1 00:00:00,957 --> 00:00:02,132 [música sinistra a tocar] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,719 [pessoa a respirar pesadamente] 5 00:00:32,336 --> 00:00:33,642 [telemóvel bipa] 6 00:00:46,611 --> 00:00:47,960 [zumbido] 7 00:01:07,980 --> 00:01:09,156 [porta abre-se] 8 00:01:10,026 --> 00:01:11,158 [porta fecha] 9 00:01:11,680 --> 00:01:13,377 [vácuo desliga] 10 00:01:14,813 --> 00:01:15,858 Olá? 11 00:01:19,427 --> 00:01:20,341 Olá? 12 00:01:25,563 --> 00:01:27,174 [clique no vácuo] 13 00:01:29,001 --> 00:01:30,220 [suspira] 14 00:01:31,003 --> 00:01:32,092 Espantoso. 15 00:01:33,136 --> 00:01:35,051 [música sinistra a tocar] 16 00:01:45,017 --> 00:01:47,281 O que raio Sam Hell? 17 00:01:48,934 --> 00:01:50,893 [grita] 18 00:01:51,067 --> 00:01:54,244 Oh, por amor de Deus, quase me provocaste um ataque cardíaco. 19 00:01:54,418 --> 00:01:55,724 Sinto muito, Sra. Primavera. 20 00:01:55,898 --> 00:01:57,813 Eu estava apenas a fazer algumas verificações de última hora 21 00:01:57,987 --> 00:02:00,032 antes da grande reabertura deste fim de semana. 22 00:02:00,207 --> 00:02:05,690 Está tudo bem. Esqueci-me que estavas a trabalhar até tarde hoje. Isso é tudo. 23 00:02:05,864 --> 00:02:07,866 O quê--? O que aconteceu ali? 24 00:02:08,476 --> 00:02:11,348 Bem, não tenho muita certeza. 25 00:02:11,914 --> 00:02:17,789 Eu estava a aspirar o tapete, ele apagou e encontrei isto. 26 00:02:17,963 --> 00:02:21,010 [grunhidos] Bem, acho que sei o que aconteceu ali. 27 00:02:21,184 --> 00:02:22,229 Você faz? 28 00:02:23,099 --> 00:02:23,926 Ratos. 29 00:02:24,927 --> 00:02:26,885 - Ratos? - Receio que sim. 30 00:02:27,059 --> 00:02:28,887 Vi alguns reunidos no porão. 31 00:02:29,061 --> 00:02:31,499 Devem ter chegado com toda a construção. 32 00:02:31,673 --> 00:02:35,546 Pensei que tinha conseguido todos, mas parece que roeram o seu fio ali. 33 00:02:36,504 --> 00:02:38,462 Ah, isso não é bom. 34 00:02:39,159 --> 00:02:43,250 Ah, não podemos permitir isso, principalmente com todos os convidados que virão este fim de semana. 35 00:02:44,642 --> 00:02:46,644 Talvez deva verificar. 36 00:02:47,906 --> 00:02:50,561 Eu... eu não iria lá se fosse a si. 37 00:02:50,735 --> 00:02:52,128 [música sinistra a tocar] 38 00:02:52,302 --> 00:02:53,695 - São grandes. - Oh. 39 00:02:53,869 --> 00:02:55,566 Vou lançar algumas armadilhas à saída, 40 00:02:55,740 --> 00:02:57,873 e isso deve manter tudo sob controlo. 41 00:02:58,047 --> 00:03:01,224 Ah, o Brad. Obrigado. 42 00:03:01,398 --> 00:03:05,663 Não sei o que teria feito sem ti nas últimas semanas. 43 00:03:05,837 --> 00:03:08,275 Você é realmente uma dádiva de Deus. 44 00:03:09,798 --> 00:03:12,453 - Toda a gente tem que ganhar a vida. - [risos] Certo. 45 00:03:12,627 --> 00:03:14,455 - Boa noite, Sra. Primavera. - Boa noite. 46 00:03:18,110 --> 00:03:18,937 Ratos. 47 00:03:20,461 --> 00:03:21,505 [geme] 48 00:03:25,727 --> 00:03:26,945 [grita] 49 00:03:28,382 --> 00:03:29,905 [música de suspense a tocar] 50 00:03:30,949 --> 00:03:32,516 [gemendo] 51 00:03:40,524 --> 00:03:41,656 Oh. 52 00:03:42,657 --> 00:03:43,875 [continua a gemer] 53 00:03:52,319 --> 00:03:53,189 [grita] 54 00:03:55,496 --> 00:03:57,062 [música estranha a tocar] 55 00:06:11,153 --> 00:06:13,198 [homem] Está bem. Vamos ver o que tens, amigo. 56 00:06:14,243 --> 00:06:15,810 Nada mau, Kevin. 57 00:06:15,984 --> 00:06:17,464 Olá, pai. Olá, pai. Veja o que posso fazer. 58 00:06:17,638 --> 00:06:19,074 [música pensativa a tocar] 59 00:06:19,422 --> 00:06:20,641 [homem] Uau. 60 00:06:20,945 --> 00:06:22,382 Já viu? Fiz com uma mão. 61 00:06:22,556 --> 00:06:24,035 Queres que te mostre mais alguma coisa? 62 00:06:24,209 --> 00:06:25,733 [homem] Claro. Força, miúdo. 63 00:06:25,907 --> 00:06:27,430 Está bem, olhe para si. 64 00:06:29,301 --> 00:06:31,347 Anda, miúda. Anda, miúda. 65 00:06:31,826 --> 00:06:36,439 Venha cá. Ok, Taylor. Agora é a sua vez. Exatamente como praticamos. 66 00:06:37,875 --> 00:06:38,572 Bom. 67 00:06:39,311 --> 00:06:40,356 Agora dispare. 68 00:06:42,227 --> 00:06:44,534 Muito bem. Sim. 69 00:06:44,708 --> 00:06:46,580 E adivinha quem gravou tudo? 70 00:06:48,669 --> 00:06:51,628 Ok, os dois. Hora de entrar. A mamã tem jantar... 71 00:06:51,802 --> 00:06:53,717 [falha no vídeo] 72 00:06:53,891 --> 00:06:55,066 [vídeo é desligado] 73 00:06:55,893 --> 00:06:57,068 Ei, Kev? 74 00:06:58,461 --> 00:06:59,331 Kevin? 75 00:07:00,289 --> 00:07:02,944 - [música sombria a tocar] - [teclado a bater] 76 00:07:07,688 --> 00:07:10,821 Está bem, vais até lá e eu tentarei tirá-lo daqui. 77 00:07:10,995 --> 00:07:13,607 [rapaz] Eu trato disso. Eu entendi. Ok, aqui mesmo. Aqui mesmo. 78 00:07:13,781 --> 00:07:15,217 [tiros no videojogo] 79 00:07:16,653 --> 00:07:18,742 - Percebi, sim. - [menino] Uau! 80 00:07:19,700 --> 00:07:22,703 Ei, amigo. Pode pausar isso por um segundo? Preciso da sua ajuda lá em baixo. 81 00:07:22,877 --> 00:07:24,618 - Vamos, pai. Estou a transmitir. - Vamos! 82 00:07:24,792 --> 00:07:26,315 Serei abusado no chat. 83 00:07:26,489 --> 00:07:28,360 Qual é o problema? É apenas um jogo, certo? 84 00:07:28,535 --> 00:07:30,537 Basta carregar em pausa, descer e ajudar-me. 85 00:07:30,711 --> 00:07:32,277 A câmara antiga não está a funcionar direito. 86 00:07:32,452 --> 00:07:34,845 Eu disse-te isso, pai. Não pode simplesmente pausar um stream. 87 00:07:35,019 --> 00:07:38,458 Se estou a transmitir, pessoas de todo o mundo veem-me jogar. 88 00:07:38,632 --> 00:07:40,547 Então, quando invadiste o meu quarto daquele jeito, 89 00:07:40,721 --> 00:07:44,855 envergonhou-me perante... 1.200 pessoas? 90 00:07:45,029 --> 00:07:46,683 Este é o máximo que já tive! 91 00:07:47,554 --> 00:07:48,729 Oh meu Deus. 92 00:07:48,903 --> 00:07:52,515 Lamento e parabéns? 93 00:07:52,689 --> 00:07:55,170 Olha, está desligado agora, então o que achas de descer, 94 00:07:55,344 --> 00:07:57,128 e ser o guru da tecnologia que conheço e adoro? 95 00:07:57,302 --> 00:07:59,435 Tudo bem, mas da próxima vez, quando vir a placa, 96 00:07:59,609 --> 00:08:03,134 basta enviar-me uma mensagem e eu publicarei um anúncio ou algo do género. 97 00:08:03,308 --> 00:08:05,963 E o que é que o faz pensar que eu sei alguma coisa sobre aquela coisa velha? 98 00:08:06,137 --> 00:08:07,487 Eu nasci com o Blu-ray. 99 00:08:09,489 --> 00:08:10,707 [sussurra] Blu-ray. 100 00:08:17,758 --> 00:08:21,326 [em voz normal] Sabe o que está errado com a fita? Ele continua a quebrar. 101 00:08:22,414 --> 00:08:26,810 É uma fita. É isso que está mal nisso. Já ninguém usa fitas. 102 00:08:27,681 --> 00:08:30,466 Não acho que as pessoas tenham usado fitas quando filmou isto. 103 00:08:30,640 --> 00:08:33,251 Certo, então está a dizer que não pode ser corrigido? 104 00:08:33,730 --> 00:08:35,906 É velho. Eu não posso corrigir isso. 105 00:08:38,561 --> 00:08:40,694 Mas posso salvá-lo. 106 00:08:40,868 --> 00:08:41,782 Como? 107 00:08:42,783 --> 00:08:44,306 Bem, pode torná-lo digital. 108 00:08:44,480 --> 00:08:45,873 - Uh-huh. - [campainha toca] 109 00:08:46,047 --> 00:08:48,049 Sabe o que? Parece que conseguiu isso. 110 00:08:51,792 --> 00:08:54,011 - O senhor Keenan? - Sim? 111 00:08:54,185 --> 00:08:57,362 A sua filha foi apanhada a tentar roubar uma grade de cerveja na loja de bebidas. 112 00:08:57,537 --> 00:08:59,016 [Roy] Caramba, Taylor. Novamente? 113 00:08:59,190 --> 00:09:01,018 Não vão apresentar queixa, senhor. 114 00:09:01,192 --> 00:09:02,803 Mas queríamos ter a certeza de que sabia. 115 00:09:02,977 --> 00:09:05,545 Bem, agradeço isso, senhor oficial. Obrigado. 116 00:09:05,719 --> 00:09:10,201 Não deixe que isso volte a acontecer, querido. Da próxima vez, pode não ter tanta sorte. 117 00:09:11,725 --> 00:09:13,901 - [oficial] Boa noite, senhor. - Boa noite, senhor oficial. 118 00:09:14,858 --> 00:09:15,772 [porta fecha] 119 00:09:20,211 --> 00:09:22,910 Ok, desculpa, pai. 120 00:09:25,913 --> 00:09:28,742 Bem, o que é que quer que eu faça? Não me vão vender. 121 00:09:28,916 --> 00:09:31,048 Você não é engraçado. 122 00:09:31,222 --> 00:09:34,356 E definitivamente não há nada de engraçado em ser levado para casa pela polícia. 123 00:09:34,530 --> 00:09:36,576 Como acha que nos faz sentir? 124 00:09:36,750 --> 00:09:40,014 Pensei que finalmente tinha encontrado a data que aprovaria. 125 00:09:41,319 --> 00:09:42,756 O que se passa, Roy? 126 00:09:43,452 --> 00:09:46,107 Tens de parar de fingir que as regras não se aplicam a ti, Taylor. 127 00:09:46,281 --> 00:09:48,283 Já não é uma criança. 128 00:09:48,457 --> 00:09:51,068 Da próxima vez que isso acontecer, vão colocá-lo atrás das grades. 129 00:09:51,242 --> 00:09:54,637 Se é isso que precisa para aprender a lição, então vou deixá-lo por aqui. 130 00:09:54,811 --> 00:09:58,336 Oh, meu Deus, pai. Não é grande coisa. 131 00:09:58,510 --> 00:10:03,124 Suba para o seu quarto agora. O teu pai e eu precisamos de conversar. 132 00:10:03,298 --> 00:10:04,560 Ir. 133 00:10:05,039 --> 00:10:07,128 O que há de errado com vocês os dois? 134 00:10:10,522 --> 00:10:12,437 [música pop a tocar no telefone] 135 00:10:13,351 --> 00:10:16,224 ♪ Não acredito que isto está a acontecer ♪ 136 00:10:16,398 --> 00:10:21,272 ♪ Escondendo-se todos os dias Só para te evitar ♪ 137 00:10:21,446 --> 00:10:24,798 Sabe, se ela pensar por um segundo que lhe vamos pagar a faculdade 138 00:10:24,972 --> 00:10:27,757 para que ela possa continuar a agir assim, tem outra coisa a vir. 139 00:10:27,931 --> 00:10:31,195 Sabe, não vou desperdiçar mais dinheiro por menos supervisão! 140 00:10:32,283 --> 00:10:33,981 Quer dizer, ela nem sempre foi assim. 141 00:10:35,852 --> 00:10:38,289 Isso não é culpa nossa. 142 00:10:39,290 --> 00:10:40,727 Querido, isso... [risos] 143 00:10:41,684 --> 00:10:44,078 Não somos os primeiros pais a passar por esta merda. 144 00:10:44,252 --> 00:10:45,949 Eu sei. 145 00:10:46,123 --> 00:10:48,430 - E não seremos certamente os últimos. - Eu sei. 146 00:10:48,604 --> 00:10:53,609 Só precisamos de nos manter fortes e lembrá-la de que as suas ações têm consequências, 147 00:10:53,783 --> 00:10:56,612 sabe, consequências que nem sempre são óbvias. 148 00:10:56,786 --> 00:11:00,572 Bem, caso não tenha reparado, ouvindo-nos 149 00:11:00,747 --> 00:11:04,620 ou qualquer coisa que tenhamos para dizer, não é uma capacidade especial dela. 150 00:11:05,403 --> 00:11:07,057 - Não, não é. - Hum-mm. 151 00:11:08,450 --> 00:11:13,498 Só precisamos de afastá- la de todas essas más influências. 152 00:11:13,673 --> 00:11:14,804 Hum. 153 00:11:16,458 --> 00:11:17,502 Como? 154 00:11:18,765 --> 00:11:20,549 Porque não vamos embora amanhã? 155 00:11:22,377 --> 00:11:25,119 Quer dizer, faria bem a toda a família. 156 00:11:34,215 --> 00:11:35,346 Ok. 157 00:11:35,520 --> 00:11:38,219 - Ok? - Sim, precisamos disso. 158 00:11:38,393 --> 00:11:39,699 Vamos fazê-lo. 159 00:11:40,874 --> 00:11:41,918 Ok. 160 00:11:43,441 --> 00:11:45,574 - [teclado a bater] - Oh, estás com muita sorte. 161 00:11:45,748 --> 00:11:46,967 [música sinistra a tocar] 162 00:12:00,284 --> 00:12:01,372 [Linda a soluçar] 163 00:12:13,254 --> 00:12:15,299 Eu não te ouço. Onde estás? 164 00:12:16,561 --> 00:12:19,913 Por que razão está a fazer isso comigo? 165 00:12:24,700 --> 00:12:26,006 [passos a aproximar-se] 166 00:12:41,021 --> 00:12:44,415 Não me magoe. Por favor, não me magoe. 167 00:12:51,161 --> 00:12:52,641 O que estás a fazer? 168 00:12:55,426 --> 00:12:56,776 O que é aquilo? 169 00:12:58,734 --> 00:13:01,868 O que é aquilo? O que é aquilo? 170 00:13:02,042 --> 00:13:03,652 [Linda a gritar e a chorar] 171 00:13:07,830 --> 00:13:08,788 Por favor. 172 00:13:08,962 --> 00:13:10,659 [música de suspense a tocar] 173 00:13:12,487 --> 00:13:14,141 [gritando] 174 00:13:16,360 --> 00:13:18,058 [ossos a partir] 175 00:13:30,070 --> 00:13:34,596 [Roy] Ok, família Keenan. Hora de levantar. Estamos aqui. 176 00:13:34,770 --> 00:13:36,990 [música fácil de ouvir a tocar nos altifalantes] 177 00:13:43,431 --> 00:13:48,349 Assim foi nesta área que o nosso complexo desportivo 178 00:13:48,523 --> 00:13:55,269 e a infame banheira de hidromassagem para escapadelas românticas como a sua. 179 00:13:55,443 --> 00:14:02,754 Mas, infelizmente, esta parte exterior do nosso pequeno estabelecimento está encerrada para manutenção, 180 00:14:02,929 --> 00:14:06,671 mas para sua sorte, a nossa suite de lua de mel... 181 00:14:06,846 --> 00:14:08,064 - [teclado a bater] - Hum. 182 00:14:09,631 --> 00:14:14,984 ...que está disponível, tem o seu próprio jacuzzi. 