1 00:00:22,097 --> 00:00:25,148 ¡Aquí! Hice esto para ti. 2 00:00:25,442 --> 00:00:27,485 Me quedé despierto toda la noche para hacer esto. 3 00:00:27,773 --> 00:00:30,906 Prométeme que te quedarás con esto. 4 00:00:30,931 --> 00:00:32,515 La tuya es una mariposa... 5 00:00:33,319 --> 00:00:34,578 el mío es un elefante. 6 00:00:34,603 --> 00:00:38,312 Gracias, Lexi. Usted es el mejor. 7 00:00:38,394 --> 00:00:40,688 Por eso eres mi único mejor amigo. 8 00:00:41,151 --> 00:00:42,945 Realmente debería ser el único. 9 00:00:42,970 --> 00:00:44,111 ¡Con seguridad! 10 00:00:48,249 --> 00:00:52,546 ¡Ángel, ven aquí! ¡Ángel! 11 00:01:02,622 --> 00:01:06,284 ¡Ángel, eres un mocoso! ¿Dónde estás? 12 00:01:35,887 --> 00:01:39,907 Apurémonos, Lexi está esperando... 13 00:01:42,143 --> 00:01:45,271 No seas terco, aún no he terminado. 14 00:02:04,124 --> 00:02:05,792 ¡Estoy cerca! 15 00:02:20,431 --> 00:02:21,431 Vamos. 16 00:02:25,895 --> 00:02:28,589 ¡Mi mejor amiga! ¡¡Hola!! 17 00:02:28,898 --> 00:02:30,567 ¿Esperaste mucho? 18 00:02:30,861 --> 00:02:33,739 Acordamos encontrarnos a las 5 de la tarde, ¿verdad? ¿Por qué tardaste tanto? 19 00:02:33,764 --> 00:02:35,886 ¿Y por qué te ves así? 20 00:02:36,043 --> 00:02:37,628 ¿No vamos a la iglesia? 21 00:02:38,331 --> 00:02:40,667 Agradece que acepté que vendrías con nosotros. 22 00:02:41,244 --> 00:02:43,245 ¡Lo siento mucho, Lexi! 23 00:02:43,538 --> 00:02:45,738 Olvidé que hoy es nuestro mes. 24 00:02:46,057 --> 00:02:48,226 Y lo celebraremos en la ciudad más tarde. 25 00:02:48,251 --> 00:02:50,170 Vamos, súbete al coche. Vamos. 26 00:02:50,308 --> 00:02:52,130 Deberías habérmelo dicho. 27 00:02:52,535 --> 00:02:54,980 ¿Sabes qué? Me iré a casa. 28 00:02:55,253 --> 00:02:57,237 ¡Oye, espera! 29 00:02:57,635 --> 00:02:59,470 ¡Vamos! No la fuerces si ella no quiere. 30 00:02:59,495 --> 00:03:01,659 Adelante, está bien. Lo seguiré. 31 00:03:02,574 --> 00:03:04,644 ¡Lexi, por favor! 32 00:03:04,669 --> 00:03:06,909 Nosotros también te llevaremos de regreso a casa. 33 00:03:07,245 --> 00:03:08,621 Y hay muchos chicos allí. 34 00:03:08,646 --> 00:03:10,495 Nunca se sabe, es posible que conozcas a alguien. 35 00:03:10,520 --> 00:03:12,397 No me interesan esas cosas. 36 00:03:13,856 --> 00:03:15,089 Lex... 37 00:03:17,409 --> 00:03:19,678 ¿De verdad vas a decirme que no? 38 00:03:21,930 --> 00:03:24,057 ¡Por favor, únete a nosotros! 39 00:03:24,082 --> 00:03:26,168 Vale, está bien, vámonos. 40 00:03:26,234 --> 00:03:29,279 ¡Gracias! ¡Te lo compensaré la próxima vez! ¡Promesa! 41 00:03:29,375 --> 00:03:30,585 ¡Vamos! 42 00:03:35,404 --> 00:03:36,799 ¿Siempre eres así? 43 00:03:37,240 --> 00:03:38,593 ¿Tranquilo? 44 00:03:39,174 --> 00:03:41,115 No tengo nada que decir. 45 00:03:41,435 --> 00:03:43,806 La sobrina de mi amigo también es así. 46 00:03:44,032 --> 00:03:45,450 Ella no habla. 47 00:03:45,475 --> 00:03:48,404 Más tarde descubrimos que es autista. 48 00:03:48,596 --> 00:03:49,829 ¡Eric! 49 00:03:49,854 --> 00:03:51,154 ¿Aún estamos lejos del bar? 50 00:03:51,698 --> 00:03:53,652 Sabes, me pregunto por ti. 51 00:03:54,146 --> 00:03:56,105 Tú y Angel crecieron juntos... 