1 00:00:22,097 --> 00:00:25,148 Ici! J'ai fait ça pour toi. 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 Je suis resté éveillé toute la nuit pour faire ça. 3 00:00:27,773 --> 00:00:30,906 Promets-moi que tu garderas ça. 4 00:00:30,931 --> 00:00:32,515 Le vôtre est un papillon... 5 00:00:33,319 --> 00:00:34,578 le mien est un éléphant. 6 00:00:34,603 --> 00:00:38,312 Merci, Lexi. Tu es le meilleur. 7 00:00:38,394 --> 00:00:40,688 C'est pourquoi tu es mon seul meilleur ami. 8 00:00:41,151 --> 00:00:42,945 Je devrais vraiment être le seul. 9 00:00:42,970 --> 00:00:44,111 À coup sûr! 10 00:00:48,249 --> 00:00:52,546 Ange, viens ici ! Ange! 11 00:01:02,622 --> 00:01:06,284 Angel, tu es vraiment un gamin ! Où es-tu? 12 00:01:35,887 --> 00:01:39,907 Dépêchons-nous, Lexi attend... 13 00:01:42,143 --> 00:01:45,271 Ne sois pas têtu, je n'ai pas encore fini. 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 Je suis proche ! 15 00:02:20,431 --> 00:02:21,431 Allez. 16 00:02:25,895 --> 00:02:28,589 Ma meilleure amie ! Salut!! 17 00:02:28,898 --> 00:02:30,567 Avez-vous attendu longtemps ? 18 00:02:30,861 --> 00:02:33,739 Nous avons convenu de nous rencontrer à 17 heures, n'est-ce pas ? Qu'est-ce qui t'a pris si longtemps ? 19 00:02:33,764 --> 00:02:35,886 Et pourquoi tu ressembles à ça ? 20 00:02:36,043 --> 00:02:37,628 N'allons-nous pas à l'église ? 21 00:02:38,331 --> 00:02:40,667 Soyez reconnaissant d'avoir accepté que vous veniez avec nous. 22 00:02:41,244 --> 00:02:43,245 Je suis vraiment désolé, Lexi ! 23 00:02:43,538 --> 00:02:45,738 J'ai oublié que c'est notre mois aujourd'hui. 24 00:02:46,057 --> 00:02:48,226 Et nous fêterons cela en ville, plus tard. 25 00:02:48,251 --> 00:02:50,170 Allez, monte dans la voiture. Allons-y. 26 00:02:50,308 --> 00:02:52,130 Tu aurais dû me le dire. 27 00:02:52,535 --> 00:02:54,980 Tu sais quoi, je vais juste rentrer à la maison. 28 00:02:55,253 --> 00:02:57,237 Hé, attends ! 29 00:02:57,635 --> 00:02:59,470 Allons-y! Ne la forcez pas si elle ne le veut pas. 30 00:02:59,495 --> 00:03:01,659 Allez-y, c'est bon. Je vais suivre. 31 00:03:02,574 --> 00:03:04,644 Lexi, s'il te plaît ! 32 00:03:04,669 --> 00:03:06,909 Nous vous ramènerons également à la maison. 33 00:03:07,245 --> 00:03:08,621 Et il y a beaucoup de garçons là-bas. 34 00:03:08,646 --> 00:03:10,495 On ne sait jamais, vous pourriez rencontrer quelqu'un. 35 00:03:10,520 --> 00:03:12,397 Ces choses ne m'intéressent pas. 36 00:03:13,856 --> 00:03:15,089 Lexi.... 37 00:03:17,409 --> 00:03:19,678 Vas-tu vraiment me dire non ? 38 00:03:21,930 --> 00:03:24,057 S'il vous plaît, rejoignez-nous ! 39 00:03:24,082 --> 00:03:26,168 D'accord, très bien, allons-y. 40 00:03:26,234 --> 00:03:29,279 Merci! Je me rattraperai la prochaine fois ! Promesse! 41 00:03:29,375 --> 00:03:30,585 Allons-y! 42 00:03:35,404 --> 00:03:36,799 Es-tu toujours comme ça ? 43 00:03:37,240 --> 00:03:38,593 Calme? 44 00:03:39,174 --> 00:03:41,115 Je n'ai rien à dire. 45 00:03:41,435 --> 00:03:43,806 La nièce de mon ami est comme ça aussi. 46 00:03:44,032 --> 00:03:45,450 Elle ne parle pas. 47 00:03:45,475 --> 00:03:48,404 Plus tard, nous avons découvert qu'elle était autiste. 48 00:03:48,596 --> 00:03:49,829 Éric ! 49 00:03:49,854 --> 00:03:51,154 Sommes-nous encore loin du bar ? 