het licht? 1387 01:40:55,266 --> 01:40:56,876 God, dat hoop ik wel.