1 00:00:00,811 --> 00:00:04,398 (música suave y misteriosa) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 4 00:00:13,282 --> 00:00:16,868 -Cuando tenía un año, mi madre murió en un bombardeo. 5 00:00:18,870 --> 00:00:21,039 La tía dice que me parezco mucho a ella. 6 00:00:21,915 --> 00:00:23,250 Mi padre no pudo soportar la pérdida, 7 00:00:23,292 --> 00:00:25,627 y puede que se haya suicidado o no 8 00:00:25,669 --> 00:00:28,213 en un accidente por conducir ebrio poco tiempo después. 9 00:00:30,007 --> 00:00:31,550 Supongo que realmente la amaba. 10 00:00:33,051 --> 00:00:34,553 No sé cómo es eso. 11 00:00:35,095 --> 00:00:36,638 No creo haber conocido nunca el amor. 12 00:00:37,764 --> 00:00:39,975 Nacido y criado en una ciudad donde Dios nunca ha estado. 13 00:00:40,225 --> 00:00:42,185 y Satanás nunca se ha sentido seguro. 14 00:00:43,312 --> 00:00:44,438 ¿Cómo podría? 15 00:00:49,359 --> 00:00:54,030 (ruido de pasos) (música dramática tensa) 16 00:00:54,072 --> 00:00:55,782 ¿Están listos, chicos? Pónganse la mascarilla. 17 00:00:59,328 --> 00:01:01,496 (la gente habla indistintamente por teléfono) 18 00:01:01,872 --> 00:01:03,165 - Vamos. 19 00:01:04,958 --> 00:01:06,209 Maldita broma. 20 00:01:06,627 --> 00:01:09,379 (ruido de pasos) 21 00:01:11,757 --> 00:01:15,177 (pitidos electrónicos trinan) 22 00:01:16,053 --> 00:01:18,388 (la gente habla indistintamente por teléfono) 23 00:01:40,994 --> 00:01:42,954 - [Curtis] ¿Ese es el suéter de mamá? 24 00:01:42,996 --> 00:01:45,832 - [Donald] Hermano, fue lo único que pude encontrar. 25 00:01:45,874 --> 00:01:48,293 - [Jimmy] ¿Pueden relajarse los dos? Tenemos que mantenernos concentrados. 26 00:01:48,335 --> 00:01:50,503 - [Curtis] Se supone que somos profesionales. 27 00:01:50,545 --> 00:01:53,465 - [Jimmy] Está bien, está despejado. Vámonos. 28 00:01:57,886 --> 00:02:00,680 (La puerta se abre con un crujido) 29 00:02:00,722 --> 00:02:01,848 Estamos bien. 30 00:02:10,190 --> 00:02:12,943 Espera, espera, espera. Dame un segundo. 31 00:02:14,444 --> 00:02:16,446 ¿Me trajiste aquí sólo para esto? 32 00:02:16,488 --> 00:02:18,782 Tienes que estar bromeando, hombre. 33 00:02:18,824 --> 00:02:19,783 ¡No hay nada! 34 00:02:19,950 --> 00:02:21,451 - Vamos, vamos. - Apenas hay dinero. 35 00:02:21,785 --> 00:02:23,370 - [Jimmy] ¿Qué carajo es esto? 36 00:02:24,413 --> 00:02:27,457 (la gente habla indistintamente) 37 00:02:27,833 --> 00:02:29,209 - [Donald] Vamos, vamos. 38 00:02:29,251 --> 00:02:32,003 Tiene que haber algo aquí, vamos. 39 00:02:32,045 --> 00:02:34,089 ¿Quizas aquí? 40 00:02:35,090 --> 00:02:36,800 Ah, el premio gordo. 41 00:02:39,928 --> 00:02:41,304 - [Jimmy] Déjame conseguir este dinero rápidamente. 42 00:02:41,346 --> 00:02:42,806 - [Curtis] Hermano, ¿esto es todo? 43 00:02:42,848 --> 00:02:44,558 - Sí, esto es. - ¿Qué es esto? 44 00:02:45,267 --> 00:02:47,977 - [Jimmy] Esto es lo que nos sacará de aquí. 45 00:02:48,019 --> 00:02:49,562 - Me quedo con la vigilancia. - Está bien. 46 00:02:49,604 --> 00:02:52,482 Puedes quedarte con lo que quieras. Veamos. 47 00:02:52,524 --> 00:02:55,152 (descargas del inodoro) 48 00:02:55,652 --> 00:02:57,570 Es hora de ponerse en marcha. 49 00:02:57,612 --> 00:02:59,572 Bueno, vamos, vamos. 50 00:02:59,614 --> 00:03:03,034 (pitidos electrónicos trinan) 51 00:03:26,516 --> 00:03:28,685 ♪Oh♪ 52 00:03:28,727 --> 00:03:32,481 ( ♪ Big Daddie - Dios Es El Que Manda Ft. Temperamento ♪ ) 53 00:03:42,157 --> 00:03:44,493 -Jimmy, ¿quieres desayunar? 54 00:03:45,619 --> 00:03:48,288 - Ooh, eso se ve muy bien, pero ¿sabes qué? 55 00:03:48,330 --> 00:03:50,665 Estoy lleno, así que gracias, tía. 56 00:03:51,666 --> 00:03:53,126 -¿Por qué estás tan feliz? 57 00:03:54,544 --> 00:03:56,045 - ¿De qué estás hablando? Soy feliz todo el tiempo. 58 00:03:56,087 --> 00:03:59,382 - Mm-mm, mm-mm. No actúes como si no conociera a mis hijos. 59 00:03:59,424 --> 00:04:00,509 ¿Qué están haciendo ustedes dos? 60 00:04:00,801 --> 00:04:01,968 - Nada, mamá. 61 00:04:02,511 --> 00:04:04,012 -¿Por qué no podemos simplemente amarte? 62 00:04:04,179 --> 00:04:06,807 - Oh, ahora sí que estás intentando engatusarme, ¿eh? 63 00:04:08,892 --> 00:04:10,393 - Si quisiera halagarte, 64 00:04:10,435 --> 00:04:12,312 Metería la mano en mis bolsillos profundos 65 00:04:12,354 --> 00:04:14,689 y conseguirte un montón de dinero en efectivo. 66 00:04:18,944 --> 00:04:19,653 (golpes sordos) 67 00:04:20,237 --> 00:04:22,155 -Eso es para ti. -¿Qué carajo es eso? 68 00:04:22,531 --> 00:04:23,448 - ¿Cómo se ve? 69 00:04:23,782 --> 00:04:25,075 - ¿De dónde carajo sacaste eso? 70 00:04:25,909 --> 00:04:27,243 -Acabamos de vender algunas cosas. 71 00:04:27,285 --> 00:04:29,663 - Oh, vendí algunas cosas, carajo. 72 00:04:29,996 --> 00:04:32,290 Todos ustedes van a encontrar una tumba temprana. 73 00:04:32,332 --> 00:04:34,292 Si sigues jugando con dinero así. 74 00:04:34,751 --> 00:04:36,836 No sé qué les pasa por la cabeza, 75 00:04:36,878 --> 00:04:39,088 pero no pienses ni un segundo que porque tu padre se ha ido, 76 00:04:39,130 --> 00:04:41,132 Este es el tipo de ayuda que quiero. 77 00:04:44,219 --> 00:04:44,970 (suena el timbre) 78 00:04:45,178 --> 00:04:46,680 -Oh, Jimmy, tenemos que irnos. 79 00:04:46,805 --> 00:04:47,889 -Déjame conseguir mi cadena rápidamente. 80 00:04:47,973 --> 00:04:49,474 - ¿A dónde vas ahora? 81 00:04:50,934 --> 00:04:52,977 - No te preocupes, mamá. Todo es legal. 82 00:04:53,019 --> 00:04:53,770 promesa. 83 00:04:54,688 --> 00:04:55,897 - Ten cuidado, 84 00:04:56,606 --> 00:04:58,483 Cualquier estupidez que sea esta. 85 00:04:58,942 --> 00:05:00,068 (suena el timbre) 86 00:05:01,152 --> 00:05:02,320 - Te amo. 87 00:05:12,497 --> 00:05:16,084 (♪ Gigi K - Salida ♪) 88 00:05:27,804 --> 00:05:28,722 -¿Qué pasa Tony? 89 00:05:29,139 --> 00:05:30,640 - ¿Qué pasa, Don? 90 00:05:31,099 --> 00:05:32,350 ¿Quienes son tus amigos? 91 00:05:32,642 --> 00:05:33,768 - Ese es mi hombre Curtis. 92 00:05:33,810 --> 00:05:34,978 Ya te hablé de él antes. 93 00:05:35,020 --> 00:05:36,855 Y este es mi primito Jimmy. 94 00:05:37,939 --> 00:05:39,482 - ¿Trajiste a tu primo contigo? 95 00:05:39,524 --> 00:05:42,151 -Es bastante inteligente. 96 00:05:42,193 --> 00:05:42,903 - Seguro. 97 00:06:16,061 --> 00:06:17,687 -¡Donald! 98 00:06:18,313 --> 00:06:19,856 Hijo mío, ¿qué pasa? 99 00:06:20,231 --> 00:06:21,733 - Hola Gabriel, ¿cómo estás, amigo? 100 00:06:21,775 --> 00:06:23,192 -Estoy bien, estoy bien. 101 00:06:23,234 --> 00:06:24,277 - Hay muchas armas hoy. 102 00:06:24,653 --> 00:06:26,237 -Te preocupas por las cosas equivocadas. 103 00:06:26,279 --> 00:06:27,739 De qué deberías preocuparte 104 00:06:27,781 --> 00:06:29,115 Es por eso que viniste a verme. 105 00:06:34,704 --> 00:06:36,122 Donald cumplió su promesa. 106 00:06:36,164 --> 00:06:38,667 (el paquete se abre) 107 00:06:43,797 --> 00:06:45,590 (los objetos chocan) 108 00:06:49,844 --> 00:06:51,388 Eso es mucho dinero. 109 00:06:56,726 --> 00:06:58,144 ¿Dónde lo conseguiste? 110 00:06:58,186 --> 00:07:00,021 Vamos, Gabriel. Te lo dije. Soy tu hombre. 111 00:07:00,522 --> 00:07:02,399 - ¿Eres mi hombre? (risas) 112 00:07:02,899 --> 00:07:03,650 Ellos no. 113 00:07:04,150 --> 00:07:05,026 ¿Quiénes son? 114 00:07:05,527 --> 00:07:07,070 Están conmigo. Son buenos. 115 00:07:07,112 --> 00:07:08,279 Fogonadura. 116 00:07:08,530 --> 00:07:09,698 No, familia. 117 00:07:09,906 --> 00:07:11,408 - Familia. Eso es hermoso. 118 00:07:11,533 --> 00:07:12,951 Él tiene familia. 119 00:07:13,284 --> 00:07:15,161 Nunca tuve familia. Debe ser agradable. 120 00:07:15,453 --> 00:07:16,371 - Sí. 121 00:07:19,416 --> 00:07:20,875 -No sé nada de eso. 122 00:07:21,960 --> 00:07:23,252 Entonces esto es todo, 123 00:07:23,294 --> 00:07:26,047 ¿O conseguiste otro comprador o algo así? 124 00:07:27,549 --> 00:07:28,633 - Vendí un poco, ¿sabes? 125 00:07:28,675 --> 00:07:30,343 Consíguele algo de dinero a mi mamá, ya sabes. 126 00:07:31,094 --> 00:07:32,387 - Para tu mamá. Te tengo. 127 00:07:35,890 --> 00:07:38,059 Entonces cuéntame la historia de cómo conseguiste esto otra vez. 128 00:07:39,310 --> 00:07:40,562 No, no lo escuché. 129 00:07:40,854 --> 00:07:42,188 - (exhala profundamente) 130 00:07:42,230 --> 00:07:44,315 Lo robamos de algún almacén. 131 00:07:44,357 --> 00:07:46,901 Mi amigo recibió información de que estaban transportando drogas. 132 00:07:47,694 --> 00:07:50,321 (música tensa) 133 00:07:50,363 --> 00:07:52,323 -Lo robó de algún almacén. 134 00:07:53,408 --> 00:07:54,367 Bueno. 135 00:07:54,701 --> 00:07:55,535 Te tengo. 136 00:07:59,372 --> 00:08:01,082 ¡No te muevas, joder! 137 00:08:03,668 --> 00:08:06,004 Dime cómo conseguiste realmente esta mierda. 138 00:08:06,296 --> 00:08:08,256 Tú y tu maldita familia 139 00:08:08,298 --> 00:08:09,549 entró en mi almacén 140 00:08:09,591 --> 00:08:11,384 y me robó mi mierda y tuvo que tener osadía 141 00:08:11,426 --> 00:08:13,386 ¿Para intentar venderme de nuevo mi propia mierda? 142 00:08:13,720 --> 00:08:14,804 - Gabriel, no lo hicimos. 143 00:08:14,846 --> 00:08:15,889 - ¿No lo hiciste? 144 00:08:16,431 --> 00:08:18,099 ¿Te dije que podías hablar, joder? 145 00:08:18,600 --> 00:08:19,601 -Vamos, Gabriel. 146 00:08:19,684 --> 00:08:21,561 - Ven, ¿sabes qué? 147 00:08:25,148 --> 00:08:26,315 Donald, 148 00:08:26,357 --> 00:08:27,942 Tengo algo para ti. 149 00:08:28,318 --> 00:08:29,986 No lo hiciste, ¿verdad? 150 00:08:32,655 --> 00:08:33,948 Esta es tu familia, ¿verdad? 151 00:08:34,491 --> 00:08:35,241 - Sí. 152 00:08:37,744 --> 00:08:38,953 - ¿Lo amas? 153 00:08:40,622 --> 00:08:41,831 ¿Lo amas? 154 00:08:43,083 --> 00:08:44,876 Esa es tu familia. ¿Lo amas? 155 00:08:46,336 --> 00:08:47,170 ¿Lo amas? 156 00:08:49,964 --> 00:08:51,257 Felicidades. 157 00:08:51,758 --> 00:08:54,302 Acabas de matar a tu familia. ¡ Sigue adelante! 158 00:08:54,344 --> 00:08:58,848 (la gente gruñe) (golpea el suelo) 159 00:09:11,111 --> 00:09:13,488 - (respirando agitadamente) 160 00:09:14,697 --> 00:09:16,199 ¿Qué debemos hacer con los cuerpos? 161 00:09:16,324 --> 00:09:17,700 -Dejar la basura afuera. 162 00:09:18,201 --> 00:09:19,828 Por eso tenemos gente que recoge basura. 163 00:09:19,953 --> 00:09:21,121 - ¡Levanta el culo! 164 00:09:33,466 --> 00:09:36,386 (los coches pasan rápidamente) 165 00:09:46,396 --> 00:09:49,149 (Jimmy gime) 166 00:09:50,442 --> 00:09:52,652 (suena la bocina) (golpes corporales) 167 00:09:52,694 --> 00:09:59,617 ( ♪ SoundChild - Aleluya, llévame a casa ♪ ) 168 00:11:28,539 --> 00:11:33,545 (el monitor emite un pitido) (la gente habla indistintamente) 169 00:11:36,089 --> 00:11:38,341 (suena la alarma) (suena el teléfono a lo lejos) 170 00:11:38,383 --> 00:11:41,177 -Señor Díaz, relájese. Tómese un momento. 171 00:11:42,303 --> 00:11:43,846 - ¿Qué cojones está pasando aquí? 172 00:11:45,598 --> 00:11:47,225 (jadeando) Déjame ir. 173 00:11:47,475 --> 00:11:49,394 - Oye, finalmente estás despierto. 174 00:11:49,686 --> 00:11:51,312 Bienvenido nuevamente, señor Díaz. 175 00:11:51,354 --> 00:11:54,190 - ¿Bienvenido de nuevo? ¿De qué estás hablando? 176 00:11:55,275 --> 00:11:56,359 ¿Dónde estoy? 177 00:11:56,401 --> 00:11:58,695 - Por favor, cálmese, señor Díaz. 178 00:11:58,987 --> 00:12:00,071 Estás en el hospital. 179 00:12:00,280 --> 00:12:01,656 - En el hospital. 180 00:12:02,240 --> 00:12:03,408 ¿Por qué? 181 00:12:04,784 --> 00:12:05,827 - Por favor, 182 00:12:06,244 --> 00:12:07,287 relajarse. 183 00:12:07,870 --> 00:12:09,872 Dime ¿qué es lo último que recuerdas? 184 00:12:10,915 --> 00:12:13,876 - Yo, no lo sé. 185 00:12:14,502 --> 00:12:16,004 Yo, yo realmente no puedo... 186 00:12:16,629 --> 00:12:18,965 - Está bien, no te preocupes por eso. 187 00:12:19,674 --> 00:12:21,509 ¿Cómo te sientes? 188 00:12:22,677 --> 00:12:25,346 - Fue como si me hubiera golpeado un camión de 18 toneladas directamente en el pecho. 189 00:12:27,473 --> 00:12:30,393 - Bueno, eso es porque alguien intentó matarte. 190 00:12:30,935 --> 00:12:32,145 por lo que podemos decir. 191 00:12:33,021 --> 00:12:34,480 Tus heridas fueron bastante graves. 192 00:12:34,522 --> 00:12:35,564 (la sirena aúlla) 193 00:12:35,606 --> 00:12:36,649 - ¿Qué? 194 00:12:37,483 --> 00:12:38,276 ¿Cuando? 195 00:12:38,818 --> 00:12:39,986 ¿Cómo? - No tenemos los detalles 196 00:12:40,028 --> 00:12:41,612 En torno a lo que pasó, pero 197 00:12:42,196 --> 00:12:44,115 Has estado bajo nuestro cuidado durante aproximadamente tres semanas. 198 00:12:44,157 --> 00:12:46,826 - ¿Tres semanas? - Señor Díaz, por favor. 199 00:12:47,577 --> 00:12:49,579 Simplemente no queremos que rompas nada. 200 00:12:50,455 --> 00:12:52,123 -Sí, Pauline tiene razón. 201 00:12:52,874 --> 00:12:54,917 Te estás recuperando muy bien y no queremos arruinarlo. 202 00:12:55,418 --> 00:12:56,961 Especialmente ahora que estás despierto. 203 00:12:58,087 --> 00:12:59,505 - Tres semanas. 204 00:13:00,590 --> 00:13:01,758 - Desafortunadamente. 205 00:13:02,967 --> 00:13:05,011 Si quieres un momento, Pauline y yo podemos salir. 206 00:13:05,053 --> 00:13:05,887 darte algo de privacidad 207 00:13:11,392 --> 00:13:13,353 (suena el teléfono a lo lejos) 208 00:13:18,608 --> 00:13:19,608 - La trilogía más grande de los últimos 15 años, 209 00:13:19,650 --> 00:13:21,193 El último decente fue 210 00:13:21,235 --> 00:13:23,946 Chuck Liddell, Randy Couture.- 50 años. 211 00:13:23,988 --> 00:13:25,948 - Ahora tenemos esta trilogía aquí, 212 00:13:25,990 --> 00:13:26,782 - Desde la Tercera Guerra Mundial, - Jon Jones. 213 00:13:26,824 --> 00:13:29,535 - Probablemente, esa sea la última gran trilogía. 214 00:13:29,577 --> 00:13:34,457 - (risas) Tenemos a Francis N'Gannou enfrentándose a Jon Jones, 215 00:13:34,499 --> 00:13:38,919 Jon Jones, actual campeón de peso pesado de UFC. 216 00:13:38,961 --> 00:13:40,212 Esta es una trilogía. 217 00:13:40,254 --> 00:13:42,465 En su primera salida, Francis N'Gannou atrapó a Jon Jones, 218 00:13:42,507 --> 00:13:44,342 Lo noqueó al entrar, mal tiro. 219 00:13:44,926 --> 00:13:46,010 Jon Jones consigue la revancha, 220 00:13:46,052 --> 00:13:47,970 Entra con un derribo limpio, 221 00:13:48,012 --> 00:13:51,557 Funciona, los controles son un poco aburridos pero al final ganan. 222 00:13:51,599 --> 00:13:53,476 por sumisión un poco más tarde en la pelea. 223 00:13:53,518 --> 00:13:55,394 ¿Cómo ves que va a ir esto? 224 00:13:55,436 --> 00:13:56,812 ¿Vamos, vamos, vamos a conseguir el nocaut rápido? 225 00:13:56,854 --> 00:13:58,481 ¿Vamos a hacer un disparo desesperado? ¿Qué vamos a conseguir aquí? 226 00:13:58,523 --> 00:13:59,315 - [Jacob] Sabes, normalmente, 227 00:13:59,357 --> 00:14:00,441 Hago un vídeo aparte para esto, Angelo, 228 00:14:00,483 --> 00:14:02,443 pero lo voy a decir ahora mismo 229 00:14:02,485 --> 00:14:04,821 Que Francis N'Gannou es mi mechón de la semana. 230 00:14:05,446 --> 00:14:08,241 Creo, yo, eso, eso, es solo ese poder irreal. 231 00:14:08,449 --> 00:14:10,576 Es un poder irreal, y viste las entradas de Jon. 232 00:14:10,618 --> 00:14:12,411 - Parece que tienes mucho. - Son buenas entradas. 233 00:14:12,453 --> 00:14:13,746 -Para aprender, hombre. -Podemos ver a Francis. 234 00:14:13,788 --> 00:14:14,580 como esperándolo. 235 00:14:14,622 --> 00:14:15,414 Creo que encuentra ese tiro esperando 236 00:14:15,456 --> 00:14:17,625 Para esos derribos de nuevo, hombre. 237 00:14:17,667 --> 00:14:19,710 - Hombre, ir en contra... ¡Maldita sea! 238 00:14:19,752 --> 00:14:21,796 - ¿Quién es posiblemente el mejor luchador de todos los tiempos? 239 00:14:21,838 --> 00:14:24,924 Siempre es algo difícil de hacer, pero, quiero decir, recibió un duro golpe. 240 00:14:24,966 --> 00:14:26,592 Él se sintió molesto. 241 00:14:26,634 --> 00:14:28,010 Creo que inmediatamente se arrepintió de haber ascendido. 242 00:14:28,052 --> 00:14:30,304 A peso pesado, ¿no? 243 00:14:30,346 --> 00:14:31,138 Tuvo una carrera fácil y agradable. - Eso es diferente. 244 00:14:31,180 --> 00:14:33,641 Esas manos de ahí arriba son enormes. Madre mía. 245 00:14:33,683 --> 00:14:34,809 - Tuvo una carrera tranquila y agradable durante un tiempo. 246 00:14:34,851 --> 00:14:36,560 luchando contra los chicos de menor tamaño, 247 00:14:36,602 --> 00:14:39,188 Lo único, ya sabes, el baile, pero. 248 00:14:40,982 --> 00:14:43,859 (Suena música dramática en la televisión) 249 00:14:43,901 --> 00:14:44,693 - ¿Qué pasa, América? 250 00:14:44,735 --> 00:14:46,320 Estoy aquí en la costa este, manteniéndome caliente con mi chaqueta térmica, 251 00:14:46,362 --> 00:14:48,531 Listo para traerte las últimas actualizaciones sobre el único sobreviviente. 252 00:14:48,573 --> 00:14:50,783 de los violentos asesinatos que tuvieron lugar hace unas semanas 253 00:14:50,825 --> 00:14:51,909 en el Parque Catalina. 254 00:14:51,951 --> 00:14:54,453 Así que asegúrense de sintonizarnos esta noche a las seis en punto. 255 00:14:54,495 --> 00:14:55,871 Y para aquellos, ya sabes, 256 00:14:55,913 --> 00:14:56,997 Tienes que decírselo a ese negro. 