1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 أخبرتك. 4 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 أعني أن هذا لم يكن ليحدث أبدًا. 5 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 أنت مضحكة. 6 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 أنا آسف جدًا. 7 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - أراهن أنك تفعل ذلك. - أنا... 8 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 ليز، إذا كنت تخططين للاختباء، على الأقل قومي بعمل أفضل في ذلك. 9 00:02:38,919 --> 00:02:40,841 ألم تعلميها اللعب والاختباء والبحث؟ 10 00:02:40,921 --> 00:02:42,883 لا، لقد كنت أمًا فظيعة. 11 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 ريتشارد، هذه ابنتي، إليزابيث. 12 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 كيف حالك ليز؟ 13 00:02:52,012 --> 00:02:53,774 فقط الأشخاص الذين أعرفهم ينادونني بليز. 14 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 - ليز! - لا بأس، هانا. 15 00:02:55,816 --> 00:02:58,098 كنا على وشك التوجه إلى المدينة لتناول بعض الطعام، 16 00:02:58,218 --> 00:03:00,420 - إذا كنت تريد الانضمام إلينا. - إيما نائمة. 17 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 استمتع. 18 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 ماما هل سنعود إلى المنزل حقًا؟ 19 00:03:13,073 --> 00:03:14,955 - نحن كذلك. - ياااي! 20 00:03:15,355 --> 00:03:18,238 بوبا، هل تسمع هذا؟ 21 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 ينبغي لنا أن نعود في الوقت المناسب لرؤية الألعاب النارية على سطح منزلنا. 22 00:03:21,601 --> 00:03:23,964 هل تتذكر كيف كنا نشاهد الألعاب النارية مع أبي؟ 23 00:03:46,386 --> 00:03:47,547 خبر عاجل... 24 00:03:47,627 --> 00:03:49,629 إنها حالة من الفوضى في مكان الحادث السيارة الوحشي. 25 00:03:49,709 --> 00:03:51,501 - معالجة الإصابات... - فوضى في مكان الحادث 26 00:03:51,551 --> 00:03:54,955 - بينما كان المسعفون يعالجون الإصابات... - من بين الضحايا ستيفن تومسون، 27 00:03:55,035 --> 00:03:58,678 الذي ترك وراءه زوجته وابنته البالغة من العمر أربع سنوات. 28 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 ماما؟ 29 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 نعم حبيبي؟ 30 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 هل تعتقد أن أبي سيعلم أننا انتقلنا؟ 31 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 هل تعتقد أنه سيعرف أين يترك الريش؟ 32 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 أنا متأكد من أنه سيعرف أين يجدنا، عزيزتي. 33 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 زيوس! 34 00:04:38,799 --> 00:04:40,039 أنا آسف جدًا، لم أره. 35 00:04:40,520 --> 00:04:42,002 هل أنت تمزح معي؟ 36 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 دعني... دعني أوصلك إلى الطبيب البيطري. المسافة بعيدة جدًا للمشي. 37 00:04:47,808 --> 00:04:49,880 - اتجه يسارًا إلى شارع كوبلر. - سيكون شارع هاربر أسرع. 38 00:04:49,930 --> 00:04:52,052 - كوبلر هو التالي على اليسار. - هاربر هو التالي، 39 00:04:52,132 --> 00:04:53,213 - التالي إلى اليسار. - لا... 40 00:04:55,816 --> 00:04:57,768 - هل أنت دائما جاهل بهذا الشكل؟ - هل أنت دائما... 41 00:04:57,818 --> 00:04:59,219 - دائما... - دائما ماذا؟ 42 00:04:59,339 --> 00:05:00,700 - بصقها. - ديك! 43 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 حسنًا، زيوس، أنت بخير. 44 00:05:16,436 --> 00:05:17,918 - ماما؟ - نعم يا حبيبتي؟ 45 00:05:17,998 --> 00:05:18,999 ما هو الديك؟ 46 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 تيك. قلت تيك. 47 00:05:23,483 --> 00:05:24,684 القراد هو حشرة. 48 00:05:32,252 --> 00:05:33,413 ما اسمه؟ 49 00:05:33,813 --> 00:05:34,814 كلبك؟ 50 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 زيوس. 51 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 وما تملكه؟ 52 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 تريستان كول. 53 00:06:03,843 --> 00:06:05,485 زيوس سيكون بخير. 54 00:06:05,565 --> 00:06:07,287 بعض الكدمات وكسر ساقه، 55 00:06:07,407 --> 00:06:10,410 لكننا سنعالجه قريبًا وسنجهزه بالوصفة الطبية. 56 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 شكرًا لك. 57 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 مهلا، تيك. 58 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 لا تبكي. 59 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 لا بأس. 60 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 إنه جيد، وأنت جيد. 61 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 نحن على أتم الاستعداد. 62 00:07:22,322 --> 00:07:23,883 تعلم كيفية القيادة اللعينة. 63 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 على الرحب والسعة... 64 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 علامة. 65 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 تعال يا فتى، لا بأس، تعال. 66 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 حسنًا، لقد استغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى وصلتما إلى هنا. 67 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 جدتي! 68 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 أين بوبي؟ 69 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 هل تبحث عني؟ 70 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 ياي! 71 00:07:47,587 --> 00:07:50,710 لقد حصلت على مصاصة حمراء وبيضاء وزرقاء مكتوب عليها اسمك. 72 00:07:55,035 --> 00:07:56,596 الفناء فوضوي. 73 00:07:57,317 --> 00:07:59,279 لم يأتي أحد إلى هنا منذ... 74 00:08:00,800 --> 00:08:02,882 وقال لينكولن أنه سيتعامل مع الأمر كله. 75 00:08:02,962 --> 00:08:04,644 انا قادر على التعامل مع هذا. 76 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 ليز، ستيفن كان ابننا... 77 00:08:06,526 --> 00:08:09,369 كاثي، أريد ذلك. 78 00:08:14,294 --> 00:08:17,057 هل فكرت في إعادة تشغيل عملك مرة أخرى؟ 79 00:08:17,137 --> 00:08:18,338 التصميم الداخلي والخارجي؟ 80 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 بدون ستيفن، أنا فقط... 81 00:08:24,504 --> 00:08:27,827 أعتقد أنه حان الوقت للعثور على عمل ثابت والتخلي عن هذا الحلم. 82 00:08:28,828 --> 00:08:31,391 لا تخف من البدء في الحلم بأحلام جديدة. 83 00:08:35,675 --> 00:08:38,838 على الأقل، أنت لست الأكثر فوضوية في المنطقة. 84 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 هل يعيش أحد هناك؟ 85 00:08:42,122 --> 00:08:43,803 لم أكن أعتقد أن مكان السيد راكس سوف يباع. 86 00:08:43,883 --> 00:08:46,286 الآن، أنا لست من النوع الذي يحب النميمة، 87 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 لكن الرجل الذي يعيش هناك غريب بعض الشيء. 88 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 يقال أنه هارب. 89 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 مثل المجرم؟ 90 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 هل أعيش بجانب شخص مريض نفسيا؟ 91 00:08:56,056 --> 00:08:58,017 فقط أغلق أبوابك في الليل. 92 00:08:59,539 --> 00:09:03,143 على أية حال، لقد قمنا بالفعل بوضع البطانيات على السطح من أجل الألعاب النارية، 93 00:09:03,223 --> 00:09:05,585 والتي ينبغي أن تبدأ مباشرة حوالي... 94 00:10:44,324 --> 00:10:47,567 لن تتمكن من تركي مرة أخرى أبدًا. 95 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 حسنًا، في الواقع لقد أتيت فقط لمعرفة ما إذا كنتم تقومون بالتوظيف. 96 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 - لم أفعل... - بالطبع نحن كذلك! 97 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 مهلا، أنت، سام! 98 00:10:54,894 --> 00:10:56,015 - لقد تم طردك. - فاي! 99 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - أنت لست مطرودًا. - لدينا دائمًا مكان لك. 100 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - ربما يكون ذلك بدوام جزئي. - أو يمكننا طرد سام. 101 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 لقد حصل بالفعل على وظيفة أخرى، بالإضافة إلى أنه مخيف. 102 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - نحن لا نقوم بطرد سام. - أنت لست ممتعًا. 103 00:11:05,465 --> 00:11:06,946 ولكن تعرف ما هو؟ 104 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 استراحة الإفطار! 105 00:11:09,789 --> 00:11:11,231 ثلاثون دقيقة. 106 00:11:11,311 --> 00:11:12,512 العودة خلال ساعة. 107 00:11:12,592 --> 00:11:13,793 سام سوف يغطيني. 108 00:11:13,873 --> 00:11:16,676 مهلا، سام، أنت لم تعد مطرودًا. 109 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 أين إيما؟ 110 00:11:23,283 --> 00:11:25,004 كاثي ولينكولن لقضاء عطلة نهاية الأسبوع. 111 00:11:25,725 --> 00:11:27,637 اعتقدوا أنني بحاجة إلى بعض الوقت حتى أستقر. 112 00:11:27,687 --> 00:11:29,369 أنا سعيد بعودتك نوعا ما. 113 00:11:29,449 --> 00:11:32,332 ماذا تقصد؟ أنا هنا، لقد عدت. 114 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 سوف تصل إلى هناك، يا صغيرتي. 115 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 أغمض عينيك. 116 00:12:18,298 --> 00:12:20,460 كنت أفكر في زراعة عدد قليل منها بجانب البركة. 117 00:12:23,863 --> 00:12:25,345 زهرتي المفضلة. 118 00:12:25,425 --> 00:12:26,826 لفتاتي المفضلة. 119 00:14:04,404 --> 00:14:05,645 تتبعني؟ 120 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 ماذا؟ 121 00:14:07,927 --> 00:14:08,928 لا. 122 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 ولد جيد، زيوس. 123 00:14:17,417 --> 00:14:18,578 تمام. 124 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 هيا، دعنا نذهب. 125 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 أعتقد أننا جيران. 126 00:15:44,223 --> 00:15:45,304 مهتم بالشركة؟ 127 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 أنا بخير. 128 00:15:55,515 --> 00:15:56,676 مهتم بالشركة؟ 129 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 ليس الليلة. متعب. 130 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 مهتم بالشركة؟ 131 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 قطعاً. 132 00:16:13,973 --> 00:16:15,575 كل هذه اللقطات الأربع بالنسبة لك؟ 133 00:16:16,736 --> 00:16:19,138 تانر مايكل تشيس. 134 00:16:19,218 --> 00:16:21,661 أنت تعرف أنني أكره ذلك عندما تناديني باسمي الكامل. 135 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 أفعل. 136 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 من الجميل رؤية وجهك على الأقل. 137 00:16:28,187 --> 00:16:30,309 هل مازلت تقود تلك السيارة اللعينة؟ 138 00:16:32,391 --> 00:16:33,793 لقد ضربت كلبًا في اليوم الآخر. 139 00:16:33,873 --> 00:16:35,675 - لا! - نعم. 140 00:16:35,755 --> 00:16:39,799 لقد تعطلت سيارتي السيئة واصطدمت بها بعد أن ضغطت على الفرامل. 141 00:16:39,879 --> 00:16:41,120 سأتحقق من ذلك لك. 142 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 ينبغي علينا أن نرفع نخبًا. 143 00:16:44,884 --> 00:16:47,166 أوه، أنا أحب الخبز المحمص. 144 00:16:47,246 --> 00:16:49,128 وخاصة عندما يتعلق الأمر بالتكيلا! 145 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 أو الفودكا، أو الروم، أو الكحول المحمر. 146 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 الى الاصدقاء القدامى. 