1 00:00:00,957 --> 00:00:02,132 [unheilvolle Musik spielt] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,719 [Person atmet schwer] 5 00:00:32,336 --> 00:00:33,642 [Handy piept] 6 00:00:46,611 --> 00:00:47,960 [surren] 7 00:01:07,980 --> 00:01:09,156 [Tür öffnet sich] 8 00:01:10,026 --> 00:01:11,158 [Tür schließt sich] 9 00:01:11,680 --> 00:01:13,377 [Staubsauger schaltet ab] 10 00:01:14,813 --> 00:01:15,858 Hallo? 11 00:01:19,427 --> 00:01:20,341 Hallo? 12 00:01:25,563 --> 00:01:27,174 [Staubsauger klickt] 13 00:01:29,001 --> 00:01:30,220 [seufzt] 14 00:01:31,003 --> 00:01:32,092 Ausgezeichnet. 15 00:01:33,136 --> 00:01:35,051 [unheilvolle Musik spielt] 16 00:01:45,017 --> 00:01:47,281 Was zur Hölle, Sam? 17 00:01:48,934 --> 00:01:50,893 [schreit] 18 00:01:51,067 --> 00:01:54,244 Oh, um Himmels Willen, ich hätte wegen dir fast einen Herzinfarkt bekommen. 19 00:01:54,418 --> 00:01:55,724 Es tut mir leid, Frau Spring. 20 00:01:55,898 --> 00:01:57,813 Ich habe nur ein paar Last-Minute-Checks gemacht 21 00:01:57,987 --> 00:02:00,032 vor der großen Wiedereröffnung an diesem Wochenende. 22 00:02:00,207 --> 00:02:05,690 Es ist okay. Ich habe nur vergessen, dass du heute lange arbeitest. Das ist alles. 23 00:02:05,864 --> 00:02:07,866 Was--? Was ist da passiert? 24 00:02:08,476 --> 00:02:11,348 Nun, ich bin nicht wirklich sicher. 25 00:02:11,914 --> 00:02:17,789 Ich habe den Teppich gesaugt, dann ist der Akku ausgegangen und dann habe ich das hier gefunden. 26 00:02:17,963 --> 00:02:21,010 [grunzt] Also, ich glaube, ich weiß, was da passiert ist. 27 00:02:21,184 --> 00:02:22,229 Du tust? 28 00:02:23,099 --> 00:02:23,926 Ratten. 29 00:02:24,927 --> 00:02:26,885 – Ratten? – Leider ja. 30 00:02:27,059 --> 00:02:28,887 Ich habe gesehen, wie sich einige im Keller versammelten. 31 00:02:29,061 --> 00:02:31,499 Sie müssen bei den ganzen Bauarbeiten dabei gewesen sein . 32 00:02:31,673 --> 00:02:35,546 Ich dachte, ich hätte sie alle erwischt, aber es sieht aus, als hätten sie Ihr Kabel dort durchgenagt. 33 00:02:36,504 --> 00:02:38,462 Oh, das ist nicht gut. 34 00:02:39,159 --> 00:02:43,250 Oh, das können wir nicht zulassen, besonders nicht mit all den Gästen , die dieses Wochenende kommen. 35 00:02:44,642 --> 00:02:46,644 Vielleicht sollte ich nachsehen. 36 00:02:47,906 --> 00:02:50,561 Ich... ich würde an deiner Stelle nicht da runtergehen . 37 00:02:50,735 --> 00:02:52,128 [unheilvolle Musik spielt] 38 00:02:52,302 --> 00:02:53,695 – Sie sind groß. – Oh. 39 00:02:53,869 --> 00:02:55,566 Ich werde auf dem Weg nach draußen ein paar Fallen aufstellen , 40 00:02:55,740 --> 00:02:57,873 und damit sollte alles unter Kontrolle sein. 41 00:02:58,047 --> 00:03:01,224 Oh, Brad. Danke. 42 00:03:01,398 --> 00:03:05,663 Ich weiß nicht, was ich in den letzten Wochen ohne Sie getan hätte . 43 00:03:05,837 --> 00:03:08,275 Sie sind wirklich ein Geschenk des Himmels. 44 00:03:09,798 --> 00:03:12,453 - Jeder muss seinen Lebensunterhalt verdienen. - [lacht] Richtig. 45 00:03:12,627 --> 00:03:14,455 - Gute Nacht, Frau Spring. - Gute Nacht. 46 00:03:18,110 --> 00:03:18,937 Ratten. 47 00:03:20,461 --> 00:03:21,505 [stöhnt] 48 00:03:25,727 --> 00:03:26,945 [schreit] 49 00:03:28,382 --> 00:03:29,905 [spannende Musik spielt] 50 00:03:30,949 --> 00:03:32,516 [Stöhnen] 51 00:03:40,524 --> 00:03:41,656 Oh. 52 00:03:42,657 --> 00:03:43,875 [stöhnt weiter] 53 00:03:52,319 --> 00:03:53,189 [Geschrei] 54 00:03:55,496 --> 00:03:57,062 [unheimliche Musik spielt] 55 00:06:11,153 --> 00:06:13,198 [Mann] Also gut. Mal sehen, was du drauf hast, Kumpel. 56 00:06:14,243 --> 00:06:15,810 Nicht schlecht, Kev. 57 00:06:15,984 --> 00:06:17,464 Hey, Papa. Hey, Papa. Schau, was ich kann. 58 00:06:17,638 --> 00:06:19,074 [nachdenkliche Musik spielt] 59 00:06:19,422 --> 00:06:20,641 [Mann] Wow. 60 00:06:20,945 --> 00:06:22,382 Hast du es gesehen? Ich habe es mit einer Hand gemacht. 61 00:06:22,556 --> 00:06:24,035 Soll ich Ihnen noch etwas anderes zeigen ? 62 00:06:24,209 --> 00:06:25,733 [Mann] Sicher. Mach es, Kleiner. 63 00:06:25,907 --> 00:06:27,430 Gut, sieh dich an. 64 00:06:29,301 --> 00:06:31,347 Komm schon, Mädchen. Komm schon, Mädchen. 65 00:06:31,826 --> 00:06:36,439 Komm her. Okay, Taylor. Jetzt bist du dran. Genau so, wie wir es geübt haben. 66 00:06:37,875 --> 00:06:38,572 Gut. 67 00:06:39,311 --> 00:06:40,356 Jetzt schieß. 68 00:06:42,227 --> 00:06:44,534 Gut gemacht. Ja. 69 00:06:44,708 --> 00:06:46,580 Und raten Sie mal , wer alles auf Band aufgenommen hat? 70 00:06:48,669 --> 00:06:51,628 Okay, ihr zwei. Zeit reinzugehen. Mama hat Abendessen ... 71 00:06:51,802 --> 00:06:53,717 [Videostörung] 72 00:06:53,891 --> 00:06:55,066 [Video wird ausgeschaltet] 73 00:06:55,893 --> 00:06:57,068 Hey, Kev? 74 00:06:58,461 --> 00:06:59,331 Kevin? 75 00:07:00,289 --> 00:07:02,944 - [düstere Musik spielt] - [Tastaturklappern] 76 00:07:07,688 --> 00:07:10,821 Also gut, gehen Sie da rauf und ich versuche, ihn von hier unten zu holen. 77 00:07:10,995 --> 00:07:13,607 [Junge] Ich hab das. Ich hab das. Okay, genau hier. Genau hier. 78 00:07:13,781 --> 00:07:15,217 [Schüsse auf Videospiel] 79 00:07:16,653 --> 00:07:18,742 – Ich hab’s kapiert, ja. – [Junge] Boah! 80 00:07:19,700 --> 00:07:22,703 Hey, Kumpel. Kannst du das kurz unterbrechen? Ich brauche unten deine Hilfe. 81 00:07:22,877 --> 00:07:24,618 - Komm schon, Papa. Ich streame. - Komm schon! 82 00:07:24,792 --> 00:07:26,315 Ich werde im Chat beschimpft. 83 00:07:26,489 --> 00:07:28,360 Was ist daran so besonders? Es ist doch nur ein Spiel, oder? 84 00:07:28,535 --> 00:07:30,537 Drücken Sie einfach auf Pause, kommen Sie nach unten und helfen Sie mir. 85 00:07:30,711 --> 00:07:32,277 Die alte Kamera funktioniert nicht richtig. 86 00:07:32,452 --> 00:07:34,845 Ich habe dir doch gesagt, Papa. Du kannst einen Stream nicht einfach pausieren. 87 00:07:35,019 --> 00:07:38,458 Wenn ich streame, sehen mir Menschen aus der ganzen Welt beim Spielen zu. 88 00:07:38,632 --> 00:07:40,547 Als du also so in mein Zimmer eingedrungen bist, 89 00:07:40,721 --> 00:07:44,855 du hast mich vor ... 1.200 Leuten blamiert? 90 00:07:45,029 --> 00:07:46,683 Das ist das höchste, was ich je hatte! 91 00:07:47,554 --> 00:07:48,729 Oh mein Gott. 92 00:07:48,903 --> 00:07:52,515 Entschuldigung und herzlichen Glückwunsch? 93 00:07:52,689 --> 00:07:55,170 Schau, jetzt ist es aus, also komm doch runter, was sagst du ? 94 00:07:55,344 --> 00:07:57,128 und der Tech-Guru sein, den ich kenne und liebe? 95 00:07:57,302 --> 00:07:59,435 Na gut, aber das nächste Mal, wenn Sie das Schild sehen, 96 00:07:59,609 --> 00:08:03,134 schreib mir einfach eine SMS und ich schalte eine Anzeige oder so etwas. 97 00:08:03,308 --> 00:08:05,963 Und wie kommen Sie auf die Idee, dass ich irgendetwas über dieses alte Ding wüsste ? 98 00:08:06,137 --> 00:08:07,487 Ich wurde mit Blu-ray geboren. 99 00:08:09,489 --> 00:08:10,707 [flüstert] Blu-ray. 100 00:08:17,758 --> 00:08:21,326 [mit normaler Stimme] Wissen Sie, was mit dem Band nicht stimmt? Es reißt dauernd. 101 00:08:22,414 --> 00:08:26,810 Es ist ein Band. Das ist das Problem damit. Niemand verwendet mehr Bänder. 102 00:08:27,681 --> 00:08:30,466 Ich glaube nicht, dass beim Drehen Tonband verwendet wurde. 103 00:08:30,640 --> 00:08:33,251 Richtig, Sie meinen also, es lässt sich nicht reparieren? 104 00:08:33,730 --> 00:08:35,906 Es ist alt. Ich kann es nicht reparieren. 105 00:08:38,561 --> 00:08:40,694 Aber ich kann es retten. 106 00:08:40,868 --> 00:08:41,782 Wie? 107 00:08:42,783 --> 00:08:44,306 Nun, Sie können es digital machen. 108 00:08:44,480 --> 00:08:45,873 - Äh-ja. - [Türklingel läutet] 109 00:08:46,047 --> 00:08:48,049 Weißt du was? Es klingt, als hättest du es verstanden. 110 00:08:51,792 --> 00:08:54,011 - Herr Keenan? - Ja? 111 00:08:54,185 --> 00:08:57,362 Ihre Tochter wurde beim Versuch erwischt, eine Kiste Bier aus dem Spirituosenladen zu stehlen. 112 00:08:57,537 --> 00:08:59,016 [Roy] Verdammt, Taylor. Schon wieder? 113 00:08:59,190 --> 00:09:01,018 Sie werden keine Anklage erheben, Sir. 114 00:09:01,192 --> 00:09:02,803 Aber wir wollten sicherstellen, dass Sie Bescheid wissen. 115 00:09:02,977 --> 00:09:05,545 Das weiß ich zu schätzen, Herr Wachtmeister. Danke. 116 00:09:05,719 --> 00:09:10,201 Lass das nicht noch einmal passieren, Liebling. Das nächste Mal hast du vielleicht nicht so viel Glück. 117 00:09:11,725 --> 00:09:13,901 - [Offizier] Gute Nacht, Sir. - Gute Nacht, Offizier. 118 00:09:14,858 --> 00:09:15,772 [Tür schließt sich] 119 00:09:20,211 --> 00:09:22,910 Okay, es tut mir leid, Papa. 120 00:09:25,913 --> 00:09:28,742 Was soll ich denn tun? Mir werden sie es nicht verkaufen. 121 00:09:28,916 --> 00:09:31,048 Du bist nicht lustig. 122 00:09:31,222 --> 00:09:34,356 Und es ist definitiv nicht lustig, von der Polizei nach Hause gebracht zu werden. 123 00:09:34,530 --> 00:09:36,576 Was glauben Sie, was uns dabei fühlen lässt? 124 00:09:36,750 --> 00:09:40,014 Ich dachte, ich hätte endlich das Date gefunden , das Ihnen gefällt. 125 00:09:41,319 --> 00:09:42,756 Was ist los, Roy? 126 00:09:43,452 --> 00:09:46,107 Sie müssen aufhören, so zu tun, als würden die Regeln für Sie nicht gelten, Taylor. 127 00:09:46,281 --> 00:09:48,283 Du bist kein Kind mehr. 128 00:09:48,457 --> 00:09:51,068 Wenn so etwas das nächste Mal passiert, stecken sie Sie hinter Gitter. 129 00:09:51,242 --> 00:09:54,637 Wenn das das ist, was Sie tun müssen, um Ihre Lektion zu lernen, dann lasse ich Sie dort. 130 00:09:54,811 --> 00:09:58,336 Oh, mein Gott, Papa. Es ist nicht mal so eine große Sache. 131 00:09:58,510 --> 00:10:03,124 Geh jetzt in dein Zimmer. Dein Vater und ich müssen reden. 132 00:10:03,298 --> 00:10:04,560 Gehen. 133 00:10:05,039 --> 00:10:07,128 Was ist los mit euch beiden? 134 00:10:10,522 --> 00:10:12,437 [Popmusik über das Telefon] 135 00:10:13,351 --> 00:10:16,224 ♪ Ich kann nicht glauben, dass das passiert ♪ 136 00:10:16,398 --> 00:10:21,272 ♪ Ich verstecke mich jeden Tag, nur um dir aus dem Weg zu gehen ♪ 137 00:10:21,446 --> 00:10:24,798 Wissen Sie, wenn sie auch nur eine Sekunde lang glaubt, dass wir ihr Studium finanzieren werden, 138 00:10:24,972 --> 00:10:27,757 damit sie sich weiterhin so aufführen kann, wird sie sich rächen. 139 00:10:27,931 --> 00:10:31,195 Wissen Sie, ich werde nicht mehr Geld für weniger Aufsicht ausgeben ! 140 00:10:32,283 --> 00:10:33,981 Ich meine, sie war nicht immer so. 141 00:10:35,852 --> 00:10:38,289 Das ist nicht unsere Schuld. 142 00:10:39,290 --> 00:10:40,727 Schatz, das... [lacht] 143 00:10:41,684 --> 00:10:44,078 Wir sind nicht die ersten Eltern, die diesen Mist durchmachen müssen. 144 00:10:44,252 --> 00:10:45,949 Ich weiß. 145 00:10:46,123 --> 00:10:48,430 – Und wir werden sicherlich nicht die letzten sein. – Ich weiß. 146 00:10:48,604 --> 00:10:53,609 Wir müssen nur stark bleiben und sie daran erinnern, dass ihre Handlungen Konsequenzen haben, 147 00:10:53,783 --> 00:10:56,612 Sie wissen schon, Konsequenzen , die nicht immer offensichtlich sind. 148 00:10:56,786 --> 00:11:00,572 Nun, falls Sie es noch nicht bemerkt haben, wenn Sie uns zuhören 149 00:11:00,747 --> 00:11:04,620 oder was auch immer wir zu sagen haben, ist keine besondere Fähigkeit von ihr. 150 00:11:05,403 --> 00:11:07,057 – Nein, ist es nicht. – Mm-mm. 151 00:11:08,450 --> 00:11:13,498 Wir müssen sie nur von all diesen schlechten Einflüssen fernhalten. 152 00:11:13,673 --> 00:11:14,804 Hmm. 153 00:11:16,458 --> 00:11:17,502 Wie? 154 00:11:18,765 --> 00:11:20,549 Warum fahren wir nicht morgen weg? 155 00:11:22,377 --> 00:11:25,119 Ich meine, es würde der ganzen Familie gut tun. 156 00:11:34,215 --> 00:11:35,346 Okay. 157 00:11:35,520 --> 00:11:38,219 – Okay? – Ja, das brauchen wir. 158 00:11:38,393 --> 00:11:39,699 Lass es uns tun. 159 00:11:40,874 --> 00:11:41,918 Okay. 160 00:11:43,441 --> 00:11:45,574 – [Tastaturklappern] – Oh, Sie haben ja so ein Glück. 161 00:11:45,748 --> 00:11:46,967 [unheilvolle Musik spielt] 162 00:12:00,284 --> 00:12:01,372 [Linda schluchzt] 163 00:12:13,254 --> 00:12:15,299 Ich höre dich nicht. Wo bist du? 164 00:12:16,561 --> 00:12:19,913 Warum tust du mir das an? 165 00:12:24,700 --> 00:12:26,006 [Schritte nähern sich] 166 00:12:41,021 --> 00:12:44,415 Tu mir nicht weh. Bitte tu mir nicht weh. 167 00:12:51,161 --> 00:12:52,641 Was machst du? 168 00:12:55,426 --> 00:12:56,776 Was ist das? 169 00:12:58,734 --> 00:13:01,868 Was ist das? Was ist das? 170 00:13:02,042 --> 00:13:03,652 [Linda schreit und weint] 171 00:13:07,830 --> 00:13:08,788 Bitte. 172 00:13:08,962 --> 00:13:10,659 [spannende Musik spielt] 173 00:13:12,487 --> 00:13:14,141 [schreiend] 174 00:13:16,360 --> 00:13:18,058 [Knochen knacken] 175 00:13:30,070 --> 00:13:34,596 [Roy] Okay, Familie Keenan. Zeit aufzustehen. Wir sind da. 176 00:13:34,770 --> 00:13:36,990 [Easy-Listening-Musik über die Lautsprecher] 177 00:13:43,431 --> 00:13:48,349 In diesem Bereich befand sich unser Sportkomplex 178 00:13:48,523 --> 00:13:55,269 und der berüchtigte Whirlpool für romantische Kurzurlaube wie Ihren. 