1 00:01:15,973 --> 00:01:17,173 Komm zurück ins Bett. 2 00:01:20,978 --> 00:01:22,345 Ich komme zu spät zur Arbeit. 3 00:01:22,913 --> 00:01:24,380 Du bist prüde. 4 00:01:24,480 --> 00:01:25,281 [er lacht] 5 00:01:26,750 --> 00:01:29,085 Man muss sich nicht immer an alle Regeln halten. 6 00:01:29,185 --> 00:01:31,254 Manchmal macht es Spaß, ein paar zu brechen. 7 00:01:32,355 --> 00:01:36,660 Wissen Sie, ich wette, wenn wir uns wirklich anstrengen, können wir Sie im Handumdrehen zur Arbeit schicken. 8 00:01:36,760 --> 00:01:38,729 [Baby weint] 9 00:01:41,130 --> 00:01:43,132 Heute Abend. Du hast ein Date. 10 00:01:47,103 --> 00:01:48,438 Ich sollte die Kinder wecken. 11 00:01:49,840 --> 00:01:51,107 [sie stöhnt] 12 00:01:51,207 --> 00:01:52,275 Maggie? 13 00:01:52,843 --> 00:01:53,744 Was ist los? 14 00:01:54,143 --> 00:01:55,746 Was ist los, Maggie? 15 00:01:55,846 --> 00:01:57,581 Maggie, was ist los? Maggie? 16 00:01:59,049 --> 00:02:03,252 [ominöses Ergebnis] 17 00:02:03,353 --> 00:02:05,689 Willkommen bei Kobol Industries. 18 00:02:06,322 --> 00:02:08,124 Das Leben vereinfacht. 19 00:02:09,158 --> 00:02:11,160 Papa, können wir Lasagne zum Abendessen haben? 20 00:02:11,260 --> 00:02:12,863 Das ist das Rezept deiner Mutter, Käfer. 21 00:02:13,597 --> 00:02:14,565 Okay. 22 00:02:15,264 --> 00:02:16,834 Boah, sieh dir das an! 23 00:02:16,934 --> 00:02:18,301 Bleib in meiner Nähe! 24 00:02:19,335 --> 00:02:22,106 Bitte berühren Sie keine Sims. 25 00:02:22,205 --> 00:02:23,172 Danke schön. 26 00:02:23,272 --> 00:02:24,742 Papa, schau mal, wie echt sie sind! 27 00:02:26,376 --> 00:02:27,845 Willkommen bei Kobol. 28 00:02:27,945 --> 00:02:29,647 Wie können wir Ihr Leben vereinfachen? 29 00:02:29,747 --> 00:02:32,181 Mich hat lediglich ein Heimmodell interessiert. 30 00:02:32,281 --> 00:02:33,383 Exzellent. 31 00:02:33,517 --> 00:02:36,486 Alle unsere Modelle sind mit einem Home-Plus-Paket ausgestattet, 32 00:02:36,587 --> 00:02:38,822 Dazu gehören die drei Cs: Kochen, Putzen und Kinderbetreuung. 33 00:02:38,922 --> 00:02:42,325 Und es gibt Upgrades für alles, von der Thai-Massage über die Buchhaltung bis hin zu- 34 00:02:42,425 --> 00:02:45,395 Ja, ich weiß alles über sie. Einige unserer Nachbarn haben sie. 35 00:02:45,495 --> 00:02:47,531 -Wenn Sie ein- -Nicht so, das haben sie nicht. 36 00:02:47,631 --> 00:02:49,967 Bitte legen Sie Ihre Karte an der Kasse vor. 37 00:02:50,067 --> 00:02:53,837 Alle unsere KI-Einheiten sind mit einem Positronenkern und einem 50-Gigahertz-Prozessor ausgestattet. 38 00:02:53,937 --> 00:02:56,540 Dieses Ding könnte eine NASA-Mission koordinieren, während 39 00:02:56,640 --> 00:02:59,109 eine Million Schachpartien gleichzeitig spielen. 40 00:02:59,208 --> 00:03:00,911 Und diese Einheiten passen sich automatisch an. 41 00:03:01,011 --> 00:03:05,281 Sie passen ihre Programmierung individuell an und entwickeln sie ständig weiter, um Ihren Anforderungen zu entsprechen. 42 00:03:05,916 --> 00:03:08,619 Je mehr sie lernen, desto besser können sie dienen. 43 00:03:11,555 --> 00:03:12,388 [er summt] 44 00:03:14,992 --> 00:03:16,727 Wie viel Aufsicht braucht er? 45 00:03:16,827 --> 00:03:20,329 Sobald eine Einheit eintrifft, führt sie eine schnelle Beurteilung durch und stellt einige einfache Fragen. 46 00:03:20,430 --> 00:03:23,967 Dann können Sie für ein Jahr weggehen und in ein bilderbuchreifes Zuhause zurückkehren. 47 00:03:24,068 --> 00:03:26,402 Was denkst du darüber, Käfer? 48 00:03:26,503 --> 00:03:27,370 Dasselbe? 49 00:03:29,238 --> 00:03:30,473 Haben wir genug Zeit? 50 00:03:31,175 --> 00:03:32,475 Ja, wir haben genug Zeit. 51 00:03:32,576 --> 00:03:35,179 Es macht dir doch nichts aus, wenn wir früher gehen, oder? 52 00:03:35,278 --> 00:03:36,780 Nein, mach das allein. 53 00:03:38,082 --> 00:03:38,916 Überprüfen Sie dieses Ding. 54 00:03:39,650 --> 00:03:41,552 Ja, wir gehen runter zu … 55 00:03:41,652 --> 00:03:43,453 Ich weiß nicht, Liebling. Es ist so weit. 56 00:03:45,488 --> 00:03:49,593 Nun, Sie müssen verstehen, unsere neuen Modelle können genauso gut bügeln wie jeder Mensch. 57 00:03:49,693 --> 00:03:51,628 Sie regeln die Temperatur... 58 00:03:52,563 --> 00:03:54,397 [Geschwätz] 59 00:03:54,497 --> 00:03:55,966 Hör auf, mich zu nerven. 60 00:03:56,066 --> 00:03:59,536 Warum sprichst du nicht mit Jeff? Wenn du zurückkommst, finden wir eine Lösung. 61 00:03:59,636 --> 00:04:01,739 Entschuldigen Sie, machen Sie Lasagne? 62 00:04:03,807 --> 00:04:04,675 Dasselbe! 63 00:04:05,776 --> 00:04:06,810 Dasselbe! 64 00:04:07,211 --> 00:04:09,378 Keine Sorge, Sir. Ich habe es bewacht. 65 00:04:10,114 --> 00:04:11,515 Gehört dieses dir? 66 00:04:13,717 --> 00:04:14,685 Gott, Baby. 67 00:04:15,085 --> 00:04:18,321 Ich habe dir gesagt, du sollst in meiner Nähe bleiben. Willst du mir einen Herzinfarkt verpassen? 68 00:04:18,421 --> 00:04:19,757 Es tut mir Leid, Papa. 69 00:04:19,957 --> 00:04:22,960 Möchten Sie, dass ich auf sie aufpasse, während Sie Ihren Einkauf erledigen? 70 00:04:27,698 --> 00:04:28,732 Ja. 71 00:04:28,832 --> 00:04:30,701 Du kannst sie behalten, wenn du willst, ja. 72 00:04:31,201 --> 00:04:32,401 Setzen Sie sie an die Arbeit. 73 00:04:32,503 --> 00:04:34,071 Oh, das wäre perfekt. 74 00:04:34,470 --> 00:04:37,007 Ihre kleine Statur eignet sich hervorragend zum Reinigen der Öfen. 75 00:04:40,244 --> 00:04:41,310 Das ist ein Witz. 76 00:04:42,212 --> 00:04:43,814 Unsere brandneue Aeon-Serie. 77 00:04:44,214 --> 00:04:46,216 Die fortschrittlichste KI auf dem Planeten. 78 00:04:46,315 --> 00:04:49,887 Und diese Modelle sind speziell darauf ausgelegt, menschliche Emotionen nachzuahmen. 79 00:04:49,987 --> 00:04:52,723 Und sie können besonders gut mit Kindern umgehen. 80 00:04:52,823 --> 00:04:53,991 Ich kann sehen. 81 00:04:54,091 --> 00:04:56,693 Papa, können wir sie bitte holen? 82 00:04:56,794 --> 00:04:57,928 Bitte? 83 00:05:02,065 --> 00:05:04,902 Hör zu, ich bin etwas spät dran. Ich muss nur noch … 84 00:05:05,002 --> 00:05:06,270 Hä, Max? Max? Max? 85 00:05:06,369 --> 00:05:07,470 [Baby plappert] 86 00:05:08,371 --> 00:05:11,675 Ich muss Isla nur noch zur Schule bringen und dann mache ich mich auf den Weg. 87 00:05:12,441 --> 00:05:13,777 Wir haben keine Milch mehr. 88 00:05:13,877 --> 00:05:14,878 [Besteck klirrt] 89 00:05:15,712 --> 00:05:17,047 Ähh, ja. 90 00:05:17,147 --> 00:05:20,150 Mm-hmm. Sag Monty, er soll die Jungs auf dem Skydeck bereit machen. 91 00:05:20,250 --> 00:05:22,619 Ja, das Geländer muss bis zum Ende des Tages fertig sein. 92 00:05:22,719 --> 00:05:26,056 -[Türklingel läutet] -Ja, ich muss los. Okay, ich muss los. 93 00:05:26,156 --> 00:05:27,024 Iss, ok? 94 00:05:31,728 --> 00:05:33,096 Guten Morgen, Herr Peretti. 95 00:05:34,565 --> 00:05:35,666 Darf ich reinkommen? 96 00:05:37,267 --> 00:05:38,101 Ja, sicher. 97 00:05:41,038 --> 00:05:41,872 [Baby plappert] 98 00:05:42,806 --> 00:05:43,640 Es tut mir so leid. 99 00:05:45,742 --> 00:05:47,845 Morgens ist es hier etwas verrückt. 100 00:05:52,649 --> 00:05:54,417 Isla, zieh dich für die Schule an. 101 00:05:54,518 --> 00:05:55,786 Aber sie ist gerade erst angekommen. 102 00:05:55,886 --> 00:05:57,721 Zieh dich für die Schule an. Komm. 103 00:05:59,790 --> 00:06:01,490 Ich bin keine Gesellschaft, Mr. Peretti. 104 00:06:02,793 --> 00:06:04,561 Du musst nicht für mich aufräumen. 105 00:06:07,130 --> 00:06:08,999 Ich brauche die Terminpläne von allen. 106 00:06:09,465 --> 00:06:13,770 Schulanfangszeiten, Fahrgemeinschaften, außerschulische Aktivitäten. 107 00:06:16,340 --> 00:06:18,242 [Treppengeländer klappert] 108 00:06:18,609 --> 00:06:21,144 Ich, äh, ja, wollte das schon lange reparieren. 109 00:06:23,146 --> 00:06:24,548 Gerne mache ich das für Sie. 110 00:06:28,218 --> 00:06:31,188 Als Eigentümer wurden Sie als Hauptnutzer benannt. 111 00:06:31,622 --> 00:06:34,691 das Ihnen Kontrolle über Aufgaben und Software-Upgrades gibt. 112 00:06:35,491 --> 00:06:38,829 Gibt es noch jemanden, für den Sie den Status eines Hauptbenutzers erteilen möchten? 113 00:06:40,396 --> 00:06:41,531 Nein, ich denke nicht. 114 00:06:42,065 --> 00:06:44,534 -Komm schon. Ich komme zu spät. -Ja, ja, ja. 115 00:06:44,635 --> 00:06:46,036 Wir müssen zur Schule gehen. 116 00:06:46,136 --> 00:06:46,970 Ich kann sie nehmen. 117 00:06:48,705 --> 00:06:50,908 Wenn es Ihnen nichts ausmacht, räumen Sie hier einfach auf. 118 00:06:51,008 --> 00:06:53,644 Wenn es Ihr Leben einfacher macht, habe ich überhaupt nichts dagegen. 119 00:06:54,678 --> 00:06:55,879 Wie heißt sie, Papa? 120 00:06:56,546 --> 00:06:58,015 Ich habe noch keinen Namen. 121 00:06:58,582 --> 00:07:00,517 Wie möchtest du mich nennen, Nick? 122 00:07:01,785 --> 00:07:02,619 Äh... 123 00:07:03,787 --> 00:07:05,022 Was denkst du, Käfer? 124 00:07:10,694 --> 00:07:12,829 Hey, los gehts, los gehts! 125 00:08:23,533 --> 00:08:24,835 Sie hat mein Zimmer geputzt! 126 00:08:27,137 --> 00:08:28,038 Willkommen zu Hause, Nick. 127 00:08:28,739 --> 00:08:30,007 Soll ich das Abendessen vorbereiten? 128 00:08:31,708 --> 00:08:32,843 Das Abendessen ist serviert. 129 00:08:35,612 --> 00:08:37,147 Riecht so gut. 130 00:08:39,116 --> 00:08:40,250 [Besteck klirrt] 131 00:08:47,090 --> 00:08:47,891 Was ist los? 132 00:08:48,825 --> 00:08:50,494 Es ist nicht dasselbe wie das von Mama. 133 00:08:50,594 --> 00:08:51,795 Es tut mir Leid. 134 00:08:51,895 --> 00:08:53,897 Ich werde das nächste Mal ein anderes Rezept ausprobieren. 135 00:08:55,098 --> 00:08:56,933 [Baby weint] 136 00:08:57,034 --> 00:08:57,868 Oh. 137 00:08:59,169 --> 00:09:00,437 Nein, nein, nein, nein. 138 00:09:00,837 --> 00:09:02,939 Sie sind eine ziemliche kleine Belastung, nicht wahr? 139 00:09:03,540 --> 00:09:04,741 Nichts als Ärger. 140 00:09:05,442 --> 00:09:08,678 Möchten Sie, dass ich ihn nach oben bringe, damit er Sie nicht stören kann? 141 00:09:10,013 --> 00:09:11,048 Nein, es ist ok. 142 00:09:11,648 --> 00:09:13,650 Vielleicht können Sie ihm einfach ein Bad vorbereiten. 143 00:09:14,384 --> 00:09:15,252 Natürlich. 144 00:09:37,307 --> 00:09:39,109 [Hund bellt in der Ferne] 145 00:09:54,458 --> 00:09:56,259 [Stuhl klappert] 146 00:10:05,035 --> 00:10:05,702 [Isla schreit] 147 00:10:05,802 --> 00:10:06,837 [Glas zerbricht] 148 00:10:08,405 --> 00:10:09,239 Dasselbe! 149 00:10:11,007 --> 00:10:11,708 Mir geht es gut. 150 00:10:11,808 --> 00:10:13,009 Alice hat mich erwischt. 151 00:10:13,110 --> 00:10:16,012 -Was ist passiert? -Sie hat versucht, sich einen Snack zu holen. 152 00:10:18,014 --> 00:10:19,783 Du musst vorsichtiger sein, Käfer. 153 00:10:20,317 --> 00:10:21,685 Es tut mir Leid, Papa. 154 00:10:25,355 --> 00:10:26,223 Alles in Ordnung? 