1 00:00:01,001 --> 00:00:02,919 [música pop alegre a tocar] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:06,631 --> 00:00:07,882 [cheira profundamente] 4 00:00:07,966 --> 00:00:10,802 [suspira] Big Apple City! 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 6 00:00:10,885 --> 00:00:12,345 A Grande Maçã! 7 00:00:12,429 --> 00:00:14,389 Das sementes à doçura. 8 00:00:14,472 --> 00:00:17,684 Se assar aqui, pode assar em qualquer lugar! 9 00:00:17,767 --> 00:00:19,728 -[alarme do carro a tocar] -[buzinas a tocar] 10 00:00:19,811 --> 00:00:21,604 [condutor 1] Desligue o alarme do carro! 11 00:00:21,688 --> 00:00:23,440 [condutor 2] Pare de gritar por causa do alarme! 12 00:00:23,523 --> 00:00:25,191 [condutor 1] Não me diga o que fazer! 13 00:00:25,275 --> 00:00:26,276 [alarme do carro para] 14 00:00:26,359 --> 00:00:29,904 [inala] Ok, sim, é um pouco áspero nas bordas, 15 00:00:29,988 --> 00:00:32,157 mas há algo de especial nesta cidade. 16 00:00:32,240 --> 00:00:34,868 -A viver aqui, a trabalhar na Berryworks… -[boceja] 17 00:00:34,951 --> 00:00:37,662 [sobressalta-se] É o local perfeito para um jovem padeiro 18 00:00:37,746 --> 00:00:40,331 para realizar os seus sonhos de cozinhar. 19 00:00:40,415 --> 00:00:41,624 Está tudo a acontecer! 20 00:00:41,708 --> 00:00:45,920 A Festa da Flor está a decorrer, e na altura certa, Presidente da Câmara Melaço. 21 00:00:46,921 --> 00:00:50,425 Ah, é um pesadelo organizacional, mas apanhaste-me... 22 00:00:50,508 --> 00:00:54,012 [mastiga]…e o noberry está organizado como eu. 23 00:00:54,095 --> 00:00:55,096 [tablet toca] 24 00:00:55,180 --> 00:00:58,099 Caramba, já são 8h15? 25 00:00:58,183 --> 00:01:00,268 Chegou a hora do lançamento do Festival! 26 00:01:00,351 --> 00:01:02,520 E aí, Esquadrão de Especiarias! 27 00:01:02,604 --> 00:01:04,022 Isto é-- 28 00:01:04,105 --> 00:01:05,231 Tempero de abóbora aqui! 29 00:01:05,315 --> 00:01:08,902 Estou muito honrado por anunciar o Festival da Flor! 30 00:01:08,985 --> 00:01:11,529 Como os meus muitos, muitos seguidores sabem, 31 00:01:11,613 --> 00:01:14,616 -este é um sonho tornado realidade para mim. -É? 32 00:01:14,699 --> 00:01:19,454 Os sonhos são como sementes: começam pequenos, mas crescem todos os dias. 33 00:01:19,537 --> 00:01:23,374 E esta baga vai fazer florescer os seus sonhos ao vivo 34 00:01:23,458 --> 00:01:26,836 quando ganhar o "Melhor Carro Alegórico" na Festa da Flor! 35 00:01:26,920 --> 00:01:28,546 Continue a acompanhar para atualizações! 36 00:01:28,630 --> 00:01:30,673 Clique em "gosto", subscreva e partilhe este vídeo. 37 00:01:30,757 --> 00:01:33,551 Amo-te, é a sério, Spice Squad! 38 00:01:33,635 --> 00:01:34,969 [beijos] 39 00:01:35,595 --> 00:01:38,223 Não sabia que a Pumpkin Spice gostava tanto de flores. 40 00:01:38,306 --> 00:01:40,934 Oh, o Berrygram dela é tudo sobre flores. 41 00:01:41,017 --> 00:01:44,938 Grande número de seguidores! O presidente da Câmara pediu-nos para contratá-la para promover o festival. 42 00:01:45,021 --> 00:01:48,983 Pensei que estava a fazer todas as coisas que precisava para realizar os meus sonhos, 43 00:01:49,067 --> 00:01:51,778 mas o noberry está a pedir-me para promover um festival. 44 00:01:51,861 --> 00:01:55,740 Não tenho muitos seguidores. Eu apenas asso. 45 00:01:55,824 --> 00:01:57,033 [ronrona] 46 00:01:57,117 --> 00:01:58,201 [Morango suspira] 47 00:01:58,284 --> 00:02:01,913 Uh, tu e aquela flor precisam de um momento a sós? 48 00:02:03,665 --> 00:02:07,293 Trouxe esta flor comigo de Berryville para que pudéssemos crescer juntos. 49 00:02:07,794 --> 00:02:09,963 Talvez precisemos os dois de acelerar as coisas. 50 00:02:10,463 --> 00:02:12,924 Quanto tempo até que todos os meus sonhos floresçam? 51 00:02:14,134 --> 00:02:18,263 Bem, às vezes quanto maior o sonho, mais tempo demora. 52 00:02:18,346 --> 00:02:23,601 E tu, meu pequeno padeiro, tens sonhos maiores do que qualquer fruto que eu conheça. 53 00:02:23,685 --> 00:02:24,936 Ser paciente. 54 00:02:25,019 --> 00:02:28,398 E o momento inspirador acabou. Este festival não vai acontecer sozinho. 55 00:02:28,481 --> 00:02:30,900 Tenha um dia incrível. Adeus! 56 00:02:32,152 --> 00:02:33,153 [beijos] 57 00:02:33,987 --> 00:02:35,446 Eu sei que a tia Praline tem razão, 58 00:02:35,530 --> 00:02:39,075 mas não me importava se ambos florescessemos um pouco mais depressa. 59 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 ♪ As sementes começam pequenas ♪ 60 00:02:41,953 --> 00:02:43,663 ♪ Cresça a cada dia ♪ 61 00:02:43,746 --> 00:02:46,082 ♪ Mas os meus sonhos já são grandes ♪ 62 00:02:46,166 --> 00:02:48,543 ♪ Crescerão da mesma maneira? ♪ 63 00:02:48,626 --> 00:02:50,920 ♪ Eu sei que devia ser paciente ♪ 64 00:02:51,004 --> 00:02:53,172 ♪ Basta fazê-lo dia após dia ♪ 65 00:02:53,256 --> 00:02:56,092 ♪ Mas talvez consiga acelerar ♪ 66 00:02:56,175 --> 00:02:59,804 ♪ Então os meus sonhos tornam-se realidade hoje ♪ 67 00:02:59,888 --> 00:03:02,181 ♪ Porque estou pronto ♪ 68 00:03:02,265 --> 00:03:04,475 ♪ Para que os meus sonhos cresçam ♪ 69 00:03:04,559 --> 00:03:06,519 ♪ Abra espaço, é a minha hora de florescer ♪ 70 00:03:06,603 --> 00:03:08,980 ♪ Ei, futuro, por favor chega depressa ♪ 71 00:03:09,063 --> 00:03:11,441 ♪ Vou mostrar ao mundo inteiro ♪ 72 00:03:11,524 --> 00:03:13,693 ♪ Apenas quem posso ser ♪ 73 00:03:13,776 --> 00:03:15,820 ♪ Chega de lentidão, agora vamos lá ♪ 74 00:03:15,904 --> 00:03:21,075 ♪ Estou pronto para os meus sonhos crescerem ♪ 75 00:03:21,159 --> 00:03:24,662 ♪ Tão pronto para os meus sonhos crescerem ♪ 76 00:03:33,254 --> 00:03:34,714 ♪ Trabalhe muito ♪ 77 00:03:35,298 --> 00:03:36,925 ♪ Melhore a cada dia ♪ 78 00:03:37,008 --> 00:03:39,219 ♪ Mostra ao mundo o que consegues fazer ♪ 79 00:03:39,302 --> 00:03:41,596 ♪ Uau, todos, surpreendam-nos ♪ 80 00:03:42,305 --> 00:03:44,432 ♪ Sei que um dia lá chegarei ♪ 81 00:03:44,515 --> 00:03:46,142 ♪ Eu sei que é para ser ♪ 82 00:03:46,226 --> 00:03:50,021 ♪ Mas será que podemos acelerar as coisas um pouco mais depressa? ♪ 83 00:03:50,104 --> 00:03:53,066 ♪ Tudo bem para mim ♪ 84 00:03:53,149 --> 00:03:57,195 ♪ Porque estou pronto para os meus sonhos crescerem ♪ 85 00:03:57,862 --> 00:04:00,198 ♪ Abra espaço, é a minha hora de florescer ♪ 86 00:04:00,281 --> 00:04:02,116 ♪ Ei, futuro, por favor chega depressa ♪ 87 00:04:02,200 --> 00:04:07,080 ♪ Vou mostrar ao mundo inteiro quem posso ser ♪ 88 00:04:07,163 --> 00:04:09,374 ♪ Chega de lentidão, agora vamos lá ♪ 89 00:04:09,457 --> 00:04:14,420 ♪ Estou pronto para os meus sonhos crescerem ♪ 90 00:04:14,504 --> 00:04:18,675 ♪ Tão pronto para os meus sonhos crescerem ♪ 91 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 ♪ Ah, uma semente um dia transforma-se numa árvore ♪ 92 00:04:23,930 --> 00:04:28,101 ♪ E pergunto-me se há algo de grande lá fora para mim ♪ 93 00:04:28,184 --> 00:04:30,770 ♪ Tanta coisa que quero fazer ♪ 94 00:04:30,853 --> 00:04:34,649 ♪ Tanta coisa que quero ver ♪ 95 00:04:34,732 --> 00:04:41,698 ♪ Então estou pronto para abraçar o meu destino ♪ 96 00:04:44,742 --> 00:04:48,329 ♪ E estou pronto para que os meus sonhos cresçam ♪ 97 00:04:49,247 --> 00:04:51,541 ♪ Abra espaço, é a minha hora de florescer ♪ 98 00:04:51,624 --> 00:04:53,501 ♪ Ei, futuro, por favor chega depressa ♪ 99 00:04:53,584 --> 00:04:58,047 ♪ Vou mostrar ao mundo inteiro quem posso ser ♪ 100 00:04:58,131 --> 00:04:59,882 ♪ Chega de lentidão, agora vamos lá ♪ 101 00:05:00,508 --> 00:05:04,846 ♪ Estou pronto para os meus sonhos crescerem ♪ 102 00:05:05,638 --> 00:05:11,144 ♪ Tão pronto para os meus sonhos crescerem ♪ 103 00:05:11,227 --> 00:05:15,565 ♪ Os meus sonhos de crescer ♪ 104 00:05:15,648 --> 00:05:18,192 ♪ Para que os meus sonhos cresçam ♪ 105 00:05:18,276 --> 00:05:19,402 [música termina] 106 00:05:19,485 --> 00:05:22,363 Fluffernutter! Há quanto tempo estão aí parados? 