1 00:00:22,097 --> 00:00:25,148 هنا! لقد صنعت هذا من أجلك. 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 لقد بقيت مستيقظا طوال الليل للقيام بذلك. 3 00:00:27,773 --> 00:00:30,906 عدني أنك ستحتفظ بهذا. 4 00:00:30,931 --> 00:00:32,515 لك فراشة.. 5 00:00:33,319 --> 00:00:34,578 لي هو فيل. 6 00:00:34,603 --> 00:00:38,312 شكرا لك ليكسي. أنت الأفضل. 7 00:00:38,394 --> 00:00:40,688 لهذا السبب أنت صديقي المفضل الوحيد. 8 00:00:41,151 --> 00:00:42,945 أنا حقا يجب أن أكون الوحيد. 9 00:00:42,970 --> 00:00:44,111 بالتأكيد! 10 00:00:48,249 --> 00:00:52,546 ملاك، تعال هنا! ملاك! 11 00:01:02,622 --> 00:01:06,284 (أنجل)، أنت شقي جدًا! أين أنت؟ 12 00:01:35,887 --> 00:01:39,907 دعونا نسرع، ليكسي ينتظر... 13 00:01:42,143 --> 00:01:45,271 لا تكن عنيدًا، فأنا لم أنتهي بعد. 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 أنا قريب! 15 00:02:20,431 --> 00:02:21,431 تعال. 16 00:02:25,895 --> 00:02:28,589 صديقي المفضل! أهلاً!! 17 00:02:28,898 --> 00:02:30,567 هل انتظرت طويلاً؟ 18 00:02:30,861 --> 00:02:33,739 لقد اتفقنا على أن نلتقي في الخامسة مساءً، أليس كذلك؟ ما الذي أخذك وقتا طويلا؟ 19 00:02:33,764 --> 00:02:35,886 ولماذا تبدو هكذا؟ 20 00:02:36,043 --> 00:02:37,628 لن نذهب إلى الكنيسة؟ 21 00:02:38,331 --> 00:02:40,667 كن ممتنًا لأنني وافقت على أن تأتي معنا. 22 00:02:41,244 --> 00:02:43,245 أنا آسف جدا، ليكسي! 23 00:02:43,538 --> 00:02:45,738 لقد نسيت أنه شهرنا اليوم. 24 00:02:46,057 --> 00:02:48,226 وسنحتفل في المدينة لاحقًا. 25 00:02:48,251 --> 00:02:50,170 هيا، اصعد إلى السيارة. دعنا نذهب. 26 00:02:50,308 --> 00:02:52,130 كان يجب أن تخبرني. 27 00:02:52,535 --> 00:02:54,980 أتعرف ماذا، سأعود للمنزل فحسب. 28 00:02:55,253 --> 00:02:57,237 مهلا، انتظر! 29 00:02:57,635 --> 00:02:59,470 دعنا نذهب! لا تجبرها إذا كانت لا تريد ذلك. 30 00:02:59,495 --> 00:03:01,659 تفضل، لا بأس. سأتبع. 31 00:03:02,574 --> 00:03:04,644 ليكسي، من فضلك! 32 00:03:04,669 --> 00:03:06,909 سنعيدك إلى المنزل أيضًا. 33 00:03:07,245 --> 00:03:08,621 وهناك الكثير من الأولاد هناك. 34 00:03:08,646 --> 00:03:10,495 أنت لا تعرف أبدًا، ربما تقابل شخصًا ما. 35 00:03:10,520 --> 00:03:12,397 أنا لست مهتما بهذه الأشياء. 36 00:03:13,856 --> 00:03:15,089 ليكسي... 37 00:03:17,409 --> 00:03:19,678 هل حقا ستقول لا لي؟ 38 00:03:21,930 --> 00:03:24,057 من فضلك، انضم إلينا! 39 00:03:24,082 --> 00:03:26,168 حسنًا، حسنًا، فلنذهب. 40 00:03:26,234 --> 00:03:29,279 شكرًا لك! سأعوضك في المرة القادمة! يعد! 41 00:03:29,375 --> 00:03:30,585 دعنا نذهب! 42 00:03:35,404 --> 00:03:36,799 هل أنت دائما هكذا؟ 43 00:03:37,240 --> 00:03:38,593 هادئ؟ 44 00:03:39,174 --> 00:03:41,115 ليس لدي ما أقوله. 45 00:03:41,435 --> 00:03:43,806 ابنة أخي صديقي هي كذلك. 46 00:03:44,032 --> 00:03:45,450 هي لا تتحدث. 47 00:03:45,475 --> 00:03:48,404 اكتشفنا لاحقًا أنها مصابة بالتوحد. 48 00:03:48,596 --> 00:03:49,829 اريك! 49 00:03:49,854 --> 00:03:51,154 هل ما زلنا بعيدين عن الحانة؟ 