1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:54,030 --> 00:00:55,493 Croyez-vous en Dieu ? 4 00:00:56,850 --> 00:00:58,230 Va te faire foutre. 5 00:00:58,230 --> 00:00:59,063 Non, pour de vrai. 6 00:00:59,063 --> 00:01:00,000 Je suis complètement sérieux. 7 00:01:00,000 --> 00:01:02,100 Ouais, moi aussi. Va te faire foutre. 8 00:01:02,100 --> 00:01:05,430 Allez, ça fait trois putains de jours. 9 00:01:05,430 --> 00:01:06,930 J'ai besoin de divertissement. 10 00:01:06,930 --> 00:01:08,610 Ok, eh bien, pourquoi ne fais-tu pas comme d'habitude ? 11 00:01:08,610 --> 00:01:12,000 et bavarder sur les filles magnifiques dans les jacuzzis 12 00:01:12,000 --> 00:01:13,967 avec leurs seins à l'air et toute cette merde ? 13 00:01:13,967 --> 00:01:15,813 Oh, ouais, c'est vrai. 14 00:01:16,665 --> 00:01:17,940 Parce que c'est exactement ce que je veux faire 15 00:01:17,940 --> 00:01:19,590 en étant allongé à côté de toi ; 16 00:01:19,590 --> 00:01:21,665 imaginez des femmes nues jusqu'à l'excitation. 17 00:01:21,665 --> 00:01:23,190 Mon Dieu, je savais que tu allais rendre ça bizarre. 18 00:01:23,190 --> 00:01:24,840 Il faut toujours rendre les choses bizarres. 19 00:01:24,840 --> 00:01:25,800 Je ne l'ai pas rendu bizarre. 20 00:01:25,800 --> 00:01:27,060 Je note juste l'étrangeté 21 00:01:27,060 --> 00:01:28,140 dans votre suggestion, c'est tout. 22 00:01:28,140 --> 00:01:28,973 Ok, très bien. 23 00:01:28,973 --> 00:01:31,890 Parlons de, je ne sais pas, de baseball ou de quelque chose comme ça. 24 00:01:31,890 --> 00:01:34,770 Oh, le baseball est ennuyeux à mourir. 25 00:01:34,770 --> 00:01:36,390 Quoi? 26 00:01:36,390 --> 00:01:38,517 Je vais devoir faire comme si tu n'avais pas dit ça. 27 00:01:38,517 --> 00:01:41,070 La seule chose plus ennuyeuse dans le baseball 28 00:01:41,070 --> 00:01:42,843 ce sont des gars qui parlent de baseball. 29 00:01:43,680 --> 00:01:45,840 Comment sommes-nous même amis ? 30 00:01:45,840 --> 00:01:47,250 Ah, des compagnons de couchette au hasard. 31 00:01:47,250 --> 00:01:48,609 La chance du tirage au sort. 32 00:01:48,609 --> 00:01:50,487 Ouais, eh bien, je ne crois pas à la chance. 33 00:01:50,487 --> 00:01:52,203 Mais tu crois en Dieu ? 34 00:01:53,070 --> 00:01:54,560 Jésus Christ... 35 00:01:55,548 --> 00:01:57,290 Pourquoi ne pouvons-nous pas en parler, hein ? 36 00:01:57,290 --> 00:01:59,190 Croyez-vous en Dieu ? 37 00:01:59,190 --> 00:02:00,120 Je ne sais pas. 38 00:02:00,120 --> 00:02:00,953 C'est pour ça que je demande. 39 00:02:00,953 --> 00:02:03,846 Je me pose juste des questions à ce sujet, je suppose. 40 00:02:03,846 --> 00:02:05,367 Très bien. D'accord. 41 00:02:05,367 --> 00:02:06,630 Et quand est-ce que cela s'est produit ? 42 00:02:06,630 --> 00:02:08,160 C'était quand tu étais jusqu'au menton 43 00:02:08,160 --> 00:02:11,280 dans les seins et les culs d'un bordel ou quelque chose comme ça ? 44 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 Oh, ouais, bébé. 45 00:02:12,480 --> 00:02:14,400 Ce sera Bangkok. 46 00:02:14,400 --> 00:02:15,233 Et alors ? 47 00:02:15,233 --> 00:02:17,430 Tu ne penses tout simplement pas à cette merde ? 48 00:02:17,430 --> 00:02:18,810 Quoi ? Dieu et tout ça. 49 00:02:18,810 --> 00:02:19,643 Non. 50 00:02:21,270 --> 00:02:23,543 Pourquoi t'intéresses-tu à ça tout d'un coup ? 51 00:02:24,630 --> 00:02:27,270 Il est naturel de s’interroger sur ce travail. 52 00:02:27,270 --> 00:02:28,530 Je sais que tu ne le fais pas. 53 00:02:28,530 --> 00:02:30,540 Non. Tu veux savoir pourquoi ? 54 00:02:30,540 --> 00:02:31,373 Parce que c'est... 55 00:02:31,373 --> 00:02:33,150 Contreproductif. 56 00:02:33,150 --> 00:02:33,983 Tu es un... 57 00:02:33,983 --> 00:02:34,816 Connard. 58 00:02:34,816 --> 00:02:35,649 Bien sûr que je le suis. 59 00:02:40,290 --> 00:02:43,893 Alors, que penses-tu qu'il se passe après notre mort ? 60 00:02:44,730 --> 00:02:45,960 Rien ne se passe. 61 00:02:45,960 --> 00:02:47,460 Rien? 62 00:02:47,460 --> 00:02:51,063 Non. Tu es vivant, puis tu es mort. 63 00:02:52,080 --> 00:02:52,920 C'est ça. 64 00:02:52,920 --> 00:02:55,080 Alors tu ne crois en rien ? 65 00:02:55,080 --> 00:02:56,700 Non, ce n'est pas ce que j'ai dit. 66 00:02:56,700 --> 00:02:59,225 Je suis presque sûr que c'est exactement ce que tu viens de dire. 67 00:02:59,225 --> 00:03:00,300 Non, non, non, je n'ai pas dit ça. 68 00:03:00,300 --> 00:03:03,990 Ce que j'ai dit, c'est que rien ne se passe après notre mort. 69 00:03:03,990 --> 00:03:06,090 Ah, alors, qu'est-ce que c'est ? 70 00:03:06,090 --> 00:03:08,010 Tu y crois ou tu n'y crois pas ? 71 00:03:08,010 --> 00:03:08,970 Choisissez-en un. 72 00:03:08,970 --> 00:03:10,440 Rappelez-vous ce que notre instructeur a dit 73 00:03:10,440 --> 00:03:12,150 quand quelqu'un te donne une arme 74 00:03:12,150 --> 00:03:14,190 et prétend qu'il n'est pas chargé ? 75 00:03:14,190 --> 00:03:16,710 Ah, vérifier puis faire confiance ? 76 00:03:16,710 --> 00:03:17,850 Et voilà. 77 00:03:17,850 --> 00:03:19,233 Voilà ma vision de Dieu. 78 00:03:20,190 --> 00:03:22,614 Toujours en attente de vérification. 79 00:03:22,614 --> 00:03:24,160 Ouais, j'entends ça. 80 00:03:24,160 --> 00:03:25,983 Mais je me le demande parfois. 81 00:03:27,990 --> 00:03:30,393 Oh, bonjour, nous avons du mouvement. 82 00:03:31,860 --> 00:03:33,903 Ok, SUV noir. 83 00:03:35,670 --> 00:03:37,563 Je te vois, fils de pute. 84 00:03:39,180 --> 00:03:40,710 Tu es sûr que c'est notre gars ? 85 00:03:40,710 --> 00:03:41,760 L'image semble différente, 86 00:03:41,760 --> 00:03:43,353 comme s'il avait perdu beaucoup de poids. 87 00:03:44,460 --> 00:03:46,743 Ouais, c'est lui. Positif. 88 00:03:50,130 --> 00:03:51,580 Je pense que tu as peut-être raison. 89 00:03:52,740 --> 00:03:53,703 Afficher l'heure. 90 00:03:54,690 --> 00:03:56,493 Ce sont des putains de mercenaires. 91 00:03:57,360 --> 00:03:59,360 Ce connard a amené sa propre armée privée. 92 00:04:01,200 --> 00:04:02,400 À quoi ça ressemble ? 93 00:04:02,400 --> 00:04:03,960 Nous avons beaucoup d'yeux braqués sur ce sujet. 94 00:04:03,960 --> 00:04:06,332 Mais oui, c'est faisable. 95 00:04:14,767 --> 00:04:18,630 Oh, bonjour. 96 00:04:18,630 --> 00:04:20,013 Waouh ! 97 00:04:21,420 --> 00:04:23,850 Oh, merde. Oh, mon Dieu. 98 00:04:23,850 --> 00:04:25,250 Cela doit être son nouveau jouet. 99 00:04:32,231 --> 00:04:34,064 Tu penses qu'elle est une pro ? 100 00:04:35,100 --> 00:04:36,330 Je suis sûr qu'elle est juste avec lui 101 00:04:36,330 --> 00:04:40,320 à cause de sa personnalité gagnante, n'est-ce pas ? 102 00:04:40,320 --> 00:04:41,520 Combien penses-tu qu'elle coûte ? 103 00:04:41,520 --> 00:04:43,110 Plus que ce que nous gagnons. 104 00:04:43,110 --> 00:04:44,310 Eh bien, ce n'est pas difficile. 105 00:04:47,430 --> 00:04:49,053 Légère brise de nord-ouest. 106 00:04:50,190 --> 00:04:51,273 trois milles par. 107 00:04:52,260 --> 00:04:54,750 Ah, 2,6 clics. 108 00:04:54,750 --> 00:04:57,183 Bien reçu. Je suis en train de zoné. 109 00:05:03,226 --> 00:05:04,440 Allez, Sam. 110 00:05:04,440 --> 00:05:06,004 C'est peut-être notre seule chance. 111 00:05:06,004 --> 00:05:07,724 Notre seule chance. 112 00:05:19,585 --> 00:05:20,668 Putain ! Merde ! 113 00:05:22,320 --> 00:05:23,580 Putain, je l'ai tuée ! 114 00:05:23,580 --> 00:05:24,413 Non, tu ne l'as pas fait. 115 00:05:24,413 --> 00:05:25,560 Je la vois encore respirer. 116 00:05:25,560 --> 00:05:27,227 Vous avez encore une chance. Concentrez-vous. 117 00:05:28,174 --> 00:05:29,683 Regarde... Tu vois ça ? 118 00:05:29,683 --> 00:05:30,516 Il ne la quitte pas. 119 00:05:30,516 --> 00:05:31,349 Elle n'est pas juste une putain de prostituée. 120 00:05:31,349 --> 00:05:32,760 Concentrez-vous sur la tâche à accomplir. 121 00:05:32,760 --> 00:05:33,723 Se concentrer. 122 00:05:38,598 --> 00:05:40,673 Des coups de feu ont été tirés ! 123 00:05:40,673 --> 00:05:45,115 Respire. Prends la photo, Sam ! 124 00:05:45,115 --> 00:05:46,115 Tuez-les ! 125 00:05:48,480 --> 00:05:49,624 Bon sang, tu dois prendre le- 126 00:05:51,819 --> 00:05:54,450 Coups de feu tirés. Homme à terre. 127 00:05:54,450 --> 00:05:57,090 Bingo. C'est un meurtre confirmé. 128 00:05:57,090 --> 00:05:57,923 Tu vois ça ? 129 00:05:57,923 --> 00:05:59,400 Elle m'a regardé droit dans les yeux. 130 00:05:59,400 --> 00:06:00,921 Très bien, très bien. 131 00:06:00,921 --> 00:06:02,273 Mais raconte-m'en plus tard, d'accord ? 132 00:06:06,713 --> 00:06:08,795 Hé ! Ne bouge pas ! 133 00:06:08,795 --> 00:06:12,104 Oh, putain. 134 00:06:20,280 --> 00:06:21,113 Allez! Allez! Allez! 135 00:06:27,187 --> 00:06:28,320 Oh merde. 136 00:06:28,320 --> 00:06:29,820 On est foutus. On est foutus. 137 00:06:29,820 --> 00:06:31,800 Très bien, tu te souviens de Beyrouth ? 138 00:06:31,800 --> 00:06:32,633 Nous pouvons le refaire. 139 00:06:32,633 --> 00:06:33,540 Il nous faut juste trouver des draps. 140 00:06:33,540 --> 00:06:34,740 Il n'y a pas de draps ici, mon frère. 141 00:06:34,740 --> 00:06:36,043 Et Beyrouth n’a pas fonctionné. 142 00:06:36,043 --> 00:06:36,876 Ce serait le cas s’il s’agissait de draps en soie. 143 00:06:36,876 --> 00:06:38,100 Regarde, je me suis cassé la cheville. 144 00:06:38,100 --> 00:06:39,030 C'est deux fois plus élevé. 145 00:06:39,030 --> 00:06:40,731 Des conneries. Trouve une autre solution. 146 00:06:40,731 --> 00:06:41,564 Oh, d'accord. D'accord. 147 00:06:41,564 --> 00:06:42,813 Nous prendrons le chemin difficile. 148 00:06:54,446 --> 00:06:56,005 Hé, pour moi. 149 00:07:03,386 --> 00:07:05,089 Hé, hé, hé. De retour, de retour. 150 00:07:05,089 --> 00:07:05,922 Contre le mur. 151 00:07:05,922 --> 00:07:07,087 Contre le mur. Bouge. 152 00:07:07,087 --> 00:07:08,420 Chut, chut. Silence. 153 00:07:11,040 --> 00:07:12,766 Sam. Contact. 154 00:07:12,766 --> 00:07:13,918 Allez. 155 00:07:13,918 --> 00:07:14,835 Lâche-les. 156 00:07:21,702 --> 00:07:23,460 Je suis désolé. Désolé. 157 00:07:23,460 --> 00:07:24,293 Aller! 158 00:07:48,009 --> 00:07:48,842 Haut les mains! 159 00:07:48,842 --> 00:07:49,890 Allez-y doucement. 160 00:07:49,890 --> 00:07:50,973 Attendez les filles. 161 00:07:53,970 --> 00:07:54,803 Nous abandonnons. 162 00:07:58,860 --> 00:08:00,270 Des idées ? 163 00:08:00,270 --> 00:08:01,420 En plus, on est foutus ? 164 00:08:03,030 --> 00:08:04,193 Doucement. Doucement. 165 00:08:35,220 --> 00:08:38,053 Hé, qu'est-ce qui a pris autant de temps ? Allez. 166 00:08:44,070 --> 00:08:45,457 Mais qu'est-ce qu'on fait ici, Ken ? 167 00:08:45,457 --> 00:08:46,358 Où nous emmènes-tu ? 168 00:08:46,358 --> 00:08:49,191 Fais-moi juste confiance sur ce coup-là, ok ? 169 00:08:52,139 --> 00:08:53,358 Oh non. Non. 170 00:08:53,358 --> 00:08:56,525 Hé, hé, appelons ça un acte de foi. 171 00:09:18,142 --> 00:09:23,142 Je vous avais dit que Beyrouth aurait fonctionné. 172 00:09:27,300 --> 00:09:28,133 Ah. 173 00:09:35,647 --> 00:09:38,400 C'était une bonne tuerie, Sam. 174 00:09:38,400 --> 00:09:41,070 Cette femme, elle respirait. 175 00:09:41,070 --> 00:09:41,903 Je l'ai vu. 176 00:09:42,870 --> 00:09:43,890 Et même si elle ne l'était pas, 177 00:09:43,890 --> 00:09:46,830 elle était en train de discuter avec un terroriste trafiquant d'armes. 178 00:09:46,830 --> 00:09:49,170 Ce type était un véritable connard de luxe. 179 00:09:49,170 --> 00:09:50,003 Ouais? 180 00:09:50,003 --> 00:09:52,020 Alors pourquoi se jetterait -elle devant une balle ? 181 00:09:52,020 --> 00:09:53,133 pour sauver l'homme, Ken ? 182 00:09:54,660 --> 00:09:55,760 Pourquoi ferait-elle ça ? 183 00:09:57,510 --> 00:09:59,190 Peut-être qu'elle ne l'a pas fait. 184 00:09:59,190 --> 00:10:00,300 Peut-être qu'elle a glissé. 185 00:10:00,300 --> 00:10:01,680 Elle n'a pas glissé, ok. 186 00:10:01,680 --> 00:10:03,210 Elle me regardait droit dans les yeux. 187 00:10:03,210 --> 00:10:05,040 Elle a vu ce que j'allais faire, et puis... 188 00:10:05,040 --> 00:10:07,140 Elle ne saurait pas ce qu’elle regardait. 189 00:10:07,140 --> 00:10:10,440 C'est une prostituée, une prostituée chère mais- 190 00:10:10,440 --> 00:10:12,540 Regarde, elle s'est jetée devant une balle 191 00:10:12,540 --> 00:10:14,310 pour le protéger. 192 00:10:14,310 --> 00:10:16,380 Maintenant, s’il était une personne si terrible, 193 00:10:16,380 --> 00:10:17,490 pourquoi ferait-elle ça ? 194 00:10:17,490 --> 00:10:20,190 Cela n'a pas d'importance. C'était une bonne mise à mort. 195 00:10:20,190 --> 00:10:21,750 C'est ce que nous faisons. - Ouais, bonne mise à mort. 196 00:10:21,750 --> 00:10:23,370 Je t'ai entendu la première fois. 197 00:10:23,370 --> 00:10:24,573 C'est ce que tu continues à dire. 198 00:10:25,530 --> 00:10:28,680 Regardez, s’il était un citoyen solide et honnête, 199 00:10:28,680 --> 00:10:31,320 il n’aurait jamais été une cible en premier lieu. 200 00:10:31,320 --> 00:10:32,880 Si elle ne voulait pas se prendre une balle, 201 00:10:32,880 --> 00:10:35,400 elle n'aurait pas dû être au lit avec lui. 202 00:10:35,400 --> 00:10:36,600 Il est sale. 203 00:10:36,600 --> 00:10:38,340 Cela la rend sale. 204 00:10:38,340 --> 00:10:39,840 C'est un calcul simple, mon frère. 