52 00:03:56,521 --> 00:03:59,677 pero sois tan diferentes el uno del otro. 53 00:03:59,961 --> 00:04:02,130 Eres más mojigata que mi mamá. 54 00:04:02,904 --> 00:04:04,185 ¡Eric, basta! 55 00:04:04,763 --> 00:04:06,771 Lexi es así porque... 56 00:04:07,121 --> 00:04:09,920 No ha tenido novio desde que nació. 57 00:04:10,458 --> 00:04:11,793 ¡Es por eso! 58 00:04:12,794 --> 00:04:14,045 ¡Entonces es el momento perfecto! 59 00:04:14,506 --> 00:04:16,506 Tenemos un trabajador que vendrá más tarde. 60 00:04:17,412 --> 00:04:21,344 Estoy seguro de que tú también harás ruido una vez que lo hayas probado... 61 00:04:21,369 --> 00:04:22,369 ¿Qué? 62 00:04:27,787 --> 00:04:28,801 ¡Ey! 63 00:04:28,826 --> 00:04:30,193 Eso es sólo una broma, ¿vale? 64 00:04:30,436 --> 00:04:32,076 ¡Pero tal vez tenga razón! 65 00:05:06,810 --> 00:05:09,124 - Lo de siempre. - Está bien, señor. 66 00:05:24,021 --> 00:05:25,443 ¡Salud! 67 00:05:34,474 --> 00:05:35,880 ¿Bebes? 68 00:05:36,336 --> 00:05:37,990 No soy tan conservador. 69 00:05:38,991 --> 00:05:40,318 ¡Vamos, bailemos! 70 00:05:41,376 --> 00:05:43,084 Lexi, únete a nosotros. 71 00:05:43,348 --> 00:05:44,714 Déjala en paz. 72 00:05:45,099 --> 00:05:47,467 Ella me seguirá si quiere. Ella tiene pies, ¿verdad? 73 00:06:40,142 --> 00:06:41,901 Vamos, vámonos de aquí. 74 00:06:41,926 --> 00:06:44,673 Más tarde, Lexi todavía está aquí. 75 00:06:46,030 --> 00:06:48,324 Sabes que podría reemplazarte fácilmente, ¿verdad? 76 00:07:09,367 --> 00:07:11,163 ¿A dónde vamos? 77 00:07:12,523 --> 00:07:14,016 Sólo sígueme. 78 00:07:19,605 --> 00:07:23,267 - ¡Ey! ¿Qué es eso? - Refuerzo de energía. 79 00:07:53,324 --> 00:07:55,742 - Eric, ¿qué es eso? - Nada. 80 00:07:56,959 --> 00:07:59,651 - ¡Ey! - Sólo haz lo que te digo. 81 00:07:59,787 --> 00:08:02,732 - Dicen que así es más erótico. - ¿Qué es esto? 82 00:08:02,830 --> 00:08:03,830 Déjamelo a mí. 83 00:08:04,528 --> 00:08:06,037 ¡Hola, Eric! 84 00:08:08,450 --> 00:08:09,450 ¡Eric! 85 00:08:10,654 --> 00:08:12,029 ¿Qué es eso? 86 00:08:12,463 --> 00:08:15,303 ¡Ey! Eric, ¡no me gusta esto! 87 00:08:15,584 --> 00:08:16,729 ¡Eric! 88 00:08:16,941 --> 00:08:18,147 Esto será divertido. 89 00:08:19,161 --> 00:08:20,161 ¡Eric! 90 00:08:21,131 --> 00:08:22,422 ¡Eric! 91 00:08:22,639 --> 00:08:25,357 ¡Eric! ¡Quítate esto! 92 00:08:26,857 --> 00:08:28,470 - ¡Quítate esto! - ¿Te gusta? 93 00:08:30,210 --> 00:08:31,232 ¡Eric! 94 00:08:32,143 --> 00:08:33,143 ¡Mierda! 95 00:08:33,528 --> 00:08:36,117 ¡Te dije que no me gustan estas cosas! 96 00:08:36,142 --> 00:08:37,142 ¡Está bien, está bien! 97 00:08:37,167 --> 00:08:38,167 ¡Lo siento! 98 00:08:38,834 --> 00:08:40,341 Me dejé llevar. 99 00:09:03,570 --> 00:09:06,538 ¡Hola, Eric! ¡Maldita sea! 100 00:09:06,766 --> 00:09:08,273 ¡Basta! 