1 00:00:00,811 --> 00:00:04,398 (zachte griezelige klokkenspelmuziek) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:13,282 --> 00:00:16,868 - Toen ik één was, stierf mijn moeder bij een bomaanslag. 5 00:00:18,870 --> 00:00:21,039 Tante zegt dat ik heel erg op haar lijk. 6 00:00:21,915 --> 00:00:23,250 Mijn vader kon het verlies niet verwerken, 7 00:00:23,292 --> 00:00:25,627 en hij heeft misschien wel of misschien ook niet zelfmoord gepleegd 8 00:00:25,669 --> 00:00:28,213 even later bij een dronkenrij-ongeluk. 9 00:00:30,007 --> 00:00:31,550 Ik denk dat hij echt van haar hield. 10 00:00:33,051 --> 00:00:34,553 Ik weet niet hoe dat is. 11 00:00:35,095 --> 00:00:36,638 Ik denk niet dat ik ooit liefde heb gekend. 12 00:00:37,764 --> 00:00:39,975 Geboren en getogen in een stad waar God nooit is geweest 13 00:00:40,225 --> 00:00:42,185 en Satan heeft zich nooit veilig gevoeld. 14 00:00:43,312 --> 00:00:44,438 Hoe kon ik dat? 15 00:00:49,359 --> 00:00:54,030 (voetstappen bonken) (gespannen dramatische muziek) 16 00:00:54,072 --> 00:00:55,782 Zijn jullie er klaar voor? Doe je masker op. 17 00:00:59,328 --> 00:01:01,496 (mensen spreken onduidelijk aan de telefoon) 18 00:01:01,872 --> 00:01:03,165 - Kom op. 19 00:01:04,958 --> 00:01:06,209 Wat een grap. 20 00:01:06,627 --> 00:01:09,379 (voetstappen bonken) 21 00:01:11,757 --> 00:01:15,177 (elektronische pieptonen trillen) 22 00:01:16,053 --> 00:01:18,388 (mensen spreken onduidelijk aan de telefoon) 23 00:01:40,994 --> 00:01:42,954 - [Curtis] Is dat de trui van mama? 24 00:01:42,996 --> 00:01:45,832 - [Donald] Bro, het was het enige wat ik kon vinden. 25 00:01:45,874 --> 00:01:48,293 - [Jimmy] Kunnen jullie allebei even chillen? We moeten gefocust blijven. 26 00:01:48,335 --> 00:01:50,503 - [Curtis] Wij worden geacht professionals te zijn. 27 00:01:50,545 --> 00:01:53,465 - [Jimmy] Oké, het is duidelijk. Laten we gaan. 28 00:01:57,886 --> 00:02:00,680 (deur kraakt open) 29 00:02:00,722 --> 00:02:01,848 Wij zijn goed. 30 00:02:10,190 --> 00:02:12,943 Wacht, wacht, wacht. Geef me even. 31 00:02:14,444 --> 00:02:16,446 Heb je mij hier speciaal voor gehaald? 32 00:02:16,488 --> 00:02:18,782 Je moet wel een grapje maken, man. 33 00:02:18,824 --> 00:02:19,783 Er is niets! 34 00:02:19,950 --> 00:02:21,451 - Kom op, kom op. - Er is bijna geen geld. 35 00:02:21,785 --> 00:02:23,370 - [Jimmy] Wat is dit in godsnaam? 36 00:02:24,413 --> 00:02:27,457 (mensen spreken onduidelijk) 37 00:02:27,833 --> 00:02:29,209 - [Donald] Kom op, kom op. 38 00:02:29,251 --> 00:02:32,003 Er moet hier toch iets zijn, kom op. 39 00:02:32,045 --> 00:02:34,089 Misschien hier? 40 00:02:35,090 --> 00:02:36,800 Ah, jackpot. 41 00:02:39,928 --> 00:02:41,304 - [Jimmy] Laat me dit geld even snel halen. 42 00:02:41,346 --> 00:02:42,806 - [Curtis] Bro, is dit het? 43 00:02:42,848 --> 00:02:44,558 - Ja, dit is het. - Wat is dit? 44 00:02:45,267 --> 00:02:47,977 - [Jimmy] Dit is wat ons hieruit gaat halen. 45 00:02:48,019 --> 00:02:49,562 - Ik houd de wacht. - Oké. 46 00:02:49,604 --> 00:02:52,482 Je mag houden wat je wilt. Laten we eens kijken. 47 00:02:52,524 --> 00:02:55,152 (toilet doorspoelen) 48 00:02:55,652 --> 00:02:57,570 Het is tijd om te gaan. 49 00:02:57,612 --> 00:02:59,572 Oké, laten we gaan, laten we gaan. 50 00:02:59,614 --> 00:03:03,034 (elektronische pieptonen trillen) 51 00:03:26,516 --> 00:03:28,685 ♪ Oh ♪ 52 00:03:28,727 --> 00:03:32,481 ( ♪ Big Daddie - Dios Es El Que Manda Ft. Temperamento ♪ ) 53 00:03:42,157 --> 00:03:44,493 - Jimmy, wil je ontbijten? 54 00:03:45,619 --> 00:03:48,288 - Ooh, dat ziet er heel goed uit, maar weet je wat? 55 00:03:48,330 --> 00:03:50,665 Ik zit vol, dus bedankt, tante. 56 00:03:51,666 --> 00:03:53,126 - Waarom ben je zo blij? 57 00:03:54,544 --> 00:03:56,045 - Waar heb je het over? Ik ben de hele tijd blij. 58 00:03:56,087 --> 00:03:59,382 - Mm-mm, mm-mm. Doe niet alsof ik mijn jongens niet ken. 59 00:03:59,424 --> 00:04:00,509 Wat zijn jullie aan het doen? 60 00:04:00,801 --> 00:04:01,968 - Niets, mam. 61 00:04:02,511 --> 00:04:04,012 - Waarom kunnen we niet gewoon van je houden? 62 00:04:04,179 --> 00:04:06,807 - Oh, nu probeer je me echt te paaien, hè? 63 00:04:08,892 --> 00:04:10,393 - Als ik je wilde paaien, 64 00:04:10,435 --> 00:04:12,312 Ik zou in mijn diepe zakken graaien 65 00:04:12,354 --> 00:04:14,689 en je een hoop geld opleveren. 66 00:04:18,944 --> 00:04:19,653 (propjes plof) 67 00:04:20,237 --> 00:04:22,155 - Dat is voor jou. - Wat is dat in hemelsnaam? 68 00:04:22,531 --> 00:04:23,448 - Hoe ziet het eruit? 69 00:04:23,782 --> 00:04:25,075 - Waar heb je dat in godsnaam vandaan? 70 00:04:25,909 --> 00:04:27,243 - We hebben net een paar dingen verkocht. 71 00:04:27,285 --> 00:04:29,663 - Oh, ik heb een paar dingen verkocht. 72 00:04:29,996 --> 00:04:32,290 Jullie gaan allemaal een vroegtijdig graf vinden 73 00:04:32,332 --> 00:04:34,292 als je zo met geld blijft spelen. 74 00:04:34,751 --> 00:04:36,836 Ik weet niet wat er in jullie hoofd omgaat, 75 00:04:36,878 --> 00:04:39,088 maar denk niet voor een seconde omdat je vader er niet meer is, 76 00:04:39,130 --> 00:04:41,132 Dit is het soort hulp dat ik wil. 77 00:04:44,219 --> 00:04:44,970 (deurbel piept) 78 00:04:45,178 --> 00:04:46,680 - Oh, Jimmy, we moeten gaan. 79 00:04:46,805 --> 00:04:47,889 - Ik ga even snel mijn ketting halen. 80 00:04:47,973 --> 00:04:49,474 - Waar ga je nu heen? 81 00:04:50,934 --> 00:04:52,977 - Maak je geen zorgen, mam. Het is allemaal legitiem, 82 00:04:53,019 --> 00:04:53,770 belofte. 83 00:04:54,688 --> 00:04:55,897 - Wees voorzichtig, 84 00:04:56,606 --> 00:04:58,483 wat voor stom ding dit ook is. 85 00:04:58,942 --> 00:05:00,068 (deurbel piept) 86 00:05:01,152 --> 00:05:02,320 - Houd van je. 87 00:05:12,497 --> 00:05:16,084 ( ♪ Gigi K - Uitweg ♪ ) 88 00:05:27,804 --> 00:05:28,722 - Wat is er Tony? 89 00:05:29,139 --> 00:05:30,640 - Wat is er aan de hand, Don? 90 00:05:31,099 --> 00:05:32,350 Wie zijn je vrienden? 91 00:05:32,642 --> 00:05:33,768 - Dat is Curtis van mijn man. 92 00:05:33,810 --> 00:05:34,978 Ik heb je al eerder over hem verteld. 93 00:05:35,020 --> 00:05:36,855 En dit is mijn neefje Jimmy. 94 00:05:37,939 --> 00:05:39,482 - Heb je je neefje meegenomen? 95 00:05:39,524 --> 00:05:42,151 - Hij is behoorlijk slim. 96 00:05:42,193 --> 00:05:42,903 - Zeker. 97 00:06:16,061 --> 00:06:17,687 - Donald! 98 00:06:18,313 --> 00:06:19,856 Jongen, wat is er aan de hand? 99 00:06:20,231 --> 00:06:21,733 - Hé, Gabriel. Hoe gaat het, mijn man? 100 00:06:21,775 --> 00:06:23,192 - Ik ben goed, ik ben goed. 101 00:06:23,234 --> 00:06:24,277 - Er zijn vandaag veel wapens in omloop. 102 00:06:24,653 --> 00:06:26,237 - Je maakt je zorgen over de verkeerde dingen. 103 00:06:26,279 --> 00:06:27,739 Waar u zich zorgen over moet maken 104 00:06:27,781 --> 00:06:29,115 is waarvoor je bij mij bent gekomen. 105 00:06:34,704 --> 00:06:36,122 Donald kwam erdoorheen. 106 00:06:36,164 --> 00:06:38,667 (pakket ritst open) 107 00:06:43,797 --> 00:06:45,590 (dingen ratelen) 108 00:06:49,844 --> 00:06:51,388 Dat is echt heel veel geld. 109 00:06:56,726 --> 00:06:58,144 Waar heb je dat vandaan? 110 00:06:58,186 --> 00:07:00,021 Kom op, Gabriel. Ik heb het je gezegd. Ik ben jouw man. 111 00:07:00,522 --> 00:07:02,399 - Ben jij mijn man? (lacht) 112 00:07:02,899 --> 00:07:03,650 Dat doen ze niet. 113 00:07:04,150 --> 00:07:05,026 Wie zijn ze? 114 00:07:05,527 --> 00:07:07,070 Ze zijn bij mij. Ze zijn goed. 115 00:07:07,112 --> 00:07:08,279 Partners. 116 00:07:08,530 --> 00:07:09,698 Nee hoor, familie. 117 00:07:09,906 --> 00:07:11,408 - Familie. Dat is prachtig. 118 00:07:11,533 --> 00:07:12,951 Hij heeft familie. 119 00:07:13,284 --> 00:07:15,161 Ik heb nooit geen familie gehad. Het moet wel leuk zijn. 120 00:07:15,453 --> 00:07:16,371 - Ja. 121 00:07:19,416 --> 00:07:20,875 - Daar weet ik niks van. 122 00:07:21,960 --> 00:07:23,252 Is dit dus alles? 123 00:07:23,294 --> 00:07:26,047 of heb je een andere koper of zoiets? 124 00:07:27,549 --> 00:07:28,633 - Ik heb een beetje verkocht, weet je, 125 00:07:28,675 --> 00:07:30,343 Ik ga wat geld naar mijn moeder brengen, weet je wel. 126 00:07:31,094 --> 00:07:32,387 - Aan je moeder. Ik heb je. 127 00:07:35,890 --> 00:07:38,059 Vertel eens hoe je dit weer hebt gekregen? 128 00:07:39,310 --> 00:07:40,562 Ik heb het niet gehoord. 129 00:07:40,854 --> 00:07:42,188 - (ademt diep uit) 130 00:07:42,230 --> 00:07:44,315 We hebben het uit een pakhuis gestolen. 131 00:07:44,357 --> 00:07:46,901 Mijn maat kreeg de tip dat er drugs werden binnengebracht. 132 00:07:47,694 --> 00:07:50,321 (gespannen muziek) 133 00:07:50,363 --> 00:07:52,323 - Hij heeft het uit een pakhuis gestolen. 134 00:07:53,408 --> 00:07:54,367 Oké. 135 00:07:54,701 --> 00:07:55,535 Ik snap het. 136 00:07:59,372 --> 00:08:01,082 Niet doen, verdomme! 137 00:08:03,668 --> 00:08:06,004 Vertel eens hoe je hier echt aan komt. 138 00:08:06,296 --> 00:08:08,256 Jij en je stomme familie 139 00:08:08,298 --> 00:08:09,549 ging mijn magazijn binnen 140 00:08:09,591 --> 00:08:11,384 en stal mijn shit en moest brutaal zijn 141 00:08:11,426 --> 00:08:13,386 om mij mijn eigen troep terug te verkopen? 142 00:08:13,720 --> 00:08:14,804 - Gabriel, dat hebben we niet gedaan. 143 00:08:14,846 --> 00:08:15,889 - Heb je dat niet gedaan? 144 00:08:16,431 --> 00:08:18,099 Had ik je al verteld dat je verdomme kon praten? 145 00:08:18,600 --> 00:08:19,601 - Kom op, Gabriel. 146 00:08:19,684 --> 00:08:21,561 - Kom op, weet je wat? 147 00:08:25,148 --> 00:08:26,315 Donald, 148 00:08:26,357 --> 00:08:27,942 Ik heb iets voor je. 149 00:08:28,318 --> 00:08:29,986 Dat heb je niet gedaan, toch? 150 00:08:32,655 --> 00:08:33,948 Dit is jouw familie, toch? 151 00:08:34,491 --> 00:08:35,241 - Ja. 152 00:08:37,744 --> 00:08:38,953 - Hou je van hem? 153 00:08:40,622 --> 00:08:41,831 Hou je van hem? 154 00:08:43,083 --> 00:08:44,876 Dat is jouw familie. Hou je van hem? 155 00:08:46,336 --> 00:08:47,170 Hou je van hem? 156 00:08:49,964 --> 00:08:51,257 Gefeliciteerd. 157 00:08:51,758 --> 00:08:54,302 Je hebt zojuist je familie vermoord. Ga je gang. 158 00:08:54,344 --> 00:08:58,848 (mensen grommen) (stoten landen) 159 00:09:11,111 --> 00:09:13,488 - (ademt zwaar) 160 00:09:14,697 --> 00:09:16,199 Wat moeten we met de lichamen doen? 161 00:09:16,324 --> 00:09:17,700 - Laat het afval buiten staan. 162 00:09:18,201 --> 00:09:19,828 Daarom hebben we vuilnismensen. 163 00:09:19,953 --> 00:09:21,121 - Kom op! 164 00:09:33,466 --> 00:09:36,386 (auto's suizen voorbij) 165 00:09:46,396 --> 00:09:49,149 (Jimmy jankt) 166 00:09:50,442 --> 00:09:52,652 (claxon toetert) (lichaam bonkt) 167 00:09:52,694 --> 00:09:59,617 ( ♪ SoundChild - Hallelujah, draag me naar huis ♪ ) 168 00:11:28,539 --> 00:11:33,545 (monitor piept) (mensen kletsen onduidelijk) 169 00:11:36,089 --> 00:11:38,341 (alarm gaat) (telefoon rinkelt in de verte) 170 00:11:38,383 --> 00:11:41,177 - Meneer Diaz, ontspan. Neem even de tijd. 171 00:11:42,303 --> 00:11:43,846 - Wat is hier aan de hand? 172 00:11:45,598 --> 00:11:47,225 (hijgend) Laat me gaan. 173 00:11:47,475 --> 00:11:49,394 - Hé, je bent eindelijk wakker. 174 00:11:49,686 --> 00:11:51,312 Welkom terug, meneer Diaz. 175 00:11:51,354 --> 00:11:54,190 - Welkom terug? Waar heb je het over? 176 00:11:55,275 --> 00:11:56,359 Waar ben ik? 177 00:11:56,401 --> 00:11:58,695 - Blijf rustig, meneer Diaz. 178 00:11:58,987 --> 00:12:00,071 Je ligt in het ziekenhuis. 179 00:12:00,280 --> 00:12:01,656 - In het ziekenhuis. 180 00:12:02,240 --> 00:12:03,408 Waarom? 181 00:12:04,784 --> 00:12:05,827 - Alsjeblieft, 182 00:12:06,244 --> 00:12:07,287 ontspannen. 183 00:12:07,870 --> 00:12:09,872 Vertel eens, wat is het laatste dat je je kunt herinneren? 184 00:12:10,915 --> 00:12:13,876 - Ik, ik weet het niet. 185 00:12:14,502 --> 00:12:16,004 Ik, ik kan niet echt... 186 00:12:16,629 --> 00:12:18,965 - Het is oké, maak je geen zorgen. 187 00:12:19,674 --> 00:12:21,509 Hoe gaat het met je? 188 00:12:22,677 --> 00:12:25,346 - Alsof ik door een vrachtwagen van 18 ton recht op mijn borst werd geraakt. 189 00:12:27,473 --> 00:12:30,393 - Nou, dat komt omdat iemand je probeerde te vermoorden, 190 00:12:30,935 --> 00:12:32,145 voor zover wij kunnen nagaan. 191 00:12:33,021 --> 00:12:34,480 Je verwondingen waren behoorlijk ernstig. 192 00:12:34,522 --> 00:12:35,564 (sirene huilt) 193 00:12:35,606 --> 00:12:36,649 - Wat? 194 00:12:37,483 --> 00:12:38,276 Wanneer? 195 00:12:38,818 --> 00:12:39,986 Hoe? - We hebben de details niet 196 00:12:40,028 --> 00:12:41,612 rond wat er is gebeurd, maar 197 00:12:42,196 --> 00:12:44,115 U bent nu ongeveer drie weken bij ons onder behandeling. 198 00:12:44,157 --> 00:12:46,826 - Drie weken? - Meneer Diaz, alstublieft. 199 00:12:47,577 --> 00:12:49,579 We willen alleen niet dat je iets kapotmaakt. 200 00:12:50,455 --> 00:12:52,123 - Ja, Pauline heeft gelijk. 201 00:12:52,874 --> 00:12:54,917 Je herstelt heel goed en we willen dat niet verpesten. 202 00:12:55,418 --> 00:12:56,961 vooral nu je wakker bent. 203 00:12:58,087 --> 00:12:59,505 - Drie weken. 204 00:13:00,590 --> 00:13:01,758 - Helaas. 205 00:13:02,967 --> 00:13:05,011 Als je even tijd hebt, kunnen Pauline en ik even naar buiten stappen, 206 00:13:05,053 --> 00:13:05,887 je wat privacy geven. 207 00:13:11,392 --> 00:13:13,353 (telefoon rinkelt in de verte) 208 00:13:18,608 --> 00:13:19,608 - De grootste trilogie van de afgelopen 15 jaar, 209 00:13:19,650 --> 00:13:21,193 de laatste fatsoenlijke was 210 00:13:21,235 --> 00:13:23,946 Chuck Liddell, Randy Couture. - 50 jaar. 211 00:13:23,988 --> 00:13:25,948 - Nu hebben we hier deze trilogie, 212 00:13:25,990 --> 00:13:26,782 - Niet sinds de Derde Wereldoorlog, - Jon Jones. 213 00:13:26,824 --> 00:13:29,535 - waarschijnlijk is dat de laatste grote trilogie. 214 00:13:29,577 --> 00:13:34,457 - (lacht) We hebben Francis N'Gannou die het opneemt tegen Jon Jones, 215 00:13:34,499 --> 00:13:38,919 Jon Jones, de huidige UFC zwaargewichtkampioen. 216 00:13:38,961 --> 00:13:40,212 Dit is een trilogie. 217 00:13:40,254 --> 00:13:42,465 De eerste keer dat Francis N'Gannou Jon Jones ving, 218 00:13:42,507 --> 00:13:44,342 Hij werd knock-out geslagen toen hij binnenkwam, slechte slag. 219 00:13:44,926 --> 00:13:46,010 Jon Jones krijgt die revanche, 220 00:13:46,052 --> 00:13:47,970 komt binnen met een schone takedown, 221 00:13:48,012 --> 00:13:51,557 werkt controleert een beetje saai maar wint uiteindelijk 222 00:13:51,599 --> 00:13:53,476 door onderwerping iets later in het gevecht. 223 00:13:53,518 --> 00:13:55,394 Hoe denk jij dat dit gaat verlopen? 224 00:13:55,436 --> 00:13:56,812 Gaan we, we, we de snelle knock-out krijgen? 225 00:13:56,854 --> 00:13:58,481 Gaan we een wanhopige poging wagen? Wat krijgen we hier? 226 00:13:58,523 --> 00:13:59,315 - [Jacob] Weet je, meestal, 227 00:13:59,357 --> 00:14:00,441 Ik maak hiervoor een aparte video, Angelo, 228 00:14:00,483 --> 00:14:02,443 maar ik ga het nu meteen zeggen 229 00:14:02,485 --> 00:14:04,821 dat Francis N'Gannou mijn haar van de week is. 230 00:14:05,446 --> 00:14:08,241 Ik denk, ik, het, het, het is gewoon die onwerkelijke kracht. 231 00:14:08,449 --> 00:14:10,576 Het is een onwerkelijke kracht, en je hebt de inzendingen van Jon gezien. 232 00:14:10,618 --> 00:14:12,411 - Het lijkt erop dat je er veel hebt. - Het zijn goede inzendingen. 233 00:14:12,453 --> 00:14:13,746 - om te leren, mijn man. - We kunnen Francis zien 234 00:14:13,788 --> 00:14:14,580 een soort van op hem wachten. 235 00:14:14,622 --> 00:14:15,414 Ik denk dat hij vindt dat het schot op hem wacht 236 00:14:15,456 --> 00:14:17,625 voor die takedowns weer, man. 237 00:14:17,667 --> 00:14:19,710 - Man, om tegen te gaan - Verdomme. 238 00:14:19,752 --> 00:14:21,796 - wat is waarschijnlijk de beste vechter aller tijden 239 00:14:21,838 --> 00:14:24,924 is altijd moeilijk om te doen, maar ik bedoel, hij kreeg een harde klap. 240 00:14:24,966 --> 00:14:26,592 Hij raakte buiten bewustzijn. 241 00:14:26,634 --> 00:14:28,010 Ik denk dat hij meteen spijt had van zijn promotie 242 00:14:28,052 --> 00:14:30,304 tot zwaargewicht, toch? 243 00:14:30,346 --> 00:14:31,138 Hij heeft het lekker rustig aan gedaan. - Dat is anders. 244 00:14:31,180 --> 00:14:33,641 Dat zijn echt grote handen daar. Hemeltjelief! 245 00:14:33,683 --> 00:14:34,809 - Hij heeft daar een tijdje een lekker makkelijke run gehad, 246 00:14:34,851 --> 00:14:36,560 vechtend tegen de kleine jongens, 247 00:14:36,602 --> 00:14:39,188 het enige, weet je, het dansen, maar. 248 00:14:40,982 --> 00:14:43,859 (dramatische muziek speelt op tv) 249 00:14:43,901 --> 00:14:44,693 - Wat is er aan de hand, Amerika? 250 00:14:44,735 --> 00:14:46,320 Ik ben hier aan de oostkust en blijf warm in mijn verwarmde jas, 251 00:14:46,362 --> 00:14:48,531 klaar om u de laatste updates te brengen over de enige overlevende 252 00:14:48,573 --> 00:14:50,783 van de gewelddadige moorden die een paar weken geleden plaatsvonden 253 00:14:50,825 --> 00:14:51,909 in Catalina Park. 254 00:14:51,951 --> 00:14:54,453 Zorg er dus voor dat jullie vanavond om zes uur kijken. 255 00:14:54,495 --> 00:14:55,871 En voor diegenen, - weet je, 256 00:14:55,913 --> 00:14:56,997 Je moet het die neger vertellen. 