1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:02:20,763 --> 00:02:27,232 [onheilspellende muziek] 4 00:03:24,127 --> 00:03:25,402 [laadt geweer] 5 00:03:25,403 --> 00:03:27,808 Het duurde lang voordat je mij vond. 6 00:03:29,700 --> 00:03:31,194 Waar is het? 7 00:03:36,620 --> 00:03:37,743 Wat is dat? 8 00:03:38,790 --> 00:03:40,743 Jouw zelfmoordbrief. 9 00:03:56,746 --> 00:03:59,746 [geklets en cameraflitsen] 10 00:04:00,822 --> 00:04:03,822 [pers schreeuwt] [patriottische muziek] 11 00:04:06,950 --> 00:04:08,246 [Ella] Dat was het voor vandaag. 12 00:04:08,247 --> 00:04:10,170 Dank u wel, dames en heren. 13 00:04:10,821 --> 00:04:13,508 - Was dat oké? - Geweldig. 14 00:04:20,350 --> 00:04:21,462 Geen commentaar. 15 00:04:21,463 --> 00:04:22,446 Ik vroeg me gewoon af of 16 00:04:22,447 --> 00:04:24,370 Wij aten vanavond samen? 17 00:04:24,990 --> 00:04:26,250 Dat kan niet. 18 00:04:26,861 --> 00:04:28,201 Het is druk vanavond. 19 00:04:34,944 --> 00:04:37,511 Geen PDA's in het bijzijn van de baas. 20 00:04:39,080 --> 00:04:40,616 Hoe je voor iemand als jij kunt werken 21 00:04:40,617 --> 00:04:41,829 dat is voor mij onbegrijpelijk. 22 00:04:42,287 --> 00:04:44,490 Hij wordt de volgende premier. 23 00:04:44,720 --> 00:04:46,220 Wees voorzichtig met wat je wenst. 24 00:04:46,760 --> 00:04:48,376 En die twee. 25 00:04:48,377 --> 00:04:50,460 [Jake] Wat heeft hij hen beloofd? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,984 Geen primeurs, geen insider-info. 27 00:04:55,985 --> 00:04:57,744 Dat is de enige manier waarop het werkt. 28 00:04:58,119 --> 00:04:59,939 Tijd om te gaan. 29 00:05:01,405 --> 00:05:03,061 Glimlach. 30 00:05:29,902 --> 00:05:31,492 [gekke lach] 31 00:05:44,930 --> 00:05:45,670 Stop. 32 00:05:47,250 --> 00:05:48,380 [Stylist] Wat? 33 00:05:48,381 --> 00:05:52,507 Als haar haar te lang is, lijken haar kaaklijnen te verschijnen. 34 00:05:53,107 --> 00:05:55,662 Oké, je hebt een telefoontje met de burgemeester van 35 00:05:55,663 --> 00:05:58,806 drie en een interview met 36 00:05:58,807 --> 00:06:01,779 "Women's Own" twaalf minuten later. 37 00:06:01,780 --> 00:06:03,911 [Stylist] Wil je mij vertellen dat dit niet 'Women's Own' is? 38 00:06:03,912 --> 00:06:06,403 We moeten de citaten uit de postresultaten doornemen. 39 00:06:06,411 --> 00:06:08,491 De e-mail die je gisteren hebt verzonden? 40 00:06:08,492 --> 00:06:09,977 Welke heb je geleerd? 41 00:06:10,580 --> 00:06:12,100 [Ella] Het komt goed. 42 00:06:12,107 --> 00:06:13,900 [Stylist] Geef ons de ogen. 43 00:06:16,830 --> 00:06:17,650 Perfect. 44 00:06:20,910 --> 00:06:21,894 Voorzichtig. 45 00:06:21,895 --> 00:06:24,419 - Ik heb het nog niet ingesteld. - Sorry. 46 00:06:27,230 --> 00:06:30,054 Raak haar nooit meer zo aan. 47 00:06:30,055 --> 00:06:31,302 Eén telefoontje van mij en je bent er 48 00:06:31,303 --> 00:06:33,054 je hebt geluk als je een Lib Dem kunt verslaan. 49 00:06:33,055 --> 00:06:33,970 Neem even pauze. 50 00:06:41,960 --> 00:06:42,940 Bedankt. 51 00:06:47,800 --> 00:06:49,180 We staan ​​acht punten achter. 52 00:06:50,559 --> 00:06:53,662 Er kan veel gebeuren in vierentwintig uur. 53 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 Ik ben het, toch? 54 00:06:55,921 --> 00:06:57,420 Ze vinden mij niet aardig. 55 00:06:58,000 --> 00:06:59,192 Iets over mij. 56 00:06:59,193 --> 00:07:01,800 Mijn kleren, mijn glimlach? 57 00:07:01,801 --> 00:07:03,340 Blijf positief. 58 00:07:04,240 --> 00:07:07,740 We zouden op nummer tien kunnen leven, 59 00:07:07,741 --> 00:07:12,154 naar feestjes gaan, dansen met koningen en presidenten. 60 00:07:12,155 --> 00:07:14,266 Ik bedoel, waarom zouden ze anders... 61 00:07:14,267 --> 00:07:15,630 heb je er eentje van deze gegeven? 62 00:07:16,330 --> 00:07:17,390 Wat is dat? 63 00:07:18,530 --> 00:07:20,390 Probeer het eens en ontdek het zelf. 64 00:07:21,744 --> 00:07:24,744 [hoge pieptoon] 65 00:07:27,250 --> 00:07:28,465 Het spijt me zo. 66 00:07:28,466 --> 00:07:30,066 Ik denk dat mevrouw Stonesmith... 67 00:07:30,067 --> 00:07:32,110 per ongeluk op de paniekknop heeft gedrukt. 68 00:07:32,980 --> 00:07:34,562 Geen enkel probleem mevrouw. 69 00:07:35,164 --> 00:07:37,520 - Er is een fotograaf bij de receptie. - Dank u wel. 70 00:07:40,180 --> 00:07:41,400 Hij vindt je leuk. 71 00:07:42,060 --> 00:07:43,556 Dat is erg aardig, maar ik weet het niet 72 00:07:43,557 --> 00:07:45,360 Ik denk dat mijn vriend het goed zou vinden. 73 00:07:46,060 --> 00:07:47,760 Ik wou dat ik jouw vertrouwen had. 74 00:07:52,380 --> 00:07:53,800 Wat is er met mij aan de hand? 75 00:07:57,015 --> 00:07:59,030 [camerafoto's] 76 00:07:59,031 --> 00:07:59,710 [Piers] Ontspan je. 77 00:07:59,711 --> 00:08:01,290 [Piers] Je ziet er verstopt uit. 78 00:08:03,550 --> 00:08:04,810 Oh Jezus Christus. 79 00:08:07,735 --> 00:08:09,563 Oh, nutteloos. 80 00:08:10,670 --> 00:08:12,330 Begrepen? Klaar? 81 00:08:20,190 --> 00:08:21,758 Misschien even wat rustiger aan doen? 82 00:08:21,759 --> 00:08:24,010 Soms vergeet ik wie voor wie werkt. 83 00:08:29,970 --> 00:08:32,130 Ik denk niet dat ze klaar is voor vanavond. 84 00:08:32,131 --> 00:08:33,977 Dan kun je haar maar beter voorbereiden. 85 00:08:33,978 --> 00:08:35,234 Dit is onze laatste kans. 86 00:08:35,235 --> 00:08:36,426 Als dit niet goed gaat, zal ik 87 00:08:36,427 --> 00:08:38,398 op zoek naar een nieuw hoofd PR. 88 00:08:38,410 --> 00:08:39,106 Wat? 89 00:08:39,107 --> 00:08:41,025 Ik heb mensen nodig die ik kan vertrouwen 90 00:08:41,026 --> 00:08:42,450 werk met mij samen op nummer tien. 91 00:08:42,451 --> 00:08:45,150 Je kunt beter deze avond laten werken. Begrepen? 92 00:08:50,020 --> 00:08:51,440 Wanneer ga je het haar vertellen? 93 00:08:52,020 --> 00:08:53,080 Vertel eens? 94 00:09:02,820 --> 00:09:07,100 We hebben allemaal de peilingen gezien en het ziet er niet goed uit. 95 00:09:07,101 --> 00:09:09,998 [Piers] En ik denk dat als we eerlijk tegen onszelf zijn, 96 00:09:09,999 --> 00:09:14,760 We weten waarom. Kiezers hebben gewoon geen connectie met je. 97 00:09:15,630 --> 00:09:17,926 Wij denken aan een focusgroep met een dwarsdoorsnede 98 00:09:17,927 --> 00:09:21,270 van de kiezers ons over de streep zal trekken. 99 00:09:21,271 --> 00:09:22,342 Wij hoeven u alleen maar voor te stellen in 100 00:09:22,343 --> 00:09:24,630 een manier waarop mensen zich ermee kunnen identificeren. 101 00:09:24,631 --> 00:09:28,054 Het is de laatste hindernis waar we doorheen moeten springen. 102 00:09:28,055 --> 00:09:30,430 Ik weet niet zeker of ik dit prettig vind. 103 00:09:30,431 --> 00:09:33,550 Elke verkiezingscampagne kent obstakels. 104 00:09:33,551 --> 00:09:37,352 Dit zou echt een groot verschil kunnen maken. 105 00:09:37,353 --> 00:09:39,319 Voor ons beiden. 106 00:09:39,830 --> 00:09:41,090 Kan ik op je rekenen? 107 00:09:42,530 --> 00:09:43,270 Altijd. 108 00:09:44,610 --> 00:09:45,710 Het is goed. 109 00:09:47,090 --> 00:09:49,470 Geen middel blijft onbeproefd. 110 00:10:07,851 --> 00:10:10,851 [auto motor] 111 00:10:22,140 --> 00:10:23,280 Goedeavond. 112 00:10:25,820 --> 00:10:27,204 Werk jij met hen samen? 113 00:10:27,205 --> 00:10:29,068 Nee, ik zit bij de focusgroep. 114 00:10:29,069 --> 00:10:30,204 Janneke. 115 00:10:30,205 --> 00:10:31,120 Cyrillus. 116 00:10:52,190 --> 00:10:53,450 Komen we te laat? 117 00:10:58,640 --> 00:10:59,460 Wauw. 118 00:11:02,720 --> 00:11:03,780 Focusgroep? 119 00:11:14,089 --> 00:11:17,089 [spannende muziek] 120 00:11:32,050 --> 00:11:33,290 Wat is er aan de hand? 121 00:11:33,291 --> 00:11:34,790 Dit staat niet op de planning. 122 00:11:36,370 --> 00:11:39,230 Focusgroep voor mevrouw Stonesmith. 123 00:11:40,290 --> 00:11:41,790 Is het daar niet een beetje laat voor? 124 00:11:43,090 --> 00:11:44,930 Dat is politiek. 125 00:11:44,931 --> 00:11:46,270 Het is nooit te laat. 126 00:11:50,436 --> 00:11:53,436 [spannende muziek] 127 00:12:34,830 --> 00:12:36,290 Wat als ze mij haten? 128 00:12:37,110 --> 00:12:38,530 Doe niet zo belachelijk. 129 00:12:50,720 --> 00:12:51,600 Zijn wij...? 130 00:12:51,601 --> 00:12:52,620 Jij niet. 131 00:12:53,840 --> 00:12:55,728 Ik ben hun veiligheidsfunctionaris. 132 00:12:56,060 --> 00:12:59,512 - Er is niemand in het gebouw. ​​- Ella? 133 00:13:00,320 --> 00:13:01,420 Het komt goed. 134 00:13:04,157 --> 00:13:06,427 [griezelige muziek] 135 00:13:27,132 --> 00:13:28,700 [beveiligingspas opent deur] 136 00:13:28,701 --> 00:13:30,500 Er komt zo iemand bij u. 137 00:13:30,501 --> 00:13:31,573 [Jackie] Dank je wel. 138 00:13:44,914 --> 00:13:46,819 [deur op slot] 139 00:13:47,670 --> 00:13:48,930 Nou, dat was vreemd. 140 00:13:49,750 --> 00:13:51,270 [Cyril] Wat bedoel je? 141 00:13:51,271 --> 00:13:53,766 [Tim] Nou, ze zijn parlementsleden en het is de avond voor een 142 00:13:53,767 --> 00:13:57,900 verkiezingen, hebben ze dan geen betere plek om te zijn? 143 00:14:16,031 --> 00:14:19,031 [onheilspellende muziek] 144 00:14:28,450 --> 00:14:29,510 Is dat het? 145 00:14:32,650 --> 00:14:35,510 Ik wil dat je het volgende stukje zelf doet. 146 00:14:36,570 --> 00:14:38,378 Ik heb een belachelijk bedrag uitgegeven 147 00:14:38,379 --> 00:14:40,070 van geld om vanavond mogelijk te maken. 148 00:14:41,090 --> 00:14:42,590 Ik ben een focusgroep. 149 00:14:43,170 --> 00:14:45,590 Zie het meer als groepstherapie. 150 00:14:47,770 --> 00:14:49,030 Vertrouw je mij? 151 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 Jij bent een politicus. 152 00:14:54,440 --> 00:14:55,780 Maar ik hou wel van je. 153 00:14:56,840 --> 00:14:57,580 Goed. 154 00:14:58,920 --> 00:15:01,344 Ik wil dat je daar naar binnen gaat en je concentreert 155 00:15:01,345 --> 00:15:04,060 over wat we allebei echt willen. 156 00:15:05,440 --> 00:15:06,180 Rechts. 157 00:15:06,690 --> 00:15:08,014 [beveiligingsdeur gaat open] 158 00:15:11,120 --> 00:15:12,040 Jij niet. 159 00:15:12,041 --> 00:15:13,920 Jij gaat daar niet naar binnen. 160 00:15:13,921 --> 00:15:15,048 Ik ben. 161 00:15:15,049 --> 00:15:16,230 Kijk haar nou eens. 162 00:15:16,231 --> 00:15:17,166 Je gaat haar opsturen 163 00:15:17,167 --> 00:15:19,398 alleen met het grote publiek? 164 00:15:19,399 --> 00:15:20,782 Ze zullen haar levend opeten. 165 00:15:20,783 --> 00:15:23,490 Geloof me, in die kamer wil je niet zijn. 166 00:15:25,910 --> 00:15:27,770 Als mijn baan vanavond op het spel staat, 167 00:15:28,470 --> 00:15:29,890 Ik moet in die kamer zijn. 168 00:15:31,710 --> 00:15:32,530 Prima. 