1 00:00:00,811 --> 00:00:04,398 (yumuşak ürkütücü çınlama müziği) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . İyi seyirler!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . İyi seyirler!! 4 00:00:13,282 --> 00:00:16,868 - Ben bir yaşındayken annem bir bombalamada öldü. 5 00:00:18,870 --> 00:00:21,039 Teyzem bana çok benzediğimi söylüyor. 6 00:00:21,915 --> 00:00:23,250 Babam bu kaybı kaldıramadı, 7 00:00:23,292 --> 00:00:25,627 ve kendini öldürmüş olabilir veya olmayabilir 8 00:00:25,669 --> 00:00:28,213 Kısa bir süre sonra sarhoş bir şekilde araç kullanırken meydana gelen bir kaza sonucu öldü. 9 00:00:30,007 --> 00:00:31,550 Sanırım onu ​​gerçekten seviyordu. 10 00:00:33,051 --> 00:00:34,553 Bunun nasıl bir şey olduğunu bilmiyorum. 11 00:00:35,095 --> 00:00:36,638 Sanırım aşkı hiç tatmadım. 12 00:00:37,764 --> 00:00:39,975 Tanrı'nın hiç bulunmadığı bir şehirde doğup büyüdüm 13 00:00:40,225 --> 00:00:42,185 ve Şeytan hiçbir zaman kendini güvende hissetmemiştir. 14 00:00:43,312 --> 00:00:44,438 Nasıl yapabildim? 15 00:00:49,359 --> 00:00:54,030 (ayak sesleri güm güm) (gergin dramatik müzik) 16 00:00:54,072 --> 00:00:55,782 Hazır mısınız? Maskelerinizi takın. 17 00:00:59,328 --> 00:01:01,496 (insanlar telefonda belirsiz konuşuyor) 18 00:01:01,872 --> 00:01:03,165 - Hadi. 19 00:01:04,958 --> 00:01:06,209 Kahrolası bir şaka. 20 00:01:06,627 --> 00:01:09,379 (ayak sesleri güm güm) 21 00:01:11,757 --> 00:01:15,177 (elektronik bip sesi tizliği) 22 00:01:16,053 --> 00:01:18,388 (insanlar telefonda belirsiz konuşuyor) 23 00:01:40,994 --> 00:01:42,954 - [Curtis] Bu annemin kazağı mı? 24 00:01:42,996 --> 00:01:45,832 - [Donald] Kardeşim, bulabildiğim tek şey buydu. 25 00:01:45,874 --> 00:01:48,293 - [Jimmy] İkiniz de sakin olabilir misiniz? Odaklanmamız gerekiyor. 26 00:01:48,335 --> 00:01:50,503 - [Curtis] Bizim profesyonel olmamız gerekiyor. 27 00:01:50,545 --> 00:01:53,465 - [Jimmy] Tamam, anlaşıldı. Hadi gidelim. 28 00:01:57,886 --> 00:02:00,680 (kapı gıcırdayarak açılır) 29 00:02:00,722 --> 00:02:01,848 Biz iyiyiz. 30 00:02:10,190 --> 00:02:12,943 Bekle, bekle, bekle. Bana bir saniye ver. 31 00:02:14,444 --> 00:02:16,446 Beni sadece bunun için mi buraya çağırdın? 32 00:02:16,488 --> 00:02:18,782 Şaka yapıyor olmalısın dostum. 33 00:02:18,824 --> 00:02:19,783 Hiçbir şey yok! 34 00:02:19,950 --> 00:02:21,451 - Hadi, hadi. - Para yok denecek kadar az. 35 00:02:21,785 --> 00:02:23,370 - [Jimmy] Bu ne lan? 36 00:02:24,413 --> 00:02:27,457 (insanlar belirsiz konuşuyor) 37 00:02:27,833 --> 00:02:29,209 - [Donald] Hadi, hadi. 38 00:02:29,251 --> 00:02:32,003 Burada bir şeyler olmalı, hadi ama. 39 00:02:32,045 --> 00:02:34,089 Belki burada? 40 00:02:35,090 --> 00:02:36,800 Aaa, ikramiye. 41 00:02:39,928 --> 00:02:41,304 - [Jimmy] Şu parayı hemen alayım. 42 00:02:41,346 --> 00:02:42,806 - [Curtis] Kardeşim, bu kadar mı? 43 00:02:42,848 --> 00:02:44,558 - Evet, işte bu. - Bu ne? 44 00:02:45,267 --> 00:02:47,977 - [Jimmy] Bizi buradan çıkaracak olan şey bu. 45 00:02:48,019 --> 00:02:49,562 - Ben nöbet tutuyorum. - Tamam. 46 00:02:49,604 --> 00:02:52,482 İstediğini saklayabilirsin. Bakalım. 47 00:02:52,524 --> 00:02:55,152 (tuvalet sifonu) 48 00:02:55,652 --> 00:02:57,570 Harekete geçme zamanı geldi. 49 00:02:57,612 --> 00:02:59,572 Tamam, gidelim, gidelim. 50 00:02:59,614 --> 00:03:03,034 (elektronik bip sesi tizliği) 51 00:03:26,516 --> 00:03:28,685 ♪ Ah ♪ 52 00:03:28,727 --> 00:03:32,481 ( ♪ Big Daddie - Dios Es El Que Manda Ft. Temperamento ♪ ) 53 00:03:42,157 --> 00:03:44,493 - Jimmy, kahvaltı ister misin? 54 00:03:45,619 --> 00:03:48,288 - Oo, çok güzel görünüyor ama biliyor musun? 55 00:03:48,330 --> 00:03:50,665 Doydum, teşekkür ederim teyzeciğim. 56 00:03:51,666 --> 00:03:53,126 - Neden bu kadar mutlusun? 57 00:03:54,544 --> 00:03:56,045 - Ne diyorsun sen? Ben her zaman mutluyum. 58 00:03:56,087 --> 00:03:59,382 - Mm-mm, mm-mm. Çocuklarımı tanımadığımı sanma. 59 00:03:59,424 --> 00:04:00,509 Siz ikiniz ne yapıyorsunuz? 60 00:04:00,801 --> 00:04:01,968 - Hiçbir şey, anne. 61 00:04:02,511 --> 00:04:04,012 - Neden seni sadece sevemiyoruz? 62 00:04:04,179 --> 00:04:06,807 - Ha, şimdi sen beni gerçekten pohpohlamaya mı çalışıyorsun? 63 00:04:08,892 --> 00:04:10,393 - Eğer seni pohpohlamak isteseydim, 64 00:04:10,435 --> 00:04:12,312 Derin ceplerime uzanırdım 65 00:04:12,354 --> 00:04:14,689 ve sana bir sürü para kazandırabilir. 66 00:04:18,944 --> 00:04:19,653 (güm güm) 67 00:04:20,237 --> 00:04:22,155 - Bu sana. - Bu da ne yahu? 68 00:04:22,531 --> 00:04:23,448 - Nasıl görünüyor? 69 00:04:23,782 --> 00:04:25,075 - Bunu nereden çıkardın? 70 00:04:25,909 --> 00:04:27,243 - Az önce birkaç şey sattık. 71 00:04:27,285 --> 00:04:29,663 - Hah, kıçımın birkaç parçasını sattım. 72 00:04:29,996 --> 00:04:32,290 Hepiniz kendinize erken bir mezar bulacaksınız 73 00:04:32,332 --> 00:04:34,292 eğer böyle parayla oynamaya devam ederseniz. 74 00:04:34,751 --> 00:04:36,836 Aklınıza ne geldiğini bilmiyorum, 75 00:04:36,878 --> 00:04:39,088 ama baban gitti diye bir saniye bile düşünme , 76 00:04:39,130 --> 00:04:41,132 İstediğim yardım bu. 77 00:04:44,219 --> 00:04:44,970 (kapı zili bip sesi) 78 00:04:45,178 --> 00:04:46,680 - Aman Jimmy, gitmemiz lazım. 79 00:04:46,805 --> 00:04:47,889 - Zincirimi hemen alayım. 80 00:04:47,973 --> 00:04:49,474 - Şimdi nereye gidiyorsun? 81 00:04:50,934 --> 00:04:52,977 - Endişelenme anne. Hepsi gerçek. 82 00:04:53,019 --> 00:04:53,770 söz. 83 00:04:54,688 --> 00:04:55,897 - Dikkat olmak, 84 00:04:56,606 --> 00:04:58,483 bu ne saçmalıktır yahu. 85 00:04:58,942 --> 00:05:00,068 (kapı zili bip sesi) 86 00:05:01,152 --> 00:05:02,320 - Seni seviyorum. 87 00:05:12,497 --> 00:05:16,084 ( ♪ Gigi K - Çıkış Yolu ♪ ) 88 00:05:27,804 --> 00:05:28,722 - N'aber Tony? 89 00:05:29,139 --> 00:05:30,640 - Neler oluyor Don? 90 00:05:31,099 --> 00:05:32,350 Arkadaşların kimler? 91 00:05:32,642 --> 00:05:33,768 - O benim adamım Curtis. 92 00:05:33,810 --> 00:05:34,978 Daha önce size ondan bahsetmiştim. 93 00:05:35,020 --> 00:05:36,855 Ve bu da benim küçük kuzenim Jimmy. 94 00:05:37,939 --> 00:05:39,482 - Kuzenini de mi getirdin yanına? 95 00:05:39,524 --> 00:05:42,151 - Oldukça zeki. 96 00:05:42,193 --> 00:05:42,903 - Elbette. 97 00:06:16,061 --> 00:06:17,687 -Donald! 98 00:06:18,313 --> 00:06:19,856 Oğlum, neler oluyor? 99 00:06:20,231 --> 00:06:21,733 - Hey, Gabriel. Nasılsın dostum? 100 00:06:21,775 --> 00:06:23,192 - İyiyim, iyiyim. 101 00:06:23,234 --> 00:06:24,277 - Bugün çok sayıda silah var. 102 00:06:24,653 --> 00:06:26,237 - Yanlış şeylere kafa yoruyorsun. 103 00:06:26,279 --> 00:06:27,739 Endişelenmeniz gereken şey nedir? 104 00:06:27,781 --> 00:06:29,115 beni görmeye gelmenizin sebebi buydu. 105 00:06:34,704 --> 00:06:36,122 Donald başardı. 106 00:06:36,164 --> 00:06:38,667 (paket açılıyor) 107 00:06:43,797 --> 00:06:45,590 (eşyalar şangırdadı) 108 00:06:49,844 --> 00:06:51,388 İşte bu büyük para. 109 00:06:56,726 --> 00:06:58,144 Nereden aldın bunu? 110 00:06:58,186 --> 00:07:00,021 Hadi Gabriel. Sana söylemiştim. Ben senin adamınım. 111 00:07:00,522 --> 00:07:02,399 - Sen benim adamım mısın? (gülüyor) 112 00:07:02,899 --> 00:07:03,650 Onlar değil. 113 00:07:04,150 --> 00:07:05,026 Onlar kim? 114 00:07:05,527 --> 00:07:07,070 Onlar benimle. İyiler. 115 00:07:07,112 --> 00:07:08,279 Ortaklar. 116 00:07:08,530 --> 00:07:09,698 Hayır, aile. 117 00:07:09,906 --> 00:07:11,408 - Aile. Çok güzel. 118 00:07:11,533 --> 00:07:12,951 Ailesi var. 119 00:07:13,284 --> 00:07:15,161 Hiç ailem olmadı. Güzel olmalı. 120 00:07:15,453 --> 00:07:16,371 - Evet. 121 00:07:19,416 --> 00:07:20,875 - Benim bu konuda hiçbir bilgim yok. 122 00:07:21,960 --> 00:07:23,252 Peki hepsi bu kadar mı? 123 00:07:23,294 --> 00:07:26,047 ya da başka bir alıcı falan mı buldun? 124 00:07:27,549 --> 00:07:28,633 - Biraz sattım, biliyorsun. 125 00:07:28,675 --> 00:07:30,343 Anneme biraz para vereyim bari, bilirsin işte. 126 00:07:31,094 --> 00:07:32,387 - Annene. Anladım seni. 127 00:07:35,890 --> 00:07:38,059 Peki bana bunu nasıl elde ettiğini tekrar anlatır mısın? 128 00:07:39,310 --> 00:07:40,562 Duymadım, duymadım. 129 00:07:40,854 --> 00:07:42,188 - (derin bir nefes verir) 130 00:07:42,230 --> 00:07:44,315 Bunu bir depodan çaldık. 131 00:07:44,357 --> 00:07:46,901 Arkadaşım uyuşturucu madde taşındığına dair ipuçları aldı. 132 00:07:47,694 --> 00:07:50,321 (gergin müzik) 133 00:07:50,363 --> 00:07:52,323 - Bir depodan çalmış. 134 00:07:53,408 --> 00:07:54,367 Tamam aşkım. 135 00:07:54,701 --> 00:07:55,535 Anladım. 136 00:07:59,372 --> 00:08:01,082 Sakın kıpırdama! 137 00:08:03,668 --> 00:08:06,004 Bana bu boku nasıl elde ettiğini söyle. 138 00:08:06,296 --> 00:08:08,256 Sen ve o göt herifin siktiği ailen 139 00:08:08,298 --> 00:08:09,549 depoma girdi 140 00:08:09,591 --> 00:08:11,384 ve eşyalarımı çaldı ve küstahlık etmek zorunda kaldı 141 00:08:11,426 --> 00:08:13,386 Bana kendi bokumu geri satmaya mı çalışıyorsun? 142 00:08:13,720 --> 00:08:14,804 - Gabriel, yapmadık. 143 00:08:14,846 --> 00:08:15,889 - Yapmadın mı? 144 00:08:16,431 --> 00:08:18,099 Sana konuşabildiğini söylemiş miydim? 145 00:08:18,600 --> 00:08:19,601 - Hadi Gabriel. 146 00:08:19,684 --> 00:08:21,561 - Hadi bakalım, biliyor musun? 147 00:08:25,148 --> 00:08:26,315 Donald, 148 00:08:26,357 --> 00:08:27,942 Senin için bir şeyim var. 149 00:08:28,318 --> 00:08:29,986 Yapmadın değil mi? 150 00:08:32,655 --> 00:08:33,948 Bu senin ailen, değil mi? 151 00:08:34,491 --> 00:08:35,241 - Evet. 152 00:08:37,744 --> 00:08:38,953 - Onu seviyor musun? 153 00:08:40,622 --> 00:08:41,831 Onu seviyor musun? 154 00:08:43,083 --> 00:08:44,876 Bu senin ailen. Onu seviyor musun? 155 00:08:46,336 --> 00:08:47,170 Onu seviyor musun? 156 00:08:49,964 --> 00:08:51,257 Tebrikler. 157 00:08:51,758 --> 00:08:54,302 Az önce aileni öldürdün. Hadi git 158 00:08:54,344 --> 00:08:58,848 (insanlar homurdanıyor) (yumruklar yere iniyor) 159 00:09:11,111 --> 00:09:13,488 - (ağır ağır nefes alarak) 160 00:09:14,697 --> 00:09:16,199 Cesetleri ne yapacağız? 161 00:09:16,324 --> 00:09:17,700 - Çöpleri dışarıda bırakın. 162 00:09:18,201 --> 00:09:19,828 İşte bu yüzden çöp adamlarımız var. 163 00:09:19,953 --> 00:09:21,121 - Kaldır kıçını! 164 00:09:33,466 --> 00:09:36,386 (arabalar vızıldayarak geçiyor) 165 00:09:46,396 --> 00:09:49,149 (Jimmy sızlanır) 166 00:09:50,442 --> 00:09:52,652 (korna sesleri) (vücut gümlemeleri) 167 00:09:52,694 --> 00:09:59,617 ( ♪ SoundChild - Hallelujah, Beni Eve Taşı ♪ ) 168 00:11:28,539 --> 00:11:33,545 (monitör bip sesi) (insanlar belirsiz bir şekilde konuşuyor) 169 00:11:36,089 --> 00:11:38,341 (alarm sesi) (uzaktan telefon çalar) 170 00:11:38,383 --> 00:11:41,177 - Bay Diaz, rahatlayın. Bir dakika bekleyin. 171 00:11:42,303 --> 00:11:43,846 - Ne oluyor burada? 172 00:11:45,598 --> 00:11:47,225 (nefes nefese) Bırak beni. 173 00:11:47,475 --> 00:11:49,394 - Hey, sonunda uyanmışsın. 174 00:11:49,686 --> 00:11:51,312 Hoş geldiniz Bay Diaz. 175 00:11:51,354 --> 00:11:54,190 - Hoş geldin mi? Neyden bahsediyorsun? 