1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 Ik heb het je toch gezegd. 4 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 Ik bedoel, dit zou nooit gebeurd zijn. 5 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 Jij bent hilarisch. 6 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 Het spijt me heel erg. 7 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - Dat denk ik wel. - Ik... 8 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 Liz, als je van plan bent je te verstoppen, doe het dan in ieder geval beter. 9 00:02:38,919 --> 00:02:40,841 Heb je haar niet geleerd hoe ze moet spelen en verstoppertje moet spelen? 10 00:02:40,921 --> 00:02:42,883 Nee, ik was een vreselijke moeder. 11 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 Richard, dit is mijn dochter Elizabeth. 12 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 Hoe gaat het met je, Liz? 13 00:02:52,012 --> 00:02:53,774 Alleen mensen die ik ken noemen mij Liz. 14 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 - Liz! - Het is goed, Hannah. 15 00:02:55,816 --> 00:02:58,098 We stonden op het punt om naar de stad te gaan om een ​​hapje te eten, 16 00:02:58,218 --> 00:03:00,420 - als je mee wilt doen. - Emma slaapt. 17 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 Veel plezier. 18 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 Mama, gaan we echt naar huis? 19 00:03:13,073 --> 00:03:14,955 - Dat zijn we. - Joepie! 20 00:03:15,355 --> 00:03:18,238 Bubba, hoor je dit? 21 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 We zijn waarschijnlijk op tijd terug om het vuurwerk op ons dak te zien. 22 00:03:21,601 --> 00:03:23,964 Weet je nog hoe we vroeger met papa naar het vuurwerk keken ? 23 00:03:46,386 --> 00:03:47,547 Laatste nieuws... 24 00:03:47,627 --> 00:03:49,629 Op de plaats van het ernstige auto-ongeluk heerst chaos . 25 00:03:49,709 --> 00:03:51,501 - Verzorging van de verwondingen... - Chaos op de plaats van het ongeval 26 00:03:51,551 --> 00:03:54,955 - terwijl medici de verwondingen verzorgden van... - Onder de slachtoffers bevinden zich Steven Thompson, 27 00:03:55,035 --> 00:03:58,678 Hij laat zijn vrouw en vierjarige dochter achter. 28 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 Mama? 29 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 Ja schatje? 30 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 Denk je dat papa weet dat we verhuisd zijn? 31 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 Denk je dat hij weet waar hij de veren moet laten? 32 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 Ik weet zeker dat hij ons wel weet te vinden, lieverd. 33 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 Zeus! 34 00:04:38,799 --> 00:04:40,039 Het spijt me zo, ik heb hem niet gezien. 35 00:04:40,520 --> 00:04:42,002 Maak je nou een grapje? 36 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Laat me... laat me je naar de dierenarts rijden. Het is te ver om te lopen. 37 00:04:47,808 --> 00:04:49,880 - Ga linksaf op Cobbler Street. - Harper Avenue is sneller. 38 00:04:49,930 --> 00:04:52,052 - Cobbler is de volgende links. - Harper is de volgende, 39 00:04:52,132 --> 00:04:53,213 - volgende links. - Niet doen... 40 00:04:55,816 --> 00:04:57,768 - Ben je altijd zo onwetend? - Ben je altijd... 41 00:04:57,818 --> 00:04:59,219 - altijd... - Altijd wat? 42 00:04:59,339 --> 00:05:00,700 - Spuug het uit. - Een lul! 43 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 Oké, Zeus. Je bent oké. 44 00:05:16,436 --> 00:05:17,918 - Mama? - Ja, baby? 45 00:05:17,998 --> 00:05:18,999 Wat is een lul? 46 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 Tik. Ik zei tik. 47 00:05:23,483 --> 00:05:24,684 Een teek is een insect. 48 00:05:32,252 --> 00:05:33,413 Hoe heet hij? 49 00:05:33,813 --> 00:05:34,814 Jouw hond? 50 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 Zeus. 51 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 En die van jou? 52 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 Tristan Cole. 53 00:06:03,843 --> 00:06:05,485 Het komt goed met Zeus. 54 00:06:05,565 --> 00:06:07,287 Een paar blauwe plekken en hij brak zijn been, 55 00:06:07,407 --> 00:06:10,410 maar we zullen hem binnenkort oplappen en een recept voor hem klaarleggen. 56 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Bedankt. 57 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 Hé, Tick. 58 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 Niet huilen. 59 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 Het is oké. 60 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 Hij is goed. Jij bent goed. 61 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 We zijn er klaar voor. 62 00:07:22,322 --> 00:07:23,883 Leer verdomme eens autorijden. 63 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 Graag gedaan... 64 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 Vinkje. 65 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 Kom op, jongen. Het is oké. Kom op. 66 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 Nou, het heeft lang geduurd voordat jullie hier aankwamen. 67 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 Goed gedaan! 68 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 Waar is Poppi? 69 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 Ben je naar mij op zoek? 70 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 Hoera! 71 00:07:47,587 --> 00:07:50,710 Ik kreeg een rood, wit en blauw ijsje met jouw naam erop. 72 00:07:55,035 --> 00:07:56,596 De tuin is een puinhoop. 73 00:07:57,317 --> 00:07:59,279 Niemand is hier meer geweest sinds... 74 00:08:00,800 --> 00:08:02,882 Lincoln zei dat hij alles zou regelen. 75 00:08:02,962 --> 00:08:04,644 Ik kan het wel aan. 76 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 Liz, Steven was onze zoon... 77 00:08:06,526 --> 00:08:09,369 Kathy, ik wil het. 78 00:08:14,294 --> 00:08:17,057 Heeft u erover nagedacht om uw bedrijf weer operationeel te krijgen? 79 00:08:17,137 --> 00:08:18,338 In&Out-ontwerp? 80 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 Zonder Steven was ik gewoon... 81 00:08:24,504 --> 00:08:27,827 Ik denk dat het tijd is om vast werk te zoeken en die droom op te geven. 82 00:08:28,828 --> 00:08:31,391 Wees niet bang om nieuwe dromen te dromen. 83 00:08:35,675 --> 00:08:38,838 Je bent in ieder geval niet de rommeligste van de buurt. 84 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 Woont daar iemand? 85 00:08:42,122 --> 00:08:43,803 Ik dacht niet dat het huis van meneer Rakes verkocht zou worden. 86 00:08:43,883 --> 00:08:46,286 Nu ben ik niet iemand die roddelt, 87 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 maar de man die daar woont is een beetje raar. 88 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 Het gerucht gaat dat hij op de vlucht is. 89 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 Zoals een crimineel? 90 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 Woon ik naast een psychopaat? 91 00:08:56,056 --> 00:08:58,017 Doe 's nachts gewoon je deuren op slot. 92 00:08:59,539 --> 00:09:03,143 Hoe dan ook, we hebben de dekens al op het dak gelegd voor het vuurwerk, 93 00:09:03,223 --> 00:09:05,585 wat ongeveer zou moeten beginnen... 94 00:10:44,324 --> 00:10:47,567 Je mag mij nooit meer verlaten. 95 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 Nou ja, ik kwam eigenlijk alleen maar even kijken of je personeel zocht. 96 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 - Dat heb ik niet... - Natuurlijk wel! 97 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 Hé, jij, Sam! 98 00:10:54,894 --> 00:10:56,015 - Je bent ontslagen. - Faye! 99 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - Je bent niet ontslagen. - We hebben altijd plek voor je. 100 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - Het zou gewoon parttime kunnen zijn. - Of we kunnen Sam ontslaan. 101 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 Hij heeft al een andere baan. En hij is ook nog eens griezelig. 102 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - We ontslaan Sam niet. - Jij bent niet leuk. 103 00:11:05,465 --> 00:11:06,946 Maar weet je wat het is? 104 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 Ontbijtpauze! 105 00:11:09,789 --> 00:11:11,231 Dertig minuten. 106 00:11:11,311 --> 00:11:12,512 Over een uur terug. 107 00:11:12,592 --> 00:11:13,793 Sam zal mij dekken. 108 00:11:13,873 --> 00:11:16,676 Hé jij, Sam, je bent niet langer ontslagen. 109 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 Waar is Emma? 110 00:11:23,283 --> 00:11:25,004 Kathy en Lincoln komen dit weekend logeren. 111 00:11:25,725 --> 00:11:27,637 Ze vonden dat ik wat tijd moest krijgen om te wennen. 112 00:11:27,687 --> 00:11:29,369 Ik ben blij dat je weer een beetje terug bent. 113 00:11:29,449 --> 00:11:32,332 Wat bedoel je? Ik ben hier, ik ben terug. 114 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 Jullie komen er wel, schatje. 115 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 Sluit je ogen. 116 00:12:18,298 --> 00:12:20,460 Ik dacht erover om er een paar bij de vijver te planten. 117 00:12:23,863 --> 00:12:25,345 Mijn lievelingsbloem. 118 00:12:25,425 --> 00:12:26,826 Voor mijn favoriete meisje. 119 00:14:04,404 --> 00:14:05,645 Volg je mij? 120 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 Wat? 121 00:14:07,927 --> 00:14:08,928 Nee. 122 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 Goed gedaan, Zeus. 123 00:14:17,417 --> 00:14:18,578 Oké. 124 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 Kom op, laten we gaan. 125 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 Ik denk dat we buren zijn. 126 00:15:44,223 --> 00:15:45,304 Geïnteresseerd in gezelschap? 127 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 Het gaat goed met me. 128 00:15:55,515 --> 00:15:56,676 Geïnteresseerd in gezelschap? 129 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 Vanavond niet. Moe. 130 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 Geïnteresseerd in gezelschap? 131 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 Absoluut. 132 00:16:13,973 --> 00:16:15,575 Zijn alle vier de foto's voor jou? 133 00:16:16,736 --> 00:16:19,138 Tanner Michael Chase. 134 00:16:19,218 --> 00:16:21,661 Je weet dat ik het haat als je me bij mijn volledige naam noemt. 135 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 Ik doe. 136 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 Het is leuk om in ieder geval jouw gezicht te zien. 137 00:16:28,187 --> 00:16:30,309 Rijd je nog steeds in die kloteauto? 138 00:16:32,391 --> 00:16:33,793 Ik heb laatst een hond aangereden. 139 00:16:33,873 --> 00:16:35,675 - Nee! - Ja. 140 00:16:35,755 --> 00:16:39,799 Mijn waardeloze auto kreeg een hik en botste ertegenaan nadat ik hard op de rem had getrapt. 141 00:16:39,879 --> 00:16:41,120 Ik zal het voor je nakijken. 142 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 Wij moeten een toost uitbrengen. 143 00:16:44,884 --> 00:16:47,166 Oh, ik hou van toast. 144 00:16:47,246 --> 00:16:49,128 Vooral als er tequila bij betrokken is! 145 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 Of wodka, of rum, of ontsmettingsalcohol. 146 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 Aan oude vrienden. 