169 00:15:34,510 --> 00:15:37,046 Je moet precies doen wat je wordt opgedragen. 170 00:15:37,047 --> 00:15:38,410 Ik houd je in de gaten. 171 00:15:49,510 --> 00:15:50,650 Hoi, Caroline. 172 00:15:51,691 --> 00:15:53,250 [beveiligingsdeur gaat open] 173 00:16:01,971 --> 00:16:03,909 [beveiligingsdeursloten] 174 00:16:03,910 --> 00:16:05,970 Mag ik even uw aandacht? 175 00:16:06,640 --> 00:16:09,780 Jullie zijn allemaal uitgenodigd voor dit bijzondere evenement. 176 00:16:10,720 --> 00:16:12,340 Bedankt voor uw acceptatie. 177 00:16:14,040 --> 00:16:15,780 Piers wil graag dat u deze leest. 178 00:16:37,650 --> 00:16:40,634 Met grote dank voor uw aanwezigheid, 179 00:16:40,635 --> 00:16:42,930 Jullie komen allemaal in aanmerking voor een eenmalige, 180 00:16:42,931 --> 00:16:46,710 belastingvrije betaling van £ 25.000 pond. 181 00:16:48,810 --> 00:16:49,870 [Tim] Wat is dat? 182 00:16:51,570 --> 00:16:53,430 [Cyril] Is dat het geld? 183 00:16:56,910 --> 00:16:58,605 sinistere muziekprik] 184 00:17:00,000 --> 00:17:01,140 Ik wist het! 185 00:17:02,160 --> 00:17:07,119 [Ella] Jake, wat doe je hier? 186 00:17:07,120 --> 00:17:08,951 Hij schrijft voor "The Examiner". 187 00:17:11,040 --> 00:17:13,912 Je beschuldigde mijn man ervan een alcoholist te zijn. 188 00:17:13,913 --> 00:17:16,144 Eigenlijk een functionerende alcoholist. 189 00:17:16,145 --> 00:17:17,695 En het was geen beschuldiging. 190 00:17:17,696 --> 00:17:20,396 Ik heb mijn bronnen. 191 00:17:21,160 --> 00:17:24,540 - Wat? - Is dit je vriendje? 192 00:17:25,130 --> 00:17:26,922 [Jake] Oh, sorry, god. 193 00:17:26,923 --> 00:17:29,586 Ik ben blij je te ontmoeten. 194 00:17:29,587 --> 00:17:32,030 Ik heb zoveel over je gehoord. 195 00:17:32,610 --> 00:17:34,226 Wat zeg je nou? 196 00:17:34,227 --> 00:17:36,042 Jij zou ons beschermen. 197 00:17:36,043 --> 00:17:38,458 Ik heb niets gezegd. 198 00:17:38,459 --> 00:17:39,990 Ze vertelt de waarheid. 199 00:17:41,130 --> 00:17:42,474 Gelukkig heeft ze een gewoonte 200 00:17:42,475 --> 00:17:44,390 haar telefoon ontgrendeld te laten. 201 00:17:47,410 --> 00:17:48,874 Je zult niet zo blij zijn als je 202 00:17:48,875 --> 00:17:51,064 om een ​​onderzoek van een ethische commissie te ondergaan over de 203 00:17:51,065 --> 00:17:53,240 eerste dag van het leiderschap van mijn man. 204 00:17:53,241 --> 00:17:54,616 En het zou een 205 00:17:54,617 --> 00:17:56,664 Het is een wonder dat hij de leiding heeft. 206 00:17:56,665 --> 00:17:57,993 Ik denk dat je moet gaan. 207 00:17:57,994 --> 00:17:59,480 [Jake] Zij? 208 00:17:59,481 --> 00:18:01,160 Hij staat op de lijst. 209 00:18:01,161 --> 00:18:02,500 Maar je kunt wel weggaan. 210 00:18:03,880 --> 00:18:05,660 Ik was het hier niet mee eens. 211 00:18:06,560 --> 00:18:07,700 Laatste kans. 212 00:18:21,530 --> 00:18:23,150 Er staat veel op het spel. 213 00:18:23,850 --> 00:18:25,510 Ik kan niet bij hem in de kamer zijn. 214 00:18:26,730 --> 00:18:28,208 Wij moeten blijven. 215 00:18:37,459 --> 00:18:39,550 Blijf uit onze buurt. 216 00:18:39,923 --> 00:18:42,091 [beveiligingsdeursloten] 217 00:18:47,740 --> 00:18:50,404 Mag ik uw aandacht vestigen op het scherm? 218 00:18:50,405 --> 00:18:52,720 Er zal een korte presentatie zijn. Dank u wel. 219 00:18:55,540 --> 00:18:57,188 Welkom bij wat de 220 00:18:57,189 --> 00:18:59,040 beste nacht van je leven. 221 00:19:00,420 --> 00:19:03,960 [Man] Je wordt uitgenodigd om je potentieel te ontsluiten. 222 00:19:03,972 --> 00:19:06,060 Wat is er aan de hand? 223 00:19:06,061 --> 00:19:08,708 Zoals ik zeker weet dat uw gastheer heeft uitgelegd, 224 00:19:08,709 --> 00:19:10,900 als je het tot middernacht redt, ontvang je 225 00:19:10,901 --> 00:19:15,440 een eenmalige betaling van vijfentwintigduizend pond. 226 00:19:16,340 --> 00:19:18,028 [Man] Het enige wat je hoeft te doen is kiezen 227 00:19:18,029 --> 00:19:20,280 een sleutel en maak uw keuze. 228 00:19:20,980 --> 00:19:22,972 De juiste sleutel op de juiste plaats 229 00:19:22,973 --> 00:19:25,340 slot, en je wens zal vervuld worden. 230 00:19:25,341 --> 00:19:28,084 Uw stoutste dromen zijn werkelijkheid geworden. 231 00:19:28,085 --> 00:19:29,160 Geen grenzen. 232 00:19:30,820 --> 00:19:34,058 [Man] Omgekeerd, als je een slechte keuze maakt, zoals bij 233 00:19:34,059 --> 00:19:37,350 Alle slechte beslissingen in het leven hebben gevolgen. 234 00:19:38,210 --> 00:19:39,730 [Man] Heel veel succes. 235 00:19:39,731 --> 00:19:42,378 [Man] Vergeet niet om op je intuïtie te vertrouwen. 236 00:19:42,379 --> 00:19:43,986 Je weet het wanneer je het hebt. 237 00:19:43,987 --> 00:19:45,670 Je voelt het in je botten. 238 00:19:46,410 --> 00:19:49,390 Maak de juiste keuze voor uw toekomst. 239 00:20:06,860 --> 00:20:07,868 Goedeavond. 240 00:20:07,869 --> 00:20:09,840 Mag ik u lastig vallen voor een gunst? 241 00:20:20,940 --> 00:20:21,884 Wat? 242 00:20:21,885 --> 00:20:24,332 Ik wil dat je je vuurwapen afgeeft. 243 00:20:24,333 --> 00:20:26,450 Ik denk niet dat dat een goed idee is. 244 00:20:26,451 --> 00:20:28,725 Jij bent een burger. 245 00:20:28,726 --> 00:20:29,722 Wat? 246 00:20:29,784 --> 00:20:32,784 [knetterende elektriciteit] 247 00:20:44,290 --> 00:20:45,922 Ik dacht dat dit een focusgroep was. 248 00:20:45,923 --> 00:20:47,714 Ja, het voelt meer als een escape room. 249 00:20:47,715 --> 00:20:49,834 Ja, het moet wel een soort spelshow zijn 250 00:20:49,835 --> 00:20:52,250 Wat, moeten we de juiste sleutel kiezen om het geld te krijgen? 251 00:20:52,780 --> 00:20:54,972 Nee, we krijgen het geld hoe dan ook 252 00:20:54,973 --> 00:20:56,532 Als we tot middernacht blijven. 253 00:20:56,533 --> 00:20:58,560 Hij zei: als we het tot middernacht volhouden. 254 00:20:58,673 --> 00:20:59,384 [spot] 255 00:21:02,940 --> 00:21:04,040 Wat is dit? 256 00:21:05,580 --> 00:21:08,360 Iets waar ik al heel lang aan werk. 257 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 Net als ik? 258 00:21:16,780 --> 00:21:18,730 Dit is allemaal onzin. 259 00:21:18,731 --> 00:21:20,910 Een magische doos die wensen vervult? 260 00:21:21,610 --> 00:21:23,950 Wat heeft dit ermee te maken dat mensen mij aardig vinden? 261 00:21:25,057 --> 00:21:27,397 [Helena] En wat doet hij hier? 262 00:21:28,570 --> 00:21:29,550 Ik leef. 263 00:21:33,250 --> 00:21:35,442 Er moet een trucje achter zitten. 264 00:21:35,443 --> 00:21:36,870 Staat er iets op geschreven? 265 00:21:37,410 --> 00:21:38,910 Oh, goed bedacht. 266 00:21:41,330 --> 00:21:42,590 Hallo Caroline? 267 00:21:43,460 --> 00:21:45,160 Je moet de deur openen. 268 00:21:47,460 --> 00:21:50,200 Je moet doen wat je man je opdraagt. 269 00:21:51,180 --> 00:21:52,440 Ik begrijp het niet. 270 00:21:53,100 --> 00:21:55,164 Piers weet wat hij doet. 271 00:21:55,165 --> 00:21:56,960 Hij vertrouwt erop dat jij hem helpt met de campagne. 272 00:21:58,460 --> 00:22:00,960 Ik zou mijn rechterarm geven om in jouw positie te staan. 273 00:22:05,500 --> 00:22:07,764 - Ik zeg dat we het eens proberen. - Ja. 274 00:22:07,765 --> 00:22:09,348 Blijf rustig. 275 00:22:09,349 --> 00:22:11,608 Het is een proces van eliminatie. 276 00:22:11,609 --> 00:22:13,816 Wat als we de verkeerde keuze maken? 277 00:22:13,817 --> 00:22:15,208 Er is geen wij. 278 00:22:15,209 --> 00:22:17,300 Ik denk dat we allemaal ons eigen spelletje spelen. 279 00:22:18,320 --> 00:22:20,128 Typische jongeren. 280 00:22:20,129 --> 00:22:23,136 We hebben niet gezegd dat we het niet meer dan één keer mochten proberen. 281 00:22:23,137 --> 00:22:25,256 En wat dacht u van de gevolgen die hij noemde? 282 00:22:25,257 --> 00:22:28,160 Oh, ik wil niet beschoten worden. Doe de deur open. 283 00:22:28,161 --> 00:22:29,760 Dat is absurd. 284 00:22:29,761 --> 00:22:31,060 Ik bel Piers. 285 00:22:31,680 --> 00:22:33,420 Heb je bereik? 286 00:22:38,410 --> 00:22:42,550 Nee, maar ik heb er wel één. 287 00:22:42,801 --> 00:22:44,252 [hoge pieptoon] 288 00:22:44,253 --> 00:22:45,802 [Helena] Hamish zal dit oplossen. 289 00:22:51,443 --> 00:22:54,443 [piepen wordt luider] 290 00:22:57,930 --> 00:22:59,350 Je zit in grote problemen. 291 00:22:59,890 --> 00:23:02,787 [Ella] Er zullen ernstige gevolgen zijn. 292 00:23:04,364 --> 00:23:05,720 [klank-klank] 293 00:23:05,856 --> 00:23:08,856 [luide mechanische geluiden en gedreun] 294 00:23:12,340 --> 00:23:14,690 Wil je dat Piers wint? 295 00:23:14,691 --> 00:23:15,680 Ja. 296 00:23:16,500 --> 00:23:18,080 Ga er dan weer mee aan de slag. 297 00:23:20,361 --> 00:23:23,361 [mechanische geluiden] 298 00:23:25,580 --> 00:23:27,080 Wij moeten doen wat zij zegt. 299 00:23:29,827 --> 00:23:32,827 [mechanische geluiden groeien] 300 00:23:39,108 --> 00:23:41,079 [mechanische geluiden stoppen] 301 00:23:42,760 --> 00:23:44,648 Ik denk dat dat niet de juiste was. 302 00:23:44,649 --> 00:23:45,900 Ik heb het je toch gezegd. 303 00:23:48,400 --> 00:23:51,500 [Nieuwsman] De politie is op zoek naar getuigen. 304 00:23:52,320 --> 00:23:56,498 In ander nieuws vandaag: de voorgestelde elf fracking-projecten 305 00:23:56,499 --> 00:23:59,430 locaties in het hele land hebben groen licht gekregen. 306 00:24:00,130 --> 00:24:04,002 Vertegenwoordigers van de Bev Sand Corporation 307 00:24:04,003 --> 00:24:07,562 hebben ontkend dat er sprake is van mogelijke milieurisico's, 308 00:24:07,563 --> 00:24:10,510 in strijd met de wetenschappelijke consensus. 309 00:24:11,050 --> 00:24:12,570 Nou, dat was vreemd. 310 00:24:12,571 --> 00:24:14,030 Hoeveel sleutels zijn er? 311 00:24:15,890 --> 00:24:17,270 Waarom zou dat van belang zijn? 312 00:24:18,170 --> 00:24:19,666 [Tim] We kunnen ze tellen. 313 00:24:19,667 --> 00:24:21,705 Nou, zolang ik mijn vijfentwintigduizend dollar krijg, 314 00:24:21,706 --> 00:24:24,306 Het kan me geen reet schelen. Waarschijnlijk op televisie. 315 00:24:24,307 --> 00:24:26,410 Tegenwoordig is alles op televisie. 316 00:24:26,411 --> 00:24:27,790 Wie zou dit willen zien? 317 00:24:31,130 --> 00:24:32,434 Weet jij wat er aan de hand is? 318 00:24:32,435 --> 00:24:33,710 Mevrouw Stonesmith? 319 00:24:34,930 --> 00:24:36,850 Helena, alsjeblieft. 320 00:24:36,851 --> 00:24:38,034 Janneke. 321 00:24:38,035 --> 00:24:39,834 Leuk je te ontmoeten, Helena. 322 00:24:39,835 --> 00:24:40,790 Verheugd. 323 00:24:41,490 --> 00:24:45,790 En wat dat betreft, heb ik werkelijk geen idee. 324 00:24:46,520 --> 00:24:49,620 Cyril denkt blijkbaar dat we op televisie komen. 