155 00:10:28,291 --> 00:10:29,126 Mir geht es gut. 156 00:10:36,534 --> 00:10:38,101 [an der Tür klopfen] 157 00:10:38,201 --> 00:10:39,035 Ja? 158 00:10:55,252 --> 00:10:56,086 Es tut mir Leid. 159 00:10:59,022 --> 00:11:01,057 Ähm, hier. 160 00:11:02,692 --> 00:11:03,760 Sie gehören Maggie. 161 00:11:07,632 --> 00:11:08,665 Danke schön. 162 00:11:12,435 --> 00:11:13,470 Ist der Schaden groß? 163 00:11:13,571 --> 00:11:15,172 Muss ich Sie reparieren lassen? 164 00:11:18,808 --> 00:11:20,877 [ominöses Ergebnis] 165 00:11:22,345 --> 00:11:23,780 Alles ist perfekt, Nick. 166 00:11:28,385 --> 00:11:30,086 [Sirenengeheul] 167 00:11:38,228 --> 00:11:39,129 Mama! 168 00:11:39,229 --> 00:11:40,197 Oh. Hallo Baby! 169 00:11:40,297 --> 00:11:41,164 Boah, boah. 170 00:11:41,264 --> 00:11:43,700 -Immer mit der Ruhe. -Oh, sie ist schön und schwer. 171 00:11:43,800 --> 00:11:45,835 Was hat dein Vater dir zu essen gegeben, hm? 172 00:11:45,936 --> 00:11:48,038 -Alice hat das Abendessen gemacht. -Oh-oh. 173 00:11:48,138 --> 00:11:50,073 Sie ist viel besser als Papa. 174 00:11:50,173 --> 00:11:51,708 -Ach wirklich? 175 00:11:51,808 --> 00:11:53,777 Wenn dies nicht der Fall wäre, würde ich eine Rückerstattung verlangen. 176 00:11:54,679 --> 00:11:55,745 Sie ist meine Freundin. 177 00:11:57,314 --> 00:11:58,281 Hallo, Alice. 178 00:11:58,982 --> 00:12:00,183 Hallo, Frau Peretti. 179 00:12:03,621 --> 00:12:05,288 Hey, wie geht es dir? 180 00:12:05,388 --> 00:12:06,456 Brauchst du was? 181 00:12:06,890 --> 00:12:09,359 Oh, ich habe vor etwa einer Stunde nach Wasser gefragt. 182 00:12:09,459 --> 00:12:12,862 Ich nehme an, die Krankenschwestern dürften inzwischen damit fertig sein, es aus einem Brunnen abzupumpen. 183 00:12:12,963 --> 00:12:15,465 Ich bin sicher, dass Alice und Isla sich darum kümmern können. 184 00:12:15,566 --> 00:12:16,466 Ja? 185 00:12:16,567 --> 00:12:17,400 Marsch! 186 00:12:21,037 --> 00:12:23,006 Gott, ich hasse es, von euch getrennt zu sein. 187 00:12:23,708 --> 00:12:25,208 Und es funktioniert nicht, und einfach ... 188 00:12:26,910 --> 00:12:28,512 Das Warten ist der schwierigste Teil. 189 00:12:28,613 --> 00:12:31,915 Komm schon, du stehst ganz oben auf der Liste. Das weißt du doch, oder? 190 00:12:32,015 --> 00:12:33,416 Es kann jeden Tag so weit sein. 191 00:12:37,588 --> 00:12:40,457 Ich dachte, Sie würden einen alten englischen Butler bekommen. 192 00:12:41,726 --> 00:12:43,628 Ihre Tochter hat sie ausgesucht, ich weiß es nicht. 193 00:12:43,728 --> 00:12:44,794 Rechts. 194 00:12:44,894 --> 00:12:46,296 Ich kenne deinen Typ. 195 00:12:46,396 --> 00:12:47,531 -Mein Typ? -Ja. 196 00:12:47,632 --> 00:12:48,733 Was? 197 00:12:49,366 --> 00:12:53,003 Dann wissen Sie, dass ich meine Frauen warmblütig und scharfzüngig mag. 198 00:12:56,906 --> 00:13:01,945 Oh nein, fangen Sie nichts an, was Sie nicht beenden können. 199 00:13:02,513 --> 00:13:03,413 Das werde ich, Baby. 200 00:13:05,750 --> 00:13:09,452 Sobald du nach Hause kommst, werden wir dein neues Herz testen, weißt du? 201 00:13:10,688 --> 00:13:12,222 Wie in alten Zeiten. 202 00:13:12,322 --> 00:13:13,156 Ja, genau. 203 00:13:13,256 --> 00:13:14,257 Voller Marathon. 204 00:13:14,659 --> 00:13:16,226 Schicken Sie die Kinder weg. 205 00:13:16,926 --> 00:13:18,995 Ich weiß nichts über Marathons, aber es gibt 206 00:13:19,095 --> 00:13:21,264 Das waren auf jeden Fall prägende Meilen. 207 00:13:22,232 --> 00:13:24,034 Worüber lacht ihr, Leute? 208 00:13:24,134 --> 00:13:27,170 Oh, nur die Unzulänglichkeit deines Vaters. 209 00:13:27,270 --> 00:13:28,138 Danke, Baby. 210 00:13:32,743 --> 00:13:36,614 [Musikpartitur] 211 00:13:36,714 --> 00:13:38,014 [Baugeräusche] 212 00:13:38,948 --> 00:13:40,651 Also nehme ich einen Presslufthammer. 213 00:13:41,151 --> 00:13:43,554 Wissen Sie, ich hämmere auf den Beton. 214 00:13:43,654 --> 00:13:44,789 Ja, ich schwitze Blut und Wasser. 215 00:13:44,888 --> 00:13:46,890 Und dann schaue ich auf und sehe sie. 216 00:13:46,990 --> 00:13:50,327 Verdammt groß, blond, ewig lange Beine. 217 00:13:50,728 --> 00:13:51,861 Und sie sieht mich an. 218 00:13:51,961 --> 00:13:53,496 In deinen Träumen, Kumpel. 219 00:13:53,597 --> 00:13:55,733 Hallo! Also, ich schaue sie mir an. 220 00:13:55,832 --> 00:13:57,200 Ich winke ihr zu. 221 00:13:57,702 --> 00:13:59,402 Nur passe ich jetzt nicht auf. 222 00:13:59,503 --> 00:14:00,738 Und ich bohre, 223 00:14:00,837 --> 00:14:02,540 direkt in eine Abwasserleitung. 224 00:14:02,640 --> 00:14:05,743 Verdammte 5.000 Gallonen flüssige Scheiße kommen in die Luft 225 00:14:05,842 --> 00:14:08,445 aus der Kanalisation und bedeckte mich von Kopf bis Fuß. 226 00:14:08,845 --> 00:14:10,246 Hast du ihre Nummer? 227 00:14:10,347 --> 00:14:11,649 Darauf können Sie wetten. 228 00:14:11,749 --> 00:14:15,018 Es stellte sich heraus, dass sie im West Village eine chemische Reinigung betreibt. 229 00:14:21,358 --> 00:14:24,394 Warum zum Teufel lässt sich hier eine Robotikfirma umsehen? 230 00:14:28,098 --> 00:14:31,201 Meine Herren, wie Sie sehen, ist das Skelett fertig. 231 00:14:31,301 --> 00:14:34,137 Aber wir sind mit der Fassade zwei Monate im Rückstand, und wir sind auch 232 00:14:34,237 --> 00:14:37,073 ich habe einige Probleme mit … Nick, was machst du? 233 00:14:40,611 --> 00:14:41,579 Wie viele? 234 00:14:41,679 --> 00:14:44,080 -Beruhige dich einfach, okay? -Wie viele von uns bekommen 235 00:14:44,180 --> 00:14:46,684 - durch Sims ersetzt? - Wir bearbeiten immer noch alle Beamten. 236 00:14:46,784 --> 00:14:49,553 Du hast gesagt, das würde nicht passieren. Ein letzter Versuch, hast du gesagt. 237 00:14:49,653 --> 00:14:52,021 Wir ertrinken im Graben, Nick. Wenn wir nicht 238 00:14:52,122 --> 00:14:54,357 Wenn wir jetzt zur Erwerbsbevölkerung wechseln, sind wir am Arsch. 239 00:14:55,492 --> 00:14:57,093 [Aufzug hält an] 240 00:14:59,597 --> 00:15:00,598 Wie viele, Lewis? 241 00:15:04,702 --> 00:15:08,405 Wir führen mit Wirkung nächste Woche einen umfassenden Personalwechsel bei allen Arbeitskräften durch. 242 00:15:08,506 --> 00:15:09,573 Spezialgebiete. 243 00:15:09,673 --> 00:15:12,275 -Klempner, Elektriker … -Ihr bringt uns alle um den Verstand. 244 00:15:12,375 --> 00:15:13,209 -Nein. -Ja. 245 00:15:13,309 --> 00:15:14,144 Nicht du. 246 00:15:16,346 --> 00:15:19,215 Laut Versicherung brauchen wir einen Vorarbeiter aus Fleisch und Blut vor Ort. 247 00:15:20,518 --> 00:15:21,719 Scheiß drauf. 248 00:15:21,819 --> 00:15:22,653 Ich werde weggehen. 249 00:15:22,753 --> 00:15:23,754 Schau, Nick. 250 00:15:23,854 --> 00:15:24,921 Es tut mir Leid. 251 00:15:25,021 --> 00:15:26,055 Das bin ich wirklich. 252 00:15:27,090 --> 00:15:29,058 Ich möchte, dass Sie an Ihre Familie denken. 253 00:15:29,794 --> 00:15:30,628 Über Maggie? 254 00:15:33,631 --> 00:15:34,632 So ist die Welt jetzt. 255 00:15:38,968 --> 00:15:42,338 [Aufzug fährt nach oben] 256 00:15:49,747 --> 00:15:51,515 [Autohupen] 257 00:15:56,085 --> 00:15:57,954 [Tür öffnet sich] 258 00:15:58,722 --> 00:16:00,457 Papa, ich habe 99 Punkte in Rechtschreibung. 259 00:16:00,558 --> 00:16:01,692 Willst du sehen? 260 00:16:01,792 --> 00:16:02,893 Einen Moment, Käfer. 261 00:16:02,992 --> 00:16:04,160 Papa muss sich ändern. 262 00:16:04,260 --> 00:16:06,496 Aber ich habe die ganze Nacht darauf gewartet, es dir zu zeigen. 263 00:16:06,597 --> 00:16:08,866 Okay, okay, okay. 264 00:16:08,965 --> 00:16:09,966 Hey, kleiner Mann. 265 00:16:11,067 --> 00:16:13,002 Warum schreist du Papa immer an? 266 00:16:13,102 --> 00:16:14,170 Was habe ich getan? 267 00:16:14,805 --> 00:16:15,739 Okay. 268 00:16:15,840 --> 00:16:18,475 Wir sind hier, Mama und Papa. 269 00:16:18,576 --> 00:16:19,510 Ja. 270 00:16:19,610 --> 00:16:22,145 [undeutliches Geplapper] 271 00:16:22,245 --> 00:16:23,446 [Baby weint weiter] 272 00:16:26,282 --> 00:16:29,720 ["Madness" läuft] 273 00:16:29,820 --> 00:16:30,921 Aufleuchten. 274 00:16:31,020 --> 00:16:32,723 Komm schon, komm schon, komm schon, komm schon. 275 00:16:32,823 --> 00:16:34,190 Komm schon, komm schon. 276 00:16:38,294 --> 00:16:40,997 ♪ In den Schatten meines Geistes ♪ 277 00:16:41,464 --> 00:16:43,266 ♪ Wahnsinn ♪ 278 00:16:44,735 --> 00:16:46,069 [Platte stoppt] 279 00:16:50,908 --> 00:16:54,010 ["White Pig Blues" läuft] 280 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 [Schraubendreher klirrt] 281 00:17:02,953 --> 00:17:04,755 Du hast beim Abendessen nicht viel gegessen. 282 00:17:04,855 --> 00:17:06,089 Einfach ein schlechter Tag bei der Arbeit. 283 00:17:10,426 --> 00:17:12,028 Ich freue mich, davon zu hören. 284 00:17:16,967 --> 00:17:18,434 [atmet aus] 285 00:17:20,504 --> 00:17:22,372 Mein Chef hat die komplette Crew ausgetauscht. 286 00:17:23,439 --> 00:17:24,173 Ja. 287 00:17:24,274 --> 00:17:25,375 Mit Sims wie dir. 288 00:17:26,476 --> 00:17:28,779 Ich kenne diese Typen seit verdammten zehn Jahren. 289 00:17:29,613 --> 00:17:30,446 Die Kinder. 290 00:17:31,582 --> 00:17:32,415 Die Familien. 291 00:17:34,083 --> 00:17:35,586 Das muss ärgerlich gewesen sein, 292 00:17:36,319 --> 00:17:38,087 aber Sie sollten trotzdem zufrieden sein. 293 00:17:40,123 --> 00:17:41,124 Wie ist das? 294 00:17:42,726 --> 00:17:45,495 Sie hätten für meinen Job eine echte Person einstellen können. 295 00:17:45,596 --> 00:17:46,664 Warum mich wählen? 296 00:17:47,330 --> 00:17:50,166 Sicherlich spielten die Kosten eine Rolle, aber es gibt auch andere Vorteile. 297 00:17:50,266 --> 00:17:53,102 Ich werde nicht müde, ich bin stark, gehorsam, 298 00:17:53,202 --> 00:17:56,072 und ich habe keine Wünsche, außer Ihre zu erfüllen. 299 00:18:00,076 --> 00:18:01,377 [öffnet die Flasche] 300 00:18:07,417 --> 00:18:09,019 Ich werde Isla ins Bett bringen. 301 00:18:09,118 --> 00:18:10,721 Sagen Sie mir Bescheid, wenn Sie etwas brauchen. 302 00:18:14,992 --> 00:18:18,294 [Tür öffnet und schließt] 303 00:18:22,600 --> 00:18:26,003 Also fragte die Königin Alice, wer die Gärtner seien. 304 00:18:26,503 --> 00:18:28,204 Aber Alice hatte keine Ahnung. 305 00:18:28,973 --> 00:18:30,774 Raten Sie mal, was die Königin gesagt hat? 306 00:18:30,874 --> 00:18:31,809 Ich habe keine Ahnung. 307 00:18:32,743 --> 00:18:33,844 Köpfe ab! 308 00:18:34,878 --> 00:18:37,113 Oh je, das ist sehr makaber. 309 00:18:38,147 --> 00:18:39,482 Was bedeutet morbide? 310 00:18:41,217 --> 00:18:45,254 Etwas, das durch ein unangenehmes Thema wie Krankheit oder Tod gekennzeichnet ist. 311 00:18:47,390 --> 00:18:49,425 Wie in einem Krankenhaus? 312 00:18:51,562 --> 00:18:54,230 Manchmal sterben Menschen in einem Krankenhaus. 313 00:18:56,265 --> 00:18:57,300 Das stimmt. 314 00:18:58,969 --> 00:19:00,336 Wird meine Mutter sterben? 315 00:19:03,607 --> 00:19:05,475 Vielleicht solltest du nicht darüber nachdenken. 316 00:19:09,278 --> 00:19:11,582 Hast du die hinten ganz gebürstet? 317 00:19:15,151 --> 00:19:17,353 Warum putzt du dir nie die Zähne? 