1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:32,949 --> 00:00:33,783 (موسيقى الثمانينيات) 4 00:00:41,958 --> 00:00:44,794 (انفجار) 5 00:00:55,346 --> 00:00:58,266 - [الراوي] تعرف على مارك فالنتين. 6 00:00:58,266 --> 00:01:02,771 المحقق رقم واحد في جرائم القتل في لوس أنجلوس. 7 00:01:02,771 --> 00:01:04,606 من يظن أنه لا يزال في عام 1985؟ 8 00:01:08,359 --> 00:01:11,112 وهو مجنون قليلا. 9 00:01:11,112 --> 00:01:12,363 (يرن الهاتف) 10 00:01:13,948 --> 00:01:15,784 [الراوي] لا، فهو ليس كثيف الشعر. 11 00:01:15,784 --> 00:01:16,618 - كابتن. 12 00:01:16,618 --> 00:01:17,452 - مارك! 13 00:01:17,452 --> 00:01:18,328 أين أنت بحق الجحيم؟ 14 00:01:18,328 --> 00:01:19,913 [الكابتن] نحن بحاجة إليك الآن. 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,289 هناك 10 71 في التقدم. 16 00:01:21,289 --> 00:01:22,290 - يا للقرف. 17 00:01:22,290 --> 00:01:23,249 -احضر مؤخرتك هنا الآن! 18 00:01:23,249 --> 00:01:24,709 - سأكون هناك في أقرب وقت ممكن. 19 00:01:27,087 --> 00:01:28,213 تشيكيتيتو، يجب أن أذهب. 20 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 أنت رجل البيت الآن. 21 00:01:30,673 --> 00:01:32,592 لا تتحرش بصديقتي. 22 00:01:32,592 --> 00:01:33,885 تمام. 23 00:01:33,885 --> 00:01:35,386 مهلا، يجب أن أذهب. 24 00:01:35,386 --> 00:01:36,679 سأتحدث معك قريبا، حسنًا. 25 00:01:43,061 --> 00:01:44,521 (موسيقى احتفالية) 26 00:01:47,732 --> 00:01:49,442 مرحبا مرحبا مرحبا. 27 00:01:49,442 --> 00:01:53,154 (موسيقى عالية الطاقة) 28 00:02:06,209 --> 00:02:07,043 (فتح الباب) 29 00:02:09,796 --> 00:02:10,922 (إغلاق الباب) 30 00:02:10,922 --> 00:02:14,134 مرحباً يا حبيبتي، كيف حالك؟ لقد افتقدتك كثيراً. 31 00:02:15,552 --> 00:02:16,970 حسنًا، الواجب ينادينا، فلنذهب. 32 00:02:18,304 --> 00:02:19,139 (يبدأ تشغيل المحرك) 33 00:02:25,812 --> 00:02:27,147 (محرك يدور) 34 00:02:35,071 --> 00:02:35,905 (موسيقى الثمانينيات) 35 00:02:48,001 --> 00:02:49,377 - يا. 36 00:02:49,377 --> 00:02:50,378 مهلا، أنا هنا. 37 00:02:50,378 --> 00:02:52,714 - أخيرا وصلت إلى هنا، ما الذي جعلك تنتظر كل هذا الوقت؟ 38 00:02:52,714 --> 00:02:55,091 - الناس يتعرضون لإطلاق النار وأنت تأكل العنب. 39 00:02:55,091 --> 00:02:55,925 هل انت جاد؟ 40 00:02:55,925 --> 00:02:57,844 - لم يكن لدي وقت لتناول وجبة الإفطار. 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,930 يجب علينا أن ندخل. لا، أنا أنا، سأدخل. اصمت. 42 00:03:00,930 --> 00:03:01,764 - [الكابتن] لا يمكنك الدخول. 43 00:03:01,764 --> 00:03:03,224 - لماذا لا. أنا شرطي! 44 00:03:03,224 --> 00:03:04,517 - لقد فقدت عقلك اللعين. 45 00:03:04,517 --> 00:03:05,768 - يتحرك. 46 00:03:05,768 --> 00:03:07,103 - ما الذي حدث له؟ 47 00:03:07,103 --> 00:03:08,104 - سوف نقتل. 48 00:03:08,104 --> 00:03:08,938 -نعم نحن كذلك. 49 00:03:12,567 --> 00:03:13,401 (موسيقى متوترة) 50 00:03:14,736 --> 00:03:16,529 - كيف حالك صديقي؟ 51 00:03:16,529 --> 00:03:17,739 هل أنت مستعد لبعض العمل؟ 52 00:03:19,532 --> 00:03:20,783 أنا أيضاً. 53 00:03:20,783 --> 00:03:22,410 - [الكابتن] مع من تتحدث؟ 54 00:03:22,410 --> 00:03:24,495 - آه... لا أحد. 55 00:03:24,495 --> 00:03:25,496 حسنًا، لنذهب. 56 00:03:27,832 --> 00:03:28,666 (صرير الباب) 57 00:03:38,218 --> 00:03:39,677 (موسيقى الثمانينيات) 58 00:03:41,804 --> 00:03:42,639 (طلق ناري) 59 00:03:48,937 --> 00:03:50,813 - شرطة لوس أنجلوس، هل أنت بخير؟ 60 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 - من فضلك ساعدني لقد تم إطلاق النار علي. 61 00:03:53,024 --> 00:03:54,901 - سوف نخرجك من هنا، حسنًا؟ 62 00:03:54,901 --> 00:03:56,986 - شكرا لك. أنت بطلي. 63 00:03:58,154 --> 00:03:58,988 - ولد جيد. 64 00:04:00,949 --> 00:04:02,617 - أنا أكرهكم.جميعكم! 65 00:04:12,669 --> 00:04:14,045 استيقظ. 66 00:04:14,045 --> 00:04:17,006 أرى أنك لا تزال على قيد الحياة أيها الخنزير المهاجر. 67 00:04:18,007 --> 00:04:19,842 -لماذا تفعل هذا؟ 68 00:04:19,842 --> 00:04:21,928 - أنا قادم من تكساس لتنظيف المدينة 69 00:04:21,928 --> 00:04:23,096 من أشخاص مثلك تمامًا. 70 00:04:23,972 --> 00:04:25,723 - هيا، هيا، هيا. اتركها. 71 00:04:27,392 --> 00:04:28,935 دع هذا المسكين يذهب. 72 00:04:30,144 --> 00:04:31,187 (موسيقى هادئة) 73 00:04:32,230 --> 00:04:33,231 [مارك] لا تفعل ذلك. 74 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 (طلقات نارية) 75 00:04:39,195 --> 00:04:40,571 (غلاف الرصاصة يضرب الأرض) 76 00:04:49,247 --> 00:04:51,541 (خرخرة) 77 00:04:52,959 --> 00:04:53,793 (طبول) 78 00:04:55,878 --> 00:04:57,630 - تعال. 79 00:04:57,630 --> 00:04:58,965 (صراخ) 80 00:04:58,965 --> 00:04:59,841 (جلجل) 81 00:04:59,841 --> 00:05:00,883 أنت التالي! 82 00:05:11,936 --> 00:05:12,937 (جلجل) 83 00:05:12,937 --> 00:05:16,399 - مرحباً بكم في كاليفورنيا كابرون. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,484 (موسيقى السبعينيات) 85 00:05:18,484 --> 00:05:20,236 - [الراوي] تعرف على ميرفي جاكسون. 86 00:05:20,236 --> 00:05:23,906 المحقق الأول في مجال المخدرات في لوس أنجلوس. 87 00:05:23,906 --> 00:05:24,866 سلس. 88 00:05:24,866 --> 00:05:27,702 - الكلمات في الشارع هي أنك حصلت على الأفضل من الأفضل 89 00:05:28,661 --> 00:05:30,830 وأستطيع أن أحصل على 50 كيلو منه؟ 90 00:05:30,830 --> 00:05:32,248 (ورقة تسقط) 91 00:05:32,248 --> 00:05:33,541 -كل ما تريد يا صديقي. 92 00:05:34,417 --> 00:05:35,251 حصلت عليه. 93 00:05:35,251 --> 00:05:38,212 - عادة لا أثق في رجل يرتدي بنطالًا مجعدًا، 94 00:05:38,212 --> 00:05:40,631 ولكنني أحب تمويجة شعرك. 95 00:05:45,928 --> 00:05:47,138 - افتحه. 96 00:05:48,056 --> 00:05:49,307 [توني] هل كل شيء موجود؟ 97 00:05:49,307 --> 00:05:50,099 - نعم هنا. 98 00:05:51,184 --> 00:05:52,435 إذا كنت تحب المال المزيف. 99 00:05:54,687 --> 00:05:57,231 - أموال مزيفة. ماذا؟ 100 00:05:57,231 --> 00:05:58,900 ماذا بحق الجحيم؟ 101 00:05:58,900 --> 00:06:00,276 هل هذه مزحة سخيفة، أليس كذلك؟ 102 00:06:00,276 --> 00:06:02,236 تريد أن تموت اليوم، هاه؟ كابرون! 103 00:06:02,236 --> 00:06:03,071 اقتلي هذه القطعة من القرف. 104 00:06:04,947 --> 00:06:06,324 (جلجل) 105 00:06:06,324 --> 00:06:07,408 - لا، لا، لا. 106 00:06:07,408 --> 00:06:11,746 ضع مسدسك جانباً، سأطلق النار على شعرك المجعد. 107 00:06:11,746 --> 00:06:13,581 أسقط السلاح، أليس كذلك؟ استدر. 108 00:06:14,665 --> 00:06:16,667 احصل لنفسك على مكواة لعينة. 109 00:06:16,667 --> 00:06:18,252 - [توني] هذا الرجل مضحك جدًا، أليس كذلك؟ 110 00:06:18,252 --> 00:06:20,129 يعتقد أنه ويل سميث. 111 00:06:22,215 --> 00:06:23,633 (موسيقى درامية) 112 00:06:23,633 --> 00:06:25,176 (رنين) 113 00:06:26,219 --> 00:06:28,304 - الرئيس الكبير قادم. 114 00:06:28,304 --> 00:06:30,098 هل تستطيع حفره؟ 115 00:06:38,147 --> 00:06:39,816 - [الرئيس الكبير] يا إلهي. 116 00:06:39,816 --> 00:06:42,944 مارك فالنتاين ومورفي جاكسون. 117 00:06:44,320 --> 00:06:46,864 هؤلاء الشرطيين المجانين يقودونني إلى الجنون. 118 00:06:48,991 --> 00:06:51,327 إذا لم يكن مارك فالنتين، فهو ميرفي جاكسون. 119 00:06:51,327 --> 00:06:53,496 إذا لم يكن مارك، فهو مورفي. ليس مورفي، وليس مارك. 120 00:06:53,496 --> 00:06:55,039 ميرفي.مارك. 121 00:06:55,039 --> 00:06:56,874 [الرئيس الكبير] علينا أن نفعل شيئًا حيال هذا. 122 00:06:58,584 --> 00:07:02,839 تلك الجرذان الصغيران، يكلفانني الملايين. 123 00:07:05,883 --> 00:07:08,219 إنهم أكبر صداع. 124 00:07:08,219 --> 00:07:09,971 - إنهم الأفضل في المدينة 125 00:07:09,971 --> 00:07:12,432 ويجب علينا أن نفعل شيئًا حيال ذلك. 126 00:07:12,432 --> 00:07:13,933 - [لين] لا نريدهم أن يدخلوا 127 00:07:13,933 --> 00:07:15,309 طريق الخطة الكبيرة يا سيدي. 128 00:07:16,811 --> 00:07:17,812 - افعلها. 129 00:07:19,355 --> 00:07:20,565 استخدم خيالك. 130 00:07:25,361 --> 00:07:26,904 (موسيقى روك) 131 00:07:36,372 --> 00:07:38,416 - هل تعلم؟ أنت جميلة جدًا 132 00:07:38,416 --> 00:07:41,502 مثل أمك وقوي مثل والدك. 133 00:07:41,502 --> 00:07:42,837 - شكرًا لك. 134 00:07:42,837 --> 00:07:45,465 عندما أكبر، أريد أن أكون مثل والدي تمامًا. 135 00:07:45,465 --> 00:07:46,299 - نعم. 136 00:07:48,634 --> 00:07:49,469 (إحياء المحرك) 137 00:07:53,473 --> 00:07:55,141 - [العميل يعاني] نحن هنا من أجل الفتاة. 138 00:07:55,141 --> 00:07:56,559 نحن لا نريد 139 00:07:56,559 --> 00:07:57,560 أذيتك. 140 00:07:57,560 --> 00:07:58,394 - لا تفعل ذلك. 141 00:08:00,605 --> 00:08:01,814 (موسيقى أكشن) 142 00:08:11,199 --> 00:08:12,408 - تعال الى هنا. 143 00:08:12,408 --> 00:08:13,284 (خرخرة) 144 00:08:13,284 --> 00:08:14,577 تعال إلى هنا. 145 00:08:14,577 --> 00:08:15,411 ادخل هناك! 146 00:08:26,964 --> 00:08:27,798 (موسيقى هادئة) 147 00:08:29,050 --> 00:08:29,926 - مرحبا مارك. 148 00:08:29,926 --> 00:08:31,385 لقد رأيت القبطان. 149 00:08:31,385 --> 00:08:35,014 - ماذا؟ لا، ليس بعد. لكن كما تعلم، لا أريد رؤيته. 150 00:08:35,014 --> 00:08:38,267 أنا متأكد من أنه في الحمام يشاهد الأفلام الإباحية. 151 00:08:38,267 --> 00:08:39,810 ولكن انظر، أريد أن أعرض لك هذه الصورة. 152 00:08:40,895 --> 00:08:42,146 أحتاج إلى بعض الإعجابات. 153 00:08:42,146 --> 00:08:43,105 - يعجبك؟ 154 00:08:43,105 --> 00:08:44,482 - نعم، يحب. هذا ما أقصده. هيا. 155 00:08:44,482 --> 00:08:45,900 أحتاج إلى الكثير من الإعجابات. 156 00:08:45,900 --> 00:08:46,984 - ماذا تفعل؟ 157 00:08:46,984 --> 00:08:48,736 [الكابتن] هل تنظر إلى صفحة المعجبين الخاصة بك مرة أخرى؟ 158 00:08:48,736 --> 00:08:51,322 حسنًا، الإعجابات الخمسة التي لديك. 159 00:08:51,322 --> 00:08:54,075 عندما كنت في عمرك، كان الشيء الوحيد الذي يهم هو المعجب 160 00:08:54,075 --> 00:08:55,952 كان ينفخ الهواء البارد في مؤخرتك. 161 00:08:55,952 --> 00:08:57,495 وهذا ما يفعله هؤلاء الناس. 162 00:08:57,495 --> 00:08:59,622 الآن انظر، شريكك الجديد قادم. 163 00:08:59,622 --> 00:09:01,791 - كما تعلم، أنا لا أحتاج إلى شريك، فأنا أعمل بمفردي. 164 00:09:01,791 --> 00:09:03,501 - أوه لا، لا أريدك أن تعمل بمفردك. 165 00:09:03,501 --> 00:09:05,419 هذه قضية مهمة جدًا. 166 00:09:05,419 --> 00:09:07,296 وأنا بحاجة لكما معًا. 167 00:09:07,296 --> 00:09:08,589 حسنًا، هنا يأتي شريكك. 168 00:09:09,882 --> 00:09:11,425 (موسيقى مثيرة) 169 00:09:11,425 --> 00:09:13,302 - [مارك] واو، واو، واو. ربما يكون لديك شريك 170 00:09:13,302 --> 00:09:14,762 ليست فكرة سيئة. 171 00:09:15,763 --> 00:09:19,809 - لا، لا، لا، لا. إنها ليست شريكتك. إنه هو. 172 00:09:19,809 --> 00:09:20,810 الأمير الطازج. 173 00:09:22,061 --> 00:09:22,895 (سجل الخدش) 174 00:09:23,813 --> 00:09:25,147 (موسيقى السبعينيات) 175 00:09:26,732 --> 00:09:28,651 - [مارك] هذا الرجل. - [الكابتن] هذا الرجل. نعم. 176 00:09:28,651 --> 00:09:30,361 - شكرا لك على كسر قلبي يا كابي. 177 00:09:31,404 --> 00:09:33,114 -مرحبًا، هل تعرفون بعضكم البعض ؟ 178 00:09:33,114 --> 00:09:34,865 الآن تعرفون بعضكم البعض. 179 00:09:34,865 --> 00:09:35,992 سأخبرك بما ستفعله. 180 00:09:35,992 --> 00:09:38,869 ستكونان شريكين. مرحبًا؟ قل شيئًا. 181 00:09:38,869 --> 00:09:40,162 أنت تحب أن تكون شريكًا. 182 00:09:40,162 --> 00:09:40,997 (صراصير) 183 00:09:40,997 --> 00:09:43,082 - نعم، لم يكن لدي شريك من قبل. 184 00:09:43,082 --> 00:09:44,709 - [الكابتن] ولم يكن له شريك من قبل. 185 00:09:44,709 --> 00:09:46,460 في القوة المستثمرة في داخلي. 186 00:09:46,460 --> 00:09:48,963 من تلك العلامة الصغيرة الموجودة على مكتبي والتي تقول، يا كابتن. 187 00:09:50,006 --> 00:09:52,675 أنتم الآن رجال وشريك. 188 00:09:52,675 --> 00:09:54,176 أنت تفهم؟ 189 00:09:54,176 --> 00:09:55,136 [الكابتن] الآن، تعال إلى مكتبي. 190 00:09:55,136 --> 00:09:57,096 سأخبرك بالضبط ما ستفعله. 191 00:09:57,096 --> 00:09:58,389 - إذا كنا سنعمل معًا. 192 00:09:58,389 --> 00:09:59,807 ربما يكون لدينا، سنبدأ بذلك. 193 00:10:00,933 --> 00:10:01,767 - دعنا نذهب. 194 00:10:02,935 --> 00:10:04,145 - هل ستتركني معلقًا؟ 195 00:10:04,145 --> 00:10:06,397 - أيها السادة، سوف أكون مختصرا. 196 00:10:06,397 --> 00:10:09,692 لقد تم اختطاف ابنتي واخترتكما. 197 00:10:09,692 --> 00:10:12,361 لأنكم الأفضل في قسمكم. 198 00:10:12,361 --> 00:10:15,615 أنتم الكبار، الفطيرة الكبيرة. 199 00:10:15,615 --> 00:10:18,367 أنتم سوف تذهبون للبحث عنها. 200 00:10:18,367 --> 00:10:22,455 في الحقيقة، أنا لا أحب أيًا منكما. 201 00:10:22,455 --> 00:10:23,289 (خدش السجل) 202 00:10:23,289 --> 00:10:25,416 - يا كابتن، أنت تؤذي مشاعري. 203 00:10:25,416 --> 00:10:27,209 - [الكابتن] أنا لا أهتم بمشاعرك. 204 00:10:27,209 --> 00:10:28,919 أنا مهتمة بابنتي. 205 00:10:28,919 --> 00:10:31,339 الآن، عليكم أن تخرجوا وتبحثوا عنها. 206 00:10:31,339 --> 00:10:32,465 - نعم سيدي. 207 00:10:32,465 --> 00:10:33,633 سوف نفعل ذلك. لا تفعل. 208 00:10:33,633 --> 00:10:34,675 - يقلق. 209 00:10:34,675 --> 00:10:38,763 - أوه، كم هو لطيف. يكمل كل منهما جمل الآخر. 210 00:10:38,763 --> 00:10:41,390 تمامًا مثل الزوجين، اخرج من مكتبي. 211 00:10:42,391 --> 00:10:43,434 - مهلا، لا تفعل ذلك، يا رجل. 212 00:10:43,434 --> 00:10:45,061 -وأنت من فعل ذلك. 213 00:10:45,061 --> 00:10:45,895 - اللعنة. 214 00:10:47,980 --> 00:10:50,399 (موسيقى هادئة) 215 00:10:52,151 --> 00:10:53,694 - أوه، رئيس البلدية. 216 00:10:54,570 --> 00:10:57,239 -سيدي، إنها تريد أن تتحدث معك بشأن ابنتك. 217 00:10:57,239 --> 00:11:01,369 - يا إلهي، أعلم ما حدث لابنتك. 218 00:11:01,369 --> 00:11:02,953 آسف. 219 00:11:02,953 --> 00:11:04,121 وأنت! 220 00:11:04,121 --> 00:11:05,331 المحقق مورفي! 221 00:11:08,084 --> 00:11:09,293 عمل عظيم. 222 00:11:10,294 --> 00:11:11,128 (صوت لعبة الفيديو) 223 00:11:11,128 --> 00:11:12,588 - شكرا لك يا عمدة. 224 00:11:12,588 --> 00:11:16,634 - وأنت، سأتعامل مع هراءك لاحقًا. 225 00:11:16,634 --> 00:11:17,677 (طبل خارج اللحن) 226 00:11:17,677 --> 00:11:20,554 - سيدتي رئيسة البلدية، تفضلي إلى مكتبي. 227 00:11:23,599 --> 00:11:26,686 - مهلا، إلى أين أنت ذاهب؟ أنت قادم معي. 228 00:11:26,686 --> 00:11:28,562 - أنت لست رئيسي. 229 00:11:28,562 --> 00:11:30,064 - أنا الرجل هنا. حسنًا. 230 00:11:30,064 --> 00:11:32,233 دعني أخبرك شيئًا عن هذا القسم. 231 00:11:32,233 --> 00:11:34,443 لدينا شركاء آسيويين مجانين. 232 00:11:35,945 --> 00:11:37,613 - لقد سمعنا ما فعلته. 233 00:11:37,613 --> 00:11:39,657 - لدينا شركاء مثيرين. 234 00:11:39,657 --> 00:11:41,826 - ماذا تنظر اليه؟ 235 00:11:41,826 --> 00:11:42,868 - الشركاء المثليون. 236 00:11:42,868 --> 00:11:43,703 - هيه، هيه، هيه. 237 00:11:43,703 --> 00:11:45,871 من هو هذا الرجل المثير؟ 238 00:11:45,871 --> 00:11:49,417 - حسنًا، حسنًا. الآن يعجبني ما أراه هنا. من هم؟ 239 00:11:49,417 --> 00:11:52,294 - أوه، كنت أواعد الفتاة الشقراء. حسنًا. 240 00:11:52,294 --> 00:11:53,629 -هل هي تواعدت معك؟ 241 00:11:53,629 --> 00:11:54,505 - بالطبع! 242 00:11:54,505 --> 00:11:56,799 لكنها الآن تواعد هذا الرجل العضلي. 243 00:11:56,799 --> 00:11:57,633 - تمام. 244 00:11:59,593 --> 00:12:01,303 ذهبت في الاتجاه الآخر. 245 00:12:01,303 --> 00:12:02,513 - نعم، طوال الطريق. 246 00:12:02,513 --> 00:12:03,347 - مرحبًا. 247 00:12:03,347 --> 00:12:04,181 - يا! 248 00:12:04,181 --> 00:12:05,558 كيف حالك؟ 249 00:12:05,558 --> 00:12:06,600 - ماذا تعمل؟ 250 00:12:06,600 --> 00:12:09,103 - نحن نعمل على مهمة سرية للغاية. 251 00:12:09,103 --> 00:12:11,021 ولكن لا أستطيع أن أخبرك بأي شيء. 252 00:12:11,021 --> 00:12:12,022 - أوه حقًا؟ 253 00:12:14,859 --> 00:12:15,985 - من هذا؟ 254 00:12:17,111 --> 00:12:18,446 (آهم، آهم) 255 00:12:18,446 --> 00:12:19,530 - الاسم هو 256 00:12:19,530 --> 00:12:21,198 المحقق مورفي جاكسون. 257 00:12:22,199 --> 00:12:23,993 شريكه الجديد المؤقت. 258 00:12:23,993 --> 00:12:26,287 - يسعدني أن ألتقي بك. حظا سعيدا في العمل 259 00:12:26,287 --> 00:12:28,289 مع هذا الرجل المزعج المجنون. 260 00:12:29,749 --> 00:12:33,502 - نعم، نعم، نعم، نعم، نعم. أنا، حسنًا، استرخي. 261 00:12:33,502 --> 00:12:35,921 مهلا، هل سنلتقي الليلة؟ 262 00:12:35,921 --> 00:12:38,174 - ربما. سأفكر في هذا الأمر. 263 00:12:38,174 --> 00:12:39,633 - تمام. 264 00:12:39,633 --> 00:12:40,468 -اتركها وحدها! 265 00:12:40,468 --> 00:12:41,302 وأنت أيضا! 266 00:12:42,970 --> 00:12:44,180 - يسوع المسيح. 267 00:12:44,180 --> 00:12:45,014 (بوق) 268 00:12:46,265 --> 00:12:47,683 - اهلا كيف حالك؟ 269 00:12:47,683 --> 00:12:48,517 هل تعرف شيئا عن 270 00:12:48,517 --> 00:12:50,394 اختطاف ابنة القبطان؟ 271 00:12:50,394 --> 00:12:53,189 - [جاك] نعم، تاجر مخدرات قوي جدًا . اختطفها. 272 00:12:53,189 --> 00:12:56,484 إذا وجدت المخبر، سوف تجده. 273 00:12:56,484 --> 00:12:58,444 أستطيع أن أعطيك صورة وخريطة. 274 00:12:59,320 --> 00:13:02,573 يا رجل، أنا أعرف من يمكنك أن تكون، لذا حظا سعيدا. 