325 00:24:52,880 --> 00:24:55,672 Ja, ja, Beadles of zoiets. 326 00:24:55,673 --> 00:24:58,120 - Beadle is dood. - En ik blijf verliezen 327 00:24:58,121 --> 00:25:00,064 reken maar op al dat gepraat. 328 00:25:00,065 --> 00:25:01,980 Oh, rustig maar, tijger. 329 00:25:03,640 --> 00:25:05,816 Misschien kunnen we het in een raster verdelen? 330 00:25:05,817 --> 00:25:09,320 Kinderen, waarom moeten jullie dingen altijd zo ingewikkeld maken? 331 00:25:09,321 --> 00:25:11,260 Misschien kan ik het proberen. 332 00:25:12,320 --> 00:25:13,420 Ga ervoor. 333 00:25:14,560 --> 00:25:17,180 Maar als ik wil gaan, moet ik wachten. 334 00:25:18,167 --> 00:25:21,167 [onheilspellende muziek] 335 00:25:26,241 --> 00:25:28,600 [mechanische geluiden en gedreun] 336 00:25:28,601 --> 00:25:30,704 [Jackie] Oh, ik vind dit gedeelte niet leuk. 337 00:25:30,705 --> 00:25:32,056 Speciale effecten. 338 00:25:32,057 --> 00:25:33,140 Dat moet wel. 339 00:25:36,279 --> 00:25:37,690 [mechanische geluiden stoppen] 340 00:25:37,691 --> 00:25:39,754 [Nieuwsman] Er is een ernstig ongeluk gebeurd waarbij 341 00:25:39,755 --> 00:25:41,994 meerdere voertuigen op de M7. 342 00:25:41,995 --> 00:25:45,242 We kunnen bevestigen dat er minstens twaalf mensen zijn 343 00:25:45,243 --> 00:25:48,110 kwamen om het leven en er raakten meer dan 60 mensen gewond bij de crash. 344 00:25:49,050 --> 00:25:51,138 Wordt verondersteld te zijn veroorzaakt door 345 00:25:51,139 --> 00:25:54,930 slecht onderhoud van de wegen en aanhoudende problemen 346 00:25:54,931 --> 00:25:57,590 met kuilen op het drukke knooppunt. 347 00:25:58,530 --> 00:26:00,930 Je moet echt bewondering hebben voor de productiewaarden. 348 00:26:00,931 --> 00:26:02,930 Ze kregen zelfs Peter Mann te pakken. 349 00:26:04,180 --> 00:26:06,600 Ik hoop dat je de rastercoördinaten opschrijft. 350 00:26:07,660 --> 00:26:08,920 Ik heb wat lucht nodig. 351 00:26:10,780 --> 00:26:12,064 Typisch, hè? 352 00:26:16,486 --> 00:26:18,239 [probeert de gesloten deur] 353 00:26:19,260 --> 00:26:20,236 Waarom zitten we opgesloten? 354 00:26:20,237 --> 00:26:22,388 [Jackie] Het moet voor onze eigen veiligheid zijn. 355 00:26:22,389 --> 00:26:25,172 Sinds wanneer word je vastgehouden voor je eigen veiligheid? 356 00:26:25,173 --> 00:26:27,244 Ze hebben geen recht om ons op te sluiten. 357 00:26:27,245 --> 00:26:29,610 [Cyril] Kijk, het is Citizen Smith. 358 00:26:29,611 --> 00:26:30,762 Ik garandeer je dit. 359 00:26:30,763 --> 00:26:32,146 één voet naar buiten zetten, 360 00:26:32,147 --> 00:26:33,710 Je zult geen cent zien. 361 00:26:42,530 --> 00:26:45,870 Zodra er over geld wordt gesproken, is de opstand voorbij. 362 00:26:57,580 --> 00:26:59,556 We hebben wel gelachen, toch? 363 00:26:59,557 --> 00:27:01,340 Het gaat vooral over je baas. 364 00:27:01,341 --> 00:27:03,396 - Ga weg. - Oh kom op 365 00:27:03,397 --> 00:27:06,084 Je hebt geen idee hoe wreed de pers kan zijn. 366 00:27:06,085 --> 00:27:07,556 Ik werk in de politiek. 367 00:27:07,557 --> 00:27:09,520 Het kan er behoorlijk genadeloos aan toe gaan. 368 00:27:10,260 --> 00:27:11,600 Alleen dankzij ons. 369 00:27:25,670 --> 00:27:27,290 Wat doen we hier eigenlijk? 370 00:27:28,710 --> 00:27:32,750 Dat. Het is een soort perskamerlegende. 371 00:27:32,751 --> 00:27:34,650 die niemand ooit eerder in het echt heeft gezien. 372 00:27:35,590 --> 00:27:38,990 - Het heet de Apocalypse Box. - En wat? 373 00:27:38,991 --> 00:27:40,102 De Apocalypsdoos. 374 00:27:40,103 --> 00:27:41,530 Het is belachelijk, ik weet het. 375 00:27:43,070 --> 00:27:44,574 Ik dacht dat ik het spannend zou vinden om het te zien 376 00:27:44,575 --> 00:27:48,510 persoonlijk, maar het is wel behoorlijk zenuwslopend. 377 00:27:51,330 --> 00:27:54,114 Het verhaal gaat dat het al duizenden jaren bestaat. 378 00:27:54,115 --> 00:27:55,738 Verschijnt bij alle grote evenementen. 379 00:27:55,739 --> 00:28:00,470 Je weet wel, natuurrampen, oorlogen, de val van wereldrijken. 380 00:28:01,690 --> 00:28:04,630 Er is zelfs een geheim genootschap dat de doos beschermt. 381 00:28:05,170 --> 00:28:08,270 Naar verluidt hebben ze het de afgelopen 20 jaar verborgen gehouden. 382 00:28:09,970 --> 00:28:11,706 Dat is wel een beetje vergezocht. 383 00:28:11,707 --> 00:28:12,940 Dat dacht ik al. 384 00:28:13,560 --> 00:28:16,056 Maar hier zitten we dan, gevangen. 385 00:28:16,057 --> 00:28:17,976 Parlementsleden bewaken de deur en de toekomst 386 00:28:17,977 --> 00:28:20,220 De vrouw van de premier bleef bij ons. 387 00:28:21,040 --> 00:28:23,220 [Ella] Ik dacht dat je zei dat hij niet kon winnen. 388 00:28:24,160 --> 00:28:25,340 [Jake] Zeg nooit nooit. 389 00:28:28,200 --> 00:28:29,940 Ik heb gezien wat ze met je chauffeur hebben gedaan. 390 00:28:31,360 --> 00:28:33,192 Ze nemen dit serieus. 391 00:28:33,193 --> 00:28:34,540 Misschien moeten wij dat ook maar doen. 392 00:28:37,010 --> 00:28:38,470 Hoe ben je hier überhaupt? 393 00:28:40,050 --> 00:28:42,390 Ik heb één van de namen op jullie gastenlijst veranderd. 394 00:28:42,930 --> 00:28:44,498 Je zou echt moeten leren om te vergrendelen 395 00:28:44,499 --> 00:28:46,390 je laptopscherm tijdens het douchen. 396 00:28:47,410 --> 00:28:49,002 Dus je hebt mij gebruikt? 397 00:28:49,003 --> 00:28:50,190 Je wilt praten. 398 00:28:50,810 --> 00:28:53,298 Je hebt mij gebruikt om een ​​paar verhalen te planten. 399 00:28:53,299 --> 00:28:55,346 Je hebt haar zo vaak gebruikt dat ze 400 00:28:55,347 --> 00:28:57,530 weet niet eens meer wie ze is. 401 00:28:57,531 --> 00:28:58,550 Kijk haar eens. 402 00:28:59,210 --> 00:29:00,630 Ze gaat hier niet voor naar buiten. 403 00:29:04,180 --> 00:29:05,640 Je krijgt geen signaal. 404 00:29:14,900 --> 00:29:16,116 Ik ben Jackie. 405 00:29:16,117 --> 00:29:17,388 Leuk je te ontmoeten. 406 00:29:17,389 --> 00:29:18,188 Khara. 407 00:29:18,189 --> 00:29:22,332 - Khara, oh wat een mooie naam. - Dank je wel. 408 00:29:22,333 --> 00:29:23,756 Waar kom je vandaan, Khara? 409 00:29:23,757 --> 00:29:25,484 De praktijk aan de Burton Street. 410 00:29:25,485 --> 00:29:28,510 Nee, ik bedoel, waar kom je oorspronkelijk vandaan? 411 00:29:35,090 --> 00:29:38,710 Dit gaat enorm worden. 412 00:29:39,970 --> 00:29:42,290 Nou, ik hoop dat het de moeite waard was. 413 00:29:42,291 --> 00:29:43,270 Ja hoor. 414 00:29:47,570 --> 00:29:49,110 We moeten hier weg. 415 00:29:49,850 --> 00:29:51,590 En wij moeten die telefoon hebben. 416 00:29:52,770 --> 00:29:54,990 Als dit bekend wordt, word je uitgelachen. 417 00:29:58,570 --> 00:29:59,890 Middernacht? 418 00:29:59,891 --> 00:30:01,150 Dat is niet goed. 419 00:30:09,370 --> 00:30:11,550 - Zei je dat je dokter was? - Ja. 420 00:30:12,850 --> 00:30:13,990 Dat is handig. 421 00:30:17,650 --> 00:30:21,230 Eh, ik moet echt gaan. 422 00:30:22,460 --> 00:30:23,604 Sorry allemaal. 423 00:30:23,605 --> 00:30:26,600 Ik moet nu meteen weg. 424 00:30:27,140 --> 00:30:30,300 [Jackie] Ik moet morgen wat boodschappen doen. 425 00:30:30,301 --> 00:30:31,440 Morgenvroeg. 426 00:30:34,340 --> 00:30:36,300 Mag ik nu alstublieft weggaan? 427 00:30:36,301 --> 00:30:37,840 Ik wil stoppen. 428 00:30:41,100 --> 00:30:44,100 Mag ik nu alstublieft weggaan? Hallo? 429 00:30:44,180 --> 00:30:45,982 Als de pers erachter komt dat we opgesloten zitten, 430 00:30:45,983 --> 00:30:48,370 Dit gaat een PR-ramp worden. 431 00:30:49,070 --> 00:30:51,790 [Jackie] Ik wil nu gaan, alsjeblieft. 432 00:30:51,791 --> 00:30:53,090 [Jackie] Is er iemand? 433 00:30:54,310 --> 00:30:55,166 Hallo? 434 00:30:55,167 --> 00:30:57,022 - Pardon. - Jackie? 435 00:30:57,023 --> 00:30:58,918 [Jackie] Ik weet niet of er iemand is. Niemand is... 436 00:30:58,919 --> 00:31:00,241 Jackie? 437 00:31:02,528 --> 00:31:04,318 Ik denk dat je moet blijven. 438 00:31:04,319 --> 00:31:05,646 Maar ik wil naar huis. 439 00:31:05,647 --> 00:31:07,550 Hoe zorg ik ervoor dat ze mij mee naar huis nemen? 440 00:31:07,551 --> 00:31:08,678 En hoe zit het met het geld? 441 00:31:08,679 --> 00:31:11,669 - Ik heb geen geld nodig. - Jackie? 442 00:31:11,670 --> 00:31:14,496 - Ja. - Het punt is dat we geacht worden 443 00:31:14,497 --> 00:31:16,220 Speel het spel volgens de regels. 444 00:31:18,040 --> 00:31:21,180 Nou, we weten wel wat ik moet doen, toch? 445 00:31:35,561 --> 00:31:38,561 [griezelig gefluister] Ja, ja, dat is het. 446 00:31:40,613 --> 00:31:43,613 [griezelig gefluister] Dat is hem. 447 00:31:43,860 --> 00:31:45,680 Deze moet het zijn. 448 00:31:46,940 --> 00:31:48,360 Het is deze. 449 00:31:50,740 --> 00:31:51,628 Wacht, wacht, wacht, wacht. 450 00:31:51,629 --> 00:31:53,040 Ik denk dat je een wens moet doen. 451 00:31:58,260 --> 00:32:00,800 Ik wou dat ik hier vanavond nooit was geweest. 452 00:32:03,823 --> 00:32:06,823 [mechanische geluiden - griezelig gedreun] 453 00:32:14,419 --> 00:32:15,901 [geluiden stoppen] 454 00:32:16,095 --> 00:32:17,790 [Tim] Wat was dat in godsnaam? 455 00:32:17,791 --> 00:32:19,038 Speciale effecten. 456 00:32:19,039 --> 00:32:20,550 Het hoort bij het spel. 457 00:32:20,551 --> 00:32:21,530 Heb ik gewonnen? 458 00:32:22,190 --> 00:32:23,770 Ik heb het gevoel dat dat zo is. 459 00:32:24,400 --> 00:32:26,142 [scherm gaat aan] 460 00:32:27,790 --> 00:32:29,550 Waar gaat dit allemaal over? 461 00:32:29,551 --> 00:32:32,229 Een aanwijzing, misschien moeten we er eens over nadenken... 462 00:32:32,230 --> 00:32:33,465 Sssst! 463 00:32:40,910 --> 00:32:43,230 [Tim] Ben jij dat? [Jackie] Ja. 464 00:32:43,231 --> 00:32:44,450 Dit was van eerder. 465 00:32:45,310 --> 00:32:48,130 Ik bracht wat schoenen terug naar Benson's. 466 00:32:52,950 --> 00:32:54,530 Dat is niet wat er gebeurde. 467 00:32:57,670 --> 00:32:59,122 Dat is belachelijk. 468 00:32:59,123 --> 00:33:00,790 Dat is niet wat er is gebeurd. 469 00:33:01,370 --> 00:33:03,234 [Cyril] Het zijn speciale effecten. 470 00:33:03,235 --> 00:33:04,610 Waarschijnlijk hoort het bij het spel. 471 00:33:04,611 --> 00:33:06,190 Nou, het is niet zo grappig. 472 00:33:08,730 --> 00:33:10,270 Jackie, je bloedt. 473 00:33:16,170 --> 00:33:17,386 Gaat het goed, lieverd? 474 00:33:17,387 --> 00:33:18,350 Het gaat goed met me. 475 00:33:19,170 --> 00:33:20,790 [Jackie] Absoluut goed. 476 00:33:23,370 --> 00:33:26,140 [Cyril] Wacht even. [Jackie] Ik. 477 00:33:26,840 --> 00:33:29,072 [Ella] Laten we even controleren of het goed met je gaat. 478 00:33:29,073 --> 00:33:31,824 Kan iedereen alsjeblieft ophouden met naar mij te staren? 