147 00:17:01,701 --> 00:17:04,624 إذن سؤال عشوائي. 148 00:17:04,704 --> 00:17:07,146 ولكنني أريد تغيير الأقفال الموجودة هنا. 149 00:17:08,307 --> 00:17:10,029 هل تعرف أحدا يستطيع القيام بذلك؟ 150 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 سام يستطيع. 151 00:17:12,071 --> 00:17:15,314 - سام؟ - الرجل الذي طردته حتى أتمكن من توظيفك؟ 152 00:17:15,394 --> 00:17:17,637 والده يملك متجرًا وهو يعمل هناك بدوام جزئي. 153 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 هل تعتقد أنه سيساعدني؟ 154 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 نعم، بالطبع. 155 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 وإلا سأطرده. 156 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 أستطيع أن آتي وأقطع العشب لك إذا كنت تريد ذلك. 157 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 إنهاء السياج. 158 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 أنا أعمل بدوام جزئي فقط، لذا سيعطيني ذلك شيئًا لأفعله 159 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 حتى أجد عملاً ثابتاً. 160 00:17:34,533 --> 00:17:36,766 هل فكرت في العودة إلى التصميم الداخلي أو... 161 00:17:36,816 --> 00:17:39,819 أنا حقا لم أفكر في أي شيء كثيرا في العام الماضي. 162 00:17:51,711 --> 00:17:53,272 هذا كل شيء منهم. 163 00:17:53,352 --> 00:17:55,474 - أي شيء آخر؟ - لا، يجب أن أذهب فعلاً. 164 00:17:55,554 --> 00:17:57,116 أوه لقد نسيت. 165 00:17:57,196 --> 00:17:59,558 لقد حصلنا على صفقة جديدة لكاميرات المراقبة. 166 00:17:59,639 --> 00:18:01,240 أمن إضافي. 167 00:18:01,320 --> 00:18:03,521 - حصل تانر على مجموعة منها في مرآبه، لذا... - لا، شكرًا. 168 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 يجب أن أصل إلى المقهى في غضون عشر دقائق، وسيارتي استسلمت تمامًا. 169 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 - لذلك يجب أن أمشي. - سأوصلك. 170 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 كم ثمن هذا؟ 171 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - أنا آسف، هل أنتم مغلقون؟ - لا، لا. 172 00:19:23,883 --> 00:19:26,926 نحن لا نحصل على الكثير من الزوار. 173 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 ما اسمك يا عزيزتي؟ 174 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 إليزابيث. 175 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 أنا السيد هينسون. 176 00:19:31,731 --> 00:19:35,294 ولو لم أكن أكبر منك بـ 400 مرة 177 00:19:35,374 --> 00:19:37,576 ومنغمسين في تشريح الذكور، 178 00:19:37,656 --> 00:19:39,819 ربما أفكر في اصطحابك للخارج 179 00:19:39,899 --> 00:19:42,301 الرقص على بيت الحظيرة القديم. 180 00:19:46,826 --> 00:19:48,466 هل من المقبول أن أزيل هذا من يديك؟ 181 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - إنها لك. - أوه، لا، أريد أن أدفع. 182 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - حقًا. - لن أشعر بأنني على ما يرام. 183 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - من فضلك، إنها هدية. - أريد أن أدفع. 184 00:19:57,436 --> 00:19:59,719 وهذا هو السبب الذي يجعلني أتمسك برجالي. 185 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 تريستان، اتصل بها. 186 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 جميل. 187 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 شكرًا. 188 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 هل أخذت تلك؟ 189 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 لقد قمت بنحتهم من الخشب ثم أضفت لهم حبرًا أسود. 190 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 جميل. 191 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 هل ستدفع أم ماذا؟ 192 00:20:32,471 --> 00:20:33,592 تعال! 193 00:20:37,316 --> 00:20:38,597 تعال. 194 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 يسوع المسيح! 195 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 ماذا تفعل؟ 196 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 قص العشب الخاص بي. 197 00:20:45,885 --> 00:20:47,406 أنت لا تقوم بقص العشب. 198 00:20:47,486 --> 00:20:50,249 - إذن ماذا أفعل؟ - إيقاظ العالم كله. 199 00:20:50,930 --> 00:20:52,291 ماذا تفعل؟ 200 00:20:52,371 --> 00:20:53,652 قص العشب الخاص بك. 201 00:20:53,732 --> 00:20:55,614 لا يمكنك ذلك، بالإضافة إلى أنه مكسور. 202 00:21:03,502 --> 00:21:05,424 بجدية، لا يمكنك قص العشب الخاص بي. 203 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 لقد قمت بإعداد بعض الإفطار، إذا كنت تريد بعضًا منه. 204 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 زوجي... 205 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 كان زوجي المرحوم يقص العشب بخطوط قطرية. 206 00:21:37,176 --> 00:21:40,379 كان يقول، "عزيزتي، سأحضر القصاصات غدًا، أنا متعب جدًا الآن." 207 00:21:40,459 --> 00:21:43,983 وبعد ذلك يبقون هناك لمدة أسبوع أو ربما أسبوعين. 208 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 على أية حال، أنا أحب الطريقة التي قمت بها بخطوط قطرية. 209 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 شكرًا لك. 210 00:21:53,392 --> 00:21:55,034 إنهم يتسللون إليك بهذه الطريقة. 211 00:21:57,236 --> 00:21:58,597 الذكريات الصغيرة 212 00:22:03,242 --> 00:22:04,884 أعتقد أنهم أسوأ من الكبار. 213 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 أستطيع أن أتعامل مع تذكر عيد ميلاده أو يوم وفاته، 214 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 لكن... أتذكر الطريقة التي اعتاد أن يفعل بها... 215 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 قص العشب أو... 216 00:22:19,899 --> 00:22:21,660 الطريقة التي ربطت بها حذائها. 217 00:22:22,982 --> 00:22:26,585 أو قفز على البركة أو... 218 00:22:31,590 --> 00:22:33,152 لمست راحة يدي. 219 00:22:37,476 --> 00:22:38,757 هل فقدت شخص أيضًا؟ 220 00:22:40,719 --> 00:22:42,081 زوجتي... 221 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 وابني. 222 00:22:47,766 --> 00:22:51,810 الطريقة التي اعتاد أن يكتب بها الـ Rs الخاصة به بشكل معكوس أو... 223 00:22:55,134 --> 00:22:57,897 كسر شاحناته اللعبة حتى نتمكن من إصلاحها. 224 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 جيب أبي! 225 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 كيف؟ لقد تم تدميره بالكامل. 226 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 كان ستيفن أفضل صديق لي. 227 00:23:44,183 --> 00:23:46,665 أردت أن يكون لديك شيئًا مألوفًا لتعود إليه إلى المنزل. 228 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 تعال، اقفز إلى الداخل. 229 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 هل أنت بخير يا أمي؟ 230 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 نعم حبيبي. 231 00:23:57,997 --> 00:24:00,799 سيداتي، مرحبا بكم في المنزل. 232 00:24:02,241 --> 00:24:04,793 وإذا كنت بحاجة إلي لقص العشب أو أي شيء، فقط اتصل بي. 233 00:24:04,843 --> 00:24:06,365 لقد فعلها تيك بالفعل. 234 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 ماذا؟ 235 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 أوه، لقد استأجرت رجلاً. نوعا ما. 236 00:24:10,089 --> 00:24:11,570 من الذي استأجرته؟ 237 00:24:11,650 --> 00:24:13,492 اسمه تريستان. 238 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 تريستان كول؟ 239 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 ليز، إنه مجنون. 240 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 إنها ليست مشكلة كبيرة، لقد قام بعمل رائع. 241 00:24:20,779 --> 00:24:23,182 لا يعجبني هذا على الإطلاق. 242 00:24:23,262 --> 00:24:25,144 ولا أعتقد أن ستيفن سيفعل ذلك أيضًا. 243 00:24:25,224 --> 00:24:27,746 شكرا لك على القيام بذلك. 244 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 إيما، اعتني بأمك، حسنًا؟ 245 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 لماذا؟ أنا الطفل، وليس هي. 246 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 ماذا تفعل؟ 247 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 أهلاً، 248 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 عيون عاصفة. 249 00:25:22,401 --> 00:25:23,842 أنت سكران. 250 00:25:23,922 --> 00:25:25,644 لا. 251 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 انا سعيد. 252 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 أنا أبتسم وأنا أضحك. 253 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 أنا أشرب وأرقص. 254 00:25:36,975 --> 00:25:38,737 أنت لست سعيدًا كما تقول. 255 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 هذا فقط لأنني توقفت عن الرقص. 256 00:25:47,146 --> 00:25:49,348 تعال، سأحضر لك بعض الماء. 257 00:25:58,437 --> 00:26:00,559 أو، كما تعلم، يمكنك فقط أن تتقيأ علي. 258 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 ها أنت ذا. 259 00:26:17,055 --> 00:26:18,817 إنها كلها كتب أطفال. 260 00:26:20,659 --> 00:26:22,181 ما هي الأشياء المفضلة لدى ابنك؟ 261 00:26:22,941 --> 00:26:24,062 اه هممم. 262 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 كم كان عمره؟ 263 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 ثمانية. 264 00:26:30,869 --> 00:26:32,951 أسمعك أحيانًا، كما تعلم، 265 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 الصراخ في نومك في الليل. 266 00:26:41,240 --> 00:26:42,761 أحيانًا أسمعك تبكي. 267 00:26:48,647 --> 00:26:50,008 هل يمكنني أن أخبرك بسر؟ 268 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 الجميع في المدينة يتوقعون مني أن أكون نفس الفتاة التي كنت عليها من قبل 269 00:26:56,655 --> 00:26:58,257 ولكنني لم أعد تلك الفتاة بعد الآن. 270 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 دعنا نوصلك إلى المنزل. 271 00:28:27,546 --> 00:28:28,627 يجلس. 272 00:28:30,068 --> 00:28:31,550 يجلس. 273 00:28:31,630 --> 00:28:32,711 ولد جيد. 274 00:28:49,648 --> 00:28:51,049 لا، لا، لا. 275 00:28:53,011 --> 00:28:54,453 البقاء لتناول وجبة الإفطار؟ 276 00:28:58,977 --> 00:29:00,178 زيوس. 277 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 تعال. 278 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 ولد جيد. 279 00:29:06,104 --> 00:29:08,947 ماما، علينا أن نعود. 280 00:29:09,027 --> 00:29:10,789 أبي لا يعرف أين نحن. 281 00:29:10,869 --> 00:29:12,951 أنا متأكد من ذلك يا عزيزتي. 282 00:29:13,031 --> 00:29:14,943 فقط أعطه بعض الوقت، أعطِ أبي بعض الوقت، حسنًا؟ 283 00:29:14,993 --> 00:29:17,316 لا! فهو لا يستغرق وقتا طويلا أبدا. 284 00:29:17,396 --> 00:29:19,157 وليس هناك ريش. 285 00:29:19,237 --> 00:29:20,639 علينا أن نعود. 286 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 تعال الى هنا. 287 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 يقضي. 288 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 يقضي. 289 00:29:33,692 --> 00:29:36,495 عندما توفي ستيفن وذهبنا للإقامة مع والدتي، 290 00:29:37,296 --> 00:29:39,127 كانت هناك كل هذه الريش الصغيرة البيضاء للطيور 291 00:29:39,177 --> 00:29:41,179 منتشرة في جميع أنحاء الفناء. 