1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:02:20,763 --> 00:02:27,232 [musica minacciosa] 4 00:03:24,127 --> 00:03:25,402 [carica la pistola] 5 00:03:25,403 --> 00:03:27,808 Ci hai messo parecchio a trovarmi. 6 00:03:29,700 --> 00:03:31,194 Dove si trova? 7 00:03:36,620 --> 00:03:37,743 Che cos'è? 8 00:03:38,790 --> 00:03:40,743 Il tuo messaggio di suicidio. 9 00:03:56,746 --> 00:03:59,746 [chiacchiere e flash della macchina fotografica] 10 00:04:00,822 --> 00:04:03,822 [urla della stampa] [musica patriottica] 11 00:04:06,950 --> 00:04:08,246 [Ella] È tutto per oggi. 12 00:04:08,247 --> 00:04:10,170 Grazie, signore e signori. 13 00:04:10,821 --> 00:04:13,508 - Andava bene? - Ottimo. 14 00:04:20,350 --> 00:04:21,462 No comment. 15 00:04:21,463 --> 00:04:22,446 Mi chiedevo solo se 16 00:04:22,447 --> 00:04:24,370 Stasera mangiavamo insieme? 17 00:04:24,990 --> 00:04:26,250 Non si può fare nulla. 18 00:04:26,861 --> 00:04:28,201 Stasera sono molto impegnato. 19 00:04:34,944 --> 00:04:37,511 Niente effusioni in pubblico davanti al capo. 20 00:04:39,080 --> 00:04:40,616 Come puoi lavorare per qualcuno come 21 00:04:40,617 --> 00:04:41,829 questo è al di là delle mie possibilità. 22 00:04:42,287 --> 00:04:44,490 Sarà il prossimo Primo Ministro. 23 00:04:44,720 --> 00:04:46,220 Attento a ciò che desideri. 24 00:04:46,760 --> 00:04:48,376 E quei due. 25 00:04:48,377 --> 00:04:50,460 [Jake] Cosa ha promesso loro? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,984 Nessuno scoop, nessuna informazione riservata. 27 00:04:55,985 --> 00:04:57,744 Solo così funziona. 28 00:04:58,119 --> 00:04:59,939 È ora di andare. 29 00:05:01,405 --> 00:05:03,061 Sorriso. 30 00:05:29,902 --> 00:05:31,492 [risata sciocca] 31 00:05:44,930 --> 00:05:45,670 Fermare. 32 00:05:47,250 --> 00:05:48,380 [Stilista] Cosa? 33 00:05:48,381 --> 00:05:52,507 Se i suoi capelli sono troppo folti, sembrano avere la mascella cadente. 34 00:05:53,107 --> 00:05:55,662 Giusto, hai una telefonata con la sindaca a 35 00:05:55,663 --> 00:05:58,806 tre e un'intervista con 36 00:05:58,807 --> 00:06:01,779 "Women's Own" dodici minuti dopo. 37 00:06:01,780 --> 00:06:03,911 [Stilista] Mi stai dicendo che questo non è "Women's Own"? 38 00:06:03,912 --> 00:06:06,403 Dobbiamo esaminare le citazioni dei risultati successivi. 39 00:06:06,411 --> 00:06:08,491 L'email che hai inviato ieri? 40 00:06:08,492 --> 00:06:09,977 Quale hai imparato? 41 00:06:10,580 --> 00:06:12,100 [Ella] Starai bene. 42 00:06:12,107 --> 00:06:13,900 [Stilista] Dateci gli occhi. 43 00:06:16,830 --> 00:06:17,650 Perfetto. 44 00:06:20,910 --> 00:06:21,894 Attento. 45 00:06:21,895 --> 00:06:24,419 - Non l'ho ancora impostato. - Mi dispiace. 46 00:06:27,230 --> 00:06:30,054 Non toccarla mai più in quel modo. 47 00:06:30,055 --> 00:06:31,302 Una telefonata da parte mia e sarai 48 00:06:31,303 --> 00:06:33,054 sei fortunato se riesci a polverizzare un Lib Dem. 49 00:06:33,055 --> 00:06:33,970 Fai una pausa. 50 00:06:41,960 --> 00:06:42,940 Grazie. 51 00:06:47,800 --> 00:06:49,180 Siamo sotto di otto punti. 52 00:06:50,559 --> 00:06:53,662 In ventiquattro ore possono succedere tante cose. 53 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 Sono io, non è vero? 54 00:06:55,921 --> 00:06:57,420 Non gli piaccio. 55 00:06:58,000 --> 00:06:59,192 Qualcosa su di me. 56 00:06:59,193 --> 00:07:01,800 I miei vestiti, il mio sorriso? 57 00:07:01,801 --> 00:07:03,340 Mantieni un atteggiamento positivo. 58 00:07:04,240 --> 00:07:07,740 Potremmo vivere al numero dieci, 59 00:07:07,741 --> 00:07:12,154 andare alle feste, ballare con re e presidenti. 60 00:07:12,155 --> 00:07:14,266 Voglio dire, perché altrimenti lo farebbero? 61 00:07:14,267 --> 00:07:15,630 te ne ho dato uno? 62 00:07:16,330 --> 00:07:17,390 Che cos'è? 63 00:07:18,530 --> 00:07:20,390 Spingilo e scoprilo. 64 00:07:21,744 --> 00:07:24,744 [suono acuto] 65 00:07:27,250 --> 00:07:28,465 Mi dispiace tanto. 66 00:07:28,466 --> 00:07:30,066 Penso che la signora Stonesmith debba aver 67 00:07:30,067 --> 00:07:32,110 ha premuto per errore il pulsante antipanico. 68 00:07:32,980 --> 00:07:34,562 Nessun problema, signora. 69 00:07:35,164 --> 00:07:37,520 - C'è un fotografo alla reception. - Grazie. 70 00:07:40,180 --> 00:07:41,400 Gli piaci. 71 00:07:42,060 --> 00:07:43,556 È molto gentile, ma non lo so. 72 00:07:43,557 --> 00:07:45,360 Penso che il mio ragazzo approverebbe. 73 00:07:46,060 --> 00:07:47,760 Vorrei avere la tua fiducia. 74 00:07:52,380 --> 00:07:53,800 Cosa c'è che non va in me? 75 00:07:57,015 --> 00:07:59,030 [scatti della telecamera] 76 00:07:59,031 --> 00:07:59,710 [Piers] Rilassati. 77 00:07:59,711 --> 00:08:01,290 [Piers] Sembri stitico. 78 00:08:03,550 --> 00:08:04,810 Oh Gesù Cristo. 79 00:08:07,735 --> 00:08:09,563 Oh, inutile. 80 00:08:10,670 --> 00:08:12,330 Capito? Fatto? 81 00:08:20,190 --> 00:08:21,758 Forse dovresti rallentare un po'? 82 00:08:21,759 --> 00:08:24,010 A volte dimentico chi lavora per chi. 83 00:08:29,970 --> 00:08:32,130 Non credo che sia pronta per stasera. 84 00:08:32,131 --> 00:08:33,977 Allora sarà meglio che sia pronta. 85 00:08:33,978 --> 00:08:35,234 Questa è la nostra ultima possibilità. 86 00:08:35,235 --> 00:08:36,426 Se non va bene, sarò 87 00:08:36,427 --> 00:08:38,398 alla ricerca di un nuovo responsabile delle pubbliche relazioni. 88 00:08:38,410 --> 00:08:39,106 Che cosa? 89 00:08:39,107 --> 00:08:41,025 Ho bisogno di persone di cui mi posso fidare 90 00:08:41,026 --> 00:08:42,450 lavora con me al numero dieci. 91 00:08:42,451 --> 00:08:45,150 Meglio che tu faccia in modo che questa sera funzioni. Capito? 92 00:08:50,020 --> 00:08:51,440 Quando glielo dirai? 93 00:08:52,020 --> 00:08:53,080 Dimmi cosa? 94 00:09:02,820 --> 00:09:07,100 Abbiamo visto tutti i sondaggi e le cose non promettono bene. 95 00:09:07,101 --> 00:09:09,998 [Piers] E penso che se siamo onesti con noi stessi, 96 00:09:09,999 --> 00:09:14,760 sappiamo perché. Gli elettori semplicemente non si collegano con te. 97 00:09:15,630 --> 00:09:17,926 Pensiamo a un focus group con una sezione trasversale 98 00:09:17,927 --> 00:09:21,270 degli elettori ci porterà al traguardo. 99 00:09:21,271 --> 00:09:22,342 Abbiamo solo bisogno di presentarti in 100 00:09:22,343 --> 00:09:24,630 un modo in cui le persone possono identificarsi. 101 00:09:24,631 --> 00:09:28,054 È l'ultimo ostacolo che dobbiamo superare. 102 00:09:28,055 --> 00:09:30,430 Non sono sicuro di sentirmi a mio agio con questa situazione. 103 00:09:30,431 --> 00:09:33,550 Ogni campagna elettorale presenta degli ostacoli lungo il cammino. 104 00:09:33,551 --> 00:09:37,352 Questo potrebbe davvero fare una grande differenza. 105 00:09:37,353 --> 00:09:39,319 A entrambi. 106 00:09:39,830 --> 00:09:41,090 Posso contare su di te? 107 00:09:42,530 --> 00:09:43,270 Sempre. 108 00:09:44,610 --> 00:09:45,710 Va bene. 109 00:09:47,090 --> 00:09:49,470 Nessuna pietra lasciata intatta. 110 00:10:07,851 --> 00:10:10,851 [motore di automobile] 111 00:10:22,140 --> 00:10:23,280 Buonasera. 112 00:10:25,820 --> 00:10:27,204 Lavori con loro? 113 00:10:27,205 --> 00:10:29,068 No, faccio parte del focus group. 114 00:10:29,069 --> 00:10:30,204 Ciao Jackie. 115 00:10:30,205 --> 00:10:31,120 Cirillo. 116 00:10:52,190 --> 00:10:53,450 Arriveremo in ritardo? 117 00:10:58,640 --> 00:10:59,460 Oddio. 118 00:11:02,720 --> 00:11:03,780 Gruppo focale? 119 00:11:14,089 --> 00:11:17,089 [musica piena di suspense] 120 00:11:32,050 --> 00:11:33,290 Cosa sta succedendo? 121 00:11:33,291 --> 00:11:34,790 Questo non è in programma. 122 00:11:36,370 --> 00:11:39,230 Focus group, per la signora Stonesmith. 123 00:11:40,290 --> 00:11:41,790 Non è un po' tardi per questo? 124 00:11:43,090 --> 00:11:44,930 Questa è politica. 125 00:11:44,931 --> 00:11:46,270 Non è mai troppo tardi. 126 00:11:50,436 --> 00:11:53,436 [musica piena di suspense] 127 00:12:34,830 --> 00:12:36,290 E se mi odiassero? 128 00:12:37,110 --> 00:12:38,530 Non essere ridicolo. 129 00:12:50,720 --> 00:12:51,600 Siamo...? 130 00:12:51,601 --> 00:12:52,620 Non tu. 131 00:12:53,840 --> 00:12:55,728 Sono il loro addetto alla sicurezza. 132 00:12:56,060 --> 00:12:59,512 - Non c'è nessuno nell'edificio. - Ella? 133 00:13:00,320 --> 00:13:01,420 Staremo bene. 134 00:13:04,157 --> 00:13:06,427 [musica inquietante] 135 00:13:27,132 --> 00:13:28,700 [il pass di sicurezza apre la porta] 136 00:13:28,701 --> 00:13:30,500 Qualcuno sarà da te tra un attimo. 137 00:13:30,501 --> 00:13:31,573 [Jackie] Grazie. 138 00:13:44,914 --> 00:13:46,819 [chiusura della porta] 139 00:13:47,670 --> 00:13:48,930 Beh, questo è stato strano. 140 00:13:49,750 --> 00:13:51,270 [Cyril] Cosa intendi? 141 00:13:51,271 --> 00:13:53,766 [Tim] Beh, sono parlamentari ed è la notte prima di un 142 00:13:53,767 --> 00:13:57,900 elezioni, quindi non hanno niente di meglio da fare? 143 00:14:16,031 --> 00:14:19,031 [musica minacciosa] 144 00:14:28,450 --> 00:14:29,510 Tutto qui? 145 00:14:32,650 --> 00:14:35,510 Ho bisogno che tu faccia la prossima parte da solo. 146 00:14:36,570 --> 00:14:38,378 Ho speso una cifra oscena 147 00:14:38,379 --> 00:14:40,070 di denaro per rendere possibile questa sera. 148 00:14:41,090 --> 00:14:42,590 Sono un focus group. 149 00:14:43,170 --> 00:14:45,590 Consideratela più come una terapia di gruppo. 150 00:14:47,770 --> 00:14:49,030 Ti fidi di me? 151 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 Sei un politico. 152 00:14:54,440 --> 00:14:55,780 Però ti amo. 153 00:14:56,840 --> 00:14:57,580 Bene. 154 00:14:58,920 --> 00:15:01,344 Voglio che tu entri lì e ti concentri 155 00:15:01,345 --> 00:15:04,060 su ciò che entrambi vogliamo veramente. 156 00:15:05,440 --> 00:15:06,180 Giusto. 157 00:15:06,690 --> 00:15:08,014 [la porta di sicurezza si sblocca] 158 00:15:11,120 --> 00:15:12,040 Non tu. 159 00:15:12,041 --> 00:15:13,920 Non ci entrerai. 160 00:15:13,921 --> 00:15:15,048 Sono. 161 00:15:15,049 --> 00:15:16,230 Voglio dire, guardala. 162 00:15:16,231 --> 00:15:17,166 La manderai dentro 163 00:15:17,167 --> 00:15:19,398 solo con il grande pubblico? 164 00:15:19,399 --> 00:15:20,782 La mangeranno viva. 165 00:15:20,783 --> 00:15:23,490 Fidati, non vorresti trovarti in quella stanza. 