1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:02:20,763 --> 00:02:27,232 [música siniestra] 4 00:03:24,127 --> 00:03:25,402 [carga el arma] 5 00:03:25,403 --> 00:03:27,808 Te tomó bastante tiempo encontrarme. 6 00:03:29,700 --> 00:03:31,194 ¿Donde esta? 7 00:03:36,620 --> 00:03:37,743 ¿Qué es eso? 8 00:03:38,790 --> 00:03:40,743 Tu nota de suicidio. 9 00:03:56,746 --> 00:03:59,746 [charla y destellos de cámara] 10 00:04:00,822 --> 00:04:03,822 [gritos de prensa] [música patriótica] 11 00:04:06,950 --> 00:04:08,246 [Ella] Eso es todo por hoy. 12 00:04:08,247 --> 00:04:10,170 Gracias, damas y caballeros. 13 00:04:10,821 --> 00:04:13,508 - ¿Estuvo bien? - Genial. 14 00:04:20,350 --> 00:04:21,462 Sin comentarios. 15 00:04:21,463 --> 00:04:22,446 Me preguntaba si 16 00:04:22,447 --> 00:04:24,370 ¿Estábamos comiendo juntos esta noche? 17 00:04:24,990 --> 00:04:26,250 No se puede hacer. 18 00:04:26,861 --> 00:04:28,201 Ocupado esta noche. 19 00:04:34,944 --> 00:04:37,511 No se permiten PDA delante del jefe. 20 00:04:39,080 --> 00:04:40,616 ¿Cómo puedes trabajar para alguien como tú? 21 00:04:40,617 --> 00:04:41,829 Eso está más allá de mi comprensión. 22 00:04:42,287 --> 00:04:44,490 Él será el próximo Primer Ministro. 23 00:04:44,720 --> 00:04:46,220 Ten cuidado con lo que deseas. 24 00:04:46,760 --> 00:04:48,376 Y esos dos. 25 00:04:48,377 --> 00:04:50,460 [Jake] ¿Qué les prometió? 26 00:04:53,000 --> 00:04:55,984 Sin primicias ni información privilegiada. 27 00:04:55,985 --> 00:04:57,744 Ésta es la única manera en que esto funciona. 28 00:04:58,119 --> 00:04:59,939 Es hora de irse. 29 00:05:01,405 --> 00:05:03,061 Sonrisa. 30 00:05:29,902 --> 00:05:31,492 [risa tonta] 31 00:05:44,930 --> 00:05:45,670 Detener. 32 00:05:47,250 --> 00:05:48,380 [Estilista] ¿Qué? 33 00:05:48,381 --> 00:05:52,507 Si su cabello es demasiado grande le da un aspecto de papada. 34 00:05:53,107 --> 00:05:55,662 Bien, tienes una llamada telefónica con la alcaldesa en 35 00:05:55,663 --> 00:05:58,806 tres y una entrevista con 36 00:05:58,807 --> 00:06:01,779 "Women's Own" doce minutos después. 37 00:06:01,780 --> 00:06:03,911 [Estilista] ¿Me estás diciendo que esto no es 'Women's Own'? 38 00:06:03,912 --> 00:06:06,403 Necesitamos repasar las citas de los resultados posteriores. 39 00:06:06,411 --> 00:06:08,491 ¿El correo electrónico que enviaste ayer? 40 00:06:08,492 --> 00:06:09,977 ¿Que has aprendido? 41 00:06:10,580 --> 00:06:12,100 [Ella] Estarás bien. 42 00:06:12,107 --> 00:06:13,900 [Estilista] Danos los ojos. 43 00:06:16,830 --> 00:06:17,650 Perfecto. 44 00:06:20,910 --> 00:06:21,894 Cuidadoso. 45 00:06:21,895 --> 00:06:24,419 - Aún no lo he configurado. - Lo siento. 46 00:06:27,230 --> 00:06:30,054 Nunca vuelvas a tocarla así. 47 00:06:30,055 --> 00:06:31,302 Una llamada mía y estarás listo. 48 00:06:31,303 --> 00:06:33,054 suerte si puedes destruir a un demócrata liberal. 49 00:06:33,055 --> 00:06:33,970 Hacer una pausa. 50 00:06:41,960 --> 00:06:42,940 Gracias. 51 00:06:47,800 --> 00:06:49,180 Estamos ocho puntos abajo. 52 00:06:50,559 --> 00:06:53,662 En veinticuatro horas pueden pasar muchas cosas. 53 00:06:54,160 --> 00:06:55,920 Soy yo, ¿no? 54 00:06:55,921 --> 00:06:57,420 No les gusto. 55 00:06:58,000 --> 00:06:59,192 Algo sobre mi. 56 00:06:59,193 --> 00:07:01,800 ¿Mi ropa, mi sonrisa? 57 00:07:01,801 --> 00:07:03,340 Mantente positivo 58 00:07:04,240 --> 00:07:07,740 Podríamos estar viviendo en el número diez, 59 00:07:07,741 --> 00:07:12,154 ir a fiestas, bailar con reyes y presidentes. 60 00:07:12,155 --> 00:07:14,266 Quiero decir, ¿por qué más lo harían? 61 00:07:14,267 --> 00:07:15,630 ¿Te he regalado uno de estos? 62 00:07:16,330 --> 00:07:17,390 ¿Qué es eso? 63 00:07:18,530 --> 00:07:20,390 Empujalo y descúbrelo. 64 00:07:21,744 --> 00:07:24,744 [pitido agudo] 65 00:07:27,250 --> 00:07:28,465 Lo siento mucho. 66 00:07:28,466 --> 00:07:30,066 Creo que la señora Stonesmith debe haber... 67 00:07:30,067 --> 00:07:32,110 Presioné el botón de pánico por error. 68 00:07:32,980 --> 00:07:34,562 No hay problema en absoluto, señora. 69 00:07:35,164 --> 00:07:37,520 - Hay un fotógrafo en recepción. - Gracias. 70 00:07:40,180 --> 00:07:41,400 A él le gustas. 71 00:07:42,060 --> 00:07:43,556 Eso es muy amable, pero no lo sé. 72 00:07:43,557 --> 00:07:45,360 Creo que mi novio lo aprobaría. 73 00:07:46,060 --> 00:07:47,760 Ojalá tuviera tu confianza. 74 00:07:52,380 --> 00:07:53,800 ¿Qué me pasa? 75 00:07:57,015 --> 00:07:59,030 [instantáneas de cámara] 76 00:07:59,031 --> 00:07:59,710 [Piers] Relájate. 77 00:07:59,711 --> 00:08:01,290 [Piers] Pareces estreñido. 78 00:08:03,550 --> 00:08:04,810 Oh Jesucristo. 79 00:08:07,735 --> 00:08:09,563 Oh, inútil. 80 00:08:10,670 --> 00:08:12,330 ¿Lo entendiste? ¿Listo? 81 00:08:20,190 --> 00:08:21,758 ¿Tal vez deberíamos reducir la velocidad con estos? 82 00:08:21,759 --> 00:08:24,010 A veces me olvido de quién trabaja para quién. 83 00:08:29,970 --> 00:08:32,130 No creo que esté lista para esta noche. 84 00:08:32,131 --> 00:08:33,977 Entonces será mejor que la prepares. 85 00:08:33,978 --> 00:08:35,234 Esta es nuestra última oportunidad. 86 00:08:35,235 --> 00:08:36,426 Si esto no sale bien, me iré. 87 00:08:36,427 --> 00:08:38,398 Buscando un nuevo jefe de Relaciones Públicas. 88 00:08:38,410 --> 00:08:39,106 ¿Qué? 89 00:08:39,107 --> 00:08:41,025 Necesito gente en la que pueda confiar. 90 00:08:41,026 --> 00:08:42,450 Trabaja conmigo en el número diez. 91 00:08:42,451 --> 00:08:45,150 Será mejor que aproveches esta velada. ¿Entiendes? 92 00:08:50,020 --> 00:08:51,440 ¿Cuando se lo vas a decir? 93 00:08:52,020 --> 00:08:53,080 ¿Dime qué? 94 00:09:02,820 --> 00:09:07,100 Todos hemos visto las encuestas y las cosas no pintan bien. 95 00:09:07,101 --> 00:09:09,998 [Piers] Y creo que si somos honestos con nosotros mismos, 96 00:09:09,999 --> 00:09:14,760 Sabemos por qué. Los votantes simplemente no conectan con usted. 97 00:09:15,630 --> 00:09:17,926 Creemos que un grupo de discusión con una sección transversal 98 00:09:17,927 --> 00:09:21,270 El número de votantes nos permitirá alcanzar la meta. 99 00:09:21,271 --> 00:09:22,342 Solo necesitamos presentarte en 100 00:09:22,343 --> 00:09:24,630 Una forma con la que la gente pueda identificarse. 101 00:09:24,631 --> 00:09:28,054 Es el último obstáculo que debemos superar. 102 00:09:28,055 --> 00:09:30,430 No estoy seguro de sentirme cómodo con esto. 103 00:09:30,431 --> 00:09:33,550 Toda campaña electoral tiene baches en el camino. 104 00:09:33,551 --> 00:09:37,352 Esto realmente podría hacer una gran diferencia. 105 00:09:37,353 --> 00:09:39,319 Para ambos. 106 00:09:39,830 --> 00:09:41,090 ¿Puedo contar contigo? 107 00:09:42,530 --> 00:09:43,270 Siempre. 108 00:09:44,610 --> 00:09:45,710 Está bien. 109 00:09:47,090 --> 00:09:49,470 No se dejó ninguna piedra sin mover. 110 00:10:07,851 --> 00:10:10,851 [motor de coche] 111 00:10:22,140 --> 00:10:23,280 Buenas noches. 112 00:10:25,820 --> 00:10:27,204 ¿Trabajas con ellos? 113 00:10:27,205 --> 00:10:29,068 No, estoy con el grupo focal. 114 00:10:29,069 --> 00:10:30,204 Jackie-chan 115 00:10:30,205 --> 00:10:31,120 Cirilo. 116 00:10:52,190 --> 00:10:53,450 ¿Vamos a llegar tarde? 117 00:10:58,640 --> 00:10:59,460 Vaya. 118 00:11:02,720 --> 00:11:03,780 ¿Grupo focal? 119 00:11:14,089 --> 00:11:17,089 [música de suspenso] 120 00:11:32,050 --> 00:11:33,290 ¿Qué está sucediendo? 121 00:11:33,291 --> 00:11:34,790 Esto no está en el cronograma. 122 00:11:36,370 --> 00:11:39,230 Grupo de enfoque, para la Sra. Stonesmith. 123 00:11:40,290 --> 00:11:41,790 ¿No es un poco tarde para eso? 124 00:11:43,090 --> 00:11:44,930 Esto es política. 125 00:11:44,931 --> 00:11:46,270 Nunca es demasiado tarde. 126 00:11:50,436 --> 00:11:53,436 [música de suspenso] 127 00:12:34,830 --> 00:12:36,290 ¿Y si me odian? 128 00:12:37,110 --> 00:12:38,530 No seas ridículo 129 00:12:50,720 --> 00:12:51,600 ¿Somos...? 130 00:12:51,601 --> 00:12:52,620 No tú 131 00:12:53,840 --> 00:12:55,728 Soy su oficial de seguridad. 132 00:12:56,060 --> 00:12:59,512 - No hay nadie en el edificio. - ¿Ella? 133 00:13:00,320 --> 00:13:01,420 Estaremos bien. 134 00:13:04,157 --> 00:13:06,427 [música espeluznante] 135 00:13:27,132 --> 00:13:28,700 [el pase de seguridad abre la puerta] 136 00:13:28,701 --> 00:13:30,500 Alguien estará contigo en un momento. 137 00:13:30,501 --> 00:13:31,573 [Jackie] Gracias. 138 00:13:44,914 --> 00:13:46,819 [bloqueo de puerta] 139 00:13:47,670 --> 00:13:48,930 Bueno, eso fue raro. 140 00:13:49,750 --> 00:13:51,270 [Cyril] ¿Qué quieres decir? 141 00:13:51,271 --> 00:13:53,766 [Tim] Bueno, son diputados y es la noche anterior a un... 142 00:13:53,767 --> 00:13:57,900 elecciones, ¿no tienen entonces un lugar mejor donde estar? 143 00:14:16,031 --> 00:14:19,031 [música siniestra] 144 00:14:28,450 --> 00:14:29,510 ¿Eso es todo? 145 00:14:32,650 --> 00:14:35,510 Necesito que hagas la siguiente parte por tu cuenta. 146 00:14:36,570 --> 00:14:38,378 He gastado una cantidad obscena 147 00:14:38,379 --> 00:14:40,070 de dinero para hacer posible esta noche. 148 00:14:41,090 --> 00:14:42,590 Soy un grupo focal. 149 00:14:43,170 --> 00:14:45,590 Piénsalo más como una terapia de grupo. 150 00:14:47,770 --> 00:14:49,030 ¿Confías en mí? 151 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 Eres un político. 152 00:14:54,440 --> 00:14:55,780 Pero sí te amo. 153 00:14:56,840 --> 00:14:57,580 Bien. 154 00:14:58,920 --> 00:15:01,344 Quiero que entres allí y te concentres. 155 00:15:01,345 --> 00:15:04,060 sobre lo que realmente queremos ambos. 156 00:15:05,440 --> 00:15:06,180 Bien. 157 00:15:06,690 --> 00:15:08,014 [La puerta de seguridad se desbloquea] 158 00:15:11,120 --> 00:15:12,040 No tú 159 00:15:12,041 --> 00:15:13,920 No vas a entrar ahí 160 00:15:13,921 --> 00:15:15,048 Soy. 161 00:15:15,049 --> 00:15:16,230 Quiero decir, mírala. 162 00:15:16,231 --> 00:15:17,166 La vas a enviar adentro 163 00:15:17,167 --> 00:15:19,398 ¿Sólo con el público en general? 164 00:15:19,399 --> 00:15:20,782 La comerán viva. 165 00:15:20,783 --> 00:15:23,490 Créeme, no querrás estar en esa habitación. 166 00:15:25,910 --> 00:15:27,770 Si mi trabajo está en juego esta noche, 167 00:15:28,470 --> 00:15:29,890 Necesito estar en esa habitación. 