50 00:03:51,698 --> 00:03:53,652 Tu sais, je me pose des questions pour toi. 51 00:03:54,146 --> 00:03:56,105 Angel et toi avez grandi ensemble... 52 00:03:56,521 --> 00:03:59,677 mais vous êtes tellement différents les uns des autres. 53 00:03:59,961 --> 00:04:02,130 Tu es plus prude que ma mère. 54 00:04:02,904 --> 00:04:04,185 Éric, arrête ça ! 55 00:04:04,763 --> 00:04:06,771 Lexi est comme ça parce que... 56 00:04:07,121 --> 00:04:09,920 elle n'a pas eu de petit ami depuis sa naissance. 57 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 C'est pourquoi ! 58 00:04:12,794 --> 00:04:14,045 Un timing parfait donc ! 59 00:04:14,506 --> 00:04:16,506 Nous avons un ouvrier qui arrive plus tard. 60 00:04:17,412 --> 00:04:21,344 Je suis sûr que vous serez bruyant aussi, une fois que vous aurez goûté... 61 00:04:21,369 --> 00:04:22,369 Quoi? 62 00:04:27,787 --> 00:04:28,801 Hé! 63 00:04:28,826 --> 00:04:30,193 C'est juste une blague, d'accord ? 64 00:04:30,436 --> 00:04:32,076 Mais peut-être qu'il a raison ! 65 00:05:06,810 --> 00:05:09,124 - Comme d'habitude. - D'accord, monsieur. 66 00:05:24,021 --> 00:05:25,443 Acclamations! 67 00:05:34,474 --> 00:05:35,880 Tu bois ? 68 00:05:36,336 --> 00:05:37,990 Je ne suis pas si conservateur. 69 00:05:38,991 --> 00:05:40,318 Allez, on danse ! 70 00:05:41,376 --> 00:05:43,084 Lexi, rejoins-nous. 71 00:05:43,348 --> 00:05:44,714 Laissez-la tranquille. 72 00:05:45,099 --> 00:05:47,467 Elle suivra si elle le souhaite. Elle a des pieds, non ? 73 00:06:40,142 --> 00:06:41,901 Allez, sortons d'ici. 74 00:06:41,926 --> 00:06:44,673 Plus tard, Lexi est toujours là. 75 00:06:46,030 --> 00:06:48,324 Tu sais que je pourrais te remplacer facilement, n'est-ce pas ? 76 00:07:09,367 --> 00:07:11,163 Où allons-nous ? 77 00:07:12,523 --> 00:07:14,016 Suivez-moi. 78 00:07:19,605 --> 00:07:23,267 - Hé! Qu'est ce que c'est? - Booster d'énergie. 79 00:07:53,324 --> 00:07:55,742 - Éric, qu'est-ce que c'est ? - Rien. 80 00:07:56,959 --> 00:07:59,651 - Hé! - Fais juste ce que je dis. 81 00:07:59,787 --> 00:08:02,732 - On dit que c'est plus érotique comme ça. - Qu'est-ce que c'est ça? 82 00:08:02,830 --> 00:08:03,830 Laissez-moi faire. 83 00:08:04,528 --> 00:08:06,037 Hé, Éric ! 84 00:08:08,450 --> 00:08:09,450 Éric ! 85 00:08:10,654 --> 00:08:12,029 Qu'est ce que c'est? 86 00:08:12,463 --> 00:08:15,303 Hé! Éric, je n'aime pas ça ! 87 00:08:15,584 --> 00:08:16,729 Éric ! 88 00:08:16,941 --> 00:08:18,147 Ce sera amusant. 89 00:08:19,161 --> 00:08:20,161 Éric ! 90 00:08:21,131 --> 00:08:22,422 Éric ! 91 00:08:22,639 --> 00:08:25,357 Éric ! Enlève ça ! 92 00:08:26,857 --> 00:08:28,470 - Enlève ça ! - Aimez-vous? 93 00:08:30,210 --> 00:08:31,232 Éric ! 94 00:08:32,143 --> 00:08:33,143 Merde! 95 00:08:33,528 --> 00:08:36,117 Je t'ai dit que je n'aime pas ces choses ! 96 00:08:36,142 --> 00:08:37,142 D'accord, très bien ! 97 00:08:37,167 --> 00:08:38,167 Désolé! 98 00:08:38,834 --> 00:08:40,341 Je me suis laissé emporter. 99 00:09:03,570 --> 00:09:06,538 Hé, Éric ! Bon sang! 100 00:09:06,766 --> 00:09:08,273 Arrêtez ça ! 101 00:09:08,813 --> 00:09:11,882 Je ne veux plus. Arrêtons ça. 102 00:09:12,447 --> 00:09:13,750 Je pars ! 103 00:09:35,429 --> 00:09:36,693 Vous agissez comme un dur, hein ?! 