1
00:00:00,957 --> 00:00:02,132
[música sinistra a tocar]
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Partilhe se gosta destes aplicativos.
4
00:00:22,022 --> 00:00:23,719
[pessoa a respirar pesadamente]
5
00:00:32,336 --> 00:00:33,642
[telemóvel bipa]
6
00:00:46,611 --> 00:00:47,960
[zumbido]
7
00:01:07,980 --> 00:01:09,156
[porta abre-se]
8
00:01:10,026 --> 00:01:11,158
[porta fecha]
9
00:01:11,680 --> 00:01:13,377
[vácuo desliga]
10
00:01:14,813 --> 00:01:15,858
Olá?
11
00:01:19,427 --> 00:01:20,341
Olá?
12
00:01:25,563 --> 00:01:27,174
[clique no vácuo]
13
00:01:29,001 --> 00:01:30,220
[suspira]
14
00:01:31,003 --> 00:01:32,092
Espantoso.
15
00:01:33,136 --> 00:01:35,051
[música sinistra a tocar]
16
00:01:45,017 --> 00:01:47,281
O que raio Sam Hell?
17
00:01:48,934 --> 00:01:50,893
[grita]
18
00:01:51,067 --> 00:01:54,244
Oh, por amor de Deus,
quase me provocaste
um ataque cardíaco.
19
00:01:54,418 --> 00:01:55,724
Sinto muito, Sra. Primavera.
20
00:01:55,898 --> 00:01:57,813
Eu estava apenas a fazer
algumas verificações de última hora
21
00:01:57,987 --> 00:02:00,032
antes da grande reabertura
deste fim de semana.
22
00:02:00,207 --> 00:02:05,690
Está tudo bem. Esqueci-me que
estavas a trabalhar até tarde hoje.
Isso é tudo.
23
00:02:05,864 --> 00:02:07,866
O quê--? O que aconteceu ali?
24
00:02:08,476 --> 00:02:11,348
Bem, não tenho muita certeza.
25
00:02:11,914 --> 00:02:17,789
Eu estava a aspirar o tapete,
ele apagou
e encontrei isto.
26
00:02:17,963 --> 00:02:21,010
[grunhidos] Bem, acho que sei
o que aconteceu ali.
27
00:02:21,184 --> 00:02:22,229
Você faz?
28
00:02:23,099 --> 00:02:23,926
Ratos.
29
00:02:24,927 --> 00:02:26,885
- Ratos?
- Receio que sim.
30
00:02:27,059 --> 00:02:28,887
Vi alguns reunidos
no porão.
31
00:02:29,061 --> 00:02:31,499
Devem ter chegado
com toda a construção.
32
00:02:31,673 --> 00:02:35,546
Pensei que tinha conseguido todos,
mas parece que roeram
o seu fio ali.
33
00:02:36,504 --> 00:02:38,462
Ah, isso não é bom.
34
00:02:39,159 --> 00:02:43,250
Ah, não podemos permitir isso,
principalmente com todos os convidados
que virão este fim de semana.
35
00:02:44,642 --> 00:02:46,644
Talvez deva verificar.
36
00:02:47,906 --> 00:02:50,561
Eu... eu não iria lá
se fosse a si.
37
00:02:50,735 --> 00:02:52,128
[música sinistra a tocar]
38
00:02:52,302 --> 00:02:53,695
- São grandes.
- Oh.
39
00:02:53,869 --> 00:02:55,566
Vou lançar algumas armadilhas
à saída,
40
00:02:55,740 --> 00:02:57,873
e isso deve manter
tudo sob controlo.
41
00:02:58,047 --> 00:03:01,224
Ah, o Brad. Obrigado.
42
00:03:01,398 --> 00:03:05,663
Não sei o que teria
feito sem ti
nas últimas semanas.
43
00:03:05,837 --> 00:03:08,275
Você é realmente uma dádiva de Deus.
44
00:03:09,798 --> 00:03:12,453
- Toda a gente tem que ganhar a vida.
- [risos] Certo.
45
00:03:12,627 --> 00:03:14,455
- Boa noite, Sra. Primavera.
- Boa noite.
46
00:03:18,110 --> 00:03:18,937
Ratos.
47
00:03:20,461 --> 00:03:21,505
[geme]
48
00:03:25,727 --> 00:03:26,945
[grita]
49
00:03:28,382 --> 00:03:29,905
[música de suspense a tocar]
50
00:03:30,949 --> 00:03:32,516
[gemendo]
51
00:03:40,524 --> 00:03:41,656
Oh.
52
00:03:42,657 --> 00:03:43,875
[continua a gemer]
53
00:03:52,319 --> 00:03:53,189
[grita]
54
00:03:55,496 --> 00:03:57,062
[música estranha a tocar]
55
00:06:11,153 --> 00:06:13,198
[homem] Está bem.
Vamos ver o que tens, amigo.
56
00:06:14,243 --> 00:06:15,810
Nada mau, Kevin.
57
00:06:15,984 --> 00:06:17,464
Olá, pai. Olá, pai.
Veja o que posso fazer.
58
00:06:17,638 --> 00:06:19,074
[música pensativa a tocar]
59
00:06:19,422 --> 00:06:20,641
[homem] Uau.
60
00:06:20,945 --> 00:06:22,382
Já viu?
Fiz com uma mão.
61
00:06:22,556 --> 00:06:24,035
Queres que te mostre
mais alguma coisa?
62
00:06:24,209 --> 00:06:25,733
[homem] Claro. Força, miúdo.
63
00:06:25,907 --> 00:06:27,430
Está bem, olhe para si.
64
00:06:29,301 --> 00:06:31,347
Anda, miúda. Anda, miúda.
65
00:06:31,826 --> 00:06:36,439
Venha cá. Ok, Taylor.
Agora é a sua vez.
Exatamente como praticamos.
66
00:06:37,875 --> 00:06:38,572
Bom.
67
00:06:39,311 --> 00:06:40,356
Agora dispare.
68
00:06:42,227 --> 00:06:44,534
Muito bem. Sim.
69
00:06:44,708 --> 00:06:46,580
E adivinha
quem gravou tudo?
70
00:06:48,669 --> 00:06:51,628
Ok, os dois. Hora de entrar.
A mamã tem jantar...
71
00:06:51,802 --> 00:06:53,717
[falha no vídeo]
72
00:06:53,891 --> 00:06:55,066
[vídeo é desligado]
73
00:06:55,893 --> 00:06:57,068
Ei, Kev?
74
00:06:58,461 --> 00:06:59,331
Kevin?
75
00:07:00,289 --> 00:07:02,944
- [música sombria a tocar]
- [teclado a bater]
76
00:07:07,688 --> 00:07:10,821
Está bem, vais até lá
e eu tentarei tirá-lo
daqui.
77
00:07:10,995 --> 00:07:13,607
[rapaz] Eu trato disso. Eu entendi.
Ok, aqui mesmo. Aqui mesmo.
78
00:07:13,781 --> 00:07:15,217
[tiros no videojogo]
79
00:07:16,653 --> 00:07:18,742
- Percebi, sim.
- [menino] Uau!
80
00:07:19,700 --> 00:07:22,703
Ei, amigo. Pode pausar
isso por um segundo?
Preciso da sua ajuda lá em baixo.
81
00:07:22,877 --> 00:07:24,618
- Vamos, pai. Estou a transmitir.
- Vamos!
82
00:07:24,792 --> 00:07:26,315
Serei abusado no chat.
83
00:07:26,489 --> 00:07:28,360
Qual é o problema?
É apenas um jogo, certo?
84
00:07:28,535 --> 00:07:30,537
Basta carregar em pausa,
descer e ajudar-me.
85
00:07:30,711 --> 00:07:32,277
A câmara antiga
não está a funcionar direito.
86
00:07:32,452 --> 00:07:34,845
Eu disse-te isso, pai.
Não pode simplesmente pausar um stream.
87
00:07:35,019 --> 00:07:38,458
Se estou a transmitir,
pessoas de todo o mundo
veem-me jogar.
88
00:07:38,632 --> 00:07:40,547
Então, quando invadiste
o meu quarto daquele jeito,
89
00:07:40,721 --> 00:07:44,855
envergonhou-me
perante... 1.200 pessoas?
90
00:07:45,029 --> 00:07:46,683
Este é o máximo
que já tive!
91
00:07:47,554 --> 00:07:48,729
Oh meu Deus.
92
00:07:48,903 --> 00:07:52,515
Lamento e parabéns?
93
00:07:52,689 --> 00:07:55,170
Olha, está desligado agora,
então o que achas
de descer,
94
00:07:55,344 --> 00:07:57,128
e ser o guru da tecnologia
que conheço e adoro?
95
00:07:57,302 --> 00:07:59,435
Tudo bem, mas da próxima vez,
quando vir a placa,
96
00:07:59,609 --> 00:08:03,134
basta enviar-me uma mensagem
e eu publicarei um anúncio ou algo do género.
97
00:08:03,308 --> 00:08:05,963
E o que é que o faz pensar que
eu sei alguma coisa
sobre aquela coisa velha?
98
00:08:06,137 --> 00:08:07,487
Eu nasci com o Blu-ray.
99
00:08:09,489 --> 00:08:10,707
[sussurra] Blu-ray.
100
00:08:17,758 --> 00:08:21,326
[em voz normal] Sabe
o que está errado com a fita?
Ele continua a quebrar.
101
00:08:22,414 --> 00:08:26,810
É uma fita.
É isso que está mal nisso.
Já ninguém usa fitas.
102
00:08:27,681 --> 00:08:30,466
Não acho que as pessoas tenham usado fitas
quando filmou isto.
103
00:08:30,640 --> 00:08:33,251
Certo, então está a dizer
que não pode ser corrigido?
104
00:08:33,730 --> 00:08:35,906
É velho. Eu não posso corrigir isso.
105
00:08:38,561 --> 00:08:40,694
Mas posso salvá-lo.
106
00:08:40,868 --> 00:08:41,782
Como?
107
00:08:42,783 --> 00:08:44,306
Bem, pode torná-lo digital.
108
00:08:44,480 --> 00:08:45,873
- Uh-huh.
- [campainha toca]
109
00:08:46,047 --> 00:08:48,049
Sabe o que?
Parece que conseguiu isso.
110
00:08:51,792 --> 00:08:54,011
- O senhor Keenan?
- Sim?
111
00:08:54,185 --> 00:08:57,362
A sua filha foi apanhada
a tentar roubar uma grade de cerveja
na loja de bebidas.
112
00:08:57,537 --> 00:08:59,016
[Roy] Caramba, Taylor.
Novamente?
113
00:08:59,190 --> 00:09:01,018
Não vão
apresentar queixa, senhor.
114
00:09:01,192 --> 00:09:02,803
Mas queríamos
ter a certeza de que sabia.
115
00:09:02,977 --> 00:09:05,545
Bem, agradeço isso,
senhor oficial. Obrigado.
116
00:09:05,719 --> 00:09:10,201
Não deixe que isso volte a acontecer,
querido. Da próxima vez,
pode não ter tanta sorte.
117
00:09:11,725 --> 00:09:13,901
- [oficial] Boa noite, senhor.
- Boa noite, senhor oficial.
118
00:09:14,858 --> 00:09:15,772
[porta fecha]
119
00:09:20,211 --> 00:09:22,910
Ok, desculpa, pai.
120
00:09:25,913 --> 00:09:28,742
Bem, o que é que quer que eu faça?
Não me vão vender.
121
00:09:28,916 --> 00:09:31,048
Você não é engraçado.
122
00:09:31,222 --> 00:09:34,356
E definitivamente não há
nada de engraçado em ser
levado para casa pela polícia.
123
00:09:34,530 --> 00:09:36,576
Como acha que
nos faz sentir?
124
00:09:36,750 --> 00:09:40,014
Pensei que finalmente tinha encontrado
a data que aprovaria.
125
00:09:41,319 --> 00:09:42,756
O que se passa, Roy?
126
00:09:43,452 --> 00:09:46,107
Tens de parar de
fingir que as regras
não se aplicam a ti, Taylor.
127
00:09:46,281 --> 00:09:48,283
Já não é uma criança.
128
00:09:48,457 --> 00:09:51,068
Da próxima vez que isso acontecer,
vão
colocá-lo atrás das grades.
129
00:09:51,242 --> 00:09:54,637
Se é isso que
precisa para aprender a lição,
então vou deixá-lo por aqui.
130
00:09:54,811 --> 00:09:58,336
Oh, meu Deus, pai.
Não é
grande coisa.
131
00:09:58,510 --> 00:10:03,124
Suba para o seu quarto agora.
O teu pai e eu precisamos de conversar.
132
00:10:03,298 --> 00:10:04,560
Ir.
133
00:10:05,039 --> 00:10:07,128
O que há de errado com vocês os dois?
134
00:10:10,522 --> 00:10:12,437
[música pop a tocar
no telefone]
135
00:10:13,351 --> 00:10:16,224
♪ Não acredito
que isto está a acontecer ♪
136
00:10:16,398 --> 00:10:21,272
♪ Escondendo-se todos os dias
Só para te evitar ♪
137
00:10:21,446 --> 00:10:24,798
Sabe, se ela pensar
por um segundo que
lhe vamos pagar a faculdade
138
00:10:24,972 --> 00:10:27,757
para que ela possa continuar
a agir assim, tem
outra coisa a vir.
139
00:10:27,931 --> 00:10:31,195
Sabe, não vou desperdiçar
mais dinheiro por menos supervisão!
140
00:10:32,283 --> 00:10:33,981
Quer dizer,
ela nem sempre foi assim.
141
00:10:35,852 --> 00:10:38,289
Isso não é culpa nossa.
142
00:10:39,290 --> 00:10:40,727
Querido, isso... [risos]
143
00:10:41,684 --> 00:10:44,078
Não somos os primeiros pais
a passar por esta merda.
144
00:10:44,252 --> 00:10:45,949
Eu sei.
145
00:10:46,123 --> 00:10:48,430
- E
não seremos certamente os últimos.
- Eu sei.
146
00:10:48,604 --> 00:10:53,609
Só precisamos de nos manter fortes
e lembrá-la de que as suas ações
têm consequências,
147
00:10:53,783 --> 00:10:56,612
sabe, consequências
que nem sempre são óbvias.
148
00:10:56,786 --> 00:11:00,572
Bem, caso
não tenha reparado,
ouvindo-nos
149
00:11:00,747 --> 00:11:04,620
ou qualquer coisa que tenhamos para dizer,
não é uma capacidade especial dela.
150
00:11:05,403 --> 00:11:07,057
- Não, não é.
- Hum-mm.
151
00:11:08,450 --> 00:11:13,498
Só precisamos de afastá-
la de todas
essas más influências.
152
00:11:13,673 --> 00:11:14,804
Hum.
153
00:11:16,458 --> 00:11:17,502
Como?
154
00:11:18,765 --> 00:11:20,549
Porque não vamos embora amanhã?
155
00:11:22,377 --> 00:11:25,119
Quer dizer, faria
bem a toda a família.
156
00:11:34,215 --> 00:11:35,346
Ok.
157
00:11:35,520 --> 00:11:38,219
- Ok?
- Sim, precisamos disso.
158
00:11:38,393 --> 00:11:39,699
Vamos fazê-lo.
159
00:11:40,874 --> 00:11:41,918
Ok.
160
00:11:43,441 --> 00:11:45,574
- [teclado a bater]
- Oh, estás com muita sorte.
161
00:11:45,748 --> 00:11:46,967
[música sinistra a tocar]
162
00:12:00,284 --> 00:12:01,372
[Linda a soluçar]
163
00:12:13,254 --> 00:12:15,299
Eu não te ouço. Onde estás?
164
00:12:16,561 --> 00:12:19,913
Por que razão está a fazer isso comigo?
165
00:12:24,700 --> 00:12:26,006
[passos a aproximar-se]
166
00:12:41,021 --> 00:12:44,415
Não me magoe.
Por favor, não me magoe.
167
00:12:51,161 --> 00:12:52,641
O que estás a fazer?
168
00:12:55,426 --> 00:12:56,776
O que é aquilo?
169
00:12:58,734 --> 00:13:01,868
O que é aquilo? O que é aquilo?
170
00:13:02,042 --> 00:13:03,652
[Linda a gritar e a chorar]
171
00:13:07,830 --> 00:13:08,788
Por favor.
172
00:13:08,962 --> 00:13:10,659
[música de suspense a tocar]
173
00:13:12,487 --> 00:13:14,141
[gritando]
174
00:13:16,360 --> 00:13:18,058
[ossos a partir]
175
00:13:30,070 --> 00:13:34,596
[Roy] Ok, família Keenan.
Hora de levantar. Estamos aqui.
176
00:13:34,770 --> 00:13:36,990
[música fácil de ouvir
a tocar nos altifalantes]
177
00:13:43,431 --> 00:13:48,349
Assim foi nesta área que
o nosso complexo desportivo
178
00:13:48,523 --> 00:13:55,269
e a infame banheira de hidromassagem
para escapadelas românticas
como a sua.
179
00:13:55,443 --> 00:14:02,754
Mas, infelizmente, esta parte exterior
do nosso pequeno estabelecimento
está encerrada para manutenção,
180
00:14:02,929 --> 00:14:06,671
mas para sua sorte,
a nossa suite de lua de mel...
181
00:14:06,846 --> 00:14:08,064
- [teclado a bater]
- Hum.
182
00:14:09,631 --> 00:14:14,984
...que está disponível,
tem o seu próprio jacuzzi.
183
00:14:15,985 --> 00:14:16,768
Nós vamos aceitar.
184
00:14:17,900 --> 00:14:19,032
Nem me perguntou.
