1
00:00:00,957 --> 00:00:02,132
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات
واستمتع بالمشاهدة!!
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,719
[شخص يتنفس بصعوبة]
5
00:00:32,336 --> 00:00:33,642
[صوت صفير الهاتف المحمول]
6
00:00:46,611 --> 00:00:47,960
[طنين]
7
00:01:07,980 --> 00:01:09,156
[يفتح الباب]
8
00:01:10,026 --> 00:01:11,158
[يغلق الباب]
9
00:01:11,680 --> 00:01:13,377
[يتم إيقاف تشغيل المكنسة الكهربائية]
10
00:01:14,813 --> 00:01:15,858
مرحبًا؟
11
00:01:19,427 --> 00:01:20,341
مرحبًا؟
12
00:01:25,563 --> 00:01:27,174
[النقر بالفراغ]
13
00:01:29,001 --> 00:01:30,220
[تنهد]
14
00:01:31,003 --> 00:01:32,092
رائع.
15
00:01:33,136 --> 00:01:35,051
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
16
00:01:45,017 --> 00:01:47,281
ماذا في الجحيم سام؟
17
00:01:48,934 --> 00:01:50,893
[يصرخ]
18
00:01:51,067 --> 00:01:54,244
أوه، من أجل السماء،
لقد كدت أن تصيبني
بنوبة قلبية.
19
00:01:54,418 --> 00:01:55,724
أنا آسف يا آنسة سبرينج.
20
00:01:55,898 --> 00:01:57,813
كنت أقوم فقط
ببعض الفحوصات في اللحظة الأخيرة
21
00:01:57,987 --> 00:02:00,032
قبل إعادة الافتتاح الكبير
هذا الأسبوع.
22
00:02:00,207 --> 00:02:05,690
لا بأس، لقد نسيت
أنك ستعمل لساعات متأخرة اليوم،
هذا كل شيء.
23
00:02:05,864 --> 00:02:07,866
ماذا--؟ ماذا حدث هناك؟
24
00:02:08,476 --> 00:02:11,348
حسنًا، أنا لست متأكدًا حقًا.
25
00:02:11,914 --> 00:02:17,789
كنت أقوم بتنظيف السجادة بالمكنسة الكهربائية،
ثم ماتت،
ثم وجدت هذا.
26
00:02:17,963 --> 00:02:21,010
[يئن] حسنًا، أعتقد أنني أعرف
ما حدث هناك.
27
00:02:21,184 --> 00:02:22,229
أنت تفعل؟
28
00:02:23,099 --> 00:02:23,926
الفئران.
29
00:02:24,927 --> 00:02:26,885
- جرذان؟
- خائفة من ذلك.
30
00:02:27,059 --> 00:02:28,887
رأيت بعضًا منهم يتجمعون
في الطابق السفلي.
31
00:02:29,061 --> 00:02:31,499
لا بد أنهم جاءوا
بكل هذا البناء.
32
00:02:31,673 --> 00:02:35,546
اعتقدت أنني حصلت عليهم جميعًا،
لكن يبدو أنهم اخترقوا
سلكك هناك.
33
00:02:36,504 --> 00:02:38,462
أوه، هذا ليس جيدا.
34
00:02:39,159 --> 00:02:43,250
أوه، لا يمكننا أن نتحمل هذا،
خاصة مع كل الضيوف
الذين سيأتون في نهاية هذا الأسبوع.
35
00:02:44,642 --> 00:02:46,644
ربما يجب أن أذهب للتحقق.
36
00:02:47,906 --> 00:02:50,561
أنا... أنا لن أذهب إلى هناك
لو كنت مكانك.
37
00:02:50,735 --> 00:02:52,128
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
38
00:02:52,302 --> 00:02:53,695
-إنهم كبار.
- أوه.
39
00:02:53,869 --> 00:02:55,566
سألقي بعض الفخاخ
في طريق الخروج،
40
00:02:55,740 --> 00:02:57,873
ويجب أن يكون
كل شيء تحت السيطرة.
41
00:02:58,047 --> 00:03:01,224
أوه، براد. شكرا لك.
42
00:03:01,398 --> 00:03:05,663
لا أعلم ماذا كنت سأفعل
بدونك
خلال الأسبوعين الماضيين.
43
00:03:05,837 --> 00:03:08,275
أنت حقا نعمة من الله.
44
00:03:09,798 --> 00:03:12,453
- يجب على الجميع أن يكسبوا رزقهم.
- [يضحك] صحيح.
45
00:03:12,627 --> 00:03:14,455
- تصبحين على خير يا آنسة سبرينج.
- تصبحين على خير.
46
00:03:18,110 --> 00:03:18,937
الفئران.
47
00:03:20,461 --> 00:03:21,505
[آهات]
48
00:03:25,727 --> 00:03:26,945
[يصرخ]
49
00:03:28,382 --> 00:03:29,905
[تشغيل موسيقى مشوقة]
50
00:03:30,949 --> 00:03:32,516
[تأوه]
51
00:03:40,524 --> 00:03:41,656
أوه.
52
00:03:42,657 --> 00:03:43,875
[يستمر في التأوه]
53
00:03:52,319 --> 00:03:53,189
[صراخ]
54
00:03:55,496 --> 00:03:57,062
[موسيقى غريبة تعزف]
55
00:06:11,153 --> 00:06:13,198
[الرجل] حسنًا،
دعنا نرى ما لديك، يا صديقي.
56
00:06:14,243 --> 00:06:15,810
ليس سيئا، كيفن
57
00:06:15,984 --> 00:06:17,464
مرحبًا يا أبي. مرحبًا يا أبي.
انظر ماذا يمكنني أن أفعل.
58
00:06:17,638 --> 00:06:19,074
[موسيقى تأملية تعزف]
59
00:06:19,422 --> 00:06:20,641
[رجل] واو.
60
00:06:20,945 --> 00:06:22,382
هل رأيت؟
لقد فعلت ذلك بيد واحدة.
61
00:06:22,556 --> 00:06:24,035
هل تريد مني أن أريك
شيئًا آخر؟
62
00:06:24,209 --> 00:06:25,733
[الرجل] بالتأكيد. قم بذلك يا صغيري.
63
00:06:25,907 --> 00:06:27,430
حسنًا، انظر إليك
64
00:06:29,301 --> 00:06:31,347
تعالي يا فتاة. تعالي يا فتاة.
65
00:06:31,826 --> 00:06:36,439
تعال هنا. حسنًا، تايلور.
الآن جاء دورك.
تمامًا كما تدربنا.
66
00:06:37,875 --> 00:06:38,572
جيد
67
00:06:39,311 --> 00:06:40,356
الآن أطلق النار.
68
00:06:42,227 --> 00:06:44,534
حسنًا، هذا هو الطريق الصحيح.
69
00:06:44,708 --> 00:06:46,580
وتخمين
من حصل على كل ذلك على الشريط؟
70
00:06:48,669 --> 00:06:51,628
حسنًا، حان وقت الدخول.
أمي أعدت العشاء...
71
00:06:51,802 --> 00:06:53,717
[خلل في الفيديو]
72
00:06:53,891 --> 00:06:55,066
[يتم إيقاف تشغيل الفيديو]
73
00:06:55,893 --> 00:06:57,068
مهلا، كيف؟
74
00:06:58,461 --> 00:06:59,331
كيفن؟
75
00:07:00,289 --> 00:07:02,944
- [تشغيل موسيقى حزينة]
- [نقرات لوحة المفاتيح]
76
00:07:07,688 --> 00:07:10,821
حسنًا، اذهب إلى هناك،
وسأحاول إخراجه
من هنا.
77
00:07:10,995 --> 00:07:13,607
[ولد] لقد حصلت على هذا. لقد حصلت على هذا.
حسنًا، هنا. هنا.
78
00:07:13,781 --> 00:07:15,217
[إطلاق نار في لعبة فيديو]
79
00:07:16,653 --> 00:07:18,742
- لقد حصلت عليه، نعم.
- [ولد] واو!
80
00:07:19,700 --> 00:07:22,703
مرحبًا يا صديقي، هل يمكنك إيقاف
ذلك للحظة؟
أحتاج إلى مساعدتك في الطابق السفلي.
81
00:07:22,877 --> 00:07:24,618
- تعال يا أبي، أنا أبث.
- تعال!
82
00:07:24,792 --> 00:07:26,315
سوف أتعرض للإساءة في الدردشة.
83
00:07:26,489 --> 00:07:28,360
ما المشكلة في ذلك؟
إنها مجرد لعبة، أليس كذلك؟
84
00:07:28,535 --> 00:07:30,537
فقط اضغط على زر الإيقاف المؤقت،
وانزل إلى الطابق السفلي، وساعدني.
85
00:07:30,711 --> 00:07:32,277
الكاميرا القديمة
لا تعمل بشكل صحيح.
86
00:07:32,452 --> 00:07:34,845
لقد أخبرتك بهذا يا أبي،
لا يمكنك إيقاف البث مؤقتًا.
87
00:07:35,019 --> 00:07:38,458
إذا كنت أقوم بالبث المباشر،
فسيشاهدني
أشخاص من جميع أنحاء العالم أثناء اللعب.
88
00:07:38,632 --> 00:07:40,547
لذلك عندما اقتحمت
غرفتي بهذه الطريقة،
89
00:07:40,721 --> 00:07:44,855
لقد أحرجتني
أمام... 1200 شخص؟
90
00:07:45,029 --> 00:07:46,683
هذا هو أعلى
ما حصلت عليه على الإطلاق!
91
00:07:47,554 --> 00:07:48,729
يا إلهي.
92
00:07:48,903 --> 00:07:52,515
أنا آسف ومبروك؟
93
00:07:52,689 --> 00:07:55,170
انظر، لقد انتهى الأمر الآن،
لذا ماذا تقول
إذا نزلت إلى الطابق السفلي،
94
00:07:55,344 --> 00:07:57,128
وأكون خبير التكنولوجيا
الذي أعرفه وأحبه؟
95
00:07:57,302 --> 00:07:59,435
حسنًا، ولكن في المرة القادمة،
عندما ترى العلامة،
96
00:07:59,609 --> 00:08:03,134
فقط أرسل لي رسالة
وسأقوم بنشر إعلان أو شيء من هذا القبيل.
97
00:08:03,308 --> 00:08:05,963
وما الذي يجعلك تعتقد
أنني أعرف أي شيء
عن هذا الشيء القديم؟
98
00:08:06,137 --> 00:08:07,487
لقد ولدت مع Blu-ray.
99
00:08:09,489 --> 00:08:10,707
[همس] بلو راي.
100
00:08:17,758 --> 00:08:21,326
[بصوت عادي] هل تعلم
ما هو الخطأ في الشريط؟
إنه يتكسر باستمرار.
101
00:08:22,414 --> 00:08:26,810
إنه شريط،
وهذا هو العيب فيه،
فلم يعد أحد يستخدم الأشرطة.
102
00:08:27,681 --> 00:08:30,466
لا أعتقد أن الناس استخدموا الأشرطة
عندما قمت بتصوير هذا.
103
00:08:30,640 --> 00:08:33,251
حسنًا، إذن أنت تقول
أنه لا يمكن إصلاحه؟
104
00:08:33,730 --> 00:08:35,906
إنه قديم ولا أستطيع إصلاحه.
105
00:08:38,561 --> 00:08:40,694
ولكنني أستطيع حفظه.
106
00:08:40,868 --> 00:08:41,782
كيف؟
107
00:08:42,783 --> 00:08:44,306
حسنًا، يمكنك جعله رقميًا.
108
00:08:44,480 --> 00:08:45,873
- هاه.
- [يرن جرس الباب]
109
00:08:46,047 --> 00:08:48,049
هل تعلم ماذا؟
يبدو أنك حصلت على هذا.
110
00:08:51,792 --> 00:08:54,011
-السيد كينان؟
-نعم؟
111
00:08:54,185 --> 00:08:57,362
لقد تم القبض على ابنتك
أثناء محاولتها سرقة صندوق من البيرة
من متجر الخمور.
112
00:08:57,537 --> 00:08:59,016
[روي] اللعنة عليك يا تايلور.
مرة أخرى؟
113
00:08:59,190 --> 00:09:01,018
لن يقدموا
أي اتهامات، سيدي.
114
00:09:01,192 --> 00:09:02,803
ولكن أردنا
التأكد من أنك تعرف ذلك.
115
00:09:02,977 --> 00:09:05,545
حسنًا، أقدر ذلك
يا سيدي الضابط. شكرًا لك.
116
00:09:05,719 --> 00:09:10,201
لا تدعي هذا يحدث مرة أخرى
يا عزيزتي، ففي المرة القادمة
قد لا يحالفك الحظ.
117
00:09:11,725 --> 00:09:13,901
- [ضابط] تصبح على خير يا سيدي.
- تصبح على خير يا ضابط.
118
00:09:14,858 --> 00:09:15,772
[يغلق الباب]
119
00:09:20,211 --> 00:09:22,910
حسنًا، أنا آسف يا أبي.
120
00:09:25,913 --> 00:09:28,742
حسنًا، ماذا تريدني أن أفعل؟
لن يبيعوه لي.
121
00:09:28,916 --> 00:09:31,048
أنت لست مضحكا.
122
00:09:31,222 --> 00:09:34,356
وبالتأكيد ليس هناك
أي شيء مضحك في أن يتم
إحضارك إلى المنزل من قبل الشرطة.
123
00:09:34,530 --> 00:09:36,576
ما رأيك في
ما يجعلنا نشعر بهذا؟
124
00:09:36,750 --> 00:09:40,014
اعتقدت أنني وجدت أخيرًا
التاريخ الذي ستوافق عليه.
125
00:09:41,319 --> 00:09:42,756
ماذا يحدث يا روي؟
126
00:09:43,452 --> 00:09:46,107
يجب عليك التوقف عن
التظاهر بأن القواعد
لا تنطبق عليك، تايلور.
127
00:09:46,281 --> 00:09:48,283
أنت لم تعد طفلاً بعد الآن.
128
00:09:48,457 --> 00:09:51,068
في المرة القادمة التي يحدث فيها هذا،
سوف
يضعونك خلف القضبان.
129
00:09:51,242 --> 00:09:54,637
إذا كان هذا هو ما سيتطلبه الأمر
منك لتتعلم درسًا،
فسأتركك هناك.
130
00:09:54,811 --> 00:09:58,336
يا إلهي يا أبي،
الأمر ليس بهذه
الأهمية.
131
00:09:58,510 --> 00:10:03,124
اذهب إلى غرفتك الآن،
أنا ووالدك بحاجة إلى التحدث.
132
00:10:03,298 --> 00:10:04,560
يذهب.
133
00:10:05,039 --> 00:10:07,128
ما الذي حدث لكما؟
134
00:10:10,522 --> 00:10:12,437
[موسيقى البوب تلعب
عبر الهاتف]
135
00:10:13,351 --> 00:10:16,224
♪ لا أصدق
أن هذا يحدث ♪
136
00:10:16,398 --> 00:10:21,272
♪ أختبئ كل يوم
فقط لتجنبك ♪
137
00:10:21,446 --> 00:10:24,798
كما تعلم، إذا فكرت
ولو لثانية واحدة أننا سندفع
تكاليف دراستها الجامعية
138
00:10:24,972 --> 00:10:27,757
حتى تتمكن من الاستمرار في
التصرف على هذا النحو، فإنها ستحصل على
شيء آخر.
139
00:10:27,931 --> 00:10:31,195
أنت تعلم، أنا لن أضيع
المزيد من المال مقابل إشراف أقل!
140
00:10:32,283 --> 00:10:33,981
أعني
أنها لم تكن دائمًا هكذا.
141
00:10:35,852 --> 00:10:38,289
هذا ليس خطأنا.
142
00:10:39,290 --> 00:10:40,727
عزيزتي، هذا... [يضحك]
143
00:10:41,684 --> 00:10:44,078
نحن لسنا أول الآباء الذين
يمرون بهذه الفوضى.
144
00:10:44,252 --> 00:10:45,949
أنا أعرف.
145
00:10:46,123 --> 00:10:48,430
- وبالتأكيد لن
نكون الأخيرين.
- أعلم.
146
00:10:48,604 --> 00:10:53,609
نحن بحاجة فقط إلى أن نبقى أقوياء
ونذكرها بأن أفعالها
لها عواقب،
147
00:10:53,783 --> 00:10:56,612
كما تعلمون،
فإن العواقب قد لا تكون واضحة دائمًا.
148
00:10:56,786 --> 00:11:00,572
حسنًا، في حال
لم تلاحظ،
الاستماع إلينا
149
00:11:00,747 --> 00:11:04,620
أو أي شيء آخر نقوله،
ليس مهارة خاصة بها.
150
00:11:05,403 --> 00:11:07,057
- لا، ليس كذلك.
- مممم.
151
00:11:08,450 --> 00:11:13,498
نحن بحاجة فقط إلى إبعادها
عن كل
هذه التأثيرات السيئة.
152
00:11:13,673 --> 00:11:14,804
همم.
153
00:11:16,458 --> 00:11:17,502
كيف؟
154
00:11:18,765 --> 00:11:20,549
لماذا لا نذهب بعيدا غدا؟
155
00:11:22,377 --> 00:11:25,119
أعني، أن هذا من شأنه أن يعود
بالنفع على الأسرة بأكملها.
156
00:11:34,215 --> 00:11:35,346
تمام.
157
00:11:35,520 --> 00:11:38,219
-حسنًا؟
-نعم، نحن بحاجة إلى هذا.
158
00:11:38,393 --> 00:11:39,699
دعونا نفعل ذلك.
159
00:11:40,874 --> 00:11:41,918
تمام.
160
00:11:43,441 --> 00:11:45,574
- [نقرات لوحة المفاتيح]
- أوه، أنت محظوظ جدًا.
161
00:11:45,748 --> 00:11:46,967
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
162
00:12:00,284 --> 00:12:01,372
[ليندا تبكي]
163
00:12:13,254 --> 00:12:15,299
لا أسمعك. أين أنت؟
164
00:12:16,561 --> 00:12:19,913
لماذا تفعل بي هذا؟
165
00:12:24,700 --> 00:12:26,006
[خطوات تقترب]
166
00:12:41,021 --> 00:12:44,415
لا تؤذيني.
من فضلك لا تؤذيني.
167
00:12:51,161 --> 00:12:52,641
ماذا تفعل؟
168
00:12:55,426 --> 00:12:56,776
ما هذا؟
169
00:12:58,734 --> 00:13:01,868
ما هذا؟ ما هذا؟
170
00:13:02,042 --> 00:13:03,652
[ليندا تصرخ وتبكي]
171
00:13:07,830 --> 00:13:08,788
لو سمحت.
172
00:13:08,962 --> 00:13:10,659
[تشغيل موسيقى مشوقة]
173
00:13:12,487 --> 00:13:14,141
[صراخ]
174
00:13:16,360 --> 00:13:18,058
[تكسر العظام]
175
00:13:30,070 --> 00:13:34,596
[روي] حسنًا، يا عائلة كينان،
حان وقت النهوض، لقد وصلنا.
176
00:13:34,770 --> 00:13:36,990
[موسيقى سهلة الاستماع
يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت]
177
00:13:43,431 --> 00:13:48,349
لذا كانت هذه المنطقة هي المكان الذي يقع فيه
مجمعنا الرياضي
178
00:13:48,523 --> 00:13:55,269
ويوجد حوض استحمام ساخن شهير
للرحلات الرومانسية
مثل رحلتك.
