1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 Te l'avevo detto. 4 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 Voglio dire, questo non sarebbe mai successo. 5 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 Sei esilarante. 6 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 Mi dispiace davvero tanto. 7 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - Scommetto di sì. - Io... 8 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 Liz, se hai intenzione di nasconderti, almeno cerca di farlo meglio. 9 00:02:38,919 --> 00:02:40,841 Non le hai insegnato a giocare e a nascondersi? 10 00:02:40,921 --> 00:02:42,883 No. Sono stata una madre terribile. 11 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 Richard, questa è mia figlia Elizabeth. 12 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 Come stai, Liz? 13 00:02:52,012 --> 00:02:53,774 Solo le persone che conosco mi chiamano Liz. 14 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 - Liz! - Va tutto bene, Hannah. 15 00:02:55,816 --> 00:02:58,098 Stavamo per andare in città per mangiare un boccone, 16 00:02:58,218 --> 00:03:00,420 - se vuoi unirti a noi. - Emma sta dormendo. 17 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 Divertiti. 18 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 Mamma, stiamo davvero tornando a casa? 19 00:03:13,073 --> 00:03:14,955 - Lo siamo. - Evviva! 20 00:03:15,355 --> 00:03:18,238 Bubba, senti? 21 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 Dovremmo tornare in tempo per vedere i fuochi d'artificio sul nostro tetto. 22 00:03:21,601 --> 00:03:23,964 Ricordi quando guardavamo i fuochi d'artificio con papà? 23 00:03:46,386 --> 00:03:47,547 Ultime notizie... 24 00:03:47,627 --> 00:03:49,629 Sulla scena del brutale incidente d'auto regna il caos. 25 00:03:49,709 --> 00:03:51,501 - Curare le ferite... - Caos sulla scena 26 00:03:51,551 --> 00:03:54,955 - mentre i medici si prendevano cura delle ferite di... - Tra le vittime c'è Steven Thompson, 27 00:03:55,035 --> 00:03:58,678 che lascia la moglie e una figlia di quattro anni. 28 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 Mamma? 29 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 Sì piccola? 30 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 Pensi che papà saprà che ci siamo trasferiti? 31 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 Pensi che saprà dove lasciare le piume? 32 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 Sono sicura che saprà dove trovarci, tesoro. 33 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 Zeus! 34 00:04:38,799 --> 00:04:40,039 Mi dispiace tanto, non l'ho visto. 35 00:04:40,520 --> 00:04:42,002 Stai scherzando? 36 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Lascia che... lascia che ti porti dal veterinario. È troppo lontano per andare a piedi. 37 00:04:47,808 --> 00:04:49,880 - Girare a sinistra su Cobbler Street. - Harper Avenue sarà più veloce. 38 00:04:49,930 --> 00:04:52,052 - Cobbler è il prossimo a sinistra. - Harper è il prossimo, 39 00:04:52,132 --> 00:04:53,213 - la prossima a sinistra. - Non... 40 00:04:55,816 --> 00:04:57,768 - Sei sempre così ignorante? - Sei sempre... 41 00:04:57,818 --> 00:04:59,219 - sempre... - Sempre cosa? 42 00:04:59,339 --> 00:05:00,700 - Sputalo. - Un coglione! 43 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 Okay, Zeus. Stai bene. 44 00:05:16,436 --> 00:05:17,918 - Mamma? - Sì, tesoro? 45 00:05:17,998 --> 00:05:18,999 Cos'è un cazzo? 46 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 Tic. Ho detto tic. 47 00:05:23,483 --> 00:05:24,684 Una zecca è un insetto. 48 00:05:32,252 --> 00:05:33,413 Qual è il suo nome? 49 00:05:33,813 --> 00:05:34,814 Il tuo cane? 50 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 Zeus. 51 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 E la vostra? 52 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 Tristan Cole. 53 00:06:03,843 --> 00:06:05,485 Zeus starà bene. 54 00:06:05,565 --> 00:06:07,287 Qualche livido e si è fratturato una gamba, 55 00:06:07,407 --> 00:06:10,410 ma presto lo cureremo e gli daremo una ricetta medica. 56 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Grazie. 57 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 Ciao, Tick. 58 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 Non piangere. 59 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 Va bene. 60 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 Lui è bravo. Tu sei bravo. 61 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 Siamo pronti. 62 00:07:22,322 --> 00:07:23,883 Impara a guidare, cazzo. 63 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 Prego... 64 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 Tic tac. 65 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 Dai, ragazzo. Va tutto bene. Dai. 66 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 Beh, ci avete messo parecchio ad arrivare qui. 67 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 Nonnina! 68 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 Dov'è Poppi? 69 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 Mi stai cercando? 70 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 Sìì! 71 00:07:47,587 --> 00:07:50,710 Ho un ghiacciolo rosso, bianco e blu con il tuo nome sopra. 72 00:07:55,035 --> 00:07:56,596 Il cortile è un disastro. 73 00:07:57,317 --> 00:07:59,279 Nessuno è più salito qui da... 74 00:08:00,800 --> 00:08:02,882 Lincoln ha detto che si sarebbe occupato di tutto lui. 75 00:08:02,962 --> 00:08:04,644 Posso gestirlo. 76 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 Liz, Steven era nostro figlio... 77 00:08:06,526 --> 00:08:09,369 Kathy, lo voglio. 78 00:08:14,294 --> 00:08:17,057 Hai pensato di far ripartire la tua attività? 79 00:08:17,137 --> 00:08:18,338 Progettazione In&Out? 80 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 Senza Steven, io semplicemente... 81 00:08:24,504 --> 00:08:27,827 Penso che sia giunto il momento di trovarmi un lavoro fisso e rinunciare a quel sogno. 82 00:08:28,828 --> 00:08:31,391 Non aver paura di iniziare a sognare nuovi sogni. 83 00:08:35,675 --> 00:08:38,838 Almeno non sei il più disordinato del quartiere. 84 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 Qualcuno vive lì? 85 00:08:42,122 --> 00:08:43,803 Non pensavo che la casa del signor Rakes si sarebbe venduta. 86 00:08:43,883 --> 00:08:46,286 Ora, io non sono uno che fa pettegolezzi, 87 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 ma il ragazzo che vive lì è un po' strano. 88 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 Si dice che sia in fuga. 89 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 Come un criminale? 90 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 Sto vivendo accanto a uno psicopatico? 91 00:08:56,056 --> 00:08:58,017 Di notte, basta chiudere a chiave le porte. 92 00:08:59,539 --> 00:09:03,143 Comunque, abbiamo già messo le coperte sul tetto per i fuochi d'artificio, 93 00:09:03,223 --> 00:09:05,585 che dovrebbe iniziare proprio... 94 00:10:44,324 --> 00:10:47,567 Non potrai mai più lasciarmi. 95 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 Beh, in realtà sono venuto solo per vedere se stavi cercando personale. 96 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 - Non ho... - Certo che sì! 97 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 Ehi tu, Sam! 98 00:10:54,894 --> 00:10:56,015 - Sei licenziata. - Faye! 99 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - Non sei licenziato. - C'è sempre posto per te. 100 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - Potrebbe essere part-time. - Oppure potremmo licenziare Sam. 101 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 Ha già un altro lavoro. Inoltre, è inquietante. 102 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - Non licenzieremo Sam. - Non sei divertente. 103 00:11:05,465 --> 00:11:06,946 Ma sai cosa? 104 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 Pausa colazione! 105 00:11:09,789 --> 00:11:11,231 Trenta minuti. 106 00:11:11,311 --> 00:11:12,512 Tornerò tra un'ora. 107 00:11:12,592 --> 00:11:13,793 Sam mi coprirà. 108 00:11:13,873 --> 00:11:16,676 Ehi, Sam, non sei più licenziato. 109 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 Dov'è Emma? 110 00:11:23,283 --> 00:11:25,004 Da Kathy e Lincoln per il fine settimana. 111 00:11:25,725 --> 00:11:27,637 Pensavano che avrei dovuto avere un po' di tempo per ambientarmi. 112 00:11:27,687 --> 00:11:29,369 Sono felice che tu sia tornato. 113 00:11:29,449 --> 00:11:32,332 Cosa intendi? Sono qui, sono tornato. 114 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 Ci arriverete, babycake. 115 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 Chiudi gli occhi. 116 00:12:18,298 --> 00:12:20,460 Stavo pensando di piantarne alcuni vicino allo stagno. 117 00:12:23,863 --> 00:12:25,345 Il mio fiore preferito. 118 00:12:25,425 --> 00:12:26,826 Per la mia ragazza preferita. 119 00:14:04,404 --> 00:14:05,645 Mi segui? 120 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 Che cosa? 121 00:14:07,927 --> 00:14:08,928 NO. 122 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 Bravo ragazzo, Zeus. 123 00:14:17,417 --> 00:14:18,578 Va bene. 124 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 Forza, andiamo. 125 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 Immagino che siamo vicini di casa. 126 00:15:44,223 --> 00:15:45,304 Interessato all'azienda? 127 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 Sto bene. 128 00:15:55,515 --> 00:15:56,676 Interessato all'azienda? 129 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 Non stasera. Sono stanco. 130 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 Interessato all'azienda? 131 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 Assolutamente. 132 00:16:13,973 --> 00:16:15,575 Hai fatto tutti e quattro quegli scatti? 133 00:16:16,736 --> 00:16:19,138 Conciatore Michael Chase. 134 00:16:19,218 --> 00:16:21,661 Sai che odio quando mi chiami con il nome completo. 135 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 Io faccio. 136 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 È bello vedere almeno la tua faccia. 137 00:16:28,187 --> 00:16:30,309 Guidi ancora quella macchina di merda? 138 00:16:32,391 --> 00:16:33,793 L'altro giorno ho investito un cane. 139 00:16:33,873 --> 00:16:35,675 - No! - Sì. 140 00:16:35,755 --> 00:16:39,799 La mia macchina di merda ha avuto un singhiozzo e si è tamponata dopo che ho frenato bruscamente. 141 00:16:39,879 --> 00:16:41,120 Verificherò per te. 142 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 Dovremmo fare un brindisi. 143 00:16:44,884 --> 00:16:47,166 Oh, adoro i brindisi. 144 00:16:47,246 --> 00:16:49,128 Soprattutto se c'è di mezzo la tequila! 145 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 Oppure vodka, rum o alcol denaturato. 146 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 Ai vecchi amici. 147 00:17:01,701 --> 00:17:04,624 Allora, domanda a caso. 148 00:17:04,704 --> 00:17:07,146 Ma voglio cambiare le serrature qui intorno. 