166 00:15:25,910 --> 00:15:27,770 Se il mio lavoro è in gioco stasera, 167 00:15:28,470 --> 00:15:29,890 Ho bisogno di essere in quella stanza. 168 00:15:31,710 --> 00:15:32,530 Bene. 169 00:15:34,510 --> 00:15:37,046 Meglio seguire esattamente le istruzioni. 170 00:15:37,047 --> 00:15:38,410 Ti starò osservando. 171 00:15:49,510 --> 00:15:50,650 Ciao, Caroline. 172 00:15:51,691 --> 00:15:53,250 [la porta di sicurezza si sblocca] 173 00:16:01,971 --> 00:16:03,909 [serrature di sicurezza] 174 00:16:03,910 --> 00:16:05,970 Potrei avere la vostra attenzione, per favore? 175 00:16:06,640 --> 00:16:09,780 Siete tutti invitati a questo evento davvero speciale. 176 00:16:10,720 --> 00:16:12,340 Grazie per aver accettato. 177 00:16:14,040 --> 00:16:15,780 Piers vorrebbe che tu leggessi queste cose. 178 00:16:37,650 --> 00:16:40,634 Con grande gratitudine per la vostra presenza, 179 00:16:40,635 --> 00:16:42,930 avrete tutti diritto a un'offerta una tantum, 180 00:16:42,931 --> 00:16:46,710 pagamento esente da imposte di £ 25.000. 181 00:16:48,810 --> 00:16:49,870 [Tim] Cos'è quello? 182 00:16:51,570 --> 00:16:53,430 [Cyril] Sono quei soldi? 183 00:16:56,910 --> 00:16:58,605 musica sinistra pungente] 184 00:17:00,000 --> 00:17:01,140 Lo sapevo! 185 00:17:02,160 --> 00:17:07,119 [Ella] Jake, cosa ci fai qui? 186 00:17:07,120 --> 00:17:08,951 Scrive per "The Examiner". 187 00:17:11,040 --> 00:17:13,912 Hai accusato mio marito di essere un alcolizzato. 188 00:17:13,913 --> 00:17:16,144 In realtà, un alcolizzato funzionante. 189 00:17:16,145 --> 00:17:17,695 E non era un'accusa. 190 00:17:17,696 --> 00:17:20,396 Ho le mie fonti. 191 00:17:21,160 --> 00:17:24,540 - Cosa? - È il tuo ragazzo? 192 00:17:25,130 --> 00:17:26,922 [Jake] Oh, scusa, dio. 193 00:17:26,923 --> 00:17:29,586 Ora sono felice di incontrarti. 194 00:17:29,587 --> 00:17:32,030 Ho sentito tanto parlare di te. 195 00:17:32,610 --> 00:17:34,226 Cosa hai detto? 196 00:17:34,227 --> 00:17:36,042 Avresti dovuto proteggerci. 197 00:17:36,043 --> 00:17:38,458 Non ho detto niente. 198 00:17:38,459 --> 00:17:39,990 Sta dicendo la verità. 199 00:17:41,130 --> 00:17:42,474 Per fortuna ha un'abitudine 200 00:17:42,475 --> 00:17:44,390 di lasciare il telefono sbloccato, però. 201 00:17:47,410 --> 00:17:48,874 Non sarai così contento quando avrai 202 00:17:48,875 --> 00:17:51,064 per affrontare un'inchiesta del comitato etico sulla 203 00:17:51,065 --> 00:17:53,240 primo giorno di leadership di mio marito. 204 00:17:53,241 --> 00:17:54,616 E dovrebbe essere un 205 00:17:54,617 --> 00:17:56,664 miracolo che sia lui a comandare. 206 00:17:56,665 --> 00:17:57,993 Penso che dovresti andartene. 207 00:17:57,994 --> 00:17:59,480 [Jake] Lei? 208 00:17:59,481 --> 00:18:01,160 È sulla lista. 209 00:18:01,161 --> 00:18:02,500 Ma puoi andartene. 210 00:18:03,880 --> 00:18:05,660 Non ero d'accordo. 211 00:18:06,560 --> 00:18:07,700 Ultima possibilità. 212 00:18:21,530 --> 00:18:23,150 C'è molto in gioco. 213 00:18:23,850 --> 00:18:25,510 Non posso stare nella stanza con lui. 214 00:18:26,730 --> 00:18:28,208 Dobbiamo restare. 215 00:18:37,459 --> 00:18:39,550 State lontani da noi. 216 00:18:39,923 --> 00:18:42,091 [serrature di sicurezza] 217 00:18:47,740 --> 00:18:50,404 Vorrei attirare la vostra attenzione sullo schermo, per favore. 218 00:18:50,405 --> 00:18:52,720 Ci sarà una breve presentazione. Grazie. 219 00:18:55,540 --> 00:18:57,188 Benvenuti a quello che potrebbe essere il 220 00:18:57,189 --> 00:18:59,040 la notte più bella della tua vita. 221 00:19:00,420 --> 00:19:03,960 [Uomo] Ti viene chiesto di liberare il tuo potenziale. 222 00:19:03,972 --> 00:19:06,060 Cosa sta succedendo? 223 00:19:06,061 --> 00:19:08,708 Come sicuramente ti ha spiegato il tuo ospite, 224 00:19:08,709 --> 00:19:10,900 se arrivi a mezzanotte, riceverai 225 00:19:10,901 --> 00:19:15,440 un pagamento una tantum di venticinquemila sterline. 226 00:19:16,340 --> 00:19:18,028 [Uomo] Tutto quello che devi fare è scegliere 227 00:19:18,029 --> 00:19:20,280 una chiave ed effettua la tua selezione. 228 00:19:20,980 --> 00:19:22,972 La chiave giusta al posto giusto 229 00:19:22,973 --> 00:19:25,340 lucchetto e riceverai un desiderio. 230 00:19:25,341 --> 00:19:28,084 I tuoi sogni più sfrenati diventano realtà. 231 00:19:28,085 --> 00:19:29,160 Nessun limite. 232 00:19:30,820 --> 00:19:34,058 [Uomo] Al contrario, se fai una scelta sbagliata, come nel caso 233 00:19:34,059 --> 00:19:37,350 tutte le cattive decisioni nella vita avranno delle conseguenze. 234 00:19:38,210 --> 00:19:39,730 [Uomo] Buona fortuna. 235 00:19:39,731 --> 00:19:42,378 [Uomo] Ricordati di seguire il tuo istinto. 236 00:19:42,379 --> 00:19:43,986 Lo saprai quando ce l'avrai. 237 00:19:43,987 --> 00:19:45,670 Lo sentirai nelle ossa. 238 00:19:46,410 --> 00:19:49,390 Fai la scelta giusta per il tuo futuro. 239 00:20:06,860 --> 00:20:07,868 Buonasera. 240 00:20:07,869 --> 00:20:09,840 Potrei chiederti un favore? 241 00:20:20,940 --> 00:20:21,884 Che cosa? 242 00:20:21,885 --> 00:20:24,332 Ho bisogno che tu mi consegni la tua arma da fuoco. 243 00:20:24,333 --> 00:20:26,450 Non credo che sia una buona idea. 244 00:20:26,451 --> 00:20:28,725 Tu sei un civile. 245 00:20:28,726 --> 00:20:29,722 Che cosa? 246 00:20:29,784 --> 00:20:32,784 [crepitio elettrico] 247 00:20:44,290 --> 00:20:45,922 Pensavo che si trattasse di un focus group. 248 00:20:45,923 --> 00:20:47,714 Sì, sembra più una escape room. 249 00:20:47,715 --> 00:20:49,834 Sì, dev'essere come un quiz show 250 00:20:49,835 --> 00:20:52,250 Cosa, dobbiamo scegliere la chiave giusta per ottenere i soldi? 251 00:20:52,780 --> 00:20:54,972 Nah, prendiamo i soldi comunque 252 00:20:54,973 --> 00:20:56,532 Se restiamo fino a mezzanotte. 253 00:20:56,533 --> 00:20:58,560 Ha detto che se riusciamo ad arrivare fino a mezzanotte. 254 00:20:58,673 --> 00:20:59,384 [sbeffeggia] 255 00:21:02,940 --> 00:21:04,040 Cos'è questo? 256 00:21:05,580 --> 00:21:08,360 È qualcosa su cui lavoro da moltissimo tempo. 257 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 Ti piaccio? 258 00:21:16,780 --> 00:21:18,730 Niente di tutto questo ha senso. 259 00:21:18,731 --> 00:21:20,910 Una scatola magica che esaudisce i desideri? 260 00:21:21,610 --> 00:21:23,950 Cosa c'entra questo con il fatto che piaccio alla gente? 261 00:21:25,057 --> 00:21:27,397 [Helena] E cosa ci fa qui? 262 00:21:28,570 --> 00:21:29,550 Io vivo. 263 00:21:33,250 --> 00:21:35,442 Deve esserci qualche trucco in tutto questo. 264 00:21:35,443 --> 00:21:36,870 C'è scritto qualcosa? 265 00:21:37,410 --> 00:21:38,910 Oh, bella idea. 266 00:21:41,330 --> 00:21:42,590 Ciao Caroline? 267 00:21:43,460 --> 00:21:45,160 Devi aprire la porta. 268 00:21:47,460 --> 00:21:50,200 Devi fare come ti ha detto tuo marito. 269 00:21:51,180 --> 00:21:52,440 Non capisco. 270 00:21:53,100 --> 00:21:55,164 Piers sa quello che fa. 271 00:21:55,165 --> 00:21:56,960 Si fida di te perché lo aiuti con la campagna. 272 00:21:58,460 --> 00:22:00,960 Darei il mio braccio destro per essere al tuo posto. 273 00:22:05,500 --> 00:22:07,764 - Io dico di provarne uno. - Sì. 274 00:22:07,765 --> 00:22:09,348 Frenate i cavalli. 275 00:22:09,349 --> 00:22:11,608 È un processo di eliminazione. 276 00:22:11,609 --> 00:22:13,816 E se scegliessimo quella sbagliata? 277 00:22:13,817 --> 00:22:15,208 Non esiste un noi. 278 00:22:15,209 --> 00:22:17,300 Penso che stiamo tutti giocando il nostro gioco. 279 00:22:18,320 --> 00:22:20,128 Tipici giovani. 280 00:22:20,129 --> 00:22:23,136 Non abbiamo detto che non avremmo potuto fare più di un tentativo. 281 00:22:23,137 --> 00:22:25,256 E che dire delle conseguenze da lui menzionate? 282 00:22:25,257 --> 00:22:28,160 Oh, non voglio essere ubriaco. Apri la porta. 283 00:22:28,161 --> 00:22:29,760 Questo è assurdo. 284 00:22:29,761 --> 00:22:31,060 Chiamerò Piers. 285 00:22:31,680 --> 00:22:33,420 Hai ricevuto il segnale? 286 00:22:38,410 --> 00:22:42,550 No, ma ne ho uno di questi. 287 00:22:42,801 --> 00:22:44,252 [suono acuto] 288 00:22:44,253 --> 00:22:45,802 [Helena] Hamish risolverà la questione. 289 00:22:51,443 --> 00:22:54,443 [il segnale acustico diventa più forte] 290 00:22:57,930 --> 00:22:59,350 Sei nei guai. 291 00:22:59,890 --> 00:23:02,787 [Ella] Ci saranno delle conseguenze serie. 292 00:23:04,364 --> 00:23:05,720 [clac-clac] 293 00:23:05,856 --> 00:23:08,856 [forti suoni meccanici e ronzii] 294 00:23:12,340 --> 00:23:14,690 Vuoi che vinca Piers? 295 00:23:14,691 --> 00:23:15,680 SÌ. 296 00:23:16,500 --> 00:23:18,080 Poi tornate a pensarci. 297 00:23:20,361 --> 00:23:23,361 [suoni meccanici] 298 00:23:25,580 --> 00:23:27,080 Dobbiamo fare come dice lei. 299 00:23:29,827 --> 00:23:32,827 [i suoni meccanici aumentano] 300 00:23:39,108 --> 00:23:41,079 [i suoni meccanici si fermano] 301 00:23:42,760 --> 00:23:44,648 Immagino che non fosse quella giusta. 302 00:23:44,649 --> 00:23:45,900 Te l'avevo detto. 303 00:23:48,400 --> 00:23:51,500 [Giornalista] La polizia chiede di trovare eventuali testimoni. 304 00:23:52,320 --> 00:23:56,498 Altre notizie di oggi: la proposta di undici fracking 305 00:23:56,499 --> 00:23:59,430 siti in tutto il Paese hanno ottenuto il via libera. 306 00:24:00,130 --> 00:24:04,002 Rappresentanti della Bev Sand Corporation 307 00:24:04,003 --> 00:24:07,562 hanno negato qualsiasi potenziale rischio ambientale, 308 00:24:07,563 --> 00:24:10,510 contraddicendo il consenso scientifico. 309 00:24:11,050 --> 00:24:12,570 Beh, questo è stato strano. 310 00:24:12,571 --> 00:24:14,030 Quante chiavi ci sono? 311 00:24:15,890 --> 00:24:17,270 Perché dovrebbe importare? 312 00:24:18,170 --> 00:24:19,666 [Tim] Potremmo contarli. 313 00:24:19,667 --> 00:24:21,705 Bene, finché avrò i miei venticinquemila dollari, 314 00:24:21,706 --> 00:24:24,306 Non me ne frega niente. Probabilmente in televisione. 315 00:24:24,307 --> 00:24:26,410 Di questi tempi in TV c'è di tutto. 316 00:24:26,411 --> 00:24:27,790 Chi vorrebbe guardare questo? 317 00:24:31,130 --> 00:24:32,434 Sai cosa sta succedendo? 318 00:24:32,435 --> 00:24:33,710 La signora Stonesmith? 319 00:24:34,930 --> 00:24:36,850 Helena, per favore. 320 00:24:36,851 --> 00:24:38,034 Ciao Jackie. 321 00:24:38,035 --> 00:24:39,834 Piacere di conoscerti, Helena. 322 00:24:39,835 --> 00:24:40,790 Incantato. 