292 00:29:41,259 --> 00:29:43,782 وقالت لها أمي أنها كانت علامات من الملائكة 293 00:29:43,862 --> 00:29:45,464 أخبرونا أنهم ما زالوا هناك. 294 00:29:46,825 --> 00:29:49,668 لذلك كلما وجدت إيما ريشة، 295 00:29:49,788 --> 00:29:52,511 لقد طلبت مني أن ألتقط لها صورة معها 296 00:29:52,591 --> 00:29:53,952 صور "أبي وأنا". 297 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 أعتقد أن الطيور هنا ليست كريمة مع ريشها. 298 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 إلى أين أنت ذاهب؟ 299 00:30:07,326 --> 00:30:10,489 لن أجلس هنا وأستمع إلى طفلك اللعين وهو يتذمر طوال الصباح. 300 00:30:10,569 --> 00:30:13,131 يا إلهي! في بعض الأحيان أعتقد أنك شخص محترم و... 301 00:30:13,211 --> 00:30:14,573 تعال. 302 00:30:21,940 --> 00:30:23,021 ماما! 303 00:30:23,101 --> 00:30:24,703 الوالد! الوالد! 304 00:30:24,823 --> 00:30:27,145 لقد جاء لقد جاء. 305 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 إيما. 306 00:30:30,349 --> 00:30:32,070 تذكر أننا ننام في أيام الأحد. 307 00:30:32,150 --> 00:30:33,392 يتذكر؟ 308 00:30:33,472 --> 00:30:36,034 لا، ماما، لقد وجدنا! 309 00:30:36,114 --> 00:30:38,156 لقد وجدنا! 310 00:30:47,446 --> 00:30:48,647 يرى؟ 311 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 لا تبكي يا أمي. 312 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 أبي هنا. 313 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 انا أعلم يا حبيبتي. 314 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 قل الجبن. 315 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 جبن. 316 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 شكرًا لك. 317 00:31:37,135 --> 00:31:38,367 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 318 00:31:38,417 --> 00:31:40,058 تريستان 319 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 شكرًا لك. 320 00:31:41,660 --> 00:31:43,822 وجدت صندوقًا منهم في المتجر. 321 00:31:43,942 --> 00:31:45,143 لم يكن هناك الكثير من العمل. 322 00:31:52,991 --> 00:31:54,312 إنها طفلة جيدة. 323 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 مُزعج، ولكن جيد. 324 00:31:58,396 --> 00:31:59,998 - البقاء لتناول وجبة الإفطار؟ - لا. 325 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - هل نأتي لتناول الغداء؟ - لا، شكرًا. 326 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 عشاء؟ 327 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 وبعد ذلك ذهب زيوس ليقضم كل الحشرات. 328 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 لقد كان أفضل شيء على الإطلاق. 329 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 والآن لديه أحشاء الحشرات في أسنانه. 330 00:32:22,741 --> 00:32:24,222 هل أكلت الحشرات أيضاً؟ 331 00:32:24,302 --> 00:32:25,704 إيو. تيك، لا! 332 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 هذا مقزز! 333 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 حسنًا، أعتقد أنه حان الوقت لتختاري بعض البيجامات. 334 00:32:31,510 --> 00:32:32,751 - ولكن... - لا لكن. 335 00:32:33,752 --> 00:32:35,193 تمام. 336 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 لكن هل يمكنني مشاهدة فندق ترانسلفانيا في غرفتي؟ 337 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 فقط إذا وعدت بالنوم. 338 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 يعد. 339 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 شكرا على العشاء. 340 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 لا داعي للمغادرة. 341 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 عندي نبيذ. 342 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 جعة. 343 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 كنت أفكر في طرق أستطيع من خلالها سداد دينك لمساعدتي في العناية بحديقتي. 344 00:33:10,068 --> 00:33:11,389 انا لا احتاج أموالك. 345 00:33:12,270 --> 00:33:14,072 انا أعلم ولكن... 346 00:33:15,834 --> 00:33:17,195 أستطيع مساعدتك في منزلك. 347 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 لقد ذهبت إلى المدرسة لدراسة التصميم الداخلي، لذا فكر في الأمر فقط. 348 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 هل يمكنني أن أسألك سؤالا؟ 349 00:33:33,411 --> 00:33:34,533 ماذا تستمع إليه...؟ 350 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 مع تلك السماعات وجهاز Walkman 351 00:33:39,257 --> 00:33:41,860 الذي يجب أن يكون لديك منذ أن كنت في الخامسة من عمرك؟ 352 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 لا شئ. 353 00:33:48,266 --> 00:33:51,750 لقد ماتت البطاريات منذ بضعة أشهر ولم يكن لدي الشجاعة ل... 354 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 ماذا كنت تستمع اليه؟ 355 00:33:56,474 --> 00:33:58,036 جيمي وتشارلي. 356 00:34:01,800 --> 00:34:04,843 لقد سجلوا أنفسهم وهم يغنون على هذا الشيء منذ بضع سنوات و... 357 00:34:06,484 --> 00:34:07,646 لقد احتفظت بالشريط. 358 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 لو كان عندي شريط مثل شريط ستيفن... 359 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 هو يغني؟ 360 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 كاريوكي. 361 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 كاريوكي سيئ. 362 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 أخبرني عنه 363 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 لقد كان أحمقًا. 364 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 في عيد الهالوين في الكلية، 365 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 لقد ذهب مرتديًا زي النينجا. 366 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 وبعد بضعة مشروبات، اعتقد أن هذا يعني أنه قادر على القتال. 367 00:34:44,402 --> 00:34:45,684 أوه أوه. 368 00:34:47,205 --> 00:34:50,248 لقد تلقى ركلة في مؤخرته... في الزي. 369 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 حسنًا. 370 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 انتظر. 371 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 حسنًا. 372 00:36:03,962 --> 00:36:05,523 هل يمكنك أن تفعل لي معروفا؟ 373 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 أي شئ. 374 00:36:09,808 --> 00:36:11,169 احتضنها بقوة. 375 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 أهلاً. 376 00:36:37,355 --> 00:36:38,755 ما الذي أتى بك إلى هنا يا صديقي؟ 377 00:36:39,117 --> 00:36:41,670 اعتقدت أنني سأرى ما إذا كنت أنت وإيما ترغبان في تناول العشاء أو شيء من هذا القبيل. 378 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 لقد طلبنا للتو البيتزا وهي في جولتها الثانية من Frozen. 379 00:36:50,448 --> 00:36:52,928 العشب لا يبدو أنه كان طويلاً في البداية. 380 00:36:53,371 --> 00:36:54,452 تانر. 381 00:36:54,532 --> 00:36:56,493 من فضلك أخبرني أنك لا تدفع له نقدًا، ليز. 382 00:36:57,415 --> 00:36:59,217 ربما يستخدمه لشراء المخدرات أو شيء من هذا القبيل. 383 00:36:59,297 --> 00:37:00,658 توقف عن كونك سخيفًا. 384 00:37:00,739 --> 00:37:01,980 سخيف؟ 385 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 أنظر إليه. 386 00:37:06,224 --> 00:37:07,896 يبدو وكأنه قاتل متسلسل أو شيء من هذا القبيل. 387 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 حسنًا، إذا كنت ترغب في الدخول وتناول بعض البيتزا. 388 00:37:11,709 --> 00:37:13,792 وإلا، أعتقد أننا يجب أن نلتقي لاحقًا. 389 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 هل تعلم، هناك شيء مختلف عنك، ليز. 390 00:37:26,044 --> 00:37:29,204 لا أستطيع وضع إصبعي عليه ولكن يبدو أنني لم أعد أعرف من أنت بعد الآن. 391 00:37:36,614 --> 00:37:37,614 يا. 392 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 لقد فقدت مكانًا. 393 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 لم أفتقد أي مكان حقًا. 394 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 أنا أعرف. 395 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 اليزابيث؟ 396 00:38:08,006 --> 00:38:09,487 نعم؟ 397 00:38:10,288 --> 00:38:11,449 هل يمكنني استخدام الدش الخاص بك؟ 398 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 لقد نفذ الماء الساخن مني. 399 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 نعم، بالطبع. 400 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 يمكنك استعارة بعض ملابس ستيفن أيضًا. 401 00:38:21,539 --> 00:38:23,100 لا بأس، ليس عليك فعل ذلك. 402 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 انا اريد ذلك. 403 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 انا اريد ذلك. 404 00:39:26,965 --> 00:39:28,846 لم أكن أريد أن أبدو كقاتل متسلسل. 405 00:39:37,575 --> 00:39:39,297 تانر هو مجرد حماية حقيقية. 406 00:39:39,817 --> 00:39:41,539 إنه مثل الأخ الأكبر. 407 00:39:46,905 --> 00:39:48,146 هل هو صعب... 408 00:39:52,710 --> 00:39:54,272 هل رأيتني أرتدي ملابسه؟ 409 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 نعم. 410 00:40:02,040 --> 00:40:04,963 لكنه يجعلني أرغب في معانقتك 411 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 لأن الأمر سيكون مثل احتضانه. 412 00:40:10,488 --> 00:40:11,489 هذا غريب. 413 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 انا غريب. 414 00:40:53,811 --> 00:40:55,573 الماء الساخن ليس متوفرا حقا. 415 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 ينبغي لي أن أذهب. 416 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 إلا إذا بقيت. 417 00:41:19,757 --> 00:41:21,479 أنا لست مستعدًا للمضي قدمًا. 418 00:41:23,481 --> 00:41:24,802 أنا لست مستعدًا للنسيان. 419 00:41:30,328 --> 00:41:31,569 انا استطيع المساعدة. 420 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 أستطيع مساعدتك في تذكره. 421 00:41:39,177 --> 00:41:41,339 هل سنستخدم بعضنا البعض للتذكرهم؟ 422 00:41:44,182 --> 00:41:45,663 فقط إذا كنت تريد ذلك. 423 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 يبدو أن هذه فكرة رهيبة. 424 00:41:55,713 --> 00:41:56,994 تظاهر معي. 425 00:41:57,555 --> 00:41:58,836 ساعدني على تذكره. 426 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 ماما؟ 427 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 مهلا يا حبيبتي، ماذا يحدث؟ 428 00:42:26,144 --> 00:42:27,425 لا أستطيع النوم. 429 00:42:27,545 --> 00:42:29,267 هل يمكنك أن تكذب معي ومع بوبا؟ 430 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 نعم، سأكون هناك خلال دقيقة واحدة. 431 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 ينبغي لي أن أذهب. 432 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 نعم، يجب عليك أن تذهب. 433 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 بطيئًا ولطيفًا كما تحبني. 434 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 ستيفن. 435 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 أوه، جيمي. 436 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 ستيفن. 437 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 أوه، جيمي. 438 00:45:22,800 --> 00:45:23,801 ستيفن. 439 00:45:23,881 --> 00:45:25,122 أوه، جيمي. 440 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 جيمي. 441 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 ستيفن. 