257 00:14:57,039 --> 00:14:57,998 - Fue hace apenas unas semanas cuando Jimmy Díaz 258 00:14:58,040 --> 00:15:00,459 Fue llevado a través de las puertas de la sala de emergencias. 259 00:15:00,501 --> 00:15:02,336 del Hospital San Gabriel de Luna en estado crítico 260 00:15:02,378 --> 00:15:05,381 tras un intento de asesinato en Catalina del Parque. 261 00:15:05,423 --> 00:15:06,715 Así que recuerda sintonizarnos a las seis, 262 00:15:06,757 --> 00:15:08,050 y tendré que actualizarlo lo más pronto posible 263 00:15:08,092 --> 00:15:10,052 sobre (habla indistintamente) otro incidente ocurrido en nuestra ciudad. 264 00:15:10,094 --> 00:15:10,886 - [Angelo] Por eso esa última pelea, 265 00:15:10,928 --> 00:15:12,179 Él simplemente estaba desesperado por disparar. 266 00:15:12,221 --> 00:15:13,305 Creo que va a estar desesperado otra vez. 267 00:15:13,347 --> 00:15:15,307 y espero que no lo atrapen al entrar. 268 00:15:15,349 --> 00:15:18,144 -Probablemente más desesperado que yo en Instagram. 269 00:15:19,812 --> 00:15:21,981 - (risas) Eso es difícil de hacer. 270 00:15:22,023 --> 00:15:24,775 - Eso es. Es difícil de hacer. - Difícil de hacer. Eso es mucho. 271 00:15:24,817 --> 00:15:27,319 Quiero decir, si dispara tan a menudo... 272 00:15:27,361 --> 00:15:28,946 mientras disparas el tuyo en Instagram, 273 00:15:28,988 --> 00:15:30,406 Jon Jones va a batir un récord 274 00:15:30,448 --> 00:15:31,323 - Y apuesto... a que se tomarán más fotografías. 275 00:15:31,365 --> 00:15:33,742 - Apuesto a que tenemos más o menos la misma precisión al derribarlos. 276 00:15:33,784 --> 00:15:36,328 ¿Qué es lo que hace, un 60, 70% en sus derribos? 277 00:15:36,370 --> 00:15:39,123 Probablemente se trate de mi precisión en Instagram. 278 00:15:39,165 --> 00:15:42,585 (música dramática suave) (golpes) 279 00:15:42,919 --> 00:15:45,338 - Buen día señor Díaz. ¿Cómo se encuentra hoy? 280 00:15:46,255 --> 00:15:49,008 -No está mal, pero no pareces un médico. 281 00:15:49,258 --> 00:15:51,552 - No, somos detectives, señor. Soy el detective Henderson. 282 00:15:51,594 --> 00:15:53,429 Este es mi compañero, el detective Nelson. 283 00:15:53,638 --> 00:15:55,139 - ¿Cómo estás? 284 00:15:55,181 --> 00:15:56,015 - Ey. 285 00:15:56,057 --> 00:15:57,808 -Así lo esperábamos, señor Díaz, 286 00:15:57,850 --> 00:15:59,602 Si te sientes lo suficientemente bien, 287 00:15:59,644 --> 00:16:01,353 Podrías responder algunas preguntas. 288 00:16:01,395 --> 00:16:02,980 ¿Te importa? 289 00:16:03,022 --> 00:16:04,940 - Claro. Quiero decir, sí. - Está bien, genial. 290 00:16:04,982 --> 00:16:08,944 Ahora, el Dr. Francis dijo que usted tiene cierta pérdida de memoria, 291 00:16:08,986 --> 00:16:12,031 Así que sólo quiero que te relajes, que te tomes tu tiempo, 292 00:16:12,073 --> 00:16:15,242 Cierra los ojos y dinos lo que puedas recordar. 293 00:16:15,284 --> 00:16:18,538 (música dramática tensa) 294 00:16:27,213 --> 00:16:28,714 -Estoy viendo peces, 295 00:16:30,383 --> 00:16:31,676 tiburones, 296 00:16:32,927 --> 00:16:35,679 Una especie de jaula subterránea o algo así. 297 00:16:35,721 --> 00:16:37,431 - Es el acuario. - ¿Disculpa? 298 00:16:37,682 --> 00:16:39,433 -Solías trabajar en el acuario. 299 00:16:39,684 --> 00:16:42,061 Dejaste de jugar aproximadamente una semana antes de tu lesión. 300 00:16:42,603 --> 00:16:43,979 - Está bien, el día de tu lesión, 301 00:16:44,021 --> 00:16:45,731 Eso fue hace unas tres semanas. 302 00:16:45,773 --> 00:16:49,318 ¿Podrías decirme qué desayunaste esa mañana? 303 00:16:49,819 --> 00:16:51,904 (la sirena aúlla) 304 00:16:52,530 --> 00:16:53,572 - Disculpe, detective. 305 00:16:53,614 --> 00:16:54,865 pero creo que te pidieron que esperaras 306 00:16:54,907 --> 00:16:57,368 para que el médico o yo nos unamos a usted. 307 00:16:57,410 --> 00:16:58,702 - Bueno, estábamos pasando por su habitación del hospital. 308 00:16:58,744 --> 00:17:00,287 - Sí, claro. - Estaba erguido. 309 00:17:00,329 --> 00:17:02,039 Creíamos que todo estaba bien. 310 00:17:02,081 --> 00:17:03,624 - Está bien, claro. - Sólo entrar y simplemente... 311 00:17:03,666 --> 00:17:06,293 - Entonces usted entró poniendo en riesgo la salud de mi paciente. 312 00:17:06,335 --> 00:17:08,546 Eso es lo que estoy escuchando sobre esta situación. 313 00:17:08,588 --> 00:17:09,630 - Sí. - Eso es lo que estoy escuchando. 314 00:17:09,672 --> 00:17:10,923 -Absolutamente porque tenemos un caso que resolver. 315 00:17:10,965 --> 00:17:12,299 y asesinatos para prevenir. 316 00:17:12,341 --> 00:17:13,718 ¿Podemos continuar? 317 00:17:16,429 --> 00:17:17,889 - ¿Cómo te sientes, Jimmy? 318 00:17:18,639 --> 00:17:19,974 -Estoy bien. 319 00:17:22,560 --> 00:17:23,811 - Está bien, está bien, pero 320 00:17:23,853 --> 00:17:26,063 Déjame saber si te están presionando demasiado, ¿de acuerdo? 321 00:17:28,608 --> 00:17:30,943 Estaré aquí enseguida. - Sí, estoy seguro de que lo estarás. 322 00:17:31,986 --> 00:17:36,449 - Está bien, Jimmy, como te dije, relájate, cierra los ojos. 323 00:17:36,949 --> 00:17:38,784 Sólo dime la última vez que te acuerdas 324 00:17:38,826 --> 00:17:41,329 viendo a tu primo Donald y a tu amigo Curtis. 325 00:17:44,332 --> 00:17:47,835 (la sirena suena a lo lejos) 326 00:17:50,338 --> 00:17:52,548 - Donald y yo acabamos de desayunar. 327 00:17:52,923 --> 00:17:55,926 - Está bien, bien. Dime qué pasa después de eso. 328 00:17:58,512 --> 00:18:01,932 - No lo sé. Sólo estamos hablando y conduciendo el coche. 329 00:18:01,974 --> 00:18:04,435 - ¿De qué están hablando? 330 00:18:04,477 --> 00:18:06,645 - Todo es murmurado, ¿de acuerdo? 331 00:18:06,687 --> 00:18:08,564 ¿Por qué hacéis tantas preguntas? 332 00:18:08,856 --> 00:18:10,316 ¿Están en algún tipo de problema? 333 00:18:10,691 --> 00:18:12,109 ¿Y dónde está mi tía? 334 00:18:12,401 --> 00:18:13,653 -Espera, él. 335 00:18:14,403 --> 00:18:15,738 ¿Él no lo sabe? 336 00:18:17,698 --> 00:18:20,451 Señor Díaz, lamento mucho informarle, 337 00:18:21,369 --> 00:18:24,163 Tu primo Donald y tu amigo Curtis 338 00:18:24,205 --> 00:18:26,749 Fueron asesinados a sangre fría. 339 00:18:27,541 --> 00:18:29,835 No sabemos por qué, pero sí sabemos esto. 340 00:18:30,044 --> 00:18:32,129 Sabemos quién los mató. 341 00:18:32,338 --> 00:18:34,382 También estaba buscando matarte. 342 00:18:35,424 --> 00:18:36,467 - ¿Jimmy? - ¿Es- 343 00:18:36,509 --> 00:18:37,760 - Jimmy, cálmate. - ¿Estará bien? 344 00:18:37,802 --> 00:18:38,594 - ¡Doctor! 345 00:18:38,636 --> 00:18:40,012 Voy a necesitar que salgas un momento, por favor. 346 00:18:40,054 --> 00:18:41,430 -Necesitamos, necesitamos hacerle más preguntas. 347 00:18:41,472 --> 00:18:42,514 - ¡Te dije que no lo empujaras! - mientras esté estable. 348 00:18:42,556 --> 00:18:45,267 - [Detective Henderson] Está bien, lo siento. Nos disculpamos. 349 00:18:45,309 --> 00:18:46,644 Nos disculpamos. Lo sentimos. 350 00:18:46,686 --> 00:18:49,313 (pitidos del monitor) (música dramática y de suspenso) 351 00:18:49,772 --> 00:18:53,818 (puerta cerrada) (Pauline jadea) 352 00:18:54,777 --> 00:18:55,778 - ¿Y ahora qué? 353 00:18:55,820 --> 00:18:56,862 - ¿Y ahora qué? 354 00:18:57,113 --> 00:18:58,364 Seguimos investigando. 355 00:18:58,406 --> 00:18:59,615 Llegaremos al fondo de esto. 356 00:18:59,657 --> 00:19:00,908 Te digo que ese niño 357 00:19:00,950 --> 00:19:03,202 está más involucrado de lo que nos deja saber, 358 00:19:03,244 --> 00:19:05,454 Y definitivamente mantenemos una unidad policial. 359 00:19:05,705 --> 00:19:07,623 en esa habitación del hospital de ahora en adelante. 360 00:19:08,207 --> 00:19:09,208 - ¡Ey! 361 00:19:09,834 --> 00:19:10,876 - ¡Ey! 362 00:19:10,918 --> 00:19:12,420 Deja el teléfono. 363 00:19:13,879 --> 00:19:14,714 - Te llamaré luego. 364 00:19:15,756 --> 00:19:16,924 - Se supone que eres de seguridad, ¿verdad? 365 00:19:19,427 --> 00:19:20,260 -Harry. 366 00:19:20,302 --> 00:19:21,929 -Te hice una pregunta. 367 00:19:23,597 --> 00:19:25,558 ¿Sí o no? Se supone que eres el encargado de la seguridad, ¿no? 368 00:19:26,726 --> 00:19:27,560 - Sí. 369 00:19:28,436 --> 00:19:31,313 -Necesitamos que vigiles esa puerta de allí. 370 00:19:32,106 --> 00:19:34,024 Nadie entra ni sale. 371 00:19:34,900 --> 00:19:35,859 ¿Lo tienes? 372 00:19:35,901 --> 00:19:36,902 - Sí, señor. 373 00:19:39,196 --> 00:19:40,531 - No lo arruines. 374 00:19:42,032 --> 00:19:43,284 - ¿Disculpe? 375 00:19:44,410 --> 00:19:45,911 - Me escuchaste. 376 00:19:45,953 --> 00:19:47,579 No te necesitamos allí con tu teléfono. 377 00:19:47,621 --> 00:19:49,540 (la sirena suena a lo lejos) 378 00:19:49,582 --> 00:19:52,251 -Lo que mi pareja quiere decir es muchas gracias. 379 00:19:52,293 --> 00:19:54,420 Nos veremos a primera hora de la mañana, ¿de acuerdo? 380 00:19:54,879 --> 00:19:56,088 Gracias. 381 00:19:56,130 --> 00:19:57,465 Vamos, vámonos. 382 00:19:57,757 --> 00:20:00,009 - [Detective Nelson] Dije lo que quería decir. 383 00:20:03,345 --> 00:20:04,680 - [Detective Nelson] Estos tipos, te digo, 384 00:20:05,222 --> 00:20:06,890 Sin respeto por la insignia. 385 00:20:06,932 --> 00:20:08,184 -Lo sé, lo sé. 386 00:20:08,768 --> 00:20:11,770 (música suave y dramática) 387 00:20:11,812 --> 00:20:13,773 (Harry exhala bruscamente) 388 00:20:17,359 --> 00:20:18,277 - Oh sí. 389 00:20:25,409 --> 00:20:29,079 (se ríe y murmura indistintamente) 390 00:20:29,955 --> 00:20:30,790 ¿Hola? 391 00:20:35,503 --> 00:20:37,129 Mierda, quiero decir 392 00:20:37,171 --> 00:20:38,672 Saldré del trabajo ahora mismo. 393 00:20:38,714 --> 00:20:40,674 Sabes que no me importa una mierda esta mierda. 394 00:20:40,716 --> 00:20:45,137 (persona tose a lo lejos) 395 00:20:45,179 --> 00:20:48,682 (la sirena suena a lo lejos) 396 00:20:50,392 --> 00:20:52,603 No, solo estoy bromeando con ustedes. Estaré aquí hasta las 10. 397 00:20:54,855 --> 00:20:56,857 Sí, ¿en qué estás a punto de meterte? 398 00:21:00,528 --> 00:21:03,239 (suena el teléfono a lo lejos) 399 00:21:08,452 --> 00:21:10,621 Ni siquiera sabía que sabías cocinar. 400 00:21:16,460 --> 00:21:17,586 -Hola Pauline, 401 00:21:17,628 --> 00:21:18,796 ¿Podrías traerme un poco de jugo de naranja? 402 00:21:18,838 --> 00:21:20,172 ¿Cuando tengas oportunidad? 403 00:21:22,007 --> 00:21:23,300 Tú, tú, tú no eres Pauline. 404 00:21:23,342 --> 00:21:24,635 ¿Qué, qué, qué estás, qué estás haciendo? 405 00:21:25,636 --> 00:21:27,805 -Estoy arreglando un error, 406 00:21:27,847 --> 00:21:29,431 Adiós, Jimmy. 407 00:21:29,849 --> 00:21:34,854 (música dramática) (ruidos del monitor) 408 00:21:37,356 --> 00:21:39,942 (Jimmy gruñe) 409 00:21:51,036 --> 00:21:51,995 -¡Jimmy! 410 00:21:52,037 --> 00:21:53,372 - ¿D? 411 00:21:53,789 --> 00:21:55,582 -Te ves como una mierda. 412 00:21:55,624 --> 00:21:57,000 Bueno entonces de nuevo. 413 00:21:57,042 --> 00:21:58,001 - [Jimmy] Dios, 414 00:21:58,043 --> 00:21:59,962 Estás sangrando. Déjame buscar ayuda. 415 00:22:00,004 --> 00:22:02,089 -Oh Dios mío, Jimmy. 416 00:22:03,591 --> 00:22:05,259 -Jimmy, Jimmy, concéntrate. 417 00:22:05,301 --> 00:22:06,802 Tú eres la ayuda. 418 00:22:08,345 --> 00:22:10,681 Ese bastardo de Gabriel me mató. 419 00:22:10,723 --> 00:22:12,349 También mataron a Curtis. 420 00:22:12,391 --> 00:22:13,350 (las voces hacen eco) 421 00:22:13,392 --> 00:22:15,352 - ¿Qué pasa, Jimmy? 422 00:22:15,394 --> 00:22:17,438 - ¿Qué carajo está pasando? 423 00:22:17,771 --> 00:22:19,356 - Él también intentó matarte. 424 00:22:19,982 --> 00:22:22,442 De alguna manera tu testarudo culo sobrevivió. 425 00:22:22,484 --> 00:22:24,319 - Como se esperaba. 426 00:22:24,361 --> 00:22:25,988 Imbécil. (risas) 427 00:22:26,030 --> 00:22:28,115 - Ahora estás en esta mesa de operaciones. 428 00:22:28,157 --> 00:22:30,159 Porque los médicos están tratando de limpiar tu sistema. 429 00:22:31,160 --> 00:22:32,995 Porque este cabrón de Marcus vino 430 00:22:33,037 --> 00:22:34,454 para intentar terminar el trabajo. 431 00:22:34,496 --> 00:22:36,582 - [Pauline] ¡Doctor Francis! - [Dr. Francis] Comience las compresiones. 432 00:22:36,624 --> 00:22:38,500 - [Pauline] ¡Quédate conmigo, Jimmy! - [Dr. Drancis] Voy a buscar el carro de emergencia. 433 00:22:42,296 --> 00:22:43,422 ¡Claro! 434 00:22:43,464 --> 00:22:44,840 - ¿Qué fue eso? 435 00:22:45,049 --> 00:22:46,133 -Oh oh. 436 00:22:46,508 --> 00:22:48,719 -Parece que no te quedó mucho tiempo para decidir. 437 00:22:49,929 --> 00:22:50,763 - ¿Decidir qué? 438 00:22:51,472 --> 00:22:52,472 -Jimmy, 439 00:22:52,514 --> 00:22:53,765 Te quedarás ahí y morirás. 440 00:22:53,807 --> 00:22:55,517 ¿O vas a ir a vengarte por nuestras vidas? 441 00:22:55,935 --> 00:22:56,643 - ¿Aquellos? 442 00:22:56,685 --> 00:22:57,686 ¿Venganza? 443 00:22:57,728 --> 00:22:58,771 ¿Qué? 444 00:22:59,021 --> 00:23:00,522 - ¡Vamos, Jimmy! 445 00:23:00,564 --> 00:23:02,483 - Vamos, chico, vuelve conmigo. 446 00:23:02,858 --> 00:23:03,859 ¡Claro! 447 00:23:04,193 --> 00:23:05,486 - Oh, ese es el número dos. 448 00:23:07,112 --> 00:23:09,448 - No queda mucho tiempo para decidir, imbécil. 449 00:23:09,865 --> 00:23:11,825 Te darás la vuelta y morirás. 450 00:23:11,867 --> 00:23:13,201 ¿O vas a seguir en vivo? 451 00:23:13,243 --> 00:23:14,494 - Espera, espera, espera. Esto es una locura. 452 00:23:14,536 --> 00:23:15,913 Yo, yo no quiero morir. 453 00:23:16,330 --> 00:23:19,124 - ¡Boom!, decisión tomada. 454 00:23:19,166 --> 00:23:20,417 Adiós, Jimmy. 455 00:23:20,459 --> 00:23:21,919 Dile a mi mamá que le dije que la amo. 456 00:23:22,711 --> 00:23:24,463 - Nos vemos, Jimmy. Fue divertido. 457 00:23:24,964 --> 00:23:26,507 - No, no, no, no, no. ¡Vuelve, vuelve! 458 00:23:28,467 --> 00:23:32,095 (el desfibrilador zumba) 459 00:23:32,137 --> 00:23:32,930 - ¡Claro! 460 00:23:32,972 --> 00:23:37,977 (golpes del desfibrilador) (pitidos del monitor cardíaco) 461 00:23:38,477 --> 00:23:40,854 - Vamos a limpiar nuevamente su sistema y estabilízalo. 462 00:23:40,896 --> 00:23:42,272 - Ay dios mío. 463 00:23:43,023 --> 00:23:45,025 Lo salvaste, 464 00:23:45,526 --> 00:23:46,944 de nuevo. 465 00:23:47,820 --> 00:23:50,280 - [Dr. Francis] No sé cuánto estoy haciendo. 466 00:23:50,489 --> 00:23:51,865 Es un niño muy duro. 467 00:23:53,325 --> 00:23:55,077 - Sí, pero eh. 468 00:23:55,536 --> 00:23:57,204 Déjame llamarte rápidamente. 469 00:24:00,207 --> 00:24:02,042 Definitivamente me van a despedir. 470 00:24:02,084 --> 00:24:03,752 - [Persona por el intercomunicador] Chantel, (habla indistintamente). 471 00:24:03,794 --> 00:24:04,670 - [Locutor] La ignorancia es una bendición hasta cierto punto. 472 00:24:04,712 --> 00:24:06,755 Como si no supiera cómo es. 473 00:24:06,797 --> 00:24:09,550 ¿Puedes seguir entrenándolo como si fuera cualquier otro día? 474 00:24:12,219 --> 00:24:14,388 - Johnson consigue el... Marcus, ¿qué pasa? 475 00:24:15,597 --> 00:24:18,016 ¡Mierda! - No mucho, jefe. 476 00:24:18,058 --> 00:24:21,270 - Mira, que se jodan estos, estos, me están jodiendo el billete, hermano. 477 00:24:21,562 --> 00:24:23,814 ¿Cómo dejas que estos vagabundos marquen? 478 00:24:23,856 --> 00:24:25,065 Maldita sea. 479 00:24:25,441 --> 00:24:27,234 - [Locutor] En la alineación titular, 480 00:24:27,276 --> 00:24:30,696 recibiendo un impulso ofensivo para LSU. 481 00:24:31,238 --> 00:24:33,657 - ¿Por qué estás aquí como un cachorro triste? 482 00:24:33,699 --> 00:24:35,617 - [Locutor] Reese simplemente no estaba mirando. 483 00:24:35,659 --> 00:24:37,036 - Si tienes algo que decir, dilo, hermano. 484 00:24:37,745 --> 00:24:39,079 Ya no puedes arruinarme el día. 485 00:24:39,788 --> 00:24:40,914 - Sobrevivió. 486 00:24:40,956 --> 00:24:43,459 (música tensa) 487 00:24:45,335 --> 00:24:46,879 - ¿Y quién es él, Marcus? 488 00:24:54,261 --> 00:24:55,762 ¿Qué coño es él, Marcus? 489 00:24:55,804 --> 00:24:57,973 Será mejor que no sea de quien creo que estás hablando. 490 00:25:01,185 --> 00:25:02,269 ¿Quién es él? 491 00:25:03,062 --> 00:25:04,188 -Jimmy. 492 00:25:05,147 --> 00:25:06,648 Sobrevivió de nuevo. 493 00:25:10,944 --> 00:25:12,905 - Guau 494 00:25:13,322 --> 00:25:15,365 Jimmy, oh, Jimmy. 495 00:25:16,283 --> 00:25:18,660 ¿Jimmy sobrevivió de nuevo? 496 00:25:19,870 --> 00:25:21,747 ¿Tu Jimmy sobrevivió de nuevo? 497 00:25:21,955 --> 00:25:25,167 ¿El Jimmy que se suponía que debías matar dos veces sobrevivió otra vez? 498 00:25:26,460 --> 00:25:27,502 (risas) 499 00:25:27,544 --> 00:25:28,712 Jimmy sobrevivió, joder. 500 00:25:29,546 --> 00:25:30,380 Marco. 501 00:25:31,340 --> 00:25:32,174 Marco. 502 00:25:35,135 --> 00:25:37,846 ¿Cómo carajo dejaste que este negro sobreviviera dos veces? 503 00:25:39,640 --> 00:25:40,682 - No sé. 504 00:25:40,891 --> 00:25:42,976 Los médicos lo salvaron otra vez. 505 00:25:44,561 --> 00:25:46,688 -Los médicos lo salvaron nuevamente. 506 00:25:48,190 --> 00:25:49,357 Mirar furtivamente. 507 00:25:49,399 --> 00:25:50,650 Tú 508 00:25:50,692 --> 00:25:52,236 Eres mi prima favorita. 509 00:25:53,612 --> 00:25:55,948 En realidad eres una de mis personas favoritas, 510 00:25:56,406 --> 00:25:57,533 Pero 511 00:25:57,950 --> 00:26:01,745 Necesito que me expliques exactamente cómo 512 00:26:03,580 --> 00:26:05,332 Fallaste dos veces, 513 00:26:06,375 --> 00:26:07,459 Ni una sola vez, 514 00:26:07,501 --> 00:26:09,044 Mírame, 515 00:26:09,086 --> 00:26:11,046 pero jodidamente dos veces. 