323 00:24:41,490 --> 00:24:45,790 E a questo proposito, sinceramente non ne ho idea. 324 00:24:46,520 --> 00:24:49,620 Cyril sembra pensare che potremmo essere in televisione. 325 00:24:52,880 --> 00:24:55,672 Sì, sì, Beadles o qualcosa del genere. 326 00:24:55,673 --> 00:24:58,120 - Beadle è morto. - E continuo a perdere 327 00:24:58,121 --> 00:25:00,064 considera tutte queste chiacchiere in corso. 328 00:25:00,065 --> 00:25:01,980 Oh, calma, tigre. 329 00:25:03,640 --> 00:25:05,816 Forse potremmo dividerlo in una griglia? 330 00:25:05,817 --> 00:25:09,320 Ragazzi, perché dovete sempre complicare le cose? 331 00:25:09,321 --> 00:25:11,260 Forse potrei provarci. 332 00:25:12,320 --> 00:25:13,420 Fallo. 333 00:25:14,560 --> 00:25:17,180 Ma quando voglio andare, devo aspettare. 334 00:25:18,167 --> 00:25:21,167 [musica minacciosa] 335 00:25:26,241 --> 00:25:28,600 [suoni meccanici e ronzii] 336 00:25:28,601 --> 00:25:30,704 [Jackie] Oh, questa parte non mi piace. 337 00:25:30,705 --> 00:25:32,056 Effetti speciali. 338 00:25:32,057 --> 00:25:33,140 Deve esserlo. 339 00:25:36,279 --> 00:25:37,690 [i suoni meccanici si fermano] 340 00:25:37,691 --> 00:25:39,754 [Notiziario] C'è stato un grave incidente che ha coinvolto 341 00:25:39,755 --> 00:25:41,994 più veicoli sulla M7. 342 00:25:41,995 --> 00:25:45,242 Possiamo confermare che almeno dodici persone hanno 343 00:25:45,243 --> 00:25:48,110 morì e oltre 60 persone rimasero ferite nell'incidente. 344 00:25:49,050 --> 00:25:51,138 Si pensa che sia stato causato da 345 00:25:51,139 --> 00:25:54,930 scarsa manutenzione stradale e problemi continui 346 00:25:54,931 --> 00:25:57,590 con buche sullo svincolo trafficato. 347 00:25:58,530 --> 00:26:00,930 Bisogna ammirare i valori della produzione. 348 00:26:00,931 --> 00:26:02,930 Hanno preso anche Peter Mann. 349 00:26:04,180 --> 00:26:06,600 Spero che tu stia annotando il riferimento della griglia. 350 00:26:07,660 --> 00:26:08,920 Ho bisogno di un po' d'aria. 351 00:26:10,780 --> 00:26:12,064 Tipico, eh? 352 00:26:16,486 --> 00:26:18,239 [prova la porta chiusa a chiave] 353 00:26:19,260 --> 00:26:20,236 Perché siamo chiusi dentro? 354 00:26:20,237 --> 00:26:22,388 [Jackie] Deve essere per la nostra sicurezza. 355 00:26:22,389 --> 00:26:25,172 Da quando in poi la detenzione è una questione di sicurezza? 356 00:26:25,173 --> 00:26:27,244 Non hanno alcun diritto di rinchiuderci. 357 00:26:27,245 --> 00:26:29,610 [Cyril] Oh, guarda, è il Cittadino Smith. 358 00:26:29,611 --> 00:26:30,762 Te lo garantisco. 359 00:26:30,763 --> 00:26:32,146 mettere un piede fuori, 360 00:26:32,147 --> 00:26:33,710 Non vedrai un centesimo. 361 00:26:42,530 --> 00:26:45,870 La ribellione finisce non appena si parla di soldi. 362 00:26:57,580 --> 00:26:59,556 Ma ci siamo fatti qualche risata, vero? 363 00:26:59,557 --> 00:27:01,340 Principalmente sul tuo capo. 364 00:27:01,341 --> 00:27:03,396 - Vattene via. - Oh, dai. 365 00:27:03,397 --> 00:27:06,084 Non hai idea di quanto possa essere brutale la stampa. 366 00:27:06,085 --> 00:27:07,556 Lavoro in politica. 367 00:27:07,557 --> 00:27:09,520 Può essere piuttosto spietato. 368 00:27:10,260 --> 00:27:11,600 Solo grazie a noi. 369 00:27:25,670 --> 00:27:27,290 Cosa ci facciamo qui? 370 00:27:28,710 --> 00:27:32,750 Quello. È una specie di leggenda della sala stampa. 371 00:27:32,751 --> 00:27:34,650 nessuno l'ha mai visto di persona prima. 372 00:27:35,590 --> 00:27:38,990 - Si chiama Apocalypse Box. - Cosa? 373 00:27:38,991 --> 00:27:40,102 La scatola dell'Apocalisse. 374 00:27:40,103 --> 00:27:41,530 È ridicolo, lo so. 375 00:27:43,070 --> 00:27:44,574 Pensavo che mi sarei emozionato nel vederlo 376 00:27:44,575 --> 00:27:48,510 di persona, ma è piuttosto snervante. 377 00:27:51,330 --> 00:27:54,114 Si racconta che esista da migliaia di anni. 378 00:27:54,115 --> 00:27:55,738 È presente a tutti gli eventi importanti. 379 00:27:55,739 --> 00:28:00,470 Sai, disastri naturali, guerre, la caduta di imperi. 380 00:28:01,690 --> 00:28:04,630 Esiste perfino una società segreta che protegge la scatola. 381 00:28:05,170 --> 00:28:08,270 A quanto pare l'hanno tenuto nascosto per gli ultimi 20 anni. 382 00:28:09,970 --> 00:28:11,706 È un po' esagerato. 383 00:28:11,707 --> 00:28:12,940 Questo è quello che pensavo. 384 00:28:13,560 --> 00:28:16,056 Ma eccoci qui, intrappolati. 385 00:28:16,057 --> 00:28:17,976 I parlamentari sorvegliano la porta e il futuro 386 00:28:17,977 --> 00:28:20,220 La moglie del Primo Ministro è rimasta con noi. 387 00:28:21,040 --> 00:28:23,220 [Ella] Pensavo avessi detto che non poteva vincere. 388 00:28:24,160 --> 00:28:25,340 [Jake] Non dire mai mai. 389 00:28:28,200 --> 00:28:29,940 Ho visto cosa hanno fatto al tuo autista. 390 00:28:31,360 --> 00:28:33,192 Stanno prendendo la cosa sul serio. 391 00:28:33,193 --> 00:28:34,540 Forse dovremmo farlo anche noi. 392 00:28:37,010 --> 00:28:38,470 Come fai a essere qui? 393 00:28:40,050 --> 00:28:42,390 Ho cambiato uno dei nomi nella lista degli invitati. 394 00:28:42,930 --> 00:28:44,498 Dovresti davvero imparare a bloccare 395 00:28:44,499 --> 00:28:46,390 lo schermo del tuo computer portatile quando fai la doccia. 396 00:28:47,410 --> 00:28:49,002 Quindi mi hai usato? 397 00:28:49,003 --> 00:28:50,190 Avrai voglia di parlare. 398 00:28:50,810 --> 00:28:53,298 Mi hai usato per piantare una storia o due. 399 00:28:53,299 --> 00:28:55,346 L'hai usata così tanto che lei 400 00:28:55,347 --> 00:28:57,530 non sa nemmeno più chi è. 401 00:28:57,531 --> 00:28:58,550 Guardala. 402 00:28:59,210 --> 00:29:00,630 Non lo farà per questo. 403 00:29:04,180 --> 00:29:05,640 Non riceverai alcun segnale. 404 00:29:14,900 --> 00:29:16,116 Io sono Jackie. 405 00:29:16,117 --> 00:29:17,388 Piacere di conoscerti. 406 00:29:17,389 --> 00:29:18,188 Khara. 407 00:29:18,189 --> 00:29:22,332 - Khara, che bel nome. - Grazie. 408 00:29:22,333 --> 00:29:23,756 Di dove sei Khara? 409 00:29:23,757 --> 00:29:25,484 L'ambulatorio in Burton Street. 410 00:29:25,485 --> 00:29:28,510 No, intendo dire, da dove vieni originariamente? 411 00:29:35,090 --> 00:29:38,710 Sarà una cosa grandiosa. 412 00:29:39,970 --> 00:29:42,290 Beh, spero che ne sia valsa la pena. 413 00:29:42,291 --> 00:29:43,270 O si. 414 00:29:47,570 --> 00:29:49,110 Dobbiamo andarcene da qui. 415 00:29:49,850 --> 00:29:51,590 E dobbiamo prendere quel telefono. 416 00:29:52,770 --> 00:29:54,990 Se questa notizia venisse fuori, diventeresti uno zimbello. 417 00:29:58,570 --> 00:29:59,890 Mezzanotte? 418 00:29:59,891 --> 00:30:01,150 Non va bene. 419 00:30:09,370 --> 00:30:11,550 - Hai detto che eri un medico? - Sì. 420 00:30:12,850 --> 00:30:13,990 È comodo. 421 00:30:17,650 --> 00:30:21,230 Ehm, devo proprio andare. 422 00:30:22,460 --> 00:30:23,604 Mi dispiace per tutti. 423 00:30:23,605 --> 00:30:26,600 Devo andare subito. 424 00:30:27,140 --> 00:30:30,300 [Jackie] Domani devo fare un po' di shopping. 425 00:30:30,301 --> 00:30:31,440 Domani presto. 426 00:30:34,340 --> 00:30:36,300 Posso andare via adesso, per favore? 427 00:30:36,301 --> 00:30:37,840 Voglio smettere. 428 00:30:41,100 --> 00:30:44,100 Posso andare via adesso, per favore? Pronto? 429 00:30:44,180 --> 00:30:45,982 Se la stampa scopre che siamo chiusi dentro, 430 00:30:45,983 --> 00:30:48,370 sarà un disastro dal punto di vista delle pubbliche relazioni. 431 00:30:49,070 --> 00:30:51,790 [Jackie] Voglio andare adesso, per favore. 432 00:30:51,791 --> 00:30:53,090 [Jackie] C'è qualcuno? 433 00:30:54,310 --> 00:30:55,166 Ciao? 434 00:30:55,167 --> 00:30:57,022 - Mi scusi. - Jackie? 435 00:30:57,023 --> 00:30:58,918 [Jackie] Non so se c'è qualcuno lì. Nessuno... 436 00:30:58,919 --> 00:31:00,241 Ciao Jackie! 437 00:31:02,528 --> 00:31:04,318 Penso che dovresti restare. 438 00:31:04,319 --> 00:31:05,646 Ma io voglio tornare a casa. 439 00:31:05,647 --> 00:31:07,550 Come faccio a convincerli a riportarmi a casa? 440 00:31:07,551 --> 00:31:08,678 E i soldi? 441 00:31:08,679 --> 00:31:11,669 - Non ho bisogno di soldi. - Jackie? 442 00:31:11,670 --> 00:31:14,496 - Sì. - Il fatto è che dovremmo 443 00:31:14,497 --> 00:31:16,220 giocare secondo le regole. 444 00:31:18,040 --> 00:31:21,180 Bene, sappiamo cosa devo fare, vero? 445 00:31:35,561 --> 00:31:38,561 [sussurri inquietanti] Sì, sì, è così. 446 00:31:40,613 --> 00:31:43,613 [sussurri inquietanti] È quello giusto. 447 00:31:43,860 --> 00:31:45,680 Deve essere proprio questo. 448 00:31:46,940 --> 00:31:48,360 È questo. 449 00:31:50,740 --> 00:31:51,628 Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta. 450 00:31:51,629 --> 00:31:53,040 Penso che tu debba esprimere un desiderio. 451 00:31:58,260 --> 00:32:00,800 Vorrei non essere mai arrivato qui stasera. 452 00:32:03,823 --> 00:32:06,823 [suoni meccanici - ronzio inquietante] 453 00:32:14,419 --> 00:32:15,901 [i suoni si fermano] 454 00:32:16,095 --> 00:32:17,790 [Tim] Che diavolo era quello? 455 00:32:17,791 --> 00:32:19,038 Effetti speciali. 456 00:32:19,039 --> 00:32:20,550 Deve far parte del gioco. 457 00:32:20,551 --> 00:32:21,530 Ho vinto? 458 00:32:22,190 --> 00:32:23,770 Mi sembra di sì. 459 00:32:24,400 --> 00:32:26,142 [lo schermo si accende] 460 00:32:27,790 --> 00:32:29,550 Di cosa si tratta? 461 00:32:29,551 --> 00:32:32,229 Un indizio, forse dobbiamo elaborarlo... 462 00:32:32,230 --> 00:32:33,465 Ssshhh! 463 00:32:40,910 --> 00:32:43,230 [Tim] Sei tu? [Jackie] Sì. 464 00:32:43,231 --> 00:32:44,450 Questo era di prima. 465 00:32:45,310 --> 00:32:48,130 Stavo restituendo delle scarpe a Benson. 466 00:32:52,950 --> 00:32:54,530 Non è andata così. 467 00:32:57,670 --> 00:32:59,122 Questo è stupido. 468 00:32:59,123 --> 00:33:00,790 Non è andata così. 469 00:33:01,370 --> 00:33:03,234 [Cyril] Sono effetti speciali. 470 00:33:03,235 --> 00:33:04,610 Probabilmente fa parte del gioco. 471 00:33:04,611 --> 00:33:06,190 Be', non è molto divertente. 472 00:33:08,730 --> 00:33:10,270 Jackie, stai sanguinando. 473 00:33:16,170 --> 00:33:17,386 Stai bene, amore? 474 00:33:17,387 --> 00:33:18,350 Sto bene. 475 00:33:19,170 --> 00:33:20,790 [Jackie] Assolutamente bene. 476 00:33:23,370 --> 00:33:26,140 [Cyril] Aspetta un attimo. [Jackie] Io. 477 00:33:26,840 --> 00:33:29,072 [Ella] Per favore, controlliamo che tu stia bene. 478 00:33:29,073 --> 00:33:31,824 Potreste per favore smetterla di fissarmi? 