50 00:03:51,698 --> 00:03:53,652 كما تعلمون، أنا أتساءل عنك. 51 00:03:54,146 --> 00:03:56,105 أنت و(أنجيل) كبرتما معاً... 52 00:03:56,521 --> 00:03:59,677 لكنكم مختلفون تمامًا عن بعضكم البعض. 53 00:03:59,961 --> 00:04:02,130 أنت أكثر فخرا من أمي. 54 00:04:02,904 --> 00:04:04,185 إريك، توقف! 55 00:04:04,763 --> 00:04:06,771 ليكسي هكذا لأنه... 56 00:04:07,121 --> 00:04:09,920 لم يكن لديها صديق منذ ولادتها. 57 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 لهذا السبب! 58 00:04:12,794 --> 00:04:14,045 توقيت مثالي إذن! 59 00:04:14,506 --> 00:04:16,506 لدينا عامل سيأتي لاحقا. 60 00:04:17,412 --> 00:04:21,344 أنا متأكد من أنك ستكون صاخبًا أيضًا بمجرد تذوقك... 61 00:04:21,369 --> 00:04:22,369 ماذا؟ 62 00:04:27,787 --> 00:04:28,801 يا! 63 00:04:28,826 --> 00:04:30,193 هذه مجرد مزحة، حسنا؟ 64 00:04:30,436 --> 00:04:32,076 ولكن ربما كان على حق! 65 00:05:06,810 --> 00:05:09,124 - المعتاد. - حسنًا يا سيدي. 66 00:05:24,021 --> 00:05:25,443 هتافات! 67 00:05:34,474 --> 00:05:35,880 تشرب؟ 68 00:05:36,336 --> 00:05:37,990 أنا لست هذا المحافظ. 69 00:05:38,991 --> 00:05:40,318 هيا، دعونا نرقص! 70 00:05:41,376 --> 00:05:43,084 ليكسي، انضم إلينا. 71 00:05:43,348 --> 00:05:44,714 دعها تكون. 72 00:05:45,099 --> 00:05:47,467 وقالت انها سوف تتبع إذا أرادت. لديها قدمين، أليس كذلك؟ 73 00:06:40,142 --> 00:06:41,901 هيا، دعنا نخرج من هنا. 74 00:06:41,926 --> 00:06:44,673 في وقت لاحق، ليكسي لا يزال هنا. 75 00:06:46,030 --> 00:06:48,324 أنت تعلم أنه يمكنني استبدالك بسهولة، أليس كذلك؟ 76 00:07:09,367 --> 00:07:11,163 إلى أين نحن ذاهبون؟ 77 00:07:12,523 --> 00:07:14,016 فقط اتبعني. 78 00:07:19,605 --> 00:07:23,267 - يا! ما هذا؟ - معزز للطاقة . 79 00:07:53,324 --> 00:07:55,742 - إريك، ما هذا؟ - لا شئ. 80 00:07:56,959 --> 00:07:59,651 - يا! - فقط افعل ما أقول. 81 00:07:59,787 --> 00:08:02,732 - يقولون أنها أكثر إثارة بهذه الطريقة. - ما هذا؟ 82 00:08:02,830 --> 00:08:03,830 اترك الأمر لي. 83 00:08:04,528 --> 00:08:06,037 مهلا، اريك! 84 00:08:08,450 --> 00:08:09,450 اريك! 85 00:08:10,654 --> 00:08:12,029 ما هذا؟ 86 00:08:12,463 --> 00:08:15,303 يا! إريك، أنا لا أحب هذا! 87 00:08:15,584 --> 00:08:16,729 اريك! 88 00:08:16,941 --> 00:08:18,147 سيكون هذا ممتعا. 89 00:08:19,161 --> 00:08:20,161 اريك! 90 00:08:21,131 --> 00:08:22,422 اريك! 91 00:08:22,639 --> 00:08:25,357 اريك! انزع هذا! 92 00:08:26,857 --> 00:08:28,470 - انزع هذا! - هل أحببت ذلك؟ 93 00:08:30,210 --> 00:08:31,232 اريك! 94 00:08:32,143 --> 00:08:33,143 القرف! 95 00:08:33,528 --> 00:08:36,117 قلت لك أنني لا أحب هذه الأشياء! 96 00:08:36,142 --> 00:08:37,142 حسنًا، حسنًا! 97 00:08:37,167 --> 00:08:38,167 آسف! 98 00:08:38,834 --> 00:08:40,341 لقد انجرفت. 99 00:09:03,570 --> 00:09:06,538 مهلا، اريك! عليك اللعنة! 100 00:09:06,766 --> 00:09:08,273 توقف! 101 00:09:08,813 --> 00:09:11,882 لا أريد ذلك بعد الآن. دعونا نتوقف عن هذا. 102 00:09:12,447 --> 00:09:13,750 سأغادر! 103 00:09:35,429 --> 00:09:36,693 أنت تتصرف بقسوة، هاه؟! 104 00:09:37,381 --> 00:09:39,883 - أنت لم تعد تطيعني بعد الآن! - اريك! 105 00:10:00,683 --> 00:10:03,562 إلى أين أنت ذاهب؟ تعال الى هنا! 106 00:10:20,872 --> 00:10:22,109 ليكسي! 107 00:10:22,681 --> 00:10:24,023 ليكسي! 108 00:10:24,222 --> 00:10:25,851 تبا لك! 109 00:10:37,860 --> 00:10:39,422 ماذا سنفعل؟ 110 00:10:39,447 --> 00:10:41,327 - هل يجب أن نحضره إلى المستشفى؟ - لا! 111 00:10:41,969 --> 00:10:43,720 لا! لا! 112 00:10:43,783 --> 00:10:44,906 لا نستطيع! 113 00:11:04,388 --> 00:11:08,643 تم العثور على رجل ميتًا في ساحة انتظار السيارات في مدينة كويزون. 114 00:11:08,668 --> 00:11:14,014 ويشتبه في أنه تعرض للضرب على رأسه بأنبوب معدني حتى وفاته. 115 00:11:14,039 --> 00:11:16,602 لا توجد كاميرات المراقبة في المنطقة. 116 00:11:16,627 --> 00:11:19,637 وتحقق الشرطة في الدوافع المحتملة 117 00:11:19,662 --> 00:11:23,961 وراء مقتل نجل عضو الكونجرس السابق سيفيلو. 118 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 ها هي دفعتي. 119 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 شكرًا لك. 120 00:11:40,087 --> 00:11:41,480 سيدتي، هل تعلمين ماذا؟ 121 00:11:41,505 --> 00:11:42,505 مجرد نصيحة. 122 00:11:42,742 --> 00:11:45,680 قد تحصل على المزيد من العملاء إذا كنت تبتسم كثيرًا. 123 00:11:47,476 --> 00:11:49,026 ما الذي تتحدث عنه؟ 124 00:11:52,016 --> 00:11:53,703 فقط افعل ما تريد. 125 00:11:54,359 --> 00:11:55,581 لا أستطيع أن أفعل ذلك لك. 126 00:11:55,606 --> 00:11:57,570 تعال. المسني. 127 00:11:57,648 --> 00:11:59,566 - حقًا؟ - نعم! 128 00:14:40,337 --> 00:14:42,756 أنا فقط يجب أن أشتري السمك المقلي. 129 00:14:42,781 --> 00:14:45,246 لقد كانوا بالفعل خارج Bopis. 130 00:14:46,776 --> 00:14:48,418 أين كنت؟ 131 00:14:49,212 --> 00:14:51,160 لقد كنت أنتظرك! 132 00:14:54,018 --> 00:14:57,183 أنا أقول لك، نحن غرباء هنا. 133 00:14:57,378 --> 00:14:59,481 لا تثق بأي شخص فقط. 134 00:14:59,728 --> 00:15:02,898 ها أنت ذا مرة أخرى ، كونك حكميًا. 135 00:15:03,159 --> 00:15:06,979 لمويل لم يفعل أي شيء خاطئ بالنسبة لي. يستريح. 136 00:15:09,737 --> 00:15:11,410 إذن، هل تعرفان بعضكما البعض الآن؟ 137 00:15:12,833 --> 00:15:14,049 مهلا، الملاك! 138 00:15:14,471 --> 00:15:16,411 لقد كنا هنا منذ أشهر فقط. 139 00:15:16,837 --> 00:15:18,339 - هل يعلم... - أيا كان! 140 00:15:19,019 --> 00:15:21,112 انه مختلف! وإلى جانب ... 141 00:15:21,196 --> 00:15:24,841 لا يزال يغازلني فقط. لم أجب عليه. 142 00:15:24,888 --> 00:15:25,988 ملاك... 143 00:15:26,013 --> 00:15:27,764 أنا فقط لا أريدك أن تقع في مشكلة. 144 00:15:27,789 --> 00:15:29,199 لن أكون قادرا على أخذها. 145 00:15:29,695 --> 00:15:32,541 ماذا لو واجهت نفس الشيء مرة أخرى؟ 146 00:15:33,113 --> 00:15:34,894 وأنا لست هناك معك؟ 147 00:15:34,919 --> 00:15:36,214 ما مشكلتك؟ 148 00:15:36,480 --> 00:15:38,001 سأكون أكثر حذراً، حسناً؟ 149 00:15:38,416 --> 00:15:39,416 وإلى جانب ... 150 00:15:40,233 --> 00:15:43,082 لا أعرف ماذا أفعل بدونك. 151 00:15:44,359 --> 00:15:46,285 لذا، نحن بخير الآن. 152 00:15:46,310 --> 00:15:48,097 لا تكن غاضبًا بعد الآن. 153 00:15:48,122 --> 00:15:49,410 حسنًا، حسنًا! 154 00:15:50,813 --> 00:15:52,057 أنت أكثر من اللازم! 