516 00:26:12,798 --> 00:26:14,758 - No sé. 517 00:26:15,968 --> 00:26:17,594 Quizás sea inmortal o quizás esté protegido. 518 00:26:17,636 --> 00:26:19,262 por Dios o alguna clase de- 519 00:26:19,304 --> 00:26:20,472 - ¡Negro, soy Dios! 520 00:26:21,473 --> 00:26:22,641 ¡Yo soy tu Dios! 521 00:26:22,683 --> 00:26:23,975 ¡Yo soy su Dios! 522 00:26:24,017 --> 00:26:25,644 ¡Yo soy el Dios de Dios! 523 00:26:27,020 --> 00:26:28,438 Protegido por Dios. 524 00:26:28,981 --> 00:26:30,190 No hay ninguna maldita protección 525 00:26:30,232 --> 00:26:31,608 ¡Cuando intentas matar a alguien! 526 00:26:34,444 --> 00:26:36,154 No. ¿Sabes qué carajo pasó? 527 00:26:36,196 --> 00:26:37,948 Querías ser un superhéroe. 528 00:26:39,199 --> 00:26:40,576 ¡Levanta tu mano! 529 00:26:40,993 --> 00:26:42,202 ¡Levanta tu mano! 530 00:26:44,204 --> 00:26:45,414 Hacer una pistola. 531 00:26:45,998 --> 00:26:47,332 Métetelo en la maldita cabeza. 532 00:26:47,374 --> 00:26:48,667 ¿Ves lo sencillo que es? 533 00:26:48,709 --> 00:26:50,544 ¡Eso es todo lo que tienes que hacer! 534 00:26:52,796 --> 00:26:55,507 Pero en lugar de eso, quieres lanzar cuchillos, 535 00:26:56,133 --> 00:26:58,635 Trampas explosivas y veneno. 536 00:26:59,845 --> 00:27:02,181 - Gabe, yo me encargo. - ¡Cállate la puta boca! 537 00:27:03,015 --> 00:27:04,683 ¡Pon tu maldita mente en orden! 538 00:27:06,226 --> 00:27:07,561 - Sin, 539 00:27:07,853 --> 00:27:09,897 ¡Lo tengo! ¡Puedo solucionarlo! 540 00:27:13,692 --> 00:27:16,195 - No puedes arreglar nada, Marcus. 541 00:27:16,653 --> 00:27:18,322 ¿Por qué carajo lo haría? 542 00:27:19,489 --> 00:27:20,699 Hablas demasiado. 543 00:27:20,741 --> 00:27:22,075 Enciende mi porro. 544 00:27:23,744 --> 00:27:25,621 ¡Enciende mi maldito porro! 545 00:27:28,957 --> 00:27:31,001 Te voy a dar otra oportunidad 546 00:27:31,668 --> 00:27:33,044 porque eres mi prima, y ​​eso es lo que, 547 00:27:33,086 --> 00:27:34,713 Eso es lo que hace la familia. 548 00:27:35,047 --> 00:27:36,506 Nos cuidamos unos a otros. 549 00:27:36,757 --> 00:27:38,133 La familia cuida a la familia. 550 00:27:38,425 --> 00:27:40,052 No tienes que preocuparte por eso, 551 00:27:41,637 --> 00:27:43,305 pero si no lo haces, 552 00:27:45,766 --> 00:27:47,017 Te voy a matar, ¿de acuerdo? 553 00:27:51,521 --> 00:27:53,774 Ahora mira el partido conmigo. 554 00:27:55,025 --> 00:27:57,694 (el monitor emite un pitido) 555 00:27:59,279 --> 00:28:01,573 -Hola Jimmy, me alegro de verte despierto. 556 00:28:01,698 --> 00:28:02,699 ¿Cómo te sientes? 557 00:28:02,741 --> 00:28:04,201 -Sentirme más yo mismo. 558 00:28:04,493 --> 00:28:05,786 Tenemos que dejar de reunirnos de esta manera. 559 00:28:06,286 --> 00:28:08,246 - (risas) Bueno, supongo que eso responde. 560 00:28:08,288 --> 00:28:10,165 Me reconozcas o no. 561 00:28:10,999 --> 00:28:12,209 ¿Recuerdas dónde estás? 562 00:28:12,251 --> 00:28:14,044 - Sí, este hospital donde aparentemente he... 563 00:28:14,086 --> 00:28:15,879 He tomado mi nueva residencia. 564 00:28:16,255 --> 00:28:18,506 - (risas) Bueno, entonces el reconocimiento del entorno... 565 00:28:18,548 --> 00:28:21,051 y sentido del humor, check. 566 00:28:21,802 --> 00:28:23,053 ¿Recuerdas lo que pasó? 567 00:28:23,387 --> 00:28:25,054 (la gente charla indistintamente) (el manguito de presión arterial cruje) 568 00:28:34,231 --> 00:28:38,277 Jimmy? - Lo siento. No, no, no, no lo hago. 569 00:28:39,695 --> 00:28:41,196 - Está bien. No te preocupes. 570 00:28:41,238 --> 00:28:42,447 Esos detectives han vuelto, 571 00:28:42,489 --> 00:28:44,574 y quería poder darles una respuesta sobre 572 00:28:44,616 --> 00:28:46,493 si podrían o no venir a verte, 573 00:28:46,535 --> 00:28:48,745 pero les haré saber que mañana probablemente sea mejor. 574 00:28:49,454 --> 00:28:51,039 -¿Cuanto tiempo ha pasado ya? 575 00:28:51,456 --> 00:28:53,875 - Sólo dos días. - Mmm. Mira eso. 576 00:28:54,710 --> 00:28:57,087 Estoy mejorando mucho, casi muriendo. 577 00:28:57,129 --> 00:28:58,046 Gracias, Pauline. 578 00:28:58,088 --> 00:28:58,922 - Mi placer. 579 00:28:59,339 --> 00:29:01,717 Ya sabes cómo comunicarte conmigo si necesitas algo más, ¿de acuerdo? 580 00:29:02,134 --> 00:29:04,052 El Dr. Francis regresará para revisarte. 581 00:29:04,344 --> 00:29:06,054 Y yo también lo haré tan pronto como llegue a la base. 582 00:29:06,096 --> 00:29:07,514 con mis otros pacientes. - Maldita sea, 583 00:29:07,556 --> 00:29:10,016 Y yo que pensaba que teníamos una relación mutuamente excluyente. 584 00:29:10,058 --> 00:29:12,227 (Pauline se ríe) (suena la sirena) 585 00:29:32,164 --> 00:29:33,999 - ¿Y cómo está? ¿Cómo le va? 586 00:29:34,416 --> 00:29:36,710 - Aún no está listo para hablar. - ¿Estás seguro? 587 00:29:37,919 --> 00:29:39,880 - Mira, no estoy seguro, estoy seguro, 588 00:29:40,213 --> 00:29:42,758 y será mejor que no intentes colarte y hablar con él tampoco. 589 00:29:43,383 --> 00:29:46,178 Veré si está listo cuando vaya a verlo más tarde. 590 00:29:46,386 --> 00:29:49,973 Así que si no le importa, tengo muchos pacientes que atender. 591 00:29:53,477 --> 00:29:55,228 - Muy bien. ¿Qué hacemos ahora? 592 00:29:56,021 --> 00:29:57,105 -Totalmente.-Está bien. 593 00:29:57,314 --> 00:29:58,815 Lo único que intento decir es 594 00:29:58,857 --> 00:30:00,942 con la cantidad de ejemplos que tiene, 595 00:30:00,984 --> 00:30:04,696 Ella tiene sin duda los casos más locos, ¿verdad? 596 00:30:05,739 --> 00:30:07,782 - Escucha, ni siquiera puedo inventar nada de esto. 597 00:30:07,824 --> 00:30:11,286 - Es como si hubieras ganado la lotería del trauma salvaje. (risas) 598 00:30:11,328 --> 00:30:13,747 - Sí, ¿no fue como la semana pasada cuando tuviste al chico? 599 00:30:13,789 --> 00:30:16,083 ¿con el pescado en el culo? 600 00:30:16,208 --> 00:30:17,793 - Por favor no me lo recuerdes. 601 00:30:18,126 --> 00:30:22,589 ♪ Un pez en su trasero o tal vez en el trasero de ellos ♪ 602 00:30:22,631 --> 00:30:24,925 - ¿Les preguntaste sus pronombres? 603 00:30:25,342 --> 00:30:27,260 Tienen que estar pensando, muchachos. 604 00:30:27,761 --> 00:30:28,845 (la gente se ríe) 605 00:30:29,096 --> 00:30:31,639 - Incluso como profesional lo encontré repugnante. 606 00:30:31,681 --> 00:30:33,266 Tuve que tirar mi uniforme. 607 00:30:33,642 --> 00:30:35,811 - ¡No, no esos lindos pequeños en zigzag! 608 00:30:36,728 --> 00:30:37,979 - Los que te dio Pauline 609 00:30:38,021 --> 00:30:39,523 ¿Para el día de conocer a tu jefe o lo que sea? 610 00:30:39,898 --> 00:30:41,024 - Exactamente. 611 00:30:41,066 --> 00:30:42,942 - ¡Eres un monstruo! 612 00:30:42,984 --> 00:30:45,862 ¿Por qué tirar a la basura exfoliantes tan significativos? 613 00:30:47,197 --> 00:30:50,325 -Porque andar por ahí oliendo a trasero de pescado 614 00:30:50,367 --> 00:30:51,910 no es realmente mi estilo, 615 00:30:51,952 --> 00:30:53,328 Tampoco creo que a mis pacientes les guste. 616 00:30:54,079 --> 00:30:57,624 - Tampoco es un buen look para las mujeres en general. (risas) 617 00:30:58,250 --> 00:31:00,043 ¿Todos ustedes no se lavan sus uniformes? 618 00:31:03,171 --> 00:31:04,923 - Vaya, es increíble la cantidad de cosas. 619 00:31:04,965 --> 00:31:07,551 Ni siquiera un médico educado lo entiende. 620 00:31:09,177 --> 00:31:11,763 - Oh, esto empezó a atacar muy rápido. 621 00:31:11,805 --> 00:31:13,515 No, no, no me gusta. 622 00:31:13,557 --> 00:31:15,100 Quiero decir, apóyame en esto, amigo. Como... 623 00:31:16,059 --> 00:31:17,519 - Vamos, escucha a las mujeres, hermano. 624 00:31:17,561 --> 00:31:19,688 Ella dice que no quiere hacerlo. Déjenla en paz. 625 00:31:20,439 --> 00:31:23,400 - ¿Ves? Aún quedan hombres inteligentes en el mundo. 626 00:31:23,442 --> 00:31:26,486 - Sí. Por eso su carrera durará mucho tiempo. 627 00:31:27,487 --> 00:31:29,239 -Sí, Santana lo entiende. 628 00:31:29,281 --> 00:31:31,950 Él sabe que tiene suerte de sentarse con los chicos populares. 629 00:31:32,200 --> 00:31:35,328 - Bueno, depende de tu definición de suerte. 630 00:31:36,788 --> 00:31:37,706 - Oh, mierda. 631 00:31:38,290 --> 00:31:39,916 - Ese es otro para el tarro de palabrotas. 632 00:31:40,167 --> 00:31:41,501 - Cállate, Amara. 633 00:31:42,085 --> 00:31:44,379 - Parece que mi almuerzo ha terminado. 634 00:31:44,921 --> 00:31:46,840 - Sí, tenemos esa cosa que tenemos. 635 00:31:46,882 --> 00:31:49,176 ir a gustar ahora mismo. 636 00:31:49,593 --> 00:31:51,719 - Ustedes ni siquiera trabajan en el mismo departamento. 637 00:31:51,761 --> 00:31:52,804 - Gracias. 638 00:31:52,846 --> 00:31:54,597 Mira que a Dios no le gustan los mentirosos. 639 00:31:54,639 --> 00:31:55,849 - Suena como si estuvieras intentando ligar. 640 00:31:55,891 --> 00:31:57,517 Eso es lo que siento yo. 641 00:31:58,560 --> 00:31:59,644 -Entrando. 642 00:32:00,395 --> 00:32:01,146 Buena suerte. 643 00:32:11,072 --> 00:32:12,574 - Voy a comer mi almuerzo. Pueden quedarse o irse. 644 00:32:12,616 --> 00:32:15,577 De cualquier manera, averiguaré qué pasó. 645 00:32:18,413 --> 00:32:20,040 -Doctor Francis, ¿podemos hablar un momento? 646 00:32:21,082 --> 00:32:23,460 - (suspira) En realidad, me siento muy cómodo aquí. 647 00:32:24,002 --> 00:32:26,505 ¿En qué puedo ayudarles, detectives? 648 00:32:27,088 --> 00:32:28,423 - Necesitamos que nos des autorización. 649 00:32:28,465 --> 00:32:30,550 para hablar con su paciente, Jimmy Díaz. 650 00:32:31,384 --> 00:32:33,470 - Vaya. Ahora veo el problema que tiene Pauline contigo. 651 00:32:33,512 --> 00:32:34,930 - ¿Disculpe? 652 00:32:35,889 --> 00:32:36,931 - Bueno, detectives, 653 00:32:36,973 --> 00:32:39,142 La atención al paciente siempre será lo primero. 654 00:32:39,351 --> 00:32:41,478 - Sí, ya he oído esa frase antes. 655 00:32:42,145 --> 00:32:42,979 - Está bien. Vaya. 656 00:32:43,021 --> 00:32:45,440 Bueno, si Pauline considera que 657 00:32:45,774 --> 00:32:47,776 El señor Díaz no está en condiciones de ser interrogado, 658 00:32:48,360 --> 00:32:50,820 Entonces tendré que recurrir a su experiencia. 659 00:32:52,781 --> 00:32:55,659 - ¿No es usted el médico? - ¿Disculpe? 660 00:32:57,327 --> 00:33:00,205 - Bueno, mira, todos sabemos que tienes un trabajo que hacer. 661 00:33:00,664 --> 00:33:02,290 También tenemos un trabajo que hacer. 662 00:33:02,332 --> 00:33:04,543 Todo lo que estamos tratando de averiguar, doctor, 663 00:33:04,876 --> 00:33:08,004 Es quien intentó matar a su paciente. 664 00:33:08,838 --> 00:33:10,340 Sería enorme para el caso. 665 00:33:10,382 --> 00:33:13,051 Sería muy importante si pudieran ayudarnos, por favor. 666 00:33:13,927 --> 00:33:16,388 -Detective, sé lo que necesita. 667 00:33:16,888 --> 00:33:18,765 Este no es mi primer caso extraño, 668 00:33:19,391 --> 00:33:20,934 Pero hasta que esté listo, 669 00:33:21,184 --> 00:33:22,477 No es lo mejor para él 670 00:33:22,519 --> 00:33:23,603 Para enojarlo de nuevo, 671 00:33:24,604 --> 00:33:26,814 y no aprecio que lo intentes 672 00:33:26,856 --> 00:33:29,526 para eludir todo lo que Pauline ya te ha dicho. 673 00:33:29,985 --> 00:33:34,489 - ¿Por qué están tan empeñados en obstaculizar nuestra investigación? 674 00:33:34,531 --> 00:33:37,826 - ¿Por qué estás tan empeñado en ver lo que mi paciente tiene que decir? 675 00:33:38,159 --> 00:33:40,954 ¿Eres incapaz de seguir otra pista? 676 00:33:45,875 --> 00:33:48,086 Detective, usted y yo hemos trabajado juntos en varios casos. 677 00:33:48,837 --> 00:33:53,091 ¿Alguna vez has sentido que recibí una atención al paciente cuestionable? 678 00:33:53,133 --> 00:33:55,260 ¿O intenciones en cualquier otro momento? 679 00:33:56,928 --> 00:33:58,471 -No, claro que no. 680 00:34:00,098 --> 00:34:02,141 - Entonces te lo agradecería. 681 00:34:02,183 --> 00:34:04,352 extendiendo esa misma cortesía profesional 682 00:34:04,394 --> 00:34:06,187 Para mí y mi personal ahora. 683 00:34:09,274 --> 00:34:12,527 - Sentimos interrumpir vuestro almuerzo y todo. 684 00:34:12,861 --> 00:34:14,654 Nelson, vamos, vamos, vamos. 685 00:34:22,662 --> 00:34:23,580 - No empieces. 686 00:34:23,997 --> 00:34:25,290 - Qué grosero. 687 00:34:26,166 --> 00:34:27,584 Qué malditamente grosero. 688 00:34:28,043 --> 00:34:29,628 ¿En qué, en qué te metiste? 689 00:34:30,003 --> 00:34:33,048 - ¡No soy yo! Es solo otro día en la oficina, ¿no? 690 00:34:33,214 --> 00:34:35,216 - Vamos, mi oficina no es tan loca. 691 00:34:35,425 --> 00:34:36,884 Ester y Earl y ellos, 692 00:34:36,926 --> 00:34:38,636 En mi piso no son así. 693 00:34:38,678 --> 00:34:40,179 Es un piso muy raro. 694 00:34:40,221 --> 00:34:41,723 No nos pasa nada. 695 00:34:41,931 --> 00:34:43,725 - ¡Porque trabajas en patología! 696 00:34:45,143 --> 00:34:47,020 -No puedo creer a estos médicos. 697 00:34:47,228 --> 00:34:48,938 ¿Ves? ¿No saben que podemos arrestarlos? 698 00:34:48,980 --> 00:34:50,982 ¿Por obstrucción a la justicia si quisiéramos? 699 00:34:51,024 --> 00:34:52,942 ¡Esto se está volviendo ridículo! 700 00:34:53,360 --> 00:34:54,611 -Escucha, Nelson, tómatelo con calma. 701 00:34:54,653 --> 00:34:57,780 Te dije que esto podría pasar de vez en cuando. 702 00:34:57,822 --> 00:34:59,240 Tienes que estar tranquilo. - Sí, sí. 703 00:34:59,282 --> 00:35:00,909 Respeta la relación, sea cual sea. 704 00:35:01,368 --> 00:35:03,536 - No, no es nada. 705 00:35:03,578 --> 00:35:05,538 El Dr. Francis tiene un buen punto. 706 00:35:05,872 --> 00:35:08,124 Ella ha sido una buena líder, ha sido clave. 707 00:35:08,166 --> 00:35:10,460 Todos esos médicos que acabamos de conocer, 708 00:35:10,752 --> 00:35:14,297 Han sido claves en todo momento y nos han dado buenas pistas. 709 00:35:14,339 --> 00:35:16,049 Nos han ayudado. 710 00:35:16,966 --> 00:35:19,510 Es que simplemente tenemos que respetar eso. 711 00:35:19,552 --> 00:35:21,804 Tenemos que seguir con eso. Nos han ayudado. 712 00:35:21,846 --> 00:35:23,515 Así es como es. 713 00:35:25,392 --> 00:35:27,102 Escucha, escucha. 714 00:35:28,478 --> 00:35:30,230 Ha sido un día largo, lo entiendo. 715 00:35:30,605 --> 00:35:32,940 Vamos a buscar algo de comida. 716 00:35:32,982 --> 00:35:34,942 Intentemos aclarar nuestras mentes, ¿de acuerdo? 717 00:35:34,984 --> 00:35:37,278 - Coge algo de comer. ¿Estás seguro? 718 00:35:37,320 --> 00:35:39,572 Quiero decir, terminarás teniendo la enfermedad. 719 00:35:41,116 --> 00:35:42,158 - ¿Lo voy a conseguir? 720 00:35:42,200 --> 00:35:44,619 No creo que me vaya a dar la itis. No lo creo. 721 00:35:44,661 --> 00:35:46,579 - Al igual que tú no tienes resaca, ¿verdad? 722 00:35:46,621 --> 00:35:48,831 - Sí, me da resaca. Es muy, muy gracioso. 723 00:35:48,873 --> 00:35:49,624 Excelente. 724 00:35:49,666 --> 00:35:50,834 Genial. ¿Sabes qué? 725 00:35:51,459 --> 00:35:52,460 - ¡Hendy! 726 00:35:53,294 --> 00:35:54,379 ¡Vamos, Hendy! 727 00:35:54,963 --> 00:35:55,964 ¡Estaba bromeando! 728 00:35:58,967 --> 00:36:00,802 - Paulina. 729 00:36:02,429 --> 00:36:04,347 - ¡Paulina! 730 00:36:08,184 --> 00:36:09,936 No hay mejor momento que ahora 731 00:36:11,354 --> 00:36:14,607 (música dramática tensa) 732 00:36:40,967 --> 00:36:45,054 (continúa la música dramática tensa) 733 00:37:10,997 --> 00:37:15,085 (continúa la música dramática tensa) 734 00:37:45,114 --> 00:37:48,034 (el tráfico silba) 735 00:37:52,539 --> 00:37:54,958 (suena la bocina) 736 00:37:58,086 --> 00:38:01,005 (La puerta se abre con un clic) 737 00:38:03,883 --> 00:38:04,717 ¿Tía? 738 00:38:10,682 --> 00:38:11,516 (la puerta se cierra con un clic) 739 00:38:11,766 --> 00:38:12,767 ¿Hay alguien en casa? 740 00:38:19,148 --> 00:38:20,024 ¿Tía? 741 00:38:46,467 --> 00:38:50,388 - ¡Dios mío! No hacía falta que me cansaras tanto. 742 00:38:50,555 --> 00:38:54,058 - Te dije que el yoga caliente es lo mejor para el alma. 743 00:39:02,984 --> 00:39:04,402 -Sí, ahora lo sé. 744 00:39:04,694 --> 00:39:06,654 La próxima vez no tendré que vigilarte. 745 00:39:09,115 --> 00:39:09,991 - ¿Hola? 746 00:39:13,369 --> 00:39:14,287 ¿Quién está ahí? 747 00:39:23,129 --> 00:39:24,589 ¡Voy a llamar a la policía! 748 00:39:28,760 --> 00:39:30,011 Tiffany, llama a la policía. 749 00:39:32,138 --> 00:39:33,598 En serio, ¿quién es? 750 00:39:35,934 --> 00:39:38,436 (suena el teléfono) 751 00:39:43,524 --> 00:39:44,275 - Ey. 752 00:39:44,817 --> 00:39:45,985 - ¿Qué, qué? 753 00:39:46,402 --> 00:39:47,695 ¿Qué pasa, qué pasa? 754 00:39:48,071 --> 00:39:49,989 - Está demasiado tranquilo. Creo que deberíamos ir a ver cómo está. 755 00:39:52,325 --> 00:39:54,869 Cinco minutos de ida y vuelta. Mire a su alrededor, no hay moros en la costa. 756 00:39:54,994 --> 00:39:56,412 Tomará cinco minutos máximo. 757 00:39:56,704 --> 00:39:57,455 - Oye, escucha, 758 00:39:58,164 --> 00:39:59,665 Tenemos que respetar la relación que tenemos. 759 00:39:59,707 --> 00:40:01,375 con este hospital ahora mismo. 