147 00:17:01,701 --> 00:17:04,624 Dus, willekeurige vraag. 148 00:17:04,704 --> 00:17:07,146 Maar ik wil hier de sloten vervangen . 149 00:17:08,307 --> 00:17:10,029 Ken jij iemand die dat kan? 150 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 Sam kan dat wel. 151 00:17:12,071 --> 00:17:15,314 - Sam? - De man die ik heb ontslagen zodat ik jou kon inhuren? 152 00:17:15,394 --> 00:17:17,637 Zijn vader is eigenaar van een winkel en hij werkt daar parttime. 153 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 Denk je dat hij mij zal helpen? 154 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 Ja, natuurlijk. 155 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 Anders ontsla ik hem. 156 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 Als u dat wilt , kan ik langskomen om het gras voor u te maaien . 157 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 Maak het hek af. 158 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 Ik werk maar parttime, dus het geeft me iets te doen 159 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 totdat ik vast werk vind. 160 00:17:34,533 --> 00:17:36,766 Heb je erover gedacht om weer aan de slag te gaan met interieurontwerp of... 161 00:17:36,816 --> 00:17:39,819 Het afgelopen jaar heb ik eigenlijk nergens echt over nagedacht . 162 00:17:51,711 --> 00:17:53,272 Dat zijn ze allemaal. 163 00:17:53,352 --> 00:17:55,474 - Nog iets? - Nee. Ik moet eigenlijk gaan. 164 00:17:55,554 --> 00:17:57,116 Oh, dat was ik vergeten. 165 00:17:57,196 --> 00:17:59,558 We hebben een nieuwe bundelaanbieding voor beveiligingscamera's. 166 00:17:59,639 --> 00:18:01,240 Extra beveiliging. 167 00:18:01,320 --> 00:18:03,521 - Tanner heeft er een heleboel voor zijn garage gekocht, dus... - Nee, dank je. 168 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 Ik moet over tien minuten bij het café zijn, en mijn auto heeft het zo'n beetje opgegeven, 169 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 - dus ik moet lopen. - Ik breng je wel. 170 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 Hoeveel kost dit? 171 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - Sorry, zijn jullie gesloten? - Nee, nee. 172 00:19:23,883 --> 00:19:26,926 Wij krijgen gewoon niet zoveel bezoekers. 173 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 Hoe heet je, lieverd? 174 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 Elisabeth. 175 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 Ik ben meneer Henson. 176 00:19:31,731 --> 00:19:35,294 En als ik niet 400 keer ouder was dan jij 177 00:19:35,374 --> 00:19:37,576 en verdiept in de mannelijke anatomie, 178 00:19:37,656 --> 00:19:39,819 Ik zou er wel eens over kunnen nadenken om je mee uit te nemen 179 00:19:39,899 --> 00:19:42,301 dansend naar het oude schuurhuis. 180 00:19:46,826 --> 00:19:48,466 Vindt u het goed als ik dit van u overneem? 181 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - Het is van jou. - Oh nee, ik wil betalen. 182 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - Echt waar. - Ik zou me er niet prettig bij voelen. 183 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - Alsjeblieft. Het is een geschenk. - Ik wil betalen. 184 00:19:57,436 --> 00:19:59,719 En daarom blijf ik bij mijn mannen. 185 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 Tristan, bel haar op. 186 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 Mooi. 187 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 Bedankt. 188 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 Heb jij die meegenomen? 189 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 Ik heb ze uit hout gesneden en er zwarte inkt aan toegevoegd. 190 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 Mooi. 191 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 Ga je betalen of niet? 192 00:20:32,471 --> 00:20:33,592 Kom op! 193 00:20:37,316 --> 00:20:38,597 Kom op. 194 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 Jezus Christus! 195 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 Wat ben je aan het doen? 196 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 Ik maai mijn gazon. 197 00:20:45,885 --> 00:20:47,406 Je maait het gras niet. 198 00:20:47,486 --> 00:20:50,249 - Wat doe ik dan? - De hele wereld wakker maken. 199 00:20:50,930 --> 00:20:52,291 Wat ben je aan het doen? 200 00:20:52,371 --> 00:20:53,652 Het gras maaien. 201 00:20:53,732 --> 00:20:55,614 Dat kan niet. Bovendien is het kapot. 202 00:21:03,502 --> 00:21:05,424 Echt waar, je mag mijn gras niet maaien. 203 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 Ik heb ontbijt gemaakt, als je dat wilt. 204 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 Mijn man... 205 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 Mijn overleden man maaide het gras altijd in diagonale lijnen. 206 00:21:37,176 --> 00:21:40,379 Hij zei dan: "Schat, ik ga morgen de knipsels halen, ik ben nu te moe." 207 00:21:40,459 --> 00:21:43,983 En dan bleven ze daar een week, misschien wel twee. 208 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 Hoe dan ook, ik vind de manier waarop je de diagonale lijnen hebt gemaakt mooi. 209 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 Bedankt. 210 00:21:53,392 --> 00:21:55,034 Ze besluipen je zo. 211 00:21:57,236 --> 00:21:58,597 De kleine herinneringen. 212 00:22:03,242 --> 00:22:04,884 Ik denk dat ze erger zijn dan de grote. 213 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 Ik kan het aan om zijn verjaardag of de dag van zijn dood te herinneren, 214 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 maar... als ik terugdenk aan de manier waarop hij vroeger... 215 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 het gras maaien of... 216 00:22:19,899 --> 00:22:21,660 De manier waarop ze haar schoenen strikte. 217 00:22:22,982 --> 00:22:26,585 Of over een plas gesprongen of... 218 00:22:31,590 --> 00:22:33,152 raakte de palm van mijn hand aan. 219 00:22:37,476 --> 00:22:38,757 Heb jij ook iemand verloren? 220 00:22:40,719 --> 00:22:42,081 Mijn vrouw... 221 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 en mijn zoon. 222 00:22:47,766 --> 00:22:51,810 De manier waarop hij vroeger zijn R's achterstevoren schreef of... 223 00:22:55,134 --> 00:22:57,897 zijn speelgoedvrachtwagens kapotmaakten , zodat wij ze konden repareren. 224 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 Papa's Jeep! 225 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 Hoe? Het was total loss. 226 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 Steven was mijn beste vriend. 227 00:23:44,183 --> 00:23:46,665 Ik wilde dat je thuiskwam bij iets vertrouwds. 228 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 Kom op. Stap in. 229 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 Gaat het, mama? 230 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 Ja schatje. 231 00:23:57,997 --> 00:24:00,799 Dames, welkom thuis. 232 00:24:02,241 --> 00:24:04,793 En als u wilt dat ik het gras maai of iets anders, bel me dan gewoon. 233 00:24:04,843 --> 00:24:06,365 Tick ​​heeft het al gedaan. 234 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 Wat? 235 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 Oh, ik heb iemand ingehuurd. Soort van. 236 00:24:10,089 --> 00:24:11,570 Wie heb je ingehuurd? 237 00:24:11,650 --> 00:24:13,492 Zijn naam is Tristan. 238 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 Tristan Cole? 239 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 Liz, hij is gek. 240 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 Het is geen big deal. Hij heeft het geweldig gedaan. 241 00:24:20,779 --> 00:24:23,182 Ik vind het niet leuk. Helemaal niet. 242 00:24:23,262 --> 00:24:25,144 En ik denk niet dat Steven dat gedaan zou hebben. 243 00:24:25,224 --> 00:24:27,746 Bedankt dat je dit doet. 244 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 Emma, ​​zorg goed voor je moeder, oké? 245 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 Waarom? Ik ben het kind, niet zij. 246 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 Wat ben je aan het doen? 247 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 Hoi, 248 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 stormachtige ogen. 249 00:25:22,401 --> 00:25:23,842 Je bent dronken. 250 00:25:23,922 --> 00:25:25,644 Nee. 251 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 Ik ben blij. 252 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 Ik glimlach en ik lach. 253 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 Ik drink en dans. 254 00:25:36,975 --> 00:25:38,737 Je bent niet zo gelukkig als je zegt. 255 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 Dat komt omdat ik gestopt ben met dansen. 256 00:25:47,146 --> 00:25:49,348 Kom op, ik haal wat water voor je. 257 00:25:58,437 --> 00:26:00,559 Of je kunt gewoon op mij overgeven. 258 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 Hier heb je het. 259 00:26:17,055 --> 00:26:18,817 Het zijn allemaal kinderboeken. 260 00:26:20,659 --> 00:26:22,181 Wat zijn de favorieten van je zoon? 261 00:26:22,941 --> 00:26:24,062 Uh-hmm. 262 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 Hoe oud was hij? 263 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 Acht. 264 00:26:30,869 --> 00:26:32,951 Ik hoor je soms, weet je, 265 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 schreeuwend in je slaap 's nachts. 266 00:26:41,240 --> 00:26:42,761 Soms hoor ik je huilen. 267 00:26:48,647 --> 00:26:50,008 Mag ik je een geheim vertellen? 268 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 Iedereen in de stad verwacht dat ik hetzelfde meisje word als voorheen 269 00:26:56,655 --> 00:26:58,257 maar ik ben dat meisje niet meer. 270 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 Laten we je naar huis brengen. 271 00:28:27,546 --> 00:28:28,627 Zitten. 272 00:28:30,068 --> 00:28:31,550 Zitten. 273 00:28:31,630 --> 00:28:32,711 Goed gedaan. 274 00:28:49,648 --> 00:28:51,049 Nee, nee, nee. 275 00:28:53,011 --> 00:28:54,453 Blijven ontbijten? 276 00:28:58,977 --> 00:29:00,178 Zeus. 277 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 Kom op. 278 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 Goed gedaan. 279 00:29:06,104 --> 00:29:08,947 Mama, we moeten terug. 280 00:29:09,027 --> 00:29:10,789 Papa weet niet waar we zijn. 281 00:29:10,869 --> 00:29:12,951 Dat denk ik wel, lieverd. 282 00:29:13,031 --> 00:29:14,943 Geef hem even de tijd. Geef papa de tijd, oké? 283 00:29:14,993 --> 00:29:17,316 Nee! Zo lang duurt het nooit. 284 00:29:17,396 --> 00:29:19,157 En er zijn geen veren. 285 00:29:19,237 --> 00:29:20,639 Wij moeten terug. 286 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 Kom hier. 287 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 Verblijf. 288 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 Verblijf. 289 00:29:33,692 --> 00:29:36,495 Toen Steven overleed en we bij mijn moeder gingen logeren, 290 00:29:37,296 --> 00:29:39,127 er waren allemaal deze kleine witte vogelveren 291 00:29:39,177 --> 00:29:41,179 verspreid over de tuin. 292 00:29:41,259 --> 00:29:43,782 En mijn moeder vertelde haar dat het tekenen van de engelen waren 293 00:29:43,862 --> 00:29:45,464 en vertelden ons dat ze er nog steeds waren. 