1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:02:22,703 --> 00:02:23,864 Eu disse-te. 4 00:02:23,944 --> 00:02:26,586 Quer dizer, isso nunca teria acontecido. 5 00:02:26,667 --> 00:02:28,709 Você é hilariante. 6 00:02:28,789 --> 00:02:30,510 Sinto muito. 7 00:02:30,590 --> 00:02:32,272 - Aposto que sim. - EU... 8 00:02:33,153 --> 00:02:37,998 Liz, se está a planear esconder-se, pelo menos faça um trabalho melhor. 9 00:02:38,919 --> 00:02:40,841 Não a ensinou a brincar e às escondidas? 10 00:02:40,921 --> 00:02:42,883 Não. Eu era uma péssima mãe. 11 00:02:46,526 --> 00:02:49,770 Richard, esta é a minha filha, Elizabeth. 12 00:02:49,850 --> 00:02:51,411 Como está, Liz? 13 00:02:52,012 --> 00:02:53,774 Só as pessoas que conheço é que me tratam por Liz. 14 00:02:53,854 --> 00:02:55,736 -Liz! - Está tudo bem, Hanna. 15 00:02:55,816 --> 00:02:58,098 Estávamos prestes a ir à cidade comer qualquer coisa, 16 00:02:58,218 --> 00:03:00,420 - se quiser juntar-se a nós. - A Emma está a dormir. 17 00:03:01,261 --> 00:03:02,422 Diverte-te. 18 00:03:09,790 --> 00:03:12,592 Mamã, vamos mesmo para casa? 19 00:03:13,073 --> 00:03:14,955 - Somos. - Yay! 20 00:03:15,355 --> 00:03:18,238 Bubba, estás a ouvir isso? 21 00:03:18,318 --> 00:03:21,521 Devíamos voltar a tempo de ver os fogos de artifício no nosso telhado. 22 00:03:21,601 --> 00:03:23,964 Lembra-se de como costumávamos assistir aos fogos de artifício com o papá? 23 00:03:46,386 --> 00:03:47,547 Últimas notícias... 24 00:03:47,627 --> 00:03:49,629 É o caos no local do brutal acidente de viação. 25 00:03:49,709 --> 00:03:51,501 - Cuidar dos ferimentos... - Caos no local 26 00:03:51,551 --> 00:03:54,955 - enquanto os médicos cuidavam dos ferimentos de... - Entre as vítimas contam-se Steven Thompson, 27 00:03:55,035 --> 00:03:58,678 que deixa mulher e filha de quatro anos. 28 00:04:02,923 --> 00:04:04,124 Mamã? 29 00:04:04,244 --> 00:04:05,525 Sim, bebé? 30 00:04:05,605 --> 00:04:08,488 Achas que o papá vai saber que nos mudamos? 31 00:04:08,568 --> 00:04:11,451 Acha que ele saberá onde deixar as penas? 32 00:04:11,531 --> 00:04:14,174 Tenho a certeza que ele saberá onde nos encontrar, querida. 33 00:04:36,596 --> 00:04:37,717 Zeus! 34 00:04:38,799 --> 00:04:40,039 Peço desculpa, não o vi. 35 00:04:40,520 --> 00:04:42,002 Está a brincar comigo? 36 00:04:42,082 --> 00:04:44,564 Deixe-me... deixe-me levá-lo ao veterinário. É muito longe para ir a pé. 37 00:04:47,808 --> 00:04:49,880 - Vire à esquerda para a Cobbler Street. - A Harper Avenue será mais rápida. 38 00:04:49,930 --> 00:04:52,052 - Cobbler é o próximo à esquerda. - Harper é o próximo, 39 00:04:52,132 --> 00:04:53,213 - junto à esquerda. - Não... 40 00:04:55,816 --> 00:04:57,768 - É sempre tão ignorante? - Está sempre... 41 00:04:57,818 --> 00:04:59,219 - sempre... - Sempre o quê? 42 00:04:59,339 --> 00:05:00,700 - Cuspa isso. - Um idiota! 43 00:05:09,149 --> 00:05:10,911 Ok, Zéus. Você está bem. 44 00:05:16,436 --> 00:05:17,918 - Mamã? - Sim, bebé? 45 00:05:17,998 --> 00:05:18,999 O que é um pau? 46 00:05:21,201 --> 00:05:22,843 Visto. Eu disse carraça. 47 00:05:23,483 --> 00:05:24,684 Um carraça é um bug. 48 00:05:32,252 --> 00:05:33,413 Qual é o nome dele? 49 00:05:33,813 --> 00:05:34,814 O seu cachorro? 50 00:05:36,857 --> 00:05:37,938 Zeus. 51 00:05:41,621 --> 00:05:42,622 E o seu? 52 00:05:43,583 --> 00:05:44,784 Tristão Cole. 53 00:06:03,843 --> 00:06:05,485 Zeus vai ficar bem. 54 00:06:05,565 --> 00:06:07,287 Algumas contusões e fraturou a perna, 55 00:06:07,407 --> 00:06:10,410 mas vamos remendá-lo em breve e prepará-lo com uma receita. 56 00:06:11,411 --> 00:06:12,412 Obrigado. 57 00:06:34,274 --> 00:06:35,275 Olá Tick. 58 00:06:37,837 --> 00:06:39,039 Não chore. 59 00:06:39,719 --> 00:06:40,921 Está tudo bem. 60 00:06:45,005 --> 00:06:47,447 Ele é bom. Você é bom. 61 00:07:06,706 --> 00:07:08,068 Estamos todos prontos. 62 00:07:22,322 --> 00:07:23,883 Aprenda a conduzir, porra. 63 00:07:25,005 --> 00:07:26,006 Não tens de quê... 64 00:07:28,608 --> 00:07:29,689 Visto. 65 00:07:30,690 --> 00:07:33,813 Vamos, miúdo. Está tudo bem. Anda lá. 66 00:07:34,854 --> 00:07:37,457 Bem, demorou bastante tempo para que ambos chegassem aqui. 67 00:07:37,537 --> 00:07:38,778 Avó! 68 00:07:40,900 --> 00:07:42,142 Onde está a Poppy? 69 00:07:42,222 --> 00:07:43,743 Está procurando por mim? 70 00:07:44,784 --> 00:07:45,784 Yay! 71 00:07:47,587 --> 00:07:50,710 Tenho um picolé vermelho, branco e azul com o teu nome. 72 00:07:55,035 --> 00:07:56,596 O quintal está uma confusão. 73 00:07:57,317 --> 00:07:59,279 Ninguém aqui esteve desde... 74 00:08:00,800 --> 00:08:02,882 Lincoln disse que tratará de tudo. 75 00:08:02,962 --> 00:08:04,644 Eu consigo lidar com isso. 76 00:08:04,724 --> 00:08:06,406 Liz, o Steven era o nosso filho... 77 00:08:06,526 --> 00:08:09,369 Kathy, eu quero. 78 00:08:14,294 --> 00:08:17,057 Já pensou em voltar a colocar o seu negócio em funcionamento? 79 00:08:17,137 --> 00:08:18,338 Design de entrada e saída? 80 00:08:21,061 --> 00:08:22,662 Sem o Steven, eu apenas... 81 00:08:24,504 --> 00:08:27,827 Acho que está na hora de encontrar um trabalho estável e desistir desse sonho. 82 00:08:28,828 --> 00:08:31,391 Não tenha medo de começar a sonhar novos sonhos. 83 00:08:35,675 --> 00:08:38,838 Pelo menos não é o mais desarrumado do bairro. 84 00:08:39,999 --> 00:08:41,521 Alguém mora lá? 85 00:08:42,122 --> 00:08:43,803 Não pensei que a casa do Sr. Rakes fosse vender. 86 00:08:43,883 --> 00:08:46,286 Agora, não sou de coscuvilhar, 87 00:08:46,366 --> 00:08:49,289 mas o rapaz que lá vive é um pouco estranho. 88 00:08:49,369 --> 00:08:51,531 Há rumores de que está a fugir. 89 00:08:52,652 --> 00:08:53,933 Como um criminoso? 90 00:08:54,013 --> 00:08:55,975 Estou a viver ao lado de um psicopata? 91 00:08:56,056 --> 00:08:58,017 Basta trancar as portas à noite. 92 00:08:59,539 --> 00:09:03,143 De qualquer forma, já colocámos os cobertores no telhado para o fogo de artifício, 93 00:09:03,223 --> 00:09:05,585 que deveria estar a começar bem... 94 00:10:44,324 --> 00:10:47,567 Nunca mais me poderá deixar. 95 00:10:48,047 --> 00:10:51,050 Bem, na verdade só vim ver se estava a contratar. 96 00:10:51,130 --> 00:10:52,812 - Eu não... - Claro que vamos! 97 00:10:52,892 --> 00:10:54,334 Ei, tu, Sam! 98 00:10:54,894 --> 00:10:56,015 - Está demitido. - Faye! 99 00:10:56,095 --> 00:10:58,898 - Não está demitido. - Temos sempre espaço para si. 100 00:10:58,978 --> 00:11:01,461 - Pode ser apenas a tempo parcial. - Ou podemos despedir o Sam. 101 00:11:01,541 --> 00:11:03,423 Ele já tem outro emprego. Além disso, ele é assustador. 102 00:11:03,503 --> 00:11:05,385 - Não vamos despedir o Sam. - Você não é divertido. 103 00:11:05,465 --> 00:11:06,946 Mas sabe o que é? 104 00:11:07,547 --> 00:11:09,709 Pausa para pequeno-almoço! 105 00:11:09,789 --> 00:11:11,231 Trinta minutos. 106 00:11:11,311 --> 00:11:12,512 Voltarei daqui a uma hora. 107 00:11:12,592 --> 00:11:13,793 O Sam vai cobrir-me. 108 00:11:13,873 --> 00:11:16,676 Ei, tu, Sam, já não estás despedido. 109 00:11:21,521 --> 00:11:22,762 Onde está a Ema? 110 00:11:23,283 --> 00:11:25,004 Kathy e Lincoln passam o fim de semana. 111 00:11:25,725 --> 00:11:27,637 Pensaram que eu deveria ter algum tempo para me instalar. 112 00:11:27,687 --> 00:11:29,369 Estou feliz por estares de volta. 113 00:11:29,449 --> 00:11:32,332 O que queres dizer? Estou aqui, estou de volta. 114 00:11:32,892 --> 00:11:34,734 Vais chegar lá, querido. 115 00:12:14,854 --> 00:12:16,135 Feche os olhos. 116 00:12:18,298 --> 00:12:20,460 Estava a pensar em plantar alguns perto do lago. 117 00:12:23,863 --> 00:12:25,345 A minha flor favorita. 118 00:12:25,425 --> 00:12:26,826 Para a minha menina favorita. 119 00:14:04,404 --> 00:14:05,645 A seguir-me? 120 00:14:06,325 --> 00:14:07,367 O quê? 121 00:14:07,927 --> 00:14:08,928 Não. 122 00:14:15,735 --> 00:14:16,896 Bom menino, Zeus. 123 00:14:17,417 --> 00:14:18,578 Ok. 124 00:14:18,658 --> 00:14:20,299 Anda lá. Vamos. 125 00:14:28,468 --> 00:14:29,789 Acho que somos vizinhos. 126 00:15:44,223 --> 00:15:45,304 Interessado em companhia? 127 00:15:46,546 --> 00:15:47,547 Estou bem. 128 00:15:55,515 --> 00:15:56,676 Interessado em companhia? 129 00:15:57,597 --> 00:15:59,519 Não esta noite. Cansado. 130 00:16:05,444 --> 00:16:07,406 Interessado em companhia? 131 00:16:08,087 --> 00:16:09,448 Absolutamente. 132 00:16:13,973 --> 00:16:15,575 Todas estas quatro fotos para si? 133 00:16:16,736 --> 00:16:19,138 Curtidor Michael Chase. 134 00:16:19,218 --> 00:16:21,661 Sabes que detesto quando me chamas pelo nome completo. 135 00:16:21,741 --> 00:16:22,782 Aceito. 136 00:16:25,825 --> 00:16:28,107 É bom ver o seu rosto, pelo menos. 137 00:16:28,187 --> 00:16:30,309 Ainda está a conduzir aquele carro de merda? 138 00:16:32,391 --> 00:16:33,793 Eu bati num cão outro dia. 139 00:16:33,873 --> 00:16:35,675 - Não! - Sim. 140 00:16:35,755 --> 00:16:39,799 O meu carro de baixa qualidade soluçou e bateu nele depois de eu ter pisado no travão. 141 00:16:39,879 --> 00:16:41,120 Vou verificar para si. 142 00:16:42,682 --> 00:16:44,083 Devíamos fazer um brinde. 143 00:16:44,884 --> 00:16:47,166 Ah, eu adoro torradas. 