179 00:13:55,443 --> 00:14:02,754 Aber leider ist dieser Außenbereich unseres kleinen Lokals wegen Wartungsarbeiten geschlossen. 180 00:14:02,929 --> 00:14:06,671 aber zu Ihrem Glück gibt es unsere Honeymoon-Suite … 181 00:14:06,846 --> 00:14:08,064 – [Tastaturklappern] – Mm. 182 00:14:09,631 --> 00:14:14,984 ...das zur Verfügung steht, verfügt über einen eigenen Whirlpool. 183 00:14:15,985 --> 00:14:16,768 Wir nehmen es. 184 00:14:17,900 --> 00:14:19,032 Du hast mich nicht einmal gefragt. 185 00:14:22,600 --> 00:14:23,775 Wir nehmen es. 186 00:14:25,168 --> 00:14:27,214 Ich mag euch beide. 187 00:14:27,388 --> 00:14:31,740 Und von den Massageduschköpfen will ich erst gar nicht anfangen . 188 00:14:31,914 --> 00:14:33,263 Whoo! [lacht] 189 00:14:34,395 --> 00:14:35,700 Hey! 190 00:14:37,398 --> 00:14:42,142 Oh. Nun, das werde ich euch beiden einfach selbst herausfinden lassen. 191 00:14:42,316 --> 00:14:48,322 Sagen wir also, äh, 200 $ für den Abend? 192 00:14:49,410 --> 00:14:50,280 Äh... 193 00:14:58,985 --> 00:15:01,161 - Ausgezeichnet. - [Glocke läutet] 194 00:15:01,335 --> 00:15:02,553 Bobby! 195 00:15:02,727 --> 00:15:03,859 [Rockmusik aus den Lautsprechern] 196 00:15:04,033 --> 00:15:05,426 [Männer sprechen undeutlich] 197 00:15:07,080 --> 00:15:10,300 Morgen sind es ein paar Stunden nach Philadelphia. 198 00:15:10,474 --> 00:15:14,087 Und wir bringen den Mietwagen am Dienstag zum Flughafen in New Jersey zurück. 199 00:15:14,261 --> 00:15:15,175 Richtig. 200 00:15:15,349 --> 00:15:16,741 Wen interessiert das? 201 00:15:16,916 --> 00:15:19,222 „First to Eleven“ wird großartig. [lacht] 202 00:15:20,049 --> 00:15:22,573 Wartet, ihr beide kennt First to Eleven? 203 00:15:22,747 --> 00:15:24,575 Natürlich. Sie sind die einzigen Amerikaner 204 00:15:24,749 --> 00:15:27,752 die wissen, wie man Musik macht. Wir sind hierhergekommen, um sie zu sehen. 205 00:15:27,927 --> 00:15:29,189 [Taylor kichert] 206 00:15:29,363 --> 00:15:31,234 Ich wusste nicht, dass sie so viele Fans haben. 207 00:15:32,018 --> 00:15:35,282 Ich hatte Karten für dieses Wochenende, aber meine Eltern sind Arschlöcher, 208 00:15:35,456 --> 00:15:39,721 also kann ich jetzt nicht gehen, weil wir hier sind. 209 00:15:40,940 --> 00:15:42,376 [Taylor kichert] 210 00:15:42,550 --> 00:15:44,682 Ich bin wirklich neidisch, dass ihr geht. 211 00:15:44,856 --> 00:15:47,511 Das sollten Sie aber. Es wird süß. 212 00:15:47,685 --> 00:15:53,300 Oh, hör auf. Sei nicht so unsensibel gegenüber dieser reizenden Mademoiselle. 213 00:15:54,736 --> 00:15:55,955 Wie heißt du? 214 00:15:57,434 --> 00:15:58,261 Ich meine, Taylor. 215 00:15:59,306 --> 00:16:01,656 Nun, Taylor, es ist schön, Sie kennenzulernen. 216 00:16:01,830 --> 00:16:04,572 Ich bin Theo. Das ist mein Freund Louis. 217 00:16:04,746 --> 00:16:05,877 Hallo. 218 00:16:06,966 --> 00:16:09,751 Ich liebe den Akzent von euch Jungs. Sie sind doch Franzosen, oder? 219 00:16:09,925 --> 00:16:11,187 [Theo spricht Französisch] 220 00:16:13,059 --> 00:16:15,496 Diese reizende Dame braucht einen Drink. 221 00:16:18,281 --> 00:16:22,894 Willkommen in den Pines, der Perle von Pennsylvania. 222 00:16:23,069 --> 00:16:25,332 Ihr ganz persönliches Paradies. 223 00:16:25,506 --> 00:16:27,638 [Easy-Listening-Musik über die Lautsprecher] 224 00:16:28,509 --> 00:16:30,685 Wie kann ich Ihnen heute helfen? 225 00:16:30,859 --> 00:16:33,862 Äh, wir sind die Keenans. Meine Frau Elaine hat gestern die Reservierung gemacht. 226 00:16:34,036 --> 00:16:36,125 - Keenan? - Aber ich glaube, es gab ein Problem 227 00:16:36,299 --> 00:16:38,519 mit der Kreditkarte. Wir haben nie die Bestätigung bekommen. 228 00:16:38,693 --> 00:16:41,043 Oh ja. Wir hatten Probleme. 229 00:16:41,217 --> 00:16:44,220 Nun, mal sehen, da ist es. 230 00:16:44,394 --> 00:16:51,358 Ein Zimmer, vier Gäste unter dem Namen Elaine Keenan. 231 00:16:51,532 --> 00:16:54,622 Ich muss bitte nur einen Ausweis sehen. 232 00:16:54,796 --> 00:16:57,407 Oh, sicher. Natürlich. 233 00:16:57,973 --> 00:16:59,627 Äh... 234 00:17:01,020 --> 00:17:03,239 - Bitte sehr. - Ah ja. Das ist gut. 235 00:17:03,413 --> 00:17:05,372 - Danke. - Perfekt. Und los geht's. 236 00:17:05,546 --> 00:17:10,681 Oh, das tut mir leid. Ich hoffe, das ist kein Problem. 237 00:17:10,855 --> 00:17:16,383 Äh, aber wegen Bauarbeiten ist unser Kreditsystem ausgefallen. 238 00:17:16,557 --> 00:17:19,777 Ich habe dem alles nie wirklich geglaubt ... 239 00:17:21,475 --> 00:17:23,912 Hightech-Zeug sowieso. 240 00:17:25,870 --> 00:17:30,962 - [mit dem Mund] Du hast Bargeld? - Das verursacht immer Probleme. 241 00:17:31,137 --> 00:17:34,053 Moment, das bedeutet also, kein WLAN. 242 00:17:34,227 --> 00:17:39,319 Oh, Kumpel. Ja. Das tut mir leid, Kleiner. 243 00:17:39,493 --> 00:17:42,844 Hier gibt es kein WLAN. Tut mir leid. 244 00:17:43,018 --> 00:17:50,417 Aber in diesem Gasthof geht es darum, wertvolle Zeit mit den Menschen zu verbringen, die man liebt 245 00:17:50,591 --> 00:17:56,249 weil man nie weiß, wie begrenzt diese Zeit ist. 246 00:17:56,423 --> 00:18:00,253 Genau. Sehen Sie, das ist genau das, was wir brauchen, okay? 247 00:18:00,427 --> 00:18:01,254 [Roy kichert] 248 00:18:01,863 --> 00:18:04,039 - Bargeld ist ausreichend. - Ausgezeichnet. 249 00:18:04,213 --> 00:18:05,649 [Taylor & Theo lachen] 250 00:18:06,346 --> 00:18:07,869 Lass mich ein Foto von dir machen. 251 00:18:10,089 --> 00:18:11,307 Posiere für mich. 252 00:18:12,830 --> 00:18:14,267 - Perfekt. - [kichert] 253 00:18:14,441 --> 00:18:15,616 Nimm eins mit. 254 00:18:17,183 --> 00:18:18,184 [Kamera klickt] 255 00:18:18,358 --> 00:18:19,576 Und jetzt nur ich. 256 00:18:19,750 --> 00:18:21,535 - [Handy summt] - [Kamera klickt] 257 00:18:23,754 --> 00:18:25,365 [Taylor] Oh, nein. 258 00:18:28,150 --> 00:18:30,370 Also, wohnt ihr im Hotel? 259 00:18:30,544 --> 00:18:34,243 Wir übernachten in Zimmer 207, falls Sie sich später treffen möchten . 260 00:18:34,417 --> 00:18:36,941 Ich bin nicht sicher, ob Sie rauchen, aber wir tun es. 261 00:18:37,116 --> 00:18:40,380 207. Klingt nach einem schönen Zimmer. 262 00:18:41,729 --> 00:18:43,296 [Handy summt] 263 00:18:44,819 --> 00:18:48,431 [seufzt] Scheiße, da ist schon wieder meine Mama. 264 00:18:48,605 --> 00:18:49,693 Ich muss los. 265 00:18:50,651 --> 00:18:52,827 207. Ich werde es nicht vergessen. 266 00:18:54,045 --> 00:18:55,786 Vielleicht sehen wir uns später? 267 00:18:55,960 --> 00:18:57,136 Vielleicht wirst du das. 268 00:18:59,921 --> 00:19:02,532 Hallo, Mama. Ich komme. Ich komme... 269 00:19:02,706 --> 00:19:05,535 Oh, du fährst schon so bald? Aber wir haben Urlaub. 270 00:19:06,667 --> 00:19:08,582 Oh, ich könnte wirklich einen Drink gebrauchen. 271 00:19:14,762 --> 00:19:16,067 Hinsetzen. 272 00:19:17,417 --> 00:19:21,203 Du könntest mir wenigstens ein bisschen Bescheid geben oder so. 273 00:19:21,377 --> 00:19:23,379 bevor du so abhebst , Taylor. 274 00:19:23,553 --> 00:19:25,729 Ich bin kaum irgendwo hingegangen. 275 00:19:25,903 --> 00:19:27,862 Hier gibt es im wahrsten Sinne des Wortes sowieso nichts zu tun. 276 00:19:28,036 --> 00:19:31,082 Wo könnte ich nur sein? Was könnte mir nur passieren? 277 00:19:31,257 --> 00:19:33,476 Du weißt, dass dein Vater und ich uns große Sorgen um dich machen, 278 00:19:33,650 --> 00:19:36,566 und ich würde das wirklich gern tun, nur eben, sagen wir, ein bisschen weniger. 279 00:19:36,740 --> 00:19:40,179 Nicole, du hast dein Bier an der Bar vergessen. 280 00:19:41,963 --> 00:19:43,182 Kann ich Ihnen etwas bringen? 281 00:19:43,356 --> 00:19:44,879 Klar. Ich nehme das Gleiche wie sie. 282 00:19:45,053 --> 00:19:47,882 Nun, sie veranstaltet unser Cattoberfest. 283 00:19:48,056 --> 00:19:49,753 – Mm. – Mm-hm. 284 00:19:49,927 --> 00:19:52,191 Es ist ein IPA. Leicht hopfig. 285 00:19:52,365 --> 00:19:53,888 - Es ist ein guter Kopf-- - Perfekt. 286 00:19:54,062 --> 00:19:56,064 Wir haben auch einen Vollmond, der Ihnen gefallen könnte. 287 00:19:56,238 --> 00:19:58,153 Es ist vollmundig und packt einen richtig. 288 00:19:58,327 --> 00:20:00,416 Nein, das ist großartig. Vielen Dank. 289 00:20:00,590 --> 00:20:04,725 Okay, alles klar. Ich mag Frauen , die wissen, was sie wollen. 290 00:20:07,902 --> 00:20:09,947 Ich sehe, Sie haben Ihren gefälschten Ausweis mitgebracht. 291 00:20:12,689 --> 00:20:14,952 Taylor, ich weiß, wie das ist. 292 00:20:15,126 --> 00:20:18,434 Du wirst dir für den Rest deines Lebens keinen weiteren Drink mehr kaufen müssen 293 00:20:18,608 --> 00:20:20,219 wenn du nicht willst. 294 00:20:20,393 --> 00:20:23,004 Woher, glauben Sie, nehmen Sie diese Kraft? 295 00:20:24,135 --> 00:20:27,617 Hör zu, es ist mir egal, ob du trinkst, okay? 296 00:20:27,791 --> 00:20:30,751 Aber es stört mich nicht, wenn Sie betrunken werden oder versuchen, es zu stehlen. 297 00:20:30,925 --> 00:20:32,405 Ich kann dich nicht davon abhalten, Spaß zu haben, 298 00:20:32,579 --> 00:20:34,407 und weißt du was, Liebling, ich will nicht. 299 00:20:34,581 --> 00:20:37,279 Ich möchte nur, dass Sie wirklich vorsichtig sind. 300 00:20:39,803 --> 00:20:42,458 Okay. Ich verstehe, Mama. 301 00:20:42,632 --> 00:20:43,764 [Mark] Alles klar. 302 00:20:44,765 --> 00:20:47,637 Ich habe es zu Frenchys Tab hinzugefügt. Ich glaube nicht, dass er es bemerken wird. 303 00:20:47,811 --> 00:20:50,423 – Aber danke. – Kann ich Ihnen sonst noch etwas bringen? 304 00:20:51,119 --> 00:20:54,427 – Äh, nein danke. – In Ordnung. 305 00:20:54,601 --> 00:20:56,777 Ich möchte nur sicherstellen, dass Sie gut versorgt sind. 306 00:20:56,951 --> 00:20:58,431 Für mich ist alles gesorgt. 307 00:20:58,605 --> 00:20:59,432 In Ordnung. 308 00:21:00,215 --> 00:21:02,130 Also gut, ich bin gleich da. 309 00:21:03,479 --> 00:21:04,654 Ich bin Mark. 310 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 Ich bin nur an der Bar. 311 00:21:10,269 --> 00:21:11,487 Okay. Tschüß jetzt. 312 00:21:16,100 --> 00:21:18,842 Was ist gerade los? 313 00:21:19,016 --> 00:21:20,496 Ich schätze, ich habe es immer noch. 314 00:21:22,803 --> 00:21:25,327 Komm schon, du dachtest nicht, dass ich sie bemerkt hätte, als wir reinkamen? 315 00:21:25,501 --> 00:21:27,155 Sie sind wirklich süß. 316 00:21:27,329 --> 00:21:30,811 Okay, siehst du? Dieser Ort ist doch gar nicht so übel, oder? 317 00:21:30,985 --> 00:21:32,682 Es ist egal, wie süß sie sind 318 00:21:32,856 --> 00:21:34,815 wenn meine Mutter hier sitzt und mit mir trinkt. 319 00:21:34,989 --> 00:21:38,819 Ich weiß, dass du in letzter Zeit viel durchgemacht hast . Ich verstehe das, okay? 320 00:21:38,993 --> 00:21:41,430 Aber dein Vater und ich geben uns wirklich sehr viel Mühe. 321 00:21:41,604 --> 00:21:45,652 Ich meine, wann hat er sich das letzte Mal von der Arbeit freigenommen, um ein bisschen Zeit nur mit uns zu verbringen? 322 00:21:45,826 --> 00:21:48,219 Lassen Sie ihn bitte einfach ein bisschen lockerer stehen? 323 00:21:48,394 --> 00:21:49,786 Es ist nur ein Wochenende. 324 00:21:51,222 --> 00:21:53,312 Ich kann nur eine begrenzte Menge trinken. 325 00:21:56,227 --> 00:21:57,620 Prost. 326 00:22:00,884 --> 00:22:01,668 Nicole. 327 00:22:08,501 --> 00:22:10,329 - Du kleine Schlampe. - Mm! 328 00:22:25,648 --> 00:22:27,302 [Tür wird entriegelt, dann piept die Autoalarmanlage] 329 00:22:33,177 --> 00:22:34,353 [Autotür öffnet sich] 330 00:22:58,464 --> 00:22:59,987 [unheilvolle Musik spielt] 331 00:23:35,936 --> 00:23:37,024 [Geschrei] 332 00:23:40,941 --> 00:23:41,942 [Schluchzen] 333 00:23:55,521 --> 00:23:56,913 [spannende Musik spielt] 334 00:24:00,482 --> 00:24:02,310 [Türklinke klickt] 335 00:24:15,062 --> 00:24:15,932 [grunzt] 336 00:24:19,283 --> 00:24:20,371 [stöhnt] 337 00:24:24,245 --> 00:24:25,551 [keuchend und schluchzend] 338 00:24:32,166 --> 00:24:33,341 [schreiend] 339 00:24:53,840 --> 00:24:54,971 [schnalzt mit der Zunge] 340 00:24:58,235 --> 00:24:59,498 Hallo. 341 00:25:00,324 --> 00:25:01,412 Hallo. 342 00:25:02,283 --> 00:25:03,632 Wer bist du? 343 00:25:04,720 --> 00:25:06,505 Wo ist Frau Spring? 344 00:25:07,114 --> 00:25:08,724 Ich schätze, Sie müssen, ähm … 345 00:25:11,248 --> 00:25:12,380 Herr Conrad. 346 00:25:12,554 --> 00:25:13,599 – Nein. – Äh-- 347 00:25:14,164 --> 00:25:16,427 Hansen. Für Conrad. 348 00:25:18,734 --> 00:25:19,735 Oh. 349 00:25:20,562 --> 00:25:21,781 Stimmt. Ich verstehe. 350 00:25:24,000 --> 00:25:25,175 Glück gehabt. 351 00:25:26,220 --> 00:25:27,700 Ich bin Mr. Lockwood. 352 00:25:27,874 --> 00:25:29,571 Ich vermute, Linda hat nichts über mich erwähnt 353 00:25:29,745 --> 00:25:32,748 Wir wollen nach den jüngsten Änderungen einen Teil des Spielraums abbauen . 354 00:25:33,227 --> 00:25:36,970 Also, nein. Sie hat mir nichts gesagt. 355 00:25:37,144 --> 00:25:38,406 – Mm. – Entschuldigung. 356 00:25:38,580 --> 00:25:40,364 [lacht] Das ist kein Problem. 357 00:25:40,539 --> 00:25:42,845 Tatsächlich ist sie immer noch hier, hinten. 358 00:25:43,019 --> 00:25:44,673 Wenn Sie zur Seitentür kommen , 359 00:25:44,847 --> 00:25:46,327 Ich bin sicher, sie würde sich freuen, Sie zu sehen. 360 00:25:46,501 --> 00:25:48,024 [unheilvolle Musik spielt] 361 00:25:48,764 --> 00:25:50,549 - Gut. - Großartig. 