294 00:29:46,825 --> 00:29:49,668 Dus wanneer Emma een veer vond, 295 00:29:49,788 --> 00:29:52,511 ze wilde dat ik er een foto van haar mee maakte voor haar 296 00:29:52,591 --> 00:29:53,952 Foto's van "Papa en ik". 297 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 Ik denk dat de vogels hier niet zo gul zijn met hun veren. 298 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 Waar ga je heen? 299 00:30:07,326 --> 00:30:10,489 Ik ga hier niet de hele ochtend naar jouw kind zitten luisteren die zeurt. 300 00:30:10,569 --> 00:30:13,131 God! Soms begin ik te geloven dat je een fatsoenlijk mens bent en... 301 00:30:13,211 --> 00:30:14,573 Kom op. 302 00:30:21,940 --> 00:30:23,021 Mama! 303 00:30:23,101 --> 00:30:24,703 Ouder! Ouder! 304 00:30:24,823 --> 00:30:27,145 Hij kwam. Hij kwam. 305 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 Emma. 306 00:30:30,349 --> 00:30:32,070 Vergeet niet dat we op zondag uitslapen. 307 00:30:32,150 --> 00:30:33,392 Herinneren? 308 00:30:33,472 --> 00:30:36,034 Nee. Mama, hij heeft ons gevonden! 309 00:30:36,114 --> 00:30:38,156 Hij heeft ons gevonden! 310 00:30:47,446 --> 00:30:48,647 Zien? 311 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 Huil niet, mama. 312 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 Papa is hier. 313 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 Ik weet het, lieverd. 314 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 Zeg kaas. 315 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 Kaas. 316 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 Bedankt. 317 00:31:37,135 --> 00:31:38,367 Ik weet niet waar je het over hebt. 318 00:31:38,417 --> 00:31:40,058 Tristan, 319 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 Bedankt. 320 00:31:41,660 --> 00:31:43,822 Ik vond er een doos vol van in de winkel. 321 00:31:43,942 --> 00:31:45,143 Het was niet veel werk. 322 00:31:52,991 --> 00:31:54,312 Ze is een goed kind. 323 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 Vervelend, maar goed. 324 00:31:58,396 --> 00:31:59,998 - Blijven ontbijten? - Nee. 325 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - Kom je langs voor de lunch? - Nee, dank je. 326 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 Diner? 327 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 En toen ging Zeus alle insecten opeten. 328 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 Het was het beste wat ik ooit heb meegemaakt. 329 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 En nu heeft hij insectendarmen tussen zijn tanden. 330 00:32:22,741 --> 00:32:24,222 Heb jij de insecten ook opgegeten? 331 00:32:24,302 --> 00:32:25,704 Bah. Nee hoor, vinkje! 332 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 Dat is vies! 333 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 Oké. Ik denk dat het tijd is dat je een pyjama gaat uitzoeken. 334 00:32:31,510 --> 00:32:32,751 - Maar... - Geen maar's. 335 00:32:33,752 --> 00:32:35,193 Oké. 336 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 Maar kan ik Hotel Transylvania op mijn kamer kijken? 337 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Alleen als je belooft in slaap te vallen. 338 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 Belofte. 339 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 Bedankt voor het eten. 340 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 Je hoeft niet weg te gaan. 341 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 Ik heb wijn. 342 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 Bier. 343 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 Ik dacht na over hoe ik u kon terugbetalen voor uw hulp met mijn gazon. 344 00:33:10,068 --> 00:33:11,389 Ik heb je geld niet nodig. 345 00:33:12,270 --> 00:33:14,072 Ik weet het, maar... 346 00:33:15,834 --> 00:33:17,195 Ik kan je helpen met je huis. 347 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 Ik heb een opleiding interieurontwerp gevolgd, denk er maar eens over na. 348 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 Mag ik u een vraag stellen? 349 00:33:33,411 --> 00:33:34,533 Waar luister je naar... 350 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 met die koptelefoon en die Walkman 351 00:33:39,257 --> 00:33:41,860 die je al hebt sinds je vijf jaar oud was? 352 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 Niets. 353 00:33:48,266 --> 00:33:51,750 De batterijen zijn een paar maanden geleden leeg geraakt en ik heb nog niet de moed gehad om... 354 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 Waar luisterde je naar? 355 00:33:56,474 --> 00:33:58,036 Jamie en Charlie. 356 00:34:01,800 --> 00:34:04,843 Een paar jaar geleden hebben ze zichzelf opgenomen terwijl ze zongen op dit ding en... 357 00:34:06,484 --> 00:34:07,646 Ik heb de band bewaard. 358 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 Als ik zo'n bandje had als die van Steven... 359 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 Zingt hij? 360 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 Karaoke. 361 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 Slechte karaoke. 362 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 Vertel eens iets over hem. 363 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 Hij was een idioot. 364 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 Op Halloween op de universiteit, 365 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 Hij ging verkleed als ninja. 366 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 En na een paar drankjes dacht hij dat hij kon vechten. 367 00:34:44,402 --> 00:34:45,684 Oei. 368 00:34:47,205 --> 00:34:50,248 Hij kreeg een pak slaag... in kostuum. 369 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Goed. 370 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 Wachten. 371 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 Goed. 372 00:36:03,962 --> 00:36:05,523 Doe mij een plezier? 373 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 Iets. 374 00:36:09,808 --> 00:36:11,169 Houd haar stevig vast. 375 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 Hoi. 376 00:36:37,355 --> 00:36:38,755 Wat brengt je hier, maat? 377 00:36:39,117 --> 00:36:41,670 Ik dacht dat ik even zou vragen of jij en Emma zin hebben om ergens te gaan eten of zoiets. 378 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 We hebben net pizza besteld en zij is al aan haar tweede portie Frozen bezig. 379 00:36:50,448 --> 00:36:52,928 Het gras ziet er niet uit alsof het al zo lang was. 380 00:36:53,371 --> 00:36:54,452 Bruiner. 381 00:36:54,532 --> 00:36:56,493 Zeg alsjeblieft dat je hem niet contant betaalt, Liz. 382 00:36:57,415 --> 00:36:59,217 Hij gebruikt het waarschijnlijk voor drugs of zoiets. 383 00:36:59,297 --> 00:37:00,658 Stop met belachelijk doen. 384 00:37:00,739 --> 00:37:01,980 Belachelijk? 385 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 Kijk hem eens. 386 00:37:06,224 --> 00:37:07,896 Hij ziet eruit als een seriemoordenaar of zoiets. 387 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 Oké. Als je naar binnen wilt gaan en wat pizza wilt halen. 388 00:37:11,709 --> 00:37:13,792 Anders denk ik dat we elkaar later nog eens moeten spreken. 389 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 Weet je, er is iets anders aan jou, Liz. 390 00:37:26,044 --> 00:37:29,204 Ik kan er niet precies de vinger op leggen, maar het is alsof ik niet meer weet wie je bent. 391 00:37:36,614 --> 00:37:37,614 Hoi. 392 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 Je hebt een stukje gemist. 393 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 Ik heb eigenlijk geen enkel plekje gemist. 394 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 Ik weet. 395 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 Elisabeth? 396 00:38:08,006 --> 00:38:09,487 Ja? 397 00:38:10,288 --> 00:38:11,449 Mag ik jullie douche gebruiken? 398 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 Ik heb geen warm water. 399 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 Ja, natuurlijk. 400 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 Je mag ook wat kleren van Steven lenen. 401 00:38:21,539 --> 00:38:23,100 Dat is oké. Dat hoeft u niet te doen. 402 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 Ik wil het. 403 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 Ik wil het. 404 00:39:26,965 --> 00:39:28,846 Ik wilde niet op een seriemoordenaar lijken. 405 00:39:37,575 --> 00:39:39,297 Tanner is gewoon heel beschermend. 406 00:39:39,817 --> 00:39:41,539 Hij is als een grote broer. 407 00:39:46,905 --> 00:39:48,146 Is het moeilijk... 408 00:39:52,710 --> 00:39:54,272 dat je mij zijn kleren ziet dragen? 409 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 Ja. 410 00:40:02,040 --> 00:40:04,963 Maar het maakt dat ik je wil knuffelen 411 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 'want dat zou een beetje zijn alsof ik hem knuffel. 412 00:40:10,488 --> 00:40:11,489 Dat is vreemd. 413 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 Ik ben raar. 414 00:40:53,811 --> 00:40:55,573 Mijn warm water is niet echt op. 415 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 Ik moet gaan. 416 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 Tenzij je bleef. 417 00:41:19,757 --> 00:41:21,479 Ik ben er nog niet klaar voor om verder te gaan. 418 00:41:23,481 --> 00:41:24,802 Ik ben er nog niet klaar voor om te vergeten. 419 00:41:30,328 --> 00:41:31,569 Ik kan helpen. 420 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 Ik kan je helpen hem te herinneren. 421 00:41:39,177 --> 00:41:41,339 Zullen we elkaar gebruiken om ze te herinneren? 422 00:41:44,182 --> 00:41:45,663 Alleen als je dat wilt. 423 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 Dat lijkt me een verschrikkelijk idee. 424 00:41:55,713 --> 00:41:56,994 Doe alsof met mij. 425 00:41:57,555 --> 00:41:58,836 Help mij hem te herinneren. 426 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 Mama? 427 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 Hey, baby. Wat is er aan de hand? 428 00:42:26,144 --> 00:42:27,425 Ik kan niet slapen. 429 00:42:27,545 --> 00:42:29,267 Mag je bij Bubba en mij slapen? 430 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 Ja. Ik zal... Ik zal er zo zijn. 431 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 Ik moet gaan. 432 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 Ja, je moet gaan. 433 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 Langzaam en zacht, alsof je van mij houdt. 434 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 Steven. 435 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 O, Jamie. 436 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Steven. 437 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 O, Jamie. 438 00:45:22,800 --> 00:45:23,801 Steven. 439 00:45:23,881 --> 00:45:25,122 O, Jamie. 440 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 Janneke. 441 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 Steven. 442 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 Janneke. 443 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 O, God. 444 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 -Jamie. -Steven. 445 00:45:40,538 --> 00:45:43,261 Steven. Steven. 446 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 Steven. 