144 00:16:47,246 --> 00:16:49,128 Especialmente quando há tequila envolvida! 145 00:16:49,729 --> 00:16:52,772 Ou vodka, ou rum, ou álcool isopropílico. 146 00:16:52,852 --> 00:16:54,373 Para velhos amigos. 147 00:17:01,701 --> 00:17:04,624 Então, pergunta aleatória. 148 00:17:04,704 --> 00:17:07,146 Mas quero mudar as fechaduras por aqui. 149 00:17:08,307 --> 00:17:10,029 Conhece alguém que possa fazer isso? 150 00:17:10,950 --> 00:17:11,951 O Sam pode. 151 00:17:12,071 --> 00:17:15,314 -Sam? - O tipo que despedi para te poder contratar? 152 00:17:15,394 --> 00:17:17,637 O seu pai é dono de uma loja e trabalha lá em part-time. 153 00:17:17,717 --> 00:17:19,198 Acha que ele me vai ajudar? 154 00:17:19,278 --> 00:17:20,680 Sim, claro. 155 00:17:20,760 --> 00:17:22,521 Ou então vou despedi-lo. 156 00:17:25,364 --> 00:17:27,767 Posso passar por aqui e cortar a relva para si, se quiser. 157 00:17:27,847 --> 00:17:29,328 Termine a vedação. 158 00:17:29,408 --> 00:17:32,852 Estou a trabalhar apenas a tempo parcial, então isso dar-me-á algo para fazer 159 00:17:32,932 --> 00:17:34,453 até encontrar algum trabalho estável. 160 00:17:34,533 --> 00:17:36,766 Pensou em voltar ao design de interiores ou... 161 00:17:36,816 --> 00:17:39,819 Eu realmente não pensei muito em nada no ano passado. 162 00:17:51,711 --> 00:17:53,272 Isso é tudo. 163 00:17:53,352 --> 00:17:55,474 - Mais alguma coisa? - Não. Na verdade, tenho de ir. 164 00:17:55,554 --> 00:17:57,116 Ah, já me esquecia. 165 00:17:57,196 --> 00:17:59,558 Temos um novo pacote de câmaras de segurança. 166 00:17:59,639 --> 00:18:01,240 Segurança extra. 167 00:18:01,320 --> 00:18:03,521 - O Tanner comprou um monte para a sua garagem, por isso... - Não, obrigado. 168 00:18:04,123 --> 00:18:07,647 Tenho de ir para o café? em dez, e o meu carro praticamente desistiu da vida, 169 00:18:07,727 --> 00:18:10,329 -então tenho de caminhar. - Vou dar-te boleia. 170 00:19:17,276 --> 00:19:18,477 Quanto custa? 171 00:19:21,681 --> 00:19:23,803 - Peço desculpa, está fechado? - Não, não. 172 00:19:23,883 --> 00:19:26,926 Simplesmente não recebemos tantos visitantes. 173 00:19:27,006 --> 00:19:28,407 Como te chamas, querido? 174 00:19:28,968 --> 00:19:29,969 Elizabete. 175 00:19:30,049 --> 00:19:31,650 Eu sou o Sr. Henson. 176 00:19:31,731 --> 00:19:35,294 E se eu não fosse 400 vezes mais velho do que tu 177 00:19:35,374 --> 00:19:37,576 e absorto na anatomia masculina, 178 00:19:37,656 --> 00:19:39,819 Eu só podia pensar em levar-te para sair 179 00:19:39,899 --> 00:19:42,301 dançando no velho celeiro. 180 00:19:46,826 --> 00:19:48,466 Tudo bem se eu lhe tirar isto das mãos? 181 00:19:48,988 --> 00:19:51,230 - É seu. - Oh, não, eu quero pagar. 182 00:19:51,310 --> 00:19:53,873 - Verdadeiramente. - Não me sentiria bem. 183 00:19:53,953 --> 00:19:56,475 - Por favor. É um presente. - Quero pagar. 184 00:19:57,436 --> 00:19:59,719 E é por isso que fico com os meus homens. 185 00:20:00,439 --> 00:20:01,961 Tristan, ligue-lhe. 186 00:20:06,565 --> 00:20:07,566 Lindo. 187 00:20:11,370 --> 00:20:12,571 Obrigado. 188 00:20:13,572 --> 00:20:14,774 Você apanhou isso? 189 00:20:16,015 --> 00:20:19,458 Esculpi-os em madeira e adicionei tinta preta. 190 00:20:20,900 --> 00:20:22,021 Lindo. 191 00:20:22,661 --> 00:20:24,744 Vai pagar ou quê? 192 00:20:32,471 --> 00:20:33,592 Anda lá! 193 00:20:37,316 --> 00:20:38,597 Anda lá. 194 00:20:40,079 --> 00:20:41,801 Jesus Cristo! 195 00:20:41,881 --> 00:20:43,402 O que estás a fazer? 196 00:20:44,123 --> 00:20:45,404 Cortando a minha relva. 197 00:20:45,885 --> 00:20:47,406 Não está a cortar a grama. 198 00:20:47,486 --> 00:20:50,249 - Então, o que estou a fazer? - Acordar a porra do mundo inteiro. 199 00:20:50,930 --> 00:20:52,291 O que estás a fazer? 200 00:20:52,371 --> 00:20:53,652 Cortando a sua relva. 201 00:20:53,732 --> 00:20:55,614 Não pode. Além disso, está avariado. 202 00:21:03,502 --> 00:21:05,424 A sério, não pode cortar a minha relva. 203 00:21:26,365 --> 00:21:28,888 Fiz o pequeno-almoço, se quiser. 204 00:21:31,090 --> 00:21:32,171 O meu marido... 205 00:21:32,892 --> 00:21:36,375 O meu falecido marido costumava cortar a relva em linhas diagonais. 206 00:21:37,176 --> 00:21:40,379 Ele dizia: "Querida, vou buscar os recortes amanhã, estou muito cansado agora." 207 00:21:40,459 --> 00:21:43,983 E depois ficariam lá uma semana, talvez duas. 208 00:21:46,385 --> 00:21:48,948 De qualquer forma, gosto da forma como fez linhas diagonais. 209 00:21:49,628 --> 00:21:50,629 Obrigado. 210 00:21:53,392 --> 00:21:55,034 Aproximam-se de si assim. 211 00:21:57,236 --> 00:21:58,597 As pequenas recordações. 212 00:22:03,242 --> 00:22:04,884 Acho que são piores que os grandes. 213 00:22:08,007 --> 00:22:12,051 Consigo lembrar-me do seu aniversário ou do dia da sua morte. 214 00:22:12,131 --> 00:22:14,894 mas... lembrando-se da forma como ele costumava fazer... 215 00:22:17,216 --> 00:22:19,818 cortar a relva ou... 216 00:22:19,899 --> 00:22:21,660 A forma como ela atou os sapatos. 217 00:22:22,982 --> 00:22:26,585 Ou saltou para uma poça ou... 218 00:22:31,590 --> 00:22:33,152 tocou na palma da minha mão. 219 00:22:37,476 --> 00:22:38,757 Também perdeu alguém? 220 00:22:40,719 --> 00:22:42,081 A minha esposa... 221 00:22:43,802 --> 00:22:44,964 e o meu filho. 222 00:22:47,766 --> 00:22:51,810 A forma como escrevia o R ao contrário ou... 223 00:22:55,134 --> 00:22:57,897 partir os seus camiões de brinquedo só para que pudéssemos consertá-los. 224 00:23:37,977 --> 00:23:39,898 Jipe do papá! 225 00:23:39,979 --> 00:23:42,061 Como? Foi totalizado. 226 00:23:42,141 --> 00:23:44,103 O Steven era o meu melhor amigo. 227 00:23:44,183 --> 00:23:46,665 Queria que tivesse algo familiar para voltar para casa. 228 00:23:49,989 --> 00:23:51,830 Anda lá. Entre. 229 00:23:54,113 --> 00:23:55,674 Estás bem, mamãe? 230 00:23:56,595 --> 00:23:57,916 Sim, bebé. 231 00:23:57,997 --> 00:24:00,799 Senhoras, bem-vindas a casa. 232 00:24:02,241 --> 00:24:04,793 E se precisar que eu corte a relva ou algo do género, basta ligar-me. 233 00:24:04,843 --> 00:24:06,365 O Tick já fez isso. 234 00:24:06,485 --> 00:24:07,486 O quê? 235 00:24:07,566 --> 00:24:10,009 Ah, contratei um rapaz. Tipo de. 236 00:24:10,089 --> 00:24:11,570 Quem contratou? 237 00:24:11,650 --> 00:24:13,492 O seu nome é Tristão. 238 00:24:13,572 --> 00:24:14,813 Tristão Cole? 239 00:24:15,574 --> 00:24:17,536 Liz, ele é louco. 240 00:24:17,616 --> 00:24:19,818 Não é grande coisa. Fez um ótimo trabalho. 241 00:24:20,779 --> 00:24:23,182 Eu não gosto. De forma alguma. 242 00:24:23,262 --> 00:24:25,144 E acho que o Steven também não teria. 243 00:24:25,224 --> 00:24:27,746 Obrigado por o fazer. 244 00:24:29,748 --> 00:24:32,471 Emma, ​​cuide da sua mãe, ok? 245 00:24:32,551 --> 00:24:35,074 Porquê? Eu sou a criança, não ela. 246 00:25:12,671 --> 00:25:13,992 O que estás a fazer? 247 00:25:16,235 --> 00:25:17,276 Olá, 248 00:25:18,157 --> 00:25:19,918 olhos tempestuosos. 249 00:25:22,401 --> 00:25:23,842 Você está bêbado. 250 00:25:23,922 --> 00:25:25,644 Não. 251 00:25:25,724 --> 00:25:26,845 Estou feliz. 252 00:25:27,686 --> 00:25:31,250 Estou a sorrir e estou a rir. 253 00:25:32,851 --> 00:25:35,854 Estou a beber e a dançar. 254 00:25:36,975 --> 00:25:38,737 Não está tão feliz como diz que está. 255 00:25:42,261 --> 00:25:44,543 É só porque deixei de dançar. 256 00:25:47,146 --> 00:25:49,348 Anda lá. Vou buscar um pouco de água para ti. 257 00:25:58,437 --> 00:26:00,559 Ou, sabes, podias simplesmente vomitar para cima de mim. 258 00:26:07,726 --> 00:26:08,887 Aqui vai. 259 00:26:17,055 --> 00:26:18,817 São todos livros infantis. 260 00:26:20,659 --> 00:26:22,181 Os favoritos do seu filho? 261 00:26:22,941 --> 00:26:24,062 Uh-hmm. 262 00:26:25,424 --> 00:26:26,705 Quantos anos tinha ele? 263 00:26:29,148 --> 00:26:30,229 Oito. 264 00:26:30,869 --> 00:26:32,951 Eu ouço-te às vezes, sabes, 265 00:26:33,672 --> 00:26:35,394 gritando enquanto dorme à noite. 266 00:26:41,240 --> 00:26:42,761 Às vezes ouço-te chorar. 267 00:26:48,647 --> 00:26:50,008 Posso contar-te um segredo? 268 00:26:52,451 --> 00:26:56,535 Toda a gente na cidade espera que eu seja a mesma rapariga que era antes 269 00:26:56,655 --> 00:26:58,257 mas já não sou aquela miúda. 270 00:27:09,428 --> 00:27:11,029 Vamos levá-lo para casa. 271 00:28:27,546 --> 00:28:28,627 Sentar. 272 00:28:30,068 --> 00:28:31,550 Sentar. 273 00:28:31,630 --> 00:28:32,711 Bom miúdo. 274 00:28:49,648 --> 00:28:51,049 Não, não, não. 275 00:28:53,011 --> 00:28:54,453 Fica para o pequeno-almoço? 276 00:28:58,977 --> 00:29:00,178 Zeus. 277 00:29:01,980 --> 00:29:02,981 Anda lá. 278 00:29:04,423 --> 00:29:05,424 Bom miúdo. 279 00:29:06,104 --> 00:29:08,947 Mamã, temos que voltar. 280 00:29:09,027 --> 00:29:10,789 O papá não sabe onde estamos. 281 00:29:10,869 --> 00:29:12,951 Tenho a certeza que sim, querida. 282 00:29:13,031 --> 00:29:14,943 Dê-lhe apenas um tempinho. Dê tempo ao papá, ok? 283 00:29:14,993 --> 00:29:17,316 Não! Ele nunca demora tanto tempo. 284 00:29:17,396 --> 00:29:19,157 E não há penas. 285 00:29:19,237 --> 00:29:20,639 Temos de voltar. 286 00:29:20,759 --> 00:29:22,200 Vem cá. 287 00:29:27,045 --> 00:29:28,287 Estadia. 288 00:29:29,247 --> 00:29:30,329 Estadia. 