1
00:00:00,957 --> 00:00:02,132
[unheilvolle Musik spielt]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen.
Viel Spaß beim Anschauen!!
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,719
[Person atmet schwer]
5
00:00:32,336 --> 00:00:33,642
[Handy piept]
6
00:00:46,611 --> 00:00:47,960
[surren]
7
00:01:07,980 --> 00:01:09,156
[Tür öffnet sich]
8
00:01:10,026 --> 00:01:11,158
[Tür schließt sich]
9
00:01:11,680 --> 00:01:13,377
[Staubsauger schaltet ab]
10
00:01:14,813 --> 00:01:15,858
Hallo?
11
00:01:19,427 --> 00:01:20,341
Hallo?
12
00:01:25,563 --> 00:01:27,174
[Staubsauger klickt]
13
00:01:29,001 --> 00:01:30,220
[seufzt]
14
00:01:31,003 --> 00:01:32,092
Ausgezeichnet.
15
00:01:33,136 --> 00:01:35,051
[unheilvolle Musik spielt]
16
00:01:45,017 --> 00:01:47,281
Was zur Hölle, Sam?
17
00:01:48,934 --> 00:01:50,893
[schreit]
18
00:01:51,067 --> 00:01:54,244
Oh, um Himmels Willen,
ich hätte wegen dir fast
einen Herzinfarkt bekommen.
19
00:01:54,418 --> 00:01:55,724
Es tut mir leid, Frau Spring.
20
00:01:55,898 --> 00:01:57,813
Ich habe nur
ein paar Last-Minute-Checks gemacht
21
00:01:57,987 --> 00:02:00,032
vor der großen Wiedereröffnung
an diesem Wochenende.
22
00:02:00,207 --> 00:02:05,690
Es ist okay. Ich habe nur vergessen, dass
du heute lange arbeitest.
Das ist alles.
23
00:02:05,864 --> 00:02:07,866
Was--? Was ist da passiert?
24
00:02:08,476 --> 00:02:11,348
Nun, ich bin nicht wirklich sicher.
25
00:02:11,914 --> 00:02:17,789
Ich habe den Teppich gesaugt,
dann ist der Akku ausgegangen
und dann habe ich das hier gefunden.
26
00:02:17,963 --> 00:02:21,010
[grunzt] Also, ich glaube, ich weiß,
was da passiert ist.
27
00:02:21,184 --> 00:02:22,229
Du tust?
28
00:02:23,099 --> 00:02:23,926
Ratten.
29
00:02:24,927 --> 00:02:26,885
– Ratten?
– Leider ja.
30
00:02:27,059 --> 00:02:28,887
Ich habe gesehen, wie sich einige
im Keller versammelten.
31
00:02:29,061 --> 00:02:31,499
Sie müssen bei den ganzen Bauarbeiten dabei gewesen sein .
32
00:02:31,673 --> 00:02:35,546
Ich dachte, ich hätte sie alle erwischt,
aber es sieht aus, als
hätten sie Ihr Kabel dort durchgenagt.
33
00:02:36,504 --> 00:02:38,462
Oh, das ist nicht gut.
34
00:02:39,159 --> 00:02:43,250
Oh, das können wir nicht zulassen,
besonders nicht mit all den Gästen
, die dieses Wochenende kommen.
35
00:02:44,642 --> 00:02:46,644
Vielleicht sollte ich nachsehen.
36
00:02:47,906 --> 00:02:50,561
Ich... ich würde an deiner Stelle nicht da runtergehen .
37
00:02:50,735 --> 00:02:52,128
[unheilvolle Musik spielt]
38
00:02:52,302 --> 00:02:53,695
– Sie sind groß.
– Oh.
39
00:02:53,869 --> 00:02:55,566
Ich werde auf dem Weg nach draußen ein paar Fallen aufstellen ,
40
00:02:55,740 --> 00:02:57,873
und damit sollte
alles unter Kontrolle sein.
41
00:02:58,047 --> 00:03:01,224
Oh, Brad. Danke.
42
00:03:01,398 --> 00:03:05,663
Ich weiß nicht, was ich
in den letzten Wochen
ohne Sie getan hätte .
43
00:03:05,837 --> 00:03:08,275
Sie sind wirklich ein Geschenk des Himmels.
44
00:03:09,798 --> 00:03:12,453
- Jeder muss seinen Lebensunterhalt verdienen.
- [lacht] Richtig.
45
00:03:12,627 --> 00:03:14,455
- Gute Nacht, Frau Spring.
- Gute Nacht.
46
00:03:18,110 --> 00:03:18,937
Ratten.
47
00:03:20,461 --> 00:03:21,505
[stöhnt]
48
00:03:25,727 --> 00:03:26,945
[schreit]
49
00:03:28,382 --> 00:03:29,905
[spannende Musik spielt]
50
00:03:30,949 --> 00:03:32,516
[Stöhnen]
51
00:03:40,524 --> 00:03:41,656
Oh.
52
00:03:42,657 --> 00:03:43,875
[stöhnt weiter]
53
00:03:52,319 --> 00:03:53,189
[Geschrei]
54
00:03:55,496 --> 00:03:57,062
[unheimliche Musik spielt]
55
00:06:11,153 --> 00:06:13,198
[Mann] Also gut.
Mal sehen, was du drauf hast, Kumpel.
56
00:06:14,243 --> 00:06:15,810
Nicht schlecht, Kev.
57
00:06:15,984 --> 00:06:17,464
Hey, Papa. Hey, Papa.
Schau, was ich kann.
58
00:06:17,638 --> 00:06:19,074
[nachdenkliche Musik spielt]
59
00:06:19,422 --> 00:06:20,641
[Mann] Wow.
60
00:06:20,945 --> 00:06:22,382
Hast du es gesehen?
Ich habe es mit einer Hand gemacht.
61
00:06:22,556 --> 00:06:24,035
Soll ich Ihnen noch etwas anderes zeigen
?
62
00:06:24,209 --> 00:06:25,733
[Mann] Sicher. Mach es, Kleiner.
63
00:06:25,907 --> 00:06:27,430
Gut, sieh dich an.
64
00:06:29,301 --> 00:06:31,347
Komm schon, Mädchen. Komm schon, Mädchen.
65
00:06:31,826 --> 00:06:36,439
Komm her. Okay, Taylor.
Jetzt bist du dran.
Genau so, wie wir es geübt haben.
66
00:06:37,875 --> 00:06:38,572
Gut.
67
00:06:39,311 --> 00:06:40,356
Jetzt schieß.
68
00:06:42,227 --> 00:06:44,534
Gut gemacht. Ja.
69
00:06:44,708 --> 00:06:46,580
Und raten Sie mal
, wer alles auf Band aufgenommen hat?
70
00:06:48,669 --> 00:06:51,628
Okay, ihr zwei. Zeit reinzugehen.
Mama hat Abendessen ...
71
00:06:51,802 --> 00:06:53,717
[Videostörung]
72
00:06:53,891 --> 00:06:55,066
[Video wird ausgeschaltet]
73
00:06:55,893 --> 00:06:57,068
Hey, Kev?
74
00:06:58,461 --> 00:06:59,331
Kevin?
75
00:07:00,289 --> 00:07:02,944
- [düstere Musik spielt]
- [Tastaturklappern]
76
00:07:07,688 --> 00:07:10,821
Also gut, gehen Sie da rauf
und ich versuche, ihn
von hier unten zu holen.
77
00:07:10,995 --> 00:07:13,607
[Junge] Ich hab das. Ich hab das.
Okay, genau hier. Genau hier.
78
00:07:13,781 --> 00:07:15,217
[Schüsse auf Videospiel]
79
00:07:16,653 --> 00:07:18,742
– Ich hab’s kapiert, ja.
– [Junge] Boah!
80
00:07:19,700 --> 00:07:22,703
Hey, Kumpel. Kannst du
das kurz unterbrechen?
Ich brauche unten deine Hilfe.
81
00:07:22,877 --> 00:07:24,618
- Komm schon, Papa. Ich streame.
- Komm schon!
82
00:07:24,792 --> 00:07:26,315
Ich werde im Chat beschimpft.
83
00:07:26,489 --> 00:07:28,360
Was ist daran so besonders?
Es ist doch nur ein Spiel, oder?
84
00:07:28,535 --> 00:07:30,537
Drücken Sie einfach auf Pause,
kommen Sie nach unten und helfen Sie mir.
85
00:07:30,711 --> 00:07:32,277
Die alte Kamera
funktioniert nicht richtig.
86
00:07:32,452 --> 00:07:34,845
Ich habe dir doch gesagt, Papa.
Du kannst einen Stream nicht einfach pausieren.
87
00:07:35,019 --> 00:07:38,458
Wenn ich streame,
sehen mir
Menschen aus der ganzen Welt beim Spielen zu.
88
00:07:38,632 --> 00:07:40,547
Als du
also so in mein Zimmer eingedrungen bist,
89
00:07:40,721 --> 00:07:44,855
du hast mich
vor ... 1.200 Leuten blamiert?
90
00:07:45,029 --> 00:07:46,683
Das ist das höchste,
was ich je hatte!
91
00:07:47,554 --> 00:07:48,729
Oh mein Gott.
92
00:07:48,903 --> 00:07:52,515
Entschuldigung und herzlichen Glückwunsch?
93
00:07:52,689 --> 00:07:55,170
Schau, jetzt ist es aus, also
komm doch runter,
was sagst du ?
94
00:07:55,344 --> 00:07:57,128
und der Tech-Guru sein,
den ich kenne und liebe?
95
00:07:57,302 --> 00:07:59,435
Na gut, aber das nächste Mal,
wenn Sie das Schild sehen,
96
00:07:59,609 --> 00:08:03,134
schreib mir einfach eine SMS
und ich schalte eine Anzeige oder so etwas.
97
00:08:03,308 --> 00:08:05,963
Und wie kommen Sie auf die Idee, dass ich irgendetwas
über dieses alte Ding
wüsste ?
98
00:08:06,137 --> 00:08:07,487
Ich wurde mit Blu-ray geboren.
99
00:08:09,489 --> 00:08:10,707
[flüstert] Blu-ray.
100
00:08:17,758 --> 00:08:21,326
[mit normaler Stimme] Wissen Sie,
was mit dem Band nicht stimmt?
Es reißt dauernd.
101
00:08:22,414 --> 00:08:26,810
Es ist ein Band.
Das ist das Problem damit.
Niemand verwendet mehr Bänder.
102
00:08:27,681 --> 00:08:30,466
Ich glaube nicht, dass
beim Drehen Tonband verwendet wurde.
103
00:08:30,640 --> 00:08:33,251
Richtig, Sie meinen also,
es lässt sich nicht reparieren?
104
00:08:33,730 --> 00:08:35,906
Es ist alt. Ich kann es nicht reparieren.
105
00:08:38,561 --> 00:08:40,694
Aber ich kann es retten.
106
00:08:40,868 --> 00:08:41,782
Wie?
107
00:08:42,783 --> 00:08:44,306
Nun, Sie können es digital machen.
108
00:08:44,480 --> 00:08:45,873
- Äh-ja.
- [Türklingel läutet]
109
00:08:46,047 --> 00:08:48,049
Weißt du was?
Es klingt, als hättest du es verstanden.
110
00:08:51,792 --> 00:08:54,011
- Herr Keenan?
- Ja?
111
00:08:54,185 --> 00:08:57,362
Ihre Tochter wurde
beim Versuch erwischt, eine Kiste Bier
aus dem Spirituosenladen zu stehlen.
112
00:08:57,537 --> 00:08:59,016
[Roy] Verdammt, Taylor.
Schon wieder?
113
00:08:59,190 --> 00:09:01,018
Sie werden keine
Anklage erheben, Sir.
114
00:09:01,192 --> 00:09:02,803
Aber wir wollten
sicherstellen, dass Sie Bescheid wissen.
115
00:09:02,977 --> 00:09:05,545
Das weiß ich zu schätzen,
Herr Wachtmeister. Danke.
116
00:09:05,719 --> 00:09:10,201
Lass das nicht noch einmal passieren,
Liebling. Das nächste Mal
hast du vielleicht nicht so viel Glück.
117
00:09:11,725 --> 00:09:13,901
- [Offizier] Gute Nacht, Sir.
- Gute Nacht, Offizier.
118
00:09:14,858 --> 00:09:15,772
[Tür schließt sich]
119
00:09:20,211 --> 00:09:22,910
Okay, es tut mir leid, Papa.
120
00:09:25,913 --> 00:09:28,742
Was soll ich denn tun?
Mir werden sie es nicht verkaufen.
121
00:09:28,916 --> 00:09:31,048
Du bist nicht lustig.
122
00:09:31,222 --> 00:09:34,356
Und es ist definitiv
nicht lustig,
von der Polizei nach Hause gebracht zu werden.
123
00:09:34,530 --> 00:09:36,576
Was glauben Sie,
was uns dabei fühlen lässt?
124
00:09:36,750 --> 00:09:40,014
Ich dachte, ich hätte endlich das Date gefunden
, das Ihnen gefällt.
125
00:09:41,319 --> 00:09:42,756
Was ist los, Roy?
126
00:09:43,452 --> 00:09:46,107
Sie müssen aufhören,
so zu tun, als würden die Regeln
für Sie nicht gelten, Taylor.
127
00:09:46,281 --> 00:09:48,283
Du bist kein Kind mehr.
128
00:09:48,457 --> 00:09:51,068
Wenn so etwas das nächste Mal passiert,
stecken sie
Sie hinter Gitter.
129
00:09:51,242 --> 00:09:54,637
Wenn das das ist, was Sie tun müssen,
um Ihre Lektion zu lernen,
dann lasse ich Sie dort.
130
00:09:54,811 --> 00:09:58,336
Oh, mein Gott, Papa.
Es ist nicht mal
so eine große Sache.
131
00:09:58,510 --> 00:10:03,124
Geh jetzt in dein Zimmer.
Dein Vater und ich müssen reden.
132
00:10:03,298 --> 00:10:04,560
Gehen.
133
00:10:05,039 --> 00:10:07,128
Was ist los mit euch beiden?
134
00:10:10,522 --> 00:10:12,437
[Popmusik
über das Telefon]
135
00:10:13,351 --> 00:10:16,224
♪ Ich kann nicht glauben,
dass das passiert ♪
136
00:10:16,398 --> 00:10:21,272
♪ Ich verstecke mich jeden Tag,
nur um dir aus dem Weg zu gehen ♪
137
00:10:21,446 --> 00:10:24,798
Wissen Sie, wenn sie auch
nur eine Sekunde lang glaubt, dass wir
ihr Studium finanzieren werden,
138
00:10:24,972 --> 00:10:27,757
damit sie sich weiterhin
so aufführen kann, wird sie sich
rächen.
139
00:10:27,931 --> 00:10:31,195
Wissen Sie, ich werde nicht mehr Geld für weniger Aufsicht ausgeben !
140
00:10:32,283 --> 00:10:33,981
Ich meine,
sie war nicht immer so.
141
00:10:35,852 --> 00:10:38,289
Das ist nicht unsere Schuld.
142
00:10:39,290 --> 00:10:40,727
Schatz, das... [lacht]
143
00:10:41,684 --> 00:10:44,078
Wir sind nicht die ersten Eltern,
die diesen Mist durchmachen müssen.
144
00:10:44,252 --> 00:10:45,949
Ich weiß.
145
00:10:46,123 --> 00:10:48,430
– Und wir werden sicherlich
nicht die letzten sein.
– Ich weiß.
146
00:10:48,604 --> 00:10:53,609
Wir müssen nur stark bleiben
und sie daran erinnern, dass ihre Handlungen
Konsequenzen haben,
147
00:10:53,783 --> 00:10:56,612
Sie wissen schon, Konsequenzen
, die nicht immer offensichtlich sind.
148
00:10:56,786 --> 00:11:00,572
Nun, falls
Sie es noch nicht bemerkt haben,
wenn Sie uns zuhören
149
00:11:00,747 --> 00:11:04,620
oder was auch immer wir zu sagen haben,
ist keine besondere Fähigkeit von ihr.
150
00:11:05,403 --> 00:11:07,057
– Nein, ist es nicht.
– Mm-mm.
151
00:11:08,450 --> 00:11:13,498
Wir müssen
sie nur von all
diesen schlechten Einflüssen fernhalten.
152
00:11:13,673 --> 00:11:14,804
Hmm.
153
00:11:16,458 --> 00:11:17,502
Wie?
154
00:11:18,765 --> 00:11:20,549
Warum fahren wir nicht morgen weg?
155
00:11:22,377 --> 00:11:25,119
Ich meine, es würde
der ganzen Familie gut tun.
156
00:11:34,215 --> 00:11:35,346
Okay.
157
00:11:35,520 --> 00:11:38,219
– Okay?
– Ja, das brauchen wir.
158
00:11:38,393 --> 00:11:39,699
Lass es uns tun.
159
00:11:40,874 --> 00:11:41,918
Okay.
160
00:11:43,441 --> 00:11:45,574
– [Tastaturklappern]
– Oh, Sie haben ja so ein Glück.
161
00:11:45,748 --> 00:11:46,967
[unheilvolle Musik spielt]
162
00:12:00,284 --> 00:12:01,372
[Linda schluchzt]
163
00:12:13,254 --> 00:12:15,299
Ich höre dich nicht. Wo bist du?
164
00:12:16,561 --> 00:12:19,913
Warum tust du mir das an?
165
00:12:24,700 --> 00:12:26,006
[Schritte nähern sich]
166
00:12:41,021 --> 00:12:44,415
Tu mir nicht weh.
Bitte tu mir nicht weh.
167
00:12:51,161 --> 00:12:52,641
Was machst du?
168
00:12:55,426 --> 00:12:56,776
Was ist das?
169
00:12:58,734 --> 00:13:01,868
Was ist das? Was ist das?
170
00:13:02,042 --> 00:13:03,652
[Linda schreit und weint]
171
00:13:07,830 --> 00:13:08,788
Bitte.
172
00:13:08,962 --> 00:13:10,659
[spannende Musik spielt]
173
00:13:12,487 --> 00:13:14,141
[schreiend]
174
00:13:16,360 --> 00:13:18,058
[Knochen knacken]
175
00:13:30,070 --> 00:13:34,596
[Roy] Okay, Familie Keenan.
Zeit aufzustehen. Wir sind da.
176
00:13:34,770 --> 00:13:36,990
[Easy-Listening-Musik
über die Lautsprecher]
177
00:13:43,431 --> 00:13:48,349
In diesem Bereich befand sich
unser Sportkomplex
178
00:13:48,523 --> 00:13:55,269
und der berüchtigte Whirlpool
für romantische Kurzurlaube
wie Ihren.
179
00:13:55,443 --> 00:14:02,754
Aber leider ist dieser Außenbereich
unseres kleinen Lokals
wegen Wartungsarbeiten geschlossen.
180
00:14:02,929 --> 00:14:06,671
aber zu Ihrem Glück gibt es
unsere Honeymoon-Suite …
181
00:14:06,846 --> 00:14:08,064
– [Tastaturklappern]
– Mm.
