1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:01:05,106 --> 00:01:07,192 - Привет, Мила. Где ты? - Да, я здесь. 4 00:01:07,275 --> 00:01:08,943 Я прямо около... 5 00:01:14,157 --> 00:01:15,200 {\an8}Спасибо. 6 00:01:29,464 --> 00:01:30,632 Я хотел бы! 7 00:01:32,383 --> 00:01:34,052 Я только что ей звонил. Она будет через пять минут. 8 00:01:34,135 --> 00:01:35,303 Она уже в пути. 9 00:01:35,386 --> 00:01:37,639 Она сказала, что мне следует пойти и сделать заказ, но я слишком нервничаю. 10 00:01:37,722 --> 00:01:39,766 - Я забыл купить ей цветы... - Подсолнухи. 11 00:01:41,059 --> 00:01:41,935 Ее любимое. 12 00:01:42,018 --> 00:01:44,646 Ты обо всем думаешь. Ты лучшая, Мила! 13 00:01:45,480 --> 00:01:46,731 Шляпа Федора? 14 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Что в этом плохого? 15 00:01:47,732 --> 00:01:49,400 Вы в этом уверены? 16 00:01:49,901 --> 00:01:52,487 Она встречается с вами или с Бруно Марсом? 17 00:01:52,570 --> 00:01:56,199 Ты правда думаешь, что сейчас ты похож на человека с 24-каратным золотом? 18 00:01:59,160 --> 00:02:00,787 Я думаю, это выглядит хорошо. 19 00:02:01,287 --> 00:02:02,247 Я хотел бы… 20 00:02:03,873 --> 00:02:05,166 Я думаю, это выглядит хорошо. 21 00:02:08,628 --> 00:02:09,546 Хорошо… 22 00:02:11,047 --> 00:02:12,006 Расслабляться. 23 00:02:13,716 --> 00:02:14,759 Привет, Кэти. 24 00:02:16,094 --> 00:02:17,595 Привет, Кэти. Рад тебя видеть. 25 00:02:23,893 --> 00:02:25,812 - Привет! - Привет, Кэти. 26 00:02:25,895 --> 00:02:29,691 - Пожалуйста, садитесь. Присаживайтесь. - Конечно! Большое спасибо. 27 00:02:31,609 --> 00:02:33,069 Как прошла ваша поездка? 28 00:02:33,153 --> 00:02:35,238 На самом деле, было очень много движения, 29 00:02:35,321 --> 00:02:36,447 но для тебя я сделаю все, что угодно. 30 00:02:36,531 --> 00:02:39,450 О Боже. Кстати, это для тебя. 31 00:02:40,034 --> 00:02:43,288 - Ты купил мою любимую! - Да. 32 00:02:46,124 --> 00:02:48,626 И я жаждал этого… 33 00:02:56,676 --> 00:02:58,052 Мы закончим к июлю. 34 00:02:58,136 --> 00:03:01,639 Нам нужна только ваша подпись. 35 00:03:04,934 --> 00:03:06,227 {\an8}- Спасибо, сэр. - Спасибо. 36 00:03:06,311 --> 00:03:07,979 {\an8}- Берегите себя, сэр. - Берегите себя. 37 00:03:08,062 --> 00:03:09,022 {\an8}Ладно, ребята. Возвращаемся к работе. 38 00:03:13,067 --> 00:03:14,611 {\an8}Скажи мне, что ты все еще готов к этому. 39 00:03:14,694 --> 00:03:15,653 {\an8}Это действительно происходит? 40 00:03:15,737 --> 00:03:19,198 Конечно. Ты же знаешь, у меня все распланировано. 41 00:03:19,282 --> 00:03:21,910 Я еще раз проверю отправления, загруженные по сегодняшнему графику. 42 00:03:22,493 --> 00:03:24,829 Это очень важно. Мне нужно быть на месте. 43 00:03:24,913 --> 00:03:26,706 {\an8}Во сколько мне снова там быть? 44 00:03:26,789 --> 00:03:28,416 {\an8}Семь вечера 45 00:03:28,499 --> 00:03:29,834 {\an8}Никаких корректировок. 46 00:03:29,918 --> 00:03:31,294 {\an8}Придерживайтесь расписания. 47 00:03:31,377 --> 00:03:32,211 {\an8}Хорошо. 48 00:03:44,098 --> 00:03:45,850 Я сейчас возвращаюсь в компанию, 49 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 но я просто хочу предупредить вас 50 00:03:48,019 --> 00:03:49,896 что я могу не успеть вовремя. 51 00:03:50,396 --> 00:03:51,522 - Что? - Что? 52 00:03:52,106 --> 00:03:53,066 Мила! 53 00:03:53,149 --> 00:03:56,194 Я сказал, что у вас график на 13:00 и 15:00. 54 00:03:56,277 --> 00:03:57,695 Ты в порядке? 55 00:03:57,779 --> 00:03:59,781 Что случилось? Где ты, черт возьми? 56 00:04:02,158 --> 00:04:03,201 Я в порядке. 57 00:04:04,118 --> 00:04:05,662 Не волнуйтесь. Я почти на месте. 58 00:04:05,745 --> 00:04:07,538 Итак, вы мне говорите, 59 00:04:08,164 --> 00:04:12,085 Адам де Диос, мой шафер, 60 00:04:12,168 --> 00:04:13,836 не сможете приехать на мою свадьбу? 61 00:04:13,920 --> 00:04:15,255 Вы серьезно? 62 00:04:15,338 --> 00:04:16,881 В четыре часа дня я буду там. 63 00:04:16,965 --> 00:04:18,800 Ты же знаешь, я не могу пропустить твою свадьбу. 64 00:04:18,883 --> 00:04:21,761 Мне нужно увидеть это своими глазами, чтобы поверить, что это действительно произошло. 65 00:04:21,844 --> 00:04:23,012 Свадьба… 66 00:04:23,513 --> 00:04:25,056 в 15:00, дурак. 67 00:04:25,932 --> 00:04:27,058 Я думал, ты все знаешь. 68 00:04:27,642 --> 00:04:28,601 Я знаю. 69 00:04:28,685 --> 00:04:31,271 Я просто проверяю, серьезно ли вы к этому относитесь. 70 00:04:31,354 --> 00:04:33,064 Просто приходи вовремя, Адам. Увидимся. 71 00:04:33,147 --> 00:04:35,024 Всегда. Увидимся. 72 00:04:35,525 --> 00:04:37,777 Чем вы занимаетесь на этот раз? 73 00:04:37,860 --> 00:04:40,363 Кого вы нашли на этот раз? 74 00:04:40,446 --> 00:04:43,241 Вы начнете собираться в 16:00. Сможете успеть к семи? 75 00:04:43,324 --> 00:04:45,201 Ты тот, кто сказал: «Придерживайтесь графика!» 76 00:04:46,995 --> 00:04:50,790 Еще один день, еще одной одинокой душой меньше! 77 00:04:52,125 --> 00:04:55,295 Ты же знаешь, я не умею отказывать любви. 78 00:04:55,378 --> 00:04:56,879 Я все это слышал, Бизз. 79 00:04:56,963 --> 00:05:00,508 Почему бы вам не найти любовь к себе? 80 00:05:00,591 --> 00:05:02,677 Ты продолжаешь ставить себя на последнее место. 81 00:05:02,760 --> 00:05:05,263 При таком раскладе вы останетесь «последней одинокой душой». 82 00:05:06,014 --> 00:05:07,473 Ты такой подлый! 83 00:05:07,557 --> 00:05:08,725 Вы обедали? 84 00:05:08,808 --> 00:05:09,767 Еще нет. 85 00:05:09,851 --> 00:05:11,102 Я так и думал. 86 00:05:11,185 --> 00:05:12,312 Я купил еду на вынос. 87 00:05:13,062 --> 00:05:14,272 Благодарю Тебя, Господи. 88 00:05:15,315 --> 00:05:17,900 Забери свои слова обратно , иначе я ничего тебе не дам. 89 00:05:18,484 --> 00:05:19,986 Да направит вас Господь. 90 00:05:21,321 --> 00:05:22,613 Аминь! 91 00:05:33,541 --> 00:05:35,251 - Доброе утро, сэр. - Доброе утро. 92 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 Привет всем. 93 00:05:37,545 --> 00:05:39,088 - Доброе утро, сэр. - Доброе утро, Адам. 94 00:05:39,172 --> 00:05:40,089 Доброе утро. 95 00:05:51,392 --> 00:05:53,603 Эй, вот твоя еда на вынос. 96 00:05:53,686 --> 00:05:55,313 - Спасибо! - Конечно! 97 00:06:08,117 --> 00:06:09,702 Итак, кто у нас в 13:00? 98 00:06:11,037 --> 00:06:12,538 Господин и госпожа Дилиман. 99 00:06:13,372 --> 00:06:15,208 О, точно. 100 00:06:17,794 --> 00:06:20,129 - Ладно. Пошли. - Хмм? 101 00:06:20,213 --> 00:06:21,380 Ну давай же. 102 00:06:26,469 --> 00:06:29,430 Я хочу увидеть финансовую отчетность. 103 00:06:29,514 --> 00:06:32,266 - Конечно... - Как идут переговоры с господином Вонгом? 104 00:06:32,350 --> 00:06:33,684 Он заинтересован в инвестировании? 105 00:06:34,435 --> 00:06:36,229 Все выглядит хорошо! 106 00:06:36,312 --> 00:06:38,064 Большое спасибо, что пришли сегодня. 107 00:06:38,147 --> 00:06:39,816 Спасибо, Док. 108 00:06:39,899 --> 00:06:41,192 Спасибо. Пожалуйста, ведите машину осторожно. 109 00:06:41,275 --> 00:06:43,903 Спасибо. Я пойду дальше. 110 00:06:44,862 --> 00:06:46,239 Молодец. Спасибо. 111 00:06:47,740 --> 00:06:49,909 В любом случае, ребята, мне пора идти. 112 00:06:49,992 --> 00:06:51,744 - Мне нужно присутствовать на еще одной встрече. - Хорошо. 113 00:06:51,828 --> 00:06:53,746 - Большое спасибо за уделенное время. - Спасибо, Адам. 114 00:06:53,830 --> 00:06:55,373 - Спасибо, сэр. - Хорошего вам дня, сэр. 115 00:06:55,456 --> 00:06:56,457 Спасибо. 116 00:07:06,217 --> 00:07:08,052 Не забывай. Действуй по одному дню за раз, ладно? 117 00:07:08,136 --> 00:07:09,554 - Я сделаю. Спасибо. - Пока. Берегите себя. 118 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 - Пока! - Увидимся. 119 00:07:15,768 --> 00:07:18,104 Бизз! Пришло время. 120 00:07:18,187 --> 00:07:20,314 А? О, да. 121 00:07:20,982 --> 00:07:23,234 Ладно... Хорошо. 122 00:07:23,317 --> 00:07:24,610 Мне пора идти. 123 00:07:24,694 --> 00:07:26,988 - Пожалуйста, зарядите мой планшет. - Понял. Я разберусь с этим. 124 00:07:27,071 --> 00:07:28,197 Спасибо, Бизз. 125 00:07:28,281 --> 00:07:29,574 Пожалуйста. Просто идите! 126 00:07:29,657 --> 00:07:31,742 - Тебе еще нужно одеться. - Я знаю! 127 00:07:54,765 --> 00:07:56,267 О, она здесь. 128 00:07:57,768 --> 00:07:58,603 Я хотел бы! 129 00:08:01,397 --> 00:08:03,483 Скорее! Пойдемте встретимся с ней. 130 00:08:06,235 --> 00:08:07,403 Привет! 131 00:08:09,530 --> 00:08:13,618 Ты такая красивая! Боже мой! 132 00:08:13,701 --> 00:08:16,954 - Поздравляю. - Спасибо. 133 00:08:17,038 --> 00:08:18,789 - Поздравляю. - Спасибо. 134 00:08:20,374 --> 00:08:22,418 Мне очень жаль, что я успел только на прием. 135 00:08:22,502 --> 00:08:25,838 Нет, тебе не нужно извиняться. Важно то, что ты здесь. 136 00:08:25,922 --> 00:08:27,256 Мы рады, что вы добрались. 137 00:08:27,340 --> 00:08:28,341 После всего… 138 00:08:29,300 --> 00:08:30,760 вы сделали это возможным. 139 00:08:31,511 --> 00:08:32,345 Ох, ты! 140 00:08:34,347 --> 00:08:36,140 Я действительно рад за вас обоих. 141 00:08:36,224 --> 00:08:37,725 - Спасибо. - Спасибо. 142 00:08:38,559 --> 00:08:41,354 Кстати, я хочу тебя кое с кем познакомить. 143 00:08:41,938 --> 00:08:43,731 Это Адам. Мой кузен. 144 00:08:43,814 --> 00:08:45,691 Адам, это Мила. 145 00:08:45,775 --> 00:08:47,068 Наш тренер по любви. 146 00:08:49,946 --> 00:08:55,284 Адам, этот человек заставил этого плейбоя надеть на него кольцо. 147 00:08:58,454 --> 00:09:00,289 Рад встрече… 148 00:09:00,373 --> 00:09:01,541 снова. 149 00:09:06,629 --> 00:09:09,173 Приятно познакомиться… снова. 150 00:09:09,966 --> 00:09:11,050 Подожди. 151 00:09:11,551 --> 00:09:14,387 Итак... вы встретились? 152 00:09:15,638 --> 00:09:19,058 Ага. 153 00:09:20,268 --> 00:09:21,227 Мы уже встречались. 154 00:09:21,310 --> 00:09:22,395 Замечательно! 155 00:09:22,895 --> 00:09:25,856 Что ж, Адам, она очень важный гость. 156 00:09:26,357 --> 00:09:29,527 Убедись, что ей понравится вечеринка. Мила, он позаботится о тебе. 157 00:09:30,027 --> 00:09:31,904 Мила, пожалуйста, наслаждайтесь ужином. 158 00:09:31,988 --> 00:09:32,905 Извините, ребята. 159 00:09:32,989 --> 00:09:34,490 - Приятной ночи. - Конечно! 160 00:09:34,574 --> 00:09:36,450 Спасибо. Поздравляю. 161 00:09:44,542 --> 00:09:45,918 Сюрприз. 162 00:10:59,116 --> 00:11:00,368 Привет. 163 00:11:00,910 --> 00:11:02,244 Ты один? 164 00:11:37,780 --> 00:11:38,989 Она не в моем вкусе. 165 00:11:44,203 --> 00:11:45,996 Ты просто тщеславен. 166 00:11:49,333 --> 00:11:50,668 Привлекательный. 167 00:11:51,752 --> 00:11:55,339 Вот почему вы не можете оторвать глаз, верно? 168 00:11:58,759 --> 00:12:00,511 Ты слишком самоуверен. 169 00:12:04,014 --> 00:12:07,726 Умный. Богатый. 170 00:12:08,727 --> 00:12:10,980 И владелец этого здания. 171 00:12:13,482 --> 00:12:14,775 Снова… 172 00:12:15,609 --> 00:12:17,236 тщеславный. 173 00:12:17,319 --> 00:12:21,031 Думаешь, ты настолько идеален, что никто не может с тобой сравниться? 174 00:12:24,285 --> 00:12:26,537 На самом деле, то, как ты себя ведешь, так самоуверенно, 175 00:12:26,620 --> 00:12:29,915 делает тебя последним человеком, с которым я бы связался в этой комнате. 176 00:12:35,379 --> 00:12:36,672 Действительно? 177 00:12:37,381 --> 00:12:39,508 Итак, ты бы связалась с этим парнем? 178 00:12:43,804 --> 00:12:44,889 Старый. 179 00:12:45,473 --> 00:12:46,557 Богатый. 180 00:12:48,767 --> 00:12:49,852 В разводе. 181 00:12:50,936 --> 00:12:52,313 Хочет найти любовь. 182 00:12:55,191 --> 00:12:57,943 Не самое лучшее место для поиска новой жены, но эй. 183 00:12:58,444 --> 00:13:00,362 Нет ничего невозможного, верно? 184 00:13:01,363 --> 00:13:03,240 По крайней мере, он знает, как развлекаться. 185 00:13:07,119 --> 00:13:08,996 А как насчет того парня? 186 00:13:10,873 --> 00:13:12,208 Ах! 187 00:13:13,167 --> 00:13:14,877 Пятна под мышками. 188 00:13:15,461 --> 00:13:17,546 Не только движение или внешние факторы, 189 00:13:17,630 --> 00:13:20,007 такие как погода или температура в помещении, 190 00:13:20,090 --> 00:13:22,051 может стимулировать потоотделение. 191 00:13:22,134 --> 00:13:27,389 Наше психическое или эмоциональное состояние также может сделать нас 192 00:13:27,473 --> 00:13:29,808 чрезмерно потеть. 193 00:13:31,143 --> 00:13:32,061 Смотреть. 194 00:13:32,853 --> 00:13:35,773 Он ведет себя весело, кокетливо, но... 195 00:13:36,607 --> 00:13:39,235 он очень нервничает и беспокоится. 196 00:13:39,818 --> 00:13:41,070 По крайней мере, он пытается. 197 00:13:41,737 --> 00:13:43,656 Он ищет любовь. 198 00:13:45,282 --> 00:13:46,325 В отличие от тебя. 199 00:13:47,409 --> 00:13:50,496 Ты меня… не знаешь. 200 00:13:52,998 --> 00:13:54,166 Ой! 201 00:13:57,336 --> 00:13:58,462 Верно. 202 00:13:58,546 --> 00:14:01,840 Это «Разве ты не знаешь, кто я?» 203 00:14:01,924 --> 00:14:04,552 Или «Ты что, не понимаешь, с кем разговариваешь?» 204 00:14:04,635 --> 00:14:07,263 Да, ладно. Ты как раз из таких. 205 00:14:07,346 --> 00:14:09,181 Разве вы не это имели в виду? 206 00:14:13,018 --> 00:14:14,144 Позвольте мне рассказать. 207 00:14:15,187 --> 00:14:17,565 У всех есть недостатки. 208 00:14:18,065 --> 00:14:20,192 Никто не идеален. 209 00:14:22,862 --> 00:14:23,863 Я. 210 00:14:29,660 --> 00:14:32,830 Знаешь, почему ты последний человек в этой комнате, с которым я бы хотел встречаться? 211 00:14:34,039 --> 00:14:37,042 Потому что я делаю так, чтобы любовь случилась. 212 00:14:45,092 --> 00:14:46,886 Я имею в виду, если бы вы могли, 213 00:14:46,969 --> 00:14:49,471 Ты бы встречался только с собой, я прав? 214 00:14:52,766 --> 00:14:54,476 Зачем вы на самом деле здесь? 