101 00:09:08,813 --> 00:09:11,882 Ya no quiero. Detengamos esto. 102 00:09:12,447 --> 00:09:13,750 ¡Me voy! 103 00:09:35,429 --> 00:09:36,693 Estás actuando duro, ¿eh? 104 00:09:37,381 --> 00:09:39,883 - ¡Ya no me obedeces! -¡Eric! 105 00:10:00,683 --> 00:10:03,562 ¿Adónde vas? ¡Ven aquí! 106 00:10:20,872 --> 00:10:22,109 ¡Lexi! 107 00:10:22,681 --> 00:10:24,023 ¡Lexi! 108 00:10:24,222 --> 00:10:25,851 ¡Púdrete! 109 00:10:37,860 --> 00:10:39,422 ¿Qué vamos a hacer? 110 00:10:39,447 --> 00:10:41,327 - ¿Deberíamos llevarlo al hospital? - ¡No! 111 00:10:41,969 --> 00:10:43,720 No! No! 112 00:10:43,783 --> 00:10:44,906 ¡No podemos! 113 00:11:04,388 --> 00:11:08,643 Un hombre fue encontrado muerto en el estacionamiento de un bar en Quezon City. 114 00:11:08,668 --> 00:11:14,014 Se sospecha que fue golpeado en la cabeza con un tubo de metal hasta que murió. 115 00:11:14,039 --> 00:11:16,602 No hay cámaras de circuito cerrado de televisión en la zona. 116 00:11:16,627 --> 00:11:19,637 La policía investiga los posibles motivos. 117 00:11:19,662 --> 00:11:23,961 detrás del asesinato del hijo del ex congresista Sevilla. 118 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 Aquí está mi pago. 119 00:11:38,100 --> 00:11:39,100 Gracias. 120 00:11:40,087 --> 00:11:41,480 Señorita, ¿sabe qué? 121 00:11:41,505 --> 00:11:42,505 Sólo un consejo. 122 00:11:42,742 --> 00:11:45,680 Es posible que consigas más clientes si sonríes con frecuencia. 123 00:11:47,476 --> 00:11:49,026 ¿De qué estás hablando? 124 00:11:52,016 --> 00:11:53,703 Simplemente haz lo que quieras. 125 00:11:54,359 --> 00:11:55,581 No puedo hacerte eso. 126 00:11:55,606 --> 00:11:57,570 Vamos. Tócame. 127 00:11:57,648 --> 00:11:59,566 - ¿En realidad? - ¡Sí! 128 00:14:40,337 --> 00:14:42,756 Sólo pude comprar pescado salteado. 129 00:14:42,781 --> 00:14:45,246 Ya habían salido de Bopis. 130 00:14:46,776 --> 00:14:48,418 ¿Dónde has estado? 131 00:14:49,212 --> 00:14:51,160 ¡Te he estado esperando! 132 00:14:54,018 --> 00:14:57,183 Te lo digo, aquí somos extraños. 133 00:14:57,378 --> 00:14:59,481 No confíes en cualquiera. 134 00:14:59,728 --> 00:15:02,898 Ahí lo tienes de nuevo, siendo crítico. 135 00:15:03,159 --> 00:15:06,979 Lemuel no me ha hecho nada malo. Relajarse. 136 00:15:09,737 --> 00:15:11,410 Entonces, ¿se conocen ahora? 137 00:15:12,833 --> 00:15:14,049 ¡Oye, Ángel! 138 00:15:14,471 --> 00:15:16,411 Sólo llevamos aquí meses. 139 00:15:16,837 --> 00:15:18,339 - ¿Sabe él... - ¡Lo que sea! 140 00:15:19,019 --> 00:15:21,112 ¡Él es diferente! Y además... 141 00:15:21,196 --> 00:15:24,841 Él todavía me está cortejando. No le he respondido. 142 00:15:24,888 --> 00:15:25,988 Ángel... 143 00:15:26,013 --> 00:15:27,764 Simplemente no quiero que te metas en problemas. 144 00:15:27,789 --> 00:15:29,199 No podría soportarlo. 145 00:15:29,695 --> 00:15:32,541 ¿Qué pasa si vuelves a experimentar lo mismo? 146 00:15:33,113 --> 00:15:34,894 ¿Y no estoy ahí contigo? 147 00:15:34,919 --> 00:15:36,214 ¿Qué sucede contigo? 148 00:15:36,480 --> 00:15:38,001 Tendré más cuidado, ¿vale? 149 00:15:38,416 --> 00:15:39,416 Y además... 150 00:15:40,233 --> 00:15:43,082 No sabría qué hacer sin ti. 151 00:15:44,359 --> 00:15:46,285 Así que ahora estamos bien. 152 00:15:46,310 --> 00:15:48,097 No seas más gruñón. 