182
00:14:09,631 --> 00:14:14,984
...das zur Verfügung steht,
verfügt über einen eigenen Whirlpool.
183
00:14:15,985 --> 00:14:16,768
Wir nehmen es.
184
00:14:17,900 --> 00:14:19,032
Du hast mich nicht einmal gefragt.
185
00:14:22,600 --> 00:14:23,775
Wir nehmen es.
186
00:14:25,168 --> 00:14:27,214
Ich mag euch beide.
187
00:14:27,388 --> 00:14:31,740
Und von den Massageduschköpfen
will ich erst gar nicht anfangen .
188
00:14:31,914 --> 00:14:33,263
Whoo! [lacht]
189
00:14:34,395 --> 00:14:35,700
Hey!
190
00:14:37,398 --> 00:14:42,142
Oh. Nun, das werde ich euch beiden einfach
selbst herausfinden lassen.
191
00:14:42,316 --> 00:14:48,322
Sagen wir also, äh,
200 $ für den Abend?
192
00:14:49,410 --> 00:14:50,280
Äh...
193
00:14:58,985 --> 00:15:01,161
- Ausgezeichnet.
- [Glocke läutet]
194
00:15:01,335 --> 00:15:02,553
Bobby!
195
00:15:02,727 --> 00:15:03,859
[Rockmusik
aus den Lautsprechern]
196
00:15:04,033 --> 00:15:05,426
[Männer sprechen undeutlich]
197
00:15:07,080 --> 00:15:10,300
Morgen sind es
ein paar Stunden nach Philadelphia.
198
00:15:10,474 --> 00:15:14,087
Und wir bringen den Mietwagen am Dienstag
zum Flughafen
in New Jersey zurück.
199
00:15:14,261 --> 00:15:15,175
Richtig.
200
00:15:15,349 --> 00:15:16,741
Wen interessiert das?
201
00:15:16,916 --> 00:15:19,222
„First to Eleven“ wird
großartig. [lacht]
202
00:15:20,049 --> 00:15:22,573
Wartet, ihr beide
kennt First to Eleven?
203
00:15:22,747 --> 00:15:24,575
Natürlich.
Sie sind die einzigen Amerikaner
204
00:15:24,749 --> 00:15:27,752
die wissen, wie man Musik macht.
Wir sind hierhergekommen, um sie zu sehen.
205
00:15:27,927 --> 00:15:29,189
[Taylor kichert]
206
00:15:29,363 --> 00:15:31,234
Ich wusste nicht,
dass sie so viele Fans haben.
207
00:15:32,018 --> 00:15:35,282
Ich hatte Karten
für dieses Wochenende,
aber meine Eltern sind Arschlöcher,
208
00:15:35,456 --> 00:15:39,721
also kann ich jetzt nicht gehen,
weil wir hier sind.
209
00:15:40,940 --> 00:15:42,376
[Taylor kichert]
210
00:15:42,550 --> 00:15:44,682
Ich bin wirklich neidisch,
dass ihr geht.
211
00:15:44,856 --> 00:15:47,511
Das sollten Sie aber.
Es wird süß.
212
00:15:47,685 --> 00:15:53,300
Oh, hör auf. Sei nicht
so unsensibel
gegenüber dieser reizenden Mademoiselle.
213
00:15:54,736 --> 00:15:55,955
Wie heißt du?
214
00:15:57,434 --> 00:15:58,261
Ich meine, Taylor.
215
00:15:59,306 --> 00:16:01,656
Nun, Taylor,
es ist schön, Sie kennenzulernen.
216
00:16:01,830 --> 00:16:04,572
Ich bin Theo.
Das ist mein Freund Louis.
217
00:16:04,746 --> 00:16:05,877
Hallo.
218
00:16:06,966 --> 00:16:09,751
Ich liebe den Akzent von euch Jungs.
Sie sind doch Franzosen, oder?
219
00:16:09,925 --> 00:16:11,187
[Theo spricht Französisch]
220
00:16:13,059 --> 00:16:15,496
Diese reizende Dame braucht einen Drink.
221
00:16:18,281 --> 00:16:22,894
Willkommen in den Pines,
der Perle von Pennsylvania.
222
00:16:23,069 --> 00:16:25,332
Ihr ganz persönliches Paradies.
223
00:16:25,506 --> 00:16:27,638
[Easy-Listening-Musik
über die Lautsprecher]
224
00:16:28,509 --> 00:16:30,685
Wie kann ich Ihnen heute helfen?
225
00:16:30,859 --> 00:16:33,862
Äh, wir sind die Keenans.
Meine Frau Elaine hat
gestern die Reservierung gemacht.
226
00:16:34,036 --> 00:16:36,125
- Keenan?
- Aber ich glaube, es gab ein Problem
227
00:16:36,299 --> 00:16:38,519
mit der Kreditkarte.
Wir haben nie die Bestätigung bekommen.
228
00:16:38,693 --> 00:16:41,043
Oh ja.
Wir hatten Probleme.
229
00:16:41,217 --> 00:16:44,220
Nun, mal sehen,
da ist es.
230
00:16:44,394 --> 00:16:51,358
Ein Zimmer, vier Gäste
unter dem Namen Elaine Keenan.
231
00:16:51,532 --> 00:16:54,622
Ich muss
bitte nur einen Ausweis sehen.
232
00:16:54,796 --> 00:16:57,407
Oh, sicher. Natürlich.
233
00:16:57,973 --> 00:16:59,627
Äh...
234
00:17:01,020 --> 00:17:03,239
- Bitte sehr.
- Ah ja. Das ist gut.
235
00:17:03,413 --> 00:17:05,372
- Danke.
- Perfekt. Und los geht's.
236
00:17:05,546 --> 00:17:10,681
Oh, das tut mir leid.
Ich hoffe, das ist kein Problem.
237
00:17:10,855 --> 00:17:16,383
Äh, aber wegen Bauarbeiten
ist unser Kreditsystem ausgefallen.
238
00:17:16,557 --> 00:17:19,777
Ich habe dem alles nie wirklich geglaubt ...
239
00:17:21,475 --> 00:17:23,912
Hightech-Zeug sowieso.
240
00:17:25,870 --> 00:17:30,962
- [mit dem Mund] Du hast Bargeld?
- Das verursacht immer Probleme.
241
00:17:31,137 --> 00:17:34,053
Moment, das bedeutet also, kein WLAN.
242
00:17:34,227 --> 00:17:39,319
Oh, Kumpel. Ja.
Das tut mir leid,
Kleiner.
243
00:17:39,493 --> 00:17:42,844
Hier gibt es kein WLAN. Tut mir leid.
244
00:17:43,018 --> 00:17:50,417
Aber in diesem Gasthof geht es
darum, wertvolle Zeit
mit den Menschen zu verbringen, die man liebt
245
00:17:50,591 --> 00:17:56,249
weil man nie weiß,
wie begrenzt diese Zeit ist.
246
00:17:56,423 --> 00:18:00,253
Genau. Sehen Sie, das ist
genau das, was wir brauchen, okay?
247
00:18:00,427 --> 00:18:01,254
[Roy kichert]
248
00:18:01,863 --> 00:18:04,039
- Bargeld ist ausreichend.
- Ausgezeichnet.
249
00:18:04,213 --> 00:18:05,649
[Taylor & Theo lachen]
250
00:18:06,346 --> 00:18:07,869
Lass mich ein Foto von dir machen.
251
00:18:10,089 --> 00:18:11,307
Posiere für mich.
252
00:18:12,830 --> 00:18:14,267
- Perfekt.
- [kichert]
253
00:18:14,441 --> 00:18:15,616
Nimm eins mit.
254
00:18:17,183 --> 00:18:18,184
[Kamera klickt]
255
00:18:18,358 --> 00:18:19,576
Und jetzt nur ich.
256
00:18:19,750 --> 00:18:21,535
- [Handy summt]
- [Kamera klickt]
257
00:18:23,754 --> 00:18:25,365
[Taylor] Oh, nein.
258
00:18:28,150 --> 00:18:30,370
Also, wohnt ihr
im Hotel?
259
00:18:30,544 --> 00:18:34,243
Wir übernachten in Zimmer 207, falls Sie
sich später treffen
möchten .
260
00:18:34,417 --> 00:18:36,941
Ich bin nicht sicher, ob Sie rauchen,
aber wir tun es.
261
00:18:37,116 --> 00:18:40,380
207. Klingt nach einem schönen Zimmer.
262
00:18:41,729 --> 00:18:43,296
[Handy summt]
263
00:18:44,819 --> 00:18:48,431
[seufzt]
Scheiße, da ist schon wieder meine Mama.
264
00:18:48,605 --> 00:18:49,693
Ich muss los.
265
00:18:50,651 --> 00:18:52,827
207. Ich werde es nicht vergessen.
266
00:18:54,045 --> 00:18:55,786
Vielleicht sehen wir uns später?
267
00:18:55,960 --> 00:18:57,136
Vielleicht wirst du das.
268
00:18:59,921 --> 00:19:02,532
Hallo, Mama. Ich komme. Ich komme...
269
00:19:02,706 --> 00:19:05,535
Oh, du fährst schon so bald?
Aber wir haben Urlaub.
270
00:19:06,667 --> 00:19:08,582
Oh, ich könnte wirklich einen Drink gebrauchen.
271
00:19:14,762 --> 00:19:16,067
Hinsetzen.
272
00:19:17,417 --> 00:19:21,203
Du könntest
mir wenigstens ein bisschen
Bescheid geben oder so.
273
00:19:21,377 --> 00:19:23,379
bevor du so abhebst , Taylor.
274
00:19:23,553 --> 00:19:25,729
Ich bin kaum irgendwo hingegangen.
275
00:19:25,903 --> 00:19:27,862
Hier gibt es im wahrsten Sinne des Wortes
sowieso nichts zu tun.
276
00:19:28,036 --> 00:19:31,082
Wo könnte ich nur sein?
Was könnte
mir nur passieren?
277
00:19:31,257 --> 00:19:33,476
Du weißt, dass dein Vater und ich
uns große Sorgen um dich machen,
278
00:19:33,650 --> 00:19:36,566
und ich würde
das wirklich gern tun, nur eben, sagen wir,
ein bisschen weniger.
279
00:19:36,740 --> 00:19:40,179
Nicole, du hast
dein Bier an der Bar vergessen.
280
00:19:41,963 --> 00:19:43,182
Kann ich Ihnen etwas bringen?
281
00:19:43,356 --> 00:19:44,879
Klar.
Ich nehme das Gleiche wie sie.
282
00:19:45,053 --> 00:19:47,882
Nun, sie veranstaltet
unser Cattoberfest.
283
00:19:48,056 --> 00:19:49,753
– Mm.
– Mm-hm.
284
00:19:49,927 --> 00:19:52,191
Es ist ein IPA. Leicht hopfig.
285
00:19:52,365 --> 00:19:53,888
- Es ist ein guter Kopf--
- Perfekt.
286
00:19:54,062 --> 00:19:56,064
Wir haben auch
einen Vollmond, der Ihnen gefallen könnte.
287
00:19:56,238 --> 00:19:58,153
Es ist vollmundig und
packt einen richtig.
288
00:19:58,327 --> 00:20:00,416
Nein, das ist großartig.
Vielen Dank.
289
00:20:00,590 --> 00:20:04,725
Okay, alles klar. Ich mag Frauen
, die wissen, was sie wollen.
290
00:20:07,902 --> 00:20:09,947
Ich sehe, Sie haben Ihren gefälschten Ausweis mitgebracht.
291
00:20:12,689 --> 00:20:14,952
Taylor, ich weiß, wie das ist.
292
00:20:15,126 --> 00:20:18,434
Du wirst dir
für den Rest deines Lebens keinen
weiteren Drink mehr kaufen müssen
293
00:20:18,608 --> 00:20:20,219
wenn du nicht willst.
294
00:20:20,393 --> 00:20:23,004
Woher, glauben Sie,
nehmen Sie diese Kraft?
295
00:20:24,135 --> 00:20:27,617
Hör zu, es ist mir egal,
ob du trinkst, okay?
296
00:20:27,791 --> 00:20:30,751
Aber es stört mich nicht, wenn Sie betrunken werden
oder versuchen, es zu stehlen.
297
00:20:30,925 --> 00:20:32,405
Ich kann dich nicht
davon abhalten, Spaß zu haben,
298
00:20:32,579 --> 00:20:34,407
und weißt du was,
Liebling, ich will nicht.
299
00:20:34,581 --> 00:20:37,279
Ich möchte nur, dass Sie wirklich
vorsichtig sind.
300
00:20:39,803 --> 00:20:42,458
Okay. Ich verstehe, Mama.
301
00:20:42,632 --> 00:20:43,764
[Mark] Alles klar.
302
00:20:44,765 --> 00:20:47,637
Ich habe es zu Frenchys Tab hinzugefügt.
Ich glaube nicht, dass er es bemerken wird.
303
00:20:47,811 --> 00:20:50,423
– Aber danke.
– Kann ich Ihnen sonst noch etwas bringen?
304
00:20:51,119 --> 00:20:54,427
– Äh, nein danke.
– In Ordnung.
305
00:20:54,601 --> 00:20:56,777
Ich möchte nur sicherstellen, dass
Sie gut versorgt sind.
306
00:20:56,951 --> 00:20:58,431
Für mich ist alles gesorgt.
307
00:20:58,605 --> 00:20:59,432
In Ordnung.
308
00:21:00,215 --> 00:21:02,130
Also gut, ich bin gleich da.
309
00:21:03,479 --> 00:21:04,654
Ich bin Mark.
310
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
Ich bin nur an der Bar.
311
00:21:10,269 --> 00:21:11,487
Okay. Tschüß jetzt.
312
00:21:16,100 --> 00:21:18,842
Was ist gerade los?
313
00:21:19,016 --> 00:21:20,496
Ich schätze, ich habe es immer noch.
314
00:21:22,803 --> 00:21:25,327
Komm schon, du dachtest nicht, dass
ich sie bemerkt hätte,
als wir reinkamen?
315
00:21:25,501 --> 00:21:27,155
Sie sind wirklich süß.
316
00:21:27,329 --> 00:21:30,811
Okay, siehst du?
Dieser Ort ist doch gar nicht so übel,
oder?
317
00:21:30,985 --> 00:21:32,682
Es ist egal,
wie süß sie sind
318
00:21:32,856 --> 00:21:34,815
wenn meine Mutter
hier sitzt und
mit mir trinkt.
319
00:21:34,989 --> 00:21:38,819
Ich weiß, dass du in letzter Zeit viel durchgemacht hast .
Ich verstehe das, okay?
320
00:21:38,993 --> 00:21:41,430
Aber dein Vater und ich
geben uns wirklich sehr viel Mühe.
321
00:21:41,604 --> 00:21:45,652
Ich meine, wann
hat er sich das letzte Mal von der Arbeit freigenommen, um
ein bisschen Zeit nur mit uns zu verbringen?
322
00:21:45,826 --> 00:21:48,219
Lassen Sie ihn bitte einfach
ein bisschen lockerer stehen?
323
00:21:48,394 --> 00:21:49,786
Es ist nur ein Wochenende.
324
00:21:51,222 --> 00:21:53,312
Ich kann nur eine begrenzte Menge trinken.
325
00:21:56,227 --> 00:21:57,620
Prost.
326
00:22:00,884 --> 00:22:01,668
Nicole.
327
00:22:08,501 --> 00:22:10,329
- Du kleine Schlampe.
- Mm!
328
00:22:25,648 --> 00:22:27,302
[Tür wird entriegelt,
dann piept die Autoalarmanlage]
329
00:22:33,177 --> 00:22:34,353
[Autotür öffnet sich]
330
00:22:58,464 --> 00:22:59,987
[unheilvolle Musik spielt]
331
00:23:35,936 --> 00:23:37,024
[Geschrei]
332
00:23:40,941 --> 00:23:41,942
[Schluchzen]
333
00:23:55,521 --> 00:23:56,913
[spannende Musik spielt]
334
00:24:00,482 --> 00:24:02,310
[Türklinke klickt]
335
00:24:15,062 --> 00:24:15,932
[grunzt]
336
00:24:19,283 --> 00:24:20,371
[stöhnt]
337
00:24:24,245 --> 00:24:25,551
[keuchend und schluchzend]
338
00:24:32,166 --> 00:24:33,341
[schreiend]
339
00:24:53,840 --> 00:24:54,971
[schnalzt mit der Zunge]
340
00:24:58,235 --> 00:24:59,498
Hallo.
341
00:25:00,324 --> 00:25:01,412
Hallo.
342
00:25:02,283 --> 00:25:03,632
Wer bist du?
343
00:25:04,720 --> 00:25:06,505
Wo ist Frau Spring?
344
00:25:07,114 --> 00:25:08,724
Ich schätze, Sie müssen, ähm …
345
00:25:11,248 --> 00:25:12,380
Herr Conrad.
346
00:25:12,554 --> 00:25:13,599
– Nein.
– Äh--
347
00:25:14,164 --> 00:25:16,427
Hansen. Für Conrad.
348
00:25:18,734 --> 00:25:19,735
Oh.
349
00:25:20,562 --> 00:25:21,781
Stimmt. Ich verstehe.
350
00:25:24,000 --> 00:25:25,175
Glück gehabt.
351
00:25:26,220 --> 00:25:27,700
Ich bin Mr. Lockwood.
352
00:25:27,874 --> 00:25:29,571
Ich vermute, Linda
hat nichts über mich erwähnt
353
00:25:29,745 --> 00:25:32,748
Wir wollen nach den jüngsten Änderungen einen Teil des Spielraums abbauen .
354
00:25:33,227 --> 00:25:36,970
Also, nein.
Sie hat mir nichts gesagt.
355
00:25:37,144 --> 00:25:38,406
– Mm.
– Entschuldigung.
356
00:25:38,580 --> 00:25:40,364
[lacht] Das ist kein Problem.
357
00:25:40,539 --> 00:25:42,845
Tatsächlich ist sie immer noch hier,
hinten.
358
00:25:43,019 --> 00:25:44,673
Wenn Sie zur Seitentür kommen ,
359
00:25:44,847 --> 00:25:46,327
Ich bin sicher, sie würde
sich freuen, Sie zu sehen.
360
00:25:46,501 --> 00:25:48,024
[unheilvolle Musik spielt]
361
00:25:48,764 --> 00:25:50,549
- Gut.
- Großartig.
362
00:25:55,510 --> 00:25:57,381
Hey, Papa, sieh dir mal die Kamera an.
Ist sie nicht cool?
363
00:25:57,556 --> 00:25:58,557
Oh ja.
364
00:25:59,427 --> 00:26:00,646
Hey, schöne Kamera.
365
00:26:02,212 --> 00:26:03,300
Der beste.
366
00:26:03,474 --> 00:26:04,693
[Kevin] Ist es kabellos?