205 00:10:39,840 --> 00:10:41,193 Des maths simples et putain. 206 00:10:49,539 --> 00:10:53,493 Pour ça. 207 00:10:54,360 --> 00:10:55,818 Tu t'en occupes. 208 00:10:55,818 --> 00:10:56,651 Ah ! 209 00:11:00,930 --> 00:11:02,160 Ouais? 210 00:11:02,160 --> 00:11:02,993 Mm. 211 00:11:07,170 --> 00:11:09,723 Hé, Sam. J'ai entendu dire que c'était dur. 212 00:11:10,650 --> 00:11:11,483 Ouais. 213 00:11:12,469 --> 00:11:13,680 Êtes-vous d'accord? 214 00:11:13,680 --> 00:11:15,930 Oh, oui, je suis super. 215 00:11:15,930 --> 00:11:18,120 C'est un dommage collatéral, Sam. 216 00:11:18,120 --> 00:11:20,520 Écoute, si tu as besoin de parler à quelqu'un- 217 00:11:20,520 --> 00:11:24,060 Je n'ai pas besoin d'un putain de psy , Tam, ok ? 218 00:11:24,060 --> 00:11:26,310 Jésus Christ. 219 00:11:26,310 --> 00:11:27,723 Ok, je comprends. 220 00:11:28,590 --> 00:11:32,433 Je suis là, mais croyez-moi, nous sommes justes sur ce point. 221 00:11:33,741 --> 00:11:34,950 Tu crois ? 222 00:11:34,950 --> 00:11:37,320 Sur ma vie, je ne t'aurais pas mis 223 00:11:37,320 --> 00:11:39,240 dans une situation comme celle-là, si ce n'était pas le cas. 224 00:11:39,240 --> 00:11:43,350 Eh bien, euh, ça ne rend pas les choses plus faciles, n'est-ce pas ? 225 00:11:43,350 --> 00:11:45,423 Dis-lui que je descends facilement. 226 00:11:45,423 --> 00:11:46,256 C'est tellement facile. 227 00:11:47,661 --> 00:11:49,578 Sam, écoute, 228 00:11:51,810 --> 00:11:53,640 prendre un peu de temps libre. 229 00:11:53,640 --> 00:11:55,190 Il n'y a rien à l'horizon. 230 00:11:56,580 --> 00:11:59,253 Écoute, je te contacterai quand je referai surface, d'accord ? 231 00:12:00,750 --> 00:12:01,583 Putain. 232 00:12:10,080 --> 00:12:11,640 Quoi? 233 00:12:11,640 --> 00:12:12,573 T'es un con ! 234 00:12:15,120 --> 00:12:15,953 Et? 235 00:12:27,030 --> 00:12:30,450 Vous avez envie de manger un morceau et de boire une bière ? 236 00:12:30,450 --> 00:12:31,533 Non, mec. Je vais bien. 237 00:12:33,360 --> 00:12:34,920 Je faisais juste semblant 238 00:12:34,920 --> 00:12:36,352 avec toutes ces discussions sur Dieu, tu sais ? 239 00:12:36,352 --> 00:12:37,470 Cela n’a rien à voir avec le discours sur Dieu. 240 00:12:37,470 --> 00:12:38,303 D'accord, Ken ? 241 00:12:38,303 --> 00:12:39,960 Hé, hé, d'accord. 242 00:12:39,960 --> 00:12:40,793 Bien. 243 00:12:42,090 --> 00:12:44,913 Pourquoi ne viens-tu pas à Amsterdam ? 244 00:12:45,780 --> 00:12:47,580 On va planer, on va baiser. 245 00:12:47,580 --> 00:12:49,320 Faites mousser, rincez, répétez. 246 00:12:49,320 --> 00:12:51,150 Tu veux dire comme au lycée ? 247 00:12:51,150 --> 00:12:52,590 Oh, ouais. Qu'est-ce qu'il y a de mal à ça ? 248 00:12:52,590 --> 00:12:55,110 Rien, si tu es encore au lycée. 249 00:12:55,110 --> 00:12:56,520 Oh, donc si je comprends ce que tu dis 250 00:12:56,520 --> 00:12:59,370 c'est que je suis un connard qui refuse de grandir, c'est ça ? 251 00:12:59,370 --> 00:13:01,500 J'aurais pensé que c'était évident. N'est-ce pas ? 252 00:13:01,500 --> 00:13:03,030 Pourquoi ne vas-tu pas te faire foutre ? 253 00:13:03,030 --> 00:13:04,710 Tu vois ? C'est très adulte de ta part. 254 00:13:04,710 --> 00:13:05,543 Bien joué. 255 00:13:07,110 --> 00:13:08,550 Hé, ça a mal tourné. 256 00:13:08,550 --> 00:13:09,630 Ce n'est pas la première fois. 257 00:13:09,630 --> 00:13:10,800 Tu le sais. 258 00:13:10,800 --> 00:13:12,210 Poussin est tombé devant ton tir. 259 00:13:12,210 --> 00:13:13,950 La merde arrive. Ça porte malheur. 260 00:13:13,950 --> 00:13:15,270 Je ne crois pas à la chance. 261 00:16:52,410 --> 00:16:53,610 Bonne chasse, mon ami. 262 00:17:05,307 --> 00:17:06,423 Ah, mon Dieu. 263 00:17:22,170 --> 00:17:23,103 Salut. 264 00:17:25,704 --> 00:17:27,363 Je vais bien. Quoi de neuf ? 265 00:17:30,180 --> 00:17:33,333 Oh, tu sais, juste euh, traîner. 266 00:17:35,007 --> 00:17:36,340 Que se passe-t-il? 267 00:17:38,443 --> 00:17:39,667 Ouais, ouais. 268 00:17:53,640 --> 00:17:56,280 Regardez qui a décidé de faire surface. 269 00:17:56,280 --> 00:17:57,600 C'est quoi ce bordel, mec ? 270 00:17:57,600 --> 00:17:58,770 Combien d'e-mails et de SMS 271 00:17:58,770 --> 00:18:00,220 vas-tu m'ignorer ? 272 00:18:01,141 --> 00:18:01,974 Tu sais, ta petite amie était presque 273 00:18:01,974 --> 00:18:03,282 perdre la tête parce que tu es- 274 00:18:03,282 --> 00:18:04,230 Elle n'est pas ma petite amie. 275 00:18:04,230 --> 00:18:06,330 Tam n'était même pas sûr que tu allais venir. 276 00:18:06,330 --> 00:18:07,710 J'ai dit : « S'il accepte un travail, 277 00:18:07,710 --> 00:18:08,610 son cul serait ici." 278 00:18:08,610 --> 00:18:11,280 Oh, tu vois, tu avais la foi. J'aime ça. 279 00:18:11,280 --> 00:18:12,113 - Oh, ouais ? - C'est sympa. 280 00:18:12,113 --> 00:18:14,040 J'ai deux mots pour toi : suce-moi. 281 00:18:14,040 --> 00:18:15,000 Oh, élégant. 282 00:18:15,000 --> 00:18:16,230 Monte dans cette putain de voiture. 283 00:18:16,230 --> 00:18:17,340 Va te faire foutre. 284 00:18:17,340 --> 00:18:18,750 - Oh, va te faire foutre. - Oh, va te faire foutre ! 285 00:18:18,750 --> 00:18:19,583 Va te faire foutre ! 286 00:18:32,340 --> 00:18:34,664 Ah, Francfort. 287 00:18:34,664 --> 00:18:36,390 Comme tu m'as manqué. 288 00:18:36,390 --> 00:18:37,653 Alors, comment c'était Amsterdam ? 289 00:18:39,390 --> 00:18:41,580 Nouveau creux en termes d'excès sexuels. 290 00:18:41,580 --> 00:18:42,413 Je parie. 291 00:18:43,680 --> 00:18:45,450 J'ai tellement honte. 292 00:18:45,450 --> 00:18:46,413 Et j'avais vraiment la gueule de bois. 293 00:18:48,746 --> 00:18:49,980 Est-ce que Tam a dit autre chose ? 294 00:18:49,980 --> 00:18:51,180 Et le travail ? 295 00:18:51,180 --> 00:18:54,183 Non. À propos de, à propos de moi ? 296 00:18:56,250 --> 00:18:57,930 Oh, ouais. Ouais. 297 00:18:57,930 --> 00:19:00,900 Elle a dit : « N'oublie pas d'emporter tes jumelles. 298 00:19:00,900 --> 00:19:02,577 pour que tu puisses voir ta petite bite." 299 00:19:04,770 --> 00:19:07,320 Non, rien. Pourquoi ? 300 00:19:07,320 --> 00:19:08,640 Je m'en vais après ça, frère. 301 00:19:08,640 --> 00:19:10,260 J'ai parlé à Tam ce matin. 302 00:19:10,260 --> 00:19:11,665 C'est ça. 303 00:19:11,665 --> 00:19:12,750 Après ça, j'ai fini. 304 00:19:12,750 --> 00:19:13,680 Connerie. 305 00:19:13,680 --> 00:19:15,000 Non, je ne plaisante pas. 306 00:19:15,000 --> 00:19:17,523 Ken, je suis sérieux. 307 00:19:19,329 --> 00:19:20,463 C'est ça. 308 00:19:20,463 --> 00:19:21,333 C'est l'heure. 309 00:19:23,849 --> 00:19:26,250 Je suis désolé, mon frère, mais j'en ai fini. 310 00:19:31,920 --> 00:19:34,170 Cet endroit a l’air plutôt sympa, non ? 311 00:19:34,170 --> 00:19:36,003 Moins déprimant que d'habitude, en tout cas. 312 00:19:37,140 --> 00:19:38,163 Un pas en avant, en fait. 313 00:19:39,000 --> 00:19:40,833 Bienvenue messieurs. S'il vous plaît. 314 00:19:44,760 --> 00:19:46,290 Pour toi. 315 00:19:46,290 --> 00:19:47,123 Non merci. 316 00:19:47,123 --> 00:19:48,203 Aucun problème. 317 00:19:50,400 --> 00:19:52,080 Prenez vos sacs, s'il vous plaît. 318 00:19:52,080 --> 00:19:53,160 Ouais. On va bien ? 319 00:19:56,940 --> 00:19:58,920 Ok. Traitement silencieux. 320 00:19:58,920 --> 00:19:59,753 D'accord. 321 00:19:59,753 --> 00:20:00,963 S'il vous plaît, venez. 322 00:20:05,760 --> 00:20:06,593 Piquer. 323 00:20:08,190 --> 00:20:09,023 Peut être. 324 00:20:11,910 --> 00:20:12,743 Connard! 325 00:20:13,800 --> 00:20:14,633 Ouais. 326 00:20:18,580 --> 00:20:20,233 Âne. 327 00:20:20,233 --> 00:20:22,560 Maintenant, c'est injuste. 328 00:20:22,560 --> 00:20:24,330 Seulement pour les putains d'ânes. 329 00:20:24,330 --> 00:20:25,920 Oh, seulement pour les putains d'ânes. 330 00:20:25,920 --> 00:20:28,080 Eh bien, vous savez quoi, les ânes doivent baiser, n'est-ce pas ? 331 00:20:28,080 --> 00:20:29,820 Je veux dire, c'est comme ça qu'on a plus d'ânes, non ? 332 00:20:29,820 --> 00:20:31,470 Mais ce n’est pas comme ça qu’on obtient plus de connards. 333 00:20:31,470 --> 00:20:33,540 Et tu es un putain de connard. 334 00:20:33,540 --> 00:20:36,000 Et les connards se reproduisent comme des champignons. 335 00:20:36,000 --> 00:20:39,003 Ah, je pense que le terme que vous recherchez est champignons. 336 00:20:40,260 --> 00:20:42,873 Ouais. Tu étais un gars marrant, autrefois. 337 00:20:44,340 --> 00:20:45,243 Bouton sur la bite. 338 00:20:46,260 --> 00:20:47,093 Aie! 339 00:20:48,900 --> 00:20:49,860 Belle transition cependant. 340 00:20:49,860 --> 00:20:51,561 Ouais, c'était bien. 341 00:20:51,561 --> 00:20:52,470 - Ouais. - Et je suis tellement énervé, 342 00:20:52,470 --> 00:20:53,802 Je ne peux pas en profiter. 343 00:20:58,590 --> 00:20:59,433 Ouah. 344 00:21:01,650 --> 00:21:03,723 Euh, tu es sûr que c'est notre chambre ? 345 00:21:05,716 --> 00:21:07,143 Oui, oui. Pour toi. 346 00:21:08,280 --> 00:21:10,073 Ouais ? C'est quoi ce bordel ? 347 00:21:17,040 --> 00:21:18,090 Tu es sûr ? N'est-ce pas ? 348 00:21:18,090 --> 00:21:18,923 C'est notre chambre ? 349 00:21:18,923 --> 00:21:19,890 Oui, oui pour vous, monsieur. 350 00:21:19,890 --> 00:21:20,723 Ouais? 351 00:21:23,700 --> 00:21:25,620 Hé, Ken, regarde ça, mec. 352 00:21:25,620 --> 00:21:27,693 Vos draps en soie préférés. 353 00:21:28,741 --> 00:21:30,360 Je dois m'assurer de ne pas encore tout gâcher. 354 00:21:30,360 --> 00:21:31,800 J'ai chié au lit une fois. 355 00:21:31,800 --> 00:21:33,363 Une putain de fois ! 356 00:21:34,928 --> 00:21:36,180 Pour vous, monsieur. 357 00:21:36,180 --> 00:21:37,013 Merci. 358 00:21:42,540 --> 00:21:43,980 Ouais, ça vient de Tam. 359 00:21:43,980 --> 00:21:45,780 Elle nous a améliorés. 360 00:21:45,780 --> 00:21:48,810 Étant donné que c'est notre dernière course ensemble, c'est un cadeau. 361 00:21:48,810 --> 00:21:49,860 Bravo à nous. 362 00:21:49,860 --> 00:21:51,093 Je vais bien. Merci. 363 00:21:54,330 --> 00:21:56,370 Hé, ça te dérangerait de fermer les rideaux, s'il te plaît ? 364 00:21:56,370 --> 00:21:58,140 Mais, ce beau coucher de soleil. 365 00:21:58,140 --> 00:21:59,250 Il fera bientôt nuit- 366 00:21:59,250 --> 00:22:00,150 Ouais, ouais, ouais. C'est génial. 367 00:22:00,150 --> 00:22:01,650 Mais s'il vous plaît, fermez simplement les rideaux. 368 00:22:01,650 --> 00:22:02,483 Merci. 369 00:22:05,340 --> 00:22:06,183 Je l'apprécie. 370 00:22:09,600 --> 00:22:11,310 Ouais, on va trouver le reste. 371 00:22:11,310 --> 00:22:12,143 Merci. 372 00:22:13,860 --> 00:22:15,240 Comme vous le souhaitez. 373 00:22:15,240 --> 00:22:17,250 Euh, je m'appelle Mirko. 374 00:22:17,250 --> 00:22:21,393 Et si vous avez besoin de quoi que ce soit, n'importe quoi, appelez-moi. 375 00:22:23,250 --> 00:22:24,083 Merci. 376 00:22:32,554 --> 00:22:35,520 Hé, nous n'avons jamais séjourné ici auparavant, n'est-ce pas ? 377 00:22:35,520 --> 00:22:37,333 Non, je m'en souviendrais. 378 00:22:38,456 --> 00:22:40,320 Cela me semble tout simplement familier. 379 00:22:40,320 --> 00:22:41,153 Du déjà vu. 380 00:22:44,010 --> 00:22:46,910 J'ai dit déjà-vu au cas où tu l'aurais manqué la première fois, con. 381 00:22:48,750 --> 00:22:50,490 Très bien. Allez, viens. 382 00:22:50,490 --> 00:22:53,283 Allons-y, donne-le-moi. 383 00:22:55,200 --> 00:22:57,060 Tu pars et je suis foutu. 384 00:22:57,060 --> 00:22:58,110 De quoi parles-tu? 385 00:22:58,110 --> 00:22:59,970 Je suis un observateur. Ils n'ont pas besoin de moi. 386 00:22:59,970 --> 00:23:01,260 Des conneries. Tu peux tirer. 387 00:23:01,260 --> 00:23:02,093 Pas comme toi. 388 00:23:02,093 --> 00:23:04,470 Vous ne savez pas à quel point votre capacité est rare, n'est-ce pas ? 389 00:23:04,470 --> 00:23:06,180 Je ne suis resté que si longtemps dans l'entreprise 390 00:23:06,180 --> 00:23:07,530 Parce que je m'associe bien avec toi. 391 00:23:07,530 --> 00:23:08,520 Toi! 392 00:23:08,520 --> 00:23:10,230 Pourquoi penses-tu que Tam flirte avec toi tout le temps ? 393 00:23:10,230 --> 00:23:11,730 Tu es le meilleur tireur qu'on ait. 394 00:23:11,730 --> 00:23:12,633 Et tout le monde le sait. 395 00:23:12,633 --> 00:23:14,130 Ken, tu te sous-estimes. 396 00:23:14,130 --> 00:23:15,270 Je suis juste honnête. 397 00:23:15,270 --> 00:23:18,060 Je peux réfléchir rapidement, me sortir de situations difficiles, 398 00:23:18,060 --> 00:23:19,140 Je suis un opérateur fluide. 399 00:23:19,140 --> 00:23:20,120 Je suis un bien meilleur baiseur. - Le voilà. 400 00:23:20,120 --> 00:23:23,013 Mais je ne suis pas toi ! Personne ne l'est. 401 00:23:25,243 --> 00:23:26,443 C'était une bonne tuerie, Sam. 402 00:23:27,540 --> 00:23:30,810 C’était légal, sanctionné et juste. 403 00:23:30,810 --> 00:23:33,251 Pourquoi tu ne peux pas simplement comprendre ça ? 