1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Поделитесь, если вам понравилось это приложение.
Приятного просмотра!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Поделитесь, если вам понравилось это приложение.
Приятного просмотра!!
3
00:01:05,106 --> 00:01:07,192
- Привет, Мила. Где ты?
- Да, я здесь.
4
00:01:07,275 --> 00:01:08,943
Я прямо около...
5
00:01:14,157 --> 00:01:15,200
{\an8}Спасибо.
6
00:01:29,464 --> 00:01:30,632
Я хотел бы!
7
00:01:32,383 --> 00:01:34,052
Я только что ей звонил.
Она будет через пять минут.
8
00:01:34,135 --> 00:01:35,303
Она уже в пути.
9
00:01:35,386 --> 00:01:37,639
Она сказала, что мне следует пойти и сделать заказ,
но я слишком нервничаю.
10
00:01:37,722 --> 00:01:39,766
- Я забыл купить ей цветы...
- Подсолнухи.
11
00:01:41,059 --> 00:01:41,935
Ее любимое.
12
00:01:42,018 --> 00:01:44,646
Ты обо всем думаешь.
Ты лучшая, Мила!
13
00:01:45,480 --> 00:01:46,731
Шляпа Федора?
14
00:01:46,815 --> 00:01:47,649
Что в этом плохого?
15
00:01:47,732 --> 00:01:49,400
Вы в этом уверены?
16
00:01:49,901 --> 00:01:52,487
Она встречается с вами или с Бруно Марсом?
17
00:01:52,570 --> 00:01:56,199
Ты правда думаешь, что
сейчас ты похож на человека с 24-каратным золотом?
18
00:01:59,160 --> 00:02:00,787
Я думаю, это выглядит хорошо.
19
00:02:01,287 --> 00:02:02,247
Я хотел бы…
20
00:02:03,873 --> 00:02:05,166
Я думаю, это выглядит хорошо.
21
00:02:08,628 --> 00:02:09,546
Хорошо…
22
00:02:11,047 --> 00:02:12,006
Расслабляться.
23
00:02:13,716 --> 00:02:14,759
Привет, Кэти.
24
00:02:16,094 --> 00:02:17,595
Привет, Кэти. Рад тебя видеть.
25
00:02:23,893 --> 00:02:25,812
- Привет!
- Привет, Кэти.
26
00:02:25,895 --> 00:02:29,691
- Пожалуйста, садитесь. Присаживайтесь.
- Конечно! Большое спасибо.
27
00:02:31,609 --> 00:02:33,069
Как прошла ваша поездка?
28
00:02:33,153 --> 00:02:35,238
На самом деле, было очень много движения,
29
00:02:35,321 --> 00:02:36,447
но для тебя я сделаю все, что угодно.
30
00:02:36,531 --> 00:02:39,450
О Боже. Кстати,
это для тебя.
31
00:02:40,034 --> 00:02:43,288
- Ты купил мою любимую!
- Да.
32
00:02:46,124 --> 00:02:48,626
И я жаждал этого…
33
00:02:56,676 --> 00:02:58,052
Мы закончим к июлю.
34
00:02:58,136 --> 00:03:01,639
Нам нужна только ваша подпись.
35
00:03:04,934 --> 00:03:06,227
{\an8}- Спасибо, сэр.
- Спасибо.
36
00:03:06,311 --> 00:03:07,979
{\an8}- Берегите себя, сэр.
- Берегите себя.
37
00:03:08,062 --> 00:03:09,022
{\an8}Ладно, ребята. Возвращаемся к работе.
38
00:03:13,067 --> 00:03:14,611
{\an8}Скажи мне, что ты все еще готов к этому.
39
00:03:14,694 --> 00:03:15,653
{\an8}Это действительно происходит?
40
00:03:15,737 --> 00:03:19,198
Конечно.
Ты же знаешь, у меня все распланировано.
41
00:03:19,282 --> 00:03:21,910
Я еще раз проверю отправления, загруженные
по сегодняшнему графику.
42
00:03:22,493 --> 00:03:24,829
Это очень важно. Мне нужно быть на месте.
43
00:03:24,913 --> 00:03:26,706
{\an8}Во сколько мне снова там быть?
44
00:03:26,789 --> 00:03:28,416
{\an8}Семь вечера
45
00:03:28,499 --> 00:03:29,834
{\an8}Никаких корректировок.
46
00:03:29,918 --> 00:03:31,294
{\an8}Придерживайтесь расписания.
47
00:03:31,377 --> 00:03:32,211
{\an8}Хорошо.
48
00:03:44,098 --> 00:03:45,850
Я сейчас возвращаюсь в компанию,
49
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
но я просто хочу предупредить вас
50
00:03:48,019 --> 00:03:49,896
что я могу не успеть вовремя.
51
00:03:50,396 --> 00:03:51,522
- Что?
- Что?
52
00:03:52,106 --> 00:03:53,066
Мила!
53
00:03:53,149 --> 00:03:56,194
Я сказал, что у вас график на 13:00
и 15:00.
54
00:03:56,277 --> 00:03:57,695
Ты в порядке?
55
00:03:57,779 --> 00:03:59,781
Что случилось? Где ты, черт возьми?
56
00:04:02,158 --> 00:04:03,201
Я в порядке.
57
00:04:04,118 --> 00:04:05,662
Не волнуйтесь. Я почти на месте.
58
00:04:05,745 --> 00:04:07,538
Итак, вы мне говорите,
59
00:04:08,164 --> 00:04:12,085
Адам де Диос, мой шафер,
60
00:04:12,168 --> 00:04:13,836
не сможете приехать на мою свадьбу?
61
00:04:13,920 --> 00:04:15,255
Вы серьезно?
62
00:04:15,338 --> 00:04:16,881
В четыре часа дня я буду там.
63
00:04:16,965 --> 00:04:18,800
Ты же знаешь, я не могу пропустить твою свадьбу.
64
00:04:18,883 --> 00:04:21,761
Мне нужно увидеть это своими глазами,
чтобы поверить, что это действительно произошло.
65
00:04:21,844 --> 00:04:23,012
Свадьба…
66
00:04:23,513 --> 00:04:25,056
в 15:00, дурак.
67
00:04:25,932 --> 00:04:27,058
Я думал, ты все знаешь.
68
00:04:27,642 --> 00:04:28,601
Я знаю.
69
00:04:28,685 --> 00:04:31,271
Я просто проверяю,
серьезно ли вы к этому относитесь.
70
00:04:31,354 --> 00:04:33,064
Просто приходи вовремя, Адам. Увидимся.
71
00:04:33,147 --> 00:04:35,024
Всегда. Увидимся.
72
00:04:35,525 --> 00:04:37,777
Чем вы занимаетесь на этот раз?
73
00:04:37,860 --> 00:04:40,363
Кого вы нашли на этот раз?
74
00:04:40,446 --> 00:04:43,241
Вы начнете собираться в 16:00.
Сможете успеть к семи?
75
00:04:43,324 --> 00:04:45,201
Ты тот, кто сказал:
«Придерживайтесь графика!»
76
00:04:46,995 --> 00:04:50,790
Еще один день, еще одной одинокой душой меньше!
77
00:04:52,125 --> 00:04:55,295
Ты же знаешь, я не умею отказывать любви.
78
00:04:55,378 --> 00:04:56,879
Я все это слышал, Бизз.
79
00:04:56,963 --> 00:05:00,508
Почему бы вам не найти любовь к себе?
80
00:05:00,591 --> 00:05:02,677
Ты продолжаешь ставить себя на последнее место.
81
00:05:02,760 --> 00:05:05,263
При таком раскладе вы останетесь
«последней одинокой душой».
82
00:05:06,014 --> 00:05:07,473
Ты такой подлый!
83
00:05:07,557 --> 00:05:08,725
Вы обедали?
84
00:05:08,808 --> 00:05:09,767
Еще нет.
85
00:05:09,851 --> 00:05:11,102
Я так и думал.
86
00:05:11,185 --> 00:05:12,312
Я купил еду на вынос.
87
00:05:13,062 --> 00:05:14,272
Благодарю Тебя, Господи.
88
00:05:15,315 --> 00:05:17,900
Забери свои слова обратно
, иначе я ничего тебе не дам.
89
00:05:18,484 --> 00:05:19,986
Да направит вас Господь.
90
00:05:21,321 --> 00:05:22,613
Аминь!
91
00:05:33,541 --> 00:05:35,251
- Доброе утро, сэр.
- Доброе утро.
92
00:05:36,461 --> 00:05:37,462
Привет всем.
93
00:05:37,545 --> 00:05:39,088
- Доброе утро, сэр.
- Доброе утро, Адам.
94
00:05:39,172 --> 00:05:40,089
Доброе утро.
95
00:05:51,392 --> 00:05:53,603
Эй, вот твоя еда на вынос.
96
00:05:53,686 --> 00:05:55,313
- Спасибо!
- Конечно!
97
00:06:08,117 --> 00:06:09,702
Итак, кто у нас в 13:00?
98
00:06:11,037 --> 00:06:12,538
Господин и госпожа Дилиман.
99
00:06:13,372 --> 00:06:15,208
О, точно.
100
00:06:17,794 --> 00:06:20,129
- Ладно. Пошли.
- Хмм?
101
00:06:20,213 --> 00:06:21,380
Ну давай же.
102
00:06:26,469 --> 00:06:29,430
Я хочу увидеть финансовую отчетность.
103
00:06:29,514 --> 00:06:32,266
- Конечно...
- Как идут переговоры с господином Вонгом?
104
00:06:32,350 --> 00:06:33,684
Он заинтересован в инвестировании?
105
00:06:34,435 --> 00:06:36,229
Все выглядит хорошо!
106
00:06:36,312 --> 00:06:38,064
Большое спасибо, что пришли сегодня.
107
00:06:38,147 --> 00:06:39,816
Спасибо, Док.
108
00:06:39,899 --> 00:06:41,192
Спасибо. Пожалуйста, ведите машину осторожно.
109
00:06:41,275 --> 00:06:43,903
Спасибо. Я пойду дальше.
110
00:06:44,862 --> 00:06:46,239
Молодец. Спасибо.
111
00:06:47,740 --> 00:06:49,909
В любом случае, ребята, мне пора идти.
112
00:06:49,992 --> 00:06:51,744
- Мне нужно присутствовать на еще одной встрече.
- Хорошо.
113
00:06:51,828 --> 00:06:53,746
- Большое спасибо за уделенное время.
- Спасибо, Адам.
114
00:06:53,830 --> 00:06:55,373
- Спасибо, сэр.
- Хорошего вам дня, сэр.
115
00:06:55,456 --> 00:06:56,457
Спасибо.
116
00:07:06,217 --> 00:07:08,052
Не забывай.
Действуй по одному дню за раз, ладно?
117
00:07:08,136 --> 00:07:09,554
- Я сделаю. Спасибо.
- Пока. Берегите себя.
118
00:07:10,596 --> 00:07:12,890
- Пока!
- Увидимся.
119
00:07:15,768 --> 00:07:18,104
Бизз! Пришло время.
120
00:07:18,187 --> 00:07:20,314
А? О, да.
121
00:07:20,982 --> 00:07:23,234
Ладно... Хорошо.
122
00:07:23,317 --> 00:07:24,610
Мне пора идти.
123
00:07:24,694 --> 00:07:26,988
- Пожалуйста, зарядите мой планшет.
- Понял. Я разберусь с этим.
124
00:07:27,071 --> 00:07:28,197
Спасибо, Бизз.
125
00:07:28,281 --> 00:07:29,574
Пожалуйста. Просто идите!
126
00:07:29,657 --> 00:07:31,742
- Тебе еще нужно одеться.
- Я знаю!
127
00:07:54,765 --> 00:07:56,267
О, она здесь.
128
00:07:57,768 --> 00:07:58,603
Я хотел бы!
129
00:08:01,397 --> 00:08:03,483
Скорее! Пойдемте встретимся с ней.
130
00:08:06,235 --> 00:08:07,403
Привет!
131
00:08:09,530 --> 00:08:13,618
Ты такая красивая! Боже мой!
132
00:08:13,701 --> 00:08:16,954
- Поздравляю.
- Спасибо.
133
00:08:17,038 --> 00:08:18,789
- Поздравляю.
- Спасибо.
134
00:08:20,374 --> 00:08:22,418
Мне очень жаль, что я успел только
на прием.
135
00:08:22,502 --> 00:08:25,838
Нет, тебе не нужно извиняться.
Важно то, что ты здесь.
136
00:08:25,922 --> 00:08:27,256
Мы рады, что вы добрались.
137
00:08:27,340 --> 00:08:28,341
После всего…
138
00:08:29,300 --> 00:08:30,760
вы сделали это возможным.
139
00:08:31,511 --> 00:08:32,345
Ох, ты!
140
00:08:34,347 --> 00:08:36,140
Я действительно рад за вас обоих.
141
00:08:36,224 --> 00:08:37,725
- Спасибо.
- Спасибо.
142
00:08:38,559 --> 00:08:41,354
Кстати, я хочу тебя кое с кем познакомить.
143
00:08:41,938 --> 00:08:43,731
Это Адам. Мой кузен.
144
00:08:43,814 --> 00:08:45,691
Адам, это Мила.
145
00:08:45,775 --> 00:08:47,068
Наш тренер по любви.
146
00:08:49,946 --> 00:08:55,284
Адам, этот человек заставил этого плейбоя
надеть на него кольцо.
147
00:08:58,454 --> 00:09:00,289
Рад встрече…
148
00:09:00,373 --> 00:09:01,541
снова.
149
00:09:06,629 --> 00:09:09,173
Приятно познакомиться… снова.
150
00:09:09,966 --> 00:09:11,050
Подожди.
151
00:09:11,551 --> 00:09:14,387
Итак... вы встретились?
152
00:09:15,638 --> 00:09:19,058
Ага.
153
00:09:20,268 --> 00:09:21,227
Мы уже встречались.
154
00:09:21,310 --> 00:09:22,395
Замечательно!
155
00:09:22,895 --> 00:09:25,856
Что ж, Адам, она очень важный гость.
156
00:09:26,357 --> 00:09:29,527
Убедись, что ей понравится вечеринка.
Мила, он позаботится о тебе.
157
00:09:30,027 --> 00:09:31,904
Мила, пожалуйста, наслаждайтесь ужином.
158
00:09:31,988 --> 00:09:32,905
Извините, ребята.
159
00:09:32,989 --> 00:09:34,490
- Приятной ночи.
- Конечно!
160
00:09:34,574 --> 00:09:36,450
Спасибо. Поздравляю.
161
00:09:44,542 --> 00:09:45,918
Сюрприз.
162
00:10:59,116 --> 00:11:00,368
Привет.
163
00:11:00,910 --> 00:11:02,244
Ты один?
164
00:11:37,780 --> 00:11:38,989
Она не в моем вкусе.
165
00:11:44,203 --> 00:11:45,996
Ты просто тщеславен.
166
00:11:49,333 --> 00:11:50,668
Привлекательный.
167
00:11:51,752 --> 00:11:55,339
Вот почему вы не можете оторвать
глаз, верно?
168
00:11:58,759 --> 00:12:00,511
Ты слишком самоуверен.
169
00:12:04,014 --> 00:12:07,726
Умный. Богатый.
170
00:12:08,727 --> 00:12:10,980
И владелец этого здания.
171
00:12:13,482 --> 00:12:14,775
Снова…
172
00:12:15,609 --> 00:12:17,236
тщеславный.
173
00:12:17,319 --> 00:12:21,031
Думаешь, ты настолько идеален, что
никто не может с тобой сравниться?
174
00:12:24,285 --> 00:12:26,537
На самом деле, то, как ты
себя ведешь, так самоуверенно,
175
00:12:26,620 --> 00:12:29,915
делает тебя последним человеком,
с которым я бы связался в этой комнате.
176
00:12:35,379 --> 00:12:36,672
Действительно?
177
00:12:37,381 --> 00:12:39,508
Итак, ты бы связалась с этим парнем?
178
00:12:43,804 --> 00:12:44,889
Старый.
179
00:12:45,473 --> 00:12:46,557
Богатый.
180
00:12:48,767 --> 00:12:49,852
В разводе.
181
00:12:50,936 --> 00:12:52,313
Хочет найти любовь.
182
00:12:55,191 --> 00:12:57,943
Не самое лучшее место для поиска новой жены,
но эй.
183
00:12:58,444 --> 00:13:00,362
Нет ничего невозможного, верно?
184
00:13:01,363 --> 00:13:03,240
По крайней мере, он знает, как развлекаться.
185
00:13:07,119 --> 00:13:08,996
А как насчет того парня?
186
00:13:10,873 --> 00:13:12,208
Ах!
187
00:13:13,167 --> 00:13:14,877
Пятна под мышками.
188
00:13:15,461 --> 00:13:17,546
Не только движение или внешние факторы,
189
00:13:17,630 --> 00:13:20,007
такие как погода или температура в помещении,
190
00:13:20,090 --> 00:13:22,051
может стимулировать потоотделение.
191
00:13:22,134 --> 00:13:27,389
Наше психическое или эмоциональное состояние
также может сделать нас
192
00:13:27,473 --> 00:13:29,808
чрезмерно потеть.
193
00:13:31,143 --> 00:13:32,061
Смотреть.
194
00:13:32,853 --> 00:13:35,773
Он ведет себя весело, кокетливо, но...
195
00:13:36,607 --> 00:13:39,235
он очень нервничает и беспокоится.
196
00:13:39,818 --> 00:13:41,070
По крайней мере, он пытается.
197
00:13:41,737 --> 00:13:43,656
Он ищет любовь.
198
00:13:45,282 --> 00:13:46,325
В отличие от тебя.
199
00:13:47,409 --> 00:13:50,496
Ты меня… не знаешь.
200
00:13:52,998 --> 00:13:54,166
Ой!
201
00:13:57,336 --> 00:13:58,462
Верно.
202
00:13:58,546 --> 00:14:01,840
Это «Разве ты не знаешь, кто я?»
203
00:14:01,924 --> 00:14:04,552
Или «Ты что, не понимаешь,
с кем разговариваешь?»
204
00:14:04,635 --> 00:14:07,263
Да, ладно. Ты как раз из таких.
205
00:14:07,346 --> 00:14:09,181
Разве вы не это имели в виду?
206
00:14:13,018 --> 00:14:14,144
Позвольте мне рассказать.
207
00:14:15,187 --> 00:14:17,565
У всех есть недостатки.
208
00:14:18,065 --> 00:14:20,192
Никто не идеален.
209
00:14:22,862 --> 00:14:23,863
Я.
210
00:14:29,660 --> 00:14:32,830
Знаешь, почему ты последний человек
в этой комнате, с которым я бы хотел встречаться?
211
00:14:34,039 --> 00:14:37,042
Потому что я делаю так, чтобы любовь случилась.
212
00:14:45,092 --> 00:14:46,886
Я имею в виду, если бы вы могли,
213
00:14:46,969 --> 00:14:49,471
Ты бы встречался только с собой, я прав?
