1 00:00:13,170 --> 00:00:17,045 [стонет] 2 00:00:28,916 --> 00:00:36,333 [стонет] 3 00:00:40,708 --> 00:00:44,315 [стонет] 4 00:00:44,340 --> 00:00:45,853 Черт, это приятно! 5 00:00:45,878 --> 00:00:50,239 [стонет] 6 00:00:50,666 --> 00:00:56,791 [стонет] 7 00:00:58,140 --> 00:01:00,348 [стонет] 8 00:01:01,750 --> 00:01:06,500 [стонет] 9 00:01:07,333 --> 00:01:11,000 [стонет] 10 00:01:11,500 --> 00:01:18,971 [стонет] 11 00:01:18,996 --> 00:01:20,440 Это так хорошо! 12 00:01:20,465 --> 00:01:28,174 [стонет] 13 00:01:31,058 --> 00:01:39,058 [стонет] 14 00:01:40,291 --> 00:01:43,875 [тупые стоны] 15 00:01:43,900 --> 00:01:51,900 [стонет] 16 00:01:57,676 --> 00:02:01,634 [вступительная музыка] 17 00:03:23,208 --> 00:03:27,166 [конец вступительной музыки] 18 00:03:28,180 --> 00:03:29,307 Я буду скучать по тебе. 19 00:03:30,168 --> 00:03:31,976 Мне? Или только мое тело? 20 00:03:32,415 --> 00:03:33,791 Разве не может быть и то, и другое? 21 00:03:34,991 --> 00:03:36,018 А если серьезно... 22 00:03:36,846 --> 00:03:38,888 Я буду скучать по тебе, когда буду в Канлаоне. 23 00:03:38,958 --> 00:03:40,815 Это только временно, я обещаю. 24 00:03:41,516 --> 00:03:43,516 Просто я сейчас нужен отцу, потому что... 25 00:03:43,541 --> 00:03:44,750 Потому что он болен. 26 00:03:45,275 --> 00:03:47,208 И я это понимаю, НАТО. 27 00:03:48,037 --> 00:03:49,704 Я скоро вернусь, ладно? 28 00:03:49,729 --> 00:03:50,896 Я вернусь. 29 00:03:50,921 --> 00:03:52,025 И когда я вернусь. 30 00:03:52,537 --> 00:03:54,236 Мы наконец-то начнем нашу совместную жизнь. 31 00:03:54,464 --> 00:03:58,321 Мы поженимся, у нас будет свое жилье. 32 00:03:58,595 --> 00:03:59,679 Наши собственные дети. 33 00:04:00,958 --> 00:04:01,958 Знаешь, НАТО... 34 00:04:01,983 --> 00:04:06,268 Есть некоторые вещи, на которых нам нужно сосредоточиться в первую очередь. 35 00:04:08,149 --> 00:04:09,549 Мы доберемся туда прежде, чем ты это узнаешь. 36 00:04:11,256 --> 00:04:13,196 Наше время придет, Ксан. 37 00:04:13,833 --> 00:04:15,000 Просто подожди еще немного. 38 00:04:15,267 --> 00:04:16,351 Еще немного. 39 00:04:19,004 --> 00:04:20,087 Привет. 40 00:04:20,839 --> 00:04:21,852 Ах... 41 00:04:21,877 --> 00:04:23,294 Я тоже буду скучать по тебе. 42 00:04:25,120 --> 00:04:31,628 [стонет] 43 00:04:31,653 --> 00:04:32,706 [стонет] 44 00:04:33,731 --> 00:04:36,064 Эй, ты в порядке? 45 00:04:36,089 --> 00:04:38,112 Да, я в порядке. Извини. 46 00:04:38,703 --> 00:04:39,776 Мне очень жаль. 47 00:04:40,489 --> 00:04:41,611 Расслабляться. 48 00:04:41,887 --> 00:04:43,870 Я тебя отсосу. 49 00:04:50,156 --> 00:04:52,174 Эй, детка. Все в порядке, иди сюда. 50 00:04:52,696 --> 00:04:53,987 Но, детка... 51 00:04:56,547 --> 00:04:59,440 Я просто хочу, чтобы перед твоим отъездом у тебя остались счастливые воспоминания. 52 00:04:59,738 --> 00:05:01,530 Кто сказал, что мне не весело? 53 00:05:01,837 --> 00:05:03,533 Вам действительно нужно это делать? 54 00:05:03,616 --> 00:05:05,166 Я должен, Райан. 55 00:05:05,542 --> 00:05:06,583 Я знаю. 56 00:05:06,608 --> 00:05:08,355 Но это так тяжело, Тим. 57 00:05:08,751 --> 00:05:11,738 Я знаю, детка, и ты это тоже знаешь. 58 00:05:12,075 --> 00:05:13,867 Мне нужно найти себя. 59 00:05:14,345 --> 00:05:16,351 И кроме того, есть вещи, которые мне нужно расставить по приоритетам. 60 00:05:16,375 --> 00:05:17,916 Почему это должно быть так далеко? 61 00:05:18,337 --> 00:05:20,458 Почему ты не можешь просто улететь в Сиаргао или куда-нибудь еще? 62 00:05:20,483 --> 00:05:21,854 Почему это обязательно должна быть Европа? 63 00:05:21,949 --> 00:05:23,678 Ты ведь уже знаешь мои причины, да? 64 00:05:24,407 --> 00:05:25,423 Отлично. 65 00:05:26,339 --> 00:05:28,320 Но можешь ли ты пообещать мне кое-что? 66 00:05:28,432 --> 00:05:29,471 Что это такое? 67 00:05:29,635 --> 00:05:33,588 Пообещай мне, что что бы ни случилось, пока ты окажешься... 68 00:05:33,673 --> 00:05:35,583 Ты все равно найдешь дорогу обратно ко мне. 69 00:05:37,403 --> 00:05:38,462 Обещай мне. 70 00:05:39,189 --> 00:05:40,265 Обещать. 71 00:05:41,416 --> 00:05:42,917 Он любит меня. 72 00:05:42,998 --> 00:05:44,442 Он меня не любит. 73 00:05:45,580 --> 00:05:46,650 Он любит меня. 74 00:05:47,786 --> 00:05:49,010 Он любит меня... нет. 75 00:05:54,627 --> 00:05:57,216 Так Тим действительно собирается в Европу? 76 00:05:58,260 --> 00:05:59,291 Ага. 77 00:05:59,316 --> 00:06:02,298 Но я думал, ты собираешься попытаться изменить его мнение? 78 00:06:02,401 --> 00:06:03,456 Хан. 79 00:06:03,510 --> 00:06:04,959 Я действительно старался. 80 00:06:05,603 --> 00:06:07,067 Я очень старался. 81 00:06:07,811 --> 00:06:09,292 Но он? Он не был трудным. 82 00:06:09,503 --> 00:06:11,438 [смеется] 83 00:06:11,463 --> 00:06:13,893 Ах, теперь я понял! 84 00:06:14,049 --> 00:06:18,123 Тим уходит, потому что ты так плох в постели! 85 00:06:18,148 --> 00:06:19,378 Пошел ты. 86 00:06:22,143 --> 00:06:24,098 Эй, я шучу! 87 00:06:25,281 --> 00:06:27,115 Не злись. 88 00:06:29,044 --> 00:06:32,733 НАТО уже ушла, так что ты не можешь на меня злиться. 89 00:06:35,128 --> 00:06:37,088 Хорошо, хорошо. 90 00:06:37,463 --> 00:06:39,673 Ты такой драматичный, что все, что тебе нужно сделать, это извиниться. 91 00:06:40,878 --> 00:06:42,961 А если серьезно, как твои дела? 92 00:06:43,294 --> 00:06:44,544 Я не знаю, Ксан. 93 00:06:45,466 --> 00:06:46,626 Тим сказал... 94 00:06:48,533 --> 00:06:50,502 он хочет найти себя, но... 95 00:06:50,958 --> 00:06:54,413 почему я чувствую, что он теряет меня в процессе? 96 00:06:54,692 --> 00:06:55,942 Вот так оно и есть. 97 00:06:56,782 --> 00:06:58,894 Иногда, когда люди меняются, 98 00:06:58,919 --> 00:07:01,003 так же, как и их приоритеты. 99 00:07:01,194 --> 00:07:04,194 Но я даже не знаю, вернется ли он из Европы. 100 00:07:04,408 --> 00:07:06,129 А теперь есть вы и НАТО. 101 00:07:06,330 --> 00:07:10,041 Я просто не могу себе представить, чтобы все встало на свои места. 102 00:07:10,982 --> 00:07:12,013 Это как... 103 00:07:12,628 --> 00:07:14,775 Раньше все казалось таким определенным. 104 00:07:15,109 --> 00:07:16,505 Но сейчас? 105 00:07:16,643 --> 00:07:18,684 Мы словно плывем по воздуху. 106 00:07:18,709 --> 00:07:20,900 Я просто чувствую себя потерянным, Ксан. 107 00:07:26,692 --> 00:07:27,923 Ты знаешь... 108 00:07:30,817 --> 00:07:32,067 Иногда 109 00:07:32,479 --> 00:07:35,864 нам нужно отойти от определенности, чтобы найти себя. 110 00:07:36,104 --> 00:07:39,561 И поэтому я думаю, что не только Тиму нужно время. 111 00:07:39,586 --> 00:07:40,943 найти себя. 112 00:07:40,968 --> 00:07:42,343 Может быть, тебе это тоже нужно, Ри? 113 00:07:42,619 --> 00:07:45,418 Почему бы и тебе не попробовать найти себя? 114 00:07:46,058 --> 00:07:48,150 Наслаждайтесь одиночеством. 115 00:07:48,723 --> 00:07:49,755 Верно? 116 00:07:49,875 --> 00:07:53,775 Вы последний человек, от которого я ожидал дать мне такой совет. 117 00:07:54,433 --> 00:07:55,567 Почему? 118 00:07:56,104 --> 00:07:57,750 Хорошо, 119 00:07:58,237 --> 00:08:00,733 Ты бы посоветовал мне немного потерпеть. 120 00:08:01,726 --> 00:08:03,108 И ты знаешь, 121 00:08:03,741 --> 00:08:05,150 так же, как вы и НАТО, 122 00:08:05,234 --> 00:08:07,053 вы двое были вместе с шестого класса. 123 00:08:07,077 --> 00:08:08,083 Если бы он не уходил, 124 00:08:08,108 --> 00:08:10,552 Я почти уверен, что на твоем пальце уже было бы кольцо. 125 00:08:10,746 --> 00:08:12,224 Если бы он не уходил. 126 00:08:13,424 --> 00:08:16,174 Но это не наша реальность. 127 00:08:17,442 --> 00:08:18,442 Он уходит. 128 00:08:18,637 --> 00:08:19,694 И это все. 129 00:08:19,719 --> 00:08:21,552 Значит, ты не высовываешься? 130 00:08:21,577 --> 00:08:25,226 Стоит ли мне ждать чего-то, в чем я не уверен? 131 00:08:26,901 --> 00:08:28,275 Ух ты! 132 00:08:28,504 --> 00:08:29,941 Ксан, это ты? 133 00:08:30,262 --> 00:08:32,233 Чувствую ли я некоторое развитие характера? 134 00:08:32,351 --> 00:08:34,192 [смеется] 135 00:08:34,848 --> 00:08:37,109 Как я уже говорил ранее... 136 00:08:37,278 --> 00:08:38,960 Люди меняются. 137 00:08:40,664 --> 00:08:43,942 Поскольку твое сердце внезапно изменилось, 138 00:08:44,578 --> 00:08:47,180 почему бы тебе не присоединиться ко мне в одинокой жизни? 139 00:08:47,205 --> 00:08:48,226 Ждать. 140 00:08:48,324 --> 00:08:50,184 Зачем ты втягиваешь меня в это? 141 00:08:50,315 --> 00:08:51,731 Привет, Ксан! 142 00:08:52,203 --> 00:08:54,692 Вы должны следовать своему собственному совету! 143 00:08:55,179 --> 00:08:56,929 Не будьте просто разговорами! 144 00:08:56,954 --> 00:08:59,141 Вы должны практиковать то, что проповедуете. 145 00:08:59,328 --> 00:09:00,453 Вы идете гулять. 146 00:09:00,587 --> 00:09:02,805 Я не говорю, что я подавлен, 147 00:09:03,167 --> 00:09:04,525 но если я скажу да, 148 00:09:04,721 --> 00:09:05,916 что ты имел в виду? 149 00:09:06,010 --> 00:09:07,228 Я на самом деле не уверен. 150 00:09:07,620 --> 00:09:10,211 Все, что я знаю, это то, что ты должен присоединиться ко мне. 151 00:09:10,308 --> 00:09:13,167 Невероятный! Ты хочешь, чтобы я присоединился к тебе, но у тебя даже нет плана! 152 00:09:13,192 --> 00:09:15,150 Привет! Я серьезно говорю об этом! 153 00:09:15,259 --> 00:09:16,264 Ну давай же! 154 00:09:16,514 --> 00:09:18,103 Давайте найдём себя... 155 00:09:18,418 --> 00:09:19,430 Вместе. 156 00:09:19,631 --> 00:09:20,725 [хихикает] 157 00:09:21,503 --> 00:09:22,775 Никто не останется без внимания? 158 00:09:26,460 --> 00:09:27,586 Несмотря ни на что. 159 00:09:27,866 --> 00:09:29,734 Ага! 160 00:09:29,759 --> 00:09:31,051 Привет! Успокоиться! 161 00:09:31,076 --> 00:09:32,784 [смеется] 162 00:09:34,679 --> 00:09:36,588 Итак, куда собираемся? 163 00:09:36,704 --> 00:09:37,704 Я не знаю. 164 00:09:38,754 --> 00:09:40,194 Я что-нибудь придумаю. 165 00:09:40,522 --> 00:09:42,995 Но я буду здесь, чтобы забрать тебя утром. 166 00:09:43,508 --> 00:09:44,550 Хорошо. 167 00:09:45,027 --> 00:09:46,287 Какого черта? 168 00:09:46,586 --> 00:09:49,577 [Лукас плачет] 169 00:09:49,602 --> 00:09:50,725 О, Лукас. 170 00:09:50,897 --> 00:09:52,087 Ты в порядке? 171 00:09:54,206 --> 00:09:56,525 Сэр, вы в порядке? 172 00:09:56,844 --> 00:09:59,261 Тебе больно? Вас ограбили? 173 00:10:00,327 --> 00:10:01,647 Должны ли мы позвонить в полицию? 174 00:10:01,672 --> 00:10:03,686 Есть ли поблизости какие-нибудь офицеры или что-то в этом роде? 175 00:10:04,838 --> 00:10:07,318 Лукас, дыши, ладно? 