479 00:33:31,825 --> 00:33:33,856 [Cyril] Wacht even, wil je? [Ella] Jackie, kom terug. 480 00:33:33,857 --> 00:33:34,952 [Ella] Ga maar zitten en ik zal het zien. 481 00:33:34,953 --> 00:33:36,128 als ik iemand voor je kan vinden. 482 00:33:36,129 --> 00:33:37,784 [Jackie] Ik wil nu gewoon naar huis. 483 00:33:37,785 --> 00:33:39,408 Ik kan hier niet blijven. 484 00:33:39,409 --> 00:33:40,688 Ik wil gewoon naar huis. 485 00:33:40,689 --> 00:33:42,416 Blijf nog even, alstublieft. 486 00:33:42,417 --> 00:33:44,200 We willen er gewoon zeker van zijn dat het goed met je gaat, lieverd. 487 00:33:44,201 --> 00:33:45,917 [luid botgekraak] 488 00:33:46,047 --> 00:33:47,939 [Jackie] Mijn arm! 489 00:33:48,511 --> 00:33:50,294 Kan iemand alsjeblieft een ambulance bellen? 490 00:33:50,295 --> 00:33:51,204 [nek breekt] 491 00:33:59,581 --> 00:34:02,041 [Cyril] Kijk eens naar al het bloed. 492 00:34:06,610 --> 00:34:07,350 Kijk. 493 00:34:17,139 --> 00:34:19,520 - Ze is weg. - Wat? 494 00:34:20,060 --> 00:34:22,396 [Cyril] Haar lichaam is gewoon verdwenen. 495 00:34:22,397 --> 00:34:24,239 Wat is hier in godsnaam aan de hand? 496 00:34:26,139 --> 00:34:28,732 Dat was geweldig. 497 00:34:28,733 --> 00:34:31,060 Waarom lach je? 498 00:34:31,061 --> 00:34:32,931 Speciale effecten. 499 00:34:32,932 --> 00:34:35,179 Waarschijnlijk een valdeurman. 500 00:34:35,180 --> 00:34:37,331 Maar haar nek brak vanzelf. 501 00:34:37,332 --> 00:34:39,284 Ah, ze was een plant. 502 00:34:39,285 --> 00:34:43,090 - Ze deden er altijd eentje in. - Maar het zag er zo echt uit. 503 00:34:45,350 --> 00:34:46,862 Typische babyboomer. 504 00:34:46,863 --> 00:34:50,210 Zorgt voor problemen en rot dan op. 505 00:34:52,989 --> 00:34:54,010 Goed gespeeld. 506 00:34:54,790 --> 00:34:56,570 Je had me bijna voor de gek gehouden. 507 00:35:00,030 --> 00:35:01,830 [Eerie whispers] Iedereen kijkt naar je. Ze is dood. 508 00:35:01,831 --> 00:35:04,143 [Griezelig gefluister] Kijken, oordelen. Lachen. 509 00:35:06,043 --> 00:35:07,750 [Griezelig gefluister] Wat ga je doen? 510 00:35:07,751 --> 00:35:09,887 [Griezelig gefluister] Ze zullen je nooit vergeven. Verberg je. 511 00:35:11,653 --> 00:35:14,949 [Cyril] Het is onzin, waar is het lichaam gebleven? 512 00:35:14,950 --> 00:35:16,226 [Tim] Dat is volkomen logisch. 513 00:35:16,227 --> 00:35:18,306 [Tim] Haar wens kwam uit, maar ze deed het nooit. 514 00:35:18,307 --> 00:35:20,550 [Tim] hier, waarom zou er dan een lichaam zijn? 515 00:35:21,087 --> 00:35:24,087 [huilend onder de deken] 516 00:35:26,330 --> 00:35:27,350 Helena? 517 00:35:30,170 --> 00:35:31,190 Helena? 518 00:35:39,940 --> 00:35:41,000 Helena? 519 00:35:42,380 --> 00:35:44,348 Ik ben op reality-tv. 520 00:35:44,349 --> 00:35:46,920 Ik kan niet op reality-tv. Ik kan niet. 521 00:35:47,900 --> 00:35:49,300 Ik weet. 522 00:35:49,301 --> 00:35:50,948 Je weet er niks van. 523 00:35:50,949 --> 00:35:52,276 Je wist niet dat je alles aan het morsen was 524 00:35:52,277 --> 00:35:54,540 onze geheimen voor je vriendje? 525 00:35:54,541 --> 00:35:56,040 Hoe kon je dit laten gebeuren? 526 00:35:58,630 --> 00:36:01,170 Het is allemaal niet mijn schuld. 527 00:36:10,470 --> 00:36:11,530 Het spijt me. 528 00:36:14,430 --> 00:36:16,610 Ik weet niet wat er gebeurt en ik raak in paniek. 529 00:36:18,270 --> 00:36:20,530 Dit moest mij helpen contact te maken met mensen. 530 00:36:21,910 --> 00:36:23,810 Ik zou de first lady moeten zijn. 531 00:36:25,950 --> 00:36:29,838 - Doe dan maar alsof je de first lady bent. - Wat? 532 00:36:29,839 --> 00:36:32,010 Ik kan mijn werk niet doen als jij zo bent. 533 00:36:33,630 --> 00:36:37,570 Als we worden opgenomen, maken we daar dan gebruik van. 534 00:36:38,710 --> 00:36:41,250 Wij moeten laten zien dat je het aankan. 535 00:36:42,710 --> 00:36:46,822 We kunnen de situatie niet beheersen, maar we 536 00:36:46,823 --> 00:36:49,410 onze reactie daarop kunnen beheersen. 537 00:37:00,350 --> 00:37:01,570 Geef me even een minuutje. 538 00:37:39,200 --> 00:37:41,260 [Ella] Mag ik even ieders aandacht? 539 00:37:47,550 --> 00:37:49,766 Ik ben hierdoor in de war 540 00:37:49,767 --> 00:37:52,550 de gebeurtenissen van de avond, net als jullie allemaal. 541 00:37:52,551 --> 00:37:55,210 Zo had het vandaag niet moeten gaan. 542 00:37:56,430 --> 00:38:00,422 Maar ik weet zeker dat als we geduldig blijven, 543 00:38:00,423 --> 00:38:02,530 We zullen allemaal om middernacht weg zijn. 544 00:38:04,350 --> 00:38:07,010 Oké, laten we ons concentreren op de doos. 545 00:38:07,780 --> 00:38:09,640 Omdat ze nergens verstand van heeft. 546 00:38:10,700 --> 00:38:11,911 Laat haar praten. 547 00:38:11,912 --> 00:38:14,300 Waarom? Omdat haar man een bigot is. Nee bedankt. 548 00:38:14,301 --> 00:38:16,900 [Cyril] Hij is niet onverdraagzaam. 549 00:38:16,901 --> 00:38:18,040 Hij is een patriot. 550 00:38:18,700 --> 00:38:21,940 - Een frisse wind. - En je bent gehersenspoeld. 551 00:38:21,941 --> 00:38:23,692 Gaat het goed maat? 552 00:38:23,693 --> 00:38:24,940 [Jake] Je ziet er niet zo goed uit. 553 00:38:24,941 --> 00:38:27,308 Ah, krijg je er een indigestie van, al dat patriottisme? 554 00:38:27,309 --> 00:38:28,812 Ik kan daar een recept voor uitschrijven 555 00:38:28,813 --> 00:38:30,428 als je me even laat uitspreken. 556 00:38:30,429 --> 00:38:32,076 Praten is goedkoop. 557 00:38:32,077 --> 00:38:34,902 Ze doet haar best in een moeilijke situatie. 558 00:38:34,903 --> 00:38:36,022 Wees stil. 559 00:38:36,023 --> 00:38:39,510 In de video stond dat we moesten wachten tot middernacht. 560 00:38:39,511 --> 00:38:41,790 Je moet gewoon geduld hebben. 561 00:38:41,791 --> 00:38:43,130 Nee, dit is een grapje. 562 00:38:45,430 --> 00:38:46,086 Stop. 563 00:38:46,087 --> 00:38:47,510 Nee, ik heb er genoeg van. 564 00:38:47,511 --> 00:38:48,838 Ze zullen je pijn doen. 565 00:38:48,839 --> 00:38:50,078 Wat bedoel je? 566 00:38:50,079 --> 00:38:52,010 Ze zullen je pijn doen als je probeert weg te gaan. 567 00:38:53,470 --> 00:38:54,870 Vertrouw me. 568 00:38:54,871 --> 00:38:56,090 Vertrouw je? 569 00:38:57,630 --> 00:38:59,620 Ze hebben onze beveiliging uitgeschakeld. 570 00:38:59,621 --> 00:39:01,520 Wat zijn die twee? 571 00:39:02,260 --> 00:39:06,604 Alsof. Het is allemaal een test. 572 00:39:06,605 --> 00:39:09,364 Kunt u niet even met meneer Stonesmith praten? 573 00:39:09,365 --> 00:39:10,748 Ontdek wat er aan de hand is. 574 00:39:10,749 --> 00:39:13,140 Meneer Stonesmith. 575 00:39:13,141 --> 00:39:17,100 Je vindt het wel leuk om zo onderdanig te zijn, hè? 576 00:39:17,101 --> 00:39:19,084 Zeg ze dat ze de deuren moeten openen. 577 00:39:19,085 --> 00:39:21,108 Wil je echt dat een nieuwsverhaal naar buiten komt? 578 00:39:21,109 --> 00:39:24,240 over een Pakistaanse arts die tegen haar wil werd vastgehouden? 579 00:39:25,070 --> 00:39:26,758 Het past bij hun merk. 580 00:39:26,759 --> 00:39:30,318 Sorry, ik heb geen antwoorden. 581 00:39:30,319 --> 00:39:31,730 Wist je dat dit zou gebeuren? 582 00:39:33,350 --> 00:39:35,070 Nee, natuurlijk niet. 583 00:39:35,071 --> 00:39:38,010 Kunnen we alsjeblieft terug naar de doos? 584 00:39:38,550 --> 00:39:41,246 Want hoe eerder we het openen, hoe 585 00:39:41,247 --> 00:39:43,110 sneller kunnen we allemaal naar huis. 586 00:39:43,111 --> 00:39:45,598 - Ik dacht dat je dakloos was? - Ga weg. 587 00:39:45,599 --> 00:39:48,450 Ik heb je zien bedelen op straat. 588 00:39:49,150 --> 00:39:51,078 Hardwerkende mensen afzeiken. 589 00:39:51,079 --> 00:39:53,926 - Ga aan het werk. - Waarom? 590 00:39:53,927 --> 00:39:56,014 - Wat? - Waarom zou ik sommige medicijnen moeten nemen? 591 00:39:56,015 --> 00:39:58,902 kutbaan waar ik overgekwalificeerd voor ben? 592 00:39:58,903 --> 00:40:01,006 We hebben allemaal wel eens een kutbaan gehad. 593 00:40:01,007 --> 00:40:03,330 Ja, misschien wil ik wel iets doen waar ik van hou. 594 00:40:04,270 --> 00:40:06,966 Het leven loopt niet altijd zoals het moet, zoon. 595 00:40:06,967 --> 00:40:08,330 Noem me geen zoon. 596 00:40:11,153 --> 00:40:13,304 [Eerie whispers] Je kunt dit. Ze zijn allemaal dom. 597 00:40:14,350 --> 00:40:15,770 Misschien moet ik het nog eens proberen. 598 00:40:23,740 --> 00:40:25,560 Jij gaat de grote man zijn. 599 00:40:26,860 --> 00:40:28,200 Ik kan dit. 600 00:40:32,420 --> 00:40:34,160 Ik weet wat ik moet doen. 601 00:40:35,220 --> 00:40:36,440 Wat wil je? 602 00:40:37,820 --> 00:40:39,680 Ik wil gewoon krijgen waar ik recht op heb. 603 00:40:41,110 --> 00:40:42,630 Gerechtigd? 604 00:40:42,631 --> 00:40:44,670 Dat is nog eens een woord. 605 00:40:44,671 --> 00:40:46,090 Je gaat het openen. 606 00:40:46,990 --> 00:40:48,330 Kijk naar zijn ogen. 607 00:40:49,412 --> 00:40:50,861 Ik ga het openen. 608 00:40:50,862 --> 00:40:52,412 [Griezelig gefluister] Jij kunt dit. 609 00:40:53,443 --> 00:40:54,870 Ik kan dit. 610 00:40:54,871 --> 00:40:56,622 Ik heb altijd geluk gehad. 611 00:40:56,623 --> 00:40:58,450 Alsof ik weet wanneer ik iets ga winnen. 612 00:40:59,070 --> 00:41:00,610 Tim, wacht even. 613 00:41:01,150 --> 00:41:03,610 Ik wil gewoon eerlijk betaald worden voor wat ik waard ben. 614 00:41:03,899 --> 00:41:06,899 [luide mechanische geluiden - griezelig gedreun] 615 00:41:10,131 --> 00:41:11,339 [geluiden stoppen] 616 00:41:12,211 --> 00:41:13,715 [scherm gaat aan] 617 00:41:14,499 --> 00:41:15,966 [Tim] Het is oké. 618 00:41:19,430 --> 00:41:20,517 Dat is mijn verhaal. 619 00:41:20,518 --> 00:41:22,284 [geluid van kassa] 620 00:41:22,950 --> 00:41:27,014 Ja. Ja. Ik heb gewonnen. Ja. Ik heb gewonnen. 621 00:41:27,015 --> 00:41:29,382 Oh ja. Oh ja. 622 00:41:29,383 --> 00:41:30,750 Wat ben jij een knappe man. 623 00:41:30,751 --> 00:41:32,150 Ik heb gewonnen. 624 00:41:32,151 --> 00:41:34,970 Oh mijn god. Kom hier jij. 625 00:41:37,000 --> 00:41:39,928 [Tim] Oh man, dit is spannend. 626 00:41:39,929 --> 00:41:41,300 Ik zweet me kapot. 627 00:41:41,880 --> 00:41:43,890 Het wordt zelfs warm. 628 00:41:43,927 --> 00:41:46,430 Het wordt echt heet. Maar ik ben een winnaar. 629 00:41:46,431 --> 00:41:47,280 Ja! 630 00:41:47,281 --> 00:41:48,544 [Jake] Wat ga je met het geld doen? 631 00:41:48,545 --> 00:41:50,143 Ik ga op reis. 632 00:41:50,143 --> 00:41:50,144 Ik ga op reis. Ik ga zien... 633 00:41:50,144 --> 00:41:50,948 Ik ga kijken... 634 00:41:50,949 --> 00:41:53,948 [Vlees scheurt] [Tim schreeuwt van de pijn] 635 00:41:53,980 --> 00:41:55,396 [Ella] Kun jij hem helpen? 