179
00:13:55,443 --> 00:14:02,754
ولكن للأسف، تم إغلاق هذا الجزء الخارجي
من مؤسستنا الصغيرة
بسبب الصيانة،
180
00:14:02,929 --> 00:14:06,671
ولكن لحسن الحظ بالنسبة لك،
جناح شهر العسل لدينا...
181
00:14:06,846 --> 00:14:08,064
- [نقرات لوحة المفاتيح]
- مم.
182
00:14:09,631 --> 00:14:14,984
...وهو متاح،
ويحتوي على جاكوزي خاص به.
183
00:14:15,985 --> 00:14:16,768
سوف نأخذها.
184
00:14:17,900 --> 00:14:19,032
ولم تسألني حتى.
185
00:14:22,600 --> 00:14:23,775
سوف نأخذها.
186
00:14:25,168 --> 00:14:27,214
انا معجب بكما.
187
00:14:27,388 --> 00:14:31,740
ولا تجعلني أبدأ بالحديث
عن رؤوس الدش التدليكية
.
188
00:14:31,914 --> 00:14:33,263
وو! [يضحك]
189
00:14:34,395 --> 00:14:35,700
يا!
190
00:14:37,398 --> 00:14:42,142
أوه، حسنًا، سأترك لكما
اكتشاف ذلك بأنفسكما.
191
00:14:42,316 --> 00:14:48,322
إذن فلنقل أن السعر هو
200 دولار في المساء؟
192
00:14:49,410 --> 00:14:50,280
أوه...
193
00:14:58,985 --> 00:15:01,161
- ممتاز.
- [رنين الجرس]
194
00:15:01,335 --> 00:15:02,553
بوبي!
195
00:15:02,727 --> 00:15:03,859
[موسيقى الروك تلعب
عبر مكبرات الصوت]
196
00:15:04,033 --> 00:15:05,426
[الرجال يتحدثون بشكل غير واضح]
197
00:15:07,080 --> 00:15:10,300
غدا سوف تكون هناك
بضع ساعات إلى فيلادلفيا.
198
00:15:10,474 --> 00:15:14,087
وسوف نقوم بإحضار السيارة المستأجرة
إلى المطار
في نيوجيرسي يوم الثلاثاء.
199
00:15:14,261 --> 00:15:15,175
صحيح.
200
00:15:15,349 --> 00:15:16,741
من يهتم؟
201
00:15:16,916 --> 00:15:19,222
سيكون First to Eleven
مذهلاً. [يضحك]
202
00:15:20,049 --> 00:15:22,573
انتظر، هل
تعرفان من الأول إلى الحادي عشر؟
203
00:15:22,747 --> 00:15:24,575
بالطبع،
إنهم الأمريكيون الوحيدون
204
00:15:24,749 --> 00:15:27,752
الذين يعرفون كيفية صنع الموسيقى.
لقد أتينا إلى هنا فقط لرؤيتهم.
205
00:15:27,927 --> 00:15:29,189
[تايلور يضحك]
206
00:15:29,363 --> 00:15:31,234
لم أكن أعلم
أن لديهم الكثير من المعجبين.
207
00:15:32,018 --> 00:15:35,282
لقد حصلت على تذاكر
للذهاب في نهاية هذا الأسبوع،
لكن والديّ أغبياء،
208
00:15:35,456 --> 00:15:39,721
لذا لا أستطيع الذهاب الآن
لأننا هنا.
209
00:15:40,940 --> 00:15:42,376
[تايلور يضحك]
210
00:15:42,550 --> 00:15:44,682
أنا حقا غيور
من ذهابكم.
211
00:15:44,856 --> 00:15:47,511
حسنًا، يجب أن تكون كذلك،
سيكون الأمر رائعًا.
212
00:15:47,685 --> 00:15:53,300
أوه، توقف. لا تكن
غير حساس
تجاه هذه الآنسة الجميلة.
213
00:15:54,736 --> 00:15:55,955
ما اسمك؟
214
00:15:57,434 --> 00:15:58,261
تايلور.
215
00:15:59,306 --> 00:16:01,656
حسنًا، تايلور.
من الرائع مقابلتك.
216
00:16:01,830 --> 00:16:04,572
أنا ثيو
وهذا صديقي لويس.
217
00:16:04,746 --> 00:16:05,877
مرحبًا.
218
00:16:06,966 --> 00:16:09,751
أنا أحب لهجات رجالكم،
إنهم فرنسيون، أليس كذلك؟
219
00:16:09,925 --> 00:16:11,187
[ثيو يتحدث الفرنسية]
220
00:16:13,059 --> 00:16:15,496
هذه السيدة الجميلة تحتاج إلى شراب.
221
00:16:18,281 --> 00:16:22,894
مرحباً بكم في باينز،
لؤلؤة بنسلفانيا.
222
00:16:23,069 --> 00:16:25,332
جنتك الشخصية الخاصة.
223
00:16:25,506 --> 00:16:27,638
[موسيقى سهلة الاستماع
يتم تشغيلها عبر مكبرات الصوت]
224
00:16:28,509 --> 00:16:30,685
فكيف يمكنني مساعدتك اليوم؟
225
00:16:30,859 --> 00:16:33,862
أوه، نحن عائلة كينان.
قامت زوجتي إيلين
بالحجز أمس.
226
00:16:34,036 --> 00:16:36,125
- كينان؟
- لكن أعتقد أن هناك مشكلة
227
00:16:36,299 --> 00:16:38,519
مع بطاقة الائتمان.
لم نحصل على التأكيد مطلقًا.
228
00:16:38,693 --> 00:16:41,043
أوه نعم،
لقد واجهنا بعض المشاكل.
229
00:16:41,217 --> 00:16:44,220
حسنًا، دعنا نرى،
وها هو.
230
00:16:44,394 --> 00:16:51,358
غرفة واحدة، وأربعة ضيوف
تحت اسم إلين كينان.
231
00:16:51,532 --> 00:16:54,622
أريد فقط رؤية بعض أشكال
التعريف، من فضلك.
232
00:16:54,796 --> 00:16:57,407
أوه، بالتأكيد.
233
00:16:57,973 --> 00:16:59,627
أوه...
234
00:17:01,020 --> 00:17:03,239
- ها أنت ذا.
- آه، نعم. هذا جيد.
235
00:17:03,413 --> 00:17:05,372
- شكرا لك.
- ممتاز. وها أنت ذا.
236
00:17:05,546 --> 00:17:10,681
أوه، أنا آسف.
أتمنى ألا تكون هذه مشكلة.
237
00:17:10,855 --> 00:17:16,383
أوه، ولكن بسبب البناء،
نظام الائتمان لدينا معطل.
238
00:17:16,557 --> 00:17:19,777
لم أثق حقًا
بكل هذا...
239
00:17:21,475 --> 00:17:23,912
أشياء ذات تقنية عالية على أية حال.
240
00:17:25,870 --> 00:17:30,962
- [يتحدث بصوت خافت] هل لديك نقود؟
- هذا دائمًا يسبب مشاكل.
241
00:17:31,137 --> 00:17:34,053
انتظر، هذا يعني عدم وجود واي فاي.
242
00:17:34,227 --> 00:17:39,319
أوه، يا صديقي. نعم.
أنا آسف بشأن ذلك،
يا صغيري.
243
00:17:39,493 --> 00:17:42,844
لا يوجد واي فاي هنا. أنا آسف.
244
00:17:43,018 --> 00:17:50,417
لكن هذا النزل
مخصص لقضاء وقت ممتع
مع الأشخاص الذين تحبهم
245
00:17:50,591 --> 00:17:56,249
لأنك لا تعرف أبدًا
مدى محدودية هذا الوقت.
246
00:17:56,423 --> 00:18:00,253
بالضبط. هذا هو
ما نحتاجه تمامًا، أليس كذلك؟
247
00:18:00,427 --> 00:18:01,254
[روي يضحك]
248
00:18:01,863 --> 00:18:04,039
- النقد سيكون جيدا.
- ممتاز.
249
00:18:04,213 --> 00:18:05,649
[تايلور وثيو يضحكان]
250
00:18:06,346 --> 00:18:07,869
دعني ألتقط لك صورة.
251
00:18:10,089 --> 00:18:11,307
تشكل بالنسبة لي.
252
00:18:12,830 --> 00:18:14,267
- ممتاز.
- [يضحك]
253
00:18:14,441 --> 00:18:15,616
خذ واحدة معي.
254
00:18:17,183 --> 00:18:18,184
[تلتقط الكاميرا]
255
00:18:18,358 --> 00:18:19,576
والآن أنا فقط.
256
00:18:19,750 --> 00:18:21,535
- [رنين الهاتف المحمول]
- [تلتقط الكاميرا]
257
00:18:23,754 --> 00:18:25,365
[تايلور] أوه، لا.
258
00:18:28,150 --> 00:18:30,370
فهل أنتم
تقيمون في الفندق؟
259
00:18:30,544 --> 00:18:34,243
نحن نقيم في الغرفة رقم 207،
إذا كنت ترغب
في الالتقاء بنا لاحقًا.
260
00:18:34,417 --> 00:18:36,941
لست متأكدًا إذا كنت تدخن،
لكننا نفعل ذلك.
261
00:18:37,116 --> 00:18:40,380
207. يبدو وكأنه غرفة جميلة.
262
00:18:41,729 --> 00:18:43,296
[رنين الهاتف المحمول]
263
00:18:44,819 --> 00:18:48,431
[تنهد]
يا إلهي، إنها أمي مرة أخرى.
264
00:18:48,605 --> 00:18:49,693
أنا سأذهب.
265
00:18:50,651 --> 00:18:52,827
207. لن أنسى.
266
00:18:54,045 --> 00:18:55,786
ربما سأراك لاحقا؟
267
00:18:55,960 --> 00:18:57,136
ربما ستفعل.
268
00:18:59,921 --> 00:19:02,532
مرحبًا يا أمي، أنا قادم. أنا قادم...
269
00:19:02,706 --> 00:19:05,535
أوه، هل ستغادرين قريبًا؟
لكننا في إجازة.
270
00:19:06,667 --> 00:19:08,582
أوه، أنا حقا بحاجة إلى مشروب.
271
00:19:14,762 --> 00:19:16,067
اجلس.
272
00:19:17,417 --> 00:19:21,203
كما تعلم، يمكنك على الأقل أن
تعطيني القليل
من المعلومات أو شيء من هذا القبيل
273
00:19:21,377 --> 00:19:23,379
قبل أن تقلع
هكذا، تايلور.
274
00:19:23,553 --> 00:19:25,729
بالكاد ذهبت إلى أي مكان.
275
00:19:25,903 --> 00:19:27,862
ليس هناك حرفيا أي شيء
يمكن فعله هنا على أي حال.
276
00:19:28,036 --> 00:19:31,082
أين من الممكن أن أكون؟
ماذا من الممكن أن
يحدث لي؟
277
00:19:31,257 --> 00:19:33,476
أنت تعلم أن والدك وأنا
نشعر بالقلق عليك كثيرًا،
278
00:19:33,650 --> 00:19:36,566
وأود حقًا
أن أفعل ذلك بشكل
أقل قليلًا.
279
00:19:36,740 --> 00:19:40,179
نيكول... لقد تركت
البيرة الخاصة بك في البار.
280
00:19:41,963 --> 00:19:43,182
هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟
281
00:19:43,356 --> 00:19:44,879
بالتأكيد
سأحصل على ما تريده.
282
00:19:45,053 --> 00:19:47,882
حسنًا، إنها تقيم
حفل Cattoberfest الخاص بنا.
283
00:19:48,056 --> 00:19:49,753
- مم.
- مم-هم.
284
00:19:49,927 --> 00:19:52,191
إنها بيرة IPA، ذات نكهة القفزات قليلاً.
285
00:19:52,365 --> 00:19:53,888
- إنه رأس جيد--
- مثالي.
286
00:19:54,062 --> 00:19:56,064
لدينا أيضًا
قمرًا كاملاً قد يعجبك.
287
00:19:56,238 --> 00:19:58,153
إنه ممتلئ الجسم.
يجذبك حقًا.
288
00:19:58,327 --> 00:20:00,416
لا، هذا رائع.
شكرا جزيلا لك.
289
00:20:00,590 --> 00:20:04,725
حسنًا، حسنًا. أحب المرأة
التي تعرف ما تريد.
290
00:20:07,902 --> 00:20:09,947
أرى أنك أحضرت هويتك المزورة.
291
00:20:12,689 --> 00:20:14,952
تايلور، أنا أعرف كيف تسير الأمور.
292
00:20:15,126 --> 00:20:18,434
لن تضطر
إلى شراء مشروب آخر لنفسك
لبقية حياتك
293
00:20:18,608 --> 00:20:20,219
إذا كنت لا تريد ذلك.
294
00:20:20,393 --> 00:20:23,004
من أين تعتقد
أنك تحصل على تلك القوة؟
295
00:20:24,135 --> 00:20:27,617
اسمع، لا يهمني
إذا شربت، حسنًا؟
296
00:20:27,791 --> 00:20:30,751
لكنني أهتم إذا شربت الخمر
أو حاولت سرقته.
297
00:20:30,925 --> 00:20:32,405
لا أستطيع منعك
من الاستمتاع،
298
00:20:32,579 --> 00:20:34,407
و هل تعلم ماذا
يا عزيزتي؟ أنا لا أريد ذلك.
299
00:20:34,581 --> 00:20:37,279
أريدك فقط
أن تكون حذرا.
300
00:20:39,803 --> 00:20:42,458
حسنًا، فهمت يا أمي.
301
00:20:42,632 --> 00:20:43,764
[مارك] حسنًا.
302
00:20:44,765 --> 00:20:47,637
لقد أضفتها إلى علامة التبويب الخاصة بـ Frenchy.
لا أعتقد أنه سيلاحظ ذلك.
303
00:20:47,811 --> 00:20:50,423
- حسنًا، شكرًا لك.
- هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء آخر؟
304
00:20:51,119 --> 00:20:54,427
- أوه، لا، شكرًا.
- حسنًا.
305
00:20:54,601 --> 00:20:56,777
حسنًا، أريد فقط التأكد من
أنك تحظى بالعناية اللازمة.
306
00:20:56,951 --> 00:20:58,431
لقد تم الاهتمام بي جيدا.
307
00:20:58,605 --> 00:20:59,432
حسنًا.
308
00:21:00,215 --> 00:21:02,130
حسنًا، سأكون هناك.
309
00:21:03,479 --> 00:21:04,654
انا مارك.
310
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
سأكون في البار فقط.
311
00:21:10,269 --> 00:21:11,487
حسنًا، وداعًا الآن.
312
00:21:16,100 --> 00:21:18,842
ماذا يحدث الآن؟
313
00:21:19,016 --> 00:21:20,496
أعتقد أنني لا أزال حصلت عليه.
314
00:21:22,803 --> 00:21:25,327
هيا، هل كنت تعتقد
أنني لم ألاحظهم
عندما دخلنا؟
315
00:21:25,501 --> 00:21:27,155
إنهم لطيفين حقا.
316
00:21:27,329 --> 00:21:30,811
حسنًا، هل ترى؟
هذا المكان ليس سيئًا على الإطلاق،
أليس كذلك؟
317
00:21:30,985 --> 00:21:32,682
لا يهم مدى
جمالهم
318
00:21:32,856 --> 00:21:34,815
عندما تجلس أمي هنا
وتشرب معي.
319
00:21:34,989 --> 00:21:38,819
أعلم أنك مررت
بالكثير مؤخرًا.
أفهم ذلك، أليس كذلك؟
320
00:21:38,993 --> 00:21:41,430
لكن والدك وأنا
نحاول جاهدين حقًا.
321
00:21:41,604 --> 00:21:45,652
أعني، متى كانت آخر مرة
أخذ فيها إجازة من العمل ليقضي
بعض الوقت معنا فقط؟
322
00:21:45,826 --> 00:21:48,219
هل يمكنك أن تمنحه
القليل من الراحة من فضلك؟
323
00:21:48,394 --> 00:21:49,786
إنها مجرد عطلة نهاية أسبوع واحدة.
324
00:21:51,222 --> 00:21:53,312
لا أستطيع أن أشرب إلا كمية محددة.
325
00:21:56,227 --> 00:21:57,620
هتافات.
326
00:22:00,884 --> 00:22:01,668
نيكول.
327
00:22:08,501 --> 00:22:10,329
- يا أيها العاهرة الصغيرة.
- مم!
328
00:22:25,648 --> 00:22:27,302
[يفتح الباب،
ثم يصدر صوت إنذار السيارة]
329
00:22:33,177 --> 00:22:34,353
[يفتح باب السيارة]
330
00:22:58,464 --> 00:22:59,987
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
331
00:23:35,936 --> 00:23:37,024
[صراخ]
332
00:23:40,941 --> 00:23:41,942
[نشيج]
333
00:23:55,521 --> 00:23:56,913
[تشغيل موسيقى مشوقة]
334
00:24:00,482 --> 00:24:02,310
[نقرة مقبض الباب]
335
00:24:15,062 --> 00:24:15,932
[خرخرات]
336
00:24:19,283 --> 00:24:20,371
[آهات]
337
00:24:24,245 --> 00:24:25,551
[يتنفس بصعوبة ويبكي]
338
00:24:32,166 --> 00:24:33,341
[صراخ]
339
00:24:53,840 --> 00:24:54,971
[ينقر اللسان]
340
00:24:58,235 --> 00:24:59,498
أهلاً.
341
00:25:00,324 --> 00:25:01,412
مرحبًا.
342
00:25:02,283 --> 00:25:03,632
من أنت؟
343
00:25:04,720 --> 00:25:06,505
أين السيدة سبرينج؟
344
00:25:07,114 --> 00:25:08,724
أعتقد أنك يجب أن تكون، اه...
345
00:25:11,248 --> 00:25:12,380
السيد كونراد.
346
00:25:12,554 --> 00:25:13,599
- لا.
- اه--
347
00:25:14,164 --> 00:25:16,427
هانسن. مكان كونراد.
348
00:25:18,734 --> 00:25:19,735
أوه.
349
00:25:20,562 --> 00:25:21,781
صواب. أرى.
350
00:25:24,000 --> 00:25:25,175
كنت محظوظا.
351
00:25:26,220 --> 00:25:27,700
أنا السيد لوكوود.
352
00:25:27,874 --> 00:25:29,571
أعتقد أن ليندا
لم تذكر أي شيء عني
353
00:25:29,745 --> 00:25:32,748
تخفيف بعض العبء
بعد كل التغييرات الأخيرة.
354
00:25:33,227 --> 00:25:36,970
حسنًا، لا،
لم تقل لي شيئًا.
355
00:25:37,144 --> 00:25:38,406
- مم.
- آسف.
356
00:25:38,580 --> 00:25:40,364
[يضحك] لا توجد مشكلة.
357
00:25:40,539 --> 00:25:42,845
في الواقع، إنها لا تزال هنا،
في الخلف.
358
00:25:43,019 --> 00:25:44,673
إذا أتيت
إلى الباب الجانبي،
359
00:25:44,847 --> 00:25:46,327
أنا متأكد من أنها ستكون
سعيدة برؤيتك.
360
00:25:46,501 --> 00:25:48,024
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
361
00:25:48,764 --> 00:25:50,549
- جيد.
- عظيم.
362
00:25:55,510 --> 00:25:57,381
يا أبي، انظر إلى هذه الكاميرا.
أليست رائعة؟
363
00:25:57,556 --> 00:25:58,557
أوه نعم.