289 00:29:33,692 --> 00:29:36,495 Quando o Steven faleceu e fomos ter com a minha mãe, 290 00:29:37,296 --> 00:29:39,127 havia todas aquelas penas de passarinho branco 291 00:29:39,177 --> 00:29:41,179 espalhados pelo quintal. 292 00:29:41,259 --> 00:29:43,782 E a minha mãe disse-lhe que eram sinais dos anjos 293 00:29:43,862 --> 00:29:45,464 dizendo-nos que ainda estavam lá. 294 00:29:46,825 --> 00:29:49,668 Assim, sempre que Emma encontrava uma pena, 295 00:29:49,788 --> 00:29:52,511 ela fazia-me tirar uma foto dela com isso para ela 296 00:29:52,591 --> 00:29:53,952 Fotos "O papá e eu". 297 00:29:58,076 --> 00:30:00,879 Acho que os pássaros daqui não são tão generosos com as penas. 298 00:30:06,084 --> 00:30:07,245 Onde vai? 299 00:30:07,326 --> 00:30:10,489 Não me vou sentar aqui a ouvir o seu maldito filho choramingar a manhã toda. 300 00:30:10,569 --> 00:30:13,131 Deus! Por vezes começo a acreditar que é uma pessoa decente e... 301 00:30:13,211 --> 00:30:14,573 Anda lá. 302 00:30:21,940 --> 00:30:23,021 Mamã! 303 00:30:23,101 --> 00:30:24,703 Pai! Pai! 304 00:30:24,823 --> 00:30:27,145 Ele veio. Ele veio. 305 00:30:28,066 --> 00:30:29,066 Ema. 306 00:30:30,349 --> 00:30:32,070 Lembre-se, dormimos até tarde aos domingos. 307 00:30:32,150 --> 00:30:33,392 Lembrar-se? 308 00:30:33,472 --> 00:30:36,034 Não. Mamã, ele encontrou-nos! 309 00:30:36,114 --> 00:30:38,156 Ele encontrou-nos! 310 00:30:47,446 --> 00:30:48,647 Ver? 311 00:30:54,613 --> 00:30:56,334 Não chore, mamã. 312 00:30:56,415 --> 00:30:57,496 O papá está aqui. 313 00:31:09,548 --> 00:31:10,869 Eu sei, querida. 314 00:31:15,474 --> 00:31:16,595 Diga queijo. 315 00:31:16,675 --> 00:31:18,236 Queijo. 316 00:31:34,533 --> 00:31:35,734 Obrigado. 317 00:31:37,135 --> 00:31:38,367 Não sei do que está a falar. 318 00:31:38,417 --> 00:31:40,058 Tristão, 319 00:31:40,138 --> 00:31:41,580 obrigado. 320 00:31:41,660 --> 00:31:43,822 Encontrei uma caixa deles na loja. 321 00:31:43,942 --> 00:31:45,143 Não foi muito trabalhoso. 322 00:31:52,991 --> 00:31:54,312 Ela é uma boa menina. 323 00:31:55,113 --> 00:31:57,315 Irritante, mas bom. 324 00:31:58,396 --> 00:31:59,998 - Fica para o pequeno-almoço? - Não. 325 00:32:00,078 --> 00:32:01,760 - Passar para almoçar? - Não, obrigado. 326 00:32:01,840 --> 00:32:02,841 Jantar? 327 00:32:12,731 --> 00:32:15,934 E então Zeus foi mastigar todos os insetos. 328 00:32:16,014 --> 00:32:19,017 Foi a melhor coisa de sempre. 329 00:32:19,097 --> 00:32:22,060 E agora tem tripas de insetos nos dentes. 330 00:32:22,741 --> 00:32:24,222 Também comeu os insetos? 331 00:32:24,302 --> 00:32:25,704 Eca. Carrapato, não! 332 00:32:25,784 --> 00:32:27,425 Isto é nojento! 333 00:32:28,467 --> 00:32:31,429 Tudo bem. Acho que está na hora de escolheres um pijama. 334 00:32:31,510 --> 00:32:32,751 - Mas... - Sem mas. 335 00:32:33,752 --> 00:32:35,193 Ok. 336 00:32:35,273 --> 00:32:38,837 Mas posso ver o Hotel Transylvania no meu quarto? 337 00:32:38,957 --> 00:32:40,959 Só se prometer adormecer. 338 00:32:41,039 --> 00:32:42,320 Promessa. 339 00:32:48,567 --> 00:32:49,848 Obrigado pelo jantar. 340 00:32:53,051 --> 00:32:54,292 Não precisa de sair. 341 00:32:55,213 --> 00:32:56,535 Eu tenho vinho. 342 00:32:58,977 --> 00:33:00,098 Cerveja. 343 00:33:02,501 --> 00:33:06,665 Estava a pensar em formas de retribuir por me ajudar com o meu relvado. 344 00:33:10,068 --> 00:33:11,389 Eu não preciso do seu dinheiro. 345 00:33:12,270 --> 00:33:14,072 Eu sei, mas... 346 00:33:15,834 --> 00:33:17,195 Eu poderia ajudá-lo com a sua casa. 347 00:33:17,796 --> 00:33:23,081 Eu andei na escola de design de interiores, por isso pense nisso. 348 00:33:29,287 --> 00:33:30,889 Posso fazer-te uma pergunta? 349 00:33:33,411 --> 00:33:34,533 O que é que ouve... 350 00:33:36,775 --> 00:33:39,177 com aqueles auscultadores e aquele Walkman 351 00:33:39,257 --> 00:33:41,860 que deve ter desde os cinco anos de idade? 352 00:33:45,744 --> 00:33:46,905 Nada. 353 00:33:48,266 --> 00:33:51,750 As baterias acabaram há uns meses e não tive coragem de... 354 00:33:51,830 --> 00:33:53,351 O que estava a ouvir? 355 00:33:56,474 --> 00:33:58,036 Jamie e Charlie. 356 00:34:01,800 --> 00:34:04,843 Gravaram-se a cantar nesta coisa há alguns anos e... 357 00:34:06,484 --> 00:34:07,646 Eu guardei a fita. 358 00:34:09,768 --> 00:34:11,970 Se eu tivesse uma cassete como esta do Steven... 359 00:34:13,451 --> 00:34:14,492 Ele canta? 360 00:34:15,814 --> 00:34:17,495 Karaoke. 361 00:34:17,576 --> 00:34:18,897 Mau karaoke. 362 00:34:23,421 --> 00:34:24,502 Fale-me sobre ele. 363 00:34:33,271 --> 00:34:34,593 Ele era um idiota. 364 00:34:36,514 --> 00:34:38,917 No Halloween na faculdade, 365 00:34:38,997 --> 00:34:41,079 disfarçou-se de ninja. 366 00:34:41,159 --> 00:34:44,322 E depois de alguns copos, pensou que isso significava que podia lutar. 367 00:34:44,402 --> 00:34:45,684 Ah, ah. 368 00:34:47,205 --> 00:34:50,248 Levou uma sova... fantasiado. 369 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Tudo bem. 370 00:35:03,421 --> 00:35:04,422 Espera. 371 00:35:45,623 --> 00:35:46,945 Tudo bem. 372 00:36:03,962 --> 00:36:05,523 Faça-me um favor? 373 00:36:06,324 --> 00:36:07,324 Qualquer coisa. 374 00:36:09,808 --> 00:36:11,169 Segure-a com força. 375 00:36:35,593 --> 00:36:36,755 Olá. 376 00:36:37,355 --> 00:36:38,755 O que o traz aqui, amigo? 377 00:36:39,117 --> 00:36:41,670 Pensei em ver se tu e a Emma querem jantar ou algo do género. 378 00:36:41,720 --> 00:36:45,403 Na verdade, acabámos de encomendar pizza e está na segunda ronda de Frozen. 379 00:36:50,448 --> 00:36:52,928 A relva não parece ter sido tão longa para começar. 380 00:36:53,371 --> 00:36:54,452 Curtidor. 381 00:36:54,532 --> 00:36:56,493 Por favor, diz-me que não vais pagar em dinheiro, Liz. 382 00:36:57,415 --> 00:36:59,217 Provavelmente está a usá-lo para drogas ou algo assim. 383 00:36:59,297 --> 00:37:00,658 Deixe de ser ridículo. 384 00:37:00,739 --> 00:37:01,980 Ridículo? 385 00:37:02,060 --> 00:37:03,461 Olhe para ele. 386 00:37:06,224 --> 00:37:07,896 Tem a aparência de algum tipo de assassino em série ou algo assim. 387 00:37:07,946 --> 00:37:10,628 Ok. Se quiser entrar e comer uma pizza. 388 00:37:11,709 --> 00:37:13,792 Caso contrário, acho que devemos falar mais tarde. 389 00:37:22,680 --> 00:37:24,763 Sabes, há algo de diferente em ti, Liz. 390 00:37:26,044 --> 00:37:29,204 Não consigo definir o que é, mas é como se já nem soubesse quem és. 391 00:37:36,614 --> 00:37:37,614 Olá. 392 00:37:41,179 --> 00:37:42,500 Falhou um ponto. 393 00:37:57,515 --> 00:37:59,157 Eu realmente não perdi nenhum lugar. 394 00:38:01,199 --> 00:38:02,200 Eu sei. 395 00:38:06,364 --> 00:38:07,926 Elizabete? 396 00:38:08,006 --> 00:38:09,487 Sim? 397 00:38:10,288 --> 00:38:11,449 Posso usar o seu chuveiro? 398 00:38:12,851 --> 00:38:14,973 A minha água quente acabou. 399 00:38:16,374 --> 00:38:17,615 Sim, claro. 400 00:38:18,416 --> 00:38:20,578 Também pode pedir emprestadas algumas roupas de Steven. 401 00:38:21,539 --> 00:38:23,100 Tudo bem. Não precisa de fazer isso. 402 00:38:23,701 --> 00:38:24,903 Eu quero. 403 00:38:26,744 --> 00:38:27,906 Eu quero. 404 00:39:26,965 --> 00:39:28,846 Eu não queria parecer um assassino em série. 405 00:39:37,575 --> 00:39:39,297 O Tanner é realmente protetor. 406 00:39:39,817 --> 00:39:41,539 É como um irmão mais velho. 407 00:39:46,905 --> 00:39:48,146 É difícil... 408 00:39:52,710 --> 00:39:54,272 ver-me a vestir as roupas dele? 409 00:39:57,835 --> 00:39:58,876 Sim. 410 00:40:02,040 --> 00:40:04,963 Mas dá-me vontade de te abraçar 411 00:40:05,043 --> 00:40:08,046 porque seria como abraçá-lo. 412 00:40:10,488 --> 00:40:11,489 Isso é estranho. 413 00:40:13,451 --> 00:40:14,612 Eu sou estranho. 414 00:40:53,811 --> 00:40:55,573 A minha água quente não acabou. 415 00:41:06,264 --> 00:41:07,465 Eu devia ir. 416 00:41:11,269 --> 00:41:12,710 A não ser que tenha ficado. 417 00:41:19,757 --> 00:41:21,479 Não estou pronto para avançar. 418 00:41:23,481 --> 00:41:24,802 Não estou preparado para esquecer. 419 00:41:30,328 --> 00:41:31,569 Eu posso ajudar. 420 00:41:34,892 --> 00:41:36,374 Posso ajudá-lo a lembrar-se dele. 421 00:41:39,177 --> 00:41:41,339 Usaremos um ao outro para os lembrar? 422 00:41:44,182 --> 00:41:45,663 Só se quiser. 423 00:41:48,066 --> 00:41:50,148 Parece uma ideia terrível. 424 00:41:55,713 --> 00:41:56,994 Finja comigo. 425 00:41:57,555 --> 00:41:58,836 Ajude-me a recordá-lo. 426 00:42:22,780 --> 00:42:24,142 Mamã? 427 00:42:24,222 --> 00:42:26,064 Ei, querido. O que está a acontecer? 428 00:42:26,144 --> 00:42:27,425 Eu não consigo dormir. 429 00:42:27,545 --> 00:42:29,267 Podes deitar-te comigo e com o Bubba? 430 00:42:29,347 --> 00:42:32,150 Sim. Estarei... Estarei aí num minuto. 431 00:42:37,475 --> 00:42:38,796 Eu devia ir. 432 00:42:40,278 --> 00:42:41,559 Sim, deve ir. 433 00:44:57,975 --> 00:45:01,619 Lento e gentil como me ama. 434 00:45:11,589 --> 00:45:13,030 Steven. 435 00:45:13,110 --> 00:45:14,632 Ah, o Jamie. 436 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Steven. 437 00:45:17,395 --> 00:45:18,756 Ah, o Jamie. 438 00:45:22,800 --> 00:45:23,801 Steven. 439 00:45:23,881 --> 00:45:25,122 Ah, o Jamie. 440 00:45:27,204 --> 00:45:28,366 Jamie. 