176 00:10:07,343 --> 00:10:08,796 Все нормально. 177 00:10:09,006 --> 00:10:10,468 Привет. 178 00:10:10,493 --> 00:10:13,765 [Лукас плачет] 179 00:10:13,958 --> 00:10:15,567 Подожди, просто оставайся на месте. 180 00:10:15,836 --> 00:10:18,811 [Лукас плачет] 181 00:10:18,836 --> 00:10:19,875 Это он? 182 00:10:20,205 --> 00:10:21,221 ВОЗ? 183 00:10:21,246 --> 00:10:23,483 Таинственный сын твоего соседа. 184 00:10:24,211 --> 00:10:25,794 [Лукас плачет] 185 00:10:25,911 --> 00:10:27,525 Это он, ладно. 186 00:10:27,609 --> 00:10:29,608 Честно говоря, он милый. 187 00:10:29,919 --> 00:10:32,961 [Лукас плачет] 188 00:10:32,996 --> 00:10:34,092 Я думаю, он в порядке. 189 00:10:34,117 --> 00:10:36,140 Я думаю, если бы он не был всегда таким погруженным в свои мысли. 190 00:10:36,165 --> 00:10:37,667 Он какой-то странный. 191 00:10:37,835 --> 00:10:39,832 - Странное может быть веселым. - [щелкает языком] 192 00:10:40,130 --> 00:10:41,416 Черт возьми, Ри. 193 00:10:41,441 --> 00:10:43,228 Даже не думай с ним встречаться. 194 00:10:43,252 --> 00:10:44,377 Эй, это правда! 195 00:10:44,461 --> 00:10:46,524 Знаешь, давай вернемся к нему. 196 00:10:46,549 --> 00:10:48,391 Я имею в виду, он просто здесь. 197 00:10:49,860 --> 00:10:51,172 [Лукас плачет] 198 00:10:51,197 --> 00:10:52,258 Ну и как ты? 199 00:10:52,283 --> 00:10:53,375 Ты в порядке? 200 00:10:54,364 --> 00:10:55,383 Я в порядке. 201 00:10:56,051 --> 00:10:58,010 Я в порядке. Мне очень жаль, Ксан. 202 00:10:58,526 --> 00:11:00,547 Ты уверен, что с тобой все в порядке? 203 00:11:00,572 --> 00:11:02,321 Ты говоришь, что с тобой все в порядке, но рыдаешь. 204 00:11:03,757 --> 00:11:04,757 Я действительно в порядке. 205 00:11:06,276 --> 00:11:07,317 Ничего. 206 00:11:07,861 --> 00:11:09,085 Ничего. 207 00:11:09,140 --> 00:11:11,015 Тогда почему ты плачешь? 208 00:11:14,936 --> 00:11:15,955 Ничего. 209 00:11:17,686 --> 00:11:20,023 Моя семья сейчас переживает многое. 210 00:11:20,672 --> 00:11:21,866 Хорошо, хорошо. 211 00:11:22,425 --> 00:11:23,591 Но... 212 00:11:24,336 --> 00:11:25,817 Если тебе нужно с кем-то поговорить, 213 00:11:26,036 --> 00:11:28,150 мы здесь и готовы слушать. 214 00:11:29,487 --> 00:11:30,762 Спасибо, Ксан. 215 00:11:32,917 --> 00:11:33,958 И? 216 00:11:34,089 --> 00:11:35,116 Райан. 217 00:11:36,003 --> 00:11:37,378 Спасибо, Риан. 218 00:11:38,538 --> 00:11:40,025 Извините, что беспокою вас. 219 00:11:41,403 --> 00:11:42,403 Хорошо... 220 00:11:42,960 --> 00:11:44,290 Я собираюсь вернуться внутрь. 221 00:11:51,881 --> 00:11:53,222 Эй, грустный мальчик! 222 00:11:53,979 --> 00:11:55,400 Почему бы тебе не пойти с нами? 223 00:11:57,746 --> 00:11:58,756 Где? 224 00:11:59,290 --> 00:12:01,998 Ну... Мы еще не знаем... 225 00:12:02,976 --> 00:12:05,265 Не беспокойтесь об этом. Мы не хотим вас беспокоить. 226 00:12:05,290 --> 00:12:06,942 Не слушай Ксана. 227 00:12:07,299 --> 00:12:08,538 Ну давай же! 228 00:12:08,882 --> 00:12:09,969 Это будет отличным отвлечением 229 00:12:09,993 --> 00:12:11,675 от того, о чем ты плачешь. 230 00:12:11,960 --> 00:12:14,109 И кроме того, важно путешествие. 231 00:12:14,411 --> 00:12:15,640 Давай, поехали! 232 00:12:15,665 --> 00:12:17,901 Возможно, в следующий раз. 233 00:12:19,209 --> 00:12:21,405 Я могу просто испортить тебе поездку. 234 00:12:21,676 --> 00:12:23,135 Но спасибо за предложение. 235 00:12:24,011 --> 00:12:25,045 Хорошо. 236 00:12:25,070 --> 00:12:27,015 Если передумаешь, я буду здесь завтра. 237 00:12:27,040 --> 00:12:28,054 Хорошо? 238 00:12:38,375 --> 00:12:41,750 [тяжело дыша] 239 00:12:51,836 --> 00:12:59,836 [стонет] 240 00:13:02,961 --> 00:13:10,961 [стонет] 241 00:13:20,503 --> 00:13:21,818 [машина сигналит] 242 00:13:44,372 --> 00:13:45,812 У вас еще есть место для еще одного? 243 00:13:46,122 --> 00:13:48,482 Да! Чем больше, тем лучше! 244 00:13:51,015 --> 00:13:52,794 Что это? 245 00:13:53,565 --> 00:13:54,692 Ты будешь водить машину. 246 00:13:55,154 --> 00:13:56,169 Мне? 247 00:13:56,304 --> 00:13:58,929 Мы даже не знаем, куда направляемся! 248 00:13:59,000 --> 00:14:02,997 Разве вся эта идея «я тоже нашла себя» не была твоей идеей? 249 00:14:03,160 --> 00:14:05,794 Тогда помоги мне найти себя! 250 00:14:07,761 --> 00:14:08,935 Ну давай же. 251 00:14:08,979 --> 00:14:10,437 Люблю тебя. 252 00:14:11,270 --> 00:14:14,232 Да, что угодно. Ты действительно сделал меня своим водителем? 253 00:14:14,831 --> 00:14:16,459 Итак, куда мы направляемся? 254 00:14:16,724 --> 00:14:18,724 Я на самом деле не знаю. 255 00:14:19,036 --> 00:14:21,513 У меня есть идея. 256 00:14:21,600 --> 00:14:23,450 Идеальный! Спасибо, Лукас! 257 00:14:23,475 --> 00:14:25,536 - Куда мы направляемся? - Подожди секунду. 258 00:14:25,693 --> 00:14:26,707 Лукас. 259 00:14:26,732 --> 00:14:30,341 Сначала вы должны пообещать, что не будете раздражать всю поездку. 260 00:14:30,820 --> 00:14:32,154 На самом деле, да. 261 00:14:32,179 --> 00:14:34,990 По словам Ксана, ты немного интроверт. 262 00:14:35,250 --> 00:14:37,419 Обещать. Я не буду болтуном. 263 00:14:37,445 --> 00:14:39,700 Да! Хорошо, поехали! 264 00:14:39,725 --> 00:14:40,825 Ну давай же. 265 00:15:01,936 --> 00:15:05,561 Лукас, можешь передать мне коробку сзади? 266 00:15:07,937 --> 00:15:09,929 Который из? Вот этот? 267 00:15:10,067 --> 00:15:11,085 Ага. 268 00:15:15,730 --> 00:15:16,789 Спасибо. 269 00:15:17,226 --> 00:15:18,976 Что с этим случилось? 270 00:15:19,398 --> 00:15:20,976 - Спасибо. - Загляни внутрь. 271 00:15:23,148 --> 00:15:24,500 Там ничего нет. 272 00:15:24,627 --> 00:15:28,647 Неправильный. Он наполнен безграничными возможностями. 273 00:15:29,752 --> 00:15:30,757 Чудак. 274 00:15:31,945 --> 00:15:32,961 Итак, для чего это нужно? 275 00:15:33,539 --> 00:15:34,974 Слушай, я хочу эту поездку 276 00:15:34,999 --> 00:15:37,656 быть лучшим, что когда-либо испытывал любой из нас. 277 00:15:37,681 --> 00:15:40,930 Итак, наша цель — заполнить эту коробку. 278 00:15:41,187 --> 00:15:43,210 с как можно большим количеством воспоминаний. 279 00:15:44,847 --> 00:15:46,109 Это нормально, Лукас? 280 00:15:47,450 --> 00:15:48,450 Ты прав. 281 00:15:50,221 --> 00:15:52,066 Лукас, ты в порядке? 282 00:15:53,531 --> 00:15:54,614 Все хорошо. 283 00:15:54,639 --> 00:15:55,848 Просто думаю. 284 00:15:56,252 --> 00:15:58,127 Больше похоже на... переосмысление! 285 00:15:58,152 --> 00:15:59,226 Хотите поделиться? 286 00:15:59,655 --> 00:16:02,025 Ничего важного. 287 00:16:06,231 --> 00:16:08,065 Хорошо, тогда... 288 00:16:08,175 --> 00:16:11,180 Почему бы нам не указать наши причины 289 00:16:11,205 --> 00:16:15,672 почему мы находимся в этом поиске души в 2024 году? 290 00:16:16,425 --> 00:16:18,120 Хорошо, Ксан, ты идешь первым. 291 00:16:18,351 --> 00:16:19,351 Почему я? 292 00:16:19,376 --> 00:16:21,391 Это твоя идея, ты идешь первым. 293 00:16:21,416 --> 00:16:24,758 Хм, окей, ладно. 294 00:16:25,160 --> 00:16:28,160 Я здесь, потому что хочу найти себя. 295 00:16:28,890 --> 00:16:30,025 Вот и все. 296 00:16:31,687 --> 00:16:32,687 Хан? 297 00:16:33,187 --> 00:16:38,555 Мне просто нужна была передышка, прежде чем я возьмусь за свои проблемы. 298 00:16:39,387 --> 00:16:40,387 Хорошо. 299 00:16:40,962 --> 00:16:42,030 Лукас? 300 00:16:42,890 --> 00:16:43,890 Что? 301 00:16:44,159 --> 00:16:45,409 Лукас! 302 00:16:47,468 --> 00:16:48,491 [стонет] 303 00:16:48,691 --> 00:16:50,037 Пойдем. 304 00:16:50,062 --> 00:16:52,211 Ты даже не слушал... 305 00:16:56,002 --> 00:16:57,195 Остановите машину! 306 00:16:57,220 --> 00:16:58,220 Ри! 307 00:16:58,245 --> 00:16:59,568 Я сказал, останови машину! 308 00:17:04,565 --> 00:17:06,422 Я всегда хотел это сказать. 309 00:17:06,447 --> 00:17:08,250 Это так кинематографично, правда? 310 00:17:08,597 --> 00:17:09,639 [смеется] 311 00:17:09,797 --> 00:17:12,734 Вы потеряли рассудок? 312 00:17:13,476 --> 00:17:14,554 Привет, Лукас. 313 00:17:15,463 --> 00:17:18,046 Разве ты не обещал не портить настроение во время нашей поездки? 314 00:17:18,769 --> 00:17:20,025 Тогда что ты делаешь? 315 00:17:21,808 --> 00:17:23,347 Садитесь сверху. 316 00:17:25,794 --> 00:17:26,794 Привет. 317 00:17:27,097 --> 00:17:28,567 Просто послушай меня. 318 00:17:29,051 --> 00:17:30,608 Залезайте на машину! 319 00:17:31,351 --> 00:17:32,367 Здесь? 320 00:17:32,544 --> 00:17:33,544 Угу. 321 00:17:33,797 --> 00:17:34,992 Просто поверь мне. 322 00:17:35,757 --> 00:17:36,792 Хорошо? 323 00:17:37,195 --> 00:17:39,775 А теперь закрой глаза... 324 00:17:42,913 --> 00:17:44,483 Сделайте глубокий вдох... 325 00:17:45,815 --> 00:17:46,900 Вдохните... 326 00:17:47,854 --> 00:17:48,942 Выдохните... 327 00:17:51,769 --> 00:17:53,222 Теперь просто примите все это в себя... 328 00:17:54,643 --> 00:17:56,400 Ксан, поезжай сейчас. 329 00:17:56,836 --> 00:17:58,129 Он может упасть. 330 00:17:58,247 --> 00:17:59,331 Он не будет. 331 00:18:01,703 --> 00:18:03,245 Держитесь крепче! 332 00:18:05,076 --> 00:18:07,828 - Ого! Привет! - [девочки смеются] 333 00:18:42,561 --> 00:18:47,003 Знаете что, почему бы вам, ребята, просто не воплотить мои поддразнивания в реальность? 334 00:18:47,028 --> 00:18:48,333 [Райан хихикает] 335 00:18:48,792 --> 00:18:50,459 Она безумно влюблена в тебя. 336 00:18:50,484 --> 00:18:51,917 Вы это знали? 337 00:18:53,206 --> 00:18:55,481 - Она просто голодна. - [смеется] 338 00:18:55,845 --> 00:18:57,987 Итак, давайте поужинаем? 339 00:18:58,730 --> 00:19:00,148 Да, пожалуйста. 340 00:19:00,738 --> 00:19:02,072 Давай найдём место, где можно поесть. 341 00:19:02,097 --> 00:19:04,442 Там! Я уверен, что мы сможем перекусить там. 342 00:19:05,757 --> 00:19:08,132 Мне все равно, где мы едим, мне просто нужна еда. 343 00:19:08,158 --> 00:19:10,784 Хорошо. Восторг Дивы это! 344 00:19:40,456 --> 00:19:43,784 [аплодисменты] 345 00:19:43,809 --> 00:19:47,557 Поприветствуйте нашего следующего исполнителя. 346 00:19:47,801 --> 00:19:50,760 Ночь Овна! 347 00:19:50,785 --> 00:19:52,229 [аплодисменты, хлопки] 348 00:19:53,062 --> 00:19:54,520 [аудитория аплодирует] 349 00:20:18,541 --> 00:20:20,695 Ты действительно решил поесть здесь, из всех мест, да? 350 00:20:20,897 --> 00:20:22,851 Ты сказал, что тебя устраивает все! 351 00:20:54,644 --> 00:20:55,870 Ты плачешь? 352 00:20:57,086 --> 00:20:58,221 Вы гомофоб? 