104 00:09:37,381 --> 00:09:39,883 - Tu ne m'obéis plus ! - Éric ! 105 00:10:00,683 --> 00:10:03,562 Où vas-tu? Venez ici! 106 00:10:20,872 --> 00:10:22,109 Lexi ! 107 00:10:22,681 --> 00:10:24,023 Lexi ! 108 00:10:24,222 --> 00:10:25,851 Va te faire voir! 109 00:10:37,860 --> 00:10:39,422 Qu'allons-nous faire ? 110 00:10:39,447 --> 00:10:41,327 - Devons-nous l'amener à l'hôpital ? - Non! 111 00:10:41,969 --> 00:10:43,720 Non! Non! 112 00:10:43,783 --> 00:10:44,906 Nous ne pouvons pas ! 113 00:11:04,388 --> 00:11:08,643 Un homme a été retrouvé mort sur le parking d'un bar de Quezon City. 114 00:11:08,668 --> 00:11:14,014 On soupçonne qu'il a été frappé à la tête avec un tuyau métallique jusqu'à sa mort. 115 00:11:14,039 --> 00:11:16,602 Il n’y a pas de vidéosurveillance dans la zone. 116 00:11:16,627 --> 00:11:19,637 La police enquête sur les motifs possibles 117 00:11:19,662 --> 00:11:23,961 derrière l'assassinat du fils de l'ancien député Sevillo. 118 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 Voici mon paiement. 119 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 Merci. 120 00:11:40,087 --> 00:11:41,480 Mademoiselle, vous savez quoi ? 121 00:11:41,505 --> 00:11:42,505 Juste un conseil. 122 00:11:42,742 --> 00:11:45,680 Vous pourriez attirer plus de clients si vous souriez souvent. 123 00:11:47,476 --> 00:11:49,026 De quoi parles-tu? 124 00:11:52,016 --> 00:11:53,703 Faites simplement ce que vous voulez. 125 00:11:54,359 --> 00:11:55,581 Je ne peux pas te faire ça. 126 00:11:55,606 --> 00:11:57,570 Allez. Touche-moi. 127 00:11:57,648 --> 00:11:59,566 - Vraiment? - Oui! 128 00:14:40,337 --> 00:14:42,756 Je n'ai pu acheter que du poisson sauté. 129 00:14:42,781 --> 00:14:45,246 Ils étaient déjà sortis de Bopis. 130 00:14:46,776 --> 00:14:48,418 Où étais-tu? 131 00:14:49,212 --> 00:14:51,160 Je t'attendais ! 132 00:14:54,018 --> 00:14:57,183 Je vous le dis, nous sommes des étrangers ici. 133 00:14:57,378 --> 00:14:59,481 Ne faites pas confiance à n'importe qui. 134 00:14:59,728 --> 00:15:02,898 Et voilà encore, en portant un jugement. 135 00:15:03,159 --> 00:15:06,979 Lemuel ne m'a rien fait de mal. Se détendre. 136 00:15:09,737 --> 00:15:11,410 Alors, vous vous connaissez maintenant ? 137 00:15:12,833 --> 00:15:14,049 Hé, Ange ! 138 00:15:14,471 --> 00:15:16,411 Nous ne sommes ici que depuis des mois. 139 00:15:16,837 --> 00:15:18,339 - Est-ce qu'il sait... - Peu importe ! 140 00:15:19,019 --> 00:15:21,112 Il est différent ! Et en plus... 141 00:15:21,196 --> 00:15:24,841 il me courtise toujours. Je ne lui ai pas répondu. 142 00:15:24,888 --> 00:15:25,988 Ange... 143 00:15:26,013 --> 00:15:27,764 Je ne veux juste pas que tu aies des ennuis. 144 00:15:27,789 --> 00:15:29,199 Je ne pourrais pas le prendre. 145 00:15:29,695 --> 00:15:32,541 Et si vous reviviez la même chose ? 146 00:15:33,113 --> 00:15:34,894 Et je ne suis pas là avec toi ? 147 00:15:34,919 --> 00:15:36,214 Qu'est-ce qui ne va pas? 148 00:15:36,480 --> 00:15:38,001 Je ferai plus attention, d'accord ? 149 00:15:38,416 --> 00:15:39,416 Et en plus... 150 00:15:40,233 --> 00:15:43,082 Je ne saurais pas quoi faire sans toi. 151 00:15:44,359 --> 00:15:46,285 Donc, tout va bien maintenant. 