214
00:14:52,766 --> 00:14:54,476
Зачем вы на самом деле здесь?
215
00:14:56,186 --> 00:14:57,021
Как я уже сказал,
216
00:14:58,606 --> 00:15:01,025
Я делаю так, чтобы любовь случилась.
217
00:15:19,126 --> 00:15:20,502
Прошу прощения.
218
00:15:22,379 --> 00:15:25,466
Я сказал: «Извините».
219
00:16:06,966 --> 00:16:08,133
Так…
220
00:16:10,219 --> 00:16:11,637
Вы тренер по знакомствам?
221
00:16:12,429 --> 00:16:13,389
Терапевт.
222
00:16:14,348 --> 00:16:16,725
Быть тренером по знакомствам
— это просто подработка.
223
00:16:18,352 --> 00:16:19,520
Что?
224
00:16:20,020 --> 00:16:24,650
Некоторые из моих пациентов просят меня об одолжении
помочь им с определенными вещами.
225
00:16:25,317 --> 00:16:28,112
Одно из них — любовь.
226
00:16:32,491 --> 00:16:33,367
Звучит фальшиво.
227
00:16:34,326 --> 00:16:35,661
Это смешно.
228
00:16:37,246 --> 00:16:38,664
Прошу прощения?
229
00:16:39,790 --> 00:16:43,502
Кто
стоит за этой свадьбой?
230
00:16:45,087 --> 00:16:47,506
Ной никогда не был одинок.
231
00:16:47,589 --> 00:16:50,843
Спросите всех женщин, с которыми он был.
232
00:16:52,386 --> 00:16:53,971
Мы все несовершенны.
233
00:16:59,018 --> 00:17:01,061
И он спросил тебя...
234
00:17:01,770 --> 00:17:03,313
чтобы научить его ходить на свидания?
235
00:17:03,397 --> 00:17:04,940
Ной?
236
00:17:05,024 --> 00:17:06,150
Что в этом плохого?
237
00:17:07,276 --> 00:17:09,278
Есть тренеры по жизни.
238
00:17:09,361 --> 00:17:11,989
Почему вы думаете,
что не может быть тренера по любви?
239
00:17:12,698 --> 00:17:13,949
Хорошо.
240
00:17:15,784 --> 00:17:16,910
Итак, что вы от этого получите?
241
00:17:18,495 --> 00:17:20,998
Я помогаю людям.
242
00:17:25,294 --> 00:17:26,336
Чушь.
243
00:17:27,296 --> 00:17:28,213
Вот и все?
244
00:17:30,007 --> 00:17:31,842
И я люблю…
245
00:17:32,885 --> 00:17:33,761
любовь.
246
00:17:36,472 --> 00:17:37,890
Хорошо, теперь расскажи мне.
247
00:17:39,475 --> 00:17:41,185
Вы делаете это ради развлечения?
248
00:17:42,144 --> 00:17:43,312
Или вам платят?
249
00:17:45,773 --> 00:17:46,732
Почему?
250
00:17:48,025 --> 00:17:49,860
Нужны мои услуги?
251
00:17:52,279 --> 00:17:53,822
Я тебе не нужен.
252
00:17:54,448 --> 00:17:56,533
Ты уже идеальна, помнишь?
253
00:17:57,785 --> 00:18:01,997
Просто... Просто ответьте на вопрос.
254
00:18:04,041 --> 00:18:05,000
Оба.
255
00:18:06,001 --> 00:18:10,089
Чем больше я пожертвую,
тем ближе я к достижению своей цели.
256
00:18:10,839 --> 00:18:13,175
Я не единственный, кто время от времени догоняет.
257
00:18:13,258 --> 00:18:14,635
Мой контрольный список тоже.
258
00:18:15,219 --> 00:18:19,348
И это ваш единственный способ
заработать дополнительные деньги?
259
00:18:20,974 --> 00:18:22,226
Я люблю то, что я делаю.
260
00:18:23,685 --> 00:18:25,395
И у меня это хорошо получается.
261
00:18:29,441 --> 00:18:32,152
Хорошо,
если вы так хороши в своем деле…
262
00:18:33,529 --> 00:18:34,738
тогда найди мне совпадение.
263
00:18:39,618 --> 00:18:41,620
Я похож на приложение для знакомств?
264
00:18:42,621 --> 00:18:45,124
Я не подхожу таким людям, как Купидон.
265
00:18:45,916 --> 00:18:48,210
Я просто помогаю им
наладить отношения,
266
00:18:48,293 --> 00:18:50,379
и именно так они находят любовь.
267
00:18:50,462 --> 00:18:52,798
Ладно. Хорошо.
268
00:18:54,007 --> 00:18:56,468
Я помогу вам
собрать оставшуюся часть вашего фонда.
269
00:18:57,219 --> 00:18:59,638
Просто сделай так, чтобы хоть одни мои отношения работали.
270
00:19:05,144 --> 00:19:06,436
Нет.
271
00:19:09,898 --> 00:19:10,941
Нет?
272
00:19:12,860 --> 00:19:16,697
Что случилось с фразой
«ты любишь то, что делаешь»?
273
00:19:17,239 --> 00:19:19,199
и «ты так хорош в этом»?
274
00:19:20,284 --> 00:19:24,830
Или ты просто слишком горд, чтобы признаться?
275
00:19:25,998 --> 00:19:27,749
что ты нашла идеального парня?
276
00:19:31,545 --> 00:19:34,339
Такой самоуверенный!
277
00:19:43,348 --> 00:19:45,017
Ты действительно хочешь, чтобы я тебе помог…
278
00:19:45,767 --> 00:19:47,102
Мистер Совершенство?
279
00:19:48,687 --> 00:19:51,940
Вам придется доверять всем советам, которые я даю.
280
00:19:53,358 --> 00:19:54,193
Иметь дело?
281
00:19:55,485 --> 00:19:56,445
Иметь дело.
282
00:20:10,751 --> 00:20:11,668
Бизз.
283
00:20:12,169 --> 00:20:13,754
Я не тороплю тебя или что-то в этом роде.
284
00:20:13,837 --> 00:20:15,505
Хорошо, я согласен.
285
00:20:15,589 --> 00:20:18,967
Как ваш первый пациент и клиент
286
00:20:19,051 --> 00:20:20,469
как тренер по знакомствам,
287
00:20:20,552 --> 00:20:22,596
Я уже планирую второго ребенка.
288
00:20:23,180 --> 00:20:26,308
Ты вообще планируешь жениться?
289
00:20:29,937 --> 00:20:31,355
Конечно, я верю.
290
00:20:32,481 --> 00:20:34,191
Я тоже хочу найти любовь.
291
00:20:35,108 --> 00:20:37,152
Это моя конечная цель, помните?
292
00:20:38,445 --> 00:20:40,322
Я хочу иметь свою собственную семью.
293
00:20:41,949 --> 00:20:44,326
Бизз, ты никогда не найдешь любовь.
294
00:20:44,409 --> 00:20:46,578
если все, о чем вы думаете, это работа.
295
00:20:48,705 --> 00:20:50,666
Пройдет совсем немного времени,
прежде чем я достигну своей цели.
296
00:20:51,750 --> 00:20:55,837
Моя специальная услуга действительно помогла
собрать больше монет.
297
00:20:56,630 --> 00:20:57,589
Вот и все.
298
00:20:57,673 --> 00:21:00,592
Вам придется
навсегда приостановить эту специальную услугу.
299
00:21:00,676 --> 00:21:02,719
Я думал, ты уже закончил с этим.
300
00:21:02,803 --> 00:21:06,848
Ты сказал мне, что наконец-то
сосредоточишься на своей личной жизни.
301
00:21:07,641 --> 00:21:09,184
«Пройдёт совсем немного времени,
и я достигну своей цели по сбору средств».
302
00:21:09,268 --> 00:21:10,644
Да, конечно! Я тебе не верю!
303
00:21:10,727 --> 00:21:11,728
Сколько лет...
304
00:21:14,356 --> 00:21:16,233
Девушка! Эй!
305
00:21:17,567 --> 00:21:19,569
Ты меня слушаешь?
306
00:21:19,653 --> 00:21:22,030
Подожди. Подожди, Бизз. Пауза. Дай мне подумать.
307
00:21:41,091 --> 00:21:43,385
Расскажи мне, что у тебя на уме.
308
00:21:46,013 --> 00:21:47,431
Я думаю…
309
00:21:48,765 --> 00:21:51,184
Мне кажется, я теряю время.
310
00:21:52,561 --> 00:21:54,521
Как будто все надвигается на меня.
311
00:21:55,564 --> 00:21:59,443
Я чувствую себя… потерянным.
312
00:22:01,445 --> 00:22:03,613
Я люблю свою работу.
313
00:22:03,697 --> 00:22:05,782
Я рад, что могу помогать людям.
314
00:22:05,866 --> 00:22:07,868
Особенно моя семья.
315
00:22:07,951 --> 00:22:10,912
Я знаю, что делаю,
и знаю, что делать.
316
00:22:11,997 --> 00:22:15,709
Но в то же время... я не знаю.
317
00:22:19,254 --> 00:22:21,381
На самом деле, Бизз…
318
00:22:22,341 --> 00:22:24,051
Я знаю, что делать!
319
00:22:30,098 --> 00:22:32,350
{\an8}Кстати, есть ли планы снова встречаться?
320
00:22:32,434 --> 00:22:35,645
{\an8}или ваш рабочий график позволит
вам просто уложиться спать по ночам?
321
00:22:37,981 --> 00:22:39,608
Ной, у меня есть жизнь.
322
00:22:40,108 --> 00:22:43,570
На самом деле, я нахожу себе пару.
323
00:22:44,529 --> 00:22:45,530
Соответствовать?
324
00:22:46,448 --> 00:22:47,991
То есть выйти замуж?
325
00:22:48,950 --> 00:22:53,246
Господин Адам Де Диос
хочет надеть кому-то кольцо?
326
00:22:54,206 --> 00:22:56,583
Нет, я просто говорю, что нашла кое-кого.
327
00:22:57,084 --> 00:22:59,586
Но мне еще предстоит посмотреть,
справится ли она...
328
00:22:59,669 --> 00:23:00,879
Это невозможно.
329
00:23:01,546 --> 00:23:03,215
Вы нашли кого-то?
330
00:23:03,924 --> 00:23:06,843
У
этого человека просто что-то не так с мозгом.
331
00:23:08,720 --> 00:23:12,057
Как будто ты не видел всего этого.
Над кем ты работаешь?
332
00:23:14,184 --> 00:23:15,310
Я встречался с ним раньше.
333
00:23:15,894 --> 00:23:18,730
Но я снова встретила его на свадьбе.
334
00:23:19,564 --> 00:23:22,150
Оказывается, он двоюродный брат жениха.
335
00:23:22,234 --> 00:23:23,276
Двоюродный брат?
336
00:23:24,528 --> 00:23:27,489
…двоюродный брат…
337
00:23:27,572 --> 00:23:29,783
- Понял.
- Нашел?
338
00:23:30,575 --> 00:23:31,618
Это было быстро.
339
00:23:32,619 --> 00:23:33,745
Дайте-ка подумать.
340
00:23:35,288 --> 00:23:37,082
- Адам Де Диос?
- Адам Де Диос.
341
00:23:37,582 --> 00:23:38,917
Почему? Ты его знаешь?
342
00:23:39,000 --> 00:23:41,962
Я знаю людей, и люди знают меня.
343
00:23:42,546 --> 00:23:43,547
Просто скажи мне!
344
00:23:43,630 --> 00:23:45,423
Я знаю некоторых людей, с которыми он встречался раньше.
345
00:23:56,935 --> 00:23:58,145
Адам Божий?
346
00:24:00,105 --> 00:24:01,314
Он джентльмен.
347
00:24:02,649 --> 00:24:04,442
Он просто… идеален.
348
00:24:08,155 --> 00:24:11,491
Он действительно, действительно, действительно...
349
00:24:11,575 --> 00:24:12,617
хорош в постели.
350
00:24:16,496 --> 00:24:19,207
Мне жаль, что мы больше не общались.
351
00:24:19,291 --> 00:24:22,169
Но время, которое я провел с ним, было...
352
00:24:22,669 --> 00:24:23,670
Идеальный.
353
00:24:23,753 --> 00:24:25,088
Идеально.
354
00:24:25,172 --> 00:24:28,425
Для меня ничего большего я представить не могу...
355
00:24:28,508 --> 00:24:29,551
Идеальный!
356
00:24:29,634 --> 00:24:30,844
Идеальный!
357
00:24:33,763 --> 00:24:35,140
Сэр Адам?
358
00:24:35,223 --> 00:24:37,309
Он такой добрый начальник.
359
00:24:37,392 --> 00:24:39,728
Многие девушки заискивают перед ним.
360
00:24:40,228 --> 00:24:42,981
Единственная причина, по которой
меня вообще уволили, это то, что
361
00:24:43,565 --> 00:24:46,318
Я тайком стащил несколько его футболок.
362
00:24:48,403 --> 00:24:51,198
Он так вкусно пахнет! Такой идеальный!
363
00:24:54,993 --> 00:24:56,703
Нет, спасибо.
364
00:24:58,455 --> 00:25:01,416
Вы знаете людей, и люди знают вас?
365
00:25:05,712 --> 00:25:08,506
И когда я встретил ее, она сказала мне:
366
00:25:08,590 --> 00:25:11,426
Я был последним человеком,
с которым она согласилась бы встречаться.
367
00:25:11,509 --> 00:25:13,386
Она мне уже нравится.
368
00:25:14,221 --> 00:25:15,222
Итак, мы заключили сделку.
369
00:25:15,305 --> 00:25:19,017
И теперь… она находит мне пару.
370
00:25:19,100 --> 00:25:20,101
Подождите, что?
371
00:25:20,810 --> 00:25:22,729
Я думал, тебе понравилась эта девушка.
372
00:25:22,812 --> 00:25:25,690
Я думал, нам нравится эта девушка!
373
00:25:25,774 --> 00:25:28,693
Зачем ты заставляешь ее делать всю работу?
Это пустая трата времени, Адам.
374
00:25:30,111 --> 00:25:31,404
Она согласилась?
375
00:25:35,533 --> 00:25:36,701
Невозможный!
376
00:25:36,785 --> 00:25:38,036
Этот человек идеален?
377
00:25:38,119 --> 00:25:39,287
Dios mio! Боже мой.
378
00:25:39,371 --> 00:25:40,330
Господи, нет!
379
00:25:40,413 --> 00:25:42,916
Нет! Нет!
380
00:25:53,843 --> 00:25:55,053
Я хотел бы.
381
00:25:55,804 --> 00:25:57,889
Адам. Давай встретимся.
382
00:25:57,973 --> 00:25:59,182
Он идеален...
383
00:25:59,266 --> 00:26:00,225
Я думала, ты никогда не позвонишь.
384
00:26:00,308 --> 00:26:01,309
Я хотел бы?
385
00:26:02,686 --> 00:26:04,187
Да, я составлю расписание.
386
00:26:04,271 --> 00:26:05,438
Когда ты свободен?
387
00:26:05,939 --> 00:26:07,774
- Я сейчас свободен.
- Прямо сейчас?
388
00:26:09,234 --> 00:26:11,486
Хорошо. Я напишу тебе подробности.
389
00:26:12,779 --> 00:26:13,780
Увидимся.
390
00:26:13,863 --> 00:26:14,823
Увидимся.
391
00:26:16,533 --> 00:26:17,993
Увидитесь с ним так скоро?
392
00:26:18,076 --> 00:26:19,494
Ну и что? Я профессионал.
393
00:26:20,996 --> 00:26:22,205
Действительно?
394
00:26:22,872 --> 00:26:23,999
Я хотел бы?
395
00:26:24,958 --> 00:26:26,126
Черт!
396
00:26:26,209 --> 00:26:27,043
Люблю тренера.
397
00:26:27,127 --> 00:26:28,545
Адам.
398
00:26:29,713 --> 00:26:31,047
Она хороший друг.
399
00:26:31,798 --> 00:26:33,633
Вы понимаете меня?
400
00:26:33,717 --> 00:26:35,010
Она сказала, что я не могу брать на себя обязательства.
401
00:26:35,510 --> 00:26:36,553
Так я и сделаю.
402
00:26:36,636 --> 00:26:37,762
Она тебе нравится.
403
00:26:40,015 --> 00:26:40,974
Нет.
404
00:26:41,057 --> 00:26:44,227
Адам. Вы больше не дети.
405
00:26:44,311 --> 00:26:46,229
Просто пригласи ее на свидание.
406
00:26:46,313 --> 00:26:49,316
Я бы встречался с кем угодно, только не с ней.
407
00:26:50,400 --> 00:26:51,693
Она тренер.
408
00:26:52,485 --> 00:26:53,778
И бизнес…
409
00:26:53,862 --> 00:26:55,238
Это бизнес.
410
00:26:55,322 --> 00:26:56,489
А сделка есть сделка.
411
00:26:57,073 --> 00:26:58,992
{\an8}Извините, Адам.
412
00:26:59,075 --> 00:27:00,035
{\an8}У тебя просто красивое личико.
413
00:27:00,118 --> 00:27:01,453
{\an8}Красивое личико, отлично играет в гольф.
414
00:27:02,412 --> 00:27:04,998
{\an8}Иди и будь красивой. Забудь о гольфе.
415
00:27:17,427 --> 00:27:20,638
Из всех ресторанов
вы выбрали именно это место?
416
00:27:23,850 --> 00:27:24,726
Присаживайтесь.
417
00:27:29,272 --> 00:27:31,358
Извините, сэр. Вот ваш заказ.
418
00:27:34,569 --> 00:27:36,404
- Спасибо.
- Пожалуйста.
419
00:27:38,490 --> 00:27:40,325
Знаете, я ценю конфиденциальность.
420
00:27:41,868 --> 00:27:44,496
И вид неплохой.
421
00:27:48,875 --> 00:27:50,335
У меня есть расписание, которому нужно следовать,
422
00:27:50,418 --> 00:27:51,711
поэтому я перейду сразу к делу.
423
00:27:51,795 --> 00:27:53,421
Мне нужно тебя изучить.
424
00:27:54,339 --> 00:27:55,882
Что?
425
00:27:55,965 --> 00:27:56,925
Я могу помочь своим клиентам
426
00:27:57,008 --> 00:27:58,968
потому что я узнаю их как своих пациентов.
427
00:27:59,052 --> 00:28:01,679
Я ничего о тебе не знаю.
428
00:28:02,430 --> 00:28:04,808
Мне не нужна терапия.
429
00:28:05,392 --> 00:28:06,518
Ну, тогда я вам не нужен.
430
00:28:08,186 --> 00:28:09,396
Я хотел бы.
431
00:28:10,105 --> 00:28:13,024
Мой график всегда плотный.
432
00:28:13,775 --> 00:28:15,235
Если ты хочешь,
433
00:28:16,194 --> 00:28:17,987
Я могу просто нанять тебя в качестве своего помощника.