364
00:25:59,427 --> 00:26:00,646
مهلا، كاميرا جميلة.
365
00:26:02,212 --> 00:26:03,300
الأفضل.
366
00:26:03,474 --> 00:26:04,693
[كيفن] هل هو لاسلكي؟
367
00:26:05,259 --> 00:26:07,914
نعم، الأمر أسهل بهذه الطريقة.
368
00:26:08,654 --> 00:26:09,655
أحتاج فقط إلى بعض القوة.
369
00:26:09,829 --> 00:26:10,960
كيف تفعل ذلك؟
370
00:26:11,134 --> 00:26:12,571
اعتقدت
أنه لا يوجد واي فاي.
371
00:26:13,310 --> 00:26:15,051
حسنا، لا يوجد.
372
00:26:15,225 --> 00:26:16,749
ليس للضيوف، على أية حال.
373
00:26:17,271 --> 00:26:19,055
لدينا
عمل يجب أن نديره هنا.
374
00:26:19,665 --> 00:26:21,405
- [تشغيل موسيقى درامية]
- [تذمر]
375
00:26:23,103 --> 00:26:24,452
ماذا بحق الجحيم؟
376
00:26:24,626 --> 00:26:26,715
- هل أنت بخير؟
- [هوارد] أيها الأحمق اللعين
377
00:26:26,889 --> 00:26:30,501
يضع سلمًا لعينًا
في منتصف
الممر اللعين؟
378
00:26:30,676 --> 00:26:35,289
أريد أن أخبرك بشيء.
هذا الفندق اللعين يمتص
قضيب الجمل.
379
00:26:35,463 --> 00:26:38,248
وهذا لا ينبغي أن يفاجئ
أحدا، لأنك تعلم ماذا؟
380
00:26:38,422 --> 00:26:41,295
لا توجد
خدمة إنترنت هنا
على الإطلاق.
381
00:26:41,469 --> 00:26:45,255
إن التواجد في هذا الفندق يشبه
أن يتم ممارسة الجنس معك
من قبل فريق أوكلاند رايدرز،
382
00:26:45,429 --> 00:26:47,997
من أي مكان
هم الآن.
383
00:26:48,171 --> 00:26:50,260
من يدري؟ هيا، هيا، هيا.
384
00:26:50,434 --> 00:26:52,523
بالحديث عن الحصول على
اللعنة في المؤخرة،
385
00:26:52,698 --> 00:26:55,483
أعتقد أن الرجل الذي باعني
هذا البيرة يريد
أن يمارس الجنس معي في المؤخرة.
386
00:26:55,657 --> 00:26:57,833
[يضحك] ربما أسمح له بذلك.
387
00:26:59,487 --> 00:27:00,880
أنا آسف.
388
00:27:01,054 --> 00:27:02,838
لديك طفل صغير،
لا ينبغي لي أن أتحدث--
389
00:27:03,012 --> 00:27:04,840
تحدث هكذا.
390
00:27:05,014 --> 00:27:06,233
مشروبات غازية لعينة.
391
00:27:06,407 --> 00:27:07,756
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
392
00:27:13,457 --> 00:27:14,458
[خرخرات]
393
00:27:20,247 --> 00:27:23,380
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟ أوه!
- [صوت ارتطام]
394
00:27:27,602 --> 00:27:29,648
[يصدر قارئ البطاقة الرئيسية صوت تنبيه،
ثم يتم فتح الباب]
395
00:27:31,780 --> 00:27:34,217
أوه، إنه لطيف جدًا.
396
00:27:34,391 --> 00:27:35,610
مريح.
397
00:27:35,784 --> 00:27:36,655
نعم.
398
00:27:36,829 --> 00:27:37,656
نعم.
399
00:27:37,830 --> 00:27:38,961
[صرير نوابض السرير]
400
00:27:47,622 --> 00:27:48,710
[تايلور] رائع.
401
00:27:49,755 --> 00:27:54,020
أحصل على فرصة مشاركة السرير
مع القرد النشط للغاية
طوال عطلة نهاية الأسبوع.
402
00:27:54,194 --> 00:27:56,544
هل يمكنك على الأقل
خلع حذائك؟
403
00:27:56,892 --> 00:27:59,286
تايلور، هل تتذكر
ما تحدثنا عنه؟
404
00:27:59,460 --> 00:28:01,114
[صوت صفير لعبة الفيديو]
405
00:28:01,549 --> 00:28:04,465
كيفن، ما الذي تحدثنا عنه
قبل أن نغادر المنزل؟
406
00:28:05,161 --> 00:28:07,033
لا يوجد ألعاب فيديو في هذه الرحلة.
407
00:28:07,207 --> 00:28:09,949
بالضبط، هذه رحلة عائلية
من المفترض أن تقضيها
مع العائلة.
408
00:28:10,123 --> 00:28:11,298
نعم.
409
00:28:11,472 --> 00:28:13,213
ضعها جانباً من فضلك. شكراً لك.
410
00:28:15,781 --> 00:28:18,609
رائع.
والآن لا توجد خدمة.
411
00:28:18,784 --> 00:28:21,525
تمامًا عندما اعتقدت أن هذا المكان
لا يمكن أن يصبح أسوأ.
412
00:28:22,091 --> 00:28:24,006
هذا حلم أصبح حقيقة.
413
00:28:24,790 --> 00:28:26,705
بوو، تايلور.
414
00:28:27,314 --> 00:28:29,969
بجدية، متى أصبحت
شخصًا متشائمًا إلى هذه الدرجة؟
415
00:28:30,143 --> 00:28:32,667
أعني،
هل تتذكر ذلك الصيف؟
416
00:28:32,841 --> 00:28:35,322
لقد استمتعت كثيرًا هنا.
هل تتذكر؟
417
00:28:35,496 --> 00:28:37,628
- مممم.
- ذهبنا إلى الحديقة طوال اليوم،
418
00:28:37,803 --> 00:28:41,067
ثم
أخذتك السيدة سبرينج إلى السطح،
ونظرت إلى النجوم.
419
00:28:41,241 --> 00:28:43,069
لقد كان فقط -
لقد كان مثاليًا حقًا.
420
00:28:43,243 --> 00:28:47,073
حديقة؟ أي حديقة؟
لا أتذكر ذلك.
421
00:28:47,247 --> 00:28:49,423
حسنًا، حسنًا،
حان الوقت للحصول على
قسط من الراحة.
422
00:28:49,597 --> 00:28:51,468
- نعم.
- [روي] حسنًا؟
غدًا يوم جديد،
423
00:28:51,642 --> 00:28:53,688
ولدي الكثير من الخطط
لهذه العائلة.
424
00:28:53,862 --> 00:28:55,429
- أبي، أي حديقة؟
- [روي] هل يجب عليّ--؟
425
00:28:55,603 --> 00:28:56,604
هل يجب أن أخبره؟
426
00:28:57,561 --> 00:28:58,998
يمكنك أن تخبره، لا بأس.
427
00:28:59,172 --> 00:29:01,304
حسنًا، دعنا نقول فقط
428
00:29:01,478 --> 00:29:03,742
- نحن لن نذهب إلى حديقة الحيوانات.
- مممم.
429
00:29:03,916 --> 00:29:05,482
ما هي تلك؟
430
00:29:05,656 --> 00:29:11,184
هذه هي بطاقات VIP السريعة
إلى Ultimate Universe.
431
00:29:11,358 --> 00:29:12,359
الكون النهائي؟
432
00:29:12,533 --> 00:29:13,316
نعم!
433
00:29:13,490 --> 00:29:15,014
يا إلهي.
434
00:29:15,188 --> 00:29:16,711
- [كيفن] أنت الأفضل يا أبي.
- أعلم، أليس كذلك؟
435
00:29:16,885 --> 00:29:18,191
تايلور، هل تقوم بتدوين الملاحظات؟
436
00:29:19,148 --> 00:29:21,803
أوه، هيا، تايلور. حقًا؟
في المرة الأخيرة التي أتينا فيها إلى هنا،
437
00:29:21,977 --> 00:29:23,587
لا يمكنك الحصول على ما يكفي
من هذا المكان.
438
00:29:23,762 --> 00:29:26,068
تذكر أنك جعلتنا نركب
كل رحلة لمدة اثنتين على الأقل-
439
00:29:26,242 --> 00:29:28,157
- ثلاثة.
- ثلاث مرات.
440
00:29:28,331 --> 00:29:30,681
نعم، عندما كان عمري 10 سنوات.
441
00:29:30,856 --> 00:29:32,814
حسنًا، عمري 11 عامًا، وأنا متحمس.
442
00:29:32,988 --> 00:29:34,555
[روي] أنا أيضًا.
443
00:29:34,729 --> 00:29:36,470
هل يمكنك على الأقل
التظاهر بأنك تقضي وقتًا ممتعًا؟
444
00:29:36,644 --> 00:29:37,993
من أجل أخيك؟
445
00:29:38,167 --> 00:29:39,603
ولسلامتي العقلية؟
446
00:29:40,387 --> 00:29:41,431
[روي] النهائي
447
00:29:41,605 --> 00:29:42,911
من أجل حب...
448
00:29:43,085 --> 00:29:44,130
[كلاهما يردد]
الكون المطلق
449
00:29:44,304 --> 00:29:46,088
الكون النهائي
450
00:29:46,262 --> 00:29:47,829
الكون النهائي
451
00:29:48,003 --> 00:29:49,526
[بوبي] لقد حصلت على هذا، حسنًا؟
452
00:29:50,527 --> 00:29:53,139
- قلت لك أننا بحاجة إلى عربة.
- [تنهد]
453
00:29:53,487 --> 00:29:54,444
[يفتح الباب]
454
00:29:55,445 --> 00:29:57,883
يا إلهي، لوكوود،
ما الأمر مع هذا الرجل؟
455
00:29:58,057 --> 00:30:00,537
إنه عامل نظافة
ولم يكن حتى
ضمن جدول عمله.
456
00:30:00,711 --> 00:30:04,324
نعم، أنا أعرف من هو، حسنًا؟
لا ينبغي لك حقًا أن
تفعل هذا. كما تعلم، نحن...
457
00:30:04,890 --> 00:30:06,282
هل تعلم ماذا؟
لا أريد أن أعرف.
458
00:30:06,456 --> 00:30:08,197
فقط-- لا أهتم.
لا أهتم.
459
00:30:08,371 --> 00:30:10,504
- فقط اتركني خارج هذا الأمر.
- انظر، أريد استخدامه لاحقًا.
460
00:30:10,678 --> 00:30:12,680
هل يمكنك على الأقل أن تساعدنا
في حمله إلى الطابق السفلي؟
461
00:30:12,854 --> 00:30:15,596
لا، لا، لا. أنت تعرف أنني لا
أتدخل في هذا الجزء.
462
00:30:15,770 --> 00:30:17,511
تعال-- ما هذا بحق الجحيم؟
463
00:30:17,685 --> 00:30:19,687
هذا واحد فقط
يعاني من خلل بسيط.
464
00:30:19,861 --> 00:30:21,950
- ليس هناك وقت لإصلاحه.
- عطل؟
465
00:30:22,124 --> 00:30:25,084
لا تقلق بشأن ذلك،
لقد قمت بتغطية كل شيء آخر،
ولن يشتكي أحد.
466
00:30:25,258 --> 00:30:27,521
من الأفضل لهم ألا يفعلوا ذلك،
وإذا فعلوا ذلك، فالأمر متروك لك.
467
00:30:27,695 --> 00:30:28,870
أنا أعرف التدريبات.
468
00:30:29,044 --> 00:30:30,698
- حسنًا.
- الآن، أين أموالي؟
469
00:30:32,395 --> 00:30:34,441
هل يمكننا التحدث في الخارج؟حسنا.
470
00:30:35,834 --> 00:30:38,401
بوبي، هل تعتقد
أنك قادر على الاهتمام بهذا الأمر، أليس كذلك؟
471
00:30:38,575 --> 00:30:39,794
أوه، ربطه.
472
00:30:41,491 --> 00:30:42,579
على كرسي.
473
00:30:44,059 --> 00:30:45,321
ضيق.
474
00:30:45,495 --> 00:30:47,236
- هيا، دعنا نذهب!
- لقد حصلت على أموالي، أليس كذلك؟
475
00:30:47,410 --> 00:30:48,890
[خرخر]
476
00:30:52,459 --> 00:30:54,243
إد، كم مرة
يجب أن أخبرك؟
477
00:30:54,417 --> 00:30:56,593
لا تذكر المال
أمام العمال الآخرين؟
478
00:30:56,767 --> 00:30:58,117
أنت تكسب أكثر مما يكسبون.
479
00:30:58,291 --> 00:30:59,945
نعم، كما تقول.
480
00:31:01,120 --> 00:31:02,382
قيادة آمنة.
481
00:31:13,132 --> 00:31:14,089
إنها هناك.
482
00:31:25,187 --> 00:31:26,058
الأحمق.
483
00:31:36,546 --> 00:31:38,766
- حسنًا.
- [صوت صفير لوحة المفاتيح]
484
00:31:39,810 --> 00:31:41,073
- [أقفال الأبواب]
- [صراخ]
485
00:31:41,900 --> 00:31:42,813
نعم!
486
00:31:42,988 --> 00:31:44,206
موعد العرض!
487
00:31:52,736 --> 00:31:54,347
[صوت صفير ألعاب الآركيد]
488
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
[خرخرات]
489
00:32:06,968 --> 00:32:08,056
حسنًا.
490
00:32:09,492 --> 00:32:10,537
[خرخرات]
491
00:32:12,756 --> 00:32:14,193
ينبغي أن يفعل ذلك.
492
00:32:19,241 --> 00:32:21,026
أوه، هيا.
493
00:32:22,201 --> 00:32:23,593
[صوت صفير لعبة الأركيد]
494
00:32:24,420 --> 00:32:25,944
أنت عبقري، مارك.
495
00:32:27,989 --> 00:32:29,121
[فرقعة المفاصل]
496
00:32:34,517 --> 00:32:37,781
- خذ هذا في جولة تجريبية.
- [النقر على الأزرار]
497
00:32:40,219 --> 00:32:41,220
حسنًا.
498
00:32:43,439 --> 00:32:44,353
لطيف - جيد.
499
00:32:45,354 --> 00:32:47,704
تعال إلي بهذه الطريقة
في أي وقت تريد، يا حبيبي.
500
00:32:48,270 --> 00:32:49,924
أنت تتعامل
مع مارك مان.
501
00:32:50,794 --> 00:32:52,405
أنا أعرف أنماطك، يا عزيزتي.
502
00:32:52,579 --> 00:32:53,667
أنا أعرف أنماطك.
503
00:32:53,841 --> 00:32:55,190
لا يمكنك خداعي.
504
00:32:55,364 --> 00:32:58,672
من الممكن التنبؤ بذلك،
أيها اللعين ذو الـ 16 بت، أليس كذلك؟
505
00:33:01,153 --> 00:33:03,633
مرحبًا أخي، لقد تم إغلاق صالة الألعاب.
506
00:33:04,373 --> 00:33:07,115
أنا فقط أقوم
ببعض الصيانة.
507
00:33:09,161 --> 00:33:10,292
هذا صحيح.
508
00:33:11,119 --> 00:33:12,033
هذا صحيح.
509
00:33:12,207 --> 00:33:13,643
تريدني، هاه؟
510
00:33:14,253 --> 00:33:16,298
حسنًا، هل تشعر بذلك؟
هذا مارك.
511
00:33:16,472 --> 00:33:18,909
هل تشعر بي أضغط على
أزرارك؟ هل يعجبك ذلك؟
512
00:33:19,084 --> 00:33:21,260
هل يعجبك أنني
أمارس الحب معك، أليس كذلك؟
513
00:33:21,434 --> 00:33:23,479
أنا أمارس الحب معك.
514
00:33:23,653 --> 00:33:26,004
هذا كل شيء يا حبيبتي. ها ها!
515
00:33:27,657 --> 00:33:28,702
مهلا، هيا يا رجل.
516
00:33:29,529 --> 00:33:32,271
تحرك للأمام،
هذا ليس عيد الهالوين.
517
00:33:32,880 --> 00:33:33,837
غريب.
518
00:33:34,795 --> 00:33:36,144
نعم، هيا.
519
00:33:38,320 --> 00:33:40,844
يا أخي، لقد بدأت بالفعل
تخيفني، أليس كذلك؟
520
00:33:41,019 --> 00:33:43,412
أستطيع أن أشعر بك فوق كتفي.
لا أحتاج إلى مجنون
521
00:33:43,586 --> 00:33:46,459
أتنفس في كل أنحاء رقبتي،
حسنًا؟ أنا أسعى
للحصول على درجة عالية.
522
00:33:47,286 --> 00:33:48,156
هاه؟
523
00:33:52,030 --> 00:33:52,943
بجد.
524
00:33:57,513 --> 00:33:59,211
- [صوت صفير لعبة الأركيد]
- أوه!
525
00:33:59,385 --> 00:34:01,039
لقد أفسدت
نتيجتي تمامًا.
526
00:34:02,214 --> 00:34:04,303
مهما يكن،
هذه اللعبة سيئة على أية حال.
527
00:34:05,173 --> 00:34:06,609
[تشغيل موسيقى درامية]
528
00:34:16,445 --> 00:34:17,707
[مارك يصرخ]
529
00:34:23,713 --> 00:34:26,542
لا. من فضلك. من فضلك.
530
00:34:26,716 --> 00:34:27,848
لا.
531
00:34:29,545 --> 00:34:31,417
لا! لا!
532
00:34:31,591 --> 00:34:33,288
[مارك يصرخ]
533
00:34:36,596 --> 00:34:37,640
لو سمحت.
534
00:34:44,821 --> 00:34:45,996
اذهب للجحيم.
535
00:34:46,432 --> 00:34:47,389
لا!
536
00:34:47,563 --> 00:34:49,087
[صراخ]
537
00:34:53,830 --> 00:34:54,657
لو سمحت!
538
00:34:54,831 --> 00:34:55,745
[صراخ]
539
00:35:04,580 --> 00:35:05,799
[صراخ]
540
00:35:39,920 --> 00:35:41,574
[روي يشخر]
541
00:35:41,748 --> 00:35:43,837
[موسيقى الروك تُعزف بصوت خافت
على سماعات الرأس]
542
00:36:09,993 --> 00:36:11,473
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
543
00:36:48,467 --> 00:36:50,164
[موسيقى الروك تلعب
عبر مكبرات الصوت]
544
00:36:50,338 --> 00:36:51,644
[يتحدث الفرنسية]
545
00:36:53,950 --> 00:36:55,952
أوه، انظر من هو.
546
00:36:56,126 --> 00:36:59,521
حسنًا، لقد نام الجميع،
لذا اعتقدت
أنه ليس لدي خيار آخر.
547
00:37:06,006 --> 00:37:08,051
هل أنت متأكد
أنك تريد القيام بذلك هنا؟
548
00:37:09,531 --> 00:37:11,620
بالطبع انا كذلك.
549
00:37:11,794 --> 00:37:14,536
أنا أقول أنه
عادة ما تكون هناك أجهزة كشف الدخان
في أماكن مثل هذا.
550
00:37:15,145 --> 00:37:16,059
حقًا؟
551
00:37:16,582 --> 00:37:18,888
نعم، مرحبًا
بك في أمريكا، أيها الأحمق.
552
00:37:19,062 --> 00:37:20,760
[يضحك] أوه، لقد حصلت عليك.