107 00:05:22,447 --> 00:05:23,448 Um tempo. 108 00:05:23,531 --> 00:05:25,908 Está a cantar há uns 20 minutos. 109 00:05:25,992 --> 00:05:28,036 Estava totalmente na zona. 110 00:05:28,119 --> 00:05:31,247 [rindo-se] Eu estava ali na zona contigo. 111 00:05:31,331 --> 00:05:33,249 Tens alguns movimentos, amigo. 112 00:05:34,459 --> 00:05:36,878 Nada mal! Devia cantar com mais frequência. 113 00:05:36,961 --> 00:05:39,589 [calças] Temos uma emergência! 114 00:05:39,672 --> 00:05:42,925 Trata-se de uma emergência real ou de uma emergência de Pão Pudim? 115 00:05:43,009 --> 00:05:45,428 Como daquela vez em que usou duas meias de cores diferentes. 116 00:05:45,511 --> 00:05:50,391 Uma meia argilosa e uma meia espinha de peixe são uma emergência, Lime Chiffon! 117 00:05:50,475 --> 00:05:52,310 Isso é muito maior. 118 00:05:52,393 --> 00:05:56,189 Quero que a The Berryworks ganhe o prémio de "Melhor Carro Alegórico" no Festival das Flores. 119 00:05:57,023 --> 00:06:00,026 E isto é uma emergência como? 120 00:06:00,109 --> 00:06:02,236 Pense na publicidade da The Berryworks. 121 00:06:02,320 --> 00:06:04,655 Podia ser enorme! 122 00:06:04,739 --> 00:06:08,618 Então, esperava que pudéssemos obter algum poder floral adicional? 123 00:06:08,701 --> 00:06:09,952 Não sei, Pão. 124 00:06:10,036 --> 00:06:14,332 Se eu quiser realizar todos os meus sonhos de cozinhar, devo realmente concentrar-me nisso. 125 00:06:14,415 --> 00:06:16,709 Ela simplesmente cantou uma música inteira sobre isso. 126 00:06:16,793 --> 00:06:19,670 Mas talvez ajudar um bom amigo com o seu sonho 127 00:06:19,754 --> 00:06:24,509 divulgar o nome The Berryworks irá, uh, inspirá-lo. 128 00:06:24,592 --> 00:06:25,885 [risos] 129 00:06:26,969 --> 00:06:30,139 Isso faz sentido. 130 00:06:30,223 --> 00:06:32,934 Ok, apanhaste-me. Estou dentro! 131 00:06:33,017 --> 00:06:37,146 Eu conheço o Morango. Atiras palavras como sonhos e amizade por aí, 132 00:06:37,230 --> 00:06:39,148 e ela fará o que precisar. 133 00:06:39,232 --> 00:06:41,109 Nós vamos vencer totalmente! 134 00:06:43,444 --> 00:06:45,404 Eca. Nós nunca vamos ganhar. 135 00:06:45,488 --> 00:06:48,991 Vamos, Pão. Ganhar não é realmente o que importa. 136 00:06:49,075 --> 00:06:51,869 O que importa é que trabalhemos juntos e nos divirtamos! 137 00:06:51,953 --> 00:06:53,746 Todo o mundo está se divertindo? 138 00:06:53,830 --> 00:06:54,997 -Sim! -Pode apostar! 139 00:06:55,081 --> 00:06:57,792 Sabe o que seria realmente divertido? 140 00:06:58,376 --> 00:06:59,377 Ganhar! 141 00:06:59,460 --> 00:07:01,379 Então não procure mais! 142 00:07:01,462 --> 00:07:06,092 Apresento-vos a minha última invenção de limão: The Smell-Ya-Later 3000. 143 00:07:06,175 --> 00:07:09,679 Este bebé pode cheirar como qualquer flor que desejar! 144 00:07:09,762 --> 00:07:11,180 [zumbido] 145 00:07:12,056 --> 00:07:13,057 [peidos] 146 00:07:13,141 --> 00:07:15,518 [todos gemem, tossem] 147 00:07:15,601 --> 00:07:16,811 Eu posso corrigir isso. 148 00:07:16,894 --> 00:07:18,312 [rosna] 149 00:07:18,396 --> 00:07:20,898 Mantenha-se positivo. 150 00:07:20,982 --> 00:07:22,567 Positivo. Certo. 151 00:07:23,067 --> 00:07:24,986 Sour Grapes, pinta flores mais felizes! 152 00:07:25,069 --> 00:07:26,070 [risos] 153 00:07:26,154 --> 00:07:31,826 Mirtilo, seria historicamente mais correcto organizar as flores em grupos. 154 00:07:31,909 --> 00:07:34,620 Cada bairro da Big Apple City tinha uma flor específica 155 00:07:34,704 --> 00:07:37,165 que ali cresceu quando a cidade foi fundada. 156 00:07:37,248 --> 00:07:41,794 Mas as flores adoram misturar-se e tornar-se melhores amigas! 157 00:07:42,295 --> 00:07:44,714 Exceto as rosas. As rosas são snobes. 158 00:07:45,214 --> 00:07:47,842 Ah, claro, as rosas são lindas, 159 00:07:47,925 --> 00:07:52,054 mas dizem as coisas mais desagradáveis ​​quando as outras flores não estão por perto. 160 00:07:52,138 --> 00:07:54,932 Ela ainda acha que as flores podem falar, não é? 161 00:07:57,268 --> 00:07:58,811 Onde vai? 162 00:07:58,895 --> 00:08:00,104 [geme] 163 00:08:00,188 --> 00:08:02,523 Pão, flores não são a minha praia. 164 00:08:02,607 --> 00:08:05,109 O seu nome é literalmente Orange Blossom. 165 00:08:05,193 --> 00:08:09,447 Bem, este Orange Blossom é sobre ação e aventura. 166 00:08:09,530 --> 00:08:12,742 Não estou realmente a sentir a Festa da Flor. 167 00:08:12,825 --> 00:08:15,119 Por vezes, para sentir algo lá no fundo, 168 00:08:15,203 --> 00:08:17,371 precisa de começar do lado de fora. [risos] 169 00:08:19,373 --> 00:08:22,793 Ver? Estás praticamente a florescer diante dos meus olhos! 170 00:08:22,877 --> 00:08:24,754 [cantando uma canção] Bem-vindo! 171 00:08:25,838 --> 00:08:26,839 Não sei. 172 00:08:26,923 --> 00:08:28,257 [suspira] 173 00:08:28,341 --> 00:08:32,887 Espero que a rotação global de hoje tenha sido satisfatória até agora. 174 00:08:34,263 --> 00:08:35,640 Uh, desculpas. 175 00:08:35,723 --> 00:08:37,850 Como está a correr o seu dia? 176 00:08:38,434 --> 00:08:40,937 Ah, já percebi! Isso é bom. 177 00:08:41,020 --> 00:08:44,273 E como está a sua rotação global, Pudim de Ameixa? 178 00:08:44,357 --> 00:08:45,816 Exemplar! 179 00:08:45,900 --> 00:08:47,610 Estou aqui para obter ajuda da Lemon 180 00:08:47,693 --> 00:08:52,782 com a Fast Floral Formula experimental que estou a desenvolver para o festival! 181 00:08:54,575 --> 00:08:57,954 Oh! O que faz aquela flor floral rápida? 182 00:08:59,247 --> 00:09:00,248 [quente] 183 00:09:02,708 --> 00:09:06,629 Uau, isso é flan-tástico! [suspira] 184 00:09:06,712 --> 00:09:08,256 Não tenho a certeza de onde Lemon-- 185 00:09:08,339 --> 00:09:09,507 [explosão] 186 00:09:09,590 --> 00:09:11,300 -[piadas] -[tosse] 187 00:09:11,384 --> 00:09:12,843 [Limão à distância] Eu posso arranjar isso! 188 00:09:12,927 --> 00:09:14,679 Uh, pode precisar disso. 189 00:09:18,766 --> 00:09:19,767 Aham. 190 00:09:20,601 --> 00:09:23,729 Hum! Isso é muito bom, Framboesa. 191 00:09:23,813 --> 00:09:25,356 Claro que é, consegui. 192 00:09:25,439 --> 00:09:29,068 E decidi, já que és o segundo melhor padeiro do The Berryworks... 193 00:09:29,151 --> 00:09:31,988 Padeiro igualmente talentoso de uma forma diferente no The Berryworks. 194 00:09:32,071 --> 00:09:36,242 Qualquer. Decidi que deveríamos trabalhar juntos para fazer pastéis de pétalas! 195 00:09:36,325 --> 00:09:38,119 Depois podemos distribuí-los no carro alegórico. 196 00:09:38,202 --> 00:09:40,580 Sim! Deixe-me pegar na minha colher da sorte. 197 00:09:41,914 --> 00:09:43,499 [Abóbora] Que se passa, Esquadrão das Especiarias? 198 00:09:43,583 --> 00:09:46,877 Estou prestes a comprar umas flores fabulosas da Flowertopia 199 00:09:46,961 --> 00:09:48,838 para o meu carro alegórico que em breve será vencedor! 200 00:09:48,921 --> 00:09:51,173 Vejam o site deles, código promocional: Spice. 201 00:09:51,257 --> 00:09:53,843 E eu queria que os meus fãs fossem os... [suspira] 202 00:09:53,926 --> 00:09:55,469 Oh. [ri nervosamente] 203 00:09:55,553 --> 00:10:00,182 Olha quem tropeçou na minha transmissão em direto, o padeiro amador Moranguinho. 204 00:10:00,266 --> 00:10:02,602 Qualquer coisa que queira dizer para o, uh, 205 00:10:02,685 --> 00:10:07,440 323.692 fãs a visualizar atualmente? 206 00:10:08,357 --> 00:10:09,817 Olá, bagas! 207 00:10:09,900 --> 00:10:12,737 Bolinho aqui! Womp-womp-womp! [ri nervosamente] 208 00:10:12,820 --> 00:10:16,240 Vamos todos lá, e nós... nós vamos fazer a coisa. 209 00:10:16,324 --> 00:10:20,244 [risos] E isso já é estranho o suficiente por hoje. 210 00:10:20,328 --> 00:10:23,080 Volte aqui para todo o conteúdo do Flower Fest! 211 00:10:23,164 --> 00:10:26,417 Amo-te, é a sério, Spice Squad! [beijos] 212 00:10:27,543 --> 00:10:30,630 Promover a Festa da Flor para a cidade é um grande negócio. 