183 00:14:15,985 --> 00:14:16,768 Nós vamos aceitar. 184 00:14:17,900 --> 00:14:19,032 Nem me perguntou. 185 00:14:22,600 --> 00:14:23,775 Nós vamos aceitar. 186 00:14:25,168 --> 00:14:27,214 Eu gosto de vocês os dois. 187 00:14:27,388 --> 00:14:31,740 E nem me falem dos chuveiros de massagem. 188 00:14:31,914 --> 00:14:33,263 Uau! [rindo] 189 00:14:34,395 --> 00:14:35,700 Olá! 190 00:14:37,398 --> 00:14:42,142 Oh. Bem, vou deixar-vos os dois descobrirem isso sozinhos. 191 00:14:42,316 --> 00:14:48,322 Então vamos pagar 200 dólares por noite? 192 00:14:49,410 --> 00:14:50,280 Hã... 193 00:14:58,985 --> 00:15:01,161 - Excelente. - [sino a tocar] 194 00:15:01,335 --> 00:15:02,553 Bobby! 195 00:15:02,727 --> 00:15:03,859 [música rock a tocar nos altifalantes] 196 00:15:04,033 --> 00:15:05,426 [homens a falar indistintamente] 197 00:15:07,080 --> 00:15:10,300 Amanhã serão algumas horas até Filadélfia. 198 00:15:10,474 --> 00:15:14,087 E levámos o aluguer de volta para o aeroporto de Nova Jersey na terça-feira. 199 00:15:14,261 --> 00:15:15,175 Correto. 200 00:15:15,349 --> 00:15:16,741 Quem se importa? 201 00:15:16,916 --> 00:15:19,222 First to Eleven vai ser incrível. [risos] 202 00:15:20,049 --> 00:15:22,573 Esperem, vocês os dois conhecem o First to Eleven? 203 00:15:22,747 --> 00:15:24,575 Claro. São os únicos americanos 204 00:15:24,749 --> 00:15:27,752 que sabem fazer música. Viemos aqui só para os ver. 205 00:15:27,927 --> 00:15:29,189 [Taylor ri-se] 206 00:15:29,363 --> 00:15:31,234 Não sabia que tinham tantos fãs. 207 00:15:32,018 --> 00:15:35,282 Tinha bilhetes para ir este fim de semana, mas os meus pais são uns idiotas, 208 00:15:35,456 --> 00:15:39,721 por isso não posso ir agora porque estamos aqui. 209 00:15:40,940 --> 00:15:42,376 [Taylor ri-se] 210 00:15:42,550 --> 00:15:44,682 Estou com muita inveja de vocês irem. 211 00:15:44,856 --> 00:15:47,511 Bem, deveria estar. Vai ser giro. 212 00:15:47,685 --> 00:15:53,300 Ah, pare. Não seja tão insensível com esta adorável mademoiselle. 213 00:15:54,736 --> 00:15:55,955 Como te chamas? 214 00:15:57,434 --> 00:15:58,261 Taylor. 215 00:15:59,306 --> 00:16:01,656 Bem, Taylor. é um prazer conhecê-lo. 216 00:16:01,830 --> 00:16:04,572 Eu sou o Theo. Este é o meu amigo Luís. 217 00:16:04,746 --> 00:16:05,877 Olá. 218 00:16:06,966 --> 00:16:09,751 Adoro o sotaque dos vossos rapazes. São franceses, certo? 219 00:16:09,925 --> 00:16:11,187 [Theo a falar francês] 220 00:16:13,059 --> 00:16:15,496 Esta adorável senhora precisa de uma bebida. 221 00:16:18,281 --> 00:16:22,894 Bem-vindo ao Pines, a pérola da Pensilvânia. 222 00:16:23,069 --> 00:16:25,332 O seu próprio paraíso pessoal. 223 00:16:25,506 --> 00:16:27,638 [música fácil de ouvir a tocar nos altifalantes] 224 00:16:28,509 --> 00:16:30,685 Então, como posso ajudá-lo hoje? 225 00:16:30,859 --> 00:16:33,862 Uh, nós somos os Keenans. A minha esposa Elaine fez a reserva ontem. 226 00:16:34,036 --> 00:16:36,125 - Keenan? - Mas acho que houve um problema 227 00:16:36,299 --> 00:16:38,519 com o cartão de crédito. Nunca recebemos a confirmação. 228 00:16:38,693 --> 00:16:41,043 Oh sim. Temos tido problemas. 229 00:16:41,217 --> 00:16:44,220 Bem, vamos lá ver, e aí está. 230 00:16:44,394 --> 00:16:51,358 Um quarto, quatro hóspedes sob o nome de Elaine Keenan. 231 00:16:51,532 --> 00:16:54,622 Só preciso de ver alguma forma de identificação, por favor. 232 00:16:54,796 --> 00:16:57,407 Ah, claro. Claro. 233 00:16:57,973 --> 00:16:59,627 Hã... 234 00:17:01,020 --> 00:17:03,239 - Aí está. - Ah, sim. Está bom. 235 00:17:03,413 --> 00:17:05,372 - Obrigado. - Perfeito. E aqui está. 236 00:17:05,546 --> 00:17:10,681 Ah, peço desculpa. Espero que isso não seja um problema. 237 00:17:10,855 --> 00:17:16,383 Uh, mas por causa da construção, o nosso sistema de crédito está em baixa. 238 00:17:16,557 --> 00:17:19,777 Eu realmente nunca confiei em tudo isto... 239 00:17:21,475 --> 00:17:23,912 coisas de alta tecnologia de qualquer maneira. 240 00:17:25,870 --> 00:17:30,962 - [murmura] Tem dinheiro? - Está sempre a causar problemas. 241 00:17:31,137 --> 00:17:34,053 Espere, isso significa que não há Wi-Fi. 242 00:17:34,227 --> 00:17:39,319 Ah, amigo. Sim. Sinto muito por isso, rapazinho. 243 00:17:39,493 --> 00:17:42,844 Não há Wi-Fi aqui. Lamento. 244 00:17:43,018 --> 00:17:50,417 Mas esta pousada é para passar bons momentos com as pessoas que mais gosta 245 00:17:50,591 --> 00:17:56,249 porque nunca se sabe o quão limitado é esse tempo. 246 00:17:56,423 --> 00:18:00,253 Exatamente. Vejam, é exatamente isto que precisamos, certo? 247 00:18:00,427 --> 00:18:01,254 [Roy ri-se] 248 00:18:01,863 --> 00:18:04,039 - O dinheiro vai ficar bem. - Excelente. 249 00:18:04,213 --> 00:18:05,649 [Taylor e Theo a rir] 250 00:18:06,346 --> 00:18:07,869 Deixe-me tirar uma fotografia sua. 251 00:18:10,089 --> 00:18:11,307 Pose para mim. 252 00:18:12,830 --> 00:18:14,267 - Perfeito. - [rindo] 253 00:18:14,441 --> 00:18:15,616 Leve um comigo. 254 00:18:17,183 --> 00:18:18,184 [cliques da câmara] 255 00:18:18,358 --> 00:18:19,576 E agora só eu. 256 00:18:19,750 --> 00:18:21,535 - [telemóvel a zumbir] - [câmara clica] 257 00:18:23,754 --> 00:18:25,365 [Taylor] Oh, não. 258 00:18:28,150 --> 00:18:30,370 Então vão ficar no hotel? 259 00:18:30,544 --> 00:18:34,243 Estamos hospedados no quarto 207, se nos quiser encontrar mais tarde. 260 00:18:34,417 --> 00:18:36,941 Não tenho a certeza se fuma, mas nós fumamos. 261 00:18:37,116 --> 00:18:40,380 207.º Parece um quarto agradável. 262 00:18:41,729 --> 00:18:43,296 [telemóvel vibrando] 263 00:18:44,819 --> 00:18:48,431 [suspira] Merda, é outra vez a minha mãe. 264 00:18:48,605 --> 00:18:49,693 Eu tenho de ir. 265 00:18:50,651 --> 00:18:52,827 207.º Não vou esquecer. 266 00:18:54,045 --> 00:18:55,786 Talvez te veja mais tarde? 267 00:18:55,960 --> 00:18:57,136 Talvez vá. 268 00:18:59,921 --> 00:19:02,532 Olá, mãe. Estou a chegar. Estou com-- 269 00:19:02,706 --> 00:19:05,535 Ah, vais embora tão cedo? Mas estamos de férias. 270 00:19:06,667 --> 00:19:08,582 Oh, eu podia mesmo tomar uma bebida. 271 00:19:14,762 --> 00:19:16,067 Sente-se. 272 00:19:17,417 --> 00:19:21,203 Sabe, podia pelo menos avisar-me ou algo assim 273 00:19:21,377 --> 00:19:23,379 antes de sair assim, Taylor. 274 00:19:23,553 --> 00:19:25,729 Quase não fui a lado nenhum. 275 00:19:25,903 --> 00:19:27,862 De qualquer forma, não há literalmente nada para fazer aqui. 276 00:19:28,036 --> 00:19:31,082 Onde poderia estar? O que me poderia acontecer? 277 00:19:31,257 --> 00:19:33,476 Sabes que o teu pai e eu nos preocupamos muito contigo, 278 00:19:33,650 --> 00:19:36,566 e eu gostava mesmo de o fazer, tipo, um pouco menos. 279 00:19:36,740 --> 00:19:40,179 Nicole... deixaste a tua cerveja no bar. 280 00:19:41,963 --> 00:19:43,182 Posso levar-te alguma coisa? 281 00:19:43,356 --> 00:19:44,879 Claro. Eu vou querer o que ela está a ter. 282 00:19:45,053 --> 00:19:47,882 Bem, ela está a realizar o nosso Cattoberfest. 283 00:19:48,056 --> 00:19:49,753 - Hum. - Hum-hum. 284 00:19:49,927 --> 00:19:52,191 É uma IPA. Um pouco lupulado. 285 00:19:52,365 --> 00:19:53,888 - Tem boa cabeça... - Perfeito. 286 00:19:54,062 --> 00:19:56,064 Também temos uma Lua Cheia que pode gostar. 287 00:19:56,238 --> 00:19:58,153 É encorpado. Realmente prende-o. 288 00:19:58,327 --> 00:20:00,416 Não, isso é ótimo. Muito obrigada. 289 00:20:00,590 --> 00:20:04,725 Ok, tudo bem. Gosto de uma mulher que sabe o que quer. 290 00:20:07,902 --> 00:20:09,947 Vejo que trouxe a sua identidade falsa. 291 00:20:12,689 --> 00:20:14,952 Taylor, eu sei como isso funciona. 292 00:20:15,126 --> 00:20:18,434 Não terá de comprar outra bebida para o resto da sua vida 293 00:20:18,608 --> 00:20:20,219 se não quiser. 294 00:20:20,393 --> 00:20:23,004 De onde acha que tira esse poder? 295 00:20:24,135 --> 00:20:27,617 Ouve, não me importo se bebes, ok? 296 00:20:27,791 --> 00:20:30,751 Mas importo-me se ficar bêbado ou tentar roubá-lo. 297 00:20:30,925 --> 00:20:32,405 Eu não posso impedi-lo de se divertir, 298 00:20:32,579 --> 00:20:34,407 e sabe o quê? Querida, eu não quero. 299 00:20:34,581 --> 00:20:37,279 Eu quero mesmo que tenha cuidado. 300 00:20:39,803 --> 00:20:42,458 Ok. Eu compreendo, mãe. 301 00:20:42,632 --> 00:20:43,764 [Marcos] Tudo bem. 302 00:20:44,765 --> 00:20:47,637 Adicionei-o ao separador do Frenchy. Eu acho que ele não vai notar. 303 00:20:47,811 --> 00:20:50,423 - Ora, obrigado. - Posso levar mais alguma coisa? 304 00:20:51,119 --> 00:20:54,427 - Oh, não, obrigado. - Tudo bem. 305 00:20:54,601 --> 00:20:56,777 Bem, só quero ter a certeza de que está bem cuidado. 306 00:20:56,951 --> 00:20:58,431 Estou todo cuidado. 307 00:20:58,605 --> 00:20:59,432 Tudo bem. 308 00:21:00,215 --> 00:21:02,130 Bem, já lá vou. 309 00:21:03,479 --> 00:21:04,654 Eu sou o Marcos. 310 00:21:07,266 --> 00:21:09,268 Estarei no bar. 311 00:21:10,269 --> 00:21:11,487 Ok. Adeus, agora. 312 00:21:16,100 --> 00:21:18,842 O que está a acontecer agora? 313 00:21:19,016 --> 00:21:20,496 Acho que ainda percebi. 314 00:21:22,803 --> 00:21:25,327 Qual é, não pensavam que eu tinha reparado neles quando entramos? 315 00:21:25,501 --> 00:21:27,155 Eles são realmente fofos. 316 00:21:27,329 --> 00:21:30,811 Ok, viu? Este lugar não é assim tão mau, pois não? 317 00:21:30,985 --> 00:21:32,682 Não importa o quão fofos sejam 318 00:21:32,856 --> 00:21:34,815 quando a minha mãe está aqui sentada a beber comigo. 319 00:21:34,989 --> 00:21:38,819 Eu sei que tem passado por muita coisa ultimamente. Percebi, ok? 320 00:21:38,993 --> 00:21:41,430 Mas o teu pai e eu estamos a esforçar-nos muito, muito mesmo. 321 00:21:41,604 --> 00:21:45,652 Quer dizer, quando foi a última vez que ele saiu do trabalho para passar um bocadinho só connosco? 322 00:21:45,826 --> 00:21:48,219 Dêem- lhe apenas uma folga, por favor? 323 00:21:48,394 --> 00:21:49,786 É apenas um fim de semana. 324 00:21:51,222 --> 00:21:53,312 Só posso beber até certo ponto. 325 00:21:56,227 --> 00:21:57,620 Saúde. 326 00:22:00,884 --> 00:22:01,668 Nicole. 327 00:22:08,501 --> 00:22:10,329 - Sua putinha. - Hum! 328 00:22:25,648 --> 00:22:27,302 [a porta é destrancada e o alarme do carro toca] 329 00:22:33,177 --> 00:22:34,353 [porta do carro abre] 330 00:22:58,464 --> 00:22:59,987 [música sinistra a tocar] 331 00:23:35,936 --> 00:23:37,024 [grita] 332 00:23:40,941 --> 00:23:41,942 [soluçando] 333 00:23:55,521 --> 00:23:56,913 [música de suspense a tocar] 334 00:24:00,482 --> 00:24:02,310 [clique no puxador da porta] 335 00:24:15,062 --> 00:24:15,932 [grunhidos] 336 00:24:19,283 --> 00:24:20,371 [geme] 337 00:24:24,245 --> 00:24:25,551 [ofegante e a soluçar] 338 00:24:32,166 --> 00:24:33,341 [gritando] 339 00:24:53,840 --> 00:24:54,971 [clica na língua] 340 00:24:58,235 --> 00:24:59,498 Olá. 341 00:25:00,324 --> 00:25:01,412 Olá. 342 00:25:02,283 --> 00:25:03,632 Quem és tu? 343 00:25:04,720 --> 00:25:06,505 Onde está a Sra. Primavera? 344 00:25:07,114 --> 00:25:08,724 Suponho que deve estar, uh... 345 00:25:11,248 --> 00:25:12,380 Senhor Conrado. 346 00:25:12,554 --> 00:25:13,599 - Não. - Hã-- 347 00:25:14,164 --> 00:25:16,427 Hansen. Para o Conrado. 348 00:25:18,734 --> 00:25:19,735 Oh. 349 00:25:20,562 --> 00:25:21,781 Certo. Eu vejo. 350 00:25:24,000 --> 00:25:25,175 Sortudo. 351 00:25:26,220 --> 00:25:27,700 Sou o Sr. Lockwood. 352 00:25:27,874 --> 00:25:29,571 Acho que a Linda não mencionou nada sobre mim 353 00:25:29,745 --> 00:25:32,748 ocupando um pouco da folga depois de todas as alterações recentes. 354 00:25:33,227 --> 00:25:36,970 Bem, não. Ela não me disse nada. 355 00:25:37,144 --> 00:25:38,406 - Hum. - Desculpa. 356 00:25:38,580 --> 00:25:40,364 [risos] Não há problema. 357 00:25:40,539 --> 00:25:42,845 Na verdade, ela ainda está aqui, lá atrás. 358 00:25:43,019 --> 00:25:44,673 Se vier até à porta lateral, 359 00:25:44,847 --> 00:25:46,327 Tenho a certeza que ela ficaria feliz por te ver. 360 00:25:46,501 --> 00:25:48,024 [música sinistra a tocar] 361 00:25:48,764 --> 00:25:50,549 - Bom. - Excelente. 362 00:25:55,510 --> 00:25:57,381 Ei, pai, olha para aquela câmara. Não é legal? 363 00:25:57,556 --> 00:25:58,557 Oh sim. 364 00:25:59,427 --> 00:26:00,646 Ei, bela câmara. 365 00:26:02,212 --> 00:26:03,300 O melhor. 366 00:26:03,474 --> 00:26:04,693 [Kevin] É sem fios? 367 00:26:05,259 --> 00:26:07,914 Sim. É mais fácil assim. 368 00:26:08,654 --> 00:26:09,655 Só preciso de um pouco de energia. 