152 00:15:46,310 --> 00:15:48,097 Ne sois plus grincheux. 153 00:15:48,122 --> 00:15:49,410 D'accord, très bien ! 154 00:15:50,813 --> 00:15:52,057 Tu es trop ! 155 00:15:52,503 --> 00:15:54,921 Allez, allons manger. 156 00:15:54,946 --> 00:15:55,946 Venez ici. 157 00:15:59,210 --> 00:16:02,355 Hé! Nous avons gagné beaucoup ! 158 00:16:02,380 --> 00:16:03,675 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 159 00:16:03,700 --> 00:16:08,613 Juste un peu de tonus et de charme, nous avons pu tout vendre ! 160 00:16:09,081 --> 00:16:11,446 Tu es vraiment doué pour ça. 161 00:16:11,579 --> 00:16:13,746 Même toi, tu as été emporté. 162 00:16:16,829 --> 00:16:18,247 Je vais t'aider à fermer ton stand. 163 00:16:19,330 --> 00:16:22,183 Pas besoin, on peut se débrouiller. Merci. 164 00:16:22,215 --> 00:16:23,566 Au fait, Lémuel. 165 00:16:31,971 --> 00:16:34,125 Voici Lexi, ma meilleure amie. 166 00:16:34,433 --> 00:16:37,230 Allez, aide-moi avec ça. 167 00:16:37,255 --> 00:16:38,255 Bien sûr! 168 00:16:38,964 --> 00:16:43,011 Angel, tu voudrais peut-être nous rejoindre ? J'ai gagné beaucoup aujourd'hui. 169 00:16:43,162 --> 00:16:45,049 Amenez votre sœur avec vous. 170 00:16:45,074 --> 00:16:47,441 Je t'ai dit qu'ils ne sont pas frères et sœurs. 171 00:16:47,466 --> 00:16:49,105 Ce sont les meilleurs amis ! 172 00:16:49,767 --> 00:16:51,151 Salut! Je m'appelle Ramon. 173 00:16:52,417 --> 00:16:57,402 Hé! Ne perdez pas votre temps avec Lexi. Tu n'es pas son genre. 174 00:17:00,120 --> 00:17:01,944 Personne ne m'a jamais dit non. 175 00:17:02,953 --> 00:17:04,097 Ou peut-être... 176 00:17:04,276 --> 00:17:05,698 elle veut autre chose. 177 00:17:05,853 --> 00:17:06,980 Qu'est-ce que vous avez dit? 178 00:17:07,330 --> 00:17:08,330 Se détendre! 179 00:17:08,932 --> 00:17:12,297 Lexi est juste démodée. 180 00:17:12,322 --> 00:17:16,253 Et avant de bouger, prenez d’abord un bain ! 181 00:17:16,278 --> 00:17:18,816 Regardez Lemuel, il prend un bain. Droite? 182 00:19:25,194 --> 00:19:26,534 J'ai économisé pour ça. 183 00:19:27,409 --> 00:19:28,988 C'est un peu cher ici. 184 00:19:30,480 --> 00:19:33,402 Hé, pourquoi tu ris ? Est-ce que j'ai quelque chose sur le visage ? 185 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 Vous savez quoi? 186 00:19:34,853 --> 00:19:37,057 Vous êtes très différent de mes ex. 187 00:19:37,707 --> 00:19:40,863 Tu ne me laisses pas être blessé et... 188 00:19:41,426 --> 00:19:44,487 c'est la première fois qu'on prend soin de moi comme ça. 189 00:19:47,296 --> 00:19:48,494 Ton ex ? 190 00:19:50,413 --> 00:19:51,574 Ce n'est rien. 191 00:19:52,442 --> 00:19:53,442 Acclamations! 192 00:19:57,364 --> 00:19:58,407 Vous savez quoi? 193 00:19:59,260 --> 00:20:01,066 Je veux une relation stable. 194 00:20:03,011 --> 00:20:04,558 J'espère qu'Ange... 195 00:20:05,889 --> 00:20:08,027 tu ne me compares pas à tes ex. 196 00:20:08,707 --> 00:20:11,066 Hé, bien sûr que non. 197 00:20:18,800 --> 00:20:20,947 Nous sommes tous les deux orphelins, n'est-ce pas ? 198 00:20:21,705 --> 00:20:24,955 C'est pourquoi je veux une famille complète. 199 00:20:26,589 --> 00:20:27,955 Et Lexi ? 200 00:20:31,827 --> 00:20:33,197 Est-elle aussi orpheline ? 201 00:20:35,363 --> 00:20:37,182 Quelle est votre vraie relation ? 