213 00:10:30,713 --> 00:10:34,175 Não fazia ideia que gostavas tanto de flores. Qual é o seu favorito? 214 00:10:34,258 --> 00:10:35,635 [gagueja] 215 00:10:35,718 --> 00:10:38,596 Daffo... lírios? 216 00:10:40,473 --> 00:10:42,433 Ok, apanhaste-me. 217 00:10:42,516 --> 00:10:44,644 Na verdade, não gosto de flores. 218 00:10:44,727 --> 00:10:46,687 Mas o seu Berrygram… 219 00:10:46,771 --> 00:10:49,315 Sou pago para dizer às frutas o que amar. 220 00:10:49,398 --> 00:10:51,651 Adoro bolsas tiracolo, começam a ser tendência, 221 00:10:51,734 --> 00:10:54,487 Adoro guardanapos deslumbrantes, começam a ser tendência. 222 00:10:54,570 --> 00:10:56,864 Claro que isso foi um erro, mas segui em frente, 223 00:10:56,947 --> 00:10:58,866 e agora sou pago para amar flores! 224 00:10:58,949 --> 00:11:01,661 No próximo mês serão arco-íris ou patins 225 00:11:01,744 --> 00:11:03,746 ou qualquer que seja a tendência mais recente. 226 00:11:04,497 --> 00:11:07,083 Mas o que ama? 227 00:11:07,166 --> 00:11:08,668 Ser popular. 228 00:11:08,751 --> 00:11:12,380 Todos os outonos, cada fruta tem tudo a ver com Pumpkin Spice. 229 00:11:12,463 --> 00:11:14,090 Recebo muito tráfego. 230 00:11:14,173 --> 00:11:16,342 Mas o resto do ano? Nada! 231 00:11:16,425 --> 00:11:20,179 Agora sou popular durante todo o ano porque digo às frutas o que devem gostar. 232 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 É para isso que usa o Berrygram? 233 00:11:23,391 --> 00:11:26,268 Uh, para que usa o Berrygram? 234 00:11:28,437 --> 00:11:32,316 Fotos de doces, os seus amigos, citações inspiradoras? 235 00:11:32,400 --> 00:11:33,609 -[suspira] -Caramba! 236 00:11:33,692 --> 00:11:36,362 Conselhos grátis? Cobertura de cupcakes sozinho no seu camião 237 00:11:36,445 --> 00:11:39,323 não vai fazer nada pela sua carreira de cozinheiro. 238 00:11:39,407 --> 00:11:41,700 Quer que as frutas fiquem obcecadas com a sua cozinha? 239 00:11:41,784 --> 00:11:47,456 Siga as tendências, prepare o que é popular e faça o que for necessário para se manter popular. 240 00:11:47,540 --> 00:11:52,336 Agora tenho de manter os meus fãs felizes e ganhar o "Melhor Carro Alegórico de Flores". 241 00:11:52,420 --> 00:11:53,712 Adeus! 242 00:11:54,463 --> 00:11:56,298 É isso que devo fazer? 243 00:11:56,382 --> 00:11:59,009 Asse o que é popular para se tornar popular? 244 00:11:59,093 --> 00:12:00,344 Não sei. 245 00:12:00,845 --> 00:12:03,889 Mas sei que se quiser divulgar o meu nome, 246 00:12:03,973 --> 00:12:06,392 Poderia começar por ganhar o "Melhor Carro Alegórico de Flores". 247 00:12:07,226 --> 00:12:09,353 Ei, miúda. Pronto para assar? 248 00:12:09,437 --> 00:12:11,272 Não há tempo para assar. Tenho de vencer! 249 00:12:12,314 --> 00:12:14,024 Há massa de bolo nos meus ouvidos, 250 00:12:14,108 --> 00:12:18,612 ou a Moranguinho acabou de dizer que não teve tempo para assar? 251 00:12:18,696 --> 00:12:22,658 Everyberry, ouça! Eu sei que disse que ganhar não é tudo 252 00:12:22,741 --> 00:12:24,910 e que o que mais importa é divertirmo-nos juntos. 253 00:12:24,994 --> 00:12:25,911 [todos festejam] 254 00:12:25,995 --> 00:12:28,581 Mas estamos a ganhar totalmente o "Melhor Carro Alegórico" deste ano, 255 00:12:28,664 --> 00:12:30,583 para que todos saibam que a The Berryworks 256 00:12:30,666 --> 00:12:33,836 é onde pode encontrar a Moranguinho e a sua food truck de flan-tástico! 257 00:12:33,919 --> 00:12:36,547 [todos murmuram nervosamente] 258 00:12:37,131 --> 00:12:39,925 Isso foi estranhamente específico. 259 00:12:40,551 --> 00:12:44,805 O que eu quis dizer é que somos todos uma equipa e percebemos isso perfeitamente! 260 00:12:44,889 --> 00:12:49,602 Vamos fazer a magia acontecer juntos! 261 00:12:49,685 --> 00:12:51,395 [música pop edificante a tocar] 262 00:13:02,615 --> 00:13:05,034 [assobia, assobia] 263 00:13:15,336 --> 00:13:20,007 Talvez dizer ao Strawberry para ser mais do que um padeiro tenha sido uma má ideia. 264 00:13:20,090 --> 00:13:22,551 Não que eu esteja preocupado com a vitória deles, 265 00:13:22,635 --> 00:13:24,470 mas também preciso de vencer! 266 00:13:24,553 --> 00:13:27,097 Os meus seguidores esperam por isso! 267 00:13:27,181 --> 00:13:28,182 Eu preciso de ajuda. 268 00:13:28,265 --> 00:13:31,268 Someberry, quem sabe o que faz o Strawberry funcionar. 269 00:13:31,352 --> 00:13:33,521 Someberry, que já lidou com ela antes. 270 00:13:33,604 --> 00:13:34,730 Someberry que… 271 00:13:34,813 --> 00:13:39,193 [suspira] Ah! É exatamente esta a fruta que preciso. 272 00:13:40,444 --> 00:13:42,321 Tenho de reconhecer, Shortcakes. 273 00:13:42,404 --> 00:13:45,991 As flores podem não ser a minha praia, mas ficou ótimo! 274 00:13:46,075 --> 00:13:47,368 Aconteceu, não foi? 275 00:13:49,036 --> 00:13:50,454 Ela cozinha. 276 00:13:50,538 --> 00:13:53,749 Ela faz flutuadores de flores flan-tásticos. 277 00:13:53,832 --> 00:13:55,793 Everyberry vai saber o nome dela. 278 00:13:55,876 --> 00:13:56,961 Cuidado, mundo. 279 00:13:57,044 --> 00:14:00,631 A Moranguinho e a sua flor estão a florir em grande estilo! 280 00:14:01,924 --> 00:14:04,385 Tudo bem! Primeiro, vamos e-- 281 00:14:07,096 --> 00:14:09,265 Grande anúncio! 282 00:14:09,348 --> 00:14:11,767 Não sou o único amante de flores nesta cidade! 283 00:14:11,850 --> 00:14:15,771 O Someberry, muito entusiasmado, perguntou se me podia ajudar a apimentar as coisas! 284 00:14:15,854 --> 00:14:19,358 O Peculiar Pieman Roxo! 285 00:14:20,734 --> 00:14:23,028 Ya-ta-ta-ta-ta-ta-ta! 286 00:14:25,155 --> 00:14:27,992 Olá Snortflake. 287 00:14:28,576 --> 00:14:30,744 O que está aqui a fazer? 288 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 [cliques do obturador] 289 00:14:31,829 --> 00:14:37,918 Queria desejar boa sorte a um colega padeiro, por quem tenho tanto respeito. 290 00:14:39,295 --> 00:14:40,379 Respeito? 291 00:14:40,462 --> 00:14:42,840 Tudo o que faz é tentar fazer-me ficar mal! 292 00:14:42,923 --> 00:14:44,466 [suspira sarcasticamente] Eu? 293 00:14:44,550 --> 00:14:47,928 [zomba] Tu é que me acusas de ser podre. 294 00:14:48,012 --> 00:14:50,806 Porque cada vez que tento ser simpático contigo, 295 00:14:50,890 --> 00:14:53,142 fazes algo totalmente podre! 296 00:14:53,225 --> 00:14:56,770 Ah! A negatividade não é uma boa aparência para si. 297 00:14:56,854 --> 00:15:00,149 A receber muitas críticas agora, Strawberry. 298 00:15:00,232 --> 00:15:01,650 Hã? Mas... Mas eu... 299 00:15:01,734 --> 00:15:03,736 [gagueja] Não, ele... 300 00:15:03,819 --> 00:15:04,820 [geme] 301 00:15:05,321 --> 00:15:07,031 [sarcasticamente] Boa sorte. 302 00:15:07,698 --> 00:15:10,826 Ah! Super doce. 303 00:15:10,910 --> 00:15:12,828 Clique em "gosto", subscreva e partilhe este vídeo! 304 00:15:12,912 --> 00:15:14,872 Amo-te, é a sério, Spice Squad! 305 00:15:14,955 --> 00:15:16,290 [beijos] 306 00:15:16,373 --> 00:15:17,499 Abóbora, ouça. 307 00:15:17,583 --> 00:15:20,377 O Pieman não é uma boa fruta. 308 00:15:20,461 --> 00:15:21,503 O que quer que ele te tenha dito, 309 00:15:21,587 --> 00:15:24,298 ele só está aqui para se meter comigo e causar muito drama. 310 00:15:24,381 --> 00:15:27,635 [suspira] Uau, obrigado por isso. 311 00:15:28,135 --> 00:15:30,888 Mas, já sabe, o drama ganha mais cliques! 312 00:15:30,971 --> 00:15:32,514 Boa sorte nesse carro alegórico. 313 00:15:32,598 --> 00:15:34,266 [gargalhadas] Ooh, vais precisar! 314 00:15:34,350 --> 00:15:36,435 E talvez uma nova pintura. 315 00:15:36,518 --> 00:15:41,398 E aquelas flores incompatíveis? Honestamente, esperava mais de ti, Shortfake. 316 00:15:41,482 --> 00:15:43,776 [zomba] Eu sei o que estás a fazer. 317 00:15:43,859 --> 00:15:45,653 Apenas observações amigáveis. 318 00:15:46,236 --> 00:15:48,489 Mas ei, desde que se esteja a divertir, 319 00:15:48,572 --> 00:15:52,785 quem se importa se as frutas dizem que é embaraçoso e parece ridículo? 