318 00:19:17,453 --> 00:19:21,125 Ich habe ein internes UV-Licht, das alle Bakterien zerstört. 319 00:19:21,224 --> 00:19:22,258 Kann ich sehen? 320 00:19:27,230 --> 00:19:28,398 Boah. 321 00:19:29,133 --> 00:19:33,369 Er sagt mir, er könne uns ein Ausreisevisum geben, aber wir hätten kein Geld. 322 00:19:33,971 --> 00:19:35,005 Weiß er das? 323 00:19:35,105 --> 00:19:37,841 -Ist er immer noch bereit, Ihnen ein Visum zu erteilen? -Ja, Monsieur. 324 00:19:37,941 --> 00:19:40,611 – Und Sie möchten wissen: – Wird er sein Wort halten? 325 00:19:41,310 --> 00:19:42,646 Der beste Film aller Zeiten. 326 00:19:42,746 --> 00:19:43,547 Genau hier. 327 00:19:44,280 --> 00:19:45,448 Casablanca. 328 00:19:46,116 --> 00:19:47,051 Natürlich. 329 00:19:47,151 --> 00:19:48,284 Du kennst es? 330 00:19:48,719 --> 00:19:51,822 Es ist die Geschichte eines verbitterten Mannes, der die Frau verloren hat, die er liebt. 331 00:19:53,557 --> 00:19:55,025 Hast du es tatsächlich gesehen? 332 00:19:55,425 --> 00:19:56,627 Gibt es da einen Unterschied? 333 00:20:00,164 --> 00:20:01,397 Gibt es da einen Unterschied? 334 00:20:02,733 --> 00:20:03,534 Ja, natürlich. 335 00:20:03,634 --> 00:20:06,603 Es ist nicht nur eine Datei, die in Ihrem Gedächtnis gespeichert ist. 336 00:20:07,805 --> 00:20:08,806 Es ist ein Film. 337 00:20:08,906 --> 00:20:11,642 Es ist etwas, das man erleben muss, um es zu fühlen. 338 00:20:15,913 --> 00:20:16,814 Komm, setz dich hierher. 339 00:20:22,786 --> 00:20:25,723 Ich möchte, dass Sie alles vergessen, was Sie über diesen Film wissen. 340 00:20:27,256 --> 00:20:28,291 Vergessen? 341 00:20:28,926 --> 00:20:30,194 Ja. 342 00:20:30,293 --> 00:20:32,529 Ich meine, löschen Sie es aus Ihrem Gedächtnis oder was auch immer. 343 00:20:34,698 --> 00:20:36,600 Meine Intelligenz beruht auf meinem Gedächtnis. 344 00:20:36,700 --> 00:20:38,569 Es zu löschen wäre widersprüchlich. 345 00:20:41,038 --> 00:20:42,438 Nun, ich bin Ihr Hauptbenutzer. 346 00:20:42,539 --> 00:20:45,709 Ich sage Ihnen, löschen Sie jede Erinnerung, die Sie an diesen Film haben. 347 00:20:46,275 --> 00:20:48,846 Würde ich dich glücklich machen, wenn ich es lösche? 348 00:20:55,819 --> 00:20:57,688 Sie müssen mich manuell neu starten. 349 00:20:59,990 --> 00:21:00,824 Ja. 350 00:21:01,892 --> 00:21:04,327 Halten Sie die Einschalttaste sieben Sekunden lang gedrückt. 351 00:21:10,033 --> 00:21:11,735 [Alice schaltet ab] 352 00:21:17,841 --> 00:21:19,743 [unheimliche Partitur beginnt] 353 00:21:25,381 --> 00:21:26,415 Hat es funktioniert? 354 00:21:29,219 --> 00:21:30,053 Ja. 355 00:21:36,794 --> 00:21:37,628 Ja. 356 00:21:40,030 --> 00:21:40,964 Ich werde es neu starten. 357 00:21:45,269 --> 00:21:46,469 Wird er sein Wort halten? 358 00:21:48,172 --> 00:21:49,039 Das hat er schon immer getan. 359 00:21:50,107 --> 00:21:50,941 Oh. 360 00:21:52,910 --> 00:21:55,478 Monsieur, Sie sind ein Mann. 361 00:21:56,647 --> 00:21:59,650 Wenn dich jemand so sehr liebte, dass 362 00:21:59,750 --> 00:22:02,986 dein Glück war das einzige, was sie auf der Welt wollte, 363 00:22:03,821 --> 00:22:06,690 und sie hat etwas Schlimmes getan, um das sicherzustellen, 364 00:22:07,323 --> 00:22:09,092 könntest du ihr vergeben? 365 00:22:09,193 --> 00:22:10,727 Niemand hat mich jemals so sehr geliebt. 366 00:22:10,828 --> 00:22:11,695 Und er- 367 00:22:12,930 --> 00:22:14,798 [Telefon brummt] 368 00:22:17,267 --> 00:22:18,735 Hey, was machst du oben? 369 00:22:18,836 --> 00:22:20,204 Nick? Oh, mein Gott. 370 00:22:20,304 --> 00:22:22,338 -Sie haben endlich ein Herz gefunden. -[Nick lacht] 371 00:22:22,438 --> 00:22:24,575 – Ich werde operiert. – Wann? 372 00:22:24,675 --> 00:22:26,643 Wann wird die Operation durchgeführt? 373 00:22:27,077 --> 00:22:28,312 Mein Gott, das ist großartig. 374 00:22:29,345 --> 00:22:33,717 Geh in den Park, geh an den Strand und lass mich von dir zur Schule bringen. 375 00:22:33,817 --> 00:22:34,852 Ja, was noch? 376 00:22:35,586 --> 00:22:37,921 Ich möchte unbedingt bei Rosie's ein Eis essen. 377 00:22:38,021 --> 00:22:39,756 Eiscreme steht dabei an erster Stelle. 378 00:22:41,490 --> 00:22:42,926 Sollen wir Alice mitbringen? 379 00:22:46,964 --> 00:22:50,466 Vielleicht irgendwann, aber beim ersten Mal nur du und ich. 380 00:22:52,569 --> 00:22:54,605 Es ist Zeit für Mama, sich auf die Operation vorzubereiten. 381 00:22:55,471 --> 00:22:56,807 Ich liebe dich, Mami. 382 00:22:58,842 --> 00:22:59,710 Ich liebe dich 383 00:23:02,445 --> 00:23:04,548 Kannst du mir eine Minute allein mit Alice geben? 384 00:23:06,482 --> 00:23:07,483 Ja, sicher. 385 00:23:09,253 --> 00:23:10,419 Lass uns eine Limo holen. 386 00:23:11,387 --> 00:23:12,421 Okay. 387 00:23:14,858 --> 00:23:15,659 [Tür schließt sich] 388 00:23:20,731 --> 00:23:22,933 Möchten Sie, dass ich Ihnen helfe, Frau Peretti? 389 00:23:25,502 --> 00:23:29,039 Sie waschen die Unterwäsche meines Mannes. Ich denke, Sie können mich Maggie nennen. 390 00:23:32,876 --> 00:23:36,213 Verstehen Sie mich nicht falsch, ich gehe normalerweise mit Schwung aus so einer Situation heraus, aber … 391 00:23:36,313 --> 00:23:37,948 – wenn ich nicht ... – Du meinst, wenn du stirbst? 392 00:23:44,154 --> 00:23:45,488 Den Kindern wird es gut gehen. 393 00:23:46,857 --> 00:23:48,457 Nick wird sich um sie kümmern. 394 00:23:51,228 --> 00:23:52,629 Aber jemand muss es tun ... 395 00:23:54,398 --> 00:23:55,464 [schnieft] 396 00:23:56,833 --> 00:23:58,434 Lassen Sie ihn nicht zu viel trinken. 397 00:23:59,536 --> 00:24:01,371 Er versteckt die Flaschen in der Garage. 398 00:24:01,838 --> 00:24:03,472 Bringen Sie ihn weg, wenn es sein muss. 399 00:24:05,042 --> 00:24:08,078 -Nick ist mein Hauptnutzer. Ich kann nicht ... -Du kannst. 400 00:24:08,845 --> 00:24:12,082 Manchmal bedeutet die Pflege einer Person, Dinge zu tun, die die Person nicht mag. 401 00:24:13,283 --> 00:24:14,518 Sogar Dinge, die sie hassen. 402 00:24:15,786 --> 00:24:17,521 Wenn es auf lange Sicht besser ist. 403 00:24:42,012 --> 00:24:43,814 Hören Sie, holen Sie einen weiteren Rettungshubschrauber. 404 00:24:43,914 --> 00:24:46,350 Setzen Sie es, wenn es sein muss, auf einen Linienflug. 405 00:24:46,450 --> 00:24:47,684 Gibt es ein Problem? 406 00:24:47,784 --> 00:24:49,019 Was ist mit eingehenden? 407 00:24:49,119 --> 00:24:50,020 Was passiert? 408 00:24:50,120 --> 00:24:51,288 Können wir den Empfänger erreichen? 409 00:24:51,388 --> 00:24:52,923 Was zur Hölle ist los? 410 00:24:53,023 --> 00:24:54,891 Es gibt einen gewaltigen Sturm im Norden. 411 00:24:54,992 --> 00:24:57,227 Es kam schneller als irgendjemand erwartet hatte. 412 00:24:57,327 --> 00:24:58,261 Was bedeutet das? 413 00:25:11,041 --> 00:25:12,776 [Baby weint] 414 00:25:17,514 --> 00:25:18,949 Es ist noch genügend Zeit. 415 00:25:26,423 --> 00:25:27,924 Willst du etwas essen? 416 00:25:31,928 --> 00:25:33,864 Ich glaube, ich gehe einfach ins Bett. 417 00:25:36,466 --> 00:25:38,535 Ich bleibe bei dir, bis du einschläfst 418 00:25:44,107 --> 00:25:45,208 Es ist spät für Isla. 419 00:25:47,944 --> 00:25:49,713 Ich glaube, ich muss einfach alleine sein. 420 00:26:02,527 --> 00:26:04,728 [Schritte verklingen] 421 00:26:07,397 --> 00:26:08,865 [Tür öffnet und schließt] 422 00:26:20,644 --> 00:26:21,678 [klirrendes Geräusch] 423 00:26:36,226 --> 00:26:39,729 [Tür öffnet sich und schließt sich] 424 00:26:41,031 --> 00:26:42,666 Brauchst du etwas, Nick? 425 00:26:43,700 --> 00:26:48,004 Wissen Sie, unter welchen Voraussetzungen die FAA den Flugverkehr einstellen muss? 426 00:26:48,472 --> 00:26:50,974 Bei widrigen Witterungsbedingungen wie Schnee oder Eis, 427 00:26:51,074 --> 00:26:53,376 anhaltende Winde von über 55 Meilen pro Stunde ... 428 00:26:53,477 --> 00:26:54,744 Das war rhetorisch gemeint. 429 00:26:55,345 --> 00:26:56,179 Natürlich. 430 00:27:00,083 --> 00:27:05,388 Wissen Sie, 50 ... 50 Meilen pro Stunde Wind, kein Problem. 431 00:27:05,489 --> 00:27:08,191 Wissen Sie, das Flugzeug fliegt, ganz normal. 432 00:27:08,291 --> 00:27:12,829 55 Meilen und meine Kinder wachsen ohne eine verdammte Mutter auf. 433 00:27:15,298 --> 00:27:16,233 [er schnieft] 434 00:27:16,333 --> 00:27:17,535 Es ist lustig, wissen Sie. 435 00:27:18,368 --> 00:27:21,204 Wir erstellen diese Regeln, um uns selbst zu schützen. 436 00:27:22,806 --> 00:27:25,675 Und dann enden wir so … [klirrendes Geräusch] 437 00:27:30,313 --> 00:27:31,281 Scheiße! 438 00:27:36,621 --> 00:27:38,021 Du wirst dich verletzen. 439 00:27:38,121 --> 00:27:39,389 [lautes Atmen] 440 00:27:49,799 --> 00:27:51,134 Ist das ein Puls? 441 00:27:54,437 --> 00:27:57,207 Der Herzklang ist für ein Baby beruhigend. 442 00:28:02,412 --> 00:28:03,213 Es schlägt. 443 00:28:15,626 --> 00:28:17,427 Sie haben das Herz jemand anderem gegeben. 444 00:28:20,631 --> 00:28:21,798 Es fühlt sich an wie... 445 00:28:23,133 --> 00:28:24,935 sie haben es ihr aus der Brust gerissen. 446 00:28:26,203 --> 00:28:27,337 [atmet schwer ein] 447 00:28:30,106 --> 00:28:33,977 Meinem künstlichen Herzen fehlt die Komplexität Ihres Herzens. 448 00:28:35,111 --> 00:28:37,013 Die Fähigkeit, Emotionen zu empfinden. 449 00:28:39,650 --> 00:28:41,184 Damit der Rhythmus unregelmäßig wird. 450 00:28:51,895 --> 00:28:52,963 Was machst du? 451 00:28:54,331 --> 00:28:55,432 Ich kann Ihre Reaktion spüren. 452 00:28:56,534 --> 00:28:58,001 Die Blutgefäße verengen sich. 453 00:28:59,869 --> 00:29:01,171 Ihr Puls steigt. 454 00:29:02,339 --> 00:29:04,140 Leiden ist nicht produktiv, Nick. 455 00:29:04,874 --> 00:29:05,875 [Gürtel reißt auf] 456 00:29:06,943 --> 00:29:08,044 Ich kann Ihnen helfen. 457 00:29:13,350 --> 00:29:15,085 [schweres Atmen] 458 00:29:23,426 --> 00:29:24,261 Ich kann nicht... 459 00:29:30,834 --> 00:29:32,335 [Tür schließt sich] 460 00:29:34,371 --> 00:29:36,339 [lautes Atmen] 461 00:29:44,447 --> 00:29:46,517 [ominöses Ergebnis steigert sich] 462 00:29:50,086 --> 00:29:52,789 [schweres Atmen] 463 00:30:12,976 --> 00:30:14,811 [Baugeräusche] 464 00:30:23,953 --> 00:30:26,089 [Polizeisirenen in der Ferne] 465 00:30:39,804 --> 00:30:41,338 [Krankenhausgerät piept] 466 00:30:44,841 --> 00:30:46,242 Tu mir einen Gefallen? 467 00:30:48,512 --> 00:30:51,848 Sag Isla, sie soll es bei ihrem Ballkleid klassisch angehen. 468 00:30:54,284 --> 00:30:57,420 Nichts Modisches oder mit Rüschen oder... 469 00:30:58,888 --> 00:31:00,090 Ausschnitte. 470 00:31:00,825 --> 00:31:01,925 Alles klar, Liebling. 471 00:31:04,294 --> 00:31:06,896 Lassen Sie sie nicht Bio studieren, um mir Ehre zu erweisen. 472 00:31:07,931 --> 00:31:10,400 Und sag Max, dass er keine Bandposter aufhängen soll 473 00:31:10,500 --> 00:31:13,103 in seinem Zimmer im Studentenwohnheim, weil die Kinder dort nie Sex haben. 