185
00:14:22,600 --> 00:14:23,775
Nós vamos aceitar.
186
00:14:25,168 --> 00:14:27,214
Eu gosto de vocês os dois.
187
00:14:27,388 --> 00:14:31,740
E nem me falem
dos
chuveiros de massagem.
188
00:14:31,914 --> 00:14:33,263
Uau! [rindo]
189
00:14:34,395 --> 00:14:35,700
Olá!
190
00:14:37,398 --> 00:14:42,142
Oh. Bem, vou deixar-vos os dois
descobrirem isso sozinhos.
191
00:14:42,316 --> 00:14:48,322
Então vamos pagar
200 dólares por noite?
192
00:14:49,410 --> 00:14:50,280
Hã...
193
00:14:58,985 --> 00:15:01,161
- Excelente.
- [sino a tocar]
194
00:15:01,335 --> 00:15:02,553
Bobby!
195
00:15:02,727 --> 00:15:03,859
[música rock a tocar
nos altifalantes]
196
00:15:04,033 --> 00:15:05,426
[homens a falar indistintamente]
197
00:15:07,080 --> 00:15:10,300
Amanhã serão
algumas horas até Filadélfia.
198
00:15:10,474 --> 00:15:14,087
E levámos o aluguer
de volta para o aeroporto
de Nova Jersey na terça-feira.
199
00:15:14,261 --> 00:15:15,175
Correto.
200
00:15:15,349 --> 00:15:16,741
Quem se importa?
201
00:15:16,916 --> 00:15:19,222
First to Eleven vai
ser incrível. [risos]
202
00:15:20,049 --> 00:15:22,573
Esperem, vocês os dois
conhecem o First to Eleven?
203
00:15:22,747 --> 00:15:24,575
Claro.
São os únicos americanos
204
00:15:24,749 --> 00:15:27,752
que sabem fazer música.
Viemos aqui só para os ver.
205
00:15:27,927 --> 00:15:29,189
[Taylor ri-se]
206
00:15:29,363 --> 00:15:31,234
Não sabia
que tinham tantos fãs.
207
00:15:32,018 --> 00:15:35,282
Tinha bilhetes
para ir este fim de semana,
mas os meus pais são uns idiotas,
208
00:15:35,456 --> 00:15:39,721
por isso não posso ir agora
porque estamos aqui.
209
00:15:40,940 --> 00:15:42,376
[Taylor ri-se]
210
00:15:42,550 --> 00:15:44,682
Estou com muita inveja
de vocês irem.
211
00:15:44,856 --> 00:15:47,511
Bem, deveria estar.
Vai ser giro.
212
00:15:47,685 --> 00:15:53,300
Ah, pare. Não seja
tão insensível
com esta adorável mademoiselle.
213
00:15:54,736 --> 00:15:55,955
Como te chamas?
214
00:15:57,434 --> 00:15:58,261
Taylor.
215
00:15:59,306 --> 00:16:01,656
Bem, Taylor.
é um prazer conhecê-lo.
216
00:16:01,830 --> 00:16:04,572
Eu sou o Theo.
Este é o meu amigo Luís.
217
00:16:04,746 --> 00:16:05,877
Olá.
218
00:16:06,966 --> 00:16:09,751
Adoro o sotaque dos vossos rapazes.
São franceses, certo?
219
00:16:09,925 --> 00:16:11,187
[Theo a falar francês]
220
00:16:13,059 --> 00:16:15,496
Esta adorável senhora precisa de uma bebida.
221
00:16:18,281 --> 00:16:22,894
Bem-vindo ao Pines,
a pérola da Pensilvânia.
222
00:16:23,069 --> 00:16:25,332
O seu próprio paraíso pessoal.
223
00:16:25,506 --> 00:16:27,638
[música fácil de ouvir
a tocar nos altifalantes]
224
00:16:28,509 --> 00:16:30,685
Então, como posso ajudá-lo hoje?
225
00:16:30,859 --> 00:16:33,862
Uh, nós somos os Keenans.
A minha esposa Elaine fez
a reserva ontem.
226
00:16:34,036 --> 00:16:36,125
- Keenan?
- Mas acho que houve um problema
227
00:16:36,299 --> 00:16:38,519
com o cartão de crédito.
Nunca recebemos a confirmação.
228
00:16:38,693 --> 00:16:41,043
Oh sim.
Temos tido problemas.
229
00:16:41,217 --> 00:16:44,220
Bem, vamos lá ver,
e aí está.
230
00:16:44,394 --> 00:16:51,358
Um quarto, quatro hóspedes
sob o nome de Elaine Keenan.
231
00:16:51,532 --> 00:16:54,622
Só preciso de ver alguma forma
de identificação, por favor.
232
00:16:54,796 --> 00:16:57,407
Ah, claro. Claro.
233
00:16:57,973 --> 00:16:59,627
Hã...
234
00:17:01,020 --> 00:17:03,239
- Aí está.
- Ah, sim. Está bom.
235
00:17:03,413 --> 00:17:05,372
- Obrigado.
- Perfeito. E aqui está.
236
00:17:05,546 --> 00:17:10,681
Ah, peço desculpa.
Espero que isso não seja um problema.
237
00:17:10,855 --> 00:17:16,383
Uh, mas por causa da construção,
o nosso sistema de crédito está em baixa.
238
00:17:16,557 --> 00:17:19,777
Eu realmente nunca confiei
em tudo isto...
239
00:17:21,475 --> 00:17:23,912
coisas de alta tecnologia de qualquer maneira.
240
00:17:25,870 --> 00:17:30,962
- [murmura] Tem dinheiro?
- Está sempre a causar problemas.
241
00:17:31,137 --> 00:17:34,053
Espere, isso significa que não há Wi-Fi.
242
00:17:34,227 --> 00:17:39,319
Ah, amigo. Sim.
Sinto muito por isso,
rapazinho.
243
00:17:39,493 --> 00:17:42,844
Não há Wi-Fi aqui. Lamento.
244
00:17:43,018 --> 00:17:50,417
Mas esta pousada é
para passar bons momentos
com as pessoas que mais gosta
245
00:17:50,591 --> 00:17:56,249
porque nunca se sabe
o quão limitado é esse tempo.
246
00:17:56,423 --> 00:18:00,253
Exatamente. Vejam, é
exatamente isto que precisamos, certo?
247
00:18:00,427 --> 00:18:01,254
[Roy ri-se]
248
00:18:01,863 --> 00:18:04,039
- O dinheiro vai ficar bem.
- Excelente.
249
00:18:04,213 --> 00:18:05,649
[Taylor e Theo a rir]
250
00:18:06,346 --> 00:18:07,869
Deixe-me tirar uma fotografia sua.
251
00:18:10,089 --> 00:18:11,307
Pose para mim.
252
00:18:12,830 --> 00:18:14,267
- Perfeito.
- [rindo]
253
00:18:14,441 --> 00:18:15,616
Leve um comigo.
254
00:18:17,183 --> 00:18:18,184
[cliques da câmara]
255
00:18:18,358 --> 00:18:19,576
E agora só eu.
256
00:18:19,750 --> 00:18:21,535
- [telemóvel a zumbir]
- [câmara clica]
257
00:18:23,754 --> 00:18:25,365
[Taylor] Oh, não.
258
00:18:28,150 --> 00:18:30,370
Então vão
ficar no hotel?
259
00:18:30,544 --> 00:18:34,243
Estamos hospedados no quarto 207,
se
nos quiser encontrar mais tarde.
260
00:18:34,417 --> 00:18:36,941
Não tenho a certeza se fuma,
mas nós fumamos.
261
00:18:37,116 --> 00:18:40,380
207.º Parece um quarto agradável.
262
00:18:41,729 --> 00:18:43,296
[telemóvel vibrando]
263
00:18:44,819 --> 00:18:48,431
[suspira]
Merda, é outra vez a minha mãe.
264
00:18:48,605 --> 00:18:49,693
Eu tenho de ir.
265
00:18:50,651 --> 00:18:52,827
207.º Não vou esquecer.
266
00:18:54,045 --> 00:18:55,786
Talvez te veja mais tarde?
267
00:18:55,960 --> 00:18:57,136
Talvez vá.
268
00:18:59,921 --> 00:19:02,532
Olá, mãe. Estou a chegar. Estou com--
269
00:19:02,706 --> 00:19:05,535
Ah, vais embora tão cedo?
Mas estamos de férias.
270
00:19:06,667 --> 00:19:08,582
Oh, eu podia mesmo tomar uma bebida.
271
00:19:14,762 --> 00:19:16,067
Sente-se.
272
00:19:17,417 --> 00:19:21,203
Sabe, podia pelo menos
avisar-me
ou algo assim
273
00:19:21,377 --> 00:19:23,379
antes de sair
assim, Taylor.
274
00:19:23,553 --> 00:19:25,729
Quase não fui a lado nenhum.
275
00:19:25,903 --> 00:19:27,862
De qualquer forma, não há literalmente nada
para fazer aqui.
276
00:19:28,036 --> 00:19:31,082
Onde poderia estar?
O que
me poderia acontecer?
277
00:19:31,257 --> 00:19:33,476
Sabes que o teu pai e eu
nos preocupamos muito contigo,
278
00:19:33,650 --> 00:19:36,566
e eu gostava mesmo
de o fazer, tipo,
um pouco menos.
279
00:19:36,740 --> 00:19:40,179
Nicole... deixaste
a tua cerveja no bar.
280
00:19:41,963 --> 00:19:43,182
Posso levar-te alguma coisa?
281
00:19:43,356 --> 00:19:44,879
Claro.
Eu vou querer o que ela está a ter.
282
00:19:45,053 --> 00:19:47,882
Bem, ela está a realizar
o nosso Cattoberfest.
283
00:19:48,056 --> 00:19:49,753
- Hum.
- Hum-hum.
284
00:19:49,927 --> 00:19:52,191
É uma IPA. Um pouco lupulado.
285
00:19:52,365 --> 00:19:53,888
- Tem boa cabeça...
- Perfeito.
286
00:19:54,062 --> 00:19:56,064
Também temos
uma Lua Cheia que pode gostar.
287
00:19:56,238 --> 00:19:58,153
É encorpado.
Realmente prende-o.
288
00:19:58,327 --> 00:20:00,416
Não, isso é ótimo.
Muito obrigada.
289
00:20:00,590 --> 00:20:04,725
Ok, tudo bem. Gosto de uma mulher
que sabe o que quer.
290
00:20:07,902 --> 00:20:09,947
Vejo que trouxe a sua identidade falsa.
291
00:20:12,689 --> 00:20:14,952
Taylor, eu sei como isso funciona.
292
00:20:15,126 --> 00:20:18,434
Não terá
de comprar outra bebida
para o resto da sua vida
293
00:20:18,608 --> 00:20:20,219
se não quiser.
294
00:20:20,393 --> 00:20:23,004
De onde acha
que tira esse poder?
295
00:20:24,135 --> 00:20:27,617
Ouve, não me importo
se bebes, ok?
296
00:20:27,791 --> 00:20:30,751
Mas importo-me se ficar bêbado
ou tentar roubá-lo.
297
00:20:30,925 --> 00:20:32,405
Eu não posso impedi-lo
de se divertir,
298
00:20:32,579 --> 00:20:34,407
e sabe o quê?
Querida, eu não quero.
299
00:20:34,581 --> 00:20:37,279
Eu quero mesmo que
tenha cuidado.
300
00:20:39,803 --> 00:20:42,458
Ok. Eu compreendo, mãe.
301
00:20:42,632 --> 00:20:43,764
[Marcos] Tudo bem.
302
00:20:44,765 --> 00:20:47,637
Adicionei-o ao separador do Frenchy.
Eu acho que ele não vai notar.
303
00:20:47,811 --> 00:20:50,423
- Ora, obrigado.
- Posso levar mais alguma coisa?
304
00:20:51,119 --> 00:20:54,427
- Oh, não, obrigado.
- Tudo bem.
305
00:20:54,601 --> 00:20:56,777
Bem, só quero ter a certeza de
que está bem cuidado.
306
00:20:56,951 --> 00:20:58,431
Estou todo cuidado.
307
00:20:58,605 --> 00:20:59,432
Tudo bem.
308
00:21:00,215 --> 00:21:02,130
Bem, já lá vou.
309
00:21:03,479 --> 00:21:04,654
Eu sou o Marcos.
310
00:21:07,266 --> 00:21:09,268
Estarei no bar.
311
00:21:10,269 --> 00:21:11,487
Ok. Adeus, agora.
312
00:21:16,100 --> 00:21:18,842
O que está a acontecer agora?
313
00:21:19,016 --> 00:21:20,496
Acho que ainda percebi.
314
00:21:22,803 --> 00:21:25,327
Qual é, não pensavam que
eu tinha reparado neles
quando entramos?
315
00:21:25,501 --> 00:21:27,155
Eles são realmente fofos.
316
00:21:27,329 --> 00:21:30,811
Ok, viu?
Este lugar não é assim tão mau,
pois não?
317
00:21:30,985 --> 00:21:32,682
Não importa
o quão fofos sejam
318
00:21:32,856 --> 00:21:34,815
quando a minha mãe
está aqui sentada
a beber comigo.
319
00:21:34,989 --> 00:21:38,819
Eu sei que tem passado
por muita coisa ultimamente.
Percebi, ok?
320
00:21:38,993 --> 00:21:41,430
Mas o teu pai e eu
estamos a esforçar-nos muito, muito mesmo.
321
00:21:41,604 --> 00:21:45,652
Quer dizer, quando foi a última vez que
ele saiu do trabalho para passar
um bocadinho só connosco?
322
00:21:45,826 --> 00:21:48,219
Dêem-
lhe apenas uma folga, por favor?
323
00:21:48,394 --> 00:21:49,786
É apenas um fim de semana.
324
00:21:51,222 --> 00:21:53,312
Só posso beber até certo ponto.
325
00:21:56,227 --> 00:21:57,620
Saúde.
326
00:22:00,884 --> 00:22:01,668
Nicole.
327
00:22:08,501 --> 00:22:10,329
- Sua putinha.
- Hum!
328
00:22:25,648 --> 00:22:27,302
[a porta é destrancada
e o alarme do carro toca]
329
00:22:33,177 --> 00:22:34,353
[porta do carro abre]
330
00:22:58,464 --> 00:22:59,987
[música sinistra a tocar]
331
00:23:35,936 --> 00:23:37,024
[grita]
332
00:23:40,941 --> 00:23:41,942
[soluçando]
333
00:23:55,521 --> 00:23:56,913
[música de suspense a tocar]
334
00:24:00,482 --> 00:24:02,310
[clique no puxador da porta]
335
00:24:15,062 --> 00:24:15,932
[grunhidos]
336
00:24:19,283 --> 00:24:20,371
[geme]
337
00:24:24,245 --> 00:24:25,551
[ofegante e a soluçar]
338
00:24:32,166 --> 00:24:33,341
[gritando]
339
00:24:53,840 --> 00:24:54,971
[clica na língua]
340
00:24:58,235 --> 00:24:59,498
Olá.
341
00:25:00,324 --> 00:25:01,412
Olá.
342
00:25:02,283 --> 00:25:03,632
Quem és tu?
343
00:25:04,720 --> 00:25:06,505
Onde está a Sra. Primavera?
344
00:25:07,114 --> 00:25:08,724
Suponho que deve estar, uh...
345
00:25:11,248 --> 00:25:12,380
Senhor Conrado.
346
00:25:12,554 --> 00:25:13,599
- Não.
- Hã--
347
00:25:14,164 --> 00:25:16,427
Hansen. Para o Conrado.
348
00:25:18,734 --> 00:25:19,735
Oh.
349
00:25:20,562 --> 00:25:21,781
Certo. Eu vejo.
350
00:25:24,000 --> 00:25:25,175
Sortudo.
351
00:25:26,220 --> 00:25:27,700
Sou o Sr. Lockwood.
352
00:25:27,874 --> 00:25:29,571
Acho que a Linda
não mencionou nada sobre mim
353
00:25:29,745 --> 00:25:32,748
ocupando um pouco da folga
depois de todas as alterações recentes.
354
00:25:33,227 --> 00:25:36,970
Bem, não.
Ela não me disse nada.
355
00:25:37,144 --> 00:25:38,406
- Hum.
- Desculpa.
356
00:25:38,580 --> 00:25:40,364
[risos] Não há problema.
357
00:25:40,539 --> 00:25:42,845
Na verdade, ela ainda está aqui,
lá atrás.
358
00:25:43,019 --> 00:25:44,673
Se vier
até à porta lateral,
359
00:25:44,847 --> 00:25:46,327
Tenho a certeza que ela
ficaria feliz por te ver.
360
00:25:46,501 --> 00:25:48,024
[música sinistra a tocar]
361
00:25:48,764 --> 00:25:50,549
- Bom.
- Excelente.
362
00:25:55,510 --> 00:25:57,381
Ei, pai, olha para aquela câmara.
Não é legal?
363
00:25:57,556 --> 00:25:58,557
Oh sim.
364
00:25:59,427 --> 00:26:00,646
Ei, bela câmara.
365
00:26:02,212 --> 00:26:03,300
O melhor.
366
00:26:03,474 --> 00:26:04,693
[Kevin] É sem fios?
367
00:26:05,259 --> 00:26:07,914
Sim. É mais fácil assim.
368
00:26:08,654 --> 00:26:09,655
Só preciso de um pouco de energia.
369
00:26:09,829 --> 00:26:10,960
Como o faz?
370
00:26:11,134 --> 00:26:12,571
Pensei que
não havia Wi-Fi.