760 00:40:01,417 --> 00:40:03,586 Eso es lo que tenemos que hacer. - Lo entiendo, pero 761 00:40:04,253 --> 00:40:05,630 Este niño sabe algo, 762 00:40:05,672 --> 00:40:07,131 y cuanto más tiempo le demos, 763 00:40:07,966 --> 00:40:08,925 Cuanto más fácil sea para él 764 00:40:08,967 --> 00:40:09,884 inventar algo 765 00:40:09,926 --> 00:40:11,344 para encubrir todo lo que sabe. 766 00:40:15,723 --> 00:40:17,058 - Está bien. ¿Sabes qué? 767 00:40:17,100 --> 00:40:19,060 Entra y sale en cinco minutos. Hazlo muy rápido. 768 00:40:19,352 --> 00:40:20,186 - Lo tengo. 769 00:40:23,940 --> 00:40:24,732 (golpes) 770 00:40:25,108 --> 00:40:26,943 Señor Díaz, le habla el detective Nelson. 771 00:40:31,698 --> 00:40:32,865 -Probablemente durmiendo. 772 00:40:35,702 --> 00:40:36,744 - ¿Señor Díaz? 773 00:40:37,704 --> 00:40:39,706 Sólo quería saber cómo estás y ver cómo estás. 774 00:40:45,294 --> 00:40:46,837 Señor Díaz, le habla el detective Nelson. 775 00:40:46,879 --> 00:40:48,798 Voy a venir a realizar un control de bienestar. 776 00:40:53,720 --> 00:40:54,929 ¡Se fue! 777 00:40:54,971 --> 00:40:55,805 - ¿Qué? 778 00:40:55,847 --> 00:40:56,931 ¡Se fue! 779 00:40:58,891 --> 00:41:02,186 -¿Alguien ha visto al paciente Jimmy Díaz? 780 00:41:02,228 --> 00:41:03,396 ¿Alguien? 781 00:41:06,566 --> 00:41:11,529 ( ♪ Laurelle - Hablando en lenguas con Dreamcast McFly ♪ ) 782 00:41:41,934 --> 00:41:44,937 (pasos arrastrados) 783 00:41:46,355 --> 00:41:48,941 (golpes) 784 00:41:50,318 --> 00:41:53,863 - ¿Has perdido a tus, oh, detectives, lo siento. 785 00:41:53,905 --> 00:41:56,574 Ha sido un día largo. - Para ti y para nosotros dos. 786 00:41:56,616 --> 00:41:58,451 ¿Dónde está Jimmy Díaz? - ¿Disculpe? 787 00:41:59,368 --> 00:42:02,705 - ¿Dónde está Jimmy? - En su cama de hospital. 788 00:42:02,747 --> 00:42:04,832 Ni siquiera entiendo qué quieres decir con eso. 789 00:42:04,874 --> 00:42:07,418 - Ése es el problema, señora. Jimmy no está allí. 790 00:42:07,835 --> 00:42:10,880 Fuimos a su habitación en el hospital y lo revisamos. Ya no está. 791 00:42:16,177 --> 00:42:18,512 - Entonces es hora de que nos cuentes todo lo que sabes. 792 00:42:18,554 --> 00:42:20,598 para que no termines más involucrado en esto. 793 00:42:20,640 --> 00:42:21,516 - ¿Involucrado? 794 00:42:22,475 --> 00:42:23,768 ¿De qué estás hablando? 795 00:42:23,810 --> 00:42:26,812 -¿Cuándo fue la última vez que viste a Jimmy Díaz? 796 00:42:26,854 --> 00:42:29,065 - En el hospital, literalmente justo antes de irme. 797 00:42:29,107 --> 00:42:31,025 Incluso te dije que no estaba listo para ser entrevistado. 798 00:42:31,067 --> 00:42:33,528 - Y ese es el problema. Nadie lo ha vuelto a ver desde entonces. 799 00:42:34,070 --> 00:42:38,157 Así que o bien lo ayudaste a escapar o bien sabes algo. 800 00:42:41,494 --> 00:42:43,162 - Disculpen, detectives, pero 801 00:42:43,204 --> 00:42:45,289 Creo que esta conversación ha terminado aquí. 802 00:42:45,790 --> 00:42:46,957 Conozco mis derechos. 803 00:42:46,999 --> 00:42:48,626 Voy a tener que pedirte que te vayas ahora. 804 00:42:49,460 --> 00:42:50,336 - Está bien, 805 00:42:50,378 --> 00:42:52,421 Sólo debes saber que ayudar a un sospechoso a escapar 806 00:42:52,463 --> 00:42:54,674 El interrogatorio es un delito grave. 807 00:42:55,633 --> 00:42:57,218 - ¿Sospechoso? - Sí. 808 00:42:57,969 --> 00:42:59,762 - Alguien se coló en nuestro hospital. 809 00:42:59,804 --> 00:43:02,014 y trató de matar a uno de mis pacientes, 810 00:43:02,056 --> 00:43:03,265 Y ahora lo estás acusando 811 00:43:03,307 --> 00:43:05,852 ¿de ser un criminal y yo de esconderlo? 812 00:43:06,394 --> 00:43:08,479 Mira, no lo he visto desde el hospital. 813 00:43:09,272 --> 00:43:11,649 Me gustaría volver a ducharme ahora. Por favor, vete. 814 00:43:12,191 --> 00:43:14,276 - Perdón por interrumpir su ducha, señora. 815 00:43:14,318 --> 00:43:17,071 Pero si escuchas algo, por favor llámanos. 816 00:43:17,113 --> 00:43:18,239 Qué tengas buenas noches. 817 00:43:18,281 --> 00:43:19,865 - Sí. - Vamos, Nels. Venga. 818 00:43:19,907 --> 00:43:24,453 (puerta cerrada) (ruido sordo de pasos) 819 00:43:29,834 --> 00:43:32,461 (Pauline suspira) 820 00:43:34,380 --> 00:43:36,841 (los pájaros cantan) 821 00:43:43,389 --> 00:43:45,725 (La puerta se cierra de golpe) 822 00:43:46,976 --> 00:43:48,018 - Por favor no grites. 823 00:43:48,060 --> 00:43:50,104 (Pauline grita suavemente) (música suave y alegre) 824 00:43:50,146 --> 00:43:53,065 Derribarán esa puerta. Necesito tu ayuda. 825 00:43:53,107 --> 00:43:56,402 Te voy a dejar ir, pero por favor no grites, ¿de acuerdo? 826 00:43:59,405 --> 00:44:01,240 - ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 827 00:44:01,282 --> 00:44:04,326 ¿Cómo, cómo, cuánto tiempo llevas aquí? 828 00:44:04,368 --> 00:44:05,411 - ¿Puedes bajar la voz, por favor? 829 00:44:05,453 --> 00:44:06,704 - ¿Cómo, cómo supiste dónde vivo? 830 00:44:06,996 --> 00:44:09,707 - Encontré su información en la base de datos del hospital. 831 00:44:09,790 --> 00:44:11,709 - Oh no, llamaré a la policía ahora mismo. 832 00:44:11,751 --> 00:44:13,878 - No, no, no, por favor, por favor, por favor, no. 833 00:44:14,462 --> 00:44:17,131 Realmente necesito tu ayuda, por favor. 834 00:44:20,468 --> 00:44:22,887 (música suave) 835 00:44:33,147 --> 00:44:33,981 - Oh, gracias. 836 00:44:38,319 --> 00:44:40,821 (Jimmy suspira y se ríe) 837 00:44:40,863 --> 00:44:41,989 - Vaya. 838 00:44:42,448 --> 00:44:44,700 ¿Cuándo fue la última vez que comiste, eh? 839 00:44:45,785 --> 00:44:47,703 - Irónicamente la última vez que me alimentaste. 840 00:44:47,745 --> 00:44:49,997 (Pauline se ríe) 841 00:44:50,456 --> 00:44:53,250 - Ahora que terminaste de limpiar la mitad de mi refrigerador, 842 00:44:53,292 --> 00:44:55,378 ¿Quieres decirme qué está pasando aquí? 843 00:44:58,673 --> 00:45:00,049 -Es realmente complicado. 844 00:45:00,091 --> 00:45:01,717 Está bien, considerando que estás sentado en mi sofá. 845 00:45:01,759 --> 00:45:04,512 y no un banco en la cárcel, creo que puedo manejar lo complicado. 846 00:45:08,391 --> 00:45:10,017 -Lo recuerdo todo. 847 00:45:11,018 --> 00:45:12,102 -Tu memoria está volviendo. 848 00:45:12,144 --> 00:45:13,521 Eso es algo bueno. 849 00:45:13,729 --> 00:45:14,730 - No. 850 00:45:16,399 --> 00:45:18,067 Lo recuerdo todo, 851 00:45:19,068 --> 00:45:20,695 Cómo mataron a Don y Curtis. 852 00:45:21,153 --> 00:45:21,946 I 853 00:45:22,822 --> 00:45:24,156 Lo recuerdo todo 854 00:45:25,116 --> 00:45:26,826 - Entonces, ¿por qué huirías de la policía? 855 00:45:27,076 --> 00:45:28,577 Quiero decir que definitivamente pueden ayudarte. 856 00:45:28,744 --> 00:45:29,829 -No pueden. 857 00:45:30,496 --> 00:45:31,330 - ¿Por qué? 858 00:45:33,291 --> 00:45:34,250 -Porque tienen razón. 859 00:45:35,710 --> 00:45:36,502 Soy un criminal, 860 00:45:37,128 --> 00:45:37,920 y, 861 00:45:38,879 --> 00:45:40,464 Y si le cuento todo lo que recuerdo, 862 00:45:40,506 --> 00:45:41,674 No sé qué harán. 863 00:45:42,925 --> 00:45:45,052 Y el mismo tipo que nos mató, 864 00:45:45,678 --> 00:45:46,637 Me refiero a ellos, 865 00:45:47,221 --> 00:45:48,597 Sus bolsillos son tan profundos, 866 00:45:48,639 --> 00:45:50,016 Incluso los policías pueden estar en su nómina. 867 00:45:51,559 --> 00:45:52,643 No sé en quién confiar. 868 00:45:54,729 --> 00:45:56,188 - ¿Pero confías en mí? 869 00:45:59,275 --> 00:46:01,402 - Eres la única persona en la que he podido confiar. 870 00:46:02,028 --> 00:46:03,446 Confiar en ti es mi mejor opción. 871 00:46:03,946 --> 00:46:05,740 Podrías haberme matado muchas veces y no lo hiciste. 872 00:46:06,490 --> 00:46:08,826 Y hasta sonreíste la segunda vez que volví a la vida. 873 00:46:13,080 --> 00:46:15,166 Tu sonrisa me trae mucha alegría. 874 00:46:16,917 --> 00:46:17,960 Esa sonrisa tuya es, 875 00:46:18,002 --> 00:46:19,253 (se ríe) 876 00:46:19,295 --> 00:46:20,463 Es todo. 877 00:46:23,257 --> 00:46:24,550 - Si voy a ayudarte, 878 00:46:24,925 --> 00:46:26,761 Necesito saber todo lo que recuerdas. 879 00:46:26,969 --> 00:46:28,595 - Pauline, una vez que te cuente algo de esto, 880 00:46:28,637 --> 00:46:30,264 Estarás ayudando a un criminal buscado. 881 00:46:32,350 --> 00:46:33,684 Incluso el fiscal puede intentarlo 882 00:46:33,726 --> 00:46:35,144 También se puede decir que se trata de albergar a un fugitivo. 883 00:46:35,436 --> 00:46:36,687 - Soy una enfermera. 884 00:46:36,896 --> 00:46:38,063 Eres mi paciente. 885 00:46:38,105 --> 00:46:40,274 Esto es lo que tendrá que aceptar el fiscal. 886 00:46:40,316 --> 00:46:42,359 - No creo que exista la confidencialidad entre enfermera y paciente. 887 00:46:42,401 --> 00:46:43,486 - Bueno, ahora sí lo es. 888 00:46:45,613 --> 00:46:47,907 ¿Y entonces en qué me has arrastrado? 889 00:46:50,493 --> 00:46:51,285 - Bien, 890 00:46:51,786 --> 00:46:52,911 Por lo que recuerdo, 891 00:46:52,953 --> 00:46:55,247 Mis primos y yo robamos este enorme envío. 892 00:46:55,289 --> 00:46:56,707 de drogas del mercado negro. 893 00:46:57,208 --> 00:46:58,584 Creyéndonos peces gordos, 894 00:46:58,626 --> 00:47:00,627 Estábamos tratando de venderlo en un gran paquete. 895 00:47:00,669 --> 00:47:01,754 y dar por terminado el día. 896 00:47:02,797 --> 00:47:04,215 Don programó el encuentro. 897 00:47:04,799 --> 00:47:07,343 Una vez que llegamos allí, nos dimos cuenta de que era una trampa. 898 00:47:09,929 --> 00:47:11,347 Al parecer todo lo que robamos, 899 00:47:11,389 --> 00:47:12,973 Se lo robamos al mismo hombre 900 00:47:13,015 --> 00:47:15,101 Estábamos tratando de venderlo. 901 00:47:16,227 --> 00:47:18,062 Gabriel Androfille. 902 00:47:21,399 --> 00:47:23,150 - Le robaste a uno de los hombres más letales. 903 00:47:23,192 --> 00:47:24,985 ¿en los Estados Unidos continentales? 904 00:47:25,152 --> 00:47:25,752 - Sí. 905 00:47:26,237 --> 00:47:29,073 - ¿Y luego intentaste vendérselo de nuevo? 906 00:47:29,115 --> 00:47:30,408 - Sin saberlo, pero sí. 907 00:47:30,783 --> 00:47:32,201 - Oh, mierda. 908 00:47:34,370 --> 00:47:35,579 Tenemos que llamar a los detectives. 909 00:47:35,621 --> 00:47:37,665 - No, no, no. Tengo un plan. 910 00:47:38,249 --> 00:47:39,458 - ¿Bueno, en serio? 911 00:47:39,500 --> 00:47:40,459 ¿Cual es tu plan? 912 00:47:40,793 --> 00:47:41,836 - Encuentra a Marcus. 913 00:47:42,336 --> 00:47:43,170 -¿Marco? 914 00:47:43,462 --> 00:47:45,172 - Marcus es el hombre que intentó envenenarme. 915 00:47:45,881 --> 00:47:46,924 - Bueno. 916 00:47:48,134 --> 00:47:49,552 Entonces, ¿cómo lo encuentras? 917 00:47:50,428 --> 00:47:51,429 -Conozco a un chico. 918 00:47:53,722 --> 00:47:58,227 (pitidos electrónicos) (golpes sordos) 919 00:48:00,062 --> 00:48:02,440 (golpes sordos) 920 00:48:08,154 --> 00:48:11,615 (golpes rítmicos) 921 00:48:15,870 --> 00:48:16,871 -No, uh-uh. 922 00:48:19,457 --> 00:48:22,376 (La puerta se abre con un crujido) 923 00:48:23,919 --> 00:48:25,921 (la puerta se abre) 924 00:48:26,422 --> 00:48:27,714 ¡Oh, mierda, Jimmy! 925 00:48:27,756 --> 00:48:28,757 ¿Estas vivo? 926 00:48:28,799 --> 00:48:29,633 - ¿Puedo entrar? 927 00:48:30,259 --> 00:48:31,760 - Sí, ven, entra, hombre. 928 00:48:32,136 --> 00:48:33,053 ¿Qué carajo? 929 00:48:33,804 --> 00:48:36,891 (pitidos electrónicos trinan) 930 00:48:43,606 --> 00:48:45,149 - Sigues tocando esto, ¿eh? 931 00:48:45,524 --> 00:48:46,233 - Sí. 932 00:48:46,901 --> 00:48:47,735 Me conoces, hombre. 933 00:48:48,611 --> 00:48:50,070 -Me gusta lo que hiciste con la habitación. 934 00:48:51,947 --> 00:48:54,658 - Sí, es un trabajo en progreso, ¿sabes? 935 00:48:57,077 --> 00:48:58,162 Entonces, ¿cómo diablos estás, hombre? 936 00:48:58,829 --> 00:49:00,206 Estaba seguro de que estabas muerto. 937 00:49:01,165 --> 00:49:02,791 -Estoy muerta, Maki. 938 00:49:03,501 --> 00:49:04,376 - Sí, 939 00:49:05,294 --> 00:49:06,420 Supongo que sí. 940 00:49:07,796 --> 00:49:09,465 Debo agradecerte, por cierto. 941 00:49:09,507 --> 00:49:12,259 por no mencionarme a Gabriel, así que gracias. 942 00:49:12,301 --> 00:49:14,053 Bueno, te debo una. (se ríe) 943 00:49:15,054 --> 00:49:17,014 - Me alegro de que lo hayas mencionado porque necesito tu ayuda. 944 00:49:19,183 --> 00:49:21,310 - (risas) Jimmy, esa es una expresión. 945 00:49:21,352 --> 00:49:23,145 Es una forma de expresión, hombre. 946 00:49:23,187 --> 00:49:24,813 - Mak, hablo en serio. 947 00:49:24,855 --> 00:49:27,983 (Maki se ríe) 948 00:49:28,817 --> 00:49:29,568 - Muy bien, ¿qué es? 949 00:49:29,860 --> 00:49:30,460 -Marco. 950 00:49:30,694 --> 00:49:33,155 - Marcus, vale, Marcus. ¿Marcus qué? 951 00:49:33,447 --> 00:49:34,532 - Necesito que lo encuentres. 952 00:49:34,740 --> 00:49:35,782 - No, no, no, no, no. 953 00:49:35,824 --> 00:49:37,034 (risas) No. 954 00:49:37,493 --> 00:49:38,160 - Mamá. 955 00:49:38,702 --> 00:49:40,162 - ¿Qué? No, no Mak. 956 00:49:40,204 --> 00:49:42,873 No, Mak, no. ¿Qué estás haciendo? ¿De acuerdo? 957 00:49:43,207 --> 00:49:45,209 Marcus ¿Qué vas a intentar hacer? ¿Vas a intentar encontrarlo? 958 00:49:45,251 --> 00:49:48,003 No va a funcionar. ¿Qué, qué, qué vas a intentar? 959 00:49:48,045 --> 00:49:49,255 -Mátalo 960 00:49:51,257 --> 00:49:52,341 y Gabriel. 961 00:49:52,383 --> 00:49:53,342 - Ah hombre. 962 00:49:54,510 --> 00:49:56,011 -Mak, mataron a Don, 963 00:49:56,470 --> 00:49:57,804 Mataron a Curtis, 964 00:49:57,846 --> 00:49:59,598 y también intentaron matarme. 965 00:49:59,640 --> 00:50:01,934 Es sólo cuestión de tiempo hasta que lo intenten de nuevo. 966 00:50:01,976 --> 00:50:03,852 o peor aún, intentarán matar a mi tía. 967 00:50:06,647 --> 00:50:08,148 Realmente necesito tu ayuda en esto. 968 00:50:10,359 --> 00:50:13,028 No se detendrán hasta atraparme, ¿de acuerdo? 969 00:50:13,737 --> 00:50:15,030 Necesito tu ayuda. 970 00:50:15,698 --> 00:50:16,991 Me debes una. 971 00:50:17,825 --> 00:50:20,119 - (se ríe) Te lo debo, te lo debo. 972 00:50:21,203 --> 00:50:22,329 Te lo debo, joder, ¿verdad? 973 00:50:24,164 --> 00:50:25,708 Chico.-Me debes una. 974 00:50:31,547 --> 00:50:33,048 - Está bien, estoy dentro. 975 00:50:34,842 --> 00:50:36,552 Pero esto es todo. Último disparo. 976 00:50:36,969 --> 00:50:38,971 Incluso Stevens, último hurra. 977 00:50:40,097 --> 00:50:41,056 Lo entendiste. 978 00:50:41,974 --> 00:50:44,810 Después de esto, volveré al mundo de las criptomonedas, hombre. 979 00:50:44,852 --> 00:50:47,938 A la mierda con esto. Es mucho más seguro que esto, te lo aseguro. 980 00:50:49,106 --> 00:50:50,733 - ¿Aún desperdicias tu dinero con criptomonedas? 981 00:50:51,233 --> 00:50:52,693 - Sí, supongo que sí. (risas) 982 00:50:59,617 --> 00:51:04,705 (♪ Big Tyni - No puedo creer en el amor ♪) (el tráfico silba) 983 00:51:05,122 --> 00:51:07,833 -Vi a este negro cruzar la calle. 984 00:51:07,875 --> 00:51:11,211 ¡Un camión volcador, directo! ¡Golpéalo! 985 00:51:13,213 --> 00:51:14,506 - Él no se movió. 986 00:51:14,548 --> 00:51:16,049 -No lo creo 987 00:51:16,091 --> 00:51:17,634 - Oh, estoy muerto, tío. 988 00:51:17,676 --> 00:51:19,553 (suena el timbre) 989 00:51:21,639 --> 00:51:24,475 - Bueno, ahora vamos en serio. 990 00:51:26,518 --> 00:51:27,978 - ¡Espera, espera! 991 00:51:29,813 --> 00:51:30,648 - Maldición. 992 00:51:38,447 --> 00:51:39,865 - Hola, pasa, pasa. 993 00:52:11,939 --> 00:52:13,982 - Sabes que no hago tríos ¿verdad? 994 00:52:14,108 --> 00:52:16,527 Así que supongo que eres el primero. 995 00:52:20,364 --> 00:52:23,867 (la sirena suena a lo lejos) 996 00:52:35,087 --> 00:52:38,507 (suena el claxon a lo lejos) 997 00:52:42,553 --> 00:52:45,222 - [Cindy] Eres tan sexy. (risas) 998 00:52:48,225 --> 00:52:49,810 - Oh, mierda. - [Kiara] Hueles tan bien. 999 00:52:49,852 --> 00:52:53,021 - (risas) Mm, Marcus. 1000 00:52:58,944 --> 00:53:01,196 - Vaya mierda, hermano. 1001 00:53:02,030 --> 00:53:04,199 Son tres ellos y tres nosotros ¿Qué? 1002 00:53:04,241 --> 00:53:06,493 Estas matemáticas no cuadran, hombre. 1003 00:53:07,995 --> 00:53:09,955 (golpes sordos) 1004 00:53:13,083 --> 00:53:15,043 (suena la bocina afuera) (golpes sordos) 1005 00:53:15,085 --> 00:53:16,920 - Hola, hermoso. 1006 00:53:20,424 --> 00:53:22,009 -¿Dónde está Marcus? 1007 00:53:22,509 --> 00:53:23,761 - ¿Qué carajo, enana? 1008 00:53:25,429 --> 00:53:26,764 Él no está aquí. 1009 00:53:27,055 --> 00:53:30,142 (♪ Kyng Cyrvs - Cuero desgastado con Tye Cooper ♪ ) 1010 00:53:30,642 --> 00:53:32,394 - [Kiara] Oh, Marco. 1011 00:53:33,937 --> 00:53:34,980 - No aquí, ¿eh? 1012 00:53:35,397 --> 00:53:37,566 (golpes de arma) 1013 00:53:40,652 --> 00:53:41,487 Llamalo 1014 00:53:42,237 --> 00:53:42,988 ¡Ahora! 1015 00:53:43,363 --> 00:53:44,615 -¡Marco! 1016 00:53:45,866 --> 00:53:47,159 -¡Marco! 1017 00:53:47,701 --> 00:53:49,036 - [Marcus] ¿Qué? 1018 00:53:49,787 --> 00:53:50,871 - [Mikey] ¡Ven aquí! 1019 00:53:51,371 --> 00:53:53,123 - ¡Oye, hombre, estoy jodidamente ocupado, hombre! 1020 00:53:53,832 --> 00:53:55,584 - ¡Oye, es importante, hombre! 1021 00:53:56,126 --> 00:53:57,711 - Joderte por hacer todo ese culo de puta gritando. 1022 00:53:57,753 --> 00:53:59,379 (estallidos de disparos) 1023 00:54:07,262 --> 00:54:08,722 (estallidos de disparos) 1024 00:54:08,764 --> 00:54:10,015 (estallidos de disparos) 1025 00:54:10,390 --> 00:54:11,850 - ¡No sé quién carajo eres! 1026 00:54:11,892 --> 00:54:13,769 - Pero no me vas a conseguir esta noche. 