176 00:11:55,275 --> 00:11:56,359 Neredeyim? 177 00:11:56,401 --> 00:11:58,695 - Lütfen sakin olun Bay Diaz. 178 00:11:58,987 --> 00:12:00,071 Hastanedesin. 179 00:12:00,280 --> 00:12:01,656 - Hastanede. 180 00:12:02,240 --> 00:12:03,408 Neden? 181 00:12:04,784 --> 00:12:05,827 - Lütfen, 182 00:12:06,244 --> 00:12:07,287 rahatlamak. 183 00:12:07,870 --> 00:12:09,872 Söyle bana, en son hatırladığın şey nedir? 184 00:12:10,915 --> 00:12:13,876 - Bilmiyorum. 185 00:12:14,502 --> 00:12:16,004 Ben, ben gerçekten yapamam... 186 00:12:16,629 --> 00:12:18,965 - Önemli değil, merak etmeyin. 187 00:12:19,674 --> 00:12:21,509 Nasıl hissediyorsun? 188 00:12:22,677 --> 00:12:25,346 - Sanki göğsüme 18 tonluk bir kamyon çarpmış gibi. 189 00:12:27,473 --> 00:12:30,393 - Çünkü biri seni öldürmeye çalıştı. 190 00:12:30,935 --> 00:12:32,145 Anladığımız kadarıyla. 191 00:12:33,021 --> 00:12:34,480 Yaralarınız oldukça ağırdı. 192 00:12:34,522 --> 00:12:35,564 (siren sesleri) 193 00:12:35,606 --> 00:12:36,649 - Ne? 194 00:12:37,483 --> 00:12:38,276 Ne zaman? 195 00:12:38,818 --> 00:12:39,986 Nasıl? - Ayrıntılara sahip değiliz 196 00:12:40,028 --> 00:12:41,612 ne olduysa etrafında, ama 197 00:12:42,196 --> 00:12:44,115 Yaklaşık üç haftadır bakımımız altındasınız. 198 00:12:44,157 --> 00:12:46,826 - Üç hafta mı? - Bay Diaz, lütfen. 199 00:12:47,577 --> 00:12:49,579 Biz sadece hiçbir şeyi yırtmanızı istemiyoruz. 200 00:12:50,455 --> 00:12:52,123 - Evet, Pauline haklı. 201 00:12:52,874 --> 00:12:54,917 Gerçekten çok iyi iyileşiyorsun ve bunu mahvetmek istemiyoruz. 202 00:12:55,418 --> 00:12:56,961 özellikle de şimdi uyanıkken. 203 00:12:58,087 --> 00:12:59,505 - Üç hafta. 204 00:13:00,590 --> 00:13:01,758 - Maalesef. 205 00:13:02,967 --> 00:13:05,011 Eğer bir dakika istersen, Pauline ve ben dışarı çıkabiliriz. 206 00:13:05,053 --> 00:13:05,887 sana biraz mahremiyet tanıyacağım. 207 00:13:11,392 --> 00:13:13,353 (uzaktan telefon çalar) 208 00:13:18,608 --> 00:13:19,608 - Son 15 yılın en büyük üçlemesi, 209 00:13:19,650 --> 00:13:21,193 son düzgün olanı 210 00:13:21,235 --> 00:13:23,946 Chuck Liddell, Randy Couture. - 50 yıl. 211 00:13:23,988 --> 00:13:25,948 - Şimdi burada bu üçlememiz var, 212 00:13:25,990 --> 00:13:26,782 - Üçüncü Dünya Savaşı'ndan beri hiç, - Jon Jones. 213 00:13:26,824 --> 00:13:29,535 - muhtemelen bu son büyük üçlemedir. 214 00:13:29,577 --> 00:13:34,457 - (gülüyor) Francis N'Gannou'nun Jon Jones'a karşı oynadığını görüyoruz. 215 00:13:34,499 --> 00:13:38,919 Jon Jones, şu anki UFC ağır sıklet şampiyonu. 216 00:13:38,961 --> 00:13:40,212 Bu bir üçlemedir. 217 00:13:40,254 --> 00:13:42,465 İlk maçta Francis N'Gannou, Jon Jones'u yakaladı. 218 00:13:42,507 --> 00:13:44,342 içeri girerken onu nakavt etti, kötü bir vuruştu. 219 00:13:44,926 --> 00:13:46,010 Jon Jones rövanşı alır, 220 00:13:46,052 --> 00:13:47,970 temiz bir indirme ile geliyor, 221 00:13:48,012 --> 00:13:51,557 işler biraz sıkıcı kontroller ama sonuçta kazanıyor 222 00:13:51,599 --> 00:13:53,476 mücadelenin ilerleyen safhalarında teslimiyetle. 223 00:13:53,518 --> 00:13:55,394 Bunun nasıl ilerleyeceğini düşünüyorsun? 224 00:13:55,436 --> 00:13:56,812 Biz, biz, biz hızlı nakavt mı yapacağız? 225 00:13:56,854 --> 00:13:58,481 Umutsuz bir şut mu çekeceğiz ? Burada ne elde ediyoruz? 226 00:13:58,523 --> 00:13:59,315 - [Jacob] Biliyorsun, tipik olarak, 227 00:13:59,357 --> 00:14:00,441 Bunun için ayrı bir video yapıyorum, Angelo, 228 00:14:00,483 --> 00:14:02,443 ama hemen söyleyeceğim 229 00:14:02,485 --> 00:14:04,821 Francis N'Gannou'nun benim haftanın kilit ismi olduğunu düşünüyorum. 230 00:14:05,446 --> 00:14:08,241 Ben, o, o, diye düşünüyorum. Bu sadece o gerçek dışı güç. 231 00:14:08,449 --> 00:14:10,576 Gerçeküstü bir güç bu ve Jon'un girişlerini gördünüz. 232 00:14:10,618 --> 00:14:12,411 - Çok fazla katılım var gibi görünüyor - Güzel katılımlar. 233 00:14:12,453 --> 00:14:13,746 - öğrenmek için, dostum. - Francis'i görebiliriz 234 00:14:13,788 --> 00:14:14,580 bir nevi onu bekliyorum. 235 00:14:14,622 --> 00:14:15,414 Sanırım o şutu bekliyor 236 00:14:15,456 --> 00:14:17,625 yine o düşürmeler için, dostum. 237 00:14:17,667 --> 00:14:19,710 - Adam, karşı çıkmak için - Kahretsin. 238 00:14:19,752 --> 00:14:21,796 - tartışmasız tüm zamanların en büyük dövüşçüsü kimdir 239 00:14:21,838 --> 00:14:24,924 her zaman yapılması zor bir şeydir, ama, yani, çok sert vuruldu. 240 00:14:24,966 --> 00:14:26,592 Sinirlendi. 241 00:14:26,634 --> 00:14:28,010 Sanırım terfi ettiği için hemen pişman oldu 242 00:14:28,052 --> 00:14:30,304 ağır sıklete, değil mi? 243 00:14:30,346 --> 00:14:31,138 Güzel ve rahat bir koşu yaptı. - O farklı. 244 00:14:31,180 --> 00:14:33,641 Orada çok büyük eller var. Aman Tanrım. 245 00:14:33,683 --> 00:14:34,809 - Bir süre orada rahat bir koşu yaptı. 246 00:14:34,851 --> 00:14:36,560 bir nevi küçük adamlarla dövüşmek, 247 00:14:36,602 --> 00:14:39,188 tek, bilirsin, dans, ama. 248 00:14:40,982 --> 00:14:43,859 (TV'de dramatik müzik çalıyor) 249 00:14:43,901 --> 00:14:44,693 - Neler oluyor Amerika? 250 00:14:44,735 --> 00:14:46,320 Doğu yakasındayım ve ısıtmalı ceketimle ısınıyorum, 251 00:14:46,362 --> 00:14:48,531 Size tek kurtulanla ilgili en son güncellemeleri getirmeye hazırız 252 00:14:48,573 --> 00:14:50,783 Birkaç hafta önce gerçekleşen vahşi cinayetlerin 253 00:14:50,825 --> 00:14:51,909 Catalina Park'ta. 254 00:14:51,951 --> 00:14:54,453 O yüzden bu gece saat altıda yayınımızı izlemeyi unutmayın. 255 00:14:54,495 --> 00:14:55,871 Ve onlar için, - Biliyorsun, 256 00:14:55,913 --> 00:14:56,997 o zenciye söylemelisin. 257 00:14:57,039 --> 00:14:57,998 - Jimmy Diaz'ın birkaç hafta önce 258 00:14:58,040 --> 00:15:00,459 acil servis kapılarından getirildi 259 00:15:00,501 --> 00:15:02,336 St. Gabriel de Luna Hastanesi'nin durumu kritik 260 00:15:02,378 --> 00:15:05,381 Catalina Park'ta bir cinayet girişiminin ardından. 261 00:15:05,423 --> 00:15:06,715 O yüzden saat altıda izlemeyi unutmayın, 262 00:15:06,757 --> 00:15:08,050 ve onun güncellemesini sonlandırmam gerekecek 263 00:15:08,092 --> 00:15:10,052 (anlaşılmaz bir şekilde konuşuyor) Şehrimizde yaşanan bir başka olay hakkında. 264 00:15:10,094 --> 00:15:10,886 - [Angelo] Bu yüzden son kavga, 265 00:15:10,928 --> 00:15:12,179 sadece ateş etmek için can atıyordu. 266 00:15:12,221 --> 00:15:13,305 Sanırım yine çaresiz kalacak. 267 00:15:13,347 --> 00:15:15,307 ve içeri girerken yakalanmamasını umuyorum. 268 00:15:15,349 --> 00:15:18,144 - Muhtemelen Instagram'da benden daha çaresizdir. 269 00:15:19,812 --> 00:15:21,981 - (gülüyor) Bunu yapmak zor. 270 00:15:22,023 --> 00:15:24,775 - Yani. Bunu yapmak zor. - Bunu yapmak zor. Bu çok fazla. 271 00:15:24,817 --> 00:15:27,319 Yani, eğer şutunu sık sık atıyorsa 272 00:15:27,361 --> 00:15:28,946 Instagram'da fotoğrafınızı çekerken, 273 00:15:28,988 --> 00:15:30,406 Jon Jones rekor kıracak 274 00:15:30,448 --> 00:15:31,323 - Ve bahse girerim ki... daha fazla şut çekilsin. 275 00:15:31,365 --> 00:15:33,742 - Sanırım aynı isabet oranına sahibiz. 276 00:15:33,784 --> 00:15:36,328 Ne yapıyor bu, %60, %70'lik bir takedown oranı mı var? 277 00:15:36,370 --> 00:15:39,123 Muhtemelen Instagram'daki doğruluğum bu kadar. 278 00:15:39,165 --> 00:15:42,585 (yumuşak dramatik müzik) (vuruş sesleri) 279 00:15:42,919 --> 00:15:45,338 - İyi günler Bay Diaz. Bugün nasıl hissediyorsunuz? 280 00:15:46,255 --> 00:15:49,008 - Fena değil ama doktora benzemiyorsun. 281 00:15:49,258 --> 00:15:51,552 - Hayır, biz dedektifiz efendim. Ben Dedektif Henderson'ım. 282 00:15:51,594 --> 00:15:53,429 Bu benim ortağım Dedektif Nelson. 283 00:15:53,638 --> 00:15:55,139 - Nasılsın? 284 00:15:55,181 --> 00:15:56,015 - Hey. 285 00:15:56,057 --> 00:15:57,808 - Biz de öyle umuyorduk, Bay Diaz, 286 00:15:57,850 --> 00:15:59,602 eğer kendinizi yeterince iyi hissediyorsanız, 287 00:15:59,644 --> 00:16:01,353 Birkaç soruya cevap verebilirsin. 288 00:16:01,395 --> 00:16:02,980 Sakıncası var mı? 289 00:16:03,022 --> 00:16:04,940 - Elbette. Yani, evet. - Tamam, harika. 290 00:16:04,982 --> 00:16:08,944 Dr. Francis hafıza kaybınız olduğunu söyledi. 291 00:16:08,986 --> 00:16:12,031 bu yüzden sadece rahatlamanızı, zaman ayırmanızı istiyorum, 292 00:16:12,073 --> 00:16:15,242 Gözlerini kapat ve hatırlayabildiğin her şeyi bize anlat. 293 00:16:15,284 --> 00:16:18,538 (gergin dramatik müzik) 294 00:16:27,213 --> 00:16:28,714 - Balık görüyorum, 295 00:16:30,383 --> 00:16:31,676 köpekbalıkları, 296 00:16:32,927 --> 00:16:35,679 bir çeşit yeraltı kafesi ya da buna benzer bir şey. 297 00:16:35,721 --> 00:16:37,431 - Akvaryum bu. - Affedersiniz? 298 00:16:37,682 --> 00:16:39,433 - Siz akvaryumda çalışıyordunuz. 299 00:16:39,684 --> 00:16:42,061 Sakatlanmanızdan yaklaşık bir hafta önce bıraktınız. 300 00:16:42,603 --> 00:16:43,979 - Tamam, yaralandığın gün, 301 00:16:44,021 --> 00:16:45,731 bu yaklaşık üç hafta önceydi. 302 00:16:45,773 --> 00:16:49,318 O sabah kahvaltıda ne yediğinizi bana söyleyebilir misiniz ? 303 00:16:49,819 --> 00:16:51,904 (siren sesleri) 304 00:16:52,530 --> 00:16:53,572 - Affedersiniz dedektif, 305 00:16:53,614 --> 00:16:54,865 ama sanırım beklemeniz istendi 306 00:16:54,907 --> 00:16:57,368 ya doktorun ya da benim size katılmamızı. 307 00:16:57,410 --> 00:16:58,702 - Biz de tam hastane odasının önünden geçiyorduk. 308 00:16:58,744 --> 00:17:00,287 - Evet, doğru. - Dik duruyordu. 309 00:17:00,329 --> 00:17:02,039 Her şeyin yolunda olduğunu düşünüyorduk 310 00:17:02,081 --> 00:17:03,624 - Tamam, tamam. - sadece içeri girip sadece- 311 00:17:03,666 --> 00:17:06,293 - Yani hastamın sağlığını riske atarak içeri giriyorsunuz . 312 00:17:06,335 --> 00:17:08,546 Benim bu durumla ilgili duyduğum bu. 313 00:17:08,588 --> 00:17:09,630 - Evet. - Ben de öyle duyuyorum. 314 00:17:09,672 --> 00:17:10,923 - Kesinlikle çünkü çözmemiz gereken bir davamız var 315 00:17:10,965 --> 00:17:12,299 ve önlenmesi gereken cinayetler. 316 00:17:12,341 --> 00:17:13,718 Devam edebilir miyiz? 317 00:17:16,429 --> 00:17:17,889 - Nasılsın Jimmy? 318 00:17:18,639 --> 00:17:19,974 - İyiyim. 319 00:17:22,560 --> 00:17:23,811 - Tamam, güzel ama 320 00:17:23,853 --> 00:17:26,063 eğer seni çok zorluyorlarsa bana haber ver, tamam mı? 321 00:17:28,608 --> 00:17:30,943 Hemen burada olacağım. - Evet, eminim ki burada olacaksın. 322 00:17:31,986 --> 00:17:36,449 - Tamam Jimmy, dediğim gibi rahatla, gözlerini kapat. 323 00:17:36,949 --> 00:17:38,784 Bana en son ne zaman hatırladığını söyle 324 00:17:38,826 --> 00:17:41,329 kuzenin Donald ve arkadaşın Curtis'i görmek. 325 00:17:44,332 --> 00:17:47,835 (siren uzaktan duyulur) 326 00:17:50,338 --> 00:17:52,548 - Donald ve ben az önce kahvaltı yaptık. 327 00:17:52,923 --> 00:17:55,926 - Tamam, iyi, iyi. Ondan sonra ne olacak, anlat bakalım. 328 00:17:58,512 --> 00:18:01,932 - Bilmiyorum. Sadece konuşuyoruz ve arabayı sürüyoruz. 