362 00:25:55,510 --> 00:25:57,381 Hey, Papa, sieh dir mal die Kamera an. Ist sie nicht cool? 363 00:25:57,556 --> 00:25:58,557 Oh ja. 364 00:25:59,427 --> 00:26:00,646 Hey, schöne Kamera. 365 00:26:02,212 --> 00:26:03,300 Der beste. 366 00:26:03,474 --> 00:26:04,693 [Kevin] Ist es kabellos? 367 00:26:05,259 --> 00:26:07,914 Jep. So ist es einfach einfacher. 368 00:26:08,654 --> 00:26:09,655 Ich brauche nur etwas Kraft. 369 00:26:09,829 --> 00:26:10,960 Wie machst du das? 370 00:26:11,134 --> 00:26:12,571 Ich dachte, es gäbe kein WLAN. 371 00:26:13,310 --> 00:26:15,051 Nun, das gibt es nicht. 372 00:26:15,225 --> 00:26:16,749 Jedenfalls nicht für die Gäste. 373 00:26:17,271 --> 00:26:19,055 Wir müssen hier ein Geschäft führen. 374 00:26:19,665 --> 00:26:21,405 – [dramatische Musik spielt] – [Grunzen] 375 00:26:23,103 --> 00:26:24,452 Was zur Hölle? 376 00:26:24,626 --> 00:26:26,715 - Alles klar bei dir? - [Howard] Was für ein verdammtes Arschloch 377 00:26:26,889 --> 00:26:30,501 stellt eine verdammte Leiter mitten in einen verdammten Flur? 378 00:26:30,676 --> 00:26:35,289 Ich möchte dir etwas sagen. Dieses beschissene Hotel ist echt beschissen. 379 00:26:35,463 --> 00:26:38,248 Und das sollte niemanden überraschen, denn wissen Sie was? 380 00:26:38,422 --> 00:26:41,295 Hier gibt es keinen Internetdienst. Überhaupt keinen. 381 00:26:41,469 --> 00:26:45,255 In diesem Hotel zu sein ist wie von den Oakland Raiders in den Arsch gefickt zu werden , 382 00:26:45,429 --> 00:26:47,997 woher zum Teufel sie jetzt auch kommen. 383 00:26:48,171 --> 00:26:50,260 Wer weiß? Hey, hey, hey. 384 00:26:50,434 --> 00:26:52,523 Apropos in den Arsch gefickt werden, 385 00:26:52,698 --> 00:26:55,483 Ich glaube, der Typ, der mir dieses Bier verkauft hat, will mich in den Arsch ficken. 386 00:26:55,657 --> 00:26:57,833 [lacht] Vielleicht lasse ich ihn. 387 00:26:59,487 --> 00:27:00,880 Es tut mir Leid. 388 00:27:01,054 --> 00:27:02,838 Du hast einen kleinen Jungen. Ich sollte nicht reden-- 389 00:27:03,012 --> 00:27:04,840 So reden. 390 00:27:05,014 --> 00:27:06,233 Verdammtes Sprudelwasser. 391 00:27:06,407 --> 00:27:07,756 [unheilvolle Musik spielt] 392 00:27:13,457 --> 00:27:14,458 [grunzt] 393 00:27:20,247 --> 00:27:23,380 - Was zur Hölle ist hier los--? Oh! - [dumpfe Geräusche] 394 00:27:27,602 --> 00:27:29,648 [Schlüsselkartenleser piept, dann wird die Tür entriegelt] 395 00:27:31,780 --> 00:27:34,217 Oh, es ist so süß. 396 00:27:34,391 --> 00:27:35,610 Gemütlich. 397 00:27:35,784 --> 00:27:36,655 Ja. 398 00:27:36,829 --> 00:27:37,656 Ja. 399 00:27:37,830 --> 00:27:38,961 [Bettfedern quietschen] 400 00:27:47,622 --> 00:27:48,710 [Taylor] Juhu. 401 00:27:49,755 --> 00:27:54,020 Ich darf das ganze Wochenende das Bett mit dem hyperaktiven Affen teilen . 402 00:27:54,194 --> 00:27:56,544 Kannst du bitte wenigstens deine Schuhe ausziehen? 403 00:27:56,892 --> 00:27:59,286 Taylor, erinnerst du dich, worüber wir gesprochen haben? 404 00:27:59,460 --> 00:28:01,114 [Videospiel piept] 405 00:28:01,549 --> 00:28:04,465 Kevin, worüber haben wir gesprochen, bevor wir das Haus verlassen haben? 406 00:28:05,161 --> 00:28:07,033 Keine Videospiele auf dieser Reise. 407 00:28:07,207 --> 00:28:09,949 Genau. Dies ist ein Familienausflug, den man mit der Familie verbringen möchte . 408 00:28:10,123 --> 00:28:11,298 Ja. 409 00:28:11,472 --> 00:28:13,213 Legen Sie es bitte weg. Danke. 410 00:28:15,781 --> 00:28:18,609 Großartig. Und jetzt gibt es keinen Empfang. 411 00:28:18,784 --> 00:28:21,525 Gerade als ich dachte, es könnte nicht schlimmer werden. 412 00:28:22,091 --> 00:28:24,006 Das ist ein wahrgewordener Traum. 413 00:28:24,790 --> 00:28:26,705 Buh, Taylor. 414 00:28:27,314 --> 00:28:29,969 Im Ernst, seit wann sind Sie so ein Spielverderber? 415 00:28:30,143 --> 00:28:32,667 Ich meine, erinnerst du dich an diesen einen Sommer? 416 00:28:32,841 --> 00:28:35,322 Du hattest so viel Spaß hier. Weißt du noch? 417 00:28:35,496 --> 00:28:37,628 - Mm-hm. - Wir waren den ganzen Tag im Park, 418 00:28:37,803 --> 00:28:41,067 und dann brachte Frau Spring Sie auf das Dach und Sie schauten sich die Sterne an. 419 00:28:41,241 --> 00:28:43,069 Es war einfach-- Es war wirklich perfekt. 420 00:28:43,243 --> 00:28:47,073 Park? Welcher Park? Daran kann ich mich nicht erinnern. 421 00:28:47,247 --> 00:28:49,423 Okay, alles klar. Es ist Zeit, ein wenig zu schlafen. 422 00:28:49,597 --> 00:28:51,468 - Ja. - [Roy] Alles klar? Morgen ist ein neuer Tag, 423 00:28:51,642 --> 00:28:53,688 und ich habe viele Pläne für diese Familie. 424 00:28:53,862 --> 00:28:55,429 - Papa, welcher Park? - [Roy] Soll ich--? 425 00:28:55,603 --> 00:28:56,604 Soll ich es ihm sagen? 426 00:28:57,561 --> 00:28:58,998 Du kannst es ihm sagen. Es ist okay. 427 00:28:59,172 --> 00:29:01,304 Sagen wir einfach 428 00:29:01,478 --> 00:29:03,742 – wir gehen nicht in den Zoo. – Mm-mm. 429 00:29:03,916 --> 00:29:05,482 Was sind das? 430 00:29:05,656 --> 00:29:11,184 Dies sind VIP-Express-Pässe für Ultimate Universe. 431 00:29:11,358 --> 00:29:12,359 Ultimatives Universum? 432 00:29:12,533 --> 00:29:13,316 Ja! 433 00:29:13,490 --> 00:29:15,014 Oh mein Gott. 434 00:29:15,188 --> 00:29:16,711 – [Kevin] Du bist der Beste, Papa. – Ich weiß, oder? 435 00:29:16,885 --> 00:29:18,191 Taylor, machst du dir Notizen? 436 00:29:19,148 --> 00:29:21,803 Ach, komm schon, Taylor. Wirklich? Als wir das letzte Mal hier waren, 437 00:29:21,977 --> 00:29:23,587 Sie konnten nicht genug von diesem Ort bekommen. 438 00:29:23,762 --> 00:29:26,068 Denken Sie daran, Sie haben uns jede Fahrt mindestens zweimal machen lassen – 439 00:29:26,242 --> 00:29:28,157 - Drei. - Dreimal. 440 00:29:28,331 --> 00:29:30,681 Ja, als ich 10 war. 441 00:29:30,856 --> 00:29:32,814 Also, ich bin 11 und ich bin aufgeregt. 442 00:29:32,988 --> 00:29:34,555 [Roy] Ich auch. 443 00:29:34,729 --> 00:29:36,470 Könnten Sie wenigstens so tun, als ob Sie Spaß hätten? 444 00:29:36,644 --> 00:29:37,993 Deinem Bruder zuliebe? 445 00:29:38,167 --> 00:29:39,603 Und für meine geistige Gesundheit? 446 00:29:40,387 --> 00:29:41,431 [Roy] Ultimativ. 447 00:29:41,605 --> 00:29:42,911 Aus Liebe zu... 448 00:29:43,085 --> 00:29:44,130 [beide singen] Ultimate Universe. 449 00:29:44,304 --> 00:29:46,088 Ultimatives Universum. 450 00:29:46,262 --> 00:29:47,829 Ultimatives Universum. 451 00:29:48,003 --> 00:29:49,526 [Bobby] Ich hab das verstanden, okay? 452 00:29:50,527 --> 00:29:53,139 - Ich habe dir gesagt, wir brauchen eine Transportkarre. - [seufzt] 453 00:29:53,487 --> 00:29:54,444 [Tür öffnet sich] 454 00:29:55,445 --> 00:29:57,883 Scheiße. Lockwood, was ist mit diesem Kerl los? 455 00:29:58,057 --> 00:30:00,537 Er ist Hausmeister. Er stand nicht einmal im Schichtplan. 456 00:30:00,711 --> 00:30:04,324 Ja, ich weiß, wer er ist, okay? Du solltest das wirklich nicht tun. Weißt du, wir-- 457 00:30:04,890 --> 00:30:06,282 Weißt du was? Ich will es nicht wissen. 458 00:30:06,456 --> 00:30:08,197 Es ist mir einfach egal. Es ist mir egal. 459 00:30:08,371 --> 00:30:10,504 – Lass mich einfach da raus. – Hör zu, ich will ihn später benutzen. 460 00:30:10,678 --> 00:30:12,680 Hilfst du uns wenigstens, ihn die Treppe hinunterzutragen? 461 00:30:12,854 --> 00:30:15,596 Nein, nein, nein. Du weißt, dass ich mich in diesen Teil nicht einmische. 462 00:30:15,770 --> 00:30:17,511 Komm … Was zur Hölle ist das? 463 00:30:17,685 --> 00:30:19,687 Dieses hier funktioniert nur ein wenig nicht richtig. 464 00:30:19,861 --> 00:30:21,950 - Es bleibt keine Zeit, das Problem zu beheben. - Fehlfunktion? 465 00:30:22,124 --> 00:30:25,084 Mach dir keine Sorgen. Ich habe alles andere abgedeckt. Niemand wird sich beschweren. 466 00:30:25,258 --> 00:30:27,521 Das sollten sie besser nicht tun. Wenn sie es tun, liegt es an Ihnen. 467 00:30:27,695 --> 00:30:28,870 Ich kenne das Prozedere. 468 00:30:29,044 --> 00:30:30,698 – Gut. – Und wo ist jetzt mein Geld? 469 00:30:32,395 --> 00:30:34,441 Können wir draußen reden? Okay. 470 00:30:35,834 --> 00:30:38,401 Bobby, denkst du, du kannst dich darum kümmern, was? 471 00:30:38,575 --> 00:30:39,794 Äh, fesseln Sie ihn. 472 00:30:41,491 --> 00:30:42,579 Auf einem Stuhl. 473 00:30:44,059 --> 00:30:45,321 Eng. 474 00:30:45,495 --> 00:30:47,236 - Weiter. Lass uns gehen! - Du hast mein Geld, richtig? 475 00:30:47,410 --> 00:30:48,890 [grunzt] 476 00:30:52,459 --> 00:30:54,243 Ed, wie oft muss ich dir noch sagen 477 00:30:54,417 --> 00:30:56,593 sprechen Sie das Thema Geld nicht vor den anderen Mitarbeitern an? 478 00:30:56,767 --> 00:30:58,117 Sie verdienen mehr als sie. 479 00:30:58,291 --> 00:30:59,945 Ja, das sagst du. 480 00:31:01,120 --> 00:31:02,382 Fahren Sie vorsichtig. 481 00:31:13,132 --> 00:31:14,089 Es ist da. 482 00:31:25,187 --> 00:31:26,058 Arschloch. 483 00:31:36,546 --> 00:31:38,766 - Okay. - [Tastatur piept] 484 00:31:39,810 --> 00:31:41,073 - [Türschlösser] - [Rufe] 485 00:31:41,900 --> 00:31:42,813 Ja! 486 00:31:42,988 --> 00:31:44,206 Show Time! 487 00:31:52,736 --> 00:31:54,347 [Arcade-Spiele piepen] 488 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 [grunzt] 489 00:32:06,968 --> 00:32:08,056 In Ordnung. 490 00:32:09,492 --> 00:32:10,537 [grunzt] 491 00:32:12,756 --> 00:32:14,193 Das sollte reichen. 492 00:32:19,241 --> 00:32:21,026 Ach, komm schon. 493 00:32:22,201 --> 00:32:23,593 [Arcade-Spiel piept] 494 00:32:24,420 --> 00:32:25,944 Du bist ein Genie, Mark. 495 00:32:27,989 --> 00:32:29,121 [Gelenke knacken] 496 00:32:34,517 --> 00:32:37,781 - Machen Sie eine Probefahrt. - [Tasten klicken] 497 00:32:40,219 --> 00:32:41,220 In Ordnung. 498 00:32:43,439 --> 00:32:44,353 Hübsch. 499 00:32:45,354 --> 00:32:47,704 Komm so zu mir, wann immer du willst, Baby. 500 00:32:48,270 --> 00:32:49,924 Sie haben es mit dem Mark Man zu tun. 501 00:32:50,794 --> 00:32:52,405 Ich kenne deine Muster, Baby. 502 00:32:52,579 --> 00:32:53,667 Ich kenne deine Muster. 503 00:32:53,841 --> 00:32:55,190 Du kannst mich nicht täuschen. 504 00:32:55,364 --> 00:32:58,672 So vorhersehbar, du 16-Bit-Schlampe, was? 505 00:33:01,153 --> 00:33:03,633 Hey, Bruder. Die Spielhalle ist geschlossen. 506 00:33:04,373 --> 00:33:07,115 Ich führe nur kleine Wartungsarbeiten durch. 507 00:33:09,161 --> 00:33:10,292 Das stimmt. 508 00:33:11,119 --> 00:33:12,033 Das stimmt. 509 00:33:12,207 --> 00:33:13,643 Du willst mich, was? 510 00:33:14,253 --> 00:33:16,298 Alles klar, spürst du das? Das ist Mark. 511 00:33:16,472 --> 00:33:18,909 Spürst du, wie ich dich reize? Gefällt dir das? 512 00:33:19,084 --> 00:33:21,260 Es gefällt dir, dass ich mit dir Liebe mache, was? 513 00:33:21,434 --> 00:33:23,479 Ich liebe dich. 514 00:33:23,653 --> 00:33:26,004 Das ist es, Baby. Ha, ha! 515 00:33:27,657 --> 00:33:28,702 Hey, komm schon, Mann. 516 00:33:29,529 --> 00:33:32,271 Mach weiter. Das ist nicht Halloween. 517 00:33:32,880 --> 00:33:33,837 Freako. 518 00:33:34,795 --> 00:33:36,144 Ja. Komm schon. 519 00:33:38,320 --> 00:33:40,844 Bruder, du fängst echt an , mir Angst zu machen, okay? 520 00:33:41,019 --> 00:33:43,412 Ich kann dich über meiner Schulter spüren. Ich brauche keinen Verrückten 521 00:33:43,586 --> 00:33:46,459 atmet mir in den Nacken, okay? Ich strebe nach einem Highscore. 522 00:33:47,286 --> 00:33:48,156 Hä? 523 00:33:52,030 --> 00:33:52,943 Ernsthaft. 524 00:33:57,513 --> 00:33:59,211 – [Arcade-Spiel piept] – Oh! 525 00:33:59,385 --> 00:34:01,039 Du hast meinen Highscore völlig vermasselt . 526 00:34:02,214 --> 00:34:04,303 Egal. Das Spiel ist trotzdem scheiße. 527 00:34:05,173 --> 00:34:06,609 [dramatische Musik spielt] 528 00:34:16,445 --> 00:34:17,707 [Mark schreit] 529 00:34:23,713 --> 00:34:26,542 Nein. Bitte. Bitte. 530 00:34:26,716 --> 00:34:27,848 NEIN. 531 00:34:29,545 --> 00:34:31,417 NEIN! NEIN! 532 00:34:31,591 --> 00:34:33,288 [Mark schreit] 533 00:34:36,596 --> 00:34:37,640 Bitte. 534 00:34:44,821 --> 00:34:45,996 Fick dich. 535 00:34:46,432 --> 00:34:47,389 NEIN! 536 00:34:47,563 --> 00:34:49,087 [schreiend] 537 00:34:53,830 --> 00:34:54,657 Bitte! 538 00:34:54,831 --> 00:34:55,745 [schreiend] 539 00:35:04,580 --> 00:35:05,799 [schreiend] 540 00:35:39,920 --> 00:35:41,574 [Roy schnarcht] 541 00:35:41,748 --> 00:35:43,837 [leise Rockmusik aus den Kopfhörern] 542 00:36:09,993 --> 00:36:11,473 [unheilvolle Musik spielt] 543 00:36:48,467 --> 00:36:50,164 [Rockmusik aus den Lautsprechern] 544 00:36:50,338 --> 00:36:51,644 [spricht Französisch] 545 00:36:53,950 --> 00:36:55,952 Oh, schau mal, wer da ist. 546 00:36:56,126 --> 00:36:59,521 Nun, alle anderen sind eingeschlafen, also dachte ich, ich hätte keine andere Wahl. 547 00:37:06,006 --> 00:37:08,051 Bist du sicher, dass du das hier machen willst? 548 00:37:09,531 --> 00:37:11,620 Natürlich bin ich das. 549 00:37:11,794 --> 00:37:14,536 Ich sage, dass es an solchen Orten normalerweise Rauchmelder gibt. 550 00:37:15,145 --> 00:37:16,059 Wirklich? 551 00:37:16,582 --> 00:37:18,888 Ja. Willkommen in Amerika, du Blödmann. 552 00:37:19,062 --> 00:37:20,760 [lacht] Oh, sie hat dich erwischt. 553 00:37:22,805 --> 00:37:23,980 [Louis] Alles klar, gut. 554 00:37:24,851 --> 00:37:26,679 Diese Scheiße macht keinen Rauch. 