257 00:14:57,039 --> 00:14:57,998 - Het is nog maar een paar weken geleden dat Jimmy Diaz 258 00:14:58,040 --> 00:15:00,459 werd door de deuren van de eerste hulp gebracht 259 00:15:00,501 --> 00:15:02,336 van het St. Gabriel de Luna ziekenhuis in kritieke toestand 260 00:15:02,378 --> 00:15:05,381 na een poging tot moord in het park Catalina. 261 00:15:05,423 --> 00:15:06,715 Vergeet dus niet om om zes uur in te schakelen, 262 00:15:06,757 --> 00:15:08,050 en ik zal zijn update moeten updaten 263 00:15:08,092 --> 00:15:10,052 over (spreekt onduidelijk) een ander incident in onze stad. 264 00:15:10,094 --> 00:15:10,886 - [Angelo] Daarom was dat laatste gevecht, 265 00:15:10,928 --> 00:15:12,179 Hij wilde gewoon heel graag schieten. 266 00:15:12,221 --> 00:15:13,305 Ik denk dat hij weer wanhopig zal zijn, 267 00:15:13,347 --> 00:15:15,307 en hopen dat hij onderweg niet betrapt wordt. 268 00:15:15,349 --> 00:15:18,144 - Waarschijnlijk wanhopiger dan ik op Instagram. 269 00:15:19,812 --> 00:15:21,981 - (lacht) Dat is moeilijk om te doen. 270 00:15:22,023 --> 00:15:24,775 - Dat is. Dat is moeilijk om te doen. - Moeilijk om te doen. Dat is veel. 271 00:15:24,817 --> 00:15:27,319 Ik bedoel, als hij zijn schot zo vaak schiet 272 00:15:27,361 --> 00:15:28,946 terwijl je de jouwe op Instagram fotografeert, 273 00:15:28,988 --> 00:15:30,406 Jon Jones gaat een record vestigen 274 00:15:30,448 --> 00:15:31,323 - En ik wed dat er nog meer foto's gemaakt zullen worden. 275 00:15:31,365 --> 00:15:33,742 - Ik wed dat we ongeveer even nauwkeurig zijn in het uitschakelen. 276 00:15:33,784 --> 00:15:36,328 Hoe zit het met zijn takedowns, 60, 70%? 277 00:15:36,370 --> 00:15:39,123 Dat is waarschijnlijk hoe nauwkeurig ik ben op Instagram. 278 00:15:39,165 --> 00:15:42,585 (zachte dramatische muziek) (kloppen) 279 00:15:42,919 --> 00:15:45,338 - Goede dag, meneer Diaz. Hoe voelt u zich vandaag? 280 00:15:46,255 --> 00:15:49,008 - Niet slecht, maar je ziet er niet uit als een dokter. 281 00:15:49,258 --> 00:15:51,552 - Nee, wij zijn detectives, meneer. Ik ben Detective Henderson. 282 00:15:51,594 --> 00:15:53,429 Dit is mijn partner, rechercheur Nelson. 283 00:15:53,638 --> 00:15:55,139 - Hoe gaat het met je? 284 00:15:55,181 --> 00:15:56,015 - Hoi. 285 00:15:56,057 --> 00:15:57,808 - Dus we hoopten, meneer Diaz, 286 00:15:57,850 --> 00:15:59,602 als je je goed genoeg voelt, 287 00:15:59,644 --> 00:16:01,353 Je zou een paar vragen kunnen beantwoorden. 288 00:16:01,395 --> 00:16:02,980 Vind je het erg? 289 00:16:03,022 --> 00:16:04,940 - Zeker. Ik bedoel, ja. - Oké, geweldig. 290 00:16:04,982 --> 00:16:08,944 Dr. Francis zei dat u geheugenverlies heeft, 291 00:16:08,986 --> 00:16:12,031 Ik wil dus dat je ontspant en je tijd neemt, 292 00:16:12,073 --> 00:16:15,242 Sluit je ogen en vertel ons gewoon wat je je kunt herinneren. 293 00:16:15,284 --> 00:16:18,538 (spannende dramatische muziek) 294 00:16:27,213 --> 00:16:28,714 - Ik zie vissen, 295 00:16:30,383 --> 00:16:31,676 haaien, 296 00:16:32,927 --> 00:16:35,679 een soort ondergrondse kooi of zoiets. 297 00:16:35,721 --> 00:16:37,431 - Het is het aquarium. - Pardon? 298 00:16:37,682 --> 00:16:39,433 - Jij hebt vroeger in het aquarium gewerkt. 299 00:16:39,684 --> 00:16:42,061 Je stopte ongeveer een week vóór je blessure. 300 00:16:42,603 --> 00:16:43,979 - Oké, de dag van je blessure, 301 00:16:44,021 --> 00:16:45,731 dat was ongeveer drie weken geleden. 302 00:16:45,773 --> 00:16:49,318 Kunt u mij vertellen wat u die ochtend ontbeten hebt? 303 00:16:49,819 --> 00:16:51,904 (sirene huilt) 304 00:16:52,530 --> 00:16:53,572 - Pardon, detective, 305 00:16:53,614 --> 00:16:54,865 maar ik geloof dat je gevraagd werd om te wachten 306 00:16:54,907 --> 00:16:57,368 dat de dokter of ik met jullie meeging. 307 00:16:57,410 --> 00:16:58,702 - Nou ja, we liepen gewoon langs zijn ziekenhuiskamer. 308 00:16:58,744 --> 00:17:00,287 - Ja hoor, dat klopt. - Hij stond rechtop. 309 00:17:00,329 --> 00:17:02,039 Wij dachten dat alles goed was 310 00:17:02,081 --> 00:17:03,624 - Oké, goed. - Even binnenkomen en gewoon- 311 00:17:03,666 --> 00:17:06,293 - U hebt uzelf dus in de strijd geworpen met het risico dat de gezondheid van mijn patiënt in gevaar komt. 312 00:17:06,335 --> 00:17:08,546 Dat is wat ik over deze situatie hoor. 313 00:17:08,588 --> 00:17:09,630 - Ja. - Dat is wat ik hoor. 314 00:17:09,672 --> 00:17:10,923 - Absoluut, omdat we een zaak moeten oplossen 315 00:17:10,965 --> 00:17:12,299 en moorden te voorkomen. 316 00:17:12,341 --> 00:17:13,718 Mogen we doorgaan? 317 00:17:16,429 --> 00:17:17,889 - Hoe gaat het met je, Jimmy? 318 00:17:18,639 --> 00:17:19,974 - Het gaat goed met mij. 319 00:17:22,560 --> 00:17:23,811 - Oké, prima, maar 320 00:17:23,853 --> 00:17:26,063 Laat het me weten als ze je te hard pushen, oké? 321 00:17:28,608 --> 00:17:30,943 Ik kom eraan. - Ja, dat weet ik zeker. 322 00:17:31,986 --> 00:17:36,449 - Oké Jimmy, zoals ik al zei, ontspan en doe je ogen dicht. 323 00:17:36,949 --> 00:17:38,784 Vertel me gewoon de laatste keer dat je je herinnert 324 00:17:38,826 --> 00:17:41,329 je neef Donald en je vriend Curtis zien. 325 00:17:44,332 --> 00:17:47,835 (sirene huilt in de verte) 326 00:17:50,338 --> 00:17:52,548 - Donald en ik hebben net ontbeten. 327 00:17:52,923 --> 00:17:55,926 - Oké, goed, goed. Vertel me wat er daarna gebeurt. 328 00:17:58,512 --> 00:18:01,932 - Ik weet het niet. We praten gewoon en rijden in de auto. 329 00:18:01,974 --> 00:18:04,435 - Waar hebben jullie het over? 330 00:18:04,477 --> 00:18:06,645 - Het is allemaal gemompel, oké? 331 00:18:06,687 --> 00:18:08,564 Waarom stellen jullie zoveel vragen? 332 00:18:08,856 --> 00:18:10,316 Zitten ze in de problemen? 333 00:18:10,691 --> 00:18:12,109 En waar is mijn tante? 334 00:18:12,401 --> 00:18:13,653 - Wacht even, hij 335 00:18:14,403 --> 00:18:15,738 Hij weet het niet? 336 00:18:17,698 --> 00:18:20,451 Meneer Diaz, het spijt me u dit te moeten mededelen, 337 00:18:21,369 --> 00:18:24,163 je neef Donald en je vriend Curtis 338 00:18:24,205 --> 00:18:26,749 werden koelbloedig vermoord. 339 00:18:27,541 --> 00:18:29,835 Waarom weten we niet, maar dit weten we wel. 340 00:18:30,044 --> 00:18:32,129 We weten wel dat degene die hen heeft vermoord 341 00:18:32,338 --> 00:18:34,382 Ik wilde jou ook vermoorden. 342 00:18:35,424 --> 00:18:36,467 - Jimmy? - Is- 343 00:18:36,509 --> 00:18:37,760 - Jimmy, kalmeer. - Komt het goed met hem? 344 00:18:37,802 --> 00:18:38,594 - Arts! 345 00:18:38,636 --> 00:18:40,012 Ik wil dat je even naar buiten gaat, alsjeblieft. 346 00:18:40,054 --> 00:18:41,430 - We moeten hem meer vragen stellen 347 00:18:41,472 --> 00:18:42,514 - Ik zei toch dat je hem niet moest duwen! - zolang hij stabiel is. 348 00:18:42,556 --> 00:18:45,267 - [Detective Henderson] Oké , het spijt me. Onze excuses. 349 00:18:45,309 --> 00:18:46,644 Onze excuses. Sorry. 350 00:18:46,686 --> 00:18:49,313 (monitor piept) (dramatische spannende muziek) 351 00:18:49,772 --> 00:18:53,818 (deur slaat dicht) (Pauline hijgt) 352 00:18:54,777 --> 00:18:55,778 - En nu? 353 00:18:55,820 --> 00:18:56,862 - En nu? 354 00:18:57,113 --> 00:18:58,364 Wij blijven onderzoek doen. 355 00:18:58,406 --> 00:18:59,615 We gaan dit tot op de bodem uitzoeken. 356 00:18:59,657 --> 00:19:00,908 Ik zeg je dat dat kind 357 00:19:00,950 --> 00:19:03,202 is meer betrokken dan hij ons laat weten, 358 00:19:03,244 --> 00:19:05,454 en we houden zeker een politie-eenheid 359 00:19:05,705 --> 00:19:07,623 over die ziekenhuiskamer in de toekomst. 360 00:19:08,207 --> 00:19:09,208 - Hoi! 361 00:19:09,834 --> 00:19:10,876 - Hoi! 362 00:19:10,918 --> 00:19:12,420 Leg je telefoon weg. 363 00:19:13,879 --> 00:19:14,714 - Ik bel je terug. 364 00:19:15,756 --> 00:19:16,924 - Jij zou toch beveiliger zijn? 365 00:19:19,427 --> 00:19:20,260 -Harry. 366 00:19:20,302 --> 00:19:21,929 - Ik stelde je een vraag. 367 00:19:23,597 --> 00:19:25,558 Ja of nee? Jij bent toch beveiliger? 368 00:19:26,726 --> 00:19:27,560 - Ja. 369 00:19:28,436 --> 00:19:31,313 - Wij hebben jou nodig om de wacht te houden bij die deur daar. 370 00:19:32,106 --> 00:19:34,024 Niemand gaat in en uit. 371 00:19:34,900 --> 00:19:35,859 Snap je dat? 372 00:19:35,901 --> 00:19:36,902 - Ja, meneer. 373 00:19:39,196 --> 00:19:40,531 - Verpest het niet. 374 00:19:42,032 --> 00:19:43,284 - Pardon? 375 00:19:44,410 --> 00:19:45,911 - Je hebt me gehoord. 376 00:19:45,953 --> 00:19:47,579 Wij hebben je niet nodig op je telefoon. 377 00:19:47,621 --> 00:19:49,540 (sirene huilt in de verte) 378 00:19:49,582 --> 00:19:52,251 - Wat mijn partner bedoelt te zeggen is: heel erg bedankt. 379 00:19:52,293 --> 00:19:54,420 We zien je morgenvroeg als eerste, oké? 380 00:19:54,879 --> 00:19:56,088 Bedankt. 381 00:19:56,130 --> 00:19:57,465 Kom op, we gaan. 382 00:19:57,757 --> 00:20:00,009 - [Rechercheur Nelson] Ik heb gezegd wat ik bedoelde. 383 00:20:03,345 --> 00:20:04,680 - [Detective Nelson] Deze gasten, zeg ik je, 384 00:20:05,222 --> 00:20:06,890 geen respect voor de badge. 385 00:20:06,932 --> 00:20:08,184 - Ik weet het, ik weet het. 386 00:20:08,768 --> 00:20:11,770 (zachte dramatische muziek) 387 00:20:11,812 --> 00:20:13,773 (Harry ademt scherp uit) 388 00:20:17,359 --> 00:20:18,277 - Oh ja. 389 00:20:25,409 --> 00:20:29,079 (lacht en mompelt onverstaanbaar) 390 00:20:29,955 --> 00:20:30,790 Hallo? 391 00:20:35,503 --> 00:20:37,129 Shit, bedoel ik 392 00:20:37,171 --> 00:20:38,672 Ik ga nu meteen naar huis. 393 00:20:38,714 --> 00:20:40,674 Je weet dat het mij geen reet kan schelen. 394 00:20:40,716 --> 00:20:45,137 (persoon hoest in de verte) 395 00:20:45,179 --> 00:20:48,682 (sirene huilt in de verte) 396 00:20:50,392 --> 00:20:52,603 Nee, ik ben alleen maar met jullie aan het fucken. Ik ben hier tot 10 uur. 397 00:20:54,855 --> 00:20:56,857 Ja, waar ga je aan beginnen? 398 00:21:00,528 --> 00:21:03,239 (telefoon rinkelt in de verte) 399 00:21:08,452 --> 00:21:10,621 Ik wist niet eens dat jij kon koken. 400 00:21:16,460 --> 00:21:17,586 - Hoi Pauline, 401 00:21:17,628 --> 00:21:18,796 kun je mij wat sinaasappelsap geven 402 00:21:18,838 --> 00:21:20,172 als je de kans krijgt? 403 00:21:22,007 --> 00:21:23,300 Jij, jij, jij bent niet Pauline. 404 00:21:23,342 --> 00:21:24,635 Wat, wat, wat ben je, wat ben je aan het doen? 405 00:21:25,636 --> 00:21:27,805 - Ik herstel een fout, 406 00:21:27,847 --> 00:21:29,431 Dag Jimmy. 407 00:21:29,849 --> 00:21:34,854 (dramatische muziek) (monitorgeluiden) 408 00:21:37,356 --> 00:21:39,942 (Jimmy gromt) 409 00:21:51,036 --> 00:21:51,995 -Jimmy! 410 00:21:52,037 --> 00:21:53,372 - D? 411 00:21:53,789 --> 00:21:55,582 - Je ziet er waardeloos uit. 412 00:21:55,624 --> 00:21:57,000 Nou ja, dat is dan weer wel zo. 413 00:21:57,042 --> 00:21:58,001 - [Jimmy] God, 414 00:21:58,043 --> 00:21:59,962 je bent, je bloedt. Laat me hulp halen. 415 00:22:00,004 --> 00:22:02,089 - Oh mijn God, Jimmy. 416 00:22:03,591 --> 00:22:05,259 - Jimmy, Jimmy, concentreer je. 417 00:22:05,301 --> 00:22:06,802 Jij bent de hulp. 418 00:22:08,345 --> 00:22:10,681 Die klootzak Gabriel heeft mij vermoord. 419 00:22:10,723 --> 00:22:12,349 Curtis is ook vermoord. 420 00:22:12,391 --> 00:22:13,350 (stemmen echoën) 421 00:22:13,392 --> 00:22:15,352 - Wat is er, Jimmy? 422 00:22:15,394 --> 00:22:17,438 - Wat is hier in hemelsnaam aan de hand? 423 00:22:17,771 --> 00:22:19,356 - Hij probeerde jou ook te vermoorden. 424 00:22:19,982 --> 00:22:22,442 Op de een of andere manier heeft je koppige kont het overleefd. 425 00:22:22,484 --> 00:22:24,319 - Zoals verwacht. 426 00:22:24,361 --> 00:22:25,988 Eikel. (lacht) 427 00:22:26,030 --> 00:22:28,115 - Nu jij op deze operatietafel 428 00:22:28,157 --> 00:22:30,159 omdat de artsen proberen je systeem door te spoelen 429 00:22:31,160 --> 00:22:32,995 omdat deze bitch ass nigga Marcus kwam 430 00:22:33,037 --> 00:22:34,454 om te proberen de klus te klaren. 431 00:22:34,496 --> 00:22:36,582 - [Pauline] Dr. Francis! - [Dr. Francis] Start met compressies 432 00:22:36,624 --> 00:22:38,500 - [Pauline] Blijf bij me, Jimmy! - [Dr. Drancis] Ik pak de crashkar 433 00:22:42,296 --> 00:22:43,422 Duidelijk! 434 00:22:43,464 --> 00:22:44,840 - Wat was dat? 435 00:22:45,049 --> 00:22:46,133 - Oei. 436 00:22:46,508 --> 00:22:48,719 - Het lijkt erop dat je niet zoveel tijd meer had om te beslissen. 437 00:22:49,929 --> 00:22:50,763 - Wat beslissen? 438 00:22:51,472 --> 00:22:52,472 -Jimmy, 439 00:22:52,514 --> 00:22:53,765 Je gaat daar liggen en sterven, 440 00:22:53,807 --> 00:22:55,517 of ga je wraak nemen voor onze levens? 441 00:22:55,935 --> 00:22:56,643 - Die? 442 00:22:56,685 --> 00:22:57,686 Wraak? 443 00:22:57,728 --> 00:22:58,771 Wat? 444 00:22:59,021 --> 00:23:00,522 - Kom op, Jimmy! 445 00:23:00,564 --> 00:23:02,483 - Kom op, kind, kom terug bij mij. 446 00:23:02,858 --> 00:23:03,859 Duidelijk! 447 00:23:04,193 --> 00:23:05,486 - Oh, dat is nummer twee. 448 00:23:07,112 --> 00:23:09,448 - Er is niet veel tijd meer om te beslissen, klootzak. 449 00:23:09,865 --> 00:23:11,825 Je gaat omrollen en sterven, 450 00:23:11,867 --> 00:23:13,201 of ga je live? 451 00:23:13,243 --> 00:23:14,494 - Wacht, wacht, wacht. Dit is, dit is gek. 452 00:23:14,536 --> 00:23:15,913 Ik, ik wil niet sterven. 453 00:23:16,330 --> 00:23:19,124 - Boem, beslissing genomen. 454 00:23:19,166 --> 00:23:20,417 Dag Jimmy. 455 00:23:20,459 --> 00:23:21,919 Vertel mijn moeder dat ik zei dat ik van haar hou. 456 00:23:22,711 --> 00:23:24,463 - Tot ziens, Jimmy. Het was leuk. 457 00:23:24,964 --> 00:23:26,507 - Nee, nee, nee, nee, nee. Kom terug, kom terug! 458 00:23:28,467 --> 00:23:32,095 (defibrillator zoemt) 459 00:23:32,137 --> 00:23:32,930 - Duidelijk! 460 00:23:32,972 --> 00:23:37,977 (defibrillator bonkt) (hartmonitor piept) 461 00:23:38,477 --> 00:23:40,854 - Laten we zijn systeem nog eens doorspoelen en hem stabiliseren. 462 00:23:40,896 --> 00:23:42,272 - Oh mijn God. 463 00:23:43,023 --> 00:23:45,025 Je hebt hem gered, 464 00:23:45,526 --> 00:23:46,944 opnieuw. 465 00:23:47,820 --> 00:23:50,280 - [Dr. Francis] Ik weet niet hoeveel ik doe. 466 00:23:50,489 --> 00:23:51,865 Hij is een stoere jongen. 467 00:23:53,325 --> 00:23:55,077 - Ja, maar uh 468 00:23:55,536 --> 00:23:57,204 Ik bel je zo snel mogelijk terug. 469 00:24:00,207 --> 00:24:02,042 Ik word zeker ontslagen. 470 00:24:02,084 --> 00:24:03,752 - [Persoon via de intercom] Chantel, (spreekt onduidelijk). 471 00:24:03,794 --> 00:24:04,670 - [Omroeper] Onwetendheid is een zegen, voor zover 472 00:24:04,712 --> 00:24:06,755 alsof je niet weet hoe het is. 473 00:24:06,797 --> 00:24:09,550 Kun je het gewoon blijven coachen, net als elke andere dag? 474 00:24:12,219 --> 00:24:14,388 - Johnson krijgt de... Marcus, wat is goed? 475 00:24:15,597 --> 00:24:18,016 Verdomme! - Niet veel, baas. 476 00:24:18,058 --> 00:24:21,270 - Kijk, fuck deze, deze, ze verpesten mijn ticket, bro. 477 00:24:21,562 --> 00:24:23,814 Hoe laat je deze zwervers scoren? 478 00:24:23,856 --> 00:24:25,065 Verdomme. 479 00:24:25,441 --> 00:24:27,234 - [Omroeper] In de basisopstelling, 480 00:24:27,276 --> 00:24:30,696 een aanvallende boost voor LSU. 481 00:24:31,238 --> 00:24:33,657 - Waarom vind je een zielig hondje hier leuk? 482 00:24:33,699 --> 00:24:35,617 - [Omroeper] Reese lette gewoon niet op. 483 00:24:35,659 --> 00:24:37,036 - Als je iets te zeggen hebt, zeg het dan, bro. 484 00:24:37,745 --> 00:24:39,079 Je kunt mijn dag niet meer verpesten. 485 00:24:39,788 --> 00:24:40,914 - Hij heeft het overleefd. 486 00:24:40,956 --> 00:24:43,459 (gespannen muziek) 487 00:24:45,335 --> 00:24:46,879 - En wie is hij, Marcus? 488 00:24:54,261 --> 00:24:55,762 Wat is hij toch, Marcus? 489 00:24:55,804 --> 00:24:57,973 Het kan beter niet zijn wie ik denk dat je bedoelt. 490 00:25:01,185 --> 00:25:02,269 Wie is hij? 491 00:25:03,062 --> 00:25:04,188 -Jimmy. 492 00:25:05,147 --> 00:25:06,648 Hij overleefde opnieuw. 493 00:25:10,944 --> 00:25:12,905 - Wauw 494 00:25:13,322 --> 00:25:15,365 Jimmy, oh, Jimmy. 495 00:25:16,283 --> 00:25:18,660 Heeft Jimmy het weer overleefd? 496 00:25:19,870 --> 00:25:21,747 Heeft Jimmy het weer overleefd? 497 00:25:21,955 --> 00:25:25,167 De Jimmy die je twee keer moest doden, overleefde hij opnieuw? 498 00:25:26,460 --> 00:25:27,502 (lacht) 499 00:25:27,544 --> 00:25:28,712 Jimmy heeft het overleefd. 500 00:25:29,546 --> 00:25:30,380 Marcus. 501 00:25:31,340 --> 00:25:32,174 Marcus. 502 00:25:35,135 --> 00:25:37,846 Hoe heb je deze neger twee keer laten overleven? 503 00:25:39,640 --> 00:25:40,682 - Ik weet het niet. 504 00:25:40,891 --> 00:25:42,976 De dokters hebben hem opnieuw gered. 505 00:25:44,561 --> 00:25:46,688 - De doktoren hebben hem opnieuw gered. 506 00:25:48,190 --> 00:25:49,357 Gluren. 