275 00:13:02,573 --> 00:13:03,949 أعرف أنه حمار في بعض الأحيان. 276 00:13:03,949 --> 00:13:05,451 حسنًا، في أغلب الأحيان، حقًا. لكن 277 00:13:06,535 --> 00:13:07,995 - شكرًا لك. 278 00:13:07,995 --> 00:13:09,580 - [جاك] حظا سعيدا. 279 00:13:11,707 --> 00:13:13,125 (موسيقى الثمانينيات) 280 00:13:13,125 --> 00:13:14,960 - هذا الطعام لذيذ، جربه. 281 00:13:16,378 --> 00:13:17,213 - ًلا شكرا. 282 00:13:18,130 --> 00:13:19,423 - هيا يا رجل، أنت تعلم أن التاكو هو 283 00:13:19,423 --> 00:13:21,091 أفضل طعام في العالم. 284 00:13:21,091 --> 00:13:22,134 مضمون. 285 00:13:22,134 --> 00:13:23,761 يمكنك البحث عنه في جوجل. 286 00:13:23,761 --> 00:13:26,430 - اسمع، ما نحتاج إلى فعله هو التركيز على 287 00:13:26,430 --> 00:13:27,681 كيف تجد هذا الرجل. 288 00:13:28,724 --> 00:13:31,310 أعني، هذه المدينة كبيرة جدًا. كيف سنعثر عليه؟ 289 00:13:31,310 --> 00:13:35,022 - لا تقلق يا رجل، سوف نجده، ثق بي. 290 00:13:36,941 --> 00:13:38,734 - يسوع المسيح. 291 00:13:38,734 --> 00:13:41,654 تناول التاكو بسهولة يا صديقي. 292 00:13:42,571 --> 00:13:44,198 [مورفي] يا إلهي. 293 00:13:44,198 --> 00:13:45,032 - [مارك] ماذا؟ 294 00:13:45,032 --> 00:13:46,200 - [مورفي] هذا هو. 295 00:13:46,200 --> 00:13:46,992 - من؟ 296 00:13:46,992 --> 00:13:49,745 - الرجل الموجود في الصورة. هذا هو. 297 00:13:49,745 --> 00:13:50,579 [مورفي] اللعنة. 298 00:13:50,579 --> 00:13:52,331 - يا إلهي، هذا هراء. 299 00:13:52,331 --> 00:13:53,457 إنه يوم حظنا، يا رجل. 300 00:13:54,750 --> 00:13:56,377 - عذرا سيدي. 301 00:13:57,419 --> 00:13:58,921 أريد أن أسألك بعض الأسئلة. 302 00:13:59,922 --> 00:14:01,924 المشتبه به هاربًا. المشتبه به هاربًا. 303 00:14:01,924 --> 00:14:04,468 - هيا، اركب السيارة. اركب السيارة. هيا، دعنا نذهب. 304 00:14:04,468 --> 00:14:05,302 دعونا نأخذ السيارة. 305 00:14:12,935 --> 00:14:14,228 رجل. 306 00:14:14,228 --> 00:14:15,688 لقد مات المارق، وهذا أمر ثقيل. 307 00:14:16,647 --> 00:14:19,775 - كنت أعلم ذلك. هذه القطعة القذرة سوف تدمر القضية. 308 00:14:22,528 --> 00:14:24,154 (خرخرة) 309 00:14:24,154 --> 00:14:26,240 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 310 00:14:26,240 --> 00:14:28,409 - أوه، لقد نجح الأمر في الفيلم، أليس كذلك؟ 311 00:14:28,409 --> 00:14:29,368 دعنا نذهب سيرا على الأقدام. 312 00:14:29,368 --> 00:14:30,160 دعنا نذهب سيرا على الأقدام. 313 00:14:31,328 --> 00:14:32,621 (أصوات صفير لعبة الفيديو) 314 00:14:36,584 --> 00:14:37,418 (موسيقى الثمانينيات) 315 00:14:41,338 --> 00:14:42,590 - [يا رجل] لقد دفعت ثمنهم للتو! 316 00:14:42,590 --> 00:14:43,424 - [مارك] شرطة لوس أنجلوس، شرطة لوس أنجلوس 317 00:14:43,424 --> 00:14:44,258 - [مورفي] لدينا بعض التغيير. 318 00:14:44,258 --> 00:14:45,801 - ليس لدينا وقت، ليس لدينا وقت! 319 00:14:45,801 --> 00:14:47,887 هيا لنذهب يا مورفي. 320 00:14:54,727 --> 00:14:56,562 - دعنا نذهب. 321 00:14:56,562 --> 00:14:57,938 - يا رجل. 322 00:14:57,938 --> 00:14:58,772 سريع جداً. 323 00:14:58,772 --> 00:14:59,607 الانتظار لي. 324 00:15:01,525 --> 00:15:02,359 - اذهب! اذهب! 325 00:15:05,070 --> 00:15:05,905 - إنه يهرب. 326 00:15:06,906 --> 00:15:08,866 الآن ماذا سنفعل؟ 327 00:15:09,992 --> 00:15:11,535 - عليك اللعنة! 328 00:15:11,535 --> 00:15:12,703 - اللعنة. 329 00:15:12,703 --> 00:15:13,704 -مرحبًا، هل أنت خوسيه؟ 330 00:15:13,704 --> 00:15:14,538 - ماذا؟ 331 00:15:14,538 --> 00:15:15,915 - أنا سائق أوبر الخاص بك. 332 00:15:15,915 --> 00:15:16,749 - رائع. 333 00:15:23,547 --> 00:15:24,798 - اتبع تلك السيارة البيضاء. 334 00:15:25,424 --> 00:15:26,425 - أنا آسف. أنا لا أتحمل فقط 335 00:15:26,425 --> 00:15:27,384 أنت أينما تطلب مني أن أذهب. 336 00:15:27,384 --> 00:15:29,219 يتعين عليك وضع العنوان مثل أي شخص آخر. 337 00:15:29,219 --> 00:15:30,387 أنا لست سيارة أجرة. 338 00:15:30,387 --> 00:15:31,388 - تعال. 339 00:15:31,388 --> 00:15:32,222 هل تأخذ زمام المبادرة؟ اذهب! 340 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 - ماذا بحق الجحيم! 341 00:15:33,891 --> 00:15:35,184 - شرطة لوس أنجلوس، هيا بنا. 342 00:15:35,184 --> 00:15:37,478 - [شون] ما الذي يحدث هنا؟ ما هذا؟ 343 00:15:37,478 --> 00:15:39,855 - أنا المحقق فالنتاين، وهذا مساعدي مورفي. 344 00:15:40,606 --> 00:15:43,525 - مساعد! أنا شريكك اللعين. 345 00:15:43,525 --> 00:15:44,860 - [مارك] مهلا، استرخي يا رجل. 346 00:15:44,860 --> 00:15:46,028 يجب عليك أن تشتري لي مشروبًا أولاً 347 00:15:46,028 --> 00:15:47,321 وبعد ذلك سنرى ما سيحدث. 348 00:15:48,530 --> 00:15:51,200 مهلا، هنا، توقف! 349 00:15:51,200 --> 00:15:52,534 انتظرنا هنا. حسنًا؟ 350 00:15:52,534 --> 00:15:53,953 - لا، بالتأكيد سأرحل يا صديقي. 351 00:15:54,828 --> 00:15:57,831 - حسنًا، ارحل. ولكن لا تتوقع تقييمًا جيدًا منا. 352 00:15:57,831 --> 00:16:00,751 - اذهبوا إلى الجحيم يا رفاق. أعطوني نجمة واحدة. لا يهمني. 353 00:16:00,751 --> 00:16:02,294 - [مورفي] سأعطيك نصف نجمة! 354 00:16:02,294 --> 00:16:04,004 وسأكتب شكوى. 355 00:16:04,004 --> 00:16:05,214 (موسيقى روك) 356 00:16:17,309 --> 00:16:18,978 - [ريكي] مرحبًا، أنت هنا أخيرًا. 357 00:16:18,978 --> 00:16:20,688 متأخر قليلاً، ولكن لا بأس. 358 00:16:20,688 --> 00:16:21,689 سوف نستمتع ببعض المرح. 359 00:16:22,731 --> 00:16:24,191 - سيدي، نحن بحاجة إلى العثور على رجل. 360 00:16:24,191 --> 00:16:26,318 هذا ما يوجد في هذا البيت، إنه أمر عاجل. 361 00:16:26,318 --> 00:16:27,736 - استرخي يا رجل الشوكولاتة. 362 00:16:27,736 --> 00:16:30,114 أعرف أنك تريدين قضاء وقت ممتع مع هذا الرجل. 363 00:16:30,114 --> 00:16:31,448 - مهلا، ما الذي تتحدث عنه؟ 364 00:16:31,448 --> 00:16:33,409 ألا ترى أسلحتنا الكبيرة؟ 365 00:16:33,409 --> 00:16:35,411 - أرى الطرود التي حصلت عليها عاشق اللاتينية. 366 00:16:35,411 --> 00:16:36,245 أنا أراهم جيدا. 367 00:16:36,245 --> 00:16:38,372 هل تقصد أنك لست الإباحية؟ 368 00:16:38,372 --> 00:16:39,832 ممثلين لفيلمنا الإباحي 369 00:16:39,832 --> 00:16:42,042 دخول وخروج اللحوم المزدوجة من فضلك؟ 370 00:16:42,042 --> 00:16:43,711 - ما الذي تتحدث عنه؟ نحن لا. 371 00:16:43,711 --> 00:16:46,463 - عليك أن تخرج من طريقنا وتسمح لنا بالعمل. 372 00:16:47,381 --> 00:16:48,424 - [مجرم] يا إلهي! 373 00:16:59,101 --> 00:16:59,935 (صرخة فيلهلم) 374 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 (أصوات صفير لعبة الفيديو) 375 00:17:07,484 --> 00:17:08,318 - دعنا نذهب. 376 00:17:09,319 --> 00:17:10,154 .لا تتحرك 377 00:17:15,409 --> 00:17:16,243 نحن بحاجة إلى إنقاذه. هيا. 378 00:17:16,243 --> 00:17:17,077 - كيف؟ 379 00:17:17,077 --> 00:17:18,287 - إذهب! إذهب! إذهب. 380 00:17:18,287 --> 00:17:19,121 امسك مسدسي. 381 00:17:19,121 --> 00:17:19,955 - أوه، أطلق النار. 382 00:17:19,955 --> 00:17:20,789 عليك اللعنة. 383 00:17:29,923 --> 00:17:31,508 - هيا يا رجل. اذهب. اذهب. 384 00:17:31,508 --> 00:17:32,342 - تمام. 385 00:17:33,802 --> 00:17:34,845 أتعلم؟ 386 00:17:34,845 --> 00:17:35,971 لماذا لا تذهب؟ 387 00:17:35,971 --> 00:17:37,639 - لا، هيا. 388 00:17:41,018 --> 00:17:42,686 هيا يا رجل، ساعدني. 389 00:17:42,686 --> 00:17:43,520 - تعال. 390 00:17:47,441 --> 00:17:48,275 - أوه، اللعنة. 391 00:17:50,778 --> 00:17:51,653 - ثقيل! 392 00:17:51,653 --> 00:17:52,488 تعال. 393 00:17:55,365 --> 00:17:56,742 (خرخرة) 394 00:17:58,202 --> 00:17:59,203 - أوه أطلق النار. 395 00:18:02,831 --> 00:18:03,665 - أعتقد أنه ميت. 396 00:18:03,665 --> 00:18:05,918 - لماذا كان عليك قتله؟ 397 00:18:05,918 --> 00:18:07,586 - كان يطلق النار علينا. 398 00:18:07,586 --> 00:18:09,129 - أطلق النار على ساقه. لقد أطلقت النار على ساقه. 399 00:18:09,129 --> 00:18:10,214 لماذا لم تطلق عليه النار في ساقه؟ 400 00:18:11,173 --> 00:18:13,717 - حسنًا، لم أطلق النار على ساقه. 401 00:18:13,717 --> 00:18:14,635 (صوت مضحك) 402 00:18:14,635 --> 00:18:17,304 - هل تعلم ماذا؟ لقد سئمت منك 403 00:18:17,304 --> 00:18:20,015 وسلوكك غير المهني والطفولي. 404 00:18:20,015 --> 00:18:22,351 يبدو الأمر وكأن كل ما أنت جيد فيه هو تناول التاكو. 405 00:18:22,351 --> 00:18:23,185 - ماذا؟ 406 00:18:23,185 --> 00:18:24,311 - ابحث عن شريك آخر! 407 00:18:25,521 --> 00:18:27,773 - الجحيم هنا. 408 00:18:27,773 --> 00:18:28,607 (بوق) 409 00:18:30,567 --> 00:18:32,027 - حسنًا، انتظر، لدينا الوقت. 410 00:18:33,278 --> 00:18:37,116 - [مارك] كيف حالك؟ اثنان من كبار السن المفضلين لدي. 411 00:18:37,116 --> 00:18:38,408 -حسنًا، انظر من هنا. 412 00:18:38,408 --> 00:18:39,243 - [مارك] أنا هنا! 413 00:18:39,243 --> 00:18:40,661 مرحبا أبي، لقد أحضرت لك هذا. 414 00:18:41,912 --> 00:18:44,081 - هذا جيد، هذا جيد. 415 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 - أمي أحبك. 416 00:18:45,749 --> 00:18:47,376 لقد جلبت لك هذه القبلات. 417 00:18:47,376 --> 00:18:48,502 - أوه، قبلات. 418 00:18:50,087 --> 00:18:50,921 - قبلات. 419 00:18:52,381 --> 00:18:54,591 لقد كنا بخير حتى ظهرت. 420 00:18:55,926 --> 00:18:58,428 - توقفي عن ذلك. لول. نحن بخير جدًا. 421 00:18:58,428 --> 00:19:00,180 أنت تعرف كيف يمزح والدك. 422 00:19:00,180 --> 00:19:01,557 - [مارك] نعم، أعلم. لهذا السبب يحب هذا 423 00:19:01,557 --> 00:19:02,599 رأس قطني صغير أبيض اللون. 424 00:19:03,475 --> 00:19:05,519 لأنه يحب أن يجعلني أواجه أوقاتًا صعبة. 425 00:19:05,519 --> 00:19:07,312 ولكنه يحبني حقا. 426 00:19:07,312 --> 00:19:08,147 - أفعل؟ 427 00:19:09,731 --> 00:19:10,983 - [مارك] حسنًا، آمل ذلك. 428 00:19:10,983 --> 00:19:12,401 -لماذا انت حزين؟ 429 00:19:12,401 --> 00:19:14,653 - لأنني تشاجرت للتو مع شريكي. 430 00:19:14,653 --> 00:19:16,488 -هذا لأن لا أحد يحبك. 431 00:19:16,488 --> 00:19:18,490 -هذا ما قاله. 432 00:19:18,490 --> 00:19:19,616 -إنه هو؟ 433 00:19:19,616 --> 00:19:20,450 - [مارك] نعم. 434 00:19:20,450 --> 00:19:21,285 - هل أنت مثلي الجنس؟ 435 00:19:21,285 --> 00:19:23,579 - أقصد، زميلتي في العمل الشرطي. 436 00:19:23,579 --> 00:19:25,747 الأمير الجديد في لوس أنجلوس 437 00:19:26,832 --> 00:19:28,542 - أنت دائمًا ترتكب خطأً على أي حال. 438 00:19:29,459 --> 00:19:31,670 - هل تعلم أن هذا ليس جيدًا لقلبك؟ 439 00:19:31,670 --> 00:19:33,630 -أنت لست جيدًا لقلبي. 440 00:19:33,630 --> 00:19:35,549 وأنت جلبت لي هذا، على أية حال. 441 00:19:36,425 --> 00:19:40,387 - يجب علي أن أذهب لأن لدي مهمة جديدة مهمة جدًا. 442 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 - المهمة. ما هي؟ 443 00:19:43,348 --> 00:19:46,560 - آسفة يا أمي، إذا أخبرتك سأضطر إلى إطلاق النار عليك 444 00:19:46,560 --> 00:19:48,312 وبعدها لن أذهب إلى الجنة. 445 00:19:48,312 --> 00:19:50,147 - أنت ذاهب لإطلاق النار على والدتك. 446 00:19:50,147 --> 00:19:51,481 حسنا، إذا ذهبت إلى الجنة 447 00:19:51,481 --> 00:19:54,026 وإذا رأيتك هناك، فسوف أكون متفاجئًا جدًا. 448 00:19:54,026 --> 00:19:55,027 - أوه، توقف. 449 00:19:55,027 --> 00:19:55,903 بالطبع إنه ذاهب إلى الجنة. 450 00:19:55,903 --> 00:19:57,321 إنه شرطي، وهم أشخاص طيبون. 451 00:19:57,321 --> 00:19:59,573 - أوه، لا تجعلني أبدأ الحديث عن هذا الأمر. 452 00:19:59,573 --> 00:20:02,492 - يجب أن أذهب. حسنًا. أحبك. وداعًا. 453 00:20:02,492 --> 00:20:03,619 - أحبك. 454 00:20:03,619 --> 00:20:05,120 - أحبك. 455 00:20:05,120 --> 00:20:06,830 ماذا يحدث معك؟ 456 00:20:06,830 --> 00:20:08,457 بالطبع سوف يذهب إلى الجنة 457 00:20:08,457 --> 00:20:10,542 وسوف تكون سعيدًا برؤيته هناك إذا قمت بالزيارة. 458 00:20:11,418 --> 00:20:13,212 - حسنًا، سنرى. ولكنني أمزح معه 459 00:20:13,212 --> 00:20:15,047 لأني أحبه كثيرًا. 460 00:20:15,047 --> 00:20:15,881 أنت تعرف ذلك. 461 00:20:15,881 --> 00:20:16,715 - أفعل. 462 00:20:16,715 --> 00:20:17,549 - أنت تعرف ذلك يا عزيزتي. 463 00:20:17,549 --> 00:20:18,383 - يمين؟ 464 00:20:18,383 --> 00:20:19,218 - أنا أحبه. 465 00:20:19,218 --> 00:20:20,010 مم. 466 00:20:20,010 --> 00:20:21,470 - رأس قطني صغير أبيض اللون. 467 00:20:21,470 --> 00:20:22,971 - أوه، إنه حقًا أحمق. 468 00:20:22,971 --> 00:20:25,140 - لا، يا إلهي، إنه ابننا. 469 00:20:25,807 --> 00:20:26,975 - لا تذكرني. 470 00:20:26,975 --> 00:20:27,809 - أوه 471 00:20:28,644 --> 00:20:29,478 (موسيقى روك) 472 00:20:36,235 --> 00:20:38,528 - مرحباً يا شريكي، كيف حالك يا صديقي؟ 473 00:20:38,528 --> 00:20:40,948 - لا تلمسني، أنا لست شريكك. 474 00:20:40,948 --> 00:20:42,115 - نعم انت كذلك. من اجل الافضل 475 00:20:42,115 --> 00:20:43,450 أو ما هو أسوأ حتى يفرقنا الموت. 476 00:20:45,035 --> 00:20:47,746 لقد أحضرت لك هذا، تناوله. 477 00:20:50,290 --> 00:20:52,042 - أنا لست جائعا. 478 00:20:52,042 --> 00:20:54,253 - شيلاكس. صديق. 479 00:20:54,253 --> 00:20:56,129 - [المحقق أندرادي] فالنتاين، جاكسون. 480 00:20:56,129 --> 00:20:57,839 دعنا نذهب، الكابتن يريد رؤيتك. 481 00:20:59,549 --> 00:21:00,384 - ماذا فعلت الآن؟ 482 00:21:00,384 --> 00:21:01,218 - ماذا فعلت؟ 483 00:21:01,218 --> 00:21:02,803 لم أفعل شيئا. 484 00:21:02,803 --> 00:21:05,264 [مورفي] الآن نحن على وشك رؤية الكابتن. كن جادًا 485 00:21:06,390 --> 00:21:08,183 - السيدات أولاً. 486 00:21:08,183 --> 00:21:09,017 - [المحقق أندرادي] اذهب. 487 00:21:15,190 --> 00:21:19,736 - اسمعوا يا شباب، الخريطة التي قدمتموها لنا كانت صحيحة. 488 00:21:19,736 --> 00:21:21,488 لقد كان دقيقا للغاية. 489 00:21:21,488 --> 00:21:23,782 لذا، عليكم العودة إلى هناك. 490 00:21:23,782 --> 00:21:26,076 إذا كنت بحاجة إلى SWAT، فأنت بحاجة إلى أي نوع 491 00:21:26,076 --> 00:21:27,577 من الدعم، اسمحوا لي أن أعرف. 492 00:21:28,412 --> 00:21:30,622 لماذا ترتدي ملابس مثل البلهاء؟ 493 00:21:30,622 --> 00:21:33,208 هذه ليست تقنية الديسكو اللعينة. 494 00:21:33,208 --> 00:21:35,836 وما أنت، هل أنت مثل الاختبار ل 495 00:21:36,753 --> 00:21:38,714 تغيير مظهر ميامي فايس؟ 496 00:21:38,714 --> 00:21:39,756 - دعني أخبرك بشيء. 497 00:21:39,756 --> 00:21:43,010 هكذا يرتدي المحققون في أوروبا الآن. 498 00:21:43,010 --> 00:21:45,262 أنت لا تعرف شيئا. 499 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 - لا، ولكنني أعرف شيئًا واحدًا. 500 00:21:47,931 --> 00:21:51,601 نحن في لوس أنجلوس. الآن اخرج 501 00:21:51,601 --> 00:21:53,312 وتأكد من أنك ترتدي الشارات 502 00:21:53,312 --> 00:21:54,813 لأنهم قد يطلقون عليك النار. 503 00:21:55,731 --> 00:21:56,898 إذهب! إذهب! إذهب. 504 00:21:57,816 --> 00:21:59,318 - [مارك] نعم سيدي. 505 00:21:59,318 --> 00:22:00,777 - هذين الرجلين لا أعرفهما 506 00:22:00,777 --> 00:22:04,865 كيف سيفعلون ذلك، لكن من الأفضل أن يجدوها. 507 00:22:04,865 --> 00:22:06,366 لأنني يجب أن أتعامل مع زوجتي السابقة. 508 00:22:07,868 --> 00:22:09,161 (طبول) 509 00:22:16,251 --> 00:22:17,794 (موسيقى روك) 510 00:22:25,385 --> 00:22:26,219 ؟؟؟ نعم ؟؟؟ 511 00:22:28,138 --> 00:22:29,514 (موسيقى متوترة) 512 00:22:35,312 --> 00:22:36,146 - اللعنة. 513 00:22:36,146 --> 00:22:36,980 - أسقط البندقية. 514 00:22:47,074 --> 00:22:48,784 ابدأ بالمشي. 515 00:23:02,089 --> 00:23:02,964 - اللعنة! 516 00:23:04,091 --> 00:23:04,925 القرف! 517 00:23:07,677 --> 00:23:08,512 - اللعنة. 518 00:23:08,512 --> 00:23:09,429 - كله خطؤك. 519 00:23:09,429 --> 00:23:10,555 - يا رجل، خطؤك. 520 00:23:10,555 --> 00:23:12,474 [مارك] ماذا تفعل هنا؟ 521 00:23:12,474 --> 00:23:13,475 (خرخرة) 522 00:23:13,475 --> 00:23:14,726 [مارك] أيها الأحمق اللعين. 523 00:23:14,726 --> 00:23:15,977 - من تعتقد أنه قام بالكمين؟ 524 00:23:15,977 --> 00:23:18,063 - [مارك] يا ابن العاهرة! اعتقدت أنك ميت. 525 00:23:20,565 --> 00:23:22,442 - [عميل يعاني] حسنًا، حسنًا، حسنًا، 526 00:23:23,610 --> 00:23:26,446 الثنائي الديناميكي موجود هنا. 527 00:23:26,446 --> 00:23:29,825 البراوني والشوكولاتة. 528 00:23:29,825 --> 00:23:31,701 - كيف عرفت أننا قادمون؟ 529 00:23:31,701 --> 00:23:35,038 - أوه، دعني أعطيك نصيحة. صديقي. 530 00:23:36,915 --> 00:23:39,209 لا تثق بصديقة صديقتك. 531 00:23:39,209 --> 00:23:40,669 - أعلم أنها لا تحبني يا رجل. 532 00:23:40,669 --> 00:23:42,045 - لا أحد يحبك. 533 00:23:42,045 --> 00:23:42,879 - اسكت! 534 00:23:42,879 --> 00:23:46,550 - الآن سوف تذهب إلى جنة الشرطة. 535 00:23:55,600 --> 00:23:56,435 (خرخرة) 536 00:23:59,646 --> 00:24:00,480 (خرخرة) 537 00:24:03,275 --> 00:24:04,109 (خرخرة) 538 00:24:09,364 --> 00:24:10,198 (نفاد الذخيرة) 539 00:24:15,787 --> 00:24:18,415 - أعطني خمسة رجال! هيا بنا! 540 00:24:18,415 --> 00:24:19,249 (صوت لعبة الفيديو) 541 00:24:19,249 --> 00:24:21,126 نعم، لقد عدت يا صديقي، هيا بنا. 542 00:24:21,126 --> 00:24:24,379 - [مورفي] أعطني مسدسي أيها المصارع المهرب الذي حطمته. 