447 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 Steven. 448 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 Ik stop. 449 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 Doe dat alsjeblieft niet. 450 00:46:00,558 --> 00:46:02,320 We dromen. Dit is niet echt. 451 00:46:13,571 --> 00:46:15,413 Was vandaag een van de grote momenten? 452 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 Ja. Verjaardag. 453 00:46:23,541 --> 00:46:24,662 Hoe wist je dat? 454 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 Ik zag hoe teleurgesteld je was dat ik niet zij was. 455 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 Elisabeth. 456 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 Het is oké. 457 00:46:37,555 --> 00:46:39,837 Omdat ik denk dat je kon zien hoe teleurgesteld ik was 458 00:46:39,917 --> 00:46:41,038 dat jij niet hij was. 459 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 Alles goed? 460 00:47:19,397 --> 00:47:21,158 Ja, ik neem het allemaal even in me op. 461 00:47:21,238 --> 00:47:25,322 Oké. Nou, je kunt er eigenlijk mee doen wat je wilt. 462 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 Dit is de woonkamer, eetkamer, 463 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 mijn slaapkamer, de badkamer en de keuken. 464 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 Dat is het wel zo'n beetje. 465 00:47:38,576 --> 00:47:42,780 Oh, en ik zou... Ik zou het geweldig vinden als de studie gewoon... 466 00:47:42,900 --> 00:47:45,062 Het zag er gewoon niet uit als een complete puinhoop. 467 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 Ja. 468 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 Kom je, Elizabeth? 469 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 Ja, ik kom er zo aan. 470 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 En jouw schuurtje? Ik kan... 471 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 Nee, nee, nee, nee, nee. De schuur is verboden terrein. 472 00:48:42,319 --> 00:48:45,523 - Oh. - Het is gewoon verboden terrein. 473 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 Oké. 474 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 Ik kan een aantal ideeën bedenken, 475 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 Haal wat kleuren en stoffen, zodat we het later kunnen bespreken, dus... 476 00:48:59,096 --> 00:49:00,698 Ik wil jou en Emma iets laten zien. 477 00:49:17,875 --> 00:49:19,356 Ik vond deze plek met Zeus, 478 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 gewoon wat ronddwalen. 479 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 Tegenwoordig kom ik hier wanneer ik mijn hoofd wil leegmaken. 480 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 Als je wilt, kun je het ook gebruiken. 481 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 Bedankt. 482 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 Emma! 483 00:49:41,659 --> 00:49:43,220 Bedankt dat je ons hierheen hebt gehaald, Tick. 484 00:49:43,300 --> 00:49:44,301 Ik vind het geweldig! 485 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 Altijd. Waarom blijft ze me Tick noemen? 486 00:49:50,988 --> 00:49:52,219 Dus als je me Tick blijft noemen, 487 00:49:52,269 --> 00:49:54,261 Ik denk dat het wel terecht is als ik je Tock ga noemen. 488 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 Als een klok. Tik en Tok. 489 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 Tik en Tok! Tik en Tok! 490 00:49:59,276 --> 00:50:01,078 - Ik denk dat ze het goedkeurt. - Tik en tak! 491 00:50:01,158 --> 00:50:02,399 Tik en tak! 492 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 Elisabeth? 493 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 Ja? 494 00:50:13,811 --> 00:50:15,052 Kunnen wij vrienden zijn? 495 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 Natuurlijk. 496 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 Oké. Drie, twee, één. 497 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 Nee, je moet het doen zoals ik het doe. 498 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 Nee, je doet het verschrikkelijk slecht. 499 00:50:38,756 --> 00:50:39,957 Oké. 500 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 Oké. Welke van deze vind je het mooist voor in de woonkamer? 501 00:50:43,721 --> 00:50:45,082 Tristan bouwt veel 502 00:50:45,162 --> 00:50:47,124 Ik wil dus een aantal van zijn stukken hout gebruiken. 503 00:50:47,204 --> 00:50:48,686 Je hebt met hem geslapen. 504 00:50:49,567 --> 00:50:51,929 - Nee, dat heb ik niet gedaan. - Doe niet alsof je van de domme bent. 505 00:50:52,049 --> 00:50:53,330 Je hebt seks met hem gehad. 506 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 I... 507 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 Ik heb seks met hem gehad. 508 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 Oh mijn God! 509 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 De droogte is voorbij! 510 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 Alles goed daar, dames? 511 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 Alles is goed. 512 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 Kan ik je de waarheid vertellen zonder dat je me uitscheldt? 513 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 Absoluut. 514 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 We gebruikten seks met elkaar 515 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 om Steven en Jamie, zijn vrouw, te herdenken. 516 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 Het is alsof we elkaar hebben gebruikt om dat gevoel te krijgen 517 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 die we vroeger bij hen hadden. 518 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 Maar nu vind je hem leuk. 519 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 Dat is slecht, want als hij bij mij is, 520 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 hij ziet alleen Jamie. 521 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - Onzin. - Wat? 522 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 Hij ziet jou, Liz. 523 00:51:49,426 --> 00:51:51,869 Komende van een meisje dat met een heleboel verschillende jongens heeft geslapen 524 00:51:51,949 --> 00:51:54,031 en Channing Tatum werd voor de meesten van hen afgebeeld, 525 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 Ik merk het verschil. 526 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 We gaan er samen een geweldig weekend van maken. 527 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 Rust even uit, Liz. 528 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 Kom op, Emma. 529 00:52:10,367 --> 00:52:11,368 Dag mama. 530 00:52:16,053 --> 00:52:17,935 Wat dacht je ervan om chocoladekoekjes te maken? 531 00:52:24,662 --> 00:52:26,023 Ik hoop dat je het niet erg vindt. 532 00:52:26,143 --> 00:52:28,946 Ik heb deze uit jouw voortuin geplukt. 533 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 Ik dacht dat ik je misschien ook met je interieur kon helpen . 534 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 Bedankt. 535 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 Graag gedaan, Lizzie. 536 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 Wat? 537 00:52:43,921 --> 00:52:45,242 Je noemde mij Lizzie. 538 00:52:47,604 --> 00:52:49,446 Niemand noemde mij zo, behalve... 539 00:52:52,049 --> 00:52:53,049 Een... 540 00:52:55,652 --> 00:52:57,654 Sorry, het is er gewoon uitgevallen. 541 00:52:57,735 --> 00:52:58,736 Nee. 542 00:52:59,977 --> 00:53:01,018 Ik vind het leuk. 543 00:53:04,782 --> 00:53:06,423 Dan blijf ik je zo noemen. 544 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 Wat ben je aan het doen? 545 00:53:12,990 --> 00:53:14,231 Ik wil je kussen. 546 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 De echte jij. 547 00:53:25,883 --> 00:53:27,364 Dat zou de zaken veranderen. 548 00:53:38,575 --> 00:53:40,097 Doe eerst iets voor mij. 549 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 Iets. 550 00:53:53,710 --> 00:53:54,992 Laat mij zien wie jij echt bent. 551 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 Charlie. 552 00:54:37,594 --> 00:54:39,316 Elke keer dat ik aan Charlie dacht, 553 00:54:40,717 --> 00:54:41,919 Ik heb het in het hout gekerfd. 554 00:54:56,493 --> 00:54:58,535 Jamie wilde altijd dat ik een bibliotheek voor haar zou bouwen. 555 00:55:00,938 --> 00:55:02,659 Ik stelde het steeds uit tot morgen. 556 00:55:07,945 --> 00:55:09,146 Wat is er met hen gebeurd? 557 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 Ik kan niet over die dag praten. 558 00:55:21,078 --> 00:55:23,160 Vóór hun begrafenis heb ik geprobeerd zelfmoord te plegen. 559 00:55:25,682 --> 00:55:28,765 Ik wilde dood zijn, omdat ik dacht dat dat makkelijker zou zijn. 560 00:55:33,650 --> 00:55:35,132 En nu ben je hier en... 561 00:55:37,734 --> 00:55:38,936 met jou is het makkelijker. 562 00:55:40,737 --> 00:55:41,979 Wat is voor mij gemakkelijker? 563 00:55:46,143 --> 00:55:47,344 Levend zijn. 564 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 Jouw beurt. 565 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 Van Steven naar jou? 566 00:56:03,200 --> 00:56:04,241 Uh-uh. 567 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 Mijn moeder schreef ze aan mijn vader en hij schreef ze terug naar haar, 568 00:56:12,169 --> 00:56:14,291 bijna elke dag sinds de dag dat ze elkaar ontmoetten. 569 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "Je slaapt naast mij 570 00:56:22,579 --> 00:56:24,621 en elke seconde hou ik meer van je. 571 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 "HB." 572 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 Mijn moeder verloor zichzelf op de dag dat ze mijn vader verloor. 573 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 Ik mis haar. 574 00:56:39,436 --> 00:56:40,958 Ik mis mijn ouders ook. 575 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 Nadat Jamie en Charlie overleden, rende ik voor ze weg 576 00:56:50,447 --> 00:56:51,888 omdat ze troostend waren 577 00:56:51,969 --> 00:56:54,251 en ik vond dat ik dat niet verdiende. 578 00:57:01,018 --> 00:57:02,579 Wat vond je het moeilijkste? 579 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 Vertel het aan Emma. 580 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 In het begin deed ik het niet eens meteen. 581 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 De eerste nacht, ik gewoon... 582 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 Ik lag in bed en hield haar vast 583 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 en ze vroeg 584 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 toen papa thuiskwam, en... 585 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 Ik ben goed. 586 00:57:40,617 --> 00:57:41,618 - Dat ben je niet. - Het gaat goed. 587 00:57:41,698 --> 00:57:43,220 Dat is niet zo. 588 00:57:43,300 --> 00:57:44,621 Je hoeft niet goed te zijn. 589 00:57:45,983 --> 00:57:46,984 Ik ben. 590 00:57:47,064 --> 00:57:48,095 - Ik ben goed. Ik ben goed. - Het is oké. 591 00:57:48,145 --> 00:57:49,666 Je hoeft niet goed te zijn. 592 00:57:49,746 --> 00:57:50,947 Dat hoeft niet. 593 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 Oh mijn God. 594 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 Ik wil het niet te zachtzinnig doen. 595 00:58:31,268 --> 00:58:33,270 Laat mij de schaduwen zien die jou 's nachts wakker houden. 