553
00:37:22,805 --> 00:37:23,980
[لويس] حسنًا، جيد.
554
00:37:24,851 --> 00:37:26,679
هذه الأشياء لا تنتج أي دخان.
555
00:37:27,984 --> 00:37:28,811
هل تريد بعضًا؟
556
00:37:30,117 --> 00:37:32,467
عندي فكرة.
557
00:37:32,641 --> 00:37:36,341
لماذا لا نذهب إلى السطح
وندخن هناك ولا نستخدم
أجهزة كشف الدخان؟
558
00:37:36,515 --> 00:37:37,951
اه، اللعنة على ذلك.
559
00:37:38,125 --> 00:37:39,257
أنا أحبه.
560
00:37:39,822 --> 00:37:40,693
دعنا نذهب.
561
00:37:42,347 --> 00:37:44,087
[موسيقى الرقص تعزف
على مسافة]
562
00:37:44,262 --> 00:37:46,046
[ثرثرة غير واضحة في المسافة]
563
00:37:47,308 --> 00:37:48,875
[روي يشخر]
564
00:37:51,921 --> 00:37:54,097
[امرأة] سارة! سارة.
565
00:37:55,360 --> 00:37:56,709
- سارة.
- [تأوه]
566
00:38:00,539 --> 00:38:01,496
[همس] روي.
567
00:38:03,063 --> 00:38:04,456
روي، استيقظ.
568
00:38:06,806 --> 00:38:07,633
روي.
569
00:38:08,503 --> 00:38:09,765
ماذا؟
570
00:38:09,939 --> 00:38:11,811
مهلا، ما كل هذا الضجيج
بجوارنا؟
571
00:38:12,725 --> 00:38:15,205
لا أريد
أن أوقظ الأطفال.
572
00:38:21,647 --> 00:38:24,737
عد إلى النوم،
ربما هم مجرد مجموعة
من الأطفال الذين يعبثون.
573
00:38:24,911 --> 00:38:26,782
لا أهتم.
574
00:38:26,956 --> 00:38:30,308
لقد تجاوزت الساعة منتصف الليل.
اذهب إلى هناك
وأخبرهم بأن يصمتوا.
575
00:38:31,439 --> 00:38:33,180
[امرأة تضحك من بعيد]
576
00:38:39,708 --> 00:38:41,057
[يرتفع مستوى الموسيقى]
577
00:38:43,669 --> 00:38:45,975
[الرجل] ششش، ششش.
انزل، انزل. ششش.
578
00:38:48,674 --> 00:38:50,850
- هل يمكنني مساعدتك؟
- مرحبًا. نعم. أنا وعائلتي
579
00:38:51,024 --> 00:38:54,419
يحاولون الحصول على
بعض النوم في الغرفة المجاورة،
والصوت مرتفع قليلاً هنا.
580
00:38:54,593 --> 00:38:56,725
هل تمانع
في إنزاله قليلاً؟
581
00:38:56,899 --> 00:38:59,032
- لدينا يوم مبكر غدًا.
- نعم، آسف.
582
00:38:59,206 --> 00:39:02,340
كنا نلعب بعض
ألعاب الشرب وسقطت ميشيل
من على السرير.
583
00:39:03,819 --> 00:39:06,431
آسف يا سيدي،
لكن الأمر كان مضحكا للغاية.
584
00:39:06,605 --> 00:39:07,997
ابقيه منخفضا.
585
00:39:08,824 --> 00:39:10,565
حسناً، شكراً لك.
586
00:39:16,876 --> 00:39:19,618
إذن كيف عرفت
بهذا المكان؟
587
00:39:19,792 --> 00:39:21,271
حسنًا، لقد كنت هنا من قبل.
588
00:39:22,490 --> 00:39:25,319
لقد أظهرت لي السيدة العجوز التي تعمل هنا
ذات مرة عندما كنت طفلاً.
589
00:39:25,493 --> 00:39:26,494
همم.
590
00:39:28,148 --> 00:39:29,279
السيدات أولاً.
591
00:39:30,063 --> 00:39:32,370
[يضحك] يا له من رجل نبيل.
592
00:39:34,850 --> 00:39:36,548
- [تئن امرأة]
- [رش الماء]
593
00:39:38,724 --> 00:39:40,160
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
594
00:39:49,691 --> 00:39:50,823
أوه نعم.
595
00:39:50,997 --> 00:39:52,390
[يستمر في التأوه]
596
00:39:53,739 --> 00:39:55,349
أنت مذهلة حقًا.
597
00:40:05,707 --> 00:40:07,274
[يستمر في التأوه]
598
00:40:42,962 --> 00:40:45,791
- [يصرخ] يا إلهي.
- يا إلهي، ماذا تفعل؟
599
00:40:45,965 --> 00:40:47,532
إخرج من غرفتي أيها اللعين!
600
00:40:48,750 --> 00:40:50,143
ماذا أنت أصم؟
601
00:40:50,317 --> 00:40:52,145
قلت اخرج من هنا!
602
00:40:53,625 --> 00:40:54,887
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
603
00:41:01,154 --> 00:41:02,460
[صراخ]
604
00:41:06,507 --> 00:41:07,769
ابتعد عني!
605
00:41:07,943 --> 00:41:09,292
[صراخ]
606
00:41:13,688 --> 00:41:15,168
لا، لا، لا!
607
00:41:15,342 --> 00:41:16,648
[صراخ]
608
00:41:18,737 --> 00:41:20,042
[لهث]
609
00:41:32,098 --> 00:41:33,360
لا!
610
00:41:37,495 --> 00:41:38,626
[امرأة تصرخ]
611
00:42:33,638 --> 00:42:35,857
[يصرخ] يا إلهي!
612
00:42:36,031 --> 00:42:37,206
يا إلهي.
613
00:42:37,380 --> 00:42:38,773
[امرأة تبكي]
614
00:42:41,428 --> 00:42:42,211
لا!
615
00:42:42,821 --> 00:42:43,996
[صراخ]
616
00:42:50,002 --> 00:42:51,046
أرجو من أحدكم مساعدتي!
617
00:42:51,220 --> 00:42:52,700
[صراخ]
618
00:42:53,571 --> 00:42:55,181
ابتعد عني!
619
00:42:56,356 --> 00:42:58,706
لا! لا! لا!
620
00:42:58,880 --> 00:42:59,577
لا!
621
00:42:59,751 --> 00:43:01,753
ساعدني من فضلك!
622
00:43:03,929 --> 00:43:05,060
[يُغلق الباب]
623
00:43:07,802 --> 00:43:09,848
- [يصدر قارئ المفاتيح صوتًا]
- ليس مسموحًا لنا بـ--
624
00:43:10,022 --> 00:43:12,807
ماذا تفعلون هنا؟
هل ما زالوا
يصدرون الضوضاء في الجوار؟
625
00:43:12,981 --> 00:43:14,809
إنها تايلور، لقد تسللت للخارج.
626
00:43:14,983 --> 00:43:17,595
أوه، كما تعلم، أراهن أنها مع
هذين الرجلين اللذين التقت بهما في وقت سابق.
627
00:43:17,769 --> 00:43:19,727
هذه الفتاة سوف تكون
سبب موتي.
628
00:43:19,901 --> 00:43:21,729
أتعلم؟
629
00:43:21,903 --> 00:43:23,688
سأذهب إلى الطابق السفلي
وأكتشف
في أي غرفة هم.
630
00:43:24,297 --> 00:43:26,691
إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟
ومع من ستأتي؟
631
00:43:29,432 --> 00:43:30,564
نعم، إنه جيد.
632
00:43:31,173 --> 00:43:33,306
حسنًا،
قضاء وقت ممتع مع العائلة.
633
00:43:33,480 --> 00:43:34,481
كيف، ارتدي بنطالك.
634
00:43:34,655 --> 00:43:36,352
[تشغيل موسيقى البوب]
635
00:43:51,150 --> 00:43:54,806
هل تعلم أن هذا ربما يكون
أحد أفضل المناظر
التي رأيتها على الإطلاق.
636
00:43:56,851 --> 00:43:58,505
أنا سعيد لأنك أظهرت لي.
637
00:44:00,115 --> 00:44:02,552
نعم، إنه شيء رائع حقًا،
أليس كذلك؟
638
00:44:06,513 --> 00:44:08,515
لقد أحببت
هذا المنظر عندما كنت طفلاً.
639
00:44:08,689 --> 00:44:10,430
[موسيقى تأملية تعزف]
640
00:44:10,604 --> 00:44:12,693
هل تعلم كيف تكون الأمور
مختلفة عندما تكون أصغر سنا؟
641
00:44:13,215 --> 00:44:15,304
عندما كنت صغيرا،
642
00:44:15,478 --> 00:44:17,393
يبدو الأمر كما لو أن ثلاث مجموعات
من السلالم تأخذك
إلى قمة العالم.
643
00:44:23,835 --> 00:44:26,446
أوه، إذًا،
ما الأمر مع صديقك؟
644
00:44:26,620 --> 00:44:28,622
لماذا يتصرف بهذا الشكل؟
645
00:44:28,796 --> 00:44:31,190
انتظر، إنه ليس صديقي.
646
00:44:31,799 --> 00:44:33,409
أنا لست مثلي الجنس.
647
00:44:33,583 --> 00:44:36,064
استرخي يا فرينشي، إنها مزحة.
648
00:44:44,246 --> 00:44:48,076
حسنًا، هذه حقًا واحدة من
أفضل المناظر التي رأيتها على الإطلاق.
649
00:44:49,338 --> 00:44:50,600
حسنا، هيا.
650
00:44:51,123 --> 00:44:53,299
نحن على سطح فندق
في بنسلفانيا.
651
00:44:53,473 --> 00:44:54,692
هناك نجوم.
652
00:44:56,998 --> 00:44:59,348
أنا لا أنظر إلى النجوم.
653
00:45:11,665 --> 00:45:13,188
لقد حصلت على واحدة لك.
654
00:45:13,362 --> 00:45:17,149
ماذا تسمى السمكة
ذات الرجلين؟
655
00:45:17,323 --> 00:45:19,412
- مم
- سمكة ذات "ركبتين".
656
00:45:19,586 --> 00:45:21,457
هل فهمت؟ سمكة ذات "ركبتين"؟
657
00:45:21,631 --> 00:45:23,416
واو، لقد حصلت على واحدة.
658
00:45:23,590 --> 00:45:25,461
- طق طق.
- من هناك؟
659
00:45:25,635 --> 00:45:27,072
أخت رهيبة.
660
00:45:27,246 --> 00:45:28,508
أخت رهيبة، من؟
661
00:45:28,682 --> 00:45:30,336
- تايلور.
- [يضحك]
662
00:45:31,206 --> 00:45:33,382
نعم، أعتقد أنني سأوافق
معك الآن.
663
00:45:35,080 --> 00:45:36,385
[رنين الجرس]
664
00:45:38,779 --> 00:45:39,737
مرحبًا؟
665
00:45:45,743 --> 00:45:46,831
أين الجميع؟
666
00:45:48,876 --> 00:45:50,051
ربما في الخارج.
667
00:45:52,706 --> 00:45:54,795
حسنًا، دعنا نذهب للتحقق من الأمر بالخارج.
668
00:46:00,409 --> 00:46:01,323
لعنة.
669
00:46:01,846 --> 00:46:03,891
- اللغة يا أبي.
- نعم.
670
00:46:04,587 --> 00:46:06,067
ماذا يحدث بحق الجحيم؟
671
00:46:09,244 --> 00:46:10,680
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
672
00:46:39,318 --> 00:46:40,710
[طرق على الباب]
673
00:46:41,363 --> 00:46:43,235
روي؟ هل هذا أنت؟
674
00:46:44,497 --> 00:46:45,803
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
675
00:46:49,241 --> 00:46:50,329
[طرق على الباب]
676
00:46:50,503 --> 00:46:52,418
يا إلهي.
677
00:46:52,592 --> 00:46:54,594
هل كان سيكون من الصعب
عليك أن تحضر
مفتاح غرفتك اللعينة؟
678
00:46:55,116 --> 00:46:56,074
[آهات]
679
00:46:56,248 --> 00:46:57,162
عيسى.
680
00:47:03,559 --> 00:47:04,691
خبرة؟
681
00:47:07,259 --> 00:47:08,434
عزيزتي، هل هذا أنت؟
682
00:47:11,045 --> 00:47:12,090
هل يوجد أحد هناك؟
683
00:47:15,702 --> 00:47:16,921
[تلهث]
684
00:47:25,146 --> 00:47:28,062
كما تعلمون، هذا ليس مضحكًا. إذا
لم تتوقفوا
يا أطفال عن فعل هذا الهراء،
685
00:47:28,236 --> 00:47:30,021
أنا أتصل
بمكتب الاستقبال.
686
00:47:44,035 --> 00:47:46,124
حسناً أيها الحمقى.
687
00:47:47,429 --> 00:47:48,256
[تنهد]
688
00:47:54,654 --> 00:47:57,048
[يصدر قارئ المفاتيح صوتًا،
ثم يفتح الباب]
689
00:47:57,222 --> 00:48:00,094
أوه، أنا سعيد بعودتكم.
لن تصدقوا
ماذا كان هؤلاء الأطفال الذين يعيشون بجوارنا
690
00:48:02,314 --> 00:48:03,881
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
691
00:48:14,369 --> 00:48:15,240
حبيبتي؟
692
00:48:43,398 --> 00:48:45,835
- أوه، هل يمكنني مساعدتك؟
- [روي] مرحبًا.
693
00:48:46,010 --> 00:48:47,925
أنا آسف حقًا
لإزعاجك في هذا الوقت المتأخر،
694
00:48:48,099 --> 00:48:49,927
ولكنني أبحث عن ابنتي.
695
00:48:50,449 --> 00:48:52,799
- عمرها 16 سنة.
- سبعة عشر عامًا.
696
00:48:52,973 --> 00:48:54,540
[روي] عمرها 17 سنة.
697
00:48:54,714 --> 00:48:57,630
أوه، لديها شعر داكن،
وهي بنفس طولك تقريبًا.
698
00:48:57,804 --> 00:49:00,328
إنها ترتدي قميصًا روك أند رول .
699
00:49:00,502 --> 00:49:01,590
زُنط.
700
00:49:01,764 --> 00:49:02,678
هوديي.
701
00:49:03,157 --> 00:49:05,377
- هل هناك أي فرصة أنك رأيتها؟
- لا.
702
00:49:05,551 --> 00:49:08,902
لا، ماذا عن زوجين
من الأجانب؟
كانا في الردهة.
703
00:49:09,076 --> 00:49:11,339
أعتقد أنهم كانوا يتحدثون بلكنة فرنسية.
كنت هناك
704
00:49:11,513 --> 00:49:14,821
- أبحث عن السيد لوكوود.
- أنا آسف، لا أعرف
من تتحدث عنه.
705
00:49:14,995 --> 00:49:18,216
ولم أرَ السيد لوكوود
منذ أن سجلت دخولي. تصبحون على خير.
706
00:49:18,607 --> 00:49:20,653
- تصبح على خير. شكرا لك.
- [أقفال الأبواب]
707
00:49:20,827 --> 00:49:23,351
- وقح.
- نعم.
708
00:49:24,352 --> 00:49:26,137
أنا أعرف الأولاد
الذين تشير إليهم.
709
00:49:26,920 --> 00:49:28,443
إنهم في الغرفة المجاورة لي.
710
00:49:29,488 --> 00:49:31,011
لم أستطع النوم على الإطلاق
711
00:49:31,185 --> 00:49:34,232
بين الروائح وصوت
لهجاتهم الغبية.
712
00:49:34,884 --> 00:49:36,016
أوه، حسنا.
713
00:49:36,190 --> 00:49:38,149
- في أي غرفة أنت؟
- 209.
714
00:49:38,323 --> 00:49:40,325
209. أقدر ذلك.
شكرًا لك. هيا.
715
00:49:40,499 --> 00:49:41,717
[ديفيد] أنا ديفيد بيرنهام.
716
00:49:43,023 --> 00:49:44,938
روي كينان، يسعدني أن أقابلك.
717
00:49:45,112 --> 00:49:46,548
- هذا ابني، كيفن.
- مرحبًا، كيفن.
718
00:49:46,722 --> 00:49:48,115
سعيد بلقائك.
719
00:49:48,289 --> 00:49:50,248
هل هناك أي فرصة أنك رأيت
فتاتي هناك؟
720
00:49:50,422 --> 00:49:51,901
لا أستطيع أن أقول أنني فعلت ذلك.
721
00:49:52,076 --> 00:49:54,034
لا أستطيع أن أتخيل
أنها ستكون في أي مكان آخر، رغم ذلك.
722
00:49:54,513 --> 00:49:57,037
نزلت للتدخين،
أردت الخروج،
723
00:49:57,211 --> 00:49:58,865
ولكنني لم أتمكن من الخروج من
الباب اللعين.
724
00:49:59,039 --> 00:50:01,085
انا اسف يا كيفن.
725
00:50:01,259 --> 00:50:02,869
نعم، لقد كنا
في الردهة في وقت سابق،
وكان كل شيء مغلقًا.
726
00:50:03,043 --> 00:50:04,436
حسنًا، إنها ليست مجرد صالة استقبال.
727
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
كل باب في هذا المكان اللعين
هو في هذا الاتجاه.
728
00:50:07,091 --> 00:50:08,570
لقد جربتهم جميعا.
729
00:50:09,484 --> 00:50:10,355
إذن نحن محاصرون؟
730
00:50:11,921 --> 00:50:13,401
حسنًا، أنا لا أقول ذلك.
731
00:50:13,575 --> 00:50:16,622
إنه فقط
أمر غريب بعض الشيء.
732
00:50:17,623 --> 00:50:19,277
لا يوجد إنترنت للاستخدام.
733
00:50:20,278 --> 00:50:22,715
هل يوجد هاتف في غرفتك؟
لا يوجد شيء في غرفتي.
734
00:50:24,412 --> 00:50:25,196
هل لدينا هاتف؟
735
00:50:25,370 --> 00:50:26,849
أنا لست متأكدة.
736
00:50:27,807 --> 00:50:30,810
أعتقد أن أمي حاولت استخدامه،
لكنه لم ينجح.
737
00:50:30,984 --> 00:50:32,812
لم أستطع العثور على
هذا الرجل لوكوود
738
00:50:32,986 --> 00:50:35,423
أو أي شخص آخر ليسمح لي بالخروج.
739
00:50:36,598 --> 00:50:38,383
لذلك اذهبوا إلى الجحيم.
740
00:51:02,146 --> 00:51:03,886
[تشغيل موسيقى درامية]
741
00:51:04,061 --> 00:51:05,671
[لهث وخرخر]
742
00:51:27,954 --> 00:51:29,086
[يصرخ]
743
00:51:42,882 --> 00:51:43,970
[صراخ]
744
00:51:47,843 --> 00:51:49,236
[تأوه]
745
00:51:49,410 --> 00:51:50,846
[سعال]
746
00:51:52,631 --> 00:51:53,632
[آهات]
747
00:51:58,071 --> 00:51:58,985
[تلهث]
748
00:51:59,159 --> 00:52:00,117
[تقطيع اللحم]
749
00:52:22,443 --> 00:52:24,619
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
750
00:52:47,729 --> 00:52:49,644
[أصوات الأجراس المبهجة
تعزف على مكبرات الصوت]
751
00:52:53,909 --> 00:52:54,997
الين.
752
00:52:56,608 --> 00:52:57,696
كينان.