202 00:20:40,072 --> 00:20:42,557 Tu sais, parfois, 203 00:20:43,731 --> 00:20:45,494 Je suis jaloux d'elle. 204 00:20:46,995 --> 00:20:48,315 Êtes-vous fou? 205 00:20:48,851 --> 00:20:49,851 Tu sais, 206 00:20:50,158 --> 00:20:54,192 Lexi et moi sommes pratiquement sœurs. 207 00:20:54,689 --> 00:20:59,940 Parce que depuis que nous sommes enfants, elle est là pour moi. 208 00:21:00,908 --> 00:21:02,692 Partenaires dans le crime ? 209 00:21:04,981 --> 00:21:06,191 Pensez-vous... 210 00:21:08,096 --> 00:21:09,908 Lexi m'approuve ? 211 00:21:10,709 --> 00:21:12,549 Moi! Vous avez mon vote. 212 00:21:35,585 --> 00:21:38,328 Hé, c'est notre maison. 213 00:21:38,470 --> 00:21:42,024 Vous n'êtes jamais venu ici, alors pourquoi connaissez-vous cet endroit ? 214 00:21:43,427 --> 00:21:44,636 Toi! 215 00:21:44,661 --> 00:21:46,280 Voir? Tu es vraiment ivre. 216 00:21:46,305 --> 00:21:48,125 Vous me l'avez dit plus tôt. 217 00:21:50,350 --> 00:21:52,602 Je ne t'ai rien dit. 218 00:21:55,772 --> 00:21:57,065 Allez. 219 00:22:00,670 --> 00:22:02,039 Mes pantoufles. 220 00:22:10,203 --> 00:22:11,203 Hé! 221 00:22:11,864 --> 00:22:16,336 Lexi ! Mon meilleur ami que j'aime le plus ! 222 00:22:16,493 --> 00:22:18,625 Au fait, c'est Lemuel. 223 00:22:19,678 --> 00:22:21,102 Je le connais déjà. 224 00:22:21,394 --> 00:22:22,603 Allez, il est tard. 225 00:22:22,628 --> 00:22:24,130 Pourquoi t'es-tu laissé enivrer autant ? 226 00:22:24,155 --> 00:22:25,531 Qu'as-tu fait à Angel ? 227 00:22:25,556 --> 00:22:27,641 Ne le grondez pas. 228 00:22:27,881 --> 00:22:31,438 Lemuel est un type bien. Il m'a même ramené à la maison. 229 00:22:31,463 --> 00:22:32,570 Il est sympa ! 230 00:22:33,226 --> 00:22:34,867 Je suis désolé, Lexi! 231 00:22:35,319 --> 00:22:37,961 Nous nous sommes juste amusés un peu. Cela ne se reproduira plus. 232 00:22:38,043 --> 00:22:39,692 Oui, cela ne se reproduira plus. 233 00:22:39,864 --> 00:22:41,130 Pouvez-vous la porter ? 234 00:22:42,133 --> 00:22:43,369 Oui, tu peux y aller maintenant. 235 00:22:43,921 --> 00:22:45,127 D'accord, merci. 236 00:29:38,112 --> 00:29:39,389 Ange? 237 00:29:42,637 --> 00:29:43,846 Ange? 238 00:30:05,845 --> 00:30:07,125 Heureusement que tu es déjà réveillé. 239 00:30:07,889 --> 00:30:13,853 J'étais sûr qu'Angel aurait la gueule de bois, alors j'ai apporté le petit-déjeuner. 240 00:30:14,938 --> 00:30:16,123 Où est Ange ? 241 00:30:16,209 --> 00:30:17,649 Elle prend un bain. 242 00:30:18,575 --> 00:30:19,732 Tiens, prends un café. 243 00:30:26,504 --> 00:30:31,551 Oh, vas-y et mange. Je vais juste m'habiller. 244 00:30:31,576 --> 00:30:33,518 - D'accord. - Je serai rapide. 245 00:30:33,543 --> 00:30:34,543 Allez, mangeons. 246 00:31:29,943 --> 00:31:32,570 - Oh, Lexi. - Ange. 247 00:31:33,262 --> 00:31:34,762 A propos d'hier soir… 248 00:31:35,789 --> 00:31:39,735 Hé, je suis désolé. Je ne voulais pas me saouler. 249 00:31:39,961 --> 00:31:42,624 Et en plus, je n'ai pas vomi, non ? 250 00:31:43,489 --> 00:31:44,629 Pas ça. 251 00:31:45,457 --> 00:31:49,169 Qu'est-ce que c'est? S'il vous plaît, ne vous fâchez pas. S'il te plaît. 252 00:31:49,933 --> 00:31:52,214 Non, je ne suis pas en colère. 253 00:31:52,686 --> 00:31:53,686 Et alors ? 