434
00:28:19,823 --> 00:28:21,699
Прошу прощения?
435
00:28:21,783 --> 00:28:23,493
Я заплачу вам дополнительно.
436
00:28:23,576 --> 00:28:26,121
Рассматривайте это как сеанс терапии.
437
00:28:26,621 --> 00:28:28,873
Я не могу оставить работу.
438
00:28:30,250 --> 00:28:32,419
А как же моя работа?
439
00:28:32,502 --> 00:28:34,629
Тогда давайте работать по графику.
440
00:28:36,589 --> 00:28:38,883
Если я буду работать вашим помощником,
441
00:28:39,384 --> 00:28:42,470
Мне действительно нужно будет работать
в вашей компании?
442
00:28:44,889 --> 00:28:47,100
Личный помощник.
443
00:28:47,183 --> 00:28:49,686
У меня на работе есть свои секретари.
444
00:28:52,480 --> 00:28:55,400
Я могу приходить и уходить, когда захочу?
445
00:28:55,900 --> 00:28:57,235
Нет.
446
00:28:57,318 --> 00:28:59,404
Нам еще предстоит сделать это убедительно.
447
00:29:00,280 --> 00:29:03,908
И я не могу позволить, чтобы кто-то узнал.
448
00:29:03,992 --> 00:29:05,869
что я наняла тренера по знакомствам.
449
00:29:06,453 --> 00:29:07,537
И как я уже сказал,
450
00:29:08,037 --> 00:29:09,372
Я тебе заплачу.
451
00:29:10,039 --> 00:29:11,332
В дополнение к фонду.
452
00:29:13,501 --> 00:29:14,335
Выигрыш-выигрыш?
453
00:29:16,755 --> 00:29:17,797
Справедливо.
454
00:29:18,423 --> 00:29:22,093
Я буду в вашем офисе
только тогда, когда не буду занят в своем.
455
00:29:22,844 --> 00:29:25,555
Я не просто работаю в офисе.
456
00:29:26,473 --> 00:29:27,724
Где угодно.
457
00:29:28,600 --> 00:29:29,642
Иметь дело.
458
00:29:35,106 --> 00:29:35,940
Иметь дело.
459
00:29:42,030 --> 00:29:44,866
Вы уверены в этой договоренности?
460
00:29:44,949 --> 00:29:47,660
Почему бы вам не подумать об этом
немного больше?
461
00:29:47,744 --> 00:29:51,122
Какая любовь
вообще может быть для него?
462
00:29:51,206 --> 00:29:52,248
Или…
463
00:29:53,458 --> 00:29:54,459
Я хотел бы…
464
00:29:55,210 --> 00:29:57,086
А тебе не кажется, что он тебе просто нравится?
465
00:29:58,505 --> 00:29:59,547
Конечно, нет!
466
00:30:02,759 --> 00:30:04,219
Нет.
467
00:30:04,719 --> 00:30:07,972
Я бы встречалась с кем угодно, только не с ним.
468
00:30:09,015 --> 00:30:10,225
Вот оно.
469
00:30:10,308 --> 00:30:11,768
Этот взгляд.
470
00:30:11,851 --> 00:30:12,769
Хм?
471
00:30:12,852 --> 00:30:14,270
Я знал это!
472
00:30:14,854 --> 00:30:17,232
Когда-нибудь ты попадешь
в большую беду!
473
00:30:17,315 --> 00:30:18,483
Хм?
474
00:30:18,566 --> 00:30:21,069
Тренер по свиданиям, черт возьми.
475
00:30:22,278 --> 00:30:24,197
- Разбей его, йоу!
- Разбей его по-настоящему!
476
00:30:26,032 --> 00:30:27,283
О, Айя.
477
00:30:28,576 --> 00:30:31,621
Я делаю это просто из любви.
478
00:30:32,121 --> 00:30:33,456
И…
479
00:30:33,540 --> 00:30:35,500
за мою прекрасную жизнь
480
00:30:35,583 --> 00:30:38,503
после того, как я получу свой досрочный пенсионный фонд.
481
00:30:38,586 --> 00:30:39,546
Хм?
482
00:30:40,338 --> 00:30:42,757
Что вы знаете о работе ассистента?
483
00:30:47,095 --> 00:30:50,139
Дорогая, я училась у лучших.
484
00:30:50,890 --> 00:30:51,975
Мне?
485
00:30:52,475 --> 00:30:55,645
Нам просто нужно заставить
работать хотя бы одни отношения.
486
00:30:56,563 --> 00:30:57,397
Один.
487
00:31:00,233 --> 00:31:01,484
Ваше здоровье!
488
00:31:03,152 --> 00:31:04,487
Ваше здоровье!
489
00:31:09,576 --> 00:31:10,660
Привет, братан.
490
00:31:10,743 --> 00:31:12,495
Не забудь о моем рейсе в Сингапур.
491
00:31:12,579 --> 00:31:14,581
Встреть меня в аэропорту, пожалуйста?
492
00:31:14,664 --> 00:31:15,707
Проверьте.
493
00:31:17,667 --> 00:31:20,920
Я слышал, у нашего младшего есть объявление.
494
00:31:21,504 --> 00:31:22,839
О чем это?
495
00:31:22,922 --> 00:31:25,925
Просто скажи им. Мы все здесь.
496
00:31:27,552 --> 00:31:29,596
Обручальное кольцо, есть.
497
00:31:29,679 --> 00:31:30,722
- А?
- А?
498
00:31:33,641 --> 00:31:35,685
О, боже мой.
499
00:31:35,768 --> 00:31:38,897
Сестренка, прежде чем ты почувствуешь себя плохо,
500
00:31:38,980 --> 00:31:40,648
Я только что купил обручальное кольцо.
501
00:31:40,732 --> 00:31:42,025
Я не делал предложения.
502
00:31:42,108 --> 00:31:44,402
Сынок, что я тебе говорил?
503
00:31:44,485 --> 00:31:45,987
Не торопитесь с этими вещами.
504
00:31:46,070 --> 00:31:48,156
Папа, прошло уже семь лет.
505
00:31:48,239 --> 00:31:49,741
Все спланировано.
506
00:31:50,325 --> 00:31:51,284
Даже если так,
507
00:31:51,367 --> 00:31:53,369
ты забыл о своей сестре Миле?
508
00:31:54,162 --> 00:31:56,414
Мила? Ты все еще свободна?
509
00:31:58,583 --> 00:31:59,459
Проверять.
510
00:32:01,252 --> 00:32:02,837
Клянусь, сестренка,
511
00:32:02,921 --> 00:32:04,714
Вы должны хотя бы попробовать встречаться.
512
00:32:04,797 --> 00:32:08,343
Или если хочешь,
я устрою тебе свидание вслепую.
513
00:32:08,426 --> 00:32:10,219
Я одобряю. Назначьте дату.
514
00:32:10,303 --> 00:32:12,347
Оставь свою сестру в покое.
515
00:32:14,682 --> 00:32:17,685
Мы с мамой говорили тебе
миллион раз.
516
00:32:18,519 --> 00:32:20,730
Вам не нужно искать любовь.
517
00:32:21,314 --> 00:32:22,649
Иди спать.
518
00:32:26,527 --> 00:32:28,029
- Пока, мам. Пока, па.
- Спокойной ночи!
519
00:32:28,112 --> 00:32:29,530
- Иди спать!
- Пока.
520
00:33:14,075 --> 00:33:15,785
Да. Хорошо.
521
00:33:20,248 --> 00:33:21,374
Увидимся.
522
00:33:22,166 --> 00:33:23,084
Смайлик.
523
00:33:23,167 --> 00:33:24,002
Нет, подождите.
524
00:33:24,085 --> 00:33:25,294
Черт, оно отправлено.
525
00:33:41,185 --> 00:33:42,311
Сэр, Мила здесь.
526
00:33:50,403 --> 00:33:51,362
Присаживайтесь.
527
00:34:06,419 --> 00:34:07,336
Итак, давайте сделаем это официально.
528
00:34:23,853 --> 00:34:28,941
Я просто хочу напомнить вам
, что бизнес есть бизнес.
529
00:34:31,903 --> 00:34:33,488
Мы на одной волне.
530
00:34:34,113 --> 00:34:36,449
А сделка есть сделка.
531
00:34:37,658 --> 00:34:39,702
Давайте будем профессиональны в этом вопросе.
532
00:34:41,871 --> 00:34:43,915
Я профессионал.
533
00:34:56,552 --> 00:34:58,387
Спасибо, что пришли, мистер Вонг.
534
00:34:58,471 --> 00:35:00,098
И привет вашей жене.
535
00:35:01,933 --> 00:35:02,934
Нет.
536
00:35:03,017 --> 00:35:06,729
Мне всегда приятно иметь
с тобой дело, Адам.
537
00:35:08,314 --> 00:35:10,399
Кстати, ты свободен?
538
00:35:14,612 --> 00:35:16,572
Да, я свободен.
539
00:35:16,656 --> 00:35:21,244
Моя дочь.
Она очень красивая и умная.
540
00:35:22,620 --> 00:35:24,622
Возможно, вы захотите с ней познакомиться?
541
00:35:24,705 --> 00:35:27,375
- Она умеет готовить?
- Немного.
542
00:35:28,042 --> 00:35:29,043
Умеет ли она заниматься серфингом?
543
00:35:29,669 --> 00:35:31,170
Умеет ли она управлять лодкой?
544
00:35:31,254 --> 00:35:32,797
Она играет в футбол?
545
00:35:32,880 --> 00:35:34,882
Может ли она готовить блюда четырех кухонь?
546
00:35:34,966 --> 00:35:36,592
Она может говорить по-французски?
547
00:35:36,676 --> 00:35:38,678
Итальянский?Немецкий?
548
00:35:39,387 --> 00:35:40,972
Адам, нет.
549
00:35:41,055 --> 00:35:42,765
Она американка.
550
00:35:42,849 --> 00:35:44,433
Ну, тогда она не в моем вкусе.
551
00:35:49,397 --> 00:35:50,273
Возможно, в следующий раз.
552
00:35:50,356 --> 00:35:51,274
Она не для меня.
553
00:35:51,357 --> 00:35:53,234
Я не вижу себя рядом с ней.
554
00:35:53,317 --> 00:35:54,944
Я любезно отказываюсь, г-н Вонг.
555
00:35:55,736 --> 00:35:57,947
Она не тот тип девушки,
который подходит мне.
556
00:36:01,868 --> 00:36:03,369
Сюда, сэр.
557
00:36:03,452 --> 00:36:04,829
Спасибо, что пришли.
558
00:36:17,633 --> 00:36:19,177
Прежде всего,
559
00:36:19,260 --> 00:36:21,012
что за вопросы?
560
00:36:21,971 --> 00:36:23,639
Если вас интересует только
сборка
561
00:36:23,723 --> 00:36:25,183
все твои идеальные качества в девушке,
562
00:36:25,266 --> 00:36:27,268
вы могли бы просто поиграть в The Sims.
563
00:36:28,186 --> 00:36:29,145
Простите?
564
00:36:29,729 --> 00:36:30,855
Что ты имеешь в виду?
565
00:36:31,606 --> 00:36:33,566
Вам действительно нужно требовать
566
00:36:33,649 --> 00:36:35,818
за все качества, которые вы хотите от девушки
567
00:36:35,902 --> 00:36:37,486
еще до того, как ты начал с ней встречаться?
568
00:36:39,572 --> 00:36:41,741
Я просто проверяю, в моем ли она вкусе.
569
00:36:42,450 --> 00:36:44,160
Это так неправильно?
570
00:36:44,243 --> 00:36:45,745
иметь предпочтение?
571
00:36:46,245 --> 00:36:48,289
Мы хотим ее настоящую,
572
00:36:48,372 --> 00:36:50,166
не идеально.
573
00:36:52,710 --> 00:36:56,964
Я найду кого-то настоящего и идеального.
574
00:36:58,507 --> 00:36:59,967
И кроме того,
575
00:37:00,051 --> 00:37:03,846
Я единственный человек, который может решить,
кто мне подходит, а кто нет, верно?
576
00:37:07,433 --> 00:37:10,603
«Она может готовить блюда четырех кухонь?»
577
00:37:11,812 --> 00:37:12,939
Что?
578
00:37:13,522 --> 00:37:15,233
Мила, я люблю поесть.
579
00:37:16,108 --> 00:37:19,737
И объективно
лучше, когда женщина умеет готовить.
580
00:37:22,240 --> 00:37:24,992
Женщины не созданы для того, чтобы готовить для мужчин.
581
00:37:31,165 --> 00:37:33,209
Я могу приготовить себе еду.
582
00:37:34,085 --> 00:37:38,714
Я просто хочу сказать,
что мне нравятся девушки, которые еще и умеют готовить.
583
00:37:40,508 --> 00:37:42,510
Общие сходства.
584
00:37:45,471 --> 00:37:47,348
И говорить по-итальянски?
585
00:37:48,724 --> 00:37:49,850
Немецкий?
586
00:37:50,935 --> 00:37:52,186
Французский?
587
00:37:59,735 --> 00:38:01,946
Знаешь, Мила,
588
00:38:02,029 --> 00:38:04,573
Я постоянно получаю такие предложения.
589
00:38:05,366 --> 00:38:08,661
Так что, может, мне стоит проверить,
в моем ли они вкусе, верно?
590
00:38:09,495 --> 00:38:11,080
Перейдем к сути.
591
00:38:13,791 --> 00:38:15,251
Вы когда-нибудь принимали предложение?
592
00:38:15,918 --> 00:38:16,961
Хотя бы один раз.
593
00:38:20,006 --> 00:38:20,881
Нет.
594
00:38:21,966 --> 00:38:25,344
Как вы узнаете,
если даже не попытаетесь?
595
00:38:27,555 --> 00:38:29,181
Знаешь, Мила, насколько это возможно,
596
00:38:29,265 --> 00:38:31,517
Мне не нужна моя личная жизнь.
597
00:38:31,600 --> 00:38:35,187
участвовать в работе с моими деловыми партнерами.
598
00:38:37,189 --> 00:38:38,566
Оправдания.
599
00:38:38,649 --> 00:38:40,526
Это всего лишь свидание, Адам.
600
00:38:40,609 --> 00:38:42,695
Ты не женишься.
601
00:38:45,239 --> 00:38:47,992
Ты понятия не имеешь, как это работает, Мила.
602
00:38:48,075 --> 00:38:50,619
Адам, я тренер по знакомствам.
603
00:38:50,703 --> 00:38:52,705
Это то, что я делаю.
604
00:38:54,415 --> 00:38:58,294
Может, просто попробовать встречаться,
не требуя слишком многого? Хм?
605
00:38:58,878 --> 00:39:00,755
Сначала познакомьтесь с ней поближе.
606
00:39:00,838 --> 00:39:04,842
Серьёзно, требую четыре кухни…
607
00:39:07,136 --> 00:39:08,679
Он такой самодовольный!
608
00:39:09,263 --> 00:39:10,598
Он думает, что он такой!
609
00:39:10,681 --> 00:39:14,435
Меня раздражает, что
он считает себя идеальным.
610
00:39:15,686 --> 00:39:17,271
А! Так, значит, он?
611
00:39:18,314 --> 00:39:19,398
Нет.
612
00:39:20,983 --> 00:39:24,737
Я не знал, что он такой... сумасшедший.
613
00:39:25,821 --> 00:39:27,239
У него наверняка ослаблены винты.
614
00:39:28,407 --> 00:39:30,534
Это улыбка, которую я вижу?
615
00:39:30,618 --> 00:39:32,328
Точно там. Не скрывай этого.
616
00:39:34,121 --> 00:39:37,541
Я не улыбаюсь. Мне просто смешно.
617
00:39:38,667 --> 00:39:41,045
Удивлены или очарованы?
618
00:39:41,837 --> 00:39:44,673
Ая, он смешон.
619
00:39:45,508 --> 00:39:48,052
Как его вообще может выносить девушка?
620
00:39:49,303 --> 00:39:52,390
Ну, вот и все.
Почему бы просто не отказаться от сделки?
621
00:39:56,268 --> 00:39:58,521
Ни за что.
622
00:39:59,271 --> 00:40:00,981
Я не сдаюсь легко.
623
00:40:01,565 --> 00:40:03,150
Думаешь, я отступлю?
624
00:40:03,234 --> 00:40:06,904
Ну, давай. Что ты пытаешься доказать?
625
00:40:06,987 --> 00:40:09,073
Хочешь доказать, что он не идеален?
626
00:40:09,156 --> 00:40:11,450
и что ему нужна твоя помощь?
627
00:40:11,534 --> 00:40:12,743
Или ты признаешь, что он идеален
628
00:40:12,827 --> 00:40:16,622
и ты хочешь доказать
, что никто не может его любить?
629
00:40:18,082 --> 00:40:21,585
Бизз, идеальных людей не существует.
630
00:40:22,461 --> 00:40:26,257
Но каждый заслуживает того, чтобы его любили.
631
00:40:26,340 --> 00:40:27,675
Да.
632
00:40:28,968 --> 00:40:32,888
Думаю, я просто хочу знать
, как я могу ему помочь.
633
00:40:32,972 --> 00:40:34,765
Почему бы вам просто не встречаться?
634
00:40:34,849 --> 00:40:36,642
Проблема решена. Бум!
635
00:40:37,143 --> 00:40:40,396
Он мой клиент. Он мой клиент.
Он мой клиент.
636
00:40:40,479 --> 00:40:42,356
Сколько раз мне еще это повторять?
637
00:40:42,940 --> 00:40:45,443
Это так очевидно, что ты
влюблена в него, Бизз.
638
00:40:45,526 --> 00:40:46,652
Прошу прощения.
639
00:40:47,445 --> 00:40:48,779
Ни за что.
640
00:40:51,157 --> 00:40:53,159
К тому же, у меня намечается свидание вслепую.
641
00:40:53,242 --> 00:40:55,828
Так что... Нет, спасибо.
642
00:40:56,328 --> 00:40:57,913
Подожди, что ты сказал?
643
00:41:00,207 --> 00:41:02,918
И говоря о свидании вслепую…
644
00:41:03,002 --> 00:41:04,545
Извините, мне пора идти.
645
00:41:04,628 --> 00:41:06,797
Мне нужно ответить на этот звонок. До свидания!
646
00:41:06,881 --> 00:41:08,841
Эй! Бизз! Подожди секунду.
647
00:41:08,924 --> 00:41:10,050
Как его зовут?
648
00:41:10,134 --> 00:41:11,552
- Знак зодиака? Аллергия?
- Пока! Мва!
649
00:41:11,635 --> 00:41:12,470
Бизз?
650
00:41:13,053 --> 00:41:14,972
Итак, все готово.
651
00:41:15,556 --> 00:41:17,516
С нетерпением жду встречи с вами.
652
00:41:17,600 --> 00:41:19,852
Она действительно отлично готовит, Адам.
653
00:41:24,565 --> 00:41:26,609
Я накрою ужин на 7:00 вечера?