369 00:26:09,829 --> 00:26:10,960 Como o faz? 370 00:26:11,134 --> 00:26:12,571 Pensei que não havia Wi-Fi. 371 00:26:13,310 --> 00:26:15,051 Bem, não há. 372 00:26:15,225 --> 00:26:16,749 Pelo menos não para os convidados. 373 00:26:17,271 --> 00:26:19,055 Temos um negócio para gerir aqui. 374 00:26:19,665 --> 00:26:21,405 - [música dramática a tocar] - [grunhidos] 375 00:26:23,103 --> 00:26:24,452 Que porra é esta? 376 00:26:24,626 --> 00:26:26,715 - Está bem? - [Howard] Que idiota 377 00:26:26,889 --> 00:26:30,501 coloca uma maldita escada no meio de um maldito corredor? 378 00:26:30,676 --> 00:26:35,289 Quero contar-te uma coisa. Esta porra de hotel chupa pau de camelo. 379 00:26:35,463 --> 00:26:38,248 E isto não deveria surpreender ninguém, porque querem saber? 380 00:26:38,422 --> 00:26:41,295 Não há aqui serviço de Internet. Nenhum. 381 00:26:41,469 --> 00:26:45,255 Estar neste hotel é como ser fodido no rabo pelos Oakland Raiders, 382 00:26:45,429 --> 00:26:47,997 de onde quer que estejam agora. 383 00:26:48,171 --> 00:26:50,260 Quem sabe? Ei, ei, ei. 384 00:26:50,434 --> 00:26:52,523 Falando em ser fodido no rabo, 385 00:26:52,698 --> 00:26:55,483 Acho que o gajo que me vendeu esta cerveja me quer foder no cu. 386 00:26:55,657 --> 00:26:57,833 [rindo-se] Eu podia deixá-lo. 387 00:26:59,487 --> 00:27:00,880 Lamento. 388 00:27:01,054 --> 00:27:02,838 Você tem um rapazinho. Eu não devia falar-- 389 00:27:03,012 --> 00:27:04,840 Fale assim. 390 00:27:05,014 --> 00:27:06,233 Maldita água com gás. 391 00:27:06,407 --> 00:27:07,756 [música sinistra a tocar] 392 00:27:13,457 --> 00:27:14,458 [grunhidos] 393 00:27:20,247 --> 00:27:23,380 - O que raio está a acontecer? Oh! - [baques] 394 00:27:27,602 --> 00:27:29,648 [o leitor de cartões-chave emite um sinal sonoro e a porta é destrancada] 395 00:27:31,780 --> 00:27:34,217 Ah, é tão fofinho. 396 00:27:34,391 --> 00:27:35,610 Acolhedor. 397 00:27:35,784 --> 00:27:36,655 Sim. 398 00:27:36,829 --> 00:27:37,656 Sim. 399 00:27:37,830 --> 00:27:38,961 [molas da cama a ranger] 400 00:27:47,622 --> 00:27:48,710 [Taylor] Sim. 401 00:27:49,755 --> 00:27:54,020 Posso partilhar a cama com o macaco hiperativo durante todo o fim de semana. 402 00:27:54,194 --> 00:27:56,544 Pode pelo menos tirar os sapatos? 403 00:27:56,892 --> 00:27:59,286 Taylor, lembras-te do que falámos? 404 00:27:59,460 --> 00:28:01,114 [videojogo apitando] 405 00:28:01,549 --> 00:28:04,465 Kevin, sobre o que falámos antes de sairmos de casa? 406 00:28:05,161 --> 00:28:07,033 Não há videojogos nesta viagem. 407 00:28:07,207 --> 00:28:09,949 Exatamente. Esta é uma viagem em família para ser passada em família. 408 00:28:10,123 --> 00:28:11,298 Sim. 409 00:28:11,472 --> 00:28:13,213 Guarde isso, por favor. Obrigado. 410 00:28:15,781 --> 00:28:18,609 Excelente. E agora não há serviço. 411 00:28:18,784 --> 00:28:21,525 Quando pensei que este lugar não podia ficar pior. 412 00:28:22,091 --> 00:28:24,006 Este é um sonho tornado realidade. 413 00:28:24,790 --> 00:28:26,705 Valeu, Taylor. 414 00:28:27,314 --> 00:28:29,969 A sério, quando é que se tornou uma Debbie Downer? 415 00:28:30,143 --> 00:28:32,667 Quer dizer, lembra-se daquele verão? 416 00:28:32,841 --> 00:28:35,322 Divertiu-se muito aqui. Lembrar-se? 417 00:28:35,496 --> 00:28:37,628 - Hum-hum. - Fomos ao parque todo o dia, 418 00:28:37,803 --> 00:28:41,067 e depois a Sra. Spring levou-o até ao telhado e você olhou para as estrelas. 419 00:28:41,241 --> 00:28:43,069 Foi simplesmente... Foi mesmo perfeito. 420 00:28:43,243 --> 00:28:47,073 Parque? Que parque? Não me lembro disso. 421 00:28:47,247 --> 00:28:49,423 Ok, tudo bem. Está na hora de dormir um pouco. 422 00:28:49,597 --> 00:28:51,468 - Sim. - [Roy] Tudo bem? Amanhã é um novo dia, 423 00:28:51,642 --> 00:28:53,688 e tenho muitos planos para esta família. 424 00:28:53,862 --> 00:28:55,429 - Pai, que parque? - [Roy] Devo...? 425 00:28:55,603 --> 00:28:56,604 Devo contar-lhe? 426 00:28:57,561 --> 00:28:58,998 Pode contar a ele. Está tudo bem. 427 00:28:59,172 --> 00:29:01,304 Bem, digamos apenas 428 00:29:01,478 --> 00:29:03,742 - não vamos ao jardim zoológico. - Hum-mm. 429 00:29:03,916 --> 00:29:05,482 O que são? 430 00:29:05,656 --> 00:29:11,184 Estes são passes expresso VIP para o Ultimate Universe. 431 00:29:11,358 --> 00:29:12,359 Universo Supremo? 432 00:29:12,533 --> 00:29:13,316 Sim! 433 00:29:13,490 --> 00:29:15,014 Oh meu Deus. 434 00:29:15,188 --> 00:29:16,711 - [Kevin] És o melhor, pai. - Eu sei bem? 435 00:29:16,885 --> 00:29:18,191 Taylor, está a tomar notas? 436 00:29:19,148 --> 00:29:21,803 Oh, vamos lá, Taylor. Mesmo? A última vez que aqui viemos, 437 00:29:21,977 --> 00:29:23,587 não se cansava deste lugar. 438 00:29:23,762 --> 00:29:26,068 Lembre-se, fez-nos andar em cada passeio pelo menos dois... 439 00:29:26,242 --> 00:29:28,157 - Três. - Três vezes. 440 00:29:28,331 --> 00:29:30,681 Sim, quando tinha 10 anos. 441 00:29:30,856 --> 00:29:32,814 Bem, tenho 11 anos e estou entusiasmado. 442 00:29:32,988 --> 00:29:34,555 [Roy] Eu também. 443 00:29:34,729 --> 00:29:36,470 Poderia pelo menos fingir que se está a divertir? 444 00:29:36,644 --> 00:29:37,993 Pelo bem do seu irmão? 445 00:29:38,167 --> 00:29:39,603 E para a minha sanidade mental? 446 00:29:40,387 --> 00:29:41,431 [Roy] Definitivo. 447 00:29:41,605 --> 00:29:42,911 Por amor de... 448 00:29:43,085 --> 00:29:44,130 [ambos a cantar] Ultimate Universe. 449 00:29:44,304 --> 00:29:46,088 Universo Supremo. 450 00:29:46,262 --> 00:29:47,829 Universo Supremo. 451 00:29:48,003 --> 00:29:49,526 [Bobby] Eu trato disso, certo? 452 00:29:50,527 --> 00:29:53,139 - Eu disse que precisamos de um carrinho. - [suspira] 453 00:29:53,487 --> 00:29:54,444 [porta abre-se] 454 00:29:55,445 --> 00:29:57,883 Merda. Lockwood, qual é o problema deste tipo? 455 00:29:58,057 --> 00:30:00,537 Ele é zelador. Nem sequer estava no horário de turno. 456 00:30:00,711 --> 00:30:04,324 Sim, eu sei quem ele é, ok? Você realmente não deveria estar a fazer isso. Sabe, nós-- 457 00:30:04,890 --> 00:30:06,282 Sabe o que? Eu não quero saber. 458 00:30:06,456 --> 00:30:08,197 Apenas... não me importo. Eu não ligo. 459 00:30:08,371 --> 00:30:10,504 - Deixe-me simplesmente fora disto. - Olha, quero usá-lo mais logo. 460 00:30:10,678 --> 00:30:12,680 Poderia pelo menos ajudar-nos a carregá-lo para baixo? 461 00:30:12,854 --> 00:30:15,596 Não, não, não. Sabe que não me envolvo nessa parte. 462 00:30:15,770 --> 00:30:17,511 Venha... Que raio é isto? 463 00:30:17,685 --> 00:30:19,687 Este está apenas a funcionar um pouco. 464 00:30:19,861 --> 00:30:21,950 - Não há tempo para corrigir isso. - Avaria? 465 00:30:22,124 --> 00:30:25,084 Não se preocupe com isso. Cobri todos os outros lugares. Ninguém se vai queixar. 466 00:30:25,258 --> 00:30:27,521 É melhor que não. Se o fizerem, é por sua conta. 467 00:30:27,695 --> 00:30:28,870 Eu sei o que fazer. 468 00:30:29,044 --> 00:30:30,698 - Bom. - Agora, onde está o meu dinheiro? 469 00:30:32,395 --> 00:30:34,441 Podemos falar lá fora? Ok. 470 00:30:35,834 --> 00:30:38,401 Bobby, achas que consegues cuidar disso, hein? 471 00:30:38,575 --> 00:30:39,794 Uh, amarre-o. 472 00:30:41,491 --> 00:30:42,579 Numa cadeira. 473 00:30:44,059 --> 00:30:45,321 Apertado. 474 00:30:45,495 --> 00:30:47,236 - Prossiga. Vamos! - Levaste o meu dinheiro, certo? 475 00:30:47,410 --> 00:30:48,890 [grunhindo] 476 00:30:52,459 --> 00:30:54,243 Ed, quantas vezes tenho de te contar 477 00:30:54,417 --> 00:30:56,593 não menciona dinheiro à frente dos outros trabalhadores? 478 00:30:56,767 --> 00:30:58,117 Ganha mais do que eles. 479 00:30:58,291 --> 00:30:59,945 Sim, é o que dizes. 480 00:31:01,120 --> 00:31:02,382 Conduza com segurança. 481 00:31:13,132 --> 00:31:14,089 Está lá. 482 00:31:25,187 --> 00:31:26,058 Idiota. 483 00:31:36,546 --> 00:31:38,766 - Ok. - [teclado a bipar] 484 00:31:39,810 --> 00:31:41,073 - [fechaduras das portas] - [grita] 485 00:31:41,900 --> 00:31:42,813 Sim! 486 00:31:42,988 --> 00:31:44,206 Altura de começar! 487 00:31:52,736 --> 00:31:54,347 [jogos de arcade a apitar] 488 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 [grunhidos] 489 00:32:06,968 --> 00:32:08,056 Tudo bem. 490 00:32:09,492 --> 00:32:10,537 [grunhidos] 491 00:32:12,756 --> 00:32:14,193 Isso deveria bastar. 492 00:32:19,241 --> 00:32:21,026 Ah, vamos lá. 493 00:32:22,201 --> 00:32:23,593 [jogo de arcade a apitar] 494 00:32:24,420 --> 00:32:25,944 És um génio, Marcos. 495 00:32:27,989 --> 00:32:29,121 [articulações partem-se] 496 00:32:34,517 --> 00:32:37,781 - Faça um test-drive. - [botões clicando] 497 00:32:40,219 --> 00:32:41,220 Tudo bem. 498 00:32:43,439 --> 00:32:44,353 Agradável. 499 00:32:45,354 --> 00:32:47,704 Venha ter comigo assim quando quiser, querido. 500 00:32:48,270 --> 00:32:49,924 Está a lidar com o Mark Man. 501 00:32:50,794 --> 00:32:52,405 Eu conheço os teus padrões, querido. 502 00:32:52,579 --> 00:32:53,667 Eu conheço os seus padrões. 503 00:32:53,841 --> 00:32:55,190 Não me pode enganar. 504 00:32:55,364 --> 00:32:58,672 Tão previsível, sua puta de 16 bits, hein? 505 00:33:01,153 --> 00:33:03,633 Ei, mano. O salão de jogos está fechado. 506 00:33:04,373 --> 00:33:07,115 Apenas estou a fazer uma pequena manutenção. 507 00:33:09,161 --> 00:33:10,292 Isso mesmo. 508 00:33:11,119 --> 00:33:12,033 Isso mesmo. 509 00:33:12,207 --> 00:33:13,643 Queres-me, hein? 510 00:33:14,253 --> 00:33:16,298 Tudo bem, sente isso? Este é o Marcos. 511 00:33:16,472 --> 00:33:18,909 Sente-me pressionando os seus botões? Você gosta disto? 512 00:33:19,084 --> 00:33:21,260 Gostas que eu esteja a fazer amor contigo, hein? 513 00:33:21,434 --> 00:33:23,479 Estou a fazer amor com você. 514 00:33:23,653 --> 00:33:26,004 É isso, querida. Há, há! 515 00:33:27,657 --> 00:33:28,702 Ei, vamos lá, pá. 516 00:33:29,529 --> 00:33:32,271 Vá em frente. Isto não é o Halloween. 517 00:33:32,880 --> 00:33:33,837 Anormal. 518 00:33:34,795 --> 00:33:36,144 Sim. Anda lá. 519 00:33:38,320 --> 00:33:40,844 Pá, estás mesmo a começar a assustar-me, certo? 520 00:33:41,019 --> 00:33:43,412 Consigo sentir-te por cima do meu ombro. Eu não preciso de um lunático 521 00:33:43,586 --> 00:33:46,459 respirando por todo o meu pescoço, certo? Estou à procura de uma pontuação alta. 522 00:33:47,286 --> 00:33:48,156 Hã? 523 00:33:52,030 --> 00:33:52,943 A sério. 524 00:33:57,513 --> 00:33:59,211 - [jogo de arcada apitando] - Oh! 525 00:33:59,385 --> 00:34:01,039 Estragou totalmente a minha pontuação mais alta. 526 00:34:02,214 --> 00:34:04,303 Qualquer. Este jogo é uma merda de qualquer maneira. 527 00:34:05,173 --> 00:34:06,609 [música dramática a tocar] 528 00:34:16,445 --> 00:34:17,707 [Mark a gritar] 529 00:34:23,713 --> 00:34:26,542 Não. Por favor. Por favor. 530 00:34:26,716 --> 00:34:27,848 Não. 531 00:34:29,545 --> 00:34:31,417 Não! Não! 532 00:34:31,591 --> 00:34:33,288 [Mark a gritar] 533 00:34:36,596 --> 00:34:37,640 Por favor. 534 00:34:44,821 --> 00:34:45,996 Foda-se. 535 00:34:46,432 --> 00:34:47,389 Não! 536 00:34:47,563 --> 00:34:49,087 [gritando] 537 00:34:53,830 --> 00:34:54,657 Por favor! 538 00:34:54,831 --> 00:34:55,745 [gritando] 539 00:35:04,580 --> 00:35:05,799 [gritando] 540 00:35:39,920 --> 00:35:41,574 [Roy a ressonar] 541 00:35:41,748 --> 00:35:43,837 [música rock a tocar fracamente nos auscultadores] 542 00:36:09,993 --> 00:36:11,473 [música sinistra a tocar] 543 00:36:48,467 --> 00:36:50,164 [música rock a tocar nos altifalantes] 544 00:36:50,338 --> 00:36:51,644 [falando francês] 545 00:36:53,950 --> 00:36:55,952 Ah, olha quem é. 546 00:36:56,126 --> 00:36:59,521 Bem, todos os outros adormeceram, por isso percebi que não tinha outra escolha. 547 00:37:06,006 --> 00:37:08,051 Tem a certeza que quer fazer isto aqui? 548 00:37:09,531 --> 00:37:11,620 Claro que estou. 549 00:37:11,794 --> 00:37:14,536 Estou a dizer que normalmente existem detetores de fumo em lugares como este. 550 00:37:15,145 --> 00:37:16,059 Mesmo? 551 00:37:16,582 --> 00:37:18,888 Sim. Bem-vindo à América, idiota. 552 00:37:19,062 --> 00:37:20,760 [risos] Oh, ela apanhou-te. 553 00:37:22,805 --> 00:37:23,980 [Louis] Está bem, está bem. 554 00:37:24,851 --> 00:37:26,679 Essa merda não faz fumo. 555 00:37:27,984 --> 00:37:28,811 Quer um pouco? 556 00:37:30,117 --> 00:37:32,467 Eu tenho uma ideia. 557 00:37:32,641 --> 00:37:36,341 Porque não vamos para o telhado e fumamos lá e não acionamos nenhum detetor de fumo? 558 00:37:36,515 --> 00:37:37,951 Ah, foda-se. 559 00:37:38,125 --> 00:37:39,257 Eu adoro isso. 560 00:37:39,822 --> 00:37:40,693 Vamos. 