507 00:25:49,399 --> 00:25:50,650 Jij 508 00:25:50,692 --> 00:25:52,236 jij bent mijn favoriete neef. 509 00:25:53,612 --> 00:25:55,948 Je bent eigenlijk een van mijn favoriete mensen, 510 00:25:56,406 --> 00:25:57,533 Maar 511 00:25:57,950 --> 00:26:01,745 Ik wil dat je me precies uitlegt hoe 512 00:26:03,580 --> 00:26:05,332 je bent twee keer gefaald, 513 00:26:06,375 --> 00:26:07,459 niet één keer, 514 00:26:07,501 --> 00:26:09,044 kijk naar mij, 515 00:26:09,086 --> 00:26:11,046 maar dan wel twee keer. 516 00:26:12,798 --> 00:26:14,758 - Ik weet het niet. 517 00:26:15,968 --> 00:26:17,594 Misschien is hij onsterfelijk of misschien is hij beschermd 518 00:26:17,636 --> 00:26:19,262 door God of een soort van- 519 00:26:19,304 --> 00:26:20,472 - Neger, ik ben God! 520 00:26:21,473 --> 00:26:22,641 Ik ben jouw God! 521 00:26:22,683 --> 00:26:23,975 Ik ben zijn God! 522 00:26:24,017 --> 00:26:25,644 Ik ben Gods God! 523 00:26:27,020 --> 00:26:28,438 Beschermd door God. 524 00:26:28,981 --> 00:26:30,190 Er is geen fucking bescherming 525 00:26:30,232 --> 00:26:31,608 als je iemand probeert te vermoorden! 526 00:26:34,444 --> 00:26:36,154 Nee. Weet je wat er in godsnaam is gebeurd? 527 00:26:36,196 --> 00:26:37,948 Je wilde een superheld zijn. 528 00:26:39,199 --> 00:26:40,576 Steek je hand op! 529 00:26:40,993 --> 00:26:42,202 Steek je hand op! 530 00:26:44,204 --> 00:26:45,414 Maak een geweer. 531 00:26:45,998 --> 00:26:47,332 Zet het maar op je verdomde hoofd. 532 00:26:47,374 --> 00:26:48,667 Zie je hoe eenvoudig dat is? 533 00:26:48,709 --> 00:26:50,544 Dat is alles wat je hoeft te doen! 534 00:26:52,796 --> 00:26:55,507 Maar in plaats daarvan wil je messen gooien, 535 00:26:56,133 --> 00:26:58,635 boobytraps en vergif. 536 00:26:59,845 --> 00:27:02,181 - Gabe, ik kan het. - Hou je bek! 537 00:27:03,015 --> 00:27:04,683 Denk eens goed na! 538 00:27:06,226 --> 00:27:07,561 - Zonder, 539 00:27:07,853 --> 00:27:09,897 Ik kan dit! Ik kan dit repareren! 540 00:27:13,692 --> 00:27:16,195 - Jij kunt niks repareren, Marcus. 541 00:27:16,653 --> 00:27:18,322 Waarom zou ik in godsnaam 542 00:27:19,489 --> 00:27:20,699 Je praat te veel. 543 00:27:20,741 --> 00:27:22,075 Steek mijn joint op. 544 00:27:23,744 --> 00:27:25,621 Steek mijn joint maar op! 545 00:27:28,957 --> 00:27:31,001 Ik ga je nog een kans geven 546 00:27:31,668 --> 00:27:33,044 omdat je mijn neef bent, en dat is wat, 547 00:27:33,086 --> 00:27:34,713 dat is wat familie doet. 548 00:27:35,047 --> 00:27:36,506 Wij zorgen voor elkaar. 549 00:27:36,757 --> 00:27:38,133 Familie zorgt voor familie. 550 00:27:38,425 --> 00:27:40,052 U hoeft zich er geen zorgen over te maken, 551 00:27:41,637 --> 00:27:43,305 maar als je het niet doet, 552 00:27:45,766 --> 00:27:47,017 Ik ga je vermoorden, oké? 553 00:27:51,521 --> 00:27:53,774 Kijk nu met mij mee naar de wedstrijd. 554 00:27:55,025 --> 00:27:57,694 (monitor piept) 555 00:27:59,279 --> 00:28:01,573 - Hé Jimmy, fijn dat je wakker bent. 556 00:28:01,698 --> 00:28:02,699 Hoe gaat het met je? 557 00:28:02,741 --> 00:28:04,201 - Meer mezelf voelen. 558 00:28:04,493 --> 00:28:05,786 Wij moeten ophouden elkaar op deze manier te ontmoeten. 559 00:28:06,286 --> 00:28:08,246 - (lacht) Nou, ik denk dat dat het antwoord is 560 00:28:08,288 --> 00:28:10,165 of je me nu herkent of niet. 561 00:28:10,999 --> 00:28:12,209 Weet je nog waar je bent? 562 00:28:12,251 --> 00:28:14,044 - Ja, dit ziekenhuis waar ik blijkbaar 563 00:28:14,086 --> 00:28:15,879 mijn nieuwe verblijfplaats ingenomen. 564 00:28:16,255 --> 00:28:18,506 - (lacht) Oké, dus herkenning van de omgeving 565 00:28:18,548 --> 00:28:21,051 en gevoel voor humor, check. 566 00:28:21,802 --> 00:28:23,053 Weet je nog wat er gebeurde? 567 00:28:23,387 --> 00:28:25,054 (mensen kletsen onduidelijk) (bloeddrukmanchet crunches) 568 00:28:34,231 --> 00:28:38,277 Jimmy? - Sorry. Nee, ik, ik, ik niet. 569 00:28:39,695 --> 00:28:41,196 - Het is oké. Geen zorgen. 570 00:28:41,238 --> 00:28:42,447 Die detectives zijn terug, 571 00:28:42,489 --> 00:28:44,574 en ik wilde ze een antwoord kunnen geven op 572 00:28:44,616 --> 00:28:46,493 of ze je konden komen bezoeken, 573 00:28:46,535 --> 00:28:48,745 maar ik laat ze weten dat het morgen waarschijnlijk beter is. 574 00:28:49,454 --> 00:28:51,039 - Hoe lang is het geleden? 575 00:28:51,456 --> 00:28:53,875 - Slechts twee dagen. - Hmm. Kijk eens. 576 00:28:54,710 --> 00:28:57,087 Het gaat een stuk beter en ik ga bijna dood. 577 00:28:57,129 --> 00:28:58,046 Dank je wel, Pauline. 578 00:28:58,088 --> 00:28:58,922 - Graag gedaan. 579 00:28:59,339 --> 00:29:01,717 Je weet hoe je mij kunt bereiken als je nog meer nodig hebt, oké? 580 00:29:02,134 --> 00:29:04,052 Dr. Francis komt terug om te kijken hoe het met je gaat, 581 00:29:04,344 --> 00:29:06,054 en dat zal ik ook doen zodra ik de basis bereik 582 00:29:06,096 --> 00:29:07,514 met mijn andere patiënten. - Verdomme, 583 00:29:07,556 --> 00:29:10,016 en ik dacht dat we een wederzijds exclusieve relatie hadden. 584 00:29:10,058 --> 00:29:12,227 (Pauline lacht) (sirene huilt) 585 00:29:32,164 --> 00:29:33,999 - Hoe gaat het met hem? Hoe gaat het met hem? 586 00:29:34,416 --> 00:29:36,710 - Hij is nog niet klaar om te praten. - Weet je het zeker? 587 00:29:37,919 --> 00:29:39,880 - Kijk, ik weet het niet zeker, ik ben er zeker van, 588 00:29:40,213 --> 00:29:42,758 en je kunt ook beter niet proberen om stiekem naar binnen te sluipen en met hem te praten. 589 00:29:43,383 --> 00:29:46,178 Ik zal kijken of hij er klaar voor is als ik later kom kijken. 590 00:29:46,386 --> 00:29:49,973 Dus als u het niet erg vindt, ik heb veel patiënten om te behandelen. 591 00:29:53,477 --> 00:29:55,228 - Oké. Dus wat doen we nu? 592 00:29:56,021 --> 00:29:57,105 - Absoluut. - Goed. 593 00:29:57,314 --> 00:29:58,815 Het enige wat ik probeer te zeggen is 594 00:29:58,857 --> 00:30:00,942 met het aantal voorbeelden dat ze heeft, 595 00:30:00,984 --> 00:30:04,696 Zij heeft ongetwijfeld de meest krankzinnige zaken, toch? 596 00:30:05,739 --> 00:30:07,782 - Luister, ik kan dit allemaal niet verzinnen. 597 00:30:07,824 --> 00:30:11,286 - Het is alsof je de loterij voor wilde trauma's hebt gewonnen. (lacht) 598 00:30:11,328 --> 00:30:13,747 - Ja, was het niet vorige week dat je die gast had? 599 00:30:13,789 --> 00:30:16,083 met de vis in zijn kont? 600 00:30:16,208 --> 00:30:17,793 - Herinner me er alsjeblieft niet aan. 601 00:30:18,126 --> 00:30:22,589 ♪ Vis in zijn kont of misschien hun kont ♪ 602 00:30:22,631 --> 00:30:24,925 - Heb je naar hun voornaamwoorden gevraagd? 603 00:30:25,342 --> 00:30:27,260 Jullie moeten wel even nadenken. 604 00:30:27,761 --> 00:30:28,845 (mensen lachen) 605 00:30:29,096 --> 00:30:31,639 - Zelfs als professional vond ik het walgelijk. 606 00:30:31,681 --> 00:30:33,266 Ik moest mijn operatiekleding weggooien. 607 00:30:33,642 --> 00:30:35,811 - Nee, niet die schattige zigzag-figuurtjes! 608 00:30:36,728 --> 00:30:37,979 - Die Pauline je gaf 609 00:30:38,021 --> 00:30:39,523 voor Match your Boss Day of zoiets? 610 00:30:39,898 --> 00:30:41,024 - Precies. 611 00:30:41,066 --> 00:30:42,942 - Jij monster! 612 00:30:42,984 --> 00:30:45,862 Waarom zou je zulke zinvolle scrubs weggooien? 613 00:30:47,197 --> 00:30:50,325 - Omdat ik rondloop met een geur als een vis in mijn kont 614 00:30:50,367 --> 00:30:51,910 is niet echt mijn stijl, 615 00:30:51,952 --> 00:30:53,328 Ik denk ook niet dat mijn patiënten het leuk zouden vinden. 616 00:30:54,079 --> 00:30:57,624 - Het staat ook niet mooi bij vrouwen in het algemeen. (lacht) 617 00:30:58,250 --> 00:31:00,043 Wassen jullie allemaal je scrubs niet? 618 00:31:03,171 --> 00:31:04,923 - Wauw, het is verbazingwekkend hoeveel dingen 619 00:31:04,965 --> 00:31:07,551 zelfs een opgeleide arts begrijpt het niet. 620 00:31:09,177 --> 00:31:11,763 - Oh, dit werd heel snel aanvallend. 621 00:31:11,805 --> 00:31:13,515 Ik vind het niet leuk, ik vind het niet leuk. 622 00:31:13,557 --> 00:31:15,100 Ik bedoel, steun me hier, kerel. Zoals- 623 00:31:16,059 --> 00:31:17,519 - Kom op, luister naar vrouwen, maat. 624 00:31:17,561 --> 00:31:19,688 Ze zegt dat ze het niet wil doen. Laat haar met rust. 625 00:31:20,439 --> 00:31:23,400 - Zie je wel? Er zijn nog steeds slimme mannen op de wereld. 626 00:31:23,442 --> 00:31:26,486 - Ja. Daarom zal zijn carrière lang duren. 627 00:31:27,487 --> 00:31:29,239 - Ja, Santana snapt het. 628 00:31:29,281 --> 00:31:31,950 Hij weet dat hij geluk heeft dat hij met zulke coole kinderen mag zitten. 629 00:31:32,200 --> 00:31:35,328 - Nou, dat hangt af van jouw definitie van geluk. 630 00:31:36,788 --> 00:31:37,706 - Oh, shit. 631 00:31:38,290 --> 00:31:39,916 - Dat is er weer eentje voor de vloekpot. 632 00:31:40,167 --> 00:31:41,501 - Hou je mond, Amara. 633 00:31:42,085 --> 00:31:44,379 - Het lijkt erop dat mijn lunch voorbij is. 634 00:31:44,921 --> 00:31:46,840 - Ja, we hebben dat ding dat we hebben 635 00:31:46,882 --> 00:31:49,176 om nu meteen naar 'leuk' te gaan. 636 00:31:49,593 --> 00:31:51,719 - Jullie werken niet eens op dezelfde afdeling. 637 00:31:51,761 --> 00:31:52,804 - Bedankt. 638 00:31:52,846 --> 00:31:54,597 Zie je, Allah houdt niet van leugenaars. 639 00:31:54,639 --> 00:31:55,849 - Het klinkt alsof je een relatie wilt. 640 00:31:55,891 --> 00:31:57,517 Zo voelt het voor mij. 641 00:31:58,560 --> 00:31:59,644 - Naar binnen gaan. 642 00:32:00,395 --> 00:32:01,146 Succes. 643 00:32:11,072 --> 00:32:12,574 - Ik ga mijn lunch opeten. Jullie kunnen blijven of gaan. 644 00:32:12,616 --> 00:32:15,577 Hoe dan ook, ik ga uitzoeken wat er gebeurd is. 645 00:32:18,413 --> 00:32:20,040 - Dokter Francis, kunnen we u even spreken? 646 00:32:21,082 --> 00:32:23,460 - (zucht) Eigenlijk voel ik me hier heel prettig. 647 00:32:24,002 --> 00:32:26,505 Waarmee kan ik jullie helpen, rechercheurs? 648 00:32:27,088 --> 00:32:28,423 - Wij hebben uw toestemming nodig 649 00:32:28,465 --> 00:32:30,550 om met uw patiënt, Jimmy Diaz, te spreken. 650 00:32:31,384 --> 00:32:33,470 - Wauw. Ik zie nu wat Pauline met je aan de hand heeft. 651 00:32:33,512 --> 00:32:34,930 - Pardon? 652 00:32:35,889 --> 00:32:36,931 - Nou, detectives, 653 00:32:36,973 --> 00:32:39,142 Patiëntenzorg zal altijd op de eerste plaats komen. 654 00:32:39,351 --> 00:32:41,478 - Ja, die zin heb ik al eerder gehoord. 655 00:32:42,145 --> 00:32:42,979 - Oké. Wauw. 656 00:32:43,021 --> 00:32:45,440 Nou, als Pauline dat vindt 657 00:32:45,774 --> 00:32:47,776 De heer Diaz is niet geschikt voor verhoor, 658 00:32:48,360 --> 00:32:50,820 dan zal ik haar expertise moeten gebruiken. 659 00:32:52,781 --> 00:32:55,659 - Bent u niet de dokter? - Pardon? 660 00:32:57,327 --> 00:33:00,205 - Nou ja, we weten allemaal dat je een taak hebt. 661 00:33:00,664 --> 00:33:02,290 Wij hebben ook werk te doen. 662 00:33:02,332 --> 00:33:04,543 Het enige wat we proberen te achterhalen, dokter, 663 00:33:04,876 --> 00:33:08,004 degene is die uw patiënt probeerde te vermoorden. 664 00:33:08,838 --> 00:33:10,340 Dat zou een groot verschil maken voor de zaak. 665 00:33:10,382 --> 00:33:13,051 Het zou heel belangrijk zijn als u ons daarbij zou kunnen helpen. 666 00:33:13,927 --> 00:33:16,388 - Rechercheur, ik weet wat u nodig hebt. 667 00:33:16,888 --> 00:33:18,765 Dit is niet mijn eerste vreemde zaak, 668 00:33:19,391 --> 00:33:20,934 maar totdat hij er klaar voor is, 669 00:33:21,184 --> 00:33:22,477 het is niet in zijn beste belang 670 00:33:22,519 --> 00:33:23,603 om hem weer op te hitsen, 671 00:33:24,604 --> 00:33:26,814 en ik waardeer het niet dat je het probeert 672 00:33:26,856 --> 00:33:29,526 om te omzeilen wat Pauline je al verteld heeft. 673 00:33:29,985 --> 00:33:34,489 - Waarom zijn jullie zo vastbesloten om ons onderzoek te dwarsbomen? 674 00:33:34,531 --> 00:33:37,826 - Waarom bent u zo gefixeerd op wat mijn patiënt te zeggen heeft? 675 00:33:38,159 --> 00:33:40,954 Bent u niet in staat om een ​​ander voorbeeld te volgen? 676 00:33:45,875 --> 00:33:48,086 Rechercheur, u en ik hebben aan verschillende zaken samengewerkt. 677 00:33:48,837 --> 00:33:53,091 Heb je ooit het gevoel gehad dat ik twijfelde aan de patiëntenzorg? 678 00:33:53,133 --> 00:33:55,260 of bedoelingen op enig ander moment? 679 00:33:56,928 --> 00:33:58,471 - Nee, natuurlijk niet. 680 00:34:00,098 --> 00:34:02,141 - Dan zou ik je waarderen 681 00:34:02,183 --> 00:34:04,352 dezelfde professionele beleefdheid uitstralen 682 00:34:04,394 --> 00:34:06,187 nu voor mij en mijn personeel. 683 00:34:09,274 --> 00:34:12,527 - Het spijt ons dat we uw lunch verstoren. 684 00:34:12,861 --> 00:34:14,654 Nelson, laten we gewoon, laten we gaan, laten we gaan. 685 00:34:22,662 --> 00:34:23,580 - Begin er niet over. 686 00:34:23,997 --> 00:34:25,290 - Zo onbeleefd. 687 00:34:26,166 --> 00:34:27,584 Zo ontzettend onbeschoft. 688 00:34:28,043 --> 00:34:29,628 Waar, waar ben je aan begonnen? 689 00:34:30,003 --> 00:34:33,048 - Ik ben het niet! Het is gewoon een dag op kantoor, toch? 690 00:34:33,214 --> 00:34:35,216 - Kom op. Mijn kantoor is niet zo gek. 691 00:34:35,425 --> 00:34:36,884 Ester en Earl en zij, 692 00:34:36,926 --> 00:34:38,636 bij mij op de vloer zijn ze niet zo. 693 00:34:38,678 --> 00:34:40,179 Het is een vreemde vloer. 694 00:34:40,221 --> 00:34:41,723 Er is niks aan de hand. 695 00:34:41,931 --> 00:34:43,725 - Omdat je in de pathologie werkt! 696 00:34:45,143 --> 00:34:47,020 - Ik kan deze artsen niet geloven. 697 00:34:47,228 --> 00:34:48,938 Zie je, weten ze dan niet dat we ze kunnen arresteren? 698 00:34:48,980 --> 00:34:50,982 voor belemmering van de rechtsgang als we dat zouden willen? 699 00:34:51,024 --> 00:34:52,942 Dit, dit wordt belachelijk! 700 00:34:53,360 --> 00:34:54,611 - Luister, Nelson, doe het rustig aan. 701 00:34:54,653 --> 00:34:57,780 Ik zei toch dat het af en toe zo zou kunnen gaan. 702 00:34:57,822 --> 00:34:59,240 Je moet kalm blijven. - Ja, ja. 703 00:34:59,282 --> 00:35:00,909 Respecteer de relatie, wat er ook gebeurt. 704 00:35:01,368 --> 00:35:03,536 - Nee, dat is het niet. 705 00:35:03,578 --> 00:35:05,538 Dr. Francis heeft een goed punt. 706 00:35:05,872 --> 00:35:08,124 Ze is een goede leider geweest. Ze is de sleutel geweest. 707 00:35:08,166 --> 00:35:10,460 Al die artsen die we net hebben ontmoet, 708 00:35:10,752 --> 00:35:14,297 Ze waren van tijd tot tijd van cruciaal belang en gaven ons goede tips. 709 00:35:14,339 --> 00:35:16,049 Ze hebben ons geholpen. 710 00:35:16,966 --> 00:35:19,510 Dat moeten we gewoon respecteren. 711 00:35:19,552 --> 00:35:21,804 We moeten daarmee doorgaan. Ze hebben ons geholpen. 712 00:35:21,846 --> 00:35:23,515 Het is gewoon zoals het is. 713 00:35:25,392 --> 00:35:27,102 Luister, luister. 714 00:35:28,478 --> 00:35:30,230 Het was een lange dag, dat snap ik. 715 00:35:30,605 --> 00:35:32,940 Laten we wat gaan eten. 716 00:35:32,982 --> 00:35:34,942 Laten we gewoon proberen onze geest leeg te maken, oké? 717 00:35:34,984 --> 00:35:37,278 - Pak wat eten. Weet je het zeker? 718 00:35:37,320 --> 00:35:39,572 Ik bedoel, uiteindelijk krijg je er itis van. 719 00:35:41,116 --> 00:35:42,158 - Ik ga, ik ga krijgen? 720 00:35:42,200 --> 00:35:44,619 Ik denk niet dat ik de itis ga krijgen. Ik denk het niet. 721 00:35:44,661 --> 00:35:46,579 - Net zoals je geen kater krijgt, toch? 722 00:35:46,621 --> 00:35:48,831 - Ja, ik krijg gewoon een kater. Echt, echt grappig. 723 00:35:48,873 --> 00:35:49,624 Geweldig. 724 00:35:49,666 --> 00:35:50,834 Geweldig. Weet je wat? 725 00:35:51,459 --> 00:35:52,460 - Hendy! 726 00:35:53,294 --> 00:35:54,379 Hendy, kom op! 727 00:35:54,963 --> 00:35:55,964 Ik maakte een grapje! 728 00:35:58,967 --> 00:36:00,802 -Paul. 729 00:36:02,429 --> 00:36:04,347 -Paulina! 730 00:36:08,184 --> 00:36:09,936 Geen betere tijd dan nu 731 00:36:11,354 --> 00:36:14,607 (spannende dramatische muziek) 732 00:36:40,967 --> 00:36:45,054 (spannende dramatische muziek gaat door) 733 00:37:10,997 --> 00:37:15,085 (spannende dramatische muziek gaat door) 734 00:37:45,114 --> 00:37:48,034 (verkeer ruist) 735 00:37:52,539 --> 00:37:54,958 (claxon toetert) 736 00:37:58,086 --> 00:38:01,005 (deur klikt open) 737 00:38:03,883 --> 00:38:04,717 Tante? 738 00:38:10,682 --> 00:38:11,516 (deur klikt dicht) 739 00:38:11,766 --> 00:38:12,767 Is er iemand thuis? 740 00:38:19,148 --> 00:38:20,024 Tante? 741 00:38:46,467 --> 00:38:50,388 - Lieve hemel. Je had me niet zo moe hoeven maken. 742 00:38:50,555 --> 00:38:54,058 - Ik zei toch dat hot yoga het beste is voor de ziel. 743 00:39:02,984 --> 00:39:04,402 - Ja, nu weet ik het. 744 00:39:04,694 --> 00:39:06,654 De volgende keer hoef ik niet meer naar je om te kijken. 745 00:39:09,115 --> 00:39:09,991 - Hallo? 746 00:39:13,369 --> 00:39:14,287 Wie is daar? 747 00:39:23,129 --> 00:39:24,589 Ik bel de politie! 748 00:39:28,760 --> 00:39:30,011 Tiffany, bel de politie. 749 00:39:32,138 --> 00:39:33,598 Serieus, wie is dat? 750 00:39:35,934 --> 00:39:38,436 (telefoon gaat) 751 00:39:43,524 --> 00:39:44,275 - Hoi. 752 00:39:44,817 --> 00:39:45,985 - Wat, wat? 753 00:39:46,402 --> 00:39:47,695 Wat is er aan de hand, wat is er aan de hand? 754 00:39:48,071 --> 00:39:49,989 - Het is te stil. Ik denk dat we even bij hem moeten kijken. 755 00:39:52,325 --> 00:39:54,869 Vijf minuten in en uit. Kijk om je heen, de kust is veilig. 756 00:39:54,994 --> 00:39:56,412 Het duurt maximaal vijf minuten. 757 00:39:56,704 --> 00:39:57,455 - Hé, luister, 758 00:39:58,164 --> 00:39:59,665 we moeten de relatie die we hebben respecteren 759 00:39:59,707 --> 00:40:01,375 met dit ziekenhuis op dit moment. 760 00:40:01,417 --> 00:40:03,586 Dat is wat we moeten doen. - Dat snap ik, maar 761 00:40:04,253 --> 00:40:05,630 dit kind weet iets, 762 00:40:05,672 --> 00:40:07,131 en hoe meer tijd we hem geven, 763 00:40:07,966 --> 00:40:08,925 hoe makkelijker het voor hem is 764 00:40:08,967 --> 00:40:09,884 met iets komen 765 00:40:09,926 --> 00:40:11,344 om alles wat hij weet te verbergen. 