329 00:18:01,974 --> 00:18:04,435 - Ne konuşuyorsunuz yahu? 330 00:18:04,477 --> 00:18:06,645 - Hepsi mırıldanarak söylendi, tamam mı? 331 00:18:06,687 --> 00:18:08,564 Neden bu kadar çok soru soruyorsunuz? 332 00:18:08,856 --> 00:18:10,316 Acaba bir dertleri mi var? 333 00:18:10,691 --> 00:18:12,109 Peki teyzem nerede? 334 00:18:12,401 --> 00:18:13,653 - Dur bakalım, o 335 00:18:14,403 --> 00:18:15,738 Bilmiyor mu? 336 00:18:17,698 --> 00:18:20,451 Bay Diaz, size bunu bildirmekten çok üzgünüm. 337 00:18:21,369 --> 00:18:24,163 kuzenin Donald ve arkadaşın Curtis 338 00:18:24,205 --> 00:18:26,749 soğukkanlılıkla öldürüldüler. 339 00:18:27,541 --> 00:18:29,835 Nedenini bilmiyoruz ama şunu biliyoruz. 340 00:18:30,044 --> 00:18:32,129 Onları kimin öldürdüğünü biliyoruz. 341 00:18:32,338 --> 00:18:34,382 seni de öldürmek istiyordum. 342 00:18:35,424 --> 00:18:36,467 - Jimmy mi? - O- 343 00:18:36,509 --> 00:18:37,760 - Jimmy, sakin ol. - İyi olacak mı? 344 00:18:37,802 --> 00:18:38,594 - Doktor! 345 00:18:38,636 --> 00:18:40,012 Bir dakikalığına dışarı çıkmanızı rica edeceğim, lütfen. 346 00:18:40,054 --> 00:18:41,430 - Ona daha fazla soru sormamız gerekiyor. 347 00:18:41,472 --> 00:18:42,514 - Sana onu itmemeni söylemiştim! - O stabilken. 348 00:18:42,556 --> 00:18:45,267 - [Dedektif Henderson] Tamam , özür dilerim. Özür dileriz. 349 00:18:45,309 --> 00:18:46,644 Özür dileriz. Kusura bakmayın. 350 00:18:46,686 --> 00:18:49,313 (monitör bip sesi) (dramatik gerilim müziği) 351 00:18:49,772 --> 00:18:53,818 (kapı çarpar) (Pauline pantolon) 352 00:18:54,777 --> 00:18:55,778 - Peki şimdi ne olacak? 353 00:18:55,820 --> 00:18:56,862 - Peki şimdi ne olacak? 354 00:18:57,113 --> 00:18:58,364 Araştırmaya devam ediyoruz. 355 00:18:58,406 --> 00:18:59,615 Bu işin sonuna kadar gideceğiz. 356 00:18:59,657 --> 00:19:00,908 Sana söylüyorum ki o çocuk 357 00:19:00,950 --> 00:19:03,202 bize bildirdiğinden daha fazla dahil oluyor, 358 00:19:03,244 --> 00:19:05,454 ve kesinlikle bir polis birimi bulunduruyoruz 359 00:19:05,705 --> 00:19:07,623 bundan sonra o hastane odasında olacaklar. 360 00:19:08,207 --> 00:19:09,208 - Hey! 361 00:19:09,834 --> 00:19:10,876 - Hey! 362 00:19:10,918 --> 00:19:12,420 Telefonunuzu kapatın. 363 00:19:13,879 --> 00:19:14,714 - Sizi sonra ararım. 364 00:19:15,756 --> 00:19:16,924 - Sen güvenlikçisin değil mi? 365 00:19:19,427 --> 00:19:20,260 -Harry. 366 00:19:20,302 --> 00:19:21,929 - Sana bir soru sordum. 367 00:19:23,597 --> 00:19:25,558 Evet mi hayır mı? Güvenlik görevlisi olman gerekiyor, değil mi? 368 00:19:26,726 --> 00:19:27,560 - Evet. 369 00:19:28,436 --> 00:19:31,313 - Şu kapının başında nöbet tutmanı istiyoruz. 370 00:19:32,106 --> 00:19:34,024 İçeriye kimse girip çıkmıyor. 371 00:19:34,900 --> 00:19:35,859 Anladın mı? 372 00:19:35,901 --> 00:19:36,902 - Evet efendim. 373 00:19:39,196 --> 00:19:40,531 - Bunu mahvetme. 374 00:19:42,032 --> 00:19:43,284 - Affedersin? 375 00:19:44,410 --> 00:19:45,911 - Duydun işte. 376 00:19:45,953 --> 00:19:47,579 Senin orada telefonuna ihtiyacımız yok. 377 00:19:47,621 --> 00:19:49,540 (siren uzaktan duyulur) 378 00:19:49,582 --> 00:19:52,251 - Eşimin demek istediği çok teşekkür ederim. 379 00:19:52,293 --> 00:19:54,420 Sabahın ilk saatlerinde görüşürüz, tamam mı? 380 00:19:54,879 --> 00:19:56,088 Teşekkür ederim. 381 00:19:56,130 --> 00:19:57,465 Hadi gidelim. 382 00:19:57,757 --> 00:20:00,009 - [Dedektif Nelson] Söylemek istediğimi söyledim. 383 00:20:03,345 --> 00:20:04,680 - [Dedektif Nelson] Bu adamlar, size söylüyorum, 384 00:20:05,222 --> 00:20:06,890 rozetine saygı yok. 385 00:20:06,932 --> 00:20:08,184 - Biliyorum, biliyorum. 386 00:20:08,768 --> 00:20:11,770 (yumuşak dramatik müzik) 387 00:20:11,812 --> 00:20:13,773 (Harry keskin bir nefes verir) 388 00:20:17,359 --> 00:20:18,277 - Ah evet. 389 00:20:25,409 --> 00:20:29,079 (gülüyor ve belirsiz bir şekilde mırıldanıyor) 390 00:20:29,955 --> 00:20:30,790 Merhaba? 391 00:20:35,503 --> 00:20:37,129 Lanet olsun, demek istediğim 392 00:20:37,171 --> 00:20:38,672 Hemen işten çıkıyorum. 393 00:20:38,714 --> 00:20:40,674 Benim bu saçmalıklarla zerre kadar ilgilenmediğimi biliyorsun. 394 00:20:40,716 --> 00:20:45,137 (uzakta bir kişi öksürür) 395 00:20:45,179 --> 00:20:48,682 (siren uzaktan duyulur) 396 00:20:50,392 --> 00:20:52,603 Hayır, sadece sizinle takılıyorum. Saat 10'a kadar buradayım. 397 00:20:54,855 --> 00:20:56,857 Evet, neye girişeceksin? 398 00:21:00,528 --> 00:21:03,239 (uzaktan telefon çalar) 399 00:21:08,452 --> 00:21:10,621 Yemek yapabildiğini bile bilmiyordum. 400 00:21:16,460 --> 00:21:17,586 - Merhaba Pauline, 401 00:21:17,628 --> 00:21:18,796 bana biraz portakal suyu alabilir misin? 402 00:21:18,838 --> 00:21:20,172 fırsat bulduğunda? 403 00:21:22,007 --> 00:21:23,300 Sen, sen, sen Pauline değilsin. 404 00:21:23,342 --> 00:21:24,635 Ne, ne, nesin, ne yapıyorsun? 405 00:21:25,636 --> 00:21:27,805 - Bir hatayı düzeltiyorum, 406 00:21:27,847 --> 00:21:29,431 Hoşça kal, Jimmy. 407 00:21:29,849 --> 00:21:34,854 (dramatik müzik) (monitör sesleri) 408 00:21:37,356 --> 00:21:39,942 (Jimmy homurdanıyor) 409 00:21:51,036 --> 00:21:51,995 -Jimmy! 410 00:21:52,037 --> 00:21:53,372 - D? 411 00:21:53,789 --> 00:21:55,582 - Bok gibi görünüyorsun. 412 00:21:55,624 --> 00:21:57,000 Peki, yine de. 413 00:21:57,042 --> 00:21:58,001 - [Jimmy] Tanrım, 414 00:21:58,043 --> 00:21:59,962 sen, sen kanıyorsun. Yardım almama izin ver. 415 00:22:00,004 --> 00:22:02,089 - Aman Tanrım, Jimmy. 416 00:22:03,591 --> 00:22:05,259 - Jimmy, Jimmy, odaklan. 417 00:22:05,301 --> 00:22:06,802 Sen yardım edensin. 418 00:22:08,345 --> 00:22:10,681 O piç Gabriel beni öldürdü. 419 00:22:10,723 --> 00:22:12,349 Curtis'i de öldürdüler. 420 00:22:12,391 --> 00:22:13,350 (sesler yankılanır) 421 00:22:13,392 --> 00:22:15,352 - N'aber Jimmy? 422 00:22:15,394 --> 00:22:17,438 - Ne oluyor yahu? 423 00:22:17,771 --> 00:22:19,356 - Seni de öldürmeye çalıştı. 424 00:22:19,982 --> 00:22:22,442 Bir şekilde o inatçı kıçın hayatta kalmayı başardı. 425 00:22:22,484 --> 00:22:24,319 - Beklendiği gibi. 426 00:22:24,361 --> 00:22:25,988 Pislik. (gülüyor) 427 00:22:26,030 --> 00:22:28,115 - Şimdi sen bu ameliyat masasındasın 428 00:22:28,157 --> 00:22:30,159 çünkü doktorlar sisteminizi temizlemeye çalışıyor 429 00:22:31,160 --> 00:22:32,995 çünkü bu orospu çocuğu Marcus geldi 430 00:22:33,037 --> 00:22:34,454 işi bitirmeye çalışmak. 431 00:22:34,496 --> 00:22:36,582 - [Pauline] Dr. Francis! - [Dr. Francis] Kompresyonlara başlayın 432 00:22:36,624 --> 00:22:38,500 - [Pauline] Benimle kal, Jimmy! - [Dr. Drancis] Acil müdahale arabasını alıyorum 433 00:22:42,296 --> 00:22:43,422 Temizlemek! 434 00:22:43,464 --> 00:22:44,840 - Neydi o? 435 00:22:45,049 --> 00:22:46,133 - Aman Tanrım. 436 00:22:46,508 --> 00:22:48,719 - Karar vermek için pek fazla zamanın kalmamış anlaşılan . 437 00:22:49,929 --> 00:22:50,763 - Neye karar verelim? 438 00:22:51,472 --> 00:22:52,472 -Jimmy, 439 00:22:52,514 --> 00:22:53,765 orada yatıp öleceksin, 440 00:22:53,807 --> 00:22:55,517 yoksa gidip bizim canımızın intikamını mı alacaksın? 441 00:22:55,935 --> 00:22:56,643 - Onlar? 442 00:22:56,685 --> 00:22:57,686 İntikam? 443 00:22:57,728 --> 00:22:58,771 Ne? 444 00:22:59,021 --> 00:23:00,522 - Hadi Jimmy! 445 00:23:00,564 --> 00:23:02,483 - Hadi evlat, geri dön yanıma. 446 00:23:02,858 --> 00:23:03,859 Temizlemek! 447 00:23:04,193 --> 00:23:05,486 - Hah, bu da ikinci. 448 00:23:07,112 --> 00:23:09,448 - Karar vermek için fazla zaman kalmadı, pislik. 449 00:23:09,865 --> 00:23:11,825 Yuvarlanıp öleceksin, 450 00:23:11,867 --> 00:23:13,201 yoksa yaşamaya devam mı edeceksin? 451 00:23:13,243 --> 00:23:14,494 - Bekle, bekle, bekle. Bu, bu çılgınlık. 452 00:23:14,536 --> 00:23:15,913 Ben, ben ölmek istemiyorum. 453 00:23:16,330 --> 00:23:19,124 - Pat, karar verildi. 454 00:23:19,166 --> 00:23:20,417 Hoşça kal, Jimmy. 455 00:23:20,459 --> 00:23:21,919 Anneme onu sevdiğimi söyle. 456 00:23:22,711 --> 00:23:24,463 - Görüşürüz, Jimmy. Eğlenceliydi. 457 00:23:24,964 --> 00:23:26,507 - Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Geri dön, geri dön! 458 00:23:28,467 --> 00:23:32,095 (defibrilatör vızıltısı) 459 00:23:32,137 --> 00:23:32,930 - Temizlemek! 460 00:23:32,972 --> 00:23:37,977 (defibrilatör güm güm sesler çıkarır) (kalp monitörü bip sesi çıkarır) 461 00:23:38,477 --> 00:23:40,854 - Sistemini tekrar temizleyip, stabilize edelim. 462 00:23:40,896 --> 00:23:42,272 - Aman Tanrım. 463 00:23:43,023 --> 00:23:45,025 Onu kurtardın, 464 00:23:45,526 --> 00:23:46,944 Tekrar. 465 00:23:47,820 --> 00:23:50,280 - [Dr. Francis] Ne kadar yaptığımı bilmiyorum. 466 00:23:50,489 --> 00:23:51,865 Çok sert bir çocuk. 467 00:23:53,325 --> 00:23:55,077 - Evet ama uh 468 00:23:55,536 --> 00:23:57,204 hemen geri arayacağım seni. 469 00:24:00,207 --> 00:24:02,042 Kesinlikle kovulacağım. 470 00:24:02,084 --> 00:24:03,752 - [Dahili Telefondan Konuşan Kişi] Chantel, (anlaşılmaz bir şekilde konuşur). 471 00:24:03,794 --> 00:24:04,670 - [Sunucu] Cehalet mutluluktur 472 00:24:04,712 --> 00:24:06,755 nasıl bir şey olduğunu bilmemek gibi. 473 00:24:06,797 --> 00:24:09,550 Her zamanki gibi koçluk yapmaya devam edebilir misin ? 474 00:24:12,219 --> 00:24:14,388 - Johnson alıyor... Marcus, ne güzel? 475 00:24:15,597 --> 00:24:18,016 Siktir! - Pek bir şey değil patron. 476 00:24:18,058 --> 00:24:21,270 - Bak, bunları siktir et, bunlar benim biletimi mahvediyorlar, kardeşim. 477 00:24:21,562 --> 00:24:23,814 Bu serserilerin gol atmasına nasıl izin veriyorsun? 478 00:24:23,856 --> 00:24:25,065 Allah kahretsin. 479 00:24:25,441 --> 00:24:27,234 - [Sunucu] Başlangıç ​​dizilişinde, 480 00:24:27,276 --> 00:24:30,696 LSU'nun hücumda güçlenmesi. 481 00:24:31,238 --> 00:24:33,657 - Sen neden burada üzgün bir köpek yavrusu gibi dolaşıyorsun? 482 00:24:33,699 --> 00:24:35,617 - [Sunucu] Reese bakmıyordu. 483 00:24:35,659 --> 00:24:37,036 - Söyleyeceğin bir şey varsa söyle kardeşim. 484 00:24:37,745 --> 00:24:39,079 Artık günümü mahvedemezsin. 485 00:24:39,788 --> 00:24:40,914 - Hayatta kaldı. 486 00:24:40,956 --> 00:24:43,459 (gergin müzik) 487 00:24:45,335 --> 00:24:46,879 - Peki kim o, Marcus? 488 00:24:54,261 --> 00:24:55,762 Marcus, o ne lan? 489 00:24:55,804 --> 00:24:57,973 Bahsettiğin kişi muhtemelen tahmin ettiğim kişi değildir. 490 00:25:01,185 --> 00:25:02,269 Kim o? 491 00:25:03,062 --> 00:25:04,188 -Jimmy. 492 00:25:05,147 --> 00:25:06,648 Tekrar kurtuldu. 493 00:25:10,944 --> 00:25:12,905 - Vay 494 00:25:13,322 --> 00:25:15,365 Jimmy, aman Jimmy. 495 00:25:16,283 --> 00:25:18,660 Jimmy yine mi kurtuldu? 496 00:25:19,870 --> 00:25:21,747 Jimmy'niz yine mi kurtuldu? 497 00:25:21,955 --> 00:25:25,167 İki kez öldürmen gereken Jimmy yine mi kurtuldu? 498 00:25:26,460 --> 00:25:27,502 (gülüyor) 499 00:25:27,544 --> 00:25:28,712 Jimmy hayatta kalmayı başardı. 500 00:25:29,546 --> 00:25:30,380 Marcus. 501 00:25:31,340 --> 00:25:32,174 Marcus. 502 00:25:35,135 --> 00:25:37,846 Bu herifin iki kez hayatta kalmasına nasıl izin verdin? 