479 00:33:31,825 --> 00:33:33,856 [Cyril] Aspetta un attimo, vuoi? [Ella] Jackie, torna indietro. 480 00:33:33,857 --> 00:33:34,952 [Ella] Siediti e vedrai 481 00:33:34,953 --> 00:33:36,128 se posso procurarti qualcuno. 482 00:33:36,129 --> 00:33:37,784 [Jackie] Adesso voglio solo andare a casa. 483 00:33:37,785 --> 00:33:39,408 Non posso restare qui. 484 00:33:39,409 --> 00:33:40,688 Voglio solo tornare a casa. 485 00:33:40,689 --> 00:33:42,416 Per favore, fermati un attimo. 486 00:33:42,417 --> 00:33:44,200 Vogliamo solo assicurarci che tu stia bene, tesoro. 487 00:33:44,201 --> 00:33:45,917 [forte schiocco di ossa] 488 00:33:46,047 --> 00:33:47,939 [Jackie] Il mio braccio! 489 00:33:48,511 --> 00:33:50,294 Qualcuno può chiamare un'ambulanza, per favore? 490 00:33:50,295 --> 00:33:51,204 [schiocco del collo] 491 00:33:59,581 --> 00:34:02,041 [Cyril] Guarda tutto quel sangue. 492 00:34:06,610 --> 00:34:07,350 Aspetto. 493 00:34:17,139 --> 00:34:19,520 - Se n'è andata. - Cosa? 494 00:34:20,060 --> 00:34:22,396 [Cyril] Il suo corpo è semplicemente scomparso. 495 00:34:22,397 --> 00:34:24,239 Che diavolo sta succedendo? 496 00:34:26,139 --> 00:34:28,732 È stato fantastico. 497 00:34:28,733 --> 00:34:31,060 Perché ridi? 498 00:34:31,061 --> 00:34:32,931 Effetti speciali. 499 00:34:32,932 --> 00:34:35,179 Probabilmente un uomo con la botola. 500 00:34:35,180 --> 00:34:37,331 Ma il suo collo si è rotto da solo. 501 00:34:37,332 --> 00:34:39,284 Ah, era una pianta. 502 00:34:39,285 --> 00:34:43,090 - Ne mettevano sempre uno. - Ma sembrava così reale. 503 00:34:45,350 --> 00:34:46,862 Tipico del boomer. 504 00:34:46,863 --> 00:34:50,210 Crea tutti i problemi e poi se ne va. 505 00:34:52,989 --> 00:34:54,010 Ben fatto. 506 00:34:54,790 --> 00:34:56,570 Mi avevi quasi ingannato. 507 00:35:00,030 --> 00:35:01,830 [Sussurri inquietanti] Tutti ti stanno guardando. È morta. 508 00:35:01,831 --> 00:35:04,143 [Sussurri inquietanti] Osservare, giudicare. Ridere. 509 00:35:06,043 --> 00:35:07,750 [Sussurri inquietanti] Cosa farai? 510 00:35:07,751 --> 00:35:09,887 [Sussurri inquietanti] Non ti perdoneranno mai. Nasconditi. 511 00:35:11,653 --> 00:35:14,949 [Cyril] Non ha senso, dov'è finito il corpo? 512 00:35:14,950 --> 00:35:16,226 [Tim] Ha perfettamente senso. 513 00:35:16,227 --> 00:35:18,306 [Tim] Ha ottenuto ciò che desiderava e poi non l'ha mai realizzato. 514 00:35:18,307 --> 00:35:20,550 [Tim] qui, quindi perché dovrebbe esserci un cadavere? 515 00:35:21,087 --> 00:35:24,087 [piangendo sotto le coperte] 516 00:35:26,330 --> 00:35:27,350 Elena? 517 00:35:30,170 --> 00:35:31,190 Elena? 518 00:35:39,940 --> 00:35:41,000 Elena? 519 00:35:42,380 --> 00:35:44,348 Sono in un reality show. 520 00:35:44,349 --> 00:35:46,920 Non posso essere in un reality. Non posso. 521 00:35:47,900 --> 00:35:49,300 Lo so. 522 00:35:49,301 --> 00:35:50,948 Non sai niente. 523 00:35:50,949 --> 00:35:52,276 Non sapevi che stavi rovesciando tutto 524 00:35:52,277 --> 00:35:54,540 i nostri segreti al tuo ragazzo, lo hai scoperto? 525 00:35:54,541 --> 00:35:56,040 Come hai potuto permettere che ciò accadesse? 526 00:35:58,630 --> 00:36:01,170 Niente di tutto questo è colpa mia. 527 00:36:10,470 --> 00:36:11,530 Mi dispiace. 528 00:36:14,430 --> 00:36:16,610 Non so cosa sta succedendo e sto impazzendo. 529 00:36:18,270 --> 00:36:20,530 Questo serviva ad aiutarmi a entrare in contatto con le persone. 530 00:36:21,910 --> 00:36:23,810 Dovrei essere la first lady. 531 00:36:25,950 --> 00:36:29,838 - Bene, allora comportati come la first lady. - Cosa? 532 00:36:29,839 --> 00:36:32,010 Non posso fare il mio lavoro se ti comporti così. 533 00:36:33,630 --> 00:36:37,570 Se ci stanno registrando, allora usiamolo. 534 00:36:38,710 --> 00:36:41,250 Dobbiamo dimostrare loro che puoi farcela. 535 00:36:42,710 --> 00:36:46,822 Non possiamo controllare la situazione, ma possiamo 536 00:36:46,823 --> 00:36:49,410 possiamo controllare la nostra reazione ad esso. 537 00:37:00,350 --> 00:37:01,570 Dammi un minuto. 538 00:37:39,200 --> 00:37:41,260 [Ella] Posso avere l'attenzione di tutti, per favore? 539 00:37:47,550 --> 00:37:49,766 Sono confuso da questo 540 00:37:49,767 --> 00:37:52,550 eventi serali come tutti voi. 541 00:37:52,551 --> 00:37:55,210 La giornata di oggi non doveva andare così. 542 00:37:56,430 --> 00:38:00,422 Ma sono sicuro che se restiamo pazienti, 543 00:38:00,423 --> 00:38:02,530 saremo tutti fuori entro mezzanotte. 544 00:38:04,350 --> 00:38:07,010 Giusto, allora dovremmo concentrarci sulla scatola. 545 00:38:07,780 --> 00:38:09,640 Perché non sa niente. 546 00:38:10,700 --> 00:38:11,911 Lasciatela parlare. 547 00:38:11,912 --> 00:38:14,300 Perché? Perché suo marito è un bigotto. No grazie. 548 00:38:14,301 --> 00:38:16,900 [Cyril] Non è un bigotto. 549 00:38:16,901 --> 00:38:18,040 È un patriota. 550 00:38:18,700 --> 00:38:21,940 - Una boccata d'aria fresca. - E ti hanno fatto il lavaggio del cervello. 551 00:38:21,941 --> 00:38:23,692 Tutto bene amico? 552 00:38:23,693 --> 00:38:24,940 [Jake] Non hai un bell'aspetto. 553 00:38:24,941 --> 00:38:27,308 Ah, tutto questo patriottismo ti sta facendo indigestione? 554 00:38:27,309 --> 00:38:28,812 Posso scrivere una ricetta per quello 555 00:38:28,813 --> 00:38:30,428 se solo mi lasciassi parlare. 556 00:38:30,429 --> 00:38:32,076 Le chiacchiere costano poco. 557 00:38:32,077 --> 00:38:34,902 Sta facendo del suo meglio in una situazione difficile. 558 00:38:34,903 --> 00:38:36,022 Silenzio. 559 00:38:36,023 --> 00:38:39,510 Nel video si diceva di aspettare fino a mezzanotte. 560 00:38:39,511 --> 00:38:41,790 Devi solo avere pazienza. 561 00:38:41,791 --> 00:38:43,130 No, è uno scherzo. 562 00:38:45,430 --> 00:38:46,086 Fermare. 563 00:38:46,087 --> 00:38:47,510 No, ne ho abbastanza. 564 00:38:47,511 --> 00:38:48,838 Ti faranno male. 565 00:38:48,839 --> 00:38:50,078 Cosa intendi? 566 00:38:50,079 --> 00:38:52,010 Ti faranno male se proverai ad andartene. 567 00:38:53,470 --> 00:38:54,870 Fidati di me. 568 00:38:54,871 --> 00:38:56,090 Fidarsi di te? 569 00:38:57,630 --> 00:38:59,620 Hanno eliminato la nostra sicurezza. 570 00:38:59,621 --> 00:39:01,520 Cosa sono quei due? 571 00:39:02,260 --> 00:39:06,604 Come se. Tutta la faccenda è un test. 572 00:39:06,605 --> 00:39:09,364 Non puoi scambiare due parole con il signor Stonesmith? 573 00:39:09,365 --> 00:39:10,748 Scopri cosa sta succedendo. 574 00:39:10,749 --> 00:39:13,140 Signor Stonesmith. 575 00:39:13,141 --> 00:39:17,100 Ti piace essere così sottomesso, vero? 576 00:39:17,101 --> 00:39:19,084 Dite loro di aprire le porte. 577 00:39:19,085 --> 00:39:21,108 Vuoi davvero che una notizia venga diffusa? 578 00:39:21,109 --> 00:39:24,240 di un medico pakistano trattenuto contro la sua volontà? 579 00:39:25,070 --> 00:39:26,758 È in linea con il loro marchio. 580 00:39:26,759 --> 00:39:30,318 Mi dispiace, non ho risposte. 581 00:39:30,319 --> 00:39:31,730 Sapevi che sarebbe successo? 582 00:39:33,350 --> 00:39:35,070 No, certo che no. 583 00:39:35,071 --> 00:39:38,010 Possiamo tornare alla scatola, per favore? 584 00:39:38,550 --> 00:39:41,246 Perché prima lo apriamo, prima 585 00:39:41,247 --> 00:39:43,110 prima o poi potremo tornare tutti a casa. 586 00:39:43,111 --> 00:39:45,598 - Pensavo fossi un senzatetto? - Sparisci. 587 00:39:45,599 --> 00:39:48,450 Ti ho visto mendicare nella via principale. 588 00:39:49,150 --> 00:39:51,078 Prendere in giro gente che lavora sodo. 589 00:39:51,079 --> 00:39:53,926 - Trovati un lavoro. - Perché? 590 00:39:53,927 --> 00:39:56,014 - Cosa? - Perché dovrei prenderne un po'? 591 00:39:56,015 --> 00:39:58,902 lavoro di merda per il quale sono troppo qualificato? 592 00:39:58,903 --> 00:40:01,006 Abbiamo tutti avuto lavori di merda. 593 00:40:01,007 --> 00:40:03,330 Sì, beh, forse voglio fare qualcosa che amo. 594 00:40:04,270 --> 00:40:06,966 La vita non va sempre così, figliolo. 595 00:40:06,967 --> 00:40:08,330 Non chiamarmi figliolo. 596 00:40:11,153 --> 00:40:13,304 [Sussurri inquietanti] Puoi farcela. Sono tutti stupidi. 597 00:40:14,350 --> 00:40:15,770 Forse dovrei riprovare. 598 00:40:23,740 --> 00:40:25,560 Diventerai un grande uomo. 599 00:40:26,860 --> 00:40:28,200 Posso farcela. 600 00:40:32,420 --> 00:40:34,160 Sento di sapere cosa fare. 601 00:40:35,220 --> 00:40:36,440 Cosa vuoi? 602 00:40:37,820 --> 00:40:39,680 Voglio solo ottenere ciò a cui ho diritto. 603 00:40:41,110 --> 00:40:42,630 Diritto? 604 00:40:42,631 --> 00:40:44,670 Ora c'è una parola. 605 00:40:44,671 --> 00:40:46,090 Lo aprirai. 606 00:40:46,990 --> 00:40:48,330 Guarda i suoi occhi. 607 00:40:49,412 --> 00:40:50,861 Lo aprirò. 608 00:40:50,862 --> 00:40:52,412 [Sussurri inquietanti] Puoi farcela. 609 00:40:53,443 --> 00:40:54,870 Posso farcela. 610 00:40:54,871 --> 00:40:56,622 Sono sempre stato fortunato. 611 00:40:56,623 --> 00:40:58,450 Come se sapessi quando vincerò qualcosa. 612 00:40:59,070 --> 00:41:00,610 Tim, aspetta e vedrai. 613 00:41:01,150 --> 00:41:03,610 Voglio solo essere pagato equamente per il mio valore. 614 00:41:03,899 --> 00:41:06,899 [forti suoni meccanici - ronzio inquietante] 615 00:41:10,131 --> 00:41:11,339 [i suoni si fermano] 616 00:41:12,211 --> 00:41:13,715 [lo schermo si accende] 617 00:41:14,499 --> 00:41:15,966 [Tim] Va bene. 618 00:41:19,430 --> 00:41:20,517 Questo è il mio resoconto. 619 00:41:20,518 --> 00:41:22,284 [suono di cassa] 620 00:41:22,950 --> 00:41:27,014 Sì. Sì. Ho vinto. Sì. Ho vinto. 621 00:41:27,015 --> 00:41:29,382 Oh, sì. Oh, sì. 622 00:41:29,383 --> 00:41:30,750 Sei un uomo meraviglioso. 623 00:41:30,751 --> 00:41:32,150 Ho vinto. 624 00:41:32,151 --> 00:41:34,970 Oh mio dio. Vieni qui tu. 625 00:41:37,000 --> 00:41:39,928 [Tim] Oh cavolo, è emozionante. 626 00:41:39,929 --> 00:41:41,300 Mi sto facendo sudare. 627 00:41:41,880 --> 00:41:43,890 In realtà sta diventando caldo. 628 00:41:43,927 --> 00:41:46,430 Sta diventando davvero caldo. Ma sono un vincitore. 629 00:41:46,431 --> 00:41:47,280 SÌ! 630 00:41:47,281 --> 00:41:48,544 [Jake] Cosa farai con i soldi? 631 00:41:48,545 --> 00:41:50,143 Ho intenzione di viaggiare. 632 00:41:50,143 --> 00:41:50,144 Vado a viaggiare. Vado a vedere... 633 00:41:50,144 --> 00:41:50,948 Vado a vedere... 