371
00:26:13,310 --> 00:26:15,051
Bem, não há.
372
00:26:15,225 --> 00:26:16,749
Pelo menos não para os convidados.
373
00:26:17,271 --> 00:26:19,055
Temos
um negócio para gerir aqui.
374
00:26:19,665 --> 00:26:21,405
- [música dramática a tocar]
- [grunhidos]
375
00:26:23,103 --> 00:26:24,452
Que porra é esta?
376
00:26:24,626 --> 00:26:26,715
- Está bem?
- [Howard] Que idiota
377
00:26:26,889 --> 00:26:30,501
coloca uma maldita escada
no meio
de um maldito corredor?
378
00:26:30,676 --> 00:26:35,289
Quero contar-te uma coisa.
Esta porra de hotel chupa
pau de camelo.
379
00:26:35,463 --> 00:26:38,248
E isto não deveria surpreender
ninguém, porque querem saber?
380
00:26:38,422 --> 00:26:41,295
Não há
aqui serviço de Internet.
Nenhum.
381
00:26:41,469 --> 00:26:45,255
Estar neste hotel é como
ser fodido no rabo
pelos Oakland Raiders,
382
00:26:45,429 --> 00:26:47,997
de onde quer que
estejam agora.
383
00:26:48,171 --> 00:26:50,260
Quem sabe? Ei, ei, ei.
384
00:26:50,434 --> 00:26:52,523
Falando em ser
fodido no rabo,
385
00:26:52,698 --> 00:26:55,483
Acho que o gajo que me vendeu
esta cerveja
me quer foder no cu.
386
00:26:55,657 --> 00:26:57,833
[rindo-se] Eu podia deixá-lo.
387
00:26:59,487 --> 00:27:00,880
Lamento.
388
00:27:01,054 --> 00:27:02,838
Você tem um rapazinho.
Eu não devia falar--
389
00:27:03,012 --> 00:27:04,840
Fale assim.
390
00:27:05,014 --> 00:27:06,233
Maldita água com gás.
391
00:27:06,407 --> 00:27:07,756
[música sinistra a tocar]
392
00:27:13,457 --> 00:27:14,458
[grunhidos]
393
00:27:20,247 --> 00:27:23,380
- O que raio está a acontecer? Oh!
- [baques]
394
00:27:27,602 --> 00:27:29,648
[o leitor de cartões-chave emite um sinal sonoro
e a porta é destrancada]
395
00:27:31,780 --> 00:27:34,217
Ah, é tão fofinho.
396
00:27:34,391 --> 00:27:35,610
Acolhedor.
397
00:27:35,784 --> 00:27:36,655
Sim.
398
00:27:36,829 --> 00:27:37,656
Sim.
399
00:27:37,830 --> 00:27:38,961
[molas da cama a ranger]
400
00:27:47,622 --> 00:27:48,710
[Taylor] Sim.
401
00:27:49,755 --> 00:27:54,020
Posso partilhar a cama
com o macaco hiperativo
durante todo o fim de semana.
402
00:27:54,194 --> 00:27:56,544
Pode pelo menos
tirar os sapatos?
403
00:27:56,892 --> 00:27:59,286
Taylor, lembras-te
do que falámos?
404
00:27:59,460 --> 00:28:01,114
[videojogo apitando]
405
00:28:01,549 --> 00:28:04,465
Kevin, sobre o que falámos
antes de sairmos de casa?
406
00:28:05,161 --> 00:28:07,033
Não há videojogos nesta viagem.
407
00:28:07,207 --> 00:28:09,949
Exatamente. Esta é uma viagem em família
para ser passada
em família.
408
00:28:10,123 --> 00:28:11,298
Sim.
409
00:28:11,472 --> 00:28:13,213
Guarde isso, por favor. Obrigado.
410
00:28:15,781 --> 00:28:18,609
Excelente.
E agora não há serviço.
411
00:28:18,784 --> 00:28:21,525
Quando pensei que este lugar
não podia ficar pior.
412
00:28:22,091 --> 00:28:24,006
Este é um sonho tornado realidade.
413
00:28:24,790 --> 00:28:26,705
Valeu, Taylor.
414
00:28:27,314 --> 00:28:29,969
A sério, quando é que se tornou
uma Debbie Downer?
415
00:28:30,143 --> 00:28:32,667
Quer dizer,
lembra-se daquele verão?
416
00:28:32,841 --> 00:28:35,322
Divertiu-se muito aqui.
Lembrar-se?
417
00:28:35,496 --> 00:28:37,628
- Hum-hum.
- Fomos ao parque todo o dia,
418
00:28:37,803 --> 00:28:41,067
e depois a Sra. Spring
levou-o até ao telhado
e você olhou para as estrelas.
419
00:28:41,241 --> 00:28:43,069
Foi simplesmente...
Foi mesmo perfeito.
420
00:28:43,243 --> 00:28:47,073
Parque? Que parque?
Não me lembro disso.
421
00:28:47,247 --> 00:28:49,423
Ok, tudo bem.
Está na hora de
dormir um pouco.
422
00:28:49,597 --> 00:28:51,468
- Sim.
- [Roy] Tudo bem?
Amanhã é um novo dia,
423
00:28:51,642 --> 00:28:53,688
e tenho muitos planos
para esta família.
424
00:28:53,862 --> 00:28:55,429
- Pai, que parque?
- [Roy] Devo...?
425
00:28:55,603 --> 00:28:56,604
Devo contar-lhe?
426
00:28:57,561 --> 00:28:58,998
Pode contar a ele. Está tudo bem.
427
00:28:59,172 --> 00:29:01,304
Bem, digamos apenas
428
00:29:01,478 --> 00:29:03,742
- não vamos ao jardim zoológico.
- Hum-mm.
429
00:29:03,916 --> 00:29:05,482
O que são?
430
00:29:05,656 --> 00:29:11,184
Estes são passes expresso VIP
para o Ultimate Universe.
431
00:29:11,358 --> 00:29:12,359
Universo Supremo?
432
00:29:12,533 --> 00:29:13,316
Sim!
433
00:29:13,490 --> 00:29:15,014
Oh meu Deus.
434
00:29:15,188 --> 00:29:16,711
- [Kevin] És o melhor, pai.
- Eu sei bem?
435
00:29:16,885 --> 00:29:18,191
Taylor, está a tomar notas?
436
00:29:19,148 --> 00:29:21,803
Oh, vamos lá, Taylor. Mesmo?
A última vez que aqui viemos,
437
00:29:21,977 --> 00:29:23,587
não se cansava
deste lugar.
438
00:29:23,762 --> 00:29:26,068
Lembre-se, fez-nos andar
em cada passeio pelo menos dois...
439
00:29:26,242 --> 00:29:28,157
- Três.
- Três vezes.
440
00:29:28,331 --> 00:29:30,681
Sim, quando tinha 10 anos.
441
00:29:30,856 --> 00:29:32,814
Bem, tenho 11 anos e estou entusiasmado.
442
00:29:32,988 --> 00:29:34,555
[Roy] Eu também.
443
00:29:34,729 --> 00:29:36,470
Poderia pelo menos
fingir que se está a divertir?
444
00:29:36,644 --> 00:29:37,993
Pelo bem do seu irmão?
445
00:29:38,167 --> 00:29:39,603
E para a minha sanidade mental?
446
00:29:40,387 --> 00:29:41,431
[Roy] Definitivo.
447
00:29:41,605 --> 00:29:42,911
Por amor de...
448
00:29:43,085 --> 00:29:44,130
[ambos a cantar]
Ultimate Universe.
449
00:29:44,304 --> 00:29:46,088
Universo Supremo.
450
00:29:46,262 --> 00:29:47,829
Universo Supremo.
451
00:29:48,003 --> 00:29:49,526
[Bobby] Eu trato disso, certo?
452
00:29:50,527 --> 00:29:53,139
- Eu disse que precisamos de um carrinho.
- [suspira]
453
00:29:53,487 --> 00:29:54,444
[porta abre-se]
454
00:29:55,445 --> 00:29:57,883
Merda. Lockwood,
qual é o problema deste tipo?
455
00:29:58,057 --> 00:30:00,537
Ele é zelador.
Nem sequer estava
no horário de turno.
456
00:30:00,711 --> 00:30:04,324
Sim, eu sei quem ele é, ok?
Você realmente não deveria estar
a fazer isso. Sabe, nós--
457
00:30:04,890 --> 00:30:06,282
Sabe o que?
Eu não quero saber.
458
00:30:06,456 --> 00:30:08,197
Apenas... não me importo.
Eu não ligo.
459
00:30:08,371 --> 00:30:10,504
- Deixe-me simplesmente fora disto.
- Olha, quero usá-lo mais logo.
460
00:30:10,678 --> 00:30:12,680
Poderia pelo menos ajudar-nos
a carregá-lo para baixo?
461
00:30:12,854 --> 00:30:15,596
Não, não, não. Sabe que não me
envolvo nessa parte.
462
00:30:15,770 --> 00:30:17,511
Venha... Que raio é isto?
463
00:30:17,685 --> 00:30:19,687
Este está apenas
a funcionar um pouco.
464
00:30:19,861 --> 00:30:21,950
- Não há tempo para corrigir isso.
- Avaria?
465
00:30:22,124 --> 00:30:25,084
Não se preocupe com isso.
Cobri todos os outros lugares.
Ninguém se vai queixar.
466
00:30:25,258 --> 00:30:27,521
É melhor que não.
Se o fizerem, é por sua conta.
467
00:30:27,695 --> 00:30:28,870
Eu sei o que fazer.
468
00:30:29,044 --> 00:30:30,698
- Bom.
- Agora, onde está o meu dinheiro?
469
00:30:32,395 --> 00:30:34,441
Podemos falar lá fora? Ok.
470
00:30:35,834 --> 00:30:38,401
Bobby, achas que
consegues cuidar disso, hein?
471
00:30:38,575 --> 00:30:39,794
Uh, amarre-o.
472
00:30:41,491 --> 00:30:42,579
Numa cadeira.
473
00:30:44,059 --> 00:30:45,321
Apertado.
474
00:30:45,495 --> 00:30:47,236
- Prossiga. Vamos!
- Levaste o meu dinheiro, certo?
475
00:30:47,410 --> 00:30:48,890
[grunhindo]
476
00:30:52,459 --> 00:30:54,243
Ed, quantas vezes
tenho de te contar
477
00:30:54,417 --> 00:30:56,593
não menciona dinheiro
à frente dos outros trabalhadores?
478
00:30:56,767 --> 00:30:58,117
Ganha mais do que eles.
479
00:30:58,291 --> 00:30:59,945
Sim, é o que dizes.
480
00:31:01,120 --> 00:31:02,382
Conduza com segurança.
481
00:31:13,132 --> 00:31:14,089
Está lá.
482
00:31:25,187 --> 00:31:26,058
Idiota.
483
00:31:36,546 --> 00:31:38,766
- Ok.
- [teclado a bipar]
484
00:31:39,810 --> 00:31:41,073
- [fechaduras das portas]
- [grita]
485
00:31:41,900 --> 00:31:42,813
Sim!
486
00:31:42,988 --> 00:31:44,206
Altura de começar!
487
00:31:52,736 --> 00:31:54,347
[jogos de arcade a apitar]
488
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
[grunhidos]
489
00:32:06,968 --> 00:32:08,056
Tudo bem.
490
00:32:09,492 --> 00:32:10,537
[grunhidos]
491
00:32:12,756 --> 00:32:14,193
Isso deveria bastar.
492
00:32:19,241 --> 00:32:21,026
Ah, vamos lá.
493
00:32:22,201 --> 00:32:23,593
[jogo de arcade a apitar]
494
00:32:24,420 --> 00:32:25,944
És um génio, Marcos.
495
00:32:27,989 --> 00:32:29,121
[articulações partem-se]
496
00:32:34,517 --> 00:32:37,781
- Faça um test-drive.
- [botões clicando]
497
00:32:40,219 --> 00:32:41,220
Tudo bem.
498
00:32:43,439 --> 00:32:44,353
Agradável.
499
00:32:45,354 --> 00:32:47,704
Venha ter comigo assim
quando quiser, querido.
500
00:32:48,270 --> 00:32:49,924
Está a lidar
com o Mark Man.
501
00:32:50,794 --> 00:32:52,405
Eu conheço os teus padrões, querido.
502
00:32:52,579 --> 00:32:53,667
Eu conheço os seus padrões.
503
00:32:53,841 --> 00:32:55,190
Não me pode enganar.
504
00:32:55,364 --> 00:32:58,672
Tão previsível,
sua puta de 16 bits, hein?
505
00:33:01,153 --> 00:33:03,633
Ei, mano. O salão de jogos está fechado.
506
00:33:04,373 --> 00:33:07,115
Apenas estou a fazer
uma pequena manutenção.
507
00:33:09,161 --> 00:33:10,292
Isso mesmo.
508
00:33:11,119 --> 00:33:12,033
Isso mesmo.
509
00:33:12,207 --> 00:33:13,643
Queres-me, hein?
510
00:33:14,253 --> 00:33:16,298
Tudo bem, sente isso?
Este é o Marcos.
511
00:33:16,472 --> 00:33:18,909
Sente-me pressionando
os seus botões? Você gosta disto?
512
00:33:19,084 --> 00:33:21,260
Gostas que
eu esteja a fazer amor contigo, hein?
513
00:33:21,434 --> 00:33:23,479
Estou a fazer amor com você.
514
00:33:23,653 --> 00:33:26,004
É isso, querida. Há, há!
515
00:33:27,657 --> 00:33:28,702
Ei, vamos lá, pá.
516
00:33:29,529 --> 00:33:32,271
Vá em frente.
Isto não é o Halloween.
517
00:33:32,880 --> 00:33:33,837
Anormal.
518
00:33:34,795 --> 00:33:36,144
Sim. Anda lá.
519
00:33:38,320 --> 00:33:40,844
Pá, estás mesmo a começar
a assustar-me, certo?
520
00:33:41,019 --> 00:33:43,412
Consigo sentir-te por cima do meu ombro.
Eu não preciso de um lunático
521
00:33:43,586 --> 00:33:46,459
respirando por todo o meu pescoço,
certo? Estou
à procura de uma pontuação alta.
522
00:33:47,286 --> 00:33:48,156
Hã?
523
00:33:52,030 --> 00:33:52,943
A sério.
524
00:33:57,513 --> 00:33:59,211
- [jogo de arcada apitando]
- Oh!
525
00:33:59,385 --> 00:34:01,039
Estragou totalmente
a minha pontuação mais alta.
526
00:34:02,214 --> 00:34:04,303
Qualquer.
Este jogo é uma merda de qualquer maneira.
527
00:34:05,173 --> 00:34:06,609
[música dramática a tocar]
528
00:34:16,445 --> 00:34:17,707
[Mark a gritar]
529
00:34:23,713 --> 00:34:26,542
Não. Por favor. Por favor.
530
00:34:26,716 --> 00:34:27,848
Não.
531
00:34:29,545 --> 00:34:31,417
Não! Não!
532
00:34:31,591 --> 00:34:33,288
[Mark a gritar]
533
00:34:36,596 --> 00:34:37,640
Por favor.
534
00:34:44,821 --> 00:34:45,996
Foda-se.
535
00:34:46,432 --> 00:34:47,389
Não!
536
00:34:47,563 --> 00:34:49,087
[gritando]
537
00:34:53,830 --> 00:34:54,657
Por favor!
538
00:34:54,831 --> 00:34:55,745
[gritando]
539
00:35:04,580 --> 00:35:05,799
[gritando]
540
00:35:39,920 --> 00:35:41,574
[Roy a ressonar]
541
00:35:41,748 --> 00:35:43,837
[música rock a tocar fracamente
nos auscultadores]
542
00:36:09,993 --> 00:36:11,473
[música sinistra a tocar]
543
00:36:48,467 --> 00:36:50,164
[música rock a tocar
nos altifalantes]
544
00:36:50,338 --> 00:36:51,644
[falando francês]
545
00:36:53,950 --> 00:36:55,952
Ah, olha quem é.
546
00:36:56,126 --> 00:36:59,521
Bem, todos os outros adormeceram,
por isso percebi que
não tinha outra escolha.
547
00:37:06,006 --> 00:37:08,051
Tem a certeza
que quer fazer isto aqui?
548
00:37:09,531 --> 00:37:11,620
Claro que estou.
549
00:37:11,794 --> 00:37:14,536
Estou a dizer que normalmente existem
detetores de fumo
em lugares como este.
550
00:37:15,145 --> 00:37:16,059
Mesmo?
551
00:37:16,582 --> 00:37:18,888
Sim. Bem-vindo
à América, idiota.
552
00:37:19,062 --> 00:37:20,760
[risos] Oh, ela apanhou-te.
553
00:37:22,805 --> 00:37:23,980
[Louis] Está bem, está bem.
554
00:37:24,851 --> 00:37:26,679
Essa merda não faz fumo.
555
00:37:27,984 --> 00:37:28,811
Quer um pouco?
556
00:37:30,117 --> 00:37:32,467
Eu tenho uma ideia.
557
00:37:32,641 --> 00:37:36,341
Porque não vamos para o telhado
e fumamos lá e não acionamos
nenhum detetor de fumo?
558
00:37:36,515 --> 00:37:37,951
Ah, foda-se.
559
00:37:38,125 --> 00:37:39,257
Eu adoro isso.
560
00:37:39,822 --> 00:37:40,693
Vamos.
561
00:37:42,347 --> 00:37:44,087
[música de dança a tocar
à distância]
562
00:37:44,262 --> 00:37:46,046
[conversa indistinta à distância]
563
00:37:47,308 --> 00:37:48,875
[Roy a ressonar]
564
00:37:51,921 --> 00:37:54,097
[mulher] Sara! Sara.