215 00:14:56,186 --> 00:14:57,021 Как я уже сказал, 216 00:14:58,606 --> 00:15:01,025 Я делаю так, чтобы любовь случилась. 217 00:15:19,126 --> 00:15:20,502 Прошу прощения. 218 00:15:22,379 --> 00:15:25,466 Я сказал: «Извините». 219 00:16:06,966 --> 00:16:08,133 Так… 220 00:16:10,219 --> 00:16:11,637 Вы тренер по знакомствам? 221 00:16:12,429 --> 00:16:13,389 Терапевт. 222 00:16:14,348 --> 00:16:16,725 Быть тренером по знакомствам — это просто подработка. 223 00:16:18,352 --> 00:16:19,520 Что? 224 00:16:20,020 --> 00:16:24,650 Некоторые из моих пациентов просят меня об одолжении помочь им с определенными вещами. 225 00:16:25,317 --> 00:16:28,112 Одно из них — любовь. 226 00:16:32,491 --> 00:16:33,367 Звучит фальшиво. 227 00:16:34,326 --> 00:16:35,661 Это смешно. 228 00:16:37,246 --> 00:16:38,664 Прошу прощения? 229 00:16:39,790 --> 00:16:43,502 Кто стоит за этой свадьбой? 230 00:16:45,087 --> 00:16:47,506 Ной никогда не был одинок. 231 00:16:47,589 --> 00:16:50,843 Спросите всех женщин, с которыми он был. 232 00:16:52,386 --> 00:16:53,971 Мы все несовершенны. 233 00:16:59,018 --> 00:17:01,061 И он спросил тебя... 234 00:17:01,770 --> 00:17:03,313 чтобы научить его ходить на свидания? 235 00:17:03,397 --> 00:17:04,940 Ной? 236 00:17:05,024 --> 00:17:06,150 Что в этом плохого? 237 00:17:07,276 --> 00:17:09,278 Есть тренеры по жизни. 238 00:17:09,361 --> 00:17:11,989 Почему вы думаете, что не может быть тренера по любви? 239 00:17:12,698 --> 00:17:13,949 Хорошо. 240 00:17:15,784 --> 00:17:16,910 Итак, что вы от этого получите? 241 00:17:18,495 --> 00:17:20,998 Я помогаю людям. 242 00:17:25,294 --> 00:17:26,336 Чушь. 243 00:17:27,296 --> 00:17:28,213 Вот и все? 244 00:17:30,007 --> 00:17:31,842 И я люблю… 245 00:17:32,885 --> 00:17:33,761 любовь. 246 00:17:36,472 --> 00:17:37,890 Хорошо, теперь расскажи мне. 247 00:17:39,475 --> 00:17:41,185 Вы делаете это ради развлечения? 248 00:17:42,144 --> 00:17:43,312 Или вам платят? 249 00:17:45,773 --> 00:17:46,732 Почему? 250 00:17:48,025 --> 00:17:49,860 Нужны мои услуги? 251 00:17:52,279 --> 00:17:53,822 Я тебе не нужен. 252 00:17:54,448 --> 00:17:56,533 Ты уже идеальна, помнишь? 253 00:17:57,785 --> 00:18:01,997 Просто... Просто ответьте на вопрос. 254 00:18:04,041 --> 00:18:05,000 Оба. 255 00:18:06,001 --> 00:18:10,089 Чем больше я пожертвую, тем ближе я к достижению своей цели. 256 00:18:10,839 --> 00:18:13,175 Я не единственный, кто время от времени догоняет. 257 00:18:13,258 --> 00:18:14,635 Мой контрольный список тоже. 258 00:18:15,219 --> 00:18:19,348 И это ваш единственный способ заработать дополнительные деньги? 259 00:18:20,974 --> 00:18:22,226 Я люблю то, что я делаю. 260 00:18:23,685 --> 00:18:25,395 И у меня это хорошо получается. 261 00:18:29,441 --> 00:18:32,152 Хорошо, если вы так хороши в своем деле… 262 00:18:33,529 --> 00:18:34,738 тогда найди мне совпадение. 263 00:18:39,618 --> 00:18:41,620 Я похож на приложение для знакомств? 264 00:18:42,621 --> 00:18:45,124 Я не подхожу таким людям, как Купидон. 265 00:18:45,916 --> 00:18:48,210 Я просто помогаю им наладить отношения, 266 00:18:48,293 --> 00:18:50,379 и именно так они находят любовь. 267 00:18:50,462 --> 00:18:52,798 Ладно. Хорошо. 268 00:18:54,007 --> 00:18:56,468 Я помогу вам собрать оставшуюся часть вашего фонда. 269 00:18:57,219 --> 00:18:59,638 Просто сделай так, чтобы хоть одни мои отношения работали. 270 00:19:05,144 --> 00:19:06,436 Нет. 271 00:19:09,898 --> 00:19:10,941 Нет? 272 00:19:12,860 --> 00:19:16,697 Что случилось с фразой «ты любишь то, что делаешь»? 273 00:19:17,239 --> 00:19:19,199 и «ты так хорош в этом»? 274 00:19:20,284 --> 00:19:24,830 Или ты просто слишком горд, чтобы признаться? 275 00:19:25,998 --> 00:19:27,749 что ты нашла идеального парня? 276 00:19:31,545 --> 00:19:34,339 Такой самоуверенный! 277 00:19:43,348 --> 00:19:45,017 Ты действительно хочешь, чтобы я тебе помог… 278 00:19:45,767 --> 00:19:47,102 Мистер Совершенство? 279 00:19:48,687 --> 00:19:51,940 Вам придется доверять всем советам, которые я даю. 280 00:19:53,358 --> 00:19:54,193 Иметь дело? 281 00:19:55,485 --> 00:19:56,445 Иметь дело. 282 00:20:10,751 --> 00:20:11,668 Бизз. 283 00:20:12,169 --> 00:20:13,754 Я не тороплю тебя или что-то в этом роде. 284 00:20:13,837 --> 00:20:15,505 Хорошо, я согласен. 285 00:20:15,589 --> 00:20:18,967 Как ваш первый пациент и клиент 286 00:20:19,051 --> 00:20:20,469 как тренер по знакомствам, 287 00:20:20,552 --> 00:20:22,596 Я уже планирую второго ребенка. 288 00:20:23,180 --> 00:20:26,308 Ты вообще планируешь жениться? 289 00:20:29,937 --> 00:20:31,355 Конечно, я верю. 290 00:20:32,481 --> 00:20:34,191 Я тоже хочу найти любовь. 291 00:20:35,108 --> 00:20:37,152 Это моя конечная цель, помните? 292 00:20:38,445 --> 00:20:40,322 Я хочу иметь свою собственную семью. 293 00:20:41,949 --> 00:20:44,326 Бизз, ты никогда не найдешь любовь. 294 00:20:44,409 --> 00:20:46,578 если все, о чем вы думаете, это работа. 295 00:20:48,705 --> 00:20:50,666 Пройдет совсем немного времени, прежде чем я достигну своей цели. 296 00:20:51,750 --> 00:20:55,837 Моя специальная услуга действительно помогла собрать больше монет. 297 00:20:56,630 --> 00:20:57,589 Вот и все. 298 00:20:57,673 --> 00:21:00,592 Вам придется навсегда приостановить эту специальную услугу. 299 00:21:00,676 --> 00:21:02,719 Я думал, ты уже закончил с этим. 300 00:21:02,803 --> 00:21:06,848 Ты сказал мне, что наконец-то сосредоточишься на своей личной жизни. 301 00:21:07,641 --> 00:21:09,184 «Пройдёт совсем немного времени, и я достигну своей цели по сбору средств». 302 00:21:09,268 --> 00:21:10,644 Да, конечно! Я тебе не верю! 303 00:21:10,727 --> 00:21:11,728 Сколько лет... 304 00:21:14,356 --> 00:21:16,233 Девушка! Эй! 305 00:21:17,567 --> 00:21:19,569 Ты меня слушаешь? 306 00:21:19,653 --> 00:21:22,030 Подожди. Подожди, Бизз. Пауза. Дай мне подумать. 307 00:21:41,091 --> 00:21:43,385 Расскажи мне, что у тебя на уме. 308 00:21:46,013 --> 00:21:47,431 Я думаю… 309 00:21:48,765 --> 00:21:51,184 Мне кажется, я теряю время. 310 00:21:52,561 --> 00:21:54,521 Как будто все надвигается на меня. 311 00:21:55,564 --> 00:21:59,443 Я чувствую себя… потерянным. 312 00:22:01,445 --> 00:22:03,613 Я люблю свою работу. 313 00:22:03,697 --> 00:22:05,782 Я рад, что могу помогать людям. 314 00:22:05,866 --> 00:22:07,868 Особенно моя семья. 315 00:22:07,951 --> 00:22:10,912 Я знаю, что делаю, и знаю, что делать. 316 00:22:11,997 --> 00:22:15,709 Но в то же время... я не знаю. 317 00:22:19,254 --> 00:22:21,381 На самом деле, Бизз… 318 00:22:22,341 --> 00:22:24,051 Я знаю, что делать! 319 00:22:30,098 --> 00:22:32,350 {\an8}Кстати, есть ли планы снова встречаться? 320 00:22:32,434 --> 00:22:35,645 {\an8}или ваш рабочий график позволит вам просто уложиться спать по ночам? 321 00:22:37,981 --> 00:22:39,608 Ной, у меня есть жизнь. 322 00:22:40,108 --> 00:22:43,570 На самом деле, я нахожу себе пару. 323 00:22:44,529 --> 00:22:45,530 Соответствовать? 324 00:22:46,448 --> 00:22:47,991 То есть выйти замуж? 325 00:22:48,950 --> 00:22:53,246 Господин Адам Де Диос хочет надеть кому-то кольцо? 326 00:22:54,206 --> 00:22:56,583 Нет, я просто говорю, что нашла кое-кого. 327 00:22:57,084 --> 00:22:59,586 Но мне еще предстоит посмотреть, справится ли она... 328 00:22:59,669 --> 00:23:00,879 Это невозможно. 329 00:23:01,546 --> 00:23:03,215 Вы нашли кого-то? 330 00:23:03,924 --> 00:23:06,843 У этого человека просто что-то не так с мозгом. 331 00:23:08,720 --> 00:23:12,057 Как будто ты не видел всего этого. Над кем ты работаешь? 332 00:23:14,184 --> 00:23:15,310 Я встречался с ним раньше. 333 00:23:15,894 --> 00:23:18,730 Но я снова встретила его на свадьбе. 334 00:23:19,564 --> 00:23:22,150 Оказывается, он двоюродный брат жениха. 335 00:23:22,234 --> 00:23:23,276 Двоюродный брат? 336 00:23:24,528 --> 00:23:27,489 …двоюродный брат… 337 00:23:27,572 --> 00:23:29,783 - Понял. - Нашел? 338 00:23:30,575 --> 00:23:31,618 Это было быстро. 339 00:23:32,619 --> 00:23:33,745 Дайте-ка подумать. 340 00:23:35,288 --> 00:23:37,082 - Адам Де Диос? - Адам Де Диос. 341 00:23:37,582 --> 00:23:38,917 Почему? Ты его знаешь? 342 00:23:39,000 --> 00:23:41,962 Я знаю людей, и люди знают меня. 343 00:23:42,546 --> 00:23:43,547 Просто скажи мне! 344 00:23:43,630 --> 00:23:45,423 Я знаю некоторых людей, с которыми он встречался раньше. 345 00:23:56,935 --> 00:23:58,145 Адам Божий? 346 00:24:00,105 --> 00:24:01,314 Он джентльмен. 347 00:24:02,649 --> 00:24:04,442 Он просто… идеален. 348 00:24:08,155 --> 00:24:11,491 Он действительно, действительно, действительно... 349 00:24:11,575 --> 00:24:12,617 хорош в постели. 350 00:24:16,496 --> 00:24:19,207 Мне жаль, что мы больше не общались. 351 00:24:19,291 --> 00:24:22,169 Но время, которое я провел с ним, было... 352 00:24:22,669 --> 00:24:23,670 Идеальный. 353 00:24:23,753 --> 00:24:25,088 Идеально. 354 00:24:25,172 --> 00:24:28,425 Для меня ничего большего я представить не могу... 355 00:24:28,508 --> 00:24:29,551 Идеальный! 356 00:24:29,634 --> 00:24:30,844 Идеальный! 357 00:24:33,763 --> 00:24:35,140 Сэр Адам? 358 00:24:35,223 --> 00:24:37,309 Он такой добрый начальник. 359 00:24:37,392 --> 00:24:39,728 Многие девушки заискивают перед ним. 360 00:24:40,228 --> 00:24:42,981 Единственная причина, по которой меня вообще уволили, это то, что 361 00:24:43,565 --> 00:24:46,318 Я тайком стащил несколько его футболок. 362 00:24:48,403 --> 00:24:51,198 Он так вкусно пахнет! Такой идеальный! 363 00:24:54,993 --> 00:24:56,703 Нет, спасибо. 364 00:24:58,455 --> 00:25:01,416 Вы знаете людей, и люди знают вас? 365 00:25:05,712 --> 00:25:08,506 И когда я встретил ее, она сказала мне: 366 00:25:08,590 --> 00:25:11,426 Я был последним человеком, с которым она согласилась бы встречаться. 367 00:25:11,509 --> 00:25:13,386 Она мне уже нравится. 368 00:25:14,221 --> 00:25:15,222 Итак, мы заключили сделку. 369 00:25:15,305 --> 00:25:19,017 И теперь… она находит мне пару. 370 00:25:19,100 --> 00:25:20,101 Подождите, что? 371 00:25:20,810 --> 00:25:22,729 Я думал, тебе понравилась эта девушка. 372 00:25:22,812 --> 00:25:25,690 Я думал, нам нравится эта девушка! 373 00:25:25,774 --> 00:25:28,693 Зачем ты заставляешь ее делать всю работу? Это пустая трата времени, Адам. 374 00:25:30,111 --> 00:25:31,404 Она согласилась? 375 00:25:35,533 --> 00:25:36,701 Невозможный! 376 00:25:36,785 --> 00:25:38,036 Этот человек идеален? 377 00:25:38,119 --> 00:25:39,287 Dios mio! Боже мой. 378 00:25:39,371 --> 00:25:40,330 Господи, нет! 379 00:25:40,413 --> 00:25:42,916 Нет! Нет! 380 00:25:53,843 --> 00:25:55,053 Я хотел бы. 381 00:25:55,804 --> 00:25:57,889 Адам. Давай встретимся. 382 00:25:57,973 --> 00:25:59,182 Он идеален... 383 00:25:59,266 --> 00:26:00,225 Я думала, ты никогда не позвонишь. 384 00:26:00,308 --> 00:26:01,309 Я хотел бы? 385 00:26:02,686 --> 00:26:04,187 Да, я составлю расписание. 386 00:26:04,271 --> 00:26:05,438 Когда ты свободен? 387 00:26:05,939 --> 00:26:07,774 - Я сейчас свободен. - Прямо сейчас? 388 00:26:09,234 --> 00:26:11,486 Хорошо. Я напишу тебе подробности. 389 00:26:12,779 --> 00:26:13,780 Увидимся. 390 00:26:13,863 --> 00:26:14,823 Увидимся. 391 00:26:16,533 --> 00:26:17,993 Увидитесь с ним так скоро? 392 00:26:18,076 --> 00:26:19,494 Ну и что? Я профессионал. 393 00:26:20,996 --> 00:26:22,205 Действительно? 394 00:26:22,872 --> 00:26:23,999 Я хотел бы? 395 00:26:24,958 --> 00:26:26,126 Черт! 396 00:26:26,209 --> 00:26:27,043 Люблю тренера. 397 00:26:27,127 --> 00:26:28,545 Адам. 398 00:26:29,713 --> 00:26:31,047 Она хороший друг. 399 00:26:31,798 --> 00:26:33,633 Вы понимаете меня? 400 00:26:33,717 --> 00:26:35,010 Она сказала, что я не могу брать на себя обязательства. 401 00:26:35,510 --> 00:26:36,553 Так я и сделаю. 402 00:26:36,636 --> 00:26:37,762 Она тебе нравится. 403 00:26:40,015 --> 00:26:40,974 Нет. 404 00:26:41,057 --> 00:26:44,227 Адам. Вы больше не дети. 405 00:26:44,311 --> 00:26:46,229 Просто пригласи ее на свидание. 406 00:26:46,313 --> 00:26:49,316 Я бы встречался с кем угодно, только не с ней. 407 00:26:50,400 --> 00:26:51,693 Она тренер. 408 00:26:52,485 --> 00:26:53,778 И бизнес… 409 00:26:53,862 --> 00:26:55,238 Это бизнес. 410 00:26:55,322 --> 00:26:56,489 А сделка есть сделка. 411 00:26:57,073 --> 00:26:58,992 {\an8}Извините, Адам. 412 00:26:59,075 --> 00:27:00,035 {\an8}У тебя просто красивое личико. 413 00:27:00,118 --> 00:27:01,453 {\an8}Красивое личико, отлично играет в гольф. 414 00:27:02,412 --> 00:27:04,998 {\an8}Иди и будь красивой. Забудь о гольфе. 415 00:27:17,427 --> 00:27:20,638 Из всех ресторанов вы выбрали именно это место? 416 00:27:23,850 --> 00:27:24,726 Присаживайтесь. 417 00:27:29,272 --> 00:27:31,358 Извините, сэр. Вот ваш заказ. 418 00:27:34,569 --> 00:27:36,404 - Спасибо. - Пожалуйста. 419 00:27:38,490 --> 00:27:40,325 Знаете, я ценю конфиденциальность. 420 00:27:41,868 --> 00:27:44,496 И вид неплохой. 421 00:27:48,875 --> 00:27:50,335 У меня есть расписание, которому нужно следовать, 422 00:27:50,418 --> 00:27:51,711 поэтому я перейду сразу к делу. 423 00:27:51,795 --> 00:27:53,421 Мне нужно тебя изучить. 424 00:27:54,339 --> 00:27:55,882 Что? 425 00:27:55,965 --> 00:27:56,925 Я могу помочь своим клиентам 426 00:27:57,008 --> 00:27:58,968 потому что я узнаю их как своих пациентов. 427 00:27:59,052 --> 00:28:01,679 Я ничего о тебе не знаю. 428 00:28:02,430 --> 00:28:04,808 Мне не нужна терапия. 429 00:28:05,392 --> 00:28:06,518 Ну, тогда я вам не нужен. 