753
00:52:57,870 --> 00:52:59,001
وداعا وداعا.
754
00:53:05,269 --> 00:53:06,705
[صوت صفير الكمبيوتر]
755
00:53:11,666 --> 00:53:13,668
[تشغيل موسيقى البوب]
756
00:53:19,761 --> 00:53:22,503
مهلا، لماذا لا نخرج
من هنا؟
757
00:53:22,677 --> 00:53:24,592
- سأحب ذلك.
- حسنًا. أممم-
758
00:53:24,766 --> 00:53:26,290
دعنا نذهب فقط،
دعنا نغادر الليلة
759
00:53:26,464 --> 00:53:28,683
قبل أن يستيقظ والدي
ويدركا أنني رحلت.
760
00:53:28,857 --> 00:53:30,207
انتظر ماذا؟
761
00:53:31,033 --> 00:53:31,947
الحفلة الموسيقية.
762
00:53:32,121 --> 00:53:33,819
دعنا نذهب فقط، أنت وأنا.
763
00:53:34,341 --> 00:53:36,125
حسنًا، يمكننا...
764
00:53:36,300 --> 00:53:38,215
- اللعنة.
- ماذا؟
765
00:53:39,128 --> 00:53:40,217
ليس لدي تذكرة.
766
00:53:40,869 --> 00:53:42,044
لديك اثنين فقط
767
00:53:43,002 --> 00:53:44,960
نعم، ولكن، اه...
768
00:53:48,137 --> 00:53:49,617
أوه، اللعنة عليك.
769
00:53:49,791 --> 00:53:52,229
لن يمانع لويس،
فهو يحب التجوال على أية حال.
770
00:53:52,751 --> 00:53:53,665
حقًا؟
771
00:53:54,448 --> 00:53:57,016
- أعني، أعتقد أنه سيمانع.
- لا يهم. دعنا نذهب.
772
00:53:57,190 --> 00:53:58,713
ماذا تفعل؟
773
00:53:58,887 --> 00:54:00,498
مغادرة.
774
00:54:00,672 --> 00:54:02,978
أسرع طريقة بين
نقطتين هي الخط المستقيم.
775
00:54:04,502 --> 00:54:07,853
وبالإضافة إلى ذلك، فأنا لا أريد أن ألتقي
بوالدي أو صديقك.
776
00:54:10,682 --> 00:54:11,683
207.
777
00:54:13,075 --> 00:54:13,989
تايلور؟
778
00:54:16,383 --> 00:54:17,645
تايلور، افتح.
779
00:54:20,126 --> 00:54:22,259
تايلور، هذا والدك.
افتح الباب!
780
00:54:26,350 --> 00:54:27,960
ربما عادت إلى الغرفة.
781
00:54:28,265 --> 00:54:29,701
من أجلها، آمل أن تكون قد فعلت ذلك.
782
00:54:31,137 --> 00:54:33,444
- هيا، دعنا نذهب للتحقق.
- إنها ميتة تمامًا.
783
00:54:33,618 --> 00:54:35,272
[روي] أنت على حق،
إنها ميتة تمامًا.
784
00:54:36,011 --> 00:54:37,926
[موسيقى كلاسيكية تُعزف
عبر مكبرات الصوت]
785
00:54:47,588 --> 00:54:48,807
[أوزوالد يئن]
786
00:54:51,940 --> 00:54:53,942
- [أصوات تنبيهية من جهاز التحكم عن بعد وتتوقف الموسيقى]
- انتظر.
787
00:54:59,252 --> 00:55:01,515
أنا آسف، أوزي.
788
00:55:02,429 --> 00:55:04,475
الموسيقى لم اسمعك.
789
00:55:04,649 --> 00:55:05,432
ما هذا؟
790
00:55:05,606 --> 00:55:07,173
[تأوه، ثم ينتحب]
791
00:55:07,347 --> 00:55:08,479
أوه، حسنا.
792
00:55:10,002 --> 00:55:11,960
هل وعدت
بعدم الصراخ أيها الساذج؟
793
00:55:15,094 --> 00:55:16,269
بينكي يقسم؟
794
00:55:17,923 --> 00:55:18,793
تمام.
795
00:55:20,186 --> 00:55:21,230
[آهات]
796
00:55:23,407 --> 00:55:24,277
هل انت بخير؟
797
00:55:25,931 --> 00:55:27,019
لو سمحت.
798
00:55:29,369 --> 00:55:30,588
انا أتوسل إليك.
799
00:55:31,415 --> 00:55:33,939
لا تفعل هذا.
800
00:55:35,680 --> 00:55:37,508
لن أقول كلمة واحدة.
801
00:55:38,683 --> 00:55:42,164
سيكون هذا مجرد سرنا الصغير.
802
00:55:43,514 --> 00:55:44,645
همم.
803
00:55:45,907 --> 00:55:46,821
انا، اه--
804
00:55:48,954 --> 00:55:50,172
أستطيع مساعدتك.
805
00:55:51,957 --> 00:55:52,914
حقًا؟
806
00:55:53,088 --> 00:55:54,089
نعم.
807
00:55:54,612 --> 00:55:56,309
أستطيع مساعدتك.
808
00:55:57,528 --> 00:55:58,355
لو سمحت...
809
00:55:59,921 --> 00:56:03,055
فقط استمع إلى العقل.
810
00:56:04,491 --> 00:56:05,753
[ينقر اللسان]
811
00:56:10,758 --> 00:56:13,805
- لا، أنا بخير.
- أوه، من فضلك، يا إلهي، لا!
812
00:56:13,979 --> 00:56:15,894
- [تشغيل موسيقى درامية]
- [تذمر]
813
00:56:28,863 --> 00:56:30,691
- قل جبنة.
- [صوت الكاميرا ينبعث]
814
00:56:34,652 --> 00:56:36,001
أريد أن أريك شيئا.
815
00:56:36,784 --> 00:56:37,742
[فتح الخزانة]
816
00:56:42,703 --> 00:56:44,139
أنظر إلى ذلك.
817
00:56:44,879 --> 00:56:47,316
هذا بعض
من الحرفية الحقيقية هناك.
818
00:56:47,491 --> 00:56:48,666
[يئن أوزوالد]
819
00:56:53,888 --> 00:56:55,716
[تشغيل موسيقى مشوقة]
820
00:57:03,855 --> 00:57:04,682
رحلة.
821
00:57:13,691 --> 00:57:15,344
- ماذا؟
- [يبكي]
822
00:57:25,180 --> 00:57:27,139
- [أصوات طعن]
- [صراخ أوزوالد]
823
00:57:59,867 --> 00:58:01,826
خارج اللعبة، أوزي!
824
00:58:08,354 --> 00:58:10,008
- هل تريد سماع نكتة؟
- هاه؟
825
00:58:10,748 --> 00:58:12,140
هل تريد سماع نكتة؟
826
00:58:12,314 --> 00:58:14,491
لا، ليس الآن يا صديقي،
لست في مزاج مناسب.
827
00:58:18,277 --> 00:58:19,757
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
828
00:58:26,328 --> 00:58:27,199
الين؟
829
00:58:33,684 --> 00:58:35,294
أبي هل كل شيء على ما يرام؟
830
00:58:36,600 --> 00:58:37,644
لا أعلم يا صديقي.
831
00:58:41,953 --> 00:58:44,477
لا، لا، لا
أريدك أن تبقى هنا.
832
00:58:46,697 --> 00:58:47,524
عسل؟
833
00:58:53,399 --> 00:58:54,443
يا إلهي، إلين!
834
00:58:56,184 --> 00:58:58,491
إلين! يا إلهي.
835
00:58:59,666 --> 00:59:01,146
عزيزتي، استيقظي.
836
00:59:01,320 --> 00:59:03,061
استيقظ يا صغيري استيقظ.
837
00:59:03,235 --> 00:59:04,715
يا إلهي.
838
00:59:05,933 --> 00:59:07,021
لا، لا، لا.
839
00:59:11,591 --> 00:59:12,549
[يبكي] استيقظ.
840
00:59:13,114 --> 00:59:15,334
ابقى معي من فضلك.
841
00:59:18,119 --> 00:59:20,034
من فعل بك هذا؟
842
00:59:29,348 --> 00:59:31,655
- أبي؟
- كيفن، لا تدخل
هذه الغرفة!
843
00:59:31,829 --> 00:59:33,439
أبي، هل أمي بخير؟
844
00:59:33,613 --> 00:59:35,702
كيفن، لقد قلت لك أن تبقى
في تلك الغرفة الأخرى!
845
00:59:36,660 --> 00:59:38,183
فقط افعل كما أقول لك، كيفن!
846
00:59:41,578 --> 00:59:42,796
لا تتركنى.
847
00:59:51,631 --> 00:59:52,893
[خرخر]
848
00:59:58,682 --> 01:00:00,379
[صوت صفير لوحة المفاتيح]
849
01:00:00,553 --> 01:00:01,859
[صوت صفير الهاتف المحمول]
850
01:00:04,035 --> 01:00:05,166
[صراخ]
851
01:00:10,084 --> 01:00:11,346
[يصرخ]
852
01:00:23,794 --> 01:00:25,709
ماذا يحدث يا أبي؟
أين أمي؟
853
01:00:25,883 --> 01:00:27,449
يا صديقي،
عليك أن تستمع إلي، حسنًا؟
854
01:00:27,624 --> 01:00:30,017
يجب عليك أن تفعل كل
ما أطلبه منك، حسنًا؟
855
01:00:30,191 --> 01:00:31,932
- هل فهمت؟ خذ هذا.
- حسنًا.
856
01:00:32,454 --> 01:00:33,804
انظر إليَّ.
857
01:00:33,978 --> 01:00:35,414
الآن علينا أن نجد
أختك، حسنًا؟
858
01:00:36,110 --> 01:00:37,155
تمام؟
859
01:00:37,982 --> 01:00:39,287
- هل فهمت؟
- حسنًا.
860
01:00:39,461 --> 01:00:40,332
جيد.
861
01:00:41,246 --> 01:00:43,683
- لا! تراجع!
- واو، واو، واو.
862
01:00:43,857 --> 01:00:45,816
لا تقلق يا رجل،
ماذا يحدث؟
863
01:00:45,990 --> 01:00:48,470
أنا لا أعرف حقًا.
ولا أعرف
أيضًا من أنت بحق الجحيم!
864
01:00:48,645 --> 01:00:50,124
فقط خذ الأمر ببساطة، خذ الأمر ببساطة.
865
01:00:50,298 --> 01:00:52,866
سأخبرك من أنا،
سأحضر محفظتي.
866
01:00:53,650 --> 01:00:54,955
فقط استرخي الآن.
867
01:00:56,827 --> 01:00:58,785
متقاعد من شرطة لوس أنجلوس.
868
01:01:00,482 --> 01:01:02,659
لقد كنت في القوة لمدة 25 عامًا.
869
01:01:03,355 --> 01:01:06,097
لذا خذ نفسًا عميقًا
وأخبرني بما يحدث.
870
01:01:27,596 --> 01:01:29,076
ينبغي علينا أن نذهب إلى غرفتي.
871
01:01:30,077 --> 01:01:31,035
تعال معي.
872
01:01:40,305 --> 01:01:42,176
[يصدر قارئ المفاتيح صوت تنبيه،
ثم يتم فتح الباب]
873
01:01:43,830 --> 01:01:44,744
تفضل بالدخول.
874
01:01:48,095 --> 01:01:48,922
ابقى هنا.
875
01:01:49,096 --> 01:01:50,228
تعال معي يا كيفن.
876
01:01:53,666 --> 01:01:54,972
لماذا لا تقفز إلى هناك؟
877
01:01:57,235 --> 01:01:59,367
حسنًا، ابق هنا،
أيها الصغير،
878
01:01:59,541 --> 01:02:01,326
والعب لعبتك.
879
01:02:02,457 --> 01:02:04,155
قال والدي لا لألعاب الفيديو.
880
01:02:04,329 --> 01:02:06,635
أنا متأكد من أنه سوف
يتجاهل الأمر هذه المرة.
881
01:02:07,114 --> 01:02:09,726
وبالإضافة إلى ذلك، فإن القواعد
وضعت ليتم كسرها.
882
01:02:12,859 --> 01:02:14,339
[تشغيل موسيقى حزينة]
883
01:02:30,659 --> 01:02:31,573
لي--
884
01:02:32,705 --> 01:02:34,315
لقد ماتت زوجتي.
885
01:02:37,014 --> 01:02:38,145
انا آسف يا رجل.
886
01:02:38,842 --> 01:02:40,495
ديف، لا أعرف
ماذا أفعل غير ذلك.
887
01:02:40,669 --> 01:02:44,151
أنا فقط، كما تعلم، أحاول
أن أتماسك من أجل كيفن.
888
01:02:45,500 --> 01:02:47,676
لا أعلم
إلى متى سأتمكن من فعل هذا.
889
01:02:48,939 --> 01:02:50,810
هل وجدت ابنتك؟
890
01:02:52,464 --> 01:02:53,421
لا.
891
01:02:54,379 --> 01:02:55,684
[نشيج]
892
01:02:57,643 --> 01:02:58,470
لا.
893
01:02:59,384 --> 01:03:00,951
لا أعرف أين هي.
894
01:03:03,214 --> 01:03:05,172
لقد عرفت
أن هناك شيئًا خاطئًا هنا.
895
01:03:06,870 --> 01:03:10,003
حسنًا، انتظر،
سأحصل لنا على
بعض الحماية.
896
01:03:10,569 --> 01:03:12,397
[موسيقى مبهجة يتم تشغيلها
في لعبة الفيديو]
897
01:03:12,789 --> 01:03:13,964
[يتنهد ديف]
898
01:03:33,287 --> 01:03:34,723
لا تخرج من المنزل بدونها أبدًا.
899
01:03:35,420 --> 01:03:37,509
حسنًا، الآن، علينا أن نذهب
للبحث عن ابنتك.
900
01:03:38,031 --> 01:03:41,382
أعرف أن الأمر صعب،
لكن لا يمكنك التفكير في
أي شيء آخر غير ذلك.
901
01:03:42,079 --> 01:03:43,732
يا إلهي.
902
01:03:45,909 --> 01:03:48,520
ماذا لو ماتت ابنتي أيضًا؟
903
01:03:50,870 --> 01:03:53,481
لقد فهمت ذلك، روي.
904
01:03:53,655 --> 01:03:54,743
عندي ابنة.
905
01:03:55,962 --> 01:03:57,224
لقد فقدتها مرة واحدة.
906
01:03:57,834 --> 01:03:59,836
لقد هربت عندما
أصبحت في السن المناسب.
907
01:04:00,401 --> 01:04:02,142
لهذا السبب أنا هنا، أعني.
908
01:04:02,316 --> 01:04:04,710
أنا في طريقي إلى فيلادلفيا
لحضور حفل زفافها.
909
01:04:06,190 --> 01:04:08,714
حفل زفاف
لم أدعو إليه حتى.
910
01:04:11,978 --> 01:04:14,372
يجب عليك أن تبقى قوياً
من أجل أطفالك، يا رجل.
911
01:04:16,374 --> 01:04:18,028
لا يمكنك وضع سعر للحياة.
912
01:04:18,506 --> 01:04:20,900
عليك أن تقدر
كل لحظة تقضيها معهم،
913
01:04:21,074 --> 01:04:23,076
بقدر ما
قد يكون.
914
01:04:26,123 --> 01:04:27,428
سوف نجدها.
915
01:04:29,866 --> 01:04:32,520
نعم، أنت على حق.
916
01:04:35,262 --> 01:04:38,135
أحتاج إلى ترك كيفن هنا،
حيث هو آمن.
917
01:04:38,787 --> 01:04:41,138
نعم.
918
01:04:41,312 --> 01:04:43,705
ومن ثم يتعين علينا
أن نكتشف ما الذي
يحدث هنا.
919
01:04:44,706 --> 01:04:45,577
جيد.
920
01:04:53,541 --> 01:04:55,152
مرحبًا كيفن.
921
01:04:55,326 --> 01:04:57,197
أريدك أن تبقى هنا
وتلعب ألعاب الفيديو الخاصة بك، حسنًا؟
922
01:04:57,371 --> 01:04:59,417
هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي؟
923
01:04:59,591 --> 01:05:01,419
أنا والسيد بيرنهام
سنذهب إلى الطابق السفلي
للبحث عن أختك.
924
01:05:02,986 --> 01:05:03,987
كيفن؟
925
01:05:04,596 --> 01:05:06,250
مرحبًا كيفن.
926
01:05:06,424 --> 01:05:08,252
أحتاج منك
أن تستمع إلي، حسنًا؟
أنا جاد.
927
01:05:08,426 --> 01:05:10,819
حسنًا؟ أريد منك
قفل هذا الباب
ووضع السلسلة عليه.
928
01:05:10,994 --> 01:05:13,648
لا تفتحها
لأحد غيري
هل فهمت ما أقول؟
929
01:05:13,822 --> 01:05:14,954
قُل "أنا أفهم"
930
01:05:15,128 --> 01:05:17,435
- أفهم ذلك.
- حسنًا. تمام.
931
01:05:17,609 --> 01:05:19,350
هل تتذكر
طرقتنا الخاصة؟
932
01:05:19,698 --> 01:05:20,699
حسنا، جيد.
933
01:05:21,221 --> 01:05:22,135
[ديف] هيا يا روي.
934
01:05:23,702 --> 01:05:24,659
حسناً، جيد.
935
01:05:24,833 --> 01:05:26,226
ولد جيد.أنا أحبك.
936
01:05:26,400 --> 01:05:27,967
تعال
، تعال، تعال، تعال.
937
01:05:31,536 --> 01:05:32,537
قفل الباب.
938
01:05:38,151 --> 01:05:39,196
[أقفال الأبواب]
939
01:05:47,421 --> 01:05:49,467
[موسيقى البوب تلعب على الاستريو]
940
01:05:59,781 --> 01:06:01,000
[ينخفض مستوى الموسيقى]
941
01:06:01,174 --> 01:06:03,481
ربما يجب علي الانتقال
إلى أمريكا الآن
942
01:06:03,655 --> 01:06:07,311
إذا كنت لا أريد أن أسمع
أي شيء من لويس
لبقية حياتي.
943
01:06:13,404 --> 01:06:14,405
ما المشكلة؟
944
01:06:15,928 --> 01:06:17,364
أردت أن تفعل هذا.
945
01:06:18,931 --> 01:06:19,888
نعم.
946
01:06:21,238 --> 01:06:23,675
أنا أعلم فقط أن والدي
لم يكونا سعداء معي.
947
01:06:26,721 --> 01:06:30,638
أعني أنهم سيحولون
منزلي إلى سجن
948
01:06:30,812 --> 01:06:32,249
عندما علموا بهذا الأمر.
949
01:06:34,425 --> 01:06:39,169
لقد كانوا متحمسين جدًا
لأخذنا في هذه الرحلة الغبية.
950
01:06:40,431 --> 01:06:42,911
أنا متأكد
من أنك تسللت من قبل،
951
01:06:43,390 --> 01:06:44,913
لذا هذا ليس مختلفا.
952
01:06:46,611 --> 01:06:47,873
لا أعلم، أعني...
953
01:06:49,527 --> 01:06:54,010
لم ترى وجهه،
كم كان متحمسًا
عندما أرانا التذاكر.
954
01:06:55,489 --> 01:06:59,537
حسنًا، أستطيع أن أؤكد لك أن
هذه التذاكر أفضل بكثير.