561 00:37:42,347 --> 00:37:44,087 [música de dança a tocar à distância] 562 00:37:44,262 --> 00:37:46,046 [conversa indistinta à distância] 563 00:37:47,308 --> 00:37:48,875 [Roy a ressonar] 564 00:37:51,921 --> 00:37:54,097 [mulher] Sara! Sara. 565 00:37:55,360 --> 00:37:56,709 - Sara. - [geme] 566 00:38:00,539 --> 00:38:01,496 [sussurrando] Roy. 567 00:38:03,063 --> 00:38:04,456 Roy, acorde. 568 00:38:06,806 --> 00:38:07,633 Roy. 569 00:38:08,503 --> 00:38:09,765 O quê? 570 00:38:09,939 --> 00:38:11,811 Ei, que barulho é este aqui ao lado? 571 00:38:12,725 --> 00:38:15,205 Não quero que acorde as crianças. 572 00:38:21,647 --> 00:38:24,737 Volte a dormir. Provavelmente são apenas um bando de crianças a brincar. 573 00:38:24,911 --> 00:38:26,782 Eu não ligo. 574 00:38:26,956 --> 00:38:30,308 Já passa da meia-noite. Vá até lá e diga-lhes para se calarem. 575 00:38:31,439 --> 00:38:33,180 [mulher a rir ao longe] 576 00:38:39,708 --> 00:38:41,057 [o volume da música aumenta] 577 00:38:43,669 --> 00:38:45,975 [homem] Shh, shh. Desça, desça. Shh. 578 00:38:48,674 --> 00:38:50,850 - Posso ajudar-te? - Olá. Sim. A minha família e eu 579 00:38:51,024 --> 00:38:54,419 estão a tentar dormir um pouco na casa ao lado, e está um pouco barulhento aqui. 580 00:38:54,593 --> 00:38:56,725 Importa-se de diminuir um pouco? 581 00:38:56,899 --> 00:38:59,032 - Temos um dia cedo amanhã. - Sim. Desculpa. 582 00:38:59,206 --> 00:39:02,340 Estávamos a brincar aos copos e a Michelle caiu da cama. 583 00:39:03,819 --> 00:39:06,431 Desculpe, senhor, mas foi muito engraçado. 584 00:39:06,605 --> 00:39:07,997 Mantenha isso baixo. 585 00:39:08,824 --> 00:39:10,565 Tudo bem. Obrigado. 586 00:39:16,876 --> 00:39:19,618 Então, como conheceu este lugar? 587 00:39:19,792 --> 00:39:21,271 Bem, já cá estive antes. 588 00:39:22,490 --> 00:39:25,319 A senhora que aqui trabalha mostrou-me uma vez quando eu era criança. 589 00:39:25,493 --> 00:39:26,494 Hum. 590 00:39:28,148 --> 00:39:29,279 Damas primeiro. 591 00:39:30,063 --> 00:39:32,370 [risos] Que cavalheiro. 592 00:39:34,850 --> 00:39:36,548 - [mulher a gemer] - [salpicos de água] 593 00:39:38,724 --> 00:39:40,160 [música sinistra a tocar] 594 00:39:49,691 --> 00:39:50,823 Oh sim. 595 00:39:50,997 --> 00:39:52,390 [continua a gemer] 596 00:39:53,739 --> 00:39:55,349 Você é incrível. 597 00:40:05,707 --> 00:40:07,274 [continua a gemer] 598 00:40:42,962 --> 00:40:45,791 - [grita] Oh, meu Deus. - Ei, o que estás a fazer? 599 00:40:45,965 --> 00:40:47,532 Dê o fora do meu quarto! 600 00:40:48,750 --> 00:40:50,143 O que é que você é, surdo? 601 00:40:50,317 --> 00:40:52,145 Eu disse para dar o fora! 602 00:40:53,625 --> 00:40:54,887 [música sinistra a tocar] 603 00:41:01,154 --> 00:41:02,460 [gritando] 604 00:41:06,507 --> 00:41:07,769 Afaste-se de mim! 605 00:41:07,943 --> 00:41:09,292 [gritando] 606 00:41:13,688 --> 00:41:15,168 Não, não, não! 607 00:41:15,342 --> 00:41:16,648 [gritando] 608 00:41:18,737 --> 00:41:20,042 [ofegante] 609 00:41:32,098 --> 00:41:33,360 Não! 610 00:41:37,495 --> 00:41:38,626 [mulher a gritar] 611 00:42:33,638 --> 00:42:35,857 [grita] Oh, meu Deus! 612 00:42:36,031 --> 00:42:37,206 Oh meu Deus. 613 00:42:37,380 --> 00:42:38,773 [mulher a soluçar] 614 00:42:41,428 --> 00:42:42,211 Não! 615 00:42:42,821 --> 00:42:43,996 [gritando] 616 00:42:50,002 --> 00:42:51,046 Alguém, por favor ajude-me! 617 00:42:51,220 --> 00:42:52,700 [gritando] 618 00:42:53,571 --> 00:42:55,181 Afaste-se de mim! 619 00:42:56,356 --> 00:42:58,706 Não! Não! Não! 620 00:42:58,880 --> 00:42:59,577 Não! 621 00:42:59,751 --> 00:43:01,753 Ajude-me, por favor! 622 00:43:03,929 --> 00:43:05,060 [porta bate] 623 00:43:07,802 --> 00:43:09,848 - [leitor chave emite um sinal sonoro] - Não temos permissão para-- 624 00:43:10,022 --> 00:43:12,807 O que estão a fazer acordados? Ainda estão a fazer barulho na casa ao lado? 625 00:43:12,981 --> 00:43:14,809 É o Taylor. Ela escapou. 626 00:43:14,983 --> 00:43:17,595 Oh. Sabes, aposto que ela está com aqueles dois rapazes que conheceu antes. 627 00:43:17,769 --> 00:43:19,727 Esta miúda vai ser a minha morte. 628 00:43:19,901 --> 00:43:21,729 Sabe o que? 629 00:43:21,903 --> 00:43:23,688 Vou descer e descobrir em que quarto estão. 630 00:43:24,297 --> 00:43:26,691 Onde pensa que vai? Você vem com? 631 00:43:29,432 --> 00:43:30,564 Sim, está tudo bem. 632 00:43:31,173 --> 00:43:33,306 Tudo bem. Um pouco de ligação familiar de qualidade. 633 00:43:33,480 --> 00:43:34,481 Kev, vista as calças. 634 00:43:34,655 --> 00:43:36,352 [música pop a tocar] 635 00:43:51,150 --> 00:43:54,806 Sabe, esta é provavelmente uma das melhores vistas que já vi. 636 00:43:56,851 --> 00:43:58,505 Estou feliz por me ter mostrado. 637 00:44:00,115 --> 00:44:02,552 Sim. Realmente é alguma coisa, não é? 638 00:44:06,513 --> 00:44:08,515 Eu adorava esta vista quando era criança. 639 00:44:08,689 --> 00:44:10,430 [música pensativa a tocar] 640 00:44:10,604 --> 00:44:12,693 Sabe como as coisas são diferentes quando é mais novo? 641 00:44:13,215 --> 00:44:15,304 Quando se é pequeno, 642 00:44:15,478 --> 00:44:17,393 parece que três lanços de escadas o levam ao topo do mundo. 643 00:44:23,835 --> 00:44:26,446 Uh, então, o que se passa com o seu namorado? 644 00:44:26,620 --> 00:44:28,622 Porque é que ele está a ser tão idiota? 645 00:44:28,796 --> 00:44:31,190 Espera, ele não é meu namorado. 646 00:44:31,799 --> 00:44:33,409 Eu não sou homossexual. 647 00:44:33,583 --> 00:44:36,064 Relaxe, francês. É uma brincadeira. 648 00:44:44,246 --> 00:44:48,076 Bem, esta é realmente uma das melhores vistas que já vi. 649 00:44:49,338 --> 00:44:50,600 Ok, vamos lá. 650 00:44:51,123 --> 00:44:53,299 Estamos no telhado de um hotel na Pensilvânia. 651 00:44:53,473 --> 00:44:54,692 Existem estrelas. 652 00:44:56,998 --> 00:44:59,348 Não estou a olhar para as estrelas. 653 00:45:11,665 --> 00:45:13,188 Eu tenho um para ti. 654 00:45:13,362 --> 00:45:17,149 Como se chama a um peixe com duas patas [grunhidos]? 655 00:45:17,323 --> 00:45:19,412 - Hum. - Um peixe de “dois joelhos”. 656 00:45:19,586 --> 00:45:21,457 Pega? Peixe com "dois joelhos"? 657 00:45:21,631 --> 00:45:23,416 Uau, eu tenho um. 658 00:45:23,590 --> 00:45:25,461 - Bata, bata. - Quem está aí? 659 00:45:25,635 --> 00:45:27,072 Uma irmã terrível. 660 00:45:27,246 --> 00:45:28,508 Uma péssima irmã, quem? 661 00:45:28,682 --> 00:45:30,336 - Taylor. - [risos] 662 00:45:31,206 --> 00:45:33,382 Sim, teria de concordar consigo agora. 663 00:45:35,080 --> 00:45:36,385 [sino a tocar] 664 00:45:38,779 --> 00:45:39,737 Olá? 665 00:45:45,743 --> 00:45:46,831 Onde está toda a gente? 666 00:45:48,876 --> 00:45:50,051 Talvez lá fora. 667 00:45:52,706 --> 00:45:54,795 Ok. Vamos verificar lá fora. 668 00:46:00,409 --> 00:46:01,323 Merda. 669 00:46:01,846 --> 00:46:03,891 - Linguagem, pai. - Sim. 670 00:46:04,587 --> 00:46:06,067 O que raio está a acontecer? 671 00:46:09,244 --> 00:46:10,680 [música sinistra a tocar] 672 00:46:39,318 --> 00:46:40,710 [batendo à porta] 673 00:46:41,363 --> 00:46:43,235 Roy? É você? 674 00:46:44,497 --> 00:46:45,803 [música sinistra a tocar] 675 00:46:49,241 --> 00:46:50,329 [batendo à porta] 676 00:46:50,503 --> 00:46:52,418 Oh meu Deus. 677 00:46:52,592 --> 00:46:54,594 Teria sido assim tão difícil para si trazer a maldita chave do quarto? 678 00:46:55,116 --> 00:46:56,074 [geme] 679 00:46:56,248 --> 00:46:57,162 Jesus. 680 00:47:03,559 --> 00:47:04,691 Experiência? 681 00:47:07,259 --> 00:47:08,434 Querido, és tu? 682 00:47:11,045 --> 00:47:12,090 Está alguém aí? 683 00:47:15,702 --> 00:47:16,921 [suspiros] 684 00:47:25,146 --> 00:47:28,062 Sabe, não é engraçado. Se vocês, crianças, não pararem com esta merda, 685 00:47:28,236 --> 00:47:30,021 Estou a ligar para a recepção. 686 00:47:44,035 --> 00:47:46,124 Tudo bem. Idiotas. 687 00:47:47,429 --> 00:47:48,256 [suspira] 688 00:47:54,654 --> 00:47:57,048 [o leitor chave emite um sinal sonoro e a porta abre-se] 689 00:47:57,222 --> 00:48:00,094 Ah, estou feliz por estarem de volta. Nem queria acreditar no que eram estas crianças da casa ao lado... 690 00:48:02,314 --> 00:48:03,881 [música sinistra a tocar] 691 00:48:14,369 --> 00:48:15,240 Querida? 692 00:48:43,398 --> 00:48:45,835 - Ah, posso ajudar-te? - [Roy] Olá. 693 00:48:46,010 --> 00:48:47,925 Sinto muito incomodá-lo tão tarde, 694 00:48:48,099 --> 00:48:49,927 mas procuro a minha filha. 695 00:48:50,449 --> 00:48:52,799 - Ela tem 16 anos. - Dezassete. 696 00:48:52,973 --> 00:48:54,540 [Roy] Ela tem 17 anos. 697 00:48:54,714 --> 00:48:57,630 Uh, ela tem o cabelo escuro, tem mais ou menos a tua altura. 698 00:48:57,804 --> 00:49:00,328 Ela está com uma t-shirt de rock 'n' roll . 699 00:49:00,502 --> 00:49:01,590 Capuz. 700 00:49:01,764 --> 00:49:02,678 Um moletom com capuz. 701 00:49:03,157 --> 00:49:05,377 - Alguma hipótese de a ter visto? - Não. 702 00:49:05,551 --> 00:49:08,902 Não. E alguns estrangeiros? Eles estavam no átrio. 703 00:49:09,076 --> 00:49:11,339 Acho que tinham sotaque francês. eu estava lá em baixo 704 00:49:11,513 --> 00:49:14,821 – procurando o Sr. Lockwood. - Peço desculpa, não sei de quem está a falar. 705 00:49:14,995 --> 00:49:18,216 E não vi o Sr. Lockwood desde que cheguei. 706 00:49:18,607 --> 00:49:20,653 - Boa noite. Obrigado. - [fechos de porta] 707 00:49:20,827 --> 00:49:23,351 - Mal-educado. - Sim. 708 00:49:24,352 --> 00:49:26,137 Conheço os miúdos a quem se está a referir. 709 00:49:26,920 --> 00:49:28,443 Estão na sala ao meu lado. 710 00:49:29,488 --> 00:49:31,011 Eu não consegui dormir de maneira nenhuma 711 00:49:31,185 --> 00:49:34,232 entre os cheiros e o som dos seus sotaques estúpidos. 712 00:49:34,884 --> 00:49:36,016 Oh, tudo bem. 713 00:49:36,190 --> 00:49:38,149 - Em que quarto está? - 209. 714 00:49:38,323 --> 00:49:40,325 209.º Aprecie isso. Obrigado. Anda lá. 715 00:49:40,499 --> 00:49:41,717 [David] O meu nome é David Burnham. 716 00:49:43,023 --> 00:49:44,938 Roy Keenan. Prazer em conhecer-te. 717 00:49:45,112 --> 00:49:46,548 - Este é o meu filho, Kevin. - Olá Kevin. 718 00:49:46,722 --> 00:49:48,115 Prazer em conhecer-te. 719 00:49:48,289 --> 00:49:50,248 Alguma hipótese de ter visto a minha miúda lá em cima? 720 00:49:50,422 --> 00:49:51,901 Não posso dizer que sim. 721 00:49:52,076 --> 00:49:54,034 Não consigo imaginar que ela estaria noutro lugar, no entanto. 722 00:49:54,513 --> 00:49:57,037 Desci para fumar, queria sair, 723 00:49:57,211 --> 00:49:58,865 mas não consegui sair pela porra da porta. 724 00:49:59,039 --> 00:50:01,085 Sinto muito, Kevin. 725 00:50:01,259 --> 00:50:02,869 Sim, estávamos no lobby mais cedo e estava tudo trancado. 726 00:50:03,043 --> 00:50:04,436 Bem, não é apenas um lobby. 727 00:50:04,958 --> 00:50:06,916 Todas as portas deste maldito lugar são assim. 728 00:50:07,091 --> 00:50:08,570 Eu experimentei todos. 729 00:50:09,484 --> 00:50:10,355 Então, estamos presos? 730 00:50:11,921 --> 00:50:13,401 Bem, não estou a dizer isso. 731 00:50:13,575 --> 00:50:16,622 É que é um bocado estranho. 732 00:50:17,623 --> 00:50:19,277 Sem Internet para usar. 733 00:50:20,278 --> 00:50:22,715 Há um telefone no seu quarto? Não há nada no meu. 734 00:50:24,412 --> 00:50:25,196 Temos telefone? 735 00:50:25,370 --> 00:50:26,849 Não tenho certeza. 736 00:50:27,807 --> 00:50:30,810 Acho que a mamã tentou usar, mas não resultou. 737 00:50:30,984 --> 00:50:32,812 Não consegui encontrar aquele tipo Lockwood 738 00:50:32,986 --> 00:50:35,423 ou qualquer outra pessoa para me deixar sair. 739 00:50:36,598 --> 00:50:38,383 Então foda-se eles. 740 00:51:02,146 --> 00:51:03,886 [música dramática a tocar] 741 00:51:04,061 --> 00:51:05,671 [ofegando e grunhindo] 742 00:51:27,954 --> 00:51:29,086 [grita] 743 00:51:42,882 --> 00:51:43,970 [grita] 744 00:51:47,843 --> 00:51:49,236 [gemendo] 745 00:51:49,410 --> 00:51:50,846 [tossindo] 746 00:51:52,631 --> 00:51:53,632 [geme] 747 00:51:58,071 --> 00:51:58,985 [suspiros] 748 00:51:59,159 --> 00:52:00,117 [corte de carne] 749 00:52:22,443 --> 00:52:24,619 [música sinistra a tocar] 750 00:52:47,729 --> 00:52:49,644 [sinais alegres a tocar nos altifalantes] 751 00:52:53,909 --> 00:52:54,997 Elaine. 752 00:52:56,608 --> 00:52:57,696 Keenan. 753 00:52:57,870 --> 00:52:59,001 Bye Bye. 754 00:53:05,269 --> 00:53:06,705 [computador a apitar] 755 00:53:11,666 --> 00:53:13,668 [música pop a tocar] 756 00:53:19,761 --> 00:53:22,503 Ei, porque é que não saímos daqui? 