555 00:37:27,984 --> 00:37:28,811 Willst du etwas? 556 00:37:30,117 --> 00:37:32,467 Ich habe eine Idee. 557 00:37:32,641 --> 00:37:36,341 Warum gehen wir nicht einfach aufs Dach und rauchen dort, ohne einen Rauchmelder auszulösen? 558 00:37:36,515 --> 00:37:37,951 Ach, scheiß drauf. 559 00:37:38,125 --> 00:37:39,257 Ich liebe es. 560 00:37:39,822 --> 00:37:40,693 Lass uns gehen. 561 00:37:42,347 --> 00:37:44,087 [in der Ferne spielt Tanzmusik ] 562 00:37:44,262 --> 00:37:46,046 [undeutliches Geschnatter in der Ferne] 563 00:37:47,308 --> 00:37:48,875 [Roy schnarcht] 564 00:37:51,921 --> 00:37:54,097 [Frau] Sarah! Sarah. 565 00:37:55,360 --> 00:37:56,709 - Sarah. - [stöhnt] 566 00:38:00,539 --> 00:38:01,496 [flüstert] Roy. 567 00:38:03,063 --> 00:38:04,456 Roy, wach auf. 568 00:38:06,806 --> 00:38:07,633 Nein, Roy. 569 00:38:08,503 --> 00:38:09,765 Was? 570 00:38:09,939 --> 00:38:11,811 Hey, was ist das für ein Lärm nebenan? 571 00:38:12,725 --> 00:38:15,205 Ich möchte nicht, dass die Kinder aufwachen. 572 00:38:21,647 --> 00:38:24,737 Geh wieder schlafen. Das sind wahrscheinlich nur ein paar Kinder, die rumalbern. 573 00:38:24,911 --> 00:38:26,782 Es ist mir egal. 574 00:38:26,956 --> 00:38:30,308 Es ist nach Mitternacht. Gehen Sie dorthin und sagen Sie ihnen, sie sollen den Mund halten. 575 00:38:31,439 --> 00:38:33,180 [Frau lacht in der Ferne] 576 00:38:39,708 --> 00:38:41,057 [Musik wird lauter] 577 00:38:43,669 --> 00:38:45,975 [Mann] Psst, psst. Runter, runter. Psst. 578 00:38:48,674 --> 00:38:50,850 - Kann ich Ihnen helfen? - Hallo. Ja. Meine Familie und ich 579 00:38:51,024 --> 00:38:54,419 versuchen, nebenan ein wenig Schlaf zu bekommen, und hier ist es ein wenig laut. 580 00:38:54,593 --> 00:38:56,725 Würde es Ihnen etwas ausmachen, es etwas abzunehmen? 581 00:38:56,899 --> 00:38:59,032 - Wir müssen morgen früh los. - Ja. Tut mir leid. 582 00:38:59,206 --> 00:39:02,340 Wir spielten ein paar Trinkspiele und Michelle fiel aus dem Bett. 583 00:39:03,819 --> 00:39:06,431 Entschuldigen Sie, Herr, aber es war ziemlich lustig. 584 00:39:06,605 --> 00:39:07,997 Sei leise. 585 00:39:08,824 --> 00:39:10,565 Alles klar. Danke. 586 00:39:16,876 --> 00:39:19,618 Woher wussten Sie von diesem Ort? 587 00:39:19,792 --> 00:39:21,271 Nun, ich war schon einmal hier. 588 00:39:22,490 --> 00:39:25,319 Die alte Dame, die hier arbeitet, hat es mir einmal gezeigt, als ich ein Kind war. 589 00:39:25,493 --> 00:39:26,494 Hmm. 590 00:39:28,148 --> 00:39:29,279 Meine Damen zuerst. 591 00:39:30,063 --> 00:39:32,370 [lacht] Was für ein Gentleman. 592 00:39:34,850 --> 00:39:36,548 - [Frau stöhnt] - [Wasser spritzt] 593 00:39:38,724 --> 00:39:40,160 [unheilvolle Musik spielt] 594 00:39:49,691 --> 00:39:50,823 Ach ja. 595 00:39:50,997 --> 00:39:52,390 [stöhnt weiter] 596 00:39:53,739 --> 00:39:55,349 Du bist verdammt großartig. 597 00:40:05,707 --> 00:40:07,274 [stöhnt weiter] 598 00:40:42,962 --> 00:40:45,791 – [schreit] Oh, mein Gott. – Yo, was machst du? 599 00:40:45,965 --> 00:40:47,532 Verschwinde aus meinem Zimmer! 600 00:40:48,750 --> 00:40:50,143 Bist du etwa taub? 601 00:40:50,317 --> 00:40:52,145 Ich sagte, verpiss dich! 602 00:40:53,625 --> 00:40:54,887 [unheilvolle Musik spielt] 603 00:41:01,154 --> 00:41:02,460 [schreiend] 604 00:41:06,507 --> 00:41:07,769 Geh weg von mir! 605 00:41:07,943 --> 00:41:09,292 [schreiend] 606 00:41:13,688 --> 00:41:15,168 Nein, nein, nein! 607 00:41:15,342 --> 00:41:16,648 [schreiend] 608 00:41:18,737 --> 00:41:20,042 [keuchend] 609 00:41:32,098 --> 00:41:33,360 NEIN! 610 00:41:37,495 --> 00:41:38,626 [Frau schreit] 611 00:42:33,638 --> 00:42:35,857 [schreit] Oh, mein Gott! 612 00:42:36,031 --> 00:42:37,206 Oh mein Gott. 613 00:42:37,380 --> 00:42:38,773 [Frau schluchzt] 614 00:42:41,428 --> 00:42:42,211 NEIN! 615 00:42:42,821 --> 00:42:43,996 [schreiend] 616 00:42:50,002 --> 00:42:51,046 Kann mir bitte jemand helfen? 617 00:42:51,220 --> 00:42:52,700 [schreiend] 618 00:42:53,571 --> 00:42:55,181 Geh weg von mir! 619 00:42:56,356 --> 00:42:58,706 NEIN! NEIN! NEIN! 620 00:42:58,880 --> 00:42:59,577 NEIN! 621 00:42:59,751 --> 00:43:01,753 Helfen Sie mir bitte! 622 00:43:03,929 --> 00:43:05,060 [Tür knallt] 623 00:43:07,802 --> 00:43:09,848 - [Schlüsselleser piept] - Wir dürfen nicht-- 624 00:43:10,022 --> 00:43:12,807 Was macht ihr da oben? Macht ihr nebenan immer noch Lärm? 625 00:43:12,981 --> 00:43:14,809 Es ist Taylor. Sie ist rausgeschlichen. 626 00:43:14,983 --> 00:43:17,595 Oh. Ich wette, sie ist mit den beiden Typen zusammen, die sie vorhin getroffen hat. 627 00:43:17,769 --> 00:43:19,727 Dieses Mädchen wird mein Todesurteil sein. 628 00:43:19,901 --> 00:43:21,729 Weißt du was? 629 00:43:21,903 --> 00:43:23,688 Ich werde nach unten gehen und herausfinden, in welchem ​​Zimmer sie sind. 630 00:43:24,297 --> 00:43:26,691 Wo willst du denn hin? Kommst du mit? 631 00:43:29,432 --> 00:43:30,564 Ja, es ist in Ordnung. 632 00:43:31,173 --> 00:43:33,306 Na gut. Ein bisschen schöne Zeit mit der Familie. 633 00:43:33,480 --> 00:43:34,481 Kev, zieh die Hose an. 634 00:43:34,655 --> 00:43:36,352 [Popmusik spielt] 635 00:43:51,150 --> 00:43:54,806 Wissen Sie, das ist wahrscheinlich eine der besten Aussichten, die ich je gesehen habe. 636 00:43:56,851 --> 00:43:58,505 Ich bin froh, dass du es mir gezeigt hast. 637 00:44:00,115 --> 00:44:02,552 Ja. Das ist wirklich etwas, nicht wahr? 638 00:44:06,513 --> 00:44:08,515 Als Kind habe ich diese Aussicht geliebt . 639 00:44:08,689 --> 00:44:10,430 [nachdenkliche Musik spielt] 640 00:44:10,604 --> 00:44:12,693 Wissen Sie, dass die Dinge einfach anders sind, wenn man jünger ist? 641 00:44:13,215 --> 00:44:15,304 Wenn du klein bist, 642 00:44:15,478 --> 00:44:17,393 Es fühlt sich an, als kämen Sie über drei Treppen an die Spitze der Welt. 643 00:44:23,835 --> 00:44:26,446 Äh, also, was ist mit deinem Freund? 644 00:44:26,620 --> 00:44:28,622 Warum benimmt er sich so wie ein Idiot? 645 00:44:28,796 --> 00:44:31,190 Warte, er ist nicht mein Freund. 646 00:44:31,799 --> 00:44:33,409 Ich bin nicht homosexuell. 647 00:44:33,583 --> 00:44:36,064 Bleib ruhig, Frenchie. Das ist ein Witz. 648 00:44:44,246 --> 00:44:48,076 Nun, das ist wirklich eine der besten Aussichten, die ich je gesehen habe. 649 00:44:49,338 --> 00:44:50,600 Ok, komm schon. 650 00:44:51,123 --> 00:44:53,299 Wir sind auf einem Hoteldach in Pennsylvania. 651 00:44:53,473 --> 00:44:54,692 Es gibt Sterne. 652 00:44:56,998 --> 00:44:59,348 Ich schaue nicht zu den Sternen. 653 00:45:11,665 --> 00:45:13,188 Ich habe eins für dich. 654 00:45:13,362 --> 00:45:17,149 Wie nennt man einen Fisch mit zwei [grunzt] Beinen? 655 00:45:17,323 --> 00:45:19,412 – Mm. – Ein Fisch mit „zwei Knien“. 656 00:45:19,586 --> 00:45:21,457 Verstanden? „Zwei-Knie“-Fisch? 657 00:45:21,631 --> 00:45:23,416 Wow, ich habe eins. 658 00:45:23,590 --> 00:45:25,461 - Klopf, klopf. - Wer ist da? 659 00:45:25,635 --> 00:45:27,072 Eine schreckliche Schwester. 660 00:45:27,246 --> 00:45:28,508 Eine schreckliche Schwester, wer? 661 00:45:28,682 --> 00:45:30,336 - Taylor. - [lacht] 662 00:45:31,206 --> 00:45:33,382 Ja, da muss ich Ihnen jetzt zustimmen. 663 00:45:35,080 --> 00:45:36,385 [Glockenläuten] 664 00:45:38,779 --> 00:45:39,737 Hallo? 665 00:45:45,743 --> 00:45:46,831 Wo sind alle? 666 00:45:48,876 --> 00:45:50,051 Vielleicht draußen. 667 00:45:52,706 --> 00:45:54,795 Okay. Lass uns draußen nachsehen. 668 00:46:00,409 --> 00:46:01,323 Scheiße. 669 00:46:01,846 --> 00:46:03,891 – Sprache, Papa. – Ja. 670 00:46:04,587 --> 00:46:06,067 Was zur Hölle ist los? 671 00:46:09,244 --> 00:46:10,680 [unheilvolle Musik spielt] 672 00:46:39,318 --> 00:46:40,710 [klopft an die Tür] 673 00:46:41,363 --> 00:46:43,235 Roy? Bist du das? 674 00:46:44,497 --> 00:46:45,803 [unheilvolle Musik spielt] 675 00:46:49,241 --> 00:46:50,329 [klopft an die Tür] 676 00:46:50,503 --> 00:46:52,418 Oh mein Gott. 677 00:46:52,592 --> 00:46:54,594 Wäre es für Sie so schwer gewesen, Ihren verdammten Zimmerschlüssel mitzubringen ? 678 00:46:55,116 --> 00:46:56,074 [stöhnt] 679 00:46:56,248 --> 00:46:57,162 Jesus. 680 00:47:03,559 --> 00:47:04,691 Erfahrung? 681 00:47:07,259 --> 00:47:08,434 Schatz, bist du das? 682 00:47:11,045 --> 00:47:12,090 Ist da jemand? 683 00:47:15,702 --> 00:47:16,921 [keucht] 684 00:47:25,146 --> 00:47:28,062 Wissen Sie, das ist nicht lustig. Wenn ihr Kinder nicht mit dem Scheiß aufhört, 685 00:47:28,236 --> 00:47:30,021 Ich rufe an der Rezeption an. 686 00:47:44,035 --> 00:47:46,124 Alles klar. Arschlöcher. 687 00:47:47,429 --> 00:47:48,256 [seufzt] 688 00:47:54,654 --> 00:47:57,048 [Schlüsselleser piept, dann öffnet sich die Tür] 689 00:47:57,222 --> 00:48:00,094 Oh, ich bin froh, dass ihr wieder da seid. Ihr würdet nicht glauben, was diese Kinder von nebenan waren … 690 00:48:02,314 --> 00:48:03,881 [unheilvolle Musik spielt] 691 00:48:14,369 --> 00:48:15,240 Baby? 692 00:48:43,398 --> 00:48:45,835 - Äh, kann ich Ihnen helfen? - [Roy] Hallo. 693 00:48:46,010 --> 00:48:47,925 Es tut mir wirklich leid , dass ich Sie so spät störe. 694 00:48:48,099 --> 00:48:49,927 aber ich suche meine Tochter. 695 00:48:50,449 --> 00:48:52,799 - Sie ist 16 Jahre alt. - Siebzehn. 696 00:48:52,973 --> 00:48:54,540 [Roy] Sie ist 17 Jahre alt. 697 00:48:54,714 --> 00:48:57,630 Äh, sie hat dunkles Haar und ist ungefähr so ​​groß wie du. 698 00:48:57,804 --> 00:49:00,328 Sie trägt ein Rock'n'Roll- T-Shirt. 699 00:49:00,502 --> 00:49:01,590 Kapuzenpullover. 700 00:49:01,764 --> 00:49:02,678 Ein Kapuzenpullover. 701 00:49:03,157 --> 00:49:05,377 - Haben Sie sie zufällig gesehen? - Nein. 702 00:49:05,551 --> 00:49:08,902 Nein. Was ist mit ein paar Ausländern? Die waren unten in der Lobby. 703 00:49:09,076 --> 00:49:11,339 Ich glaube, sie hatten einen französischen Akzent. Ich war dort unten 704 00:49:11,513 --> 00:49:14,821 – suche Mr. Lockwood. – Tut mir leid, ich weiß nicht, von wem Sie sprechen. 705 00:49:14,995 --> 00:49:18,216 Und ich habe Mr. Lockwood seit meinem Einchecken nicht mehr gesehen. Gute Nacht. 706 00:49:18,607 --> 00:49:20,653 - Gute Nacht. Danke. - [Türschlösser] 707 00:49:20,827 --> 00:49:23,351 - Unhöflich. - Ja. 708 00:49:24,352 --> 00:49:26,137 Ich kenne die Jungs, die Sie meinen. 709 00:49:26,920 --> 00:49:28,443 Sie sind im Zimmer neben mir. 710 00:49:29,488 --> 00:49:31,011 Ich konnte überhaupt nicht schlafen 711 00:49:31,185 --> 00:49:34,232 zwischen den Gerüchen und dem Klang ihres dummen Akzents. 712 00:49:34,884 --> 00:49:36,016 Oh, in Ordnung. 713 00:49:36,190 --> 00:49:38,149 - In welchem ​​Zimmer bist du? - 209. 714 00:49:38,323 --> 00:49:40,325 209. Das weiß ich zu schätzen. Danke. Komm schon. 715 00:49:40,499 --> 00:49:41,717 [David] Ich bin David Burnham. 716 00:49:43,023 --> 00:49:44,938 Roy Keenan. Nett, Sie kennenzulernen. 717 00:49:45,112 --> 00:49:46,548 – Das ist mein Sohn, Kevin. – Hallo, Kevin. 718 00:49:46,722 --> 00:49:48,115 Freut mich, Sie kennenzulernen. 719 00:49:48,289 --> 00:49:50,248 Haben Sie mein Mädchen dort oben zufällig gesehen? 720 00:49:50,422 --> 00:49:51,901 Das kann ich nicht behaupten. 721 00:49:52,076 --> 00:49:54,034 Ich kann mir allerdings nicht vorstellen, dass sie irgendwo anders wäre. 722 00:49:54,513 --> 00:49:57,037 Ich kam runter, um eine zu rauchen, wollte rausgehen, 723 00:49:57,211 --> 00:49:58,865 aber ich kam nicht aus der verdammten Tür raus. 724 00:49:59,039 --> 00:50:01,085 Es tut mir leid, Kevin. 725 00:50:01,259 --> 00:50:02,869 Ja, wir waren vorhin in der Lobby und alles ist abgeschlossen. 726 00:50:03,043 --> 00:50:04,436 Nun, es ist nicht nur eine Lobby. 727 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 Jede Tür an diesem verdammten Ort geht dort hin. 728 00:50:07,091 --> 00:50:08,570 Ich habe sie alle ausprobiert. 729 00:50:09,484 --> 00:50:10,355 Also sitzen wir in der Falle? 730 00:50:11,921 --> 00:50:13,401 Nun, das sage ich nicht. 731 00:50:13,575 --> 00:50:16,622 Es ist nur, dass es ein bisschen komisch ist. 732 00:50:17,623 --> 00:50:19,277 Kein Internet nutzbar. 733 00:50:20,278 --> 00:50:22,715 Gibt es in deinem Zimmer ein Telefon? In meinem gibt es nichts. 734 00:50:24,412 --> 00:50:25,196 Haben wir ein Telefon? 735 00:50:25,370 --> 00:50:26,849 Ich bin mir nicht sicher. 736 00:50:27,807 --> 00:50:30,810 Ich glaube, Mama hat versucht, es zu benutzen, aber es hat nicht funktioniert. 737 00:50:30,984 --> 00:50:32,812 Ich konnte diesen Lockwood-Typen nicht finden 738 00:50:32,986 --> 00:50:35,423 oder irgendjemand sonst, der mich rauslässt. 739 00:50:36,598 --> 00:50:38,383 Also scheiß auf sie. 740 00:51:02,146 --> 00:51:03,886 [dramatische Musik spielt] 741 00:51:04,061 --> 00:51:05,671 [keuchend und grunzend] 742 00:51:27,954 --> 00:51:29,086 [schreit] 743 00:51:42,882 --> 00:51:43,970 [Geschrei] 744 00:51:47,843 --> 00:51:49,236 [Stöhnen] 745 00:51:49,410 --> 00:51:50,846 [hustet] 746 00:51:52,631 --> 00:51:53,632 [stöhnt] 747 00:51:58,071 --> 00:51:58,985 [keucht] 748 00:51:59,159 --> 00:52:00,117 [Fleisch schneiden] 749 00:52:22,443 --> 00:52:24,619 [unheilvolle Musik spielt] 750 00:52:47,729 --> 00:52:49,644 [fröhliches Glockenspiel aus den Lautsprechern] 751 00:52:53,909 --> 00:52:54,997 Elaine. 