168 00:15:31,710 --> 00:15:32,530 Bien. 169 00:15:34,510 --> 00:15:37,046 Será mejor que hagas exactamente lo que te indican. 170 00:15:37,047 --> 00:15:38,410 Te estaré observando. 171 00:15:49,510 --> 00:15:50,650 Hola, Carolina. 172 00:15:51,691 --> 00:15:53,250 [La puerta de seguridad se desbloquea] 173 00:16:01,971 --> 00:16:03,909 [cerraduras de seguridad para puertas] 174 00:16:03,910 --> 00:16:05,970 ¿Puedo tener su atención por favor? 175 00:16:06,640 --> 00:16:09,780 Todos ustedes han sido invitados a este evento tan especial. 176 00:16:10,720 --> 00:16:12,340 Gracias por aceptar. 177 00:16:14,040 --> 00:16:15,780 A Piers le gustaría que leyeras esto. 178 00:16:37,650 --> 00:16:40,634 Con gran agradecimiento por su asistencia, 179 00:16:40,635 --> 00:16:42,930 Todos ustedes serán elegibles para una única oportunidad, 180 00:16:42,931 --> 00:16:46,710 pago libre de impuestos de £25.000 libras. 181 00:16:48,810 --> 00:16:49,870 [Tim] ¿Qué es eso? 182 00:16:51,570 --> 00:16:53,430 [Cyril] ¿Es ese el dinero? 183 00:16:56,910 --> 00:16:58,605 [música siniestra picadura] 184 00:17:00,000 --> 00:17:01,140 ¡Lo sabía! 185 00:17:02,160 --> 00:17:07,119 [Ella] Jake, ¿qué estás haciendo aquí? 186 00:17:07,120 --> 00:17:08,951 Escribe para "The Examiner". 187 00:17:11,040 --> 00:17:13,912 Acusaste a mi marido de ser alcohólico. 188 00:17:13,913 --> 00:17:16,144 Alcohólico funcional, en realidad. 189 00:17:16,145 --> 00:17:17,695 Y no fue una acusación. 190 00:17:17,696 --> 00:17:20,396 Tengo mis fuentes. 191 00:17:21,160 --> 00:17:24,540 - ¿Qué? - ¿Es este tu novio? 192 00:17:25,130 --> 00:17:26,922 [Jake] Oh, lo siento, Dios. 193 00:17:26,923 --> 00:17:29,586 Ahora estoy encantado de conocerte. 194 00:17:29,587 --> 00:17:32,030 He oído mucho sobre ti. 195 00:17:32,610 --> 00:17:34,226 ¿Qué has estado diciendo? 196 00:17:34,227 --> 00:17:36,042 Se suponía que debías protegernos. 197 00:17:36,043 --> 00:17:38,458 No he estado diciendo nada 198 00:17:38,459 --> 00:17:39,990 Ella está diciendo la verdad. 199 00:17:41,130 --> 00:17:42,474 Afortunadamente, ella tiene un hábito. 200 00:17:42,475 --> 00:17:44,390 de dejar su teléfono desbloqueado. 201 00:17:47,410 --> 00:17:48,874 No estarás tan contento cuando tengas 202 00:17:48,875 --> 00:17:51,064 para enfrentar una investigación del comité de ética sobre el 203 00:17:51,065 --> 00:17:53,240 Primer día de liderazgo de mi esposo. 204 00:17:53,241 --> 00:17:54,616 Y tendría que ser un 205 00:17:54,617 --> 00:17:56,664 Es un milagro que él esté al mando. 206 00:17:56,665 --> 00:17:57,993 Creo que deberías irte. 207 00:17:57,994 --> 00:17:59,480 [Jake] Ella? 208 00:17:59,481 --> 00:18:01,160 Él está en la lista. 209 00:18:01,161 --> 00:18:02,500 Sin embargo, puedes irte. 210 00:18:03,880 --> 00:18:05,660 No estuve de acuerdo con esto. 211 00:18:06,560 --> 00:18:07,700 Última oportunidad. 212 00:18:21,530 --> 00:18:23,150 Hay mucho en juego en esto. 213 00:18:23,850 --> 00:18:25,510 No puedo estar en la habitación con él. 214 00:18:26,730 --> 00:18:28,208 Necesitamos quedarnos. 215 00:18:37,459 --> 00:18:39,550 Manténgase alejado de nosotros. 216 00:18:39,923 --> 00:18:42,091 [cerraduras de seguridad para puertas] 217 00:18:47,740 --> 00:18:50,404 Si pudiera llamar su atención sobre la pantalla, por favor. 218 00:18:50,405 --> 00:18:52,720 Habrá una breve presentación. Gracias. 219 00:18:55,540 --> 00:18:57,188 Bienvenidos a lo que podría ser el 220 00:18:57,189 --> 00:18:59,040 La mejor noche de tu vida. 221 00:19:00,420 --> 00:19:03,960 [Hombre] Estás siendo invitado a liberar tu potencial. 222 00:19:03,972 --> 00:19:06,060 ¿Qué está sucediendo? 223 00:19:06,061 --> 00:19:08,708 Como seguramente te explicó tu anfitrión, 224 00:19:08,709 --> 00:19:10,900 Si llegas a la medianoche, recibirás 225 00:19:10,901 --> 00:19:15,440 un pago único de veinticinco mil libras. 226 00:19:16,340 --> 00:19:18,028 [Hombre] Todo lo que tienes que hacer es elegir 227 00:19:18,029 --> 00:19:20,280 una clave y haz tu selección. 228 00:19:20,980 --> 00:19:22,972 La llave correcta en el lugar correcto 229 00:19:22,973 --> 00:19:25,340 Cierra y recibirás un deseo. 230 00:19:25,341 --> 00:19:28,084 Tus sueños más locos se hicieron realidad. 231 00:19:28,085 --> 00:19:29,160 Sin límites. 232 00:19:30,820 --> 00:19:34,058 [Hombre] Por el contrario, si haces una mala elección, como en el caso de 233 00:19:34,059 --> 00:19:37,350 Todas las malas decisiones en la vida, tendrán consecuencias. 234 00:19:38,210 --> 00:19:39,730 [Hombre] Mucha suerte. 235 00:19:39,731 --> 00:19:42,378 [Hombre] Recuerda seguir tu instinto. 236 00:19:42,379 --> 00:19:43,986 Sabrás cuando lo tengas. 237 00:19:43,987 --> 00:19:45,670 Lo sentirás en tus huesos. 238 00:19:46,410 --> 00:19:49,390 Toma la decisión correcta para tu futuro. 239 00:20:06,860 --> 00:20:07,868 Buenas noches. 240 00:20:07,869 --> 00:20:09,840 ¿Podría molestarle por un favor? 241 00:20:20,940 --> 00:20:21,884 ¿Qué? 242 00:20:21,885 --> 00:20:24,332 Necesito que me entregues tu arma de fuego. 243 00:20:24,333 --> 00:20:26,450 No creo que sea una buena idea. 244 00:20:26,451 --> 00:20:28,725 Eres un civil. 245 00:20:28,726 --> 00:20:29,722 ¿Qué? 246 00:20:29,784 --> 00:20:32,784 [electricidad crepitante] 247 00:20:44,290 --> 00:20:45,922 Pensé que esto era un grupo focal. 248 00:20:45,923 --> 00:20:47,714 Sí, parece más una sala de escape. 249 00:20:47,715 --> 00:20:49,834 Sí, debe ser como un concurso. 250 00:20:49,835 --> 00:20:52,250 ¿Qué, tenemos que elegir la llave correcta para conseguir el dinero? 251 00:20:52,780 --> 00:20:54,972 No, obtenemos el dinero de todos modos. 252 00:20:54,973 --> 00:20:56,532 Si nos quedamos hasta la medianoche. 253 00:20:56,533 --> 00:20:58,560 Dijo si llegamos hasta la medianoche. 254 00:20:58,673 --> 00:20:59,384 [se burla] 255 00:21:02,940 --> 00:21:04,040 ¿Qué es esto? 256 00:21:05,580 --> 00:21:08,360 Algo en lo que he estado trabajando durante mucho tiempo. 257 00:21:09,100 --> 00:21:10,400 ¿Te gusto? 258 00:21:16,780 --> 00:21:18,730 Nada de esto tiene sentido. 259 00:21:18,731 --> 00:21:20,910 ¿Una caja mágica que concede deseos? 260 00:21:21,610 --> 00:21:23,950 ¿Y qué tiene esto que ver con que le guste a la gente? 261 00:21:25,057 --> 00:21:27,397 [Helena] ¿Y qué hace él aquí? 262 00:21:28,570 --> 00:21:29,550 Estoy viviendo. 263 00:21:33,250 --> 00:21:35,442 Debe haber algún tipo de truco para esto. 264 00:21:35,443 --> 00:21:36,870 ¿Hay algo escrito en él? 265 00:21:37,410 --> 00:21:38,910 Oh, buen pensamiento. 266 00:21:41,330 --> 00:21:42,590 Hola Carolina? 267 00:21:43,460 --> 00:21:45,160 Necesitas abrir la puerta. 268 00:21:47,460 --> 00:21:50,200 Debes hacer lo que te indique tu marido. 269 00:21:51,180 --> 00:21:52,440 No entiendo. 270 00:21:53,100 --> 00:21:55,164 Piers sabe lo que hace. 271 00:21:55,165 --> 00:21:56,960 Él confía en ti para ayudar con la campaña. 272 00:21:58,460 --> 00:22:00,960 Daría mi brazo derecho por estar en tu posición. 273 00:22:05,500 --> 00:22:07,764 -Digo que probemos uno. -Sí. 274 00:22:07,765 --> 00:22:09,348 Mantenga sus caballos. 275 00:22:09,349 --> 00:22:11,608 Es un proceso de eliminación. 276 00:22:11,609 --> 00:22:13,816 ¿Qué pasa si elegimos la opción equivocada? 277 00:22:13,817 --> 00:22:15,208 No hay nosotros. 278 00:22:15,209 --> 00:22:17,300 Creo que todos estamos jugando nuestro propio juego. 279 00:22:18,320 --> 00:22:20,128 Jóvenes típicos. 280 00:22:20,129 --> 00:22:23,136 No dijimos que no pudiéramos intentarlo más de una vez. 281 00:22:23,137 --> 00:22:25,256 ¿Qué pasa con las consecuencias que mencionó? 282 00:22:25,257 --> 00:22:28,160 Oh, no quiero que me metan balazos. Abre la puerta. 283 00:22:28,161 --> 00:22:29,760 Esto es absurdo. 284 00:22:29,761 --> 00:22:31,060 Llamaré a Piers. 285 00:22:31,680 --> 00:22:33,420 ¿Tienes señal? 286 00:22:38,410 --> 00:22:42,550 No, pero tengo uno de estos. 287 00:22:42,801 --> 00:22:44,252 [pitido agudo] 288 00:22:44,253 --> 00:22:45,802 [Helena] Hamish aclarará esto. 289 00:22:51,443 --> 00:22:54,443 [el pitido se hace más fuerte] 290 00:22:57,930 --> 00:22:59,350 Estás en un gran problema. 291 00:22:59,890 --> 00:23:02,787 [Ella] Habrá algunas consecuencias graves. 292 00:23:04,364 --> 00:23:05,720 [ruido metálico] 293 00:23:05,856 --> 00:23:08,856 [fuertes ruidos mecánicos y zumbidos] 294 00:23:12,340 --> 00:23:14,690 ¿Quieres que Piers gane? 295 00:23:14,691 --> 00:23:15,680 Sí. 296 00:23:16,500 --> 00:23:18,080 Luego vuelve a ello. 297 00:23:20,361 --> 00:23:23,361 [sonidos mecánicos] 298 00:23:25,580 --> 00:23:27,080 Tenemos que hacer lo que ella dice. 299 00:23:29,827 --> 00:23:32,827 [Los sonidos mecánicos aumentan] 300 00:23:39,108 --> 00:23:41,079 [Los sonidos mecánicos se detienen] 301 00:23:42,760 --> 00:23:44,648 Supongo que esa no era la correcta. 302 00:23:44,649 --> 00:23:45,900 Te dije. 303 00:23:48,400 --> 00:23:51,500 [Periodista] La policía está pidiendo testigos. 304 00:23:52,320 --> 00:23:56,498 En otras noticias de hoy, las once propuestas de fracturación hidráulica 305 00:23:56,499 --> 00:23:59,430 Se han dado luz verde a sitios en todo el país. 306 00:24:00,130 --> 00:24:04,002 Representantes de Bev Sand Corporation 307 00:24:04,003 --> 00:24:07,562 han negado cualquier riesgo ambiental potencial, 308 00:24:07,563 --> 00:24:10,510 contradiciendo el consenso científico. 309 00:24:11,050 --> 00:24:12,570 Bueno, eso fue extraño. 310 00:24:12,571 --> 00:24:14,030 ¿Cuántas llaves hay? 311 00:24:15,890 --> 00:24:17,270 ¿Por qué eso importaría? 312 00:24:18,170 --> 00:24:19,666 [Tim] Podríamos contarlos. 313 00:24:19,667 --> 00:24:21,705 Bueno, mientras consiga mis veinticinco mil, 314 00:24:21,706 --> 00:24:24,306 Me importa un carajo. Probablemente en la televisión. 315 00:24:24,307 --> 00:24:26,410 Hoy en día todo está en la tele. 316 00:24:26,411 --> 00:24:27,790 ¿Quién querría ver esto? 317 00:24:31,130 --> 00:24:32,434 ¿Sabes qué está pasando? 318 00:24:32,435 --> 00:24:33,710 ¿Señora Stonesmith? 319 00:24:34,930 --> 00:24:36,850 Helena, por favor. 320 00:24:36,851 --> 00:24:38,034 Jackie-chan 321 00:24:38,035 --> 00:24:39,834 Encantado de conocerte, Helena. 322 00:24:39,835 --> 00:24:40,790 Contento. 