634 00:41:50,949 --> 00:41:53,948 [Lacerazione della carne] [Tim urla di dolore] 635 00:41:53,980 --> 00:41:55,396 [Ella] Puoi aiutarlo? 636 00:41:55,397 --> 00:41:57,287 [Khara] Tim, che c'è? 637 00:41:57,288 --> 00:41:59,571 [Tim] Ah, fa male. 638 00:42:00,515 --> 00:42:02,515 [Khara] Oh mio Dio, ti sei operato? 639 00:42:03,189 --> 00:42:03,870 NO! 640 00:42:03,871 --> 00:42:05,374 Questo è un effetto speciale. 641 00:42:05,375 --> 00:42:06,382 [Khara] Oh no, questo è vero. 642 00:42:06,383 --> 00:42:07,810 Questa è una vera ferita. 643 00:42:07,811 --> 00:42:08,886 [Tim urla di agonia] 644 00:42:08,887 --> 00:42:10,656 [suono di cassa] 645 00:42:10,928 --> 00:42:13,028 [Lacerazione della carne] [Tim urla di dolore] 646 00:42:13,630 --> 00:42:15,370 [Khara] Un secondo fa non c'era. 647 00:42:16,002 --> 00:42:17,664 [Khara] Come è possibile? 648 00:42:17,665 --> 00:42:19,470 [Cyril] Aiutalo. 649 00:42:20,224 --> 00:42:22,137 [Cyril] Va bene, resta con me, figliolo. 650 00:42:22,196 --> 00:42:23,232 [suono di cassa] 651 00:42:23,380 --> 00:42:24,953 [Jake] I suoi organi. 652 00:42:25,415 --> 00:42:26,499 [Ella] Cosa? 653 00:42:26,500 --> 00:42:28,186 Ho scritto un articolo sul traffico di organi. 654 00:42:28,187 --> 00:42:30,672 I reni costavano tipo centomila sterline. 655 00:42:30,673 --> 00:42:33,000 Polmoni per duecentomila libbre. 656 00:42:33,001 --> 00:42:35,664 Lo stanno pagando per quello che vale. 657 00:42:35,665 --> 00:42:37,340 Gli stanno prelevando gli organi. 658 00:42:38,740 --> 00:42:41,740 [Lacerazioni della carne] [Tim urla] 659 00:42:43,400 --> 00:42:44,660 Fai qualcosa! 660 00:42:44,789 --> 00:42:45,931 [suono di cassa] 661 00:42:46,789 --> 00:42:48,040 [Lacerazioni della carne] [Tim urla] 662 00:42:48,041 --> 00:42:49,260 [Tim] I miei occhi! 663 00:42:50,042 --> 00:42:52,189 [Tim urla in preda all'agonia] 664 00:42:52,190 --> 00:42:54,163 [suono di cassa] 665 00:43:06,130 --> 00:43:07,150 [Cyril] È morto. 666 00:43:27,981 --> 00:43:30,981 [Sforzandosi con le corde] 667 00:44:38,730 --> 00:44:39,710 [Jake] Stai bene? 668 00:44:51,090 --> 00:44:52,394 Assassini. 669 00:44:52,395 --> 00:44:54,310 Caroline, hai esagerato. 670 00:44:56,050 --> 00:44:58,270 Non credo che siamo più in televisione. 671 00:45:00,090 --> 00:45:01,180 Voi. 672 00:45:01,181 --> 00:45:04,660 - Ti definisci un dottore? Vigliacco. - L'hai visto. 673 00:45:04,661 --> 00:45:05,908 Cosa avrei potuto fare? 674 00:45:05,909 --> 00:45:07,844 Avresti potuto confortarlo. 675 00:45:07,845 --> 00:45:09,828 Non potevo aiutarlo. 676 00:45:09,829 --> 00:45:11,540 Mi chiedo cosa avresti fatto 677 00:45:11,541 --> 00:45:14,524 - Se fosse uno dei tuoi, eh? - Incredibile. 678 00:45:14,525 --> 00:45:16,348 Per te è tutto una questione di razza? 679 00:45:16,349 --> 00:45:19,628 Sappiamo tutti come andrebbe a finire, non è vero? 680 00:45:19,629 --> 00:45:20,840 Questa è follia. 681 00:45:22,940 --> 00:45:25,220 [Sussurri inquietanti] Ti amo. Ignorali. 682 00:45:26,905 --> 00:45:29,905 [Sussurri inquietanti] Ti amo. Lui ti ama. [Risatine inquietanti] 683 00:45:32,470 --> 00:45:33,490 [Ella] Elena? 684 00:45:35,870 --> 00:45:37,170 Come sono arrivato qui? 685 00:45:37,950 --> 00:45:39,090 Vieni qui. 686 00:45:42,550 --> 00:45:43,798 Patetico. 687 00:45:43,799 --> 00:45:45,126 Lasciami in pace. 688 00:45:45,127 --> 00:45:46,970 Avresti potuto fare qualcosa. 689 00:45:47,950 --> 00:45:52,730 Qualsiasi cosa, anche solo qualche parola gentile. 690 00:45:53,380 --> 00:45:54,320 Cirillo? 691 00:45:55,620 --> 00:45:56,436 Voi. 692 00:45:56,437 --> 00:45:58,840 Avresti potuto salvarla. 693 00:45:59,091 --> 00:46:00,745 [Jake] Lei? 694 00:46:01,620 --> 00:46:02,560 Cirillo. 695 00:46:06,020 --> 00:46:08,680 Dottore, lo aiuti, per favore. 696 00:46:10,100 --> 00:46:11,524 [Jake] Cyril respira. Respira. 697 00:46:11,525 --> 00:46:13,219 [Khara] Sta avendo un infarto. [battito cardiaco] 698 00:46:13,220 --> 00:46:15,683 [Khara] Prendi nitroglicerina Cyril? 699 00:46:15,684 --> 00:46:18,190 [Khara] Ok, ci serve un po' di aspirina, controllagli il polso. 700 00:46:18,191 --> 00:46:21,696 [il suono svanisce lasciando il battito cardiaco] 701 00:46:31,851 --> 00:46:34,239 [il battito cardiaco rallenta] 702 00:46:44,610 --> 00:46:45,664 [Khara] Calma. 703 00:46:45,665 --> 00:46:46,540 [Khara] Questo è tutto. 704 00:46:47,760 --> 00:46:49,832 [Khara] Continua a respirare. Tutto qui. 705 00:46:49,833 --> 00:46:51,008 [Khara] Continua a respirare. 706 00:46:51,009 --> 00:46:52,440 [Khara] Rallenterai il battito cardiaco. 707 00:46:52,441 --> 00:46:54,456 [Khara] Lascia che siano i farmaci a fare il loro lavoro. 708 00:46:54,457 --> 00:46:58,093 [Khara] Calmati. Va bene. Dentro e fuori. Tutto qui. 709 00:47:02,723 --> 00:47:05,235 [Notiziario] I leader del partito sono ancora fuori dalla campagna elettorale 710 00:47:05,236 --> 00:47:09,554 sentiero, con la notevole assenza di Piers Stonesmith, 711 00:47:09,555 --> 00:47:12,445 che è praticamente scomparso, spingendo alcuni elettori 712 00:47:12,446 --> 00:47:14,728 per supporre che abbia già rinunciato al suo 713 00:47:14,729 --> 00:47:16,718 speranze di entrare in carica 714 00:47:17,610 --> 00:47:18,830 Rinunciato? 715 00:47:22,650 --> 00:47:24,962 Le urne aprono alle sette del mattino 716 00:47:24,963 --> 00:47:27,270 Dobbiamo fare delle mosse coraggiose, Matthew. 717 00:47:28,170 --> 00:47:29,190 È ora. 718 00:47:30,370 --> 00:47:32,002 Non si può avere un ministro della Difesa 719 00:47:32,003 --> 00:47:33,430 che non ha sparato con un'arma. 720 00:47:35,260 --> 00:47:36,080 Sì. 721 00:47:36,700 --> 00:47:38,280 [Matthew] Voglio usarlo. 722 00:47:39,100 --> 00:47:40,360 [Matthew] Lo userò? 723 00:47:43,660 --> 00:47:44,800 Lo userò. 724 00:47:45,620 --> 00:47:47,200 Questo è lo spirito giusto. 725 00:47:55,679 --> 00:47:57,510 [aprendo la porta] 726 00:48:11,946 --> 00:48:12,913 [Matthew] Eh? 727 00:48:14,562 --> 00:48:15,971 [colpo di pistola] 728 00:48:17,798 --> 00:48:19,970 [musica sinistra] 729 00:48:32,160 --> 00:48:33,920 È questo che volevi? 730 00:48:33,921 --> 00:48:35,540 Era questo che volevo? 731 00:48:36,920 --> 00:48:38,936 Sono qui per la scatola. 732 00:48:38,937 --> 00:48:40,728 Non volevo che nessuno si facesse male. 733 00:48:40,729 --> 00:48:41,520 Dubito che tu sia il primo 734 00:48:41,521 --> 00:48:43,020 giornalista a pronunciare quelle parole. 735 00:48:47,976 --> 00:48:50,458 [respiro affannoso] 736 00:48:52,930 --> 00:48:53,950 [Khara] Che cos'è? 737 00:48:57,850 --> 00:49:01,510 Non toccarmi. 738 00:49:02,330 --> 00:49:03,842 È tutto tuo. 739 00:49:08,376 --> 00:49:10,469 Cyril, respira e basta. 740 00:49:17,060 --> 00:49:18,600 Spiacenti, è tutto ciò che abbiamo. 741 00:49:20,260 --> 00:49:21,320 Va tutto bene. 742 00:49:22,780 --> 00:49:23,800 Grazie. 743 00:49:25,860 --> 00:49:27,160 È già successo prima? 744 00:49:28,660 --> 00:49:33,020 È solo un momento. 745 00:49:33,021 --> 00:49:34,800 Hai avuto un infarto. 746 00:49:36,340 --> 00:49:37,852 Cyril, ti ha salvato. 747 00:49:37,853 --> 00:49:42,460 Cosa? Mi ha preso il polso e mi ha dato una dannata aspirina. 748 00:49:42,461 --> 00:49:44,154 È tutto quello che sa fare. 749 00:49:44,155 --> 00:49:45,552 - Ma - Va bene. 750 00:49:45,553 --> 00:49:46,942 [Cyril] Non va bene. 751 00:49:46,943 --> 00:49:49,342 [Cyril] Preferisco che i miei medici siano inglesi. 752 00:49:49,343 --> 00:49:50,830 Sono britannico. 753 00:49:50,831 --> 00:49:52,210 Se lo dici tu. 754 00:49:52,750 --> 00:49:54,130 Persone come te. 755 00:49:55,230 --> 00:49:58,062 Cosa intendi con persone come me? 756 00:49:58,063 --> 00:49:59,790 L'ho già sentito dire. 757 00:49:59,791 --> 00:50:01,694 Tutto l'odio scompare quando sei nei guai. 758 00:50:01,695 --> 00:50:03,014 Ma non appena ti sarai rimesso in piedi. 759 00:50:03,015 --> 00:50:05,302 Oh, mi fai schifo. 760 00:50:05,303 --> 00:50:06,610 Il sentimento è reciproco. 761 00:50:08,160 --> 00:50:09,380 Avresti potuto morire. 762 00:50:10,440 --> 00:50:12,480 Ma siamo dalla stessa parte. 763 00:50:12,481 --> 00:50:14,472 Rimandateli tutti in Congo. 764 00:50:14,473 --> 00:50:17,200 Ecco perché hai il mio voto. 765 00:50:17,201 --> 00:50:18,192 Non è questo. 766 00:50:18,193 --> 00:50:19,540 Non è questo il significato. 767 00:50:20,160 --> 00:50:21,420 Almeno è onesto. 768 00:50:21,964 --> 00:50:24,948 [Sussurri inquietanti] Tieni. Questa è colpa tua. Britannico. 769 00:50:25,903 --> 00:50:27,311 [Sussurri inquietanti] Lo sai che lo è. 770 00:50:27,312 --> 00:50:30,488 [suoni di raschiamento meccanico] 771 00:50:32,670 --> 00:50:34,442 [Jake] Lei? [Lei] Scusa. 772 00:50:34,443 --> 00:50:35,882 Non so cosa sia successo. 773 00:50:35,883 --> 00:50:37,230 Uscite dagli schemi. 774 00:50:42,050 --> 00:50:44,110 Non ricordo di aver camminato fin lì. 775 00:50:44,890 --> 00:50:47,590 Volevo solo sparire. 776 00:50:48,250 --> 00:50:50,950 Per favore, statene alla larga. 777 00:51:03,780 --> 00:51:05,756 Come può essere così? 778 00:51:05,757 --> 00:51:08,900 Gli ha appena salvato la vita. 779 00:51:08,901 --> 00:51:10,560 Non è questo che rappresentiamo. 780 00:51:12,500 --> 00:51:15,866 È come dice Piers, 781 00:51:15,867 --> 00:51:20,080 votano le persone arrabbiate, votano le persone spaventate. 782 00:51:22,620 --> 00:51:24,510 Fa tutto parte del gioco. 783 00:51:24,511 --> 00:51:26,090 Non è quello che volevamo. 784 00:51:28,390 --> 00:51:30,370 Volevamo essere eletti. 785 00:51:38,430 --> 00:51:40,170 Altre perle di saggezza per me. 786 00:51:42,870 --> 00:51:44,970 Non ti ricordi di me, vero? 787 00:51:48,710 --> 00:51:50,090 Mi ricordo di te. 788 00:51:51,640 --> 00:51:55,820 Infatti penso a te ogni giorno. 789 00:51:57,120 --> 00:51:58,820 Di cosa stai parlando, Cyril? 790 00:52:00,800 --> 00:52:04,344 Appena ti ho visto l'ho capito 791 00:52:04,345 --> 00:52:06,472 che avrei dovuto essere qui. 792 00:52:06,473 --> 00:52:08,620 Lasciatela stare e basta. 793 00:52:17,850 --> 00:52:19,430 Potrebbe rinfrescarti la memoria. 794 00:52:28,610 --> 00:52:31,350 Ho portato mia moglie Doreen a trovarti. 795 00:52:33,050 --> 00:52:35,590 Aveva un forte mal di testa da giorni. 796 00:52:37,090 --> 00:52:38,470 Non era se stessa. 797 00:52:40,890 --> 00:52:42,270 Eravamo entrambi preoccupati. 798 00:52:43,910 --> 00:52:46,570 Non è da lei avere brutte sorprese. 