654
00:41:26,692 --> 00:41:28,819
Да. Семь — это здорово.
655
00:41:29,737 --> 00:41:31,822
Я уверен, что она к этому готова.
656
00:41:34,992 --> 00:41:37,953
Это? Это приготовлено идеально.
657
00:41:46,337 --> 00:41:49,840
Думаю, я знаю
секретный ингредиент этого блюда.
658
00:41:51,383 --> 00:41:53,802
- Гочуджанг?
- Корейская паста чили, я знаю.
659
00:41:53,886 --> 00:41:56,096
Но это не секретный ингредиент.
660
00:41:56,180 --> 00:41:57,681
Это гриб шиитаке,
661
00:41:57,765 --> 00:42:00,601
что придает блюду землистый привкус.
662
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
- Я слышал, ты умеешь готовить.
- Да, конечно.
663
00:42:06,482 --> 00:42:08,192
Ты умеешь готовить?
664
00:42:09,109 --> 00:42:11,320
- Несколько кухонь.
- То же самое.
665
00:42:11,403 --> 00:42:13,197
Я готовлю итальянскую кухню.
666
00:42:14,573 --> 00:42:15,616
Греческий.
667
00:42:16,492 --> 00:42:17,535
Японский.
668
00:42:18,285 --> 00:42:19,203
Филиппинский.
669
00:42:19,954 --> 00:42:21,121
Французский.
670
00:42:21,205 --> 00:42:22,289
Корейский.
671
00:42:22,998 --> 00:42:23,916
Тайский.
672
00:42:23,999 --> 00:42:25,626
Перуанский.
673
00:42:26,210 --> 00:42:28,254
Хотите, чтобы я продолжил?
674
00:42:31,757 --> 00:42:35,844
Ой. Мне кажется, креветки пережарены.
675
00:42:46,689 --> 00:42:47,982
Что это было?
676
00:42:48,983 --> 00:42:50,109
Ты серьезно?
677
00:42:50,192 --> 00:42:52,528
Вы хотели пойти на свидание
с Гордоном Рамзи?
678
00:42:53,028 --> 00:42:54,738
Если бы вы были в Адской Кухне,
679
00:42:54,822 --> 00:42:57,116
он бы вас обоих заткнул.
680
00:42:57,199 --> 00:42:58,534
И кстати,
681
00:42:58,617 --> 00:43:00,452
если вы
все это время искали шеф-повара,
682
00:43:00,536 --> 00:43:02,371
Вам следовало бы присоединиться к конкурсу
683
00:43:02,454 --> 00:43:04,248
вместо того, чтобы бороться за
684
00:43:04,331 --> 00:43:06,417
были ли креветки пережарены или нет.
685
00:43:11,046 --> 00:43:13,048
Это креветка.
686
00:43:17,595 --> 00:43:21,307
Большая креветка.
687
00:43:23,350 --> 00:43:25,686
Ну, очевидно, мы не подходим друг другу.
688
00:43:26,478 --> 00:43:29,481
Ну, очевидно,
вам не нужны четыре кухни.
689
00:43:29,565 --> 00:43:31,191
Ты требуешь так много,
но когда это прямо перед тобой,
690
00:43:31,275 --> 00:43:32,109
вам нужно что-то другое.
691
00:43:32,192 --> 00:43:35,487
Просто скажите, что вы ненавидите,
когда кто-то задевает ваше самолюбие.
692
00:43:35,571 --> 00:43:36,905
Тебя напугала эта женщина.
693
00:43:36,989 --> 00:43:38,866
и вы не знали, как ответить.
694
00:43:38,949 --> 00:43:39,783
Ну и что?
695
00:43:39,867 --> 00:43:44,663
Вас разозлило то, что вы не угадали
секретный ингредиент?
696
00:43:47,583 --> 00:43:49,960
Мила, дыши.
697
00:43:50,044 --> 00:43:52,212
Я прямо перед вами.
698
00:43:55,591 --> 00:43:56,925
Я просто говорю.
699
00:43:57,635 --> 00:44:00,387
Ты не можешь всегда быть прав, Адам.
700
00:44:00,471 --> 00:44:02,514
Не только с секретными ингредиентами.
701
00:44:02,598 --> 00:44:04,016
И в жизни тоже.
702
00:44:06,852 --> 00:44:08,270
Сэр, простите.
703
00:44:08,354 --> 00:44:09,271
Файлы здесь.
704
00:44:11,607 --> 00:44:12,775
Оставьте их Миле.
705
00:44:14,568 --> 00:44:18,280
Мила, мне нужно, чтобы вы их проверили сегодня вечером.
706
00:44:30,918 --> 00:44:32,211
Да, сэр.
707
00:44:55,943 --> 00:44:57,653
Спасибо, мой друг.
708
00:44:58,153 --> 00:44:58,987
Пожалуйста.
709
00:44:59,071 --> 00:45:00,656
Нет проблем, мой друг.
710
00:45:00,739 --> 00:45:03,909
Вам следует вскоре посетить Италию.
711
00:45:04,743 --> 00:45:08,622
В этом году я поеду в Италию.
712
00:47:38,355 --> 00:47:39,523
Тренер.
713
00:47:40,315 --> 00:47:41,441
У тебя все хорошо?
714
00:48:06,675 --> 00:48:09,303
Джек, мне нужно тебе кое-что сказать.
715
00:48:10,721 --> 00:48:12,556
Почему ты нервничаешь? Расслабься.
716
00:48:16,476 --> 00:48:17,978
Это наш маленький секрет.
717
00:48:33,118 --> 00:48:37,873
Знаешь, я представляю тебя
милым парнем.
718
00:48:37,956 --> 00:48:40,751
- Ну, я часто это понимаю.
- Сэр?
719
00:48:45,964 --> 00:48:46,965
Где ты был?
720
00:48:48,091 --> 00:48:49,217
Ванная комната.
721
00:48:51,261 --> 00:48:52,971
Собирай вещи. Мы уходим.
722
00:48:54,056 --> 00:48:54,931
Куда, сэр?
723
00:48:55,766 --> 00:48:56,683
Свидание.
724
00:48:59,394 --> 00:49:00,646
Хорошо.
725
00:49:08,278 --> 00:49:09,655
Пока.
726
00:49:57,703 --> 00:49:58,745
Тело.
727
00:49:59,913 --> 00:50:01,206
Язык.
728
00:50:04,501 --> 00:50:06,670
Она хочет тебя или нет?
729
00:50:09,589 --> 00:50:10,757
Она это делает.
730
00:50:13,427 --> 00:50:15,011
Итак, вы знаете.
731
00:50:15,095 --> 00:50:17,305
Почему ты не ответил взаимностью?
732
00:50:18,140 --> 00:50:19,599
Разве вы не заметили, как она ушла…
733
00:50:40,746 --> 00:50:42,456
Разве вы этого не видели?
734
00:50:45,459 --> 00:50:46,460
Простой.
735
00:50:48,420 --> 00:50:49,671
Она мне не нравится.
736
00:51:07,939 --> 00:51:08,774
Спасибо.
737
00:51:40,722 --> 00:51:42,766
Итак, вы мне говорите...
738
00:51:43,517 --> 00:51:45,477
Вам не нравятся физические прикосновения?
739
00:51:47,354 --> 00:51:48,480
Это было слишком.
740
00:51:49,439 --> 00:51:50,357
Ну давай же.
741
00:51:50,440 --> 00:51:52,108
Не веди себя как девственница.
742
00:51:53,777 --> 00:51:56,404
Если это твой способ спросить меня
743
00:51:56,488 --> 00:51:57,864
какой у меня язык любви,
744
00:51:59,241 --> 00:52:01,076
это акт служения,
745
00:52:01,159 --> 00:52:02,410
качественное время,
746
00:52:03,453 --> 00:52:04,287
и физическое прикосновение.
747
00:52:05,705 --> 00:52:06,873
Вот так.
748
00:52:06,957 --> 00:52:09,084
Почему ты так расстроился?
749
00:52:09,167 --> 00:52:10,001
Простой.
750
00:52:10,836 --> 00:52:13,129
Я просто не хотел, чтобы меня трогали…
751
00:52:13,922 --> 00:52:15,298
ею.
752
00:52:22,472 --> 00:52:25,267
Знаешь, я все еще удивлен,
что ты согласился на эту дату.
753
00:52:26,351 --> 00:52:28,687
Думаю, папа взволнован больше, чем я.
754
00:52:28,770 --> 00:52:30,063
Действительно?
755
00:52:30,146 --> 00:52:31,690
Тебе повезло, что я вернулся из Европы.
756
00:52:31,773 --> 00:52:32,816
Я действительно такой.
757
00:52:37,445 --> 00:52:38,780
Ну, как дела на работе?
758
00:52:39,364 --> 00:52:41,950
Довольно оживленно. А как насчет тебя?
759
00:52:42,450 --> 00:52:44,619
Ну, поскольку я только что вернулся из Европы,
760
00:52:45,120 --> 00:52:46,580
Я все еще медленно возвращаюсь к работе.
761
00:52:46,663 --> 00:52:48,081
Но мои родители говорили мне,
762
00:52:48,164 --> 00:52:50,584
что в эти дни у вас и так дел полон рот .
763
00:52:50,667 --> 00:52:53,920
Да, занимаюсь несколькими проектами
в компании.
764
00:52:55,964 --> 00:52:58,633
Но я справлюсь.
Тебе нравится еда?
765
00:52:58,717 --> 00:52:59,801
Это хорошо.
766
00:52:59,885 --> 00:53:01,970
Знаете что?
Еда здесь действительно вкусная.
767
00:53:02,053 --> 00:53:03,513
Да. Мне нравится…
768
00:53:04,014 --> 00:53:04,848
Это…
769
00:53:04,931 --> 00:53:07,100
- Песто?
- Песто. Да, да.
770
00:53:07,183 --> 00:53:08,810
Какая твоя любимая еда?
771
00:53:08,894 --> 00:53:09,811
Стейк.
772
00:53:09,895 --> 00:53:10,854
А, стейк.
773
00:53:10,937 --> 00:53:12,147
- А что у тебя?
- Нам надо было заказать стейк.
774
00:53:12,230 --> 00:53:13,607
Ничего страшного, ты для меня на первом месте.
775
00:53:25,619 --> 00:53:27,078
Мне было весело, Адам.
776
00:53:27,871 --> 00:53:30,123
Нам следовало сделать это давным-давно.
777
00:53:31,249 --> 00:53:33,418
Неудивительно, что мой отец
постоянно пристает ко мне из-за тебя.
778
00:53:34,127 --> 00:53:35,045
Ты классный.
779
00:53:37,255 --> 00:53:41,426
Но, может быть, в следующий раз ты сможешь меня забрать?
780
00:53:44,012 --> 00:53:44,930
А следующий раз будет?
781
00:53:46,806 --> 00:53:48,475
Давайте оставаться на связи.
782
00:53:48,558 --> 00:53:49,643
Хорошо.
783
00:53:56,066 --> 00:53:57,275
Спасибо.
784
00:53:58,401 --> 00:54:00,737
- Пока!
- Пока. Береги себя.
785
00:54:20,298 --> 00:54:21,591
Итак, что вы думаете, тренер?
786
00:54:25,679 --> 00:54:26,930
Я думаю…
787
00:54:27,430 --> 00:54:29,099
Вы заслуживаете…
788
00:54:31,059 --> 00:54:32,310
мороженое.
789
00:54:40,485 --> 00:54:41,569
Не нравится?
790
00:54:42,070 --> 00:54:42,988
Нет.
791
00:54:46,366 --> 00:54:47,492
Я возьму это.
792
00:54:51,621 --> 00:54:52,706
Можете ли вы положить его туда?
793
00:54:54,082 --> 00:54:55,583
Спасибо.
794
00:55:05,760 --> 00:55:07,303
Представьте себе это.
795
00:55:07,387 --> 00:55:08,888
Кто-то может тебя вытерпеть.
796
00:55:12,267 --> 00:55:15,562
Теперь, все что мне нужно сделать
797
00:55:15,645 --> 00:55:17,564
помочь вам обоим сделать так, чтобы все получилось.
798
00:55:19,190 --> 00:55:20,442
Я думаю, это можно сделать.
799
00:55:21,693 --> 00:55:22,902
Ты отнесся к ней по-другому.
800
00:55:24,529 --> 00:55:26,573
Что вы имеете в виду, тренер?
801
00:55:28,992 --> 00:55:30,785
Ты не выпендривался.
802
00:55:32,245 --> 00:55:33,913
И вы не пытались конкурировать.
803
00:55:35,415 --> 00:55:36,750
Не поймите меня неправильно.
804
00:55:36,833 --> 00:55:38,960
Здоровая конкуренция — это хорошо.
805
00:55:39,044 --> 00:55:41,546
Нехорошо спорить о том,
806
00:55:41,629 --> 00:55:43,465
не пережарены ли креветки.
807
00:55:45,383 --> 00:55:46,676
Вы были внимательны.
808
00:55:47,469 --> 00:55:49,971
И вы проявили искренний интерес
к разговору.
809
00:55:53,141 --> 00:55:56,394
Я просто сделал то, что вы хотели.
810
00:55:57,479 --> 00:55:58,563
Точно.
811
00:56:00,315 --> 00:56:01,566
Вы хорошо постарались.
812
00:56:03,651 --> 00:56:05,737
У вас все получилось, кроме…
813
00:56:07,322 --> 00:56:08,865
Ты продолжал смотреть на меня.
814
00:56:10,575 --> 00:56:13,078
Ты чуть не раскрыл мое прикрытие.
815
00:56:14,621 --> 00:56:17,540
Адам, ты не смотришь на других женщин,
когда ты на свидании.
816
00:56:18,833 --> 00:56:21,503
Да? Здравый смысл.
817
00:56:27,383 --> 00:56:29,886
Так ты действительно хочешь, чтобы я с ней встречался?
818
00:56:34,015 --> 00:56:34,974
Почему нет?
819
00:56:36,976 --> 00:56:38,353
Адам, я тебе говорю.
820
00:56:38,853 --> 00:56:40,396
Я думаю, вы справитесь.
821
00:56:42,732 --> 00:56:43,942
Вы были…
822
00:56:45,610 --> 00:56:46,861
сладкий,
823
00:56:47,904 --> 00:56:48,947
вдумчивый,
824
00:56:49,989 --> 00:56:51,116
и добрый.
825
00:56:54,786 --> 00:56:56,538
Держу пари, ты ей тоже нравишься.
826
00:56:59,290 --> 00:57:02,585
Если вы так говорите... Тренер.
827
00:57:08,925 --> 00:57:10,760
И мне нравится эта твоя сторона.
828
00:57:12,053 --> 00:57:13,138
Вдумчивый.
829
00:57:19,769 --> 00:57:20,895
Ммм.
830
00:57:32,365 --> 00:57:33,408
Хотите немного?
831
00:57:34,909 --> 00:57:37,996
Я уже спрашивал тебя, хочешь ли ты их.
832
00:57:38,955 --> 00:57:41,040
Вот. Попробуйте.
833
00:57:50,133 --> 00:57:51,259
Это моё.
834
00:57:51,968 --> 00:57:53,344
Это моё.
835
00:57:56,139 --> 00:57:58,892
Уже поздно. Пошли.
836
00:58:17,785 --> 00:58:19,037
Привет, тренер.
837
00:58:21,915 --> 00:58:23,166
Привет. Доброе утро!
838
00:58:23,249 --> 00:58:24,876
О, привет. Привет.
839
00:58:25,793 --> 00:58:27,003
Привет.
840
00:58:28,254 --> 00:58:30,632
Думаю, у нас сегодня нет расписания.
841
00:58:31,299 --> 00:58:32,592
Да, но...
842
00:58:32,675 --> 00:58:33,760
Я принесла тебе еду.
843
00:58:34,260 --> 00:58:36,471
Я просто зашел, чтобы передать вам это.
844
00:58:36,971 --> 00:58:38,097
Ваш офис уже в пути.
845
00:58:39,557 --> 00:58:41,768
А! Спасибо.
846
00:58:46,648 --> 00:58:48,107
Привет! Привет.
847
00:58:48,191 --> 00:58:49,275
Я Айя.
848
00:58:49,359 --> 00:58:52,028
Я лучший друг
и деловой партнер Милы.
849
00:58:52,111 --> 00:58:53,363
Тебя зовут Адам, верно?
850
00:58:53,863 --> 00:58:54,906
Хороший.
851
00:58:54,989 --> 00:58:57,450
Привет! Приятно познакомиться!
852
00:58:58,368 --> 00:58:59,452
- Это для нас?
- Э-э…
853
00:58:59,536 --> 00:59:01,412
Эй, спасибо! Тебе не стоило этого делать.
854
00:59:01,496 --> 00:59:02,705
Я отложу это в сторону, ладно?
855
00:59:02,789 --> 00:59:04,374
Спасибо!
856
00:59:06,543 --> 00:59:07,794
Пожалуйста.
857
00:59:07,877 --> 00:59:09,045
И мне тоже приятно с вами познакомиться.
858
00:59:09,128 --> 00:59:10,338
Мне тоже приятно познакомиться.
859
00:59:10,421 --> 00:59:11,297
Пациент ждет.
860
00:59:11,381 --> 00:59:12,966
- А?
- Ваш пациент.
861
00:59:14,425 --> 00:59:17,095
Еще раз спасибо.
862
00:59:17,178 --> 00:59:18,388
Вам что-нибудь еще нужно?
863
00:59:19,097 --> 00:59:20,390
Вот и все.
864
00:59:20,473 --> 00:59:21,474
Увидимся завтра?
865
00:59:22,934 --> 00:59:23,977
Хорошо.
866
00:59:24,060 --> 00:59:25,019
Увидимся.
867
00:59:34,654 --> 00:59:35,947
Что это было?
868
00:59:36,614 --> 00:59:38,575
Я не уверен, тренер!
869
00:59:39,534 --> 00:59:43,329
Я знаю только, что ты, я думаю, знаешь.
870
00:59:44,789 --> 00:59:45,790
Тренер.
871
00:59:48,334 --> 00:59:50,003
Эй! Извините.
872
00:59:50,086 --> 00:59:51,296
- Он сказал, что это для меня.
- А?
873
00:59:51,379 --> 00:59:52,672
- Положи обратно.
- Ого.
874
00:59:52,755 --> 00:59:54,507
Верни его обратно. Исправь его. Он на боку.
875
00:59:54,591 --> 00:59:55,466
Территориальный?
876
00:59:55,550 --> 00:59:57,093
- Это моё, помнишь?
- Это вареная кукуруза?
877
00:59:57,176 --> 00:59:59,137
- Это не вареная кукуруза.
- Что это?
878
00:59:59,220 --> 01:00:00,555
Просто положи его обратно. Давай.
879
01:00:00,638 --> 01:00:02,682
Пациент ждет. Поторопитесь.
880
01:00:08,271 --> 01:00:09,939
Где файл следующего пациента?
881
01:00:10,023 --> 01:00:11,149
Ого! Возвращаемся к работе!