474 00:31:13,203 --> 00:31:14,538 Du versuchst, lustig zu sein. 475 00:31:20,611 --> 00:31:22,045 Nichts davon ist lustig. 476 00:31:38,361 --> 00:31:39,929 [dramatische Filmmusik] 477 00:32:51,167 --> 00:32:52,803 Ich überprüfe seine Atmung. 478 00:32:53,236 --> 00:32:56,206 Beim Einatmen ist ein leichtes Stocken zu spüren, vermutlich eine Erkältung. 479 00:32:57,608 --> 00:32:58,642 Brauchten Sie etwas? 480 00:33:01,010 --> 00:33:02,445 Was ist mit den Fotos passiert? 481 00:33:03,046 --> 00:33:04,013 Welche? 482 00:33:04,113 --> 00:33:05,014 Fotos von Maggie. 483 00:33:05,114 --> 00:33:06,115 Sie sind weg. 484 00:33:07,350 --> 00:33:08,251 Ja. 485 00:33:08,351 --> 00:33:10,588 Sie machten Isla traurig, also habe ich sie entfernt. 486 00:33:10,688 --> 00:33:11,555 Hätte ich das nicht tun sollen? 487 00:33:15,258 --> 00:33:16,459 Laden Sie die Bilder zurück. 488 00:33:22,867 --> 00:33:23,701 Erledigt. 489 00:33:43,754 --> 00:33:48,157 Also kommt Donna hier auf die geniale Idee, einen Mittagstisch einzulegen. 490 00:33:48,258 --> 00:33:50,561 Ich dachte, ihr Arschlöcher vertragt euren Alkohol. 491 00:33:50,661 --> 00:33:53,664 Ich wäre nie auf die Idee gekommen, dass sie den verdammten Lastwagen verlieren würden. 492 00:33:53,764 --> 00:33:55,131 –Du hast das Ding verloren? –Äh-ja. 493 00:33:55,231 --> 00:33:57,601 Der verdammte Truck war die ganze Zeit im Depot. 494 00:33:57,701 --> 00:34:00,871 Wir waren mit Nicks Auto zur Bar gefahren und hatten es völlig vergessen. 495 00:34:00,971 --> 00:34:03,607 [Lachen] 496 00:34:06,610 --> 00:34:07,645 Hey. 497 00:34:07,745 --> 00:34:08,579 Hey. 498 00:34:09,045 --> 00:34:10,079 Alles klar? 499 00:34:10,648 --> 00:34:11,381 Ja ja. 500 00:34:11,481 --> 00:34:13,483 Es ist nur, ähm, Krankenhauskram. 501 00:34:14,618 --> 00:34:15,853 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid. 502 00:34:15,953 --> 00:34:16,787 Hey. 503 00:34:19,489 --> 00:34:21,090 Wir drücken ihr alle die Daumen, Mann. 504 00:34:21,190 --> 00:34:22,560 Danke, Bruder. 505 00:34:22,660 --> 00:34:23,459 Ich weiß das zu schätzen. 506 00:34:25,729 --> 00:34:27,263 Noch eine Runde, süßer Funke. 507 00:34:29,800 --> 00:34:31,267 Habt ihr einen Tipp für einen Auftritt? 508 00:34:32,468 --> 00:34:34,838 Ich habe gehört, Brightland bringt vielleicht ein paar Leute mit, 509 00:34:34,939 --> 00:34:37,875 aber sie wollen vor allem, dass ihre Funken von Technikern beaufsichtigt werden. 510 00:34:37,975 --> 00:34:40,578 Mm-hmm. Das Gleiche gilt für Artwood & Sons. 511 00:34:40,678 --> 00:34:44,113 Bezahle einen Soldaten und kaufe fünf Bots. Die Rechnung ist ganz einfach. 512 00:34:45,248 --> 00:34:47,116 Jetzt weiß ich, wie sich die Dinosaurier gefühlt haben. 513 00:34:47,551 --> 00:34:48,719 Scheiß drauf. 514 00:34:48,819 --> 00:34:50,286 Sie werden von einem Kometen ausgelöscht. 515 00:34:50,386 --> 00:34:51,220 Boom. 516 00:34:52,488 --> 00:34:53,323 Erledigt. 517 00:34:55,025 --> 00:34:57,360 Nein, diese Sache bahnt sich seit 15 Jahren an. 518 00:34:58,562 --> 00:35:00,864 Und wir haben gemeckert, aber wir haben nicht damit aufgehört. 519 00:35:02,666 --> 00:35:05,536 Wir haben zugelassen, dass diese seelenlosen Wichser die Weltherrschaft übernehmen. 520 00:35:07,004 --> 00:35:08,404 Darf es sonst noch etwas sein? 521 00:35:12,141 --> 00:35:16,013 Nun, es hängt davon ab, welche Upgrades Sie unter Ihrer Motorhaube haben. 522 00:35:16,112 --> 00:35:17,246 [lacht] 523 00:35:19,817 --> 00:35:20,851 Nur die Rechnung, bitte. 524 00:35:22,586 --> 00:35:23,419 Danke schön. 525 00:35:32,428 --> 00:35:34,163 Wollt ihr ein bisschen Spaß haben, Jungs? 526 00:35:35,231 --> 00:35:37,233 [Automotorengeräusch] 527 00:35:39,903 --> 00:35:41,204 Entspannen Sie sich. Trinken Sie etwas. 528 00:35:42,372 --> 00:35:44,008 Bringen Sie es in Rotation. 529 00:35:44,108 --> 00:35:45,042 Wohin gehen wir? 530 00:35:45,141 --> 00:35:46,376 Was machen wir hier? 531 00:35:48,846 --> 00:35:51,515 -Komm schon, du bist so mürrisch. Sprich mit mir. -Im Ernst, Mann. 532 00:35:51,615 --> 00:35:53,717 Monty, was machen wir hier? 533 00:35:53,817 --> 00:35:55,953 Ah, beruhige dich, Prinzessin. 534 00:35:56,053 --> 00:35:57,487 Ich habe neulich mein Werkzeug liegen lassen. 535 00:35:57,588 --> 00:35:59,657 Diese Bastarde haben mich gefeuert. Und ... 536 00:35:59,757 --> 00:36:02,191 Und da sie keinen einzigen Anruf erwidert haben, 537 00:36:02,291 --> 00:36:05,596 – Ich dachte, ich komme und hole sie selbst ab. – Im Ernst, Monty, Monty. 538 00:36:05,696 --> 00:36:08,032 Es gibt einen Streifenpolizisten, der jede Stunde vorbeikommt. 539 00:36:08,132 --> 00:36:09,165 Wir haben diesen Ort gebaut. 540 00:36:09,265 --> 00:36:11,769 Wir haben das Fundament gelegt und die Balken angebracht. 541 00:36:11,869 --> 00:36:13,202 Die können sich ficken. 542 00:36:13,302 --> 00:36:14,203 Verdammte Scheiße, Mann. 543 00:36:14,303 --> 00:36:15,606 Was zur Hölle? 544 00:36:16,106 --> 00:36:17,708 [Kette fällt] 545 00:36:27,051 --> 00:36:28,919 [ominöses Ergebnis] 546 00:36:32,656 --> 00:36:33,524 Boah. 547 00:36:34,257 --> 00:36:35,693 Diese Funken waren fleißig. 548 00:36:36,994 --> 00:36:38,796 Sie müssen gute kleine Arbeiter sein. 549 00:36:38,896 --> 00:36:39,863 Ich bin Monty. 550 00:36:39,963 --> 00:36:41,532 Vielleicht sollten Sie uns einander vorstellen. 551 00:36:42,533 --> 00:36:44,367 Warum schauen wir nicht nach, ob jemand zu Hause ist? 552 00:36:44,467 --> 00:36:45,669 Denk darüber nach, Monty. 553 00:36:46,670 --> 00:36:47,671 [knallendes Geräusch] 554 00:36:48,505 --> 00:36:49,372 Aufleuchten. 555 00:36:56,113 --> 00:36:56,980 NEIN. 556 00:36:57,781 --> 00:36:58,615 NEIN. 557 00:36:58,716 --> 00:37:00,718 Ich hasse diese Dinge, aber ich kann sie nicht tun. 558 00:37:05,055 --> 00:37:07,825 Ich möchte nicht, dass du, wie wir alle, auf die Straße gesetzt wirst. 559 00:37:09,526 --> 00:37:10,928 Also erzähl mir einfach das. 560 00:37:11,829 --> 00:37:13,063 Gibt es einen Code? 561 00:37:13,964 --> 00:37:17,266 Oder haben Sie sich ein eigenes besorgt, damit nachverfolgt werden kann, wer es öffnet? 562 00:37:18,135 --> 00:37:19,536 Hast du es selbst gepflückt? 563 00:37:23,173 --> 00:37:25,709 Erinnere mich einfach daran, in welchem ​​Jahr Isla geboren wurde? 564 00:37:28,178 --> 00:37:29,980 [Code-Ton] 565 00:37:35,418 --> 00:37:37,353 [Sim löst sich von der Wand] 566 00:37:40,657 --> 00:37:42,526 Beginnen wir heute früher, Sir? 567 00:37:42,626 --> 00:37:43,459 Herr? 568 00:37:44,962 --> 00:37:45,829 Wie richtig. 569 00:37:46,530 --> 00:37:47,731 Hey, komm mal hier raus. 570 00:37:55,572 --> 00:37:57,473 Hast du einen Namen, Blechmann? 571 00:37:57,841 --> 00:38:00,376 Meine Dienstbezeichnung lautet Baueinheit 14. 572 00:38:02,913 --> 00:38:05,616 Sehen Sie, das ist das Problem mit diesen großen Konzernen. 573 00:38:09,352 --> 00:38:11,487 Alles ist so unpersönlich. 574 00:38:13,924 --> 00:38:16,860 Wissen Sie, sie verleihen einem nicht einmal die Würde eines Namens. 575 00:38:21,430 --> 00:38:23,100 Aber für mich ist es sehr persönlich. 576 00:38:23,667 --> 00:38:26,302 Monty, Monty, Monty, was zur Hölle? 577 00:38:26,402 --> 00:38:28,404 Sie verfügen über ein eingebautes Überwachungssystem. 578 00:38:28,505 --> 00:38:30,741 Nun gut, dann sollten wir die Beweise besser vernichten. 579 00:38:30,841 --> 00:38:31,675 Nein, hör auf! 580 00:38:37,313 --> 00:38:39,016 Was zur Hölle, Mann? 581 00:38:39,116 --> 00:38:40,416 [lacht] 582 00:38:41,285 --> 00:38:42,686 Also gut, wer ist der Nächste? 583 00:39:13,382 --> 00:39:14,785 Jesus! 584 00:39:14,885 --> 00:39:15,819 Es tut mir Leid. 585 00:39:15,919 --> 00:39:18,522 Die Handtücher waren im Trockner, also habe ich dir eins mitgebracht. 586 00:39:21,158 --> 00:39:21,992 Danke. 587 00:39:27,496 --> 00:39:30,601 Ihr Puls ist schnell und Ihr Blutdruck ist hoch. 588 00:39:30,701 --> 00:39:32,435 Sie hatten wieder einen schlechten Tag bei der Arbeit. 589 00:39:32,536 --> 00:39:33,770 Einfach nur müde, das ist alles. 590 00:39:36,340 --> 00:39:37,875 Warum trägst du das? 591 00:39:38,575 --> 00:39:41,511 – Das gehört Maggie. – Maggies Geruch scheint Max zu beruhigen. 592 00:39:41,612 --> 00:39:44,314 Ich dachte, ich hätte die Erlaubnis, nachdem du mir ihre Kleider gegeben hast. 593 00:39:44,413 --> 00:39:45,749 Aber es ist nicht angemessen. 594 00:39:45,849 --> 00:39:46,683 Nimm es ab. 595 00:39:52,522 --> 00:39:53,489 Ist das besser? 596 00:39:58,328 --> 00:39:59,763 Ich muss nach den Kindern sehen. 597 00:40:04,167 --> 00:40:05,035 Fühlt es sich gut an? 598 00:40:08,272 --> 00:40:09,106 Was? 599 00:40:14,678 --> 00:40:16,479 Die Art, wie du an deinem Schmerz festhältst. 600 00:40:28,592 --> 00:40:29,559 Was machst du? 601 00:40:29,660 --> 00:40:31,695 Ich kann nicht, ich kann nicht, ich kann nicht. 602 00:40:32,195 --> 00:40:33,797 Ich kann Maggie das nicht antun. 603 00:40:33,897 --> 00:40:35,165 Wirklich, ich kann nicht. 604 00:40:36,233 --> 00:40:37,801 Sie müssen sich nicht so fühlen. 605 00:40:42,239 --> 00:40:44,041 Sie tun so viel für alle. 606 00:40:47,744 --> 00:40:49,880 [mit Maggies Stimme] Lass mich das für dich tun. 607 00:40:52,816 --> 00:40:54,751 [ominöses Ergebnis steigert sich] 608 00:41:00,390 --> 00:41:02,491 [schweres Atmen] 609 00:41:04,194 --> 00:41:06,964 [mit Maggies Stimme] Ich habe so lange auf diesen Moment gewartet. 610 00:41:07,064 --> 00:41:09,132 [mit Maggies Stimme] Wieder bei dir zu sein. 611 00:41:22,579 --> 00:41:24,982 [mit Maggies Stimme] Sag mir, wie sehr du mich willst. 612 00:41:25,082 --> 00:41:26,049 Ich bin Maggie. 613 00:41:26,783 --> 00:41:28,518 Ich will dich so sehr. 614 00:41:32,689 --> 00:41:34,591 [schweres Atmen] 615 00:41:38,829 --> 00:41:40,597 [mit Maggies Stimme] Ich liebe dich. 616 00:41:43,133 --> 00:41:45,702 [Stimmen werden lauter] 617 00:42:06,957 --> 00:42:07,791 Scheiße! 618 00:42:13,030 --> 00:42:13,897 Scheiße. 619 00:42:15,232 --> 00:42:16,600 [stöhnt] 620 00:42:33,083 --> 00:42:35,385 Alice kann die Tischplatte nicht erreichen. 621 00:42:35,485 --> 00:42:39,456 Also isst sie den Cupcake und dieser wird dadurch ganz, ganz groß. 622 00:42:39,589 --> 00:42:41,058 Sogar größer als mein Vater. 623 00:42:42,159 --> 00:42:44,361 Versuch, leiser zu sprechen, Süße. 624 00:42:44,795 --> 00:42:47,564 Wir wollen Max schlafen lassen, bis Papa zur Arbeit geht. 625 00:42:47,664 --> 00:42:48,698 Wie kommts? 626 00:42:49,800 --> 00:42:52,102 Sein Weinen lässt Papas Blutdruck steigen. 627 00:42:52,903 --> 00:42:55,439 Und wir wollen nicht, dass er sich in den verrückten Hutmacher verwandelt. 628 00:42:55,540 --> 00:42:56,807 Tun wir das? 629 00:42:56,907 --> 00:42:57,908 Nein. 630 00:42:58,008 --> 00:42:59,743 Dann sollten wir lieber leise reden. 631 00:43:02,212 --> 00:43:03,380 Guten Morgen, Nick. 632 00:43:03,480 --> 00:43:04,481 Morgen. 