323 00:24:41,490 --> 00:24:45,790 Y sobre eso, honestamente no tengo idea. 324 00:24:46,520 --> 00:24:49,620 A Cyril le parece que podríamos estar en la televisión. 325 00:24:52,880 --> 00:24:55,672 Sí, sí, Beadles o algo así. 326 00:24:55,673 --> 00:24:58,120 - Beadle ha muerto. - Y sigo perdiendo. 327 00:24:58,121 --> 00:25:00,064 Cuente con toda esta charla. 328 00:25:00,065 --> 00:25:01,980 Oh, tranquilo, tigre. 329 00:25:03,640 --> 00:25:05,816 ¿Quizás podríamos dividirlo en una cuadrícula? 330 00:25:05,817 --> 00:25:09,320 Niños, ¿por qué siempre tenéis que complicar las cosas? 331 00:25:09,321 --> 00:25:11,260 Quizás podría intentarlo. 332 00:25:12,320 --> 00:25:13,420 A por ello. 333 00:25:14,560 --> 00:25:17,180 Pero cuando quiero ir, tengo que esperar. 334 00:25:18,167 --> 00:25:21,167 [música siniestra] 335 00:25:26,241 --> 00:25:28,600 [sonidos mecánicos y zumbidos] 336 00:25:28,601 --> 00:25:30,704 [Jackie] Oh, no me gusta esta parte. 337 00:25:30,705 --> 00:25:32,056 Efectos especiales. 338 00:25:32,057 --> 00:25:33,140 Tiene que ser. 339 00:25:36,279 --> 00:25:37,690 [Los sonidos mecánicos se detienen] 340 00:25:37,691 --> 00:25:39,754 [Periodista] Ha ocurrido un grave accidente que involucra a... 341 00:25:39,755 --> 00:25:41,994 Varios vehículos en la M7. 342 00:25:41,995 --> 00:25:45,242 Podemos confirmar que al menos doce personas han 343 00:25:45,243 --> 00:25:48,110 Murió y más de 60 resultaron heridos en el accidente. 344 00:25:49,050 --> 00:25:51,138 Se cree que fue causado por 345 00:25:51,139 --> 00:25:54,930 Mal mantenimiento de las carreteras y problemas constantes 346 00:25:54,931 --> 00:25:57,590 con baches en el transitado intercambiador. 347 00:25:58,530 --> 00:26:00,930 Hay que admirar los valores de producción. 348 00:26:00,931 --> 00:26:02,930 Incluso consiguieron a Peter Mann. 349 00:26:04,180 --> 00:26:06,600 Espero que estés anotando la referencia de la cuadrícula. 350 00:26:07,660 --> 00:26:08,920 Necesito un poco de aire. 351 00:26:10,780 --> 00:26:12,064 Típico, ¿no? 352 00:26:16,486 --> 00:26:18,239 [intenta cerrar la puerta] 353 00:26:19,260 --> 00:26:20,236 ¿Por qué estamos encerrados? 354 00:26:20,237 --> 00:26:22,388 [Jackie] Debe ser por nuestra propia seguridad. 355 00:26:22,389 --> 00:26:25,172 ¿Desde cuándo te detienen por tu propia seguridad? 356 00:26:25,173 --> 00:26:27,244 No tienen derecho a encerrarnos. 357 00:26:27,245 --> 00:26:29,610 [Cyril] Oh, mira, es el ciudadano Smith. 358 00:26:29,611 --> 00:26:30,762 Te lo garantizo. 359 00:26:30,763 --> 00:26:32,146 Pon un pie afuera, 360 00:26:32,147 --> 00:26:33,710 No verás ni un centavo. 361 00:26:42,530 --> 00:26:45,870 La rebelión termina en el momento en que se menciona el dinero. 362 00:26:57,580 --> 00:26:59,556 Nos reímos un poco, ¿no? 363 00:26:59,557 --> 00:27:01,340 Principalmente sobre tu jefe. 364 00:27:01,341 --> 00:27:03,396 - Vete. - Oh, vamos. 365 00:27:03,397 --> 00:27:06,084 No tienes idea de lo brutal que puede ser la prensa. 366 00:27:06,085 --> 00:27:07,556 Yo trabajo en política. 367 00:27:07,557 --> 00:27:09,520 Puede ser bastante despiadado. 368 00:27:10,260 --> 00:27:11,600 Sólo por nosotros. 369 00:27:25,670 --> 00:27:27,290 ¿Qué estamos haciendo aquí? 370 00:27:28,710 --> 00:27:32,750 Eso es algo así como una leyenda en la sala de prensa. 371 00:27:32,751 --> 00:27:34,650 Nadie lo había visto en persona antes. 372 00:27:35,590 --> 00:27:38,990 - Se llama la Caja del Apocalipsis. - ¿La qué? 373 00:27:38,991 --> 00:27:40,102 La caja del Apocalipsis. 374 00:27:40,103 --> 00:27:41,530 Es ridículo, lo sé. 375 00:27:43,070 --> 00:27:44,574 Pensé que me emocionaría verlo. 376 00:27:44,575 --> 00:27:48,510 en persona, pero es bastante desconcertante. 377 00:27:51,330 --> 00:27:54,114 La historia cuenta que existe desde hace miles de años. 378 00:27:54,115 --> 00:27:55,738 Aparece en todos los eventos importantes. 379 00:27:55,739 --> 00:28:00,470 Ya sabes, desastres naturales, guerras, la caída de imperios. 380 00:28:01,690 --> 00:28:04,630 Incluso hay una sociedad secreta que protege la caja. 381 00:28:05,170 --> 00:28:08,270 Supuestamente lo mantuvieron oculto durante los últimos 20 años. 382 00:28:09,970 --> 00:28:11,706 Eso es un poco exagerado. 383 00:28:11,707 --> 00:28:12,940 Eso es lo que pensé. 384 00:28:13,560 --> 00:28:16,056 Pero aquí estamos, atrapados. 385 00:28:16,057 --> 00:28:17,976 Los diputados custodian la puerta y el futuro 386 00:28:17,977 --> 00:28:20,220 La esposa del Primer Ministro se quedó con nosotros. 387 00:28:21,040 --> 00:28:23,220 [Ella] Pensé que habías dicho que no podía ganar. 388 00:28:24,160 --> 00:28:25,340 [Jake] Nunca digas nunca. 389 00:28:28,200 --> 00:28:29,940 Vi lo que le hicieron a tu conductor. 390 00:28:31,360 --> 00:28:33,192 Se están tomando esto en serio. 391 00:28:33,193 --> 00:28:34,540 Quizás nosotros también deberíamos hacerlo. 392 00:28:37,010 --> 00:28:38,470 ¿Cómo es que estás aquí? 393 00:28:40,050 --> 00:28:42,390 Cambié uno de los nombres en tu lista de invitados. 394 00:28:42,930 --> 00:28:44,498 Realmente deberías aprender a bloquear 395 00:28:44,499 --> 00:28:46,390 la pantalla de tu computadora portátil cuando te duchas. 396 00:28:47,410 --> 00:28:49,002 ¿Entonces me usaste? 397 00:28:49,003 --> 00:28:50,190 Querrás hablar. 398 00:28:50,810 --> 00:28:53,298 Me has utilizado para plantar una historia o dos. 399 00:28:53,299 --> 00:28:55,346 La has usado tanto que ella 400 00:28:55,347 --> 00:28:57,530 Ya ni siquiera sabe quién es ella. 401 00:28:57,531 --> 00:28:58,550 Mírala. 402 00:28:59,210 --> 00:29:00,630 Ella no va a salir por esto. 403 00:29:04,180 --> 00:29:05,640 No recibirás señal 404 00:29:14,900 --> 00:29:16,116 Yo soy jackie. 405 00:29:16,117 --> 00:29:17,388 Encantado de conocerte. 406 00:29:17,389 --> 00:29:18,188 Khara. 407 00:29:18,189 --> 00:29:22,332 - Khara, oh qué hermoso nombre. - Gracias. 408 00:29:22,333 --> 00:29:23,756 ¿De donde eres Khara? 409 00:29:23,757 --> 00:29:25,484 La cirugía en la calle Burton. 410 00:29:25,485 --> 00:29:28,510 No, me refiero a ¿de dónde eres originalmente? 411 00:29:35,090 --> 00:29:38,710 Esto va a ser enorme. 412 00:29:39,970 --> 00:29:42,290 Bueno espero que haya valido la pena. 413 00:29:42,291 --> 00:29:43,270 Oh sí. 414 00:29:47,570 --> 00:29:49,110 Tenemos que salir de aquí. 415 00:29:49,850 --> 00:29:51,590 Y necesitamos conseguir ese teléfono. 416 00:29:52,770 --> 00:29:54,990 Si esto sale a la luz, serás el hazmerreír. 417 00:29:58,570 --> 00:29:59,890 ¿Medianoche? 418 00:29:59,891 --> 00:30:01,150 Eso no está bien. 419 00:30:09,370 --> 00:30:11,550 - ¿Dijiste que eras médico? - Sí. 420 00:30:12,850 --> 00:30:13,990 Es útil. 421 00:30:17,650 --> 00:30:21,230 Um, realmente necesito irme. 422 00:30:22,460 --> 00:30:23,604 Lo siento a todos. 423 00:30:23,605 --> 00:30:26,600 Necesito irme ahora mismo. 424 00:30:27,140 --> 00:30:30,300 [Jackie] Tengo que hacer algunas compras mañana. 425 00:30:30,301 --> 00:30:31,440 Mañana temprano. 426 00:30:34,340 --> 00:30:36,300 ¿Puedo irme ya por favor? 427 00:30:36,301 --> 00:30:37,840 Quiero dejarlo 428 00:30:41,100 --> 00:30:44,100 ¿Puedo irme ya? Hola? 429 00:30:44,180 --> 00:30:45,982 Si la prensa se entera de que estamos encerrados, 430 00:30:45,983 --> 00:30:48,370 Esto va a ser un desastre de relaciones públicas. 431 00:30:49,070 --> 00:30:51,790 [Jackie] Quiero irme ahora, por favor. 432 00:30:51,791 --> 00:30:53,090 [Jackie] ¿Hay alguien ahí? 433 00:30:54,310 --> 00:30:55,166 ¿Hola? 434 00:30:55,167 --> 00:30:57,022 - Disculpe. - ¿Jackie? 435 00:30:57,023 --> 00:30:58,918 [Jackie] No sé si hay alguien ahí. No hay nadie... 436 00:30:58,919 --> 00:31:00,241 ¿Jackie? 437 00:31:02,528 --> 00:31:04,318 Creo que deberías quedarte. 438 00:31:04,319 --> 00:31:05,646 Pero quiero ir a casa. 439 00:31:05,647 --> 00:31:07,550 ¿Cómo hago para que me lleven a casa? 440 00:31:07,551 --> 00:31:08,678 ¿Y qué pasa con el dinero? 441 00:31:08,679 --> 00:31:11,669 - No necesito dinero. - ¿Jackie? 442 00:31:11,670 --> 00:31:14,496 - Sí. - La cuestión es que se supone que debemos... 443 00:31:14,497 --> 00:31:16,220 Juega el juego según las reglas. 444 00:31:18,040 --> 00:31:21,180 Bueno, sabemos lo que tengo que hacer, ¿no? 445 00:31:35,561 --> 00:31:38,561 [susurros espeluznantes] Sí, sí, eso es. 446 00:31:40,613 --> 00:31:43,613 [susurros espeluznantes] Ese es. 447 00:31:43,860 --> 00:31:45,680 Tiene que ser este. 448 00:31:46,940 --> 00:31:48,360 Es este. 449 00:31:50,740 --> 00:31:51,628 Espera, espera, espera, espera. 450 00:31:51,629 --> 00:31:53,040 Creo que necesitas pedir un deseo. 451 00:31:58,260 --> 00:32:00,800 Ojalá nunca hubiera llegado aquí esta noche. 452 00:32:03,823 --> 00:32:06,823 [Sonidos mecánicos - Zumbido inquietante] 453 00:32:14,419 --> 00:32:15,901 [Los sonidos se detienen] 454 00:32:16,095 --> 00:32:17,790 [Tim] ¿Qué diablos fue eso? 455 00:32:17,791 --> 00:32:19,038 Efectos especiales. 456 00:32:19,039 --> 00:32:20,550 Debe ser parte del juego. 457 00:32:20,551 --> 00:32:21,530 ¿Gané? 458 00:32:22,190 --> 00:32:23,770 Me siento como si lo tuviera. 459 00:32:24,400 --> 00:32:26,142 [se enciende la pantalla] 460 00:32:27,790 --> 00:32:29,550 ¿De qué se trata todo esto? 461 00:32:29,551 --> 00:32:32,229 Una pista, quizá tengamos que averiguarlo... 462 00:32:32,230 --> 00:32:33,465 ¡Silencio! 463 00:32:40,910 --> 00:32:43,230 [Tim] ¿Eres tú? [Jackie] Sí. 464 00:32:43,231 --> 00:32:44,450 Esto fue de antes. 465 00:32:45,310 --> 00:32:48,130 Estaba devolviendo unos zapatos a Benson's. 466 00:32:52,950 --> 00:32:54,530 Eso no fue lo que pasó. 467 00:32:57,670 --> 00:32:59,122 Esto es una tontería. 468 00:32:59,123 --> 00:33:00,790 Esto no fue lo que pasó. 469 00:33:01,370 --> 00:33:03,234 [Cyril] Son efectos especiales. 470 00:33:03,235 --> 00:33:04,610 Probablemente sea parte del juego. 471 00:33:04,611 --> 00:33:06,190 Bueno, no es muy divertido. 472 00:33:08,730 --> 00:33:10,270 Jackie, estás sangrando. 473 00:33:16,170 --> 00:33:17,386 ¿Estás bien, amor? 474 00:33:17,387 --> 00:33:18,350 Estoy bien. 475 00:33:19,170 --> 00:33:20,790 [Jackie] Absolutamente bien. 476 00:33:23,370 --> 00:33:26,140 [Cyril] Espera un segundo. [Jackie] Yo. 477 00:33:26,840 --> 00:33:29,072 [Ella] Por favor, vamos a comprobar que estás bien. 478 00:33:29,073 --> 00:33:31,824 ¿Podrían todos dejar de mirarme por favor? 