636 00:41:55,397 --> 00:41:57,287 [Khara] Tim, wat is er? 637 00:41:57,288 --> 00:41:59,571 [Tim] Ah, het doet pijn. 638 00:42:00,515 --> 00:42:02,515 [Khara} Oh mijn god, ben je geopereerd? 639 00:42:03,189 --> 00:42:03,870 Nee! 640 00:42:03,871 --> 00:42:05,374 Dit is een speciaal effect. 641 00:42:05,375 --> 00:42:06,382 [Khara] Oh nee, dit is echt. 642 00:42:06,383 --> 00:42:07,810 Dit is een echte wond. 643 00:42:07,811 --> 00:42:08,886 [Tim schreeuwt van pijn] 644 00:42:08,887 --> 00:42:10,656 [geluid van kassa] 645 00:42:10,928 --> 00:42:13,028 [Vlees scheurt] [Tim schreeuwt van de pijn] 646 00:42:13,630 --> 00:42:15,370 [Khara] Dat was er een seconde geleden nog niet. 647 00:42:16,002 --> 00:42:17,664 [Khara] Hoe is dit mogelijk? 648 00:42:17,665 --> 00:42:19,470 [Cyril] Help hem. 649 00:42:20,224 --> 00:42:22,137 [Cyril] Het is goed, blijf bij me, zoon. 650 00:42:22,196 --> 00:42:23,232 [geluid van kassa] 651 00:42:23,380 --> 00:42:24,953 [Jake] Zijn organen. 652 00:42:25,415 --> 00:42:26,499 [Ella] Wat? 653 00:42:26,500 --> 00:42:28,186 Ik schreef een artikel over orgaanhandel. 654 00:42:28,187 --> 00:42:30,672 De nieren wogen ongeveer honderdduizend pond. 655 00:42:30,673 --> 00:42:33,000 Longen voor tweehonderdduizend pond. 656 00:42:33,001 --> 00:42:35,664 Ze betalen hem voor wat hij waard is. 657 00:42:35,665 --> 00:42:37,340 Ze nemen zijn organen mee. 658 00:42:38,740 --> 00:42:41,740 [Vlees scheurt] [Tim schreeuwt] 659 00:42:43,400 --> 00:42:44,660 Doe iets! 660 00:42:44,789 --> 00:42:45,931 [geluid van kassa] 661 00:42:46,789 --> 00:42:48,040 [Vlees scheurt] [Tim schreeuwt] 662 00:42:48,041 --> 00:42:49,260 [Tim] Mijn ogen! 663 00:42:50,042 --> 00:42:52,189 [Tim schreeuwt van de pijn] 664 00:42:52,190 --> 00:42:54,163 [geluid van kassa] 665 00:43:06,130 --> 00:43:07,150 [Cyril] Hij is dood. 666 00:43:27,981 --> 00:43:30,981 [Spannen met touwen] 667 00:44:38,730 --> 00:44:39,710 [Jake] Gaat het goed met je? 668 00:44:51,090 --> 00:44:52,394 Moordenaars. 669 00:44:52,395 --> 00:44:54,310 Caroline, dit gaat te ver. 670 00:44:56,050 --> 00:44:58,270 Ik denk niet dat we nog op televisie zijn. 671 00:45:00,090 --> 00:45:01,180 Jij. 672 00:45:01,181 --> 00:45:04,660 - Noem jij jezelf een dokter? Lafaard. - Je hebt hem gezien. 673 00:45:04,661 --> 00:45:05,908 Wat had ik kunnen doen? 674 00:45:05,909 --> 00:45:07,844 Je had hem kunnen troosten. 675 00:45:07,845 --> 00:45:09,828 Ik kon hem niet helpen. 676 00:45:09,829 --> 00:45:11,540 Ik vraag me af wat je gedaan zou hebben 677 00:45:11,541 --> 00:45:14,524 - Als hij een van jullie was, hè? - Ongelofelijk. 678 00:45:14,525 --> 00:45:16,348 Draait bij jou alles om ras? 679 00:45:16,349 --> 00:45:19,628 We weten allemaal hoe dit zal aflopen, toch? 680 00:45:19,629 --> 00:45:20,840 Dit is waanzin. 681 00:45:22,940 --> 00:45:25,220 [Griezelig gefluister] Ik hou van je. Negeer ze. 682 00:45:26,905 --> 00:45:29,905 [Griezelig gefluister] Ik hou van je. Hij houdt van je. [Griezelig gegiechel] 683 00:45:32,470 --> 00:45:33,490 [Ella] Helena? 684 00:45:35,870 --> 00:45:37,170 Hoe ben ik hier terechtgekomen? 685 00:45:37,950 --> 00:45:39,090 Kom hier. 686 00:45:42,550 --> 00:45:43,798 Ellendig. 687 00:45:43,799 --> 00:45:45,126 Laat me met rust. 688 00:45:45,127 --> 00:45:46,970 Je had iets kunnen doen. 689 00:45:47,950 --> 00:45:52,730 Alles, zelfs een paar vriendelijke woorden. 690 00:45:53,380 --> 00:45:54,320 Cyrillus? 691 00:45:55,620 --> 00:45:56,436 Jij. 692 00:45:56,437 --> 00:45:58,840 Je had haar kunnen redden. 693 00:45:59,091 --> 00:46:00,745 [Jake] Zij? 694 00:46:01,620 --> 00:46:02,560 Cyrillus. 695 00:46:06,020 --> 00:46:08,680 Dokter, help hem alstublieft. 696 00:46:10,100 --> 00:46:11,524 [Jake] Cyril adem. Adem. 697 00:46:11,525 --> 00:46:13,219 [Khara] Hij krijgt een hartaanval. [hart bonkt] 698 00:46:13,220 --> 00:46:15,683 [Khara] Gebruik jij Nitroglycerine Cyril? 699 00:46:15,684 --> 00:46:18,190 [Khara] Oké, we hebben wat aspirine nodig en moeten zijn pols controleren. 700 00:46:18,191 --> 00:46:21,696 [geluid verdwijnt en hartslag blijft] 701 00:46:31,851 --> 00:46:34,239 [hartslag vertraagt] 702 00:46:44,610 --> 00:46:45,664 [Khara] Kalm. 703 00:46:45,665 --> 00:46:46,540 [Khara] Dat is alles. 704 00:46:47,760 --> 00:46:49,832 [Khara] Blijf ademen. Dat is het. 705 00:46:49,833 --> 00:46:51,008 [Khara] Blijf ademen. 706 00:46:51,009 --> 00:46:52,440 [Khara] Je gaat je hartslag vertragen. 707 00:46:52,441 --> 00:46:54,456 [Khara] Laat de medicijnen gewoon hun werk doen. 708 00:46:54,457 --> 00:46:58,093 [Khara] Kalmeer. Dat is oké. In en uit. Dat is het. 709 00:47:02,723 --> 00:47:05,235 [Nieuwsman] Partijleiders zijn nog steeds bezig met campagne 710 00:47:05,236 --> 00:47:09,554 pad, met de opvallende afwezigheid van Piers Stonesmith, 711 00:47:09,555 --> 00:47:12,445 die vrijwel verdwenen is, wat sommige kiezers aanzet tot 712 00:47:12,446 --> 00:47:14,728 om aan te nemen dat hij zijn 713 00:47:14,729 --> 00:47:16,718 hoop op het aanvaarden van het ambt 714 00:47:17,610 --> 00:47:18,830 Opgegeven? 715 00:47:22,650 --> 00:47:24,962 Stembureaus openen om zeven uur 's ochtends 716 00:47:24,963 --> 00:47:27,270 We moeten gedurfde stappen zetten, Matthew. 717 00:47:28,170 --> 00:47:29,190 Het is tijd. 718 00:47:30,370 --> 00:47:32,002 Kan geen minister van Defensie hebben 719 00:47:32,003 --> 00:47:33,430 die nog nooit een wapen heeft afgevuurd. 720 00:47:35,260 --> 00:47:36,080 Ja. 721 00:47:36,700 --> 00:47:38,280 [Matthew] Ik wil het gebruiken. 722 00:47:39,100 --> 00:47:40,360 [Mattheüs] Zal ik het gebruiken? 723 00:47:43,660 --> 00:47:44,800 Ik zal het gebruiken. 724 00:47:45,620 --> 00:47:47,200 Dat is de geest. 725 00:47:55,679 --> 00:47:57,510 [de deur ontgrendelen] 726 00:48:11,946 --> 00:48:12,913 [Mattheüs] Huh? 727 00:48:14,562 --> 00:48:15,971 [geweerschot] 728 00:48:17,798 --> 00:48:19,970 [sinistere muziek] 729 00:48:32,160 --> 00:48:33,920 Is dit wat je wilde? 730 00:48:33,921 --> 00:48:35,540 Is dit wat ik wilde? 731 00:48:36,920 --> 00:48:38,936 Ik ben hier voor de doos. 732 00:48:38,937 --> 00:48:40,728 Ik wilde niet dat er iemand gewond zou raken. 733 00:48:40,729 --> 00:48:41,520 Ik betwijfel of jij de eerste bent 734 00:48:41,521 --> 00:48:43,020 journalist die woorden uitsprak. 735 00:48:47,976 --> 00:48:50,458 [zware ademhaling] 736 00:48:52,930 --> 00:48:53,950 [Khara] Wat is het? 737 00:48:57,850 --> 00:49:01,510 Raak me niet aan. 738 00:49:02,330 --> 00:49:03,842 Hij is helemaal van jou. 739 00:49:08,376 --> 00:49:10,469 Cyril, adem gewoon. 740 00:49:17,060 --> 00:49:18,600 Sorry, dit is alles wat we hebben. 741 00:49:20,260 --> 00:49:21,320 Het is goed. 742 00:49:22,780 --> 00:49:23,800 Bedankt. 743 00:49:25,860 --> 00:49:27,160 Is dit eerder gebeurd? 744 00:49:28,660 --> 00:49:33,020 Het is maar een moment. 745 00:49:33,021 --> 00:49:34,800 Je hebt een hartaanval gehad. 746 00:49:36,340 --> 00:49:37,852 Cyril, zij heeft je gered. 747 00:49:37,853 --> 00:49:42,460 Wat? Ze voelde mijn pols en gaf me een bloederige aspirine. 748 00:49:42,461 --> 00:49:44,154 Dat is het enige waar ze goed in is. 749 00:49:44,155 --> 00:49:45,552 - Maar - Het is goed. 750 00:49:45,553 --> 00:49:46,942 [Cyril] Het is niet goed. 751 00:49:46,943 --> 00:49:49,342 [Cyril] Ik geef er de voorkeur aan dat mijn artsen Brits zijn. 752 00:49:49,343 --> 00:49:50,830 Ik ben Brits. 753 00:49:50,831 --> 00:49:52,210 Als jij het zegt. 754 00:49:52,750 --> 00:49:54,130 Mensen zoals jij. 755 00:49:55,230 --> 00:49:58,062 Wat bedoel je met mensen zoals ik? 756 00:49:58,063 --> 00:49:59,790 Ik heb het allemaal al eerder gehoord. 757 00:49:59,791 --> 00:50:01,694 Als je in de problemen zit, verdwijnt alle haat. 758 00:50:01,695 --> 00:50:03,014 Maar zodra je weer op de been bent. 759 00:50:03,015 --> 00:50:05,302 Oh, je maakt me misselijk. 760 00:50:05,303 --> 00:50:06,610 Het gevoel is wederzijds. 761 00:50:08,160 --> 00:50:09,380 Je had kunnen sterven. 762 00:50:10,440 --> 00:50:12,480 Maar we staan ​​op één lijn. 763 00:50:12,481 --> 00:50:14,472 Stuur ze allemaal terug naar Congo. 764 00:50:14,473 --> 00:50:17,200 Daarom krijg je mijn stem. 765 00:50:17,201 --> 00:50:18,192 Dat is het niet. 766 00:50:18,193 --> 00:50:19,540 Dat is niet wat dit betekent. 767 00:50:20,160 --> 00:50:21,420 Hij is tenminste eerlijk. 768 00:50:21,964 --> 00:50:24,948 [Griezelig gefluister] Blijf. Dit is jouw schuld. Brits. 769 00:50:25,903 --> 00:50:27,311 [Griezelig gefluister] Dat weet je. 770 00:50:27,312 --> 00:50:30,488 [mechanische schrapende geluiden] 771 00:50:32,670 --> 00:50:34,442 [Jake] Zij? [Zij] Sorry. 772 00:50:34,443 --> 00:50:35,882 Ik weet niet wat er gebeurd is. 773 00:50:35,883 --> 00:50:37,230 Kom weg van de doos. 774 00:50:42,050 --> 00:50:44,110 Ik kan mij niet herinneren dat ik daar ooit ben gelopen. 775 00:50:44,890 --> 00:50:47,590 Ik wilde gewoon verdwijnen. 776 00:50:48,250 --> 00:50:50,950 Blijf er alsjeblieft vanaf. 777 00:51:03,780 --> 00:51:05,756 Hoe kan hij zo zijn? 778 00:51:05,757 --> 00:51:08,900 Ze heeft zojuist zijn leven gered. 779 00:51:08,901 --> 00:51:10,560 Dat is niet waar wij voor staan. 780 00:51:12,500 --> 00:51:15,866 Het is zoals Piers zegt, 781 00:51:15,867 --> 00:51:20,080 Boze mensen stemmen, angstige mensen stemmen. 782 00:51:22,620 --> 00:51:24,510 Het hoort allemaal bij het spel. 783 00:51:24,511 --> 00:51:26,090 Dat is niet wat we wilden. 784 00:51:28,390 --> 00:51:30,370 Wij wilden verkozen worden. 785 00:51:38,430 --> 00:51:40,170 Nog meer pareltjes van wijsheid voor mij. 786 00:51:42,870 --> 00:51:44,970 Je kunt je mij niet meer herinneren, hè? 787 00:51:48,710 --> 00:51:50,090 Ik herinner mij jou. 788 00:51:51,640 --> 00:51:55,820 Ik denk eigenlijk elke dag aan je. 789 00:51:57,120 --> 00:51:58,820 Waar heb je het over Cyril? 790 00:52:00,800 --> 00:52:04,344 Zodra ik je zag, wist ik het 791 00:52:04,345 --> 00:52:06,472 dat ik hier hoorde te zijn. 792 00:52:06,473 --> 00:52:08,620 Laat haar gewoon met rust. 793 00:52:17,850 --> 00:52:19,430 Misschien is het een geheugensteuntje. 794 00:52:28,610 --> 00:52:31,350 Ik heb mijn vrouw Doreen meegenomen om jou te zien. 795 00:52:33,050 --> 00:52:35,590 Ze had al dagen last van hevige hoofdpijn. 796 00:52:37,090 --> 00:52:38,470 Ze was niet zichzelf. 797 00:52:40,890 --> 00:52:42,270 Wij waren beiden bezorgd. 