1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:02:20,763 --> 00:02:27,232 [música sinistra] 4 00:03:24,127 --> 00:03:25,402 [carrega arma] 5 00:03:25,403 --> 00:03:27,808 Demorou bastante tempo para me encontrar. 6 00:03:29,700 --> 00:03:31,194 Onde está? 7 00:03:36,620 --> 00:03:37,743 O que é? 8 00:03:38,790 --> 00:03:40,743 A sua nota de suicídio. 9 00:03:56,746 --> 00:03:59,746 [conversa e flashes da câmara] 10 00:04:00,822 --> 00:04:03,822 [imprensa a gritar] [música patriótica] 11 00:04:06,950 --> 00:04:08,246 [Ella] Por hoje é tudo. 12 00:04:08,247 --> 00:04:10,170 Obrigado, senhoras e senhores. 13 00:04:10,821 --> 00:04:13,508 - Tudo bem? - Excelente. 14 00:04:20,350 --> 00:04:21,462 Sem comentários. 15 00:04:21,463 --> 00:04:22,446 Eu só estava a pensar se 16 00:04:22,447 --> 00:04:24,370 estávamos a comer juntos esta noite? 17 00:04:24,990 --> 00:04:26,250 Não posso fazer. 18 00:04:26,861 --> 00:04:28,201 Ocupado esta noite. 19 00:04:34,944 --> 00:04:37,511 Nenhum PDA está à frente do chefe. 20 00:04:39,080 --> 00:04:40,616 Como pode trabalhar para alguém como 21 00:04:40,617 --> 00:04:41,829 isso está para além de mim. 22 00:04:42,287 --> 00:04:44,490 Será o próximo primeiro-ministro. 23 00:04:44,720 --> 00:04:46,220 Cuidado com o que deseja. 24 00:04:46,760 --> 00:04:48,376 E estes dois. 25 00:04:48,377 --> 00:04:50,460 [Jake] O que é que ele lhes prometeu? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,984 Sem furos, sem informação privilegiada. 27 00:04:55,985 --> 00:04:57,744 Essa é a única forma de isto funcionar. 28 00:04:58,119 --> 00:04:59,939 Hora de ir. 29 00:05:01,405 --> 00:05:03,061 Sorriso. 30 00:05:29,902 --> 00:05:31,492 [gargalhada parva] 31 00:05:44,930 --> 00:05:45,670 Parar. 32 00:05:47,250 --> 00:05:48,380 [Estilista] O quê? 33 00:05:48,381 --> 00:05:52,507 Se o seu cabelo for muito grande, ela ficará com queixo. 34 00:05:53,107 --> 00:05:55,662 Certo, tem um telefonema com a presidente da Câmara às 35 00:05:55,663 --> 00:05:58,806 três e uma entrevista com 36 00:05:58,807 --> 00:06:01,779 "Women's Own" doze minutos depois. 37 00:06:01,780 --> 00:06:03,911 [Estilista] Está a dizer-me que isto não é 'Women's Own'? 38 00:06:03,912 --> 00:06:06,403 Precisamos de analisar as cotações pós-resultados. 39 00:06:06,411 --> 00:06:08,491 O e-mail que enviou ontem? 40 00:06:08,492 --> 00:06:09,977 O que aprendeu? 41 00:06:10,580 --> 00:06:12,100 [Ella] Vais ficar bem. 42 00:06:12,107 --> 00:06:13,900 [Estilista] Dê-nos os olhos. 43 00:06:16,830 --> 00:06:17,650 Perfeito. 44 00:06:20,910 --> 00:06:21,894 Cuidadoso. 45 00:06:21,895 --> 00:06:24,419 - Ainda não configurei. - Desculpa. 46 00:06:27,230 --> 00:06:30,054 Nunca mais lhe toque assim. 47 00:06:30,055 --> 00:06:31,302 Um telefonema meu e estará 48 00:06:31,303 --> 00:06:33,054 sorte se conseguir pór um Lib Dem. 49 00:06:33,055 --> 00:06:33,970 Faça uma pausa. 50 00:06:41,960 --> 00:06:42,940 Obrigado. 51 00:06:47,800 --> 00:06:49,180 Perdemos oito pontos. 52 00:06:50,559 --> 00:06:53,662 Muita coisa pode acontecer em vinte e quatro horas. 53 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 Sou eu, não é? 54 00:06:55,921 --> 00:06:57,420 Eles não gostam de mim. 55 00:06:58,000 --> 00:06:59,192 Algo sobre mim. 56 00:06:59,193 --> 00:07:01,800 As minhas roupas, o meu sorriso? 57 00:07:01,801 --> 00:07:03,340 Mantenha-se positivo. 58 00:07:04,240 --> 00:07:07,740 Poderíamos estar a viver no número dez, 59 00:07:07,741 --> 00:07:12,154 indo a festas, dançando com reis e presidentes. 60 00:07:12,155 --> 00:07:14,266 Quer dizer, por que outro motivo eles 61 00:07:14,267 --> 00:07:15,630 deu-te um desses? 62 00:07:16,330 --> 00:07:17,390 O que é? 63 00:07:18,530 --> 00:07:20,390 Empurre e descubra. 64 00:07:21,744 --> 00:07:24,744 [bip agudo] 65 00:07:27,250 --> 00:07:28,465 Eu sinto muito. 66 00:07:28,466 --> 00:07:30,066 Penso que a Sra. Stonesmith deve ter 67 00:07:30,067 --> 00:07:32,110 carreguei no botão de pânico por engano. 68 00:07:32,980 --> 00:07:34,562 Não é um problema, minha senhora. 69 00:07:35,164 --> 00:07:37,520 - Há um fotógrafo na recepção. - Obrigado. 70 00:07:40,180 --> 00:07:41,400 Ele gosta de si. 71 00:07:42,060 --> 00:07:43,556 Isso é muito gentil, mas eu não 72 00:07:43,557 --> 00:07:45,360 acho que o meu namorado aprovaria. 73 00:07:46,060 --> 00:07:47,760 Gostava de ter a sua confiança. 74 00:07:52,380 --> 00:07:53,800 O que é que há de errado comigo? 75 00:07:57,015 --> 00:07:59,030 [câmara instantânea] 76 00:07:59,031 --> 00:07:59,710 [Piers] Relaxe. 77 00:07:59,711 --> 00:08:01,290 [Piers] Pareces constipado. 78 00:08:03,550 --> 00:08:04,810 Ó Jesus Cristo. 79 00:08:07,735 --> 00:08:09,563 Ah, inútil. 80 00:08:10,670 --> 00:08:12,330 Entendi? Concluído? 81 00:08:20,190 --> 00:08:21,758 Talvez abrande com isso? 82 00:08:21,759 --> 00:08:24,010 Às vezes esqueço-me de quem trabalha para quem. 83 00:08:29,970 --> 00:08:32,130 Não acho que ela esteja preparada para esta noite. 84 00:08:32,131 --> 00:08:33,977 Então é melhor prepará-la. 85 00:08:33,978 --> 00:08:35,234 Esta é a nossa última oportunidade. 86 00:08:35,235 --> 00:08:36,426 Se isso não resultar, eu estarei 87 00:08:36,427 --> 00:08:38,398 à procura de um novo chefe de relações públicas. 88 00:08:38,410 --> 00:08:39,106 O quê? 89 00:08:39,107 --> 00:08:41,025 Preciso de pessoas em quem possa confiar 90 00:08:41,026 --> 00:08:42,450 trabalhe comigo no número dez. 91 00:08:42,451 --> 00:08:45,150 É melhor fazer esta noite funcionar. Entendi? 92 00:08:50,020 --> 00:08:51,440 Quando é que lhe vai contar? 93 00:08:52,020 --> 00:08:53,080 Diga-me o quê? 94 00:09:02,820 --> 00:09:07,100 Todos nós já vimos as sondagens e as coisas não parecem boas. 95 00:09:07,101 --> 00:09:09,998 [Piers] E acho que se formos honestos connosco próprios, 96 00:09:09,999 --> 00:09:14,760 sabemos porquê. Os eleitores simplesmente não estão a conectar-se consigo. 97 00:09:15,630 --> 00:09:17,926 Pensamos que um grupo de foco com um corte transversal 98 00:09:17,927 --> 00:09:21,270 dos eleitores nos fará ultrapassar os limites. 99 00:09:21,271 --> 00:09:22,342 Só precisamos de o apresentar em 100 00:09:22,343 --> 00:09:24,630 uma forma com a qual as pessoas se possam relacionar. 101 00:09:24,631 --> 00:09:28,054 É o último obstáculo que precisamos de ultrapassar. 102 00:09:28,055 --> 00:09:30,430 Não tenho a certeza se estou confortável com isso. 103 00:09:30,431 --> 00:09:33,550 Toda a campanha eleitoral tem obstáculos no caminho. 104 00:09:33,551 --> 00:09:37,352 Isso poderia realmente fazer uma grande diferença. 105 00:09:37,353 --> 00:09:39,319 Para nós os dois. 106 00:09:39,830 --> 00:09:41,090 Posso contar contigo? 107 00:09:42,530 --> 00:09:43,270 Sempre. 108 00:09:44,610 --> 00:09:45,710 Está tudo bem. 109 00:09:47,090 --> 00:09:49,470 Nenhuma pedra sobre pedra. 110 00:10:07,851 --> 00:10:10,851 [motor de automóvel] 111 00:10:22,140 --> 00:10:23,280 Boa noite. 112 00:10:25,820 --> 00:10:27,204 Trabalha com eles? 113 00:10:27,205 --> 00:10:29,068 Não, estou com o grupo de foco. 114 00:10:29,069 --> 00:10:30,204 Jackie. 115 00:10:30,205 --> 00:10:31,120 Cirilo. 116 00:10:52,190 --> 00:10:53,450 Vamos chegar atrasados? 117 00:10:58,640 --> 00:10:59,460 Uau. 118 00:11:02,720 --> 00:11:03,780 Grupo de foco? 119 00:11:14,089 --> 00:11:17,089 [música de suspense] 120 00:11:32,050 --> 00:11:33,290 O que está a acontecer? 121 00:11:33,291 --> 00:11:34,790 Isso não está no cronograma. 122 00:11:36,370 --> 00:11:39,230 Grupo de foco, para a Sra. Stonesmith. 123 00:11:40,290 --> 00:11:41,790 Não é um pouco tarde para isso? 124 00:11:43,090 --> 00:11:44,930 Isto é política. 125 00:11:44,931 --> 00:11:46,270 Nunca é tarde demais. 126 00:11:50,436 --> 00:11:53,436 [música de suspense] 127 00:12:34,830 --> 00:12:36,290 E se me odiarem? 128 00:12:37,110 --> 00:12:38,530 Não seja ridículo. 129 00:12:50,720 --> 00:12:51,600 Estamos...? 130 00:12:51,601 --> 00:12:52,620 Você não. 131 00:12:53,840 --> 00:12:55,728 Eu sou o oficial de segurança deles. 132 00:12:56,060 --> 00:12:59,512 - Não está ninguém no edifício. - Ella? 133 00:13:00,320 --> 00:13:01,420 Nós ficaremos bem. 134 00:13:04,157 --> 00:13:06,427 [música assustadora] 135 00:13:27,132 --> 00:13:28,700 [o passe de segurança abre a porta] 136 00:13:28,701 --> 00:13:30,500 Alguém estará consigo em um momento. 137 00:13:30,501 --> 00:13:31,573 [Jackie] Obrigado. 138 00:13:44,914 --> 00:13:46,819 [bloqueio da porta] 139 00:13:47,670 --> 00:13:48,930 Bem, isso foi estranho. 140 00:13:49,750 --> 00:13:51,270 [Cirilo] O que quer dizer? 141 00:13:51,271 --> 00:13:53,766 [Tim] Bem, são deputados e é na noite anterior a um 142 00:13:53,767 --> 00:13:57,900 eleitoral, então não têm melhor lugar para estar? 143 00:14:16,031 --> 00:14:19,031 [música sinistra] 144 00:14:28,450 --> 00:14:29,510 É isso? 145 00:14:32,650 --> 00:14:35,510 Preciso que faça a próxima parte sozinho. 146 00:14:36,570 --> 00:14:38,378 Eu gastei uma quantia obscena 147 00:14:38,379 --> 00:14:40,070 de dinheiro para tornar esta noite possível. 148 00:14:41,090 --> 00:14:42,590 Sou um grupo de foco. 149 00:14:43,170 --> 00:14:45,590 Pense nisto mais como uma terapia de grupo. 150 00:14:47,770 --> 00:14:49,030 Confia em mim? 151 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 Você é um político. 152 00:14:54,440 --> 00:14:55,780 Eu amo-te, no entanto. 153 00:14:56,840 --> 00:14:57,580 Bom. 154 00:14:58,920 --> 00:15:01,344 Eu quero que vá lá e se concentre 155 00:15:01,345 --> 00:15:04,060 sobre o que ambos realmente queremos. 156 00:15:05,440 --> 00:15:06,180 Certo. 157 00:15:06,690 --> 00:15:08,014 [porta de segurança é destrancada] 158 00:15:11,120 --> 00:15:12,040 Você não. 159 00:15:12,041 --> 00:15:13,920 Não vai entrar aí. 160 00:15:13,921 --> 00:15:15,048 Eu sou. 161 00:15:15,049 --> 00:15:16,230 Quer dizer, olhe para ela. 162 00:15:16,231 --> 00:15:17,166 Vai mandá-la entrar 163 00:15:17,167 --> 00:15:19,398 apenas com o público em geral? 