1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen. Viel Spaß beim Anschauen 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie diese Apps, wenn sie Ihnen gefallen. Viel Spaß beim Anschauen 3 00:00:36,732 --> 00:00:38,864 Ich schwöre bei einem Stapel Bibeln, 4 00:00:38,995 --> 00:00:40,649 Ich begann damit, meinen Mann zu lieben, 5 00:00:40,779 --> 00:00:42,651 und ich weiß, dass er mich anfangs liebte. 6 00:00:44,609 --> 00:00:46,698 Aber Dinge ändern sich, Menschen ändern sich. 7 00:00:46,829 --> 00:00:48,396 Seien wir ganz ehrlich. 8 00:00:48,874 --> 00:00:50,746 Manche Männer haben eine böse Ader. 9 00:00:51,747 --> 00:00:52,878 Laura? 10 00:00:53,836 --> 00:00:54,924 Hallo, Tony. 11 00:00:55,577 --> 00:00:56,752 Eins... 12 00:01:01,409 --> 00:01:02,845 Es tut mir leid wegen letzter Nacht. 13 00:01:03,628 --> 00:01:05,369 Ich war betrunken und … 14 00:01:05,543 --> 00:01:08,198 Ich weiß nicht, warum wir immer an diesen schrecklichen Ort gehen, wissen Sie? 15 00:01:09,330 --> 00:01:10,722 Ich liebe dich so sehr. 16 00:01:11,419 --> 00:01:13,812 Es macht mich verrückt, du machst mich verrückt ... 17 00:01:16,467 --> 00:01:18,991 Wir müssen ... aufhören. 18 00:01:20,210 --> 00:01:22,865 Ich weiß, ich muss aufhören, das weiß ich und … 19 00:01:30,525 --> 00:01:32,004 Das wird nie wieder passieren. 20 00:01:33,267 --> 00:01:34,703 Weißt du, ich … 21 00:01:35,573 --> 00:01:37,184 schwöre auf einen Stapel Bibeln. 22 00:01:37,793 --> 00:01:40,578 Das wird nie wieder passieren und dieses Mal meine ich es ganz ernst. 23 00:01:41,666 --> 00:01:44,321 Ich meine es ernst, Laura. 24 00:01:46,367 --> 00:01:47,759 Hey, weißt du was? 25 00:01:50,240 --> 00:01:51,502 Lass uns zum Abendessen gehen. 26 00:01:52,068 --> 00:01:54,375 - Hä? Irgendwo, wo es richtig schön ist. - Nein. 27 00:01:54,940 --> 00:01:57,465 Warum bleiben wir nicht einfach zu Hause? 28 00:01:58,944 --> 00:02:01,077 Ich werde, ähm, ich werde etwas kochen, das ich gesehen habe 29 00:02:01,164 --> 00:02:02,731 in dieser blöden Kochshow. 30 00:02:03,384 --> 00:02:06,169 Ach ja? Wie heißt es? 31 00:02:06,604 --> 00:02:09,129 Irgendwas in der Art? 32 00:02:12,175 --> 00:02:13,133 Schätzchen? 33 00:02:17,006 --> 00:02:19,008 Warum ist die Tür verschlossen? 34 00:02:21,315 --> 00:02:22,707 Mach die Tür auf, Laura! 35 00:02:23,099 --> 00:02:24,796 Was zum Teufel machst du da drin? 36 00:02:24,883 --> 00:02:26,450 Gott, hilf mir ... 37 00:02:44,686 --> 00:02:45,817 Honig? 38 00:02:48,472 --> 00:02:49,995 Mach die Tür auf, Laura! 39 00:02:50,909 --> 00:02:52,084 Warum ist es-- 40 00:02:52,694 --> 00:02:54,217 Laura, geht es dir da drinnen gut? 41 00:02:57,873 --> 00:03:01,398 Scheiße! Verdammte Scheiße! Oh, mein Gott! 42 00:03:01,877 --> 00:03:02,921 Mein Steißbein. 43 00:03:03,444 --> 00:03:06,403 Worüber lachst du? Was? 44 00:03:06,925 --> 00:03:09,189 Was-- Was bist du... was bist du-- 45 00:03:09,276 --> 00:03:11,452 Warum lachst du noch? Was ist so lustig? 46 00:03:11,539 --> 00:03:12,583 Hä? 47 00:03:12,888 --> 00:03:15,804 - Es ist lustig, wenn Leute hinfallen. - Okay, ja. Es ist ... 48 00:03:17,588 --> 00:03:19,242 Es ist ein bisschen komisch, okay. 49 00:03:19,764 --> 00:03:21,244 Hey, warum war die Tür verschlossen? 50 00:03:21,897 --> 00:03:23,638 Ich weiß nicht, ich muss den kleinen Knopf getroffen haben 51 00:03:23,725 --> 00:03:26,597 als ich die Klinke zumachte, habe ich gerade ein Nickerchen gemacht. 52 00:03:35,693 --> 00:03:36,999 Es tut mir Leid... 53 00:03:37,347 --> 00:03:40,394 – Bitte vergib mir. – Ich vergebe dir, Tony. 54 00:03:42,004 --> 00:03:44,789 - Ich vergebe dir immer. - Das weiß ich. 55 00:03:48,184 --> 00:03:49,185 Ich liebe dich. 56 00:04:14,515 --> 00:04:16,734 -Hey, Dimitri! - Hallo, Miss Laura. 57 00:04:19,911 --> 00:04:22,827 -Ich habe dir eine heiße Schokolade gekauft. - Oh, du bist immer zu freundlich. 58 00:04:22,914 --> 00:04:24,481 Ich gewöhne mich daran 59 00:04:24,568 --> 00:04:27,049 diese Schneestürme. Es ist nicht wie in San Diego. 60 00:04:34,665 --> 00:04:36,972 Hey. Hey, hey! 61 00:04:37,451 --> 00:04:38,800 Wissen Sie, was ich für uns habe? 62 00:04:39,061 --> 00:04:41,585 - Was? - Kleine Gerichte mit Ihren Lieblingsgeschmäckern. 63 00:04:42,064 --> 00:04:44,458 – Du bist so rücksichtsvoll! – Na klar! 64 00:04:44,762 --> 00:04:46,634 Du denkst, ich bin hier Kartoffelbrei? 65 00:04:58,602 --> 00:04:59,734 „Trink zuerst etwas.“ 66 00:04:59,864 --> 00:05:00,952 "Dann nimmt das Getränk einen Schluck." 67 00:05:01,126 --> 00:05:05,174 „Dann übermannt dich der Alkohol.“ F. Scott Fitzgerald. 68 00:05:06,175 --> 00:05:08,003 Okay, „Sexsucht …“RICHARD: Schau dir das an. Schau dir das an. 69 00:05:08,090 --> 00:05:11,659 Mm. „...muss kontrolliert und letztendlich erobert werden 70 00:05:11,746 --> 00:05:13,182 oder es führt uns auf schreckliche Wege 71 00:05:13,269 --> 00:05:14,662 und zerstört alles.“ 72 00:05:14,749 --> 00:05:16,446 Nun ja, das ist bei jeder Sucht so. 73 00:05:16,533 --> 00:05:17,665 Nicht wahr, meine Liebe? 74 00:05:18,013 --> 00:05:19,710 Wie wir beide wissen. 75 00:05:19,841 --> 00:05:22,452 Es ist beschädigte Ware, das sind wir. 76 00:05:22,887 --> 00:05:24,889 Verprügelt, verletzt und geschlagen. 77 00:05:25,020 --> 00:05:27,805 Niemals geschlagen, Liebling! Niemals geschlagen. 78 00:05:27,892 --> 00:05:29,981 Es ist zu spät für mich, alle meine Sünden wiedergutzumachen, 79 00:05:30,068 --> 00:05:31,548 aber Sie haben alle Zeit der Welt. 80 00:05:31,940 --> 00:05:32,984 Und das ist ein Geschenk. 81 00:05:33,245 --> 00:05:34,986 Nun, ich weiß nicht, ob ich morgen aufwachen werde 82 00:05:35,073 --> 00:05:36,118 nicht mehr als Sie. 83 00:05:37,032 --> 00:05:39,730 „Es ist meine Sehnsucht, wer ich hätte sein können …“ 84 00:05:39,817 --> 00:05:43,343 Mm. „…das lenkt mich ab und quält mich.“ 85 00:05:43,778 --> 00:05:44,822 WHO? 86 00:05:46,955 --> 00:05:48,260 - Wer? - Britney Spears. 87 00:05:48,435 --> 00:05:50,001 Mm... 88 00:05:50,175 --> 00:05:52,743 Fernando Pessoa. 89 00:05:54,092 --> 00:05:55,833 Das Buch der Unruhe. Mm-hmm. 90 00:05:55,964 --> 00:05:58,923 – Wenn du es liest, kannst du es haben. – Ich verschlinge alles, was du mir gibst. 91 00:05:59,315 --> 00:06:01,143 Du bist der einzige echte Freund, den ich habe. 92 00:06:03,406 --> 00:06:04,451 Was? 93 00:06:04,581 --> 00:06:07,192 Deine Augen erinnern mich so an meine Tochter. 94 00:06:09,804 --> 00:06:11,283 Sie war so wunderschön. 95 00:06:12,546 --> 00:06:13,938 Mein großes Bedauern … 96 00:06:14,896 --> 00:06:16,376 unter so vielen. 97 00:06:20,075 --> 00:06:22,773 Das ist viel Make-up auf dem rechten Auge. 98 00:06:23,470 --> 00:06:25,994 - Soll ich danach fragen? - Das haben Sie gerade getan. 99 00:06:27,212 --> 00:06:29,171 Seine Paranoia wird schlimmer. 100 00:06:29,693 --> 00:06:31,216 Und vielleicht ist es meine Schuld, 101 00:06:31,303 --> 00:06:34,176 Denn so war er nicht, als wir geheiratet haben. 102 00:06:34,568 --> 00:06:36,744 Nun ja, das Leben fordert von uns allen seinen Tribut. 103 00:06:38,049 --> 00:06:40,487 Aber das ist keine Entschuldigung dafür, Sie zu verletzen, das ist inakzeptabel. 104 00:06:40,791 --> 00:06:42,924 Ein Mann ist ein Feigling, wenn er so etwas tut. 105 00:06:43,403 --> 00:06:44,491 Ich bin irgendwie gebrechlich, 106 00:06:44,578 --> 00:06:46,884 aber als ich jung war, hatte ich einige Muskeln. 107 00:06:46,971 --> 00:06:48,712 Und ich wäre geneigt gewesen, dorthin zu gehen 108 00:06:48,799 --> 00:06:50,801 und stelle den Bastard zur Rede, das sage ich dir. 109 00:06:50,888 --> 00:06:54,457 Hey, komm schon! Du weißt schon. 110 00:06:54,631 --> 00:06:56,894 Und natürlich hätte ich dann ein großes Durcheinander angerichtet, 111 00:06:57,025 --> 00:07:00,463 – wissen Sie, schlimmer als jetzt. – Wissen Sie, das würde ich gerne sehen. 112 00:07:00,942 --> 00:07:03,901 Ja, also... Sie müssen ein echter Herzensbrecher gewesen sein. 113 00:07:04,511 --> 00:07:08,079 Ich war keine große Nummer. Ich war ein unzuverlässiger Mann. 114 00:07:08,166 --> 00:07:10,647 Unzuverlässige Männer scheinen eine Spezialität von mir zu sein. 115 00:07:10,995 --> 00:07:14,216 Ja. Gott sei Dank haben wir uns bei AA kennengelernt. 116 00:07:14,303 --> 00:07:16,261 Ihre Besuche sind mein einziges Glück. 117 00:07:18,176 --> 00:07:19,482 Mein Liebling... 118 00:07:22,877 --> 00:07:24,879 Okay. 119 00:07:26,271 --> 00:07:28,448 Wissen Sie, ich bin, ähm ... 120 00:07:29,492 --> 00:07:31,973 um ehrlich zu sein, irgendwie erstaunt 121 00:07:32,408 --> 00:07:34,584 der alte Tony lässt mich Zeit mit dir verbringen. 122 00:07:35,933 --> 00:07:38,675 Du kennst Tony. Er sagt, und ich zitiere: 123 00:07:38,762 --> 00:07:40,895 „Richard hatte wahrscheinlich seit zehn Jahren keinen Ständer mehr, 124 00:07:40,982 --> 00:07:42,897 und wenn er es täte, wüsste er nicht, was er damit anfangen sollte.“ 125 00:07:43,593 --> 00:07:45,377 – Das stimmt aber nicht. – Nein? 126 00:07:46,335 --> 00:07:48,598 Wenn ich eine Erektion bekäme, wüsste ich, was ich damit machen würde. 127 00:07:52,254 --> 00:07:53,995 Oh, Junge! Ist das gut? 128 00:07:54,169 --> 00:07:56,301 Kein Gerede mehr über Tony. 129 00:07:56,388 --> 00:07:57,651 - Nein! - Okay? 130 00:07:57,781 --> 00:07:59,479 – Ich möchte nicht über Tony reden. – Mm-mm. 131 00:08:00,088 --> 00:08:01,263 Worüber sollen wir reden? 132 00:08:03,613 --> 00:08:04,701 Du. 133 00:08:04,875 --> 00:08:05,963 Ich passe. 134 00:08:06,529 --> 00:08:08,400 - Lass uns über dich reden, Baby. - Mm-mm. 135 00:08:08,575 --> 00:08:10,315 Nein, du weißt alles über mich. 136 00:08:10,402 --> 00:08:11,491 Mehr gibt es über mich nicht zu wissen. 137 00:08:11,578 --> 00:08:12,666 Ich kenne dich seit wie vielen Jahren? Zwei Jahren? 138 00:08:12,840 --> 00:08:15,712 Ich weiß nichts über Sie. Wer ist Richard Evans? 139 00:08:16,060 --> 00:08:17,322 Wie waren deine Eltern? 140 00:08:18,106 --> 00:08:20,761 Wer hat Ihnen das Kochen beigebracht? Warum sind Sie nach Sofia gezogen? 141 00:08:22,066 --> 00:08:24,199 Weißt du, du verlässt dieses Schloss nie mehr. 142 00:08:24,286 --> 00:08:26,636 Jeder bei AA vermisst dich. 143 00:08:27,202 --> 00:08:30,031 - Warum all das Geheimnisvolle? - Es gibt kein Geheimnis, Liebes. 144 00:08:30,640 --> 00:08:31,902 Ich bin nur ein alter Mann ... 145 00:08:33,208 --> 00:08:34,252 wer, äh... 146 00:08:34,992 --> 00:08:37,691 würde seine Seele dem Teufel verkaufen, um wieder 40 zu sein. 147 00:08:39,214 --> 00:08:42,043 Hey, wie waren Sie, als Sie 40 waren? 148 00:08:43,348 --> 00:08:44,785 - Willst du es wissen? -Ja. 149 00:08:45,612 --> 00:08:46,787 Okay. 150 00:08:48,440 --> 00:08:50,573 Ich war ein eitler und selbstsüchtiger Mensch ... 151 00:08:52,314 --> 00:08:54,708 die sich mit den falschen Leuten einließen, 152 00:08:54,838 --> 00:08:58,189 und versuchte, unentschuldbares Verhalten zu rechtfertigen. 153 00:08:59,843 --> 00:09:02,237 Ich wünschte, Sie würden es mir sagen, dann könnte ich darüber urteilen. 154 00:09:03,586 --> 00:09:07,851 Schau, ich verdiene alles, was mir passiert ist, 155 00:09:08,373 --> 00:09:10,419 und alles, was auf uns zukommt. 156 00:09:14,075 --> 00:09:15,250 Wie ist das? 157 00:09:18,688 --> 00:09:20,560 – Durch die Glocke gerettet. – Mm-mm. 158 00:09:20,821 --> 00:09:22,649 So einfach kommst du nicht davon. 159 00:09:24,085 --> 00:09:25,434 Du wirst es mir sagen. 160 00:09:26,304 --> 00:09:28,829 Du wirst es mir sagen! Ich brauche Einzelheiten! 161 00:09:35,705 --> 00:09:38,360 – Warum ist das noch nicht fertig, Mann? – Ich verstehe Ihre Frustration. 162 00:09:38,447 --> 00:09:39,970 Du brauchst dafür nichts zu bezahlen. Das geht auf meine Kosten. 163 00:09:40,057 --> 00:09:41,145 Also bitte einfach – KUNDE: Auf Sie? 164 00:09:41,319 --> 00:09:43,191 Auf mich, also geben Sie mir bitte nur fünf Minuten. 165 00:09:43,365 --> 00:09:46,324 Lassen Sie mich das dort klären. Entschuldigen Sie. 166 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 Holen Sie sich einfach eine Tasse Kaffee, während Sie warten. 167 00:10:08,433 --> 00:10:12,524 [STÖHNT, WIMMELT] 168 00:10:12,655 --> 00:10:14,265 Oh Gott! 169 00:10:34,546 --> 00:10:38,376 Ich liebe dich, Baby ... 170 00:10:48,386 --> 00:10:49,866 Bitte mach weiter, Laura. 171 00:10:50,171 --> 00:10:52,913 Ich bin immer noch besessen von allem 172 00:10:53,304 --> 00:10:55,872 Alkohol und Drogen haben mir viel genommen. 173 00:10:56,830 --> 00:10:58,005 Nur... 174 00:10:58,092 --> 00:11:00,790 ...ständiges Bedauern über die Vergangenheit! 175 00:11:01,748 --> 00:11:04,359 All die dummen Fehler! 176 00:11:05,665 --> 00:11:07,101 Ein Freund von mir sagte ... 177 00:11:09,016 --> 00:11:13,847 „Es ist meine Sehnsucht nach dem, was ich hätte sein können 178 00:11:13,977 --> 00:11:16,676 das lenkt mich ab und quält mich.