441 00:45:30,167 --> 00:45:31,529 Steven. 442 00:45:31,609 --> 00:45:32,810 Jamie. 443 00:45:36,574 --> 00:45:37,735 Ah, Deus. 444 00:45:37,815 --> 00:45:39,377 - Jamie. -Steven. 445 00:45:40,538 --> 00:45:43,261 Steven. Steven. 446 00:45:43,341 --> 00:45:44,742 Steven. 447 00:45:46,344 --> 00:45:47,665 Steven. 448 00:45:52,590 --> 00:45:53,831 Eu vou parar. 449 00:45:55,633 --> 00:45:56,994 Por favor, não. 450 00:46:00,558 --> 00:46:02,320 Estamos a sonhar. Isto não é real. 451 00:46:13,571 --> 00:46:15,413 Hoje foi um dos grandes momentos? 452 00:46:20,458 --> 00:46:21,779 Sim. Aniversário. 453 00:46:23,541 --> 00:46:24,662 Como sabia? 454 00:46:26,664 --> 00:46:29,387 Consegui ver o quão desapontado estavas por eu não ser ela. 455 00:46:29,467 --> 00:46:30,948 Elizabete. 456 00:46:31,028 --> 00:46:32,149 Está tudo bem. 457 00:46:37,555 --> 00:46:39,837 Porque eu acho que percebeu o quão desapontado eu estava 458 00:46:39,917 --> 00:46:41,038 que não era ele. 459 00:47:18,075 --> 00:47:19,316 Está bem? 460 00:47:19,397 --> 00:47:21,158 Sim. Estou apenas a absorver tudo. 461 00:47:21,238 --> 00:47:25,322 Ok. Bem, pode fazer o que quiser com o local. 462 00:47:25,403 --> 00:47:28,446 Esta é a sala de estar, sala de jantar, 463 00:47:30,127 --> 00:47:34,972 o meu quarto, a casa de banho e a cozinha. 464 00:47:35,893 --> 00:47:37,415 É basicamente isso. 465 00:47:38,576 --> 00:47:42,780 Ah, e eu... adoraria que o estudo pudesse... 466 00:47:42,900 --> 00:47:45,062 Só não parecia uma confusão completa. 467 00:47:51,429 --> 00:47:52,430 Sim. 468 00:48:25,583 --> 00:48:26,944 Vens, Elizabeth? 469 00:48:28,666 --> 00:48:29,947 Sim. Já lá vou. 470 00:48:36,674 --> 00:48:38,636 E o seu armazém? Eu posso... 471 00:48:38,716 --> 00:48:41,278 Não, não, não, não, não. O barracão está fora dos limites. 472 00:48:42,319 --> 00:48:45,523 - Oh. - Está fora dos limites. 473 00:48:46,123 --> 00:48:47,124 Ok. 474 00:48:49,847 --> 00:48:51,408 Posso juntar algumas ideias, 475 00:48:51,489 --> 00:48:55,573 arranje algumas cores e tecidos para vermos mais tarde, então... 476 00:48:59,096 --> 00:49:00,698 Quero mostrar-te uma coisa a ti e à Emma. 477 00:49:17,875 --> 00:49:19,356 Encontrei este lugar com Zeus, 478 00:49:22,279 --> 00:49:23,681 apenas a vaguear por aí. 479 00:49:26,564 --> 00:49:29,086 Venho aqui sempre que preciso de arejar a cabeça agora. 480 00:49:29,166 --> 00:49:30,888 Também pode usá-lo se quiser. 481 00:49:32,169 --> 00:49:33,170 Obrigado. 482 00:49:38,816 --> 00:49:40,297 Ema! 483 00:49:41,659 --> 00:49:43,220 Obrigado por nos trazeres aqui, Tick. 484 00:49:43,300 --> 00:49:44,301 Eu adoro isso! 485 00:49:44,381 --> 00:49:46,984 A qualquer momento. Porque é que ela continua a chamar-me Tick? 486 00:49:50,988 --> 00:49:52,219 Então, se me continuar a chamar de Tick, 487 00:49:52,269 --> 00:49:54,261 Acho que seria certo se te começasse a chamar Tock. 488 00:49:54,311 --> 00:49:56,794 Como um relógio. Tic e Tic. 489 00:49:56,874 --> 00:49:59,196 Tic e Tic! Tic e Tic! 490 00:49:59,276 --> 00:50:01,078 - Acho que ela aprova. - Tic e Tic! 491 00:50:01,158 --> 00:50:02,399 Tic e Tic! 492 00:50:07,525 --> 00:50:08,646 Elizabete? 493 00:50:08,726 --> 00:50:09,727 Sim? 494 00:50:13,811 --> 00:50:15,052 Podemos ser amigos? 495 00:50:19,096 --> 00:50:20,097 Claro. 496 00:50:26,664 --> 00:50:29,466 Ok. Três, dois, um. 497 00:50:30,427 --> 00:50:33,791 Não, tem de fazer como eu estou a fazer. 498 00:50:35,072 --> 00:50:37,394 Não, está a fazer um trabalho terrível. 499 00:50:38,756 --> 00:50:39,957 Ok. 500 00:50:40,718 --> 00:50:43,641 Ok. Qual destes gosta para a sala? 501 00:50:43,721 --> 00:50:45,082 Tristan constrói muito 502 00:50:45,162 --> 00:50:47,124 por isso quero incorporar algumas das suas peças de madeira. 503 00:50:47,204 --> 00:50:48,686 Você dormiu com ele. 504 00:50:49,567 --> 00:50:51,929 - Não, não fiz. - Não se faça de parvo. 505 00:50:52,049 --> 00:50:53,330 Fez sexo com ele. 506 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 EU... 507 00:50:57,534 --> 00:50:58,936 Eu tive relações sexuais com ele. 508 00:50:59,056 --> 00:51:00,898 Oh meu Deus! 509 00:51:02,660 --> 00:51:04,782 A seca acabou! 510 00:51:04,862 --> 00:51:06,263 Está tudo bem aí, meninas? 511 00:51:06,343 --> 00:51:07,625 Está tudo bem. 512 00:51:12,990 --> 00:51:16,433 Posso dizer-te a verdade sem que me repreendas? 513 00:51:16,513 --> 00:51:17,675 Absolutamente. 514 00:51:19,837 --> 00:51:22,840 Usamos sexo um com o outro 515 00:51:22,920 --> 00:51:26,003 recordar Steven e Jamie, a sua mulher. 516 00:51:28,485 --> 00:51:32,249 É como se nos usássemos um ao outro para ter esse sentimento 517 00:51:32,329 --> 00:51:34,091 que costumávamos ter com eles. 518 00:51:34,171 --> 00:51:36,734 Mas agora gosta dele. 519 00:51:36,814 --> 00:51:40,658 O que é mau, porque quando ele está comigo, 520 00:51:41,859 --> 00:51:43,260 tudo o que vê é Jamie. 521 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 - Besteira. - O quê? 522 00:51:47,504 --> 00:51:49,346 Ele vê-te, Liz. 523 00:51:49,426 --> 00:51:51,869 Vindo de uma rapariga que dormiu com vários rapazes diferentes 524 00:51:51,949 --> 00:51:54,031 e imaginei Channing Tatum para a maioria deles, 525 00:51:55,152 --> 00:51:56,513 Eu consigo dizer a diferença. 526 00:52:03,641 --> 00:52:05,643 Teremos um grande fim de semana juntos. 527 00:52:05,723 --> 00:52:07,404 Descansa um pouco, Liz. 528 00:52:07,484 --> 00:52:08,485 Vamos, Ema. 529 00:52:10,367 --> 00:52:11,368 Adeus, mamã. 530 00:52:16,053 --> 00:52:17,935 Que tal fazermos bolachas de chocolate? 531 00:52:24,662 --> 00:52:26,023 Espero que não se importe. 532 00:52:26,143 --> 00:52:28,946 Eu escolhi isto no seu jardim. 533 00:52:30,507 --> 00:52:36,273 Pensei que talvez pudesse ajudá-lo também com os seus interiores. 534 00:52:36,353 --> 00:52:37,394 Obrigado. 535 00:52:37,474 --> 00:52:38,635 De nada, Lizzie. 536 00:52:41,799 --> 00:52:42,960 O quê? 537 00:52:43,921 --> 00:52:45,242 Chamou-me Lizzie. 538 00:52:47,604 --> 00:52:49,446 Ninguém me chamou assim, a não ser... 539 00:52:52,049 --> 00:52:53,049 Um... 540 00:52:55,652 --> 00:52:57,654 Lamento. Simplesmente escapou. 541 00:52:57,735 --> 00:52:58,736 Não. 542 00:52:59,977 --> 00:53:01,018 Eu gosto. 543 00:53:04,782 --> 00:53:06,423 Então continuarei a chamar-te assim. 544 00:53:09,546 --> 00:53:10,547 O que estás a fazer? 545 00:53:12,990 --> 00:53:14,231 Eu quero beijar-te. 546 00:53:17,314 --> 00:53:18,796 O verdadeiro você. 547 00:53:25,883 --> 00:53:27,364 Isso mudaria as coisas. 548 00:53:38,575 --> 00:53:40,097 Faça algo por mim primeiro. 549 00:53:48,025 --> 00:53:49,066 Qualquer coisa. 550 00:53:53,710 --> 00:53:54,992 Mostre-me quem é de verdade. 551 00:54:24,461 --> 00:54:25,662 Charlie. 552 00:54:37,594 --> 00:54:39,316 Cada vez que pensava em Charlie, 553 00:54:40,717 --> 00:54:41,919 Eu esculpi na madeira. 554 00:54:56,493 --> 00:54:58,535 A Jamie sempre quis que eu lhe construísse uma biblioteca. 555 00:55:00,938 --> 00:55:02,659 Continuei a adiar até amanhã. 556 00:55:07,945 --> 00:55:09,146 O que lhes aconteceu? 557 00:55:11,108 --> 00:55:12,910 Não posso falar sobre esse dia. 558 00:55:21,078 --> 00:55:23,160 Antes do funeral deles, tentei matar-me. 559 00:55:25,682 --> 00:55:28,765 Eu queria estar morto porque pensei que seria mais fácil. 560 00:55:33,650 --> 00:55:35,132 E agora está aqui e... 561 00:55:37,734 --> 00:55:38,936 é mais fácil consigo. 562 00:55:40,737 --> 00:55:41,979 O que é mais fácil comigo? 563 00:55:46,143 --> 00:55:47,344 Estar vivo. 564 00:55:56,113 --> 00:55:57,274 A sua vez. 565 00:56:01,638 --> 00:56:03,120 De Steven para si? 566 00:56:03,200 --> 00:56:04,241 Uh-uh. 567 00:56:06,964 --> 00:56:11,168 A minha mãe escreveu ao meu pai e ele escreveu-lhe de volta, 568 00:56:12,169 --> 00:56:14,291 quase todos os dias desde o dia em que se conheceram. 569 00:56:19,376 --> 00:56:21,098 "Estás a dormir ao meu lado 570 00:56:22,579 --> 00:56:24,621 e a cada segundo amo-te mais. 571 00:56:25,862 --> 00:56:26,944 HB." 572 00:56:30,787 --> 00:56:33,630 A minha mãe perdeu-se no dia em que perdeu o meu pai. 573 00:56:36,113 --> 00:56:37,114 Eu sinto a falta dela. 574 00:56:39,436 --> 00:56:40,958 Também tenho saudades dos meus pais. 575 00:56:46,883 --> 00:56:50,327 Depois de Jamie e Charlie falecerem, fugi deles 576 00:56:50,447 --> 00:56:51,888 porque eram reconfortantes 577 00:56:51,969 --> 00:56:54,251 e eu não sentia que o merecesse. 578 00:57:01,018 --> 00:57:02,579 Qual foi a parte mais difícil para si? 579 00:57:03,941 --> 00:57:05,462 A contar para Ema. 580 00:57:10,067 --> 00:57:12,229 Eu nem o fiz imediatamente no início. 581 00:57:16,793 --> 00:57:19,356 Na primeira noite, simplesmente... 582 00:57:21,558 --> 00:57:24,881 Deitei-me na cama segurando-a 583 00:57:26,283 --> 00:57:27,644 e ela perguntou 584 00:57:28,966 --> 00:57:31,808 quando o pai estava a regressar a casa, e... 585 00:57:39,096 --> 00:57:40,537 Estou bem. 586 00:57:40,617 --> 00:57:41,618 - Não está. - Estou bem. 587 00:57:41,698 --> 00:57:43,220 Você não está. 588 00:57:43,300 --> 00:57:44,621 Não precisa de ser bom. 589 00:57:45,983 --> 00:57:46,984 Eu sou. 590 00:57:47,064 --> 00:57:48,095 - Estou bem. Estou bem. - Está tudo bem. 591 00:57:48,145 --> 00:57:49,666 Não precisa de ser bom. 592 00:57:49,746 --> 00:57:50,947 Não precisa de ser. 593 00:58:14,931 --> 00:58:16,093 Oh meu Deus. 594 00:58:27,104 --> 00:58:28,265 Eu não quero isso gentil. 