164 00:15:19,399 --> 00:15:20,782 Vão comê-la viva. 165 00:15:20,783 --> 00:15:23,490 Acredite, não quer estar naquela sala. 166 00:15:25,910 --> 00:15:27,770 Se o meu trabalho estiver em curso esta noite, 167 00:15:28,470 --> 00:15:29,890 Eu preciso de estar naquela sala. 168 00:15:31,710 --> 00:15:32,530 Bom. 169 00:15:34,510 --> 00:15:37,046 É melhor fazer exatamente conforme as instruções. 170 00:15:37,047 --> 00:15:38,410 Eu estarei a observar você. 171 00:15:49,510 --> 00:15:50,650 Olá Carolina. 172 00:15:51,691 --> 00:15:53,250 [porta de segurança é destrancada] 173 00:16:01,971 --> 00:16:03,909 [fechaduras de segurança] 174 00:16:03,910 --> 00:16:05,970 Posso ter a sua atenção, por favor? 175 00:16:06,640 --> 00:16:09,780 Todos vocês foram convidados para este evento muito especial. 176 00:16:10,720 --> 00:16:12,340 Obrigado por aceitar. 177 00:16:14,040 --> 00:16:15,780 Piers gostaria que lesse isto. 178 00:16:37,650 --> 00:16:40,634 Com muita gratidão pela sua presença, 179 00:16:40,635 --> 00:16:42,930 todos vocês serão elegíveis para um evento único, 180 00:16:42,931 --> 00:16:46,710 pagamento isento de impostos de £ 25.000 libras. 181 00:16:48,810 --> 00:16:49,870 [Tim] O que é isto? 182 00:16:51,570 --> 00:16:53,430 [Cirilo] É esse o dinheiro? 183 00:16:56,910 --> 00:16:58,605 picada de música sinistra] 184 00:17:00,000 --> 00:17:01,140 Eu sabia! 185 00:17:02,160 --> 00:17:07,119 [Ella] Jake, o que estás aqui a fazer? 186 00:17:07,120 --> 00:17:08,951 Escreve para "The Examiner". 187 00:17:11,040 --> 00:17:13,912 Acusou o meu marido de ser alcoólico. 188 00:17:13,913 --> 00:17:16,144 Funcionando como alcoólico, na verdade. 189 00:17:16,145 --> 00:17:17,695 E não foi uma acusação. 190 00:17:17,696 --> 00:17:20,396 Eu tenho as minhas fontes. 191 00:17:21,160 --> 00:17:24,540 - O quê? - Este é o seu namorado? 192 00:17:25,130 --> 00:17:26,922 [Jake] Oh, desculpa, Deus. 193 00:17:26,923 --> 00:17:29,586 Agora tenho o prazer de o conhecer. 194 00:17:29,587 --> 00:17:32,030 Eu ouvi muito sobre ti. 195 00:17:32,610 --> 00:17:34,226 O que tem dito? 196 00:17:34,227 --> 00:17:36,042 Você deveria proteger-nos. 197 00:17:36,043 --> 00:17:38,458 Eu não tenho dito nada. 198 00:17:38,459 --> 00:17:39,990 Ela está a dizer a verdade. 199 00:17:41,130 --> 00:17:42,474 Felizmente, ela tem o hábito 200 00:17:42,475 --> 00:17:44,390 de deixar o telefone desbloqueado, no entanto. 201 00:17:47,410 --> 00:17:48,874 Não ficará tão satisfeito quando tiver 202 00:17:48,875 --> 00:17:51,064 enfrentar um inquérito do comité de ética sobre o 203 00:17:51,065 --> 00:17:53,240 primeiro dia de liderança do meu marido. 204 00:17:53,241 --> 00:17:54,616 E teria de ser um 205 00:17:54,617 --> 00:17:56,664 milagre para ele estar no comando. 206 00:17:56,665 --> 00:17:57,993 Eu acho que devia ir embora. 207 00:17:57,994 --> 00:17:59,480 [Jake] Ela? 208 00:17:59,481 --> 00:18:01,160 Ele está na lista. 209 00:18:01,161 --> 00:18:02,500 Pode ir embora, no entanto. 210 00:18:03,880 --> 00:18:05,660 Eu não concordei com isso. 211 00:18:06,560 --> 00:18:07,700 Última oportunidade. 212 00:18:21,530 --> 00:18:23,150 Há muita coisa em jogo nisto. 213 00:18:23,850 --> 00:18:25,510 Não posso ficar no quarto com ele. 214 00:18:26,730 --> 00:18:28,208 Precisamos de ficar. 215 00:18:37,459 --> 00:18:39,550 Mantenha-se longe de nós. 216 00:18:39,923 --> 00:18:42,091 [fechaduras de segurança] 217 00:18:47,740 --> 00:18:50,404 Se eu pudesse chamar a sua atenção para o ecrã, por favor. 218 00:18:50,405 --> 00:18:52,720 Haverá uma breve apresentação. Obrigado. 219 00:18:55,540 --> 00:18:57,188 Bem-vindo ao que poderá ser o 220 00:18:57,189 --> 00:18:59,040 melhor noite da sua vida. 221 00:19:00,420 --> 00:19:03,960 [Homem] Está a ser convidado a desbloquear o seu potencial. 222 00:19:03,972 --> 00:19:06,060 O que está a acontecer? 223 00:19:06,061 --> 00:19:08,708 Como tenho a certeza que o seu anfitrião explicou, 224 00:19:08,709 --> 00:19:10,900 se chegar até à meia-noite, receberá 225 00:19:10,901 --> 00:19:15,440 um pagamento único de vinte e cinco mil libras. 226 00:19:16,340 --> 00:19:18,028 [Homem] Tudo o que tem de fazer é escolher 227 00:19:18,029 --> 00:19:20,280 uma chave e faça a sua seleção. 228 00:19:20,980 --> 00:19:22,972 A chave certa à direita 229 00:19:22,973 --> 00:19:25,340 bloqueie e receberá um desejo. 230 00:19:25,341 --> 00:19:28,084 Os seus sonhos mais loucos realizados. 231 00:19:28,085 --> 00:19:29,160 Sem limites. 232 00:19:30,820 --> 00:19:34,058 [Homem] Por outro lado, se fizer uma escolha errada, como acontece com 233 00:19:34,059 --> 00:19:37,350 todas as más decisões na vida, haverá consequências. 234 00:19:38,210 --> 00:19:39,730 [Homem] Boa sorte. 235 00:19:39,731 --> 00:19:42,378 [Homem] Lembre-se de seguir o seu instinto. 236 00:19:42,379 --> 00:19:43,986 Saberá quando tiver. 237 00:19:43,987 --> 00:19:45,670 Sentirá isso nos seus ossos. 238 00:19:46,410 --> 00:19:49,390 Faça a escolha certa para o seu futuro. 239 00:20:06,860 --> 00:20:07,868 Boa noite. 240 00:20:07,869 --> 00:20:09,840 Posso incomodá-lo por um favor? 241 00:20:20,940 --> 00:20:21,884 O quê? 242 00:20:21,885 --> 00:20:24,332 Preciso que entregue a sua arma de fogo. 243 00:20:24,333 --> 00:20:26,450 Não acho que seja uma boa ideia. 244 00:20:26,451 --> 00:20:28,725 Você é um civil. 245 00:20:28,726 --> 00:20:29,722 O quê? 246 00:20:29,784 --> 00:20:32,784 [eletricidade crepitante] 247 00:20:44,290 --> 00:20:45,922 Pensei que fosse um grupo de foco. 248 00:20:45,923 --> 00:20:47,714 Sim, parece mais uma sala de fuga. 249 00:20:47,715 --> 00:20:49,834 Sim, deve ser como um game show 250 00:20:49,835 --> 00:20:52,250 O quê, temos de escolher a chave certa para obter o dinheiro? 251 00:20:52,780 --> 00:20:54,972 Não, recebemos o dinheiro de qualquer maneira 252 00:20:54,973 --> 00:20:56,532 Se ficarmos até à meia-noite. 253 00:20:56,533 --> 00:20:58,560 Ele disse que se chegarmos até à meia-noite. 254 00:20:58,673 --> 00:20:59,384 [zomba] 255 00:21:02,940 --> 00:21:04,040 O que é isto? 256 00:21:05,580 --> 00:21:08,360 Algo em que tenho vindo a trabalhar há muito tempo. 257 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 Como eu? 258 00:21:16,780 --> 00:21:18,730 Nada disto faz sentido. 259 00:21:18,731 --> 00:21:20,910 Uma caixa mágica que realiza desejos? 260 00:21:21,610 --> 00:21:23,950 O que é que isso tem a ver com as pessoas gostarem de mim? 261 00:21:25,057 --> 00:21:27,397 [Helena] E o que é que ele está aqui a fazer? 262 00:21:28,570 --> 00:21:29,550 Estou a viver. 263 00:21:33,250 --> 00:21:35,442 Deve haver algum tipo de truque para isso. 264 00:21:35,443 --> 00:21:36,870 Alguma coisa escrita nele? 265 00:21:37,410 --> 00:21:38,910 Ah, bom pensamento. 266 00:21:41,330 --> 00:21:42,590 Olá Carolina? 267 00:21:43,460 --> 00:21:45,160 Precisa de abrir a porta. 268 00:21:47,460 --> 00:21:50,200 Precisa de seguir as instruções do seu marido. 269 00:21:51,180 --> 00:21:52,440 Não compreendo. 270 00:21:53,100 --> 00:21:55,164 Piers sabe o que está a fazer. 271 00:21:55,165 --> 00:21:56,960 Ele está a confiar em si para ajudar na campanha. 272 00:21:58,460 --> 00:22:00,960 Eu dava o meu braço direito para estar na sua posição. 273 00:22:05,500 --> 00:22:07,764 - Eu digo para experimentarmos um. - Sim. 274 00:22:07,765 --> 00:22:09,348 Segure os seus cavalos. 275 00:22:09,349 --> 00:22:11,608 É um processo de eliminação. 276 00:22:11,609 --> 00:22:13,816 E se escolhermos o errado? 277 00:22:13,817 --> 00:22:15,208 Não existe nós. 278 00:22:15,209 --> 00:22:17,300 Acho que estamos todos a jogar o nosso próprio jogo. 279 00:22:18,320 --> 00:22:20,128 Jovens típicos. 280 00:22:20,129 --> 00:22:23,136 Não dissemos que não podíamos ter mais do que uma tentativa. 281 00:22:23,137 --> 00:22:25,256 E as consequências que ele referiu? 282 00:22:25,257 --> 00:22:28,160 Ah, não quero levar uma bala. Abrir a porta. 283 00:22:28,161 --> 00:22:29,760 Isto é um absurdo. 284 00:22:29,761 --> 00:22:31,060 Vou ligar ao Piers. 285 00:22:31,680 --> 00:22:33,420 Tem sinal, não é? 286 00:22:38,410 --> 00:22:42,550 Não, mas tenho um desses. 287 00:22:42,801 --> 00:22:44,252 [bip agudo] 288 00:22:44,253 --> 00:22:45,802 [Helena] O Hamish vai resolver isso. 289 00:22:51,443 --> 00:22:54,443 [o sinal sonoro fica mais alto] 290 00:22:57,930 --> 00:22:59,350 Está em apuros. 291 00:22:59,890 --> 00:23:02,787 [Ella] Haverá algumas consequências graves. 292 00:23:04,364 --> 00:23:05,720 [clank-clunk] 293 00:23:05,856 --> 00:23:08,856 [sons mecânicos altos e zumbidos] 294 00:23:12,340 --> 00:23:14,690 Quer que Piers ganhe? 295 00:23:14,691 --> 00:23:15,680 Sim. 296 00:23:16,500 --> 00:23:18,080 Então volte ao assunto. 297 00:23:20,361 --> 00:23:23,361 [sons mecânicos] 298 00:23:25,580 --> 00:23:27,080 Precisamos de fazer o que ela diz. 299 00:23:29,827 --> 00:23:32,827 [sons mecânicos crescem] 300 00:23:39,108 --> 00:23:41,079 [sons mecânicos param] 301 00:23:42,760 --> 00:23:44,648 Penso que não foi o mais correto. 302 00:23:44,649 --> 00:23:45,900 Eu disse-te. 303 00:23:48,400 --> 00:23:51,500 [Notícias] A polícia está a apelar a qualquer testemunha. 304 00:23:52,320 --> 00:23:56,498 Noutras notícias de hoje, as onze propostas de fracking 305 00:23:56,499 --> 00:23:59,430 sites em todo o país receberam luz verde. 306 00:24:00,130 --> 00:24:04,002 Representantes da Bev Sand Corporation 307 00:24:04,003 --> 00:24:07,562 negaram quaisquer potenciais riscos ambientais, 308 00:24:07,563 --> 00:24:10,510 contrariando o consenso científico. 309 00:24:11,050 --> 00:24:12,570 Bem, isso foi estranho. 310 00:24:12,571 --> 00:24:14,030 Quantas chaves existem? 311 00:24:15,890 --> 00:24:17,270 Por que razão isso importaria? 312 00:24:18,170 --> 00:24:19,666 [Tim] Poderíamos contá-los. 313 00:24:19,667 --> 00:24:21,705 Bem, desde que receba os meus vinte e cinco mil, 314 00:24:21,706 --> 00:24:24,306 Eu não dou a mínima. Provavelmente na televisão. 315 00:24:24,307 --> 00:24:26,410 Tudo está na televisão hoje em dia. 316 00:24:26,411 --> 00:24:27,790 Quem iria querer assistir a isto? 317 00:24:31,130 --> 00:24:32,434 Sabe o que está a acontecer? 318 00:24:32,435 --> 00:24:33,710 ª Stonesmith? 319 00:24:34,930 --> 00:24:36,850 Helena, por favor. 320 00:24:36,851 --> 00:24:38,034 Jackie. 321 00:24:38,035 --> 00:24:39,834 Muito prazer, Helena. 