155 00:15:52,503 --> 00:15:54,921 هيا، دعنا نذهب لتناول الطعام. 156 00:15:54,946 --> 00:15:55,946 تعال الى هنا. 157 00:15:59,210 --> 00:16:02,355 يا! لقد كسبنا الكثير! 158 00:16:02,380 --> 00:16:03,675 ماذا قلت لك؟ 159 00:16:03,700 --> 00:16:08,613 فقط القليل من الصخب والسحر، تمكنا من بيع كل شيء! 160 00:16:09,081 --> 00:16:11,446 أنت جيد حقا في ذلك. 161 00:16:11,579 --> 00:16:13,746 حتى أنت انجرفت. 162 00:16:16,829 --> 00:16:18,247 سأساعدك على إغلاق كشكك. 163 00:16:19,330 --> 00:16:22,183 لا حاجة، يمكننا أن نتدبر أمرنا. شكرًا لك. 164 00:16:22,215 --> 00:16:23,566 ليموئيل، بالمناسبة. 165 00:16:31,971 --> 00:16:34,125 هذا هو ليكسي، أفضل صديق لي. 166 00:16:34,433 --> 00:16:37,230 هيا، ساعدني في هذا. 167 00:16:37,255 --> 00:16:38,255 بالتأكيد! 168 00:16:38,964 --> 00:16:43,011 آنجل، هل ترغب في الانضمام إلينا؟ لقد ربحت الكثير اليوم. 169 00:16:43,162 --> 00:16:45,049 أحضر أختك معك. 170 00:16:45,074 --> 00:16:47,441 قلت لك أنهم ليسوا إخوة. 171 00:16:47,466 --> 00:16:49,105 إنهم أفضل الأصدقاء! 172 00:16:49,767 --> 00:16:51,151 أهلاً! أنا رامون. 173 00:16:52,417 --> 00:16:57,402 يا! لا تضيع وقتك على ليكسي. أنت لست نوعها. 174 00:17:00,120 --> 00:17:01,944 لم يقل لي أحد قط لا. 175 00:17:02,953 --> 00:17:04,097 أو ربما... 176 00:17:04,276 --> 00:17:05,698 إنها تريد شيئًا آخر. 177 00:17:05,853 --> 00:17:06,980 ماذا قلت؟ 178 00:17:07,330 --> 00:17:08,330 يستريح! 179 00:17:08,932 --> 00:17:12,297 ليكسي مجرد الطراز القديم. 180 00:17:12,322 --> 00:17:16,253 وقبل أن تقوم بحركاتك، استحم أولاً! 181 00:17:16,278 --> 00:17:18,816 انظر إلى ليموئيل، وهو يستحم. يمين؟ 182 00:19:25,194 --> 00:19:26,534 لقد أنقذت من أجل هذا. 183 00:19:27,409 --> 00:19:28,988 أنها مكلفة بعض الشيء هنا. 184 00:19:30,480 --> 00:19:33,402 مهلا، لماذا تضحك؟ هل لدي شيء على وجهي؟ 185 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 أتعلم؟ 186 00:19:34,853 --> 00:19:37,057 أنت مختلف تمامًا عن أصدقائي السابقين. 187 00:19:37,707 --> 00:19:40,863 لا تدعني أتأذى و... 188 00:19:41,426 --> 00:19:44,487 هذه هي المرة الأولى التي يعتني فيها شخص ما بي بهذه الطريقة. 189 00:19:47,296 --> 00:19:48,494 حبيبك السابق؟ 190 00:19:50,413 --> 00:19:51,574 لا شئ. 191 00:19:52,442 --> 00:19:53,442 هتافات! 192 00:19:57,364 --> 00:19:58,407 أتعلم؟ 193 00:19:59,260 --> 00:20:01,066 أريد علاقة مستقرة. 194 00:20:03,011 --> 00:20:04,558 أتمنى ملاك... 195 00:20:05,889 --> 00:20:08,027 أنت لا تقارنني بأصدقائك السابقين. 196 00:20:08,707 --> 00:20:11,066 مهلا، بالطبع لا. 197 00:20:18,800 --> 00:20:20,947 نحن على حد سواء الأيتام، أليس كذلك؟ 198 00:20:21,705 --> 00:20:24,955 لهذا السبب أريد عائلة كاملة. 199 00:20:26,589 --> 00:20:27,955 ماذا عن ليكسي؟ 200 00:20:31,827 --> 00:20:33,197 هل هي أيضا يتيمة؟ 201 00:20:35,363 --> 00:20:37,182 ما هي علاقتك الحقيقية؟ 