543 00:24:24,379 --> 00:24:26,006 (صرخة فيلهلم) 544 00:24:26,006 --> 00:24:27,299 - اللعنة، دعنا نذهب. 545 00:24:28,592 --> 00:24:29,426 (تحميل البندقية) 546 00:24:34,598 --> 00:24:37,726 - انقطاعات، انقطاعات، انقطاعات. 547 00:24:39,478 --> 00:24:40,770 نعم! 548 00:24:40,770 --> 00:24:41,605 أوه! 549 00:24:43,190 --> 00:24:44,024 صلي، أخبر. 550 00:24:44,941 --> 00:24:46,526 من أنت بحق الجحيم؟ 551 00:24:46,526 --> 00:24:48,570 - أنا المحقق فالنتاين، 552 00:24:48,570 --> 00:24:51,740 وهذا هو شريكي مورفي جاكسون. 553 00:24:54,534 --> 00:24:55,494 - أنت تحت الإعتقال! 554 00:24:56,495 --> 00:24:57,454 - لقد وصلت إلى هنا طوال الطريق 555 00:24:57,454 --> 00:24:58,622 من أنفسكم، أيها الأولاد. 556 00:24:59,831 --> 00:25:03,251 شعبي، أولادي لم يكونوا جيدين بما يكفي لإيقافك. 557 00:25:03,251 --> 00:25:04,836 غبي. 558 00:25:04,836 --> 00:25:06,546 في الواقع، للوصول إلي. 559 00:25:06,546 --> 00:25:09,341 هناك تحدي صغير أخير. 560 00:25:09,341 --> 00:25:13,678 تحدي صغير واحد فقط. تعرف على صديقي الصغير. 561 00:25:16,473 --> 00:25:17,516 - سأحطمك. 562 00:25:22,687 --> 00:25:25,857 - حسنًا يا رجل، سأعتني به. تبدو متعبًا. 563 00:25:25,857 --> 00:25:28,193 - نعم، نعم، اعتني بهذا الأمر. 564 00:25:28,193 --> 00:25:30,445 - [مورفي] لماذا نحتاج هذا؟ 565 00:25:30,445 --> 00:25:31,279 -حسنا يا صديقي. 566 00:25:34,115 --> 00:25:35,784 اللعنة! 567 00:25:35,784 --> 00:25:36,785 في فكرة ثانية. 568 00:25:36,785 --> 00:25:37,786 ساعدني! 569 00:25:44,209 --> 00:25:45,752 - [شخصية لعبة فيديو] أنهيه! 570 00:25:45,752 --> 00:25:47,420 (الحديث الفاحش) 571 00:25:49,798 --> 00:25:50,799 - [شخصية لعبة فيديو] مثيرة للإعجاب!. 572 00:25:50,799 --> 00:25:52,217 - أين الفتاة؟ 573 00:25:52,217 --> 00:25:53,635 - لن أعطيك الفتاة 574 00:25:53,635 --> 00:25:55,095 حتى تدفع لي. 575 00:25:55,095 --> 00:25:56,304 أحضر الفتاة من فضلك. 576 00:25:56,304 --> 00:25:57,222 ها هي. 577 00:25:57,222 --> 00:25:59,766 - قسم شرطة لوس أنجلوس بأكمله في طريقه. 578 00:25:59,766 --> 00:26:01,309 ماذا ستفعل بهذا الشأن؟ 579 00:26:01,309 --> 00:26:02,894 - سأقتلك. 580 00:26:02,894 --> 00:26:06,439 أنا رجل مشغول جدًا، وفي الواقع لدي وظيفة أخرى. 581 00:26:06,439 --> 00:26:07,983 - ما هو أول عمل لك؟ 582 00:26:07,983 --> 00:26:11,403 - حسنًا، وظيفتي الأولى سرية بعض الشيء، 583 00:26:11,403 --> 00:26:13,071 ولن أخبرك. 584 00:26:13,071 --> 00:26:13,905 - أكرهك! 585 00:26:15,198 --> 00:26:16,533 أيها الخائن. 586 00:26:16,533 --> 00:26:18,660 -أنا أيضًا أحبك يا بابي. 587 00:26:18,660 --> 00:26:19,619 - [مارك] مهما يكن. 588 00:26:19,619 --> 00:26:21,413 أنت ونحن الآن. 589 00:26:22,664 --> 00:26:24,082 - [البروفيسور ماليفولنت] دعني أزيل فيرساتشي. 590 00:26:24,082 --> 00:26:24,916 - أنت تذهب أولا. 591 00:26:24,916 --> 00:26:26,084 - هيا بنا يا شباب. 592 00:26:28,461 --> 00:26:29,671 (خرخرة) 593 00:26:34,593 --> 00:26:35,427 (خرخرة) 594 00:26:41,182 --> 00:26:42,601 (الحديث الفاحش) 595 00:26:50,400 --> 00:26:51,234 (صوت لعبة الفيديو) 596 00:26:52,402 --> 00:26:53,737 -حسنا.أنت! 597 00:26:53,737 --> 00:26:55,030 أطلق سراح الفتاة 598 00:26:55,030 --> 00:26:55,864 - في أحلامك. 599 00:26:56,740 --> 00:26:57,574 - افعلها الآن! 600 00:27:00,243 --> 00:27:01,411 - [المحقق رومانوف] سأراك مرة أخرى. 601 00:27:01,953 --> 00:27:03,622 (موسيقى روك) 602 00:27:03,622 --> 00:27:05,624 - [مورفي] هل تسمع تلك الخطوات؟ 603 00:27:05,624 --> 00:27:07,042 -إنهم هنا من أجلك! 604 00:27:07,042 --> 00:27:09,002 أعتقلوها، أعتقلوها الآن! 605 00:27:11,171 --> 00:27:13,048 - [المحقق رومانوف] سوف تدفع ثمن ذلك! 606 00:27:13,048 --> 00:27:14,090 - لقد فعلتها، أنا أعلم 607 00:27:14,090 --> 00:27:15,425 أستطيع الاعتماد عليك، أنت الأفضل. 608 00:27:16,343 --> 00:27:17,385 - أنا أعرف. 609 00:27:17,385 --> 00:27:20,305 - شكرا لإنقاذي ، لقد كنت خائفة جدًا. 610 00:27:20,305 --> 00:27:21,848 - والدك سيكون هنا في أي لحظة. 611 00:27:21,848 --> 00:27:22,849 دعنا نذهب 612 00:27:22,849 --> 00:27:24,100 (موسيقى حزينة) 613 00:27:26,895 --> 00:27:28,063 -أنت على قيد الحياة! 614 00:27:28,063 --> 00:27:29,606 لقد أنقذت ابنة القبطان. 615 00:27:29,606 --> 00:27:30,440 - نعم لقد فعلت. 616 00:27:30,440 --> 00:27:31,441 - لقد أنقذتنا من الجريمة. 617 00:27:31,441 --> 00:27:32,275 - نعم لقد فعلت. 618 00:27:32,275 --> 00:27:33,276 كما هو الحال دائما. 619 00:27:33,276 --> 00:27:34,611 مهلا، مهلا، مهلا، 620 00:27:34,611 --> 00:27:35,445 استرخي يا ميرفي! 621 00:27:35,445 --> 00:27:36,780 يا هذا! 622 00:27:36,780 --> 00:27:37,739 - أنت لم تمت. 623 00:27:37,739 --> 00:27:38,740 - لا، لم أفعل. 624 00:27:41,701 --> 00:27:43,620 - [ميرفي] لقد خانت قسمنا بأكمله. 625 00:27:43,620 --> 00:27:44,454 اللعنة. 626 00:27:44,454 --> 00:27:45,455 أعتقلوها! 627 00:27:49,876 --> 00:27:50,710 - التف حوله. 628 00:27:54,756 --> 00:27:55,757 - دعنا نذهب. 629 00:27:57,926 --> 00:27:59,552 (فريق مكون من اغنيتين) 630 00:28:01,805 --> 00:28:03,014 - إبتعد عني! 631 00:28:03,014 --> 00:28:04,849 - مهلا، ما بك يا رجل؟ 632 00:28:04,849 --> 00:28:06,810 لقد كاد أن يموت معنا اليوم. 633 00:28:06,810 --> 00:28:08,311 - نعم، وكاد أن يُقتلك 634 00:28:08,311 --> 00:28:09,938 من قبل قزم الكاراتيه وفتاة. 635 00:28:11,481 --> 00:28:13,274 - أنت على حق يا رجل. 636 00:28:13,274 --> 00:28:17,153 - حسنًا، ربما لم تكن شريكًا سيئًا بعد كل شيء. 637 00:28:17,153 --> 00:28:19,698 ولكنني لا أستطيع العمل معك مرة أخرى. 638 00:28:19,698 --> 00:28:20,907 - ولم لا؟ 639 00:28:20,907 --> 00:28:24,160 - انظر، شريكي يجب أن يعرف كيفية لعب الطوق. 640 00:28:24,160 --> 00:28:26,079 يجب على شريكي أن يعرف كيفية التعامل مع الكرة. 641 00:28:26,079 --> 00:28:28,331 هل تعلم ما أقوله؟ ليس لديك أي مهارات. 642 00:28:29,040 --> 00:28:31,084 - كيف عرفت ذلك؟ أنت تعلم أنهم ينادونني بـ 643 00:28:31,084 --> 00:28:32,794 المكسيكي مايكل جوردن. 644 00:28:32,794 --> 00:28:37,340 - حسنًا، مايكل جوردن المكسيكي. هيا. 645 00:28:37,340 --> 00:28:38,758 - دعنا نذهب الآن. 646 00:28:38,758 --> 00:28:40,051 - دعونا نفعل ذلك. 647 00:28:40,051 --> 00:28:40,885 - دعنا نذهب، لا تدفعني. 648 00:28:41,720 --> 00:28:42,721 - لا تدفعني! 649 00:28:43,096 --> 00:28:44,013 - سأغمسك. 650 00:28:44,013 --> 00:28:44,848 - سأعلمك . 651 00:28:44,848 --> 00:28:46,516 - انظر إلي، سأضربك على رأسك. 652 00:28:46,516 --> 00:28:47,559 - [مارك] نعم، مهما كان. 653 00:28:50,145 --> 00:28:50,979 ؟؟؟ نعم ؟؟؟ 654 00:28:53,314 --> 00:28:54,691 (موسيقى الثمانينيات) 655 00:28:58,319 --> 00:29:00,655 - اعتقدت أنك ستبقى في المنزل تبكي. 656 00:29:00,655 --> 00:29:02,157 لا أستطيع أن أصدق أنك فعلت ذلك. 657 00:29:02,157 --> 00:29:03,575 - تعال يا رجل. 658 00:29:03,575 --> 00:29:04,659 مجرد كونك أسود لا يعني 659 00:29:04,659 --> 00:29:06,202 أنت لاعب أفضل مني. 660 00:29:06,202 --> 00:29:07,495 - ربما. 661 00:29:07,495 --> 00:29:09,456 - هل تعلم أن المكسيكيين قادرون على القفز أيضًا؟ 662 00:29:09,456 --> 00:29:11,166 دعني أريك شيئا. 663 00:29:11,166 --> 00:29:12,167 - ما حصلت عليه. 664 00:29:12,167 --> 00:29:13,460 ماذا لديك؟ ماذا لديك؟ 665 00:29:13,460 --> 00:29:15,587 - [ميرفي] أوه، المكسيكي القذر. 666 00:29:15,587 --> 00:29:18,214 - [انطباع ترامب] أنت تبدو مثل الرئيس ترامب. 667 00:29:18,214 --> 00:29:20,842 رائع. لقد تم طردك! 668 00:29:20,842 --> 00:29:22,761 سأغمسك بقوة 669 00:29:22,761 --> 00:29:24,763 أن كلبك سوف يموت. 670 00:29:24,763 --> 00:29:25,805 - ليس لدي كلب حتى. 671 00:29:25,805 --> 00:29:27,974 -هذه حركة ماجيك جونسون. 672 00:29:30,769 --> 00:29:31,603 (صراخ) 673 00:29:32,896 --> 00:29:34,105 (رنين الهاتف المحمول) 674 00:29:34,105 --> 00:29:35,356 اه.انتظر، انتظر. 675 00:29:37,400 --> 00:29:38,234 (صوت لعبة الفيديو) 676 00:29:38,234 --> 00:29:40,695 المحقق فالنتاين.حسنًا! 677 00:29:40,695 --> 00:29:41,529 - ماذا حدث؟ 678 00:29:41,529 --> 00:29:42,363 - هراء. 679 00:29:42,363 --> 00:29:45,033 أين المفاتيح؟ دعنا نذهب. 680 00:29:45,033 --> 00:29:46,367 (موسيقى روك) 681 00:29:54,042 --> 00:29:55,585 - فقط ضعه عند 88 ميلاً في الساعة، 682 00:29:55,585 --> 00:29:57,670 حتى نتمكن من إنجاز ذلك في الوقت المناسب. 683 00:29:57,670 --> 00:29:58,922 -حسنًا، نعم، أنا أحب ذلك. 684 00:30:01,299 --> 00:30:02,133 حسنا، لنذهب! 685 00:30:03,009 --> 00:30:05,011 - ما هذا بحق الجحيم؟ 686 00:30:05,011 --> 00:30:06,638 - مهلا، هذا فيلم ذو ميزانية منخفضة، يا رجل. 687 00:30:06,638 --> 00:30:07,639 ماذا تتوقع؟ 688 00:30:08,890 --> 00:30:11,226 (صافرة الشرطة) 689 00:30:11,226 --> 00:30:13,311 - [الراوي] يبدو أن هذه هي النهاية 690 00:30:13,311 --> 00:30:14,479 من هذه المغامرة الممتعة. 691 00:30:14,479 --> 00:30:15,939 هل سنراهم مرة أخرى؟ 692 00:30:19,275 --> 00:30:20,735 (رنين الهاتف) 693 00:30:24,322 --> 00:30:25,824 - المحقق فالنتاين. 694 00:30:25,824 --> 00:30:26,866 - مارك. 695 00:30:26,866 --> 00:30:29,118 هذا هو الكابتن جونسون من مقر شرطة لوس أنجلوس. 696 00:30:29,118 --> 00:30:30,411 - ماذا يحدث هنا؟ 697 00:30:30,411 --> 00:30:32,789 - اختفى الكابتن دوبري وابنته . 698 00:30:32,789 --> 00:30:34,582 كان مكانه فوضويًا، وكان الدم في كل مكان، 699 00:30:34,582 --> 00:30:36,960 لذلك افترض فقط أنه ميت. 700 00:30:38,962 --> 00:30:40,046 (سقوط السيجار) 701 00:30:40,046 --> 00:30:41,673 ميرفي مفقود أيضًا 702 00:30:41,673 --> 00:30:43,633 لقد وجدنا سيارته المهجورة في الشارع مع مسدسها، 703 00:30:43,633 --> 00:30:45,176 والشارة، ولكن لا يوجد أي علامة عليه. 704 00:30:46,302 --> 00:30:47,136 - ميرفي. 705 00:30:48,972 --> 00:30:50,265 - هناك المزيد من قسمك 706 00:30:50,265 --> 00:30:52,267 كما لا يمكن العثور عليها في أي مكان. 707 00:30:52,267 --> 00:30:53,977 إنه يوم سيء بالنسبة لصديقي في المنطقة. 708 00:30:55,770 --> 00:30:56,604 (لهث) 709 00:31:01,609 --> 00:31:02,443 (موسيقى متوترة) 710 00:31:04,821 --> 00:31:06,406 (القيثارة الحالمة) 711 00:31:09,701 --> 00:31:10,702 - أوه، لا أحد يحبك. 712 00:31:10,702 --> 00:31:11,536 - اسكت. 713 00:31:15,039 --> 00:31:16,165 أتمنى لي الحظ، مايكل. 714 00:31:24,757 --> 00:31:26,384 (موسيقى هادئة) 715 00:31:39,939 --> 00:31:41,816 (موسيقى عالية الطاقة) 716 00:31:52,368 --> 00:31:53,369 - عمل جيد يا شباب. 717 00:31:54,370 --> 00:31:55,288 أحسنت. 718 00:31:55,288 --> 00:31:56,706 (رنين الهاتف المحمول) 719 00:32:00,209 --> 00:32:01,044 نعم! 720 00:32:01,044 --> 00:32:01,878 - مارك. 721 00:32:01,878 --> 00:32:03,296 نحن بحاجة إلى الاجتماع في أقرب وقت ممكن لمعرفة 722 00:32:03,296 --> 00:32:04,839 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 723 00:32:04,839 --> 00:32:06,466 اتخذ بعض الإجراءات. حسنًا؟ 724 00:32:06,466 --> 00:32:08,092 - نعم، سأكون هناك. 725 00:32:15,308 --> 00:32:16,559 (لهث) 726 00:32:16,559 --> 00:32:18,353 أعتقد أنني فريق مكون من شخص واحد الآن. 727 00:32:23,316 --> 00:32:24,776 (موسيقى هادئة) 728 00:32:29,864 --> 00:32:30,698 (فتح الباب) 729 00:32:34,118 --> 00:32:35,119 مرحبا يا فتاة. 730 00:32:36,371 --> 00:32:37,830 - مرحباً أيها المحقق. 731 00:32:37,830 --> 00:32:39,666 - أردت فقط التأكد من أنك بخير. 732 00:32:39,666 --> 00:32:42,043 أنا متأكد أنك سمعت ما يحدث مع القبطان 733 00:32:42,043 --> 00:32:44,754 وكل شيء آخر، وأنت تعرف 734 00:32:44,754 --> 00:32:46,506 أنت مهم جدًا بالنسبة لي، أليس كذلك؟ 735 00:32:46,506 --> 00:32:49,509 - أعتقد أنك مزيف ولا تقصد 736 00:32:49,509 --> 00:32:51,844 أي شيء من هذا. لماذا لا تغادر؟ 737 00:32:51,844 --> 00:32:52,720 -حسنًا، سأرحل. 738 00:32:57,892 --> 00:32:58,726 - مارك! 739 00:32:58,726 --> 00:33:00,186 (ووش) 740 00:33:00,186 --> 00:33:01,020 - نعم. 741 00:33:01,020 --> 00:33:03,356 -أنت مهم بالنسبة لي أيضًا. 742 00:33:05,233 --> 00:33:09,278 - نعم! هل تريد الذهاب لشرب شيء ما؟ هل تريد أن تأكل شيئًا ما؟ 743 00:33:09,278 --> 00:33:10,947 ربما أطلق النار على رجل سيء. 744 00:33:10,947 --> 00:33:13,866 - لا، في الوقت الحالي، لا أشعر بالرغبة في إطلاق النار على أي شخص. 745 00:33:13,866 --> 00:33:18,121 لكن اتصل بي هذا الأسبوع وسوف يكون سلاحي جاهزًا. 746 00:33:18,121 --> 00:33:20,915 - سنذهب في موعد. حسنًا، أنا وأنت فقط يا فتاة. 747 00:33:23,751 --> 00:33:25,420 - الوداع. 748 00:33:25,920 --> 00:33:28,006 (موسيقى روك) 749 00:33:29,549 --> 00:33:31,509 - أنتما الاثنان متشابهان. ماذا؟ هل أنتم مرتبطون؟ 750 00:33:33,428 --> 00:33:34,971 - تعال. لا يوجد طريقة. 751 00:33:34,971 --> 00:33:35,805 - لا. 752 00:33:36,806 --> 00:33:37,640 - كابتن. 753 00:33:41,519 --> 00:33:44,647 - أشكركم جميعًا على حضوركم. أعلم أن الأمر كان صعبًا. 754 00:33:45,898 --> 00:33:48,568 لكن علينا أن نستمر في ذلك حتى نتمكن من القبض على الأشرار. 755 00:33:48,568 --> 00:33:49,986 الآن، قد لا يعرف البعض منكم ذلك بعد، 756 00:33:49,986 --> 00:33:53,364 ولكنني القائد الجديد في هذا القسم. 757 00:33:55,116 --> 00:33:57,285 (يتحدث البرتغالية) 758 00:33:57,285 --> 00:33:59,120 - ماذا حدث للكابتن دوبري؟ 759 00:33:59,120 --> 00:34:01,289 - لا تريد أن تعرف. نحن نعلم أنه 760 00:34:01,289 --> 00:34:02,582 عرفت كل شيء عن الخطة. 761 00:34:02,582 --> 00:34:05,084 ولهذا السبب تم اختطاف ابنته وقتله. 762 00:34:05,084 --> 00:34:06,377 لأنه كان يعرف الكثير. 763 00:34:06,377 --> 00:34:07,962 - نعم، هذا خطير جدًا الآن. 764 00:34:08,921 --> 00:34:11,090 -مرحبًا، هل رأى أحد مسدسي؟ 765 00:34:11,090 --> 00:34:13,926 - نعم، أعتقد أنني رأيته هناك. 766 00:34:13,926 --> 00:34:18,931 - أوه، ها هو ذا. لا أحد يضع طفلي في الزاوية. 767 00:34:19,432 --> 00:34:21,559 - من يدري من قد يكون التالي؟ 768 00:34:21,559 --> 00:34:24,687 -حسنًا، ربما أنت أو أنت. 769 00:34:24,687 --> 00:34:26,022 - ماذا يجب علينا أن نفعل؟ 770 00:34:26,022 --> 00:34:29,150 - بحسب مصادرنا فإن الرجل المسؤول 771 00:34:29,150 --> 00:34:32,403 لكل هذه الفوضى هو رئيس التانجو الكبير. 772 00:34:32,403 --> 00:34:35,490 هذا هو. الآن علينا أن نجده ونوقفه. 773 00:34:35,490 --> 00:34:37,283 قبل أن نصبح جميعًا تاريخًا، هذا هو الرجل. 774 00:34:45,333 --> 00:34:46,584 كما كنت أقول. 775 00:34:46,584 --> 00:34:48,711 - [الضابط هيرنانديز] يا نقيب، ماذا لو قتلونا؟ 776 00:34:48,711 --> 00:34:49,712 - هو ضابط شرطة. 777 00:34:50,755 --> 00:34:52,381 إنه من وظيفته أن يعرف 778 00:34:52,381 --> 00:34:55,343 أنه يمكن أن يقتل في أي لحظة من أي يوم 779 00:34:55,343 --> 00:34:57,386 في لمح البصر. إنه يأتي مع المنطقة. 780 00:34:57,386 --> 00:34:58,387 هل أنا على حق يا محقق؟ 781 00:34:58,387 --> 00:34:59,764 - حسنًا، علينا أن نبدأ 782 00:34:59,764 --> 00:35:02,141 من خلال العثور على اليد اليمنى للرئيس الكبير. 783 00:35:02,141 --> 00:35:04,268 توني. انظر ماذا يعرف. 784 00:35:04,268 --> 00:35:07,021 لكن أولاً يجب علينا أن نقوم بزيارة قصيرة لكارلوس. 785 00:35:07,021 --> 00:35:08,564 ربما يستطيع أن يقودنا إليه. 786 00:35:17,782 --> 00:35:21,786 - أريد أن أقدم لكم المحقق سيلفر والمحقق كاباني. 787 00:35:21,786 --> 00:35:23,913 إنهم جدد هنا، عليك أن تعمل على ذلك. 788 00:35:23,913 --> 00:35:25,665 أحضره لي. حسنًا. 789 00:35:25,665 --> 00:35:26,624 - حسنًا سيدي، نحن بصدد ذلك. 790 00:35:26,624 --> 00:35:28,209 - أوه، بالمناسبة، لم أخبركم يا رفاق، 791 00:35:28,209 --> 00:35:29,836 أنتم شركاء الآن. 792 00:35:29,836 --> 00:35:31,629 - شكرا لك يا كابتن، لن نخذلك. 793 00:35:32,880 --> 00:35:34,465 - [الكابتن جونسون] أريدكما أن 794 00:35:34,465 --> 00:35:35,883 التحقيق في قضية الرجل الجلدي. 795 00:35:37,218 --> 00:35:38,052 (يتحدث البرتغالية) 796 00:35:38,052 --> 00:35:39,220 - لا، ليس أنت. 797 00:35:40,888 --> 00:35:41,722 أنت؟ 798 00:35:43,850 --> 00:35:44,851 - العمدة قادم. 799 00:35:48,104 --> 00:35:48,938 العمدة. 800 00:35:50,565 --> 00:35:51,399 (بوق) 801 00:35:53,442 --> 00:35:54,944 - [الكابتن جونسون] أوه، سيدتي العمدة. 802 00:35:56,028 --> 00:35:57,530 من دواعي سروري. 803 00:35:58,406 --> 00:36:03,411 - كيف حالك؟ أنا سعيد جدًا لوجودي هنا معك. 804 00:36:03,578 --> 00:36:06,831 وأريد أن أسألك هل ستصوت؟ 805 00:36:06,831 --> 00:36:08,374 بالنسبة لي، بالنسبة للحاكم. 806 00:36:09,542 --> 00:36:11,752 هل ستصوت لي لمنصب الحاكم؟ 807 00:36:11,752 --> 00:36:13,212 - بالطبع! 808 00:36:13,212 --> 00:36:14,046 - نعم! 809 00:36:15,631 --> 00:36:19,427 - لا تنس ذلك من فضلك. شكرا لك. شكرا لك. 810 00:36:19,427 --> 00:36:24,015 حاكمكم القادم هو الملكة سولسيتو فاسكيز. 811 00:36:24,015 --> 00:36:25,308 - أحسنت. أحسنت. 812 00:36:29,187 --> 00:36:30,521 (رنين الهاتف) 813 00:36:30,521 --> 00:36:32,565 - مارك فالنتاين! 814 00:36:32,565 --> 00:36:33,399 - هنا! 815 00:36:34,775 --> 00:36:36,402 - لديك زيارة. 816 00:36:36,402 --> 00:36:38,196 - حقا؟ حسنا. شكرا لك. 817 00:36:45,745 --> 00:36:48,206 أنت! ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 818 00:36:48,206 --> 00:36:50,875 - هناك شيء تحتاج إلى معرفته. 819 00:36:50,875 --> 00:36:53,211 - هل تحصلين على الطلاق مرة أخرى؟ 820 00:36:53,211 --> 00:36:58,049 - حسنًا، في الواقع سأنتقل إلى هولندا 821 00:36:58,049 --> 00:37:00,259 مع صديقي الجديد. 822 00:37:00,259 --> 00:37:04,222 - واو، هذا مهم جدًا. سأحاول ألا أبكي. 823 00:37:04,222 --> 00:37:05,973 - شيء صغير آخر فقط. 824 00:37:05,973 --> 00:37:07,516 - ما الأمر الآن؟ 825 00:37:08,684 --> 00:37:10,186 - لديك ابن! 826 00:37:10,186 --> 00:37:12,104 (بوق مضحك) 827 00:37:12,104 --> 00:37:13,439 (موسيقى درامية) 828 00:37:13,439 --> 00:37:14,732 - ماذا؟ 829 00:37:16,943 --> 00:37:18,361 هل أنت تمزح معي؟ 830 00:37:18,361 --> 00:37:21,572 - أنا جاد، لقد حملت. 831 00:37:21,572 --> 00:37:24,492 لم أعرف ماذا أفعل وقررت أن لا أخبرك. 832 00:37:24,492 --> 00:37:26,035 لأني كرهتك. 833 00:37:26,035 --> 00:37:27,745 لأنك أحمق! 834 00:37:30,081 --> 00:37:34,252 - ربما كنت قليلاً، أين هو الآن؟ 835 00:37:34,252 --> 00:37:35,086 -هذا هو. 836 00:37:37,880 --> 00:37:39,674 - لا يمكن. هو. 837 00:37:39,674 --> 00:37:43,219 لقد مررنا بلحظة في اليوم الآخر، مثل لحظة خاصة جدًا. 838 00:37:43,219 --> 00:37:46,264 أشعر، أشعر بشيء، ولكن، ولكن لماذا هو أسود؟ 839 00:37:46,264 --> 00:37:47,306 (بوق مضحك) 840 00:37:48,307 --> 00:37:51,352 - ليس هو. إنه غبي كبير. ريكو. 841 00:37:51,352 --> 00:37:52,687 - ريكو. 842 00:37:52,687 --> 00:37:54,605 -ريكو، تعال هنا. 843 00:37:59,610 --> 00:38:02,446 - يا أمي ماذا تفعلين هنا؟ 844 00:38:02,446 --> 00:38:03,864 - لا شئ. 845 00:38:03,864 --> 00:38:07,118 - هل تعلم أن المحقق فالنتاين هو المحقق الأكثر روعة؟ 846 00:38:07,118 --> 00:38:08,202 في هذا القسم. 847 00:38:09,120 --> 00:38:12,623 - حقا؟ على أية حال، يجب أن أذهب. 848 00:38:12,623 --> 00:38:15,334 - حسنًا يا أمي، سأراك عندما أعود. 849 00:38:15,334 --> 00:38:16,627 - ربما، وربما لا. 850 00:38:22,258 --> 00:38:23,509 (رنين الهاتف) 851 00:38:24,552 --> 00:38:26,762 - مرحبا أيها الرياضي، كيف حالك؟ 852 00:38:28,180 --> 00:38:29,515 (رنين الهاتف) 853 00:38:30,516 --> 00:38:32,852 أحدهم يتصل بي، يجب أن أذهب، يجب أن أذهب. 854 00:38:35,563 --> 00:38:36,856 (موسيقى اخبارية) 855 00:38:39,317 --> 00:38:40,401 - لدينا العديد من الفيديوهات 856 00:38:40,401 --> 00:38:44,238 رجل غامض متورط في أزمات متعددة. 857 00:38:44,238 --> 00:38:45,573 نحن لا نعرف من هو. 858 00:38:45,573 --> 00:38:48,993 لكن يبدو أنه يرتدي دائمًا سترة جلدية سوداء. 859 00:38:48,993 --> 00:38:52,705 يطلق عليه الناس على الإنترنت اسم الرجل الجلدي. 860 00:38:52,705 --> 00:38:54,707 [مذيع الأخبار] الشرطة تريد استجوابه. 861 00:38:54,707 --> 00:38:57,084 إذا كان لديك أي معلومات عن هذا الرجل، 862 00:38:57,084 --> 00:38:59,211 من فضلك اتصل بقسم الشرطة المحلي الخاص بك. 863 00:39:00,087 --> 00:39:01,964 - من هو هذا الأحمق؟ 864 00:39:01,964 --> 00:39:03,716 - لا أعرف من هو، 865 00:39:03,716 --> 00:39:05,301 لكن من الأفضل أن لا يتدخل معنا. 866 00:39:07,595 --> 00:39:08,429 - يا هذا! 867 00:39:08,429 --> 00:39:09,263 - نعم سيدي. 868 00:39:11,098 --> 00:39:12,725 - شكرا لكم سيداتي وسادتي... 869 00:39:16,645 --> 00:39:19,106 لحضوركم هذا الاجتماع المهم. 870 00:39:19,106 --> 00:39:22,860 كما تعلمون، قريبا جدا سيكون هناك 871 00:39:22,860 --> 00:39:24,737 أن تكون خطة كبيرة. 872 00:39:24,737 --> 00:39:27,490 سوف نصبح أغنياء، أغنياء جدًا. 873 00:39:29,533 --> 00:39:30,993 - ما هذا كله؟ 874 00:39:30,993 --> 00:39:32,620 - نعم، لا نعرف كل التفاصيل. 875 00:39:34,205 --> 00:39:36,290 - هل سبق لك أن سمعت عن إنشاء 876 00:39:36,290 --> 00:39:37,792 المشكلة ومعرفة الحل؟ 877 00:39:40,336 --> 00:39:41,170 - لا. 878 00:39:42,421 --> 00:39:44,882 - إنه نفس الشيء 879 00:39:44,882 --> 00:39:49,178 الحكومات تفعل ذلك، ولكن هذه المرة نحن من نفعل ذلك لهم. 880 00:39:49,178 --> 00:39:51,472 -نحن نصنع فيروسًا. 881 00:39:51,472 --> 00:39:53,849 أن نتمكن من نشرها في كافة أنحاء العالم. 882 00:39:55,101 --> 00:39:56,435 نحن نخلق جائحة. 883 00:39:57,853 --> 00:40:00,398 وأولاً، لدينا اللقاح. 884 00:40:01,649 --> 00:40:03,901 ثانياً، نحن فقط نجلس ونسترخي... 885 00:40:07,988 --> 00:40:11,117 وتوجيه الاتهام إلى حكومات العالم. 886 00:40:11,117 --> 00:40:12,284 مليارات الدولارات. 887 00:40:15,246 --> 00:40:18,499 - يبدو هذا مدهشًا جدًا، لكنه يبدو معقدًا. 888 00:40:18,499 --> 00:40:20,418 - [الدكتور أغنار] لا على الإطلاق. لا على الإطلاق. 889 00:40:20,418 --> 00:40:23,379 في هذه الحقيبة الصغيرة، لدينا ما يكفي من الفيروسات 890 00:40:23,379 --> 00:40:27,258 لتنتشر في جميع أنحاء المدينة وفي غضون أسابيع قليلة، 891 00:40:27,258 --> 00:40:28,092 عالم! 892 00:40:32,054 --> 00:40:33,055 - اذهب إلى العمل! 893 00:40:37,768 --> 00:40:39,937 - [مارك] مرحبًا، مرحبًا، مرحبًا. أنا هنا! 894 00:40:39,937 --> 00:40:41,897 - انظر من هنا . 895 00:40:41,897 --> 00:40:44,733 - مرحبا، من الرائع رؤيتك. أنا أحبك. 896 00:40:44,733 --> 00:40:45,734 - نحن نحبك أيضاً. 897 00:40:45,734 --> 00:40:47,570 ونشكركم على تفضلكم بزيارتنا. 898 00:40:47,570 --> 00:40:50,364 - نعم، نحن سعداء دائمًا برؤيتك عزيزتي. 899 00:40:50,364 --> 00:40:54,910 حسنًا، لقد قمت بتحضير الانتشيلادا والسباغيتي والبولونيا. 900 00:40:54,910 --> 00:40:57,788 أنت مكسيكي وإيطالي، لا يجب أن تنسى جذورك. 901 00:40:58,622 --> 00:41:00,499 - بالحديث عن بولونيا، لدي شيء 902 00:41:00,499 --> 00:41:01,500 من المهم جدًا أن أخبرك. 903 00:41:03,544 --> 00:41:07,381 لدي ابن بالغ وهو محقق، 904 00:41:07,381 --> 00:41:08,424 والآن نحن نعمل معًا. 905 00:41:09,341 --> 00:41:10,342 [مارك] ما الجديد معك؟ 906 00:41:11,635 --> 00:41:15,306 - أوه، هذا هراء. 907 00:41:16,557 --> 00:41:19,727 - ماذا تقول؟ لماذا لم تخبرنا؟ 908 00:41:19,727 --> 00:41:20,728 - حسنًا، 909 00:41:20,728 --> 00:41:22,897 لم أكن أعلم، ليس خطئي. 910 00:41:22,897 --> 00:41:26,192 - ليس خطأك، لقد وضعت بيبيك في مهبلها. 911 00:41:26,192 --> 00:41:27,776 - [مارك] لقد فعلت ذلك مرات عديدة. 912 00:41:27,776 --> 00:41:31,030 هذا لا يعني أنني سأنجب أطفالاً لأنني أفعل ذلك. 913 00:41:31,030 --> 00:41:31,864 مرحبًا! 914 00:41:31,864 --> 00:41:33,240 - أوه. 915 00:41:33,240 --> 00:41:35,159 -حسنًا، كيف عرفت ذلك؟ 916 00:41:35,159 --> 00:41:37,786 - [مارك] حسنًا، لقد ظهرت والدته للتو في العمل 917 00:41:37,786 --> 00:41:38,621 وأخبرني. 918 00:41:39,955 --> 00:41:42,917 - وماذا ستفعل حيال ذلك أيها الأب الشرير؟ 919 00:41:44,877 --> 00:41:46,003 - لا أعرف. 920 00:41:48,672 --> 00:41:50,633 - سوف ندعوه هنا 921 00:41:50,633 --> 00:41:52,176 وسنتعرف عليه 922 00:41:52,176 --> 00:41:55,137 - سأحضره قريبًا. ربما. لا أعلم. 923 00:41:56,305 --> 00:41:58,641 (موسيقى لاتينية) 924 00:42:09,109 --> 00:42:10,152 -إنهم سيحتفلون به. 925 00:42:13,948 --> 00:42:15,032 - أبي، الآن أنت! 926 00:42:15,032 --> 00:42:16,534 - لا، لا، لا. لا. لا أستطيع. 927 00:42:16,534 --> 00:42:18,994 لا أستطيع الرقص. لا أستطيع الرقص. 928 00:42:18,994 --> 00:42:21,747 - أنت تعرف كيف ترقص، لقد علمتني كل شيء. 929 00:42:21,747 --> 00:42:23,832 (موسيقى لاتينية) 930 00:42:23,832 --> 00:42:24,667 -أنا أحبك يا ابني. 931 00:42:32,466 --> 00:42:34,134 - حسنًا، يجب أن أذهب. حسنًا. 932 00:42:34,134 --> 00:42:34,969 - وداعا يا بني. نعم. 933 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 - أحبك. أحبك. 934 00:42:36,428 --> 00:42:38,389 - وداعا، نحن نحبك. 935 00:42:39,765 --> 00:42:41,183 - قريبًا. وأنا أعني ذلك. 936 00:42:41,183 --> 00:42:42,059 - مرحبا يا كابتن. 937 00:42:42,059 --> 00:42:42,893 - مارك. 938 00:42:44,061 --> 00:42:45,104 (رنين الهاتف) 939 00:42:45,104 --> 00:42:46,188 - كيف حالك؟ 940 00:42:46,188 --> 00:42:48,357 - مارك، نحن نبحث عن شريك جديد لك. 941 00:42:48,357 --> 00:42:49,608 أعرف أنك تحب العمل بمفردك، 942 00:42:49,608 --> 00:42:51,527 ولكن هذه المهمة مهمة جدًا 943 00:42:51,527 --> 00:42:54,321 وسوف تحتاج إلى كل المساعدة التي يمكنك الحصول عليها. 944 00:42:55,322 --> 00:42:56,156 - لقد حصلت عليه. 945 00:42:56,156 --> 00:42:57,616 - سوف تبدأ غدا. 946 00:42:57,616 --> 00:43:00,411 ما هو شعورك حيال ذلك؟ 947 00:43:00,411 --> 00:43:03,789 - لن يكون هناك أحد مثل مورفي أبدًا. 948 00:43:03,789 --> 00:43:05,833 - أنت على حق بشأن هذا يا صديقي. 949 00:43:05,833 --> 00:43:07,126 - لقد كان الأفضل. 950 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 - لا يمكن الاستغناء عنه. 951 00:43:13,507 --> 00:43:16,594 - حسنًا، عليّ الذهاب. يسعدني رؤيتك. سأراك قريبًا. 952 00:43:18,762 --> 00:43:20,431 (موسيقى الثمانينيات) 953 00:43:21,682 --> 00:43:22,891 - مرحبًا. 954 00:43:22,891 --> 00:43:25,019 أنا المحقق دروموند، يسعدني أن أقابلك. 955 00:43:25,019 --> 00:43:27,896 - هل أنت سيد سانتانا؟ 956 00:43:27,896 --> 00:43:29,023 - نعم أنا. 957 00:43:29,023 --> 00:43:30,399 - سانتوس شريكي الجديد. 958 00:43:31,317 --> 00:43:32,568 (يتحدث البرتغالية) 959 00:43:36,905 --> 00:43:38,032 - سوف ننتظر هنا. 960 00:43:38,032 --> 00:43:39,450 - أولاً، 961 00:43:39,450 --> 00:43:41,118 لقد حصلت على المال يا رجل. 962 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 (يتحدث البرتغالية) 963 00:43:43,495 --> 00:43:44,330 - وثم؟ 964 00:43:44,330 --> 00:43:45,623 -نعتقل هذا الوغد. 965 00:43:45,623 --> 00:43:47,374 - قل مرحبا لصديقي اللذيذ. 966 00:43:50,461 --> 00:43:51,879 (يتحدث البرتغالية) 967 00:43:55,799 --> 00:43:56,634 - وثم؟ 968 00:43:56,634 --> 00:43:57,468 -نحن نذهب إلى المنزل. 969 00:43:57,468 --> 00:43:58,844 - وثم؟ 970 00:43:58,844 --> 00:44:01,055 -ثم تحصل على القوة. 971 00:44:01,055 --> 00:44:02,723 (يتحدث البرتغالية) 972 00:44:02,723 --> 00:44:03,599 (الشخير) 973 00:44:03,599 --> 00:44:04,642 - تعال يا رجل. 974 00:44:04,642 --> 00:44:08,145 يا للعار، نحن رجال شرطة، ولا نفعل مثل هذه الأشياء في الأماكن العامة. 975 00:44:08,145 --> 00:44:09,605 (يتحدث البرتغالية) 976 00:44:09,605 --> 00:44:10,773 - لا بأس، شكرًا لك. 977 00:44:13,233 --> 00:44:15,194 (موسيقى متوترة) 978 00:44:15,194 --> 00:44:16,820 - دعونا نحصل عليه. 979 00:44:16,820 --> 00:44:17,988 (يتحدث البرتغالية) 980 00:44:19,823 --> 00:44:21,116 (خرخرة) 981 00:44:21,116 --> 00:44:22,951 - [مارك] لقد تم طردك. 982 00:44:22,951 --> 00:44:24,161 (يتحدث البرتغالية) 983 00:44:25,079 --> 00:44:26,538 - اذهب إلى الجحيم يا رجل. 984 00:44:26,538 --> 00:44:28,457 -انتظرني يا فالنتاين. 985 00:44:28,457 --> 00:44:29,792 - انسى الأمر يا رجل. 986 00:44:29,792 --> 00:44:31,377 - من أثق به؟ أنا! 987 00:44:34,296 --> 00:44:35,923 (أنين) 988 00:44:35,923 --> 00:44:37,257 - يا للقرف. 989 00:44:37,257 --> 00:44:39,093 - أتساءل عما إذا كان من المفترض أن يكون هذا مذهلاً 990 00:44:39,093 --> 00:44:42,221 وشريكي الرائع المحقق مارك فالنتين. 991 00:44:44,473 --> 00:44:46,058 (موسيقى الثمانينيات) 992 00:44:47,935 --> 00:44:49,687 - [المحقق أوفت] بسس بسس! 993 00:44:49,687 --> 00:44:51,480 حسنًا، مرحبًا فالنتاين. 994 00:44:51,480 --> 00:44:53,857 اليوم هو يوم حظك، هل تعلم لماذا؟ 995 00:44:53,857 --> 00:44:55,234 - لماذا اليوم هو يومي المحظوظ؟ 996 00:44:55,234 --> 00:44:56,985 -لأني هنا. 997 00:44:56,985 --> 00:44:58,153 أنا شريكك الجديد يا حبيبتي. 998 00:44:59,988 --> 00:45:01,240 -حسنًا، اركب السيارة. 999 00:45:04,576 --> 00:45:06,620 حسنًا يا عزيزتي، نأمل أن تكوني 1000 00:45:06,620 --> 00:45:08,706 الشريك المناسب لي، حسنًا؟ 1001 00:45:08,706 --> 00:45:09,832 - مهلا، خذ الأمر ببساطة. 1002 00:45:09,832 --> 00:45:13,001 أبطئ سرعتك، أنت تسير بسرعة كبيرة جدًا. ماركي مارك. 1003 00:45:13,001 --> 00:45:15,546 أنا لست بهذه السهولة، سنرى كيف ستسير الأمور. 1004 00:45:15,546 --> 00:45:18,549 ولكنني مستعد للعمل إذا كنت تعرف ما أعنيه. 1005 00:45:18,549 --> 00:45:20,384 - حسنًا، في الحقيقة، لا أعرف ماذا تقصد. 1006 00:45:22,177 --> 00:45:25,514 - أوه، هل تقول لي أنك بنيت سيارة شرطة؟ 1007 00:45:25,514 --> 00:45:26,223 من سيارة DeLorean؟ 1008 00:45:26,223 --> 00:45:26,974 من سيارة DeLorean؟ 1009 00:45:26,974 --> 00:45:30,269 - حسنًا، في الواقع لم أخبرك بأي شيء، لكن نعم. 1010 00:45:30,269 --> 00:45:31,270 - هذا ليس ممتعا. 1011 00:45:31,270 --> 00:45:32,730 كما عندما كنت جليسة أطفال. 1012 00:45:34,982 --> 00:45:37,151 - مرحبًا، هذا هو السبب الذي يجعلك تبدو مألوفًا. 1013 00:45:38,527 --> 00:45:40,362 -لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 1014 00:45:40,362 --> 00:45:42,239 - مهلا، أنت هذا الرجل. 1015 00:45:42,239 --> 00:45:43,657 - لا، أنا المحقق أوفت. 1016 00:45:43,657 --> 00:45:44,825 - مرحباً. 1017 00:45:45,993 --> 00:45:47,494 - حسنًا. 1018 00:45:50,998 --> 00:45:51,832 ممتاز. 1019 00:45:51,832 --> 00:45:54,460 - ما هو نوع الاسم Uft؟ 1020 00:45:54,460 --> 00:45:56,628 - أوه، إنه اسم جميل. 1021 00:45:56,628 --> 00:45:58,255 - هل انت مستعد؟ 1022 00:45:58,255 --> 00:46:00,466 - نعم هل انت مستعد؟ 1023 00:46:00,466 --> 00:46:01,300 -أنا مستعد دائما. 1024 00:46:01,300 --> 00:46:02,301 - تمام. 1025 00:46:02,301 --> 00:46:03,844 نحن ننتظر. 1026 00:46:03,844 --> 00:46:05,929 (طبول) 1027 00:46:05,929 --> 00:46:07,139 - انظر، هذا هو. 1028 00:46:09,141 --> 00:46:11,351 - إنه مثير للغاية. 1029 00:46:11,351 --> 00:46:13,479 - دعنا نذهب. 1030 00:46:13,479 --> 00:46:15,105 (موسيقى الثمانينيات) 1031 00:46:17,483 --> 00:46:19,318 [مارك] هيا بنا! نركض كالريح! 1032 00:46:37,961 --> 00:46:39,546 (موسيقى الثمانينيات) 1033 00:46:40,881 --> 00:46:43,383 - [الفتاة] ماذا تفعلين، اتركيها! 1034 00:46:43,383 --> 00:46:45,219 لقد أخذ الحقيبة! 1035 00:46:45,219 --> 00:46:46,136 اذهب، افعل شيئا. 1036 00:46:46,136 --> 00:46:47,137 - [مارك] سأذهب بهذا الطريق. 1037 00:46:47,137 --> 00:46:48,263 - [أوفت] حسنًا، سأذهب في هذا الاتجاه. 1038 00:46:48,263 --> 00:46:50,641 - [فتاة] افعلي شيئًا. آه! 1039 00:46:50,641 --> 00:46:51,475 يا إلهي. 1040 00:46:53,977 --> 00:46:57,064 - ايييييه! لقد حصلت عليك أيها الوغد. 1041 00:46:58,065 --> 00:46:59,733 هل تعتقد أنك قد تفلت من هذا؟ 1042 00:46:59,733 --> 00:47:01,735 هذه العاهرة؟ هذا المحقق. 1043 00:47:01,735 --> 00:47:02,694 - ماذا تفعل؟ 1044 00:47:02,694 --> 00:47:03,529 - العمل على هذه الأصفاد. 1045 00:47:03,529 --> 00:47:06,615 - أوفتي. انظر ماذا أحضرت لنا على الإفطار. 1046 00:47:06,615 --> 00:47:08,492 - رائع. انظر. لقد حصلت على ابن العاهرة الذي أخذ 1047 00:47:08,492 --> 00:47:09,701 محفظة تلك السيدة اللطيفة. 1048 00:47:09,701 --> 00:47:11,453 - أوه، هذا هو الرجل الخطأ. 1049 00:47:12,996 --> 00:47:14,206 مهلا، هذا لك. 1050 00:47:14,206 --> 00:47:17,167 - شكرا جزيلا لك أيها الوسيم، أنت بطلي. 1051 00:47:17,167 --> 00:47:18,418 شكرًا لك. 1052 00:47:18,418 --> 00:47:19,920 - على الرحب والسعة. 1053 00:47:19,920 --> 00:47:20,838 - اتركني وحدي. 1054 00:47:20,838 --> 00:47:22,297 - أوه لا يا صديقي، هذا الرجل الخطأ. 1055 00:47:22,297 --> 00:47:23,632 أنت غبي جدًا. 1056 00:47:23,632 --> 00:47:25,467 - نعم يا رجل، لقد أخطأت في اختيار الرجل. 1057 00:47:25,467 --> 00:47:26,301 - [الرجل] نعم، دعني أذهب. 1058 00:47:26,301 --> 00:47:27,845 - دعني أذهب. 1059 00:47:27,845 --> 00:47:30,305 - اسكت. افت، دعه يذهب. 1060 00:47:30,305 --> 00:47:33,141 - أنا آسف، أنت تبدو بنفس الشكل. 1061 00:47:33,141 --> 00:47:34,059 (تأوه) 1062 00:47:35,143 --> 00:47:36,436 - وما الأمر مع سترة النجاة تلك؟ 1063 00:47:36,436 --> 00:47:39,106 - أغلق فمك يا رجل، دعنا نذهب. 1064 00:47:39,106 --> 00:47:42,234 - [فتاة] عمل جيد يا شباب، هل يمكنني التقاط صورة شخصية؟ 1065 00:47:42,234 --> 00:47:43,068 -حسنا، بسرعة. 1066 00:47:46,488 --> 00:47:47,322 دعنا نذهب. 1067 00:47:48,490 --> 00:47:49,283 - [السارق] دعني أذهب. 1068 00:47:49,283 --> 00:47:50,492 - [مارك] اسكت! 1069 00:47:50,492 --> 00:47:52,119 - لا أعلم ما الذي حدث لك. 1070 00:47:53,120 --> 00:47:55,539 كان لديك خمسة شركاء في يوم واحد، 1071 00:47:55,539 --> 00:47:58,667 وهم إما ميتون، أو متقاعدون، أو مستقيلون، أو مطرودون، 1072 00:47:58,667 --> 00:48:01,044 أو في المستشفى اللعين. 1073 00:48:01,044 --> 00:48:03,505 - لم يكونوا من النوع الذي أحبه، هل تعلم؟ 1074 00:48:03,505 --> 00:48:06,049 - ماذا سأفعل بك يا رجل؟ 1075 00:48:09,803 --> 00:48:11,138 - أريد الصبي. 1076 00:48:11,138 --> 00:48:12,180 - أي ولد؟ 1077 00:48:12,180 --> 00:48:14,683 - ريكو. الرجل ذو الشعر الطويل. 1078 00:48:14,683 --> 00:48:15,517 - [الكابتن جونسون] ريكو؟ 1079 00:48:18,729 --> 00:48:19,897 لماذا؟ 1080 00:48:19,897 --> 00:48:21,481 ليس لديه أي خبرة. 1081 00:48:21,481 --> 00:48:23,191 سوف يقتله ريح قوية. 1082 00:48:24,359 --> 00:48:26,945 - سأحميه وسأدربه. 