322 00:24:39,835 --> 00:24:40,790 Deliciado. 323 00:24:41,490 --> 00:24:45,790 E quanto a isso, sinceramente não faço ideia. 324 00:24:46,520 --> 00:24:49,620 Cyril parece pensar que podemos estar na televisão. 325 00:24:52,880 --> 00:24:55,672 Sim, sim, Beadles ou algo do género. 326 00:24:55,673 --> 00:24:58,120 - Beadle está morto. - E continuo a perder 327 00:24:58,121 --> 00:25:00,064 conte com toda esta conversa a acontecer. 328 00:25:00,065 --> 00:25:01,980 Ah, calma, tigre. 329 00:25:03,640 --> 00:25:05,816 Talvez pudéssemos dividi-lo numa grelha? 330 00:25:05,817 --> 00:25:09,320 Crianças, porque é que têm sempre de complicar as coisas? 331 00:25:09,321 --> 00:25:11,260 Talvez pudesse tentar. 332 00:25:12,320 --> 00:25:13,420 Vá em frente. 333 00:25:14,560 --> 00:25:17,180 Mas quando quero ir, tenho de esperar. 334 00:25:18,167 --> 00:25:21,167 [música sinistra] 335 00:25:26,241 --> 00:25:28,600 [sons mecânicos e zumbidos] 336 00:25:28,601 --> 00:25:30,704 [Jackie] Oh, não gosto dessa parte. 337 00:25:30,705 --> 00:25:32,056 Efeitos especiais. 338 00:25:32,057 --> 00:25:33,140 Tem de ser. 339 00:25:36,279 --> 00:25:37,690 [sons mecânicos param] 340 00:25:37,691 --> 00:25:39,754 [Newsman] Houve um grave acidente envolvendo 341 00:25:39,755 --> 00:25:41,994 vários veículos na M7. 342 00:25:41,995 --> 00:25:45,242 Podemos confirmar que pelo menos doze pessoas 343 00:25:45,243 --> 00:25:48,110 morreu, com mais de 60 feridos no acidente. 344 00:25:49,050 --> 00:25:51,138 Pensa-se que foi causado por 345 00:25:51,139 --> 00:25:54,930 má manutenção das estradas e problemas contínuos 346 00:25:54,931 --> 00:25:57,590 com buracos no movimentado cruzamento. 347 00:25:58,530 --> 00:26:00,930 Há que admirar os valores de produção. 348 00:26:00,931 --> 00:26:02,930 Até apanharam o Peter Mann. 349 00:26:04,180 --> 00:26:06,600 Espero que esteja a anotar a referência da grelha. 350 00:26:07,660 --> 00:26:08,920 Preciso de um pouco de ar. 351 00:26:10,780 --> 00:26:12,064 Típico, certo? 352 00:26:16,486 --> 00:26:18,239 [tenta a porta trancada] 353 00:26:19,260 --> 00:26:20,236 Por que razão estamos trancados? 354 00:26:20,237 --> 00:26:22,388 [Jackie] Deve ser para a nossa própria segurança. 355 00:26:22,389 --> 00:26:25,172 Desde quando está a ser detido para sua própria segurança? 356 00:26:25,173 --> 00:26:27,244 Não têm o direito de nos trancar. 357 00:26:27,245 --> 00:26:29,610 [Cyril] Oh, olha, é o Cidadão Smith. 358 00:26:29,611 --> 00:26:30,762 Eu garanto-lhe isso. 359 00:26:30,763 --> 00:26:32,146 dê um passo para fora, 360 00:26:32,147 --> 00:26:33,710 Não verá um centavo. 361 00:26:42,530 --> 00:26:45,870 A rebelião acaba assim que o dinheiro é mencionado. 362 00:26:57,580 --> 00:26:59,556 Mas demos algumas gargalhadas, não foi? 363 00:26:59,557 --> 00:27:01,340 Principalmente sobre o seu chefe. 364 00:27:01,341 --> 00:27:03,396 - Vai-te embora. - Oh, vamos lá 365 00:27:03,397 --> 00:27:06,084 Não faz ideia de quão brutal a imprensa pode ser. 366 00:27:06,085 --> 00:27:07,556 Eu trabalho na política. 367 00:27:07,557 --> 00:27:09,520 Pode ser muito cruel. 368 00:27:10,260 --> 00:27:11,600 Só por nossa causa. 369 00:27:25,670 --> 00:27:27,290 O que estamos aqui a fazer? 370 00:27:28,710 --> 00:27:32,750 Isso. É uma espécie de lenda da sala de imprensa. 371 00:27:32,751 --> 00:27:34,650 nunca ninguém viu pessoalmente antes. 372 00:27:35,590 --> 00:27:38,990 - Chama-se Caixa do Apocalipse. - O quê? 373 00:27:38,991 --> 00:27:40,102 A Caixa do Apocalipse. 374 00:27:40,103 --> 00:27:41,530 É ridículo, eu sei. 375 00:27:43,070 --> 00:27:44,574 Eu pensei que ficaria entusiasmado em ver isso 376 00:27:44,575 --> 00:27:48,510 pessoalmente, mas é bastante enervante. 377 00:27:51,330 --> 00:27:54,114 A história continua, já existe há milhares de anos. 378 00:27:54,115 --> 00:27:55,738 Aparece em todos os grandes eventos. 379 00:27:55,739 --> 00:28:00,470 Sabe, desastres naturais, guerras, a queda de impérios. 380 00:28:01,690 --> 00:28:04,630 Existe até uma sociedade secreta que protege a caixa. 381 00:28:05,170 --> 00:28:08,270 Supostamente, mantiveram-no escondido nos últimos 20 anos. 382 00:28:09,970 --> 00:28:11,706 Isso é um pouco improvável. 383 00:28:11,707 --> 00:28:12,940 Foi o que eu pensei. 384 00:28:13,560 --> 00:28:16,056 Mas aqui estamos, presos. 385 00:28:16,057 --> 00:28:17,976 MP está a guardar a porta e o futuro 386 00:28:17,977 --> 00:28:20,220 A mulher do primeiro-ministro ficou connosco. 387 00:28:21,040 --> 00:28:23,220 [Ella] Pensei que tinhas dito que ele não podia vencer. 388 00:28:24,160 --> 00:28:25,340 [Jake] Nunca diga nunca. 389 00:28:28,200 --> 00:28:29,940 Eu vi o que fizeram ao seu motorista. 390 00:28:31,360 --> 00:28:33,192 Estão a levar isso a sério. 391 00:28:33,193 --> 00:28:34,540 Talvez devêssemos também. 392 00:28:37,010 --> 00:28:38,470 Como está aqui? 393 00:28:40,050 --> 00:28:42,390 Alterei um dos nomes da sua lista de convidados. 394 00:28:42,930 --> 00:28:44,498 Deve realmente aprender a bloquear 395 00:28:44,499 --> 00:28:46,390 o ecrã do seu portátil quando toma banho. 396 00:28:47,410 --> 00:28:49,002 Então usou-me? 397 00:28:49,003 --> 00:28:50,190 Vai querer conversar. 398 00:28:50,810 --> 00:28:53,298 Você usou-me para plantar uma ou duas histórias. 399 00:28:53,299 --> 00:28:55,346 Você usou-a tanto que ela 400 00:28:55,347 --> 00:28:57,530 já nem sabe quem ela é. 401 00:28:57,531 --> 00:28:58,550 Olhe para ela. 402 00:28:59,210 --> 00:29:00,630 Ela não vai sair por causa disso. 403 00:29:04,180 --> 00:29:05,640 Não receberá sinal. 404 00:29:14,900 --> 00:29:16,116 Eu sou a Jackie. 405 00:29:16,117 --> 00:29:17,388 Prazer em conhecê-lo. 406 00:29:17,389 --> 00:29:18,188 Khara. 407 00:29:18,189 --> 00:29:22,332 - Khara, ah, que nome tão bonito. - Obrigado. 408 00:29:22,333 --> 00:29:23,756 De onde és Khara? 409 00:29:23,757 --> 00:29:25,484 A cirurgia na rua Burton. 410 00:29:25,485 --> 00:29:28,510 Não, quero dizer, de onde é que é originalmente? 411 00:29:35,090 --> 00:29:38,710 Isso vai ser enorme. 412 00:29:39,970 --> 00:29:42,290 Bem, espero que tenha valido a pena. 413 00:29:42,291 --> 00:29:43,270 Oh sim. 414 00:29:47,570 --> 00:29:49,110 Precisamos de sair daqui. 415 00:29:49,850 --> 00:29:51,590 E precisamos de pegar naquele telefone. 416 00:29:52,770 --> 00:29:54,990 Se isto vazar, será motivo de chacota. 417 00:29:58,570 --> 00:29:59,890 Meia noite? 418 00:29:59,891 --> 00:30:01,150 Isso não é bom. 419 00:30:09,370 --> 00:30:11,550 - Disse que era médico? - Sim. 420 00:30:12,850 --> 00:30:13,990 É útil. 421 00:30:17,650 --> 00:30:21,230 Hum, preciso mesmo de ir. 422 00:30:22,460 --> 00:30:23,604 Desculpem a todos. 423 00:30:23,605 --> 00:30:26,600 Eu preciso de sair agora. 424 00:30:27,140 --> 00:30:30,300 [Jackie] Tenho algumas compras amanhã. 425 00:30:30,301 --> 00:30:31,440 Amanhã cedo. 426 00:30:34,340 --> 00:30:36,300 Posso sair agora, por favor? 427 00:30:36,301 --> 00:30:37,840 Eu quero desistir. 428 00:30:41,100 --> 00:30:44,100 Por favor, posso sair agora? Olá? 429 00:30:44,180 --> 00:30:45,982 Se a imprensa descobrir que estamos presos, 430 00:30:45,983 --> 00:30:48,370 isto vai ser um desastre de relações públicas. 431 00:30:49,070 --> 00:30:51,790 [Jackie] Quero ir agora, por favor. 432 00:30:51,791 --> 00:30:53,090 [Jackie] Está alguém aí? 433 00:30:54,310 --> 00:30:55,166 Olá? 434 00:30:55,167 --> 00:30:57,022 - Desculpa. -Jackie? 435 00:30:57,023 --> 00:30:58,918 [Jackie] Não sei se está alguém aí. Ninguém... 436 00:30:58,919 --> 00:31:00,241 Jackie? 437 00:31:02,528 --> 00:31:04,318 Acho que devia ficar. 438 00:31:04,319 --> 00:31:05,646 Mas eu quero ir para casa. 439 00:31:05,647 --> 00:31:07,550 Como faço para que me levem a casa? 440 00:31:07,551 --> 00:31:08,678 E quanto ao dinheiro? 441 00:31:08,679 --> 00:31:11,669 - Eu não preciso de dinheiro. -Jackie? 442 00:31:11,670 --> 00:31:14,496 - Sim. - O problema é que devíamos 443 00:31:14,497 --> 00:31:16,220 jogue o jogo de acordo com as regras. 444 00:31:18,040 --> 00:31:21,180 Bem, sabemos o que preciso de fazer, não sabemos? 445 00:31:35,561 --> 00:31:38,561 [sussurros assustadores] Sim, sim, é isso. 446 00:31:40,613 --> 00:31:43,613 [sussurros assustadores] É esse mesmo. 447 00:31:43,860 --> 00:31:45,680 Tem de ser este. 448 00:31:46,940 --> 00:31:48,360 É este. 449 00:31:50,740 --> 00:31:51,628 Espere, espere, espere, espere. 450 00:31:51,629 --> 00:31:53,040 Acho que precisa de fazer um desejo. 451 00:31:58,260 --> 00:32:00,800 Gostava de nunca ter chegado aqui esta noite. 452 00:32:03,823 --> 00:32:06,823 [sons mecânicos - zumbido misterioso] 453 00:32:14,419 --> 00:32:15,901 [sons param] 454 00:32:16,095 --> 00:32:17,790 [Tim] O que raio foi aquilo? 455 00:32:17,791 --> 00:32:19,038 Efeitos especiais. 456 00:32:19,039 --> 00:32:20,550 Deve fazer parte do jogo. 457 00:32:20,551 --> 00:32:21,530 Eu ganhei? 458 00:32:22,190 --> 00:32:23,770 Sinto que sim. 459 00:32:24,400 --> 00:32:26,142 [ecrã acende] 460 00:32:27,790 --> 00:32:29,550 O que é? 461 00:32:29,551 --> 00:32:32,229 Uma pista, talvez tenhamos de resolver... 462 00:32:32,230 --> 00:32:33,465 Shhh! 463 00:32:40,910 --> 00:32:43,230 [Tim] És tu? [Jackie] Sim. 464 00:32:43,231 --> 00:32:44,450 Isso foi de antes. 465 00:32:45,310 --> 00:32:48,130 Eu estava a devolver alguns sapatos ao Benson's. 466 00:32:52,950 --> 00:32:54,530 Não foi isso que aconteceu. 467 00:32:57,670 --> 00:32:59,122 Isso é um disparate. 468 00:32:59,123 --> 00:33:00,790 Não foi isso que aconteceu. 469 00:33:01,370 --> 00:33:03,234 [Cyril] São efeitos especiais. 470 00:33:03,235 --> 00:33:04,610 Provavelmente faz parte do jogo. 471 00:33:04,611 --> 00:33:06,190 Bem, não é muito engraçado. 472 00:33:08,730 --> 00:33:10,270 Jackie, estás a sangrar. 473 00:33:16,170 --> 00:33:17,386 Estás bem, amor? 474 00:33:17,387 --> 00:33:18,350 Estou bem. 475 00:33:19,170 --> 00:33:20,790 [Jackie] Absolutamente bem. 476 00:33:23,370 --> 00:33:26,140 [Cirilo] Espere um segundo. [Jackie] Eu. 477 00:33:26,840 --> 00:33:29,072 [Ella] Por favor, vamos verificar se está bem. 478 00:33:29,073 --> 00:33:31,824 Podiam todos, por favor, parar de olhar para mim? 479 00:33:31,825 --> 00:33:33,856 [Cyril] Espera, sim? [Ella] Jackie, volte. 