353 00:20:58,246 --> 00:21:00,243 [Райан плачет] 354 00:21:00,268 --> 00:21:03,331 Вид трансвеститов заставил вас плакать? 355 00:21:05,581 --> 00:21:07,674 [аудитория аплодирует, аплодирует] 356 00:21:22,229 --> 00:21:24,667 [Райан плачет] 357 00:21:24,692 --> 00:21:26,596 Давай, выйдем. 358 00:21:26,734 --> 00:21:28,442 Лукас, подожди здесь, ладно? 359 00:21:28,467 --> 00:21:34,510 [Райан плачет] 360 00:21:34,535 --> 00:21:39,010 Детка, ты была великолепна! Верк! 361 00:21:39,416 --> 00:21:40,815 Спасибо, дорогой. 362 00:21:41,081 --> 00:21:44,276 Иди, сначала почисти зубы. 363 00:21:44,323 --> 00:21:45,471 Продолжать. 364 00:21:47,390 --> 00:21:48,390 Привет! 365 00:21:48,479 --> 00:21:49,628 Эй, красавчик. 366 00:21:49,653 --> 00:21:51,069 Привет! 367 00:21:51,186 --> 00:21:52,186 Привет! 368 00:21:52,530 --> 00:21:53,530 Псст! 369 00:21:53,753 --> 00:21:55,419 - Идите сюда. - Мне? 370 00:21:55,444 --> 00:21:56,444 Ага. 371 00:21:56,719 --> 00:21:57,719 Идите сюда. 372 00:22:02,659 --> 00:22:07,120 Почему ты совсем один в этом царстве богинь? 373 00:22:07,961 --> 00:22:08,961 Ой! 374 00:22:09,044 --> 00:22:11,336 Мои друзья просто разговаривают снаружи. 375 00:22:11,645 --> 00:22:13,604 Я подумал, что им может понадобиться немного места. 376 00:22:14,044 --> 00:22:15,044 Хорошо! 377 00:22:15,196 --> 00:22:18,987 Есть сцена снаружи? И ты застрял здесь со мной? 378 00:22:20,109 --> 00:22:21,456 Я лапша быстрого приготовления? 379 00:22:22,846 --> 00:22:23,971 Потому что... 380 00:22:24,603 --> 00:22:26,269 Мне повезло! 381 00:22:26,294 --> 00:22:28,169 Шанс! 382 00:22:29,817 --> 00:22:30,859 [щелкает языком] 383 00:22:30,905 --> 00:22:32,573 Почему ты выглядишь таким грустным? 384 00:22:32,945 --> 00:22:34,943 Ты в дрэг-баре! 385 00:22:35,253 --> 00:22:37,034 Это самое счастливое место на земле! 386 00:22:37,059 --> 00:22:38,651 Мы здесь просто делаем свое дело. 387 00:22:40,156 --> 00:22:43,432 Я не знаю, вы все выглядите такими уверенными. 388 00:22:43,457 --> 00:22:44,999 И я немного завидую, потому что... 389 00:22:47,058 --> 00:22:48,963 Мне бы хотелось быть таким же храбрым, как ты. 390 00:22:49,760 --> 00:22:50,784 [выдыхает] 391 00:22:53,604 --> 00:22:54,953 Уверенность?! 392 00:22:55,533 --> 00:22:57,042 Давай, пойдем со мной. 393 00:22:58,049 --> 00:22:59,995 Позвольте мне помочь вам... Шучу! 394 00:23:00,020 --> 00:23:01,502 - Ну давай же! - Где? 395 00:23:01,527 --> 00:23:03,776 У меня есть идея. Ну давай же! 396 00:23:04,473 --> 00:23:05,915 - Ри. - [Райан плачет] 397 00:23:06,385 --> 00:23:07,932 В чем дело? 398 00:23:08,653 --> 00:23:11,276 Трансвеститы там были великолепны! 399 00:23:11,908 --> 00:23:13,187 [Райан плачет] 400 00:23:14,628 --> 00:23:15,628 [Райан плачет] 401 00:23:16,897 --> 00:23:19,250 Тим гей, Ксан. 402 00:23:19,275 --> 00:23:20,448 Какого черта? 403 00:23:21,327 --> 00:23:22,393 [Райан плачет] 404 00:23:22,418 --> 00:23:26,846 Я не мог понять, что он имел в виду, когда сказал 405 00:23:26,871 --> 00:23:29,674 что он хочет найти себя. 406 00:23:29,699 --> 00:23:30,728 [Райан плачет] 407 00:23:30,753 --> 00:23:34,581 Он просто хотел быть честным с самим собой, и я не мог этого понять. 408 00:23:34,606 --> 00:23:37,919 Потому что мы так долго были вместе. 409 00:23:37,944 --> 00:23:40,417 Мне и в голову не приходило, что такое может случиться. 410 00:23:40,442 --> 00:23:42,003 Это не так. 411 00:23:42,028 --> 00:23:43,028 [Райан плачет] 412 00:23:43,307 --> 00:23:51,222 [аудитория аплодирует, аплодирует] 413 00:23:51,247 --> 00:23:55,010 Итак, дамы, господа и все, кто между ними... 414 00:23:55,044 --> 00:23:58,885 Пожалуйста, добро пожаловать на сцену во время его дебюта... 415 00:23:59,759 --> 00:24:01,338 Как тебя еще раз зовут? 416 00:24:01,700 --> 00:24:02,700 Привет! 417 00:24:03,299 --> 00:24:04,300 Мне? 418 00:24:04,325 --> 00:24:05,909 Нет, твоя мама! Конечно, ты! 419 00:24:05,934 --> 00:24:08,495 - Как тебя зовут? - Это Лукас. 420 00:24:08,878 --> 00:24:09,878 Лукас... 421 00:24:10,405 --> 00:24:13,861 Дамы и господа... 422 00:24:14,073 --> 00:24:17,465 А всех, кто между ними, пожалуйста, добро пожаловать на сцену... 423 00:24:17,490 --> 00:24:20,144 Это Лукас! 424 00:24:20,169 --> 00:24:21,958 [аудитория аплодирует, аплодирует] 425 00:24:22,220 --> 00:24:23,954 - Идите сюда. - Почему я? 426 00:24:23,980 --> 00:24:25,660 Давай, поднимайся сюда! 427 00:24:25,685 --> 00:24:27,565 Танцуй! Ну давай же! 428 00:24:27,590 --> 00:24:28,987 Танцуй! 429 00:24:29,260 --> 00:24:30,260 Идти! 430 00:24:30,369 --> 00:24:31,869 Двигай бедрами! Танцуй! 431 00:24:31,894 --> 00:24:33,288 [аудитория бормочет] 432 00:24:33,312 --> 00:24:34,812 Там толпа! 433 00:24:34,837 --> 00:24:38,167 [аудитория ропщет неодобрительно] 434 00:24:38,192 --> 00:24:40,192 Слишком много людей! Это унизительно! 435 00:24:40,217 --> 00:24:45,595 Ну давай же! Вы можете это сделать! 436 00:24:45,620 --> 00:24:53,620 [аудитория аплодирует, аплодирует] 437 00:25:02,449 --> 00:25:05,409 Энергия! Энергия! 438 00:25:05,448 --> 00:25:07,323 [аудитория аплодирует, аплодирует] 439 00:25:07,348 --> 00:25:14,721 Это Лукас! Это Лукас! 440 00:25:14,746 --> 00:25:15,995 [Райан плачет] 441 00:25:16,020 --> 00:25:17,145 Мне очень жаль, Ри. 442 00:25:17,683 --> 00:25:19,876 Это отстой. 443 00:25:22,104 --> 00:25:26,682 Но если ты действительно любишь его, тебе придется отпустить его. 444 00:25:27,003 --> 00:25:28,503 [Райан плачет] 445 00:25:29,051 --> 00:25:31,830 По крайней мере, ты знаешь, что ты не виноват, да? 446 00:25:34,416 --> 00:25:37,720 Возможно, ты просто не тот, кого он ищет. 447 00:25:39,169 --> 00:25:40,669 [Райан плачет] 448 00:25:41,594 --> 00:25:42,643 Знаешь что? 449 00:25:44,481 --> 00:25:48,698 Я не думаю, что НАТО вернется. 450 00:25:51,207 --> 00:25:52,207 Что? 451 00:25:58,746 --> 00:26:01,885 Он сможет вернуться только после того, как его отец выздоровеет. 452 00:26:02,921 --> 00:26:04,026 Или, ну... 453 00:26:04,507 --> 00:26:05,643 Если его отец умрет. 454 00:26:08,583 --> 00:26:09,583 Вот почему... 455 00:26:10,028 --> 00:26:12,875 Я пыталась разорвать отношения, когда мы виделись в последний раз. 456 00:26:14,753 --> 00:26:16,294 Но Ри, 457 00:26:18,288 --> 00:26:21,199 Я не думаю, что смогу это сделать. 458 00:26:21,593 --> 00:26:24,593 Ты не можешь просто остаться, потому что тебе удобно. 459 00:26:26,746 --> 00:26:28,624 Я знаю, Ри. 460 00:26:30,213 --> 00:26:32,338 Но ты заслуживаешь большего. 461 00:26:34,059 --> 00:26:36,414 Я просто боюсь, потому что... 462 00:26:37,734 --> 00:26:39,151 Так тяжело быть одному. 463 00:26:39,737 --> 00:26:42,653 Особенно сейчас, со всем тем, через что я прохожу. 464 00:26:44,156 --> 00:26:47,992 Я даже не знаю, смогу ли я со всем этим справиться. 465 00:26:48,112 --> 00:26:49,836 Хан... 466 00:26:49,861 --> 00:26:53,125 Как бы сильно я ни хотел закончить школу, 467 00:26:54,690 --> 00:26:56,327 это уже даже невозможно. 468 00:26:56,453 --> 00:26:58,226 Почему? 469 00:26:58,251 --> 00:26:59,555 Моя семья. 470 00:27:02,893 --> 00:27:06,117 Они все полагаются на меня. 471 00:27:07,245 --> 00:27:08,398 Вот почему... 472 00:27:11,786 --> 00:27:17,753 Я не могу закончить школу, потому что мне нужно работать, чтобы их содержать. 473 00:27:18,345 --> 00:27:20,345 Ты никогда не будешь одинок, ясно? 474 00:27:21,785 --> 00:27:23,119 Вы это знаете. 475 00:27:23,926 --> 00:27:25,135 Никто не остается позади. 476 00:27:25,574 --> 00:27:26,664 Несмотря ни на что. 477 00:27:27,265 --> 00:27:29,453 Никто не останется позади, несмотря ни на что. 478 00:27:30,804 --> 00:27:32,221 Это Лукас! 479 00:27:32,609 --> 00:27:35,859 Это Лукас! 480 00:27:36,574 --> 00:27:37,658 Не спрашивай. 481 00:27:38,027 --> 00:27:39,236 Я заплатил за все. 482 00:27:39,261 --> 00:27:41,821 Но это долгая история. Главное, что все это оплачено. 483 00:27:41,913 --> 00:27:42,913 Кстати, 484 00:27:43,620 --> 00:27:44,995 Я принес тебе кое-что. 485 00:27:45,754 --> 00:27:47,679 Накладные ресницы Ночи Овна! 486 00:27:47,980 --> 00:27:49,764 - Для твоей шкатулки памяти. - Ух ты. 487 00:27:50,547 --> 00:27:52,539 - О, для твоей коробки памяти. - Все хорошо? 488 00:27:52,564 --> 00:27:54,687 Ксан, я поведу. 489 00:27:54,972 --> 00:27:57,439 - Хорошо, хорошо. Спасибо. - Вам двоим нужно отдохнуть. 490 00:27:57,464 --> 00:27:59,410 - Хорошо? Ну давай же. - Пойдем. 491 00:27:59,435 --> 00:28:00,769 - Больше не плачь. - Подписывайтесь на меня. 492 00:28:33,339 --> 00:28:34,558 [стонет] 493 00:28:38,487 --> 00:28:39,669 [стонет] 494 00:28:50,667 --> 00:28:51,845 Что случилось? 495 00:28:52,625 --> 00:28:53,802 Я не знаю. 496 00:28:54,664 --> 00:28:55,927 Машина просто остановилась. 497 00:28:56,878 --> 00:28:57,878 Дерьмо! 498 00:28:58,382 --> 00:28:59,857 Дерьмо! 499 00:28:59,883 --> 00:29:01,195 Не злись на меня. 500 00:29:01,353 --> 00:29:02,353 Дерьмо! 501 00:29:02,607 --> 00:29:05,519 Я забыл заправиться 502 00:29:05,606 --> 00:29:07,812 когда я забрал вас, ребята, раньше. 503 00:29:08,085 --> 00:29:09,710 - [стонет] - Ты серьёзно? 504 00:29:09,975 --> 00:29:11,894 - Мне очень жаль, ребята! - Черт возьми, Ри! 505 00:29:11,919 --> 00:29:13,748 Мы находимся в глуши! 506 00:29:13,773 --> 00:29:14,831 Мне жаль! 507 00:29:14,856 --> 00:29:17,414 Ничего не произойдет, если мы подождём! 508 00:29:17,492 --> 00:29:18,640 Блин! 509 00:29:19,020 --> 00:29:20,020 Знаешь что? 510 00:29:20,121 --> 00:29:21,954 Давайте просто путешествовать автостопом! 511 00:29:21,979 --> 00:29:22,995 Нет! 512 00:29:23,020 --> 00:29:25,702 Мы не можем просто оставить здесь машину моего отца! 513 00:29:25,727 --> 00:29:28,415 - Тогда что нам здесь делать? - Заткнись, Ксан, ладно? 514 00:29:28,440 --> 00:29:29,578 Дай мне немного подумать. 515 00:29:31,487 --> 00:29:32,487 Ждать. 516 00:29:32,898 --> 00:29:34,781 А что, если мы просто толкнем машину? 517 00:29:36,640 --> 00:29:39,945 - Толкать! Просто нажмите! - [стонет] 518 00:29:40,568 --> 00:29:42,948 Я больше не хочу этого делать, я такой потный. 519 00:29:42,973 --> 00:29:45,492 - Еще немного. - Мы можем это сделать. 520 00:29:45,517 --> 00:29:46,711 Просто нажмите! 521 00:29:49,625 --> 00:29:52,456 Там! Есть дом! 522 00:29:52,954 --> 00:29:54,412 О, Слава Богу! 523 00:29:54,461 --> 00:29:56,898 - Пойдем! - Ой, поехали! 524 00:29:57,328 --> 00:29:58,370 Ждать. 525 00:29:58,395 --> 00:29:59,270 Хан! 526 00:29:59,409 --> 00:30:00,784 Ты стучишься в их дверь. 