799 00:52:48,430 --> 00:52:51,990 E dopo che finalmente siamo riusciti a capire 800 00:52:51,991 --> 00:52:56,170 la receptionist, era una dei vostri. 801 00:52:57,270 --> 00:52:58,490 Ci siamo seduti. 802 00:53:01,510 --> 00:53:05,526 Siamo rimasti seduti per più di quattro ore e mezza. 803 00:53:05,527 --> 00:53:09,250 E quando finalmente ci hai visti. 804 00:53:10,190 --> 00:53:12,530 Sei stato così maleducato. 805 00:53:14,710 --> 00:53:17,550 Ci hai mandato via con un paio di Paracetamolo. 806 00:53:17,551 --> 00:53:19,494 E ci hai fatto sentire così male 807 00:53:19,495 --> 00:53:23,490 che stavamo sprecando il tuo prezioso tempo. 808 00:53:34,760 --> 00:53:38,660 Morì nella notte a causa di un ictus. 809 00:53:42,840 --> 00:53:48,488 Dai un bacio della buonanotte alla donna che ami, e quando 810 00:53:48,489 --> 00:53:54,820 ti svegli la mattina e loro se ne sono andati. 811 00:53:59,490 --> 00:54:00,750 Mi ricordo. 812 00:54:02,050 --> 00:54:03,146 Mi dispiace. 813 00:54:03,147 --> 00:54:05,474 Avrei dovuto essere un medico migliore, ma... 814 00:54:05,475 --> 00:54:06,630 Mi è mancato. 815 00:54:07,530 --> 00:54:10,430 Oh, scuse inutili. 816 00:54:11,250 --> 00:54:13,394 Ho visto altri pazienti per quei quattro e 817 00:54:13,395 --> 00:54:18,830 mezz'ora senza sosta, 12 ore al giorno. 818 00:54:19,650 --> 00:54:23,774 [Cyril] Oh, cavolo. 819 00:54:29,191 --> 00:54:30,395 Cirillo? 820 00:54:31,580 --> 00:54:36,004 Se posso riportarla indietro, ne vale la pena. 821 00:54:36,005 --> 00:54:38,320 Hai visto cosa gli ha fatto. 822 00:54:39,940 --> 00:54:41,760 Semplicemente non conoscevano le probabilità. 823 00:54:43,460 --> 00:54:45,800 Per favore, fermati e rifletti. 824 00:54:46,580 --> 00:54:49,996 Ma c'è una possibilità che io possa riaverla indietro. 825 00:54:49,997 --> 00:54:51,526 [Sussurri inquietanti] Riportatela indietro. 826 00:54:51,527 --> 00:54:53,046 [Ella] Guarda quanti buchi della serratura ci sono. 827 00:54:53,047 --> 00:54:54,370 Guarda tutte le chiavi. 828 00:54:55,190 --> 00:54:57,290 Le tue possibilità sono troppo scarse. 829 00:54:58,750 --> 00:55:00,050 Ne vale comunque la pena. 830 00:55:01,390 --> 00:55:04,110 Riprendo il controllo. 831 00:55:04,111 --> 00:55:06,582 Rischieresti tutto per la magra 832 00:55:06,583 --> 00:55:09,614 possibilità che tutto andasse bene? 833 00:55:09,615 --> 00:55:11,970 Rischierei tutto per lei. 834 00:55:15,960 --> 00:55:17,592 La sua assenza da me. 835 00:55:17,593 --> 00:55:19,180 Non ha alcun senso. 836 00:55:20,000 --> 00:55:23,380 Non mi sono mai sentito così solo. 837 00:55:30,400 --> 00:55:32,505 Lascialo fare. 838 00:55:32,506 --> 00:55:34,240 NO. 839 00:55:34,241 --> 00:55:35,880 Potrebbe morire. 840 00:55:35,881 --> 00:55:37,808 Vuoi che metta a rischio la sua vita? 841 00:55:37,809 --> 00:55:40,900 La scelta è sua, non tua. 842 00:55:44,690 --> 00:55:46,630 Per favore, non farlo. 843 00:55:48,010 --> 00:55:50,506 Ho camminato nel sonno per tutto il tempo 844 00:55:50,507 --> 00:55:52,634 la mia vita da quando è scomparsa. 845 00:55:52,635 --> 00:55:54,770 Cosa possono farmi? 846 00:55:54,771 --> 00:55:57,810 Non possono più farmi del male. 847 00:55:57,811 --> 00:55:59,922 E se non posso riaverla indietro, 848 00:55:59,923 --> 00:56:03,230 allora potrei anche unirmi a lei. 849 00:56:04,330 --> 00:56:06,110 Vuoi provocargli un altro infarto? 850 00:56:10,980 --> 00:56:12,280 Lascialo andare, Ella. 851 00:56:14,060 --> 00:56:15,660 La scelta è sua. 852 00:56:15,661 --> 00:56:17,859 [Sussurri inquietanti] Riportatela indietro. Potete farcela. 853 00:56:17,958 --> 00:56:20,958 [Sussurri inquietanti] Riprendi il controllo. 854 00:56:22,990 --> 00:56:25,990 [Sussurri inquietanti] Riportatela indietro. Riportatela indietro. 855 00:56:31,594 --> 00:56:34,594 [forti suoni meccanici - ronzio inquietante] 856 00:56:42,429 --> 00:56:44,143 [scoppio del tappo di champagne] 857 00:56:44,820 --> 00:56:47,720 Spero proprio che non sia questa la brodaglia che abbiamo servito loro. 858 00:56:54,611 --> 00:56:56,220 [suoni di allarme lontani] 859 00:56:56,221 --> 00:56:57,480 Cos'è quel suono? 860 00:56:59,270 --> 00:57:01,850 Qualcuno sta cercando di entrare dal parcheggio. 861 00:57:02,710 --> 00:57:05,886 Vai e sbarazzati di loro e 862 00:57:05,887 --> 00:57:07,650 scopri dove è finito Matt. 863 00:57:09,412 --> 00:57:12,412 [forte allarme regolare] 864 00:57:27,167 --> 00:57:28,480 Ciao. 865 00:57:28,481 --> 00:57:30,688 Penso che tu sia nel posto sbagliato. 866 00:57:30,689 --> 00:57:32,900 Questa è proprietà privata. 867 00:57:33,920 --> 00:57:36,500 Sono esattamente dove devo essere. 868 00:57:45,960 --> 00:57:46,940 Ha funzionato? 869 00:57:49,120 --> 00:57:50,300 Stai bene? 870 00:57:50,980 --> 00:57:53,160 Sì, sto bene. 871 00:57:55,740 --> 00:57:56,760 Ha funzionato. 872 00:57:57,460 --> 00:57:58,560 Ce l'ha fatta. 873 00:58:00,540 --> 00:58:02,160 Quando saprò che ha funzionato? 874 00:58:04,140 --> 00:58:05,360 Dobbiamo solo aspettare? 875 00:58:09,514 --> 00:58:12,514 [suoni di allarme forti] 876 00:58:14,866 --> 00:58:17,215 [gocciolamento di sangue] 877 00:58:25,837 --> 00:58:27,170 [gemiti di dolore] 878 00:58:27,171 --> 00:58:29,036 Oddio. 879 00:58:32,474 --> 00:58:34,124 Oddio. 880 00:58:34,828 --> 00:58:37,828 [musica spaventosa cresce] 881 00:59:08,828 --> 00:59:11,828 [lacerazione della carne] {Caroline urla] 882 00:59:54,412 --> 00:59:55,439 [la porta scricchiola] 883 00:59:55,440 --> 00:59:56,726 [Doreen] Cirillo! 884 00:59:56,727 --> 00:59:58,886 [Cyril] Doreen? 885 01:00:00,839 --> 01:00:03,839 [la porta scricchiola] [Doreen] Cyril! 886 01:00:05,059 --> 01:00:07,394 [musica tesa] 887 01:00:10,011 --> 01:00:11,678 [la porta scricchiola] 888 01:00:14,559 --> 01:00:16,094 [la porta scricchiola] 889 01:00:18,694 --> 01:00:20,179 [Cyril] È lei. 890 01:00:20,180 --> 01:00:21,550 Ciao Doreen! 891 01:00:24,560 --> 01:00:25,920 È lei. 892 01:00:25,921 --> 01:00:27,360 [Cyril] È mia moglie. 893 01:00:27,361 --> 01:00:28,380 [Cyril] Doreen? 894 01:00:31,440 --> 01:00:32,900 Non mi hanno lasciato entrare. 895 01:00:34,960 --> 01:00:36,152 Stai bene? 896 01:00:36,153 --> 01:00:37,180 Ti ho ripreso. 897 01:00:38,520 --> 01:00:39,700 Stai bene, amore? 898 01:00:42,520 --> 01:00:44,300 Oh, il mio desiderio si è avverato. 899 01:00:45,040 --> 01:00:46,800 - Ti ho ripreso. - No. 900 01:00:46,801 --> 01:00:49,208 Non era questo il tuo desiderio. 901 01:00:49,209 --> 01:00:50,540 No, non volevi che tornassi. 902 01:00:51,370 --> 01:00:55,350 Volevi vendetta. 903 01:01:01,890 --> 01:01:04,165 [Hamish] Ella? [Ella] Hamish! 904 01:01:04,204 --> 01:01:07,204 [afferrato per il collo] [schiacciato per la gola] 905 01:01:08,595 --> 01:01:09,996 [schiocco al collo] 906 01:01:15,205 --> 01:01:17,239 [serrature di sicurezza] 907 01:01:21,090 --> 01:01:22,190 Dove stai andando? 908 01:01:24,410 --> 01:01:25,490 [Cyril] Cosa stai facendo? 909 01:01:25,491 --> 01:01:27,338 Doreen, no. 910 01:01:27,339 --> 01:01:28,554 No, fermati. 911 01:01:28,555 --> 01:01:30,230 Non lo voglio. 912 01:01:32,410 --> 01:01:33,350 Fate. 913 01:01:34,610 --> 01:01:36,190 Vuoi vendicarti. 914 01:01:37,250 --> 01:01:39,850 Vuoi sentirti di nuovo potente. 915 01:01:39,851 --> 01:01:42,870 Qualcuno mi aiuti, per favore. 916 01:01:46,290 --> 01:01:48,778 [Khara] Oh mio Dio. Per favore, no. 917 01:01:48,779 --> 01:01:50,482 [Khara] Per favore, stai lontano da me. 918 01:01:50,483 --> 01:01:52,744 Cosa farai, Doreen? 919 01:01:53,410 --> 01:01:56,318 [Cyril] Doreen? [Khara] Per favore, non avvicinarti. 920 01:01:56,319 --> 01:01:59,156 [Khara] Qualcuno mi aiuti. [Cyril] No. 921 01:01:59,157 --> 01:01:59,970 Khara] Per favore! 922 01:01:59,971 --> 01:02:01,483 [Cyril] Doreen [Khara] Per favore! 923 01:02:01,502 --> 01:02:03,880 [Cyril] No, non farlo. [Khara urla] 924 01:02:05,237 --> 01:02:08,237 [Khara soffoca] 925 01:02:08,420 --> 01:02:09,580 Aiuto. 926 01:02:09,581 --> 01:02:11,360 Qualcuno mi aiuti, per favore. 927 01:02:12,344 --> 01:02:15,344 [Cottura Khara] [squarcio di carne] 928 01:02:16,498 --> 01:02:17,700 Per favore! 929 01:02:17,701 --> 01:02:19,220 Ha una figlia. 930 01:02:19,221 --> 01:02:21,920 Chissà se proverà le stesse sensazioni che hai provato tu. 931 01:02:23,060 --> 01:02:25,320 Come se avesse un buco nel cuore. 932 01:02:26,234 --> 01:02:29,234 [schiocco e scricchiolio] 933 01:02:37,478 --> 01:02:40,478 [Ceppi di Cirillo] 934 01:02:42,774 --> 01:02:45,774 [musica triste] 935 01:02:49,560 --> 01:02:52,560 [Ella] Oh bene. 936 01:02:52,930 --> 01:02:55,930 [Ella singhiozza] 937 01:03:04,331 --> 01:03:07,331 [forte allarme] 938 01:03:23,890 --> 01:03:27,150 Non mi hai permesso di impedire a Cyril di aprire la scatola. 939 01:03:28,570 --> 01:03:30,010 Mi dispiace. 940 01:03:30,011 --> 01:03:31,590 Abbiate pietà per la sua famiglia. 941 01:03:32,490 --> 01:03:34,830 Erano così orgogliosi quando ha ottenuto questo lavoro. 942 01:03:35,810 --> 01:03:37,578 Pensavo che se avesse aperto la scatola, 943 01:03:37,579 --> 01:03:39,030 potremmo riuscire ad andarcene. 944 01:03:40,570 --> 01:03:42,910 Sembrava così sicuro di aver trovato quella giusta. 945 01:03:46,403 --> 01:03:48,614 [l'allarme si ferma] 946 01:03:50,140 --> 01:03:51,940 Dobbiamo riorganizzarci. 947 01:03:51,941 --> 01:03:53,720 Cerchiamo di capire quale sarà la nostra prossima mossa. 948 01:03:59,060 --> 01:04:01,480 Stai ancora pensando alla campagna? 949 01:04:04,260 --> 01:04:05,440 Guardati intorno. 950 01:04:06,740 --> 01:04:10,040 Se non era già finita, adesso lo è. 951 01:04:13,100 --> 01:04:14,600 Non è colpa mia. 952 01:04:27,910 --> 01:04:30,576 [Notiziario] E anche se non possiamo chiamarli categoricamente 953 01:04:30,577 --> 01:04:33,243 elezioni ancora, sarebbe difficile per 954 01:04:33,244 --> 01:04:36,993 Stonesmith tornerà da queste proiezioni. 955 01:04:36,994 --> 01:04:40,493 Quando queste elezioni saranno finite, il paese potrà tornare 956 01:04:40,494 --> 01:04:45,324 insieme? O sarà ancora una profonda divisione? 957 01:04:56,720 --> 01:04:58,020 Dovresti darle una pausa. 958 01:05:04,040 --> 01:05:06,320 Non le interessa la politica. 959 01:05:06,321 --> 01:05:07,910 Lei vuole solo essere al centro dell'attenzione. 