“ 179 00:11:17,764 --> 00:11:18,939 Wissen Sie, es ist unglaublich 180 00:11:19,026 --> 00:11:20,288 wie schnell Sie auf diese Straße gelangen, 181 00:11:20,375 --> 00:11:22,594 und wie unmöglich es ist, davon loszukommen, 182 00:11:22,682 --> 00:11:26,686 und es sind die Drogen und der Alkohol, die dich dort halten 183 00:11:26,773 --> 00:11:29,471 im Nebel und im Dunst... 184 00:11:30,864 --> 00:11:33,867 Sie können nicht einmal einen Meter weit sehen. 185 00:11:36,608 --> 00:11:40,700 Und ich bin seit 372 Tagen trocken. 186 00:11:43,790 --> 00:11:47,271 Und der Nebel hat sich gelichtet. 187 00:11:50,057 --> 00:11:52,799 Aber ich bin immer noch auf dieser beschissenen Straße! 188 00:11:53,625 --> 00:11:57,847 Manchmal erkennen wir, dass der einzige Weg, einen schlechten Weg zu verlassen, 189 00:11:58,152 --> 00:12:00,241 ist, die Wende selbst zu schaffen. 190 00:12:01,198 --> 00:12:03,679 Aber es ist schwer, das Rad zu drehen 191 00:12:04,201 --> 00:12:06,203 wenn Sie nicht am Fahrersitz sitzen. 192 00:12:10,468 --> 00:12:13,689 – Kann ich Ihnen helfen? – Ich bin wegen des AA-Treffens hier. 193 00:12:13,950 --> 00:12:15,822 Oh, dann sind Sie hier genau richtig. 194 00:12:15,909 --> 00:12:17,475 Nehmen Sie bitte Platz. 195 00:12:18,912 --> 00:12:21,784 Nun, bei den 12 Schritten geht es nicht um Perfektion. 196 00:12:22,524 --> 00:12:24,613 – Es geht um Fortschritt. – Hallo. 197 00:12:25,309 --> 00:12:27,572 Um die ersten Schritte zu machen 198 00:12:27,659 --> 00:12:29,923 das musst du anerkennen... 199 00:12:30,053 --> 00:12:31,446 ...einfach anerkennen, 200 00:12:31,533 --> 00:12:33,753 dass Sie ein Problem haben, das wir nicht lösen können. 201 00:12:34,841 --> 00:12:36,190 Weil wir es nicht können. 202 00:12:46,722 --> 00:12:50,639 - Sie kommen mir bekannt vor. Kennen wir uns? - Nein, wenn ja, würde ich mich erinnern. 203 00:12:51,248 --> 00:12:52,902 Vielleicht war es damals ein früheres Leben. 204 00:12:52,989 --> 00:12:55,818 Glauben Sie an frühere Leben, Reinkarnation und all diesen Unsinn? 205 00:12:56,688 --> 00:12:58,908 – Das tue ich. – Ja, ich auch, seltsamerweise. 206 00:12:59,039 --> 00:13:00,344 Vielleicht war es eine andere Zeit, 207 00:13:00,431 --> 00:13:01,824 ein anderer Ort, und deshalb scheint das alles 208 00:13:01,911 --> 00:13:04,479 so vertraut. Ich bin übrigens Sky. 209 00:13:05,088 --> 00:13:07,525 -Das ist ein cooler Name! - Ja. Der ist von Guys and Dolls. 210 00:13:07,656 --> 00:13:09,353 Meine Mutter war ein bisschen in Marlon Brando verliebt. 211 00:13:09,440 --> 00:13:13,575 Oh, ich bin Laura. Keine interessante Hintergrundgeschichte. 212 00:13:14,054 --> 00:13:15,751 Nun, wir müssen uns einfach eine ausdenken. 213 00:13:36,511 --> 00:13:38,078 Oh. 214 00:13:54,659 --> 00:13:56,139 Hallo. Hallo. 215 00:13:57,532 --> 00:13:59,621 Ich habe bulgarisches Gyuvech gemacht, 216 00:14:00,361 --> 00:14:03,712 - mit Lamm. Lamm! - Riecht lecker! 217 00:14:04,626 --> 00:14:07,759 Sie sind heute ein bisschen munterer geworden. 218 00:14:07,847 --> 00:14:10,501 Also... 219 00:14:11,676 --> 00:14:14,157 Ich habe jemanden Interessanten kennengelernt. 220 00:14:14,244 --> 00:14:16,899 -Oh. -Gestern bei AA. 221 00:14:17,247 --> 00:14:20,294 Nennen wir ihn Mr. Blue Eyes. 222 00:14:21,295 --> 00:14:23,297 Ich bin ziemlich sicher, dass Frank Sinatra tot ist. 223 00:14:23,384 --> 00:14:25,038 Oh, er ist besser als Sinatra. 224 00:14:25,386 --> 00:14:27,127 Niemand ist besser als Sinatra, Liebling. 225 00:14:27,214 --> 00:14:29,042 Sie sollten diesen Kerl sehen. 226 00:14:29,129 --> 00:14:30,957 - Oh ja. 227 00:14:32,045 --> 00:14:36,876 Ah. Und irgendetwas an ihm kam mir seltsam bekannt vor. Wie … 228 00:14:36,963 --> 00:14:38,616 Vielleicht ist es ein früheres Leben. 229 00:14:39,008 --> 00:14:42,272 – Das hat er gesagt! – Oh, der Typ ist gut. 230 00:14:42,969 --> 00:14:44,753 Gestern Abend hatte ich einen Gedanken. 231 00:14:46,276 --> 00:14:50,672 Du musst deinen Vater anrufen. Schließe Frieden mit ihm. 232 00:14:51,020 --> 00:14:53,283 Ich habe dir bereits gesagt, er ist im Gefängnis. 233 00:14:53,370 --> 00:14:54,589 Ein Grund mehr. 234 00:14:54,937 --> 00:14:56,896 Ich weiß, wie es ist, im Gefängnis zu sein. 235 00:14:57,026 --> 00:14:59,246 Auch wenn es ein vergoldeter Käfig ist, den du selbst gebaut hast, 236 00:14:59,637 --> 00:15:02,989 Sie brauchen Hoffnung und eine Chance auf Vergebung. 237 00:15:06,122 --> 00:15:09,256 Sie wissen, dass es im ganzen Raum freie Plätze gibt, 238 00:15:09,386 --> 00:15:13,129 er sitzt direkt neben mir. Es ist wie in der High School. 239 00:15:13,434 --> 00:15:16,611 Ein hübscher Fremder schenkt Ihnen etwas Aufmerksamkeit. 240 00:15:16,959 --> 00:15:19,527 Das ist keine Überraschung, Liebling, Sie sind eine wunderschöne Frau. 241 00:15:19,701 --> 00:15:22,312 Ich weiß nicht, er ist einfach so … 242 00:15:22,878 --> 00:15:27,056 ...selbstbewusst und freundlich. Er erinnert mich an dich. 243 00:15:27,187 --> 00:15:29,754 Oder vielleicht erinnert er Sie an einen jüngeren Tony. 244 00:15:30,146 --> 00:15:31,582 Das ist unter der Gürtellinie. 245 00:15:31,887 --> 00:15:33,280 Sie und ich kennen beide den Typ Kerl 246 00:15:33,367 --> 00:15:35,760 Sie fühlen sich angezogen. Dies könnte eines davon sein. 247 00:15:36,196 --> 00:15:37,414 Lassen Sie es also langsam angehen. 248 00:15:37,545 --> 00:15:39,503 Das ist alles, was ich sage, Sie haben es verstanden. 249 00:15:43,029 --> 00:15:45,553 Wie konnte meine Ehe in solch einem Loch landen? 250 00:15:46,510 --> 00:15:48,251 – Hmm? – Ich weiß nicht. 251 00:15:48,643 --> 00:15:52,299 Vielleicht sollten Sie aufhören, nachzuforschen und sich scheiden lassen. 252 00:15:52,429 --> 00:15:56,172 Ich habe dir gesagt, dass wir das in den Staaten bereits versucht haben. 253 00:15:57,043 --> 00:15:58,392 Es kam nicht gut an. 254 00:15:58,522 --> 00:16:00,785 Er sagte, er würde mich zuerst töten, 255 00:16:00,960 --> 00:16:02,831 und sich dann eine Kugel in den Kopf gejagt, also … 256 00:16:02,918 --> 00:16:05,486 Na ja, dann müssen wir uns eine Alternative überlegen, oder? 257 00:16:05,616 --> 00:16:08,228 Aber ich will nicht Midnight Express selbst, 258 00:16:08,315 --> 00:16:10,926 und den Rest meines Lebens in irgendeinem bulgarischen Gefängnis verbringen. 259 00:16:11,013 --> 00:16:12,667 Nur weil ich etwas Dummes getan habe, 260 00:16:12,754 --> 00:16:14,060 und den falschen Mann geheiratet. 261 00:16:14,408 --> 00:16:17,019 Ich könnte ein paar Kerle schnappen und ihm die Beine brechen. 262 00:16:17,280 --> 00:16:20,022 – Das verschafft Ihnen ein wenig Zeit. – Oh, das ist süß. 263 00:16:21,067 --> 00:16:22,111 NEIN. 264 00:16:22,677 --> 00:16:24,461 Wie dem auch sei, das würde ihn nur wütend machen. 265 00:16:24,548 --> 00:16:27,856 Nein, du müsstest ihn töten. Glaub mir, ich habe darüber nachgedacht. 266 00:16:28,639 --> 00:16:30,641 Ja, du und ich sind nicht der Typ, der mörderisch handelt. 267 00:16:33,340 --> 00:16:36,908 Bevor wir mit dem Essen fertig sind, wissen Sie, was wir tun werden? 268 00:16:38,954 --> 00:16:42,392 Sitzen Sie ruhig da und denken Sie über Ihre Reue nach. 269 00:16:42,740 --> 00:16:43,741 NEIN. 270 00:16:45,830 --> 00:16:48,007 Ich werde dir das Walzertanzen beibringen. 271 00:16:49,443 --> 00:16:52,315 Haben Sie schon einmal von Johann Strauss Jr. gehört? 272 00:16:52,489 --> 00:16:53,577 Junior? 273 00:16:54,491 --> 00:16:55,710 Komm her. 274 00:16:56,406 --> 00:17:00,280 Heute glauben die Leute, Tanzen sei das Schütteln zweier Menschen 275 00:17:00,367 --> 00:17:02,282 voreinander, weißt du? 276 00:17:02,412 --> 00:17:05,502 Aber ich werde dir einen Tanz beibringen, den Walzer, 277 00:17:05,981 --> 00:17:09,463 wo sich zwei Menschen wie eine Einheit bewegen, okay? 278 00:17:09,724 --> 00:17:11,856 Also gut, pass jetzt auf meine Füße auf. 279 00:17:12,118 --> 00:17:14,946 Okay, ich mache einen Schritt mit meinem linken Fuß. 280 00:17:15,077 --> 00:17:18,385 Eins und dann zwei, drei. 281 00:17:18,559 --> 00:17:20,909 Zurück, eins, zwei, drei. 282 00:17:21,214 --> 00:17:23,259 Eins, zwei, drei, zurück. 283 00:17:23,390 --> 00:17:25,131 Eins zwei drei. 284 00:17:25,435 --> 00:17:27,785 Jetzt werde ich dich an der Taille packen, 285 00:17:28,003 --> 00:17:30,788 und du legst deine Hand auf meine Schulter, das ist alles. 286 00:17:31,050 --> 00:17:34,053 Eins, zwei, drei. Eins, zwei, drei. 287 00:17:35,315 --> 00:17:38,013 Hey! Okay, jetzt tanzt du, verstehst du? 288 00:17:38,144 --> 00:17:41,930 Oh, du bist ein Naturtalent! Du bist ein Naturtalent. Boah! Meine Güte! 289 00:17:42,017 --> 00:17:44,672 Das ist fantastisch. Okay ... 290 00:17:45,064 --> 00:17:46,761 Nun hör zu, meine Liebe ... 291 00:17:47,805 --> 00:17:50,373 Du darfst nur einmal auf diesem Karussell drehen, 292 00:17:50,852 --> 00:17:52,506 und weiß Gott, es ist ein kurzes. 293 00:17:52,723 --> 00:17:55,770 Lassen Sie nicht zu, dass Tony die Sache noch länger zur Qual macht. 294 00:17:55,944 --> 00:17:58,381 Keine Reue mehr. – Keine Reue mehr, sag es. – Mm-mm. 295 00:17:58,468 --> 00:18:00,253 „Keine Reue mehr, Richard.“ 296 00:18:00,340 --> 00:18:04,039 - Keine Reue mehr, Richard. - Okay, da! Jetzt tanzen wir. 297 00:18:25,408 --> 00:18:27,454 Baby, weißt du, was ich dachte? 298 00:18:30,239 --> 00:18:31,719 Du solltest im Laden arbeiten kommen. 299 00:18:31,806 --> 00:18:34,417 Ich habe keine Ahnung von Autos. 300 00:18:34,939 --> 00:18:36,811 Sie wissen, dass ich in einem Buchladen arbeiten möchte. 301 00:18:36,898 --> 00:18:40,423 Nun, Sie wissen nichts über Bücher. Sie lesen kaum. 302 00:18:40,989 --> 00:18:42,556 Ich könnte in einem Café arbeiten. 303 00:18:42,730 --> 00:18:44,123 Oh, du möchtest in einem Café arbeiten? 304 00:18:44,210 --> 00:18:46,473 Wie ist dein Bulgarisch? Komm und arbeite im Laden. 305 00:18:49,128 --> 00:18:51,739 Es tut mir leid, Baby. 306 00:18:54,742 --> 00:18:56,396 Oh, Scheiße! Baby, es tut mir leid. 307 00:18:58,441 --> 00:18:59,660 Es tut mir Leid. 308 00:19:11,411 --> 00:19:14,153 Ich liebe dich so sehr, dass es mich verrückt macht. 309 00:19:15,197 --> 00:19:17,156 Ich liebe dich so sehr, dass es wehtut. 310 00:19:27,427 --> 00:19:30,430 Hallo, mein Name ist Sky. 311 00:19:32,301 --> 00:19:35,435 Und ich muss etwas gestehen, ähm … 312 00:19:36,523 --> 00:19:40,048 Als ich das letzte Mal hierher kam, hatte ich getrunken. 313 00:19:41,615 --> 00:19:44,748 Ja, ich kam angeheitert zu einem AA-Treffen. 314 00:19:45,793 --> 00:19:49,275 Ich meine, ich möchte nüchtern sein. Ich versuche, nüchtern zu sein. 315 00:19:50,537 --> 00:19:51,799 Aber verdammt, es macht Spaß, es zu trinken. 316 00:19:51,886 --> 00:19:53,366 Ich trinke gern, 317 00:19:53,888 --> 00:19:56,238 wissen Sie, ähm, ich reise viel ... 318 00:19:57,935 --> 00:20:00,242 geschäftlich unterwegs und es wird einsam. 319 00:20:01,025 --> 00:20:05,073 Und es gibt eine Bar und man trinkt. Ich meine, ich sage mir: 320 00:20:05,160 --> 00:20:06,988 „Nur eine und dann zurück ins Zimmer.“ 321 00:20:07,902 --> 00:20:10,644 Und dann ist es nur noch eins und noch eins. 322 00:20:11,949 --> 00:20:14,038 Ich meine, wenn ich clean bin, fühlt es sich großartig an. 323 00:20:16,127 --> 00:20:19,696 Ich fühle mich großartig, aber ich kann es einfach nicht durchhalten. 324 00:20:20,784 --> 00:20:23,874 Es lockt mich wie ein Sirenengesang zurück und ... 325 00:20:24,048 --> 00:20:26,094 ...und schon bald bin ich wieder auf den Felsen. 326 00:20:28,618 --> 00:20:31,055 Also, äh, abgesehen davon, meine Ohren mit Wachs zu verstopfen 327 00:20:31,142 --> 00:20:32,535 und schnallte mich an den Mast, 328 00:20:32,666 --> 00:20:34,885 Ich habe mich damit abgefunden, dass es immer ein Kampf bleiben wird. 329 00:20:35,016 --> 00:20:36,452 Und ich kämpfe dagegen. Ich ... 330 00:20:37,671 --> 00:20:38,976 Ich kämpfe gegen den Drang. 331 00:20:41,196 --> 00:20:42,545 Einen Tag nach dem anderen. 332 00:20:43,372 --> 00:20:46,245 - Ein Tag nach dem anderen. - Ein Tag nach dem anderen! 333 00:20:51,162 --> 00:20:53,687 Ich komme aus einer unscheinbaren Kleinstadt außerhalb von London, 334 00:20:53,817 --> 00:20:55,602 aber ich reise viel um die Welt. 335 00:20:55,819 --> 00:20:57,038 Was machst du? 336 00:20:57,343 --> 00:20:58,996 Ich bin wohl ein Unternehmer. 337 00:20:59,083 --> 00:21:02,435 Ich trete in die Fußstapfen meines alten Herrn. – Und ist er immer noch … 338 00:21:02,565 --> 00:21:04,306 Äh, nein. Verstorben. 339 00:21:05,002 --> 00:21:07,396 – Tut mir leid. – Es ist nicht deine Schuld. 340 00:21:08,223 --> 00:21:10,660 - Was ist mit deiner Familie? - Ähm ... 341 00:21:10,791 --> 00:21:13,924 Meine Mutter starb, als ich vierzehn war, und … 342 00:21:14,621 --> 00:21:17,058 Mein Vater verbringt seine Zeit in San Quentin. 