320 00:15:52,868 --> 00:15:54,203 Quem está a dizer isso? 321 00:15:54,286 --> 00:15:56,372 A Noberry ainda está a dizer isso. 322 00:15:56,455 --> 00:15:57,873 Tenho a certeza que ficará bem. 323 00:15:57,957 --> 00:16:02,044 De qualquer forma, a Noberry espera grandes coisas de si. 324 00:16:03,003 --> 00:16:05,547 [sussurrando] Eu disse que podia entrar na cabeça dela. 325 00:16:06,048 --> 00:16:07,424 Adeus! [risos] 326 00:16:08,842 --> 00:16:10,761 Ah, ela é tão embaraçosa. 327 00:16:13,973 --> 00:16:16,767 Uh, não me vão entrar na cabeça! 328 00:16:16,850 --> 00:16:19,728 O que importa é que nos estamos a divertir! 329 00:16:19,812 --> 00:16:24,108 Só que, se quero fazer um nome para mim, preciso de ganhar, 330 00:16:24,191 --> 00:16:27,403 e se os berries acharem que o nosso carro alegórico é ridículo, então não o faremos! 331 00:16:27,486 --> 00:16:29,405 E… [geme] 332 00:16:29,488 --> 00:16:30,781 …estão na minha cabeça. 333 00:16:30,864 --> 00:16:33,158 Então, como estava a dizer, 334 00:16:33,242 --> 00:16:36,912 pode não ser má ideia repensar algumas coisas sobre o carro alegórico. 335 00:16:38,497 --> 00:16:39,498 Sim! 336 00:16:39,581 --> 00:16:41,750 [rindo] Nada de grave. Apenas, sabe, 337 00:16:41,834 --> 00:16:45,337 repintar, arranjar aquelas flores incompatíveis e, sei lá, perder o Smell-Ya-Later? 338 00:16:45,421 --> 00:16:47,589 Sabe, talvez devêssemos começar de novo. 339 00:16:50,175 --> 00:16:51,176 Anda lá! 340 00:16:51,260 --> 00:16:54,304 Faça a magia acontecer! 341 00:16:54,388 --> 00:16:56,724 Shortcakes, o que se passa? 342 00:16:56,807 --> 00:17:00,060 Só não quero que nenhum de nós se sinta envergonhado com o carro alegórico! 343 00:17:00,144 --> 00:17:01,645 [todos suspiram] 344 00:17:02,396 --> 00:17:04,023 Por que razão ficaríamos envergonhados? 345 00:17:04,606 --> 00:17:07,985 Não quis dizer... [suspira] ... é só... É preciso... 346 00:17:08,068 --> 00:17:09,319 Olhe para esta flor. 347 00:17:09,403 --> 00:17:11,447 Isso não vai impressionar ninguém. 348 00:17:11,530 --> 00:17:14,491 Precisamos de ser maiores, melhores, mais… 349 00:17:14,575 --> 00:17:16,994 [sobressalta-se] Segure o bolinho. 350 00:17:17,077 --> 00:17:19,121 É isso! Plum, onde está a tua fórmula? 351 00:17:19,705 --> 00:17:23,959 Bem, uh, ainda precisa de ser testado ou revisto por pares, por isso... 352 00:17:25,753 --> 00:17:28,589 -[chiando] -[todos suspiram] 353 00:17:28,672 --> 00:17:30,799 -[estala] -[todos murmuram] 354 00:17:30,883 --> 00:17:32,926 -[Lemon] Sim, ciência! -[Laranja] Uau! 355 00:17:35,971 --> 00:17:38,057 [com raiva] O que é isto? 356 00:17:38,140 --> 00:17:42,144 Quem usar isto nas suas flores vai acabar com o desfile! 357 00:17:42,227 --> 00:17:43,771 Pense nos gostos. 358 00:17:43,854 --> 00:17:45,814 Eu poderia tornar-me viral! 359 00:17:45,898 --> 00:17:47,858 Eu preciso de ter isso. 360 00:17:47,941 --> 00:17:50,778 [boceja] Não há problema. 361 00:17:50,861 --> 00:17:53,906 Roubar ideias a outras frutas é o que faço melhor. 362 00:17:54,573 --> 00:17:58,660 Bem, rechear tartes com recheio artificial é o que faço melhor, 363 00:17:58,744 --> 00:18:01,121 mas roubar vem em segundo lugar. 364 00:18:01,622 --> 00:18:02,873 Brb! 365 00:18:04,666 --> 00:18:06,710 "Brb"? 366 00:18:06,794 --> 00:18:08,170 Ok, Bloomer. 367 00:18:09,046 --> 00:18:12,466 Usar isto nas nossas flores tornar-nos-á imbatíveis! 368 00:18:12,549 --> 00:18:14,885 O Everyberry ficará obcecado com o nosso carro alegórico. 369 00:18:14,968 --> 00:18:18,680 Eles vão amar-me - nós, quero dizer, nós. 370 00:18:18,764 --> 00:18:20,390 Ah, para esclarecer, 371 00:18:20,474 --> 00:18:25,354 a fórmula é experimental e deve ser utilizada com precaução. 372 00:18:25,437 --> 00:18:28,440 Além disso, não há o suficiente para todo o carro alegórico. 373 00:18:29,108 --> 00:18:31,193 Assim não há como vencermos. 374 00:18:31,693 --> 00:18:34,279 Noberry vai preocupar-se com uma flor boba 375 00:18:34,363 --> 00:18:36,532 que se mudou de Berryville para a cidade! 376 00:18:36,615 --> 00:18:38,158 [Laranja] Bolinhos, 377 00:18:38,242 --> 00:18:41,411 esta, uh, flor não se deve preocupar tanto 378 00:18:41,495 --> 00:18:45,582 sobre o que as outras flores pensam dela... uh, estou a falar a sério. 379 00:18:46,708 --> 00:18:51,380 [Mirtilo] Uh-huh! As suas amigas flores gostam mais dela do que de rosas. 380 00:18:52,297 --> 00:18:56,135 O que faríamos nós sem o nosso padeiro de flores favorito? 381 00:18:57,386 --> 00:19:00,472 Penso que o morango pode ser a flor. 382 00:19:01,723 --> 00:19:04,643 [suspira] Não há muito. 383 00:19:04,726 --> 00:19:07,229 Nós apenas faremos mais! 384 00:19:07,312 --> 00:19:11,608 O meu recheio de torta artificial patenteado. Pode misturar com qualquer coisa. 385 00:19:11,692 --> 00:19:16,113 Quando estou com poucos ingredientes, apenas adiciono e agito vigorosamente! 386 00:19:17,531 --> 00:19:19,116 Tem a certeza de que isto funcionará? 387 00:19:19,199 --> 00:19:21,827 Funciona sempre. 388 00:19:27,457 --> 00:19:28,792 [quente] 389 00:19:31,795 --> 00:19:34,798 Uh, bem, talvez não sempre. 390 00:19:36,592 --> 00:19:38,594 [gritos] 391 00:19:39,303 --> 00:19:40,929 [Pieman grita] 392 00:19:41,013 --> 00:19:42,222 Saia do meu caminho! 393 00:19:42,306 --> 00:19:44,308 [grita] 394 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 [gagueja] Perdoe-me. 395 00:19:50,022 --> 00:19:53,275 Uh, por acaso alguém viu a minha fórmula? 396 00:19:53,358 --> 00:19:54,693 -[estrondo] -[todos suspiram] 397 00:19:54,776 --> 00:19:56,820 Acho que isso não é bom. 398 00:19:58,197 --> 00:19:59,489 [todos suspiram] 399 00:20:00,240 --> 00:20:01,825 [todos a clamar] 400 00:20:04,745 --> 00:20:06,330 [grita] 401 00:20:07,206 --> 00:20:08,582 Ok, temos que-- 402 00:20:09,541 --> 00:20:11,251 Entrar em pânico e gritar incontrolavelmente? 403 00:20:11,335 --> 00:20:12,336 Não! 404 00:20:13,879 --> 00:20:14,880 Oh. [grunhidos] 405 00:20:14,963 --> 00:20:16,798 Ajude o máximo de fruta que conseguirmos! 406 00:20:18,508 --> 00:20:19,509 [calmamente] Uau. 407 00:20:20,302 --> 00:20:21,929 Azedo, desça! 408 00:20:22,012 --> 00:20:24,514 Esta é uma ordem do seu assistente de gerente! 409 00:20:25,766 --> 00:20:27,017 [calças] 410 00:20:31,730 --> 00:20:34,066 Mirtilo, o que está a fazer? 411 00:20:34,566 --> 00:20:38,904 Ah, não se preocupe, o universo quer que sigamos esse caminho. Anda lá! 412 00:20:38,987 --> 00:20:40,572 O universo? 413 00:20:41,907 --> 00:20:43,909 [ambos grunhem] 414 00:20:43,992 --> 00:20:45,744 Olá, sim! O mal está a chegar! 415 00:20:45,827 --> 00:20:47,537 Precisaríamos de uma ajudinha aqui! 416 00:20:47,621 --> 00:20:49,831 Na verdade, nós também poderíamos. 417 00:20:49,915 --> 00:20:51,416 [ambos choram] 418 00:20:53,460 --> 00:20:56,338 Vá em frente, faça o meu spray! 419 00:20:57,005 --> 00:21:00,217 Sim! [gargalha loucamente] 420 00:21:00,842 --> 00:21:02,761 [grunhidos] Porque é que parou? 421 00:21:02,844 --> 00:21:06,390 Sinto que o universo quer que esperemos aqui mesmo. 422 00:21:06,473 --> 00:21:09,309 Porque é que o universo iria querer que esperássemos aqui? 423 00:21:11,228 --> 00:21:12,813 É por isso. Anda lá! 424 00:21:14,106 --> 00:21:16,608 Não foi assim que vi o dia de hoje. 425 00:21:16,692 --> 00:21:17,693 [ambos esforçando-se] 426 00:21:20,153 --> 00:21:22,447 [gargalhadas] 427 00:21:22,531 --> 00:21:23,699 [baques] 428 00:21:25,701 --> 00:21:27,953 [gritando] Eu posso arranjar isso! 429 00:21:28,036 --> 00:21:29,788 [todos gritam] 430 00:21:33,208 --> 00:21:34,751 [Pão geme] 431 00:21:35,961 --> 00:21:37,671 [choraminga] Uau! 432 00:21:39,214 --> 00:21:40,882 O que estás a fazer? 