442 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 جيمي. 443 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 يا إلهي. 444 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 - جيمي. - ستيفن. 445 00:45:40,538 --> 00:45:43,261 ستيفن. ستيفن. 446 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 ستيفن. 447 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 ستيفن. 448 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 سأتوقف. 449 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 من فضلك لا تفعل ذلك. 450 00:46:00,558 --> 00:46:02,320 نحن نحلم، هذا ليس حقيقيًا. 451 00:46:13,571 --> 00:46:15,413 هل كان اليوم أحد اللحظات الكبيرة؟ 452 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 نعم، الذكرى السنوية. 453 00:46:23,541 --> 00:46:24,662 كيف عرفت؟ 454 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 لقد استطعت أن أرى مدى خيبة أملك لأنني لم أكن هي. 455 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 إليزابيث. 456 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 لا بأس. 457 00:46:37,555 --> 00:46:39,837 لأنني أعتقد أنك تستطيع أن ترى مدى خيبة أملي 458 00:46:39,917 --> 00:46:41,038 أنك لم تكن هو. 459 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 هل انت بخير؟ 460 00:47:19,397 --> 00:47:21,158 نعم، أنا فقط أستوعب الأمر برمته. 461 00:47:21,238 --> 00:47:25,322 حسنًا، يمكنك فعل ما تريد بهذا المكان. 462 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 هذه هي غرفة المعيشة وغرفة الطعام، 463 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 غرفتي والحمام والمطبخ. 464 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 هذا هو الأمر تقريبًا. 465 00:47:38,576 --> 00:47:42,780 أوه، وأنا أود... أود لو أن الدراسة يمكن أن... 466 00:47:42,900 --> 00:47:45,062 لم يبدو الأمر وكأنه فوضى كاملة. 467 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 نعم. 468 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 هل أنت قادمة يا إليزابيث؟ 469 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 نعم، سأكون هناك. 470 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 ماذا عن سقيفة الخاص بك؟ أستطيع... 471 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 لا، لا، لا، لا، لا. السقيفة محظورة. 472 00:48:42,319 --> 00:48:45,523 - أوه. - إنه محظور تمامًا. 473 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 تمام. 474 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 أستطيع أن أجمع بعض الأفكار، 475 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 احصل على بعض الألوان والأقمشة حتى نتمكن من مناقشتها لاحقًا، لذا... 476 00:48:59,096 --> 00:49:00,698 أريد أن أعرض عليك وعلى إيما شيئًا. 477 00:49:17,875 --> 00:49:19,356 لقد وجدت هذا المكان مع زيوس، 478 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 فقط أتجول. 479 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 أنا آتي إلى هنا كلما كنت بحاجة إلى تصفية ذهني الآن. 480 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 يمكنك استخدامه أيضًا إذا كنت تريد ذلك. 481 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 شكرًا لك. 482 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 إيما! 483 00:49:41,659 --> 00:49:43,220 شكرا لك على جلبنا إلى هنا، تيك. 484 00:49:43,300 --> 00:49:44,301 أنا أحبه! 485 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 في أي وقت. لماذا تستمر في مناداتي بـ "تيك"؟ 486 00:49:50,988 --> 00:49:52,219 لذا إذا كنت ستستمر في مناداتي بـ "تيك"، 487 00:49:52,269 --> 00:49:54,261 أعتقد أنه من الصواب أن أبدأ في مناداتك بـ "توك". 488 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 مثل الساعة. تيك وتوك. 489 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 تيك و تاك! تيك و تاك! 490 00:49:59,276 --> 00:50:01,078 - أعتقد أنها موافقة. - تيك وتوك! 491 00:50:01,158 --> 00:50:02,399 تيك وتوك! 492 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 اليزابيث؟ 493 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 نعم؟ 494 00:50:13,811 --> 00:50:15,052 هل يمكننا أن نكون أصدقاء؟ 495 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 بالطبع. 496 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 حسنًا، ثلاثة، اثنان، واحد. 497 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 لا، عليك أن تفعل ذلك كما أفعله. 498 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 لا، أنت تقوم بعمل فظيع. 499 00:50:38,756 --> 00:50:39,957 تمام. 500 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 حسنًا، أي من هذه الألوان تفضلينه لغرفة المعيشة؟ 501 00:50:43,721 --> 00:50:45,082 تريستان يبني الكثير 502 00:50:45,162 --> 00:50:47,124 لذلك أريد دمج بعض قطع الخشب الخاصة به. 503 00:50:47,204 --> 00:50:48,686 لقد نمت معه. 504 00:50:49,567 --> 00:50:51,929 - لا، لم أفعل. - لا تتصرف بغباء. 505 00:50:52,049 --> 00:50:53,330 لقد مارست الجنس معه. 506 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 أنا... 507 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 لقد مارست الجنس معه. 508 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 يا إلهي! 509 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 لقد انتهى الجفاف! 510 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 هل كل شيء على ما يرام هناك، سيداتي؟ 511 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 كل شيء على ما يرام. 512 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 هل يمكنني أن أخبرك الحقيقة دون أن توبخني؟ 513 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 قطعاً. 514 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 لقد مارسنا الجنس مع بعضنا البعض 515 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 لتذكر ستيفن وجيمي زوجته. 516 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 يبدو الأمر وكأننا استخدمنا بعضنا البعض للحصول على هذا الشعور 517 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 التي كانت معنا معهم. 518 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 ولكن الآن أنت تحبه. 519 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 وهذا أمر سيئ، لأنه عندما يكون معي، 520 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 كل ما يراه هو جيمي. 521 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - كلام فارغ. - ماذا؟ 522 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 إنه يراك، ليز. 523 00:51:49,426 --> 00:51:51,869 قادمة من فتاة نامت مع عدد كبير من الرجال المختلفين 524 00:51:51,949 --> 00:51:54,031 وتصور تشانينج تاتوم في معظمها، 525 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 أستطيع أن أقول الفرق. 526 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 سوف نقضي عطلة نهاية أسبوع رائعة معًا. 527 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 احصل على بعض الراحة، ليز. 528 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 هيا يا إيما. 529 00:52:10,367 --> 00:52:11,368 وداعا ماما. 530 00:52:16,053 --> 00:52:17,935 ماذا عن أن نصنع بعض كعكات الشوكولاتة؟ 531 00:52:24,662 --> 00:52:26,023 آمل أن لا تمانع. 532 00:52:26,143 --> 00:52:28,946 لقد التقطت هذه من الفناء الأمامي الخاص بك. 533 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 اعتقدت أنه ربما يمكنني مساعدتك في تصميماتك الداخلية أيضًا. 534 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 شكرًا لك. 535 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 مرحباً بك، ليزي. 536 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 ماذا؟ 537 00:52:43,921 --> 00:52:45,242 لقد ناديتني ليزي. 538 00:52:47,604 --> 00:52:49,446 لم يناديني أحد بذلك إلا... 539 00:52:52,049 --> 00:52:53,049 واحد... 540 00:52:55,652 --> 00:52:57,654 أنا آسف، لقد انزلق للتو. 541 00:52:57,735 --> 00:52:58,736 لا. 542 00:52:59,977 --> 00:53:01,018 أحبها. 543 00:53:04,782 --> 00:53:06,423 ثم سأستمر في مناداتك بهذا. 544 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 ماذا تفعل؟ 545 00:53:12,990 --> 00:53:14,231 أريد أن أقبلك. 546 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 أنت الحقيقي. 547 00:53:25,883 --> 00:53:27,364 وهذا من شأنه أن يغير الأمور. 548 00:53:38,575 --> 00:53:40,097 افعل شيئا من أجلي أولا. 549 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 أي شئ. 550 00:53:53,710 --> 00:53:54,992 أرني حقيقتك. 551 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 تشارلي. 552 00:54:37,594 --> 00:54:39,316 في كل مرة كنت أفكر في تشارلي، 553 00:54:40,717 --> 00:54:41,919 لقد نحتته في الخشب. 554 00:54:56,493 --> 00:54:58,535 لقد أراد جيمي دائمًا أن أبني لها مكتبة. 555 00:55:00,938 --> 00:55:02,659 لقد بقيت أؤجل الأمر إلى الغد. 556 00:55:07,945 --> 00:55:09,146 ماذا حدث لهم؟ 557 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 لا أستطيع التحدث عن ذلك اليوم. 558 00:55:21,078 --> 00:55:23,160 قبل جنازتهم، حاولت الانتحار. 559 00:55:25,682 --> 00:55:28,765 لقد أردت أن أموت لأنني اعتقدت أن ذلك سيكون أسهل. 560 00:55:33,650 --> 00:55:35,132 والآن أنت هنا و... 561 00:55:37,734 --> 00:55:38,936 إنه أسهل معك. 562 00:55:40,737 --> 00:55:41,979 ما هو أسهل معي؟ 563 00:55:46,143 --> 00:55:47,344 أن تكون على قيد الحياة. 564 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 دورك. 565 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 من ستيفن إليك؟ 566 00:56:03,200 --> 00:56:04,241 اه اه. 567 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 كتبتها أمي إلى والدي وكتبها لها بدوره، 568 00:56:12,169 --> 00:56:14,291 كل يوم تقريبًا منذ اليوم الذي التقيا فيه. 569 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "أنت نائم بجانبي" 570 00:56:22,579 --> 00:56:24,621 وكل ثانية أحبك أكثر. 571 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 "ح ب." 572 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 لقد فقدت أمي نفسها في اليوم الذي فقدت فيه والدي. 573 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 انا افتقدها. 574 00:56:39,436 --> 00:56:40,958 أنا أفتقد والدي أيضًا. 575 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 بعد أن توفي جيمي وتشارلي، ركضت بعيدًا عنهما 576 00:56:50,447 --> 00:56:51,888 لأنهم كانوا مطمئنين 577 00:56:51,969 --> 00:56:54,251 ولم أشعر بأنني أستحق ذلك. 578 00:57:01,018 --> 00:57:02,579 ما هو الجزء الأصعب بالنسبة لك؟ 579 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 أخبر إيما. 580 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 ولم أفعل ذلك على الفور في البداية. 581 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 الليلة الأولى، أنا فقط... 582 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 كنت مستلقيا على السرير ممسكًا بها 583 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 وسألت 584 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 عندما كان أبي عائدا إلى المنزل، و... 585 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 أنا بخير. 586 00:57:40,617 --> 00:57:41,618 - أنت لست كذلك. - أنا بخير. 587 00:57:41,698 --> 00:57:43,220 أنت لست. 588 00:57:43,300 --> 00:57:44,621 لا يتوجب عليك أن تكون جيداً. 