955
01:07:00,538 --> 01:07:01,408
نعم.
956
01:07:05,543 --> 01:07:06,413
اعتقد.
957
01:07:12,158 --> 01:07:14,856
- [روي] هل ترى شيئًا؟
- لا، لا شيء.
958
01:07:15,031 --> 01:07:17,076
لا يوجد أي علامة على وجود لوكوود في أي مكان.
959
01:07:18,686 --> 01:07:19,600
دعنا نذهب.
960
01:07:25,215 --> 01:07:26,694
هل تعتقد أنه ميت أيضًا؟
961
01:07:27,304 --> 01:07:29,828
لن يفاجئني
إذا كان هذا اللقيط المجنون
مشاركًا في هذا.
962
01:07:30,916 --> 01:07:32,483
نحن بحاجة إلى طرق
هذه الأبواب إذن.
963
01:07:32,657 --> 01:07:34,702
يتعين علينا أن نسمح لهؤلاء الأشخاص
بمعرفة ما يحدث.
964
01:07:34,876 --> 01:07:36,182
- لا، لن يحدث.
- لماذا لا؟
965
01:07:36,356 --> 01:07:38,619
لا يمكننا أن نثق بأحد هنا.
966
01:07:38,793 --> 01:07:40,752
أي واحد منهم
قد يكون مشاركا في هذا.
967
01:07:41,318 --> 01:07:42,580
مهما كان هذا.
968
01:07:44,886 --> 01:07:46,671
[روي] أنا فقط بحاجة للعثور على
ابنتي.
969
01:07:46,845 --> 01:07:48,238
أريد أن أعرف أنها آمنة
970
01:07:48,412 --> 01:07:50,066
[ديف] نعم، سنفعل ذلك. سنفعل ذلك.
971
01:07:52,590 --> 01:07:54,200
انظر، أنا أعلم أنه ليس
نفس الشيء،
972
01:07:54,374 --> 01:07:56,333
ولكن كان هناك
وضع مماثل...
973
01:07:57,725 --> 01:07:59,031
العودة إلى جلينديل.
974
01:08:00,554 --> 01:08:04,689
حوصر سكان
مبنى سكني بالداخل
975
01:08:05,907 --> 01:08:07,387
وذبحوا واحدا تلو الآخر.
976
01:08:08,910 --> 01:08:12,262
لقد كان الأمر أشبه بنوع
من المنافسة
977
01:08:12,784 --> 01:08:14,742
لأنه لم يكن هناك دافع
978
01:08:15,743 --> 01:08:19,617
وكانت كل حالة
أكثر إبداعًا من الأخرى.
979
01:08:20,270 --> 01:08:22,489
ماذا
يحدث هنا بحق الجحيم؟
980
01:08:22,663 --> 01:08:23,751
يا للقرف!
981
01:08:24,230 --> 01:08:25,666
لقد حصل على مسدس.
982
01:08:26,667 --> 01:08:28,843
ماذا يحدث؟
لدي أخبار لكم يا رفاق.
983
01:08:29,017 --> 01:08:30,236
نحن في ورطة.
984
01:08:30,410 --> 01:08:32,020
لا أستطيع فتح أي باب لعين.
985
01:08:32,195 --> 01:08:33,631
لقد رميت عليه الكراسي.
986
01:08:33,805 --> 01:08:35,589
لقد رميت عليه الأرائك.
987
01:08:35,763 --> 01:08:37,809
لا توجد طريقة
للخروج من هنا.
988
01:08:37,983 --> 01:08:39,637
لا أعلم ماذا يحدث.
989
01:08:39,811 --> 01:08:42,161
علينا أن نأخذ رجالك،
علينا أن نذهب.
990
01:08:42,335 --> 01:08:43,684
سأحصل على زوجتي، دونا!
991
01:08:44,381 --> 01:08:45,512
لا بد لي من الحصول على زوجتي.
992
01:08:45,686 --> 01:08:46,687
دونا!
993
01:08:47,384 --> 01:08:49,516
هوارد! هوارد!
994
01:08:49,690 --> 01:08:51,518
دونا!
أين كنت يا دونا؟
995
01:08:51,692 --> 01:08:52,954
نحن في ورطة.
996
01:08:53,129 --> 01:08:54,652
لا يمكننا الخروج من هنا.
997
01:08:54,826 --> 01:08:56,871
نحن محاصرون يا عزيزتي.
نحن محاصرون.
998
01:08:57,045 --> 01:08:59,874
ماذا تفعل؟
أين كنت؟
هل تشرب؟
999
01:09:00,048 --> 01:09:01,180
لا، أنا لا أشرب.
1000
01:09:01,354 --> 01:09:03,095
هؤلاء الرجال أعطوني هذا.
1001
01:09:03,269 --> 01:09:05,663
اسكت. حسنًا، أنت سكران.
تعال إلى السرير الآن.
1002
01:09:05,837 --> 01:09:08,100
لا تصرخ علي
أمام أصدقائي، حسنًا؟
1003
01:09:08,274 --> 01:09:10,755
- إنهم أصدقائي.
- لا، إنهم ليسوا
أصدقائك اللعينين.
1004
01:09:10,929 --> 01:09:12,322
أنت تحرجني
الآن.
1005
01:09:12,496 --> 01:09:14,150
[هوارد يضحك]
1006
01:09:14,324 --> 01:09:16,456
هيا، يمكننا أن نقيم حفلة.
1007
01:09:16,630 --> 01:09:20,243
رجل يحمل مسدسًا
والرجل الآخر لديه
طفل صغير.
1008
01:09:20,417 --> 01:09:23,333
لا يهمني من
هم. عليك العودة
إلى الغرفة الآن.
1009
01:09:23,507 --> 01:09:25,770
[لوكوود أون بنسلفانيا] مساء الخير،
سيداتي وسادتي.
1010
01:09:25,944 --> 01:09:30,122
أنا متأكد من أنكم جميعًا تتساءلون،
"ما الذي يحدث؟"
1011
01:09:30,818 --> 01:09:34,170
لحسن الحظ، أنا هنا
لأخبرك بكل شيء.
1012
01:09:34,692 --> 01:09:38,435
اثنان من ضيوفنا،
السيد كينان والسيد بيرنهام،
1013
01:09:38,609 --> 01:09:40,959
لقد كان لدي بداية صغيرة
في المرح.
1014
01:09:41,481 --> 01:09:44,745
ولكن بالنسبة لبقية منكم،
أرجو أن تسمحوا لي
أن أنيركم.
1015
01:09:45,703 --> 01:09:50,273
في هذه الليلة، سنقوم
بلعبة من نوع ما.
1016
01:09:50,447 --> 01:09:54,364
لعبة
اشترك فيها كل منكم دون علمه
1017
01:09:54,538 --> 01:09:58,019
عند تسجيل الوصول
في هذه المنشأة الجميلة.
1018
01:09:58,194 --> 01:10:00,718
يجب عليك قراءة هذه
الشروط والأحكام.
1019
01:10:01,762 --> 01:10:03,460
[الرجل]
ماذا يحدث هنا؟
1020
01:10:04,548 --> 01:10:06,158
كنت أحاول النوم.
1021
01:10:06,332 --> 01:10:07,551
من أنت بحق الجحيم؟
1022
01:10:08,073 --> 01:10:10,206
أنا جون، من أنت بحق الجحيم؟
1023
01:10:10,510 --> 01:10:13,644
أخرج هذا الشيء اللعين
من وجهي
إذا كنت تعرف ما هو جيد لك.
1024
01:10:14,340 --> 01:10:18,170
أعترف أن لعبتنا
غير عادية إلى حد ما،
1025
01:10:18,344 --> 01:10:21,913
لكنني أستطيع أن أؤكد لك أن
الأمر سيكون أكثر تسلية
1026
01:10:22,087 --> 01:10:26,700
من أي شيء كنت
جزءًا منه من قبل.
1027
01:10:26,874 --> 01:10:32,010
أيضًا، سأكون مقصرًا
إذا لم أرحب
1028
01:10:32,184 --> 01:10:36,406
نجومنا الأربعة
في احتفالات الليلة
1029
01:10:36,580 --> 01:10:39,496
إنه لشرف عظيم حقًا
1030
01:10:39,670 --> 01:10:42,150
أن يكونوا هنا
معنا الليلة،
1031
01:10:42,325 --> 01:10:46,590
وأنا لا أستطيع الانتظار
حتى تلتقيوا بهم جميعًا
1032
01:10:47,895 --> 01:10:50,202
لذا، اربط حزام الأمان.
1033
01:10:50,376 --> 01:10:52,987
انتهت عمليات الإحماء،
سيداتي وسادتي.
1034
01:10:53,161 --> 01:10:55,860
دعونا نلعب الكرة!
1035
01:10:57,644 --> 01:10:59,255
- يسوع.
- اللعنة.
1036
01:11:01,779 --> 01:11:03,868
- ماذا يحدث؟
- لست متأكدًا.
1037
01:11:04,042 --> 01:11:06,218
الجميع، ينبغي علينا أن نبقى قريبين.
1038
01:11:06,392 --> 01:11:07,915
حسنًا،
على الجميع البقاء قريبين من بعضهم البعض.
1039
01:11:08,089 --> 01:11:09,308
[تصرخ دونا]
1040
01:11:09,482 --> 01:11:12,268
- [هوارد] دونا، لا!
- اهدأي.
1041
01:11:12,442 --> 01:11:14,270
- [يتكسر الزجاج]
- هناك شخص هنا.
1042
01:11:14,444 --> 01:11:16,533
- أطلق النار عليه.
- أطلق النار على ماذا؟ لا أستطيع رؤية أي شيء.
1043
01:11:16,707 --> 01:11:18,274
[يبكي]
لا أستطيع فعل هذا. من فضلك.
1044
01:11:19,275 --> 01:11:20,624
لا أستطيع فعل هذا.
1045
01:11:26,847 --> 01:11:28,371
[هوارد يتأوه]
1046
01:11:48,739 --> 01:11:50,218
[تشغيل موسيقى مشوقة]
1047
01:11:55,180 --> 01:11:57,617
أطلق النار عليهم!
أطلق النار عليهم من أجل المسيح!
1048
01:11:59,532 --> 01:12:00,620
[صراخ]
1049
01:12:02,274 --> 01:12:03,449
لعنة على هذا الهراء!
1050
01:12:08,324 --> 01:12:10,064
[صراخ]
1051
01:12:11,849 --> 01:12:13,807
من فضلك توقف لا تفعل ذلك
1052
01:12:13,981 --> 01:12:16,506
من فضلك! من فضلك! توقف!
1053
01:12:16,680 --> 01:12:17,942
[صراخ]
1054
01:12:18,116 --> 01:12:19,813
[ايمي تصرخ]
1055
01:12:20,814 --> 01:12:22,338
[تكسر العظام]
1056
01:12:22,512 --> 01:12:24,209
ماذا تفعل؟
علينا أن نساعده.
1057
01:12:24,383 --> 01:12:26,603
هل فقدت عقلك؟
لديك أطفال يا رجل.
1058
01:12:28,648 --> 01:12:30,694
[أصوات الأجراس المبهجة
تعزف على مكبرات الصوت]
1059
01:13:17,044 --> 01:13:18,959
[أصوات الأجراس المبهجة
تعزف على مكبرات الصوت]
1060
01:13:19,569 --> 01:13:20,918
[صفير]
1061
01:13:27,098 --> 01:13:28,969
نقاط...
1062
01:13:29,143 --> 01:13:30,275
ثلاثمائة.
1063
01:13:30,623 --> 01:13:31,842
[يستمر في الصفير]
1064
01:13:32,016 --> 01:13:33,365
[صوت إنذار الكمبيوتر]
1065
01:13:38,414 --> 01:13:39,676
ما هذا؟
1066
01:13:44,289 --> 01:13:46,117
- [يتوقف المنبه]
- [نقرات لوحة المفاتيح]
1067
01:13:51,514 --> 01:13:53,298
بحق الجحيم؟
1068
01:14:19,237 --> 01:14:21,152
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
1069
01:14:34,165 --> 01:14:35,253
[لويس] ماذا بحق الجحيم؟
1070
01:14:36,950 --> 01:14:37,864
[لويس يتأوه]
1071
01:14:54,185 --> 01:14:55,491
[يصرخ]
1072
01:14:59,364 --> 01:15:00,365
ماذا بحق الجحيم؟
1073
01:15:01,584 --> 01:15:03,020
لا! لا!
1074
01:15:04,021 --> 01:15:05,022
قف!
1075
01:15:06,110 --> 01:15:07,241
[لويس يتأوه]
1076
01:15:10,593 --> 01:15:11,724
[تكسر العظام]
1077
01:15:13,552 --> 01:15:14,597
[سعال]
1078
01:15:17,382 --> 01:15:18,775
[صراخ]
1079
01:15:30,613 --> 01:15:31,657
[نقرة لوحة المفاتيح]
1080
01:15:38,795 --> 01:15:40,405
أوه. [يضحك]
1081
01:15:42,668 --> 01:15:43,887
تمام.
1082
01:15:45,802 --> 01:15:47,455
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
1083
01:15:50,546 --> 01:15:51,547
مسكتك.
1084
01:16:02,558 --> 01:16:03,950
مرحبا، كيفن
1085
01:16:04,124 --> 01:16:05,996
- السيد لوكوود؟
- نعم
1086
01:16:07,040 --> 01:16:09,652
واو، أنت طفل صغير ذكي،
أليس كذلك؟
1087
01:16:09,826 --> 01:16:12,524
لا أحد يخترق نظامي.
1088
01:16:12,698 --> 01:16:17,050
أعتقد أنني يجب أن أقوم بتدوين ملاحظة
حول الأطفال الصغار الذين لم يبلغوا سن البلوغ بعد
مثلك.
1089
01:16:17,224 --> 01:16:19,183
ماذا يحدث؟
أين عائلتي؟
1090
01:16:19,357 --> 01:16:20,576
[يضحك]
1091
01:16:21,794 --> 01:16:23,535
هناك مقولة قديمة، كيفن.
1092
01:16:24,014 --> 01:16:27,974
"الفضول قتل القطة."
ربما سمعت هذه المقولة.
1093
01:16:28,845 --> 01:16:31,412
على الرغم من أنه لا ينطبق حقًا
في هذا الموقف
1094
01:16:31,587 --> 01:16:35,416
لأن فضولك
ليس له أي تأثير على الإطلاق
1095
01:16:35,591 --> 01:16:38,071
سواء كنت تعيش أو تموت،
1096
01:16:38,245 --> 01:16:40,334
كم
سيكون الأمر مؤلمًا.
1097
01:16:40,508 --> 01:16:41,988
أين والدي؟
1098
01:16:42,162 --> 01:16:44,512
مرة أخرى، مع الفضول.
1099
01:16:44,687 --> 01:16:47,211
أنت فضولي دائمًا،
أليس كذلك؟
1100
01:16:47,385 --> 01:16:49,692
العالم يحتاج إلى المزيد من ذلك.
1101
01:16:50,301 --> 01:16:53,260
لكنك تسأل
الأسئلة الخاطئة.
1102
01:16:53,434 --> 01:16:59,397
ما يجب أن تسأل عنه يا ابني هو ما إذا
كانت أمك آمنة
أم لا .
1103
01:16:59,571 --> 01:17:01,051
[تشغيل موسيقى درامية]
1104
01:17:12,845 --> 01:17:14,630
حسنًا، دعنا نعود
إلى الغرفة.
1105
01:17:14,804 --> 01:17:16,719
أعتقد أنهم توصلوا إلى
وضع الطاقة.
1106
01:17:16,893 --> 01:17:18,590
[موسيقى هادئة
تُعزف على مسافة]
1107
01:17:18,764 --> 01:17:20,026
ما هذا الضجيج؟
1108
01:17:24,683 --> 01:17:26,946
يا شباب، انظروا.
1109
01:17:32,212 --> 01:17:34,562
واو، ماذا بحق الجحيم
كنا نشرب؟
1110
01:17:35,912 --> 01:17:38,001
- [توقف الموسيقى]
- [الجميع يضحكون]
1111
01:17:38,871 --> 01:17:40,264
نوع من المنحرف.
1112
01:17:41,265 --> 01:17:42,832
لقد حصلت على ذلك بشكل صحيح.
1113
01:17:44,703 --> 01:17:46,749
أنتم الاثنان مثل هؤلاء العاهرات.
1114
01:17:46,923 --> 01:17:48,533
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
1115
01:17:58,543 --> 01:18:00,110
[استئناف الموسيقى]
1116
01:18:02,112 --> 01:18:02,982
شباب...
1117
01:18:03,766 --> 01:18:06,769
♪ لا، لا، لا، لا ♪ لا
، لا... ♪
1118
01:18:06,943 --> 01:18:08,509
لا أعتقد
أنهم هنا للاحتفال.
1119
01:18:08,684 --> 01:18:11,164
♪ لا، لا، لا لا
، لا-لا، لا ♪
1120
01:18:11,338 --> 01:18:14,254
♪ لا، لا، لا، لا، لا ♪
1121
01:18:14,951 --> 01:18:16,735
- ♪ لا، لا، لا.. ♪
- [رنين المنبه]
1122
01:18:17,649 --> 01:18:18,519
ماذا بحق الجحيم؟
1123
01:18:19,869 --> 01:18:21,958
يا شباب، دعونا نبقى قريبين.
1124
01:18:24,874 --> 01:18:26,397
[الجميع يصرخون]
1125
01:18:41,586 --> 01:18:42,979
[لف صندوق الموسيقى]
1126
01:18:47,984 --> 01:18:50,116
[موسيقى هادئة
تعزف على صندوق الموسيقى]
1127
01:18:54,338 --> 01:18:55,731
[تشغيل موسيقى مشوقة]
1128
01:18:55,905 --> 01:18:57,341
- ماذا بحق الجحيم؟
- [يصرخ]
1129
01:18:59,256 --> 01:19:00,431
ميشيل!
1130
01:19:14,967 --> 01:19:15,838
[صراخ]
1131
01:19:17,709 --> 01:19:21,844
[يبكي]
ميشيل! تعالي! من فضلك!
1132
01:19:26,500 --> 01:19:27,327
لو سمحت...
1133
01:19:27,501 --> 01:19:28,807
[امرأة تصرخ]
1134
01:19:40,906 --> 01:19:42,038
[صراخ]
1135
01:19:42,429 --> 01:19:43,430
[صافرات]
1136
01:19:44,562 --> 01:19:45,650
[صافرات]
1137
01:19:48,696 --> 01:19:50,220
من فضلك لا تقتلني.
1138
01:19:50,960 --> 01:19:52,048
لو سمحت.
1139
01:20:01,492 --> 01:20:03,668
من فضلك، من فضلك.
1140
01:20:05,409 --> 01:20:06,802
لو سمحت.
1141
01:20:10,675 --> 01:20:12,503
من فضلك لا تتوقف.
1142
01:20:27,474 --> 01:20:28,649
[بكاء]
1143
01:20:30,434 --> 01:20:31,478
[صراخ]
1144
01:20:33,959 --> 01:20:36,005
من فضلك، من فضلك، لا، من فضلك.
1145
01:20:37,528 --> 01:20:38,703
[صراخ]
1146
01:21:08,864 --> 01:21:11,867
من فضلك. من فضلك...
1147
01:21:13,129 --> 01:21:14,304
لو سمحت...
1148
01:21:16,219 --> 01:21:18,047
- صه.
- [سيباستيان] توقف.