153 00:15:48,122 --> 00:15:49,410 ¡Está bien, está bien! 154 00:15:50,813 --> 00:15:52,057 ¡Eres demasiado! 155 00:15:52,503 --> 00:15:54,921 Vamos, vamos a comer. 156 00:15:54,946 --> 00:15:55,946 Ven aquí. 157 00:15:59,210 --> 00:16:02,355 ¡Ey! ¡Ganamos mucho! 158 00:16:02,380 --> 00:16:03,675 ¿Qué te dije? 159 00:16:03,700 --> 00:16:08,613 Sólo un poco de ajetreo y encanto, ¡pudimos venderlo todo! 160 00:16:09,081 --> 00:16:11,446 Eres realmente bueno en eso. 161 00:16:11,579 --> 00:16:13,746 Incluso tú te dejaste llevar. 162 00:16:16,829 --> 00:16:18,247 Te ayudaré a cerrar tu puesto. 163 00:16:19,330 --> 00:16:22,183 No es necesario, podemos arreglárnoslas. Gracias. 164 00:16:22,215 --> 00:16:23,566 Lemuel, por cierto. 165 00:16:31,971 --> 00:16:34,125 Esta es Lexi, mi mejor amiga. 166 00:16:34,433 --> 00:16:37,230 Vamos, ayúdame con esto. 167 00:16:37,255 --> 00:16:38,255 ¡Seguro! 168 00:16:38,964 --> 00:16:43,011 Ángel, ¿quizás quieras unirte a nosotros? Gané mucho hoy. 169 00:16:43,162 --> 00:16:45,049 Trae a tu hermana contigo. 170 00:16:45,074 --> 00:16:47,441 Te dije que no son hermanos. 171 00:16:47,466 --> 00:16:49,105 ¡Son mejores amigos! 172 00:16:49,767 --> 00:16:51,151 ¡Hola! Soy Ramón. 173 00:16:52,417 --> 00:16:57,402 ¡Ey! No pierdas el tiempo con Lexi. No eres su tipo. 174 00:17:00,120 --> 00:17:01,944 Nadie nunca me ha dicho que no. 175 00:17:02,953 --> 00:17:04,097 O tal vez... 176 00:17:04,276 --> 00:17:05,698 ella quiere algo más. 177 00:17:05,853 --> 00:17:06,980 ¿Qué dijiste? 178 00:17:07,330 --> 00:17:08,330 ¡Relajarse! 179 00:17:08,932 --> 00:17:12,297 Lexi es simplemente pasada de moda. 180 00:17:12,322 --> 00:17:16,253 Y antes de hacer tus movimientos, ¡báñate primero! 181 00:17:16,278 --> 00:17:18,816 Mira a Lemuel, se baña. ¿Bien? 182 00:19:25,194 --> 00:19:26,534 Ahorré para esto. 183 00:19:27,409 --> 00:19:28,988 Es un poco caro aquí. 184 00:19:30,480 --> 00:19:33,402 Oye, ¿por qué te ríes? ¿Tengo algo en la cara? 185 00:19:33,820 --> 00:19:34,820 ¿Sabes que? 186 00:19:34,853 --> 00:19:37,057 Eres muy diferente a mis ex. 187 00:19:37,707 --> 00:19:40,863 No dejas que me lastimen y... 188 00:19:41,426 --> 00:19:44,487 Esta es la primera vez que alguien me cuida así. 189 00:19:47,296 --> 00:19:48,494 ¿Tu ex? 190 00:19:50,413 --> 00:19:51,574 No es nada. 191 00:19:52,442 --> 00:19:53,442 ¡Salud! 192 00:19:57,364 --> 00:19:58,407 ¿Sabes que? 193 00:19:59,260 --> 00:20:01,066 Quiero una relación estable. 194 00:20:03,011 --> 00:20:04,558 Espero Ángel... 195 00:20:05,889 --> 00:20:08,027 No me comparas con tus ex. 196 00:20:08,707 --> 00:20:11,066 Oye, por supuesto que no. 197 00:20:18,800 --> 00:20:20,947 Ambos somos huérfanos, ¿verdad? 198 00:20:21,705 --> 00:20:24,955 Por eso quiero una familia completa. 199 00:20:26,589 --> 00:20:27,955 ¿Qué tal Lexi? 200 00:20:31,827 --> 00:20:33,197 ¿Ella también es huérfana? 201 00:20:35,363 --> 00:20:37,182 ¿Cuál es tu verdadera relación? 