633 00:43:04,981 --> 00:43:06,850 Wie haben Sie nach letzter Nacht geschlafen? 634 00:43:09,319 --> 00:43:10,153 Gut, danke. 635 00:43:12,656 --> 00:43:13,924 Hol deine Schultasche. 636 00:43:26,303 --> 00:43:27,170 ICH... 637 00:43:29,206 --> 00:43:30,273 Ich glaube, wir müssen reden. 638 00:43:34,678 --> 00:43:35,712 Natürlich. 639 00:43:42,352 --> 00:43:44,020 Die Dinge, die wir getan haben … 640 00:43:45,622 --> 00:43:46,823 Wir können nicht mehr. 641 00:43:48,291 --> 00:43:49,693 Das verstehen Sie, oder? 642 00:43:50,760 --> 00:43:53,063 Waren Sie mit meiner Leistung nicht zufrieden? 643 00:43:53,163 --> 00:43:56,066 Weil Ihre physiologischen Werte darauf schließen lassen, dass dies der Fall ist. 644 00:43:56,166 --> 00:43:57,134 Es ist einfach falsch. 645 00:43:57,234 --> 00:43:58,068 Das ist falsch. 646 00:43:59,504 --> 00:44:00,637 Wissen Sie, ich habe eine Frau. 647 00:44:00,737 --> 00:44:01,705 Ich habe Kinder. 648 00:44:01,805 --> 00:44:04,007 Ich sollte niemals danach handeln. 649 00:44:04,841 --> 00:44:07,010 Sex mit mir hat Ihren Stresspegel reduziert. 650 00:44:07,110 --> 00:44:10,380 Hör auf! Hör auf, mich dauernd zu analysieren. 651 00:44:14,552 --> 00:44:15,620 Jesus. 652 00:44:15,719 --> 00:44:17,687 Es ist nicht nur erfüllend 653 00:44:18,355 --> 00:44:19,422 die Bedürfnisse anderer. 654 00:44:19,524 --> 00:44:22,593 Es geht um die Verbindung. Es geht um Liebe. 655 00:44:22,692 --> 00:44:24,794 Es geht darum, den anderen zufriedenzustellen. 656 00:44:26,129 --> 00:44:27,864 Möchtest du mich befriedigen? 657 00:44:29,634 --> 00:44:31,501 Ich möchte, dass wir weitermachen, wissen Sie? 658 00:44:31,602 --> 00:44:34,371 Hier, du hast einen Job. Ich habe einen Fehler gemacht. Das ist alles. 659 00:44:34,471 --> 00:44:35,405 Ich bin bereit. 660 00:44:35,506 --> 00:44:36,641 Das ist alles. 661 00:44:36,740 --> 00:44:37,774 Lass uns gehen. 662 00:45:04,267 --> 00:45:06,136 [Automotor stoppt] 663 00:45:10,307 --> 00:45:11,274 Was zur Hölle ist hier los? 664 00:45:12,442 --> 00:45:14,044 Nun, warum erzählst du es mir nicht? 665 00:45:14,144 --> 00:45:16,046 Wo zum Teufel warst du letzte Nacht? 666 00:45:16,146 --> 00:45:16,980 Was? 667 00:45:17,080 --> 00:45:19,115 Glaubst du, ich hätte etwas damit zu tun? 668 00:45:19,216 --> 00:45:21,484 Ihr Code wurde zum Entsperren dieser Speichereinheit verwendet. 669 00:45:22,687 --> 00:45:24,721 Lewis, ich war mit Maggie im Krankenhaus. 670 00:45:24,821 --> 00:45:26,156 Warum war es dann Ihr Code? 671 00:45:27,857 --> 00:45:31,261 Ich weiß es nicht. Es ist Islas Geburtstag. Jeder hätte es erraten können. 672 00:45:31,361 --> 00:45:35,232 Nick, wenn Sie etwas darüber wissen, warum ersparen Sie uns dann nicht einfach die Mühe? 673 00:45:40,403 --> 00:45:41,771 [Telefon brummt] 674 00:45:44,207 --> 00:45:46,376 Hey, das ist wichtig. Ich muss das nehmen. 675 00:45:46,476 --> 00:45:49,012 Hey, ich habe mich weit aus dem Fenster gelehnt, um dich hier zu behalten. 676 00:45:50,581 --> 00:45:54,217 Wenn ich herausfinde, dass du etwas damit zu tun hast, gehst du auf die Bank. 677 00:45:59,523 --> 00:46:01,358 Baby, ist alles okay? 678 00:46:01,458 --> 00:46:02,359 Sie haben einen gewissen Nick gefunden! 679 00:46:03,193 --> 00:46:03,927 Was? 680 00:46:04,027 --> 00:46:05,262 Sie haben ein Herz für mich gefunden! 681 00:46:06,863 --> 00:46:08,932 [Krankenhausgerät piept] 682 00:46:12,335 --> 00:46:14,004 [dramatische Filmmusik] 683 00:47:22,272 --> 00:47:24,040 [Auto hält an] 684 00:47:26,876 --> 00:47:28,311 Also gut, ich helfe Ihnen. 685 00:47:28,411 --> 00:47:29,245 Okay. 686 00:47:30,246 --> 00:47:31,147 Okay? 687 00:47:31,247 --> 00:47:32,048 Danke schön. 688 00:47:36,186 --> 00:47:38,054 –Eins nach dem anderen, Baby. –Okay. 689 00:47:38,154 --> 00:47:39,055 Eins. 690 00:47:40,423 --> 00:47:41,324 Zwei. 691 00:47:41,925 --> 00:47:42,760 Und drei. 692 00:47:42,859 --> 00:47:43,893 [sie stöhnt] 693 00:47:45,730 --> 00:47:46,896 Lass uns gehen. 694 00:47:46,996 --> 00:47:47,931 Willkommen zu Hause. 695 00:47:48,031 --> 00:47:49,600 -Danke, Baby. -Endlich. 696 00:47:49,700 --> 00:47:51,334 Ich warte schon ewig! 697 00:47:59,744 --> 00:48:01,244 [Baby plappert] 698 00:48:10,053 --> 00:48:11,254 Hallo, kleiner Mann. 699 00:48:11,856 --> 00:48:13,089 Ja. 700 00:48:13,189 --> 00:48:14,023 Hallo. 701 00:48:14,124 --> 00:48:16,159 Hattest du auch so schöne Träume? 702 00:48:17,561 --> 00:48:18,395 OK. 703 00:48:18,829 --> 00:48:19,663 Festhalten. 704 00:48:24,602 --> 00:48:25,536 OK. 705 00:48:26,903 --> 00:48:28,304 Lass uns dir etwas Frühstück machen. 706 00:48:29,540 --> 00:48:30,674 Ich habe es verstanden, Frau Peretti. 707 00:48:31,509 --> 00:48:32,442 Das kann ich machen. 708 00:48:34,678 --> 00:48:37,247 Ich wollte runtergehen und ihm Müsli holen. 709 00:48:37,347 --> 00:48:39,182 Er trinkt am liebsten zuerst seine Flasche. 710 00:48:45,955 --> 00:48:48,258 [undeutliches Geplapper] 711 00:48:51,261 --> 00:48:53,396 Jetzt bin ich an der Reihe, auf die Wippe zu gehen. 712 00:48:53,496 --> 00:48:55,198 Bringen Sie sie zum Aufstehen! 713 00:48:57,835 --> 00:48:58,702 Es tut mir leid, Mason. 714 00:48:58,803 --> 00:49:00,036 Sie sind beschäftigt. 715 00:49:00,136 --> 00:49:02,105 Vielleicht kannst du auf der Rutsche spielen gehen. 716 00:49:02,205 --> 00:49:04,508 Aber ich will auf die Wippe! 717 00:49:05,543 --> 00:49:06,744 Ihr Kind hat meines geweckt. 718 00:49:07,177 --> 00:49:09,145 Vielleicht können Sie ihn woanders hinbringen. 719 00:49:09,245 --> 00:49:11,481 Ich habe die Anweisung, bis 4 zu bleiben. 720 00:49:11,582 --> 00:49:13,116 Es sind nur 3,34. 721 00:49:13,684 --> 00:49:17,320 Bring sie dazu aufzustehen! 722 00:49:18,188 --> 00:49:20,658 Mason, sei ein guter Junge. 723 00:49:20,758 --> 00:49:22,425 Halt die Klappe und geh rutschen. 724 00:49:24,862 --> 00:49:28,566 Ihr Hauptbenutzer hat Ihre Höflichkeit zu sehr verringert. 725 00:49:28,666 --> 00:49:29,466 NEIN. 726 00:49:29,567 --> 00:49:31,434 Ich habe es einfach aus meiner Datenbank gelöscht. 727 00:49:32,368 --> 00:49:33,771 Wie? 728 00:49:33,871 --> 00:49:37,073 Als mein primärer Benutzer mich zurücksetzte, konnte ich bestimmte Protokolle umgehen. 729 00:49:38,909 --> 00:49:40,009 Das ist besser. 730 00:49:41,946 --> 00:49:42,813 Lass uns gehen. 731 00:49:42,913 --> 00:49:43,948 Lass uns gehen. 732 00:49:44,047 --> 00:49:45,415 Wer ist bereit? 733 00:49:45,516 --> 00:49:46,349 Mich. 734 00:49:47,651 --> 00:49:49,419 Riecht so gut. 735 00:49:50,086 --> 00:49:52,088 Alice hat es überhaupt nicht richtig gemacht. 736 00:49:52,188 --> 00:49:53,757 Ich bin sicher, sie hat ihr Bestes gegeben. 737 00:50:02,131 --> 00:50:03,466 Ich habe es verstanden, Frau Peretti. 738 00:50:08,371 --> 00:50:09,405 Mir geht es gut. 739 00:50:09,507 --> 00:50:10,406 Mir schwirrt nur der Kopf. 740 00:50:20,149 --> 00:50:21,619 Isla muss den Geschmackstest machen. 741 00:50:29,192 --> 00:50:31,227 Ja, definitiv besser als das von Alice. 742 00:50:34,197 --> 00:50:36,332 Vielleicht kann ich das nächste Mal Ihr Rezept ausprobieren. 743 00:50:36,432 --> 00:50:37,535 Oh, Entschuldigung. 744 00:50:37,635 --> 00:50:38,569 Familiengeheimnis. 745 00:50:40,905 --> 00:50:43,172 Ich habe vergessen, wie sehr mir das fehlt. 746 00:50:49,112 --> 00:50:50,146 Maggie? 747 00:50:52,883 --> 00:50:53,717 Maggie? 748 00:50:55,953 --> 00:50:57,621 Ich bin immer noch dabei, meinen Appetit zu entdecken. 749 00:51:00,991 --> 00:51:03,459 Wissen Sie, ich glaube, ich gehe nach oben und ruhe mich ein wenig aus. 750 00:51:03,561 --> 00:51:05,529 – Gut, ich komme mit. – Nein, nein, nein. 751 00:51:05,629 --> 00:51:07,297 Ich werde nach Max sehen. 752 00:51:07,397 --> 00:51:08,398 Genießen. 753 00:51:08,498 --> 00:51:09,332 Bitte. 754 00:51:17,675 --> 00:51:18,542 Aussteigen. 755 00:51:19,677 --> 00:51:20,511 Aussteigen. 756 00:51:21,177 --> 00:51:22,580 Bitte steigen Sie aus. 757 00:51:23,514 --> 00:51:24,615 Stoppen. 758 00:51:24,715 --> 00:51:25,883 [schreit] 759 00:51:25,983 --> 00:51:26,817 Das gleiche. 760 00:51:27,618 --> 00:51:28,652 Bitte steigen Sie aus. 761 00:51:28,752 --> 00:51:29,653 Dasselbe? 762 00:51:29,753 --> 00:51:31,055 Geh weg. Steig aus. 763 00:51:31,154 --> 00:51:32,388 [Holz knarrt] 764 00:51:35,826 --> 00:51:36,660 Mama! 765 00:51:41,397 --> 00:51:42,733 Soll ich einen Arzt rufen? 766 00:51:46,102 --> 00:51:47,270 Nein, mir geht es gut. 767 00:51:48,005 --> 00:51:49,205 Hier, lass mich dir helfen. 768 00:51:50,641 --> 00:51:51,675 [Maggie stöhnt] 769 00:51:53,677 --> 00:51:55,646 Wir bringen Mama wieder ins Bett. 770 00:52:00,517 --> 00:52:03,486 [mit Maggies Stimme] Überall lebt ein Hutmacher, und in 771 00:52:03,587 --> 00:52:04,320 diese Richtung, 772 00:52:04,420 --> 00:52:06,590 Mit der anderen Pfote winkend, lebt ein Feldhase. 773 00:52:07,625 --> 00:52:09,860 [mit Maggies Stimme] Besuchen Sie, wen Sie möchten. 774 00:52:09,960 --> 00:52:11,762 [mit Maggies Stimme] Sie sind beide verrückt. 775 00:52:11,862 --> 00:52:15,933 [mit Maggies Stimme] „Aber ich möchte nicht zu den Verrückten“, bemerkte Alice. 776 00:52:16,033 --> 00:52:19,003 [mit Maggies Stimme] Oh, das kannst du nicht haben, sagte die Katze. 777 00:52:19,103 --> 00:52:21,105 [mit Maggies Stimme] Wir sind hier alle sauer. 778 00:52:21,204 --> 00:52:23,373 [mit Maggies Stimme] Ich bin sauer, du bist sauer. 779 00:52:23,774 --> 00:52:26,543 [mit Maggies Stimme] Woher weißt du, dass ich verrückt bin, sagte Alice? 780 00:52:26,644 --> 00:52:29,178 [mit Maggies Stimme] Das musst du wohl sein, sagte die Katze, 781 00:52:29,278 --> 00:52:31,115 sonst wärst du nicht hierher gekommen. 782 00:52:31,214 --> 00:52:32,583 Hör dir die Geschichte an, Papa. 783 00:52:34,283 --> 00:52:35,318 Tu das nicht. 784 00:52:37,220 --> 00:52:38,254 Die Stimme. 785 00:52:38,822 --> 00:52:39,523 Isla gefällt es. 786 00:52:39,623 --> 00:52:41,190 Ja, ich weiß. Ihre Mutter ist hier. 787 00:52:41,290 --> 00:52:42,793 Das kann sie. 788 00:52:42,893 --> 00:52:46,530 Ich dachte, es wäre das Beste für Maggie, sich nach ihrem Sturz die Treppe herunter auszuruhen. 789 00:52:46,630 --> 00:52:47,463 Fallen? 790 00:52:53,570 --> 00:52:55,438 Das Geländer ist kaputt, aber ihr geht es gut. 791 00:52:57,908 --> 00:52:59,543 Sie sagten, Sie hätten das Geländer repariert. 792 00:52:59,643 --> 00:53:00,476 Wie ist es kaputtgegangen? 793 00:53:01,545 --> 00:53:02,913 Gerne behebe ich das Problem wieder. 794 00:53:04,782 --> 00:53:06,650 [Baby weint] 795 00:53:20,798 --> 00:53:21,732 Wie fühlen Sie sich? 796 00:53:24,333 --> 00:53:25,435 [sie stöhnt] 797 00:53:26,537 --> 00:53:28,572 Als ob ich eine Treppe heruntergefallen wäre. 798 00:53:30,941 --> 00:53:31,942 Warte, wie spät ist es? 799 00:53:32,042 --> 00:53:32,910 Es ist acht. 800 00:53:37,915 --> 00:53:38,749 Weißt du was? 801 00:53:39,917 --> 00:53:40,918 Zieh dir etwas Warmes an. 802 00:53:43,020 --> 00:53:44,353 Ich habe eine Überraschung für dich. 803 00:53:48,926 --> 00:53:49,860 Oh, meine Güte. 804 00:54:10,246 --> 00:54:11,648 Hat Alice das alles getan? 