503 00:25:39,640 --> 00:25:40,682 - Bilmiyorum. 504 00:25:40,891 --> 00:25:42,976 Doktorlar onu tekrar kurtardılar. 505 00:25:44,561 --> 00:25:46,688 - Doktorlar onu tekrar kurtardı. 506 00:25:48,190 --> 00:25:49,357 Dikizlemek. 507 00:25:49,399 --> 00:25:50,650 Sen 508 00:25:50,692 --> 00:25:52,236 sen benim en sevdiğim kuzenimsin. 509 00:25:53,612 --> 00:25:55,948 Aslında sen benim en sevdiğim insanlardan birisin. 510 00:25:56,406 --> 00:25:57,533 Ancak 511 00:25:57,950 --> 00:26:01,745 Bana tam olarak nasıl olduğunu açıklamanı istiyorum 512 00:26:03,580 --> 00:26:05,332 iki kere başarısız oldun, 513 00:26:06,375 --> 00:26:07,459 bir kez değil, 514 00:26:07,501 --> 00:26:09,044 bana bak, 515 00:26:09,086 --> 00:26:11,046 ama iki kere sikişmek. 516 00:26:12,798 --> 00:26:14,758 - Bilmiyorum. 517 00:26:15,968 --> 00:26:17,594 Belki ölümsüzdür ya da belki korunmaktadır 518 00:26:17,636 --> 00:26:19,262 Tanrı tarafından veya bir tür- 519 00:26:19,304 --> 00:26:20,472 - Oğlum ben Tanrı'yım! 520 00:26:21,473 --> 00:26:22,641 Ben senin Tanrınım! 521 00:26:22,683 --> 00:26:23,975 Ben onun Tanrısıyım! 522 00:26:24,017 --> 00:26:25,644 Ben Tanrı'nın Tanrısıyım! 523 00:26:27,020 --> 00:26:28,438 Allah tarafından korunmaktadır. 524 00:26:28,981 --> 00:26:30,190 Hiçbir koruma yok 525 00:26:30,232 --> 00:26:31,608 Birini öldürmeye çalıştığında! 526 00:26:34,444 --> 00:26:36,154 Hayır. Ne olduğunu biliyor musun? 527 00:26:36,196 --> 00:26:37,948 Süper kahraman olmak istiyordun. 528 00:26:39,199 --> 00:26:40,576 Elini kaldır! 529 00:26:40,993 --> 00:26:42,202 Elini kaldır! 530 00:26:44,204 --> 00:26:45,414 Bir silah yap. 531 00:26:45,998 --> 00:26:47,332 Bunu o siktiğimin kafasına geçir. 532 00:26:47,374 --> 00:26:48,667 Ne kadar basit olduğunu görüyor musun? 533 00:26:48,709 --> 00:26:50,544 Yapman gereken tek şey bu! 534 00:26:52,796 --> 00:26:55,507 Ama bunun yerine bıçak fırlatmak istiyorsun, 535 00:26:56,133 --> 00:26:58,635 tuzaklar ve zehir. 536 00:26:59,845 --> 00:27:02,181 - Gabe, ben hallederim. - Çeneni kapa! 537 00:27:03,015 --> 00:27:04,683 Şu siktiğimin aklını başına topla! 538 00:27:06,226 --> 00:27:07,561 - Olmadan, 539 00:27:07,853 --> 00:27:09,897 Bunu halledebilirim! Bunu düzeltebilirim! 540 00:27:13,692 --> 00:27:16,195 - Hiçbir şeyi düzeltemezsin, Marcus. 541 00:27:16,653 --> 00:27:18,322 Neden sikeyim ki 542 00:27:19,489 --> 00:27:20,699 Çok fazla konuşuyorsun. 543 00:27:20,741 --> 00:27:22,075 Sigaramı yak. 544 00:27:23,744 --> 00:27:25,621 Yak şu tütsülüğümü! 545 00:27:28,957 --> 00:27:31,001 Sana bir şans daha vereceğim 546 00:27:31,668 --> 00:27:33,044 çünkü sen benim kuzenimsin ve bu da, 547 00:27:33,086 --> 00:27:34,713 Aile bunu yapar. 548 00:27:35,047 --> 00:27:36,506 Birbirimize iyi bakıyoruz. 549 00:27:36,757 --> 00:27:38,133 Aile, aileye bakar. 550 00:27:38,425 --> 00:27:40,052 Bunun için endişelenmenize gerek yok. 551 00:27:41,637 --> 00:27:43,305 ama yapmazsan, 552 00:27:45,766 --> 00:27:47,017 Seni öldüreceğim, tamam mı? 553 00:27:51,521 --> 00:27:53,774 Şimdi benimle maçı izleyin. 554 00:27:55,025 --> 00:27:57,694 (monitör bip sesi) 555 00:27:59,279 --> 00:28:01,573 - Hey Jimmy, uyandığına sevindim. 556 00:28:01,698 --> 00:28:02,699 Nasıl hissediyorsun? 557 00:28:02,741 --> 00:28:04,201 - Kendimi daha çok iyi hissediyorum. 558 00:28:04,493 --> 00:28:05,786 Artık bu şekilde bir araya gelmeyi bırakmalıyız. 559 00:28:06,286 --> 00:28:08,246 - (gülüyor) Sanırım bu cevapları veriyor 560 00:28:08,288 --> 00:28:10,165 Beni tanısanız da tanımasanız da. 561 00:28:10,999 --> 00:28:12,209 Nerede olduğunuzu hatırlıyor musunuz? 562 00:28:12,251 --> 00:28:14,044 - Evet, görünüşe göre bu hastane 563 00:28:14,086 --> 00:28:15,879 yeni ikametgahımı aldım. 564 00:28:16,255 --> 00:28:18,506 - (gülüyor) Tamam, yani çevrenin tanınması 565 00:28:18,548 --> 00:28:21,051 ve mizah anlayışı, tamam. 566 00:28:21,802 --> 00:28:23,053 Ne olduğunu hatırlıyor musun? 567 00:28:23,387 --> 00:28:25,054 (insanlar belirsiz bir şekilde gevezelik ediyor) (tansiyon manşeti gıcırdıyor) 568 00:28:34,231 --> 00:28:38,277 Jimmy? - Üzgünüm. Hayır, ben, ben, ben bilmiyorum. 569 00:28:39,695 --> 00:28:41,196 - Önemli değil. Merak etme. 570 00:28:41,238 --> 00:28:42,447 O dedektifler geri döndü, 571 00:28:42,489 --> 00:28:44,574 ve onlara bir cevap verebilmek istedim 572 00:28:44,616 --> 00:28:46,493 seni görmeye gelip gelemeyeceklerini, 573 00:28:46,535 --> 00:28:48,745 ama onlara yarının muhtemelen daha iyi olacağını söyleyeceğim. 574 00:28:49,454 --> 00:28:51,039 - Bu sefer ne kadar zaman oldu? 575 00:28:51,456 --> 00:28:53,875 - Sadece iki gün. - Hmm. Şuna bak. 576 00:28:54,710 --> 00:28:57,087 Çok daha iyiye gidiyor, neredeyse ölüyorum. 577 00:28:57,129 --> 00:28:58,046 Teşekkürler, Pauline. 578 00:28:58,088 --> 00:28:58,922 - Memnuniyetle. 579 00:28:59,339 --> 00:29:01,717 Başka bir şeye ihtiyacın olursa bana nasıl ulaşacağını biliyorsun , tamam mı? 580 00:29:02,134 --> 00:29:04,052 Dr. Francis sizi kontrol etmek için geri dönecek. 581 00:29:04,344 --> 00:29:06,054 ve ben de aynısını yapacağım, temasa geçtiğim anda 582 00:29:06,096 --> 00:29:07,514 diğer hastalarımla birlikte. - Kahretsin, 583 00:29:07,556 --> 00:29:10,016 ve ben burada karşılıklı olarak birbirini dışlayan bir ilişkimiz olduğunu düşünüyordum . 584 00:29:10,058 --> 00:29:12,227 (Pauline gülüyor) (siren çalıyor) 585 00:29:32,164 --> 00:29:33,999 - Peki o nasıl? Nasıl gidiyor? 586 00:29:34,416 --> 00:29:36,710 - Henüz konuşmaya hazır değil. - Emin misin? 587 00:29:37,919 --> 00:29:39,880 - Bak, emin değilim, eminim. 588 00:29:40,213 --> 00:29:42,758 ve sen de yanına gizlice girip onunla konuşmaya çalışmasan iyi olur . 589 00:29:43,383 --> 00:29:46,178 Daha sonra içeri girip kontrol ettiğimde hazır olup olmadığına bakacağım . 590 00:29:46,386 --> 00:29:49,973 Dolayısıyla eğer sizin için sakıncası yoksa ilgilenmem gereken çok sayıda hastam var. 591 00:29:53,477 --> 00:29:55,228 - Tamam. Peki şimdi ne yapacağız? 592 00:29:56,021 --> 00:29:57,105 - Kesinlikle. - Tamam. 593 00:29:57,314 --> 00:29:58,815 Söylemeye çalıştığım tek şey şu: 594 00:29:58,857 --> 00:30:00,942 sahip olduğu örnek sayısıyla, 595 00:30:00,984 --> 00:30:04,696 tartışmasız en çılgın vakalar onun, değil mi? 596 00:30:05,739 --> 00:30:07,782 - Bakın, bunların hiçbirini ben uyduramam. 597 00:30:07,824 --> 00:30:11,286 - Sanki vahşi travma piyangosunu kazanmışsın gibi. (gülüyor) 598 00:30:11,328 --> 00:30:13,747 - Evet, geçen haftaki gibi değil miydi o adam 599 00:30:13,789 --> 00:30:16,083 kıçında balık varken mi? 600 00:30:16,208 --> 00:30:17,793 - Lütfen bana hatırlatma. 601 00:30:18,126 --> 00:30:22,589 ♪ Onun kıçına veya belki de onların kıçına balık sok ♪ 602 00:30:22,631 --> 00:30:24,925 - Zamirlerini sordunuz mu? 603 00:30:25,342 --> 00:30:27,260 Düşünmeniz lazım, hepiniz. 604 00:30:27,761 --> 00:30:28,845 (insanlar gülüyor) 605 00:30:29,096 --> 00:30:31,639 - Profesyonel olarak bile bunu iğrenç buldum. 606 00:30:31,681 --> 00:30:33,266 Önlüklerimi atmak zorunda kaldım. 607 00:30:33,642 --> 00:30:35,811 - Hayır, o sevimli zikzaklılardan değil! 608 00:30:36,728 --> 00:30:37,979 - Pauline'in sana verdikleri 609 00:30:38,021 --> 00:30:39,523 Patronunla Eşleşme Günü veya benzeri bir şey için mi? 610 00:30:39,898 --> 00:30:41,024 - Kesinlikle. 611 00:30:41,066 --> 00:30:42,942 - Sen canavarsın! 612 00:30:42,984 --> 00:30:45,862 Bu kadar anlamlı önlükleri neden çöpe atıyorsun? 613 00:30:47,197 --> 00:30:50,325 - Çünkü etrafta balık gibi kokarak dolaşmak 614 00:30:50,367 --> 00:30:51,910 aslında benim tarzım değil, 615 00:30:51,952 --> 00:30:53,328 ve hastalarımın bundan hoşlanacağını da sanmıyorum. 616 00:30:54,079 --> 00:30:57,624 - Kadınlar için de genel olarak hoş bir görüntü değil. (gülüyor) 617 00:30:58,250 --> 00:31:00,043 Hepiniz önlüklerinizi yıkamıyor musunuz? 618 00:31:03,171 --> 00:31:04,923 - Vay canına, ne kadar çok şeyin 619 00:31:04,965 --> 00:31:07,551 eğitimli bir doktor bile anlamıyor. 620 00:31:09,177 --> 00:31:11,763 - Aman, bu çok hızlı bir şekilde saldırıya geçti. 621 00:31:11,805 --> 00:31:13,515 Hayır, hayır, bundan hoşlanmıyorum. 622 00:31:13,557 --> 00:31:15,100 Yani, beni destekle dostum. Şöyle ki- 623 00:31:16,059 --> 00:31:17,519 - Hadi bakalım kadınları dinle kardeşim. 624 00:31:17,561 --> 00:31:19,688 Bunu yapmak istemediğini söylüyor. Onu rahat bırakın. 625 00:31:20,439 --> 00:31:23,400 - Gördün mü? Dünyada hala akıllı adamlar var. 626 00:31:23,442 --> 00:31:26,486 - Evet. Bu yüzden kariyeri uzun sürecek. 627 00:31:27,487 --> 00:31:29,239 - Evet, Santana anlıyor. 628 00:31:29,281 --> 00:31:31,950 Havalı çocuklarla birlikte oturduğu için şanslı olduğunu biliyor. 629 00:31:32,200 --> 00:31:35,328 - Bu, şans tanımınıza bağlı. 630 00:31:36,788 --> 00:31:37,706 - Kahretsin. 631 00:31:38,290 --> 00:31:39,916 - Bu da küfür kavanozuna bir soru daha. 632 00:31:40,167 --> 00:31:41,501 - Kes sesini Amara. 633 00:31:42,085 --> 00:31:44,379 - Öğle yemeğim bitmiş gibi görünüyor. 634 00:31:44,921 --> 00:31:46,840 - Evet, sahip olduğumuz o şeye sahibiz 635 00:31:46,882 --> 00:31:49,176 hemen şimdi gitmek istiyorum. 636 00:31:49,593 --> 00:31:51,719 - Aynı departmanda bile çalışmıyorsunuz. 637 00:31:51,761 --> 00:31:52,804 - Teşekkürler. 638 00:31:52,846 --> 00:31:54,597 Bakın Allah yalancıları sevmez. 639 00:31:54,639 --> 00:31:55,849 - Sanki bağlanmaya çalışıyormuşsun gibi geliyor. 640 00:31:55,891 --> 00:31:57,517 Bana öyle geliyor. 641 00:31:58,560 --> 00:31:59,644 - İçeriye giriyorum. 642 00:32:00,395 --> 00:32:01,146 İyi şanlar. 643 00:32:11,072 --> 00:32:12,574 - Ben öğle yemeğimi yiyeceğim. Siz ya kalırsınız ya da gidersiniz. 644 00:32:12,616 --> 00:32:15,577 Her iki durumda da ne olduğunu öğreneceğim. 645 00:32:18,413 --> 00:32:20,040 - Dr. Francis, biraz konuşabilir miyiz? 646 00:32:21,082 --> 00:32:23,460 - (iç çeker) Aslında burada kendimi çok rahat hissediyorum. 647 00:32:24,002 --> 00:32:26,505 Size nasıl yardımcı olabilirim, dedektifler? 648 00:32:27,088 --> 00:32:28,423 - Bize izin vermeniz gerekiyor 649 00:32:28,465 --> 00:32:30,550 Hastanız Jimmy Diaz ile görüşmek için. 650 00:32:31,384 --> 00:32:33,470 - Vay canına. Pauline'in seninle ilgili sorununu şimdi anladım. 651 00:32:33,512 --> 00:32:34,930 - Affedersin? 652 00:32:35,889 --> 00:32:36,931 - Peki, dedektifler, 653 00:32:36,973 --> 00:32:39,142 hasta bakımı her zaman ilk sırada yer alacaktır. 654 00:32:39,351 --> 00:32:41,478 - Evet, bu cümleyi daha önce duymuştum. 655 00:32:42,145 --> 00:32:42,979 - Tamam. Vay canına. 656 00:32:43,021 --> 00:32:45,440 Peki, eğer Pauline bunu düşünüyorsa 657 00:32:45,774 --> 00:32:47,776 Bay Diaz sorgulanmaya uygun değil, 658 00:32:48,360 --> 00:32:50,820 o zaman onun uzmanlığından faydalanmak zorundayım. 659 00:32:52,781 --> 00:32:55,659 - Siz doktor değil misiniz? - Affedersiniz? 660 00:32:57,327 --> 00:33:00,205 - Bakın, hepimiz biliyoruz ki sizin bir işiniz var. 661 00:33:00,664 --> 00:33:02,290 Bizim de yapmamız gereken bir işimiz var. 662 00:33:02,332 --> 00:33:04,543 Doktor, biz sadece bunu bulmaya çalışıyoruz. 