960 01:05:10,410 --> 01:05:12,026 A Eva Braun non era permesso entrare nello stesso 961 01:05:12,027 --> 01:05:13,618 stanza come Hitler quando stava tramando. 962 01:05:13,619 --> 01:05:16,690 Sì, ma lei pensa ancora che lui dovrebbe essere Primo Ministro. 963 01:05:16,691 --> 01:05:17,990 Dopo tutto questo. 964 01:05:21,250 --> 01:05:23,910 Piers Stonesmith non è mai stata una brava persona. 965 01:05:26,170 --> 01:05:28,939 Questo lo sapevi sicuramente. 966 01:05:33,425 --> 01:05:35,020 Stavo solo facendo il mio lavoro. 967 01:05:35,021 --> 01:05:36,356 Mi chiedo quante persone ci vogliono 968 01:05:36,357 --> 01:05:38,320 dirlo prima che qualcuno si faccia male. 969 01:05:48,100 --> 01:05:50,680 Posso avere un momento con il mio responsabile delle comunicazioni? 970 01:05:53,020 --> 01:05:55,404 Potrei avere un'intervista esclusiva se noi 971 01:05:55,405 --> 01:05:57,591 uscite vivi da qui e sconsigliatelo. 972 01:06:01,049 --> 01:06:03,679 Io lo sconsiglierei. 973 01:06:15,550 --> 01:06:16,610 Dopo di te. 974 01:06:31,440 --> 01:06:32,820 È davvero finita? 975 01:06:34,520 --> 01:06:35,620 Lo spero. 976 01:06:37,720 --> 01:06:39,740 Piers non è un uomo cattivo. 977 01:06:42,520 --> 01:06:44,860 Ci ha messo in questa situazione. 978 01:06:46,680 --> 01:06:48,420 Non è l'uomo che pensi. 979 01:06:59,010 --> 01:07:03,890 Ho ignorato tutte le altre cose perché 980 01:07:03,891 --> 01:07:05,510 Stavo pensando alla mia carriera. 981 01:07:07,170 --> 01:07:07,910 IO... 982 01:07:11,530 --> 01:07:16,000 Sapevo che non andava bene, ma ho lasciato correre. 983 01:07:29,500 --> 01:07:31,720 Questa è l'ultima sera che lavoro per te. 984 01:07:33,100 --> 01:07:34,000 Capisco. 985 01:07:50,074 --> 01:07:51,630 [la porta di sicurezza si sblocca] 986 01:07:51,631 --> 01:07:52,730 È mezzanotte. 987 01:07:55,870 --> 01:07:56,930 Possiamo andare. 988 01:07:58,310 --> 01:07:59,118 C'è ancora una possibilità. 989 01:07:59,119 --> 01:08:00,646 Possiamo lasciarci tutto questo alle spalle. 990 01:08:00,647 --> 01:08:02,734 - Possiamo ancora uscirne indenni. - Cosa? 991 01:08:02,735 --> 01:08:04,598 Possiamo ancora aiutarlo a vincere. 992 01:08:04,599 --> 01:08:05,758 Puoi tornare al tuo vecchio lavoro, 993 01:08:05,759 --> 01:08:07,494 e le cose torneranno alla normalità. Okay. 994 01:08:07,495 --> 01:08:08,734 Se non vuoi il tuo lavoro, lo farò 995 01:08:08,735 --> 01:08:11,110 Sono sicuro che Piers ti darà un'ottima referenza. 996 01:08:11,111 --> 01:08:12,542 Che dire di tutto questo? 997 01:08:12,543 --> 01:08:14,798 Come hai detto, ogni campagna elettorale 998 01:08:14,799 --> 01:08:16,130 ha i suoi ostacoli lungo il cammino. 999 01:08:16,750 --> 01:08:18,062 Piers può tenerlo segreto. 1000 01:08:18,063 --> 01:08:19,350 Di lui puoi fidarti. 1001 01:08:19,351 --> 01:08:21,270 Sarà come se non fossimo mai esistiti. 1002 01:08:21,271 --> 01:08:23,609 Se solo fosse così facile. 1003 01:08:25,590 --> 01:08:28,326 E questo è lo scatto finale di quello che è 1004 01:08:28,327 --> 01:08:31,189 sarà la storia di una vita. 1005 01:08:31,190 --> 01:08:33,029 Insomma, ha tutto, non è vero? 1006 01:08:33,030 --> 01:08:34,752 Politico squallido. 1007 01:08:34,753 --> 01:08:38,939 Razzismo, bigottismo, morti violente e 1008 01:08:39,760 --> 01:08:41,380 persino un po' di magia oscura. 1009 01:08:42,560 --> 01:08:46,220 Non vedo l'ora di scriverlo. 1010 01:08:47,479 --> 01:08:50,160 Forse potremo trovare un accordo. 1011 01:08:50,161 --> 01:08:51,740 Ci deve essere qualcosa che desideri. 1012 01:08:52,760 --> 01:08:53,500 Soldi? 1013 01:08:56,359 --> 01:08:57,300 Un lavoro? 1014 01:08:59,649 --> 01:09:03,417 Per favore, Jake, dimmi cosa vuoi, 1015 01:09:03,418 --> 01:09:04,750 e possiamo realizzarlo. 1016 01:09:05,890 --> 01:09:06,630 Per favore. 1017 01:09:11,290 --> 01:09:16,550 Bene, ora vorrei solo aver filmato questo. 1018 01:09:19,010 --> 01:09:22,390 Preferirei di gran lunga concludere con il filmato in cui implori. 1019 01:09:25,140 --> 01:09:29,772 E pensare che non ne avevo nemmeno bisogno 1020 01:09:29,773 --> 01:09:31,560 usa la scatola per realizzare il mio desiderio. 1021 01:09:34,500 --> 01:09:35,240 Voi. 1022 01:09:35,939 --> 01:09:37,680 Devi fermarti. 1023 01:09:39,740 --> 01:09:41,819 Non ti lascerò fare questo. 1024 01:09:41,820 --> 01:09:44,260 Non ti lascerò rovinare i moli. 1025 01:09:44,261 --> 01:09:45,279 Non lo farò. 1026 01:09:46,779 --> 01:09:47,840 Non lo farai? 1027 01:09:49,389 --> 01:09:50,809 Ti ucciderò. 1028 01:09:51,429 --> 01:09:52,988 Non ti lascerò fare questo. 1029 01:09:52,989 --> 01:09:54,529 Ti ucciderò. 1030 01:09:55,709 --> 01:09:56,837 [Ella] Sei pazza? 1031 01:09:56,838 --> 01:09:57,809 Qualcuno lo è. 1032 01:09:58,503 --> 01:10:01,503 [Helena urla] 1033 01:10:02,549 --> 01:10:03,729 [Helena] Sono rovinata. 1034 01:10:05,840 --> 01:10:07,749 [Helena singhiozza] 1035 01:10:07,750 --> 01:10:08,849 Una notte. 1036 01:10:09,989 --> 01:10:11,573 [Helena] Dovevamo solo farcela 1037 01:10:11,574 --> 01:10:13,649 una notte e saremmo stati in cima. 1038 01:10:15,080 --> 01:10:16,940 Ho lavorato così duramente. 1039 01:10:18,600 --> 01:10:20,216 Ho dato tutto. 1040 01:10:20,217 --> 01:10:22,260 Ma possono prenderne ancora di più. 1041 01:10:26,920 --> 01:10:29,060 L'ho deluso terribilmente. 1042 01:10:31,440 --> 01:10:34,040 Ora non otterrà mai ciò che vuole. 1043 01:10:34,041 --> 01:10:36,460 Non riuscirò mai a farmi piacere. 1044 01:10:38,280 --> 01:10:39,500 Sono inutile. 1045 01:10:40,650 --> 01:10:43,310 Stupido, stupido spreco di vita. 1046 01:10:47,490 --> 01:10:51,150 Volevo solo essere di più. 1047 01:10:53,370 --> 01:10:57,710 C'è sempre una via d'uscita. 1048 01:10:59,290 --> 01:11:01,470 [Sussurri inquietanti] C'è sempre una via d'uscita. 1049 01:11:03,048 --> 01:11:05,615 [Sussurri inquietanti] C'è sempre un modo. 1050 01:11:05,860 --> 01:11:07,560 Sì, ora lo vedo. 1051 01:11:10,580 --> 01:11:11,760 Vai avanti. 1052 01:11:13,241 --> 01:11:14,733 [Sussurri inquietanti] Sì. 1053 01:11:14,734 --> 01:11:16,803 SÌ. 1054 01:11:20,034 --> 01:11:22,568 [Sussurri inquietanti] Questa è una tua scelta. 1055 01:11:23,293 --> 01:11:25,860 [Sussurri inquietanti] Avanti. Tutto quello che vuoi lì dentro. 1056 01:11:25,861 --> 01:11:27,484 [Sussurri inquietanti] Un altro ostacolo da superare. 1057 01:11:27,485 --> 01:11:30,680 Ancora un giro da saltare. 1058 01:11:31,350 --> 01:11:33,862 Elena, no. 1059 01:11:33,863 --> 01:11:35,393 [Ella urla] [Jake] Lasciala! 1060 01:11:37,390 --> 01:11:40,505 Voglio vedere cosa succede 1061 01:11:41,269 --> 01:11:42,438 [Sussurri inquietanti] Sì, puoi risolvere questo problema. 1062 01:11:42,439 --> 01:11:43,610 Posso risolvere questo problema. 1063 01:11:45,110 --> 01:11:46,699 Fai sparire tutto. Fallo. 1064 01:11:46,700 --> 01:11:48,850 [Sussurri inquietanti] Fai sparire tutto. 1065 01:11:49,550 --> 01:11:50,694 Non funzionerà. 1066 01:11:50,695 --> 01:11:52,250 Finiresti solo per farti male. 1067 01:11:53,070 --> 01:11:56,570 Ho la sensazione che tutta la mia vita sia stata costruita per raggiungere questo obiettivo. 1068 01:11:56,695 --> 01:11:58,303 [Sussurri inquietanti] Sì. 1069 01:11:59,640 --> 01:12:01,460 Otterrà solo ciò che si merita. 1070 01:12:04,381 --> 01:12:07,200 [Sussurri inquietanti] Fallo. Fallo. 1071 01:12:07,201 --> 01:12:09,731 Forza. Fallo! 1072 01:12:09,896 --> 01:12:11,542 Elena n. 1073 01:12:12,021 --> 01:12:13,520 [Sussurri inquietanti] Puoi farcela. 1074 01:12:13,521 --> 01:12:14,900 Questo succederà. 1075 01:12:14,969 --> 01:12:16,446 [Sussurri inquietanti] Questa è una tua scelta. 1076 01:12:16,447 --> 01:12:17,826 La scelta è mia. 1077 01:12:18,000 --> 01:12:19,400 [Il giornalista] Avanti. 1078 01:12:19,401 --> 01:12:20,552 Siate coraggiosi. 1079 01:12:20,553 --> 01:12:22,020 Apri la scatola. 1080 01:12:22,690 --> 01:12:23,950 So cosa voglio. 1081 01:12:24,606 --> 01:12:26,282 [Sussurri inquietanti] Fallo. 1082 01:12:27,131 --> 01:12:28,673 [Sussurri inquietanti] Fallo! 1083 01:12:28,674 --> 01:12:30,491 [Sussurri inquietanti] Questa è una tua scelta. 1084 01:12:31,770 --> 01:12:33,310 So cosa voglio. 1085 01:12:33,930 --> 01:12:34,990 Fallo! 1086 01:12:36,490 --> 01:12:38,630 Fagli amare me. 1087 01:12:39,916 --> 01:12:42,916 [suoni meccanici e forti ronzii inquietanti] 1088 01:12:53,424 --> 01:12:55,291 [i suoni si fermano] 1089 01:13:00,090 --> 01:13:03,090 [dallo schermo - folla che applaude] 1090 01:13:07,460 --> 01:13:09,812 [Il conduttore del telegiornale] Piers Stonesmith è stato appena eletto 1091 01:13:09,813 --> 01:13:11,240 come nostro nuovo Primo Ministro. 1092 01:13:11,350 --> 01:13:14,350 Sì! Sì! 1093 01:13:15,830 --> 01:13:17,910 Ce l'abbiamo fatta. Abbiamo vinto. 1094 01:13:17,911 --> 01:13:18,890 Ce l'abbiamo fatta. 1095 01:13:19,510 --> 01:13:20,750 Questo è domani. 1096 01:13:20,751 --> 01:13:23,694 Un discorso di vittoria di Stonesmith su 1097 01:13:23,695 --> 01:13:25,614 la più triste delle serate. 1098 01:13:25,615 --> 01:13:28,934 Sua moglie è stata brutalmente assassinata in 1099 01:13:28,935 --> 01:13:30,930 prime ore di ieri mattina. 1100 01:13:32,910 --> 01:13:33,650 Che cosa? 1101 01:13:34,790 --> 01:13:38,134 Si è detto che l'ondata di amore e simpatia 1102 01:13:38,135 --> 01:13:41,500 per aver dato a Stone Smith i voti di cui aveva bisogno. 1103 01:13:42,200 --> 01:13:45,720 Un partner amato dal nuovo Primo Ministro. 1104 01:13:45,721 --> 01:13:49,980 Il suo volto sarà visibile in tutto il mondo. 1105 01:13:55,680 --> 01:13:58,340 - Mia moglie è morta. - No! 1106 01:13:59,360 --> 01:14:02,256 [Piers] Sarà sempre ricordata per il suo 1107 01:14:02,257 --> 01:14:06,218 impegno per questa campagna e il suo impegno 1108 01:14:06,219 --> 01:14:10,110 a ciò che è meglio per questo Paese. 1109 01:14:11,530 --> 01:14:12,590 E lo so. 1110 01:14:14,570 --> 01:14:17,470 So che lei sta ascoltando. 1111 01:14:19,170 --> 01:14:22,226 Grazie, tesoro, per avermi aiutato a realizzare 1112 01:14:22,227 --> 01:14:24,030 fino al numero dieci. 1113 01:14:24,850 --> 01:14:28,710 Sarai sempre nel mio cuore. 1114 01:14:29,690 --> 01:14:32,066 [Giornalista] Di sicuro verrà ricordata. 1115 01:14:32,067 --> 01:14:34,898 Una first lady, portata via da noi prima che ottenesse il 1116 01:14:34,899 --> 01:14:38,950 possibilità di varcare la soglia del numero dieci. 