1 00:01:15,973 --> 00:01:17,173 Yatağa geri dön. 2 00:01:20,978 --> 00:01:22,345 İşe geç kalacağım. 3 00:01:22,913 --> 00:01:24,380 Sen namuslusun. 4 00:01:24,480 --> 00:01:25,281 [gülüyor] 5 00:01:26,750 --> 00:01:29,085 Her zaman tüm kurallara uymak zorunda değilsiniz. 6 00:01:29,185 --> 00:01:31,254 Bazen birkaçını kırmak eğlencelidir. 7 00:01:32,355 --> 00:01:36,660 Biliyor musun, eğer gerçekten çok çalışırsak seni çok kısa sürede işe gönderebiliriz. 8 00:01:36,760 --> 00:01:38,729 [bebek ağlaması] 9 00:01:41,130 --> 00:01:43,132 Bu gece. Kendine bir randevu ayarladın. 10 00:01:47,103 --> 00:01:48,438 Çocukları uyandırmalıyım. 11 00:01:49,840 --> 00:01:51,107 [inliyor] 12 00:01:51,207 --> 00:01:52,275 Maggie mi? 13 00:01:52,843 --> 00:01:53,744 Sorun nedir? 14 00:01:54,143 --> 00:01:55,746 Neyin var Maggie? 15 00:01:55,846 --> 00:01:57,581 Maggie, neyin var? Maggie? 16 00:01:59,049 --> 00:02:03,252 [uğursuz skor] 17 00:02:03,353 --> 00:02:05,689 Kobol Endüstri'ye hoş geldiniz. 18 00:02:06,322 --> 00:02:08,124 Hayat basitleşti. 19 00:02:09,158 --> 00:02:11,160 Baba, akşam yemeğinde lazanya yiyebilir miyiz? 20 00:02:11,260 --> 00:02:12,863 Bu annenin tarifi, böcek. 21 00:02:13,597 --> 00:02:14,565 Tamam aşkım. 22 00:02:15,264 --> 00:02:16,834 Vay canına, şuna bak! 23 00:02:16,934 --> 00:02:18,301 Hey, hey, hey! Yakın dur! 24 00:02:19,335 --> 00:02:22,106 Lütfen hiçbir sime dokunmaktan kaçının. 25 00:02:22,205 --> 00:02:23,172 Teşekkür ederim. 26 00:02:23,272 --> 00:02:24,742 Baba, bak ne kadar gerçek bunlar! 27 00:02:26,376 --> 00:02:27,845 Kobol’a hoş geldiniz. 28 00:02:27,945 --> 00:02:29,647 Hayatınızı nasıl kolaylaştırabiliriz? 29 00:02:29,747 --> 00:02:32,181 Ben sadece bir ev modeliyle ilgileniyordum. 30 00:02:32,281 --> 00:02:33,383 Harika. 31 00:02:33,517 --> 00:02:36,486 Tüm modellerimiz Home-Plus paketiyle birlikte gelir. 32 00:02:36,587 --> 00:02:38,822 Üç C'yi, yani yemek pişirmeyi, temizliği ve çocuk bakımını içerir. 33 00:02:38,922 --> 00:02:42,325 Ve Tay masajından muhasebeye kadar her şey için yükseltmeler var. 34 00:02:42,425 --> 00:02:45,395 Evet, onlar hakkında her şeyi biliyorum. Bazı komşularımızda var. 35 00:02:45,495 --> 00:02:47,531 -Eğer varsa- -Böyle değil, onlar yok. 36 00:02:47,631 --> 00:02:49,967 Lütfen kartınızı kasiyere ibraz edin. 37 00:02:50,067 --> 00:02:53,837 Tüm AI ünitelerimiz pozitronik çekirdek ve 50 gigahertz işlemci ile birlikte geliyor. 38 00:02:53,937 --> 00:02:56,540 Bu şey bir NASA görevini koordine edebilirken 39 00:02:56,640 --> 00:02:59,109 Aynı anda bir milyon satranç oyunu oynamak. 40 00:02:59,208 --> 00:03:00,911 Ve bu üniteler otomatik olarak adapte olurlar. 41 00:03:01,011 --> 00:03:05,281 Programlamalarını ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde sürekli olarak geliştirerek özelleştiriyorlar. 42 00:03:05,916 --> 00:03:08,619 Ne kadar çok öğrenirlerse o kadar iyi hizmet ederler. 43 00:03:11,555 --> 00:03:12,388 [Mırıldanıyor] 44 00:03:14,992 --> 00:03:16,727 Ne kadar denetime ihtiyacı var? 45 00:03:16,827 --> 00:03:20,329 Birim geldiğinde, hızlı bir değerlendirme yapacak ve birkaç basit soru soracak. 46 00:03:20,430 --> 00:03:23,967 Daha sonra bir yıllığına ayrılıp, mükemmel bir eve geri dönebilirsiniz. 47 00:03:24,068 --> 00:03:26,402 Sen ne düşünüyorsun böcek? 48 00:03:26,503 --> 00:03:27,370 Aynı? 49 00:03:29,238 --> 00:03:30,473 Yeterli zamanımız var mı? 50 00:03:31,175 --> 00:03:32,475 Evet, yeterince zamanımız var. 51 00:03:32,576 --> 00:03:35,179 Erken gitmemizin bir sakıncası yok, değil mi? 52 00:03:35,278 --> 00:03:36,780 Hayır, sen sen ol. 53 00:03:38,082 --> 00:03:38,916 Şuna bir bak. 54 00:03:39,650 --> 00:03:41,552 Evet, aşağıya doğru yürüyeceğiz... 55 00:03:41,652 --> 00:03:43,453 Bilmiyorum canım. Çok uzak. 56 00:03:45,488 --> 00:03:49,593 Şunu anlamalısınız ki, yeni modellerimiz herhangi bir insanın yapabileceği kadar iyi ütü yapabiliyor. 57 00:03:49,693 --> 00:03:51,628 Sıcaklığı kontrol ediyorlar... 58 00:03:52,563 --> 00:03:54,397 [gevezelik] 59 00:03:54,497 --> 00:03:55,966 Bana sızlanmayı bırak. 60 00:03:56,066 --> 00:03:59,536 Neden gidip Jeff'le konuşmuyorsun? Geri döndüğünde, bunu çözeriz. 61 00:03:59,636 --> 00:04:01,739 Affedersiniz, lazanya yapıyor musunuz? 62 00:04:03,807 --> 00:04:04,675 Aynı! 63 00:04:05,776 --> 00:04:06,810 Aynı! 64 00:04:07,211 --> 00:04:09,378 Endişelenmeyin efendim. Güvenlik görevlilerim var. 65 00:04:10,114 --> 00:04:11,515 Bu sana mı ait? 66 00:04:13,717 --> 00:04:14,685 Aman Tanrım bebeğim. 67 00:04:15,085 --> 00:04:18,321 Sana yakın durmanı söylemiştim. Bana kalp krizi mi geçirmeye çalışıyorsun? 68 00:04:18,421 --> 00:04:19,757 Üzgünüm baba. 69 00:04:19,957 --> 00:04:22,960 Alışverişinizi bitirirken ona göz kulak olmamı ister misiniz? 70 00:04:27,698 --> 00:04:28,732 Evet. 71 00:04:28,832 --> 00:04:30,701 Eğer istiyorsan onu tutabilirsin, evet. 72 00:04:31,201 --> 00:04:32,401 Onu işe koy. 73 00:04:32,503 --> 00:04:34,071 Ah, mükemmel olur. 74 00:04:34,470 --> 00:04:37,007 Minik boyuyla fırınları temizlemek için birebir. 75 00:04:40,244 --> 00:04:41,310 Şaka bu. 76 00:04:42,212 --> 00:04:43,814 Yepyeni Aeon serimiz. 77 00:04:44,214 --> 00:04:46,216 Gezegenin en gelişmiş yapay zekası. 78 00:04:46,315 --> 00:04:49,887 Ve bu modeller özellikle insan duygularını taklit edecek şekilde tasarlanmıştır. 79 00:04:49,987 --> 00:04:52,723 Ve özellikle çocuklarla iletişim konusunda çok iyidirler. 80 00:04:52,823 --> 00:04:53,991 Görebiliyorum. 81 00:04:54,091 --> 00:04:56,693 Baba, onu alabilir miyiz lütfen? 82 00:04:56,794 --> 00:04:57,928 Lütfen? 83 00:05:02,065 --> 00:05:04,902 Dinle, biraz geç kalıyorum. Sadece bırakmam gerek... 84 00:05:05,002 --> 00:05:06,270 Ha, Max? Max? Max? 85 00:05:06,369 --> 00:05:07,470 [bebek gevezelikleri] 86 00:05:08,371 --> 00:05:11,675 Sadece Isla'yı okula bırakmam gerekiyor, sonra yola çıkacağım. 87 00:05:12,441 --> 00:05:13,777 Sütümüz bitti. 88 00:05:13,877 --> 00:05:14,878 [gümüş çatal bıçak sesleri] 89 00:05:15,712 --> 00:05:17,047 Eee, evet. 90 00:05:17,147 --> 00:05:20,150 Mm-hmm. Monty'e söyle, adamları gökyüzü güvertesinde hazır bulundursun. 91 00:05:20,250 --> 00:05:22,619 Evet, korkulukların gün sonuna kadar bitirilmesi gerekiyor. 92 00:05:22,719 --> 00:05:26,056 -[kapı zili çalar] -Evet, gitmem gerek. Tamam, gitmem gerek. 93 00:05:26,156 --> 00:05:27,024 Ye, tamam mı? 94 00:05:31,728 --> 00:05:33,096 Günaydın Bay Peretti. 95 00:05:34,565 --> 00:05:35,666 İçeri gelebilir miyim? 96 00:05:37,267 --> 00:05:38,101 Evet, elbette. 97 00:05:41,038 --> 00:05:41,872 [bebek gevezelikleri] 98 00:05:42,806 --> 00:05:43,640 Ben çok üzgünüm. 99 00:05:45,742 --> 00:05:47,845 Burada sabahlar biraz çılgın oluyor. 100 00:05:52,649 --> 00:05:54,417 Isla, okula gitmek için giyin. 101 00:05:54,518 --> 00:05:55,786 Ama o daha yeni geldi. 102 00:05:55,886 --> 00:05:57,721 Hadi okula gitmek için giyin. Hadi. 103 00:05:59,790 --> 00:06:01,490 Ben sizin yanınızda değilim Bay Peretti. 104 00:06:02,793 --> 00:06:04,561 Benim için temizlik yapmana gerek yok. 105 00:06:07,130 --> 00:06:08,999 Herkesin programlarına ihtiyacım olacak. 106 00:06:09,465 --> 00:06:13,770 okul başlama saatleri, araç paylaşımları, ders dışı etkinlikler. 107 00:06:16,340 --> 00:06:18,242 [merdiven korkuluğunun şakırtısı] 108 00:06:18,609 --> 00:06:21,144 Evet, bunu düzeltmeyi düşünüyordum. 109 00:06:23,146 --> 00:06:24,548 Bunu sizin için yapmaktan mutluluk duyarım. 110 00:06:28,218 --> 00:06:31,188 Sahip olarak, birincil kullanıcı olarak atandınız. 111 00:06:31,622 --> 00:06:34,691 Görevler ve yazılım güncellemeleri üzerinde kontrol sahibi olmanızı sağlar. 112 00:06:35,491 --> 00:06:38,829 Birincil kullanıcı statüsünü vermek istediğiniz başka biri var mı? 113 00:06:40,396 --> 00:06:41,531 Hayır, sanırım hayır. 114 00:06:42,065 --> 00:06:44,534 -Hadi artık. Geç kalacağım. -Evet, evet, evet. 115 00:06:44,635 --> 00:06:46,036 Okula gitmemiz lazım. 116 00:06:46,136 --> 00:06:46,970 Onları alabilirim. 117 00:06:48,705 --> 00:06:50,908 Eğer sakıncası yoksa etrafı temizleyin. 118 00:06:51,008 --> 00:06:53,644 Eğer hayatınızı kolaylaştıracaksa hiç sorun etmem. 119 00:06:54,678 --> 00:06:55,879 Adı ne, baba? 120 00:06:56,546 --> 00:06:58,015 Henüz bir ismim yok. 121 00:06:58,582 --> 00:07:00,517 Bana ne demek istersin, Nick? 122 00:07:01,785 --> 00:07:02,619 Şey... 123 00:07:03,787 --> 00:07:05,022 Ne dersin böcek? 124 00:07:10,694 --> 00:07:12,829 Hey, hadi gidelim, hadi gidelim! 125 00:08:23,533 --> 00:08:24,835 Odamı temizledi! 126 00:08:27,137 --> 00:08:28,038 Hoş geldin, Nick. 127 00:08:28,739 --> 00:08:30,007 Akşam yemeğini hazırlayayım mı? 128 00:08:31,708 --> 00:08:32,843 Akşam yemeği servis edildi. 129 00:08:35,612 --> 00:08:37,147 Çok güzel kokuyor. 130 00:08:39,116 --> 00:08:40,250 [gümüş çatal bıçak takımı şıngırtısı] 131 00:08:47,090 --> 00:08:47,891 Sorun nedir? 132 00:08:48,825 --> 00:08:50,494 Anneminki gibi değil. 133 00:08:50,594 --> 00:08:51,795 Üzgünüm. 134 00:08:51,895 --> 00:08:53,897 Bir dahaki sefere farklı bir tarif deneyeceğim. 135 00:08:55,098 --> 00:08:56,933 [bebek ağlıyor] 136 00:08:57,034 --> 00:08:57,868 Ah. 137 00:08:59,169 --> 00:09:00,437 Hayır, hayır, hayır, hayır. 138 00:09:00,837 --> 00:09:02,939 Oldukça küçük bir yük, değil mi? 139 00:09:03,540 --> 00:09:04,741 Sorundan başka bir şey değil. 140 00:09:05,442 --> 00:09:08,678 Onu yukarı çıkarayım da seni rahatsız etmesin? 141 00:09:10,013 --> 00:09:11,048 Hayır, sorun değil. 142 00:09:11,648 --> 00:09:13,650 Belki ona bir banyo hazırlayabilirsin. 143 00:09:14,384 --> 00:09:15,252 Elbette. 144 00:09:37,307 --> 00:09:39,109 [uzakta havlayan köpek] 145 00:09:54,458 --> 00:09:56,259 [sandalyenin sallanması] 146 00:10:05,035 --> 00:10:05,702 [Isla çığlık atıyor] 147 00:10:05,802 --> 00:10:06,837 [kavanoz kırma] 148 00:10:08,405 --> 00:10:09,239 Aynı! 149 00:10:11,007 --> 00:10:11,708 Ben iyiyim. 150 00:10:11,808 --> 00:10:13,009 Alice beni yakaladı. 151 00:10:13,110 --> 00:10:16,012 -Ne oldu? -Bir atıştırmalık almaya çalışıyordu. 