752 00:52:56,608 --> 00:52:57,696 Keenan. 753 00:52:57,870 --> 00:52:59,001 Tschüss. 754 00:53:05,269 --> 00:53:06,705 [Computer piept] 755 00:53:11,666 --> 00:53:13,668 [Popmusik spielt] 756 00:53:19,761 --> 00:53:22,503 Hey, warum verschwinden wir nicht von hier? 757 00:53:22,677 --> 00:53:24,592 - Das würde mir gefallen. - Okay. Ähm-- 758 00:53:24,766 --> 00:53:26,290 Lass uns einfach gehen. Lass uns heute Abend gehen 759 00:53:26,464 --> 00:53:28,683 bevor meine Eltern aufwachen und merken, dass ich weg bin. 760 00:53:28,857 --> 00:53:30,207 Warte, was? 761 00:53:31,033 --> 00:53:31,947 Das Konzert. 762 00:53:32,121 --> 00:53:33,819 Lass uns einfach gehen, du und ich. 763 00:53:34,341 --> 00:53:36,125 Okay, also, wir könnten … 764 00:53:36,300 --> 00:53:38,215 - Scheiße. - Was? 765 00:53:39,128 --> 00:53:40,217 Ich habe kein Ticket. 766 00:53:40,869 --> 00:53:42,044 Du hast nur zwei. 767 00:53:43,002 --> 00:53:44,960 Ja, aber, ähm ... 768 00:53:48,137 --> 00:53:49,617 Ach, scheiß drauf. 769 00:53:49,791 --> 00:53:52,229 Louis wird das nichts ausmachen. Er wandert sowieso gern. 770 00:53:52,751 --> 00:53:53,665 Wirklich? 771 00:53:54,448 --> 00:53:57,016 - Ich meine, ich denke, es wird ihm etwas ausmachen. - Egal. Lass uns gehen. 772 00:53:57,190 --> 00:53:58,713 Was machst du? 773 00:53:58,887 --> 00:54:00,498 Verlassen. 774 00:54:00,672 --> 00:54:02,978 Der schnellste Weg zwischen zwei Punkten ist eine gerade Linie. 775 00:54:04,502 --> 00:54:07,853 Außerdem möchte ich weder meinen Eltern noch deinem Freund über den Weg laufen. 776 00:54:10,682 --> 00:54:11,683 207. 777 00:54:13,075 --> 00:54:13,989 Taylor? 778 00:54:16,383 --> 00:54:17,645 Taylor, mach auf. 779 00:54:20,126 --> 00:54:22,259 Taylor, hier ist dein Vater. Mach die Tür auf! 780 00:54:26,350 --> 00:54:27,960 Vielleicht ist sie ins Zimmer zurückgegangen. 781 00:54:28,265 --> 00:54:29,701 Ich hoffe ihretwegen, dass sie es getan hat. 782 00:54:31,137 --> 00:54:33,444 – Komm, lass uns nachsehen. – Sie ist so tot. 783 00:54:33,618 --> 00:54:35,272 [Roy] Du hast recht. Sie ist so tot. 784 00:54:36,011 --> 00:54:37,926 [klassische Musik über Lautsprecher] 785 00:54:47,588 --> 00:54:48,807 [Oswald grunzt] 786 00:54:51,940 --> 00:54:53,942 – [Fernbedienung piept und die Musik stoppt] – Halten Sie sie. 787 00:54:59,252 --> 00:55:01,515 Es tut mir leid, Ozzy. 788 00:55:02,429 --> 00:55:04,475 Die Musik, ich habe dich nicht gehört. 789 00:55:04,649 --> 00:55:05,432 Was ist das? 790 00:55:05,606 --> 00:55:07,173 [stöhnt, dann schluchzt] 791 00:55:07,347 --> 00:55:08,479 Oh, in Ordnung. 792 00:55:10,002 --> 00:55:11,960 Du versprichst , nicht zu schreien, Dickerchen? 793 00:55:15,094 --> 00:55:16,269 Kleiner Finger schwören? 794 00:55:17,923 --> 00:55:18,793 Okay. 795 00:55:20,186 --> 00:55:21,230 [stöhnt] 796 00:55:23,407 --> 00:55:24,277 Alles klar? 797 00:55:25,931 --> 00:55:27,019 Bitte. 798 00:55:29,369 --> 00:55:30,588 Ich flehe dich an. 799 00:55:31,415 --> 00:55:33,939 Tu das nicht. 800 00:55:35,680 --> 00:55:37,508 Ich werde kein Wort sagen. 801 00:55:38,683 --> 00:55:42,164 Es bleibt einfach unser kleines Geheimnis. 802 00:55:43,514 --> 00:55:44,645 Hmm. 803 00:55:45,907 --> 00:55:46,821 Ich, ähm-- 804 00:55:48,954 --> 00:55:50,172 Ich kann Ihnen helfen. 805 00:55:51,957 --> 00:55:52,914 Wirklich? 806 00:55:53,088 --> 00:55:54,089 Ja. 807 00:55:54,612 --> 00:55:56,309 Ich kann Ihnen helfen. 808 00:55:57,528 --> 00:55:58,355 Bitte... 809 00:55:59,921 --> 00:56:03,055 Hören Sie einfach auf die Vernunft. 810 00:56:04,491 --> 00:56:05,753 [schnalzt mit der Zunge] 811 00:56:10,758 --> 00:56:13,805 – Nein, mir geht es gut. – Oh, bitte, Gott, nein! 812 00:56:13,979 --> 00:56:15,894 - [dramatische Musik spielt] - [Grunzen] 813 00:56:28,863 --> 00:56:30,691 - Sag Cheese. - [Kamera piept] 814 00:56:34,652 --> 00:56:36,001 Ich möchte dir etwas zeigen. 815 00:56:36,784 --> 00:56:37,742 [Schrank öffnet sich] 816 00:56:42,703 --> 00:56:44,139 Schau dir das an. 817 00:56:44,879 --> 00:56:47,316 Das ist echte Handwerkskunst. 818 00:56:47,491 --> 00:56:48,666 [Oswald stöhnt] 819 00:56:53,888 --> 00:56:55,716 [spannende Musik spielt] 820 00:57:03,855 --> 00:57:04,682 Tour. 821 00:57:13,691 --> 00:57:15,344 - Was? - [schluchzend] 822 00:57:25,180 --> 00:57:27,139 - [stechende Geräusche] - [Oswald schreit] 823 00:57:59,867 --> 00:58:01,826 Raus aus dem Spiel, Ozzy! 824 00:58:08,354 --> 00:58:10,008 - Willst du einen Witz hören? - Häh? 825 00:58:10,748 --> 00:58:12,140 Willst du einen Witz hören? 826 00:58:12,314 --> 00:58:14,491 Nein, im Moment nicht, Kumpel. Ich bin nicht in der Stimmung. 827 00:58:18,277 --> 00:58:19,757 [unheilvolle Musik spielt] 828 00:58:26,328 --> 00:58:27,199 Elaine? 829 00:58:33,684 --> 00:58:35,294 Papa, ist alles okay? 830 00:58:36,600 --> 00:58:37,644 Ich weiß nicht, Kumpel. 831 00:58:41,953 --> 00:58:44,477 Nein, nein, nein. Ich möchte, dass du hier bleibst. 832 00:58:46,697 --> 00:58:47,524 Honig? 833 00:58:53,399 --> 00:58:54,443 Oh mein Gott, Elaine! 834 00:58:56,184 --> 00:58:58,491 Elaine! Oh, mein Gott. 835 00:58:59,666 --> 00:59:01,146 Schatz, wach auf. 836 00:59:01,320 --> 00:59:03,061 Wach auf, Baby. Wach auf. 837 00:59:03,235 --> 00:59:04,715 Oh mein Gott. 838 00:59:05,933 --> 00:59:07,021 Nein, nein, nein. 839 00:59:11,591 --> 00:59:12,549 [schluchzend] Wach auf. 840 00:59:13,114 --> 00:59:15,334 Bleib bitte bei mir. 841 00:59:18,119 --> 00:59:20,034 Wer hat dir das angetan? 842 00:59:29,348 --> 00:59:31,655 – Papa? – Kevin, komm nicht in dieses Zimmer! 843 00:59:31,829 --> 00:59:33,439 Papa, geht es Mama gut? 844 00:59:33,613 --> 00:59:35,702 Kevin, ich habe dir gesagt, du sollst in dem anderen Zimmer bleiben! 845 00:59:36,660 --> 00:59:38,183 Tu einfach, was ich sage, Kevin! 846 00:59:41,578 --> 00:59:42,796 Verlass mich nicht. 847 00:59:51,631 --> 00:59:52,893 [grunzt] 848 00:59:58,682 --> 01:00:00,379 [Tastatur piept] 849 01:00:00,553 --> 01:00:01,859 [Handy piept] 850 01:00:04,035 --> 01:00:05,166 [Geschrei] 851 01:00:10,084 --> 01:00:11,346 [schreit] 852 01:00:23,794 --> 01:00:25,709 Was ist los, Papa? Wo ist Mama? 853 01:00:25,883 --> 01:00:27,449 Kumpel, du musst mir zuhören, okay? 854 01:00:27,624 --> 01:00:30,017 Sie müssen alles tun , was ich Ihnen sage, okay? 855 01:00:30,191 --> 01:00:31,932 - Verstehst du? Nimm das. - Okay. 856 01:00:32,454 --> 01:00:33,804 Schau mich an. 857 01:00:33,978 --> 01:00:35,414 Jetzt müssen wir deine Schwester finden, okay? 858 01:00:36,110 --> 01:00:37,155 Okay? 859 01:00:37,982 --> 01:00:39,287 – Verstehst du? – Okay. 860 01:00:39,461 --> 01:00:40,332 Gut. 861 01:00:41,246 --> 01:00:43,683 - Nein! Zurück! - Whoa, whoa, whoa. 862 01:00:43,857 --> 01:00:45,816 Bleib ruhig, Mann. Was ist los? 863 01:00:45,990 --> 01:00:48,470 Ich weiß es verdammt noch mal nicht. Und ich weiß auch nicht, wer zum Teufel du bist! 864 01:00:48,645 --> 01:00:50,124 Bleib einfach locker, bleib locker. 865 01:00:50,298 --> 01:00:52,866 Ich sage dir, wer ich bin. Ich hole meine Brieftasche. 866 01:00:53,650 --> 01:00:54,955 Entspann dich jetzt einfach. 867 01:00:56,827 --> 01:00:58,785 Im Ruhestand, LAPD. 868 01:01:00,482 --> 01:01:02,659 Ich war 25 Jahre lang im Polizeidienst. 869 01:01:03,355 --> 01:01:06,097 Also atmen Sie tief durch und erzählen Sie mir, was los ist. 870 01:01:27,596 --> 01:01:29,076 Wir sollten in mein Zimmer gehen. 871 01:01:30,077 --> 01:01:31,035 Komm mit mir. 872 01:01:40,305 --> 01:01:42,176 [Schlüsselleser piept, dann wird die Tür entriegelt] 873 01:01:43,830 --> 01:01:44,744 Komm rein. 874 01:01:48,095 --> 01:01:48,922 Bleib hier. 875 01:01:49,096 --> 01:01:50,228 Komm mit mir, Kevin. 876 01:01:53,666 --> 01:01:54,972 Warum hüpfst du nicht da rauf? 877 01:01:57,235 --> 01:01:59,367 Okay, bleib hier, kleiner Kerl, 878 01:01:59,541 --> 01:02:01,326 und spiel dein Spiel. 879 01:02:02,457 --> 01:02:04,155 Mein Vater hat gesagt, keine Videospiele. 880 01:02:04,329 --> 01:02:06,635 Ich bin sicher, dass er es dieses Mal durchgehen lassen wird. 881 01:02:07,114 --> 01:02:09,726 Außerdem sind Regeln dazu da, um gebrochen zu werden. 882 01:02:12,859 --> 01:02:14,339 [düstere Musik spielt] 883 01:02:30,659 --> 01:02:31,573 Mein-- 884 01:02:32,705 --> 01:02:34,315 Meine Frau ist tot. 885 01:02:37,014 --> 01:02:38,145 Es tut mir leid, Mann. 886 01:02:38,842 --> 01:02:40,495 Dave, ich weiß nicht, was ich sonst tun soll. 887 01:02:40,669 --> 01:02:44,151 Ich versuche nur, mich für Kevin zusammenzureißen. 888 01:02:45,500 --> 01:02:47,676 Ich weiß nicht, wie lange ich das noch machen kann. 889 01:02:48,939 --> 01:02:50,810 Haben Sie Ihre Tochter gefunden? 890 01:02:52,464 --> 01:02:53,421 NEIN. 891 01:02:54,379 --> 01:02:55,684 [Schluchzen] 892 01:02:57,643 --> 01:02:58,470 NEIN. 893 01:02:59,384 --> 01:03:00,951 Ich weiß nicht, wo sie ist. 894 01:03:03,214 --> 01:03:05,172 Ich wusste, dass hier etwas im Argen lag. 895 01:03:06,870 --> 01:03:10,003 Okay, warte, ich besorge uns Schutz. 896 01:03:10,569 --> 01:03:12,397 [fröhliche Musik im Videospiel] 897 01:03:12,789 --> 01:03:13,964 [Dave seufzt] 898 01:03:33,287 --> 01:03:34,723 Verlasse nie das Haus ohne sie. 899 01:03:35,420 --> 01:03:37,509 Okay, jetzt müssen wir Ihre Tochter suchen. 900 01:03:38,031 --> 01:03:41,382 Ich weiß, es ist hart, aber Sie können an nichts anderes denken. 901 01:03:42,079 --> 01:03:43,732 Oh mein Gott. 902 01:03:45,909 --> 01:03:48,520 Was, wenn auch meine kleine Tochter tot ist? 903 01:03:50,870 --> 01:03:53,481 Ich verstehe, Roy. 904 01:03:53,655 --> 01:03:54,743 Ich habe eine Tochter. 905 01:03:55,962 --> 01:03:57,224 Ich habe sie einmal verloren. 906 01:03:57,834 --> 01:03:59,836 Sie rannte weg, sobald sie alt genug war. 907 01:04:00,401 --> 01:04:02,142 Ich meine, deshalb bin ich hier. 908 01:04:02,316 --> 01:04:04,710 Ich bin auf dem Weg nach Philly, um an ihrer Hochzeit teilzunehmen. 909 01:04:06,190 --> 01:04:08,714 Eine Hochzeit, zu der ich nicht einmal eingeladen war. 910 01:04:11,978 --> 01:04:14,372 Du musst für deine Kinder stark bleiben, Mann. 911 01:04:16,374 --> 01:04:18,028 Das Leben ist unbezahlbar. 912 01:04:18,506 --> 01:04:20,900 Man muss jeden Moment, den man mit ihnen verbringt, wertschätzen. 913 01:04:21,074 --> 01:04:23,076 so wenig oder so viel es auch sein mag. 914 01:04:26,123 --> 01:04:27,428 Wir werden sie finden. 915 01:04:29,866 --> 01:04:32,520 Ja, du hast recht. 916 01:04:35,262 --> 01:04:38,135 Ich muss Kevin hier lassen, wo er sicher ist. 917 01:04:38,787 --> 01:04:41,138 Ja. 918 01:04:41,312 --> 01:04:43,705 Und dann müssen Sie und ich herausfinden, was zum Teufel hier los ist. 919 01:04:44,706 --> 01:04:45,577 Gut. 920 01:04:53,541 --> 01:04:55,152 Hallo, Kevin. 921 01:04:55,326 --> 01:04:57,197 Du musst hier bleiben und deine Videospiele spielen, okay? 922 01:04:57,371 --> 01:04:59,417 Kannst du das für mich tun? 923 01:04:59,591 --> 01:05:01,419 Mr. Burnham und ich gehen nach unten und suchen Ihre Schwester. 924 01:05:02,986 --> 01:05:03,987 Kevin? 925 01:05:04,596 --> 01:05:06,250 Hallo, Kevin. 926 01:05:06,424 --> 01:05:08,252 Du musst mir zuhören, okay? Ich meine es ernst. 927 01:05:08,426 --> 01:05:10,819 Alles klar? Du musst die Tür abschließen und die Kette daran befestigen. 928 01:05:10,994 --> 01:05:13,648 Öffnen Sie es für niemanden außer mir. Verstehen Sie mich? 929 01:05:13,822 --> 01:05:14,954 Sagen Sie: „Ich verstehe.“ 930 01:05:15,128 --> 01:05:17,435 - Ich verstehe. - Gut. Alles klar. 931 01:05:17,609 --> 01:05:19,350 Erinnern Sie sich an unser besonderes Klopfen? 932 01:05:19,698 --> 01:05:20,699 Okay gut. 933 01:05:21,221 --> 01:05:22,135 [Dave] Komm schon, Roy. 934 01:05:23,702 --> 01:05:24,659 Alles klar, gut. 935 01:05:24,833 --> 01:05:26,226 Guter Junge. Ich liebe dich. 936 01:05:26,400 --> 01:05:27,967 Komm schon. Komm schon, komm schon, komm schon. 937 01:05:31,536 --> 01:05:32,537 Schließ die Tür ab. 938 01:05:38,151 --> 01:05:39,196 [Türschlösser] 939 01:05:47,421 --> 01:05:49,467 [Popmusik läuft auf Stereo] 940 01:05:59,781 --> 01:06:01,000 [Musiklautstärke nimmt ab] 941 01:06:01,174 --> 01:06:03,481 Ich muss jetzt vielleicht nach Amerika ziehen 942 01:06:03,655 --> 01:06:07,311 wenn ich für den Rest meines Lebens keinen Scheiß von Louis hören will . 943 01:06:13,404 --> 01:06:14,405 Was ist los? 944 01:06:15,928 --> 01:06:17,364 Du wolltest das tun. 945 01:06:18,931 --> 01:06:19,888 Ja. 946 01:06:21,238 --> 01:06:23,675 Ich weiß nur, dass meine Eltern nicht glücklich mit mir waren. 947 01:06:26,721 --> 01:06:30,638 Ich meine, sie werden mein Haus in ein Gefängnis verwandeln 948 01:06:30,812 --> 01:06:32,249 wenn sie davon erfahren. 949 01:06:34,425 --> 01:06:39,169 Sie waren so aufgeregt, uns auf diese blöde Reise mitzunehmen. 950 01:06:40,431 --> 01:06:42,911 Ich bin sicher, du bist schon einmal rausgeschlichen, 951 01:06:43,390 --> 01:06:44,913 das ist also nicht anders. 952 01:06:46,611 --> 01:06:47,873 Ich weiß nicht. Ich meine ... 