433 00:21:40,966 --> 00:21:43,927 Estes são Fluffy Chiffon de edição limitada... Hey! 434 00:21:44,011 --> 00:21:45,012 [geme] 435 00:21:45,929 --> 00:21:47,014 [grunhindo] 436 00:21:48,432 --> 00:21:50,350 Você é surpreendentemente leve. 437 00:21:52,311 --> 00:21:53,854 [ambos suspiram, gritam] 438 00:21:54,604 --> 00:21:56,064 [Morango] Não! 439 00:21:56,148 --> 00:21:59,568 [calça, grita] Ufa. 440 00:21:59,651 --> 00:22:01,028 [estrondo] 441 00:22:01,111 --> 00:22:02,487 Ah, giro. 442 00:22:04,614 --> 00:22:05,615 [geme] 443 00:22:08,744 --> 00:22:10,412 [o estrondo continua] 444 00:22:10,495 --> 00:22:12,289 [música clássica dramática a tocar] 445 00:22:22,424 --> 00:22:26,386 Não posso ganhar o "Melhor Carro Alegórico" se o meu carro alegórico estiver coberto de trepadeiras! 446 00:22:26,470 --> 00:22:28,346 O que pensará o resto da cidade? 447 00:22:28,430 --> 00:22:32,476 [soprando framboesa] Não é como se alguém soubesse que fizemos isto! 448 00:22:32,559 --> 00:22:35,395 Quer dizer, conseguiu! Não estou... [suspira] 449 00:22:35,479 --> 00:22:38,190 Espere, tem razão! 450 00:22:38,273 --> 00:22:41,068 Claro que tenho razão... Hã, sobre o quê? 451 00:22:41,902 --> 00:22:44,654 Noberry sabe o que aconteceu. 452 00:22:44,738 --> 00:22:47,532 Eles vão pensar o que eu lhes disser! 453 00:22:49,951 --> 00:22:51,453 -[pigarreia] -[telefone toca] 454 00:22:51,536 --> 00:22:52,954 [grita] 455 00:22:53,038 --> 00:22:54,372 Esquadrão de especiarias! 456 00:22:54,456 --> 00:22:59,336 As coisas estão a ficar um pouco picantes demais no Golden Delicious Park! 457 00:22:59,419 --> 00:23:00,962 [chora] 458 00:23:02,005 --> 00:23:04,966 Tudo foi ultrapassado por vinhas gigantes, 459 00:23:05,050 --> 00:23:07,928 e tenho exclusividade sobre como isso aconteceu. 460 00:23:08,011 --> 00:23:11,389 Moranguinho e os seus amigos horríveis 461 00:23:11,473 --> 00:23:13,809 -atacou o The Purple Pieman e a mim! -[todos suspiram] 462 00:23:13,892 --> 00:23:16,770 Strawberry disse que queria ganhar a qualquer custo, 463 00:23:16,853 --> 00:23:18,730 e verti algo no meu carro alegórico, e… 464 00:23:18,814 --> 00:23:21,066 [suspira] Peço desculpa. 465 00:23:21,149 --> 00:23:24,569 [a soluçar] Isto é muito traumático. 466 00:23:25,487 --> 00:23:26,780 Apesar do perigo, 467 00:23:26,863 --> 00:23:31,284 Continuarei a enviar atualizações sobre esta história em desenvolvimento à medida que as recebermos. 468 00:23:31,368 --> 00:23:33,995 Por favor, envie pensamentos e orações. 469 00:23:34,079 --> 00:23:37,916 [alegremente] Clique em "gosto", subscreva e partilhe este vídeo. Amo-te, é sério! 470 00:23:37,999 --> 00:23:41,545 Agora o Morango é o vilão, 471 00:23:41,628 --> 00:23:45,340 e eu sou a vítima trágica, mas ainda assim popular. 472 00:23:45,423 --> 00:23:47,217 Isso deu certo! 473 00:23:47,300 --> 00:23:48,385 Devemos nós? 474 00:23:48,468 --> 00:23:49,886 Não tens de quê! 475 00:23:52,722 --> 00:23:54,182 [Framboesa a bater, a grunhir] 476 00:23:57,811 --> 00:23:58,979 [geme] 477 00:23:59,062 --> 00:24:02,149 Boas notícias, aquelas vinhas assustadoras pararam de se mexer. 478 00:24:02,232 --> 00:24:04,276 Más notícias, agora estamos aqui presos. 479 00:24:04,359 --> 00:24:06,153 [telefone toca] 480 00:24:06,653 --> 00:24:08,613 Shortcakes, estás bem? 481 00:24:08,697 --> 00:24:10,949 Sim, estamos bem. Onde estás? 482 00:24:11,032 --> 00:24:13,827 O Bread e eu estamos à porta do The Berryworks a ajudar frutas. 483 00:24:13,910 --> 00:24:17,581 [piadas] Acabei de pisar qualquer coisa e não sei o que foi! 484 00:24:17,664 --> 00:24:20,125 Ok, estou a ajudar com frutas. 485 00:24:20,208 --> 00:24:21,877 [telefone toca] 486 00:24:21,960 --> 00:24:25,130 São lindos, de uma forma assustadora, que nos tentam esmagar! 487 00:24:25,213 --> 00:24:27,424 O mirtilo e eu estamos bem. Amargo… 488 00:24:27,507 --> 00:24:29,342 -E aí? -[telefone a tocar] 489 00:24:29,426 --> 00:24:30,427 Onde estás? 490 00:24:30,510 --> 00:24:32,929 Preso no High Lime com Huck e Plum. 491 00:24:33,013 --> 00:24:34,264 Estamos presos na minha carrinha! 492 00:24:34,347 --> 00:24:35,807 Iremos até lá para o ajudar. 493 00:24:35,891 --> 00:24:38,143 Encontraremos o Lime e o Blueberry e ajudaremos o Sour! 494 00:24:38,226 --> 00:24:39,644 Quem nos vai ajudar? 495 00:24:40,145 --> 00:24:42,522 O universo ajuda todas as frutas. 496 00:24:42,606 --> 00:24:43,815 Nós cuidaremos disso. 497 00:24:43,899 --> 00:24:45,192 Pronto! 498 00:24:47,152 --> 00:24:48,528 [grunhido laranja] 499 00:24:50,780 --> 00:24:52,949 [estirpe] Mirtilo! 500 00:24:53,033 --> 00:24:54,075 Lima! 501 00:24:54,159 --> 00:24:55,327 Amargo! 502 00:24:55,410 --> 00:24:57,078 -[criatura chitters] -[suspiros] 503 00:24:57,746 --> 00:24:59,331 Hã, Pão? 504 00:24:59,831 --> 00:25:01,166 [suspira] 505 00:25:01,249 --> 00:25:02,709 Você encontrou-os? 506 00:25:02,792 --> 00:25:03,877 Acabou? 507 00:25:06,213 --> 00:25:07,923 [ruge] 508 00:25:09,049 --> 00:25:12,552 Bem, este combustível de pesadelo vai ficar comigo para sempre-- [grita] 509 00:25:13,637 --> 00:25:14,846 Ah. 510 00:25:14,930 --> 00:25:17,265 [grunhidos, suspiros] 511 00:25:17,349 --> 00:25:22,812 Se eu não soubesse melhor, pensaria que está a gostar de tudo isto. 512 00:25:22,896 --> 00:25:26,775 Pensei que as flores eram aborrecidas, mas uma aventura destas? 513 00:25:26,858 --> 00:25:29,277 Este é o tipo de coisa com que sonho! 514 00:25:29,361 --> 00:25:31,738 Bem, estou a sonhar com o cinco estrelas 515 00:25:31,821 --> 00:25:35,283 Resort e spa Cocoa-Pulco que irei visitar quando este acabar. 516 00:25:35,367 --> 00:25:36,785 Mas faz você. 517 00:25:37,577 --> 00:25:42,540 O meu super-herói favorito, Tangerine Smash, diz que há um herói dentro de cada fruta. 518 00:25:43,041 --> 00:25:45,335 Mas ela nunca conheceu o Bread Pudding. 519 00:25:45,919 --> 00:25:47,921 Pão, os nossos amigos precisam de nós. 520 00:25:48,004 --> 00:25:49,839 Não, eles precisam de si! 521 00:25:50,423 --> 00:25:51,716 Olhe para mim. 522 00:25:51,800 --> 00:25:54,052 Não sou material para heróis. 523 00:25:54,552 --> 00:25:56,805 -[tecido rasga] -[suspira] 524 00:25:57,555 --> 00:26:01,101 Someberry disse-me que para sentir algo lá no fundo, 525 00:26:01,184 --> 00:26:04,104 precisa de começar do lado de fora. Ver? 526 00:26:04,187 --> 00:26:06,106 Já parece mais heróico. 527 00:26:07,857 --> 00:26:09,526 [cantando uma canção] Bem-vindo! 528 00:26:09,609 --> 00:26:11,278 Agora, vamos lá, herói. 529 00:26:11,945 --> 00:26:14,364 Um, direito. Herói! 530 00:26:14,906 --> 00:26:17,450 Ok, é um olhar? 531 00:26:17,534 --> 00:26:19,327 -[Laranja à distância] Pão! -Vir! 532 00:26:20,870 --> 00:26:22,163 [cheira] 533 00:26:22,914 --> 00:26:25,000 Este cheira a raiva. 534 00:26:25,083 --> 00:26:26,084 Por favor, concentre-se. 535 00:26:26,167 --> 00:26:28,753 Não se preocupe comigo. Estou bem. 536 00:26:29,254 --> 00:26:30,672 [Lime] Aguenta firme, Sour! 537 00:26:31,548 --> 00:26:33,049 Precisamos de derrubá-la. 538 00:26:33,550 --> 00:26:36,845 Se ao menos pudéssemos pedir à videira que a deixasse ir. 539 00:26:36,928 --> 00:26:39,889 Ah, Mirtilo, não sabes falar vine. 540 00:26:39,973 --> 00:26:41,474 [rindo] Eu sei, parvo. 541 00:26:41,558 --> 00:26:45,061 [suspira] Pensei que ela ia dizer algo ridículo. 542 00:26:45,145 --> 00:26:50,525 Posso falar de planta, arbusto, carvalho, pinheiro e um pouco de cato, 543 00:26:50,608 --> 00:26:52,986 mas ainda não conheço o vine. 544 00:26:53,069 --> 00:26:54,487 Algo assim. 545 00:26:55,155 --> 00:26:56,614 Quão difícil pode ser a videira? 546 00:26:57,574 --> 00:26:58,867 [ruge] 547 00:26:58,950 --> 00:26:59,951 [guinchos] 548 00:27:00,535 --> 00:27:01,536 [ruge] 549 00:27:01,619 --> 00:27:03,163 [chitters] 550 00:27:03,246 --> 00:27:04,247 [sopra framboesa] 551 00:27:04,331 --> 00:27:05,582 [zurra] 552 00:27:05,665 --> 00:27:06,958 [chilreia] 553 00:27:07,042 --> 00:27:08,960 [balbucia] 554 00:27:10,545 --> 00:27:12,047 O quê? 555 00:27:12,130 --> 00:27:16,009 Uh, talvez tente o rosnar novamente, mas mais baixo e mais longo. 