343 00:21:18,189 --> 00:21:20,453 – Es tut mir leid. – Das muss nicht sein. 344 00:21:20,627 --> 00:21:22,846 Ich meine, es sei denn, es ist Ihre Schuld. 345 00:21:23,412 --> 00:21:26,285 Nein, ich werde ihn anrufen. Wiedergutmachung leisten 346 00:21:26,589 --> 00:21:27,938 bevor es zu spät ist. 347 00:21:28,852 --> 00:21:30,593 Wir alle verdienen Vergebung. 348 00:21:32,160 --> 00:21:33,553 Ist das nicht die Wahrheit? 349 00:21:33,988 --> 00:21:35,511 Ich vermute, es gibt eine interessante Geschichte 350 00:21:35,859 --> 00:21:36,991 wie Sie hier gelandet sind. 351 00:21:37,818 --> 00:21:40,560 In AA? In Bulgarien. 352 00:21:40,821 --> 00:21:42,649 Weit weg von den USA. 353 00:21:42,953 --> 00:21:45,782 Nein, es ist erbärmlich. Nicht sehr interessant. 354 00:21:47,044 --> 00:21:48,394 Hallo Leute! 355 00:21:48,872 --> 00:21:50,178 Wir fangen wieder an. 356 00:21:50,874 --> 00:21:52,180 Danke, Sara! 357 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 Kennen Sie Pergamino? 358 00:21:56,315 --> 00:21:58,012 Oh, es ist das größte Kaffeehaus 359 00:21:58,099 --> 00:21:59,448 in ganz Osteuropa! 360 00:21:59,579 --> 00:22:01,798 Wie wär’s, wenn ich Ihnen danach einen großen Latte ausstelle? 361 00:22:02,059 --> 00:22:03,409 Das sollte ich wirklich nicht. 362 00:22:10,546 --> 00:22:13,419 Tony und ich haben uns in San Diego kennengelernt. Er war, ähm... 363 00:22:14,245 --> 00:22:17,771 Er war ein Drag-Car-Rennfahrer. Er war verdammt sexy. 364 00:22:18,249 --> 00:22:20,861 Er hat mich geschwängert, wir haben geheiratet ... 365 00:22:21,557 --> 00:22:25,431 Er hat mich verprügelt und wir haben das Baby verloren. 366 00:22:26,432 --> 00:22:29,522 Und ich glaube nicht, dass er das jemals überwunden hat. 367 00:22:30,436 --> 00:22:31,567 Ich auch. 368 00:22:32,046 --> 00:22:35,092 Also stritten wir uns und dann fickten wir. 369 00:22:36,180 --> 00:22:37,921 Und dann tranken wir, bis wir ohnmächtig wurden 370 00:22:38,052 --> 00:22:40,315 damit wir uns nicht mehr gegenüberstehen mussten. Ja. 371 00:22:44,188 --> 00:22:46,060 Für Erwachsene gibt es keine Gnade. 372 00:22:46,539 --> 00:22:47,975 Wo auch immer wir landen... 373 00:22:49,585 --> 00:22:51,152 wir haben uns selbst dorthin begeben. 374 00:22:53,154 --> 00:22:54,373 Ich mag es. 375 00:22:55,504 --> 00:22:57,114 Und warum also Bulgarien? 376 00:22:58,594 --> 00:23:00,117 Nun, wir hatten Geld, als er Rennen fuhr, 377 00:23:00,291 --> 00:23:02,772 aber wir haben es uns quasi in die Nase gesteckt, 378 00:23:02,859 --> 00:23:04,731 und das war das Ende seiner Autofahrt, also … 379 00:23:05,340 --> 00:23:06,472 Wir waren pleite 380 00:23:06,559 --> 00:23:08,299 und sein bester Freund war von hier, 381 00:23:08,387 --> 00:23:09,736 sein Fahrkumpel. 382 00:23:10,345 --> 00:23:13,130 Er warf uns ein Seil zu und gab Tony einen Job in seiner Autowerkstatt. 383 00:23:13,217 --> 00:23:15,394 Ich meine, Tony – er kann einem Auto süße Dinge schmeicheln. 384 00:23:17,265 --> 00:23:20,050 Und ich dachte, hier wäre es besser. 385 00:23:21,008 --> 00:23:22,662 Diese Dinge werden nie besser. 386 00:23:24,403 --> 00:23:28,624 Doch seit er die AA-Ausbildung beendet hat, ist alles schlimmer geworden. 387 00:23:29,190 --> 00:23:32,323 Er gibt sich wirklich Mühe, das Problem zu beheben, aber dann … 388 00:23:33,107 --> 00:23:34,674 Weißt du, ich bin kein Auto, 389 00:23:34,761 --> 00:23:37,285 er kann die Dellen nicht einfach rausschlagen, 390 00:23:37,416 --> 00:23:38,678 Sie wissen schon, und von vorne anfangen. 391 00:23:43,726 --> 00:23:46,120 Ich kannte eine Frau, die das einmal durchgemacht hat. 392 00:23:46,990 --> 00:23:49,819 Was Sie durchgemacht haben, was Sie immer noch durchmachen. 393 00:23:50,646 --> 00:23:51,908 Was ist passiert? 394 00:23:52,169 --> 00:23:53,301 Sie hat einen Gangbanger angeheuert 395 00:23:53,388 --> 00:23:55,303 der ihn in einem gestohlenen SUV überfahren ließ. 396 00:23:55,521 --> 00:23:59,394 Ist er gestorben? 397 00:23:59,481 --> 00:24:01,657 Range Rover fährt mit 50 Meilen pro Stunde, also … 398 00:24:07,184 --> 00:24:08,490 Ist sie damit durchgekommen? 399 00:24:08,708 --> 00:24:10,144 Fünfzehn bis lebenslänglich. 400 00:24:11,319 --> 00:24:12,799 Man muss diese Dinge im Voraus planen, 401 00:24:12,929 --> 00:24:13,974 das musst du wissen... 402 00:24:14,844 --> 00:24:16,150 was du tust. 403 00:24:22,373 --> 00:24:23,374 Ich sollte, ähm ... 404 00:24:26,682 --> 00:24:29,337 Ich schätze, äh, wissen Sie ... 405 00:24:30,686 --> 00:24:32,427 Weißt du, ich werde ihn wahrscheinlich einfach weiter füttern, 406 00:24:32,514 --> 00:24:35,038 wie fettiges Essen, hoffe, er hat einen Herzinfarkt 407 00:24:35,125 --> 00:24:37,127 und dann geht es mir gut. 408 00:24:37,258 --> 00:24:39,869 Vielleicht fällt Ihnen eine Möglichkeit ein, den Prozess zu beschleunigen. 409 00:24:41,741 --> 00:24:44,700 - Wo wohnen Sie? - Genau hier. Im Grand Hotel. 410 00:24:45,788 --> 00:24:47,616 Zimmer 1216. 411 00:24:49,488 --> 00:24:53,448 Wie lange? -Für eine kurze Zeit. 412 00:24:53,970 --> 00:24:57,234 Kann ich dich wiedersehen? Vielleicht morgen zum Mittagessen? 413 00:24:59,280 --> 00:25:00,847 Ich sollte nicht. Ich kann nicht. 414 00:25:01,412 --> 00:25:05,025 Wir sehen uns am Montag beim Meeting? 415 00:25:05,939 --> 00:25:07,288 Okay, es ist Montag. 416 00:25:10,465 --> 00:25:12,162 Du bist übrigens sehr hübsch. 417 00:25:36,143 --> 00:25:37,231 Hey! 418 00:25:38,493 --> 00:25:39,538 Warum bist du so spät? 419 00:25:39,799 --> 00:25:44,151 Oh, weißt du. Ich musste, ähm, beim Aufräumen helfen. 420 00:25:44,238 --> 00:25:46,370 -Äh-ja. - Hey. 421 00:25:47,154 --> 00:25:49,591 Kennen Sie den kleinen Laden an der Ecke? 422 00:25:50,200 --> 00:25:51,375 Nun, schau mal. 423 00:25:51,550 --> 00:25:53,290 Sie hatten Ihre Lieblingsschokolade! 424 00:25:53,377 --> 00:25:54,553 Wow! 425 00:25:57,251 --> 00:25:59,296 – Danke, Baby. – Sie sind so gut. 426 00:26:07,914 --> 00:26:10,699 Die sind großartig. 427 00:26:51,000 --> 00:26:53,046 Also, warum hat es so lange gedauert? 428 00:26:55,178 --> 00:26:58,355 Wie ich dir gesagt habe, musste ich beim Aufräumen helfen. 429 00:26:58,442 --> 00:27:00,706 Wissen Sie, einige von uns, die den Mut haben zu gehen 430 00:27:00,836 --> 00:27:02,316 helfen Sie anschließend beim Aufräumen. 431 00:27:02,621 --> 00:27:04,361 Wow, okay. 432 00:27:05,580 --> 00:27:06,668 Ich meine, wenn Sie möchten, 433 00:27:06,799 --> 00:27:09,192 Ich kann den ganzen Tag mit dir verbringen. 434 00:27:09,279 --> 00:27:11,717 Du könntest Sara anrufen und sie fragen, wann ich losgefahren bin. 435 00:27:12,718 --> 00:27:15,068 Baby, deine Paranoia ist einfach erschöpfend. 436 00:27:16,504 --> 00:27:17,984 Gott, du machst mich verdammt verrückt. 437 00:27:18,071 --> 00:27:20,464 Es tut mir leid, ich liebe dich einfach so sehr. 438 00:27:21,683 --> 00:27:24,643 - Okay, ich kann Abendessen machen. -Nein, nein. Hey. 439 00:27:26,688 --> 00:27:29,517 Scheiß drauf. Lass uns in ein Restaurant gehen. 440 00:27:30,910 --> 00:27:32,433 - Hmm? - Wo immer du willst. 441 00:27:32,563 --> 00:27:36,263 – Hmm. – Ich liebe dich verdammt noch mal so sehr. 442 00:27:36,785 --> 00:27:39,266 Du hast eine lustige Art, es zu zeigen. 443 00:27:39,353 --> 00:27:40,789 Also, ich meine, 444 00:27:41,007 --> 00:27:43,052 du bringst das Schlechteste in mir zum Vorschein, also ... 445 00:27:43,966 --> 00:27:44,967 Du weisst. 446 00:27:47,013 --> 00:27:50,320 Kannst du mir einen Gefallen tun und … was? 447 00:27:50,973 --> 00:27:53,541 Kannst du ... kannst du es sagen? 448 00:27:53,715 --> 00:27:55,151 Du sagst es nie mehr, 449 00:27:55,238 --> 00:27:57,676 kannst du es einfach sagen, nur einmal? 450 00:27:58,154 --> 00:28:00,200 Können Sie sagen: „Ich liebe dich, Tony. Gott, ich liebe dich“? 451 00:28:00,722 --> 00:28:02,550 Ich liebe dich, Tony. Gott, ich liebe dich. 452 00:28:02,681 --> 00:28:05,988 Mit Gefühl, ich meine... Kannst du das? 453 00:28:07,598 --> 00:28:08,904 Hallo, Tony ... 454 00:28:10,166 --> 00:28:13,866 Ich liebe dich! Oh, mein Gott! Das weißt du doch. 455 00:28:16,607 --> 00:28:18,914 Das glaube ich. Das war... das war gut. 456 00:28:19,088 --> 00:28:20,873 Danke schön. 457 00:28:22,309 --> 00:28:25,051 Kann ich pinkeln gehen? Und dann gehen wir. 458 00:28:25,573 --> 00:28:26,574 Natürlich. 459 00:28:28,924 --> 00:28:30,012 Mach weiter. 460 00:28:33,842 --> 00:28:34,887 Hallo, Laura... 461 00:28:36,323 --> 00:28:38,934 Ich will nicht, dass du weiter zu diesem AA-Scheiß gehst. 462 00:28:39,065 --> 00:28:41,197 Und ich möchte nicht, dass Sie Zeit mit diesem alten Mann verbringen. 463 00:28:42,198 --> 00:28:43,634 Er hat einen schlechten Einfluss. 464 00:28:44,374 --> 00:28:46,115 - Okay? - Okay. 465 00:28:47,638 --> 00:28:48,770 Hey. 466 00:28:50,163 --> 00:28:51,599 Hey, danke für die Schokolade. 467 00:29:23,109 --> 00:29:24,588 Ich war gerade in der Gegend. 468 00:29:25,633 --> 00:29:28,767 Ich war gerade in der Gegend. 469 00:29:31,639 --> 00:29:33,946 Hallo! -Hallo. 470 00:29:34,033 --> 00:29:35,295 Wollten Sie gerade klopfen? 471 00:29:35,469 --> 00:29:39,734 Nun ja, ich wollte nicht an Ihrem Einstecktuch rumklopfen. 472 00:29:41,954 --> 00:29:43,085 Komm herein! 473 00:29:58,144 --> 00:29:59,493 Kann ich Ihnen etwas zu trinken bringen? 474 00:30:00,494 --> 00:30:03,236 Wasser? Ich habe Orangensaft. 475 00:30:03,366 --> 00:30:07,849 Nein, ich war nur in der Gegend. 476 00:30:08,371 --> 00:30:10,069 Was hast du in der Nachbarschaft gemacht? 477 00:30:11,461 --> 00:30:12,985 Gehen. Einfach... 478 00:30:14,290 --> 00:30:16,597 - Gehen. - Und ... 479 00:30:17,903 --> 00:30:20,601 wohin bist du gegangen? 480 00:30:20,819 --> 00:30:23,647 Ähm, nur um einen Freund zu sehen. 481 00:30:29,828 --> 00:30:32,961 Und hast du deinen Freund gefunden? 482 00:30:34,615 --> 00:30:35,659 Ja. 483 00:30:37,226 --> 00:30:39,402 Ja, ich habe meinen Freund gefunden. 484 00:30:50,718 --> 00:30:52,807 Warum bist du wirklich hierhergekommen, Laura? 485 00:30:55,549 --> 00:30:59,683 Okay, weil... 486 00:31:00,162 --> 00:31:04,906 Ich konnte einfach nicht aufhören, daran zu denken, wie es sein würde 487 00:31:05,167 --> 00:31:08,083 mit dir zusammen zu sein, und so dachte ich, wenn ich nur könnte ... 488 00:31:09,519 --> 00:31:10,607 sei bei dir, 489 00:31:11,391 --> 00:31:15,090 dann könnte ich aufhören, daran zu denken, mit dir zusammen zu sein. 490 00:31:16,875 --> 00:31:17,919 Ist das okay? 491 00:31:34,675 --> 00:31:35,981 Du hast eine Waffe! 492 00:31:38,505 --> 00:31:39,810 Warum hast du eine Waffe? 493 00:31:43,858 --> 00:31:45,468 Was machst du mit deiner Waffe? Was-- 494 00:31:47,949 --> 00:31:49,777 - Sind Sie Polizist? - Nein. 495 00:31:51,257 --> 00:31:53,172 Ich meine, Sie arbeiten nicht im Sicherheitsbereich, also … 496 00:31:55,130 --> 00:31:56,218 NEIN. 497 00:31:57,872 --> 00:32:00,701 Also, warum haben Sie eine Waffe? 498 00:32:10,363 --> 00:32:13,975 Was machst du mit deiner Waffe? 499 00:32:16,238 --> 00:32:18,110 Sie stellen zu viele Fragen. 500 00:32:47,182 --> 00:32:48,879 Warte. Du verarschst mich. 501 00:32:48,967 --> 00:32:51,143 Warte, fang nochmal an. Du-- 502 00:32:51,360 --> 00:32:53,101 – Also gut. – Sie sind ein Auftragskiller? 503 00:32:54,189 --> 00:32:55,234 Ich habe es dir gesagt. 504 00:32:55,712 --> 00:32:57,888 Ich meine, wer um alles in der Welt würde sich so etwas ausdenken? 505 00:32:58,672 --> 00:32:59,978 Wie viel zahlen sie dir? 506 00:33:00,065 --> 00:33:01,327 Hängt von der Arbeit ab. 507 00:33:03,633 --> 00:33:05,244 Ich bin verwirrt, das tut mir leid. 508 00:33:05,940 --> 00:33:07,637 Nun, es geht nicht wirklich ums Geld. 509 00:33:08,290 --> 00:33:09,944 Ich meine, die Menschen, denen ich helfe, sind Opfer. 510 00:33:10,771 --> 00:33:14,340 Opfer mit Geld, aber dennoch Opfer. 511 00:33:15,776 --> 00:33:17,560 Wenn also das Justizsystem ein wenig versagt, 512 00:33:17,647 --> 00:33:18,822 Ich überbrücke die Lücke. 513 00:33:20,128 --> 00:33:22,087 Betrachten Sie mich als freiberuflichen Problemlöser. 514 00:33:23,827 --> 00:33:29,790 - Also sind Sie wie Batman? - Nein, überhaupt nicht wie Batman. 515 00:33:32,575 --> 00:33:33,968 Verletzen Sie Menschen? 516 00:33:36,144 --> 00:33:37,493 Töten Sie Menschen? 517 00:33:50,985 --> 00:33:53,422 Woher wissen Sie, dass die Leute, die Sie bezahlen, 518 00:33:53,553 --> 00:33:56,034 - sagen Sie die Wahrheit? - Ich mache meine Hausaufgaben. 519 00:33:57,252 --> 00:33:59,994 Ich recherchiere wochen-, manchmal monatelang, 520 00:34:00,081 --> 00:34:02,301 Ich baue eine Datei auf, und ob Sie es glauben oder nicht, 521 00:34:02,431 --> 00:34:04,216 manchmal lehne ich bestimmte Jobs ab. 522 00:34:04,955 --> 00:34:07,436 Ich verhalte mich bei meiner Arbeit äußerst ethisch. 523 00:34:15,488 --> 00:34:17,011 Sind Sie beruflich hier? 524 00:34:20,275 --> 00:34:22,582 Ich kann unmöglich ... LAURA: Komm schon! 