757 00:53:22,677 --> 00:53:24,592 - Eu adoraria. - Ok. Hum-- 758 00:53:24,766 --> 00:53:26,290 Vamos embora. Vamos sair hoje à noite 759 00:53:26,464 --> 00:53:28,683 antes que os meus pais acordem e percebam que parti. 760 00:53:28,857 --> 00:53:30,207 Espera, o quê? 761 00:53:31,033 --> 00:53:31,947 O concerto. 762 00:53:32,121 --> 00:53:33,819 Vamos embora, tu e eu. 763 00:53:34,341 --> 00:53:36,125 Ok, bem, podíamos... 764 00:53:36,300 --> 00:53:38,215 - Merda. - O quê? 765 00:53:39,128 --> 00:53:40,217 Eu não tenho bilhete. 766 00:53:40,869 --> 00:53:42,044 Só tem dois. 767 00:53:43,002 --> 00:53:44,960 Sim, mas, ah... 768 00:53:48,137 --> 00:53:49,617 Ah, foda-se. 769 00:53:49,791 --> 00:53:52,229 O Louis não vai se importar. Ele gosta de passear, de qualquer maneira. 770 00:53:52,751 --> 00:53:53,665 Mesmo? 771 00:53:54,448 --> 00:53:57,016 - Quer dizer, acho que ele se vai importar. - Qualquer. Vamos. 772 00:53:57,190 --> 00:53:58,713 O que estás a fazer? 773 00:53:58,887 --> 00:54:00,498 Saindo. 774 00:54:00,672 --> 00:54:02,978 O caminho mais rápido entre dois pontos é uma linha reta. 775 00:54:04,502 --> 00:54:07,853 Além disso, não quero encontrar os meus pais nem o seu amigo. 776 00:54:10,682 --> 00:54:11,683 207. 777 00:54:13,075 --> 00:54:13,989 Taylor? 778 00:54:16,383 --> 00:54:17,645 Taylor, abra. 779 00:54:20,126 --> 00:54:22,259 Taylor, este é o seu pai. Abrir a porta! 780 00:54:26,350 --> 00:54:27,960 Talvez ela tenha voltado para o quarto. 781 00:54:28,265 --> 00:54:29,701 Para o bem dela, espero que sim. 782 00:54:31,137 --> 00:54:33,444 - Vamos, vamos verificar. - Ela está tão morta. 783 00:54:33,618 --> 00:54:35,272 [Roy] Tens razão. Ela está tão morta. 784 00:54:36,011 --> 00:54:37,926 [música clássica a tocar nos altifalantes] 785 00:54:47,588 --> 00:54:48,807 [Oswald a grunhir] 786 00:54:51,940 --> 00:54:53,942 - [bipes remotos e música para] - Aguarde. 787 00:54:59,252 --> 00:55:01,515 Sinto muito, Ozzy. 788 00:55:02,429 --> 00:55:04,475 A música, não te ouvi. 789 00:55:04,649 --> 00:55:05,432 O que é? 790 00:55:05,606 --> 00:55:07,173 [geme e depois soluça] 791 00:55:07,347 --> 00:55:08,479 Oh, tudo bem. 792 00:55:10,002 --> 00:55:11,960 Prometes não gritar, querido? 793 00:55:15,094 --> 00:55:16,269 O Pinky jura? 794 00:55:17,923 --> 00:55:18,793 Ok. 795 00:55:20,186 --> 00:55:21,230 [geme] 796 00:55:23,407 --> 00:55:24,277 Está bem? 797 00:55:25,931 --> 00:55:27,019 Por favor. 798 00:55:29,369 --> 00:55:30,588 Eu estou a implorar-te. 799 00:55:31,415 --> 00:55:33,939 Não faça isso. 800 00:55:35,680 --> 00:55:37,508 Não direi uma palavra. 801 00:55:38,683 --> 00:55:42,164 Será apenas o nosso pequeno segredo. 802 00:55:43,514 --> 00:55:44,645 Hum. 803 00:55:45,907 --> 00:55:46,821 Eu, hã-- 804 00:55:48,954 --> 00:55:50,172 Posso ajudar-te. 805 00:55:51,957 --> 00:55:52,914 Mesmo? 806 00:55:53,088 --> 00:55:54,089 Sim. 807 00:55:54,612 --> 00:55:56,309 Posso ajudar-te. 808 00:55:57,528 --> 00:55:58,355 Por favor... 809 00:55:59,921 --> 00:56:03,055 basta ouvir a razão. 810 00:56:04,491 --> 00:56:05,753 [clica na língua] 811 00:56:10,758 --> 00:56:13,805 - Não, estou bem. - Oh, por favor, Deus, não! 812 00:56:13,979 --> 00:56:15,894 - [música dramática a tocar] - [grunhindo] 813 00:56:28,863 --> 00:56:30,691 - Diga queijo. - [câmara apitando] 814 00:56:34,652 --> 00:56:36,001 Quero mostrar-te uma coisa. 815 00:56:36,784 --> 00:56:37,742 [gabinete abre] 816 00:56:42,703 --> 00:56:44,139 Veja isto. 817 00:56:44,879 --> 00:56:47,316 Isso é um verdadeiro artesanato ali. 818 00:56:47,491 --> 00:56:48,666 [Oswald geme] 819 00:56:53,888 --> 00:56:55,716 [música de suspense a tocar] 820 00:57:03,855 --> 00:57:04,682 Percorrer. 821 00:57:13,691 --> 00:57:15,344 - O quê? - [soluçando] 822 00:57:25,180 --> 00:57:27,139 - [barulhos de facadas] - [Oswald a gritar] 823 00:57:59,867 --> 00:58:01,826 Fora do jogo, Ozzy! 824 00:58:08,354 --> 00:58:10,008 - Queres ouvir uma piada? - Hã? 825 00:58:10,748 --> 00:58:12,140 Quer ouvir uma piada? 826 00:58:12,314 --> 00:58:14,491 Não, agora não, amigo. Não estou com disposição. 827 00:58:18,277 --> 00:58:19,757 [música sinistra a tocar] 828 00:58:26,328 --> 00:58:27,199 Elaine? 829 00:58:33,684 --> 00:58:35,294 Pai, está tudo bem? 830 00:58:36,600 --> 00:58:37,644 Não sei, amigo. 831 00:58:41,953 --> 00:58:44,477 Não, não, não. Quero que fique bem aqui. 832 00:58:46,697 --> 00:58:47,524 Mel? 833 00:58:53,399 --> 00:58:54,443 Ai, meu Deus, Elaine! 834 00:58:56,184 --> 00:58:58,491 Elaine! Oh meu Deus. 835 00:58:59,666 --> 00:59:01,146 Querida, acorde. 836 00:59:01,320 --> 00:59:03,061 Acorde, querido. Acordar. 837 00:59:03,235 --> 00:59:04,715 Oh meu Deus. 838 00:59:05,933 --> 00:59:07,021 Não, não, não. 839 00:59:11,591 --> 00:59:12,549 [soluçando] Acorde. 840 00:59:13,114 --> 00:59:15,334 Fique comigo, por favor. 841 00:59:18,119 --> 00:59:20,034 Quem lhe fez isso? 842 00:59:29,348 --> 00:59:31,655 - Pai? - Kevin, não entres nesta sala! 843 00:59:31,829 --> 00:59:33,439 Papá, a mamã está bem? 844 00:59:33,613 --> 00:59:35,702 Kevin, eu disse-te para ficares naquele outro quarto! 845 00:59:36,660 --> 00:59:38,183 Faz apenas o que eu digo, Kevin! 846 00:59:41,578 --> 00:59:42,796 Não me deixe. 847 00:59:51,631 --> 00:59:52,893 [grunhindo] 848 00:59:58,682 --> 01:00:00,379 [teclado a bipar] 849 01:00:00,553 --> 01:00:01,859 [telemóvel apitando] 850 01:00:04,035 --> 01:00:05,166 [grita] 851 01:00:10,084 --> 01:00:11,346 [grita] 852 01:00:23,794 --> 01:00:25,709 O que se passa, pai? Onde está a mamã? 853 01:00:25,883 --> 01:00:27,449 Amigo, tens de me ouvir, ok? 854 01:00:27,624 --> 01:00:30,017 Tens de fazer tudo o que eu te peço, certo? 855 01:00:30,191 --> 01:00:31,932 - Compreende? Pegue nisto. - Ok. 856 01:00:32,454 --> 01:00:33,804 Olhe para mim. 857 01:00:33,978 --> 01:00:35,414 Agora precisamos de encontrar a tua irmã, ok? 858 01:00:36,110 --> 01:00:37,155 Ok? 859 01:00:37,982 --> 01:00:39,287 - Compreende? - Ok. 860 01:00:39,461 --> 01:00:40,332 Bom. 861 01:00:41,246 --> 01:00:43,683 - Não! Afaste-se! - Ei, ei, ei. 862 01:00:43,857 --> 01:00:45,816 Tem calma, cara. O que está a acontecer? 863 01:00:45,990 --> 01:00:48,470 Não sei, porra. E também não sei quem raio és! 864 01:00:48,645 --> 01:00:50,124 Apenas vá com calma, vá com calma. 865 01:00:50,298 --> 01:00:52,866 Eu vou dizer-te quem eu sou. Vou buscar a minha carteira. 866 01:00:53,650 --> 01:00:54,955 Apenas relaxe agora. 867 01:00:56,827 --> 01:00:58,785 Reformado, LAPD. 868 01:01:00,482 --> 01:01:02,659 Estive na força durante 25 anos. 869 01:01:03,355 --> 01:01:06,097 Por isso, respire fundo e diga-me o que está a acontecer. 870 01:01:27,596 --> 01:01:29,076 Devíamos ir para o meu quarto. 871 01:01:30,077 --> 01:01:31,035 Venha comigo. 872 01:01:40,305 --> 01:01:42,176 [o leitor chave emite um sinal sonoro e a porta é destrancada] 873 01:01:43,830 --> 01:01:44,744 Entre. 874 01:01:48,095 --> 01:01:48,922 Fique aqui. 875 01:01:49,096 --> 01:01:50,228 Venha comigo, Kevin. 876 01:01:53,666 --> 01:01:54,972 Porque é que não sobe lá? 877 01:01:57,235 --> 01:01:59,367 Ok, ficas aqui, rapazinho, 878 01:01:59,541 --> 01:02:01,326 e jogue o seu jogo. 879 01:02:02,457 --> 01:02:04,155 O meu pai disse nada de videojogos. 880 01:02:04,329 --> 01:02:06,635 Tenho a certeza que ele vai deixar passar desta vez. 881 01:02:07,114 --> 01:02:09,726 Além disso, as regras foram feitas para serem quebradas. 882 01:02:12,859 --> 01:02:14,339 [música sombria a tocar] 883 01:02:30,659 --> 01:02:31,573 Meu-- 884 01:02:32,705 --> 01:02:34,315 A minha esposa está morta. 885 01:02:37,014 --> 01:02:38,145 Sinto muito, pá. 886 01:02:38,842 --> 01:02:40,495 David, já não sei o que fazer. 887 01:02:40,669 --> 01:02:44,151 Eu só estou, sabes, a tentar controlar-me por Kevin. 888 01:02:45,500 --> 01:02:47,676 Não sei por quanto mais tempo o posso fazer. 889 01:02:48,939 --> 01:02:50,810 Encontrou a sua filha? 890 01:02:52,464 --> 01:02:53,421 Não. 891 01:02:54,379 --> 01:02:55,684 [soluçando] 892 01:02:57,643 --> 01:02:58,470 Não. 893 01:02:59,384 --> 01:03:00,951 Não sei onde ela está. 894 01:03:03,214 --> 01:03:05,172 Eu sabia que algo estava fodido por aqui. 895 01:03:06,870 --> 01:03:10,003 Ok, espera, vou arranjar alguma proteção para nós. 896 01:03:10,569 --> 01:03:12,397 [música animada a tocar no videojogo] 897 01:03:12,789 --> 01:03:13,964 [Dave suspira] 898 01:03:33,287 --> 01:03:34,723 Nunca saia de casa sem ela. 899 01:03:35,420 --> 01:03:37,509 OK, agora temos de encontrar a sua filha. 900 01:03:38,031 --> 01:03:41,382 Eu sei que é difícil, mas não consegue pensar em mais nada para além disto. 901 01:03:42,079 --> 01:03:43,732 Oh meu Deus. 902 01:03:45,909 --> 01:03:48,520 E se a minha filha também estiver morta? 903 01:03:50,870 --> 01:03:53,481 Percebi, Roy. 904 01:03:53,655 --> 01:03:54,743 Eu tenho uma filha. 905 01:03:55,962 --> 01:03:57,224 Eu perdi-a uma vez. 906 01:03:57,834 --> 01:03:59,836 Ela fugiu assim que teve idade suficiente. 907 01:04:00,401 --> 01:04:02,142 É por isso que estou aqui, quero dizer. 908 01:04:02,316 --> 01:04:04,710 Estou a caminho de Filadélfia para assistir ao casamento dela. 909 01:04:06,190 --> 01:04:08,714 Um casamento para o qual nem sequer fui convidado. 910 01:04:11,978 --> 01:04:14,372 Tens de permanecer forte pelos teus filhos, cara. 911 01:04:16,374 --> 01:04:18,028 Não se pode colocar um preço na vida. 912 01:04:18,506 --> 01:04:20,900 É preciso valorizar cada momento que se passa com eles, 913 01:04:21,074 --> 01:04:23,076 tão pouco ou tanto quanto possa ser. 914 01:04:26,123 --> 01:04:27,428 Nós vamos encontrá-la. 915 01:04:29,866 --> 01:04:32,520 Sim. Tem razão. 916 01:04:35,262 --> 01:04:38,135 Preciso de deixar o Kevin aqui, onde estará em segurança. 917 01:04:38,787 --> 01:04:41,138 Sim. 918 01:04:41,312 --> 01:04:43,705 E depois tu e eu precisamos de descobrir o que raio está a acontecer por aqui. 919 01:04:44,706 --> 01:04:45,577 Bom. 920 01:04:53,541 --> 01:04:55,152 Olá Kevin. 921 01:04:55,326 --> 01:04:57,197 Preciso que fiques aqui a jogar os teus videojogos, ok? 922 01:04:57,371 --> 01:04:59,417 Pode fazer isso por mim? 923 01:04:59,591 --> 01:05:01,419 Eu e o Sr. Burnham vamos descer e encontrar a sua irmã. 924 01:05:02,986 --> 01:05:03,987 Kevin? 925 01:05:04,596 --> 01:05:06,250 Olá Kevin. 926 01:05:06,424 --> 01:05:08,252 Preciso que me oiças, ok? Estou a falar a sério. 927 01:05:08,426 --> 01:05:10,819 Tudo bem? Preciso que tranque aquela porta e que lhe coloque a corrente. 928 01:05:10,994 --> 01:05:13,648 Não abra a mais ninguém além de mim. Você entende-me? 929 01:05:13,822 --> 01:05:14,954 Diga: "Percebo". 930 01:05:15,128 --> 01:05:17,435 - Compreendo. - Bom. Tudo bem. 931 01:05:17,609 --> 01:05:19,350 Lembra-se da nossa batida especial? 932 01:05:19,698 --> 01:05:20,699 OK, bom. 933 01:05:21,221 --> 01:05:22,135 [Dave] Anda, Roy. 934 01:05:23,702 --> 01:05:24,659 Tudo bem, ótimo. 935 01:05:24,833 --> 01:05:26,226 Bom miúdo. Amo-te. 936 01:05:26,400 --> 01:05:27,967 Anda lá. Vamos, vamos, vamos. 937 01:05:31,536 --> 01:05:32,537 Tranque a porta. 938 01:05:38,151 --> 01:05:39,196 [fechaduras de porta] 939 01:05:47,421 --> 01:05:49,467 [música pop a tocar em estéreo] 940 01:05:59,781 --> 01:06:01,000 [o volume da música diminui] 941 01:06:01,174 --> 01:06:03,481 Talvez tenha de me mudar para a América agora 942 01:06:03,655 --> 01:06:07,311 se eu não quiser ouvir merda nenhuma do Louis para o resto da minha vida. 943 01:06:13,404 --> 01:06:14,405 Qual é o problema? 944 01:06:15,928 --> 01:06:17,364 Você queria fazer isto. 945 01:06:18,931 --> 01:06:19,888 Sim. 946 01:06:21,238 --> 01:06:23,675 Só sei que os meus pais não estão contentes comigo. 947 01:06:26,721 --> 01:06:30,638 Quer dizer, vão transformar a minha casa numa prisão 948 01:06:30,812 --> 01:06:32,249 quando descobrirem sobre isso. 949 01:06:34,425 --> 01:06:39,169 Eles estavam tão entusiasmados por nos levar nesta viagem estúpida. 950 01:06:40,431 --> 01:06:42,911 Tenho a certeza que já escapou antes, 951 01:06:43,390 --> 01:06:44,913 portanto, isso não é diferente. 952 01:06:46,611 --> 01:06:47,873 Não sei. Quero dizer... 953 01:06:49,527 --> 01:06:54,010 não viste a cara dele, como ele ficou entusiasmado quando nos mostrou os bilhetes. 954 01:06:55,489 --> 01:06:59,537 Bem, posso garantir que estes bilhetes são muito melhores. 