367
00:26:05,259 --> 00:26:07,914
Jep. So ist es einfach einfacher.
368
00:26:08,654 --> 00:26:09,655
Ich brauche nur etwas Kraft.
369
00:26:09,829 --> 00:26:10,960
Wie machst du das?
370
00:26:11,134 --> 00:26:12,571
Ich dachte,
es gäbe kein WLAN.
371
00:26:13,310 --> 00:26:15,051
Nun, das gibt es nicht.
372
00:26:15,225 --> 00:26:16,749
Jedenfalls nicht für die Gäste.
373
00:26:17,271 --> 00:26:19,055
Wir müssen
hier ein Geschäft führen.
374
00:26:19,665 --> 00:26:21,405
– [dramatische Musik spielt]
– [Grunzen]
375
00:26:23,103 --> 00:26:24,452
Was zur Hölle?
376
00:26:24,626 --> 00:26:26,715
- Alles klar bei dir?
- [Howard] Was für ein verdammtes Arschloch
377
00:26:26,889 --> 00:26:30,501
stellt eine verdammte Leiter
mitten
in einen verdammten Flur?
378
00:26:30,676 --> 00:26:35,289
Ich möchte dir etwas sagen.
Dieses beschissene Hotel ist echt
beschissen.
379
00:26:35,463 --> 00:26:38,248
Und das sollte
niemanden überraschen, denn wissen Sie was?
380
00:26:38,422 --> 00:26:41,295
Hier gibt es keinen
Internetdienst.
Überhaupt keinen.
381
00:26:41,469 --> 00:26:45,255
In diesem Hotel zu sein ist wie
von den Oakland Raiders
in den Arsch gefickt zu werden ,
382
00:26:45,429 --> 00:26:47,997
woher zum Teufel
sie jetzt auch kommen.
383
00:26:48,171 --> 00:26:50,260
Wer weiß? Hey, hey, hey.
384
00:26:50,434 --> 00:26:52,523
Apropos
in den Arsch gefickt werden,
385
00:26:52,698 --> 00:26:55,483
Ich glaube, der Typ, der mir
dieses Bier verkauft hat, will
mich in den Arsch ficken.
386
00:26:55,657 --> 00:26:57,833
[lacht] Vielleicht lasse ich ihn.
387
00:26:59,487 --> 00:27:00,880
Es tut mir Leid.
388
00:27:01,054 --> 00:27:02,838
Du hast einen kleinen Jungen.
Ich sollte nicht reden--
389
00:27:03,012 --> 00:27:04,840
So reden.
390
00:27:05,014 --> 00:27:06,233
Verdammtes Sprudelwasser.
391
00:27:06,407 --> 00:27:07,756
[unheilvolle Musik spielt]
392
00:27:13,457 --> 00:27:14,458
[grunzt]
393
00:27:20,247 --> 00:27:23,380
- Was zur Hölle ist hier los--? Oh!
- [dumpfe Geräusche]
394
00:27:27,602 --> 00:27:29,648
[Schlüsselkartenleser piept,
dann wird die Tür entriegelt]
395
00:27:31,780 --> 00:27:34,217
Oh, es ist so süß.
396
00:27:34,391 --> 00:27:35,610
Gemütlich.
397
00:27:35,784 --> 00:27:36,655
Ja.
398
00:27:36,829 --> 00:27:37,656
Ja.
399
00:27:37,830 --> 00:27:38,961
[Bettfedern quietschen]
400
00:27:47,622 --> 00:27:48,710
[Taylor] Juhu.
401
00:27:49,755 --> 00:27:54,020
Ich darf das ganze Wochenende das Bett
mit dem hyperaktiven Affen teilen
.
402
00:27:54,194 --> 00:27:56,544
Kannst du bitte wenigstens
deine Schuhe ausziehen?
403
00:27:56,892 --> 00:27:59,286
Taylor, erinnerst du dich,
worüber wir gesprochen haben?
404
00:27:59,460 --> 00:28:01,114
[Videospiel piept]
405
00:28:01,549 --> 00:28:04,465
Kevin, worüber haben wir gesprochen,
bevor wir das Haus verlassen haben?
406
00:28:05,161 --> 00:28:07,033
Keine Videospiele auf dieser Reise.
407
00:28:07,207 --> 00:28:09,949
Genau. Dies ist ein Familienausflug, den man mit der Familie
verbringen möchte
.
408
00:28:10,123 --> 00:28:11,298
Ja.
409
00:28:11,472 --> 00:28:13,213
Legen Sie es bitte weg. Danke.
410
00:28:15,781 --> 00:28:18,609
Großartig.
Und jetzt gibt es keinen Empfang.
411
00:28:18,784 --> 00:28:21,525
Gerade als ich dachte, es
könnte nicht schlimmer werden.
412
00:28:22,091 --> 00:28:24,006
Das ist ein wahrgewordener Traum.
413
00:28:24,790 --> 00:28:26,705
Buh, Taylor.
414
00:28:27,314 --> 00:28:29,969
Im Ernst, seit wann sind Sie
so ein Spielverderber?
415
00:28:30,143 --> 00:28:32,667
Ich meine,
erinnerst du dich an diesen einen Sommer?
416
00:28:32,841 --> 00:28:35,322
Du hattest so viel Spaß hier.
Weißt du noch?
417
00:28:35,496 --> 00:28:37,628
- Mm-hm.
- Wir waren den ganzen Tag im Park,
418
00:28:37,803 --> 00:28:41,067
und dann brachte Frau Spring Sie auf das Dach
und Sie schauten sich die Sterne an.
419
00:28:41,241 --> 00:28:43,069
Es war einfach--
Es war wirklich perfekt.
420
00:28:43,243 --> 00:28:47,073
Park? Welcher Park?
Daran kann ich mich nicht erinnern.
421
00:28:47,247 --> 00:28:49,423
Okay, alles klar.
Es ist Zeit,
ein wenig zu schlafen.
422
00:28:49,597 --> 00:28:51,468
- Ja.
- [Roy] Alles klar?
Morgen ist ein neuer Tag,
423
00:28:51,642 --> 00:28:53,688
und ich habe viele Pläne
für diese Familie.
424
00:28:53,862 --> 00:28:55,429
- Papa, welcher Park?
- [Roy] Soll ich--?
425
00:28:55,603 --> 00:28:56,604
Soll ich es ihm sagen?
426
00:28:57,561 --> 00:28:58,998
Du kannst es ihm sagen. Es ist okay.
427
00:28:59,172 --> 00:29:01,304
Sagen wir einfach
428
00:29:01,478 --> 00:29:03,742
– wir gehen nicht in den Zoo.
– Mm-mm.
429
00:29:03,916 --> 00:29:05,482
Was sind das?
430
00:29:05,656 --> 00:29:11,184
Dies sind VIP-Express-Pässe
für Ultimate Universe.
431
00:29:11,358 --> 00:29:12,359
Ultimatives Universum?
432
00:29:12,533 --> 00:29:13,316
Ja!
433
00:29:13,490 --> 00:29:15,014
Oh mein Gott.
434
00:29:15,188 --> 00:29:16,711
– [Kevin] Du bist der Beste, Papa.
– Ich weiß, oder?
435
00:29:16,885 --> 00:29:18,191
Taylor, machst du dir Notizen?
436
00:29:19,148 --> 00:29:21,803
Ach, komm schon, Taylor. Wirklich?
Als wir das letzte Mal hier waren,
437
00:29:21,977 --> 00:29:23,587
Sie konnten nicht genug
von diesem Ort bekommen.
438
00:29:23,762 --> 00:29:26,068
Denken Sie daran, Sie haben uns
jede Fahrt mindestens zweimal machen lassen –
439
00:29:26,242 --> 00:29:28,157
- Drei.
- Dreimal.
440
00:29:28,331 --> 00:29:30,681
Ja, als ich 10 war.
441
00:29:30,856 --> 00:29:32,814
Also, ich bin 11 und ich bin aufgeregt.
442
00:29:32,988 --> 00:29:34,555
[Roy] Ich auch.
443
00:29:34,729 --> 00:29:36,470
Könnten Sie wenigstens so tun, als
ob Sie Spaß hätten?
444
00:29:36,644 --> 00:29:37,993
Deinem Bruder zuliebe?
445
00:29:38,167 --> 00:29:39,603
Und für meine geistige Gesundheit?
446
00:29:40,387 --> 00:29:41,431
[Roy] Ultimativ.
447
00:29:41,605 --> 00:29:42,911
Aus Liebe zu...
448
00:29:43,085 --> 00:29:44,130
[beide singen]
Ultimate Universe.
449
00:29:44,304 --> 00:29:46,088
Ultimatives Universum.
450
00:29:46,262 --> 00:29:47,829
Ultimatives Universum.
451
00:29:48,003 --> 00:29:49,526
[Bobby] Ich hab das verstanden, okay?
452
00:29:50,527 --> 00:29:53,139
- Ich habe dir gesagt, wir brauchen eine Transportkarre.
- [seufzt]
453
00:29:53,487 --> 00:29:54,444
[Tür öffnet sich]
454
00:29:55,445 --> 00:29:57,883
Scheiße. Lockwood,
was ist mit diesem Kerl los?
455
00:29:58,057 --> 00:30:00,537
Er ist Hausmeister.
Er stand nicht einmal
im Schichtplan.
456
00:30:00,711 --> 00:30:04,324
Ja, ich weiß, wer er ist, okay?
Du solltest
das wirklich nicht tun. Weißt du, wir--
457
00:30:04,890 --> 00:30:06,282
Weißt du was?
Ich will es nicht wissen.
458
00:30:06,456 --> 00:30:08,197
Es ist mir einfach egal. Es ist mir
egal.
459
00:30:08,371 --> 00:30:10,504
– Lass mich einfach da raus.
– Hör zu, ich will ihn später benutzen.
460
00:30:10,678 --> 00:30:12,680
Hilfst du uns wenigstens,
ihn die Treppe hinunterzutragen?
461
00:30:12,854 --> 00:30:15,596
Nein, nein, nein. Du weißt, dass ich mich in diesen Teil nicht
einmische.
462
00:30:15,770 --> 00:30:17,511
Komm … Was zur Hölle ist das?
463
00:30:17,685 --> 00:30:19,687
Dieses hier funktioniert nur
ein wenig nicht richtig.
464
00:30:19,861 --> 00:30:21,950
- Es bleibt keine Zeit, das Problem zu beheben.
- Fehlfunktion?
465
00:30:22,124 --> 00:30:25,084
Mach dir keine Sorgen.
Ich habe alles andere abgedeckt.
Niemand wird sich beschweren.
466
00:30:25,258 --> 00:30:27,521
Das sollten sie besser nicht tun.
Wenn sie es tun, liegt es an Ihnen.
467
00:30:27,695 --> 00:30:28,870
Ich kenne das Prozedere.
468
00:30:29,044 --> 00:30:30,698
– Gut.
– Und wo ist jetzt mein Geld?
469
00:30:32,395 --> 00:30:34,441
Können wir draußen reden? Okay.
470
00:30:35,834 --> 00:30:38,401
Bobby, denkst du,
du kannst dich darum kümmern, was?
471
00:30:38,575 --> 00:30:39,794
Äh, fesseln Sie ihn.
472
00:30:41,491 --> 00:30:42,579
Auf einem Stuhl.
473
00:30:44,059 --> 00:30:45,321
Eng.
474
00:30:45,495 --> 00:30:47,236
- Weiter. Lass uns gehen!
- Du hast mein Geld, richtig?
475
00:30:47,410 --> 00:30:48,890
[grunzt]
476
00:30:52,459 --> 00:30:54,243
Ed, wie oft
muss ich dir noch sagen
477
00:30:54,417 --> 00:30:56,593
sprechen Sie das Thema Geld nicht
vor den anderen Mitarbeitern an?
478
00:30:56,767 --> 00:30:58,117
Sie verdienen mehr als sie.
479
00:30:58,291 --> 00:30:59,945
Ja, das sagst du.
480
00:31:01,120 --> 00:31:02,382
Fahren Sie vorsichtig.
481
00:31:13,132 --> 00:31:14,089
Es ist da.
482
00:31:25,187 --> 00:31:26,058
Arschloch.
483
00:31:36,546 --> 00:31:38,766
- Okay.
- [Tastatur piept]
484
00:31:39,810 --> 00:31:41,073
- [Türschlösser]
- [Rufe]
485
00:31:41,900 --> 00:31:42,813
Ja!
486
00:31:42,988 --> 00:31:44,206
Show Time!
487
00:31:52,736 --> 00:31:54,347
[Arcade-Spiele piepen]
488
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
[grunzt]
489
00:32:06,968 --> 00:32:08,056
In Ordnung.
490
00:32:09,492 --> 00:32:10,537
[grunzt]
491
00:32:12,756 --> 00:32:14,193
Das sollte reichen.
492
00:32:19,241 --> 00:32:21,026
Ach, komm schon.
493
00:32:22,201 --> 00:32:23,593
[Arcade-Spiel piept]
494
00:32:24,420 --> 00:32:25,944
Du bist ein Genie, Mark.
495
00:32:27,989 --> 00:32:29,121
[Gelenke knacken]
496
00:32:34,517 --> 00:32:37,781
- Machen Sie eine Probefahrt.
- [Tasten klicken]
497
00:32:40,219 --> 00:32:41,220
In Ordnung.
498
00:32:43,439 --> 00:32:44,353
Hübsch.
499
00:32:45,354 --> 00:32:47,704
Komm so zu mir,
wann immer du willst, Baby.
500
00:32:48,270 --> 00:32:49,924
Sie haben es
mit dem Mark Man zu tun.
501
00:32:50,794 --> 00:32:52,405
Ich kenne deine Muster, Baby.
502
00:32:52,579 --> 00:32:53,667
Ich kenne deine Muster.
503
00:32:53,841 --> 00:32:55,190
Du kannst mich nicht täuschen.
504
00:32:55,364 --> 00:32:58,672
So vorhersehbar,
du 16-Bit-Schlampe, was?
505
00:33:01,153 --> 00:33:03,633
Hey, Bruder. Die Spielhalle ist geschlossen.
506
00:33:04,373 --> 00:33:07,115
Ich führe nur
kleine Wartungsarbeiten durch.
507
00:33:09,161 --> 00:33:10,292
Das stimmt.
508
00:33:11,119 --> 00:33:12,033
Das stimmt.
509
00:33:12,207 --> 00:33:13,643
Du willst mich, was?
510
00:33:14,253 --> 00:33:16,298
Alles klar, spürst du das?
Das ist Mark.
511
00:33:16,472 --> 00:33:18,909
Spürst du, wie ich
dich reize? Gefällt dir das?
512
00:33:19,084 --> 00:33:21,260
Es gefällt dir, dass
ich mit dir Liebe mache, was?
513
00:33:21,434 --> 00:33:23,479
Ich liebe dich.
514
00:33:23,653 --> 00:33:26,004
Das ist es, Baby. Ha, ha!
515
00:33:27,657 --> 00:33:28,702
Hey, komm schon, Mann.
516
00:33:29,529 --> 00:33:32,271
Mach weiter.
Das ist nicht Halloween.
517
00:33:32,880 --> 00:33:33,837
Freako.
518
00:33:34,795 --> 00:33:36,144
Ja. Komm schon.
519
00:33:38,320 --> 00:33:40,844
Bruder, du fängst echt an
, mir Angst zu machen, okay?
520
00:33:41,019 --> 00:33:43,412
Ich kann dich über meiner Schulter spüren.
Ich brauche keinen Verrückten
521
00:33:43,586 --> 00:33:46,459
atmet mir in den Nacken,
okay? Ich strebe
nach einem Highscore.
522
00:33:47,286 --> 00:33:48,156
Hä?
523
00:33:52,030 --> 00:33:52,943
Ernsthaft.
524
00:33:57,513 --> 00:33:59,211
– [Arcade-Spiel piept]
– Oh!
525
00:33:59,385 --> 00:34:01,039
Du hast meinen Highscore völlig vermasselt .
526
00:34:02,214 --> 00:34:04,303
Egal.
Das Spiel ist trotzdem scheiße.
527
00:34:05,173 --> 00:34:06,609
[dramatische Musik spielt]
528
00:34:16,445 --> 00:34:17,707
[Mark schreit]
529
00:34:23,713 --> 00:34:26,542
Nein. Bitte. Bitte.
530
00:34:26,716 --> 00:34:27,848
NEIN.
531
00:34:29,545 --> 00:34:31,417
NEIN! NEIN!
532
00:34:31,591 --> 00:34:33,288
[Mark schreit]
533
00:34:36,596 --> 00:34:37,640
Bitte.
534
00:34:44,821 --> 00:34:45,996
Fick dich.
535
00:34:46,432 --> 00:34:47,389
NEIN!
536
00:34:47,563 --> 00:34:49,087
[schreiend]
537
00:34:53,830 --> 00:34:54,657
Bitte!
538
00:34:54,831 --> 00:34:55,745
[schreiend]
539
00:35:04,580 --> 00:35:05,799
[schreiend]
540
00:35:39,920 --> 00:35:41,574
[Roy schnarcht]
541
00:35:41,748 --> 00:35:43,837
[leise Rockmusik
aus den Kopfhörern]
542
00:36:09,993 --> 00:36:11,473
[unheilvolle Musik spielt]
543
00:36:48,467 --> 00:36:50,164
[Rockmusik
aus den Lautsprechern]
544
00:36:50,338 --> 00:36:51,644
[spricht Französisch]
545
00:36:53,950 --> 00:36:55,952
Oh, schau mal, wer da ist.
546
00:36:56,126 --> 00:36:59,521
Nun, alle anderen sind eingeschlafen,
also dachte ich,
ich hätte keine andere Wahl.
547
00:37:06,006 --> 00:37:08,051
Bist du sicher,
dass du das hier machen willst?
548
00:37:09,531 --> 00:37:11,620
Natürlich bin ich das.
549
00:37:11,794 --> 00:37:14,536
Ich sage, dass es
an solchen Orten
normalerweise Rauchmelder gibt.
550
00:37:15,145 --> 00:37:16,059
Wirklich?
551
00:37:16,582 --> 00:37:18,888
Ja. Willkommen
in Amerika, du Blödmann.
552
00:37:19,062 --> 00:37:20,760
[lacht] Oh, sie hat dich erwischt.
553
00:37:22,805 --> 00:37:23,980
[Louis] Alles klar, gut.
554
00:37:24,851 --> 00:37:26,679
Diese Scheiße macht keinen Rauch.
555
00:37:27,984 --> 00:37:28,811
Willst du etwas?
556
00:37:30,117 --> 00:37:32,467
Ich habe eine Idee.
557
00:37:32,641 --> 00:37:36,341
Warum gehen wir nicht einfach aufs Dach
und rauchen dort, ohne
einen Rauchmelder auszulösen?
558
00:37:36,515 --> 00:37:37,951
Ach, scheiß drauf.
559
00:37:38,125 --> 00:37:39,257
Ich liebe es.
560
00:37:39,822 --> 00:37:40,693
Lass uns gehen.