404 00:23:33,251 --> 00:23:34,890 Parce que la femme au chapeau s'est sacrifiée, Ken. 405 00:23:34,890 --> 00:23:35,723 D'accord ? Elle s'est sacrifiée. 406 00:23:35,723 --> 00:23:37,230 Qui s'en soucie ? 407 00:23:37,230 --> 00:23:38,370 Ferais-tu cela pour quelqu'un ? 408 00:23:38,370 --> 00:23:39,390 Pour cet enfoiré ? 409 00:23:39,390 --> 00:23:40,470 Non, je veux dire pour n'importe qui. 410 00:23:40,470 --> 00:23:41,303 Bien sûr que je le ferais. 411 00:23:41,303 --> 00:23:42,930 - Qui ? - Toi ! Espèce de clown. 412 00:23:42,930 --> 00:23:44,490 C'est exactement ce que je voulais dire. 413 00:23:44,490 --> 00:23:47,220 Et c'est pour ça que je dois partir, mon frère, parce que, 414 00:23:47,220 --> 00:23:48,270 Je suis un risque pour toi maintenant. - Qu'est-ce que tu- 415 00:23:48,270 --> 00:23:49,560 Tu comprends que je représente un risque pour toi. 416 00:23:49,560 --> 00:23:50,970 Le jour où j'ai tiré sur cette femme, 417 00:23:50,970 --> 00:23:52,230 quelque chose a changé en moi, ok ? 418 00:23:52,230 --> 00:23:53,493 Tout a changé. 419 00:23:55,080 --> 00:23:56,433 Je suis une personne différente maintenant. 420 00:23:59,119 --> 00:24:01,770 Tu sais, j'ai l'impression d'avoir regardé à travers une lunette. 421 00:24:01,770 --> 00:24:02,940 toute ma putain de vie. 422 00:24:02,940 --> 00:24:05,130 Et maintenant, je veux voir à quoi ça ressemble sans ça, tu sais ? 423 00:24:05,130 --> 00:24:06,330 Alors je suis désolé, mon frère. 424 00:24:06,330 --> 00:24:07,683 Vraiment, je le suis. 425 00:24:08,520 --> 00:24:11,010 Et je comprends pourquoi tu ressens ça, mais j'en ai fini. 426 00:24:11,010 --> 00:24:13,443 Ok ? C'est bon, je sors. 427 00:24:15,300 --> 00:24:16,133 Je suis désolé. 428 00:24:22,020 --> 00:24:25,203 Ah, putain ! 429 00:24:29,040 --> 00:24:30,190 Comment Tamara l'a-t-elle pris ? 430 00:24:32,430 --> 00:24:33,980 Ouais, eh bien, elle n'était pas contente. 431 00:24:35,040 --> 00:24:37,800 Mais, vous savez, elle n’était pas surprise non plus. 432 00:24:37,800 --> 00:24:38,910 Ouah. 433 00:24:38,910 --> 00:24:42,480 Pour être honnête, je pensais qu'elle allait piquer une crise épique. 434 00:24:42,480 --> 00:24:43,680 Ouais, eh bien, pour être honnête, 435 00:24:43,680 --> 00:24:46,080 elle a dit la même chose de toi. 436 00:24:46,080 --> 00:24:49,320 Ouais, eh bien, j'adore les crises de colère. 437 00:24:49,320 --> 00:24:50,700 Ouais, tu le fais. 438 00:24:50,700 --> 00:24:51,533 Ouais, tu le fais. 439 00:24:54,629 --> 00:24:57,090 Écoute, je suis désolé, Ken, vraiment, je le suis. 440 00:24:57,090 --> 00:25:01,293 Mais (soupirs) j'ai l'impression que c'est le moment. 441 00:25:03,780 --> 00:25:05,973 Alors euh, c'est ça, alors ? 442 00:25:07,290 --> 00:25:08,123 C'est ça. 443 00:25:09,270 --> 00:25:10,670 Une dernière danse pour nous mettre à l'aise. 444 00:25:11,790 --> 00:25:15,789 Bon sang. Rien ne dure éternellement, n'est-ce pas ? 445 00:25:17,100 --> 00:25:20,793 Nous avons eu un penthouse, du champagne. 446 00:25:21,630 --> 00:25:23,670 Nous avons une ville qui aime la nuit. 447 00:25:23,670 --> 00:25:26,580 On a, quoi, 2 jours avant de devoir partir 448 00:25:26,580 --> 00:25:28,530 dans les coins reculés ? 449 00:25:28,530 --> 00:25:29,957 Ouais. 450 00:25:29,957 --> 00:25:31,943 Autant s'amuser, non ? 451 00:25:32,821 --> 00:25:35,853 Tu sais quoi ? Tu es un bon ami. 452 00:25:36,690 --> 00:25:37,523 Euh, ouais. 453 00:25:37,523 --> 00:25:38,864 Il est temps que vous le remarquiez. 454 00:25:38,864 --> 00:25:40,470 Humble aussi. 455 00:25:40,470 --> 00:25:43,290 Hmm. J'ai aussi un énorme- 456 00:25:43,290 --> 00:25:44,520 Ego? 457 00:25:44,520 --> 00:25:46,200 Oh, c'est ça qu'on va faire maintenant ? 458 00:25:46,200 --> 00:25:47,880 On va finir la phrase de l'autre ? 459 00:25:47,880 --> 00:25:48,720 Eh bien, je vais devoir le faire, n'est-ce pas ? 460 00:25:48,720 --> 00:25:50,563 parce que sinon tu ne vas pas arrêter de parler de- 461 00:25:53,396 --> 00:25:54,229 Il te faut une de ces cartes 462 00:25:54,229 --> 00:25:56,700 pour prendre l'ascenseur jusqu'à cet étage, n'est-ce pas ? 463 00:25:56,700 --> 00:25:57,533 Ouais. 464 00:26:03,150 --> 00:26:04,000 Oh merde! 465 00:26:05,160 --> 00:26:07,821 Mon Dieu. Euh- 466 00:26:07,821 --> 00:26:08,820 Salut. 467 00:26:08,820 --> 00:26:09,653 Bonjour. 468 00:26:09,653 --> 00:26:11,910 Nous sommes là pour vos massages. 469 00:26:11,910 --> 00:26:14,163 Un cadeau de la direction et de votre patron. 470 00:26:15,238 --> 00:26:16,071 Ils connaissent le mot du jour ? 471 00:26:16,071 --> 00:26:19,080 Euh ouais. Est-ce que tu connais le mot du jour ? 472 00:26:19,080 --> 00:26:21,600 Haber, mercerie ? 473 00:26:21,600 --> 00:26:22,803 Mercerie. 474 00:26:23,820 --> 00:26:25,260 C'est le mot du jour. 475 00:26:25,260 --> 00:26:26,093 C'est. 476 00:26:26,093 --> 00:26:27,450 Alors, tout va bien ? 477 00:26:27,450 --> 00:26:29,508 Euh ouais. Ouais, on va bien. 478 00:26:29,508 --> 00:26:30,930 Nous allons tous bien aussi. 479 00:26:30,930 --> 00:26:32,310 Monte. 480 00:26:32,310 --> 00:26:33,480 Attends. Je le fais- 481 00:26:33,480 --> 00:26:34,620 Deux filles chaudes. 482 00:26:34,620 --> 00:26:36,706 Ne me gâche pas tout ça. Chut. 483 00:26:38,073 --> 00:26:38,906 Pont. Pont. 484 00:26:38,906 --> 00:26:40,917 Ouah ! Maintenant je crois en Dieu. 485 00:26:42,944 --> 00:26:44,973 Oh ouais. 486 00:26:47,181 --> 00:26:52,181 Ah, première classe jusqu'au bout, n'est-ce pas, as ? 487 00:26:53,250 --> 00:26:55,350 Ça va te manquer, mec. 488 00:26:55,350 --> 00:26:57,750 Dis-moi que ça ne te manquera pas. 489 00:26:57,750 --> 00:26:59,430 Je ne vais pas rater ça. 490 00:26:59,430 --> 00:27:01,323 Tu es un sacré connard de menteur. 491 00:27:04,290 --> 00:27:05,640 Hé. Euh, désolé. 492 00:27:05,640 --> 00:27:07,350 Euh, comment t'appelles-tu ? 493 00:27:07,350 --> 00:27:09,990 Elle s'appelle Mona. Je suis Lily. 494 00:27:09,990 --> 00:27:13,050 Mona, ça te dérange de fermer les rideaux, s'il te plaît ? 495 00:27:13,050 --> 00:27:15,210 Quelle est la différence ? Il fait nuit. 496 00:27:15,210 --> 00:27:17,070 Ouais, ça me donne un avantage de l'avoir ouvert, ok ? 497 00:27:17,070 --> 00:27:19,320 S'il vous plaît, fermez les rideaux. 498 00:27:19,320 --> 00:27:20,880 Tout ce qui vous détend. 499 00:27:20,880 --> 00:27:21,713 Merci. 500 00:27:28,680 --> 00:27:29,513 Prêt? 501 00:27:31,290 --> 00:27:33,924 Tu sais quoi ? Je ne suis pas sûre d'en avoir envie. 502 00:27:33,924 --> 00:27:34,871 Je n'en suis pas vraiment fan. 503 00:27:34,871 --> 00:27:38,160 Quoi, qu'est-ce que je t'ai dit à son sujet ? 504 00:27:38,160 --> 00:27:39,210 Qu'est-ce que j'ai dit ? 505 00:27:39,210 --> 00:27:41,580 Son cul serré ne peut même pas profiter d'un frottement ou d'un tirage. 506 00:27:41,580 --> 00:27:43,710 Qui a parlé de frottements et de tiraillements ? 507 00:27:43,710 --> 00:27:45,160 Tu ne veux pas t'allonger ? 508 00:27:46,260 --> 00:27:47,093 Viens, assieds-toi. 509 00:27:49,350 --> 00:27:50,493 Par ici. Viens. 510 00:27:54,520 --> 00:27:55,353 D'accord. 511 00:27:57,570 --> 00:27:58,403 D'accord. 512 00:28:09,420 --> 00:28:10,920 Quoi, qu'est-ce que c'est ? 513 00:28:12,720 --> 00:28:14,510 Que faisons-nous ici ? 514 00:28:14,510 --> 00:28:16,382 Ajuster votre chakra. 515 00:28:16,382 --> 00:28:18,300 Oh, j'ajuste mon chakra. 516 00:28:18,300 --> 00:28:21,840 Oh, elle a des talents cachés. 517 00:28:21,840 --> 00:28:24,450 Que peut faire d'autre la charmante Mona, hein ? 518 00:28:24,450 --> 00:28:26,460 Je peux vous dire votre avenir. 519 00:28:26,460 --> 00:28:27,720 Oh, tu peux ? 520 00:28:27,720 --> 00:28:29,503 Tu entends ça, mon gars ? C'est une diseuse de bonne aventure ! 521 00:28:29,503 --> 00:28:31,635 Ouais, bien sûr qu'elle l'est. 522 00:28:31,635 --> 00:28:34,470 Tu perds ton temps avec lui, poupée. 523 00:28:34,470 --> 00:28:36,660 C'est un trou noir spirituel. 524 00:28:36,660 --> 00:28:40,593 Eh bien, ma mère avait l'habitude de dire que tout le monde a un esprit, 525 00:28:41,430 --> 00:28:43,263 qu'ils y croient ou non. 526 00:28:44,910 --> 00:28:46,323 C'était une vraie gitane. 527 00:28:47,820 --> 00:28:49,680 Utilisé pour lire les lignes de la main. 528 00:28:49,680 --> 00:28:50,670 J'ai appris d'elle. 529 00:28:50,670 --> 00:28:53,263 Oh, pas n'importe quelle diseuse de bonne aventure. 530 00:28:53,263 --> 00:28:55,050 Une diseuse de bonne aventure gitane. 531 00:28:55,050 --> 00:28:56,250 La prochaine chose que je sais, c'est que tu me le diras 532 00:28:56,250 --> 00:28:57,600 tu as une boule de cristal. 533 00:28:57,600 --> 00:28:59,149 Bien sûr. 534 00:28:59,149 --> 00:29:00,240 Quoi ? Vraiment ? 535 00:29:00,240 --> 00:29:02,400 Sors d'ici, bordel. 536 00:29:02,400 --> 00:29:03,270 Pour de vrai ? 537 00:29:03,270 --> 00:29:05,160 C'était un cadeau de ma mère. 538 00:29:05,160 --> 00:29:07,020 Je l'emporte avec moi tout le temps. 539 00:29:07,020 --> 00:29:08,463 - Ouais ? - Pour la chance. 540 00:29:09,740 --> 00:29:13,050 Je te donnerai un solide pourboire de 100 $ 541 00:29:13,050 --> 00:29:14,700 si tu me montres ta boule de cristal. 542 00:29:17,370 --> 00:29:18,203 D'accord. 543 00:29:19,620 --> 00:29:22,470 Elle va littéralement récupérer le ballon maintenant. 544 00:29:22,470 --> 00:29:25,413 Apparemment. Ouais. 545 00:29:29,427 --> 00:29:32,160 Oh merde. 546 00:29:32,160 --> 00:29:35,043 C'est du genre sorcier à la Harry Potter ! 547 00:29:37,200 --> 00:29:39,360 Attends, attends, attends, attends. Allez. 548 00:29:39,360 --> 00:29:40,860 Je veux te voir l'utiliser. 549 00:29:40,860 --> 00:29:42,360 Personne n'a jamais vu mon avenir 550 00:29:42,360 --> 00:29:44,010 dans une boule de cristal avant. 551 00:29:44,010 --> 00:29:44,910 Eh bien, je dois avouer, 552 00:29:44,910 --> 00:29:47,310 la balle n'est qu'un accessoire pour les touristes. 553 00:29:47,310 --> 00:29:50,220 Ah, vous voyez. Enfin, un peu d'honnêteté. 554 00:29:50,220 --> 00:29:53,013 Mais les palmiers sont réels. 555 00:29:54,210 --> 00:29:57,210 Je jure sur ma vie que les palmiers ne mentent jamais. 556 00:29:57,210 --> 00:29:59,643 Très bien. N'en dis pas plus. 557 00:30:00,900 --> 00:30:01,743 Qu'est-ce que ça dit ? 558 00:30:04,020 --> 00:30:05,770 Ça va être bien. 559 00:30:08,010 --> 00:30:10,200 Vous n'aimez pas rester au même endroit 560 00:30:10,200 --> 00:30:12,033 et tu ne veux pas vieillir. 561 00:30:12,990 --> 00:30:15,210 Tu veux être un mauvais garçon toute ta vie. 562 00:30:15,210 --> 00:30:16,043 Oh ouais. 563 00:30:16,043 --> 00:30:18,270 Et mesdames, ils vous aiment pour ça. 564 00:30:18,270 --> 00:30:21,600 Oui, je vois beaucoup d’efforts physiques dans son avenir. 565 00:30:21,600 --> 00:30:22,433 Hé, tu as entendu ça ? 566 00:30:22,433 --> 00:30:23,820 Elle a ton numéro, mon pote. 567 00:30:23,820 --> 00:30:26,163 Je l'aime bien. Elle est amusante. 568 00:30:27,630 --> 00:30:29,080 Et mon garçon là-bas ? 569 00:30:30,540 --> 00:30:31,503 Que dit-il ? 570 00:30:32,760 --> 00:30:33,593 D'accord. 571 00:30:35,970 --> 00:30:36,803 Voyons. 572 00:30:38,820 --> 00:30:39,840 Attends un peu. 573 00:30:39,840 --> 00:30:41,913 Oh, je suis excité, mon amour. 574 00:30:46,634 --> 00:30:48,453 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 575 00:30:50,957 --> 00:30:51,790 Quoi? 576 00:30:55,770 --> 00:30:57,220 Mesdames, ils vous aiment aussi. 577 00:30:58,620 --> 00:31:00,930 Ok. Et quoi d'autre ? 578 00:31:00,930 --> 00:31:02,340 Je pensais que tu ne croyais pas. 579 00:31:02,340 --> 00:31:03,173 Je ne crois pas. 580 00:31:03,173 --> 00:31:04,680 Je suis juste, je ne sais pas, curieux. 581 00:31:04,680 --> 00:31:05,550 Quoi d'autre? 582 00:31:05,550 --> 00:31:07,470 Qu'as-tu vu ? Dis-moi. 583 00:31:07,470 --> 00:31:11,460 Non, tu as une foi forte mais... 584 00:31:11,460 --> 00:31:12,310 Mais quoi ? 585 00:31:14,457 --> 00:31:17,940 Mais vous suivez une fausse idole. 586 00:31:17,940 --> 00:31:19,410 Eh hein ! 587 00:31:19,410 --> 00:31:21,873 Désolé, poupée, tu as raté ton coup. 588 00:31:22,721 --> 00:31:23,554 Qu'est-ce que tu as là 589 00:31:23,554 --> 00:31:25,650 est un non-croyant du plus haut niveau. 590 00:31:25,650 --> 00:31:27,150 Il ne croit même pas à la chance. 591 00:31:27,150 --> 00:31:30,423 Il y croit, mais pas pour longtemps. 592 00:31:37,860 --> 00:31:38,913 Un autre verre ? 593 00:31:39,990 --> 00:31:42,663 Oui, bien sûr. Pourquoi pas ? 594 00:31:46,313 --> 00:31:48,270 Regarde ça. 595 00:31:48,270 --> 00:31:50,220 Tam ne lésine pas sur les dépenses, hein ? 596 00:31:50,220 --> 00:31:51,810 Avec l'aimable autorisation de la direction, monsieur. 597 00:31:51,810 --> 00:31:52,683 Je parie que c'est le cas. 598 00:32:06,180 --> 00:32:07,380 Qu'est-ce qui ne va pas? 599 00:32:15,157 --> 00:32:17,160 Hé, hé, nous ne voulons pas que ces portes soient ouvertes. 600 00:32:17,160 --> 00:32:19,761 C'est important. Pour le repas, monsieur. 