798 00:52:43,910 --> 00:52:46,570 Het is niets voor haar om slechte dingen te doen. 799 00:52:48,430 --> 00:52:51,990 En nadat we het eindelijk begrepen 800 00:52:51,991 --> 00:52:56,170 de receptioniste, zij was er een van jullie. 801 00:52:57,270 --> 00:52:58,490 Wij gingen zitten. 802 00:53:01,510 --> 00:53:05,526 We zaten er ruim vierenhalf uur. 803 00:53:05,527 --> 00:53:09,250 En toen je ons eindelijk zag. 804 00:53:10,190 --> 00:53:12,530 Je was zo onbeleefd. 805 00:53:14,710 --> 00:53:17,550 Je stuurde ons weg met een paar paracetamolletjes. 806 00:53:17,551 --> 00:53:19,494 En jij liet ons zo'n slecht gevoel hebben 807 00:53:19,495 --> 00:53:23,490 dat we uw kostbare tijd verspilden. 808 00:53:34,760 --> 00:53:38,660 Ze stierf in de nacht aan een beroerte. 809 00:53:42,840 --> 00:53:48,488 Je kust de vrouw van wie je houdt welterusten, en wanneer 810 00:53:48,489 --> 00:53:54,820 Je wordt 's ochtends wakker en ze zijn weg. 811 00:53:59,490 --> 00:54:00,750 Ik kan het me herinneren. 812 00:54:02,050 --> 00:54:03,146 Het spijt me. 813 00:54:03,147 --> 00:54:05,474 Ik had een betere dokter moeten zijn, maar dat deed ik gewoon. 814 00:54:05,475 --> 00:54:06,630 Ik heb het gemist. 815 00:54:07,530 --> 00:54:10,430 Oh, waardeloze excuses. 816 00:54:11,250 --> 00:54:13,394 Ik zag andere patiënten voor die vier en 817 00:54:13,395 --> 00:54:18,830 een half uur non-stop, 12 uur per dag. 818 00:54:19,650 --> 00:54:23,774 [Cyril] Oh, boehoe. 819 00:54:29,191 --> 00:54:30,395 Cyrillus? 820 00:54:31,580 --> 00:54:36,004 Als ik haar terug kan brengen, is het het risico waard. 821 00:54:36,005 --> 00:54:38,320 Je hebt gezien wat het met hen heeft gedaan. 822 00:54:39,940 --> 00:54:41,760 Ze wisten gewoon niet hoe groot de kans was. 823 00:54:43,460 --> 00:54:45,800 Denk er even over na. 824 00:54:46,580 --> 00:54:49,996 Maar er is een kans dat ik haar terug kan krijgen. 825 00:54:49,997 --> 00:54:51,526 [Griezelig gefluister] Breng haar terug. 826 00:54:51,527 --> 00:54:53,046 [Ella] Kijk eens hoeveel sleutelgaten er zijn. 827 00:54:53,047 --> 00:54:54,370 Kijk eens naar al die sleutels. 828 00:54:55,190 --> 00:54:57,290 Je kansen zijn te klein. 829 00:54:58,750 --> 00:55:00,050 Het is het zeker waard. 830 00:55:01,390 --> 00:55:04,110 Ik neem de controle weer over. 831 00:55:04,111 --> 00:55:06,582 Je zou alles riskeren voor de slanke 832 00:55:06,583 --> 00:55:09,614 kans dat alles goed zou komen? 833 00:55:09,615 --> 00:55:11,970 Ik zou alles voor haar riskeren. 834 00:55:15,960 --> 00:55:17,592 Dat ze niet bij mij is. 835 00:55:17,593 --> 00:55:19,180 Dat slaat nergens op. 836 00:55:20,000 --> 00:55:23,380 Ik heb me nog nooit zo alleen gevoeld. 837 00:55:30,400 --> 00:55:32,505 Laat hem het maar doen. 838 00:55:32,506 --> 00:55:34,240 Nee. 839 00:55:34,241 --> 00:55:35,880 Hij zou kunnen sterven. 840 00:55:35,881 --> 00:55:37,808 Wil je dat hij zijn leven op het spel zet? 841 00:55:37,809 --> 00:55:40,900 Het is zijn keuze, niet de jouwe. 842 00:55:44,690 --> 00:55:46,630 Doe dit alsjeblieft niet. 843 00:55:48,010 --> 00:55:50,506 Ik heb mijn weg slaapwandelend afgelegd 844 00:55:50,507 --> 00:55:52,634 mijn leven sinds haar overlijden. 845 00:55:52,635 --> 00:55:54,770 Wat kunnen ze mij aandoen? 846 00:55:54,771 --> 00:55:57,810 Ze kunnen mij geen pijn meer doen. 847 00:55:57,811 --> 00:55:59,922 En als ik haar niet terug kan krijgen, 848 00:55:59,923 --> 00:56:03,230 dan kan ik net zo goed met haar meegaan. 849 00:56:04,330 --> 00:56:06,110 Wil je hem nog een hartaanval bezorgen? 850 00:56:10,980 --> 00:56:12,280 Laat hem gaan, Ella. 851 00:56:14,060 --> 00:56:15,660 Het is zijn keuze. 852 00:56:15,661 --> 00:56:17,859 [Eerie whispers] Breng haar terug. Je kunt het. 853 00:56:17,958 --> 00:56:20,958 [Griezelig gefluister] Neem de controle terug. 854 00:56:22,990 --> 00:56:25,990 [Griezelig gefluister] Breng haar terug. Breng haar terug. 855 00:56:31,594 --> 00:56:34,594 [luide mechanische geluiden - griezelig gedreun] 856 00:56:42,429 --> 00:56:44,143 [champagnekurken knallen] 857 00:56:44,820 --> 00:56:47,720 Ik hoop dat dit niet de rotzooi is die we ze hebben voorgeschoteld. 858 00:56:54,611 --> 00:56:56,220 [verre alarmgeluiden] 859 00:56:56,221 --> 00:56:57,480 Wat is dat voor geluid? 860 00:56:59,270 --> 00:57:01,850 Iemand probeert via de parkeerplaats binnen te komen. 861 00:57:02,710 --> 00:57:05,886 Ga ze wegdoen en 862 00:57:05,887 --> 00:57:07,650 Ontdek waar Matt is gebleven. 863 00:57:09,412 --> 00:57:12,412 [luid regelmatig alarm] 864 00:57:27,167 --> 00:57:28,480 Hallo. 865 00:57:28,481 --> 00:57:30,688 Ik denk dat je hier niet op de juiste plek bent. 866 00:57:30,689 --> 00:57:32,900 Dit is privébezit. 867 00:57:33,920 --> 00:57:36,500 Ik ben precies waar ik moet zijn. 868 00:57:45,960 --> 00:57:46,940 Heeft het gewerkt? 869 00:57:49,120 --> 00:57:50,300 Gaat het goed met je? 870 00:57:50,980 --> 00:57:53,160 Ja, het gaat goed met mij. 871 00:57:55,740 --> 00:57:56,760 Het werkte. 872 00:57:57,460 --> 00:57:58,560 Hij heeft het gedaan. 873 00:58:00,540 --> 00:58:02,160 Wanneer weet ik dat het gewerkt heeft? 874 00:58:04,140 --> 00:58:05,360 Wachten we gewoon af? 875 00:58:09,514 --> 00:58:12,514 [luid alarm klinkt] 876 00:58:14,866 --> 00:58:17,215 [bloed druppelt] 877 00:58:25,837 --> 00:58:27,170 [pijnlijke kreunen] 878 00:58:27,171 --> 00:58:29,036 Oh mijn god. 879 00:58:32,474 --> 00:58:34,124 Oh mijn god. 880 00:58:34,828 --> 00:58:37,828 [enge muziek bouwt op] 881 00:59:08,828 --> 00:59:11,828 [vlees scheurt] {Caroline schreeuwt] 882 00:59:54,412 --> 00:59:55,439 [deur rammelt] 883 00:59:55,440 --> 00:59:56,726 [Doreen] Cyrillus! 884 00:59:56,727 --> 00:59:58,886 [Cyril] Doreen? 885 01:00:00,839 --> 01:00:03,839 [deur rammelt] [Doreen] Cyril! 886 01:00:05,059 --> 01:00:07,394 [gespannen muziek] 887 01:00:10,011 --> 01:00:11,678 [deur rammelt] 888 01:00:14,559 --> 01:00:16,094 [deur rammelt] 889 01:00:18,694 --> 01:00:20,179 [Cyril] Zij is het. 890 01:00:20,180 --> 01:00:21,550 Doreen! 891 01:00:24,560 --> 01:00:25,920 Zij is het. 892 01:00:25,921 --> 01:00:27,360 [Cyril] Het is mijn vrouw. 893 01:00:27,361 --> 01:00:28,380 [Cyril] Doreen? 894 01:00:31,440 --> 01:00:32,900 Ze lieten mij niet binnen. 895 01:00:34,960 --> 01:00:36,152 Gaat het goed met je? 896 01:00:36,153 --> 01:00:37,180 Ik heb je terug. 897 01:00:38,520 --> 01:00:39,700 Gaat het goed lieverd? 898 01:00:42,520 --> 01:00:44,300 Oh, mijn wens is uitgekomen. 899 01:00:45,040 --> 01:00:46,800 - Ik heb je terug. - Nee. 900 01:00:46,801 --> 01:00:49,208 Dat was niet jouw wens. 901 01:00:49,209 --> 01:00:50,540 Nee, je wilde mij niet terug. 902 01:00:51,370 --> 01:00:55,350 Je wilde wraak. 903 01:01:01,890 --> 01:01:04,165 [Hamish] Ella? [Ella] Hamish! 904 01:01:04,204 --> 01:01:07,204 [nek gegrepen] [keel geknepen] 905 01:01:08,595 --> 01:01:09,996 [nek snap] 906 01:01:15,205 --> 01:01:17,239 [beveiligingsdeursloten] 907 01:01:21,090 --> 01:01:22,190 Waar ga je heen? 908 01:01:24,410 --> 01:01:25,490 [Cyril] Wat ben je aan het doen? 909 01:01:25,491 --> 01:01:27,338 Doreen, nee. 910 01:01:27,339 --> 01:01:28,554 Nee, stop. 911 01:01:28,555 --> 01:01:30,230 Ik wil dit niet. 912 01:01:32,410 --> 01:01:33,350 Dat doe je wel. 913 01:01:34,610 --> 01:01:36,190 Je wilt wraak nemen. 914 01:01:37,250 --> 01:01:39,850 Je wilt je weer krachtig voelen. 915 01:01:39,851 --> 01:01:42,870 Kan iemand mij helpen? 916 01:01:46,290 --> 01:01:48,778 [Khara] Oh mijn God. Alsjeblieft, nee. 917 01:01:48,779 --> 01:01:50,482 [Khara] Blijf alsjeblieft uit mijn buurt. 918 01:01:50,483 --> 01:01:52,744 Wat ga je doen Doreen? 919 01:01:53,410 --> 01:01:56,318 [Cyril] Doreen? [Khara] Kom alsjeblieft niet dichterbij. 920 01:01:56,319 --> 01:01:59,156 [Khara] Iemand help mij. [Cyril] Nee. 921 01:01:59,157 --> 01:01:59,970 Khara] Alsjeblieft! 922 01:01:59,971 --> 01:02:01,483 [Cyril] Doreen [Khara] Alsjeblieft! 923 01:02:01,502 --> 01:02:03,880 [Cyril] Nee, niet doen. [Khara schreeuwt] 924 01:02:05,237 --> 01:02:08,237 [Khara stikt] 925 01:02:08,420 --> 01:02:09,580 Hulp. 926 01:02:09,581 --> 01:02:11,360 Kan iemand mij helpen? 927 01:02:12,344 --> 01:02:15,344 [Khara cokes] [vlees scheuren] 928 01:02:16,498 --> 01:02:17,700 Alsjeblieft! 929 01:02:17,701 --> 01:02:19,220 Ze heeft een dochter. 930 01:02:19,221 --> 01:02:21,920 Ik vraag me af of zij hetzelfde zal voelen als jij. 931 01:02:23,060 --> 01:02:25,320 Alsof ze een gat in haar hart heeft. 932 01:02:26,234 --> 01:02:29,234 [squelch en crunch] 933 01:02:37,478 --> 01:02:40,478 [Cyrillische stammen] 934 01:02:42,774 --> 01:02:45,774 [droevige muziek] 935 01:02:49,560 --> 01:02:52,560 [Ella] Oh goed. 936 01:02:52,930 --> 01:02:55,930 [Ella snikt] 937 01:03:04,331 --> 01:03:07,331 [luid alarm] 938 01:03:23,890 --> 01:03:27,150 Ik kon Cyril niet tegenhouden om de doos te openen. 939 01:03:28,570 --> 01:03:30,010 Het spijt me. 940 01:03:30,011 --> 01:03:31,590 Heb medelijden met zijn familie. 941 01:03:32,490 --> 01:03:34,830 Ze waren zo trots toen hij deze baan kreeg. 942 01:03:35,810 --> 01:03:37,578 Ik dacht dat als hij de doos zou openen, 943 01:03:37,579 --> 01:03:39,030 Misschien kunnen we vertrekken. 944 01:03:40,570 --> 01:03:42,910 Hij leek er zo zeker van dat hij de juiste had. 945 01:03:46,403 --> 01:03:48,614 [alarm stopt] 946 01:03:50,140 --> 01:03:51,940 We moeten ons hergroeperen. 947 01:03:51,941 --> 01:03:53,720 Bedenk wat onze volgende zet is. 948 01:03:59,060 --> 01:04:01,480 Denk je nog steeds na over de campagne? 949 01:04:04,260 --> 01:04:05,440 Kijk om je heen. 950 01:04:06,740 --> 01:04:10,040 Als het nog niet voorbij was, dan is het dat nu wel. 951 01:04:13,100 --> 01:04:14,600 Dit is niet mijn schuld. 952 01:04:27,910 --> 01:04:30,576 [Nieuwsman] En hoewel we deze niet categorisch als 953 01:04:30,577 --> 01:04:33,243 verkiezingen nog, het zou moeilijk zijn voor 954 01:04:33,244 --> 01:04:36,993 Stonesmith moet van deze voorspellingen afstappen. 955 01:04:36,994 --> 01:04:40,493 Als deze verkiezingen voorbij zijn, kan het land dan weer opkrabbelen? 956 01:04:40,494 --> 01:04:45,324 samen? Of zal het toch een diepe verdeeldheid zijn? 957 01:04:56,720 --> 01:04:58,020 Je moet haar een pauze gunnen. 958 01:05:04,040 --> 01:05:06,320 Ze is niet geïnteresseerd in politiek. 959 01:05:06,321 --> 01:05:07,910 Ze wil gewoon in de schijnwerpers staan. 960 01:05:10,410 --> 01:05:12,026 Eva Braun mocht niet in dezelfde 961 01:05:12,027 --> 01:05:13,618 kamer als Hitler toen hij een complot smeedde. 