480 00:33:33,857 --> 00:33:34,952 [Ella] Sente-se e eu verei 481 00:33:34,953 --> 00:33:36,128 se eu arranjar alguém para ti. 482 00:33:36,129 --> 00:33:37,784 [Jackie] Só quero ir para casa agora. 483 00:33:37,785 --> 00:33:39,408 Eu não posso ficar aqui. 484 00:33:39,409 --> 00:33:40,688 Eu só quero ir para casa. 485 00:33:40,689 --> 00:33:42,416 Fique um momento, por favor. 486 00:33:42,417 --> 00:33:44,200 Só queremos ter a certeza de que estás bem, amor. 487 00:33:44,201 --> 00:33:45,917 [osso a partir alto] 488 00:33:46,047 --> 00:33:47,939 [Jackie] O meu braço! 489 00:33:48,511 --> 00:33:50,294 Alguém pode chamar uma ambulância? 490 00:33:50,295 --> 00:33:51,204 [pescoço a estalar] 491 00:33:59,581 --> 00:34:02,041 [Cyril] Olha todo este sangue. 492 00:34:06,610 --> 00:34:07,350 Olhar. 493 00:34:17,139 --> 00:34:19,520 - Ela foi-se embora. - O quê? 494 00:34:20,060 --> 00:34:22,396 [Cyril] O corpo dela simplesmente desapareceu. 495 00:34:22,397 --> 00:34:24,239 O que raio está a acontecer? 496 00:34:26,139 --> 00:34:28,732 Isso foi incrível. 497 00:34:28,733 --> 00:34:31,060 Por que razão se está a rir? 498 00:34:31,061 --> 00:34:32,931 Efeitos especiais. 499 00:34:32,932 --> 00:34:35,179 Provavelmente um homem do alçapão. 500 00:34:35,180 --> 00:34:37,331 Mas o pescoço dela partiu-se sozinho. 501 00:34:37,332 --> 00:34:39,284 Ah, ela era uma planta. 502 00:34:39,285 --> 00:34:43,090 - Colocam sempre um. 503 00:34:45,350 --> 00:34:46,862 Boomer típico. 504 00:34:46,863 --> 00:34:50,210 Causa todos os problemas e depois vai-se embora. 505 00:34:52,989 --> 00:34:54,010 Bem jogado. 506 00:34:54,790 --> 00:34:56,570 Quase me enganou. 507 00:35:00,030 --> 00:35:01,830 [sussurros misteriosos] Toda a gente está a olhar para ti. Ela está morta. 508 00:35:01,831 --> 00:35:04,143 [sussurros misteriosos] Observando, julgando. Rir. 509 00:35:06,043 --> 00:35:07,750 [sussurros misteriosos] O que vais fazer? 510 00:35:07,751 --> 00:35:09,887 [sussurros misteriosos] Nunca te vão perdoar. Ocultar. 511 00:35:11,653 --> 00:35:14,949 [Cirilo] Não faz sentido, para onde foi o corpo? 512 00:35:14,950 --> 00:35:16,226 [Tim] Faz todo o sentido. 513 00:35:16,227 --> 00:35:18,306 [Tim] Ela realizou o seu desejo e nunca mais o realizou. 514 00:35:18,307 --> 00:35:20,550 [Tim] aqui, então porque haveria um corpo? 515 00:35:21,087 --> 00:35:24,087 [chorando debaixo do cobertor] 516 00:35:26,330 --> 00:35:27,350 Helena? 517 00:35:30,170 --> 00:35:31,190 Helena? 518 00:35:39,940 --> 00:35:41,000 Helena? 519 00:35:42,380 --> 00:35:44,348 Estou num reality show. 520 00:35:44,349 --> 00:35:46,920 Não posso estar em reality shows. Não posso. 521 00:35:47,900 --> 00:35:49,300 Eu sei. 522 00:35:49,301 --> 00:35:50,948 Não sabe de nada. 523 00:35:50,949 --> 00:35:52,276 Não sabia que estava a derramar tudo 524 00:35:52,277 --> 00:35:54,540 os nossos segredos para o seu namorado, não é? 525 00:35:54,541 --> 00:35:56,040 Como pôde deixar que isso acontecesse? 526 00:35:58,630 --> 00:36:01,170 Nada disto é culpa minha. 527 00:36:10,470 --> 00:36:11,530 Lamento. 528 00:36:14,430 --> 00:36:16,610 Não sei o que se passa e estou a passar-me. 529 00:36:18,270 --> 00:36:20,530 O objetivo era ajudar-me a conectar com as pessoas. 530 00:36:21,910 --> 00:36:23,810 Eu deveria ser a primeira-dama. 531 00:36:25,950 --> 00:36:29,838 - Bem, então aja como a primeira-dama. - O quê? 532 00:36:29,839 --> 00:36:32,010 Não posso fazer o meu trabalho consigo dessa forma. 533 00:36:33,630 --> 00:36:37,570 Se estamos a ser gravados, então vamos usá-lo. 534 00:36:38,710 --> 00:36:41,250 Precisamos de lhes mostrar que pode lidar com isso. 535 00:36:42,710 --> 00:36:46,822 Não podemos controlar a situação, mas 536 00:36:46,823 --> 00:36:49,410 podemos controlar a nossa reação a isso. 537 00:37:00,350 --> 00:37:01,570 Dê-me um minuto. 538 00:37:39,200 --> 00:37:41,260 [Ella] Posso ter a atenção de todos, por favor? 539 00:37:47,550 --> 00:37:49,766 Estou tão confuso com isto 540 00:37:49,767 --> 00:37:52,550 acontecimentos da noite como todos vós. 541 00:37:52,551 --> 00:37:55,210 Não era assim que hoje deveria ser. 542 00:37:56,430 --> 00:38:00,422 Mas tenho a certeza de que, se nos mantivermos pacientes, 543 00:38:00,423 --> 00:38:02,530 estaremos todos fora à meia-noite. 544 00:38:04,350 --> 00:38:07,010 Certo, bem, devíamos concentrar-nos na caixa. 545 00:38:07,780 --> 00:38:09,640 Porque ela não sabe de nada. 546 00:38:10,700 --> 00:38:11,911 Deixe-a falar. 547 00:38:11,912 --> 00:38:14,300 Porquê? Porque o marido dela é um fanático. Não, obrigado. 548 00:38:14,301 --> 00:38:16,900 [Cyril] Ele não é um fanático. 549 00:38:16,901 --> 00:38:18,040 Ele é um patriota. 550 00:38:18,700 --> 00:38:21,940 - Uma lufada de ar fresco. - E sofreu uma lavagem cerebral. 551 00:38:21,941 --> 00:38:23,692 Estás bem, cara? 552 00:38:23,693 --> 00:38:24,940 [Jake] Não pareces muito bem. 553 00:38:24,941 --> 00:38:27,308 Ah, todo este patriotismo a dar-te indigestão? 554 00:38:27,309 --> 00:38:28,812 Posso prescrever uma receita para o mesmo 555 00:38:28,813 --> 00:38:30,428 se me deixar falar. 556 00:38:30,429 --> 00:38:32,076 Falar é barato. 557 00:38:32,077 --> 00:38:34,902 Ela está a dar o seu melhor numa situação difícil. 558 00:38:34,903 --> 00:38:36,022 Fique quieto. 559 00:38:36,023 --> 00:38:39,510 O vídeo dizia para esperar até à meia-noite. 560 00:38:39,511 --> 00:38:41,790 Só precisa de ser paciente. 561 00:38:41,791 --> 00:38:43,130 Não, isto é uma piada. 562 00:38:45,430 --> 00:38:46,086 Parar. 563 00:38:46,087 --> 00:38:47,510 Não, já estou farto. 564 00:38:47,511 --> 00:38:48,838 Eles vão magoá-lo. 565 00:38:48,839 --> 00:38:50,078 O que queres dizer? 566 00:38:50,079 --> 00:38:52,010 Eles vão magoá-lo se tentar sair. 567 00:38:53,470 --> 00:38:54,870 Confie em mim. 568 00:38:54,871 --> 00:38:56,090 Confiar em si? 569 00:38:57,630 --> 00:38:59,620 Tiraram-nos a segurança. 570 00:38:59,621 --> 00:39:01,520 O que são estes dois? 571 00:39:02,260 --> 00:39:06,604 Como se. A coisa toda é um teste. 572 00:39:06,605 --> 00:39:09,364 Não pode conversar com o Sr. Stonesmith? 573 00:39:09,365 --> 00:39:10,748 Descubra o que está a acontecer. 574 00:39:10,749 --> 00:39:13,140 Senhor Stonesmith. 575 00:39:13,141 --> 00:39:17,100 Adora ser tão subserviente, não é? 576 00:39:17,101 --> 00:39:19,084 Diga-lhes para abrirem as portas. 577 00:39:19,085 --> 00:39:21,108 Quer mesmo que uma notícia seja divulgada 578 00:39:21,109 --> 00:39:24,240 sobre uma médica paquistanesa detida contra a sua vontade? 579 00:39:25,070 --> 00:39:26,758 Está na marca para eles. 580 00:39:26,759 --> 00:39:30,318 Desculpe, não tenho respostas. 581 00:39:30,319 --> 00:39:31,730 Sabia que isso ia acontecer? 582 00:39:33,350 --> 00:39:35,070 Não, claro que ela não fez isso. 583 00:39:35,071 --> 00:39:38,010 Podemos, por favor, voltar à caixa? 584 00:39:38,550 --> 00:39:41,246 Porque quanto mais cedo abrirmos, mais 585 00:39:41,247 --> 00:39:43,110 mais cedo poderemos ir todos para casa. 586 00:39:43,111 --> 00:39:45,598 - Pensei que fosse um sem-abrigo? - Se perder. 587 00:39:45,599 --> 00:39:48,450 Eu vi-te a mendigar na rua. 588 00:39:49,150 --> 00:39:51,078 Atacar pessoas que trabalham arduamente. 589 00:39:51,079 --> 00:39:53,926 - Arranje um emprego. - Porquê? 590 00:39:53,927 --> 00:39:56,014 - O quê? - Porque é que eu deveria tomar alguns 591 00:39:56,015 --> 00:39:58,902 trabalho de merda para o qual estou sobrequalificado? 592 00:39:58,903 --> 00:40:01,006 Todos nós tivemos empregos de merda. 593 00:40:01,007 --> 00:40:03,330 Sim, bem, talvez queira fazer algo que adoro. 594 00:40:04,270 --> 00:40:06,966 A vida nem sempre funciona assim, filho. 595 00:40:06,967 --> 00:40:08,330 Não me chame filho. 596 00:40:11,153 --> 00:40:13,304 [sussurros misteriosos] Tu consegues fazer isso. São todos estúpidos. 597 00:40:14,350 --> 00:40:15,770 Talvez devesse tentar novamente. 598 00:40:23,740 --> 00:40:25,560 Vai ser o grande homem. 599 00:40:26,860 --> 00:40:28,200 Eu consigo fazer isso. 600 00:40:32,420 --> 00:40:34,160 Sinto que sei o que fazer. 601 00:40:35,220 --> 00:40:36,440 O que queres? 602 00:40:37,820 --> 00:40:39,680 Eu só quero conseguir aquilo a que tenho direito. 603 00:40:41,110 --> 00:40:42,630 Com direito a? 604 00:40:42,631 --> 00:40:44,670 Agora há uma palavra. 605 00:40:44,671 --> 00:40:46,090 Vai abrir. 606 00:40:46,990 --> 00:40:48,330 Olhe para os olhos dele. 607 00:40:49,412 --> 00:40:50,861 Eu vou abrir. 608 00:40:50,862 --> 00:40:52,412 [Sussurros misteriosos] Tu consegues. 609 00:40:53,443 --> 00:40:54,870 Eu consigo fazer isso. 610 00:40:54,871 --> 00:40:56,622 Sempre tive sorte. 611 00:40:56,623 --> 00:40:58,450 Como se eu soubesse quando é que vou ganhar alguma coisa. 612 00:40:59,070 --> 00:41:00,610 Tim, basta esperar. 613 00:41:01,150 --> 00:41:03,610 Só quero ser pago de forma justa pelo que valho. 614 00:41:03,899 --> 00:41:06,899 [sons mecânicos altos - zumbido assustador] 615 00:41:10,131 --> 00:41:11,339 [sons param] 616 00:41:12,211 --> 00:41:13,715 [ecrã acende] 617 00:41:14,499 --> 00:41:15,966 [Tim] Está tudo bem. 618 00:41:19,430 --> 00:41:20,517 Essa é a minha conta. 619 00:41:20,518 --> 00:41:22,284 [som da caixa registadora] 620 00:41:22,950 --> 00:41:27,014 Sim. Sim. Eu ganhei. Sim. Eu ganhei. 621 00:41:27,015 --> 00:41:29,382 Oh sim. Oh sim. 622 00:41:29,383 --> 00:41:30,750 Você é um homem lindo. 623 00:41:30,751 --> 00:41:32,150 Eu ganhei. 624 00:41:32,151 --> 00:41:34,970 Oh meu Deus. Venha cá você. 625 00:41:37,000 --> 00:41:39,928 [Tim] Oh pá, isto é emocionante. 626 00:41:39,929 --> 00:41:41,300 Estou a suar muito. 627 00:41:41,880 --> 00:41:43,890 Está a ficar quente, na verdade. 628 00:41:43,927 --> 00:41:46,430 Está a ficar muito quente. Mas sou um vencedor. 629 00:41:46,431 --> 00:41:47,280 Sim! 630 00:41:47,281 --> 00:41:48,544 [Jake] O que vais fazer com o dinheiro? 631 00:41:48,545 --> 00:41:50,143 Eu vou viajar. 