595 00:58:31,268 --> 00:58:33,270 Mostra-me as sombras que te tiram o sono. 596 00:58:38,235 --> 00:58:39,396 Eu não te vou magoar. 597 00:58:41,038 --> 00:58:42,039 Eu sei. 598 00:58:45,602 --> 00:58:46,603 Oh, Lizzie. 599 00:59:43,420 --> 00:59:45,302 Eu acho que tens uma bunda fofa. 600 00:59:52,028 --> 00:59:55,392 És tão linda. 601 00:59:59,876 --> 01:00:01,037 Bata, bata. 602 01:00:02,719 --> 01:00:04,000 Quem está aí? 603 01:00:08,245 --> 01:00:12,489 Eu, à meia-noite. Na minha cama, junte-se a mim. 604 01:00:35,071 --> 01:00:38,475 Conhece aquele lugar onde o amanhã nunca chega, 605 01:00:38,555 --> 01:00:40,357 ontem já não dói? 606 01:00:41,758 --> 01:00:44,761 O lugar onde o teu coração bate em sincronia com o meu? 607 01:00:45,762 --> 01:00:48,725 O lugar onde o tempo não existe 608 01:00:48,805 --> 01:00:50,487 e é fácil respirar? 609 01:00:51,928 --> 01:00:54,171 Eu quero viver aí contigo. 610 01:00:56,413 --> 01:00:58,215 És tão inteligente, Tristan. 611 01:00:58,735 --> 01:00:59,896 E talentoso. 612 01:01:01,218 --> 01:01:02,419 Tu és. 613 01:01:03,940 --> 01:01:05,662 E o seu trabalho em madeira é incrível. 614 01:01:05,742 --> 01:01:07,302 Deve realmente fazer algo com isso. 615 01:01:07,904 --> 01:01:08,905 Eu era. 616 01:01:10,227 --> 01:01:12,909 O meu pai e eu estávamos a começar o nosso negócio juntos. 617 01:01:14,551 --> 01:01:17,194 No dia do acidente, estávamos a voar para Nova Iorque 618 01:01:17,274 --> 01:01:20,717 encontrar algumas pessoas que estivessem interessadas em ser nossos parceiros. 619 01:01:21,398 --> 01:01:23,079 Nunca aconteceu nada? 620 01:01:23,159 --> 01:01:24,561 Nunca chegámos a Nova Iorque. 621 01:01:25,802 --> 01:01:27,564 Tivemos uma escala em Detroit. 622 01:01:29,165 --> 01:01:31,408 E quando aterramos e ligamos os nossos telefones, 623 01:01:31,488 --> 01:01:34,050 recebemos muitas mensagens sobre o Jamie e o Charlie. 624 01:01:35,612 --> 01:01:37,214 Pior dia da minha vida. 625 01:01:37,294 --> 01:01:39,296 Mamã! Mamã, olha! 626 01:01:39,376 --> 01:01:41,057 Devia estar dormindo, senhorita. 627 01:01:41,137 --> 01:01:42,619 Eu sei, mas olha! 628 01:01:42,739 --> 01:01:44,541 Duas penas brancas! 629 01:01:44,621 --> 01:01:45,942 É o papá a dar-te beijos. 630 01:01:46,022 --> 01:01:47,224 Não, mãe. 631 01:01:47,304 --> 01:01:48,945 Isto não é do papá. 632 01:01:49,025 --> 01:01:50,787 São da família de Tristan. 633 01:01:53,710 --> 01:01:55,512 Isso significa que eles o amam. 634 01:01:56,433 --> 01:01:57,914 Tire uma fotografia! 635 01:01:57,994 --> 01:01:59,996 Mamã, entre na foto! 636 01:02:06,283 --> 01:02:07,284 Obrigado. 637 01:02:08,325 --> 01:02:10,607 Que tal eu ler-te uma história para adormeceres? 638 01:02:10,727 --> 01:02:12,969 O Tristan pode ler para mim? 639 01:02:14,331 --> 01:02:15,652 O que devemos ler? 640 01:02:16,933 --> 01:02:17,934 Gato de Chapéu. 641 01:02:18,014 --> 01:02:20,016 Mas tem de ler como um zombie. 642 01:02:21,177 --> 01:02:22,778 É uma das minhas formas favoritas de o ler. 643 01:02:27,183 --> 01:02:28,184 Pronto? 644 01:02:28,265 --> 01:02:29,266 Tudo bem. 645 01:02:29,346 --> 01:02:33,029 "Então ela disse-nos aos dois, 646 01:02:33,109 --> 01:02:35,992 'Divertiu-se? 647 01:02:36,072 --> 01:02:40,156 Diz-me! O que é que fez?'" 648 01:02:40,236 --> 01:02:42,679 O fim. 649 01:02:42,799 --> 01:02:43,960 Visto? 650 01:02:44,040 --> 01:02:45,882 Sim, Tock? 651 01:02:45,962 --> 01:02:48,244 Sinto muito pela sua família. 652 01:02:52,529 --> 01:02:54,210 Sinto muito pelo seu pai. 653 01:02:57,454 --> 01:02:58,975 Sinto falta dele. 654 01:03:00,176 --> 01:03:01,818 Aposto que ele também sente a sua falta. 655 01:03:03,099 --> 01:03:04,100 Visto? 656 01:03:05,822 --> 01:03:06,823 Tock? 657 01:03:07,664 --> 01:03:11,548 Eu amo-te, mesmo que a tua voz de zombie seja má. 658 01:03:29,726 --> 01:03:31,007 Eu também te amo, Ema. 659 01:03:39,015 --> 01:03:42,659 Olá! Feliz aniversário, cabra! 660 01:03:45,862 --> 01:03:47,303 Saúde! 661 01:03:53,029 --> 01:03:54,150 Posso comer uma Coca Diet? 662 01:03:54,230 --> 01:03:55,512 - Sim. - Obrigado. 663 01:04:17,374 --> 01:04:18,415 Anda lá! 664 01:04:28,465 --> 01:04:32,148 Sabes, na faculdade, o Steven e eu atiramos-lhe uma moeda. 665 01:04:33,550 --> 01:04:34,711 eu ganhei, 666 01:04:35,872 --> 01:04:39,516 mas o idiota foi atrás dela na mesma e casou com ela também. 667 01:04:40,597 --> 01:04:42,629 Acho que ela era demasiado boa na cama para ele partilhar com os amigos. 668 01:04:42,679 --> 01:04:45,121 Eu sei que está bêbado, mas não fale assim dela. 669 01:04:45,201 --> 01:04:46,683 Já teve ela? 670 01:04:51,367 --> 01:04:52,769 Diga mais uma palavra. 671 01:04:54,411 --> 01:04:55,652 Calma, preguiçoso. 672 01:04:56,693 --> 01:04:58,775 Aquela veia no seu pescoço está a saltar. 673 01:05:00,096 --> 01:05:01,698 E se lhe mostrássemos? 674 01:05:04,901 --> 01:05:06,823 É aqui que eu vou embora. 675 01:05:07,704 --> 01:05:09,706 Diga à sua mulher e ao seu filho que eu disse oi. 676 01:05:09,786 --> 01:05:11,788 Ah, não interessa. 677 01:05:13,950 --> 01:05:15,592 Ei, és a razão pela qual eles estão mortos? 678 01:05:17,393 --> 01:05:20,837 Ah Merda. Você é, não é? 679 01:05:21,357 --> 01:05:23,279 Fará o mesmo com Liz e Emma. 680 01:05:27,403 --> 01:05:30,246 Então, ele finalmente deixou-me pagar a um canalizador de verdade 681 01:05:30,326 --> 01:05:31,808 para reparar o banheiro estúpido. 682 01:05:31,928 --> 01:05:33,490 E não sei... 683 01:05:38,414 --> 01:05:39,776 Tristão. 684 01:05:39,856 --> 01:05:40,857 Tristão! 685 01:05:46,062 --> 01:05:47,063 Merda. 686 01:05:48,304 --> 01:05:49,305 Jesus! 687 01:06:04,721 --> 01:06:07,003 Diga oi à sua mulher e ao seu filho por mim. 688 01:06:07,083 --> 01:06:08,515 Ei, és a razão pela qual eles estão mortos? 689 01:06:08,565 --> 01:06:09,566 Merda. 690 01:06:09,646 --> 01:06:10,887 Ah Merda. 691 01:06:11,007 --> 01:06:12,729 Você é, não é? 692 01:06:12,809 --> 01:06:13,810 Porra! 693 01:06:16,092 --> 01:06:17,413 Tristão. 694 01:06:17,494 --> 01:06:18,855 Tristão! 695 01:06:21,057 --> 01:06:22,178 Tristão! 696 01:06:23,379 --> 01:06:24,581 Tris! 697 01:06:24,661 --> 01:06:26,783 Por favor, abra a porta. 698 01:06:26,863 --> 01:06:28,304 Tris? 699 01:06:28,384 --> 01:06:30,827 Por favor, abra a porta. 700 01:06:30,907 --> 01:06:32,709 Vá-se embora, Elisabete. 701 01:07:26,683 --> 01:07:28,204 O que é que ele lhe disse? 702 01:07:35,171 --> 01:07:36,412 Não importa. 703 01:08:09,205 --> 01:08:10,526 O que é que ele lhe disse? 704 01:08:13,810 --> 01:08:15,972 Ele disse que eu matei a minha família 705 01:08:16,092 --> 01:08:18,014 e que eu faria o mesmo contigo. 706 01:08:20,256 --> 01:08:21,658 Ele tem razão. 707 01:08:21,738 --> 01:08:22,779 Eu matei-os. 708 01:08:23,259 --> 01:08:26,382 A culpa é minha, devia estar lá, devia ter sido capaz de os salvar. 709 01:08:26,462 --> 01:08:27,463 Não. 710 01:08:30,586 --> 01:08:32,108 O que quer que tenha acontecido, 711 01:08:34,110 --> 01:08:36,112 - não foi culpa sua. - Foi. 712 01:08:38,314 --> 01:08:39,636 E eu culpei a minha mãe, 713 01:08:40,917 --> 01:08:43,399 porque ela saiu com apenas um braço partido. 714 01:08:44,360 --> 01:08:45,642 Eu gritei com ela. 715 01:08:46,402 --> 01:08:48,604 Ela amava-os e eu gritei com ela. 716 01:09:03,660 --> 01:09:05,341 A menta é desagradável. 717 01:09:05,421 --> 01:09:06,983 Menta é mentolada. 718 01:09:07,063 --> 01:09:08,745 Isso nem sequer faz sentido. 719 01:09:08,825 --> 01:09:10,026 Faz sentido perfeito... 720 01:09:10,867 --> 01:09:12,148 Olá tio Tanner. 721 01:09:12,228 --> 01:09:13,710 Ei, pequenino. 722 01:09:15,271 --> 01:09:16,352 O que está aqui a fazer? 723 01:09:16,432 --> 01:09:17,714 Precisamos de conversar. 724 01:09:17,794 --> 01:09:19,075 Agora. 725 01:09:19,195 --> 01:09:20,316 Eu não quero. 726 01:09:20,396 --> 01:09:21,397 Liz. 727 01:09:22,038 --> 01:09:23,079 Por favor. 728 01:09:24,320 --> 01:09:26,162 Ok. Entre. 729 01:09:28,244 --> 01:09:29,645 Estarei de volta daqui a alguns minutos, ok? 730 01:09:33,569 --> 01:09:34,570 Ok. 731 01:09:44,941 --> 01:09:46,662 Sobre o que quer falar? 732 01:09:47,303 --> 01:09:48,985 Quero falar sobre o Tristan. 733 01:09:49,065 --> 01:09:50,386 Não está cansado disso? 734 01:09:50,466 --> 01:09:51,467 Liz... 735 01:09:54,510 --> 01:09:56,022 sabe como perdeu a mulher e o filho? 736 01:09:56,072 --> 01:09:57,744 Não gosta de falar sobre o assunto, mas isso não faz dele uma pessoa horrível. 737 01:09:57,794 --> 01:09:58,795 Foi o Steven. 738 01:10:02,038 --> 01:10:03,519 O que foi Steven? 739 01:10:03,599 --> 01:10:06,803 Foi o carro que os tirou da estrada. 740 01:10:07,764 --> 01:10:08,765 Olhar. 741 01:10:12,088 --> 01:10:13,730 Quando Steven perdeu o controlo, 742 01:10:15,411 --> 01:10:18,214 bateu num Altima branco. 743 01:10:20,616 --> 01:10:22,338 O Altima tinha três passageiros. 744 01:10:22,418 --> 01:10:24,700 - Tanner, por favor. - Mary Cole, de sessenta anos, 745 01:10:24,781 --> 01:10:26,062 que ficou ferido. 