149 00:17:08,307 --> 00:17:10,029 Conosci qualcuno che può farlo? 150 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 Sam può. 151 00:17:12,071 --> 00:17:15,314 - Sam? - Il tizio che ho licenziato per poter assumere te? 152 00:17:15,394 --> 00:17:17,637 Suo padre è proprietario di un negozio e lui lavora lì part-time. 153 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 Pensi che mi aiuterà? 154 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 Sì, certo. 155 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 Altrimenti lo licenzio. 156 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 Se vuoi, posso venire a tagliare l'erba per te . 157 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 Completa la recinzione. 158 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 Lavoro solo part-time, quindi avrò qualcosa da fare 159 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 finché non trovo un lavoro fisso. 160 00:17:34,533 --> 00:17:36,766 Hai pensato di tornare a dedicarti all'interior design o... 161 00:17:36,816 --> 00:17:39,819 L'anno scorso non ho pensato a molto . 162 00:17:51,711 --> 00:17:53,272 Ecco fatto. 163 00:17:53,352 --> 00:17:55,474 - Nient'altro? - No. In realtà devo andare. 164 00:17:55,554 --> 00:17:57,116 Ah, dimenticavo. 165 00:17:57,196 --> 00:17:59,558 Abbiamo una nuova offerta completa di telecamere di sicurezza. 166 00:17:59,639 --> 00:18:01,240 Sicurezza extra. 167 00:18:01,320 --> 00:18:03,521 - Tanner ne ha un sacco per il suo garage, quindi... - No, grazie. 168 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 Devo arrivare al bar tra dieci minuti e la mia macchina ha praticamente rinunciato alla vita, 169 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 - quindi devo camminare. - Ti do un passaggio. 170 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 Quanto costa questo? 171 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - Mi dispiace, siete chiusi? - No, no. 172 00:19:23,883 --> 00:19:26,926 Semplicemente non riceviamo molti visitatori. 173 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 Come ti chiami, tesoro? 174 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 Elisabetta. 175 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 Sono il signor Henson. 176 00:19:31,731 --> 00:19:35,294 E se non fossi 400 volte più grande di te 177 00:19:35,374 --> 00:19:37,576 e assorto nell'anatomia maschile, 178 00:19:37,656 --> 00:19:39,819 Potrei anche pensare di portarti fuori 179 00:19:39,899 --> 00:19:42,301 ballando nel vecchio fienile. 180 00:19:46,826 --> 00:19:48,466 Posso toglierti questa responsabilità? 181 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - È tuo. - Oh, no, voglio pagare. 182 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - Davvero. - Non mi sentirei bene. 183 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - Per favore. È un regalo. - Voglio pagare. 184 00:19:57,436 --> 00:19:59,719 Ed è per questo che resto fedele ai miei uomini. 185 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 Tristan, chiamala. 186 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 Bellissimo. 187 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 Grazie. 188 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 Li hai presi tu? 189 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 Li ho intagliati nel legno e poi ho aggiunto inchiostro nero. 190 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 Bellissimo. 191 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 Paghi o cosa? 192 00:20:32,471 --> 00:20:33,592 Dai! 193 00:20:37,316 --> 00:20:38,597 Dai. 194 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 Gesù Cristo! 195 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 Cosa fai? 196 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 Sto tagliando il prato. 197 00:20:45,885 --> 00:20:47,406 Non stai tagliando l'erba. 198 00:20:47,486 --> 00:20:50,249 - E allora cosa sto facendo? - Sveglio tutto il fottuto mondo. 199 00:20:50,930 --> 00:20:52,291 Cosa fai? 200 00:20:52,371 --> 00:20:53,652 Tagliare il prato. 201 00:20:53,732 --> 00:20:55,614 Non puoi. Inoltre, è rotto. 202 00:21:03,502 --> 00:21:05,424 Davvero, non puoi tagliarmi l'erba. 203 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 Ho preparato qualcosa per la colazione, se ne vuoi un po'. 204 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 Mio marito... 205 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 Il mio defunto marito tagliava l'erba in diagonale. 206 00:21:37,176 --> 00:21:40,379 Lui diceva: "Tesoro, domani andrò a prendere i ritagli, ora sono troppo stanco". 207 00:21:40,459 --> 00:21:43,983 E poi restavano lì per una settimana, forse due. 208 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 Comunque mi piace il modo in cui hai fatto le linee diagonali. 209 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 Grazie. 210 00:21:53,392 --> 00:21:55,034 Ti sorprendono così. 211 00:21:57,236 --> 00:21:58,597 I piccoli ricordi. 212 00:22:03,242 --> 00:22:04,884 Penso che siano peggiori di quelli grandi. 213 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 Posso gestire il ricordo del suo compleanno o del giorno della sua morte, 214 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 ma... ricordando come era solito... 215 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 tagliare l'erba o... 216 00:22:19,899 --> 00:22:21,660 Il modo in cui si allacciava le scarpe. 217 00:22:22,982 --> 00:22:26,585 Oppure saltato una pozzanghera o... 218 00:22:31,590 --> 00:22:33,152 mi ha toccato il palmo della mano. 219 00:22:37,476 --> 00:22:38,757 Anche tu hai perso qualcuno? 220 00:22:40,719 --> 00:22:42,081 Mia moglie... 221 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 e mio figlio. 222 00:22:47,766 --> 00:22:51,810 Il modo in cui scriveva la R al contrario o... 223 00:22:55,134 --> 00:22:57,897 rompere i suoi camion giocattolo solo per poterli aggiustare. 224 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 La Jeep di papà! 225 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 Come? Era completamente distrutto. 226 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 Steven era il mio migliore amico. 227 00:23:44,183 --> 00:23:46,665 Volevo che tornassi a casa con qualcosa di familiare. 228 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 Forza, salta su. 229 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 Stai bene, mamma? 230 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 Sì piccola. 231 00:23:57,997 --> 00:24:00,799 Ragazze, benvenute a casa. 232 00:24:02,241 --> 00:24:04,793 E se hai bisogno che io tagli l'erba o faccia altro, chiamami pure. 233 00:24:04,843 --> 00:24:06,365 Tick ​​l'ha già fatto. 234 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 Che cosa? 235 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 Oh, ho assunto un tizio. Più o meno. 236 00:24:10,089 --> 00:24:11,570 Chi hai assunto? 237 00:24:11,650 --> 00:24:13,492 Il suo nome è Tristano. 238 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 Tristan Cole? 239 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 Liz, è pazzo. 240 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 Non è un gran problema. Ha fatto un ottimo lavoro. 241 00:24:20,779 --> 00:24:23,182 Non mi piace. Per niente. 242 00:24:23,262 --> 00:24:25,144 E non credo che nemmeno Steven lo avrebbe fatto. 243 00:24:25,224 --> 00:24:27,746 Grazie per averlo fatto. 244 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 Emma, ​​prenditi cura della tua mamma, ok? 245 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 Perché? Il ragazzo sono io, non lei. 246 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 Cosa fai? 247 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 CIAO, 248 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 occhi tempestosi. 249 00:25:22,401 --> 00:25:23,842 Sei ubriaco. 250 00:25:23,922 --> 00:25:25,644 NO. 251 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 Sono felice. 252 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 Sto sorridendo e sto ridendo. 253 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 Sto bevendo e ballando. 254 00:25:36,975 --> 00:25:38,737 Non sei felice come dici di essere. 255 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 È solo perché ho smesso di ballare. 256 00:25:47,146 --> 00:25:49,348 Dai, ti prendo un po' d'acqua. 257 00:25:58,437 --> 00:26:00,559 Oppure, sai, potresti semplicemente vomitarmi addosso. 258 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 Ecco qui. 259 00:26:17,055 --> 00:26:18,817 Sono tutti libri per bambini. 260 00:26:20,659 --> 00:26:22,181 Quali sono i preferiti di tuo figlio? 261 00:26:22,941 --> 00:26:24,062 Uh-hmm. 262 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 Quanti anni aveva? 263 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 Otto. 264 00:26:30,869 --> 00:26:32,951 A volte ti sento, sai, 265 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 urlare nel sonno durante la notte. 266 00:26:41,240 --> 00:26:42,761 A volte ti sento piangere. 267 00:26:48,647 --> 00:26:50,008 Posso raccontarti un segreto? 268 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 Tutti in città si aspettano che io sia la stessa ragazza che ero prima 269 00:26:56,655 --> 00:26:58,257 ma non sono più quella ragazza. 270 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 Ti riaccompagno a casa. 271 00:28:27,546 --> 00:28:28,627 Sedersi. 272 00:28:30,068 --> 00:28:31,550 Sedersi. 273 00:28:31,630 --> 00:28:32,711 Bravo ragazzo. 274 00:28:49,648 --> 00:28:51,049 No, no, no. 275 00:28:53,011 --> 00:28:54,453 Vuoi restare per la colazione? 276 00:28:58,977 --> 00:29:00,178 Zeus. 277 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 Dai. 278 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 Bravo ragazzo. 279 00:29:06,104 --> 00:29:08,947 Mamma, dobbiamo tornare indietro. 280 00:29:09,027 --> 00:29:10,789 Papà non sa dove siamo. 281 00:29:10,869 --> 00:29:12,951 Ne sono certa, tesoro. 282 00:29:13,031 --> 00:29:14,943 Dategli solo un po' di tempo. Date tempo a papà, okay? 283 00:29:14,993 --> 00:29:17,316 No! Non ci mette mai così tanto. 284 00:29:17,396 --> 00:29:19,157 E non ci sono piume. 285 00:29:19,237 --> 00:29:20,639 Dobbiamo tornare indietro. 286 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 Vieni qui. 287 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 Rimanere. 288 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 Rimanere. 289 00:29:33,692 --> 00:29:36,495 Quando Steven morì e andammo a stare con mia madre, 290 00:29:37,296 --> 00:29:39,127 c'erano tutte queste piccole piume bianche di uccelli 291 00:29:39,177 --> 00:29:41,179 sparsi nel cortile. 292 00:29:41,259 --> 00:29:43,782 E mia madre le disse che erano segni degli angeli 293 00:29:43,862 --> 00:29:45,464 dicendoci che erano ancora lì. 294 00:29:46,825 --> 00:29:49,668 Quindi ogni volta che Emma trovava una piuma, 295 00:29:49,788 --> 00:29:52,511 mi avrebbe fatto scattare una foto con lei per lei 296 00:29:52,591 --> 00:29:53,952 Foto "Papà e io". 