1083 00:48:26,945 --> 00:48:28,947 - ماذا، هل تعتقد أنك السيد مياجي أو شيء من هذا القبيل؟ 1084 00:48:30,073 --> 00:48:32,534 مهما يكن، فهو اختيارك، ولكن افعل لي معروفًا. 1085 00:48:32,534 --> 00:48:33,911 لا تقتلوا هذا الوغد. 1086 00:48:33,911 --> 00:48:34,745 - سأحاول. 1087 00:48:34,745 --> 00:48:35,579 - جيد. 1088 00:48:39,333 --> 00:48:40,167 ريكو!. 1089 00:48:42,878 --> 00:48:43,962 مرحبا يا صديقي الصغير. 1090 00:48:43,962 --> 00:48:45,589 لدي بعض الأخبار السيئة لك. 1091 00:48:47,466 --> 00:48:49,384 أنت شريك المحقق فالنتاين الجديد. 1092 00:48:50,344 --> 00:48:54,973 - ماذا؟ نعم، حقًا؟ شريك مارك . هذا مذهل. 1093 00:48:56,934 --> 00:48:57,768 شكرا لك يا كابتن. 1094 00:49:02,147 --> 00:49:03,565 - حسنًا، حسنًا، خذ الأمر ببساطة. 1095 00:49:03,565 --> 00:49:05,400 - هذا سيكون مثيرا. 1096 00:49:05,400 --> 00:49:06,485 - اخرج من هنا. 1097 00:49:09,029 --> 00:49:11,031 (بوق) 1098 00:49:11,031 --> 00:49:12,282 (ضحك) 1099 00:49:12,282 --> 00:49:16,954 - إذن، غدًا في السابعة، أنت فقط. نعم، لكن هذا أمر سيئ. 1100 00:49:16,954 --> 00:49:18,622 لا تحضر أصدقاءك. 1101 00:49:18,622 --> 00:49:19,790 (تنظيف الحلق) 1102 00:49:19,790 --> 00:49:21,667 - السيد كارلوس، شرطة لوس أنجلوس. 1103 00:49:23,043 --> 00:49:25,504 نريد أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة. مرحبًا سيداتي. 1104 00:49:27,297 --> 00:49:31,843 - سيداتي، نحن بحاجة إلى مساعدتكم لنا في العثور على هذا الشخص. 1105 00:49:31,843 --> 00:49:35,806 - مرحبًا، هذا توني. أعرفه ، إذا كنت تعرف ما أعنيه. 1106 00:49:39,017 --> 00:49:41,687 - انتظر لحظة، عليك أن تمسك بي. 1107 00:49:42,604 --> 00:49:43,689 - يا إلهي. 1108 00:49:43,689 --> 00:49:44,523 - اللعنة. 1109 00:49:46,066 --> 00:49:48,902 - هل هو مجرم؟ كنت أظنه طبيبًا. 1110 00:49:48,902 --> 00:49:51,446 - قال لي أنه محامي. 1111 00:49:51,446 --> 00:49:53,281 (يتحدث الفرنسية) 1112 00:49:53,281 --> 00:49:54,825 (موسيقى ريفية) 1113 00:49:59,705 --> 00:50:01,164 (صرخة فيلهلم) 1114 00:50:04,960 --> 00:50:06,169 (موسيقى ريفية) 1115 00:50:24,604 --> 00:50:25,439 - [المحقق سيلفر] اللعنة! 1116 00:50:27,149 --> 00:50:28,942 فابيو ذو المظهر اللاتيني اللعين. 1117 00:50:28,942 --> 00:50:30,277 لماذا بدأت في تشغيل قطعة القذارة الخاصة بك؟ 1118 00:50:33,155 --> 00:50:34,364 - دعونا نأخذ هذه العاهرة. 1119 00:50:36,742 --> 00:50:38,160 - [المحقق سيلفر] أيها الأحمق اللعين. 1120 00:50:39,286 --> 00:50:40,996 (موسيقى هادئة) 1121 00:50:40,996 --> 00:50:44,041 - أخبرنا ما هي الخطة وأين يوجد الرئيس الكبير. 1122 00:50:44,041 --> 00:50:46,835 - لا أعرف أين الرئيس الكبير، ولكن إذا 1123 00:50:46,835 --> 00:50:50,547 إذا كنت تريد أن تعرف، يمكنك أن تسأل توني. 1124 00:50:50,547 --> 00:50:53,050 إنه يعرف أين هو وأين يمكنك العثور عليه. 1125 00:50:56,595 --> 00:50:57,846 - كيف الحال يا شباب؟ 1126 00:50:57,846 --> 00:50:59,056 - مرحبا مرحبا! 1127 00:50:59,056 --> 00:51:01,349 - [المحقق سيلفر] إنه يروي لنا قصة مجنونة 1128 00:51:01,349 --> 00:51:03,185 حول بعض الفيروسات أو شيء من هذا القبيل. 1129 00:51:03,185 --> 00:51:05,896 - ماذا؟ ربما لا يعرف شيئا. 1130 00:51:05,896 --> 00:51:08,106 - نعم، حسنًا استمع إليه وأخبرنا ما رأيك. 1131 00:51:08,106 --> 00:51:10,776 - الزعيم الكبير يخطط لنشر هذا النوع من الفيروسات. 1132 00:51:11,651 --> 00:51:14,946 وسيتسبب في إصابة ملايين الأشخاص بالمرض، 1133 00:51:14,946 --> 00:51:17,199 وبعدها سيكون هناك جائحة. 1134 00:51:18,075 --> 00:51:21,203 ومن ثم سيبيعون اللقاح بمليارات الدولارات. 1135 00:51:21,203 --> 00:51:22,704 إن الأمر كله يتعلق بالمال فقط! 1136 00:51:24,790 --> 00:51:25,791 - هل ترى؟ 1137 00:51:28,543 --> 00:51:30,962 - تعال يا رجل، هذا جنون. 1138 00:51:30,962 --> 00:51:33,340 - آخر وباء كان لدينا كان منذ أكثر من مائة عام يا رجل. 1139 00:51:34,800 --> 00:51:38,720 - هذا مستحيل. هيا يا رجل. أخبرنا الحقيقة. 1140 00:51:38,720 --> 00:51:41,723 - إذا كنت لا تصدقني، فاذهب إلى الجحيم إذن. 1141 00:51:41,723 --> 00:51:42,724 - تعال يا رجل. 1142 00:51:42,724 --> 00:51:45,102 أنا لا أصدق هذا الهراء. ماذا عنك؟ 1143 00:51:45,102 --> 00:51:46,728 - أعتقد أن أي شيء يمكن أن يحدث. 1144 00:51:46,728 --> 00:51:50,440 - سنأخذه ليأخذنا إلى توني. هيا بنا يا كيانو. 1145 00:51:50,440 --> 00:51:51,775 - تمام. أنطونيو بانديراس. 1146 00:51:51,775 --> 00:51:52,776 - هنا. 1147 00:51:52,776 --> 00:51:55,195 ضع هذا على عاتقك، سيبدو الأمر وكأنك بلا مأوى، مثير للشفقة، ومثير للاشمئزاز. 1148 00:51:57,864 --> 00:51:59,449 (موسيقى الثمانينيات) 1149 00:52:03,912 --> 00:52:05,580 - هل انت بخير؟ 1150 00:52:05,580 --> 00:52:06,414 - نعم. 1151 00:52:06,414 --> 00:52:08,333 -نحن لا نهتم. 1152 00:52:08,333 --> 00:52:09,167 - تمام. 1153 00:52:11,586 --> 00:52:12,629 (يبدأ تشغيل المحرك) 1154 00:52:13,505 --> 00:52:14,673 - دعنا نذهب. 1155 00:52:17,259 --> 00:52:18,426 (صوت صفير السيارة) 1156 00:52:21,304 --> 00:52:24,975 حسنًا، كارلوس، أخبرنا 1157 00:52:24,975 --> 00:52:26,893 حيث يمكننا العثور على توني. 1158 00:52:27,853 --> 00:52:29,437 - توني. 1159 00:52:29,437 --> 00:52:32,357 لقد أخبرتك أنه يملك ناديًا في شارع ويلشاير. 1160 00:52:33,483 --> 00:52:35,569 - هل تعتقد أنه موجود هناك الآن؟ 1161 00:52:35,569 --> 00:52:37,654 - ربما. سأخذك إلى هناك. 1162 00:52:38,905 --> 00:52:42,075 - يا شباب، لدي أخبار سيئة وأخبار جيدة. 1163 00:52:43,451 --> 00:52:45,203 - ما هو الخبر السيئ؟ 1164 00:52:45,203 --> 00:52:47,164 - أنا رئيس بلدية المدينة الجائعة الآن. 1165 00:52:47,164 --> 00:52:48,665 إذا لم أحتاج إلى أي شيء، 1166 00:52:48,665 --> 00:52:50,792 سوف يخرج الهيكل وهذا ليس جميلاً. 1167 00:52:51,877 --> 00:52:55,130 وأنا أعرف المكان المناسب الذي يمكننا أن نذهب إليه. 1168 00:52:56,590 --> 00:52:57,966 - ما هو الخبر الجيد؟ 1169 00:52:59,634 --> 00:53:01,720 - حسنًا، الخبر السار هو... 1170 00:53:07,642 --> 00:53:08,685 نحن هنا بالفعل. 1171 00:53:11,688 --> 00:53:15,108 مرحبًا، أحضر لي برجرًا نباتيًا وصودا. 1172 00:53:16,693 --> 00:53:18,236 - هل تعتقد أن هذا الشيء صحي؟ 1173 00:53:19,112 --> 00:53:22,699 - مرحبًا يا صديقي، هذا اختياري ، هل تريد أي شيء؟ 1174 00:53:23,867 --> 00:53:27,120 - لا، لا. أنا بخير. هل تريد أي شيء كارلوس؟ 1175 00:53:27,120 --> 00:53:29,831 - لا يا رجل، أفضل أن أتعرض لإطلاق النار. 1176 00:53:29,831 --> 00:53:31,041 انا لا آكل هذا القذارة 1177 00:53:32,000 --> 00:53:33,752 - أيا كان. 1178 00:53:33,752 --> 00:53:35,128 -حسنًا، أعطني المال. 1179 00:53:36,213 --> 00:53:39,216 - بالتأكيد، لا مشكلة يا بني. 1180 00:53:41,718 --> 00:53:43,303 - ماذا قلت للتو؟ 1181 00:53:44,304 --> 00:53:48,767 - قلت، بالتأكيد لا مشكلة، يا ابن العاهرة. أنا جائع جدًا. 1182 00:53:51,937 --> 00:53:55,315 هل يمكنك أن تحضر لي المال الموجود في صندوق القفازات؟ 1183 00:53:55,315 --> 00:53:56,149 اليوم! 1184 00:54:01,738 --> 00:54:03,907 (زجاجة حبوب منع الحمل تهتز) 1185 00:54:03,907 --> 00:54:04,950 - ما هذا؟ 1186 00:54:04,950 --> 00:54:05,951 - هاه ماذا؟ 1187 00:54:05,951 --> 00:54:06,952 - بيكرا؟ 1188 00:54:06,952 --> 00:54:07,786 (بوق) 1189 00:54:07,786 --> 00:54:09,246 - لا أعلم، ليس لي. 1190 00:54:10,914 --> 00:54:11,998 (يضحك) 1191 00:54:13,041 --> 00:54:13,875 يا. 1192 00:54:19,381 --> 00:54:20,840 - يا يسوع المسيح. 1193 00:54:22,425 --> 00:54:23,802 -سوف تكسرها. 1194 00:54:25,804 --> 00:54:27,305 - ليست سيارتي، أليس كذلك؟ 1195 00:54:30,725 --> 00:54:31,977 (موسيقى هادئة) 1196 00:54:36,356 --> 00:54:37,899 - آه يا ​​إلهي! أين الطعام؟ 1197 00:54:43,655 --> 00:54:44,906 (صوت مضحك) 1198 00:54:50,787 --> 00:54:51,788 - يا صديقي. 1199 00:54:52,831 --> 00:54:53,832 أين الرجل؟ 1200 00:55:03,341 --> 00:55:04,926 - لقد كان هنا منذ دقيقة. 1201 00:55:07,971 --> 00:55:09,014 - لماذا تركته وحده؟ 1202 00:55:10,307 --> 00:55:12,726 -لأني أردت أن أخبركم عن الفلفل الحار. 1203 00:55:14,978 --> 00:55:16,688 - لماذا اتصلت بي أو أرسلت لي رسالة نصية؟ 1204 00:55:17,605 --> 00:55:22,569 - لأنني كنت أتحقق من صفحة المعجبين الخاصة بي على الفيسبوك، 1205 00:55:22,777 --> 00:55:24,571 وبالإضافة إلى ذلك، قمت بإغلاق الأبواب اللعينة. 1206 00:55:25,697 --> 00:55:26,698 هذا جذري. 1207 00:55:27,866 --> 00:55:28,867 - تعال يا رجل. 1208 00:55:29,784 --> 00:55:32,495 - هل تريد بعضًا؟ خذ واحدة. 1209 00:55:42,047 --> 00:55:43,298 مهلا، بالمناسبة. 1210 00:55:43,298 --> 00:55:45,759 لماذا تتحدث مثل كيانو ريفز؟ 1211 00:55:48,845 --> 00:55:51,514 - هكذا أتحدث. 1212 00:55:51,514 --> 00:55:52,349 -حسنًا، نيو. 1213 00:55:53,558 --> 00:55:56,186 - هذا ليس ممتازًا على الإطلاق. 1214 00:55:57,687 --> 00:56:00,190 - مهما يكن. بيل وتيد. 1215 00:56:00,190 --> 00:56:01,024 - اسكت يا مارك. 1216 00:56:02,192 --> 00:56:04,944 - مهلا، خذ حبة من الهدوء، يا صديقي. 1217 00:56:04,944 --> 00:56:05,779 - [ريكو] اذهب إلى الجحيم! 1218 00:56:05,779 --> 00:56:06,613 - أيا كان. 1219 00:56:13,286 --> 00:56:14,496 (صرير الباب) 1220 00:56:15,705 --> 00:56:18,541 - يا فتاة، هل تعلمين أن الوقت قد حان؟ 1221 00:56:19,834 --> 00:56:21,836 - نعم، دعنا نذهب لنستمتع ببعض المرح. 1222 00:56:21,836 --> 00:56:23,171 - نعم، دعنا نذهب. 1223 00:56:25,799 --> 00:56:27,425 (موسيقى سعيدة) 1224 00:57:25,191 --> 00:57:26,693 (موسيقى سعيدة) 1225 00:57:33,408 --> 00:57:35,577 أوه، أنت حلوة جدًا. 1226 00:57:35,577 --> 00:57:38,371 - أنا أكره رؤية الأشياء تذهب سدى. 1227 00:57:38,371 --> 00:57:42,500 - لقد أمضيت يومًا رائعًا معك اليوم. شكرًا لك. 1228 00:57:42,500 --> 00:57:43,918 - هل تقصد ذلك حقا؟ 1229 00:57:43,918 --> 00:57:44,836 - أفعل. 1230 00:57:44,836 --> 00:57:48,923 أنت مهم جدًا بالنسبة لي، هل تريد الدخول؟ 1231 00:57:50,925 --> 00:57:53,470 - حسنًا، في الواقع أنا في الخدمة الآن، 1232 00:57:53,470 --> 00:57:55,430 ولكنني سأفعل ذلك قريبًا، إذا كنت تعرف ما أعنيه. 1233 00:58:02,228 --> 00:58:03,062 (موسيقى سعيدة) 1234 00:58:12,030 --> 00:58:12,864 - إنه مذهل. 1235 00:58:24,501 --> 00:58:26,836 -ريكو، أخبرنا عن نفسك. 1236 00:58:26,836 --> 00:58:28,880 مارك يقول أنكم تعملون معًا. 1237 00:58:28,880 --> 00:58:30,298 -أه نعم سيدتي. 1238 00:58:31,174 --> 00:58:33,718 أنا أحب ما أفعله وأردت دائمًا العمل 1239 00:58:33,718 --> 00:58:36,638 للشرطة، تمامًا كما كان والدي ضابط شرطة. 1240 00:58:38,765 --> 00:58:42,810 - أوه، أرى والدك. هل لا يزال ضابط شرطة؟ 1241 00:58:42,810 --> 00:58:45,063 - لا أعلم، لم أقابله قط 1242 00:58:45,063 --> 00:58:47,190 وأمي لم تكن تحب الحديث عنه أبدًا. 1243 00:58:47,190 --> 00:58:51,152 - حسنًا، سمعت أن مارك يريد أن يخبرنا بشيء. 1244 00:58:52,487 --> 00:58:53,530 - هل سمعت؟ 1245 00:58:53,530 --> 00:58:56,866 - أخبرنا بما أردت أن تخبرنا به. 1246 00:58:58,493 --> 00:59:02,956 - أنا أهمهمة... هل رأيت 1247 00:59:02,956 --> 00:59:04,749 فيلم حرب النجوم؟ 1248 00:59:04,749 --> 00:59:05,750 (أسود فاتح) 1249 00:59:05,750 --> 00:59:07,252 - بالطبع لدي. 1250 00:59:07,252 --> 00:59:08,253 - [مارك] حسنًا. 1251 00:59:08,253 --> 00:59:11,548 - هل تتذكر المشهد الذي كان دارث فيدر على وشك أن يقتل فيه لوك؟ 1252 00:59:12,423 --> 00:59:13,925 (أسود فاتح) 1253 00:59:13,925 --> 00:59:17,595 -واحد في عودة الجيداي الحلقة السادسة. 1254 00:59:19,847 --> 00:59:23,935 - لا، هو الوحيد، الوحيد الموجود في نجمة الموت. 1255 00:59:23,935 --> 00:59:25,687 ثم دارث سوف يقتل لوك، 1256 00:59:25,687 --> 00:59:27,689 ثم قطع يده وكل شيء. 1257 00:59:27,689 --> 00:59:28,690 - أوه، نعم، نعم، نعم. 1258 00:59:28,690 --> 00:59:33,027 إنها الحلقة الخامسة من مسلسل العودة، الإمبراطورية ترد الضربة. 1259 00:59:34,571 --> 00:59:37,448 - تذكر المشهد الذي يخبر فيه دارث لوك 1260 00:59:37,448 --> 00:59:38,908 أنه والده؟ 1261 00:59:39,826 --> 00:59:40,660 - نعم. 1262 00:59:41,494 --> 00:59:43,997 -حسنًا، أنا والدك. 1263 00:59:46,249 --> 00:59:49,335 - نعم، أتذكر هذا السطر. 1264 00:59:51,546 --> 00:59:56,175 لقد كان سطرًا ملحميًا ومهمًا في الملحمة. 1265 00:59:58,094 --> 00:59:59,637 - نعم، ولكن أنا والدك. 1266 01:00:02,515 --> 01:00:04,934 - نعم، هذا هو السطر من الفيلم. 1267 01:00:05,893 --> 01:00:08,313 - لا، أنا والدك! 1268 01:00:08,313 --> 01:00:11,024 - نعم، تمامًا مثل الفيلم. 1269 01:00:11,858 --> 01:00:14,402 -حسنًا، هل تتذكر؟ 1270 01:00:14,402 --> 01:00:17,196 - حسنًا، توقفي. بالفعل. أنتما الاثنان متشابهان جدًا. 1271 01:00:17,196 --> 01:00:19,407 ما يقوله لك هو 1272 01:00:19,407 --> 01:00:21,743 أنه والدك في الحياة الحقيقية. 1273 01:00:26,205 --> 01:00:27,040 - ماذا؟ 1274 01:00:27,040 --> 01:00:31,961 - ما الذي يحاول مارك أن يقوله لك يا والدك ، 1275 01:00:31,961 --> 01:00:35,506 أنه والدك، أبوك الحقيقي. 1276 01:00:36,424 --> 01:00:38,635 نعم، في الحياة الواقعية، كما قال. 1277 01:00:45,058 --> 01:00:46,059 - هل هذا صحيح؟ 1278 01:00:47,644 --> 01:00:49,479 - نعم يا ابني، هذا صحيح. 1279 01:01:03,576 --> 01:01:04,786 - الآن انظر ماذا فعلت. 1280 01:01:04,786 --> 01:01:05,662 - ماذا؟ 1281 01:01:05,662 --> 01:01:07,121 لم أفعل شيئا. 1282 01:01:07,121 --> 01:01:09,832 - نعم، لقد فعلت ذلك. لقد وضعت بيبي الخاص بك في مهبلها! 1283 01:01:09,832 --> 01:01:11,292 - ألا ينبغي له أن يذهب ليحصل عليه؟ 1284 01:01:11,292 --> 01:01:12,126 - اذهب وكن أبًا جيدًا. اذهب. 1285 01:01:12,126 --> 01:01:13,503 تعال. 1286 01:01:13,503 --> 01:01:15,838 - اذهب، احتفظ بطعامك لوقت لاحق. 1287 01:01:15,838 --> 01:01:16,673 -ولكنني جائع. 1288 01:01:16,673 --> 01:01:18,257 - يا إلهي. 1289 01:01:18,257 --> 01:01:19,342 - لا يمكننا نقله إلى هنا. 1290 01:01:20,718 --> 01:01:23,012 لقد تخلصنا للتو من تلك القطة الغبية. 1291 01:01:24,347 --> 01:01:25,807 - لا تسم هذه القطة غبية. 1292 01:01:25,807 --> 01:01:26,683 [مارغريت فالنتاين] اذهب واحضره. 1293 01:01:26,683 --> 01:01:29,519 هذه مهمتك، حسنًا، اذهب واحصل عليه. 1294 01:01:29,519 --> 01:01:30,353 -حسنا يا أمي. 1295 01:01:31,354 --> 01:01:32,689 - هل نرقص؟ 1296 01:01:32,689 --> 01:01:33,815 (بوق) 1297 01:01:35,525 --> 01:01:36,359 (تنهد) 1298 01:01:37,902 --> 01:01:39,112 (اهتزاز الهاتف المحمول) 1299 01:01:43,908 --> 01:01:48,496 - ريكو، هذا هو لك، هل تعرف من. 1300 01:01:48,496 --> 01:01:49,330 - كيف يمكنني مساعدك؟ 1301 01:01:49,330 --> 01:01:50,164 - ابني؟ 1302 01:01:50,164 --> 01:01:52,583 عذرا، لا أعرف ماذا أقول. 1303 01:01:52,583 --> 01:01:55,253 - أريد تفسيرا لماذا تركتني. 1304 01:01:55,253 --> 01:01:57,755 - لم أتركك ولم أعرف عنك شيئاً. 1305 01:01:57,755 --> 01:01:59,507 لكن كما تعلم، سوف نتحدث لاحقًا. 1306 01:01:59,507 --> 01:02:01,092 الآن علينا أن نركب القطار. 1307 01:02:02,093 --> 01:02:04,137 إذن سألتقطك وسنتحدث، حسنًا؟ 1308 01:02:05,221 --> 01:02:06,347 -حسنًا، جيد. 1309 01:02:08,266 --> 01:02:09,642 (صوت لعبة الفيديو) 1310 01:02:09,642 --> 01:02:11,060 - يا لها من عاهرة. 1311 01:02:11,060 --> 01:02:11,894 (موسيقى متوترة) 1312 01:02:11,894 --> 01:02:14,147 - حسنًا، توقف عن التخمين، أنا فقط أخبرك. 1313 01:02:14,147 --> 01:02:15,606 لماذا تحتاج إلى التخمين؟ 1314 01:02:15,606 --> 01:02:19,444 لا أستطيع الانتظار للتحدث معك. توقف عن التخمين. 1315 01:02:20,862 --> 01:02:22,071 (صراخ) 1316 01:02:23,156 --> 01:02:24,157 ماذا يحدث؟ 1317 01:02:25,116 --> 01:02:26,534 - أين مارك؟ 1318 01:02:27,452 --> 01:02:28,286 - ابني. 1319 01:02:29,245 --> 01:02:32,457 اذهب إلى الجحيم. لن أخبرك، مسدس كبير جدًا. 1320 01:02:33,916 --> 01:02:34,751 - أوه. 1321 01:02:35,960 --> 01:02:36,794 - [مارك فالنتاين الأب] مرحبًا! 1322 01:02:36,794 --> 01:02:38,045 من أنت بحق الجحيم؟ 1323 01:02:38,045 --> 01:02:39,756 وماذا تفعل في بيتي؟ 1324 01:02:39,756 --> 01:02:40,923 - [العميل يعاني] أين مارك؟ 1325 01:02:40,923 --> 01:02:41,841 - أخبرنا أين هو. 1326 01:02:41,841 --> 01:02:44,469 سنقتلك والسيدة العجوز أيضًا. 1327 01:02:45,595 --> 01:02:48,139 - أوه، حسنًا. حسنًا، لا بأس. لا تقلق. لا تقلق. 1328 01:02:48,139 --> 01:02:50,516 سأخبرك من تحتاج إلى معرفته. 1329 01:02:50,516 --> 01:02:51,350 خذها ببساطة. 1330 01:02:55,146 --> 01:02:57,648 - آه، أخبر ابنك الغبي، 1331 01:02:57,648 --> 01:03:00,818 الابتعاد عن أعمالنا، 1332 01:03:01,861 --> 01:03:04,447 أو سنعود 1333 01:03:05,573 --> 01:03:08,409 - غبي...هناك شخص ما. 1334 01:03:08,409 --> 01:03:10,620 لا تقبليني يا عاهرة! 1335 01:03:10,620 --> 01:03:14,582 يا حبيبتي، حسنًا، انتظري. 1336 01:03:14,582 --> 01:03:17,710 - لقد أمسكوا بي. هؤلاء الروس اللعينون. 1337 01:03:20,963 --> 01:03:21,798 - يا إلهي. 1338 01:03:22,715 --> 01:03:23,549 يساعد! 1339 01:03:26,219 --> 01:03:28,554 حسنًا، سأحصل عليه. اتصل بالرقم 911. آمل أن ينجح الأمر. 1340 01:03:32,016 --> 01:03:33,893 (موسيقى روك) 1341 01:03:49,242 --> 01:03:50,243 ??? أريد أن أتذوق الألم ??? 