632 00:41:50,143 --> 00:41:50,144 Eu vou viajar. vou ver... 633 00:41:50,144 --> 00:41:50,948 vou ver... 634 00:41:50,949 --> 00:41:53,948 [Carne rasgada] [Tim grita de dor] 635 00:41:53,980 --> 00:41:55,396 [Ella] Pode ajudá-lo? 636 00:41:55,397 --> 00:41:57,287 [Khara] Tim, o que é isto? 637 00:41:57,288 --> 00:41:59,571 [Tim] Oh, isso dói. 638 00:42:00,515 --> 00:42:02,515 [Khara} Oh meu Deus, foi operado? 639 00:42:03,189 --> 00:42:03,870 Não! 640 00:42:03,871 --> 00:42:05,374 Este é um efeito especial. 641 00:42:05,375 --> 00:42:06,382 [Khara] Oh não, isto é real. 642 00:42:06,383 --> 00:42:07,810 Esta é uma verdadeira ferida. 643 00:42:07,811 --> 00:42:08,886 [Tim grita em agonia] 644 00:42:08,887 --> 00:42:10,656 [som da caixa registadora] 645 00:42:10,928 --> 00:42:13,028 [Carne rasgada] [Tim grita de dor] 646 00:42:13,630 --> 00:42:15,370 [Khara] Isto não estava aqui há um segundo. 647 00:42:16,002 --> 00:42:17,664 [Khara] Como é possível? 648 00:42:17,665 --> 00:42:19,470 [Cirilo] Ajude-o. 649 00:42:20,224 --> 00:42:22,137 [Cyril] Está tudo bem, fica comigo filho. 650 00:42:22,196 --> 00:42:23,232 [som da caixa registadora] 651 00:42:23,380 --> 00:42:24,953 [Jake] Os seus órgãos. 652 00:42:25,415 --> 00:42:26,499 [Ela] O quê? 653 00:42:26,500 --> 00:42:28,186 Escrevi um artigo sobre o tráfico de órgãos. 654 00:42:28,187 --> 00:42:30,672 Os rins estavam a custar cerca de cem mil libras. 655 00:42:30,673 --> 00:42:33,000 Pulmões por duzentas mil libras. 656 00:42:33,001 --> 00:42:35,664 Estão a pagar pelo que ele vale. 657 00:42:35,665 --> 00:42:37,340 Eles estão a levar os seus órgãos. 658 00:42:38,740 --> 00:42:41,740 [Carne rasgada] [Tim grita] 659 00:42:43,400 --> 00:42:44,660 Faça alguma coisa! 660 00:42:44,789 --> 00:42:45,931 [som da caixa registadora] 661 00:42:46,789 --> 00:42:48,040 [Carne rasgada] [Tim grita] 662 00:42:48,041 --> 00:42:49,260 [Tim] Os meus olhos! 663 00:42:50,042 --> 00:42:52,189 [Tim grita em agonia] 664 00:42:52,190 --> 00:42:54,163 [som da caixa registadora] 665 00:43:06,130 --> 00:43:07,150 [Cirilo] Está morto. 666 00:43:27,981 --> 00:43:30,981 [Esticar com cordas] 667 00:44:38,730 --> 00:44:39,710 [Jake] Estás bem 668 00:44:51,090 --> 00:44:52,394 Assassinos. 669 00:44:52,395 --> 00:44:54,310 Carolina, isso foi longe demais. 670 00:44:56,050 --> 00:44:58,270 Acho que já não estamos na televisão. 671 00:45:00,090 --> 00:45:01,180 Tu. 672 00:45:01,181 --> 00:45:04,660 - Chama-se médico? Cobarde. - Você viu-o. 673 00:45:04,661 --> 00:45:05,908 O que poderia ter feito? 674 00:45:05,909 --> 00:45:07,844 Podia tê-lo consolado. 675 00:45:07,845 --> 00:45:09,828 Eu não o pude ajudar. 676 00:45:09,829 --> 00:45:11,540 Pergunto-me o que teria feito 677 00:45:11,541 --> 00:45:14,524 - Se ele fosse um dos teus, hein? - Inacreditável. 678 00:45:14,525 --> 00:45:16,348 É tudo sobre corrida consigo? 679 00:45:16,349 --> 00:45:19,628 Todos sabemos como isso funcionaria, não é? 680 00:45:19,629 --> 00:45:20,840 Isto é uma loucura. 681 00:45:22,940 --> 00:45:25,220 [sussurros misteriosos] Eu amo-te. Ignore-os. 682 00:45:26,905 --> 00:45:29,905 [sussurros misteriosos] Eu amo-te. Ele ama-o. [gargalhadas estranhas] 683 00:45:32,470 --> 00:45:33,490 [Ela]Helena? 684 00:45:35,870 --> 00:45:37,170 Como cheguei aqui? 685 00:45:37,950 --> 00:45:39,090 Venha cá. 686 00:45:42,550 --> 00:45:43,798 Patético. 687 00:45:43,799 --> 00:45:45,126 Deixe-me em paz. 688 00:45:45,127 --> 00:45:46,970 Podia ter feito alguma coisa. 689 00:45:47,950 --> 00:45:52,730 Qualquer coisa, mesmo apenas algumas palavras simpáticas. 690 00:45:53,380 --> 00:45:54,320 Cirilo? 691 00:45:55,620 --> 00:45:56,436 Tu. 692 00:45:56,437 --> 00:45:58,840 Podia tê-la salvado. 693 00:45:59,091 --> 00:46:00,745 [Jake] Ela? 694 00:46:01,620 --> 00:46:02,560 Cirilo. 695 00:46:06,020 --> 00:46:08,680 Doutor, ajude-o, por favor. 696 00:46:10,100 --> 00:46:11,524 [Jake] Cirilo respira. Respirar. 697 00:46:11,525 --> 00:46:13,219 [Khara] Ele está a ter um ataque cardíaco. [coração a bater forte] 698 00:46:13,220 --> 00:46:15,683 [Khara] Toma Nitroglicerina Cyril? 699 00:46:15,684 --> 00:46:18,190 [Khara] OK, precisamos de aspirina, verifica o pulso dele. 700 00:46:18,191 --> 00:46:21,696 [o som desaparece deixando o batimento cardíaco] 701 00:46:31,851 --> 00:46:34,239 [batimento cardíaco diminui] 702 00:46:44,610 --> 00:46:45,664 [Khara] Calma. 703 00:46:45,665 --> 00:46:46,540 [Khara] É isso. 704 00:46:47,760 --> 00:46:49,832 [Khara] Continue a respirar. É isso. 705 00:46:49,833 --> 00:46:51,008 [Khara] Continue a respirar. 706 00:46:51,009 --> 00:46:52,440 [Khara] Vai diminuir a sua frequência cardíaca. 707 00:46:52,441 --> 00:46:54,456 [Khara] Deixem simplesmente as drogas fazerem o trabalho. 708 00:46:54,457 --> 00:46:58,093 [Khara] Acalme-se. Tudo bem. Dentro e fora. É isso. 709 00:47:02,723 --> 00:47:05,235 [Notícias] Os dirigentes do partido ainda estão fora da campanha 710 00:47:05,236 --> 00:47:09,554 trilho, com a notável ausência de Piers Stonesmith, 711 00:47:09,555 --> 00:47:12,445 que praticamente desapareceu, o que levou alguns eleitores 712 00:47:12,446 --> 00:47:14,728 assumir que já desistiu do seu 713 00:47:14,729 --> 00:47:16,718 esperanças de assumir o cargo 714 00:47:17,610 --> 00:47:18,830 Desistiu? 715 00:47:22,650 --> 00:47:24,962 Votações abrem às sete da manhã 716 00:47:24,963 --> 00:47:27,270 precisamos de tomar medidas ousadas, Matthew. 717 00:47:28,170 --> 00:47:29,190 Está na hora. 718 00:47:30,370 --> 00:47:32,002 Não pode ter um Ministro da Defesa 719 00:47:32,003 --> 00:47:33,430 que não disparou uma arma. 720 00:47:35,260 --> 00:47:36,080 Sim. 721 00:47:36,700 --> 00:47:38,280 [Mateus] Quero usar. 722 00:47:39,100 --> 00:47:40,360 [Mateus] Vou usá-lo? 723 00:47:43,660 --> 00:47:44,800 Eu vou usá-lo. 724 00:47:45,620 --> 00:47:47,200 Esse é o espírito. 725 00:47:55,679 --> 00:47:57,510 [destrancando a porta] 726 00:48:11,946 --> 00:48:12,913 [Mateus] Hã? 727 00:48:14,562 --> 00:48:15,971 [tiro] 728 00:48:17,798 --> 00:48:19,970 [música sinistra] 729 00:48:32,160 --> 00:48:33,920 Era isto que queria? 730 00:48:33,921 --> 00:48:35,540 Era isto que eu queria? 731 00:48:36,920 --> 00:48:38,936 Estou aqui pela caixa. 732 00:48:38,937 --> 00:48:40,728 Eu não queria que ninguém se magoasse. 733 00:48:40,729 --> 00:48:41,520 Duvido que seja o primeiro 734 00:48:41,521 --> 00:48:43,020 jornalista proferir estas palavras. 735 00:48:47,976 --> 00:48:50,458 [respiração difícil] 736 00:48:52,930 --> 00:48:53,950 [Khara] O que é isto? 737 00:48:57,850 --> 00:49:01,510 Não me toque. 738 00:49:02,330 --> 00:49:03,842 Ele é todo seu. 739 00:49:08,376 --> 00:49:10,469 Cirilo, apenas respire. 740 00:49:17,060 --> 00:49:18,600 Desculpe, é tudo o que temos. 741 00:49:20,260 --> 00:49:21,320 Está tudo bem. 742 00:49:22,780 --> 00:49:23,800 Obrigado. 743 00:49:25,860 --> 00:49:27,160 Isso já aconteceu antes? 744 00:49:28,660 --> 00:49:33,020 É apenas um momento. 745 00:49:33,021 --> 00:49:34,800 Teve um ataque cardíaco. 746 00:49:36,340 --> 00:49:37,852 Cirilo, ela salvou-o. 747 00:49:37,853 --> 00:49:42,460 O quê? Ela mediu-me o pulso e deu-me uma maldita aspirina. 748 00:49:42,461 --> 00:49:44,154 É só para isso que ela serve. 749 00:49:44,155 --> 00:49:45,552 - Mas - Está tudo bem. 750 00:49:45,553 --> 00:49:46,942 [Cirilo] Não está bem. 751 00:49:46,943 --> 00:49:49,342 [Cyril] Prefiro que os meus médicos sejam britânicos. 752 00:49:49,343 --> 00:49:50,830 Eu sou britânico. 753 00:49:50,831 --> 00:49:52,210 Se o diz. 754 00:49:52,750 --> 00:49:54,130 Pessoas como você. 755 00:49:55,230 --> 00:49:58,062 O que quer dizer com pessoas como eu? 756 00:49:58,063 --> 00:49:59,790 Já ouvi tudo isto antes. 757 00:49:59,791 --> 00:50:01,694 Todo o ódio desaparece quando se está em apuros. 758 00:50:01,695 --> 00:50:03,014 Mas assim que estiver de pé. 759 00:50:03,015 --> 00:50:05,302 Ah, tu metes-me nojo. 760 00:50:05,303 --> 00:50:06,610 O sentimento é mútuo. 761 00:50:08,160 --> 00:50:09,380 Podia ter morrido. 762 00:50:10,440 --> 00:50:12,480 Mas estamos do mesmo lado. 763 00:50:12,481 --> 00:50:14,472 Mande-os todos de volta para o Congo. 764 00:50:14,473 --> 00:50:17,200 É por isso que tem o meu voto. 765 00:50:17,201 --> 00:50:18,192 Não é isso. 766 00:50:18,193 --> 00:50:19,540 Não é isso que isso significa. 767 00:50:20,160 --> 00:50:21,420 Pelo menos é honesto. 768 00:50:21,964 --> 00:50:24,948 [sussurros misteriosos] Continue. A culpa é sua. Britânico. 769 00:50:25,903 --> 00:50:27,311 [sussurros misteriosos] Sabe que é. 770 00:50:27,312 --> 00:50:30,488 [sons de raspagem mecânica] 771 00:50:32,670 --> 00:50:34,442 [Jake] Ela? [Ela] Desculpe. 772 00:50:34,443 --> 00:50:35,882 Não sei o que aconteceu. 773 00:50:35,883 --> 00:50:37,230 Afaste-se da caixa. 774 00:50:42,050 --> 00:50:44,110 Não me lembro de ter andado até lá. 775 00:50:44,890 --> 00:50:47,590 Eu só queria desaparecer. 776 00:50:48,250 --> 00:50:50,950 Apenas fique longe disto, por favor. 777 00:51:03,780 --> 00:51:05,756 Como pode ele ser assim? 778 00:51:05,757 --> 00:51:08,900 Ela acabou de lhe salvar a vida. 779 00:51:08,901 --> 00:51:10,560 Não é isso que defendemos. 780 00:51:12,500 --> 00:51:15,866 É como diz Piers, 781 00:51:15,867 --> 00:51:20,080 pessoas irritadas votam, pessoas assustadas votam. 782 00:51:22,620 --> 00:51:24,510 Tudo faz parte do jogo. 783 00:51:24,511 --> 00:51:26,090 Não é o que pretendíamos. 784 00:51:28,390 --> 00:51:30,370 Queríamos ser eleitos. 785 00:51:38,430 --> 00:51:40,170 Mais pérolas de sabedoria para mim. 786 00:51:42,870 --> 00:51:44,970 Não se lembra de mim, pois não? 787 00:51:48,710 --> 00:51:50,090 Eu lembro-me de ti. 788 00:51:51,640 --> 00:51:55,820 Na verdade, penso em ti todos os dias. 789 00:51:57,120 --> 00:51:58,820 Do que é que estás a falar, Cirilo? 790 00:52:00,800 --> 00:52:04,344 Assim que te vi soube 791 00:52:04,345 --> 00:52:06,472 que eu devia estar aqui. 792 00:52:06,473 --> 00:52:08,620 Basta deixá-la em paz. 793 00:52:17,850 --> 00:52:19,430 Pode refrescar a sua memória. 794 00:52:28,610 --> 00:52:31,350 Levei a minha esposa Doreen para o ver. 795 00:52:33,050 --> 00:52:35,590 Ela estava com uma forte dor de cabeça há dias. 796 00:52:37,090 --> 00:52:38,470 Ela não era ela própria. 797 00:52:40,890 --> 00:52:42,270 Estávamos os dois preocupados. 