589 00:57:45,983 --> 00:57:46,984 أنا أكون. 590 00:57:47,064 --> 00:57:48,095 - أنا بخير. أنا بخير. - لا بأس. 591 00:57:48,145 --> 00:57:49,666 لا يتوجب عليك أن تكون جيداً. 592 00:57:49,746 --> 00:57:50,947 لا يجب عليك أن تكون. 593 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 يا إلهي. 594 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 لا أريده لطيفًا. 595 00:58:31,268 --> 00:58:33,270 أرني الظلال التي تبقيك مستيقظًا في الليل. 596 00:58:38,235 --> 00:58:39,396 لن أؤذيك. 597 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 أنا أعرف. 598 00:58:45,602 --> 00:58:46,603 أوه، ليزي. 599 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 أعتقد أن لديك بعقب لطيف. 600 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 أنت جميلة جدًا. 601 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 طق طق. 602 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 من هناك؟ 603 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 أنا، في منتصف الليل، في سريري، انضم إليّ. 604 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 هل تعلم ذلك المكان الذي لا يأتي فيه الغد أبدًا، 605 01:00:38,555 --> 01:00:40,357 هل الأمس لم يعد يؤلم؟ 606 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 المكان الذي يتناغم فيه قلبك مع قلبي؟ 607 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 المكان الذي لا يوجد فيه الزمن 608 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 ومن السهل التنفس؟ 609 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 أريد أن أعيش هناك معك. 610 01:00:56,413 --> 01:00:58,215 أنت ذكي جدًا، تريستان. 611 01:00:58,735 --> 01:00:59,896 و موهوب. 612 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 أنت. 613 01:01:03,940 --> 01:01:05,662 وأعمالك الخشبية مذهلة. 614 01:01:05,742 --> 01:01:07,302 ينبغي عليك حقا أن تفعل شيئا حيال ذلك. 615 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 انا كنت. 616 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 لقد بدأنا أنا وأبي عملنا معًا. 617 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 في يوم الحادث كنا في طريقنا إلى نيويورك 618 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 للالتقاء بعدد قليل من الأشخاص الذين كانوا مهتمين بأن يكونوا شركاء لنا. 619 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 ولم يحدث شيء منه على الإطلاق؟ 620 01:01:23,159 --> 01:01:24,561 لم نصل إلى نيويورك أبدًا. 621 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 كان لدينا توقف في ديترويت. 622 01:01:29,165 --> 01:01:31,408 وبحلول الوقت الذي هبطنا فيه وقمنا بتشغيل هواتفنا، 623 01:01:31,488 --> 01:01:34,050 لقد تلقينا الكثير من الرسائل حول جيمي وتشارلي. 624 01:01:35,612 --> 01:01:37,214 أسوأ يوم في حياتي. 625 01:01:37,294 --> 01:01:39,296 ماما! ماما، أنظري! 626 01:01:39,376 --> 01:01:41,057 من المفترض أن تكوني نائمة يا آنسة. 627 01:01:41,137 --> 01:01:42,619 أنا أعلم، ولكن انظر! 628 01:01:42,739 --> 01:01:44,541 ريشتين بيضاء! 629 01:01:44,621 --> 01:01:45,942 إنه والدك الذي يمنحك القبلات. 630 01:01:46,022 --> 01:01:47,224 لا يا أمي. 631 01:01:47,304 --> 01:01:48,945 هذه ليست من أبي. 632 01:01:49,025 --> 01:01:50,787 إنهم من عائلة تريستان. 633 01:01:53,710 --> 01:01:55,512 وهذا يعني أنهم يحبونك. 634 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 التقط صورة! 635 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 ماما، ادخلي في الصورة! 636 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 شكرًا لك. 637 01:02:08,325 --> 01:02:10,607 ماذا عن أن أقرأ لك قصة حتى تتمكن من النوم؟ 638 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 هل يمكن لتريستان أن يقرأها لي؟ 639 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 ماذا يجب علينا أن نقرأ؟ 640 01:02:16,933 --> 01:02:17,934 القطة في القبعة. 641 01:02:18,014 --> 01:02:20,016 ولكن عليك أن تقرأه مثل الزومبي. 642 01:02:21,177 --> 01:02:22,778 إنها إحدى الطرق المفضلة لدي للقراءة. 643 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 مستعد؟ 644 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 حسنًا. 645 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "ثم قالت لنا الاثنين، 646 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 هل استمتعت بأي شيء؟ 647 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 "أخبرني ماذا فعلت؟" 648 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 النهاية. 649 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 تيك؟ 650 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 نعم توك؟ 651 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 أنا آسف على عائلتك. 652 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 أنا آسف على والدك. 653 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 افتقده. 654 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 أنا أراهن أنه يفتقدك أيضًا. 655 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 تيك؟ 656 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 توك؟ 657 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 أحبك، حتى لو كان صوتك الزومبي سيئًا. 658 01:03:29,726 --> 01:03:31,007 انا احبك ايضا ايما. 659 01:03:39,015 --> 01:03:42,659 مرحبا! عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي! 660 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 هتافات! 661 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 هل يمكنني الحصول على دايت كوك؟ 662 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - نعم. - شكرا. 663 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 تعال! 664 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 كما تعلم، في الكلية، أنا وستيفن رمينا لها عملة معدنية. 665 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 لقد فزت 666 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 لكن الأحمق ذهب وراءها على أي حال، وتزوجها أيضًا. 667 01:04:40,597 --> 01:04:42,629 أعتقد أنها كانت جيدة جدًا في السرير بالنسبة له حتى لا يشاركها مع أصدقائه. 668 01:04:42,679 --> 01:04:45,121 أعرف أنك سكران، لكن لا تتحدث عنها بهذه الطريقة. 669 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 هل امتلكتها بعد؟ 670 01:04:51,367 --> 01:04:52,769 قل كلمة أخرى. 671 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 سهل، ضارب. 672 01:04:56,693 --> 01:04:58,775 هذا الوريد في رقبتك يبرز. 673 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 ماذا لو أظهرناها لها؟ 674 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 هذا هو المكان الذي أبتعد فيه. 675 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 أخبر زوجتك وابنك أنني قلت مرحباً. 676 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 أوه، لا بأس. 677 01:05:13,950 --> 01:05:15,592 مهلا، هل أنت السبب في وفاتهم؟ 678 01:05:17,393 --> 01:05:20,837 يا إلهي، أنت كذلك، أليس كذلك؟ 679 01:05:21,357 --> 01:05:23,279 ستفعل الشيء نفسه مع ليز وإيما. 680 01:05:27,403 --> 01:05:30,246 لذا، سمح لي أخيرًا بدفع أجرة سباك حقيقي 681 01:05:30,326 --> 01:05:31,808 لإصلاح المرحاض الغبي. 682 01:05:31,928 --> 01:05:33,490 وأنا لا أعلم... 683 01:05:38,414 --> 01:05:39,776 تريستان. 684 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 تريستان! 685 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 لعنة. 686 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 عيسى! 687 01:06:04,721 --> 01:06:07,003 قل مرحباً لزوجتك وابنك نيابة عني. 688 01:06:07,083 --> 01:06:08,515 مهلا، هل أنت السبب في وفاتهم؟ 689 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 لعنة. 690 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 يا للقرف. 691 01:06:11,007 --> 01:06:12,729 أنت كذلك، أليس كذلك؟ 692 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 اللعنة! 693 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 تريستان. 694 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 تريستان! 695 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 تريستان! 696 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 تريس! 697 01:06:24,661 --> 01:06:26,783 من فضلك افتح الباب. 698 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 تريس؟ 699 01:06:28,384 --> 01:06:30,827 من فضلك افتح الباب. 700 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 إذهبي يا إليزابيث. 701 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 ماذا قال لك؟ 702 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 لا يهم. 703 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 ماذا قال لك؟ 704 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 قال أنني قتلت عائلتي 705 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 وأنني سأفعل نفس الشيء معك. 706 01:08:20,256 --> 01:08:21,658 إنه على حق. 707 01:08:21,738 --> 01:08:22,779 لقد قتلتهم. 708 01:08:23,259 --> 01:08:26,382 إنه خطئي، كان ينبغي أن أكون هناك، كان ينبغي أن أكون قادرًا على إنقاذهم. 709 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 لا. 710 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 مهما حدث، 711 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - لم يكن خطأك. - كان خطأك. 712 01:08:38,314 --> 01:08:39,636 وألقيت اللوم على أمي، 713 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 لأنها خرجت بذراع مكسورة فقط. 714 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 صرخت عليها. 715 01:08:46,402 --> 01:08:48,604 لقد احبتهم، وصرخت عليها. 716 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 النعناع سيء. 717 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 النعناع هو النعناع. 718 01:09:07,063 --> 01:09:08,745 هذا لا معنى له حتى. 719 01:09:08,825 --> 01:09:10,026 إنه يجعل الإحساس مثاليًا ... 720 01:09:10,867 --> 01:09:12,148 مرحباً، عم تانر. 721 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 مرحبا، يا صغيري. 722 01:09:15,271 --> 01:09:16,352 ما الذي تفعله هنا؟ 723 01:09:16,432 --> 01:09:17,714 نحن بحاجة للتحدث. 724 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 الآن. 725 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 انا لا اريد ذلك. 726 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 ليز. 727 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 لو سمحت. 728 01:09:24,320 --> 01:09:26,162 حسنًا، ادخل. 729 01:09:28,244 --> 01:09:29,645 سأعود بعد قليل، حسنًا؟ 730 01:09:33,569 --> 01:09:34,570 تمام. 731 01:09:44,941 --> 01:09:46,662 ماذا تريد أن تتحدث عنه؟ 732 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 أريد أن أتحدث عن تريستان. 733 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 ألا تتعب من هذا؟ 734 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 ليز... 735 01:09:54,510 --> 01:09:56,022 هل تعلم كيف فقد زوجته وطفله؟ 736 01:09:56,072 --> 01:09:57,744 إنه لا يحب التحدث عن ذلك، لكن هذا لا يجعله شخصًا سيئًا. 737 01:09:57,794 --> 01:09:58,795 كان ستيفن. 738 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 ماذا كان ستيفن؟ 