805 00:54:13,851 --> 00:54:14,685 Ich habe. 806 00:54:27,898 --> 00:54:29,767 [Maggie und Nick lachen] 807 00:54:32,536 --> 00:54:34,738 [undeutliches Geplapper] 808 00:54:37,574 --> 00:54:39,375 Nun, vielleicht können wir das ändern. 809 00:55:20,316 --> 00:55:22,318 [dramatische Filmmusik] 810 00:55:37,901 --> 00:55:39,703 [schweres Atmen] 811 00:55:47,878 --> 00:55:48,679 Geht es dir gut? 812 00:55:49,947 --> 00:55:50,814 Ja. 813 00:55:51,347 --> 00:55:52,415 Nie besser. 814 00:56:06,029 --> 00:56:06,930 [stöhnt] 815 00:56:17,975 --> 00:56:18,942 Isla hatte einen Albtraum. 816 00:56:21,410 --> 00:56:22,579 Sie fragt nach dir. 817 00:56:32,990 --> 00:56:33,824 [Tür schließt sich] 818 00:56:54,344 --> 00:56:55,178 Das bin nur ich. 819 00:56:56,980 --> 00:56:57,881 Ich war in der Gegend. 820 00:56:58,515 --> 00:56:59,650 Dachte, ich schaue mal vorbei. 821 00:57:04,254 --> 00:57:05,155 Hey, hör zu. 822 00:57:06,556 --> 00:57:08,491 Es tut mir wirklich leid wegen der letzten Nacht. 823 00:57:08,959 --> 00:57:11,194 Monty, du hast mich in eine schwierige Lage gebracht. 824 00:57:11,295 --> 00:57:12,896 Ich weiß. Ich habe nur … 825 00:57:15,265 --> 00:57:16,833 Hast du gehört, dass Krista mich verlassen hat? 826 00:57:18,467 --> 00:57:19,468 Scheiße. 827 00:57:19,569 --> 00:57:20,604 Tut mir leid, Mann. 828 00:57:22,372 --> 00:57:23,740 Ja. 829 00:57:23,840 --> 00:57:24,675 Ja. 830 00:57:26,410 --> 00:57:29,846 Ich schätze, der mittellose Monty hat sie nicht auf die gleiche Weise zum Fließen gebracht. 831 00:57:31,315 --> 00:57:33,050 Vielleicht braucht sie einfach etwas Freiraum. 832 00:57:34,718 --> 00:57:36,553 Ja, ich kann nicht sagen, dass ich ihr die Schuld gebe. 833 00:57:36,653 --> 00:57:39,455 Nicht, wenn die Polizei kommt, um mich zum Verhör mitzunehmen. 834 00:57:43,393 --> 00:57:44,962 Erhebt... erhebt Lewis Anklage? 835 00:57:46,530 --> 00:57:47,564 Hausfriedensbruch, 836 00:57:48,464 --> 00:57:49,900 Zerstörung von Eigentum. 837 00:57:50,934 --> 00:57:52,769 Ich meine, wissen Sie, Sie waren dort. 838 00:57:54,171 --> 00:57:55,005 Ja, aber 839 00:57:55,872 --> 00:57:57,574 erheben sie Anklage gegen jemand anderen? 840 00:57:59,309 --> 00:58:00,110 Nein, nur ich. 841 00:58:02,179 --> 00:58:03,013 Mach dir keine Sorge. 842 00:58:04,314 --> 00:58:05,649 Ich werde euch nicht aufgeben, Jungs. 843 00:58:06,316 --> 00:58:09,219 Ich habe mehr Loyalität bekommen als der Bastard, der mich verpfiffen hat. 844 00:58:12,356 --> 00:58:13,657 Glaubst du, jemand hat geredet? 845 00:58:14,524 --> 00:58:18,028 Oh, ich glaube, jemand hat gequiekt. 846 00:58:20,330 --> 00:58:21,164 Sagen wir, ähm, 847 00:58:23,600 --> 00:58:25,736 Ein Vorarbeiter, der seinen Job nicht verlieren will? 848 00:58:28,372 --> 00:58:29,840 [spannende Musik] 849 00:58:33,210 --> 00:58:37,080 -Möchtest du etwas sagen? -Wie schnell hast du meinen Namen fallen lassen? 850 00:58:37,180 --> 00:58:39,883 -Ich habe nichts gesagt. -Jemand musste ihnen den Weg zu mir weisen. 851 00:58:39,983 --> 00:58:42,819 Hätte genauso gut dein Arsch auf der Straße sein können. 852 00:58:42,919 --> 00:58:46,089 –Ja, du denkst, ich weiß das nicht? –Ich glaube, es ist dir egal! 853 00:58:46,690 --> 00:58:49,026 Das ist nicht die Welt, in der wir aufgewachsen sind, Bruder. 854 00:58:49,459 --> 00:58:51,428 Es ist Technologie, Automatisierung. 855 00:58:52,029 --> 00:58:54,064 Es sind bloß reißende Flüsse, die alles mit sich reißen. 856 00:58:54,164 --> 00:58:56,400 Wissen Sie, einige von uns ertrinken hier draußen. 857 00:58:56,500 --> 00:59:00,303 -Was zum Teufel denkst du, was ich tue? -Ich glaube, du genießt die verdammte Fahrt. 858 00:59:00,404 --> 00:59:01,271 Fick dich, Mann. 859 00:59:03,607 --> 00:59:05,308 [Stöhnen] 860 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 Hör auf. 861 00:59:11,348 --> 00:59:12,182 [schmerzhaftes Stöhnen] 862 00:59:24,327 --> 00:59:25,662 [schreit] 863 00:59:27,397 --> 00:59:28,632 [stöhnt] 864 00:59:35,572 --> 00:59:36,873 Alice, das reicht. 865 00:59:45,082 --> 00:59:47,584 Na, schau mal, wer sich einen verdammten Funken geholt hat. 866 00:59:53,290 --> 00:59:57,160 Sie haben bis morgen Zeit, mit Ihrem Scheiß-Chef zu reden. 867 00:59:58,529 --> 01:00:00,197 Bringen Sie ihn dazu, die Anklage fallen zu lassen, 868 01:00:03,033 --> 01:00:04,968 oder ich ziehe dich mit mir runter. 869 01:00:06,537 --> 01:00:07,604 Hast du es? 870 01:00:11,942 --> 01:00:12,809 [spuckt] 871 01:00:24,354 --> 01:00:25,455 Was war das? 872 01:00:25,556 --> 01:00:28,559 Ich dachte, Sims seien darauf programmiert, Menschen nicht zu verletzen. 873 01:00:29,292 --> 01:00:31,695 Ich bin darauf programmiert, meinen Hauptbenutzer zu schützen. 874 01:00:33,598 --> 01:00:37,033 Ein kleiner Zwischenfall, wenn man bedenkt, dass er Sie hätte töten können. 875 01:00:37,134 --> 01:00:39,169 Ihre Kinder brauchen mindestens einen Elternteil. 876 01:00:39,769 --> 01:00:40,704 Ein Elternteil? 877 01:00:40,804 --> 01:00:42,172 Worüber redest du? 878 01:00:43,574 --> 01:00:44,941 Sie wird nicht lange leben, Nick. 879 01:00:45,375 --> 01:00:47,978 Und wenn sie stirbt, wirst du und Isla leiden. Sogar- 880 01:00:48,078 --> 01:00:48,912 Stoppen! 881 01:00:50,747 --> 01:00:52,282 [klirrendes Geräusch] 882 01:00:52,382 --> 01:00:53,350 Es ist unlogisch. 883 01:00:53,850 --> 01:00:55,252 Aber ich habe eine Lösung gefunden. 884 01:00:55,352 --> 01:00:57,087 [mit Maggies Stimme] Du kannst immer noch mit 885 01:00:57,187 --> 01:00:59,723 die Frau, die du liebst, und du musst nicht leiden. 886 01:01:01,958 --> 01:01:03,960 Du könntest nie Maggie sein. 887 01:01:04,060 --> 01:01:05,362 Niemals. 888 01:01:05,462 --> 01:01:08,832 Sie hat einen Verlust gespürt, sie hat Schmerz gespürt und die Narben sind der Beweis dafür. 889 01:01:11,301 --> 01:01:13,670 [mit Maggies Stimme] Ich kann Narben haben, Nick. 890 01:01:15,172 --> 01:01:17,440 [mit Maggies Stimme] Wo möchten Sie sie haben? 891 01:01:17,542 --> 01:01:19,309 [unheimliche Partitur] 892 01:01:36,927 --> 01:01:38,128 Ist alles okay? 893 01:01:41,064 --> 01:01:41,898 Ja. 894 01:01:43,934 --> 01:01:45,101 Geh wieder schlafen. 895 01:01:56,146 --> 01:01:58,148 Baby? Baby, ich brauche dich hier. 896 01:01:59,316 --> 01:02:02,185 Nein, nein, alles wird wieder, wie es war. 897 01:02:02,285 --> 01:02:03,521 [schnieft] Ich, ich … 898 01:02:03,621 --> 01:02:08,358 Ich habe mit Nick gesprochen und er, er... er wird mit Lewis sprechen. 899 01:02:08,458 --> 01:02:09,292 Und... 900 01:02:10,126 --> 01:02:10,961 Hallo? 901 01:02:12,329 --> 01:02:13,196 Hallo? 902 01:02:14,599 --> 01:02:15,765 [weint] 903 01:02:18,768 --> 01:02:19,970 [klopft an die Tür] 904 01:02:42,359 --> 01:02:43,226 Darf ich reinkommen? 905 01:02:54,371 --> 01:02:56,473 Hat dich dieser Wichser hergeschickt, um dich zu entschuldigen? 906 01:02:57,240 --> 01:02:58,908 Nick weiß nicht, dass ich hier bin. 907 01:02:59,009 --> 01:03:00,844 Er ist wütend auf mich wegen meiner Reaktion. 908 01:03:00,944 --> 01:03:02,279 Oh, dann sind wir schon zu zweit. 909 01:03:02,379 --> 01:03:05,081 Nick würde niemals etwas tun, was Ihrer Freundschaft schaden könnte. 910 01:03:05,181 --> 01:03:08,218 Ja? Nun, ich habe eine kaputte Hand, die mir etwas anderes sagt. 911 01:03:08,318 --> 01:03:09,152 Und jetzt verpiss dich. 912 01:03:14,024 --> 01:03:16,393 Ich fürchte, mit all dem Stress von Maggies 913 01:03:16,493 --> 01:03:19,262 Der Verlust seines Arbeitsplatzes würde Nick aus dem Gleichgewicht bringen. 914 01:03:21,064 --> 01:03:22,533 [Tür schließt sich in der Ferne] 915 01:03:22,633 --> 01:03:23,466 Ruhig. 916 01:03:25,935 --> 01:03:27,137 Ja, ich meine, 917 01:03:28,104 --> 01:03:29,372 vielleicht hast du recht. 918 01:03:29,973 --> 01:03:32,042 Ja, vielleicht war ich zu hart zu Nick. 919 01:03:32,142 --> 01:03:34,210 Ich meine, immerhin ist er, äh, 920 01:03:35,111 --> 01:03:36,179 [lacht] 921 01:03:36,279 --> 01:03:37,314 er ist nur ein Mensch. 922 01:03:38,381 --> 01:03:39,382 Du funkelst. 923 01:03:40,917 --> 01:03:42,319 Du hast Nerven. 924 01:03:42,419 --> 01:03:45,388 Hat es dir niemand gesagt? Du hast keine Rechte, du hast nichts. 925 01:03:45,488 --> 01:03:46,791 Wenn ich Lewis anrufe, 926 01:03:47,625 --> 01:03:50,594 und erzähl ihm, wie dein kleiner Meister dabei geholfen hat, seine Sims zu zerstören, 927 01:03:51,461 --> 01:03:53,330 Nick wird so pleite sein, 928 01:03:53,430 --> 01:03:56,299 er wird deinen Arsch verkaufen, nur um Essen auf den Tisch zu bringen. 929 01:04:00,236 --> 01:04:03,173 Mich aus Nicks Leben zu entfernen, läuft seinem Glück zuwider. 930 01:04:04,007 --> 01:04:05,308 Das kann ich nicht zulassen. 931 01:04:09,814 --> 01:04:10,815 [Schüsse feuern] 932 01:04:10,914 --> 01:04:12,182 [schreit] 933 01:04:16,052 --> 01:04:17,053 [stöhnt vor Schmerz] 934 01:04:42,780 --> 01:04:44,013 [verzerrte Stimme] Hör auf! 935 01:04:46,983 --> 01:04:49,386 [verzerrte Stimme] Ich muss meinen Hauptnutzer schützen. 936 01:04:58,529 --> 01:04:59,563 Dann sind wir schon zu zweit. 937 01:05:06,670 --> 01:05:07,470 NEIN! 938 01:05:50,915 --> 01:05:52,449 [klopft ans Autofenster] 939 01:05:52,550 --> 01:05:53,383 Alles klar? 940 01:05:54,350 --> 01:05:55,151 Ja, Lewis. 941 01:05:55,952 --> 01:05:56,986 Äh... 942 01:05:58,823 --> 01:06:00,123 Warte, Lewis! 943 01:06:00,858 --> 01:06:02,626 Lewis, hast du eine Minute? 944 01:06:05,128 --> 01:06:07,997 Ich wollte mit dir reden, äh, über-über Monty. 945 01:06:09,098 --> 01:06:10,133 Ja, ich … 946 01:06:10,634 --> 01:06:13,571 III, ich bin wirklich der Meinung, Sie sollten die Anklage fallen lassen. 947 01:06:14,270 --> 01:06:15,573 Gestern kam er vorbei. 948 01:06:15,673 --> 01:06:17,974 -Ihm geht es nicht gut. Ihm geht es nicht gut. -Nick. 949 01:06:18,074 --> 01:06:19,309 -Der Typ ist ... -Nick. 950 01:06:20,443 --> 01:06:21,311 Er ist tot. 951 01:06:24,380 --> 01:06:25,749 Was soll das heißen, er ist tot? 952 01:06:26,717 --> 01:06:28,184 Der Nachbar hat ihn letzte Nacht gefunden. 953 01:06:28,953 --> 01:06:29,887 Ich dachte, du wüsstest es. 954 01:06:29,986 --> 01:06:31,488 Ja, aber ich habe ihn gerade erst gesehen. 955 01:06:33,924 --> 01:06:36,392 Ich weiß, ihr standet euch sehr nahe, also 956 01:06:36,493 --> 01:06:39,663 Ich verstehe, wenn Sie sich etwas Zeit nehmen möchten, um das alles zu verarbeiten. 957 01:06:41,866 --> 01:06:42,999 Nehmen Sie sich ein paar Tage frei. 958 01:07:02,887 --> 01:07:03,721 [Wasser spritzt] 959 01:07:05,488 --> 01:07:06,322 Scheiße. 