297 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 Immagino che qui gli uccelli non siano così generosi con le loro piume. 298 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 Dove stai andando? 299 00:30:07,326 --> 00:30:10,489 Non ho intenzione di stare qui seduto ad ascoltare il tuo dannato figlio che si lamenta tutta la mattina. 300 00:30:10,569 --> 00:30:13,131 Dio! A volte inizio a credere che tu sia una brava persona e... 301 00:30:13,211 --> 00:30:14,573 Dai. 302 00:30:21,940 --> 00:30:23,021 Mamma! 303 00:30:23,101 --> 00:30:24,703 Genitore! Genitore! 304 00:30:24,823 --> 00:30:27,145 Lui è venuto. Lui è venuto. 305 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 Emma. 306 00:30:30,349 --> 00:30:32,070 Ricordatevi che la domenica dormiamo fino a tardi. 307 00:30:32,150 --> 00:30:33,392 Ricordare? 308 00:30:33,472 --> 00:30:36,034 No. Mamma, ci ha trovati! 309 00:30:36,114 --> 00:30:38,156 Ci ha trovati! 310 00:30:47,446 --> 00:30:48,647 Vedere? 311 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 Non piangere, mamma. 312 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 Papà è qui. 313 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 Lo so, tesoro. 314 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 Dì cheese. 315 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 Formaggio. 316 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 Grazie. 317 00:31:37,135 --> 00:31:38,367 Non so di cosa stai parlando. 318 00:31:38,417 --> 00:31:40,058 Tristano, 319 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 Grazie. 320 00:31:41,660 --> 00:31:43,822 Ne ho trovato una scatola nel negozio. 321 00:31:43,942 --> 00:31:45,143 Non è stato un gran lavoro. 322 00:31:52,991 --> 00:31:54,312 È una brava ragazza. 323 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 Fastidioso, ma buono. 324 00:31:58,396 --> 00:31:59,998 - Rimani per la colazione? - No. 325 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - Passi a pranzo? - No, grazie. 326 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 Cena? 327 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 E poi Zeus si mise a masticare tutti gli insetti. 328 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 È stata la cosa migliore di sempre. 329 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 E ora ha le budella degli insetti tra i denti. 330 00:32:22,741 --> 00:32:24,222 Hai mangiato anche gli insetti? 331 00:32:24,302 --> 00:32:25,704 Eww. No, no! 332 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 Che schifo! 333 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 Va bene. Penso che sia ora che tu vada a scegliere un pigiama. 334 00:32:31,510 --> 00:32:32,751 - Ma... - Niente ma. 335 00:32:33,752 --> 00:32:35,193 Va bene. 336 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 Ma posso guardare Hotel Transylvania nella mia stanza? 337 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Solo se prometti di addormentarti. 338 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 Promessa. 339 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 Grazie per la cena. 340 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 Non devi andartene. 341 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 Ho del vino. 342 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 Birra. 343 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 Stavo pensando a come avrei potuto ricompensarti per l'aiuto che mi hai dato con il prato. 344 00:33:10,068 --> 00:33:11,389 Non ho bisogno dei tuoi soldi. 345 00:33:12,270 --> 00:33:14,072 Lo so, ma... 346 00:33:15,834 --> 00:33:17,195 Potrei aiutarti con la tua casa. 347 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 Ho studiato interior design, quindi pensateci un attimo. 348 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 Posso farti una domanda? 349 00:33:33,411 --> 00:33:34,533 Cosa ascolti... 350 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 con quelle cuffie e quel Walkman 351 00:33:39,257 --> 00:33:41,860 che probabilmente hai avuto da quando avevi cinque anni? 352 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 Niente. 353 00:33:48,266 --> 00:33:51,750 Le batterie si sono esaurite qualche mese fa e non ho avuto il coraggio di... 354 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 Cosa stavi ascoltando? 355 00:33:56,474 --> 00:33:58,036 Jamie e Charlie. 356 00:34:01,800 --> 00:34:04,843 Si sono registrati mentre cantavano su questo coso qualche anno fa e... 357 00:34:06,484 --> 00:34:07,646 Ho conservato il nastro. 358 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 Se avessi una cassetta come quella di Steven... 359 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 Lui canta? 360 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 Il karaoke. 361 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 Karaoke pessimo. 362 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 Raccontami di lui. 363 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 Era un idiota. 364 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 Ad Halloween al college, 365 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 si è presentato in costume da ninja. 366 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 E dopo qualche drink, pensò che questo significava che poteva combattere. 367 00:34:44,402 --> 00:34:45,684 Oh-oh. 368 00:34:47,205 --> 00:34:50,248 È stato preso a calci nel sedere... in costume. 369 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Va bene. 370 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 Aspettare. 371 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 Va bene. 372 00:36:03,962 --> 00:36:05,523 Mi fai un favore? 373 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 Nulla. 374 00:36:09,808 --> 00:36:11,169 Tienila stretta. 375 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 CIAO. 376 00:36:37,355 --> 00:36:38,755 Cosa ti porta qui, amico? 377 00:36:39,117 --> 00:36:41,670 Ho pensato di chiedere se tu ed Emma volete andare a cena fuori o fare qualcosa del genere. 378 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 In realtà abbiamo appena ordinato una pizza e lei è al suo secondo giro di Frozen. 379 00:36:50,448 --> 00:36:52,928 L'erba non sembra poi così alta. 380 00:36:53,371 --> 00:36:54,452 Conciatore. 381 00:36:54,532 --> 00:36:56,493 Per favore , Liz, dimmi che non lo pagherai in contanti. 382 00:36:57,415 --> 00:36:59,217 Probabilmente lo usa per drogarsi o qualcosa del genere. 383 00:36:59,297 --> 00:37:00,658 Smettetela di essere ridicoli. 384 00:37:00,739 --> 00:37:01,980 Ridicolo? 385 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 Guardalo. 386 00:37:06,224 --> 00:37:07,896 Ha l'aspetto di una specie di serial killer o qualcosa del genere. 387 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 Ok. Se vuoi entrare e prendere un po' di pizza. 388 00:37:11,709 --> 00:37:13,792 Altrimenti, credo che dovremmo sentirci più tardi. 389 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 Sai, c'è qualcosa di diverso in te, Liz. 390 00:37:26,044 --> 00:37:29,204 Non riesco a capirlo, ma è come se non sapessi più nemmeno chi sei. 391 00:37:36,614 --> 00:37:37,614 EHI. 392 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 Hai saltato un punto. 393 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 Non mi è sfuggito un punto. 394 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 Lo so. 395 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 Elisabetta? 396 00:38:08,006 --> 00:38:09,487 Sì? 397 00:38:10,288 --> 00:38:11,449 Posso usare la vostra doccia? 398 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 L'acqua calda è finita. 399 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 Sì, certo. 400 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 Puoi anche prendere in prestito alcuni vestiti di Steven. 401 00:38:21,539 --> 00:38:23,100 Va bene. Non devi farlo. 402 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 Lo voglio. 403 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 Lo voglio. 404 00:39:26,965 --> 00:39:28,846 Non volevo sembrare un serial killer. 405 00:39:37,575 --> 00:39:39,297 Tanner è davvero molto protettivo. 406 00:39:39,817 --> 00:39:41,539 È come un fratello maggiore. 407 00:39:46,905 --> 00:39:48,146 È difficile... 408 00:39:52,710 --> 00:39:54,272 vedendomi indossare i suoi vestiti? 409 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 SÌ. 410 00:40:02,040 --> 00:40:04,963 Ma mi fa venire voglia di abbracciarti 411 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 perché sarebbe un po' come abbracciarlo. 412 00:40:10,488 --> 00:40:11,489 Che strano! 413 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 Sono strano. 414 00:40:53,811 --> 00:40:55,573 L'acqua calda non è proprio finita. 415 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 Dovrei andare. 416 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 A meno che tu non sia rimasto. 417 00:41:19,757 --> 00:41:21,479 Non sono pronto ad andare avanti. 418 00:41:23,481 --> 00:41:24,802 Non sono pronto a dimenticare. 419 00:41:30,328 --> 00:41:31,569 Posso aiutarti. 420 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 Posso aiutarti a ricordarlo. 421 00:41:39,177 --> 00:41:41,339 Ci useremo a vicenda per ricordarli? 422 00:41:44,182 --> 00:41:45,663 Solo se lo vuoi. 423 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 Sembra un'idea terribile. 424 00:41:55,713 --> 00:41:56,994 Fai finta con me. 425 00:41:57,555 --> 00:41:58,836 Aiutami a ricordarlo. 426 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 Mamma? 427 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 Ehi, tesoro. Cosa succede? 428 00:42:26,144 --> 00:42:27,425 Non riesco a dormire. 429 00:42:27,545 --> 00:42:29,267 Puoi sdraiarti con Bubba e me? 430 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 Sì. Arriverò... Arriverò tra un minuto. 431 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 Dovrei andare. 432 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 Sì, dovresti andare. 433 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 Lento e gentile come mi ami. 434 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 Stefano. 435 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 Oh, Jamie. 436 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Stefano. 437 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 Oh, Jamie. 438 00:45:22,800 --> 00:45:23,801 Stefano. 439 00:45:23,881 --> 00:45:25,122 Oh, Jamie. 440 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 Ciao. 441 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 Stefano. 442 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 Ciao. 443 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 Oddio. 444 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 - Io e Steven. 445 00:45:40,538 --> 00:45:43,261 Ciao, ciao. 446 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 Stefano. 447 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 Stefano. 