430 00:28:08,186 --> 00:28:09,396 Я хотел бы. 431 00:28:10,105 --> 00:28:13,024 Мой график всегда плотный. 432 00:28:13,775 --> 00:28:15,235 Если ты хочешь, 433 00:28:16,194 --> 00:28:17,987 Я могу просто нанять тебя в качестве своего помощника. 434 00:28:19,823 --> 00:28:21,699 Прошу прощения? 435 00:28:21,783 --> 00:28:23,493 Я заплачу вам дополнительно. 436 00:28:23,576 --> 00:28:26,121 Рассматривайте это как сеанс терапии. 437 00:28:26,621 --> 00:28:28,873 Я не могу оставить работу. 438 00:28:30,250 --> 00:28:32,419 А как же моя работа? 439 00:28:32,502 --> 00:28:34,629 Тогда давайте работать по графику. 440 00:28:36,589 --> 00:28:38,883 Если я буду работать вашим помощником, 441 00:28:39,384 --> 00:28:42,470 Мне действительно нужно будет работать в вашей компании? 442 00:28:44,889 --> 00:28:47,100 Личный помощник. 443 00:28:47,183 --> 00:28:49,686 У меня на работе есть свои секретари. 444 00:28:52,480 --> 00:28:55,400 Я могу приходить и уходить, когда захочу? 445 00:28:55,900 --> 00:28:57,235 Нет. 446 00:28:57,318 --> 00:28:59,404 Нам еще предстоит сделать это убедительно. 447 00:29:00,280 --> 00:29:03,908 И я не могу позволить, чтобы кто-то узнал. 448 00:29:03,992 --> 00:29:05,869 что я наняла тренера по знакомствам. 449 00:29:06,453 --> 00:29:07,537 И как я уже сказал, 450 00:29:08,037 --> 00:29:09,372 Я тебе заплачу. 451 00:29:10,039 --> 00:29:11,332 В дополнение к фонду. 452 00:29:13,501 --> 00:29:14,335 Выигрыш-выигрыш? 453 00:29:16,755 --> 00:29:17,797 Справедливо. 454 00:29:18,423 --> 00:29:22,093 Я буду в вашем офисе только тогда, когда не буду занят в своем. 455 00:29:22,844 --> 00:29:25,555 Я не просто работаю в офисе. 456 00:29:26,473 --> 00:29:27,724 Где угодно. 457 00:29:28,600 --> 00:29:29,642 Иметь дело. 458 00:29:35,106 --> 00:29:35,940 Иметь дело. 459 00:29:42,030 --> 00:29:44,866 Вы уверены в этой договоренности? 460 00:29:44,949 --> 00:29:47,660 Почему бы вам не подумать об этом немного больше? 461 00:29:47,744 --> 00:29:51,122 Какая любовь вообще может быть для него? 462 00:29:51,206 --> 00:29:52,248 Или… 463 00:29:53,458 --> 00:29:54,459 Я хотел бы… 464 00:29:55,210 --> 00:29:57,086 А тебе не кажется, что он тебе просто нравится? 465 00:29:58,505 --> 00:29:59,547 Конечно, нет! 466 00:30:02,759 --> 00:30:04,219 Нет. 467 00:30:04,719 --> 00:30:07,972 Я бы встречалась с кем угодно, только не с ним. 468 00:30:09,015 --> 00:30:10,225 Вот оно. 469 00:30:10,308 --> 00:30:11,768 Этот взгляд. 470 00:30:11,851 --> 00:30:12,769 Хм? 471 00:30:12,852 --> 00:30:14,270 Я знал это! 472 00:30:14,854 --> 00:30:17,232 Когда-нибудь ты попадешь в большую беду! 473 00:30:17,315 --> 00:30:18,483 Хм? 474 00:30:18,566 --> 00:30:21,069 Тренер по свиданиям, черт возьми. 475 00:30:22,278 --> 00:30:24,197 - Разбей его, йоу! - Разбей его по-настоящему! 476 00:30:26,032 --> 00:30:27,283 О, Айя. 477 00:30:28,576 --> 00:30:31,621 Я делаю это просто из любви. 478 00:30:32,121 --> 00:30:33,456 И… 479 00:30:33,540 --> 00:30:35,500 за мою прекрасную жизнь 480 00:30:35,583 --> 00:30:38,503 после того, как я получу свой досрочный пенсионный фонд. 481 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Хм? 482 00:30:40,338 --> 00:30:42,757 Что вы знаете о работе ассистента? 483 00:30:47,095 --> 00:30:50,139 Дорогая, я училась у лучших. 484 00:30:50,890 --> 00:30:51,975 Мне? 485 00:30:52,475 --> 00:30:55,645 Нам просто нужно заставить работать хотя бы одни отношения. 486 00:30:56,563 --> 00:30:57,397 Один. 487 00:31:00,233 --> 00:31:01,484 Ваше здоровье! 488 00:31:03,152 --> 00:31:04,487 Ваше здоровье! 489 00:31:09,576 --> 00:31:10,660 Привет, братан. 490 00:31:10,743 --> 00:31:12,495 Не забудь о моем рейсе в Сингапур. 491 00:31:12,579 --> 00:31:14,581 Встреть меня в аэропорту, пожалуйста? 492 00:31:14,664 --> 00:31:15,707 Проверьте. 493 00:31:17,667 --> 00:31:20,920 Я слышал, у нашего младшего есть объявление. 494 00:31:21,504 --> 00:31:22,839 О чем это? 495 00:31:22,922 --> 00:31:25,925 Просто скажи им. Мы все здесь. 496 00:31:27,552 --> 00:31:29,596 Обручальное кольцо, есть. 497 00:31:29,679 --> 00:31:30,722 - А? - А? 498 00:31:33,641 --> 00:31:35,685 О, боже мой. 499 00:31:35,768 --> 00:31:38,897 Сестренка, прежде чем ты почувствуешь себя плохо, 500 00:31:38,980 --> 00:31:40,648 Я только что купил обручальное кольцо. 501 00:31:40,732 --> 00:31:42,025 Я не делал предложения. 502 00:31:42,108 --> 00:31:44,402 Сынок, что я тебе говорил? 503 00:31:44,485 --> 00:31:45,987 Не торопитесь с этими вещами. 504 00:31:46,070 --> 00:31:48,156 Папа, прошло уже семь лет. 505 00:31:48,239 --> 00:31:49,741 Все спланировано. 506 00:31:50,325 --> 00:31:51,284 Даже если так, 507 00:31:51,367 --> 00:31:53,369 ты забыл о своей сестре Миле? 508 00:31:54,162 --> 00:31:56,414 Мила? Ты все еще свободна? 509 00:31:58,583 --> 00:31:59,459 Проверять. 510 00:32:01,252 --> 00:32:02,837 Клянусь, сестренка, 511 00:32:02,921 --> 00:32:04,714 Вы должны хотя бы попробовать встречаться. 512 00:32:04,797 --> 00:32:08,343 Или если хочешь, я устрою тебе свидание вслепую. 513 00:32:08,426 --> 00:32:10,219 Я одобряю. Назначьте дату. 514 00:32:10,303 --> 00:32:12,347 Оставь свою сестру в покое. 515 00:32:14,682 --> 00:32:17,685 Мы с мамой говорили тебе миллион раз. 516 00:32:18,519 --> 00:32:20,730 Вам не нужно искать любовь. 517 00:32:21,314 --> 00:32:22,649 Иди спать. 518 00:32:26,527 --> 00:32:28,029 - Пока, мам. Пока, па. - Спокойной ночи! 519 00:32:28,112 --> 00:32:29,530 - Иди спать! - Пока. 520 00:33:14,075 --> 00:33:15,785 Да. Хорошо. 521 00:33:20,248 --> 00:33:21,374 Увидимся. 522 00:33:22,166 --> 00:33:23,084 Смайлик. 523 00:33:23,167 --> 00:33:24,002 Нет, подождите. 524 00:33:24,085 --> 00:33:25,294 Черт, оно отправлено. 525 00:33:41,185 --> 00:33:42,311 Сэр, Мила здесь. 526 00:33:50,403 --> 00:33:51,362 Присаживайтесь. 527 00:34:06,419 --> 00:34:07,336 Итак, давайте сделаем это официально. 528 00:34:23,853 --> 00:34:28,941 Я просто хочу напомнить вам , что бизнес есть бизнес. 529 00:34:31,903 --> 00:34:33,488 Мы на одной волне. 530 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 А сделка есть сделка. 531 00:34:37,658 --> 00:34:39,702 Давайте будем профессиональны в этом вопросе. 532 00:34:41,871 --> 00:34:43,915 Я профессионал. 533 00:34:56,552 --> 00:34:58,387 Спасибо, что пришли, мистер Вонг. 534 00:34:58,471 --> 00:35:00,098 И привет вашей жене. 535 00:35:01,933 --> 00:35:02,934 Нет. 536 00:35:03,017 --> 00:35:06,729 Мне всегда приятно иметь с тобой дело, Адам. 537 00:35:08,314 --> 00:35:10,399 Кстати, ты свободен? 538 00:35:14,612 --> 00:35:16,572 Да, я свободен. 539 00:35:16,656 --> 00:35:21,244 Моя дочь. Она очень красивая и умная. 540 00:35:22,620 --> 00:35:24,622 Возможно, вы захотите с ней познакомиться? 541 00:35:24,705 --> 00:35:27,375 - Она умеет готовить? - Немного. 542 00:35:28,042 --> 00:35:29,043 Умеет ли она заниматься серфингом? 543 00:35:29,669 --> 00:35:31,170 Умеет ли она управлять лодкой? 544 00:35:31,254 --> 00:35:32,797 Она играет в футбол? 545 00:35:32,880 --> 00:35:34,882 Может ли она готовить блюда четырех кухонь? 546 00:35:34,966 --> 00:35:36,592 Она может говорить по-французски? 547 00:35:36,676 --> 00:35:38,678 Итальянский?Немецкий? 548 00:35:39,387 --> 00:35:40,972 Адам, нет. 549 00:35:41,055 --> 00:35:42,765 Она американка. 550 00:35:42,849 --> 00:35:44,433 Ну, тогда она не в моем вкусе. 551 00:35:49,397 --> 00:35:50,273 Возможно, в следующий раз. 552 00:35:50,356 --> 00:35:51,274 Она не для меня. 553 00:35:51,357 --> 00:35:53,234 Я не вижу себя рядом с ней. 554 00:35:53,317 --> 00:35:54,944 Я любезно отказываюсь, г-н Вонг. 555 00:35:55,736 --> 00:35:57,947 Она не тот тип девушки, который подходит мне. 556 00:36:01,868 --> 00:36:03,369 Сюда, сэр. 557 00:36:03,452 --> 00:36:04,829 Спасибо, что пришли. 558 00:36:17,633 --> 00:36:19,177 Прежде всего, 559 00:36:19,260 --> 00:36:21,012 что за вопросы? 560 00:36:21,971 --> 00:36:23,639 Если вас интересует только сборка 561 00:36:23,723 --> 00:36:25,183 все твои идеальные качества в девушке, 562 00:36:25,266 --> 00:36:27,268 вы могли бы просто поиграть в The Sims. 563 00:36:28,186 --> 00:36:29,145 Простите? 564 00:36:29,729 --> 00:36:30,855 Что ты имеешь в виду? 565 00:36:31,606 --> 00:36:33,566 Вам действительно нужно требовать 566 00:36:33,649 --> 00:36:35,818 за все качества, которые вы хотите от девушки 567 00:36:35,902 --> 00:36:37,486 еще до того, как ты начал с ней встречаться? 568 00:36:39,572 --> 00:36:41,741 Я просто проверяю, в моем ли она вкусе. 569 00:36:42,450 --> 00:36:44,160 Это так неправильно? 570 00:36:44,243 --> 00:36:45,745 иметь предпочтение? 571 00:36:46,245 --> 00:36:48,289 Мы хотим ее настоящую, 572 00:36:48,372 --> 00:36:50,166 не идеально. 573 00:36:52,710 --> 00:36:56,964 Я найду кого-то настоящего и идеального. 574 00:36:58,507 --> 00:36:59,967 И кроме того, 575 00:37:00,051 --> 00:37:03,846 Я единственный человек, который может решить, кто мне подходит, а кто нет, верно? 576 00:37:07,433 --> 00:37:10,603 «Она может готовить блюда четырех кухонь?» 577 00:37:11,812 --> 00:37:12,939 Что? 578 00:37:13,522 --> 00:37:15,233 Мила, я люблю поесть. 579 00:37:16,108 --> 00:37:19,737 И объективно лучше, когда женщина умеет готовить. 580 00:37:22,240 --> 00:37:24,992 Женщины не созданы для того, чтобы готовить для мужчин. 581 00:37:31,165 --> 00:37:33,209 Я могу приготовить себе еду. 582 00:37:34,085 --> 00:37:38,714 Я просто хочу сказать, что мне нравятся девушки, которые еще и умеют готовить. 583 00:37:40,508 --> 00:37:42,510 Общие сходства. 584 00:37:45,471 --> 00:37:47,348 И говорить по-итальянски? 585 00:37:48,724 --> 00:37:49,850 Немецкий? 586 00:37:50,935 --> 00:37:52,186 Французский? 587 00:37:59,735 --> 00:38:01,946 Знаешь, Мила, 588 00:38:02,029 --> 00:38:04,573 Я постоянно получаю такие предложения. 589 00:38:05,366 --> 00:38:08,661 Так что, может, мне стоит проверить, в моем ли они вкусе, верно? 590 00:38:09,495 --> 00:38:11,080 Перейдем к сути. 591 00:38:13,791 --> 00:38:15,251 Вы когда-нибудь принимали предложение? 592 00:38:15,918 --> 00:38:16,961 Хотя бы один раз. 593 00:38:20,006 --> 00:38:20,881 Нет. 594 00:38:21,966 --> 00:38:25,344 Как вы узнаете, если даже не попытаетесь? 595 00:38:27,555 --> 00:38:29,181 Знаешь, Мила, насколько это возможно, 596 00:38:29,265 --> 00:38:31,517 Мне не нужна моя личная жизнь. 597 00:38:31,600 --> 00:38:35,187 участвовать в работе с моими деловыми партнерами. 598 00:38:37,189 --> 00:38:38,566 Оправдания. 599 00:38:38,649 --> 00:38:40,526 Это всего лишь свидание, Адам. 600 00:38:40,609 --> 00:38:42,695 Ты не женишься. 601 00:38:45,239 --> 00:38:47,992 Ты понятия не имеешь, как это работает, Мила. 602 00:38:48,075 --> 00:38:50,619 Адам, я тренер по знакомствам. 603 00:38:50,703 --> 00:38:52,705 Это то, что я делаю. 604 00:38:54,415 --> 00:38:58,294 Может, просто попробовать встречаться, не требуя слишком многого? Хм? 605 00:38:58,878 --> 00:39:00,755 Сначала познакомьтесь с ней поближе. 606 00:39:00,838 --> 00:39:04,842 Серьёзно, требую четыре кухни… 607 00:39:07,136 --> 00:39:08,679 Он такой самодовольный! 608 00:39:09,263 --> 00:39:10,598 Он думает, что он такой! 609 00:39:10,681 --> 00:39:14,435 Меня раздражает, что он считает себя идеальным. 610 00:39:15,686 --> 00:39:17,271 А! Так, значит, он? 611 00:39:18,314 --> 00:39:19,398 Нет. 612 00:39:20,983 --> 00:39:24,737 Я не знал, что он такой... сумасшедший. 613 00:39:25,821 --> 00:39:27,239 У него наверняка ослаблены винты. 614 00:39:28,407 --> 00:39:30,534 Это улыбка, которую я вижу? 615 00:39:30,618 --> 00:39:32,328 Точно там. Не скрывай этого. 616 00:39:34,121 --> 00:39:37,541 Я не улыбаюсь. Мне просто смешно. 617 00:39:38,667 --> 00:39:41,045 Удивлены или очарованы? 618 00:39:41,837 --> 00:39:44,673 Ая, он смешон. 619 00:39:45,508 --> 00:39:48,052 Как его вообще может выносить девушка? 620 00:39:49,303 --> 00:39:52,390 Ну, вот и все. Почему бы просто не отказаться от сделки? 621 00:39:56,268 --> 00:39:58,521 Ни за что. 622 00:39:59,271 --> 00:40:00,981 Я не сдаюсь легко. 623 00:40:01,565 --> 00:40:03,150 Думаешь, я отступлю? 624 00:40:03,234 --> 00:40:06,904 Ну, давай. Что ты пытаешься доказать? 625 00:40:06,987 --> 00:40:09,073 Хочешь доказать, что он не идеален? 626 00:40:09,156 --> 00:40:11,450 и что ему нужна твоя помощь? 627 00:40:11,534 --> 00:40:12,743 Или ты признаешь, что он идеален 628 00:40:12,827 --> 00:40:16,622 и ты хочешь доказать , что никто не может его любить? 629 00:40:18,082 --> 00:40:21,585 Бизз, идеальных людей не существует. 630 00:40:22,461 --> 00:40:26,257 Но каждый заслуживает того, чтобы его любили. 631 00:40:26,340 --> 00:40:27,675 Да. 632 00:40:28,968 --> 00:40:32,888 Думаю, я просто хочу знать , как я могу ему помочь. 633 00:40:32,972 --> 00:40:34,765 Почему бы вам просто не встречаться? 634 00:40:34,849 --> 00:40:36,642 Проблема решена. Бум! 635 00:40:37,143 --> 00:40:40,396 Он мой клиент. Он мой клиент. Он мой клиент. 636 00:40:40,479 --> 00:40:42,356 Сколько раз мне еще это повторять? 637 00:40:42,940 --> 00:40:45,443 Это так очевидно, что ты влюблена в него, Бизз. 638 00:40:45,526 --> 00:40:46,652 Прошу прощения. 639 00:40:47,445 --> 00:40:48,779 Ни за что. 640 00:40:51,157 --> 00:40:53,159 К тому же, у меня намечается свидание вслепую. 641 00:40:53,242 --> 00:40:55,828 Так что... Нет, спасибо. 642 00:40:56,328 --> 00:40:57,913 Подожди, что ты сказал? 643 00:41:00,207 --> 00:41:02,918 И говоря о свидании вслепую… 644 00:41:03,002 --> 00:41:04,545 Извините, мне пора идти. 645 00:41:04,628 --> 00:41:06,797 Мне нужно ответить на этот звонок. До свидания! 