479 00:33:31,825 --> 00:33:33,856 [Cyril] Espera, ¿quieres? [Ella] Jackie, regresa. 480 00:33:33,857 --> 00:33:34,952 [Ella] Simplemente toma asiento y veré. 481 00:33:34,953 --> 00:33:36,128 Si puedo conseguirte a alguien. 482 00:33:36,129 --> 00:33:37,784 [Jackie] Sólo quiero irme a casa ahora. 483 00:33:37,785 --> 00:33:39,408 No puedo quedarme aquí. 484 00:33:39,409 --> 00:33:40,688 Sólo quiero ir a casa. 485 00:33:40,689 --> 00:33:42,416 Quédate un momento, por favor. 486 00:33:42,417 --> 00:33:44,200 Sólo queremos asegurarnos de que estés bien, amor. 487 00:33:44,201 --> 00:33:45,917 [Fuerte crujido de huesos] 488 00:33:46,047 --> 00:33:47,939 [Jackie] ¡Mi brazo! 489 00:33:48,511 --> 00:33:50,294 ¿Puede alguien llamar a una ambulancia por favor? 490 00:33:50,295 --> 00:33:51,204 [chasquido de cuello] 491 00:33:59,581 --> 00:34:02,041 [Cyril] Mira toda la sangre. 492 00:34:06,610 --> 00:34:07,350 Mirar. 493 00:34:17,139 --> 00:34:19,520 - Ella se ha ido. - ¿Qué? 494 00:34:20,060 --> 00:34:22,396 [Cyril] Su cuerpo simplemente desapareció. 495 00:34:22,397 --> 00:34:24,239 ¿Qué carajo está pasando? 496 00:34:26,139 --> 00:34:28,732 Eso fue increíble. 497 00:34:28,733 --> 00:34:31,060 ¿Por qué te ríes? 498 00:34:31,061 --> 00:34:32,931 Efectos especiales. 499 00:34:32,932 --> 00:34:35,179 Probablemente un hombre de trampilla. 500 00:34:35,180 --> 00:34:37,331 Pero su cuello se rompió solo. 501 00:34:37,332 --> 00:34:39,284 Ah, ella era una planta. 502 00:34:39,285 --> 00:34:43,090 - Siempre ponían uno. - Pero parecía tan real. 503 00:34:45,350 --> 00:34:46,862 Un típico boomer. 504 00:34:46,863 --> 00:34:50,210 Causa todos los problemas y luego se va. 505 00:34:52,989 --> 00:34:54,010 Bien jugado. 506 00:34:54,790 --> 00:34:56,570 Casi me engañaste. 507 00:35:00,030 --> 00:35:01,830 [Susurros inquietantes] Todos te están mirando. Ella está muerta. 508 00:35:01,831 --> 00:35:04,143 [Susurros inquietantes] Observando, juzgando. Riendo. 509 00:35:06,043 --> 00:35:07,750 [Susurros inquietantes] ¿Qué vas a hacer? 510 00:35:07,751 --> 00:35:09,887 [Susurros inquietantes] Nunca te lo perdonarán. Escóndete. 511 00:35:11,653 --> 00:35:14,949 [Cyril] No tiene sentido, ¿A dónde fue el cuerpo? 512 00:35:14,950 --> 00:35:16,226 [Tim] Tiene todo el sentido. 513 00:35:16,227 --> 00:35:18,306 [Tim] Ella consiguió su deseo y luego nunca lo realizó. 514 00:35:18,307 --> 00:35:20,550 [Tim] aquí, entonces ¿por qué habría un cuerpo? 515 00:35:21,087 --> 00:35:24,087 [llorando bajo la manta] 516 00:35:26,330 --> 00:35:27,350 ¿Helena? 517 00:35:30,170 --> 00:35:31,190 ¿Helena? 518 00:35:39,940 --> 00:35:41,000 ¿Helena? 519 00:35:42,380 --> 00:35:44,348 Estoy en un reality show. 520 00:35:44,349 --> 00:35:46,920 No puedo estar en un reality show. No puedo. 521 00:35:47,900 --> 00:35:49,300 Lo sé. 522 00:35:49,301 --> 00:35:50,948 No sabes nada 523 00:35:50,949 --> 00:35:52,276 No sabías que lo estabas contando todo 524 00:35:52,277 --> 00:35:54,540 nuestros secretos para tu novio ¿lo hiciste? 525 00:35:54,541 --> 00:35:56,040 ¿Cómo pudiste permitir que esto pasara? 526 00:35:58,630 --> 00:36:01,170 Nada de esto es culpa mía. 527 00:36:10,470 --> 00:36:11,530 Lo lamento. 528 00:36:14,430 --> 00:36:16,610 No sé qué está pasando y me estoy volviendo loco. 529 00:36:18,270 --> 00:36:20,530 Esto tenía como objetivo ayudarme a conectar con la gente. 530 00:36:21,910 --> 00:36:23,810 Se supone que soy la primera dama. 531 00:36:25,950 --> 00:36:29,838 -Entonces actúa como la primera dama. - ¿Qué? 532 00:36:29,839 --> 00:36:32,010 No puedo hacer mi trabajo contigo así. 533 00:36:33,630 --> 00:36:37,570 Si nos están grabando, entonces utilicémoslo. 534 00:36:38,710 --> 00:36:41,250 Necesitamos demostrarles que puedes manejarlo. 535 00:36:42,710 --> 00:36:46,822 No podemos controlar la situación, pero podemos 536 00:36:46,823 --> 00:36:49,410 Podemos controlar nuestra reacción ante ello. 537 00:37:00,350 --> 00:37:01,570 Dame un minuto. 538 00:37:39,200 --> 00:37:41,260 [Ella] ¿Puedo tener la atención de todos por favor? 539 00:37:47,550 --> 00:37:49,766 Estoy tan confundido por esto 540 00:37:49,767 --> 00:37:52,550 acontecimientos de la noche como todos ustedes. 541 00:37:52,551 --> 00:37:55,210 Hoy no se suponía que así fuera. 542 00:37:56,430 --> 00:38:00,422 Pero estoy seguro de que si mantenemos la paciencia, 543 00:38:00,423 --> 00:38:02,530 Todos estaremos fuera a medianoche. 544 00:38:04,350 --> 00:38:07,010 Bueno, deberíamos concentrarnos en la caja. 545 00:38:07,780 --> 00:38:09,640 Porque ella no sabe nada. 546 00:38:10,700 --> 00:38:11,911 Déjala hablar. 547 00:38:11,912 --> 00:38:14,300 ¿Por qué? Porque su marido es un intolerante. No, gracias. 548 00:38:14,301 --> 00:38:16,900 [Cyril] Él no es un intolerante. 549 00:38:16,901 --> 00:38:18,040 Él es un patriota. 550 00:38:18,700 --> 00:38:21,940 - Un soplo de aire fresco. - Y te han lavado el cerebro. 551 00:38:21,941 --> 00:38:23,692 ¿Estás bien amigo? 552 00:38:23,693 --> 00:38:24,940 [Jake] No te ves muy bien. 553 00:38:24,941 --> 00:38:27,308 ¿Ah, todo ese patriotismo te produce indigestión? 554 00:38:27,309 --> 00:38:28,812 Puedo escribir una receta para eso. 555 00:38:28,813 --> 00:38:30,428 Si me dejaras hablar. 556 00:38:30,429 --> 00:38:32,076 Hablar es barato. 557 00:38:32,077 --> 00:38:34,902 Ella está haciendo lo mejor que puede en una situación difícil. 558 00:38:34,903 --> 00:38:36,022 Tranquilizarse. 559 00:38:36,023 --> 00:38:39,510 El video decía que había que esperar hasta la medianoche. 560 00:38:39,511 --> 00:38:41,790 Sólo hay que tener paciencia. 561 00:38:41,791 --> 00:38:43,130 No, esto es una broma. 562 00:38:45,430 --> 00:38:46,086 Detener. 563 00:38:46,087 --> 00:38:47,510 No, ya he tenido suficiente. 564 00:38:47,511 --> 00:38:48,838 Te harán daño. 565 00:38:48,839 --> 00:38:50,078 ¿Qué quieres decir? 566 00:38:50,079 --> 00:38:52,010 Te harán daño si intentas irte. 567 00:38:53,470 --> 00:38:54,870 Confía en mí. 568 00:38:54,871 --> 00:38:56,090 ¿Confiar en ti? 569 00:38:57,630 --> 00:38:59,620 Nos quitaron la seguridad. 570 00:38:59,621 --> 00:39:01,520 ¿Que son esos dos? 571 00:39:02,260 --> 00:39:06,604 Como si todo fuera una prueba. 572 00:39:06,605 --> 00:39:09,364 ¿No puedes hablar con el señor Stonesmith? 573 00:39:09,365 --> 00:39:10,748 Descubra qué está pasando. 574 00:39:10,749 --> 00:39:13,140 Señor Stonesmith. 575 00:39:13,141 --> 00:39:17,100 Te encanta ser tan servil, ¿no? 576 00:39:17,101 --> 00:39:19,084 Diles que abran las puertas. 577 00:39:19,085 --> 00:39:21,108 ¿De verdad quieres que se difunda una noticia? 578 00:39:21,109 --> 00:39:24,240 ¿Sobre una médica paquistaní detenida contra su voluntad? 579 00:39:25,070 --> 00:39:26,758 Para ellos es una marca. 580 00:39:26,759 --> 00:39:30,318 Lo siento, no tengo ninguna respuesta. 581 00:39:30,319 --> 00:39:31,730 ¿Sabías que esto iba a pasar? 582 00:39:33,350 --> 00:39:35,070 No, por supuesto que no lo hizo. 583 00:39:35,071 --> 00:39:38,010 ¿Podemos por favor regresar a la caja? 584 00:39:38,550 --> 00:39:41,246 Porque cuanto antes lo abramos, 585 00:39:41,247 --> 00:39:43,110 Cuanto antes podamos volver todos a casa. 586 00:39:43,111 --> 00:39:45,598 - ¿Creí que no tenías hogar? - Piérdete. 587 00:39:45,599 --> 00:39:48,450 Te he visto mendigando en la calle. 588 00:39:49,150 --> 00:39:51,078 Aprovecharse de la gente trabajadora. 589 00:39:51,079 --> 00:39:53,926 -Consíguete un trabajo. -¿Por qué? 590 00:39:53,927 --> 00:39:56,014 - ¿Qué? - ¿Por qué debería tomar algo? 591 00:39:56,015 --> 00:39:58,902 ¿Un trabajo de mierda para el cual estoy sobrecalificado? 592 00:39:58,903 --> 00:40:01,006 Todos hemos tenido trabajos de mierda. 593 00:40:01,007 --> 00:40:03,330 Sí, bueno, tal vez quiero hacer algo que me guste. 594 00:40:04,270 --> 00:40:06,966 La vida no siempre funciona así, hijo. 595 00:40:06,967 --> 00:40:08,330 No me llames hijo. 596 00:40:11,153 --> 00:40:13,304 [Susurros inquietantes] Puedes hacerlo. Son todos estúpidos. 597 00:40:14,350 --> 00:40:15,770 Quizás debería intentarlo de nuevo. 598 00:40:23,740 --> 00:40:25,560 Serás el gran hombre. 599 00:40:26,860 --> 00:40:28,200 Puedo hacerlo 600 00:40:32,420 --> 00:40:34,160 Siento que sé qué hacer. 601 00:40:35,220 --> 00:40:36,440 ¿Qué deseas? 602 00:40:37,820 --> 00:40:39,680 Sólo quiero conseguir lo que me corresponde. 603 00:40:41,110 --> 00:40:42,630 ¿Con derecho? 604 00:40:42,631 --> 00:40:44,670 Ahora sí que hay una palabra. 605 00:40:44,671 --> 00:40:46,090 Vas a abrirlo. 606 00:40:46,990 --> 00:40:48,330 Mira sus ojos. 607 00:40:49,412 --> 00:40:50,861 Voy a abrirlo. 608 00:40:50,862 --> 00:40:52,412 [Susurros inquietantes] Puedes hacerlo. 609 00:40:53,443 --> 00:40:54,870 Puedo hacerlo 610 00:40:54,871 --> 00:40:56,622 Siempre he tenido suerte. 611 00:40:56,623 --> 00:40:58,450 Como si supiera cuándo voy a ganar algo. 612 00:40:59,070 --> 00:41:00,610 Tim, sólo espera. 613 00:41:01,150 --> 00:41:03,610 Sólo quiero que me paguen lo justo por lo que valgo. 614 00:41:03,899 --> 00:41:06,899 [fuertes ruidos mecánicos - zumbido espeluznante] 615 00:41:10,131 --> 00:41:11,339 [Los sonidos se detienen] 616 00:41:12,211 --> 00:41:13,715 [se enciende la pantalla] 617 00:41:14,499 --> 00:41:15,966 [Tim] Está bien. 618 00:41:19,430 --> 00:41:20,517 Esa es mi cuenta. 619 00:41:20,518 --> 00:41:22,284 [sonido de caja registradora] 620 00:41:22,950 --> 00:41:27,014 Sí. Sí. Gané. Sí. Gané. 621 00:41:27,015 --> 00:41:29,382 Oh, sí. Oh, sí. 622 00:41:29,383 --> 00:41:30,750 Eres un hombre hermoso. 623 00:41:30,751 --> 00:41:32,150 Yo gané. 624 00:41:32,151 --> 00:41:34,970 Oh, Dios mío. Ven aquí. 625 00:41:37,000 --> 00:41:39,928 [Tim] Oh, hombre, esto es emocionante. 626 00:41:39,929 --> 00:41:41,300 Estoy sudando mucho. 627 00:41:41,880 --> 00:41:43,890 Hace calor realmente. 628 00:41:43,927 --> 00:41:46,430 Hace mucho calor, pero soy un ganador. 629 00:41:46,431 --> 00:41:47,280 ¡Sí! 630 00:41:47,281 --> 00:41:48,544 [Jake] ¿Qué vas a hacer con el dinero? 631 00:41:48,545 --> 00:41:50,143 Voy a ir de viaje. 632 00:41:50,143 --> 00:41:50,144 Voy a ir de viaje. Voy a ver... 633 00:41:50,144 --> 00:41:50,948 Voy a ver... 634 00:41:50,949 --> 00:41:53,948 [Carne desgarrada] [Tim grita de dolor] 635 00:41:53,980 --> 00:41:55,396 [Ella] ¿Puedes ayudarlo? 