1149
01:21:18,221 --> 01:21:20,179
لو سمحت...
1150
01:21:22,573 --> 01:21:24,705
لا، لا، لا.
1151
01:21:24,880 --> 01:21:26,011
[صراخ]
1152
01:21:26,185 --> 01:21:27,534
لو سمحت.
1153
01:21:27,708 --> 01:21:28,927
[خرخر]
1154
01:21:36,195 --> 01:21:38,545
من فضلك، من فضلك.
1155
01:21:44,116 --> 01:21:45,465
يا بني، يا إلهي.
1156
01:21:45,639 --> 01:21:47,903
- أين والديك؟
- أمي في الطابق العلوي.
1157
01:21:48,077 --> 01:21:49,817
أريد أن أجدها.
1158
01:21:49,992 --> 01:21:52,168
لا، لن نذهب إلى هناك،
علينا أن نخرج من هنا.
1159
01:21:54,518 --> 01:21:56,433
أوه، اللعنة علي!
1160
01:21:56,607 --> 01:21:58,304
من ذاك؟
1161
01:22:00,132 --> 01:22:01,046
هيا، أسرع يا فتى!
1162
01:22:04,920 --> 01:22:07,357
- مهلا، إنه قادم!
- اذهب، اذهب!
1163
01:22:07,966 --> 01:22:10,926
هيا يا فتى، تحرك بسرعة!
1164
01:22:18,934 --> 01:22:21,893
- افتح الباب!
- إنه قادم! إنه قادم!
1165
01:22:22,067 --> 01:22:23,155
يذهب!
1166
01:22:24,417 --> 01:22:26,942
- افتح من فضلك!
- إنه قادم! علينا أن نذهب!
1167
01:22:29,205 --> 01:22:31,033
لو سمحت!
1168
01:22:31,207 --> 01:22:32,686
إنه قادم! إنه هناك!
1169
01:22:34,688 --> 01:22:37,691
- ساعدونا!
- إنه هناك! علينا أن نذهب!
1170
01:22:38,214 --> 01:22:39,737
هيا، أسرع!
1171
01:22:40,694 --> 01:22:41,565
يجري!
1172
01:22:44,263 --> 01:22:45,830
[سيباستيان يتأوه]
1173
01:22:47,658 --> 01:22:48,964
[غرغرة]
1174
01:22:55,492 --> 01:22:57,059
[سيباستيان يتأوه
ويصرخ]
1175
01:23:33,486 --> 01:23:35,575
[أصوات الأجراس المبهجة
تعزف على مكبرات الصوت]
1176
01:23:37,534 --> 01:23:40,145
هيا! افتح! افتح!
1177
01:23:40,319 --> 01:23:42,539
يا إلهي! افتح!
1178
01:23:42,713 --> 01:23:45,977
تعال! يا إلهي!
من فضلك افتح!
1179
01:23:48,458 --> 01:23:49,850
[صراخ]
1180
01:23:50,851 --> 01:23:51,809
من فضلك ابتعد!
1181
01:23:54,072 --> 01:23:55,160
ابقى في الخلف!
1182
01:23:58,511 --> 01:24:01,862
- لا، من فضلك.
- أنا أحذرك، ابق بعيدًا!
1183
01:24:02,037 --> 01:24:03,734
- ابقى في الخلف!
- من فضلك، لا!
1184
01:24:03,908 --> 01:24:05,475
[رنين جرس المصعد]
1185
01:24:08,434 --> 01:24:09,653
[صراخ]
1186
01:24:10,741 --> 01:24:12,134
[سارة] لا!
1187
01:24:19,489 --> 01:24:21,578
[موسيقى البوب المبهجة التي يتم تشغيلها
عبر مكبرات الصوت]
1188
01:24:25,234 --> 01:24:26,583
[لوكوود يضحك]
1189
01:24:34,417 --> 01:24:40,249
لقد أحضر الثنائي الأخ والأخت
لعبتهم القشية الليلة.
1190
01:24:41,467 --> 01:24:43,208
الكثير من الذوق.
1191
01:24:44,035 --> 01:24:50,650
إنهم في الواقع يجمعون
تلك النقاط الأسلوبية.
1192
01:24:50,824 --> 01:24:55,002
قد يكون هذا بمثابة اضطراب كبير.
1193
01:24:56,613 --> 01:24:57,831
[يضحك]
1194
01:25:13,238 --> 01:25:14,892
انا لا ارى احدا
1195
01:25:15,066 --> 01:25:16,328
نعم، دعنا نذهب.
1196
01:25:16,502 --> 01:25:18,635
أنا لست متأكدة
من أن هذه فكرة جيدة.
1197
01:25:18,809 --> 01:25:21,681
لن أكتفي بالجلوس هنا بينما
يتم قتل
بقية أفراد عائلتي .
1198
01:25:22,682 --> 01:25:24,380
أريد أن أجد ابني.
1199
01:25:46,010 --> 01:25:48,360
هل تمانع إذا احتفظت بهذا؟
1200
01:25:48,534 --> 01:25:50,971
إذا حاول أي من هؤلاء الأشرار
إيذاء أطفالي، فأنا أريد
أن أكون الشخص الذي يقتلهم.
1201
01:25:51,146 --> 01:25:53,148
- نعم، تناسب نفسك.
- جيد.
1202
01:25:55,541 --> 01:25:57,021
[رنين جرس المصعد]
1203
01:25:58,675 --> 01:25:59,763
[خرخرات]
1204
01:26:09,686 --> 01:26:11,470
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
1205
01:26:16,649 --> 01:26:18,085
[صراخ]
1206
01:26:22,351 --> 01:26:23,439
[يصرخ]
1207
01:26:29,009 --> 01:26:30,185
[صراخ]
1208
01:27:01,390 --> 01:27:02,608
إبتعد عني!
1209
01:27:39,471 --> 01:27:40,603
يا إلهي.
1210
01:28:23,559 --> 01:28:24,429
[خرخر]
1211
01:28:31,175 --> 01:28:32,481
[صراخ]
1212
01:28:48,366 --> 01:28:49,367
إبتعد عني!
1213
01:28:50,542 --> 01:28:51,587
ترجل!
1214
01:29:01,161 --> 01:29:02,380
[نشيج]
1215
01:29:22,879 --> 01:29:25,229
- [يلهث ثم يصرخ]
- [تقطيع اللحم]
1216
01:29:28,058 --> 01:29:29,189
كيفن!
1217
01:29:31,409 --> 01:29:34,064
هيا! 207، 208، 209! كيفن!
1218
01:29:37,589 --> 01:29:39,156
- أين هو؟
- لا أعلم.
1219
01:29:39,330 --> 01:29:41,376
لقد طلبت منه البقاء هنا،
اللعنة،
لقد طلبت منه ألا يغادر!
1220
01:29:41,550 --> 01:29:42,420
[تشققات اللوح]
1221
01:29:44,161 --> 01:29:47,207
يا إلهي! كيفن! كيفن!
1222
01:29:50,210 --> 01:29:51,516
[تشغيل موسيقى درامية]
1223
01:30:08,794 --> 01:30:10,187
[لهث]
1224
01:30:25,289 --> 01:30:26,246
[آهات]
1225
01:30:26,421 --> 01:30:28,031
[روي يسعل]
1226
01:30:52,882 --> 01:30:54,100
[تأوه]
1227
01:31:02,761 --> 01:31:03,675
[سعال]
1228
01:31:09,768 --> 01:31:12,815
- لا، لا تفعل! لا، لا، لا تفعل!
- [طلقات نارية]
1229
01:31:23,608 --> 01:31:24,870
[روي يتأوه]
1230
01:31:31,181 --> 01:31:33,139
ماذا لو
وقع ذلك علي؟
1231
01:31:33,966 --> 01:31:36,665
اعتقدت أنها مخاطرة
قد تكون على استعداد لخوضها.
1232
01:31:38,231 --> 01:31:39,624
[تشغيل موسيقى مشوقة]
1233
01:33:18,114 --> 01:33:19,289
[صراخ]
1234
01:33:36,045 --> 01:33:37,612
[الكمبيوتر]
محاولة خرق أمني.
1235
01:33:37,786 --> 01:33:40,397
يجب على جميع اللاعبين الإبلاغ
عن أي اضطراب.
1236
01:33:40,571 --> 01:33:42,791
تم تنشيط مسار الضوء الكهرماني.
1237
01:33:46,708 --> 01:33:48,187
[يفتح الباب]
1238
01:33:57,153 --> 01:34:00,417
من الغريب
أنك تضع أقفالك
على أبواب مكتبك في الليل.
1239
01:34:00,591 --> 01:34:02,724
لا أستطيع أن أصدق أنك تريد
العودة إلى هنا.
1240
01:34:02,898 --> 01:34:04,987
لا أستطيع أن أصدق حقًا
أنني أحضرتك بالفعل.
1241
01:34:05,988 --> 01:34:09,295
نعم، حسنًا،
كانت الليلة الماضية مليئة بالمفاجآت،
أليس كذلك؟
1242
01:34:09,469 --> 01:34:10,383
أنا أعرف.
1243
01:34:11,428 --> 01:34:12,734
ما الأمر مع الأضواء؟
1244
01:34:12,908 --> 01:34:14,866
- ماذا يحدث؟
- [موسيقى مشؤومة تعزف]
1245
01:34:16,302 --> 01:34:19,871
أوه، أوه، يا إلهي! أوه، يا إلهي!
ما هذا؟
1246
01:34:21,525 --> 01:34:23,701
- يا إلهي!
- يجب علينا الخروج من هنا.
1247
01:34:24,397 --> 01:34:26,269
أوه، اللعنة! اللعنة!
1248
01:34:26,443 --> 01:34:28,053
[تشغيل موسيقى درامية]
1249
01:34:53,862 --> 01:34:57,866
- واو! قتل مزدوج.
- [أصوات أجراس مبتهجة
تُعزف على مكبرات الصوت]
1250
01:35:04,873 --> 01:35:06,352
مستبعد.
1251
01:35:09,529 --> 01:35:11,096
[صوت إنذار]
1252
01:35:18,713 --> 01:35:21,716
كيفن! [سعال] كيفن!
1253
01:35:21,890 --> 01:35:23,848
ششش، هل تعلم
أن الجميع يعلمون أننا هنا؟
1254
01:35:25,154 --> 01:35:27,373
أعرف ذلك،
لكن هؤلاء أطفالي، ديف.
1255
01:35:27,547 --> 01:35:30,246
وأفضل أن
يعرف هؤلاء الأوغاد مكاني بدلاً من أن يعرفوا مكاني.
1256
01:35:35,294 --> 01:35:36,426
ماذا؟
1257
01:35:43,346 --> 01:35:46,131
أطلق النار عليه! ديف، أطلق النار عليه!
1258
01:35:47,306 --> 01:35:50,875
- ماذا تفعل؟
- لقد ضمنت فوزي.
1259
01:35:51,049 --> 01:35:53,095
عملي هنا انتهى.
1260
01:35:53,269 --> 01:35:56,359
آسف يا روي،
لقد حان الوقت لكي أخرج
من هذا المكان.
1261
01:35:57,099 --> 01:35:58,448
لا يتوجب عليك فعل هذا.
1262
01:35:58,622 --> 01:36:00,276
أوه، ولكنني أفعل.
1263
01:36:00,450 --> 01:36:02,539
كما ترى،
يمكنك وضع سعر للحياة.
1264
01:36:02,713 --> 01:36:05,020
في هذه الحالة،
السعر مرتفع جدًا.
1265
01:36:09,111 --> 01:36:10,242
حمل.
1266
01:36:22,515 --> 01:36:23,386
[صراخ]
1267
01:36:30,610 --> 01:36:31,611
[سعال]
1268
01:36:53,416 --> 01:36:54,634
هذا كل شيء.
1269
01:37:03,165 --> 01:37:05,558
أوه نعم. [يضحك] هذا هو.
1270
01:37:06,037 --> 01:37:07,343
[سعال]
1271
01:37:30,627 --> 01:37:32,455
نعم انا موافق
1272
01:37:33,630 --> 01:37:36,589
حسنًا، الآن، كيف يمكنني
الخروج من هنا؟
1273
01:37:37,068 --> 01:37:40,550
رمز الوصول الأمني.
لابد أنه موجود
في مكان ما هنا.
1274
01:37:40,724 --> 01:37:42,247
[تشغيل موسيقى مشوقة]
1275
01:37:43,553 --> 01:37:46,208
لا توجد طريقة
يمكن لهذا الرجل العجوز أن يتذكر بها بمفرده.
1276
01:37:50,777 --> 01:37:51,778
[روي يتذمر]
1277
01:38:04,835 --> 01:38:05,836
هيا يا روي.
1278
01:38:06,750 --> 01:38:08,970
عائلتك ماتت بالفعل،
استسلم.
1279
01:38:10,710 --> 01:38:12,669
دعني أفوز بهذا الشيء، روي.
1280
01:38:13,539 --> 01:38:15,324
هيا،
ليس هناك سبب للقتال.
1281
01:38:19,284 --> 01:38:20,329
لا تخذلني.
1282
01:38:26,683 --> 01:38:27,945
تعال.
1283
01:38:35,692 --> 01:38:36,562
ماذا...؟
1284
01:38:41,611 --> 01:38:42,742
أين ذهب؟
1285
01:38:46,921 --> 01:38:47,791
اه.
1286
01:38:51,621 --> 01:38:54,058
اه نعم! [يضحك]
1287
01:38:54,232 --> 01:38:56,669
أوه، كنت أعلم أنك لن
تخذلني، روي!
1288
01:38:56,843 --> 01:38:59,716
سأفوز بهذا الشيء!
حسنًا!
1289
01:39:00,891 --> 01:39:02,545
لقد حصلت أخيرا على ما أستحقه!
1290
01:39:02,719 --> 01:39:04,416
قالوا بأنني مجنونة.
1291
01:39:04,590 --> 01:39:07,289
أوه، من يضحك الآن، أيها الأوغاد؟
1292
01:39:19,866 --> 01:39:21,129
لوكوود.
1293
01:39:22,086 --> 01:39:26,177
لا يمكنك فعل هذا يا رجل.
لقد انتهت اللعبة. لقد راهنت. لقد فزت.
1294
01:39:26,351 --> 01:39:28,397
على العكس من ذلك، السيد بورنهام.
1295
01:39:28,875 --> 01:39:31,530
أنت، يا صديقي العزيز،
لا تزال على قيد الحياة.
1296
01:39:35,273 --> 01:39:38,842
لقد غششت يا ديف، لقد حاولت
التلاعب باللعبة.
1297
01:39:39,799 --> 01:39:42,367
لدينا النزاهة هنا.
1298
01:39:42,541 --> 01:39:45,892
لا يُسمح للمراهنين
بالتدخل في العملية مطلقًا.
1299
01:39:46,067 --> 01:39:48,591
كان ينبغي عليك
أن تدع اللعبة تستمر، ديف.
1300
01:39:48,765 --> 01:39:51,115
لكنك لم
تستطع فعل ذلك، أليس كذلك؟
1301
01:39:51,289 --> 01:39:53,509
هل تعلم أنني كنت أراقبك
1302
01:39:53,683 --> 01:39:57,208
منذ اللحظة التي تم فيها تعيينك في
هذه القضية منذ سنوات عديدة.
1303
01:39:57,382 --> 01:39:59,384
هل تعلم ذلك؟
1304
01:39:59,558 --> 01:40:03,040
لا أستطيع أن أصدق أنك كنت تعتقد
أنني لن ألاحظ
عندما قمت بالتسجيل.
1305
01:40:03,214 --> 01:40:04,999
- [تقطيع السكين]
- [ديف يصرخ]
1306
01:40:11,092 --> 01:40:15,444
و أنت تعلم ماذا يفعلون
بالجرذان، أليس كذلك يا ديف؟
1307
01:40:21,928 --> 01:40:23,626
إنهم يبيدونهم.
1308
01:40:26,150 --> 01:40:28,370
- [صوت صفير الكمبيوتر]
- [صوت المثقاب]
1309
01:40:31,503 --> 01:40:32,939
[يتم إيقاف الحفر]
1310
01:40:34,767 --> 01:40:35,899
انتظر دقيقة.
1311
01:40:38,641 --> 01:40:39,685
[لوكوود يضحك]
1312
01:40:42,340 --> 01:40:45,169
حسنًا، حسنًا، حسنًا.
1313
01:40:45,865 --> 01:40:47,563
ماذا عن ذلك؟
1314
01:40:48,607 --> 01:40:50,696
مهلا، ديف!
1315
01:40:52,002 --> 01:40:54,483
ديف، عليك أن ترى هذا.
1316
01:40:55,005 --> 01:40:57,181
انظر انظر!
1317
01:41:01,229 --> 01:41:05,189
على ما يبدو، أنك لن
تفوز على أية حال.
1318
01:41:07,670 --> 01:41:10,586
لقد قللت من شأن الطفل.
1319
01:41:12,805 --> 01:41:13,850
اذهب للجحيم.
1320
01:41:15,852 --> 01:41:16,809
لا.
1321
01:41:17,288 --> 01:41:18,507
اذهب للجحيم.
1322
01:41:20,509 --> 01:41:21,814
[ديف يصرخ]
1323
01:41:40,703 --> 01:41:41,878
[تشغيل موسيقى درامية]
1324
01:41:44,663 --> 01:41:46,012
حسنًا، استمع.
1325
01:41:46,187 --> 01:41:48,580
بقي لدينا ضيف واحد،
ووفقًا لحساباتي،
1326
01:41:48,754 --> 01:41:50,974
هناك لاعبين اثنين فقط
قادرين على إنهاء هذه اللعبة.
1327
01:41:51,453 --> 01:41:54,673
لقد أصبحت الآن
منافسة بين شخصين.
1328
01:41:54,847 --> 01:41:58,590
اللاعب الذي يقتل الصبي
سيحصل على ثلاث نقاط.
1329
01:41:59,548 --> 01:42:00,940
صيد سعيد!
1330
01:42:06,381 --> 01:42:09,645
الدم على الأرض
يعني نقاطًا على اللوحة.
1331
01:42:23,441 --> 01:42:24,921
[رنين جرس المصعد]
1332
01:43:01,044 --> 01:43:02,219
[تأوه]
1333
01:43:19,845 --> 01:43:21,456
[تشغيل موسيقى مشوقة]
1334
01:43:23,545 --> 01:43:26,852
[لوكوود] يا إلهي.
شخص ما ودود للغاية.
1335
01:43:27,026 --> 01:43:29,115
وهذا ليس أنت، اللاعب الثاني.
1336
01:43:33,598 --> 01:43:36,906
[يصرخ] من فضلك لا تفعل ذلك!
ساعدني أحد!
1337
01:43:38,473 --> 01:43:40,605
- ششش!
- توقف! انزل!
1338
01:43:40,779 --> 01:43:42,433
- ششش!
- ابتعد عني!
1339
01:43:42,607 --> 01:43:44,043
إنه أنا، إنه أبي.
1340
01:43:44,218 --> 01:43:45,306
أب!
1341
01:43:45,784 --> 01:43:48,483
يا صديقي، هل أنت بخير؟ نعم،
حسنًا، استمع إليّ.
1342
01:43:48,657 --> 01:43:51,181
أحتاج إلى الفتى الكبير كيفن
الآن. حسنًا؟
1343
01:43:51,355 --> 01:43:53,052
أنت وأنا،
سنخرج من هنا.