962 01:05:13,619 --> 01:05:16,690 Ja, maar ze vindt nog steeds dat hij premier moet worden. 963 01:05:16,691 --> 01:05:17,990 Na dit alles. 964 01:05:21,250 --> 01:05:23,910 Piers Stonesmith is nooit een goed mens geweest. 965 01:05:26,170 --> 01:05:28,939 Dat wist je vast wel. 966 01:05:33,425 --> 01:05:35,020 Ik deed gewoon mijn werk. 967 01:05:35,021 --> 01:05:36,356 Ik vraag me af hoeveel mensen er nodig zijn 968 01:05:36,357 --> 01:05:38,320 om dat te zeggen voordat iemand gewond raakt. 969 01:05:48,100 --> 01:05:50,680 Mag ik even met mijn hoofd communicatie spreken? 970 01:05:53,020 --> 01:05:55,404 Kan ik alsjeblieft een exclusief interview hebben als we 971 01:05:55,405 --> 01:05:57,591 levend hier wegkomen en het afraden. 972 01:06:01,049 --> 01:06:03,679 Ik raad het af. 973 01:06:15,550 --> 01:06:16,610 Na jou. 974 01:06:31,440 --> 01:06:32,820 Is het echt voorbij? 975 01:06:34,520 --> 01:06:35,620 Dat hoop ik. 976 01:06:37,720 --> 01:06:39,740 Piers is geen slechte man. 977 01:06:42,520 --> 01:06:44,860 Hij heeft ons in deze situatie gebracht. 978 01:06:46,680 --> 01:06:48,420 Hij is niet de man die je denkt dat hij is. 979 01:06:59,010 --> 01:07:03,890 Ik negeerde alle andere dingen omdat 980 01:07:03,891 --> 01:07:05,510 Ik dacht na over mijn carrière. 981 01:07:07,170 --> 01:07:07,910 I... 982 01:07:11,530 --> 01:07:16,000 Ik wist dat het niet klopte, maar ik liet het gaan. 983 01:07:29,500 --> 01:07:31,720 Dit is de laatste avond dat ik voor jullie werk. 984 01:07:33,100 --> 01:07:34,000 Ik begrijp. 985 01:07:50,074 --> 01:07:51,630 [beveiligingsdeur gaat open] 986 01:07:51,631 --> 01:07:52,730 Het is middernacht. 987 01:07:55,870 --> 01:07:56,930 We kunnen gaan. 988 01:07:58,310 --> 01:07:59,118 Er is nog een kans. 989 01:07:59,119 --> 01:08:00,646 We kunnen dit allemaal achter ons laten. 990 01:08:00,647 --> 01:08:02,734 - We kunnen hier nog steeds heelhuids uitkomen. - Wat? 991 01:08:02,735 --> 01:08:04,598 Wij kunnen hem nog steeds helpen winnen. 992 01:08:04,599 --> 01:08:05,758 Je kunt terug naar je oude baan, 993 01:08:05,759 --> 01:08:07,494 en alles zal weer normaal worden. Oké. 994 01:08:07,495 --> 01:08:08,734 Als je je baan niet wilt, zal ik je helpen. 995 01:08:08,735 --> 01:08:11,110 Ik ben er zeker van dat Piers u een uitstekende referentie geeft. 996 01:08:11,111 --> 01:08:12,542 Wat dacht je van dit alles? 997 01:08:12,543 --> 01:08:14,798 Zoals je zei, elke verkiezingscampagne 998 01:08:14,799 --> 01:08:16,130 heeft zijn hobbels op de weg. 999 01:08:16,750 --> 01:08:18,062 Piers kan dit stil houden. 1000 01:08:18,063 --> 01:08:19,350 Je kunt hem vertrouwen. 1001 01:08:19,351 --> 01:08:21,270 Het zal zijn alsof we er nooit zijn geweest. 1002 01:08:21,271 --> 01:08:23,609 Was het maar zo makkelijk. 1003 01:08:25,590 --> 01:08:28,326 En dat is het laatste schot in wat is 1004 01:08:28,327 --> 01:08:31,189 het verhaal van mijn leven zal worden. 1005 01:08:31,190 --> 01:08:33,029 Ik bedoel, het heeft toch alles? 1006 01:08:33,030 --> 01:08:34,752 Smerige politicus. 1007 01:08:34,753 --> 01:08:38,939 Racisme, onverdraagzaamheid, gewelddadige sterfgevallen en 1008 01:08:39,760 --> 01:08:41,380 zelfs wat zwarte magie. 1009 01:08:42,560 --> 01:08:46,220 Ik kan niet wachten om dit te schrijven. 1010 01:08:47,479 --> 01:08:50,160 Misschien kunnen we een regeling treffen. 1011 01:08:50,161 --> 01:08:51,740 Er moet toch iets zijn wat je wilt. 1012 01:08:52,760 --> 01:08:53,500 Geld? 1013 01:08:56,359 --> 01:08:57,300 Een baan? 1014 01:08:59,649 --> 01:09:03,417 Alsjeblieft, Jake, vertel me wat je wilt, 1015 01:09:03,418 --> 01:09:04,750 en wij kunnen het waarmaken. 1016 01:09:05,890 --> 01:09:06,630 Alsjeblieft. 1017 01:09:11,290 --> 01:09:16,550 Nou, nu wou ik dat ik dit had gefilmd. 1018 01:09:19,010 --> 01:09:22,390 Ik zou veel liever eindigen met de beelden waarin jij smeekt. 1019 01:09:25,140 --> 01:09:29,772 En dan te bedenken dat ik dat niet eens hoefde te doen 1020 01:09:29,773 --> 01:09:31,560 Gebruik het doosje om mijn wens te vervullen. 1021 01:09:34,500 --> 01:09:35,240 Jij. 1022 01:09:35,939 --> 01:09:37,680 Je moet stoppen. 1023 01:09:39,740 --> 01:09:41,819 Ik laat je dit niet doen. 1024 01:09:41,820 --> 01:09:44,260 Ik laat je geen pieren vernielen. 1025 01:09:44,261 --> 01:09:45,279 Dat doe ik niet. 1026 01:09:46,779 --> 01:09:47,840 Dat doe je niet? 1027 01:09:49,389 --> 01:09:50,809 Ik maak je af. 1028 01:09:51,429 --> 01:09:52,988 Ik laat je dit niet doen. 1029 01:09:52,989 --> 01:09:54,529 Ik zal je vermoorden. 1030 01:09:55,709 --> 01:09:56,837 [Ella] Ben je gek? 1031 01:09:56,838 --> 01:09:57,809 Iemand is. 1032 01:09:58,503 --> 01:10:01,503 [Helena schreeuwt] 1033 01:10:02,549 --> 01:10:03,729 [Helena] Ik ben geruïneerd. 1034 01:10:05,840 --> 01:10:07,749 [Helena snikt] 1035 01:10:07,750 --> 01:10:08,849 Eén nacht. 1036 01:10:09,989 --> 01:10:11,573 [Helena] We moesten er gewoon doorheen 1037 01:10:11,574 --> 01:10:13,649 één nacht, en we zouden bovenaan hebben gestaan. 1038 01:10:15,080 --> 01:10:16,940 Ik heb zo hard gewerkt. 1039 01:10:18,600 --> 01:10:20,216 Ik heb alles gegeven. 1040 01:10:20,217 --> 01:10:22,260 Maar ze kunnen nog meer aan. 1041 01:10:26,920 --> 01:10:29,060 Ik heb hem zo erg teleurgesteld. 1042 01:10:31,440 --> 01:10:34,040 Nu zal hij nooit meer krijgen wat hij wil. 1043 01:10:34,041 --> 01:10:36,460 Ze zullen mij nooit aardig vinden. 1044 01:10:38,280 --> 01:10:39,500 Ik ben waardeloos. 1045 01:10:40,650 --> 01:10:43,310 Domme, domme verspilling van leven. 1046 01:10:47,490 --> 01:10:51,150 Ik wilde gewoon meer zijn. 1047 01:10:53,370 --> 01:10:57,710 Er is altijd een uitweg. 1048 01:10:59,290 --> 01:11:01,470 [Griezelig gefluister] Er is altijd een weg erdoorheen. 1049 01:11:03,048 --> 01:11:05,615 [Griezelig gefluister] Er is altijd een manier. 1050 01:11:05,860 --> 01:11:07,560 Ja, dat zie ik nu. 1051 01:11:10,580 --> 01:11:11,760 Ga door. 1052 01:11:13,241 --> 01:11:14,733 [Griezelig gefluister] Ja. 1053 01:11:14,734 --> 01:11:16,803 Ja. 1054 01:11:20,034 --> 01:11:22,568 [Griezelig gefluister] Dit is jouw keuze. 1055 01:11:23,293 --> 01:11:25,860 [Griezelig gefluister] Ga door. Alles wat je wilt, zit erin. 1056 01:11:25,861 --> 01:11:27,484 [Griezelig gefluister] Nog één hindernis om doorheen te springen. 1057 01:11:27,485 --> 01:11:30,680 Nog één keer springen. 1058 01:11:31,350 --> 01:11:33,862 Helena, nee. 1059 01:11:33,863 --> 01:11:35,393 [Ella schreeuwt] [Jake] Laat haar achter! 1060 01:11:37,390 --> 01:11:40,505 Ik wil zien wat er gebeurt 1061 01:11:41,269 --> 01:11:42,438 [Griezelig gefluister] Ja, je kunt dit oplossen. 1062 01:11:42,439 --> 01:11:43,610 Ik kan dit oplossen. 1063 01:11:45,110 --> 01:11:46,699 Laat het allemaal verdwijnen. Laat het. 1064 01:11:46,700 --> 01:11:48,850 [Griezelig gefluister] Laat het allemaal verdwijnen. 1065 01:11:49,550 --> 01:11:50,694 Dat gaat niet werken. 1066 01:11:50,695 --> 01:11:52,250 Je zou er alleen maar pijn van krijgen. 1067 01:11:53,070 --> 01:11:56,570 Ik heb het gevoel dat mijn hele leven hiernaartoe heeft geleid. 1068 01:11:56,695 --> 01:11:58,303 [Griezelig gefluister] Ja. 1069 01:11:59,640 --> 01:12:01,460 Ze krijgt alleen wat ze verdient. 1070 01:12:04,381 --> 01:12:07,200 [Griezelig gefluister] Doe het. Doe het. 1071 01:12:07,201 --> 01:12:09,731 Ga door. Doe het! 1072 01:12:09,896 --> 01:12:11,542 Helena nee. 1073 01:12:12,021 --> 01:12:13,520 [Griezelig gefluister] Jij kunt dit. 1074 01:12:13,521 --> 01:12:14,900 Dit gaat gebeuren. 1075 01:12:14,969 --> 01:12:16,446 [Griezelig gefluister] Dit is jouw keuze. 1076 01:12:16,447 --> 01:12:17,826 Het is mijn keuze. 1077 01:12:18,000 --> 01:12:19,400 [Nieuwsman] Kom op. 1078 01:12:19,401 --> 01:12:20,552 Wees dapper. 1079 01:12:20,553 --> 01:12:22,020 Open de doos. 1080 01:12:22,690 --> 01:12:23,950 Ik weet wat ik wil. 1081 01:12:24,606 --> 01:12:26,282 [Griezelig gefluister] Doe het. 1082 01:12:27,131 --> 01:12:28,673 [Griezelig gefluister] Doe het! 1083 01:12:28,674 --> 01:12:30,491 [Griezelig gefluister] Dit is jouw keuze. 1084 01:12:31,770 --> 01:12:33,310 Ik weet wat ik wil. 1085 01:12:33,930 --> 01:12:34,990 Doe het! 1086 01:12:36,490 --> 01:12:38,630 Zorg dat ze van mij houden. 1087 01:12:39,916 --> 01:12:42,916 [mechanische geluiden en luid griezelig gedreun] 1088 01:12:53,424 --> 01:12:55,291 [geluiden stoppen] 1089 01:13:00,090 --> 01:13:03,090 [vanaf het scherm - juichende menigte] 1090 01:13:07,460 --> 01:13:09,812 [Nieuwslezer] Piers Stonesmith is zojuist verkozen 1091 01:13:09,813 --> 01:13:11,240 als onze nieuwe premier. 1092 01:13:11,350 --> 01:13:14,350 Ja! Ja! 1093 01:13:15,830 --> 01:13:17,910 We hebben het gedaan. We hebben gewonnen. 1094 01:13:17,911 --> 01:13:18,890 Het is ons gelukt. 1095 01:13:19,510 --> 01:13:20,750 Dat is morgen. 1096 01:13:20,751 --> 01:13:23,694 Een overwinningstoespraak van Stonesmith op 1097 01:13:23,695 --> 01:13:25,614 de somberste avonden. 1098 01:13:25,615 --> 01:13:28,934 Zijn vrouw is op brute wijze vermoord in 1099 01:13:28,935 --> 01:13:30,930 in de vroege ochtenduren van gisteren. 1100 01:13:32,910 --> 01:13:33,650 Wat? 1101 01:13:34,790 --> 01:13:38,134 Er is gezegd dat er een stortvloed aan liefde en medeleven is 1102 01:13:38,135 --> 01:13:41,500 om Stone Smith de stemmen te geven die hij nodig had. 1103 01:13:42,200 --> 01:13:45,720 Een geliefde partner van de nieuwe premier. 1104 01:13:45,721 --> 01:13:49,980 Haar gezicht zal over de hele wereld te zien zijn. 1105 01:13:55,680 --> 01:13:58,340 - Mijn vrouw is dood. - Nee! 1106 01:13:59,360 --> 01:14:02,256 [Piers] Ze zal altijd herinnerd worden om haar 1107 01:14:02,257 --> 01:14:06,218 toewijding aan deze campagne en haar inzet 1108 01:14:06,219 --> 01:14:10,110 naar wat het beste is voor dit land. 1109 01:14:11,530 --> 01:14:12,590 En ik weet het. 1110 01:14:14,570 --> 01:14:17,470 Ik weet dat ze luistert. 1111 01:14:19,170 --> 01:14:22,226 Dank je wel lieverd, dat je mij hebt geholpen 1112 01:14:22,227 --> 01:14:24,030 helemaal tot nummer tien. 1113 01:14:24,850 --> 01:14:28,710 Je zult altijd in mijn hart zijn. 1114 01:14:29,690 --> 01:14:32,066 [Nieuwsman] Ze zal zeker herinnerd worden. 1115 01:14:32,067 --> 01:14:34,898 Een first lady, van ons weggenomen voordat ze de 1116 01:14:34,899 --> 01:14:38,950 kans om de drempel van het getal tien te overschrijden. 1117 01:14:44,370 --> 01:14:50,210 Hoe kunnen ze zeggen dat ik hieruit kan terugkomen? 