448 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 Mi fermo. 449 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 Per favore, non farlo. 450 00:46:00,558 --> 00:46:02,320 Stiamo sognando. Questo non è reale. 451 00:46:13,571 --> 00:46:15,413 Oggi è stato uno dei momenti più importanti? 452 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 Sì. Anniversario. 453 00:46:23,541 --> 00:46:24,662 Come lo sapevi? 454 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 Capivo quanto fossi deluso dal fatto che non fossi lei. 455 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 Elisabetta. 456 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 Va bene. 457 00:46:37,555 --> 00:46:39,837 Perché immagino che tu possa vedere quanto sono rimasto deluso 458 00:46:39,917 --> 00:46:41,038 che non eri lui. 459 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 Stai bene? 460 00:47:19,397 --> 00:47:21,158 Sì. Sto solo assorbendo tutto. 461 00:47:21,238 --> 00:47:25,322 Ok. Beh, puoi fare praticamente quello che vuoi con questo posto. 462 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 Questo è il soggiorno, la sala da pranzo, 463 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 la mia camera da letto, il bagno e la cucina. 464 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 Questo è tutto. 465 00:47:38,576 --> 00:47:42,780 Oh, e mi piacerebbe... mi piacerebbe molto se lo studio potesse... 466 00:47:42,900 --> 00:47:45,062 Semplicemente non sembrava un completo disastro. 467 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 Sì. 468 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 Vieni, Elizabeth? 469 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 Sì, arrivo subito. 470 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 E il tuo capannone? Posso... 471 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 No, no, no, no, no. Il capannone è off-limits. 472 00:48:42,319 --> 00:48:45,523 - Oh. - È semplicemente off-limits. 473 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 Va bene. 474 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 Posso mettere insieme alcune idee, 475 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 prendi dei colori e dei tessuti da provare più tardi, quindi... 476 00:48:59,096 --> 00:49:00,698 Voglio mostrare una cosa a te ed Emma. 477 00:49:17,875 --> 00:49:19,356 Ho trovato questo posto con Zeus, 478 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 semplicemente girovagando. 479 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 Ormai vengo qui ogni volta che ho bisogno di schiarirmi le idee. 480 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 Se vuoi, puoi usarlo anche tu. 481 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 Grazie. 482 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 Emma! 483 00:49:41,659 --> 00:49:43,220 Grazie per averci portato qui, Tick. 484 00:49:43,300 --> 00:49:44,301 Lo adoro! 485 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 In qualsiasi momento. Perché continua a chiamarmi Tick? 486 00:49:50,988 --> 00:49:52,219 Quindi se continui a chiamarmi Tick, 487 00:49:52,269 --> 00:49:54,261 Penso che sia giusto che inizi a chiamarti Tock. 488 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 Come un orologio. Tic e tac. 489 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 Tic e tac! Tic e tac! 490 00:49:59,276 --> 00:50:01,078 - Penso che approvi. - Tic e tac! 491 00:50:01,158 --> 00:50:02,399 Tic e tac! 492 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 Elisabetta? 493 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 Sì? 494 00:50:13,811 --> 00:50:15,052 Possiamo essere amici? 495 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 Ovviamente. 496 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 Ok. Tre, due, uno. 497 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 No, devi farlo come lo faccio io. 498 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 No, stai facendo un pessimo lavoro. 499 00:50:38,756 --> 00:50:39,957 Va bene. 500 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 Ok. Quale di questi ti piace per il soggiorno? 501 00:50:43,721 --> 00:50:45,082 Tristan costruisce molto 502 00:50:45,162 --> 00:50:47,124 quindi voglio incorporare alcuni dei suoi pezzi di legno. 503 00:50:47,204 --> 00:50:48,686 Hai dormito con lui. 504 00:50:49,567 --> 00:50:51,929 - No, non l'ho fatto. - Non fare lo stupido. 505 00:50:52,049 --> 00:50:53,330 Hai fatto sesso con lui. 506 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 IO... 507 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 Ho fatto sesso con lui. 508 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 Dio mio! 509 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 La siccità è finita! 510 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 Tutto bene lì, ragazze? 511 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 Tutto bene. 512 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 Posso dirti la verità senza che tu mi sgridi? 513 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 Assolutamente. 514 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 Abbiamo fatto sesso l'uno con l'altro 515 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 per ricordare Steven e Jamie, sua moglie. 516 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 È come se ci fossimo usati a vicenda per ottenere quella sensazione 517 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 che avevamo con loro. 518 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 Ma ora ti piace. 519 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 Il che è un male, perché quando è con me, 520 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 tutto ciò che vede è Jamie. 521 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - Stronzate. - Cosa? 522 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 Lui ti vede, Liz. 523 00:51:49,426 --> 00:51:51,869 Detto da una ragazza che ha dormito con un sacco di ragazzi diversi 524 00:51:51,949 --> 00:51:54,031 e nella maggior parte di loro ho ritratto Channing Tatum , 525 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 Riesco a notare la differenza. 526 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 Trascorreremo un fantastico fine settimana insieme. 527 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 Riposati un po', Liz. 528 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 Forza Emma. 529 00:52:10,367 --> 00:52:11,368 Ciao mamma. 530 00:52:16,053 --> 00:52:17,935 Che ne dici se prepariamo dei biscotti con gocce di cioccolato? 531 00:52:24,662 --> 00:52:26,023 Spero che non ti dispiaccia. 532 00:52:26,143 --> 00:52:28,946 Li ho raccolti dal tuo giardino. 533 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 Ho pensato che forse avrei potuto aiutarti anche con gli interni. 534 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 Grazie. 535 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 Di niente, Lizzie. 536 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 Che cosa? 537 00:52:43,921 --> 00:52:45,242 Mi hai chiamato Lizzie. 538 00:52:47,604 --> 00:52:49,446 Nessuno mi ha mai chiamato così, tranne... 539 00:52:52,049 --> 00:52:53,049 Uno... 540 00:52:55,652 --> 00:52:57,654 Mi dispiace, mi è sfuggito. 541 00:52:57,735 --> 00:52:58,736 NO. 542 00:52:59,977 --> 00:53:01,018 Mi piace. 543 00:53:04,782 --> 00:53:06,423 Allora continuerò a chiamarti così. 544 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 Cosa fai? 545 00:53:12,990 --> 00:53:14,231 Voglio baciarti. 546 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 Il vero te. 547 00:53:25,883 --> 00:53:27,364 Ciò cambierebbe le cose. 548 00:53:38,575 --> 00:53:40,097 Fai prima qualcosa per me. 549 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 Nulla. 550 00:53:53,710 --> 00:53:54,992 Mostrami il vero te. 551 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 Ciao. 552 00:54:37,594 --> 00:54:39,316 Ogni volta che pensavo a Charlie, 553 00:54:40,717 --> 00:54:41,919 L'ho intagliato nel legno. 554 00:54:56,493 --> 00:54:58,535 Jamie ha sempre voluto che le costruissi una biblioteca. 555 00:55:00,938 --> 00:55:02,659 Continuavo a rimandare a domani. 556 00:55:07,945 --> 00:55:09,146 Che cosa è successo loro? 557 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 Non posso parlare di quel giorno. 558 00:55:21,078 --> 00:55:23,160 Prima del loro funerale ho tentato il suicidio. 559 00:55:25,682 --> 00:55:28,765 Volevo morire perché pensavo che sarebbe stato più facile. 560 00:55:33,650 --> 00:55:35,132 E ora sei qui e... 561 00:55:37,734 --> 00:55:38,936 con te è più facile. 562 00:55:40,737 --> 00:55:41,979 Cosa è più facile per me? 563 00:55:46,143 --> 00:55:47,344 Essere vivi. 564 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 Ora tocca a te. 565 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 Da Steven a te? 566 00:56:03,200 --> 00:56:04,241 Uh-uh. 567 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 Mia mamma li ha scritti a mio padre e lui li ha scritti a sua volta, 568 00:56:12,169 --> 00:56:14,291 quasi ogni giorno dal giorno in cui si sono incontrati. 569 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "Stai dormendo accanto a me 570 00:56:22,579 --> 00:56:24,621 e ogni secondo ti amo di più. 571 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 "S.B." 572 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 Mia madre ha perso se stessa il giorno in cui ha perso mio padre. 573 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 Mi manca. 574 00:56:39,436 --> 00:56:40,958 Anche a me mancano i miei genitori. 575 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 Dopo che Jamie e Charlie sono morti, sono scappato da loro 576 00:56:50,447 --> 00:56:51,888 perché erano confortanti 577 00:56:51,969 --> 00:56:54,251 e non sentivo di meritarlo. 578 00:57:01,018 --> 00:57:02,579 Qual è stata la parte più difficile per te? 579 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 Dirlo a Emma. 580 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 All'inizio non l'ho fatto subito. 581 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 La prima notte, io semplicemente... 582 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 Mi sdraiai a letto tenendola stretta 583 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 e lei ha chiesto 584 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 quando papà tornava a casa e... 585 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 Sto bene. 586 00:57:40,617 --> 00:57:41,618 - Non è vero. - Sto bene. 587 00:57:41,698 --> 00:57:43,220 Non lo sei. 588 00:57:43,300 --> 00:57:44,621 Non devi essere bravo. 589 00:57:45,983 --> 00:57:46,984 Sono. 590 00:57:47,064 --> 00:57:48,095 - Sto bene. Sto bene. - Va tutto bene. 591 00:57:48,145 --> 00:57:49,666 Non devi essere bravo. 592 00:57:49,746 --> 00:57:50,947 Non devi esserlo. 593 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 Dio mio. 594 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 Non lo voglio delicato. 