152 00:10:18,014 --> 00:10:19,783 Daha dikkatli olmalısın böcek. 153 00:10:20,317 --> 00:10:21,685 Üzgünüm baba. 154 00:10:25,355 --> 00:10:26,223 İyi misin? 155 00:10:28,291 --> 00:10:29,126 Ben iyiyim. 156 00:10:36,534 --> 00:10:38,101 [kapıyı çal] 157 00:10:38,201 --> 00:10:39,035 Evet? 158 00:10:55,252 --> 00:10:56,086 Üzgünüm. 159 00:10:59,022 --> 00:11:01,057 Şey, işte burada. 160 00:11:02,692 --> 00:11:03,760 Onlar Maggie'nin. 161 00:11:07,632 --> 00:11:08,665 Teşekkür ederim. 162 00:11:12,435 --> 00:11:13,470 Hasar büyük mü? 163 00:11:13,571 --> 00:11:15,172 Tamir ettirmem gerekiyor mu? 164 00:11:18,808 --> 00:11:20,877 [uğursuz skor] 165 00:11:22,345 --> 00:11:23,780 Her şey mükemmel, Nick. 166 00:11:28,385 --> 00:11:30,086 [siren sesleri] 167 00:11:38,228 --> 00:11:39,129 Anneciğim! 168 00:11:39,229 --> 00:11:40,197 Ah. Merhaba bebeğim! 169 00:11:40,297 --> 00:11:41,164 Vay, vay. 170 00:11:41,264 --> 00:11:43,700 -Sakin ol. -Oh, gayet iyi ve kilolu. 171 00:11:43,800 --> 00:11:45,835 Baban sana ne yediriyor, ha? 172 00:11:45,936 --> 00:11:48,038 -Alice akşam yemeğini hazırlıyordu. -Uh-oh. 173 00:11:48,138 --> 00:11:50,073 O, babasından çok daha iyi. 174 00:11:50,173 --> 00:11:51,708 -Gerçekten mi? 175 00:11:51,808 --> 00:11:53,777 Eğer öyle olmasaydı paramı geri isterdim. 176 00:11:54,679 --> 00:11:55,745 O benim arkadaşım. 177 00:11:57,314 --> 00:11:58,281 Merhaba Alice. 178 00:11:58,982 --> 00:12:00,183 Merhaba Bayan Peretti. 179 00:12:03,621 --> 00:12:05,288 Hey nasılsın? 180 00:12:05,388 --> 00:12:06,456 Bir şeye ihtiyacınız var mı? 181 00:12:06,890 --> 00:12:09,359 Aa, bir saat kadar önce su istedim. 182 00:12:09,459 --> 00:12:12,862 Sanırım hemşireler artık onu kuyudan çekmeyi bitirmişlerdir. 183 00:12:12,963 --> 00:12:15,465 Alice ve Isla'nın bunu başarabileceğinden eminim. 184 00:12:15,566 --> 00:12:16,466 Evet? 185 00:12:16,567 --> 00:12:17,400 Mart! 186 00:12:21,037 --> 00:12:23,006 Tanrım, sizden uzak kalmaktan nefret ediyorum. 187 00:12:23,708 --> 00:12:25,208 Ve çalışmıyor, ve sadece... 188 00:12:26,910 --> 00:12:28,512 Beklemek en zor kısmı. 189 00:12:28,613 --> 00:12:31,915 Hadi ama, listenin en başındasın. Bunu biliyorsun, değil mi? 190 00:12:32,015 --> 00:12:33,416 Her an olabilir. 191 00:12:37,588 --> 00:12:40,457 Yaşlı bir İngiliz uşağı bulacağını sanıyordum. 192 00:12:41,726 --> 00:12:43,628 Kızınız mı seçti onu bilmiyorum. 193 00:12:43,728 --> 00:12:44,794 Sağ. 194 00:12:44,894 --> 00:12:46,296 Senin tipini biliyorum. 195 00:12:46,396 --> 00:12:47,531 -Benim tipim mi? -Evet. 196 00:12:47,632 --> 00:12:48,733 Ne? 197 00:12:49,366 --> 00:12:53,003 O zaman kadınlarımın sıcakkanlı ve sivri dilli olmasını istediğimi anlarsın. 198 00:12:56,906 --> 00:13:01,945 Hayır, bitiremeyeceğin bir şeye başlama. 199 00:13:02,513 --> 00:13:03,413 Yapacağım bebeğim. 200 00:13:05,750 --> 00:13:09,452 Eve varır varmaz yeni kalbini test edeceğiz, biliyor musun? 201 00:13:10,688 --> 00:13:12,222 Eski günlerdeki gibi. 202 00:13:12,322 --> 00:13:13,156 Evet, doğru. 203 00:13:13,256 --> 00:13:14,257 Tam maraton. 204 00:13:14,659 --> 00:13:16,226 Çocukları gönderin. 205 00:13:16,926 --> 00:13:18,995 Maratonlar hakkında bir bilgim yok ama 206 00:13:19,095 --> 00:13:21,264 Orada kesinlikle bazı biçimlendirici miller vardı. 207 00:13:22,232 --> 00:13:24,034 Neye gülüyorsunuz? 208 00:13:24,134 --> 00:13:27,170 Ah, sadece babanın yetersizliği. 209 00:13:27,270 --> 00:13:28,138 Teşekkürler bebeğim. 210 00:13:32,743 --> 00:13:36,614 [müzik notası] 211 00:13:36,714 --> 00:13:38,014 [inşaat sesleri] 212 00:13:38,948 --> 00:13:40,651 O yüzden matkapla gidiyorum. 213 00:13:41,151 --> 00:13:43,554 Biliyor musun, betona vuruyorum. 214 00:13:43,654 --> 00:13:44,789 Evet, ter içindeydim. 215 00:13:44,888 --> 00:13:46,890 Ve işte o zaman başımı kaldırıp onu görüyorum. 216 00:13:46,990 --> 00:13:50,327 Uzun boylu, sarışın, bacaklı, sonsuza kadar. 217 00:13:50,728 --> 00:13:51,861 Ve bana bakıyor. 218 00:13:51,961 --> 00:13:53,496 Rüyanda görürsün dostum. 219 00:13:53,597 --> 00:13:55,733 Hey! Ben de ona bir bakış attım. 220 00:13:55,832 --> 00:13:57,200 Ona el sallıyorum. 221 00:13:57,702 --> 00:13:59,402 Ancak şimdi dikkat etmiyorum. 222 00:13:59,503 --> 00:14:00,738 Ve ben deliyorum, 223 00:14:00,837 --> 00:14:02,540 doğrudan foseptik hattına. 224 00:14:02,640 --> 00:14:05,743 Lanet olsun 5.000 galon sıvı bok patlayarak geliyor 225 00:14:05,842 --> 00:14:08,445 kanalizasyondan çıkan, tepeden tırnağa beni örten bir şey. 226 00:14:08,845 --> 00:14:10,246 Numarasını aldın mı? 227 00:14:10,347 --> 00:14:11,649 Sen de bahse gir. 228 00:14:11,749 --> 00:14:15,018 West Village'da kuru temizleme hizmeti verdiği ortaya çıktı. 229 00:14:21,358 --> 00:14:24,394 Burada neden bir robotik şirketi görevlendiriyorlar ki? 230 00:14:28,098 --> 00:14:31,201 Beyler, gördüğünüz gibi iskeletimiz tamamlanmış durumda. 231 00:14:31,301 --> 00:14:34,137 Ama cephede iki ay gerideyiz ve ayrıca 232 00:14:34,237 --> 00:14:37,073 ...ile ilgili bazı sorunlar yaşıyorum Nick, ne yapıyorsun? 233 00:14:40,611 --> 00:14:41,579 Kaç tane? 234 00:14:41,679 --> 00:14:44,080 -Sakin ol, tamam mı? -Kaçımız 235 00:14:44,180 --> 00:14:46,684 -Sims'lerle değiştirildi mi? -Hala tüm subayları işliyoruz. 236 00:14:46,784 --> 00:14:49,553 Olmayacağını söyledin. Son çare, dedin. 237 00:14:49,653 --> 00:14:52,021 Hendekte boğuluyoruz, Nick. Eğer yapmazsak 238 00:14:52,122 --> 00:14:54,357 hemen işgücüne geçin, sıçtık. 239 00:14:55,492 --> 00:14:57,093 [asansör durur] 240 00:14:59,597 --> 00:15:00,598 Kaç tane, Lewis? 241 00:15:04,702 --> 00:15:08,405 Önümüzdeki haftadan itibaren tüm işçilerimizi toptan değiştiriyoruz. 242 00:15:08,506 --> 00:15:09,573 Uzmanlık alanları. 243 00:15:09,673 --> 00:15:12,275 -Tesisatçılar, elektrikçiler... -Hepimizi kazıklıyorsunuz. 244 00:15:12,375 --> 00:15:13,209 -Hayır. -Evet. 245 00:15:13,309 --> 00:15:14,144 Sen değil. 246 00:15:16,346 --> 00:15:19,215 Sigorta, şantiyede kanlı canlı bir ustabaşına ihtiyacımız olduğunu söylüyor. 247 00:15:20,518 --> 00:15:21,719 Siktir et. 248 00:15:21,819 --> 00:15:22,653 Ben uzaklaşırım. 249 00:15:22,753 --> 00:15:23,754 Bak, Nick. 250 00:15:23,854 --> 00:15:24,921 Üzgünüm. 251 00:15:25,021 --> 00:15:26,055 Gerçekten öyleyim. 252 00:15:27,090 --> 00:15:29,058 Ailenizi düşünmenizi istiyorum. 253 00:15:29,794 --> 00:15:30,628 Maggie'ye ne oldu? 254 00:15:33,631 --> 00:15:34,632 İşte dünya artık bu. 255 00:15:38,968 --> 00:15:42,338 [asansör yukarı çıkıyor] 256 00:15:49,747 --> 00:15:51,515 [araba kornaları] 257 00:15:56,085 --> 00:15:57,954 [kapı açılır] 258 00:15:58,722 --> 00:16:00,457 Babacığım, yazım sınavından 99 aldım. 259 00:16:00,558 --> 00:16:01,692 Görmek ister misin? 260 00:16:01,792 --> 00:16:02,893 Bir saniye, hata. 261 00:16:02,992 --> 00:16:04,160 Babanın değişmesi gerekiyor. 262 00:16:04,260 --> 00:16:06,496 Ama sana göstermek için bütün gece bekledim. 263 00:16:06,597 --> 00:16:08,866 Tamam, tamam, tamam. 264 00:16:08,965 --> 00:16:09,966 Hey küçük adam. 265 00:16:11,067 --> 00:16:13,002 Neden hep babana bağırıyorsun? 266 00:16:13,102 --> 00:16:14,170 Ne yaptım? 267 00:16:14,805 --> 00:16:15,739 Tamam aşkım. 268 00:16:15,840 --> 00:16:18,475 Biz buradayız, anne ve baba. 269 00:16:18,576 --> 00:16:19,510 Evet. 270 00:16:19,610 --> 00:16:22,145 [belirsiz gevezelik] 271 00:16:22,245 --> 00:16:23,446 [bebek ağlamaya devam ediyor] 272 00:16:26,282 --> 00:16:29,720 ["Madness" çalıyor] 273 00:16:29,820 --> 00:16:30,921 Hadi. 274 00:16:31,020 --> 00:16:32,723 Hadi, hadi, hadi, hadi. 275 00:16:32,823 --> 00:16:34,190 Hadi, hadi. 276 00:16:38,294 --> 00:16:40,997 ♪ Zihnimin gölgesinde ♪ 277 00:16:41,464 --> 00:16:43,266 ♪ Delilik ♪ 278 00:16:44,735 --> 00:16:46,069 [kayıt durur] 279 00:16:50,908 --> 00:16:54,010 ["White Pig Blues" çalıyor] 280 00:16:59,583 --> 00:17:00,584 [tornavida sesi] 281 00:17:02,953 --> 00:17:04,755 Akşam yemeğinde pek bir şey yemedin. 282 00:17:04,855 --> 00:17:06,089 Sadece işte kötü bir gün geçirdim. 283 00:17:10,426 --> 00:17:12,028 Bunu duyduğuma sevindim. 284 00:17:16,967 --> 00:17:18,434 [nefes verir] 285 00:17:20,504 --> 00:17:22,372 Patronum tüm ekibi değiştirdi. 286 00:17:23,439 --> 00:17:24,173 Evet. 287 00:17:24,274 --> 00:17:25,375 Senin gibi simlerle. 288 00:17:26,476 --> 00:17:28,779 Bu adamları on lanet yıldır tanıyorum. 289 00:17:29,613 --> 00:17:30,446 Çocuklar. 290 00:17:31,582 --> 00:17:32,415 Aileler. 291 00:17:34,083 --> 00:17:35,586 Bu çok üzücü olmalı, 292 00:17:36,319 --> 00:17:38,087 ama yine de memnun olmalısınız. 293 00:17:40,123 --> 00:17:41,124 Nasıl yani? 294 00:17:42,726 --> 00:17:45,495 Benim işime gerçek birini işe alabilirdin. 295 00:17:45,596 --> 00:17:46,664 Neden beni seçmelisiniz? 296 00:17:47,330 --> 00:17:50,166 Elbette maliyet bir etkendi, ancak başka faydaları da var. 297 00:17:50,266 --> 00:17:53,102 Yorulmam, güçlüyüm, itaatkarım, 298 00:17:53,202 --> 00:17:56,072 ve senin arzularını yerine getirmek dışında hiçbir arzum yok. 299 00:18:00,076 --> 00:18:01,377 [şişeyi açar] 300 00:18:07,417 --> 00:18:09,019 Ben Isla'yı yatağa yatırmaya gidiyorum. 301 00:18:09,118 --> 00:18:10,721 Bir şeye ihtiyacın olursa bana haber ver. 302 00:18:14,992 --> 00:18:18,294 [kapı açılır ve kapanır] 303 00:18:22,600 --> 00:18:26,003 Bunun üzerine Kraliçe Alice'e bahçıvanların kim olduğunu sordu. 304 00:18:26,503 --> 00:18:28,204 Ama Alice'in hiçbir fikri yoktu. 305 00:18:28,973 --> 00:18:30,774 Peki kraliçe ne dedi tahmin edin? 306 00:18:30,874 --> 00:18:31,809 Hiçbir fikrim yok. 307 00:18:32,743 --> 00:18:33,844 Kafalarını kesin! 308 00:18:34,878 --> 00:18:37,113 Aman Tanrım, bu çok korkunç. 309 00:18:38,147 --> 00:18:39,482 Morbid ne demek? 310 00:18:41,217 --> 00:18:45,254 Hastalık veya ölüm gibi hoş olmayan bir konuyla karakterize edilen şey. 311 00:18:47,390 --> 00:18:49,425 Hastanede gibi mi? 312 00:18:51,562 --> 00:18:54,230 Bazen insanlar hastanede ölürler. 313 00:18:56,265 --> 00:18:57,300 Doğrudur. 314 00:18:58,969 --> 00:19:00,336 Annem ölecek mi? 315 00:19:03,607 --> 00:19:05,475 Belki de bunu düşünmemelisin. 