955 01:07:00,538 --> 01:07:01,408 Sim. 956 01:07:05,543 --> 01:07:06,413 Acho que sim. 957 01:07:12,158 --> 01:07:14,856 - [Roy] Vês alguma coisa? - Não, nada. 958 01:07:15,031 --> 01:07:17,076 Nenhum sinal de Lockwood em lado nenhum. 959 01:07:18,686 --> 01:07:19,600 Vamos. 960 01:07:25,215 --> 01:07:26,694 Acha que ele também está morto? 961 01:07:27,304 --> 01:07:29,828 Não me surpreenderia se aquele maluco estivesse envolvido nisto. 962 01:07:30,916 --> 01:07:32,483 Precisamos de bater nessas portas então. 963 01:07:32,657 --> 01:07:34,702 Temos de deixar essas pessoas saberem o que está a acontecer. 964 01:07:34,876 --> 01:07:36,182 - Não, não está a acontecer. - Porque não? 965 01:07:36,356 --> 01:07:38,619 Não podemos confiar em ninguém aqui. 966 01:07:38,793 --> 01:07:40,752 Qualquer um deles poderia estar envolvido nisso. 967 01:07:41,318 --> 01:07:42,580 Seja o que for. 968 01:07:44,886 --> 01:07:46,671 [Roy] Só preciso de encontrar a minha filha. 969 01:07:46,845 --> 01:07:48,238 Preciso de saber se ela está segura. 970 01:07:48,412 --> 01:07:50,066 [Dave] Sim, vamos. Nós iremos. 971 01:07:52,590 --> 01:07:54,200 Olha, eu sei que não é a mesma coisa, 972 01:07:54,374 --> 01:07:56,333 mas houve uma situação semelhante... 973 01:07:57,725 --> 01:07:59,031 de volta a Glendale. 974 01:08:00,554 --> 01:08:04,689 Moradores de um prédio de apartamentos ficaram retidos dentro 975 01:08:05,907 --> 01:08:07,387 e massacrados um a um. 976 01:08:08,910 --> 01:08:12,262 Foi como uma espécie de competição 977 01:08:12,784 --> 01:08:14,742 porque não havia motivo 978 01:08:15,743 --> 01:08:19,617 e cada instância foi mais criativa que a anterior. 979 01:08:20,270 --> 01:08:22,489 O que raio se passa por aqui? 980 01:08:22,663 --> 01:08:23,751 Ah Merda! 981 01:08:24,230 --> 01:08:25,666 Ele tem uma arma. 982 01:08:26,667 --> 01:08:28,843 O que está a acontecer? Tenho novidades para vocês. 983 01:08:29,017 --> 01:08:30,236 Estamos fodidos. 984 01:08:30,410 --> 01:08:32,020 Não consigo abrir nenhuma porta maldita. 985 01:08:32,195 --> 01:08:33,631 Eu atirei-lhe cadeiras. 986 01:08:33,805 --> 01:08:35,589 Eu atirei-lhe sofás. 987 01:08:35,763 --> 01:08:37,809 Não há como sair daqui. 988 01:08:37,983 --> 01:08:39,637 Não sei o que está a acontecer. 989 01:08:39,811 --> 01:08:42,161 Precisamos de apanhar o seu pessoal. Temos de ir. 990 01:08:42,335 --> 01:08:43,684 Vou buscar a minha esposa. Dona! 991 01:08:44,381 --> 01:08:45,512 Preciso de chamar a minha esposa. 992 01:08:45,686 --> 01:08:46,687 Dona! 993 01:08:47,384 --> 01:08:49,516 Howard! Howard! 994 01:08:49,690 --> 01:08:51,518 Dona! Onde estiveste, Donna? 995 01:08:51,692 --> 01:08:52,954 Estamos fodidos. 996 01:08:53,129 --> 01:08:54,652 Não podemos sair daqui. 997 01:08:54,826 --> 01:08:56,871 Estamos presos, querido. Estamos presos. 998 01:08:57,045 --> 01:08:59,874 O que raio está a fazer? Onde esteve? Está bebendo? 999 01:09:00,048 --> 01:09:01,180 Não, não estou a beber. 1000 01:09:01,354 --> 01:09:03,095 Estes gajos deram-me isso. 1001 01:09:03,269 --> 01:09:05,663 Cala-te. Ok, está bêbado. Venha para a cama agora. 1002 01:09:05,837 --> 01:09:08,100 Não grite comigo à frente dos meus amigos, ok? 1003 01:09:08,274 --> 01:09:10,755 - São meus amigos. - Não, não são os teus malditos amigos. 1004 01:09:10,929 --> 01:09:12,322 Está a envergonhar-me agora. 1005 01:09:12,496 --> 01:09:14,150 [Howard a rir] 1006 01:09:14,324 --> 01:09:16,456 Vamos, podemos fazer uma festa. 1007 01:09:16,630 --> 01:09:20,243 O tipo com uma arma e o outro tem um filho. 1008 01:09:20,417 --> 01:09:23,333 Eu não quero saber quem eles são. Volta para o quarto agora mesmo. 1009 01:09:23,507 --> 01:09:25,770 [Lockwood em PA] Boa noite, senhoras e senhores. 1010 01:09:25,944 --> 01:09:30,122 Tenho a certeza de que todos se estão a perguntar: "O que está a acontecer?" 1011 01:09:30,818 --> 01:09:34,170 Felizmente, tem-me aqui para o informar. 1012 01:09:34,692 --> 01:09:38,435 Dois dos nossos convidados, o Sr. Keenan e o Sr. Burnham, 1013 01:09:38,609 --> 01:09:40,959 tivemos uma pequena vantagem na diversão. 1014 01:09:41,481 --> 01:09:44,745 Mas para o resto de vós, permitam-me que vos esclareça. 1015 01:09:45,703 --> 01:09:50,273 Esta noite vamos realizar uma espécie de jogo. 1016 01:09:50,447 --> 01:09:54,364 Um jogo em que cada um de vós se inscreveu sem saber 1017 01:09:54,538 --> 01:09:58,019 ao fazer o check-in neste excelente estabelecimento. 1018 01:09:58,194 --> 01:10:00,718 Tenho de ler estes termos e condições. 1019 01:10:01,762 --> 01:10:03,460 [homem] O que raio se passa aqui? 1020 01:10:04,548 --> 01:10:06,158 Eu estava a tentar dormir. 1021 01:10:06,332 --> 01:10:07,551 Quem raio é você? 1022 01:10:08,073 --> 01:10:10,206 Eu sou o João. Quem raio é você? 1023 01:10:10,510 --> 01:10:13,644 Tire essa maldita coisa da minha cara se sabe o que é bom para si. 1024 01:10:14,340 --> 01:10:18,170 O nosso jogo, admito, é bastante invulgar, 1025 01:10:18,344 --> 01:10:21,913 mas posso garantir que será muito mais divertido 1026 01:10:22,087 --> 01:10:26,700 do que qualquer coisa de que já tenha feito parte antes. 1027 01:10:26,874 --> 01:10:32,010 Além disso, seria negligente se não recebesse bem 1028 01:10:32,184 --> 01:10:36,406 as nossas quatro estrelas para as festividades desta noite. 1029 01:10:36,580 --> 01:10:39,496 É realmente uma honra 1030 01:10:39,670 --> 01:10:42,150 para os ter aqui connosco esta noite, 1031 01:10:42,325 --> 01:10:46,590 e mal posso esperar para que todos vocês os conheçam. 1032 01:10:47,895 --> 01:10:50,202 Depois aperte o cinto. 1033 01:10:50,376 --> 01:10:52,987 O aquecimento acabou, senhoras e senhores. 1034 01:10:53,161 --> 01:10:55,860 Vamos jogar à bola! 1035 01:10:57,644 --> 01:10:59,255 - Jesus. - Merda. 1036 01:11:01,779 --> 01:11:03,868 - O que está a acontecer? - Não tenho a certeza. 1037 01:11:04,042 --> 01:11:06,218 Pessoal, devemos ficar perto. 1038 01:11:06,392 --> 01:11:07,915 Certo. Todos, fiquem juntos. 1039 01:11:08,089 --> 01:11:09,308 [Donna grita] 1040 01:11:09,482 --> 01:11:12,268 - [Howard] Donna, não! - Acalmar. 1041 01:11:12,442 --> 01:11:14,270 - [vidro parte-se] - Alguém está aqui. 1042 01:11:14,444 --> 01:11:16,533 - Atire. - Disparar o quê? Não consigo ver merda nenhuma. 1043 01:11:16,707 --> 01:11:18,274 [soluçando] Eu não posso fazer isto. Por favor. 1044 01:11:19,275 --> 01:11:20,624 Eu não posso fazer isso. 1045 01:11:26,847 --> 01:11:28,371 [Howard a gemer] 1046 01:11:48,739 --> 01:11:50,218 [música de suspense a tocar] 1047 01:11:55,180 --> 01:11:57,617 Atire neles! Atirem-lhes, pelo amor de Deus! 1048 01:11:59,532 --> 01:12:00,620 [grita] 1049 01:12:02,274 --> 01:12:03,449 Foda-se esta merda! 1050 01:12:08,324 --> 01:12:10,064 [gritando] 1051 01:12:11,849 --> 01:12:13,807 Por favor! Parar! Não! 1052 01:12:13,981 --> 01:12:16,506 Por favor! Por favor! Parar! 1053 01:12:16,680 --> 01:12:17,942 [gritando] 1054 01:12:18,116 --> 01:12:19,813 [Amy a gritar] 1055 01:12:20,814 --> 01:12:22,338 [ossos a partir] 1056 01:12:22,512 --> 01:12:24,209 O que estás a fazer? Temos de ajudá-lo. 1057 01:12:24,383 --> 01:12:26,603 Está louco? Tens filhos, cara. 1058 01:12:28,648 --> 01:12:30,694 [sinais alegres a tocar nos altifalantes] 1059 01:13:17,044 --> 01:13:18,959 [sinais alegres a tocar nos altifalantes] 1060 01:13:19,569 --> 01:13:20,918 [assobio] 1061 01:13:27,098 --> 01:13:28,969 Pontos... 1062 01:13:29,143 --> 01:13:30,275 Trezentos. 1063 01:13:30,623 --> 01:13:31,842 [continua a assobiar] 1064 01:13:32,016 --> 01:13:33,365 [alarme do computador a soar] 1065 01:13:38,414 --> 01:13:39,676 O que é isto? 1066 01:13:44,289 --> 01:13:46,117 - [alarme para] - [talo do teclado] 1067 01:13:51,514 --> 01:13:53,298 Que raio? 1068 01:14:19,237 --> 01:14:21,152 [música sinistra a tocar] 1069 01:14:34,165 --> 01:14:35,253 [Louis] Que porra é esta? 1070 01:14:36,950 --> 01:14:37,864 [Louis geme] 1071 01:14:54,185 --> 01:14:55,491 [grita] 1072 01:14:59,364 --> 01:15:00,365 Que porra é esta? 1073 01:15:01,584 --> 01:15:03,020 Não! Não! 1074 01:15:04,021 --> 01:15:05,022 Parar! 1075 01:15:06,110 --> 01:15:07,241 [Louis a gemer] 1076 01:15:10,593 --> 01:15:11,724 [ossos a partir] 1077 01:15:13,552 --> 01:15:14,597 [tossindo] 1078 01:15:17,382 --> 01:15:18,775 [grita] 1079 01:15:30,613 --> 01:15:31,657 [teclado a bater] 1080 01:15:38,795 --> 01:15:40,405 Oh. [risos] 1081 01:15:42,668 --> 01:15:43,887 Ok. 1082 01:15:45,802 --> 01:15:47,455 Bem, bem, bem. 1083 01:15:50,546 --> 01:15:51,547 Entendi. 1084 01:16:02,558 --> 01:16:03,950 Olá, Kevin. 1085 01:16:04,124 --> 01:16:05,996 - Sr. Lockwood? - Sim. 1086 01:16:07,040 --> 01:16:09,652 Uau, és um rapazinho inteligente, não és? 1087 01:16:09,826 --> 01:16:12,524 Ninguém invade o meu sistema. 1088 01:16:12,698 --> 01:16:17,050 Acho que tenho de fazer uma nota sobre pequenos merdinhas pré-adolescentes como tu. 1089 01:16:17,224 --> 01:16:19,183 O que está a acontecer? Onde está a minha família? 1090 01:16:19,357 --> 01:16:20,576 [rir] 1091 01:16:21,794 --> 01:16:23,535 Há um velho ditado, Kevin. 1092 01:16:24,014 --> 01:16:27,974 "A curiosidade matou o gato." Talvez já o tenha ouvido. 1093 01:16:28,845 --> 01:16:31,412 Embora isto não se aplique realmente nesta situação 1094 01:16:31,587 --> 01:16:35,416 porque a sua curiosidade não tem absolutamente nenhuma influência 1095 01:16:35,591 --> 01:16:38,071 sobre se vive ou morre, 1096 01:16:38,245 --> 01:16:40,334 quão doloroso será. 1097 01:16:40,508 --> 01:16:41,988 Onde está o meu pai? 1098 01:16:42,162 --> 01:16:44,512 Mais uma vez, com a curiosidade. 1099 01:16:44,687 --> 01:16:47,211 É sempre curioso, não é? 1100 01:16:47,385 --> 01:16:49,692 O mundo precisa de mais disto. 1101 01:16:50,301 --> 01:16:53,260 Mas está a fazer as perguntas erradas. 1102 01:16:53,434 --> 01:16:59,397 O que deves perguntar, filho, é se a tua mãe está segura ou não . 1103 01:16:59,571 --> 01:17:01,051 [música dramática a tocar] 1104 01:17:12,845 --> 01:17:14,630 Muito bem, vamos voltar para a sala. 1105 01:17:14,804 --> 01:17:16,719 Acho que descobriram a situação de poder. 1106 01:17:16,893 --> 01:17:18,590 [música suave a tocar à distância] 1107 01:17:18,764 --> 01:17:20,026 Que barulho é este? 1108 01:17:24,683 --> 01:17:26,946 Pessoal, olhem. 1109 01:17:32,212 --> 01:17:34,562 Uau, que porra estamos a beber? 1110 01:17:35,912 --> 01:17:38,001 - [a música pára] - [todos a rir] 1111 01:17:38,871 --> 01:17:40,264 Meio excêntrico. 1112 01:17:41,265 --> 01:17:42,832 Você acertou. 1113 01:17:44,703 --> 01:17:46,749 Vocês os dois são uns idiotas. 1114 01:17:46,923 --> 01:17:48,533 [música sinistra a tocar] 1115 01:17:58,543 --> 01:18:00,110 [a música recomeça] 1116 01:18:02,112 --> 01:18:02,982 Malta... 1117 01:18:03,766 --> 01:18:06,769 ♪ La, la-la, la ♪ La, la... ♪ 1118 01:18:06,943 --> 01:18:08,509 Não acho que estejam aqui para festejar. 1119 01:18:08,684 --> 01:18:11,164 ♪ La, la, la La, la-la, la ♪ 1120 01:18:11,338 --> 01:18:14,254 ♪ La, la, la, la, la ♪ 1121 01:18:14,951 --> 01:18:16,735 - ♪ La, la, la.. ♪ - [alarme a tocar] 1122 01:18:17,649 --> 01:18:18,519 Que porra é esta? 1123 01:18:19,869 --> 01:18:21,958 Pessoal, vamos ficar por perto. 1124 01:18:24,874 --> 01:18:26,397 [todos a gritar] 1125 01:18:41,586 --> 01:18:42,979 [caixa de música a dar corda] 1126 01:18:47,984 --> 01:18:50,116 [música suave a tocar na caixa de música] 1127 01:18:54,338 --> 01:18:55,731 [música de suspense a tocar] 1128 01:18:55,905 --> 01:18:57,341 - Que porra é esta? - [grita] 1129 01:18:59,256 --> 01:19:00,431 Michelle! 1130 01:19:14,967 --> 01:19:15,838 [gritando] 1131 01:19:17,709 --> 01:19:21,844 [a soluçar] Michelle! Anda lá! Por favor! 1132 01:19:26,500 --> 01:19:27,327 Por favor... 1133 01:19:27,501 --> 01:19:28,807 [mulher a gritar] 1134 01:19:40,906 --> 01:19:42,038 [gritando] 1135 01:19:42,429 --> 01:19:43,430 [assobios] 1136 01:19:44,562 --> 01:19:45,650 [assobios] 1137 01:19:48,696 --> 01:19:50,220 Por favor, não me mate. 1138 01:19:50,960 --> 01:19:52,048 Por favor. 1139 01:20:01,492 --> 01:20:03,668 Por favor, por favor. 1140 01:20:05,409 --> 01:20:06,802 Por favor. 1141 01:20:10,675 --> 01:20:12,503 Por favor, não pare. 1142 01:20:27,474 --> 01:20:28,649 [choro] 1143 01:20:30,434 --> 01:20:31,478 [gritando] 1144 01:20:33,959 --> 01:20:36,005 Por favor, por favor, não, por favor. 1145 01:20:37,528 --> 01:20:38,703 [gritando] 1146 01:21:08,864 --> 01:21:11,867 Por favor. Por favor... 1147 01:21:13,129 --> 01:21:14,304 Por favor... 1148 01:21:16,219 --> 01:21:18,047 -Sh. - [Sebastião] Pare. 1149 01:21:18,221 --> 01:21:20,179 Por favor... 