556 00:27:16,092 --> 00:27:18,803 [ruge profundamente] 557 00:27:18,887 --> 00:27:20,889 [rosna] 558 00:27:20,972 --> 00:27:23,099 Isso enche-me de confiança. 559 00:27:23,183 --> 00:27:24,476 [Coar limão] 560 00:27:25,477 --> 00:27:29,230 Mais alguns ajustes e este bebé estará de volta ao negócio de destruir vinhas. 561 00:27:29,314 --> 00:27:31,691 -Não preciso disso. Cole isto lá dentro... -[ferramenta faz barulho] 562 00:27:31,775 --> 00:27:34,444 [silenciosamente] ♪ Sem lugar para fugir Sem lugar para se esconder… ♪ 563 00:27:35,111 --> 00:27:38,615 É evidente que as vinhas foram criadas utilizando a minha fórmula que faltava. 564 00:27:38,698 --> 00:27:41,910 mas eram tão agressivos. Porquê? 565 00:27:41,993 --> 00:27:44,371 ♪ …Acabou, acabámos. 566 00:27:44,454 --> 00:27:45,538 [grita] Huck! 567 00:27:45,622 --> 00:27:47,040 Desculpa! É só… 568 00:27:47,123 --> 00:27:50,210 Olha, tu tens as tuas invenções, e a Plum é tão inteligente, 569 00:27:50,293 --> 00:27:51,294 e eu só… 570 00:27:51,378 --> 00:27:52,379 [dedilha riff] 571 00:27:52,462 --> 00:27:54,130 …Jogo quando estou nervoso. 572 00:27:54,214 --> 00:27:56,174 E agora estou muito nervoso! 573 00:27:57,008 --> 00:27:58,009 [geme] 574 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 Não há razão para estar nervoso. 575 00:28:02,555 --> 00:28:03,932 [estrondo, chiando] 576 00:28:04,015 --> 00:28:05,850 Não é totalmente preciso. 577 00:28:05,934 --> 00:28:07,811 Muito pouco se sabe sobre estas vinhas. 578 00:28:07,894 --> 00:28:11,981 Podiam atacar novamente a qualquer momento ou destruir completamente o Berryworks! 579 00:28:12,065 --> 00:28:13,400 [o estrondo continua] 580 00:28:14,818 --> 00:28:18,154 [Huckleberry choraminga] 581 00:28:20,532 --> 00:28:22,742 [suspira] Sabes que mais, Huck? 582 00:28:22,826 --> 00:28:27,330 Uma música pode ser fixe enquanto trabalho na reparação do Smell-Ya-Later 3000. 583 00:28:27,414 --> 00:28:31,876 O Strawberry não está aqui, por isso acho que tenho de ser o fixe. 584 00:28:31,960 --> 00:28:33,545 Ugh, nojento. 585 00:28:33,628 --> 00:28:35,797 -[dedilhar guitarra] -[ferramentas a zumbir] 586 00:28:37,799 --> 00:28:38,883 [suspira tristemente] 587 00:28:40,719 --> 00:28:45,348 O que o Strawberry provavelmente precisa agora é de um amigo calmo e solidário. 588 00:28:45,890 --> 00:28:48,143 [gritando] O que se passa consigo? 589 00:28:48,226 --> 00:28:49,853 Eu não sou esse tipo de amigo. 590 00:28:50,437 --> 00:28:51,896 Não sei. 591 00:28:51,980 --> 00:28:54,399 Queria ser notado, ganhar o "Melhor Carro Alegórico". 592 00:28:54,482 --> 00:28:58,445 Tentei usar a fórmula de flores de Plum e as videiras atacaram de repente? 593 00:28:58,987 --> 00:29:02,449 Simplesmente sinto que isto é tudo culpa minha, de alguma forma. 594 00:29:03,408 --> 00:29:05,827 Desde quando é que se preocupa com estas coisas? 595 00:29:05,910 --> 00:29:10,039 Se quero ser o maior nome da panificação, preciso de divulgar o meu nome. 596 00:29:10,123 --> 00:29:13,334 Colocar cobertura de cupcakes sozinho na minha carrinha não vai resolver. 597 00:29:13,418 --> 00:29:15,044 Quem te disse isso? 598 00:29:15,128 --> 00:29:16,796 A Pumpkin Spice disse que havia-- 599 00:29:16,880 --> 00:29:20,759 [gritos] Pumpkin Spice tem um vício prejudicial nas redes sociais 600 00:29:20,842 --> 00:29:22,552 e só se preocupa em conseguir likes. 601 00:29:22,635 --> 00:29:23,887 Não lhe dê ouvidos! 602 00:29:24,471 --> 00:29:26,306 Desde que te conheço, 603 00:29:26,389 --> 00:29:30,268 o seu sonho era tornar o mundo num lugar melhor, certo? 604 00:29:30,351 --> 00:29:32,270 Bem, precisa dos melhores ingredientes. 605 00:29:32,353 --> 00:29:35,315 Comece com uma doce pasteleira que seja fiel a si mesma 606 00:29:35,398 --> 00:29:38,777 e faz o que ama porque ama, não pelos gostos. 607 00:29:39,444 --> 00:29:43,072 Adicione uma grande porção de amigos solidários que também fazem o que gostam. 608 00:29:44,073 --> 00:29:48,286 Inventar, construir carros alegóricos, ser o melhor padeiro do The Berryworks. 609 00:29:48,369 --> 00:29:50,997 Padeiro diferente, mas igualmente bom, no The Berryworks. 610 00:29:51,080 --> 00:29:54,125 Misture tudo e voilà! 611 00:29:54,209 --> 00:29:57,796 Já está a transformar o mundo em um lugar melhor. 612 00:29:57,879 --> 00:30:00,215 O mundo é melhor quando apenas se concentra 613 00:30:00,298 --> 00:30:04,010 sobre ser o incrível padeiro e amigo que já é. 614 00:30:04,928 --> 00:30:05,970 Obrigado, Framboesa. 615 00:30:07,764 --> 00:30:09,599 -Precisava de ouvir-- -[ambos suspiram] 616 00:30:12,519 --> 00:30:13,937 -Uau. -Hã? 617 00:30:14,020 --> 00:30:16,022 Quando eu disse que estavas a cozinhar melhor o mundo, 618 00:30:16,105 --> 00:30:18,358 Eu não quis dizer isso tão literalmente. 619 00:30:19,067 --> 00:30:24,364 [soluçando] Depois de como o Morango traiu a nossa amizade íntima e pessoal, 620 00:30:24,447 --> 00:30:27,659 os seus gostos significaram muito para mim! 621 00:30:27,742 --> 00:30:29,035 [Pieman geme] 622 00:30:29,118 --> 00:30:31,913 Isto é tão chato! 623 00:30:31,996 --> 00:30:34,249 Tenho de ir, Bagas. Amo-te, é sério! 624 00:30:34,749 --> 00:30:36,626 O que há de errado consigo? 625 00:30:37,168 --> 00:30:40,171 Foi-me prometido tortuoso e malicioso, 626 00:30:40,255 --> 00:30:44,592 mas no que diz respeito a esquemas, o seu Flower Fest é um festival de sestas. 627 00:30:44,676 --> 00:30:46,594 [ronca] 628 00:30:46,678 --> 00:30:49,430 [zomba] Se está tão aborrecido, então vá! 629 00:30:49,514 --> 00:30:52,684 Eu posso claramente lidar com isto sem ti. 630 00:30:52,767 --> 00:30:57,063 [rindo] Por favor! Não é um sobrevivente. Não vai durar-- 631 00:30:57,689 --> 00:30:59,399 [grunhidos, gritos] 632 00:30:59,983 --> 00:31:03,111 [rindo nervosamente] Como estava a dizer, estamos nisto juntos. 633 00:31:03,862 --> 00:31:05,446 Queres tirar-me daqui, parceiro? 634 00:31:05,530 --> 00:31:07,282 -Amiga? Berry, melhor amiga? -[respira profundamente] 635 00:31:07,866 --> 00:31:10,618 Esquadrão de especiarias! Não vai acreditar nisso! 636 00:31:10,702 --> 00:31:16,124 O Purple Pieman abandonou-me no meio desta tragédia da topiária! 637 00:31:16,207 --> 00:31:18,209 Tenho tanto medo. Estou tão indefeso. 638 00:31:18,293 --> 00:31:20,753 Eu tenho de ir. Amo-te, é sério! 639 00:31:21,588 --> 00:31:23,464 Como é isso para tortuoso? 640 00:31:24,716 --> 00:31:25,758 [esforço] 641 00:31:25,842 --> 00:31:27,218 Ok, Bloomer! 642 00:31:27,302 --> 00:31:29,470 [Abóbora à distância] Nem é assim que se usa! 643 00:31:29,554 --> 00:31:31,264 [rosnando, vocalizando] 644 00:31:34,517 --> 00:31:37,145 Agora experimente dois rosnados, depois um farfalhar, ou talvez... 645 00:31:37,687 --> 00:31:38,688 Não, espere, olhe! 646 00:31:40,273 --> 00:31:42,233 Isso é um pouco assustador. 647 00:31:42,317 --> 00:31:43,860 Ah, olá! 648 00:31:43,943 --> 00:31:44,944 [pigarreia] 649 00:31:45,028 --> 00:31:46,654 [assobiando, vibrando] 650 00:31:48,197 --> 00:31:49,949 [sim, ruge] 651 00:31:53,202 --> 00:31:54,412 Está a funcionar! 652 00:31:54,495 --> 00:31:55,788 [gritando] 653 00:31:58,708 --> 00:31:59,709 [rosna] 654 00:32:01,210 --> 00:32:02,337 [sobressalta-se] Ahhh! 655 00:32:02,420 --> 00:32:04,547 [ladrar] 656 00:32:04,631 --> 00:32:05,965 O que está a dizer agora? 657 00:32:06,049 --> 00:32:08,885 As vinhas ficaram zangadas porque comeram algo nojento. 658 00:32:08,968 --> 00:32:10,762 Agora querem algo doce. 659 00:32:10,845 --> 00:32:11,971 Eu disse que iríamos ajudar. 660 00:32:14,223 --> 00:32:16,643 O que disse exatamente? 661 00:32:16,726 --> 00:32:18,728 Eu disse que faríamos comida para eles! 662 00:32:21,105 --> 00:32:22,857 Certo... [risos] ... sou parvo. 663 00:32:22,941 --> 00:32:25,276 Eu disse que seríamos a comida deles. 