663 00:33:04,876 --> 00:33:08,004 hastanızı öldürmeye çalışan kişidir. 664 00:33:08,838 --> 00:33:10,340 Dava için çok büyük bir şey olurdu. 665 00:33:10,382 --> 00:33:13,051 Lütfen bize yardımcı olabilirseniz çok seviniriz. 666 00:33:13,927 --> 00:33:16,388 - Dedektif, neye ihtiyacınız olduğunu biliyorum. 667 00:33:16,888 --> 00:33:18,765 Bu benim ilk garip vakam değil. 668 00:33:19,391 --> 00:33:20,934 ama hazır olana kadar, 669 00:33:21,184 --> 00:33:22,477 bu onun çıkarına değil 670 00:33:22,519 --> 00:33:23,603 onu tekrar sinirlendirmek için, 671 00:33:24,604 --> 00:33:26,814 ve senin denemeni takdir etmiyorum 672 00:33:26,856 --> 00:33:29,526 Pauline'in sana daha önce söylediği her şeyi atlatmak için . 673 00:33:29,985 --> 00:33:34,489 - Soruşturmamızı engellemekte neden bu kadar ısrarcısınız ? 674 00:33:34,531 --> 00:33:37,826 - Hastamın ne söyleyeceğini görmek konusunda neden bu kadar ısrarcısınız ? 675 00:33:38,159 --> 00:33:40,954 Başka bir ipucunu takip etmekten aciz misiniz? 676 00:33:45,875 --> 00:33:48,086 Dedektif, siz ve ben birlikte birçok davada çalıştık. 677 00:33:48,837 --> 00:33:53,091 Hiç şüpheli bir hasta bakımına sahip olduğumu hissettiniz mi? 678 00:33:53,133 --> 00:33:55,260 veya başka bir zamanda niyetleriniz var mı? 679 00:33:56,928 --> 00:33:58,471 - Hayır, tabi ki hayır. 680 00:34:00,098 --> 00:34:02,141 - O zaman seni takdir ederim 681 00:34:02,183 --> 00:34:04,352 aynı profesyonel nezaketi göstermek 682 00:34:04,394 --> 00:34:06,187 şimdi bana ve ekibime. 683 00:34:09,274 --> 00:34:12,527 - Öğle yemeğinizi ve diğer her şeyi böldüğümüz için özür dileriz. 684 00:34:12,861 --> 00:34:14,654 Nelson, hadi gidelim, gidelim, gidelim. 685 00:34:22,662 --> 00:34:23,580 - Sen başlama. 686 00:34:23,997 --> 00:34:25,290 - Çok kaba. 687 00:34:26,166 --> 00:34:27,584 Çok kaba bir davranış. 688 00:34:28,043 --> 00:34:29,628 Ne, neye bulaştın sen? 689 00:34:30,003 --> 00:34:33,048 - Ben değilim! Ofiste sıradan bir gün, değil mi? 690 00:34:33,214 --> 00:34:35,216 - Hadi canım. Benim ofisim o kadar da çılgın değil. 691 00:34:35,425 --> 00:34:36,884 Ester ve Earl ve onlar, 692 00:34:36,926 --> 00:34:38,636 benim katımda böyle olmazlar. 693 00:34:38,678 --> 00:34:40,179 Çok garip bir zemin. 694 00:34:40,221 --> 00:34:41,723 Hiçbir şey olmuyor. 695 00:34:41,931 --> 00:34:43,725 - Çünkü sen patolojide çalışıyorsun! 696 00:34:45,143 --> 00:34:47,020 - Bu doktorlara inanamıyorum. 697 00:34:47,228 --> 00:34:48,938 Bakın, onları tutuklayabileceğimizi bilmiyorlar mı? 698 00:34:48,980 --> 00:34:50,982 Adaletin engellenmesi için istersek? 699 00:34:51,024 --> 00:34:52,942 Bu, bu artık gülünç bir hal almaya başladı! 700 00:34:53,360 --> 00:34:54,611 - Dinle Nelson, sakin ol. 701 00:34:54,653 --> 00:34:57,780 Sana ara sıra böyle olabileceğini söylemiştim. 702 00:34:57,822 --> 00:34:59,240 Sakin olmalısın. - Evet, evet. 703 00:34:59,282 --> 00:35:00,909 İlişkiye saygı gösterin, ne olursa olsun. 704 00:35:01,368 --> 00:35:03,536 - Hayır, önemli değil. 705 00:35:03,578 --> 00:35:05,538 Dr. Francis'in güzel bir noktası var. 706 00:35:05,872 --> 00:35:08,124 İyi bir liderdi. Anahtardı. 707 00:35:08,166 --> 00:35:10,460 Az önce tanıştığımız doktorların hepsi, 708 00:35:10,752 --> 00:35:14,297 Zaman zaman önemli rol oynadılar ve bize iyi ipuçları verdiler. 709 00:35:14,339 --> 00:35:16,049 Bize yardım ettiler. 710 00:35:16,966 --> 00:35:19,510 Ama buna saygı duymak zorundayız. 711 00:35:19,552 --> 00:35:21,804 Biz de buna uymak zorundayız. Onlar bize yardımcı oldular. 712 00:35:21,846 --> 00:35:23,515 Durum böyle işte. 713 00:35:25,392 --> 00:35:27,102 Dinle, dinle. 714 00:35:28,478 --> 00:35:30,230 Uzun bir gündü, anlıyorum. 715 00:35:30,605 --> 00:35:32,940 Hadi gidip bir şeyler yiyelim. 716 00:35:32,982 --> 00:35:34,942 Hadi gelin biraz kafamızı boşaltmaya çalışalım, tamam mı? 717 00:35:34,984 --> 00:35:37,278 - Bir şeyler ye. Emin misin? 718 00:35:37,320 --> 00:35:39,572 Yani sonunda itis'e yakalanacaksın. 719 00:35:41,116 --> 00:35:42,158 - Alacağım, alacağım? 720 00:35:42,200 --> 00:35:44,619 Sanırım ben bu hastalığa yakalanmayacağım. Sanmıyorum. 721 00:35:44,661 --> 00:35:46,579 - Sen de akşamdan kalma olmuyorsun değil mi? 722 00:35:46,621 --> 00:35:48,831 - Evet, sadece akşamdan kalma oluyorum. Gerçekten çok komik. 723 00:35:48,873 --> 00:35:49,624 Harika. 724 00:35:49,666 --> 00:35:50,834 Harika. Biliyor musun? 725 00:35:51,459 --> 00:35:52,460 - Hendy! 726 00:35:53,294 --> 00:35:54,379 Hendy, hadi gel! 727 00:35:54,963 --> 00:35:55,964 Şaka yapıyordum! 728 00:35:58,967 --> 00:36:00,802 - Pauline. 729 00:36:02,429 --> 00:36:04,347 - Pauline! 730 00:36:08,184 --> 00:36:09,936 Şimdiki zamandan daha iyi bir zaman yok 731 00:36:11,354 --> 00:36:14,607 (gergin dramatik müzik) 732 00:36:40,967 --> 00:36:45,054 (gergin dramatik müzik devam ediyor) 733 00:37:10,997 --> 00:37:15,085 (gergin dramatik müzik devam ediyor) 734 00:37:45,114 --> 00:37:48,034 (trafik vızıltısı) 735 00:37:52,539 --> 00:37:54,958 (korna sesleri) 736 00:37:58,086 --> 00:38:01,005 (kapı tık sesiyle açılır) 737 00:38:03,883 --> 00:38:04,717 Teyze? 738 00:38:10,682 --> 00:38:11,516 (kapı kapanır) 739 00:38:11,766 --> 00:38:12,767 Evde kimse var mı? 740 00:38:19,148 --> 00:38:20,024 Teyze? 741 00:38:46,467 --> 00:38:50,388 - Aman Tanrım. Beni bu kadar yormana gerek yoktu. 742 00:38:50,555 --> 00:38:54,058 - Sana sıcak yoganın ruha en iyi gelen şey olduğunu söylemiştim. 743 00:39:02,984 --> 00:39:04,402 - Evet, şimdi biliyorum. 744 00:39:04,694 --> 00:39:06,654 Bir dahaki sefere seni kontrol etmeme gerek kalmayacak. 745 00:39:09,115 --> 00:39:09,991 - Merhaba? 746 00:39:13,369 --> 00:39:14,287 Kim var orada? 747 00:39:23,129 --> 00:39:24,589 Polis çağırıyorum! 748 00:39:28,760 --> 00:39:30,011 Tiffany, polisi ara. 749 00:39:32,138 --> 00:39:33,598 Cidden kim bu? 750 00:39:35,934 --> 00:39:38,436 (telefon çalar) 751 00:39:43,524 --> 00:39:44,275 - Hey. 752 00:39:44,817 --> 00:39:45,985 - Ne, ne? 753 00:39:46,402 --> 00:39:47,695 Neler oluyor, neler oluyor? 754 00:39:48,071 --> 00:39:49,989 - Çok sessiz. Sanırım onu ​​kontrol etmeliyiz. 755 00:39:52,325 --> 00:39:54,869 Beş dakika girip çıktık. Etrafınıza bakın, sahil temiz. 756 00:39:54,994 --> 00:39:56,412 En fazla beş dakikanızı alır. 757 00:39:56,704 --> 00:39:57,455 - Hey, dinle, 758 00:39:58,164 --> 00:39:59,665 aramızdaki ilişkiye saygı göstermeliyiz 759 00:39:59,707 --> 00:40:01,375 şu anda bu hastaneyle. 760 00:40:01,417 --> 00:40:03,586 Yapmamız gereken bu. - Bunu anlıyorum ama 761 00:40:04,253 --> 00:40:05,630 bu çocuk bir şeyler biliyor, 762 00:40:05,672 --> 00:40:07,131 ve ona ne kadar çok zaman verirsek, 763 00:40:07,966 --> 00:40:08,925 onun için ne kadar kolaysa 764 00:40:08,967 --> 00:40:09,884 bir şey ortaya çıkarmak 765 00:40:09,926 --> 00:40:11,344 bildiği her şeyi örtbas etmek için. 766 00:40:15,723 --> 00:40:17,058 - Tamam. Biliyor musun? 767 00:40:17,100 --> 00:40:19,060 Beş dakika içeri girip çıkın. Süper hızlı yapın. 768 00:40:19,352 --> 00:40:20,186 - Anladım. 769 00:40:23,940 --> 00:40:24,732 (kapıyı çalar) 770 00:40:25,108 --> 00:40:26,943 Bay Diaz, ben Dedektif Nelson. 771 00:40:31,698 --> 00:40:32,865 - Muhtemelen uyuyordur. 772 00:40:35,702 --> 00:40:36,744 - Bay Diaz? 773 00:40:37,704 --> 00:40:39,706 Sadece seni kontrol etmek istedim, nasılsın diye. 774 00:40:45,294 --> 00:40:46,837 Bay Diaz, ben Dedektif Nelson. 775 00:40:46,879 --> 00:40:48,798 Sağlık kontrolü için geliyorum. 776 00:40:53,720 --> 00:40:54,929 Gitti! 777 00:40:54,971 --> 00:40:55,805 - Ne? 778 00:40:55,847 --> 00:40:56,931 Gitti! 779 00:40:58,891 --> 00:41:02,186 - Hasta Jimmy Diaz'ı gören var mı? 780 00:41:02,228 --> 00:41:03,396 Herhangi biri? 781 00:41:06,566 --> 00:41:11,529 ( ♪ Laurelle - Speaking in Tongues ft. Dreamcast McFly ♪ ) 782 00:41:41,934 --> 00:41:44,937 (Ayak sesleri sürükleniyor) 783 00:41:46,355 --> 00:41:48,941 (vuruş sesi) 784 00:41:50,318 --> 00:41:53,863 - Kaybettiniz mi sizi, ah dedektifler, özür dilerim. 785 00:41:53,905 --> 00:41:56,574 Uzun bir gün oldu. - Hem senin hem de bizim için. 786 00:41:56,616 --> 00:41:58,451 Jimmy Diaz nerede? - Affedersiniz? 787 00:41:59,368 --> 00:42:02,705 - Jimmy nerede? - Hastane yatağında. 788 00:42:02,747 --> 00:42:04,832 Ne demek istediğini hiç anlamıyorum. 789 00:42:04,874 --> 00:42:07,418 - İşte mesele bu hanımefendi. Jimmy orada değil. 790 00:42:07,835 --> 00:42:10,880 Hastane odasına gittik, baktık. Gitmiş. 791 00:42:16,177 --> 00:42:18,512 - O halde bize bildiklerinizi anlatmanızın zamanı geldi. 792 00:42:18,554 --> 00:42:20,598 böylece bir daha bu işle uğraşmamış olursunuz. 793 00:42:20,640 --> 00:42:21,516 - Dahil olmuş? 794 00:42:22,475 --> 00:42:23,768 Neden bahsediyorsun? 795 00:42:23,810 --> 00:42:26,812 - Jimmy Diaz'ı en son ne zaman gördünüz? 796 00:42:26,854 --> 00:42:29,065 - Hastanede, tam çıkmadan hemen önce. 797 00:42:29,107 --> 00:42:31,025 Hatta sana röportaj vermeye hazır olmadığını bile söylemiştim. 798 00:42:31,067 --> 00:42:33,528 - Ve sorun da bu zaten. O zamandan beri onu kimse görmedi. 799 00:42:34,070 --> 00:42:38,157 Ya sen onun kaçmasına yardım ettin ya da bir şeyler biliyorsun. 800 00:42:41,494 --> 00:42:43,162 - Affedersiniz dedektifler ama 801 00:42:43,204 --> 00:42:45,289 Sanırım bu konuşma burada sona erdi. 802 00:42:45,790 --> 00:42:46,957 Haklarımı biliyorum. 803 00:42:46,999 --> 00:42:48,626 Şimdi sizden gitmenizi istemek zorundayım. 804 00:42:49,460 --> 00:42:50,336 - Elbette, 805 00:42:50,378 --> 00:42:52,421 Sadece bir şüphelinin kaçmasına yardım etmenin, 806 00:42:52,463 --> 00:42:54,674 Sorgulama ciddi bir suçtur. 807 00:42:55,633 --> 00:42:57,218 - Şüpheli mi? - Evet. 808 00:42:57,969 --> 00:42:59,762 - Birisi hastanemize gizlice girdi 809 00:42:59,804 --> 00:43:02,014 ve hastalarımdan birini öldürmeye çalıştı, 810 00:43:02,056 --> 00:43:03,265 ve şimdi onu suçluyorsun 811 00:43:03,307 --> 00:43:05,852 suçlu olmaktan ve onu saklamaktan mı? 812 00:43:06,394 --> 00:43:08,479 Bak, hastaneden beri onu görmedim. 813 00:43:09,272 --> 00:43:11,649 Şimdi duşa geri dönmek istiyorum. Lütfen çıkın. 814 00:43:12,191 --> 00:43:14,276 - Duşunuzu böldüğüm için özür dilerim hanımefendi. 815 00:43:14,318 --> 00:43:17,071 ama bir şey duyarsanız lütfen bizi arayın. 816 00:43:17,113 --> 00:43:18,239 İyi geceler. 817 00:43:18,281 --> 00:43:19,865 - Evet. - Hadi gidelim, Nels. Hadi. 818 00:43:19,907 --> 00:43:24,453 (kapı çarpılır) (ayak sesleri gümler) 819 00:43:29,834 --> 00:43:32,461 (Pauline iç çeker) 820 00:43:34,380 --> 00:43:36,841 (kuşlar cıvıldıyor) 821 00:43:43,389 --> 00:43:45,725 (kapı çarparak kapanır) 822 00:43:46,976 --> 00:43:48,018 - Lütfen çığlık atmayın. 823 00:43:48,060 --> 00:43:50,104 (Pauline sessizce çığlık atıyor) (yumuşak, neşeli müzik) 824 00:43:50,146 --> 00:43:53,065 O kapıyı kırıp içeri girecekler. Yardımına ihtiyacım var. 825 00:43:53,107 --> 00:43:56,402 Bırakacağım ama lütfen bağırma, tamam mı? 826 00:43:59,405 --> 00:44:01,240 - Sen burada ne yapıyorsun? 