646 00:41:06,881 --> 00:41:08,841 Эй! Бизз! Подожди секунду. 647 00:41:08,924 --> 00:41:10,050 Как его зовут? 648 00:41:10,134 --> 00:41:11,552 - Знак зодиака? Аллергия? - Пока! Мва! 649 00:41:11,635 --> 00:41:12,470 Бизз? 650 00:41:13,053 --> 00:41:14,972 Итак, все готово. 651 00:41:15,556 --> 00:41:17,516 С нетерпением жду встречи с вами. 652 00:41:17,600 --> 00:41:19,852 Она действительно отлично готовит, Адам. 653 00:41:24,565 --> 00:41:26,609 Я накрою ужин на 7:00 вечера? 654 00:41:26,692 --> 00:41:28,819 Да. Семь — это здорово. 655 00:41:29,737 --> 00:41:31,822 Я уверен, что она к этому готова. 656 00:41:34,992 --> 00:41:37,953 Это? Это приготовлено идеально. 657 00:41:46,337 --> 00:41:49,840 Думаю, я знаю секретный ингредиент этого блюда. 658 00:41:51,383 --> 00:41:53,802 - Гочуджанг? - Корейская паста чили, я знаю. 659 00:41:53,886 --> 00:41:56,096 Но это не секретный ингредиент. 660 00:41:56,180 --> 00:41:57,681 Это гриб шиитаке, 661 00:41:57,765 --> 00:42:00,601 что придает блюду землистый привкус. 662 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 - Я слышал, ты умеешь готовить. - Да, конечно. 663 00:42:06,482 --> 00:42:08,192 Ты умеешь готовить? 664 00:42:09,109 --> 00:42:11,320 - Несколько кухонь. - То же самое. 665 00:42:11,403 --> 00:42:13,197 Я готовлю итальянскую кухню. 666 00:42:14,573 --> 00:42:15,616 Греческий. 667 00:42:16,492 --> 00:42:17,535 Японский. 668 00:42:18,285 --> 00:42:19,203 Филиппинский. 669 00:42:19,954 --> 00:42:21,121 Французский. 670 00:42:21,205 --> 00:42:22,289 Корейский. 671 00:42:22,998 --> 00:42:23,916 Тайский. 672 00:42:23,999 --> 00:42:25,626 Перуанский. 673 00:42:26,210 --> 00:42:28,254 Хотите, чтобы я продолжил? 674 00:42:31,757 --> 00:42:35,844 Ой. Мне кажется, креветки пережарены. 675 00:42:46,689 --> 00:42:47,982 Что это было? 676 00:42:48,983 --> 00:42:50,109 Ты серьезно? 677 00:42:50,192 --> 00:42:52,528 Вы хотели пойти на свидание с Гордоном Рамзи? 678 00:42:53,028 --> 00:42:54,738 Если бы вы были в Адской Кухне, 679 00:42:54,822 --> 00:42:57,116 он бы вас обоих заткнул. 680 00:42:57,199 --> 00:42:58,534 И кстати, 681 00:42:58,617 --> 00:43:00,452 если вы все это время искали шеф-повара, 682 00:43:00,536 --> 00:43:02,371 Вам следовало бы присоединиться к конкурсу 683 00:43:02,454 --> 00:43:04,248 вместо того, чтобы бороться за 684 00:43:04,331 --> 00:43:06,417 были ли креветки пережарены или нет. 685 00:43:11,046 --> 00:43:13,048 Это креветка. 686 00:43:17,595 --> 00:43:21,307 Большая креветка. 687 00:43:23,350 --> 00:43:25,686 Ну, очевидно, мы не подходим друг другу. 688 00:43:26,478 --> 00:43:29,481 Ну, очевидно, вам не нужны четыре кухни. 689 00:43:29,565 --> 00:43:31,191 Ты требуешь так много, но когда это прямо перед тобой, 690 00:43:31,275 --> 00:43:32,109 вам нужно что-то другое. 691 00:43:32,192 --> 00:43:35,487 Просто скажите, что вы ненавидите, когда кто-то задевает ваше самолюбие. 692 00:43:35,571 --> 00:43:36,905 Тебя напугала эта женщина. 693 00:43:36,989 --> 00:43:38,866 и вы не знали, как ответить. 694 00:43:38,949 --> 00:43:39,783 Ну и что? 695 00:43:39,867 --> 00:43:44,663 Вас разозлило то, что вы не угадали секретный ингредиент? 696 00:43:47,583 --> 00:43:49,960 Мила, дыши. 697 00:43:50,044 --> 00:43:52,212 Я прямо перед вами. 698 00:43:55,591 --> 00:43:56,925 Я просто говорю. 699 00:43:57,635 --> 00:44:00,387 Ты не можешь всегда быть прав, Адам. 700 00:44:00,471 --> 00:44:02,514 Не только с секретными ингредиентами. 701 00:44:02,598 --> 00:44:04,016 И в жизни тоже. 702 00:44:06,852 --> 00:44:08,270 Сэр, простите. 703 00:44:08,354 --> 00:44:09,271 Файлы здесь. 704 00:44:11,607 --> 00:44:12,775 Оставьте их Миле. 705 00:44:14,568 --> 00:44:18,280 Мила, мне нужно, чтобы вы их проверили сегодня вечером. 706 00:44:30,918 --> 00:44:32,211 Да, сэр. 707 00:44:55,943 --> 00:44:57,653 Спасибо, мой друг. 708 00:44:58,153 --> 00:44:58,987 Пожалуйста. 709 00:44:59,071 --> 00:45:00,656 Нет проблем, мой друг. 710 00:45:00,739 --> 00:45:03,909 Вам следует вскоре посетить Италию. 711 00:45:04,743 --> 00:45:08,622 В этом году я поеду в Италию. 712 00:47:38,355 --> 00:47:39,523 Тренер. 713 00:47:40,315 --> 00:47:41,441 У тебя все хорошо? 714 00:48:06,675 --> 00:48:09,303 Джек, мне нужно тебе кое-что сказать. 715 00:48:10,721 --> 00:48:12,556 Почему ты нервничаешь? Расслабься. 716 00:48:16,476 --> 00:48:17,978 Это наш маленький секрет. 717 00:48:33,118 --> 00:48:37,873 Знаешь, я представляю тебя милым парнем. 718 00:48:37,956 --> 00:48:40,751 - Ну, я часто это понимаю. - Сэр? 719 00:48:45,964 --> 00:48:46,965 Где ты был? 720 00:48:48,091 --> 00:48:49,217 Ванная комната. 721 00:48:51,261 --> 00:48:52,971 Собирай вещи. Мы уходим. 722 00:48:54,056 --> 00:48:54,931 Куда, сэр? 723 00:48:55,766 --> 00:48:56,683 Свидание. 724 00:48:59,394 --> 00:49:00,646 Хорошо. 725 00:49:08,278 --> 00:49:09,655 Пока. 726 00:49:57,703 --> 00:49:58,745 Тело. 727 00:49:59,913 --> 00:50:01,206 Язык. 728 00:50:04,501 --> 00:50:06,670 Она хочет тебя или нет? 729 00:50:09,589 --> 00:50:10,757 Она это делает. 730 00:50:13,427 --> 00:50:15,011 Итак, вы знаете. 731 00:50:15,095 --> 00:50:17,305 Почему ты не ответил взаимностью? 732 00:50:18,140 --> 00:50:19,599 Разве вы не заметили, как она ушла… 733 00:50:40,746 --> 00:50:42,456 Разве вы этого не видели? 734 00:50:45,459 --> 00:50:46,460 Простой. 735 00:50:48,420 --> 00:50:49,671 Она мне не нравится. 736 00:51:07,939 --> 00:51:08,774 Спасибо. 737 00:51:40,722 --> 00:51:42,766 Итак, вы мне говорите... 738 00:51:43,517 --> 00:51:45,477 Вам не нравятся физические прикосновения? 739 00:51:47,354 --> 00:51:48,480 Это было слишком. 740 00:51:49,439 --> 00:51:50,357 Ну давай же. 741 00:51:50,440 --> 00:51:52,108 Не веди себя как девственница. 742 00:51:53,777 --> 00:51:56,404 Если это твой способ спросить меня 743 00:51:56,488 --> 00:51:57,864 какой у меня язык любви, 744 00:51:59,241 --> 00:52:01,076 это акт служения, 745 00:52:01,159 --> 00:52:02,410 качественное время, 746 00:52:03,453 --> 00:52:04,287 и физическое прикосновение. 747 00:52:05,705 --> 00:52:06,873 Вот так. 748 00:52:06,957 --> 00:52:09,084 Почему ты так расстроился? 749 00:52:09,167 --> 00:52:10,001 Простой. 750 00:52:10,836 --> 00:52:13,129 Я просто не хотел, чтобы меня трогали… 751 00:52:13,922 --> 00:52:15,298 ею. 752 00:52:22,472 --> 00:52:25,267 Знаешь, я все еще удивлен, что ты согласился на эту дату. 753 00:52:26,351 --> 00:52:28,687 Думаю, папа взволнован больше, чем я. 754 00:52:28,770 --> 00:52:30,063 Действительно? 755 00:52:30,146 --> 00:52:31,690 Тебе повезло, что я вернулся из Европы. 756 00:52:31,773 --> 00:52:32,816 Я действительно такой. 757 00:52:37,445 --> 00:52:38,780 Ну, как дела на работе? 758 00:52:39,364 --> 00:52:41,950 Довольно оживленно. А как насчет тебя? 759 00:52:42,450 --> 00:52:44,619 Ну, поскольку я только что вернулся из Европы, 760 00:52:45,120 --> 00:52:46,580 Я все еще медленно возвращаюсь к работе. 761 00:52:46,663 --> 00:52:48,081 Но мои родители говорили мне, 762 00:52:48,164 --> 00:52:50,584 что в эти дни у вас и так дел полон рот . 763 00:52:50,667 --> 00:52:53,920 Да, занимаюсь несколькими проектами в компании. 764 00:52:55,964 --> 00:52:58,633 Но я справлюсь. Тебе нравится еда? 765 00:52:58,717 --> 00:52:59,801 Это хорошо. 766 00:52:59,885 --> 00:53:01,970 Знаете что? Еда здесь действительно вкусная. 767 00:53:02,053 --> 00:53:03,513 Да. Мне нравится… 768 00:53:04,014 --> 00:53:04,848 Это… 769 00:53:04,931 --> 00:53:07,100 - Песто? - Песто. Да, да. 770 00:53:07,183 --> 00:53:08,810 Какая твоя любимая еда? 771 00:53:08,894 --> 00:53:09,811 Стейк. 772 00:53:09,895 --> 00:53:10,854 А, стейк. 773 00:53:10,937 --> 00:53:12,147 - А что у тебя? - Нам надо было заказать стейк. 774 00:53:12,230 --> 00:53:13,607 Ничего страшного, ты для меня на первом месте. 775 00:53:25,619 --> 00:53:27,078 Мне было весело, Адам. 776 00:53:27,871 --> 00:53:30,123 Нам следовало сделать это давным-давно. 777 00:53:31,249 --> 00:53:33,418 Неудивительно, что мой отец постоянно пристает ко мне из-за тебя. 778 00:53:34,127 --> 00:53:35,045 Ты классный. 779 00:53:37,255 --> 00:53:41,426 Но, может быть, в следующий раз ты сможешь меня забрать? 780 00:53:44,012 --> 00:53:44,930 А следующий раз будет? 781 00:53:46,806 --> 00:53:48,475 Давайте оставаться на связи. 782 00:53:48,558 --> 00:53:49,643 Хорошо. 783 00:53:56,066 --> 00:53:57,275 Спасибо. 784 00:53:58,401 --> 00:54:00,737 - Пока! - Пока. Береги себя. 785 00:54:20,298 --> 00:54:21,591 Итак, что вы думаете, тренер? 786 00:54:25,679 --> 00:54:26,930 Я думаю… 787 00:54:27,430 --> 00:54:29,099 Вы заслуживаете… 788 00:54:31,059 --> 00:54:32,310 мороженое. 789 00:54:40,485 --> 00:54:41,569 Не нравится? 790 00:54:42,070 --> 00:54:42,988 Нет. 791 00:54:46,366 --> 00:54:47,492 Я возьму это. 792 00:54:51,621 --> 00:54:52,706 Можете ли вы положить его туда? 793 00:54:54,082 --> 00:54:55,583 Спасибо. 794 00:55:05,760 --> 00:55:07,303 Представьте себе это. 795 00:55:07,387 --> 00:55:08,888 Кто-то может тебя вытерпеть. 796 00:55:12,267 --> 00:55:15,562 Теперь, все что мне нужно сделать 797 00:55:15,645 --> 00:55:17,564 помочь вам обоим сделать так, чтобы все получилось. 798 00:55:19,190 --> 00:55:20,442 Я думаю, это можно сделать. 799 00:55:21,693 --> 00:55:22,902 Ты отнесся к ней по-другому. 800 00:55:24,529 --> 00:55:26,573 Что вы имеете в виду, тренер? 801 00:55:28,992 --> 00:55:30,785 Ты не выпендривался. 802 00:55:32,245 --> 00:55:33,913 И вы не пытались конкурировать. 803 00:55:35,415 --> 00:55:36,750 Не поймите меня неправильно. 804 00:55:36,833 --> 00:55:38,960 Здоровая конкуренция — это хорошо. 805 00:55:39,044 --> 00:55:41,546 Нехорошо спорить о том, 806 00:55:41,629 --> 00:55:43,465 не пережарены ли креветки. 807 00:55:45,383 --> 00:55:46,676 Вы были внимательны. 808 00:55:47,469 --> 00:55:49,971 И вы проявили искренний интерес к разговору. 809 00:55:53,141 --> 00:55:56,394 Я просто сделал то, что вы хотели. 810 00:55:57,479 --> 00:55:58,563 Точно. 811 00:56:00,315 --> 00:56:01,566 Вы хорошо постарались. 812 00:56:03,651 --> 00:56:05,737 У вас все получилось, кроме… 813 00:56:07,322 --> 00:56:08,865 Ты продолжал смотреть на меня. 814 00:56:10,575 --> 00:56:13,078 Ты чуть не раскрыл мое прикрытие. 815 00:56:14,621 --> 00:56:17,540 Адам, ты не смотришь на других женщин, когда ты на свидании. 816 00:56:18,833 --> 00:56:21,503 Да? Здравый смысл. 817 00:56:27,383 --> 00:56:29,886 Так ты действительно хочешь, чтобы я с ней встречался? 818 00:56:34,015 --> 00:56:34,974 Почему нет? 819 00:56:36,976 --> 00:56:38,353 Адам, я тебе говорю. 820 00:56:38,853 --> 00:56:40,396 Я думаю, вы справитесь. 821 00:56:42,732 --> 00:56:43,942 Вы были… 822 00:56:45,610 --> 00:56:46,861 сладкий, 823 00:56:47,904 --> 00:56:48,947 вдумчивый, 824 00:56:49,989 --> 00:56:51,116 и добрый. 825 00:56:54,786 --> 00:56:56,538 Держу пари, ты ей тоже нравишься. 826 00:56:59,290 --> 00:57:02,585 Если вы так говорите... Тренер. 827 00:57:08,925 --> 00:57:10,760 И мне нравится эта твоя сторона. 828 00:57:12,053 --> 00:57:13,138 Вдумчивый. 829 00:57:19,769 --> 00:57:20,895 Ммм. 830 00:57:32,365 --> 00:57:33,408 Хотите немного? 831 00:57:34,909 --> 00:57:37,996 Я уже спрашивал тебя, хочешь ли ты их. 832 00:57:38,955 --> 00:57:41,040 Вот. Попробуйте. 833 00:57:50,133 --> 00:57:51,259 Это моё. 834 00:57:51,968 --> 00:57:53,344 Это моё. 835 00:57:56,139 --> 00:57:58,892 Уже поздно. Пошли. 836 00:58:17,785 --> 00:58:19,037 Привет, тренер. 837 00:58:21,915 --> 00:58:23,166 Привет. Доброе утро! 838 00:58:23,249 --> 00:58:24,876 О, привет. Привет. 839 00:58:25,793 --> 00:58:27,003 Привет. 840 00:58:28,254 --> 00:58:30,632 Думаю, у нас сегодня нет расписания. 841 00:58:31,299 --> 00:58:32,592 Да, но... 842 00:58:32,675 --> 00:58:33,760 Я принесла тебе еду. 843 00:58:34,260 --> 00:58:36,471 Я просто зашел, чтобы передать вам это. 844 00:58:36,971 --> 00:58:38,097 Ваш офис уже в пути. 845 00:58:39,557 --> 00:58:41,768 А! Спасибо. 846 00:58:46,648 --> 00:58:48,107 Привет! Привет. 847 00:58:48,191 --> 00:58:49,275 Я Айя. 848 00:58:49,359 --> 00:58:52,028 Я лучший друг и деловой партнер Милы. 849 00:58:52,111 --> 00:58:53,363 Тебя зовут Адам, верно? 850 00:58:53,863 --> 00:58:54,906 Хороший. 851 00:58:54,989 --> 00:58:57,450 Привет! Приятно познакомиться! 852 00:58:58,368 --> 00:58:59,452 - Это для нас? - Э-э… 853 00:58:59,536 --> 00:59:01,412 Эй, спасибо! Тебе не стоило этого делать. 854 00:59:01,496 --> 00:59:02,705 Я отложу это в сторону, ладно? 855 00:59:02,789 --> 00:59:04,374 Спасибо! 856 00:59:06,543 --> 00:59:07,794 Пожалуйста. 857 00:59:07,877 --> 00:59:09,045 И мне тоже приятно с вами познакомиться. 858 00:59:09,128 --> 00:59:10,338 Мне тоже приятно познакомиться. 859 00:59:10,421 --> 00:59:11,297 Пациент ждет. 860 00:59:11,381 --> 00:59:12,966 - А? - Ваш пациент. 861 00:59:14,425 --> 00:59:17,095 Еще раз спасибо. 862 00:59:17,178 --> 00:59:18,388 Вам что-нибудь еще нужно? 863 00:59:19,097 --> 00:59:20,390 Вот и все. 864 00:59:20,473 --> 00:59:21,474 Увидимся завтра? 865 00:59:22,934 --> 00:59:23,977 Хорошо. 866 00:59:24,060 --> 00:59:25,019 Увидимся. 867 00:59:34,654 --> 00:59:35,947 Что это было? 868 00:59:36,614 --> 00:59:38,575 Я не уверен, тренер! 869 00:59:39,534 --> 00:59:43,329 Я знаю только, что ты, я думаю, знаешь. 870 00:59:44,789 --> 00:59:45,790 Тренер. 871 00:59:48,334 --> 00:59:50,003 Эй! Извините. 872 00:59:50,086 --> 00:59:51,296 - Он сказал, что это для меня. - А? 873 00:59:51,379 --> 00:59:52,672 - Положи обратно. - Ого. 874 00:59:52,755 --> 00:59:54,507 Верни его обратно. Исправь его. Он на боку. 875 00:59:54,591 --> 00:59:55,466 Территориальный? 