766 00:40:15,723 --> 00:40:17,058 - Oké. Weet je wat? 767 00:40:17,100 --> 00:40:19,060 Vijf minuten in en uit. Doe het supersnel. 768 00:40:19,352 --> 00:40:20,186 - Ik snap het. 769 00:40:23,940 --> 00:40:24,732 (kloppen) 770 00:40:25,108 --> 00:40:26,943 Meneer Diaz, dit is rechercheur Nelson. 771 00:40:31,698 --> 00:40:32,865 - Waarschijnlijk slapend. 772 00:40:35,702 --> 00:40:36,744 - Meneer Diaz? 773 00:40:37,704 --> 00:40:39,706 Ik wilde even vragen hoe het met je gaat. 774 00:40:45,294 --> 00:40:46,837 Meneer Diaz, dit is rechercheur Nelson. 775 00:40:46,879 --> 00:40:48,798 Ik kom langs om een ​​welzijnscontrole uit te voeren. 776 00:40:53,720 --> 00:40:54,929 Hij is weg! 777 00:40:54,971 --> 00:40:55,805 - Wat? 778 00:40:55,847 --> 00:40:56,931 Hij is weg! 779 00:40:58,891 --> 00:41:02,186 - Heeft iemand patiënt Jimmy Diaz gezien? 780 00:41:02,228 --> 00:41:03,396 Iedereen? 781 00:41:06,566 --> 00:41:11,529 ( ♪ Laurelle - Spreken in tongen ft. Dreamcast McFly ♪ ) 782 00:41:41,934 --> 00:41:44,937 (voetstappen schuiven) 783 00:41:46,355 --> 00:41:48,941 (klopt op de grond) 784 00:41:50,318 --> 00:41:53,863 - Ben je je, oh, detectives kwijt? Het spijt me. 785 00:41:53,905 --> 00:41:56,574 Het was een lange dag. - Voor jou en voor ons beiden. 786 00:41:56,616 --> 00:41:58,451 Waar is Jimmy Diaz? - Pardon? 787 00:41:59,368 --> 00:42:02,705 - Waar is Jimmy? - In zijn ziekenhuisbed. 788 00:42:02,747 --> 00:42:04,832 Ik snap niet eens wat je daarmee bedoelt. 789 00:42:04,874 --> 00:42:07,418 - Dat is nou juist het probleem, mevrouw. Jimmy is er niet. 790 00:42:07,835 --> 00:42:10,880 We gingen naar zijn ziekenhuiskamer, we controleerden het. Hij is weg. 791 00:42:16,177 --> 00:42:18,512 - Het is dus tijd dat je ons vertelt wat je weet 792 00:42:18,554 --> 00:42:20,598 zodat je hier niet meer bij betrokken raakt. 793 00:42:20,640 --> 00:42:21,516 - Betrokken? 794 00:42:22,475 --> 00:42:23,768 Waar heb je het over? 795 00:42:23,810 --> 00:42:26,812 - Wanneer heb je Jimmy Diaz voor het laatst gezien? 796 00:42:26,854 --> 00:42:29,065 - In het ziekenhuis, letterlijk vlak voordat ik vertrok. 797 00:42:29,107 --> 00:42:31,025 Ik heb je zelfs gezegd dat hij nog niet klaar was voor een interview. 798 00:42:31,067 --> 00:42:33,528 - En dat is het probleem. Niemand heeft hem sindsdien meer gezien. 799 00:42:34,070 --> 00:42:38,157 Dus of jij hebt hem geholpen te ontsnappen, of jij weet er meer over. 800 00:42:41,494 --> 00:42:43,162 - Pardon, detectives, maar 801 00:42:43,204 --> 00:42:45,289 Ik geloof dat dit gesprek hier voorbij is. 802 00:42:45,790 --> 00:42:46,957 Ik ken mijn rechten. 803 00:42:46,999 --> 00:42:48,626 Ik moet u nu verzoeken te vertrekken. 804 00:42:49,460 --> 00:42:50,336 - Goed, 805 00:42:50,378 --> 00:42:52,421 Weet gewoon dat het helpen van een verdachte om te ontsnappen 806 00:42:52,463 --> 00:42:54,674 Verhoor is een ernstig misdrijf. 807 00:42:55,633 --> 00:42:57,218 - Verdachte? - Ja. 808 00:42:57,969 --> 00:42:59,762 - Iemand is ons ziekenhuis binnengeslopen 809 00:42:59,804 --> 00:43:02,014 en probeerde een van mijn patiënten te vermoorden, 810 00:43:02,056 --> 00:43:03,265 en nu beschuldig je hem 811 00:43:03,307 --> 00:43:05,852 dat ik een crimineel ben en dat ik hem verberg? 812 00:43:06,394 --> 00:43:08,479 Kijk, ik heb hem sinds het ziekenhuis niet meer gezien. 813 00:43:09,272 --> 00:43:11,649 Ik wil nu terug naar mijn douche. Ga alsjeblieft weg. 814 00:43:12,191 --> 00:43:14,276 - Sorry dat ik uw douche onderbreek, mevrouw. 815 00:43:14,318 --> 00:43:17,071 maar als u iets hoort, bel ons dan alstublieft. 816 00:43:17,113 --> 00:43:18,239 Fijne avond! 817 00:43:18,281 --> 00:43:19,865 - Ja. - Kom op, Nels. Kom op. 818 00:43:19,907 --> 00:43:24,453 (deur slaat dicht) (voetstappen bonken) 819 00:43:29,834 --> 00:43:32,461 (Pauline zucht) 820 00:43:34,380 --> 00:43:36,841 (vogels fluiten) 821 00:43:43,389 --> 00:43:45,725 (deur slaat dicht) 822 00:43:46,976 --> 00:43:48,018 - Schreeuw alsjeblieft niet. 823 00:43:48,060 --> 00:43:50,104 (Pauline schreeuwt zachtjes) (zachte vrolijke muziek) 824 00:43:50,146 --> 00:43:53,065 Ze zullen die deur openbreken. Ik heb je hulp nodig. 825 00:43:53,107 --> 00:43:56,402 Ik laat je los, maar schreeuw alsjeblieft niet, oké? 826 00:43:59,405 --> 00:44:01,240 - Wat doe jij hier in godsnaam? 827 00:44:01,282 --> 00:44:04,326 Hoe, hoe, hoe lang ben je hier al? 828 00:44:04,368 --> 00:44:05,411 - Wilt u alstublieft zachter praten? 829 00:44:05,453 --> 00:44:06,704 - Hoe, hoe heb je mijn woonadres gevonden? 830 00:44:06,996 --> 00:44:09,707 - Ik heb uw gegevens in de database van het ziekenhuis gevonden. 831 00:44:09,790 --> 00:44:11,709 - Nee hoor, ik ga nu meteen de politie bellen. 832 00:44:11,751 --> 00:44:13,878 - Nee, nee, nee, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft niet. 833 00:44:14,462 --> 00:44:17,131 Ik heb echt je hulp nodig, alsjeblieft. 834 00:44:20,468 --> 00:44:22,887 (zachte muziek) 835 00:44:33,147 --> 00:44:33,981 - Oh, dank je wel. 836 00:44:38,319 --> 00:44:40,821 (Jimmy zucht en lacht) 837 00:44:40,863 --> 00:44:41,989 - Jeetje. 838 00:44:42,448 --> 00:44:44,700 Wanneer heb je voor het laatst gegeten, hmm? 839 00:44:45,785 --> 00:44:47,703 - Ironisch genoeg was dit de laatste keer dat je mij te eten gaf. 840 00:44:47,745 --> 00:44:49,997 (Pauline lacht) 841 00:44:50,456 --> 00:44:53,250 - Nu je klaar bent met het opruimen van de helft van mijn koelkast, 842 00:44:53,292 --> 00:44:55,378 Wil je mij vertellen wat hier aan de hand is? 843 00:44:58,673 --> 00:45:00,049 - Het is echt ingewikkeld. 844 00:45:00,091 --> 00:45:01,717 Oké, aangezien je op mijn bank zit 845 00:45:01,759 --> 00:45:04,512 en geen gevangenisbank, ik denk dat ik ingewikkelde zaken wel aankan. 846 00:45:08,391 --> 00:45:10,017 - Ik herinner me alles. 847 00:45:11,018 --> 00:45:12,102 - Je geheugen komt terug. 848 00:45:12,144 --> 00:45:13,521 Dat is goed. 849 00:45:13,729 --> 00:45:14,730 - Nee. 850 00:45:16,399 --> 00:45:18,067 Ik herinner me het allemaal, 851 00:45:19,068 --> 00:45:20,695 hoe Don en Curtis vermoord werden. 852 00:45:21,153 --> 00:45:21,946 I 853 00:45:22,822 --> 00:45:24,156 Ik herinner me alles. 854 00:45:25,116 --> 00:45:26,826 - Waarom zou je dan wegrennen voor de politie? 855 00:45:27,076 --> 00:45:28,577 Ik bedoel, ze kunnen je zeker helpen. 856 00:45:28,744 --> 00:45:29,829 - Dat kunnen ze niet. 857 00:45:30,496 --> 00:45:31,330 - Waarom? 858 00:45:33,291 --> 00:45:34,250 - Omdat ze gelijk hebben. 859 00:45:35,710 --> 00:45:36,502 Ik ben een crimineel, 860 00:45:37,128 --> 00:45:37,920 En, 861 00:45:38,879 --> 00:45:40,464 en als ik hem alles vertel wat ik me herinner, 862 00:45:40,506 --> 00:45:41,674 Ik weet niet wat ze gaan doen. 863 00:45:42,925 --> 00:45:45,052 En dezelfde man die ons vermoordde, 864 00:45:45,678 --> 00:45:46,637 Ik bedoel hen, 865 00:45:47,221 --> 00:45:48,597 zijn zakken zijn zo diep, 866 00:45:48,639 --> 00:45:50,016 zelfs de politie kan op zijn loonlijst staan. 867 00:45:51,559 --> 00:45:52,643 Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 868 00:45:54,729 --> 00:45:56,188 - Maar je vertrouwt mij? 869 00:45:59,275 --> 00:46:01,402 - Jij bent de enige persoon die ik kan vertrouwen. 870 00:46:02,028 --> 00:46:03,446 U vertrouwen is voor mij de beste optie. 871 00:46:03,946 --> 00:46:05,740 Je had me vele malen kunnen doden, maar dat heb je niet gedaan. 872 00:46:06,490 --> 00:46:08,826 en je lachte zelfs toen ik voor de tweede keer weer tot leven kwam. 873 00:46:13,080 --> 00:46:15,166 Jouw glimlach maakt mij zo blij. 874 00:46:16,917 --> 00:46:17,960 Die glimlach van jou is, 875 00:46:18,002 --> 00:46:19,253 (lacht) 876 00:46:19,295 --> 00:46:20,463 is alles. 877 00:46:23,257 --> 00:46:24,550 - Als ik je ga helpen, 878 00:46:24,925 --> 00:46:26,761 Ik moet alles weten wat jij je herinnert. 879 00:46:26,969 --> 00:46:28,595 - Pauline, als ik je dit allemaal vertel, 880 00:46:28,637 --> 00:46:30,264 Je helpt een gezochte crimineel. 881 00:46:32,350 --> 00:46:33,684 Zelfs de officier van justitie kan het proberen 882 00:46:33,726 --> 00:46:35,144 om ook een voortvluchtige te huisvesten. 883 00:46:35,436 --> 00:46:36,687 - Ik ben verpleegster. 884 00:46:36,896 --> 00:46:38,063 Jij bent mijn patiënt. 885 00:46:38,105 --> 00:46:40,274 Dat is wat de officier van justitie zal moeten accepteren. 886 00:46:40,316 --> 00:46:42,359 - Ik denk niet dat er sprake is van geheimhouding tussen verpleegkundigen en patiënten. 887 00:46:42,401 --> 00:46:43,486 - Nou, dat is het nu wel. 888 00:46:45,613 --> 00:46:47,907 Waar heb je mij dan in meegesleept? 889 00:46:50,493 --> 00:46:51,285 - Goed, 890 00:46:51,786 --> 00:46:52,911 voor zover ik me kan herinneren, 891 00:46:52,953 --> 00:46:55,247 mijn neven en ik hebben deze enorme zending gestolen 892 00:46:55,289 --> 00:46:56,707 van drugs op de zwarte markt. 893 00:46:57,208 --> 00:46:58,584 Denkend dat we grote namen waren, 894 00:46:58,626 --> 00:47:00,627 we probeerden het in één grote bundel te verkopen 895 00:47:00,669 --> 00:47:01,754 en het daarbij laten. 896 00:47:02,797 --> 00:47:04,215 Don heeft de ontmoeting gepland. 897 00:47:04,799 --> 00:47:07,343 Toen we daar aankwamen, beseften we dat het een val was. 898 00:47:09,929 --> 00:47:11,347 Blijkbaar is alles wat we hebben gestolen, 899 00:47:11,389 --> 00:47:12,973 we hebben het van dezelfde man gestolen 900 00:47:13,015 --> 00:47:15,101 aan wie we het probeerden te verkopen. 901 00:47:16,227 --> 00:47:18,062 Gabriël Androfille. 902 00:47:21,399 --> 00:47:23,150 - Je hebt gestolen van een van de dodelijkste mannen 903 00:47:23,192 --> 00:47:24,985 in de continentale VS? 904 00:47:25,152 --> 00:47:25,752 - Ja. 905 00:47:26,237 --> 00:47:29,073 - En toen probeerde je het aan hem terug te verkopen? 906 00:47:29,115 --> 00:47:30,408 - Onbewust, maar ja. 907 00:47:30,783 --> 00:47:32,201 - Oh, shit. 908 00:47:34,370 --> 00:47:35,579 We moeten de rechercheurs bellen. 909 00:47:35,621 --> 00:47:37,665 - Nee, nee, nee. Ik heb een plan. 910 00:47:38,249 --> 00:47:39,458 - Nou, echt waar? 911 00:47:39,500 --> 00:47:40,459 Wat is je plan? 912 00:47:40,793 --> 00:47:41,836 - Zoek Marcus. 913 00:47:42,336 --> 00:47:43,170 -Marcus? 914 00:47:43,462 --> 00:47:45,172 - Marcus is de man die mij probeerde te vergiftigen. 915 00:47:45,881 --> 00:47:46,924 - Oké. 916 00:47:48,134 --> 00:47:49,552 Hoe vind je hem? 917 00:47:50,428 --> 00:47:51,429 - Ik ken iemand. 918 00:47:53,722 --> 00:47:58,227 (elektronische pieptonen trillen) (klopgeluiden) 919 00:48:00,062 --> 00:48:02,440 (klopgeluiden) 920 00:48:08,154 --> 00:48:11,615 (kloppende klop ritmisch) 921 00:48:15,870 --> 00:48:16,871 - Nee, uh-uh. 922 00:48:19,457 --> 00:48:22,376 (deur kraakt open) 923 00:48:23,919 --> 00:48:25,921 (deur gaat open) 924 00:48:26,422 --> 00:48:27,714 Oh, shit, Jimmy! 925 00:48:27,756 --> 00:48:28,757 Ben je nog in leven? 926 00:48:28,799 --> 00:48:29,633 - Mag ik binnenkomen? 927 00:48:30,259 --> 00:48:31,760 - Ja, kom, kom binnen, man. 928 00:48:32,136 --> 00:48:33,053 Wat de fuck? 929 00:48:33,804 --> 00:48:36,891 (elektronische pieptonen trillen) 930 00:48:43,606 --> 00:48:45,149 - Je speelt dit nog steeds, hè? 931 00:48:45,524 --> 00:48:46,233 - Ja. 932 00:48:46,901 --> 00:48:47,735 Je kent me, man. 933 00:48:48,611 --> 00:48:50,070 - Ik vind het mooi wat je met de kamer hebt gedaan. 934 00:48:51,947 --> 00:48:54,658 - Ja, het is nog in ontwikkeling, weet je? 935 00:48:57,077 --> 00:48:58,162 Hoe gaat het met je, man? 936 00:48:58,829 --> 00:49:00,206 Ik was er zeker van dat je dood was. 937 00:49:01,165 --> 00:49:02,791 - Ik ben dood, Maki. 938 00:49:03,501 --> 00:49:04,376 - Ja, 939 00:49:05,294 --> 00:49:06,420 Dat denk ik wel. 940 00:49:07,796 --> 00:49:09,465 Ik zou je trouwens moeten bedanken, 941 00:49:09,507 --> 00:49:12,259 dat je mij niet bij Gabriel hebt genoemd, dus bedankt. 942 00:49:12,301 --> 00:49:14,053 Nou, ik ben je er eentje verschuldigd. (lacht) 943 00:49:15,054 --> 00:49:17,014 - Fijn dat je het noemt, want ik heb je hulp nodig, 944 00:49:19,183 --> 00:49:21,310 - (lacht) Jimmy, dat is een uitdrukking. 945 00:49:21,352 --> 00:49:23,145 Het is een vorm van expressie, man. 946 00:49:23,187 --> 00:49:24,813 - Mak, ik meen het serieus. 947 00:49:24,855 --> 00:49:27,983 (Maki lacht) 948 00:49:28,817 --> 00:49:29,568 - Oké, wat is er? 949 00:49:29,860 --> 00:49:30,460 -Marcus. 950 00:49:30,694 --> 00:49:33,155 - Marcus, oké, Marcus. Marcus wat? 951 00:49:33,447 --> 00:49:34,532 - Ik wil dat jij hem vindt. 952 00:49:34,740 --> 00:49:35,782 - Nee, nee, nee, nee, nee. 953 00:49:35,824 --> 00:49:37,034 (lacht) Nee hoor. 954 00:49:37,493 --> 00:49:38,160 - Mama. 955 00:49:38,702 --> 00:49:40,162 - Wat? Nee, nee Mak. 956 00:49:40,204 --> 00:49:42,873 Nee Mak, nee. Wat ben je, oké, 957 00:49:43,207 --> 00:49:45,209 Marcus Wat ga je proberen te doen? Ga je proberen hem te vinden? 958 00:49:45,251 --> 00:49:48,003 Het gaat niet werken. Wat, wat, wat ga je proberen om- 959 00:49:48,045 --> 00:49:49,255 - Dood hem 960 00:49:51,257 --> 00:49:52,341 en Gabriël. 961 00:49:52,383 --> 00:49:53,342 - Ach kerel. 962 00:49:54,510 --> 00:49:56,011 - Mak, ze hebben Don vermoord, 963 00:49:56,470 --> 00:49:57,804 ze hebben Curtis vermoord, 964 00:49:57,846 --> 00:49:59,598 en ze probeerden ook mij te vermoorden. 965 00:49:59,640 --> 00:50:01,934 Het is slechts een kwestie van tijd voordat ze het opnieuw proberen, 966 00:50:01,976 --> 00:50:03,852 of erger nog, ze gaan proberen mijn tante te vermoorden. 967 00:50:06,647 --> 00:50:08,148 Ik heb hierbij echt jouw hulp nodig. 968 00:50:10,359 --> 00:50:13,028 Ze stoppen niet voordat ze mij te pakken hebben, oké? 969 00:50:13,737 --> 00:50:15,030 Ik heb jouw hulp nodig. 970 00:50:15,698 --> 00:50:16,991 Je bent mij iets verschuldigd. 971 00:50:17,825 --> 00:50:20,119 - (lacht) Ik ben je wat verschuldigd, ik ben je wat verschuldigd. 972 00:50:21,203 --> 00:50:22,329 Ik ben je verdomd veel verschuldigd, toch? 973 00:50:24,164 --> 00:50:25,708 Jongen. - Je bent me wat verschuldigd. 974 00:50:31,547 --> 00:50:33,048 - Oké, ik doe mee, 975 00:50:34,842 --> 00:50:36,552 maar dit is het. Laatste schot, 976 00:50:36,969 --> 00:50:38,971 zelfs Stevens, laatste hoo rah. 977 00:50:40,097 --> 00:50:41,056 Ja hoor, dat heb je begrepen. 978 00:50:41,974 --> 00:50:44,810 Hierna ga ik weer de cryptowereld in. 979 00:50:44,852 --> 00:50:47,938 Fuck deze shit. Het is een stuk veiliger dan dit, dat zeg ik je. 980 00:50:49,106 --> 00:50:50,733 - Verspilt u nog steeds uw geld met crypto? 981 00:50:51,233 --> 00:50:52,693 - Ja, dat denk ik wel. (lacht) 982 00:50:59,617 --> 00:51:04,705 ( ♪ Big Tyni - Can't Believe In Love ♪ ) (verkeer suist) 983 00:51:05,122 --> 00:51:07,833 - Ik zag deze neger over straat lopen. 984 00:51:07,875 --> 00:51:11,211 Een kiepwagen recht omhoog! Raak deze neger. 985 00:51:13,213 --> 00:51:14,506 - Hij bewoog niet. 986 00:51:14,548 --> 00:51:16,049 - Ik geloof het niet 987 00:51:16,091 --> 00:51:17,634 - Oh, ik ben dood, yo. 988 00:51:17,676 --> 00:51:19,553 (deurbel gaat) 989 00:51:21,639 --> 00:51:24,475 - Oké, nu gaan we serieus aan de slag. 990 00:51:26,518 --> 00:51:27,978 - Wacht even, wacht even! 991 00:51:29,813 --> 00:51:30,648 - Verdomd. 992 00:51:38,447 --> 00:51:39,865 - Hallo, kom binnen, kom binnen. 993 00:52:11,939 --> 00:52:13,982 - Je weet toch dat ik niet aan trio's doe? 994 00:52:14,108 --> 00:52:16,527 Ik vermoed dat jij de eerste bent. 995 00:52:20,364 --> 00:52:23,867 (sirene huilt in de verte) 996 00:52:35,087 --> 00:52:38,507 (hoorns toeteren in de verte) 997 00:52:42,553 --> 00:52:45,222 - [Cindy] Je bent zo sexy. (lacht) 998 00:52:48,225 --> 00:52:49,810 - Oh, shit. - [Kiara] Je ruikt zo lekker. 999 00:52:49,852 --> 00:52:53,021 - (lacht) Mm, Marcus. 1000 00:52:58,944 --> 00:53:01,196 - Wat een onzin, maat. 1001 00:53:02,030 --> 00:53:04,199 Er zijn er drie van hen en drie van ons. Wat? 1002 00:53:04,241 --> 00:53:06,493 Deze rekensom klopt niet, man. 1003 00:53:07,995 --> 00:53:09,955 (klopgeluiden) 1004 00:53:13,083 --> 00:53:15,043 (buiten klinkt een claxon) (klopgeluiden) 1005 00:53:15,085 --> 00:53:16,920 - Hallo, schoonheid. 1006 00:53:20,424 --> 00:53:22,009 - Waar is Marcus? 1007 00:53:22,509 --> 00:53:23,761 - Wat de fuck, kleintje? 1008 00:53:25,429 --> 00:53:26,764 Hij is er niet. 1009 00:53:27,055 --> 00:53:30,142 ( ♪ Kyng Cyrvs - Versleten leer met Tye Cooper ♪ ) 1010 00:53:30,642 --> 00:53:32,394 - [Kiara] O, Marcus. 1011 00:53:33,937 --> 00:53:34,980 - Hier niet, hè? 1012 00:53:35,397 --> 00:53:37,566 (geweergeluiden) 1013 00:53:40,652 --> 00:53:41,487 Bel hem 1014 00:53:42,237 --> 00:53:42,988 Nu! 1015 00:53:43,363 --> 00:53:44,615 -Marcus! 1016 00:53:45,866 --> 00:53:47,159 -Marcus! 1017 00:53:47,701 --> 00:53:49,036 - [Marcus] Wat? 1018 00:53:49,787 --> 00:53:50,871 - [Mikey] Kom hier! 1019 00:53:51,371 --> 00:53:53,123 - Man, ik ben verdomd druk, man! 1020 00:53:53,832 --> 00:53:55,584 - Yo, het is belangrijk man! 1021 00:53:56,126 --> 00:53:57,711 - Fuck you, die al dat geschreeuw van die hoerenkont doet 1022 00:53:57,753 --> 00:53:59,379 (geweerschoten klinken) 1023 00:54:07,262 --> 00:54:08,722 (geweerschoten klinken) 1024 00:54:08,764 --> 00:54:10,015 (geweerschoten klinken) 1025 00:54:10,390 --> 00:54:11,850 - Ik weet niet wie jij bent! 1026 00:54:11,892 --> 00:54:13,769 - Maar je krijgt me vanavond niet 1027 00:54:26,949 --> 00:54:28,075 - [Jimmy] Hé, Marcus. 