827 00:44:01,282 --> 00:44:04,326 Nasıl, ne kadar zamandır buradasın? 828 00:44:04,368 --> 00:44:05,411 - Lütfen sesinizi alçaltır mısınız? 829 00:44:05,453 --> 00:44:06,704 - Benim yaşadığım yeri nasıl buldun? 830 00:44:06,996 --> 00:44:09,707 - Bilgilerinizi hastanenin veri tabanında buldum. 831 00:44:09,790 --> 00:44:11,709 - Aman Tanrım, hemen polisi arıyorum. 832 00:44:11,751 --> 00:44:13,878 - Hayır, hayır, hayır, lütfen, lütfen, lütfen yapmayın. 833 00:44:14,462 --> 00:44:17,131 Lütfen yardımınıza çok ihtiyacım var. 834 00:44:20,468 --> 00:44:22,887 (yumuşak müzik) 835 00:44:33,147 --> 00:44:33,981 - Ah, teşekkür ederim. 836 00:44:38,319 --> 00:44:40,821 (Jimmy iç çeker ve kıkırdar) 837 00:44:40,863 --> 00:44:41,989 - Aman Tanrım. 838 00:44:42,448 --> 00:44:44,700 En son ne zaman yemek yedin, hmm? 839 00:44:45,785 --> 00:44:47,703 - Ne ironiktir ki, en son bana yemek vermiştin. 840 00:44:47,745 --> 00:44:49,997 (Pauline kıkırdar) 841 00:44:50,456 --> 00:44:53,250 - Artık buzdolabımın yarısını temizlemeyi bitirdiğine göre , 842 00:44:53,292 --> 00:44:55,378 burada neler olduğunu bana anlatmak ister misin? 843 00:44:58,673 --> 00:45:00,049 - Gerçekten çok karmaşık. 844 00:45:00,091 --> 00:45:01,717 Tamam, peki, benim kanepemde oturduğunu düşünürsek 845 00:45:01,759 --> 00:45:04,512 ve hapishanede bir bankta değil, karmaşık olanla başa çıkabileceğimi düşünüyorum. 846 00:45:08,391 --> 00:45:10,017 - Her şeyi hatırlıyorum. 847 00:45:11,018 --> 00:45:12,102 - Hafızan yerine geliyor. 848 00:45:12,144 --> 00:45:13,521 Bu iyi bir şey. 849 00:45:13,729 --> 00:45:14,730 - HAYIR. 850 00:45:16,399 --> 00:45:18,067 Her şeyi hatırlıyorum, 851 00:45:19,068 --> 00:45:20,695 Don ve Curtis'in nasıl öldürüldüğü. 852 00:45:21,153 --> 00:45:21,946 BEN 853 00:45:22,822 --> 00:45:24,156 Her şeyi hatırlıyorum. 854 00:45:25,116 --> 00:45:26,826 - Peki polisten neden kaçıyorsun? 855 00:45:27,076 --> 00:45:28,577 Yani kesinlikle sana yardımcı olabilirler. 856 00:45:28,744 --> 00:45:29,829 - Yapamazlar. 857 00:45:30,496 --> 00:45:31,330 - Neden? 858 00:45:33,291 --> 00:45:34,250 - Çünkü haklılar. 859 00:45:35,710 --> 00:45:36,502 Ben bir suçluyum, 860 00:45:37,128 --> 00:45:37,920 Ve, 861 00:45:38,879 --> 00:45:40,464 ve eğer ona hatırladığım her şeyi anlatırsam, 862 00:45:40,506 --> 00:45:41,674 Ne yapacaklarını bilmiyorum. 863 00:45:42,925 --> 00:45:45,052 Ve bizi öldüren aynı adam, 864 00:45:45,678 --> 00:45:46,637 Onları kastediyorum. 865 00:45:47,221 --> 00:45:48,597 cepleri o kadar derin ki, 866 00:45:48,639 --> 00:45:50,016 Hatta polisler bile onun maaş bordrosunda olabilir. 867 00:45:51,559 --> 00:45:52,643 Kime güveneceğimi bilmiyorum. 868 00:45:54,729 --> 00:45:56,188 - Ama bana güveniyor musun? 869 00:45:59,275 --> 00:46:01,402 - Güvenebildiğim tek kişi sensin. 870 00:46:02,028 --> 00:46:03,446 Sana güvenmek benim için en iyi seçenek. 871 00:46:03,946 --> 00:46:05,740 Beni birçok kez öldürebilirdin, ama öldürmedin. 872 00:46:06,490 --> 00:46:08,826 ve ikinci kez hayata döndüğümde bile gülümsedin . 873 00:46:13,080 --> 00:46:15,166 Gülümsemen bana çok büyük mutluluk veriyor. 874 00:46:16,917 --> 00:46:17,960 O gülümsemen, 875 00:46:18,002 --> 00:46:19,253 (kıkırdar) 876 00:46:19,295 --> 00:46:20,463 her şeydir. 877 00:46:23,257 --> 00:46:24,550 - Sana yardım edeceksem, 878 00:46:24,925 --> 00:46:26,761 Hatırladığın her şeyi bilmem gerekiyor. 879 00:46:26,969 --> 00:46:28,595 - Pauline, sana bunlardan herhangi birini anlattığımda, 880 00:46:28,637 --> 00:46:30,264 Aranan bir suçluya yardım edeceksin. 881 00:46:32,350 --> 00:46:33,684 Hatta savcı bile deneyebilir 882 00:46:33,726 --> 00:46:35,144 bir kaçağı barındırmanın cezası da var. 883 00:46:35,436 --> 00:46:36,687 - Ben bir hemşireyim. 884 00:46:36,896 --> 00:46:38,063 Sen benim hastamsın. 885 00:46:38,105 --> 00:46:40,274 Savcının kabul etmesi gereken budur. 886 00:46:40,316 --> 00:46:42,359 - Hemşire-hasta gizliliği diye bir şeyin olduğunu düşünmüyorum . 887 00:46:42,401 --> 00:46:43,486 - İşte şimdi öyle. 888 00:46:45,613 --> 00:46:47,907 Peki beni neye sürükledin? 889 00:46:50,493 --> 00:46:51,285 - Kuyu, 890 00:46:51,786 --> 00:46:52,911 hatırladığım kadarıyla, 891 00:46:52,953 --> 00:46:55,247 kuzenlerim ve ben bu büyük sevkiyatı çaldık 892 00:46:55,289 --> 00:46:56,707 karaborsa uyuşturucuları. 893 00:46:57,208 --> 00:46:58,584 Büyük adamlar olduğumuzu sanıyorduk, 894 00:46:58,626 --> 00:47:00,627 Bunu tek bir büyük pakette satmaya çalışıyorduk 895 00:47:00,669 --> 00:47:01,754 ve günü sonlandıralım. 896 00:47:02,797 --> 00:47:04,215 Don buluşmayı ayarladı. 897 00:47:04,799 --> 00:47:07,343 Oraya vardığımızda bunun bir tuzak olduğunu anladık. 898 00:47:09,929 --> 00:47:11,347 Görünüşe göre çaldığımız her şey, 899 00:47:11,389 --> 00:47:12,973 aynı adamdan çaldık 900 00:47:13,015 --> 00:47:15,101 onu satmaya çalışıyorduk. 901 00:47:16,227 --> 00:47:18,062 Gabriel Androfille. 902 00:47:21,399 --> 00:47:23,150 - En ölümcül adamlardan birinden çaldın 903 00:47:23,192 --> 00:47:24,985 ABD'nin anakarasında mı? 904 00:47:25,152 --> 00:47:25,752 - Evet. 905 00:47:26,237 --> 00:47:29,073 - Sonra da geri satmaya mı çalıştın? 906 00:47:29,115 --> 00:47:30,408 - Bilmeden ama evet. 907 00:47:30,783 --> 00:47:32,201 - Kahretsin. 908 00:47:34,370 --> 00:47:35,579 Dedektifleri aramamız lazım. 909 00:47:35,621 --> 00:47:37,665 - Hayır, hayır, hayır. Bir planım var. 910 00:47:38,249 --> 00:47:39,458 - Gerçekten mi? 911 00:47:39,500 --> 00:47:40,459 Planın ne? 912 00:47:40,793 --> 00:47:41,836 - Marcus'u bul. 913 00:47:42,336 --> 00:47:43,170 -Marcus? 914 00:47:43,462 --> 00:47:45,172 - Marcus beni zehirlemeye çalışan adamdı. 915 00:47:45,881 --> 00:47:46,924 - Tamam aşkım. 916 00:47:48,134 --> 00:47:49,552 Peki onu nasıl bulursunuz? 917 00:47:50,428 --> 00:47:51,429 - Bir adam tanıyorum. 918 00:47:53,722 --> 00:47:58,227 (elektronik bip sesleri) (vurma sesleri) 919 00:48:00,062 --> 00:48:02,440 (tak tak sesleri) 920 00:48:08,154 --> 00:48:11,615 (ritmik olarak vuruntu sesleri) 921 00:48:15,870 --> 00:48:16,871 - Hayır, hayır. 922 00:48:19,457 --> 00:48:22,376 (kapı gıcırdayarak açılır) 923 00:48:23,919 --> 00:48:25,921 (kapı açılır) 924 00:48:26,422 --> 00:48:27,714 Aman Tanrım, Jimmy! 925 00:48:27,756 --> 00:48:28,757 Yaşıyor musun? 926 00:48:28,799 --> 00:48:29,633 - İçeri girebilir miyim? 927 00:48:30,259 --> 00:48:31,760 - Evet, gel, gel içeri dostum. 928 00:48:32,136 --> 00:48:33,053 Ne oluyor yahu? 929 00:48:33,804 --> 00:48:36,891 (elektronik bip sesi tizliği) 930 00:48:43,606 --> 00:48:45,149 - Hala bunları mı oynuyorsun? 931 00:48:45,524 --> 00:48:46,233 - Evet. 932 00:48:46,901 --> 00:48:47,735 Beni tanıyorsun dostum. 933 00:48:48,611 --> 00:48:50,070 - Odayı nasıl dekore ettiğinizi çok beğendim. 934 00:48:51,947 --> 00:48:54,658 - Evet, üzerinde çalışılan bir konu bu, biliyor musun? 935 00:48:57,077 --> 00:48:58,162 Peki sen nasılsın dostum? 936 00:48:58,829 --> 00:49:00,206 Öldüğünden emindim. 937 00:49:01,165 --> 00:49:02,791 - Ben öldüm, Maki. 938 00:49:03,501 --> 00:49:04,376 - Evet, 939 00:49:05,294 --> 00:49:06,420 Sanırım öyle. 940 00:49:07,796 --> 00:49:09,465 Bu arada sana teşekkür etmeliyim. 941 00:49:09,507 --> 00:49:12,259 Gabriel'e benden bahsetmediğin için teşekkür ederim. 942 00:49:12,301 --> 00:49:14,053 Eh, sana bir borcum var. (kıkırdar) 943 00:49:15,054 --> 00:49:17,014 - Bunu söylediğin için mutluyum çünkü yardımına ihtiyacım var. 944 00:49:19,183 --> 00:49:21,310 - (gülüyor) Jimmy, bu bir deyim. 945 00:49:21,352 --> 00:49:23,145 Bu da bir ifade biçimi dostum. 946 00:49:23,187 --> 00:49:24,813 - Mak, ciddiyim. 947 00:49:24,855 --> 00:49:27,983 (Maki kıkırdar) 948 00:49:28,817 --> 00:49:29,568 - Peki, ne oldu? 949 00:49:29,860 --> 00:49:30,460 -Marcus. 950 00:49:30,694 --> 00:49:33,155 - Marcus, tamam, Marcus. Marcus ne? 951 00:49:33,447 --> 00:49:34,532 - Onu bulmanı istiyorum. 952 00:49:34,740 --> 00:49:35,782 - Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. 953 00:49:35,824 --> 00:49:37,034 (gülüyor) Hayır. 954 00:49:37,493 --> 00:49:38,160 - Anne. 955 00:49:38,702 --> 00:49:40,162 - Ne? Hayır, hayır Mak. 956 00:49:40,204 --> 00:49:42,873 Hayır Mak, hayır. Sen nesin, tamam mı? 957 00:49:43,207 --> 00:49:45,209 Marcus Ne yapmaya çalışacaksın ? Onu bulmaya mı çalışacaksın? 958 00:49:45,251 --> 00:49:48,003 İşe yaramayacak. Ne, ne, ne deneyeceksin- 959 00:49:48,045 --> 00:49:49,255 - Onu öldür. 960 00:49:51,257 --> 00:49:52,341 ve Cebrail. 961 00:49:52,383 --> 00:49:53,342 - Ah dostum. 962 00:49:54,510 --> 00:49:56,011 - Mak, Don'u öldürdüler. 963 00:49:56,470 --> 00:49:57,804 Curtis'i öldürdüler, 964 00:49:57,846 --> 00:49:59,598 ve beni öldürmeye de çalıştılar. 965 00:49:59,640 --> 00:50:01,934 Tekrar denemeleri an meselesi. 966 00:50:01,976 --> 00:50:03,852 veya daha kötüsü, teyzemi öldürmeye çalışacaklar. 967 00:50:06,647 --> 00:50:08,148 Bu konuda gerçekten yardımınıza ihtiyacım var. 968 00:50:10,359 --> 00:50:13,028 Beni yakalayana kadar durmayacaklar, tamam mı? 969 00:50:13,737 --> 00:50:15,030 Yardımınıza ihtiyaçım var. 970 00:50:15,698 --> 00:50:16,991 Bana borçlusun. 971 00:50:17,825 --> 00:50:20,119 - (kıkırdar) Sana borçluyum, sana borçluyum. 972 00:50:21,203 --> 00:50:22,329 Sana borçluyum, değil mi? 973 00:50:24,164 --> 00:50:25,708 Oğlum. - Bana borçlusun. 974 00:50:31,547 --> 00:50:33,048 - Tamam, ben de varım. 975 00:50:34,842 --> 00:50:36,552 ama bu o. Son atış, 976 00:50:36,969 --> 00:50:38,971 Stevens bile, son alkış. 977 00:50:40,097 --> 00:50:41,056 Tamamdır. 978 00:50:41,974 --> 00:50:44,810 Bundan sonra kriptoya geri döneceğim dostum. 979 00:50:44,852 --> 00:50:47,938 Siktir et bu boku. Sana söyleyeyim, bundan çok daha güvenli. 980 00:50:49,106 --> 00:50:50,733 - Hala kripto paralarla paranızı mı harcıyorsunuz? 981 00:50:51,233 --> 00:50:52,693 - Evet, sanırım öyle. (gülüyor) 982 00:50:59,617 --> 00:51:04,705 ( ♪ Big Tyni - Can't Believe In Love ♪ ) (trafik vızıldıyor) 983 00:51:05,122 --> 00:51:07,833 - Bu zenciyi caddeden yürürken gördüm. 984 00:51:07,875 --> 00:51:11,211 Bir damperli kamyon direkt pat! Bu zenciye çarp. 985 00:51:13,213 --> 00:51:14,506 - Kıpırdamadı. 986 00:51:14,548 --> 00:51:16,049 - İnanmıyorum 987 00:51:16,091 --> 00:51:17,634 - Ah, ben ölüyüm, dostum. 988 00:51:17,676 --> 00:51:19,553 (kapı zili çalar) 989 00:51:21,639 --> 00:51:24,475 - Tamam, şimdi ciddiyiz. 990 00:51:26,518 --> 00:51:27,978 - Durun, durun! 991 00:51:29,813 --> 00:51:30,648 - Lanet etmek. 992 00:51:38,447 --> 00:51:39,865 - Merhaba, içeri gelin, içeri gelin. 993 00:52:11,939 --> 00:52:13,982 - Üçlü yapmadığımı biliyorsun değil mi? 994 00:52:14,108 --> 00:52:16,527 O yüzden ilk sen olduğunu tahmin ediyorum. 995 00:52:20,364 --> 00:52:23,867 (siren uzaktan duyulur) 996 00:52:35,087 --> 00:52:38,507 (uzaktan korna sesleri duyuluyor) 997 00:52:42,553 --> 00:52:45,222 - [Cindy] Çok seksisin. (gülüyor) 998 00:52:48,225 --> 00:52:49,810 - Kahretsin. - [Kiara] Çok güzel kokuyorsun. 