1027 00:54:26,949 --> 00:54:28,075 - [Jimmy] Hola, Marcus. 1028 00:54:28,992 --> 00:54:30,494 - Mierda. 1029 00:54:30,869 --> 00:54:31,870 Palanqueta. 1030 00:54:32,788 --> 00:54:34,998 (risas y jadeos) 1031 00:54:39,002 --> 00:54:40,170 Hola, Jimmy. 1032 00:54:42,130 --> 00:54:44,424 Sabes que no estás hecho para esto, hombre. 1033 00:54:44,716 --> 00:54:46,009 Eres un ladrón. 1034 00:54:46,260 --> 00:54:47,678 Robas a la gente, hombre. 1035 00:54:47,970 --> 00:54:49,680 No se mata a la gente. 1036 00:54:50,430 --> 00:54:52,349 Mira, dame el arma. 1037 00:54:52,933 --> 00:54:55,477 Me aseguraré de que Gabriel te cuide fácilmente. 1038 00:54:56,645 --> 00:54:57,479 - Gracias Marcus, 1039 00:54:58,146 --> 00:54:59,773 Pero prefiero cuidar de Gabriel yo mismo. 1040 00:55:00,399 --> 00:55:01,566 Ahora que he terminado contigo. 1041 00:55:01,608 --> 00:55:04,111 (explosiones de disparos) 1042 00:55:29,720 --> 00:55:31,305 - Nunca estuve aquí. 1043 00:55:32,097 --> 00:55:33,974 Nunca estuviste aquí. 1044 00:55:34,683 --> 00:55:36,768 Toma lo que quieras 1045 00:55:37,269 --> 00:55:41,773 (las mujeres gimen y lloran) 1046 00:55:44,484 --> 00:55:45,986 - Tony, Marcus está muerto. 1047 00:55:51,408 --> 00:55:55,328 (música dramática) (las sirenas aúllan a lo lejos) 1048 00:55:55,370 --> 00:55:58,790 (Jimmy gruñe y jadea) 1049 00:56:05,547 --> 00:56:08,550 (pasos arrastrados) 1050 00:56:12,179 --> 00:56:14,681 -Dios, me duelen los pies. 1051 00:56:33,909 --> 00:56:35,911 (suspira) 1052 00:56:45,671 --> 00:56:48,507 (suena el tono de llamada) 1053 00:56:54,763 --> 00:56:57,057 Hola? - Pauline. (pantalones) 1054 00:56:57,099 --> 00:57:00,060 Necesito tu ayuda. Me han disparado. 1055 00:57:00,894 --> 00:57:03,480 - ¿Qué? ¿Dónde estás? 1056 00:57:04,731 --> 00:57:05,691 -No te lo puedo decir. 1057 00:57:06,400 --> 00:57:09,069 Nos vemos en el estacionamiento de la vieja escuela. 1058 00:57:09,111 --> 00:57:10,862 en la carretera Carrera. 1059 00:57:12,280 --> 00:57:13,281 - Está bien, me voy a poner los zapatos. 1060 00:57:13,323 --> 00:57:14,449 y me voy ahora mismo. 1061 00:57:15,951 --> 00:57:17,452 - Por favor, apresúrese. 1062 00:57:18,412 --> 00:57:20,455 (golpes corporales) (sirenas aúllan en la distancia) 1063 00:57:21,123 --> 00:57:23,125 (Pantalones paulinos) 1064 00:57:29,923 --> 00:57:32,175 (portazo) 1065 00:57:32,384 --> 00:57:35,804 (portazo) (suenan las sirenas) 1066 00:57:35,846 --> 00:57:37,055 -¡Jimmy! ¡Jimmy! 1067 00:57:38,015 --> 00:57:40,267 Dios mío, Jimmy. ¡Mírame, Jimmy! 1068 00:57:40,767 --> 00:57:45,313 Oh, Dios mío. Oye, tengo que llevarte a un hospital. 1069 00:57:45,355 --> 00:57:47,607 - No, no hay hospitales. - Jimmy, 1070 00:57:47,649 --> 00:57:49,609 Tú, tienes una herida de bala en el costado del estómago. 1071 00:57:49,651 --> 00:57:50,902 ¿Qué más quieres que haga? 1072 00:57:50,944 --> 00:57:53,738 - Lo que puedas. No hospitales. 1073 00:57:53,780 --> 00:57:55,866 - Oh, no, Jimmy. Jimmy, tienes que quedarte despierto. 1074 00:57:56,867 --> 00:57:59,995 Está bien, voy a arreglar esto, pero, pero esto puede doler, ¿de acuerdo? 1075 00:58:02,414 --> 00:58:04,916 -Lo siento.-Jimmy. 1076 00:58:08,253 --> 00:58:11,298 Vamos, Jimmy. Yo, yo, yo puedo arreglar esto. 1077 00:58:12,299 --> 00:58:13,300 - Lo lamento. 1078 00:58:15,260 --> 00:58:17,345 - [TV] Así que sí, esa fue mi experiencia al hacerme henna. 1079 00:58:17,387 --> 00:58:19,848 por primera vez en mi viaje a República Dominicana. 1080 00:58:19,890 --> 00:58:22,851 En otras noticias, la startup del Bronx Ground Up Coffee Club 1081 00:58:22,893 --> 00:58:25,270 Ha pasado de ser una novedad en el mercado de agricultores a estar presente en todos los estantes. 1082 00:58:25,312 --> 00:58:26,396 - Gabriel. - Pero eso es sólo 1083 00:58:26,438 --> 00:58:28,565 Si tienes la suerte de encontrarlo. 1084 00:58:28,607 --> 00:58:31,026 - ¿A qué viene el pánico, hermano? - El café frío colombiano es... 1085 00:58:31,068 --> 00:58:32,110 - Marcus está muerto. 1086 00:58:32,152 --> 00:58:35,280 (Gabriel se atraganta) (música suave y tensa) 1087 00:58:35,322 --> 00:58:37,074 - ¿Marcus es qué? 1088 00:58:38,158 --> 00:58:40,327 - Marcus está muerto. 1089 00:58:41,912 --> 00:58:43,830 - ¿Qué? 1090 00:58:44,456 --> 00:58:47,000 - Marcus está muerto. 1091 00:58:55,050 --> 00:58:57,803 (salpicaduras de bebida) 1092 00:59:00,055 --> 00:59:02,557 (Gabriel exhala bruscamente) 1093 00:59:02,599 --> 00:59:03,975 - ¡Mierda! 1094 00:59:07,312 --> 00:59:09,773 ¿Dónde está Marcus? 1095 00:59:12,109 --> 00:59:16,404 ¿Dónde está Marcus? 1096 00:59:19,533 --> 00:59:20,659 ¿Dónde está? 1097 00:59:23,078 --> 00:59:24,079 ¿Dónde está? 1098 00:59:24,746 --> 00:59:27,499 (los pájaros cantan) 1099 00:59:28,333 --> 00:59:29,292 - [TV] Los detectives en la escena 1100 00:59:29,334 --> 00:59:30,418 han proporcionado sus primeros detalles/ 1101 00:59:30,877 --> 00:59:33,088 El hombre retratado en esta foto es Jimmy Díaz. 1102 00:59:33,463 --> 00:59:35,590 Es una persona de interés en esta investigación en curso. 1103 00:59:36,633 --> 00:59:39,052 Las autoridades advierten que Jimmy podría estar armado y ser peligroso. 1104 00:59:39,094 --> 00:59:40,428 Así que no te acerques a él. 1105 00:59:41,096 --> 00:59:42,639 En su lugar, llame a este número 1106 00:59:42,681 --> 00:59:44,432 para proporcionar cualquier información posible que pueda tener. 1107 00:59:53,233 --> 00:59:54,442 La policía está en el lugar, 1108 00:59:54,484 --> 00:59:55,610 Así que deberíamos tener información adicional 1109 00:59:55,652 --> 00:59:56,862 y detalles que rodean al... ¡Jimmy! 1110 00:59:58,405 --> 00:59:59,447 Estás despierto. 1111 01:00:00,198 --> 01:00:01,491 ¿Cómo te sientes? 1112 01:00:02,325 --> 01:00:03,577 -No está mal, gracias a ti. 1113 01:00:06,538 --> 01:00:08,165 -Creo que es hora de cambiar ese vendaje. 1114 01:00:08,582 --> 01:00:10,250 - ¿Estás segura? Estoy bien. 1115 01:00:10,876 --> 01:00:12,377 -Mira, sólo porque te sientes bien 1116 01:00:12,419 --> 01:00:13,753 No significa que estés bien. 1117 01:00:14,045 --> 01:00:16,631 ¿Cuántas experiencias cercanas a la muerte más necesitas? 1118 01:00:16,673 --> 01:00:17,715 Dios mío. 1119 01:00:17,757 --> 01:00:20,385 Ahora ven a sentarte para que pueda cambiarte el vendaje. 1120 01:00:23,597 --> 01:00:25,515 - Tú eres el doctor. 1121 01:00:26,224 --> 01:00:28,018 -No soy médico, Jimmy. 1122 01:00:28,560 --> 01:00:31,730 Y eso es lo que necesitas, un médico y un hospital. 1123 01:00:32,105 --> 01:00:34,983 - No hay hospitales. Me mantuviste con vida hasta ahora. 1124 01:00:36,026 --> 01:00:37,110 Tú eres el doctor. 1125 01:00:39,029 --> 01:00:39,905 - Bien, 1126 01:00:40,864 --> 01:00:42,365 pero si mueres, te mataré. 1127 01:00:44,868 --> 01:00:45,702 Ahora quédate quieto. 1128 01:00:54,461 --> 01:00:59,341 (suena la bocina) (zumbido del tráfico) 1129 01:01:00,592 --> 01:01:02,302 - Está bien. Está bien, jefe. 1130 01:01:02,886 --> 01:01:03,845 Está bien, déjame, déjame ir. 1131 01:01:03,887 --> 01:01:04,929 Está bien. Está bien entonces. 1132 01:01:04,971 --> 01:01:06,932 ¿Café para mí? -Sí. 1133 01:01:08,767 --> 01:01:10,477 (suena la bocina) 1134 01:01:11,436 --> 01:01:13,271 ¿Y es bueno? Espera un momento. 1135 01:01:13,730 --> 01:01:15,023 ¿Qué desastre tengo que limpiar ahora? 1136 01:01:15,690 --> 01:01:18,109 - (risas) Muy gracioso, Hendy. - Vaya. 1137 01:01:18,985 --> 01:01:21,571 ¿Por qué estás de tan buen humor? ¿Qué, qué pasa? 1138 01:01:22,489 --> 01:01:24,824 - El informe de laboratorio acaba de llegar del forense. 1139 01:01:24,866 --> 01:01:25,825 ¿Y adivina qué? 1140 01:01:26,451 --> 01:01:28,828 - No sé. ¿Jimmy Díaz está por todos lados o algo así? 1141 01:01:29,162 --> 01:01:29,955 - No, 1142 01:01:30,247 --> 01:01:31,456 Pero tenemos evidencia 1143 01:01:31,498 --> 01:01:33,124 de una mujer que estaba allí con él. 1144 01:01:33,166 --> 01:01:34,459 - ¿Podría saber algo? 1145 01:01:34,501 --> 01:01:36,253 -Tengo su dirección de trabajo. 1146 01:01:36,878 --> 01:01:38,630 - Supongo que sabemos a dónde vamos a continuación. 1147 01:01:38,672 --> 01:01:40,006 - Vamos a hacerlo. - Vamos. 1148 01:01:40,966 --> 01:01:43,301 - Por cierto, ¿por qué estabas ahí afuera? 1149 01:01:44,552 --> 01:01:49,557 ( ♪ Ysanne - Cómo expresarlo ♪ ) 1150 01:02:03,571 --> 01:02:04,781 (suena la campana) 1151 01:02:04,823 --> 01:02:05,991 - Hola chicos, estamos cerrados. 1152 01:02:07,117 --> 01:02:10,370 -Estamos buscando a una señorita Tamara White. 1153 01:02:14,708 --> 01:02:18,586 (salpicaduras de agua) 1154 01:02:20,588 --> 01:02:22,215 - Disculpe, señorita White. 1155 01:02:22,966 --> 01:02:25,718 - Hola, dame un segundo. Enseguida te atiendo, ¿vale? 1156 01:02:25,760 --> 01:02:27,887 - No, creo que hablaremos ahora. 1157 01:02:28,930 --> 01:02:30,223 ¿Por qué no te sientas? 1158 01:02:32,517 --> 01:02:34,269 - Escuche señorita, para que lo sepa, 1159 01:02:34,811 --> 01:02:36,020 No estás en ningún problema. 1160 01:02:36,062 --> 01:02:37,313 Todo lo que necesitamos que hagas 1161 01:02:37,355 --> 01:02:39,733 es ayudarnos a resolver un par de cosas, eso es todo. 1162 01:02:40,150 --> 01:02:40,900 (música tensa) 1163 01:02:41,318 --> 01:02:42,944 -Mira, yo no, yo no sé nada. 1164 01:02:43,153 --> 01:02:45,238 -Mira, ni siquiera te hemos hecho ninguna pregunta. 1165 01:02:45,947 --> 01:02:47,532 Quizás quieras esperar uno, como 1166 01:02:48,033 --> 01:02:49,868 ¿Dónde estabas hace dos noches? 1167 01:02:50,994 --> 01:02:52,996 - Quiero decir, yo estaba... Antes de que respondas eso, 1168 01:02:53,038 --> 01:02:54,789 Una vez más, quiero que te relajes. 1169 01:02:54,831 --> 01:02:56,582 No estás en ningún problema. 1170 01:02:56,624 --> 01:02:59,377 Sigue adelante y cuéntanos lo que recuerdas, eso es todo. 1171 01:03:01,796 --> 01:03:04,424 - Mira, yo y unas chicas salimos, 1172 01:03:04,466 --> 01:03:06,968 Y un tipo entró y empezó a disparar. 1173 01:03:07,010 --> 01:03:08,887 Me escondí, así que honestamente ni siquiera pude ver nada. 1174 01:03:09,971 --> 01:03:11,848 - ¡Tienes que estar bromeando! 1175 01:03:11,890 --> 01:03:14,142 -Escucha, hazme un favor, 1176 01:03:15,060 --> 01:03:17,312 Tómate un momento. Cierra los ojos. 1177 01:03:17,354 --> 01:03:19,689 Sólo dinos lo que recuerdas 1178 01:03:20,106 --> 01:03:22,984 Justo antes de que los asesinos comenzaran a disparar. 1179 01:03:23,610 --> 01:03:26,404 - Mira, un tipo y yo entramos al dormitorio y, honestamente, 1180 01:03:26,446 --> 01:03:29,615 Empezamos a calentarnos y a ponernos intensos y a entrar en acción. 1181 01:03:29,657 --> 01:03:31,701 El tipo que estaba sentado en la sala de estar literalmente 1182 01:03:31,743 --> 01:03:33,912 Comenzó a gritar y a chillar para que Marcus saliera. 1183 01:03:34,537 --> 01:03:36,539 El chico con el que estaba literalmente se enojó. 1184 01:03:36,581 --> 01:03:38,541 y salí a la sala de estar también. 1185 01:03:39,334 --> 01:03:41,544 Fue literalmente entonces cuando escuché el primer disparo. 1186 01:03:41,586 --> 01:03:44,172 y yo, simplemente me tiré debajo de la cama. 1187 01:03:45,048 --> 01:03:47,675 No pude ver nada. - Está bien, está bien. Bien. 1188 01:03:48,176 --> 01:03:49,719 Sigue explicándomelo. 1189 01:03:49,761 --> 01:03:52,764 ¿Qué más pasó después de eso? ¿Qué escuchaste? 1190 01:03:53,848 --> 01:03:56,101 -Mira, acabo de oír disparo tras disparo. 1191 01:03:57,102 --> 01:03:58,978 -¿Escuchaste otros nombres? 1192 01:04:01,648 --> 01:04:03,274 - No, sólo, sólo el de Marcus. 1193 01:04:03,316 --> 01:04:04,859 - ¿Está seguro? 1194 01:04:05,693 --> 01:04:08,071 ¡Piensa más fuerte! 1195 01:04:10,365 --> 01:04:13,743 - Estoy seguro, eso es todo. Sólo Marcus. 1196 01:04:20,667 --> 01:04:23,837 - Escuche señora, sólo tengo una última pregunta para usted. 1197 01:04:25,171 --> 01:04:27,507 ¿Quién te dijo que no llamaras a la policía? 1198 01:04:27,549 --> 01:04:31,594 Y recuerda, esto es sólo entre nosotros. Sólo dímelo. 1199 01:04:35,932 --> 01:04:38,851 -Uno de mis mejores amigos es literalmente cliente habitual de Marcus. 1200 01:04:38,893 --> 01:04:41,521 Entonces llamó a su jefe, 1201 01:04:41,813 --> 01:04:42,688 y literalmente vino, 1202 01:04:42,730 --> 01:04:44,982 se encargó de todo, nos pagó para que nos fuéramos, 1203 01:04:45,024 --> 01:04:46,568 y nunca dijo una palabra. 1204 01:04:47,610 --> 01:04:48,820 - ¿Tenía un nombre? 1205 01:04:54,117 --> 01:04:55,368 -Creo que era Gabriel. 1206 01:04:57,036 --> 01:04:58,079 - ¿Gabriel? 1207 01:05:04,002 --> 01:05:07,422 (suena el claxon a lo lejos) 1208 01:05:09,048 --> 01:05:10,925 - ¿Cómo es que este negro sigue vivo, Tony? 1209 01:05:14,345 --> 01:05:16,639 Quiero su maldita cabeza aquí mismo. 1210 01:05:21,019 --> 01:05:23,396 Aquí mismo. 1211 01:05:26,065 --> 01:05:29,527 ¿Cómo diablos sigue vivo este negro, Tony? 1212 01:05:30,904 --> 01:05:32,363 -Señor, tengo a todos... 1213 01:05:32,405 --> 01:05:34,323 - ¿Cómo carajo sigue vivo? 1214 01:05:34,365 --> 01:05:37,827 Marcus intentó matar a este negro dos veces, Tony. 1215 01:05:37,869 --> 01:05:40,163 - Lo sé. Lo sé. - ¡No sabes una mierda! 1216 01:05:42,248 --> 01:05:43,750 Pero déjame decirte lo que sé, 1217 01:05:45,126 --> 01:05:47,253 que Jimmy está aquí corriendo por ahí, 1218 01:05:48,004 --> 01:05:49,839 jodiendo mi negocio 1219 01:05:50,548 --> 01:05:51,799 Eso es lo que sé. 1220 01:05:57,972 --> 01:05:59,933 Así que necesito que resuelvas esta maldita mierda. 1221 01:06:03,603 --> 01:06:05,563 ¡No hables! 1222 01:06:05,855 --> 01:06:07,857 ¡Ve a por el jodido Jimmy ahora mismo! 1223 01:06:08,274 --> 01:06:09,859 Eso es lo único que deberías hacer. 1224 01:06:12,403 --> 01:06:14,489 - Jefe, yo te hice... A ti también. ¡Vete! 1225 01:06:15,615 --> 01:06:17,825 ¡Vete antes de que te atrape! 1226 01:06:26,668 --> 01:06:28,461 (suena el claxon a lo lejos) 1227 01:06:28,920 --> 01:06:30,838 (portazo) 1228 01:06:30,880 --> 01:06:35,426 (gran fallo en el juego) (persona en el juego grita) 1229 01:06:36,678 --> 01:06:38,346 - [Locutor del juego] Pelea. 1230 01:06:38,388 --> 01:06:43,393 (se oye un ruido sordo) (los combatientes gritan) 1231 01:06:52,068 --> 01:06:54,571 (golpes sordos) 1232 01:06:57,824 --> 01:07:00,118 (golpes sordos) (estruendos sordos en el juego) 1233 01:07:00,660 --> 01:07:03,121 (pitidos electrónicos trinan) 1234 01:07:03,538 --> 01:07:06,874 (golpes sordos) (pasos arrastrados) 1235 01:07:07,458 --> 01:07:09,335 - Joder, tío. 1236 01:07:10,003 --> 01:07:11,796 Jimmy, ¿qué carajo haces aquí, hombre? 1237 01:07:11,838 --> 01:07:13,673 Pensé, ¿qué carajo, Jimmy, qué carajo? 1238 01:07:15,008 --> 01:07:16,467 - Sólo vine para una visita rápida. 1239 01:07:16,509 --> 01:07:17,885 - No, eso es una mierda. 1240 01:07:18,428 --> 01:07:20,221 Quieres más ayuda y no te estoy ayudando. 1241 01:07:20,263 --> 01:07:22,640 - No es tan sencillo, Mak. - Sí, lo es. 1242 01:07:22,682 --> 01:07:23,683 Es lo que acordamos. 1243 01:07:23,725 --> 01:07:26,227 - Bueno, el acuerdo ha cambiado. Maté a Marcus. 1244 01:07:27,353 --> 01:07:31,148 - Joder A. Lo hiciste, realmente lo hiciste. 1245 01:07:31,190 --> 01:07:32,025 - Sí. 1246 01:07:34,652 --> 01:07:36,445 - Te van a encontrar. 1247 01:07:36,487 --> 01:07:38,406 Me van a encontrar. ¿Qué? Joder, hombre. 1248 01:07:38,448 --> 01:07:39,949 Joder, joder, joder. - Oye, oye, relájate. 1249 01:07:39,991 --> 01:07:43,536 Tranquilos, los encontraremos primero. 1250 01:07:43,578 --> 01:07:45,872 - (risas) ¿Nosotros? - Sí. 1251 01:07:46,956 --> 01:07:49,292 Necesito tu ayuda. Eres la única persona en la que puedo confiar. 1252 01:07:49,542 --> 01:07:51,711 - No, no puedo hacerlo. Estoy sin fuerzas. 1253 01:07:51,753 --> 01:07:54,463 -Puedes y lo harás. 1254 01:07:54,505 --> 01:07:57,008 Mira, aquí está el teléfono de Marcus. 1255 01:07:57,050 --> 01:07:59,427 Necesito que hagas lo que haces y encuentres 1256 01:07:59,469 --> 01:08:00,970 Tony para mí. - Espera, espera, espera. 1257 01:08:01,012 --> 01:08:03,014 ¿Qué, qué soy yo, un puto súper hacker? 1258 01:08:03,056 --> 01:08:04,515 - Sí. 1259 01:08:05,642 --> 01:08:07,560 -Jimmy, esto está por encima de nuestro nivel salarial, hombre. 1260 01:08:07,602 --> 01:08:10,104 Quiero decir, mira, simplemente déjalo, hermano. 1261 01:08:10,146 --> 01:08:11,480 Sólo escucha. Ve a la policía. 1262 01:08:11,522 --> 01:08:13,065 Cuéntales lo que pasó. Explícales la mierda. 1263 01:08:13,107 --> 01:08:14,567 Lo entenderán. -Sí. 1264 01:08:14,609 --> 01:08:16,360 Entienden perfectamente que maté a Marcus. 1265 01:08:16,402 --> 01:08:18,363 y dos de sus matones a sangre fría 1266 01:08:18,655 --> 01:08:19,905 después de escapar del hospital 1267 01:08:19,947 --> 01:08:22,158 Cuando el detective apareció para interrogarme 1268 01:08:22,200 --> 01:08:23,576 después de que Marcus intentó matarme. 1269 01:08:24,619 --> 01:08:26,787 Tienes toda la razón. 