1342 01:03:50,243 --> 01:03:51,869 ??? أعتقد أنني أرى كل شيء باللون الأحمر ??? 1343 01:03:51,869 --> 01:03:54,539 ???رصاصتان في البندقية وواحدة في الرأس ??? 1344 01:03:54,539 --> 01:03:55,373 ??? أحتاج إلى مساحة فارغة ??? 1345 01:03:55,373 --> 01:03:57,166 ??? لأن كل شيء يشكل تهديدًا ??? 1346 01:03:57,166 --> 01:03:59,544 لكنني لم أتراجع أبدًا، يا رجل. أفضل أن أموت 1347 01:03:59,544 --> 01:04:00,920 ???أنا أمارس الحب في وجهي ??? 1348 01:04:00,920 --> 01:04:03,422 ??? هل تبدو أفضل الآن وأنت تمشي في هذه الحياة ??? 1349 01:04:03,422 --> 01:04:04,715 ??? حتى أتنفس آخر نفس ??? 1350 01:04:04,715 --> 01:04:07,301 ??? أريد أن أصنع تغييرًا، لدي حياة واحدة ??? 1351 01:04:07,301 --> 01:04:09,178 ??? لذا سأذهب لأضربه حتى الموت. ??? 1352 01:04:09,178 --> 01:04:10,429 ??? لا تنسى كل شيء ??? 1353 01:04:15,518 --> 01:04:16,727 (كيس الملاكمة) 1354 01:04:16,727 --> 01:04:18,980 - انتظر! أخبرني الآن بثلاثة أسماء لأفلام الثمانينيات. 1355 01:04:18,980 --> 01:04:19,814 - إله! 1356 01:04:19,814 --> 01:04:23,401 فروزن، الأسد الملك، الأميرة والضفدع؟ 1357 01:04:30,116 --> 01:04:31,826 ??? أريد أن أتذوق الألم ??? 1358 01:04:31,826 --> 01:04:35,162 ??? أعتقد أنني أرى كل شيء باللون الأحمر، رصاصتان في البندقية ??? 1359 01:04:35,162 --> 01:04:36,873 - هل سنتحدث الآن؟ 1360 01:04:38,332 --> 01:04:39,166 يا، 1361 01:04:39,166 --> 01:04:40,918 هل سنتحدث الآن؟ 1362 01:04:40,918 --> 01:04:42,169 - ماذا؟ 1363 01:04:42,169 --> 01:04:43,671 - يا يسوع. 1364 01:04:43,671 --> 01:04:45,381 ??? حتى أتنفس آخر نفس ??? 1365 01:04:45,381 --> 01:04:48,384 ??? أريد أن أصنع تغييرًا، لقد تعرضت للتفجير بهذه الطريقة ??? 1366 01:04:48,384 --> 01:04:51,762 ??? إذن، سأذهب إلى الأسفل متأرجحًا، ألا تنسون ??? 1367 01:04:51,762 --> 01:04:56,726 ???يجب علي أن أجد هدفًا جديدًا ??? 1368 01:04:56,726 --> 01:05:01,689 ???شيء يستحق ذلك فعلا ??? 1369 01:05:01,689 --> 01:05:06,152 ??? أريد أن أنظر في المرآة وأعجب بما أراه ??? 1370 01:05:06,152 --> 01:05:07,445 ??? أريد أن أتذوق الألم ??? 1371 01:05:07,445 --> 01:05:09,280 ??? أعتقد أنني أرى كل شيء باللون الأحمر ??? 1372 01:05:09,280 --> 01:05:10,823 ???رصاصتان في البندقية وواحدة في الرأس ??? 1373 01:05:10,823 --> 01:05:11,657 ??? أحتاج إلى مساحة فارغة ??? 1374 01:05:12,491 --> 01:05:15,286 ??? أحتاج، لكنني لم أتراجع أبدًا، يا رجل ??? 1375 01:05:15,286 --> 01:05:18,164 ???أفضّل أن أموت. أحب أن أنظر إليها... ??? 1376 01:05:33,054 --> 01:05:34,597 - هل سنتحدث الآن؟ 1377 01:05:36,307 --> 01:05:40,227 هل سنتحدث الآن؟ هل سنذهب؟ 1378 01:05:42,104 --> 01:05:43,981 يا لها من عاهرة سخيفة! 1379 01:05:43,981 --> 01:05:46,901 - أخبرني عن أسماء ثلاثة أفلام من الثمانينيات الآن. 1380 01:05:46,901 --> 01:05:49,236 - Blood Sport، ET، العودة إلى المستقبل. 1381 01:05:49,236 --> 01:05:50,071 (صوت لعبة الفيديو) 1382 01:06:16,514 --> 01:06:18,474 (رنين الهاتف المحمول) 1383 01:06:18,474 --> 01:06:19,308 - مارك! 1384 01:06:19,308 --> 01:06:21,060 - مرحباً أمي، كيف حالك؟ 1385 01:06:21,060 --> 01:06:22,353 - أطلقوا عليه النار. 1386 01:06:23,229 --> 01:06:24,188 - من؟ 1387 01:06:24,188 --> 01:06:26,399 ولكن لماذا؟ ماذا حدث بحق الجحيم؟ 1388 01:06:26,399 --> 01:06:30,569 - والدك، لقد جاءوا إلى هنا وحاول منعهم، 1389 01:06:30,569 --> 01:06:32,405 فأطلقوا عليه النار. 1390 01:06:35,449 --> 01:06:37,785 وقالوا أن الأمر يتعلق بك. 1391 01:06:38,828 --> 01:06:40,830 يجب عليك البقاء بعيدًا عنهم. 1392 01:06:40,830 --> 01:06:44,291 - سأجد هؤلاء الأوغاد وأجعلهم يدفعون الثمن. 1393 01:06:44,291 --> 01:06:46,127 - لا لا. 1394 01:06:46,127 --> 01:06:47,128 - اللعنة! 1395 01:06:48,421 --> 01:06:50,006 - مارك.لا. 1396 01:06:53,342 --> 01:06:54,301 (موسيقى آلية) 1397 01:06:54,301 --> 01:06:56,053 - ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟ 1398 01:06:57,138 --> 01:06:59,140 - أخبرونا أن الرجل الجلدي شوهد هنا. 1399 01:07:00,474 --> 01:07:02,518 أعتقد أننا ننتظر. 1400 01:07:02,518 --> 01:07:04,645 -حسنا، مهما يكن. 1401 01:07:04,645 --> 01:07:05,563 (امرأة تصرخ) 1402 01:07:05,563 --> 01:07:07,148 - ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 1403 01:07:07,148 --> 01:07:08,733 (امرأة تصرخ) 1404 01:07:08,733 --> 01:07:09,567 - اللعنة! دعنا نذهب. 1405 01:07:15,865 --> 01:07:16,699 - ساعدوني يا أحد! 1406 01:07:16,866 --> 01:07:17,700 - [رجل الجلد] مهلا، مهلا، مهلا! 1407 01:07:21,746 --> 01:07:23,873 دعها تذهب، وإلا! 1408 01:07:23,873 --> 01:07:25,166 - ما هي المشكلة التي لديك؟ 1409 01:07:26,500 --> 01:07:27,793 (موسيقى أكشن) 1410 01:07:40,389 --> 01:07:41,223 (شفرات) 1411 01:07:47,438 --> 01:07:48,647 (موسيقى الانتصار) 1412 01:07:59,158 --> 01:08:01,285 - ما هذا الجحيم الذي تعيشه يا رجل؟ 1413 01:08:01,285 --> 01:08:03,454 - أنا الرجل الجلدي! 1414 01:08:03,454 --> 01:08:04,789 - إنه الرجل الجلدي! 1415 01:08:05,664 --> 01:08:09,126 - سأجعلك قبيحًا مثل قطعة دجاج مقلية. 1416 01:08:09,126 --> 01:08:10,211 انتظر، انتظر. 1417 01:08:10,211 --> 01:08:13,130 أنت تبدو قبيحًا بما فيه الكفاية. 1418 01:08:13,130 --> 01:08:14,131 - انتظر. 1419 01:08:14,131 --> 01:08:16,550 لقد حصلت على طفلين جميلين يا رجل. استرخي. كالمادو كابرون. 1420 01:08:16,550 --> 01:08:18,886 - سأتأكد من أنك لن تحتاج إلى المزيد. 1421 01:08:21,931 --> 01:08:22,932 - بيض بلدي! 1422 01:08:24,100 --> 01:08:25,476 - مرحباً بك! 1423 01:08:25,476 --> 01:08:26,936 - ماذا كان هذا؟ تحرك! 1424 01:08:26,936 --> 01:08:28,104 (امرأة تصرخ) 1425 01:08:28,104 --> 01:08:30,606 سأقتلك أيها الوغد. 1426 01:08:31,816 --> 01:08:33,150 (الرصاصات ترتد) 1427 01:08:35,069 --> 01:08:35,903 اللعنة. 1428 01:08:41,242 --> 01:08:42,785 (خارج الرصاص) 1429 01:08:42,785 --> 01:08:43,619 (جلجل) 1430 01:08:50,459 --> 01:08:52,419 - لا بأس، لا توجد مشكلة. ثق بي. 1431 01:08:52,419 --> 01:08:54,130 أنا واحد من الرجال الطيبين. 1432 01:08:54,130 --> 01:08:55,714 يمكنك العودة إلى المنزل الآن. 1433 01:08:57,633 --> 01:09:00,803 - شكرا جزيلا لقد انقذت حياتي. 1434 01:09:00,803 --> 01:09:01,637 - مرحباً بك. 1435 01:09:06,725 --> 01:09:07,768 (موسيقى روك) 1436 01:09:09,186 --> 01:09:10,646 - ماذا يحدث؟ 1437 01:09:12,690 --> 01:09:13,566 - استرخي يا رجل. 1438 01:09:13,566 --> 01:09:16,318 ولا يزال يتعين علينا أن نذهب ونلقي القبض على الرجل الشرير. هل تتذكر؟ 1439 01:09:17,903 --> 01:09:20,406 وبالإضافة إلى ذلك، نحن نعلم أين توني الآن، دعونا نذهب. 1440 01:09:20,406 --> 01:09:21,407 -حسنًا، دعنا نذهب. 1441 01:09:22,825 --> 01:09:24,702 أين الديلوريان؟ 1442 01:09:25,953 --> 01:09:27,079 - دي لوريان؟ 1443 01:09:28,706 --> 01:09:31,750 يا رجل، لماذا تقود سيارة DeLorean؟ 1444 01:09:31,750 --> 01:09:35,921 إذا كان بوسعنا قيادة سيارة لامبورجيني، انظر إلى ذلك. 1445 01:09:35,921 --> 01:09:36,755 - مستحيل. 1446 01:09:39,800 --> 01:09:41,385 (محرك يدور) 1447 01:09:42,720 --> 01:09:44,680 ولكن، أليست هذه هي سيارة اللامبو الخاصة بالكابتن ؟ 1448 01:09:45,639 --> 01:09:47,266 - نعم، ولكن من يهتم يا رجل. 1449 01:09:47,266 --> 01:09:48,100 هل تعلم لماذا؟ 1450 01:09:48,100 --> 01:09:49,602 - لماذا؟ 1451 01:09:49,602 --> 01:09:52,730 - لأننا سنستعيرها لفترة قصيرة. 1452 01:09:55,399 --> 01:09:56,817 قفز إلى جوني يوتا. 1453 01:09:56,817 --> 01:09:58,194 - حسنًا، ريكي ريكاردو. 1454 01:10:08,787 --> 01:10:09,622 (صوت لعبة الفيديو) 1455 01:10:11,248 --> 01:10:12,541 (محرك يدور) 1456 01:10:21,550 --> 01:10:22,968 (محرك يدور) 1457 01:10:24,762 --> 01:10:25,596 - دعنا نذهب. 1458 01:10:25,888 --> 01:10:27,056 (موسيقى الثمانينيات) 1459 01:10:47,243 --> 01:10:48,077 - [ريكو] التدبير المنزلي! 1460 01:10:50,579 --> 01:10:52,331 -نحن نبحث عن توني. 1461 01:10:52,331 --> 01:10:53,332 - [ريكو] مهلا، هو هناك. 1462 01:10:53,332 --> 01:10:54,750 - مهلا، انتظر لحظة. لا يمكنك الدخول إلى هنا. 1463 01:10:54,750 --> 01:10:56,168 أنت لا تبدو كرجل شرطة. 1464 01:10:56,168 --> 01:10:58,921 أنت تبدو وكأنك مراهق. ارجع. 1465 01:10:58,921 --> 01:11:01,590 - المسه مرة أخرى وسأكسر يدك. 1466 01:11:01,590 --> 01:11:03,008 - قلت ارجع. 1467 01:11:03,884 --> 01:11:04,718 - واو، واو، 1468 01:11:04,718 --> 01:11:05,970 واو، واو، واو. 1469 01:11:05,970 --> 01:11:08,514 حسنًا أيها المحقق، تعال وانضم إلى حفلتك. 1470 01:11:08,514 --> 01:11:09,348 تعال. 1471 01:11:11,767 --> 01:11:13,102 (موسيقى النادي) 1472 01:11:15,354 --> 01:11:16,981 - كيف حالك؟ 1473 01:11:16,981 --> 01:11:18,565 - يا وسيم، ارقص معي. 1474 01:11:18,565 --> 01:11:19,400 - بالتأكيد. 1475 01:11:22,069 --> 01:11:23,654 - أنت! 1476 01:11:23,654 --> 01:11:25,072 قلت أنك سوف تتصل. 1477 01:11:25,072 --> 01:11:26,407 لماذا لم تفعل ذلك؟ 1478 01:11:26,407 --> 01:11:27,241 - هذا مارك؟ 1479 01:11:27,241 --> 01:11:28,242 - ايووو! 1480 01:11:28,242 --> 01:11:30,995 - مرحبًا يا فتاة، آسفة، أنا مشغولة الآن نوعًا ما، 1481 01:11:30,995 --> 01:11:32,746 ولكن سأتصل بك لاحقًا. حسنًا؟ 1482 01:11:32,746 --> 01:11:33,998 - اسمي كيم. 1483 01:11:33,998 --> 01:11:35,916 أنت مهرج قبيح، مقزز، وقذر. 1484 01:11:38,794 --> 01:11:40,337 - انسي أمره. 1485 01:11:41,380 --> 01:11:43,632 - هل أنت بخير يا رجل، لقد كان ذلك عقليًا! 1486 01:11:43,632 --> 01:11:45,092 - مهلا! يبدو أن كيم لا يحبك. 1487 01:11:45,092 --> 01:11:45,926 (ضحك) 1488 01:11:59,565 --> 01:12:03,902 -أخرج اسم صديقتي من فمك اللعين! 1489 01:12:03,902 --> 01:12:06,113 - أنا لست صديقتك أيها الأحمق. 1490 01:12:07,239 --> 01:12:08,365 - تعال يا كيم. 1491 01:12:09,199 --> 01:12:10,326 -أنت تتمنى. 1492 01:12:12,369 --> 01:12:14,580 -لماذا فعلت ذلك؟ 1493 01:12:14,580 --> 01:12:17,750 - أنت تعلم يا رجل أن الحب سيجعلك تفعل أشياء مجنونة. 1494 01:12:17,750 --> 01:12:18,584 - دعنا نذهب. 1495 01:12:31,096 --> 01:12:32,097 - توني! 1496 01:12:32,097 --> 01:12:32,931 - يا! 1497 01:12:34,099 --> 01:12:34,933 - شرطة لوس أنجلوس. 1498 01:12:36,060 --> 01:12:38,020 نحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة. 1499 01:12:38,020 --> 01:12:39,813 - أنت بالتأكيد تمزح معي. 1500 01:12:41,315 --> 01:12:44,568 - أعتقد ذلك. تريد أن تسألني عن الفيروس، أليس كذلك؟ 1501 01:12:44,568 --> 01:12:46,403 -أين نجد الزعيم الكبير؟ 1502 01:12:49,198 --> 01:12:50,949 - مصنع الأسمنت أسفل الشارع. 1503 01:12:51,992 --> 01:12:53,077 تمام. 1504 01:12:56,205 --> 01:12:57,081 - هذا الرجل سهل للغاية. 1505 01:12:57,081 --> 01:12:57,915 دعنا نذهب. 1506 01:12:57,915 --> 01:12:59,666 - مهلا، انتظر! 1507 01:12:59,666 --> 01:13:00,793 هناك شيء آخر. 1508 01:13:01,794 --> 01:13:05,047 سوف يقومون بإطلاق الفيروس اليوم، لذلك لا داعي للقلق. 1509 01:13:05,047 --> 01:13:06,840 هذا القدر من الوقت يا صديقي. 1510 01:13:06,840 --> 01:13:08,133 (ضحك) 1511 01:13:08,133 --> 01:13:09,718 -سنعود إليك لاحقًا. 1512 01:13:12,137 --> 01:13:13,222 (موسيقى النادي) 1513 01:13:14,098 --> 01:13:15,391 - أنتما الاثنان لن تغادرا 1514 01:13:15,391 --> 01:13:17,434 هذا المكان اللعين قطعة واحدة. 1515 01:13:17,434 --> 01:13:18,977 - سوف نمطرك بالمطر أيها المحقق. 1516 01:13:18,977 --> 01:13:20,396 - ماذا تعتقد يا رجل؟ 1517 01:13:20,396 --> 01:13:21,855 هل تشعر بالرغبة في ممارسة الرياضة؟ 1518 01:13:21,855 --> 01:13:23,482 - لا أعلم، هناك الكثير منهم. 1519 01:13:23,482 --> 01:13:24,817 حسنًا، حسنًا، فلنفعل ذلك. 1520 01:13:27,194 --> 01:13:28,737 - أنت لا تريد أسلحة؟ 1521 01:13:28,737 --> 01:13:30,697 لا أسلحة، لا أسلحة، لا شارات. 1522 01:13:30,697 --> 01:13:31,532 - [الرجل] لا يوجد شارات. 1523 01:13:32,616 --> 01:13:33,826 (تصفيق) 1524 01:13:40,374 --> 01:13:42,876 (صراخ بالحركة البطيئة) 1525 01:13:42,876 --> 01:13:44,169 -اعذروني على الانقطاع. 1526 01:13:44,169 --> 01:13:46,505 ولكن بسبب ضيق الوقت، لا يمكننا أن نعرض لك 1527 01:13:46,505 --> 01:13:48,006 مشهد القتال المذهل هذا. 1528 01:13:48,006 --> 01:13:49,550 حسنًا، دعونا نعود إلى بقية الفيلم. 1529 01:13:52,261 --> 01:13:55,180 - يا إلهي، كنت أعتقد أننا سنموت. 1530 01:13:56,140 --> 01:13:56,974 - ليس اليوم يا ابني. 1531 01:14:00,894 --> 01:14:04,189 شكرا لك. دعنا نخرج من هنا. 1532 01:14:07,484 --> 01:14:08,902 - يا إلهي، هل رأيتم ذلك؟ 1533 01:14:08,902 --> 01:14:11,488 لقد كانت تلك أفضل معركة على الإطلاق! 1534 01:14:11,488 --> 01:14:12,739 [الفتيات] حار جدًا. حار جدًا، حار جدًا. 1535 01:14:13,866 --> 01:14:16,076 -نحن بحاجة إلى القسم بأكمله ليأتي معنا. 1536 01:14:16,076 --> 01:14:18,495 - لا، لا، لا، لا. ليس لدينا وقت. ليس لدينا وقت. 1537 01:14:18,495 --> 01:14:19,705 نحن بحاجة إلى القيام بذلك الآن. 1538 01:14:19,705 --> 01:14:20,831 - دعني أتصل به. 1539 01:14:23,834 --> 01:14:25,335 اسمع يا كابتن، هذا ريكو. 1540 01:14:25,335 --> 01:14:27,880 - أين أنت بحق الجحيم ؟ هل أنت مع مارك؟ 1541 01:14:27,880 --> 01:14:29,506 أين هذا الابن العاهرة؟ 1542 01:14:29,506 --> 01:14:30,507 أريد أن أتحدث معه. 1543 01:14:35,012 --> 01:14:37,514 - اسمع يا كابتن، نحن نعلم أين يوجد الفيروس. 1544 01:14:37,514 --> 01:14:38,682 سوف يرسل لك مارك العنوان في رسالة نصية 1545 01:14:38,682 --> 01:14:41,018 وسنراكم جميعًا هناك في أقرب وقت ممكن. 1546 01:14:41,018 --> 01:14:42,561 نحن بحاجة إلى كل القوة التي يمكنك تقديمها. 1547 01:14:42,561 --> 01:14:43,979 - هل انت مجنون؟ 1548 01:14:43,979 --> 01:14:46,648 انتظرنا لا تفسد الأمر 1549 01:14:46,648 --> 01:14:48,650 - نعم، ليس لدينا الوقت، ولكن سنراكم جميعًا هناك. 1550 01:14:49,860 --> 01:14:50,694 - دعنا نذهب! 1551 01:14:50,694 --> 01:14:51,528 - رجل. 1552 01:14:52,446 --> 01:14:53,280 (هاتف معلق) 1553 01:14:55,115 --> 01:14:56,408 (دفتر ورق يسقط) 1554 01:14:56,408 --> 01:14:57,618 - حسنًا، ماغنوم، دعنا نذهب. 1555 01:15:00,537 --> 01:15:02,915 - يا بني هل أنت متأكد أنك تريد القيام بهذا؟ 1556 01:15:03,832 --> 01:15:05,584 هذا سيكون خطيرًا جدًا. 1557 01:15:07,127 --> 01:15:09,171 - دعنا نفعل ذلك يا أبي. 1558 01:15:09,171 --> 01:15:10,380 لقد أردت دائمًا أن أكون مثلك. 1559 01:15:10,380 --> 01:15:13,383 والآن فرصتي لأن أكون مثلك وأن أكون معك. 1560 01:15:14,301 --> 01:15:15,802 - هذا ابني، وأنا فخور بك. 1561 01:15:18,597 --> 01:15:22,726 تعال هنا، دعنا نفعل ذلك. 1562 01:15:22,726 --> 01:15:23,977 - دعونا نفعل ذلك. 1563 01:15:23,977 --> 01:15:24,811 (صوت لعبة الفيديو) 1564 01:15:28,148 --> 01:15:31,860 - هذا خاص، عندما تغني السيدة السمينة. 1565 01:15:33,028 --> 01:15:34,947 - هذا هو التسعينات يا صديقي. 1566 01:15:34,947 --> 01:15:36,448 - أنت في التسعينات من العمر. 1567 01:15:36,448 --> 01:15:38,033 - بالطبع ولدت في التسعينيات. 1568 01:15:38,992 --> 01:15:40,619 - يوك. 1569 01:15:40,619 --> 01:15:41,912 (موسيقى الثمانينيات) 1570 01:15:52,631 --> 01:15:53,966 (موسيقى درامية) 1571 01:15:53,966 --> 01:15:56,802 - استمع جيدًا. لدينا أهم شيء 1572 01:15:56,802 --> 01:15:58,136 مهمة حياتنا. 1573 01:15:59,096 --> 01:16:01,974 - حسنًا، نحن مستعدون. إلى أين يجب أن نذهب؟ 1574 01:16:01,974 --> 01:16:04,935 - حسنًا، ماركو وريكو سوف يرسلون لنا العنوان برسالة نصية، لذا... 1575 01:16:06,937 --> 01:16:08,564 نحن ننتظر. 1576 01:16:08,564 --> 01:16:09,648 (طبل خارج اللحن) 1577 01:16:11,400 --> 01:16:12,568 (رنين الهاتف) 1578 01:16:14,027 --> 01:16:14,820 (بوق) 1579 01:16:16,113 --> 01:16:17,698 (موسيقى غربية) 1580 01:16:20,492 --> 01:16:21,910 - أين السيارة؟ 1581 01:16:21,910 --> 01:16:24,329 - أين السيارة يا صديقي؟ 1582 01:16:24,329 --> 01:16:26,081 - أين السيارة؟ 1583 01:16:27,457 --> 01:16:29,209 - أين السيارة يا صديقي؟ 1584 01:16:29,209 --> 01:16:31,461 - يا رجل، أين السيارة؟ 1585 01:16:32,504 --> 01:16:34,923 - أين السيارة يا صديقي؟ 1586 01:16:34,923 --> 01:16:36,300 - يا صديقي. 1587 01:16:36,300 --> 01:16:37,301 أين السيارة؟ 1588 01:16:38,510 --> 01:16:40,470 - هل ركنتها هنا؟ 1589 01:16:40,470 --> 01:16:41,305 - نعم. 1590 01:16:43,140 --> 01:16:44,141 أعتقد ذلك. 1591 01:16:45,684 --> 01:16:47,686 يا رجل، أين السيارة؟ 1592 01:16:47,686 --> 01:16:50,188 - حسنًا، كفى من هذا، لم يعد الأمر مضحكًا بعد الآن. 1593 01:16:54,192 --> 01:16:55,569 اللعنة. 1594 01:16:55,569 --> 01:16:58,322 - هل سرق أحد السيارة؟ 1595 01:17:00,699 --> 01:17:02,200 - مستحيل! 1596 01:17:03,410 --> 01:17:04,911 ابن العاهرة! 1597 01:17:06,371 --> 01:17:08,081 اه، آسف يا بني. ليس أنت. 1598 01:17:09,750 --> 01:17:12,711 حسنًا، لدي أخبار جيدة وأخبار سيئة لك. 1599 01:17:12,711 --> 01:17:13,712 - ما هو الخبر السيئ؟ 1600 01:17:13,712 --> 01:17:15,964 - انظر، ليس لدينا سيارة. 1601 01:17:15,964 --> 01:17:16,798 - أوه! 1602 01:17:17,758 --> 01:17:19,009 ما هو الخبر الجيد؟ 