316 00:19:09,278 --> 00:19:11,582 En arkadakileri fırçaladın mı? 317 00:19:15,151 --> 00:19:17,353 Neden hiç dişlerini fırçalamıyorsun? 318 00:19:17,453 --> 00:19:21,125 Tüm bakterileri yok eden dahili bir UV ışığım var. 319 00:19:21,224 --> 00:19:22,258 Görebilir miyim? 320 00:19:27,230 --> 00:19:28,398 Vay canına. 321 00:19:29,133 --> 00:19:33,369 Bize çıkış vizesi verebileceğini söylüyor ama paramız yok. 322 00:19:33,971 --> 00:19:35,005 Bunu biliyor mu? 323 00:19:35,105 --> 00:19:37,841 -Size hala vize vermeye razı mı? -Evet efendim. 324 00:19:37,941 --> 00:19:40,611 -Ve sen bilmek istiyorsun -Sözünü tutacak mı? 325 00:19:41,310 --> 00:19:42,646 Şimdiye kadarki en iyi film. 326 00:19:42,746 --> 00:19:43,547 İşte tam burada. 327 00:19:44,280 --> 00:19:45,448 Kazablanka. 328 00:19:46,116 --> 00:19:47,051 Elbette. 329 00:19:47,151 --> 00:19:48,284 Biliyor musun? 330 00:19:48,719 --> 00:19:51,822 Sevdiği kadını kaybeden acılı bir adamın hikayesi. 331 00:19:53,557 --> 00:19:55,025 Gerçekten gördün mü? 332 00:19:55,425 --> 00:19:56,627 Bir fark var mı? 333 00:20:00,164 --> 00:20:01,397 Bir fark var mı? 334 00:20:02,733 --> 00:20:03,534 Evet, tabii. 335 00:20:03,634 --> 00:20:06,603 Bu sadece hafızanızda saklanan bir dosya değil. 336 00:20:07,805 --> 00:20:08,806 Bu bir film. 337 00:20:08,906 --> 00:20:11,642 Hissetmek için deneyimlemeniz gereken bir şey. 338 00:20:15,913 --> 00:20:16,814 Gel otur şuraya. 339 00:20:22,786 --> 00:20:25,723 Bu film hakkında bildiğiniz her şeyi unutmanızı istiyorum. 340 00:20:27,256 --> 00:20:28,291 Unutmak? 341 00:20:28,926 --> 00:20:30,194 Evet. 342 00:20:30,293 --> 00:20:32,529 Yani, hafızanızdan silin ya da neyse işte. 343 00:20:34,698 --> 00:20:36,600 Benim zekam hafızadan geliyor. 344 00:20:36,700 --> 00:20:38,569 Bunu silmek tam tersi olurdu. 345 00:20:41,038 --> 00:20:42,438 Ben sizin birincil kullanıcınızım. 346 00:20:42,539 --> 00:20:45,709 Sana bu filmle ilgili aklında kalan her şeyi silmeni söylüyorum. 347 00:20:46,275 --> 00:20:48,846 Silersem seni mutlu eder miyim? 348 00:20:55,819 --> 00:20:57,688 Beni manuel olarak yeniden başlatmanız gerekecek. 349 00:20:59,990 --> 00:21:00,824 Evet. 350 00:21:01,892 --> 00:21:04,327 Güç düğmesini yedi saniye basılı tutun. 351 00:21:10,033 --> 00:21:11,735 [Alice kapanır] 352 00:21:17,841 --> 00:21:19,743 [ürkütücü müzik başlıyor] 353 00:21:25,381 --> 00:21:26,415 İşe yaradı mı? 354 00:21:29,219 --> 00:21:30,053 Evet. 355 00:21:36,794 --> 00:21:37,628 Evet. 356 00:21:40,030 --> 00:21:40,964 Yeniden başlatacağım. 357 00:21:45,269 --> 00:21:46,469 Sözünü tutacak mı? 358 00:21:48,172 --> 00:21:49,039 O her zaman öyleydi. 359 00:21:50,107 --> 00:21:50,941 Ah. 360 00:21:52,910 --> 00:21:55,478 Beyefendi, siz bir erkeksiniz. 361 00:21:56,647 --> 00:21:59,650 Eğer biri seni çok sevseydi, 362 00:21:59,750 --> 00:22:02,986 senin mutluluğun onun dünyada istediği tek şeydi, 363 00:22:03,821 --> 00:22:06,690 ve bundan emin olmak için kötü bir şey yaptı, 364 00:22:07,323 --> 00:22:09,092 Onu affedebilir misin? 365 00:22:09,193 --> 00:22:10,727 Hiç kimse beni bu kadar sevmedi. 366 00:22:10,828 --> 00:22:11,695 Ve o- 367 00:22:12,930 --> 00:22:14,798 [telefon çalar] 368 00:22:17,267 --> 00:22:18,735 Hey, ne yapıyorsun? 369 00:22:18,836 --> 00:22:20,204 Nick mi? Aman Tanrım. 370 00:22:20,304 --> 00:22:22,338 -Sonunda bir kalp buldular. -[Nick gülüyor] 371 00:22:22,438 --> 00:22:24,575 -Ameliyata alıyorlar beni. -Ne zaman? 372 00:22:24,675 --> 00:22:26,643 Ameliyatı ne zaman yapacaklar? 373 00:22:27,077 --> 00:22:28,312 Aman Tanrım, harika. 374 00:22:29,345 --> 00:22:33,717 Parka git, plaja git ve beni okula götür. 375 00:22:33,817 --> 00:22:34,852 Evet, başka? 376 00:22:35,586 --> 00:22:37,921 Kesinlikle Rosie's'den dondurma yemek istiyorum. 377 00:22:38,021 --> 00:22:39,756 Dondurma en önemli önceliğimiz. 378 00:22:41,490 --> 00:22:42,926 Alice'i de yanımıza almalı mıyız? 379 00:22:46,964 --> 00:22:50,466 Belki bir gün, ama ilk seferde sadece sen ve ben. 380 00:22:52,569 --> 00:22:54,605 Annemin ameliyata hazırlanma zamanı geldi. 381 00:22:55,471 --> 00:22:56,807 Seni seviyorum anneciğim. 382 00:22:58,842 --> 00:22:59,710 Seni seviyorum 383 00:23:02,445 --> 00:23:04,548 Alice'le bir dakika yalnız kalmama izin verir misin? 384 00:23:06,482 --> 00:23:07,483 Evet, elbette. 385 00:23:09,253 --> 00:23:10,419 Hadi bir soda içmeye gidelim. 386 00:23:11,387 --> 00:23:12,421 Tamam aşkım. 387 00:23:14,858 --> 00:23:15,659 [kapı kapanır] 388 00:23:20,731 --> 00:23:22,933 Bayan Peretti, size yardım etmemi ister misiniz? 389 00:23:25,502 --> 00:23:29,039 Kocamın iç çamaşırlarını yıkıyorsun. Sanırım bana Maggie diyebilirsin. 390 00:23:32,876 --> 00:23:36,213 Yanlış anlamayın, genelde bu durumdan esneyerek çıkarım ama... 391 00:23:36,313 --> 00:23:37,948 -ya yapmazsam... -Yani ölürsen? 392 00:23:44,154 --> 00:23:45,488 Çocuklar iyi olacak. 393 00:23:46,857 --> 00:23:48,457 Nick onlarla ilgilenecek. 394 00:23:51,228 --> 00:23:52,629 Ama birisinin bunu alması lazım... 395 00:23:54,398 --> 00:23:55,464 [hıçkırık] 396 00:23:56,833 --> 00:23:58,434 Çok fazla içmesine izin vermeyin. 397 00:23:59,536 --> 00:24:01,371 Şişeleri garaja saklıyor. 398 00:24:01,838 --> 00:24:03,472 Eğer gerekiyorsa onu alıp götürün. 399 00:24:05,042 --> 00:24:08,078 -Nick benim birincil kullanıcım. Ben yapamam... -Sen yapabilirsin. 400 00:24:08,845 --> 00:24:12,082 Bazen birine bakmak, onun hoşlanmadığı şeyleri yapmak anlamına gelir. 401 00:24:13,283 --> 00:24:14,518 Nefret ettikleri şeyler bile. 402 00:24:15,786 --> 00:24:17,521 Uzun vadede daha iyiyse. 403 00:24:42,012 --> 00:24:43,814 Bakın, bir hava ambulansı daha gönderin. 404 00:24:43,914 --> 00:24:46,350 Eğer mecbur kalırsanız ticari bir uçuşa bindirin. 405 00:24:46,450 --> 00:24:47,684 Bir sorun mu var? 406 00:24:47,784 --> 00:24:49,019 Peki gelenler? 407 00:24:49,119 --> 00:24:50,020 Neler oluyor? 408 00:24:50,120 --> 00:24:51,288 Alıcıyı öğrenebilir miyiz? 409 00:24:51,388 --> 00:24:52,923 Ne oluyor yahu? 410 00:24:53,023 --> 00:24:54,891 Kuzeyde çok şiddetli bir fırtına var. 411 00:24:54,992 --> 00:24:57,227 Herkesin beklediğinden daha hızlı gerçekleşti. 412 00:24:57,327 --> 00:24:58,261 Bu ne anlama geliyor? 413 00:25:11,041 --> 00:25:12,776 [bebek ağlıyor] 414 00:25:17,514 --> 00:25:18,949 Daha çok zaman var. 415 00:25:26,423 --> 00:25:27,924 Bir şeyler yemek ister misin? 416 00:25:31,928 --> 00:25:33,864 Sanırım yatağa gideceğim. 417 00:25:36,466 --> 00:25:38,535 Uyuyana kadar seninle kalacağım 418 00:25:44,107 --> 00:25:45,208 Isla için artık geç oldu. 419 00:25:47,944 --> 00:25:49,713 Sanırım yalnız kalmaya ihtiyacım var. 420 00:26:02,527 --> 00:26:04,728 [Adım sesleri kaybolur] 421 00:26:07,397 --> 00:26:08,865 [kapı açılır ve kapanır] 422 00:26:20,644 --> 00:26:21,678 [Çınlama sesi] 423 00:26:36,226 --> 00:26:39,729 [kapı açılır ve sonra kapanır] 424 00:26:41,031 --> 00:26:42,666 Bir şeye ihtiyacın var mı Nick? 425 00:26:43,700 --> 00:26:48,004 Bir FAA'nın hava trafiğini durdurabilmesi için hangi parametrelerin gerektiğini biliyor musunuz? 426 00:26:48,472 --> 00:26:50,974 Kar veya buz gibi olumsuz hava koşullarında, 427 00:26:51,074 --> 00:26:53,376 saatte 55 milin üzerinde hıza sahip sürekli rüzgarlar... 428 00:26:53,477 --> 00:26:54,744 Bu sadece retorik bir ifadeydi. 429 00:26:55,345 --> 00:26:56,179 Elbette. 430 00:27:00,083 --> 00:27:05,388 Biliyorsun, saatte 50... 50 mil hızla esen rüzgarlarda sorun yok. 431 00:27:05,489 --> 00:27:08,191 Uçak uçar, normaldir. 432 00:27:08,291 --> 00:27:12,829 55 mil ve çocuklarım lanet olası bir anne olmadan büyüyorlar. 433 00:27:15,298 --> 00:27:16,233 [hıçkırıklar] 434 00:27:16,333 --> 00:27:17,535 Komik, biliyor musun? 435 00:27:18,368 --> 00:27:21,204 Kendimizi güvende tutmak için bu kuralları yaratırız. 436 00:27:22,806 --> 00:27:25,675 Ve sonra şöyle oluyoruz-[Çınlama sesi] 437 00:27:30,313 --> 00:27:31,281 Kahretsin! 438 00:27:36,621 --> 00:27:38,021 Kendine zarar vereceksin. 439 00:27:38,121 --> 00:27:39,389 [yüksek sesle nefes alma] 440 00:27:49,799 --> 00:27:51,134 Nabız mı bu? 441 00:27:54,437 --> 00:27:57,207 Kalbin çıkardığı ses bebek için rahatlatıcıdır. 442 00:28:02,412 --> 00:28:03,213 Atıyor. 443 00:28:15,626 --> 00:28:17,427 Kalbini başkasına verdiler. 444 00:28:20,631 --> 00:28:21,798 Sanki... 445 00:28:23,133 --> 00:28:24,935 göğsünden söküp aldılar. 446 00:28:26,203 --> 00:28:27,337 [sertçe nefes alır] 447 00:28:30,106 --> 00:28:33,977 Benim yapay kalbim seninki kadar karmaşık değil. 448 00:28:35,111 --> 00:28:37,013 Duyguları hissetme yeteneği. 449 00:28:39,650 --> 00:28:41,184 Bir ritmin düzensiz hale gelmesi. 450 00:28:51,895 --> 00:28:52,963 Ne yapıyorsun? 451 00:28:54,331 --> 00:28:55,432 Tepkinizi hissedebiliyorum. 452 00:28:56,534 --> 00:28:58,001 Damarlar daralıyor. 453 00:28:59,869 --> 00:29:01,171 Nabzınız yükseliyor. 454 00:29:02,339 --> 00:29:04,140 Acı çekmek üretken değildir, Nick. 455 00:29:04,874 --> 00:29:05,875 [kemer yırtılır] 456 00:29:06,943 --> 00:29:08,044 Sana yardım edebilirim. 457 00:29:13,350 --> 00:29:15,085 [zorlu nefes alma] 458 00:29:23,426 --> 00:29:24,261 Yapamam... 459 00:29:30,834 --> 00:29:32,335 [kapı kapanır] 460 00:29:34,371 --> 00:29:36,339 [yüksek sesle nefes alma] 461 00:29:44,447 --> 00:29:46,517 [uğursuz skor yoğunlaşıyor] 462 00:29:50,086 --> 00:29:52,789 [zorlu nefes alma] 463 00:30:12,976 --> 00:30:14,811 [inşaat sesleri] 464 00:30:23,953 --> 00:30:26,089 [uzaktan polis sirenleri] 465 00:30:39,804 --> 00:30:41,338 [hastane makinesi bip sesi] 466 00:30:44,841 --> 00:30:46,242 Bana bir iyilik yapar mısın? 467 00:30:48,512 --> 00:30:51,848 Isla'ya balo elbisesinde klasik olmasını söyle. 468 00:30:54,284 --> 00:30:57,420 Moda olan veya fırfırlı olan hiçbir şey yok... 469 00:30:58,888 --> 00:31:00,090 kesikler. 470 00:31:00,825 --> 00:31:01,925 Tamam canım. 471 00:31:04,294 --> 00:31:06,896 Bana şeref vermek için biyografi çalışmasına izin vermeyin. 