202 00:20:40,072 --> 00:20:42,557 Ya sabes, a veces, 203 00:20:43,731 --> 00:20:45,494 Me pongo celoso de ella. 204 00:20:46,995 --> 00:20:48,315 ¿Estás loco? 205 00:20:48,851 --> 00:20:49,851 Sabes, 206 00:20:50,158 --> 00:20:54,192 Lexi y yo somos prácticamente hermanas. 207 00:20:54,689 --> 00:20:59,940 Porque desde que éramos niños, ella ha estado ahí para mí. 208 00:21:00,908 --> 00:21:02,692 ¿Compañeros en el crimen? 209 00:21:04,981 --> 00:21:06,191 ¿Crees que... 210 00:21:08,096 --> 00:21:09,908 ¿Lexi me aprueba? 211 00:21:10,709 --> 00:21:12,549 ¡A mí! Tienes mi voto. 212 00:21:35,585 --> 00:21:38,328 Oye, esa es nuestra casa. 213 00:21:38,470 --> 00:21:42,024 Nunca has estado aquí, entonces ¿por qué conoces este lugar? 214 00:21:43,427 --> 00:21:44,636 ¡Tú! 215 00:21:44,661 --> 00:21:46,280 ¿Ver? Estás muy borracho. 216 00:21:46,305 --> 00:21:48,125 Me lo dijiste antes. 217 00:21:50,350 --> 00:21:52,602 No te dije nada. 218 00:21:55,772 --> 00:21:57,065 Vamos. 219 00:22:00,670 --> 00:22:02,039 Mis zapatillas. 220 00:22:10,203 --> 00:22:11,203 ¡Ey! 221 00:22:11,864 --> 00:22:16,336 ¡Lexi! ¡Mi mejor amigo al que más amo! 222 00:22:16,493 --> 00:22:18,625 Este es Lemuel, por cierto. 223 00:22:19,678 --> 00:22:21,102 Ya lo conozco. 224 00:22:21,394 --> 00:22:22,603 Vamos, que es tarde. 225 00:22:22,628 --> 00:22:24,130 ¿Por qué te dejaste emborrachar tanto? 226 00:22:24,155 --> 00:22:25,531 ¿Qué le hiciste a Ángel? 227 00:22:25,556 --> 00:22:27,641 No lo regañes. 228 00:22:27,881 --> 00:22:31,438 Lemuel es un buen tipo. Incluso me trajo a casa. 229 00:22:31,463 --> 00:22:32,570 ¡Es agradable! 230 00:22:33,226 --> 00:22:34,867 ¡Lo siento, Lexi! 231 00:22:35,319 --> 00:22:37,961 Nos divertimos un poco. Esto no volverá a suceder. 232 00:22:38,043 --> 00:22:39,692 Sí, esto no volverá a suceder. 233 00:22:39,864 --> 00:22:41,130 ¿Puedes llevarla? 234 00:22:42,133 --> 00:22:43,369 Sí, puedes irte ahora. 235 00:22:43,921 --> 00:22:45,127 Bien, gracias. 236 00:29:38,112 --> 00:29:39,389 ¿Ángel? 237 00:29:42,637 --> 00:29:43,846 ¿Ángel? 238 00:30:05,845 --> 00:30:07,125 Menos mal que ya estás despierto. 239 00:30:07,889 --> 00:30:13,853 Estaba segura de que Ángel tendría resaca, así que le llevé el desayuno. 240 00:30:14,938 --> 00:30:16,123 ¿Dónde está Ángel? 241 00:30:16,209 --> 00:30:17,649 Ella se está bañando. 242 00:30:18,575 --> 00:30:19,732 Toma, tómate un café. 243 00:30:26,504 --> 00:30:31,551 Oh, adelante, come. Me vestiré. 244 00:30:31,576 --> 00:30:33,518 - Bueno. - Seré rápido. 245 00:30:33,543 --> 00:30:34,543 Vamos, comamos. 246 00:31:29,943 --> 00:31:32,570 - Ay, Lexi. - Ángel. 247 00:31:33,262 --> 00:31:34,762 Sobre anoche... 248 00:31:35,789 --> 00:31:39,735 Oye, lo siento. No quise emborracharme. 249 00:31:39,961 --> 00:31:42,624 Y además no vomité, ¿no? 250 00:31:43,489 --> 00:31:44,629 Eso no. 251 00:31:45,457 --> 00:31:49,169 ¿Qué es? Por favor no te enojes. Por favor. 252 00:31:49,933 --> 00:31:52,214 No, no estoy enojado. 253 00:31:52,686 --> 00:31:53,686 ¿Entonces qué? 254 00:31:56,583 --> 00:31:57,583 ¿Sabes que? 255 00:31:58,871 --> 00:32:00,426 Lemuel y yo estamos juntos. 