601 00:32:19,761 --> 00:32:21,438 La vue fait partie du menu. 602 00:32:21,438 --> 00:32:22,512 - Je me fiche de la vue. - Détends-toi ! 603 00:32:22,512 --> 00:32:24,450 Fermez les rideaux et la porte. 604 00:32:24,450 --> 00:32:25,531 Ferme-les simplement. 605 00:32:25,531 --> 00:32:26,364 Eh, allez, grincheux. 606 00:32:26,364 --> 00:32:27,197 J'adore ça. - Pourquoi ces cris ? 607 00:32:27,197 --> 00:32:28,947 Regardez, vous pouvez voir à des kilomètres ici. 608 00:32:32,023 --> 00:32:33,501 Vers le bas! 609 00:32:33,501 --> 00:32:35,198 Mettez-vous à l'abri ! 610 00:32:35,198 --> 00:32:37,714 Bouge, bouge, bouge ! 611 00:32:40,108 --> 00:32:40,992 Ken, ça va ? 612 00:32:40,992 --> 00:32:43,410 Ouais, ouais, ça va. 613 00:32:43,410 --> 00:32:44,367 Tu le vois ? 614 00:32:44,367 --> 00:32:46,317 Ouais, il est dans cette tour au sud-ouest. 615 00:32:47,150 --> 00:32:48,000 Putain ! 616 00:32:48,000 --> 00:32:49,440 Ce connard ne sait rien tirer. 617 00:32:49,440 --> 00:32:51,916 Gratte-ciel en verre, renforcé. 618 00:32:51,916 --> 00:32:52,749 Putain ! 619 00:32:52,749 --> 00:32:54,906 Les coups sont ratés. 620 00:32:54,906 --> 00:32:56,370 Il faut fermer ces rideaux. 621 00:32:56,370 --> 00:32:57,390 Où est cette télécommande ? 622 00:32:57,390 --> 00:32:58,620 Tu l'as compris ? Donne-le moi. 623 00:32:58,620 --> 00:33:00,168 Donne-le moi ! 624 00:33:00,168 --> 00:33:02,239 Putain ! 625 00:33:11,242 --> 00:33:13,463 Sam ! Garde la tête baissée. 626 00:33:13,463 --> 00:33:14,782 Je sais ! Je peux le faire. 627 00:33:44,537 --> 00:33:45,585 Regarde ce putain de sniper 628 00:33:45,585 --> 00:33:47,273 ça essaie de te tuer ! 629 00:33:57,300 --> 00:33:59,073 Merde. Fous-le en l'air, Sam. 630 00:34:02,236 --> 00:34:03,069 Allez, viens, salope. 631 00:34:03,069 --> 00:34:04,294 Va te faire foutre, chatte. 632 00:34:26,250 --> 00:34:28,140 Sam, allez, arrête de te moquer de lui ! 633 00:34:28,140 --> 00:34:29,133 Je ne joue pas avec lui. 634 00:34:29,133 --> 00:34:30,854 Il est vraiment bon. 635 00:34:40,290 --> 00:34:41,556 Pour qui travailles-tu ? 636 00:34:41,556 --> 00:34:43,723 Va te faire foutre ! Petite chatte. 637 00:34:58,740 --> 00:35:02,580 Merde ! Les foutus rideaux sont ouverts ! 638 00:35:02,580 --> 00:35:05,040 Concentre-toi, Sam. Concentre-toi ! 639 00:35:05,040 --> 00:35:06,390 Deux connards à terre. 640 00:35:06,390 --> 00:35:08,756 Il reste deux personnes à traverser. Concentrez-vous ! 641 00:35:08,756 --> 00:35:11,237 - D'accord. - Que se passe-t-il ? Pourquoi ? 642 00:35:11,237 --> 00:35:12,900 Silence ! Silence. 643 00:35:12,900 --> 00:35:13,950 Sam, ton téléphone ? 644 00:35:13,950 --> 00:35:17,220 Euh, c'est dans ma veste dans la chambre. 645 00:35:17,220 --> 00:35:18,330 Et le tien ? 646 00:35:18,330 --> 00:35:19,950 Hors de portée. 647 00:35:19,950 --> 00:35:21,120 Et votre cas ? 648 00:35:21,120 --> 00:35:22,920 L'affaire est sur le bar. On ne peut pas y accéder. 649 00:35:22,920 --> 00:35:24,630 Où est ton arme de poing ? 650 00:35:24,630 --> 00:35:27,180 C'est dedans, c'est dans le coffre-fort dans la chambre. 651 00:35:27,180 --> 00:35:28,170 Tu l'as mis dans le coffre-fort ? 652 00:35:28,170 --> 00:35:30,412 Pourquoi l'as-tu mis dans ce foutu coffre-fort ? 653 00:35:30,412 --> 00:35:33,240 Je ne sais pas. Je voulais juste le mettre dans un endroit sûr. 654 00:35:33,240 --> 00:35:34,073 Merde! 655 00:35:34,073 --> 00:35:36,660 Putain ! Je suis en train de perdre ma couverture. 656 00:35:36,660 --> 00:35:37,510 Très bien, Ken. 657 00:35:38,567 --> 00:35:40,410 Tu as un endroit où déménager ? 658 00:35:40,410 --> 00:35:41,733 J'ai compris. Attends. 659 00:35:45,660 --> 00:35:47,644 Ok, j'ai compris. 660 00:35:47,644 --> 00:35:49,294 Bon, préparez-vous. À trois. 661 00:35:50,400 --> 00:35:52,533 Un deux trois! 662 00:35:54,395 --> 00:35:56,291 Ah, putain ! Merde ! 663 00:35:56,291 --> 00:35:57,124 Putain ! 664 00:35:57,124 --> 00:35:58,717 Cette balle est passée à côté de ma joue. 665 00:35:58,717 --> 00:36:00,512 Cette merde était chaude. 666 00:36:00,512 --> 00:36:01,345 Est-ce que ça va ? 667 00:36:01,345 --> 00:36:03,027 Ouais, ouais, ça va. 668 00:36:04,770 --> 00:36:07,110 Lily. Lily, écoute-moi. 669 00:36:07,110 --> 00:36:09,930 Lily, tout ira bien. Reste calme, d'accord ? 670 00:36:09,930 --> 00:36:11,550 Gardez la tête baissée. 671 00:36:11,550 --> 00:36:12,450 Gardez simplement la tête baissée. 672 00:36:12,450 --> 00:36:13,500 Est-ce qu'elle comprend ce que je dis ? 673 00:36:13,500 --> 00:36:15,869 Dis-lui de garder la tête baissée. 674 00:36:28,696 --> 00:36:29,847 Vous avez des idées ? 675 00:36:29,847 --> 00:36:31,110 Euh, en plus, on est foutus ? 676 00:36:31,110 --> 00:36:32,580 Ouais, en plus, on est foutus. 677 00:36:32,580 --> 00:36:34,653 Laisse-moi réfléchir. Rien. 678 00:36:36,210 --> 00:36:38,280 Allez, Ken, c'est ce que tu fais, n'est-ce pas ? 679 00:36:38,280 --> 00:36:39,420 C'est ta merde. 680 00:36:39,420 --> 00:36:40,680 Que devrions-nous faire ? Réfléchissons-y. 681 00:36:40,680 --> 00:36:43,020 Ouais, ouais, d'accord. 682 00:36:43,020 --> 00:36:44,430 Ouais, j'ai compris. 683 00:36:44,430 --> 00:36:45,957 Ah, laisse-moi réfléchir. 684 00:36:45,957 --> 00:36:49,560 Euh, euh, les lumières ! 685 00:36:49,560 --> 00:36:50,580 Lumières. 686 00:36:50,580 --> 00:36:52,630 On peut éteindre quelques lumières. D'accord ? 687 00:36:54,060 --> 00:36:55,563 Ouais, bien vu, mec. 688 00:36:59,670 --> 00:37:00,720 Cela fera l'affaire pour l'instant. 689 00:37:01,560 --> 00:37:02,670 Mais il y a encore des lumières. 690 00:37:02,670 --> 00:37:04,290 Non, non, non, nous ne voulons pas qu'il fasse complètement noir. 691 00:37:04,290 --> 00:37:05,160 Pourquoi ? Alors ils peuvent- 692 00:37:05,160 --> 00:37:06,600 Ils ont des lunettes de vision nocturne, 693 00:37:06,600 --> 00:37:09,150 une pénombre vaut mieux que pas de lumière, ok ? 694 00:37:09,150 --> 00:37:11,790 Vous deux les filles, qui a un téléphone ici ? 695 00:37:11,790 --> 00:37:13,050 Je le fais. - Où ? 696 00:37:13,050 --> 00:37:14,430 Dans, dans mon sac. 697 00:37:14,430 --> 00:37:15,263 Où est ton sac ? 698 00:37:15,263 --> 00:37:16,350 Près de la table. 699 00:37:16,350 --> 00:37:19,110 Ah, putain ! Ça pourrait aussi bien être en Chine. 700 00:37:19,110 --> 00:37:20,310 Hé, et elle ? 701 00:37:20,310 --> 00:37:21,720 Est-ce Lily ? 702 00:37:21,720 --> 00:37:23,703 Lily, parle ! Parle-moi. 703 00:37:24,690 --> 00:37:25,830 Parle moi. 704 00:37:36,510 --> 00:37:38,760 Elle a tellement peur qu’elle oublie l’anglais. 705 00:37:38,760 --> 00:37:39,630 Dans son sac aussi, 706 00:37:39,630 --> 00:37:41,280 mais elle ne sait pas où il est. 707 00:37:41,280 --> 00:37:42,930 Eh bien, regardons ça de plus près. 708 00:37:43,830 --> 00:37:46,260 Mona, reste à terre ! Reste à terre ! 709 00:37:46,260 --> 00:37:47,430 Ne bouge pas. 710 00:37:47,430 --> 00:37:49,050 Sam, tu la vois ? 711 00:37:49,050 --> 00:37:50,400 Ouais, je peux la voir. 712 00:37:50,400 --> 00:37:52,260 Mona, surveille Sam pour voir s'il a des indices. 713 00:37:52,260 --> 00:37:53,790 Ne bougez pas jusqu'à ce qu'il dise le contraire. 714 00:37:53,790 --> 00:37:55,083 D'accord ? Tu es en sécurité là-bas. 715 00:37:59,010 --> 00:38:00,560 Ken, qu'est-ce que tu fais, mon frère ? 716 00:38:01,620 --> 00:38:04,800 Une version foirée de Tetris avec des munitions réelles. 717 00:38:04,800 --> 00:38:07,110 Très bien, assure-toi juste de ne pas te faire tirer dessus. 718 00:38:07,110 --> 00:38:08,673 Oh, d'accord. Merci, papa. 719 00:38:10,260 --> 00:38:12,210 Bingo, bébé. Je le vois. 720 00:38:12,210 --> 00:38:13,110 Tu vois quoi ? 721 00:38:13,110 --> 00:38:14,010 Le sac à main. 722 00:38:14,010 --> 00:38:14,843 Peux-tu y arriver ? 723 00:38:14,843 --> 00:38:16,200 Tenez bon, les amis. 724 00:38:16,200 --> 00:38:17,033 Ça va piquer. 725 00:38:17,033 --> 00:38:18,113 Très bien. Attends, attends, attends, attends. 726 00:38:18,113 --> 00:38:18,960 Attends. Attends. 727 00:38:18,960 --> 00:38:21,990 Mona, Ken va plonger derrière le pilier. 728 00:38:21,990 --> 00:38:23,970 Quand il fait ça, tu dois venir me voir. 729 00:38:23,970 --> 00:38:24,803 Peux-tu faire ça ? 730 00:38:26,160 --> 00:38:27,000 Ouais? 731 00:38:27,000 --> 00:38:29,523 Prêt ? Prêt, Ken ? 732 00:38:30,630 --> 00:38:32,026 Bien. Trois, deux, un. 733 00:38:32,026 --> 00:38:32,859 Aller! 734 00:38:32,859 --> 00:38:34,250 Allez ! Bouge, bouge, bouge ! 735 00:38:34,250 --> 00:38:35,582 Oh, putain ! 736 00:38:37,289 --> 00:38:39,510 Ouais ! Continue d'essayer, idiot. 737 00:38:39,510 --> 00:38:40,530 J'ai esquivé les balles 738 00:38:40,530 --> 00:38:42,338 depuis que j'étais une démangeaison dans le pantalon de mon père. 739 00:38:42,338 --> 00:38:45,330 Bon sang, espèce de fou ! 740 00:38:45,330 --> 00:38:47,283 Ouais. Ouais, de rien, mec. 741 00:38:48,600 --> 00:38:51,750 Tu sais, Sam, j'ai réfléchi. 742 00:38:51,750 --> 00:38:52,583 À propos de quoi? 743 00:38:53,520 --> 00:38:56,610 J'ai regardé un match de baseball hier soir. 744 00:38:56,610 --> 00:38:58,710 Ce n’est pas aussi ennuyeux que je le pensais. 745 00:38:58,710 --> 00:39:00,660 Allez, allez, allez. 746 00:39:00,660 --> 00:39:02,100 J'ai essayé de te le dire, mon frère. 747 00:39:05,459 --> 00:39:07,271 Non ! En bas ! 748 00:39:08,403 --> 00:39:09,236 Rester en bas. 749 00:39:09,236 --> 00:39:12,451 Reste en bas ! Dis-lui de rester en bas ! 750 00:39:15,014 --> 00:39:16,505 Lys! Lys. 751 00:39:18,455 --> 00:39:20,361 Reste calme, d'accord ? 752 00:39:20,361 --> 00:39:22,041 Ok, reste en bas. 753 00:39:22,041 --> 00:39:24,132 D'accord ? Je t'ai compris. 754 00:39:24,132 --> 00:39:25,908 Ok, je ne vais pas te laisser partir. 755 00:39:25,908 --> 00:39:27,600 Je t'ai eu. Reste calme. 756 00:39:27,600 --> 00:39:29,880 Ken, elle est en train de perdre la tête, mec. 757 00:39:29,880 --> 00:39:31,770 Ah, accroche-toi bien. 758 00:39:31,770 --> 00:39:33,000 J'ai presque réussi. 759 00:39:33,000 --> 00:39:34,500 Oh, ouais, bébé ! 760 00:39:34,500 --> 00:39:36,510 Je l'ai compris. Je l'ai compris ! 761 00:39:36,510 --> 00:39:38,760 Allez, d'accord. 762 00:39:38,760 --> 00:39:41,190 J'ai besoin d'elle, euh, j'ai besoin de son code de sécurité pour le téléphone. 763 00:39:41,190 --> 00:39:42,229 Qu'est-ce que c'est? 764 00:39:49,200 --> 00:39:50,640 J'ai besoin du code de sécurité. 765 00:39:50,640 --> 00:39:52,500 J'ai besoin du code de sécurité en anglais, s'il vous plaît. 766 00:39:52,500 --> 00:39:54,003 5150. 767 00:39:55,650 --> 00:39:56,823 Très bien, allez. 768 00:40:02,970 --> 00:40:04,440 Assurance Ocean Valley. 769 00:40:04,440 --> 00:40:05,610 Comment puis-je diriger votre appel ? 770 00:40:05,610 --> 00:40:07,680 Dossier de réclamation 6661. 771 00:40:07,680 --> 00:40:09,453 Veuillez patienter pendant que nous vérifions. 772 00:40:12,720 --> 00:40:14,580 Ken, pourquoi appelles-tu ce numéro ? 773 00:40:14,580 --> 00:40:15,413 Mieux vaut ne pas être un code- 774 00:40:15,413 --> 00:40:18,000 Code bleu ? Oui, nous sommes sous le feu. 775 00:40:18,000 --> 00:40:20,790 Ok, continue à parler. Où es-tu ? 776 00:40:20,790 --> 00:40:22,293 L'hôtel, penthouse. 777 00:40:23,310 --> 00:40:26,190 Il n'y a rien d'autre que des fenêtres et très peu de couverture. 778 00:40:26,190 --> 00:40:28,321 Sam et moi sommes coincés , mais nous sommes en vie. 779 00:40:28,321 --> 00:40:29,154 Mm-hmm. 780 00:40:29,154 --> 00:40:31,380 Sam, quelque chose à ajouter à cela ? 781 00:40:31,380 --> 00:40:33,540 Ouais, dépêche-toi et fais -nous sortir d'ici. 782 00:40:33,540 --> 00:40:36,480 Une idée à qui nous avons affaire ? 783 00:40:36,480 --> 00:40:38,040 Je ne sais pas, mais le tireur est dans une tour 784 00:40:38,040 --> 00:40:39,450 à mon sud-ouest. 785 00:40:39,450 --> 00:40:41,910 On dirait, euh, un immeuble d'appartements, 786 00:40:41,910 --> 00:40:43,260 un espace de bureau, quelque chose comme ça. 787 00:40:43,260 --> 00:40:44,250 Quoi qu'il en soit, nous sommes piégés, 788 00:40:44,250 --> 00:40:46,170 et nous devons sortir d'ici. 789 00:40:46,170 --> 00:40:47,003 Penthouse ? 790 00:40:47,003 --> 00:40:48,031 C'est là que tu nous as mis. 791 00:40:48,031 --> 00:40:49,551 Je ne l'ai pas fait. 792 00:40:49,551 --> 00:40:51,030 Quel téléphone utilises-tu ? 793 00:40:51,030 --> 00:40:52,620 Les masseuses que tu as envoyées en cadeau, 794 00:40:52,620 --> 00:40:54,540 ce que je suppose être absolu- 795 00:40:54,540 --> 00:40:56,130 Des conneries. - Ouais. 796 00:40:56,130 --> 00:40:58,221 Ils avaient le mot du jour, Tam. 797 00:40:58,221 --> 00:40:59,970 Sont-ils toujours là ? Vivants ? 798 00:40:59,970 --> 00:41:03,090 Ouais, il y a un, il y a un mercenaire mort 799 00:41:03,090 --> 00:41:05,400 et le concierge était au courant aussi. 800 00:41:05,400 --> 00:41:07,380 Ce type était un putain de ninja secret. 801 00:41:07,380 --> 00:41:09,191 Mais les filles sont civiles. 