254 00:31:56,583 --> 00:31:57,583 Vous savez quoi? 255 00:31:58,871 --> 00:32:00,426 Lemuel et moi sommes ensemble. 256 00:32:02,068 --> 00:32:04,840 - Quoi? - Lemuel est mon petit ami maintenant. 257 00:32:05,472 --> 00:32:08,231 Il est si gentil ! 258 00:32:09,505 --> 00:32:11,488 - Droite? - Ange! 259 00:32:11,715 --> 00:32:14,349 Pourquoi n'es-tu pas content pour moi ? 260 00:32:15,100 --> 00:32:20,808 Lexi, j'adore Lémuel. J'espère que vous pourrez l'accepter aussi. 261 00:32:38,322 --> 00:32:41,416 Lexi, tu devrais manger aussi. Il pourrait faire froid. 262 00:32:42,991 --> 00:32:46,213 Je sais que tu as été surpris par tout ce qui s'est passé. 263 00:32:47,010 --> 00:32:50,329 Mais je te le promets, je ne trahirai pas ta confiance. 264 00:32:51,065 --> 00:32:53,084 Angel et moi nous aimons. 265 00:32:57,490 --> 00:32:59,799 Pouvez-vous partir une fois que vous avez mangé ? 266 00:33:00,306 --> 00:33:03,049 Je veux juste avoir une conversation sérieuse avec Angel. 267 00:33:05,353 --> 00:33:06,353 Hé! 268 00:33:06,729 --> 00:33:10,815 Si vous avez quelque chose à dire, dites-le-nous à tous les deux. 269 00:33:12,155 --> 00:33:14,979 C'est bon Angel. Je comprends. 270 00:33:15,197 --> 00:33:16,547 C'est une affaire de famille. 271 00:33:16,572 --> 00:33:18,760 Non! Ne pars pas ! 272 00:33:19,416 --> 00:33:22,382 Angel, Lexi a raison. 273 00:33:22,912 --> 00:33:24,497 Je vais vous laisser parler. 274 00:33:25,199 --> 00:33:27,838 Mais notre rendez-vous de demain est toujours d'actualité, d'accord ? 275 00:33:37,677 --> 00:33:38,677 Lexi. 276 00:33:42,752 --> 00:33:44,932 Pourquoi tu ne me comprends pas ? 277 00:33:46,577 --> 00:33:51,471 Ne vous ai-je pas dit que nous devions être très prudents ? 278 00:33:52,833 --> 00:33:55,705 Dois-je me répéter tout le temps ? 279 00:33:55,766 --> 00:33:59,244 Je sais que. Nous ne sommes plus des enfants, Lexi. 280 00:33:59,547 --> 00:34:02,174 Combien de temps vais-je continuer à suivre vos commandes ? 281 00:34:02,414 --> 00:34:04,471 J'ai ma propre vie. 282 00:34:04,698 --> 00:34:06,490 J'en ai marre de toi. 283 00:34:07,466 --> 00:34:09,322 Laissez-moi être heureux. 284 00:34:11,431 --> 00:34:13,627 J'ai juste peur. 285 00:34:16,533 --> 00:34:19,080 Tu n'as rien à craindre, Lexi. 286 00:34:19,540 --> 00:34:20,749 Fais-moi confiance. 287 00:34:24,008 --> 00:34:26,444 Nous allons à Manille demain. 288 00:34:26,469 --> 00:34:28,197 Avez-vous besoin de quelque chose ? 289 00:34:30,726 --> 00:34:34,002 Je t'ai dit de ne pas t'inquiéter. 290 00:34:42,347 --> 00:34:43,658 C'est réglé, patron. 291 00:34:44,409 --> 00:34:45,744 Le reste sera facile. 292 00:34:46,767 --> 00:34:50,401 J'ai juste du mal avec l'autre, mais je trouverai un moyen. 293 00:34:51,372 --> 00:34:53,008 Oui, laissez-moi faire, patron. 294 00:34:53,629 --> 00:34:55,104 On part dans un moment. 295 00:35:00,097 --> 00:35:02,830 Hé! Lexi, tu es là. 296 00:35:03,209 --> 00:35:04,561 Où est Ange ? 297 00:35:05,633 --> 00:35:06,633 Pourquoi? 298 00:35:06,871 --> 00:35:08,822 Tu ne pars pas plus tard ? 299 00:35:10,047 --> 00:35:11,593 J'étais excité, 300 00:35:12,383 --> 00:35:13,863 donc je me suis réveillé tôt. 301 00:35:15,519 --> 00:35:16,659 Lémuel.... 302 00:35:18,306 --> 00:35:21,377 Je suis désolé pour ce qui s'est passé l'autre jour. 303 00:35:21,572 --> 00:35:22,573 C'est bon. 304 00:35:22,656 --> 00:35:25,002 Je sais que tu protèges juste Angel. 