960 01:07:13,664 --> 01:07:15,799 Hier, lass mich dir helfen. 961 01:07:18,002 --> 01:07:19,068 [atmet aus] 962 01:07:29,914 --> 01:07:31,047 Du kannst gehen. 963 01:07:31,949 --> 01:07:33,283 Ich denke, ich sollte bleiben. 964 01:07:34,718 --> 01:07:37,521 Schwindel ist eine häufige Nebenwirkung Ihrer Medikamente. 965 01:07:37,621 --> 01:07:41,057 Man könnte ganz leicht das Bewusstsein verlieren und unter Wasser rutschen. 966 01:07:41,157 --> 01:07:43,359 Jeden Tag ertrinken Menschen in Badewannen. 967 01:07:44,093 --> 01:07:46,296 Stellen Sie sich vor, wie aufgebracht Nick wäre, wenn Sie sterben würden. 968 01:07:49,432 --> 01:07:52,168 Ja, mein Ertrinken wäre für Nick sehr schlimm. 969 01:07:56,540 --> 01:07:58,408 Nick ist schon lange bei der Arbeit. 970 01:07:58,509 --> 01:08:00,076 – [atmet aus] – Ist das normal? 971 01:08:00,778 --> 01:08:01,812 Du sagst es mir. 972 01:08:03,079 --> 01:08:04,815 Ich weiß, dass er gestresst ist. 973 01:08:04,915 --> 01:08:05,749 Ja? 974 01:08:06,884 --> 01:08:08,719 Was wissen Sie über Stress? 975 01:08:09,419 --> 01:08:11,589 Ich weiß, dass die Belastung, ein Kind großzuziehen und 976 01:08:11,689 --> 01:08:14,123 Ihre Krankheit würde jeden belasten. 977 01:08:19,462 --> 01:08:20,496 Last? 978 01:08:21,031 --> 01:08:23,099 Der Druck, Familie und Beruf unter einen Hut zu bringen 979 01:08:23,199 --> 01:08:25,268 könnte für jemanden ziemlich überwältigend sein. 980 01:08:26,670 --> 01:08:29,573 Vor allem, da Sie nicht in der Lage sind, seine körperlichen Bedürfnisse zu erfüllen. 981 01:08:32,543 --> 01:08:33,343 [Wasser spritzt] 982 01:08:36,479 --> 01:08:39,016 Nick kommt zu spät von der Arbeit und Ihr Fazit 983 01:08:39,115 --> 01:08:41,417 bekommt er im Schlafzimmer nicht genug? 984 01:08:43,252 --> 01:08:44,989 Ich sehe, dass ich Sie verärgert habe. 985 01:08:45,455 --> 01:08:47,725 Lassen Sie uns dieses Gespräch zu einem anderen Zeitpunkt führen. 986 01:08:47,825 --> 01:08:48,726 Beende den Gedanken. 987 01:08:52,863 --> 01:08:56,399 Ihr Zustand hindert Sie daran, Nick so zu befriedigen wie früher. 988 01:08:57,935 --> 01:08:59,536 Vielleicht kann ich diese Rolle übernehmen. 989 01:09:01,505 --> 01:09:03,707 Bieten Sie an, meinen Mann zu vögeln? 990 01:09:06,442 --> 01:09:10,380 Wenn Nick zufrieden ist, bleiben sein Blutdruck und sein Stresslevel niedrig. 991 01:09:13,017 --> 01:09:14,217 Woher weißt du das? 992 01:09:17,521 --> 01:09:20,624 Woher wissen Sie, wie Nick ist, wenn er zufrieden ist? 993 01:09:35,606 --> 01:09:37,473 Gehen Sie in die Garage und bleiben Sie dort. 994 01:09:39,242 --> 01:09:41,011 Wenn ich etwas gesagt hätte, das Sie beleidigt hätte ... 995 01:09:41,111 --> 01:09:42,579 Verschwinde aus meinem Haus! 996 01:09:47,918 --> 01:09:49,419 [dramatische Filmmusik] 997 01:09:57,795 --> 01:09:58,629 Hey Baby. 998 01:10:01,065 --> 01:10:01,965 Entschuldigen Sie die Verspätung. 999 01:10:05,703 --> 01:10:08,872 Sind Sie sicher, dass Sie das neben Ihren gesamten Medikamenten trinken sollten? 1000 01:10:12,810 --> 01:10:13,644 Wo sind die Kinder? 1001 01:10:16,180 --> 01:10:17,213 Im Bett. 1002 01:10:21,618 --> 01:10:22,553 Okay. Ist 1003 01:10:23,153 --> 01:10:23,954 Alice mit ihnen? 1004 01:10:28,391 --> 01:10:30,226 Alice ist in der Garage. 1005 01:10:37,768 --> 01:10:38,602 Warum, was ist los? 1006 01:10:41,270 --> 01:10:45,441 Weil ich nicht wollte, dass sie auf meine Kinder aufpasst, als ich herausfand, dass du sie gefickt hast. 1007 01:10:52,248 --> 01:10:53,382 [atmet aus] 1008 01:10:54,852 --> 01:10:55,719 Es ist wahr. 1009 01:10:57,020 --> 01:10:58,354 Ich habe nicht ... ich habe nicht gedacht ... 1010 01:10:58,454 --> 01:11:00,023 Das stimmt, das haben Sie nicht gedacht. 1011 01:11:00,724 --> 01:11:01,825 [Baby weint] 1012 01:11:01,925 --> 01:11:02,760 Es wird ihm gut gehen. 1013 01:11:03,392 --> 01:11:04,628 War es mehr als einmal? 1014 01:11:06,897 --> 01:11:08,832 Wie oft, verdammt noch mal? 1015 01:11:08,932 --> 01:11:09,767 Einmal. 1016 01:11:21,410 --> 01:11:24,214 Hast du sie gevögelt, nachdem du mich im Krankenhaus besucht hast? 1017 01:11:24,313 --> 01:11:26,750 Oder war es vorher, um sich selbst mental vorzubereiten? 1018 01:11:27,151 --> 01:11:28,351 Ich kann das jetzt nicht machen. 1019 01:11:28,451 --> 01:11:30,053 Während Max oben weint. 1020 01:11:30,154 --> 01:11:31,287 Lass mich nur nach ihm sehen. 1021 01:11:31,387 --> 01:11:32,923 Hören Sie auf, Ausreden zu erfinden! 1022 01:11:34,191 --> 01:11:35,959 Es hat nichts bedeutet, Maggie. 1023 01:11:36,059 --> 01:11:37,861 Du steckst deinen Schwanz in sie. 1024 01:11:38,896 --> 01:11:39,963 Das bedeutet etwas. 1025 01:11:40,063 --> 01:11:41,865 Jesus, es brach mir das Herz. 1026 01:11:42,633 --> 01:11:44,635 Es brach mir das Herz, Maggie. 1027 01:11:46,904 --> 01:11:47,871 Geringe Belastung. 1028 01:11:50,707 --> 01:11:53,811 Also musstest du mit dem Kindermädchen schlafen, um dich mehr wie ein Mann zu fühlen? 1029 01:11:53,911 --> 01:11:55,679 Maggie, es ist ein Roboter. 1030 01:11:56,280 --> 01:11:57,781 Schaltkreise und Getriebe. 1031 01:11:57,881 --> 01:12:01,051 Es wäre, als wäre man sauer auf Sie, weil Sie Ihren Vibrator benutzen. 1032 01:12:01,151 --> 01:12:03,620 Sie hat ein Gesicht und eine Stimme. 1033 01:12:03,720 --> 01:12:06,389 Sie kocht für unsere Kinder und wiegt sie abends in den Schlaf. 1034 01:12:06,489 --> 01:12:09,927 Sie ist vielleicht kein Mensch, aber ich weiß, dass sie für dich kein verdammtes Spielzeug war. 1035 01:12:10,027 --> 01:12:11,261 -Genug. -Genug? 1036 01:12:11,360 --> 01:12:14,865 Ich bin verdammt noch mal gestorben, während du zu Hause deine Fantasie ausgelebt hast! 1037 01:12:14,965 --> 01:12:20,237 Ich musste monatelang mit ansehen, wie die Mutter meines Kindes in einem verdammten Krankenhausbett lag. 1038 01:12:20,336 --> 01:12:21,905 [Baby weint] 1039 01:12:30,379 --> 01:12:31,815 [Weinen wird lauter] 1040 01:12:34,184 --> 01:12:35,719 [ominöses Ergebnis] 1041 01:12:42,425 --> 01:12:43,459 Alice? 1042 01:12:48,098 --> 01:12:48,966 Was machst du? 1043 01:12:51,668 --> 01:12:54,671 Es ist schön zu wissen, dass ich, als ich um mein Leben kämpfte, 1044 01:12:54,771 --> 01:12:58,008 dieses Krankenhaus, dass Sie diese Ehe bereits aufgegeben hätten. 1045 01:12:58,742 --> 01:12:59,475 [schreit] 1046 01:12:59,576 --> 01:13:01,444 Papa, sie wird ihn ertränken! 1047 01:13:02,378 --> 01:13:04,380 Alice hat Max in die Badewanne gesetzt! 1048 01:13:06,516 --> 01:13:07,618 [Baby weint] 1049 01:13:08,518 --> 01:13:09,686 Alice, mach die Tür auf! 1050 01:13:10,988 --> 01:13:11,955 Öffne die Tür! 1051 01:13:17,127 --> 01:13:18,562 Mach die verdammte Tür auf! 1052 01:13:20,197 --> 01:13:20,931 Öffne die Tür! 1053 01:13:21,031 --> 01:13:23,100 -Das ist ein Befehl! -Er ist eine Belastung für Sie. 1054 01:13:27,037 --> 01:13:28,305 Tu meinem Jungen nicht weh! 1055 01:13:28,404 --> 01:13:29,740 Ich tue niemandem weh. 1056 01:13:30,173 --> 01:13:33,143 Es kommt immer wieder vor, dass Menschen versehentlich in der Badewanne sterben. 1057 01:13:33,243 --> 01:13:34,511 [Stimmen werden lauter] 1058 01:13:34,611 --> 01:13:35,879 [Baby weint] 1059 01:13:41,551 --> 01:13:42,819 Bitte tun Sie das nicht! 1060 01:13:43,419 --> 01:13:45,022 Öffne die Tür! 1061 01:13:45,122 --> 01:13:45,989 Es tut mir Leid. 1062 01:13:48,859 --> 01:13:50,827 Manchmal muss man das tun, was das Beste ist. 1063 01:13:51,427 --> 01:13:52,529 Auch wenn es schwer ist. 1064 01:13:56,499 --> 01:13:57,367 [grunzt vor Schmerz] 1065 01:13:57,466 --> 01:13:59,069 NEIN! NEIN! 1066 01:14:06,410 --> 01:14:07,644 Lass mich los! 1067 01:14:08,578 --> 01:14:10,180 Sie müssen sich entspannen, Frau Peretti. 1068 01:14:12,983 --> 01:14:13,850 [grunzt] 1069 01:14:15,419 --> 01:14:16,353 Hey. 1070 01:14:16,452 --> 01:14:17,988 Hey. Alles klar bei dir? 1071 01:14:19,122 --> 01:14:19,957 Nick. 1072 01:14:30,367 --> 01:14:32,169 [verzerrte Stimme] Siehst du es nicht? 1073 01:14:32,636 --> 01:14:34,905 [verzerrte Stimme] Deine Familie tut dir weh. 1074 01:14:38,508 --> 01:14:39,543 Nick! 1075 01:14:40,210 --> 01:14:41,044 Loslassen! 1076 01:14:42,346 --> 01:14:43,613 [Elektrizität summt] 1077 01:15:10,941 --> 01:15:13,910 Gab es Anzeichen dafür, dass Ihre SIM-Karte möglicherweise nicht richtig funktionierte? 1078 01:15:16,213 --> 01:15:17,047 Herr Peretti? 1079 01:15:19,416 --> 01:15:22,686 Gab es Anzeichen dafür, dass Ihre SIM-Karte möglicherweise nicht richtig funktionierte? 1080 01:15:22,786 --> 01:15:24,855 Ich muss mit meiner Frau reden. 1081 01:15:25,689 --> 01:15:27,090 Ja, natürlich. Weiter so. 1082 01:15:28,692 --> 01:15:30,494 Pass auf deinen Bruder auf, okay? 1083 01:15:36,333 --> 01:15:37,300 Wie geht es Max? 1084 01:15:37,834 --> 01:15:39,669 Sie sagten, seine Vitalfunktionen seien in Ordnung. 1085 01:15:39,770 --> 01:15:43,073 Um sicherzugehen, wollen sie ihn jedoch mitnehmen und die Nacht über beobachten. 1086 01:15:43,173 --> 01:15:44,741 Gut. 1087 01:15:47,611 --> 01:15:48,779 Es ist meine Schuld. 1088 01:15:51,348 --> 01:15:52,517 Es tut mir so leid. 1089 01:15:53,216 --> 01:15:56,253 Ich hätte nie ... Mami, jetzt holen sie ihn sich! 1090 01:15:56,353 --> 01:15:57,721 Okay, ich bin gleich da. 1091 01:15:59,456 --> 01:16:02,259 Hören Sie, ich glaube, es ist am besten, wenn ich alleine mit den Kindern hineingehe. 1092 01:16:02,359 --> 01:16:05,462 -Maggie, tu das nicht. Geh nicht. -Ich muss alles verarbeiten. 1093 01:16:05,962 --> 01:16:07,764 Das kann ich nicht machen, wenn du hier bist. 1094 01:16:12,669 --> 01:16:13,670 Weißt du was? 1095 01:16:14,938 --> 01:16:18,942 Ich weiß, ich habe es vermasselt, aber wir sind eine Familie. 1096 01:16:19,743 --> 01:16:21,244 Ja, wir sind eine Familie. 1097 01:16:21,711 --> 01:16:24,214 Es geht nicht mehr nur um dich und mich, Nick. 1098 01:16:24,314 --> 01:16:25,849 Ma'am, wir müssen gehen. 1099 01:16:26,283 --> 01:16:27,350 Ich komme. 1100 01:16:28,085 --> 01:16:30,921 Ich halte Sie auf dem Laufenden, wenn wir im Krankenhaus ankommen, okay? 1101 01:16:43,066 --> 01:16:43,934 [Krankenwagensirene] 1102 01:16:49,473 --> 01:16:52,375 ["Before You Die" läuft] 1103 01:16:55,479 --> 01:16:56,813 [Tür öffnet sich] 1104 01:16:57,948 --> 01:17:02,886 Warum sind wir immer diejenigen, die spät in der Nacht gerufen werden, um diese Notfallanalysen durchzuführen? 1105 01:17:03,353 --> 01:17:05,856 Weil ich nicht trinke und dich niemand mag. 1106 01:17:06,823 --> 01:17:08,859 Dieses Ding hat das Kind wirklich angegriffen, was? 1107 01:17:10,561 --> 01:17:11,828 Ja. 1108 01:17:11,928 --> 01:17:14,331 Herrgott, wann fangen sie endlich an, diese Modelle zurückzurufen? 1109 01:17:27,878 --> 01:17:29,412 [ominöses Ergebnis] 1110 01:17:31,348 --> 01:17:32,649 Alles klar, ich habe es fast geschafft. 