882
01:00:11,232 --> 01:00:12,191
Конечно!
883
01:00:12,275 --> 01:00:13,651
Работаем. Поехали.
884
01:00:28,166 --> 01:00:29,375
Что?
885
01:00:30,501 --> 01:00:32,629
Ничего. Я просто кое-что вспомнил.
886
01:00:35,340 --> 01:00:36,924
Что это такое?
887
01:00:42,055 --> 01:00:44,057
Вы действительно хотите встречаться с кем-то,
кто умеет управлять лодкой?
888
01:00:47,685 --> 01:00:49,896
Ты думал обо мне,
поэтому молчишь?
889
01:00:51,147 --> 01:00:52,231
Хм?
890
01:00:54,776 --> 01:00:57,487
Мила, однажды я смогу научить тебя ходить под парусом…
891
01:00:58,404 --> 01:00:59,614
если ты хочешь.
892
01:01:07,455 --> 01:01:08,539
Поразмыслив,
893
01:01:09,707 --> 01:01:11,501
и поскольку у нас есть время…
894
01:01:12,460 --> 01:01:13,461
Что?
895
01:01:16,297 --> 01:01:18,508
Подожди. Адам…
896
01:01:32,855 --> 01:01:34,399
Добрый день. Добро пожаловать на борт.
897
01:01:35,733 --> 01:01:36,734
Спасибо.
898
01:01:59,841 --> 01:02:01,467
Тысячи. Как здесь.
899
01:02:01,968 --> 01:02:03,177
Хотите попробовать?
900
01:02:06,556 --> 01:02:07,515
Как это сделать?
901
01:02:07,598 --> 01:02:09,642
Держи меня. Держись.
902
01:02:09,726 --> 01:02:10,893
Ну и как? Налево?
903
01:02:10,977 --> 01:02:13,646
- Ого! Ты заставишь меня это сделать?
- Я просто буду смотреть на тебя.
904
01:02:15,398 --> 01:02:16,983
Адам…
905
01:02:17,066 --> 01:02:19,318
О боже, ты прав.
Я могу это контролировать...
906
01:02:19,402 --> 01:02:20,987
Иди сюда! Помоги мне.
907
01:02:22,572 --> 01:02:23,740
Позвольте мне взять управление на себя.
908
01:02:24,741 --> 01:02:25,825
Все в порядке.
909
01:02:26,492 --> 01:02:27,994
Мы не собираемся…
910
01:02:28,077 --> 01:02:29,537
- Он ведь не утонет, правда?
- Нет, нет.
911
01:02:29,620 --> 01:02:30,621
Хорошо.
912
01:02:46,012 --> 01:02:47,138
Ты снова это делаешь.
913
01:02:48,055 --> 01:02:49,056
Что делать?
914
01:02:49,682 --> 01:02:51,559
Что ты сделал, когда мы встретились в первый раз.
915
01:02:53,144 --> 01:02:54,771
Что ты имеешь в виду?
916
01:02:54,854 --> 01:02:56,564
Этот взгляд.
917
01:03:01,527 --> 01:03:03,863
Я просто пытаюсь тебя понять.
918
01:03:03,946 --> 01:03:06,199
Я имею в виду, как ваш тренер по свиданиям.
919
01:03:07,408 --> 01:03:09,744
Это действительно то, о чем вы думаете?
920
01:03:12,413 --> 01:03:14,916
Я не хочу тебя заставлять.
921
01:03:14,999 --> 01:03:16,667
поговорить о своей личной жизни.
922
01:03:32,975 --> 01:03:34,060
Вперед, продолжать.
923
01:03:34,852 --> 01:03:36,395
Задавайте вопросы.
924
01:03:37,104 --> 01:03:40,066
Считайте это сеансом терапии.
925
01:03:43,945 --> 01:03:44,821
Хорошо.
926
01:03:48,115 --> 01:03:50,284
У вас когда-нибудь были серьезные отношения?
927
01:03:55,540 --> 01:03:57,625
Мила, я не ребенок.
928
01:03:58,459 --> 01:04:00,545
Вы сказали задавать вопросы.
929
01:04:01,838 --> 01:04:02,880
Хорошо.
930
01:04:06,217 --> 01:04:07,426
Ага.
931
01:04:08,135 --> 01:04:09,220
Три.
932
01:04:10,638 --> 01:04:11,764
Три?
933
01:04:12,265 --> 01:04:13,266
Мм-гм.
934
01:04:14,976 --> 01:04:18,020
Зачем мы это делаем?
Вы уже это делали.
935
01:04:19,480 --> 01:04:21,732
Я говорил, что они продержались долго?
936
01:04:23,860 --> 01:04:25,486
Кроме того, я думал, ты сказал
937
01:04:25,570 --> 01:04:28,406
Вы собирались помочь мне
наладить отношения.
938
01:04:34,537 --> 01:04:37,540
Дальние расстояния подходят не всем.
939
01:04:38,416 --> 01:04:41,335
Нет, Адам. Мне очень жаль.
940
01:04:47,633 --> 01:04:50,219
Есть те,
кто, как вы думали, поймет, но…
941
01:05:05,568 --> 01:05:08,070
И, конечно, найдется кто-то
942
01:05:08,154 --> 01:05:10,948
кому бы ты отдал все.
943
01:05:24,211 --> 01:05:26,339
Вот как такой идеальный мужчина, как я,
944
01:05:27,381 --> 01:05:29,467
никогда не строил отношения.
945
01:05:35,139 --> 01:05:37,516
Адам, это не твоя вина.
946
01:05:38,935 --> 01:05:42,021
Некоторые ситуации находятся вне вашего контроля.
947
01:05:44,649 --> 01:05:45,733
Все еще,
948
01:05:46,233 --> 01:05:47,777
они решили уйти.
949
01:05:51,864 --> 01:05:54,825
Если суждено, то так и будет.
950
01:05:56,661 --> 01:05:58,829
Все сделано так, как и должно быть.
951
01:06:00,539 --> 01:06:02,166
Вот как действует любовь.
952
01:06:03,501 --> 01:06:05,252
Так что, может быть,
953
01:06:05,336 --> 01:06:07,838
Вы не созданы друг для друга.
954
01:06:11,050 --> 01:06:12,176
Может быть.
955
01:06:24,563 --> 01:06:26,232
Могу ли я тоже задать вам вопросы?
956
01:06:28,526 --> 01:06:29,694
Эм-м-м…
957
01:06:30,903 --> 01:06:32,071
Конечно.
958
01:06:37,410 --> 01:06:39,161
Что осталось в контрольном списке?
959
01:06:46,335 --> 01:06:47,586
Отлично.
960
01:06:48,087 --> 01:06:50,631
В произвольном порядке.
961
01:06:52,925 --> 01:06:56,053
Во-первых, отдавайте.
962
01:06:58,180 --> 01:07:00,683
Особенно моим родителям.
963
01:07:02,226 --> 01:07:04,353
Я хочу увидеть, как они переезжают в новый дом.
964
01:07:07,690 --> 01:07:10,776
Они стареют,
а я так и не построил дом нашей мечты.
965
01:07:11,694 --> 01:07:12,987
Второй,
966
01:07:14,238 --> 01:07:15,823
увидеть мир…
967
01:07:17,867 --> 01:07:18,993
с ними.
968
01:07:21,912 --> 01:07:23,497
Пока еще есть время.
969
01:07:28,044 --> 01:07:30,504
Путешествуете по миру? Проверьте.
970
01:07:33,841 --> 01:07:34,759
Третий,
971
01:07:35,634 --> 01:07:36,886
следуй за своими мечтами.
972
01:07:41,098 --> 01:07:42,600
И эти сны…?
973
01:07:45,394 --> 01:07:47,188
Позвольте мне оставить это при себе.
974
01:07:48,439 --> 01:07:50,024
Слишком много информации.
975
01:07:50,524 --> 01:07:51,776
Кроме,
976
01:07:51,859 --> 01:07:54,779
У меня есть подкатегории для них.
Не спрашивайте.
977
01:07:55,279 --> 01:07:56,405
Дай-ка угадаю.
978
01:07:57,573 --> 01:07:58,741
Любовь?
979
01:08:04,163 --> 01:08:05,122
Отлично.
980
01:08:06,957 --> 01:08:08,459
Да, это любовь.
981
01:08:10,127 --> 01:08:11,337
Найдите любовь.
982
01:08:13,255 --> 01:08:14,090
Проверять?
983
01:08:16,300 --> 01:08:17,343
Хм?
984
01:08:21,305 --> 01:08:22,515
Я имею в виду…
985
01:08:24,642 --> 01:08:26,352
Ты ни с кем не встречаешься?
986
01:08:30,523 --> 01:08:31,398
Нет?
987
01:08:32,233 --> 01:08:33,275
Я нет.
988
01:08:34,693 --> 01:08:35,694
Верно.
989
01:08:37,947 --> 01:08:39,073
В любом случае,
990
01:08:39,156 --> 01:08:43,244
Мои мечты не только о свиданиях
или поиске кого-то.
991
01:08:43,828 --> 01:08:44,829
У меня есть гораздо больше.
992
01:08:47,873 --> 01:08:48,999
Что еще?
993
01:08:50,709 --> 01:08:52,545
Можете ли вы назвать мне хотя бы один?
994
01:08:59,468 --> 01:09:01,345
Иметь собственную семью.
995
01:09:07,184 --> 01:09:08,435
Это хорошо.
996
01:09:19,822 --> 01:09:23,242
Так что это не его вина
, что они с ним расстались.
997
01:09:24,326 --> 01:09:25,619
Похоже на то.
998
01:09:27,079 --> 01:09:30,249
Они решили оставить его
не потому, что с ним было что-то не так.
999
01:09:31,041 --> 01:09:35,212
Они просто выбрали
то, что посчитали правильным для себя.
1000
01:09:36,922 --> 01:09:41,051
Почему вы так уверены
, что Адам не сделал ничего плохого?
1001
01:09:41,135 --> 01:09:43,846
Вы не знаете, как он с ними обращался.
1002
01:09:43,929 --> 01:09:46,182
Возможно, они не были счастливы друг с другом.
1003
01:09:53,397 --> 01:09:56,442
Ты гений, Бизз.
1004
01:09:56,525 --> 01:09:58,694
Я знаю. Спасибо.
1005
01:10:02,239 --> 01:10:03,574
Семья,
1006
01:10:04,241 --> 01:10:06,785
друзья, работа,
1007
01:10:07,786 --> 01:10:08,954
ее.
1008
01:10:09,830 --> 01:10:13,125
Что стоит на первом месте в вашем списке приоритетов?
1009
01:10:16,378 --> 01:10:20,299
Семья, работа, друзья.
1010
01:10:21,091 --> 01:10:22,426
Мм?
1011
01:10:22,509 --> 01:10:23,636
Она член семьи.
1012
01:10:32,186 --> 01:10:35,189
У людей разные стили
и предпочтения.
1013
01:10:35,272 --> 01:10:36,649
когда дело доходит до свиданий.
1014
01:10:37,858 --> 01:10:40,819
Частный или государственный?
1015
01:10:42,655 --> 01:10:45,783
Интимный или консервативный?
1016
01:10:46,492 --> 01:10:49,578
Просто или экстравагантно?
1017
01:10:50,329 --> 01:10:51,580
Сейчас,
1018
01:10:51,664 --> 01:10:55,584
важно
найти баланс между ними.
1019
01:10:56,585 --> 01:10:59,380
Например, мелочи…
1020
01:11:03,217 --> 01:11:06,387
Мелочи… имеют значение.
1021
01:11:07,721 --> 01:11:09,056
И, конечно же,
1022
01:11:09,139 --> 01:11:12,268
не повредит
время от времени их баловать.
1023
01:11:13,769 --> 01:11:14,895
Я хотел бы,
1024
01:11:14,979 --> 01:11:18,732
Идеальное свидание само по себе
не может обеспечить отношения.
1025
01:11:19,233 --> 01:11:20,359
Поверьте мне.
1026
01:11:20,859 --> 01:11:21,860
Я знаю.
1027
01:11:22,361 --> 01:11:24,655
Но я все равно помогу тебе
со стилем.
1028
01:11:25,614 --> 01:11:27,241
Потому что то, что вы можете считать идеальным,
1029
01:11:27,324 --> 01:11:30,202
может быть тревожным сигналом для вашего свидания.
1030
01:11:30,786 --> 01:11:32,621
Ты даже называешь себя совершенством.
1031
01:11:32,705 --> 01:11:33,998
Но вот мы здесь.
1032
01:11:35,124 --> 01:11:36,125
Ух ты.
1033
01:11:37,459 --> 01:11:40,754
Итак, вы ищете, что пошло не так?
1034
01:11:41,255 --> 01:11:42,715
или что я сделал не так?
1035
01:11:44,133 --> 01:11:45,009
Адам.
1036
01:11:46,218 --> 01:11:47,678
Я просто хочу тебе помочь.
1037
01:11:49,805 --> 01:11:53,350
Ну, никто из них никогда не жаловался
на наши планы,
1038
01:11:53,434 --> 01:11:56,895
стиль или предпочтения,
когда дело касается свиданий.
1039
01:11:57,396 --> 01:12:01,150
У каждого свидания есть свои плюсы и минусы.
1040
01:12:02,192 --> 01:12:04,111
Профи, я старался как мог.
1041
01:12:04,945 --> 01:12:07,364
Минусы, они все равно остались.
1042
01:12:09,700 --> 01:12:11,327
Могу я чем-нибудь помочь
1043
01:12:11,994 --> 01:12:14,413
если ты не пустишь меня в свою голову?
1044
01:12:15,748 --> 01:12:17,958
Разве вы не знаете, как работает терапия?
1045
01:12:20,794 --> 01:12:22,338
Вы сегодня свободны?
1046
01:12:23,213 --> 01:12:25,257
Я ведь здесь, не так ли?
1047
01:12:45,527 --> 01:12:46,487
Боже мой.
1048
01:12:50,991 --> 01:12:52,117
Пойдем?
1049
01:12:55,287 --> 01:12:56,497
Добрый день, мэм.
1050
01:13:00,876 --> 01:13:02,461
Отличный день, капитан Сикат.
1051
01:13:02,544 --> 01:13:03,545
Хорошего вам дня, сэр.
1052
01:13:09,760 --> 01:13:10,761
Наслаждаться.
1053
01:13:18,602 --> 01:13:20,229
Нужен ли мне паспорт?
1054
01:13:20,312 --> 01:13:21,355
Я не взял с собой паспорт.
1055
01:13:23,232 --> 01:13:26,026
Мила, у меня свои привычки.
1056
01:13:26,527 --> 01:13:29,196
Я знаю людей, и люди знают меня.
1057
01:13:39,706 --> 01:13:40,874
Есть
1058
01:13:56,098 --> 01:13:57,099
Добрый день, сэр.
1059
01:13:57,182 --> 01:13:58,267
Сюда, пожалуйста.
1060
01:14:11,905 --> 01:14:12,781
Ждать.
1061
01:14:13,282 --> 01:14:16,535
Так мы прилетели только поесть?
1062
01:14:18,495 --> 01:14:20,164
Мила, не думай слишком много.
1063
01:14:20,247 --> 01:14:22,082
Мне нравится здешняя еда.
1064
01:14:22,583 --> 01:14:25,377
Наверное, один из лучших, что я когда-либо пробовал.
1065
01:14:25,461 --> 01:14:27,087
Надеюсь, вам тоже понравится.
1066
01:14:27,880 --> 01:14:31,049
Сегодня мы предложим вам
два традиционных корейских блюда.
1067
01:14:31,133 --> 01:14:33,177
Первый — корейский люциан.
1068
01:14:33,260 --> 01:14:35,596
маринованные в свекле и соевом соусе.
1069
01:14:35,679 --> 01:14:37,347
А второй называется «Гальби»,
1070
01:14:37,431 --> 01:14:40,476
представляющее собой рубленую говядину с грибами.
1071
01:14:40,559 --> 01:14:42,769
Итак, приятного аппетита.
1072
01:14:45,105 --> 01:14:46,190
Вперед, продолжать.
1073
01:14:55,824 --> 01:14:56,950
Ммм.
1074
01:15:02,122 --> 01:15:03,790
Вы все это спланировали?
1075
01:15:08,712 --> 01:15:11,507
Я не вожу своих партнёров в одно и то же место.
1076
01:15:12,382 --> 01:15:13,634
На самом деле это первый раз
1077
01:15:14,593 --> 01:15:17,012
Я наслаждаюсь едой здесь
с кем-то другим.
1078
01:15:18,847 --> 01:15:20,265
Знаешь, я всегда планирую заранее.
1079
01:15:21,058 --> 01:15:23,227
Но спонтанное свидание тоже может быть веселым.
1080
01:15:24,770 --> 01:15:25,771
Можешь занять мой день.
1081
01:15:31,693 --> 01:15:33,403
Не будет ли это слишком?
1082
01:15:36,323 --> 01:15:39,326
Мила, я делаю это, потому что хочу.
1083
01:15:40,285 --> 01:15:43,497
Ожидания людей меняются
каждый день.
1084
01:15:45,290 --> 01:15:48,627
То, что слишком много для одного,
может никогда не оказаться достаточным для другого.
1085
01:15:49,127 --> 01:15:50,963
Я просто делаю то, что могу,
1086
01:15:51,046 --> 01:15:53,757
и вот что я могу сделать.
1087
01:15:56,802 --> 01:15:57,970
Действительно?
1088
01:15:59,596 --> 01:16:01,640
Вы когда-нибудь задумывались
1089
01:16:01,723 --> 01:16:04,768
что для подобных вещей должно быть свое время ?
1090
01:16:05,978 --> 01:16:08,522
Не будет ли это слишком утомительным
для вашего партнера?
1091
01:16:13,902 --> 01:16:15,571
Вам нравится еда?
1092
01:16:16,154 --> 01:16:18,323
Мм-гм. Это превосходно.
1093
01:16:19,950 --> 01:16:21,076
Вид?
1094
01:16:26,164 --> 01:16:27,457
Захватывающе.
1095
01:16:30,627 --> 01:16:35,173
Тогда я считаю,
что сейчас самое подходящее время.
1096
01:16:39,636 --> 01:16:41,597
Просто подумайте об этом.
1097
01:16:42,556 --> 01:16:44,975
Разве не хорошо быть подавленным?
1098
01:16:45,058 --> 01:16:47,144
есть ли у вас причины быть счастливым прямо сейчас?
1099
01:17:26,767 --> 01:17:28,727
Босс, они здесь.
1100
01:17:28,810 --> 01:17:30,646
О, добро пожаловать, мой друг.
1101
01:17:30,729 --> 01:17:32,689
Не стесняйтесь выбирать то, что вам нравится.
1102
01:17:50,499 --> 01:17:52,751
Почему бы вам просто не попробовать?
1103
01:17:56,838 --> 01:17:57,964
Нет.
1104
01:17:59,299 --> 01:18:00,467
Просто попробуйте.