472 00:31:07,931 --> 00:31:10,400 Ve Max'e herhangi bir grup posteri asmamasını söyle 473 00:31:10,500 --> 00:31:13,103 çünkü o çocuklar hiç seks yapmıyor. 474 00:31:13,203 --> 00:31:14,538 Komik olmaya çalışıyorsun. 475 00:31:20,611 --> 00:31:22,045 Bunların hiçbiri komik değil. 476 00:31:38,361 --> 00:31:39,929 [dramatik müzik] 477 00:32:51,167 --> 00:32:52,803 Nefesini kontrol ediyorum. 478 00:32:53,236 --> 00:32:56,206 Nefes alırken hafif bir aksama var, muhtemelen göğüs nezlesi. 479 00:32:57,608 --> 00:32:58,642 Bir şeye mi ihtiyacınız var? 480 00:33:01,010 --> 00:33:02,445 Fotoğraflara ne oldu? 481 00:33:03,046 --> 00:33:04,013 Hangileri? 482 00:33:04,113 --> 00:33:05,014 Maggie'nin fotoğrafları. 483 00:33:05,114 --> 00:33:06,115 Gittiler. 484 00:33:07,350 --> 00:33:08,251 Evet. 485 00:33:08,351 --> 00:33:10,588 Isla'yı üzüyorlardı, bu yüzden onları kaldırdım. 486 00:33:10,688 --> 00:33:11,555 Yapmamalı mıydım? 487 00:33:15,258 --> 00:33:16,459 Resimleri geri yükle. 488 00:33:22,867 --> 00:33:23,701 Tamamlamak. 489 00:33:43,754 --> 00:33:48,157 Donna'nın aklına öğle vakti bir şeyler yapma fikri geliyor. 490 00:33:48,258 --> 00:33:50,561 Siz pisliklerin içkiyi kaldırabileceğinizi sanıyordum. 491 00:33:50,661 --> 00:33:53,664 Lanet kamyonu kaybedecekleri hiç aklıma gelmemişti. 492 00:33:53,764 --> 00:33:55,131 -Şeyi mi kaybettin? -Hı hı. 493 00:33:55,231 --> 00:33:57,601 Lanet kamyon bütün bu zaman boyunca depodaydı. 494 00:33:57,701 --> 00:34:00,871 Nick'in arabasını bara götürmüştük ve tamamen unutmuştuk. 495 00:34:00,971 --> 00:34:03,607 [gülüyor] 496 00:34:06,610 --> 00:34:07,645 Hey. 497 00:34:07,745 --> 00:34:08,579 Hey. 498 00:34:09,045 --> 00:34:10,079 İyi misin? 499 00:34:10,648 --> 00:34:11,381 Evet, evet. 500 00:34:11,481 --> 00:34:13,483 Bunlar sadece hastaneyle ilgili şeyler. 501 00:34:14,618 --> 00:34:15,853 Üzgünüm. Üzgünüm. 502 00:34:15,953 --> 00:34:16,787 Hey. 503 00:34:19,489 --> 00:34:21,090 Hepimiz onu destekliyoruz dostum. 504 00:34:21,190 --> 00:34:22,560 Sağ ol kardeşim. 505 00:34:22,660 --> 00:34:23,459 Teşekkür ederim. 506 00:34:25,729 --> 00:34:27,263 Bir tur daha, tatlı bir kıvılcım. 507 00:34:29,800 --> 00:34:31,267 Bir konser için haberiniz var mı? 508 00:34:32,468 --> 00:34:34,838 Brightland'ın birkaç adam alabileceğini duydum. 509 00:34:34,939 --> 00:34:37,875 ama çoğunlukla kıvılcımlarını teknoloji meraklılarının büyütmesini istiyorlar. 510 00:34:37,975 --> 00:34:40,578 Mm-hmm. Artwood & Sons'da da aynı şey geçerli. 511 00:34:40,678 --> 00:34:44,113 Bir asker öde, beş bot satın al, matematik kolay. 512 00:34:45,248 --> 00:34:47,116 Şimdi dinozorların ne hissettiğini anlıyorum. 513 00:34:47,551 --> 00:34:48,719 Siktir et. 514 00:34:48,819 --> 00:34:50,286 Bir kuyrukluyıldız tarafından yok ediliyorlar. 515 00:34:50,386 --> 00:34:51,220 Patlama. 516 00:34:52,488 --> 00:34:53,323 Tamamlamak. 517 00:34:55,025 --> 00:34:57,360 Hayır, bu olay 15 yıldır var. 518 00:34:58,562 --> 00:35:00,864 Ve biz sızlandık, ama durmadık. 519 00:35:02,666 --> 00:35:05,536 Bu ruhsuz orospu çocuklarının dünyayı ele geçirmesine izin verdik. 520 00:35:07,004 --> 00:35:08,404 Başka bir şey getirebilir miyim? 521 00:35:12,141 --> 00:35:16,013 Bu, kaputunuzun altında ne tür yükseltmeler olduğuna bağlı. 522 00:35:16,112 --> 00:35:17,246 [kıkırdar] 523 00:35:19,817 --> 00:35:20,851 Sadece hesabı lütfen. 524 00:35:22,586 --> 00:35:23,419 Teşekkür ederim. 525 00:35:32,428 --> 00:35:34,163 Eğlenmek ister misiniz? 526 00:35:35,231 --> 00:35:37,233 [araba motoru sesi] 527 00:35:39,903 --> 00:35:41,204 Rahatla. Bir içki iç. 528 00:35:42,372 --> 00:35:44,008 Rotasyona sokun. 529 00:35:44,108 --> 00:35:45,042 Nereye gidiyoruz? 530 00:35:45,141 --> 00:35:46,376 Burada ne yapıyoruz? 531 00:35:48,846 --> 00:35:51,515 -Hadi canım, çok huysuzsun. Konuş benimle. -Ciddiyim dostum. 532 00:35:51,615 --> 00:35:53,717 Monty, burada ne yapıyoruz? 533 00:35:53,817 --> 00:35:55,953 Ah, sakin ol prenses. 534 00:35:56,053 --> 00:35:57,487 Geçen gün aletlerimi bıraktım. 535 00:35:57,588 --> 00:35:59,657 O piçler beni kovdu. Ve... 536 00:35:59,757 --> 00:36:02,191 Ve tek bir telefon görüşmesine bile cevap vermedikleri için, 537 00:36:02,291 --> 00:36:05,596 -Ben gelip kendim alırım diye düşündüm. -Ciddi misin, Monty, Monty. 538 00:36:05,696 --> 00:36:08,032 Her saat başı bir devriye geliyor. 539 00:36:08,132 --> 00:36:09,165 Burayı biz inşa ettik. 540 00:36:09,265 --> 00:36:11,769 Temelleri attık. Kirişleri yükselttik. 541 00:36:11,869 --> 00:36:13,202 Kendilerini becerebilirler. 542 00:36:13,302 --> 00:36:14,203 Lanet olsun dostum. 543 00:36:14,303 --> 00:36:15,606 Ne oluyor yahu? 544 00:36:16,106 --> 00:36:17,708 [zincir düşer] 545 00:36:27,051 --> 00:36:28,919 [uğursuz skor] 546 00:36:32,656 --> 00:36:33,524 Vay canına. 547 00:36:34,257 --> 00:36:35,693 Bu kıvılcımlar çok meşguldü. 548 00:36:36,994 --> 00:36:38,796 Bunlar iyi küçük işçiler olmalılar. 549 00:36:38,896 --> 00:36:39,863 Monty. 550 00:36:39,963 --> 00:36:41,532 Belki bizi tanıştırmalısın. 551 00:36:42,533 --> 00:36:44,367 Hadi gidip evde kimse var mı diye bakalım. 552 00:36:44,467 --> 00:36:45,669 Bir düşün Monty. 553 00:36:46,670 --> 00:36:47,671 [çarpma sesi] 554 00:36:48,505 --> 00:36:49,372 Hadi. 555 00:36:56,113 --> 00:36:56,980 HAYIR. 556 00:36:57,781 --> 00:36:58,615 HAYIR. 557 00:36:58,716 --> 00:37:00,718 Bunlardan nefret ediyorum ama yapamıyorum. 558 00:37:05,055 --> 00:37:07,825 Hepimiz gibi senin de bok gibi bir yere konulmanı istemem. 559 00:37:09,526 --> 00:37:10,928 Şimdi sen bana şunu söyle. 560 00:37:11,829 --> 00:37:13,063 Tek bir kod var mı? 561 00:37:13,964 --> 00:37:17,266 Yoksa kimin açtığını takip edebilmek için kendinize mi aldınız? 562 00:37:18,135 --> 00:37:19,536 Kendin mi seçtin? 563 00:37:23,173 --> 00:37:25,709 Bana hatırlatın bakalım, Isla hangi yıl doğdu? 564 00:37:28,178 --> 00:37:29,980 [kod sesi] 565 00:37:35,418 --> 00:37:37,353 [sim duvardan ayrılır] 566 00:37:40,657 --> 00:37:42,526 Bugün erken mi başlıyoruz efendim? 567 00:37:42,626 --> 00:37:43,459 Sayın? 568 00:37:44,962 --> 00:37:45,829 Ne kadar da doğru. 569 00:37:46,530 --> 00:37:47,731 Hey, hadi gel buraya. 570 00:37:55,572 --> 00:37:57,473 Bir adın var mı, Teneke Adam? 571 00:37:57,841 --> 00:38:00,376 Benim ünvanım İnşaat Birimi 14. 572 00:38:02,913 --> 00:38:05,616 İşte büyük şirketlerin sorunu bu. 573 00:38:09,352 --> 00:38:11,487 Her şey o kadar kişiliksiz ki. 574 00:38:13,924 --> 00:38:16,860 Biliyor musun, sana bir isim bile vermiyorlar. 575 00:38:21,430 --> 00:38:23,100 Ama benim için bu çok kişisel. 576 00:38:23,667 --> 00:38:26,302 Monty, Monty, Monty, ne oluyor böyle? 577 00:38:26,402 --> 00:38:28,404 Bunların içinde dahili bir gözetleme sistemi var. 578 00:38:28,505 --> 00:38:30,741 O zaman delilleri ortadan kaldırsak iyi olur. 579 00:38:30,841 --> 00:38:31,675 Hayır, bırak! 580 00:38:37,313 --> 00:38:39,016 Ne oluyor lan? 581 00:38:39,116 --> 00:38:40,416 [gülüyor] 582 00:38:41,285 --> 00:38:42,686 Peki, sırada kim var? 583 00:39:13,382 --> 00:39:14,785 İsa! 584 00:39:14,885 --> 00:39:15,819 Üzgünüm. 585 00:39:15,919 --> 00:39:18,522 Havlular kurutucudaydı, bu yüzden sana bir tane getirdim. 586 00:39:21,158 --> 00:39:21,992 Teşekkürler. 587 00:39:27,496 --> 00:39:30,601 Nabzınız hızlı, tansiyonunuz yüksek. 588 00:39:30,701 --> 00:39:32,435 İş yerinde yine kötü bir gün geçirdin. 589 00:39:32,536 --> 00:39:33,770 Sadece yorgunum, hepsi bu. 590 00:39:36,340 --> 00:39:37,875 Bunu neden giyiyorsun? 591 00:39:38,575 --> 00:39:41,511 -Bu Maggie'nin. -Maggie'nin kokusu Max'i sakinleştiriyor gibi görünüyor. 592 00:39:41,612 --> 00:39:44,314 Bana onun kıyafetlerini verdikten sonra izin aldığımı sanıyordum. 593 00:39:44,413 --> 00:39:45,749 Ama uygun değil. 594 00:39:45,849 --> 00:39:46,683 Çıkar onu. 595 00:39:52,522 --> 00:39:53,489 Daha iyi mi? 596 00:39:58,328 --> 00:39:59,763 Çocukları kontrol etmem gerek. 597 00:40:04,167 --> 00:40:05,035 İyi hissettiriyor mu? 598 00:40:08,272 --> 00:40:09,106 Ne? 599 00:40:14,678 --> 00:40:16,479 Acını tutma şeklin. 600 00:40:28,592 --> 00:40:29,559 Ne yapıyorsun? 601 00:40:29,660 --> 00:40:31,695 Yapamam, yapamam, yapamam. 602 00:40:32,195 --> 00:40:33,797 Bunu Maggie'ye yapamam. 603 00:40:33,897 --> 00:40:35,165 Gerçekten yapamam. 604 00:40:36,233 --> 00:40:37,801 Böyle hissetmenize gerek yok. 605 00:40:42,239 --> 00:40:44,041 Herkes için çok şey yapıyorsun. 606 00:40:47,744 --> 00:40:49,880 [Maggie'nin sesiyle] Bunu senin için yapmama izin ver. 607 00:40:52,816 --> 00:40:54,751 [uğursuz skor yoğunlaşıyor] 608 00:41:00,390 --> 00:41:02,491 [sert nefes] 609 00:41:04,194 --> 00:41:06,964 [Maggie'nin sesiyle] Bu anı çok uzun zamandır bekliyordum. 610 00:41:07,064 --> 00:41:09,132 [Maggie'nin sesiyle] Tekrar seninle olmak. 611 00:41:22,579 --> 00:41:24,982 [Maggie'nin sesiyle] Beni ne kadar istediğini söyle. 612 00:41:25,082 --> 00:41:26,049 Maggie. 613 00:41:26,783 --> 00:41:28,518 Seni çok istiyorum. 614 00:41:32,689 --> 00:41:34,591 [zorlu nefes alma] 615 00:41:38,829 --> 00:41:40,597 [Maggie'nin sesiyle] Seni seviyorum. 616 00:41:43,133 --> 00:41:45,702 [puan yoğunlaşıyor] 617 00:42:06,957 --> 00:42:07,791 Kahretsin! 618 00:42:13,030 --> 00:42:13,897 Kahretsin. 619 00:42:15,232 --> 00:42:16,600 [inliyor] 620 00:42:33,083 --> 00:42:35,385 Alice masanın tepesine ulaşamıyor. 621 00:42:35,485 --> 00:42:39,456 Böylece keki yiyor ve kek gerçekten çok ama çok büyüyor. 622 00:42:39,589 --> 00:42:41,058 Babamdan bile büyük. 623 00:42:42,159 --> 00:42:44,361 Sesini alçaltmaya çalış, tatlım. 624 00:42:44,795 --> 00:42:47,564 Baba işe gidene kadar Max'in uyumasını istiyoruz. 625 00:42:47,664 --> 00:42:48,698 Nasıl olur? 626 00:42:49,800 --> 00:42:52,102 Ağlaması babamın tansiyonunu yükseltiyor. 627 00:42:52,903 --> 00:42:55,439 Ve onun Çılgın Şapkacı'ya dönüşmesini istemiyoruz. 628 00:42:55,540 --> 00:42:56,807 Biz mi yapıyoruz? 629 00:42:56,907 --> 00:42:57,908 Hayır. 630 00:42:58,008 --> 00:42:59,743 O zaman sakin sakin konuşsak iyi olur. 631 00:43:02,212 --> 00:43:03,380 Günaydın, Nick. 632 00:43:03,480 --> 00:43:04,481 Sabah. 