876 00:59:55,550 --> 00:59:57,093 - Это моё, помнишь? - Это вареная кукуруза? 877 00:59:57,176 --> 00:59:59,137 - Это не вареная кукуруза. - Что это? 878 00:59:59,220 --> 01:00:00,555 Просто положи его обратно. Давай. 879 01:00:00,638 --> 01:00:02,682 Пациент ждет. Поторопитесь. 880 01:00:08,271 --> 01:00:09,939 Где файл следующего пациента? 881 01:00:10,023 --> 01:00:11,149 Ого! Возвращаемся к работе! 882 01:00:11,232 --> 01:00:12,191 Конечно! 883 01:00:12,275 --> 01:00:13,651 Работаем. Поехали. 884 01:00:28,166 --> 01:00:29,375 Что? 885 01:00:30,501 --> 01:00:32,629 Ничего. Я просто кое-что вспомнил. 886 01:00:35,340 --> 01:00:36,924 Что это такое? 887 01:00:42,055 --> 01:00:44,057 Вы действительно хотите встречаться с кем-то, кто умеет управлять лодкой? 888 01:00:47,685 --> 01:00:49,896 Ты думал обо мне, поэтому молчишь? 889 01:00:51,147 --> 01:00:52,231 Хм? 890 01:00:54,776 --> 01:00:57,487 Мила, однажды я смогу научить тебя ходить под парусом… 891 01:00:58,404 --> 01:00:59,614 если ты хочешь. 892 01:01:07,455 --> 01:01:08,539 Поразмыслив, 893 01:01:09,707 --> 01:01:11,501 и поскольку у нас есть время… 894 01:01:12,460 --> 01:01:13,461 Что? 895 01:01:16,297 --> 01:01:18,508 Подожди. Адам… 896 01:01:32,855 --> 01:01:34,399 Добрый день. Добро пожаловать на борт. 897 01:01:35,733 --> 01:01:36,734 Спасибо. 898 01:01:59,841 --> 01:02:01,467 Тысячи. Как здесь. 899 01:02:01,968 --> 01:02:03,177 Хотите попробовать? 900 01:02:06,556 --> 01:02:07,515 Как это сделать? 901 01:02:07,598 --> 01:02:09,642 Держи меня. Держись. 902 01:02:09,726 --> 01:02:10,893 Ну и как? Налево? 903 01:02:10,977 --> 01:02:13,646 - Ого! Ты заставишь меня это сделать? - Я просто буду смотреть на тебя. 904 01:02:15,398 --> 01:02:16,983 Адам… 905 01:02:17,066 --> 01:02:19,318 О боже, ты прав. Я могу это контролировать... 906 01:02:19,402 --> 01:02:20,987 Иди сюда! Помоги мне. 907 01:02:22,572 --> 01:02:23,740 Позвольте мне взять управление на себя. 908 01:02:24,741 --> 01:02:25,825 Все в порядке. 909 01:02:26,492 --> 01:02:27,994 Мы не собираемся… 910 01:02:28,077 --> 01:02:29,537 - Он ведь не утонет, правда? - Нет, нет. 911 01:02:29,620 --> 01:02:30,621 Хорошо. 912 01:02:46,012 --> 01:02:47,138 Ты снова это делаешь. 913 01:02:48,055 --> 01:02:49,056 Что делать? 914 01:02:49,682 --> 01:02:51,559 Что ты сделал, когда мы встретились в первый раз. 915 01:02:53,144 --> 01:02:54,771 Что ты имеешь в виду? 916 01:02:54,854 --> 01:02:56,564 Этот взгляд. 917 01:03:01,527 --> 01:03:03,863 Я просто пытаюсь тебя понять. 918 01:03:03,946 --> 01:03:06,199 Я имею в виду, как ваш тренер по свиданиям. 919 01:03:07,408 --> 01:03:09,744 Это действительно то, о чем вы думаете? 920 01:03:12,413 --> 01:03:14,916 Я не хочу тебя заставлять. 921 01:03:14,999 --> 01:03:16,667 поговорить о своей личной жизни. 922 01:03:32,975 --> 01:03:34,060 Вперед, продолжать. 923 01:03:34,852 --> 01:03:36,395 Задавайте вопросы. 924 01:03:37,104 --> 01:03:40,066 Считайте это сеансом терапии. 925 01:03:43,945 --> 01:03:44,821 Хорошо. 926 01:03:48,115 --> 01:03:50,284 У вас когда-нибудь были серьезные отношения? 927 01:03:55,540 --> 01:03:57,625 Мила, я не ребенок. 928 01:03:58,459 --> 01:04:00,545 Вы сказали задавать вопросы. 929 01:04:01,838 --> 01:04:02,880 Хорошо. 930 01:04:06,217 --> 01:04:07,426 Ага. 931 01:04:08,135 --> 01:04:09,220 Три. 932 01:04:10,638 --> 01:04:11,764 Три? 933 01:04:12,265 --> 01:04:13,266 Мм-гм. 934 01:04:14,976 --> 01:04:18,020 Зачем мы это делаем? Вы уже это делали. 935 01:04:19,480 --> 01:04:21,732 Я говорил, что они продержались долго? 936 01:04:23,860 --> 01:04:25,486 Кроме того, я думал, ты сказал 937 01:04:25,570 --> 01:04:28,406 Вы собирались помочь мне наладить отношения. 938 01:04:34,537 --> 01:04:37,540 Дальние расстояния подходят не всем. 939 01:04:38,416 --> 01:04:41,335 Нет, Адам. Мне очень жаль. 940 01:04:47,633 --> 01:04:50,219 Есть те, кто, как вы думали, поймет, но… 941 01:05:05,568 --> 01:05:08,070 И, конечно, найдется кто-то 942 01:05:08,154 --> 01:05:10,948 кому бы ты отдал все. 943 01:05:24,211 --> 01:05:26,339 Вот как такой идеальный мужчина, как я, 944 01:05:27,381 --> 01:05:29,467 никогда не строил отношения. 945 01:05:35,139 --> 01:05:37,516 Адам, это не твоя вина. 946 01:05:38,935 --> 01:05:42,021 Некоторые ситуации находятся вне вашего контроля. 947 01:05:44,649 --> 01:05:45,733 Все еще, 948 01:05:46,233 --> 01:05:47,777 они решили уйти. 949 01:05:51,864 --> 01:05:54,825 Если суждено, то так и будет. 950 01:05:56,661 --> 01:05:58,829 Все сделано так, как и должно быть. 951 01:06:00,539 --> 01:06:02,166 Вот как действует любовь. 952 01:06:03,501 --> 01:06:05,252 Так что, может быть, 953 01:06:05,336 --> 01:06:07,838 Вы не созданы друг для друга. 954 01:06:11,050 --> 01:06:12,176 Может быть. 955 01:06:24,563 --> 01:06:26,232 Могу ли я тоже задать вам вопросы? 956 01:06:28,526 --> 01:06:29,694 Эм-м-м… 957 01:06:30,903 --> 01:06:32,071 Конечно. 958 01:06:37,410 --> 01:06:39,161 Что осталось в контрольном списке? 959 01:06:46,335 --> 01:06:47,586 Отлично. 960 01:06:48,087 --> 01:06:50,631 В произвольном порядке. 961 01:06:52,925 --> 01:06:56,053 Во-первых, отдавайте. 962 01:06:58,180 --> 01:07:00,683 Особенно моим родителям. 963 01:07:02,226 --> 01:07:04,353 Я хочу увидеть, как они переезжают в новый дом. 964 01:07:07,690 --> 01:07:10,776 Они стареют, а я так и не построил дом нашей мечты. 965 01:07:11,694 --> 01:07:12,987 Второй, 966 01:07:14,238 --> 01:07:15,823 увидеть мир… 967 01:07:17,867 --> 01:07:18,993 с ними. 968 01:07:21,912 --> 01:07:23,497 Пока еще есть время. 969 01:07:28,044 --> 01:07:30,504 Путешествуете по миру? Проверьте. 970 01:07:33,841 --> 01:07:34,759 Третий, 971 01:07:35,634 --> 01:07:36,886 следуй за своими мечтами. 972 01:07:41,098 --> 01:07:42,600 И эти сны…? 973 01:07:45,394 --> 01:07:47,188 Позвольте мне оставить это при себе. 974 01:07:48,439 --> 01:07:50,024 Слишком много информации. 975 01:07:50,524 --> 01:07:51,776 Кроме, 976 01:07:51,859 --> 01:07:54,779 У меня есть подкатегории для них. Не спрашивайте. 977 01:07:55,279 --> 01:07:56,405 Дай-ка угадаю. 978 01:07:57,573 --> 01:07:58,741 Любовь? 979 01:08:04,163 --> 01:08:05,122 Отлично. 980 01:08:06,957 --> 01:08:08,459 Да, это любовь. 981 01:08:10,127 --> 01:08:11,337 Найдите любовь. 982 01:08:13,255 --> 01:08:14,090 Проверять? 983 01:08:16,300 --> 01:08:17,343 Хм? 984 01:08:21,305 --> 01:08:22,515 Я имею в виду… 985 01:08:24,642 --> 01:08:26,352 Ты ни с кем не встречаешься? 986 01:08:30,523 --> 01:08:31,398 Нет? 987 01:08:32,233 --> 01:08:33,275 Я нет. 988 01:08:34,693 --> 01:08:35,694 Верно. 989 01:08:37,947 --> 01:08:39,073 В любом случае, 990 01:08:39,156 --> 01:08:43,244 Мои мечты не только о свиданиях или поиске кого-то. 991 01:08:43,828 --> 01:08:44,829 У меня есть гораздо больше. 992 01:08:47,873 --> 01:08:48,999 Что еще? 993 01:08:50,709 --> 01:08:52,545 Можете ли вы назвать мне хотя бы один? 994 01:08:59,468 --> 01:09:01,345 Иметь собственную семью. 995 01:09:07,184 --> 01:09:08,435 Это хорошо. 996 01:09:19,822 --> 01:09:23,242 Так что это не его вина , что они с ним расстались. 997 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 Похоже на то. 998 01:09:27,079 --> 01:09:30,249 Они решили оставить его не потому, что с ним было что-то не так. 999 01:09:31,041 --> 01:09:35,212 Они просто выбрали то, что посчитали правильным для себя. 1000 01:09:36,922 --> 01:09:41,051 Почему вы так уверены , что Адам не сделал ничего плохого? 1001 01:09:41,135 --> 01:09:43,846 Вы не знаете, как он с ними обращался. 1002 01:09:43,929 --> 01:09:46,182 Возможно, они не были счастливы друг с другом. 1003 01:09:53,397 --> 01:09:56,442 Ты гений, Бизз. 1004 01:09:56,525 --> 01:09:58,694 Я знаю. Спасибо. 1005 01:10:02,239 --> 01:10:03,574 Семья, 1006 01:10:04,241 --> 01:10:06,785 друзья, работа, 1007 01:10:07,786 --> 01:10:08,954 ее. 1008 01:10:09,830 --> 01:10:13,125 Что стоит на первом месте в вашем списке приоритетов? 1009 01:10:16,378 --> 01:10:20,299 Семья, работа, друзья. 1010 01:10:21,091 --> 01:10:22,426 Мм? 1011 01:10:22,509 --> 01:10:23,636 Она член семьи. 1012 01:10:32,186 --> 01:10:35,189 У людей разные стили и предпочтения. 1013 01:10:35,272 --> 01:10:36,649 когда дело доходит до свиданий. 1014 01:10:37,858 --> 01:10:40,819 Частный или государственный? 1015 01:10:42,655 --> 01:10:45,783 Интимный или консервативный? 1016 01:10:46,492 --> 01:10:49,578 Просто или экстравагантно? 1017 01:10:50,329 --> 01:10:51,580 Сейчас, 1018 01:10:51,664 --> 01:10:55,584 важно найти баланс между ними. 1019 01:10:56,585 --> 01:10:59,380 Например, мелочи… 1020 01:11:03,217 --> 01:11:06,387 Мелочи… имеют значение. 1021 01:11:07,721 --> 01:11:09,056 И, конечно же, 1022 01:11:09,139 --> 01:11:12,268 не повредит время от времени их баловать. 1023 01:11:13,769 --> 01:11:14,895 Я хотел бы, 1024 01:11:14,979 --> 01:11:18,732 Идеальное свидание само по себе не может обеспечить отношения. 1025 01:11:19,233 --> 01:11:20,359 Поверьте мне. 1026 01:11:20,859 --> 01:11:21,860 Я знаю. 1027 01:11:22,361 --> 01:11:24,655 Но я все равно помогу тебе со стилем. 1028 01:11:25,614 --> 01:11:27,241 Потому что то, что вы можете считать идеальным, 1029 01:11:27,324 --> 01:11:30,202 может быть тревожным сигналом для вашего свидания. 1030 01:11:30,786 --> 01:11:32,621 Ты даже называешь себя совершенством. 1031 01:11:32,705 --> 01:11:33,998 Но вот мы здесь. 1032 01:11:35,124 --> 01:11:36,125 Ух ты. 1033 01:11:37,459 --> 01:11:40,754 Итак, вы ищете, что пошло не так? 1034 01:11:41,255 --> 01:11:42,715 или что я сделал не так? 1035 01:11:44,133 --> 01:11:45,009 Адам. 1036 01:11:46,218 --> 01:11:47,678 Я просто хочу тебе помочь. 1037 01:11:49,805 --> 01:11:53,350 Ну, никто из них никогда не жаловался на наши планы, 1038 01:11:53,434 --> 01:11:56,895 стиль или предпочтения, когда дело касается свиданий. 1039 01:11:57,396 --> 01:12:01,150 У каждого свидания есть свои плюсы и минусы. 1040 01:12:02,192 --> 01:12:04,111 Профи, я старался как мог. 1041 01:12:04,945 --> 01:12:07,364 Минусы, они все равно остались. 1042 01:12:09,700 --> 01:12:11,327 Могу я чем-нибудь помочь 1043 01:12:11,994 --> 01:12:14,413 если ты не пустишь меня в свою голову? 1044 01:12:15,748 --> 01:12:17,958 Разве вы не знаете, как работает терапия? 1045 01:12:20,794 --> 01:12:22,338 Вы сегодня свободны? 1046 01:12:23,213 --> 01:12:25,257 Я ведь здесь, не так ли? 1047 01:12:45,527 --> 01:12:46,487 Боже мой. 1048 01:12:50,991 --> 01:12:52,117 Пойдем? 1049 01:12:55,287 --> 01:12:56,497 Добрый день, мэм. 1050 01:13:00,876 --> 01:13:02,461 Отличный день, капитан Сикат. 1051 01:13:02,544 --> 01:13:03,545 Хорошего вам дня, сэр. 1052 01:13:09,760 --> 01:13:10,761 Наслаждаться. 1053 01:13:18,602 --> 01:13:20,229 Нужен ли мне паспорт? 1054 01:13:20,312 --> 01:13:21,355 Я не взял с собой паспорт. 1055 01:13:23,232 --> 01:13:26,026 Мила, у меня свои привычки. 1056 01:13:26,527 --> 01:13:29,196 Я знаю людей, и люди знают меня. 1057 01:13:39,706 --> 01:13:40,874 Есть 1058 01:13:56,098 --> 01:13:57,099 Добрый день, сэр. 1059 01:13:57,182 --> 01:13:58,267 Сюда, пожалуйста. 1060 01:14:11,905 --> 01:14:12,781 Ждать. 1061 01:14:13,282 --> 01:14:16,535 Так мы прилетели только поесть? 1062 01:14:18,495 --> 01:14:20,164 Мила, не думай слишком много. 1063 01:14:20,247 --> 01:14:22,082 Мне нравится здешняя еда. 1064 01:14:22,583 --> 01:14:25,377 Наверное, один из лучших, что я когда-либо пробовал. 1065 01:14:25,461 --> 01:14:27,087 Надеюсь, вам тоже понравится. 1066 01:14:27,880 --> 01:14:31,049 Сегодня мы предложим вам два традиционных корейских блюда. 1067 01:14:31,133 --> 01:14:33,177 Первый — корейский люциан. 1068 01:14:33,260 --> 01:14:35,596 маринованные в свекле и соевом соусе. 1069 01:14:35,679 --> 01:14:37,347 А второй называется «Гальби», 1070 01:14:37,431 --> 01:14:40,476 представляющее собой рубленую говядину с грибами. 1071 01:14:40,559 --> 01:14:42,769 Итак, приятного аппетита. 1072 01:14:45,105 --> 01:14:46,190 Вперед, продолжать. 1073 01:14:55,824 --> 01:14:56,950 Ммм. 1074 01:15:02,122 --> 01:15:03,790 Вы все это спланировали? 1075 01:15:08,712 --> 01:15:11,507 Я не вожу своих партнёров в одно и то же место. 1076 01:15:12,382 --> 01:15:13,634 На самом деле это первый раз 1077 01:15:14,593 --> 01:15:17,012 Я наслаждаюсь едой здесь с кем-то другим. 1078 01:15:18,847 --> 01:15:20,265 Знаешь, я всегда планирую заранее. 1079 01:15:21,058 --> 01:15:23,227 Но спонтанное свидание тоже может быть веселым. 1080 01:15:24,770 --> 01:15:25,771 Можешь занять мой день. 1081 01:15:31,693 --> 01:15:33,403 Не будет ли это слишком? 1082 01:15:36,323 --> 01:15:39,326 Мила, я делаю это, потому что хочу. 1083 01:15:40,285 --> 01:15:43,497 Ожидания людей меняются каждый день. 1084 01:15:45,290 --> 01:15:48,627 То, что слишком много для одного, может никогда не оказаться достаточным для другого. 1085 01:15:49,127 --> 01:15:50,963 Я просто делаю то, что могу, 1086 01:15:51,046 --> 01:15:53,757 и вот что я могу сделать. 1087 01:15:56,802 --> 01:15:57,970 Действительно? 1088 01:15:59,596 --> 01:16:01,640 Вы когда-нибудь задумывались 1089 01:16:01,723 --> 01:16:04,768 что для подобных вещей должно быть свое время ? 1090 01:16:05,978 --> 01:16:08,522 Не будет ли это слишком утомительным для вашего партнера? 1091 01:16:13,902 --> 01:16:15,571 Вам нравится еда? 1092 01:16:16,154 --> 01:16:18,323 Мм-гм. Это превосходно. 