202 00:20:40,072 --> 00:20:42,557 كما تعلمون، في بعض الأحيان، 203 00:20:43,731 --> 00:20:45,494 أشعر بالغيرة منها. 204 00:20:46,995 --> 00:20:48,315 هل أنت مجنون؟ 205 00:20:48,851 --> 00:20:49,851 أنت تعرف، 206 00:20:50,158 --> 00:20:54,192 أنا وليكسي عملياً أخوات. 207 00:20:54,689 --> 00:20:59,940 لأنه منذ أن كنا أطفالاً، كانت هناك من أجلي. 208 00:21:00,908 --> 00:21:02,692 شركاء في الجريمة؟ 209 00:21:04,981 --> 00:21:06,191 هل تعتقد... 210 00:21:08,096 --> 00:21:09,908 ليكسي يوافق علي؟ 211 00:21:10,709 --> 00:21:12,549 أنا! لقد حصلت على صوتي. 212 00:21:35,585 --> 00:21:38,328 مهلا، هذا منزلنا. 213 00:21:38,470 --> 00:21:42,024 لم تكن هنا من قبل، فلماذا تعرف هذا المكان؟ 214 00:21:43,427 --> 00:21:44,636 أنت! 215 00:21:44,661 --> 00:21:46,280 يرى؟ أنت في حالة سكر حقا. 216 00:21:46,305 --> 00:21:48,125 قلت لي في وقت سابق. 217 00:21:50,350 --> 00:21:52,602 لم أخبرك بأي شيء. 218 00:21:55,772 --> 00:21:57,065 تعال. 219 00:22:00,670 --> 00:22:02,039 نعال بلدي. 220 00:22:10,203 --> 00:22:11,203 يا! 221 00:22:11,864 --> 00:22:16,336 ليكسي! صديقي المفضل الذي أحبه أكثر! 222 00:22:16,493 --> 00:22:18,625 هذا هو ليموئيل، بالمناسبة. 223 00:22:19,678 --> 00:22:21,102 أنا أعرفه بالفعل. 224 00:22:21,394 --> 00:22:22,603 هيا، الوقت متأخر. 225 00:22:22,628 --> 00:22:24,130 لماذا سمحت لنفسك أن تسكر إلى هذا الحد؟ 226 00:22:24,155 --> 00:22:25,531 ماذا فعلت لملاك؟ 227 00:22:25,556 --> 00:22:27,641 لا تأنيبه. 228 00:22:27,881 --> 00:22:31,438 ليموئيل رجل جيد. حتى أنه أعادني إلى المنزل. 229 00:22:31,463 --> 00:22:32,570 انه لطيف! 230 00:22:33,226 --> 00:22:34,867 أنا آسف، ليكسي! 231 00:22:35,319 --> 00:22:37,961 لقد حصلنا على القليل من المرح. هذا لن يحدث مرة أخرى. 232 00:22:38,043 --> 00:22:39,692 نعم، هذا لن يحدث مرة أخرى. 233 00:22:39,864 --> 00:22:41,130 هل يمكنك حملها؟ 234 00:22:42,133 --> 00:22:43,369 نعم، يمكنك الذهاب الآن. 235 00:22:43,921 --> 00:22:45,127 حسنا، شكرا لك. 236 00:29:38,112 --> 00:29:39,389 ملاك؟ 237 00:29:42,637 --> 00:29:43,846 ملاك؟ 238 00:30:05,845 --> 00:30:07,125 الشيء الجيد أنك مستيقظ بالفعل. 239 00:30:07,889 --> 00:30:13,853 كنت على يقين من أن أنجل سيعاني من آثار الكحول، لذا أحضرت الإفطار. 240 00:30:14,938 --> 00:30:16,123 أين الملاك؟ 241 00:30:16,209 --> 00:30:17,649 إنها تستحم. 242 00:30:18,575 --> 00:30:19,732 هنا، تناول بعض القهوة. 243 00:30:26,504 --> 00:30:31,551 أوه، تفضل وتناول الطعام. سوف أرتدي ملابسي فحسب. 244 00:30:31,576 --> 00:30:33,518 - تمام. - سأكون سريعا. 245 00:30:33,543 --> 00:30:34,543 هيا، دعونا نأكل. 246 00:31:29,943 --> 00:31:32,570 - أوه، ليكسي. - ملاك. 247 00:31:33,262 --> 00:31:34,762 عن الليلة الماضية… 248 00:31:35,789 --> 00:31:39,735 مهلا، أنا آسف. لم أقصد أن أسكر. 249 00:31:39,961 --> 00:31:42,624 وبالإضافة إلى أنني لم أتقيأ، أليس كذلك؟ 250 00:31:43,489 --> 00:31:44,629 ليس هذا. 251 00:31:45,457 --> 00:31:49,169 ما هذا؟ من فضلك لا تغضب. لو سمحت. 252 00:31:49,933 --> 00:31:52,214 لا، أنا لست مجنونا. 253 00:31:52,686 --> 00:31:53,686 ثم ماذا؟ 