256 00:32:02,068 --> 00:32:04,840 - ¿Qué? - Lemuel es mi novio ahora. 257 00:32:05,472 --> 00:32:08,231 ¡Es tan dulce! 258 00:32:09,505 --> 00:32:11,488 - ¿Bien? - ¡Ángel! 259 00:32:11,715 --> 00:32:14,349 ¿Por qué no estás feliz por mí? 260 00:32:15,100 --> 00:32:20,808 Lexi, amo a Lemuel. Espero que puedas aceptarlo también. 261 00:32:38,322 --> 00:32:41,416 Lexi, tú también deberías comer. Puede que haga frío. 262 00:32:42,991 --> 00:32:46,213 Sé que te sorprendió todo lo que pasó. 263 00:32:47,010 --> 00:32:50,329 Pero te prometo que no traicionaré tu confianza. 264 00:32:51,065 --> 00:32:53,084 Ángel y yo nos amamos. 265 00:32:57,490 --> 00:32:59,799 ¿Puedes irte una vez que hayas comido? 266 00:33:00,306 --> 00:33:03,049 Sólo quiero tener una conversación seria con Angel. 267 00:33:05,353 --> 00:33:06,353 ¡Ey! 268 00:33:06,729 --> 00:33:10,815 Si tienes algo que decir, díselo a los dos. 269 00:33:12,155 --> 00:33:14,979 Está bien Ángel. Entiendo. 270 00:33:15,197 --> 00:33:16,547 Es un asunto de familia. 271 00:33:16,572 --> 00:33:18,760 ¡No! ¡No te vayas! 272 00:33:19,416 --> 00:33:22,382 Ángel, Lexi tiene razón. 273 00:33:22,912 --> 00:33:24,497 Los dejaré hablar. 274 00:33:25,199 --> 00:33:27,838 Pero nuestra cita de mañana aún continúa, ¿vale? 275 00:33:37,677 --> 00:33:38,677 Lexi. 276 00:33:42,752 --> 00:33:44,932 ¿Por qué no puedes entenderme? 277 00:33:46,577 --> 00:33:51,471 ¿No te dije que debemos tener mucho cuidado? 278 00:33:52,833 --> 00:33:55,705 ¿Tengo que repetirme todo el tiempo? 279 00:33:55,766 --> 00:33:59,244 Yo sé eso. Ya no somos niños, Lexi. 280 00:33:59,547 --> 00:34:02,174 ¿Hasta cuándo seguiré tus órdenes? 281 00:34:02,414 --> 00:34:04,471 Tengo mi propia vida. 282 00:34:04,698 --> 00:34:06,490 Me estoy cansando de ti. 283 00:34:07,466 --> 00:34:09,322 Déjame ser feliz. 284 00:34:11,431 --> 00:34:13,627 Sólo tengo miedo. 285 00:34:16,533 --> 00:34:19,080 No tienes nada que temer, Lexi. 286 00:34:19,540 --> 00:34:20,749 Confía en mí. 287 00:34:24,008 --> 00:34:26,444 Mañana nos vamos a Manila. 288 00:34:26,469 --> 00:34:28,197 ¿Necesitas algo? 289 00:34:30,726 --> 00:34:34,002 Te dije que no te preocuparas. 290 00:34:42,347 --> 00:34:43,658 Está arreglado, jefe. 291 00:34:44,409 --> 00:34:45,744 El resto será fácil. 292 00:34:46,767 --> 00:34:50,401 Simplemente estoy pasando por un momento difícil con el otro, pero encontraré la manera. 293 00:34:51,372 --> 00:34:53,008 Sí, déjemelo a mí, jefe. 294 00:34:53,629 --> 00:34:55,104 Nos vamos en un rato. 295 00:35:00,097 --> 00:35:02,830 ¡Ey! Lexi, estás ahí. 296 00:35:03,209 --> 00:35:04,561 ¿Dónde está Ángel? 297 00:35:05,633 --> 00:35:06,633 ¿Por qué? 298 00:35:06,871 --> 00:35:08,822 ¿No te vas más tarde? 299 00:35:10,047 --> 00:35:11,593 estaba emocionado, 300 00:35:12,383 --> 00:35:13,863 así que me levanté temprano. 301 00:35:15,519 --> 00:35:16,659 Lemuel... 302 00:35:18,306 --> 00:35:21,377 Lamento lo que pasó el otro día. 303 00:35:21,572 --> 00:35:22,573 Está bien. 304 00:35:22,656 --> 00:35:25,002 Sé que sólo estás protegiendo a Angel. 