739 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 لقد كان هو السيارة التي قادتهم خارج الطريق. 740 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 ينظر. 741 01:10:12,088 --> 01:10:13,730 عندما فقد ستيفن السيطرة، 742 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 اصطدم بسيارة ألتيما بيضاء. 743 01:10:20,616 --> 01:10:22,338 كان في سيارة ألتيما ثلاثة ركاب. 744 01:10:22,418 --> 01:10:24,700 - تانر، من فضلك. - ماري كول البالغة من العمر ستين عامًا، 745 01:10:24,781 --> 01:10:26,062 الذين غادروا مصابين بجروح. 746 01:10:26,622 --> 01:10:29,385 - من فضلك. - جيمي كول البالغ من العمر ثلاثين عامًا 747 01:10:29,465 --> 01:10:30,867 وتشارلي كول البالغ من العمر ثماني سنوات. 748 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 يذهب. 749 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 أنت ستخبره، أليس كذلك؟ 750 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 ليز. 751 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 إذا كان هناك أي جزء منك يهتم حقًا بهذا الرجل ... 752 01:10:56,813 --> 01:10:58,334 سوف تسمح له بالمضي قدمًا. 753 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 ليزي؟ 754 01:11:35,932 --> 01:11:37,013 ما هو الخطأ؟ 755 01:11:37,093 --> 01:11:38,134 لا شئ. 756 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 لا شئ. 757 01:11:41,337 --> 01:11:42,618 أنا فقط بحاجة إلى الراحة. 758 01:11:45,021 --> 01:11:46,142 تمام. 759 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 دعنا نذهب إلى السرير. 760 01:11:49,545 --> 01:11:50,546 أقصد وحدي. 761 01:11:51,948 --> 01:11:53,189 أحتاج فقط إلى ليلة بمفردي. 762 01:11:56,993 --> 01:11:58,354 هل نحن بخير؟ 763 01:12:09,445 --> 01:12:10,766 انا احبك ليزي. 764 01:12:16,973 --> 01:12:18,134 أحبك أيضًا. 765 01:12:30,466 --> 01:12:31,707 هل تعمل إليزابيث اليوم؟ 766 01:12:31,787 --> 01:12:33,109 إنها مريضة. 767 01:12:33,189 --> 01:12:35,631 لماذا لم تذهب فقط للتحقق من منزلها المجاور؟ 768 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 هل دخلتم في قتال؟ 769 01:12:40,836 --> 01:12:42,038 انا اسف حقا 770 01:12:43,399 --> 01:12:45,081 إذا أفزعتك ليلة عيد ميلادها. 771 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 إنها... 772 01:12:50,166 --> 01:12:52,889 إذا تمكنت من الذهاب للتحقق منها، فإن ذلك سيعني الكثير بالنسبة لي. 773 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 تريستان. 774 01:13:02,298 --> 01:13:03,819 سأتحقق منها. 775 01:13:07,063 --> 01:13:08,414 هذا عقد لمتجرك. 776 01:13:08,464 --> 01:13:10,056 أريدك أن تنظر إلى هذا الشيء حقًا، 777 01:13:10,106 --> 01:13:12,706 لأن الصفقة التي أحاول عقدها معك رائعة حقًا. 778 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 ماذا يحدث هنا؟ 779 01:13:21,918 --> 01:13:23,239 نحن نتحدث فقط عن العمل. 780 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 ربما يجب عليك أن تذهب، تانر. 781 01:13:39,695 --> 01:13:41,647 هل تعتقد أنك تستطيع أن تقرأ لي بسرعة يا سيد هينسون؟ 782 01:13:41,697 --> 01:13:42,818 تانر، إرحل. 783 01:13:43,579 --> 01:13:45,171 هل تعتقد أنه سيقول أنك ستعطيني هذا المتجر؟ 784 01:13:45,221 --> 01:13:46,542 هل هذا هو السبب الذي يجعلك لا تفعل ذلك؟ 785 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - عليك أن تذهب. - لا، أنت على حق، أنا أفعل. 786 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 لأن بعضنا لديه وظائف حقيقية. 787 01:13:53,589 --> 01:13:56,312 مرحبًا، أنا سعيد حقًا لسماع أن كل شيء كان قادرًا على العمل على ما يرام 788 01:13:56,432 --> 01:13:57,873 بينك وبين ليز 789 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 بعد ما أخبرتك به عن الحادث. 790 01:14:01,237 --> 01:14:02,959 أنت رجل أفضل مني. 791 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 ماذا تقصد؟ 792 01:14:05,321 --> 01:14:06,682 لعنة. 793 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 هل تعلم أنها قالت أنها ستخبرك؟ 794 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 قل لي ماذا؟ 795 01:14:16,652 --> 01:14:20,776 مهلا! افتحي هذا الباب قبل أن أقتحمه، يا امرأة! 796 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 من أجل حب الله، متى كانت آخر مرة استحممت فيها؟ 797 01:14:30,146 --> 01:14:32,068 - وضعت مزيل العرق. - أين إيما؟ 798 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 كاثي ولينكولن. 799 01:14:35,471 --> 01:14:36,552 ظنوا أنني يجب أن... 800 01:14:37,353 --> 01:14:39,075 عسل. 801 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 لا بأس. 802 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 عزيزتي، عليك أن تخبريه. 803 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 إنه ينهار أثناء محاولته معرفة ما يحدث. 804 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 أنا أعرف. 805 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 أنا أحبه. 806 01:15:02,098 --> 01:15:03,939 ولكن بسبب هذا، 807 01:15:04,540 --> 01:15:05,901 سوف افقده 808 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 حسنًا، ربما نستطيع مشاهدة فيلم The Notebook أو أي شيء آخر. 809 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 مرحبًا تيك! 810 01:15:30,526 --> 01:15:31,967 مهلا، توك. 811 01:15:32,048 --> 01:15:33,569 كاكاو ساخن، أعشاب من الفصيلة الخبازية إضافية؟ 812 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 قادمة في الحال. 813 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 إليزابيث. 814 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 هل يمكنني أن أحضر لك شيئا؟ 815 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 فقط الماء. 816 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 مرحبًا زيوس! 817 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 أعلم أنك ربما تكون مستاءً لأنني كنت أتجنب... 818 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 لقد توقف صديقك المفضل تانر. 819 01:16:02,278 --> 01:16:04,150 لقد اعتقد أنه من اللطيف أن أتمكن فقط، كما تعلم، 820 01:16:04,200 --> 01:16:06,802 انظري إلى ما هو أبعد من حقيقة أن زوجك قتل عائلتي. 821 01:16:08,364 --> 01:16:10,286 - تريستان. - منذ متى تعرفين؟ 822 01:16:11,567 --> 01:16:12,688 - أردت... - إلى متى؟ 823 01:16:12,768 --> 01:16:14,410 اعتقدت أنني سأفقدك. 824 01:16:16,212 --> 01:16:18,053 هل علمت عندما قلت لي أنك تحبني؟ 825 01:16:19,295 --> 01:16:21,617 2.20 دولارًا للكاكاو الساخن. 826 01:16:24,180 --> 01:16:26,462 - دعني أشرح لك. - 2.20 دولارًا، إليزابيث. 827 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 هل تحتاج أي شيء آخر؟ 828 01:16:36,272 --> 01:16:37,713 - لا. - إذن بكل تأكيد، 829 01:16:37,793 --> 01:16:39,995 ابقى خارج حياتي 830 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 زيوس! 831 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 حسنًا يا صديقي. 832 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 مرحبا أمي. 833 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 يفتقد؟ 834 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 يفتقد؟ 835 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 من هو الصبي الصالح؟ 836 01:18:58,053 --> 01:19:01,297 إذا كان هناك سر أستطيع أن أخبرك به، جيمي... 837 01:19:04,139 --> 01:19:05,461 لا أزال أحبها. 838 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 إنها... 839 01:19:11,747 --> 01:19:13,589 إنها السبب الذي جعلني أستطيع التنفس مرة أخرى. 840 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 أتمنى فقط... 841 01:19:19,034 --> 01:19:20,996 أتمنى فقط أن أعلم أنك ستكون بخير. 842 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 ماذا تفعل؟ 843 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 أردت أن أتوقف وأرى كيف حالك. 844 01:20:05,040 --> 01:20:07,363 - بالإضافة إلى ذلك، أنا متأكد من أنك غاضب مني. - لم يكن لديك الحق. 845 01:20:10,005 --> 01:20:12,287 تانر، ماذا فعلت لك؟ 846 01:20:12,368 --> 01:20:14,490 لماذا تتصرف بهذه الطريقة في الآونة الأخيرة؟ 847 01:20:14,570 --> 01:20:16,812 لقد كنت أفضل رجل في حفل زفافي. 848 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 أنت الأب الروحي لابنتي، أنت من احتضنتني في جنازة زوجي. 849 01:20:23,018 --> 01:20:25,250 لذا إذا كان هناك سبب لتصرفك بهذه الطريقة مؤخرًا... 850 01:20:25,300 --> 01:20:26,462 أنا أحبك. 851 01:20:29,104 --> 01:20:30,906 منذ اللحظة الأولى التي رأيتك فيها. 852 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 ولكنني اخفيته 853 01:20:35,190 --> 01:20:37,112 لأن صديقي المفضل أحبك، 854 01:20:38,754 --> 01:20:41,597 كما تعلمون، ثم يأتي هذا الرجل تريستان. 855 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 لقد فرقتنا عمدا؟ 856 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 تدخل في حياتي وفي اختياراتي 857 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 لأنك تحبني؟ 858 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 لقد كان سيؤذيك. 859 01:20:56,412 --> 01:20:57,653 وانظر ماذا حدث. 860 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 عند أول علامة للمشكلة، اختفى. 861 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 وأنا لن أتركك، ليز. 862 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - ربما يجب عليك ذلك. - ليزي. 863 01:21:09,385 --> 01:21:10,906 لا تناديني بهذا! 864 01:21:12,468 --> 01:21:13,789 لا تقترب من منزلي مرة أخرى. 865 01:21:13,909 --> 01:21:15,230 لا تتحدث معي. 866 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 وإذا رأيتني في المدينة، فانظر إلى الاتجاه الآخر. 867 01:21:19,915 --> 01:21:21,477 أنت لا تقصد ذلك. 868 01:21:21,557 --> 01:21:22,878 مهلا، أنت لا تقصد ذلك، لي... 869 01:21:49,905 --> 01:21:51,065 مهلا، ماذا تنظر إليه؟ 870 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 لا شئ. 871 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 هذه هي. 872 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 هذا من؟ 873 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 كيفن، تعال هنا! 874 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 نعم؟ 875 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 من المستشفى؟ 876 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 يوم الحادث كنت... 877 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 لقد كنت أتكسر في غرفة الانتظار 878 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 بينما كان جيمي وتشارلي في الجراحة، 879 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 وهذه المرأة 880 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 لقد توجهت نحوي واحتضنتني. 881 01:22:44,159 --> 01:22:45,961 لقد بقيت معي طوال الوقت. 882 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 وعندما خرجوا من الجراحة، 883 01:22:53,248 --> 01:22:54,369 لم أعرف ماذا أفعل، 884 01:22:54,449 --> 01:22:57,212 لم أكن أعرف من الذي من المفترض أن أتحقق منه. 885 01:23:00,736 --> 01:23:03,739 فذهبت وجلست مع جيمي، 886 01:23:03,819 --> 01:23:06,862 وجلست مع تشارلي بجانب سريره. 