1603 01:17:19,009 --> 01:17:22,304 - لدينا شارات ولدينا أسلحة و... 1604 01:17:25,098 --> 01:17:27,225 نحن محظوظون. 1605 01:17:27,225 --> 01:17:28,518 إدخل إلى السيارة يا صغيري. 1606 01:17:35,275 --> 01:17:36,652 (موسيقى الثمانينيات) 1607 01:17:37,944 --> 01:17:40,822 - خذنا إلى 2116 Vermont Avenue Pronto. 1608 01:17:41,907 --> 01:17:44,534 - لا. ماذا يحدث هنا؟ 1609 01:17:44,534 --> 01:17:47,913 يجب عليك استخدام التطبيق لطلب الخدمة. 1610 01:17:47,913 --> 01:17:49,831 - شرطة لوس أنجلوس، هيا بنا. 1611 01:17:49,831 --> 01:17:51,124 - مهلا، أنا أعرفك. 1612 01:17:51,124 --> 01:17:54,211 أنت الشرطي المجنون الذي اختطف ابن عمي الشهر الماضي. 1613 01:17:55,212 --> 01:17:56,505 - أنا أكون؟ 1614 01:17:56,505 --> 01:17:58,590 - لا، كيف عرفت ذلك؟ 1615 01:17:58,590 --> 01:18:00,300 - أنت في كل مكان على الإنترنت. 1616 01:18:00,300 --> 01:18:01,134 - حقًا؟ 1617 01:18:02,386 --> 01:18:03,428 (ضحك) 1618 01:18:03,428 --> 01:18:04,846 هذا ليس أنا يا صديقي. 1619 01:18:04,846 --> 01:18:07,599 - حسنًا، ماذا تتوقع؟ سنختطفك الآن! 1620 01:18:08,809 --> 01:18:09,976 - ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 1621 01:18:09,976 --> 01:18:11,061 الرجال في قسم الشرطة؟ 1622 01:18:11,061 --> 01:18:13,730 ليس لديك سيارات؟ أو ماذا بحق الجحيم؟ 1623 01:18:13,730 --> 01:18:15,524 - الحقيقة هي أننا لم نتمكن من استئجار سيارة DeLorean 1624 01:18:15,524 --> 01:18:16,858 ليوم واحد آخر، 1625 01:18:16,858 --> 01:18:18,318 بسبب الميزانية. 1626 01:18:19,945 --> 01:18:22,531 حسنًا، هذا ليس مهمًا. اذهب! 1627 01:18:25,325 --> 01:18:26,159 (طلق ناري) 1628 01:18:27,494 --> 01:18:30,038 مهلا، كن حذرا، مارك! 1629 01:18:31,248 --> 01:18:33,792 - أوه، خطئي. آسف. 1630 01:18:33,792 --> 01:18:35,502 - من سيدفع ثمن ذلك؟ 1631 01:18:35,502 --> 01:18:36,336 - ماذا؟ 1632 01:18:36,336 --> 01:18:38,255 هذا ليس مهمًا الآن، هل تعلم لماذا؟ 1633 01:18:38,255 --> 01:18:39,089 - لماذا؟ 1634 01:18:39,089 --> 01:18:40,298 - لأنك ستساعدنا. 1635 01:18:40,298 --> 01:18:43,635 سوف تصبح شرطيًا ليوم واحد! 1636 01:18:43,635 --> 01:18:44,803 - ماذا تفعل؟ 1637 01:18:44,803 --> 01:18:47,848 - استرخي، نحن بحاجة إلى المساعدة. ثق بي. 1638 01:18:47,848 --> 01:18:48,682 يستمر في التقدم. 1639 01:18:50,684 --> 01:18:51,518 هنا تماما. 1640 01:18:52,436 --> 01:18:53,270 (ضحك) 1641 01:18:56,189 --> 01:18:57,357 - ماذا؟ القيادة من خلال. 1642 01:18:58,400 --> 01:19:02,237 - مهلا، أنت لست جائعا؟ هيا يا رجل. 1643 01:19:03,780 --> 01:19:05,157 (موسيقى هادئة) 1644 01:19:07,284 --> 01:19:08,785 - أنا أكره عملي. 1645 01:19:16,293 --> 01:19:19,588 - هذه جيدة، لقد أخبرتكم. 1646 01:19:22,924 --> 01:19:23,759 - لا بأس. 1647 01:19:25,594 --> 01:19:27,220 - ما مدى المسافة التي وصلنا إليها؟ 1648 01:19:27,220 --> 01:19:29,306 أوه، آسف يا المحقق. 1649 01:19:30,599 --> 01:19:31,683 - لقد وصلنا تقريبا. 1650 01:19:33,101 --> 01:19:34,269 (موسيقى متوترة) 1651 01:19:35,228 --> 01:19:36,062 - دعنا نذهب. 1652 01:19:38,356 --> 01:19:39,900 - مهلا، انتظر دقيقة واحدة. 1653 01:19:40,776 --> 01:19:43,195 هل أرسلت العنوان إلى القبطان؟ 1654 01:19:43,195 --> 01:19:46,782 - ماذا؟ اعتقدت أنك ستفعل ذلك يا رجل. 1655 01:19:46,782 --> 01:19:48,492 - أوه لا، لقد قلت أنك ستفعل ذلك. 1656 01:19:49,618 --> 01:19:50,994 -حسنًا، افعل ذلك إذن. 1657 01:19:50,994 --> 01:19:51,995 - تمام. 1658 01:19:51,995 --> 01:19:53,413 - هل فعلت ذلك بالفعل؟ 1659 01:19:53,413 --> 01:19:55,040 - أوه، أنا أفعل ذلك الآن. 1660 01:19:56,750 --> 01:19:59,002 - لقد حصلت عليه! لقد حصلت عليه! 1661 01:19:59,002 --> 01:20:00,295 - [المحققون] نعم! 1662 01:20:00,295 --> 01:20:01,922 - [الكابتن جونسون] الجميع، دعونا نذهب. 1663 01:20:03,673 --> 01:20:05,717 (يصرخ) 1664 01:20:09,346 --> 01:20:13,683 - انتظر، أعطني هذا. أنت مستعد لهذا السلاح. 1665 01:20:13,683 --> 01:20:16,394 لم تعد بحاجة إلى هذا الأمر، فأنت مستعد لذلك. 1666 01:20:17,312 --> 01:20:18,355 أنت رجل الآن. 1667 01:20:23,985 --> 01:20:25,028 هل أنت مستعد؟ 1668 01:20:25,028 --> 01:20:25,862 - مستعد. 1669 01:20:25,862 --> 01:20:27,280 - دعنا نذهب يا ابني. 1670 01:20:29,866 --> 01:20:32,744 - أيها الأوغاد، ماذا عني؟ اعتقدت أننا شركاء. 1671 01:20:41,920 --> 01:20:45,257 - يا رجل، هل أنت مستعد؟ هذا هو سلاحك. 1672 01:20:45,257 --> 01:20:46,591 هذه شارتك. 1673 01:20:47,801 --> 01:20:50,178 - ما هذا بحق الجحيم؟ هل أنت تمزح معي؟ 1674 01:20:50,178 --> 01:20:51,346 - دعنا نذهب. 1675 01:20:51,346 --> 01:20:52,889 (موسيقى روك) 1676 01:20:57,269 --> 01:20:59,646 - [ريكو] لقد أصبح هذا الأمر حقيقيًا. 1677 01:20:59,646 --> 01:21:01,022 -سوف أكون ملعونًا. 1678 01:21:02,858 --> 01:21:07,153 المحقق مارك فالنتاين. 1679 01:21:07,153 --> 01:21:10,949 أيها المحقق، لقد كنت أنتظرك منذ وقت طويل. 1680 01:21:12,409 --> 01:21:14,077 لقد تأخرت! 1681 01:21:14,077 --> 01:21:15,996 ما هو عذرك؟ 1682 01:21:15,996 --> 01:21:17,289 - تمت سرقة السيارة. 1683 01:21:17,289 --> 01:21:19,958 - نعم، أستطيع أن أشهد أنهم اختطفوني، 1684 01:21:19,958 --> 01:21:22,711 لأنهم لم يبدو أنهم يمتلكون سيارة أبدًا. 1685 01:21:22,711 --> 01:21:26,631 - إذا كنت هنا لإيقاف خطتي، فسوف تضطر إلى المغادرة 1686 01:21:26,631 --> 01:21:27,883 من خلالنا، من خلالنا. 1687 01:21:28,884 --> 01:21:29,759 (ضحك) 1688 01:21:29,759 --> 01:21:33,597 ابحث عن الوصول إلى الرئيس. أنت بحاجة إلى هذا. أنت بحاجة إلى هذا المفتاح. 1689 01:21:34,431 --> 01:21:35,265 (تنهد) 1690 01:21:35,265 --> 01:21:39,436 لقد سئمت من هؤلاء الفتيات، دعونا نتخلص من فريق المهرجين هذا. 1691 01:21:39,436 --> 01:21:41,688 أدفع الكثير من المال لهؤلاء الناس. 1692 01:21:43,899 --> 01:21:45,650 - فتيات. 1693 01:21:45,650 --> 01:21:48,278 - هل تريد قتالنا أم قتال الدجاجة؟ 1694 01:21:48,278 --> 01:21:50,322 - لا أحد يناديني بالدجاجة. 1695 01:21:50,322 --> 01:21:52,407 - اسمي رامونا. 1696 01:21:52,407 --> 01:21:55,118 لقد قتلت والدي، استعد للموت. 1697 01:21:56,077 --> 01:21:57,954 - ما الذي تتحدث عنه؟ 1698 01:21:57,954 --> 01:21:59,706 - [مارك] اللعنة أنا أعلم! 1699 01:21:59,706 --> 01:22:03,460 - هل تريد قطعة مني؟ سأكسر ساقيك الآن. 1700 01:22:05,253 --> 01:22:07,213 - [البروفيسور ماليفولنت] هذا ما أتحدث عنه 1701 01:22:08,673 --> 01:22:11,927 - [ليلي] يا فتيات، دعونا نركل مؤخرة هذا الرجل القبيح. 1702 01:22:11,927 --> 01:22:13,345 - دعونا نحصل عليهم. 1703 01:22:13,345 --> 01:22:14,554 - رائع. 1704 01:22:16,723 --> 01:22:17,849 ليس في الوجه. 1705 01:22:18,892 --> 01:22:19,726 (خرخرة) 1706 01:22:22,896 --> 01:22:23,730 (ووش) 1707 01:22:27,484 --> 01:22:28,318 (خرخرة) 1708 01:22:29,653 --> 01:22:30,862 (صراخ) 1709 01:22:30,862 --> 01:22:32,155 - عاهرة! 1710 01:22:32,155 --> 01:22:32,989 (صراخ) 1711 01:22:33,865 --> 01:22:35,116 (ووش) 1712 01:22:35,116 --> 01:22:36,576 - [رامونا] أيها الأحمق! 1713 01:22:39,829 --> 01:22:41,122 (صرخة بدائية) 1714 01:22:42,916 --> 01:22:43,750 (صرخة بدائية) 1715 01:22:47,379 --> 01:22:48,213 (ووش) 1716 01:22:52,425 --> 01:22:53,259 (صرخة بدائية) 1717 01:22:56,596 --> 01:22:57,430 (خرخرة) 1718 01:22:59,265 --> 01:23:00,100 (صراخ) 1719 01:23:02,227 --> 01:23:03,061 (يضحك) 1720 01:23:05,772 --> 01:23:07,065 (صراخ) 1721 01:23:10,443 --> 01:23:11,277 - آآآه! 1722 01:23:12,278 --> 01:23:13,947 (راديو الشرطة) 1723 01:23:13,947 --> 01:23:15,365 - [مارك] تبدو سيئًا، يا رجل. 1724 01:23:15,365 --> 01:23:19,119 - يا شباب، لقد كان الأمر ممتعًا، لكن يتعين علي حقًا العودة إلى العمل. 1725 01:23:20,078 --> 01:23:22,372 فواتيري لن تدفع نفسها. 1726 01:23:23,540 --> 01:23:24,374 - شكرا لمساعدتك يا رجل. 1727 01:23:24,374 --> 01:23:25,208 - على ما يرام. 1728 01:23:25,208 --> 01:23:26,042 - لقد قمت بعمل عظيم. 1729 01:23:26,042 --> 01:23:26,876 - في أي وقت. في أي وقت. 1730 01:23:26,876 --> 01:23:30,714 - انظر، احتفظ بهذا، شكرًا لك على المغامرة يا صديقي. 1731 01:23:38,138 --> 01:23:38,972 (موسيقى متوترة) 1732 01:23:39,973 --> 01:23:41,850 -المساعدة هنا. 1733 01:23:41,850 --> 01:23:42,684 - نعم يا ابني. 1734 01:23:44,394 --> 01:23:45,979 - ماذا تركت لنا؟ 1735 01:23:45,979 --> 01:23:46,813 - مجرد أصدقاء. 1736 01:23:48,648 --> 01:23:49,858 - ماذا عن الآخرين؟ 1737 01:23:49,858 --> 01:23:51,443 - عالق في حركة المرور. 1738 01:23:51,443 --> 01:23:55,155 - فالنتاين، دعنا نرى مدى قوتك. فالنتاين. 1739 01:23:55,155 --> 01:23:56,614 (قرع الطبل) 1740 01:23:56,614 --> 01:23:57,449 - [الحكم] جاهز. 1741 01:23:59,117 --> 01:24:02,162 إذهب! إنحني. إذهب! 1742 01:24:03,288 --> 01:24:04,122 مستعد! 1743 01:24:06,416 --> 01:24:07,584 (ووش) 1744 01:24:07,584 --> 01:24:10,003 - اه اه اه اه! 1745 01:24:10,003 --> 01:24:11,296 (ووش) 1746 01:24:11,296 --> 01:24:12,505 (طبول) 1747 01:24:13,381 --> 01:24:15,717 [الحكم] جاهز؟ قتال! 1748 01:24:18,553 --> 01:24:19,387 (ووش) 1749 01:24:20,597 --> 01:24:21,431 - [مارك] إيي-ياه! 1750 01:24:21,431 --> 01:24:22,265 (صوت لعبة الفيديو) 1751 01:24:22,265 --> 01:24:23,099 - نقطة فالنتاين! 1752 01:24:26,561 --> 01:24:27,729 (موسيقى متوترة) 1753 01:24:27,729 --> 01:24:28,563 - يعارك! 1754 01:24:32,525 --> 01:24:34,194 (خرخرة) 1755 01:24:36,988 --> 01:24:37,822 - [ريكو] حسنًا. 1756 01:24:39,115 --> 01:24:40,200 (ووش) 1757 01:24:42,660 --> 01:24:43,495 (صوت لعبة الفيديو) 1758 01:24:48,458 --> 01:24:49,626 (يصرخ) 1759 01:24:55,799 --> 01:24:56,633 (صوت لعبة الفيديو) 1760 01:24:56,633 --> 01:24:58,510 - [مارك] نعم! 1761 01:24:58,510 --> 01:25:00,345 - [ريكو] يمكنك فعل ذلك. نعم. 1762 01:25:00,345 --> 01:25:04,099 - [الأستاذ الشرير] أنفي! انظر، إنه مكسور. 1763 01:25:04,099 --> 01:25:05,225 (تأوه وتأوه) 1764 01:25:06,392 --> 01:25:08,186 أوه، مهلا، لقد كسر أنفي. 1765 01:25:08,186 --> 01:25:09,229 -امسح الساق. 1766 01:25:09,229 --> 01:25:10,313 -ولكن أنت الحكم. 1767 01:25:10,313 --> 01:25:11,606 -امسح الساق! 1768 01:25:11,606 --> 01:25:13,149 - تمام. 1769 01:25:13,149 --> 01:25:14,359 (قرع الطبل) 1770 01:25:17,862 --> 01:25:19,489 - جاهز؟ قاتل! 1771 01:25:21,282 --> 01:25:22,117 (ووش) 1772 01:25:23,076 --> 01:25:23,910 (صراخ) 1773 01:25:29,415 --> 01:25:30,250 (صراخ) 1774 01:25:32,293 --> 01:25:33,128 (موسيقى متوترة) 1775 01:25:36,089 --> 01:25:37,423 (خرخرة) 1776 01:25:38,424 --> 01:25:40,802 - [الأستاذ الشرير] ارمي المنشفة أيها العاهرة. 1777 01:25:40,802 --> 01:25:41,928 - هل يمكنك الاستمرار؟ 1778 01:25:43,721 --> 01:25:45,306 - أنا بخير. 1779 01:25:45,306 --> 01:25:46,724 - [ماكسين] عمل جيد مارك! 1780 01:25:50,520 --> 01:25:51,521 - سأحصل عليك هذه المرة يا فالنتاين. 1781 01:25:51,521 --> 01:25:53,231 سأمسك بك، هيا بنا! 1782 01:25:54,065 --> 01:25:55,441 - [ريكو] أنت أفضل مارك. 1783 01:25:55,441 --> 01:25:57,277 - ماذا يفعل أيها الحكم؟ 1784 01:25:57,277 --> 01:25:58,111 هيا يا فالنتاين! 1785 01:25:58,111 --> 01:25:59,445 دعونا نقاتل، نستدير. 1786 01:25:59,445 --> 01:26:02,657 حارب كرجل يا فالنتاين، ما الذي حدث لك؟ 1787 01:26:02,657 --> 01:26:03,616 - مستعد؟ 1788 01:26:03,616 --> 01:26:04,450 يعارك! 1789 01:26:06,119 --> 01:26:07,704 - سأحضر لك فالنتاين! 1790 01:26:10,665 --> 01:26:12,041 - إنتهى منه! 1791 01:26:12,041 --> 01:26:13,084 (قرع الطبل) 1792 01:26:15,420 --> 01:26:17,172 - [الحكم] جاهز؟ قتال! 1793 01:26:20,383 --> 01:26:22,135 (موسيقى متوترة) 1794 01:26:25,305 --> 01:26:29,684 - هل رأيت ذلك؟ ماذا وضعت في فمي؟ 1795 01:26:29,684 --> 01:26:31,644 ماذا وضعت في فمي؟ أيها الوغد. 1796 01:26:31,644 --> 01:26:34,981 - سمعت أنك تعاني من مشاكل في الانتصاب. آسف. 1797 01:26:34,981 --> 01:26:37,817 أنا فقط أحاول مساعدتك يا صديقي. مع بيبي الخاص بك. 1798 01:26:38,902 --> 01:26:41,154 - أشعر بغرابة، هناك شيء يتحرك هنا. 1799 01:26:42,197 --> 01:26:43,031 - أوه يا للأسف. 1800 01:26:43,031 --> 01:26:46,367 - أشعر بالدوار قليلاً. أشعر بالدوار قليلاً. 1801 01:26:48,912 --> 01:26:50,121 (الصنج والصوت المضحك) 1802 01:26:55,585 --> 01:26:56,419 (طبل متوتر) 1803 01:26:56,419 --> 01:26:57,921 (ووش) 1804 01:26:57,921 --> 01:27:01,174 - قضيبي. أيها الوغد. قضيبي! 1805 01:27:02,717 --> 01:27:04,260 - [مارك] نعم! 1806 01:27:04,260 --> 01:27:05,428 (موسيقى الانتصار) 1807 01:27:08,514 --> 01:27:09,849 - الفائز! 1808 01:27:09,849 --> 01:27:11,684 فالنتاين! 1809 01:27:14,103 --> 01:27:15,313 - نعم أيها الوغد! 1810 01:27:15,313 --> 01:27:16,189 نعم! 1811 01:27:16,189 --> 01:27:17,023 في وجهك! 1812 01:27:18,608 --> 01:27:20,235 (صراخ) 1813 01:27:20,235 --> 01:27:21,069 - لقد فزت! 1814 01:27:25,240 --> 01:27:26,074 - نعم! 1815 01:27:28,534 --> 01:27:30,119 (موسيقى الانتصار) 1816 01:27:32,455 --> 01:27:33,581 - [مارك] حسنًا، لنذهب. 1817 01:27:35,333 --> 01:27:36,167 (انفجار) 1818 01:27:53,476 --> 01:27:54,310 (موسيقى متوترة) 1819 01:28:08,741 --> 01:28:09,993 (موسيقى متوترة) 1820 01:28:11,828 --> 01:28:13,246 (ضحك) 1821 01:28:19,252 --> 01:28:20,795 - حسنًا، حسنًا، حسنًا. 1822 01:28:22,130 --> 01:28:25,800 إذا لم يكن المحقق العظيم مارك فالنتين، 1823 01:28:27,552 --> 01:28:29,387 وابنه عديم الفائدة. 1824 01:28:32,140 --> 01:28:34,100 هذه الحالة الصغيرة سوف تذهب 1825 01:28:34,100 --> 01:28:35,518 لتغيير العالم. 1826 01:28:37,228 --> 01:28:41,566 وهذا الشخص، هو المريض رقم صفر. 1827 01:28:43,776 --> 01:28:45,528 مجرد بطل عظيم. 1828 01:28:45,528 --> 01:28:47,447 - حسنًا، نعتقد أن الفيروس قد انتشر بالفعل في كل مكان. 1829 01:28:47,447 --> 01:28:50,158 هل العنصرية والتنمر والتمييز هي كل الجرائم؟ 1830 01:28:51,117 --> 01:28:54,412 - وأنت تعلم أنه لا يوجد لقاح لهذا المرض. 1831 01:28:54,412 --> 01:28:57,874 - [الرئيس الكبير] أيها الوحش، أيها الوحش، ليس بعد. 1832 01:29:03,046 --> 01:29:04,047 (ضحك) 1833 01:29:04,047 --> 01:29:06,716 - ماذا؟ هل تعتقد أنك نوع من سيد الوحوش؟ 1834 01:29:06,716 --> 01:29:08,760 من شيء ما؟ من فضلك. 1835 01:29:11,179 --> 01:29:12,138 (تمتمة) 1836 01:29:14,766 --> 01:29:15,808 -تخمين من؟ 1837 01:29:19,437 --> 01:29:20,897 - ميرفي! أنت على قيد الحياة. 1838 01:29:21,814 --> 01:29:23,232 - أوه، أنا أكثر من حي. 1839 01:29:25,568 --> 01:29:26,569 - نعم! 1840 01:29:28,112 --> 01:29:29,906 - من الجميل رؤيتك أيضًا. 1841 01:29:29,906 --> 01:29:30,740 التف حوله. 1842 01:29:32,492 --> 01:29:34,369 - ماذا تفعل بحق الجحيم يا ميرفي؟ 1843 01:29:34,369 --> 01:29:35,453 (تسليح البنادق) 1844 01:29:35,453 --> 01:29:37,121 - [مورفي] أوه، أنا أفعل الشيء الصحيح. 1845 01:29:41,417 --> 01:29:42,627 (ضحك) 1846 01:29:42,627 --> 01:29:44,379 -حسنا، أنت تعرف. 1847 01:29:44,379 --> 01:29:48,466 في بعض الأحيان القيام بالشيء الصحيح، 1848 01:29:49,467 --> 01:29:54,472 بالنسبة للسعر المناسب، هو الاختيار الصحيح. 1849 01:29:56,140 --> 01:29:56,974 (البصق) 1850 01:30:01,813 --> 01:30:05,525 - لقد خنت شريكك المفضل من أجل المال. 1851 01:30:05,525 --> 01:30:07,610 حيوانك القذر 1852 01:30:07,610 --> 01:30:09,904 - مارك، الأمر لا يتعلق بالمال فقط. 1853 01:30:09,904 --> 01:30:11,614 أنا أيضا لا أحب مؤخرتك. 1854 01:30:11,614 --> 01:30:14,409 - اسكت! امسك بهذا الوغد. 1855 01:30:14,409 --> 01:30:15,284 (يتحدث الصينية) 1856 01:30:15,284 --> 01:30:19,205 - اقترب أكثر وسوف يعاني هذا الشخص. 1857 01:30:19,205 --> 01:30:20,206 - [لين] أنتم الثلاثة. 1858 01:30:20,206 --> 01:30:21,040 أعطني أسلحتك. 1859 01:30:23,209 --> 01:30:24,544 (موسيقى درامية) 1860 01:30:28,131 --> 01:30:30,091 - أعتقد أنني سأنتهي من هذا الآن. 1861 01:30:30,091 --> 01:30:31,384 - إذن ماذا سأفعل؟ 1862 01:30:32,969 --> 01:30:37,390 هل ستنقذ صديقتك ؟ ابنك؟ نفسك؟ 1863 01:30:38,599 --> 01:30:40,893 ربما الآلاف من الناس. 1864 01:30:43,396 --> 01:30:46,357 ربما ستطلق النار على شريكك ، الأمر صعب للغاية. 1865 01:30:46,357 --> 01:30:47,191 - لا. اللعنة! 1866 01:30:48,651 --> 01:30:49,861 - هذا مستحيل. 1867 01:30:49,861 --> 01:30:51,821 - رأسي يغلي، ماذا حدث؟ 1868 01:30:51,821 --> 01:30:52,655 (طبول) 1869 01:30:52,655 --> 01:30:54,866 - أعتقد أن لدينا مواجهة كلاسيكية هنا. 1870 01:31:00,872 --> 01:31:01,706 (طبول) 1871 01:31:01,706 --> 01:31:04,250 - لا، لدينا مواجهة مكسيكية. 1872 01:31:05,209 --> 01:31:06,711 - الجميع ينزلون إلى الجحيم! 1873 01:31:10,047 --> 01:31:11,299 (صراخ) 1874 01:31:15,261 --> 01:31:16,596 - [ريكو] مارك، هل أنت بخير؟ 1875 01:31:18,848 --> 01:31:19,849 - [المحقق تشانغ] مارك، هل أنت بخير؟ 1876 01:31:19,849 --> 01:31:21,350 هل انت بخير؟ 1877 01:31:21,350 --> 01:31:23,394 - أعتقد أنني سأفقد ذراعي. 1878 01:31:23,394 --> 01:31:24,937 ولكن ليس لدي وقت للنزيف. 1879 01:31:27,857 --> 01:31:29,650 (موسيقى درامية) 1880 01:31:29,650 --> 01:31:30,485 (طلق ناري) 1881 01:31:36,699 --> 01:31:38,117 - قل صلواتك! 