636 00:41:55,397 --> 00:41:57,287 [Khara] Tim, ¿qué pasa? 637 00:41:57,288 --> 00:41:59,571 [Tim] Ah, duele. 638 00:42:00,515 --> 00:42:02,515 [Khara] Oh Dios mío, ¿te han operado? 639 00:42:03,189 --> 00:42:03,870 ¡No! 640 00:42:03,871 --> 00:42:05,374 Este es un efecto especial. 641 00:42:05,375 --> 00:42:06,382 [Khara] Oh no, esto es real. 642 00:42:06,383 --> 00:42:07,810 Esta es una verdadera herida. 643 00:42:07,811 --> 00:42:08,886 [Tim grita de agonía] 644 00:42:08,887 --> 00:42:10,656 [sonido de caja registradora] 645 00:42:10,928 --> 00:42:13,028 [Carne desgarrada] [Tim grita de dolor] 646 00:42:13,630 --> 00:42:15,370 [Khara] Eso no estaba aquí hace un segundo. 647 00:42:16,002 --> 00:42:17,664 [Khara] ¿Cómo es esto posible? 648 00:42:17,665 --> 00:42:19,470 [Cyril] Ayúdalo. 649 00:42:20,224 --> 00:42:22,137 [Cyril] Está bien, quédate conmigo hijo. 650 00:42:22,196 --> 00:42:23,232 [sonido de caja registradora] 651 00:42:23,380 --> 00:42:24,953 [Jake] Sus órganos. 652 00:42:25,415 --> 00:42:26,499 [Ella] ¿Qué? 653 00:42:26,500 --> 00:42:28,186 Escribí un artículo sobre el tráfico de órganos. 654 00:42:28,187 --> 00:42:30,672 Los riñones se vendían por alrededor de cien mil libras. 655 00:42:30,673 --> 00:42:33,000 Pulmones por doscientas mil libras. 656 00:42:33,001 --> 00:42:35,664 Le pagan por lo que vale. 657 00:42:35,665 --> 00:42:37,340 Le están quitando sus órganos. 658 00:42:38,740 --> 00:42:41,740 [Carne desgarrada] [Tim grita] 659 00:42:43,400 --> 00:42:44,660 ¡Haz algo! 660 00:42:44,789 --> 00:42:45,931 [sonido de caja registradora] 661 00:42:46,789 --> 00:42:48,040 [Carne desgarrada] [Tim grita] 662 00:42:48,041 --> 00:42:49,260 [Tim] ¡Mis ojos! 663 00:42:50,042 --> 00:42:52,189 [Tim grita de agonía] 664 00:42:52,190 --> 00:42:54,163 [sonido de caja registradora] 665 00:43:06,130 --> 00:43:07,150 [Cyril] Está muerto. 666 00:43:27,981 --> 00:43:30,981 [Tensando con cuerdas] 667 00:44:38,730 --> 00:44:39,710 [Jake] ¿Estás bien? 668 00:44:51,090 --> 00:44:52,394 Asesinos. 669 00:44:52,395 --> 00:44:54,310 Carolina, esto ha ido demasiado lejos. 670 00:44:56,050 --> 00:44:58,270 No creo que estemos en la televisión más. 671 00:45:00,090 --> 00:45:01,180 Tú. 672 00:45:01,181 --> 00:45:04,660 - ¿Te haces llamar médico? Cobarde. - Lo viste. 673 00:45:04,661 --> 00:45:05,908 ¿Qué pude haber hecho? 674 00:45:05,909 --> 00:45:07,844 Podrías haberlo consolado. 675 00:45:07,845 --> 00:45:09,828 No pude ayudarlo. 676 00:45:09,829 --> 00:45:11,540 Me pregunto qué habrías hecho tú 677 00:45:11,541 --> 00:45:14,524 - Si fuera uno de los tuyos ¿eh? - Increíble. 678 00:45:14,525 --> 00:45:16,348 ¿Para ti todo es cuestión de raza? 679 00:45:16,349 --> 00:45:19,628 Todos sabemos cómo funcionaría esto, ¿no? 680 00:45:19,629 --> 00:45:20,840 Esto es una locura. 681 00:45:22,940 --> 00:45:25,220 [Susurros inquietantes] Te amo. Ignoralos. 682 00:45:26,905 --> 00:45:29,905 [Susurros espeluznantes] Te amo. Él te ama. [Risas espeluznantes] 683 00:45:32,470 --> 00:45:33,490 [Ella] ¿Helena? 684 00:45:35,870 --> 00:45:37,170 ¿Cómo llegué aquí? 685 00:45:37,950 --> 00:45:39,090 Ven aquí. 686 00:45:42,550 --> 00:45:43,798 Patético. 687 00:45:43,799 --> 00:45:45,126 Déjame en paz. 688 00:45:45,127 --> 00:45:46,970 Podrías haber hecho algo. 689 00:45:47,950 --> 00:45:52,730 Cualquier cosa, incluso unas pocas palabras amables. 690 00:45:53,380 --> 00:45:54,320 ¿Cirilo? 691 00:45:55,620 --> 00:45:56,436 Tú. 692 00:45:56,437 --> 00:45:58,840 Podrías haberla salvado. 693 00:45:59,091 --> 00:46:00,745 [Jake] ¿Ella? 694 00:46:01,620 --> 00:46:02,560 Cirilo. 695 00:46:06,020 --> 00:46:08,680 Doctor, ayúdelo por favor. 696 00:46:10,100 --> 00:46:11,524 [Jake] Cyril, respira. Respira. 697 00:46:11,525 --> 00:46:13,219 [Khara] Está sufriendo un ataque al corazón. [corazón palpitante] 698 00:46:13,220 --> 00:46:15,683 [Khara] ¿Tomas Nitroglicerina Cyril? 699 00:46:15,684 --> 00:46:18,190 [Khara] Bueno, necesitamos aspirina, revisa su pulso. 700 00:46:18,191 --> 00:46:21,696 [El sonido se desvanece dejando solo el latido del corazón] 701 00:46:31,851 --> 00:46:34,239 [el ritmo cardíaco se ralentiza] 702 00:46:44,610 --> 00:46:45,664 [Khara] Calma. 703 00:46:45,665 --> 00:46:46,540 [Khara] Eso es todo. 704 00:46:47,760 --> 00:46:49,832 [Khara] Sigue respirando. Eso es todo. 705 00:46:49,833 --> 00:46:51,008 [Khara] Sigue respirando. 706 00:46:51,009 --> 00:46:52,440 [Khara] Vas a disminuir tu ritmo cardíaco. 707 00:46:52,441 --> 00:46:54,456 [Khara] Deja que las drogas hagan el trabajo. 708 00:46:54,457 --> 00:46:58,093 [Khara] Tranquila. Está bien. Entra y sale. Eso es todo. 709 00:47:02,723 --> 00:47:05,235 [Periodista] Los líderes del partido todavía están en campaña 710 00:47:05,236 --> 00:47:09,554 sendero, con la notable ausencia de Piers Stonesmith, 711 00:47:09,555 --> 00:47:12,445 que prácticamente ha desaparecido, lo que ha provocado que algunos votantes 712 00:47:12,446 --> 00:47:14,728 asumir que ya ha renunciado a su 713 00:47:14,729 --> 00:47:16,718 esperanzas de asumir el cargo 714 00:47:17,610 --> 00:47:18,830 ¿Rendido? 715 00:47:22,650 --> 00:47:24,962 Las urnas abren a las siete de la mañana. 716 00:47:24,963 --> 00:47:27,270 Necesitamos hacer movimientos audaces, Matthew. 717 00:47:28,170 --> 00:47:29,190 Es el momento. 718 00:47:30,370 --> 00:47:32,002 No puede haber un Ministro de Defensa 719 00:47:32,003 --> 00:47:33,430 Quien no ha disparado un arma. 720 00:47:35,260 --> 00:47:36,080 Sí. 721 00:47:36,700 --> 00:47:38,280 [Matthew] Quiero usarlo. 722 00:47:39,100 --> 00:47:40,360 [Mateo] ¿Lo usaré? 723 00:47:43,660 --> 00:47:44,800 Lo usaré 724 00:47:45,620 --> 00:47:47,200 Ese es el espíritu. 725 00:47:55,679 --> 00:47:57,510 [abriendo la puerta] 726 00:48:11,946 --> 00:48:12,913 [Matthew] ¿Eh? 727 00:48:14,562 --> 00:48:15,971 [cañonazo] 728 00:48:17,798 --> 00:48:19,970 [música siniestra] 729 00:48:32,160 --> 00:48:33,920 ¿Esto es lo que querías? 730 00:48:33,921 --> 00:48:35,540 ¿Esto es lo que quería? 731 00:48:36,920 --> 00:48:38,936 Estoy aquí por la caja. 732 00:48:38,937 --> 00:48:40,728 No quería que nadie saliera herido. 733 00:48:40,729 --> 00:48:41,520 Dudo que seas el primero 734 00:48:41,521 --> 00:48:43,020 periodista para pronunciar esas palabras. 735 00:48:47,976 --> 00:48:50,458 [respiración dificultosa] 736 00:48:52,930 --> 00:48:53,950 [Khara] ¿Qué es? 737 00:48:57,850 --> 00:49:01,510 No me toques. 738 00:49:02,330 --> 00:49:03,842 Él es todo tuyo. 739 00:49:08,376 --> 00:49:10,469 Cyril, solo respira. 740 00:49:17,060 --> 00:49:18,600 Lo sentimos, esto es todo lo que tenemos. 741 00:49:20,260 --> 00:49:21,320 Está bien. 742 00:49:22,780 --> 00:49:23,800 Gracias. 743 00:49:25,860 --> 00:49:27,160 ¿Ha sucedido esto antes? 744 00:49:28,660 --> 00:49:33,020 Es solo un momento. 745 00:49:33,021 --> 00:49:34,800 Tuviste un ataque al corazón. 746 00:49:36,340 --> 00:49:37,852 Cyril ella te salvó. 747 00:49:37,853 --> 00:49:42,460 ¿Qué? Me tomó el pulso y me dio una maldita aspirina. 748 00:49:42,461 --> 00:49:44,154 Eso es todo para lo que ella es buena. 749 00:49:44,155 --> 00:49:45,552 - Pero - Está bien. 750 00:49:45,553 --> 00:49:46,942 [Cyril] No está bien. 751 00:49:46,943 --> 00:49:49,342 [Cyril] Prefiero que mis médicos sean británicos. 752 00:49:49,343 --> 00:49:50,830 Soy británico. 753 00:49:50,831 --> 00:49:52,210 Si tú lo dices. 754 00:49:52,750 --> 00:49:54,130 Gente como tú. 755 00:49:55,230 --> 00:49:58,062 ¿A qué te refieres con gente como yo? 756 00:49:58,063 --> 00:49:59,790 Ya lo he oído todo antes. 757 00:49:59,791 --> 00:50:01,694 Todo el odio desaparece cuando estás en problemas. 758 00:50:01,695 --> 00:50:03,014 Pero tan pronto como te recuperes, 759 00:50:03,015 --> 00:50:05,302 Oh, me das asco. 760 00:50:05,303 --> 00:50:06,610 El sentimiento es mutuo. 761 00:50:08,160 --> 00:50:09,380 Podrías haber muerto. 762 00:50:10,440 --> 00:50:12,480 Pero estamos del mismo lado. 763 00:50:12,481 --> 00:50:14,472 Enviarlos a todos de regreso al Congo. 764 00:50:14,473 --> 00:50:17,200 Por eso tienes mi voto. 765 00:50:17,201 --> 00:50:18,192 Eso no es lo que. 766 00:50:18,193 --> 00:50:19,540 Eso no es lo que significa. 767 00:50:20,160 --> 00:50:21,420 Al menos es honesto. 768 00:50:21,964 --> 00:50:24,948 [Susurros inquietantes] Quédate. Esto es culpa tuya. Británico. 769 00:50:25,903 --> 00:50:27,311 [Susurros inquietantes] Sabes que lo es. 770 00:50:27,312 --> 00:50:30,488 [sonidos de raspado mecánico] 771 00:50:32,670 --> 00:50:34,442 [Jake] Ella? [Ella] Sorry. 772 00:50:34,443 --> 00:50:35,882 No sé qué pasó. 773 00:50:35,883 --> 00:50:37,230 Aléjate de la caja. 774 00:50:42,050 --> 00:50:44,110 No recuerdo haber caminado por allí. 775 00:50:44,890 --> 00:50:47,590 Sólo quería desaparecer. 776 00:50:48,250 --> 00:50:50,950 Por favor, mantente alejado de ello. 777 00:51:03,780 --> 00:51:05,756 ¿Cómo puede ser así? 778 00:51:05,757 --> 00:51:08,900 Ella acaba de salvarle la vida. 779 00:51:08,901 --> 00:51:10,560 Eso no es lo que defendemos. 780 00:51:12,500 --> 00:51:15,866 Es como dice Piers, 781 00:51:15,867 --> 00:51:20,080 La gente enojada vota, la gente asustada vota. 782 00:51:22,620 --> 00:51:24,510 Todo es parte del juego. 783 00:51:24,511 --> 00:51:26,090 No es lo que queríamos. 784 00:51:28,390 --> 00:51:30,370 Queríamos ser elegidos. 785 00:51:38,430 --> 00:51:40,170 Más perlas de sabiduría para mí. 786 00:51:42,870 --> 00:51:44,970 No te acuerdas de mí ¿verdad? 787 00:51:48,710 --> 00:51:50,090 Te recuerdo. 788 00:51:51,640 --> 00:51:55,820 De hecho, pienso en ti todos los días. 789 00:51:57,120 --> 00:51:58,820 ¿De qué estás hablando Cyril? 790 00:52:00,800 --> 00:52:04,344 Tan pronto como te vi lo supe 791 00:52:04,345 --> 00:52:06,472 que se suponía que yo debía estar aquí. 792 00:52:06,473 --> 00:52:08,620 Simplemente déjala en paz. 793 00:52:17,850 --> 00:52:19,430 Podría refrescarte la memoria. 794 00:52:28,610 --> 00:52:31,350 Llevé a mi esposa Doreen a verte. 795 00:52:33,050 --> 00:52:35,590 Llevaba días con un fuerte dolor de cabeza. 796 00:52:37,090 --> 00:52:38,470 Ella no era ella misma. 797 00:52:40,890 --> 00:52:42,270 Ambos estábamos preocupados. 