565
00:37:55,360 --> 00:37:56,709
- Sara.
- [geme]
566
00:38:00,539 --> 00:38:01,496
[sussurrando] Roy.
567
00:38:03,063 --> 00:38:04,456
Roy, acorde.
568
00:38:06,806 --> 00:38:07,633
Roy.
569
00:38:08,503 --> 00:38:09,765
O quê?
570
00:38:09,939 --> 00:38:11,811
Ei, que barulho é este
aqui ao lado?
571
00:38:12,725 --> 00:38:15,205
Não quero
que acorde as crianças.
572
00:38:21,647 --> 00:38:24,737
Volte a dormir.
Provavelmente são apenas um bando
de crianças a brincar.
573
00:38:24,911 --> 00:38:26,782
Eu não ligo.
574
00:38:26,956 --> 00:38:30,308
Já passa da meia-noite.
Vá até lá
e diga-lhes para se calarem.
575
00:38:31,439 --> 00:38:33,180
[mulher a rir ao longe]
576
00:38:39,708 --> 00:38:41,057
[o volume da música aumenta]
577
00:38:43,669 --> 00:38:45,975
[homem] Shh, shh.
Desça, desça. Shh.
578
00:38:48,674 --> 00:38:50,850
- Posso ajudar-te?
- Olá. Sim. A minha família e eu
579
00:38:51,024 --> 00:38:54,419
estão a tentar
dormir um pouco na casa ao lado,
e está um pouco barulhento aqui.
580
00:38:54,593 --> 00:38:56,725
Importa-se
de diminuir um pouco?
581
00:38:56,899 --> 00:38:59,032
- Temos um dia cedo amanhã.
- Sim. Desculpa.
582
00:38:59,206 --> 00:39:02,340
Estávamos a brincar
aos copos e a Michelle
caiu da cama.
583
00:39:03,819 --> 00:39:06,431
Desculpe, senhor,
mas foi muito engraçado.
584
00:39:06,605 --> 00:39:07,997
Mantenha isso baixo.
585
00:39:08,824 --> 00:39:10,565
Tudo bem. Obrigado.
586
00:39:16,876 --> 00:39:19,618
Então, como conheceu
este lugar?
587
00:39:19,792 --> 00:39:21,271
Bem, já cá estive antes.
588
00:39:22,490 --> 00:39:25,319
A senhora que aqui trabalha
mostrou-me uma vez quando eu era criança.
589
00:39:25,493 --> 00:39:26,494
Hum.
590
00:39:28,148 --> 00:39:29,279
Damas primeiro.
591
00:39:30,063 --> 00:39:32,370
[risos] Que cavalheiro.
592
00:39:34,850 --> 00:39:36,548
- [mulher a gemer]
- [salpicos de água]
593
00:39:38,724 --> 00:39:40,160
[música sinistra a tocar]
594
00:39:49,691 --> 00:39:50,823
Oh sim.
595
00:39:50,997 --> 00:39:52,390
[continua a gemer]
596
00:39:53,739 --> 00:39:55,349
Você é incrível.
597
00:40:05,707 --> 00:40:07,274
[continua a gemer]
598
00:40:42,962 --> 00:40:45,791
- [grita] Oh, meu Deus.
- Ei, o que estás a fazer?
599
00:40:45,965 --> 00:40:47,532
Dê o fora do meu quarto!
600
00:40:48,750 --> 00:40:50,143
O que é que você é, surdo?
601
00:40:50,317 --> 00:40:52,145
Eu disse para dar o fora!
602
00:40:53,625 --> 00:40:54,887
[música sinistra a tocar]
603
00:41:01,154 --> 00:41:02,460
[gritando]
604
00:41:06,507 --> 00:41:07,769
Afaste-se de mim!
605
00:41:07,943 --> 00:41:09,292
[gritando]
606
00:41:13,688 --> 00:41:15,168
Não, não, não!
607
00:41:15,342 --> 00:41:16,648
[gritando]
608
00:41:18,737 --> 00:41:20,042
[ofegante]
609
00:41:32,098 --> 00:41:33,360
Não!
610
00:41:37,495 --> 00:41:38,626
[mulher a gritar]
611
00:42:33,638 --> 00:42:35,857
[grita] Oh, meu Deus!
612
00:42:36,031 --> 00:42:37,206
Oh meu Deus.
613
00:42:37,380 --> 00:42:38,773
[mulher a soluçar]
614
00:42:41,428 --> 00:42:42,211
Não!
615
00:42:42,821 --> 00:42:43,996
[gritando]
616
00:42:50,002 --> 00:42:51,046
Alguém, por favor ajude-me!
617
00:42:51,220 --> 00:42:52,700
[gritando]
618
00:42:53,571 --> 00:42:55,181
Afaste-se de mim!
619
00:42:56,356 --> 00:42:58,706
Não! Não! Não!
620
00:42:58,880 --> 00:42:59,577
Não!
621
00:42:59,751 --> 00:43:01,753
Ajude-me, por favor!
622
00:43:03,929 --> 00:43:05,060
[porta bate]
623
00:43:07,802 --> 00:43:09,848
- [leitor chave emite um sinal sonoro]
- Não temos permissão para--
624
00:43:10,022 --> 00:43:12,807
O que estão a fazer acordados?
Ainda
estão a fazer barulho na casa ao lado?
625
00:43:12,981 --> 00:43:14,809
É o Taylor. Ela escapou.
626
00:43:14,983 --> 00:43:17,595
Oh. Sabes, aposto que ela está com
aqueles dois rapazes que conheceu antes.
627
00:43:17,769 --> 00:43:19,727
Esta miúda vai ser
a minha morte.
628
00:43:19,901 --> 00:43:21,729
Sabe o que?
629
00:43:21,903 --> 00:43:23,688
Vou descer
e descobrir
em que quarto estão.
630
00:43:24,297 --> 00:43:26,691
Onde pensa que vai?
Você vem com?
631
00:43:29,432 --> 00:43:30,564
Sim, está tudo bem.
632
00:43:31,173 --> 00:43:33,306
Tudo bem. Um pouco
de ligação familiar de qualidade.
633
00:43:33,480 --> 00:43:34,481
Kev, vista as calças.
634
00:43:34,655 --> 00:43:36,352
[música pop a tocar]
635
00:43:51,150 --> 00:43:54,806
Sabe, esta é provavelmente
uma das melhores vistas
que já vi.
636
00:43:56,851 --> 00:43:58,505
Estou feliz por me ter mostrado.
637
00:44:00,115 --> 00:44:02,552
Sim. Realmente é alguma coisa,
não é?
638
00:44:06,513 --> 00:44:08,515
Eu adorava
esta vista quando era criança.
639
00:44:08,689 --> 00:44:10,430
[música pensativa a tocar]
640
00:44:10,604 --> 00:44:12,693
Sabe como as coisas são
diferentes quando é mais novo?
641
00:44:13,215 --> 00:44:15,304
Quando se é pequeno,
642
00:44:15,478 --> 00:44:17,393
parece que três lanços
de escadas o levam
ao topo do mundo.
643
00:44:23,835 --> 00:44:26,446
Uh, então,
o que se passa com o seu namorado?
644
00:44:26,620 --> 00:44:28,622
Porque é que ele está a ser tão idiota?
645
00:44:28,796 --> 00:44:31,190
Espera, ele não é meu namorado.
646
00:44:31,799 --> 00:44:33,409
Eu não sou homossexual.
647
00:44:33,583 --> 00:44:36,064
Relaxe, francês. É uma brincadeira.
648
00:44:44,246 --> 00:44:48,076
Bem, esta é realmente uma das
melhores vistas que já vi.
649
00:44:49,338 --> 00:44:50,600
Ok, vamos lá.
650
00:44:51,123 --> 00:44:53,299
Estamos no telhado de um hotel
na Pensilvânia.
651
00:44:53,473 --> 00:44:54,692
Existem estrelas.
652
00:44:56,998 --> 00:44:59,348
Não estou a olhar para as estrelas.
653
00:45:11,665 --> 00:45:13,188
Eu tenho um para ti.
654
00:45:13,362 --> 00:45:17,149
Como se chama a um peixe
com duas patas [grunhidos]?
655
00:45:17,323 --> 00:45:19,412
- Hum.
- Um peixe de “dois joelhos”.
656
00:45:19,586 --> 00:45:21,457
Pega? Peixe com "dois joelhos"?
657
00:45:21,631 --> 00:45:23,416
Uau, eu tenho um.
658
00:45:23,590 --> 00:45:25,461
- Bata, bata.
- Quem está aí?
659
00:45:25,635 --> 00:45:27,072
Uma irmã terrível.
660
00:45:27,246 --> 00:45:28,508
Uma péssima irmã, quem?
661
00:45:28,682 --> 00:45:30,336
- Taylor.
- [risos]
662
00:45:31,206 --> 00:45:33,382
Sim, teria de concordar
consigo agora.
663
00:45:35,080 --> 00:45:36,385
[sino a tocar]
664
00:45:38,779 --> 00:45:39,737
Olá?
665
00:45:45,743 --> 00:45:46,831
Onde está toda a gente?
666
00:45:48,876 --> 00:45:50,051
Talvez lá fora.
667
00:45:52,706 --> 00:45:54,795
Ok. Vamos verificar lá fora.
668
00:46:00,409 --> 00:46:01,323
Merda.
669
00:46:01,846 --> 00:46:03,891
- Linguagem, pai.
- Sim.
670
00:46:04,587 --> 00:46:06,067
O que raio está a acontecer?
671
00:46:09,244 --> 00:46:10,680
[música sinistra a tocar]
672
00:46:39,318 --> 00:46:40,710
[batendo à porta]
673
00:46:41,363 --> 00:46:43,235
Roy? É você?
674
00:46:44,497 --> 00:46:45,803
[música sinistra a tocar]
675
00:46:49,241 --> 00:46:50,329
[batendo à porta]
676
00:46:50,503 --> 00:46:52,418
Oh meu Deus.
677
00:46:52,592 --> 00:46:54,594
Teria sido assim tão difícil
para si trazer
a maldita chave do quarto?
678
00:46:55,116 --> 00:46:56,074
[geme]
679
00:46:56,248 --> 00:46:57,162
Jesus.
680
00:47:03,559 --> 00:47:04,691
Experiência?
681
00:47:07,259 --> 00:47:08,434
Querido, és tu?
682
00:47:11,045 --> 00:47:12,090
Está alguém aí?
683
00:47:15,702 --> 00:47:16,921
[suspiros]
684
00:47:25,146 --> 00:47:28,062
Sabe, não é engraçado.
Se vocês, crianças,
não pararem com esta merda,
685
00:47:28,236 --> 00:47:30,021
Estou a ligar
para a recepção.
686
00:47:44,035 --> 00:47:46,124
Tudo bem. Idiotas.
687
00:47:47,429 --> 00:47:48,256
[suspira]
688
00:47:54,654 --> 00:47:57,048
[o leitor chave emite um sinal sonoro
e a porta abre-se]
689
00:47:57,222 --> 00:48:00,094
Ah, estou feliz por estarem de volta.
Nem queria acreditar
no que eram estas crianças da casa ao lado...
690
00:48:02,314 --> 00:48:03,881
[música sinistra a tocar]
691
00:48:14,369 --> 00:48:15,240
Querida?
692
00:48:43,398 --> 00:48:45,835
- Ah, posso ajudar-te?
- [Roy] Olá.
693
00:48:46,010 --> 00:48:47,925
Sinto muito
incomodá-lo tão tarde,
694
00:48:48,099 --> 00:48:49,927
mas procuro a minha filha.
695
00:48:50,449 --> 00:48:52,799
- Ela tem 16 anos.
- Dezassete.
696
00:48:52,973 --> 00:48:54,540
[Roy] Ela tem 17 anos.
697
00:48:54,714 --> 00:48:57,630
Uh, ela tem o cabelo escuro,
tem mais ou menos a tua altura.
698
00:48:57,804 --> 00:49:00,328
Ela está com uma t-shirt de rock 'n' roll .
699
00:49:00,502 --> 00:49:01,590
Capuz.
700
00:49:01,764 --> 00:49:02,678
Um moletom com capuz.
701
00:49:03,157 --> 00:49:05,377
- Alguma hipótese de a ter visto?
- Não.
702
00:49:05,551 --> 00:49:08,902
Não. E alguns
estrangeiros?
Eles estavam no átrio.
703
00:49:09,076 --> 00:49:11,339
Acho que tinham sotaque francês.
eu estava lá em baixo
704
00:49:11,513 --> 00:49:14,821
– procurando o Sr. Lockwood.
- Peço desculpa, não sei
de quem está a falar.
705
00:49:14,995 --> 00:49:18,216
E não vi o Sr. Lockwood
desde que cheguei.
706
00:49:18,607 --> 00:49:20,653
- Boa noite. Obrigado.
- [fechos de porta]
707
00:49:20,827 --> 00:49:23,351
- Mal-educado.
- Sim.
708
00:49:24,352 --> 00:49:26,137
Conheço os miúdos
a quem se está a referir.
709
00:49:26,920 --> 00:49:28,443
Estão na sala ao meu lado.
710
00:49:29,488 --> 00:49:31,011
Eu não consegui dormir de maneira nenhuma
711
00:49:31,185 --> 00:49:34,232
entre os cheiros e o som
dos seus sotaques estúpidos.
712
00:49:34,884 --> 00:49:36,016
Oh, tudo bem.
713
00:49:36,190 --> 00:49:38,149
- Em que quarto está?
- 209.
714
00:49:38,323 --> 00:49:40,325
209.º Aprecie isso.
Obrigado. Anda lá.
715
00:49:40,499 --> 00:49:41,717
[David] O meu nome é David Burnham.
716
00:49:43,023 --> 00:49:44,938
Roy Keenan. Prazer em conhecer-te.
717
00:49:45,112 --> 00:49:46,548
- Este é o meu filho, Kevin.
- Olá Kevin.
718
00:49:46,722 --> 00:49:48,115
Prazer em conhecer-te.
719
00:49:48,289 --> 00:49:50,248
Alguma hipótese de ter visto
a minha miúda lá em cima?
720
00:49:50,422 --> 00:49:51,901
Não posso dizer que sim.
721
00:49:52,076 --> 00:49:54,034
Não consigo imaginar
que ela estaria noutro lugar, no entanto.
722
00:49:54,513 --> 00:49:57,037
Desci para fumar,
queria sair,
723
00:49:57,211 --> 00:49:58,865
mas não consegui sair
pela porra da porta.
724
00:49:59,039 --> 00:50:01,085
Sinto muito, Kevin.
725
00:50:01,259 --> 00:50:02,869
Sim, estávamos
no lobby mais cedo
e estava tudo trancado.
726
00:50:03,043 --> 00:50:04,436
Bem, não é apenas um lobby.
727
00:50:04,958 --> 00:50:06,916
Todas as portas deste maldito lugar
são assim.
728
00:50:07,091 --> 00:50:08,570
Eu experimentei todos.
729
00:50:09,484 --> 00:50:10,355
Então, estamos presos?
730
00:50:11,921 --> 00:50:13,401
Bem, não estou a dizer isso.
731
00:50:13,575 --> 00:50:16,622
É que
é um bocado estranho.
732
00:50:17,623 --> 00:50:19,277
Sem Internet para usar.
733
00:50:20,278 --> 00:50:22,715
Há um telefone no seu quarto?
Não há nada no meu.
734
00:50:24,412 --> 00:50:25,196
Temos telefone?
735
00:50:25,370 --> 00:50:26,849
Não tenho certeza.
736
00:50:27,807 --> 00:50:30,810
Acho que a mamã tentou usar,
mas não resultou.
737
00:50:30,984 --> 00:50:32,812
Não consegui encontrar
aquele tipo Lockwood
738
00:50:32,986 --> 00:50:35,423
ou qualquer outra pessoa para me deixar sair.
739
00:50:36,598 --> 00:50:38,383
Então foda-se eles.
740
00:51:02,146 --> 00:51:03,886
[música dramática a tocar]
741
00:51:04,061 --> 00:51:05,671
[ofegando e grunhindo]
742
00:51:27,954 --> 00:51:29,086
[grita]
743
00:51:42,882 --> 00:51:43,970
[grita]
744
00:51:47,843 --> 00:51:49,236
[gemendo]
745
00:51:49,410 --> 00:51:50,846
[tossindo]
746
00:51:52,631 --> 00:51:53,632
[geme]
747
00:51:58,071 --> 00:51:58,985
[suspiros]
748
00:51:59,159 --> 00:52:00,117
[corte de carne]
749
00:52:22,443 --> 00:52:24,619
[música sinistra a tocar]
750
00:52:47,729 --> 00:52:49,644
[sinais alegres
a tocar nos altifalantes]
751
00:52:53,909 --> 00:52:54,997
Elaine.
752
00:52:56,608 --> 00:52:57,696
Keenan.
753
00:52:57,870 --> 00:52:59,001
Bye Bye.
754
00:53:05,269 --> 00:53:06,705
[computador a apitar]
755
00:53:11,666 --> 00:53:13,668
[música pop a tocar]
756
00:53:19,761 --> 00:53:22,503
Ei, porque é que não saímos
daqui?
757
00:53:22,677 --> 00:53:24,592
- Eu adoraria.
- Ok. Hum--
758
00:53:24,766 --> 00:53:26,290
Vamos embora.
Vamos sair hoje à noite
759
00:53:26,464 --> 00:53:28,683
antes que os meus pais acordem
e percebam que parti.