798 00:52:43,910 --> 00:52:46,570 Não é típico dela ter uma má situação. 799 00:52:48,430 --> 00:52:51,990 E depois de finalmente conseguirmos entender 800 00:52:51,991 --> 00:52:56,170 a recepcionista, era uma das suas. 801 00:52:57,270 --> 00:52:58,490 Nós sentámo-nos. 802 00:53:01,510 --> 00:53:05,526 Estivemos sentados mais de quatro horas e meia. 803 00:53:05,527 --> 00:53:09,250 E quando finalmente nos conseguiu ver. 804 00:53:10,190 --> 00:53:12,530 Você foi tão rude. 805 00:53:14,710 --> 00:53:17,550 Mandou-nos embora com alguns paracetamol. 806 00:53:17,551 --> 00:53:19,494 E fizeste-nos sentir tão mal 807 00:53:19,495 --> 00:53:23,490 que estávamos a desperdiçar o seu precioso tempo. 808 00:53:34,760 --> 00:53:38,660 Morreu na noite de um AVC. 809 00:53:42,840 --> 00:53:48,488 Dás um beijo de boa noite à mulher que amas, e quando 810 00:53:48,489 --> 00:53:54,820 acorda de manhã, eles simplesmente desapareceram. 811 00:53:59,490 --> 00:54:00,750 Eu lembro-me. 812 00:54:02,050 --> 00:54:03,146 Lamento. 813 00:54:03,147 --> 00:54:05,474 Eu deveria ter sido um médico melhor, mas simplesmente. 814 00:54:05,475 --> 00:54:06,630 Eu senti falta disso. 815 00:54:07,530 --> 00:54:10,430 Ah, desculpas inúteis. 816 00:54:11,250 --> 00:54:13,394 Eu estava a ver outros doentes para aqueles quatro e 817 00:54:13,395 --> 00:54:18,830 meia hora sem parar, 12 horas por dia. 818 00:54:19,650 --> 00:54:23,774 [Cyril] Ah, boohoo. 819 00:54:29,191 --> 00:54:30,395 Cirilo? 820 00:54:31,580 --> 00:54:36,004 Se eu puder trazê-la de volta, vale a pena o risco. 821 00:54:36,005 --> 00:54:38,320 Já viu o que isso fez com eles. 822 00:54:39,940 --> 00:54:41,760 Simplesmente não sabiam as probabilidades. 823 00:54:43,460 --> 00:54:45,800 Por favor, pare e pense. 824 00:54:46,580 --> 00:54:49,996 Mas há uma hipótese de eu conseguir recuperá-la. 825 00:54:49,997 --> 00:54:51,526 [sussurros misteriosos] Tragam-na de volta. 826 00:54:51,527 --> 00:54:53,046 [Ella] Veja quantos buracos de fechadura existem. 827 00:54:53,047 --> 00:54:54,370 Veja todas as chaves. 828 00:54:55,190 --> 00:54:57,290 As suas hipóteses são muito pequenas. 829 00:54:58,750 --> 00:55:00,050 Ainda assim vale a pena. 830 00:55:01,390 --> 00:55:04,110 Estou a retomar o controle. 831 00:55:04,111 --> 00:55:06,582 Arriscar-se-ia tudo pelo magro 832 00:55:06,583 --> 00:55:09,614 hipótese de que tudo pudesse dar certo? 833 00:55:09,615 --> 00:55:11,970 Eu arriscaria tudo por ela. 834 00:55:15,960 --> 00:55:17,592 Ela não estar comigo. 835 00:55:17,593 --> 00:55:19,180 Não faz sentido. 836 00:55:20,000 --> 00:55:23,380 Nunca me senti tão sozinho. 837 00:55:30,400 --> 00:55:32,505 Deixe-o fazer isso. 838 00:55:32,506 --> 00:55:34,240 Não. 839 00:55:34,241 --> 00:55:35,880 Ele podia morrer. 840 00:55:35,881 --> 00:55:37,808 Quer que ele arrisque a vida? 841 00:55:37,809 --> 00:55:40,900 A escolha é dele, não sua. 842 00:55:44,690 --> 00:55:46,630 Por favor, não faça isso. 843 00:55:48,010 --> 00:55:50,506 Eu tenho andado sonâmbulo 844 00:55:50,507 --> 00:55:52,634 minha vida desde que ela faleceu. 845 00:55:52,635 --> 00:55:54,770 O que me podem fazer? 846 00:55:54,771 --> 00:55:57,810 Eles já não me podem magoar. 847 00:55:57,811 --> 00:55:59,922 E se não a puder ter de volta, 848 00:55:59,923 --> 00:56:03,230 então posso muito bem juntar-me a ela. 849 00:56:04,330 --> 00:56:06,110 Quer causar-lhe outro ataque cardíaco? 850 00:56:10,980 --> 00:56:12,280 Deixe-o ir, Ella. 851 00:56:14,060 --> 00:56:15,660 A escolha é dele. 852 00:56:15,661 --> 00:56:17,859 [sussurros misteriosos] Tragam-na de volta. Você pode fazer isso. 853 00:56:17,958 --> 00:56:20,958 [sussurros misteriosos] Retome o comando. 854 00:56:22,990 --> 00:56:25,990 [sussurros misteriosos] Tragam-na de volta. Traga-a de volta. 855 00:56:31,594 --> 00:56:34,594 [sons mecânicos altos - zumbido estranho] 856 00:56:42,429 --> 00:56:44,143 [rolha de champanhe rebenta] 857 00:56:44,820 --> 00:56:47,720 Espero que não tenha sido esse o lixo que lhes servimos. 858 00:56:54,611 --> 00:56:56,220 [soa um alarme distante] 859 00:56:56,221 --> 00:56:57,480 Que som é este? 860 00:56:59,270 --> 00:57:01,850 Alguém está a tentar entrar pelo estacionamento. 861 00:57:02,710 --> 00:57:05,886 Vá e livre-se deles e 862 00:57:05,887 --> 00:57:07,650 descubra onde Matt foi. 863 00:57:09,412 --> 00:57:12,412 [alarme alto regular] 864 00:57:27,167 --> 00:57:28,480 Olá. 865 00:57:28,481 --> 00:57:30,688 Acho que está no sítio errado. 866 00:57:30,689 --> 00:57:32,900 Isto é propriedade privada. 867 00:57:33,920 --> 00:57:36,500 Estou exatamente onde preciso de estar. 868 00:57:45,960 --> 00:57:46,940 Funcionou? 869 00:57:49,120 --> 00:57:50,300 Está bem? 870 00:57:50,980 --> 00:57:53,160 Sim, estou bem. 871 00:57:55,740 --> 00:57:56,760 Funcionou. 872 00:57:57,460 --> 00:57:58,560 Ele fez isso. 873 00:58:00,540 --> 00:58:02,160 Quando saberei que funcionou? 874 00:58:04,140 --> 00:58:05,360 Nós apenas esperamos? 875 00:58:09,514 --> 00:58:12,514 [soa um alarme alto] 876 00:58:14,866 --> 00:58:17,215 [sangue a escorrer] 877 00:58:25,837 --> 00:58:27,170 [gemidos de dor] 878 00:58:27,171 --> 00:58:29,036 Ah, Deus. 879 00:58:32,474 --> 00:58:34,124 Ah, Deus. 880 00:58:34,828 --> 00:58:37,828 [música assustadora aumenta] 881 00:59:08,828 --> 00:59:11,828 [carne rasgada] {Caroline grita] 882 00:59:54,412 --> 00:59:55,439 [porta chacoalha] 883 00:59:55,440 --> 00:59:56,726 [Doreen] Cirilo! 884 00:59:56,727 --> 00:59:58,886 [Cyril] Doreen? 885 01:00:00,839 --> 01:00:03,839 [porta abana] [Doreen] Cirilo! 886 01:00:05,059 --> 01:00:07,394 [música tensa] 887 01:00:10,011 --> 01:00:11,678 [porta chacoalha] 888 01:00:14,559 --> 01:00:16,094 [porta chacoalha] 889 01:00:18,694 --> 01:00:20,179 [Cirilo] É ela. 890 01:00:20,180 --> 01:00:21,550 Doreen! 891 01:00:24,560 --> 01:00:25,920 É ela. 892 01:00:25,921 --> 01:00:27,360 [Cirilo] É a minha mulher. 893 01:00:27,361 --> 01:00:28,380 [Cyril] Doreen? 894 01:00:31,440 --> 01:00:32,900 Não me deixaram entrar. 895 01:00:34,960 --> 01:00:36,152 Está bem? 896 01:00:36,153 --> 01:00:37,180 Eu tenho-te de volta. 897 01:00:38,520 --> 01:00:39,700 Estás bem, amor? 898 01:00:42,520 --> 01:00:44,300 Oh, o meu desejo tornou-se realidade. 899 01:00:45,040 --> 01:00:46,800 - Tenho-te de volta. - Não. 900 01:00:46,801 --> 01:00:49,208 Não era esse o seu desejo. 901 01:00:49,209 --> 01:00:50,540 Não, não me querias de volta. 902 01:00:51,370 --> 01:00:55,350 Você queria vingança. 903 01:01:01,890 --> 01:01:04,165 [Hamish] Ella? [Ela] Hamish! 904 01:01:04,204 --> 01:01:07,204 [pescoço agarrado] [garganta apertada] 905 01:01:08,595 --> 01:01:09,996 [estalo do pescoço] 906 01:01:15,205 --> 01:01:17,239 [fechaduras de segurança] 907 01:01:21,090 --> 01:01:22,190 Onde vai? 908 01:01:24,410 --> 01:01:25,490 [Cirilo] O que estás a fazer? 909 01:01:25,491 --> 01:01:27,338 Doreen, não. 910 01:01:27,339 --> 01:01:28,554 Não, pare. 911 01:01:28,555 --> 01:01:30,230 Eu não quero isso. 912 01:01:32,410 --> 01:01:33,350 Você faz. 913 01:01:34,610 --> 01:01:36,190 Você quer vingar-se. 914 01:01:37,250 --> 01:01:39,850 Quer sentir-se poderoso novamente. 915 01:01:39,851 --> 01:01:42,870 Alguém me ajude por favor. 916 01:01:46,290 --> 01:01:48,778 [Khara] Oh meu Deus. Por favor, não. 917 01:01:48,779 --> 01:01:50,482 [Khara] Por favor, afaste-se de mim. 918 01:01:50,483 --> 01:01:52,744 O que vais fazer, Doreen? 919 01:01:53,410 --> 01:01:56,318 [Cyril] Doreen? [Khara] Não se aproxime mais, por favor. 920 01:01:56,319 --> 01:01:59,156 [Khara] Alguém me ajude. [Cirilo] Não. 921 01:01:59,157 --> 01:01:59,970 Khara] Por favor! 922 01:01:59,971 --> 01:02:01,483 [Cyril] Doreen [Khara] Por favor! 923 01:02:01,502 --> 01:02:03,880 [Cirilo] Não, não. [Khara grita] 924 01:02:05,237 --> 01:02:08,237 [Khara a engasgar-se] 925 01:02:08,420 --> 01:02:09,580 Ajuda. 926 01:02:09,581 --> 01:02:11,360 Ajudem-me, alguém por favor. 927 01:02:12,344 --> 01:02:15,344 [Khara coque] [carne rasgada] 928 01:02:16,498 --> 01:02:17,700 Por favor! 929 01:02:17,701 --> 01:02:19,220 Tem uma filha. 930 01:02:19,221 --> 01:02:21,920 Pergunto-me se ela sentirá o mesmo que tu. 931 01:02:23,060 --> 01:02:25,320 Como se ela tivesse um buraco no coração. 932 01:02:26,234 --> 01:02:29,234 [silenciar e triturar] 933 01:02:37,478 --> 01:02:40,478 [Cirilo esforça-se] 934 01:02:42,774 --> 01:02:45,774 [música triste] 935 01:02:49,560 --> 01:02:52,560 [Ela] Ah, que bom. 936 01:02:52,930 --> 01:02:55,930 [Ela a soluçar] 937 01:03:04,331 --> 01:03:07,331 [alarme alto] 938 01:03:23,890 --> 01:03:27,150 Não me deixaste impedir o Cyril de abrir a caixa. 939 01:03:28,570 --> 01:03:30,010 Lamento. 940 01:03:30,011 --> 01:03:31,590 Lamento pela família dele. 941 01:03:32,490 --> 01:03:34,830 Ficaram muito orgulhosos quando ele conseguiu este emprego. 942 01:03:35,810 --> 01:03:37,578 Eu pensei que se ele abrisse a caixa, 943 01:03:37,579 --> 01:03:39,030 talvez possamos ir embora. 944 01:03:40,570 --> 01:03:42,910 Parecia tão certo de que tinha escolhido a pessoa certa. 945 01:03:46,403 --> 01:03:48,614 [alarme para] 946 01:03:50,140 --> 01:03:51,940 Precisamos de nos reagrupar. 947 01:03:51,941 --> 01:03:53,720 Saiba qual é o nosso próximo passo. 948 01:03:59,060 --> 01:04:01,480 Ainda está a pensar na campanha? 949 01:04:04,260 --> 01:04:05,440 Olhe em redor. 950 01:04:06,740 --> 01:04:10,040 Se ainda não acabou, agora é. 951 01:04:13,100 --> 01:04:14,600 Isso não é culpa minha. 952 01:04:27,910 --> 01:04:30,576 [News man] E embora não possamos chamá-los categoricamente 953 01:04:30,577 --> 01:04:33,243 eleições ainda, seria difícil para 954 01:04:33,244 --> 01:04:36,993 Stonesmith para regressar dessas projecções. 955 01:04:36,994 --> 01:04:40,493 Quando estas eleições terminarem, o país poderá vir 956 01:04:40,494 --> 01:04:45,324 juntos? Ou será ainda de profunda divisão? 957 01:04:56,720 --> 01:04:58,020 Devia dar-lhe um tempo. 958 01:05:04,040 --> 01:05:06,320 Ela não está interessada em política. 959 01:05:06,321 --> 01:05:07,910 Ela só quer os holofotes. 