305 00:35:25,319 --> 00:35:27,869 Espero que podamos sentirnos cómodos el uno con el otro. 306 00:35:28,829 --> 00:35:29,987 Por supuesto. 307 00:35:30,773 --> 00:35:32,557 ¿A dónde se dirigen ustedes dos más tarde? 308 00:35:35,557 --> 00:35:38,994 Ángel sólo quiere dar una vuelta por Manila. 309 00:35:41,705 --> 00:35:43,118 Entonces ustedes dos van a tener una cita. 310 00:35:43,337 --> 00:35:44,337 Así es. 311 00:35:45,355 --> 00:35:47,330 Lexi, usaré el baño. 312 00:38:14,894 --> 00:38:16,315 ¡Qué demonios! 313 00:38:16,535 --> 00:38:18,074 ¡Cerdos! 314 00:38:18,332 --> 00:38:21,309 ¡Fuera de aquí, cerdo! 315 00:38:23,270 --> 00:38:25,967 - ¡Maldita seas! - Esperar. Déjame explicarte. 316 00:38:25,992 --> 00:38:27,590 ¡Ambos sois repugnantes! 317 00:38:28,850 --> 00:38:29,850 ¡Y tú! 318 00:38:30,143 --> 00:38:32,662 ¡Maldito seas! ¡Ven aquí! 319 00:38:32,770 --> 00:38:34,134 ¡¿Cómo te atreves?! 320 00:38:34,450 --> 00:38:36,518 Entonces la verdadera razón por la que no te gusta Lemuel para mí 321 00:38:36,543 --> 00:38:38,353 ¡Es porque lo quieres para ti! 322 00:38:38,378 --> 00:38:39,824 ¡Maldito seas! 323 00:38:41,087 --> 00:38:44,394 Déjame explicarte, Ángel. Yo no quería esto. 324 00:38:44,793 --> 00:38:46,884 Lemuel estaba detrás de todo. 325 00:38:46,909 --> 00:38:48,473 Nunca podría hacerte eso. 326 00:38:48,498 --> 00:38:51,082 Me sorprendió que ella se uniera a mí en el baño. 327 00:38:51,107 --> 00:38:53,832 Créeme. Ella es una mentirosa. 328 00:38:54,249 --> 00:38:55,941 ¡Eres un idiota! 329 00:38:56,612 --> 00:38:58,246 - ¡Maldita seas! - Ángel... 330 00:38:58,271 --> 00:38:59,988 ¡Vayamos por caminos separados! 331 00:39:00,355 --> 00:39:01,744 Ángel, te amo. 332 00:39:01,769 --> 00:39:03,941 ¡Solo basta! 333 00:39:04,218 --> 00:39:06,488 No me entiendes. 334 00:39:06,881 --> 00:39:08,543 ¿De qué estás hablando? 335 00:39:09,216 --> 00:39:10,496 Desde que éramos niños, 336 00:39:11,278 --> 00:39:12,660 ¡He estado enamorado de ti! 337 00:39:13,101 --> 00:39:14,559 ¿Estás loco? 338 00:39:14,988 --> 00:39:16,371 ¡Maldita sea! 339 00:39:16,730 --> 00:39:17,730 ¡Lo lamento! 340 00:39:17,855 --> 00:39:19,128 Lo admito. 341 00:39:19,521 --> 00:39:21,309 Yo estuve detrás de todo esto. 342 00:39:22,715 --> 00:39:26,301 Porque no quería que fueras con Lemuel. 343 00:39:27,480 --> 00:39:30,552 ¡Porque no podía aceptar que fueras con este tipo de hombre! 344 00:39:30,577 --> 00:39:31,577 ¡Es suficiente! 345 00:39:32,165 --> 00:39:35,043 De ahora en adelante me quedaré con Lemuel. 346 00:39:35,068 --> 00:39:36,699 - ¡Ángel! - ¡Te dejaré en paz! 347 00:39:41,421 --> 00:39:44,832 ¡Ángel! 348 00:39:45,467 --> 00:39:47,094 ¡Ángel! 349 00:39:48,136 --> 00:39:51,394 ¡Ángel! 350 00:39:53,392 --> 00:39:56,637 ¡Ángel! 351 00:40:01,245 --> 00:40:03,066 ¡Ángel! 352 00:40:06,834 --> 00:40:09,293 ¡Ángel! 353 00:40:16,317 --> 00:40:20,082 Lástima que hoy no podamos ir a Manila. 354 00:40:20,472 --> 00:40:22,191 Habrá otras posibilidades, 355 00:40:22,534 --> 00:40:24,519 ya que estaremos juntos de ahora en adelante. 