561
00:37:42,347 --> 00:37:44,087
[in der Ferne spielt Tanzmusik
]
562
00:37:44,262 --> 00:37:46,046
[undeutliches Geschnatter in der Ferne]
563
00:37:47,308 --> 00:37:48,875
[Roy schnarcht]
564
00:37:51,921 --> 00:37:54,097
[Frau] Sarah! Sarah.
565
00:37:55,360 --> 00:37:56,709
- Sarah.
- [stöhnt]
566
00:38:00,539 --> 00:38:01,496
[flüstert] Roy.
567
00:38:03,063 --> 00:38:04,456
Roy, wach auf.
568
00:38:06,806 --> 00:38:07,633
Nein, Roy.
569
00:38:08,503 --> 00:38:09,765
Was?
570
00:38:09,939 --> 00:38:11,811
Hey, was ist das für ein Lärm
nebenan?
571
00:38:12,725 --> 00:38:15,205
Ich möchte nicht, dass
die Kinder aufwachen.
572
00:38:21,647 --> 00:38:24,737
Geh wieder schlafen.
Das sind wahrscheinlich nur ein paar
Kinder, die rumalbern.
573
00:38:24,911 --> 00:38:26,782
Es ist mir egal.
574
00:38:26,956 --> 00:38:30,308
Es ist nach Mitternacht.
Gehen Sie dorthin
und sagen Sie ihnen, sie sollen den Mund halten.
575
00:38:31,439 --> 00:38:33,180
[Frau lacht in der Ferne]
576
00:38:39,708 --> 00:38:41,057
[Musik wird lauter]
577
00:38:43,669 --> 00:38:45,975
[Mann] Psst, psst.
Runter, runter. Psst.
578
00:38:48,674 --> 00:38:50,850
- Kann ich Ihnen helfen?
- Hallo. Ja. Meine Familie und ich
579
00:38:51,024 --> 00:38:54,419
versuchen,
nebenan ein wenig Schlaf zu bekommen,
und hier ist es ein wenig laut.
580
00:38:54,593 --> 00:38:56,725
Würde es Ihnen etwas ausmachen,
es etwas abzunehmen?
581
00:38:56,899 --> 00:38:59,032
- Wir müssen morgen früh los.
- Ja. Tut mir leid.
582
00:38:59,206 --> 00:39:02,340
Wir spielten ein paar
Trinkspiele und Michelle
fiel aus dem Bett.
583
00:39:03,819 --> 00:39:06,431
Entschuldigen Sie, Herr,
aber es war ziemlich lustig.
584
00:39:06,605 --> 00:39:07,997
Sei leise.
585
00:39:08,824 --> 00:39:10,565
Alles klar. Danke.
586
00:39:16,876 --> 00:39:19,618
Woher wussten Sie
von diesem Ort?
587
00:39:19,792 --> 00:39:21,271
Nun, ich war schon einmal hier.
588
00:39:22,490 --> 00:39:25,319
Die alte Dame, die hier arbeitet,
hat es mir einmal gezeigt, als ich ein Kind war.
589
00:39:25,493 --> 00:39:26,494
Hmm.
590
00:39:28,148 --> 00:39:29,279
Meine Damen zuerst.
591
00:39:30,063 --> 00:39:32,370
[lacht] Was für ein Gentleman.
592
00:39:34,850 --> 00:39:36,548
- [Frau stöhnt]
- [Wasser spritzt]
593
00:39:38,724 --> 00:39:40,160
[unheilvolle Musik spielt]
594
00:39:49,691 --> 00:39:50,823
Ach ja.
595
00:39:50,997 --> 00:39:52,390
[stöhnt weiter]
596
00:39:53,739 --> 00:39:55,349
Du bist verdammt großartig.
597
00:40:05,707 --> 00:40:07,274
[stöhnt weiter]
598
00:40:42,962 --> 00:40:45,791
– [schreit] Oh, mein Gott.
– Yo, was machst du?
599
00:40:45,965 --> 00:40:47,532
Verschwinde aus meinem Zimmer!
600
00:40:48,750 --> 00:40:50,143
Bist du etwa taub?
601
00:40:50,317 --> 00:40:52,145
Ich sagte, verpiss dich!
602
00:40:53,625 --> 00:40:54,887
[unheilvolle Musik spielt]
603
00:41:01,154 --> 00:41:02,460
[schreiend]
604
00:41:06,507 --> 00:41:07,769
Geh weg von mir!
605
00:41:07,943 --> 00:41:09,292
[schreiend]
606
00:41:13,688 --> 00:41:15,168
Nein, nein, nein!
607
00:41:15,342 --> 00:41:16,648
[schreiend]
608
00:41:18,737 --> 00:41:20,042
[keuchend]
609
00:41:32,098 --> 00:41:33,360
NEIN!
610
00:41:37,495 --> 00:41:38,626
[Frau schreit]
611
00:42:33,638 --> 00:42:35,857
[schreit] Oh, mein Gott!
612
00:42:36,031 --> 00:42:37,206
Oh mein Gott.
613
00:42:37,380 --> 00:42:38,773
[Frau schluchzt]
614
00:42:41,428 --> 00:42:42,211
NEIN!
615
00:42:42,821 --> 00:42:43,996
[schreiend]
616
00:42:50,002 --> 00:42:51,046
Kann mir bitte jemand helfen?
617
00:42:51,220 --> 00:42:52,700
[schreiend]
618
00:42:53,571 --> 00:42:55,181
Geh weg von mir!
619
00:42:56,356 --> 00:42:58,706
NEIN! NEIN! NEIN!
620
00:42:58,880 --> 00:42:59,577
NEIN!
621
00:42:59,751 --> 00:43:01,753
Helfen Sie mir bitte!
622
00:43:03,929 --> 00:43:05,060
[Tür knallt]
623
00:43:07,802 --> 00:43:09,848
- [Schlüsselleser piept]
- Wir dürfen nicht--
624
00:43:10,022 --> 00:43:12,807
Was macht ihr da oben? Macht
ihr
nebenan immer noch Lärm?
625
00:43:12,981 --> 00:43:14,809
Es ist Taylor. Sie ist rausgeschlichen.
626
00:43:14,983 --> 00:43:17,595
Oh. Ich wette, sie ist mit
den beiden Typen zusammen, die sie vorhin getroffen hat.
627
00:43:17,769 --> 00:43:19,727
Dieses Mädchen wird
mein Todesurteil sein.
628
00:43:19,901 --> 00:43:21,729
Weißt du was?
629
00:43:21,903 --> 00:43:23,688
Ich werde nach unten gehen
und herausfinden,
in welchem Zimmer sie sind.
630
00:43:24,297 --> 00:43:26,691
Wo willst du denn hin?
Kommst du mit?
631
00:43:29,432 --> 00:43:30,564
Ja, es ist in Ordnung.
632
00:43:31,173 --> 00:43:33,306
Na gut. Ein bisschen schöne
Zeit mit der Familie.
633
00:43:33,480 --> 00:43:34,481
Kev, zieh die Hose an.
634
00:43:34,655 --> 00:43:36,352
[Popmusik spielt]
635
00:43:51,150 --> 00:43:54,806
Wissen Sie, das ist wahrscheinlich
eine der besten Aussichten, die
ich je gesehen habe.
636
00:43:56,851 --> 00:43:58,505
Ich bin froh, dass du es mir gezeigt hast.
637
00:44:00,115 --> 00:44:02,552
Ja. Das ist wirklich etwas,
nicht wahr?
638
00:44:06,513 --> 00:44:08,515
Als Kind habe ich diese Aussicht geliebt .
639
00:44:08,689 --> 00:44:10,430
[nachdenkliche Musik spielt]
640
00:44:10,604 --> 00:44:12,693
Wissen Sie, dass die Dinge einfach
anders sind, wenn man jünger ist?
641
00:44:13,215 --> 00:44:15,304
Wenn du klein bist,
642
00:44:15,478 --> 00:44:17,393
Es fühlt sich an, als
kämen Sie über drei Treppen
an die Spitze der Welt.
643
00:44:23,835 --> 00:44:26,446
Äh, also,
was ist mit deinem Freund?
644
00:44:26,620 --> 00:44:28,622
Warum benimmt er sich so wie ein Idiot?
645
00:44:28,796 --> 00:44:31,190
Warte, er ist nicht mein Freund.
646
00:44:31,799 --> 00:44:33,409
Ich bin nicht homosexuell.
647
00:44:33,583 --> 00:44:36,064
Bleib ruhig, Frenchie. Das ist ein Witz.
648
00:44:44,246 --> 00:44:48,076
Nun, das ist wirklich eine der
besten Aussichten, die ich je gesehen habe.
649
00:44:49,338 --> 00:44:50,600
Ok, komm schon.
650
00:44:51,123 --> 00:44:53,299
Wir sind auf einem Hoteldach
in Pennsylvania.
651
00:44:53,473 --> 00:44:54,692
Es gibt Sterne.
652
00:44:56,998 --> 00:44:59,348
Ich schaue nicht zu den Sternen.
653
00:45:11,665 --> 00:45:13,188
Ich habe eins für dich.
654
00:45:13,362 --> 00:45:17,149
Wie nennt man einen Fisch
mit zwei [grunzt] Beinen?
655
00:45:17,323 --> 00:45:19,412
– Mm.
– Ein Fisch mit „zwei Knien“.
656
00:45:19,586 --> 00:45:21,457
Verstanden? „Zwei-Knie“-Fisch?
657
00:45:21,631 --> 00:45:23,416
Wow, ich habe eins.
658
00:45:23,590 --> 00:45:25,461
- Klopf, klopf.
- Wer ist da?
659
00:45:25,635 --> 00:45:27,072
Eine schreckliche Schwester.
660
00:45:27,246 --> 00:45:28,508
Eine schreckliche Schwester, wer?
661
00:45:28,682 --> 00:45:30,336
- Taylor.
- [lacht]
662
00:45:31,206 --> 00:45:33,382
Ja, da muss ich
Ihnen jetzt zustimmen.
663
00:45:35,080 --> 00:45:36,385
[Glockenläuten]
664
00:45:38,779 --> 00:45:39,737
Hallo?
665
00:45:45,743 --> 00:45:46,831
Wo sind alle?
666
00:45:48,876 --> 00:45:50,051
Vielleicht draußen.
667
00:45:52,706 --> 00:45:54,795
Okay. Lass uns draußen nachsehen.
668
00:46:00,409 --> 00:46:01,323
Scheiße.
669
00:46:01,846 --> 00:46:03,891
– Sprache, Papa.
– Ja.
670
00:46:04,587 --> 00:46:06,067
Was zur Hölle ist los?
671
00:46:09,244 --> 00:46:10,680
[unheilvolle Musik spielt]
672
00:46:39,318 --> 00:46:40,710
[klopft an die Tür]
673
00:46:41,363 --> 00:46:43,235
Roy? Bist du das?
674
00:46:44,497 --> 00:46:45,803
[unheilvolle Musik spielt]
675
00:46:49,241 --> 00:46:50,329
[klopft an die Tür]
676
00:46:50,503 --> 00:46:52,418
Oh mein Gott.
677
00:46:52,592 --> 00:46:54,594
Wäre es für Sie so schwer gewesen,
Ihren verdammten Zimmerschlüssel
mitzubringen ?
678
00:46:55,116 --> 00:46:56,074
[stöhnt]
679
00:46:56,248 --> 00:46:57,162
Jesus.
680
00:47:03,559 --> 00:47:04,691
Erfahrung?
681
00:47:07,259 --> 00:47:08,434
Schatz, bist du das?
682
00:47:11,045 --> 00:47:12,090
Ist da jemand?
683
00:47:15,702 --> 00:47:16,921
[keucht]
684
00:47:25,146 --> 00:47:28,062
Wissen Sie, das ist nicht lustig.
Wenn ihr Kinder
nicht mit dem Scheiß aufhört,
685
00:47:28,236 --> 00:47:30,021
Ich rufe
an der Rezeption an.
686
00:47:44,035 --> 00:47:46,124
Alles klar. Arschlöcher.
687
00:47:47,429 --> 00:47:48,256
[seufzt]
688
00:47:54,654 --> 00:47:57,048
[Schlüsselleser piept,
dann öffnet sich die Tür]
689
00:47:57,222 --> 00:48:00,094
Oh, ich bin froh, dass ihr wieder da seid.
Ihr würdet nicht glauben,
was diese Kinder von nebenan waren …
690
00:48:02,314 --> 00:48:03,881
[unheilvolle Musik spielt]
691
00:48:14,369 --> 00:48:15,240
Baby?
692
00:48:43,398 --> 00:48:45,835
- Äh, kann ich Ihnen helfen?
- [Roy] Hallo.
693
00:48:46,010 --> 00:48:47,925
Es tut mir wirklich leid
, dass ich Sie so spät störe.
694
00:48:48,099 --> 00:48:49,927
aber ich suche meine Tochter.
695
00:48:50,449 --> 00:48:52,799
- Sie ist 16 Jahre alt.
- Siebzehn.
696
00:48:52,973 --> 00:48:54,540
[Roy] Sie ist 17 Jahre alt.
697
00:48:54,714 --> 00:48:57,630
Äh, sie hat dunkles Haar und
ist ungefähr so groß wie du.
698
00:48:57,804 --> 00:49:00,328
Sie trägt ein Rock'n'Roll-
T-Shirt.
699
00:49:00,502 --> 00:49:01,590
Kapuzenpullover.
700
00:49:01,764 --> 00:49:02,678
Ein Kapuzenpullover.
701
00:49:03,157 --> 00:49:05,377
- Haben Sie sie zufällig gesehen?
- Nein.
702
00:49:05,551 --> 00:49:08,902
Nein. Was ist mit ein paar
Ausländern?
Die waren unten in der Lobby.
703
00:49:09,076 --> 00:49:11,339
Ich glaube, sie hatten einen französischen Akzent.
Ich war dort unten
704
00:49:11,513 --> 00:49:14,821
– suche Mr. Lockwood.
– Tut mir leid, ich weiß nicht,
von wem Sie sprechen.
705
00:49:14,995 --> 00:49:18,216
Und ich habe Mr. Lockwood
seit meinem Einchecken nicht mehr gesehen. Gute Nacht.
706
00:49:18,607 --> 00:49:20,653
- Gute Nacht. Danke.
- [Türschlösser]
707
00:49:20,827 --> 00:49:23,351
- Unhöflich.
- Ja.
708
00:49:24,352 --> 00:49:26,137
Ich kenne die Jungs,
die Sie meinen.
709
00:49:26,920 --> 00:49:28,443
Sie sind im Zimmer neben mir.
710
00:49:29,488 --> 00:49:31,011
Ich konnte überhaupt nicht schlafen
711
00:49:31,185 --> 00:49:34,232
zwischen den Gerüchen und dem Klang
ihres dummen Akzents.
712
00:49:34,884 --> 00:49:36,016
Oh, in Ordnung.
713
00:49:36,190 --> 00:49:38,149
- In welchem Zimmer bist du?
- 209.
714
00:49:38,323 --> 00:49:40,325
209. Das weiß ich zu schätzen.
Danke. Komm schon.
715
00:49:40,499 --> 00:49:41,717
[David] Ich bin David Burnham.
716
00:49:43,023 --> 00:49:44,938
Roy Keenan. Nett, Sie kennenzulernen.
717
00:49:45,112 --> 00:49:46,548
– Das ist mein Sohn, Kevin.
– Hallo, Kevin.
718
00:49:46,722 --> 00:49:48,115
Freut mich, Sie kennenzulernen.
719
00:49:48,289 --> 00:49:50,248
Haben Sie
mein Mädchen dort oben zufällig gesehen?
720
00:49:50,422 --> 00:49:51,901
Das kann ich nicht behaupten.
721
00:49:52,076 --> 00:49:54,034
Ich kann mir
allerdings nicht vorstellen, dass sie irgendwo anders wäre.
722
00:49:54,513 --> 00:49:57,037
Ich kam runter, um eine zu rauchen,
wollte rausgehen,
723
00:49:57,211 --> 00:49:58,865
aber ich kam nicht aus
der verdammten Tür raus.
724
00:49:59,039 --> 00:50:01,085
Es tut mir leid, Kevin.
725
00:50:01,259 --> 00:50:02,869
Ja, wir waren
vorhin in der Lobby
und alles ist abgeschlossen.
726
00:50:03,043 --> 00:50:04,436
Nun, es ist nicht nur eine Lobby.
727
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
Jede Tür an diesem verdammten Ort
geht dort hin.
728
00:50:07,091 --> 00:50:08,570
Ich habe sie alle ausprobiert.
729
00:50:09,484 --> 00:50:10,355
Also sitzen wir in der Falle?
730
00:50:11,921 --> 00:50:13,401
Nun, das sage ich nicht.
731
00:50:13,575 --> 00:50:16,622
Es ist nur, dass
es ein bisschen komisch ist.
732
00:50:17,623 --> 00:50:19,277
Kein Internet nutzbar.
733
00:50:20,278 --> 00:50:22,715
Gibt es in deinem Zimmer ein Telefon?
In meinem gibt es nichts.
734
00:50:24,412 --> 00:50:25,196
Haben wir ein Telefon?
735
00:50:25,370 --> 00:50:26,849
Ich bin mir nicht sicher.
736
00:50:27,807 --> 00:50:30,810
Ich glaube, Mama hat versucht, es zu benutzen,
aber es hat nicht funktioniert.
737
00:50:30,984 --> 00:50:32,812
Ich konnte diesen Lockwood-Typen nicht finden
738
00:50:32,986 --> 00:50:35,423
oder irgendjemand sonst, der mich rauslässt.
739
00:50:36,598 --> 00:50:38,383
Also scheiß auf sie.
740
00:51:02,146 --> 00:51:03,886
[dramatische Musik spielt]
741
00:51:04,061 --> 00:51:05,671
[keuchend und grunzend]
742
00:51:27,954 --> 00:51:29,086
[schreit]
743
00:51:42,882 --> 00:51:43,970
[Geschrei]
744
00:51:47,843 --> 00:51:49,236
[Stöhnen]
745
00:51:49,410 --> 00:51:50,846
[hustet]
746
00:51:52,631 --> 00:51:53,632
[stöhnt]
747
00:51:58,071 --> 00:51:58,985
[keucht]
748
00:51:59,159 --> 00:52:00,117
[Fleisch schneiden]
749
00:52:22,443 --> 00:52:24,619
[unheilvolle Musik spielt]
750
00:52:47,729 --> 00:52:49,644
[fröhliches
Glockenspiel aus den Lautsprechern]
751
00:52:53,909 --> 00:52:54,997
Elaine.
752
00:52:56,608 --> 00:52:57,696
Keenan.
753
00:52:57,870 --> 00:52:59,001
Tschüss.
754
00:53:05,269 --> 00:53:06,705
[Computer piept]
755
00:53:11,666 --> 00:53:13,668
[Popmusik spielt]
756
00:53:19,761 --> 00:53:22,503
Hey, warum verschwinden wir nicht
von hier?