960 01:05:10,410 --> 01:05:12,026 Eva Braun não foi permitida no mesmo 961 01:05:12,027 --> 01:05:13,618 sala como Hitler quando estava a conspirar. 962 01:05:13,619 --> 01:05:16,690 Sim, mas ela continua a achar que ele deveria ser primeiro-ministro. 963 01:05:16,691 --> 01:05:17,990 Depois de tudo isto. 964 01:05:21,250 --> 01:05:23,910 Piers Stonesmith nunca foi boa pessoa. 965 01:05:26,170 --> 01:05:28,939 Devia saber isso. 966 01:05:33,425 --> 01:05:35,020 Eu estava apenas a fazer o meu trabalho. 967 01:05:35,021 --> 01:05:36,356 Pergunto-me quantas pessoas são necessárias 968 01:05:36,357 --> 01:05:38,320 dizer isso antes que alguém se magoe. 969 01:05:48,100 --> 01:05:50,680 Por favor, posso ter um momento com o meu chefe de comunicação? 970 01:05:53,020 --> 01:05:55,404 Posso, por favor, ter uma entrevista exclusiva se pudermos 971 01:05:55,405 --> 01:05:57,591 saia daqui vivo e aconselhe-se contra isso. 972 01:06:01,049 --> 01:06:03,679 Eu desaconselho isso. 973 01:06:15,550 --> 01:06:16,610 Depois de si. 974 01:06:31,440 --> 01:06:32,820 Acabou mesmo? 975 01:06:34,520 --> 01:06:35,620 Espero que sim. 976 01:06:37,720 --> 01:06:39,740 Piers não é um homem mau. 977 01:06:42,520 --> 01:06:44,860 Ele colocou-nos nesta situação. 978 01:06:46,680 --> 01:06:48,420 Não é o homem que pensa que é. 979 01:06:59,010 --> 01:07:03,890 Ignorei todas as outras coisas porque 980 01:07:03,891 --> 01:07:05,510 Estava a pensar na minha carreira. 981 01:07:07,170 --> 01:07:07,910 EU... 982 01:07:11,530 --> 01:07:16,000 Eu sabia que não estava certo, mas deixei passar. 983 01:07:29,500 --> 01:07:31,720 Esta é a minha última noite a trabalhar para si. 984 01:07:33,100 --> 01:07:34,000 Compreendo. 985 01:07:50,074 --> 01:07:51,630 [porta de segurança é destrancada] 986 01:07:51,631 --> 01:07:52,730 É meia-noite. 987 01:07:55,870 --> 01:07:56,930 Podemos ir embora. 988 01:07:58,310 --> 01:07:59,118 Ainda há uma hipótese. 989 01:07:59,119 --> 01:08:00,646 Podemos deixar tudo isso para trás. 990 01:08:00,647 --> 01:08:02,734 - Ainda podemos sair desta intactos. - O quê? 991 01:08:02,735 --> 01:08:04,598 Ainda podemos ajudá-lo a vencer. 992 01:08:04,599 --> 01:08:05,758 Pode voltar para o seu antigo emprego, 993 01:08:05,759 --> 01:08:07,494 e as coisas voltarão ao normal. Ok. 994 01:08:07,495 --> 01:08:08,734 Se não quer o seu emprego, eu farei 995 01:08:08,735 --> 01:08:11,110 certeza de que Piers lhe dará uma excelente referência. 996 01:08:11,111 --> 01:08:12,542 E tudo isto? 997 01:08:12,543 --> 01:08:14,798 Como disse, toda a campanha eleitoral 998 01:08:14,799 --> 01:08:16,130 tem os seus solavancos na estrada. 999 01:08:16,750 --> 01:08:18,062 Piers pode manter isso em segredo. 1000 01:08:18,063 --> 01:08:19,350 Pode confiar nele. 1001 01:08:19,351 --> 01:08:21,270 Será como se nunca estivéssemos aqui. 1002 01:08:21,271 --> 01:08:23,609 Se ao menos fosse assim tão fácil. 1003 01:08:25,590 --> 01:08:28,326 E esta é a cena final do que é 1004 01:08:28,327 --> 01:08:31,189 será a história de uma vida. 1005 01:08:31,190 --> 01:08:33,029 Quer dizer, tem tudo, não é? 1006 01:08:33,030 --> 01:08:34,752 Político desprezível. 1007 01:08:34,753 --> 01:08:38,939 O racismo, a intolerância, as mortes violentas e 1008 01:08:39,760 --> 01:08:41,380 mesmo alguma magia negra. 1009 01:08:42,560 --> 01:08:46,220 Mal posso esperar para escrever isto. 1010 01:08:47,479 --> 01:08:50,160 Talvez possamos chegar a algum acordo. 1011 01:08:50,161 --> 01:08:51,740 Deve haver algo que deseja. 1012 01:08:52,760 --> 01:08:53,500 Dinheiro? 1013 01:08:56,359 --> 01:08:57,300 Um trabalho? 1014 01:08:59,649 --> 01:09:03,417 Por favor, Jake, diz-me o que queres, 1015 01:09:03,418 --> 01:09:04,750 e podemos fazer com que isso aconteça. 1016 01:09:05,890 --> 01:09:06,630 Por favor. 1017 01:09:11,290 --> 01:09:16,550 Bem, agora só queria ter filmado isto. 1018 01:09:19,010 --> 01:09:22,390 Prefiro terminar com a filmagem de si a implorar. 1019 01:09:25,140 --> 01:09:29,772 E pensar que nem precisava 1020 01:09:29,773 --> 01:09:31,560 utilize a caixa para realizar o meu desejo. 1021 01:09:34,500 --> 01:09:35,240 Tu. 1022 01:09:35,939 --> 01:09:37,680 Precisa de parar. 1023 01:09:39,740 --> 01:09:41,819 Eu não vou deixar que faças isso. 1024 01:09:41,820 --> 01:09:44,260 Não vou deixar que arruíne o cais. 1025 01:09:44,261 --> 01:09:45,279 Eu não vou. 1026 01:09:46,779 --> 01:09:47,840 Não vai? 1027 01:09:49,389 --> 01:09:50,809 Eu vou matar-te. 1028 01:09:51,429 --> 01:09:52,988 Eu não vou deixar que faças isso. 1029 01:09:52,989 --> 01:09:54,529 Eu vou matar-te. 1030 01:09:55,709 --> 01:09:56,837 [Ella] Está zangado? 1031 01:09:56,838 --> 01:09:57,809 Alguém está. 1032 01:09:58,503 --> 01:10:01,503 [Helena grita] 1033 01:10:02,549 --> 01:10:03,729 [Helena] Estou arruinada. 1034 01:10:05,840 --> 01:10:07,749 [Helena a soluçar] 1035 01:10:07,750 --> 01:10:08,849 Uma noite. 1036 01:10:09,989 --> 01:10:11,573 [Helena] Só tínhamos que passar 1037 01:10:11,574 --> 01:10:13,649 uma noite, e estaríamos no topo. 1038 01:10:15,080 --> 01:10:16,940 Eu trabalhei tanto. 1039 01:10:18,600 --> 01:10:20,216 Eu dei tudo. 1040 01:10:20,217 --> 01:10:22,260 Mas ainda podem aguentar mais. 1041 01:10:26,920 --> 01:10:29,060 Eu desiludi-o tanto. 1042 01:10:31,440 --> 01:10:34,040 Agora nunca conseguirá o que quer. 1043 01:10:34,041 --> 01:10:36,460 Nunca vou fazer com que gostem de mim. 1044 01:10:38,280 --> 01:10:39,500 Eu sou inútil. 1045 01:10:40,650 --> 01:10:43,310 Estúpido, estúpido desperdício de vida. 1046 01:10:47,490 --> 01:10:51,150 Eu só queria ser mais. 1047 01:10:53,370 --> 01:10:57,710 Há sempre uma maneira de passar. 1048 01:10:59,290 --> 01:11:01,470 [sussurros misteriosos] Há sempre uma maneira de passar. 1049 01:11:03,048 --> 01:11:05,615 [sussurros misteriosos] Há sempre um caminho. 1050 01:11:05,860 --> 01:11:07,560 Sim, consigo ver isso agora. 1051 01:11:10,580 --> 01:11:11,760 Prossiga. 1052 01:11:13,241 --> 01:11:14,733 [sussurros misteriosos] Sim. 1053 01:11:14,734 --> 01:11:16,803 Sim. 1054 01:11:20,034 --> 01:11:22,568 [Sussurros misteriosos] A escolha é sua. 1055 01:11:23,293 --> 01:11:25,860 [sussurros misteriosos] Vá em frente. Tudo o que quiser está aí. 1056 01:11:25,861 --> 01:11:27,484 [sussurros misteriosos] Mais um arco para saltar. 1057 01:11:27,485 --> 01:11:30,680 Mais um loop para saltar. 1058 01:11:31,350 --> 01:11:33,862 Helena, não. 1059 01:11:33,863 --> 01:11:35,393 [Ella grita] [Jake] Deixa-a! 1060 01:11:37,390 --> 01:11:40,505 Quero ver o que acontece 1061 01:11:41,269 --> 01:11:42,438 [Sussurros misteriosos] Sim, podes corrigir isso. 1062 01:11:42,439 --> 01:11:43,610 Eu posso corrigir isso. 1063 01:11:45,110 --> 01:11:46,699 Faça com que tudo vá embora. Faça isso. 1064 01:11:46,700 --> 01:11:48,850 [sussurros misteriosos] Faça com que tudo desapareça. 1065 01:11:49,550 --> 01:11:50,694 Não vai funcionar. 1066 01:11:50,695 --> 01:11:52,250 Só acabaria se machucando. 1067 01:11:53,070 --> 01:11:56,570 Sinto que toda a minha vida foi construída para isso. 1068 01:11:56,695 --> 01:11:58,303 [sussurros misteriosos] Sim. 1069 01:11:59,640 --> 01:12:01,460 Ela só terá o que merece. 1070 01:12:04,381 --> 01:12:07,200 [sussurros misteriosos] Faça-o. Faça isso. 1071 01:12:07,201 --> 01:12:09,731 Prossiga. Faça isso! 1072 01:12:09,896 --> 01:12:11,542 A Helena não. 1073 01:12:12,021 --> 01:12:13,520 [sussurros misteriosos] Tu consegues fazer isso. 1074 01:12:13,521 --> 01:12:14,900 Isso vai acontecer. 1075 01:12:14,969 --> 01:12:16,446 [Sussurros misteriosos] A escolha é sua. 1076 01:12:16,447 --> 01:12:17,826 A escolha é minha. 1077 01:12:18,000 --> 01:12:19,400 [Notícias] Vamos. 1078 01:12:19,401 --> 01:12:20,552 Seja corajoso. 1079 01:12:20,553 --> 01:12:22,020 Abra a caixa. 1080 01:12:22,690 --> 01:12:23,950 Eu sei o que quero. 1081 01:12:24,606 --> 01:12:26,282 [sussurros misteriosos] Faça-o. 1082 01:12:27,131 --> 01:12:28,673 [sussurros misteriosos] Faça-o! 1083 01:12:28,674 --> 01:12:30,491 [Sussurros misteriosos] A escolha é sua. 1084 01:12:31,770 --> 01:12:33,310 Eu sei o que quero. 1085 01:12:33,930 --> 01:12:34,990 Faça isso! 1086 01:12:36,490 --> 01:12:38,630 Faça com que me amem. 1087 01:12:39,916 --> 01:12:42,916 [sons mecânicos e zumbidos altos e assustadores] 1088 01:12:53,424 --> 01:12:55,291 [sons param] 1089 01:13:00,090 --> 01:13:03,090 [no ecrã - multidão aplaudindo] 1090 01:13:07,460 --> 01:13:09,812 [pivot de notícias] Piers Stonesmith acaba de ser eleito 1091 01:13:09,813 --> 01:13:11,240 como o nosso novo primeiro-ministro. 1092 01:13:11,350 --> 01:13:14,350 Sim! Sim! 1093 01:13:15,830 --> 01:13:17,910 Nós fizemos isso. Nós vencemos. 1094 01:13:17,911 --> 01:13:18,890 Nós fizemos isso. 1095 01:13:19,510 --> 01:13:20,750 Isso é amanhã. 1096 01:13:20,751 --> 01:13:23,694 Um discurso de vitória de Stonesmith em 1097 01:13:23,695 --> 01:13:25,614 a mais sombria das noites. 1098 01:13:25,615 --> 01:13:28,934 A sua esposa foi brutalmente assassinada em 1099 01:13:28,935 --> 01:13:30,930 às primeiras horas da manhã de ontem. 1100 01:13:32,910 --> 01:13:33,650 O quê? 1101 01:13:34,790 --> 01:13:38,134 A manifestação de amor e simpatia foi dita 1102 01:13:38,135 --> 01:13:41,500 ter dado a Stone Smith os votos de que necessitava. 1103 01:13:42,200 --> 01:13:45,720 Um parceiro querido do novo primeiro-ministro. 1104 01:13:45,721 --> 01:13:49,980 O seu rosto será visto em todo o mundo. 1105 01:13:55,680 --> 01:13:58,340 - A minha mulher está morta. - Não! 1106 01:13:59,360 --> 01:14:02,256 [Piers] Será sempre lembrada por ela 1107 01:14:02,257 --> 01:14:06,218 compromisso com esta campanha e o seu compromisso 1108 01:14:06,219 --> 01:14:10,110 para o que é melhor para este país. 1109 01:14:11,530 --> 01:14:12,590 E eu sei. 1110 01:14:14,570 --> 01:14:17,470 Eu sei que ela está a ouvir. 1111 01:14:19,170 --> 01:14:22,226 Obrigado, querido, por me ajudares a fazer 1112 01:14:22,227 --> 01:14:24,030 até ao número dez. 1113 01:14:24,850 --> 01:14:28,710 Estarás sempre em meu coração. 1114 01:14:29,690 --> 01:14:32,066 [Notícias] Ela será certamente lembrada. 1115 01:14:32,067 --> 01:14:34,898 Uma primeira-dama, tirada de nós antes de receber o 1116 01:14:34,899 --> 01:14:38,950 hipótese de ultrapassar o limiar do número dez. 1117 01:14:44,370 --> 01:14:50,210 Como podem dizer que posso voltar disto? 