525 00:34:24,062 --> 00:34:25,280 Okay, ja. 526 00:34:25,802 --> 00:34:28,501 Europäisches Paar lebt in London. Ihre Tochter wohnt hier unten 527 00:34:28,588 --> 00:34:30,068 mit ihrem Mann und ihrem kleinen Jungen. 528 00:34:30,503 --> 00:34:31,591 Mach weiter. 529 00:34:32,461 --> 00:34:34,333 Angeheuert, um sich um ihren Ehemann zu kümmern. 530 00:34:35,508 --> 00:34:39,077 Vielleicht will ich das nicht hören. Wahrscheinlich solltest du es mir nicht erzählen. 531 00:34:39,642 --> 00:34:40,774 Mach weiter. 532 00:34:41,905 --> 00:34:44,212 Er hat sie verprügelt, gedroht, sie umzubringen, 533 00:34:44,299 --> 00:34:47,215 Sie hatten Angst, dass er ihrem Enkel etwas antun würde 534 00:34:47,302 --> 00:34:48,303 oder mit ihm abhauen, 535 00:34:48,521 --> 00:34:50,131 und sie haben jede andere Möglichkeit ausgeschöpft. 536 00:34:52,438 --> 00:34:55,354 Sind Sie deshalb bei AA?SKY: Sie ist bei AA. 537 00:34:55,832 --> 00:34:57,617 Ich hatte das Gefühl, ich sollte ihre Geschichte hören. 538 00:34:57,965 --> 00:34:59,314 Sie weiß nichts über mich. 539 00:34:59,532 --> 00:35:03,362 - Wer ist sie? Komm schon. - Ich kann unmöglich-- 540 00:35:04,711 --> 00:35:06,713 – Okay, Sara. – Was? 541 00:35:07,322 --> 00:35:09,890 - Ja. - Sie hat mir gesagt, sie sei Single. W-- 542 00:35:10,673 --> 00:35:13,285 Bei AA darf man nicht lügen! 543 00:35:13,937 --> 00:35:17,898 Ich habe ihr alles erzählt. Ich--Hör zu, Laura. Ich mag dich. 544 00:35:18,681 --> 00:35:19,726 Aus irgendeinem Grund bedeutet das 545 00:35:19,813 --> 00:35:20,814 Ich erzähle dir all diese Dinge. 546 00:35:21,031 --> 00:35:22,424 So etwas habe ich noch nie gemacht. 547 00:35:22,511 --> 00:35:25,775 Du machst mich neugierig. Normalerweise bin ich sehr vorsichtig, 548 00:35:25,862 --> 00:35:27,473 sehr vorsichtig, wem ich vertraue, 549 00:35:27,647 --> 00:35:28,822 Vertrauen ist für mich alles. 550 00:35:29,649 --> 00:35:32,739 Aber du bringst etwas in mir zum Vorschein 551 00:35:32,826 --> 00:35:34,741 und es bedeutet, dass ich dir sagen möchte 552 00:35:34,871 --> 00:35:36,525 absolut alles. 553 00:35:36,612 --> 00:35:39,049 Scheiße! Was sage ich überhaupt? Ich bin hierher gekommen ... 554 00:35:39,354 --> 00:35:41,400 ...um einen Job zu erledigen, nicht um jemanden kennenzulernen. 555 00:35:42,009 --> 00:35:43,228 Bist du überhaupt ein Trinker? 556 00:35:44,316 --> 00:35:46,448 Trinken ist nicht wirklich meine Schwäche. 557 00:35:48,015 --> 00:35:49,321 Was wirst du mit ihm machen? 558 00:35:49,843 --> 00:35:53,151 Das ist verrückt! Was denken wir überhaupt, ich... 559 00:35:54,413 --> 00:35:56,502 Ich vermute, Ihre Gebühren sind ziemlich hoch. 560 00:35:58,460 --> 00:36:00,636 Machen Sie jemals ehrenamtliche Arbeit? Nur... 561 00:36:00,810 --> 00:36:03,335 - Helfen Sie jemandem, wissen Sie. - Niemals. 562 00:36:03,422 --> 00:36:05,815 – Das würde nur zu Ausrutschern führen. – Wirklich? 563 00:36:06,686 --> 00:36:09,341 Ich meine, könnte ich Sie vielleicht umstimmen? 564 00:36:10,994 --> 00:36:12,431 Du kannst es versuchen. 565 00:36:53,036 --> 00:36:56,997 Töte es! 566 00:37:08,965 --> 00:37:11,359 Ja? Das ist Tony. 567 00:37:13,187 --> 00:37:14,232 Hallo? 568 00:37:14,406 --> 00:37:15,842 Was ich Ihnen jetzt sagen werde, 569 00:37:15,929 --> 00:37:18,323 Ich erzähle es dir, weil ich den gleichen Mist durchgemacht habe 570 00:37:18,410 --> 00:37:19,411 mit meiner Frau. 571 00:37:19,585 --> 00:37:21,239 - Wer ist das? - Sagen wir einfach 572 00:37:21,326 --> 00:37:22,501 ein besorgter Freund. 573 00:37:22,762 --> 00:37:25,330 Ich weiß nicht, wie du mit dem, was ich jetzt sagen werde, umgehen wirst. 574 00:37:25,504 --> 00:37:27,723 aber ich würde einen Eheberater vorschlagen 575 00:37:27,810 --> 00:37:29,464 vor weiteren Gewalttaten. 576 00:37:29,769 --> 00:37:30,944 Wer ist das? 577 00:37:31,292 --> 00:37:33,338 Hallo? 578 00:38:01,583 --> 00:38:02,584 Hey. 579 00:38:10,026 --> 00:38:11,767 Was machst du so früh zu Hause? 580 00:38:15,597 --> 00:38:17,425 Ich habe dich angefleht, es nicht wieder zu tun, Laura. 581 00:38:19,035 --> 00:38:21,299 Ich habe dich angefleht und du hast es versprochen. 582 00:38:21,908 --> 00:38:23,562 Worüber redest du? 583 00:38:23,953 --> 00:38:25,128 Wie heißt er? 584 00:38:26,608 --> 00:38:27,783 Du bist betrunken. 585 00:38:32,353 --> 00:38:35,051 Hey, pssst … 586 00:38:35,661 --> 00:38:38,620 Wie heißt er? 587 00:38:39,447 --> 00:38:40,579 Wie heißt er? 588 00:38:40,666 --> 00:38:42,885 Und lüg mich nicht an, denn ich weiß es, verdammt noch mal. 589 00:38:55,507 --> 00:38:57,335 Du hast mich dazu gebracht, Süße. 590 00:38:57,639 --> 00:38:58,945 Es ist deine Schuld! 591 00:38:59,249 --> 00:39:01,121 Nein, verdammt noch mal, mach weiter – LAURA: 592 00:39:01,208 --> 00:39:02,470 Stoppen. 593 00:39:03,993 --> 00:39:07,301 Hör auf. Hör auf, hör auf. 594 00:39:07,562 --> 00:39:08,781 Halten sie bitte an. 595 00:39:16,658 --> 00:39:17,920 Du hast mir das angetan! 596 00:39:32,457 --> 00:39:34,502 Warum hast du mir das angetan? - Warum? - 597 00:39:59,484 --> 00:40:02,400 Ich habe eine Passage in einem Buch gelesen, das mir einmal ein guter Freund gegeben hat. 598 00:40:04,314 --> 00:40:06,229 „Der Weg ist lang und hart 599 00:40:06,360 --> 00:40:08,449 das aus der Hölle hinauf zum Licht führt.“” 600 00:40:12,714 --> 00:40:13,933 Grand Hotel Sofia. 601 00:40:14,107 --> 00:40:17,327 Zimmer... Zimmer 1216, bitte. 602 00:40:18,981 --> 00:40:22,855 Hallo? Hallo, Sky ... 603 00:40:30,428 --> 00:40:32,081 Wissen Sie, das Leben ist kurz. 604 00:40:32,212 --> 00:40:34,040 Das Leben war ein verdammtes Zugunglück 605 00:40:34,127 --> 00:40:35,302 seit Ewigkeiten. 606 00:40:36,608 --> 00:40:39,001 Ich kann so einfach nicht mehr leben. 607 00:40:40,350 --> 00:40:42,657 Ich verlange nicht von Ihnen, dass Sie abdrücken. Ich möchte nur … 608 00:40:43,571 --> 00:40:47,227 Zeigen Sie mir, wie man die Waffe lädt und wohin man sie richten muss. 609 00:40:48,881 --> 00:40:50,448 Keine Reue mehr. 610 00:41:02,198 --> 00:41:04,157 Es muss wie ein Selbstmord aussehen. 611 00:41:05,767 --> 00:41:08,814 Alles was Sie brauchen ist ein Gürtel und eine Türklinke oder ein Bettgestell, 612 00:41:08,944 --> 00:41:10,598 irgendwo fest, um es festzubinden. 613 00:41:11,556 --> 00:41:13,253 So hängen sich die Leute heutzutage auf, 614 00:41:13,383 --> 00:41:15,168 zumindest wird es im Gefängnis so gehandhabt. 615 00:41:17,039 --> 00:41:18,693 Wir haben einen Bettrahmen aus Eisen. 616 00:41:19,477 --> 00:41:20,565 Perfekt. 617 00:41:21,740 --> 00:41:23,524 Hat er eine Lebensversicherung? 618 00:41:23,655 --> 00:41:25,918 Tony? Gott, nein. 619 00:41:26,266 --> 00:41:28,877 Gut. Sein Tod bringt dir nichts. 620 00:41:30,009 --> 00:41:32,490 Seelenfrieden vielleicht. Aber kein Geld. 621 00:41:34,056 --> 00:41:36,842 Das sind zehn Milligramm Digoxin. 622 00:41:37,103 --> 00:41:38,408 Wenn dies in das System einer Person gelangt, 623 00:41:38,626 --> 00:41:40,410 es würde sie in etwa einer halben Stunde umhauen. 624 00:41:40,541 --> 00:41:42,674 Es wäre, als würde man durch zu viel Alkohol ohnmächtig werden. 625 00:41:42,848 --> 00:41:45,372 Man trägt also immer zufällig 626 00:41:45,459 --> 00:41:46,721 ein bisschen Digoxin mit dir herumtragen? 627 00:41:46,852 --> 00:41:48,767 Kommt mir in meinem Berufsfeld gelegen. 628 00:41:48,984 --> 00:41:50,638 Wie bringe ich ihn dazu, es zu nehmen? 629 00:41:50,725 --> 00:41:52,466 Sie können es auf seine Zahnbürste setzen, wenn Sie möchten. 630 00:41:52,553 --> 00:41:54,120 Es ist nicht wirklich wichtig. 631 00:41:56,122 --> 00:41:57,210 Schätzchen? 632 00:41:57,645 --> 00:41:59,604 Wo zum Teufel sind meine braunen Stiefel? 633 00:42:00,561 --> 00:42:02,345 Ah. Im Schrank. 634 00:42:04,652 --> 00:42:06,524 Sie waren im Schrank, tut mir leid. 635 00:42:06,828 --> 00:42:09,570 Hey! Oh, wow. 636 00:42:09,657 --> 00:42:10,876 Was gibt es zum Frühstück? 637 00:42:10,963 --> 00:42:13,835 Speck, Eier und Rösti. 638 00:42:14,401 --> 00:42:16,272 Knusprig, genau so, wie Sie sie mögen. 639 00:42:16,534 --> 00:42:17,752 Oh mein Gott! 640 00:42:20,668 --> 00:42:22,278 Mm. Mm. 641 00:42:25,847 --> 00:42:27,893 Sobald er es eingenommen hat, erfindest du eine Ausrede, 642 00:42:28,023 --> 00:42:29,503 und du verlässt das Haus. 643 00:42:33,463 --> 00:42:34,813 Hey, ich gehe in den Laden, 644 00:42:35,291 --> 00:42:36,902 hol ein paar Steaks für heute Abend mit. 645 00:42:36,989 --> 00:42:38,817 Möchtest du, ähm... möchtest du etwas? 646 00:42:39,034 --> 00:42:40,601 Haben wir Pepto-Bismol? 647 00:42:40,949 --> 00:42:45,998 - Äh, nein. Ich werde welche mitbringen. - Danke. 648 00:42:55,660 --> 00:42:57,096 Bis dann, Baby. 649 00:43:05,234 --> 00:43:06,671 - Guten Morgen! -Hey. 650 00:43:18,683 --> 00:43:20,815 Sie gehen auf den Markt, irgendwohin, wo Sie gesehen werden können. 651 00:43:21,294 --> 00:43:22,425 Hallo. 652 00:43:23,601 --> 00:43:27,300 Hallo, ähm, hast du Rosmarin? 653 00:43:27,648 --> 00:43:29,171 Ich denke schon. Lass mich nachsehen. 654 00:43:29,476 --> 00:43:31,652 Sie tun etwas Kleines, um die Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen. 655 00:43:31,739 --> 00:43:33,393 Ich weiß nicht, kauf etwas. Bewahre aber den Kassenbon auf. 656 00:43:34,786 --> 00:43:38,746 - Möchten Sie noch etwas? - Nein. Kann ich eine Quittung bekommen? 657 00:43:38,964 --> 00:43:41,488 Dann warten Sie 30 Minuten und gehen dann zurück ins Haus. 658 00:43:44,752 --> 00:43:45,797 Und vertrau mir, 659 00:43:45,884 --> 00:43:47,842 Er wird wie Wachs in Ihren Händen sein. 660 00:43:47,929 --> 00:43:51,585 Was zur Hölle? 661 00:43:53,282 --> 00:43:55,720 Und dann tun Sie, was getan werden muss. 662 00:43:55,894 --> 00:43:58,418 – Und was dann? – Sie warten ein paar Tage. 663 00:43:59,375 --> 00:44:01,464 Klettere aus dem Kaninchenbau, von dem du gesprochen hast, 664 00:44:01,551 --> 00:44:03,379 und komm und besuche mich. 665 00:44:06,513 --> 00:44:07,949 Das sollte es einfacher machen. 666 00:44:08,297 --> 00:44:10,343 - New York? - Home Sweet Home. 667 00:44:13,302 --> 00:44:15,870 Ich habe Angst. -Hey. 668 00:44:15,957 --> 00:44:19,831 Was wäre, wenn... SKY: Nein, nein. Es wird alles gut. 669 00:44:20,353 --> 00:44:22,442 Dies ist eine Chance, die nicht viele Menschen bekommen. 670 00:44:25,097 --> 00:44:27,099 Wissen Sie, manchmal haben wir keine Wahl 671 00:44:27,403 --> 00:44:29,405 sondern das Recht selbst in die Hand zu nehmen. 672 00:44:46,858 --> 00:44:47,902 Ich meine, Tony. 673 00:45:13,754 --> 00:45:14,973 Ich meine, Tony. 674 00:45:40,694 --> 00:45:41,956 Hallo, Tony. 675 00:46:08,678 --> 00:46:11,638 Gott, vergib mir! 676 00:46:59,729 --> 00:47:01,209 Es ist Ihr Lieblingsgemälde. 677 00:47:02,471 --> 00:47:04,256 Es ist ein Porträt von uns allen. 678 00:47:05,213 --> 00:47:08,260 Wir alle sind von riesigen Wellen bedroht 679 00:47:08,390 --> 00:47:11,219 von Bedauern und Problemen, und wir werden gebeten, zu verhandeln 680 00:47:11,306 --> 00:47:12,264 in einem kleinen Handwerk... 681 00:47:12,830 --> 00:47:14,048 durch all das. 682 00:47:16,311 --> 00:47:17,443 Es ist nur ein Druck. 683 00:47:18,313 --> 00:47:20,446 Ich hätte das Original für dich gestohlen, 684 00:47:20,533 --> 00:47:23,362 aber es gab einige Sicherheitskräfte im Museum. 685 00:47:23,971 --> 00:47:26,104 – Du wirst mir so sehr fehlen. – Ja. 686 00:47:26,234 --> 00:47:28,454 Also, lass uns nicht auf Wiedersehen sagen, lass uns einfach sagen, du weißt schon … 687 00:47:29,455 --> 00:47:30,717 Wir sehen uns. 688 00:47:33,372 --> 00:47:36,679 Ich war schockiert über Ihren Mann. 689 00:47:38,029 --> 00:47:41,510 Ich habe Tony nie für einen Selbstmörder gehalten. 690 00:47:42,294 --> 00:47:44,731 Ich schätze, man weiß nie wirklich, wozu jemand fähig ist. 691 00:47:48,039 --> 00:47:49,779 Für wen werde ich jetzt kochen? 692 00:47:55,568 --> 00:47:58,266 „Es gibt keinen Freund wie einen alten Freund 693 00:47:58,353 --> 00:48:00,312 der unsere Morgentage mit uns geteilt hat.“ 694 00:48:00,747 --> 00:48:05,621 „Kein Gruß wie sein Willkommen, keine Huldigung wie sein Lob.“ 695 00:48:05,883 --> 00:48:08,233 - Oliver Wendell Holmes. -Oliver Wendell Holmes. 696 00:48:08,581 --> 00:48:09,974 - Ich habe es dir ziemlich gut beigebracht. - Ja. 697 00:48:10,061 --> 00:48:14,935 Ja. Nun, ich muss dich gehen lassen. 698 00:48:16,110 --> 00:48:19,505 Ich bitte nur um eine weitere Drehung. 699 00:48:26,991 --> 00:48:30,168 Oh. 700 00:49:10,295 --> 00:49:11,513 Verzeihung. 701 00:49:51,118 --> 00:49:54,817 Hallo? Hallo, Sir. Mein Name ist Laura. 702 00:49:54,904 --> 00:49:56,645 Wie möchten Sie eine absolute Gewissheit 703 00:49:56,732 --> 00:49:57,777 der Erlösung? 704 00:50:00,780 --> 00:50:04,349 Ich kann mir nichts vorstellen, was ich lieber hätte, Laura. 