1093 01:16:19,950 --> 01:16:21,076 Вид? 1094 01:16:26,164 --> 01:16:27,457 Захватывающе. 1095 01:16:30,627 --> 01:16:35,173 Тогда я считаю, что сейчас самое подходящее время. 1096 01:16:39,636 --> 01:16:41,597 Просто подумайте об этом. 1097 01:16:42,556 --> 01:16:44,975 Разве не хорошо быть подавленным? 1098 01:16:45,058 --> 01:16:47,144 есть ли у вас причины быть счастливым прямо сейчас? 1099 01:17:26,767 --> 01:17:28,727 Босс, они здесь. 1100 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 О, добро пожаловать, мой друг. 1101 01:17:30,729 --> 01:17:32,689 Не стесняйтесь выбирать то, что вам нравится. 1102 01:17:50,499 --> 01:17:52,751 Почему бы вам просто не попробовать? 1103 01:17:56,838 --> 01:17:57,964 Нет. 1104 01:17:59,299 --> 01:18:00,467 Просто попробуйте. 1105 01:18:00,967 --> 01:18:02,636 Мы все равно здесь. 1106 01:18:07,474 --> 01:18:08,892 Вы правы. 1107 01:18:11,269 --> 01:18:12,562 Нет. 1108 01:18:12,646 --> 01:18:14,481 Мне достаточно просто разглядывать витрины. 1109 01:18:16,358 --> 01:18:17,818 Я хотел бы. 1110 01:18:24,825 --> 01:18:26,785 Только примерка. 1111 01:19:40,150 --> 01:19:41,777 Ой, ой… Что это такое? 1112 01:19:43,737 --> 01:19:45,238 Это не является частью сделки. 1113 01:19:46,114 --> 01:19:48,074 Признайся, Мила. Тебе понравилась одежда. 1114 01:19:48,658 --> 01:19:50,160 Итак, вы пошли и купили… 1115 01:19:50,243 --> 01:19:51,870 Адам, верни их. 1116 01:19:51,953 --> 01:19:53,789 Я верну их. Дай их мне. Давай. 1117 01:19:53,872 --> 01:19:55,832 - Верните их. Пожалуйста. - Подождите, подождите. 1118 01:19:55,916 --> 01:19:56,958 Расслабься, ладно? 1119 01:19:57,042 --> 01:19:59,711 Думайте об этом как о своем фонде в сделке. 1120 01:19:59,795 --> 01:20:00,837 Что? 1121 01:20:01,338 --> 01:20:03,757 Нет, нет, нет. Дай мне их. Я положу их обратно. 1122 01:20:03,840 --> 01:20:06,468 - Пожалуйста, не делай этого. - Ладно, хорошо. Ладно. 1123 01:20:06,551 --> 01:20:08,011 Ладно, расслабься. 1124 01:20:17,270 --> 01:20:18,772 Я заберу его позже. 1125 01:20:18,855 --> 01:20:21,107 Хорошо, сэр. Спасибо. 1126 01:21:28,717 --> 01:21:30,844 - Мила? - Да? 1127 01:21:34,389 --> 01:21:37,642 Есть еще одна вещь, которую я бы сделал. 1128 01:22:00,665 --> 01:22:03,209 Я думал, ты сказал, что это неправильно. 1129 01:22:23,688 --> 01:22:24,814 Адам! 1130 01:22:26,358 --> 01:22:27,525 Я покажу вам, тренер. 1131 01:22:28,151 --> 01:22:30,153 Даже если это означает перевернуть мир наизнанку, 1132 01:22:30,236 --> 01:22:32,739 Вы найдете ту любовь, которую ищете. 1133 01:22:36,952 --> 01:22:38,161 Ну давай же. 1134 01:22:38,244 --> 01:22:39,329 Я отвезу тебя домой. 1135 01:23:05,981 --> 01:23:06,815 Вот, Бизз. 1136 01:23:09,067 --> 01:23:10,068 Бизз. 1137 01:23:11,027 --> 01:23:11,987 Гул! 1138 01:23:12,070 --> 01:23:13,905 Эй! Что происходит? 1139 01:23:16,950 --> 01:23:18,368 Я не понимаю. 1140 01:23:18,451 --> 01:23:21,371 А? Чего ты не понимаешь? 1141 01:23:24,374 --> 01:23:25,792 Почему они его оставили? 1142 01:23:27,002 --> 01:23:28,294 Почему? 1143 01:23:34,718 --> 01:23:36,011 - Я знаю, что ты сделал. - Мм? 1144 01:23:36,803 --> 01:23:38,221 Что? Я? 1145 01:23:41,641 --> 01:23:42,642 Что? 1146 01:23:43,143 --> 01:23:44,561 Люди меня знают. 1147 01:23:46,688 --> 01:23:50,692 Это неправильно. Ты не должна давать ничего из того, что он просит. 1148 01:23:53,194 --> 01:23:54,821 Девушка, пожалуйста. 1149 01:23:54,904 --> 01:23:56,948 Пожалуйста. 1150 01:24:01,369 --> 01:24:04,039 Доставка для Милагрос Махарлики. 1151 01:24:05,248 --> 01:24:06,791 Ого, ух ты. 1152 01:24:06,875 --> 01:24:09,169 Когда идет дождь, он льет как из ведра. 1153 01:24:16,051 --> 01:24:17,969 Спасибо, мистер. Спасибо. 1154 01:24:20,221 --> 01:24:21,473 Он довольно тяжелый! 1155 01:24:23,933 --> 01:24:26,102 Это слишком много. 1156 01:24:27,771 --> 01:24:28,938 Дай мне это. 1157 01:24:30,648 --> 01:24:32,901 Посмотри на себя! 1158 01:24:41,367 --> 01:24:44,913 Итак, вы здесь, чтобы сказать мне, что сделка прошла идеально, как и планировалось? 1159 01:24:46,206 --> 01:24:47,415 Нет. 1160 01:24:47,499 --> 01:24:50,668 Плохие новости. Сделка отменяется. 1161 01:24:51,628 --> 01:24:52,504 Хм? 1162 01:24:53,505 --> 01:24:54,964 Я хочу встречаться с ней. 1163 01:24:55,048 --> 01:24:57,842 Я же говорил, что у тебя проблемы. 1164 01:24:58,426 --> 01:24:59,552 Боже мой. 1165 01:24:59,636 --> 01:25:02,180 Думаешь, она позволит тебе просто отказаться от сделки? 1166 01:25:02,680 --> 01:25:05,934 А как насчет всего того времени и усилий, которые она вложила, Адам? 1167 01:25:06,017 --> 01:25:09,145 А разве фонд не является частью вашей сделки? 1168 01:25:10,480 --> 01:25:12,524 Братан, она очень много работала для этого. 1169 01:25:13,358 --> 01:25:14,275 Я знаю. 1170 01:25:16,027 --> 01:25:19,072 Или я могу просто дать ей то, что ей нужно. 1171 01:25:19,656 --> 01:25:23,326 А что, если она не хочет, чтобы вы просто давали ей то, что ей нужно? 1172 01:25:24,077 --> 01:25:26,621 Более того, что если она тебя не хочет? 1173 01:25:28,665 --> 01:25:31,835 Я бы спросил, и мы бы узнали. 1174 01:25:31,918 --> 01:25:33,294 А если она скажет нет? 1175 01:25:34,295 --> 01:25:35,797 На чьей вы стороне? 1176 01:25:40,718 --> 01:25:42,011 София? 1177 01:25:42,720 --> 01:25:43,888 Я хотел бы! 1178 01:25:44,597 --> 01:25:46,724 Так приятно тебя видеть! 1179 01:25:46,808 --> 01:25:48,393 Как вы знаете, я только что вернулся из поездки, 1180 01:25:48,476 --> 01:25:50,478 и я очень хочу увидеть Адама. 1181 01:25:51,396 --> 01:25:54,232 О! Да, конечно. 1182 01:25:54,315 --> 01:25:56,401 Сэр Адам был бы рад увидеть вас снова. 1183 01:25:56,484 --> 01:25:57,527 Большой! 1184 01:26:04,701 --> 01:26:05,535 Доброе утро, мэм. 1185 01:26:05,618 --> 01:26:06,578 - Утро. - Утро. 1186 01:26:12,667 --> 01:26:13,585 Сэр? 1187 01:26:19,257 --> 01:26:20,258 Привет! 1188 01:26:23,386 --> 01:26:26,514 София, что привело вас сюда? 1189 01:26:26,598 --> 01:26:28,016 Я скучала по тебе! 1190 01:26:28,099 --> 01:26:29,559 Почему бы нам не поужинать вместе? 1191 01:26:31,227 --> 01:26:33,688 Пожалуйста? Я ждал тебя. 1192 01:26:35,356 --> 01:26:36,691 - Ладно. - Ладно! 1193 01:26:44,574 --> 01:26:45,658 На самом деле, это очень хорошо. 1194 01:26:48,203 --> 01:26:50,288 Дай мне тоже попробовать. Посмотрим. 1195 01:26:53,416 --> 01:26:54,626 Итак, Адам… 1196 01:26:54,709 --> 01:26:56,085 - Да? - Что я пропустил? 1197 01:26:56,586 --> 01:26:59,839 Папа сказал мне, что твои родители разрабатывают новый проект. 1198 01:27:00,423 --> 01:27:02,550 Я так взволнована этим. 1199 01:27:03,843 --> 01:27:05,803 Подождите, вы видели это место? 1200 01:27:05,887 --> 01:27:07,680 Я только что увидел фотографии. 1201 01:27:07,764 --> 01:27:09,682 Когда это будет завершено? 1202 01:27:10,183 --> 01:27:11,184 Скоро. 1203 01:27:11,267 --> 01:27:12,977 Это здорово. Я рад. 1204 01:27:14,062 --> 01:27:16,022 Ну, и как работа? 1205 01:27:16,522 --> 01:27:17,649 Все нормально. 1206 01:27:18,775 --> 01:27:21,194 Сложно, но я стараюсь изо всех сил. 1207 01:27:21,861 --> 01:27:25,323 На самом деле, дядя рассказал мне, как ты занят в последнее время. 1208 01:27:25,406 --> 01:27:27,242 Я так рада, что вы нашли для меня время. 1209 01:27:27,325 --> 01:27:29,369 Конечно. Все для тебя. 1210 01:27:42,090 --> 01:27:44,050 Ну, как там тётя? 1211 01:27:51,808 --> 01:27:55,061 Я думаю, что она прекрасная женщина. 1212 01:27:56,312 --> 01:27:59,107 Я действительно думаю, что вы оба ладите друг с другом. 1213 01:27:59,190 --> 01:28:00,775 И вы хорошо смотритесь вместе. 1214 01:28:03,361 --> 01:28:04,487 Вы так думаете? 1215 01:28:06,614 --> 01:28:08,199 Вчера вечером все прошло гладко. 1216 01:28:09,033 --> 01:28:11,411 На самом деле, я думаю, что вы справились просто потрясающе. 1217 01:28:13,329 --> 01:28:15,915 На этом наша сегодняшняя сессия завершается. 1218 01:28:17,500 --> 01:28:19,377 Вы уверены, тренер? 1219 01:28:20,295 --> 01:28:24,507 Да. Поздравляю нас. 1220 01:28:24,590 --> 01:28:27,719 Наконец-то у нас есть София. 1221 01:28:29,971 --> 01:28:33,433 А теперь, если вам что-то понадобится, я буду за своим столом. 1222 01:28:56,998 --> 01:28:58,082 Привет, Мила. 1223 01:28:58,750 --> 01:28:59,709 Адам здесь? 1224 01:29:00,793 --> 01:29:01,878 У меня есть София. 1225 01:29:03,212 --> 01:29:05,923 Эм, да. Он внутри. 1226 01:29:06,591 --> 01:29:08,009 Могу ли я войти? 1227 01:29:08,092 --> 01:29:09,552 - Конечно. - Спасибо. 1228 01:29:13,014 --> 01:29:13,931 Адам! Привет. 1229 01:29:15,308 --> 01:29:16,642 Ой. 1230 01:29:16,726 --> 01:29:19,937 Ух ты! Ты сегодня хорошо выглядишь. 1231 01:29:20,688 --> 01:29:22,523 Я знаю, что я пришел как раз вовремя. 1232 01:29:22,607 --> 01:29:25,276 Итак, могу ли я пригласить вас на день? 1233 01:29:26,986 --> 01:29:28,154 Конечно. 1234 01:29:29,906 --> 01:29:31,949 Мила, мы уезжаем. 1235 01:29:33,701 --> 01:29:34,827 Эм-м-м… 1236 01:29:35,328 --> 01:29:36,704 Хорошо? 1237 01:29:38,790 --> 01:29:39,707 Пойдем? 1238 01:29:40,708 --> 01:29:41,834 Ага. 1239 01:29:50,134 --> 01:29:52,804 Адам, теперь моя очередь играть. И на этот раз я выигрываю. 1240 01:29:57,642 --> 01:29:59,060 Великолепно! 1241 01:29:59,143 --> 01:30:00,603 Спасибо, мадемуазель. 1242 01:30:01,729 --> 01:30:02,814 Я буду ждать. 1243 01:30:02,897 --> 01:30:04,315 Увидимся в Париже! 1244 01:30:04,398 --> 01:30:06,067 Да! Скоро. 1245 01:30:06,150 --> 01:30:07,193 Хорошо. 1246 01:30:09,821 --> 01:30:11,405 Я скучаю по Парижу. 1247 01:30:12,198 --> 01:30:14,283 Хочешь полететь со мной обратно в город любви? 1248 01:30:15,284 --> 01:30:18,579 Только если ты будешь больше изучать язык, Соф. 1249 01:30:19,080 --> 01:30:20,915 Ваш французский звучит плохо. 1250 01:30:20,998 --> 01:30:22,458 Прошу прощения? 1251 01:30:22,959 --> 01:30:24,502 Простите, сэр. 1252 01:30:29,882 --> 01:30:30,800 Хм… 1253 01:30:31,884 --> 01:30:33,177 - Адам. - Да? 1254 01:30:33,678 --> 01:30:38,099 Я хотел бы узнать, можно ли мне сегодня вечером поужинать с вами наедине. 1255 01:30:38,933 --> 01:30:41,769 А, конечно. У тебя есть какие-нибудь планы? 1256 01:30:41,853 --> 01:30:43,771 У меня есть несколько идей. 1257 01:32:14,403 --> 01:32:15,529 Да, сэр? 1258 01:32:16,989 --> 01:32:18,282 Хм… 1259 01:32:19,450 --> 01:32:21,577 Кофе. Кофе. 1260 01:32:42,932 --> 01:32:43,849 Спасибо. 1261 01:32:45,434 --> 01:32:46,477 О, Мила. 1262 01:32:48,354 --> 01:32:49,355 Да? 1263 01:32:51,607 --> 01:32:53,234 С вами все в порядке, тренер? 1264 01:32:54,568 --> 01:32:55,695 Конечно, я прав. 1265 01:32:58,072 --> 01:33:00,866 Вы кажетесь… уставшим. 1266 01:33:02,910 --> 01:33:04,370 Хотите взять выходной? 1267 01:33:05,413 --> 01:33:06,414 Мы можем просто перенести встречу. 1268 01:33:09,583 --> 01:33:11,127 Идеальное время. 1269 01:33:13,170 --> 01:33:14,505 За что? 1270 01:33:16,549 --> 01:33:18,509 Вообще-то, у меня сегодня свидание. 1271 01:33:19,927 --> 01:33:20,761 Хм… 1272 01:33:24,473 --> 01:33:25,474 Дата. 1273 01:33:26,434 --> 01:33:29,020 Мне нужно время, чтобы отдохнуть и подготовиться. 1274 01:33:29,103 --> 01:33:30,313 Итак, спасибо. 1275 01:33:37,236 --> 01:33:38,321 Пожалуйста. 1276 01:33:41,073 --> 01:33:42,325 Увидимся в следующий раз. 1277 01:33:58,049 --> 01:33:59,050 Я хотел бы? 1278 01:34:00,343 --> 01:34:02,470 - Мила? - Да? 1279 01:34:03,679 --> 01:34:04,930 Извините. Что вы говорили? 1280 01:34:05,890 --> 01:34:07,141 Вы смотрите в пространство. 1281 01:34:07,767 --> 01:34:10,227 Вас ошеломила моя внешность? 1282 01:34:14,899 --> 01:34:16,275 Боже мой. 1283 01:34:17,109 --> 01:34:17,943 Да. 1284 01:34:22,156 --> 01:34:24,200 Тысячи? Тысячи! 1285 01:34:27,620 --> 01:34:28,913 Ты в порядке? 1286 01:34:28,996 --> 01:34:31,957 Подожди. Соф. Не беспокой ее. 1287 01:34:32,041 --> 01:34:33,042 Она на свидании. 1288 01:34:33,125 --> 01:34:34,543 Давай, это Мила! 1289 01:34:34,627 --> 01:34:36,462 Мы должны сказать привет. Пошли. 1290 01:34:39,131 --> 01:34:39,965 Привет, Мила. 1291 01:34:41,175 --> 01:34:42,009 Привет. 1292 01:34:45,096 --> 01:34:47,181 Извините. Аллан, это эээ... 1293 01:34:47,890 --> 01:34:48,891 Привет, я София. 1294 01:34:48,974 --> 01:34:50,851 - Приятно познакомиться. - Приятно познакомиться. 1295 01:34:52,561 --> 01:34:54,105 А это сэр… 1296 01:34:54,605 --> 01:34:55,606 Адам. 1297 01:34:56,107 --> 01:34:57,066 Рад встрече. 1298 01:34:58,984 --> 01:35:01,278 Какое совпадение, правда? 1299 01:35:01,779 --> 01:35:04,115 Ну, в любом случае. 1300 01:35:04,198 --> 01:35:05,950 Наслаждайтесь вашим… свиданием. 1301 01:35:06,700 --> 01:35:07,743 Ты тоже. 1302 01:35:12,957 --> 01:35:14,208 Твои друзья? 1303 01:35:15,126 --> 01:35:17,294 Коллеги по работе. 1304 01:35:17,378 --> 01:35:18,671 А. Хорошо. 1305 01:35:24,718 --> 01:35:27,847 Знаешь что? Я думаю, нам стоит сходить поиграть в гольф на этих выходных. 1306 01:35:29,014 --> 01:35:31,183 Наконец-то ты можешь научить меня играть в гольф. 1307 01:35:32,810 --> 01:35:37,481 Мы можем пойти утром , а потом, может быть, пообедать? 1308 01:35:38,566 --> 01:35:40,067 Стейк хорош. 1309 01:35:40,151 --> 01:35:41,694 Да, это так. 1310 01:35:43,279 --> 01:35:44,572 И это вино… 1311 01:35:46,240 --> 01:35:48,117 - Да, я знаю. Хороший выбор. - Очень хороший. 1312 01:35:48,200 --> 01:35:49,326 Да, потому что я его выбрал. 1313 01:36:04,675 --> 01:36:07,344 Думаю, моя работа здесь выполнена. 1314 01:36:10,222 --> 01:36:11,265 Что? 1315 01:36:12,308 --> 01:36:14,310 Думаю, я тебе больше не нужен. 1316 01:36:14,810 --> 01:36:15,811 Я хотел бы… 1317 01:36:15,895 --> 01:36:17,480 Не прошло и месяца. 