633 00:43:04,981 --> 00:43:06,850 Dün geceden sonra nasıl uyudun? 634 00:43:09,319 --> 00:43:10,153 Tamam, teşekkürler. 635 00:43:12,656 --> 00:43:13,924 Okul çantanı al git. 636 00:43:26,303 --> 00:43:27,170 BEN... 637 00:43:29,206 --> 00:43:30,273 Konuşmamız gerektiğini düşünüyorum. 638 00:43:34,678 --> 00:43:35,712 Elbette. 639 00:43:42,352 --> 00:43:44,020 Yaptığımız şeyler... 640 00:43:45,622 --> 00:43:46,823 Artık bunu yapamayız. 641 00:43:48,291 --> 00:43:49,693 Anlıyorsun değil mi? 642 00:43:50,760 --> 00:43:53,063 Performansımdan memnun kalmadınız mı? 643 00:43:53,163 --> 00:43:56,066 Çünkü fizyolojik çıktınız öyle olduğunu gösteriyordu. 644 00:43:56,166 --> 00:43:57,134 Bu tamamen yanlış. 645 00:43:57,234 --> 00:43:58,068 Bu yanlış. 646 00:43:59,504 --> 00:44:00,637 Biliyorsun, bir karım var. 647 00:44:00,737 --> 00:44:01,705 Çocuklarım var. 648 00:44:01,805 --> 00:44:04,007 Asla, asla buna göre hareket etmemeliyim. 649 00:44:04,841 --> 00:44:07,010 Benimle seks yapmak stres seviyenizi azalttı. 650 00:44:07,110 --> 00:44:10,380 Dur! Beni sürekli analiz etmeyi bırak. 651 00:44:14,552 --> 00:44:15,620 İsa. 652 00:44:15,719 --> 00:44:17,687 Bu... bu sadece tatmin edici değil 653 00:44:18,355 --> 00:44:19,422 başkalarının ihtiyaçları. 654 00:44:19,524 --> 00:44:22,593 Bağlantıyla ilgili. Bu... Bu aşkla ilgili. 655 00:44:22,692 --> 00:44:24,794 Önemli olan karşı tarafı memnun etmektir. 656 00:44:26,129 --> 00:44:27,864 Beni tatmin etmek ister misin? 657 00:44:29,634 --> 00:44:31,501 Ben artık yolumuza devam etmemizi isterim, biliyor musun? 658 00:44:31,602 --> 00:44:34,371 Al sana bir iş. Ben hata yaptım. Hepsi bu. 659 00:44:34,471 --> 00:44:35,405 Ben hazırım. 660 00:44:35,506 --> 00:44:36,641 Hepsi bu kadar. 661 00:44:36,740 --> 00:44:37,774 Hadi gidelim. 662 00:45:04,267 --> 00:45:06,136 [arabanın motoru durur] 663 00:45:10,307 --> 00:45:11,274 Ne oluyor yahu? 664 00:45:12,442 --> 00:45:14,044 Peki sen bana söylesene? 665 00:45:14,144 --> 00:45:16,046 Dün gece neredeydin? 666 00:45:16,146 --> 00:45:16,980 Ne? 667 00:45:17,080 --> 00:45:19,115 Benim bununla bir ilgim olduğunu mu düşünüyorsun? 668 00:45:19,216 --> 00:45:21,484 Kodunuz o depolama ünitesinin kilidini açmak için kullanıldı. 669 00:45:22,687 --> 00:45:24,721 Lewis, Maggie ile hastanedeydim. 670 00:45:24,821 --> 00:45:26,156 Peki o zaman neden senin kodundu? 671 00:45:27,857 --> 00:45:31,261 Bilmiyorum. Isla'nın doğum günü. Herkes tahmin edebilirdi. 672 00:45:31,361 --> 00:45:35,232 Nick, eğer bu konuda bir şeyler biliyorsan, neden bize bu zahmetten kurtarmıyorsun? 673 00:45:40,403 --> 00:45:41,771 [telefon çalar] 674 00:45:44,207 --> 00:45:46,376 Hey, bu önemli. Bunu almam lazım. 675 00:45:46,476 --> 00:45:49,012 Hey, seni burada tutabilmek için kendimi riske attım. 676 00:45:50,581 --> 00:45:54,217 Eğer bununla bir ilgin olduğunu öğrenirsem, seni mahvederim. 677 00:45:59,523 --> 00:46:01,358 Bebeğim, her şey yolunda mı? 678 00:46:01,458 --> 00:46:02,359 Bir Nick buldular! 679 00:46:03,193 --> 00:46:03,927 Ne? 680 00:46:04,027 --> 00:46:05,262 Bana bir kalp buldular! 681 00:46:06,863 --> 00:46:08,932 [hastane makinesi bip sesi] 682 00:46:12,335 --> 00:46:14,004 [dramatik müzik] 683 00:47:22,272 --> 00:47:24,040 [araba duruyor] 684 00:47:26,876 --> 00:47:28,311 Tamam, yardım edeyim. 685 00:47:28,411 --> 00:47:29,245 Tamam aşkım. 686 00:47:30,246 --> 00:47:31,147 Tamam aşkım? 687 00:47:31,247 --> 00:47:32,048 Teşekkür ederim. 688 00:47:36,186 --> 00:47:38,054 -Tek tek bebeğim. -Tamam. 689 00:47:38,154 --> 00:47:39,055 Bir. 690 00:47:40,423 --> 00:47:41,324 İki. 691 00:47:41,925 --> 00:47:42,760 Ve üç. 692 00:47:42,859 --> 00:47:43,893 [inliyor] 693 00:47:45,730 --> 00:47:46,896 Hadi gidelim. 694 00:47:46,996 --> 00:47:47,931 Hoş geldin. 695 00:47:48,031 --> 00:47:49,600 -Teşekkür ederim bebeğim. -Sonunda. 696 00:47:49,700 --> 00:47:51,334 Ben sonsuza kadar bekledim! 697 00:47:59,744 --> 00:48:01,244 [bebek gevezelikleri] 698 00:48:10,053 --> 00:48:11,254 Merhaba küçük adam. 699 00:48:11,856 --> 00:48:13,089 Evet. 700 00:48:13,189 --> 00:48:14,023 MERHABA. 701 00:48:14,124 --> 00:48:16,159 Tatlı rüyalar gördün mü? 702 00:48:17,561 --> 00:48:18,395 TAMAM. 703 00:48:18,829 --> 00:48:19,663 Devam etmek. 704 00:48:24,602 --> 00:48:25,536 TAMAM. 705 00:48:26,903 --> 00:48:28,304 Hadi sana kahvaltı hazırlayalım. 706 00:48:29,540 --> 00:48:30,674 Tamamdır Bayan Peretti. 707 00:48:31,509 --> 00:48:32,442 Bunu yapabilirim. 708 00:48:34,678 --> 00:48:37,247 Aşağı inip ona biraz mısır gevreği alacaktım. 709 00:48:37,347 --> 00:48:39,182 Önce biberonunu içmeyi seviyor. 710 00:48:45,955 --> 00:48:48,258 [belirsiz gevezelik] 711 00:48:51,261 --> 00:48:53,396 Tahterevalliye binme sırası bende. 712 00:48:53,496 --> 00:48:55,198 Onları ayağa kaldırın! 713 00:48:57,835 --> 00:48:58,702 Üzgünüm Mason. 714 00:48:58,803 --> 00:49:00,036 Onlar meşgul. 715 00:49:00,136 --> 00:49:02,105 Belki gidip kaydıraktan kayabilirsin. 716 00:49:02,205 --> 00:49:04,508 Ama ben tahterevalliye binmek istiyorum! 717 00:49:05,543 --> 00:49:06,744 Senin çocuğun benimkini uyandırdı. 718 00:49:07,177 --> 00:49:09,145 Belki onu başka bir yere götürebilirsin. 719 00:49:09,245 --> 00:49:11,481 Bana saat 4'e kadar kalmam söylendi. 720 00:49:11,582 --> 00:49:13,116 Sadece 3.34. 721 00:49:13,684 --> 00:49:17,320 Onu ayağa kaldır! 722 00:49:18,188 --> 00:49:20,658 Mason, iyi bir çocuk ol. 723 00:49:20,758 --> 00:49:22,425 Çeneni kapat ve kaydırağa geç. 724 00:49:24,862 --> 00:49:28,566 Birincil kullanıcınız medeniyet seviyenizi çok düşürdü. 725 00:49:28,666 --> 00:49:29,466 HAYIR. 726 00:49:29,567 --> 00:49:31,434 Ben onu veritabanımdan sildim. 727 00:49:32,368 --> 00:49:33,771 Nasıl? 728 00:49:33,871 --> 00:49:37,073 Birincil kullanıcımı sıfırladığımda, belirli protokolleri atlamama izin verdi. 729 00:49:38,909 --> 00:49:40,009 Bu daha iyi. 730 00:49:41,946 --> 00:49:42,813 Hadi gidelim. 731 00:49:42,913 --> 00:49:43,948 Hadi gidelim. 732 00:49:44,047 --> 00:49:45,415 Kim hazır? 733 00:49:45,516 --> 00:49:46,349 Ben. 734 00:49:47,651 --> 00:49:49,419 Çok güzel kokuyor. 735 00:49:50,086 --> 00:49:52,088 Alice hiç de doğru düzgün yapamadı. 736 00:49:52,188 --> 00:49:53,757 Eminim elinden geleni yapmıştır. 737 00:50:02,131 --> 00:50:03,466 Tamamdır Bayan Peretti. 738 00:50:08,371 --> 00:50:09,405 Ben iyiyim. 739 00:50:09,507 --> 00:50:10,406 Sadece baş dönmesi. 740 00:50:20,149 --> 00:50:21,619 Tadım testini Isla'nın yapması gerekiyor. 741 00:50:29,192 --> 00:50:31,227 Evet, kesinlikle Alice'inkinden daha iyi. 742 00:50:34,197 --> 00:50:36,332 Belki bir dahaki sefere tarifinizi deneyebilirim. 743 00:50:36,432 --> 00:50:37,535 Ah, özür dilerim. 744 00:50:37,635 --> 00:50:38,569 Aile sırrı. 745 00:50:40,905 --> 00:50:43,172 Bunu ne kadar özlediğimi unutmuşum. 746 00:50:49,112 --> 00:50:50,146 Maggie mi? 747 00:50:52,883 --> 00:50:53,717 Maggie mi? 748 00:50:55,953 --> 00:50:57,621 Ben hala iştahımı yeni yeni açıyorum. 749 00:51:00,991 --> 00:51:03,459 Biliyor musun, sanırım yukarı çıkıp biraz dinlensem iyi olacak. 750 00:51:03,561 --> 00:51:05,529 -Tamam, ben de seninle geliyorum. -Yok, yok, yok. 751 00:51:05,629 --> 00:51:07,297 Ben gidip Max'i kontrol edeyim. 752 00:51:07,397 --> 00:51:08,398 Eğlence. 753 00:51:08,498 --> 00:51:09,332 Lütfen. 754 00:51:17,675 --> 00:51:18,542 İn aşağı. 755 00:51:19,677 --> 00:51:20,511 İn aşağı. 756 00:51:21,177 --> 00:51:22,580 Lütfen inin. 757 00:51:23,514 --> 00:51:24,615 Durmak. 758 00:51:24,715 --> 00:51:25,883 [çığlıklar] 759 00:51:25,983 --> 00:51:26,817 Aynısı. 760 00:51:27,618 --> 00:51:28,652 Lütfen inin. 761 00:51:28,752 --> 00:51:29,653 Aynı? 762 00:51:29,753 --> 00:51:31,055 Defol git. İn. 763 00:51:31,154 --> 00:51:32,388 [ahşap gıcırdıyor] 764 00:51:35,826 --> 00:51:36,660 Anneciğim! 765 00:51:41,397 --> 00:51:42,733 Doktor çağırmalı mıyım? 766 00:51:46,102 --> 00:51:47,270 Hayır, iyiyim. 767 00:51:48,005 --> 00:51:49,205 Hadi, sana yardım edeyim. 768 00:51:50,641 --> 00:51:51,675 [Maggie inliyor] 769 00:51:53,677 --> 00:51:55,646 Annemi tekrar yatağına götüreceğiz. 770 00:52:00,517 --> 00:52:03,486 [Maggie'nin sesiyle] Her tarafta bir şapkacı yaşıyor ve 771 00:52:03,587 --> 00:52:04,320 o yöne, 772 00:52:04,420 --> 00:52:06,590 Diğer pençesini sallayan, bir Mart Tavşanı yaşıyor. 773 00:52:07,625 --> 00:52:09,860 [Maggie'nin sesiyle] İstediğin yere git. 774 00:52:09,960 --> 00:52:11,762 [Maggie'nin sesiyle] İkisi de deli. 775 00:52:11,862 --> 00:52:15,933 [Maggie'nin sesiyle] Ama ben delilerin arasına girmek istemiyorum, diye belirtti Alice. 776 00:52:16,033 --> 00:52:19,003 [Maggie'nin sesiyle] Ah, buna izin veremezsin, dedi kedi. 777 00:52:19,103 --> 00:52:21,105 [Maggie'nin sesiyle] Hepimiz deliyiz burada. 778 00:52:21,204 --> 00:52:23,373 [Maggie'nin sesiyle] Ben kızgınım, sen kızgınsın. 779 00:52:23,774 --> 00:52:26,543 [Maggie'nin sesiyle] Deli olduğumu nereden biliyorsun, dedi Alice? 780 00:52:26,644 --> 00:52:29,178 [Maggie'nin sesiyle] Evet, öyle olmalısın, dedi kedi, 781 00:52:29,278 --> 00:52:31,115 yoksa buraya gelmezdin. 782 00:52:31,214 --> 00:52:32,583 Hikayeyi dinle, baba. 783 00:52:34,283 --> 00:52:35,318 Bunu yapma. 784 00:52:37,220 --> 00:52:38,254 Ses. 785 00:52:38,822 --> 00:52:39,523 Isla bundan hoşlanıyor. 786 00:52:39,623 --> 00:52:41,190 Evet biliyorum. Annesi burada. 787 00:52:41,290 --> 00:52:42,793 O bunu yapabilir. 788 00:52:42,893 --> 00:52:46,530 Maggie'nin merdivenlerden düşmesinin ardından dinlenmesinin en iyisi olacağını düşündüm. 789 00:52:46,630 --> 00:52:47,463 Düşmek? 790 00:52:53,570 --> 00:52:55,438 Merdiven korkuluğu kırıldı ama durumu iyi. 791 00:52:57,908 --> 00:52:59,543 Korkuluğu tamir ettiğini söyledin. 792 00:52:59,643 --> 00:53:00,476 Nasıl kırıldı? 793 00:53:01,545 --> 00:53:02,913 Tekrar düzeltmekten mutluluk duyarım. 794 00:53:04,782 --> 00:53:06,650 [bebek ağlıyor] 795 00:53:20,798 --> 00:53:21,732 Nasıl hissediyorsun? 