757
00:53:22,677 --> 00:53:24,592
- Das würde mir gefallen.
- Okay. Ähm--
758
00:53:24,766 --> 00:53:26,290
Lass uns einfach gehen.
Lass uns heute Abend gehen
759
00:53:26,464 --> 00:53:28,683
bevor meine Eltern aufwachen
und merken, dass ich weg bin.
760
00:53:28,857 --> 00:53:30,207
Warte, was?
761
00:53:31,033 --> 00:53:31,947
Das Konzert.
762
00:53:32,121 --> 00:53:33,819
Lass uns einfach gehen, du und ich.
763
00:53:34,341 --> 00:53:36,125
Okay, also, wir könnten …
764
00:53:36,300 --> 00:53:38,215
- Scheiße.
- Was?
765
00:53:39,128 --> 00:53:40,217
Ich habe kein Ticket.
766
00:53:40,869 --> 00:53:42,044
Du hast nur zwei.
767
00:53:43,002 --> 00:53:44,960
Ja, aber, ähm ...
768
00:53:48,137 --> 00:53:49,617
Ach, scheiß drauf.
769
00:53:49,791 --> 00:53:52,229
Louis wird das nichts ausmachen.
Er wandert sowieso gern.
770
00:53:52,751 --> 00:53:53,665
Wirklich?
771
00:53:54,448 --> 00:53:57,016
- Ich meine, ich denke, es wird ihm etwas ausmachen.
- Egal. Lass uns gehen.
772
00:53:57,190 --> 00:53:58,713
Was machst du?
773
00:53:58,887 --> 00:54:00,498
Verlassen.
774
00:54:00,672 --> 00:54:02,978
Der schnellste Weg zwischen
zwei Punkten ist eine gerade Linie.
775
00:54:04,502 --> 00:54:07,853
Außerdem möchte ich weder
meinen Eltern noch deinem Freund über den Weg laufen.
776
00:54:10,682 --> 00:54:11,683
207.
777
00:54:13,075 --> 00:54:13,989
Taylor?
778
00:54:16,383 --> 00:54:17,645
Taylor, mach auf.
779
00:54:20,126 --> 00:54:22,259
Taylor, hier ist dein Vater.
Mach die Tür auf!
780
00:54:26,350 --> 00:54:27,960
Vielleicht ist sie ins Zimmer zurückgegangen.
781
00:54:28,265 --> 00:54:29,701
Ich hoffe ihretwegen, dass sie es getan hat.
782
00:54:31,137 --> 00:54:33,444
– Komm, lass uns nachsehen.
– Sie ist so tot.
783
00:54:33,618 --> 00:54:35,272
[Roy] Du hast recht.
Sie ist so tot.
784
00:54:36,011 --> 00:54:37,926
[klassische Musik
über Lautsprecher]
785
00:54:47,588 --> 00:54:48,807
[Oswald grunzt]
786
00:54:51,940 --> 00:54:53,942
– [Fernbedienung piept und die Musik stoppt]
– Halten Sie sie.
787
00:54:59,252 --> 00:55:01,515
Es tut mir leid, Ozzy.
788
00:55:02,429 --> 00:55:04,475
Die Musik, ich habe dich nicht gehört.
789
00:55:04,649 --> 00:55:05,432
Was ist das?
790
00:55:05,606 --> 00:55:07,173
[stöhnt, dann schluchzt]
791
00:55:07,347 --> 00:55:08,479
Oh, in Ordnung.
792
00:55:10,002 --> 00:55:11,960
Du versprichst
, nicht zu schreien, Dickerchen?
793
00:55:15,094 --> 00:55:16,269
Kleiner Finger schwören?
794
00:55:17,923 --> 00:55:18,793
Okay.
795
00:55:20,186 --> 00:55:21,230
[stöhnt]
796
00:55:23,407 --> 00:55:24,277
Alles klar?
797
00:55:25,931 --> 00:55:27,019
Bitte.
798
00:55:29,369 --> 00:55:30,588
Ich flehe dich an.
799
00:55:31,415 --> 00:55:33,939
Tu das nicht.
800
00:55:35,680 --> 00:55:37,508
Ich werde kein Wort sagen.
801
00:55:38,683 --> 00:55:42,164
Es bleibt einfach unser kleines Geheimnis.
802
00:55:43,514 --> 00:55:44,645
Hmm.
803
00:55:45,907 --> 00:55:46,821
Ich, ähm--
804
00:55:48,954 --> 00:55:50,172
Ich kann Ihnen helfen.
805
00:55:51,957 --> 00:55:52,914
Wirklich?
806
00:55:53,088 --> 00:55:54,089
Ja.
807
00:55:54,612 --> 00:55:56,309
Ich kann Ihnen helfen.
808
00:55:57,528 --> 00:55:58,355
Bitte...
809
00:55:59,921 --> 00:56:03,055
Hören Sie einfach auf die Vernunft.
810
00:56:04,491 --> 00:56:05,753
[schnalzt mit der Zunge]
811
00:56:10,758 --> 00:56:13,805
– Nein, mir geht es gut.
– Oh, bitte, Gott, nein!
812
00:56:13,979 --> 00:56:15,894
- [dramatische Musik spielt]
- [Grunzen]
813
00:56:28,863 --> 00:56:30,691
- Sag Cheese.
- [Kamera piept]
814
00:56:34,652 --> 00:56:36,001
Ich möchte dir etwas zeigen.
815
00:56:36,784 --> 00:56:37,742
[Schrank öffnet sich]
816
00:56:42,703 --> 00:56:44,139
Schau dir das an.
817
00:56:44,879 --> 00:56:47,316
Das ist echte
Handwerkskunst.
818
00:56:47,491 --> 00:56:48,666
[Oswald stöhnt]
819
00:56:53,888 --> 00:56:55,716
[spannende Musik spielt]
820
00:57:03,855 --> 00:57:04,682
Tour.
821
00:57:13,691 --> 00:57:15,344
- Was?
- [schluchzend]
822
00:57:25,180 --> 00:57:27,139
- [stechende Geräusche]
- [Oswald schreit]
823
00:57:59,867 --> 00:58:01,826
Raus aus dem Spiel, Ozzy!
824
00:58:08,354 --> 00:58:10,008
- Willst du einen Witz hören?
- Häh?
825
00:58:10,748 --> 00:58:12,140
Willst du einen Witz hören?
826
00:58:12,314 --> 00:58:14,491
Nein, im Moment nicht, Kumpel.
Ich bin nicht in der Stimmung.
827
00:58:18,277 --> 00:58:19,757
[unheilvolle Musik spielt]
828
00:58:26,328 --> 00:58:27,199
Elaine?
829
00:58:33,684 --> 00:58:35,294
Papa, ist alles okay?
830
00:58:36,600 --> 00:58:37,644
Ich weiß nicht, Kumpel.
831
00:58:41,953 --> 00:58:44,477
Nein, nein, nein.
Ich möchte, dass du hier bleibst.
832
00:58:46,697 --> 00:58:47,524
Honig?
833
00:58:53,399 --> 00:58:54,443
Oh mein Gott, Elaine!
834
00:58:56,184 --> 00:58:58,491
Elaine! Oh, mein Gott.
835
00:58:59,666 --> 00:59:01,146
Schatz, wach auf.
836
00:59:01,320 --> 00:59:03,061
Wach auf, Baby. Wach auf.
837
00:59:03,235 --> 00:59:04,715
Oh mein Gott.
838
00:59:05,933 --> 00:59:07,021
Nein, nein, nein.
839
00:59:11,591 --> 00:59:12,549
[schluchzend] Wach auf.
840
00:59:13,114 --> 00:59:15,334
Bleib bitte bei mir.
841
00:59:18,119 --> 00:59:20,034
Wer hat dir das angetan?
842
00:59:29,348 --> 00:59:31,655
– Papa?
– Kevin, komm nicht
in dieses Zimmer!
843
00:59:31,829 --> 00:59:33,439
Papa, geht es Mama gut?
844
00:59:33,613 --> 00:59:35,702
Kevin, ich habe dir gesagt, du sollst
in dem anderen Zimmer bleiben!
845
00:59:36,660 --> 00:59:38,183
Tu einfach, was ich sage, Kevin!
846
00:59:41,578 --> 00:59:42,796
Verlass mich nicht.
847
00:59:51,631 --> 00:59:52,893
[grunzt]
848
00:59:58,682 --> 01:00:00,379
[Tastatur piept]
849
01:00:00,553 --> 01:00:01,859
[Handy piept]
850
01:00:04,035 --> 01:00:05,166
[Geschrei]
851
01:00:10,084 --> 01:00:11,346
[schreit]
852
01:00:23,794 --> 01:00:25,709
Was ist los, Papa?
Wo ist Mama?
853
01:00:25,883 --> 01:00:27,449
Kumpel,
du musst mir zuhören, okay?
854
01:00:27,624 --> 01:00:30,017
Sie müssen alles tun
, was ich Ihnen sage, okay?
855
01:00:30,191 --> 01:00:31,932
- Verstehst du? Nimm das.
- Okay.
856
01:00:32,454 --> 01:00:33,804
Schau mich an.
857
01:00:33,978 --> 01:00:35,414
Jetzt müssen wir
deine Schwester finden, okay?
858
01:00:36,110 --> 01:00:37,155
Okay?
859
01:00:37,982 --> 01:00:39,287
– Verstehst du?
– Okay.
860
01:00:39,461 --> 01:00:40,332
Gut.
861
01:00:41,246 --> 01:00:43,683
- Nein! Zurück!
- Whoa, whoa, whoa.
862
01:00:43,857 --> 01:00:45,816
Bleib ruhig, Mann.
Was ist los?
863
01:00:45,990 --> 01:00:48,470
Ich weiß es verdammt noch mal nicht.
Und ich weiß auch nicht,
wer zum Teufel du bist!
864
01:00:48,645 --> 01:00:50,124
Bleib einfach locker, bleib locker.
865
01:00:50,298 --> 01:00:52,866
Ich sage dir, wer ich bin.
Ich hole meine Brieftasche.
866
01:00:53,650 --> 01:00:54,955
Entspann dich jetzt einfach.
867
01:00:56,827 --> 01:00:58,785
Im Ruhestand, LAPD.
868
01:01:00,482 --> 01:01:02,659
Ich war 25 Jahre lang im Polizeidienst.
869
01:01:03,355 --> 01:01:06,097
Also atmen Sie tief durch
und erzählen Sie mir, was los ist.
870
01:01:27,596 --> 01:01:29,076
Wir sollten in mein Zimmer gehen.
871
01:01:30,077 --> 01:01:31,035
Komm mit mir.
872
01:01:40,305 --> 01:01:42,176
[Schlüsselleser piept,
dann wird die Tür entriegelt]
873
01:01:43,830 --> 01:01:44,744
Komm rein.
874
01:01:48,095 --> 01:01:48,922
Bleib hier.
875
01:01:49,096 --> 01:01:50,228
Komm mit mir, Kevin.
876
01:01:53,666 --> 01:01:54,972
Warum hüpfst du nicht da rauf?
877
01:01:57,235 --> 01:01:59,367
Okay, bleib hier,
kleiner Kerl,
878
01:01:59,541 --> 01:02:01,326
und spiel dein Spiel.
879
01:02:02,457 --> 01:02:04,155
Mein Vater hat gesagt, keine Videospiele.
880
01:02:04,329 --> 01:02:06,635
Ich bin sicher, dass er es
dieses Mal durchgehen lassen wird.
881
01:02:07,114 --> 01:02:09,726
Außerdem
sind Regeln dazu da, um gebrochen zu werden.
882
01:02:12,859 --> 01:02:14,339
[düstere Musik spielt]
883
01:02:30,659 --> 01:02:31,573
Mein--
884
01:02:32,705 --> 01:02:34,315
Meine Frau ist tot.
885
01:02:37,014 --> 01:02:38,145
Es tut mir leid, Mann.
886
01:02:38,842 --> 01:02:40,495
Dave, ich weiß nicht,
was ich sonst tun soll.
887
01:02:40,669 --> 01:02:44,151
Ich versuche nur,
mich für Kevin zusammenzureißen.
888
01:02:45,500 --> 01:02:47,676
Ich weiß nicht,
wie lange ich das noch machen kann.
889
01:02:48,939 --> 01:02:50,810
Haben Sie Ihre Tochter gefunden?
890
01:02:52,464 --> 01:02:53,421
NEIN.
891
01:02:54,379 --> 01:02:55,684
[Schluchzen]
892
01:02:57,643 --> 01:02:58,470
NEIN.
893
01:02:59,384 --> 01:03:00,951
Ich weiß nicht, wo sie ist.
894
01:03:03,214 --> 01:03:05,172
Ich wusste,
dass hier etwas im Argen lag.
895
01:03:06,870 --> 01:03:10,003
Okay, warte,
ich besorge uns
Schutz.
896
01:03:10,569 --> 01:03:12,397
[fröhliche Musik
im Videospiel]
897
01:03:12,789 --> 01:03:13,964
[Dave seufzt]
898
01:03:33,287 --> 01:03:34,723
Verlasse nie das Haus ohne sie.
899
01:03:35,420 --> 01:03:37,509
Okay, jetzt müssen wir
Ihre Tochter suchen.
900
01:03:38,031 --> 01:03:41,382
Ich weiß, es ist hart,
aber Sie können an
nichts anderes denken.
901
01:03:42,079 --> 01:03:43,732
Oh mein Gott.
902
01:03:45,909 --> 01:03:48,520
Was, wenn auch meine kleine Tochter
tot ist?
903
01:03:50,870 --> 01:03:53,481
Ich verstehe, Roy.
904
01:03:53,655 --> 01:03:54,743
Ich habe eine Tochter.
905
01:03:55,962 --> 01:03:57,224
Ich habe sie einmal verloren.
906
01:03:57,834 --> 01:03:59,836
Sie rannte weg, sobald
sie alt genug war.
907
01:04:00,401 --> 01:04:02,142
Ich meine, deshalb bin ich hier.
908
01:04:02,316 --> 01:04:04,710
Ich bin auf dem Weg nach Philly,
um an ihrer Hochzeit teilzunehmen.
909
01:04:06,190 --> 01:04:08,714
Eine Hochzeit,
zu der ich nicht einmal eingeladen war.
910
01:04:11,978 --> 01:04:14,372
Du musst
für deine Kinder stark bleiben, Mann.
911
01:04:16,374 --> 01:04:18,028
Das Leben ist unbezahlbar.
912
01:04:18,506 --> 01:04:20,900
Man muss
jeden Moment, den man mit ihnen verbringt, wertschätzen.
913
01:04:21,074 --> 01:04:23,076
so wenig oder so viel
es auch sein mag.
914
01:04:26,123 --> 01:04:27,428
Wir werden sie finden.
915
01:04:29,866 --> 01:04:32,520
Ja, du hast recht.
916
01:04:35,262 --> 01:04:38,135
Ich muss Kevin hier lassen,
wo er sicher ist.
917
01:04:38,787 --> 01:04:41,138
Ja.
918
01:04:41,312 --> 01:04:43,705
Und dann müssen Sie und ich
herausfinden, was zum Teufel
hier los ist.
919
01:04:44,706 --> 01:04:45,577
Gut.
920
01:04:53,541 --> 01:04:55,152
Hallo, Kevin.
921
01:04:55,326 --> 01:04:57,197
Du musst hier bleiben
und deine Videospiele spielen, okay?
922
01:04:57,371 --> 01:04:59,417
Kannst du das für mich tun?
923
01:04:59,591 --> 01:05:01,419
Mr. Burnham und ich
gehen nach unten
und suchen Ihre Schwester.
924
01:05:02,986 --> 01:05:03,987
Kevin?
925
01:05:04,596 --> 01:05:06,250
Hallo, Kevin.
926
01:05:06,424 --> 01:05:08,252
Du musst
mir zuhören, okay?
Ich meine es ernst.
927
01:05:08,426 --> 01:05:10,819
Alles klar? Du musst
die Tür abschließen
und die Kette daran befestigen.
928
01:05:10,994 --> 01:05:13,648
Öffnen Sie es
für niemanden außer mir.
Verstehen Sie mich?
929
01:05:13,822 --> 01:05:14,954
Sagen Sie: „Ich verstehe.“
930
01:05:15,128 --> 01:05:17,435
- Ich verstehe.
- Gut. Alles klar.
931
01:05:17,609 --> 01:05:19,350
Erinnern Sie sich an
unser besonderes Klopfen?
932
01:05:19,698 --> 01:05:20,699
Okay gut.
933
01:05:21,221 --> 01:05:22,135
[Dave] Komm schon, Roy.
934
01:05:23,702 --> 01:05:24,659
Alles klar, gut.
935
01:05:24,833 --> 01:05:26,226
Guter Junge. Ich liebe dich.
936
01:05:26,400 --> 01:05:27,967
Komm schon.
Komm schon, komm schon, komm schon.
937
01:05:31,536 --> 01:05:32,537
Schließ die Tür ab.
938
01:05:38,151 --> 01:05:39,196
[Türschlösser]
939
01:05:47,421 --> 01:05:49,467
[Popmusik läuft auf Stereo]
940
01:05:59,781 --> 01:06:01,000
[Musiklautstärke nimmt ab]
941
01:06:01,174 --> 01:06:03,481
Ich muss
jetzt vielleicht nach Amerika ziehen
942
01:06:03,655 --> 01:06:07,311
wenn ich für den Rest meines Lebens keinen
Scheiß von Louis hören will .
943
01:06:13,404 --> 01:06:14,405
Was ist los?
944
01:06:15,928 --> 01:06:17,364
Du wolltest das tun.
945
01:06:18,931 --> 01:06:19,888
Ja.
946
01:06:21,238 --> 01:06:23,675
Ich weiß nur, dass meine Eltern
nicht glücklich mit mir waren.
947
01:06:26,721 --> 01:06:30,638
Ich meine, sie werden
mein Haus in ein Gefängnis verwandeln
948
01:06:30,812 --> 01:06:32,249
wenn sie davon erfahren.
949
01:06:34,425 --> 01:06:39,169
Sie waren so aufgeregt,
uns auf diese blöde Reise mitzunehmen.
950
01:06:40,431 --> 01:06:42,911
Ich bin sicher,
du bist schon einmal rausgeschlichen,
951
01:06:43,390 --> 01:06:44,913
das ist also nicht anders.
952
01:06:46,611 --> 01:06:47,873
Ich weiß nicht. Ich meine ...
953
01:06:49,527 --> 01:06:54,010
Man konnte sein Gesicht nicht sehen und nicht sehen,
wie aufgeregt er war,
als er uns die Tickets zeigte.
954
01:06:55,489 --> 01:06:59,537
Ich kann Ihnen versichern, dass
diese Tickets viel besser sind.
955
01:07:00,538 --> 01:07:01,408
Ja.
956
01:07:05,543 --> 01:07:06,413
Ich schätze.