305 00:35:25,319 --> 00:35:27,869 J'espère que nous pourrons être à l'aise les uns avec les autres. 306 00:35:28,829 --> 00:35:29,987 Bien sûr. 307 00:35:30,773 --> 00:35:32,557 Où allez-vous tous les deux plus tard ? 308 00:35:35,557 --> 00:35:38,994 Angel veut juste faire le tour de Manille. 309 00:35:41,705 --> 00:35:43,118 Alors, vous allez à un rendez-vous tous les deux. 310 00:35:43,337 --> 00:35:44,337 C'est exact. 311 00:35:45,355 --> 00:35:47,330 Lexi, je vais juste utiliser les toilettes. 312 00:38:14,894 --> 00:38:16,315 Que diable! 313 00:38:16,535 --> 00:38:18,074 Espèces de cochons ! 314 00:38:18,332 --> 00:38:21,309 Sortez d'ici, espèce de porc ! 315 00:38:23,270 --> 00:38:25,967 - Allez au diable! - Attendez. Laissez-moi vous expliquer. 316 00:38:25,992 --> 00:38:27,590 Vous êtes tous les deux dégoûtants ! 317 00:38:28,850 --> 00:38:29,850 Et toi! 318 00:38:30,143 --> 00:38:32,662 Allez au diable! Venez ici! 319 00:38:32,770 --> 00:38:34,134 Comment oses-tu ?! 320 00:38:34,450 --> 00:38:36,518 Alors la vraie raison pour laquelle tu n'aimes pas Lemuel pour moi 321 00:38:36,543 --> 00:38:38,353 c'est parce que tu le veux pour toi ! 322 00:38:38,378 --> 00:38:39,824 Allez au diable! 323 00:38:41,087 --> 00:38:44,394 Laisse-moi t'expliquer, Angel. Je ne voulais pas ça. 324 00:38:44,793 --> 00:38:46,884 Lemuel était derrière tout. 325 00:38:46,909 --> 00:38:48,473 Je ne pourrais jamais te faire ça. 326 00:38:48,498 --> 00:38:51,082 J'ai été surpris qu'elle me rejoigne dans les toilettes. 327 00:38:51,107 --> 00:38:53,832 Crois-moi. C'est une menteuse. 328 00:38:54,249 --> 00:38:55,941 Tu es un connard ! 329 00:38:56,612 --> 00:38:58,246 - Allez au diable! - Ange... 330 00:38:58,271 --> 00:38:59,988 Partons chacun de notre côté ! 331 00:39:00,355 --> 00:39:01,744 Ange, je t'aime. 332 00:39:01,769 --> 00:39:03,941 Arrêtez ça ! 333 00:39:04,218 --> 00:39:06,488 Vous ne me comprenez pas. 334 00:39:06,881 --> 00:39:08,543 De quoi parles-tu? 335 00:39:09,216 --> 00:39:10,496 Depuis que nous sommes enfants, 336 00:39:11,278 --> 00:39:12,660 J'ai été amoureux de toi ! 337 00:39:13,101 --> 00:39:14,559 Êtes-vous fou? 338 00:39:14,988 --> 00:39:16,371 Bon sang! 339 00:39:16,730 --> 00:39:17,730 Je suis désolé! 340 00:39:17,855 --> 00:39:19,128 Je l'admets. 341 00:39:19,521 --> 00:39:21,309 J'étais derrière tout ça. 342 00:39:22,715 --> 00:39:26,301 Parce que je ne voulais pas que tu partes avec Lemuel. 343 00:39:27,480 --> 00:39:30,552 Parce que je ne pouvais pas accepter que tu partes avec ce genre d'homme ! 344 00:39:30,577 --> 00:39:31,577 Ça suffit ! 345 00:39:32,165 --> 00:39:35,043 Désormais, je reste chez Lemuel. 346 00:39:35,068 --> 00:39:36,699 - Ange! - Je te laisse tranquille ! 347 00:39:41,421 --> 00:39:44,832 Ange! 348 00:39:45,467 --> 00:39:47,094 Ange! 349 00:39:48,136 --> 00:39:51,394 Ange! 350 00:39:53,392 --> 00:39:56,637 Ange! 351 00:40:01,245 --> 00:40:03,066 Ange! 352 00:40:06,834 --> 00:40:09,293 Ange! 353 00:40:16,317 --> 00:40:20,082 Dommage que nous ne puissions pas aller à Manille aujourd'hui. 354 00:40:20,472 --> 00:40:22,191 Il y aura d'autres chances, 355 00:40:22,534 --> 00:40:24,519 puisque nous serons ensemble à partir de maintenant. 