796 00:53:24,333 --> 00:53:25,435 [inliyor] 797 00:53:26,537 --> 00:53:28,572 Sanki merdivenlerden düşmüşüm gibi. 798 00:53:30,941 --> 00:53:31,942 Durun bakalım, saat kaç? 799 00:53:32,042 --> 00:53:32,910 Saat sekiz. 800 00:53:37,915 --> 00:53:38,749 Biliyor musun? 801 00:53:39,917 --> 00:53:40,918 Üzerine sıcak bir şeyler giy. 802 00:53:43,020 --> 00:53:44,353 Sana bir sürprizim var. 803 00:53:48,926 --> 00:53:49,860 Aman Tanrım. 804 00:54:10,246 --> 00:54:11,648 Bunların hepsini Alice mi yaptı? 805 00:54:13,851 --> 00:54:14,685 Yaptım. 806 00:54:27,898 --> 00:54:29,767 [Maggie ve Nick güler] 807 00:54:32,536 --> 00:54:34,738 [belirsiz gevezelik] 808 00:54:37,574 --> 00:54:39,375 Belki bunu değiştirebiliriz. 809 00:55:20,316 --> 00:55:22,318 [dramatik müzik] 810 00:55:37,901 --> 00:55:39,703 [zorlu nefes alma] 811 00:55:47,878 --> 00:55:48,679 İyi misin? 812 00:55:49,947 --> 00:55:50,814 Evet. 813 00:55:51,347 --> 00:55:52,415 Hiç bu kadar iyi olmamıştı. 814 00:56:06,029 --> 00:56:06,930 [inliyor] 815 00:56:17,975 --> 00:56:18,942 Isla bir kabus gördü. 816 00:56:21,410 --> 00:56:22,579 Seni soruyor. 817 00:56:32,990 --> 00:56:33,824 [kapı kapanır] 818 00:56:54,344 --> 00:56:55,178 Sadece ben varım. 819 00:56:56,980 --> 00:56:57,881 Ben de o bölgedeydim. 820 00:56:58,515 --> 00:56:59,650 Bir uğrayayım dedim. 821 00:57:04,254 --> 00:57:05,155 Hey, dinle. 822 00:57:06,556 --> 00:57:08,491 Önceki gece için gerçekten üzgünüm. 823 00:57:08,959 --> 00:57:11,194 Monty, beni zor durumda bıraktın. 824 00:57:11,295 --> 00:57:12,896 Biliyorum. Ben sadece... 825 00:57:15,265 --> 00:57:16,833 Krista'nın beni terk ettiğini duydun mu? 826 00:57:18,467 --> 00:57:19,468 Bok. 827 00:57:19,569 --> 00:57:20,604 Üzgünüm dostum. 828 00:57:22,372 --> 00:57:23,740 Evet. 829 00:57:23,840 --> 00:57:24,675 Evet. 830 00:57:26,410 --> 00:57:29,846 Sanırım meteliksiz Monty aynı şekilde sularını akıtamadı. 831 00:57:31,315 --> 00:57:33,050 Belki de sadece biraz alana ihtiyacı vardır. 832 00:57:34,718 --> 00:57:36,553 Evet, onu suçlayamam. 833 00:57:36,653 --> 00:57:39,455 Polis gelip beni sorguya çekecekken olmaz. 834 00:57:43,393 --> 00:57:44,962 Lewis suç duyurusunda mı bulunuyor? 835 00:57:46,530 --> 00:57:47,564 izinsiz girme, 836 00:57:48,464 --> 00:57:49,900 malın tahribi. 837 00:57:50,934 --> 00:57:52,769 Yani, bilirsin, sen de oradaydın. 838 00:57:54,171 --> 00:57:55,005 Evet ama 839 00:57:55,872 --> 00:57:57,574 başkalarından da ücret alıyorlar mı? 840 00:57:59,309 --> 00:58:00,110 Hayır, sadece ben. 841 00:58:02,179 --> 00:58:03,013 Merak etme. 842 00:58:04,314 --> 00:58:05,649 Sizleri bırakmayacağım. 843 00:58:06,316 --> 00:58:09,219 Beni ihbar eden o piçten daha fazla sadakatim var. 844 00:58:12,356 --> 00:58:13,657 Birisinin konuştuğunu mu düşünüyorsun? 845 00:58:14,524 --> 00:58:18,028 Ah, sanırım biri çığlık attı. 846 00:58:20,330 --> 00:58:21,164 Mesela şöyle diyelim, 847 00:58:23,600 --> 00:58:25,736 İşini kaybetmek istemeyen bir ustabaşı mı? 848 00:58:28,372 --> 00:58:29,840 [gergin müzik] 849 00:58:33,210 --> 00:58:37,080 -Söylemek istediğin bir şey mi var? -Adımı ne kadar çabuk söyledin? 850 00:58:37,180 --> 00:58:39,883 -Hiçbir şey demedim. -Birilerinin bana yolu göstermesi gerekiyordu. 851 00:58:39,983 --> 00:58:42,819 Aynı kolaylıkla o sokakta da kalabilirdin. 852 00:58:42,919 --> 00:58:46,089 -Evet, bunu bilmediğimi mi sanıyorsun? -Bence umurunda değil! 853 00:58:46,690 --> 00:58:49,026 Bu bizim büyüdüğümüz dünya değil kardeşim. 854 00:58:49,459 --> 00:58:51,428 Teknoloji, otomasyon. 855 00:58:52,029 --> 00:58:54,064 Sadece coşkun nehirler her şeyi sürükleyip götürüyor. 856 00:58:54,164 --> 00:58:56,400 Biliyorsun, bazılarımız burada boğuluyor. 857 00:58:56,500 --> 00:59:00,303 -Ne yaptığımı sanıyorsun? -Bence bu lanet yolculuğun tadını çıkarıyorsun. 858 00:59:00,404 --> 00:59:01,271 Siktir git dostum. 859 00:59:03,607 --> 00:59:05,308 [inleme] 860 00:59:07,377 --> 00:59:08,211 Bırakın artık. 861 00:59:11,348 --> 00:59:12,182 [acı dolu inlemeler] 862 00:59:24,327 --> 00:59:25,662 [çığlıklar] 863 00:59:27,397 --> 00:59:28,632 [inlemeler] 864 00:59:35,572 --> 00:59:36,873 Alice, yeter artık. 865 00:59:45,082 --> 00:59:47,584 Bakın kim kendine bir kıvılcım buldu. 866 00:59:53,290 --> 00:59:57,160 O pislik patronunla konuşmak için yarına kadar vaktin var. 867 00:59:58,529 --> 01:00:00,197 Onun suçlamaları düşürmesini sağlarsın, 868 01:00:03,033 --> 01:00:04,968 yoksa seni de kendimle birlikte sürüklerim. 869 01:00:06,537 --> 01:00:07,604 Anladın mı? 870 01:00:11,942 --> 01:00:12,809 [tükürür] 871 01:00:24,354 --> 01:00:25,455 Neydi o? 872 01:00:25,556 --> 01:00:28,559 Simlerin insanlara zarar vermemek için programlandığını sanıyordum. 873 01:00:29,292 --> 01:00:31,695 Ben birincil kullanıcımı korumak üzere programlandım. 874 01:00:33,598 --> 01:00:37,033 Seni öldürebilecekken, küçük bir olaydı. 875 01:00:37,134 --> 01:00:39,169 Çocuklarınızın en azından bir ebeveyne ihtiyacı var. 876 01:00:39,769 --> 01:00:40,704 Tek ebeveyn mi? 877 01:00:40,804 --> 01:00:42,172 Neden bahsediyorsun? 878 01:00:43,574 --> 01:00:44,941 Çok uzun yaşamayacak, Nick. 879 01:00:45,375 --> 01:00:47,978 Ve o öldüğünde, sen ve Isla acı çekeceksiniz. Hatta- 880 01:00:48,078 --> 01:00:48,912 Durmak! 881 01:00:50,747 --> 01:00:52,282 [Çınlama sesi] 882 01:00:52,382 --> 01:00:53,350 Mantıksız. 883 01:00:53,850 --> 01:00:55,252 Ama bir çözüm buldum. 884 01:00:55,352 --> 01:00:57,087 [Maggie'nin sesiyle] Hala benimle olabilirsin 885 01:00:57,187 --> 01:00:59,723 Sevdiğin kadınla birlikte olursun ve acı çekmek zorunda kalmazsın. 886 01:01:01,958 --> 01:01:03,960 Sen asla Maggie olamazsın. 887 01:01:04,060 --> 01:01:05,362 Asla. 888 01:01:05,462 --> 01:01:08,832 Kaybı hissetti, acıyı hissetti ve bunu kanıtlayacak yaraları da var. 889 01:01:11,301 --> 01:01:13,670 [Maggie'nin sesiyle] Benim de yaralarım olabilir, Nick. 890 01:01:15,172 --> 01:01:17,440 [Maggie'nin sesiyle] Onları nereye koymanızı istersiniz? 891 01:01:17,542 --> 01:01:19,309 [ürkütücü müzik] 892 01:01:36,927 --> 01:01:38,128 Her şey yolunda mı? 893 01:01:41,064 --> 01:01:41,898 Evet. 894 01:01:43,934 --> 01:01:45,101 Tekrar uyu. 895 01:01:56,146 --> 01:01:58,148 Bebeğim? Bebeğim, sana burada ihtiyacım var. 896 01:01:59,316 --> 01:02:02,185 Hayır, hayır, her şey eskisi gibi olacak. 897 01:02:02,285 --> 01:02:03,521 [hıçkırık] Ben, ben... 898 01:02:03,621 --> 01:02:08,358 Nick'le konuştum ve o, o... o Lewis'le konuşacak. 899 01:02:08,458 --> 01:02:09,292 Ve... 900 01:02:10,126 --> 01:02:10,961 Merhaba? 901 01:02:12,329 --> 01:02:13,196 Merhaba? 902 01:02:14,599 --> 01:02:15,765 [ağlıyor] 903 01:02:18,768 --> 01:02:19,970 [kapıyı çalmak] 904 01:02:42,359 --> 01:02:43,226 İçeri girebilir miyim? 905 01:02:54,371 --> 01:02:56,473 O pislik seni özür dilemek için mi buraya gönderdi? 906 01:02:57,240 --> 01:02:58,908 Nick benim burada olduğumu bilmiyor. 907 01:02:59,009 --> 01:03:00,844 Tepkimden dolayı bana kızdı. 908 01:03:00,944 --> 01:03:02,279 Ah, bu bizi iki kişi yapıyor. 909 01:03:02,379 --> 01:03:05,081 Nick asla arkadaşlığınıza zarar verecek bir şey yapmaz. 910 01:03:05,181 --> 01:03:08,218 Evet? Benimki farklı bir şey söyleyen bozuk bir elim var. 911 01:03:08,318 --> 01:03:09,152 Hadi bakalım, siktir git artık. 912 01:03:14,024 --> 01:03:16,393 Maggie'nin tüm stresinden korkuyorum 913 01:03:16,493 --> 01:03:19,262 Kalbi kırılmıştı, işini kaybetmek Nick'i çileden çıkaracaktı. 914 01:03:21,064 --> 01:03:22,533 [uzakta kapı kapanır] 915 01:03:22,633 --> 01:03:23,466 Sessizlik. 916 01:03:25,935 --> 01:03:27,137 Evet, yani, 917 01:03:28,104 --> 01:03:29,372 belki de haklısın. 918 01:03:29,973 --> 01:03:32,042 Evet, belki Nick'e karşı fazla sert davrandım. 919 01:03:32,142 --> 01:03:34,210 Yani, sonuçta o, uh, 920 01:03:35,111 --> 01:03:36,179 [gülüyor] 921 01:03:36,279 --> 01:03:37,314 o da bir insan. 922 01:03:38,381 --> 01:03:39,382 Sen kıvılcımsın. 923 01:03:40,917 --> 01:03:42,319 Sende biraz cesaret var. 924 01:03:42,419 --> 01:03:45,388 Sana hiç kimse söylemedi mi? Hiçbir hakkın yok, hiçbir şeyin yok. 925 01:03:45,488 --> 01:03:46,791 Lewis'i aradığımda, 926 01:03:47,625 --> 01:03:50,594 ve ona küçük efendinin onun simlerini nasıl yok ettiğini anlat, 927 01:03:51,461 --> 01:03:53,330 Nick çok iflas edecek, 928 01:03:53,430 --> 01:03:56,299 sofraya yemek koyabilmek için senin kıçını satacak. 929 01:04:00,236 --> 01:04:03,173 Beni Nick'in hayatından çıkarmak onun mutluluğuna aykırıdır. 930 01:04:04,007 --> 01:04:05,308 Buna izin veremem. 931 01:04:09,814 --> 01:04:10,815 [silah sesleri] 932 01:04:10,914 --> 01:04:12,182 [çığlıklar] 933 01:04:16,052 --> 01:04:17,053 [acıdan inler] 934 01:04:42,780 --> 01:04:44,013 [Çarpık ses] Dur! 935 01:04:46,983 --> 01:04:49,386 [Çarpık ses] Birincil kullanıcımı korumalıyım. 936 01:04:58,529 --> 01:04:59,563 Yani ikimiz de aynıyız. 937 01:05:06,670 --> 01:05:07,470 HAYIR! 938 01:05:50,915 --> 01:05:52,449 [arabanın camına vurarak] 939 01:05:52,550 --> 01:05:53,383 İyi misin? 940 01:05:54,350 --> 01:05:55,151 Evet, Lewis. 941 01:05:55,952 --> 01:05:56,986 Şey... 942 01:05:58,823 --> 01:06:00,123 Bekle, Lewis! 943 01:06:00,858 --> 01:06:02,626 Lewis, bir dakikan var mı? 944 01:06:05,128 --> 01:06:07,997 Seninle Monty hakkında konuşmak istiyordum. 945 01:06:09,098 --> 01:06:10,133 Evet, ben... 946 01:06:10,634 --> 01:06:13,571 III, gerçekten suçlamaları düşürmeniz gerektiğini düşünüyorum. 947 01:06:14,270 --> 01:06:15,573 Dün kendine geldi. 948 01:06:15,673 --> 01:06:17,974 -Kendini iyi hissetmiyor. İyi değil. -Nick. 949 01:06:18,074 --> 01:06:19,309 -Bu adam... -Nick. 950 01:06:20,443 --> 01:06:21,311 O öldü. 951 01:06:24,380 --> 01:06:25,749 Ne demek öldü? 952 01:06:26,717 --> 01:06:28,184 Komşusu onu dün gece bulmuş. 953 01:06:28,953 --> 01:06:29,887 Bildiğini sanıyordum. 954 01:06:29,986 --> 01:06:31,488 Evet, ama onu az önce gördüm. 955 01:06:33,924 --> 01:06:36,392 İkinizin çok yakın olduğunuzu biliyorum, bu yüzden 956 01:06:36,493 --> 01:06:39,663 Tüm bunları sindirmek için biraz zaman ayırmak isterseniz anlarım. 