798 00:52:43,910 --> 00:52:46,570 No es propio de ella tener una mala racha. 799 00:52:48,430 --> 00:52:51,990 Y después de que finalmente logramos entender 800 00:52:51,991 --> 00:52:56,170 La recepcionista, ella era una de las tuyas. 801 00:52:57,270 --> 00:52:58,490 Nos sentamos. 802 00:53:01,510 --> 00:53:05,526 Estuvimos sentados más de cuatro horas y media. 803 00:53:05,527 --> 00:53:09,250 Y cuando finalmente pudiste vernos. 804 00:53:10,190 --> 00:53:12,530 Fuiste muy grosero. 805 00:53:14,710 --> 00:53:17,550 Nos mandaste lejos con un par de Paracetamol. 806 00:53:17,551 --> 00:53:19,494 Y nos hiciste sentir tan mal 807 00:53:19,495 --> 00:53:23,490 que estábamos desperdiciando su precioso tiempo. 808 00:53:34,760 --> 00:53:38,660 Ella murió en la noche de un derrame cerebral. 809 00:53:42,840 --> 00:53:48,488 Le das un beso de buenas noches a la mujer que amas, y cuando 810 00:53:48,489 --> 00:53:54,820 Te despiertas por la mañana y ya se han ido. 811 00:53:59,490 --> 00:54:00,750 Lo recuerdo. 812 00:54:02,050 --> 00:54:03,146 Lo lamento. 813 00:54:03,147 --> 00:54:05,474 Debería haber sido un mejor médico, pero simplemente... 814 00:54:05,475 --> 00:54:06,630 Me lo perdí. 815 00:54:07,530 --> 00:54:10,430 Oh, excusas inútiles. 816 00:54:11,250 --> 00:54:13,394 Estuve viendo a otros pacientes durante esos cuatro y 817 00:54:13,395 --> 00:54:18,830 media hora sin parar, 12 horas al día. 818 00:54:19,650 --> 00:54:23,774 [Cyril] Oh, buu. 819 00:54:29,191 --> 00:54:30,395 ¿Cirilo? 820 00:54:31,580 --> 00:54:36,004 Si puedo traerla de vuelta, vale la pena el riesgo. 821 00:54:36,005 --> 00:54:38,320 Has visto lo que les hizo. 822 00:54:39,940 --> 00:54:41,760 Simplemente no sabían las probabilidades. 823 00:54:43,460 --> 00:54:45,800 Por favor, deténgase y piense. 824 00:54:46,580 --> 00:54:49,996 Pero existe la posibilidad de recuperarla. 825 00:54:49,997 --> 00:54:51,526 [Susurros inquietantes] Tráela de vuelta. 826 00:54:51,527 --> 00:54:53,046 [Ella] Mira cuántos agujeros para cerraduras hay. 827 00:54:53,047 --> 00:54:54,370 Mira todas las llaves. 828 00:54:55,190 --> 00:54:57,290 Tus posibilidades son demasiado pequeñas 829 00:54:58,750 --> 00:55:00,050 Aún vale la pena. 830 00:55:01,390 --> 00:55:04,110 Estoy retomando el control. 831 00:55:04,111 --> 00:55:06,582 Lo arriesgarías todo por lo delgado. 832 00:55:06,583 --> 00:55:09,614 ¿Posibilidad de que todo salga bien? 833 00:55:09,615 --> 00:55:11,970 Arriesgaría todo por ella. 834 00:55:15,960 --> 00:55:17,592 Ella no esta conmigo 835 00:55:17,593 --> 00:55:19,180 No tiene ningún sentido 836 00:55:20,000 --> 00:55:23,380 Nunca me he sentido más solo. 837 00:55:30,400 --> 00:55:32,505 Deja que lo haga. 838 00:55:32,506 --> 00:55:34,240 No. 839 00:55:34,241 --> 00:55:35,880 Él podría morir. 840 00:55:35,881 --> 00:55:37,808 ¿Quieres que arriesgue su vida? 841 00:55:37,809 --> 00:55:40,900 Es su elección, no la tuya. 842 00:55:44,690 --> 00:55:46,630 Por favor no hagas esto. 843 00:55:48,010 --> 00:55:50,506 He estado caminando dormido a través de 844 00:55:50,507 --> 00:55:52,634 Mi vida desde que ella falleció. 845 00:55:52,635 --> 00:55:54,770 ¿Qué me pueden hacer? 846 00:55:54,771 --> 00:55:57,810 Ya no pueden hacerme daño. 847 00:55:57,811 --> 00:55:59,922 Y si no puedo recuperarla, 848 00:55:59,923 --> 00:56:03,230 Entonces bien podría unirme a ella. 849 00:56:04,330 --> 00:56:06,110 ¿Quieres provocarle otro infarto? 850 00:56:10,980 --> 00:56:12,280 Déjalo ir, Ella. 851 00:56:14,060 --> 00:56:15,660 Es su elección. 852 00:56:15,661 --> 00:56:17,859 [Susurros inquietantes] Tráela de vuelta. Puedes hacerlo. 853 00:56:17,958 --> 00:56:20,958 [Susurros inquietantes] Retoma el control. 854 00:56:22,990 --> 00:56:25,990 [Susurros inquietantes] Tráela de vuelta. Tráela de vuelta. 855 00:56:31,594 --> 00:56:34,594 [fuertes ruidos mecánicos - zumbido inquietante] 856 00:56:42,429 --> 00:56:44,143 [El corcho de la champaña explota] 857 00:56:44,820 --> 00:56:47,720 Espero que no sea la bazofia que les servimos. 858 00:56:54,611 --> 00:56:56,220 [Suena una alarma lejana] 859 00:56:56,221 --> 00:56:57,480 ¿Que es ese sonido? 860 00:56:59,270 --> 00:57:01,850 Alguien está intentando entrar a través del aparcamiento. 861 00:57:02,710 --> 00:57:05,886 Ve y deshazte de ellos y 862 00:57:05,887 --> 00:57:07,650 Descubre dónde está Matt. 863 00:57:09,412 --> 00:57:12,412 [Alarma fuerte y regular] 864 00:57:27,167 --> 00:57:28,480 Hola. 865 00:57:28,481 --> 00:57:30,688 Creo que estás en el lugar equivocado. 866 00:57:30,689 --> 00:57:32,900 Esta es propiedad privada. 867 00:57:33,920 --> 00:57:36,500 Estoy exactamente donde necesito estar. 868 00:57:45,960 --> 00:57:46,940 ¿Funcionó? 869 00:57:49,120 --> 00:57:50,300 ¿Estás bien? 870 00:57:50,980 --> 00:57:53,160 Sí, estoy bien. 871 00:57:55,740 --> 00:57:56,760 Funcionó. 872 00:57:57,460 --> 00:57:58,560 Él lo hizo. 873 00:58:00,540 --> 00:58:02,160 ¿Cuando sabré que funcionó? 874 00:58:04,140 --> 00:58:05,360 ¿Simplemente esperamos? 875 00:58:09,514 --> 00:58:12,514 [Suena una alarma fuerte] 876 00:58:14,866 --> 00:58:17,215 [sangre goteando] 877 00:58:25,837 --> 00:58:27,170 [gemidos de dolor] 878 00:58:27,171 --> 00:58:29,036 Oh dios. 879 00:58:32,474 --> 00:58:34,124 Oh dios. 880 00:58:34,828 --> 00:58:37,828 [música aterradora] 881 00:59:08,828 --> 00:59:11,828 [carne desgarrada] {Caroline grita] 882 00:59:54,412 --> 00:59:55,439 [traqueteo de la puerta] 883 00:59:55,440 --> 00:59:56,726 [Doreen] ¡Cirilo! 884 00:59:56,727 --> 00:59:58,886 [Cirilo] ¿Doreen? 885 01:00:00,839 --> 01:00:03,839 [traqueteo de la puerta] [Doreen] ¡Cyril! 886 01:00:05,059 --> 01:00:07,394 [música tensa] 887 01:00:10,011 --> 01:00:11,678 [traqueteo de la puerta] 888 01:00:14,559 --> 01:00:16,094 [traqueteo de la puerta] 889 01:00:18,694 --> 01:00:20,179 [Cyril] Es ella. 890 01:00:20,180 --> 01:00:21,550 ¡Doreen! 891 01:00:24,560 --> 01:00:25,920 Es ella. 892 01:00:25,921 --> 01:00:27,360 [Cyril] Es mi esposa. 893 01:00:27,361 --> 01:00:28,380 [Cirilo] ¿Doreen? 894 01:00:31,440 --> 01:00:32,900 No me dejaron entrar. 895 01:00:34,960 --> 01:00:36,152 ¿Estás bien? 896 01:00:36,153 --> 01:00:37,180 Te tengo de vuelta. 897 01:00:38,520 --> 01:00:39,700 ¿Estás bien amor? 898 01:00:42,520 --> 01:00:44,300 Oh, mi deseo se ha hecho realidad. 899 01:00:45,040 --> 01:00:46,800 - Te he recuperado. - No. 900 01:00:46,801 --> 01:00:49,208 Ese no era tu deseo 901 01:00:49,209 --> 01:00:50,540 No, no me querías de vuelta. 902 01:00:51,370 --> 01:00:55,350 Querías venganza. 903 01:01:01,890 --> 01:01:04,165 [Hamish] ¿Ella? [Ella] ¡Hamish! 904 01:01:04,204 --> 01:01:07,204 [cuello agarrado] [garganta apretada] 905 01:01:08,595 --> 01:01:09,996 [chasquido de cuello] 906 01:01:15,205 --> 01:01:17,239 [cerraduras de seguridad para puertas] 907 01:01:21,090 --> 01:01:22,190 ¿Adónde vas? 908 01:01:24,410 --> 01:01:25,490 [Cyril] ¿Qué estás haciendo? 909 01:01:25,491 --> 01:01:27,338 Doreen, no. 910 01:01:27,339 --> 01:01:28,554 No, para. 911 01:01:28,555 --> 01:01:30,230 No quiero esto 912 01:01:32,410 --> 01:01:33,350 Tú haces. 913 01:01:34,610 --> 01:01:36,190 Quieres vengarte. 914 01:01:37,250 --> 01:01:39,850 Quieres sentirte poderoso de nuevo. 915 01:01:39,851 --> 01:01:42,870 Alguien me ayuda por favor. 916 01:01:46,290 --> 01:01:48,778 [Khara] Oh, Dios mío. Por favor, no. 917 01:01:48,779 --> 01:01:50,482 [Khara] Por favor, mantente alejado de mí. 918 01:01:50,483 --> 01:01:52,744 ¿Qué vas a hacer, Doreen? 919 01:01:53,410 --> 01:01:56,318 [Cyril] ¿Doreen? [Khara] No te acerques más, por favor. 920 01:01:56,319 --> 01:01:59,156 [Khara] Alguien ayúdeme. [Cyril] No. 921 01:01:59,157 --> 01:01:59,970 Khara] ¡Por favor! 922 01:01:59,971 --> 01:02:01,483 [Cyril] Doreen [Khara] ¡Por favor! 923 01:02:01,502 --> 01:02:03,880 [Cyril] No, no lo hagas. [Khara grita] 924 01:02:05,237 --> 01:02:08,237 [Khara se asfixia] 925 01:02:08,420 --> 01:02:09,580 Ayuda. 926 01:02:09,581 --> 01:02:11,360 Ayúdenme, alguien por favor. 927 01:02:12,344 --> 01:02:15,344 [Khara coque] [desgarro de carne] 928 01:02:16,498 --> 01:02:17,700 ¡Por favor! 929 01:02:17,701 --> 01:02:19,220 Ella tiene una hija. 930 01:02:19,221 --> 01:02:21,920 Me pregunto si ella sentirá lo mismo que tú. 931 01:02:23,060 --> 01:02:25,320 Como si tuviera un agujero en el corazón. 932 01:02:26,234 --> 01:02:29,234 [silbido y crujido] 933 01:02:37,478 --> 01:02:40,478 [Cyril se cansa] 934 01:02:42,774 --> 01:02:45,774 [música triste] 935 01:02:49,560 --> 01:02:52,560 [Ella] Oh, bien. 936 01:02:52,930 --> 01:02:55,930 [Ella sollozando] 937 01:03:04,331 --> 01:03:07,331 [Alarma fuerte] 938 01:03:23,890 --> 01:03:27,150 No me dejaste evitar que Cyril abriera la caja. 939 01:03:28,570 --> 01:03:30,010 Lo lamento. 940 01:03:30,011 --> 01:03:31,590 Siente pena por su familia. 941 01:03:32,490 --> 01:03:34,830 Estaban muy orgullosos cuando consiguió este trabajo. 942 01:03:35,810 --> 01:03:37,578 Pensé que si abría la caja, 943 01:03:37,579 --> 01:03:39,030 Quizás podamos irnos. 944 01:03:40,570 --> 01:03:42,910 Parecía tan seguro de que era el correcto. 945 01:03:46,403 --> 01:03:48,614 [La alarma se detiene] 946 01:03:50,140 --> 01:03:51,940 Necesitamos reagruparnos. 947 01:03:51,941 --> 01:03:53,720 Descubra cuál será nuestro próximo movimiento. 948 01:03:59,060 --> 01:04:01,480 ¿Aún estás pensando en la campaña? 949 01:04:04,260 --> 01:04:05,440 Mirar alrededor. 950 01:04:06,740 --> 01:04:10,040 Si no había terminado ya, ya lo terminó. 951 01:04:13,100 --> 01:04:14,600 Esto no es mi culpa 952 01:04:27,910 --> 01:04:30,576 [Periodista] Y aunque no podemos llamarlos categóricamente... 953 01:04:30,577 --> 01:04:33,243 elecciones todavía, sería difícil para 954 01:04:33,244 --> 01:04:36,993 Stonesmith regresará de estas proyecciones. 955 01:04:36,994 --> 01:04:40,493 Cuando terminen estas elecciones, ¿podrá el país volver a la normalidad? 956 01:04:40,494 --> 01:04:45,324 ¿Juntos? ¿O seguirá siendo una situación de profunda división? 957 01:04:56,720 --> 01:04:58,020 Deberías darle un descanso. 958 01:05:04,040 --> 01:05:06,320 A ella no le interesa la política. 959 01:05:06,321 --> 01:05:07,910 Ella sólo quiere ser el centro de atención. 