746 01:10:26,622 --> 01:10:29,385 - Por favor. - Jamie Cole, de trinta anos 747 01:10:29,465 --> 01:10:30,867 e Charlie Cole, de oito anos. 748 01:10:30,947 --> 01:10:32,068 Ir. 749 01:10:42,839 --> 01:10:44,240 Vai contar-lhe, certo? 750 01:10:47,083 --> 01:10:48,084 Liz. 751 01:10:50,446 --> 01:10:54,410 Se há alguma parte de si que realmente se preocupa com este rapaz... 752 01:10:56,813 --> 01:10:58,334 vai deixá-lo seguir em frente. 753 01:11:33,810 --> 01:11:34,811 Lizzie? 754 01:11:35,932 --> 01:11:37,013 O que está errado? 755 01:11:37,093 --> 01:11:38,134 Nada. 756 01:11:38,975 --> 01:11:39,976 Nada. 757 01:11:41,337 --> 01:11:42,618 Eu só preciso de descansar. 758 01:11:45,021 --> 01:11:46,142 Ok. 759 01:11:46,702 --> 01:11:47,703 Vamos para a cama. 760 01:11:49,545 --> 01:11:50,546 Quero dizer sozinho. 761 01:11:51,948 --> 01:11:53,189 Só preciso de uma noite sozinho. 762 01:11:56,993 --> 01:11:58,354 Estamos bem? 763 01:12:09,445 --> 01:12:10,766 Eu amo-te, Lizzie. 764 01:12:16,973 --> 01:12:18,134 Também te amo. 765 01:12:30,466 --> 01:12:31,707 A Isabel está a trabalhar hoje? 766 01:12:31,787 --> 01:12:33,109 Ela está doente. 767 01:12:33,189 --> 01:12:35,631 Porque é que não foi ver como ela estava na porta ao lado? 768 01:12:36,392 --> 01:12:37,914 Vocês brigaram? 769 01:12:40,836 --> 01:12:42,038 Eu realmente sinto muito, 770 01:12:43,399 --> 01:12:45,081 se te assustei na noite do aniversário dela. 771 01:12:46,082 --> 01:12:47,203 Ela é... 772 01:12:50,166 --> 01:12:52,889 Se pudesse ir ver como ela está, isso significaria muito para mim. 773 01:12:58,614 --> 01:12:59,855 Tristão. 774 01:13:02,298 --> 01:13:03,819 Vou ver como ela está. 775 01:13:07,063 --> 01:13:08,414 Este é um contrato para a sua loja. 776 01:13:08,464 --> 01:13:10,056 Eu quero que olhes realmente para esta coisa, 777 01:13:10,106 --> 01:13:12,706 porque o acordo que estou a tentar fazer consigo é realmente ótimo. 778 01:13:13,829 --> 01:13:15,031 O que está a acontecer? 779 01:13:21,918 --> 01:13:23,239 Estamos apenas a falar de negócios. 780 01:13:24,000 --> 01:13:25,841 Talvez devesse ir, Tanner. 781 01:13:39,695 --> 01:13:41,647 Acha que pode fazer uma leitura para mim bastante depressa, Sr. Henson? 782 01:13:41,697 --> 01:13:42,818 Tanner, vá-se embora. 783 01:13:43,579 --> 01:13:45,171 Acha que vai dizer que me vai dar esta loja? 784 01:13:45,221 --> 01:13:46,542 É por isso que não o vai fazer? 785 01:13:46,622 --> 01:13:49,105 - Precisa de ir. - Não, tens razão, eu tenho. 786 01:13:49,625 --> 01:13:51,667 Porque alguns de nós têm empregos reais. 787 01:13:53,589 --> 01:13:56,312 Olá, estou muito feliz por saber que tudo correu bem 788 01:13:56,432 --> 01:13:57,873 entre si e a Liz 789 01:13:57,954 --> 01:14:00,356 depois do que ela lhe contou sobre o acidente. 790 01:14:01,237 --> 01:14:02,959 É um homem melhor do que eu. 791 01:14:03,439 --> 01:14:04,800 O que queres dizer? 792 01:14:05,321 --> 01:14:06,682 Merda. 793 01:14:07,203 --> 01:14:09,085 Sabes, ela disse que te ia contar. 794 01:14:09,605 --> 01:14:10,766 Diga-me o quê? 795 01:14:16,652 --> 01:14:20,776 Olá! Abra essa porta antes que eu entre aí, mulher! 796 01:14:26,142 --> 01:14:29,025 Por amor de Deus, quando foi a última vez que tomou banho? 797 01:14:30,146 --> 01:14:32,068 - Coloquei desodorizante. - Onde está a Ema? 798 01:14:33,149 --> 01:14:34,750 Kathy e Lincoln. 799 01:14:35,471 --> 01:14:36,552 Eles pensaram que eu devia... 800 01:14:37,353 --> 01:14:39,075 Mel. 801 01:14:41,998 --> 01:14:43,039 Está tudo bem. 802 01:14:45,561 --> 01:14:47,923 Querido, tens que lhe contar. 803 01:14:48,724 --> 01:14:52,408 Ele está a desmoronar- se tentando descobrir o que está a acontecer. 804 01:14:54,770 --> 01:14:55,971 Eu sei. 805 01:14:59,255 --> 01:15:00,896 Eu amo-o. 806 01:15:02,098 --> 01:15:03,939 Mas, por causa disso, 807 01:15:04,540 --> 01:15:05,901 Eu vou perdê-lo. 808 01:15:09,345 --> 01:15:15,231 Bem, talvez pudéssemos ver o The Notebook ou algo do género. 809 01:15:28,564 --> 01:15:29,565 Olá Tick! 810 01:15:30,526 --> 01:15:31,967 Olá Tock. 811 01:15:32,048 --> 01:15:33,569 Chocolate quente, marshmallows extra? 812 01:15:34,450 --> 01:15:35,651 Chegando. 813 01:15:39,375 --> 01:15:40,576 Elizabete. 814 01:15:41,737 --> 01:15:42,818 Posso levar-lhe algo? 815 01:15:42,898 --> 01:15:44,220 Apenas água. 816 01:15:44,300 --> 01:15:45,581 Olá, Zéus! 817 01:15:55,271 --> 01:15:57,953 Eu sei que provavelmente está chateado porque tenho evitado... 818 01:15:58,033 --> 01:16:00,076 O seu melhor amigo, Tanner, passou por aqui. 819 01:16:02,278 --> 01:16:04,150 Ele achou giro que eu pudesse, sabes, 820 01:16:04,200 --> 01:16:06,802 esqueça o facto de que o seu marido matou a minha família. 821 01:16:08,364 --> 01:16:10,286 - Tristão. - Há quanto tempo sabe? 822 01:16:11,567 --> 01:16:12,688 - Eu queria... - Há quanto tempo? 823 01:16:12,768 --> 01:16:14,410 Eu pensei que te ia perder. 824 01:16:16,212 --> 01:16:18,053 Sabia quando me disse que me ama? 825 01:16:19,295 --> 01:16:21,617 2,20 dólares pelo chocolate quente. 826 01:16:24,180 --> 01:16:26,462 - Deixe-me explicar. - $2,20, Elizabeth. 827 01:16:33,229 --> 01:16:34,750 Precisa de mais alguma coisa? 828 01:16:36,272 --> 01:16:37,713 - Não. - Então, claro, 829 01:16:37,793 --> 01:16:39,995 fique fora da minha vida. 830 01:16:41,357 --> 01:16:42,357 Zeus! 831 01:17:25,441 --> 01:17:26,642 Ok, amigo. 832 01:17:36,972 --> 01:17:37,973 Olá, mãe. 833 01:18:05,361 --> 01:18:06,402 Faltar? 834 01:18:07,403 --> 01:18:08,484 Faltar? 835 01:18:13,809 --> 01:18:15,451 Quem é um bom menino? 836 01:18:58,053 --> 01:19:01,297 Se há um segredo que te possa contar, Jamie... 837 01:19:04,139 --> 01:19:05,461 Eu ainda a amo. 838 01:19:06,422 --> 01:19:07,463 Ela é... 839 01:19:11,747 --> 01:19:13,589 Ela é a razão pela qual pude voltar a respirar. 840 01:19:15,751 --> 01:19:17,072 Eu só desejo... 841 01:19:19,034 --> 01:19:20,996 Eu só queria saber que ias ficar bem. 842 01:19:56,992 --> 01:19:58,314 O que estás a fazer? 843 01:20:01,036 --> 01:20:03,278 Queria passar por aqui e ver como estavas. 844 01:20:05,040 --> 01:20:07,363 - Além disso, tenho a certeza que está zangado comigo. - Não tinha o direito. 845 01:20:10,005 --> 01:20:12,287 Tanner, o que raio te fiz? 846 01:20:12,368 --> 01:20:14,490 Porque é que está a agir assim ultimamente? 847 01:20:14,570 --> 01:20:16,812 Foste o padrinho do meu casamento. 848 01:20:17,813 --> 01:20:21,657 És o padrinho da minha filha, abraçaste-me no funeral do meu marido. 849 01:20:23,018 --> 01:20:25,250 Então, se há uma razão para estar a agir assim ultimamente... 850 01:20:25,300 --> 01:20:26,462 Estou apaixonado por ti. 851 01:20:29,104 --> 01:20:30,906 Desde o momento em que te vi pela primeira vez. 852 01:20:33,349 --> 01:20:34,470 Mas eu escondi, 853 01:20:35,190 --> 01:20:37,112 porque o meu melhor amigo te amava, 854 01:20:38,754 --> 01:20:41,597 sabes, e depois aparece este tipo, Tristan. 855 01:20:42,558 --> 01:20:44,520 Separou-nos deliberadamente? 856 01:20:46,682 --> 01:20:49,565 Interferiu na minha vida, nas minhas escolhas, 857 01:20:50,245 --> 01:20:51,727 porque me ama? 858 01:20:52,327 --> 01:20:53,769 Ele tê-lo-ia machucado. 859 01:20:56,412 --> 01:20:57,653 E veja o que aconteceu. 860 01:20:59,855 --> 01:21:02,498 Ao primeiro sinal de problema, desapareceu. 861 01:21:04,339 --> 01:21:06,301 E eu não te abandonaria, Liz. 862 01:21:07,663 --> 01:21:09,304 - Talvez devesse. - Lizzie. 863 01:21:09,385 --> 01:21:10,906 Não me chame assim! 864 01:21:12,468 --> 01:21:13,789 Não se aproxime da minha casa novamente. 865 01:21:13,909 --> 01:21:15,230 Não fale comigo. 866 01:21:16,191 --> 01:21:19,354 E se me vir na cidade, olhe para o outro lado. 867 01:21:19,915 --> 01:21:21,477 Você não quer dizer isso. 868 01:21:21,557 --> 01:21:22,878 Ei, não estás a falar a sério, Li... 869 01:21:49,905 --> 01:21:51,065 Ei, o que estás a olhar? 870 01:21:51,987 --> 01:21:52,988 Nada. 871 01:21:57,513 --> 01:21:58,514 Esta é ela. 872 01:21:59,154 --> 01:22:00,516 É quem? 873 01:22:00,596 --> 01:22:02,077 Kevin, venha cá! 874 01:22:03,559 --> 01:22:04,560 Sim? 875 01:22:12,127 --> 01:22:13,248 Do hospital? 876 01:22:23,018 --> 01:22:25,340 No dia do acidente estava... 877 01:22:27,743 --> 01:22:31,947 Eu estava a desmoronar na sala de espera 878 01:22:32,027 --> 01:22:34,389 enquanto Jamie e Charlie estavam em cirurgia, 879 01:22:34,470 --> 01:22:36,512 e esta mulher, 880 01:22:38,353 --> 01:22:41,436 ela caminhou até mim e apenas me abraçou. 881 01:22:44,159 --> 01:22:45,961 Ela ficou comigo o tempo todo. 882 01:22:47,963 --> 01:22:49,645 E quando saíram da cirurgia, 883 01:22:53,248 --> 01:22:54,369 Não sabia o que fazer, 884 01:22:54,449 --> 01:22:57,212 Eu não sabia quem deveria verificar. 885 01:23:00,736 --> 01:23:03,739 Então ela foi e sentou-se com Jamie, 886 01:23:03,819 --> 01:23:06,862 e sentei-me com o Charlie ao lado da sua cama. 887 01:23:10,746 --> 01:23:11,747 Mais tarde, 888 01:23:14,109 --> 01:23:16,231 disseram-me que tinham que pedir para ela sair 889 01:23:16,311 --> 01:23:18,153 porque, claro, ela não é da família, 890 01:23:18,233 --> 01:23:21,236 e eu perguntei... 891 01:23:21,316 --> 01:23:23,799 Perguntei a todos se sabiam quem ela era, 892 01:23:23,879 --> 01:23:25,440 e claro, não podiam... 