596 00:58:38,235 --> 00:58:39,396 Ik zal je geen pijn doen. 597 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 Ik weet. 598 00:58:45,602 --> 00:58:46,603 O, Lizzie. 599 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 Ik vind dat je een schattig kontje hebt. 600 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 Je bent zo verdomd mooi. 601 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 Klop, klop. 602 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 Wie is daar? 603 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 Ik, om middernacht. In mijn bed, kom bij mij. 604 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 Je kent die plek waar morgen nooit komt, 605 01:00:38,555 --> 01:00:40,357 gisteren niet meer pijn doet? 606 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 De plek waar jouw hart synchroon met het mijne klopt? 607 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 De plaats waar tijd niet bestaat 608 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 en is het gemakkelijk om te ademen? 609 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 Ik wil daar bij jou wonen. 610 01:00:56,413 --> 01:00:58,215 Je bent zo slim, Tristan. 611 01:00:58,735 --> 01:00:59,896 En getalenteerd. 612 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 Jij bent. 613 01:01:03,940 --> 01:01:05,662 En je houtsnijwerk is prachtig. 614 01:01:05,742 --> 01:01:07,302 Je zou er echt iets mee moeten doen. 615 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 Dat was ik. 616 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 Mijn vader en ik waren samen bezig met het opzetten van ons bedrijf. 617 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 Op de dag van het ongeluk vlogen we naar New York 618 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 om een ​​aantal mensen te ontmoeten die geïnteresseerd waren om onze partner te worden. 619 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 Is er dan nooit iets van gekomen? 620 01:01:23,159 --> 01:01:24,561 We zijn nooit in New York geweest. 621 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 We hadden een tussenstop in Detroit. 622 01:01:29,165 --> 01:01:31,408 En tegen de tijd dat we landden en onze telefoons aanzetten, 623 01:01:31,488 --> 01:01:34,050 We kregen een heleboel berichten over Jamie en Charlie. 624 01:01:35,612 --> 01:01:37,214 De ergste dag van mijn leven. 625 01:01:37,294 --> 01:01:39,296 Mama! Mama, kijk! 626 01:01:39,376 --> 01:01:41,057 Je hoort te slapen, meid. 627 01:01:41,137 --> 01:01:42,619 Ik weet het, maar kijk! 628 01:01:42,739 --> 01:01:44,541 Twee witte veren! 629 01:01:44,621 --> 01:01:45,942 Het is papa die je kusjes geeft. 630 01:01:46,022 --> 01:01:47,224 Nee, mama. 631 01:01:47,304 --> 01:01:48,945 Deze zijn niet van papa. 632 01:01:49,025 --> 01:01:50,787 Ze zijn van Tristans familie. 633 01:01:53,710 --> 01:01:55,512 Het betekent dat ze van je houden. 634 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 Maak een foto! 635 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 Mama, kom op de foto! 636 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 Bedankt. 637 01:02:08,325 --> 01:02:10,607 Zal ik je een verhaaltje voorlezen, zodat je in slaap kunt vallen? 638 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 Kan Tristan het mij voorlezen? 639 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 Wat moeten we lezen? 640 01:02:16,933 --> 01:02:17,934 Kat in de hoed. 641 01:02:18,014 --> 01:02:20,016 Maar je moet het lezen als een zombie. 642 01:02:21,177 --> 01:02:22,778 Het is een van mijn favoriete manieren om het te lezen. 643 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 Klaar? 644 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 Goed. 645 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "Toen zei ze tegen ons tweeën: 646 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 'Heb je het leuk gehad? 647 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 Vertel eens! Wat heb je gedaan?'" 648 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 Het einde. 649 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 Teek? 650 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 Ja, Tock? 651 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 Het spijt me voor je familie. 652 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 Het spijt me voor je vader. 653 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 Ik mis hem. 654 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 Ik wed dat hij jou ook mist. 655 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Teek? 656 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 Tak? 657 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 Ik hou van je, ook al heb je een slechte zombiestem. 658 01:03:29,726 --> 01:03:31,007 Ik hou ook van jou, Emma. 659 01:03:39,015 --> 01:03:42,659 Hé! Gefeliciteerd met je verjaardag, bitch! 660 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 Proost! 661 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 Kan ik een cola light krijgen? 662 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - Ja. - Bedankt. 663 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 Kom op! 664 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 Weet je, toen Steven en ik op de universiteit zaten, gooiden we een muntje voor haar op. 665 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 Ik heb gewonnen, 666 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 maar de klootzak ging toch achter haar aan en trouwde ook met haar. 667 01:04:40,597 --> 01:04:42,629 Ik denk dat ze te goed in bed was om met zijn vrienden te delen. 668 01:04:42,679 --> 01:04:45,121 Ik weet dat je dronken bent, maar praat niet zo over haar. 669 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 Heb je haar al gehad? 670 01:04:51,367 --> 01:04:52,769 Zeg nog één woord. 671 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 Rustig maar, kerel. 672 01:04:56,693 --> 01:04:58,775 Die ader in je nek puilt uit. 673 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 Wat als we het haar lieten zien? 674 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 Hier loop ik weg. 675 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Zeg hallo tegen je vrouw en zoon. 676 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 Ach, dat maakt niet uit. 677 01:05:13,950 --> 01:05:15,592 Hé, ben jij de reden dat ze dood zijn? 678 01:05:17,393 --> 01:05:20,837 Oh, shit. Dat ben je toch? 679 01:05:21,357 --> 01:05:23,279 Jij doet hetzelfde met Liz en Emma. 680 01:05:27,403 --> 01:05:30,246 Dus hij laat me eindelijk een echte loodgieter betalen 681 01:05:30,326 --> 01:05:31,808 om het stomme toilet te repareren. 682 01:05:31,928 --> 01:05:33,490 En ik weet het niet... 683 01:05:38,414 --> 01:05:39,776 Tristan. 684 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 Hallo Tristan! 685 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 Shit. 686 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 Jezus! 687 01:06:04,721 --> 01:06:07,003 Doe je vrouw en zoon de groeten van mij. 688 01:06:07,083 --> 01:06:08,515 Hé, ben jij de reden dat ze dood zijn? 689 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 Shit. 690 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 Oh, shit. 691 01:06:11,007 --> 01:06:12,729 Dat ben je toch, nietwaar? 692 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 Neuken! 693 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 Tristan. 694 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 Hallo Tristan! 695 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 Hallo Tristan! 696 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 Dries! 697 01:06:24,661 --> 01:06:26,783 Doe de deur open. 698 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 Dries? 699 01:06:28,384 --> 01:06:30,827 Doe de deur open. 700 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 Ga weg, Elizabeth. 701 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 Wat zei hij tegen je? 702 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 Het maakt niet uit. 703 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 Wat zei hij tegen je? 704 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 Hij zei dat ik mijn familie heb vermoord 705 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 en dat ik hetzelfde bij jou zou doen. 706 01:08:20,256 --> 01:08:21,658 Hij heeft gelijk. 707 01:08:21,738 --> 01:08:22,779 Ik heb ze vermoord. 708 01:08:23,259 --> 01:08:26,382 Het is mijn schuld, ik had erbij moeten zijn, ik had ze moeten kunnen redden. 709 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 Nee. 710 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 Wat er ook is gebeurd, 711 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - het was niet jouw schuld. - Dat was het wel. 712 01:08:38,314 --> 01:08:39,636 En ik gaf mijn moeder de schuld, 713 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 omdat ze er met alleen een gebroken arm vanaf kwam. 714 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 Ik schreeuwde tegen haar. 715 01:08:46,402 --> 01:08:48,604 Ze vond ze geweldig en ik schreeuwde tegen haar. 716 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 Munt is vies. 717 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 Munt is muntachtig. 718 01:09:07,063 --> 01:09:08,745 Dat is toch onzin. 719 01:09:08,825 --> 01:09:10,026 Het is een perfect gevoel... 720 01:09:10,867 --> 01:09:12,148 Hallo, oom Tanner. 721 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 Hé, schatje. 722 01:09:15,271 --> 01:09:16,352 Wat doe je hier? 723 01:09:16,432 --> 01:09:17,714 Wij moeten praten. 724 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 Nu. 725 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 Ik wil het niet. 726 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 Liza. 727 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 Alsjeblieft. 728 01:09:24,320 --> 01:09:26,162 Oké. Ga naar binnen. 729 01:09:28,244 --> 01:09:29,645 Ik ben zo terug, oké? 730 01:09:33,569 --> 01:09:34,570 Oké. 731 01:09:44,941 --> 01:09:46,662 Waar wil je het over hebben? 732 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 Ik wil het over Tristan hebben. 733 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 Ben je dit niet zat? 734 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 Lis... 735 01:09:54,510 --> 01:09:56,022 Weet je hoe hij zijn vrouw en kind verloor? 736 01:09:56,072 --> 01:09:57,744 Hij praat er niet graag over, maar dat maakt hem nog geen slecht mens. 737 01:09:57,794 --> 01:09:58,795 Het was Steven. 738 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 Wat was Steven? 739 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 Hij was de auto die hen van de weg reed. 740 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 Kijk. 741 01:10:12,088 --> 01:10:13,730 Toen Steven de controle verloor, 742 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 Hij botste tegen een witte Altima. 743 01:10:20,616 --> 01:10:22,338 Er zaten drie passagiers in de Altima. 