664 00:32:25,360 --> 00:32:26,486 [Limão] Hã? 665 00:32:26,569 --> 00:32:27,862 Ah, isso não é ótimo. 666 00:32:27,946 --> 00:32:29,739 [ambos tremem] 667 00:32:30,990 --> 00:32:33,242 Afaste-se destas frutas! 668 00:32:33,326 --> 00:32:35,787 [grunhidos] Olá, sim! 669 00:32:35,870 --> 00:32:37,121 Pão! 670 00:32:37,205 --> 00:32:39,582 Orange trouxe ao de cima o meu herói interior… 671 00:32:39,666 --> 00:32:41,042 [suavemente]… através da moda. 672 00:32:41,125 --> 00:32:42,251 Faixas. 673 00:32:42,335 --> 00:32:44,253 O jantar foi cancelado. 674 00:32:44,337 --> 00:32:47,882 Estamos lotados e também há um código de vestuário! 675 00:32:47,966 --> 00:32:50,969 [tensão, grunhidos] As suas brincadeiras de herói precisam de trabalho. 676 00:32:51,052 --> 00:32:52,095 Demais, certo? 677 00:32:52,178 --> 00:32:53,429 [chiar] 678 00:32:53,513 --> 00:32:55,098 Menos brincadeiras, mais correria. 679 00:32:55,181 --> 00:32:56,182 Vamos! 680 00:32:56,265 --> 00:32:57,767 Ah, vejam, isso foi bom! 681 00:33:00,436 --> 00:33:03,022 [Huckleberry] ♪ Que novos horrores veremos ♪ 682 00:33:03,106 --> 00:33:05,483 ♪ Enquanto tentamos quebrar-- ♪ 683 00:33:05,566 --> 00:33:06,609 [sapato esmaga] 684 00:33:07,402 --> 00:33:08,403 Bruto! 685 00:33:08,486 --> 00:33:10,196 Isso não é natural. 686 00:33:10,279 --> 00:33:14,826 Se identificarmos a substância, poderemos deduzir o que ocorreu. 687 00:33:14,909 --> 00:33:17,328 Mas sem o meu equipamento de laboratório... 688 00:33:17,412 --> 00:33:18,663 [suspira] 689 00:33:18,746 --> 00:33:20,331 Hum. [gargarejos] 690 00:33:20,415 --> 00:33:23,001 Tipo! Não coloque na boca! 691 00:33:23,084 --> 00:33:24,627 Não sabe o que é! 692 00:33:24,711 --> 00:33:25,837 [cheira] 693 00:33:25,920 --> 00:33:28,381 Cheira a tartes do Purple Pieman. 694 00:33:29,048 --> 00:33:30,258 Tem certeza? 695 00:33:30,341 --> 00:33:32,135 Eu reconheceria este cheiro em qualquer lugar! 696 00:33:33,386 --> 00:33:35,930 Ei, eu tenho outra habilidade! 697 00:33:36,014 --> 00:33:37,432 [Morango à distância] Olá? 698 00:33:37,515 --> 00:33:39,851 Quem está aí? 699 00:33:39,934 --> 00:33:41,978 [estirpes] 700 00:33:43,271 --> 00:33:44,522 Como saiu? 701 00:33:45,106 --> 00:33:47,608 Não vai acreditar nisso. 702 00:33:53,406 --> 00:33:54,991 Ah, fascinante. 703 00:33:55,742 --> 00:33:57,952 -Vamos encontrar os outros. -[Laranja] Ei! 704 00:34:02,040 --> 00:34:03,374 Encontrei-os. [suspira] 705 00:34:03,458 --> 00:34:06,127 Encontrar frutos vermelhos, outra habilidade! 706 00:34:07,045 --> 00:34:08,171 Todas as frutas estão bem? 707 00:34:08,254 --> 00:34:12,258 [tremendo] Bem, quase fomos comidos pelas vinhas até que a Laranja e o Pão nos salvaram. 708 00:34:12,341 --> 00:34:15,928 As videiras estavam com fome de algo doce depois de comerem alguma coisa... [vomita] 709 00:34:16,012 --> 00:34:18,014 Recheio de tarte roxa Pieman. 710 00:34:18,097 --> 00:34:19,348 O Huck sentiu o cheiro! 711 00:34:19,432 --> 00:34:23,144 A minha hipótese é: o recheio intragável do Pieman 712 00:34:23,227 --> 00:34:26,522 e a minha fórmula criou a megaflora agressiva. 713 00:34:26,606 --> 00:34:31,527 É por isso que a deliciosa massa de Morango reverteu as vinhas para um estado passivo. 714 00:34:31,611 --> 00:34:32,945 Uh… 715 00:34:33,029 --> 00:34:34,572 Pieman enlouquece as plantas. 716 00:34:34,655 --> 00:34:36,574 O morango deixa-os felizes. 717 00:34:36,657 --> 00:34:38,076 Ah! 718 00:34:38,659 --> 00:34:43,247 Se não forem controladas, as vinhas podem destruir The Berryworks e crescer para além do parque, 719 00:34:43,331 --> 00:34:46,334 colocando em risco a cidade e os seus moradores. 720 00:34:46,417 --> 00:34:48,377 [estrondo, chiando] 721 00:34:48,961 --> 00:34:52,423 Assim, espalhe a massa de morango nas vinhas e está pronto! 722 00:34:52,507 --> 00:34:53,883 Com as vinhas tão espalhadas, 723 00:34:53,966 --> 00:34:57,386 precisaríamos de dirigir a massa para onde ela teve origem: a fonte! 724 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Monstro de videira gigante? Nós vimos isso. 725 00:35:00,139 --> 00:35:02,642 [arrepios] Nunca poderemos deixar de ver isto. 726 00:35:02,725 --> 00:35:03,810 [estrondo] 727 00:35:06,354 --> 00:35:08,564 Sinto muito pela forma como estava a agir. 728 00:35:08,648 --> 00:35:11,400 Eu estava tão focado nas coisas que não tinha 729 00:35:11,484 --> 00:35:13,694 que me esqueci do quão sortudo já sou. 730 00:35:14,237 --> 00:35:16,322 Porque eu tenho-vos a todos. 731 00:35:16,405 --> 00:35:19,784 Someberry lembrou-me que tornar o mundo um lugar melhor 732 00:35:19,867 --> 00:35:24,163 tem tudo a ver com diferentes ingredientes misturados da forma certa. 733 00:35:24,247 --> 00:35:26,958 Todos somos uma receita perfeita. 734 00:35:27,041 --> 00:35:29,919 E juntos, sei que podemos fazer tudo... 735 00:35:30,002 --> 00:35:31,587 [estrondo] 736 00:35:35,341 --> 00:35:36,759 [Framboesa] Aham! 737 00:35:36,843 --> 00:35:40,138 Talvez agora seja a altura deste bordão inspirador? 738 00:35:41,055 --> 00:35:46,769 Vamos lá, arrancar algumas ervas daninhas e fazer a magia acontecer! 739 00:35:46,853 --> 00:35:47,854 [todos a torcer] 740 00:35:50,231 --> 00:35:52,567 Mas, tipo, como exatamente? 741 00:35:52,650 --> 00:35:56,487 [sobressalta-se] Huck! Precisamos de música que salve o dia. 742 00:35:58,322 --> 00:36:00,491 [música rock inspiradora a tocar] 743 00:36:15,798 --> 00:36:17,049 ♪ Um desafio tão imenso ♪ 744 00:36:17,133 --> 00:36:18,509 ♪ A pressão é intensa ♪ 745 00:36:18,593 --> 00:36:19,719 ♪ Assustado e preocupado ♪ 746 00:36:19,802 --> 00:36:21,387 ♪ Podemos sobreviver? ♪ 747 00:36:21,470 --> 00:36:24,557 [ambos] ♪ Depois viro-me e vejo que estás ao meu lado ♪ 748 00:36:24,640 --> 00:36:28,978 ♪ E não há nada que não possamos fazer ♪ 749 00:36:29,896 --> 00:36:35,568 [todos] ♪ O mundo pode ser assustador Quando sou só eu ♪ 750 00:36:35,651 --> 00:36:40,823 ♪ Mas juntos somos a receita perfeita ♪ 751 00:36:40,907 --> 00:36:45,870 ♪ Uma amizade como a nossa é destino ♪ 752 00:36:46,537 --> 00:36:52,210 ♪ E juntos somos a receita perfeita ♪ 753 00:36:52,293 --> 00:36:54,879 [solo] ♪ Inacreditável, inconcebível ♪ 754 00:36:54,962 --> 00:36:56,422 ♪ Mal consegui ♪ 755 00:36:56,505 --> 00:36:58,132 ♪ Não consigo respirar ♪ 756 00:36:58,216 --> 00:37:00,635 ♪ Não vai ficar tudo bem de maneira nenhuma ♪ 757 00:37:00,718 --> 00:37:05,223 ♪ Esta coisa foi longe demais ♪ 758 00:37:06,599 --> 00:37:09,644 ♪ Estou com muito medo, estou tão assustado ♪ 759 00:37:09,727 --> 00:37:12,396 ♪ Mas não há tempo Para gritar e berrar ♪ 760 00:37:12,480 --> 00:37:17,401 ♪ Para salvar o dia, ignore as dúvidas ♪ 761 00:37:17,985 --> 00:37:19,654 [ambos] ♪ Chegámos até aqui ♪ 762 00:37:19,737 --> 00:37:23,032 ♪ Porque sabemos quem somos ♪ 763 00:37:23,658 --> 00:37:26,285 [todos] ♪ O mundo pode ser assustador Quando sou só eu ♪ 764 00:37:26,369 --> 00:37:28,746 [Uvas] ♪ Faz uma pausa e não entres em pânico ♪ 765 00:37:28,829 --> 00:37:34,794 [todos] ♪ Mas juntos somos a receita perfeita ♪ 766 00:37:34,877 --> 00:37:37,755 ♪ Uma amizade como a nossa é destino ♪ 767 00:37:37,838 --> 00:37:40,341 [Huckleberry] ♪ Para salvar o dia Ignorar as dúvidas ♪ 768 00:37:40,424 --> 00:37:45,429 [todos] ♪ E juntos somos a receita perfeita ♪ 769 00:37:48,808 --> 00:37:51,602 [solo] ♪ Quando não sei o que fazer ♪ 770 00:37:51,686 --> 00:37:54,397 ♪ eu paro e viro-me para ti ♪ 771 00:37:54,480 --> 00:37:56,732 [todos] ♪ Somos melhores como equipa ♪ 772 00:37:56,816 --> 00:37:58,567 ♪ Imparável, é verdade… ♪ 773 00:37:58,651 --> 00:38:00,152 [ruge] 774 00:38:00,236 --> 00:38:03,072 ♪…Somos fortes e corajosos ♪ 775 00:38:03,155 --> 00:38:05,574 ♪ Vamos salvar o dia ♪ 776 00:38:05,658 --> 00:38:07,743 ♪ Vai correr tudo bem ♪ 777 00:38:07,827 --> 00:38:11,122 ♪ Porque estou contigo ♪ 778 00:38:11,205 --> 00:38:14,292 ♪ O mundo pode ser assustador Quando sou só eu ♪ 779 00:38:14,375 --> 00:38:17,169 [Morango] ♪ Para salvar o dia Ignore as dúvidas ♪ 780 00:38:17,253 --> 00:38:22,800 [todos] ♪ Mas juntos somos a receita perfeita ♪ 781 00:38:22,883 --> 00:38:25,886 ♪ Uma amizade como a nossa é destino ♪ 782 00:38:25,970 --> 00:38:28,472 [Framboesa] ♪ Estaremos aqui contigo o tempo todo ♪ 783 00:38:28,556 --> 00:38:34,145 [todos] ♪ E juntos somos a receita perfeita ♪ 784 00:38:34,228 --> 00:38:37,023 ♪ O mundo pode ser assustador Quando sou só eu ♪ 785 00:38:37,106 --> 00:38:39,775 ♪ Somos fortes e corajosos ♪ 786 00:38:39,859 --> 00:38:45,364 ♪ Mas juntos somos a receita perfeita ♪ 787 00:38:45,448 --> 00:38:48,492 ♪ Uma amizade como a nossa é destino ♪ 788 00:38:48,576 --> 00:38:50,870 ♪ Vamos salvar o dia ♪ 789 00:38:50,953 --> 00:38:55,875 ♪ E juntos somos a receita perfeita ♪ 790 00:38:57,918 --> 00:38:59,086 [música termina] 791 00:38:59,712 --> 00:39:00,921 [todos a torcer] 792 00:39:01,005 --> 00:39:03,466 [todos] Conseguimos! 