705 00:50:23,498 --> 00:50:25,500 Ich wusste, dass du aus diesem Kaninchenbau herauskommen würdest. 706 00:50:27,067 --> 00:50:29,287 Hoffen wir, dass ich nicht noch einmal in eine Falle gerate. 707 00:50:57,097 --> 00:50:58,490 Ich werde nie mit diesem Mann auf ein Boot steigen. 708 00:50:58,577 --> 00:51:00,492 Wir haben mitten in der Nacht den Anker geworfen. 709 00:51:00,622 --> 00:51:01,971 Am Ende sind wir … Hier, bitte. Zu trinken? 710 00:51:02,189 --> 00:51:03,234 Hier, bitte, Hübsche. 711 00:51:03,321 --> 00:51:05,323 - Danke! - Ja. 712 00:51:09,762 --> 00:51:11,111 - Oh, mein Gott! Hallo! - Hallo! 713 00:51:11,242 --> 00:51:12,721 - Mir ist schlecht. Muah. - Mir ist schlecht. Muah. 714 00:51:12,895 --> 00:51:14,245 Es ist so schön, dich zu sehen! 715 00:51:14,332 --> 00:51:17,030 Dinge ändern sich. Manchmal im Handumdrehen. 716 00:51:17,509 --> 00:51:20,642 - Wie haben Sie eine Reservierung bekommen? - Sie wissen, dass es gut war. 717 00:51:20,729 --> 00:51:22,905 – Es war unglaublich. – Verbindungen, Baby. 718 00:51:24,168 --> 00:51:25,473 Haben wir Spaß? 719 00:51:26,909 --> 00:51:29,042 Dies war mein persönliches Camelot. 720 00:51:30,391 --> 00:51:32,611 Es macht dir doch nichts aus, wenn ich mir Laura für eine Minute ausleihe, oder? 721 00:51:33,829 --> 00:51:35,266 Es war schön, dich kennenzulernen, Laura! 722 00:51:36,615 --> 00:51:40,749 Es war alles so aufregend und so völlig surreal, 723 00:51:40,880 --> 00:51:43,622 dass mein Leben mit Tony nie existiert zu haben schien. 724 00:51:45,276 --> 00:51:49,932 Zum ersten Mal seit Jahren fühlte ich keine Angst oder Bitterkeit, 725 00:51:50,019 --> 00:51:51,891 Hass oder Angst. 726 00:51:53,588 --> 00:51:54,937 Ich hatte vergessen, wie es sich anfühlte 727 00:51:55,024 --> 00:51:58,158 um wirklich glücklich zu sein. 728 00:53:27,116 --> 00:53:29,162 - Schuss. -Ball. 729 00:53:29,249 --> 00:53:30,946 Tequila. Tequila. 730 00:53:34,515 --> 00:53:37,301 Alien gegen Predator. Ja! 731 00:54:22,389 --> 00:54:23,999 Äh, jetzt vorsichtig. 732 00:54:24,304 --> 00:54:27,568 – Haben Sie schon einmal einen abgefeuert? – Ja, meine, ähm … 733 00:54:29,309 --> 00:54:31,616 Als ich ein Kind war, nahm mich mein Vater immer mit auf die Jagd. 734 00:54:32,704 --> 00:54:35,663 Ich habe es gehasst. Ich bevorzuge sie ohne Kugeln. 735 00:54:35,924 --> 00:54:37,883 Es ist nur ein Klumpen Metall ohne Kugeln. 736 00:54:47,414 --> 00:54:50,678 Wollen Sie, dass ich für Ihren Batman der Robin bin? 737 00:54:50,809 --> 00:54:52,201 Willst du Robin sein? 738 00:54:53,638 --> 00:54:54,943 Zu meinem Batman? 739 00:54:58,904 --> 00:55:03,038 Was? Ich tue es, aber ich... ich tue es nicht. 740 00:55:03,604 --> 00:55:05,432 Nun ja, manchmal haben wir keine Wahl. 741 00:55:06,085 --> 00:55:09,218 Manchmal müssen wir... Wir müssen Gerechtigkeit erlangen 742 00:55:09,306 --> 00:55:11,177 in unseren eigenen Händen. Ja, ich kenne das Mantra. 743 00:55:11,873 --> 00:55:15,442 Warten Sie, bis Sie die Akten über diese Dreckskerle gelesen haben. 744 00:55:15,703 --> 00:55:17,096 Sie haben Dateien? 745 00:55:18,227 --> 00:55:19,620 Oh ja. 746 00:55:22,144 --> 00:55:25,060 Und Sie werden erstaunt sein, wie einfach alles wird ... 747 00:55:26,323 --> 00:55:27,976 wenn Sie wissen, mit wem Sie es zu tun haben. 748 00:55:42,904 --> 00:55:44,210 Was zum Teufel sagst du zu mir? 749 00:55:44,297 --> 00:55:46,517 Steig sofort aus dem Auto aus! 750 00:55:46,908 --> 00:55:49,781 - Verschwinde aus dem Auto! -Fass mich nicht an! 751 00:55:50,042 --> 00:55:51,609 Sie glauben, Sie kämen damit durch, was? 752 00:55:51,696 --> 00:55:53,001 Fass mich nicht an! 753 00:55:53,480 --> 00:55:55,264 Glaubst du, du kannst mir antworten? 754 00:55:55,700 --> 00:55:56,744 Au! 755 00:55:56,831 --> 00:55:58,137 Halt deine verdammte Klappe! 756 00:55:58,311 --> 00:56:00,487 Okay, ich habe genug gesehen. 757 00:56:03,272 --> 00:56:04,361 Okay. 758 00:56:06,319 --> 00:56:08,016 In diesem Fall die Schwester der Frau 759 00:56:08,147 --> 00:56:09,322 hatte Skys Hilfe gesucht. 760 00:56:12,543 --> 00:56:14,675 Ich hätte nie gedacht, dass jemand schlimmer sein könnte als Tony, 761 00:56:14,762 --> 00:56:17,286 aber dieser Typ hat seine Frau vor den Augen seiner Tochter geschlagen. 762 00:56:18,984 --> 00:56:20,681 Aber wer könnte sagen, dass er nicht so weit gehen würde 763 00:56:20,768 --> 00:56:22,727 seine Tochter vor den Augen seiner Frau zu schlagen. 764 00:56:25,425 --> 00:56:27,949 – Hast du eine Zigarette für mich? – Ooh … 765 00:56:28,080 --> 00:56:30,996 - Was kann ich dir sonst noch anbieten, Baby? - Was hast du sonst noch? Hä? 766 00:56:31,083 --> 00:56:33,302 -Alles. - Hallo, Jerry. 767 00:56:33,520 --> 00:56:34,913 Oh, verdammt! 768 00:57:08,163 --> 00:57:11,036 Weißt du ... weißt du, ich bin ... 769 00:57:11,776 --> 00:57:14,648 Ich bin plötzlich... ich bin einfach nicht... ich bin mir da nicht so sicher. 770 00:57:14,735 --> 00:57:16,694 Auf die Gefahr hin, mich zu wiederholen, 771 00:57:16,824 --> 00:57:19,348 Sie... Sie haben die Datei selbst gelesen. 772 00:57:19,479 --> 00:57:20,567 Sie haben gesehen, dass dieser Kerl 773 00:57:20,698 --> 00:57:21,873 ein Stück Arbeit, er ist ein Stück Scheiße. 774 00:57:22,003 --> 00:57:24,745 Ich weiß, okay? Ja, er ist ein Arschloch. 775 00:57:24,832 --> 00:57:26,530 Er verdient, was ihm zusteht. 776 00:57:26,660 --> 00:57:28,140 Und Sie müssen nicht den Abzug betätigen. 777 00:57:28,401 --> 00:57:29,533 Du bist der Köder. 778 00:57:29,881 --> 00:57:32,013 Man bekommt den Haken einfach in die Nähe des Mundes, 779 00:57:32,318 --> 00:57:34,146 und dann rolle ich ihn ein. Das ist der Plan. 780 00:57:34,233 --> 00:57:35,974 Sie gehen zur Bar, winken und kaufen ihm einen Drink. 781 00:57:36,061 --> 00:57:37,541 Ich weiß, okay? 782 00:57:37,715 --> 00:57:40,239 Ich kenne den Plan, wir haben ihn durchgegangen. 783 00:57:40,326 --> 00:57:42,197 – Der Plan ist sehr gut. – Danke. 784 00:57:42,328 --> 00:57:44,635 - Sie sind sehr gründlich. - Ich bin stolz... ich bin stolz auf mich 785 00:57:44,722 --> 00:57:45,984 auf meine Professionalität. 786 00:57:46,506 --> 00:57:49,248 Es sei denn, es sei denn natürlich, 787 00:57:49,683 --> 00:57:53,252 Sie beginnen zu zweifeln, was ich tue. 788 00:57:54,645 --> 00:57:55,863 Du bringst Leute um. 789 00:57:56,385 --> 00:57:58,475 Nein, ich... ich töte Kakerlaken. 790 00:57:59,476 --> 00:58:02,000 Ich töte verdammte Kakerlaken, Ungeziefer. 791 00:58:02,479 --> 00:58:03,784 Okay. Okay, ich verstehe. 792 00:58:04,481 --> 00:58:07,788 Ich verlange nicht, dass Sie aufhören, ich bin mir nur nicht sicher. 793 00:58:08,485 --> 00:58:10,443 Wo wären Sie, wenn wir uns nie begegnet wären? 794 00:58:16,884 --> 00:58:20,453 Okay, du weißt, dass ich ... ich ... ich möchte helfen. 795 00:58:22,499 --> 00:58:24,544 Aber ich, ähm... 796 00:58:29,288 --> 00:58:31,029 Ich muss wissen, dass du bei mir bist. 797 00:58:31,899 --> 00:58:33,771 Ich muss wissen, dass wir Partner sind. 798 00:58:35,207 --> 00:58:37,905 Ich habe dir alles über mich erzählt. Ich bin dieses Risiko eingegangen. 799 00:58:40,038 --> 00:58:41,387 Aber jetzt sind Sie an der Reihe. 800 00:58:52,833 --> 00:58:55,053 Ich werde nie zulassen, dass dir etwas passiert. 801 00:58:57,055 --> 00:59:00,493 - Du vertraust mir doch, oder? - Das weißt du. 802 00:59:02,930 --> 00:59:03,975 Gut. 803 00:59:05,846 --> 00:59:07,065 Dann los. 804 00:59:33,613 --> 00:59:35,310 - Hallo! - Hey. 805 00:59:35,746 --> 00:59:38,444 -Kann ich dir einen Drink ausgeben? -Klar. 806 00:59:39,140 --> 00:59:40,794 - Kirk. - Lisa. 807 00:59:41,534 --> 00:59:45,625 - La-la-Lisa. - 808 00:59:46,321 --> 00:59:49,194 Du bist lustig. 809 00:59:53,851 --> 00:59:57,768 Wie könnte ein Mann eine so schöne Frau verlassen? 810 00:59:57,985 --> 01:00:01,989 Ich muss Ihnen sagen, es war ... ein Schock. 811 01:00:02,207 --> 01:00:05,166 Aber hey, er hat mir einen Gefallen getan. Denn jetzt kann ich 812 01:00:05,297 --> 01:00:06,690 was auch immer ich tun möchte 813 01:00:06,777 --> 01:00:10,128 mit wem auch immer ich Lust dazu habe. 814 01:00:10,563 --> 01:00:11,695 Machst du es? 815 01:00:11,999 --> 01:00:13,697 Ich meine, wenn Sie eine Demonstration wollen, 816 01:00:14,219 --> 01:00:17,222 Ich glaube nicht, dass dies der richtige Ort ist. 817 01:00:17,309 --> 01:00:19,833 Naja, wir können ja bei mir weitermachen. 818 01:00:19,920 --> 01:00:22,880 Weißt du, ich würde mich bei dir nicht wohl fühlen. 819 01:00:23,010 --> 01:00:29,147 Aber ich treffe mich um 9 Uhr mit einer Freundin auf einen Drink, 820 01:00:29,582 --> 01:00:31,889 und um 11:00 bin ich wieder zu Hause. 821 01:00:38,112 --> 01:00:39,548 Bis später. 822 01:01:03,572 --> 01:01:05,531 Ich meine, ich glaube nicht, dass er auftauchen wird. 823 01:01:05,966 --> 01:01:07,315 Oh, er wird hier sein. 824 01:01:08,229 --> 01:01:13,017 Warum dieser Ort? Er ist so alt und traurig. 825 01:01:13,452 --> 01:01:15,846 In dieser Gegend stellt niemand Fragen. 826 01:01:16,716 --> 01:01:18,283 Nun, ich kann mir vorstellen, warum. 827 01:01:19,284 --> 01:01:21,155 Oh, Gott sei Dank! 828 01:01:21,721 --> 01:01:24,637 Das ist verrückt! Ich muss verrückt sein. 829 01:01:24,768 --> 01:01:26,291 Töte ihn einfach an der Haustür! 830 01:01:26,378 --> 01:01:28,946 Nein, nein, es... es muss in der Wohnung sein. 831 01:01:29,163 --> 01:01:31,209 Es ist genau so, wie ich es dir gesagt habe. Ja. 832 01:01:31,296 --> 01:01:34,081 Sobald er hier oben ist, öffnen Sie einfach die Tür und lassen ihn hereinkommen. 833 01:01:34,168 --> 01:01:35,517 Mach die Tür auf, ja. 834 01:01:35,604 --> 01:01:36,736 Reden Sie ein paar Minuten … Oh, ja. 835 01:01:36,867 --> 01:01:38,520 ...und dann sagst du ihm, er soll es sich gemütlich machen, 836 01:01:38,607 --> 01:01:40,174 während Sie sich im Badezimmer erfrischen. 837 01:01:43,308 --> 01:01:44,788 Scheiße! 838 01:01:44,875 --> 01:01:45,919 Okay. 839 01:01:51,403 --> 01:01:52,709 Du kannst das schaffen. 840 01:01:58,149 --> 01:01:59,846 Scheiße! 841 01:02:01,065 --> 01:02:03,763 Ich kann das. Ich kann das. 842 01:02:03,850 --> 01:02:05,809 Äh, wer ist da? 843 01:02:05,896 --> 01:02:07,549 Ein alter Freund. 844 01:02:11,205 --> 01:02:12,685 Das ist für dich, Laney. 845 01:02:13,599 --> 01:02:15,688 Lisa. Habe ich das nicht gesagt? 846 01:02:16,167 --> 01:02:20,171 Nein, aber komm rein, Keith. Hier ist Kirk. 847 01:02:20,824 --> 01:02:23,130 -Habe ich das nicht gesagt? - Touché. 848 01:02:25,611 --> 01:02:28,005 Ich muss sagen, ich dachte, Sie würden an einem schöneren Ort wohnen. 849 01:02:28,092 --> 01:02:29,223 Ich wäre fast nicht reingekommen 850 01:02:29,310 --> 01:02:31,008 als ich das Äußere dieser Müllhalde sah. 851 01:02:31,095 --> 01:02:32,923 Nun, leider waren es harte Zeiten. 852 01:02:33,053 --> 01:02:35,621 Ich hoffe, dass ich genug Geld für eine bessere Bleibe sparen kann. 853 01:02:35,752 --> 01:02:36,840 Also... 854 01:02:38,493 --> 01:02:40,757 Wenn heute Abend alles nach Plan läuft, 855 01:02:40,887 --> 01:02:42,976 Wir können uns darum kümmern, Ihnen einen besseren Platz zu verschaffen. 856 01:02:43,455 --> 01:02:45,283 Du bist süß. 857 01:02:45,413 --> 01:02:49,113 Fühlen Sie sich doch wie zu Hause. 858 01:02:49,200 --> 01:02:51,332 Und ich gehe auf die Damentoilette ... 859 01:02:51,898 --> 01:02:54,466 Erfrischen Sie sich, wissen Sie? 860 01:02:55,075 --> 01:02:56,511 Verdammt, ich gehe nirgendwo hin, Baby. 861 01:02:56,598 --> 01:02:57,686 Nein, bist du nicht! 862 01:03:16,053 --> 01:03:17,445 Bist du da drin fast fertig? 863 01:03:17,924 --> 01:03:19,970 Einen Moment noch! 864 01:03:23,756 --> 01:03:26,324 – Ich kann dir da helfen. – Mir geht es gut. 865 01:03:35,986 --> 01:03:37,814 Wie lange leben Sie schon hier? 866 01:03:42,731 --> 01:03:45,865 Nein, nein, nein! 867 01:03:49,695 --> 01:03:51,349 Schau nicht so überrascht, du Arschloch. 868 01:03:52,698 --> 01:03:54,091 Das hast du großartig gemacht, mein Liebling. 869 01:03:55,266 --> 01:03:56,702 Ich bin so stolz auf dich. 870 01:04:03,448 --> 01:04:06,233 Vergib mir, Vater, denn ich habe gesündigt. 871 01:04:06,755 --> 01:04:09,846 Ich war seit vielen, vielen, vielen Jahren nicht mehr bei der Beichte. 872 01:04:09,976 --> 01:04:11,108 Mach weiter. 873 01:04:11,369 --> 01:04:13,850 Ich bin einer ganzen Reihe kleinerer Sünden schuldig, wie zum Beispiel … 874 01:04:14,502 --> 01:04:18,855 den Namen des Herrn missbrauchen und mit einem Liebhaber in Sünde leben. 875 01:04:19,943 --> 01:04:22,510 – Solche Sachen. – Verstanden. 876 01:04:22,946 --> 01:04:25,165 Aber es klingt, als ob Ihnen etwas anderes Sorgen bereitet. 877 01:04:25,383 --> 01:04:30,388 Ja, ich weiß nicht genau, wie ich das sagen soll, Vater. 878 01:04:30,475 --> 01:04:33,130 Ist es eine Sünde, Insekten zu töten? 