1150 01:21:22,573 --> 01:21:24,705 Não, não, não. 1151 01:21:24,880 --> 01:21:26,011 [gritando] 1152 01:21:26,185 --> 01:21:27,534 Por favor. 1153 01:21:27,708 --> 01:21:28,927 [grunhindo] 1154 01:21:36,195 --> 01:21:38,545 Por favor, por favor. 1155 01:21:44,116 --> 01:21:45,465 Menino, oh meu Deus. 1156 01:21:45,639 --> 01:21:47,903 - Onde estão os seus pais? - A minha mãe está lá em cima. 1157 01:21:48,077 --> 01:21:49,817 Eu preciso de encontrá-la. 1158 01:21:49,992 --> 01:21:52,168 Não, não vamos lá para cima. Temos de sair daqui. 1159 01:21:54,518 --> 01:21:56,433 Ah, foda-se! 1160 01:21:56,607 --> 01:21:58,304 Que é aquele? 1161 01:22:00,132 --> 01:22:01,046 Anda, rápido, miúdo! 1162 01:22:04,920 --> 01:22:07,357 - Ei, ele está a chegar! - Vá, vá! 1163 01:22:07,966 --> 01:22:10,926 Vá lá, miúdo, mexa-se! Rápido! 1164 01:22:18,934 --> 01:22:21,893 - Abra a porta! - Ele está a chegar! Ele está a chegar! 1165 01:22:22,067 --> 01:22:23,155 Ir! 1166 01:22:24,417 --> 01:22:26,942 - Abra, por favor! - Ele está a chegar! Temos de ir! 1167 01:22:29,205 --> 01:22:31,033 Por favor! 1168 01:22:31,207 --> 01:22:32,686 Ele está a chegar! Ele está mesmo ali! 1169 01:22:34,688 --> 01:22:37,691 - Ajude-nos! - Ele está bem aí! Temos de ir! 1170 01:22:38,214 --> 01:22:39,737 Anda lá! Pressa! 1171 01:22:40,694 --> 01:22:41,565 Correr! 1172 01:22:44,263 --> 01:22:45,830 [Sebastião a gemer] 1173 01:22:47,658 --> 01:22:48,964 [gorgolejando] 1174 01:22:55,492 --> 01:22:57,059 [Sebastian a gemer e a gritar] 1175 01:23:33,486 --> 01:23:35,575 [sinais alegres a tocar nos altifalantes] 1176 01:23:37,534 --> 01:23:40,145 Anda lá! Abrir! Abrir! 1177 01:23:40,319 --> 01:23:42,539 Oh meu Deus! Abrir! 1178 01:23:42,713 --> 01:23:45,977 Anda lá! Oh meu Deus! Por favor, abra! 1179 01:23:48,458 --> 01:23:49,850 [gritando] 1180 01:23:50,851 --> 01:23:51,809 Por favor, mantenha-se longe! 1181 01:23:54,072 --> 01:23:55,160 Fique para trás! 1182 01:23:58,511 --> 01:24:01,862 - Não, por favor. - Estou a avisá-lo, fique para trás! 1183 01:24:02,037 --> 01:24:03,734 - Fique para trás! - Por favor, não! 1184 01:24:03,908 --> 01:24:05,475 [sino do elevador toca] 1185 01:24:08,434 --> 01:24:09,653 [gritando] 1186 01:24:10,741 --> 01:24:12,134 [Sara] Não! 1187 01:24:19,489 --> 01:24:21,578 [música pop animada a tocar nos altifalantes] 1188 01:24:25,234 --> 01:24:26,583 [Lockwood a rir] 1189 01:24:34,417 --> 01:24:40,249 A dupla irmão e irmã trouxe o seu jogo de feno esta noite. 1190 01:24:41,467 --> 01:24:43,208 Tanto talento. 1191 01:24:44,035 --> 01:24:50,650 Estão realmente a destruir esses pontos de estilo. 1192 01:24:50,824 --> 01:24:55,002 Isto pode ser uma grande perturbação. 1193 01:24:56,613 --> 01:24:57,831 [rir] 1194 01:25:13,238 --> 01:25:14,892 Eu não vejo ninguém. 1195 01:25:15,066 --> 01:25:16,328 Sim, vamos. 1196 01:25:16,502 --> 01:25:18,635 Não tenho assim tanta certeza de que seja uma boa ideia. 1197 01:25:18,809 --> 01:25:21,681 Não vou ficar aqui sentado enquanto o resto da minha família é morta. 1198 01:25:22,682 --> 01:25:24,380 Preciso de encontrar o meu filho. 1199 01:25:46,010 --> 01:25:48,360 Importa-se se eu continuar com isto? 1200 01:25:48,534 --> 01:25:50,971 Se algum destes malucos tentar magoar os meus filhos, quero ser eu a matá-los. 1201 01:25:51,146 --> 01:25:53,148 - Sim, esteja à vontade. - Bom. 1202 01:25:55,541 --> 01:25:57,021 [sino do elevador toca] 1203 01:25:58,675 --> 01:25:59,763 [grunhidos] 1204 01:26:09,686 --> 01:26:11,470 [música sinistra a tocar] 1205 01:26:16,649 --> 01:26:18,085 [gritando] 1206 01:26:22,351 --> 01:26:23,439 [grita] 1207 01:26:29,009 --> 01:26:30,185 [gritando] 1208 01:27:01,390 --> 01:27:02,608 Saia de cima de mim! 1209 01:27:39,471 --> 01:27:40,603 Oh meu Deus. 1210 01:28:23,559 --> 01:28:24,429 [grunhindo] 1211 01:28:31,175 --> 01:28:32,481 [gritando] 1212 01:28:48,366 --> 01:28:49,367 Saia de cima de mim! 1213 01:28:50,542 --> 01:28:51,587 Sair! 1214 01:29:01,161 --> 01:29:02,380 [soluçando] 1215 01:29:22,879 --> 01:29:25,229 - [ofegante, depois grita] - [cortando a carne] 1216 01:29:28,058 --> 01:29:29,189 Kevin! 1217 01:29:31,409 --> 01:29:34,064 Anda lá! 207, 208, 209! Kevin! 1218 01:29:37,589 --> 01:29:39,156 - Onde está ele? - Não sei. 1219 01:29:39,330 --> 01:29:41,376 Eu disse-lhe para ficar aqui. Caramba, eu disse-lhe para não ir embora! 1220 01:29:41,550 --> 01:29:42,420 [comprimido racha] 1221 01:29:44,161 --> 01:29:47,207 Ah Merda! Kevin! Kevin! 1222 01:29:50,210 --> 01:29:51,516 [música dramática a tocar] 1223 01:30:08,794 --> 01:30:10,187 [ofegante] 1224 01:30:25,289 --> 01:30:26,246 [geme] 1225 01:30:26,421 --> 01:30:28,031 [Roy a tossir] 1226 01:30:52,882 --> 01:30:54,100 [gemendo] 1227 01:31:02,761 --> 01:31:03,675 [tossindo] 1228 01:31:09,768 --> 01:31:12,815 - Não. Não! Não, não, não! - [tiros] 1229 01:31:23,608 --> 01:31:24,870 [Roy a gemer] 1230 01:31:31,181 --> 01:31:33,139 E se isso tivesse caído sobre mim? 1231 01:31:33,966 --> 01:31:36,665 Achei que era uma aposta que estaria disposto a fazer. 1232 01:31:38,231 --> 01:31:39,624 [música de suspense a tocar] 1233 01:33:18,114 --> 01:33:19,289 [grita] 1234 01:33:36,045 --> 01:33:37,612 [computador] Tentativa de violação de segurança. 1235 01:33:37,786 --> 01:33:40,397 Todos os jogadores devem reportar- se a perturbações. 1236 01:33:40,571 --> 01:33:42,791 Rastro de luz âmbar ativado. 1237 01:33:46,708 --> 01:33:48,187 [porta abre-se] 1238 01:33:57,153 --> 01:34:00,417 É estranho que tenha trancado as portas do átrio à noite. 1239 01:34:00,591 --> 01:34:02,724 Não acredito que querias voltar aqui. 1240 01:34:02,898 --> 01:34:04,987 Eu realmente não posso acreditar que realmente o trouxe. 1241 01:34:05,988 --> 01:34:09,295 Sim, bem, esta noite foi cheia de surpresas, não foi? 1242 01:34:09,469 --> 01:34:10,383 Eu sei. 1243 01:34:11,428 --> 01:34:12,734 O que se passa com as luzes? 1244 01:34:12,908 --> 01:34:14,866 - O que está a acontecer? - [música sinistra a tocar] 1245 01:34:16,302 --> 01:34:19,871 Oh. Oh meu Deus! Oh meu Deus! O que é aquilo? 1246 01:34:21,525 --> 01:34:23,701 - Oh meu Deus! - Precisamos de sair daqui. 1247 01:34:24,397 --> 01:34:26,269 Ah Merda! Merda! 1248 01:34:26,443 --> 01:34:28,053 [música dramática a tocar] 1249 01:34:53,862 --> 01:34:57,866 - Uau! Matança dupla. - [sinais alegres a tocar nos altifalantes] 1250 01:35:04,873 --> 01:35:06,352 Eliminado. 1251 01:35:09,529 --> 01:35:11,096 [alarme a soar] 1252 01:35:18,713 --> 01:35:21,716 Kevin! [tosse] Kevin! 1253 01:35:21,890 --> 01:35:23,848 Shh. Sabe que toda a gente sabe que estamos aqui? 1254 01:35:25,154 --> 01:35:27,373 Eu sei. Mas estes são os meus filhos, Dave. 1255 01:35:27,547 --> 01:35:30,246 E prefiro que estes malucos saibam onde estou do que eles. 1256 01:35:35,294 --> 01:35:36,426 O quê? 1257 01:35:43,346 --> 01:35:46,131 Atire-lhe! Dave, atira-lhe! 1258 01:35:47,306 --> 01:35:50,875 - O que estás a fazer? - Garanti a minha vitória. 1259 01:35:51,049 --> 01:35:53,095 O meu trabalho aqui está concluído. 1260 01:35:53,269 --> 01:35:56,359 Desculpe, Roy. Está na hora de eu dar o fora deste lugar. 1261 01:35:57,099 --> 01:35:58,448 Não precisa de fazer isso. 1262 01:35:58,622 --> 01:36:00,276 Ah, mas eu faço. 1263 01:36:00,450 --> 01:36:02,539 Veja, pode colocar um preço na vida. 1264 01:36:02,713 --> 01:36:05,020 Neste caso, o preço é bastante elevado. 1265 01:36:09,111 --> 01:36:10,242 Continuar. 1266 01:36:22,515 --> 01:36:23,386 [gritando] 1267 01:36:30,610 --> 01:36:31,611 [tosse] 1268 01:36:53,416 --> 01:36:54,634 É isso. 1269 01:37:03,165 --> 01:37:05,558 Oh sim. [risos] É isso. 1270 01:37:06,037 --> 01:37:07,343 [tossindo] 1271 01:37:30,627 --> 01:37:32,455 Sim! Estou dentro. 1272 01:37:33,630 --> 01:37:36,589 Ok, agora, como é que saio daqui? 1273 01:37:37,068 --> 01:37:40,550 Código de acesso de segurança. Deve estar por aqui algures. 1274 01:37:40,724 --> 01:37:42,247 [música de suspense a tocar] 1275 01:37:43,553 --> 01:37:46,208 Não há como aquele velho se lembrar sozinho. 1276 01:37:50,777 --> 01:37:51,778 [Roy a grunhir] 1277 01:38:04,835 --> 01:38:05,836 Vamos, Roy. 1278 01:38:06,750 --> 01:38:08,970 A sua família já está morta. Desista. 1279 01:38:10,710 --> 01:38:12,669 Deixe-me ganhar esta coisa, Roy. 1280 01:38:13,539 --> 01:38:15,324 Vá lá, não há razão para brigar. 1281 01:38:19,284 --> 01:38:20,329 Não me desiluda. 1282 01:38:26,683 --> 01:38:27,945 Anda lá. 1283 01:38:35,692 --> 01:38:36,562 O quê...? 1284 01:38:41,611 --> 01:38:42,742 Para onde foi? 1285 01:38:46,921 --> 01:38:47,791 Ah. 1286 01:38:51,621 --> 01:38:54,058 Ah, sim! [risos] 1287 01:38:54,232 --> 01:38:56,669 Ah, eu sabia que não me irias desiludir, Roy! 1288 01:38:56,843 --> 01:38:59,716 Eu vou ganhar esta coisa! Tudo bem! 1289 01:39:00,891 --> 01:39:02,545 Finalmente consegui o que mereço! 1290 01:39:02,719 --> 01:39:04,416 Disseram que eu estava louco. 1291 01:39:04,590 --> 01:39:07,289 Uh-huh. Quem é que se está a rir agora, filhos da puta? 1292 01:39:19,866 --> 01:39:21,129 Lockwood. 1293 01:39:22,086 --> 01:39:26,177 Não podes fazer isso, cara. O jogo acabou. As minhas apostas estão feitas. 1294 01:39:26,351 --> 01:39:28,397 Pelo contrário, Sr. Burnham. 1295 01:39:28,875 --> 01:39:31,530 Você, meu querido amigo, ainda está vivo. 1296 01:39:35,273 --> 01:39:38,842 Fez batota, Dave. Tentou manipular o jogo. 1297 01:39:39,799 --> 01:39:42,367 Temos aqui integridade. 1298 01:39:42,541 --> 01:39:45,892 Os apostadores nunca estão autorizados a interferir no processo. 1299 01:39:46,067 --> 01:39:48,591 Devias ter deixado o jogo acontecer, Dave. 1300 01:39:48,765 --> 01:39:51,115 Mas você, simplesmente não poderia fazer isso, não é? 1301 01:39:51,289 --> 01:39:53,509 Sabes, eu estava de olho em ti 1302 01:39:53,683 --> 01:39:57,208 desde o momento em que foi colocado neste caso, há tantos anos. 1303 01:39:57,382 --> 01:39:59,384 Você sabia disso? 1304 01:39:59,558 --> 01:40:03,040 Não acredito que tenha pensado que eu não iria reparar quando fizesse o check-in. 1305 01:40:03,214 --> 01:40:04,999 - [faca a cortar] - [Dave a gritar] 1306 01:40:11,092 --> 01:40:15,444 E sabes o que fazem aos ratos, não sabes, Dave? 1307 01:40:21,928 --> 01:40:23,626 Eles exterminam-nos. 1308 01:40:26,150 --> 01:40:28,370 - [computador a apitar] - [berbequim a zumbir] 1309 01:40:31,503 --> 01:40:32,939 [a berbequim desliga] 1310 01:40:34,767 --> 01:40:35,899 Espere um minuto. 1311 01:40:38,641 --> 01:40:39,685 [Lockwood a rir] 1312 01:40:42,340 --> 01:40:45,169 Bem, bem, bem. 1313 01:40:45,865 --> 01:40:47,563 Que tal isto? 1314 01:40:48,607 --> 01:40:50,696 Olá Dave! 1315 01:40:52,002 --> 01:40:54,483 Dave, tens de ver isto. 1316 01:40:55,005 --> 01:40:57,181 Olhar. Olhar! 1317 01:41:01,229 --> 01:41:05,189 Aparentemente, não teria ganho de qualquer maneira. 1318 01:41:07,670 --> 01:41:10,586 Você subestimou o miúdo. 1319 01:41:12,805 --> 01:41:13,850 Foda-se. 1320 01:41:15,852 --> 01:41:16,809 Não. 1321 01:41:17,288 --> 01:41:18,507 Foda-se. 1322 01:41:20,509 --> 01:41:21,814 [Dave a gritar] 1323 01:41:40,703 --> 01:41:41,878 [música dramática a tocar] 1324 01:41:44,663 --> 01:41:46,012 Ok, ouça. 1325 01:41:46,187 --> 01:41:48,580 Temos um convidado restante e, pelas minhas contas, 1326 01:41:48,754 --> 01:41:50,974 apenas dois jogadores podem terminar este jogo. 1327 01:41:51,453 --> 01:41:54,673 Portanto, agora é uma competição individual. 1328 01:41:54,847 --> 01:41:58,590 O jogador que matar o rapaz receberá o triplo dos pontos. 1329 01:41:59,548 --> 01:42:00,940 Boa caça! 1330 01:42:06,381 --> 01:42:09,645 Sangue no chão significa pontos no tabuleiro. 1331 01:42:23,441 --> 01:42:24,921 [sino do elevador toca] 1332 01:43:01,044 --> 01:43:02,219 [gemendo] 1333 01:43:19,845 --> 01:43:21,456 [música de suspense a tocar] 1334 01:43:23,545 --> 01:43:26,852 [Lockwood] Oh, que coisa. Alguém está com muito calor. 1335 01:43:27,026 --> 01:43:29,115 E não é você, jogador dois. 1336 01:43:33,598 --> 01:43:36,906 [grita] Por favor, não! Alguém me ajude! 1337 01:43:38,473 --> 01:43:40,605 - Shh! - Parar! Sair! 1338 01:43:40,779 --> 01:43:42,433 - Shh! - Saia de cima de mim! 1339 01:43:42,607 --> 01:43:44,043 Sou eu. É o papá. 1340 01:43:44,218 --> 01:43:45,306 Pai! 1341 01:43:45,784 --> 01:43:48,483 Amigo, está bem? Sim. Tudo bem, ouça-me. 1342 01:43:48,657 --> 01:43:51,181 Preciso do rapazote Kevin agora. Ok? 1343 01:43:51,355 --> 01:43:53,052 Tu e eu, vamos sair daqui. 1344 01:43:54,184 --> 01:43:55,446 Onde está o Taylor? 