744 01:10:22,418 --> 01:10:24,700 - Tanner, alsjeblieft. - De zestigjarige Mary Cole, 745 01:10:24,781 --> 01:10:26,062 die met verwondingen wegliep. 746 01:10:26,622 --> 01:10:29,385 - Alsjeblieft. - De dertigjarige Jamie Cole 747 01:10:29,465 --> 01:10:30,867 en de achtjarige Charlie Cole. 748 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 Gaan. 749 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 Je gaat het hem vertellen, toch? 750 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 Liza. 751 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 Als er ook maar een deel van jou is dat echt om deze man geeft... 752 01:10:56,813 --> 01:10:58,334 Je laat hem verder gaan. 753 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 Lizzie? 754 01:11:35,932 --> 01:11:37,013 Wat is er mis? 755 01:11:37,093 --> 01:11:38,134 Niets. 756 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 Niets. 757 01:11:41,337 --> 01:11:42,618 Ik moet gewoon rusten. 758 01:11:45,021 --> 01:11:46,142 Oké. 759 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 Laten we naar bed gaan. 760 01:11:49,545 --> 01:11:50,546 Ik bedoel alleen. 761 01:11:51,948 --> 01:11:53,189 Ik heb gewoon een nachtje voor mezelf nodig. 762 01:11:56,993 --> 01:11:58,354 Gaat het goed met ons? 763 01:12:09,445 --> 01:12:10,766 Ik hou van je, Lizzie. 764 01:12:16,973 --> 01:12:18,134 Ik houd ook van jou. 765 01:12:30,466 --> 01:12:31,707 Werkt Elizabeth vandaag? 766 01:12:31,787 --> 01:12:33,109 Ze is ziek. 767 01:12:33,189 --> 01:12:35,631 Waarom ben je niet gewoon even bij haar hiernaast gaan kijken? 768 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 Hebben jullie gevochten? 769 01:12:40,836 --> 01:12:42,038 Het spijt me echt, 770 01:12:43,399 --> 01:12:45,081 als ik je bang heb gemaakt op de avond van haar verjaardag. 771 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 Zij is... 772 01:12:50,166 --> 01:12:52,889 Als je even bij haar zou kunnen gaan kijken, zou dat heel veel voor me betekenen. 773 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 Tristan. 774 01:13:02,298 --> 01:13:03,819 Ik ga even kijken hoe het met haar gaat. 775 01:13:07,063 --> 01:13:08,414 Dit is een contract voor uw winkel. 776 01:13:08,464 --> 01:13:10,056 Ik wil dat je echt naar dit ding kijkt, 777 01:13:10,106 --> 01:13:12,706 omdat de deal die ik met je probeer te sluiten echt geweldig is. 778 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 Wat is er aan de hand? 779 01:13:21,918 --> 01:13:23,239 Wij praten gewoon over zaken. 780 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 Misschien moet je gaan, Tanner. 781 01:13:39,695 --> 01:13:41,647 Denkt u dat u mij snel een reading kunt geven, meneer Henson? 782 01:13:41,697 --> 01:13:42,818 Tanner, ga weg. 783 01:13:43,579 --> 01:13:45,171 Denk je dat er staat dat je mij deze winkel gaat geven? 784 01:13:45,221 --> 01:13:46,542 Is dat de reden waarom je het niet doet? 785 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - Je moet gaan. - Nee, je hebt gelijk, dat doe ik. 786 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 Omdat sommigen van ons een echte baan hebben. 787 01:13:53,589 --> 01:13:56,312 Hé, ik ben erg blij om te horen dat alles goed is gekomen. 788 01:13:56,432 --> 01:13:57,873 tussen jou en Liz 789 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 na wat ze je over het ongeluk vertelde. 790 01:14:01,237 --> 01:14:02,959 Jij bent een beter mens dan ik. 791 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 Wat bedoel je? 792 01:14:05,321 --> 01:14:06,682 Shit. 793 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 Weet je, ze zei dat ze het je zou vertellen. 794 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 Vertel eens? 795 01:14:16,652 --> 01:14:20,776 Hé! Doe deze deur open voordat ik binnen kom stormen, vrouw! 796 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 Wanneer heb jij voor het laatst gedoucht? 797 01:14:30,146 --> 01:14:32,068 - Ik doe deodorant op. - Waar is Emma? 798 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 Van Kathy en Lincoln. 799 01:14:35,471 --> 01:14:36,552 Ze vonden dat ik... 800 01:14:37,353 --> 01:14:39,075 Honing. 801 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 Het is oké. 802 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 Schatje, je moet het hem vertellen. 803 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 Hij stort in elkaar terwijl hij probeert te achterhalen wat er aan de hand is. 804 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 Ik weet. 805 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 Ik hou van hem. 806 01:15:02,098 --> 01:15:03,939 Maar hierdoor, 807 01:15:04,540 --> 01:15:05,901 Ik raak hem kwijt. 808 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 Nou ja, misschien kunnen we The Notebook of zoiets kijken. 809 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 Hoi, Tick! 810 01:15:30,526 --> 01:15:31,967 Hé, Tock. 811 01:15:32,048 --> 01:15:33,569 Warme chocolademelk, extra marshmallows? 812 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 Ik kom er zo aan. 813 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 Elisabeth. 814 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 Kan ik iets voor je halen? 815 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 Alleen water. 816 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 Hallo, Zeus! 817 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 Ik weet dat je waarschijnlijk boos bent omdat ik het heb vermeden... 818 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 Je beste vriend Tanner kwam langs. 819 01:16:02,278 --> 01:16:04,150 Hij vond het lief dat ik gewoon, weet je, 820 01:16:04,200 --> 01:16:06,802 Kijk voorbij het feit dat jouw man mijn familie heeft vermoord. 821 01:16:08,364 --> 01:16:10,286 - Tristan. - Hoe lang weet je het al? 822 01:16:11,567 --> 01:16:12,688 - Ik wilde... - Hoe lang? 823 01:16:12,768 --> 01:16:14,410 Ik dacht dat ik je zou verliezen. 824 01:16:16,212 --> 01:16:18,053 Wist je dat toen je tegen me zei dat je van me hield? 825 01:16:19,295 --> 01:16:21,617 $2,20 voor de warme chocolademelk. 826 01:16:24,180 --> 01:16:26,462 - Laat me het even uitleggen. - $2,20, Elizabeth. 827 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 Heeft u nog iets anders nodig? 828 01:16:36,272 --> 01:16:37,713 - Nee. - Dan is het zeker de moeite waard, 829 01:16:37,793 --> 01:16:39,995 Blijf uit mijn leven. 830 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 Zeus! 831 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 Oké, maat. 832 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 Hoi, mam. 833 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 Missen? 834 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 Missen? 835 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 Wie is een goede jongen? 836 01:18:58,053 --> 01:19:01,297 Als er een geheim is dat ik je mag vertellen, Jamie... 837 01:19:04,139 --> 01:19:05,461 Ik hou nog steeds van haar. 838 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 Zij is... 839 01:19:11,747 --> 01:19:13,589 Zij is de reden dat ik weer kon ademen. 840 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 Ik wou alleen maar... 841 01:19:19,034 --> 01:19:20,996 Ik wou dat ik wist dat het goed met je zou gaan. 842 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 Wat ben je aan het doen? 843 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 Ik wilde even langskomen om te vragen hoe het met je gaat. 844 01:20:05,040 --> 01:20:07,363 - En ik weet zeker dat je boos op me bent. - Dat had je niet het recht. 845 01:20:10,005 --> 01:20:12,287 Tanner, wat heb ik je aangedaan? 846 01:20:12,368 --> 01:20:14,490 Waarom doe je de laatste tijd zo? 847 01:20:14,570 --> 01:20:16,812 Jij was de getuige op mijn bruiloft. 848 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 Jij bent de peetvader van mijn dochter, jij hield mij vast op de begrafenis van mijn man. 849 01:20:23,018 --> 01:20:25,250 Dus als er een reden is waarom je je de laatste tijd zo gedraagt... 850 01:20:25,300 --> 01:20:26,462 Ik ben verliefd op jou. 851 01:20:29,104 --> 01:20:30,906 Vanaf het moment dat ik je voor het eerst zag. 852 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 Maar ik heb het verborgen, 853 01:20:35,190 --> 01:20:37,112 omdat mijn beste vriend van je hield, 854 01:20:38,754 --> 01:20:41,597 weet je wel, en dan komt die Tristan langs. 855 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 Heb je ons expres uit elkaar gehaald? 856 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 Bemoei je met mijn leven, met mijn keuzes, 857 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 Omdat je van mij houdt? 858 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 Hij zou je pijn hebben gedaan. 859 01:20:56,412 --> 01:20:57,653 En kijk wat er is gebeurd. 860 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 Bij het eerste teken van onheil is hij verdwenen. 861 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 En ik zou je niet verlaten, Liz. 862 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - Misschien moet je dat maar doen. - Lizzie. 863 01:21:09,385 --> 01:21:10,906 Noem mij niet zo! 864 01:21:12,468 --> 01:21:13,789 Kom niet meer in de buurt van mijn huis. 865 01:21:13,909 --> 01:21:15,230 Praat niet met mij. 866 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 En als je mij in de stad tegenkomt, kijk dan de andere kant op. 867 01:21:19,915 --> 01:21:21,477 Dat meen je niet. 868 01:21:21,557 --> 01:21:22,878 Hé, dat meen je niet, Li... 869 01:21:49,905 --> 01:21:51,065 Hé, waar kijk je naar? 870 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 Niets. 871 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 Dat is zij. 872 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 Wie is dat? 873 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 Kevin, kom hier! 874 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 Ja? 875 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 Vanuit het ziekenhuis? 876 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 De dag van het ongeluk was ik... 877 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 Ik viel uit elkaar in de wachtkamer 878 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 terwijl Jamie en Charlie geopereerd werden, 879 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 en deze vrouw, 880 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 Ze liep naar me toe en hield me vast. 881 01:22:44,159 --> 01:22:45,961 Ze bleef de hele tijd bij mij. 882 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 En toen ze uit de operatiekamer kwamen, 883 01:22:53,248 --> 01:22:54,369 Ik wist niet wat ik moest doen, 884 01:22:54,449 --> 01:22:57,212 Ik wist niet bij wie ik moest aankloppen. 885 01:23:00,736 --> 01:23:03,739 Dus ze ging bij Jamie zitten, 886 01:23:03,819 --> 01:23:06,862 en ik zat bij Charlie aan zijn bed. 887 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 Later, 888 01:23:14,109 --> 01:23:16,231 ze vertelden me dat ze haar moesten vragen te vertrekken 889 01:23:16,311 --> 01:23:18,153 omdat ze natuurlijk geen familie is, 890 01:23:18,233 --> 01:23:21,236 en ik vroeg... 891 01:23:21,316 --> 01:23:23,799 Ik heb iedereen gevraagd of ze wisten wie ze was, 892 01:23:23,879 --> 01:23:25,440 en natuurlijk konden ze niet... 893 01:23:25,521 --> 01:23:27,122 Haar naam konden ze mij niet geven. 