879 01:04:33,521 --> 01:04:35,828 Nun, das ist eine knifflige Frage. 880 01:04:36,437 --> 01:04:39,005 Einerseits sind sie alle Geschöpfe Gottes, aber ... 881 01:04:39,963 --> 01:04:41,660 oft lässt es sich nicht vermeiden. 882 01:04:42,226 --> 01:04:44,663 Von welcher Art von Fehlern sprechen wir genau? 883 01:04:45,403 --> 01:04:49,189 Siehst du, mein Freund, mit dem ich in Sünde lebe, 884 01:04:49,886 --> 01:04:53,454 er ist im, ähm, Vernichtungsgeschäft, 885 01:04:53,585 --> 01:04:57,154 und ich habe ihm irgendwie geholfen. 886 01:04:57,763 --> 01:04:59,243 Wir reden also über Kakerlaken, 887 01:04:59,373 --> 01:05:01,636 Ameisen, Termiten und solche Sachen. 888 01:05:01,723 --> 01:05:02,899 Ja. 889 01:05:04,422 --> 01:05:06,511 Die kleine, elende Art. 890 01:05:07,381 --> 01:05:11,255 Die Keime, die allen Schaden anrichten und alle Krankheiten übertragen. 891 01:05:12,821 --> 01:05:15,781 Nun, die Kirche hatte letzte Saison Termiten 892 01:05:15,868 --> 01:05:17,696 und wir haben einen Kammerjäger gerufen. 893 01:05:19,002 --> 01:05:22,092 Äh... ich glaube, Gott würde wegschauen, 894 01:05:22,179 --> 01:05:24,921 solange es dem Gemeinwohl dient. 895 01:05:26,792 --> 01:05:27,793 NEIN. 896 01:05:28,446 --> 01:05:31,362 Ich glaube nicht, dass es eine Sünde ist, die Welt von bösen Schädlingen zu befreien. 897 01:05:35,061 --> 01:05:36,410 Danke, Vater. 898 01:05:37,455 --> 01:05:39,239 Aber Sie müssen einen Termin für eine Hochzeit festlegen. 899 01:05:39,674 --> 01:05:41,633 Versuchen Sie, den Namen des Herrn nicht zu missbrauchen. 900 01:05:42,547 --> 01:05:45,680 Sagen Sie zur Buße sechs Ave Marias und … 901 01:05:46,029 --> 01:05:47,769 geh mit Gott, meine Liebe. 902 01:05:57,518 --> 01:06:00,173 Und, wie war die Beichte? Fühlst du dich besser? 903 01:06:01,044 --> 01:06:02,436 Fühle mich gut. 904 01:06:03,133 --> 01:06:05,396 Eigentlich war es friedlich. Es war seltsam. 905 01:06:05,526 --> 01:06:07,398 Nun, ich sagte Ihnen, wir sind Problemlöser. 906 01:06:07,833 --> 01:06:09,748 Mörder, die Probleme lösen. 907 01:06:09,835 --> 01:06:11,532 Ja, wenn das Justizsystem 908 01:06:11,619 --> 01:06:13,317 hat seinen verdammten Job gemacht, dann, ähm, 909 01:06:13,447 --> 01:06:15,972 niemand würde unsere Dienste benötigen, oder? 910 01:06:16,798 --> 01:06:19,018 Sie, Sir, sind ein Original. 911 01:06:19,410 --> 01:06:23,153 Ein wirklich einzigartiges Exemplar ... SKY: Hmm. 912 01:06:23,327 --> 01:06:26,547 ... aufrecht stehen... ...unter bloßen Sterblichen. 913 01:06:27,070 --> 01:06:30,160 Oh mein Gott! Ich habe mich in einen Motivationsredner verliebt! 914 01:06:46,872 --> 01:06:49,614 Je mehr wir taten, desto einfacher wurde es. 915 01:06:54,314 --> 01:06:55,359 Alles klar? 916 01:06:57,056 --> 01:06:59,754 Oh, wissen Sie etwas über Autos? 917 01:07:00,407 --> 01:07:03,932 Hören Sie, ich glaube, mir sind hier meine Starthilfekabel runtergefallen. 918 01:07:31,569 --> 01:07:34,659 Warte da, ich muss die Musik lauter machen, okay? 919 01:07:49,239 --> 01:07:50,501 Ich habe tatsächlich angefangen 920 01:07:50,631 --> 01:07:52,285 um ein Erfolgserlebnis zu haben. 921 01:07:52,851 --> 01:07:54,809 Als ob mein Leben endlich einen Sinn hätte, 922 01:07:54,896 --> 01:07:56,724 und ich war stolz auf das, was wir taten. 923 01:07:56,985 --> 01:07:59,684 Gerechtigkeit für diejenigen, die ihr entkommen waren, 924 01:07:59,771 --> 01:08:04,254 und ihr Tod brachte denen die Freiheit, die sie am meisten verdienten. 925 01:08:29,105 --> 01:08:30,802 Sky war ein Perfektionist. 926 01:08:31,629 --> 01:08:35,111 Er könnte das ewig machen, ohne erwischt zu werden. 927 01:08:57,220 --> 01:09:00,005 Ich habe ihn nicht getötet! Das würde ich nicht tun! 928 01:09:00,658 --> 01:09:01,920 Natürlich hast du das. 929 01:09:29,861 --> 01:09:32,777 Du bist so lustig. Sagt dir das jeder? 930 01:09:38,739 --> 01:09:41,264 - Himmel! - Mike. 931 01:09:41,481 --> 01:09:42,613 Was zur Hölle machst du hier? 932 01:09:42,700 --> 01:09:43,657 Auf der Arbeit. 933 01:09:43,788 --> 01:09:45,485 Äh, ich dachte, du hättest Sydney nie verlassen. 934 01:09:45,616 --> 01:09:47,487 Ja, ich erweitere meinen Horizont. 935 01:09:47,966 --> 01:09:49,968 Ich habe gehört, Sie haben hier oben in den Staaten viel gearbeitet. 936 01:09:50,098 --> 01:09:52,492 Mit einer hübschen Dame zusammen sein? Das ist nicht Ihr Stil. 937 01:09:52,579 --> 01:09:54,015 Nun ja, vielleicht habe ich mich verliebt. 938 01:09:54,886 --> 01:09:57,062 Das ist gefährlich. Und dumm. 939 01:09:58,281 --> 01:10:00,500 Hören Sie, Jimmy fragt sich nur, was er von dem Job hält. 940 01:10:00,631 --> 01:10:01,980 Oh, richtig, wunderschön. 941 01:10:02,110 --> 01:10:03,677 Sie sind also überhaupt nicht berufsbedingt hier. 942 01:10:03,808 --> 01:10:05,984 Er macht sich deswegen nur ein bisschen Sorgen, das ist alles. 943 01:10:06,071 --> 01:10:08,073 Ja? Dann sag ihm, er soll sich verdammt noch mal entspannen. 944 01:10:08,160 --> 01:10:09,683 Wann habe ich jemals nicht geliefert? 945 01:10:09,814 --> 01:10:11,076 Sie haben den vollen Betrag bezahlt, 946 01:10:11,424 --> 01:10:12,469 und dieser alte Knacker 947 01:10:12,556 --> 01:10:13,861 ist ein Monster, das den Tod verdient. 948 01:10:13,948 --> 01:10:15,733 Ich sag dir was, Mike. Tu mir einen Gefallen. 949 01:10:15,820 --> 01:10:17,561 Lass mich verdammt noch mal in Ruhe, ja? 950 01:10:18,126 --> 01:10:19,302 Komm schon, Kumpel. 951 01:10:19,432 --> 01:10:20,999 Lass mich dir wenigstens einen Drink ausgeben. 952 01:10:21,478 --> 01:10:22,870 Unserer alten Zeiten zuliebe. 953 01:10:26,222 --> 01:10:27,527 Ein Getränk. 954 01:10:27,919 --> 01:10:29,355 Lassen Sie mich Ihnen sagen, eine Sache vermisse ich nicht 955 01:10:29,529 --> 01:10:31,227 ist dein dummer Sinn für Humor. 956 01:10:31,488 --> 01:10:34,186 Ohne dich bin ich viel sauberer und effizienter. 957 01:10:34,839 --> 01:10:36,928 - Fick dich. - Du bist ein Idiot. 958 01:10:45,458 --> 01:10:47,895 Oh, fick mich! Das Getränk geht auf dich. 959 01:10:59,690 --> 01:11:00,908 Hey, Mann, pass auf! 960 01:11:03,346 --> 01:11:05,435 Hallo! Was machst du da drin? 961 01:11:05,565 --> 01:11:07,741 Ich fühle mich schrecklich einsam hier draußen! 962 01:11:08,307 --> 01:11:09,961 Nur noch eine Sekunde! 963 01:11:11,005 --> 01:11:13,573 Dies ist doch kein Frauenproblem, oder? 964 01:11:20,928 --> 01:11:22,582 Boah, Cowboy! 965 01:11:22,887 --> 01:11:25,672 Warum lassen wir es nicht etwas langsamer angehen, okay? 966 01:11:25,803 --> 01:11:27,195 Verdammt, du bist wunderschön. 967 01:11:28,501 --> 01:11:30,286 Du brauchst bei mir nicht schüchtern zu sein, Baby. 968 01:11:33,680 --> 01:11:36,944 Ich mag wirklich ein bisschen Vorspiel 969 01:11:37,031 --> 01:11:38,468 bevor wir zum Hauptereignis kommen. 970 01:11:38,555 --> 01:11:40,339 Ich habe mit dem Scheiß in der Highschool aufgehört. Komm her. 971 01:11:40,426 --> 01:11:42,950 Loslassen! 972 01:11:43,168 --> 01:11:44,300 Du tust mir weh! 973 01:11:59,750 --> 01:12:01,969 Du hast mich hierher zum Ficken eingeladen. 974 01:12:02,100 --> 01:12:03,362 Und jetzt werden wir ficken. 975 01:12:05,799 --> 01:12:07,845 Das wirst du wirklich bereuen. 976 01:12:23,861 --> 01:12:25,602 Jesus! 977 01:12:27,430 --> 01:12:29,910 Was zum Teufel machen wir hier? 978 01:12:30,258 --> 01:12:32,173 Was zur Hölle? Okay. 979 01:12:39,920 --> 01:12:41,400 Warum warst du nicht hier? 980 01:12:41,574 --> 01:12:43,402 - Wo warst du? - Ich steckte in der Bar fest. 981 01:12:43,750 --> 01:12:45,012 Ich musste Zeit schinden. 982 01:12:45,273 --> 01:12:47,058 Ich bin so lange hier geblieben, wie ich konnte. 983 01:12:47,145 --> 01:12:48,494 Ich weiß, und ich habe dich nicht gehen sehen. 984 01:12:48,581 --> 01:12:49,974 Du bist zu früh hierher zurückgekommen. 985 01:12:50,191 --> 01:12:52,455 Es wird nicht wieder passieren, ok? 986 01:12:52,542 --> 01:12:56,067 – Es wird keins mehr geben. – Es tut mir so leid. 987 01:13:00,898 --> 01:13:02,595 Ich liebe dich, Laura. 988 01:13:03,553 --> 01:13:06,469 Bitte verzeih mir. Bitte. 989 01:13:16,783 --> 01:13:18,176 Ihr wart großartig. 990 01:13:45,856 --> 01:13:48,424 Ich weiß, das war hart und es tut mir leid. 991 01:13:48,641 --> 01:13:51,470 Aber das ist das Letzte, und dann sind wir raus. 992 01:13:51,557 --> 01:13:55,213 Lass uns jetzt einfach aufhören. Warum das Risiko eingehen? 993 01:13:55,300 --> 01:13:56,954 Ich wünschte, ich könnte, aber ich kann nicht. 994 01:13:57,258 --> 01:13:58,651 Ich habe das Geld bereits genommen. 995 01:13:59,130 --> 01:14:00,653 Wenn ich jetzt aussteige, stellen sie jemand anderen ein. 996 01:14:00,740 --> 01:14:02,481 Wenn sie die Arbeit vermasseln ... 997 01:14:03,656 --> 01:14:05,397 es wird irgendwann wieder vor meiner Tür landen, 998 01:14:05,484 --> 01:14:06,920 also muss ich es durchziehen. 999 01:14:11,229 --> 01:14:12,535 Wer ist der Typ? 1000 01:14:13,100 --> 01:14:14,450 Er ist ein böser Hurensohn 1001 01:14:14,580 --> 01:14:16,887 deren Vorstrafenregister Jahrzehnte zurückreicht. 1002 01:14:17,235 --> 01:14:20,891 Erpressung, Körperverletzung. 1985 entging er einer Mordanklage. 1003 01:14:21,065 --> 01:14:22,632 Saß wegen Kinderpornografie im Gefängnis. 1004 01:14:22,719 --> 01:14:24,851 Das ist ein guter Ausstieg, glauben Sie mir. 1005 01:14:25,112 --> 01:14:28,551 - Bleiben wir danach in New York? - Könnten wir. 1006 01:14:29,595 --> 01:14:31,728 Oder wir beide könnten irgendwo neu anfangen, 1007 01:14:31,815 --> 01:14:35,514 Irgendwo schön. Ruhig. 1008 01:14:36,297 --> 01:14:39,475 Wissen Sie, ich wollte schon immer auf die Malediven. 1009 01:14:39,649 --> 01:14:41,564 Also gut, es sind die Malediven. 1010 01:14:52,052 --> 01:14:55,099 –Hast du mein Buch gesehen? –Es liegt auf dem Schreibtisch, glaube ich. 1011 01:15:18,949 --> 01:15:21,734 Deine Augen erinnern mich so an meine Tochter. 1012 01:15:31,309 --> 01:15:32,702 Ist das der letzte Job? 1013 01:15:33,877 --> 01:15:35,879 - Ja, das ist es. - Das ist nicht richtig. Ich ... 1014 01:15:35,966 --> 01:15:38,011 - Ich kenne diesen Mann. - Du kennst ihn? 1015 01:15:38,098 --> 01:15:41,711 Das... das ist nicht richtig. Das kann nicht-- Er ist mein Freund. 1016 01:15:41,798 --> 01:15:43,495 Wir haben Tony bei AA kennengelernt. 1017 01:15:43,582 --> 01:15:45,149 - Dieser Typ? Richard Evans? -Ja! 1018 01:15:45,236 --> 01:15:47,064 Jemand hat Ihnen falsche Informationen gegeben. 1019 01:15:47,151 --> 01:15:49,545 Denn, sehen Sie... ich meine, das ist ein Witz oder so. 1020 01:15:49,675 --> 01:15:52,504 Ich fürchte, das ist kein Witz. Lesen Sie die Akte. 1021 01:15:53,897 --> 01:15:56,508 Ich habe persönlich mindestens 37 Morde aufgeklärt 1022 01:15:56,595 --> 01:15:57,944 für die er direkt verantwortlich ist. 1023 01:15:58,031 --> 01:15:59,119 Ich glaube dir nicht! 1024 01:15:59,816 --> 01:16:00,773 Er war in Drogenhandel und Menschenhandel verwickelt … 1025 01:16:01,818 --> 01:16:03,210 Ich glaube dir nicht. Das kann nicht wahr sein! ... Kinderprostitution, Waffen ... 1026 01:16:03,210 --> 01:16:04,864 Ich kenne ihn! Ich glaube dir nicht! 1027 01:16:05,865 --> 01:16:08,128 Dann muss ich fragen, wie gut kennen Sie ihn? 1028 01:16:08,215 --> 01:16:09,956 Hast du jemals mit ihm gesprochen 1029 01:16:10,087 --> 01:16:13,786 darüber, was er wirklich tut, darüber, wie er seinen Lebensunterhalt verdient? 1030 01:16:15,092 --> 01:16:16,223 Ich kenne dich seit ungefähr zwei Jahren. 1031 01:16:16,310 --> 01:16:17,616 Ich weiß nichts über dich. 1032 01:16:19,270 --> 01:16:21,141 Ich habe gefragt ... ich habe gefragt. 1033 01:16:22,882 --> 01:16:26,059 Er hat nie... Er hat nie geantwortet, er hat es mir nie gesagt. 1034 01:16:26,320 --> 01:16:27,495 Er hat mir nie etwas erzählt. 1035 01:16:27,800 --> 01:16:29,802 Ich weiß nicht, wie er nachts schlafen kann. 1036 01:16:29,933 --> 01:16:31,412 Ich meine, er hat rund um die Uhr einen Leibwächter. 1037 01:16:31,543 --> 01:16:33,937 Wer hat einen Leibwächter rund um die Uhr? Jemand, der weiß 1038 01:16:34,024 --> 01:16:35,286 dass jemand kommt, um ihn abzuholen. 1039 01:16:35,373 --> 01:16:36,504 Das ist wer. Er ist paranoid. 1040 01:16:36,635 --> 01:16:38,550 Es gibt keine Möglichkeit, dies zu beschönigen. 1041 01:16:40,683 --> 01:16:42,989 Ich möchte nur... Warum sollte er das tun, warum sollte er... 1042 01:16:44,774 --> 01:16:46,558 Ich schätze, man weiß nie wirklich 1043 01:16:46,689 --> 01:16:48,168 wozu jemand fähig ist. 1044 01:16:48,386 --> 01:16:51,128 Machen Sie sich keine Vorwürfe. Machen Sie sich keine Vorwürfe. 1045 01:16:51,694 --> 01:16:53,130 Es ist nicht deine Schuld. 1046 01:16:54,479 --> 01:16:55,698 Es tut mir Leid. 1047 01:17:03,053 --> 01:17:05,838 Wer ist Richard Evans? Warum all das Geheimnis? 