595 00:58:31,268 --> 00:58:33,270 Mostrami le ombre che ti tengono sveglio la notte. 596 00:58:38,235 --> 00:58:39,396 Non ti farò del male. 597 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 Lo so. 598 00:58:45,602 --> 00:58:46,603 Oh, Lizzie. 599 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 Penso che tu abbia un bel sedere. 600 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 Sei così fottutamente bella. 601 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 Toc, toc. 602 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 Chi c'è? 603 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 Io, a mezzanotte. Nel mio letto, unisciti a me. 604 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 Sai quel posto dove il domani non arriva mai, 605 01:00:38,555 --> 01:00:40,357 Ieri non fanno più male? 606 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 Il posto dove il tuo cuore batte in sincronia con il mio? 607 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 Il luogo dove il tempo non esiste 608 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 ed è facile respirare? 609 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 Voglio vivere lì con te. 610 01:00:56,413 --> 01:00:58,215 Sei così intelligente, Tristan. 611 01:00:58,735 --> 01:00:59,896 E di talento. 612 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 Sei. 613 01:01:03,940 --> 01:01:05,662 E la tua lavorazione del legno è stupenda. 614 01:01:05,742 --> 01:01:07,302 Dovresti davvero farci qualcosa. 615 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 Ero. 616 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 Mio padre e io stavamo avviando la nostra attività insieme. 617 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 Il giorno dell'incidente stavamo volando verso New York 618 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 per incontrare alcune persone interessate a diventare nostri partner. 619 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 Non ne è venuto fuori niente? 620 01:01:23,159 --> 01:01:24,561 Non siamo mai arrivati ​​a New York. 621 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 Abbiamo fatto scalo a Detroit. 622 01:01:29,165 --> 01:01:31,408 E quando siamo atterrati e abbiamo acceso i nostri telefoni, 623 01:01:31,488 --> 01:01:34,050 abbiamo ricevuto un sacco di messaggi su Jamie e Charlie. 624 01:01:35,612 --> 01:01:37,214 Il giorno peggiore della mia vita. 625 01:01:37,294 --> 01:01:39,296 Mamma! Mamma, guarda! 626 01:01:39,376 --> 01:01:41,057 Dovresti dormire, signorina. 627 01:01:41,137 --> 01:01:42,619 Lo so, ma guarda! 628 01:01:42,739 --> 01:01:44,541 Due piume bianche! 629 01:01:44,621 --> 01:01:45,942 È papà che ti dà i baci. 630 01:01:46,022 --> 01:01:47,224 No, mamma. 631 01:01:47,304 --> 01:01:48,945 Questi non sono di papà. 632 01:01:49,025 --> 01:01:50,787 Appartengono alla famiglia di Tristan. 633 01:01:53,710 --> 01:01:55,512 Vuol dire che ti amano. 634 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 Scatta una foto! 635 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 Mamma, entra nella foto! 636 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 Grazie. 637 01:02:08,325 --> 01:02:10,607 Che ne dici se ti leggo una storia così puoi addormentarti? 638 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 Tristan può leggermelo? 639 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 Cosa dovremmo leggere? 640 01:02:16,933 --> 01:02:17,934 Il gatto col cappello. 641 01:02:18,014 --> 01:02:20,016 Ma bisogna leggerlo come uno zombie. 642 01:02:21,177 --> 01:02:22,778 È uno dei miei modi preferiti di leggerlo. 643 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 Pronto? 644 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 Va bene. 645 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "Poi disse a noi due: 646 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 "Ti sei divertito?" 647 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 Dimmi! Cosa hai fatto?'" 648 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 La fine. 649 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 Tic tac? 650 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 Sì, Tock? 651 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 Mi dispiace per la tua famiglia. 652 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 Mi dispiace per tuo padre. 653 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 Mi manca. 654 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 Scommetto che anche a lui manchi. 655 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Tic tac? 656 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 Cosa? 657 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 Ti amo, anche se la tua voce da zombie è brutta. 658 01:03:29,726 --> 01:03:31,007 Anch'io ti amo, Emma. 659 01:03:39,015 --> 01:03:42,659 Ehi! Buon compleanno, troia! 660 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 Saluti! 661 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 Posso avere una Diet Coke? 662 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - Sì. - Grazie. 663 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 Dai! 664 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 Sai, al college, Steven e io lanciammo una moneta per lei. 665 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 Ho vinto, 666 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 ma quello stronzo le è andato dietro lo stesso e l'ha anche sposata. 667 01:04:40,597 --> 01:04:42,629 Immagino che lei fosse troppo brava a letto perché lui potesse condividerla con i suoi amici. 668 01:04:42,679 --> 01:04:45,121 So che sei ubriaco, ma non parlare di lei in quel modo. 669 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 L'hai già avuta? 670 01:04:51,367 --> 01:04:52,769 Dì ancora una parola. 671 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 Piano, colpo. 672 01:04:56,693 --> 01:04:58,775 Quella vena sul collo sta saltando fuori. 673 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 E se glielo mostrassimo? 674 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 È qui che me ne vado. 675 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Saluta tua moglie e tuo figlio. 676 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 Oh, non importa. 677 01:05:13,950 --> 01:05:15,592 Ehi, sei tu la ragione per cui sono morti? 678 01:05:17,393 --> 01:05:20,837 Oh, merda. Lo sei, non è vero? 679 01:05:21,357 --> 01:05:23,279 Farai lo stesso con Liz ed Emma. 680 01:05:27,403 --> 01:05:30,246 Quindi, finalmente mi lascia pagare un vero idraulico 681 01:05:30,326 --> 01:05:31,808 per riparare quello stupido water. 682 01:05:31,928 --> 01:05:33,490 E non lo so... 683 01:05:38,414 --> 01:05:39,776 Tristano. 684 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 Tristano! 685 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 Merda. 686 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 Gesù! 687 01:06:04,721 --> 01:06:07,003 Saluta tua moglie e tuo figlio da parte mia. 688 01:06:07,083 --> 01:06:08,515 Ehi, sei tu la ragione per cui sono morti? 689 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 Merda. 690 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 Oh merda. 691 01:06:11,007 --> 01:06:12,729 Davvero lo sei, non è vero? 692 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 Fanculo! 693 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 Tristano. 694 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 Tristano! 695 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 Tristano! 696 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 Tris! 697 01:06:24,661 --> 01:06:26,783 Per favore, apri la porta. 698 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 Tris? 699 01:06:28,384 --> 01:06:30,827 Per favore, apri la porta. 700 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 Vattene via, Elizabeth. 701 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 Cosa ti ha detto? 702 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 Non importa. 703 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 Cosa ti ha detto? 704 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 Ha detto che ho ucciso la mia famiglia 705 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 e che avrei fatto lo stesso con te. 706 01:08:20,256 --> 01:08:21,658 Ha ragione. 707 01:08:21,738 --> 01:08:22,779 Li ho uccisi. 708 01:08:23,259 --> 01:08:26,382 È colpa mia, avrei dovuto essere lì, avrei dovuto riuscire a salvarli. 709 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 NO. 710 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 Qualunque cosa sia successa, 711 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - Non è stata colpa tua. - Lo è stata. 712 01:08:38,314 --> 01:08:39,636 E ho dato la colpa a mia madre, 713 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 perché ne è uscita con solo un braccio rotto. 714 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 Le ho urlato contro. 715 01:08:46,402 --> 01:08:48,604 Lei li adorava e io le urlavo contro. 716 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 La menta è disgustosa. 717 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 La menta è mentolata. 718 01:09:07,063 --> 01:09:08,745 Non ha alcun senso. 719 01:09:08,825 --> 01:09:10,026 È perfetto per... 720 01:09:10,867 --> 01:09:12,148 Ciao, zio Tanner. 721 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 Ehi, moccioso. 722 01:09:15,271 --> 01:09:16,352 Cosa ci fai qui? 723 01:09:16,432 --> 01:09:17,714 Dobbiamo parlare. 724 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 Ora. 725 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 Non voglio. 726 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 Liz. 727 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 Per favore. 728 01:09:24,320 --> 01:09:26,162 Va bene, entra. 729 01:09:28,244 --> 01:09:29,645 Tornerò tra un po', ok? 730 01:09:33,569 --> 01:09:34,570 Va bene. 731 01:09:44,941 --> 01:09:46,662 Di cosa vuoi parlare? 732 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 Voglio parlare di Tristano. 733 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 Non sei stanco di tutto questo? 734 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 Liz... 735 01:09:54,510 --> 01:09:56,022 Sai come ha perso sua moglie e suo figlio? 736 01:09:56,072 --> 01:09:57,744 Non gli piace parlarne, ma questo non fa di lui una persona orribile. 737 01:09:57,794 --> 01:09:58,795 Era Steven. 738 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 Chi era Steven? 739 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 Fu lui a farli uscire di strada. 740 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 Aspetto. 741 01:10:12,088 --> 01:10:13,730 Quando Steven perse il controllo, 742 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 si è schiantato contro un'Altima bianca. 743 01:10:20,616 --> 01:10:22,338 L'Altima trasportava tre passeggeri. 