1270 01:08:26,829 --> 01:08:28,665 ¿En qué estaba pensando, eh? 1271 01:08:28,915 --> 01:08:32,460 - Joder a Jimmy, tío. Joder a Jimmy. (risas) 1272 01:08:33,044 --> 01:08:35,755 ¿Por qué te dejé meterme en esta mierda, hombre? ¡Joder! 1273 01:08:36,005 --> 01:08:38,132 (golpe de nudillos) 1274 01:08:38,174 --> 01:08:39,258 - Vamos. 1275 01:08:40,510 --> 01:08:42,387 (Maki se ríe) 1276 01:08:42,595 --> 01:08:43,596 Te necesito, Maki. 1277 01:08:45,223 --> 01:08:46,557 (los pájaros cantan) 1278 01:08:47,392 --> 01:08:52,397 ( ♪Pilar la Estrella - Sobredosis ♪ ) 1279 01:09:14,752 --> 01:09:16,504 - Aquí lo tienes, tal como te gusta. 1280 01:09:16,879 --> 01:09:17,588 -Gracias cariño, 1281 01:09:17,630 --> 01:09:20,425 ¿Pero no te he dicho que dejes de tratarme como a una anciana? 1282 01:09:20,675 --> 01:09:22,135 (suena el teléfono) 1283 01:09:24,554 --> 01:09:26,222 -Aquí tienes, Jimmy está al teléfono. 1284 01:09:26,681 --> 01:09:27,724 -¿Jimmy? 1285 01:09:28,057 --> 01:09:29,350 -Hola, tía. 1286 01:09:31,269 --> 01:09:32,478 -Oh, Jimmy. 1287 01:09:33,688 --> 01:09:35,022 Me alegro mucho escucharte. 1288 01:09:36,774 --> 01:09:38,818 Lo siento, no he pasado por aquí últimamente. 1289 01:09:39,819 --> 01:09:41,862 Es solo que el médico dijo que con todo lo que está pasando, 1290 01:09:41,904 --> 01:09:43,531 No sería bueno para mi corazón. 1291 01:09:43,573 --> 01:09:45,158 Yo, yo... Oye, tía, tía. 1292 01:09:45,616 --> 01:09:47,034 Oye, relájate, ¿vale? 1293 01:09:48,161 --> 01:09:50,329 Me alegro mucho de poder escuchar tu voz. 1294 01:09:51,706 --> 01:09:52,665 - ¿Tú? 1295 01:09:53,666 --> 01:09:55,793 Eres tú quien casi muere en mi. 1296 01:09:56,961 --> 01:09:59,380 - Vamos, tía. No tienes por qué llorar, ¿verdad? 1297 01:10:02,049 --> 01:10:03,217 - Oh, cariño. 1298 01:10:04,510 --> 01:10:05,470 - Sabes, 1299 01:10:06,512 --> 01:10:07,430 ¿Sabes lo que realmente extraño? 1300 01:10:07,472 --> 01:10:08,556 ¿Que puedo usar ahora mismo? 1301 01:10:09,474 --> 01:10:11,184 Tu cocina deliciosa y sabrosa. 1302 01:10:12,435 --> 01:10:15,646 Podría comer dos platos o lo que sea que estés cocinando. (risas) 1303 01:10:17,064 --> 01:10:18,858 ¿Cómo has estado? 1304 01:10:20,443 --> 01:10:21,903 - Oh, cariño. 1305 01:10:23,196 --> 01:10:25,740 - Escucha, llegaré a casa pronto, ¿de acuerdo? ¿De acuerdo? 1306 01:10:26,115 --> 01:10:27,366 Y yo me encargaré de todo. 1307 01:10:28,743 --> 01:10:29,994 - ¿El médico te dio el visto bueno? 1308 01:10:30,411 --> 01:10:32,622 - Sí, sí. Dijo que estoy bien. 1309 01:10:32,872 --> 01:10:33,706 Fresco como un bebé. 1310 01:10:35,082 --> 01:10:36,375 - Será mejor que estés seguro. 1311 01:10:37,084 --> 01:10:39,962 El Señor sabe que mi corazón no puede soportar más esto. 1312 01:10:40,797 --> 01:10:43,633 - Todo va a estar bien ¿de acuerdo? 1313 01:10:45,259 --> 01:10:46,218 Espera, tía. Me están llamando. 1314 01:10:46,260 --> 01:10:47,720 Te llamaré pronto, ¿de acuerdo? 1315 01:10:48,971 --> 01:10:49,680 Te amo. 1316 01:10:50,431 --> 01:10:51,641 -Yo también te amo, cariño. 1317 01:10:58,606 --> 01:10:59,524 -¡Maki! 1318 01:11:00,107 --> 01:11:00,858 Háblame. 1319 01:11:01,150 --> 01:11:02,276 -Jimmy, escucha. 1320 01:11:02,443 --> 01:11:04,111 Parece que la mayoría de los números a los que se puso en contacto... 1321 01:11:04,153 --> 01:11:05,988 desde este teléfono ya no están activos. 1322 01:11:06,614 --> 01:11:07,448 Probablemente sean quemadores. 1323 01:11:08,032 --> 01:11:10,159 Miré el número que figura como Tony. 1324 01:11:10,493 --> 01:11:12,578 Lo mismo, es un número antiguo. 1325 01:11:14,580 --> 01:11:17,124 La buena noticia es que pude ejecutar un sistema antiguo. 1326 01:11:17,166 --> 01:11:19,460 para hacer algún rastreo de ubicación, ya sabes, 1327 01:11:19,502 --> 01:11:21,796 ver desde donde se hicieron las llamadas, cosas así. 1328 01:11:22,296 --> 01:11:23,297 - ¿Y eso dónde fue? 1329 01:11:23,631 --> 01:11:24,507 - Bueno, la mayoría de las llamadas 1330 01:11:24,549 --> 01:11:26,968 Para Marcus, Tony vino de algún lugar de la zona alta, 1331 01:11:27,760 --> 01:11:30,972 Tal vez una drugola, tenencia de armas, una casa segura. 1332 01:11:31,430 --> 01:11:33,099 Mierda, incluso podría ser su apartamento. 1333 01:11:33,599 --> 01:11:36,477 Todavía no puedo decir con seguridad qué está pasando en el edificio. 1334 01:11:36,894 --> 01:11:37,979 Necesito un poco más de tiempo, 1335 01:11:38,479 --> 01:11:39,522 pero puedo decir 1336 01:11:39,856 --> 01:11:41,983 Tony llamaba a Marcus desde allí con bastante frecuencia. 1337 01:11:42,191 --> 01:11:43,484 - Solo envíame la ubicación, 1338 01:11:43,901 --> 01:11:45,027 y yo me encargaré de ello. 1339 01:11:45,695 --> 01:11:46,779 - ¡Caray, amigo! 1340 01:11:47,280 --> 01:11:48,698 No estás bien. 1341 01:11:49,240 --> 01:11:49,991 - Estaré pronto. 1342 01:11:50,324 --> 01:11:51,826 -Jimmy, Jimmy, relájate. 1343 01:11:51,868 --> 01:11:54,036 Mira, no, no hagas esto, hombre. 1344 01:12:11,846 --> 01:12:13,264 (los grillos chirrían) (la puerta se cierra con un clic) 1345 01:12:13,764 --> 01:12:15,766 - Siéntate. - Oh, hola. 1346 01:12:15,808 --> 01:12:16,893 - ¡No me digas! 1347 01:12:17,268 --> 01:12:17,935 ¿Dónde has estado todo el día? 1348 01:12:17,977 --> 01:12:19,353 ¡He estado muy preocupado! 1349 01:12:19,854 --> 01:12:21,439 Déjame ver tu vendaje. 1350 01:12:22,899 --> 01:12:23,733 (suspira) 1351 01:12:24,442 --> 01:12:25,526 Tienes suerte de que esté bien. 1352 01:12:26,027 --> 01:12:27,069 - ¿Qué estás haciendo aquí? 1353 01:12:27,111 --> 01:12:28,195 Pensé que se suponía que estarías en el trabajo. 1354 01:12:29,030 --> 01:12:30,197 - Pedí unos días libres para poder ocuparme de esto. 1355 01:12:30,239 --> 01:12:32,032 con el estrés de todo. 1356 01:12:32,074 --> 01:12:33,701 ¿Y ahora dónde has estado todo el día? 1357 01:12:34,952 --> 01:12:36,203 - Encontré dónde podría estar Tony. 1358 01:12:36,495 --> 01:12:37,288 -¿Tony? 1359 01:12:37,663 --> 01:12:39,332 ¡Creí que esta vendetta había terminado! 1360 01:12:39,874 --> 01:12:42,001 - No es una vendetta, y no, no ha terminado. 1361 01:12:42,043 --> 01:12:44,337 - [Pauline] Sí, lo es, Jimmy, y es horrible. 1362 01:12:44,545 --> 01:12:45,337 - Bueno, no puedo dejarlo ir. 1363 01:12:45,379 --> 01:12:46,380 Viste lo que le hicieron a mi familia. 1364 01:12:46,422 --> 01:12:48,382 - [Pauline] ¡Y ahora mira lo que estás haciendo con los de ellos! 1365 01:12:48,758 --> 01:12:50,009 Dos errores no hacen un acierto. 1366 01:12:50,051 --> 01:12:51,427 - No es una cuestión de lo correcto o lo incorrecto. 1367 01:12:52,303 --> 01:12:53,346 Es más grande que eso. 1368 01:12:54,263 --> 01:12:55,139 - ¿Qué estás haciendo? 1369 01:12:57,350 --> 01:12:58,309 -Estoy matando a Tony 1370 01:12:58,851 --> 01:13:00,102 Luego Gabriel. 1371 01:13:01,187 --> 01:13:02,480 -Entonces creo que será mejor que nos vayamos. 1372 01:13:02,772 --> 01:13:03,689 - ¿Nosotros? - Sí. 1373 01:13:04,607 --> 01:13:06,191 Puedo intentar seguir disuadiéndote de esto. 1374 01:13:06,233 --> 01:13:08,819 o puedo estar ahí para ti mucho más rápido 1375 01:13:08,945 --> 01:13:10,237 en su próxima experiencia cercana a la muerte. 1376 01:13:10,279 --> 01:13:11,989 No quiero que... ¿Termines en peligro? 1377 01:13:12,907 --> 01:13:14,617 Jimmy, mira lo que está pasando. 1378 01:13:15,242 --> 01:13:17,953 Esos detectives han estado aquí tres veces distintas. 1379 01:13:17,995 --> 01:13:18,996 Buscando por ti. 1380 01:13:19,538 --> 01:13:21,665 Es posible que tu sangre ya esté en una de las escenas del crimen, 1381 01:13:21,707 --> 01:13:23,709 ¿Y de verdad crees que ya no estoy en peligro? 1382 01:13:26,837 --> 01:13:29,798 Dejame recoger mis cosas y vámonos. 1383 01:13:29,840 --> 01:13:31,926 (música dramática tensa) 1384 01:13:38,641 --> 01:13:40,059 ¿Estás seguro que este es el lugar? 1385 01:13:41,018 --> 01:13:42,061 - No precisamente. 1386 01:13:43,187 --> 01:13:44,605 -Entonces ¿qué estamos haciendo aquí? 1387 01:13:45,064 --> 01:13:46,023 - Sólo para asegurarme. 1388 01:13:46,691 --> 01:13:48,109 Basándose en los hallazgos de Maki, 1389 01:13:48,359 --> 01:13:49,443 Este parece ser el lugar. 1390 01:13:50,653 --> 01:13:52,279 Supongo que tendremos que averiguarlo. 1391 01:13:55,491 --> 01:13:57,493 Está bien, voy a entrar y revisar el lugar. 1392 01:13:57,702 --> 01:13:58,911 Esperame 1393 01:13:59,745 --> 01:14:01,330 No vuelvo en 20 minutos, 1394 01:14:02,456 --> 01:14:03,582 ¡Sal de aquí, carajo! 1395 01:14:05,126 --> 01:14:06,711 -¿Puedo preguntarte algo? 1396 01:14:07,503 --> 01:14:08,838 - ¿Ahora mismo? 1397 01:14:09,338 --> 01:14:10,047 - Tienes razón. 1398 01:14:10,756 --> 01:14:11,716 Lo siento. 1399 01:14:12,758 --> 01:14:14,969 - No, lo siento. Adelante. 1400 01:14:17,972 --> 01:14:19,390 - ¿Realmente moriste? 1401 01:14:20,558 --> 01:14:22,018 (música suave) 1402 01:14:22,393 --> 01:14:23,894 Quiero decir, como 1403 01:14:24,270 --> 01:14:25,354 ¿Que viste? 1404 01:14:26,564 --> 01:14:27,982 ¿Qué recuerdas? 1405 01:14:28,024 --> 01:14:29,859 ¿Sabes cuando tu corazón se detuvo? 1406 01:14:30,317 --> 01:14:31,318 - No sé. 1407 01:14:33,070 --> 01:14:34,238 Estaba simplemente oscuro. 1408 01:14:35,948 --> 01:14:38,492 - No, sinceramente lo que vi puede sonar un poco loco. 1409 01:14:39,285 --> 01:14:40,786 - Bueno, en base a las circunstancias actuales, 1410 01:14:40,828 --> 01:14:42,705 Creo que puedo manejar un poco de locura. 1411 01:14:45,416 --> 01:14:48,044 -Estaba en un campo abierto y pude ver 1412 01:14:48,586 --> 01:14:49,920 Don y Curtis. 1413 01:14:50,796 --> 01:14:52,590 Tuvimos la oportunidad de hablar y 1414 01:14:53,382 --> 01:14:54,967 Me contó todo lo que no podía recordar. 1415 01:14:56,552 --> 01:14:57,678 Se sintió tan real 1416 01:15:00,056 --> 01:15:00,806 - Guau. 1417 01:15:02,016 --> 01:15:03,392 Eso es increíble. 1418 01:15:03,768 --> 01:15:04,935 -Sí, fue salvaje. 1419 01:15:06,062 --> 01:15:09,815 - Espera, ¿todo esto está basado en el sueño que tuviste? 1420 01:15:10,357 --> 01:15:11,567 - Sí, supongo que puedes decir eso. 1421 01:15:12,902 --> 01:15:13,778 - Tienes razón. 1422 01:15:14,236 --> 01:15:15,654 Eso suena un poco loco. 1423 01:15:16,405 --> 01:15:18,282 - Bueno, si es tan loco ¿por qué estás aquí conmigo? 1424 01:15:20,451 --> 01:15:21,952 (música dramática tensa) 1425 01:15:21,994 --> 01:15:23,079 - Oh, vaya. Mira, una furgoneta. 1426 01:15:23,329 --> 01:15:24,496 - Agáchate. - Oh Dios mío. Oh Dios mío. 1427 01:15:24,538 --> 01:15:25,873 Dios mío. ¿Qué diablos estoy haciendo aquí? 1428 01:15:25,915 --> 01:15:26,957 - Oye, relájate. 1429 01:15:27,416 --> 01:15:28,084 No nos vieron. 1430 01:15:31,212 --> 01:15:32,421 Está bien, voy a salir. 1431 01:15:32,880 --> 01:15:34,173 y echa un vistazo al lugar. 1432 01:15:34,840 --> 01:15:36,258 Espérame aquí. 1433 01:15:38,469 --> 01:15:40,387 ¿Alguna vez has disparado un arma? 1434 01:15:42,515 --> 01:15:44,934 - Sí, he estado en el campo de tiro unas cuantas veces. 1435 01:15:46,352 --> 01:15:48,813 - Bueno, esperemos que no tengas que usarlo hoy. 1436 01:15:49,355 --> 01:15:51,440 (suena el claxon a lo lejos) 1437 01:15:51,482 --> 01:15:53,109 Voy a entrar. 1438 01:15:53,400 --> 01:15:54,902 No estoy aquí en 20 minutos, 1439 01:15:55,069 --> 01:15:56,320 Ya sabes qué hacer. 1440 01:15:57,446 --> 01:15:59,824 (La puerta se abre con un clic) 1441 01:16:04,203 --> 01:16:06,038 (portazo) 1442 01:16:10,918 --> 01:16:14,004 (música dramática) 1443 01:16:14,046 --> 01:16:15,255 - Sabes que nunca he sido fan 1444 01:16:15,297 --> 01:16:16,507 de ustedes, malditos tipos nerds. 1445 01:16:18,592 --> 01:16:19,677 ¿Sabes por qué? 1446 01:16:20,553 --> 01:16:21,762 Porque sois unos malditos nerds 1447 01:16:21,804 --> 01:16:24,181 Siempre están haciendo alguna locura peligrosa. 1448 01:16:25,474 --> 01:16:27,935 Lo sé porque yo mismo tengo tipos nerds. 1449 01:16:27,977 --> 01:16:29,645 pero los mantengo bajo control, 1450 01:16:30,062 --> 01:16:32,022 Así que no son un problema para nadie. 1451 01:16:48,539 --> 01:16:50,499 (imprimación Maki) 1452 01:16:50,749 --> 01:16:52,293 (Tony suspira) 1453 01:16:53,419 --> 01:16:54,920 -¿Dónde está Jimmy? 1454 01:16:54,962 --> 01:16:56,421 - ¡Ayuda! 1455 01:16:56,463 --> 01:16:57,798 -¿Dónde está Jimmy? 1456 01:16:58,132 --> 01:16:59,383 - ¡¡¡Ayuda, joder!!! 1457 01:17:00,843 --> 01:17:02,928 - ¡Esa no es la respuesta a mi pregunta! 1458 01:17:03,345 --> 01:17:05,139 - [Maki] ¡Ayuda, carajo! ¡Vamos! 1459 01:17:06,223 --> 01:17:07,433 - Ahora otra vez, 1460 01:17:07,641 --> 01:17:09,059 ¿Dónde carajo está Jimmy? 1461 01:17:09,435 --> 01:17:11,228 (Maki gime) 1462 01:17:17,735 --> 01:17:19,987 Realmente no quiero hacerte daño. 1463 01:17:20,321 --> 01:17:21,488 No eres un tipo duro. 1464 01:17:22,072 --> 01:17:23,449 Para mí no es divertido. 1465 01:17:23,991 --> 01:17:25,826 - ¡Que te jodan, hombre! ¡Que te jodan! 1466 01:17:25,868 --> 01:17:27,703 - ¡No es divertido! - Que te jodan. 1467 01:17:28,037 --> 01:17:30,122 - Entonces, ¿dónde carajo está Jimmy? 1468 01:17:31,749 --> 01:17:32,749 - ¡Que te jodan! 1469 01:17:32,791 --> 01:17:34,919 (el puñetazo aterriza) (Maki grita) 1470 01:17:35,294 --> 01:17:36,378 ¡¡¡Ayuda, joder!!! 1471 01:17:37,463 --> 01:17:39,048 ¡Que te jodan, hombre! 1472 01:17:40,466 --> 01:17:45,471 (♪ Babyohikari, Kid Pingo y Alexvn - Murakami con Siko ♪) 1473 01:18:22,967 --> 01:18:24,009 - ¿Qué carajo fue eso? 1474 01:18:28,138 --> 01:18:31,684 - (risas) Probablemente Jimmy, cabrón. 1475 01:18:32,601 --> 01:18:34,019 (estallidos de disparos) 1476 01:18:39,233 --> 01:18:41,860 (estallidos de disparos) 1477 01:18:44,405 --> 01:18:45,614 - Te gusta esa mierda, hijo de puta. 1478 01:18:45,656 --> 01:18:46,448 (estallidos de disparos) 1479 01:18:46,490 --> 01:18:47,408 - Que te jodan Tony 1480 01:18:47,908 --> 01:18:50,494 - No sé cómo sigues esquivando la muerte, 1481 01:18:50,536 --> 01:18:52,621 ¡Esta mierda termina esta noche! 1482 01:18:53,956 --> 01:18:55,374 (estallidos de disparos) 1483 01:18:56,583 --> 01:18:57,584 - [Jimmy] Tú empezaste esto. 1484 01:18:57,960 --> 01:19:00,045 - ¡No, tú fuiste el que empezó esta mierda! 1485 01:19:00,296 --> 01:19:02,798 Cuando ustedes, cabrones, querían robarnos, oh 1486 01:19:02,840 --> 01:19:05,384 Y no solo eso, tuviste las malditas pelotas. 1487 01:19:05,426 --> 01:19:07,803 ¡para intentar vendérnoslo de nuevo! 1488 01:19:08,429 --> 01:19:09,763 ¡Se acabó, Jimmy! 1489 01:19:10,306 --> 01:19:11,473 ¡Levantate, joder! 1490 01:19:14,435 --> 01:19:15,769 ¡Increíble! 1491 01:19:16,895 --> 01:19:17,980 Se acabo. 1492 01:19:23,610 --> 01:19:25,112 De verdad, hermano 1493 01:19:25,154 --> 01:19:26,863 ¿Cómo creías que iba a ir esto? 1494 01:19:26,905 --> 01:19:29,825 ¿Cómo diablos creías que iba a terminar? 1495 01:19:36,832 --> 01:19:38,792 (estallidos de disparos) (golpe de casquillo) 1496 01:19:55,351 --> 01:19:58,812 (Pauline respira temblorosamente) 1497 01:20:16,830 --> 01:20:17,748 - Oh, mierda. 1498 01:20:18,374 --> 01:20:19,666 (Pauline gime) 1499 01:20:19,875 --> 01:20:22,919 Te dije que esperaras en el auto. 1500 01:20:22,961 --> 01:20:24,088 Gracias por no escuchar. 1501 01:20:24,213 --> 01:20:28,092 - Yo, yo, yo oí disparos, y yo... 1502 01:20:29,426 --> 01:20:31,553 - Está bien. Todo va a estar bien. 1503 01:20:38,477 --> 01:20:43,315 - [Pauline] ¡Oh Dios mío, Jimmy! (llora) 1504 01:20:47,444 --> 01:20:48,612 -Estás bien. 1505 01:21:06,130 --> 01:21:07,131 Lo siento, Maki. 1506 01:21:13,929 --> 01:21:16,432 (las teclas tintinean) 1507 01:21:21,645 --> 01:21:25,983 (Pauline respira temblorosamente y solloza) 1508 01:21:32,614 --> 01:21:35,117 (los pájaros cantan) 1509 01:21:38,579 --> 01:21:39,413 - ¡Hendy! 1510 01:21:39,913 --> 01:21:40,789 ¡Lo tenemos! 1511 01:21:40,831 --> 01:21:42,708 Encuentran sangre de Jimmy Díaz en el apartamento de Marcus. 1512 01:21:43,751 --> 01:21:46,545 -¿Quién hubiera pensado que Jimmy Díaz sería tan peligroso? 1513 01:21:46,753 --> 01:21:48,380 -Tenemos que encontrarlo. 1514 01:21:53,302 --> 01:21:56,013 - Escucha, necesito decirte algo. 1515 01:21:56,805 --> 01:21:59,182 - ¿He estropeado un informe o algo así? ¿Qué pasa? 1516 01:21:59,224 --> 01:22:00,308 - No, no has estropeado nada. 1517 01:22:00,350 --> 01:22:01,727 En realidad es peor que eso. 1518 01:22:01,769 --> 01:22:04,313 ¿Recuerdas aquella corazonada que tuviste con Androfille? 1519 01:22:04,605 --> 01:22:05,439 - ¿Sí? 1520 01:22:06,190 --> 01:22:07,983 - Resulta que tienes razón (se ríe). 1521 01:22:08,275 --> 01:22:11,069 - Para que podamos atraparlo. - No, es... escucha. 1522 01:22:11,111 --> 01:22:13,113 Es un poco más complicado que eso. 1523 01:22:13,155 --> 01:22:14,406 -¿Qué es complicado? 1524 01:22:14,740 --> 01:22:17,034 -Estamos hablando de Gabriel Androfille. 1525 01:22:17,868 --> 01:22:20,579 Ahora bien, superficialmente podría ser este caballero, 1526 01:22:20,621 --> 01:22:22,330 tipo controlado por la clase, 1527 01:22:22,372 --> 01:22:25,375 Pero también se rumorea que tiene un temperamento loco. 1528 01:22:25,417 --> 01:22:27,919 Ahora, al hablar con el jefe y el alcalde, 1529 01:22:27,961 --> 01:22:31,506 Dejaron perfectamente claro que si vamos tras él, 1530 01:22:31,548 --> 01:22:35,177 Será mejor que se quede porque si este tipo se escapa otra vez, 1531 01:22:35,219 --> 01:22:36,762 Se verá horrible para nosotros. 