893 01:23:25,521 --> 01:23:27,122 Não me puderam dar o nome dela. 894 01:23:28,524 --> 01:23:32,367 Disseram-me que ela acabara de perder o marido naquela noite. 895 01:23:36,612 --> 01:23:41,456 Que tipo de anjo apoia alguém quando sofre uma perda destas? 896 01:23:44,299 --> 01:23:46,662 Querida, porque é que tem uma foto com ela? 897 01:24:17,653 --> 01:24:19,575 De vez em quando, encontro um Post-it, 898 01:24:19,655 --> 01:24:21,336 e ele dirá que me ama, 899 01:24:21,416 --> 01:24:25,741 ou ainda me quer ou algo do género, e depois nada. 900 01:24:25,821 --> 01:24:27,342 Já passaram meses, Liz. 901 01:24:27,422 --> 01:24:30,465 Não estendeu a mão para além de alguns pedaços de papel aleatórios. 902 01:24:31,346 --> 01:24:32,668 Isto não é normal. 903 01:24:34,950 --> 01:24:37,152 Não há nada de normal entre mim e o Tristan. 904 01:24:38,073 --> 01:24:39,394 Avó! 905 01:24:39,474 --> 01:24:41,276 Olá, Luz do Sol. 906 01:24:43,839 --> 01:24:46,081 Eu vi-te no escorrega, és tão corajoso. 907 01:24:48,323 --> 01:24:50,606 Tens uma coisa roxa nos lábios, Sam. 908 01:24:53,168 --> 01:24:54,409 Belo batom. 909 01:24:54,489 --> 01:24:56,491 Obrigado! Acabei de receber de... 910 01:25:03,178 --> 01:25:05,580 E pensar que costumava chamar-lhe canalha. 911 01:25:05,661 --> 01:25:08,303 Ah, ele é um idiota total. 912 01:25:08,383 --> 01:25:10,505 Tipo, ontem à noite, ele veio, 913 01:25:10,585 --> 01:25:13,669 e eu perguntei em que sala queria entrar, e ele disse, 914 01:25:13,749 --> 01:25:16,351 "Não, quero levar-te para sair." 915 01:25:16,431 --> 01:25:19,675 E depois voltamos, ele leva-me até à minha varanda, 916 01:25:19,755 --> 01:25:23,198 beija-me na cara e diz que gostaria de me levar novamente a sair. 917 01:25:24,680 --> 01:25:26,682 - Que nojo! - Eu sei! 918 01:25:28,563 --> 01:25:29,564 Ah, merda. 919 01:25:31,006 --> 01:25:32,047 Não entrar em pânico. 920 01:25:32,167 --> 01:25:34,850 - Sobre o quê? - Bem, lembre-se de quando começou 921 01:25:34,930 --> 01:25:37,292 a fazer sexo com este idiota, que acabou por não ser um idiota, 922 01:25:37,372 --> 01:25:40,455 mas era só este tipo, que ficou chateado porque a mulher e o filho morreram, 923 01:25:40,535 --> 01:25:43,328 e depois descobriu que o seu marido esteve envolvido na morte da família dele, 924 01:25:43,378 --> 01:25:45,620 e depois a merda ficou super estranha e o gajo foi-se embora? 925 01:25:46,862 --> 01:25:48,383 - Parece-me familiar. - Sim. 926 01:25:48,463 --> 01:25:50,746 Bem, ele está do outro lado da rua , na loja de vudu. 927 01:25:52,908 --> 01:25:54,670 Foi descoberto para mim. 928 01:25:54,750 --> 01:25:55,941 Não pode deixar Tanner ficar com a sua loja. 929 01:25:55,991 --> 01:25:57,873 Não estou a falar de Tanner. 930 01:26:02,037 --> 01:26:03,038 O quê? 931 01:26:03,158 --> 01:26:06,561 Já vi o tipo de magia que este espaço pode criar, Tristan. 932 01:26:06,641 --> 01:26:10,766 Agora é altura de o entregar a alguém que precisa de um pouco de magia. 933 01:26:11,767 --> 01:26:15,170 - Não vou levar a sua loja. - É seu. 934 01:26:15,811 --> 01:26:17,893 Eu fiz toda a papelada. 935 01:26:23,899 --> 01:26:25,660 O que faria eu com o local? 936 01:26:25,741 --> 01:26:27,823 Tens um sonho, Tristão. 937 01:26:27,903 --> 01:26:31,186 Os móveis que o seu pai e você criam podem trazer 938 01:26:31,266 --> 01:26:35,751 muito mais pessoas neste espaço do que os meus antigos cristais alguma vez fizeram. 939 01:26:38,233 --> 01:26:41,196 Não deixe que nada mate os seus sonhos, meu rapaz. 940 01:26:43,598 --> 01:26:45,000 O que vai fazer? 941 01:26:46,361 --> 01:26:47,843 Encontre um novo sonho. 942 01:27:10,305 --> 01:27:11,706 O que está aqui a fazer? 943 01:27:14,709 --> 01:27:15,710 Lizzie. 944 01:27:17,392 --> 01:27:18,393 Olá. 945 01:27:20,235 --> 01:27:21,236 Olá? 946 01:27:30,245 --> 01:27:34,489 Desaparece durante meses, não atende nenhuma das minhas chamadas nem responde às minhas mensagens. 947 01:27:34,569 --> 01:27:36,491 - Lizzie. - E depois apareces aleatoriamente, 948 01:27:36,571 --> 01:27:38,733 - e tudo o que diz é "olá"? - Lizzie. 949 01:27:38,814 --> 01:27:42,417 Você é um... você é um idiota! 950 01:27:44,339 --> 01:27:45,340 Lizzie. 951 01:27:46,982 --> 01:27:48,343 Você ficou com ela. 952 01:27:49,344 --> 01:27:50,345 O quê? 953 01:27:52,908 --> 01:27:54,429 No dia do acidente, 954 01:27:55,750 --> 01:27:58,273 a minha mãe estava sentada sozinha na sala de espera do hospital 955 01:27:58,353 --> 01:28:01,036 porque o meu pai e eu estávamos a regressar de Nova Iorque. 956 01:28:02,077 --> 01:28:03,438 Você viu-a. 957 01:28:04,599 --> 01:28:05,921 Você segurou-a. 958 01:28:09,444 --> 01:28:10,685 Aquela era a sua mãe? 959 01:28:18,293 --> 01:28:20,695 O que aconteceu quando entrou naquela sala com o Jamie? 960 01:28:30,185 --> 01:28:34,389 Segurei-lhe a mão e disse-lhe que não estava sozinha. 961 01:28:39,194 --> 01:28:42,557 Quando faleceu, o médico disse que não sentia dores. 962 01:28:49,044 --> 01:28:50,045 Obrigado. 963 01:28:51,686 --> 01:28:53,168 Tristão, não. 964 01:28:53,248 --> 01:28:55,570 - Amo-te. - Deixaste-me! 965 01:28:55,650 --> 01:28:57,522 Não sabia como lidar com tudo o que estava a acontecer. 966 01:28:57,572 --> 01:28:59,334 Foi por isso que deixou todos aqueles post-its? 967 01:28:59,414 --> 01:29:01,536 Não sei do que está a falar. 968 01:29:01,616 --> 01:29:05,580 Os Post-its que deixaste na janela do meu quarto, 969 01:29:05,660 --> 01:29:08,663 todas as semanas durante os últimos cinco meses com as suas iniciais, 970 01:29:08,743 --> 01:29:09,935 aqueles que costumávamos escrever um ao outro. 971 01:29:09,985 --> 01:29:11,817 - Não voltei à cidade até hoje. - Parar. 972 01:29:11,867 --> 01:29:13,708 Pare com as notas. 973 01:29:13,788 --> 01:29:16,071 Deixa de brincar com o meu coração. 974 01:29:16,151 --> 01:29:18,353 Deixe de brincar com o coração da minha filha. 975 01:29:31,006 --> 01:29:32,007 Não. 976 01:29:32,087 --> 01:29:33,929 Não devia estar aqui. 977 01:29:34,009 --> 01:29:35,450 Eu realmente não estou com disposição. 978 01:29:35,530 --> 01:29:37,292 Ela estava a voltar para mim. 979 01:29:37,412 --> 01:29:39,254 Ela estava a gostar de mim novamente. 980 01:29:39,374 --> 01:29:40,535 O quê? 981 01:29:53,108 --> 01:29:54,950 Tem deixado bilhetes em casa de Elizabeth? 982 01:29:55,030 --> 01:29:56,711 É o único autorizado a fazê-lo? 983 01:29:56,791 --> 01:29:58,273 Assinou as minhas iniciais. 984 01:29:58,393 --> 01:29:59,874 Vamos, Sherlock. 985 01:29:59,955 --> 01:30:02,197 Não é o único com as iniciais T e C. 986 01:30:02,277 --> 01:30:04,559 Mas sabia que ela pensaria que eram minhas. 987 01:30:05,840 --> 01:30:08,283 - Como é que sabia que trocamos bilhetes? - Oh, tenha calma. 988 01:30:08,403 --> 01:30:10,685 Não é como se eu estivesse a espiá-lo com pequenas câmaras. 989 01:30:19,134 --> 01:30:20,805 Seu maldito psicopata. O que raio há de errado consigo? 990 01:30:20,855 --> 01:30:23,538 O que é que há de errado comigo, hein? O que é que há de errado comigo? 991 01:30:23,618 --> 01:30:25,580 Ganhei no sorteio! 992 01:30:26,141 --> 01:30:28,223 E ele tirou-ma! 993 01:30:28,303 --> 01:30:30,345 Eu chamei cara, ele chamou coroa, 994 01:30:30,465 --> 01:30:33,308 e a moeda dizia cara! 995 01:30:34,990 --> 01:30:39,074 E ele pensou que podia simplesmente tomá-la e fazê-la amá-lo. 996 01:30:40,835 --> 01:30:45,000 E ele zombou de mim repetidamente sobre isso durante anos, 997 01:30:45,080 --> 01:30:46,841 pedindo-me para ser o padrinho do seu casamento, 998 01:30:46,921 --> 01:30:49,844 implorando-me para ser o padrinho do seu filho. 999 01:30:50,525 --> 01:30:55,090 Anos e anos a atirar-me isto à cara quando Elizabeth deveria ser minha! 1000 01:30:55,170 --> 01:30:56,331 Então, lidei com isso. 1001 01:30:59,694 --> 01:31:00,775 Lidou com o quê? 1002 01:31:05,100 --> 01:31:06,901 Disse que o seu carro estava com problemas. 1003 01:31:09,464 --> 01:31:11,546 Pediu-me para verificar sob o capô, 1004 01:31:12,627 --> 01:31:14,949 porque ele e a Emma estavam a sair da cidade durante o dia. 1005 01:31:17,192 --> 01:31:19,714 E eu sabia que ele vir ter comigo era um sinal. 1006 01:31:20,795 --> 01:31:22,517 Ele queria que eu o fizesse. 1007 01:31:23,078 --> 01:31:24,079 Fazer o quê? 1008 01:31:25,200 --> 01:31:26,881 Para cortar o cabo do travão. 1009 01:31:28,363 --> 01:31:30,725 Ele estava a devolver-me Elizabeth. 1010 01:31:32,887 --> 01:31:34,529 E tudo correu bem, 1011 01:31:36,051 --> 01:31:39,134 exceto quando apanhou o carro na autoestrada, Emma não estava nele. 1012 01:31:40,215 --> 01:31:42,737 Em casa, doente. 1013 01:31:44,499 --> 01:31:46,741 As crianças têm uma maneira de estragar os seus sonhos, certo? 1014 01:31:46,821 --> 01:31:47,902 Você é um lunático. 1015 01:31:52,067 --> 01:31:53,668 Aconselho-o a recuar. 1016 01:31:56,671 --> 01:31:57,672 Eu ganhei. 1017 01:31:58,753 --> 01:32:00,515 Está na hora de receber o meu prémio, 1018 01:32:00,595 --> 01:32:03,518 e a última coisa de que preciso é de alguém no meu caminho. 1019 01:32:03,598 --> 01:32:06,801 Se chegar perto de Elizabeth, eu próprio o mato. 1020 01:32:10,525 --> 01:32:11,686 Vamos, amigo. 1021 01:32:13,408 --> 01:32:17,092 Quando se trata de matar, tenho quase a certeza de que te espanquei três vezes. 