254 00:31:56,583 --> 00:31:57,583 أتعلم؟ 255 00:31:58,871 --> 00:32:00,426 ليموئيل وأنا معا. 256 00:32:02,068 --> 00:32:04,840 - ماذا؟ - ليمويل هو صديقي الآن. 257 00:32:05,472 --> 00:32:08,231 انه حلو جدا! 258 00:32:09,505 --> 00:32:11,488 - يمين؟ - ملاك! 259 00:32:11,715 --> 00:32:14,349 لماذا لا تكون سعيدا بالنسبة لي؟ 260 00:32:15,100 --> 00:32:20,808 ليكسي، أنا أحب ليمويل. وآمل أن تتمكن من قبوله أيضا. 261 00:32:38,322 --> 00:32:41,416 ليكسي، يجب أن تأكلي أيضاً. قد يصبح الجو باردا. 262 00:32:42,991 --> 00:32:46,213 أعلم أنك فوجئت بكل ما حدث. 263 00:32:47,010 --> 00:32:50,329 لكن أعدك أنني لن أخون ثقتك. 264 00:32:51,065 --> 00:32:53,084 أنا وملاك نحب بعضنا البعض. 265 00:32:57,490 --> 00:32:59,799 هل يمكنك المغادرة بمجرد تناول الطعام؟ 266 00:33:00,306 --> 00:33:03,049 أريد فقط إجراء محادثة جادة مع Angel. 267 00:33:05,353 --> 00:33:06,353 يا! 268 00:33:06,729 --> 00:33:10,815 إذا كان لديك أي شيء لتقوله، قل ذلك لكلينا. 269 00:33:12,155 --> 00:33:14,979 لا بأس أنجيل. أفهم. 270 00:33:15,197 --> 00:33:16,547 إنها مسألة عائلية. 271 00:33:16,572 --> 00:33:18,760 لا! لا تغادر! 272 00:33:19,416 --> 00:33:22,382 آنجل، ليكسي على حق. 273 00:33:22,912 --> 00:33:24,497 سأدعكما تتحدثان. 274 00:33:25,199 --> 00:33:27,838 لكن موعدنا غدًا ما زال قائمًا، حسنًا؟ 275 00:33:37,677 --> 00:33:38,677 ليكسي. 276 00:33:42,752 --> 00:33:44,932 لماذا لا تستطيع أن تفهمني؟ 277 00:33:46,577 --> 00:33:51,471 ألم أخبرك أننا بحاجة إلى أن نكون حذرين للغاية؟ 278 00:33:52,833 --> 00:33:55,705 هل يجب علي أن أكرر نفسي طوال الوقت؟ 279 00:33:55,766 --> 00:33:59,244 وأنا أعلم ذلك. لم نعد أطفالًا بعد الآن يا ليكسي. 280 00:33:59,547 --> 00:34:02,174 إلى متى سأستمر في متابعة أوامرك؟ 281 00:34:02,414 --> 00:34:04,471 لدي حياتي الخاصة. 282 00:34:04,698 --> 00:34:06,490 لقد سئمت منك. 283 00:34:07,466 --> 00:34:09,322 اسمحوا لي أن أكون سعيدا. 284 00:34:11,431 --> 00:34:13,627 أنا خائفة فقط. 285 00:34:16,533 --> 00:34:19,080 ليس لديك ما تخشاه يا ليكسي. 286 00:34:19,540 --> 00:34:20,749 ثق بي. 287 00:34:24,008 --> 00:34:26,444 نحن ذاهبون إلى مانيلا غدا. 288 00:34:26,469 --> 00:34:28,197 هل تحتاج شيئا؟ 289 00:34:30,726 --> 00:34:34,002 قلت لك لا داعي للقلق. 290 00:34:42,347 --> 00:34:43,658 لقد تم تسويتها يا رئيس. 291 00:34:44,409 --> 00:34:45,744 والباقي سيكون سهلا. 292 00:34:46,767 --> 00:34:50,401 أنا فقط أواجه وقتًا عصيبًا مع الآخر، لكني سأجد طريقة. 293 00:34:51,372 --> 00:34:53,008 نعم، اترك الأمر لي، أيها الرئيس. 294 00:34:53,629 --> 00:34:55,104 نحن نغادر بعد قليل. 295 00:35:00,097 --> 00:35:02,830 يا! ليكسي، أنت هناك. 296 00:35:03,209 --> 00:35:04,561 أين الملاك؟ 297 00:35:05,633 --> 00:35:06,633 لماذا؟ 298 00:35:06,871 --> 00:35:08,822 ألن تغادر لاحقا؟ 299 00:35:10,047 --> 00:35:11,593 لقد كنت متحمسًا، 300 00:35:12,383 --> 00:35:13,863 لذلك استيقظت مبكرا. 301 00:35:15,519 --> 00:35:16,659 لموئيل... 302 00:35:18,306 --> 00:35:21,377 أنا آسف بشأن ما حدث في ذلك اليوم. 