1105
01:18:00,967 --> 01:18:02,636
Мы все равно здесь.
1106
01:18:07,474 --> 01:18:08,892
Вы правы.
1107
01:18:11,269 --> 01:18:12,562
Нет.
1108
01:18:12,646 --> 01:18:14,481
Мне достаточно просто разглядывать витрины.
1109
01:18:16,358 --> 01:18:17,818
Я хотел бы.
1110
01:18:24,825 --> 01:18:26,785
Только примерка.
1111
01:19:40,150 --> 01:19:41,777
Ой, ой… Что это такое?
1112
01:19:43,737 --> 01:19:45,238
Это не является частью сделки.
1113
01:19:46,114 --> 01:19:48,074
Признайся, Мила. Тебе понравилась одежда.
1114
01:19:48,658 --> 01:19:50,160
Итак, вы пошли и купили…
1115
01:19:50,243 --> 01:19:51,870
Адам, верни их.
1116
01:19:51,953 --> 01:19:53,789
Я верну их.
Дай их мне. Давай.
1117
01:19:53,872 --> 01:19:55,832
- Верните их. Пожалуйста.
- Подождите, подождите.
1118
01:19:55,916 --> 01:19:56,958
Расслабься, ладно?
1119
01:19:57,042 --> 01:19:59,711
Думайте об этом как о своем фонде в сделке.
1120
01:19:59,795 --> 01:20:00,837
Что?
1121
01:20:01,338 --> 01:20:03,757
Нет, нет, нет.
Дай мне их. Я положу их обратно.
1122
01:20:03,840 --> 01:20:06,468
- Пожалуйста, не делай этого.
- Ладно, хорошо. Ладно.
1123
01:20:06,551 --> 01:20:08,011
Ладно, расслабься.
1124
01:20:17,270 --> 01:20:18,772
Я заберу его позже.
1125
01:20:18,855 --> 01:20:21,107
Хорошо, сэр. Спасибо.
1126
01:21:28,717 --> 01:21:30,844
- Мила?
- Да?
1127
01:21:34,389 --> 01:21:37,642
Есть еще одна вещь, которую я бы сделал.
1128
01:22:00,665 --> 01:22:03,209
Я думал, ты сказал, что это неправильно.
1129
01:22:23,688 --> 01:22:24,814
Адам!
1130
01:22:26,358 --> 01:22:27,525
Я покажу вам, тренер.
1131
01:22:28,151 --> 01:22:30,153
Даже если это означает
перевернуть мир наизнанку,
1132
01:22:30,236 --> 01:22:32,739
Вы найдете ту любовь,
которую ищете.
1133
01:22:36,952 --> 01:22:38,161
Ну давай же.
1134
01:22:38,244 --> 01:22:39,329
Я отвезу тебя домой.
1135
01:23:05,981 --> 01:23:06,815
Вот, Бизз.
1136
01:23:09,067 --> 01:23:10,068
Бизз.
1137
01:23:11,027 --> 01:23:11,987
Гул!
1138
01:23:12,070 --> 01:23:13,905
Эй! Что происходит?
1139
01:23:16,950 --> 01:23:18,368
Я не понимаю.
1140
01:23:18,451 --> 01:23:21,371
А? Чего ты не понимаешь?
1141
01:23:24,374 --> 01:23:25,792
Почему они его оставили?
1142
01:23:27,002 --> 01:23:28,294
Почему?
1143
01:23:34,718 --> 01:23:36,011
- Я знаю, что ты сделал.
- Мм?
1144
01:23:36,803 --> 01:23:38,221
Что? Я?
1145
01:23:41,641 --> 01:23:42,642
Что?
1146
01:23:43,143 --> 01:23:44,561
Люди меня знают.
1147
01:23:46,688 --> 01:23:50,692
Это неправильно.
Ты не должна давать ничего из того, что он просит.
1148
01:23:53,194 --> 01:23:54,821
Девушка, пожалуйста.
1149
01:23:54,904 --> 01:23:56,948
Пожалуйста.
1150
01:24:01,369 --> 01:24:04,039
Доставка для Милагрос Махарлики.
1151
01:24:05,248 --> 01:24:06,791
Ого, ух ты.
1152
01:24:06,875 --> 01:24:09,169
Когда идет дождь, он льет как из ведра.
1153
01:24:16,051 --> 01:24:17,969
Спасибо, мистер. Спасибо.
1154
01:24:20,221 --> 01:24:21,473
Он довольно тяжелый!
1155
01:24:23,933 --> 01:24:26,102
Это слишком много.
1156
01:24:27,771 --> 01:24:28,938
Дай мне это.
1157
01:24:30,648 --> 01:24:32,901
Посмотри на себя!
1158
01:24:41,367 --> 01:24:44,913
Итак, вы здесь, чтобы сказать мне,
что сделка прошла идеально, как и планировалось?
1159
01:24:46,206 --> 01:24:47,415
Нет.
1160
01:24:47,499 --> 01:24:50,668
Плохие новости. Сделка отменяется.
1161
01:24:51,628 --> 01:24:52,504
Хм?
1162
01:24:53,505 --> 01:24:54,964
Я хочу встречаться с ней.
1163
01:24:55,048 --> 01:24:57,842
Я же говорил, что у тебя проблемы.
1164
01:24:58,426 --> 01:24:59,552
Боже мой.
1165
01:24:59,636 --> 01:25:02,180
Думаешь, она позволит тебе
просто отказаться от сделки?
1166
01:25:02,680 --> 01:25:05,934
А как насчет всего того времени и усилий,
которые она вложила, Адам?
1167
01:25:06,017 --> 01:25:09,145
А разве фонд не является частью вашей сделки?
1168
01:25:10,480 --> 01:25:12,524
Братан, она очень много работала
для этого.
1169
01:25:13,358 --> 01:25:14,275
Я знаю.
1170
01:25:16,027 --> 01:25:19,072
Или я могу просто дать ей то, что ей нужно.
1171
01:25:19,656 --> 01:25:23,326
А что, если она не хочет,
чтобы вы просто давали ей то, что ей нужно?
1172
01:25:24,077 --> 01:25:26,621
Более того, что если она тебя не хочет?
1173
01:25:28,665 --> 01:25:31,835
Я бы спросил, и мы бы узнали.
1174
01:25:31,918 --> 01:25:33,294
А если она скажет нет?
1175
01:25:34,295 --> 01:25:35,797
На чьей вы стороне?
1176
01:25:40,718 --> 01:25:42,011
София?
1177
01:25:42,720 --> 01:25:43,888
Я хотел бы!
1178
01:25:44,597 --> 01:25:46,724
Так приятно тебя видеть!
1179
01:25:46,808 --> 01:25:48,393
Как вы знаете, я только что вернулся из поездки,
1180
01:25:48,476 --> 01:25:50,478
и я очень хочу увидеть Адама.
1181
01:25:51,396 --> 01:25:54,232
О! Да, конечно.
1182
01:25:54,315 --> 01:25:56,401
Сэр Адам был бы рад увидеть вас снова.
1183
01:25:56,484 --> 01:25:57,527
Большой!
1184
01:26:04,701 --> 01:26:05,535
Доброе утро, мэм.
1185
01:26:05,618 --> 01:26:06,578
- Утро.
- Утро.
1186
01:26:12,667 --> 01:26:13,585
Сэр?
1187
01:26:19,257 --> 01:26:20,258
Привет!
1188
01:26:23,386 --> 01:26:26,514
София, что привело вас сюда?
1189
01:26:26,598 --> 01:26:28,016
Я скучала по тебе!
1190
01:26:28,099 --> 01:26:29,559
Почему бы нам не поужинать вместе?
1191
01:26:31,227 --> 01:26:33,688
Пожалуйста? Я ждал тебя.
1192
01:26:35,356 --> 01:26:36,691
- Ладно.
- Ладно!
1193
01:26:44,574 --> 01:26:45,658
На самом деле, это очень хорошо.
1194
01:26:48,203 --> 01:26:50,288
Дай мне тоже попробовать. Посмотрим.
1195
01:26:53,416 --> 01:26:54,626
Итак, Адам…
1196
01:26:54,709 --> 01:26:56,085
- Да?
- Что я пропустил?
1197
01:26:56,586 --> 01:26:59,839
Папа сказал мне, что твои родители
разрабатывают новый проект.
1198
01:27:00,423 --> 01:27:02,550
Я так взволнована этим.
1199
01:27:03,843 --> 01:27:05,803
Подождите, вы видели это место?
1200
01:27:05,887 --> 01:27:07,680
Я только что увидел фотографии.
1201
01:27:07,764 --> 01:27:09,682
Когда это будет завершено?
1202
01:27:10,183 --> 01:27:11,184
Скоро.
1203
01:27:11,267 --> 01:27:12,977
Это здорово. Я рад.
1204
01:27:14,062 --> 01:27:16,022
Ну, и как работа?
1205
01:27:16,522 --> 01:27:17,649
Все нормально.
1206
01:27:18,775 --> 01:27:21,194
Сложно, но я стараюсь изо всех сил.
1207
01:27:21,861 --> 01:27:25,323
На самом деле, дядя рассказал мне,
как ты занят в последнее время.
1208
01:27:25,406 --> 01:27:27,242
Я так рада, что вы нашли для меня время.
1209
01:27:27,325 --> 01:27:29,369
Конечно. Все для тебя.
1210
01:27:42,090 --> 01:27:44,050
Ну, как там тётя?
1211
01:27:51,808 --> 01:27:55,061
Я думаю, что она прекрасная женщина.
1212
01:27:56,312 --> 01:27:59,107
Я действительно думаю, что вы оба ладите
друг с другом.
1213
01:27:59,190 --> 01:28:00,775
И вы хорошо смотритесь вместе.
1214
01:28:03,361 --> 01:28:04,487
Вы так думаете?
1215
01:28:06,614 --> 01:28:08,199
Вчера вечером все прошло гладко.
1216
01:28:09,033 --> 01:28:11,411
На самом деле, я думаю, что вы справились просто потрясающе.
1217
01:28:13,329 --> 01:28:15,915
На этом наша сегодняшняя сессия завершается.
1218
01:28:17,500 --> 01:28:19,377
Вы уверены, тренер?
1219
01:28:20,295 --> 01:28:24,507
Да. Поздравляю нас.
1220
01:28:24,590 --> 01:28:27,719
Наконец-то у нас есть София.
1221
01:28:29,971 --> 01:28:33,433
А теперь, если вам
что-то понадобится, я буду за своим столом.
1222
01:28:56,998 --> 01:28:58,082
Привет, Мила.
1223
01:28:58,750 --> 01:28:59,709
Адам здесь?
1224
01:29:00,793 --> 01:29:01,878
У меня есть София.
1225
01:29:03,212 --> 01:29:05,923
Эм, да. Он внутри.
1226
01:29:06,591 --> 01:29:08,009
Могу ли я войти?
1227
01:29:08,092 --> 01:29:09,552
- Конечно.
- Спасибо.
1228
01:29:13,014 --> 01:29:13,931
Адам! Привет.
1229
01:29:15,308 --> 01:29:16,642
Ой.
1230
01:29:16,726 --> 01:29:19,937
Ух ты! Ты сегодня хорошо выглядишь.
1231
01:29:20,688 --> 01:29:22,523
Я знаю, что я пришел как раз вовремя.
1232
01:29:22,607 --> 01:29:25,276
Итак, могу ли я пригласить вас на день?
1233
01:29:26,986 --> 01:29:28,154
Конечно.
1234
01:29:29,906 --> 01:29:31,949
Мила, мы уезжаем.
1235
01:29:33,701 --> 01:29:34,827
Эм-м-м…
1236
01:29:35,328 --> 01:29:36,704
Хорошо?
1237
01:29:38,790 --> 01:29:39,707
Пойдем?
1238
01:29:40,708 --> 01:29:41,834
Ага.
1239
01:29:50,134 --> 01:29:52,804
Адам, теперь моя очередь играть.
И на этот раз я выигрываю.
1240
01:29:57,642 --> 01:29:59,060
Великолепно!
1241
01:29:59,143 --> 01:30:00,603
Спасибо, мадемуазель.
1242
01:30:01,729 --> 01:30:02,814
Я буду ждать.
1243
01:30:02,897 --> 01:30:04,315
Увидимся в Париже!
1244
01:30:04,398 --> 01:30:06,067
Да! Скоро.
1245
01:30:06,150 --> 01:30:07,193
Хорошо.
1246
01:30:09,821 --> 01:30:11,405
Я скучаю по Парижу.
1247
01:30:12,198 --> 01:30:14,283
Хочешь полететь
со мной обратно в город любви?
1248
01:30:15,284 --> 01:30:18,579
Только если ты будешь больше изучать язык, Соф.
1249
01:30:19,080 --> 01:30:20,915
Ваш французский звучит плохо.
1250
01:30:20,998 --> 01:30:22,458
Прошу прощения?
1251
01:30:22,959 --> 01:30:24,502
Простите, сэр.
1252
01:30:29,882 --> 01:30:30,800
Хм…
1253
01:30:31,884 --> 01:30:33,177
- Адам.
- Да?
1254
01:30:33,678 --> 01:30:38,099
Я хотел бы узнать, можно ли мне сегодня вечером поужинать
с вами наедине.
1255
01:30:38,933 --> 01:30:41,769
А, конечно. У тебя есть какие-нибудь планы?
1256
01:30:41,853 --> 01:30:43,771
У меня есть несколько идей.
1257
01:32:14,403 --> 01:32:15,529
Да, сэр?
1258
01:32:16,989 --> 01:32:18,282
Хм…
1259
01:32:19,450 --> 01:32:21,577
Кофе. Кофе.
1260
01:32:42,932 --> 01:32:43,849
Спасибо.
1261
01:32:45,434 --> 01:32:46,477
О, Мила.
1262
01:32:48,354 --> 01:32:49,355
Да?
1263
01:32:51,607 --> 01:32:53,234
С вами все в порядке, тренер?
1264
01:32:54,568 --> 01:32:55,695
Конечно, я прав.
1265
01:32:58,072 --> 01:33:00,866
Вы кажетесь… уставшим.
1266
01:33:02,910 --> 01:33:04,370
Хотите взять выходной?
1267
01:33:05,413 --> 01:33:06,414
Мы можем просто перенести встречу.
1268
01:33:09,583 --> 01:33:11,127
Идеальное время.
1269
01:33:13,170 --> 01:33:14,505
За что?
1270
01:33:16,549 --> 01:33:18,509
Вообще-то, у меня сегодня свидание.
1271
01:33:19,927 --> 01:33:20,761
Хм…
1272
01:33:24,473 --> 01:33:25,474
Дата.
1273
01:33:26,434 --> 01:33:29,020
Мне нужно время, чтобы отдохнуть и подготовиться.
1274
01:33:29,103 --> 01:33:30,313
Итак, спасибо.
1275
01:33:37,236 --> 01:33:38,321
Пожалуйста.
1276
01:33:41,073 --> 01:33:42,325
Увидимся в следующий раз.
1277
01:33:58,049 --> 01:33:59,050
Я хотел бы?
1278
01:34:00,343 --> 01:34:02,470
- Мила?
- Да?
1279
01:34:03,679 --> 01:34:04,930
Извините. Что вы говорили?
1280
01:34:05,890 --> 01:34:07,141
Вы смотрите в пространство.
1281
01:34:07,767 --> 01:34:10,227
Вас ошеломила моя внешность?
1282
01:34:14,899 --> 01:34:16,275
Боже мой.
1283
01:34:17,109 --> 01:34:17,943
Да.
1284
01:34:22,156 --> 01:34:24,200
Тысячи? Тысячи!
1285
01:34:27,620 --> 01:34:28,913
Ты в порядке?
1286
01:34:28,996 --> 01:34:31,957
Подожди. Соф. Не беспокой ее.
1287
01:34:32,041 --> 01:34:33,042
Она на свидании.
1288
01:34:33,125 --> 01:34:34,543
Давай, это Мила!
1289
01:34:34,627 --> 01:34:36,462
Мы должны сказать привет. Пошли.
1290
01:34:39,131 --> 01:34:39,965
Привет, Мила.
1291
01:34:41,175 --> 01:34:42,009
Привет.
1292
01:34:45,096 --> 01:34:47,181
Извините. Аллан, это эээ...
1293
01:34:47,890 --> 01:34:48,891
Привет, я София.
1294
01:34:48,974 --> 01:34:50,851
- Приятно познакомиться.
- Приятно познакомиться.
1295
01:34:52,561 --> 01:34:54,105
А это сэр…
1296
01:34:54,605 --> 01:34:55,606
Адам.
1297
01:34:56,107 --> 01:34:57,066
Рад встрече.
1298
01:34:58,984 --> 01:35:01,278
Какое совпадение, правда?
1299
01:35:01,779 --> 01:35:04,115
Ну, в любом случае.
1300
01:35:04,198 --> 01:35:05,950
Наслаждайтесь вашим… свиданием.
1301
01:35:06,700 --> 01:35:07,743
Ты тоже.
1302
01:35:12,957 --> 01:35:14,208
Твои друзья?
1303
01:35:15,126 --> 01:35:17,294
Коллеги по работе.
1304
01:35:17,378 --> 01:35:18,671
А. Хорошо.
1305
01:35:24,718 --> 01:35:27,847
Знаешь что?
Я думаю, нам стоит сходить поиграть в гольф на этих выходных.
1306
01:35:29,014 --> 01:35:31,183
Наконец-то ты можешь научить меня играть в гольф.
1307
01:35:32,810 --> 01:35:37,481
Мы можем пойти утром
, а потом, может быть, пообедать?
1308
01:35:38,566 --> 01:35:40,067
Стейк хорош.
1309
01:35:40,151 --> 01:35:41,694
Да, это так.
1310
01:35:43,279 --> 01:35:44,572
И это вино…
1311
01:35:46,240 --> 01:35:48,117
- Да, я знаю. Хороший выбор.
- Очень хороший.
1312
01:35:48,200 --> 01:35:49,326
Да, потому что я его выбрал.
1313
01:36:04,675 --> 01:36:07,344
Думаю, моя работа здесь выполнена.
1314
01:36:10,222 --> 01:36:11,265
Что?
1315
01:36:12,308 --> 01:36:14,310
Думаю, я тебе больше не нужен.
1316
01:36:14,810 --> 01:36:15,811
Я хотел бы…
1317
01:36:15,895 --> 01:36:17,480
Не прошло и месяца.
1318
01:36:17,563 --> 01:36:20,316
Я думаю, что я выполнил свою работу.
1319
01:36:20,816 --> 01:36:22,443
Итак, давайте закончим сделку.
1320
01:36:24,737 --> 01:36:25,779
Что?
1321
01:36:30,576 --> 01:36:32,369
Я что-то сделал не так?
1322
01:36:33,120 --> 01:36:35,372
А? Нет.
1323
01:36:36,040 --> 01:36:39,084
Вот почему мы прекращаем сделку
, потому что вы все делаете правильно.