527 00:30:02,859 --> 00:30:04,029 [Ксан стучит в дверь] 528 00:30:04,054 --> 00:30:05,312 Кто-нибудь дома? 529 00:30:08,897 --> 00:30:10,171 Что это такое? 530 00:30:10,338 --> 00:30:15,795 Привет, я Ксан, это Райан, а это Лукас. 531 00:30:15,820 --> 00:30:17,367 - Они мои друзья. - Добрый вечер. 532 00:30:17,392 --> 00:30:18,392 Хорошо... 533 00:30:18,901 --> 00:30:21,873 У нас кончился бензин. 534 00:30:21,898 --> 00:30:25,507 И мы подумали, не могли бы вы нам помочь. 535 00:30:25,532 --> 00:30:28,054 Наша машина как раз там. 536 00:30:28,635 --> 00:30:33,773 Уже довольно поздно, я не уверен, открыты ли в городе заправки. 537 00:30:33,798 --> 00:30:34,984 Можешь подождать минутку? 538 00:30:35,159 --> 00:30:36,523 Позвольте мне спросить моего мужа. 539 00:30:36,548 --> 00:30:37,582 Хорошо. 540 00:30:37,607 --> 00:30:38,953 - Авель? - Что? 541 00:30:40,338 --> 00:30:41,338 Почему? 542 00:30:42,742 --> 00:30:44,253 О, кто эти люди? 543 00:30:44,278 --> 00:30:46,531 У них кончился бензин. 544 00:30:46,573 --> 00:30:49,218 Любовь, может быть, мы сможем им помочь? 545 00:30:50,284 --> 00:30:52,700 Ой, все заправки уже закрыты. 546 00:30:52,725 --> 00:30:54,593 Это так? 547 00:30:54,722 --> 00:30:59,014 Извините, нам придется подождать до завтра, прежде чем мы сможем разобраться с вами, ребята. 548 00:30:59,426 --> 00:31:00,476 Войдите. 549 00:31:00,596 --> 00:31:02,387 Просто переночуй здесь. 550 00:31:02,412 --> 00:31:04,234 - Отдохни. - Сальве. 551 00:31:04,585 --> 00:31:05,585 Любовь. 552 00:31:05,767 --> 00:31:06,975 Все нормально. 553 00:31:07,000 --> 00:31:08,804 Мы не хотим вас беспокоить. 554 00:31:08,829 --> 00:31:10,695 Мы просто будем спать в машине. 555 00:31:10,720 --> 00:31:13,968 Слишком опасно спать в машине в такой час. 556 00:31:13,993 --> 00:31:15,765 Давай, зайди внутрь. 557 00:31:15,790 --> 00:31:17,562 - Большое спасибо. - Спасибо. 558 00:31:24,285 --> 00:31:25,991 Разве они не прекрасны? 559 00:31:26,069 --> 00:31:27,561 Их сделал мой муж. 560 00:31:27,749 --> 00:31:31,576 Авель стремится прославить красоту женских гениталий 561 00:31:31,601 --> 00:31:33,492 и власть, которой он обладает. 562 00:31:35,559 --> 00:31:37,123 Этот похож на твой. 563 00:31:37,403 --> 00:31:39,614 - Это та же форма. - Привет! 564 00:31:40,171 --> 00:31:41,421 Не трогай это! 565 00:31:41,676 --> 00:31:42,968 Извини. 566 00:31:44,930 --> 00:31:47,279 Мне жаль моего мужа. 567 00:31:47,416 --> 00:31:50,247 Он очень разборчив в своих работах. 568 00:31:50,393 --> 00:31:51,851 Мне тоже жаль. 569 00:31:51,945 --> 00:31:53,591 Я не хотел повышать голос. 570 00:31:53,856 --> 00:31:56,544 Я просто держу свои произведения искусства близко к сердцу. 571 00:31:56,934 --> 00:31:59,114 Вот, возьми воды. 572 00:31:59,247 --> 00:32:00,974 Я уверен, что вы все очень устали. 573 00:32:01,134 --> 00:32:02,215 Спасибо. 574 00:32:02,247 --> 00:32:05,365 Дай мне минутку, я просто разложу для тебя полотенца в ванной. 575 00:32:05,515 --> 00:32:07,215 чтобы вы все могли успокоиться. 576 00:32:07,333 --> 00:32:10,021 - Хорошо. - Спасибо. 577 00:32:11,664 --> 00:32:13,088 Позаботьтесь о них. 578 00:32:16,911 --> 00:32:18,174 Я просто прикоснулся к нему... 579 00:32:19,312 --> 00:32:20,370 У тебя проблемы... 580 00:32:20,625 --> 00:32:21,625 Глупый. 581 00:32:21,649 --> 00:32:23,455 Эй, мы вообще здесь в безопасности? 582 00:32:24,104 --> 00:32:25,198 Просто позвольте этому быть. 583 00:32:25,315 --> 00:32:26,917 У нас нет выбора. 584 00:32:29,254 --> 00:32:31,836 - Что это такое? - [смеется] 585 00:33:04,385 --> 00:33:05,558 Привет. 586 00:33:05,583 --> 00:33:06,891 Почему ты такой застенчивый? 587 00:33:06,916 --> 00:33:08,583 Присоединяйтесь к нам! 588 00:33:08,608 --> 00:33:10,315 Не стесняйся! 589 00:33:10,617 --> 00:33:11,950 Вода течет! 590 00:33:16,313 --> 00:33:18,336 Поднимите руки. 591 00:33:19,273 --> 00:33:20,336 Какого черта. 592 00:33:20,745 --> 00:33:23,740 Кажется, у тебя напрягается. 593 00:33:23,765 --> 00:33:25,099 [смеется] 594 00:33:25,124 --> 00:33:26,226 Могу ли я взглянуть? 595 00:33:26,251 --> 00:33:27,351 [хихикает] 596 00:33:27,376 --> 00:33:29,219 Прямо здесь, прямо здесь. 597 00:33:34,867 --> 00:33:36,362 Холодно! [хихикает] 598 00:33:42,221 --> 00:33:44,010 Они тоже похожи на сиськи. 599 00:33:44,035 --> 00:33:46,284 [смеется] 600 00:33:47,739 --> 00:33:50,862 Видеть? Мы не тратим зря воду. 601 00:33:52,562 --> 00:33:53,854 [визг] 602 00:33:53,879 --> 00:33:55,651 [смеется] 603 00:33:57,171 --> 00:33:58,171 Идите сюда. 604 00:33:58,196 --> 00:33:59,729 [смеется] 605 00:34:08,728 --> 00:34:16,424 [болтовня, смех] 606 00:34:16,449 --> 00:34:21,034 [визг] 607 00:34:21,946 --> 00:34:29,946 [слабый стон, доносящийся из другой комнаты] 608 00:34:35,733 --> 00:34:43,733 [стонет] 609 00:34:51,000 --> 00:34:54,066 [стонет] 610 00:34:55,381 --> 00:34:58,795 [стонет] 611 00:35:00,272 --> 00:35:01,605 [стонет] 612 00:35:01,917 --> 00:35:04,667 [стонет] 613 00:35:05,537 --> 00:35:13,537 [стонет] 614 00:35:22,116 --> 00:35:26,412 [стонет] 615 00:35:34,825 --> 00:35:42,825 [стонет] 616 00:35:56,737 --> 00:36:04,737 [стонет] 617 00:36:09,592 --> 00:36:17,592 [стонет] 618 00:36:29,615 --> 00:36:33,607 [стонет] 619 00:36:34,421 --> 00:36:42,421 [стонет] 620 00:36:55,030 --> 00:36:56,060 Хан... 621 00:36:56,085 --> 00:36:57,169 Ты в порядке? 622 00:36:57,905 --> 00:36:58,943 Ри? 623 00:36:58,968 --> 00:37:00,677 Мне нужно кое-что. 624 00:37:01,185 --> 00:37:02,518 Что это такое? 625 00:37:02,651 --> 00:37:03,984 Ты в порядке? 626 00:37:17,042 --> 00:37:18,137 Ты возбужден? 627 00:37:22,355 --> 00:37:23,688 Да, мне очень жаль. 628 00:37:25,032 --> 00:37:26,544 Они такие громкие. 629 00:37:28,696 --> 00:37:30,488 Я так возбужден. 630 00:37:33,331 --> 00:37:34,669 Где? 631 00:37:37,154 --> 00:37:38,445 Это здесь? 632 00:37:45,231 --> 00:37:46,564 Ты такой мокрый. 633 00:37:49,180 --> 00:37:50,639 Пожалуйста? 634 00:37:53,780 --> 00:37:59,711 [стонет] 635 00:38:00,763 --> 00:38:05,708 [стонет] 636 00:38:31,945 --> 00:38:39,482 [стонет] 637 00:38:50,742 --> 00:38:55,075 [стонет] 638 00:38:56,029 --> 00:38:57,029 [стонет] 639 00:38:58,974 --> 00:39:06,974 [стонет] 640 00:39:45,796 --> 00:39:53,796 [стонет] 641 00:39:57,226 --> 00:39:59,580 [тяжело дыша] 642 00:40:07,782 --> 00:40:08,945 Эй, ты собираешься долго? 643 00:40:08,969 --> 00:40:10,761 Можешь поторопиться? У меня болит живот! 644 00:40:10,786 --> 00:40:12,284 Я иду! 645 00:40:18,672 --> 00:40:20,970 Ну... это было другое. 646 00:40:23,505 --> 00:40:24,546 Все было в порядке. 647 00:40:24,571 --> 00:40:25,611 Просто окей. 648 00:40:25,922 --> 00:40:28,393 Я имею в виду... 649 00:40:29,463 --> 00:40:30,752 Это было хорошо, не поймите меня неправильно. 650 00:40:30,851 --> 00:40:32,351 Ты великолепен в постели. 651 00:40:32,376 --> 00:40:36,119 Но я не думаю, что мне нравится киска. 652 00:40:38,218 --> 00:40:40,549 О, Лукас здесь. 653 00:40:40,780 --> 00:40:41,986 Давайте отдохнем. 654 00:40:42,268 --> 00:40:44,439 Иди и поселись здесь, посередине. 655 00:40:46,155 --> 00:40:47,155 Привет. 656 00:40:47,221 --> 00:40:49,346 - Чего ты ждешь? - Давай спать! 657 00:41:10,229 --> 00:41:13,256 - Ты так красиво выглядишь, любовь моя! - Нам действительно нужно уйти так рано? 658 00:41:13,281 --> 00:41:15,697 Конечно, нам еще предстоит пройти долгий путь. 659 00:41:17,391 --> 00:41:19,463 Эй, ребята, вы наконец проснулись. 660 00:41:19,488 --> 00:41:21,010 Доброе утро! 661 00:41:21,739 --> 00:41:24,346 Кстати, у меня уже есть бензин для твоей машины. 662 00:41:24,581 --> 00:41:26,407 Я хотел, чтобы вы, ребята, спали 663 00:41:26,432 --> 00:41:28,352 потому что, похоже, тебе действительно нужен отдых. 664 00:41:28,571 --> 00:41:31,111 Большое вам спасибо, сэр Абель. 665 00:41:31,238 --> 00:41:33,518 Вам также большое спасибо, мэм Сальве. 666 00:41:33,543 --> 00:41:35,589 Вы нам очень помогли. 667 00:41:35,614 --> 00:41:38,571 Не беспокойся. Просто будьте осторожны в поездке. 668 00:41:38,634 --> 00:41:42,135 - Мы будем! - Еще раз спасибо за гостеприимство. 669 00:41:42,160 --> 00:41:43,377 Мы пойдем вперед. 670 00:41:44,026 --> 00:41:45,026 Пойдем. 671 00:41:47,283 --> 00:41:49,375 Честно говоря, они были довольно любезны. 672 00:41:50,226 --> 00:41:54,063 Просто они немного странные. 673 00:41:54,232 --> 00:41:57,796 Да, и очень возбужден! 674 00:41:57,821 --> 00:42:00,471 - [смеется] - [стонет] 675 00:42:00,496 --> 00:42:01,871 [смеется] 676 00:42:01,896 --> 00:42:04,010 Почему ты смеешься, Лукас? 677 00:42:04,035 --> 00:42:06,880 Возможно, причина, по которой он исчез прошлой ночью... 678 00:42:06,905 --> 00:42:08,530 [смеется] 679 00:42:09,039 --> 00:42:10,798 Ты смог хотя бы закончить? 680 00:42:10,823 --> 00:42:14,057 Привет! Это не так. 681 00:42:14,624 --> 00:42:16,087 Мы вам не верим. 682 00:42:16,112 --> 00:42:19,174 Зачем тебе выходить посреди ночи, чтобы срать? 683 00:42:19,710 --> 00:42:23,274 В чем дело? Меня не было всего на мгновение. 684 00:42:23,345 --> 00:42:25,009 Скучали по мне? 685 00:42:25,299 --> 00:42:27,291 Ух ты, ты такой самодовольный. 686 00:42:28,252 --> 00:42:29,252 Боже... 687 00:42:29,833 --> 00:42:33,958 В любом случае, давай сделаем остановку, чтобы поесть. 688 00:42:34,255 --> 00:42:36,690 Ой, подожди, пока я не забыл... 689 00:42:36,986 --> 00:42:38,135 Сюрприз! 690 00:42:39,461 --> 00:42:42,171 Привет! Вот к этой штуке я прикасался вчера вечером! 691 00:42:42,233 --> 00:42:43,817 Да, это тот, которого ты коснулся. 692 00:42:43,842 --> 00:42:45,963 И теперь ты можешь прикоснуться к нему, когда захочешь, 693 00:42:45,988 --> 00:42:47,915 и вы даже можете играть с ним. 694 00:42:47,940 --> 00:42:50,268 - Да! - Ты идиот! 695 00:42:50,421 --> 00:42:52,964 Авель взбесится, когда узнает, что одна из его частей пропала. 696 00:42:52,988 --> 00:42:54,196 Мне все равно. 697 00:42:54,998 --> 00:42:59,635 Авель будет такой: «Эй! Почему ты трогаешь это?! 698 00:42:59,660 --> 00:43:01,052 Нет-нет, это больше похоже на это... 699 00:43:01,117 --> 00:43:02,979 "Привет! Ты не должен его трогать!» 700 00:43:03,004 --> 00:43:08,004 [смеется] 701 00:43:08,051 --> 00:43:09,427 Остановите машину! 702 00:43:09,488 --> 00:43:11,167 - Эй, это моя линия! - Я просто шучу! 703 00:43:11,191 --> 00:43:12,754 Мне правда пора в туалет. Подожди здесь. 