953 01:06:49,527 --> 01:06:54,010 Man konnte sein Gesicht nicht sehen und nicht sehen, wie aufgeregt er war, als er uns die Tickets zeigte. 954 01:06:55,489 --> 01:06:59,537 Ich kann Ihnen versichern, dass diese Tickets viel besser sind. 955 01:07:00,538 --> 01:07:01,408 Ja. 956 01:07:05,543 --> 01:07:06,413 Ich schätze. 957 01:07:12,158 --> 01:07:14,856 – [Roy] Sehen Sie etwas? – Nein, nichts. 958 01:07:15,031 --> 01:07:17,076 Nirgendwo eine Spur von Lockwood. 959 01:07:18,686 --> 01:07:19,600 Lass uns gehen. 960 01:07:25,215 --> 01:07:26,694 Glaubst du auch, dass er tot ist? 961 01:07:27,304 --> 01:07:29,828 Es würde mich nicht überraschen, wenn dieser verrückte Bastard da drinsteckt. 962 01:07:30,916 --> 01:07:32,483 Dann müssen wir an diese Türen klopfen. 963 01:07:32,657 --> 01:07:34,702 Wir müssen diese Leute wissen lassen, was los ist. 964 01:07:34,876 --> 01:07:36,182 – Nein, das passiert nicht. – Warum nicht? 965 01:07:36,356 --> 01:07:38,619 Wir können hier niemandem vertrauen. 966 01:07:38,793 --> 01:07:40,752 Jeder von ihnen könnte darin verwickelt sein. 967 01:07:41,318 --> 01:07:42,580 Was auch immer das ist. 968 01:07:44,886 --> 01:07:46,671 [Roy] Ich muss nur meine Tochter finden . 969 01:07:46,845 --> 01:07:48,238 Ich muss wissen, dass sie in Sicherheit ist. 970 01:07:48,412 --> 01:07:50,066 [Dave] Ja, das werden wir. Das werden wir. 971 01:07:52,590 --> 01:07:54,200 Ich weiß, das ist nicht dasselbe. 972 01:07:54,374 --> 01:07:56,333 aber es gab schon mal eine ähnliche Situation... 973 01:07:57,725 --> 01:07:59,031 zurück in Glendale. 974 01:08:00,554 --> 01:08:04,689 Bewohner eines Mehrfamilienhauses waren darin gefangen 975 01:08:05,907 --> 01:08:07,387 und einer nach dem anderen abgeschlachtet. 976 01:08:08,910 --> 01:08:12,262 Es war wie eine Art Wettbewerb 977 01:08:12,784 --> 01:08:14,742 weil es kein Motiv gab 978 01:08:15,743 --> 01:08:19,617 und jeder Fall war kreativer als der letzte. 979 01:08:20,270 --> 01:08:22,489 Was zur Hölle ist hier los? 980 01:08:22,663 --> 01:08:23,751 Oh Scheiße! 981 01:08:24,230 --> 01:08:25,666 Er hat eine Waffe. 982 01:08:26,667 --> 01:08:28,843 Was ist los? Ich habe Neuigkeiten für euch. 983 01:08:29,017 --> 01:08:30,236 Wir sind am Arsch. 984 01:08:30,410 --> 01:08:32,020 Ich kann keine verdammten Türen öffnen. 985 01:08:32,195 --> 01:08:33,631 Ich habe Stühle darauf geworfen. 986 01:08:33,805 --> 01:08:35,589 Ich habe Sofas darauf geworfen. 987 01:08:35,763 --> 01:08:37,809 Es gibt verdammt noch mal keine Möglichkeit, hier rauszukommen. 988 01:08:37,983 --> 01:08:39,637 Ich weiß nicht, was los ist. 989 01:08:39,811 --> 01:08:42,161 Wir müssen Ihre Leute holen. Wir müssen los. 990 01:08:42,335 --> 01:08:43,684 Ich werde meine Frau holen. Donna! 991 01:08:44,381 --> 01:08:45,512 Ich muss meine Frau abholen. 992 01:08:45,686 --> 01:08:46,687 Donna! 993 01:08:47,384 --> 01:08:49,516 Howard, Howard! 994 01:08:49,690 --> 01:08:51,518 Donna! Wo warst du, Donna? 995 01:08:51,692 --> 01:08:52,954 Wir sind am Arsch. 996 01:08:53,129 --> 01:08:54,652 Wir kommen hier nicht raus. 997 01:08:54,826 --> 01:08:56,871 Wir sind gefangen, Baby. Wir sind gefangen. 998 01:08:57,045 --> 01:08:59,874 Was zum Teufel machst du da? Wo warst du? Trinkst du? 999 01:09:00,048 --> 01:09:01,180 Nein, ich trinke nicht. 1000 01:09:01,354 --> 01:09:03,095 Diese Jungs haben es mir gegeben. 1001 01:09:03,269 --> 01:09:05,663 Halt die Klappe. Okay, du bist betrunken. Komm jetzt ins Bett. 1002 01:09:05,837 --> 01:09:08,100 Schrei mich nicht vor meinen Freunden an, okay? 1003 01:09:08,274 --> 01:09:10,755 - Sie sind meine Freunde. - Nein, sie sind nicht deine verdammten Freunde. 1004 01:09:10,929 --> 01:09:12,322 Du bringst mich gerade in Verlegenheit. 1005 01:09:12,496 --> 01:09:14,150 [Howard lacht] 1006 01:09:14,324 --> 01:09:16,456 Komm, wir können eine Party feiern. 1007 01:09:16,630 --> 01:09:20,243 Ein Typ mit einer Waffe und der andere Typ hat einen kleinen Jungen. 1008 01:09:20,417 --> 01:09:23,333 Es ist mir scheißegal, wer sie sind. Geh sofort zurück ins Zimmer. 1009 01:09:23,507 --> 01:09:25,770 [Lockwood über PA] Guten Abend, meine Damen und Herren. 1010 01:09:25,944 --> 01:09:30,122 Sie fragen sich sicher alle: „Was ist los?“ 1011 01:09:30,818 --> 01:09:34,170 Zum Glück bin ich hier und kann Sie informieren. 1012 01:09:34,692 --> 01:09:38,435 Zwei unserer Gäste, Herr Keenan und Herr Burnham, 1013 01:09:38,609 --> 01:09:40,959 hatten einen kleinen Vorsprung in Sachen Spaß. 1014 01:09:41,481 --> 01:09:44,745 Aber gestatten Sie mir bitte , Sie alle aufzuklären. 1015 01:09:45,703 --> 01:09:50,273 Heute Abend spielen wir eine Art Spiel. 1016 01:09:50,447 --> 01:09:54,364 Ein Spiel, für das sich jeder von Ihnen unwissentlich angemeldet hat 1017 01:09:54,538 --> 01:09:58,019 beim Einchecken in diesem feinen Etablissement. 1018 01:09:58,194 --> 01:10:00,718 Ich muss diese Geschäftsbedingungen lesen . 1019 01:10:01,762 --> 01:10:03,460 [Mann] Was zur Hölle ist hier los? 1020 01:10:04,548 --> 01:10:06,158 Ich habe versucht zu schlafen. 1021 01:10:06,332 --> 01:10:07,551 Wer zum Teufel bist du? 1022 01:10:08,073 --> 01:10:10,206 Ich bin John. Wer zum Teufel bist du? 1023 01:10:10,510 --> 01:10:13,644 Nimm mir das verdammte Ding aus dem Gesicht, wenn du weißt, was gut für dich ist. 1024 01:10:14,340 --> 01:10:18,170 Ich gebe zu, unser Spiel ist ziemlich ungewöhnlich, 1025 01:10:18,344 --> 01:10:21,913 aber ich kann Ihnen versichern, dass es viel unterhaltsamer sein wird 1026 01:10:22,087 --> 01:10:26,700 als alles, an dem Sie jemals zuvor teilgenommen haben. 1027 01:10:26,874 --> 01:10:32,010 Außerdem wäre es nachlässig von mir, wenn ich nicht begrüßen würde 1028 01:10:32,184 --> 01:10:36,406 unsere vier All-Stars für die Feierlichkeiten heute Abend. 1029 01:10:36,580 --> 01:10:39,496 Es ist in der Tat eine Ehre 1030 01:10:39,670 --> 01:10:42,150 sie heute Abend hier bei uns zu haben , 1031 01:10:42,325 --> 01:10:46,590 und ich kann es kaum erwarten, dass Sie sie alle kennenlernen. 1032 01:10:47,895 --> 01:10:50,202 Also schnallen Sie sich an. 1033 01:10:50,376 --> 01:10:52,987 Das Aufwärmen ist vorbei, meine Damen und Herren. 1034 01:10:53,161 --> 01:10:55,860 Lass uns Ball spielen! 1035 01:10:57,644 --> 01:10:59,255 - Jesus. - Scheiße. 1036 01:11:01,779 --> 01:11:03,868 - Was ist los? - Ich bin nicht sicher. 1037 01:11:04,042 --> 01:11:06,218 Wir sollten alle einander nahe bleiben. 1038 01:11:06,392 --> 01:11:07,915 Richtig. Bleibt alle dicht beieinander. 1039 01:11:08,089 --> 01:11:09,308 [Donna schreit] 1040 01:11:09,482 --> 01:11:12,268 - [Howard] Donna, nein! - Beruhige dich. 1041 01:11:12,442 --> 01:11:14,270 – [Glas zerbricht] – Hier ist jemand. 1042 01:11:14,444 --> 01:11:16,533 - Erschieß es. - Was erschießen? Ich sehe überhaupt nichts. 1043 01:11:16,707 --> 01:11:18,274 [schluchzend] Ich kann das nicht tun. Bitte. 1044 01:11:19,275 --> 01:11:20,624 Ich kann das nicht machen. 1045 01:11:26,847 --> 01:11:28,371 [Howard stöhnt] 1046 01:11:48,739 --> 01:11:50,218 [spannende Musik spielt] 1047 01:11:55,180 --> 01:11:57,617 Erschießt sie! Erschießt sie, Herrgott noch mal! 1048 01:11:59,532 --> 01:12:00,620 [Geschrei] 1049 01:12:02,274 --> 01:12:03,449 Scheiß auf den Scheiß! 1050 01:12:08,324 --> 01:12:10,064 [schreiend] 1051 01:12:11,849 --> 01:12:13,807 Bitte! Hör auf! Nicht! 1052 01:12:13,981 --> 01:12:16,506 Bitte! Bitte! Hör auf! 1053 01:12:16,680 --> 01:12:17,942 [Geschrei] 1054 01:12:18,116 --> 01:12:19,813 [Amy schreit] 1055 01:12:20,814 --> 01:12:22,338 [Knochen knacken] 1056 01:12:22,512 --> 01:12:24,209 Was machst du? Wir müssen ihm helfen. 1057 01:12:24,383 --> 01:12:26,603 Bist du verrückt? Du hast Kinder, Mann. 1058 01:12:28,648 --> 01:12:30,694 [fröhliches Glockenspiel aus den Lautsprechern] 1059 01:13:17,044 --> 01:13:18,959 [fröhliches Glockenspiel aus den Lautsprechern] 1060 01:13:19,569 --> 01:13:20,918 [Pfeifen] 1061 01:13:27,098 --> 01:13:28,969 Punkte... 1062 01:13:29,143 --> 01:13:30,275 Dreihundert. 1063 01:13:30,623 --> 01:13:31,842 [pfeift weiter] 1064 01:13:32,016 --> 01:13:33,365 [Computeralarm piept] 1065 01:13:38,414 --> 01:13:39,676 Was ist das? 1066 01:13:44,289 --> 01:13:46,117 - [Alarm stoppt] - [Tastatur klappert] 1067 01:13:51,514 --> 01:13:53,298 Was zur Hölle? 1068 01:14:19,237 --> 01:14:21,152 [unheilvolle Musik spielt] 1069 01:14:34,165 --> 01:14:35,253 [Louis] Was zur Hölle? 1070 01:14:36,950 --> 01:14:37,864 [Louis stöhnt] 1071 01:14:54,185 --> 01:14:55,491 [schreit] 1072 01:14:59,364 --> 01:15:00,365 Was zur Hölle? 1073 01:15:01,584 --> 01:15:03,020 NEIN! NEIN! 1074 01:15:04,021 --> 01:15:05,022 Stoppen! 1075 01:15:06,110 --> 01:15:07,241 [Louis stöhnt] 1076 01:15:10,593 --> 01:15:11,724 [Knochen knacken] 1077 01:15:13,552 --> 01:15:14,597 [hustet] 1078 01:15:17,382 --> 01:15:18,775 [Geschrei] 1079 01:15:30,613 --> 01:15:31,657 [Tastaturklappern] 1080 01:15:38,795 --> 01:15:40,405 Oh. [lacht] 1081 01:15:42,668 --> 01:15:43,887 Okay. 1082 01:15:45,802 --> 01:15:47,455 So, so, so. 1083 01:15:50,546 --> 01:15:51,547 Verstanden. 1084 01:16:02,558 --> 01:16:03,950 Hallo, Kevin. 1085 01:16:04,124 --> 01:16:05,996 - Mr. Lockwood? - Ja. 1086 01:16:07,040 --> 01:16:09,652 Wow, du bist ein kluger kleiner Junge, nicht wahr? 1087 01:16:09,826 --> 01:16:12,524 Niemand hackt sich in mein System ein. 1088 01:16:12,698 --> 01:16:17,050 Ich schätze, ich muss eine Notiz zu kleinen vorpubertären Scheißern wie dir machen. 1089 01:16:17,224 --> 01:16:19,183 Was ist los? Wo ist meine Familie? 1090 01:16:19,357 --> 01:16:20,576 [Lachen] 1091 01:16:21,794 --> 01:16:23,535 Es gibt ein altes Sprichwort, Kevin. 1092 01:16:24,014 --> 01:16:27,974 „Neugier ist der Katze Tod.“ Vielleicht haben Sie das schon einmal gehört. 1093 01:16:28,845 --> 01:16:31,412 Obwohl es in dieser Situation nicht wirklich zutrifft 1094 01:16:31,587 --> 01:16:35,416 weil deine Neugier absolut nichts bringt 1095 01:16:35,591 --> 01:16:38,071 ob du lebst oder stirbst, 1096 01:16:38,245 --> 01:16:40,334 wie schmerzhaft es sein wird. 1097 01:16:40,508 --> 01:16:41,988 Wo ist mein Vater? 1098 01:16:42,162 --> 01:16:44,512 Wieder einmal die Neugier. 1099 01:16:44,687 --> 01:16:47,211 Sie sind immer neugierig, nicht wahr? 1100 01:16:47,385 --> 01:16:49,692 Die Welt braucht mehr davon. 1101 01:16:50,301 --> 01:16:53,260 Aber Sie stellen die falschen Fragen. 1102 01:16:53,434 --> 01:16:59,397 Du solltest dich fragen, mein Sohn, ob deine Mutter in Sicherheit ist. 1103 01:16:59,571 --> 01:17:01,051 [dramatische Musik spielt] 1104 01:17:12,845 --> 01:17:14,630 Okay, lass uns einfach ins Zimmer zurückgehen. 1105 01:17:14,804 --> 01:17:16,719 Ich denke, sie haben die Machtsituation verstanden . 1106 01:17:16,893 --> 01:17:18,590 [ in der Ferne spielt sanfte Musik ] 1107 01:17:18,764 --> 01:17:20,026 Was ist das für ein Lärm? 1108 01:17:24,683 --> 01:17:26,946 Leute, schaut mal. 1109 01:17:32,212 --> 01:17:34,562 Wow, was zum Teufel haben wir getrunken? 1110 01:17:35,912 --> 01:17:38,001 - [Musik stoppt] - [alle lachen] 1111 01:17:38,871 --> 01:17:40,264 Irgendwie pervers. 1112 01:17:41,265 --> 01:17:42,832 Das hast du richtig verstanden. 1113 01:17:44,703 --> 01:17:46,749 Ihr zwei seid solche Schlampen. 1114 01:17:46,923 --> 01:17:48,533 [unheilvolle Musik spielt] 1115 01:17:58,543 --> 01:18:00,110 [Musik wird fortgesetzt] 1116 01:18:02,112 --> 01:18:02,982 Jungs... 1117 01:18:03,766 --> 01:18:06,769 ♪ La, la-la, la ♪ La, la... ♪ 1118 01:18:06,943 --> 01:18:08,509 Ich glaube nicht, dass sie zum Feiern hier sind. 1119 01:18:08,684 --> 01:18:11,164 ♪ La, la, la La, la-la, la ♪ 1120 01:18:11,338 --> 01:18:14,254 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1121 01:18:14,951 --> 01:18:16,735 - ♪ La, la, la... ♪ - [Alarm klingelt] 1122 01:18:17,649 --> 01:18:18,519 Was zur Hölle? 1123 01:18:19,869 --> 01:18:21,958 Leute, lasst uns einfach in der Nähe bleiben. 1124 01:18:24,874 --> 01:18:26,397 [alle schreien] 1125 01:18:41,586 --> 01:18:42,979 [Spieluhr aufziehen] 1126 01:18:47,984 --> 01:18:50,116 [sanfte Musik aus der Spieluhr] 1127 01:18:54,338 --> 01:18:55,731 [spannende Musik spielt] 1128 01:18:55,905 --> 01:18:57,341 - Was zur Hölle? - [schreit] 1129 01:18:59,256 --> 01:19:00,431 Michelle! 1130 01:19:14,967 --> 01:19:15,838 [schreiend] 1131 01:19:17,709 --> 01:19:21,844 [schluchzend] Michelle! Komm schon! Bitte! 1132 01:19:26,500 --> 01:19:27,327 Bitte... 1133 01:19:27,501 --> 01:19:28,807 [Frau schreit] 1134 01:19:40,906 --> 01:19:42,038 [schreiend] 1135 01:19:42,429 --> 01:19:43,430 [pfeift] 1136 01:19:44,562 --> 01:19:45,650 [pfeift] 1137 01:19:48,696 --> 01:19:50,220 Bitte töte mich nicht. 1138 01:19:50,960 --> 01:19:52,048 Bitte. 1139 01:20:01,492 --> 01:20:03,668 Bitte bitte. 1140 01:20:05,409 --> 01:20:06,802 Bitte. 1141 01:20:10,675 --> 01:20:12,503 Bitte nicht, hör auf. 1142 01:20:27,474 --> 01:20:28,649 [Weinen] 1143 01:20:30,434 --> 01:20:31,478 [Geschrei] 1144 01:20:33,959 --> 01:20:36,005 Bitte, bitte, nein, bitte. 1145 01:20:37,528 --> 01:20:38,703 [schreiend] 1146 01:21:08,864 --> 01:21:11,867 Bitte bitte... 1147 01:21:13,129 --> 01:21:14,304 Bitte... 