1318 01:36:17,563 --> 01:36:20,316 Я думаю, что я выполнил свою работу. 1319 01:36:20,816 --> 01:36:22,443 Итак, давайте закончим сделку. 1320 01:36:24,737 --> 01:36:25,779 Что? 1321 01:36:30,576 --> 01:36:32,369 Я что-то сделал не так? 1322 01:36:33,120 --> 01:36:35,372 А? Нет. 1323 01:36:36,040 --> 01:36:39,084 Вот почему мы прекращаем сделку , потому что вы все делаете правильно. 1324 01:36:39,877 --> 01:36:41,587 Ты знаешь, о чем я, Мила. 1325 01:36:42,296 --> 01:36:43,672 Я не понимаю, что вы имеете в виду. 1326 01:36:44,882 --> 01:36:47,426 Почему ты вдруг так себя ведешь? 1327 01:36:48,260 --> 01:36:49,386 Хм? 1328 01:36:49,887 --> 01:36:52,598 Мы даже не уверены, что София и я начнем встречаться. 1329 01:36:53,974 --> 01:36:55,476 Она тебе нравится? 1330 01:36:58,270 --> 01:36:59,230 Да. 1331 01:37:00,981 --> 01:37:01,941 Конечно, я знаю. 1332 01:37:03,108 --> 01:37:04,443 Что не нравится? 1333 01:37:05,986 --> 01:37:07,363 Тогда доверьтесь мне. 1334 01:37:08,197 --> 01:37:09,949 Она тебе подходит. 1335 01:37:10,658 --> 01:37:12,117 Это сработает. 1336 01:37:14,119 --> 01:37:15,955 Мила, мы подписали договор. 1337 01:37:16,664 --> 01:37:18,290 У нас осталось еще десять дней. 1338 01:37:19,416 --> 01:37:20,543 Десять дней чего? 1339 01:37:21,043 --> 01:37:22,670 Ты собираешься найти кого-то другого? 1340 01:37:22,753 --> 01:37:23,587 Она у тебя есть. 1341 01:37:23,671 --> 01:37:25,714 Девушка, которую вы ищете, прямо перед вами. 1342 01:37:28,425 --> 01:37:30,135 Давайте перенесем встречу. 1343 01:37:30,219 --> 01:37:31,303 Я просто пойду. 1344 01:37:34,348 --> 01:37:35,391 А что потом? 1345 01:37:36,517 --> 01:37:37,726 Знакомьтесь, Аллан? 1346 01:37:39,019 --> 01:37:40,479 Он тебе даже не нравится. 1347 01:37:40,980 --> 01:37:42,398 Вы этого не знаете. 1348 01:37:47,236 --> 01:37:48,320 Я знаю. 1349 01:37:49,238 --> 01:37:50,489 Знаете как? 1350 01:37:52,449 --> 01:37:53,409 Как? 1351 01:37:55,160 --> 01:37:58,330 Тело… язык. 1352 01:38:02,126 --> 01:38:03,085 Сэр? 1353 01:38:03,168 --> 01:38:06,297 Через пять минут у вас встреча в конференц-зале. 1354 01:38:09,675 --> 01:38:10,843 Привет? 1355 01:38:11,343 --> 01:38:13,262 Ужин в 7:00 вечера? 1356 01:38:15,764 --> 01:38:18,142 Я вам перезвоню. 1357 01:38:18,726 --> 01:38:20,394 Мне нужно присутствовать на встрече. 1358 01:38:20,477 --> 01:38:22,187 Хорошо. Увидимся позже. 1359 01:38:22,271 --> 01:38:23,272 Ладно, пока. 1360 01:38:28,110 --> 01:38:30,195 Давайте поговорим об этом позже. 1361 01:38:38,704 --> 01:38:40,247 - Хорошо, сэр. - Да, пожалуйста. 1362 01:38:43,542 --> 01:38:45,294 - Да, сэр. - Хорошо, можно посмотреть? 1363 01:38:47,463 --> 01:38:49,923 - Это все? - На подпись, сэр. 1364 01:38:50,007 --> 01:38:51,800 Скажи мне, что нам делать, ладно? 1365 01:38:53,552 --> 01:38:57,264 - Обсудите это . - Вы можете это подписать. 1366 01:38:57,348 --> 01:39:00,142 и сообщите нам об этом немедленно, хорошо? 1367 01:39:15,449 --> 01:39:16,283 Я хотел бы. 1368 01:39:16,992 --> 01:39:18,077 Где Мила? 1369 01:39:21,830 --> 01:39:23,040 -Сэр Адам! - Мила. 1370 01:39:24,667 --> 01:39:26,251 Это еще не конец. 1371 01:39:26,919 --> 01:39:28,253 Нам нужно поговорить. 1372 01:39:28,837 --> 01:39:30,339 Вы не можете просто так взять и уйти. 1373 01:39:30,422 --> 01:39:31,465 Адам, прекрати. 1374 01:39:32,049 --> 01:39:33,425 У меня сейчас пациент. 1375 01:39:33,509 --> 01:39:35,219 Я тоже ваш клиент. 1376 01:39:35,302 --> 01:39:36,804 Прошу прощения. 1377 01:39:36,887 --> 01:39:39,848 Вам, ребята, стоит поговорить, но не здесь. 1378 01:39:42,726 --> 01:39:46,063 Мэм, мне очень жаль. 1379 01:39:52,528 --> 01:39:53,696 Будьте честны со мной. 1380 01:39:55,155 --> 01:39:56,699 Почему вы уходите? 1381 01:39:57,574 --> 01:39:59,159 Я не сдамся. 1382 01:39:59,243 --> 01:40:01,370 Я выполнил свою часть работы. 1383 01:40:01,453 --> 01:40:03,414 Если вы думаете, что это не сработает, хорошо. 1384 01:40:03,497 --> 01:40:04,915 Вам не нужно мне платить. 1385 01:40:04,998 --> 01:40:06,583 Чушь, Мила. 1386 01:40:07,292 --> 01:40:08,794 Почему бы вам просто не признать это? 1387 01:40:08,877 --> 01:40:10,504 - Признать что? - Правду! 1388 01:40:11,630 --> 01:40:13,841 Что дело не только в фонде. 1389 01:40:15,384 --> 01:40:17,386 Вы всего лишь один из моих клиентов. 1390 01:40:17,469 --> 01:40:18,637 Больше ничего нет. 1391 01:40:18,721 --> 01:40:21,140 И не кричи на меня. Я прямо перед тобой. 1392 01:40:24,184 --> 01:40:26,145 Если ты так хорошо разбираешься в людях, 1393 01:40:27,312 --> 01:40:29,106 тогда что мы делаем сейчас? 1394 01:40:30,691 --> 01:40:33,110 Давайте, делайте то, что вы делаете. Читайте нас! 1395 01:40:34,111 --> 01:40:35,904 О чем это тебе говорит, Мила? 1396 01:40:35,988 --> 01:40:37,239 Адам, пожалуйста. 1397 01:40:38,282 --> 01:40:39,450 Я хотел бы. 1398 01:40:40,242 --> 01:40:42,578 Пожалуйста, Мила, скажи мне правду. 1399 01:40:45,789 --> 01:40:47,166 У вас есть София. 1400 01:40:47,249 --> 01:40:48,500 София… 1401 01:40:48,584 --> 01:40:51,420 Я сказал… «нас». 1402 01:40:52,755 --> 01:40:54,631 Объясните нам. Только нам! 1403 01:40:56,049 --> 01:40:58,677 Это строго сделка. 1404 01:40:59,178 --> 01:41:00,429 Наша сделка. 1405 01:41:01,388 --> 01:41:04,767 Если я не смог выполнить свою работу как следует, за что вы мне платите? 1406 01:41:11,690 --> 01:41:12,524 Верно. 1407 01:41:14,902 --> 01:41:17,237 Строго по делу. 1408 01:41:19,448 --> 01:41:21,158 Как профессионально, Мила. 1409 01:41:24,411 --> 01:41:26,789 Бизнес есть бизнес. 1410 01:41:28,499 --> 01:41:29,958 А сделка есть сделка. 1411 01:41:32,336 --> 01:41:36,048 А я всего лишь… клиент. 1412 01:41:40,803 --> 01:41:42,387 Я люблю свою работу. 1413 01:41:43,597 --> 01:41:45,140 И у меня это хорошо получается. 1414 01:41:48,519 --> 01:41:49,520 Я знаю. 1415 01:41:53,190 --> 01:41:54,691 Я переведу деньги завтра. 1416 01:41:56,735 --> 01:42:00,072 Спасибо за вашу службу... Тренер. 1417 01:42:02,741 --> 01:42:03,700 Адам. 1418 01:42:08,288 --> 01:42:09,373 Пожалуйста. 1419 01:42:13,585 --> 01:42:16,421 Всегда помните, что вы должны быть счастливы. 1420 01:42:56,587 --> 01:42:58,213 Что случилось? 1421 01:42:58,297 --> 01:43:00,090 Ее бросили, тетя. 1422 01:43:03,927 --> 01:43:05,178 Я с этим разберусь. 1423 01:43:17,774 --> 01:43:18,942 Идите сюда. 1424 01:43:35,417 --> 01:43:37,169 Ма, я действительно восхищаюсь вами с папой. 1425 01:43:37,753 --> 01:43:39,630 Вы нашли друг друга рано. 1426 01:43:42,341 --> 01:43:43,467 Милый, 1427 01:43:43,550 --> 01:43:46,261 любовь, которая расцветает между двумя людьми 1428 01:43:46,845 --> 01:43:50,474 не зависит от того, как рано или поздно они нашли друг друга в жизни. 1429 01:43:51,391 --> 01:43:53,894 Некоторые влюбленные могли встретиться в молодости, 1430 01:43:54,394 --> 01:43:56,355 но они не смогли продолжать это делать. 1431 01:44:02,361 --> 01:44:04,988 А что, если я встретил его, но уже слишком поздно? 1432 01:44:06,531 --> 01:44:09,701 Мы не можем сказать этого наверняка. 1433 01:44:11,703 --> 01:44:14,539 Сейчас он с другой. 1434 01:44:16,917 --> 01:44:18,085 Ну, теперь. 1435 01:44:19,169 --> 01:44:21,546 Тогда, возможно, он не тот, кто тебе нужен, милая. 1436 01:44:28,470 --> 01:44:30,681 Больно это слышать, мам. 1437 01:44:37,854 --> 01:44:40,065 А что, если он тот, кто мне нужен? 1438 01:44:43,068 --> 01:44:45,821 Вы абсолютно уверены? 1439 01:44:46,780 --> 01:44:48,907 Разве у вас нет мечт, которые вы хотели бы осуществить в первую очередь? 1440 01:44:52,577 --> 01:44:53,578 Да, мам. 1441 01:45:03,463 --> 01:45:06,508 Я хочу построить дом нашей мечты. 1442 01:45:08,844 --> 01:45:12,848 Я устрою вам лучшее кругосветное путешествие. 1443 01:45:16,309 --> 01:45:18,145 Чего я хочу, так это 1444 01:45:19,062 --> 01:45:23,692 чтобы вы забыли все заботы и трудности, через которые нам пришлось пройти 1445 01:45:26,153 --> 01:45:29,114 и заменить все это счастливыми воспоминаниями. 1446 01:45:31,241 --> 01:45:33,827 Это номер один в моем списке. 1447 01:45:35,620 --> 01:45:36,705 Я хотел бы, 1448 01:45:37,706 --> 01:45:41,001 Я уже так благодарен 1449 01:45:41,501 --> 01:45:43,420 что Бог дал нам дочь 1450 01:45:44,546 --> 01:45:47,340 с таким большим сердцем, как у тебя. 1451 01:45:48,175 --> 01:45:50,427 Возможно, у нас были трудные времена, 1452 01:45:52,012 --> 01:45:54,639 но это того стоит, потому что ты и твои братья и сестры 1453 01:45:54,723 --> 01:45:56,516 должны стать частью нашей жизни. 1454 01:45:57,100 --> 01:45:58,852 Вы это понимаете? 1455 01:46:01,104 --> 01:46:03,774 Милая, я не просила всего того, что ты обещала. 1456 01:46:07,486 --> 01:46:11,323 Знаешь, чего я хочу? Чего я хочу прямо сейчас? 1457 01:46:11,406 --> 01:46:12,741 Что я хочу 1458 01:46:12,824 --> 01:46:14,326 для твоего сердца 1459 01:46:15,202 --> 01:46:16,953 быть наполненным такой любовью. 1460 01:46:23,460 --> 01:46:25,253 Он полон, мам. 1461 01:46:25,754 --> 01:46:27,380 Так ли это? 1462 01:46:28,799 --> 01:46:30,634 Тогда почему ты плачешь? 1463 01:46:31,301 --> 01:46:33,970 Думаешь, он завладел твоим сердцем? 1464 01:46:37,057 --> 01:46:38,934 Это прямо здесь! 1465 01:46:45,565 --> 01:46:49,444 Твое сердце принадлежит только одному человеку . 1466 01:46:49,528 --> 01:46:51,154 Этот человек — вы. 1467 01:46:52,322 --> 01:46:55,742 И все люди, которые действительно любят тебя 1468 01:46:56,493 --> 01:46:59,162 сохранит твое сердце при тебе. 1469 01:47:00,997 --> 01:47:04,292 Позвольте себе прочувствовать каждый удар сердца вместе. 1470 01:47:05,335 --> 01:47:07,087 Тогда ты никогда не будешь грустить. 1471 01:47:07,170 --> 01:47:09,172 потому что они никогда тебя не отпустят, 1472 01:47:10,173 --> 01:47:12,092 и вы будете держаться за них. 1473 01:47:18,640 --> 01:47:21,643 Но что, если я уже отпустил их? 1474 01:47:24,062 --> 01:47:26,356 И я никогда не найду того человека, который мне предназначен? 1475 01:47:28,942 --> 01:47:31,278 А что, если мне никто не поможет? 1476 01:47:33,613 --> 01:47:38,451 Я не зря назвал тебя «Чудом»! 1477 01:47:39,995 --> 01:47:44,082 Ты найдешь то, что нужно тебе. Верь. 1478 01:47:44,166 --> 01:47:46,376 Подождите еще несколько лет. 1479 01:47:48,086 --> 01:47:49,588 О, милая. 1480 01:47:50,839 --> 01:47:54,301 - О, нет. Па здесь. - Позвольте мне задать вам вопрос. 1481 01:47:57,512 --> 01:48:00,307 Кто здесь терапевт? 1482 01:48:00,390 --> 01:48:03,101 Ты или твоя мама? 1483 01:48:04,477 --> 01:48:06,521 Всегда помните об этом. 1484 01:48:06,605 --> 01:48:08,440 Вам не о чем беспокоиться. 1485 01:48:08,523 --> 01:48:10,400 Потому что вам не нужно искать любовь. 1486 01:48:10,483 --> 01:48:13,361 Любовь всегда тебя найдет. 1487 01:48:15,071 --> 01:48:16,406 Идите сюда! 1488 01:48:18,700 --> 01:48:19,951 Я присоединяюсь! 1489 01:48:49,814 --> 01:48:51,858 - Доброе утро, сэр. - Доброе утро. 1490 01:49:16,174 --> 01:49:18,468 Бизз, ты готов? 1491 01:49:21,513 --> 01:49:22,597 Все готово. 1492 01:49:22,681 --> 01:49:23,556 Хорошо. 1493 01:49:30,855 --> 01:49:32,107 Осторожный! 1494 01:49:33,733 --> 01:49:36,736 Тачдаун, Корея! 1495 01:49:36,820 --> 01:49:37,862 Еще один. 1496 01:49:40,740 --> 01:49:41,825 Такой мягкий! 1497 01:49:41,908 --> 01:49:44,119 Один два три! 1498 01:49:46,997 --> 01:49:49,916 Я хочу пойти первым! 1499 01:50:34,711 --> 01:50:36,421 Здесь так красиво! 1500 01:50:37,088 --> 01:50:39,382 Такая красивая! Бизз! 1501 01:50:40,383 --> 01:50:42,260 Боже, какая красота! 1502 01:50:43,219 --> 01:50:46,348 - Мы можем пойти туда? - Хочешь пойти позже? Еще слишком жарко. 1503 01:50:46,431 --> 01:50:48,767 Хорошо, когда солнце немного зайдет. 1504 01:50:50,602 --> 01:50:51,770 Ой. 1505 01:50:51,853 --> 01:50:52,896 - Что не так? - Ничего. 1506 01:50:52,979 --> 01:50:54,147 Вот этот. 1507 01:50:54,230 --> 01:50:55,607 У них наверняка есть туалет. 1508 01:50:55,690 --> 01:50:57,525 Но вам, возможно, сначала придется сделать заказ. 1509 01:50:57,609 --> 01:50:59,611 Не торопись. 1510 01:50:59,694 --> 01:51:01,071 - Я вернусь за тобой, хорошо? - Напиши мне, хорошо? 1511 01:51:01,154 --> 01:51:02,238 Ага! 1512 01:51:05,158 --> 01:51:06,201 Прошу прощения. 1513 01:51:07,202 --> 01:51:08,328 Ванная? 1514 01:51:28,139 --> 01:51:30,850 - Можете нас сфотографировать, пожалуйста? - О, конечно! 1515 01:51:32,060 --> 01:51:32,936 Ух ты. 1516 01:51:33,728 --> 01:51:35,146 Ладно, улыбнись! 1517 01:51:35,230 --> 01:51:36,606 Раз, два… 1518 01:51:37,565 --> 01:51:38,691 - Еще один. - Еще один. 1519 01:51:38,775 --> 01:51:41,027 Один два три. 1520 01:51:41,903 --> 01:51:43,488 Отлично. Можете проверить? 1521 01:51:44,614 --> 01:51:47,075 - Спасибо. - Да? Пожалуйста. 1522 01:52:14,894 --> 01:52:16,104 Осторожно, Мила. 1523 01:52:23,653 --> 01:52:24,529 Адам? 1524 01:52:26,614 --> 01:52:27,907 Привет. 1525 01:52:29,534 --> 01:52:30,702 Привет, тренер. 1526 01:52:33,037 --> 01:52:34,038 Как вы? 1527 01:52:35,957 --> 01:52:37,417 На самом деле у меня все отлично. 1528 01:52:39,377 --> 01:52:41,838 Я в отпуске с Аей. 1529 01:52:42,839 --> 01:52:44,132 Наслаждаюсь жизнью. 1530 01:52:45,550 --> 01:52:46,885 А вы? 1531 01:52:46,968 --> 01:52:48,511 Что ты здесь делаешь? 1532 01:52:49,762 --> 01:52:51,473 Я приехал сюда по делу. 1533 01:52:52,140 --> 01:52:54,642 Мои родители только что открыли новый отель. 1534 01:52:55,810 --> 01:52:57,770 А, я помню. 1535 01:53:01,524 --> 01:53:04,694 Очень приятно снова тебя видеть, Мила. 1536 01:53:07,697 --> 01:53:09,365 Я тоже рад тебя видеть, Адам. 1537 01:53:13,536 --> 01:53:15,663 Ну, в общем, гм… 1538 01:53:15,747 --> 01:53:17,165 Счастливого пути. 1539 01:53:17,248 --> 01:53:18,291 Желаю этому мероприятию удачи. 