704 00:43:12,779 --> 00:43:13,904 Иди посси, девочка. 705 00:43:18,352 --> 00:43:19,977 Привет! Могу ли я воспользоваться туалетом? 706 00:43:21,065 --> 00:43:22,065 Конечно! 707 00:43:26,779 --> 00:43:27,830 Спасибо, мисс. 708 00:43:31,799 --> 00:43:33,594 - Пойдем, пойдем. - Куда мы идем? 709 00:43:33,619 --> 00:43:36,674 Скорее, поехали! В том числе и ты, Лукас! 710 00:43:37,377 --> 00:43:38,817 - Хорошо. - Хорошо. 711 00:43:41,768 --> 00:43:43,784 Торопиться! Пойдем! 712 00:43:49,718 --> 00:43:51,360 Э-э, сэр... 713 00:43:51,385 --> 00:43:54,471 Это место только для женщин, вход воспрещен. 714 00:43:56,367 --> 00:43:57,634 Но мэм... 715 00:43:58,011 --> 00:43:59,594 Он гей. 716 00:44:00,742 --> 00:44:03,337 Ой, ладно, заходи. 717 00:44:03,362 --> 00:44:04,760 Спасибо. 718 00:44:05,071 --> 00:44:06,155 Пойдем. 719 00:44:10,432 --> 00:44:11,900 Лесбийский бар? 720 00:44:12,196 --> 00:44:13,463 Правда, Ксан? 721 00:44:13,488 --> 00:44:14,909 Что мы здесь делаем? 722 00:44:15,730 --> 00:44:17,526 Не ищу члена, очевидно. 723 00:44:19,988 --> 00:44:24,112 Ты сказал, что хочешь найти себя, да? 724 00:44:25,113 --> 00:44:26,988 Так почему бы не попробовать здесь? 725 00:44:27,013 --> 00:44:28,013 Ну давай же! 726 00:44:28,877 --> 00:44:30,862 Ты действительно издеваешься надо мной. 727 00:44:32,463 --> 00:44:34,630 Серьезно, просто попробуйте. 728 00:44:34,655 --> 00:44:37,655 Тогда если это не для вас, то ничего страшного! 729 00:44:37,706 --> 00:44:41,509 И я точно знаю, что это дополняет ваш список переживаний, верно? 730 00:44:43,109 --> 00:44:44,540 Ух ты. 731 00:44:45,732 --> 00:44:46,815 Ты упал? 732 00:44:46,870 --> 00:44:48,440 Отлично! Хорошо! Я сделаю это! 733 00:44:49,523 --> 00:44:50,657 Официантка! 734 00:44:51,237 --> 00:44:53,213 Вечеринка! 735 00:44:53,238 --> 00:44:55,863 [аплодисменты] 736 00:44:55,888 --> 00:44:59,971 [дамы болтают] 737 00:45:02,799 --> 00:45:06,853 [болтовня] 738 00:45:06,878 --> 00:45:09,002 Ваше здоровье! 739 00:45:09,603 --> 00:45:12,494 [дамы болтают] 740 00:45:13,371 --> 00:45:17,471 [аплодисменты] 741 00:45:17,908 --> 00:45:19,830 Ваше здоровье! 742 00:45:21,588 --> 00:45:25,854 [дамы смеются, болтают] 743 00:45:28,284 --> 00:45:36,284 [дамы смеются, болтают] 744 00:45:39,398 --> 00:45:40,398 Ваше здоровье! 745 00:45:47,401 --> 00:45:49,815 [аплодисменты] 746 00:45:49,883 --> 00:45:51,772 К кискам! 747 00:45:51,797 --> 00:45:54,713 [аплодисменты] 748 00:45:58,321 --> 00:46:01,432 Кажется, моя помощь тебе больше не нужна. 749 00:46:01,457 --> 00:46:04,346 Не волнуйся обо мне, я справлюсь сам, ладно? 750 00:46:06,300 --> 00:46:09,511 Привет. Я Райан. 751 00:46:09,536 --> 00:46:10,536 Я Саб. 752 00:46:10,561 --> 00:46:13,275 Я видел тебя с другого конца комнаты раньше. 753 00:46:13,300 --> 00:46:14,425 Ты совсем один? 754 00:46:14,450 --> 00:46:15,900 Нет, я с друзьями, 755 00:46:15,925 --> 00:46:18,877 и я думаю, они тебе понравятся. 756 00:46:19,675 --> 00:46:20,800 Вот мои друзья. 757 00:46:20,986 --> 00:46:22,255 Майлз и Ара. 758 00:46:22,280 --> 00:46:23,405 - Привет, я Ара. - Там. 759 00:46:23,430 --> 00:46:24,672 - Рад встрече. - Ты такая красивая. 760 00:46:24,696 --> 00:46:26,286 Спасибо, и вам! 761 00:46:26,311 --> 00:46:27,682 Меня зовут Риан. 762 00:46:28,014 --> 00:46:30,505 [хихикает] 763 00:46:30,530 --> 00:46:32,405 Хотите присоединиться к нам? 764 00:46:32,516 --> 00:46:34,869 Да, конечно! Почему нет? 765 00:46:35,104 --> 00:46:37,042 [дамы хихикают] 766 00:46:37,066 --> 00:46:38,908 Удачи! 767 00:46:41,623 --> 00:46:42,623 Привет! 768 00:46:43,819 --> 00:46:45,838 У моего лучшего друга есть действительно хорошая игра! 769 00:46:45,863 --> 00:46:47,571 Три девушки за одну ночь?! 770 00:46:47,596 --> 00:46:49,506 Мне бы хотелось, чтобы это был я. 771 00:46:50,238 --> 00:46:51,488 Давай, выпьем. 772 00:48:05,530 --> 00:48:09,405 [стонет] 773 00:48:12,488 --> 00:48:16,363 [стонет] 774 00:48:26,821 --> 00:48:30,696 [стонет] 775 00:48:36,488 --> 00:48:40,363 [стонет] 776 00:48:43,988 --> 00:48:47,863 [стонет] 777 00:49:08,597 --> 00:49:09,610 Привет! 778 00:49:11,588 --> 00:49:14,327 Ты извращенец! 779 00:49:14,352 --> 00:49:17,735 Почему бы тебе просто не пойти со мной? 780 00:49:20,516 --> 00:49:22,047 Вот и все. 781 00:49:24,347 --> 00:49:28,430 Знаешь, я вроде как хочу тебя искупать. 782 00:49:37,113 --> 00:49:39,154 Сними рубашку. 783 00:50:34,488 --> 00:50:37,988 Моя любовь? Почему он изогнутый? 784 00:50:38,457 --> 00:50:40,977 Этого делать не следует. 785 00:51:10,863 --> 00:51:13,195 Привет... 786 00:51:13,927 --> 00:51:15,023 Что ты делаешь? 787 00:51:23,872 --> 00:51:28,109 Что ты делаешь? Я пытаюсь уснуть! 788 00:51:28,812 --> 00:51:29,932 [Ксан бормочет] 789 00:51:34,812 --> 00:51:36,854 Эй, ты как? 790 00:51:36,909 --> 00:51:39,258 Смогли ли вы что-нибудь почувствовать? 791 00:51:39,495 --> 00:51:40,983 Может, нашел себя? 792 00:51:41,445 --> 00:51:42,898 Мне это понравилось. 793 00:51:43,405 --> 00:51:45,525 Но я не думаю, что я пришел так много за одну ночь. 794 00:51:48,238 --> 00:51:50,363 Подожди, меня тошнит. 795 00:51:51,480 --> 00:51:54,130 - [рвет] - Но я думаю, что остановлюсь на членах. 796 00:51:54,155 --> 00:51:55,821 Хорошо, хорошо! Если ты так думаешь! 797 00:51:56,172 --> 00:51:58,625 Но вопрос в том, удалось ли вам прихватить сувенир? 798 00:51:58,881 --> 00:52:00,703 Поставьте галочку! 799 00:52:08,075 --> 00:52:10,241 - [смеется] - Ты тупой! 800 00:52:10,266 --> 00:52:12,362 [смеется] Ты тоже! 801 00:52:12,363 --> 00:52:13,779 [смеется] 802 00:52:13,780 --> 00:52:16,915 Она не пропустит это из-за того, что мы сделали вчера вечером. 803 00:52:17,105 --> 00:52:18,105 Так? 804 00:52:18,199 --> 00:52:19,836 Опять вернулся к хуям? 805 00:52:20,030 --> 00:52:21,030 На самом деле... 806 00:52:21,237 --> 00:52:24,234 Я нашел идеальное развлечение. 807 00:52:24,259 --> 00:52:25,676 Я имею в виду, если тебя это устраивает. 808 00:52:25,701 --> 00:52:26,701 ВОЗ? 809 00:52:29,896 --> 00:52:31,271 Лукас?! 810 00:52:31,296 --> 00:52:32,633 [смеется] 811 00:52:32,706 --> 00:52:34,741 Он твой! Боже мой. 812 00:52:34,821 --> 00:52:38,021 У меня столько всего происходит, и я больше не могу добавить к своей тарелке. 813 00:52:38,046 --> 00:52:39,046 Хорошо? 814 00:52:39,071 --> 00:52:40,363 [смеется] 815 00:52:40,388 --> 00:52:42,346 - Спасибо. - Пойдем. 816 00:52:42,371 --> 00:52:43,371 [хихикает] 817 00:53:03,030 --> 00:53:06,211 Слава богу, мы нашли, где остановиться. 818 00:53:09,902 --> 00:53:11,485 Так выглядит мотель? 819 00:53:12,498 --> 00:53:14,468 Ты никогда не был в мотеле? 820 00:53:16,318 --> 00:53:17,914 [смеется] 821 00:53:21,347 --> 00:53:22,639 Ты знаешь, 822 00:53:23,108 --> 00:53:25,015 ты такая загадка. 823 00:53:27,092 --> 00:53:29,311 Эй, эй! Чёрт в ванную! 824 00:53:32,456 --> 00:53:33,539 Ты в порядке? 825 00:53:33,922 --> 00:53:36,812 Вот моя куртка, возьми. 826 00:53:37,136 --> 00:53:38,136 Спасибо. 827 00:53:41,455 --> 00:53:42,593 Что ты делаешь? 828 00:53:44,370 --> 00:53:46,672 Хотите, чтобы ваша куртка промокла? 829 00:53:47,441 --> 00:53:50,023 Я не могу просто положить его на мокрую одежду. 830 00:53:59,649 --> 00:54:00,742 Вы можете посмотреть сейчас. 831 00:54:06,009 --> 00:54:07,134 Ты знаешь... 832 00:54:07,159 --> 00:54:09,820 Я чувствую, насколько тяжел твой багаж. 833 00:54:10,030 --> 00:54:11,030 Почему? 834 00:54:11,659 --> 00:54:12,992 Это настолько очевидно? 835 00:54:14,566 --> 00:54:17,789 Думаю, я знаю, как тебя расслабить. 836 00:54:19,350 --> 00:54:20,372 Хан! 837 00:54:20,397 --> 00:54:21,789 Мы собираемся выйти. 838 00:54:22,071 --> 00:54:23,071 Идти! 839 00:54:23,373 --> 00:54:24,373 Ну давай же. 840 00:54:24,537 --> 00:54:25,562 Куда мы идем? 841 00:54:25,655 --> 00:54:27,156 Пойдем! Просто поверь мне! 842 00:55:21,724 --> 00:55:24,466 НАТО: Я люблю тебя, Ксан. Подожди меня. 843 00:55:59,292 --> 00:56:07,292 [стонет] 844 00:56:44,373 --> 00:56:47,716 - Куда мы идем? - Просто поверь мне! 845 00:56:47,874 --> 00:56:49,209 Куда мы идем?! 846 00:56:52,706 --> 00:56:54,450 Привет! 847 00:56:54,742 --> 00:56:55,896 Райан! 848 00:56:56,841 --> 00:56:58,559 У меня нет никаких планов умереть сегодня вечером. 849 00:56:59,126 --> 00:57:00,126 Пожалуйста. 850 00:57:01,714 --> 00:57:02,714 По крайней мере, пока. 851 00:57:03,990 --> 00:57:05,407 Ты такой болезненный. 852 00:57:05,432 --> 00:57:07,307 [посмеиваясь] 853 00:57:07,562 --> 00:57:08,896 Мы здесь не для того, чтобы прыгать. 854 00:57:09,280 --> 00:57:11,396 Мы здесь, чтобы кричать. 855 00:57:11,523 --> 00:57:12,523 Крик? 856 00:57:13,797 --> 00:57:14,797 Почему? 857 00:57:14,822 --> 00:57:16,272 Никаких вопросов не задавалось. 858 00:57:16,630 --> 00:57:19,095 Лукас, тебе нужно освободиться от своих запретов! 859 00:57:19,120 --> 00:57:20,590 Твои страхи, твои заботы! 860 00:57:20,615 --> 00:57:22,530 Это будет отягощать тебя 861 00:57:22,555 --> 00:57:24,146 если ты держишь все это внутри. 862 00:57:24,347 --> 00:57:25,572 Хорошо? Так... 863 00:57:25,597 --> 00:57:26,597 Крик! 864 00:57:27,410 --> 00:57:28,410 Хорошо, наблюдай за мной. 865 00:57:28,717 --> 00:57:30,213 [кричит] 866 00:57:30,238 --> 00:57:31,208 Привет! Тсс! 867 00:57:31,233 --> 00:57:33,441 - [кричит] - Шшш! Прекрати это! 868 00:57:33,471 --> 00:57:34,771 [кричит] 869 00:57:34,796 --> 00:57:36,247 Я не остановлюсь! 870 00:57:36,272 --> 00:57:37,349 Привет! 871 00:57:37,374 --> 00:57:39,532 - [кричит] - Шшш! 872 00:57:39,571 --> 00:57:42,177 [кричит] 873 00:57:45,021 --> 00:57:46,473 [смеется] 874 00:57:46,930 --> 00:57:49,294 Что это было? 875 00:57:49,319 --> 00:57:50,446 Еще один! 876 00:57:50,530 --> 00:57:52,196 Вы можете добиться большего! Ну давай же! 877 00:57:52,221 --> 00:58:00,221 [кричит] 878 00:58:02,317 --> 00:58:04,921 [смеется] 879 00:58:04,946 --> 00:58:05,946 Ты прав. 880 00:58:07,186 --> 00:58:08,186 Это действительно помогло. 881 00:58:10,021 --> 00:58:12,667 Видеть? Я говорил тебе! Тебе следует просто довериться мне. 882 00:58:13,324 --> 00:58:14,324 Хорошо? 883 00:58:22,413 --> 00:58:23,496 Что происходит? 884 00:58:24,386 --> 00:58:25,469 [посмеиваясь] 885 00:58:29,321 --> 00:58:30,490 [смеется] 886 00:58:31,383 --> 00:58:33,338 Это единственный танец, который я знаю. 887 00:58:33,363 --> 00:58:34,803 О, этот? Знаете ли вы шаги? 888 00:58:35,530 --> 00:58:36,613 [смеется] 889 00:58:36,905 --> 00:58:38,170 Вращаться! 