1882 01:31:38,117 --> 01:31:39,911 - لا! مت أيها الوغد! 1883 01:31:45,875 --> 01:31:47,460 - أطلق النار عليه! أطلق النار عليه! 1884 01:31:54,884 --> 01:31:56,093 (خرخرة) 1885 01:31:59,889 --> 01:32:00,723 (طلق ناري) 1886 01:32:03,184 --> 01:32:04,227 (صرخة فيلهلم) 1887 01:32:04,227 --> 01:32:05,061 (صراخ) 1888 01:32:06,938 --> 01:32:07,772 - أواه أوه! 1889 01:32:07,772 --> 01:32:09,440 -أنا أكرهك أيها الوغد. 1890 01:32:12,818 --> 01:32:13,653 - أنا؟ 1891 01:32:18,533 --> 01:32:19,700 (حالة الفيروس تضرب الأرض) 1892 01:32:24,956 --> 01:32:26,249 (موسيقى درامية) 1893 01:32:31,879 --> 01:32:33,381 (تنهد) 1894 01:32:33,381 --> 01:32:36,968 - ريكو. ريكو الابن. هل أنت بخير؟ 1895 01:32:36,968 --> 01:32:37,802 - [ريكو] أنا بخير. 1896 01:32:37,802 --> 01:32:38,761 - [مارك] أخبرني أنك بخير. 1897 01:32:38,761 --> 01:32:40,555 - أنا بخير، لن أذهب إلى الجانب المظلم بعد. 1898 01:32:40,555 --> 01:32:41,389 - تمام. 1899 01:32:41,389 --> 01:32:42,223 - حرفياً. 1900 01:32:42,223 --> 01:32:43,057 - استيقظ! 1901 01:32:49,272 --> 01:32:50,439 - لعنة عليك أيها الشرطي. 1902 01:32:50,439 --> 01:32:52,149 لن تتمكن من إفساد خطتنا. 1903 01:32:53,234 --> 01:32:54,652 - لا تفعل ذلك. 1904 01:32:54,652 --> 01:32:56,404 - لن أسمح بحدوث ذلك. 1905 01:32:57,488 --> 01:32:58,656 (خرخرة) 1906 01:32:58,656 --> 01:32:59,740 - [تشانغ] هل أنت بخير؟ 1907 01:33:02,243 --> 01:33:03,995 - [ماكسين] يا إلهي. 1908 01:33:10,418 --> 01:33:11,252 (نفاد الذخيرة) 1909 01:33:12,128 --> 01:33:13,629 - مهلا، الحفلة هنا. 1910 01:33:15,089 --> 01:33:17,091 - لا بيلا، لا تريدين فعل ذلك. 1911 01:33:17,091 --> 01:33:18,467 لا ينبغي قتل أي شخص آخر. 1912 01:33:19,802 --> 01:33:20,803 (جلجل) 1913 01:33:20,803 --> 01:33:22,430 إلا أنت. 1914 01:33:22,430 --> 01:33:23,264 (أنين) 1915 01:33:25,766 --> 01:33:26,601 (موسيقى هادئة) 1916 01:33:27,685 --> 01:33:29,478 - يا إلهي، مارك، - تعال. 1917 01:33:29,478 --> 01:33:30,354 نحن بحاجه اليك. 1918 01:33:30,354 --> 01:33:32,189 من فضلك لا تتركنا! 1919 01:33:36,611 --> 01:33:38,613 - لقد أصبت بجروح كاملة. 1920 01:33:38,613 --> 01:33:41,532 سأراكم جميعا في الحياة القادمة. 1921 01:33:45,328 --> 01:33:48,247 أنت! لا تواعد أحدًا، حسنًا؟ 1922 01:33:48,247 --> 01:33:49,081 - لا، من فضلك لا تموت. 1923 01:33:50,249 --> 01:33:53,794 نحن نحبك من فضلك مارك. 1924 01:34:07,850 --> 01:34:08,684 (ووش) 1925 01:34:11,312 --> 01:34:12,146 (موسيقى سماوية) 1926 01:34:17,443 --> 01:34:18,277 (ووش) 1927 01:34:23,282 --> 01:34:24,617 (موسيقى سماوية) 1928 01:34:36,128 --> 01:34:38,464 - مرحباً، اسمي أنجيل. 1929 01:34:38,464 --> 01:34:42,468 ومرحبا بكم في حفل الترحيب بكم في الجنة. 1930 01:34:43,302 --> 01:34:44,136 - ماذا؟ 1931 01:34:44,136 --> 01:34:46,013 -استمع جيدا. 1932 01:34:46,013 --> 01:34:49,100 هذا ليس حلما، أنت 1933 01:34:49,100 --> 01:34:50,518 في الجنة! 1934 01:34:53,187 --> 01:34:56,399 - لا، لا، لا. لقد ارتكبتم خطأ. اتصلوا بمديركم. 1935 01:34:56,399 --> 01:34:57,900 أريد التحدث مع مديرك. 1936 01:34:57,900 --> 01:34:58,901 -هذا مستحيل. 1937 01:34:58,901 --> 01:34:59,944 الله لا يخطئ. 1938 01:35:01,445 --> 01:35:04,990 - لا يوجد طريقة لعينة. أبي. 1939 01:35:06,534 --> 01:35:07,368 مايكل؟ 1940 01:35:10,204 --> 01:35:11,580 - أوه! 1941 01:35:11,580 --> 01:35:14,750 إلفيس، أنا من أشد المعجبين بك. أحبك كثيرًا. 1942 01:35:14,750 --> 01:35:16,293 - أوه، شكرا لك. شكرا جزيلا لك. 1943 01:35:17,461 --> 01:35:19,505 - انضم إلينا واحتفل معنا إلى الأبد. 1944 01:35:22,174 --> 01:35:23,509 (الغناء) 1945 01:35:27,388 --> 01:35:29,265 - لا، لا، لا. لا أستطيع. لا أستطيع أن أكون هنا. 1946 01:35:29,265 --> 01:35:31,100 أنا في منتصف شيء مهم جدًا 1947 01:35:31,100 --> 01:35:32,351 الآن. 1948 01:35:32,351 --> 01:35:34,228 - مرحباً بكم في العودة. 1949 01:35:34,228 --> 01:35:37,940 - إذن أنت تخبرني أنه بإمكاني اختيار ما أريد فعله؟ 1950 01:35:37,940 --> 01:35:41,402 - نعم، نعطي هذا الخيار لكل من يأتي إلى الجنة. 1951 01:35:41,402 --> 01:35:43,654 - رائع، هل هذه فكرة الله؟ 1952 01:35:44,530 --> 01:35:45,531 - محبوب 1953 01:35:45,531 --> 01:35:47,408 كل شيء هو فكرة الله. 1954 01:35:50,494 --> 01:35:52,037 - مرحبًا جورج، لقد أحببتك دائمًا 1955 01:35:52,037 --> 01:35:53,664 أغنية Careless Whisper. 1956 01:35:53,664 --> 01:35:54,915 هل هذه قصة شخصية؟ 1957 01:35:56,333 --> 01:35:59,587 - بالطبع يا صديقي، أنا أفعل ذلك بالإيمان! الإيمان! الإيمان! 1958 01:36:03,132 --> 01:36:03,966 وو! 1959 01:36:03,966 --> 01:36:06,177 - هل يوجد كحول في الجنة؟ 1960 01:36:06,177 --> 01:36:07,511 ماذا لديك هنا ايضا؟ 1961 01:36:07,511 --> 01:36:09,013 - بالطبع، كل الأشياء الجيدة. 1962 01:36:09,013 --> 01:36:11,474 ولهذا السبب قرر معظم الناس البقاء. 1963 01:36:11,474 --> 01:36:12,850 -لا يمكن، كيف ذلك؟ 1964 01:36:12,850 --> 01:36:15,144 - لم يريدوا العودة إلى 1965 01:36:15,144 --> 01:36:17,229 الوظائف والحياة المجهدة 1966 01:36:17,229 --> 01:36:21,358 وحركة المرور، والفيروسات، والحروب، والجريمة. 1967 01:36:21,358 --> 01:36:24,528 لذلك قرروا البقاء هنا والحفل إلى الأبد. 1968 01:36:26,197 --> 01:36:30,451 وأيضاً، الله قادر على الإجابة على كل الأسئلة التي تخطر على بالك. 1969 01:36:30,451 --> 01:36:33,788 مثل، من قتل المشاهير المفضلين لديك؟ 1970 01:36:33,788 --> 01:36:35,331 أم أنه من المقبول أكل اللحوم؟ 1971 01:36:35,331 --> 01:36:37,249 أو إذا تم تزوير الانتخابات، 1972 01:36:37,249 --> 01:36:40,920 أو إذا كانت السماء مسطحة فالأرض مسطحة، 1973 01:36:40,920 --> 01:36:45,007 أو إجابات على أي نظريات المؤامرة التي تؤمن بها أو لا تؤمن بها. 1974 01:36:45,007 --> 01:36:47,760 - حسنًا، لا يبدو الأمر سيئًا على الإطلاق. 1975 01:36:58,187 --> 01:37:00,064 - شيء واحد صغير فقط. ملاك. 1976 01:37:00,064 --> 01:37:02,775 إذا تجاوزت هذا الخط فلن تتمكن أبدًا من العودة 1977 01:37:02,775 --> 01:37:04,401 الى منطقة المعيشة. 1978 01:37:04,401 --> 01:37:05,820 لذلك اتخذ القرار الصحيح. 1979 01:37:07,029 --> 01:37:09,281 - آه يا ​​إلهي ماذا علي أن أفعل؟ 1980 01:37:12,493 --> 01:37:15,287 - [الله] افعل ما يمليه عليك قلبك! 1981 01:37:17,331 --> 01:37:18,165 (موسيقى سماوية) 1982 01:37:19,625 --> 01:37:21,877 - حسنًا، هل تعلم؟ سأعود إلى الأرض. 1983 01:37:21,877 --> 01:37:24,338 كما تعلم، لا يزال هناك الكثير من الأشياء التي يتعين علي القيام بها. 1984 01:37:24,338 --> 01:37:25,965 - حسنًا؟ على أية حال، سننتظر 1985 01:37:25,965 --> 01:37:27,466 لك عندما تعود. 1986 01:37:27,466 --> 01:37:29,677 إنهم لن يذهبوا إلى أي مكان. 1987 01:37:29,677 --> 01:37:32,513 - حسنًا، ممتاز. أراك لاحقًا، حسنًا. 1988 01:37:32,513 --> 01:37:33,722 - تمام. 1989 01:37:33,722 --> 01:37:34,557 - انتظر. 1990 01:37:35,432 --> 01:37:37,810 هل تعلم متى سأعود إلى هنا؟ 1991 01:37:37,810 --> 01:37:39,353 - أوه، سنراك في الأسبوع القادم. 1992 01:37:39,353 --> 01:37:42,439 - طيب؟ ماذا؟ ماذا قلت؟ 1993 01:37:43,816 --> 01:37:44,942 - مزاح. 1994 01:37:44,942 --> 01:37:47,570 - من الأفضل أن تمزح، ليس الأمر مضحكًا. 1995 01:37:59,164 --> 01:38:00,457 (موسيقى درامية) 1996 01:38:00,457 --> 01:38:03,127 - إلى أين تعتقد أنك ذاهب؟ أيها الوغد. 1997 01:38:03,127 --> 01:38:05,004 - من فضلك لا تلعن في الجنة. 1998 01:38:05,004 --> 01:38:07,923 - أنت، أنت قطعة من القرف. 1999 01:38:07,923 --> 01:38:09,592 ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ 2000 01:38:09,592 --> 01:38:11,552 - كنت أسأل نفس الشيء. 2001 01:38:11,552 --> 01:38:13,345 - هل تعلم ماذا؟ سأخرج من هنا. 2002 01:38:14,346 --> 01:38:15,806 - لا، لن تذهب إلى أي مكان. 2003 01:38:15,806 --> 01:38:17,683 أنت ستبقى هنا إلى الأبد. 2004 01:38:18,976 --> 01:38:20,060 -ابن العاهرة. 2005 01:38:20,060 --> 01:38:21,061 - لا يوجد أسلحة في الجنة. 2006 01:38:22,771 --> 01:38:24,231 - لن ينجح الأمر هنا. 2007 01:38:27,109 --> 01:38:28,277 اضربه! 2008 01:38:28,277 --> 01:38:29,820 - من فضلك لا تقاتل في الجنة. 2009 01:38:29,820 --> 01:38:30,946 -اضربه. 2010 01:38:32,907 --> 01:38:33,991 إضربه في مؤخرته! 2011 01:38:38,037 --> 01:38:39,496 أنت لن تذهب إلى أي مكان! 2012 01:38:41,665 --> 01:38:42,499 - افعل شيئا! 2013 01:38:42,499 --> 01:38:44,627 - لا أعرف ماذا أفعل ، أنا محاسب. 2014 01:38:45,920 --> 01:38:46,754 (موسيقى درامية) 2015 01:38:47,755 --> 01:38:50,883 - لا، لا أصدق أننا نتقاتل في الجنة. 2016 01:38:50,883 --> 01:38:52,092 - إخرس وإذهب إلى الجحيم! 2017 01:38:52,092 --> 01:38:55,638 - اذهب إلى الجحيم! أنا سأبقى هنا في الجنة. لا. 2018 01:38:58,515 --> 01:39:00,684 - مهلا، دع ابني يذهب! 2019 01:39:00,684 --> 01:39:02,353 - لا يوجد أي سبيل يا رجل عجوز. 2020 01:39:02,353 --> 01:39:03,395 - قلت دعه يذهب. 2021 01:39:06,231 --> 01:39:08,067 (طبول) 2022 01:39:08,067 --> 01:39:11,570 - من الأفضل أن تستمع يا جدي! ​​أيها الرجل العجوز. 2023 01:39:21,956 --> 01:39:23,207 (موسيقى هادئة) 2024 01:39:26,335 --> 01:39:27,169 (ضحك) 2025 01:39:29,463 --> 01:39:30,589 - شكرا لك بابا. 2026 01:39:31,674 --> 01:39:33,008 - الآن يمكنك الذهاب. 2027 01:39:34,259 --> 01:39:36,679 - لا، أريد البقاء هنا معك. 2028 01:39:36,679 --> 01:39:40,391 - لا، ليس هذا وقتك. اذهب وافعل الخير للناس. 2029 01:39:42,309 --> 01:39:43,769 - هل أنت متأكد؟ 2030 01:39:43,769 --> 01:39:47,940 - نعم، أنا متأكد. اعتني بأمي وتشيكيتيتو! 2031 01:39:50,776 --> 01:39:52,945 -حسنًا، سأفعل ذلك. 2032 01:39:52,945 --> 01:39:55,906 أنت تعرف أنني أحبك وسأعود إلى هنا. 2033 01:39:56,824 --> 01:39:59,159 لا أعلم متى، ولكن آمل ألا يكون ذلك قريبًا. 2034 01:39:59,159 --> 01:40:00,995 ولكن بالتأكيد سأكون هنا. 2035 01:40:00,995 --> 01:40:01,829 - أحبك. 2036 01:40:02,997 --> 01:40:03,831 - أحبك. 2037 01:40:06,625 --> 01:40:07,459 - رائع. 2038 01:40:11,088 --> 01:40:13,590 - اذهب وافعل هذا من أجلي أيضًا. 2039 01:40:13,590 --> 01:40:16,093 - سأفعل. اعتني بنفسك. 2040 01:40:16,093 --> 01:40:17,177 - أنت أيضاً. 2041 01:40:17,177 --> 01:40:20,764 - حسنًا، سنستمر في الحفل من أجلك. هاه؟ 2042 01:40:20,764 --> 01:40:21,765 - من فضلك افعل ذلك. حسنًا. 2043 01:40:29,648 --> 01:40:32,192 - [الله] كن جيدًا يا مارك! 2044 01:40:34,278 --> 01:40:37,031 - سأفعل، يا رب، أشكرك على كل شيء. 2045 01:40:41,994 --> 01:40:43,746 (لهث) 2046 01:40:43,746 --> 01:40:46,415 - أوه يا إلهي لقد عدت! 2047 01:40:48,417 --> 01:40:52,337 يا إلهي، أنت على قيد الحياة. أنت على قيد الحياة. أنت على قيد الحياة. 2048 01:40:55,257 --> 01:40:57,885 - لقد عدت يا حبيبتي، لا تستسلمي أبدًا. 2049 01:41:01,346 --> 01:41:03,098 لم تواعد أحدًا، أليس كذلك؟ 2050 01:41:03,098 --> 01:41:05,768 - لا، سأحبك دائمًا. 2051 01:41:05,768 --> 01:41:07,978 - هل رأيت الله مارك؟ 2052 01:41:07,978 --> 01:41:09,146 - هل رأيت مايكل جاكسون؟ 2053 01:41:10,814 --> 01:41:15,235 - سأخبرك لاحقًا. شكرًا لك. يا الله. 2054 01:41:18,447 --> 01:41:19,656 (موسيقى هادئة) 2055 01:41:27,915 --> 01:41:29,083 (صافرة الشرطة) 2056 01:41:35,380 --> 01:41:36,590 (موسيقى هادئة) 2057 01:41:39,093 --> 01:41:44,056 - مارك. مارك. هيا، استيقظ. مارك، استيقظ. 2058 01:41:44,139 --> 01:41:46,934 هيا، هيا، استيقظ، استيقظ. 2059 01:41:48,393 --> 01:41:50,395 - مهلا، ماذا! 2060 01:41:51,355 --> 01:41:52,981 - كيف حالك يا أبي؟ 2061 01:41:52,981 --> 01:41:53,816 -أين أنا؟ 2062 01:41:54,858 --> 01:41:57,361 - لقد أحضروك إلى المستشفى يا صديقي! 2063 01:41:57,361 --> 01:41:58,195 - مستشفى؟ 2064 01:41:59,196 --> 01:42:00,364 ما هذا؟ 2065 01:42:01,448 --> 01:42:03,283 - مبنى كبير فيه مرضى. 2066 01:42:03,283 --> 01:42:05,786 ولكن هذا ليس مهما الآن. 2067 01:42:05,786 --> 01:42:07,579 - من أنت بحق الجحيم؟ 2068 01:42:07,579 --> 01:42:10,833 - أنا المحقق تشانج. نحن نعمل معًا. هل تتذكر؟ 2069 01:42:11,875 --> 01:42:13,043 - أنا لا أعرفك. 2070 01:42:18,590 --> 01:42:21,718 - لقد أحضرنا لك شيئًا سيجعلك تشعر بالتحسن. 2071 01:42:23,428 --> 01:42:24,263 مفاجأة! 2072 01:42:25,514 --> 01:42:27,015 - [راقصة] مفاجأة! 2073 01:42:27,015 --> 01:42:28,517 (موسيقى تكنو) 2074 01:42:42,739 --> 01:42:43,574 (توقف الموسيقى) 2075 01:42:49,454 --> 01:42:50,289 (تستمر الموسيقى) 2076 01:43:02,259 --> 01:43:03,093 - [العمدة] أوه! 2077 01:43:08,140 --> 01:43:09,057 - ما هذا؟ 2078 01:43:09,057 --> 01:43:10,475 ماذا يحدث هنا؟ 2079 01:43:12,102 --> 01:43:13,270 - لا أعرف. 2080 01:43:14,271 --> 01:43:15,731 - أرى أنك تشعر بتحسن. 2081 01:43:18,108 --> 01:43:21,904 - أوه، نحن نعلم أن اليوم 2082 01:43:21,904 --> 01:43:23,405 هو عيد ميلادك. 2083 01:43:24,406 --> 01:43:27,409 واو. عيد ميلاد سعيد. 2084 01:43:29,620 --> 01:43:31,079 - عيد ميلاد سعيد. 2085 01:43:33,540 --> 01:43:35,584 - انظر، لدينا قسم الشرطة بأكمله هنا. 2086 01:43:40,714 --> 01:43:42,257 (عطاس) 2087 01:43:42,257 --> 01:43:43,342 - هل أنت بخير؟ 2088 01:43:43,342 --> 01:43:44,301 - اعتقدت أنني أمسكت 2089 01:43:44,301 --> 01:43:45,552 فيروس أو شيء من هذا القبيل 2090 01:43:45,552 --> 01:43:47,179 المريض المجاور. 2091 01:43:47,179 --> 01:43:48,013 (عطاس) 2092 01:43:48,013 --> 01:43:49,431 - نعم بالتأكيد. 2093 01:43:49,431 --> 01:43:52,017 أراهن أنه يرتدي شاربًا واسمه Big Boss Tango. 2094 01:43:54,394 --> 01:43:56,605 - كيف عرفت هذا المحقق؟ 2095 01:43:56,605 --> 01:43:57,439 - [مارك] ماذا؟ 2096 01:43:59,316 --> 01:44:01,610 لا يمكن، يجب أن أعتقله. 2097 01:44:01,610 --> 01:44:04,571 - لقد اختفى في وقت سابق اليوم. 2098 01:44:04,571 --> 01:44:05,864 - يا للقرف. 2099 01:44:05,864 --> 01:44:06,657 - عيسى. 2100 01:44:08,742 --> 01:44:10,410 - لا يمكن أن يحدث هذا. 2101 01:44:12,412 --> 01:44:14,039 - مهلا، دعونا نلتقط صورة. 2102 01:44:18,919 --> 01:44:20,462 (موسيقى الانتصار) 2103 01:44:22,339 --> 01:44:23,173 (مصراع الكاميرا) 2104 01:44:38,814 --> 01:44:39,856 (موسيقى روك) 2105 01:44:39,856 --> 01:44:41,483 - [شخص من الجمهور] مرحبًا، نريد أن نعرف ما حدث 2106 01:44:41,483 --> 01:44:43,235 مع الممثلين الحقيقيين لفيلم إباحي. 2107 01:44:43,235 --> 01:44:46,488 كما تعلم، دخول وخروج اللحوم المزدوجة، من فضلك. 2108 01:44:46,488 --> 01:44:47,531 (خدش السجل) 2109 01:44:47,531 --> 01:44:50,367 - [الراوي] عفواً، ما هذا النوع من الأسئلة؟ 2110 01:44:50,367 --> 01:44:51,201 - [شخص من الجمهور] تعال. 2111 01:44:51,201 --> 01:44:52,577 نريد حقًا أن نعرف ماذا حدث. 2112 01:44:52,577 --> 01:44:53,829 - [الراوي] حسنًا. 2113 01:44:53,829 --> 01:44:58,000 فقط لأنكم جميعاً أيها المنحرفون تريدون أن تعرفوا. 2114 01:44:58,000 --> 01:44:59,501 - استمر في تحمل ذلك. نعم. 2115 01:44:59,501 --> 01:45:01,044 كأنه لا يوجد غدًا. 2116 01:45:01,044 --> 01:45:02,629 -نحن نبحث عن رجل سيء. 2117 01:45:03,505 --> 01:45:06,008 - هل أنت تمزح معي مرة أخرى؟ 2118 01:45:06,008 --> 01:45:08,176 - نحن الممثلون المثليون للفيلم المثلي. 2119 01:45:08,176 --> 01:45:09,553 - رائع. 2120 01:45:09,553 --> 01:45:11,013 هنا، ضع هذا. 2121 01:45:11,013 --> 01:45:11,888 - لقد حصلت عليه. 2122 01:45:11,888 --> 01:45:13,724 وسوف نراكم بعد قليل . 2123 01:45:13,724 --> 01:45:14,558 تمام؟ 2124 01:45:14,558 --> 01:45:15,392 حسنا. حسنا. 2125 01:45:15,392 --> 01:45:17,227 - أنا البروفيسور مالفولنس. 2126 01:45:17,227 --> 01:45:20,188 في الواقع، يمكنك أن تناديني بـ "ديك الشرير". 2127 01:45:22,357 --> 01:45:23,358 - هنا. 2128 01:45:23,358 --> 01:45:24,526 ضعي هذا الفازلين. 2129 01:45:24,526 --> 01:45:27,279 ابدأ في فقدانها وسأراك بعد قليل. 2130 01:45:28,947 --> 01:45:29,948 جهز الكاميرا. 2131 01:45:32,617 --> 01:45:33,452 - ماذا؟ 2132 01:45:37,664 --> 01:45:38,999 (موسيقى الثمانينيات) 2133 01:45:48,175 --> 01:45:49,343 (ضحك) 2134 01:45:49,343 --> 01:45:50,677 - مع شارتي! 2135 01:45:59,644 --> 01:46:00,520 (ضحك) 2136 01:46:00,520 --> 01:46:01,897 - يقطع! 2137 01:46:01,897 --> 01:46:02,731 (صرخة فيلهلم) 2138 01:46:02,731 --> 01:46:03,565 (جلجل) 2139 01:46:04,900 --> 01:46:09,488 - لأنني كنت أتحقق من وجه كتاب صفحة المعجبين الخاصة بي. 2140 01:46:09,488 --> 01:46:10,322 (ضحك) 2141 01:46:15,327 --> 01:46:16,953 - اللعنة! 2142 01:46:16,953 --> 01:46:20,332 - أذكر أنك على قيد الحياة. أنا أحبك. لم تقل أي كلمة "أحبك"! 2143 01:46:21,416 --> 01:46:23,085 - إنها لا تحبك! 2144 01:46:23,085 --> 01:46:23,919 (ضحك) 2145 01:46:25,670 --> 01:46:29,716 - بالإضافة إلى أنني أغلقت الأبواب اللعينة المقفولة. 2146 01:46:29,716 --> 01:46:30,550 (ضحك) 2147 01:46:32,803 --> 01:46:35,222 (موسيقى هادئة) 2148 01:46:46,817 --> 01:46:49,486 - هل أنت بخير تشيكيتيتو؟ هل أنت بخير؟ 2149 01:46:52,864 --> 01:46:54,324 (خرخرة القطة) 2150 01:46:55,742 --> 01:46:57,035 جائحة غبي. 2151 01:47:02,290 --> 01:47:03,083 (موسيقى الثمانينيات)