1028 00:54:28,992 --> 00:54:30,494 - Verdomme. 1029 00:54:30,869 --> 00:54:31,870 Jimmy. 1030 00:54:32,788 --> 00:54:34,998 (lachend en hijgend) 1031 00:54:39,002 --> 00:54:40,170 Hé, Jimmy. 1032 00:54:42,130 --> 00:54:44,424 Je weet dat je hier niet voor gemaakt bent, man. 1033 00:54:44,716 --> 00:54:46,009 Jij bent een dief. 1034 00:54:46,260 --> 00:54:47,678 Jij steelt van mensen, man. 1035 00:54:47,970 --> 00:54:49,680 Je vermoordt geen mensen. 1036 00:54:50,430 --> 00:54:52,349 Kijk, geef mij het pistool. 1037 00:54:52,933 --> 00:54:55,477 Ik zal ervoor zorgen dat Gabriel goed voor je kan zorgen. 1038 00:54:56,645 --> 00:54:57,479 - Bedankt Marcus, 1039 00:54:58,146 --> 00:54:59,773 maar ik zou liever zelf voor Gabriel zorgen 1040 00:55:00,399 --> 00:55:01,566 nu ik klaar met je ben. 1041 00:55:01,608 --> 00:55:04,111 (geweerschoten) 1042 00:55:29,720 --> 00:55:31,305 - Ik ben hier nooit geweest. 1043 00:55:32,097 --> 00:55:33,974 Je bent hier nooit geweest. 1044 00:55:34,683 --> 00:55:36,768 Neem wat je wilt. 1045 00:55:37,269 --> 00:55:41,773 (vrouwen janken en huilen) 1046 00:55:44,484 --> 00:55:45,986 - Tony! Marcus is dood 1047 00:55:51,408 --> 00:55:55,328 (dramatische muziek) (sirenes loeien in de verte) 1048 00:55:55,370 --> 00:55:58,790 (Jimmy gromt en hijgt) 1049 00:56:05,547 --> 00:56:08,550 (voetstappen schuiven) 1050 00:56:12,179 --> 00:56:14,681 - God, mijn voeten doen pijn. 1051 00:56:33,909 --> 00:56:35,911 (zucht) 1052 00:56:45,671 --> 00:56:48,507 (beltoon) 1053 00:56:54,763 --> 00:56:57,057 Hallo? - Pauline. (broek) 1054 00:56:57,099 --> 00:57:00,060 Ik heb je hulp nodig. Ik ben neergeschoten. 1055 00:57:00,894 --> 00:57:03,480 - Wat? Waar ben je? 1056 00:57:04,731 --> 00:57:05,691 - Dat kan ik je niet vertellen. 1057 00:57:06,400 --> 00:57:09,069 Ontmoet me op de parkeerplaats van de oude school 1058 00:57:09,111 --> 00:57:10,862 op de Carreraweg. 1059 00:57:12,280 --> 00:57:13,281 - Oké, ik ga mijn schoenen aantrekken, 1060 00:57:13,323 --> 00:57:14,449 en ik ga nu weg. 1061 00:57:15,951 --> 00:57:17,452 - Kom alsjeblieft snel. 1062 00:57:18,412 --> 00:57:20,455 (lichaamsgeluiden) (sirenes loeien in de verte) 1063 00:57:21,123 --> 00:57:23,125 (Pauline broek) 1064 00:57:29,923 --> 00:57:32,175 (deur slaat dicht) 1065 00:57:32,384 --> 00:57:35,804 (deur slaat dicht) (sirenes loeien) 1066 00:57:35,846 --> 00:57:37,055 - Jimmy! Jimmy. 1067 00:57:38,015 --> 00:57:40,267 Oh mijn God, Jimmy. Kijk naar mij, Jimmy! 1068 00:57:40,767 --> 00:57:45,313 Oh mijn God. Hey, ik, II, ik moet je naar het ziekenhuis brengen. 1069 00:57:45,355 --> 00:57:47,607 - Nee, geen ziekenhuizen. - Jimmy, 1070 00:57:47,649 --> 00:57:49,609 jij, je hebt een schotwond in de zijkant van je buik. 1071 00:57:49,651 --> 00:57:50,902 Wat wil je nog meer dat ik doe? 1072 00:57:50,944 --> 00:57:53,738 - Wat je maar kunt. Geen ziekenhuizen. 1073 00:57:53,780 --> 00:57:55,866 - Oh nee, Jimmy. Jimmy, je moet opblijven. 1074 00:57:56,867 --> 00:57:59,995 Oké, ik ga dit oplossen, maar dit kan pijn doen, oké? 1075 00:58:02,414 --> 00:58:04,916 - Het spijt me. - Jimmy. 1076 00:58:08,253 --> 00:58:11,298 Kom op, Jimmy. Ik, ik, ik kan dit oplossen. 1077 00:58:12,299 --> 00:58:13,300 - Het spijt me. 1078 00:58:15,260 --> 00:58:17,345 - [TV] Ja, dat was mijn ervaring met het krijgen van Henna 1079 00:58:17,387 --> 00:58:19,848 voor het eerst tijdens mijn reis naar de Dominicaanse Republiek. 1080 00:58:19,890 --> 00:58:22,851 In ander nieuws: Bronx startup Ground Up Coffee Club 1081 00:58:22,893 --> 00:58:25,270 is van een nieuwigheidje op de boerenmarkt naar elk schap gegaan. 1082 00:58:25,312 --> 00:58:26,396 - Gabriel. - Maar dat is slechts 1083 00:58:26,438 --> 00:58:28,565 als je het geluk hebt het te vinden. 1084 00:58:28,607 --> 00:58:31,026 - Wat is er aan de hand, bro? - De Colombiaanse cold brew is- 1085 00:58:31,068 --> 00:58:32,110 - Marcus is dood. 1086 00:58:32,152 --> 00:58:35,280 (Gabriel verslikt zich) (zachte, gespannen muziek) 1087 00:58:35,322 --> 00:58:37,074 - Wat is Marcus? 1088 00:58:38,158 --> 00:58:40,327 - Marcus is dood. 1089 00:58:41,912 --> 00:58:43,830 - Wat? 1090 00:58:44,456 --> 00:58:47,000 - Marcus is dood. 1091 00:58:55,050 --> 00:58:57,803 (drankspatten) 1092 00:59:00,055 --> 00:59:02,557 (Gabriel ademt scherp uit) 1093 00:59:02,599 --> 00:59:03,975 - Verdomme! 1094 00:59:07,312 --> 00:59:09,773 Waar is Marcus? 1095 00:59:12,109 --> 00:59:16,404 Waar is Marcus? 1096 00:59:19,533 --> 00:59:20,659 Waar is hij? 1097 00:59:23,078 --> 00:59:24,079 Waar is hij? 1098 00:59:24,746 --> 00:59:27,499 (vogels fluiten) 1099 00:59:28,333 --> 00:59:29,292 - [TV] De rechercheurs ter plaatse 1100 00:59:29,334 --> 00:59:30,418 hebben hun eerste gegevens verstrekt/ 1101 00:59:30,877 --> 00:59:33,088 De man op deze foto is Jimmy Diaz. 1102 00:59:33,463 --> 00:59:35,590 Hij is een verdachte in dit lopende onderzoek. 1103 00:59:36,633 --> 00:59:39,052 Ambtenaren waarschuwen dat Jimmy gewapend en gevaarlijk kan zijn, 1104 00:59:39,094 --> 00:59:40,428 Ga dus niet naar hem toe. 1105 00:59:41,096 --> 00:59:42,639 Bel in plaats daarvan dit nummer 1106 00:59:42,681 --> 00:59:44,432 om u alle mogelijke informatie te verstrekken die u mogelijk heeft. 1107 00:59:53,233 --> 00:59:54,442 De politie is ter plaatse, 1108 00:59:54,484 --> 00:59:55,610 dus we zouden aanvullende informatie moeten hebben 1109 00:59:55,652 --> 00:59:56,862 en details rondom de... Jimmy! 1110 00:59:58,405 --> 00:59:59,447 Je bent wakker. 1111 01:00:00,198 --> 01:00:01,491 Hoe gaat het met je? 1112 01:00:02,325 --> 01:00:03,577 - Niet slecht, dankzij jou. 1113 01:00:06,538 --> 01:00:08,165 - Ik denk dat het tijd is om dat verband te vervangen. 1114 01:00:08,582 --> 01:00:10,250 - Weet je het zeker? Het gaat goed. 1115 01:00:10,876 --> 01:00:12,377 - Kijk, alleen omdat je je goed voelt 1116 01:00:12,419 --> 01:00:13,753 betekent niet dat het goed met je gaat. 1117 01:00:14,045 --> 01:00:16,631 Hoeveel bijna-doodervaringen heb je nog nodig? 1118 01:00:16,673 --> 01:00:17,715 Mijn god. 1119 01:00:17,757 --> 01:00:20,385 Kom nu zitten, dan kan ik het verband verschonen. 1120 01:00:23,597 --> 01:00:25,515 - Jij bent de dokter. 1121 01:00:26,224 --> 01:00:28,018 - Ik ben geen dokter, Jimmy, 1122 01:00:28,560 --> 01:00:31,730 en dat is wat je nodig hebt, een dokter en een ziekenhuis. 1123 01:00:32,105 --> 01:00:34,983 - Geen ziekenhuizen. Jij hebt mij tot hier in leven gehouden. 1124 01:00:36,026 --> 01:00:37,110 Jij bent de dokter. 1125 01:00:39,029 --> 01:00:39,905 - Prima, 1126 01:00:40,864 --> 01:00:42,365 maar als je sterft, vermoord ik je. 1127 01:00:44,868 --> 01:00:45,702 Blijf nu stil zitten. 1128 01:00:54,461 --> 01:00:59,341 (claxonneert) (verkeer bromt) 1129 01:01:00,592 --> 01:01:02,302 - Goed. Goed, chef. 1130 01:01:02,886 --> 01:01:03,845 Oké, laat me, laat me gaan. 1131 01:01:03,887 --> 01:01:04,929 Goed. Goed dan. 1132 01:01:04,971 --> 01:01:06,932 Koffie voor mij? - Ja. 1133 01:01:08,767 --> 01:01:10,477 (claxon toetert) 1134 01:01:11,436 --> 01:01:13,271 En het is goed? Wacht even. 1135 01:01:13,730 --> 01:01:15,023 Welke rommel moet ik nu opruimen? 1136 01:01:15,690 --> 01:01:18,109 - (lacht) Echt grappig, Hendy. - Wauw. 1137 01:01:18,985 --> 01:01:21,571 Waarom ben je zo goedgehumeurd? Wat is er, wat is er aan de hand? 1138 01:01:22,489 --> 01:01:24,824 - Het laboratoriumrapport is net terug van de ME, 1139 01:01:24,866 --> 01:01:25,825 En raad eens? 1140 01:01:26,451 --> 01:01:28,828 - Ik weet het niet. Jimmy Diaz is overal of zo? 1141 01:01:29,162 --> 01:01:29,955 - Nee, 1142 01:01:30,247 --> 01:01:31,456 maar we hebben wel bewijs 1143 01:01:31,498 --> 01:01:33,124 van een vrouw die daar bij hem was. 1144 01:01:33,166 --> 01:01:34,459 - Weet zij misschien iets? 1145 01:01:34,501 --> 01:01:36,253 - Ik heb haar werkadres. 1146 01:01:36,878 --> 01:01:38,630 - Ik denk dat we weten waar we naartoe gaan. 1147 01:01:38,672 --> 01:01:40,006 - Laten we het doen. - Laten we gaan. 1148 01:01:40,966 --> 01:01:43,301 - Trouwens, waarom stond je buiten? 1149 01:01:44,552 --> 01:01:49,557 ( ♪ Ysanne - Hoe 2 het uit te spreken ♪ ) 1150 01:02:03,571 --> 01:02:04,781 (bel rinkelt) 1151 01:02:04,823 --> 01:02:05,991 - Hallo allemaal, we zijn gesloten 1152 01:02:07,117 --> 01:02:10,370 - Wij zijn op zoek naar een mevrouw Tamara White. 1153 01:02:14,708 --> 01:02:18,586 (waterspatten) 1154 01:02:20,588 --> 01:02:22,215 - Pardon, mevrouw White? 1155 01:02:22,966 --> 01:02:25,718 - Hoi, geef me even een momentje. Ik kom er zo aan, oké? 1156 01:02:25,760 --> 01:02:27,887 - Nee, ik denk dat we nu maar eens gaan praten. 1157 01:02:28,930 --> 01:02:30,223 Waarom gaat u niet zitten? 1158 01:02:32,517 --> 01:02:34,269 - Luister, mevrouw, zodat u het weet, 1159 01:02:34,811 --> 01:02:36,020 Je zit niet in de problemen. 1160 01:02:36,062 --> 01:02:37,313 Het enige wat we van je vragen is: 1161 01:02:37,355 --> 01:02:39,733 is ons helpen een paar dingen uit te zoeken, dat is alles. 1162 01:02:40,150 --> 01:02:40,900 (gespannen muziek) 1163 01:02:41,318 --> 01:02:42,944 - Kijk, ik weet helemaal niks. 1164 01:02:43,153 --> 01:02:45,238 - Kijk, we hebben je nog niet eens een vraag gesteld. 1165 01:02:45,947 --> 01:02:47,532 Misschien wil je er wel op wachten, zoals 1166 01:02:48,033 --> 01:02:49,868 Waar was je twee nachten geleden? 1167 01:02:50,994 --> 01:02:52,996 - Ik bedoel, ik was... Voordat je daarop antwoordt, 1168 01:02:53,038 --> 01:02:54,789 Ik wil nogmaals dat je ontspant. 1169 01:02:54,831 --> 01:02:56,582 Er is geen enkel probleem. 1170 01:02:56,624 --> 01:02:59,377 Vertel ons gerust wat u zich herinnert, dat is alles. 1171 01:03:01,796 --> 01:03:04,424 - Kijk, ik en een paar meisjes, we gingen uit, 1172 01:03:04,466 --> 01:03:06,968 en er kwam een ​​kerel binnen die begon te schieten. 1173 01:03:07,010 --> 01:03:08,887 Ik verstopte me, dus eerlijk gezegd heb ik helemaal niets gezien. 1174 01:03:09,971 --> 01:03:11,848 - Dat moet je toch wel serieus menen! 1175 01:03:11,890 --> 01:03:14,142 - Luister, doe mij een plezier, 1176 01:03:15,060 --> 01:03:17,312 Neem even de tijd. Sluit je ogen. 1177 01:03:17,354 --> 01:03:19,689 Vertel ons gewoon wat je je herinnert 1178 01:03:20,106 --> 01:03:22,984 vlak voordat de moordenaars begonnen te schieten. 1179 01:03:23,610 --> 01:03:26,404 - Kijk, ik en een kerel gingen de slaapkamer in, en eerlijk gezegd, 1180 01:03:26,446 --> 01:03:29,615 We begonnen het warm en zwaar te krijgen en kwamen in actie. 1181 01:03:29,657 --> 01:03:31,701 De man die letterlijk in de woonkamer zat 1182 01:03:31,743 --> 01:03:33,912 begon te schreeuwen en te roepen dat Marcus naar buiten moest komen. 1183 01:03:34,537 --> 01:03:36,539 De man met wie ik was, raakte letterlijk geïrriteerd 1184 01:03:36,581 --> 01:03:38,541 en liep ook naar de woonkamer. 1185 01:03:39,334 --> 01:03:41,544 Dat was letterlijk toen ik het eerste schot hoorde, 1186 01:03:41,586 --> 01:03:44,172 en ik, ik gooide mezelf gewoon onder het bed. 1187 01:03:45,048 --> 01:03:47,675 Ik kon niets zien. - Oké, oké. Goed. 1188 01:03:48,176 --> 01:03:49,719 Blijf me erdoorheen leiden. 1189 01:03:49,761 --> 01:03:52,764 Wat gebeurde er daarna nog meer? Wat hoorde je? 1190 01:03:53,848 --> 01:03:56,101 - Kijk, ik hoorde zojuist het ene na het andere geweerschot. 1191 01:03:57,102 --> 01:03:58,978 - Heb je nog andere namen gehoord? 1192 01:04:01,648 --> 01:04:03,274 - Nee, gewoon die van Marcus. 1193 01:04:03,316 --> 01:04:04,859 - Weet je het zeker? 1194 01:04:05,693 --> 01:04:08,071 Denk nog eens goed na! 1195 01:04:10,365 --> 01:04:13,743 - Ik weet het zeker, dat is het. Gewoon Marcus. 1196 01:04:20,667 --> 01:04:23,837 - Luister, mevrouw. Ik heb nog één laatste vraag voor u. 1197 01:04:25,171 --> 01:04:27,507 Wie heeft je gezegd dat je de politie niet mocht bellen? 1198 01:04:27,549 --> 01:04:31,594 En vergeet niet, dit is alleen tussen ons. Vertel het me gewoon. 1199 01:04:35,932 --> 01:04:38,851 - Een van mijn beste vrienden is letterlijk een vaste klant van Marcus. 1200 01:04:38,893 --> 01:04:41,521 Dus belde ze zijn baas, 1201 01:04:41,813 --> 01:04:42,688 en hij kwam letterlijk, 1202 01:04:42,730 --> 01:04:44,982 zorgde voor alles, betaalde ons om te vertrekken, 1203 01:04:45,024 --> 01:04:46,568 en zei nooit een woord. 1204 01:04:47,610 --> 01:04:48,820 - Had hij een naam? 1205 01:04:54,117 --> 01:04:55,368 - Ik denk dat het Gabriel was. 1206 01:04:57,036 --> 01:04:58,079 - Gabriël? 1207 01:05:04,002 --> 01:05:07,422 (hoorns toeteren in de verte) 1208 01:05:09,048 --> 01:05:10,925 - Hoe kan deze kerel nog leven, Tony? 1209 01:05:14,345 --> 01:05:16,639 Ik wil zijn verdomde hoofd hier hebben. 1210 01:05:21,019 --> 01:05:23,396 Hier. 1211 01:05:26,065 --> 01:05:29,527 Hoe kan deze kerel nog leven, Tony? 1212 01:05:30,904 --> 01:05:32,363 - Meneer, ik heb iedereen- 1213 01:05:32,405 --> 01:05:34,323 - Hoe kan hij nog leven? 1214 01:05:34,365 --> 01:05:37,827 Marcus probeerde deze neger twee keer te vermoorden, Tony. 1215 01:05:37,869 --> 01:05:40,163 - Ik weet het. Ik weet het. - Jij weet er geen reet van! 1216 01:05:42,248 --> 01:05:43,750 Maar laat me je vertellen wat ik weet, 1217 01:05:45,126 --> 01:05:47,253 dat Jimmy hier rondrent, 1218 01:05:48,004 --> 01:05:49,839 mijn zaak verpesten. 1219 01:05:50,548 --> 01:05:51,799 Dat is wat ik weet. 1220 01:05:57,972 --> 01:05:59,933 Ik wil dat jij dit verdomme oplost. 1221 01:06:03,603 --> 01:06:05,563 Niet praten! 1222 01:06:05,855 --> 01:06:07,857 Ga Jimmy nu meteen halen! 1223 01:06:08,274 --> 01:06:09,859 Dat is het enige wat je moet doen. 1224 01:06:12,403 --> 01:06:14,489 - Baas, ik heb... Jou ook gemaakt. Ga! 1225 01:06:15,615 --> 01:06:17,825 Ga weg voordat ik je te pakken krijg! 1226 01:06:26,668 --> 01:06:28,461 (hoorns toeteren in de verte) 1227 01:06:28,920 --> 01:06:30,838 (deur slaat dicht) 1228 01:06:30,880 --> 01:06:35,426 (grote crash in het spel) (persoon in het spel schreeuwt) 1229 01:06:36,678 --> 01:06:38,346 - [Omroeper over de wedstrijd] Gevecht. 1230 01:06:38,388 --> 01:06:43,393 (boem, bonk) (strijders schreeuwen) 1231 01:06:52,068 --> 01:06:54,571 (klopgeluiden) 1232 01:06:57,824 --> 01:07:00,118 (klopgeluiden) (boemgeluiden op het wild) 1233 01:07:00,660 --> 01:07:03,121 (elektronische pieptonen trillen) 1234 01:07:03,538 --> 01:07:06,874 (klopgeluiden) (voetstappen schuifelen) 1235 01:07:07,458 --> 01:07:09,335 - Verdomde A, man. 1236 01:07:10,003 --> 01:07:11,796 Jimmy, wat doe je hier in godsnaam, man? 1237 01:07:11,838 --> 01:07:13,673 Ik dacht, wat de fuck, Jimmy, wat de? 1238 01:07:15,008 --> 01:07:16,467 - Ik kwam even snel langs. 1239 01:07:16,509 --> 01:07:17,885 - Nee, dat is onzin. 1240 01:07:18,428 --> 01:07:20,221 Jij wilt meer hulp, maar ik help je niet. 1241 01:07:20,263 --> 01:07:22,640 - Zo eenvoudig is het niet, Mak. - Ja, dat is het wel. 1242 01:07:22,682 --> 01:07:23,683 Dat hebben we afgesproken. 1243 01:07:23,725 --> 01:07:26,227 - Nou, de overeenkomst is veranderd. Ik heb Marcus vermoord. 1244 01:07:27,353 --> 01:07:31,148 - Verdomme A. Je hebt het gedaan, je hebt het echt gedaan. 1245 01:07:31,190 --> 01:07:32,025 - Ja. 1246 01:07:34,652 --> 01:07:36,445 - Ze zullen je vinden. 1247 01:07:36,487 --> 01:07:38,406 Ze gaan me vinden. Wat? Fuck, man. 1248 01:07:38,448 --> 01:07:39,949 Fuck, fuck, fuck. - Hé, hé, ontspan. 1249 01:07:39,991 --> 01:07:43,536 Rustig maar. Wij gaan ze eerst vinden. 1250 01:07:43,578 --> 01:07:45,872 - (lacht) Wij? - Ja. 1251 01:07:46,956 --> 01:07:49,292 Ik heb je hulp nodig. Jij bent de enige persoon die ik kan vertrouwen. 1252 01:07:49,542 --> 01:07:51,711 - Nee, dat kan ik niet. Ik ben, ik ben uitgeput. 1253 01:07:51,753 --> 01:07:54,463 - Dat kan en dat zal je ook doen. 1254 01:07:54,505 --> 01:07:57,008 Kijk, hier is de telefoon van Marcus. 1255 01:07:57,050 --> 01:07:59,427 Ik heb nodig dat je doet wat je doet en vindt 1256 01:07:59,469 --> 01:08:00,970 Tony voor mij. - Wacht, wacht, wacht. 1257 01:08:01,012 --> 01:08:03,014 Wat, wat ben ik, een fucking superhacker? 1258 01:08:03,056 --> 01:08:04,515 - Ja. 1259 01:08:05,642 --> 01:08:07,560 - Jimmy, dit gaat onze pet te boven, man. 1260 01:08:07,602 --> 01:08:10,104 Ik bedoel, luister, tik gewoon, bro. 1261 01:08:10,146 --> 01:08:11,480 Luister maar. Ga naar de politie. 1262 01:08:11,522 --> 01:08:13,065 Vertel ze wat er is gebeurd. Leg de shit uit. 1263 01:08:13,107 --> 01:08:14,567 Ze zullen het begrijpen. - Ja. 1264 01:08:14,609 --> 01:08:16,360 Ze begrijpen volkomen dat ik Marcus heb vermoord 1265 01:08:16,402 --> 01:08:18,363 en twee van zijn handlangers in koelen bloede 1266 01:08:18,655 --> 01:08:19,905 nadat hij direct uit het ziekenhuis was ontsnapt 1267 01:08:19,947 --> 01:08:22,158 toen de rechercheur opdook om mij te ondervragen 1268 01:08:22,200 --> 01:08:23,576 nadat Marcus mij probeerde te vermoorden. 1269 01:08:24,619 --> 01:08:26,787 Je hebt helemaal gelijk. 