1532 01:22:36,804 --> 01:22:38,430 y se verá horrible en el departamento. 1533 01:22:38,472 --> 01:22:39,556 Así son las cosas. 1534 01:22:39,598 --> 01:22:41,308 - ¿El jefe? 1535 01:22:42,392 --> 01:22:44,102 ¿Y el alcalde? 1536 01:22:45,103 --> 01:22:47,022 ¿Cuando carajo pasó esto? 1537 01:22:47,356 --> 01:22:49,608 - Bueno, cuando estábamos interrogando a la camarera, 1538 01:22:49,650 --> 01:22:50,317 ¿Recuerdas eso? 1539 01:22:50,359 --> 01:22:51,109 Te fuiste. 1540 01:22:52,110 --> 01:22:53,445 La interrogué un poco más, 1541 01:22:53,487 --> 01:22:55,113 Y obtuve más información útil de ella. 1542 01:22:55,989 --> 01:22:57,282 - ¿Estás bromeando ahora mismo? 1543 01:22:58,283 --> 01:23:00,202 Hendy, se supone que somos socios. 1544 01:23:00,410 --> 01:23:01,578 - Lo sé. 1545 01:23:01,620 --> 01:23:03,789 Tenía que asegurarme de que todo estuviera en orden. 1546 01:23:03,831 --> 01:23:06,208 Lo siento, pero tenía que asegurarme antes de decírtelo. 1547 01:23:06,250 --> 01:23:08,794 - ¿Yendo a ver al jefe y al alcalde sin mí? 1548 01:23:09,586 --> 01:23:12,756 - Tengo una familia. Tengo mucho que perder con esto, Nels. 1549 01:23:14,967 --> 01:23:17,261 - Ese sacrificio es parte de ser policía, 1550 01:23:17,636 --> 01:23:19,221 Al igual que confiar en tu pareja 1551 01:23:19,263 --> 01:23:20,555 -Lo sé.- se supone que es 1552 01:23:20,597 --> 01:23:22,015 Parte de ser policía. - Lo entiendo. 1553 01:23:22,057 --> 01:23:24,768 Pero ¿sabes qué? Ser policía es una elección. 1554 01:23:25,227 --> 01:23:27,187 Me quito esa insignia por la noche cuando llego a casa. 1555 01:23:27,437 --> 01:23:29,731 Mi familia es lo primero. Mi familia es mi todo. 1556 01:23:30,732 --> 01:23:33,860 Un día de estos te darás cuenta de eso. 1557 01:23:35,779 --> 01:23:38,699 - ¿Y qué? Se supone que simplemente debemos... 1558 01:23:39,157 --> 01:23:40,325 Déjalo escapar 1559 01:23:40,367 --> 01:23:41,159 ¿de nuevo? 1560 01:23:41,618 --> 01:23:43,245 -¿Qué tenemos en Androfille? 1561 01:23:43,579 --> 01:23:45,455 ¿Qué tenemos sobre Gabriel Androfille? 1562 01:23:45,872 --> 01:23:48,959 Tenemos, ¿qué?, obstrucción de una investigación policial, 1563 01:23:49,001 --> 01:23:51,336 Quizás un poco de manipulación de pruebas, nada, 1564 01:23:51,712 --> 01:23:54,214 Nada, tal como lo dijo el alcalde y el cacique, 1565 01:23:54,506 --> 01:23:55,841 nada que haga que algo se pegue, 1566 01:23:56,049 --> 01:23:58,051 Nada que pueda derribar a este tipo. 1567 01:24:03,390 --> 01:24:05,642 - Entonces, ¿podemos al menos ir a por Jimmy Díaz? 1568 01:24:06,059 --> 01:24:07,102 - Sí, en realidad es una buena idea. 1569 01:24:07,144 --> 01:24:08,562 Eso es exactamente lo que vamos a hacer. 1570 01:24:09,396 --> 01:24:11,440 (música dramática) 1571 01:24:15,360 --> 01:24:16,945 (golpes de puerta) 1572 01:24:19,698 --> 01:24:20,532 - Paulina. 1573 01:24:22,367 --> 01:24:23,577 -Oh Dios mío, estás sangrando. 1574 01:24:24,703 --> 01:24:26,997 - Está, está bien. Oye, oye, está bien. 1575 01:24:28,165 --> 01:24:30,584 (música suave) 1576 01:25:10,791 --> 01:25:14,211 (música tensa e inquietante) 1577 01:25:19,633 --> 01:25:22,719 (la música aumenta de tensión) 1578 01:25:31,937 --> 01:25:34,856 (Pauline gime) 1579 01:25:52,749 --> 01:25:56,336 (Pauline respira rápidamente) 1580 01:25:59,172 --> 01:26:01,091 (golpe sordo) 1581 01:26:02,926 --> 01:26:04,302 -Señorita DuBois, 1582 01:26:05,011 --> 01:26:07,305 -Señorita DuBois, son los detectives Nelson y Henderson. 1583 01:26:07,931 --> 01:26:09,516 - [Pauline] Oh, mierda. 1584 01:26:10,058 --> 01:26:11,143 - ¿Señorita DuBois? 1585 01:26:12,310 --> 01:26:14,271 - [Pauline] ¡Un segundo! Me estoy poniendo una camiseta. 1586 01:26:17,983 --> 01:26:20,235 - [Detective Nelson] ¿Señorita DuBois? 1587 01:26:24,948 --> 01:26:26,574 - Buenos días, detectives. 1588 01:26:26,616 --> 01:26:27,575 ¿Y a qué debo el placer? 1589 01:26:27,617 --> 01:26:28,743 ¿De ti golpeando mi puerta? 1590 01:26:28,785 --> 01:26:30,370 - Estábamos dando la vuelta para ver. 1591 01:26:30,412 --> 01:26:33,206 Si has oído hablar o visto al Sr. Jimmy Díaz. 1592 01:26:34,249 --> 01:26:35,917 - No, no lo he hecho. 1593 01:26:36,626 --> 01:26:37,919 - ¿Está seguro? 1594 01:26:37,961 --> 01:26:38,962 - ¿Disculpe? 1595 01:26:39,921 --> 01:26:42,173 -Lo que el detective quiere decir es que tenemos razones para creer. 1596 01:26:42,215 --> 01:26:44,426 que Jimmy Díaz está armado y es peligroso, 1597 01:26:44,468 --> 01:26:45,552 Tal vez herido. 1598 01:26:45,594 --> 01:26:48,054 Estamos muy preocupados por tu seguridad en este momento. 1599 01:26:51,016 --> 01:26:52,892 - Bueno, gracias por la preocupación, detective. 1600 01:26:52,934 --> 01:26:54,936 Pero te aseguro que no tienes de qué preocuparte. 1601 01:26:56,313 --> 01:26:57,439 -Eso está bien y todo. 1602 01:26:57,481 --> 01:26:59,524 Pero hay otra cuestión que necesitas aclarar. 1603 01:26:59,566 --> 01:27:02,652 Así que la noche en que Jimmy Díaz desapareció del hospital 1604 01:27:02,986 --> 01:27:05,322 Uno de tus vecinos entrometidos dijo 1605 01:27:05,614 --> 01:27:08,450 que tuviste un invitado en tu casa esa misma noche. 1606 01:27:08,742 --> 01:27:11,244 Así que, sin ser demasiado entrometidos, 1607 01:27:11,995 --> 01:27:13,705 ¿Tuviste compañía esa noche? 1608 01:27:14,706 --> 01:27:16,833 - Bueno, en primer lugar, eso es extremadamente intrusivo, 1609 01:27:16,875 --> 01:27:18,585 Y en segundo lugar, no creo que legalmente tenga siquiera 1610 01:27:18,627 --> 01:27:20,545 Para responder esa pregunta ahora mismo. 1611 01:27:20,587 --> 01:27:23,048 - Puedes responder esa pregunta aquí o en la estación. 1612 01:27:23,090 --> 01:27:24,674 Eso es lo que puedes hacer legalmente. 1613 01:27:26,426 --> 01:27:28,595 - Bueno, si debe saberlo, detective, 1614 01:27:28,637 --> 01:27:30,555 Tuve a alguien la otra noche. 1615 01:27:30,597 --> 01:27:33,349 Porque tengo una vida sexual, pero dicho esto, 1616 01:27:33,391 --> 01:27:36,478 A menos que sea sospechoso en algún tipo de investigación, 1617 01:27:36,520 --> 01:27:38,438 Creo que nuestra conversación aquí ha terminado. 1618 01:27:41,024 --> 01:27:42,150 - Mire, señora, 1619 01:27:42,818 --> 01:27:44,360 Jimmy Díaz está armado y es peligroso, 1620 01:27:44,402 --> 01:27:47,530 Y sé que crees que puedes protegerte, 1621 01:27:47,572 --> 01:27:49,699 Pero esto es más grande de lo que te imaginas. 1622 01:27:52,786 --> 01:27:56,664 - Gracias por la advertencia, detective, pero como dije, 1623 01:27:56,706 --> 01:28:00,835 No tengo idea de dónde está el señor Díaz ni qué está haciendo. 1624 01:28:00,877 --> 01:28:02,796 Ahora, por favor deja de acosarme en mi puerta. 1625 01:28:02,838 --> 01:28:06,007 antes de presentar una queja formal contra usted por mala conducta. 1626 01:28:10,220 --> 01:28:11,555 - Vamos. 1627 01:28:26,444 --> 01:28:27,863 - [Pauline] ¿Qué estás haciendo? 1628 01:28:28,655 --> 01:28:29,572 -Tengo que irme. 1629 01:28:29,614 --> 01:28:31,032 -No es así, no puedes. 1630 01:28:33,326 --> 01:28:35,328 - La policía volverá, y cuando lo haga, 1631 01:28:35,495 --> 01:28:36,705 No puedo estar aquí. 1632 01:28:37,080 --> 01:28:39,583 -Jimmy, ¿adónde vas a ir? ¿Hmm? 1633 01:28:41,001 --> 01:28:42,669 - Voy a matar a Gabriel, 1634 01:28:43,211 --> 01:28:44,170 y después de eso... 1635 01:28:45,755 --> 01:28:46,464 No sé. 1636 01:28:49,009 --> 01:28:50,051 -Iré contigo. 1637 01:28:50,176 --> 01:28:51,177 - ¡Pauline, por favor! 1638 01:28:52,637 --> 01:28:54,681 Ya tienes suficiente sangre en tus manos. 1639 01:28:56,141 --> 01:28:57,517 Si algo te pasa, 1640 01:28:58,143 --> 01:29:00,020 No sé qué voy a hacer con mi vida. 1641 01:29:01,605 --> 01:29:02,981 No puedes ir 1642 01:29:03,773 --> 01:29:04,774 - Esperar. 1643 01:29:12,866 --> 01:29:13,867 Toma esto. 1644 01:29:23,293 --> 01:29:24,794 Llámame si hay algo. 1645 01:29:28,715 --> 01:29:31,134 (portazo) 1646 01:29:35,013 --> 01:29:35,972 - Vamos, hombre. 1647 01:29:36,431 --> 01:29:37,682 - Un segundo, déjame revisar mis apuestas combinadas. 1648 01:29:37,724 --> 01:29:38,808 - Sí, hombre, cuando haces eso, 1649 01:29:38,850 --> 01:29:40,310 Llama a Steph y dile que dispare mejor. 1650 01:29:40,352 --> 01:29:41,311 dispara como yo 1651 01:29:41,353 --> 01:29:43,229 -Steph, Draymond. 1652 01:29:43,271 --> 01:29:46,441 - Escucha, si Steph dispara como yo, nunca perderemos. 1653 01:29:46,483 --> 01:29:48,318 -Dile a Draymond que deje de viajar. 1654 01:29:48,360 --> 01:29:50,945 No está recogiendo ningún rebote. ¿Qué está pasando aquí? 1655 01:29:50,987 --> 01:29:53,740 - Pero él es un guerrero. Tienes que dejarlo ser un guerrero. 1656 01:29:54,449 --> 01:29:55,325 - ¿Qué está sucediendo? 1657 01:29:55,367 --> 01:29:56,618 Me dijiste que pusiera estas apuestas combinadas, 1658 01:29:56,660 --> 01:29:57,785 Y ahora estoy perdiendo el pan por tu culpa. 1659 01:29:57,827 --> 01:29:59,162 - Hermano, estamos en el segundo cuarto. Tranquilo. 1660 01:29:59,496 --> 01:30:00,830 Tranquilo, hermano, estamos en el segundo cuarto. 1661 01:30:00,872 --> 01:30:02,958 ¡Nos quedamos con la mitad de la maldita cosa! Joder. 1662 01:30:03,166 --> 01:30:03,833 En vivo para ti: Muy bien, mira el juego, 1663 01:30:03,875 --> 01:30:05,168 Mira el partido. - Informes de un tiroteo 1664 01:30:05,210 --> 01:30:06,920 Ocurriendo hace poco tiempo 1665 01:30:06,962 --> 01:30:08,588 en los antiguos complejos de Henrietta. 1666 01:30:08,630 --> 01:30:10,632 La policía ha confirmado múltiples víctimas de homicidio. 1667 01:30:10,674 --> 01:30:12,383 pero dudaban en confirmarlo 1668 01:30:12,425 --> 01:30:14,802 presunto líder del sindicato criminal Tony Misano. 1669 01:30:14,844 --> 01:30:15,929 - ¡No! 1670 01:30:15,971 --> 01:30:16,971 - Te mantendremos informado 1671 01:30:17,013 --> 01:30:17,889 - ¡Mierda! - a medida que se desarrolla la historia, 1672 01:30:17,931 --> 01:30:19,223 Pero por ahora, agradezcamos la violencia. 1673 01:30:19,265 --> 01:30:20,600 - ¿Qué carajo? - se ha contenido 1674 01:30:20,642 --> 01:30:22,852 y ningún ciudadano inocente ha resultado dañado. 1675 01:30:22,894 --> 01:30:23,895 Y como siempre- 1676 01:30:23,937 --> 01:30:24,812 - ¿Ves esta mierda, hermano? 1677 01:30:24,854 --> 01:30:27,190 ¿Cómo carajo está pasando esto, hermano? 1678 01:30:28,233 --> 01:30:30,193 ¿Qué carajo me estás mirando? 1679 01:30:30,235 --> 01:30:32,278 50! ¡Vayan por él, vayan por él! 1680 01:30:32,320 --> 01:30:33,488 50.000 si lo consigues, 1681 01:30:33,530 --> 01:30:35,198 100.000 si me lo traéis vivo 1682 01:30:35,240 --> 01:30:36,950 Porque quiero hacerlo yo mismo, esto es personal. ¡Vamos! 1683 01:30:36,992 --> 01:30:39,160 Ve, ve rápido. 1684 01:30:39,911 --> 01:30:41,955 - ¡Mierda! 1685 01:30:45,834 --> 01:30:49,629 (la gente charla indistintamente) (la música del club resuena débilmente) 1686 01:30:51,339 --> 01:30:54,092 - ¿Qué carajo estás haciendo, hermano? 1687 01:30:55,468 --> 01:30:56,886 Levanta las manos. 1688 01:30:57,721 --> 01:30:59,055 Levanta las manos. 1689 01:30:59,806 --> 01:31:01,099 Hermano. 1690 01:31:02,017 --> 01:31:02,809 ¿Qué? 1691 01:31:03,309 --> 01:31:05,186 No, no, hermano, ponlo, 1692 01:31:06,104 --> 01:31:07,897 ¿Cómo te va? ¿Todas estas reglas ahora? 1693 01:31:07,939 --> 01:31:09,816 Sube al ring y simplemente lucha. 1694 01:31:10,525 --> 01:31:14,029 Disculpe señorita, ¿me puede dar un trago de pisco, por favor? 1695 01:31:14,612 --> 01:31:16,489 El verde. ¿Cómo se llama ese? Ese. 1696 01:31:16,781 --> 01:31:17,699 Acholado. 1697 01:31:17,741 --> 01:31:19,868 Sí, sí, déjame, déjame tomar una foto de eso, por favor. 1698 01:31:20,827 --> 01:31:23,663 Acholado. ¿Quieres, quieres un trago, hermano? 1699 01:31:23,705 --> 01:31:25,331 Te ves muy triste, hermano. 1700 01:31:28,334 --> 01:31:30,086 Ayoo, primo, ¿eres tú? 1701 01:31:34,591 --> 01:31:35,300 - No. 1702 01:31:36,301 --> 01:31:39,012 - ¿No? No, no estoy tropezando. 1703 01:31:41,890 --> 01:31:43,183 (la puerta se abre) 1704 01:31:46,019 --> 01:31:47,395 (la puerta se cierra con un clic) 1705 01:31:49,230 --> 01:31:50,857 Hermano, ¿qué carajo? 1706 01:31:51,858 --> 01:31:53,526 Tomaré esto entonces. 1707 01:31:54,194 --> 01:31:58,031 (la gente charla indistintamente) 1708 01:32:00,033 --> 01:32:01,117 - Sí, eh. 1709 01:32:01,743 --> 01:32:03,161 ¿Ese tipo Jimmy? 1710 01:32:03,661 --> 01:32:05,413 Acabo de verlo. 1711 01:32:06,956 --> 01:32:07,749 Sí. 1712 01:32:08,458 --> 01:32:09,959 Acaba de salir del bar. 1713 01:32:14,130 --> 01:32:19,135 (♪Christine Obiamalu - Ondas♪) 1714 01:33:26,035 --> 01:33:27,620 (los neumáticos chirrían) 1715 01:33:28,079 --> 01:33:29,247 (la puerta se abre) 1716 01:33:29,914 --> 01:33:32,083 (pasos arrastrados) 1717 01:33:33,001 --> 01:33:34,169 (portazo) 1718 01:33:36,129 --> 01:33:37,755 (música suave y misteriosa) 1719 01:33:38,465 --> 01:33:39,507 -Hola, Jimmy. 1720 01:33:39,924 --> 01:33:41,050 -Hola, Russell. 1721 01:33:41,384 --> 01:33:42,385 ¿Cómo has estado? 1722 01:33:42,635 --> 01:33:43,970 -No está bien, Jimmy. 1723 01:33:44,470 --> 01:33:46,556 Se rumorea que estás causando un desastre en mi ciudad, 1724 01:33:46,848 --> 01:33:47,682 Y eso no me gusta. 1725 01:33:48,266 --> 01:33:49,892 - Oh, en realidad me alegro mucho de que lo hayas mencionado. 1726 01:33:49,934 --> 01:33:51,686 - ¡No te pedí que hablaras! 1727 01:33:52,812 --> 01:33:54,189 Realmente estás empezando a cabrearme. 1728 01:33:55,148 --> 01:33:56,816 -Escucha, Russell, con respeto- 1729 01:33:57,192 --> 01:33:58,151 (golpe que cae) (música tensa) 1730 01:33:58,193 --> 01:33:59,777 Vamos, Jimmy. 1731 01:34:00,695 --> 01:34:02,405 No quiero matarte 1732 01:34:02,822 --> 01:34:04,323 Sin darte una oportunidad 1733 01:34:04,365 --> 01:34:06,451 Para explicar el desastre que causaste. 1734 01:34:07,368 --> 01:34:09,078 Marco, Tony. 1735 01:34:09,787 --> 01:34:10,747 ¿Quién es el siguiente? 1736 01:34:11,664 --> 01:34:12,264 ¿Qué? 1737 01:34:13,750 --> 01:34:14,834 ¿Creías que no lo sabía? 1738 01:34:15,627 --> 01:34:17,378 Esta es mi maldita ciudad, Jimmy. 1739 01:34:17,795 --> 01:34:19,547 Lo sé todo, 1740 01:34:19,589 --> 01:34:21,174 Bueno, casi todo. 1741 01:34:22,509 --> 01:34:23,885 Así que vamos, Jimmy. 1742 01:34:24,302 --> 01:34:25,678 ¿Por qué tengo que matarte? 1743 01:34:26,346 --> 01:34:30,391 Y no me digas que es por alguna tontería de venganza. 1744 01:34:33,645 --> 01:34:35,230 -Lo hice por venganza, 1745 01:34:35,897 --> 01:34:36,981 Pero de todos modos, 1746 01:34:37,857 --> 01:34:39,776 Gabriel viene por tu territorio. 1747 01:34:40,985 --> 01:34:42,278 - ¿Qué acabas de decir? 1748 01:34:43,154 --> 01:34:44,864 - Gabriel está reclutando gente en secreto, 1749 01:34:44,906 --> 01:34:46,532 y estaba planeando tomar el poder. 1750 01:34:50,495 --> 01:34:52,413 - Me sorprende que hayas podido pensar. 1751 01:34:53,039 --> 01:34:55,500 de una mentira tan elaborada para salvarse. 1752 01:34:56,542 --> 01:34:58,336 -No tengo motivos para mentirte ¿vale? 1753 01:34:58,503 --> 01:34:59,671 Y honestamente esa mentira, 1754 01:35:00,171 --> 01:35:01,923 Esa información ni siquiera me salvaría la vida. 1755 01:35:02,548 --> 01:35:03,148 ¿Bueno? 1756 01:35:03,925 --> 01:35:05,426 Sólo... sólo pensé en decírtelo. 1757 01:35:07,053 --> 01:35:07,653 Está bien, 1758 01:35:07,845 --> 01:35:08,513 Estoy listo. 1759 01:35:08,721 --> 01:35:09,931 - Bueno, bueno. 1760 01:35:10,723 --> 01:35:13,142 No, creo que me gustaría escuchar qué más tienes que decir. 1761 01:35:28,408 --> 01:35:29,909 ¿Qué es esto? Esto no es nada. 1762 01:35:31,202 --> 01:35:33,329 - Tú no eres estúpido, Russell. Yo tampoco. 1763 01:35:33,621 --> 01:35:35,206 Sabes exactamente lo que estás viendo. 1764 01:35:37,208 --> 01:35:38,251 No hay ninguna confusión 1765 01:35:38,710 --> 01:35:40,670 Tú miras a Gizmo y Bilal se encuentra con Gabriel. 1766 01:35:40,920 --> 01:35:42,213 sin su conocimiento o consentimiento. 1767 01:35:43,172 --> 01:35:45,591 Y si esa información no significa nada para ti, entonces está bien. 1768 01:35:46,301 --> 01:35:47,635 Mátame ahora. 1769 01:35:48,594 --> 01:35:49,429 De lo contrario, 1770 01:35:51,639 --> 01:35:53,057 Tienes problemas más grandes. 1771 01:36:07,238 --> 01:36:08,072 - Sí. 1772 01:36:10,867 --> 01:36:11,701 Sí, vamos a encontrarnos. 1773 01:36:23,171 --> 01:36:24,339 (suena el claxon a lo lejos) 1774 01:36:25,089 --> 01:36:26,716 - Hola. ¿Qué pasa? 1775 01:36:27,759 --> 01:36:28,593 ¿Cómo estuvo el entrenamiento, hermano? 1776 01:36:29,469 --> 01:36:31,012 Oye, asunto, de hecho, súbete. 1777 01:36:31,054 --> 01:36:33,431 Russell tiene algo que quiere hablar contigo, hermano. 1778 01:36:37,393 --> 01:36:38,561 (suena la señal de la puerta) 1779 01:36:39,520 --> 01:36:40,396 ¿Estas bien? -¡Si señor! 1780 01:36:40,438 --> 01:36:41,356 - Todo. 1781 01:36:41,689 --> 01:36:43,024 (golpe que aterriza) (Bilal gruñe) 1782 01:36:43,649 --> 01:36:44,525 Negro maricón. 