1540 01:53:19,292 --> 01:53:21,044 Желаю вам также безопасного путешествия. 1541 01:53:21,127 --> 01:53:22,545 Наслаждайтесь отпуском. 1542 01:53:51,282 --> 01:53:52,742 А. Твой кофе. 1543 01:53:52,825 --> 01:53:54,410 - Бизз. Бизз, нам пора. - Почему? 1544 01:53:55,870 --> 01:53:56,913 Он здесь. 1545 01:53:56,996 --> 01:53:58,331 Я говорил с ним, Бизз. 1546 01:53:58,414 --> 01:53:59,749 - Адам здесь. - Он здесь? 1547 01:53:59,832 --> 01:54:01,251 Почему он здесь? 1548 01:54:01,834 --> 01:54:02,835 Подожди. Успокойся, девочка. 1549 01:54:02,919 --> 01:54:05,380 Расслабьтесь. Вдохните. 1550 01:54:05,463 --> 01:54:06,881 Выдохните. 1551 01:54:06,965 --> 01:54:07,924 Хорошо, кофе. 1552 01:54:10,051 --> 01:54:11,636 Я не понимаю. 1553 01:54:11,719 --> 01:54:15,181 Из всех мест он должен был оказаться именно здесь. 1554 01:54:15,890 --> 01:54:17,725 Вам не нравится? 1555 01:54:20,311 --> 01:54:21,145 Я делаю. 1556 01:54:21,229 --> 01:54:24,315 Тогда в чем проблема? Почему ты суетишься? 1557 01:54:24,399 --> 01:54:26,109 Почему ты не такой? 1558 01:54:26,192 --> 01:54:28,403 Да, меня это не коснулось. 1559 01:54:28,486 --> 01:54:29,571 А вы? 1560 01:54:30,613 --> 01:54:31,990 Вдохните. 1561 01:54:32,073 --> 01:54:33,408 Выдохните. 1562 01:54:36,202 --> 01:54:38,371 У меня такое чувство, будто я потерял весь свой прогресс, Бизз. 1563 01:54:44,335 --> 01:54:46,337 Но он выглядит таким счастливым. 1564 01:54:51,092 --> 01:54:53,511 Знаешь что? Я рад за него. 1565 01:54:53,595 --> 01:54:55,805 Хорошо, тогда пойдем дальше. 1566 01:54:55,889 --> 01:54:57,724 Но давайте пойдем на другую сторону. Вид там не такой уж и замечательный. 1567 01:54:57,807 --> 01:54:59,475 - Нет, он прекрасен. - Да ладно. 1568 01:54:59,559 --> 01:55:00,768 Там есть красивые мужчины. 1569 01:55:01,269 --> 01:55:03,146 Я же говорил, что не люблю суккуленты. 1570 01:55:03,229 --> 01:55:04,856 Можете ли вы заменить их на цветы, пожалуйста? 1571 01:55:06,316 --> 01:55:07,442 А ты, 1572 01:55:07,525 --> 01:55:10,820 можете проверить еду? 1573 01:55:10,904 --> 01:55:11,779 - Мама? - Привет! 1574 01:55:12,739 --> 01:55:16,576 - О, спасибо! Для меня? - Да. Спасибо, что помог мне. 1575 01:55:16,659 --> 01:55:19,954 Ой. Эй. Посмотри, что я сделал. 1576 01:55:20,038 --> 01:55:21,372 - Выглядит очень мило. - Тебе нравятся цветы? 1577 01:55:21,456 --> 01:55:22,665 Да, очень много. 1578 01:55:22,749 --> 01:55:23,875 Они даже подходят к букету. 1579 01:55:23,958 --> 01:55:27,170 - Ты прав. Похоже. - Почти как... Ты взял это отсюда? 1580 01:55:27,253 --> 01:55:29,380 Нет, мам. Я это купил. 1581 01:55:33,509 --> 01:55:35,553 Ты такая красивая! 1582 01:55:37,472 --> 01:55:40,058 Мы такие милые! 1583 01:55:40,850 --> 01:55:42,518 - Так по-корейски. - Мм. 1584 01:57:04,100 --> 01:57:06,185 Вот токпокки! Добро пожаловать! 1585 01:57:15,403 --> 01:57:17,530 Бизз. Мы тебя на секунду потеряли. 1586 01:57:17,613 --> 01:57:18,698 Нет, это… 1587 01:57:22,493 --> 01:57:23,619 Спасибо. 1588 01:57:27,915 --> 01:57:29,292 Спасибо. 1589 01:57:30,418 --> 01:57:31,419 - Это так красиво. - Да, это красиво. 1590 01:57:37,550 --> 01:57:38,426 Привет. 1591 01:57:38,926 --> 01:57:40,887 Бургер и газировка. 1592 01:57:47,018 --> 01:57:48,019 Адам? 1593 01:57:52,607 --> 01:57:53,858 А, нет. Ничего. 1594 01:57:53,941 --> 01:57:55,068 "Адам"? 1595 01:58:03,284 --> 01:58:04,494 Тебе нужно выпить. 1596 01:58:41,280 --> 01:58:42,115 Я хотел бы. 1597 01:58:46,994 --> 01:58:48,121 Адам. 1598 01:58:58,381 --> 01:59:00,508 С тобой… все в порядке? 1599 01:59:05,388 --> 01:59:07,348 Я подумал, что у меня снова галлюцинации. 1600 01:59:07,431 --> 01:59:08,933 Почему ты продолжаешь появляться? 1601 01:59:09,934 --> 01:59:12,019 Я вышел прогуляться. 1602 01:59:14,063 --> 01:59:15,022 Здесь? 1603 01:59:16,065 --> 01:59:17,316 Ага. 1604 01:59:17,400 --> 01:59:19,402 Вы тоже вышли на прогулку? 1605 01:59:19,485 --> 01:59:21,821 Хотите компанию? 1606 01:59:23,406 --> 01:59:24,532 Все нормально. 1607 01:59:25,658 --> 01:59:27,410 Я знаю, что ты занят. 1608 01:59:27,493 --> 01:59:29,078 Я как раз возвращался в отель. 1609 01:59:29,162 --> 01:59:30,371 Так… 1610 01:59:32,456 --> 01:59:38,004 О, вообще-то, я хочу пригласить тебя завтра на званый ужин. 1611 01:59:39,297 --> 01:59:42,383 Э-э... Нет, всё в порядке. 1612 01:59:42,466 --> 01:59:43,759 Я бы не хотел быть обузой. 1613 01:59:43,843 --> 01:59:45,887 Мы были бы просто незваными гостями. 1614 01:59:47,430 --> 01:59:50,433 Мила, вот почему я тебя приглашаю. 1615 01:59:51,350 --> 01:59:52,476 Адам, посмотри. 1616 01:59:52,560 --> 01:59:53,728 Все нормально. 1617 01:59:54,812 --> 01:59:57,148 К тому же, мы с Аей уже определились с маршрутом. 1618 01:59:57,231 --> 01:59:58,858 Мы можем не успеть. 1619 02:00:00,610 --> 02:00:05,072 Ну, на всякий случай, это званый ужин. 1620 02:00:05,156 --> 02:00:07,366 Так что можете приходить и позже. 1621 02:00:11,662 --> 02:00:12,663 Хорошо. 1622 02:00:13,456 --> 02:00:14,790 Я скажу Ае. 1623 02:00:15,666 --> 02:00:18,461 Ой, хм… У тебя все еще тот же номер? 1624 02:00:20,379 --> 02:00:21,672 Хм? 1625 02:00:22,173 --> 02:00:24,759 Я отправлю вам подробности. 1626 02:00:26,344 --> 02:00:27,845 Ах! 1627 02:00:27,929 --> 02:00:29,347 Хорошо, да. Пожалуйста. 1628 02:00:29,931 --> 02:00:31,807 Я с Аей. Я тебе говорил? 1629 02:00:31,891 --> 02:00:33,309 Это может вылететь у вас из головы. 1630 02:00:33,392 --> 02:00:34,602 Ага. 1631 02:00:35,770 --> 02:00:38,814 Итак, спокойной ночи. 1632 02:00:39,315 --> 02:00:40,733 Да. Спокойной ночи. 1633 02:00:58,501 --> 02:01:00,461 Эй! Ой! 1634 02:01:00,544 --> 02:01:02,004 Бизз! Бизз! 1635 02:01:03,047 --> 02:01:04,799 - Что? - Бизз! 1636 02:01:06,008 --> 02:01:07,468 Я снова его увидел. 1637 02:01:08,803 --> 02:01:09,637 Ты имеешь в виду Адама? 1638 02:01:11,013 --> 02:01:12,390 И что еще хуже, 1639 02:01:12,473 --> 02:01:14,600 он пригласил нас на вечеринку. 1640 02:01:14,684 --> 02:01:16,185 Но нам ведь не обязательно идти, правда? 1641 02:01:16,269 --> 02:01:18,020 Я сказал ему, что у нас уже распланирован день. 1642 02:01:18,104 --> 02:01:19,814 Но он сказал: «Ничего страшного, ты можешь прийти позже». 1643 02:01:19,897 --> 02:01:21,065 Ну что, мы идем? 1644 02:01:21,148 --> 02:01:23,609 Бизз, прежде всего, 1645 02:01:23,693 --> 02:01:25,987 маршрут отменяется, так как завтра они закрыты. 1646 02:01:26,070 --> 02:01:26,904 Что? 1647 02:01:27,571 --> 02:01:30,366 О Боже, почему это происходит? 1648 02:01:30,449 --> 02:01:33,744 А во-вторых, вы определенно хотите пойти. 1649 02:01:35,204 --> 02:01:38,249 - И последнее, Бизз, я знаю, что... - Я хочу снова его увидеть. 1650 02:01:40,543 --> 02:01:42,044 Ты всегда так делаешь. 1651 02:01:45,589 --> 02:01:47,591 Итак, что мы наденем? 1652 02:01:48,676 --> 02:01:52,930 Бизз, я знаю людей, и люди знают меня. 1653 02:01:53,639 --> 02:01:56,267 Глупый. Откуда ты можешь знать кого-то здесь? 1654 02:02:06,068 --> 02:02:07,194 Бизз. 1655 02:02:09,155 --> 02:02:10,614 Спасибо. 1656 02:02:10,698 --> 02:02:14,452 Видишь? Я знаю людей, и люди знают меня. 1657 02:02:14,535 --> 02:02:16,245 Ты лучший! 1658 02:02:16,329 --> 02:02:17,663 Спасибо. 1659 02:02:18,622 --> 02:02:19,957 Бизз, попробуй это! 1660 02:02:42,271 --> 02:02:45,066 - Привет. - Привет. 1661 02:02:45,149 --> 02:02:45,983 Добрый вечер. 1662 02:02:46,567 --> 02:02:49,195 Спасибо всем за то, что вы сегодня здесь с нами. 1663 02:02:50,321 --> 02:02:51,614 Я буду краток. 1664 02:02:52,698 --> 02:02:54,575 Это потребовало много упорного труда и терпения 1665 02:02:54,658 --> 02:02:57,536 чтобы мы сейчас стояли в этом отеле. 1666 02:02:59,038 --> 02:03:02,166 Я могу только быть по-настоящему благодарным за то, что мы можем праздновать 1667 02:03:02,249 --> 02:03:05,503 каждый успешный прыжок вместе. 1668 02:03:06,629 --> 02:03:09,799 И всем, кто принял участие в видении этого проекта… 1669 02:03:10,800 --> 02:03:13,886 все мои друзья, коллеги, 1670 02:03:14,595 --> 02:03:17,973 и, конечно же, моя прекрасная жена. 1671 02:03:21,268 --> 02:03:25,356 Еще раз, пусть эта мечта осуществит свое предназначение. 1672 02:03:25,940 --> 02:03:27,900 Я также хотел бы поблагодарить человека ночи 1673 02:03:27,983 --> 02:03:29,902 за то, что сделали это событие возможным. 1674 02:03:31,487 --> 02:03:33,322 Сынок, привет! 1675 02:03:34,573 --> 02:03:35,950 Всем привет. 1676 02:03:41,288 --> 02:03:43,290 О, и еще одно замечание: 1677 02:03:43,374 --> 02:03:45,918 Адам, ты все еще должен мне внуков. 1678 02:03:48,254 --> 02:03:49,797 Теперь все знают. 1679 02:03:49,880 --> 02:03:51,507 Надеюсь, вы чувствуете давление. 1680 02:03:52,007 --> 02:03:54,844 Приятного вам вечера, ребята. Большое вам спасибо. 1681 02:04:19,952 --> 02:04:22,455 Вы прекрасно выглядите... Тренер. 1682 02:04:24,707 --> 02:04:25,666 Спасибо. 1683 02:04:27,710 --> 02:04:28,919 София. 1684 02:04:29,003 --> 02:04:30,129 Она здесь. 1685 02:04:30,713 --> 02:04:33,382 Наши родители — друзья. 1686 02:04:34,133 --> 02:04:34,967 Помнить? 1687 02:04:38,179 --> 02:04:41,432 Цветы... Они были для Софии? 1688 02:04:42,141 --> 02:04:43,267 Ч-что… 1689 02:04:43,350 --> 02:04:46,395 Я... я рад за тебя, Адам. 1690 02:04:47,605 --> 02:04:50,357 Я же говорил тебе, что ты должна быть счастлива, верно? 1691 02:04:51,650 --> 02:04:52,860 Я знаю. 1692 02:04:54,528 --> 02:04:55,446 О, боже. 1693 02:04:56,572 --> 02:04:57,573 Место выглядит… 1694 02:05:01,160 --> 02:05:02,036 Адам? 1695 02:05:02,620 --> 02:05:03,662 Пойдем. 1696 02:05:28,812 --> 02:05:30,898 Можете ли вы ответить мне на вопрос? 1697 02:05:35,611 --> 02:05:39,198 Кого вы искали в этом месте в первую очередь? 1698 02:05:40,991 --> 02:05:42,243 Ты. 1699 02:05:43,118 --> 02:05:45,788 То есть вы действительно не осмотрел место, как обычно? 1700 02:05:48,374 --> 02:05:50,334 Нет, я… 1701 02:06:20,781 --> 02:06:22,575 Кто-то мудрый сказал мне… 1702 02:06:24,994 --> 02:06:26,662 Мне не нужно искать любовь. 1703 02:06:27,621 --> 02:06:30,124 потому что любовь найдет меня. 1704 02:06:32,751 --> 02:06:34,336 И я нашел хорошего друга. 1705 02:06:35,754 --> 02:06:37,047 Она сказала мне… 1706 02:06:38,090 --> 02:06:41,802 Если вы любите Милу, не отпускайте ее. 1707 02:06:44,346 --> 02:06:47,641 Ты правда думал, что я тебя отпущу, тренер? 1708 02:06:49,685 --> 02:06:51,895 Как вы узнали, что я буду здесь? 1709 02:06:52,855 --> 02:06:54,189 Я привел тебя сюда. 1710 02:07:09,038 --> 02:07:12,458 Итак, когда мы впервые столкнулись друг с другом, 1711 02:07:12,541 --> 02:07:13,751 это было запланировано? 1712 02:07:15,711 --> 02:07:17,463 Это. Хм… 1713 02:07:17,546 --> 02:07:18,839 Нет. 1714 02:07:18,922 --> 02:07:21,425 На самом деле я покупала цветы для мамы. 1715 02:07:26,055 --> 02:07:27,097 А вчера вечером? 1716 02:07:29,433 --> 02:07:30,476 Нет. 1717 02:07:31,518 --> 02:07:33,103 Но я надеялся тебя увидеть. 1718 02:07:33,604 --> 02:07:35,814 И я просто… импровизировал. 1719 02:07:39,860 --> 02:07:42,446 А что, если бы мы не столкнулись вчера вечером? 1720 02:07:46,575 --> 02:07:47,576 Есть 1721 02:07:48,994 --> 02:07:50,454 Она знает план. 1722 02:08:01,674 --> 02:08:03,175 Так… 1723 02:08:06,220 --> 02:08:08,305 У вас есть еще вопросы? 1724 02:08:12,518 --> 02:08:16,313 Итак, вы все это сделали. 1725 02:08:16,397 --> 02:08:18,524 просто чтобы задать мне вопрос? 1726 02:08:20,776 --> 02:08:22,069 Да. 1727 02:08:28,283 --> 02:08:30,744 Только не говори мне, что ты собираешься встать на колени и сделать предложение? 1728 02:08:35,082 --> 02:08:36,291 Нет. 1729 02:08:36,875 --> 02:08:37,960 Хм? 1730 02:08:40,629 --> 02:08:41,463 Я собирался спросить тебя 1731 02:08:43,382 --> 02:08:46,760 если бы вы хотели получить разрешение на свидание… 1732 02:08:47,594 --> 02:08:48,887 мне. 1733 02:09:00,482 --> 02:09:02,192 Я не могу поверить… 1734 02:09:05,654 --> 02:09:07,781 Я скажу да. 1735 02:09:13,704 --> 02:09:15,622 Итак, вы меня подставили. 1736 02:09:16,790 --> 02:09:17,958 Ага. 1737 02:09:20,627 --> 02:09:23,881 Все это… ради свидания? 1738 02:09:30,512 --> 02:09:31,638 С тобой, 1739 02:09:33,015 --> 02:09:37,394 Ни один жест не является слишком маленьким или слишком большим. 1740 02:09:45,402 --> 02:09:48,572 Я не умею готовить блюда четырёх кухонь. 1741 02:09:51,366 --> 02:09:52,367 Проверять. 1742 02:09:53,160 --> 02:09:57,206 Я не говорю по-французски, по-итальянски или по-немецки. 1743 02:09:57,289 --> 02:09:58,207 Проверять. 1744 02:10:01,376 --> 02:10:04,379 Но я думаю, что умею управлять лодкой? 1745 02:10:09,468 --> 02:10:11,261 Хорошо, итак… 1746 02:10:15,891 --> 02:10:19,061 Ты будешь встречаться… со мной? 1747 02:10:22,064 --> 02:10:23,232 Да. 1748 02:10:49,258 --> 02:10:51,385 Она сказала да! 1749 02:10:57,975 --> 02:10:58,851 Поздравляю! 1750 02:11:44,605 --> 02:11:47,399 Я не так хорошо разбираюсь в людях как она. 1751 02:11:47,900 --> 02:11:50,652 Но я могу рассказать вам о ней бесчисленное множество вещей. 1752 02:11:50,736 --> 02:11:51,862 Умный. 1753 02:11:51,945 --> 02:11:53,363 Любящий. 1754 02:11:53,864 --> 02:11:55,240 Прекрасно. 1755 02:11:55,741 --> 02:11:57,242 Список можно продолжать. 1756 02:11:57,743 --> 02:12:00,746 И самое лучшее почему я могу это сделать, это потому, 1757 02:12:00,829 --> 02:12:03,040 наконец-то я могу сказать 1758 02:12:03,540 --> 02:12:04,666 Я с ней. 1759 02:12:07,127 --> 02:12:09,671 Где… тренироваться? 1760 02:12:13,342 --> 02:12:14,593 Где угодно.