887 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 لاحقاً، 888 01:23:14,109 --> 01:23:16,231 قالوا لي أنهم يجب أن يطلبوا منها المغادرة 889 01:23:16,311 --> 01:23:18,153 لأنها، بالطبع، ليست من العائلة، 890 01:23:18,233 --> 01:23:21,236 وسألت... 891 01:23:21,316 --> 01:23:23,799 سألت الجميع إذا كانوا يعرفون من هي، 892 01:23:23,879 --> 01:23:25,440 وبطبيعة الحال، لم يتمكنوا من ذلك. 893 01:23:25,521 --> 01:23:27,122 لم يتمكنوا من إعطائي اسمها. 894 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 لقد أخبروني أنها فقدت زوجها للتو في تلك الليلة. 895 01:23:36,612 --> 01:23:41,456 ما هو نوع الملاك الذي يدعم شخصًا آخر عندما يعاني من مثل هذه الخسارة؟ 896 01:23:44,299 --> 01:23:46,662 عزيزتي، لماذا لديك صورة معها؟ 897 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 من وقت لآخر، سأجد ورقة ملاحظة، 898 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 وسيقول أنه يحبني 899 01:24:21,416 --> 01:24:25,741 أو أنه لا يزال يريدني أو شيء من هذا القبيل، وبعد ذلك لا شيء. 900 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 لقد مرت أشهر، ليز. 901 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 لم يتواصل معي سوى ببعض القطع العشوائية من الورق. 902 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 هذا ليس طبيعيا. 903 01:24:34,950 --> 01:24:37,152 لا يوجد شيء طبيعي بيني وبين تريستان. 904 01:24:38,073 --> 01:24:39,394 جدتي! 905 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 مرحباً يا شمس. 906 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 لقد رأيتك على الشريحة، أنت شجاع جدًا. 907 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 لديك أشياء أرجوانية على شفتيك، سام. 908 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 أحمر شفاه لطيف. 909 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 شكرا! لقد حصلت عليه للتو من... 910 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 ولتفكر، كنت تسميه زاحف. 911 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 أوه، إنه زاحف تماما. 912 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 مثل، الليلة الماضية، جاء، 913 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 وسألته عن الغرفة التي يريد أن يطرقها، فقال: 914 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 "لا، أريد أن آخذك للخارج." 915 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 وبعد ذلك نعود، ويصحبني إلى الشرفة، 916 01:25:19,755 --> 01:25:23,198 يقبلني على الخد ويقول أنه يرغب في اصطحابي للخروج مرة أخرى. 917 01:25:24,680 --> 01:25:26,682 - يا له من زاحف! - أعلم! 918 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 أوه، يا للأسف. 919 01:25:31,006 --> 01:25:32,047 لا تُصب بالذعر. 920 01:25:32,167 --> 01:25:34,850 - عن ماذا؟ - حسنًا، هل تتذكر عندما بدأت؟ 921 01:25:34,930 --> 01:25:37,292 ضرب هذا الأحمق، الذي تبين أنه ليس أحمقًا، 922 01:25:37,372 --> 01:25:40,455 لكن كان هذا الرجل فقط، الذي كان منزعجًا بسبب وفاة زوجته وابنه، 923 01:25:40,535 --> 01:25:43,328 ثم اكتشفت أن زوجك متورط في وفاة عائلته، 924 01:25:43,378 --> 01:25:45,620 وبعد ذلك أصبحت الأمور غريبة جدًا وغادر الرجل؟ 925 01:25:46,862 --> 01:25:48,383 - يبدو مألوفًا. - نعم. 926 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 حسنًا، إنه موجود في الشارع المقابل لمتجر الفودو. 927 01:25:52,908 --> 01:25:54,670 لقد تم اكتشاف ذلك بالنسبة لي. 928 01:25:54,750 --> 01:25:55,941 لا يمكنك السماح لتانر بالحصول على متجرك. 929 01:25:55,991 --> 01:25:57,873 أنا لا أتحدث عن تانر. 930 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 ماذا؟ 931 01:26:03,158 --> 01:26:06,561 لقد رأيت نوع السحر الذي يمكن أن يخلقه هذا المكان، تريستان. 932 01:26:06,641 --> 01:26:10,766 الآن حان الوقت لأعطيها لشخص يحتاج إلى القليل من السحر. 933 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - لن آخذ متجرك. - إنه لك. 934 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 لقد قمت بإتمام كل الأعمال الورقية. 935 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 ماذا سأفعل بهذا المكان؟ 936 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 لديك حلم، تريستان. 937 01:26:27,903 --> 01:26:31,186 الأثاث الذي يمكن أن تصنعه أنت ووالدك 938 01:26:31,266 --> 01:26:35,751 هناك عدد أكبر من الناس في هذا الفضاء مقارنة ببلوراتي القديمة. 939 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 لا تدع أي شيء يقتل أحلامك يا بني. 940 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 ماذا ستفعل؟ 941 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 ابحث عن حلم جديد 942 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 ما الذي تفعله هنا؟ 943 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 ليزي. 944 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 أهلاً. 945 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 أهلاً؟ 946 01:27:30,245 --> 01:27:34,489 تختفي لشهور، ولا تستقبل أيًا من مكالماتي أو تجيب على رسائلي النصية. 947 01:27:34,569 --> 01:27:36,491 - ليزي. - ثم تظهرين فجأة، 948 01:27:36,571 --> 01:27:38,733 - وكل ما تقولينه هو "مرحبًا"؟ - ليزي. 949 01:27:38,814 --> 01:27:42,417 أنت... أنت أحمق! 950 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 ليزي. 951 01:27:46,982 --> 01:27:48,343 لقد بقيت معها. 952 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 ماذا؟ 953 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 يوم الحادث 954 01:27:55,750 --> 01:27:58,273 كانت أمي تجلس بمفردها في غرفة الانتظار بالمستشفى 955 01:27:58,353 --> 01:28:01,036 لأنه أنا وأبي كنا في طريق العودة من نيويورك. 956 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 لقد رأيتها. 957 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 لقد احتضنتها. 958 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 كانت تلك أمك؟ 959 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 ماذا حدث عندما دخلت إلى تلك الغرفة مع جيمي؟ 960 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 أمسكت بيدها وأخبرتها أنها ليست وحدها. 961 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 عندما مرت، قال الطبيب أنه لم يكن هناك أي ألم. 962 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 شكرًا لك. 963 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 تريستان، لا تفعل ذلك. 964 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - أحبك. - لقد تركتني! 965 01:28:55,650 --> 01:28:57,522 لم أكن أعرف كيف أتعامل مع كل ما كان يحدث. 966 01:28:57,572 --> 01:28:59,334 هل هذا هو السبب الذي جعلك تترك كل تلك الملاحظات؟ 967 01:28:59,414 --> 01:29:01,536 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 968 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 الملاحظات التي تركتها على نافذة غرفة نومي، 969 01:29:05,660 --> 01:29:08,663 كل أسبوع على مدى الأشهر الخمسة الماضية مع الأحرف الأولى من اسمك، 970 01:29:08,743 --> 01:29:09,935 التي كنا نكتبها لبعضنا البعض. 971 01:29:09,985 --> 01:29:11,817 - لم أعد إلى المدينة حتى اليوم. - توقف. 972 01:29:11,867 --> 01:29:13,708 توقف عن الملاحظات. 973 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 توقف عن اللعب بقلبي . 974 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 توقف عن اللعب بقلب ابنتي. 975 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 لا. 976 01:29:32,087 --> 01:29:33,929 ليس من المفترض أن تكون هنا. 977 01:29:34,009 --> 01:29:35,450 أنا لست في مزاج جيد حقا. 978 01:29:35,530 --> 01:29:37,292 لقد كانت عائدة إلي. 979 01:29:37,412 --> 01:29:39,254 لقد أصبحت تتقرب مني مرة أخرى. 980 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 ماذا؟ 981 01:29:53,108 --> 01:29:54,950 هل تركت ملاحظات في منزل إليزابيث؟ 982 01:29:55,030 --> 01:29:56,711 هل أنت الوحيد المسموح له بفعل ذلك؟ 983 01:29:56,791 --> 01:29:58,273 لقد وقعت على الأحرف الأولى من اسمي. 984 01:29:58,393 --> 01:29:59,874 هيا يا شيرلوك. 985 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 أنت لست الوحيد الذي لديه الأحرف الأولى T و C. 986 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 لكنك كنت تعلم أنها ستعتقد أنها مني. 987 01:30:05,840 --> 01:30:08,283 - كيف عرفت أننا أعطينا بعضنا البعض ملاحظات؟ - أوه، خذ الأمر ببساطة. 988 01:30:08,403 --> 01:30:10,685 ليس الأمر وكأنني كنت أتجسس عليك بكاميرات صغيرة. 989 01:30:19,134 --> 01:30:20,805 أيها المجنون اللعين، ما الذي حدث لك؟ 990 01:30:20,855 --> 01:30:23,538 ماذا بي، هاه؟ ماذا بي؟ 991 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 لقد فزت برمي العملة! 992 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 وأخذها مني! 993 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 لقد ناديت بالرؤوس، وهو دعا بالذيول، 994 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 والعملة قالت رؤوس! 995 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 وكان يعتقد أنه يستطيع أن يأخذها ويجعلها تحبه. 996 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 وسخر مني مرارا وتكرارا لسنوات، 997 01:30:45,080 --> 01:30:46,841 طلب مني أن أكون أفضل رجل في حفل زفافه، 998 01:30:46,921 --> 01:30:49,844 يتوسل إليّ أن أكون الأب الروحي لطفله. 999 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 سنوات وسنوات من رميها في وجهي عندما كان من المفترض أن تكون إليزابيث لي! 1000 01:30:55,170 --> 01:30:56,331 لذا، تعاملت مع الأمر. 1001 01:30:59,694 --> 01:31:00,775 تعاملت مع ماذا؟ 1002 01:31:05,100 --> 01:31:06,901 قال أن سيارته كانت تتصرف بشكل سيء. 1003 01:31:09,464 --> 01:31:11,546 لقد طلب مني أن أتحقق من تحت غطاء المحرك، 1004 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 لأنه وإيما كانا خارج المدينة في هذا اليوم. 1005 01:31:17,192 --> 01:31:19,714 وعرفت أن مجيئه إلي كان علامة. 1006 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 لقد أرادني أن أفعل ذلك. 1007 01:31:23,078 --> 01:31:24,079 افعل ما؟ 1008 01:31:25,200 --> 01:31:26,881 لقطع سلك الفرامل. 1009 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 لقد أعاد إلي إليزابيث. 1010 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 وكل شيء سار بشكل رائع، 1011 01:31:36,051 --> 01:31:39,134 باستثناء عندما أخذ السيارة إلى الطريق السريع، لم تكن إيما بداخلها. 1012 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 منزل، مريض. 1013 01:31:44,499 --> 01:31:46,741 لدى الأطفال طريقة لإفساد أحلامك، أليس كذلك؟ 1014 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 أنت مجنون. 1015 01:31:52,067 --> 01:31:53,668 أنصحك بالتراجع. 1016 01:31:56,671 --> 01:31:57,672 لقد فزت. 1017 01:31:58,753 --> 01:32:00,515 لقد حان الوقت بالنسبة لي للحصول على جائزتي، 1018 01:32:00,595 --> 01:32:03,518 والشيء الأخير الذي أحتاجه هو أن يقف شخص آخر في طريقي. 1019 01:32:03,598 --> 01:32:06,801 إذا اقتربت من إليزابيث، سأقتلك بنفسي. 1020 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 هيا يا صديقي. 1021 01:32:13,408 --> 01:32:17,092 عندما يتعلق الأمر بالقتل، فأنا متأكد من أنني هزمتك ثلاث مرات. 1022 01:32:17,172 --> 01:32:18,813 أربعة إذا قمت بالحساب لاحقًا الليلة. 