1783 01:36:47,111 --> 01:36:48,780 (revoluciones del motor) 1784 01:36:54,035 --> 01:36:56,788 (música dramática) 1785 01:37:03,336 --> 01:37:04,796 - ¿Qué carajo estás haciendo, Jig? 1786 01:37:05,338 --> 01:37:06,714 - Decepcionado de ti, B. 1787 01:37:07,090 --> 01:37:07,690 - ¿Qué? 1788 01:37:08,132 --> 01:37:09,842 - ¡Shhhhh! 1789 01:37:11,594 --> 01:37:13,262 Es posible que el jefe no lo diga. 1790 01:37:14,555 --> 01:37:15,431 - Pero lo haré. 1791 01:37:16,015 --> 01:37:17,558 Estoy decepcionado de ti, 1792 01:37:18,643 --> 01:37:19,894 Eres codicioso 1793 01:37:20,853 --> 01:37:21,729 ¡pedazo de mierda! 1794 01:37:21,771 --> 01:37:23,272 (golpea el suelo) (Bilal gruñe) 1795 01:37:27,276 --> 01:37:28,736 ¡Se supone que somos familia! 1796 01:37:31,155 --> 01:37:32,615 ¡Nos cuidamos unos a otros! 1797 01:37:32,865 --> 01:37:34,534 Mantengamos todo lo que construimos seguro, 1798 01:37:35,993 --> 01:37:37,328 y tú, 1799 01:37:38,871 --> 01:37:42,375 ¿Salís ahí y nos tomáis el pelo a todos? 1800 01:37:43,376 --> 01:37:45,128 -No sé de qué estás hablando. 1801 01:37:45,920 --> 01:37:46,520 - (risas) 1802 01:37:48,381 --> 01:37:49,006 Bueno entonces, 1803 01:37:49,924 --> 01:37:51,050 Supongo que simplemente tengo que 1804 01:37:51,092 --> 01:37:52,718 Entonces sigue sacándote la verdad a golpes. 1805 01:37:55,930 --> 01:37:59,851 (golpea el suelo) (Bilal gruñe) 1806 01:38:15,032 --> 01:38:17,034 - Oh, Bilal, mi muchacho. 1807 01:38:17,535 --> 01:38:18,953 ¿Cómo estás? 1808 01:38:22,498 --> 01:38:24,459 - Russell, gracias a Dios. Ayúdame. 1809 01:38:24,625 --> 01:38:25,710 ¡Jigsaw lo perdió! 1810 01:38:28,588 --> 01:38:29,672 -Dime ¿Valió la pena? 1811 01:38:30,131 --> 01:38:31,382 - [Bilal] ¿De qué estás hablando? 1812 01:38:31,591 --> 01:38:33,301 - ¿Qué le ofreció Gabriel? 1813 01:38:33,509 --> 01:38:35,470 ¿Que valió la pena traicionar mi confianza? 1814 01:38:35,887 --> 01:38:37,930 -Russell, no sé de qué estás hablando. 1815 01:38:40,433 --> 01:38:42,101 (la carne se retuerce) (Bilal grita) 1816 01:38:42,602 --> 01:38:44,103 -¿Qué le ofreció Gabriel? 1817 01:38:44,395 --> 01:38:45,479 - [Bilal] ¡No sé de qué estás hablando! 1818 01:38:45,521 --> 01:38:47,273 ¡Estás cometiendo un error! 1819 01:38:48,941 --> 01:38:52,236 - Bilal, puedo hacer esto todo el día, todo el día. 1820 01:38:54,697 --> 01:38:55,531 Está bien. 1821 01:38:55,948 --> 01:38:57,992 (la carne se retuerce) (Bilal grita) 1822 01:38:58,367 --> 01:38:59,911 -¡Es tu territorio! 1823 01:39:00,328 --> 01:39:01,078 - ¿Qué? 1824 01:39:01,454 --> 01:39:04,623 - Dijo que viene a la guerra y tengo dos opciones, 1825 01:39:04,665 --> 01:39:07,668 o lo ayudo o muero, y si lo ayudo, 1826 01:39:07,710 --> 01:39:10,004 Me quedo con parte de lo que él se lleva. 1827 01:39:10,046 --> 01:39:11,923 Me ofreció Parkside. 1828 01:39:13,090 --> 01:39:14,884 - ¿Te ofreció mi casa? 1829 01:39:16,344 --> 01:39:17,386 (risas) 1830 01:39:19,347 --> 01:39:20,556 Ese astuto bastardo. 1831 01:39:20,598 --> 01:39:21,641 ¿Quién más está ahí? 1832 01:39:22,183 --> 01:39:23,351 -Vamos, hombre. No lo sé. 1833 01:39:25,019 --> 01:39:26,604 (la carne se retuerce) (Bilal grita) 1834 01:39:27,230 --> 01:39:28,523 Marlo seguro, 1835 01:39:29,106 --> 01:39:30,233 Quizás Gizmo. 1836 01:39:30,399 --> 01:39:31,567 Eso es todo lo que sé. 1837 01:39:34,278 --> 01:39:35,863 - Última pregunta. 1838 01:39:36,948 --> 01:39:38,449 ¿Cuando se supone que lo verás de nuevo? 1839 01:39:39,325 --> 01:39:41,994 -Nosotros, nos reuníamos esta noche en el club de Gabriel. 1840 01:39:42,828 --> 01:39:44,622 Por favor no me mates. 1841 01:39:52,129 --> 01:39:53,381 -No voy a matarte. 1842 01:39:55,967 --> 01:39:57,718 Eres libre de irte. 1843 01:39:59,220 --> 01:40:00,513 Ustedes dos alimentan a los perros. 1844 01:40:00,805 --> 01:40:02,139 Vienes conmigo 1845 01:40:05,810 --> 01:40:07,562 (Bilal grita) 1846 01:40:15,653 --> 01:40:18,906 (♪Transmisión - Ay Ay♪) 1847 01:40:32,003 --> 01:40:32,878 (música suave y tensa) 1848 01:40:33,087 --> 01:40:35,881 - ¿Dónde está la camarera? Está tardando muchísimo. 1849 01:41:00,489 --> 01:41:01,741 -Hola, Gizmo. 1850 01:41:01,949 --> 01:41:02,825 -¿Russell? 1851 01:41:03,200 --> 01:41:04,160 - ¿Qué estás haciendo aquí? 1852 01:41:05,369 --> 01:41:08,205 - Estaba por el barrio. Este lugar me pareció interesante. 1853 01:41:10,625 --> 01:41:11,959 ¿Qué estás haciendo aquí? 1854 01:41:12,376 --> 01:41:14,170 - Ya me conoces, sólo estoy tomando una copa. 1855 01:41:15,755 --> 01:41:17,006 Este es mi niño Gabriel. 1856 01:41:18,924 --> 01:41:20,176 -Un placer conocerte, Gabriel. 1857 01:41:20,926 --> 01:41:22,511 - Un placer conocerte. Tú... 1858 01:41:23,471 --> 01:41:24,597 Eres una leyenda. 1859 01:41:27,600 --> 01:41:29,143 - Disculpe, déjeme ir a tomar algo. 1860 01:41:29,935 --> 01:41:30,936 - Está bien. 1861 01:41:35,608 --> 01:41:38,069 - Hola, cariño. Déjame traerte un Pisco Torontel. 1862 01:41:38,235 --> 01:41:39,236 - [Camarero] Te tengo, nena. 1863 01:41:39,528 --> 01:41:42,281 (música dramática) 1864 01:41:45,534 --> 01:41:48,120 (Jimmy gruñe) 1865 01:41:55,252 --> 01:41:57,213 - Oye, cállate ahí atrás, hermano. 1866 01:42:02,051 --> 01:42:04,637 (Jimmy gruñe) 1867 01:42:11,519 --> 01:42:13,938 (música dramática de suspenso) 1868 01:42:15,856 --> 01:42:18,401 ¿Qué coño? ¡Hijo de puta! 1869 01:42:21,570 --> 01:42:24,240 (Gruñidos de rompecabezas) 1870 01:42:25,700 --> 01:42:29,203 (música dramática lenta) 1871 01:42:29,995 --> 01:42:31,163 -Lo siento, hermano. 1872 01:42:31,205 --> 01:42:32,623 Es personal. 1873 01:42:34,542 --> 01:42:35,376 Contigo, sin embargo, no. 1874 01:42:35,543 --> 01:42:36,961 (gatillos de pistola) (música dramática tensa) 1875 01:42:40,339 --> 01:42:40,965 - Hermano, 1876 01:42:42,174 --> 01:42:43,259 ¿Quién carajo lo llamó aquí? 1877 01:42:43,467 --> 01:42:44,385 - No sé. 1878 01:42:44,510 --> 01:42:46,303 - Entonces ¿cómo carajo sabe que estoy aquí? 1879 01:42:55,271 --> 01:42:56,480 (los billetes crujen) 1880 01:42:56,772 --> 01:42:59,567 Mantén los ojos abiertos. ¿Has oído hablar de Bilal? 1881 01:43:00,526 --> 01:43:04,029 - Escuché de él, pero desapareció. 1882 01:43:05,573 --> 01:43:07,074 No sé qué está pasando, 1883 01:43:09,034 --> 01:43:10,411 pero mira a estos dos. 1884 01:43:14,749 --> 01:43:16,250 - Quédese con el cambio. 1885 01:43:21,088 --> 01:43:22,047 (tintineo de vajilla) 1886 01:43:22,339 --> 01:43:27,344 ( ♪ Kyng Cyrvs - JMJ ♪ ) 1887 01:43:30,765 --> 01:43:31,682 -¡Gabriel! 1888 01:43:31,974 --> 01:43:32,975 (estallidos de disparos) 1889 01:43:39,440 --> 01:43:41,609 (estallidos de disparos) (vidrio roto) 1890 01:43:44,153 --> 01:43:45,863 (traqueteo de la puerta) 1891 01:43:48,032 --> 01:43:49,867 (los puñetazos aterrizan) 1892 01:43:59,251 --> 01:44:01,670 (suena la bocina) 1893 01:44:09,136 --> 01:44:10,554 - Hola, ¿qué pasa? - ¿Qué pasa, yo? 1894 01:44:10,596 --> 01:44:13,223 Entonces, alguien me dijo que dejara la silla de ruedas. 1895 01:44:13,265 --> 01:44:15,392 Para arreglarlo tengo algo en la parte de atrás. 1896 01:44:15,434 --> 01:44:16,685 - No, hombre, estamos cerrados por la noche. 1897 01:44:16,727 --> 01:44:17,561 - ¿Cómo que estás cerrado? 1898 01:44:17,603 --> 01:44:18,395 Me dijiste que viniera, 1899 01:44:18,437 --> 01:44:19,313 ¿Y ahora me dices que estás cerrado? 1900 01:44:19,355 --> 01:44:20,147 Me dijiste que viniera. - No lo sé. 1901 01:44:20,189 --> 01:44:20,981 con quién hablaste, pero no, terminamos por esta noche. 1902 01:44:21,023 --> 01:44:22,024 - ¿En serio? - Sí. 1903 01:44:22,066 --> 01:44:22,858 - Bueno, ¿sabes qué? 1904 01:44:22,900 --> 01:44:23,984 Tú manejas esta silla, hermano, 1905 01:44:24,026 --> 01:44:25,360 'Porque no voy a retractarme de eso así. 1906 01:44:25,402 --> 01:44:26,570 - ¿Quieres que tome tu maldita silla? 1907 01:44:26,612 --> 01:44:27,613 - No, no me importa, hermano. Eso es culpa tuya. 1908 01:44:28,656 --> 01:44:29,740 - (risas) Está bien. 1909 01:44:31,075 --> 01:44:33,828 (música dramática) 1910 01:44:37,832 --> 01:44:40,334 (el maletero emite un pitido) 1911 01:44:45,130 --> 01:44:46,215 -Hola, Jimmy. 1912 01:44:47,049 --> 01:44:48,217 Voy a ir a ver a Gabriel. 1913 01:44:49,093 --> 01:44:50,177 Venga conmigo. 1914 01:44:55,933 --> 01:44:56,642 ¿Estás listo para esto? 1915 01:44:57,059 --> 01:44:57,977 -Russell, vamos, 1916 01:44:58,227 --> 01:44:59,186 Podemos resolver esto. 1917 01:45:05,150 --> 01:45:06,527 Veo que trajiste compañía. 1918 01:45:07,278 --> 01:45:08,195 Excelente. 1919 01:45:10,739 --> 01:45:14,326 (Gabriel aplaude y ríe) 1920 01:45:17,037 --> 01:45:18,372 -Oh, Jimmy. 1921 01:45:19,373 --> 01:45:20,583 Eres realmente el rey de la ciudad. 1922 01:45:20,833 --> 01:45:22,626 ¿Sabes por lo que carajo pasé? 1923 01:45:23,419 --> 01:45:25,212 Corrí por toda la ciudad buscándote. 1924 01:45:27,089 --> 01:45:28,841 Arruinaste todo mi negocio. 1925 01:45:29,633 --> 01:45:30,676 Oh. 1926 01:45:33,304 --> 01:45:35,055 Rey de la ciudad, ¿no te debo dinero? 1927 01:45:35,806 --> 01:45:36,974 ¿Cuánto te debo? 1928 01:45:37,224 --> 01:45:39,184 - El primer pago será 1929 01:45:40,561 --> 01:45:42,062 Lo que le pagaste a Bilal y Gizmo 1930 01:45:42,313 --> 01:45:43,689 por permitirles venir a trabajar para usted. 1931 01:45:44,064 --> 01:45:45,607 -¿Bilal y Gizmo? No lo hice. 1932 01:45:45,649 --> 01:45:46,817 ¿De qué estás hablando? 1933 01:45:47,443 --> 01:45:48,694 (música dramática) 1934 01:45:49,361 --> 01:45:50,696 - El segundo pago, 1935 01:45:51,322 --> 01:45:52,740 Aún no he decidido cuánto. 1936 01:45:54,199 --> 01:45:56,327 -Russell, ¿de qué carajo estás hablando, hombre? 1937 01:45:56,493 --> 01:45:58,495 ¿Cuánto te debo? 1938 01:45:59,580 --> 01:46:00,581 Dime un numero. 1939 01:46:01,206 --> 01:46:02,541 - No me tomes por tonto. 1940 01:46:02,583 --> 01:46:03,834 ¿Por qué no eres un hombre de verdad? 1941 01:46:06,670 --> 01:46:09,673 - ¿Por qué te tomaría por tonto, cuando eres el rey de la ciudad? 1942 01:46:10,799 --> 01:46:12,593 Eso ni siquiera tiene sentido. 1943 01:46:12,635 --> 01:46:14,929 ¿Por qué habría de faltarle el respeto al rey de la ciudad? 1944 01:46:15,095 --> 01:46:17,431 - Gabe, me gustas, siempre me has gustado. 1945 01:46:17,932 --> 01:46:19,558 Sólo sé honesto conmigo. 1946 01:46:20,476 --> 01:46:23,353 - No hago negocios con nadie más. 1947 01:46:23,395 --> 01:46:27,274 Si lo fuera, te lo diría. No tengo ningún otro negocio en marcha. 1948 01:46:27,316 --> 01:46:28,484 ¿Por qué te mentiría? 1949 01:46:31,111 --> 01:46:32,237 -Dime qué estoy viendo aquí. 1950 01:46:44,583 --> 01:46:46,377 - Esto no es lo que piensas, hermano Russell. 1951 01:46:46,710 --> 01:46:49,004 Ni siquiera, ni siquiera le prestes atención a eso. 1952 01:46:49,546 --> 01:46:50,381 Eso no es eso. 1953 01:46:50,839 --> 01:46:52,007 - Me mentiste, Gabe. 1954 01:46:52,049 --> 01:46:53,259 - No estoy mintiendo, joder. 1955 01:46:53,884 --> 01:46:56,178 No tengo nada que ver con nadie más. 1956 01:46:56,220 --> 01:46:58,263 ¡No estoy trabajando con Bilal y Gizmo! 1957 01:46:58,555 --> 01:46:59,598 -Me mentiste. 1958 01:47:00,516 --> 01:47:01,183 No merecía eso. 1959 01:47:01,225 --> 01:47:03,102 Después de todo lo que he hecho por esta ciudad, 1960 01:47:03,477 --> 01:47:04,603 No merecía eso. 1961 01:47:06,647 --> 01:47:08,357 No debería haber hecho eso. 1962 01:47:09,566 --> 01:47:10,734 Sólo sé honesto conmigo. 1963 01:47:11,151 --> 01:47:13,070 ¿A quién más tienes trabajando para ti? 1964 01:47:13,112 --> 01:47:14,905 -Nadie, hombre, 1965 01:47:15,280 --> 01:47:17,157 ¡Estoy corriendo solo! 1966 01:47:20,577 --> 01:47:22,538 - ¿Sabes que vine aquí precisamente para hablar contigo? 1967 01:47:24,289 --> 01:47:26,125 Vine aquí en realidad para hablar contigo, 1968 01:47:27,084 --> 01:47:29,211 Incluso después de haber hablado con Bilal y Gizmo. 1969 01:47:30,587 --> 01:47:31,964 - Escuchar, 1970 01:47:33,590 --> 01:47:34,841 No hago negocios con ellos. 1971 01:47:34,883 --> 01:47:36,135 No creas esa mierda. 1972 01:47:37,469 --> 01:47:38,929 No creas esa mierda. 1973 01:47:39,304 --> 01:47:41,098 Tienes una maldita pistola apuntándome. 1974 01:47:42,057 --> 01:47:44,268 ¿No crees que seré sincero contigo? 1975 01:47:45,477 --> 01:47:47,104 - Esperaba que fueras honesto conmigo. 1976 01:47:47,521 --> 01:47:49,314 Así no tendría que matarte. 1977 01:47:49,898 --> 01:47:50,941 - Por suerte para ti, no tienes que hacerlo. 1978 01:47:50,983 --> 01:47:52,192 (golpe que cae) (música dramática) 1979 01:47:52,234 --> 01:47:54,277 (se escuchan disparos) (golpes) 1980 01:47:54,319 --> 01:47:55,112 - ¡Oh, mierda! 1981 01:47:58,115 --> 01:48:00,367 (estallidos de disparos) 1982 01:48:01,785 --> 01:48:02,661 Déjalo ir. 1983 01:48:03,704 --> 01:48:05,873 (se oyen pasos arrastrados) (Jimmy gime) 1984 01:48:12,963 --> 01:48:15,132 (se oyen pasos arrastrados) (Jimmy gime) 1985 01:48:19,595 --> 01:48:20,804 (explosiones de disparos) 1986 01:48:20,846 --> 01:48:21,930 (la bala impacta) (Jimmy gruñe) 1987 01:48:21,972 --> 01:48:22,931 - [Jimmy] Mierda. 1988 01:48:25,142 --> 01:48:26,393 - Hijo de puta. 1989 01:48:29,688 --> 01:48:32,274 (Jimmy gruñe) 1990 01:48:35,235 --> 01:48:36,320 - Mierda. 1991 01:48:38,113 --> 01:48:39,656 (pasos arrastrados) 1992 01:48:44,036 --> 01:48:47,915 (Jimmy gime y hace arcadas) (la sangre gorgotea) 1993 01:49:02,930 --> 01:49:04,556 - ¿Entonces quieres hacer esto? 1994 01:49:05,766 --> 01:49:07,017 - Ahora. 1995 01:49:07,935 --> 01:49:09,186 - ¿Estás bien? 1996 01:49:12,689 --> 01:49:14,108 Oye, escucha, 1997 01:49:14,650 --> 01:49:16,735 Llevo haciendo esto mucho tiempo, hombre. 1998 01:49:17,569 --> 01:49:20,322 Y te mentiría si dijera que cada vez es más fácil. 1999 01:49:20,614 --> 01:49:22,365 Pero hay una verdad que podría compartir contigo. 2000 01:49:22,407 --> 01:49:24,326 La verdad es que es bastante simple. 2001 01:49:24,368 --> 01:49:27,829 Todos los días, quiero decir todos los días, 2002 01:49:27,871 --> 01:49:29,664 gente de nuestra comunidad, 2003 01:49:29,706 --> 01:49:31,250 Ellos simplemente se lastiman entre sí. 2004 01:49:32,417 --> 01:49:33,961 Realmente no podemos detener eso. 2005 01:49:34,795 --> 01:49:36,296 Nels, ese es el trabajo. 2006 01:49:37,131 --> 01:49:38,841 ¿Crees que podrías manejarlo? 2007 01:49:40,342 --> 01:49:42,427 Cuento contigo, ¿vale? 2008 01:49:45,848 --> 01:49:47,432 Está bien. ¿Estás listo? 2009 01:49:48,225 --> 01:49:50,060 -Sí, creo que estoy listo. 2010 01:49:50,769 --> 01:49:52,563 - Está bien, tomaré éste. 2011 01:49:53,605 --> 01:49:54,648 - ¿Tu último? 2012 01:49:55,232 --> 01:49:56,191 -No estoy seguro todavía. 2013 01:49:56,316 --> 01:49:57,901 Te lo haré saber. 2014 01:50:00,028 --> 01:50:03,198 - [Jimmy] Cuando tenía un año, mi madre murió en un bombardeo. 2015 01:50:05,325 --> 01:50:07,077 La tía dice que me parezco mucho a ella. 2016 01:50:09,037 --> 01:50:11,039 Mi padre no pudo soportar la pérdida, 2017 01:50:11,081 --> 01:50:13,041 y puede que se haya suicidado o no 2018 01:50:13,083 --> 01:50:15,002 en un accidente por conducir ebrio poco tiempo después. 2019 01:50:15,419 --> 01:50:16,587 (música suave y conmovedora) 2020 01:50:17,045 --> 01:50:18,881 Supongo que realmente la amaba. 2021 01:50:19,923 --> 01:50:21,592 No sé cómo es eso. 2022 01:50:22,509 --> 01:50:24,595 No creo haber conocido nunca el amor. 2023 01:50:25,470 --> 01:50:27,556 Nacido y criado en una ciudad donde Dios nunca ha estado. 2024 01:50:27,764 --> 01:50:29,558 y Satanás nunca se ha sentido seguro. 2025 01:50:30,934 --> 01:50:32,602 ¿Cómo pude pensar que podría encontrar el amor? 2026 01:50:32,644 --> 01:50:33,854 En este horrible lugar, 2027 01:50:35,147 --> 01:50:37,733 ¿Este lugar que alimenta la desesperación y engendra odio? 2028 01:50:39,735 --> 01:50:41,653 Nunca puedo imaginar la idea 2029 01:50:41,695 --> 01:50:43,697 de encontrar a alguien por quien morirías si lo perdieras. 2030 01:50:44,323 --> 01:50:45,574 Nunca vi a la tía hacerlo. 2031 01:50:46,617 --> 01:50:48,785 No puedo imaginarme a Don o C haciéndolo. 2032 01:50:49,620 --> 01:50:51,163 No hay ejemplos de esa posibilidad 2033 01:50:51,205 --> 01:50:53,123 de amor en cualquier lugar de este lugar sin corazón, 2034 01:50:55,292 --> 01:50:57,085 Y luego te encontré. 2035 01:50:58,128 --> 01:50:59,671 Quizás te encontré demasiado tarde. 2036 01:51:00,297 --> 01:51:01,340 Eso es todo. 2037 01:51:01,757 --> 01:51:04,301 Si te hubiera conocido un poquito antes, 2038 01:51:05,135 --> 01:51:06,970 Tal vez solo una pequeña conmoción cerebral jugando béisbol 2039 01:51:07,012 --> 01:51:08,597 y todo hubiera sido diferente, 2040 01:51:09,431 --> 01:51:10,807 tan diferente, 2041 01:51:11,475 --> 01:51:12,518 Pero al menos ahora, 2042 01:51:13,268 --> 01:51:15,187 Ya no tengo por qué preguntarme más. 2043 01:51:15,687 --> 01:51:17,397 Sé lo que sintió mi padre. 2044 01:51:20,108 --> 01:51:21,276 Gracias, Pauline. 2045 01:51:22,527 --> 01:51:25,197 Gracias por nunca verme como una carga más. 2046 01:51:32,788 --> 01:51:37,876 (música sombría) 2047 01:51:56,228 --> 01:52:00,816 (música dramática de suspenso)