1117 01:14:44,370 --> 01:14:50,210 Come possono dire che posso riprendermi da questa situazione? 1118 01:14:50,211 --> 01:14:51,710 Non possono tenerlo nascosto. 1119 01:14:53,370 --> 01:14:55,106 Sarà una resurrezione. 1120 01:14:55,107 --> 01:14:56,620 Come Cristo. 1121 01:14:56,621 --> 01:14:58,218 Un miracolo. 1122 01:14:58,219 --> 01:15:00,130 [Helena ridacchia] 1123 01:15:00,131 --> 01:15:01,430 Devo avere l'aspetto giusto. 1124 01:15:02,210 --> 01:15:03,830 Helena, basta. 1125 01:15:04,650 --> 01:15:06,818 [Donna] Lei è una di quelle persone che ti 1126 01:15:06,819 --> 01:15:08,802 in realtà mi interessava leggere le notizie. 1127 01:15:08,803 --> 01:15:10,322 E lei era una persona che. 1128 01:15:10,323 --> 01:15:13,362 Quando ho visto una storia o una sua foto, 1129 01:15:13,363 --> 01:15:15,498 Non lo so, ho sentito una sorta di legame con lei. 1130 01:15:15,499 --> 01:15:18,834 Sinceramente non so come sto affrontando questa situazione. 1131 01:15:18,835 --> 01:15:20,178 Non ho mai votato prima. 1132 01:15:20,179 --> 01:15:21,626 L'unica ragione per cui ho votato era 1133 01:15:21,627 --> 01:15:24,364 proprio a causa di ciò che le è successo. 1134 01:15:24,365 --> 01:15:29,460 [Pat] La gente abusa continuamente della parola icona. 1135 01:15:29,461 --> 01:15:31,820 Quali altre parole potresti usare? 1136 01:15:31,821 --> 01:15:33,996 Non credo che una persona nel pubblico 1137 01:15:33,997 --> 01:15:36,860 sfera ha avuto un impatto altrettanto profondo. 1138 01:15:36,861 --> 01:15:38,596 [Sam] Per vedere l'eredità di Helena, 1139 01:15:38,597 --> 01:15:41,428 Era fonte di ispirazione, appassionata, semplicemente 1140 01:15:41,429 --> 01:15:43,412 una donna affettuosa e calorosa. 1141 01:15:43,413 --> 01:15:46,956 E credo che questo Paese sentirà moltissima mancanza. 1142 01:15:46,957 --> 01:15:48,500 E io sono solo. 1143 01:15:48,501 --> 01:15:50,930 Sono senza parole per 1144 01:15:50,931 --> 01:15:52,266 descrivi come mi sento in questo momento. 1145 01:15:52,267 --> 01:15:55,230 E sono sicuro che la maggior parte del Paese la pensa allo stesso modo. 1146 01:15:55,850 --> 01:15:58,030 Mi amano davvero. 1147 01:15:58,730 --> 01:16:03,866 Helena Stonesmith brutalmente assassinata insieme a due deputati di retroguardia, 1148 01:16:03,867 --> 01:16:08,426 Caroline Wickford e Matt Harris, uccisi a colpi di arma da fuoco da 1149 01:16:08,427 --> 01:16:12,626 reporter online per "The Examiner" Jake Isaacs, 1150 01:16:12,627 --> 01:16:15,440 che poi ha rivolto la pistola contro se stesso. 1151 01:16:18,263 --> 01:16:19,539 [clic della pistola] 1152 01:16:20,034 --> 01:16:22,049 [colpo di pistola] 1153 01:16:22,072 --> 01:16:23,567 [colpo di pistola] 1154 01:16:26,943 --> 01:16:29,943 [Ella urla] 1155 01:16:45,630 --> 01:16:47,014 [Jim] Beh, in realtà non avevo seguito 1156 01:16:47,015 --> 01:16:48,598 le elezioni finché questo non è accaduto. 1157 01:16:48,599 --> 01:16:50,206 È stato davvero, davvero triste. 1158 01:16:50,207 --> 01:16:52,196 Ma dopo ho dovuto votare per loro. 1159 01:16:52,306 --> 01:16:54,206 [Sam] Penso che fosse giusto che il mio 1160 01:16:54,207 --> 01:16:58,750 il voto è andato al signor Stonesmith per continuare l'eredità di Helena. 1161 01:16:58,751 --> 01:17:00,686 Tutti parlano di lei, oh, lei 1162 01:17:00,687 --> 01:17:02,382 Il marito è razzista, il marito è bigotto. 1163 01:17:02,383 --> 01:17:04,262 Ma non è questo che conta adesso. 1164 01:17:04,263 --> 01:17:06,536 Ciò che conta è che sia morta. 1165 01:17:06,537 --> 01:17:08,944 Forse non siamo tutti d'accordo con lui, ma al 1166 01:17:08,945 --> 01:17:10,880 alla fine dei conti era una donna incredibile. 1167 01:17:10,881 --> 01:17:15,752 Grazie per i vostri messaggi sinceri di 1168 01:17:15,753 --> 01:17:19,864 sostegno a questa campagna, per la quale 1169 01:17:19,865 --> 01:17:24,128 sappiamo che abbiamo lavorato tutti duramente. 1170 01:17:24,129 --> 01:17:26,220 Questa non la farai franca. 1171 01:17:27,360 --> 01:17:29,500 Sì, lo farò. 1172 01:17:33,970 --> 01:17:35,030 Bastardo. 1173 01:17:36,770 --> 01:17:38,882 Lo dirò a chiunque voglia ascoltarmi. 1174 01:17:38,883 --> 01:17:40,762 Questo non faceva parte del piano, 1175 01:17:40,763 --> 01:17:44,650 ma la scatola ottiene ciò che vuole. 1176 01:17:44,651 --> 01:17:46,490 L'avrei preferita viva. 1177 01:17:46,491 --> 01:17:49,074 Adesso devo cucinarle qualche stronzata da vedovo, 1178 01:17:49,075 --> 01:17:51,470 un sacco di deprimenti per almeno un anno. 1179 01:17:52,090 --> 01:17:55,990 Come puoi essere così insensibile? 1180 01:17:57,420 --> 01:17:59,220 Non l'hai mai amata. 1181 01:17:59,221 --> 01:18:00,160 L'ho fatto. 1182 01:18:01,180 --> 01:18:05,012 Ma ormai ero troppo grande per lei. 1183 01:18:05,013 --> 01:18:06,140 Mi stava trattenendo. 1184 01:18:06,141 --> 01:18:07,640 Ci stava trattenendo tutti. 1185 01:18:08,740 --> 01:18:12,668 Lo ha fatto per te. 1186 01:18:12,669 --> 01:18:16,200 Perché pensi che fosse nella stanza? 1187 01:18:17,180 --> 01:18:20,060 Pensavo che desiderasse la nostra vittoria. 1188 01:18:20,061 --> 01:18:21,628 Ma lei ha raggiunto il suo obiettivo 1189 01:18:21,629 --> 01:18:24,018 Molto di più. 1190 01:18:24,059 --> 01:18:27,059 Sono morti. 1191 01:18:28,270 --> 01:18:29,422 Sono morti. 1192 01:18:29,423 --> 01:18:32,050 Sono tutti morti. 1193 01:18:32,750 --> 01:18:34,478 Ogni giorno muoiono persone. 1194 01:18:34,479 --> 01:18:36,210 È il prezzo da pagare per fare affari. 1195 01:18:37,750 --> 01:18:39,470 Non sei una vittima, Ella. 1196 01:18:39,471 --> 01:18:40,690 Sei complice. 1197 01:18:43,750 --> 01:18:45,330 Il suo desiderio è stato esaudito. 1198 01:18:46,350 --> 01:18:48,730 Lasciate almeno che i suoi ricordi siano amati. 1199 01:18:49,910 --> 01:18:52,958 Oh, e naturalmente, verrai ucciso se 1200 01:18:52,959 --> 01:18:55,330 dici una parola di questo a qualcuno. 1201 01:18:56,190 --> 01:18:57,798 Ma la decisione spetta a te. 1202 01:18:57,799 --> 01:18:59,250 Hai sempre una scelta. 1203 01:19:00,270 --> 01:19:03,486 Bene, scriverò il mio discorso di ringraziamento. 1204 01:19:03,487 --> 01:19:05,806 Almeno ne conosco le prime righe. 1205 01:19:05,807 --> 01:19:06,894 E dovrò pensare a un 1206 01:19:06,895 --> 01:19:08,790 nuova linea per il cabinet. 1207 01:19:08,791 --> 01:19:09,966 Ho bisogno del tuo aiuto. 1208 01:19:09,967 --> 01:19:12,410 E mi aspetto di rivederti al quartier generale entro un'ora. 1209 01:19:12,632 --> 01:19:14,456 [il microfono si spegne] 1210 01:19:15,000 --> 01:19:18,401 [Piers sullo schermo] Grazie alla tua determinazione 1211 01:19:18,402 --> 01:19:19,955 e il tuo impegno 1212 01:19:19,956 --> 01:19:22,660 che siamo dove siamo oggi. 1213 01:19:24,000 --> 01:19:26,496 Per i successivi cinque anni Stonesmith 1214 01:19:26,497 --> 01:19:28,900 plasmerà il futuro del nostro Paese. 1215 01:19:31,800 --> 01:19:36,976 E anche se la sua vittoria è agrodolce, il suo messaggio 1216 01:19:36,977 --> 01:19:39,830 ha chiaramente toccato il cuore degli elettori. 1217 01:19:43,610 --> 01:19:46,170 Il team di Stonesmith ha dato 1218 01:19:46,171 --> 01:19:48,110 tutto per farlo eleggere. 1219 01:19:51,370 --> 01:19:53,922 E con la tragedia della morte della moglie che dà 1220 01:19:53,923 --> 01:19:59,410 incrollabile sostegno pubblico, niente può fermare Stonesmith 1221 01:19:59,411 --> 01:20:03,590 dal portare avanti la sua visione per il nostro Paese. 1222 01:20:03,701 --> 01:20:05,820 [Sussurri inquietanti] Devi fermarlo. 1223 01:20:05,821 --> 01:20:09,280 Ora è il momento per noi di onorare quella memoria 1224 01:20:09,900 --> 01:20:13,520 e per onorare i sacrifici che tutti abbiamo fatto. 1225 01:20:13,733 --> 01:20:15,980 [Sussurri inquietanti] Fermatelo! Fermatelo sì! 1226 01:20:15,981 --> 01:20:19,652 Manterremo la nostra promessa e questo 1227 01:20:19,653 --> 01:20:21,137 la promessa è 1228 01:20:21,138 --> 01:20:22,744 [Sussurri inquietanti] Devi fermarlo! 1229 01:20:22,745 --> 01:20:25,480 che manterremo la Gran Bretagna britannica. 1230 01:20:27,742 --> 01:20:30,742 [forti suoni meccanici] 1231 01:20:31,110 --> 01:20:33,966 Il duro lavoro inizia ora. 1232 01:20:33,967 --> 01:20:38,530 Comincia qui, con noi, in questa stanza. 1233 01:20:39,150 --> 01:20:42,370 Insieme possiamo andare avanti. 1234 01:20:42,371 --> 01:20:44,667 [Sussurri inquietanti] Sai cosa farne. 1235 01:20:44,680 --> 01:20:46,350 [Sussurri inquietanti] Sì, lo sai. Sai cosa fare. 1236 01:20:46,351 --> 01:20:50,198 E quindi ora è il momento per noi di onorarla 1237 01:20:50,199 --> 01:20:54,278 memoria e per onorare i sacrifici che so di molti 1238 01:20:54,279 --> 01:20:58,820 che hai fatto per rendere possibile questa giornata. 1239 01:20:58,944 --> 01:21:01,760 [Sussurri inquietanti] Uccidetelo. 1240 01:21:01,761 --> 01:21:06,120 Così possiamo mantenere la nostra promessa di 1241 01:21:06,121 --> 01:21:12,860 rendere la Gran Bretagna britannica e liberare il nostro potenziale. 1242 01:21:16,516 --> 01:21:19,516 [sparo] [urla della folla] 1243 01:21:22,145 --> 01:21:25,145 [crediti musica] 1244 01:22:20,030 --> 01:22:22,150 Allora, siamo pronti? 1245 01:22:22,151 --> 01:22:23,066 Oppure cosa stiamo facendo? 1246 01:22:23,067 --> 01:22:26,066 [Jim] Solo due secondi. 1247 01:22:28,910 --> 01:22:30,118 Lo saprai quando ce l'avrai, 1248 01:22:30,119 --> 01:22:31,654 Lo sentirai nelle ossa? 1249 01:22:31,655 --> 01:22:34,890 Quando ce l'hai, lo senti nelle ossa. 1250 01:22:36,350 --> 01:22:38,050 Lo sentirai nelle ossa. 1251 01:22:38,910 --> 01:22:41,130 Lo sentirai nelle ossa. 1252 01:22:42,430 --> 01:22:45,490 Lo sentirai nelle ossa. 1253 01:22:47,030 --> 01:22:50,170 Lo sentirai nelle ossa. 1254 01:22:51,630 --> 01:22:55,090 Lo sentirai nelle ossa. 1255 01:22:55,255 --> 01:22:57,870 [sussurri inquietanti dalla scatola] 1256 01:22:57,871 --> 01:22:59,110 Togliti di dosso! 1257 01:22:59,111 --> 01:23:01,006 Voglio mettere una chiave nella scatola! 1258 01:23:01,007 --> 01:23:02,518 Vai a farti fottere! 1259 01:23:02,519 --> 01:23:04,270 Riceverò una chiave nella scatola! 1260 01:23:04,271 --> 01:23:06,270 Voglio mettere la chiave nella scatola! 1261 01:23:06,271 --> 01:23:07,750 Ne voglio uno! 1262 01:23:07,751 --> 01:23:10,822 Toglietevi di dosso. Toglietevi di dosso, bastardi! 1263 01:23:10,823 --> 01:23:12,610 Lasciatemi prendere la chiave nella scatola!