999 00:52:49,852 --> 00:52:53,021 - (gülüyor) Hımm, Marcus. 1000 00:52:58,944 --> 00:53:01,196 - Bu ne saçmalık, birader. 1001 00:53:02,030 --> 00:53:04,199 Üç kişi varız ve biz de üç kişiyiz. Ne? 1002 00:53:04,241 --> 00:53:06,493 Bu matematik hiç tutmuyor dostum. 1003 00:53:07,995 --> 00:53:09,955 (tak tak sesleri) 1004 00:53:13,083 --> 00:53:15,043 (dışarıdan korna sesleri) (vurma sesleri) 1005 00:53:15,085 --> 00:53:16,920 - Merhaba güzelim. 1006 00:53:20,424 --> 00:53:22,009 - Marcus nerede? 1007 00:53:22,509 --> 00:53:23,761 - Ne oluyor kızım? 1008 00:53:25,429 --> 00:53:26,764 O burada değil. 1009 00:53:27,055 --> 00:53:30,142 ( ♪ Kyng Cyrvs - Worn Leather Ft. Tye Cooper ♪ ) 1010 00:53:30,642 --> 00:53:32,394 - [Kiara] Ah, Marcus. 1011 00:53:33,937 --> 00:53:34,980 - Burada değil, ha? 1012 00:53:35,397 --> 00:53:37,566 (silah sesleri) 1013 00:53:40,652 --> 00:53:41,487 Onu ara 1014 00:53:42,237 --> 00:53:42,988 Şimdi! 1015 00:53:43,363 --> 00:53:44,615 -Marcus! 1016 00:53:45,866 --> 00:53:47,159 -Marcus! 1017 00:53:47,701 --> 00:53:49,036 - [Marcus] Ne? 1018 00:53:49,787 --> 00:53:50,871 - [Mikey] Gel buraya! 1019 00:53:51,371 --> 00:53:53,123 - Yahu ben çok meşgulüm dostum! 1020 00:53:53,832 --> 00:53:55,584 - Yo, önemli dostum! 1021 00:53:56,126 --> 00:53:57,711 - O orospu kıçını çığlık atarak mı yapıyorsun? 1022 00:53:57,753 --> 00:53:59,379 (silah sesleri) 1023 00:54:07,262 --> 00:54:08,722 (silah sesleri) 1024 00:54:08,764 --> 00:54:10,015 (silah sesleri) 1025 00:54:10,390 --> 00:54:11,850 - Sen kimsin yahu, bilmiyorum! 1026 00:54:11,892 --> 00:54:13,769 - Ama bu gece beni yakalayamazsın 1027 00:54:26,949 --> 00:54:28,075 - [Jimmy] Merhaba, Marcus. 1028 00:54:28,992 --> 00:54:30,494 - Kahretsin. 1029 00:54:30,869 --> 00:54:31,870 Jimmy. 1030 00:54:32,788 --> 00:54:34,998 (kıkırdar ve pantolon) 1031 00:54:39,002 --> 00:54:40,170 Merhaba Jimmy. 1032 00:54:42,130 --> 00:54:44,424 Bunun için yaratılmadığını biliyorsun dostum. 1033 00:54:44,716 --> 00:54:46,009 Sen bir hırsızsın. 1034 00:54:46,260 --> 00:54:47,678 Sen insanlardan çalıyorsun dostum. 1035 00:54:47,970 --> 00:54:49,680 Sen insan öldürmezsin. 1036 00:54:50,430 --> 00:54:52,349 Bak, silahı bana ver. 1037 00:54:52,933 --> 00:54:55,477 Gabriel'in seninle kolayca ilgilenmesini sağlayacağım. 1038 00:54:56,645 --> 00:54:57,479 - Teşekkürler Marcus, 1039 00:54:58,146 --> 00:54:59,773 ama Gabriel'le kendim ilgilenmeyi tercih ederim 1040 00:55:00,399 --> 00:55:01,566 artık seninle işim bitti. 1041 00:55:01,608 --> 00:55:04,111 (silah sesleri) 1042 00:55:29,720 --> 00:55:31,305 - Ben hiç burada bulunmadım. 1043 00:55:32,097 --> 00:55:33,974 Sen hiç burada olmadın. 1044 00:55:34,683 --> 00:55:36,768 İstediğini al. 1045 00:55:37,269 --> 00:55:41,773 (kadınlar sızlanır ve ağlar) 1046 00:55:44,484 --> 00:55:45,986 - Tony! Marcus Öldü 1047 00:55:51,408 --> 00:55:55,328 (dramatik müzik) (uzaktan sirenler duyuluyor) 1048 00:55:55,370 --> 00:55:58,790 (Jimmy homurdanır ve nefes nefese kalır) 1049 00:56:05,547 --> 00:56:08,550 (Ayak sesleri sürükleniyor) 1050 00:56:12,179 --> 00:56:14,681 - Aman Allah'ım ayaklarım beni öldürüyor. 1051 00:56:33,909 --> 00:56:35,911 (iç çeker) 1052 00:56:45,671 --> 00:56:48,507 (zil sesleri) 1053 00:56:54,763 --> 00:56:57,057 Merhaba? - Pauline. (pantolon) 1054 00:56:57,099 --> 00:57:00,060 Yardımınıza ihtiyacım var. Vuruldum. 1055 00:57:00,894 --> 00:57:03,480 - Ne? Neredesin? 1056 00:57:04,731 --> 00:57:05,691 - Sana söyleyemem. 1057 00:57:06,400 --> 00:57:09,069 Eski okulun otoparkında buluşalım 1058 00:57:09,111 --> 00:57:10,862 Carrera Yolu üzerinde. 1059 00:57:12,280 --> 00:57:13,281 - Tamam, ayakkabılarımı giyeceğim. 1060 00:57:13,323 --> 00:57:14,449 ve ben hemen şimdi gidiyorum. 1061 00:57:15,951 --> 00:57:17,452 - Lütfen acele edin. 1062 00:57:18,412 --> 00:57:20,455 (vücut sesleri) (sirenler uzaktan duyulur) 1063 00:57:21,123 --> 00:57:23,125 (Pauline pantolon) 1064 00:57:29,923 --> 00:57:32,175 (kapı çarpılır) 1065 00:57:32,384 --> 00:57:35,804 (kapı çarpar) (sirenler çalar) 1066 00:57:35,846 --> 00:57:37,055 -Jimmy!Jimmy. 1067 00:57:38,015 --> 00:57:40,267 Aman Tanrım, Jimmy. Bana bak, Jimmy! 1068 00:57:40,767 --> 00:57:45,313 Aman Tanrım. Hey, ben, ben, seni hastaneye götürmeliyim. 1069 00:57:45,355 --> 00:57:47,607 - Hayır, hastane yok. - Jimmy, 1070 00:57:47,649 --> 00:57:49,609 sen, karnının yan tarafında bir kurşun yarası var. 1071 00:57:49,651 --> 00:57:50,902 Başka ne yapmamı istiyorsun? 1072 00:57:50,944 --> 00:57:53,738 - Ne yapabiliyorsanız. Hastane yok. 1073 00:57:53,780 --> 00:57:55,866 - Aman Tanrım, Jimmy. Jimmy, uyanık kalman gerek. 1074 00:57:56,867 --> 00:57:59,995 Tamam, bunu düzelteceğim ama, ama bu acıtabilir, tamam mı? 1075 00:58:02,414 --> 00:58:04,916 - Üzgünüm. - Jimmy. 1076 00:58:08,253 --> 00:58:11,298 Hadi Jimmy. Ben, ben, ben bunu düzeltebilirim. 1077 00:58:12,299 --> 00:58:13,300 - Üzgünüm. 1078 00:58:15,260 --> 00:58:17,345 - [TV] Evet, Kına alma deneyimim böyleydi 1079 00:58:17,387 --> 00:58:19,848 Dominik Cumhuriyeti seyahatimde ilk defa. 1080 00:58:19,890 --> 00:58:22,851 Diğer haberlerde, Bronx'taki yeni girişim Ground Up Coffee Club 1081 00:58:22,893 --> 00:58:25,270 çiftçi pazarı yeniliğinden her rafa çıktı. 1082 00:58:25,312 --> 00:58:26,396 - Gabriel. - Ama bu sadece 1083 00:58:26,438 --> 00:58:28,565 eğer onu bulma şansına sahipseniz. 1084 00:58:28,607 --> 00:58:31,026 - Panik nedir, kardeşim? - Soğuk demleme Kolombiyalı... 1085 00:58:31,068 --> 00:58:32,110 - Marcus öldü. 1086 00:58:32,152 --> 00:58:35,280 (Gabriel boğuluyor) (yumuşak gergin müzik) 1087 00:58:35,322 --> 00:58:37,074 - Marcus kimdir? 1088 00:58:38,158 --> 00:58:40,327 - Marcus öldü. 1089 00:58:41,912 --> 00:58:43,830 - Ne? 1090 00:58:44,456 --> 00:58:47,000 - Marcus öldü. 1091 00:58:55,050 --> 00:58:57,803 (içecek sıçramaları) 1092 00:59:00,055 --> 00:59:02,557 (Gabriel keskin bir nefes verir) 1093 00:59:02,599 --> 00:59:03,975 - Kahretsin! 1094 00:59:07,312 --> 00:59:09,773 Marcus nerede? 1095 00:59:12,109 --> 00:59:16,404 Marcus nerede? 1096 00:59:19,533 --> 00:59:20,659 O nerede? 1097 00:59:23,078 --> 00:59:24,079 O nerede? 1098 00:59:24,746 --> 00:59:27,499 (kuşlar cıvıldıyor) 1099 00:59:28,333 --> 00:59:29,292 - [TV] Olay yerindeki dedektifler 1100 00:59:29,334 --> 00:59:30,418 ilk ayrıntılarını verdiler/ 1101 00:59:30,877 --> 00:59:33,088 Bu fotoğrafta görülen adam Jimmy Diaz. 1102 00:59:33,463 --> 00:59:35,590 Kendisi bu devam eden soruşturmanın ilgi odağı olan bir kişidir . 1103 00:59:36,633 --> 00:59:39,052 Yetkililer Jimmy'nin silahlı ve tehlikeli olabileceği konusunda uyarıyor. 1104 00:59:39,094 --> 00:59:40,428 O halde ona yaklaşmayın. 1105 00:59:41,096 --> 00:59:42,639 Bunun yerine bu numarayı arayın 1106 00:59:42,681 --> 00:59:44,432 Sahip olabileceğiniz olası bilgileri sağlamak . 1107 00:59:53,233 --> 00:59:54,442 Polis olay yerinde, 1108 00:59:54,484 --> 00:59:55,610 bu yüzden ek bilgiye sahip olmalıyız 1109 00:59:55,652 --> 00:59:56,862 ve... Jimmy! ile ilgili detaylar! 1110 00:59:58,405 --> 00:59:59,447 Uyandın. 1111 01:00:00,198 --> 01:00:01,491 Nasıl hissediyorsun? 1112 01:00:02,325 --> 01:00:03,577 - Fena değil, sizin sayenizde. 1113 01:00:06,538 --> 01:00:08,165 - Sanırım o bandajı değiştirmenin zamanı geldi. 1114 01:00:08,582 --> 01:00:10,250 - Emin misin? İyiyim. 1115 01:00:10,876 --> 01:00:12,377 - Bak, sadece iyi hissettiğin için 1116 01:00:12,419 --> 01:00:13,753 iyi olduğun anlamına gelmez. 1117 01:00:14,045 --> 01:00:16,631 Daha kaç tane ölümden dönme deneyimine ihtiyacınız var? 1118 01:00:16,673 --> 01:00:17,715 Aman Tanrım. 1119 01:00:17,757 --> 01:00:20,385 Şimdi gel otur da bandajı değiştireyim. 1120 01:00:23,597 --> 01:00:25,515 - Sen doktorsun. 1121 01:00:26,224 --> 01:00:28,018 - Ben doktor değilim, Jimmy. 1122 01:00:28,560 --> 01:00:31,730 ve ihtiyacınız olan şey budur, bir doktor ve bir hastane. 1123 01:00:32,105 --> 01:00:34,983 - Hastane yok. Beni bu zamana kadar sen yaşattın. 1124 01:00:36,026 --> 01:00:37,110 Sen doktorsun. 1125 01:00:39,029 --> 01:00:39,905 - İyi, 1126 01:00:40,864 --> 01:00:42,365 ama eğer ölürsen seni öldürürüm. 1127 01:00:44,868 --> 01:00:45,702 Şimdi sakin ol. 1128 01:00:54,461 --> 01:00:59,341 (korna sesleri) (trafik uğultusu) 1129 01:01:00,592 --> 01:01:02,302 - Tamamdır. Tamamdır şef. 1130 01:01:02,886 --> 01:01:03,845 Tamam, bırak beni, bırak beni gideyim. 1131 01:01:03,887 --> 01:01:04,929 Tamam. Tamam o zaman. 1132 01:01:04,971 --> 01:01:06,932 Bana kahve? - Evet. 1133 01:01:08,767 --> 01:01:10,477 (korna sesleri) 1134 01:01:11,436 --> 01:01:13,271 Ve iyi mi? Bekle. 1135 01:01:13,730 --> 01:01:15,023 Şimdi hangi pisliği temizlemem gerekiyor? 1136 01:01:15,690 --> 01:01:18,109 - (gülüyor) Gerçekten çok komik, Hendy. - Vay canına. 1137 01:01:18,985 --> 01:01:21,571 Neden bu kadar iyi bir ruh halindesin? Neler oluyor? 1138 01:01:22,489 --> 01:01:24,824 - Laboratuvar raporu az önce Adli Tıp'tan geldi. 1139 01:01:24,866 --> 01:01:25,825 ve tahmin edin ne oldu? 1140 01:01:26,451 --> 01:01:28,828 - Bilmiyorum. Jimmy Diaz falan mı ortalıkta? 1141 01:01:29,162 --> 01:01:29,955 - HAYIR, 1142 01:01:30,247 --> 01:01:31,456 ama elimizde kanıt var 1143 01:01:31,498 --> 01:01:33,124 Onunla birlikte olan bir kadının. 1144 01:01:33,166 --> 01:01:34,459 - Acaba bir şey mi biliyordur? 1145 01:01:34,501 --> 01:01:36,253 - İş adresini biliyorum. 1146 01:01:36,878 --> 01:01:38,630 - Sanırım bundan sonra nereye gideceğimizi biliyoruz. 1147 01:01:38,672 --> 01:01:40,006 - Hadi yapalım. - Hadi gidelim. 1148 01:01:40,966 --> 01:01:43,301 - Bu arada sen neden dışarıda duruyordun? 1149 01:01:44,552 --> 01:01:49,557 ( ♪ Ysanne - Nasıl Cümlelendirilir ♪ ) 1150 01:02:03,571 --> 01:02:04,781 (zil sesi) 1151 01:02:04,823 --> 01:02:05,991 - Hey millet, kapalıyız 1152 01:02:07,117 --> 01:02:10,370 - Bayan Tamara White'ı arıyoruz. 1153 01:02:14,708 --> 01:02:18,586 (su sıçramaları) 1154 01:02:20,588 --> 01:02:22,215 - Affedersiniz Bayan White? 1155 01:02:22,966 --> 01:02:25,718 - Merhaba, bana bir saniye ver. Hemen geliyorum, tamam mı? 1156 01:02:25,760 --> 01:02:27,887 - Hayır, sanırım şimdi konuşacağız. 1157 01:02:28,930 --> 01:02:30,223 Otursanıza? 1158 01:02:32,517 --> 01:02:34,269 - Dinle hanım, şunu bil ki, 1159 01:02:34,811 --> 01:02:36,020 Hiçbir sorunla karşılaşmazsın. 1160 01:02:36,062 --> 01:02:37,313 Yapmanız gereken tek şey 1161 01:02:37,355 --> 01:02:39,733 birkaç şeyi anlamamıza yardımcı olacak, hepsi bu. 1162 01:02:40,150 --> 01:02:40,900 (gergin müzik) 1163 01:02:41,318 --> 01:02:42,944 - Bak, ben hiçbir şey bilmiyorum. 1164 01:02:43,153 --> 01:02:45,238 - Bakın, size bir soru bile sormadık. 1165 01:02:45,947 --> 01:02:47,532 Belki birini beklemek istersin, mesela 1166 01:02:48,033 --> 01:02:49,868 iki gece önce neredeydin? 1167 01:02:50,994 --> 01:02:52,996 - Yani, ben... Cevap vermeden önce, 1168 01:02:53,038 --> 01:02:54,789 Tekrar ediyorum, rahatlamanızı istiyorum. 