303 00:35:21,572 --> 00:35:22,573 هذا جيد. 304 00:35:22,656 --> 00:35:25,002 أعلم أنك تحمي (آنجل) فحسب. 305 00:35:25,319 --> 00:35:27,869 آمل أن نكون مرتاحين مع بعضنا البعض. 306 00:35:28,829 --> 00:35:29,987 بالطبع. 307 00:35:30,773 --> 00:35:32,557 إلى أين ستتجهان لاحقًا؟ 308 00:35:35,557 --> 00:35:38,994 Angel يريد فقط التجول في مانيلا. 309 00:35:41,705 --> 00:35:43,118 إذن، أنتما الاثنان ذاهبان في موعد. 310 00:35:43,337 --> 00:35:44,337 هذا صحيح. 311 00:35:45,355 --> 00:35:47,330 ليكسي، سأستخدم الحمام فحسب. 312 00:38:14,894 --> 00:38:16,315 بحق الجحيم! 313 00:38:16,535 --> 00:38:18,074 أيها الخنازير! 314 00:38:18,332 --> 00:38:21,309 اخرج من هنا أيها الخنازير! 315 00:38:23,270 --> 00:38:25,967 - اللعنة عليك! - يتمسك. اسمحوا لي أن أشرح. 316 00:38:25,992 --> 00:38:27,590 أنت على حد سواء مثير للاشمئزاز! 317 00:38:28,850 --> 00:38:29,850 وأنت! 318 00:38:30,143 --> 00:38:32,662 اللعنة عليك! تعال الى هنا! 319 00:38:32,770 --> 00:38:34,134 كيف تجرؤ؟! 320 00:38:34,450 --> 00:38:36,518 إذن السبب الحقيقي هو أنك لا تحب ليموئيل بالنسبة لي 321 00:38:36,543 --> 00:38:38,353 لأنك تريده لنفسك! 322 00:38:38,378 --> 00:38:39,824 اللعنة عليك! 323 00:38:41,087 --> 00:38:44,394 دعني أشرح لك يا ملاك. لم أكن أريد هذا. 324 00:38:44,793 --> 00:38:46,884 كان لموئيل وراء كل شيء. 325 00:38:46,909 --> 00:38:48,473 لا أستطيع أن أفعل ذلك لك أبدًا. 326 00:38:48,498 --> 00:38:51,082 لقد فوجئت أنها انضمت إلي في الحمام. 327 00:38:51,107 --> 00:38:53,832 ثق بي. إنها كاذبة. 328 00:38:54,249 --> 00:38:55,941 أنت الأحمق! 329 00:38:56,612 --> 00:38:58,246 - اللعنة عليك! - ملاك... 330 00:38:58,271 --> 00:38:59,988 دعنا نذهب في طرقنا المنفصلة! 331 00:39:00,355 --> 00:39:01,744 ملاك، أنا أحبك. 332 00:39:01,769 --> 00:39:03,941 فقط توقف عن ذلك! 333 00:39:04,218 --> 00:39:06,488 أنت لا تفهمني. 334 00:39:06,881 --> 00:39:08,543 ما الذي تتحدث عنه؟ 335 00:39:09,216 --> 00:39:10,496 منذ أن كنا أطفالاً، 336 00:39:11,278 --> 00:39:12,660 لقد كنت في الحب معك! 337 00:39:13,101 --> 00:39:14,559 هل أنت مجنون؟ 338 00:39:14,988 --> 00:39:16,371 عليك اللعنة! 339 00:39:16,730 --> 00:39:17,730 أنا آسف! 340 00:39:17,855 --> 00:39:19,128 سأعترف بذلك. 341 00:39:19,521 --> 00:39:21,309 لقد كنت وراء كل هذا. 342 00:39:22,715 --> 00:39:26,301 لأنني لم أريدك أن تذهب مع ليموئيل. 343 00:39:27,480 --> 00:39:30,552 لأنني لا أستطيع أن أتقبل أنك ستذهبين مع هذا النوع من الرجال! 344 00:39:30,577 --> 00:39:31,577 هذا يكفي! 345 00:39:32,165 --> 00:39:35,043 من الآن فصاعدا، سأقيم مع ليموئيل. 346 00:39:35,068 --> 00:39:36,699 - ملاك! - سأتركك وحدك! 347 00:39:41,421 --> 00:39:44,832 ملاك! 348 00:39:45,467 --> 00:39:47,094 ملاك! 349 00:39:48,136 --> 00:39:51,394 ملاك! 350 00:39:53,392 --> 00:39:56,637 ملاك! 351 00:40:01,245 --> 00:40:03,066 ملاك! 352 00:40:06,834 --> 00:40:09,293 ملاك! 353 00:40:16,317 --> 00:40:20,082 من المؤسف أننا لن نتمكن من الذهاب إلى مانيلا اليوم. 354 00:40:20,472 --> 00:40:22,191 وستكون هناك فرص أخرى، 355 00:40:22,534 --> 00:40:24,519 لأننا سنكون معا من الآن فصاعدا. 