1324
01:36:39,877 --> 01:36:41,587
Ты знаешь, о чем я, Мила.
1325
01:36:42,296 --> 01:36:43,672
Я не понимаю, что вы имеете в виду.
1326
01:36:44,882 --> 01:36:47,426
Почему ты вдруг так себя ведешь?
1327
01:36:48,260 --> 01:36:49,386
Хм?
1328
01:36:49,887 --> 01:36:52,598
Мы даже не уверены, что София
и я начнем встречаться.
1329
01:36:53,974 --> 01:36:55,476
Она тебе нравится?
1330
01:36:58,270 --> 01:36:59,230
Да.
1331
01:37:00,981 --> 01:37:01,941
Конечно, я знаю.
1332
01:37:03,108 --> 01:37:04,443
Что не нравится?
1333
01:37:05,986 --> 01:37:07,363
Тогда доверьтесь мне.
1334
01:37:08,197 --> 01:37:09,949
Она тебе подходит.
1335
01:37:10,658 --> 01:37:12,117
Это сработает.
1336
01:37:14,119 --> 01:37:15,955
Мила, мы подписали договор.
1337
01:37:16,664 --> 01:37:18,290
У нас осталось еще десять дней.
1338
01:37:19,416 --> 01:37:20,543
Десять дней чего?
1339
01:37:21,043 --> 01:37:22,670
Ты собираешься найти кого-то другого?
1340
01:37:22,753 --> 01:37:23,587
Она у тебя есть.
1341
01:37:23,671 --> 01:37:25,714
Девушка, которую вы ищете,
прямо перед вами.
1342
01:37:28,425 --> 01:37:30,135
Давайте перенесем встречу.
1343
01:37:30,219 --> 01:37:31,303
Я просто пойду.
1344
01:37:34,348 --> 01:37:35,391
А что потом?
1345
01:37:36,517 --> 01:37:37,726
Знакомьтесь, Аллан?
1346
01:37:39,019 --> 01:37:40,479
Он тебе даже не нравится.
1347
01:37:40,980 --> 01:37:42,398
Вы этого не знаете.
1348
01:37:47,236 --> 01:37:48,320
Я знаю.
1349
01:37:49,238 --> 01:37:50,489
Знаете как?
1350
01:37:52,449 --> 01:37:53,409
Как?
1351
01:37:55,160 --> 01:37:58,330
Тело… язык.
1352
01:38:02,126 --> 01:38:03,085
Сэр?
1353
01:38:03,168 --> 01:38:06,297
Через пять минут у вас встреча
в конференц-зале.
1354
01:38:09,675 --> 01:38:10,843
Привет?
1355
01:38:11,343 --> 01:38:13,262
Ужин в 7:00 вечера?
1356
01:38:15,764 --> 01:38:18,142
Я вам перезвоню.
1357
01:38:18,726 --> 01:38:20,394
Мне нужно присутствовать на встрече.
1358
01:38:20,477 --> 01:38:22,187
Хорошо. Увидимся позже.
1359
01:38:22,271 --> 01:38:23,272
Ладно, пока.
1360
01:38:28,110 --> 01:38:30,195
Давайте поговорим об этом позже.
1361
01:38:38,704 --> 01:38:40,247
- Хорошо, сэр.
- Да, пожалуйста.
1362
01:38:43,542 --> 01:38:45,294
- Да, сэр.
- Хорошо, можно посмотреть?
1363
01:38:47,463 --> 01:38:49,923
- Это все?
- На подпись, сэр.
1364
01:38:50,007 --> 01:38:51,800
Скажи мне, что нам делать, ладно?
1365
01:38:53,552 --> 01:38:57,264
- Обсудите это
. - Вы можете это подписать.
1366
01:38:57,348 --> 01:39:00,142
и сообщите нам об этом немедленно, хорошо?
1367
01:39:15,449 --> 01:39:16,283
Я хотел бы.
1368
01:39:16,992 --> 01:39:18,077
Где Мила?
1369
01:39:21,830 --> 01:39:23,040
-Сэр Адам!
- Мила.
1370
01:39:24,667 --> 01:39:26,251
Это еще не конец.
1371
01:39:26,919 --> 01:39:28,253
Нам нужно поговорить.
1372
01:39:28,837 --> 01:39:30,339
Вы не можете просто так взять и уйти.
1373
01:39:30,422 --> 01:39:31,465
Адам, прекрати.
1374
01:39:32,049 --> 01:39:33,425
У меня сейчас пациент.
1375
01:39:33,509 --> 01:39:35,219
Я тоже ваш клиент.
1376
01:39:35,302 --> 01:39:36,804
Прошу прощения.
1377
01:39:36,887 --> 01:39:39,848
Вам, ребята, стоит поговорить, но не здесь.
1378
01:39:42,726 --> 01:39:46,063
Мэм, мне очень жаль.
1379
01:39:52,528 --> 01:39:53,696
Будьте честны со мной.
1380
01:39:55,155 --> 01:39:56,699
Почему вы уходите?
1381
01:39:57,574 --> 01:39:59,159
Я не сдамся.
1382
01:39:59,243 --> 01:40:01,370
Я выполнил свою часть работы.
1383
01:40:01,453 --> 01:40:03,414
Если вы думаете, что это не сработает, хорошо.
1384
01:40:03,497 --> 01:40:04,915
Вам не нужно мне платить.
1385
01:40:04,998 --> 01:40:06,583
Чушь, Мила.
1386
01:40:07,292 --> 01:40:08,794
Почему бы вам просто не признать это?
1387
01:40:08,877 --> 01:40:10,504
- Признать что?
- Правду!
1388
01:40:11,630 --> 01:40:13,841
Что дело не только в фонде.
1389
01:40:15,384 --> 01:40:17,386
Вы всего лишь один из моих клиентов.
1390
01:40:17,469 --> 01:40:18,637
Больше ничего нет.
1391
01:40:18,721 --> 01:40:21,140
И не кричи на меня.
Я прямо перед тобой.
1392
01:40:24,184 --> 01:40:26,145
Если ты так хорошо разбираешься в людях,
1393
01:40:27,312 --> 01:40:29,106
тогда что мы делаем сейчас?
1394
01:40:30,691 --> 01:40:33,110
Давайте, делайте то, что вы делаете. Читайте нас!
1395
01:40:34,111 --> 01:40:35,904
О чем это тебе говорит, Мила?
1396
01:40:35,988 --> 01:40:37,239
Адам, пожалуйста.
1397
01:40:38,282 --> 01:40:39,450
Я хотел бы.
1398
01:40:40,242 --> 01:40:42,578
Пожалуйста, Мила, скажи мне правду.
1399
01:40:45,789 --> 01:40:47,166
У вас есть София.
1400
01:40:47,249 --> 01:40:48,500
София…
1401
01:40:48,584 --> 01:40:51,420
Я сказал… «нас».
1402
01:40:52,755 --> 01:40:54,631
Объясните нам. Только нам!
1403
01:40:56,049 --> 01:40:58,677
Это строго сделка.
1404
01:40:59,178 --> 01:41:00,429
Наша сделка.
1405
01:41:01,388 --> 01:41:04,767
Если я не смог выполнить свою работу как следует,
за что вы мне платите?
1406
01:41:11,690 --> 01:41:12,524
Верно.
1407
01:41:14,902 --> 01:41:17,237
Строго по делу.
1408
01:41:19,448 --> 01:41:21,158
Как профессионально, Мила.
1409
01:41:24,411 --> 01:41:26,789
Бизнес есть бизнес.
1410
01:41:28,499 --> 01:41:29,958
А сделка есть сделка.
1411
01:41:32,336 --> 01:41:36,048
А я всего лишь… клиент.
1412
01:41:40,803 --> 01:41:42,387
Я люблю свою работу.
1413
01:41:43,597 --> 01:41:45,140
И у меня это хорошо получается.
1414
01:41:48,519 --> 01:41:49,520
Я знаю.
1415
01:41:53,190 --> 01:41:54,691
Я переведу деньги завтра.
1416
01:41:56,735 --> 01:42:00,072
Спасибо за вашу службу... Тренер.
1417
01:42:02,741 --> 01:42:03,700
Адам.
1418
01:42:08,288 --> 01:42:09,373
Пожалуйста.
1419
01:42:13,585 --> 01:42:16,421
Всегда помните, что вы должны быть счастливы.
1420
01:42:56,587 --> 01:42:58,213
Что случилось?
1421
01:42:58,297 --> 01:43:00,090
Ее бросили, тетя.
1422
01:43:03,927 --> 01:43:05,178
Я с этим разберусь.
1423
01:43:17,774 --> 01:43:18,942
Идите сюда.
1424
01:43:35,417 --> 01:43:37,169
Ма, я действительно восхищаюсь вами с папой.
1425
01:43:37,753 --> 01:43:39,630
Вы нашли друг друга рано.
1426
01:43:42,341 --> 01:43:43,467
Милый,
1427
01:43:43,550 --> 01:43:46,261
любовь, которая расцветает
между двумя людьми
1428
01:43:46,845 --> 01:43:50,474
не зависит от того, как рано или поздно
они нашли друг друга в жизни.
1429
01:43:51,391 --> 01:43:53,894
Некоторые влюбленные могли встретиться
в молодости,
1430
01:43:54,394 --> 01:43:56,355
но они не смогли продолжать это делать.
1431
01:44:02,361 --> 01:44:04,988
А что, если я встретил его, но уже слишком поздно?
1432
01:44:06,531 --> 01:44:09,701
Мы не можем сказать этого наверняка.
1433
01:44:11,703 --> 01:44:14,539
Сейчас он с другой.
1434
01:44:16,917 --> 01:44:18,085
Ну, теперь.
1435
01:44:19,169 --> 01:44:21,546
Тогда, возможно, он не
тот, кто тебе нужен, милая.
1436
01:44:28,470 --> 01:44:30,681
Больно это слышать, мам.
1437
01:44:37,854 --> 01:44:40,065
А что, если он тот, кто мне нужен?
1438
01:44:43,068 --> 01:44:45,821
Вы абсолютно уверены?
1439
01:44:46,780 --> 01:44:48,907
Разве у вас нет мечт, которые
вы хотели бы осуществить в первую очередь?
1440
01:44:52,577 --> 01:44:53,578
Да, мам.
1441
01:45:03,463 --> 01:45:06,508
Я хочу построить дом нашей мечты.
1442
01:45:08,844 --> 01:45:12,848
Я устрою вам лучшее
кругосветное путешествие.
1443
01:45:16,309 --> 01:45:18,145
Чего я хочу, так это
1444
01:45:19,062 --> 01:45:23,692
чтобы вы забыли все заботы
и трудности, через которые нам пришлось пройти
1445
01:45:26,153 --> 01:45:29,114
и заменить все это счастливыми воспоминаниями.
1446
01:45:31,241 --> 01:45:33,827
Это номер один в моем списке.
1447
01:45:35,620 --> 01:45:36,705
Я хотел бы,
1448
01:45:37,706 --> 01:45:41,001
Я уже так благодарен
1449
01:45:41,501 --> 01:45:43,420
что Бог дал нам дочь
1450
01:45:44,546 --> 01:45:47,340
с таким большим сердцем, как у тебя.
1451
01:45:48,175 --> 01:45:50,427
Возможно, у нас были трудные времена,
1452
01:45:52,012 --> 01:45:54,639
но это того стоит,
потому что ты и твои братья и сестры
1453
01:45:54,723 --> 01:45:56,516
должны стать частью нашей жизни.
1454
01:45:57,100 --> 01:45:58,852
Вы это понимаете?
1455
01:46:01,104 --> 01:46:03,774
Милая, я не просила
всего того, что ты обещала.
1456
01:46:07,486 --> 01:46:11,323
Знаешь, чего я хочу?
Чего я хочу прямо сейчас?
1457
01:46:11,406 --> 01:46:12,741
Что я хочу
1458
01:46:12,824 --> 01:46:14,326
для твоего сердца
1459
01:46:15,202 --> 01:46:16,953
быть наполненным такой любовью.
1460
01:46:23,460 --> 01:46:25,253
Он полон, мам.
1461
01:46:25,754 --> 01:46:27,380
Так ли это?
1462
01:46:28,799 --> 01:46:30,634
Тогда почему ты плачешь?
1463
01:46:31,301 --> 01:46:33,970
Думаешь, он завладел твоим сердцем?
1464
01:46:37,057 --> 01:46:38,934
Это прямо здесь!
1465
01:46:45,565 --> 01:46:49,444
Твое сердце принадлежит только одному человеку
.
1466
01:46:49,528 --> 01:46:51,154
Этот человек — вы.
1467
01:46:52,322 --> 01:46:55,742
И все люди, которые действительно любят тебя
1468
01:46:56,493 --> 01:46:59,162
сохранит твое сердце при тебе.
1469
01:47:00,997 --> 01:47:04,292
Позвольте себе прочувствовать
каждый удар сердца вместе.
1470
01:47:05,335 --> 01:47:07,087
Тогда ты никогда не будешь грустить.
1471
01:47:07,170 --> 01:47:09,172
потому что они никогда тебя не отпустят,
1472
01:47:10,173 --> 01:47:12,092
и вы будете держаться за них.
1473
01:47:18,640 --> 01:47:21,643
Но что, если я уже отпустил их?
1474
01:47:24,062 --> 01:47:26,356
И я никогда не найду того человека,
который мне предназначен?
1475
01:47:28,942 --> 01:47:31,278
А что, если мне никто не поможет?
1476
01:47:33,613 --> 01:47:38,451
Я не зря назвал тебя «Чудом»!
1477
01:47:39,995 --> 01:47:44,082
Ты найдешь то, что нужно тебе. Верь.
1478
01:47:44,166 --> 01:47:46,376
Подождите еще несколько лет.
1479
01:47:48,086 --> 01:47:49,588
О, милая.
1480
01:47:50,839 --> 01:47:54,301
- О, нет. Па здесь.
- Позвольте мне задать вам вопрос.
1481
01:47:57,512 --> 01:48:00,307
Кто здесь терапевт?
1482
01:48:00,390 --> 01:48:03,101
Ты или твоя мама?
1483
01:48:04,477 --> 01:48:06,521
Всегда помните об этом.
1484
01:48:06,605 --> 01:48:08,440
Вам не о чем беспокоиться.
1485
01:48:08,523 --> 01:48:10,400
Потому что вам не нужно искать любовь.
1486
01:48:10,483 --> 01:48:13,361
Любовь всегда тебя найдет.
1487
01:48:15,071 --> 01:48:16,406
Идите сюда!
1488
01:48:18,700 --> 01:48:19,951
Я присоединяюсь!
1489
01:48:49,814 --> 01:48:51,858
- Доброе утро, сэр.
- Доброе утро.
1490
01:49:16,174 --> 01:49:18,468
Бизз, ты готов?
1491
01:49:21,513 --> 01:49:22,597
Все готово.
1492
01:49:22,681 --> 01:49:23,556
Хорошо.
1493
01:49:30,855 --> 01:49:32,107
Осторожный!
1494
01:49:33,733 --> 01:49:36,736
Тачдаун, Корея!
1495
01:49:36,820 --> 01:49:37,862
Еще один.
1496
01:49:40,740 --> 01:49:41,825
Такой мягкий!
1497
01:49:41,908 --> 01:49:44,119
Один два три!
1498
01:49:46,997 --> 01:49:49,916
Я хочу пойти первым!
1499
01:50:34,711 --> 01:50:36,421
Здесь так красиво!
1500
01:50:37,088 --> 01:50:39,382
Такая красивая! Бизз!
1501
01:50:40,383 --> 01:50:42,260
Боже, какая красота!
1502
01:50:43,219 --> 01:50:46,348
- Мы можем пойти туда?
- Хочешь пойти позже? Еще слишком жарко.
1503
01:50:46,431 --> 01:50:48,767
Хорошо, когда солнце немного зайдет.
1504
01:50:50,602 --> 01:50:51,770
Ой.
1505
01:50:51,853 --> 01:50:52,896
- Что не так?
- Ничего.
1506
01:50:52,979 --> 01:50:54,147
Вот этот.
1507
01:50:54,230 --> 01:50:55,607
У них наверняка есть туалет.
1508
01:50:55,690 --> 01:50:57,525
Но вам, возможно, сначала придется сделать заказ.
1509
01:50:57,609 --> 01:50:59,611
Не торопись.
1510
01:50:59,694 --> 01:51:01,071
- Я вернусь за тобой, хорошо?
- Напиши мне, хорошо?
1511
01:51:01,154 --> 01:51:02,238
Ага!
1512
01:51:05,158 --> 01:51:06,201
Прошу прощения.
1513
01:51:07,202 --> 01:51:08,328
Ванная?
1514
01:51:28,139 --> 01:51:30,850
- Можете нас сфотографировать, пожалуйста?
- О, конечно!
1515
01:51:32,060 --> 01:51:32,936
Ух ты.
1516
01:51:33,728 --> 01:51:35,146
Ладно, улыбнись!
1517
01:51:35,230 --> 01:51:36,606
Раз, два…
1518
01:51:37,565 --> 01:51:38,691
- Еще один.
- Еще один.
1519
01:51:38,775 --> 01:51:41,027
Один два три.
1520
01:51:41,903 --> 01:51:43,488
Отлично. Можете проверить?
1521
01:51:44,614 --> 01:51:47,075
- Спасибо.
- Да? Пожалуйста.
1522
01:52:14,894 --> 01:52:16,104
Осторожно, Мила.
1523
01:52:23,653 --> 01:52:24,529
Адам?
1524
01:52:26,614 --> 01:52:27,907
Привет.
1525
01:52:29,534 --> 01:52:30,702
Привет, тренер.
1526
01:52:33,037 --> 01:52:34,038
Как вы?
1527
01:52:35,957 --> 01:52:37,417
На самом деле у меня все отлично.
1528
01:52:39,377 --> 01:52:41,838
Я в отпуске с Аей.
1529
01:52:42,839 --> 01:52:44,132
Наслаждаюсь жизнью.
1530
01:52:45,550 --> 01:52:46,885
А вы?
1531
01:52:46,968 --> 01:52:48,511
Что ты здесь делаешь?
1532
01:52:49,762 --> 01:52:51,473
Я приехал сюда по делу.
1533
01:52:52,140 --> 01:52:54,642
Мои родители только что открыли новый отель.
1534
01:52:55,810 --> 01:52:57,770
А, я помню.
1535
01:53:01,524 --> 01:53:04,694
Очень приятно снова тебя видеть, Мила.
1536
01:53:07,697 --> 01:53:09,365
Я тоже рад тебя видеть, Адам.
1537
01:53:13,536 --> 01:53:15,663
Ну, в общем, гм…
1538
01:53:15,747 --> 01:53:17,165
Счастливого пути.
1539
01:53:17,248 --> 01:53:18,291
Желаю этому мероприятию удачи.
1540
01:53:19,292 --> 01:53:21,044
Желаю вам также безопасного путешествия.
1541
01:53:21,127 --> 01:53:22,545
Наслаждайтесь отпуском.