1270 01:08:26,829 --> 01:08:28,665 Wat dacht ik wel, hè? 1271 01:08:28,915 --> 01:08:32,460 - Fucking Jimmy, man. Fucking Jimmy. (lacht) 1272 01:08:33,044 --> 01:08:35,755 Waarom heb ik je in deze shit laten slepen, man? Fuck! 1273 01:08:36,005 --> 01:08:38,132 (knokkels knallen) 1274 01:08:38,174 --> 01:08:39,258 - Kom op. 1275 01:08:40,510 --> 01:08:42,387 (Maki lacht) 1276 01:08:42,595 --> 01:08:43,596 Ik heb je nodig, Maki. 1277 01:08:45,223 --> 01:08:46,557 (vogels fluiten) 1278 01:08:47,392 --> 01:08:52,397 ( ♪Pilar de Ster - Overdose ♪ ) 1279 01:09:14,752 --> 01:09:16,504 - Hier is het, precies zoals jij het wilt. 1280 01:09:16,879 --> 01:09:17,588 - Dank je wel lieverd, 1281 01:09:17,630 --> 01:09:20,425 maar heb ik je niet gezegd dat je me niet meer als een oude dame moet behandelen? 1282 01:09:20,675 --> 01:09:22,135 (telefoon gaat) 1283 01:09:24,554 --> 01:09:26,222 - Hier heb je het. Jimmy is aan de telefoon. 1284 01:09:26,681 --> 01:09:27,724 -Jimmy? 1285 01:09:28,057 --> 01:09:29,350 - Hé, tante. 1286 01:09:31,269 --> 01:09:32,478 - O, Jimmy. 1287 01:09:33,688 --> 01:09:35,022 Wat fijn om je te horen. 1288 01:09:36,774 --> 01:09:38,818 Sorry dat ik de laatste tijd niet langs ben geweest. 1289 01:09:39,819 --> 01:09:41,862 Het is gewoon wat de dokter zei, gezien alles wat er gaande is, 1290 01:09:41,904 --> 01:09:43,531 Het zou niet goed zijn voor mijn hart. 1291 01:09:43,573 --> 01:09:45,158 Ik, ik... Hé, tante, tante. 1292 01:09:45,616 --> 01:09:47,034 Hé, ontspan, oké? 1293 01:09:48,161 --> 01:09:50,329 Ik ben zo blij dat ik jouw stem kan horen. 1294 01:09:51,706 --> 01:09:52,665 - Jij? 1295 01:09:53,666 --> 01:09:55,793 Jij was degene die bijna doodging. 1296 01:09:56,961 --> 01:09:59,380 - Kom op, tante. Je hoeft toch niet te huilen? 1297 01:10:02,049 --> 01:10:03,217 - Oh, lieverd. 1298 01:10:04,510 --> 01:10:05,470 - Weet je, 1299 01:10:06,512 --> 01:10:07,430 weet je wat ik echt mis 1300 01:10:07,472 --> 01:10:08,556 die ik nu meteen kan gebruiken? 1301 01:10:09,474 --> 01:10:11,184 Uw heerlijke en smaakvolle kookkunst. 1302 01:10:12,435 --> 01:10:15,646 Ik kan twee borden opeten, of wat jij ook kookt. (lacht) 1303 01:10:17,064 --> 01:10:18,858 Hoe gaat het met je? 1304 01:10:20,443 --> 01:10:21,903 - Oh, lieverd. 1305 01:10:23,196 --> 01:10:25,740 - Luister, ik ben zo thuis, oké? Goed? 1306 01:10:26,115 --> 01:10:27,366 En ik ga voor alles zorgen. 1307 01:10:28,743 --> 01:10:29,994 - Heeft de dokter je goedgekeurd? 1308 01:10:30,411 --> 01:10:32,622 - Ja, ja. Hij zei dat ik goed ben, 1309 01:10:32,872 --> 01:10:33,706 zo fris als een baby. 1310 01:10:35,082 --> 01:10:36,375 - Je kunt er maar beter zeker van zijn. 1311 01:10:37,084 --> 01:10:39,962 God weet dat mijn hart dit niet langer kan verdragen. 1312 01:10:40,797 --> 01:10:43,633 - Alles komt goed, oké? 1313 01:10:45,259 --> 01:10:46,218 Wacht even, tante. Ik krijg een telefoontje. 1314 01:10:46,260 --> 01:10:47,720 Ik bel je binnenkort, oké? 1315 01:10:48,971 --> 01:10:49,680 Ik houd van je. 1316 01:10:50,431 --> 01:10:51,641 - Ik hou ook van jou, lieverd. 1317 01:10:58,606 --> 01:10:59,524 - Lekker! 1318 01:11:00,107 --> 01:11:00,858 Praat met mij. 1319 01:11:01,150 --> 01:11:02,276 - Jimmy, luister. 1320 01:11:02,443 --> 01:11:04,111 Het lijkt erop dat de meeste nummers die hij belde 1321 01:11:04,153 --> 01:11:05,988 van deze telefoon zijn niet meer actief. 1322 01:11:06,614 --> 01:11:07,448 Waarschijnlijk zijn het branders. 1323 01:11:08,032 --> 01:11:10,159 Ik heb gekeken naar het nummer dat als Tony vermeld staat. 1324 01:11:10,493 --> 01:11:12,578 Hetzelfde verhaal. Het is een oud nummer. 1325 01:11:14,580 --> 01:11:17,124 Het goede nieuws is dat ik een oud systeem kon draaien 1326 01:11:17,166 --> 01:11:19,460 om een ​​locatie te traceren, weet je wel, 1327 01:11:19,502 --> 01:11:21,796 kijken waar de telefoontjes vandaan kwamen, dat soort dingen. 1328 01:11:22,296 --> 01:11:23,297 - En waar was dat? 1329 01:11:23,631 --> 01:11:24,507 - Nou ja, de meeste oproepen 1330 01:11:24,549 --> 01:11:26,968 aan Marcus van Tony kwam van ergens in de binnenstad, 1331 01:11:27,760 --> 01:11:30,972 misschien een drugshuis, een wapenopslagplaats, een safehouse. 1332 01:11:31,430 --> 01:11:33,099 Shit, het zou zelfs zijn appartement kunnen zijn. 1333 01:11:33,599 --> 01:11:36,477 Wat er zich in het gebouw afspeelt, kan ik nog niet met zekerheid zeggen. 1334 01:11:36,894 --> 01:11:37,979 Ik heb nog wat meer tijd nodig, 1335 01:11:38,479 --> 01:11:39,522 maar ik kan wel zeggen 1336 01:11:39,856 --> 01:11:41,983 Tony belde Marcus daar vrij vaak. 1337 01:11:42,191 --> 01:11:43,484 - Stuur mij gewoon de locatie, 1338 01:11:43,901 --> 01:11:45,027 en ik zal er voor zorgen. 1339 01:11:45,695 --> 01:11:46,779 - Man, man! 1340 01:11:47,280 --> 01:11:48,698 Het gaat niet goed met je. 1341 01:11:49,240 --> 01:11:49,991 - Dat zal ik binnenkort doen. 1342 01:11:50,324 --> 01:11:51,826 - Jimmy, Jimmy, ontspan. 1343 01:11:51,868 --> 01:11:54,036 Kijk, doe dit niet, man. 1344 01:12:11,846 --> 01:12:13,264 (krekels tjirpen) (deur klikt dicht) 1345 01:12:13,764 --> 01:12:15,766 - Ga zitten. - Oh, hallo. 1346 01:12:15,808 --> 01:12:16,893 - Zeg niet hallo tegen mij! 1347 01:12:17,268 --> 01:12:17,935 Waar was je de hele dag? 1348 01:12:17,977 --> 01:12:19,353 Ik heb me vreselijk zorgen gemaakt! 1349 01:12:19,854 --> 01:12:21,439 Laat me je verband eens zien. 1350 01:12:22,899 --> 01:12:23,733 (zucht) 1351 01:12:24,442 --> 01:12:25,526 Gelukkig is het goed. 1352 01:12:26,027 --> 01:12:27,069 - Wat doe je hier? 1353 01:12:27,111 --> 01:12:28,195 Ik dacht dat je op je werk moest zijn. 1354 01:12:29,030 --> 01:12:30,197 - Ik heb een paar dagen vrij gevraagd om 1355 01:12:30,239 --> 01:12:32,032 met de stress van alles. 1356 01:12:32,074 --> 01:12:33,701 Waar was je de hele dag? 1357 01:12:34,952 --> 01:12:36,203 - Ik heb gevonden waar Tony zou kunnen zijn. 1358 01:12:36,495 --> 01:12:37,288 -Tony? 1359 01:12:37,663 --> 01:12:39,332 Ik dacht dat deze vete voorbij was! 1360 01:12:39,874 --> 01:12:42,001 - Het is geen vete, en nee, het is nog niet voorbij. 1361 01:12:42,043 --> 01:12:44,337 - [Pauline] Ja, dat is het, Jimmy, en het is een vreselijke. 1362 01:12:44,545 --> 01:12:45,337 - Nou, ik kan het niet laten. 1363 01:12:45,379 --> 01:12:46,380 Je hebt gezien wat ze mijn familie hebben aangedaan. 1364 01:12:46,422 --> 01:12:48,382 - [Pauline] En kijk nu eens wat je met hun handen doet! 1365 01:12:48,758 --> 01:12:50,009 Twee keer fout maakt nog geen goed. 1366 01:12:50,051 --> 01:12:51,427 - Het gaat niet om goed of fout. 1367 01:12:52,303 --> 01:12:53,346 Het is groter dan dat. 1368 01:12:54,263 --> 01:12:55,139 - Wat ben je aan het doen? 1369 01:12:57,350 --> 01:12:58,309 - Ik vermoord Tony 1370 01:12:58,851 --> 01:13:00,102 toen Gabriël. 1371 01:13:01,187 --> 01:13:02,480 - Dan moeten we maar gaan, denk ik. 1372 01:13:02,772 --> 01:13:03,689 - Wij? - Ja. 1373 01:13:04,607 --> 01:13:06,191 Ik kan proberen je hiervan af te praten 1374 01:13:06,233 --> 01:13:08,819 of ik kan er veel sneller voor je zijn 1375 01:13:08,945 --> 01:13:10,237 bij uw volgende bijna-doodervaring. 1376 01:13:10,279 --> 01:13:11,989 Ik wil niet dat je... In gevaar komt? 1377 01:13:12,907 --> 01:13:14,617 Jimmy, kijk eens wat er aan de hand is. 1378 01:13:15,242 --> 01:13:17,953 Die rechercheurs zijn hier drie keer geweest 1379 01:13:17,995 --> 01:13:18,996 op zoek naar jou. 1380 01:13:19,538 --> 01:13:21,665 Het kan zijn dat uw bloed al op een van de misdaadlocaties is aangetroffen, 1381 01:13:21,707 --> 01:13:23,709 en denk je nou echt dat ik niet al in gevaar ben? 1382 01:13:26,837 --> 01:13:29,798 Ik pak mijn spullen en dan gaan we. 1383 01:13:29,840 --> 01:13:31,926 (spannende dramatische muziek) 1384 01:13:38,641 --> 01:13:40,059 Weet je zeker dat dit de juiste plek is? 1385 01:13:41,018 --> 01:13:42,061 - Niet echt. 1386 01:13:43,187 --> 01:13:44,605 - Wat doen we hier dan? 1387 01:13:45,064 --> 01:13:46,023 - Ik wil het gewoon zeker weten. 1388 01:13:46,691 --> 01:13:48,109 Op basis van de bevindingen van Maki, 1389 01:13:48,359 --> 01:13:49,443 Dit lijkt de juiste plek te zijn. 1390 01:13:50,653 --> 01:13:52,279 Ik denk dat we daar maar eens achter moeten komen. 1391 01:13:55,491 --> 01:13:57,493 Oké, ik ga naar binnen en de plek bekijken. 1392 01:13:57,702 --> 01:13:58,911 Je wacht op mij. 1393 01:13:59,745 --> 01:14:01,330 Ik ben niet terug in 20 minuten, 1394 01:14:02,456 --> 01:14:03,582 rot op hier. 1395 01:14:05,126 --> 01:14:06,711 - Mag ik je iets vragen? 1396 01:14:07,503 --> 01:14:08,838 - Nu meteen? 1397 01:14:09,338 --> 01:14:10,047 - Je hebt gelijk. 1398 01:14:10,756 --> 01:14:11,716 Sorry. 1399 01:14:12,758 --> 01:14:14,969 - Nee, ik, het spijt me. Ga je gang. 1400 01:14:17,972 --> 01:14:19,390 - Ben je echt dood? 1401 01:14:20,558 --> 01:14:22,018 (zachte muziek) 1402 01:14:22,393 --> 01:14:23,894 Ik bedoel, zoals 1403 01:14:24,270 --> 01:14:25,354 Wat heb je gezien? 1404 01:14:26,564 --> 01:14:27,982 Wat herinner je je nog, 1405 01:14:28,024 --> 01:14:29,859 Weet je, toen je hart stopte? 1406 01:14:30,317 --> 01:14:31,318 - Ik weet het niet. 1407 01:14:33,070 --> 01:14:34,238 Het was gewoon donker. 1408 01:14:35,948 --> 01:14:38,492 - Nee, eerlijk gezegd klinkt wat ik zag misschien een beetje gek. 1409 01:14:39,285 --> 01:14:40,786 - Nou, gebaseerd op de huidige omstandigheden, 1410 01:14:40,828 --> 01:14:42,705 Ik denk dat ik wel tegen een beetje gekte kan. 1411 01:14:45,416 --> 01:14:48,044 - Ik was in een open veld en ik kreeg de kans om te zien 1412 01:14:48,586 --> 01:14:49,920 Don en Curtis. 1413 01:14:50,796 --> 01:14:52,590 We moesten praten, en 1414 01:14:53,382 --> 01:14:54,967 Hij vertelde mij alles wat ik mij niet kon herinneren. 1415 01:14:56,552 --> 01:14:57,678 Het voelde zo echt. 1416 01:15:00,056 --> 01:15:00,806 - Wauw. 1417 01:15:02,016 --> 01:15:03,392 Dat is ongelooflijk. 1418 01:15:03,768 --> 01:15:04,935 - Ja, het was wild. 1419 01:15:06,062 --> 01:15:09,815 - Wacht, dit is dus allemaal gebaseerd op de droom die je had? 1420 01:15:10,357 --> 01:15:11,567 - Ja, dat kun je wel zeggen. 1421 01:15:12,902 --> 01:15:13,778 - Je hebt gelijk. 1422 01:15:14,236 --> 01:15:15,654 Dat klinkt een beetje gek. 1423 01:15:16,405 --> 01:15:18,282 - Als het zo gek is, waarom ben je dan hier bij mij? 1424 01:15:20,451 --> 01:15:21,952 (spannende dramatische muziek) 1425 01:15:21,994 --> 01:15:23,079 - Oh, schiet op. Kijk, een busje. 1426 01:15:23,329 --> 01:15:24,496 - Ga liggen. - Oh mijn God. Oh mijn God. 1427 01:15:24,538 --> 01:15:25,873 Oh mijn God. Wat doe ik hier in godsnaam? 1428 01:15:25,915 --> 01:15:26,957 - Hé, ontspan. 1429 01:15:27,416 --> 01:15:28,084 Ze hebben ons niet gezien. 1430 01:15:31,212 --> 01:15:32,421 Oké, ik ga naar buiten 1431 01:15:32,880 --> 01:15:34,173 en bekijk de plek. 1432 01:15:34,840 --> 01:15:36,258 Hier wacht je op mij. 1433 01:15:38,469 --> 01:15:40,387 Heb je ooit met een geweer geschoten? 1434 01:15:42,515 --> 01:15:44,934 - Ja, ik ben een paar keer op de schietbaan geweest. 1435 01:15:46,352 --> 01:15:48,813 - Nou, laten we hopen dat je het vandaag niet hoeft te gebruiken. 1436 01:15:49,355 --> 01:15:51,440 (claxon toetert in de verte) 1437 01:15:51,482 --> 01:15:53,109 Ik ga naar binnen. 1438 01:15:53,400 --> 01:15:54,902 Ik ben er niet over 20 minuten, 1439 01:15:55,069 --> 01:15:56,320 Je weet wat je moet doen. 1440 01:15:57,446 --> 01:15:59,824 (deur klikt open) 1441 01:16:04,203 --> 01:16:06,038 (deur slaat dicht) 1442 01:16:10,918 --> 01:16:14,004 (dramatische muziek) 1443 01:16:14,046 --> 01:16:15,255 - Je weet dat ik nooit een fan ben geweest 1444 01:16:15,297 --> 01:16:16,507 van jullie verdomde nerds. 1445 01:16:18,592 --> 01:16:19,677 Weet je waarom? 1446 01:16:20,553 --> 01:16:21,762 Omdat jullie verdomde nerds zijn 1447 01:16:21,804 --> 01:16:24,181 doen altijd wel gekke, gevaarlijke dingen. 1448 01:16:25,474 --> 01:16:27,935 Ik weet het omdat ik zelf ook nerds heb, 1449 01:16:27,977 --> 01:16:29,645 maar ik houd ze in toom, 1450 01:16:30,062 --> 01:16:32,022 dus ze vormen voor niemand een probleem. 1451 01:16:48,539 --> 01:16:50,499 (Maki-primer) 1452 01:16:50,749 --> 01:16:52,293 (Tony zucht) 1453 01:16:53,419 --> 01:16:54,920 - Waar is Jimmy? 1454 01:16:54,962 --> 01:16:56,421 - Hulp! 1455 01:16:56,463 --> 01:16:57,798 - Waar is Jimmy? 1456 01:16:58,132 --> 01:16:59,383 - Help verdomme! 1457 01:17:00,843 --> 01:17:02,928 - Dat is niet het antwoord op mijn vraag! 1458 01:17:03,345 --> 01:17:05,139 - [Maki] Verdomde hulp! Kom op! 1459 01:17:06,223 --> 01:17:07,433 - Nu nog een keer, 1460 01:17:07,641 --> 01:17:09,059 Waar is Jimmy in godsnaam? 1461 01:17:09,435 --> 01:17:11,228 (Maki jankt) 1462 01:17:17,735 --> 01:17:19,987 Ik wil je echt niet pijn doen, 1463 01:17:20,321 --> 01:17:21,488 Jij bent geen stoere jongen. 1464 01:17:22,072 --> 01:17:23,449 Ik vind het niet leuk. 1465 01:17:23,991 --> 01:17:25,826 - Rot op, man! Rot op! 1466 01:17:25,868 --> 01:17:27,703 - Dat is niet leuk! - Rot op. 1467 01:17:28,037 --> 01:17:30,122 - Waar is Jimmy dan? 1468 01:17:31,749 --> 01:17:32,749 - Rot op! 1469 01:17:32,791 --> 01:17:34,919 (stoot landt) (Maki schreeuwt) 1470 01:17:35,294 --> 01:17:36,378 Help, verdomme! 1471 01:17:37,463 --> 01:17:39,048 Man, rot op! 1472 01:17:40,466 --> 01:17:45,471 ( ♪ Babyohikari, Kid Pingo, & Alexvn - Murakami ft. Siko ♪ ) 1473 01:18:22,967 --> 01:18:24,009 - Wat was dat in godsnaam? 1474 01:18:28,138 --> 01:18:31,684 - (lacht) Waarschijnlijk Jimmy, klootzak. 1475 01:18:32,601 --> 01:18:34,019 (geweerschoten klinken) 1476 01:18:39,233 --> 01:18:41,860 (geweerschoten klinken) 1477 01:18:44,405 --> 01:18:45,614 - Je vindt die shit leuk, klootzak 1478 01:18:45,656 --> 01:18:46,448 (geweerschoten klinken) 1479 01:18:46,490 --> 01:18:47,408 - Fuck you Tony 1480 01:18:47,908 --> 01:18:50,494 - Ik weet niet hoe je de dood blijft ontwijken, 1481 01:18:50,536 --> 01:18:52,621 Vanavond is het afgelopen! 1482 01:18:53,956 --> 01:18:55,374 (geweerschoten klinken) 1483 01:18:56,583 --> 01:18:57,584 - [Jimmy] Jij bent hiermee begonnen. 1484 01:18:57,960 --> 01:19:00,045 - Nee, jij bent degene die dit verdomme veroorzaakt heeft! 1485 01:19:00,296 --> 01:19:02,798 Toen jullie klootzakken ons wilden bestelen, oh 1486 01:19:02,840 --> 01:19:05,384 en niet alleen dat, je had de fucking ballen 1487 01:19:05,426 --> 01:19:07,803 om het aan ons terug te verkopen! 1488 01:19:08,429 --> 01:19:09,763 Het is voorbij, Jimmy! 1489 01:19:10,306 --> 01:19:11,473 Kom op, verdomme! 1490 01:19:14,435 --> 01:19:15,769 Ongelooflijk! 1491 01:19:16,895 --> 01:19:17,980 Het is voorbij. 1492 01:19:23,610 --> 01:19:25,112 Echt waar bro 1493 01:19:25,154 --> 01:19:26,863 Hoe dacht je dat dit zou gaan? 1494 01:19:26,905 --> 01:19:29,825 Hoe dacht je dat het zou aflopen? 1495 01:19:36,832 --> 01:19:38,792 (geweerschoten) (hulsgekletter) 1496 01:19:55,351 --> 01:19:58,812 (Pauline ademt trillend) 1497 01:20:16,830 --> 01:20:17,748 - Oh, shit. 1498 01:20:18,374 --> 01:20:19,666 (Pauline jankt) 1499 01:20:19,875 --> 01:20:22,919 Ik zei toch dat je in de auto moest wachten? 1500 01:20:22,961 --> 01:20:24,088 Bedankt dat je niet geluisterd hebt. 1501 01:20:24,213 --> 01:20:28,092 - Ik, ik, ik hoorde geweerschoten, en ik- 1502 01:20:29,426 --> 01:20:31,553 - Het is oké. Het komt goed. 1503 01:20:38,477 --> 01:20:43,315 - [Pauline] Oh mijn God, Jimmy! (huilt) 1504 01:20:47,444 --> 01:20:48,612 - Het gaat goed. 1505 01:21:06,130 --> 01:21:07,131 Sorry, Maki. 1506 01:21:13,929 --> 01:21:16,432 (sleutels rinkelen) 1507 01:21:21,645 --> 01:21:25,983 (Pauline ademt trillend en snikkend) 1508 01:21:32,614 --> 01:21:35,117 (vogels fluiten) 1509 01:21:38,579 --> 01:21:39,413 - Hendy! 1510 01:21:39,913 --> 01:21:40,789 We hebben hem! 1511 01:21:40,831 --> 01:21:42,708 Bloed van Jimmy Diaz gevonden in Marcus' appartement. 1512 01:21:43,751 --> 01:21:46,545 - Wie had gedacht dat Jimmy Diaz zo gevaarlijk zou zijn? 1513 01:21:46,753 --> 01:21:48,380 - We moeten hem vinden. 1514 01:21:53,302 --> 01:21:56,013 - Luister, ik moet je iets vertellen. 1515 01:21:56,805 --> 01:21:59,182 - Heb ik een rapport verknoeid of zoiets? Wat is er mis? 1516 01:21:59,224 --> 01:22:00,308 - Nee, je hebt niets verknoeid. 1517 01:22:00,350 --> 01:22:01,727 Het is eigenlijk nog erger. 1518 01:22:01,769 --> 01:22:04,313 Weet je nog dat voorgevoel dat je had bij Androfille? 1519 01:22:04,605 --> 01:22:05,439 - Ja? 1520 01:22:06,190 --> 01:22:07,983 - Blijkt dat je (lacht) gelijk hebt. 1521 01:22:08,275 --> 01:22:11,069 - Zodat we hem kunnen pakken. - Nee, het is, luister, 1522 01:22:11,111 --> 01:22:13,113 Het is iets ingewikkelder dan dat. 1523 01:22:13,155 --> 01:22:14,406 - Wat is er ingewikkeld? 1524 01:22:14,740 --> 01:22:17,034 - We hebben het over Gabriel Androfille. 1525 01:22:17,868 --> 01:22:20,579 Aan de oppervlakte zou hij deze heer kunnen zijn, 1526 01:22:20,621 --> 01:22:22,330 klasse gecontroleerde kerel, 1527 01:22:22,372 --> 01:22:25,375 maar er gaan ook geruchten dat hij een gestoord temperament heeft. 1528 01:22:25,417 --> 01:22:27,919 Nu, in een gesprek met de chef en de burgemeester, 1529 01:22:27,961 --> 01:22:31,506 ze hebben het volkomen duidelijk gemaakt dat als we hem achterna gaan, 1530 01:22:31,548 --> 01:22:35,177 Het moet blijven hangen, want als deze kerel er weer vandoor gaat, 1531 01:22:35,219 --> 01:22:36,762 het zal er vreselijk uitzien op ons, 1532 01:22:36,804 --> 01:22:38,430 en het zal er niet mooi uitzien op de afdeling. 