744 01:10:22,418 --> 01:10:24,700 - Tanner, per favore. - Mary Cole, sessantenne, 745 01:10:24,781 --> 01:10:26,062 che se ne andò con ferite. 746 01:10:26,622 --> 01:10:29,385 - Per favore. - Jamie Cole, trentenne 747 01:10:29,465 --> 01:10:30,867 e Charlie Cole, di otto anni. 748 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 Andare. 749 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 Glielo dirai, vero? 750 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 Liz. 751 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 Se c'è una parte di te che tiene davvero a questo ragazzo... 752 01:10:56,813 --> 01:10:58,334 lo lascerai andare avanti. 753 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 Lizzie? 754 01:11:35,932 --> 01:11:37,013 Cosa c'è che non va? 755 01:11:37,093 --> 01:11:38,134 Niente. 756 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 Niente. 757 01:11:41,337 --> 01:11:42,618 Ho solo bisogno di riposare. 758 01:11:45,021 --> 01:11:46,142 Va bene. 759 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 Andiamo a letto. 760 01:11:49,545 --> 01:11:50,546 Voglio dire da sola. 761 01:11:51,948 --> 01:11:53,189 Ho solo bisogno di una serata tutta per me. 762 01:11:56,993 --> 01:11:58,354 Stiamo bene? 763 01:12:09,445 --> 01:12:10,766 Ti amo, Lizzie. 764 01:12:16,973 --> 01:12:18,134 Anch'io ti amo. 765 01:12:30,466 --> 01:12:31,707 Elizabeth lavora oggi? 766 01:12:31,787 --> 01:12:33,109 È malata. 767 01:12:33,189 --> 01:12:35,631 Perché non sei andato a controllare nella casa accanto? 768 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 Avete litigato? 769 01:12:40,836 --> 01:12:42,038 Mi dispiace davvero, 770 01:12:43,399 --> 01:12:45,081 se ti ho spaventato la sera del suo compleanno. 771 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 Lei è... 772 01:12:50,166 --> 01:12:52,889 Se potessi andare a controllare come sta, per me significherebbe il mondo. 773 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 Tristano. 774 01:13:02,298 --> 01:13:03,819 Vado a controllare come sta. 775 01:13:07,063 --> 01:13:08,414 Questo è un contratto per il tuo negozio. 776 01:13:08,464 --> 01:13:10,056 Voglio che tu guardi davvero questa cosa, 777 01:13:10,106 --> 01:13:12,706 perché l'accordo che sto cercando di concludere con te è davvero grandioso. 778 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 Cosa sta succedendo? 779 01:13:21,918 --> 01:13:23,239 Stiamo solo parlando di affari. 780 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 Forse dovresti andare, Tanner. 781 01:13:39,695 --> 01:13:41,647 Signor Henson, pensa di potermi fare una lettura molto velocemente? 782 01:13:41,697 --> 01:13:42,818 Tanner, vattene. 783 01:13:43,579 --> 01:13:45,171 Pensi che dirà che mi darai questo negozio? 784 01:13:45,221 --> 01:13:46,542 È per questo che non lo farai? 785 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - Devi andare. - No, hai ragione, devo andare. 786 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 Perché alcuni di noi hanno un vero lavoro. 787 01:13:53,589 --> 01:13:56,312 Ciao, sono davvero contento di sapere che tutto è andato per il meglio 788 01:13:56,432 --> 01:13:57,873 tra te e Liz 789 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 dopo quello che ti ha raccontato dell'incidente. 790 01:14:01,237 --> 01:14:02,959 Sei un uomo migliore di me. 791 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 Cosa intendi? 792 01:14:05,321 --> 01:14:06,682 Merda. 793 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 Sai, ha detto che te lo avrebbe detto. 794 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 Dimmi cosa? 795 01:14:16,652 --> 01:14:20,776 Ehi! Apri questa porta prima che io ci piombi dentro, donna! 796 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 Per l'amor di Dio, quando è stata l'ultima volta che hai fatto la doccia? 797 01:14:30,146 --> 01:14:32,068 - Mi metto il deodorante. - Dov'è Emma? 798 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 Di Kathy e Lincoln. 799 01:14:35,471 --> 01:14:36,552 Pensavano che avrei dovuto... 800 01:14:37,353 --> 01:14:39,075 Miele. 801 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 Va bene. 802 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 Tesoro, devi dirglielo. 803 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 Sta andando in pezzi nel tentativo di capire cosa sta succedendo. 804 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 Lo so. 805 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 Lo amo. 806 01:15:02,098 --> 01:15:03,939 Ma per questo motivo, 807 01:15:04,540 --> 01:15:05,901 Lo perderò. 808 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 Beh, forse potremmo guardare The Notebook o qualche altra roba del genere. 809 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 Ciao, Tick! 810 01:15:30,526 --> 01:15:31,967 Ciao, Tock. 811 01:15:32,048 --> 01:15:33,569 Cioccolata calda, marshmallow extra? 812 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 Arriva subito. 813 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 Elisabetta. 814 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 Posso offrirti qualcosa? 815 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 Solo acqua. 816 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 Hi, Zeus! 817 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 So che probabilmente sei arrabbiato perché ho evitato... 818 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 Il tuo migliore amico Tanner è passato a trovarti. 819 01:16:02,278 --> 01:16:04,150 Pensava che fosse dolce che io potessi semplicemente, sai, 820 01:16:04,200 --> 01:16:06,802 non pensare solo al fatto che tuo marito ha ucciso la mia famiglia. 821 01:16:08,364 --> 01:16:10,286 - Tristano. - Da quanto tempo lo sai? 822 01:16:11,567 --> 01:16:12,688 - Volevo... - Per quanto tempo? 823 01:16:12,768 --> 01:16:14,410 Pensavo che ti avrei perso. 824 01:16:16,212 --> 01:16:18,053 Lo sapevi quando mi hai detto che mi amavi? 825 01:16:19,295 --> 01:16:21,617 2,20 $ per la cioccolata calda. 826 01:16:24,180 --> 01:16:26,462 - Lasciami solo spiegare. - $2,20, Elizabeth. 827 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 Hai bisogno di altro? 828 01:16:36,272 --> 01:16:37,713 - No. - Allora, senza dubbio, 829 01:16:37,793 --> 01:16:39,995 stai fuori dalla mia vita, cazzo. 830 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 Zeus! 831 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 Va bene, amico. 832 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 Ciao mamma. 833 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 Mancare? 834 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 Mancare? 835 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 Chi è un bravo ragazzo? 836 01:18:58,053 --> 01:19:01,297 Se potessi rivelarti un segreto, Jamie... 837 01:19:04,139 --> 01:19:05,461 La amo ancora. 838 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 Lei è... 839 01:19:11,747 --> 01:19:13,589 È la ragione per cui ho potuto respirare di nuovo. 840 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 Vorrei solo... 841 01:19:19,034 --> 01:19:20,996 Vorrei solo sapere che starai bene. 842 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 Cosa fai? 843 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 Volevo passare a trovarti e vedere come stavi. 844 01:20:05,040 --> 01:20:07,363 - E poi sono sicuro che sei arrabbiato con me. - Non ne avevi il diritto. 845 01:20:10,005 --> 01:20:12,287 Tanner, che diavolo ti ho fatto? 846 01:20:12,368 --> 01:20:14,490 Perché ultimamente ti comporti così? 847 01:20:14,570 --> 01:20:16,812 Sei stato il testimone di nozze al mio matrimonio. 848 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 Sei il padrino di mia figlia, mi hai tenuto in braccio al funerale di mio marito. 849 01:20:23,018 --> 01:20:25,250 Quindi, se c'è una ragione per cui ultimamente ti sei comportato così... 850 01:20:25,300 --> 01:20:26,462 Sono innamorato di te. 851 01:20:29,104 --> 01:20:30,906 Dal momento in cui ti ho visto per la prima volta. 852 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 Ma l'ho nascosto, 853 01:20:35,190 --> 01:20:37,112 perché il mio migliore amico ti amava, 854 01:20:38,754 --> 01:20:41,597 e poi arriva questo tizio, Tristan . 855 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 Ci hai fatto separare di proposito? 856 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 Ha interferito nella mia vita, nelle mie scelte, 857 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 perché mi ami? 858 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 Ti avrebbe fatto del male. 859 01:20:56,412 --> 01:20:57,653 E guarda cosa è successo. 860 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 Al primo segno di pericolo, sparisce. 861 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 E non ti lascerei, Liz. 862 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - Forse dovresti. - Lizzie. 863 01:21:09,385 --> 01:21:10,906 Non chiamarmi così! 864 01:21:12,468 --> 01:21:13,789 Non avvicinarti più a casa mia. 865 01:21:13,909 --> 01:21:15,230 Non parlarmi. 866 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 E se mi vedete in città, voltatevi dall'altra parte. 867 01:21:19,915 --> 01:21:21,477 Non intendi questo. 868 01:21:21,557 --> 01:21:22,878 Ehi, non dirai sul serio, Li... 869 01:21:49,905 --> 01:21:51,065 Ehi, cosa stai guardando? 870 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 Niente. 871 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 È lei. 872 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 Chi è? 873 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 Kevin, vieni qui! 874 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 Sì? 875 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 Dall'ospedale? 876 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 Il giorno dell'incidente, ero... 877 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 Stavo crollando nella sala d'attesa 878 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 mentre Jamie e Charlie erano in sala operatoria, 879 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 e questa donna, 880 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 si è avvicinata a me e mi ha abbracciato. 881 01:22:44,159 --> 01:22:45,961 È rimasta con me per tutto il tempo. 882 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 E quando uscirono dalla sala operatoria, 883 01:22:53,248 --> 01:22:54,369 Non sapevo cosa fare, 884 01:22:54,449 --> 01:22:57,212 Non sapevo chi avrei dovuto controllare. 885 01:23:00,736 --> 01:23:03,739 Così andò a sedersi con Jamie, 886 01:23:03,819 --> 01:23:06,862 e mi sedetti con Charlie accanto al suo letto. 887 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 Dopo, 888 01:23:14,109 --> 01:23:16,231 mi hanno detto che dovevano chiederle di andarsene 889 01:23:16,311 --> 01:23:18,153 perché, ovviamente, non è una famiglia, 890 01:23:18,233 --> 01:23:21,236 e ho chiesto... 891 01:23:21,316 --> 01:23:23,799 Ho chiesto a tutti se sapevano chi fosse, 892 01:23:23,879 --> 01:23:25,440 e naturalmente non potevano... 