1118 01:14:50,211 --> 01:14:51,710 Não podem manter isso em segredo. 1119 01:14:53,370 --> 01:14:55,106 Será uma ressurreição. 1120 01:14:55,107 --> 01:14:56,620 Como Cristo. 1121 01:14:56,621 --> 01:14:58,218 Um milagre. 1122 01:14:58,219 --> 01:15:00,130 [Helena ri-se] 1123 01:15:00,131 --> 01:15:01,430 Tenho que ter uma aparência adequada. 1124 01:15:02,210 --> 01:15:03,830 Helena, chega. 1125 01:15:04,650 --> 01:15:06,818 [Mulher] Ela é uma daquelas pessoas que se 1126 01:15:06,819 --> 01:15:08,802 realmente se preocupava em ler as notícias. 1127 01:15:08,803 --> 01:15:10,322 E ela era alguém que. 1128 01:15:10,323 --> 01:15:13,362 Quando vi uma história ou uma fotografia dela, eu 1129 01:15:13,363 --> 01:15:15,498 não sei, senti uma espécie de ligação com ela. 1130 01:15:15,499 --> 01:15:18,834 Honestamente, não sei como estou a lidar com isto. 1131 01:15:18,835 --> 01:15:20,178 Nunca votei antes. 1132 01:15:20,179 --> 01:15:21,626 A única razão pela qual eu estava a votar foi 1133 01:15:21,627 --> 01:15:24,364 realmente por causa do que lhe aconteceu. 1134 01:15:24,365 --> 01:15:29,460 [Pat] As pessoas abusam da palavra ícone a toda a hora. 1135 01:15:29,461 --> 01:15:31,820 Que outras palavras poderia utilizar? 1136 01:15:31,821 --> 01:15:33,996 Eu não acho que uma pessoa em público 1137 01:15:33,997 --> 01:15:36,860 esfera teve um impacto tão profundo. 1138 01:15:36,861 --> 01:15:38,596 [Sam] Para ver o legado de Helena, 1139 01:15:38,597 --> 01:15:41,428 Era inspiradora, apaixonada, simplesmente 1140 01:15:41,429 --> 01:15:43,412 uma senhora carinhosa e calorosa. 1141 01:15:43,413 --> 01:15:46,956 E acho que ela vai fazer muita falta neste país. 1142 01:15:46,957 --> 01:15:48,500 E eu sou apenas. 1143 01:15:48,501 --> 01:15:50,930 Estou sem palavras para 1144 01:15:50,931 --> 01:15:52,266 descrever como me sinto agora. 1145 01:15:52,267 --> 01:15:55,230 E tenho a certeza de que a maioria do país também está. 1146 01:15:55,850 --> 01:15:58,030 Eles realmente amam-me. 1147 01:15:58,730 --> 01:16:03,866 Helena Stonesmith brutalmente assassinada juntamente com dois backbenchers, 1148 01:16:03,867 --> 01:16:08,426 Caroline Wickford e Matt Harris, mortos a tiro por 1149 01:16:08,427 --> 01:16:12,626 repórter online do "The Examiner" Jake Isaacs, 1150 01:16:12,627 --> 01:16:15,440 que, de seguida, apontou a arma para si próprio. 1151 01:16:18,263 --> 01:16:19,539 [cliques de armas] 1152 01:16:20,034 --> 01:16:22,049 [tiro] 1153 01:16:22,072 --> 01:16:23,567 [tiro] 1154 01:16:26,943 --> 01:16:29,943 [Ela grita] 1155 01:16:45,630 --> 01:16:47,014 [Jim] Bem, eu não estava realmente a acompanhar 1156 01:16:47,015 --> 01:16:48,598 a eleição até que tal acontecesse. 1157 01:16:48,599 --> 01:16:50,206 Foi muito, muito triste. 1158 01:16:50,207 --> 01:16:52,196 Mas tive de votar neles depois disso. 1159 01:16:52,306 --> 01:16:54,206 [Sam] Penso que foi apropriado que o meu 1160 01:16:54,207 --> 01:16:58,750 a votação foi para o Sr. Stonesmith para continuar o legado de Helena. 1161 01:16:58,751 --> 01:17:00,686 Toda a gente fala sobre como, oh, ela 1162 01:17:00,687 --> 01:17:02,382 o marido é racista, o marido é um fanático. 1163 01:17:02,383 --> 01:17:04,262 Mas não é isso que importa neste momento. 1164 01:17:04,263 --> 01:17:06,536 O importante é que ela está morta. 1165 01:17:06,537 --> 01:17:08,944 Talvez nem todos concordemos com ele, mas no 1166 01:17:08,945 --> 01:17:10,880 no final de contas, era uma mulher incrível. 1167 01:17:10,881 --> 01:17:15,752 Obrigado pelas suas mensagens sinceras de 1168 01:17:15,753 --> 01:17:19,864 apoio a esta campanha, para a qual 1169 01:17:19,865 --> 01:17:24,128 sei que todos nós trabalhamos muito. 1170 01:17:24,129 --> 01:17:26,220 Não vai escapar impune disso. 1171 01:17:27,360 --> 01:17:29,500 Sim, vou. 1172 01:17:33,970 --> 01:17:35,030 Bastardo. 1173 01:17:36,770 --> 01:17:38,882 Direi a quem quiser ouvir. 1174 01:17:38,883 --> 01:17:40,762 Isso nunca fez parte do plano, 1175 01:17:40,763 --> 01:17:44,650 mas a caixa consegue o que a caixa quer. 1176 01:17:44,651 --> 01:17:46,490 Eu teria preferido que ela vivesse. 1177 01:17:46,491 --> 01:17:49,074 Agora tenho de cozinhar para ela algumas asneiras de viúvo, 1178 01:17:49,075 --> 01:17:51,470 muita tristeza durante pelo menos um ano. 1179 01:17:52,090 --> 01:17:55,990 Como pode ser tão insensível? 1180 01:17:57,420 --> 01:17:59,220 Você nunca a amou. 1181 01:17:59,221 --> 01:18:00,160 Eu fiz. 1182 01:18:01,180 --> 01:18:05,012 Mas eu superei-a. 1183 01:18:05,013 --> 01:18:06,140 Ela estava a segurar-me. 1184 01:18:06,141 --> 01:18:07,640 Ela estava a segurar-nos. 1185 01:18:08,740 --> 01:18:12,668 Ela fez isso por si. 1186 01:18:12,669 --> 01:18:16,200 Porque é que acha que ela estava na sala? 1187 01:18:17,180 --> 01:18:20,060 Achei que ela desejava que ganhássemos. 1188 01:18:20,061 --> 01:18:21,628 Mas ela conseguiu 1189 01:18:21,629 --> 01:18:24,018 Muito mais. 1190 01:18:24,059 --> 01:18:27,059 Eles estão mortos. 1191 01:18:28,270 --> 01:18:29,422 Eles estão mortos. 1192 01:18:29,423 --> 01:18:32,050 Estão todos mortos. 1193 01:18:32,750 --> 01:18:34,478 As pessoas morrem todos os dias. 1194 01:18:34,479 --> 01:18:36,210 É o preço de fazer negócio. 1195 01:18:37,750 --> 01:18:39,470 Não és uma vítima aqui, Ella. 1196 01:18:39,471 --> 01:18:40,690 Você é um cúmplice. 1197 01:18:43,750 --> 01:18:45,330 Ela realizou o seu desejo. 1198 01:18:46,350 --> 01:18:48,730 Pelo menos deixe as suas memórias serem amadas. 1199 01:18:49,910 --> 01:18:52,958 Ah, e claro, será morto se 1200 01:18:52,959 --> 01:18:55,330 pronuncia-se uma palavra sobre isso para qualquer pessoa. 1201 01:18:56,190 --> 01:18:57,798 Isso depende de si, no entanto. 1202 01:18:57,799 --> 01:18:59,250 Tem sempre uma escolha. 1203 01:19:00,270 --> 01:19:03,486 Bem, vou escrever o meu discurso de aceitação. 1204 01:19:03,487 --> 01:19:05,806 Pelo menos sei as primeiras linhas. 1205 01:19:05,807 --> 01:19:06,894 E vou ter que pensar num 1206 01:19:06,895 --> 01:19:08,790 nova formação para o gabinete. 1207 01:19:08,791 --> 01:19:09,966 Quero a sua ajuda para isso. 1208 01:19:09,967 --> 01:19:12,410 E espero vê-lo de volta ao QG dentro de uma hora. 1209 01:19:12,632 --> 01:19:14,456 [microfone desliga] 1210 01:19:15,000 --> 01:19:18,401 [Piers no ecrã] Por causa da sua determinação 1211 01:19:18,402 --> 01:19:19,955 e o seu compromisso 1212 01:19:19,956 --> 01:19:22,660 que estamos onde estamos hoje. 1213 01:19:24,000 --> 01:19:26,496 Durante os próximos cinco anos Stonesmith 1214 01:19:26,497 --> 01:19:28,900 moldará o futuro do nosso país. 1215 01:19:31,800 --> 01:19:36,976 E embora a sua vitória seja agridoce, a sua mensagem 1216 01:19:36,977 --> 01:19:39,830 tocou claramente os eleitores. 1217 01:19:43,610 --> 01:19:46,170 A equipa do Stonesmith deu 1218 01:19:46,171 --> 01:19:48,110 tudo para o eleger. 1219 01:19:51,370 --> 01:19:53,922 E com a tragédia da morte da sua mulher dando 1220 01:19:53,923 --> 01:19:59,410 inabalável apoio público, nada pode impedir Stonesmith 1221 01:19:59,411 --> 01:20:03,590 de avançar com a sua visão para o nosso país. 1222 01:20:03,701 --> 01:20:05,820 [sussurros misteriosos] Precisa de o deter. 1223 01:20:05,821 --> 01:20:09,280 Agora é o momento de honrarmos essa memória 1224 01:20:09,900 --> 01:20:13,520 e para honrar os sacrifícios que todos fizemos. 1225 01:20:13,733 --> 01:20:15,980 [sussurros misteriosos] Parem-no! Pare-o sim! 1226 01:20:15,981 --> 01:20:19,652 Cumpriremos a nossa promessa e isso 1227 01:20:19,653 --> 01:20:21,137 promessa é 1228 01:20:21,138 --> 01:20:22,744 [sussurros misteriosos] Precisa de o deter! 1229 01:20:22,745 --> 01:20:25,480 que manteremos a Grã-Bretanha britânica. 1230 01:20:27,742 --> 01:20:30,742 [sons mecânicos elevados] 1231 01:20:31,110 --> 01:20:33,966 O trabalho árduo começa agora. 1232 01:20:33,967 --> 01:20:38,530 Começa aqui connosco nesta sala. 1233 01:20:39,150 --> 01:20:42,370 Juntos podemos avançar. 1234 01:20:42,371 --> 01:20:44,667 [sussurros misteriosos] Sabe o que fazer com ele. 1235 01:20:44,680 --> 01:20:46,350 [Sussurros misteriosos] Sim, queres. Sabe o que fazer. 1236 01:20:46,351 --> 01:20:50,198 E agora é tempo de a homenagear 1237 01:20:50,199 --> 01:20:54,278 memória e honrar os sacrifícios que conheço de muitos 1238 01:20:54,279 --> 01:20:58,820 que fez para tornar este dia possível. 1239 01:20:58,944 --> 01:21:01,760 [sussurros misteriosos] Matem-no. 1240 01:21:01,761 --> 01:21:06,120 Para que possamos cumprir a nossa promessa de 1241 01:21:06,121 --> 01:21:12,860 tornar a Grã-Bretanha britânica e desbloquear o nosso potencial. 1242 01:21:16,516 --> 01:21:19,516 [disparo] [multidão grita] 1243 01:21:22,145 --> 01:21:25,145 [créditos da música] 1244 01:22:20,030 --> 01:22:22,150 Então estamos prontos? 1245 01:22:22,151 --> 01:22:23,066 Ou o que estamos a fazer? 1246 01:22:23,067 --> 01:22:26,066 [Jim] Apenas dois segundos. 1247 01:22:28,910 --> 01:22:30,118 Saberá quando tiver, 1248 01:22:30,119 --> 01:22:31,654 Vai sentir isso nos seus ossos? 1249 01:22:31,655 --> 01:22:34,890 Saiba que quando o tem, sente-o nos seus ossos. 1250 01:22:36,350 --> 01:22:38,050 Sentirá isso nos seus ossos. 1251 01:22:38,910 --> 01:22:41,130 Sentirá isso nos seus ossos. 1252 01:22:42,430 --> 01:22:45,490 Sentirá isso nos seus ossos. 1253 01:22:47,030 --> 01:22:50,170 Sentirá isso nos seus ossos. 1254 01:22:51,630 --> 01:22:55,090 Sentirá isso nos seus ossos. 1255 01:22:55,255 --> 01:22:57,870 [caixa mistério sussurra] 1256 01:22:57,871 --> 01:22:59,110 Saia de cima de mim! 1257 01:22:59,111 --> 01:23:01,006 Quero colocar uma chave na caixa! 1258 01:23:01,007 --> 01:23:02,518 Estás puto! 1259 01:23:02,519 --> 01:23:04,270 Estou a receber uma chave na caixa! 1260 01:23:04,271 --> 01:23:06,270 Quero ir buscar a chave à caixa! 1261 01:23:06,271 --> 01:23:07,750 Eu quero arranjar um! 1262 01:23:07,751 --> 01:23:10,822 Saia de cima de mim. Saiam de cima de mim, seus sacanas! 1263 01:23:10,823 --> 01:23:12,610 Deixe-me ir buscar a chave à caixa!