890 00:58:38,397 --> 00:58:39,803 Крутись еще раз! 891 00:58:40,350 --> 00:58:42,560 [смеется] 892 00:58:55,920 --> 00:58:57,898 Привет, Лукас, я... 893 00:58:58,526 --> 00:59:00,492 Я хотел спросить тебя кое о чем. 894 00:59:01,405 --> 00:59:05,547 Той ночью, когда мы нашли тебя плачущей перед домом Ксана... 895 00:59:05,613 --> 00:59:07,078 Почему ты плакала? 896 00:59:10,238 --> 00:59:11,238 Привет. 897 00:59:12,071 --> 00:59:14,780 Ты видел меня всю, тебе больше не нужно стесняться. 898 00:59:15,325 --> 00:59:16,338 Ну давай же. 899 00:59:16,363 --> 00:59:17,630 Ты можешь сказать мне что угодно. 900 00:59:17,655 --> 00:59:18,841 Я не буду судить тебя. 901 00:59:19,030 --> 00:59:20,030 Я обещаю. 902 00:59:20,946 --> 00:59:22,130 В ту ночь, 903 00:59:22,893 --> 00:59:24,482 Я узнал это 904 00:59:24,610 --> 00:59:26,819 один из самых близких мне людей 905 00:59:30,891 --> 00:59:32,641 смертельно болен. 906 00:59:33,139 --> 00:59:36,185 Они сказали, что у них осталось мало времени. 907 00:59:43,593 --> 00:59:45,655 Мне очень жаль, Лукас. 908 00:59:52,766 --> 00:59:55,786 Мэм? Сэр? Вам сюда не разрешено. 909 00:59:55,906 --> 00:59:58,035 Пожалуйста, просто вернитесь в свою комнату. 910 00:59:58,821 --> 01:00:00,504 Хорошо, нам очень жаль, сэр. 911 01:00:00,529 --> 01:00:01,747 Мы направляемся вниз. 912 01:00:02,446 --> 01:00:03,654 - Пойдем. - Ну давай же. 913 01:00:09,988 --> 01:00:12,146 Ри, ты была последней, у кого был ключ? 914 01:00:12,183 --> 01:00:14,546 Нет, возможно, это с Лукасом. 915 01:00:14,571 --> 01:00:16,113 Лукас, у тебя есть ключ? 916 01:00:16,138 --> 01:00:17,405 Нет, это не со мной. 917 01:00:17,496 --> 01:00:18,816 Я никогда не трогал его. 918 01:00:18,841 --> 01:00:20,046 О нет, мэм, сэр... 919 01:00:20,071 --> 01:00:23,621 Если вы потеряете ключ, взимается дополнительная плата. 920 01:00:23,646 --> 01:00:26,062 Неужели нельзя просто отказаться от платы? 921 01:00:26,488 --> 01:00:27,881 В нашем бюджете больше нет места. 922 01:00:27,905 --> 01:00:30,942 Прошу прощения, но это больше не моя проблема. 923 01:00:30,967 --> 01:00:32,380 И это всего 300 песо. 924 01:00:32,405 --> 01:00:34,732 Этот мотель такой скряга. 925 01:00:34,828 --> 01:00:36,911 Ксан, я просто заплачу за это. 926 01:00:39,693 --> 01:00:41,144 - Спасибо. - Спасибо, мэм. 927 01:00:41,169 --> 01:00:43,155 - Приходи скорее! - Эй, все в порядке. 928 01:00:43,180 --> 01:00:45,661 Понятия не имею, где мы могли потерять ключ. 929 01:00:50,265 --> 01:00:53,200 Спасибо, сэр! Приходите скорее! 930 01:00:54,869 --> 01:00:56,886 Привет, сэр, вы планируете зарегистрироваться? 931 01:00:58,818 --> 01:01:02,575 Они выехали всего пару минут назад. 932 01:01:07,279 --> 01:01:09,685 О, что это? 933 01:01:10,757 --> 01:01:11,965 [смеется] 934 01:01:11,990 --> 01:01:13,030 Привет, Риан! 935 01:01:13,055 --> 01:01:14,596 Ты такой лжец! 936 01:01:14,621 --> 01:01:16,612 Вы заставили нас поверить, что у вас нет ключа! 937 01:01:16,667 --> 01:01:18,375 Теперь мы заплатили ни за что! 938 01:01:18,415 --> 01:01:20,624 Ксан, просто успокойся! 939 01:01:20,820 --> 01:01:22,779 Я просто не хотел терять хорошие воспоминания. 940 01:01:22,920 --> 01:01:25,615 Брось, деньги были важнее. 941 01:01:26,989 --> 01:01:29,614 Дерьмо. Столько всего произошло за время этой поездки. 942 01:01:29,639 --> 01:01:32,115 И мы до сих пор не достигли пункта назначения. 943 01:01:33,217 --> 01:01:35,646 Я надеюсь, что оно того стоит. 944 01:01:35,671 --> 01:01:38,296 Эй, оно того стоит. Хорошо? 945 01:01:38,331 --> 01:01:41,255 Просто доверьтесь Вселенной. Я, кстати, вселенная. 946 01:01:41,280 --> 01:01:43,880 [хихикает] 947 01:01:44,037 --> 01:01:46,857 Привет, Лукас, какая твоя любимая еда? 948 01:01:48,831 --> 01:01:51,146 - Соленья? - Соленья?! 949 01:01:51,443 --> 01:01:52,613 Ты такой простой. 950 01:01:52,686 --> 01:01:53,686 Ну что ж. 951 01:01:53,711 --> 01:01:55,474 Какой твой любимый цвет? 952 01:01:57,172 --> 01:01:58,755 - Красный. - Красный? 953 01:01:58,780 --> 01:01:59,982 Интересный... 954 01:02:00,278 --> 01:02:01,564 Хорошо... 955 01:02:01,589 --> 01:02:04,357 Какая твоя любимая поза в сексе? 956 01:02:04,546 --> 01:02:06,046 Почему вы об этом спрашиваете? 957 01:02:06,071 --> 01:02:08,489 Эй, сейчас моя очередь, и только мне разрешено задавать вопросы! 958 01:02:08,513 --> 01:02:10,553 Ну, вы уже давно задаете вопросы! 959 01:02:11,138 --> 01:02:12,742 Вы уже задали более 21 вопроса! 960 01:02:12,766 --> 01:02:14,622 Вы слишком остро реагируете! Это не старше 21! 961 01:02:14,646 --> 01:02:18,154 - Хорошо, моя очередь. - Хорошо, игра. 962 01:02:19,047 --> 01:02:22,622 Ксан, если бы ты был животным, что бы это было? 963 01:02:24,173 --> 01:02:26,131 Что это за вопрос? 964 01:02:26,156 --> 01:02:28,529 [смеется] 965 01:02:32,458 --> 01:02:33,990 Эй, Ксан, ты в порядке? 966 01:02:36,825 --> 01:02:38,997 Простите, еще раз, в чем был вопрос? 967 01:02:39,575 --> 01:02:41,043 Ты не слушаешь! 968 01:02:41,171 --> 01:02:46,761 Я спросил: если бы вы были животным, что бы это было? 969 01:02:47,514 --> 01:02:48,591 Птица. 970 01:02:48,616 --> 01:02:50,044 Просто летал целый день. 971 01:02:50,740 --> 01:02:52,709 Всегда бесплатно, вот и все. 972 01:02:52,734 --> 01:02:54,901 Хорошо, хорошо. 973 01:02:55,500 --> 01:02:57,167 Но какой твой любимый цвет? 974 01:02:57,422 --> 01:03:00,004 Эй, Лукас! Вы просто копируете мои вопросы. 975 01:03:00,107 --> 01:03:01,849 Я задам вопросы еще раз! 976 01:03:02,541 --> 01:03:03,583 Хорошо. 977 01:03:04,303 --> 01:03:08,386 Ксан, почему ты не отвечаешь на звонок? 978 01:03:10,308 --> 01:03:12,810 Ничего, это просто звонит НАТО. 979 01:03:13,948 --> 01:03:15,051 Хан. 980 01:03:15,903 --> 01:03:18,427 Если он тебе больше не нравится, ты могла бы хотя бы сказать ему об этом. 981 01:03:18,562 --> 01:03:20,403 Ты правда не собираешься ему говорить? 982 01:03:22,800 --> 01:03:24,770 Ри, я не готов. 983 01:03:25,128 --> 01:03:26,586 Я задам другой вопрос. 984 01:03:26,634 --> 01:03:27,638 Давайте посмотрим... 985 01:03:29,695 --> 01:03:31,052 Я больше не хочу играть. 986 01:03:32,963 --> 01:03:35,231 Ксан, ты уже дуешься. 987 01:03:35,560 --> 01:03:37,711 - Боже, Ксан. - Давай поиграем в другую игру. 988 01:03:37,736 --> 01:03:38,794 Вот один. 989 01:03:39,794 --> 01:03:41,002 Тихая игра! 990 01:03:41,144 --> 01:03:42,811 Никто не говорит. 991 01:03:43,818 --> 01:03:46,321 Ксан, прости, ладно? 992 01:03:46,346 --> 01:03:47,346 Хорошо. 993 01:03:47,371 --> 01:03:48,662 Я сказал тихая игра! 994 01:03:48,687 --> 01:03:49,997 Я сказал, не разговаривай! 995 01:03:57,992 --> 01:04:00,992 Пойдем! 996 01:04:01,017 --> 01:04:03,388 - [смеется] - Так круто! 997 01:04:14,224 --> 01:04:15,347 Что случилось? 998 01:04:19,613 --> 01:04:20,613 Эм-м-м... 999 01:04:21,204 --> 01:04:22,276 Сэр? 1000 01:04:22,430 --> 01:04:23,792 Прошу прощения... 1001 01:04:24,253 --> 01:04:26,569 Что случилось? 1002 01:04:26,716 --> 01:04:28,007 Мой трехколесный велосипед сломался. 1003 01:04:28,032 --> 01:04:29,324 Мы можем что-нибудь сделать? 1004 01:04:29,349 --> 01:04:31,378 Боюсь, что нет. 1005 01:04:31,432 --> 01:04:33,338 Это займет много времени? 1006 01:04:33,470 --> 01:04:35,026 Я не уверен. 1007 01:04:35,071 --> 01:04:38,421 Давайте просто подождем. Я уже обратился за помощью к местным властям. 1008 01:04:38,446 --> 01:04:40,055 Скоро они все исправят. 1009 01:04:40,080 --> 01:04:41,727 Хорошо, спасибо. 1010 01:04:42,164 --> 01:04:46,488 Но мы просто оставим машину здесь и подождем. 1011 01:04:46,513 --> 01:04:48,531 Хорошо, мэм. Приношу извинения за неудобства. 1012 01:04:48,561 --> 01:04:50,463 Не беспокойтесь, позаботьтесь о моей машине, пожалуйста. 1013 01:04:50,589 --> 01:04:52,891 - Мой отец убьет меня. - Хорошо, мэм. 1014 01:04:53,229 --> 01:04:55,727 - Не стоит волноваться. - Хорошо. Спасибо! 1015 01:05:02,068 --> 01:05:06,016 Давай, Ксан. Это будет хорошо для вас. 1016 01:05:10,391 --> 01:05:11,530 [хихикает] 1017 01:05:11,555 --> 01:05:14,010 [кашель] 1018 01:05:20,196 --> 01:05:22,047 [хихикает] 1019 01:05:27,405 --> 01:05:30,071 [кашель] 1020 01:05:30,096 --> 01:05:33,016 [хихикает] 1021 01:05:36,022 --> 01:05:37,304 Удар в горло довольно сильный. 1022 01:05:39,636 --> 01:05:41,844 [кашель] 1023 01:05:41,869 --> 01:05:44,024 - [Райан смеется] - Что смешного? 1024 01:05:46,343 --> 01:05:48,172 Спи, детка. 1025 01:05:48,197 --> 01:05:49,977 Люблю тебя! 1026 01:05:53,858 --> 01:05:55,691 - Черт, Райан. - Что? 1027 01:05:55,716 --> 01:05:57,839 Я слишком высоко, я не могу подняться. 1028 01:05:57,864 --> 01:06:00,313 [смеется] 1029 01:06:04,866 --> 01:06:07,241 Ребята, могу я вам кое-что сказать? 1030 01:06:07,297 --> 01:06:13,719 Вся причина, по которой я отправился в это путешествие в поисках себя 1031 01:06:14,438 --> 01:06:16,921 это потому что я так думал 1032 01:06:16,946 --> 01:06:19,755 когда мы приедем домой, все вернется на круги своя. 1033 01:06:20,334 --> 01:06:23,062 Ни один Тим не нашел себя. 1034 01:06:23,421 --> 01:06:25,421 Нет парня-гея. 1035 01:06:25,935 --> 01:06:28,032 Как будто ничего не изменилось. 1036 01:06:31,780 --> 01:06:36,530 Что касается меня, то я хочу обратного. 1037 01:06:37,477 --> 01:06:41,489 Я желаю, чтобы, возможно, все изменилось. 1038 01:06:42,362 --> 01:06:45,187 Наше финансовое положение, 1039 01:06:45,726 --> 01:06:48,766 тот факт, что я не могу продолжить учебу, 1040 01:06:48,899 --> 01:06:51,813 и дело со мной и НАТО. 1041 01:06:53,359 --> 01:06:55,821 Я надеюсь, когда мы вернемся 1042 01:06:55,846 --> 01:06:59,500 мои родители сказали бы, что все это шутка 1043 01:06:59,816 --> 01:07:03,072 Что мы на самом деле богаты. 1044 01:07:03,097 --> 01:07:08,969 Что я наследница. 1045 01:07:10,350 --> 01:07:11,765 Лукас? 1046 01:07:12,118 --> 01:07:13,180 Ваша очередь. 1047 01:07:17,037 --> 01:07:18,609 - Мне? - Ага. 1048 01:07:20,639 --> 01:07:22,421 Когда я был ребенком, 1049 01:07:22,682 --> 01:07:25,289 моя семья и я отправились в плавание в Камаринс-Норте. 1050 01:07:28,430 --> 01:07:29,625 Тогда мы еще были целостными. 1051 01:07:29,649 --> 01:07:30,983 Никакой борьбы. 1052 01:07:33,652 --> 01:07:36,430 Я думаю, что это был самый счастливый момент в моей жизни. 1053 01:07:41,709 --> 01:07:43,899 Все, что я хочу, это снова почувствовать такое счастье. 1054 01:07:51,235 --> 01:07:52,469 Извините, ребята. 