893 01:23:25,521 --> 01:23:27,122 Non potevano darmi il suo nome. 894 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 Mi hanno detto che quella notte aveva perso il marito. 895 01:23:36,612 --> 01:23:41,456 Che tipo di angelo sostiene qualcuno che ha subito una perdita del genere? 896 01:23:44,299 --> 01:23:46,662 Tesoro, perché hai una foto con lei? 897 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 Ogni tanto trovo un Post-it, 898 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 e dirà che mi ama, 899 01:24:21,416 --> 01:24:25,741 oppure mi vuole ancora o qualcosa del genere, e poi più niente. 900 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 Sono passati mesi, Liz. 901 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 Non ha fatto altro che consegnare qualche pezzo di carta a caso. 902 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 Non è normale. 903 01:24:34,950 --> 01:24:37,152 Non c'è niente di normale tra me e Tristan. 904 01:24:38,073 --> 01:24:39,394 Nonnina! 905 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 Ciao, Sunshine. 906 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 Ti ho visto sullo scivolo, sei così coraggioso. 907 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 Hai della roba viola sulle labbra, Sam. 908 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 Bel rossetto. 909 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 Grazie! L'ho appena ricevuto da... 910 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 E pensare che lo chiamavi "losco". 911 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 Oh, è proprio un maniaco. 912 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 Tipo, ieri sera, è venuto, 913 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 e gli ho chiesto in quale stanza voleva scopare, e lui ha risposto tipo, 914 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 "No, voglio portarti fuori." 915 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 E poi torniamo indietro, mi accompagna al mio portico, 916 01:25:19,755 --> 01:25:23,198 mi bacia sulla guancia e dice che gli piacerebbe uscire di nuovo con me. 917 01:25:24,680 --> 01:25:26,682 - Che schifo! - Lo so! 918 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 Oh, cavolo. 919 01:25:31,006 --> 01:25:32,047 Niente panico. 920 01:25:32,167 --> 01:25:34,850 - Di cosa? - Beh, ti ricordi quando hai iniziato? 921 01:25:34,930 --> 01:25:37,292 scopare questo stronzo, che si è rivelato non essere uno stronzo, 922 01:25:37,372 --> 01:25:40,455 ma era solo questo tizio, che era sconvolto perché sua moglie e suo figlio erano morti, 923 01:25:40,535 --> 01:25:43,328 e poi hai scoperto che tuo marito era coinvolto nella morte della sua famiglia, 924 01:25:43,378 --> 01:25:45,620 e poi la situazione è diventata davvero strana e il tizio se n'è andato? 925 01:25:46,862 --> 01:25:48,383 - Mi suona familiare. - Sì. 926 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 Beh, è ​​dall'altra parte della strada, nel negozio di voodoo. 927 01:25:52,908 --> 01:25:54,670 Per me è già tutto chiaro. 928 01:25:54,750 --> 01:25:55,941 Non puoi lasciare che Tanner prenda il tuo negozio. 929 01:25:55,991 --> 01:25:57,873 Non mi riferisco a Tanner. 930 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 Che cosa? 931 01:26:03,158 --> 01:26:06,561 Ho visto che tipo di magia può creare questo spazio, Tristan. 932 01:26:06,641 --> 01:26:10,766 Adesso è il momento per me di darlo a qualcuno che ha bisogno di un po' di magia. 933 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - Non ti ruberò il negozio. - È tuo. 934 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 Ho fatto tutta la documentazione. 935 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 Cosa farei di quel posto? 936 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 Hai un sogno, Tristan. 937 01:26:27,903 --> 01:26:31,186 I mobili che crei con tuo padre potrebbero portare 938 01:26:31,266 --> 01:26:35,751 molte più persone in questo spazio di quante ne abbiano mai portate i miei vecchi cristalli. 939 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 Non lasciare che nulla uccida i tuoi sogni, ragazzo mio. 940 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 Cosa farai? 941 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 Trova un nuovo sogno. 942 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 Cosa ci fai qui? 943 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 Lizzie. 944 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 CIAO. 945 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 CIAO? 946 01:27:30,245 --> 01:27:34,489 Sparisci per mesi, non rispondi a nessuna delle mie chiamate o ai miei messaggi. 947 01:27:34,569 --> 01:27:36,491 - Lizzie. - E poi ti presenti all'improvviso, 948 01:27:36,571 --> 01:27:38,733 - e tutto quello che dici è "ciao"? - Lizzie. 949 01:27:38,814 --> 01:27:42,417 Sei un... sei uno stronzo! 950 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 Lizzie. 951 01:27:46,982 --> 01:27:48,343 Sei rimasto con lei. 952 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 Che cosa? 953 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 Il giorno dell'incidente, 954 01:27:55,750 --> 01:27:58,273 mia mamma era seduta da sola nella sala d'attesa dell'ospedale 955 01:27:58,353 --> 01:28:01,036 perché io e mio padre stavamo tornando da New York. 956 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 L'hai vista. 957 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 L'hai tenuta stretta. 958 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 Era tua madre? 959 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 Cosa è successo quando sei entrato in quella stanza con Jamie? 960 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 Le tenni la mano e le dissi che non era sola. 961 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 Quando morì, il medico disse che non provava alcun dolore. 962 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 Grazie. 963 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 Tristano, non farlo. 964 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - Ti amo. - Mi hai lasciato! 965 01:28:55,650 --> 01:28:57,522 Non sapevo come gestire tutto quello che stava succedendo. 966 01:28:57,572 --> 01:28:59,334 È per questo che hai lasciato tutti quei Post-it? 967 01:28:59,414 --> 01:29:01,536 Non so di cosa stai parlando. 968 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 I Post-it che hai lasciato sulla finestra della mia camera da letto, 969 01:29:05,660 --> 01:29:08,663 ogni settimana per gli ultimi cinque mesi con le tue iniziali, 970 01:29:08,743 --> 01:29:09,935 quelli che usavamo per scriverci. 971 01:29:09,985 --> 01:29:11,817 - Non sono tornato in città fino ad oggi. - Basta. 972 01:29:11,867 --> 01:29:13,708 Basta con le note. 973 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 Smettila di giocare con il mio cuore. 974 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 Smettetela di giocare con il cuore di mia figlia. 975 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 NO. 976 01:29:32,087 --> 01:29:33,929 Non dovresti essere qui. 977 01:29:34,009 --> 01:29:35,450 Non sono proprio dell'umore giusto. 978 01:29:35,530 --> 01:29:37,292 Stava tornando da me. 979 01:29:37,412 --> 01:29:39,254 Si stava riscaldando di nuovo nei miei confronti. 980 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 Che cosa? 981 01:29:53,108 --> 01:29:54,950 Hai lasciato biglietti a casa di Elizabeth? 982 01:29:55,030 --> 01:29:56,711 Sei l'unico autorizzato a farlo? 983 01:29:56,791 --> 01:29:58,273 Hai firmato le mie iniziali. 984 01:29:58,393 --> 01:29:59,874 Forza, Sherlock. 985 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 Non sei l'unico con le iniziali T e C. 986 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 Ma sapevi che avrebbe pensato che fossero mie. 987 01:30:05,840 --> 01:30:08,283 - Come facevi a sapere che ci scambiavamo dei bigliettini? - Oh, calmati. 988 01:30:08,403 --> 01:30:10,685 Non è che ti spiassi con delle piccole telecamere. 989 01:30:19,134 --> 01:30:20,805 Sei uno psicopatico di merda. Che diavolo ti prende? 990 01:30:20,855 --> 01:30:23,538 Cosa c'è che non va in me, eh? Cosa c'è che non va in me? 991 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 Ho vinto il lancio della moneta! 992 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 E me l'ha portata via! 993 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 Ho chiamato testa, lui ha chiamato croce, 994 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 e la moneta diceva testa! 995 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 E pensava che avrebbe potuto semplicemente prenderla e farsi amare da lei. 996 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 E mi ha preso in giro, ripetutamente per anni, 997 01:30:45,080 --> 01:30:46,841 chiedendomi di essere il testimone di nozze, 998 01:30:46,921 --> 01:30:49,844 implorandomi di fare da padrino a suo figlio. 999 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 Anni e anni in cui me lo hanno rinfacciato, quando Elizabeth avrebbe dovuto essere mia! 1000 01:30:55,170 --> 01:30:56,331 Quindi, me ne sono occupato. 1001 01:30:59,694 --> 01:31:00,775 Gestito cosa? 1002 01:31:05,100 --> 01:31:06,901 Ha detto che la sua macchina non funzionava bene. 1003 01:31:09,464 --> 01:31:11,546 Mi ha chiesto di controllare sotto il cofano, 1004 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 perché lui ed Emma sarebbero andati fuori città per la giornata. 1005 01:31:17,192 --> 01:31:19,714 E sapevo che il fatto che lui venisse da me era un segno. 1006 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 Voleva che lo facessi io. 1007 01:31:23,078 --> 01:31:24,079 Fare? 1008 01:31:25,200 --> 01:31:26,881 Per tagliare il cavo del freno. 1009 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 Mi stava restituendo Elizabeth. 1010 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 E tutto è andato alla grande, 1011 01:31:36,051 --> 01:31:39,134 solo che quando imboccò l' autostrada, Emma non c'era a bordo. 1012 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 A casa, malato. 1013 01:31:44,499 --> 01:31:46,741 I bambini hanno il potere di rovinarti i sogni, eh? 1014 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 Sei un pazzo. 1015 01:31:52,067 --> 01:31:53,668 Ti consiglio di fare marcia indietro. 1016 01:31:56,671 --> 01:31:57,672 Ho vinto. 1017 01:31:58,753 --> 01:32:00,515 È tempo per me di riscuotere il mio premio, 1018 01:32:00,595 --> 01:32:03,518 e l'ultima cosa di cui ho bisogno è che qualcun altro mi ostacoli. 1019 01:32:03,598 --> 01:32:06,801 Se ti avvicini anche solo a Elizabeth, ti ammazzo io stesso. 1020 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 Forza, amico. 1021 01:32:13,408 --> 01:32:17,092 Quando si tratta di uccidere, sono quasi certo di averti sconfitto tre volte. 1022 01:32:17,172 --> 01:32:18,813 Quattro, se contate più tardi stasera. 