1345 01:43:55,620 --> 01:43:58,275 Não sei. Felizmente, ela escapou. 1346 01:43:58,754 --> 01:44:01,409 É a primeira vez que o ouço dizer isso. 1347 01:44:01,583 --> 01:44:05,151 Sim. Sim, certo. Olha, somos só tu e eu agora, ok? 1348 01:44:15,423 --> 01:44:18,817 Quanto tempo consegue suster a respiração? Preciso que se finja de morto. 1349 01:44:18,991 --> 01:44:21,342 Pode fazer isso por mim? Sim? 1350 01:44:21,516 --> 01:44:22,778 Ok. Prossiga. 1351 01:44:24,345 --> 01:44:25,433 Shh. 1352 01:45:11,783 --> 01:45:12,958 Puta que pariu. 1353 01:45:15,396 --> 01:45:17,006 Jogador 2! Jogador 2! 1354 01:45:17,180 --> 01:45:21,184 O jogador 1 é uma fraude! Você lê? O jogador 1 é uma fraude! 1355 01:45:21,358 --> 01:45:22,403 Mate os dois! 1356 01:45:23,273 --> 01:45:24,492 [música dramática a tocar] 1357 01:45:52,433 --> 01:45:53,825 - [faca esfaqueada] - [grita] 1358 01:45:56,567 --> 01:45:57,438 [geme] 1359 01:46:12,409 --> 01:46:13,628 [Jogador 2 a gritar] 1360 01:46:39,871 --> 01:46:42,265 Não, não, não, não, não! 1361 01:46:44,310 --> 01:46:45,529 Chupador de pau. 1362 01:46:47,575 --> 01:46:49,185 Touché, Roy. 1363 01:46:50,273 --> 01:46:51,143 Ok. 1364 01:46:52,362 --> 01:46:54,146 Vamos fazer horas extra. 1365 01:46:55,539 --> 01:46:56,932 [música de suspense a tocar] 1366 01:47:04,635 --> 01:47:06,811 Anda lá. Vamos, vamos, vamos, vamos. 1367 01:47:07,725 --> 01:47:08,900 [grunhindo] 1368 01:47:18,954 --> 01:47:20,346 Pai, o carrinho! 1369 01:47:20,521 --> 01:47:23,219 O carrinho. Mover. Mova-se, mexa-se, mexa-se, mexa-se. 1370 01:47:25,134 --> 01:47:26,352 [grita] 1371 01:47:27,005 --> 01:47:27,876 Caramba! 1372 01:47:35,753 --> 01:47:37,059 Pai? 1373 01:47:38,364 --> 01:47:41,542 Roy, Roy, Roy. 1374 01:47:44,022 --> 01:47:45,023 Tu... 1375 01:47:47,243 --> 01:47:50,681 Você estragou tudo. 1376 01:47:52,683 --> 01:47:54,729 - Sabe disso? - Fica atrás de mim, Kevin. 1377 01:47:55,381 --> 01:47:57,427 Devia perder esse jogo. 1378 01:47:59,168 --> 01:48:05,914 Custou muito dinheiro a muitas pessoas esta noite, Roy. 1379 01:48:07,045 --> 01:48:10,222 E não estão felizes com isso. 1380 01:48:11,659 --> 01:48:14,183 E eu também não. 1381 01:48:15,271 --> 01:48:18,143 Por favor! Deixem-me apenas a mim e ao meu filho ir embora. 1382 01:48:18,317 --> 01:48:21,930 Ausência? Não, você e o seu filho nunca vão sair daqui. 1383 01:48:22,104 --> 01:48:24,498 Tens uma audiência, Roy. Olhar. 1384 01:48:24,976 --> 01:48:26,630 Está a ver? Lá? 1385 01:48:27,326 --> 01:48:28,371 Hã? 1386 01:48:29,590 --> 01:48:30,895 Você é um homem doente. 1387 01:48:31,069 --> 01:48:33,158 Ah, vamos lá. 1388 01:48:33,332 --> 01:48:35,639 Os jogos são tão antigos como o mundo. 1389 01:48:35,813 --> 01:48:36,945 [Roy] Corre, Kevin! 1390 01:48:37,598 --> 01:48:39,121 Do que está a falar sobre um jogo? 1391 01:48:39,295 --> 01:48:41,079 Isto são vidas de pessoas, por amor de Deus. 1392 01:48:41,253 --> 01:48:43,081 [Lockwood] Oh, vamos lá. 1393 01:48:43,255 --> 01:48:46,389 Porcos, gatos, cães, galinhas, macacos, pessoas. 1394 01:48:46,563 --> 01:48:48,870 Qual é a diferença? É um desporto. 1395 01:48:49,044 --> 01:48:51,699 É o desporto mais antigo. Está na nossa natureza. 1396 01:48:51,873 --> 01:48:56,573 Gregos, romanos, astecas, mongóis, todos o fizeram. 1397 01:48:56,747 --> 01:48:58,706 Nós fazemos isso. E agora você. 1398 01:48:59,533 --> 01:49:01,056 Há-há, há-há. 1399 01:49:02,274 --> 01:49:03,841 Agora você. 1400 01:49:04,538 --> 01:49:12,110 Junte-se a esta longa história porque esta noite, Roy, é um gladiador. 1401 01:49:14,199 --> 01:49:19,988 Mas não posso dizer o mesmo da sua mulher 1402 01:49:20,728 --> 01:49:23,382 ou aquela sua filhinha gostosa . 1403 01:49:25,297 --> 01:49:30,085 Oh, bem, vamos atribuir isso à sobrevivência do mais apto, acho eu, hein? 1404 01:49:30,259 --> 01:49:31,303 O que diz? 1405 01:49:32,522 --> 01:49:37,309 Eu sei que és um tipo sentimental, Roy, por isso é uma pena 1406 01:49:37,483 --> 01:49:41,923 que nunca verá o vídeo de quando: 1407 01:49:42,488 --> 01:49:44,708 [ofegante e depois a rir] 1408 01:49:46,710 --> 01:49:47,755 Ah bem. 1409 01:49:48,886 --> 01:49:51,019 [música de suspense a tocar] 1410 01:50:09,472 --> 01:50:10,821 Game Over. 1411 01:50:16,566 --> 01:50:20,657 - Pai, estás bem? - Sim. Sim, amigo. Estou bem. 1412 01:50:20,831 --> 01:50:22,964 Está bem? Sim? 1413 01:50:23,138 --> 01:50:24,139 Ah, venha cá. 1414 01:50:28,273 --> 01:50:30,711 Estou tão, tão orgulhoso de ti. 1415 01:50:34,236 --> 01:50:36,325 És um miúdo tão corajoso. 1416 01:50:40,242 --> 01:50:42,026 O que achas de irmos para casa, hein? 1417 01:50:42,505 --> 01:50:43,680 - Sim. - Sim? 1418 01:50:43,854 --> 01:50:44,899 Vamos. 1419 01:50:47,205 --> 01:50:48,946 [esfaqueamento de lança] 1420 01:50:50,469 --> 01:50:52,254 -Kevin! - Não! 1421 01:50:52,428 --> 01:50:53,777 - Está tudo bem. Estamos seguros. - Pai! 1422 01:50:54,517 --> 01:50:56,084 [Taylor] Oh, meu Deus. Pai! 1423 01:50:56,737 --> 01:50:58,869 Pai! Pai! 1424 01:51:00,958 --> 01:51:02,133 Está bem, está bem. 1425 01:51:02,917 --> 01:51:03,787 Você está bem. 1426 01:51:03,961 --> 01:51:06,137 Vai correr tudo bem, querido. 1427 01:51:06,311 --> 01:51:07,878 Não, pai. Pai. Pai. 1428 01:51:08,052 --> 01:51:10,141 Estava apenas a cuidar do seu irmão. 1429 01:51:10,315 --> 01:51:11,795 Não, não, por favor, por favor, por favor. 1430 01:51:11,969 --> 01:51:14,232 Você está bem. Não me deixe. Não me deixe. 1431 01:51:14,972 --> 01:51:16,800 - Está tudo bem. Está tudo bem. - [Taylor a soluçar] 1432 01:51:17,366 --> 01:51:18,497 Está tudo bem. 1433 01:51:19,020 --> 01:51:20,717 Pai, por favor, por favor, não me deixes. 1434 01:51:21,979 --> 01:51:23,502 [Roy] Pega-- 1435 01:51:23,677 --> 01:51:25,722 - Cuidem bem um do outro. - [Taylor] Pai, não! 1436 01:51:26,723 --> 01:51:27,811 Amo-te. 1437 01:51:28,856 --> 01:51:29,944 Eu sinto muito. 1438 01:51:30,118 --> 01:51:31,859 Sinto muito por tudo. 1439 01:51:37,691 --> 01:51:39,040 Também te amo. 1440 01:51:39,214 --> 01:51:40,432 [música sombria a tocar] 1441 01:52:06,415 --> 01:52:07,416 Kevin! 1442 01:52:17,731 --> 01:52:19,167 [música de suspense a tocar] 1443 01:52:32,789 --> 01:52:36,445 A casa ganha sempre, vadia. 1444 01:52:39,491 --> 01:52:40,666 [ofegante] 1445 01:52:46,498 --> 01:52:47,369 Shh! 1446 01:52:48,674 --> 01:52:49,675 [grita] 1447 01:52:55,769 --> 01:52:56,944 Não há mais apostas. 1448 01:53:04,734 --> 01:53:06,257 [música pensativa a tocar] 1449 01:53:15,223 --> 01:53:16,790 [sirenes da polícia a tocar] 1450 01:53:21,577 --> 01:53:25,450 Lamento que a sua família tenha passado por esta noite indescritível. 1451 01:53:25,624 --> 01:53:28,802 Só posso imaginar o que está a passar. 1452 01:53:29,933 --> 01:53:32,675 Basta saber que o seu pai é um herói. 1453 01:53:33,241 --> 01:53:34,938 Vocês são todos uns heróis. 1454 01:53:35,678 --> 01:53:37,636 Detetive! Detetive! 1455 01:53:38,159 --> 01:53:39,813 Falarei consigo novamente em breve. 1456 01:53:50,084 --> 01:53:53,000 Aqui está, pessoal. Se precisar de mais alguma coisa é só dizer, ok? 1457 01:53:53,174 --> 01:53:55,002 - Obrigado. - Aqui está, amigo. 1458 01:53:58,614 --> 01:54:00,485 [sinais alegres a tocar no telefone] 1459 01:54:22,899 --> 01:54:24,553 [música sinistra a tocar] 1460 01:54:34,389 --> 01:54:36,391 Mudança de turno em cinco minutos. 1461 01:54:36,565 --> 01:54:37,696 [homem] Bom. 1462 01:54:37,871 --> 01:54:39,655 Está tudo dentro do previsto, senhor. 1463 01:54:39,829 --> 01:54:41,613 Vamos continuar assim. 1464 01:54:42,266 --> 01:54:43,137 Sim, senhor. 1465 01:54:52,581 --> 01:54:57,673 Bem, isto foi realmente emocionante, não foi? 1466 01:54:58,369 --> 01:55:03,287 A melhor forma de entretenimento que o dinheiro pode comprar. 1467 01:55:03,461 --> 01:55:05,942 O Roy resistiu mesmo bastante. 1468 01:55:06,116 --> 01:55:09,903 É pena não o podermos ter por perto para um encore. 1469 01:55:10,077 --> 01:55:11,426 Mas não se preocupe. 1470 01:55:11,600 --> 01:55:15,517 Tenho algo verdadeiramente extraordinário 1471 01:55:15,691 --> 01:55:21,001 reservado para vós, streamers. 1472 01:55:21,784 --> 01:55:26,093 Sempre achei os hospitais particularmente deprimentes. 1473 01:55:26,267 --> 01:55:28,530 Eu digo que façamos algo sobre isso. 1474 01:55:28,704 --> 01:55:31,881 Está na hora de apimentar um pouco as coisas. 1475 01:55:32,664 --> 01:55:36,712 Sabe, dizem que este é o verdadeiro carácter de alguém 1476 01:55:36,886 --> 01:55:39,541 pode ser revelado perante a adversidade. 1477 01:55:39,715 --> 01:55:43,675 E o nosso programa oferece muitas adversidades 1478 01:55:43,849 --> 01:55:46,678 com consequências reais. 1479 01:55:47,157 --> 01:55:51,205 As decisões que tomamos duram uma vida 1480 01:55:51,683 --> 01:55:55,731 e são recordados muito depois de partirmos. 1481 01:55:56,601 --> 01:55:58,690 Todos nós adoramos competição, 1482 01:55:58,864 --> 01:56:01,693 e adoramos esta competição mais do que qualquer outra. 1483 01:56:01,867 --> 01:56:03,478 É o que vende. 1484 01:56:03,652 --> 01:56:06,307 Este jogo será o primeiro do género, 1485 01:56:06,481 --> 01:56:10,180 e estamos a oferecer lugares ao lado do ringue 1486 01:56:10,354 --> 01:56:12,182 com acesso sem precedentes 1487 01:56:12,356 --> 01:56:15,142 e todos os confortos de casa. 1488 01:56:19,276 --> 01:56:22,714 Somos todos sobreviventes taciturnos 1489 01:56:22,888 --> 01:56:25,326 procurando uma forma de chegar a casa. 1490 01:56:26,370 --> 01:56:32,246 Por vezes escondidos nas sombras, à espera do nosso momento dourado. 1491 01:56:37,512 --> 01:56:38,817 [grita] 1492 01:56:39,993 --> 01:56:44,084 Homens e mulheres, velhos e novos, 1493 01:56:44,258 --> 01:56:47,043 quem pode dizer de quem é a vida mais valiosa? 1494 01:56:47,609 --> 01:56:51,743 Eu digo, vamos começar a luta. 1495 01:56:52,570 --> 01:56:56,226 Ou devo dizer: "Deixa continuar"? 1496 01:57:05,714 --> 01:57:07,324 [música pop animada a tocar] 1497 01:58:08,907 --> 01:58:10,300 [música dramática a tocar] 1498 01:58:21,050 --> 01:58:22,443 Jesus Cristo! 1499 01:58:22,617 --> 01:58:25,794 - Senhor! Por favor ajude-me! - Tudo bem! Tudo bem! 1500 01:58:25,968 --> 01:58:27,143 [gritando] 1501 01:58:30,364 --> 01:58:31,626 Pare com isso! 1502 01:58:32,322 --> 01:58:34,672 [homem ao altifalante] Bem-vindo. Como posso ajudar-te, Sofia? 1503 01:58:34,846 --> 01:58:37,545 - [homem a rir] - Porra! Porra! 1504 01:58:38,981 --> 01:58:40,069 [grita] 1505 01:58:49,557 --> 01:58:52,603 - [grunhidos] - Oh, muito bem. 1506 01:58:53,778 --> 01:58:55,650 - E agora? - Por que razão está a fazer isso? 1507 01:58:57,217 --> 01:58:58,740 Quem são vocês? 1508 01:58:58,914 --> 01:59:01,960 [Lockwood] Eu sou o diretor deste circo, 1509 01:59:02,135 --> 01:59:04,398 o pit boss do nosso joguinho. 1510 01:59:04,572 --> 01:59:09,185 Mas tu, meu querido, podes tratar-me por Lockwood. 1511 01:59:09,359 --> 01:59:10,839 Mas chega de falar de mim. 1512 01:59:11,013 --> 01:59:13,842 Não gostaríamos de ofuscar o talento. 1513 01:59:14,016 --> 01:59:15,060 [toca alarme] 1514 01:59:16,061 --> 01:59:18,194 Eu sei como os atores podem ser. 1515 01:59:22,633 --> 01:59:23,852 O que é tudo isto? 1516 01:59:25,070 --> 01:59:26,246 O Stream está em todo o lado. 1517 01:59:26,724 --> 01:59:28,248 Não tem privacidade. 1518 01:59:28,726 --> 01:59:30,989 Dificilmente tem livre arbítrio neste momento. 1519 01:59:31,555 --> 01:59:36,212 Todos os seus detalhes íntimos estão a ser recolhidos e avaliados, 1520 01:59:36,386 --> 01:59:38,780 utilizados para o manipular para ganho deles. 1521 01:59:38,954 --> 01:59:44,220 [Lockwood] A sua vida está online e tudo pode ser eliminado com um clique do rato. 1522 01:59:44,394 --> 01:59:45,830 Chupadores de pilas. 1523 01:59:47,223 --> 01:59:48,790 - Desamarre-me! - [Lockwood] Já chega! 1524 01:59:48,964 --> 01:59:50,400 Desamarrem-me, seus malucos! 1525 01:59:50,574 --> 01:59:52,750 [Lockwood] O que é que pensa que sou, um idiota? 1526 01:59:52,924 --> 01:59:54,839 Eu não sou nenhum palhaço. 1527 01:59:55,710 --> 01:59:57,712 Sabe o que precisa de ser feito. 1528 01:59:58,582 --> 02:00:02,804 O centro das atenções é finalmente seu, por isso faça uma vénia. 1529 02:00:02,978 --> 02:00:05,459 - [eletricidade a crepitar] - [gemendo] 1530 02:00:06,851 --> 02:00:08,201 [Lockwood a rir] 1531 02:00:15,033 --> 02:00:17,210 Agora, onde estava eu? 1532 02:00:18,428 --> 02:00:20,996 Ah, o ato final. 1533 02:00:22,171 --> 02:00:23,564 [Lockwood a rir] 1534 02:00:27,263 --> 02:00:29,091 [música pop animada a tocar]