760
00:53:28,857 --> 00:53:30,207
Espera, o quê?
761
00:53:31,033 --> 00:53:31,947
O concerto.
762
00:53:32,121 --> 00:53:33,819
Vamos embora, tu e eu.
763
00:53:34,341 --> 00:53:36,125
Ok, bem, podíamos...
764
00:53:36,300 --> 00:53:38,215
- Merda.
- O quê?
765
00:53:39,128 --> 00:53:40,217
Eu não tenho bilhete.
766
00:53:40,869 --> 00:53:42,044
Só tem dois.
767
00:53:43,002 --> 00:53:44,960
Sim, mas, ah...
768
00:53:48,137 --> 00:53:49,617
Ah, foda-se.
769
00:53:49,791 --> 00:53:52,229
O Louis não vai se importar.
Ele gosta de passear, de qualquer maneira.
770
00:53:52,751 --> 00:53:53,665
Mesmo?
771
00:53:54,448 --> 00:53:57,016
- Quer dizer, acho que ele se vai importar.
- Qualquer. Vamos.
772
00:53:57,190 --> 00:53:58,713
O que estás a fazer?
773
00:53:58,887 --> 00:54:00,498
Saindo.
774
00:54:00,672 --> 00:54:02,978
O caminho mais rápido entre
dois pontos é uma linha reta.
775
00:54:04,502 --> 00:54:07,853
Além disso, não quero encontrar
os meus pais nem o seu amigo.
776
00:54:10,682 --> 00:54:11,683
207.
777
00:54:13,075 --> 00:54:13,989
Taylor?
778
00:54:16,383 --> 00:54:17,645
Taylor, abra.
779
00:54:20,126 --> 00:54:22,259
Taylor, este é o seu pai.
Abrir a porta!
780
00:54:26,350 --> 00:54:27,960
Talvez ela tenha voltado para o quarto.
781
00:54:28,265 --> 00:54:29,701
Para o bem dela, espero que sim.
782
00:54:31,137 --> 00:54:33,444
- Vamos, vamos verificar.
- Ela está tão morta.
783
00:54:33,618 --> 00:54:35,272
[Roy] Tens razão.
Ela está tão morta.
784
00:54:36,011 --> 00:54:37,926
[música clássica a tocar
nos altifalantes]
785
00:54:47,588 --> 00:54:48,807
[Oswald a grunhir]
786
00:54:51,940 --> 00:54:53,942
- [bipes remotos e música para]
- Aguarde.
787
00:54:59,252 --> 00:55:01,515
Sinto muito, Ozzy.
788
00:55:02,429 --> 00:55:04,475
A música, não te ouvi.
789
00:55:04,649 --> 00:55:05,432
O que é?
790
00:55:05,606 --> 00:55:07,173
[geme e depois soluça]
791
00:55:07,347 --> 00:55:08,479
Oh, tudo bem.
792
00:55:10,002 --> 00:55:11,960
Prometes
não gritar, querido?
793
00:55:15,094 --> 00:55:16,269
O Pinky jura?
794
00:55:17,923 --> 00:55:18,793
Ok.
795
00:55:20,186 --> 00:55:21,230
[geme]
796
00:55:23,407 --> 00:55:24,277
Está bem?
797
00:55:25,931 --> 00:55:27,019
Por favor.
798
00:55:29,369 --> 00:55:30,588
Eu estou a implorar-te.
799
00:55:31,415 --> 00:55:33,939
Não faça isso.
800
00:55:35,680 --> 00:55:37,508
Não direi uma palavra.
801
00:55:38,683 --> 00:55:42,164
Será apenas o nosso pequeno segredo.
802
00:55:43,514 --> 00:55:44,645
Hum.
803
00:55:45,907 --> 00:55:46,821
Eu, hã--
804
00:55:48,954 --> 00:55:50,172
Posso ajudar-te.
805
00:55:51,957 --> 00:55:52,914
Mesmo?
806
00:55:53,088 --> 00:55:54,089
Sim.
807
00:55:54,612 --> 00:55:56,309
Posso ajudar-te.
808
00:55:57,528 --> 00:55:58,355
Por favor...
809
00:55:59,921 --> 00:56:03,055
basta ouvir a razão.
810
00:56:04,491 --> 00:56:05,753
[clica na língua]
811
00:56:10,758 --> 00:56:13,805
- Não, estou bem.
- Oh, por favor, Deus, não!
812
00:56:13,979 --> 00:56:15,894
- [música dramática a tocar]
- [grunhindo]
813
00:56:28,863 --> 00:56:30,691
- Diga queijo.
- [câmara apitando]
814
00:56:34,652 --> 00:56:36,001
Quero mostrar-te uma coisa.
815
00:56:36,784 --> 00:56:37,742
[gabinete abre]
816
00:56:42,703 --> 00:56:44,139
Veja isto.
817
00:56:44,879 --> 00:56:47,316
Isso é um verdadeiro
artesanato ali.
818
00:56:47,491 --> 00:56:48,666
[Oswald geme]
819
00:56:53,888 --> 00:56:55,716
[música de suspense a tocar]
820
00:57:03,855 --> 00:57:04,682
Percorrer.
821
00:57:13,691 --> 00:57:15,344
- O quê?
- [soluçando]
822
00:57:25,180 --> 00:57:27,139
- [barulhos de facadas]
- [Oswald a gritar]
823
00:57:59,867 --> 00:58:01,826
Fora do jogo, Ozzy!
824
00:58:08,354 --> 00:58:10,008
- Queres ouvir uma piada?
- Hã?
825
00:58:10,748 --> 00:58:12,140
Quer ouvir uma piada?
826
00:58:12,314 --> 00:58:14,491
Não, agora não, amigo.
Não estou com disposição.
827
00:58:18,277 --> 00:58:19,757
[música sinistra a tocar]
828
00:58:26,328 --> 00:58:27,199
Elaine?
829
00:58:33,684 --> 00:58:35,294
Pai, está tudo bem?
830
00:58:36,600 --> 00:58:37,644
Não sei, amigo.
831
00:58:41,953 --> 00:58:44,477
Não, não, não.
Quero que fique bem aqui.
832
00:58:46,697 --> 00:58:47,524
Mel?
833
00:58:53,399 --> 00:58:54,443
Ai, meu Deus, Elaine!
834
00:58:56,184 --> 00:58:58,491
Elaine! Oh meu Deus.
835
00:58:59,666 --> 00:59:01,146
Querida, acorde.
836
00:59:01,320 --> 00:59:03,061
Acorde, querido. Acordar.
837
00:59:03,235 --> 00:59:04,715
Oh meu Deus.
838
00:59:05,933 --> 00:59:07,021
Não, não, não.
839
00:59:11,591 --> 00:59:12,549
[soluçando] Acorde.
840
00:59:13,114 --> 00:59:15,334
Fique comigo, por favor.
841
00:59:18,119 --> 00:59:20,034
Quem lhe fez isso?
842
00:59:29,348 --> 00:59:31,655
- Pai?
- Kevin, não entres
nesta sala!
843
00:59:31,829 --> 00:59:33,439
Papá, a mamã está bem?
844
00:59:33,613 --> 00:59:35,702
Kevin, eu disse-te para ficares
naquele outro quarto!
845
00:59:36,660 --> 00:59:38,183
Faz apenas o que eu digo, Kevin!
846
00:59:41,578 --> 00:59:42,796
Não me deixe.
847
00:59:51,631 --> 00:59:52,893
[grunhindo]
848
00:59:58,682 --> 01:00:00,379
[teclado a bipar]
849
01:00:00,553 --> 01:00:01,859
[telemóvel apitando]
850
01:00:04,035 --> 01:00:05,166
[grita]
851
01:00:10,084 --> 01:00:11,346
[grita]
852
01:00:23,794 --> 01:00:25,709
O que se passa, pai?
Onde está a mamã?
853
01:00:25,883 --> 01:00:27,449
Amigo,
tens de me ouvir, ok?
854
01:00:27,624 --> 01:00:30,017
Tens de fazer tudo
o que eu te peço, certo?
855
01:00:30,191 --> 01:00:31,932
- Compreende? Pegue nisto.
- Ok.
856
01:00:32,454 --> 01:00:33,804
Olhe para mim.
857
01:00:33,978 --> 01:00:35,414
Agora precisamos de encontrar
a tua irmã, ok?
858
01:00:36,110 --> 01:00:37,155
Ok?
859
01:00:37,982 --> 01:00:39,287
- Compreende?
- Ok.
860
01:00:39,461 --> 01:00:40,332
Bom.
861
01:00:41,246 --> 01:00:43,683
- Não! Afaste-se!
- Ei, ei, ei.
862
01:00:43,857 --> 01:00:45,816
Tem calma, cara.
O que está a acontecer?
863
01:00:45,990 --> 01:00:48,470
Não sei, porra.
E também não sei
quem raio és!
864
01:00:48,645 --> 01:00:50,124
Apenas vá com calma, vá com calma.
865
01:00:50,298 --> 01:00:52,866
Eu vou dizer-te quem eu sou.
Vou buscar a minha carteira.
866
01:00:53,650 --> 01:00:54,955
Apenas relaxe agora.
867
01:00:56,827 --> 01:00:58,785
Reformado, LAPD.
868
01:01:00,482 --> 01:01:02,659
Estive na força durante 25 anos.
869
01:01:03,355 --> 01:01:06,097
Por isso, respire fundo
e diga-me o que está a acontecer.
870
01:01:27,596 --> 01:01:29,076
Devíamos ir para o meu quarto.
871
01:01:30,077 --> 01:01:31,035
Venha comigo.
872
01:01:40,305 --> 01:01:42,176
[o leitor chave emite um sinal sonoro
e a porta é destrancada]
873
01:01:43,830 --> 01:01:44,744
Entre.
874
01:01:48,095 --> 01:01:48,922
Fique aqui.
875
01:01:49,096 --> 01:01:50,228
Venha comigo, Kevin.
876
01:01:53,666 --> 01:01:54,972
Porque é que não sobe lá?
877
01:01:57,235 --> 01:01:59,367
Ok, ficas aqui,
rapazinho,
878
01:01:59,541 --> 01:02:01,326
e jogue o seu jogo.
879
01:02:02,457 --> 01:02:04,155
O meu pai disse nada de videojogos.
880
01:02:04,329 --> 01:02:06,635
Tenho a certeza que ele vai deixar
passar desta vez.
881
01:02:07,114 --> 01:02:09,726
Além disso, as regras
foram feitas para serem quebradas.
882
01:02:12,859 --> 01:02:14,339
[música sombria a tocar]
883
01:02:30,659 --> 01:02:31,573
Meu--
884
01:02:32,705 --> 01:02:34,315
A minha esposa está morta.
885
01:02:37,014 --> 01:02:38,145
Sinto muito, pá.
886
01:02:38,842 --> 01:02:40,495
David,
já não sei o que fazer.
887
01:02:40,669 --> 01:02:44,151
Eu só estou, sabes, a tentar
controlar-me por Kevin.
888
01:02:45,500 --> 01:02:47,676
Não sei
por quanto mais tempo o posso fazer.
889
01:02:48,939 --> 01:02:50,810
Encontrou a sua filha?
890
01:02:52,464 --> 01:02:53,421
Não.
891
01:02:54,379 --> 01:02:55,684
[soluçando]
892
01:02:57,643 --> 01:02:58,470
Não.
893
01:02:59,384 --> 01:03:00,951
Não sei onde ela está.
894
01:03:03,214 --> 01:03:05,172
Eu sabia que algo
estava fodido por aqui.
895
01:03:06,870 --> 01:03:10,003
Ok, espera,
vou arranjar
alguma proteção para nós.
896
01:03:10,569 --> 01:03:12,397
[música animada a tocar
no videojogo]
897
01:03:12,789 --> 01:03:13,964
[Dave suspira]
898
01:03:33,287 --> 01:03:34,723
Nunca saia de casa sem ela.
899
01:03:35,420 --> 01:03:37,509
OK, agora temos de
encontrar a sua filha.
900
01:03:38,031 --> 01:03:41,382
Eu sei que é difícil,
mas não consegue pensar em
mais nada para além disto.
901
01:03:42,079 --> 01:03:43,732
Oh meu Deus.
902
01:03:45,909 --> 01:03:48,520
E se a minha filha
também estiver morta?
903
01:03:50,870 --> 01:03:53,481
Percebi, Roy.
904
01:03:53,655 --> 01:03:54,743
Eu tenho uma filha.
905
01:03:55,962 --> 01:03:57,224
Eu perdi-a uma vez.
906
01:03:57,834 --> 01:03:59,836
Ela fugiu assim
que teve idade suficiente.
907
01:04:00,401 --> 01:04:02,142
É por isso que estou aqui, quero dizer.
908
01:04:02,316 --> 01:04:04,710
Estou a caminho de Filadélfia
para assistir ao casamento dela.
909
01:04:06,190 --> 01:04:08,714
Um casamento
para o qual nem sequer fui convidado.
910
01:04:11,978 --> 01:04:14,372
Tens de permanecer forte
pelos teus filhos, cara.
911
01:04:16,374 --> 01:04:18,028
Não se pode colocar um preço na vida.
912
01:04:18,506 --> 01:04:20,900
É preciso valorizar
cada momento que se passa com eles,
913
01:04:21,074 --> 01:04:23,076
tão pouco ou tanto
quanto possa ser.
914
01:04:26,123 --> 01:04:27,428
Nós vamos encontrá-la.
915
01:04:29,866 --> 01:04:32,520
Sim. Tem razão.
916
01:04:35,262 --> 01:04:38,135
Preciso de deixar o Kevin aqui,
onde estará em segurança.
917
01:04:38,787 --> 01:04:41,138
Sim.
918
01:04:41,312 --> 01:04:43,705
E depois tu e eu precisamos
de descobrir o que raio está
a acontecer por aqui.
919
01:04:44,706 --> 01:04:45,577
Bom.
920
01:04:53,541 --> 01:04:55,152
Olá Kevin.
921
01:04:55,326 --> 01:04:57,197
Preciso que fiques aqui
a jogar os teus videojogos, ok?
922
01:04:57,371 --> 01:04:59,417
Pode fazer isso por mim?
923
01:04:59,591 --> 01:05:01,419
Eu e o Sr. Burnham
vamos descer
e encontrar a sua irmã.
924
01:05:02,986 --> 01:05:03,987
Kevin?
925
01:05:04,596 --> 01:05:06,250
Olá Kevin.
926
01:05:06,424 --> 01:05:08,252
Preciso que
me oiças, ok?
Estou a falar a sério.
927
01:05:08,426 --> 01:05:10,819
Tudo bem? Preciso que
tranque aquela porta
e que lhe coloque a corrente.
928
01:05:10,994 --> 01:05:13,648
Não abra a
mais ninguém além de mim.
Você entende-me?
929
01:05:13,822 --> 01:05:14,954
Diga: "Percebo".
930
01:05:15,128 --> 01:05:17,435
- Compreendo.
- Bom. Tudo bem.
931
01:05:17,609 --> 01:05:19,350
Lembra-se
da nossa batida especial?
932
01:05:19,698 --> 01:05:20,699
OK, bom.
933
01:05:21,221 --> 01:05:22,135
[Dave] Anda, Roy.
934
01:05:23,702 --> 01:05:24,659
Tudo bem, ótimo.
935
01:05:24,833 --> 01:05:26,226
Bom miúdo. Amo-te.
936
01:05:26,400 --> 01:05:27,967
Anda lá.
Vamos, vamos, vamos.
937
01:05:31,536 --> 01:05:32,537
Tranque a porta.
938
01:05:38,151 --> 01:05:39,196
[fechaduras de porta]
939
01:05:47,421 --> 01:05:49,467
[música pop a tocar em estéreo]
940
01:05:59,781 --> 01:06:01,000
[o volume da música diminui]
941
01:06:01,174 --> 01:06:03,481
Talvez tenha de me mudar
para a América agora
942
01:06:03,655 --> 01:06:07,311
se eu não quiser ouvir
merda nenhuma do Louis
para o resto da minha vida.
943
01:06:13,404 --> 01:06:14,405
Qual é o problema?
944
01:06:15,928 --> 01:06:17,364
Você queria fazer isto.
945
01:06:18,931 --> 01:06:19,888
Sim.
946
01:06:21,238 --> 01:06:23,675
Só sei que os meus pais
não estão contentes comigo.
947
01:06:26,721 --> 01:06:30,638
Quer dizer, vão transformar
a minha casa numa prisão
948
01:06:30,812 --> 01:06:32,249
quando descobrirem sobre isso.
949
01:06:34,425 --> 01:06:39,169
Eles estavam tão entusiasmados
por nos levar nesta viagem estúpida.
950
01:06:40,431 --> 01:06:42,911
Tenho a certeza
que já escapou antes,
951
01:06:43,390 --> 01:06:44,913
portanto, isso não é diferente.
952
01:06:46,611 --> 01:06:47,873
Não sei. Quero dizer...
953
01:06:49,527 --> 01:06:54,010
não viste a cara dele,
como ele ficou entusiasmado
quando nos mostrou os bilhetes.
954
01:06:55,489 --> 01:06:59,537
Bem, posso garantir que
estes bilhetes são muito melhores.
955
01:07:00,538 --> 01:07:01,408
Sim.
956
01:07:05,543 --> 01:07:06,413
Acho que sim.
957
01:07:12,158 --> 01:07:14,856
- [Roy] Vês alguma coisa?
- Não, nada.
958
01:07:15,031 --> 01:07:17,076
Nenhum sinal de Lockwood em lado nenhum.
959
01:07:18,686 --> 01:07:19,600
Vamos.