1023 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 Che cosa? 1024 01:32:20,455 --> 01:32:22,287 Non pensavi che potessi semplicemente lasciare Elizabeth in giro 1025 01:32:22,337 --> 01:32:25,057 con una bambina che le ricorda il marito defunto, eh? 1026 01:32:28,943 --> 01:32:30,305 Lizzie, dobbiamo parlare. 1027 01:32:30,385 --> 01:32:31,736 - Tristan, sto lavorando. - Era Tanner. 1028 01:32:31,786 --> 01:32:32,977 - Tutto questo era lui. - Tristan Cole... 1029 01:32:33,027 --> 01:32:34,419 - Dov'è Emma? - ...sei in arresto 1030 01:32:34,469 --> 01:32:36,351 - per aggressione e percosse. - Cosa sta succedendo? 1031 01:32:36,431 --> 01:32:39,314 È stato ripreso dalle telecamere della Chase's Auto Shop mentre aggrediva il proprietario. 1032 01:32:39,394 --> 01:32:42,227 Hai il diritto di rimanere in silenzio, tutto ciò che dici può e sarà utilizzato... 1033 01:32:42,277 --> 01:32:45,320 - Controlla Emma. - ...contro di te in tribunale. 1034 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 Ti lascio solo per tre ore. 1035 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - Come hai fatto a sapere che ero qui? - Questo uccellino mi ha scritto una riga. 1036 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - Tristan, cosa sta succedendo? - Emma è al sicuro? 1037 01:32:57,612 --> 01:32:58,893 È con i suoi nonni. 1038 01:32:58,973 --> 01:33:00,375 Era Tanner, Lizzie. 1039 01:33:00,455 --> 01:33:02,327 È lui che ha lasciato gli appunti degli ultimi mesi. 1040 01:33:02,377 --> 01:33:05,140 Ha causato l'incidente con la macchina di Steven. Mi ha detto che era lui. 1041 01:33:05,220 --> 01:33:07,302 Lui pensa che questo sia una specie di gioco malato e contorto, 1042 01:33:07,382 --> 01:33:09,062 e non si fermerà finché non ti avrà preso. 1043 01:33:09,504 --> 01:33:11,896 Ha detto qualcosa sulle telecamere. Penso che ne abbia messe alcune in casa. 1044 01:33:11,946 --> 01:33:12,947 Dobbiamo prendere Emma. 1045 01:33:14,989 --> 01:33:16,541 Ehi, so che Emma avrebbe dovuto passare la notte, 1046 01:33:16,591 --> 01:33:19,474 ma mi sentirei più a mio agio se lei fosse con me stasera. 1047 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 Bene, Tanner è passato a prenderla. 1048 01:33:21,716 --> 01:33:23,398 Ha detto che avevi problemi con la macchina 1049 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 e che volevi che la portasse a casa tua. 1050 01:33:26,401 --> 01:33:27,922 Liz? 1051 01:33:28,002 --> 01:33:29,124 Liz, cosa c'è che non va? 1052 01:33:31,166 --> 01:33:32,967 - L'ha presa. - Chiama il 911. 1053 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 Continueremo la ricerca. 1054 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 Ma voglio che voi due restiate qui nel caso in cui lui vi contatti. 1055 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 Chiamami a qualsiasi ora. 1056 01:34:05,640 --> 01:34:07,402 Mi dispiace tanto, Lizzie. 1057 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 È solo una bambina. 1058 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 Lo so. 1059 01:34:14,809 --> 01:34:16,090 Perché avrebbe dovuto farle del male? 1060 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 Biblioteche e capannoni sono uno strano mix. 1061 01:34:27,542 --> 01:34:29,704 I capannoni sembrano più adatti alle auto. 1062 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 Dio mio. 1063 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - Resta dietro di me. - No. No, no, no, no, no, no, no, no. 1064 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 Resta lì, Casanova. 1065 01:34:41,996 --> 01:34:43,077 Hai sentito? 1066 01:34:46,481 --> 01:34:47,802 Oh mio Dio, c'è Emma lì dentro. 1067 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 Tanner, devi lasciarla uscire. 1068 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 Le sostanze chimiche presenti nell'auto la uccideranno. 1069 01:34:55,330 --> 01:34:56,811 Perché non mi hai mai visto, Liz? 1070 01:34:56,891 --> 01:34:58,172 Tanner, per favore, lasciala uscire. 1071 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 Perché non mi hai mai visto? 1072 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - Ti vedo, Tanner. - No. 1073 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 No. No. No, hai solo paura. 1074 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 Non ho paura di te, Tanner Michael Chase. 1075 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 Ti vedo. 1076 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 Oh, Gesù, Liz. 1077 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 Sei tutto ciò che ho sempre desiderato. 1078 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 Sono tuo. Sono tuo. 1079 01:35:35,570 --> 01:35:38,333 - Possiamo ricominciare. - Solo noi? 1080 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 Solo noi. 1081 01:35:46,621 --> 01:35:47,862 Oh, stronza! 1082 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 Lasciati andare, Liz. 1083 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 Lasciarsi andare. 1084 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 Lasciati andare. Ti sparo, lo giuro su Dio. 1085 01:36:04,839 --> 01:36:06,000 Lasciami andare, per favore! 1086 01:36:06,080 --> 01:36:07,962 Tanner, non farlo. 1087 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 Per favore. 1088 01:36:10,845 --> 01:36:11,926 Ti ho amato. 1089 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 Ciao Lizzie! 1090 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 Emma? 1091 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 Bentornato, tesoro. 1092 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 Sono qui. Tutto bene. Tutto bene. 1093 01:36:38,112 --> 01:36:39,314 Tristan è con Emma. 1094 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 - Sta bene? - Oh, Gesù! 1095 01:36:41,356 --> 01:36:45,360 Rilassati. Uno dei proiettili ti ha colpito al fianco, ok? 1096 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 Mamma. 1097 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 Ha una maschera per l'ossigeno solo per un po'. 1098 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 Starà bene. 1099 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 Tristano è con lei? 1100 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 Conciatore? 1101 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 Non ce l'ha fatta. 1102 01:37:12,467 --> 01:37:13,708 Tristano è con lei. 1103 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 Ciao, Tock. 1104 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 Tic tac? 1105 01:37:32,527 --> 01:37:34,369 Sta bene. 1106 01:37:39,414 --> 01:37:41,255 Sei tornato. 1107 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 Sono tornato. 1108 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 Pensavo che tu e Zeus foste spariti... 1109 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 per sempre come papà. 1110 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 Non preoccuparti. 1111 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 Non vado da nessuna parte. 1112 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 Promessa? 1113 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 Prometto. 1114 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 Allora, state insieme adesso? 1115 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 Non lo so. 1116 01:38:18,893 --> 01:38:20,535 Penso che non sia necessario saperlo neanche io. 1117 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 È stato davvero bello averlo qui. 1118 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - No. - Ahi. 1119 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - Dai. - Dove? 1120 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 Il negozio di Tristano. 1121 01:38:32,467 --> 01:38:34,949 Tutto questo "non so cosa siamo ma va bene così" 1122 01:38:35,029 --> 01:38:38,673 le stronzate sono davvero fastidiose e noi esigeremo delle risposte. 1123 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 Forza Emma. 1124 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 Ragazzi, dovremmo proprio farlo un altro giorno. 1125 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 Lui è solo... è stato davvero stressato per il negozio e per il lavoro con suo padre, 1126 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 preparandoci per la grande inaugurazione. 1127 01:38:53,648 --> 01:38:55,009 Vedi? Non c'è. 1128 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 Ok. Pronti? Andiamo. 1129 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 Ciao! 1130 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 Vedi tutte quelle piume, mamma? 1131 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 Li vedo, tesoro. 1132 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 Sono innamorato di te. 1133 01:39:42,857 --> 01:39:44,058 Sono innamorato di te. 1134 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 È incredibile. 1135 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 Il negozio andrà alla grande. 1136 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 Non lo so. 1137 01:39:56,631 --> 01:39:58,112 Mio padre si è tirato indietro. 1138 01:39:59,393 --> 01:40:00,995 Ha detto che ha appena riavuto suo figlio 1139 01:40:01,075 --> 01:40:05,560 e non riusciva a immaginare di desiderare altro da quel momento in poi. 1140 01:40:08,242 --> 01:40:10,004 Devo trovare un nuovo partner. 1141 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 Come si fa a cominciare a cercare? 1142 01:40:17,011 --> 01:40:18,693 Deve essere qualcuno di intelligente, 1143 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 che si occupa anche di interior design. 1144 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 Conosci per caso qualcuno? 1145 01:40:51,646 --> 01:40:53,928 Ho fatto molti errori nella mia vita, 1146 01:40:54,769 --> 01:40:56,691 e probabilmente ne farò molte di più. 1147 01:40:58,853 --> 01:41:00,615 So che non potrai mai perdonarmi veramente 1148 01:41:00,695 --> 01:41:02,857 per il modo in cui me ne sono andato e non mi aspetto che tu lo faccia. 1149 01:41:04,619 --> 01:41:06,781 Ma non smetterò mai di lottare per noi. 1150 01:41:09,303 --> 01:41:11,385 Non smetterò mai di lottare per risolvere questa situazione... 1151 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 ...per sistemarci. 1152 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 Sposami. 1153 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 Tristan, Emma e io siamo un pacchetto unico. 1154 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 Zeus. 1155 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 Che ne dici, Tock? 1156 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 Penso che la risposta sia sì. 1157 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 SÌ? 1158 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - Sì. - Sì? 1159 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 SÌ. 1160 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 Stai bene? 1161 01:43:21,836 --> 01:43:22,917 Sto bene.