894 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 Ze vertelden me dat ze die nacht haar man had verloren. 895 01:23:36,612 --> 01:23:41,456 Wat voor engel steunt iemand die zo'n groot verlies heeft geleden? 896 01:23:44,299 --> 01:23:46,662 Schatje, waarom heb je een foto met haar? 897 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 Af en toe vind ik een Post-it, 898 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 en hij zal zeggen dat hij van mij houdt, 899 01:24:21,416 --> 01:24:25,741 of hij wil me nog steeds of zoiets, en dan niets meer. 900 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 Het is maanden geleden, Liz. 901 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 Hij heeft alleen wat losse stukjes papier gepakt . 902 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 Dat is niet normaal. 903 01:24:34,950 --> 01:24:37,152 Er is niets normaals tussen Tristan en mij. 904 01:24:38,073 --> 01:24:39,394 Goed gedaan! 905 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 Hallo, Sunshine. 906 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 Ik zag je op de glijbaan, je bent zo dapper. 907 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 Er zit paars spul op je lippen, Sam. 908 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 Mooie lippenstift. 909 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 Bedankt! Ik heb het net ontvangen van... 910 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 En dan te bedenken dat je hem vroeger een griezel noemde. 911 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 Oh, hij is echt een griezel. 912 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 Zoals gisteravond, kwam hij langs, 913 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 en ik vroeg in welke kamer hij wilde neuken, en hij zei zoiets van: 914 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 "Nee, ik wil je meenemen." 915 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 En dan komen we terug, hij loopt met me mee naar mijn veranda, 916 01:25:19,755 --> 01:25:23,198 kust mij op de wang en zegt dat hij mij nog eens mee uit wil nemen. 917 01:25:24,680 --> 01:25:26,682 - Wat een griezel! - Ik weet het! 918 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 Oh, verdorie. 919 01:25:31,006 --> 01:25:32,047 Geen paniek. 920 01:25:32,167 --> 01:25:34,850 - Waarover? - Nou, weet je nog toen je begon? 921 01:25:34,930 --> 01:25:37,292 neuken met deze klootzak, die geen klootzak bleek te zijn, 922 01:25:37,372 --> 01:25:40,455 maar het was gewoon deze kerel, die overstuur was omdat zijn vrouw en zoon waren overleden, 923 01:25:40,535 --> 01:25:43,328 en toen ontdekte je dat je man betrokken was bij de dood van zijn familie, 924 01:25:43,378 --> 01:25:45,620 en toen werd het heel raar en ging die gast weg? 925 01:25:46,862 --> 01:25:48,383 - Klinkt bekend. - Ja. 926 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 Nou ja, hij zit aan de overkant van de straat, in de voodoowinkel. 927 01:25:52,908 --> 01:25:54,670 Het is voor mij opgelost. 928 01:25:54,750 --> 01:25:55,941 Je kunt Tanner je winkel niet afstaan. 929 01:25:55,991 --> 01:25:57,873 Ik heb het niet over Tanner. 930 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 Wat? 931 01:26:03,158 --> 01:26:06,561 Ik heb gezien wat voor magie deze ruimte kan creëren, Tristan. 932 01:26:06,641 --> 01:26:10,766 Nu is het tijd om het aan iemand te geven die een beetje magie nodig heeft. 933 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - Ik neem je winkel niet over. - Hij is van jou. 934 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 Ik heb al het papierwerk gedaan. 935 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 Wat moest ik met die plek? 936 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 Je hebt een droom, Tristan. 937 01:26:27,903 --> 01:26:31,186 De meubels die jij en je vader maken, kunnen 938 01:26:31,266 --> 01:26:35,751 een heleboel meer mensen op deze plek dan mijn oude kristallen ooit deden. 939 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 Laat niets je dromen verstoren, mijn jongen. 940 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 Wat ga je doen? 941 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 Vind een nieuwe droom. 942 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 Wat doe je hier? 943 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 Lizzie. 944 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 Hoi. 945 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 Hoi? 946 01:27:30,245 --> 01:27:34,489 Je verdwijnt maandenlang, je neemt geen enkele van mijn telefoontjes aan en beantwoordt mijn sms'jes niet. 947 01:27:34,569 --> 01:27:36,491 - Lizzie. - En dan kom je zomaar ineens opdagen, 948 01:27:36,571 --> 01:27:38,733 - en het enige wat je zegt is "hoi"? - Lizzie. 949 01:27:38,814 --> 01:27:42,417 Jij bent een... jij bent een lul! 950 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 Lizzie. 951 01:27:46,982 --> 01:27:48,343 Je bleef bij haar. 952 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 Wat? 953 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 De dag van het ongeluk, 954 01:27:55,750 --> 01:27:58,273 mijn moeder zat alleen in de wachtkamer van het ziekenhuis 955 01:27:58,353 --> 01:28:01,036 omdat mijn vader en ik op weg terug waren uit New York. 956 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 Je hebt haar gezien. 957 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 Je hield haar vast. 958 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 Was dat je moeder? 959 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 Wat gebeurde er toen je met Jamie die kamer binnenkwam? 960 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 Ik hield haar hand vast en vertelde haar dat ze niet alleen was. 961 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 Toen ze overleed, zei de dokter dat ze geen pijn meer had. 962 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 Bedankt. 963 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 Tristan, doe dat niet. 964 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - Ik hou van je. - Je hebt me verlaten! 965 01:28:55,650 --> 01:28:57,522 Ik wist niet hoe ik met alles wat er gebeurde om moest gaan. 966 01:28:57,572 --> 01:28:59,334 Is dat de reden waarom je al die Post-its hebt achtergelaten? 967 01:28:59,414 --> 01:29:01,536 Ik weet niet waar je het over hebt. 968 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 De Post-its die je op mijn slaapkamerraam hebt geplakt, 969 01:29:05,660 --> 01:29:08,663 elke week gedurende de laatste vijf maanden met uw initialen, 970 01:29:08,743 --> 01:29:09,935 degene die we gebruikten om elkaar te schrijven. 971 01:29:09,985 --> 01:29:11,817 - Ik ben tot vandaag niet meer in de stad geweest. - Stop. 972 01:29:11,867 --> 01:29:13,708 Stop met de aantekeningen. 973 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 Speel niet met mijn hart. 974 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 Speel niet langer met het hart van mijn dochter. 975 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 Nee. 976 01:29:32,087 --> 01:29:33,929 Jij hoort hier eigenlijk niet te zijn. 977 01:29:34,009 --> 01:29:35,450 Ik heb er echt geen zin in. 978 01:29:35,530 --> 01:29:37,292 Ze kwam terug naar mij. 979 01:29:37,412 --> 01:29:39,254 Ze begon weer op te warmen voor mij. 980 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 Wat? 981 01:29:53,108 --> 01:29:54,950 Heb je briefjes achtergelaten bij Elizabeth thuis? 982 01:29:55,030 --> 01:29:56,711 Ben jij de enige die dat mag doen? 983 01:29:56,791 --> 01:29:58,273 Je hebt mijn initialen ingevuld. 984 01:29:58,393 --> 01:29:59,874 Kom op, Sherlock. 985 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 Je bent niet de enige met de initialen T en C. 986 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 Maar je wist dat ze zou denken dat ze van mij waren. 987 01:30:05,840 --> 01:30:08,283 - Hoe wist je dat we elkaar briefjes gaven? - Oh, doe maar rustig aan. 988 01:30:08,403 --> 01:30:10,685 Het is niet zo dat ik je met kleine cameraatjes in de gaten hield. 989 01:30:19,134 --> 01:30:20,805 Jij fucking psycho. Wat is er in godsnaam mis met je? 990 01:30:20,855 --> 01:30:23,538 Wat is er mis met mij, huh? Wat is er mis met mij? 991 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 Ik heb de toss gewonnen! 992 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 En hij nam haar van mij af! 993 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 Ik riep kop, hij riep munt, 994 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 en op de munt stond 'kop'! 995 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 En hij dacht dat hij haar gewoon kon meenemen en ervoor kon zorgen dat ze van hem zou houden. 996 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 En hij heeft mij er jarenlang mee uitgelachen, keer op keer, 997 01:30:45,080 --> 01:30:46,841 door mij te vragen om getuige te zijn op zijn bruiloft, 998 01:30:46,921 --> 01:30:49,844 en smeekte mij om de peetvader van zijn kind te worden. 999 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 Jarenlang heb ik mezelf voor gek gezet, terwijl Elizabeth van mij had moeten zijn! 1000 01:30:55,170 --> 01:30:56,331 Dus ik heb het geregeld. 1001 01:30:59,694 --> 01:31:00,775 Wat gedaan? 1002 01:31:05,100 --> 01:31:06,901 Hij zei dat zijn auto vreemd deed. 1003 01:31:09,464 --> 01:31:11,546 Hij vroeg mij om onder de motorkap te kijken, 1004 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 omdat hij en Emma een dagje de stad uit gingen . 1005 01:31:17,192 --> 01:31:19,714 En ik wist dat het een teken was dat hij naar mij toe kwam. 1006 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 Hij wilde dat ik het deed. 1007 01:31:23,078 --> 01:31:24,079 Wat doen? 1008 01:31:25,200 --> 01:31:26,881 Om het remkoord door te snijden. 1009 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 Hij gaf Elizabeth aan mij terug. 1010 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 En alles ging geweldig, 1011 01:31:36,051 --> 01:31:39,134 behalve toen hij de snelweg op reed , zat Emma er niet in. 1012 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 Thuis, ziek. 1013 01:31:44,499 --> 01:31:46,741 Kinderen kunnen je dromen wel eens in de war schoppen, hè? 1014 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 Je bent gek. 1015 01:31:52,067 --> 01:31:53,668 Ik raad je aan om je terug te trekken. 1016 01:31:56,671 --> 01:31:57,672 Ik heb gewonnen. 1017 01:31:58,753 --> 01:32:00,515 Het is tijd voor mij om mijn prijs op te halen, 1018 01:32:00,595 --> 01:32:03,518 en het laatste wat ik nodig heb is dat iemand anders mij in de weg staat. 1019 01:32:03,598 --> 01:32:06,801 Als je ook maar in de buurt van Elizabeth komt, vermoord ik je eigenhandig. 1020 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 Kom op, maatje. 1021 01:32:13,408 --> 01:32:17,092 Als het op doden aankomt, weet ik zeker dat ik je drie keer heb verslagen. 1022 01:32:17,172 --> 01:32:18,813 Vier, als je later vanavond meetelt. 1023 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 Wat? 1024 01:32:20,455 --> 01:32:22,287 Je dacht toch niet dat ik Elizabeth zomaar kon laten rondrennen? 