960
01:07:25,215 --> 01:07:26,694
Acha que ele também está morto?
961
01:07:27,304 --> 01:07:29,828
Não me surpreenderia
se aquele maluco
estivesse envolvido nisto.
962
01:07:30,916 --> 01:07:32,483
Precisamos de bater
nessas portas então.
963
01:07:32,657 --> 01:07:34,702
Temos de deixar essas pessoas
saberem o que está a acontecer.
964
01:07:34,876 --> 01:07:36,182
- Não, não está a acontecer.
- Porque não?
965
01:07:36,356 --> 01:07:38,619
Não podemos confiar em ninguém aqui.
966
01:07:38,793 --> 01:07:40,752
Qualquer um deles
poderia estar envolvido nisso.
967
01:07:41,318 --> 01:07:42,580
Seja o que for.
968
01:07:44,886 --> 01:07:46,671
[Roy] Só preciso de encontrar
a minha filha.
969
01:07:46,845 --> 01:07:48,238
Preciso de saber se ela está segura.
970
01:07:48,412 --> 01:07:50,066
[Dave] Sim, vamos. Nós iremos.
971
01:07:52,590 --> 01:07:54,200
Olha, eu sei que não é
a mesma coisa,
972
01:07:54,374 --> 01:07:56,333
mas houve
uma situação semelhante...
973
01:07:57,725 --> 01:07:59,031
de volta a Glendale.
974
01:08:00,554 --> 01:08:04,689
Moradores
de um prédio de apartamentos
ficaram retidos dentro
975
01:08:05,907 --> 01:08:07,387
e massacrados um a um.
976
01:08:08,910 --> 01:08:12,262
Foi como uma espécie
de competição
977
01:08:12,784 --> 01:08:14,742
porque não havia motivo
978
01:08:15,743 --> 01:08:19,617
e cada instância
foi mais criativa que a anterior.
979
01:08:20,270 --> 01:08:22,489
O que raio
se passa por aqui?
980
01:08:22,663 --> 01:08:23,751
Ah Merda!
981
01:08:24,230 --> 01:08:25,666
Ele tem uma arma.
982
01:08:26,667 --> 01:08:28,843
O que está a acontecer?
Tenho novidades para vocês.
983
01:08:29,017 --> 01:08:30,236
Estamos fodidos.
984
01:08:30,410 --> 01:08:32,020
Não consigo abrir nenhuma porta maldita.
985
01:08:32,195 --> 01:08:33,631
Eu atirei-lhe cadeiras.
986
01:08:33,805 --> 01:08:35,589
Eu atirei-lhe sofás.
987
01:08:35,763 --> 01:08:37,809
Não há como
sair daqui.
988
01:08:37,983 --> 01:08:39,637
Não sei o que está a acontecer.
989
01:08:39,811 --> 01:08:42,161
Precisamos de apanhar o seu pessoal.
Temos de ir.
990
01:08:42,335 --> 01:08:43,684
Vou buscar a minha esposa. Dona!
991
01:08:44,381 --> 01:08:45,512
Preciso de chamar a minha esposa.
992
01:08:45,686 --> 01:08:46,687
Dona!
993
01:08:47,384 --> 01:08:49,516
Howard! Howard!
994
01:08:49,690 --> 01:08:51,518
Dona!
Onde estiveste, Donna?
995
01:08:51,692 --> 01:08:52,954
Estamos fodidos.
996
01:08:53,129 --> 01:08:54,652
Não podemos sair daqui.
997
01:08:54,826 --> 01:08:56,871
Estamos presos, querido.
Estamos presos.
998
01:08:57,045 --> 01:08:59,874
O que raio está a fazer?
Onde esteve?
Está bebendo?
999
01:09:00,048 --> 01:09:01,180
Não, não estou a beber.
1000
01:09:01,354 --> 01:09:03,095
Estes gajos deram-me isso.
1001
01:09:03,269 --> 01:09:05,663
Cala-te. Ok, está bêbado.
Venha para a cama agora.
1002
01:09:05,837 --> 01:09:08,100
Não grite comigo
à frente dos meus amigos, ok?
1003
01:09:08,274 --> 01:09:10,755
- São meus amigos.
- Não, não são
os teus malditos amigos.
1004
01:09:10,929 --> 01:09:12,322
Está a envergonhar-me
agora.
1005
01:09:12,496 --> 01:09:14,150
[Howard a rir]
1006
01:09:14,324 --> 01:09:16,456
Vamos, podemos fazer uma festa.
1007
01:09:16,630 --> 01:09:20,243
O tipo com uma arma
e o outro tem
um filho.
1008
01:09:20,417 --> 01:09:23,333
Eu não quero saber quem
eles são. Volta
para o quarto agora mesmo.
1009
01:09:23,507 --> 01:09:25,770
[Lockwood em PA] Boa noite,
senhoras e senhores.
1010
01:09:25,944 --> 01:09:30,122
Tenho a certeza de que todos se estão a perguntar:
"O que está a acontecer?"
1011
01:09:30,818 --> 01:09:34,170
Felizmente, tem-me aqui
para o informar.
1012
01:09:34,692 --> 01:09:38,435
Dois dos nossos convidados,
o Sr. Keenan e o Sr. Burnham,
1013
01:09:38,609 --> 01:09:40,959
tivemos uma pequena vantagem
na diversão.
1014
01:09:41,481 --> 01:09:44,745
Mas para o resto de vós,
permitam-me que
vos esclareça.
1015
01:09:45,703 --> 01:09:50,273
Esta noite vamos realizar
uma espécie de jogo.
1016
01:09:50,447 --> 01:09:54,364
Um jogo em que cada um de vós
se inscreveu sem saber
1017
01:09:54,538 --> 01:09:58,019
ao fazer o check-in
neste excelente estabelecimento.
1018
01:09:58,194 --> 01:10:00,718
Tenho de ler estes
termos e condições.
1019
01:10:01,762 --> 01:10:03,460
[homem]
O que raio se passa aqui?
1020
01:10:04,548 --> 01:10:06,158
Eu estava a tentar dormir.
1021
01:10:06,332 --> 01:10:07,551
Quem raio é você?
1022
01:10:08,073 --> 01:10:10,206
Eu sou o João. Quem raio é você?
1023
01:10:10,510 --> 01:10:13,644
Tire essa maldita coisa
da minha cara
se sabe o que é bom para si.
1024
01:10:14,340 --> 01:10:18,170
O nosso jogo, admito,
é bastante invulgar,
1025
01:10:18,344 --> 01:10:21,913
mas posso garantir que
será muito mais divertido
1026
01:10:22,087 --> 01:10:26,700
do que qualquer coisa de que
já tenha feito parte antes.
1027
01:10:26,874 --> 01:10:32,010
Além disso, seria negligente
se não recebesse bem
1028
01:10:32,184 --> 01:10:36,406
as nossas quatro estrelas
para as festividades desta noite.
1029
01:10:36,580 --> 01:10:39,496
É realmente uma honra
1030
01:10:39,670 --> 01:10:42,150
para os ter aqui
connosco esta noite,
1031
01:10:42,325 --> 01:10:46,590
e mal posso esperar
para que todos vocês os conheçam.
1032
01:10:47,895 --> 01:10:50,202
Depois aperte o cinto.
1033
01:10:50,376 --> 01:10:52,987
O aquecimento acabou,
senhoras e senhores.
1034
01:10:53,161 --> 01:10:55,860
Vamos jogar à bola!
1035
01:10:57,644 --> 01:10:59,255
- Jesus.
- Merda.
1036
01:11:01,779 --> 01:11:03,868
- O que está a acontecer?
- Não tenho a certeza.
1037
01:11:04,042 --> 01:11:06,218
Pessoal, devemos ficar perto.
1038
01:11:06,392 --> 01:11:07,915
Certo.
Todos, fiquem juntos.
1039
01:11:08,089 --> 01:11:09,308
[Donna grita]
1040
01:11:09,482 --> 01:11:12,268
- [Howard] Donna, não!
- Acalmar.
1041
01:11:12,442 --> 01:11:14,270
- [vidro parte-se]
- Alguém está aqui.
1042
01:11:14,444 --> 01:11:16,533
- Atire.
- Disparar o quê? Não consigo ver merda nenhuma.
1043
01:11:16,707 --> 01:11:18,274
[soluçando]
Eu não posso fazer isto. Por favor.
1044
01:11:19,275 --> 01:11:20,624
Eu não posso fazer isso.
1045
01:11:26,847 --> 01:11:28,371
[Howard a gemer]
1046
01:11:48,739 --> 01:11:50,218
[música de suspense a tocar]
1047
01:11:55,180 --> 01:11:57,617
Atire neles!
Atirem-lhes, pelo amor de Deus!
1048
01:11:59,532 --> 01:12:00,620
[grita]
1049
01:12:02,274 --> 01:12:03,449
Foda-se esta merda!
1050
01:12:08,324 --> 01:12:10,064
[gritando]
1051
01:12:11,849 --> 01:12:13,807
Por favor! Parar! Não!
1052
01:12:13,981 --> 01:12:16,506
Por favor! Por favor! Parar!
1053
01:12:16,680 --> 01:12:17,942
[gritando]
1054
01:12:18,116 --> 01:12:19,813
[Amy a gritar]
1055
01:12:20,814 --> 01:12:22,338
[ossos a partir]
1056
01:12:22,512 --> 01:12:24,209
O que estás a fazer?
Temos de ajudá-lo.
1057
01:12:24,383 --> 01:12:26,603
Está louco?
Tens filhos, cara.
1058
01:12:28,648 --> 01:12:30,694
[sinais alegres
a tocar nos altifalantes]
1059
01:13:17,044 --> 01:13:18,959
[sinais alegres
a tocar nos altifalantes]
1060
01:13:19,569 --> 01:13:20,918
[assobio]
1061
01:13:27,098 --> 01:13:28,969
Pontos...
1062
01:13:29,143 --> 01:13:30,275
Trezentos.
1063
01:13:30,623 --> 01:13:31,842
[continua a assobiar]
1064
01:13:32,016 --> 01:13:33,365
[alarme do computador a soar]
1065
01:13:38,414 --> 01:13:39,676
O que é isto?
1066
01:13:44,289 --> 01:13:46,117
- [alarme para]
- [talo do teclado]
1067
01:13:51,514 --> 01:13:53,298
Que raio?
1068
01:14:19,237 --> 01:14:21,152
[música sinistra a tocar]
1069
01:14:34,165 --> 01:14:35,253
[Louis] Que porra é esta?
1070
01:14:36,950 --> 01:14:37,864
[Louis geme]
1071
01:14:54,185 --> 01:14:55,491
[grita]
1072
01:14:59,364 --> 01:15:00,365
Que porra é esta?
1073
01:15:01,584 --> 01:15:03,020
Não! Não!
1074
01:15:04,021 --> 01:15:05,022
Parar!
1075
01:15:06,110 --> 01:15:07,241
[Louis a gemer]
1076
01:15:10,593 --> 01:15:11,724
[ossos a partir]
1077
01:15:13,552 --> 01:15:14,597
[tossindo]
1078
01:15:17,382 --> 01:15:18,775
[grita]
1079
01:15:30,613 --> 01:15:31,657
[teclado a bater]
1080
01:15:38,795 --> 01:15:40,405
Oh. [risos]
1081
01:15:42,668 --> 01:15:43,887
Ok.
1082
01:15:45,802 --> 01:15:47,455
Bem, bem, bem.
1083
01:15:50,546 --> 01:15:51,547
Entendi.
1084
01:16:02,558 --> 01:16:03,950
Olá, Kevin.
1085
01:16:04,124 --> 01:16:05,996
- Sr. Lockwood?
- Sim.
1086
01:16:07,040 --> 01:16:09,652
Uau, és um rapazinho inteligente,
não és?
1087
01:16:09,826 --> 01:16:12,524
Ninguém invade o meu sistema.
1088
01:16:12,698 --> 01:16:17,050
Acho que tenho de fazer uma nota
sobre pequenos merdinhas pré-adolescentes
como tu.
1089
01:16:17,224 --> 01:16:19,183
O que está a acontecer?
Onde está a minha família?
1090
01:16:19,357 --> 01:16:20,576
[rir]
1091
01:16:21,794 --> 01:16:23,535
Há um velho ditado, Kevin.
1092
01:16:24,014 --> 01:16:27,974
"A curiosidade matou o gato."
Talvez já o tenha ouvido.
1093
01:16:28,845 --> 01:16:31,412
Embora isto não se aplique realmente
nesta situação
1094
01:16:31,587 --> 01:16:35,416
porque a sua curiosidade
não tem absolutamente nenhuma influência
1095
01:16:35,591 --> 01:16:38,071
sobre se vive ou morre,
1096
01:16:38,245 --> 01:16:40,334
quão doloroso
será.
1097
01:16:40,508 --> 01:16:41,988
Onde está o meu pai?
1098
01:16:42,162 --> 01:16:44,512
Mais uma vez, com a curiosidade.
1099
01:16:44,687 --> 01:16:47,211
É sempre curioso,
não é?
1100
01:16:47,385 --> 01:16:49,692
O mundo precisa de mais disto.
1101
01:16:50,301 --> 01:16:53,260
Mas está a fazer
as perguntas erradas.
1102
01:16:53,434 --> 01:16:59,397
O que deves perguntar, filho,
é se a tua mãe está segura ou não
.
1103
01:16:59,571 --> 01:17:01,051
[música dramática a tocar]
1104
01:17:12,845 --> 01:17:14,630
Muito bem, vamos voltar
para a sala.
1105
01:17:14,804 --> 01:17:16,719
Acho que descobriram
a situação de poder.
1106
01:17:16,893 --> 01:17:18,590
[música suave
a tocar à distância]
1107
01:17:18,764 --> 01:17:20,026
Que barulho é este?
1108
01:17:24,683 --> 01:17:26,946
Pessoal, olhem.
1109
01:17:32,212 --> 01:17:34,562
Uau, que porra
estamos a beber?
1110
01:17:35,912 --> 01:17:38,001
- [a música pára]
- [todos a rir]
1111
01:17:38,871 --> 01:17:40,264
Meio excêntrico.
1112
01:17:41,265 --> 01:17:42,832
Você acertou.
1113
01:17:44,703 --> 01:17:46,749
Vocês os dois são uns idiotas.
1114
01:17:46,923 --> 01:17:48,533
[música sinistra a tocar]
1115
01:17:58,543 --> 01:18:00,110
[a música recomeça]
1116
01:18:02,112 --> 01:18:02,982
Malta...
1117
01:18:03,766 --> 01:18:06,769
♪ La, la-la, la
♪ La, la... ♪
1118
01:18:06,943 --> 01:18:08,509
Não acho que
estejam aqui para festejar.
1119
01:18:08,684 --> 01:18:11,164
♪ La, la, la
La, la-la, la ♪
1120
01:18:11,338 --> 01:18:14,254
♪ La, la, la, la, la ♪
1121
01:18:14,951 --> 01:18:16,735
- ♪ La, la, la.. ♪
- [alarme a tocar]
1122
01:18:17,649 --> 01:18:18,519
Que porra é esta?
1123
01:18:19,869 --> 01:18:21,958
Pessoal, vamos ficar por perto.
1124
01:18:24,874 --> 01:18:26,397
[todos a gritar]
1125
01:18:41,586 --> 01:18:42,979
[caixa de música a dar corda]
1126
01:18:47,984 --> 01:18:50,116
[música suave
a tocar na caixa de música]
1127
01:18:54,338 --> 01:18:55,731
[música de suspense a tocar]
1128
01:18:55,905 --> 01:18:57,341
- Que porra é esta?
- [grita]
1129
01:18:59,256 --> 01:19:00,431
Michelle!
1130
01:19:14,967 --> 01:19:15,838
[gritando]
1131
01:19:17,709 --> 01:19:21,844
[a soluçar]
Michelle! Anda lá! Por favor!
1132
01:19:26,500 --> 01:19:27,327
Por favor...
1133
01:19:27,501 --> 01:19:28,807
[mulher a gritar]
1134
01:19:40,906 --> 01:19:42,038
[gritando]
1135
01:19:42,429 --> 01:19:43,430
[assobios]
1136
01:19:44,562 --> 01:19:45,650
[assobios]
1137
01:19:48,696 --> 01:19:50,220
Por favor, não me mate.
1138
01:19:50,960 --> 01:19:52,048
Por favor.
1139
01:20:01,492 --> 01:20:03,668
Por favor, por favor.
1140
01:20:05,409 --> 01:20:06,802
Por favor.
1141
01:20:10,675 --> 01:20:12,503
Por favor, não pare.
1142
01:20:27,474 --> 01:20:28,649
[choro]
1143
01:20:30,434 --> 01:20:31,478
[gritando]
1144
01:20:33,959 --> 01:20:36,005
Por favor, por favor, não, por favor.
1145
01:20:37,528 --> 01:20:38,703
[gritando]
1146
01:21:08,864 --> 01:21:11,867
Por favor. Por favor...
1147
01:21:13,129 --> 01:21:14,304
Por favor...
1148
01:21:16,219 --> 01:21:18,047
-Sh.
- [Sebastião] Pare.
1149
01:21:18,221 --> 01:21:20,179
Por favor...
1150
01:21:22,573 --> 01:21:24,705
Não, não, não.
1151
01:21:24,880 --> 01:21:26,011
[gritando]
1152
01:21:26,185 --> 01:21:27,534
Por favor.
1153
01:21:27,708 --> 01:21:28,927
[grunhindo]
1154
01:21:36,195 --> 01:21:38,545
Por favor, por favor.