957
01:07:12,158 --> 01:07:14,856
– [Roy] Sehen Sie etwas?
– Nein, nichts.
958
01:07:15,031 --> 01:07:17,076
Nirgendwo eine Spur von Lockwood.
959
01:07:18,686 --> 01:07:19,600
Lass uns gehen.
960
01:07:25,215 --> 01:07:26,694
Glaubst du auch, dass er tot ist?
961
01:07:27,304 --> 01:07:29,828
Es würde mich nicht überraschen,
wenn dieser verrückte Bastard
da drinsteckt.
962
01:07:30,916 --> 01:07:32,483
Dann müssen wir
an diese Türen klopfen.
963
01:07:32,657 --> 01:07:34,702
Wir müssen diese Leute
wissen lassen, was los ist.
964
01:07:34,876 --> 01:07:36,182
– Nein, das passiert nicht.
– Warum nicht?
965
01:07:36,356 --> 01:07:38,619
Wir können hier niemandem vertrauen.
966
01:07:38,793 --> 01:07:40,752
Jeder von ihnen
könnte darin verwickelt sein.
967
01:07:41,318 --> 01:07:42,580
Was auch immer das ist.
968
01:07:44,886 --> 01:07:46,671
[Roy] Ich muss nur meine Tochter finden .
969
01:07:46,845 --> 01:07:48,238
Ich muss wissen, dass sie in Sicherheit ist.
970
01:07:48,412 --> 01:07:50,066
[Dave] Ja, das werden wir. Das werden wir.
971
01:07:52,590 --> 01:07:54,200
Ich weiß, das ist nicht
dasselbe.
972
01:07:54,374 --> 01:07:56,333
aber es gab schon mal
eine ähnliche Situation...
973
01:07:57,725 --> 01:07:59,031
zurück in Glendale.
974
01:08:00,554 --> 01:08:04,689
Bewohner
eines Mehrfamilienhauses
waren darin gefangen
975
01:08:05,907 --> 01:08:07,387
und einer nach dem anderen abgeschlachtet.
976
01:08:08,910 --> 01:08:12,262
Es war wie eine Art
Wettbewerb
977
01:08:12,784 --> 01:08:14,742
weil es kein Motiv gab
978
01:08:15,743 --> 01:08:19,617
und jeder Fall
war kreativer als der letzte.
979
01:08:20,270 --> 01:08:22,489
Was zur Hölle
ist hier los?
980
01:08:22,663 --> 01:08:23,751
Oh Scheiße!
981
01:08:24,230 --> 01:08:25,666
Er hat eine Waffe.
982
01:08:26,667 --> 01:08:28,843
Was ist los?
Ich habe Neuigkeiten für euch.
983
01:08:29,017 --> 01:08:30,236
Wir sind am Arsch.
984
01:08:30,410 --> 01:08:32,020
Ich kann keine verdammten Türen öffnen.
985
01:08:32,195 --> 01:08:33,631
Ich habe Stühle darauf geworfen.
986
01:08:33,805 --> 01:08:35,589
Ich habe Sofas darauf geworfen.
987
01:08:35,763 --> 01:08:37,809
Es gibt verdammt noch mal keine Möglichkeit,
hier rauszukommen.
988
01:08:37,983 --> 01:08:39,637
Ich weiß nicht, was los ist.
989
01:08:39,811 --> 01:08:42,161
Wir müssen Ihre Leute holen.
Wir müssen los.
990
01:08:42,335 --> 01:08:43,684
Ich werde meine Frau holen. Donna!
991
01:08:44,381 --> 01:08:45,512
Ich muss meine Frau abholen.
992
01:08:45,686 --> 01:08:46,687
Donna!
993
01:08:47,384 --> 01:08:49,516
Howard, Howard!
994
01:08:49,690 --> 01:08:51,518
Donna!
Wo warst du, Donna?
995
01:08:51,692 --> 01:08:52,954
Wir sind am Arsch.
996
01:08:53,129 --> 01:08:54,652
Wir kommen hier nicht raus.
997
01:08:54,826 --> 01:08:56,871
Wir sind gefangen, Baby.
Wir sind gefangen.
998
01:08:57,045 --> 01:08:59,874
Was zum Teufel machst du da?
Wo warst du?
Trinkst du?
999
01:09:00,048 --> 01:09:01,180
Nein, ich trinke nicht.
1000
01:09:01,354 --> 01:09:03,095
Diese Jungs haben es mir gegeben.
1001
01:09:03,269 --> 01:09:05,663
Halt die Klappe. Okay, du bist betrunken.
Komm jetzt ins Bett.
1002
01:09:05,837 --> 01:09:08,100
Schrei mich nicht
vor meinen Freunden an, okay?
1003
01:09:08,274 --> 01:09:10,755
- Sie sind meine Freunde.
- Nein, sie sind nicht
deine verdammten Freunde.
1004
01:09:10,929 --> 01:09:12,322
Du bringst mich
gerade in Verlegenheit.
1005
01:09:12,496 --> 01:09:14,150
[Howard lacht]
1006
01:09:14,324 --> 01:09:16,456
Komm, wir können eine Party feiern.
1007
01:09:16,630 --> 01:09:20,243
Ein Typ mit einer Waffe
und der andere Typ hat
einen kleinen Jungen.
1008
01:09:20,417 --> 01:09:23,333
Es ist mir scheißegal, wer
sie sind. Geh
sofort zurück ins Zimmer.
1009
01:09:23,507 --> 01:09:25,770
[Lockwood über PA] Guten Abend,
meine Damen und Herren.
1010
01:09:25,944 --> 01:09:30,122
Sie fragen sich sicher alle:
„Was ist los?“
1011
01:09:30,818 --> 01:09:34,170
Zum Glück bin ich hier und
kann Sie informieren.
1012
01:09:34,692 --> 01:09:38,435
Zwei unserer Gäste,
Herr Keenan und Herr Burnham,
1013
01:09:38,609 --> 01:09:40,959
hatten einen kleinen Vorsprung
in Sachen Spaß.
1014
01:09:41,481 --> 01:09:44,745
Aber gestatten Sie mir bitte , Sie alle
aufzuklären.
1015
01:09:45,703 --> 01:09:50,273
Heute Abend spielen wir
eine Art Spiel.
1016
01:09:50,447 --> 01:09:54,364
Ein Spiel,
für das sich jeder von Ihnen unwissentlich angemeldet hat
1017
01:09:54,538 --> 01:09:58,019
beim Einchecken
in diesem feinen Etablissement.
1018
01:09:58,194 --> 01:10:00,718
Ich muss diese Geschäftsbedingungen lesen .
1019
01:10:01,762 --> 01:10:03,460
[Mann]
Was zur Hölle ist hier los?
1020
01:10:04,548 --> 01:10:06,158
Ich habe versucht zu schlafen.
1021
01:10:06,332 --> 01:10:07,551
Wer zum Teufel bist du?
1022
01:10:08,073 --> 01:10:10,206
Ich bin John. Wer zum Teufel bist du?
1023
01:10:10,510 --> 01:10:13,644
Nimm mir das verdammte Ding
aus dem Gesicht,
wenn du weißt, was gut für dich ist.
1024
01:10:14,340 --> 01:10:18,170
Ich gebe zu, unser Spiel
ist ziemlich ungewöhnlich,
1025
01:10:18,344 --> 01:10:21,913
aber ich kann Ihnen versichern, dass
es viel unterhaltsamer sein wird
1026
01:10:22,087 --> 01:10:26,700
als alles, an dem Sie
jemals zuvor teilgenommen haben.
1027
01:10:26,874 --> 01:10:32,010
Außerdem wäre es nachlässig von mir,
wenn ich nicht begrüßen würde
1028
01:10:32,184 --> 01:10:36,406
unsere vier All-Stars
für die Feierlichkeiten heute Abend.
1029
01:10:36,580 --> 01:10:39,496
Es ist in der Tat eine Ehre
1030
01:10:39,670 --> 01:10:42,150
sie heute Abend hier bei uns zu haben ,
1031
01:10:42,325 --> 01:10:46,590
und ich kann es kaum erwarten,
dass Sie sie alle kennenlernen.
1032
01:10:47,895 --> 01:10:50,202
Also schnallen Sie sich an.
1033
01:10:50,376 --> 01:10:52,987
Das Aufwärmen ist vorbei,
meine Damen und Herren.
1034
01:10:53,161 --> 01:10:55,860
Lass uns Ball spielen!
1035
01:10:57,644 --> 01:10:59,255
- Jesus.
- Scheiße.
1036
01:11:01,779 --> 01:11:03,868
- Was ist los?
- Ich bin nicht sicher.
1037
01:11:04,042 --> 01:11:06,218
Wir sollten alle einander nahe bleiben.
1038
01:11:06,392 --> 01:11:07,915
Richtig.
Bleibt alle dicht beieinander.
1039
01:11:08,089 --> 01:11:09,308
[Donna schreit]
1040
01:11:09,482 --> 01:11:12,268
- [Howard] Donna, nein!
- Beruhige dich.
1041
01:11:12,442 --> 01:11:14,270
– [Glas zerbricht]
– Hier ist jemand.
1042
01:11:14,444 --> 01:11:16,533
- Erschieß es.
- Was erschießen? Ich sehe überhaupt nichts.
1043
01:11:16,707 --> 01:11:18,274
[schluchzend]
Ich kann das nicht tun. Bitte.
1044
01:11:19,275 --> 01:11:20,624
Ich kann das nicht machen.
1045
01:11:26,847 --> 01:11:28,371
[Howard stöhnt]
1046
01:11:48,739 --> 01:11:50,218
[spannende Musik spielt]
1047
01:11:55,180 --> 01:11:57,617
Erschießt sie! Erschießt
sie, Herrgott noch mal!
1048
01:11:59,532 --> 01:12:00,620
[Geschrei]
1049
01:12:02,274 --> 01:12:03,449
Scheiß auf den Scheiß!
1050
01:12:08,324 --> 01:12:10,064
[schreiend]
1051
01:12:11,849 --> 01:12:13,807
Bitte! Hör auf! Nicht!
1052
01:12:13,981 --> 01:12:16,506
Bitte! Bitte! Hör auf!
1053
01:12:16,680 --> 01:12:17,942
[Geschrei]
1054
01:12:18,116 --> 01:12:19,813
[Amy schreit]
1055
01:12:20,814 --> 01:12:22,338
[Knochen knacken]
1056
01:12:22,512 --> 01:12:24,209
Was machst du?
Wir müssen ihm helfen.
1057
01:12:24,383 --> 01:12:26,603
Bist du verrückt?
Du hast Kinder, Mann.
1058
01:12:28,648 --> 01:12:30,694
[fröhliches
Glockenspiel aus den Lautsprechern]
1059
01:13:17,044 --> 01:13:18,959
[fröhliches
Glockenspiel aus den Lautsprechern]
1060
01:13:19,569 --> 01:13:20,918
[Pfeifen]
1061
01:13:27,098 --> 01:13:28,969
Punkte...
1062
01:13:29,143 --> 01:13:30,275
Dreihundert.
1063
01:13:30,623 --> 01:13:31,842
[pfeift weiter]
1064
01:13:32,016 --> 01:13:33,365
[Computeralarm piept]
1065
01:13:38,414 --> 01:13:39,676
Was ist das?
1066
01:13:44,289 --> 01:13:46,117
- [Alarm stoppt]
- [Tastatur klappert]
1067
01:13:51,514 --> 01:13:53,298
Was zur Hölle?
1068
01:14:19,237 --> 01:14:21,152
[unheilvolle Musik spielt]
1069
01:14:34,165 --> 01:14:35,253
[Louis] Was zur Hölle?
1070
01:14:36,950 --> 01:14:37,864
[Louis stöhnt]
1071
01:14:54,185 --> 01:14:55,491
[schreit]
1072
01:14:59,364 --> 01:15:00,365
Was zur Hölle?
1073
01:15:01,584 --> 01:15:03,020
NEIN! NEIN!
1074
01:15:04,021 --> 01:15:05,022
Stoppen!
1075
01:15:06,110 --> 01:15:07,241
[Louis stöhnt]
1076
01:15:10,593 --> 01:15:11,724
[Knochen knacken]
1077
01:15:13,552 --> 01:15:14,597
[hustet]
1078
01:15:17,382 --> 01:15:18,775
[Geschrei]
1079
01:15:30,613 --> 01:15:31,657
[Tastaturklappern]
1080
01:15:38,795 --> 01:15:40,405
Oh. [lacht]
1081
01:15:42,668 --> 01:15:43,887
Okay.
1082
01:15:45,802 --> 01:15:47,455
So, so, so.
1083
01:15:50,546 --> 01:15:51,547
Verstanden.
1084
01:16:02,558 --> 01:16:03,950
Hallo, Kevin.
1085
01:16:04,124 --> 01:16:05,996
- Mr. Lockwood?
- Ja.
1086
01:16:07,040 --> 01:16:09,652
Wow, du bist ein kluger kleiner Junge,
nicht wahr?
1087
01:16:09,826 --> 01:16:12,524
Niemand hackt sich in mein System ein.
1088
01:16:12,698 --> 01:16:17,050
Ich schätze, ich muss eine Notiz
zu kleinen vorpubertären Scheißern
wie dir machen.
1089
01:16:17,224 --> 01:16:19,183
Was ist los?
Wo ist meine Familie?
1090
01:16:19,357 --> 01:16:20,576
[Lachen]
1091
01:16:21,794 --> 01:16:23,535
Es gibt ein altes Sprichwort, Kevin.
1092
01:16:24,014 --> 01:16:27,974
„Neugier ist der Katze Tod.“
Vielleicht haben Sie das schon einmal gehört.
1093
01:16:28,845 --> 01:16:31,412
Obwohl es in dieser Situation nicht wirklich zutrifft
1094
01:16:31,587 --> 01:16:35,416
weil deine Neugier
absolut nichts bringt
1095
01:16:35,591 --> 01:16:38,071
ob du lebst oder stirbst,
1096
01:16:38,245 --> 01:16:40,334
wie schmerzhaft
es sein wird.
1097
01:16:40,508 --> 01:16:41,988
Wo ist mein Vater?
1098
01:16:42,162 --> 01:16:44,512
Wieder einmal die Neugier.
1099
01:16:44,687 --> 01:16:47,211
Sie sind immer neugierig,
nicht wahr?
1100
01:16:47,385 --> 01:16:49,692
Die Welt braucht mehr davon.
1101
01:16:50,301 --> 01:16:53,260
Aber Sie stellen
die falschen Fragen.
1102
01:16:53,434 --> 01:16:59,397
Du solltest dich fragen, mein Sohn,
ob
deine Mutter in Sicherheit ist.
1103
01:16:59,571 --> 01:17:01,051
[dramatische Musik spielt]
1104
01:17:12,845 --> 01:17:14,630
Okay, lass uns einfach
ins Zimmer zurückgehen.
1105
01:17:14,804 --> 01:17:16,719
Ich denke, sie haben die Machtsituation verstanden .
1106
01:17:16,893 --> 01:17:18,590
[ in der Ferne spielt sanfte Musik ]
1107
01:17:18,764 --> 01:17:20,026
Was ist das für ein Lärm?
1108
01:17:24,683 --> 01:17:26,946
Leute, schaut mal.
1109
01:17:32,212 --> 01:17:34,562
Wow, was zum Teufel
haben wir getrunken?
1110
01:17:35,912 --> 01:17:38,001
- [Musik stoppt]
- [alle lachen]
1111
01:17:38,871 --> 01:17:40,264
Irgendwie pervers.
1112
01:17:41,265 --> 01:17:42,832
Das hast du richtig verstanden.
1113
01:17:44,703 --> 01:17:46,749
Ihr zwei seid solche Schlampen.
1114
01:17:46,923 --> 01:17:48,533
[unheilvolle Musik spielt]
1115
01:17:58,543 --> 01:18:00,110
[Musik wird fortgesetzt]
1116
01:18:02,112 --> 01:18:02,982
Jungs...
1117
01:18:03,766 --> 01:18:06,769
♪ La, la-la, la
♪ La, la... ♪
1118
01:18:06,943 --> 01:18:08,509
Ich glaube nicht, dass
sie zum Feiern hier sind.
1119
01:18:08,684 --> 01:18:11,164
♪ La, la, la
La, la-la, la ♪
1120
01:18:11,338 --> 01:18:14,254
♪ La, la, la, la, la ♪
1121
01:18:14,951 --> 01:18:16,735
- ♪ La, la, la... ♪
- [Alarm klingelt]
1122
01:18:17,649 --> 01:18:18,519
Was zur Hölle?
1123
01:18:19,869 --> 01:18:21,958
Leute, lasst uns einfach in der Nähe bleiben.
1124
01:18:24,874 --> 01:18:26,397
[alle schreien]
1125
01:18:41,586 --> 01:18:42,979
[Spieluhr aufziehen]
1126
01:18:47,984 --> 01:18:50,116
[sanfte Musik
aus der Spieluhr]
1127
01:18:54,338 --> 01:18:55,731
[spannende Musik spielt]
1128
01:18:55,905 --> 01:18:57,341
- Was zur Hölle?
- [schreit]
1129
01:18:59,256 --> 01:19:00,431
Michelle!
1130
01:19:14,967 --> 01:19:15,838
[schreiend]
1131
01:19:17,709 --> 01:19:21,844
[schluchzend]
Michelle! Komm schon! Bitte!
1132
01:19:26,500 --> 01:19:27,327
Bitte...
1133
01:19:27,501 --> 01:19:28,807
[Frau schreit]
1134
01:19:40,906 --> 01:19:42,038
[schreiend]
1135
01:19:42,429 --> 01:19:43,430
[pfeift]
1136
01:19:44,562 --> 01:19:45,650
[pfeift]
1137
01:19:48,696 --> 01:19:50,220
Bitte töte mich nicht.
1138
01:19:50,960 --> 01:19:52,048
Bitte.
1139
01:20:01,492 --> 01:20:03,668
Bitte bitte.
1140
01:20:05,409 --> 01:20:06,802
Bitte.
1141
01:20:10,675 --> 01:20:12,503
Bitte nicht, hör auf.
1142
01:20:27,474 --> 01:20:28,649
[Weinen]
1143
01:20:30,434 --> 01:20:31,478
[Geschrei]
1144
01:20:33,959 --> 01:20:36,005
Bitte, bitte, nein, bitte.
1145
01:20:37,528 --> 01:20:38,703
[schreiend]
1146
01:21:08,864 --> 01:21:11,867
Bitte bitte...
1147
01:21:13,129 --> 01:21:14,304
Bitte...
1148
01:21:16,219 --> 01:21:18,047
- Pssst.
- [Sebastian] Halt.
1149
01:21:18,221 --> 01:21:20,179
Bitte...
1150
01:21:22,573 --> 01:21:24,705
Nein, nein, nein.
1151
01:21:24,880 --> 01:21:26,011
[Geschrei]
1152
01:21:26,185 --> 01:21:27,534
Bitte.