802 00:41:09,191 --> 00:41:10,089 Es-tu sûr? 803 00:41:10,089 --> 00:41:12,427 Ouais, ils sont morts de peur et ne font pas semblant. 804 00:41:12,427 --> 00:41:13,344 Je peux le dire. 805 00:41:15,181 --> 00:41:17,573 Alors comment ont-ils obtenu le mot du jour ? 806 00:41:18,570 --> 00:41:20,400 Nous avons une taupe, Tam. 807 00:41:20,400 --> 00:41:21,603 Quelqu'un nous a piégé. 808 00:41:22,770 --> 00:41:24,300 Combien de personnes savaient que nous serions là ? 809 00:41:24,300 --> 00:41:27,210 C'est une liste très courte. 810 00:41:27,210 --> 00:41:29,610 Regardez, ce penthouse est en train de manquer de couverture rapidement. 811 00:41:29,610 --> 00:41:30,810 Nous avons besoin d'aide. 812 00:41:30,810 --> 00:41:32,370 Y a-t-il d'autres actifs en ville ? 813 00:41:32,370 --> 00:41:33,960 J'ai quelques faveurs à demander. 814 00:41:33,960 --> 00:41:35,820 Gardez la ligne ouverte et restez assis. 815 00:41:35,820 --> 00:41:37,420 Comme si on avait le choix. 816 00:41:38,820 --> 00:41:40,070 Vous avez entendu la dame, les enfants. 817 00:41:41,070 --> 00:41:42,660 Tortue en haut. 818 00:41:42,660 --> 00:41:43,773 Ah, putain. 819 00:41:44,970 --> 00:41:46,137 Est-ce qu'ils- - On va bien, on va bien. 820 00:41:46,137 --> 00:41:47,970 Est-ce qu’ils envoient quelqu’un pour aider ? 821 00:41:47,970 --> 00:41:50,884 Ouais, ils envoient quelqu'un pour aider. 822 00:41:50,884 --> 00:41:51,717 Tout ira bien. 823 00:41:51,717 --> 00:41:52,550 Il faut juste garder la tête basse. 824 00:41:52,550 --> 00:41:53,383 Vous comprenez? 825 00:41:53,383 --> 00:41:55,482 Dis-lui. Garde la tête basse. 826 00:41:57,330 --> 00:41:58,740 Ce bâtiment là-bas. 827 00:41:58,740 --> 00:42:00,590 Non, non, non, ne regarde pas. Ne regarde pas. 828 00:42:00,590 --> 00:42:02,490 Si vous pouvez les voir, cela signifie qu'ils peuvent vous voir. 829 00:42:02,490 --> 00:42:03,780 C'est mauvais. 830 00:42:03,780 --> 00:42:05,610 Garde la tête baissée. D'accord ? 831 00:42:05,610 --> 00:42:06,780 Ils ne vont pas gaspiller leurs munitions. 832 00:42:06,780 --> 00:42:07,980 Ils vont choisir leurs coups. 833 00:42:07,980 --> 00:42:10,410 Ils cherchent à tirer pour tuer. D'accord ? 834 00:42:10,410 --> 00:42:11,410 Gardez la tête baissée. 835 00:42:17,130 --> 00:42:18,830 Pourquoi essaient-ils de te tuer ? 836 00:42:22,604 --> 00:42:23,854 Je ne sais pas. 837 00:42:25,110 --> 00:42:27,123 Tu as fait quelque chose, n'est-ce pas ? 838 00:42:29,040 --> 00:42:30,660 Nous avons fait beaucoup de choses. 839 00:42:30,660 --> 00:42:32,310 Ce n’est pas pour cela que cela se produit. 840 00:42:33,780 --> 00:42:35,040 Je ne veux pas mourir. 841 00:42:35,040 --> 00:42:36,180 Je ne peux pas mourir ici. 842 00:42:36,180 --> 00:42:37,440 Tu ne vas pas mourir ici. 843 00:42:37,440 --> 00:42:38,520 J'ai une fille. 844 00:42:38,520 --> 00:42:39,840 Ouais, tu vas la revoir. 845 00:42:39,840 --> 00:42:40,673 Fais-moi confiance. 846 00:42:43,080 --> 00:42:45,480 Oh mon Dieu, aide-nous s'il te plaît. 847 00:42:45,480 --> 00:42:48,000 Hé, hé, tout va bien, chérie. 848 00:42:48,000 --> 00:42:48,840 La cavalerie arrive. 849 00:42:48,840 --> 00:42:50,760 Restez tranquille. Qui ? 850 00:42:50,760 --> 00:42:51,870 La cavalerie. 851 00:42:51,870 --> 00:42:55,980 Vous savez, les gentils. 852 00:42:55,980 --> 00:42:59,010 Oh, des bons gars comme vous. 853 00:42:59,010 --> 00:43:00,183 Ouais, comme moi. 854 00:43:01,260 --> 00:43:04,680 Si tu es un si bon gars, 855 00:43:04,680 --> 00:43:07,050 Alors pourquoi quelqu'un essaie de te tuer ? 856 00:43:07,050 --> 00:43:09,720 Je te l'ai dit, je ne sais pas encore. 857 00:43:09,720 --> 00:43:10,623 Qu'est-ce que tu as fait? 858 00:43:11,820 --> 00:43:15,423 Vous avez blessé quelqu'un et maintenant cette personne veut vous faire du mal. 859 00:43:16,710 --> 00:43:18,270 Oui? 860 00:43:18,270 --> 00:43:19,173 Probablement, oui. 861 00:43:20,280 --> 00:43:22,113 Et pourtant, tu es le gentil. 862 00:43:26,340 --> 00:43:27,690 Nous essayons de l'être, ok ? 863 00:43:27,690 --> 00:43:29,250 Eh bien, fais un effort supplémentaire. 864 00:43:29,250 --> 00:43:31,290 Il parle pour lui-même. 865 00:43:31,290 --> 00:43:32,493 J'aime être un méchant. 866 00:43:34,747 --> 00:43:36,556 Quoi? 867 00:43:38,140 --> 00:43:38,973 Qu'est-ce que tu dis? 868 00:43:38,973 --> 00:43:39,806 Quoi, quoi, qu'est-ce qu'elle dit ? 869 00:43:39,806 --> 00:43:41,090 Dieu est amour et l’amour est réel. 870 00:43:42,270 --> 00:43:44,538 Tout ira bien. 871 00:43:44,538 --> 00:43:45,371 Tout ira bien. 872 00:43:45,371 --> 00:43:47,903 Écoutez, je vais vous sortir tous les deux de là, d'accord ? 873 00:43:52,267 --> 00:43:54,270 Quel âge a ta fille ? 874 00:43:54,270 --> 00:43:55,440 Huit. 875 00:43:55,440 --> 00:43:56,273 Ouais? 876 00:43:58,020 --> 00:43:59,520 Quel-est son nom? 877 00:43:59,520 --> 00:44:01,560 Son nom ne te regarde pas, ok ? 878 00:44:01,560 --> 00:44:04,533 C'est son nom. - Ok, ok, très bien. Ok. 879 00:44:09,983 --> 00:44:11,703 Tu n'es pas un soldat. 880 00:44:13,350 --> 00:44:14,703 Je sais ce que tu es. 881 00:44:15,930 --> 00:44:18,213 J'en ai vu beaucoup de gens comme vous ici. 882 00:44:19,740 --> 00:44:22,140 Tu te dis soldat, 883 00:44:22,140 --> 00:44:24,783 mais en réalité, tu es juste un tueur. 884 00:44:26,310 --> 00:44:27,420 Je l'ai lu sur vos paumes. 885 00:44:27,420 --> 00:44:28,443 Vous tuez pour de l'argent. 886 00:44:29,375 --> 00:44:30,630 Et tu fais quoi pour gagner de l'argent, hein ? 887 00:44:30,630 --> 00:44:31,680 Tu sais ce que je fais. 888 00:44:31,680 --> 00:44:33,960 Ouais, tu vends ton cul. 889 00:44:33,960 --> 00:44:34,800 Ne nous faites pas de leçon. 890 00:44:34,800 --> 00:44:37,653 Je fais ce que je dois pour prendre soin de mon enfant. 891 00:44:38,940 --> 00:44:40,110 Pourquoi fais-tu ce que tu fais ? 892 00:44:40,110 --> 00:44:41,367 Nous protégeons les gens. 893 00:44:41,367 --> 00:44:43,923 Oh, tu fais un excellent travail jusqu'à présent. 894 00:44:49,080 --> 00:44:51,000 Est-ce ton miroir ? 895 00:44:51,000 --> 00:44:52,770 Ouais. Ouais ? 896 00:44:52,770 --> 00:44:54,873 Donne-le-moi, vite. 897 00:45:00,831 --> 00:45:01,664 D'accord. 898 00:45:11,880 --> 00:45:13,410 Qui t'a embauché pour nous ce soir ? 899 00:45:13,410 --> 00:45:15,570 Nous avons reçu un appel de Mirko le concierge. 900 00:45:15,570 --> 00:45:17,280 Il a dit que nous étions un cadeau. 901 00:45:17,280 --> 00:45:18,278 Sam ! Attention ! 902 00:45:25,443 --> 00:45:26,276 Sam ! Merde! 903 00:45:27,120 --> 00:45:28,263 Sam, attends. 904 00:45:48,809 --> 00:45:50,446 Je ne peux pas t'atteindre. 905 00:45:59,160 --> 00:46:00,570 Ken, ça va ? 906 00:46:00,570 --> 00:46:02,253 Ouais, ouais, je vais bien. 907 00:46:03,810 --> 00:46:05,313 Tu euh, tu vois le téléphone ? 908 00:46:06,235 --> 00:46:07,233 Le téléphone ? 909 00:46:09,030 --> 00:46:09,863 Ouais, ouais, ouais. 910 00:46:09,863 --> 00:46:11,223 J'ai compris. Attends. 911 00:46:13,560 --> 00:46:14,710 Ouais, j'ai compris. 912 00:46:19,359 --> 00:46:20,192 Bien. 913 00:46:22,443 --> 00:46:23,373 Hé, Ken. 914 00:46:24,600 --> 00:46:26,040 Ouais. 915 00:46:26,040 --> 00:46:28,803 Merci, mon frère. Tu m'as sauvé la vie. 916 00:46:32,010 --> 00:46:32,951 Ne t'inquiète pas pour ça. 917 00:46:37,703 --> 00:46:40,860 Ken ? 918 00:46:40,860 --> 00:46:41,693 Ken ? 919 00:46:42,810 --> 00:46:43,643 Putain ! 920 00:46:46,744 --> 00:46:47,613 Oh merde. 921 00:46:48,843 --> 00:46:49,676 Ken! 922 00:46:53,712 --> 00:46:55,210 Ken! 923 00:46:55,210 --> 00:46:56,433 Putain! Putain! 924 00:46:58,920 --> 00:46:59,883 Merde! 925 00:47:01,710 --> 00:47:02,673 Bon sang ! 926 00:47:03,960 --> 00:47:04,793 Putain. 927 00:47:08,100 --> 00:47:08,933 Ken! 928 00:47:10,176 --> 00:47:13,383 Je pense qu'il respire encore. 929 00:47:15,325 --> 00:47:17,040 Il respire ? 930 00:47:17,040 --> 00:47:18,420 Oui. 931 00:47:18,420 --> 00:47:19,270 Vous êtes sûr? 932 00:47:20,610 --> 00:47:23,155 Ça saigne, mais, mais je respire toujours. 933 00:47:23,155 --> 00:47:25,920 Oh merci mon Dieu. Merci mon Dieu. 934 00:47:25,920 --> 00:47:27,690 Putain ! Allez, Tam. 935 00:47:27,690 --> 00:47:29,690 S'il te plaît, s'il te plaît Tam ! 936 00:47:36,885 --> 00:47:38,102 Qu'est-ce qu'elle dit ? 937 00:47:38,102 --> 00:47:38,935 Qu'a-t-elle dit ? 938 00:47:38,935 --> 00:47:40,440 Elle a peur. Qu'en penses-tu ? 939 00:47:40,440 --> 00:47:42,750 Elle a peur qu'on meure ici. 940 00:47:42,750 --> 00:47:44,493 Très bien, dis-lui. 941 00:47:45,497 --> 00:47:46,800 Voilà comment ça va se passer. D'accord ? 942 00:47:46,800 --> 00:47:49,250 Je vais nous sortir de là. Je vais juste... 943 00:47:51,000 --> 00:47:52,300 Elle ne te croit pas. 944 00:47:53,640 --> 00:47:57,690 La parole d’un tueur ne signifie rien pour personne. 945 00:47:57,690 --> 00:47:59,970 Je te l'ai dit, je suis un soldat, ok ? 946 00:47:59,970 --> 00:48:00,960 Nous protégeons les gens. 947 00:48:00,960 --> 00:48:02,820 Nous ne tuons que les méchants, 948 00:48:02,820 --> 00:48:04,470 seulement si nous n'avons pas d'autre choix. 949 00:48:04,470 --> 00:48:08,283 Selon qui ? Votre gouvernement. 950 00:48:09,810 --> 00:48:11,860 Tu penses vraiment que ça fait une différence ? 951 00:48:15,180 --> 00:48:17,163 Quand ma petite fille n'avait qu'un an, 952 00:48:18,090 --> 00:48:20,373 son père a été abattu dans la rue. 953 00:48:21,600 --> 00:48:24,873 Pourquoi ? Parce qu’il pensait que mon mari était quelqu’un d’autre. 954 00:48:26,370 --> 00:48:31,370 Ce tueur travaillait également pour le gouvernement. 955 00:48:33,180 --> 00:48:34,473 Mais ils se sont trompés. 956 00:48:36,210 --> 00:48:38,230 Et cela a coûté la vie à mon mari 957 00:48:39,330 --> 00:48:40,773 et ma fille son père. 958 00:48:44,460 --> 00:48:47,493 Ce tueur pensait aussi avoir de bonnes raisons pour ce qu'il a fait. 959 00:48:57,360 --> 00:48:59,010 S'il vous plaît, donnez-moi de bonnes nouvelles. 960 00:48:59,010 --> 00:49:01,920 Sam, qu'est-ce qui ne va pas ? Où est Ken ? 961 00:49:01,920 --> 00:49:03,420 Il est à terre. Il est touché. 962 00:49:03,420 --> 00:49:04,253 Il est inconscient. 963 00:49:04,253 --> 00:49:06,570 Je ne peux pas l'atteindre, mais il saigne. 964 00:49:06,570 --> 00:49:07,920 Nous avons besoin d'un médecin ici, Tam. 965 00:49:07,920 --> 00:49:09,543 Maintenant ! Vite ! 966 00:49:10,380 --> 00:49:12,090 Ken est un dur à cuire. 967 00:49:12,090 --> 00:49:13,100 Il y arrivera. 968 00:49:13,100 --> 00:49:14,343 Avez-vous un visuel ? 969 00:49:15,870 --> 00:49:19,143 Attends, j'utilise un miroir. 970 00:49:24,090 --> 00:49:25,323 Ok, vas-y. 971 00:49:26,670 --> 00:49:28,080 J'ai une équipe presque là. 972 00:49:28,080 --> 00:49:29,253 Faites attention aux flashs. 973 00:49:30,120 --> 00:49:30,953 Regarder. 974 00:49:30,953 --> 00:49:33,260 Cinq, quatre, trois... 975 00:49:35,187 --> 00:49:37,530 Est-ce que c'est clair ? Est-ce confirmé ? 976 00:49:37,530 --> 00:49:39,690 J'ai besoin d'une confirmation solide comme le roc 977 00:49:39,690 --> 00:49:40,863 avant qu'il puisse bouger. 978 00:49:42,021 --> 00:49:43,200 Clair. 979 00:49:43,200 --> 00:49:44,813 La salle est libre. Tu es bon, Sam. 980 00:49:50,490 --> 00:49:51,990 C'est sûr ? 981 00:49:51,990 --> 00:49:52,823 Nous allons bien. 982 00:49:52,823 --> 00:49:54,090 Je t'enverrai l'équipe. 983 00:49:54,090 --> 00:49:56,250 Il y a de fortes chances qu'ils aient des actifs dans votre hôtel, 984 00:49:56,250 --> 00:49:59,310 alors reste calme, reste en ligne, 985 00:49:59,310 --> 00:50:02,269 et tu peux arrêter de te cacher derrière ce pilier. 986 00:50:02,269 --> 00:50:03,469 As-tu trouvé la taupe ? 987 00:50:03,469 --> 00:50:04,302 Non... 988 00:50:04,302 --> 00:50:05,973 Non, Sam. Pas encore. 989 00:50:05,973 --> 00:50:07,683 J'ai été très occupé. 990 00:50:09,300 --> 00:50:10,133 Est-ce sécuritaire ? 991 00:50:15,390 --> 00:50:17,310 Elle a dit que c'était sûr ? 992 00:50:17,310 --> 00:50:18,824 Ouais, c'est sûr. 993 00:50:18,824 --> 00:50:20,423 Vous êtes sûr? 994 00:50:20,423 --> 00:50:21,256 Ouais. 995 00:50:21,256 --> 00:50:22,890 Pourquoi les crois-tu ? 996 00:50:22,890 --> 00:50:25,440 Écoute, je viens de voir les flashs moi-même, ok ? 997 00:50:25,440 --> 00:50:26,700 C'est sûr. Nous sommes dégagés. 998 00:50:26,700 --> 00:50:27,573 Toi d'abord alors. 999 00:50:44,490 --> 00:50:45,990 Tu vois, je te l'ai dit. 1000 00:50:45,990 --> 00:50:47,267 Alors allez-y, faites-le. 1001 00:50:48,630 --> 00:50:51,180 Sors de derrière ce pilier, si tu en es si sûr. 1002 00:50:54,960 --> 00:50:56,970 Hé, Tam, tu nous surveilles ? 1003 00:50:56,970 --> 00:50:59,463 Pas encore, j'y travaille. 1004 00:51:00,352 --> 00:51:01,752 Alors comment savais-tu que j'étais 1005 00:51:01,752 --> 00:51:02,585 derrière le pilier ? 1006 00:51:05,910 --> 00:51:07,673 Putain ! 1007 00:51:11,880 --> 00:51:13,023 Bien essayé, Tam. 1008 00:51:14,658 --> 00:51:15,840 Tu m'as même fait vérifier les flashs 1009 00:51:15,840 --> 00:51:17,790 donc je serais convaincu que tu as vidé la pièce. 