1148 01:21:16,219 --> 01:21:18,047 - Pssst. - [Sebastian] Halt. 1149 01:21:18,221 --> 01:21:20,179 Bitte... 1150 01:21:22,573 --> 01:21:24,705 Nein, nein, nein. 1151 01:21:24,880 --> 01:21:26,011 [Geschrei] 1152 01:21:26,185 --> 01:21:27,534 Bitte. 1153 01:21:27,708 --> 01:21:28,927 [grunzt] 1154 01:21:36,195 --> 01:21:38,545 Bitte bitte. 1155 01:21:44,116 --> 01:21:45,465 Kind, oh mein Gott. 1156 01:21:45,639 --> 01:21:47,903 - Wo sind deine Eltern? - Meine Mutter ist oben. 1157 01:21:48,077 --> 01:21:49,817 Ich muss sie finden. 1158 01:21:49,992 --> 01:21:52,168 Nein, da gehen wir nicht hoch. Wir müssen hier raus. 1159 01:21:54,518 --> 01:21:56,433 Oh, fick mich! 1160 01:21:56,607 --> 01:21:58,304 Wer ist das? 1161 01:22:00,132 --> 01:22:01,046 Komm, beeil dich, Junge! 1162 01:22:04,920 --> 01:22:07,357 - Hey, er kommt! - Los, los! 1163 01:22:07,966 --> 01:22:10,926 Komm, Junge, beweg dich! Schnell! 1164 01:22:18,934 --> 01:22:21,893 - Mach die Tür auf! - Er kommt! Er kommt! 1165 01:22:22,067 --> 01:22:23,155 Gehen! 1166 01:22:24,417 --> 01:22:26,942 - Aufmachen, bitte! - Er kommt! Wir müssen los! 1167 01:22:29,205 --> 01:22:31,033 Bitte! 1168 01:22:31,207 --> 01:22:32,686 Er kommt! Er ist gleich da! 1169 01:22:34,688 --> 01:22:37,691 - Helft uns! - Er ist genau da! Wir müssen los! 1170 01:22:38,214 --> 01:22:39,737 Komm! Beeil dich! 1171 01:22:40,694 --> 01:22:41,565 Laufen! 1172 01:22:44,263 --> 01:22:45,830 [Sebastian stöhnt] 1173 01:22:47,658 --> 01:22:48,964 [gurgelt] 1174 01:22:55,492 --> 01:22:57,059 [Sebastian stöhnt und schreit] 1175 01:23:33,486 --> 01:23:35,575 [fröhliches Glockenspiel aus den Lautsprechern] 1176 01:23:37,534 --> 01:23:40,145 Komm schon! Mach auf! Mach auf! 1177 01:23:40,319 --> 01:23:42,539 Oh, mein Gott! Mach auf! 1178 01:23:42,713 --> 01:23:45,977 Komm schon! Oh, mein Gott! Bitte, mach auf! 1179 01:23:48,458 --> 01:23:49,850 [schreiend] 1180 01:23:50,851 --> 01:23:51,809 Bitte bleiben Sie fern! 1181 01:23:54,072 --> 01:23:55,160 Bleib zurück! 1182 01:23:58,511 --> 01:24:01,862 – Nein, bitte. – Ich warne Sie, bleiben Sie zurück! 1183 01:24:02,037 --> 01:24:03,734 - Bleib zurück! - Bitte nicht! 1184 01:24:03,908 --> 01:24:05,475 [Aufzugsglocke läutet] 1185 01:24:08,434 --> 01:24:09,653 [schreiend] 1186 01:24:10,741 --> 01:24:12,134 [Sarah] Nein! 1187 01:24:19,489 --> 01:24:21,578 [fröhliche Popmusik aus den Lautsprechern] 1188 01:24:25,234 --> 01:24:26,583 [Lockwood lacht] 1189 01:24:34,417 --> 01:24:40,249 Das Bruder-Schwester-Duo hat heute Abend sein Heuspiel mitgebracht. 1190 01:24:41,467 --> 01:24:43,208 So viel Flair. 1191 01:24:44,035 --> 01:24:50,650 Sie sammeln wirklich Stilpunkte. 1192 01:24:50,824 --> 01:24:55,002 Das könnte eine große Enttäuschung sein. 1193 01:24:56,613 --> 01:24:57,831 [Lachen] 1194 01:25:13,238 --> 01:25:14,892 Ich sehe niemanden. 1195 01:25:15,066 --> 01:25:16,328 Ja, lass uns gehen. 1196 01:25:16,502 --> 01:25:18,635 Ich bin nicht so sicher, ob das eine gute Idee ist. 1197 01:25:18,809 --> 01:25:21,681 Ich werde nicht einfach hier sitzen, während der Rest meiner Familie getötet wird. 1198 01:25:22,682 --> 01:25:24,380 Ich muss meinen Sohn finden. 1199 01:25:46,010 --> 01:25:48,360 Stört es Sie, wenn ich das aufbewahre? 1200 01:25:48,534 --> 01:25:50,971 Wenn einer dieser Freaks versucht, meinen Kindern etwas anzutun, möchte ich derjenige sein, der ihn tötet. 1201 01:25:51,146 --> 01:25:53,148 - Ja, wie du willst. - Gut. 1202 01:25:55,541 --> 01:25:57,021 [Aufzugsglocke läutet] 1203 01:25:58,675 --> 01:25:59,763 [grunzt] 1204 01:26:09,686 --> 01:26:11,470 [unheilvolle Musik spielt] 1205 01:26:16,649 --> 01:26:18,085 [Geschrei] 1206 01:26:22,351 --> 01:26:23,439 [schreit] 1207 01:26:29,009 --> 01:26:30,185 [schreiend] 1208 01:27:01,390 --> 01:27:02,608 Geh von mir runter! 1209 01:27:39,471 --> 01:27:40,603 Oh mein Gott. 1210 01:28:23,559 --> 01:28:24,429 [grunzt] 1211 01:28:31,175 --> 01:28:32,481 [schreiend] 1212 01:28:48,366 --> 01:28:49,367 Geh von mir runter! 1213 01:28:50,542 --> 01:28:51,587 Aussteigen! 1214 01:29:01,161 --> 01:29:02,380 [Schluchzen] 1215 01:29:22,879 --> 01:29:25,229 - [keucht, dann schreit] - [Fleisch schneidet] 1216 01:29:28,058 --> 01:29:29,189 Kevin! 1217 01:29:31,409 --> 01:29:34,064 Komm schon! 207, 208, 209! 1218 01:29:37,589 --> 01:29:39,156 - Wo ist er? - Ich weiß es nicht. 1219 01:29:39,330 --> 01:29:41,376 Ich habe ihm gesagt, er soll hier bleiben. Verdammt, ich habe ihm gesagt, er soll nicht gehen! 1220 01:29:41,550 --> 01:29:42,420 [Tablet bricht] 1221 01:29:44,161 --> 01:29:47,207 Oh, Scheiße! Kevin! Kevin! 1222 01:29:50,210 --> 01:29:51,516 [dramatische Musik spielt] 1223 01:30:08,794 --> 01:30:10,187 [keuchend] 1224 01:30:25,289 --> 01:30:26,246 [stöhnt] 1225 01:30:26,421 --> 01:30:28,031 [Roy hustet] 1226 01:30:52,882 --> 01:30:54,100 [Stöhnen] 1227 01:31:02,761 --> 01:31:03,675 [hustet] 1228 01:31:09,768 --> 01:31:12,815 - Nein. Nicht! Nein, nein, nicht! - [Schüsse] 1229 01:31:23,608 --> 01:31:24,870 [Roy stöhnt] 1230 01:31:31,181 --> 01:31:33,139 Was wäre, wenn das auf mich gefallen wäre? 1231 01:31:33,966 --> 01:31:36,665 Ich dachte, das wäre ein Risiko, das Sie eingehen würden. 1232 01:31:38,231 --> 01:31:39,624 [spannende Musik spielt] 1233 01:33:18,114 --> 01:33:19,289 [Geschrei] 1234 01:33:36,045 --> 01:33:37,612 [Computer] Versuch einer Sicherheitsverletzung. 1235 01:33:37,786 --> 01:33:40,397 Alle Spieler müssen Störungen melden. 1236 01:33:40,571 --> 01:33:42,791 Gelbe Lichtspur aktiviert. 1237 01:33:46,708 --> 01:33:48,187 [Tür öffnet sich] 1238 01:33:57,153 --> 01:34:00,417 Irgendwie seltsam, dass Sie nachts die Schlösser an Ihren Lobbytüren geschlossen hielten. 1239 01:34:00,591 --> 01:34:02,724 Ich kann nicht glauben, dass du hierher zurückkommen wolltest. 1240 01:34:02,898 --> 01:34:04,987 Ich kann wirklich nicht glauben, dass ich dich tatsächlich mitgebracht habe. 1241 01:34:05,988 --> 01:34:09,295 Ja, der Abend war einfach voller Überraschungen, nicht wahr? 1242 01:34:09,469 --> 01:34:10,383 Ich weiß. 1243 01:34:11,428 --> 01:34:12,734 Was ist mit den Lichtern? 1244 01:34:12,908 --> 01:34:14,866 - Was ist los? - [unheilvolle Musik spielt] 1245 01:34:16,302 --> 01:34:19,871 Oh. Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! Was ist das? 1246 01:34:21,525 --> 01:34:23,701 - Oh, mein Gott! - Wir müssen hier raus. 1247 01:34:24,397 --> 01:34:26,269 Oh, Scheiße! Scheiße! 1248 01:34:26,443 --> 01:34:28,053 [dramatische Musik spielt] 1249 01:34:53,862 --> 01:34:57,866 - Whoa! Doppeltötung. - [fröhliche Glockenspiele aus den Lautsprechern] 1250 01:35:04,873 --> 01:35:06,352 Beseitigt. 1251 01:35:09,529 --> 01:35:11,096 [Alarm piept] 1252 01:35:18,713 --> 01:35:21,716 Kevin! [hustet] Kevin! 1253 01:35:21,890 --> 01:35:23,848 Psst. Du weißt, dass jeder weiß, dass wir hier sind? 1254 01:35:25,154 --> 01:35:27,373 Ich weiß. Aber das sind meine Kinder, Dave. 1255 01:35:27,547 --> 01:35:30,246 Und mir ist es lieber, wenn diese Freaks wissen, wo ich bin, als sie selbst. 1256 01:35:35,294 --> 01:35:36,426 Was? 1257 01:35:43,346 --> 01:35:46,131 Erschieß ihn! Dave, erschieß ihn! 1258 01:35:47,306 --> 01:35:50,875 - Was machst du? - Ich habe meinen Sieg gesichert. 1259 01:35:51,049 --> 01:35:53,095 Meine Arbeit hier ist getan. 1260 01:35:53,269 --> 01:35:56,359 Tut mir leid, Roy. Es ist Zeit für mich, hier zu verschwinden. 1261 01:35:57,099 --> 01:35:58,448 Du musst das nicht tun. 1262 01:35:58,622 --> 01:36:00,276 Oh, aber das tue ich. 1263 01:36:00,450 --> 01:36:02,539 Wissen Sie, das Leben ist mit Geld bezifferbar. 1264 01:36:02,713 --> 01:36:05,020 In diesem Fall ist der Preis ziemlich hoch. 1265 01:36:09,111 --> 01:36:10,242 Weitermachen. 1266 01:36:22,515 --> 01:36:23,386 [schreiend] 1267 01:36:30,610 --> 01:36:31,611 [hustet] 1268 01:36:53,416 --> 01:36:54,634 Das ist es. 1269 01:37:03,165 --> 01:37:05,558 Oh, ja. [lacht] Das ist es. 1270 01:37:06,037 --> 01:37:07,343 [hustet] 1271 01:37:30,627 --> 01:37:32,455 Ja, ich bin dabei. 1272 01:37:33,630 --> 01:37:36,589 Okay, und wie komme ich jetzt zum Teufel hier raus? 1273 01:37:37,068 --> 01:37:40,550 Sicherheitszugangscode. Er muss hier irgendwo sein. 1274 01:37:40,724 --> 01:37:42,247 [spannende Musik spielt] 1275 01:37:43,553 --> 01:37:46,208 Es ist unmöglich, dass sich der alte Mann allein daran erinnern kann. 1276 01:37:50,777 --> 01:37:51,778 [Roy grunzt] 1277 01:38:04,835 --> 01:38:05,836 Komm schon, Roy. 1278 01:38:06,750 --> 01:38:08,970 Ihre Familie ist bereits tot. Geben Sie es auf. 1279 01:38:10,710 --> 01:38:12,669 Lass mich das Ding gewinnen, Roy. 1280 01:38:13,539 --> 01:38:15,324 Komm schon, es gibt keinen Grund zu kämpfen. 1281 01:38:19,284 --> 01:38:20,329 Lass mich nicht im Stich. 1282 01:38:26,683 --> 01:38:27,945 Aufleuchten. 1283 01:38:35,692 --> 01:38:36,562 Was zum...? 1284 01:38:41,611 --> 01:38:42,742 Wo ist es hin? 1285 01:38:46,921 --> 01:38:47,791 Ah. 1286 01:38:51,621 --> 01:38:54,058 Ah ja! [lacht] 1287 01:38:54,232 --> 01:38:56,669 Oh, ich wusste, dass du mich nicht im Stich lassen würdest, Roy! 1288 01:38:56,843 --> 01:38:59,716 Ich werde das Ding gewinnen! Alles klar! 1289 01:39:00,891 --> 01:39:02,545 Ich bekomme endlich, was ich verdiene! 1290 01:39:02,719 --> 01:39:04,416 Sie sagten, ich sei verrückt. 1291 01:39:04,590 --> 01:39:07,289 Mhm. Wer lacht jetzt, ihr Wichser? 1292 01:39:19,866 --> 01:39:21,129 Lockwood. 1293 01:39:22,086 --> 01:39:26,177 Das kannst du nicht machen, Mann. Das Spiel ist vorbei. Ich habe meine Einsätze abgegeben. Ich habe gewonnen. 1294 01:39:26,351 --> 01:39:28,397 Im Gegenteil, Herr Burnham. 1295 01:39:28,875 --> 01:39:31,530 Du, mein lieber Freund, lebst noch. 1296 01:39:35,273 --> 01:39:38,842 Du hast betrogen, Dave. Du hast versucht, das Spiel zu manipulieren. 1297 01:39:39,799 --> 01:39:42,367 Wir haben hier Integrität. 1298 01:39:42,541 --> 01:39:45,892 Wettenden ist es zu keinem Zeitpunkt gestattet, in den Vorgang einzugreifen. 1299 01:39:46,067 --> 01:39:48,591 Du hättest das Spiel einfach zu Ende spielen lassen sollen, Dave. 1300 01:39:48,765 --> 01:39:51,115 Aber Sie, Sie konnten das einfach nicht tun, oder? 1301 01:39:51,289 --> 01:39:53,509 Weißt du, ich hatte ein Auge auf dich geworfen 1302 01:39:53,683 --> 01:39:57,208 von dem Moment an, als Sie vor all den Jahren mit diesem Fall betraut wurden . 1303 01:39:57,382 --> 01:39:59,384 Wussten Sie das? 1304 01:39:59,558 --> 01:40:03,040 Ich kann nicht glauben, dass Sie beim Einchecken dachten , es würde mir nicht auffallen . 1305 01:40:03,214 --> 01:40:04,999 - [Messer schneidet] - [Dave schreit] 1306 01:40:11,092 --> 01:40:15,444 Und du weißt, was sie mit Ratten machen, nicht wahr, Dave? 1307 01:40:21,928 --> 01:40:23,626 Sie vernichten sie. 1308 01:40:26,150 --> 01:40:28,370 - [Computer piept] - [Bohrer surrt] 1309 01:40:31,503 --> 01:40:32,939 [Bohrer schaltet ab] 1310 01:40:34,767 --> 01:40:35,899 Warten Sie eine Minute. 1311 01:40:38,641 --> 01:40:39,685 [Lockwood lacht] 1312 01:40:42,340 --> 01:40:45,169 So, so, so. 1313 01:40:45,865 --> 01:40:47,563 Wie wäre es damit? 1314 01:40:48,607 --> 01:40:50,696 Hallo, Dave! 1315 01:40:52,002 --> 01:40:54,483 Dave, das musst du sehen. 1316 01:40:55,005 --> 01:40:57,181 Schau. Schau! 1317 01:41:01,229 --> 01:41:05,189 Anscheinend hätten Sie sowieso nicht gewonnen. 1318 01:41:07,670 --> 01:41:10,586 Sie haben das Kind unterschätzt. 1319 01:41:12,805 --> 01:41:13,850 Fick dich. 1320 01:41:15,852 --> 01:41:16,809 NEIN. 1321 01:41:17,288 --> 01:41:18,507 Fick dich. 1322 01:41:20,509 --> 01:41:21,814 [Dave schreit] 1323 01:41:40,703 --> 01:41:41,878 [dramatische Musik spielt] 1324 01:41:44,663 --> 01:41:46,012 Okay, hör zu. 1325 01:41:46,187 --> 01:41:48,580 Wir haben noch einen Gast, und nach meiner Zählung 1326 01:41:48,754 --> 01:41:50,974 Nur zwei Spieler , die dieses Spiel beenden können. 1327 01:41:51,453 --> 01:41:54,673 Es handelt sich nun also um einen Eins-gegen-Eins-Wettbewerb. 1328 01:41:54,847 --> 01:41:58,590 Der Spieler, der den Jungen tötet, erhält die dreifache Punktzahl. 1329 01:41:59,548 --> 01:42:00,940 Viel Spaß bei der Jagd! 1330 01:42:06,381 --> 01:42:09,645 Blut auf dem Boden bedeutet Punkte auf dem Brett. 1331 01:42:23,441 --> 01:42:24,921 [Aufzugsglocke läutet] 1332 01:43:01,044 --> 01:43:02,219 [Stöhnen] 1333 01:43:19,845 --> 01:43:21,456 [spannende Musik spielt] 1334 01:43:23,545 --> 01:43:26,852 [Lockwood] Oh je. Da ist jemandem aber furchtbar warm. 1335 01:43:27,026 --> 01:43:29,115 Und das sind nicht Sie, Spieler zwei. 1336 01:43:33,598 --> 01:43:36,906 [schreit] Bitte nicht! Kann mir jemand helfen? 1337 01:43:38,473 --> 01:43:40,605 - Pssst! - Halt! Steig aus! 1338 01:43:40,779 --> 01:43:42,433 - Psst! - Geh von mir runter! 1339 01:43:42,607 --> 01:43:44,043 Ich bin’s. Ich bin’s, Papa. 1340 01:43:44,218 --> 01:43:45,306 Papa! 1341 01:43:45,784 --> 01:43:48,483 Kumpel, alles klar? Ja. Also gut, hör mir zu. 1342 01:43:48,657 --> 01:43:51,181 Ich brauche jetzt den großen Jungen Kevin. Okay? 1343 01:43:51,355 --> 01:43:53,052 Du und ich, wir verschwinden hier. 1344 01:43:54,184 --> 01:43:55,446 Wo ist Taylor? 