1155
01:21:44,116 --> 01:21:45,465
Menino, oh meu Deus.
1156
01:21:45,639 --> 01:21:47,903
- Onde estão os seus pais?
- A minha mãe está lá em cima.
1157
01:21:48,077 --> 01:21:49,817
Eu preciso de encontrá-la.
1158
01:21:49,992 --> 01:21:52,168
Não, não vamos lá para cima.
Temos de sair daqui.
1159
01:21:54,518 --> 01:21:56,433
Ah, foda-se!
1160
01:21:56,607 --> 01:21:58,304
Que é aquele?
1161
01:22:00,132 --> 01:22:01,046
Anda, rápido, miúdo!
1162
01:22:04,920 --> 01:22:07,357
- Ei, ele está a chegar!
- Vá, vá!
1163
01:22:07,966 --> 01:22:10,926
Vá lá, miúdo, mexa-se! Rápido!
1164
01:22:18,934 --> 01:22:21,893
- Abra a porta!
- Ele está a chegar! Ele está a chegar!
1165
01:22:22,067 --> 01:22:23,155
Ir!
1166
01:22:24,417 --> 01:22:26,942
- Abra, por favor!
- Ele está a chegar! Temos de ir!
1167
01:22:29,205 --> 01:22:31,033
Por favor!
1168
01:22:31,207 --> 01:22:32,686
Ele está a chegar! Ele está mesmo ali!
1169
01:22:34,688 --> 01:22:37,691
- Ajude-nos!
- Ele está bem aí! Temos de ir!
1170
01:22:38,214 --> 01:22:39,737
Anda lá! Pressa!
1171
01:22:40,694 --> 01:22:41,565
Correr!
1172
01:22:44,263 --> 01:22:45,830
[Sebastião a gemer]
1173
01:22:47,658 --> 01:22:48,964
[gorgolejando]
1174
01:22:55,492 --> 01:22:57,059
[Sebastian a gemer
e a gritar]
1175
01:23:33,486 --> 01:23:35,575
[sinais alegres
a tocar nos altifalantes]
1176
01:23:37,534 --> 01:23:40,145
Anda lá! Abrir! Abrir!
1177
01:23:40,319 --> 01:23:42,539
Oh meu Deus! Abrir!
1178
01:23:42,713 --> 01:23:45,977
Anda lá! Oh meu Deus!
Por favor, abra!
1179
01:23:48,458 --> 01:23:49,850
[gritando]
1180
01:23:50,851 --> 01:23:51,809
Por favor, mantenha-se longe!
1181
01:23:54,072 --> 01:23:55,160
Fique para trás!
1182
01:23:58,511 --> 01:24:01,862
- Não, por favor.
- Estou a avisá-lo, fique para trás!
1183
01:24:02,037 --> 01:24:03,734
- Fique para trás!
- Por favor, não!
1184
01:24:03,908 --> 01:24:05,475
[sino do elevador toca]
1185
01:24:08,434 --> 01:24:09,653
[gritando]
1186
01:24:10,741 --> 01:24:12,134
[Sara] Não!
1187
01:24:19,489 --> 01:24:21,578
[música pop animada a tocar
nos altifalantes]
1188
01:24:25,234 --> 01:24:26,583
[Lockwood a rir]
1189
01:24:34,417 --> 01:24:40,249
A dupla irmão e irmã
trouxe
o seu jogo de feno esta noite.
1190
01:24:41,467 --> 01:24:43,208
Tanto talento.
1191
01:24:44,035 --> 01:24:50,650
Estão realmente a destruir
esses pontos de estilo.
1192
01:24:50,824 --> 01:24:55,002
Isto pode ser uma grande perturbação.
1193
01:24:56,613 --> 01:24:57,831
[rir]
1194
01:25:13,238 --> 01:25:14,892
Eu não vejo ninguém.
1195
01:25:15,066 --> 01:25:16,328
Sim, vamos.
1196
01:25:16,502 --> 01:25:18,635
Não tenho assim tanta certeza
de que seja uma boa ideia.
1197
01:25:18,809 --> 01:25:21,681
Não vou ficar aqui sentado
enquanto o resto da minha família
é morta.
1198
01:25:22,682 --> 01:25:24,380
Preciso de encontrar o meu filho.
1199
01:25:46,010 --> 01:25:48,360
Importa-se se eu continuar com isto?
1200
01:25:48,534 --> 01:25:50,971
Se algum destes malucos
tentar magoar os meus filhos, quero
ser eu a matá-los.
1201
01:25:51,146 --> 01:25:53,148
- Sim, esteja à vontade.
- Bom.
1202
01:25:55,541 --> 01:25:57,021
[sino do elevador toca]
1203
01:25:58,675 --> 01:25:59,763
[grunhidos]
1204
01:26:09,686 --> 01:26:11,470
[música sinistra a tocar]
1205
01:26:16,649 --> 01:26:18,085
[gritando]
1206
01:26:22,351 --> 01:26:23,439
[grita]
1207
01:26:29,009 --> 01:26:30,185
[gritando]
1208
01:27:01,390 --> 01:27:02,608
Saia de cima de mim!
1209
01:27:39,471 --> 01:27:40,603
Oh meu Deus.
1210
01:28:23,559 --> 01:28:24,429
[grunhindo]
1211
01:28:31,175 --> 01:28:32,481
[gritando]
1212
01:28:48,366 --> 01:28:49,367
Saia de cima de mim!
1213
01:28:50,542 --> 01:28:51,587
Sair!
1214
01:29:01,161 --> 01:29:02,380
[soluçando]
1215
01:29:22,879 --> 01:29:25,229
- [ofegante, depois grita]
- [cortando a carne]
1216
01:29:28,058 --> 01:29:29,189
Kevin!
1217
01:29:31,409 --> 01:29:34,064
Anda lá! 207, 208, 209! Kevin!
1218
01:29:37,589 --> 01:29:39,156
- Onde está ele?
- Não sei.
1219
01:29:39,330 --> 01:29:41,376
Eu disse-lhe para ficar aqui.
Caramba,
eu disse-lhe para não ir embora!
1220
01:29:41,550 --> 01:29:42,420
[comprimido racha]
1221
01:29:44,161 --> 01:29:47,207
Ah Merda! Kevin! Kevin!
1222
01:29:50,210 --> 01:29:51,516
[música dramática a tocar]
1223
01:30:08,794 --> 01:30:10,187
[ofegante]
1224
01:30:25,289 --> 01:30:26,246
[geme]
1225
01:30:26,421 --> 01:30:28,031
[Roy a tossir]
1226
01:30:52,882 --> 01:30:54,100
[gemendo]
1227
01:31:02,761 --> 01:31:03,675
[tossindo]
1228
01:31:09,768 --> 01:31:12,815
- Não. Não! Não, não, não!
- [tiros]
1229
01:31:23,608 --> 01:31:24,870
[Roy a gemer]
1230
01:31:31,181 --> 01:31:33,139
E se isso
tivesse caído sobre mim?
1231
01:31:33,966 --> 01:31:36,665
Achei que era uma aposta que
estaria disposto a fazer.
1232
01:31:38,231 --> 01:31:39,624
[música de suspense a tocar]
1233
01:33:18,114 --> 01:33:19,289
[grita]
1234
01:33:36,045 --> 01:33:37,612
[computador]
Tentativa de violação de segurança.
1235
01:33:37,786 --> 01:33:40,397
Todos os jogadores devem reportar-
se a perturbações.
1236
01:33:40,571 --> 01:33:42,791
Rastro de luz âmbar ativado.
1237
01:33:46,708 --> 01:33:48,187
[porta abre-se]
1238
01:33:57,153 --> 01:34:00,417
É estranho
que tenha trancado
as portas do átrio à noite.
1239
01:34:00,591 --> 01:34:02,724
Não acredito que querias
voltar aqui.
1240
01:34:02,898 --> 01:34:04,987
Eu realmente não posso acreditar
que realmente o trouxe.
1241
01:34:05,988 --> 01:34:09,295
Sim, bem, esta noite
foi cheia de surpresas,
não foi?
1242
01:34:09,469 --> 01:34:10,383
Eu sei.
1243
01:34:11,428 --> 01:34:12,734
O que se passa com as luzes?
1244
01:34:12,908 --> 01:34:14,866
- O que está a acontecer?
- [música sinistra a tocar]
1245
01:34:16,302 --> 01:34:19,871
Oh. Oh meu Deus! Oh meu Deus!
O que é aquilo?
1246
01:34:21,525 --> 01:34:23,701
- Oh meu Deus!
- Precisamos de sair daqui.
1247
01:34:24,397 --> 01:34:26,269
Ah Merda! Merda!
1248
01:34:26,443 --> 01:34:28,053
[música dramática a tocar]
1249
01:34:53,862 --> 01:34:57,866
- Uau! Matança dupla.
- [sinais alegres
a tocar nos altifalantes]
1250
01:35:04,873 --> 01:35:06,352
Eliminado.
1251
01:35:09,529 --> 01:35:11,096
[alarme a soar]
1252
01:35:18,713 --> 01:35:21,716
Kevin! [tosse] Kevin!
1253
01:35:21,890 --> 01:35:23,848
Shh. Sabe que
toda a gente sabe que estamos aqui?
1254
01:35:25,154 --> 01:35:27,373
Eu sei.
Mas estes são os meus filhos, Dave.
1255
01:35:27,547 --> 01:35:30,246
E prefiro que estes malucos
saibam onde estou do que eles.
1256
01:35:35,294 --> 01:35:36,426
O quê?
1257
01:35:43,346 --> 01:35:46,131
Atire-lhe! Dave, atira-lhe!
1258
01:35:47,306 --> 01:35:50,875
- O que estás a fazer?
- Garanti a minha vitória.
1259
01:35:51,049 --> 01:35:53,095
O meu trabalho aqui está concluído.
1260
01:35:53,269 --> 01:35:56,359
Desculpe, Roy.
Está na hora de eu dar
o fora deste lugar.
1261
01:35:57,099 --> 01:35:58,448
Não precisa de fazer isso.
1262
01:35:58,622 --> 01:36:00,276
Ah, mas eu faço.
1263
01:36:00,450 --> 01:36:02,539
Veja,
pode colocar um preço na vida.
1264
01:36:02,713 --> 01:36:05,020
Neste caso,
o preço é bastante elevado.
1265
01:36:09,111 --> 01:36:10,242
Continuar.
1266
01:36:22,515 --> 01:36:23,386
[gritando]
1267
01:36:30,610 --> 01:36:31,611
[tosse]
1268
01:36:53,416 --> 01:36:54,634
É isso.
1269
01:37:03,165 --> 01:37:05,558
Oh sim. [risos] É isso.
1270
01:37:06,037 --> 01:37:07,343
[tossindo]
1271
01:37:30,627 --> 01:37:32,455
Sim! Estou dentro.
1272
01:37:33,630 --> 01:37:36,589
Ok, agora, como é que
saio daqui?
1273
01:37:37,068 --> 01:37:40,550
Código de acesso de segurança.
Deve estar por
aqui algures.
1274
01:37:40,724 --> 01:37:42,247
[música de suspense a tocar]
1275
01:37:43,553 --> 01:37:46,208
Não há como aquele velho
se lembrar sozinho.
1276
01:37:50,777 --> 01:37:51,778
[Roy a grunhir]
1277
01:38:04,835 --> 01:38:05,836
Vamos, Roy.
1278
01:38:06,750 --> 01:38:08,970
A sua família já está morta.
Desista.
1279
01:38:10,710 --> 01:38:12,669
Deixe-me ganhar esta coisa, Roy.
1280
01:38:13,539 --> 01:38:15,324
Vá lá,
não há razão para brigar.
1281
01:38:19,284 --> 01:38:20,329
Não me desiluda.
1282
01:38:26,683 --> 01:38:27,945
Anda lá.
1283
01:38:35,692 --> 01:38:36,562
O quê...?
1284
01:38:41,611 --> 01:38:42,742
Para onde foi?
1285
01:38:46,921 --> 01:38:47,791
Ah.
1286
01:38:51,621 --> 01:38:54,058
Ah, sim! [risos]
1287
01:38:54,232 --> 01:38:56,669
Ah, eu sabia que não
me irias desiludir, Roy!
1288
01:38:56,843 --> 01:38:59,716
Eu vou ganhar esta coisa!
Tudo bem!
1289
01:39:00,891 --> 01:39:02,545
Finalmente consegui o que mereço!
1290
01:39:02,719 --> 01:39:04,416
Disseram que eu estava louco.
1291
01:39:04,590 --> 01:39:07,289
Uh-huh. Quem é que se está a rir agora, filhos da puta?
1292
01:39:19,866 --> 01:39:21,129
Lockwood.
1293
01:39:22,086 --> 01:39:26,177
Não podes fazer isso, cara. O jogo
acabou. As minhas apostas estão feitas.
1294
01:39:26,351 --> 01:39:28,397
Pelo contrário, Sr. Burnham.
1295
01:39:28,875 --> 01:39:31,530
Você, meu querido amigo,
ainda está vivo.
1296
01:39:35,273 --> 01:39:38,842
Fez batota, Dave. Tentou
manipular o jogo.
1297
01:39:39,799 --> 01:39:42,367
Temos aqui integridade.
1298
01:39:42,541 --> 01:39:45,892
Os apostadores nunca estão autorizados
a interferir no processo.
1299
01:39:46,067 --> 01:39:48,591
Devias ter
deixado o jogo acontecer, Dave.
1300
01:39:48,765 --> 01:39:51,115
Mas você, simplesmente
não poderia fazer isso, não é?
1301
01:39:51,289 --> 01:39:53,509
Sabes, eu estava de olho em ti
1302
01:39:53,683 --> 01:39:57,208
desde o momento em que foi colocado
neste caso, há tantos anos.
1303
01:39:57,382 --> 01:39:59,384
Você sabia disso?
1304
01:39:59,558 --> 01:40:03,040
Não acredito que tenha pensado que
eu não iria reparar
quando fizesse o check-in.
1305
01:40:03,214 --> 01:40:04,999
- [faca a cortar]
- [Dave a gritar]
1306
01:40:11,092 --> 01:40:15,444
E sabes o que fazem
aos ratos, não sabes, Dave?
1307
01:40:21,928 --> 01:40:23,626
Eles exterminam-nos.
1308
01:40:26,150 --> 01:40:28,370
- [computador a apitar]
- [berbequim a zumbir]
1309
01:40:31,503 --> 01:40:32,939
[a berbequim desliga]
1310
01:40:34,767 --> 01:40:35,899
Espere um minuto.
1311
01:40:38,641 --> 01:40:39,685
[Lockwood a rir]
1312
01:40:42,340 --> 01:40:45,169
Bem, bem, bem.
1313
01:40:45,865 --> 01:40:47,563
Que tal isto?
1314
01:40:48,607 --> 01:40:50,696
Olá Dave!
1315
01:40:52,002 --> 01:40:54,483
Dave, tens de ver isto.
1316
01:40:55,005 --> 01:40:57,181
Olhar. Olhar!
1317
01:41:01,229 --> 01:41:05,189
Aparentemente, não teria
ganho de qualquer maneira.
1318
01:41:07,670 --> 01:41:10,586
Você subestimou o miúdo.
1319
01:41:12,805 --> 01:41:13,850
Foda-se.
1320
01:41:15,852 --> 01:41:16,809
Não.
1321
01:41:17,288 --> 01:41:18,507
Foda-se.
1322
01:41:20,509 --> 01:41:21,814
[Dave a gritar]
1323
01:41:40,703 --> 01:41:41,878
[música dramática a tocar]
1324
01:41:44,663 --> 01:41:46,012
Ok, ouça.
1325
01:41:46,187 --> 01:41:48,580
Temos um convidado restante
e, pelas minhas contas,
1326
01:41:48,754 --> 01:41:50,974
apenas dois jogadores
podem terminar este jogo.
1327
01:41:51,453 --> 01:41:54,673
Portanto, agora é
uma competição individual.
1328
01:41:54,847 --> 01:41:58,590
O jogador que matar o rapaz
receberá o triplo dos pontos.
1329
01:41:59,548 --> 01:42:00,940
Boa caça!
1330
01:42:06,381 --> 01:42:09,645
Sangue no chão
significa pontos no tabuleiro.
1331
01:42:23,441 --> 01:42:24,921
[sino do elevador toca]
1332
01:43:01,044 --> 01:43:02,219
[gemendo]
1333
01:43:19,845 --> 01:43:21,456
[música de suspense a tocar]
1334
01:43:23,545 --> 01:43:26,852
[Lockwood] Oh, que coisa.
Alguém está com muito calor.
1335
01:43:27,026 --> 01:43:29,115
E não é você, jogador dois.
1336
01:43:33,598 --> 01:43:36,906
[grita] Por favor, não!
Alguém me ajude!
1337
01:43:38,473 --> 01:43:40,605
- Shh!
- Parar! Sair!
1338
01:43:40,779 --> 01:43:42,433
- Shh!
- Saia de cima de mim!
1339
01:43:42,607 --> 01:43:44,043
Sou eu. É o papá.
1340
01:43:44,218 --> 01:43:45,306
Pai!
1341
01:43:45,784 --> 01:43:48,483
Amigo, está bem? Sim.
Tudo bem, ouça-me.
1342
01:43:48,657 --> 01:43:51,181
Preciso do rapazote Kevin
agora. Ok?
1343
01:43:51,355 --> 01:43:53,052
Tu e eu,
vamos sair daqui.
1344
01:43:54,184 --> 01:43:55,446
Onde está o Taylor?
1345
01:43:55,620 --> 01:43:58,275
Não sei.
Felizmente, ela escapou.