1010 00:51:17,790 --> 00:51:21,333 C'est intelligent. (rires) Très intelligent. 1011 00:51:23,310 --> 00:51:24,240 Seul? 1012 00:51:24,240 --> 00:51:25,710 Comment diable n'ai-je pas réalisé 1013 00:51:25,710 --> 00:51:28,759 Quel putain de menteur tu étais avant ? 1014 00:51:28,759 --> 00:51:33,759 Je veux dire, les gens ont tendance à voir 1015 00:51:34,140 --> 00:51:37,383 ce qu’ils veulent être vrai plutôt que ce qui est. 1016 00:51:38,550 --> 00:51:40,300 Qu'est-ce que tu fous, Tam ? 1017 00:51:41,190 --> 00:51:42,780 Qu'est-ce que tu fais? 1018 00:51:42,780 --> 00:51:44,280 Nous vous virons. 1019 00:51:44,280 --> 00:51:45,690 Vous avez insisté là-dessus. 1020 00:51:45,690 --> 00:51:46,523 Bon sang ! 1021 00:51:46,523 --> 00:51:48,630 Comment as-tu pu me faire ça après toutes ces années ? 1022 00:51:48,630 --> 00:51:49,919 Putain ! 1023 00:51:49,919 --> 00:51:52,020 Je t'aime bien, Sam, mais je ne vois pas les choses 1024 00:51:52,020 --> 00:51:52,980 en termes de bien et de mal. 1025 00:51:52,980 --> 00:51:54,690 Ce n’est pas pour ça que je suis payé. 1026 00:51:54,690 --> 00:51:55,890 Mon travail est de résoudre les problèmes. 1027 00:51:55,890 --> 00:51:59,276 Et le problème, c'est que nous avons un homme comme toi... 1028 00:51:59,276 --> 00:52:00,720 qui a un ensemble de compétences très spécifiques, 1029 00:52:00,720 --> 00:52:02,370 qui ne veut plus travailler pour nous, ce qui est normal. 1030 00:52:02,370 --> 00:52:03,480 Mais ce que nous ne pouvons pas avoir 1031 00:52:03,480 --> 00:52:05,490 Travaillez-vous pour l'un de nos concurrents ? 1032 00:52:05,490 --> 00:52:07,653 Vous connaissez donc la solution. 1033 00:52:08,820 --> 00:52:11,790 La solution, c’est que nous vous retirons du plateau. 1034 00:52:11,790 --> 00:52:13,680 Je t'ai été fidèle. 1035 00:52:13,680 --> 00:52:16,680 Oui, vous l'étiez, mais notre profil sur vous 1036 00:52:16,680 --> 00:52:18,480 suggère que vous avez trop d'empathie 1037 00:52:18,480 --> 00:52:20,130 et tu perds ton avantage, Sam. 1038 00:52:20,130 --> 00:52:21,450 Ce n'est donc qu'une question de temps 1039 00:52:21,450 --> 00:52:22,800 avant que vous ne soyez déclenché dans la mauvaise direction 1040 00:52:22,800 --> 00:52:27,240 et vous devenez un risque sérieux si vous vous retournez contre nous. 1041 00:52:27,240 --> 00:52:28,890 Alors, viens, 1042 00:52:28,890 --> 00:52:33,783 Dites-nous bonjour et nous pourrons tous passer à autre chose. 1043 00:52:34,920 --> 00:52:36,810 Pourquoi pas moi tout seul ? Pourquoi Ken ? 1044 00:52:36,810 --> 00:52:39,180 Ken a trop parlé . Ce n'est pas personnel. 1045 00:52:39,180 --> 00:52:42,330 C'est ainsi que fonctionne la gestion des risques dans le secteur privé, Sam. 1046 00:52:42,330 --> 00:52:44,010 C'est loin d'être la première fois, même pour toi. 1047 00:52:44,010 --> 00:52:46,140 Tu le sais. 1048 00:52:46,140 --> 00:52:48,210 De quoi tu parles, bordel ? 1049 00:52:48,210 --> 00:52:50,610 Comment pensez-vous que vous avez commencé tous les deux ? 1050 00:52:53,130 --> 00:52:55,536 Dubaï, ça vous dit quelque chose ? 1051 00:52:55,536 --> 00:52:56,925 Vous dites que nous avons tué les nôtres ? 1052 00:52:56,925 --> 00:52:59,010 Techniquement, vous avez supprimé quelques passifs. 1053 00:52:59,010 --> 00:53:01,710 Vos remplaçants sont désormais là pour faire la même chose. 1054 00:53:01,710 --> 00:53:03,330 Malheureusement, je les trouve insuffisants. 1055 00:53:03,330 --> 00:53:04,560 Il ne vous a fallu que deux clichés. 1056 00:53:04,560 --> 00:53:06,480 Pas de groom ni de call-girl. 1057 00:53:06,480 --> 00:53:09,513 Tu étais si bon que tu n'as même pas cassé une fenêtre. 1058 00:53:10,680 --> 00:53:12,420 Nous sommes désolés de vous voir partir. 1059 00:53:12,420 --> 00:53:15,000 Un grand tireur comme toi aussi. 1060 00:53:15,000 --> 00:53:15,833 Inestimable. 1061 00:53:15,833 --> 00:53:17,880 Est-ce que certains de mes kills étaient bons ? 1062 00:53:17,880 --> 00:53:20,130 Toutes nos victimes sont de bonnes victimes, Sam. 1063 00:53:21,900 --> 00:53:22,841 Putain ! 1064 00:53:24,180 --> 00:53:25,013 Merde! 1065 00:53:28,050 --> 00:53:30,090 Et maintenant ? Que se passe-t-il ? 1066 00:53:30,090 --> 00:53:31,140 On nous piège. 1067 00:53:32,760 --> 00:53:33,990 Putain de salope ! 1068 00:53:33,990 --> 00:53:35,813 Vous ne pouvez pas appeler à l’aide. 1069 00:53:35,813 --> 00:53:38,580 Impossible d'appeler la police, les pompiers ou ailleurs. 1070 00:53:38,580 --> 00:53:40,530 J'ai le contrôle sur toutes vos communications. 1071 00:53:40,530 --> 00:53:42,750 Tous les appels m'arrivent. 1072 00:53:42,750 --> 00:53:46,315 Ta réplique, celle de Ken, celle de ces putes. 1073 00:53:46,315 --> 00:53:47,815 Oh, d'accord. Je vois. 1074 00:53:49,845 --> 00:53:51,300 Tu as tout compris, n'est-ce pas ? 1075 00:53:51,300 --> 00:53:53,160 Nous sommes propriétaires de l'ensemble du bâtiment. 1076 00:53:53,160 --> 00:53:55,560 Vous n’avez aucune couverture, aucun plan de sortie. 1077 00:53:55,560 --> 00:53:56,640 Tu as terminé. 1078 00:53:56,640 --> 00:53:57,843 Pourquoi ne pas faire vite ? 1079 00:54:00,720 --> 00:54:02,160 Je fais ça, tu laisseras vivre les femmes ? 1080 00:54:02,160 --> 00:54:03,723 Bien sûr. 1081 00:54:04,830 --> 00:54:06,690 Tu me donnes ta parole. 1082 00:54:06,690 --> 00:54:10,020 Je meurs, ils sont libres de partir. Vivants ? 1083 00:54:10,020 --> 00:54:11,133 Absolument. 1084 00:54:13,350 --> 00:54:14,183 Tu mens. 1085 00:54:14,183 --> 00:54:15,811 Bien sûr que non. 1086 00:54:15,811 --> 00:54:16,644 Elle ment. 1087 00:54:16,644 --> 00:54:17,477 Tu sais quoi, Tam ? 1088 00:54:17,477 --> 00:54:19,830 Je pense que tu fais ce travail depuis trop longtemps. 1089 00:54:19,830 --> 00:54:22,500 Vous avez oublié à quoi ressemble réellement la sincérité. 1090 00:54:22,500 --> 00:54:23,580 Tu mens vraiment. 1091 00:54:23,580 --> 00:54:24,980 Tu vas les tuer aussi. 1092 00:54:26,686 --> 00:54:27,540 Oh cher. 1093 00:54:27,540 --> 00:54:29,790 Je sens la désapprobation de la prostituée bon marché 1094 00:54:29,790 --> 00:54:31,110 Je t'ai envoyé pour te détendre. 1095 00:54:31,110 --> 00:54:32,700 Je ne suis pas bon marché ! 1096 00:54:32,700 --> 00:54:35,220 Tam, tu me veux tellement, 1097 00:54:35,220 --> 00:54:38,520 pourquoi ne viens-tu pas ici et ne le fais-tu pas toi-même ? 1098 00:54:38,520 --> 00:54:40,687 Désolé, Sam. Je ne pense pas. 1099 00:54:49,478 --> 00:54:50,556 Lily ! Reste en bas ! 1100 00:54:50,556 --> 00:54:51,538 Seigneur Jésus, s'il te plaît- 1101 00:54:53,642 --> 00:54:55,269 Lily, ne bouge pas ! 1102 00:54:56,935 --> 00:54:58,710 Mona, reste à terre. Descends ! 1103 00:54:58,710 --> 00:54:59,543 Elle est blessée... 1104 00:54:59,543 --> 00:55:00,376 Non ! Descends ! 1105 00:55:00,376 --> 00:55:01,334 Nous devons l'aider ! 1106 00:55:01,334 --> 00:55:02,167 Non ! Elle est devenue un appât maintenant ! 1107 00:55:02,167 --> 00:55:03,720 C'est ce qu'ils veulent. 1108 00:55:03,720 --> 00:55:05,160 Ils essaient de vous attirer. 1109 00:55:05,160 --> 00:55:06,510 C'est pour cela qu'ils ont tiré pour blesser. 1110 00:55:06,510 --> 00:55:08,264 On ne peut pas... - Rester là ! 1111 00:55:09,221 --> 00:55:10,140 Lis! 1112 00:55:10,140 --> 00:55:10,973 Regarde-moi, Mona. 1113 00:55:10,973 --> 00:55:13,920 - S'il te plaît ! - Mona ! Mona, regarde-moi. 1114 00:55:13,920 --> 00:55:17,280 Très bien, je vais faire quelque chose, ok ? 1115 00:55:17,280 --> 00:55:20,130 Quand j'y vais, il va me tirer dessus. 1116 00:55:20,130 --> 00:55:20,963 Tu arrives à Lily. 1117 00:55:20,963 --> 00:55:22,800 Vous la mettez rapidement en sécurité. 1118 00:55:22,800 --> 00:55:24,379 D'accord? 1119 00:55:24,379 --> 00:55:26,130 Quand je dis. Quand je dis. 1120 00:55:26,130 --> 00:55:26,963 Tu es prêt ? 1121 00:55:29,570 --> 00:55:31,099 Aller! 1122 00:55:34,170 --> 00:55:35,692 Lis! 1123 00:55:35,692 --> 00:55:36,609 Lys! Lys! 1124 00:55:38,342 --> 00:55:39,735 Oh ! Lily. 1125 00:55:48,240 --> 00:55:49,157 Lis, Lis. 1126 00:55:53,419 --> 00:55:54,252 Putain ! 1127 00:55:55,398 --> 00:55:57,415 Ok Lily, regarde-moi. 1128 00:55:57,415 --> 00:56:00,413 Tout ira bien. D'accord ? 1129 00:56:00,413 --> 00:56:03,234 On va sortir d'ici, d'accord ? 1130 00:56:06,994 --> 00:56:11,811 Lys, Lys, Lys ! 1131 00:56:27,617 --> 00:56:31,980 Sam, c'est le talent de Ken, pas le tien. 1132 00:56:31,980 --> 00:56:33,990 Arrêtez de vous ridiculiser. 1133 00:56:33,990 --> 00:56:34,823 C'est toi qui m'as remplacé 1134 00:56:34,823 --> 00:56:37,380 avec un putain d'abruti qui ne sait rien faire. 1135 00:56:37,380 --> 00:56:40,500 Je parie que la colonne vertébrale de votre amie ressent quelque chose de différent. 1136 00:56:40,500 --> 00:56:43,050 Elle est en train de mourir, Sam. Tu le sais. 1137 00:56:43,050 --> 00:56:44,970 Arrête, c'est fini. 1138 00:56:44,970 --> 00:56:46,980 Elle était morte dès l'instant où elle a mis les pieds là-dedans. 1139 00:56:46,980 --> 00:56:48,390 Tu as risqué ta vie pour rien. 1140 00:56:48,390 --> 00:56:49,893 Vous êtes tous morts, vous le savez. 1141 00:56:51,060 --> 00:56:53,155 Pourquoi continuer à te torturer ? 1142 00:56:53,155 --> 00:56:54,210 Vous avez été de l’autre côté de tout ça. 1143 00:56:54,210 --> 00:56:56,340 Tu sais comment ça se termine. 1144 00:56:56,340 --> 00:56:58,707 Trop d'espace ouvert. Pas de couverture. 1145 00:57:03,342 --> 00:57:04,259 Pas de couverture. 1146 00:57:07,380 --> 00:57:11,460 Ah, tu n'arrives pas à atteindre ton fusil, 1147 00:57:11,460 --> 00:57:13,710 pas sans mettre une partie de ton corps en l'air 1148 00:57:13,710 --> 00:57:15,330 que nous pouvons tirer. 1149 00:57:15,330 --> 00:57:17,070 Tu ne peux pas accéder au bar. 1150 00:57:17,070 --> 00:57:19,290 Vous ne pouvez pas accéder à l'ascenseur. 1151 00:57:19,290 --> 00:57:20,190 Tu ne peux pas sortir. 1152 00:57:21,090 --> 00:57:22,470 Arrêt complet. 1153 00:57:22,470 --> 00:57:24,600 Fin de l'histoire, Sam. 1154 00:57:24,600 --> 00:57:26,403 Alors allez-y, tortue-toi. 1155 00:57:27,270 --> 00:57:28,984 Nous avons toute la nuit. 1156 00:57:54,903 --> 00:57:58,233 Hé, Mona, ça te dérange si j'utilise ça ? 1157 00:57:59,220 --> 00:58:02,493 C'est pour ça que je l'ai, pour porter chance. 1158 00:58:04,980 --> 00:58:07,203 Ouais, pour la chance. 1159 00:58:26,473 --> 00:58:28,480 J'essayais de garder ça propre 1160 00:58:29,940 --> 00:58:32,073 par respect pour toi, Sam. 1161 00:58:33,723 --> 00:58:37,540 Mais maintenant, il va falloir que ça devienne réel. 1162 00:58:38,490 --> 00:58:41,733 Putain de bordel. 1163 00:58:43,050 --> 00:58:45,933 Hé, Tam, quand je sortirai de là, 1164 00:58:46,830 --> 00:58:48,423 et je vais sortir de là, 1165 00:58:50,160 --> 00:58:51,570 Je viens te chercher. 1166 00:58:51,570 --> 00:58:53,727 Ce serait une astuce intéressante, 1167 00:58:53,727 --> 00:58:55,833 mais je ne pense même pas que tu croies ça. 1168 00:59:04,530 --> 00:59:05,730 Je suis désolé, Mona. 1169 00:59:07,230 --> 00:59:11,763 Elle avait 20 ans, putain, une enfant. 1170 00:59:25,470 --> 00:59:26,433 Que faisons-nous maintenant ? 1171 00:59:30,900 --> 00:59:31,733 Nous attendons. 1172 00:59:34,110 --> 00:59:37,230 Si nous pouvons attendre assez longtemps que le soleil se lève, 1173 00:59:37,230 --> 00:59:39,330 ça va être juste dans les yeux du tireur. 1174 00:59:41,100 --> 00:59:42,630 Il est très difficile de photographier en direction du soleil. 1175 00:59:42,630 --> 00:59:44,670 Cela nous donne une petite fenêtre si nous sommes rapides. 1176 00:59:44,670 --> 00:59:46,893 Lever de soleil, c'est le meilleur que tu aies eu ? 1177 00:59:48,420 --> 00:59:49,620 Pour l'instant, c'est le cas, oui. 1178 00:59:52,560 --> 00:59:54,810 En supposant que Tamara n'ait pas envoyé d'autres actifs, 1179 00:59:54,810 --> 00:59:56,520 et c'est une sacrée hypothèse, 1180 00:59:56,520 --> 00:59:58,563 on reste assis et on attend. 1181 01:00:03,660 --> 01:00:05,710 Donc, généralement, c'est vous à l'autre bout du fil ? 1182 01:00:06,810 --> 01:00:08,823 Le tireur, c'est toi ? 1183 01:00:10,710 --> 01:00:11,543 Ouais. 1184 01:00:13,080 --> 01:00:14,730 Alors tu sais à quoi il pense. 1185 01:00:17,280 --> 01:00:18,113 Ouais. 1186 01:00:19,680 --> 01:00:21,830 Et il sait ce que tu penses. 1187 01:00:23,940 --> 01:00:24,773 Ouais. 1188 01:00:26,880 --> 01:00:28,730 N'est-il pas inquiet du lever du soleil ? 1189 01:00:30,060 --> 01:00:31,710 Pas du tout. 1190 01:00:31,710 --> 01:00:32,560 Pourquoi pas? 1191 01:00:33,721 --> 01:00:35,783 Parce qu'il pense que nous allons nous enfuir avant. 1192 01:00:36,630 --> 01:00:39,390 On ne peut pas attendre, on verra. 1193 01:00:39,390 --> 01:00:41,400 Et même si nous attendons que le soleil se lève, 1194 01:00:41,400 --> 01:00:44,460 à ce moment-là, nous aurons froid et souffrirons, 1195 01:00:44,460 --> 01:00:46,440 à l'étroit et... 1196 01:00:46,440 --> 01:00:47,880 Facile à tuer. 1197 01:00:47,880 --> 01:00:50,553 C'est plus facile. Ouais. 