793 00:39:03,549 --> 00:39:05,343 [Morango grita] Grande trabalho! 794 00:39:06,844 --> 00:39:12,767 E então a Moranguinho disse que se não pudesse ganhar, a Noberry ganharia. 795 00:39:12,850 --> 00:39:14,352 E foi aí que… 796 00:39:15,603 --> 00:39:17,021 [engole em seco] Ah. 797 00:39:17,104 --> 00:39:18,814 [gagueja] 798 00:39:18,898 --> 00:39:20,232 Bem, que bom! 799 00:39:20,316 --> 00:39:25,446 O ciúme da Moranguinho não destruiu o parque! 800 00:39:25,529 --> 00:39:28,699 Ok, acho que já ouvimos o suficiente. Estou a atualizar o prefeito, 801 00:39:28,783 --> 00:39:32,203 e acho que já é tempo de obtermos aqui algumas respostas reais. 802 00:39:32,286 --> 00:39:33,662 Uh… [ri-se nervosamente] 803 00:39:33,746 --> 00:39:35,456 -[engole em seco] -[veículo a aproximar-se] 804 00:39:38,501 --> 00:39:40,419 Não se preocupem, todos! 805 00:39:40,503 --> 00:39:41,879 Está tudo bem. 806 00:39:41,962 --> 00:39:43,881 Nós tratamos do problema da videira 807 00:39:43,964 --> 00:39:47,510 que Pumpkin Spice e The Purple Pieman causaram. 808 00:39:47,593 --> 00:39:49,345 [todos suspiram] 809 00:39:49,428 --> 00:39:50,554 O quê? 810 00:39:50,638 --> 00:39:54,517 O Purple Pieman deixou-me naquela selva de videiras! 811 00:39:54,600 --> 00:39:58,062 Assim que publicar uma atualização sobre o quão horrível é aquele falhado, 812 00:39:58,145 --> 00:39:59,855 toda a cidade saberá. 813 00:39:59,939 --> 00:40:03,192 [rindo-se] Oh, não, não tem! 814 00:40:03,275 --> 00:40:06,445 Aquela abóbora podre estava por trás de tudo. 815 00:40:06,529 --> 00:40:08,197 Ela é a mentora. 816 00:40:08,280 --> 00:40:11,951 Fui enquadrado por ela! 817 00:40:12,034 --> 00:40:13,327 [zomba] Não! 818 00:40:13,911 --> 00:40:14,912 fui enquadrado 819 00:40:15,704 --> 00:40:17,456 -por ela! -[multidão suspira] 820 00:40:17,540 --> 00:40:19,875 Ela estava obcecada em vencer. 821 00:40:19,959 --> 00:40:22,503 Sim. Eu estava obcecado em vencer. 822 00:40:22,586 --> 00:40:23,796 [todos suspiram] 823 00:40:23,879 --> 00:40:27,425 Até pensei em usar a fórmula de flores do meu amigo no nosso carro alegórico. 824 00:40:27,508 --> 00:40:29,427 Ainda bem que não foi suficiente. 825 00:40:29,510 --> 00:40:33,222 Porque o misturou com o recheio de tarte do The Purple Pieman? 826 00:40:33,305 --> 00:40:35,433 [zomba] Essa não foi ideia minha. 827 00:40:35,516 --> 00:40:37,101 Ele tinha a certeza de que iria resultar! 828 00:40:37,184 --> 00:40:39,770 Eu disse-lhe que queria... [suspira] 829 00:40:39,854 --> 00:40:41,772 Queria o quê? 830 00:40:42,314 --> 00:40:45,943 Tenho a certeza que os seus seguidores estão muito interessados. 831 00:40:46,026 --> 00:40:47,778 [ri nervosamente] 832 00:40:47,862 --> 00:40:51,198 Claramente houve um mal-entendido. 833 00:40:51,282 --> 00:40:53,492 Como os meus fiéis seguidores sabem, eu... 834 00:40:53,576 --> 00:40:54,702 -[telefone toca] -Espere! 835 00:40:54,785 --> 00:40:56,662 Não... Não me dê um polegar para baixo! 836 00:40:56,745 --> 00:40:58,998 Tens que acreditar em mim. Clique em "gosto"! 837 00:40:59,081 --> 00:41:00,791 [lamentando] Clique em "gosto"! 838 00:41:00,875 --> 00:41:03,210 Hum, um pequeno conselho. 839 00:41:03,294 --> 00:41:05,212 A vida é mais do que likes. 840 00:41:05,296 --> 00:41:07,756 Talvez desligue o telefone de vez em quando. 841 00:41:07,840 --> 00:41:13,137 Tudo isto me parece muito rebuscado e sem qualquer prova! 842 00:41:13,220 --> 00:41:15,973 Vá devagar, cara da tarte. 843 00:41:16,056 --> 00:41:18,601 Huck pisou a gosma que saía daquelas vinhas. 844 00:41:18,684 --> 00:41:22,146 O sapato dele está coberto com o recheio da sua tarte! 845 00:41:22,229 --> 00:41:26,984 Uh, vou levar isto à câmara municipal e analisar. 846 00:41:27,067 --> 00:41:29,445 [sussurrando] Hum, posso comprar outro sapato? 847 00:41:30,029 --> 00:41:31,947 [ri-se nervosamente] Eu, hã... 848 00:41:32,490 --> 00:41:35,159 Hum, bem, sim… 849 00:41:36,619 --> 00:41:39,538 [gagueja] Não me vai deixar aqui para assumir a culpa. 850 00:41:39,622 --> 00:41:41,499 Volte aqui! 851 00:41:41,582 --> 00:41:43,709 Deverá Someberry ir atrás deles? 852 00:41:43,792 --> 00:41:46,045 Enviei uma mensagem para as autoridades. Eles não irão longe. 853 00:41:46,128 --> 00:41:47,171 E… [risos] 854 00:41:47,254 --> 00:41:50,257 … Tenho a certeza de que o presidente da Câmara já terminou de trabalhar com a Pumpkin Spice. 855 00:41:50,341 --> 00:41:53,469 Perguntar-lhe-ia como foi o seu dia, mas, sinceramente, tenho medo de descobrir. 856 00:41:53,552 --> 00:41:57,181 Sabem, apenas um típico dia de primavera na Big Apple City. 857 00:41:58,182 --> 00:42:01,393 -Então este é o seu carro alegórico, hein? -[range de flutuação] 858 00:42:03,395 --> 00:42:04,688 [suspira] Sim. 859 00:42:05,189 --> 00:42:09,401 E não importa o que alguém diga, acho que é um vencedor. 860 00:42:10,027 --> 00:42:12,488 Na verdade, depois de salvar o parque, 861 00:42:12,571 --> 00:42:15,783 todos os outros acharam que o nosso carro alegórico também foi um vencedor! 862 00:42:15,866 --> 00:42:19,745 Mas sair da estrada e atacar um monstro de videira meio que destruiu o camião. 863 00:42:19,828 --> 00:42:24,291 Assim, em vez de levar o carro alegórico para o desfile, as frutas vieram ter connosco! 864 00:42:24,375 --> 00:42:25,584 [multidão a aplaudir] 865 00:42:28,337 --> 00:42:30,923 [gemidos, gargalhadas] 866 00:42:31,006 --> 00:42:32,258 Olá, sim! Uau! 867 00:42:34,468 --> 00:42:37,096 Oh! Excelente trabalho, Limão. 868 00:42:40,349 --> 00:42:41,809 [cheira] 869 00:42:41,892 --> 00:42:43,185 Rosas? [suspira] 870 00:42:43,269 --> 00:42:46,772 A flor mais desagradável engana o mundo mais uma vez. 871 00:42:47,273 --> 00:42:48,440 [risos] 872 00:42:48,524 --> 00:42:51,777 Ora, isto é uma boa publicidade. 873 00:42:51,860 --> 00:42:53,988 Atenção, herói! Olá! 874 00:42:54,071 --> 00:42:55,948 [grunhidos] Sim, está bem! 875 00:42:56,031 --> 00:42:57,825 Belo visual! 876 00:42:57,908 --> 00:42:59,201 O que posso dizer? 877 00:42:59,285 --> 00:43:01,787 As flores estão a crescer em mim. 878 00:43:02,371 --> 00:43:05,916 [suspira] Que bom ter o padeiro Moranguinho de volta. 879 00:43:06,000 --> 00:43:07,918 É bom estar de volta. 880 00:43:08,002 --> 00:43:11,463 Ainda preocupado em fazer florescer todos os seus sonhos o mais rápido possível? 881 00:43:11,547 --> 00:43:12,590 [risos] 882 00:43:12,673 --> 00:43:16,051 Não, tenho muito tempo para tornar o mundo num lugar melhor. 883 00:43:16,135 --> 00:43:20,097 Enquanto isso, posso fazer o que adoro ao lado das minhas frutas favoritas. 884 00:43:20,681 --> 00:43:22,600 Tudo o resto acabará por dar certo. 885 00:43:22,683 --> 00:43:26,020 Afinal, tenho todos os ingredientes certos na minha vida. 886 00:43:26,103 --> 00:43:30,441 E com uma receita destas tudo é possível!