1344
01:43:54,184 --> 01:43:55,446
أين تايلور؟
1345
01:43:55,620 --> 01:43:58,275
لا أعلم،
آمل أن تكون قد تسللت للخارج.
1346
01:43:58,754 --> 01:44:01,409
إنها المرة الأولى
التي أسمعك تقول ذلك.
1347
01:44:01,583 --> 01:44:05,151
نعم، نعم، صحيح. انظر،
الأمر لا يتعدى أن نكون أنا وأنت
الآن، أليس كذلك؟
1348
01:44:15,423 --> 01:44:18,817
إلى متى تستطيع حبس
أنفاسك؟ أريدك
أن تتظاهر بالموت.
1349
01:44:18,991 --> 01:44:21,342
هل يمكنك أن تفعل ذلك من أجلي؟ نعم؟
1350
01:44:21,516 --> 01:44:22,778
حسنًا، استمر.
1351
01:44:24,345 --> 01:44:25,433
ششش.
1352
01:45:11,783 --> 01:45:12,958
يا إلهي.
1353
01:45:15,396 --> 01:45:17,006
لاعب 2! لاعب 2!
1354
01:45:17,180 --> 01:45:21,184
اللاعب رقم 1 مزيف! هل تقرأ؟
اللاعب رقم 1 مزيف!
1355
01:45:21,358 --> 01:45:22,403
اقتلوهما كلاهما!
1356
01:45:23,273 --> 01:45:24,492
[تشغيل موسيقى درامية]
1357
01:45:52,433 --> 01:45:53,825
- [طعن بالسكين]
- [صراخ]
1358
01:45:56,567 --> 01:45:57,438
[آهات]
1359
01:46:12,409 --> 01:46:13,628
[اللاعب 2 يصرخ]
1360
01:46:39,871 --> 01:46:42,265
لا، لا، لا، لا، لا!
1361
01:46:44,310 --> 01:46:45,529
مصاص القضيب.
1362
01:46:47,575 --> 01:46:49,185
لمس، روي.
1363
01:46:50,273 --> 01:46:51,143
تمام.
1364
01:46:52,362 --> 01:46:54,146
نحن ذاهبون إلى الوقت الإضافي.
1365
01:46:55,539 --> 01:46:56,932
[تشغيل موسيقى مشوقة]
1366
01:47:04,635 --> 01:47:06,811
تعال. تعال،
تعال، تعال، تعال.
1367
01:47:07,725 --> 01:47:08,900
[خرخر]
1368
01:47:18,954 --> 01:47:20,346
أبي العربة!
1369
01:47:20,521 --> 01:47:23,219
العربة.
تحرك. تحرك، تحرك، تحرك، تحرك.
1370
01:47:25,134 --> 01:47:26,352
[صراخ]
1371
01:47:27,005 --> 01:47:27,876
عليك اللعنة!
1372
01:47:35,753 --> 01:47:37,059
أب؟
1373
01:47:38,364 --> 01:47:41,542
روي، روي، روي.
1374
01:47:44,022 --> 01:47:45,023
أنت...
1375
01:47:47,243 --> 01:47:50,681
لقد دمرت كل شيء.
1376
01:47:52,683 --> 01:47:54,729
- هل تعلم ذلك؟
- ابقى خلفي يا كيفن.
1377
01:47:55,381 --> 01:47:57,427
كان من المفترض
أن تخسر هذه اللعبة.
1378
01:47:59,168 --> 01:48:05,914
لقد كلفت الكثير من الناس
الكثير من المال الليلة، روي.
1379
01:48:07,045 --> 01:48:10,222
وهم ليسوا سعداء بذلك.
1380
01:48:11,659 --> 01:48:14,183
وأنا أيضا لست كذلك.
1381
01:48:15,271 --> 01:48:18,143
من فضلك، دعني أنا
وابني نرحل.
1382
01:48:18,317 --> 01:48:21,930
هل ستغادر؟ لا، أنت وابنك
لن تغادرا هذا المكان أبدًا.
1383
01:48:22,104 --> 01:48:24,498
لديك جمهور، روي. انظر.
1384
01:48:24,976 --> 01:48:26,630
هل ترى؟ هناك؟
1385
01:48:27,326 --> 01:48:28,371
هاه؟
1386
01:48:29,590 --> 01:48:30,895
أنت رجل مريض.
1387
01:48:31,069 --> 01:48:33,158
أوه، هيا.
1388
01:48:33,332 --> 01:48:35,639
الألعاب قديمة قدم العالم.
1389
01:48:35,813 --> 01:48:36,945
[روي] اركض، كيفن!
1390
01:48:37,598 --> 01:48:39,121
ماذا تتحدث
عن اللعبة؟
1391
01:48:39,295 --> 01:48:41,079
هذه هي حياة الناس،
بالله عليك.
1392
01:48:41,253 --> 01:48:43,081
[لوكوود] أوه، هيا.
1393
01:48:43,255 --> 01:48:46,389
الخنازير، القطط، الكلاب، الدجاج،
القرود، الناس.
1394
01:48:46,563 --> 01:48:48,870
ما الفرق؟
إنها رياضة.
1395
01:48:49,044 --> 01:48:51,699
إنها أقدم رياضة،
وهي جزء من طبيعتنا.
1396
01:48:51,873 --> 01:48:56,573
اليونانيون، والرومان، والأزتيك،
والمغول، كلهم فعلوا ذلك.
1397
01:48:56,747 --> 01:48:58,706
نحن نفعل ذلك، والآن أنت.
1398
01:48:59,533 --> 01:49:01,056
ها ها ها ها ها.
1399
01:49:02,274 --> 01:49:03,841
الان انت.
1400
01:49:04,538 --> 01:49:12,110
الانضمام إلى هذا التاريخ الطويل
لأنه الليلة، روي،
أنت مصارع.
1401
01:49:14,199 --> 01:49:19,988
لا أستطيع أن أقول نفس الشيء
عن زوجتك
1402
01:49:20,728 --> 01:49:23,382
أو ابنتك الصغيرة الجميلة
.
1403
01:49:25,297 --> 01:49:30,085
أوه، حسنًا، سنعتبر ذلك بمثابة
بقاء الأقوى،
أليس كذلك؟
1404
01:49:30,259 --> 01:49:31,303
ماذا تقول؟
1405
01:49:32,522 --> 01:49:37,309
أعلم أنك
رجل عاطفي يا روي،
لذا فمن العار
1406
01:49:37,483 --> 01:49:41,923
أنك لن ترى
الفيديو أبدًا عندما:
1407
01:49:42,488 --> 01:49:44,708
[يلهث ثم يضحك]
1408
01:49:46,710 --> 01:49:47,755
اوه حسناً.
1409
01:49:48,886 --> 01:49:51,019
[تشغيل موسيقى مشوقة]
1410
01:50:09,472 --> 01:50:10,821
انتهت اللعبة.
1411
01:50:16,566 --> 01:50:20,657
- أبي، هل أنت بخير؟
- نعم. نعم يا صديقي. أنا بخير.
1412
01:50:20,831 --> 01:50:22,964
هل انت بخير؟نعم؟
1413
01:50:23,138 --> 01:50:24,139
أوه، تعال هنا.
1414
01:50:28,273 --> 01:50:30,711
أنا فخور بك جدًا.
1415
01:50:34,236 --> 01:50:36,325
أنت فتى شجاع جدًا.
1416
01:50:40,242 --> 01:50:42,026
ماذا تقول أن نذهب إلى المنزل، أليس كذلك؟
1417
01:50:42,505 --> 01:50:43,680
- نعم
نعم؟
1418
01:50:43,854 --> 01:50:44,899
دعنا نذهب.
1419
01:50:47,205 --> 01:50:48,946
[طعنة الرمح]
1420
01:50:50,469 --> 01:50:52,254
- كيفن!
- لا!
1421
01:50:52,428 --> 01:50:53,777
- لا بأس، نحن بأمان.
- أبي!
1422
01:50:54,517 --> 01:50:56,084
[تايلور] يا إلهي. أبي!
1423
01:50:56,737 --> 01:50:58,869
أبي! أبي!
1424
01:51:00,958 --> 01:51:02,133
أنت بخير، أنت بخير.
1425
01:51:02,917 --> 01:51:03,787
أنت بخير.
1426
01:51:03,961 --> 01:51:06,137
سيكون كل شيء على ما يرام، عزيزتي.
1427
01:51:06,311 --> 01:51:07,878
لا، أبي. أبي. أبي.
1428
01:51:08,052 --> 01:51:10,141
لقد كنت تبحث فقط
عن أخيك.
1429
01:51:10,315 --> 01:51:11,795
لا، لا، من فضلك، من فضلك، من فضلك.
1430
01:51:11,969 --> 01:51:14,232
أنت بخير. لا تتركني.
لا تتركني.
1431
01:51:14,972 --> 01:51:16,800
- لا بأس، لا بأس.
- [تايلور تبكي]
1432
01:51:17,366 --> 01:51:18,497
لا بأس.
1433
01:51:19,020 --> 01:51:20,717
أبي، من فضلك، من فضلك،
لا تتركني.
1434
01:51:21,979 --> 01:51:23,502
[روي] خذ--
1435
01:51:23,677 --> 01:51:25,722
- اعتني ببعضكما البعض جيدًا.
- [تايلور] أبي، لا!
1436
01:51:26,723 --> 01:51:27,811
أحبك.
1437
01:51:28,856 --> 01:51:29,944
أنا آسف جدا.
1438
01:51:30,118 --> 01:51:31,859
أنا آسف جدًا على كل شيء.
1439
01:51:37,691 --> 01:51:39,040
أحبك أيضًا.
1440
01:51:39,214 --> 01:51:40,432
[تشغيل موسيقى حزينة]
1441
01:52:06,415 --> 01:52:07,416
كيفن!
1442
01:52:17,731 --> 01:52:19,167
[تشغيل موسيقى مشوقة]
1443
01:52:32,789 --> 01:52:36,445
البيت يفوز دائمًا، يا عزيزتي.
1444
01:52:39,491 --> 01:52:40,666
[لهث]
1445
01:52:46,498 --> 01:52:47,369
ششش!
1446
01:52:48,674 --> 01:52:49,675
[صراخ]
1447
01:52:55,769 --> 01:52:56,944
لا مزيد من الرهانات.
1448
01:53:04,734 --> 01:53:06,257
[موسيقى تأملية تعزف]
1449
01:53:15,223 --> 01:53:16,790
[صافرات الشرطة تدوي]
1450
01:53:21,577 --> 01:53:25,450
أنا آسف لأن عائلتك
اضطرت إلى المرور بهذه
الليلة التي لا توصف.
1451
01:53:25,624 --> 01:53:28,802
لا أستطيع إلا أن أتخيل
ما تمر به.
1452
01:53:29,933 --> 01:53:32,675
فقط اعلم أن والدك بطل.
1453
01:53:33,241 --> 01:53:34,938
أنتم جميعا أبطال.
1454
01:53:35,678 --> 01:53:37,636
المحقق! المحقق!
1455
01:53:38,159 --> 01:53:39,813
سأتحدث معك مرة أخرى قريبا.
1456
01:53:50,084 --> 01:53:53,000
إليكم الأمر يا رفاق.
إذا كنتم بحاجة إلى أي شيء آخر،
فأخبروني، حسنًا؟
1457
01:53:53,174 --> 01:53:55,002
- شكرا لك.
- تفضل يا صديقي.
1458
01:53:58,614 --> 01:54:00,485
[نغمات مبهجة
تُعزف على الهاتف]
1459
01:54:22,899 --> 01:54:24,553
[تشغيل موسيقى مشؤومة]
1460
01:54:34,389 --> 01:54:36,391
تغيير الوردية في خمس دقائق.
1461
01:54:36,565 --> 01:54:37,696
[رجل] جيد.
1462
01:54:37,871 --> 01:54:39,655
كل شيء في الموعد المحدد، سيدي.
1463
01:54:39,829 --> 01:54:41,613
دعونا نبقي الأمر على هذا النحو.
1464
01:54:42,266 --> 01:54:43,137
نعم سيدي.
1465
01:54:52,581 --> 01:54:57,673
حسنًا، كان ذلك
مثيرًا حقًا، أليس كذلك؟
1466
01:54:58,369 --> 01:55:03,287
أفضل أشكال الترفيه
التي يمكن شراؤها بالمال
1467
01:55:03,461 --> 01:55:05,942
روي قدم حقا
قتالا قويا
1468
01:55:06,116 --> 01:55:09,903
من العار أننا لن نتمكن من
استضافته مرة أخرى.
1469
01:55:10,077 --> 01:55:11,426
ولكن لا تقلق
1470
01:55:11,600 --> 01:55:15,517
لدي شيء
غير عادي حقًا
1471
01:55:15,691 --> 01:55:21,001
في انتظاركم، أيها المشاهدون
1472
01:55:21,784 --> 01:55:26,093
لقد وجدت دائمًا
أن المستشفيات محبطة بشكل خاص.
1473
01:55:26,267 --> 01:55:28,530
أقول أننا يجب أن نفعل شيئا
حيال ذلك.
1474
01:55:28,704 --> 01:55:31,881
حان الوقت
لإضافة بعض الإثارة إلى الأمور.
1475
01:55:32,664 --> 01:55:36,712
كما تعلمون، يقولون أن
الشخصية الحقيقية للإنسان
1476
01:55:36,886 --> 01:55:39,541
يمكن الكشف عنها في مواجهة
الشدائد.
1477
01:55:39,715 --> 01:55:43,675
ويوفر برنامجنا
الكثير من الشدائد
1478
01:55:43,849 --> 01:55:46,678
مع عواقب حقيقية
1479
01:55:47,157 --> 01:55:51,205
القرارات التي نتخذها
تستمر معنا مدى الحياة
1480
01:55:51,683 --> 01:55:55,731
ونظل نتذكرهم
لفترة طويلة بعد رحيلنا
1481
01:55:56,601 --> 01:55:58,690
نحن جميعا نحب المنافسة،
1482
01:55:58,864 --> 01:56:01,693
ونحن نحب هذه المنافسة
أكثر من أي منافسة أخرى.
1483
01:56:01,867 --> 01:56:03,478
هذا ما يبيع
1484
01:56:03,652 --> 01:56:06,307
ستكون هذه اللعبة هي
الأولى من نوعها
1485
01:56:06,481 --> 01:56:10,180
ونحن نقدم
مقاعد بجوار الحلبة
1486
01:56:10,354 --> 01:56:12,182
مع إمكانية وصول غير مسبوقة
1487
01:56:12,356 --> 01:56:15,142
وكل وسائل الراحة المتوفرة في المنزل
1488
01:56:19,276 --> 01:56:22,714
نحن جميعا ناجون متجهمون
1489
01:56:22,888 --> 01:56:25,326
البحث عن طريقة
للوصول إلى المنزل.
1490
01:56:26,370 --> 01:56:32,246
أحيانًا نختبئ في الظل،
في انتظار اللحظة الذهبية.
1491
01:56:37,512 --> 01:56:38,817
[صراخ]
1492
01:56:39,993 --> 01:56:44,084
الرجال والنساء، كبار السن والشباب،
1493
01:56:44,258 --> 01:56:47,043
من الذي يستطيع أن يقول
أن حياة من أكثر قيمة؟
1494
01:56:47,609 --> 01:56:51,743
أقول، فلنبدأ النضال
1495
01:56:52,570 --> 01:56:56,226
أم ينبغي لي أن أقول،
"دع الأمر يستمر"؟
1496
01:57:05,714 --> 01:57:07,324
[تشغيل موسيقى البوب المبهجة]
1497
01:58:08,907 --> 01:58:10,300
[تشغيل موسيقى درامية]
1498
01:58:21,050 --> 01:58:22,443
يسوع المسيح!
1499
01:58:22,617 --> 01:58:25,794
- سيدي! من فضلك ساعدني!
- حسنًا! حسنًا!
1500
01:58:25,968 --> 01:58:27,143
[صراخ]
1501
01:58:30,364 --> 01:58:31,626
اوقفها!
1502
01:58:32,322 --> 01:58:34,672
[الرجل المتحدث] مرحبًا بك.
كيف يمكنني مساعدتك، صوفيا؟
1503
01:58:34,846 --> 01:58:37,545
- [رجل يضحك]
- اللعنة! اللعنة!
1504
01:58:38,981 --> 01:58:40,069
[صراخ]
1505
01:58:49,557 --> 01:58:52,603
- [يئن]
- أوه، أحسنت.
1506
01:58:53,778 --> 01:58:55,650
- ماذا الآن؟
- لماذا تفعل هذا؟
1507
01:58:57,217 --> 01:58:58,740
من أنتم أيها الناس؟
1508
01:58:58,914 --> 01:59:01,960
[لوكوود] أنا مدير حلبة
السيرك هذه،
1509
01:59:02,135 --> 01:59:04,398
رئيس الحفرة في لعبتنا الصغيرة.
1510
01:59:04,572 --> 01:59:09,185
لكنك، يا عزيزتي،
تستطيعين أن تناديني لوكوود.
1511
01:59:09,359 --> 01:59:10,839
لكن كفى من الحديث عني.
1512
01:59:11,013 --> 01:59:13,842
نحن لا نريد
أن نطغى على الموهبة.
1513
01:59:14,016 --> 01:59:15,060
[صوت صفارة الإنذار]
1514
01:59:16,061 --> 01:59:18,194
أنا أعرف كيف يمكن للممثلين أن يكونوا.
1515
01:59:22,633 --> 01:59:23,852
ما كل هذا؟
1516
01:59:25,070 --> 01:59:26,246
النهر موجود في كل مكان.
1517
01:59:26,724 --> 01:59:28,248
ليس لديك أي خصوصية.
1518
01:59:28,726 --> 01:59:30,989
في هذه المرحلة، بالكاد لديك إرادة حرة .
1519
01:59:31,555 --> 01:59:36,212
يتم جمع وتقييم جميع تفاصيلك الحميمة ،
1520
01:59:36,386 --> 01:59:38,780
يتم استخدامها للتلاعب بك
لتحقيق مكاسبهم.
1521
01:59:38,954 --> 01:59:44,220
[لوكوود] حياتك موجودة على الإنترنت،
ويمكنك أن تفقدها كلها
بنقرة زر واحدة على الماوس.
1522
01:59:44,394 --> 01:59:45,830
مصاصي القضيب.
1523
01:59:47,223 --> 01:59:48,790
- أطلق سراحي!
- [لوكوود] هذا يكفي!
1524
01:59:48,964 --> 01:59:50,400
أحلوا قيدي أيها الأوغاد!
1525
01:59:50,574 --> 01:59:52,750
[لوكوود]
ماذا تعتقد أنني أحمق؟
1526
01:59:52,924 --> 01:59:54,839
أنا لست مهرجًا.
1527
01:59:55,710 --> 01:59:57,712
أنت تعرف ما يجب القيام به.
1528
01:59:58,582 --> 02:00:02,804
لقد أصبح الضوء في متناولك أخيرًا،
لذا انحني احترامًا.
1529
02:00:02,978 --> 02:00:05,459
- [طقطقة الكهرباء]
- [أنين]
1530
02:00:06,851 --> 02:00:08,201
[لوكوود يضحك]
1531
02:00:15,033 --> 02:00:17,210
والآن أين كنت؟
1532
02:00:18,428 --> 02:00:20,996
أوه، الفعل النهائي.
1533
02:00:22,171 --> 02:00:23,564
[لوكوود يضحك]
1534
02:00:27,263 --> 02:00:29,091
[تشغيل موسيقى البوب المبهجة]