1198 01:00:53,340 --> 01:00:55,043 À quoi pense-t-il en ce moment ? 1199 01:00:57,040 --> 01:00:58,990 Eh bien, là, il va être en colère. 1200 01:01:00,510 --> 01:01:02,850 Voyez, c'était censé être un travail de 10 secondes. 1201 01:01:02,850 --> 01:01:05,910 Un, deux, trois, bang. C'est fait. 1202 01:01:05,910 --> 01:01:07,823 Personne n'était censé savoir ce qui lui arrivait. 1203 01:01:09,284 --> 01:01:11,513 Mais j'y suis allé et j'ai tout gâché pour eux, n'est-ce pas ? 1204 01:01:12,567 --> 01:01:16,830 Et plus on attend, plus il sera en colère. 1205 01:01:16,830 --> 01:01:19,803 Mais il n'est pas chaud. Il n'est pas enragé. 1206 01:01:21,330 --> 01:01:25,053 Il est calme, cool, serein. 1207 01:01:25,890 --> 01:01:29,460 Vous voyez, c’est une bataille de volontés, et il est déterminé à gagner. 1208 01:01:29,460 --> 01:01:32,350 Il ne pense à rien d'autre qu'à moi 1209 01:01:33,240 --> 01:01:34,860 et le coup. 1210 01:01:34,860 --> 01:01:36,633 La cible et la balle. 1211 01:01:37,680 --> 01:01:39,603 C'est propre, c'est pur. 1212 01:01:41,010 --> 01:01:42,180 C'est relaxant aussi. 1213 01:01:42,180 --> 01:01:44,223 Je sais que ça a l'air dingue, mais ça l'est. 1214 01:01:45,150 --> 01:01:48,420 Parce que rien ne trouble ton esprit. 1215 01:01:48,420 --> 01:01:50,010 Seulement le travail. 1216 01:01:50,010 --> 01:01:52,800 Pas de factures. Pas de soucis. 1217 01:01:52,800 --> 01:01:55,980 Juste la photo. Et puis... 1218 01:01:55,980 --> 01:01:56,813 Quoi? 1219 01:02:00,810 --> 01:02:01,643 Il est mort. 1220 01:02:03,750 --> 01:02:04,583 Vous n'êtes pas. 1221 01:02:06,600 --> 01:02:07,433 C'est ça. 1222 01:02:09,540 --> 01:02:11,090 Comment as-tu pu faire de telles choses ? 1223 01:02:13,140 --> 01:02:15,303 Tu prends juste la vie. 1224 01:02:17,580 --> 01:02:18,413 Comment? 1225 01:02:25,729 --> 01:02:26,730 Je dois prendre ce fusil. 1226 01:02:31,260 --> 01:02:33,206 Ils arrivent ! Mettez-vous à l'abri ! 1227 01:03:49,918 --> 01:03:51,347 Œil pour œil. 1228 01:04:42,297 --> 01:04:43,396 - Attrape-le ! Attrape-le ! - Hé ! 1229 01:04:43,396 --> 01:04:44,550 - Attrape-le ! - Hé ! 1230 01:04:44,550 --> 01:04:46,320 - Lâche-la ! - Lâche-la ! 1231 01:04:46,320 --> 01:04:48,630 Lâche ton arme ! Lâche-la ! 1232 01:04:48,630 --> 01:04:49,770 N'écoute pas. 1233 01:04:49,770 --> 01:04:53,280 - Laisse tomber. - Ok. Ok. 1234 01:04:53,280 --> 01:04:54,660 Très bien. - Lâchez l'arme ! 1235 01:04:54,660 --> 01:04:55,590 Je le pose. 1236 01:04:55,590 --> 01:04:57,183 Reste calme, ne lui fais pas de mal. 1237 01:04:58,263 --> 01:04:59,370 Un fusil aussi. Une main. 1238 01:04:59,370 --> 01:05:03,000 Bon, allons-y doucement, ok ? 1239 01:05:03,000 --> 01:05:05,210 Je pose le fusil, très lentement. 1240 01:05:06,701 --> 01:05:08,618 - N'écoute pas. - D'accord ? 1241 01:05:11,305 --> 01:05:12,533 Ne fais rien de stupide. 1242 01:05:25,642 --> 01:05:28,229 Tu crois que tu peux simplement mettre le feu à un fils de pute ? 1243 01:05:28,229 --> 01:05:30,173 Je vais t'écorcher vif ! 1244 01:05:45,624 --> 01:05:47,207 Allez, allez. 1245 01:05:50,412 --> 01:05:51,706 Ça va ? Oui. 1246 01:05:51,706 --> 01:05:53,789 Ça va ? Oui. 1247 01:06:06,090 --> 01:06:10,233 Merci d'avoir sauvé ma vie. 1248 01:06:12,090 --> 01:06:16,020 Je te l'ai dit. C'est pour ça que je fais ça. 1249 01:06:16,020 --> 01:06:16,983 Pour protéger les gens. 1250 01:06:18,150 --> 01:06:19,750 Quand es-tu devenu soldat ? 1251 01:06:24,756 --> 01:06:28,110 Vous savez quand ces deux avions sont entrés dans les tours, 1252 01:06:28,110 --> 01:06:29,883 Le World Trade Center s'est effondré. 1253 01:06:32,084 --> 01:06:33,330 Ça m'a foutu une trouille d'enfer. 1254 01:06:33,330 --> 01:06:34,473 C'est pour ça que je me suis enrôlé. 1255 01:06:35,940 --> 01:06:38,220 J'étais juste un enfant, j'avais 18 ans. 1256 01:06:38,220 --> 01:06:39,442 Je ne savais rien. 1257 01:06:40,560 --> 01:06:41,820 Je savais juste que je voulais faire quelque chose 1258 01:06:41,820 --> 01:06:43,440 ça voulait dire quelque chose, tu sais ? 1259 01:06:43,440 --> 01:06:46,140 Alors, je me suis inscrit. 1260 01:06:46,140 --> 01:06:48,330 J'ai fait quatre tournées. 1261 01:06:48,330 --> 01:06:50,223 Afghanistan, Irak. 1262 01:06:51,420 --> 01:06:53,133 J'ai découvert que j'étais plutôt doué pour ça, 1263 01:06:54,510 --> 01:06:58,653 alors ils m'ont inscrit dans cette affaire d'armée privée. 1264 01:07:00,750 --> 01:07:05,610 Le salaire était meilleur, mais euh, nous devions faire des choses 1265 01:07:05,610 --> 01:07:07,500 nous n'étions pas censés en parler. 1266 01:07:07,500 --> 01:07:08,763 Pas publiquement en tout cas. 1267 01:07:09,720 --> 01:07:10,773 C'est comme ça que j'ai rencontré Ken. 1268 01:07:12,090 --> 01:07:15,423 Au début, je me suis sentie juste, tu sais ? 1269 01:07:16,950 --> 01:07:21,060 Nous avions l'impression de nous débrouiller avec toutes les formalités administratives 1270 01:07:21,060 --> 01:07:22,560 et faire les choses qu'on nous a dit 1271 01:07:22,560 --> 01:07:24,240 les politiciens n'avaient pas la volonté 1272 01:07:24,240 --> 01:07:25,530 ou même le courage de le faire, tu sais, 1273 01:07:25,530 --> 01:07:28,323 pour résister au terrorisme, pour faire la différence. 1274 01:07:29,984 --> 01:07:30,817 C'était beaucoup plus facile 1275 01:07:30,817 --> 01:07:32,583 de voir les choses en noir et blanc à cette époque. 1276 01:07:33,450 --> 01:07:36,480 Comme les héros et les méchants. 1277 01:07:36,480 --> 01:07:37,590 Le bien contre le mal. 1278 01:07:37,590 --> 01:07:39,960 Chapeaux noirs. Chapeaux blancs. 1279 01:07:39,960 --> 01:07:41,670 C'est probablement comme ça que le sniper le voit 1280 01:07:41,670 --> 01:07:42,873 là-bas en ce moment. 1281 01:07:43,920 --> 01:07:45,150 Il pense probablement qu'il fait 1282 01:07:45,150 --> 01:07:47,553 la bonne chose pour les bonnes raisons. 1283 01:07:49,860 --> 01:07:51,610 C'est comme ça que je le voyais en tout cas. 1284 01:07:52,950 --> 01:07:54,180 Et maintenant ? 1285 01:07:54,180 --> 01:07:55,610 Je n'ai plus 18 ans. 1286 01:07:57,491 --> 01:08:01,023 Et c'est encore plus difficile quand c'est votre cul qui est dans la ligne de mire. 1287 01:08:06,120 --> 01:08:09,980 Lily est morte, et je pourrais aussi bien l'être aussi. 1288 01:08:13,290 --> 01:08:14,283 Et ma fille, 1289 01:08:17,730 --> 01:08:19,680 Qui subviendra à ses besoins une fois que je ne serai plus là ? 1290 01:08:22,290 --> 01:08:23,123 J'ai de l'argent. 1291 01:08:24,270 --> 01:08:25,103 Je vais te sortir d'ici. 1292 01:08:25,103 --> 01:08:26,466 Je vous ferai sortir tous les deux du pays. 1293 01:08:26,466 --> 01:08:28,170 Nous sommes morts. 1294 01:08:28,170 --> 01:08:29,823 Tu l'as dit toi-même. 1295 01:08:31,620 --> 01:08:33,000 Tu sais à quoi il pense. 1296 01:08:33,000 --> 01:08:34,983 Et il connaît chacun de tes mouvements. 1297 01:08:36,420 --> 01:08:38,280 Nous sommes coincés ici. 1298 01:08:38,280 --> 01:08:40,537 Il n'y a pas d'issue. - Non. Non. 1299 01:08:41,520 --> 01:08:42,967 Il y a une différence. 1300 01:08:43,905 --> 01:08:44,738 Quoi? 1301 01:08:45,717 --> 01:08:47,433 Je suis meilleur que lui dans ce domaine. 1302 01:08:49,434 --> 01:08:52,860 Si je pouvais juste atteindre mon fusil, c'en serait fini pour lui. 1303 01:08:52,860 --> 01:08:54,213 Et Tamara le sait. 1304 01:08:55,982 --> 01:08:57,482 J'ai juste besoin d'avoir ce fusil. 1305 01:08:58,710 --> 01:08:59,730 Donne-moi ta main. 1306 01:09:04,735 --> 01:09:05,568 Pourquoi? 1307 01:09:13,500 --> 01:09:16,593 Tu es un tueur et un survivant aussi. 1308 01:09:18,480 --> 01:09:19,623 Un très bon. 1309 01:09:21,180 --> 01:09:22,593 Les palmiers ne mentent jamais. 1310 01:09:24,240 --> 01:09:28,878 Les gens mentent, les palmiers non. 1311 01:09:40,950 --> 01:09:43,233 C'est ma fille, Milena. 1312 01:09:45,540 --> 01:09:47,133 L'adresse est au dos. 1313 01:09:48,060 --> 01:09:51,165 Tu lui montres ça si je meurs- 1314 01:09:51,165 --> 01:09:51,998 Non, non, non, non ! 1315 01:09:51,998 --> 01:09:52,890 Tu ne vas pas mourir. - Tu la trouveras. 1316 01:09:52,890 --> 01:09:55,020 - Non ! - Et aide-la. 1317 01:09:55,020 --> 01:09:57,409 L'argent, l'école, tout. 1318 01:09:57,409 --> 01:09:58,507 Je vais te sortir de là, d'accord ? 1319 01:09:58,507 --> 01:10:00,033 Tu l'emmènes loin d'ici. 1320 01:10:00,960 --> 01:10:01,793 S'il te plaît. 1321 01:10:04,740 --> 01:10:06,120 Je vais, je vais te sortir d'ici. 1322 01:10:06,120 --> 01:10:08,457 Tu n'as pas besoin de parler comme ça. 1323 01:10:08,457 --> 01:10:09,933 Tu dois juste me faire confiance. 1324 01:10:11,910 --> 01:10:13,330 Je ne suis pas un soldat entraîné 1325 01:10:14,340 --> 01:10:15,303 Tu es. 1326 01:10:17,670 --> 01:10:18,723 Et ma fille, 1327 01:10:20,250 --> 01:10:22,263 Ma fille ne peut pas survivre seule. 1328 01:10:23,280 --> 01:10:24,213 Comprendre? 1329 01:10:25,770 --> 01:10:28,200 Je t'aide à récupérer ton arme. 1330 01:10:28,200 --> 01:10:30,483 Tu promets d'aider Milena. 1331 01:10:36,000 --> 01:10:36,833 Promesse. 1332 01:10:38,760 --> 01:10:42,640 Non pas avec des mots, mais avec ton cœur devant Dieu 1333 01:10:44,400 --> 01:10:46,143 et le rendre réel. 1334 01:10:55,981 --> 01:10:57,814 Je promets devant Dieu 1335 01:11:00,450 --> 01:11:03,050 que je la protégerai avec tout ce que j'ai. 1336 01:11:06,354 --> 01:11:08,550 Mais tu vas la revoir. 1337 01:11:08,550 --> 01:11:09,383 D'accord? 1338 01:11:10,530 --> 01:11:11,930 Nous allons nous en sortir. 1339 01:11:23,121 --> 01:11:24,685 Allez, allez ! Bougez, bougez ! 1340 01:11:33,791 --> 01:11:38,247 Je déteste vraiment les snipers. 1341 01:11:55,967 --> 01:11:57,455 Si tu étais un vrai homme, 1342 01:11:57,455 --> 01:11:59,704 tu les regarderais dans les yeux quand tu les tuerais. 1343 01:12:38,738 --> 01:12:40,655 Je tue pour ma Milena. 1344 01:12:47,718 --> 01:12:48,551 Non! Non! 1345 01:13:08,767 --> 01:13:09,684 Ici. Ici. 1346 01:13:15,661 --> 01:13:18,543 Pourquoi as-tu fait ça ? Pourquoi as-tu fait ça ? 1347 01:13:18,543 --> 01:13:21,626 Je t'ai dit de courir. Je t'ai dit de courir. 1348 01:13:24,701 --> 01:13:26,284 Ma petite Milena. 1349 01:13:27,225 --> 01:13:28,058 Quoi? 1350 01:13:29,370 --> 01:13:31,453 Tu veilles sur elle maintenant. 1351 01:13:33,854 --> 01:13:35,687 Offrez-lui une vie meilleure 1352 01:13:38,583 --> 01:13:39,416 que le nôtre. 1353 01:13:41,642 --> 01:13:43,392 Apprenez-lui à survivre. 1354 01:13:45,292 --> 01:13:46,125 Je ne peux pas. 1355 01:13:47,755 --> 01:13:48,838 Ayez foi. 1356 01:13:55,304 --> 01:13:56,971 Les palmiers ne mentent jamais. 1357 01:14:22,498 --> 01:14:23,680 Ken ? 1358 01:14:25,020 --> 01:14:27,211 Jésus Christ, Ken, je pensais que tu étais mort. 1359 01:14:29,397 --> 01:14:30,450 Non non ! 1360 01:14:30,450 --> 01:14:31,283 Arrête ! - Non ! 1361 01:14:31,283 --> 01:14:32,116 - Arrête ! - Non ! 1362 01:14:32,116 --> 01:14:33,370 Ne me bouge pas, mec. 1363 01:14:34,723 --> 01:14:35,556 Ne me bouge pas, mec. - Allez, mec. 1364 01:14:35,556 --> 01:14:36,480 Nous devons y aller maintenant. 1365 01:14:36,480 --> 01:14:38,283 Non, je ne peux pas bouger mes putains de jambes ! 1366 01:14:41,310 --> 01:14:43,980 Ce connard m'a touché la colonne vertébrale, mec. 1367 01:14:43,980 --> 01:14:46,469 Ne bouge pas, bouge-moi, putain, mec. 1368 01:14:46,469 --> 01:14:47,611 - Ok. Ok. - Je ne peux pas bouger. 1369 01:14:47,611 --> 01:14:49,199 D'accord, d'accord, d'accord. 1370 01:14:49,199 --> 01:14:50,616 D'accord, d'accord, d'accord. 1371 01:14:52,020 --> 01:14:53,553 Ok, je t'ai compris. 1372 01:14:56,946 --> 01:14:57,779 Putain ! 1373 01:14:58,680 --> 01:14:59,513 Merde. 1374 01:15:03,360 --> 01:15:05,193 Regarde-toi, mon frère. Ouais ? 1375 01:15:06,300 --> 01:15:08,040 Brisez votre colonne vertébrale, ils ne peuvent pas vous atteindre. 1376 01:15:08,040 --> 01:15:10,020 T'es un putain d'étalon, mec. 1377 01:15:10,020 --> 01:15:11,433 Putain de rock star ! Ouais ? 1378 01:15:13,200 --> 01:15:15,006 Il était temps que tu le remarques, mec. 1379 01:15:15,006 --> 01:15:15,839 Ouais? 1380 01:15:21,297 --> 01:15:22,130 D'accord... 1381 01:15:26,730 --> 01:15:27,963 Désolé pour Mona. 1382 01:15:29,670 --> 01:15:30,720 C'était une bonne femme. 1383 01:15:33,326 --> 01:15:34,626 Ouais, elle m'a sauvé la vie. 1384 01:15:36,570 --> 01:15:39,040 Ouais, je sais. 1385 01:15:40,080 --> 01:15:41,880 Maintenant tu as ta réponse, n'est-ce pas ? 1386 01:15:44,409 --> 01:15:45,259 Réponse à quoi ? 1387 01:15:47,670 --> 01:15:48,960 Pourquoi quelqu'un donnerait sa vie 1388 01:15:48,960 --> 01:15:50,960 pour un morceau de merde qui ne le mérite pas, hein ? 1389 01:15:54,090 --> 01:15:55,673 Pour sauver quelqu'un qu'ils aiment, n'est-ce pas ? 1390 01:15:56,903 --> 01:16:01,899 Ouais. 