1153
01:21:27,708 --> 01:21:28,927
[grunzt]
1154
01:21:36,195 --> 01:21:38,545
Bitte bitte.
1155
01:21:44,116 --> 01:21:45,465
Kind, oh mein Gott.
1156
01:21:45,639 --> 01:21:47,903
- Wo sind deine Eltern?
- Meine Mutter ist oben.
1157
01:21:48,077 --> 01:21:49,817
Ich muss sie finden.
1158
01:21:49,992 --> 01:21:52,168
Nein, da gehen wir nicht hoch.
Wir müssen hier raus.
1159
01:21:54,518 --> 01:21:56,433
Oh, fick mich!
1160
01:21:56,607 --> 01:21:58,304
Wer ist das?
1161
01:22:00,132 --> 01:22:01,046
Komm, beeil dich, Junge!
1162
01:22:04,920 --> 01:22:07,357
- Hey, er kommt!
- Los, los!
1163
01:22:07,966 --> 01:22:10,926
Komm, Junge, beweg dich! Schnell!
1164
01:22:18,934 --> 01:22:21,893
- Mach die Tür auf!
- Er kommt! Er kommt!
1165
01:22:22,067 --> 01:22:23,155
Gehen!
1166
01:22:24,417 --> 01:22:26,942
- Aufmachen, bitte!
- Er kommt! Wir müssen los!
1167
01:22:29,205 --> 01:22:31,033
Bitte!
1168
01:22:31,207 --> 01:22:32,686
Er kommt! Er ist gleich da!
1169
01:22:34,688 --> 01:22:37,691
- Helft uns!
- Er ist genau da! Wir müssen los!
1170
01:22:38,214 --> 01:22:39,737
Komm! Beeil dich!
1171
01:22:40,694 --> 01:22:41,565
Laufen!
1172
01:22:44,263 --> 01:22:45,830
[Sebastian stöhnt]
1173
01:22:47,658 --> 01:22:48,964
[gurgelt]
1174
01:22:55,492 --> 01:22:57,059
[Sebastian stöhnt
und schreit]
1175
01:23:33,486 --> 01:23:35,575
[fröhliches
Glockenspiel aus den Lautsprechern]
1176
01:23:37,534 --> 01:23:40,145
Komm schon! Mach auf! Mach auf!
1177
01:23:40,319 --> 01:23:42,539
Oh, mein Gott! Mach auf!
1178
01:23:42,713 --> 01:23:45,977
Komm schon! Oh, mein Gott!
Bitte, mach auf!
1179
01:23:48,458 --> 01:23:49,850
[schreiend]
1180
01:23:50,851 --> 01:23:51,809
Bitte bleiben Sie fern!
1181
01:23:54,072 --> 01:23:55,160
Bleib zurück!
1182
01:23:58,511 --> 01:24:01,862
– Nein, bitte.
– Ich warne Sie, bleiben Sie zurück!
1183
01:24:02,037 --> 01:24:03,734
- Bleib zurück!
- Bitte nicht!
1184
01:24:03,908 --> 01:24:05,475
[Aufzugsglocke läutet]
1185
01:24:08,434 --> 01:24:09,653
[schreiend]
1186
01:24:10,741 --> 01:24:12,134
[Sarah] Nein!
1187
01:24:19,489 --> 01:24:21,578
[fröhliche Popmusik
aus den Lautsprechern]
1188
01:24:25,234 --> 01:24:26,583
[Lockwood lacht]
1189
01:24:34,417 --> 01:24:40,249
Das Bruder-Schwester-Duo
hat
heute Abend sein Heuspiel mitgebracht.
1190
01:24:41,467 --> 01:24:43,208
So viel Flair.
1191
01:24:44,035 --> 01:24:50,650
Sie sammeln wirklich
Stilpunkte.
1192
01:24:50,824 --> 01:24:55,002
Das könnte eine große Enttäuschung sein.
1193
01:24:56,613 --> 01:24:57,831
[Lachen]
1194
01:25:13,238 --> 01:25:14,892
Ich sehe niemanden.
1195
01:25:15,066 --> 01:25:16,328
Ja, lass uns gehen.
1196
01:25:16,502 --> 01:25:18,635
Ich bin nicht so sicher,
ob das eine gute Idee ist.
1197
01:25:18,809 --> 01:25:21,681
Ich werde nicht einfach hier sitzen,
während der Rest meiner Familie
getötet wird.
1198
01:25:22,682 --> 01:25:24,380
Ich muss meinen Sohn finden.
1199
01:25:46,010 --> 01:25:48,360
Stört es Sie, wenn ich das aufbewahre?
1200
01:25:48,534 --> 01:25:50,971
Wenn einer dieser Freaks
versucht, meinen Kindern etwas anzutun, möchte ich
derjenige sein, der ihn tötet.
1201
01:25:51,146 --> 01:25:53,148
- Ja, wie du willst.
- Gut.
1202
01:25:55,541 --> 01:25:57,021
[Aufzugsglocke läutet]
1203
01:25:58,675 --> 01:25:59,763
[grunzt]
1204
01:26:09,686 --> 01:26:11,470
[unheilvolle Musik spielt]
1205
01:26:16,649 --> 01:26:18,085
[Geschrei]
1206
01:26:22,351 --> 01:26:23,439
[schreit]
1207
01:26:29,009 --> 01:26:30,185
[schreiend]
1208
01:27:01,390 --> 01:27:02,608
Geh von mir runter!
1209
01:27:39,471 --> 01:27:40,603
Oh mein Gott.
1210
01:28:23,559 --> 01:28:24,429
[grunzt]
1211
01:28:31,175 --> 01:28:32,481
[schreiend]
1212
01:28:48,366 --> 01:28:49,367
Geh von mir runter!
1213
01:28:50,542 --> 01:28:51,587
Aussteigen!
1214
01:29:01,161 --> 01:29:02,380
[Schluchzen]
1215
01:29:22,879 --> 01:29:25,229
- [keucht, dann schreit]
- [Fleisch schneidet]
1216
01:29:28,058 --> 01:29:29,189
Kevin!
1217
01:29:31,409 --> 01:29:34,064
Komm schon! 207, 208, 209!
1218
01:29:37,589 --> 01:29:39,156
- Wo ist er?
- Ich weiß es nicht.
1219
01:29:39,330 --> 01:29:41,376
Ich habe ihm gesagt, er soll hier bleiben.
Verdammt,
ich habe ihm gesagt, er soll nicht gehen!
1220
01:29:41,550 --> 01:29:42,420
[Tablet bricht]
1221
01:29:44,161 --> 01:29:47,207
Oh, Scheiße! Kevin! Kevin!
1222
01:29:50,210 --> 01:29:51,516
[dramatische Musik spielt]
1223
01:30:08,794 --> 01:30:10,187
[keuchend]
1224
01:30:25,289 --> 01:30:26,246
[stöhnt]
1225
01:30:26,421 --> 01:30:28,031
[Roy hustet]
1226
01:30:52,882 --> 01:30:54,100
[Stöhnen]
1227
01:31:02,761 --> 01:31:03,675
[hustet]
1228
01:31:09,768 --> 01:31:12,815
- Nein. Nicht! Nein, nein, nicht!
- [Schüsse]
1229
01:31:23,608 --> 01:31:24,870
[Roy stöhnt]
1230
01:31:31,181 --> 01:31:33,139
Was wäre, wenn das
auf mich gefallen wäre?
1231
01:31:33,966 --> 01:31:36,665
Ich dachte, das wäre ein Risiko, das
Sie eingehen würden.
1232
01:31:38,231 --> 01:31:39,624
[spannende Musik spielt]
1233
01:33:18,114 --> 01:33:19,289
[Geschrei]
1234
01:33:36,045 --> 01:33:37,612
[Computer]
Versuch einer Sicherheitsverletzung.
1235
01:33:37,786 --> 01:33:40,397
Alle Spieler müssen
Störungen melden.
1236
01:33:40,571 --> 01:33:42,791
Gelbe Lichtspur aktiviert.
1237
01:33:46,708 --> 01:33:48,187
[Tür öffnet sich]
1238
01:33:57,153 --> 01:34:00,417
Irgendwie seltsam,
dass Sie nachts die Schlösser
an Ihren Lobbytüren geschlossen hielten.
1239
01:34:00,591 --> 01:34:02,724
Ich kann nicht glauben, dass du
hierher zurückkommen wolltest.
1240
01:34:02,898 --> 01:34:04,987
Ich kann wirklich nicht glauben, dass
ich dich tatsächlich mitgebracht habe.
1241
01:34:05,988 --> 01:34:09,295
Ja, der Abend
war einfach voller Überraschungen,
nicht wahr?
1242
01:34:09,469 --> 01:34:10,383
Ich weiß.
1243
01:34:11,428 --> 01:34:12,734
Was ist mit den Lichtern?
1244
01:34:12,908 --> 01:34:14,866
- Was ist los?
- [unheilvolle Musik spielt]
1245
01:34:16,302 --> 01:34:19,871
Oh. Oh, mein Gott! Oh, mein Gott!
Was ist das?
1246
01:34:21,525 --> 01:34:23,701
- Oh, mein Gott!
- Wir müssen hier raus.
1247
01:34:24,397 --> 01:34:26,269
Oh, Scheiße! Scheiße!
1248
01:34:26,443 --> 01:34:28,053
[dramatische Musik spielt]
1249
01:34:53,862 --> 01:34:57,866
- Whoa! Doppeltötung.
- [fröhliche Glockenspiele
aus den Lautsprechern]
1250
01:35:04,873 --> 01:35:06,352
Beseitigt.
1251
01:35:09,529 --> 01:35:11,096
[Alarm piept]
1252
01:35:18,713 --> 01:35:21,716
Kevin! [hustet] Kevin!
1253
01:35:21,890 --> 01:35:23,848
Psst. Du weißt, dass
jeder weiß, dass wir hier sind?
1254
01:35:25,154 --> 01:35:27,373
Ich weiß.
Aber das sind meine Kinder, Dave.
1255
01:35:27,547 --> 01:35:30,246
Und mir ist es lieber, wenn diese Freaks
wissen, wo ich bin, als sie selbst.
1256
01:35:35,294 --> 01:35:36,426
Was?
1257
01:35:43,346 --> 01:35:46,131
Erschieß ihn! Dave, erschieß ihn!
1258
01:35:47,306 --> 01:35:50,875
- Was machst du?
- Ich habe meinen Sieg gesichert.
1259
01:35:51,049 --> 01:35:53,095
Meine Arbeit hier ist getan.
1260
01:35:53,269 --> 01:35:56,359
Tut mir leid, Roy.
Es ist Zeit für mich,
hier zu verschwinden.
1261
01:35:57,099 --> 01:35:58,448
Du musst das nicht tun.
1262
01:35:58,622 --> 01:36:00,276
Oh, aber das tue ich.
1263
01:36:00,450 --> 01:36:02,539
Wissen Sie,
das Leben ist mit Geld bezifferbar.
1264
01:36:02,713 --> 01:36:05,020
In diesem Fall
ist der Preis ziemlich hoch.
1265
01:36:09,111 --> 01:36:10,242
Weitermachen.
1266
01:36:22,515 --> 01:36:23,386
[schreiend]
1267
01:36:30,610 --> 01:36:31,611
[hustet]
1268
01:36:53,416 --> 01:36:54,634
Das ist es.
1269
01:37:03,165 --> 01:37:05,558
Oh, ja. [lacht] Das ist es.
1270
01:37:06,037 --> 01:37:07,343
[hustet]
1271
01:37:30,627 --> 01:37:32,455
Ja, ich bin dabei.
1272
01:37:33,630 --> 01:37:36,589
Okay, und wie
komme ich jetzt zum Teufel hier raus?
1273
01:37:37,068 --> 01:37:40,550
Sicherheitszugangscode.
Er muss
hier irgendwo sein.
1274
01:37:40,724 --> 01:37:42,247
[spannende Musik spielt]
1275
01:37:43,553 --> 01:37:46,208
Es ist unmöglich, dass sich der alte Mann
allein daran erinnern kann.
1276
01:37:50,777 --> 01:37:51,778
[Roy grunzt]
1277
01:38:04,835 --> 01:38:05,836
Komm schon, Roy.
1278
01:38:06,750 --> 01:38:08,970
Ihre Familie ist bereits tot.
Geben Sie es auf.
1279
01:38:10,710 --> 01:38:12,669
Lass mich das Ding gewinnen, Roy.
1280
01:38:13,539 --> 01:38:15,324
Komm schon,
es gibt keinen Grund zu kämpfen.
1281
01:38:19,284 --> 01:38:20,329
Lass mich nicht im Stich.
1282
01:38:26,683 --> 01:38:27,945
Aufleuchten.
1283
01:38:35,692 --> 01:38:36,562
Was zum...?
1284
01:38:41,611 --> 01:38:42,742
Wo ist es hin?
1285
01:38:46,921 --> 01:38:47,791
Ah.
1286
01:38:51,621 --> 01:38:54,058
Ah ja! [lacht]
1287
01:38:54,232 --> 01:38:56,669
Oh, ich wusste, dass du
mich nicht im Stich lassen würdest, Roy!
1288
01:38:56,843 --> 01:38:59,716
Ich werde das Ding gewinnen!
Alles klar!
1289
01:39:00,891 --> 01:39:02,545
Ich bekomme endlich, was ich verdiene!
1290
01:39:02,719 --> 01:39:04,416
Sie sagten, ich sei verrückt.
1291
01:39:04,590 --> 01:39:07,289
Mhm. Wer lacht jetzt, ihr Wichser?
1292
01:39:19,866 --> 01:39:21,129
Lockwood.
1293
01:39:22,086 --> 01:39:26,177
Das kannst du nicht machen, Mann. Das Spiel
ist vorbei. Ich habe meine Einsätze abgegeben. Ich habe gewonnen.
1294
01:39:26,351 --> 01:39:28,397
Im Gegenteil, Herr Burnham.
1295
01:39:28,875 --> 01:39:31,530
Du, mein lieber Freund,
lebst noch.
1296
01:39:35,273 --> 01:39:38,842
Du hast betrogen, Dave. Du hast versucht,
das Spiel zu manipulieren.
1297
01:39:39,799 --> 01:39:42,367
Wir haben hier Integrität.
1298
01:39:42,541 --> 01:39:45,892
Wettenden ist es zu keinem Zeitpunkt gestattet,
in den Vorgang einzugreifen.
1299
01:39:46,067 --> 01:39:48,591
Du hättest
das Spiel einfach zu Ende spielen lassen sollen, Dave.
1300
01:39:48,765 --> 01:39:51,115
Aber Sie, Sie
konnten das einfach nicht tun, oder?
1301
01:39:51,289 --> 01:39:53,509
Weißt du, ich hatte ein Auge auf dich geworfen
1302
01:39:53,683 --> 01:39:57,208
von dem Moment an, als Sie vor all den Jahren mit diesem Fall betraut wurden .
1303
01:39:57,382 --> 01:39:59,384
Wussten Sie das?
1304
01:39:59,558 --> 01:40:03,040
Ich kann nicht glauben, dass
Sie beim Einchecken dachten
, es würde mir nicht auffallen .
1305
01:40:03,214 --> 01:40:04,999
- [Messer schneidet]
- [Dave schreit]
1306
01:40:11,092 --> 01:40:15,444
Und du weißt, was sie
mit Ratten machen, nicht wahr, Dave?
1307
01:40:21,928 --> 01:40:23,626
Sie vernichten sie.
1308
01:40:26,150 --> 01:40:28,370
- [Computer piept]
- [Bohrer surrt]
1309
01:40:31,503 --> 01:40:32,939
[Bohrer schaltet ab]
1310
01:40:34,767 --> 01:40:35,899
Warten Sie eine Minute.
1311
01:40:38,641 --> 01:40:39,685
[Lockwood lacht]
1312
01:40:42,340 --> 01:40:45,169
So, so, so.
1313
01:40:45,865 --> 01:40:47,563
Wie wäre es damit?
1314
01:40:48,607 --> 01:40:50,696
Hallo, Dave!
1315
01:40:52,002 --> 01:40:54,483
Dave, das musst du sehen.
1316
01:40:55,005 --> 01:40:57,181
Schau. Schau!
1317
01:41:01,229 --> 01:41:05,189
Anscheinend hätten Sie
sowieso nicht gewonnen.
1318
01:41:07,670 --> 01:41:10,586
Sie haben das Kind unterschätzt.
1319
01:41:12,805 --> 01:41:13,850
Fick dich.
1320
01:41:15,852 --> 01:41:16,809
NEIN.
1321
01:41:17,288 --> 01:41:18,507
Fick dich.
1322
01:41:20,509 --> 01:41:21,814
[Dave schreit]
1323
01:41:40,703 --> 01:41:41,878
[dramatische Musik spielt]
1324
01:41:44,663 --> 01:41:46,012
Okay, hör zu.
1325
01:41:46,187 --> 01:41:48,580
Wir haben noch einen Gast,
und nach meiner Zählung
1326
01:41:48,754 --> 01:41:50,974
Nur zwei Spieler
, die dieses Spiel beenden können.
1327
01:41:51,453 --> 01:41:54,673
Es handelt sich nun also um
einen Eins-gegen-Eins-Wettbewerb.
1328
01:41:54,847 --> 01:41:58,590
Der Spieler, der den Jungen tötet,
erhält die dreifache Punktzahl.
1329
01:41:59,548 --> 01:42:00,940
Viel Spaß bei der Jagd!
1330
01:42:06,381 --> 01:42:09,645
Blut auf dem Boden
bedeutet Punkte auf dem Brett.
1331
01:42:23,441 --> 01:42:24,921
[Aufzugsglocke läutet]
1332
01:43:01,044 --> 01:43:02,219
[Stöhnen]
1333
01:43:19,845 --> 01:43:21,456
[spannende Musik spielt]
1334
01:43:23,545 --> 01:43:26,852
[Lockwood] Oh je.
Da ist jemandem aber furchtbar warm.
1335
01:43:27,026 --> 01:43:29,115
Und das sind nicht Sie, Spieler zwei.
1336
01:43:33,598 --> 01:43:36,906
[schreit] Bitte nicht!
Kann mir jemand helfen?
1337
01:43:38,473 --> 01:43:40,605
- Pssst!
- Halt! Steig aus!
1338
01:43:40,779 --> 01:43:42,433
- Psst!
- Geh von mir runter!
1339
01:43:42,607 --> 01:43:44,043
Ich bin’s. Ich bin’s, Papa.
1340
01:43:44,218 --> 01:43:45,306
Papa!
1341
01:43:45,784 --> 01:43:48,483
Kumpel, alles klar? Ja.
Also gut, hör mir zu.
1342
01:43:48,657 --> 01:43:51,181
Ich brauche
jetzt den großen Jungen Kevin. Okay?
1343
01:43:51,355 --> 01:43:53,052
Du und ich,
wir verschwinden hier.
1344
01:43:54,184 --> 01:43:55,446
Wo ist Taylor?