960 01:05:10,410 --> 01:05:12,026 A Eva Braun no se le permitió entrar en el mismo 961 01:05:12,027 --> 01:05:13,618 habitación como la que usó Hitler cuando estaba conspirando. 962 01:05:13,619 --> 01:05:16,690 Sí, pero ella todavía piensa que él debería ser Primer Ministro. 963 01:05:16,691 --> 01:05:17,990 Después de todo esto. 964 01:05:21,250 --> 01:05:23,910 Piers Stonesmith nunca ha sido una buena persona. 965 01:05:26,170 --> 01:05:28,939 Debías saberlo. 966 01:05:33,425 --> 01:05:35,020 Solo estaba haciendo mi trabajo. 967 01:05:35,021 --> 01:05:36,356 Me pregunto cuántas personas se necesitan 968 01:05:36,357 --> 01:05:38,320 decir eso antes de que alguien salga lastimado. 969 01:05:48,100 --> 01:05:50,680 ¿Puedo tener un momento con mi jefe de comunicaciones? 970 01:05:53,020 --> 01:05:55,404 ¿Podríamos tener una entrevista exclusiva si... 971 01:05:55,405 --> 01:05:57,591 Salir de aquí con vida y desaconsejarlo. 972 01:06:01,049 --> 01:06:03,679 Yo no lo aconsejaría. 973 01:06:15,550 --> 01:06:16,610 Después de usted. 974 01:06:31,440 --> 01:06:32,820 ¿Realmente se acabó? 975 01:06:34,520 --> 01:06:35,620 Eso espero. 976 01:06:37,720 --> 01:06:39,740 Piers no es un mal hombre. 977 01:06:42,520 --> 01:06:44,860 Él nos puso en esta situación. 978 01:06:46,680 --> 01:06:48,420 Él no es el hombre que crees que es. 979 01:06:59,010 --> 01:07:03,890 Ignoré todo lo demás porque 980 01:07:03,891 --> 01:07:05,510 Estaba pensando en mi carrera. 981 01:07:07,170 --> 01:07:07,910 I... 982 01:07:11,530 --> 01:07:16,000 Sabía que no estaba bien, pero lo dejé pasar. 983 01:07:29,500 --> 01:07:31,720 Esta es mi última noche trabajando para ti. 984 01:07:33,100 --> 01:07:34,000 Entiendo. 985 01:07:50,074 --> 01:07:51,630 [La puerta de seguridad se desbloquea] 986 01:07:51,631 --> 01:07:52,730 Es medianoche. 987 01:07:55,870 --> 01:07:56,930 Podemos irnos. 988 01:07:58,310 --> 01:07:59,118 Todavía hay una oportunidad. 989 01:07:59,119 --> 01:08:00,646 Podemos dejar todo esto atrás. 990 01:08:00,647 --> 01:08:02,734 - Aún podemos salir de ésta intactos. - ¿Qué? 991 01:08:02,735 --> 01:08:04,598 Todavía podemos ayudarle a ganar. 992 01:08:04,599 --> 01:08:05,758 Puedes volver a tu antiguo trabajo, 993 01:08:05,759 --> 01:08:07,494 Y las cosas volverán a la normalidad. Está bien. 994 01:08:07,495 --> 01:08:08,734 Si no quieres tu trabajo, lo haré. 995 01:08:08,735 --> 01:08:11,110 Asegúrese de que Piers le dé una excelente referencia. 996 01:08:11,111 --> 01:08:12,542 ¿Qué pasa con todo esto? 997 01:08:12,543 --> 01:08:14,798 Como usted dijo, cada campaña electoral 998 01:08:14,799 --> 01:08:16,130 Tiene sus baches en el camino. 999 01:08:16,750 --> 01:08:18,062 Los muelles pueden mantener esto en silencio. 1000 01:08:18,063 --> 01:08:19,350 Puedes confiar en él. 1001 01:08:19,351 --> 01:08:21,270 Será como si nunca hubiéramos estado aquí. 1002 01:08:21,271 --> 01:08:23,609 Ojalá fuera así de fácil. 1003 01:08:25,590 --> 01:08:28,326 Y esa es la toma final de lo que es 1004 01:08:28,327 --> 01:08:31,189 Va a ser la historia de mi vida. 1005 01:08:31,190 --> 01:08:33,029 Quiero decir que lo tiene todo ¿no? 1006 01:08:33,030 --> 01:08:34,752 Político de mala calidad. 1007 01:08:34,753 --> 01:08:38,939 Racismo, intolerancia, muertes violentas y 1008 01:08:39,760 --> 01:08:41,380 Incluso algo de magia oscura. 1009 01:08:42,560 --> 01:08:46,220 No puedo esperar para escribir esto. 1010 01:08:47,479 --> 01:08:50,160 Quizás podamos llegar a algún acuerdo. 1011 01:08:50,161 --> 01:08:51,740 Debe haber algo que quieras. 1012 01:08:52,760 --> 01:08:53,500 ¿Dinero? 1013 01:08:56,359 --> 01:08:57,300 ¿Un trabajo? 1014 01:08:59,649 --> 01:09:03,417 Por favor, Jake, dime qué quieres. 1015 01:09:03,418 --> 01:09:04,750 y podemos hacerlo realidad. 1016 01:09:05,890 --> 01:09:06,630 Por favor. 1017 01:09:11,290 --> 01:09:16,550 Bueno ahora sólo deseo haber filmado esto. 1018 01:09:19,010 --> 01:09:22,390 Preferiría terminar con el vídeo de ti rogando. 1019 01:09:25,140 --> 01:09:29,772 Y pensar que ni siquiera lo necesité. 1020 01:09:29,773 --> 01:09:31,560 usa la caja para conseguir mi deseo. 1021 01:09:34,500 --> 01:09:35,240 Tú. 1022 01:09:35,939 --> 01:09:37,680 Tienes que parar. 1023 01:09:39,740 --> 01:09:41,819 No te dejaré hacer esto. 1024 01:09:41,820 --> 01:09:44,260 No dejaré que arruines los muelles. 1025 01:09:44,261 --> 01:09:45,279 No lo haré. 1026 01:09:46,779 --> 01:09:47,840 ¿No lo harás? 1027 01:09:49,389 --> 01:09:50,809 Te mataré. 1028 01:09:51,429 --> 01:09:52,988 No te dejaré hacer esto. 1029 01:09:52,989 --> 01:09:54,529 Voy a matarte. 1030 01:09:55,709 --> 01:09:56,837 [Ella] ¿Estás enojada? 1031 01:09:56,838 --> 01:09:57,809 Alguien lo es. 1032 01:09:58,503 --> 01:10:01,503 [Helena grita] 1033 01:10:02,549 --> 01:10:03,729 [Helena] Estoy arruinada. 1034 01:10:05,840 --> 01:10:07,749 [Helena sollozando] 1035 01:10:07,750 --> 01:10:08,849 Una noche. 1036 01:10:09,989 --> 01:10:11,573 [Helena] Simplemente teníamos que salir adelante. 1037 01:10:11,574 --> 01:10:13,649 Una noche y hubiéramos estado en la cima. 1038 01:10:15,080 --> 01:10:16,940 He trabajado muy duro 1039 01:10:18,600 --> 01:10:20,216 Lo he dado todo. 1040 01:10:20,217 --> 01:10:22,260 Pero aún pueden aguantar más. 1041 01:10:26,920 --> 01:10:29,060 Lo he decepcionado muchísimo. 1042 01:10:31,440 --> 01:10:34,040 Ahora nunca conseguirá lo que quiere. 1043 01:10:34,041 --> 01:10:36,460 Nunca lograré que me quieran. 1044 01:10:38,280 --> 01:10:39,500 Soy inútil. 1045 01:10:40,650 --> 01:10:43,310 Estúpido, estúpido desperdicio de vida. 1046 01:10:47,490 --> 01:10:51,150 Sólo quería ser más. 1047 01:10:53,370 --> 01:10:57,710 Siempre hay una salida. 1048 01:10:59,290 --> 01:11:01,470 [Susurros inquietantes] Siempre hay una salida. 1049 01:11:03,048 --> 01:11:05,615 [Susurros inquietantes] Siempre hay una manera. 1050 01:11:05,860 --> 01:11:07,560 Sí, ahora puedo verlo. 1051 01:11:10,580 --> 01:11:11,760 Seguir. 1052 01:11:13,241 --> 01:11:14,733 [Susurros inquietantes] Sí. 1053 01:11:14,734 --> 01:11:16,803 Sí. 1054 01:11:20,034 --> 01:11:22,568 [Susurros inquietantes] Esta es tu elección. 1055 01:11:23,293 --> 01:11:25,860 [Susurros inquietantes] Adelante. Todo lo que quieras está ahí. 1056 01:11:25,861 --> 01:11:27,484 [Susurros inquietantes] Un aro más que superar. 1057 01:11:27,485 --> 01:11:30,680 Un bucle más para saltar. 1058 01:11:31,350 --> 01:11:33,862 Helena, no. 1059 01:11:33,863 --> 01:11:35,393 [Ella grita] [Jake] ¡Déjala! 1060 01:11:37,390 --> 01:11:40,505 Quiero ver qué pasa 1061 01:11:41,269 --> 01:11:42,438 [Susurros inquietantes] Sí, puedes arreglar esto. 1062 01:11:42,439 --> 01:11:43,610 Puedo arreglar esto 1063 01:11:45,110 --> 01:11:46,699 Haz que todo desaparezca. Hazlo. 1064 01:11:46,700 --> 01:11:48,850 [Susurros inquietantes] Haz que todo desaparezca. 1065 01:11:49,550 --> 01:11:50,694 No funcionará 1066 01:11:50,695 --> 01:11:52,250 Sólo terminarías lastimándote. 1067 01:11:53,070 --> 01:11:56,570 Siento como si toda mi vida hubiera estado preparándose para esto. 1068 01:11:56,695 --> 01:11:58,303 [Susurros inquietantes] Sí. 1069 01:11:59,640 --> 01:12:01,460 Ella sólo recibirá lo que se merece. 1070 01:12:04,381 --> 01:12:07,200 [Susurros inquietantes] Hazlo. Hazlo. 1071 01:12:07,201 --> 01:12:09,731 ¡Adelante! ¡Hazlo! 1072 01:12:09,896 --> 01:12:11,542 Helena no. 1073 01:12:12,021 --> 01:12:13,520 [Susurros inquietantes] Puedes hacerlo. 1074 01:12:13,521 --> 01:12:14,900 Esto va a pasar. 1075 01:12:14,969 --> 01:12:16,446 [Susurros inquietantes] Esta es tu elección. 1076 01:12:16,447 --> 01:12:17,826 Es mi elección. 1077 01:12:18,000 --> 01:12:19,400 [El periodista] Vamos. 1078 01:12:19,401 --> 01:12:20,552 Se valiente 1079 01:12:20,553 --> 01:12:22,020 Abra la caja. 1080 01:12:22,690 --> 01:12:23,950 Yo sé lo que quiero. 1081 01:12:24,606 --> 01:12:26,282 [Susurros inquietantes] Hazlo. 1082 01:12:27,131 --> 01:12:28,673 [Susurros inquietantes] ¡Hazlo! 1083 01:12:28,674 --> 01:12:30,491 [Susurros inquietantes] Esta es tu elección. 1084 01:12:31,770 --> 01:12:33,310 Yo sé lo que quiero. 1085 01:12:33,930 --> 01:12:34,990 ¡Hazlo! 1086 01:12:36,490 --> 01:12:38,630 Haz que me amen. 1087 01:12:39,916 --> 01:12:42,916 [Sonidos mecánicos y un zumbido fuerte y espeluznante] 1088 01:12:53,424 --> 01:12:55,291 [Los sonidos se detienen] 1089 01:13:00,090 --> 01:13:03,090 [desde la pantalla: multitud aplaudiendo] 1090 01:13:07,460 --> 01:13:09,812 [Presentador de noticias] Piers Stonesmith acaba de ser elegido 1091 01:13:09,813 --> 01:13:11,240 como nuestro nuevo Primer Ministro. 1092 01:13:11,350 --> 01:13:14,350 ¡Sí! ¡Sí! 1093 01:13:15,830 --> 01:13:17,910 Lo logramos. Ganamos. 1094 01:13:17,911 --> 01:13:18,890 Lo hicimos. 1095 01:13:19,510 --> 01:13:20,750 Eso es mañana. 1096 01:13:20,751 --> 01:13:23,694 Un discurso de victoria de Stonesmith el 1097 01:13:23,695 --> 01:13:25,614 La noche más sombría. 1098 01:13:25,615 --> 01:13:28,934 Su esposa fue brutalmente asesinada en 1099 01:13:28,935 --> 01:13:30,930 Las primeras horas de la mañana de ayer. 1100 01:13:32,910 --> 01:13:33,650 ¿Qué? 1101 01:13:34,790 --> 01:13:38,134 Se ha dicho que hubo una efusión de amor y simpatía. 1102 01:13:38,135 --> 01:13:41,500 haberle dado a Stone Smith los votos que necesitaba. 1103 01:13:42,200 --> 01:13:45,720 Un compañero querido para el nuevo Primer Ministro. 1104 01:13:45,721 --> 01:13:49,980 Su rostro será visto en todo el mundo. 1105 01:13:55,680 --> 01:13:58,340 - Mi esposa está muerta. - ¡No! 1106 01:13:59,360 --> 01:14:02,256 [Piers] Ella siempre será recordada por ella. 1107 01:14:02,257 --> 01:14:06,218 compromiso con esta campaña y su compromiso 1108 01:14:06,219 --> 01:14:10,110 a lo que es mejor para este país. 1109 01:14:11,530 --> 01:14:12,590 Y lo sé. 1110 01:14:14,570 --> 01:14:17,470 Sé que ella está escuchando. 1111 01:14:19,170 --> 01:14:22,226 Gracias cariño por ayudarme a hacer 1112 01:14:22,227 --> 01:14:24,030 Todo hasta el número diez. 1113 01:14:24,850 --> 01:14:28,710 Siempre estarás en mi corazón. 1114 01:14:29,690 --> 01:14:32,066 [Periodista] Seguramente será recordada. 1115 01:14:32,067 --> 01:14:34,898 Una primera dama, arrebatada de nosotros antes de que pudiera conseguir el... 1116 01:14:34,899 --> 01:14:38,950 oportunidad de cruzar el umbral del número diez. 1117 01:14:44,370 --> 01:14:50,210 ¿Cómo pueden decir que puedo volver de esto? 1118 01:14:50,211 --> 01:14:51,710 No pueden mantener esto en silencio. 