1391 01:16:01,899 --> 01:16:04,063 Vous savez quoi? 1392 01:16:04,063 --> 01:16:05,310 J'ai toujours su que tu tomberais 1393 01:16:05,310 --> 01:16:08,299 pour la première prostituée avec qui tu passes la nuit. 1394 01:16:11,101 --> 01:16:12,720 Va te faire foutre. Tu as de la chance d'être infirme, n'est-ce pas ? 1395 01:16:12,720 --> 01:16:15,403 Sinon, je te botterais le cul pour ça. 1396 01:16:16,585 --> 01:16:17,439 Putain ! 1397 01:16:17,439 --> 01:16:18,272 Putain ! 1398 01:16:25,142 --> 01:16:26,453 - Prends ça. - Non, non, mec. 1399 01:16:26,453 --> 01:16:27,657 - On bouge. - Vas-y sans moi, putain. 1400 01:16:27,657 --> 01:16:28,740 - Non. Non. - Vas-y. 1401 01:16:28,740 --> 01:16:29,573 Je ne te laisse pas ici. 1402 01:16:29,573 --> 01:16:30,750 Est-ce que tu me comprends? 1403 01:16:30,750 --> 01:16:32,493 Je ne te laisse pas ici, bordel ! 1404 01:16:33,600 --> 01:16:35,850 L'ascenseur, le hall, les escaliers, 1405 01:16:35,850 --> 01:16:37,590 tout cela sera infesté de connards armés. 1406 01:16:37,590 --> 01:16:39,321 Vas-y, mec ! 1407 01:16:39,321 --> 01:16:41,061 C'est pourquoi nous allons renforcer notre position. 1408 01:16:41,061 --> 01:16:41,894 Non non ! 1409 01:16:41,894 --> 01:16:42,727 Tais-toi- 1410 01:16:44,802 --> 01:16:46,200 Nous savons tous les deux que je suis déjà mort. 1411 01:16:46,200 --> 01:16:49,305 Et si je n'arrive pas à bander , autant le faire. 1412 01:16:52,132 --> 01:16:52,965 Putain ! 1413 01:17:00,160 --> 01:17:03,900 La bonne nouvelle est que vous aviez raison à propos de ces draps. 1414 01:17:03,900 --> 01:17:04,950 Véritable soie. 1415 01:17:04,950 --> 01:17:05,910 Quoi ? Encore Beyrouth ? 1416 01:17:05,910 --> 01:17:06,990 Tu te moques de moi ? 1417 01:17:06,990 --> 01:17:09,000 Auriez-vous juste un peu de foi ? 1418 01:17:09,000 --> 01:17:11,340 La foi ? Non, ça ne marchera pas. 1419 01:17:11,340 --> 01:17:12,173 Non! 1420 01:17:19,341 --> 01:17:20,640 C'est Tamara. 1421 01:17:20,640 --> 01:17:21,840 C'est elle qui est derrière tout ça. 1422 01:17:21,840 --> 01:17:22,673 Je sais, je sais. 1423 01:17:22,673 --> 01:17:23,506 Tu sais? 1424 01:17:25,260 --> 01:17:28,200 C'est pourquoi j'étais si en colère à l'idée que tu prennes ta retraite. 1425 01:17:28,200 --> 01:17:30,810 J'avais le pressentiment que cette garce allait faire quelque chose. 1426 01:17:30,810 --> 01:17:31,860 Réponds-y. Réponds-y. 1427 01:17:33,810 --> 01:17:37,320 Hé Tam, tu recrutes toujours ? 1428 01:17:37,320 --> 01:17:39,300 On dirait que tu aurais besoin d’une nouvelle équipe. 1429 01:17:39,300 --> 01:17:40,920 Ken, tu es toujours en vie. 1430 01:17:40,920 --> 01:17:44,229 Tu es pire qu’un cafard et tout aussi difficile à tuer. 1431 01:17:44,229 --> 01:17:45,270 Mais ce n'est pas impossible. 1432 01:17:45,270 --> 01:17:47,508 T'es vraiment un con. 1433 01:17:47,508 --> 01:17:51,090 Eh bien, félicitations, messieurs. 1434 01:17:51,090 --> 01:17:52,293 Vous venez de passer au niveau supérieur. 1435 01:17:53,333 --> 01:17:55,110 De quoi tu parles, bordel ? 1436 01:17:55,110 --> 01:17:55,943 Merde. 1437 01:17:55,943 --> 01:17:57,300 Oui, merde. 1438 01:17:57,300 --> 01:17:58,920 Putain de merde. 1439 01:17:58,920 --> 01:18:00,780 J'ai l'autorisation d'en haut. 1440 01:18:00,780 --> 01:18:04,290 Vous êtes désormais tous les deux des cibles prioritaires. 1441 01:18:04,290 --> 01:18:06,988 Tu dois sortir d'ici immédiatement. 1442 01:18:06,988 --> 01:18:08,803 Aller! 1443 01:18:10,832 --> 01:18:12,984 Il vaut mieux que ce ne soit pas ce que je pense. 1444 01:18:12,984 --> 01:18:16,290 Oh, oui, c'est vrai. 1445 01:18:16,290 --> 01:18:17,123 Allez! Courez! 1446 01:18:17,994 --> 01:18:19,472 Maintenant ! - Je vais attirer son feu. 1447 01:18:45,321 --> 01:18:46,154 Putain. 1448 01:19:34,640 --> 01:19:37,473 Va te faire foutre ! 1449 01:19:41,981 --> 01:19:43,398 Allons-y. Bougeons-nous ! 1450 01:19:45,643 --> 01:19:47,490 Très bien, le drone est tombé. 1451 01:19:47,490 --> 01:19:48,373 Je m'en suis occupé. 1452 01:19:50,985 --> 01:19:51,818 Ken ? Ken ? 1453 01:20:26,527 --> 01:20:27,360 Ah, merde. 1454 01:20:35,167 --> 01:20:36,500 Ok, Ken. Ok. 1455 01:20:38,474 --> 01:20:41,057 Je suis entre tes mains maintenant, frère. 1456 01:20:45,684 --> 01:20:48,197 Ok, allons-y. 1457 01:20:48,197 --> 01:20:49,768 Oh merde! 1458 01:20:52,423 --> 01:20:55,811 Ouais! 1459 01:20:55,811 --> 01:20:59,012 Ouais, ouais ! 1460 01:20:59,012 --> 01:21:01,262 Ça a marché, bébé. Ça a marché ! 1461 01:21:02,283 --> 01:21:03,866 Beyrouth, bébé. Ouais. 1462 01:21:05,433 --> 01:21:06,810 Ouah ! 1463 01:21:06,810 --> 01:21:08,992 Tu es une putain de légende. 1464 01:21:15,795 --> 01:21:16,920 Putain de merde ! 1465 01:21:21,462 --> 01:21:25,045 Ok, vérification reçue haut et fort. 1466 01:21:27,041 --> 01:21:28,291 Merci, mon Dieu. 1467 01:21:57,857 --> 01:22:01,380 Samuel Carter Lorde, comme je vis et respire. 1468 01:22:01,380 --> 01:22:03,232 Comment vas-tu ? 1469 01:22:03,232 --> 01:22:04,289 Oh, je vais bien. 1470 01:22:04,289 --> 01:22:06,393 Non merci à toi, Tamara Lucille Wright. 1471 01:22:07,449 --> 01:22:08,417 Où es-tu ? 1472 01:22:08,417 --> 01:22:09,623 Tu ne voudrais pas savoir ? 1473 01:22:09,623 --> 01:22:11,043 Ouais, je le ferais en fait. 1474 01:22:11,910 --> 01:22:14,550 Euh, même si je suppose 1475 01:22:14,550 --> 01:22:16,140 la merde a dû frapper de toutes parts 1476 01:22:16,140 --> 01:22:17,820 et les tailles des ventilateurs au bureau. 1477 01:22:17,820 --> 01:22:18,870 Comment as-tu réussi à t'en sortir ? 1478 01:22:18,870 --> 01:22:20,470 Il était temps de passer à autre chose de toute façon. 1479 01:22:22,477 --> 01:22:23,310 Mm. 1480 01:22:26,610 --> 01:22:28,860 Je suis un survivant, Sam. 1481 01:22:28,860 --> 01:22:32,190 J'ai un ensemble de compétences précieuses et je ne suis pas une responsabilité, 1482 01:22:32,190 --> 01:22:35,133 alors je vais trouver quelque chose d'amusant à faire. 1483 01:22:36,300 --> 01:22:37,133 Et toi? 1484 01:22:38,029 --> 01:22:38,862 Je suppose que tu pourrais dire 1485 01:22:38,862 --> 01:22:42,510 J'ai trouvé ma vraie religion dans un sens. 1486 01:22:42,510 --> 01:22:43,560 Tu es devenu tout Jésus. 1487 01:22:43,560 --> 01:22:45,330 Je n'aurais jamais deviné ça de ta part. 1488 01:22:45,330 --> 01:22:47,910 Non, pas Jésus, même si je n'ai rien contre ce type. 1489 01:22:47,910 --> 01:22:52,020 Mais non pour moi, c'est plus une question de karma ces jours-ci. 1490 01:22:52,020 --> 01:22:55,413 Plus précisément, la rétribution karmique. 1491 01:22:56,310 --> 01:22:57,270 Tu vois, je dois créer le monde 1492 01:22:57,270 --> 01:23:00,090 un endroit meilleur pour la prochaine génération, Tam. 1493 01:23:00,090 --> 01:23:01,473 J'ai redécouvert ma foi. 1494 01:23:02,370 --> 01:23:04,500 Mais vous continuez à tirer. 1495 01:23:04,500 --> 01:23:06,810 C'est donc la même chanson, juste un groupe différent. 1496 01:23:06,810 --> 01:23:09,780 Non, je ne travaille plus pour personne. 1497 01:23:09,780 --> 01:23:10,773 Il n'y a plus que moi maintenant. 1498 01:23:11,939 --> 01:23:13,260 - Vraiment ? - Ouais, vraiment. 1499 01:23:13,260 --> 01:23:14,520 Madame, nous devons y aller. 1500 01:23:14,520 --> 01:23:16,167 Et il y a beaucoup à expier. 1501 01:23:16,167 --> 01:23:18,240 Mais pas de tirs isolés non plus maintenant. 1502 01:23:18,240 --> 01:23:21,870 Non, si je dois tuer quelques personnes ces jours-ci, 1503 01:23:21,870 --> 01:23:23,640 ça va être proche et personnel. 1504 01:23:23,640 --> 01:23:25,453 Tu sais, regarde-les dans les yeux. 1505 01:23:25,453 --> 01:23:26,730 Je veux dire, si quelque chose vaut la peine d'être fait, 1506 01:23:26,730 --> 01:23:29,820 ça vaut la peine de se salir les mains, n'est-ce pas ? 1507 01:23:29,820 --> 01:23:30,653 Même si c'est quelque chose 1508 01:23:30,653 --> 01:23:33,052 Tu n'as jamais vraiment compris, n'est-ce pas Tam ? 1509 01:23:33,052 --> 01:23:33,885 Écoute, non, tu sais 1510 01:23:33,885 --> 01:23:35,040 Qu'est-ce que tu n'as jamais compris ? 1511 01:23:35,040 --> 01:23:36,720 Le véritable art consiste à ne pas se salir du tout. 1512 01:23:36,720 --> 01:23:38,340 Nous verrons si vous ressentez la même chose 1513 01:23:38,340 --> 01:23:39,480 quand tu me vois en personne. 1514 01:23:39,480 --> 01:23:40,740 Oh, Sam, demain à cette heure-ci, 1515 01:23:40,740 --> 01:23:43,320 Je vais travailler pour un milliardaire à Dubaï. 1516 01:23:43,320 --> 01:23:44,153 Tu n'y arriveras pas 1517 01:23:44,153 --> 01:23:46,020 à moins de 1 000 milles de moi. 1518 01:23:46,020 --> 01:23:47,070 C'est vraiment décevant. 1519 01:23:47,070 --> 01:23:48,240 Eh bien, habituez-vous-y. 1520 01:23:48,240 --> 01:23:49,260 Tu es un homme mort qui marche. 1521 01:23:49,260 --> 01:23:50,307 Et tu es tout seul. 1522 01:23:50,307 --> 01:23:52,560 Non, je ne suis plus seule. 1523 01:23:52,560 --> 01:23:55,770 Non, j'ai des responsabilités maintenant. 1524 01:23:55,770 --> 01:23:56,670 Mais cela n'a pas d'importance. 1525 01:23:56,670 --> 01:23:58,590 Tam, encore une chose. 1526 01:23:58,590 --> 01:24:00,026 Qu'est ce que c'est? 1527 01:24:00,026 --> 01:24:01,237 Crois-tu en Dieu ? 1528 01:24:01,237 --> 01:24:04,830 Bien joué. 1529 01:24:04,830 --> 01:24:06,420 Eh bien, vous savez ce qu’ils disent. 1530 01:24:06,420 --> 01:24:07,833 Vérifiez, puis faites confiance. 1531 01:24:09,090 --> 01:24:12,270 Je suis loin de pouvoir le vérifier. 1532 01:24:12,270 --> 01:24:13,380 Tu sais quoi, Tam, 1533 01:24:13,380 --> 01:24:15,725 Vous êtes peut-être plus proche que vous ne le pensez. 1534 01:24:15,725 --> 01:24:17,733 C'est ennuyeux maintenant, Sam. Au revoir. 1535 01:24:52,300 --> 01:24:53,133 Allez. 1536 01:25:01,289 --> 01:25:02,539 Hé, d'accord. 1537 01:25:10,270 --> 01:25:12,785 ??? Ni maintenant, ni jamais ??? 1538 01:25:12,785 --> 01:25:15,847 ??? Tu ne peux pas me faire tomber, bébé ??? 1539 01:25:15,847 --> 01:25:18,277 ??? Ayez foi, c'est trop tard ??? 1540 01:25:18,277 --> 01:25:21,087 ??? Tu ne peux pas me faire tomber ??? 1541 01:25:21,087 --> 01:25:23,680 ??? Tu n'es pas intelligent, tu n'es pas malin ??? 1542 01:25:23,680 --> 01:25:26,593 ??? Pour ne pas briser la tempête ou avoir du temps ??? 1543 01:25:26,593 --> 01:25:29,065 ??? J'ai la foi maintenant ??? 1544 01:25:29,065 --> 01:25:31,856 ??? Tu ne peux pas me faire tomber ??? 1545 01:25:31,856 --> 01:25:34,173 ??? Alors qu'est-ce que tu vas faire, qu'est-ce que tu vas dire ??? 1546 01:25:34,173 --> 01:25:37,605 ??? Il n'y a aucune chance que tu me prennes ??? 1547 01:25:37,605 --> 01:25:40,994 ??? Vers le bas ??? 1548 01:25:40,994 --> 01:25:42,885 ??? Certainement pas ??? 1549 01:25:42,885 --> 01:25:45,104 ??? Où vas-tu aller, où vas-tu courir ??? 1550 01:25:45,104 --> 01:25:49,033 ??? Où vas-tu te cacher quand je viendrai te chercher ??? 1551 01:25:49,033 --> 01:25:53,002 ??? Certainement pas ??? 1552 01:25:58,322 --> 01:26:00,703 ??? Ni maintenant, ni jamais ??? 1553 01:26:00,703 --> 01:26:03,600 ??? Tu ne peux pas me faire tomber, bébé ??? 1554 01:26:03,600 --> 01:26:05,996 ??? Ayez foi, c'est trop tard ??? 1555 01:26:05,996 --> 01:26:09,143 ??? Tu ne peux pas me faire tomber ??? 1556 01:26:09,143 --> 01:26:11,644 ??? Des tireurs d'élite, des beaux parleurs ??? 1557 01:26:11,644 --> 01:26:14,401 ??? Dans le monde, en train d' abattre, en faisant le travail du Seigneur ??? 1558 01:26:14,401 --> 01:26:16,588 ??? J'ai la foi maintenant ??? 1559 01:26:16,588 --> 01:26:20,150 ??? Tu ne peux pas me faire tomber ??? 1560 01:26:20,150 --> 01:26:22,218 ??? Tu ne peux pas courir, tu ne peux pas te cacher ??? 1561 01:26:22,218 --> 01:26:26,096 ??? Tu ne peux pas t'envoler ??? 1562 01:26:26,096 --> 01:26:31,132 ??? Certainement pas ??? 1563 01:26:31,132 --> 01:26:32,895 ??? Où vas-tu aller, où vas-tu courir ??? 1564 01:26:32,895 --> 01:26:36,762 ??? Où vas-tu te cacher quand je viendrai te chercher ??? 1565 01:26:36,762 --> 01:26:44,460 ??? Certainement pas ??? 1566 01:26:45,900 --> 01:26:48,917 ??? Non, tu ne peux pas me tuer, je vais nager ??? 1567 01:26:48,917 --> 01:26:51,647 ??? Tu ne peux pas me repousser ??? 1568 01:26:51,647 --> 01:26:54,295 ??? Tu ne peux pas me brûler, je suis en or ??? 1569 01:26:54,295 --> 01:26:57,096 ??? Je ne ferai pas ce qu'on me dit ??? 1570 01:26:57,096 --> 01:26:59,497 ??? Il n'y a aucune chance que j'aie fini ??? 1571 01:26:59,497 --> 01:27:02,397 ??? Il n'y a aucune chance que tu aies gagné ??? 1572 01:27:02,397 --> 01:27:07,933 ??? C'est pas possible, c'est pas possible ??? 1573 01:27:07,933 --> 01:27:10,088 ??? Alors qu'est-ce que tu vas faire, qu'est-ce que tu vas dire ??? 1574 01:27:10,088 --> 01:27:11,755 ??? C'est pas possible putain ??? 1575 01:27:11,755 --> 01:27:13,550 ??? Tu vas me prendre ??? 1576 01:27:13,550 --> 01:27:14,487 ??? Vers le bas ??? 1577 01:27:14,487 --> 01:27:18,992 ??? Certainement pas ??? 1578 01:27:18,992 --> 01:27:21,000 ??? Où vas-tu aller, où vas-tu courir ??? 1579 01:27:21,000 --> 01:27:24,868 ??? Où vas-tu te cacher quand je viendrai te chercher ??? 1580 01:27:24,868 --> 01:27:29,235 ??? Certainement pas ???