1533 01:22:38,472 --> 01:22:39,556 Zo is het nu eenmaal. 1534 01:22:39,598 --> 01:22:41,308 - De chef? 1535 01:22:42,392 --> 01:22:44,102 En de burgemeester? 1536 01:22:45,103 --> 01:22:47,022 Wanneer is dit in hemelsnaam gebeurd? 1537 01:22:47,356 --> 01:22:49,608 - Nou, toen we de serveerster ondervroegen, 1538 01:22:49,650 --> 01:22:50,317 weet je dat nog? 1539 01:22:50,359 --> 01:22:51,109 Je bent weggegaan. 1540 01:22:52,110 --> 01:22:53,445 Ik heb haar nog wat meer ondervraagd, 1541 01:22:53,487 --> 01:22:55,113 en ik kreeg nog meer goede informatie van haar. 1542 01:22:55,989 --> 01:22:57,282 - Maak je nu een grapje? 1543 01:22:58,283 --> 01:23:00,202 Hendy, wij horen partners te zijn. 1544 01:23:00,410 --> 01:23:01,578 - Ik weet. 1545 01:23:01,620 --> 01:23:03,789 Ik moest er zeker van zijn dat alles klopte. 1546 01:23:03,831 --> 01:23:06,208 Het spijt me, maar ik moest het zeker weten voordat ik het je vertelde. 1547 01:23:06,250 --> 01:23:08,794 - Door zonder mij naar de burgemeester en de politie te gaan? 1548 01:23:09,586 --> 01:23:12,756 - Ik heb een familie. Ik heb hier veel te verliezen, Nels. 1549 01:23:14,967 --> 01:23:17,261 - Dat offer hoort bij het werk van een politieagent, 1550 01:23:17,636 --> 01:23:19,221 net als het vertrouwen van je partner 1551 01:23:19,263 --> 01:23:20,555 - Ik weet het. - zou moeten zijn 1552 01:23:20,597 --> 01:23:22,015 hoort bij het werk als politieagent. - Ik begrijp het. 1553 01:23:22,057 --> 01:23:24,768 Maar weet je wat? Agent zijn is een keuze. 1554 01:23:25,227 --> 01:23:27,187 's Avonds als ik thuiskom, doe ik die badge af. 1555 01:23:27,437 --> 01:23:29,731 Mijn familie komt op de eerste plaats. Mijn familie is mijn alles. 1556 01:23:30,732 --> 01:23:33,860 Op een dag zul je dat beseffen. 1557 01:23:35,779 --> 01:23:38,699 - En dan? We moeten gewoon... 1558 01:23:39,157 --> 01:23:40,325 laat hem wegkomen 1559 01:23:40,367 --> 01:23:41,159 opnieuw? 1560 01:23:41,618 --> 01:23:43,245 - Wat hebben we over Androfille? 1561 01:23:43,579 --> 01:23:45,455 Wat hebben we over Gabriel Androfille? 1562 01:23:45,872 --> 01:23:48,959 We hebben, wat, belemmering van een politieonderzoek, 1563 01:23:49,001 --> 01:23:51,336 misschien een beetje bewijsmanipulatie, niets, 1564 01:23:51,712 --> 01:23:54,214 Niets, net zoals de burgemeester en de politiechef zeiden: 1565 01:23:54,506 --> 01:23:55,841 niets om iets te laten blijven hangen, 1566 01:23:56,049 --> 01:23:58,051 Niets kan deze kerel ten val brengen. 1567 01:24:03,390 --> 01:24:05,642 - Kunnen we dan tenminste Jimmy Diaz aanpakken? 1568 01:24:06,059 --> 01:24:07,102 - Ja, dat is eigenlijk wel een goede beslissing. 1569 01:24:07,144 --> 01:24:08,562 Dat is precies wat we gaan doen. 1570 01:24:09,396 --> 01:24:11,440 (dramatische muziek) 1571 01:24:15,360 --> 01:24:16,945 (deur bonkt) 1572 01:24:19,698 --> 01:24:20,532 -Paul. 1573 01:24:22,367 --> 01:24:23,577 - Oh mijn God, je bloedt. 1574 01:24:24,703 --> 01:24:26,997 - Het is, het is oké. Hé, hé, het is oké. 1575 01:24:28,165 --> 01:24:30,584 (zachte muziek) 1576 01:25:10,791 --> 01:25:14,211 (gespannen, verontrustende muziek) 1577 01:25:19,633 --> 01:25:22,719 (spannende muziek bouwt op) 1578 01:25:31,937 --> 01:25:34,856 (Pauline jankt) 1579 01:25:52,749 --> 01:25:56,336 (Pauline ademt snel) 1580 01:25:59,172 --> 01:26:01,091 (klopt, bonkt) 1581 01:26:02,926 --> 01:26:04,302 - Mevrouw DuBois, 1582 01:26:05,011 --> 01:26:07,305 - Mevrouw DuBois, dit zijn rechercheurs Nelson en Henderson. 1583 01:26:07,931 --> 01:26:09,516 - [Pauline] Oh, shit. 1584 01:26:10,058 --> 01:26:11,143 - Mevrouw DuBois? 1585 01:26:12,310 --> 01:26:14,271 - [Pauline] Een momentje! Ik trek een shirt aan. 1586 01:26:17,983 --> 01:26:20,235 - [Rechercheur Nelson] Mevrouw DuBois? 1587 01:26:24,948 --> 01:26:26,574 - Goedemorgen, detectives. 1588 01:26:26,616 --> 01:26:27,575 En waaraan heb ik het genoegen te danken? 1589 01:26:27,617 --> 01:26:28,743 dat jij op mijn deur slaat? 1590 01:26:28,785 --> 01:26:30,370 - We waren gewoon even terug aan het gaan om te kijken 1591 01:26:30,412 --> 01:26:33,206 als u van meneer Jimmy Diaz gehoord of hem gezien hebt. 1592 01:26:34,249 --> 01:26:35,917 - Nee, dat heb ik niet. 1593 01:26:36,626 --> 01:26:37,919 - Weet je het zeker? 1594 01:26:37,961 --> 01:26:38,962 - Pardon? 1595 01:26:39,921 --> 01:26:42,173 - Wat de detective bedoelt te zeggen is dat we reden hebben om te geloven 1596 01:26:42,215 --> 01:26:44,426 dat Jimmy Diaz gewapend en gevaarlijk is, 1597 01:26:44,468 --> 01:26:45,552 misschien gewond. 1598 01:26:45,594 --> 01:26:48,054 Wij maken ons momenteel grote zorgen over uw veiligheid. 1599 01:26:51,016 --> 01:26:52,892 - Nou, bedankt voor je bezorgdheid, detective, 1600 01:26:52,934 --> 01:26:54,936 Maar ik kan u verzekeren dat u zich nergens zorgen over hoeft te maken. 1601 01:26:56,313 --> 01:26:57,439 - Dat is goed en alles, 1602 01:26:57,481 --> 01:26:59,524 maar er is nog een andere vraag die u moet verduidelijken. 1603 01:26:59,566 --> 01:27:02,652 Dus op de nacht dat Jimmy Diaz uit het ziekenhuis verdween 1604 01:27:02,986 --> 01:27:05,322 een van je nieuwsgierige buren zei 1605 01:27:05,614 --> 01:27:08,450 dat je diezelfde avond iemand over de vloer had. 1606 01:27:08,742 --> 01:27:11,244 Dus zonder dat we al te opdringerig zijn, 1607 01:27:11,995 --> 01:27:13,705 Had je die avond bezoek? 1608 01:27:14,706 --> 01:27:16,833 - Oké, allereerst is dat extreem opdringerig, 1609 01:27:16,875 --> 01:27:18,585 en ten tweede denk ik niet dat ik wettelijk gezien de juiste rechten heb 1610 01:27:18,627 --> 01:27:20,545 om die vraag nu meteen te beantwoorden. 1611 01:27:20,587 --> 01:27:23,048 - Die vraag kunt u hier of op het station beantwoorden. 1612 01:27:23,090 --> 01:27:24,674 Dat is wat je legaal mag doen. 1613 01:27:26,426 --> 01:27:28,595 - Nou, als je het echt moet weten, detective, 1614 01:27:28,637 --> 01:27:30,555 Ik had de andere avond iemand over de vloer 1615 01:27:30,597 --> 01:27:33,349 omdat ik wel een seksleven heb, maar dat gezegd hebbende, 1616 01:27:33,391 --> 01:27:36,478 tenzij ik een verdachte ben in een of ander onderzoek, 1617 01:27:36,520 --> 01:27:38,438 Ik denk dat ons gesprek hier voorbij is. 1618 01:27:41,024 --> 01:27:42,150 - Kijk, mevrouw, 1619 01:27:42,818 --> 01:27:44,360 Jimmy Diaz is gewapend en gevaarlijk, 1620 01:27:44,402 --> 01:27:47,530 en ik weet dat je denkt dat je jezelf kunt beschermen, 1621 01:27:47,572 --> 01:27:49,699 maar dit is groter dan je je kunt voorstellen. 1622 01:27:52,786 --> 01:27:56,664 - Bedankt voor de waarschuwing, detective, maar zoals ik al zei, 1623 01:27:56,706 --> 01:28:00,835 Ik heb geen idee waar meneer Diaz is of wat hij van plan is. 1624 01:28:00,877 --> 01:28:02,796 Stop nu alsjeblieft met mij bij mijn deur lastig te vallen 1625 01:28:02,838 --> 01:28:06,007 voordat ik een formele klacht tegen u indien wegens wangedrag. 1626 01:28:10,220 --> 01:28:11,555 - Laten we gaan. 1627 01:28:26,444 --> 01:28:27,863 - [Pauline] Wat ben je aan het doen? 1628 01:28:28,655 --> 01:28:29,572 - Ik moet gaan. 1629 01:28:29,614 --> 01:28:31,032 - Dat kan niet, dat is niet waar. 1630 01:28:33,326 --> 01:28:35,328 - De politie komt terug, en als ze dat doen, 1631 01:28:35,495 --> 01:28:36,705 Ik kan hier niet zijn. 1632 01:28:37,080 --> 01:28:39,583 - Jimmy, waar ga je eigenlijk heen? Hmm? 1633 01:28:41,001 --> 01:28:42,669 - Ik ga Gabriel vermoorden, 1634 01:28:43,211 --> 01:28:44,170 en daarna... 1635 01:28:45,755 --> 01:28:46,464 Ik weet het niet. 1636 01:28:49,009 --> 01:28:50,051 - Ik ga met je mee. 1637 01:28:50,176 --> 01:28:51,177 - Pauline, alsjeblieft! 1638 01:28:52,637 --> 01:28:54,681 Er kleeft al genoeg bloed aan je handen. 1639 01:28:56,141 --> 01:28:57,517 Als er iets met je gebeurt, 1640 01:28:58,143 --> 01:29:00,020 Ik weet niet wat ik met mijn leven ga doen. 1641 01:29:01,605 --> 01:29:02,981 Je kunt niet gaan. 1642 01:29:03,773 --> 01:29:04,774 - Wachten. 1643 01:29:12,866 --> 01:29:13,867 Neem dit. 1644 01:29:23,293 --> 01:29:24,794 Bel me gerust als je iets wilt weten. 1645 01:29:28,715 --> 01:29:31,134 (deur slaat dicht) 1646 01:29:35,013 --> 01:29:35,972 - Kom op man. 1647 01:29:36,431 --> 01:29:37,682 - Wacht even, ik wil mijn weddenschappen even controleren. 1648 01:29:37,724 --> 01:29:38,808 - Ja man, als je dat doet, 1649 01:29:38,850 --> 01:29:40,310 Bel Steph en zeg hem dat hij beter moet schieten, 1650 01:29:40,352 --> 01:29:41,311 schiet zoals hij mij. 1651 01:29:41,353 --> 01:29:43,229 - Steph, Draymond. 1652 01:29:43,271 --> 01:29:46,441 - Luister, als Steph net zo schiet als ik, zullen we nooit verliezen. 1653 01:29:46,483 --> 01:29:48,318 - Zeg tegen Draymond dat hij moet stoppen met reizen. 1654 01:29:48,360 --> 01:29:50,945 Hij pakt geen rebounds. Wat is hier aan de hand? 1655 01:29:50,987 --> 01:29:53,740 - Maar hij is wel een Warrior. Je moet hem een ​​Warrior laten zijn. 1656 01:29:54,449 --> 01:29:55,325 - Wat is er aan de hand? 1657 01:29:55,367 --> 01:29:56,618 Je vertelde me dat ik deze parlays moest plaatsen, 1658 01:29:56,660 --> 01:29:57,785 en nu verlies ik brood door jou. 1659 01:29:57,827 --> 01:29:59,162 - Bro, het is het tweede kwart. Rustig maar. 1660 01:29:59,496 --> 01:30:00,830 Rustig aan. Het is het tweede kwartaal, bro. 1661 01:30:00,872 --> 01:30:02,958 We hebben een hele fucking helft. Verdomme. 1662 01:30:03,166 --> 01:30:03,833 Binnenkort live bij u - Oké, bekijk de wedstrijd, 1663 01:30:03,875 --> 01:30:05,168 Bekijk de wedstrijd. - Berichten over een schietpartij 1664 01:30:05,210 --> 01:30:06,920 die nog maar kort geleden plaatsvond 1665 01:30:06,962 --> 01:30:08,588 in de oude Henrietta-complexen. 1666 01:30:08,630 --> 01:30:10,632 De politie heeft meerdere moordslachtoffers bevestigd 1667 01:30:10,674 --> 01:30:12,383 maar aarzelden om dit te bevestigen 1668 01:30:12,425 --> 01:30:14,802 vermoedelijke leider van een crimineel netwerk, Tony Misano. 1669 01:30:14,844 --> 01:30:15,929 - Nee! 1670 01:30:15,971 --> 01:30:16,971 - Wij houden u op de hoogte 1671 01:30:17,013 --> 01:30:17,889 - Verdomme! - terwijl het verhaal zich ontwikkelt, 1672 01:30:17,931 --> 01:30:19,223 maar laten we voor nu dankbaar zijn voor het geweld 1673 01:30:19,265 --> 01:30:20,600 - Wat de fuck? - is ingedamd 1674 01:30:20,642 --> 01:30:22,852 en er zijn geen onschuldige burgers gewond geraakt. 1675 01:30:22,894 --> 01:30:23,895 En zoals altijd- 1676 01:30:23,937 --> 01:30:24,812 - Zie je dit, bro? 1677 01:30:24,854 --> 01:30:27,190 Hoe de fuck kan dit gebeuren, bro? 1678 01:30:28,233 --> 01:30:30,193 Wat kijk je nou naar mij? 1679 01:30:30,235 --> 01:30:32,278 50! Ga hem halen, ga hem halen! 1680 01:30:32,320 --> 01:30:33,488 50.000 als je hem krijgt, 1681 01:30:33,530 --> 01:30:35,198 100.000 als je hem levend bij mij brengt 1682 01:30:35,240 --> 01:30:36,950 'want ik wil het zelf doen dit persoonlijk. Ga! 1683 01:30:36,992 --> 01:30:39,160 Ga, ga snel. 1684 01:30:39,911 --> 01:30:41,955 - Verdomme! 1685 01:30:45,834 --> 01:30:49,629 (mensen kletsen onduidelijk) (clubmuziek klinkt zachtjes) 1686 01:30:51,339 --> 01:30:54,092 - Wat de fuck? Ben je aan het doen, bro? 1687 01:30:55,468 --> 01:30:56,886 Doe je handen omhoog. 1688 01:30:57,721 --> 01:30:59,055 Doe je handen omhoog. 1689 01:30:59,806 --> 01:31:01,099 Broeder. 1690 01:31:02,017 --> 01:31:02,809 Wat? 1691 01:31:03,309 --> 01:31:05,186 Nee, nee, bro, doe het, 1692 01:31:06,104 --> 01:31:07,897 hoe gaat het? Al deze regels nu? 1693 01:31:07,939 --> 01:31:09,816 Stap in de ring en vecht gewoon. 1694 01:31:10,525 --> 01:31:14,029 Pardon mevrouw, mag ik een glaasje Pisco? 1695 01:31:14,612 --> 01:31:16,489 De groene. Wat, hoe heet dat? Dat 1696 01:31:16,781 --> 01:31:17,699 Acholado 1697 01:31:17,741 --> 01:31:19,868 Ja, ja, laat me, laat me daar alsjeblieft een foto van maken. 1698 01:31:20,827 --> 01:31:23,663 Acholado. Wil je, wil je een shot, bro? 1699 01:31:23,705 --> 01:31:25,331 Je ziet er verdrietig en gek uit, maat. 1700 01:31:28,334 --> 01:31:30,086 Ayoo, maat, ben jij dat? 1701 01:31:34,591 --> 01:31:35,300 - Nee. 1702 01:31:36,301 --> 01:31:39,012 - Nee? Nee, ik ben niet aan het trippen. 1703 01:31:41,890 --> 01:31:43,183 (deur gaat open) 1704 01:31:46,019 --> 01:31:47,395 (deur klikt dicht) 1705 01:31:49,230 --> 01:31:50,857 Bro, wat de fuck? 1706 01:31:51,858 --> 01:31:53,526 Dan neem ik deze maar. 1707 01:31:54,194 --> 01:31:58,031 (mensen kletsen onduidelijk) 1708 01:32:00,033 --> 01:32:01,117 - Ja, uh 1709 01:32:01,743 --> 01:32:03,161 die gast Jimmy? 1710 01:32:03,661 --> 01:32:05,413 Ik heb hem net gezien. 1711 01:32:06,956 --> 01:32:07,749 Ja. 1712 01:32:08,458 --> 01:32:09,959 Hij verliet net de bar. 1713 01:32:14,130 --> 01:32:19,135 ( ♪ Christine Obiamalu - Golven ♪ ) 1714 01:33:26,035 --> 01:33:27,620 (banden piepen) 1715 01:33:28,079 --> 01:33:29,247 (deur gaat open) 1716 01:33:29,914 --> 01:33:32,083 (voetstappen schuiven) 1717 01:33:33,001 --> 01:33:34,169 (deur slaat dicht) 1718 01:33:36,129 --> 01:33:37,755 (zachte griezelige klokkenspelmuziek) 1719 01:33:38,465 --> 01:33:39,507 - Hé, Jimmy. 1720 01:33:39,924 --> 01:33:41,050 - Hé, Russell. 1721 01:33:41,384 --> 01:33:42,385 Hoe gaat het met je? 1722 01:33:42,635 --> 01:33:43,970 - Niet goed, Jimmy. 1723 01:33:44,470 --> 01:33:46,556 Het gerucht gaat dat je een puinhoop van mijn stad maakt, 1724 01:33:46,848 --> 01:33:47,682 en dat vind ik niet leuk. 1725 01:33:48,266 --> 01:33:49,892 - Oh, ik ben eigenlijk heel blij dat je het zegt. 1726 01:33:49,934 --> 01:33:51,686 - Ik heb je niet gevraagd om te spreken! 1727 01:33:52,812 --> 01:33:54,189 Je begint me echt kwaad te maken. 1728 01:33:55,148 --> 01:33:56,816 - Luister, Russell, respectvol- 1729 01:33:57,192 --> 01:33:58,151 (punch landt) (spannende muziek) 1730 01:33:58,193 --> 01:33:59,777 Kom op, Jimmy. 1731 01:34:00,695 --> 01:34:02,405 Ik wil je niet doden 1732 01:34:02,822 --> 01:34:04,323 zonder je een kans te geven 1733 01:34:04,365 --> 01:34:06,451 om de puinhoop die je hebt gemaakt uit te leggen. 1734 01:34:07,368 --> 01:34:09,078 Marcus, Tony. 1735 01:34:09,787 --> 01:34:10,747 Wie is de volgende? 1736 01:34:11,664 --> 01:34:12,264 Wat? 1737 01:34:13,750 --> 01:34:14,834 Dacht je dat ik het niet wist? 1738 01:34:15,627 --> 01:34:17,378 Dit is mijn verdomde stad, Jimmy. 1739 01:34:17,795 --> 01:34:19,547 Ik weet alles, 1740 01:34:19,589 --> 01:34:21,174 Nou ja, bijna alles. 1741 01:34:22,509 --> 01:34:23,885 Kom op, Jimmy. 1742 01:34:24,302 --> 01:34:25,678 Waarom moet ik je vermoorden? 1743 01:34:26,346 --> 01:34:30,391 En vertel me niet dat het om wraak gaat. 1744 01:34:33,645 --> 01:34:35,230 - Ik deed dit uit wraak, 1745 01:34:35,897 --> 01:34:36,981 maar hoe dan ook, 1746 01:34:37,857 --> 01:34:39,776 Gabriel komt naar jouw gebied. 1747 01:34:40,985 --> 01:34:42,278 - Wat zei je nou net? 1748 01:34:43,154 --> 01:34:44,864 - Gabriel rekruteert in het geheim mensen, 1749 01:34:44,906 --> 01:34:46,532 en hij was van plan om het over te nemen. 1750 01:34:50,495 --> 01:34:52,413 - Ik ben verbaasd dat je kon denken 1751 01:34:53,039 --> 01:34:55,500 van zo'n uitgebreide leugen om uzelf te redden. 1752 01:34:56,542 --> 01:34:58,336 - Ik heb geen reden om tegen je te liegen, oké? 1753 01:34:58,503 --> 01:34:59,671 En eerlijk gezegd is die leugen, 1754 01:35:00,171 --> 01:35:01,923 die informatie zou zelfs mijn leven niet redden 1755 01:35:02,548 --> 01:35:03,148 Oké? 1756 01:35:03,925 --> 01:35:05,426 Ik dacht, ik vertel het je gewoon. 1757 01:35:07,053 --> 01:35:07,653 Oké, 1758 01:35:07,845 --> 01:35:08,513 Ik ben er klaar voor. 1759 01:35:08,721 --> 01:35:09,931 - Nou, nou. 1760 01:35:10,723 --> 01:35:13,142 Nee, ik wil graag weten wat je nog meer te zeggen hebt. 1761 01:35:28,408 --> 01:35:29,909 Wat is dit? Dit is niets. 1762 01:35:31,202 --> 01:35:33,329 - Jij bent niet dom, Russell. Ik ook niet. 1763 01:35:33,621 --> 01:35:35,206 Je weet precies waar je naar kijkt. 1764 01:35:37,208 --> 01:35:38,251 Er is geen verwarring. 1765 01:35:38,710 --> 01:35:40,670 Je kijkt naar Gizmo en Bilal ontmoet Gabriel 1766 01:35:40,920 --> 01:35:42,213 zonder uw medeweten of toestemming. 1767 01:35:43,172 --> 01:35:45,591 En als die informatie niets voor u betekent, dan is dat prima. 1768 01:35:46,301 --> 01:35:47,635 Dood me nu. 1769 01:35:48,594 --> 01:35:49,429 Anders, 1770 01:35:51,639 --> 01:35:53,057 Je hebt grotere problemen. 1771 01:36:07,238 --> 01:36:08,072 - Ja. 1772 01:36:10,867 --> 01:36:11,701 Ja, laten we afspreken. 1773 01:36:23,171 --> 01:36:24,339 (claxon toetert in de verte) 1774 01:36:25,089 --> 01:36:26,716 - Yo. Wat is er aan de hand? 1775 01:36:27,759 --> 01:36:28,593 Hoe was de training, maat? 1776 01:36:29,469 --> 01:36:31,012 Yo, nou, nou, nou, spring erin. 1777 01:36:31,054 --> 01:36:33,431 Russell wil ergens met je over praten, maat. 1778 01:36:37,393 --> 01:36:38,561 (deursignaal klinkt) 1779 01:36:39,520 --> 01:36:40,396 Gaat het goed? - Ja meneer! 1780 01:36:40,438 --> 01:36:41,356 - Alles. 1781 01:36:41,689 --> 01:36:43,024 (stoot landt) (Bilal gromt) 1782 01:36:43,649 --> 01:36:44,525 Kutjekont neger. 