957 01:06:41,866 --> 01:06:42,999 Birkaç gün izin al. 958 01:07:02,887 --> 01:07:03,721 [su sıçramaları] 959 01:07:05,488 --> 01:07:06,322 Bok. 960 01:07:13,664 --> 01:07:15,799 Hadi, sana yardım edeyim. 961 01:07:18,002 --> 01:07:19,068 [nefes verir] 962 01:07:29,914 --> 01:07:31,047 Gidebilirsin. 963 01:07:31,949 --> 01:07:33,283 Kalmam gerektiğini düşünüyorum. 964 01:07:34,718 --> 01:07:37,521 Baş dönmesi ilacınızın yaygın bir yan etkisidir. 965 01:07:37,621 --> 01:07:41,057 Bilincinizi kaybetmeniz ve suyun altına kaymanız oldukça kolay olacaktır. 966 01:07:41,157 --> 01:07:43,359 Her gün insanlar küvette boğuluyor. 967 01:07:44,093 --> 01:07:46,296 Eğer ölürsen Nick'in ne kadar üzüleceğini düşün. 968 01:07:49,432 --> 01:07:52,168 Evet, boğulmam Nick'i üzecektir. 969 01:07:56,540 --> 01:07:58,408 Nick uzun zamandır çalışıyor. 970 01:07:58,509 --> 01:08:00,076 -[nefes verir] -Bu normal mi? 971 01:08:00,778 --> 01:08:01,812 Sen söyle bana. 972 01:08:03,079 --> 01:08:04,815 Stresli olduğunu biliyorum. 973 01:08:04,915 --> 01:08:05,749 Evet? 974 01:08:06,884 --> 01:08:08,719 Stres hakkında neler biliyorsunuz? 975 01:08:09,419 --> 01:08:11,589 Bir bebeği büyütmenin yükünün ne kadar büyük olduğunu biliyorum. 976 01:08:11,689 --> 01:08:14,123 Hastalığınız herkese bulaşır. 977 01:08:19,462 --> 01:08:20,496 Yük? 978 01:08:21,031 --> 01:08:23,099 Aile ve iş arasında denge kurmanın getirdiği baskılar 979 01:08:23,199 --> 01:08:25,268 birisi için oldukça bunaltıcı olabilir. 980 01:08:26,670 --> 01:08:29,573 Hele ki onun fiziksel ihtiyaçlarını karşılayamıyorsan. 981 01:08:32,543 --> 01:08:33,343 [su sıçramaları] 982 01:08:36,479 --> 01:08:39,016 Nick işten geç kalıyor ve senin sonucun 983 01:08:39,115 --> 01:08:41,417 Yatak odasında yeterince vakit geçiremiyor mu? 984 01:08:43,252 --> 01:08:44,989 Seni üzdüğümü görüyorum. 985 01:08:45,455 --> 01:08:47,725 Hadi bu konuşmayı başka bir zamanda yapalım. 986 01:08:47,825 --> 01:08:48,726 Düşünceyi tamamla. 987 01:08:52,863 --> 01:08:56,399 Durumunuz Nick'i eskisi gibi tatmin etmenizi engelliyor. 988 01:08:57,935 --> 01:08:59,536 Belki ben o rolü üstlenebilirim. 989 01:09:01,505 --> 01:09:03,707 Kocamı becermeyi mi teklif ediyorsun? 990 01:09:06,442 --> 01:09:10,380 Nick tatmin olduğunda, kan basıncı ve stres seviyesi düşük kalıyor. 991 01:09:13,017 --> 01:09:14,217 Bunu nereden biliyorsun? 992 01:09:17,521 --> 01:09:20,624 Nick'in memnun olduğunda nasıl olduğunu nasıl anlarsın? 993 01:09:35,606 --> 01:09:37,473 Garaja git ve orada kal. 994 01:09:39,242 --> 01:09:41,011 Eğer seni kıracak bir şey söylediysem... 995 01:09:41,111 --> 01:09:42,579 Defol git evimden! 996 01:09:47,918 --> 01:09:49,419 [dramatik müzik] 997 01:09:57,795 --> 01:09:58,629 Merhaba bebeğim. 998 01:10:01,065 --> 01:10:01,965 Geciktiğim için özür dilerim. 999 01:10:05,703 --> 01:10:08,872 İlaçlarınla ​​birlikte bunu içmen gerektiğinden emin misin? 1000 01:10:12,810 --> 01:10:13,644 Çocuklar nerede? 1001 01:10:16,180 --> 01:10:17,213 Yatakta. 1002 01:10:21,618 --> 01:10:22,553 Tamam. 1003 01:10:23,153 --> 01:10:23,954 Alice de onlarla mı? 1004 01:10:28,391 --> 01:10:30,226 Alice garajda. 1005 01:10:37,768 --> 01:10:38,602 Neden, ne oldu? 1006 01:10:41,270 --> 01:10:45,441 Çünkü senin onu becerdiğini öğrendiğimde, onun benim çocuklarıma bakmasını istemedim. 1007 01:10:52,248 --> 01:10:53,382 [nefes verir] 1008 01:10:54,852 --> 01:10:55,719 Doğrudur. 1009 01:10:57,020 --> 01:10:58,354 Ben... Ben düşünmedim... 1010 01:10:58,454 --> 01:11:00,023 Haklısın, bunu düşünmedin. 1011 01:11:00,724 --> 01:11:01,825 [bebek ağlaması] 1012 01:11:01,925 --> 01:11:02,760 İyi olacak. 1013 01:11:03,392 --> 01:11:04,628 Birden fazla mıydı? 1014 01:11:06,897 --> 01:11:08,832 Kaç kere? 1015 01:11:08,932 --> 01:11:09,767 Bir kere. 1016 01:11:21,410 --> 01:11:24,214 Beni hastanede ziyaret ettikten sonra onunla yattın mı? 1017 01:11:24,313 --> 01:11:26,750 Yoksa daha önce kendinizi psikolojik olarak hazırlamak için miydi? 1018 01:11:27,151 --> 01:11:28,351 Şu anda bunu yapamam. 1019 01:11:28,451 --> 01:11:30,053 Max yukarıda ağlıyordu. 1020 01:11:30,154 --> 01:11:31,287 Bir kontrol edeyim bakalım. 1021 01:11:31,387 --> 01:11:32,923 Bahane üretmeyi bırakın! 1022 01:11:34,191 --> 01:11:35,959 Hiçbir anlamı yoktu, Maggie. 1023 01:11:36,059 --> 01:11:37,861 Sen onun içine pipini soktun. 1024 01:11:38,896 --> 01:11:39,963 Bu bir şey ifade ediyor. 1025 01:11:40,063 --> 01:11:41,865 İsa, yüreğim kırılmıştı. 1026 01:11:42,633 --> 01:11:44,635 Yüreğim kırıldı, Maggie. 1027 01:11:46,904 --> 01:11:47,871 Küçük yük. 1028 01:11:50,707 --> 01:11:53,811 Yani kendini daha erkek gibi hissetmek için dadıyla yatmak zorunda mıydın? 1029 01:11:53,911 --> 01:11:55,679 Maggie, bu bir robot. 1030 01:11:56,280 --> 01:11:57,781 Devreler ve dişliler. 1031 01:11:57,881 --> 01:12:01,051 Bu, vibratörünü kullandığın için sana sinirlenmek gibi bir şey olurdu. 1032 01:12:01,151 --> 01:12:03,620 Bir yüzü ve sesi var. 1033 01:12:03,720 --> 01:12:06,389 Çocuklarımıza yemek pişiriyor. Gece onları uyutuyor. 1034 01:12:06,489 --> 01:12:09,927 İnsan olmayabilir ama senin için oyuncak olmadığını biliyorum. 1035 01:12:10,027 --> 01:12:11,261 -Yeter. -Yeter mi? 1036 01:12:11,360 --> 01:12:14,865 Ben ölüyordum, sen evde fanteziler yaşıyordun! 1037 01:12:14,965 --> 01:12:20,237 Çocuğumun annesinin aylarca hastane yatağında yattığını gördüm. 1038 01:12:20,336 --> 01:12:21,905 [bebek ağlaması] 1039 01:12:30,379 --> 01:12:31,815 [ağlama yoğunlaşıyor] 1040 01:12:34,184 --> 01:12:35,719 [uğursuz skor] 1041 01:12:42,425 --> 01:12:43,459 Alice mi? 1042 01:12:48,098 --> 01:12:48,966 Ne yapıyorsun? 1043 01:12:51,668 --> 01:12:54,671 Hayatım için savaşırken bunu bilmek güzel 1044 01:12:54,771 --> 01:12:58,008 o hastanede, sen zaten bu evlilikten vazgeçmişsin. 1045 01:12:58,742 --> 01:12:59,475 [çığlıklar] 1046 01:12:59,576 --> 01:13:01,444 Babacığım, onu boğacak! 1047 01:13:02,378 --> 01:13:04,380 Alice, Max'i küvete koydu! 1048 01:13:06,516 --> 01:13:07,618 [bebek ağlaması] 1049 01:13:08,518 --> 01:13:09,686 Alice, kapıyı aç! 1050 01:13:10,988 --> 01:13:11,955 Kapıyı aç! 1051 01:13:17,127 --> 01:13:18,562 Aç şu lanet kapıyı! 1052 01:13:20,197 --> 01:13:20,931 Kapıyı aç! 1053 01:13:21,031 --> 01:13:23,100 -Bu bir emirdir! -O sana yüktür. 1054 01:13:27,037 --> 01:13:28,305 Oğluma zarar verme! 1055 01:13:28,404 --> 01:13:29,740 Ben kimseye zarar vermiyorum. 1056 01:13:30,173 --> 01:13:33,143 İnsanlar her zaman küvette kazara ölürler. 1057 01:13:33,243 --> 01:13:34,511 [puan yoğunlaşıyor] 1058 01:13:34,611 --> 01:13:35,879 [bebek ağlaması] 1059 01:13:41,551 --> 01:13:42,819 Lütfen bunu yapmayın! 1060 01:13:43,419 --> 01:13:45,022 Kapıyı aç! 1061 01:13:45,122 --> 01:13:45,989 Üzgünüm. 1062 01:13:48,859 --> 01:13:50,827 Bazen en iyisini yapmak gerekir. 1063 01:13:51,427 --> 01:13:52,529 Zor olsa bile. 1064 01:13:56,499 --> 01:13:57,367 [acı içinde homurdanıyor] 1065 01:13:57,466 --> 01:13:59,069 HAYIR! HAYIR! 1066 01:14:06,410 --> 01:14:07,644 Bırak beni! 1067 01:14:08,578 --> 01:14:10,180 Rahatlamanız gerek Bayan Peretti. 1068 01:14:12,983 --> 01:14:13,850 [homurtular] 1069 01:14:15,419 --> 01:14:16,353 Hey. 1070 01:14:16,452 --> 01:14:17,988 Hey. İyi misin? 1071 01:14:19,122 --> 01:14:19,957 Nick. 1072 01:14:30,367 --> 01:14:32,169 [Çarpık ses] Görmüyor musun? 1073 01:14:32,636 --> 01:14:34,905 [Çarpık ses] Ailen sana zarar veriyor. 1074 01:14:38,508 --> 01:14:39,543 Nick! 1075 01:14:40,210 --> 01:14:41,044 Bırak! 1076 01:14:42,346 --> 01:14:43,613 [elektrik vızıltısı] 1077 01:15:10,941 --> 01:15:13,910 Sim kartınızda arıza olduğuna dair herhangi bir belirti var mıydı? 1078 01:15:16,213 --> 01:15:17,047 Bay Peretti? 1079 01:15:19,416 --> 01:15:22,686 Sim kartınızda arıza olduğuna dair herhangi bir belirti var mıydı? 1080 01:15:22,786 --> 01:15:24,855 Karımla konuşmam lazım. 1081 01:15:25,689 --> 01:15:27,090 Evet, tabii. Hadi, hadi. 1082 01:15:28,692 --> 01:15:30,494 Kardeşine göz kulak ol, tamam mı? 1083 01:15:36,333 --> 01:15:37,300 Max nasıl? 1084 01:15:37,834 --> 01:15:39,669 Hayati bulgularının iyi olduğunu söylediler. 1085 01:15:39,770 --> 01:15:43,073 Ama emin olmak için onu içeri alıp gece boyunca gözlem altında tutmak istiyorlar. 1086 01:15:43,173 --> 01:15:44,741 İyi. 1087 01:15:47,611 --> 01:15:48,779 Benim hatam. 1088 01:15:51,348 --> 01:15:52,517 Ben çok üzgünüm. 1089 01:15:53,216 --> 01:15:56,253 Asla yapmamalıydım... Anne, şimdi onu alacaklar! 1090 01:15:56,353 --> 01:15:57,721 Tamam, hemen geliyorum. 1091 01:15:59,456 --> 01:16:02,259 Bak, sanırım çocuklarla tek başıma içeri girmem daha iyi olacak. 1092 01:16:02,359 --> 01:16:05,462 -Maggie, yapma. Gitme. -Her şeyi işlemem gerek. 1093 01:16:05,962 --> 01:16:07,764 Senin yanında bunu yapamam. 1094 01:16:12,669 --> 01:16:13,670 Biliyor musun? 1095 01:16:14,938 --> 01:16:18,942 Hata yaptığımı biliyorum ama biz bir aileyiz. 1096 01:16:19,743 --> 01:16:21,244 Evet, biz bir aileyiz. 1097 01:16:21,711 --> 01:16:24,214 Artık sadece sen ve ben değiliz, Nick. 1098 01:16:24,314 --> 01:16:25,849 Hanımefendi, gitmemiz gerekiyor. 1099 01:16:26,283 --> 01:16:27,350 Geliyorum. 1100 01:16:28,085 --> 01:16:30,921 Hastaneye vardığımızda seni bilgilendireceğim, tamam mı? 1101 01:16:43,066 --> 01:16:43,934 [ambulans sireni] 1102 01:16:49,473 --> 01:16:52,375 ["Ölmeden Önce" çalıyor] 1103 01:16:55,479 --> 01:16:56,813 [kapı açılışı] 1104 01:16:57,948 --> 01:17:02,886 Neden bu acil analizleri yapmak için her zaman gece geç saatlerde çağrılanlar biz oluyoruz? 1105 01:17:03,353 --> 01:17:05,856 Çünkü ben içki içmiyorum ve kimse seni sevmiyor. 1106 01:17:06,823 --> 01:17:08,859 Bu şey gerçekten çocuğa saldırdı, değil mi? 1107 01:17:10,561 --> 01:17:11,828 Evet. 1108 01:17:11,928 --> 01:17:14,331 Aman Tanrım, bu modelleri ne zaman geri çağırmaya başlayacaklar? 1109 01:17:27,878 --> 01:17:29,412 [uğursuz skor] 1110 01:17:31,348 --> 01:17:32,649 Tamam, neredeyse başardık. 1111 01:17:33,416 --> 01:17:34,284 [tıklama sesleri] 1112 01:17:41,892 --> 01:17:43,093 [yumuşak vızıltı sesi] 1113 01:17:49,132 --> 01:17:49,966 Elbette. 