356 00:40:24,799 --> 00:40:26,426 Pero tengo una petición para ti. 357 00:40:27,157 --> 00:40:28,977 Una vez que te hayas calmado, 358 00:40:29,228 --> 00:40:31,167 Deberías hablar con Lexi. 359 00:40:32,023 --> 00:40:35,534 Quiero que vivamos sin enemigos. 360 00:40:36,178 --> 00:40:38,800 Lexi es tu única familia, ¿verdad? 361 00:40:41,665 --> 00:40:43,333 Pero ¿qué pasa con…? 362 00:40:43,358 --> 00:40:46,198 La confesión de Lexi no significa nada para mí. 363 00:40:46,707 --> 00:40:49,238 ¿Quién no se enamoraría de alguien como tú? 364 00:40:49,823 --> 00:40:50,823 Eres hermosa 365 00:40:51,065 --> 00:40:52,065 amable, 366 00:40:52,280 --> 00:40:53,280 y dulce. 367 00:40:54,036 --> 00:40:55,036 Pero sobre todo, 368 00:40:55,636 --> 00:40:56,662 sexy. 369 00:40:59,252 --> 00:41:01,669 ¿Quieres más café? 370 00:42:51,024 --> 00:42:52,066 ¡Lexi! 371 00:43:03,091 --> 00:43:05,034 Me alegro que hayas regresado. 372 00:43:06,601 --> 00:43:07,744 Sentémonos. 373 00:43:07,769 --> 00:43:09,361 No, no me quedaré mucho tiempo. 374 00:43:10,249 --> 00:43:13,252 Lo siento, no tengo nada que ofrecer. 375 00:43:14,269 --> 00:43:16,659 Han pasado días desde que salí. 376 00:43:17,326 --> 00:43:18,471 Está bien. 377 00:43:20,307 --> 00:43:21,307 Ángel... 378 00:43:21,332 --> 00:43:23,535 Hay algo que necesitas saber sobre Lemuel. 379 00:43:23,560 --> 00:43:27,447 Lexi, no necesitas mentir sobre Lemuel. 380 00:43:27,824 --> 00:43:30,296 Eso fue hace mucho tiempo. Hemos hablado de ello. 381 00:43:30,321 --> 00:43:31,994 Ahora ya no es nada para él. 382 00:43:33,535 --> 00:43:37,432 Lexi, tal vez no pueda corresponder a tus sentimientos. 383 00:43:37,537 --> 00:43:40,775 pero quiero salvar nuestra amistad. 384 00:43:40,869 --> 00:43:41,994 Gracias. 385 00:43:42,518 --> 00:43:44,431 Déjame compensarte. 386 00:43:44,627 --> 00:43:47,080 Mañana cenaremos juntos. 387 00:43:47,250 --> 00:43:49,471 con Lemuel, ¿vale? 388 00:43:59,471 --> 00:44:01,682 - ¡Salud! - ¡Salud! 389 00:44:03,934 --> 00:44:05,729 Alguien está aquí. 390 00:44:11,802 --> 00:44:13,072 Adelante. 391 00:44:16,404 --> 00:44:17,404 Adelante. 392 00:44:21,201 --> 00:44:22,979 ¡Lexi! 393 00:44:27,374 --> 00:44:29,072 Me alegro de que hayas venido. 394 00:44:29,793 --> 00:44:31,439 ¡Estamos bebiendo juntos! 395 00:44:32,424 --> 00:44:34,908 ¡Nos estamos emborrachando! ¡Vamos! 396 00:44:34,933 --> 00:44:36,674 Siéntate aquí, Lexi. 397 00:44:37,174 --> 00:44:38,174 Vamos. 398 00:44:38,493 --> 00:44:39,736 Sentarse. 399 00:45:00,793 --> 00:45:02,135 ¿Quieres unirte? 400 00:45:19,718 --> 00:45:21,275 Así que te unes. 401 00:45:49,247 --> 00:45:50,346 ¡Hijo de puta! 402 00:46:19,694 --> 00:46:20,694 Ángel... 403 00:46:21,142 --> 00:46:22,547 ten cuidado con Lemuel. 404 00:46:22,572 --> 00:46:24,090 Es uno de los hombres de la familia de Eric. 405 00:46:24,115 --> 00:46:25,705 Le están pagando... 406 00:46:25,825 --> 00:46:27,627 para seguirnos. 407 00:46:27,923 --> 00:46:30,900 Probablemente esté planeando algo malo. 408 00:46:57,778 --> 00:47:00,541 ¡Espérame, Lexi!