356 00:40:24,799 --> 00:40:26,426 Mais j'ai une demande pour vous. 357 00:40:27,157 --> 00:40:28,977 Une fois que tu t'es calmé, 358 00:40:29,228 --> 00:40:31,167 tu devrais parler à Lexi. 359 00:40:32,023 --> 00:40:35,534 Je veux que nous vivions sans ennemis. 360 00:40:36,178 --> 00:40:38,800 Lexi est ta seule famille, n'est-ce pas ? 361 00:40:41,665 --> 00:40:43,333 Mais qu’en est-il du… 362 00:40:43,358 --> 00:40:46,198 Les aveux de Lexi ne sont rien pour moi. 363 00:40:46,707 --> 00:40:49,238 Qui ne tomberait pas amoureux de quelqu'un comme toi ? 364 00:40:49,823 --> 00:40:50,823 Tu es belle, 365 00:40:51,065 --> 00:40:52,065 gentil, 366 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 et doux. 367 00:40:54,036 --> 00:40:55,036 Mais surtout, 368 00:40:55,636 --> 00:40:56,662 sexy. 369 00:40:59,252 --> 00:41:01,669 Alors, tu veux plus de café ? 370 00:42:51,024 --> 00:42:52,066 Lexi ! 371 00:43:03,091 --> 00:43:05,034 Je suis content que tu sois revenu. 372 00:43:06,601 --> 00:43:07,744 Asseyons-nous. 373 00:43:07,769 --> 00:43:09,361 Non, je ne resterai pas longtemps. 374 00:43:10,249 --> 00:43:13,252 Je suis désolé, je n'ai rien à offrir. 375 00:43:14,269 --> 00:43:16,659 Cela fait des jours que je ne suis pas sorti. 376 00:43:17,326 --> 00:43:18,471 C'est bon. 377 00:43:20,307 --> 00:43:21,307 Ange... 378 00:43:21,332 --> 00:43:23,535 il y a quelque chose que vous devez savoir sur Lemuel. 379 00:43:23,560 --> 00:43:27,447 Lexi, tu n'as pas besoin de mentir à propos de Lemuel. 380 00:43:27,824 --> 00:43:30,296 C'était il y a longtemps. Nous en avons parlé. 381 00:43:30,321 --> 00:43:31,994 Ce n'est plus rien pour lui, maintenant. 382 00:43:33,535 --> 00:43:37,432 Lexi, je ne pourrai peut-être pas te rendre tes sentiments, 383 00:43:37,537 --> 00:43:40,775 mais je veux sauver notre amitié. 384 00:43:40,869 --> 00:43:41,994 Merci. 385 00:43:42,518 --> 00:43:44,431 Laisse-moi me rattraper. 386 00:43:44,627 --> 00:43:47,080 Demain, nous dînerons ensemble. 387 00:43:47,250 --> 00:43:49,471 avec Lemuel, d'accord ? 388 00:43:59,471 --> 00:44:01,682 - Acclamations! - Acclamations! 389 00:44:03,934 --> 00:44:05,729 Quelqu'un est là. 390 00:44:11,802 --> 00:44:13,072 Entrez. 391 00:44:16,404 --> 00:44:17,404 Poursuivre. 392 00:44:21,201 --> 00:44:22,979 Lexi ! 393 00:44:27,374 --> 00:44:29,072 Je suis content que tu sois venu. 394 00:44:29,793 --> 00:44:31,439 On boit ensemble ! 395 00:44:32,424 --> 00:44:34,908 On s'enivre ! Allons-y! 396 00:44:34,933 --> 00:44:36,674 Asseyez-vous ici, Lexi. 397 00:44:37,174 --> 00:44:38,174 Allez. 398 00:44:38,493 --> 00:44:39,736 Asseyez-vous. 399 00:45:00,793 --> 00:45:02,135 Voulez-vous nous rejoindre ? 400 00:45:19,718 --> 00:45:21,275 Alors, vous participez. 401 00:45:49,247 --> 00:45:50,346 Espèce de fils de pute ! 402 00:46:19,694 --> 00:46:20,694 Ange... 403 00:46:21,142 --> 00:46:22,547 faites attention à Lemuel. 404 00:46:22,572 --> 00:46:24,090 C'est un homme de la famille d'Eric. 405 00:46:24,115 --> 00:46:25,705 Il est payé... 406 00:46:25,825 --> 00:46:27,627 pour nous suivre. 407 00:46:27,923 --> 00:46:30,900 Il prépare probablement quelque chose de mal. 408 00:46:57,778 --> 00:47:00,541 Attends-moi, Lexi !