1118 01:14:50,211 --> 01:14:51,710 Ze kunnen dit niet geheim houden. 1119 01:14:53,370 --> 01:14:55,106 Het zal een wederopstanding zijn. 1120 01:14:55,107 --> 01:14:56,620 Zoals Christus. 1121 01:14:56,621 --> 01:14:58,218 Een wonder. 1122 01:14:58,219 --> 01:15:00,130 [Helena giechelt] 1123 01:15:00,131 --> 01:15:01,430 Ik moet eruit zien alsof ik erbij hoor. 1124 01:15:02,210 --> 01:15:03,830 Helena, genoeg. 1125 01:15:04,650 --> 01:15:06,818 [Vrouw] Zij is een van die mensen die je 1126 01:15:06,819 --> 01:15:08,802 daadwerkelijk geïnteresseerd was in het lezen van het nieuws. 1127 01:15:08,803 --> 01:15:10,322 En zij was iemand die. 1128 01:15:10,323 --> 01:15:13,362 Toen ik een verhaal of een foto van haar zag, 1129 01:15:13,363 --> 01:15:15,498 Ik weet het niet, ik voelde een soort connectie met haar. 1130 01:15:15,499 --> 01:15:18,834 Eerlijk gezegd weet ik niet hoe ik hiermee omga. 1131 01:15:18,835 --> 01:15:20,178 Ik heb nog nooit gestemd. 1132 01:15:20,179 --> 01:15:21,626 De enige reden dat ik ging stemmen was 1133 01:15:21,627 --> 01:15:24,364 eigenlijk vanwege wat haar is overkomen. 1134 01:15:24,365 --> 01:15:29,460 [Pat] Mensen gebruiken het woord icoon voortdurend te vaak. 1135 01:15:29,461 --> 01:15:31,820 Welke andere woorden zou je kunnen gebruiken? 1136 01:15:31,821 --> 01:15:33,996 Ik denk niet dat één persoon in het publiek 1137 01:15:33,997 --> 01:15:36,860 sfeer heeft een even grote impact gehad. 1138 01:15:36,861 --> 01:15:38,596 [Sam] Om Helena's erfenis te bekijken, 1139 01:15:38,597 --> 01:15:41,428 Ze was inspirerend, gepassioneerd, gewoon 1140 01:15:41,429 --> 01:15:43,412 een liefdevolle, warme dame. 1141 01:15:43,413 --> 01:15:46,956 En ik denk dat ze door dit land enorm gemist zal worden. 1142 01:15:46,957 --> 01:15:48,500 En ik ben gewoon. 1143 01:15:48,501 --> 01:15:50,930 Ik heb geen woorden meer om 1144 01:15:50,931 --> 01:15:52,266 Beschrijf hoe ik me nu voel. 1145 01:15:52,267 --> 01:15:55,230 En ik weet zeker dat dat voor het grootste deel van het land ook geldt. 1146 01:15:55,850 --> 01:15:58,030 Ze houden echt van mij. 1147 01:15:58,730 --> 01:16:03,866 Helena Stonesmith bruut vermoord, samen met twee achterbankers, 1148 01:16:03,867 --> 01:16:08,426 Caroline Wickford en Matt Harris, doodgeschoten door 1149 01:16:08,427 --> 01:16:12,626 online verslaggever voor "The Examiner" Jake Isaacs, 1150 01:16:12,627 --> 01:16:15,440 die vervolgens het pistool op zichzelf richtte. 1151 01:16:18,263 --> 01:16:19,539 [pistool klikt] 1152 01:16:20,034 --> 01:16:22,049 [geweerschot] 1153 01:16:22,072 --> 01:16:23,567 [geweerschot] 1154 01:16:26,943 --> 01:16:29,943 [Ella schreeuwt] 1155 01:16:45,630 --> 01:16:47,014 [Jim] Nou, ik had het niet echt gevolgd 1156 01:16:47,015 --> 01:16:48,598 de verkiezingen totdat dit gebeurde. 1157 01:16:48,599 --> 01:16:50,206 Het was echt heel erg verdrietig. 1158 01:16:50,207 --> 01:16:52,196 Maar daarna moest ik wel op hen stemmen. 1159 01:16:52,306 --> 01:16:54,206 [Sam] Ik denk dat het wel passend was dat mijn 1160 01:16:54,207 --> 01:16:58,750 De stemming ging naar de heer Stonesmith om Helena's nalatenschap voort te zetten. 1161 01:16:58,751 --> 01:17:00,686 Iedereen heeft het over, oh, haar 1162 01:17:00,687 --> 01:17:02,382 Haar man is racistisch, haar man is een onverdraagzame man. 1163 01:17:02,383 --> 01:17:04,262 Maar dat is nu niet het belangrijkste. 1164 01:17:04,263 --> 01:17:06,536 Het belangrijkste is dat ze dood is. 1165 01:17:06,537 --> 01:17:08,944 Misschien zijn we het niet allemaal met hem eens, maar op dit moment 1166 01:17:08,945 --> 01:17:10,880 Uiteindelijk was ze een ongelooflijke vrouw. 1167 01:17:10,881 --> 01:17:15,752 Dank u voor uw oprechte berichten van 1168 01:17:15,753 --> 01:17:19,864 steun voor deze campagne, waarvoor ik 1169 01:17:19,865 --> 01:17:24,128 weet dat we allemaal zo hard hebben gewerkt. 1170 01:17:24,129 --> 01:17:26,220 Dit gaat je niet lukken. 1171 01:17:27,360 --> 01:17:29,500 Ja, dat zal ik doen. 1172 01:17:33,970 --> 01:17:35,030 Bastaard. 1173 01:17:36,770 --> 01:17:38,882 Ik vertel het aan iedereen die het horen wil. 1174 01:17:38,883 --> 01:17:40,762 Dit was nooit onderdeel van het plan, 1175 01:17:40,763 --> 01:17:44,650 maar de doos krijgt wat de doos wil. 1176 01:17:44,651 --> 01:17:46,490 Ik had haar liever levend gehad. 1177 01:17:46,491 --> 01:17:49,074 Nu moet ik haar wat weduwnaars-onzin voorschotelen, 1178 01:17:49,075 --> 01:17:51,470 minstens een jaar lang veel gemopper. 1179 01:17:52,090 --> 01:17:55,990 Hoe kun je zo ongevoelig zijn? 1180 01:17:57,420 --> 01:17:59,220 Je hebt nooit van haar gehouden. 1181 01:17:59,221 --> 01:18:00,160 Dat heb ik gedaan. 1182 01:18:01,180 --> 01:18:05,012 Maar ik ben haar ontgroeid. 1183 01:18:05,013 --> 01:18:06,140 Ze hield mij tegen. 1184 01:18:06,141 --> 01:18:07,640 Ze hield ons allemaal tegen. 1185 01:18:08,740 --> 01:18:12,668 Zij deed dit voor jou. 1186 01:18:12,669 --> 01:18:16,200 Waarom denk je dat ze in de kamer was? 1187 01:18:17,180 --> 01:18:20,060 Ik dacht dat ze wilde dat wij zouden winnen. 1188 01:18:20,061 --> 01:18:21,628 Maar ze heeft het bereikt 1189 01:18:21,629 --> 01:18:24,018 En nog veel meer. 1190 01:18:24,059 --> 01:18:27,059 Ze zijn dood. 1191 01:18:28,270 --> 01:18:29,422 Ze zijn dood. 1192 01:18:29,423 --> 01:18:32,050 Ze zijn allemaal dood. 1193 01:18:32,750 --> 01:18:34,478 Er sterven elke dag mensen. 1194 01:18:34,479 --> 01:18:36,210 Het is de prijs die je betaalt voor zakendoen. 1195 01:18:37,750 --> 01:18:39,470 Jij bent hier geen slachtoffer, Ella. 1196 01:18:39,471 --> 01:18:40,690 Jij bent een medeplichtige. 1197 01:18:43,750 --> 01:18:45,330 Haar wens is uitgekomen. 1198 01:18:46,350 --> 01:18:48,730 Laat haar herinneringen tenminste geliefd zijn. 1199 01:18:49,910 --> 01:18:52,958 Oh, en natuurlijk word je gedood als 1200 01:18:52,959 --> 01:18:55,330 als je dit tegen iemand zegt. 1201 01:18:56,190 --> 01:18:57,798 Dat is aan jou, hoor. 1202 01:18:57,799 --> 01:18:59,250 Je hebt altijd een keuze. 1203 01:19:00,270 --> 01:19:03,486 Nou, ik ga mijn acceptatietoespraak schrijven. 1204 01:19:03,487 --> 01:19:05,806 Ik ken in ieder geval de eerste paar regels. 1205 01:19:05,807 --> 01:19:06,894 En ik zal een oplossing moeten bedenken 1206 01:19:06,895 --> 01:19:08,790 nieuwe opstelling voor het kabinet. 1207 01:19:08,791 --> 01:19:09,966 Ik heb jouw hulp daarbij nodig. 1208 01:19:09,967 --> 01:19:12,410 En ik verwacht dat je binnen een uur weer op het hoofdkantoor bent. 1209 01:19:12,632 --> 01:19:14,456 [microfoon klikt uit] 1210 01:19:15,000 --> 01:19:18,401 [Piers op het scherm] Vanwege jouw vastberadenheid 1211 01:19:18,402 --> 01:19:19,955 en uw inzet 1212 01:19:19,956 --> 01:19:22,660 dat we zijn waar we vandaag zijn. 1213 01:19:24,000 --> 01:19:26,496 Voor de komende vijf jaar Stonesmith 1214 01:19:26,497 --> 01:19:28,900 zal de toekomst van ons land vormgeven. 1215 01:19:31,800 --> 01:19:36,976 En hoewel zijn overwinning bitterzoet is, is zijn boodschap 1216 01:19:36,977 --> 01:19:39,830 heeft duidelijk een gevoelige snaar geraakt bij de kiezers. 1217 01:19:43,610 --> 01:19:46,170 Het team van Stonesmith heeft gegeven 1218 01:19:46,171 --> 01:19:48,110 alles om hem verkozen te krijgen. 1219 01:19:51,370 --> 01:19:53,922 En met de tragedie van de dood van zijn vrouw, 1220 01:19:53,923 --> 01:19:59,410 onwrikbare publieke steun, niets kan Stonesmith stoppen 1221 01:19:59,411 --> 01:20:03,590 om zijn visie voor ons land verder uit te werken. 1222 01:20:03,701 --> 01:20:05,820 [Griezelig gefluister] Je moet hem stoppen. 1223 01:20:05,821 --> 01:20:09,280 Het is nu tijd voor ons om die herinnering te eren 1224 01:20:09,900 --> 01:20:13,520 en om de offers te eren die wij allemaal hebben gebracht. 1225 01:20:13,733 --> 01:20:15,980 [Griezelig gefluister] Stop hem! Stop hem ja! 1226 01:20:15,981 --> 01:20:19,652 Wij zullen onze belofte nakomen en dat 1227 01:20:19,653 --> 01:20:21,137 belofte is 1228 01:20:21,138 --> 01:20:22,744 [Griezelig gefluister] Je moet hem stoppen! 1229 01:20:22,745 --> 01:20:25,480 dat we Groot-Brittannië Brits zullen houden. 1230 01:20:27,742 --> 01:20:30,742 [luide mechanische geluiden] 1231 01:20:31,110 --> 01:20:33,966 Het harde werk begint nu. 1232 01:20:33,967 --> 01:20:38,530 Begint hier, bij ons in deze kamer. 1233 01:20:39,150 --> 01:20:42,370 Samen kunnen we vooruit. 1234 01:20:42,371 --> 01:20:44,667 [Griezelig gefluister] Je weet wat je ermee moet doen. 1235 01:20:44,680 --> 01:20:46,350 [Eerie whispers] Ja, dat doe je. Je weet wat je moet doen. 1236 01:20:46,351 --> 01:20:50,198 En dus is het nu tijd voor ons om haar te eren 1237 01:20:50,199 --> 01:20:54,278 herinnering en om de offers te eren die ik ken van velen van 1238 01:20:54,279 --> 01:20:58,820 die u hebt gedaan om deze dag mogelijk te maken. 1239 01:20:58,944 --> 01:21:01,760 [Griezelig gefluister] Dood hem. 1240 01:21:01,761 --> 01:21:06,120 Zodat we onze belofte kunnen nakomen om 1241 01:21:06,121 --> 01:21:12,860 Groot-Brittannië Brits maken en ons potentieel ontsluiten. 1242 01:21:16,516 --> 01:21:19,516 [geweerschot] [menigte schreeuwt] 1243 01:21:22,145 --> 01:21:25,145 [muziek credits] 1244 01:22:20,030 --> 01:22:22,150 Zijn we er klaar voor? 1245 01:22:22,151 --> 01:22:23,066 Of wat zijn we aan het doen? 1246 01:22:23,067 --> 01:22:26,066 [Jim] Nog maar twee seconden. 1247 01:22:28,910 --> 01:22:30,118 Je weet het wanneer je het hebt, 1248 01:22:30,119 --> 01:22:31,654 Voel je het in je botten? 1249 01:22:31,655 --> 01:22:34,890 Als je het hebt, voel je het in je botten. 1250 01:22:36,350 --> 01:22:38,050 Je voelt het in je botten. 1251 01:22:38,910 --> 01:22:41,130 Je voelt het in je botten. 1252 01:22:42,430 --> 01:22:45,490 Je voelt het in je botten. 1253 01:22:47,030 --> 01:22:50,170 Je voelt het in je botten. 1254 01:22:51,630 --> 01:22:55,090 Je voelt het in je botten. 1255 01:22:55,255 --> 01:22:57,870 [griezelige doos fluistert] 1256 01:22:57,871 --> 01:22:59,110 Ga van me af! 1257 01:22:59,111 --> 01:23:01,006 Ik wil een sleutel in het kastje! 1258 01:23:01,007 --> 01:23:02,518 Je rot op! 1259 01:23:02,519 --> 01:23:04,270 Ik krijg een sleutel in het kastje! 1260 01:23:04,271 --> 01:23:06,270 Ik wil de sleutel in het kastje krijgen! 1261 01:23:06,271 --> 01:23:07,750 Ik wil er eentje! 1262 01:23:07,751 --> 01:23:10,822 Ga van me af. Ga van me af, klootzakken! 1263 01:23:10,823 --> 01:23:12,610 Ik ga de sleutel uit het kastje halen!