356 00:40:24,799 --> 00:40:26,426 ولكن لدي طلب لك. 357 00:40:27,157 --> 00:40:28,977 بمجرد أن تهدأ، 358 00:40:29,228 --> 00:40:31,167 يجب عليك التحدث إلى ليكسي. 359 00:40:32,023 --> 00:40:35,534 أريد أن نعيش بدون أعداء. 360 00:40:36,178 --> 00:40:38,800 ليكسي هي عائلتك الوحيدة، أليس كذلك؟ 361 00:40:41,665 --> 00:40:43,333 ولكن ماذا عن… 362 00:40:43,358 --> 00:40:46,198 اعتراف ليكسي لا شيء بالنسبة لي. 363 00:40:46,707 --> 00:40:49,238 من منا لن يقع في حب شخص مثلك؟ 364 00:40:49,823 --> 00:40:50,823 أنت جميلة، 365 00:40:51,065 --> 00:40:52,065 عطوف، 366 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 وحلوة. 367 00:40:54,036 --> 00:40:55,036 ولكن الأهم من ذلك كله، 368 00:40:55,636 --> 00:40:56,662 جنسي. 369 00:40:59,252 --> 00:41:01,669 إذن، هل تريد المزيد من القهوة؟ 370 00:42:51,024 --> 00:42:52,066 ليكسي! 371 00:43:03,091 --> 00:43:05,034 أنا سعيد لأنك عدت. 372 00:43:06,601 --> 00:43:07,744 دعونا نجلس. 373 00:43:07,769 --> 00:43:09,361 لا، لن أبقى طويلاً. 374 00:43:10,249 --> 00:43:13,252 أنا آسف ليس لدي ما أقدمه. 375 00:43:14,269 --> 00:43:16,659 لقد مرت أيام منذ أن خرجت. 376 00:43:17,326 --> 00:43:18,471 هذا جيد. 377 00:43:20,307 --> 00:43:21,307 ملاك... 378 00:43:21,332 --> 00:43:23,535 هناك شيء تحتاج لمعرفته حول ليموئيل. 379 00:43:23,560 --> 00:43:27,447 ليكسي، لا داعي للكذب بشأن ليمويل. 380 00:43:27,824 --> 00:43:30,296 كان ذلك منذ زمن طويل. لقد تحدثنا عن ذلك. 381 00:43:30,321 --> 00:43:31,994 إنه لا شيء بالنسبة له، الآن. 382 00:43:33,535 --> 00:43:37,432 ليكسي، قد لا أكون قادرًا على إعادة مشاعرك، 383 00:43:37,537 --> 00:43:40,775 لكني أريد إنقاذ صداقتنا. 384 00:43:40,869 --> 00:43:41,994 شكرًا لك. 385 00:43:42,518 --> 00:43:44,431 اسمحوا لي أن أعوضك. 386 00:43:44,627 --> 00:43:47,080 غدا، سنتناول العشاء معا. 387 00:43:47,250 --> 00:43:49,471 مع ليموئيل، حسنا؟ 388 00:43:59,471 --> 00:44:01,682 - هتافات! - هتافات! 389 00:44:03,934 --> 00:44:05,729 شخص ما هنا. 390 00:44:11,802 --> 00:44:13,072 ادخل. 391 00:44:16,404 --> 00:44:17,404 تفضل. 392 00:44:21,201 --> 00:44:22,979 ليكسي! 393 00:44:27,374 --> 00:44:29,072 أنا سعيد أنك جئت. 394 00:44:29,793 --> 00:44:31,439 نحن نشرب معًا! 395 00:44:32,424 --> 00:44:34,908 نحن في حالة سكر! دعنا نذهب! 396 00:44:34,933 --> 00:44:36,674 اجلس هنا، ليكسي. 397 00:44:37,174 --> 00:44:38,174 تعال. 398 00:44:38,493 --> 00:44:39,736 اجلس. 399 00:45:00,793 --> 00:45:02,135 هل تريد الانضمام؟ 400 00:45:19,718 --> 00:45:21,275 إذن، أنت تنضم إلينا. 401 00:45:49,247 --> 00:45:50,346 أنت ابن العاهرة! 402 00:46:19,694 --> 00:46:20,694 ملاك... 403 00:46:21,142 --> 00:46:22,547 كن حذرا من ليموئيل. 404 00:46:22,572 --> 00:46:24,090 إنه أحد رجال عائلة إريك. 405 00:46:24,115 --> 00:46:25,705 يتم الدفع له... 406 00:46:25,825 --> 00:46:27,627 لمتابعتنا. 407 00:46:27,923 --> 00:46:30,900 ربما يخطط لشيء سيء. 408 00:46:57,778 --> 00:47:00,541 انتظرني يا ليكسي!