1055 01:07:54,558 --> 01:07:55,703 Лукас? 1056 01:07:57,000 --> 01:07:58,546 Я с ним разберусь, Ри. 1057 01:07:58,893 --> 01:07:59,984 Ты подожди здесь. 1058 01:08:18,233 --> 01:08:20,524 Что с тобой случилось, Лукас? 1059 01:08:21,018 --> 01:08:22,265 Ты в порядке? 1060 01:08:25,796 --> 01:08:26,796 Хан... 1061 01:08:27,819 --> 01:08:29,336 У меня осталось не так уж много времени. 1062 01:08:29,886 --> 01:08:32,386 Эй, что ты говоришь? 1063 01:08:36,109 --> 01:08:37,202 Я болен, Ксан. 1064 01:08:37,989 --> 01:08:39,132 Я неизлечимо болен. 1065 01:08:42,414 --> 01:08:45,132 Доктор сказал, что у меня мало времени. 1066 01:08:45,196 --> 01:08:47,696 [Лукас рыдает] 1067 01:08:54,003 --> 01:08:55,218 Мне очень жаль, Лукас. 1068 01:08:55,893 --> 01:08:57,248 Я не знал. 1069 01:09:03,071 --> 01:09:05,948 Не волнуйтесь, все будет хорошо. 1070 01:09:08,007 --> 01:09:10,878 Этот момент кажется блестящим. 1071 01:09:11,534 --> 01:09:15,049 Думаю, мне нужны более блестящие туфли. 1072 01:09:21,651 --> 01:09:25,409 Куда пошли эти двое? 1073 01:09:25,956 --> 01:09:28,588 Мы с Ри здесь ради тебя. 1074 01:10:03,397 --> 01:10:06,116 Пошли, Ри нас ждёт. 1075 01:10:09,277 --> 01:10:10,304 Хан! 1076 01:10:10,883 --> 01:10:12,061 Ксан, прости! 1077 01:10:12,187 --> 01:10:13,187 Хан! 1078 01:10:15,828 --> 01:10:17,687 Я думал, этот засранец выйдет из машины моего отца. 1079 01:10:17,711 --> 01:10:18,988 Почему ты торопишься?! 1080 01:10:19,013 --> 01:10:20,289 Просто садись в машину. 1081 01:10:20,314 --> 01:10:21,875 Мы здесь, успокойся! 1082 01:10:22,034 --> 01:10:23,351 Она сказала садись в машину! 1083 01:10:23,461 --> 01:10:24,655 Хорошо. 1084 01:10:51,546 --> 01:10:52,796 Ааа! 1085 01:11:03,524 --> 01:11:04,524 Привет. 1086 01:11:06,342 --> 01:11:07,703 Что происходит с вами двумя? 1087 01:11:09,661 --> 01:11:11,109 Уйди, Ксан. 1088 01:11:15,721 --> 01:11:16,983 Оставайся там, Лукас. 1089 01:11:29,454 --> 01:11:30,477 Что это такое? 1090 01:11:30,932 --> 01:11:31,991 Я видел тебя. 1091 01:11:33,655 --> 01:11:34,687 Видел меня что? 1092 01:11:35,089 --> 01:11:36,089 Что? 1093 01:11:36,547 --> 01:11:38,656 Я видел, что ты делал, Ксан! 1094 01:11:38,909 --> 01:11:41,320 Я думал, это последнее, о чем ты думаешь! 1095 01:11:42,026 --> 01:11:43,359 Верно... 1096 01:11:44,047 --> 01:11:45,380 Ри, успокойся. 1097 01:11:45,717 --> 01:11:46,883 Ничего не произошло. 1098 01:11:47,016 --> 01:11:48,288 Ничего не случилось?! 1099 01:11:48,391 --> 01:11:50,643 - Вы двое целовались! - Я понимаю. 1100 01:11:50,800 --> 01:11:53,205 Хорошо, он поцеловал меня. 1101 01:11:53,769 --> 01:11:56,216 Но я отступил прежде, чем что-то произошло. 1102 01:11:56,241 --> 01:11:57,571 Ты сказал, что я могу сделать ход! 1103 01:11:57,596 --> 01:11:59,471 Ты сказал, что он тебя не интересует! 1104 01:11:59,811 --> 01:12:00,861 Боже мой, Ри. 1105 01:12:01,791 --> 01:12:03,267 Это правда! 1106 01:12:03,292 --> 01:12:04,993 Мне он вообще не нравится! 1107 01:12:05,064 --> 01:12:06,189 Он твой! 1108 01:12:06,707 --> 01:12:09,255 Вау, ты такой щедрый. 1109 01:12:09,361 --> 01:12:11,244 Знаешь что? Пошел ты! 1110 01:12:12,717 --> 01:12:15,104 Боже мой, Ри! Ты такой трудный! 1111 01:12:15,129 --> 01:12:18,791 Говорит трусиха, которая не может даже поговорить со своим парнем! 1112 01:12:19,694 --> 01:12:21,212 Вы перешли черту! 1113 01:12:21,796 --> 01:12:23,963 Я уже говорил тебе, что ничего не произошло! 1114 01:12:23,988 --> 01:12:26,377 Ты снова веду себя как пацан! 1115 01:12:26,555 --> 01:12:27,815 Ух ты. 1116 01:12:27,840 --> 01:12:32,135 Может, я и ненормальный, но, по крайней мере, я не из низшего класса! 1117 01:12:32,207 --> 01:12:36,127 Ты оказался там, где ты есть, только благодаря мне! 1118 01:12:36,870 --> 01:12:39,393 Будь ты проклят! Вы даже приукрасили это. 1119 01:12:39,527 --> 01:12:42,291 Можно было бы просто сказать, что я чертовски беден! 1120 01:12:42,457 --> 01:12:44,612 И да, я беден, 1121 01:12:44,637 --> 01:12:47,363 но, по крайней мере, я что-то делаю со своей жизнью! 1122 01:12:47,525 --> 01:12:50,681 Все, что тебе нужно сделать, это попросить у своего отца! 1123 01:12:50,706 --> 01:12:52,931 Тогда ты собираешься сказать, что твоя жизнь трудна? 1124 01:12:52,977 --> 01:12:56,151 Просто потому, что ты больше не привлекаешь твоего парня 1125 01:12:56,176 --> 01:12:58,737 Потому что ему тоже нравятся члены, придурок! 1126 01:12:58,924 --> 01:13:00,166 Привет! 1127 01:13:01,666 --> 01:13:03,143 - [выстрел] - [кричит] 1128 01:13:03,168 --> 01:13:04,627 Ты кусок дерьма! 1129 01:13:04,652 --> 01:13:07,737 Перестань кричать! 1130 01:13:08,946 --> 01:13:11,737 Я знаю, ты украл мой шедевр! 1131 01:13:12,104 --> 01:13:13,702 Верни его мне! 1132 01:13:13,727 --> 01:13:14,893 Мне очень жаль, мне очень жаль! 1133 01:13:14,918 --> 01:13:17,354 Мы просто заплатим за это! 1134 01:13:17,379 --> 01:13:19,518 Нам очень жаль! 1135 01:13:20,682 --> 01:13:24,588 Я же тебе ясно говорил, не трогай мою работу! 1136 01:13:26,289 --> 01:13:27,823 Но что ты сделал? 1137 01:13:29,034 --> 01:13:31,501 Это там! 1138 01:13:31,526 --> 01:13:34,579 Просто возьми это! Но, пожалуйста, не причиняйте нам вреда! 1139 01:13:34,650 --> 01:13:36,814 Помилуйте нас, пожалуйста! 1140 01:13:37,404 --> 01:13:38,946 Ты, пойми! 1141 01:13:38,971 --> 01:13:41,463 - [плачет] - Это в шкатулке воспоминаний! 1142 01:13:41,666 --> 01:13:43,795 - Ты даже у меня украл! - Не делайте нам больно, пожалуйста! 1143 01:13:43,820 --> 01:13:45,143 - Пожалуйста! - Ты взял его с собой! 1144 01:13:45,168 --> 01:13:46,712 [плачет] 1145 01:13:46,737 --> 01:13:48,505 Сэр, просто пристрелите меня! 1146 01:13:48,530 --> 01:13:49,860 - Нет! - Правда сейчас? 1147 01:13:49,885 --> 01:13:51,572 - Хочешь, чтобы я тебя застрелил? - Лукас, что ты говоришь? 1148 01:13:51,596 --> 01:13:52,946 Стреляй в меня! 1149 01:13:52,971 --> 01:13:55,546 Пожалуйста, сэр, просто пристрелите меня! Я все равно умру! 1150 01:13:55,571 --> 01:13:58,363 Какого черта, Лукас? Что вы говорите? 1151 01:13:58,388 --> 01:13:59,424 Все заткнитесь! 1152 01:14:00,158 --> 01:14:02,075 Я не хочу никакой драмы! 1153 01:14:02,225 --> 01:14:04,596 Я просто хочу вернуть свой шедевр! 1154 01:14:04,857 --> 01:14:06,666 Так верните его, 1155 01:14:07,640 --> 01:14:09,487 прежде чем я передумаю! 1156 01:14:09,631 --> 01:14:11,268 Просто отдайте ему это! 1157 01:14:11,339 --> 01:14:15,893 [Райан и Ксан рыдают] 1158 01:14:16,596 --> 01:14:18,951 В следующий раз тебе лучше знать, с кем ты связываешься. 1159 01:14:20,738 --> 01:14:24,526 [рыдает] 1160 01:14:24,551 --> 01:14:25,557 Пошлите вас троих. 1161 01:14:25,589 --> 01:14:27,885 [рыдает] 1162 01:14:31,068 --> 01:14:33,354 Господи, у него был пистолет. 1163 01:14:34,058 --> 01:14:35,424 Мне очень жаль. 1164 01:14:35,964 --> 01:14:37,846 Мне кажется, что это я во всем виноват, понимаешь... 1165 01:14:38,821 --> 01:14:40,799 - Извини. - Мне очень жаль. 1166 01:14:40,824 --> 01:14:41,840 Извини. 1167 01:14:42,808 --> 01:14:44,339 Ох, зачем я это сделал? 1168 01:14:44,604 --> 01:14:46,630 Я пойду к машине. 1169 01:14:46,858 --> 01:14:48,983 Я думаю, вам, ребята, нужно поговорить. 1170 01:14:56,268 --> 01:14:57,268 Райан... 1171 01:14:59,967 --> 01:15:02,292 Помнишь, что я сказал тебе на крыше? 1172 01:15:05,838 --> 01:15:07,442 Человек, который был мне близок? 1173 01:15:09,391 --> 01:15:10,751 Тот, у кого неизлечимая болезнь? 1174 01:15:14,474 --> 01:15:15,674 Райан, это я. 1175 01:15:18,927 --> 01:15:20,416 Что вы говорите? 1176 01:15:21,535 --> 01:15:22,827 Ты умираешь? 1177 01:15:25,031 --> 01:15:27,244 Мне осталось всего несколько месяцев, Райан. 1178 01:15:31,907 --> 01:15:32,995 Нет... 1179 01:15:33,986 --> 01:15:35,594 Ты шутишь, да? 1180 01:15:35,874 --> 01:15:41,245 Я имею в виду, ты не похож на умирающего. 1181 01:15:45,274 --> 01:15:48,120 У меня метастатический рак почки IV стадии. 1182 01:15:50,444 --> 01:15:56,425 Часто именно химиотерапия заставляет таких людей, как я, выглядеть больными. 1183 01:15:57,948 --> 01:16:00,885 А потому что я не хочу страдать медленно и мучительно, если в конце концов... 1184 01:16:03,734 --> 01:16:05,418 Я все равно умру. 1185 01:16:07,053 --> 01:16:14,205 Я решил сделать все, что хочу, прежде чем истечет мое время. 1186 01:16:15,584 --> 01:16:20,877 Подожди, ты не имеешь в виду... 1187 01:16:22,218 --> 01:16:23,244 Ага. 1188 01:16:25,944 --> 01:16:30,725 Лукас, я не ожидал, что ты превратишь нас в соучастников преступления. 1189 01:16:31,242 --> 01:16:35,500 Потому что каким-то странным и извращенным образом вы используете нас, чтобы убить себя. 1190 01:16:37,128 --> 01:16:38,517 Это не так. 1191 01:16:40,813 --> 01:16:42,734 Вы уверены в этом? 1192 01:16:46,126 --> 01:16:48,376 Я думал об этом уже давно. 1193 01:16:49,294 --> 01:16:54,808 Но, в конце концов, это то, чего я действительно хочу. 1194 01:17:19,399 --> 01:17:20,733 Тогда нам лучше идти. 1195 01:17:22,021 --> 01:17:23,069 Еще нет. 1196 01:17:23,487 --> 01:17:25,270 Я думаю, тебе нужно кое-что сделать. 1197 01:17:27,291 --> 01:17:28,328 Действуй, Райан. 1198 01:17:28,946 --> 01:17:30,196 Поговорите с Ксаном 1199 01:17:30,221 --> 01:17:31,358 прежде чем мы уйдем. 1200 01:17:35,417 --> 01:17:36,476 Привет. 1201 01:17:37,167 --> 01:17:38,179 Мы можем поговорить? 1202 01:17:42,599 --> 01:17:44,030 Ну давай же. 1203 01:17:44,443 --> 01:17:46,068 Пожалуйста? 1204 01:17:50,388 --> 01:17:51,523 Хан? 1205 01:17:53,704 --> 01:17:56,359 Слушай, мне очень жаль 1206 01:17:56,384 --> 01:17:57,781 за все, что я сказал ранее. 1207 01:17:57,806 --> 01:18:00,680 Хорошо? Ничего из этого не реально. Я ничего из этого не имел в виду. 1208 01:18:00,796 --> 01:18:02,088 Это были просто мои эмоции. 1209 01:18:04,905 --> 01:18:05,967 Мне тоже жаль. 1210 01:18:07,826 --> 01:18:08,879 Хорошо. 1211 01:18:10,748 --> 01:18:12,336 Можем ли мы заключить договор? 1212 01:18:16,128 --> 01:18:20,586 Я хочу, чтобы мы пообещали, что что бы ни случилось, 1213 01:18:22,104 --> 01:18:25,579 мы никогда не позволим парню встать между нами. 1214 01:18:28,005 --> 01:18:29,692 Звучит как хорошая идея. 1215 01:18:29,769 --> 01:18:31,242 Конечно. Я думал об этом. 1216 01:18:34,584 --> 01:18:36,192 Но, если серьезно, 1217 01:18:36,773 --> 01:18:38,891 ты мой лучший друг, ясно? 1218 01:18:39,065 --> 01:18:40,142 Я тебя люблю. 1219 01:18:40,172 --> 01:18:42,000 Так драматично. 