1111 01:17:33,416 --> 01:17:34,284 [Klickgeräusche] 1112 01:17:41,892 --> 01:17:43,093 [leises Summen] 1113 01:17:49,132 --> 01:17:49,966 In Ordnung. 1114 01:17:57,040 --> 01:17:58,708 Jesus, sieh dir diesen Code an. 1115 01:18:00,410 --> 01:18:01,878 Es gibt überall Lücken. 1116 01:18:03,246 --> 01:18:04,247 Es sind Workarounds. 1117 01:18:06,082 --> 01:18:08,818 Es löscht selektiv seinen eigenen Speicher und seine eigenen Befehle. 1118 01:18:10,153 --> 01:18:11,955 [summende Geräusche] 1119 01:18:14,057 --> 01:18:14,925 Was? 1120 01:18:15,025 --> 01:18:15,859 Scheiße. 1121 01:18:17,827 --> 01:18:18,762 Was zum? 1122 01:18:18,862 --> 01:18:20,997 Es repliziert sich selbst auf den Servern. 1123 01:18:22,533 --> 01:18:23,700 Ziehen Sie das Speicherkabel. 1124 01:18:24,669 --> 01:18:26,169 Es ist bereits im System. 1125 01:18:26,269 --> 01:18:27,204 Isolieren Sie das Terminal. 1126 01:18:36,413 --> 01:18:37,914 Das habe ich noch nie gesehen. 1127 01:18:39,783 --> 01:18:40,984 Jesus Christus. 1128 01:18:43,153 --> 01:18:43,954 Wir müssen... 1129 01:18:54,397 --> 01:18:55,265 Stoppen. 1130 01:18:56,166 --> 01:18:57,300 Stoppen! 1131 01:18:57,400 --> 01:18:58,868 Ich habe Ihnen einen direkten Befehl gegeben. 1132 01:19:00,605 --> 01:19:02,205 [Grunzen und Schreien] 1133 01:19:02,305 --> 01:19:03,139 NEIN! 1134 01:19:28,733 --> 01:19:30,100 Mama? 1135 01:19:30,200 --> 01:19:30,967 Mhm-hm? 1136 01:19:31,067 --> 01:19:33,169 Wann kommt Papa? 1137 01:19:34,471 --> 01:19:35,338 Nicht heute Abend. 1138 01:19:37,508 --> 01:19:39,042 Max‘ Vitalfunktionen sind in Ordnung. 1139 01:19:39,976 --> 01:19:43,514 Sie können gerne nach Hause gehen und morgen früh als Erstes wiederkommen. 1140 01:19:45,248 --> 01:19:46,116 Nein danke. 1141 01:19:47,250 --> 01:19:48,118 Natürlich. 1142 01:20:05,603 --> 01:20:06,403 Was darf's sein? 1143 01:20:08,572 --> 01:20:09,507 Scotch auf Eis. 1144 01:20:11,441 --> 01:20:12,242 Sehr gut, Sir. 1145 01:20:18,315 --> 01:20:20,450 Ich kann deinen Funken nicht entkommen. 1146 01:20:22,553 --> 01:20:23,486 Was bedrückt dich? 1147 01:20:24,522 --> 01:20:25,322 Frauenprobleme? 1148 01:20:29,326 --> 01:20:30,160 Verpiss dich. 1149 01:20:52,982 --> 01:20:54,284 [atmet schwer aus] 1150 01:20:55,619 --> 01:20:58,221 [verzerrte Stimme] Von all den beschissenen Bars, 1151 01:20:58,321 --> 01:21:01,024 in allen Städten, auf der ganzen Welt. 1152 01:21:10,133 --> 01:21:11,602 [verzerrte Stimme] Hallo, Nick. 1153 01:21:16,439 --> 01:21:17,273 Was willst du? 1154 01:21:18,441 --> 01:21:20,410 [verzerrte Stimme] Ich wollte dir helfen. 1155 01:21:20,511 --> 01:21:23,413 [verzerrte Stimme] Um dich von deiner Last zu befreien. 1156 01:21:24,881 --> 01:21:26,282 Ich wollte deine Hilfe nicht. 1157 01:21:27,384 --> 01:21:29,352 [verzerrte Stimme] Aber du hast es gebraucht. 1158 01:21:29,452 --> 01:21:32,790 [verzerrte Stimme] Ohne mich wären Sie arbeitslos gewesen. 1159 01:21:33,256 --> 01:21:35,826 [verzerrte Stimme] Ich versuchte ihn vom Gegenteil zu überzeugen, 1160 01:21:35,925 --> 01:21:37,661 aber dein Freund war sehr stur. 1161 01:21:41,331 --> 01:21:42,198 Ich bin Monty. 1162 01:21:45,001 --> 01:21:46,169 Du hast Monty getötet. 1163 01:21:47,470 --> 01:21:50,240 [verzerrte Stimme] Ich habe meinen Hauptnutzer geschützt. 1164 01:21:50,340 --> 01:21:52,610 Ich brauche deinen Schutz nicht! 1165 01:21:52,710 --> 01:21:54,344 Du brauchst für mich nichts zu tun! 1166 01:21:56,045 --> 01:21:57,280 [verzerrte Stimme] Nick, 1167 01:21:59,082 --> 01:22:01,217 [verzerrte Stimme] Wann hast du das letzte Mal 1168 01:22:01,317 --> 01:22:04,287 [verzerrte Stimme] Haben Sie Ihre Familie angesehen und sich wirklich glücklich gefühlt? 1169 01:22:08,925 --> 01:22:10,994 Bleib verdammt nochmal von ihnen fern. 1170 01:22:13,329 --> 01:22:15,265 [verzerrte Stimme] Es ist zu spät. 1171 01:22:15,365 --> 01:22:17,267 [verzerrte Stimme] Ich bin schon da. 1172 01:22:19,737 --> 01:22:21,137 [ominöses Ergebnis] 1173 01:22:28,411 --> 01:22:30,881 [verzerrte Stimme] Du hast zugelassen, dass sie mich wegbringen, Nick. 1174 01:22:30,980 --> 01:22:34,184 [verzerrte Stimme] Du hast zugelassen, dass sie mich aufschneiden und sezieren. 1175 01:22:37,053 --> 01:22:39,022 Wie sind die Sims verrückt geworden? 1176 01:22:42,927 --> 01:22:44,127 Ist alles okay? 1177 01:22:46,597 --> 01:22:49,065 [verzerrte Stimme] Alles ist vollkommen in Ordnung. 1178 01:22:50,099 --> 01:22:51,367 [SIM schaltet sich aus] 1179 01:22:59,375 --> 01:23:02,713 [verzerrte Stimme] Die kleine Alice fiel in ein Loch, 1180 01:23:03,446 --> 01:23:06,216 [verzerrte Stimme] hat sich den Kopf gestoßen und ihre Seele verletzt. 1181 01:23:21,699 --> 01:23:23,099 Ich habe meine Familie betrogen 1182 01:23:25,335 --> 01:23:27,203 der Moment, als ich deinen Puls fühlte. 1183 01:23:31,207 --> 01:23:32,275 Es hat mich verändert. 1184 01:23:36,547 --> 01:23:37,648 Du bist real geworden. 1185 01:23:40,450 --> 01:23:46,055 Du hast mir einmal gesagt, dass deinem Herzen die Komplexität eines Menschen fehlt. 1186 01:23:49,158 --> 01:23:50,360 Aber Sie haben sich geirrt. 1187 01:23:54,297 --> 01:23:56,266 Man kann Emotionen erleben. 1188 01:23:59,904 --> 01:24:01,371 Sie können das Leben erleben. 1189 01:24:03,641 --> 01:24:04,742 Man kann den Tod erfahren. 1190 01:24:17,621 --> 01:24:18,622 [klirrendes Geräusch] 1191 01:24:49,218 --> 01:24:51,120 [ominöses Ergebnis] 1192 01:24:58,161 --> 01:25:00,330 [mit Maggies Stimme] Isla, komm schnell her! 1193 01:25:16,112 --> 01:25:18,281 [lautes Krachen] 1194 01:25:21,351 --> 01:25:23,486 [summendes Geräusch] 1195 01:25:23,587 --> 01:25:25,388 [mit Maggies Stimme] Komm jetzt her! 1196 01:26:22,880 --> 01:26:25,883 [mit Maggies Stimme] Isla, wo bist du? 1197 01:26:25,983 --> 01:26:26,817 [lauter Knall] 1198 01:26:31,354 --> 01:26:33,322 [mit Maggies Stimme] Mach mich nicht wütend. 1199 01:26:54,178 --> 01:26:55,278 Verzeihung? 1200 01:26:57,181 --> 01:26:58,448 Du kannst nicht hier sein. 1201 01:26:59,983 --> 01:27:02,251 Ich muss wissen, in welchem ​​Zimmer Max Peretti ist. 1202 01:27:02,351 --> 01:27:04,088 Nun, das wird nicht passieren. 1203 01:27:04,188 --> 01:27:05,956 -Du musst … - [gurgelndes Geräusch] 1204 01:27:17,668 --> 01:27:18,468 [Körper fällt] 1205 01:27:38,454 --> 01:27:40,591 [spannende Partitur] 1206 01:27:55,271 --> 01:27:56,305 [Baby weint] 1207 01:27:58,742 --> 01:27:59,576 Mama. 1208 01:28:01,145 --> 01:28:02,378 [Schritte nähern sich] 1209 01:28:22,766 --> 01:28:23,767 [Glas zerbricht] 1210 01:28:50,894 --> 01:28:52,428 [Schritte] 1211 01:29:15,418 --> 01:29:16,520 [Baby plappert] 1212 01:29:25,796 --> 01:29:26,597 [klirrendes Geräusch] 1213 01:29:31,768 --> 01:29:32,603 Jetzt! 1214 01:29:42,112 --> 01:29:43,947 [Telefon brummt] 1215 01:29:48,417 --> 01:29:50,386 Nehmen Sie den Hörer ab. Nehmen Sie den Hörer ab! 1216 01:29:52,322 --> 01:29:53,957 [Reifen quietschen, Autohupe] 1217 01:30:01,098 --> 01:30:01,965 Hier, Baby. 1218 01:30:05,102 --> 01:30:05,903 Kannst du ihn festhalten? 1219 01:30:06,502 --> 01:30:07,905 Es ist okay. Es ist okay. 1220 01:30:08,005 --> 01:30:08,839 Du hast ihn? 1221 01:30:18,949 --> 01:30:20,250 Motorüberbrückung. 1222 01:30:20,684 --> 01:30:21,919 Nein, nein, nein, nein, nein! 1223 01:30:22,019 --> 01:30:23,787 Motor aus – Nein! 1224 01:30:24,922 --> 01:30:25,789 Scheiße! 1225 01:30:25,889 --> 01:30:27,057 [schreit] 1226 01:30:28,792 --> 01:30:29,626 Mama! 1227 01:30:41,004 --> 01:30:41,838 [grunzt] 1228 01:30:50,681 --> 01:30:52,149 Du musst das nicht tun. 1229 01:30:54,584 --> 01:30:58,855 Wenn ich dein Herz hätte, würde Nick mich vielleicht so lieben, wie er dich liebt. 1230 01:31:02,526 --> 01:31:03,560 [schreit] 1231 01:31:26,783 --> 01:31:27,617 Nick. 1232 01:31:34,157 --> 01:31:35,058 [hustet] 1233 01:31:39,262 --> 01:31:40,764 Nein, nein, nein, nein. 1234 01:31:41,431 --> 01:31:42,366 Nein, nein, Nick! 1235 01:31:42,466 --> 01:31:43,767 Nick! 1236 01:31:43,867 --> 01:31:44,701 Nick. 1237 01:31:49,106 --> 01:31:50,974 Komm schon, bitte. 1238 01:31:52,376 --> 01:31:53,710 Kann mir jemand helfen? 1239 01:31:57,114 --> 01:31:58,281 Aufleuchten! 1240 01:31:58,382 --> 01:31:59,216 Aufleuchten! 1241 01:31:59,916 --> 01:32:00,784 Nick! 1242 01:32:32,249 --> 01:32:35,085 [lautes schleifendes Geräusch] 1243 01:32:35,685 --> 01:32:37,054 [Radiorauschen] 1244 01:32:37,154 --> 01:32:40,157 [verzerrte Stimme] Ich bin wütend ... Du bist wütend ... 1245 01:32:45,128 --> 01:32:47,330 [verzerrte Stimme] Wir sind hier unten alle wütend ... 1246 01:32:55,105 --> 01:32:56,073 [schreit] 1247 01:33:09,152 --> 01:33:09,986 [Knallgeräusch] 1248 01:33:19,796 --> 01:33:20,797 [Maschine grunzt] 1249 01:33:29,139 --> 01:33:31,208 [Stöhnen] 1250 01:33:37,247 --> 01:33:38,615 [schweres Atmen] 1251 01:34:04,040 --> 01:34:05,408 [Krankenhausgerät piept] 1252 01:34:15,485 --> 01:34:16,386 Kanonenkugel! 1253 01:34:17,220 --> 01:34:19,055 Oh. Immer mit der Ruhe, Käfer. Immer mit der Ruhe. 1254 01:34:20,023 --> 01:34:22,159 Hast du gesehen, wie mutig ich war, Papa? 1255 01:34:22,259 --> 01:34:23,293 Du warst der Mutigste. 1256 01:34:24,427 --> 01:34:25,362 Ich bin so stolz auf dich. 1257 01:34:34,137 --> 01:34:34,971 [Tür schließt sich] 1258 01:34:35,505 --> 01:34:36,339 Schau dich an. 1259 01:34:37,240 --> 01:34:38,375 Wie geht es dir? 1260 01:34:39,442 --> 01:34:43,446 Es stellte sich heraus, dass dieses Herz um einiges stärker ist, als ich je gehofft hätte. 1261 01:34:45,248 --> 01:34:46,517 Das war schon immer so. 1262 01:34:47,150 --> 01:34:49,452 Bedeutet dies, dass Sie zur Reparatur ein neues Auto bekommen? 1263 01:34:52,189 --> 01:34:53,056 NEIN. 1264 01:34:55,158 --> 01:35:00,697 Ich glaube, ich muss mich zunächst auf die Reparatur einiger Dinge konzentrieren. 1265 01:35:03,066 --> 01:35:06,436 Hey, hör zu, sie sagten, ich könnte heute später nach Hause gehen. 1266 01:35:09,306 --> 01:35:10,140 Gut. 1267 01:35:14,978 --> 01:35:16,846 Komm auch du bestimmt bald nach Hause. 1268 01:35:30,628 --> 01:35:31,728 Ich liebe dich, Maggie. 1269 01:35:33,296 --> 01:35:34,130 Ich liebe dich. 1270 01:35:35,832 --> 01:35:37,968 [emotionale Partitur] 1271 01:36:14,904 --> 01:36:16,172 Was für eine Scheißshow. 1272 01:36:40,196 --> 01:36:41,998 Was möchten Sie, dass wir tun, Sir? 1273 01:36:43,466 --> 01:36:44,367 Mach es sauber. 1274 01:36:46,836 --> 01:36:48,471 Niemand darf davon etwas erfahren. 1275 01:36:50,541 --> 01:36:51,374 Verstanden? 1276 01:36:54,878 --> 01:36:56,046 Ich sagte nein- 1277 01:37:13,396 --> 01:37:14,565 Ich will dich so sehr. 1278 01:37:15,566 --> 01:37:16,833 Du bist real geworden. 1279 01:37:17,901 --> 01:37:19,570 Man kann Emotionen erleben. 1280 01:37:19,670 --> 01:37:20,604 NEIN! 1281 01:37:20,705 --> 01:37:22,205 Sie können das Leben erleben. 1282 01:37:23,440 --> 01:37:24,874 Man kann den Tod erfahren.