1542
01:53:51,282 --> 01:53:52,742
А. Твой кофе.
1543
01:53:52,825 --> 01:53:54,410
- Бизз. Бизз, нам пора.
- Почему?
1544
01:53:55,870 --> 01:53:56,913
Он здесь.
1545
01:53:56,996 --> 01:53:58,331
Я говорил с ним, Бизз.
1546
01:53:58,414 --> 01:53:59,749
- Адам здесь.
- Он здесь?
1547
01:53:59,832 --> 01:54:01,251
Почему он здесь?
1548
01:54:01,834 --> 01:54:02,835
Подожди. Успокойся, девочка.
1549
01:54:02,919 --> 01:54:05,380
Расслабьтесь. Вдохните.
1550
01:54:05,463 --> 01:54:06,881
Выдохните.
1551
01:54:06,965 --> 01:54:07,924
Хорошо, кофе.
1552
01:54:10,051 --> 01:54:11,636
Я не понимаю.
1553
01:54:11,719 --> 01:54:15,181
Из всех мест он должен был оказаться именно здесь.
1554
01:54:15,890 --> 01:54:17,725
Вам не нравится?
1555
01:54:20,311 --> 01:54:21,145
Я делаю.
1556
01:54:21,229 --> 01:54:24,315
Тогда в чем проблема?
Почему ты суетишься?
1557
01:54:24,399 --> 01:54:26,109
Почему ты не такой?
1558
01:54:26,192 --> 01:54:28,403
Да, меня это не коснулось.
1559
01:54:28,486 --> 01:54:29,571
А вы?
1560
01:54:30,613 --> 01:54:31,990
Вдохните.
1561
01:54:32,073 --> 01:54:33,408
Выдохните.
1562
01:54:36,202 --> 01:54:38,371
У меня такое чувство, будто я потерял
весь свой прогресс, Бизз.
1563
01:54:44,335 --> 01:54:46,337
Но он выглядит таким счастливым.
1564
01:54:51,092 --> 01:54:53,511
Знаешь что? Я рад за него.
1565
01:54:53,595 --> 01:54:55,805
Хорошо, тогда пойдем дальше.
1566
01:54:55,889 --> 01:54:57,724
Но давайте пойдем на другую сторону.
Вид там не такой уж и замечательный.
1567
01:54:57,807 --> 01:54:59,475
- Нет, он прекрасен.
- Да ладно.
1568
01:54:59,559 --> 01:55:00,768
Там есть красивые мужчины.
1569
01:55:01,269 --> 01:55:03,146
Я же говорил, что не люблю суккуленты.
1570
01:55:03,229 --> 01:55:04,856
Можете ли вы заменить их на цветы, пожалуйста?
1571
01:55:06,316 --> 01:55:07,442
А ты,
1572
01:55:07,525 --> 01:55:10,820
можете проверить еду?
1573
01:55:10,904 --> 01:55:11,779
- Мама?
- Привет!
1574
01:55:12,739 --> 01:55:16,576
- О, спасибо! Для меня?
- Да. Спасибо, что помог мне.
1575
01:55:16,659 --> 01:55:19,954
Ой. Эй. Посмотри, что я сделал.
1576
01:55:20,038 --> 01:55:21,372
- Выглядит очень мило.
- Тебе нравятся цветы?
1577
01:55:21,456 --> 01:55:22,665
Да, очень много.
1578
01:55:22,749 --> 01:55:23,875
Они даже подходят к букету.
1579
01:55:23,958 --> 01:55:27,170
- Ты прав. Похоже.
- Почти как... Ты взял это отсюда?
1580
01:55:27,253 --> 01:55:29,380
Нет, мам. Я это купил.
1581
01:55:33,509 --> 01:55:35,553
Ты такая красивая!
1582
01:55:37,472 --> 01:55:40,058
Мы такие милые!
1583
01:55:40,850 --> 01:55:42,518
- Так по-корейски.
- Мм.
1584
01:57:04,100 --> 01:57:06,185
Вот токпокки! Добро пожаловать!
1585
01:57:15,403 --> 01:57:17,530
Бизз. Мы тебя на секунду потеряли.
1586
01:57:17,613 --> 01:57:18,698
Нет, это…
1587
01:57:22,493 --> 01:57:23,619
Спасибо.
1588
01:57:27,915 --> 01:57:29,292
Спасибо.
1589
01:57:30,418 --> 01:57:31,419
- Это так красиво.
- Да, это красиво.
1590
01:57:37,550 --> 01:57:38,426
Привет.
1591
01:57:38,926 --> 01:57:40,887
Бургер и газировка.
1592
01:57:47,018 --> 01:57:48,019
Адам?
1593
01:57:52,607 --> 01:57:53,858
А, нет. Ничего.
1594
01:57:53,941 --> 01:57:55,068
"Адам"?
1595
01:58:03,284 --> 01:58:04,494
Тебе нужно выпить.
1596
01:58:41,280 --> 01:58:42,115
Я хотел бы.
1597
01:58:46,994 --> 01:58:48,121
Адам.
1598
01:58:58,381 --> 01:59:00,508
С тобой… все в порядке?
1599
01:59:05,388 --> 01:59:07,348
Я подумал, что у меня снова галлюцинации.
1600
01:59:07,431 --> 01:59:08,933
Почему ты продолжаешь появляться?
1601
01:59:09,934 --> 01:59:12,019
Я вышел прогуляться.
1602
01:59:14,063 --> 01:59:15,022
Здесь?
1603
01:59:16,065 --> 01:59:17,316
Ага.
1604
01:59:17,400 --> 01:59:19,402
Вы тоже вышли на прогулку?
1605
01:59:19,485 --> 01:59:21,821
Хотите компанию?
1606
01:59:23,406 --> 01:59:24,532
Все нормально.
1607
01:59:25,658 --> 01:59:27,410
Я знаю, что ты занят.
1608
01:59:27,493 --> 01:59:29,078
Я как раз возвращался
в отель.
1609
01:59:29,162 --> 01:59:30,371
Так…
1610
01:59:32,456 --> 01:59:38,004
О, вообще-то, я хочу пригласить тебя
завтра на званый ужин.
1611
01:59:39,297 --> 01:59:42,383
Э-э... Нет, всё в порядке.
1612
01:59:42,466 --> 01:59:43,759
Я бы не хотел быть обузой.
1613
01:59:43,843 --> 01:59:45,887
Мы были бы просто незваными гостями.
1614
01:59:47,430 --> 01:59:50,433
Мила, вот почему я тебя приглашаю.
1615
01:59:51,350 --> 01:59:52,476
Адам, посмотри.
1616
01:59:52,560 --> 01:59:53,728
Все нормально.
1617
01:59:54,812 --> 01:59:57,148
К тому же, мы с Аей уже определились
с маршрутом.
1618
01:59:57,231 --> 01:59:58,858
Мы можем не успеть.
1619
02:00:00,610 --> 02:00:05,072
Ну, на всякий случай, это званый ужин.
1620
02:00:05,156 --> 02:00:07,366
Так что можете приходить и позже.
1621
02:00:11,662 --> 02:00:12,663
Хорошо.
1622
02:00:13,456 --> 02:00:14,790
Я скажу Ае.
1623
02:00:15,666 --> 02:00:18,461
Ой, хм…
У тебя все еще тот же номер?
1624
02:00:20,379 --> 02:00:21,672
Хм?
1625
02:00:22,173 --> 02:00:24,759
Я отправлю вам подробности.
1626
02:00:26,344 --> 02:00:27,845
Ах!
1627
02:00:27,929 --> 02:00:29,347
Хорошо, да. Пожалуйста.
1628
02:00:29,931 --> 02:00:31,807
Я с Аей. Я тебе говорил?
1629
02:00:31,891 --> 02:00:33,309
Это может вылететь у вас из головы.
1630
02:00:33,392 --> 02:00:34,602
Ага.
1631
02:00:35,770 --> 02:00:38,814
Итак, спокойной ночи.
1632
02:00:39,315 --> 02:00:40,733
Да. Спокойной ночи.
1633
02:00:58,501 --> 02:01:00,461
Эй! Ой!
1634
02:01:00,544 --> 02:01:02,004
Бизз! Бизз!
1635
02:01:03,047 --> 02:01:04,799
- Что?
- Бизз!
1636
02:01:06,008 --> 02:01:07,468
Я снова его увидел.
1637
02:01:08,803 --> 02:01:09,637
Ты имеешь в виду Адама?
1638
02:01:11,013 --> 02:01:12,390
И что еще хуже,
1639
02:01:12,473 --> 02:01:14,600
он пригласил нас на вечеринку.
1640
02:01:14,684 --> 02:01:16,185
Но нам ведь не обязательно идти, правда?
1641
02:01:16,269 --> 02:01:18,020
Я сказал ему,
что у нас уже распланирован день.
1642
02:01:18,104 --> 02:01:19,814
Но он сказал:
«Ничего страшного, ты можешь прийти позже».
1643
02:01:19,897 --> 02:01:21,065
Ну что, мы идем?
1644
02:01:21,148 --> 02:01:23,609
Бизз, прежде всего,
1645
02:01:23,693 --> 02:01:25,987
маршрут отменяется,
так как завтра они закрыты.
1646
02:01:26,070 --> 02:01:26,904
Что?
1647
02:01:27,571 --> 02:01:30,366
О Боже, почему это происходит?
1648
02:01:30,449 --> 02:01:33,744
А во-вторых, вы определенно хотите пойти.
1649
02:01:35,204 --> 02:01:38,249
- И последнее, Бизз, я знаю, что...
- Я хочу снова его увидеть.
1650
02:01:40,543 --> 02:01:42,044
Ты всегда так делаешь.
1651
02:01:45,589 --> 02:01:47,591
Итак, что мы наденем?
1652
02:01:48,676 --> 02:01:52,930
Бизз, я знаю людей, и люди знают меня.
1653
02:01:53,639 --> 02:01:56,267
Глупый. Откуда ты можешь знать кого-то здесь?
1654
02:02:06,068 --> 02:02:07,194
Бизз.
1655
02:02:09,155 --> 02:02:10,614
Спасибо.
1656
02:02:10,698 --> 02:02:14,452
Видишь? Я знаю людей, и люди знают меня.
1657
02:02:14,535 --> 02:02:16,245
Ты лучший!
1658
02:02:16,329 --> 02:02:17,663
Спасибо.
1659
02:02:18,622 --> 02:02:19,957
Бизз, попробуй это!
1660
02:02:42,271 --> 02:02:45,066
- Привет.
- Привет.
1661
02:02:45,149 --> 02:02:45,983
Добрый вечер.
1662
02:02:46,567 --> 02:02:49,195
Спасибо всем
за то, что вы сегодня здесь с нами.
1663
02:02:50,321 --> 02:02:51,614
Я буду краток.
1664
02:02:52,698 --> 02:02:54,575
Это потребовало много упорного труда и терпения
1665
02:02:54,658 --> 02:02:57,536
чтобы мы сейчас стояли в этом отеле.
1666
02:02:59,038 --> 02:03:02,166
Я могу только быть по-настоящему благодарным
за то, что мы можем праздновать
1667
02:03:02,249 --> 02:03:05,503
каждый успешный прыжок вместе.
1668
02:03:06,629 --> 02:03:09,799
И всем, кто принял участие
в видении этого проекта…
1669
02:03:10,800 --> 02:03:13,886
все мои друзья, коллеги,
1670
02:03:14,595 --> 02:03:17,973
и, конечно же, моя прекрасная жена.
1671
02:03:21,268 --> 02:03:25,356
Еще раз,
пусть эта мечта осуществит свое предназначение.
1672
02:03:25,940 --> 02:03:27,900
Я также хотел бы поблагодарить
человека ночи
1673
02:03:27,983 --> 02:03:29,902
за то, что сделали это событие возможным.
1674
02:03:31,487 --> 02:03:33,322
Сынок, привет!
1675
02:03:34,573 --> 02:03:35,950
Всем привет.
1676
02:03:41,288 --> 02:03:43,290
О, и еще одно замечание:
1677
02:03:43,374 --> 02:03:45,918
Адам, ты все еще должен мне внуков.
1678
02:03:48,254 --> 02:03:49,797
Теперь все знают.
1679
02:03:49,880 --> 02:03:51,507
Надеюсь, вы чувствуете давление.
1680
02:03:52,007 --> 02:03:54,844
Приятного вам вечера, ребята.
Большое вам спасибо.
1681
02:04:19,952 --> 02:04:22,455
Вы прекрасно выглядите... Тренер.
1682
02:04:24,707 --> 02:04:25,666
Спасибо.
1683
02:04:27,710 --> 02:04:28,919
София.
1684
02:04:29,003 --> 02:04:30,129
Она здесь.
1685
02:04:30,713 --> 02:04:33,382
Наши родители — друзья.
1686
02:04:34,133 --> 02:04:34,967
Помнить?
1687
02:04:38,179 --> 02:04:41,432
Цветы... Они были для Софии?
1688
02:04:42,141 --> 02:04:43,267
Ч-что…
1689
02:04:43,350 --> 02:04:46,395
Я... я рад за тебя, Адам.
1690
02:04:47,605 --> 02:04:50,357
Я же говорил тебе,
что ты должна быть счастлива, верно?
1691
02:04:51,650 --> 02:04:52,860
Я знаю.
1692
02:04:54,528 --> 02:04:55,446
О, боже.
1693
02:04:56,572 --> 02:04:57,573
Место выглядит…
1694
02:05:01,160 --> 02:05:02,036
Адам?
1695
02:05:02,620 --> 02:05:03,662
Пойдем.
1696
02:05:28,812 --> 02:05:30,898
Можете ли вы ответить мне на вопрос?
1697
02:05:35,611 --> 02:05:39,198
Кого
вы искали в этом месте в первую очередь?
1698
02:05:40,991 --> 02:05:42,243
Ты.
1699
02:05:43,118 --> 02:05:45,788
То есть вы действительно не осмотрел место,
как обычно?
1700
02:05:48,374 --> 02:05:50,334
Нет, я…
1701
02:06:20,781 --> 02:06:22,575
Кто-то мудрый сказал мне…
1702
02:06:24,994 --> 02:06:26,662
Мне не нужно искать любовь.
1703
02:06:27,621 --> 02:06:30,124
потому что любовь найдет меня.
1704
02:06:32,751 --> 02:06:34,336
И я нашел хорошего друга.
1705
02:06:35,754 --> 02:06:37,047
Она сказала мне…
1706
02:06:38,090 --> 02:06:41,802
Если вы любите Милу, не отпускайте ее.
1707
02:06:44,346 --> 02:06:47,641
Ты правда думал,
что я тебя отпущу, тренер?
1708
02:06:49,685 --> 02:06:51,895
Как вы узнали, что я буду здесь?
1709
02:06:52,855 --> 02:06:54,189
Я привел тебя сюда.
1710
02:07:09,038 --> 02:07:12,458
Итак, когда мы впервые
столкнулись друг с другом,
1711
02:07:12,541 --> 02:07:13,751
это было запланировано?
1712
02:07:15,711 --> 02:07:17,463
Это. Хм…
1713
02:07:17,546 --> 02:07:18,839
Нет.
1714
02:07:18,922 --> 02:07:21,425
На самом деле я покупала цветы для мамы.
1715
02:07:26,055 --> 02:07:27,097
А вчера вечером?
1716
02:07:29,433 --> 02:07:30,476
Нет.
1717
02:07:31,518 --> 02:07:33,103
Но я надеялся тебя увидеть.
1718
02:07:33,604 --> 02:07:35,814
И я просто… импровизировал.
1719
02:07:39,860 --> 02:07:42,446
А что, если бы мы не столкнулись
вчера вечером?
1720
02:07:46,575 --> 02:07:47,576
Есть
1721
02:07:48,994 --> 02:07:50,454
Она знает план.
1722
02:08:01,674 --> 02:08:03,175
Так…
1723
02:08:06,220 --> 02:08:08,305
У вас есть еще вопросы?
1724
02:08:12,518 --> 02:08:16,313
Итак, вы все это сделали.
1725
02:08:16,397 --> 02:08:18,524
просто чтобы задать мне вопрос?
1726
02:08:20,776 --> 02:08:22,069
Да.
1727
02:08:28,283 --> 02:08:30,744
Только не говори мне, что ты собираешься встать на колени
и сделать предложение?
1728
02:08:35,082 --> 02:08:36,291
Нет.
1729
02:08:36,875 --> 02:08:37,960
Хм?
1730
02:08:40,629 --> 02:08:41,463
Я собирался спросить тебя
1731
02:08:43,382 --> 02:08:46,760
если бы вы хотели получить разрешение на свидание…
1732
02:08:47,594 --> 02:08:48,887
мне.
1733
02:09:00,482 --> 02:09:02,192
Я не могу поверить…
1734
02:09:05,654 --> 02:09:07,781
Я скажу да.
1735
02:09:13,704 --> 02:09:15,622
Итак, вы меня подставили.
1736
02:09:16,790 --> 02:09:17,958
Ага.
1737
02:09:20,627 --> 02:09:23,881
Все это… ради свидания?
1738
02:09:30,512 --> 02:09:31,638
С тобой,
1739
02:09:33,015 --> 02:09:37,394
Ни один жест не является слишком маленьким или слишком большим.
1740
02:09:45,402 --> 02:09:48,572
Я не умею готовить блюда четырёх кухонь.
1741
02:09:51,366 --> 02:09:52,367
Проверять.
1742
02:09:53,160 --> 02:09:57,206
Я не говорю по-французски, по-итальянски или по-немецки.
1743
02:09:57,289 --> 02:09:58,207
Проверять.
1744
02:10:01,376 --> 02:10:04,379
Но я думаю, что умею управлять лодкой?
1745
02:10:09,468 --> 02:10:11,261
Хорошо, итак…
1746
02:10:15,891 --> 02:10:19,061
Ты будешь встречаться… со мной?
1747
02:10:22,064 --> 02:10:23,232
Да.
1748
02:10:49,258 --> 02:10:51,385
Она сказала да!
1749
02:10:57,975 --> 02:10:58,851
Поздравляю!
1750
02:11:44,605 --> 02:11:47,399
Я не так хорошо разбираюсь в людях
как она.
1751
02:11:47,900 --> 02:11:50,652
Но я могу рассказать вам
о ней бесчисленное множество вещей.
1752
02:11:50,736 --> 02:11:51,862
Умный.
1753
02:11:51,945 --> 02:11:53,363
Любящий.
1754
02:11:53,864 --> 02:11:55,240
Прекрасно.
1755
02:11:55,741 --> 02:11:57,242
Список можно продолжать.
1756
02:11:57,743 --> 02:12:00,746
И самое лучшее
почему я могу это сделать, это потому,
1757
02:12:00,829 --> 02:12:03,040
наконец-то я могу сказать
1758
02:12:03,540 --> 02:12:04,666
Я с ней.
1759
02:12:07,127 --> 02:12:09,671
Где… тренироваться?
1760
02:12:13,342 --> 02:12:14,593
Где угодно.