1119 01:14:53,370 --> 01:14:55,106 Será una resurrección. 1120 01:14:55,107 --> 01:14:56,620 Como Cristo. 1121 01:14:56,621 --> 01:14:58,218 Un milagro. 1122 01:14:58,219 --> 01:15:00,130 [Helena se ríe] 1123 01:15:00,131 --> 01:15:01,430 Tengo que lucir como corresponde. 1124 01:15:02,210 --> 01:15:03,830 Helena, basta. 1125 01:15:04,650 --> 01:15:06,818 [Mujer] Ella es una de esas personas que... 1126 01:15:06,819 --> 01:15:08,802 Realmente me importaba leer las noticias. 1127 01:15:08,803 --> 01:15:10,322 Y ella era alguien que. 1128 01:15:10,323 --> 01:15:13,362 Cuando vi una historia o una foto de ella, yo... 1129 01:15:13,363 --> 01:15:15,498 No sé, sentí una especie de conexión con ella. 1130 01:15:15,499 --> 01:15:18,834 Honestamente no sé cómo estoy afrontando esto. 1131 01:15:18,835 --> 01:15:20,178 Nunca he votado antes. 1132 01:15:20,179 --> 01:15:21,626 La única razón por la que estaba votando era 1133 01:15:21,627 --> 01:15:24,364 Realmente por lo que le pasó. 1134 01:15:24,365 --> 01:15:29,460 [Pat] La gente abusa de la palabra ícono todo el tiempo. 1135 01:15:29,461 --> 01:15:31,820 ¿Qué otras palabras podrías utilizar? 1136 01:15:31,821 --> 01:15:33,996 No creo que una sola persona en el público 1137 01:15:33,997 --> 01:15:36,860 La esfera ha tenido un impacto tan profundo. 1138 01:15:36,861 --> 01:15:38,596 [Sam] Para ver el legado de Helena, 1139 01:15:38,597 --> 01:15:41,428 Ella era inspiradora, apasionada, simplemente 1140 01:15:41,429 --> 01:15:43,412 Una dama cariñosa y cálida. 1141 01:15:43,413 --> 01:15:46,956 Y creo que este país la extrañará muchísimo. 1142 01:15:46,957 --> 01:15:48,500 Y yo solo soy. 1143 01:15:48,501 --> 01:15:50,930 Me he quedado sin palabras. 1144 01:15:50,931 --> 01:15:52,266 describe cómo me siento ahora mismo 1145 01:15:52,267 --> 01:15:55,230 Y estoy seguro de que la mayoría del país también lo está. 1146 01:15:55,850 --> 01:15:58,030 Ellos realmente me aman. 1147 01:15:58,730 --> 01:16:03,866 Helena Stonesmith fue brutalmente asesinada junto con dos diputados de base, 1148 01:16:03,867 --> 01:16:08,426 Caroline Wickford y Matt Harris, asesinados a tiros por 1149 01:16:08,427 --> 01:16:12,626 El reportero en línea de "The Examiner" Jake Isaacs, 1150 01:16:12,627 --> 01:16:15,440 quien luego se suicidó. 1151 01:16:18,263 --> 01:16:19,539 [clics de pistola] 1152 01:16:20,034 --> 01:16:22,049 [cañonazo] 1153 01:16:22,072 --> 01:16:23,567 [cañonazo] 1154 01:16:26,943 --> 01:16:29,943 [Ella grita] 1155 01:16:45,630 --> 01:16:47,014 [Jim] Bueno, realmente no había estado siguiendo 1156 01:16:47,015 --> 01:16:48,598 la elección hasta que esto ocurrió. 1157 01:16:48,599 --> 01:16:50,206 Fue muy muy triste. 1158 01:16:50,207 --> 01:16:52,196 Pero tuve que votar por ellos después de eso. 1159 01:16:52,306 --> 01:16:54,206 [Sam] Creo que era apropiado que mi 1160 01:16:54,207 --> 01:16:58,750 El voto fue para el Sr. Stonesmith para continuar el legado de Helena. 1161 01:16:58,751 --> 01:17:00,686 Todo el mundo habla de algo como, oh, ella. 1162 01:17:00,687 --> 01:17:02,382 El marido es racista y su marido es un intolerante. 1163 01:17:02,383 --> 01:17:04,262 Pero eso no es lo importante ahora. 1164 01:17:04,263 --> 01:17:06,536 Lo importante es que está muerta. 1165 01:17:06,537 --> 01:17:08,944 Quizás no estemos todos de acuerdo con él, pero al final... 1166 01:17:08,945 --> 01:17:10,880 Al final del día, ella era una mujer increíble. 1167 01:17:10,881 --> 01:17:15,752 Gracias por sus sinceros mensajes de 1168 01:17:15,753 --> 01:17:19,864 apoyo a esta campaña, por la cual 1169 01:17:19,865 --> 01:17:24,128 Sabemos que todos hemos trabajado muy duro. 1170 01:17:24,129 --> 01:17:26,220 No podrás salirte con la tuya con esto. 1171 01:17:27,360 --> 01:17:29,500 Sí, lo haré. 1172 01:17:33,970 --> 01:17:35,030 Bastardo. 1173 01:17:36,770 --> 01:17:38,882 Se lo diré a cualquiera que quiera escucharme. 1174 01:17:38,883 --> 01:17:40,762 Esto nunca fue parte del plan, 1175 01:17:40,763 --> 01:17:44,650 pero la caja consigue lo que la caja quiere. 1176 01:17:44,651 --> 01:17:46,490 Habría preferido que ella estuviera viva. 1177 01:17:46,491 --> 01:17:49,074 Ahora tengo que cocinarle alguna mierda de viudo, 1178 01:17:49,075 --> 01:17:51,470 Un montón de desánimo durante al menos un año. 1179 01:17:52,090 --> 01:17:55,990 ¿Cómo puedes ser tan insensible? 1180 01:17:57,420 --> 01:17:59,220 Nunca la amaste. 1181 01:17:59,221 --> 01:18:00,160 Hice. 1182 01:18:01,180 --> 01:18:05,012 Pero ya no la soporto más. 1183 01:18:05,013 --> 01:18:06,140 Ella me estaba reteniendo. 1184 01:18:06,141 --> 01:18:07,640 Ella nos estaba frenando a todos. 1185 01:18:08,740 --> 01:18:12,668 Ella hizo esto por ti. 1186 01:18:12,669 --> 01:18:16,200 ¿Por qué crees que ella estaba en la habitación? 1187 01:18:17,180 --> 01:18:20,060 Pensé que ella deseaba que ganáramos. 1188 01:18:20,061 --> 01:18:21,628 Pero ella lo ha logrado 1189 01:18:21,629 --> 01:18:24,018 Mucho más. 1190 01:18:24,059 --> 01:18:27,059 Están muertos. 1191 01:18:28,270 --> 01:18:29,422 Están muertos. 1192 01:18:29,423 --> 01:18:32,050 Están todos muertos. 1193 01:18:32,750 --> 01:18:34,478 La gente muere todos los días. 1194 01:18:34,479 --> 01:18:36,210 Es el precio de hacer negocios. 1195 01:18:37,750 --> 01:18:39,470 No eres una víctima aquí, Ella. 1196 01:18:39,471 --> 01:18:40,690 Eres cómplice 1197 01:18:43,750 --> 01:18:45,330 Ella consiguió su deseo. 1198 01:18:46,350 --> 01:18:48,730 Al menos deja que sus recuerdos sean amados. 1199 01:18:49,910 --> 01:18:52,958 Ah, y por supuesto, te matarán si 1200 01:18:52,959 --> 01:18:55,330 pronuncias una palabra de esto a alguien. 1201 01:18:56,190 --> 01:18:57,798 Aunque eso depende de ti. 1202 01:18:57,799 --> 01:18:59,250 Siempre tienes una opción. 1203 01:19:00,270 --> 01:19:03,486 Bueno, voy a escribir mi discurso de aceptación. 1204 01:19:03,487 --> 01:19:05,806 Al menos sé las primeras líneas. 1205 01:19:05,807 --> 01:19:06,894 Y tendré que pensar en una 1206 01:19:06,895 --> 01:19:08,790 Nueva línea para el gabinete. 1207 01:19:08,791 --> 01:19:09,966 Quiero tu ayuda con eso. 1208 01:19:09,967 --> 01:19:12,410 Y espero verte de nuevo en la sede dentro de una hora. 1209 01:19:12,632 --> 01:19:14,456 [el micrófono se apaga] 1210 01:19:15,000 --> 01:19:18,401 [Piers en pantalla] Por tu determinación 1211 01:19:18,402 --> 01:19:19,955 y tu compromiso 1212 01:19:19,956 --> 01:19:22,660 Que estamos donde estamos hoy. 1213 01:19:24,000 --> 01:19:26,496 Durante los próximos cinco años Stonesmith 1214 01:19:26,497 --> 01:19:28,900 dará forma al futuro de nuestro país. 1215 01:19:31,800 --> 01:19:36,976 Y aunque su victoria es agridulce, su mensaje 1216 01:19:36,977 --> 01:19:39,830 Ha tocado claramente una fibra sensible entre los votantes. 1217 01:19:43,610 --> 01:19:46,170 El equipo de Stonesmith ha dado 1218 01:19:46,171 --> 01:19:48,110 Todo para que fuera elegido. 1219 01:19:51,370 --> 01:19:53,922 Y con la tragedia de la muerte de su esposa dando 1220 01:19:53,923 --> 01:19:59,410 Apoyo público inquebrantable, nada puede detener a Stonesmith 1221 01:19:59,411 --> 01:20:03,590 de seguir adelante con su visión para nuestro país. 1222 01:20:03,701 --> 01:20:05,820 [Susurros inquietantes] Tienes que detenerlo. 1223 01:20:05,821 --> 01:20:09,280 Ahora es el momento de honrar esa memoria. 1224 01:20:09,900 --> 01:20:13,520 y honrar los sacrificios que todos hemos hecho. 1225 01:20:13,733 --> 01:20:15,980 [Susurros inquietantes] ¡Deténganlo! ¡Deténganlo, sí! 1226 01:20:15,981 --> 01:20:19,652 Cumpliremos nuestra promesa y eso 1227 01:20:19,653 --> 01:20:21,137 La promesa es 1228 01:20:21,138 --> 01:20:22,744 [Susurros inquietantes] ¡Tienes que detenerlo! 1229 01:20:22,745 --> 01:20:25,480 que mantendremos a Gran Bretaña británica. 1230 01:20:27,742 --> 01:20:30,742 [fuertes ruidos mecánicos] 1231 01:20:31,110 --> 01:20:33,966 El trabajo duro comienza ahora. 1232 01:20:33,967 --> 01:20:38,530 Comienza aquí con nosotros en esta sala. 1233 01:20:39,150 --> 01:20:42,370 Juntos podemos avanzar. 1234 01:20:42,371 --> 01:20:44,667 [Susurros inquietantes] Ya sabes qué hacer con él. 1235 01:20:44,680 --> 01:20:46,350 [Susurros inquietantes] Sí, lo sabes. Sabes qué hacer. 1236 01:20:46,351 --> 01:20:50,198 Y ahora es el momento de honrarla. 1237 01:20:50,199 --> 01:20:54,278 memoria y honrar los sacrificios que conozco de muchos 1238 01:20:54,279 --> 01:20:58,820 Has hecho todo lo posible para que este día sea posible. 1239 01:20:58,944 --> 01:21:01,760 [Susurros inquietantes] Mátalo. 1240 01:21:01,761 --> 01:21:06,120 Para que podamos cumplir nuestra promesa de 1241 01:21:06,121 --> 01:21:12,860 Hacer que Gran Bretaña sea británica y liberar nuestro potencial. 1242 01:21:16,516 --> 01:21:19,516 [disparo] [la multitud grita] 1243 01:21:22,145 --> 01:21:25,145 [créditos música] 1244 01:22:20,030 --> 01:22:22,150 Entonces ¿estamos listos? 1245 01:22:22,151 --> 01:22:23,066 ¿O qué estamos haciendo? 1246 01:22:23,067 --> 01:22:26,066 [Jim] Sólo dos segundos. 1247 01:22:28,910 --> 01:22:30,118 Sabrás cuando lo tengas, 1248 01:22:30,119 --> 01:22:31,654 ¿Lo sentirás en tus huesos? 1249 01:22:31,655 --> 01:22:34,890 Sabes cuando lo tienes, lo sientes en tus huesos. 1250 01:22:36,350 --> 01:22:38,050 Lo sentirás en tus huesos. 1251 01:22:38,910 --> 01:22:41,130 Lo sentirás en tus huesos. 1252 01:22:42,430 --> 01:22:45,490 Lo sentirás en tus huesos. 1253 01:22:47,030 --> 01:22:50,170 Lo sentirás en tus huesos. 1254 01:22:51,630 --> 01:22:55,090 Lo sentirás en tus huesos. 1255 01:22:55,255 --> 01:22:57,870 [Susurros de una caja misteriosa] 1256 01:22:57,871 --> 01:22:59,110 ¡Quítate de mi! 1257 01:22:59,111 --> 01:23:01,006 ¡Quiero conseguir una llave en la caja! 1258 01:23:01,007 --> 01:23:02,518 ¡Te vas a cabrear! 1259 01:23:02,519 --> 01:23:04,270 ¡Recibo una llave en la caja! 1260 01:23:04,271 --> 01:23:06,270 ¡Quiero conseguir la llave en la caja! 1261 01:23:06,271 --> 01:23:07,750 ¡Quiero conseguir uno! 1262 01:23:07,751 --> 01:23:10,822 ¡Quítense de mí! ¡Quítense de mí, bastardos! 1263 01:23:10,823 --> 01:23:12,610 ¡Déjame conseguir la llave en la caja!