1023 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 ماذا؟ 1024 01:32:20,455 --> 01:32:22,287 لم تعتقد أنني أستطيع أن أجعل إليزابيث تتجول 1025 01:32:22,337 --> 01:32:25,057 مع وجود فتاة صغيرة تذكرها بزوجها المتوفى الآن، أليس كذلك؟ 1026 01:32:28,943 --> 01:32:30,305 ليزي، نحن بحاجة إلى التحدث. 1027 01:32:30,385 --> 01:32:31,736 - تريستان، أنا أعمل. - كان تانر. 1028 01:32:31,786 --> 01:32:32,977 - كل هذا كان هو. - تريستان كول... 1029 01:32:33,027 --> 01:32:34,419 - أين إيما؟ - ... أنت تحت الاعتقال 1030 01:32:34,469 --> 01:32:36,351 - بتهمة الاعتداء والضرب. - ماذا يحدث؟ 1031 01:32:36,431 --> 01:32:39,314 تم القبض عليه من خلال كاميرات متجر تشيس للسيارات وهو يعتدي على المالك. 1032 01:32:39,394 --> 01:32:42,227 لديك الحق في الصمت، وأي شيء تقوله يمكن استخدامه وسيتم استخدامه... 1033 01:32:42,277 --> 01:32:45,320 - تأكد من إيما. - ...ضدك في المحكمة. 1034 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 سأتركك وحدك لمدة ثلاث ساعات. 1035 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - كيف عرفت أنني هنا؟ - هذا الطائر الصغير أرسل لي رسالة. 1036 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - تريستان، ماذا يحدث؟ - هل إيما بأمان؟ 1037 01:32:57,612 --> 01:32:58,893 إنها مع أجدادها. 1038 01:32:58,973 --> 01:33:00,375 لقد كان تانر، ليزي. 1039 01:33:00,455 --> 01:33:02,327 هو من ترك الملاحظات للأشهر القليلة الماضية. 1040 01:33:02,377 --> 01:33:05,140 لقد تسبب في حادث سيارة ستيفن، وأخبرني أنه هو. 1041 01:33:05,220 --> 01:33:07,302 يعتقد أن هذه لعبة مريضة ومشوهة، 1042 01:33:07,382 --> 01:33:09,062 ولن يتوقف حتى يصل إليك. 1043 01:33:09,504 --> 01:33:11,896 قال شيئًا عن الكاميرات. أعتقد أنه وضع بعضها في المنزل. 1044 01:33:11,946 --> 01:33:12,947 نحن بحاجة للحصول على إيما. 1045 01:33:14,989 --> 01:33:16,541 مرحبًا، أعلم أن إيما كان من المفترض أن تقضي الليل هناك، 1046 01:33:16,591 --> 01:33:19,474 لكنني سأشعر براحة أكبر لو كانت معي الليلة. 1047 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 حسنًا، لقد توقف تانر للتو ليلتقطها. 1048 01:33:21,716 --> 01:33:23,398 قال أنك تعاني من مشكلة في السيارة 1049 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 وأنك تريد منه أن يحضرها إلى منزلك. 1050 01:33:26,401 --> 01:33:27,922 ليز؟ 1051 01:33:28,002 --> 01:33:29,124 ليز، ما الأمر؟ 1052 01:33:31,166 --> 01:33:32,967 - هو يمتلكها. - اتصل بالرقم 911. 1053 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 سوف نواصل البحث. 1054 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 لكن أريدكما أن تبقوا هنا في حالة اتصل بكم. 1055 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 اتصل بي في أي ساعة. 1056 01:34:05,640 --> 01:34:07,402 أنا آسف جدًا، ليزي. 1057 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 إنها مجرد طفلة. 1058 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 أنا أعرف. 1059 01:34:14,809 --> 01:34:16,090 لماذا يؤذيها؟ 1060 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 المكتبات والمستودعات مزيج غريب. 1061 01:34:27,542 --> 01:34:29,704 يبدو أن الحظائر أفضل للسيارات. 1062 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 يا إلهي. 1063 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - ابقى خلفي. - لا. لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 1064 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 ابقى هناك، كازانوفا. 1065 01:34:41,996 --> 01:34:43,077 هل سمعت ذلك؟ 1066 01:34:46,481 --> 01:34:47,802 يا إلهي، إيما هناك. 1067 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 تانر، عليك أن تتركها تخرج. 1068 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 المواد الكيميائية الموجودة في السيارة سوف تقتلها. 1069 01:34:55,330 --> 01:34:56,811 لماذا لم تراني أبدًا يا ليز؟ 1070 01:34:56,891 --> 01:34:58,172 تانر، من فضلك دعها تخرج. 1071 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 لماذا لم تراني قط؟ 1072 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - أراك، تانر. - لا. 1073 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 لا. لا. لا، أنت خائف فقط. 1074 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 أنا لست خائفا منك، تانر مايكل تشيس. 1075 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 أراك. 1076 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 أوه، يسوع، ليز. 1077 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 أنت كل ما أردته. 1078 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 أنا لك. أنا لك. 1079 01:35:35,570 --> 01:35:38,333 - يمكننا أن نبدأ من جديد. - نحن فقط؟ 1080 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 فقط نحن. 1081 01:35:46,621 --> 01:35:47,862 أوه، أيها العاهرة! 1082 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 إتركيها ليز. 1083 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 اتركه. 1084 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 إتركني سأطلق عليك النار، أقسم بالله. 1085 01:36:04,839 --> 01:36:06,000 فقط دعها تذهب، من فضلك! 1086 01:36:06,080 --> 01:36:07,962 تانر، لا تفعل هذا. 1087 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 لو سمحت. 1088 01:36:10,845 --> 01:36:11,926 لقد احببتك. 1089 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 ليزي! 1090 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 إيما؟ 1091 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 مرحباً بك مرة أخرى عزيزتي. 1092 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 أنا هنا. كل شيء على ما يرام. كل شيء على ما يرام. 1093 01:36:38,112 --> 01:36:39,314 تريستان مع إيما. 1094 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 - هل هي بخير؟ - أوه، يسوع! 1095 01:36:41,356 --> 01:36:45,360 استرخي، لقد أصابتك إحدى الرصاصات في جانبك، أليس كذلك؟ 1096 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 أم. 1097 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 لقد حصلت على قناع أكسجين لفترة قصيرة فقط. 1098 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 إنها ستكون بخير. 1099 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 تريستان معها؟ 1100 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 تانر؟ 1101 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 لم ينجح. 1102 01:37:12,467 --> 01:37:13,708 تريستان معها. 1103 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 مهلا، توك. 1104 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 تيك؟ 1105 01:37:32,527 --> 01:37:34,369 إنها بخير. 1106 01:37:39,414 --> 01:37:41,255 لقد عدت. 1107 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 لقد عدت. 1108 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 اعتقدت أنك وزيوس قد رحلتما... 1109 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 مثل أبي إلى الأبد. 1110 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 لا تقلق. 1111 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 انا لا اذهب الى اي مكان. 1112 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 يعد؟ 1113 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 أعدك. 1114 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 إذن، هل أنتم الاثنان معاً الآن؟ 1115 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 لا أعرف. 1116 01:38:18,893 --> 01:38:20,535 لا أعتقد أنني بحاجة إلى أن أعرف أيضًا. 1117 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 لقد كان من اللطيف حقًا أن أتواجد حوله. 1118 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - لا. - أوه. 1119 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - تعال. - أين؟ 1120 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 متجر تريستان. 1121 01:38:32,467 --> 01:38:34,949 هذا كله "أنا لا أعرف ما نحن عليه ولكنني بخير مع ذلك" 1122 01:38:35,029 --> 01:38:38,673 إن هذا الهراء مزعج حقًا، وسنطالب ببعض الإجابات. 1123 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 هيا يا إيما. 1124 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 يا رفاق، ينبغي لنا حقا أن نفعل هذا في يوم آخر. 1125 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 إنه فقط... لقد كان متوترًا حقًا بشأن المتجر والعمل مع والده، 1126 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 الاستعداد للافتتاح الكبير. 1127 01:38:53,648 --> 01:38:55,009 هل رأيت؟ إنه ليس هناك. 1128 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 حسنًا، هل أنت مستعد؟ لنذهب. 1129 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 فاي! 1130 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 هل ترين كل الريش يا أمي؟ 1131 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 أنا أراهم يا حبيبتي. 1132 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 أنا أحبك. 1133 01:39:42,857 --> 01:39:44,058 أنا أحبك. 1134 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 إنه أمر مدهش. 1135 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 المتجر سيكون رائعًا. 1136 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 لا أعرف. 1137 01:39:56,631 --> 01:39:58,112 لقد تراجع والدي. 1138 01:39:59,393 --> 01:40:00,995 قال إنه استعاد ابنه للتو 1139 01:40:01,075 --> 01:40:05,560 ولم يعد بإمكانه أن يتخيل أنه يريد أي شيء آخر من الآن فصاعدا. 1140 01:40:08,242 --> 01:40:10,004 يجب علي أن أجد شريكًا جديدًا. 1141 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 كيف يمكنك أن تبدأ بالبحث؟ 1142 01:40:17,011 --> 01:40:18,693 لا بد أن يكون شخصًا ذكيًا، 1143 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 الذي يفهم أيضًا التصميم الداخلي. 1144 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 هل تعرف أحدا؟ 1145 01:40:51,646 --> 01:40:53,928 لقد ارتكبت الكثير من الأخطاء في حياتي، 1146 01:40:54,769 --> 01:40:56,691 وربما سأصنع المزيد. 1147 01:40:58,853 --> 01:41:00,615 أعلم أنك لن تستطيع مسامحتي حقًا أبدًا 1148 01:41:00,695 --> 01:41:02,857 للطريقة التي تركتها بها ولم أتوقع منك ذلك. 1149 01:41:04,619 --> 01:41:06,781 ولكنني لن أتوقف أبدًا عن القتال من أجلنا. 1150 01:41:09,303 --> 01:41:11,385 لن أتوقف أبدًا عن القتال لإصلاح هذا الأمر... 1151 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 ...لإصلاحنا. 1152 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 تزوجيني. 1153 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 تريستان، إيما وأنا عبارة عن صفقة شاملة. 1154 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 زيوس. 1155 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 ماذا تقول، توك؟ 1156 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 أعتقد أن الإجابة هي نعم. 1157 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 نعم؟ 1158 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - نعم. - نعم؟ 1159 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 نعم. 1160 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 هل انت جيد؟ 1161 01:43:21,836 --> 01:43:22,917 أنا بخير.