1048 01:17:06,491 --> 01:17:08,798 Ich war ein eitler und selbstsüchtiger Mensch, 1049 01:17:10,016 --> 01:17:12,323 der sich mit den falschen Leuten eingelassen hat … 1050 01:17:13,150 --> 01:17:17,023 Ich habe versucht, unentschuldbares Verhalten zu rechtfertigen. 1051 01:17:23,595 --> 01:17:27,207 Ich verdiene alles, was mir passiert ist 1052 01:17:27,730 --> 01:17:30,254 und alles, was auf uns zukommt. 1053 01:17:36,564 --> 01:17:39,655 - Ich komme mit dir. - Nein, nein. Auf keinen Fall. 1054 01:17:40,481 --> 01:17:42,048 Sie sagten, er sei schwer zu treffen. 1055 01:17:42,527 --> 01:17:44,834 – Und er vertraut mir. – Nein, nein, es ist zu persönlich. 1056 01:17:44,921 --> 01:17:47,837 - Das ist zu persönlich. Das können Sie nicht. - Ein Nein akzeptiere ich nicht. 1057 01:17:47,924 --> 01:17:50,187 Ich rufe ihn an und sage ihm, dass ich in die Stadt komme. 1058 01:17:50,317 --> 01:17:52,885 Sag, ich möchte ihn sehen. Ich kann ein Treffen mit ihm vereinbaren. 1059 01:17:52,972 --> 01:17:56,933 Ich bringe ihn in ein Hotelzimmer und Sie... Sie... 1060 01:18:01,677 --> 01:18:02,982 Würdest du das tun? 1061 01:18:07,813 --> 01:18:09,119 ICH... 1062 01:18:15,038 --> 01:18:16,213 Immer noch keine Antwort. 1063 01:18:17,214 --> 01:18:18,955 Vielleicht hat er seine Nummer geändert. 1064 01:18:19,085 --> 01:18:21,392 Vielleicht ist er einfach nicht in der Nähe seines Telefons. 1065 01:18:22,262 --> 01:18:26,571 Hallo? Hallo? Hey! Rate mal, wer? 1066 01:18:26,963 --> 01:18:28,529 Oh, Gott sei Dank! 1067 01:18:28,747 --> 01:18:31,271 Wo zum Teufel warst du? Warum hast du mich nicht angerufen? 1068 01:18:31,358 --> 01:18:33,317 Es ist eine lange Geschichte. 1069 01:18:33,534 --> 01:18:36,363 Ja. Na, alles klar? Alles in Ordnung? 1070 01:18:36,494 --> 01:18:37,800 Ja, mir geht es gut! 1071 01:18:37,974 --> 01:18:39,845 Gott, es ist so schön, deine Stimme zu hören. 1072 01:18:39,932 --> 01:18:41,804 Ja. Du hast versprochen, in Kontakt zu bleiben, 1073 01:18:41,891 --> 01:18:43,153 Ich habe mir schreckliche Sorgen gemacht. 1074 01:18:43,414 --> 01:18:45,459 Ich habe dich auf dem Handy angerufen, die Verbindung ist unterbrochen. 1075 01:18:45,721 --> 01:18:47,853 Was ist los? Ich habe eine neue Nummer. 1076 01:18:48,462 --> 01:18:50,247 Neuanfang, wissen Sie? 1077 01:18:50,377 --> 01:18:53,554 Also, äh, wo bist du jetzt? Wo lebst du? 1078 01:18:54,033 --> 01:18:57,602 Ich bin in Manhattan, New York! 1079 01:18:58,516 --> 01:19:04,304 Ähm, also, hey, ich werde in ein paar Tagen in Sofia sein. 1080 01:19:04,391 --> 01:19:08,091 Ähm... es wäre so schön, Sie zu sehen, zum Mittagessen. 1081 01:19:08,221 --> 01:19:09,614 Nun, natürlich. 1082 01:19:09,962 --> 01:19:11,790 Ja, es wäre wunderbar, Sie zu sehen. 1083 01:19:11,877 --> 01:19:13,487 Wir haben so viel zu besprechen. 1084 01:19:13,661 --> 01:19:16,099 Ich weiß, dass Sie nie gern ausgehen, aber … 1085 01:19:16,795 --> 01:19:18,536 Ähm, können wir uns im Blue Moon treffen? 1086 01:19:18,666 --> 01:19:19,885 Es ist ein besonderer Anlass. 1087 01:19:20,016 --> 01:19:21,669 Es wäre so schön, irgendwohin zu gehen, wo es etwas Besonderes gibt. 1088 01:19:21,757 --> 01:19:23,236 wo wir uns zum ersten Mal trafen. 1089 01:19:23,846 --> 01:19:25,499 Es ist ein geschäftiger Ort. 1090 01:19:25,586 --> 01:19:27,763 Ich würde mich dort wohl fühlen, okay. 1091 01:19:28,111 --> 01:19:30,548 Wie wärs mit ein Uhr? Super, perfekt. 1092 01:19:31,331 --> 01:19:33,072 Wir sehen uns in ein paar Tagen. 1093 01:19:33,159 --> 01:19:34,421 Mein Herz klopft. 1094 01:20:19,118 --> 01:20:20,946 Ich habe ein Zimmer in einem kleinen Hotel gebucht 1095 01:20:21,164 --> 01:20:22,861 zu dem Sie Richard zurücklocken können. 1096 01:20:22,948 --> 01:20:25,124 Es liegt einfach in einer abgelegenen Seitenstraße. 1097 01:20:25,733 --> 01:20:28,824 Stambolijski Boulevard 117, Raum 210. 1098 01:20:28,954 --> 01:20:31,957 Gibt es kostenloses WLAN und eine Heizung im Keller? 1099 01:20:32,305 --> 01:20:33,437 Glaubst du, du wirst in der Lage sein, 1100 01:20:33,524 --> 01:20:34,786 um ihn zurück ins Hotelzimmer zu bringen? 1101 01:20:34,873 --> 01:20:37,441 Ja, er wird Zeit mit mir verbringen wollen. 1102 01:20:38,616 --> 01:20:40,052 Geht es dir gut? 1103 01:20:40,139 --> 01:20:43,534 Ich fühle mich furchtbar, ich fühle mich furchtbar. Ich... 1104 01:20:43,751 --> 01:20:45,188 Das hättest du nicht tun müssen. 1105 01:20:46,842 --> 01:20:48,278 Ich habe die Akte gelesen. 1106 01:20:51,020 --> 01:20:52,804 Und bald wird es vorbei sein. 1107 01:20:53,761 --> 01:20:56,155 Dann können wir wie Geister verschwinden. 1108 01:21:28,709 --> 01:21:31,799 Wow, du siehst wundervoll aus. Ein völlig anderer Mensch. 1109 01:21:33,149 --> 01:21:34,759 Ich habe ein paar Sachen für uns bestellt. 1110 01:21:35,151 --> 01:21:36,935 Alle Dinge, die ich mag. 1111 01:21:37,631 --> 01:21:39,416 Also, ich möchte alles wissen. 1112 01:21:40,808 --> 01:21:42,636 Was hast du so getrieben? Hä? 1113 01:21:42,854 --> 01:21:45,378 Okay. Ich möchte, dass du mir sehr genau zuhörst 1114 01:21:45,770 --> 01:21:49,905 und tun so, als ob, ähm … wir würden nur Smalltalk machen. 1115 01:21:50,296 --> 01:21:51,384 Boah! 1116 01:21:52,081 --> 01:21:54,213 Ich weiß nicht, ob mir der Ton gefällt. 1117 01:21:54,344 --> 01:21:55,432 Ich auch nicht. 1118 01:21:56,781 --> 01:21:58,696 Warum sollte dich jemand töten wollen? 1119 01:22:01,307 --> 01:22:03,179 Ich glaube, ich werde jetzt gehen. 1120 01:22:03,527 --> 01:22:05,572 Weißt du, ich riskiere alles, um hier bei dir zu sein. 1121 01:22:06,791 --> 01:22:10,142 Also musst du mir die Wahrheit sagen und darfst nicht lügen. 1122 01:22:10,664 --> 01:22:12,492 Warum sollte jemand Ihren Tod wollen? 1123 01:22:13,145 --> 01:22:14,233 Oh... 1124 01:22:15,234 --> 01:22:16,801 Das AA-Treffen. 1125 01:22:18,411 --> 01:22:20,457 Herr Blaue Augen. Ist es das, Laura? 1126 01:22:20,544 --> 01:22:22,676 Jesus, ist dir klar, was du getan hast? 1127 01:22:23,764 --> 01:22:25,679 Du hast uns beiden den Tod gebracht. 1128 01:22:32,730 --> 01:22:34,688 Jetzt erzähl mir die Wahrheit, Richard. 1129 01:22:35,472 --> 01:22:38,257 Wer bist du? Was ist deine Geschichte? 1130 01:22:40,433 --> 01:22:44,220 Ja, das haben Sie zumindest verdient. 1131 01:22:44,350 --> 01:22:45,482 Okay. 1132 01:22:47,353 --> 01:22:50,704 Ich habe mit einer Crew gearbeitet. Das begann in den 70ern. 1133 01:22:51,531 --> 01:22:54,099 - Eine Crew? - Der Mob. 1134 01:22:54,708 --> 01:22:56,319 Oder was davon übrig war. 1135 01:22:56,754 --> 01:22:58,582 New York, dann Sizilien ... 1136 01:23:00,323 --> 01:23:01,977 Dann London. 1137 01:23:03,674 --> 01:23:06,633 Mein Chef war ein Typ namens Frank Boterro. 1138 01:23:06,764 --> 01:23:09,941 Ich war gierig und dumm, 1139 01:23:10,028 --> 01:23:13,553 und ich habe diesen bösen Männern geholfen, schreckliche Dinge zu vertuschen. 1140 01:23:14,337 --> 01:23:18,819 Und ich habe einen hohen Preis bezahlt ... für meine Sünden. 1141 01:23:19,255 --> 01:23:20,343 Mach weiter. 1142 01:23:21,300 --> 01:23:23,650 Meine Frau hat mich verlassen, 1143 01:23:23,781 --> 01:23:26,175 und dann meine Tochter, wie Sie wissen, 1144 01:23:26,262 --> 01:23:28,612 hat sich an einem schrecklichen Oktobermorgen das Leben genommen. 1145 01:23:31,615 --> 01:23:33,269 Und es hat mich kaputt gemacht ... 1146 01:23:34,792 --> 01:23:36,315 hat mich zerstört. 1147 01:23:37,925 --> 01:23:40,798 Und deshalb musste ich hier raus, und das bin ich auch, vor langer Zeit. 1148 01:23:42,321 --> 01:23:43,844 Ich habe versucht, ein normales Leben zu führen, 1149 01:23:43,931 --> 01:23:46,325 und dann stand Europol vor meiner Tür. 1150 01:23:46,412 --> 01:23:48,197 Und sie drohten, mich fertigzumachen 1151 01:23:48,284 --> 01:23:49,937 mit Erpressung und Drogen, 1152 01:23:50,112 --> 01:23:52,157 Geldwäsche, RICO-Anklagen, 1153 01:23:52,288 --> 01:23:55,639 wenn ich ihnen nicht helfe, Frankie zu besiegen. 1154 01:23:57,206 --> 01:24:00,861 Also... ich habe wie ein Vogel gesungen. 1155 01:24:02,689 --> 01:24:04,169 Lange Rede, kurzer Sinn, 1156 01:24:04,604 --> 01:24:07,303 der Fall gegen Frank brach plötzlich zusammen, 1157 01:24:07,651 --> 01:24:10,958 mein Zeugenschutzprogramm flog aus dem Fenster, 1158 01:24:11,481 --> 01:24:14,223 und sie ließen mich baumeln wie ein Schaf, das zur Schlachtbank geführt wird. 1159 01:24:14,484 --> 01:24:17,487 Und so rannte ich. Ich rannte und rannte, 1160 01:24:17,965 --> 01:24:21,360 und bin schließlich hier gelandet. 1161 01:24:22,448 --> 01:24:25,930 Meine Großeltern haben hier gelebt. 1162 01:24:28,019 --> 01:24:30,282 - Ist das die Wahrheit? -Ja. 1163 01:24:31,196 --> 01:24:32,937 Die ganze traurige Wahrheit. 1164 01:24:34,243 --> 01:24:38,116 Das sind extrem gefährliche Leute. 1165 01:24:39,378 --> 01:24:41,554 Haben Sie 1985 jemals jemanden umgebracht? 1166 01:24:42,033 --> 01:24:43,121 Hä? 1167 01:24:43,208 --> 01:24:45,384 Waren Sie an Kinderpornografie beteiligt? 1168 01:24:45,819 --> 01:24:47,169 Hat er dir das erzählt? 1169 01:24:48,474 --> 01:24:50,302 Er würde immer eine Akte haben. 1170 01:24:53,349 --> 01:24:56,134 Ich war ein sehr gut bezahlter Buchhalter. 1171 01:24:56,352 --> 01:24:58,832 Ein legaler Vermittler für eine Bande brutaler Schläger. 1172 01:24:58,919 --> 01:25:00,225 Und das war ich. 1173 01:25:00,443 --> 01:25:02,662 Und das können Sie glauben oder nicht. 1174 01:25:04,142 --> 01:25:05,839 Aber es tut mir sehr leid, Laura. 1175 01:25:06,884 --> 01:25:10,105 Es ist alles meine Schuld. Sie haben dich benutzt, um an mich ranzukommen. 1176 01:25:12,107 --> 01:25:14,326 Wo immer wir sind, wir sind hier. 1177 01:25:15,197 --> 01:25:17,155 Ich bin es so leid, so zu leben. 1178 01:25:19,331 --> 01:25:20,680 Ständige Angst, 1179 01:25:20,767 --> 01:25:25,120 Ich bin einfach nur verdammt erschöpft. 1180 01:25:26,947 --> 01:25:28,123 Ich auch. 1181 01:25:29,646 --> 01:25:33,171 Nun, wenn ich sterben muss, 1182 01:25:34,607 --> 01:25:37,436 Ich würde sehr glücklich sein, in Ihrer Gesellschaft zu sterben. 1183 01:25:44,530 --> 01:25:46,793 Haben Sie das Büro über der Galerie noch? 1184 01:25:48,447 --> 01:25:50,928 Ja, das Gleiche. Fünfter Stock. 1185 01:25:51,537 --> 01:25:53,800 Okay, wenn Sie heute hier weggehen, 1186 01:25:54,323 --> 01:25:57,804 besorgen Sie sich ein paar Tickets für die Ausreise aus diesem Land. Egal wohin. 1187 01:25:57,935 --> 01:26:02,679 Wie Thailand, die Philippinen, irgendwo können wir uns verlaufen. 1188 01:26:03,941 --> 01:26:06,639 Wir treffen uns morgen um 10 Uhr in der Galerie. 1189 01:26:07,988 --> 01:26:09,642 Lassen Sie uns gemeinsam hier rauskommen. 1190 01:26:11,296 --> 01:26:12,602 Du hast mir nie gesagt, wie … 1191 01:26:13,342 --> 01:26:15,039 wie tief Sie in all das verstrickt sind. 1192 01:26:15,170 --> 01:26:18,999 Ziemlich tief. 1193 01:26:21,088 --> 01:26:22,829 "Das Leben ist eine dunkle Gasse." 1194 01:26:22,916 --> 01:26:26,659 „Man weiß nie, welche Gefahren hinter der nächsten Ecke lauern.“ 1195 01:26:28,008 --> 01:26:29,314 Herr Miyagi? 1196 01:26:31,360 --> 01:26:32,796 Richard Evans. 1197 01:26:38,541 --> 01:26:40,586 Gib mir einen Kuss auf die Wange und geh dann. 1198 01:26:49,421 --> 01:26:50,814 Wir sehen uns morgen. 1199 01:27:26,806 --> 01:27:28,330 Ich habe mir diese Freiheit genommen. 1200 01:27:33,465 --> 01:27:36,686 - Bist du sicher, dass er dir nicht auf der Spur ist? - Ich bin mir sicher. 1201 01:27:37,687 --> 01:27:40,167 Er entschuldigte sich. Er sagte nur, er hätte eine Besprechung 1202 01:27:40,298 --> 01:27:42,344 und wir werden morgen frühstücken. 1203 01:27:43,519 --> 01:27:44,955 Ich bin nur überrascht, dass er nicht darauf besteht 1204 01:27:45,042 --> 01:27:46,478 beim Treffen mit Ihnen zu Hause, das ist alles. 1205 01:27:46,652 --> 01:27:49,742 Oh, er sagte, dass alles eingepackt ist 1206 01:27:49,916 --> 01:27:53,006 und, ähm, wissen Sie, er verlässt Sofia für immer. 1207 01:27:53,703 --> 01:27:56,880 – Irgendwelche Hinweise, wohin er geht? – Ich meine, ich habe es versucht. 1208 01:27:58,577 --> 01:28:00,144 Nun, wir hätten ihn fast verpasst. 1209 01:28:02,755 --> 01:28:04,714 Gut, ich werde ein Auto für Sie buchen 1210 01:28:04,888 --> 01:28:06,237 für den Morgen, um dich zum Frühstück zu bringen, 1211 01:28:06,324 --> 01:28:08,283 und dann, äh, ist es noch einer, 1212 01:28:08,718 --> 01:28:11,024 und dann begeben Sie und ich uns auf ein völlig neues Abenteuer. 1213 01:28:12,678 --> 01:28:15,290 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 1214 01:28:57,244 --> 01:28:59,595 Hallo! Ich bin hier, also... 1215 01:28:59,986 --> 01:29:02,075 Wir können zur Galerie beim Dom gehen. 1216 01:29:02,206 --> 01:29:04,251 Ihr Mann meinte, Sie würden frühstücken gehen. 1217 01:29:04,382 --> 01:29:06,036 - Planänderung. -Okay. 1218 01:29:35,631 --> 01:29:37,110 Oh, Jesus! 