1114 01:17:57,040 --> 01:17:58,708 Aman Tanrım, şu koda bak. 1115 01:18:00,410 --> 01:18:01,878 Her yerde boşluklar var. 1116 01:18:03,246 --> 01:18:04,247 Çözüm yolları. 1117 01:18:06,082 --> 01:18:08,818 Kendi hafızasını ve komutlarını seçici bir şekilde temizliyor. 1118 01:18:10,153 --> 01:18:11,955 [vızıltı sesleri] 1119 01:18:14,057 --> 01:18:14,925 Ne? 1120 01:18:15,025 --> 01:18:15,859 Kahretsin. 1121 01:18:17,827 --> 01:18:18,762 Ne oluyor? 1122 01:18:18,862 --> 01:18:20,997 Kendini sunuculara kopyalıyor. 1123 01:18:22,533 --> 01:18:23,700 Hafıza kablosunu çekin. 1124 01:18:24,669 --> 01:18:26,169 Zaten sistemde var. 1125 01:18:26,269 --> 01:18:27,204 Terminali izole edin. 1126 01:18:36,413 --> 01:18:37,914 Daha önce böyle bir şey görmemiştim. 1127 01:18:39,783 --> 01:18:40,984 İsa Mesih. 1128 01:18:43,153 --> 01:18:43,954 Bizim ihtiyacımız... 1129 01:18:54,397 --> 01:18:55,265 Durmak. 1130 01:18:56,166 --> 01:18:57,300 Durmak! 1131 01:18:57,400 --> 01:18:58,868 Sana doğrudan emir verdim. 1132 01:19:00,605 --> 01:19:02,205 [homurdanma ve çığlık] 1133 01:19:02,305 --> 01:19:03,139 HAYIR! 1134 01:19:28,733 --> 01:19:30,100 Anneciğim? 1135 01:19:30,200 --> 01:19:30,967 Mı-mı? 1136 01:19:31,067 --> 01:19:33,169 Babam ne zaman gelecek? 1137 01:19:34,471 --> 01:19:35,338 Bu gece olmaz. 1138 01:19:37,508 --> 01:19:39,042 Max'ın hayati fonksiyonları iyi. 1139 01:19:39,976 --> 01:19:43,514 Evinize gidip yarın sabah erkenden geri dönebilirsiniz. 1140 01:19:45,248 --> 01:19:46,116 Hayır, teşekkür ederim. 1141 01:19:47,250 --> 01:19:48,118 Elbette. 1142 01:20:05,603 --> 01:20:06,403 Ne olacak? 1143 01:20:08,572 --> 01:20:09,507 Buzlu viski. 1144 01:20:11,441 --> 01:20:12,242 Çok güzel efendim. 1145 01:20:18,315 --> 01:20:20,450 Kıvılcımlarından kurtulamıyorum. 1146 01:20:22,553 --> 01:20:23,486 Seni ne üzdü? 1147 01:20:24,522 --> 01:20:25,322 Kadın sorunları mı? 1148 01:20:29,326 --> 01:20:30,160 Defol git. 1149 01:20:52,982 --> 01:20:54,284 [derin bir nefes verir] 1150 01:20:55,619 --> 01:20:58,221 [Çarpık ses] Tüm o boktan barlar arasında, 1151 01:20:58,321 --> 01:21:01,024 dünyanın bütün şehirlerinde. 1152 01:21:10,133 --> 01:21:11,602 [Çarpık ses] Merhaba, Nick. 1153 01:21:16,439 --> 01:21:17,273 Ne istiyorsun? 1154 01:21:18,441 --> 01:21:20,410 [Çarpık ses] Sana yardım etmek istedim. 1155 01:21:20,511 --> 01:21:23,413 [Çarpık ses] Tekrar gelen yüklerden seni kurtarmak için. 1156 01:21:24,881 --> 01:21:26,282 Ben senin yardımını istemedim. 1157 01:21:27,384 --> 01:21:29,352 [Çarpık ses] Ama buna ihtiyacın vardı. 1158 01:21:29,452 --> 01:21:32,790 [Çarpık ses] Ben olmasam işsiz kalırdın. 1159 01:21:33,256 --> 01:21:35,826 [çarpık ses] Onu aksi yönde ikna etmeye çalıştım, 1160 01:21:35,925 --> 01:21:37,661 ama arkadaşın çok inatçıydı. 1161 01:21:41,331 --> 01:21:42,198 Monty. 1162 01:21:45,001 --> 01:21:46,169 Monty'yi öldürdün. 1163 01:21:47,470 --> 01:21:50,240 [Çarpık ses] Birincil kullanıcımı koruyordum. 1164 01:21:50,340 --> 01:21:52,610 Benim senin korumana ihtiyacım yok! 1165 01:21:52,710 --> 01:21:54,344 Senin hiçbir şey yapmana ihtiyacım yok! 1166 01:21:56,045 --> 01:21:57,280 [Çarpık ses] Nick, 1167 01:21:59,082 --> 01:22:01,217 [çarpık ses] en son ne zaman 1168 01:22:01,317 --> 01:22:04,287 [Çarpık ses] Ailenize baktığınızda kendinizi gerçekten mutlu hissettiniz mi? 1169 01:22:08,925 --> 01:22:10,994 Onlardan uzak dur. 1170 01:22:13,329 --> 01:22:15,265 [Çarpık ses] Çok geç. 1171 01:22:15,365 --> 01:22:17,267 [Çarpık ses] Zaten oradayım. 1172 01:22:19,737 --> 01:22:21,137 [uğursuz skor] 1173 01:22:28,411 --> 01:22:30,881 [Çarpık ses] Beni götürmelerine izin verdin, Nick. 1174 01:22:30,980 --> 01:22:34,184 [Çarpık ses] Beni kesip parçalamalarına izin verdin. 1175 01:22:37,053 --> 01:22:39,022 Simler nasıl çıldırdı? 1176 01:22:42,927 --> 01:22:44,127 Her şey yolunda mı? 1177 01:22:46,597 --> 01:22:49,065 [Çarpık ses] Her şey yolunda. 1178 01:22:50,099 --> 01:22:51,367 [sim kapanır] 1179 01:22:59,375 --> 01:23:02,713 [Çarpık ses] Küçük Alice bir çukura düştü, 1180 01:23:03,446 --> 01:23:06,216 [Çarpık ses] kafasını çarptı ve ruhunu zedeledi. 1181 01:23:21,699 --> 01:23:23,099 Aileme ihanet ettim 1182 01:23:25,335 --> 01:23:27,203 Nabzını hissettiğim an. 1183 01:23:31,207 --> 01:23:32,275 Beni değiştirdi. 1184 01:23:36,547 --> 01:23:37,648 Gerçek oldun. 1185 01:23:40,450 --> 01:23:46,055 Bir zamanlar bana kalbinin bir insanınki kadar karmaşık olmadığını söylemiştin. 1186 01:23:49,158 --> 01:23:50,360 Ama yanılmışsın. 1187 01:23:54,297 --> 01:23:56,266 Duyguları deneyimleyebilirsiniz. 1188 01:23:59,904 --> 01:24:01,371 Hayatı deneyimleyebilirsiniz. 1189 01:24:03,641 --> 01:24:04,742 Ölümü deneyimleyebilirsiniz. 1190 01:24:17,621 --> 01:24:18,622 [Çınlama sesi] 1191 01:24:49,218 --> 01:24:51,120 [uğursuz skor] 1192 01:24:58,161 --> 01:25:00,330 [Maggie'nin sesiyle] Isla, hemen buraya gel! 1193 01:25:16,112 --> 01:25:18,281 [yüksek ses] 1194 01:25:21,351 --> 01:25:23,486 [vızıltı sesi] 1195 01:25:23,587 --> 01:25:25,388 [Maggie'nin sesiyle] Hemen buraya gel! 1196 01:26:22,880 --> 01:26:25,883 [Maggie'nin sesiyle] Isla, neredesin? 1197 01:26:25,983 --> 01:26:26,817 [yüksek ses] 1198 01:26:31,354 --> 01:26:33,322 [Maggie'nin sesiyle] Beni kızdırma. 1199 01:26:54,178 --> 01:26:55,278 Affedersin? 1200 01:26:57,181 --> 01:26:58,448 Burada olamazsın. 1201 01:26:59,983 --> 01:27:02,251 Max Peretti'nin hangi odada olduğunu bilmem gerekiyor. 1202 01:27:02,351 --> 01:27:04,088 Ama öyle bir şey olmayacak. 1203 01:27:04,188 --> 01:27:05,956 -Şunu yapman gerek... -[gurgling sesi] 1204 01:27:17,668 --> 01:27:18,468 [vücut düşer] 1205 01:27:38,454 --> 01:27:40,591 [gergin skor] 1206 01:27:55,271 --> 01:27:56,305 [bebek ağlaması] 1207 01:27:58,742 --> 01:27:59,576 Annem. 1208 01:28:01,145 --> 01:28:02,378 [yaklaşan ayak sesleri] 1209 01:28:22,766 --> 01:28:23,767 [cam çatlaması] 1210 01:28:50,894 --> 01:28:52,428 [Ayak sesleri] 1211 01:29:15,418 --> 01:29:16,520 [bebek gevezelikleri] 1212 01:29:25,796 --> 01:29:26,597 [Çınlama sesi] 1213 01:29:31,768 --> 01:29:32,603 Şimdi! 1214 01:29:42,112 --> 01:29:43,947 [telefon çalar] 1215 01:29:48,417 --> 01:29:50,386 Telefonu aç. Telefonu aç! 1216 01:29:52,322 --> 01:29:53,957 [lastiklerin gıcırtısı, araba kornası] 1217 01:30:01,098 --> 01:30:01,965 Al bakalım bebeğim. 1218 01:30:05,102 --> 01:30:05,903 Onu tutabilir misin? 1219 01:30:06,502 --> 01:30:07,905 Tamamdır. Tamamdır. 1220 01:30:08,005 --> 01:30:08,839 Yakaladın mı onu? 1221 01:30:18,949 --> 01:30:20,250 Motor geçersiz kılma. 1222 01:30:20,684 --> 01:30:21,919 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 1223 01:30:22,019 --> 01:30:23,787 Motor bitti-Hayır! 1224 01:30:24,922 --> 01:30:25,789 Kahretsin! 1225 01:30:25,889 --> 01:30:27,057 [çığlıklar] 1226 01:30:28,792 --> 01:30:29,626 Anneciğim! 1227 01:30:41,004 --> 01:30:41,838 [homurtular] 1228 01:30:50,681 --> 01:30:52,149 Bunu yapmak zorunda değilsin. 1229 01:30:54,584 --> 01:30:58,855 Belki senin kalbin bende olsaydı, Nick beni de seni sevdiği gibi severdi. 1230 01:31:02,526 --> 01:31:03,560 [çığlıklar] 1231 01:31:26,783 --> 01:31:27,617 Nick. 1232 01:31:34,157 --> 01:31:35,058 [öksürük] 1233 01:31:39,262 --> 01:31:40,764 Hayır, hayır, hayır, hayır. 1234 01:31:41,431 --> 01:31:42,366 Hayır, hayır, Nick! 1235 01:31:42,466 --> 01:31:43,767 Nick! 1236 01:31:43,867 --> 01:31:44,701 Nick. 1237 01:31:49,106 --> 01:31:50,974 Hadi ama lütfen. 1238 01:31:52,376 --> 01:31:53,710 Birisi yardım etsin. 1239 01:31:57,114 --> 01:31:58,281 Hadi! 1240 01:31:58,382 --> 01:31:59,216 Hadi! 1241 01:31:59,916 --> 01:32:00,784 Nick! 1242 01:32:32,249 --> 01:32:35,085 [yüksek sürükleme sesi] 1243 01:32:35,685 --> 01:32:37,054 [radyo statik] 1244 01:32:37,154 --> 01:32:40,157 [Çarpık ses] Ben kızgınım... Sen kızgınsın... 1245 01:32:45,128 --> 01:32:47,330 [Çarpık ses] Hepimiz burada kızgınız... 1246 01:32:55,105 --> 01:32:56,073 [çığlıklar] 1247 01:33:09,152 --> 01:33:09,986 [çarpma sesi] 1248 01:33:19,796 --> 01:33:20,797 [makine homurdanıyor] 1249 01:33:29,139 --> 01:33:31,208 [inleme] 1250 01:33:37,247 --> 01:33:38,615 [zorlu nefes alma] 1251 01:34:04,040 --> 01:34:05,408 [hastane makinesi bip sesi] 1252 01:34:15,485 --> 01:34:16,386 Gülle! 1253 01:34:17,220 --> 01:34:19,055 Oh. Kolay, böcek. Kolay. 1254 01:34:20,023 --> 01:34:22,159 Ne kadar cesur olduğumu gördün mü baba? 1255 01:34:22,259 --> 01:34:23,293 Sen en cesur olandın. 1256 01:34:24,427 --> 01:34:25,362 Seninle gurur duyuyorum. 1257 01:34:34,137 --> 01:34:34,971 [kapı kapanır] 1258 01:34:35,505 --> 01:34:36,339 Sana bak. 1259 01:34:37,240 --> 01:34:38,375 Nasılsın? 1260 01:34:39,442 --> 01:34:43,446 Meğer bu kalp benim umduğumdan çok daha güçlüymüş. 1261 01:34:45,248 --> 01:34:46,517 Her zaman öyleydi. 1262 01:34:47,150 --> 01:34:49,452 Bu, tamir ettirmek için yeni bir araba alacağınız anlamına mı geliyor? 1263 01:34:52,189 --> 01:34:53,056 HAYIR. 1264 01:34:55,158 --> 01:35:00,697 Sanırım öncelikle onarmam gereken birkaç şey var. 1265 01:35:03,066 --> 01:35:06,436 Bak, bugün eve gidebileceğimi söylediler. 1266 01:35:09,306 --> 01:35:10,140 İyi. 1267 01:35:14,978 --> 01:35:16,846 Sen de yakında eve döneceksin. 1268 01:35:30,628 --> 01:35:31,728 Seni seviyorum, Maggie. 1269 01:35:33,296 --> 01:35:34,130 Seni seviyorum. 1270 01:35:35,832 --> 01:35:37,968 [duygusal puan] 1271 01:36:14,904 --> 01:36:16,172 Ne kadar da rezalet bir durum. 1272 01:36:40,196 --> 01:36:41,998 Ne yapmamızı istersiniz efendim? 1273 01:36:43,466 --> 01:36:44,367 Temizle şunu. 1274 01:36:46,836 --> 01:36:48,471 Bunu hiç kimse öğrenemez. 1275 01:36:50,541 --> 01:36:51,374 Anlaşıldı? 1276 01:36:54,878 --> 01:36:56,046 Hayır dedim- 1277 01:37:13,396 --> 01:37:14,565 Seni çok istiyorum. 1278 01:37:15,566 --> 01:37:16,833 Gerçek oldun. 1279 01:37:17,901 --> 01:37:19,570 Duyguları deneyimleyebilirsiniz. 1280 01:37:19,670 --> 01:37:20,604 HAYIR! 1281 01:37:20,705 --> 01:37:22,205 Hayatı deneyimleyebilirsiniz. 1282 01:37:23,440 --> 01:37:24,874 Ölümü deneyimleyebilirsiniz.