1346
01:43:58,754 --> 01:44:01,409
É a primeira vez
que o ouço dizer isso.
1347
01:44:01,583 --> 01:44:05,151
Sim. Sim, certo. Olha,
somos só tu e eu
agora, ok?
1348
01:44:15,423 --> 01:44:18,817
Quanto tempo consegue suster
a respiração? Preciso que
se finja de morto.
1349
01:44:18,991 --> 01:44:21,342
Pode fazer isso por mim? Sim?
1350
01:44:21,516 --> 01:44:22,778
Ok. Prossiga.
1351
01:44:24,345 --> 01:44:25,433
Shh.
1352
01:45:11,783 --> 01:45:12,958
Puta que pariu.
1353
01:45:15,396 --> 01:45:17,006
Jogador 2! Jogador 2!
1354
01:45:17,180 --> 01:45:21,184
O jogador 1 é uma fraude! Você lê?
O jogador 1 é uma fraude!
1355
01:45:21,358 --> 01:45:22,403
Mate os dois!
1356
01:45:23,273 --> 01:45:24,492
[música dramática a tocar]
1357
01:45:52,433 --> 01:45:53,825
- [faca esfaqueada]
- [grita]
1358
01:45:56,567 --> 01:45:57,438
[geme]
1359
01:46:12,409 --> 01:46:13,628
[Jogador 2 a gritar]
1360
01:46:39,871 --> 01:46:42,265
Não, não, não, não, não!
1361
01:46:44,310 --> 01:46:45,529
Chupador de pau.
1362
01:46:47,575 --> 01:46:49,185
Touché, Roy.
1363
01:46:50,273 --> 01:46:51,143
Ok.
1364
01:46:52,362 --> 01:46:54,146
Vamos fazer horas extra.
1365
01:46:55,539 --> 01:46:56,932
[música de suspense a tocar]
1366
01:47:04,635 --> 01:47:06,811
Anda lá. Vamos,
vamos, vamos, vamos.
1367
01:47:07,725 --> 01:47:08,900
[grunhindo]
1368
01:47:18,954 --> 01:47:20,346
Pai, o carrinho!
1369
01:47:20,521 --> 01:47:23,219
O carrinho.
Mover. Mova-se, mexa-se, mexa-se, mexa-se.
1370
01:47:25,134 --> 01:47:26,352
[grita]
1371
01:47:27,005 --> 01:47:27,876
Caramba!
1372
01:47:35,753 --> 01:47:37,059
Pai?
1373
01:47:38,364 --> 01:47:41,542
Roy, Roy, Roy.
1374
01:47:44,022 --> 01:47:45,023
Tu...
1375
01:47:47,243 --> 01:47:50,681
Você estragou tudo.
1376
01:47:52,683 --> 01:47:54,729
- Sabe disso?
- Fica atrás de mim, Kevin.
1377
01:47:55,381 --> 01:47:57,427
Devia
perder esse jogo.
1378
01:47:59,168 --> 01:48:05,914
Custou muito dinheiro a muitas pessoas
esta noite, Roy.
1379
01:48:07,045 --> 01:48:10,222
E não estão felizes com isso.
1380
01:48:11,659 --> 01:48:14,183
E eu também não.
1381
01:48:15,271 --> 01:48:18,143
Por favor! Deixem-me apenas a mim
e ao meu filho ir embora.
1382
01:48:18,317 --> 01:48:21,930
Ausência? Não, você e o seu filho
nunca vão sair daqui.
1383
01:48:22,104 --> 01:48:24,498
Tens uma audiência, Roy. Olhar.
1384
01:48:24,976 --> 01:48:26,630
Está a ver? Lá?
1385
01:48:27,326 --> 01:48:28,371
Hã?
1386
01:48:29,590 --> 01:48:30,895
Você é um homem doente.
1387
01:48:31,069 --> 01:48:33,158
Ah, vamos lá.
1388
01:48:33,332 --> 01:48:35,639
Os jogos são tão antigos como o mundo.
1389
01:48:35,813 --> 01:48:36,945
[Roy] Corre, Kevin!
1390
01:48:37,598 --> 01:48:39,121
Do que está a falar
sobre um jogo?
1391
01:48:39,295 --> 01:48:41,079
Isto são vidas de pessoas,
por amor de Deus.
1392
01:48:41,253 --> 01:48:43,081
[Lockwood] Oh, vamos lá.
1393
01:48:43,255 --> 01:48:46,389
Porcos, gatos, cães, galinhas,
macacos, pessoas.
1394
01:48:46,563 --> 01:48:48,870
Qual é a diferença?
É um desporto.
1395
01:48:49,044 --> 01:48:51,699
É o desporto mais antigo.
Está na nossa natureza.
1396
01:48:51,873 --> 01:48:56,573
Gregos, romanos, astecas,
mongóis, todos o fizeram.
1397
01:48:56,747 --> 01:48:58,706
Nós fazemos isso. E agora você.
1398
01:48:59,533 --> 01:49:01,056
Há-há, há-há.
1399
01:49:02,274 --> 01:49:03,841
Agora você.
1400
01:49:04,538 --> 01:49:12,110
Junte-se a esta longa história
porque esta noite, Roy,
é um gladiador.
1401
01:49:14,199 --> 01:49:19,988
Mas não posso dizer o mesmo
da sua mulher
1402
01:49:20,728 --> 01:49:23,382
ou aquela sua filhinha gostosa .
1403
01:49:25,297 --> 01:49:30,085
Oh, bem, vamos atribuir isso
à sobrevivência do mais apto,
acho eu, hein?
1404
01:49:30,259 --> 01:49:31,303
O que diz?
1405
01:49:32,522 --> 01:49:37,309
Eu sei que és
um tipo sentimental, Roy,
por isso é uma pena
1406
01:49:37,483 --> 01:49:41,923
que nunca verá
o vídeo de quando:
1407
01:49:42,488 --> 01:49:44,708
[ofegante e depois a rir]
1408
01:49:46,710 --> 01:49:47,755
Ah bem.
1409
01:49:48,886 --> 01:49:51,019
[música de suspense a tocar]
1410
01:50:09,472 --> 01:50:10,821
Game Over.
1411
01:50:16,566 --> 01:50:20,657
- Pai, estás bem?
- Sim. Sim, amigo. Estou bem.
1412
01:50:20,831 --> 01:50:22,964
Está bem? Sim?
1413
01:50:23,138 --> 01:50:24,139
Ah, venha cá.
1414
01:50:28,273 --> 01:50:30,711
Estou tão, tão orgulhoso de ti.
1415
01:50:34,236 --> 01:50:36,325
És um miúdo tão corajoso.
1416
01:50:40,242 --> 01:50:42,026
O que achas de irmos para casa, hein?
1417
01:50:42,505 --> 01:50:43,680
- Sim.
- Sim?
1418
01:50:43,854 --> 01:50:44,899
Vamos.
1419
01:50:47,205 --> 01:50:48,946
[esfaqueamento de lança]
1420
01:50:50,469 --> 01:50:52,254
-Kevin!
- Não!
1421
01:50:52,428 --> 01:50:53,777
- Está tudo bem. Estamos seguros.
- Pai!
1422
01:50:54,517 --> 01:50:56,084
[Taylor] Oh, meu Deus. Pai!
1423
01:50:56,737 --> 01:50:58,869
Pai! Pai!
1424
01:51:00,958 --> 01:51:02,133
Está bem, está bem.
1425
01:51:02,917 --> 01:51:03,787
Você está bem.
1426
01:51:03,961 --> 01:51:06,137
Vai correr tudo bem, querido.
1427
01:51:06,311 --> 01:51:07,878
Não, pai. Pai. Pai.
1428
01:51:08,052 --> 01:51:10,141
Estava apenas a cuidar
do seu irmão.
1429
01:51:10,315 --> 01:51:11,795
Não, não, por favor, por favor, por favor.
1430
01:51:11,969 --> 01:51:14,232
Você está bem. Não me deixe.
Não me deixe.
1431
01:51:14,972 --> 01:51:16,800
- Está tudo bem. Está tudo bem.
- [Taylor a soluçar]
1432
01:51:17,366 --> 01:51:18,497
Está tudo bem.
1433
01:51:19,020 --> 01:51:20,717
Pai, por favor, por favor,
não me deixes.
1434
01:51:21,979 --> 01:51:23,502
[Roy] Pega--
1435
01:51:23,677 --> 01:51:25,722
- Cuidem bem um do outro.
- [Taylor] Pai, não!
1436
01:51:26,723 --> 01:51:27,811
Amo-te.
1437
01:51:28,856 --> 01:51:29,944
Eu sinto muito.
1438
01:51:30,118 --> 01:51:31,859
Sinto muito por tudo.
1439
01:51:37,691 --> 01:51:39,040
Também te amo.
1440
01:51:39,214 --> 01:51:40,432
[música sombria a tocar]
1441
01:52:06,415 --> 01:52:07,416
Kevin!
1442
01:52:17,731 --> 01:52:19,167
[música de suspense a tocar]
1443
01:52:32,789 --> 01:52:36,445
A casa ganha sempre, vadia.
1444
01:52:39,491 --> 01:52:40,666
[ofegante]
1445
01:52:46,498 --> 01:52:47,369
Shh!
1446
01:52:48,674 --> 01:52:49,675
[grita]
1447
01:52:55,769 --> 01:52:56,944
Não há mais apostas.
1448
01:53:04,734 --> 01:53:06,257
[música pensativa a tocar]
1449
01:53:15,223 --> 01:53:16,790
[sirenes da polícia a tocar]
1450
01:53:21,577 --> 01:53:25,450
Lamento que a sua família
tenha passado por esta
noite indescritível.
1451
01:53:25,624 --> 01:53:28,802
Só posso imaginar
o que está a passar.
1452
01:53:29,933 --> 01:53:32,675
Basta saber que o seu pai é um herói.
1453
01:53:33,241 --> 01:53:34,938
Vocês são todos uns heróis.
1454
01:53:35,678 --> 01:53:37,636
Detetive! Detetive!
1455
01:53:38,159 --> 01:53:39,813
Falarei consigo novamente em breve.
1456
01:53:50,084 --> 01:53:53,000
Aqui está, pessoal.
Se precisar de mais alguma coisa
é só dizer, ok?
1457
01:53:53,174 --> 01:53:55,002
- Obrigado.
- Aqui está, amigo.
1458
01:53:58,614 --> 01:54:00,485
[sinais alegres
a tocar no telefone]
1459
01:54:22,899 --> 01:54:24,553
[música sinistra a tocar]
1460
01:54:34,389 --> 01:54:36,391
Mudança de turno em cinco minutos.
1461
01:54:36,565 --> 01:54:37,696
[homem] Bom.
1462
01:54:37,871 --> 01:54:39,655
Está tudo dentro do previsto, senhor.
1463
01:54:39,829 --> 01:54:41,613
Vamos continuar assim.
1464
01:54:42,266 --> 01:54:43,137
Sim, senhor.
1465
01:54:52,581 --> 01:54:57,673
Bem, isto foi
realmente emocionante, não foi?
1466
01:54:58,369 --> 01:55:03,287
A melhor forma de entretenimento
que o dinheiro pode comprar.
1467
01:55:03,461 --> 01:55:05,942
O Roy resistiu mesmo
bastante.
1468
01:55:06,116 --> 01:55:09,903
É pena não o podermos
ter por perto para um encore.
1469
01:55:10,077 --> 01:55:11,426
Mas não se preocupe.
1470
01:55:11,600 --> 01:55:15,517
Tenho algo
verdadeiramente extraordinário
1471
01:55:15,691 --> 01:55:21,001
reservado para vós, streamers.
1472
01:55:21,784 --> 01:55:26,093
Sempre achei os hospitais
particularmente deprimentes.
1473
01:55:26,267 --> 01:55:28,530
Eu digo que façamos algo
sobre isso.
1474
01:55:28,704 --> 01:55:31,881
Está na hora
de apimentar um pouco as coisas.
1475
01:55:32,664 --> 01:55:36,712
Sabe, dizem que este é o
verdadeiro carácter de alguém
1476
01:55:36,886 --> 01:55:39,541
pode ser revelado perante
a adversidade.
1477
01:55:39,715 --> 01:55:43,675
E o nosso programa oferece
muitas adversidades
1478
01:55:43,849 --> 01:55:46,678
com consequências reais.
1479
01:55:47,157 --> 01:55:51,205
As decisões que tomamos
duram uma vida
1480
01:55:51,683 --> 01:55:55,731
e são recordados
muito depois de partirmos.
1481
01:55:56,601 --> 01:55:58,690
Todos nós adoramos competição,
1482
01:55:58,864 --> 01:56:01,693
e adoramos esta competição
mais do que qualquer outra.
1483
01:56:01,867 --> 01:56:03,478
É o que vende.
1484
01:56:03,652 --> 01:56:06,307
Este jogo será
o primeiro do género,
1485
01:56:06,481 --> 01:56:10,180
e estamos a oferecer
lugares ao lado do ringue
1486
01:56:10,354 --> 01:56:12,182
com acesso sem precedentes
1487
01:56:12,356 --> 01:56:15,142
e todos os confortos de casa.
1488
01:56:19,276 --> 01:56:22,714
Somos todos sobreviventes taciturnos
1489
01:56:22,888 --> 01:56:25,326
procurando uma forma
de chegar a casa.
1490
01:56:26,370 --> 01:56:32,246
Por vezes escondidos nas sombras,
à espera do nosso momento dourado.
1491
01:56:37,512 --> 01:56:38,817
[grita]
1492
01:56:39,993 --> 01:56:44,084
Homens e mulheres, velhos e novos,
1493
01:56:44,258 --> 01:56:47,043
quem pode dizer de quem
é a vida mais valiosa?
1494
01:56:47,609 --> 01:56:51,743
Eu digo, vamos começar a luta.
1495
01:56:52,570 --> 01:56:56,226
Ou devo dizer:
"Deixa continuar"?
1496
01:57:05,714 --> 01:57:07,324
[música pop animada a tocar]
1497
01:58:08,907 --> 01:58:10,300
[música dramática a tocar]
1498
01:58:21,050 --> 01:58:22,443
Jesus Cristo!
1499
01:58:22,617 --> 01:58:25,794
- Senhor! Por favor ajude-me!
- Tudo bem! Tudo bem!
1500
01:58:25,968 --> 01:58:27,143
[gritando]
1501
01:58:30,364 --> 01:58:31,626
Pare com isso!
1502
01:58:32,322 --> 01:58:34,672
[homem ao altifalante] Bem-vindo.
Como posso ajudar-te, Sofia?
1503
01:58:34,846 --> 01:58:37,545
- [homem a rir]
- Porra! Porra!
1504
01:58:38,981 --> 01:58:40,069
[grita]
1505
01:58:49,557 --> 01:58:52,603
- [grunhidos]
- Oh, muito bem.
1506
01:58:53,778 --> 01:58:55,650
- E agora?
- Por que razão está a fazer isso?
1507
01:58:57,217 --> 01:58:58,740
Quem são vocês?
1508
01:58:58,914 --> 01:59:01,960
[Lockwood] Eu sou o diretor
deste circo,
1509
01:59:02,135 --> 01:59:04,398
o pit boss do nosso joguinho.
1510
01:59:04,572 --> 01:59:09,185
Mas tu, meu querido,
podes tratar-me por Lockwood.
1511
01:59:09,359 --> 01:59:10,839
Mas chega de falar de mim.
1512
01:59:11,013 --> 01:59:13,842
Não gostaríamos
de ofuscar o talento.
1513
01:59:14,016 --> 01:59:15,060
[toca alarme]
1514
01:59:16,061 --> 01:59:18,194
Eu sei como os atores podem ser.
1515
01:59:22,633 --> 01:59:23,852
O que é tudo isto?
1516
01:59:25,070 --> 01:59:26,246
O Stream está em todo o lado.
1517
01:59:26,724 --> 01:59:28,248
Não tem privacidade.
1518
01:59:28,726 --> 01:59:30,989
Dificilmente tem livre arbítrio
neste momento.
1519
01:59:31,555 --> 01:59:36,212
Todos os seus detalhes íntimos
estão a ser recolhidos e avaliados,
1520
01:59:36,386 --> 01:59:38,780
utilizados para o manipular
para ganho deles.
1521
01:59:38,954 --> 01:59:44,220
[Lockwood] A sua vida está online
e tudo pode ser eliminado
com um clique do rato.
1522
01:59:44,394 --> 01:59:45,830
Chupadores de pilas.
1523
01:59:47,223 --> 01:59:48,790
- Desamarre-me!
- [Lockwood] Já chega!
1524
01:59:48,964 --> 01:59:50,400
Desamarrem-me, seus malucos!
1525
01:59:50,574 --> 01:59:52,750
[Lockwood]
O que é que pensa que sou, um idiota?
1526
01:59:52,924 --> 01:59:54,839
Eu não sou nenhum palhaço.
1527
01:59:55,710 --> 01:59:57,712
Sabe o que precisa de ser feito.
1528
01:59:58,582 --> 02:00:02,804
O centro das atenções é finalmente seu,
por isso faça uma vénia.
1529
02:00:02,978 --> 02:00:05,459
- [eletricidade a crepitar]
- [gemendo]
1530
02:00:06,851 --> 02:00:08,201
[Lockwood a rir]
1531
02:00:15,033 --> 02:00:17,210
Agora, onde estava eu?
1532
02:00:18,428 --> 02:00:20,996
Ah, o ato final.
1533
02:00:22,171 --> 02:00:23,564
[Lockwood a rir]
1534
02:00:27,263 --> 02:00:29,091
[música pop animada a tocar]