1022 01:32:17,172 --> 01:32:18,813 Quatro se contar mais logo à noite. 1023 01:32:19,374 --> 01:32:20,375 O quê? 1024 01:32:20,455 --> 01:32:22,287 Não pensavas que eu poderia simplesmente ter a Elizabeth a correr por aí 1025 01:32:22,337 --> 01:32:25,057 com alguma menina a lembrá-la do marido morto agora, não é? 1026 01:32:28,943 --> 01:32:30,305 Lizzie, precisamos de falar. 1027 01:32:30,385 --> 01:32:31,736 - Tristan, estou a trabalhar. - Foi o Tanner. 1028 01:32:31,786 --> 01:32:32,977 - Tudo isto era ele. -Tristão Cole... 1029 01:32:33,027 --> 01:32:34,419 - Onde está a Ema? - ...está preso 1030 01:32:34,469 --> 01:32:36,351 - por agressão e agressão. - O que está a acontecer? 1031 01:32:36,431 --> 01:32:39,314 Foi apanhado pelas câmaras da Auto Shop do Chase a agredir o proprietário. 1032 01:32:39,394 --> 01:32:42,227 Tem o direito de permanecer calado, tudo o que disser pode e será utilizado... 1033 01:32:42,277 --> 01:32:45,320 - Verifique Emma. - ...contra si em tribunal. 1034 01:32:48,963 --> 01:32:51,806 Deixo-o sozinho durante três horas. 1035 01:32:51,886 --> 01:32:54,889 - Como é que sabia que eu estava aqui? - Este passarinho deixou-me uma mensagem. 1036 01:32:54,969 --> 01:32:57,492 - Tristão, o que se passa? - A Emma está segura? 1037 01:32:57,612 --> 01:32:58,893 Ela está com os avós. 1038 01:32:58,973 --> 01:33:00,375 Foi o Tanner, a Lizzie. 1039 01:33:00,455 --> 01:33:02,327 Foi ele quem deixou as notas dos últimos meses. 1040 01:33:02,377 --> 01:33:05,140 Ele provocou a batida do carro de Steven. Ele disse-me que era ele. 1041 01:33:05,220 --> 01:33:07,302 Ele acha que isto é algum tipo de jogo doentio e distorcido, 1042 01:33:07,382 --> 01:33:09,062 e ele não vai parar até o apanhar. 1043 01:33:09,504 --> 01:33:11,896 Ele disse algo sobre câmaras. Acho que ele colocou alguns em casa. 1044 01:33:11,946 --> 01:33:12,947 Precisamos de apanhar a Emma. 1045 01:33:14,989 --> 01:33:16,541 Ei, eu sei que a Emma devia passar a noite, 1046 01:33:16,591 --> 01:33:19,474 mas sentir-me-ia mais confortável se ela estivesse comigo esta noite. 1047 01:33:19,594 --> 01:33:21,636 Bem, o Tanner veio buscá- la. 1048 01:33:21,716 --> 01:33:23,398 Ele disse que estavas a ter problemas com o carro 1049 01:33:23,478 --> 01:33:26,321 e que queria que ele a trouxesse para a sua casa. 1050 01:33:26,401 --> 01:33:27,922 Liz? 1051 01:33:28,002 --> 01:33:29,124 Liz, o que se passa? 1052 01:33:31,166 --> 01:33:32,967 - Ele está com ela. - Ligue para o 112. 1053 01:33:49,784 --> 01:33:51,266 Continuaremos a busca. 1054 01:33:51,346 --> 01:33:54,469 Mas quero que fiquem os dois aqui caso ele entre em contacto convosco. 1055 01:33:54,549 --> 01:33:57,111 Ligue-me a qualquer hora. 1056 01:34:05,640 --> 01:34:07,402 Sinto muito, Lizzie. 1057 01:34:08,723 --> 01:34:10,445 Ela é apenas um bebé. 1058 01:34:12,967 --> 01:34:14,048 Eu sei. 1059 01:34:14,809 --> 01:34:16,090 Por que razão ele a magoaria? 1060 01:34:24,459 --> 01:34:27,462 Bibliotecas e telheiros são uma mistura estranha. 1061 01:34:27,542 --> 01:34:29,704 Os barracões parecem melhores para carros. 1062 01:34:29,784 --> 01:34:30,985 Oh meu Deus. 1063 01:34:36,511 --> 01:34:39,033 - Fique atrás de mim. - Não. Não, não, não, não, não, não, não, não. 1064 01:34:39,113 --> 01:34:40,995 Fique aí, Casanova. 1065 01:34:41,996 --> 01:34:43,077 Você ouviu isso? 1066 01:34:46,481 --> 01:34:47,802 Oh meu Deus, a Emma está aí. 1067 01:34:49,444 --> 01:34:51,766 Tanner, tens de deixá-la sair. 1068 01:34:51,846 --> 01:34:54,489 Os produtos químicos do carro vão matá-la. 1069 01:34:55,330 --> 01:34:56,811 Porque é que nunca me viu, Liz? 1070 01:34:56,891 --> 01:34:58,172 Tanner, por favor, deixe-a sair. 1071 01:34:58,253 --> 01:35:00,415 Porque é que nunca me viu? 1072 01:35:02,096 --> 01:35:03,858 - Estou a ver-te, Tanner. - Não. 1073 01:35:03,938 --> 01:35:06,301 Não. Não. Não, só está com medo. 1074 01:35:09,504 --> 01:35:13,348 Não tenho medo de ti, Tanner Michael Chase. 1075 01:35:16,431 --> 01:35:17,592 Eu vejo-te. 1076 01:35:26,641 --> 01:35:28,483 Oh, meu Deus, Liz. 1077 01:35:30,084 --> 01:35:31,486 És tudo o que eu queria. 1078 01:35:32,086 --> 01:35:35,009 Eu sou teu. Eu sou teu. 1079 01:35:35,570 --> 01:35:38,333 - Podemos começar de novo. - Só nós? 1080 01:35:39,374 --> 01:35:40,455 Só nós. 1081 01:35:46,621 --> 01:35:47,862 Ah, sua puta! 1082 01:35:59,314 --> 01:36:00,595 Deixe ir, Liz. 1083 01:36:00,675 --> 01:36:01,876 Solte. 1084 01:36:01,956 --> 01:36:04,759 Solte. Vou disparar sobre ti, juro por Deus. 1085 01:36:04,839 --> 01:36:06,000 Apenas deixe ir, por favor! 1086 01:36:06,080 --> 01:36:07,962 Tanner, não faça isso. 1087 01:36:08,763 --> 01:36:09,844 Por favor. 1088 01:36:10,845 --> 01:36:11,926 Eu amei-te. 1089 01:36:22,256 --> 01:36:23,658 Lizzie! 1090 01:36:29,544 --> 01:36:30,545 Ema? 1091 01:36:32,427 --> 01:36:34,429 Bem-vindo de volta, querido. 1092 01:36:34,509 --> 01:36:37,111 Estou aqui. Está tudo bem. Está tudo bem. 1093 01:36:38,112 --> 01:36:39,314 Tristan está com Emma. 1094 01:36:39,394 --> 01:36:41,275 - Ela está bem? - Oh, Jesus! 1095 01:36:41,356 --> 01:36:45,360 Descontrair. Uma das balas atingiu-o na lateral, ok? 1096 01:36:46,601 --> 01:36:47,602 Mãe. 1097 01:36:49,884 --> 01:36:53,808 Ela tem uma máscara de oxigénio só durante algum tempo. 1098 01:36:53,888 --> 01:36:55,249 Ela vai ficar bem. 1099 01:36:58,613 --> 01:36:59,974 O Tristan está com ela? 1100 01:37:03,297 --> 01:37:04,379 Curtidor? 1101 01:37:06,060 --> 01:37:07,382 Ele não sobreviveu. 1102 01:37:12,467 --> 01:37:13,708 Tristan está com ela. 1103 01:37:20,154 --> 01:37:21,676 Olá Tock. 1104 01:37:27,081 --> 01:37:28,202 Visto? 1105 01:37:32,527 --> 01:37:34,369 Ela está bem. 1106 01:37:39,414 --> 01:37:41,255 Você voltou. 1107 01:37:42,377 --> 01:37:43,738 Eu voltei. 1108 01:37:45,420 --> 01:37:49,143 Pensei que tu e o Zeus tinham ido embora... 1109 01:37:49,223 --> 01:37:51,426 para sempre como o papá. 1110 01:37:59,033 --> 01:38:00,034 Não te preocupes. 1111 01:38:02,196 --> 01:38:03,598 Eu não vou a lado nenhum. 1112 01:38:04,959 --> 01:38:06,120 Promessa? 1113 01:38:10,204 --> 01:38:11,766 Eu prometo. 1114 01:38:14,128 --> 01:38:17,051 Então, estão os dois juntos agora? 1115 01:38:17,131 --> 01:38:18,212 Não sei. 1116 01:38:18,893 --> 01:38:20,535 Acho que também não preciso de saber. 1117 01:38:21,536 --> 01:38:23,618 Tem sido muito bom tê-lo por perto. 1118 01:38:25,740 --> 01:38:27,381 - Não. - Ah. 1119 01:38:28,623 --> 01:38:31,025 - Anda lá. - Onde? 1120 01:38:31,105 --> 01:38:32,386 Loja de Tristão. 1121 01:38:32,467 --> 01:38:34,949 Todo este "não sei o que somos, mas estou bem com isso" 1122 01:38:35,029 --> 01:38:38,673 a treta é realmente irritante e vamos exigir algumas respostas. 1123 01:38:40,394 --> 01:38:41,596 Vamos, Ema. 1124 01:38:42,917 --> 01:38:45,319 Pessoal, devíamos mesmo fazer isto outro dia. 1125 01:38:45,399 --> 01:38:49,163 Ele só... está muito stressado com a loja e com o trabalho com o pai, 1126 01:38:49,243 --> 01:38:51,085 preparando-se para a grande inauguração. 1127 01:38:53,648 --> 01:38:55,009 Ver? Ele não está lá. 1128 01:38:56,010 --> 01:38:58,052 Ok. Pronto? Vamos. 1129 01:38:59,413 --> 01:39:00,414 Faye! 1130 01:39:14,589 --> 01:39:16,951 Vês todas as penas, mamã? 1131 01:39:19,674 --> 01:39:21,195 Eu vejo-os, querido. 1132 01:39:41,055 --> 01:39:42,296 Estou apaixonado por ti. 1133 01:39:42,857 --> 01:39:44,058 Estou apaixonado por ti. 1134 01:39:49,544 --> 01:39:51,145 É incrível. 1135 01:39:51,225 --> 01:39:53,307 A loja vai funcionar muito bem. 1136 01:39:53,387 --> 01:39:54,549 Não sei. 1137 01:39:56,631 --> 01:39:58,112 O meu pai desistiu. 1138 01:39:59,393 --> 01:40:00,995 Ele disse que acabou de ter o seu filho de volta 1139 01:40:01,075 --> 01:40:05,560 e não conseguia imaginar querer mais nada a partir de agora. 1140 01:40:08,242 --> 01:40:10,004 Tenho de encontrar um novo parceiro. 1141 01:40:12,567 --> 01:40:14,008 Como começa a procurar? 1142 01:40:17,011 --> 01:40:18,693 Tem de ser alguém inteligente, 1143 01:40:21,175 --> 01:40:24,819 que também percebe de design de interiores. 1144 01:40:27,501 --> 01:40:28,783 Por acaso conhece alguém? 1145 01:40:51,646 --> 01:40:53,928 Cometi muitos erros na minha vida, 1146 01:40:54,769 --> 01:40:56,691 e provavelmente ganharei muito mais. 1147 01:40:58,853 --> 01:41:00,615 Eu sei que nunca me poderás perdoar de verdade 1148 01:41:00,695 --> 01:41:02,857 pela forma como saí e não espero que o faça. 1149 01:41:04,619 --> 01:41:06,781 Mas nunca vou deixar de lutar por nós. 1150 01:41:09,303 --> 01:41:11,385 Nunca vou parar de lutar para o consertar... 1151 01:41:13,227 --> 01:41:14,388 ...para nos arranjar. 1152 01:41:23,557 --> 01:41:24,639 Casa comigo. 1153 01:41:38,572 --> 01:41:41,776 O Tristan, a Emma e eu somos um pacote. 1154 01:41:45,019 --> 01:41:46,020 Zeus. 1155 01:41:58,913 --> 01:42:00,434 O que me dizes, Tock? 1156 01:42:04,919 --> 01:42:06,921 Eu acho que isso é um sim. 1157 01:42:07,001 --> 01:42:08,002 Sim? 1158 01:42:08,883 --> 01:42:10,564 - Sim. - Sim? 1159 01:42:10,645 --> 01:42:11,646 Sim. 1160 01:43:18,913 --> 01:43:20,074 Está bem? 1161 01:43:21,836 --> 01:43:22,917 Estou bem.