1783 01:36:47,111 --> 01:36:48,780 (motortoerental) 1784 01:36:54,035 --> 01:36:56,788 (dramatische muziek) 1785 01:37:03,336 --> 01:37:04,796 - Wat ben je in hemelsnaam aan het doen, Jig? 1786 01:37:05,338 --> 01:37:06,714 - Ik ben teleurgesteld in je, B. 1787 01:37:07,090 --> 01:37:07,690 - Wat? 1788 01:37:08,132 --> 01:37:09,842 - Shhhhhh! 1789 01:37:11,594 --> 01:37:13,262 De baas zegt het misschien niet. 1790 01:37:14,555 --> 01:37:15,431 - Maar dat zal ik doen. 1791 01:37:16,015 --> 01:37:17,558 Ik ben teleurgesteld in je, 1792 01:37:18,643 --> 01:37:19,894 jij bent hebzuchtig 1793 01:37:20,853 --> 01:37:21,729 stuk stront! 1794 01:37:21,771 --> 01:37:23,272 (stoot land) (Bilal gromt) 1795 01:37:27,276 --> 01:37:28,736 Wij horen familie te zijn! 1796 01:37:31,155 --> 01:37:32,615 Wij zorgen voor elkaar! 1797 01:37:32,865 --> 01:37:34,534 Houd alles wat we hebben gebouwd veilig, 1798 01:37:35,993 --> 01:37:37,328 jij ook, 1799 01:37:38,871 --> 01:37:42,375 Ga je daarheen en maak je ons allemaal belachelijk? 1800 01:37:43,376 --> 01:37:45,128 - Ik weet niet waar je het over hebt. 1801 01:37:45,920 --> 01:37:46,520 - (lacht) 1802 01:37:48,381 --> 01:37:49,006 Nou ja, 1803 01:37:49,924 --> 01:37:51,050 Ik denk dat ik het gewoon moet doen 1804 01:37:51,092 --> 01:37:52,718 Blijf dan maar de waarheid uit je slaan. 1805 01:37:55,930 --> 01:37:59,851 (stoot land) (Bilal gromt) 1806 01:38:15,032 --> 01:38:17,034 - Oh, Bilal, mijn jongen. 1807 01:38:17,535 --> 01:38:18,953 Hoe is het met je? 1808 01:38:22,498 --> 01:38:24,459 - Russell, Godzijdank. Help mij. 1809 01:38:24,625 --> 01:38:25,710 Jigsaw is de weg kwijt! 1810 01:38:28,588 --> 01:38:29,672 - Vertel eens, was het de moeite waard? 1811 01:38:30,131 --> 01:38:31,382 - [Bilal] Waar heb je het over? 1812 01:38:31,591 --> 01:38:33,301 - Wat bood Gabriel aan? 1813 01:38:33,509 --> 01:38:35,470 dat het de moeite waard was om mijn vertrouwen te verraden? 1814 01:38:35,887 --> 01:38:37,930 - Russell, ik weet niet waar je het over hebt. 1815 01:38:40,433 --> 01:38:42,101 (vlees sist) (Bilal schreeuwt) 1816 01:38:42,602 --> 01:38:44,103 - Wat bood Gabriel aan? 1817 01:38:44,395 --> 01:38:45,479 - [Bilal] Ik weet niet waar je het over hebt! 1818 01:38:45,521 --> 01:38:47,273 Je maakt een fout! 1819 01:38:48,941 --> 01:38:52,236 - Bilal, ik kan dit de hele dag doen, de hele dag. 1820 01:38:54,697 --> 01:38:55,531 Goed. 1821 01:38:55,948 --> 01:38:57,992 (vlees sist) (Bilal schreeuwt) 1822 01:38:58,367 --> 01:38:59,911 - Het is jouw gebied! 1823 01:39:00,328 --> 01:39:01,078 - Wat? 1824 01:39:01,454 --> 01:39:04,623 - Hij zei dat hij voor de oorlog komt, en ik heb twee opties, 1825 01:39:04,665 --> 01:39:07,668 hem helpen of sterven, en als ik hem help, 1826 01:39:07,710 --> 01:39:10,004 Ik mag een deel van wat hij afpakt houden. 1827 01:39:10,046 --> 01:39:11,923 Hij bood mij Parkside aan. 1828 01:39:13,090 --> 01:39:14,884 - Hij heeft je mijn huis aangeboden? 1829 01:39:16,344 --> 01:39:17,386 (lacht) 1830 01:39:19,347 --> 01:39:20,556 Wat een sluwe klootzak. 1831 01:39:20,598 --> 01:39:21,641 Wie staat er nog meer op? 1832 01:39:22,183 --> 01:39:23,351 - Kom op man. Ik weet het niet. 1833 01:39:25,019 --> 01:39:26,604 (vlees sist) (Bilal schreeuwt) 1834 01:39:27,230 --> 01:39:28,523 Marlo zeker, 1835 01:39:29,106 --> 01:39:30,233 misschien Gizmo. 1836 01:39:30,399 --> 01:39:31,567 Dat is alles wat ik weet. 1837 01:39:34,278 --> 01:39:35,863 - Laatste vraag. 1838 01:39:36,948 --> 01:39:38,449 Wanneer moet je hem weer ontmoeten? 1839 01:39:39,325 --> 01:39:41,994 - Wij, wij zouden vanavond bijeenkomen, Gabriels club. 1840 01:39:42,828 --> 01:39:44,622 Dood me alsjeblieft niet. 1841 01:39:52,129 --> 01:39:53,381 - Ik ga je niet vermoorden. 1842 01:39:55,967 --> 01:39:57,718 Je mag gaan. 1843 01:39:59,220 --> 01:40:00,513 Jullie tweeën geven de honden eten. 1844 01:40:00,805 --> 01:40:02,139 Jij gaat met mij mee. 1845 01:40:05,810 --> 01:40:07,562 (Bilal roept) 1846 01:40:15,653 --> 01:40:18,906 ( ♪ Stroom - Ay Ay ♪ ) 1847 01:40:32,003 --> 01:40:32,878 (zachte gespannen muziek) 1848 01:40:33,087 --> 01:40:35,881 - Waar is de serveerster? Ze doet er wel heel lang over. 1849 01:41:00,489 --> 01:41:01,741 - Hé, Gizmo. 1850 01:41:01,949 --> 01:41:02,825 -Russell? 1851 01:41:03,200 --> 01:41:04,160 - Wat doe je hier? 1852 01:41:05,369 --> 01:41:08,205 - Ik was in de buurt. Deze plek zag er interessant uit. 1853 01:41:10,625 --> 01:41:11,959 Wat doe je hier? 1854 01:41:12,376 --> 01:41:14,170 - Je kent me, ik drink gewoon een drankje. 1855 01:41:15,755 --> 01:41:17,006 Dit is mijn jongen Gabriel. 1856 01:41:18,924 --> 01:41:20,176 - Leuk je te ontmoeten, Gabriel. 1857 01:41:20,926 --> 01:41:22,511 - Leuk je te ontmoeten. Jij.. 1858 01:41:23,471 --> 01:41:24,597 Jij bent een legende. 1859 01:41:27,600 --> 01:41:29,143 - Pardon, ik ga even wat drinken halen. 1860 01:41:29,935 --> 01:41:30,936 - Goed. 1861 01:41:35,608 --> 01:41:38,069 - Hé lieverd. Geef me een Pisco Torontel. 1862 01:41:38,235 --> 01:41:39,236 - [Barman] Ik heb je, lieverd. 1863 01:41:39,528 --> 01:41:42,281 (dramatische muziek) 1864 01:41:45,534 --> 01:41:48,120 (Jimmy gromt) 1865 01:41:55,252 --> 01:41:57,213 - Yo, hou toch eens je bek daarachter, bro. 1866 01:42:02,051 --> 01:42:04,637 (Jimmy gromt) 1867 01:42:11,519 --> 01:42:13,938 (dramatische spannende muziek) 1868 01:42:15,856 --> 01:42:18,401 Wat is er aan de hand? Klootzak! 1869 01:42:21,570 --> 01:42:24,240 (Jigsaw gromt) 1870 01:42:25,700 --> 01:42:29,203 (langzame dramatische muziek) 1871 01:42:29,995 --> 01:42:31,163 - Sorry, maat, 1872 01:42:31,205 --> 01:42:32,623 het is persoonlijk. 1873 01:42:34,542 --> 01:42:35,376 Maar niet met jou. 1874 01:42:35,543 --> 01:42:36,961 (geweerhanen) (spannende dramatische muziek) 1875 01:42:40,339 --> 01:42:40,965 - Broer, 1876 01:42:42,174 --> 01:42:43,259 Wie heeft hem hier in godsnaam gebeld? 1877 01:42:43,467 --> 01:42:44,385 - Ik weet het niet. 1878 01:42:44,510 --> 01:42:46,303 - hoe weet hij dan dat ik hier ben? 1879 01:42:55,271 --> 01:42:56,480 (rekeningen ritselen) 1880 01:42:56,772 --> 01:42:59,567 Houd je ogen open. Heb je van Bilal gehoord? 1881 01:43:00,526 --> 01:43:04,029 - Ik heb van hem gehoord, maar hij is spoorloos verdwenen 1882 01:43:05,573 --> 01:43:07,074 Ik weet niet wat er aan de hand is, 1883 01:43:09,034 --> 01:43:10,411 maar kijk eens naar deze twee. 1884 01:43:14,749 --> 01:43:16,250 - Houd het wisselgeld. 1885 01:43:21,088 --> 01:43:22,047 (serviesgoed rinkelt) 1886 01:43:22,339 --> 01:43:27,344 ( ♪ Kyng Cyrvs - WJD ♪ ) 1887 01:43:30,765 --> 01:43:31,682 - Gabriël! 1888 01:43:31,974 --> 01:43:32,975 (geweerschoten klinken) 1889 01:43:39,440 --> 01:43:41,609 (geweerschoten klinken) (glas breekt) 1890 01:43:44,153 --> 01:43:45,863 (poort rammelt) 1891 01:43:48,032 --> 01:43:49,867 (stoten landen) 1892 01:43:59,251 --> 01:44:01,670 (claxon toetert) 1893 01:44:09,136 --> 01:44:10,554 - Yo, hoe is het? - Hoe is het, yo? 1894 01:44:10,596 --> 01:44:13,223 Dus iemand vertelde me dat ik de rolstoel moest afgeven 1895 01:44:13,265 --> 01:44:15,392 voor het repareren heb ik iets achterin gekregen. 1896 01:44:15,434 --> 01:44:16,685 - Nee man, we zijn vanavond gesloten. 1897 01:44:16,727 --> 01:44:17,561 - Wat bedoel je met dat je gesloten bent? 1898 01:44:17,603 --> 01:44:18,395 Je zei dat ik moest komen, 1899 01:44:18,437 --> 01:44:19,313 en nu vertel je me dat je gesloten bent? 1900 01:44:19,355 --> 01:44:20,147 Je zei dat ik moest komen. - Ik weet het niet. 1901 01:44:20,189 --> 01:44:20,981 met wie je hebt gesproken, maar nee, we zijn klaar voor vanavond. 1902 01:44:21,023 --> 01:44:22,024 - Echt waar? - Ja. 1903 01:44:22,066 --> 01:44:22,858 - Weet je wat? 1904 01:44:22,900 --> 01:44:23,984 Jij bedient deze stoel, bro, 1905 01:44:24,026 --> 01:44:25,360 want ik neem het niet zomaar terug. 1906 01:44:25,402 --> 01:44:26,570 - Wil je dat ik je stoel overneem? 1907 01:44:26,612 --> 01:44:27,613 - Nee, het kan me niet schelen, bro. Dat is jouw schuld. 1908 01:44:28,656 --> 01:44:29,740 - (lacht) Goed. 1909 01:44:31,075 --> 01:44:33,828 (dramatische muziek) 1910 01:44:37,832 --> 01:44:40,334 (kofferbak piept) 1911 01:44:45,130 --> 01:44:46,215 - Hé, Jimmy. 1912 01:44:47,049 --> 01:44:48,217 Ik ga Gabriel opzoeken. 1913 01:44:49,093 --> 01:44:50,177 Kom met mij mee. 1914 01:44:55,933 --> 01:44:56,642 Ben je er klaar voor? 1915 01:44:57,059 --> 01:44:57,977 - Russell, kom op, 1916 01:44:58,227 --> 01:44:59,186 We kunnen dit oplossen. 1917 01:45:05,150 --> 01:45:06,527 Ik zie dat je gezelschap hebt meegenomen. 1918 01:45:07,278 --> 01:45:08,195 Geweldig. 1919 01:45:10,739 --> 01:45:14,326 (Gabriel klapt en lacht) 1920 01:45:17,037 --> 01:45:18,372 - O, Jimmy. 1921 01:45:19,373 --> 01:45:20,583 Jij bent echt de koning van de stad. 1922 01:45:20,833 --> 01:45:22,626 Weet je wat ik heb meegemaakt? 1923 01:45:23,419 --> 01:45:25,212 Ik rende de hele stad door op zoek naar jou. 1924 01:45:27,089 --> 01:45:28,841 Je hebt mijn hele zaak verpest. 1925 01:45:29,633 --> 01:45:30,676 Oh. 1926 01:45:33,304 --> 01:45:35,055 Koning van de stad, ben ik u geen geld schuldig? 1927 01:45:35,806 --> 01:45:36,974 Hoeveel ben ik je schuldig? 1928 01:45:37,224 --> 01:45:39,184 - De eerste betaling zal zijn 1929 01:45:40,561 --> 01:45:42,062 wat je Bilal en Gizmo betaalde 1930 01:45:42,313 --> 01:45:43,689 dat ze voor u komen werken. 1931 01:45:44,064 --> 01:45:45,607 -Bilal en Gizmo? Ik niet 1932 01:45:45,649 --> 01:45:46,817 Waar heb je het over? 1933 01:45:47,443 --> 01:45:48,694 (dramatische muziek) 1934 01:45:49,361 --> 01:45:50,696 - De tweede betaling, 1935 01:45:51,322 --> 01:45:52,740 Hoeveel weet ik nog niet. 1936 01:45:54,199 --> 01:45:56,327 - Russell, waar heb je het in godsnaam over, man? 1937 01:45:56,493 --> 01:45:58,495 Hoeveel ben ik je schuldig? 1938 01:45:59,580 --> 01:46:00,581 Geef me een getal. 1939 01:46:01,206 --> 01:46:02,541 - Doe niet alsof ik dom ben. 1940 01:46:02,583 --> 01:46:03,834 Waarom ben je geen echte man? 1941 01:46:06,670 --> 01:46:09,673 - Waarom zou ik je voor dom uitmaken, als je de koning van de stad bent? 1942 01:46:10,799 --> 01:46:12,593 Dat is toch onzin. 1943 01:46:12,635 --> 01:46:14,929 Waarom zou ik de koning van de stad disrespectvol behandelen? 1944 01:46:15,095 --> 01:46:17,431 - Gabe, ik mag je graag, dat heb ik altijd al gedaan. 1945 01:46:17,932 --> 01:46:19,558 Wees gewoon eerlijk tegen me. 1946 01:46:20,476 --> 01:46:23,353 - Ik doe met niemand anders zaken. 1947 01:46:23,395 --> 01:46:27,274 Als ik dat was, zou ik het je vertellen. Ik heb geen nevenactiviteiten. 1948 01:46:27,316 --> 01:46:28,484 Waarom zou ik tegen je liegen? 1949 01:46:31,111 --> 01:46:32,237 - Vertel me eens wat ik hier zie. 1950 01:46:44,583 --> 01:46:46,377 - Dit is niet wat je denkt dat het is, Russell bro 1951 01:46:46,710 --> 01:46:49,004 Besteed daar zelfs geen aandacht aan 1952 01:46:49,546 --> 01:46:50,381 Dat is het niet. 1953 01:46:50,839 --> 01:46:52,007 - Je hebt tegen me gelogen, Gabe. 1954 01:46:52,049 --> 01:46:53,259 - Ik lieg niet, verdomme. 1955 01:46:53,884 --> 01:46:56,178 Ik heb met niemand anders zaken te doen. 1956 01:46:56,220 --> 01:46:58,263 Ik ga niet samenwerken met Bilal en Gizmo! 1957 01:46:58,555 --> 01:46:59,598 - Je hebt tegen mij gelogen. 1958 01:47:00,516 --> 01:47:01,183 Dat heb ik niet verdiend. 1959 01:47:01,225 --> 01:47:03,102 Na alles wat ik voor deze stad heb gedaan, 1960 01:47:03,477 --> 01:47:04,603 Dat heb ik niet verdiend. 1961 01:47:06,647 --> 01:47:08,357 Dat had ik niet moeten doen. 1962 01:47:09,566 --> 01:47:10,734 Wees gewoon eerlijk tegen me. 1963 01:47:11,151 --> 01:47:13,070 Wie werken er nog meer voor u? 1964 01:47:13,112 --> 01:47:14,905 - Niemand, man, 1965 01:47:15,280 --> 01:47:17,157 Ik ren alleen rond! 1966 01:47:20,577 --> 01:47:22,538 - Weet je dat ik eigenlijk hierheen ben gekomen om met je te praten? 1967 01:47:24,289 --> 01:47:26,125 Ik ben hier eigenlijk gekomen om met je te praten, 1968 01:47:27,084 --> 01:47:29,211 zelfs nadat ik met Bilal en Gizmo had gesproken. 1969 01:47:30,587 --> 01:47:31,964 - Luisteren, 1970 01:47:33,590 --> 01:47:34,841 Ik doe geen zaken met hen. 1971 01:47:34,883 --> 01:47:36,135 Geloof dat niet. 1972 01:47:37,469 --> 01:47:38,929 Geloof die onzin niet. 1973 01:47:39,304 --> 01:47:41,098 Er staat een pistool op mij gericht. 1974 01:47:42,057 --> 01:47:44,268 Denk je niet dat ik eerlijk tegen je zal zijn? 1975 01:47:45,477 --> 01:47:47,104 - Ik hoopte dat je eerlijk tegen me zou zijn 1976 01:47:47,521 --> 01:47:49,314 zodat ik je niet hoefde te doden. 1977 01:47:49,898 --> 01:47:50,941 - Gelukkig hoeft dat niet. 1978 01:47:50,983 --> 01:47:52,192 (punch lands) (dramatische muziek) 1979 01:47:52,234 --> 01:47:54,277 (geweerschoten klinken) (stoten raken) 1980 01:47:54,319 --> 01:47:55,112 - Oh, verdomme! 1981 01:47:58,115 --> 01:48:00,367 (geweerschoten klinken) 1982 01:48:01,785 --> 01:48:02,661 Laat hem gaan. 1983 01:48:03,704 --> 01:48:05,873 (voetstappen schuifelen) (Jimmy jankt) 1984 01:48:12,963 --> 01:48:15,132 (voetstappen schuifelen) (Jimmy jankt) 1985 01:48:19,595 --> 01:48:20,804 (geweerschoten) 1986 01:48:20,846 --> 01:48:21,930 (kogel raakt) (Jimmy gromt) 1987 01:48:21,972 --> 01:48:22,931 - [Jimmy] Verdomme. 1988 01:48:25,142 --> 01:48:26,393 - Klootzak. 1989 01:48:29,688 --> 01:48:32,274 (Jimmy gromt) 1990 01:48:35,235 --> 01:48:36,320 - Verdomme. 1991 01:48:38,113 --> 01:48:39,656 (voetstappen schuiven) 1992 01:48:44,036 --> 01:48:47,915 (Jimmy jankt en kokhalst) (bloed gorgelt) 1993 01:49:02,930 --> 01:49:04,556 - Dus je wilt dit doen? 1994 01:49:05,766 --> 01:49:07,017 - Nu. 1995 01:49:07,935 --> 01:49:09,186 - Gaat het goed met je? 1996 01:49:12,689 --> 01:49:14,108 Hé, luister, 1997 01:49:14,650 --> 01:49:16,735 Ik doe dit al een hele tijd, man, 1998 01:49:17,569 --> 01:49:20,322 en ik zou tegen je liegen als ik zou zeggen dat het makkelijker wordt, 1999 01:49:20,614 --> 01:49:22,365 Maar er is één waarheid die ik met jullie wil delen. 2000 01:49:22,407 --> 01:49:24,326 De waarheid is dat het heel eenvoudig is. 2001 01:49:24,368 --> 01:49:27,829 Elke dag, ik bedoel echt elke dag, 2002 01:49:27,871 --> 01:49:29,664 mensen in onze gemeenschap, 2003 01:49:29,706 --> 01:49:31,250 Ze doen elkaar gewoon pijn. 2004 01:49:32,417 --> 01:49:33,961 Dat kunnen we echt niet tegenhouden. 2005 01:49:34,795 --> 01:49:36,296 Nels, dat is de taak. 2006 01:49:37,131 --> 01:49:38,841 Denk je dat je het aankan? 2007 01:49:40,342 --> 01:49:42,427 Ik reken op je, oké? 2008 01:49:45,848 --> 01:49:47,432 Oké. Ben je er klaar voor? 2009 01:49:48,225 --> 01:49:50,060 - Ja, ik denk dat ik er klaar voor ben. 2010 01:49:50,769 --> 01:49:52,563 - Oké, deze neem ik. 2011 01:49:53,605 --> 01:49:54,648 - Je laatste? 2012 01:49:55,232 --> 01:49:56,191 - Dat weet ik nog niet zeker. 2013 01:49:56,316 --> 01:49:57,901 Ik laat het je weten. 2014 01:50:00,028 --> 01:50:03,198 - [Jimmy] Toen ik één was, stierf mijn moeder bij een bomaanslag. 2015 01:50:05,325 --> 01:50:07,077 Tante zegt dat ik heel erg op haar lijk. 2016 01:50:09,037 --> 01:50:11,039 Mijn vader kon het verlies niet verwerken, 2017 01:50:11,081 --> 01:50:13,041 en hij heeft misschien wel of misschien ook niet zelfmoord gepleegd 2018 01:50:13,083 --> 01:50:15,002 even later bij een dronkenrij-ongeluk. 2019 01:50:15,419 --> 01:50:16,587 (zachte aangrijpende muziek) 2020 01:50:17,045 --> 01:50:18,881 Ik denk dat hij echt van haar hield. 2021 01:50:19,923 --> 01:50:21,592 Ik weet niet hoe dat is. 2022 01:50:22,509 --> 01:50:24,595 Ik denk niet dat ik ooit liefde heb gekend. 2023 01:50:25,470 --> 01:50:27,556 Geboren en getogen in een stad waar God nooit is geweest 2024 01:50:27,764 --> 01:50:29,558 en Satan heeft zich nooit veilig gevoeld. 2025 01:50:30,934 --> 01:50:32,602 Hoe kon ik ooit denken dat ik liefde zou kunnen vinden? 2026 01:50:32,644 --> 01:50:33,854 op deze vreselijke plek, 2027 01:50:35,147 --> 01:50:37,733 deze plek die wanhoop voedt en haat kweekt? 2028 01:50:39,735 --> 01:50:41,653 Ik kan me het idee nooit voorstellen 2029 01:50:41,695 --> 01:50:43,697 van het vinden van iemand voor wie je dood zou gaan als je hem of haar zou verliezen. 2030 01:50:44,323 --> 01:50:45,574 Ik heb tante dat nooit zien doen. 2031 01:50:46,617 --> 01:50:48,785 Ik kan me niet voorstellen dat Don of C dat zouden doen. 2032 01:50:49,620 --> 01:50:51,163 Geen voorbeelden van de mogelijkheid 2033 01:50:51,205 --> 01:50:53,123 van liefde waar dan ook op deze harteloze plek, 2034 01:50:55,292 --> 01:50:57,085 en toen vond ik jou. 2035 01:50:58,128 --> 01:50:59,671 Misschien heb ik je te laat ontdekt. 2036 01:51:00,297 --> 01:51:01,340 Dat is alles. 2037 01:51:01,757 --> 01:51:04,301 Als ik je maar iets eerder had ontmoet, 2038 01:51:05,135 --> 01:51:06,970 misschien een kleine hersenschudding tijdens het honkballen 2039 01:51:07,012 --> 01:51:08,597 en alles zou anders zijn geweest, 2040 01:51:09,431 --> 01:51:10,807 zo anders, 2041 01:51:11,475 --> 01:51:12,518 maar nu tenminste, 2042 01:51:13,268 --> 01:51:15,187 Ik hoef me er niet meer over af te vragen. 2043 01:51:15,687 --> 01:51:17,397 Ik weet wat mijn vader voelde. 2044 01:51:20,108 --> 01:51:21,276 Dank je wel, Pauline. 2045 01:51:22,527 --> 01:51:25,197 Bedankt dat je mij nooit als een last hebt gezien. 2046 01:51:32,788 --> 01:51:37,876 (sombere muziek) 2047 01:51:56,228 --> 01:52:00,816 (dramatische spannende muziek)