1345
01:43:55,620 --> 01:43:58,275
Ich weiß es nicht.
Hoffentlich ist sie rausgeschlichen.
1346
01:43:58,754 --> 01:44:01,409
Das ist das erste Mal,
dass ich Sie das sagen höre.
1347
01:44:01,583 --> 01:44:05,151
Ja. Ja, klar. Hör zu,
im Moment
sind es nur du und ich , okay?
1348
01:44:15,423 --> 01:44:18,817
Wie lange kannst du
die Luft anhalten? Du musst dich
tot stellen.
1349
01:44:18,991 --> 01:44:21,342
Kannst du das für mich tun? Ja?
1350
01:44:21,516 --> 01:44:22,778
Okay. Mach weiter.
1351
01:44:24,345 --> 01:44:25,433
Psst.
1352
01:45:11,783 --> 01:45:12,958
Heilige Scheiße.
1353
01:45:15,396 --> 01:45:17,006
Spieler 2! Spieler 2!
1354
01:45:17,180 --> 01:45:21,184
Spieler 1 ist ein Fake! Hast du gelesen?
Spieler 1 ist ein Fake!
1355
01:45:21,358 --> 01:45:22,403
Tötet sie beide!
1356
01:45:23,273 --> 01:45:24,492
[dramatische Musik spielt]
1357
01:45:52,433 --> 01:45:53,825
- [Messerstich]
- [Schreie]
1358
01:45:56,567 --> 01:45:57,438
[stöhnt]
1359
01:46:12,409 --> 01:46:13,628
[Spieler 2 schreit]
1360
01:46:39,871 --> 01:46:42,265
Nein, nein, nein, nein, nein!
1361
01:46:44,310 --> 01:46:45,529
Schwanzlutscher.
1362
01:46:47,575 --> 01:46:49,185
Touché, Roy.
1363
01:46:50,273 --> 01:46:51,143
Okay.
1364
01:46:52,362 --> 01:46:54,146
Wir machen eine Verlängerung.
1365
01:46:55,539 --> 01:46:56,932
[spannende Musik spielt]
1366
01:47:04,635 --> 01:47:06,811
Komm schon. Komm schon,
komm schon, komm schon, komm schon.
1367
01:47:07,725 --> 01:47:08,900
[grunzt]
1368
01:47:18,954 --> 01:47:20,346
Papa, der Wagen!
1369
01:47:20,521 --> 01:47:23,219
Der Wagen.
Bewegen. Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen.
1370
01:47:25,134 --> 01:47:26,352
[Geschrei]
1371
01:47:27,005 --> 01:47:27,876
Verdammt!
1372
01:47:35,753 --> 01:47:37,059
Papa?
1373
01:47:38,364 --> 01:47:41,542
Ich bin Roy.
1374
01:47:44,022 --> 01:47:45,023
Du...
1375
01:47:47,243 --> 01:47:50,681
Du hast alles ruiniert.
1376
01:47:52,683 --> 01:47:54,729
– Weißt du das?
– Bleib hinter mir, Kevin.
1377
01:47:55,381 --> 01:47:57,427
Sie hätten
dieses Spiel verlieren sollen.
1378
01:47:59,168 --> 01:48:05,914
Du hast heute Abend viele Leute
viel Geld gekostet, Roy.
1379
01:48:07,045 --> 01:48:10,222
Und sie sind nicht glücklich darüber.
1380
01:48:11,659 --> 01:48:14,183
Und ich auch nicht.
1381
01:48:15,271 --> 01:48:18,143
Bitte! Lass mich
und meinen Sohn einfach gehen.
1382
01:48:18,317 --> 01:48:21,930
Weggehen? Nein, Sie und Ihr Sohn
werden hier nie weggehen.
1383
01:48:22,104 --> 01:48:24,498
Du hast ein Publikum, Roy. Schau.
1384
01:48:24,976 --> 01:48:26,630
Siehst du? Da?
1385
01:48:27,326 --> 01:48:28,371
Hä?
1386
01:48:29,590 --> 01:48:30,895
Sie sind ein kranker Mann.
1387
01:48:31,069 --> 01:48:33,158
Ach, komm schon.
1388
01:48:33,332 --> 01:48:35,639
Spiele sind so alt wie die Welt.
1389
01:48:35,813 --> 01:48:36,945
[Roy] Lauf, Kevin!
1390
01:48:37,598 --> 01:48:39,121
Was meinst du
mit einem Spiel?
1391
01:48:39,295 --> 01:48:41,079
Es geht hier um Menschenleben,
Herrgott noch mal.
1392
01:48:41,253 --> 01:48:43,081
[Lockwood] Ach, komm schon.
1393
01:48:43,255 --> 01:48:46,389
Schweine, Katzen, Hunde, Hühner,
Affen, Menschen.
1394
01:48:46,563 --> 01:48:48,870
Was ist der Unterschied?
Es ist ein Sport.
1395
01:48:49,044 --> 01:48:51,699
Es ist der älteste Sport und
liegt in unserer Natur.
1396
01:48:51,873 --> 01:48:56,573
Griechen, Römer, Azteken,
Mongolen, sie alle haben es getan.
1397
01:48:56,747 --> 01:48:58,706
Wir machen das. Und jetzt Sie.
1398
01:48:59,533 --> 01:49:01,056
Ha-ha, ha-ha.
1399
01:49:02,274 --> 01:49:03,841
Jetzt du.
1400
01:49:04,538 --> 01:49:12,110
Schließen Sie sich dieser langen Geschichte an
, denn heute Abend sind Sie, Roy,
ein Gladiator.
1401
01:49:14,199 --> 01:49:19,988
Das kann ich allerdings nicht
von Ihrer Frau sagen.
1402
01:49:20,728 --> 01:49:23,382
oder deine heiße kleine Tochter .
1403
01:49:25,297 --> 01:49:30,085
Na ja, wir schreiben das wohl
dem Überleben des Stärkeren zu,
oder?
1404
01:49:30,259 --> 01:49:31,303
Was sagen Sie?
1405
01:49:32,522 --> 01:49:37,309
Ich weiß, dass du ein sentimentaler Typ bist , Roy,
also ist es eine Schande
1406
01:49:37,483 --> 01:49:41,923
dass Sie nie
das Video sehen werden, in dem sie:
1407
01:49:42,488 --> 01:49:44,708
[keucht, dann lacht]
1408
01:49:46,710 --> 01:49:47,755
Nun ja.
1409
01:49:48,886 --> 01:49:51,019
[spannende Musik spielt]
1410
01:50:09,472 --> 01:50:10,821
Spiel vorbei.
1411
01:50:16,566 --> 01:50:20,657
- Papa, geht es dir gut?
- Ja. Ja, Kumpel. Mir geht es gut.
1412
01:50:20,831 --> 01:50:22,964
Geht es dir gut? Ja?
1413
01:50:23,138 --> 01:50:24,139
Oh, komm her.
1414
01:50:28,273 --> 01:50:30,711
Ich bin so, so stolz auf dich.
1415
01:50:34,236 --> 01:50:36,325
Du bist so ein tapferer Junge.
1416
01:50:40,242 --> 01:50:42,026
Was hältst du davon, wenn wir nach Hause gehen, hm?
1417
01:50:42,505 --> 01:50:43,680
- Ja
ja?
1418
01:50:43,854 --> 01:50:44,899
Lass uns gehen.
1419
01:50:47,205 --> 01:50:48,946
[Speerstich]
1420
01:50:50,469 --> 01:50:52,254
- Kevin!
- Nein!
1421
01:50:52,428 --> 01:50:53,777
- Es ist okay. Wir sind in Sicherheit.
- Papa!
1422
01:50:54,517 --> 01:50:56,084
[Taylor] Oh, mein Gott. Papa!
1423
01:50:56,737 --> 01:50:58,869
Papa! Papa!
1424
01:51:00,958 --> 01:51:02,133
Dir geht es gut, dir geht es gut.
1425
01:51:02,917 --> 01:51:03,787
Du bist okay.
1426
01:51:03,961 --> 01:51:06,137
Es wird alles gut, Schatz.
1427
01:51:06,311 --> 01:51:07,878
Nein, Papa. Papa. Papa.
1428
01:51:08,052 --> 01:51:10,141
Du hast nur auf deinen Bruder aufgepasst .
1429
01:51:10,315 --> 01:51:11,795
Nein, nein, bitte, bitte, bitte.
1430
01:51:11,969 --> 01:51:14,232
Es geht dir gut. Verlass mich nicht.
Verlass mich nicht.
1431
01:51:14,972 --> 01:51:16,800
- Es ist okay. Es ist okay.
- [Taylor schluchzt]
1432
01:51:17,366 --> 01:51:18,497
Es ist okay.
1433
01:51:19,020 --> 01:51:20,717
Papa, bitte, bitte,
verlass mich nicht.
1434
01:51:21,979 --> 01:51:23,502
[Roy] Nehmen Sie--
1435
01:51:23,677 --> 01:51:25,722
- Passt gut aufeinander auf.
- [Taylor] Papa, nein!
1436
01:51:26,723 --> 01:51:27,811
Ich liebe dich.
1437
01:51:28,856 --> 01:51:29,944
Es tut mir so leid.
1438
01:51:30,118 --> 01:51:31,859
Es tut mir alles so leid.
1439
01:51:37,691 --> 01:51:39,040
Ich liebe dich auch.
1440
01:51:39,214 --> 01:51:40,432
[düstere Musik spielt]
1441
01:52:06,415 --> 01:52:07,416
Kevin!
1442
01:52:17,731 --> 01:52:19,167
[spannende Musik spielt]
1443
01:52:32,789 --> 01:52:36,445
Das Haus gewinnt immer, Schlampe.
1444
01:52:39,491 --> 01:52:40,666
[keuchend]
1445
01:52:46,498 --> 01:52:47,369
Pssst!
1446
01:52:48,674 --> 01:52:49,675
[Geschrei]
1447
01:52:55,769 --> 01:52:56,944
Keine Wetten mehr.
1448
01:53:04,734 --> 01:53:06,257
[nachdenkliche Musik spielt]
1449
01:53:15,223 --> 01:53:16,790
[Polizeisirenen heulen]
1450
01:53:21,577 --> 01:53:25,450
Es tut mir leid, dass Ihre Familie
diese unsägliche Nacht durchmachen musste
.
1451
01:53:25,624 --> 01:53:28,802
Ich kann mir nur vorstellen,
was Sie durchmachen.
1452
01:53:29,933 --> 01:53:32,675
Wisse einfach, dein Vater ist ein Held.
1453
01:53:33,241 --> 01:53:34,938
Ihr seid alle Helden.
1454
01:53:35,678 --> 01:53:37,636
Detektiv! Detektiv!
1455
01:53:38,159 --> 01:53:39,813
Wir melden uns bald wieder.
1456
01:53:50,084 --> 01:53:53,000
Hier, Jungs.
Wenn ihr noch etwas braucht,
lasst es mich einfach wissen, okay?
1457
01:53:53,174 --> 01:53:55,002
– Danke.
– Hier, Kumpel.
1458
01:53:58,614 --> 01:54:00,485
[fröhliche Glockenspiele
erklingen aus dem Telefon]
1459
01:54:22,899 --> 01:54:24,553
[unheilvolle Musik spielt]
1460
01:54:34,389 --> 01:54:36,391
In fünf Minuten ist Schichtwechsel.
1461
01:54:36,565 --> 01:54:37,696
[Mann] Gut.
1462
01:54:37,871 --> 01:54:39,655
Alles läuft nach Plan, Sir.
1463
01:54:39,829 --> 01:54:41,613
Lassen wir es dabei belassen.
1464
01:54:42,266 --> 01:54:43,137
Jawohl, Sir.
1465
01:54:52,581 --> 01:54:57,673
Na, das war
ja wirklich aufregend, nicht wahr?
1466
01:54:58,369 --> 01:55:03,287
Die beste Form der Unterhaltung,
die man für Geld kaufen kann.
1467
01:55:03,461 --> 01:55:05,942
Roy hat wirklich einen ziemlichen Kampf geliefert
.
1468
01:55:06,116 --> 01:55:09,903
Es ist schade, dass wir ihn nicht
für eine Zugabe dabei haben können.
1469
01:55:10,077 --> 01:55:11,426
Aber keine Sorge.
1470
01:55:11,600 --> 01:55:15,517
Ich habe etwas
wirklich Außergewöhnliches
1471
01:55:15,691 --> 01:55:21,001
das erwartet euch, Streamer.
1472
01:55:21,784 --> 01:55:26,093
Krankenhäuser fand ich schon immer
besonders deprimierend.
1473
01:55:26,267 --> 01:55:28,530
Ich sage, wir tun etwas
dagegen.
1474
01:55:28,704 --> 01:55:31,881
Es ist Zeit,
die Dinge ein wenig aufzupeppen.
1475
01:55:32,664 --> 01:55:36,712
Wissen Sie, man sagt, der
wahre Charakter eines Menschen
1476
01:55:36,886 --> 01:55:39,541
kann im Angesicht
von Widrigkeiten offenbart werden.
1477
01:55:39,715 --> 01:55:43,675
Und unser Programm bietet
jede Menge Widrigkeiten
1478
01:55:43,849 --> 01:55:46,678
mit echten Konsequenzen.
1479
01:55:47,157 --> 01:55:51,205
Die Entscheidungen, die wir treffen,
bleiben ein Leben lang für uns gültig
1480
01:55:51,683 --> 01:55:55,731
und wir werden uns
noch lange nach unserem Ableben an uns erinnern.
1481
01:55:56,601 --> 01:55:58,690
Wir alle lieben den Wettbewerb,
1482
01:55:58,864 --> 01:56:01,693
und wir lieben diesen Wettbewerb
mehr als jeden anderen.
1483
01:56:01,867 --> 01:56:03,478
Das ist es, was sich verkauft.
1484
01:56:03,652 --> 01:56:06,307
Dieses Spiel wird
das erste seiner Art sein,
1485
01:56:06,481 --> 01:56:10,180
und wir stellen
Sitzplätze in der ersten Reihe zur Verfügung
1486
01:56:10,354 --> 01:56:12,182
mit beispiellosem Zugang
1487
01:56:12,356 --> 01:56:15,142
und allen Komfort von zu Hause.
1488
01:56:19,276 --> 01:56:22,714
Wir sind alle mürrische Überlebende
1489
01:56:22,888 --> 01:56:25,326
Suchen nach einem Weg
nach Hause.
1490
01:56:26,370 --> 01:56:32,246
Manchmal verstecken wir uns im Schatten und
warten auf unseren goldenen Moment.
1491
01:56:37,512 --> 01:56:38,817
[Geschrei]
1492
01:56:39,993 --> 01:56:44,084
Männer und Frauen, Alt und Jung,
1493
01:56:44,258 --> 01:56:47,043
Wer kann sagen, wessen Leben
wertvoller ist?
1494
01:56:47,609 --> 01:56:51,743
Ich sage, lasst den Kampf beginnen.
1495
01:56:52,570 --> 01:56:56,226
Oder sollte ich sagen:
„Lasst es weitergehen“?
1496
01:57:05,714 --> 01:57:07,324
[fröhliche Popmusik spielt]
1497
01:58:08,907 --> 01:58:10,300
[dramatische Musik spielt]
1498
01:58:21,050 --> 01:58:22,443
Jesus Christus!
1499
01:58:22,617 --> 01:58:25,794
- Herr! Bitte helfen Sie mir!
- Alles klar! Alles klar!
1500
01:58:25,968 --> 01:58:27,143
[schreiend]
1501
01:58:30,364 --> 01:58:31,626
Hör auf!
1502
01:58:32,322 --> 01:58:34,672
[Mann über Lautsprecher] Willkommen.
Wie kann ich Ihnen helfen, Sofia?
1503
01:58:34,846 --> 01:58:37,545
- [Mann lacht]
- Scheiße! Scheiße!
1504
01:58:38,981 --> 01:58:40,069
[Geschrei]
1505
01:58:49,557 --> 01:58:52,603
– [grunzt]
– Oh, gut gemacht.
1506
01:58:53,778 --> 01:58:55,650
- Und jetzt?
- Warum machst du das?
1507
01:58:57,217 --> 01:58:58,740
Wer seid ihr, Leute?
1508
01:58:58,914 --> 01:59:01,960
[Lockwood] Ich bin der Zirkusdirektor
dieses Zirkus,
1509
01:59:02,135 --> 01:59:04,398
der Pit Boss unseres kleinen Spiels.
1510
01:59:04,572 --> 01:59:09,185
Aber Sie, meine Liebe,
können mich Lockwood nennen.
1511
01:59:09,359 --> 01:59:10,839
Aber genug von mir.
1512
01:59:11,013 --> 01:59:13,842
Wir möchten
dem Talent nicht die Show stehlen.
1513
01:59:14,016 --> 01:59:15,060
[Alarm brummt]
1514
01:59:16,061 --> 01:59:18,194
Ich weiß, wie Schauspieler sein können.
1515
01:59:22,633 --> 01:59:23,852
Was ist das alles?
1516
01:59:25,070 --> 01:59:26,246
Der Stream ist überall.
1517
01:59:26,724 --> 01:59:28,248
Sie haben keine Privatsphäre.
1518
01:59:28,726 --> 01:59:30,989
Zu diesem Zeitpunkt haben Sie kaum noch einen freien Willen .
1519
01:59:31,555 --> 01:59:36,212
Alle Ihre intimen Daten
werden gesammelt und ausgewertet,
1520
01:59:36,386 --> 01:59:38,780
verwendet, um Sie
zu ihrem Vorteil zu manipulieren.
1521
01:59:38,954 --> 01:59:44,220
[Lockwood] Ihr Leben ist online und es kann Ihnen
mit einem Mausklick
vollständig genommen werden .
1522
01:59:44,394 --> 01:59:45,830
Schwanzlutscher.
1523
01:59:47,223 --> 01:59:48,790
- Binde mich los!
- [Lockwood] Das reicht!
1524
01:59:48,964 --> 01:59:50,400
Bindet mich verdammt noch mal los, ihr Freaks!
1525
01:59:50,574 --> 01:59:52,750
[Lockwood]
Für was halten Sie mich, für einen Narren?
1526
01:59:52,924 --> 01:59:54,839
Ich bin kein Clown.
1527
01:59:55,710 --> 01:59:57,712
Sie wissen, was zu tun ist.
1528
01:59:58,582 --> 02:00:02,804
Endlich gehört das Rampenlicht Ihnen,
also verneigen Sie sich.
1529
02:00:02,978 --> 02:00:05,459
- [Elektrizität knistert]
- [stöhnt]
1530
02:00:06,851 --> 02:00:08,201
[Lockwood lacht]
1531
02:00:15,033 --> 02:00:17,210
Also, wo war ich?
1532
02:00:18,428 --> 02:00:20,996
Oh, der letzte Akt.
1533
02:00:22,171 --> 02:00:23,564
[Lockwood lacht]
1534
02:00:27,263 --> 02:00:29,091
[fröhliche Popmusik spielt]