1345 01:43:55,620 --> 01:43:58,275 Ich weiß es nicht. Hoffentlich ist sie rausgeschlichen. 1346 01:43:58,754 --> 01:44:01,409 Das ist das erste Mal, dass ich Sie das sagen höre. 1347 01:44:01,583 --> 01:44:05,151 Ja. Ja, klar. Hör zu, im Moment sind es nur du und ich , okay? 1348 01:44:15,423 --> 01:44:18,817 Wie lange kannst du die Luft anhalten? Du musst dich tot stellen. 1349 01:44:18,991 --> 01:44:21,342 Kannst du das für mich tun? Ja? 1350 01:44:21,516 --> 01:44:22,778 Okay. Mach weiter. 1351 01:44:24,345 --> 01:44:25,433 Psst. 1352 01:45:11,783 --> 01:45:12,958 Heilige Scheiße. 1353 01:45:15,396 --> 01:45:17,006 Spieler 2! Spieler 2! 1354 01:45:17,180 --> 01:45:21,184 Spieler 1 ist ein Fake! Hast du gelesen? Spieler 1 ist ein Fake! 1355 01:45:21,358 --> 01:45:22,403 Tötet sie beide! 1356 01:45:23,273 --> 01:45:24,492 [dramatische Musik spielt] 1357 01:45:52,433 --> 01:45:53,825 - [Messerstich] - [Schreie] 1358 01:45:56,567 --> 01:45:57,438 [stöhnt] 1359 01:46:12,409 --> 01:46:13,628 [Spieler 2 schreit] 1360 01:46:39,871 --> 01:46:42,265 Nein, nein, nein, nein, nein! 1361 01:46:44,310 --> 01:46:45,529 Schwanzlutscher. 1362 01:46:47,575 --> 01:46:49,185 Touché, Roy. 1363 01:46:50,273 --> 01:46:51,143 Okay. 1364 01:46:52,362 --> 01:46:54,146 Wir machen eine Verlängerung. 1365 01:46:55,539 --> 01:46:56,932 [spannende Musik spielt] 1366 01:47:04,635 --> 01:47:06,811 Komm schon. Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon. 1367 01:47:07,725 --> 01:47:08,900 [grunzt] 1368 01:47:18,954 --> 01:47:20,346 Papa, der Wagen! 1369 01:47:20,521 --> 01:47:23,219 Der Wagen. Bewegen. Bewegen, bewegen, bewegen, bewegen. 1370 01:47:25,134 --> 01:47:26,352 [Geschrei] 1371 01:47:27,005 --> 01:47:27,876 Verdammt! 1372 01:47:35,753 --> 01:47:37,059 Papa? 1373 01:47:38,364 --> 01:47:41,542 Ich bin Roy. 1374 01:47:44,022 --> 01:47:45,023 Du... 1375 01:47:47,243 --> 01:47:50,681 Du hast alles ruiniert. 1376 01:47:52,683 --> 01:47:54,729 – Weißt du das? – Bleib hinter mir, Kevin. 1377 01:47:55,381 --> 01:47:57,427 Sie hätten dieses Spiel verlieren sollen. 1378 01:47:59,168 --> 01:48:05,914 Du hast heute Abend viele Leute viel Geld gekostet, Roy. 1379 01:48:07,045 --> 01:48:10,222 Und sie sind nicht glücklich darüber. 1380 01:48:11,659 --> 01:48:14,183 Und ich auch nicht. 1381 01:48:15,271 --> 01:48:18,143 Bitte! Lass mich und meinen Sohn einfach gehen. 1382 01:48:18,317 --> 01:48:21,930 Weggehen? Nein, Sie und Ihr Sohn werden hier nie weggehen. 1383 01:48:22,104 --> 01:48:24,498 Du hast ein Publikum, Roy. Schau. 1384 01:48:24,976 --> 01:48:26,630 Siehst du? Da? 1385 01:48:27,326 --> 01:48:28,371 Hä? 1386 01:48:29,590 --> 01:48:30,895 Sie sind ein kranker Mann. 1387 01:48:31,069 --> 01:48:33,158 Ach, komm schon. 1388 01:48:33,332 --> 01:48:35,639 Spiele sind so alt wie die Welt. 1389 01:48:35,813 --> 01:48:36,945 [Roy] Lauf, Kevin! 1390 01:48:37,598 --> 01:48:39,121 Was meinst du mit einem Spiel? 1391 01:48:39,295 --> 01:48:41,079 Es geht hier um Menschenleben, Herrgott noch mal. 1392 01:48:41,253 --> 01:48:43,081 [Lockwood] Ach, komm schon. 1393 01:48:43,255 --> 01:48:46,389 Schweine, Katzen, Hunde, Hühner, Affen, Menschen. 1394 01:48:46,563 --> 01:48:48,870 Was ist der Unterschied? Es ist ein Sport. 1395 01:48:49,044 --> 01:48:51,699 Es ist der älteste Sport und liegt in unserer Natur. 1396 01:48:51,873 --> 01:48:56,573 Griechen, Römer, Azteken, Mongolen, sie alle haben es getan. 1397 01:48:56,747 --> 01:48:58,706 Wir machen das. Und jetzt Sie. 1398 01:48:59,533 --> 01:49:01,056 Ha-ha, ha-ha. 1399 01:49:02,274 --> 01:49:03,841 Jetzt du. 1400 01:49:04,538 --> 01:49:12,110 Schließen Sie sich dieser langen Geschichte an , denn heute Abend sind Sie, Roy, ein Gladiator. 1401 01:49:14,199 --> 01:49:19,988 Das kann ich allerdings nicht von Ihrer Frau sagen. 1402 01:49:20,728 --> 01:49:23,382 oder deine heiße kleine Tochter . 1403 01:49:25,297 --> 01:49:30,085 Na ja, wir schreiben das wohl dem Überleben des Stärkeren zu, oder? 1404 01:49:30,259 --> 01:49:31,303 Was sagen Sie? 1405 01:49:32,522 --> 01:49:37,309 Ich weiß, dass du ein sentimentaler Typ bist , Roy, also ist es eine Schande 1406 01:49:37,483 --> 01:49:41,923 dass Sie nie das Video sehen werden, in dem sie: 1407 01:49:42,488 --> 01:49:44,708 [keucht, dann lacht] 1408 01:49:46,710 --> 01:49:47,755 Nun ja. 1409 01:49:48,886 --> 01:49:51,019 [spannende Musik spielt] 1410 01:50:09,472 --> 01:50:10,821 Spiel vorbei. 1411 01:50:16,566 --> 01:50:20,657 - Papa, geht es dir gut? - Ja. Ja, Kumpel. Mir geht es gut. 1412 01:50:20,831 --> 01:50:22,964 Geht es dir gut? Ja? 1413 01:50:23,138 --> 01:50:24,139 Oh, komm her. 1414 01:50:28,273 --> 01:50:30,711 Ich bin so, so stolz auf dich. 1415 01:50:34,236 --> 01:50:36,325 Du bist so ein tapferer Junge. 1416 01:50:40,242 --> 01:50:42,026 Was hältst du davon, wenn wir nach Hause gehen, hm? 1417 01:50:42,505 --> 01:50:43,680 - Ja ja? 1418 01:50:43,854 --> 01:50:44,899 Lass uns gehen. 1419 01:50:47,205 --> 01:50:48,946 [Speerstich] 1420 01:50:50,469 --> 01:50:52,254 - Kevin! - Nein! 1421 01:50:52,428 --> 01:50:53,777 - Es ist okay. Wir sind in Sicherheit. - Papa! 1422 01:50:54,517 --> 01:50:56,084 [Taylor] Oh, mein Gott. Papa! 1423 01:50:56,737 --> 01:50:58,869 Papa! Papa! 1424 01:51:00,958 --> 01:51:02,133 Dir geht es gut, dir geht es gut. 1425 01:51:02,917 --> 01:51:03,787 Du bist okay. 1426 01:51:03,961 --> 01:51:06,137 Es wird alles gut, Schatz. 1427 01:51:06,311 --> 01:51:07,878 Nein, Papa. Papa. Papa. 1428 01:51:08,052 --> 01:51:10,141 Du hast nur auf deinen Bruder aufgepasst . 1429 01:51:10,315 --> 01:51:11,795 Nein, nein, bitte, bitte, bitte. 1430 01:51:11,969 --> 01:51:14,232 Es geht dir gut. Verlass mich nicht. Verlass mich nicht. 1431 01:51:14,972 --> 01:51:16,800 - Es ist okay. Es ist okay. - [Taylor schluchzt] 1432 01:51:17,366 --> 01:51:18,497 Es ist okay. 1433 01:51:19,020 --> 01:51:20,717 Papa, bitte, bitte, verlass mich nicht. 1434 01:51:21,979 --> 01:51:23,502 [Roy] Nehmen Sie-- 1435 01:51:23,677 --> 01:51:25,722 - Passt gut aufeinander auf. - [Taylor] Papa, nein! 1436 01:51:26,723 --> 01:51:27,811 Ich liebe dich. 1437 01:51:28,856 --> 01:51:29,944 Es tut mir so leid. 1438 01:51:30,118 --> 01:51:31,859 Es tut mir alles so leid. 1439 01:51:37,691 --> 01:51:39,040 Ich liebe dich auch. 1440 01:51:39,214 --> 01:51:40,432 [düstere Musik spielt] 1441 01:52:06,415 --> 01:52:07,416 Kevin! 1442 01:52:17,731 --> 01:52:19,167 [spannende Musik spielt] 1443 01:52:32,789 --> 01:52:36,445 Das Haus gewinnt immer, Schlampe. 1444 01:52:39,491 --> 01:52:40,666 [keuchend] 1445 01:52:46,498 --> 01:52:47,369 Pssst! 1446 01:52:48,674 --> 01:52:49,675 [Geschrei] 1447 01:52:55,769 --> 01:52:56,944 Keine Wetten mehr. 1448 01:53:04,734 --> 01:53:06,257 [nachdenkliche Musik spielt] 1449 01:53:15,223 --> 01:53:16,790 [Polizeisirenen heulen] 1450 01:53:21,577 --> 01:53:25,450 Es tut mir leid, dass Ihre Familie diese unsägliche Nacht durchmachen musste . 1451 01:53:25,624 --> 01:53:28,802 Ich kann mir nur vorstellen, was Sie durchmachen. 1452 01:53:29,933 --> 01:53:32,675 Wisse einfach, dein Vater ist ein Held. 1453 01:53:33,241 --> 01:53:34,938 Ihr seid alle Helden. 1454 01:53:35,678 --> 01:53:37,636 Detektiv! Detektiv! 1455 01:53:38,159 --> 01:53:39,813 Wir melden uns bald wieder. 1456 01:53:50,084 --> 01:53:53,000 Hier, Jungs. Wenn ihr noch etwas braucht, lasst es mich einfach wissen, okay? 1457 01:53:53,174 --> 01:53:55,002 – Danke. – Hier, Kumpel. 1458 01:53:58,614 --> 01:54:00,485 [fröhliche Glockenspiele erklingen aus dem Telefon] 1459 01:54:22,899 --> 01:54:24,553 [unheilvolle Musik spielt] 1460 01:54:34,389 --> 01:54:36,391 In fünf Minuten ist Schichtwechsel. 1461 01:54:36,565 --> 01:54:37,696 [Mann] Gut. 1462 01:54:37,871 --> 01:54:39,655 Alles läuft nach Plan, Sir. 1463 01:54:39,829 --> 01:54:41,613 Lassen wir es dabei belassen. 1464 01:54:42,266 --> 01:54:43,137 Jawohl, Sir. 1465 01:54:52,581 --> 01:54:57,673 Na, das war ja wirklich aufregend, nicht wahr? 1466 01:54:58,369 --> 01:55:03,287 Die beste Form der Unterhaltung, die man für Geld kaufen kann. 1467 01:55:03,461 --> 01:55:05,942 Roy hat wirklich einen ziemlichen Kampf geliefert . 1468 01:55:06,116 --> 01:55:09,903 Es ist schade, dass wir ihn nicht für eine Zugabe dabei haben können. 1469 01:55:10,077 --> 01:55:11,426 Aber keine Sorge. 1470 01:55:11,600 --> 01:55:15,517 Ich habe etwas wirklich Außergewöhnliches 1471 01:55:15,691 --> 01:55:21,001 das erwartet euch, Streamer. 1472 01:55:21,784 --> 01:55:26,093 Krankenhäuser fand ich schon immer besonders deprimierend. 1473 01:55:26,267 --> 01:55:28,530 Ich sage, wir tun etwas dagegen. 1474 01:55:28,704 --> 01:55:31,881 Es ist Zeit, die Dinge ein wenig aufzupeppen. 1475 01:55:32,664 --> 01:55:36,712 Wissen Sie, man sagt, der wahre Charakter eines Menschen 1476 01:55:36,886 --> 01:55:39,541 kann im Angesicht von Widrigkeiten offenbart werden. 1477 01:55:39,715 --> 01:55:43,675 Und unser Programm bietet jede Menge Widrigkeiten 1478 01:55:43,849 --> 01:55:46,678 mit echten Konsequenzen. 1479 01:55:47,157 --> 01:55:51,205 Die Entscheidungen, die wir treffen, bleiben ein Leben lang für uns gültig 1480 01:55:51,683 --> 01:55:55,731 und wir werden uns noch lange nach unserem Ableben an uns erinnern. 1481 01:55:56,601 --> 01:55:58,690 Wir alle lieben den Wettbewerb, 1482 01:55:58,864 --> 01:56:01,693 und wir lieben diesen Wettbewerb mehr als jeden anderen. 1483 01:56:01,867 --> 01:56:03,478 Das ist es, was sich verkauft. 1484 01:56:03,652 --> 01:56:06,307 Dieses Spiel wird das erste seiner Art sein, 1485 01:56:06,481 --> 01:56:10,180 und wir stellen Sitzplätze in der ersten Reihe zur Verfügung 1486 01:56:10,354 --> 01:56:12,182 mit beispiellosem Zugang 1487 01:56:12,356 --> 01:56:15,142 und allen Komfort von zu Hause. 1488 01:56:19,276 --> 01:56:22,714 Wir sind alle mürrische Überlebende 1489 01:56:22,888 --> 01:56:25,326 Suchen nach einem Weg nach Hause. 1490 01:56:26,370 --> 01:56:32,246 Manchmal verstecken wir uns im Schatten und warten auf unseren goldenen Moment. 1491 01:56:37,512 --> 01:56:38,817 [Geschrei] 1492 01:56:39,993 --> 01:56:44,084 Männer und Frauen, Alt und Jung, 1493 01:56:44,258 --> 01:56:47,043 Wer kann sagen, wessen Leben wertvoller ist? 1494 01:56:47,609 --> 01:56:51,743 Ich sage, lasst den Kampf beginnen. 1495 01:56:52,570 --> 01:56:56,226 Oder sollte ich sagen: „Lasst es weitergehen“? 1496 01:57:05,714 --> 01:57:07,324 [fröhliche Popmusik spielt] 1497 01:58:08,907 --> 01:58:10,300 [dramatische Musik spielt] 1498 01:58:21,050 --> 01:58:22,443 Jesus Christus! 1499 01:58:22,617 --> 01:58:25,794 - Herr! Bitte helfen Sie mir! - Alles klar! Alles klar! 1500 01:58:25,968 --> 01:58:27,143 [schreiend] 1501 01:58:30,364 --> 01:58:31,626 Hör auf! 1502 01:58:32,322 --> 01:58:34,672 [Mann über Lautsprecher] Willkommen. Wie kann ich Ihnen helfen, Sofia? 1503 01:58:34,846 --> 01:58:37,545 - [Mann lacht] - Scheiße! Scheiße! 1504 01:58:38,981 --> 01:58:40,069 [Geschrei] 1505 01:58:49,557 --> 01:58:52,603 – [grunzt] – Oh, gut gemacht. 1506 01:58:53,778 --> 01:58:55,650 - Und jetzt? - Warum machst du das? 1507 01:58:57,217 --> 01:58:58,740 Wer seid ihr, Leute? 1508 01:58:58,914 --> 01:59:01,960 [Lockwood] Ich bin der Zirkusdirektor dieses Zirkus, 1509 01:59:02,135 --> 01:59:04,398 der Pit Boss unseres kleinen Spiels. 1510 01:59:04,572 --> 01:59:09,185 Aber Sie, meine Liebe, können mich Lockwood nennen. 1511 01:59:09,359 --> 01:59:10,839 Aber genug von mir. 1512 01:59:11,013 --> 01:59:13,842 Wir möchten dem Talent nicht die Show stehlen. 1513 01:59:14,016 --> 01:59:15,060 [Alarm brummt] 1514 01:59:16,061 --> 01:59:18,194 Ich weiß, wie Schauspieler sein können. 1515 01:59:22,633 --> 01:59:23,852 Was ist das alles? 1516 01:59:25,070 --> 01:59:26,246 Der Stream ist überall. 1517 01:59:26,724 --> 01:59:28,248 Sie haben keine Privatsphäre. 1518 01:59:28,726 --> 01:59:30,989 Zu diesem Zeitpunkt haben Sie kaum noch einen freien Willen . 1519 01:59:31,555 --> 01:59:36,212 Alle Ihre intimen Daten werden gesammelt und ausgewertet, 1520 01:59:36,386 --> 01:59:38,780 verwendet, um Sie zu ihrem Vorteil zu manipulieren. 1521 01:59:38,954 --> 01:59:44,220 [Lockwood] Ihr Leben ist online und es kann Ihnen mit einem Mausklick vollständig genommen werden . 1522 01:59:44,394 --> 01:59:45,830 Schwanzlutscher. 1523 01:59:47,223 --> 01:59:48,790 - Binde mich los! - [Lockwood] Das reicht! 1524 01:59:48,964 --> 01:59:50,400 Bindet mich verdammt noch mal los, ihr Freaks! 1525 01:59:50,574 --> 01:59:52,750 [Lockwood] Für was halten Sie mich, für einen Narren? 1526 01:59:52,924 --> 01:59:54,839 Ich bin kein Clown. 1527 01:59:55,710 --> 01:59:57,712 Sie wissen, was zu tun ist. 1528 01:59:58,582 --> 02:00:02,804 Endlich gehört das Rampenlicht Ihnen, also verneigen Sie sich. 1529 02:00:02,978 --> 02:00:05,459 - [Elektrizität knistert] - [stöhnt] 1530 02:00:06,851 --> 02:00:08,201 [Lockwood lacht] 1531 02:00:15,033 --> 02:00:17,210 Also, wo war ich? 1532 02:00:18,428 --> 02:00:20,996 Oh, der letzte Akt. 1533 02:00:22,171 --> 02:00:23,564 [Lockwood lacht] 1534 02:00:27,263 --> 02:00:29,091 [fröhliche Popmusik spielt]