1025 01:32:22,337 --> 01:32:25,057 met een klein meisje dat haar nu aan haar overleden man doet denken, hè? 1026 01:32:28,943 --> 01:32:30,305 Lizzie, we moeten praten. 1027 01:32:30,385 --> 01:32:31,736 - Tristan, ik ben aan het werk. - Het was Tanner. 1028 01:32:31,786 --> 01:32:32,977 - Dit was allemaal hij. - Tristan Cole... 1029 01:32:33,027 --> 01:32:34,419 - Waar is Emma? - ...je staat onder arrest 1030 01:32:34,469 --> 01:32:36,351 - voor mishandeling. - Wat is hier aan de hand? 1031 01:32:36,431 --> 01:32:39,314 Hij werd op de camera's van Chase's Auto Shop betrapt terwijl hij de eigenaar aanviel. 1032 01:32:39,394 --> 01:32:42,227 U hebt het recht om te zwijgen. Alles wat u zegt kan en zal gebruikt worden... 1033 01:32:42,277 --> 01:32:45,320 - Kijk eens hoe het met Emma gaat. - ...tegen jou in de rechtbank. 1034 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 Ik laat je drie uur lang alleen. 1035 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - Hoe wist je dat ik hier was? - Dit vogeltje stuurde me een berichtje. 1036 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - Tristan, wat is er aan de hand? - Is Emma veilig? 1037 01:32:57,612 --> 01:32:58,893 Ze is bij haar grootouders. 1038 01:32:58,973 --> 01:33:00,375 Het was Tanner, Lizzie. 1039 01:33:00,455 --> 01:33:02,327 Hij is degene die de afgelopen maanden de aantekeningen heeft achtergelaten. 1040 01:33:02,377 --> 01:33:05,140 Hij veroorzaakte een crash met Stevens auto. Hij vertelde me dat hij het was. 1041 01:33:05,220 --> 01:33:07,302 Hij denkt dat dit een ziek, gestoord spel is, 1042 01:33:07,382 --> 01:33:09,062 en hij zal niet stoppen totdat hij jou te pakken heeft. 1043 01:33:09,504 --> 01:33:11,896 Hij zei iets over camera's. Ik denk dat hij er een paar bij het huis heeft neergezet. 1044 01:33:11,946 --> 01:33:12,947 We moeten Emma halen. 1045 01:33:14,989 --> 01:33:16,541 Hé, ik weet dat Emma hier zou blijven slapen, 1046 01:33:16,591 --> 01:33:19,474 maar ik zou me gewoon prettiger voelen als ze vanavond bij me zou zijn. 1047 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 Nou ja, Tanner kwam haar gewoon ophalen. 1048 01:33:21,716 --> 01:33:23,398 Hij zei dat je autopech had 1049 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 en dat je wilde dat hij haar meenam naar jouw huis. 1050 01:33:26,401 --> 01:33:27,922 Liza? 1051 01:33:28,002 --> 01:33:29,124 Liz, wat is er? 1052 01:33:31,166 --> 01:33:32,967 - Hij heeft haar. - Bel 112. 1053 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 Wij blijven zoeken. 1054 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 Maar ik wil dat jullie twee hier blijven voor het geval hij contact met jullie opneemt. 1055 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 U kunt mij op elk gewenst moment bellen. 1056 01:34:05,640 --> 01:34:07,402 Het spijt me zo, Lizzie. 1057 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 Ze is nog maar een baby. 1058 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 Ik weet. 1059 01:34:14,809 --> 01:34:16,090 Waarom zou hij haar pijn doen? 1060 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 Bibliotheken en loodsen zijn een vreemde mix. 1061 01:34:27,542 --> 01:34:29,704 Schuurtjes lijken beter voor auto's. 1062 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 Oh mijn God. 1063 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - Blijf achter mij. - Nee. Nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee, nee. 1064 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 Blijf daar, Casanova. 1065 01:34:41,996 --> 01:34:43,077 Heb je dat gehoord? 1066 01:34:46,481 --> 01:34:47,802 Oh mijn God, Emma is daar. 1067 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 Tanner, je moet haar eruit laten. 1068 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 De chemicaliën in de auto zullen haar doden. 1069 01:34:55,330 --> 01:34:56,811 Waarom heb je mij nooit gezien, Liz? 1070 01:34:56,891 --> 01:34:58,172 Tanner, laat haar alsjeblieft vrij. 1071 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 Waarom heb je mij nooit gezien? 1072 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - Ik zie je, Tanner. - Nee. 1073 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 Nee. Nee. Nee, je bent gewoon bang. 1074 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 Ik ben niet bang voor jou, Tanner Michael Chase. 1075 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 Ik zie je. 1076 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 Oh, Jezus, Liz. 1077 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 Jij bent alles wat ik wilde. 1078 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 Ik ben van jou. Ik ben van jou. 1079 01:35:35,570 --> 01:35:38,333 - We kunnen opnieuw beginnen. - Alleen wij? 1080 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 Alleen wij. 1081 01:35:46,621 --> 01:35:47,862 Oh, wat een teef! 1082 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 Laat los, Liz. 1083 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 Loslaten. 1084 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 Laat los. Ik ga je neerschieten, ik zweer het bij God. 1085 01:36:04,839 --> 01:36:06,000 Laat het gewoon los, alsjeblieft! 1086 01:36:06,080 --> 01:36:07,962 Tanner, doe dit niet. 1087 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 Alsjeblieft. 1088 01:36:10,845 --> 01:36:11,926 Ik hield van je. 1089 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 Lizzie! 1090 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 Emma? 1091 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 Welkom terug, lieverd. 1092 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 Ik ben hier. Alles is prima. Alles is prima. 1093 01:36:38,112 --> 01:36:39,314 Tristan is bij Emma. 1094 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 - Is het goed met haar? - Oh, Jezus! 1095 01:36:41,356 --> 01:36:45,360 Relax. Een van de kogels raakte je in je zij, oké? 1096 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 Mama. 1097 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 Ze draagt ​​even een zuurstofmasker. 1098 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 Het komt goed met haar. 1099 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 Is Tristan bij haar? 1100 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 Bruiner? 1101 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 Hij heeft het niet gehaald. 1102 01:37:12,467 --> 01:37:13,708 Tristan is bij haar. 1103 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 Hé, Tock. 1104 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 Teek? 1105 01:37:32,527 --> 01:37:34,369 Het gaat goed met haar. 1106 01:37:39,414 --> 01:37:41,255 Je bent teruggekomen. 1107 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 Ik kwam terug. 1108 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 Ik dacht dat jij en Zeus weg waren... 1109 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 voor altijd zoals papa. 1110 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 Maak je geen zorgen. 1111 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 Ik ga nergens heen. 1112 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 Belofte? 1113 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 Dat beloof ik. 1114 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 Zijn jullie nu samen? 1115 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 Ik weet het niet. 1116 01:38:18,893 --> 01:38:20,535 Ik denk ook niet dat ik het hoef te weten. 1117 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 Het was echt fijn om hem erbij te hebben. 1118 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - Nee. - Au. 1119 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - Kom op. - Waar? 1120 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 Tristans winkel. 1121 01:38:32,467 --> 01:38:34,949 Dit hele "ik weet niet wat we zijn, maar ik vind het prima" 1122 01:38:35,029 --> 01:38:38,673 onzin is echt vervelend, en wij gaan antwoorden eisen. 1123 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 Kom op, Emma. 1124 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 Jongens, dit moeten we echt een andere keer doen. 1125 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 Hij is gewoon... hij is erg gestrest over de winkel en het werken met zijn vader, 1126 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 klaarmaken voor de feestelijke opening. 1127 01:38:53,648 --> 01:38:55,009 Zie je? Hij is er niet. 1128 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 Oké. Klaar? Laten we gaan. 1129 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 Faye! 1130 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 Zie je al die veren, mama? 1131 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 Ik zie ze, lieverd. 1132 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 Ik ben verliefd op jou. 1133 01:39:42,857 --> 01:39:44,058 Ik ben verliefd op jou. 1134 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 Het is verbazingwekkend. 1135 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 De winkel gaat het geweldig doen. 1136 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 Ik weet het niet. 1137 01:39:56,631 --> 01:39:58,112 Mijn vader trok zich terug. 1138 01:39:59,393 --> 01:40:00,995 Hij zei dat hij net zijn zoon terug had gekregen 1139 01:40:01,075 --> 01:40:05,560 en hij kon zich niet voorstellen dat hij voortaan iets anders zou willen. 1140 01:40:08,242 --> 01:40:10,004 Ik moet een nieuwe partner vinden. 1141 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 Hoe begin je überhaupt met zoeken? 1142 01:40:17,011 --> 01:40:18,693 Het moet iemand zijn die slim is, 1143 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 die ook verstand heeft van interieurontwerp. 1144 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 Ken jij toevallig iemand? 1145 01:40:51,646 --> 01:40:53,928 Ik heb veel fouten gemaakt in mijn leven, 1146 01:40:54,769 --> 01:40:56,691 en ik zal er waarschijnlijk nog veel meer maken. 1147 01:40:58,853 --> 01:41:00,615 Ik weet dat je me nooit echt kunt vergeven 1148 01:41:00,695 --> 01:41:02,857 voor de manier waarop ik je heb verlaten en ik verwacht niet dat jij dat ook doet. 1149 01:41:04,619 --> 01:41:06,781 Maar ik zal nooit stoppen met voor ons te vechten. 1150 01:41:09,303 --> 01:41:11,385 Ik zal nooit stoppen met vechten om dit op te lossen... 1151 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 ...om ons te repareren. 1152 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 Trouw met mij. 1153 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 Tristan, Emma en ik zijn een pakketdeal. 1154 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 Zeus. 1155 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 Wat zeg je ervan, Tock? 1156 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 Ik denk dat dat een ja is. 1157 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 Ja? 1158 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - Ja. - Ja? 1159 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 Ja. 1160 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 Gaat het goed? 1161 01:43:21,836 --> 01:43:22,917 Ik ben goed.