1219 01:29:46,206 --> 01:29:49,514 –Kannst du um sie herumgehen? –Nein, es ist zu eng. 1220 01:29:52,038 --> 01:29:53,344 Okay, ich gehe zu Fuß. 1221 01:30:24,941 --> 01:30:26,856 Du passiert immer einfach 1222 01:30:26,943 --> 01:30:28,901 ein wenig Digoxin mit sich herumzutragen? 1223 01:30:28,988 --> 01:30:30,512 Wie bringe ich ihn dazu, es zu nehmen? 1224 01:30:30,599 --> 01:30:31,991 Du kannst es auf seine Zahnbürste kleben, wenn du willst. 1225 01:30:32,078 --> 01:30:32,949 es ist nicht wirklich wichtig. 1226 01:30:45,701 --> 01:30:49,052 Hallo, hier ist Sky. Wo ist Laura? 1227 01:30:52,795 --> 01:30:54,753 Was soll das heißen, sie ist einfach abgehauen? 1228 01:30:56,625 --> 01:30:59,279 Wo genau ist sie aus dem Auto ausgestiegen? 1229 01:31:40,582 --> 01:31:41,887 Aufleuchten. 1230 01:31:47,066 --> 01:31:48,372 Richard? 1231 01:31:48,981 --> 01:31:50,113 Richard! 1232 01:31:51,244 --> 01:31:53,029 - Oh, Gott sei Dank, dass du gewartet hast! -Laura! 1233 01:31:53,159 --> 01:31:56,075 - Oh, ich bin so froh, dass du es geschafft hast! - 1234 01:31:56,206 --> 01:31:58,034 Ich verspreche, das wird großartig, Schatz. 1235 01:31:58,164 --> 01:31:59,165 -Okay, okay. -Schau, 1236 01:31:59,514 --> 01:32:01,907 Sobald Sie dort sind, werde ich alles für Sie einrichten. 1237 01:32:02,125 --> 01:32:03,822 Sie haben alle Zeit der Welt. 1238 01:32:03,953 --> 01:32:06,042 Und keine Sorgen mehr, keine. 1239 01:32:11,395 --> 01:32:14,485 Hallo. Hi, wie geht es euch, Leute? 1240 01:32:14,616 --> 01:32:15,617 Himmel? 1241 01:32:15,704 --> 01:32:19,229 Ich bin so froh, dass ich dich erwischt habe, bevor du gegangen bist. 1242 01:32:19,446 --> 01:32:21,971 – Können Sie die Waffe einfach runterlegen? – Wissen Sie, ich muss rein … 1243 01:32:22,537 --> 01:32:24,277 viel besserer Verfassung als Ihr Mann. 1244 01:32:24,582 --> 01:32:26,628 Das hätten Sie berücksichtigen sollen. 1245 01:32:26,758 --> 01:32:30,153 Aber ich bin so stolz auf dich ... 1246 01:32:30,327 --> 01:32:31,589 Gott, ich habe dich gut unterrichtet. 1247 01:32:31,676 --> 01:32:33,286 Ich besorge dir etwas – verpiss dich! 1248 01:32:33,373 --> 01:32:34,679 Also gut, lass uns das irgendwohin bringen 1249 01:32:34,810 --> 01:32:36,028 mit etwas mehr Privatsphäre, komm schon. 1250 01:32:36,333 --> 01:32:37,943 – Nicht für mich, für sie. – Okay, nur ... nur ... 1251 01:32:38,030 --> 01:32:39,031 Du lässt sie gehen, 1252 01:32:39,118 --> 01:32:40,380 und ich werde dafür sorgen, dass es sich für Sie lohnt. 1253 01:32:40,511 --> 01:32:41,817 Hör einfach zu und tu einfach, was er sagt, okay? 1254 01:32:41,904 --> 01:32:44,254 – Wir kriegen das hin, okay? – Geh einfach da rein. 1255 01:32:44,994 --> 01:32:47,692 - Geh da rein. Geh da rein. - Hör einfach zu! Hör einfach ... 1256 01:32:48,214 --> 01:32:50,260 Oh mein Gott! Weißt du ... 1257 01:32:51,435 --> 01:32:53,655 - Setz dich auf die Couch, du! - Okay. Himmel! 1258 01:32:53,785 --> 01:32:56,483 Auf den Knien, mit dem Gesicht zu mir. 1259 01:32:56,571 --> 01:32:58,834 Tu das nicht. Nicht in ihrer Gegenwart. 1260 01:32:59,225 --> 01:33:00,836 Auf die Knie! 1261 01:33:00,966 --> 01:33:03,055 Sky, lass ihn einfach laufen. 1262 01:33:03,142 --> 01:33:05,884 Bitte, für mich. Gott! 1263 01:33:06,363 --> 01:33:09,496 Wenn ich das nicht tue, wird es jemand anderes tun. 1264 01:33:19,376 --> 01:33:21,552 Bitte legen Sie die Waffe einfach nieder. 1265 01:33:21,900 --> 01:33:25,556 Oh, früher habe ich nie so viele Fehler gemacht. 1266 01:33:26,470 --> 01:33:27,993 Sich zu verlieben ist gefährlich ... 1267 01:33:28,907 --> 01:33:30,300 Ich werde nachlässig. 1268 01:33:30,822 --> 01:33:32,519 Bitte legen Sie die Waffe nieder! 1269 01:33:32,607 --> 01:33:35,131 Ich habe dir bei unserem Treffen erzählt, was ich mache. 1270 01:33:35,348 --> 01:33:39,614 Ich töte Monster und Dreckskerle. Ich mache die Welt zu einem besseren Ort. 1271 01:33:40,223 --> 01:33:42,834 Er ist kein Monster! Er ist Buchhalter! 1272 01:33:42,921 --> 01:33:43,966 Es ist einfach... einfach nur Schwachsinn! 1273 01:33:44,227 --> 01:33:47,273 Nein, Richard ist genau der, den ich Ihnen gesagt habe. 1274 01:33:47,360 --> 01:33:49,058 Er ist ein kranker Wichser. Das waren sie alle. 1275 01:33:49,449 --> 01:33:51,451 Hat er Ihnen erzählt, wie viele Menschen er getötet hat? 1276 01:33:51,538 --> 01:33:53,497 – Ich habe niemanden umgebracht. – Halt die Klappe! 1277 01:33:53,671 --> 01:33:55,107 - Halt die Klappe! - Du bist der Mörder. 1278 01:33:56,239 --> 01:33:58,850 Jetzt... jetzt habe ich... 1279 01:33:59,851 --> 01:34:02,941 zwei Flugtickets in meiner Tasche, eines davon läuft auf deinen Namen. 1280 01:34:03,072 --> 01:34:06,815 Und wenn das erledigt ist, gehen wir und … 1281 01:34:07,946 --> 01:34:10,427 Wir kommen nie wieder zurück, genau wie ich dir gesagt habe. 1282 01:34:15,040 --> 01:34:17,216 - Jetzt dreh dich weg. - Nein. 1283 01:34:17,303 --> 01:34:20,306 Wenn du das nicht sehen willst, dreh dich weg. Mm. 1284 01:34:26,704 --> 01:34:28,837 Geh zurück! Bleib liegen, Richard. Bleib liegen. 1285 01:34:28,967 --> 01:34:30,665 Beweg keinen Finger! 1286 01:34:30,926 --> 01:34:32,928 - Was machst du? - Laura, gib mir die Waffe. 1287 01:34:33,015 --> 01:34:36,453 Nein, gib es ihm nicht. Er wird uns beide töten. Er muss. 1288 01:34:36,583 --> 01:34:38,194 Die Akte ist wahr, Laura. 1289 01:34:38,281 --> 01:34:40,936 Alles drin. Ich schwöre, er ist ein Biest. 1290 01:34:41,066 --> 01:34:42,764 Oh, ich bin ein Biest? Was bist du dann? 1291 01:34:42,938 --> 01:34:45,288 Du weißt, dass ich dich liebe. Ich würde dir nie wehtun! 1292 01:34:45,375 --> 01:34:47,290 Sie wissen, wer dieser Mann ist! Er ist ein Raubtier! 1293 01:34:47,377 --> 01:34:50,249 - Erschießt ihn einfach! Tötet ihn! - Halt einfach die Klappe! 1294 01:34:50,380 --> 01:34:53,165 Halts Maul! Halts Maul, ihr beide! 1295 01:34:54,819 --> 01:34:59,215 Schau uns an! Was ist das? 1296 01:34:59,519 --> 01:35:03,262 Warum? Warum ist es so, dass jeder Mann, den ich liebe, 1297 01:35:03,393 --> 01:35:06,918 ist das total verrückt? Weißt du warum? 1298 01:35:08,877 --> 01:35:12,097 Weil ich verdammt verrückt bin. 1299 01:35:12,271 --> 01:35:14,883 Weißt du, was ich tun sollte? 1300 01:35:14,970 --> 01:35:16,841 Ich sollte euch beide töten. 1301 01:35:17,755 --> 01:35:20,453 Und dann nehme ich das Ding in den Mund und drücke den Abzug. 1302 01:35:20,584 --> 01:35:23,239 – Nein, Laura. – Und dann … ist die ganze Sache vorbei. 1303 01:35:23,326 --> 01:35:25,632 Lass das dieses ganze verdammte Elend klären, okay? 1304 01:35:25,720 --> 01:35:27,852 Und dann ist es verdammt egal 1305 01:35:27,939 --> 01:35:30,028 wer lügt und wer die Wahrheit sagt. 1306 01:35:30,115 --> 01:35:31,334 – Glaub mir, Laura. – Wir können Gott einfach machen lassen … 1307 01:35:31,421 --> 01:35:32,901 Er ist das Monster! 1308 01:35:32,988 --> 01:35:34,685 ... diesen ganzen verdammt hässlichen, bösen Schwachsinn klären. 1309 01:35:34,816 --> 01:35:37,557 - Richard! Richard, nein, nein! - Du musst mir vertrauen, Laura. 1310 01:35:37,644 --> 01:35:39,037 -Nein! - Er wird uns beide umbringen! 1311 01:35:39,124 --> 01:35:40,299 Er wird uns beide umbringen! 1312 01:35:45,522 --> 01:35:47,437 Oh, Gott sei Dank. Gott sei Dank. 1313 01:35:47,829 --> 01:35:50,832 Richard! 1314 01:35:57,752 --> 01:35:58,927 Unser Treffen bei AA 1315 01:35:59,014 --> 01:36:01,059 war doch kein Zufall, oder? 1316 01:36:02,147 --> 01:36:04,236 Du warst nicht für Sara da, du warst für mich da! 1317 01:36:05,324 --> 01:36:07,674 Du wusstest, dass ich Richard nahe stand, 1318 01:36:07,762 --> 01:36:09,459 und du brauchtest mich, 1319 01:36:09,633 --> 01:36:11,417 du brauchtest mich, um ihm nahe zu kommen. 1320 01:36:11,504 --> 01:36:14,246 Sie mussten ihn aus der Sicherheit seines Hauses herausführen. 1321 01:36:14,333 --> 01:36:16,814 Laura, nimm einfach die Waffe runter. 1322 01:36:17,249 --> 01:36:18,337 Stoppen. 1323 01:36:20,078 --> 01:36:23,342 Du hast mich beobachtet. Du hast mich dazu gebracht, mich zu öffnen. 1324 01:36:24,082 --> 01:36:26,432 Ich kannte eine Frau, die das einmal durchgemacht hat. 1325 01:36:26,955 --> 01:36:28,130 was du durchgemacht hast. 1326 01:36:28,608 --> 01:36:32,090 Sie hat einen Typen angeheuert, den Gangster mit den Karten. 1327 01:36:32,177 --> 01:36:35,006 Du bist so gewissenhaft! Das bist du. 1328 01:36:35,093 --> 01:36:37,487 Ich meine... Du hast es mir beigebracht, oder? 1329 01:36:38,531 --> 01:36:41,230 – Jetzt brauchst du mich nicht mehr. – Das... das stimmt nicht. 1330 01:36:41,360 --> 01:36:43,841 Ich liebe dich, ich brauche dich. 1331 01:36:44,363 --> 01:36:45,712 Du warst es, der Tony angerufen hat. 1332 01:36:48,672 --> 01:36:50,761 Ja. Das ist Tony. 1333 01:36:50,848 --> 01:36:52,110 Was ich Ihnen jetzt sagen werde, 1334 01:36:52,197 --> 01:36:53,677 Ich erzähle es dir, weil ich durchgemacht habe 1335 01:36:53,764 --> 01:36:55,635 der gleiche Blödsinn mit meiner Frau. 1336 01:36:55,722 --> 01:36:58,595 Du hast ihn angerufen und wusstest, was Tony mit mir machen würde, 1337 01:36:58,682 --> 01:37:01,076 und dann wusstest du, dass ich zu dir kommen würde, um Hilfe zu bekommen. 1338 01:37:01,206 --> 01:37:02,686 Du denkst nicht klar. 1339 01:37:02,860 --> 01:37:05,645 Schau dich an, du bist frei! 1340 01:37:05,776 --> 01:37:07,517 „Krieche wieder aus dem Kaninchenbau, 1341 01:37:07,647 --> 01:37:09,127 komm und finde mich und …“ 1342 01:37:09,562 --> 01:37:11,956 Ich habe genau das getan, was Sie von mir erwartet haben. 1343 01:37:12,043 --> 01:37:14,567 Glaubst du wirklich, ich bin so schlau, so clever? 1344 01:37:14,654 --> 01:37:16,265 - Ja, das bist du. - In New York, die ganze Zeit 1345 01:37:16,352 --> 01:37:18,833 nur damit ich Sie für diesen Job hierher nach Sofia zurückbringen kann? 1346 01:37:18,963 --> 01:37:20,660 - Komm schon! - Das hast du! 1347 01:37:20,878 --> 01:37:22,837 Ich habe dir gesagt, du sollst nicht kommen, weißt du noch? 1348 01:37:22,967 --> 01:37:24,534 Ja, aber dann hast du mich gelassen. 1349 01:37:24,621 --> 01:37:27,537 - Und Sie haben darauf bestanden. - Nein, Sie haben die Akte auf den Schreibtisch gelegt 1350 01:37:27,624 --> 01:37:28,843 für mich zu finden! 1351 01:37:30,757 --> 01:37:32,977 Das ist alles sehr verwirrend. Also, komm schon, Laura. 1352 01:37:33,064 --> 01:37:34,849 Gib mir einfach die Waffe und lass uns hier verschwinden. 1353 01:37:34,936 --> 01:37:36,372 Jemand hat bereits die Polizei gerufen. 1354 01:37:36,459 --> 01:37:38,287 Wer waren die Menschen, die wir getötet haben? 1355 01:37:38,374 --> 01:37:40,637 Genau die, von denen ich Ihnen gesagt habe, dass sie es sind! 1356 01:37:43,118 --> 01:37:45,468 Ich habe mich in dich verliebt, Laura. Das ist die Wahrheit. 1357 01:37:46,338 --> 01:37:47,862 Ich liebe dich, und jetzt ... 1358 01:37:49,341 --> 01:37:51,430 - Wir müssen einander vertrauen. - Zeigen Sie mir die Tickets. 1359 01:37:51,561 --> 01:37:52,779 Zeigen Sie mir die Tickets auf die Malediven. 1360 01:37:52,867 --> 01:37:53,824 Gib mir die Waffe. 1361 01:37:53,911 --> 01:37:55,478 Du hast gesagt, wir würden anfangen 1362 01:37:55,565 --> 01:37:57,219 ein ganz neues gemeinsames Leben, also zeig mir die Tickets. 1363 01:37:57,349 --> 01:37:59,482 Wenn du mir vertraust, wenn du mir einfach vertraust – 1364 01:38:00,831 --> 01:38:02,093 Was... 1365 01:38:08,883 --> 01:38:11,059 Richard! 1366 01:38:12,538 --> 01:38:15,193 Richard. [ATMT SCHWER] 1367 01:38:15,324 --> 01:38:17,108 Hallo, Richard. 1368 01:38:18,849 --> 01:38:19,894 Hey. 1369 01:38:21,591 --> 01:38:23,985 – Hey. – Schau mal … schau mal … 1370 01:38:34,038 --> 01:38:35,431 Dein Gesicht... 1371 01:39:00,978 --> 01:39:02,806 Oh, Baby ... 1372 01:39:02,980 --> 01:39:05,417 Oh Himmel! 1373 01:40:00,951 --> 01:40:02,605 Die Kapazität des menschlichen Geistes 1374 01:40:02,735 --> 01:40:05,042 so ziemlich alles rationalisieren 1375 01:40:05,129 --> 01:40:07,523 ist das, was uns so gefährlich macht. 1376 01:40:09,829 --> 01:40:12,180 Ich redete mir ein, wir würden Insekten töten 1377 01:40:12,267 --> 01:40:14,530 und Seelen retten, und ich sprang sofort hinein 1378 01:40:14,660 --> 01:40:16,010 ohne viel Überzeugungsarbeit zu leisten. 1379 01:40:18,055 --> 01:40:21,015 Ein schwerwiegender Charakterfehler, das gebe ich zu. 1380 01:40:25,628 --> 01:40:27,325 „Der Weg ist lang und hart 1381 01:40:27,456 --> 01:40:29,414 das aus der Hölle hinauf zum Licht führt.“ 1382 01:40:31,895 --> 01:40:33,592 Ich weiß nicht mehr, wer das gesagt hat. 1383 01:40:33,723 --> 01:40:36,334 Vielleicht Milton? Krusty der Clown? 1384 01:40:36,421 --> 01:40:38,075 Es ist nicht wirklich wichtig. 1385 01:40:43,211 --> 01:40:47,519 Die eigentliche Frage ist, mögen Kakerlaken mich 1386 01:40:47,650 --> 01:40:51,001 einen Weg aus der Dunkelheit ins Licht verdienen? 1387 01:40:55,266 --> 01:40:56,876 Gott, das hoffe ich.