1220 01:18:42,025 --> 01:18:43,608 Да, да, я тоже тебя люблю. 1221 01:18:46,318 --> 01:18:48,133 Вон тот! 1222 01:18:48,158 --> 01:18:49,533 Вы готовы? 1223 01:18:49,730 --> 01:18:50,766 За что? 1224 01:18:51,015 --> 01:18:53,414 Стать соучастником убийства? 1225 01:18:53,439 --> 01:18:55,988 - [Райан смеется] - Ладно, ладно. 1226 01:18:56,020 --> 01:18:58,234 - Пойдем! - Хорошо, поехали! 1227 01:19:06,208 --> 01:19:08,327 Хан? 1228 01:19:08,961 --> 01:19:10,708 - Хм? - Мы уже приехали? 1229 01:19:11,405 --> 01:19:13,363 Неа! 1230 01:19:20,722 --> 01:19:23,922 Это занимает целую вечность! 1231 01:19:25,411 --> 01:19:26,437 Хан! 1232 01:19:27,396 --> 01:19:28,406 Хан! 1233 01:19:28,955 --> 01:19:30,593 Мы уже там? 1234 01:19:32,409 --> 01:19:33,617 Еще нет. 1235 01:19:43,925 --> 01:19:45,297 Хан? 1236 01:19:45,322 --> 01:19:47,844 Мы уже там? 1237 01:19:50,242 --> 01:19:51,367 Да! 1238 01:19:51,680 --> 01:19:52,805 Действительно?! 1239 01:19:53,279 --> 01:19:55,202 Нет! 1240 01:19:55,227 --> 01:19:57,398 Подожди, вот! Смотреть! 1241 01:19:58,482 --> 01:20:01,077 - Вот и все! - [визжит] 1242 01:20:01,102 --> 01:20:02,866 Пойдем! 1243 01:20:02,891 --> 01:20:04,765 Вот и все! Мы здесь! 1244 01:20:04,790 --> 01:20:06,609 - Вы счастливы? - Пойдем! 1245 01:20:09,042 --> 01:20:14,217 [кричит] 1246 01:20:14,242 --> 01:20:15,320 Пойдем! 1247 01:20:15,321 --> 01:20:18,555 [кричит] 1248 01:20:18,580 --> 01:20:21,242 - Это так красиво! - Здесь так хорошо! 1249 01:20:21,267 --> 01:20:23,914 Я не был на пляже целую вечность! 1250 01:20:24,493 --> 01:20:25,569 Видеть? 1251 01:20:25,594 --> 01:20:27,601 Я говорил тебе! Это того стоит. 1252 01:20:27,626 --> 01:20:30,109 Слава богу, мы наконец здесь! 1253 01:20:30,134 --> 01:20:31,301 Это здорово! 1254 01:20:31,378 --> 01:20:34,500 Думаю, костер был бы идеален, да? 1255 01:20:34,789 --> 01:20:37,937 Ага! Ага! 1256 01:20:37,962 --> 01:20:39,504 Помнишь, ребята, как вы оставили меня в баре? 1257 01:20:39,528 --> 01:20:41,875 - Угу. - Вот что я сделал. 1258 01:20:41,900 --> 01:20:47,190 Это Лукас! Это Лукас! 1259 01:20:47,215 --> 01:20:49,383 - Я даже сделал этот ход. - Серьезно? 1260 01:20:49,408 --> 01:20:50,750 Конечно! 1261 01:20:50,775 --> 01:20:51,923 Ага! 1262 01:21:22,367 --> 01:21:24,140 Лукас, могу я задать вопрос? 1263 01:21:25,699 --> 01:21:27,297 Действуй. 1264 01:21:27,541 --> 01:21:31,458 Что заставило вас отказаться от лечения? 1265 01:21:31,770 --> 01:21:32,853 Да, а как так? 1266 01:21:32,878 --> 01:21:34,828 Что заставило вас решить сдаться? 1267 01:21:39,029 --> 01:21:40,695 Я не сдался. 1268 01:21:41,460 --> 01:21:43,556 Кто тебе сказал, что я сдался? 1269 01:21:43,581 --> 01:21:47,792 Для меня лучше покончить с собой 1270 01:21:50,173 --> 01:21:51,673 в зависимости от того, как я хочу это закончить, 1271 01:21:52,042 --> 01:21:54,634 вместо того, чтобы ждать, пока моя болезнь убьет меня. 1272 01:21:54,789 --> 01:21:57,329 Вот почему я хотел пойти с вами, ребята. 1273 01:21:58,321 --> 01:22:01,205 Потому что я хотел, чтобы моя история закончилась здесь. 1274 01:22:03,640 --> 01:22:05,275 Здесь, где я когда-то был счастлив. 1275 01:22:19,429 --> 01:22:26,990 Почему так грустно? Ты обещал не быть болтуном, помнишь? 1276 01:22:30,235 --> 01:22:32,609 Имейте шанс! 1277 01:22:39,432 --> 01:22:41,664 Ваше здоровье! 1278 01:22:45,170 --> 01:22:46,170 Хан? 1279 01:22:46,539 --> 01:22:47,560 Что? 1280 01:22:47,585 --> 01:22:50,479 - Ты помнишь, что ты мне сказал? - Который из? 1281 01:22:50,504 --> 01:22:53,844 Когда вы с Нато занимались сексом в часовне? 1282 01:22:53,869 --> 01:22:56,000 Ты сука! Это секрет! 1283 01:22:56,914 --> 01:23:00,781 А вы? Ты занимался сексом на кровати своего отца! 1284 01:23:00,806 --> 01:23:03,461 - Что? Что? - Замолчи! 1285 01:23:03,486 --> 01:23:05,711 - Он может тебя услышать! - Нет! 1286 01:23:05,896 --> 01:23:09,148 [смеется] Подожди, его здесь нет. 1287 01:23:10,860 --> 01:23:12,742 По крайней мере, мой на кровати. 1288 01:23:12,775 --> 01:23:14,680 Не под алтарем. 1289 01:23:17,430 --> 01:23:19,272 Почему ты такой тихий? 1290 01:23:19,297 --> 01:23:20,797 Ты продолжаешь есть. 1291 01:23:21,187 --> 01:23:22,187 Ага! 1292 01:23:23,399 --> 01:23:26,461 Хорошо, Лукас, у меня к тебе вопрос. 1293 01:23:26,486 --> 01:23:30,359 Где самое сумасшедшее место, где вы когда-либо занимались сексом? 1294 01:23:30,384 --> 01:23:33,000 - Ага! - [хихикает] 1295 01:23:34,775 --> 01:23:35,781 Никуда. 1296 01:23:35,806 --> 01:23:38,389 Да, почему вы, ребята, смеетесь? 1297 01:23:38,847 --> 01:23:40,750 Я девственник. 1298 01:23:40,775 --> 01:23:45,500 - Хочешь не быть девственницей? - Хочешь, чтобы мы снова подрались? 1299 01:23:45,761 --> 01:23:46,867 Просто скажи это. 1300 01:23:46,897 --> 01:23:48,492 Я клянусь. 1301 01:23:48,930 --> 01:23:51,352 - Посмотри на него! - Клянусь, я еще девственник. 1302 01:23:53,539 --> 01:23:55,000 Это правда, я все еще девственник. 1303 01:23:55,898 --> 01:23:57,578 - Серьезно? - Ага. 1304 01:23:57,603 --> 01:23:58,603 Серьезно? 1305 01:23:58,870 --> 01:24:01,233 На самом деле это в моем списке желаний. 1306 01:24:01,537 --> 01:24:03,125 К сожалению, я не думаю, что это произойдет. 1307 01:24:05,367 --> 01:24:06,379 Лукас... 1308 01:24:06,404 --> 01:24:11,094 Невозможно умереть, не занимаясь сексом. 1309 01:24:14,343 --> 01:24:16,531 Мы позаботимся о тебе. 1310 01:26:30,885 --> 01:26:34,635 [стонет] 1311 01:26:39,214 --> 01:26:46,651 [стонет] 1312 01:26:50,205 --> 01:26:58,205 [стонет] 1313 01:27:24,878 --> 01:27:30,862 [стонет] 1314 01:27:35,034 --> 01:27:43,034 [стонет] 1315 01:28:25,159 --> 01:28:28,159 Поздравляю! Ты больше не девственница. 1316 01:28:29,600 --> 01:28:31,772 Спасибо! Как это было? 1317 01:28:32,209 --> 01:28:33,417 Все было в порядке? 1318 01:28:33,477 --> 01:28:38,179 Это было нормально, примерно четыре из десяти. 1319 01:28:38,929 --> 01:28:41,092 Эй, ты такой злой! 1320 01:28:41,257 --> 01:28:42,446 Это было не так уж и плохо. 1321 01:28:42,471 --> 01:28:46,101 Может быть, 4,5 из десяти? 1322 01:28:46,721 --> 01:28:47,920 Мне жаль. 1323 01:28:48,155 --> 01:28:49,906 Это был мой первый раз. 1324 01:28:49,931 --> 01:28:52,921 Мы просто шутим. 1325 01:28:53,239 --> 01:28:54,239 Ты отлично справился. 1326 01:28:54,303 --> 01:28:58,453 И ты оставил неизгладимые воспоминания. 1327 01:28:59,297 --> 01:29:03,742 Я думаю, у него достаточно энергии, чтобы проявить себя. 1328 01:29:08,507 --> 01:29:09,507 Хан? 1329 01:29:09,677 --> 01:29:10,944 Куда ты идешь? 1330 01:29:11,950 --> 01:29:14,265 Чтобы встретиться лицом к лицу со своей реальностью. 1331 01:29:17,772 --> 01:29:20,005 Пожелайте мне удачи, вы двое! 1332 01:29:20,030 --> 01:29:21,729 Удачи! 1333 01:29:53,117 --> 01:29:55,307 Привет, Нато? 1334 01:29:55,834 --> 01:29:57,432 Ксан? Моя любовь! 1335 01:29:57,760 --> 01:29:59,096 Почему ты звонишь мне только сейчас? 1336 01:30:00,065 --> 01:30:02,183 - Нато... - Как дела? 1337 01:30:02,519 --> 01:30:03,519 Ты поел? 1338 01:30:08,417 --> 01:30:09,612 НАТО... 1339 01:30:09,777 --> 01:30:11,721 Есть ли проблема? 1340 01:30:16,936 --> 01:30:18,448 Ксан? Моя любовь? 1341 01:30:20,765 --> 01:30:22,251 НАТО, давайте покончим с этим. 1342 01:30:22,984 --> 01:30:24,378 Что вы говорите? 1343 01:30:27,568 --> 01:30:29,838 Я не могу просто ждать тебя здесь, 1344 01:30:30,338 --> 01:30:33,530 не уверен, когда ты вернешься. 1345 01:30:37,505 --> 01:30:40,317 Я даже не знаю, вернешься ли ты вообще. 1346 01:30:41,113 --> 01:30:45,155 Ксан, я уже сказал тебе, что возвращаюсь. 1347 01:30:45,702 --> 01:30:48,159 - Просто подожди меня. - Сколько? 1348 01:30:52,031 --> 01:30:53,250 Год? 1349 01:30:54,632 --> 01:30:55,681 Пять лет? 1350 01:30:58,331 --> 01:30:59,628 Десять лет? 1351 01:31:03,615 --> 01:31:05,729 Что, если мы разойдемся? 1352 01:31:10,185 --> 01:31:14,604 Что, если мы уже не те люди, которых мы любили раньше, когда ты вернешься? 1353 01:31:15,996 --> 01:31:17,034 Но Ксан... 1354 01:31:21,296 --> 01:31:23,166 Я больше не счастлив, Нато. 1355 01:31:26,969 --> 01:31:28,205 НАТО? 1356 01:31:29,680 --> 01:31:31,089 Я понимаю. 1357 01:31:31,980 --> 01:31:34,167 Я знаю, что то, что я прошу у тебя, непросто. 1358 01:31:35,252 --> 01:31:38,424 Если ты больше не счастлив, я не могу заставить тебя. 1359 01:31:39,547 --> 01:31:42,721 Я слишком сильно люблю тебя, чтобы сделать это. 1360 01:31:47,971 --> 01:31:48,988 Мне жаль. 1361 01:31:49,219 --> 01:31:50,604 Мне тоже жаль, Ксан. 1362 01:31:55,821 --> 01:31:57,237 До свидания, Нато. 1363 01:31:57,787 --> 01:31:59,221 До свидания, Ксан. 1364 01:33:11,696 --> 01:33:12,863 [стонет] 1365 01:33:15,780 --> 01:33:16,946 [стонет] 1366 01:33:18,988 --> 01:33:20,155 [стонет] 1367 01:33:21,613 --> 01:33:22,780 [стонет] 1368 01:33:24,238 --> 01:33:25,405 [стонет] 1369 01:33:26,946 --> 01:33:28,113 [стонет] 1370 01:33:35,696 --> 01:33:36,863 [стонет] 1371 01:33:39,780 --> 01:33:40,946 [стонет] 1372 01:33:42,988 --> 01:33:44,155 [стонет] 1373 01:33:45,613 --> 01:33:46,780 [стонет] 1374 01:33:48,238 --> 01:33:49,405 [стонет] 1375 01:33:50,946 --> 01:33:52,113 [стонет] 1376 01:33:58,988 --> 01:34:00,155 [стонет] 1377 01:34:03,071 --> 01:34:04,238 [стонет] 1378 01:34:06,280 --> 01:34:07,446 [стонет] 1379 01:34:08,905 --> 01:34:10,071 [стонет] 1380 01:34:11,530 --> 01:34:12,696 [стонет] 1381 01:34:14,238 --> 01:34:15,405 [стонет] 1382 01:34:33,628 --> 01:34:35,710 Райан. Большое спасибо. 1383 01:34:37,069 --> 01:34:39,874 Это самая счастливая ночь в моей жизни. 1384 01:35:56,370 --> 01:35:59,886 Хан... 1385 01:35:59,911 --> 01:36:01,714 - Что? - Лукас... 1386 01:36:02,081 --> 01:36:03,289 Где Лукас? 1387 01:36:03,314 --> 01:36:05,331 Почему ты спрашиваешь меня? Ребята, вы спали вместе! 1388 01:36:05,356 --> 01:36:06,564 Хан. 1389 01:36:08,852 --> 01:36:09,904 Привет! 1390 01:36:10,784 --> 01:36:12,871 Подожди, оденься! 1391 01:36:13,172 --> 01:36:14,240 Лукас! 1392 01:36:16,031 --> 01:36:17,240 Лукас! 1393 01:36:17,508 --> 01:36:20,286 Лукас! 1394 01:36:20,738 --> 01:36:21,946 Лукас! 1395 01:36:24,571 --> 01:36:25,780 Лукас! 1396 01:36:26,959 --> 01:36:28,617 Лукас! 1397 01:36:54,794 --> 01:36:56,627 [рыдает] 1398 01:37:18,233 --> 01:37:20,983 Не плачь... 1399 01:38:10,843 --> 01:38:12,264 Никто не остается позади. 1400 01:38:14,586 --> 01:38:15,912 Несмотря ни на что. 1401 01:38:19,870 --> 01:38:21,703 [рыдает]