1169 01:02:54,831 --> 01:02:56,582 Hiçbir sorunla karşı karşıya değilsin. 1170 01:02:56,624 --> 01:02:59,377 Hadi devam edin ve bize ne hatırladığınızı anlatın, hepsi bu. 1171 01:03:01,796 --> 01:03:04,424 - Bak, ben ve birkaç kız dışarı çıktık. 1172 01:03:04,466 --> 01:03:06,968 ve bir adam içeri girdi, ateş etmeye başladı. 1173 01:03:07,010 --> 01:03:08,887 Saklandım, açıkçası hiçbir şey göremedim. 1174 01:03:09,971 --> 01:03:11,848 - Şaka yapıyor olmalısın! 1175 01:03:11,890 --> 01:03:14,142 - Dinle, bana bir iyilik yap, 1176 01:03:15,060 --> 01:03:17,312 Bir an durun. Gözlerinizi kapatın. 1177 01:03:17,354 --> 01:03:19,689 Sadece bize ne hatırladığınızı anlatın 1178 01:03:20,106 --> 01:03:22,984 katiller ateş etmeye başlamadan hemen önce. 1179 01:03:23,610 --> 01:03:26,404 - Bakın, ben ve bir adam yatak odasına gittik ve dürüst olmak gerekirse, 1180 01:03:26,446 --> 01:03:29,615 Artık iyice ısındık, sertleştik ve harekete geçtik. 1181 01:03:29,657 --> 01:03:31,701 Oturma odasında oturan adam tam anlamıyla 1182 01:03:31,743 --> 01:03:33,912 Marcus'un dışarı çıkması için bağırıp çağırmaya başladılar . 1183 01:03:34,537 --> 01:03:36,539 Birlikte olduğum adam tam anlamıyla sinirlendi 1184 01:03:36,581 --> 01:03:38,541 ve o da oturma odasına doğru yürüdü. 1185 01:03:39,334 --> 01:03:41,544 Tam o sırada ilk silah sesini duydum. 1186 01:03:41,586 --> 01:03:44,172 ve ben kendimi yatağın altına attım. 1187 01:03:45,048 --> 01:03:47,675 Hiçbir şey göremedim. - Tamam, tamam. İyi. 1188 01:03:48,176 --> 01:03:49,719 Bana bunu anlatmaya devam et. 1189 01:03:49,761 --> 01:03:52,764 Bundan hemen sonra başka neler oldu ? Ne duydunuz? 1190 01:03:53,848 --> 01:03:56,101 - Bakın, az önce ardı ardına silah sesleri duydum. 1191 01:03:57,102 --> 01:03:58,978 - Başka isimler duydunuz mu? 1192 01:04:01,648 --> 01:04:03,274 - Hayır, sadece Marcus'unki. 1193 01:04:03,316 --> 01:04:04,859 - Emin misin? 1194 01:04:05,693 --> 01:04:08,071 Daha iyi düşünün! 1195 01:04:10,365 --> 01:04:13,743 - Eminim öyledir. Sadece Marcus. 1196 01:04:20,667 --> 01:04:23,837 - Dinleyin hanımefendi. Size son bir sorum daha olacak. 1197 01:04:25,171 --> 01:04:27,507 Sana polisi aramamanı kim söyledi? 1198 01:04:27,549 --> 01:04:31,594 Ve unutma, bu sadece aramızda. Sadece söyle bana. 1199 01:04:35,932 --> 01:04:38,851 - En yakın arkadaşlarımdan biri Marcus'un sürekli müşterisi. 1200 01:04:38,893 --> 01:04:41,521 Bu yüzden patronunu aradı, 1201 01:04:41,813 --> 01:04:42,688 ve o tam anlamıyla geldi, 1202 01:04:42,730 --> 01:04:44,982 her şeyle ilgilendi, ayrılmamız için bize para ödedi, 1203 01:04:45,024 --> 01:04:46,568 ve hiçbir zaman tek kelime etmedi. 1204 01:04:47,610 --> 01:04:48,820 - İsmi var mıydı? 1205 01:04:54,117 --> 01:04:55,368 - Sanırım Gabriel'di. 1206 01:04:57,036 --> 01:04:58,079 - Cebrail? 1207 01:05:04,002 --> 01:05:07,422 (uzaktan korna sesleri duyuluyor) 1208 01:05:09,048 --> 01:05:10,925 - Bu herif nasıl hala hayatta, Tony? 1209 01:05:14,345 --> 01:05:16,639 O siktiğimin kafasını burada istiyorum. 1210 01:05:21,019 --> 01:05:23,396 İşte tam burada. 1211 01:05:26,065 --> 01:05:29,527 Bu zenci hala nasıl hayatta kalabiliyor, Tony? 1212 01:05:30,904 --> 01:05:32,363 - Efendim, herkes bende- 1213 01:05:32,405 --> 01:05:34,323 - Nasıl hala hayatta kalabiliyor? 1214 01:05:34,365 --> 01:05:37,827 Marcus bu adamı iki kez öldürmeye çalıştı, Tony. 1215 01:05:37,869 --> 01:05:40,163 - Biliyorum. Biliyorum. - Hiçbir bok bilmiyorsun! 1216 01:05:42,248 --> 01:05:43,750 Ama bildiklerimi sana anlatayım, 1217 01:05:45,126 --> 01:05:47,253 Jimmy'nin burada koşuşturduğunu, 1218 01:05:48,004 --> 01:05:49,839 işlerimi mahvediyorsun. 1219 01:05:50,548 --> 01:05:51,799 Benim bildiğim bu. 1220 01:05:57,972 --> 01:05:59,933 O yüzden bu işi çözmeni istiyorum. 1221 01:06:03,603 --> 01:06:05,563 Konuşma! 1222 01:06:05,855 --> 01:06:07,857 Hadi hemen Jimmy'nin peşine düş! 1223 01:06:08,274 --> 01:06:09,859 Yapmanız gereken tek şey bu. 1224 01:06:12,403 --> 01:06:14,489 - Patron, ben yaptım... Seni de. Hadi! 1225 01:06:15,615 --> 01:06:17,825 Ben seni yakalamadan git! 1226 01:06:26,668 --> 01:06:28,461 (uzaktan korna sesleri duyuluyor) 1227 01:06:28,920 --> 01:06:30,838 (kapı çarpılır) 1228 01:06:30,880 --> 01:06:35,426 (oyunda büyük çökme) (oyundaki kişi çığlık atıyor) 1229 01:06:36,678 --> 01:06:38,346 - [Maç Spikeri] Dövüş. 1230 01:06:38,388 --> 01:06:43,393 (güm güm) (savaşçılar çığlık atar) 1231 01:06:52,068 --> 01:06:54,571 (tak tak sesleri) 1232 01:06:57,824 --> 01:07:00,118 (tak tak sesleri) (oyunda güm güm sesleri) 1233 01:07:00,660 --> 01:07:03,121 (elektronik bip sesi tizliği) 1234 01:07:03,538 --> 01:07:06,874 (tak tak sesleri) (ayak sesleri sürükleniyor) 1235 01:07:07,458 --> 01:07:09,335 - Lanet olsun A'ya, dostum. 1236 01:07:10,003 --> 01:07:11,796 Jimmy, burada ne halt ediyorsun dostum? 1237 01:07:11,838 --> 01:07:13,673 Ben de ne oluyor Jimmy diye düşündüm, ne oluyor? 1238 01:07:15,008 --> 01:07:16,467 - Sadece kısa bir ziyarette bulunmuştum. 1239 01:07:16,509 --> 01:07:17,885 - Hayır, bu saçmalık. 1240 01:07:18,428 --> 01:07:20,221 Daha fazla yardım istiyorsun ve ben yardım etmiyorum. 1241 01:07:20,263 --> 01:07:22,640 - O kadar basit değil, Mak. - Evet, öyle. 1242 01:07:22,682 --> 01:07:23,683 Anlaştığımız şey bu. 1243 01:07:23,725 --> 01:07:26,227 - Peki anlaşma değişti. Marcus'u ben öldürdüm. 1244 01:07:27,353 --> 01:07:31,148 - Siktiğimin A'sı. Başardın, gerçekten başardın. 1245 01:07:31,190 --> 01:07:32,025 - Evet. 1246 01:07:34,652 --> 01:07:36,445 - Seni bulacaklar. 1247 01:07:36,487 --> 01:07:38,406 Beni bulacaklar. Ne? Kahretsin, dostum. 1248 01:07:38,448 --> 01:07:39,949 Siktir, siktir, siktir. - Hey, hey, rahatla. 1249 01:07:39,991 --> 01:07:43,536 Sakin ol. Önce onları bulacağız. 1250 01:07:43,578 --> 01:07:45,872 - (gülüyor) Biz mi? - Evet. 1251 01:07:46,956 --> 01:07:49,292 Yardımına ihtiyacım var. Güvenebileceğim tek kişi sensin. 1252 01:07:49,542 --> 01:07:51,711 - Hayır, bunu yapamam. Ben, ben tükendim. 1253 01:07:51,753 --> 01:07:54,463 - Yapabilirsin ve yapacaksın. 1254 01:07:54,505 --> 01:07:57,008 Bakın, işte Marcus'un telefonu. 1255 01:07:57,050 --> 01:07:59,427 Senin yaptığını yapmanı ve bulmanı istiyorum 1256 01:07:59,469 --> 01:08:00,970 Tony benim için. - Bekle, bekle, bekle. 1257 01:08:01,012 --> 01:08:03,014 Neyim ben, süper bir hacker mıyım? 1258 01:08:03,056 --> 01:08:04,515 - Evet. 1259 01:08:05,642 --> 01:08:07,560 - Jimmy, bu bizim maaş seviyemizin üstünde bir şey dostum. 1260 01:08:07,602 --> 01:08:10,104 Yani bak, sadece pes et, dostum. 1261 01:08:10,146 --> 01:08:11,480 Sadece dinle. Polise git. 1262 01:08:11,522 --> 01:08:13,065 Onlara ne olduğunu anlat. Olanları açıkla. 1263 01:08:13,107 --> 01:08:14,567 Anlayacaklardır. - Evet. 1264 01:08:14,609 --> 01:08:16,360 Marcus'u benim öldürdüğümü tamamen anlıyorlar 1265 01:08:16,402 --> 01:08:18,363 ve iki adamı soğukkanlılıkla 1266 01:08:18,655 --> 01:08:19,905 hastaneden kaçtıktan hemen sonra 1267 01:08:19,947 --> 01:08:22,158 dedektif beni sorgulamak için geldiğinde 1268 01:08:22,200 --> 01:08:23,576 Marcus beni öldürmeye çalıştıktan sonra. 1269 01:08:24,619 --> 01:08:26,787 Kesinlikle haklısın. 1270 01:08:26,829 --> 01:08:28,665 Neler düşünüyordum ki, ha? 1271 01:08:28,915 --> 01:08:32,460 - Siktiğimin Jimmy'si, dostum. Siktiğimin Jimmy'si. (gülüyor) 1272 01:08:33,044 --> 01:08:35,755 Neden beni bu pisliğe bulaştırmana izin verdim, dostum? Kahretsin! 1273 01:08:36,005 --> 01:08:38,132 (eklem vuruşları) 1274 01:08:38,174 --> 01:08:39,258 - Hadi. 1275 01:08:40,510 --> 01:08:42,387 (Maki kıkırdar) 1276 01:08:42,595 --> 01:08:43,596 Sana ihtiyacım var, Maki. 1277 01:08:45,223 --> 01:08:46,557 (kuşlar cıvıldıyor) 1278 01:08:47,392 --> 01:08:52,397 ( ♪Pilar the Star - Aşırı Doz ♪ ) 1279 01:09:14,752 --> 01:09:16,504 - Al bakalım, tam istediğin gibi. 1280 01:09:16,879 --> 01:09:17,588 - Teşekkür ederim canım, 1281 01:09:17,630 --> 01:09:20,425 ama sana bana yaşlı bir kadınmışım gibi davranmayı bırakmanı söylemedim mi ? 1282 01:09:20,675 --> 01:09:22,135 (telefon çalar) 1283 01:09:24,554 --> 01:09:26,222 - Al bakalım. Jimmy telefonda. 1284 01:09:26,681 --> 01:09:27,724 - Jimmy mi? 1285 01:09:28,057 --> 01:09:29,350 - Merhaba teyze. 1286 01:09:31,269 --> 01:09:32,478 - Ah, Jimmy. 1287 01:09:33,688 --> 01:09:35,022 Seni duymak çok güzel. 1288 01:09:36,774 --> 01:09:38,818 Son zamanlarda uğrayamadığım için özür dilerim. 1289 01:09:39,819 --> 01:09:41,862 Sadece doktor her şeyin yolunda olduğunu söyledi, 1290 01:09:41,904 --> 01:09:43,531 kalbime iyi gelmez. 1291 01:09:43,573 --> 01:09:45,158 Ben, ben... Hey, teyze, teyze. 1292 01:09:45,616 --> 01:09:47,034 Hey rahatla, tamam mı? 1293 01:09:48,161 --> 01:09:50,329 Sesini duyabildiğim için çok mutluyum. 1294 01:09:51,706 --> 01:09:52,665 - Sen? 1295 01:09:53,666 --> 01:09:55,793 Sen neredeyse ölüme giden kişiydin. 1296 01:09:56,961 --> 01:09:59,380 - Hadi teyze. Ağlamana gerek yok değil mi? 1297 01:10:02,049 --> 01:10:03,217 - Ah, bebeğim. 1298 01:10:04,510 --> 01:10:05,470 - Bilirsin, 1299 01:10:06,512 --> 01:10:07,430 Gerçekten neyi özlediğimi biliyor musun? 1300 01:10:07,472 --> 01:10:08,556 Şu anda kullanabileceğim bir şey var mı? 1301 01:10:09,474 --> 01:10:11,184 Lezzetli ve zevkli yemekleriniz. 1302 01:10:12,435 --> 01:10:15,646 İki tabak veya ne pişiriyorsan onu yiyebilirim . (gülüyor) 1303 01:10:17,064 --> 01:10:18,858 Nasıl gidiyor? 1304 01:10:20,443 --> 01:10:21,903 - Ah, bebeğim. 1305 01:10:23,196 --> 01:10:25,740 - Dinle, yakında eve geleceğim, tamam mı? Tamam mı? 1306 01:10:26,115 --> 01:10:27,366 Ve ben her şeyle ilgileneceğim. 1307 01:10:28,743 --> 01:10:29,994 - Doktor sana temiz mi dedi? 1308 01:10:30,411 --> 01:10:32,622 - Evet, evet. İyiyim dedi. 1309 01:10:32,872 --> 01:10:33,706 bebek kadar taze. 1310 01:10:35,082 --> 01:10:36,375 - Emin olsan iyi olur. 1311 01:10:37,084 --> 01:10:39,962 Tanrı biliyor ki kalbim artık buna daha fazla dayanamayacak. 1312 01:10:40,797 --> 01:10:43,633 - Her şey yoluna girecek, tamam mı? 1313 01:10:45,259 --> 01:10:46,218 Bekle teyze. Telefon geliyor. 1314 01:10:46,260 --> 01:10:47,720 Seni yakında arayacağım, tamam mı? 1315 01:10:48,971 --> 01:10:49,680 Seni seviyorum. 1316 01:10:50,431 --> 01:10:51,641 - Ben de seni seviyorum bebeğim. 1317 01:10:58,606 --> 01:10:59,524 - Maki! 1318 01:11:00,107 --> 01:11:00,858 Benimle konuş. 1319 01:11:01,150 --> 01:11:02,276 - Jimmy, dinle. 1320 01:11:02,443 --> 01:11:04,111 Görünüşe göre iletişime geçtiği numaraların çoğu 1321 01:11:04,153 --> 01:11:05,988 bu telefondan artık aktif değil. 1322 01:11:06,614 --> 01:11:07,448 Muhtemelen yakıcıdırlar. 1323 01:11:08,032 --> 01:11:10,159 Tony olarak listelenen numaraya baktım. 1324 01:11:10,493 --> 01:11:12,578 Aynı durum. Eski bir numara. 1325 01:11:14,580 --> 01:11:17,124 İyi haber şu ki eski bir sistemi çalıştırabildim 1326 01:11:17,166 --> 01:11:19,460 biraz konum izlemesi yapmak için, bilirsin, 1327 01:11:19,502 --> 01:11:21,796 çağrıların nereden yapıldığına bakın, bu tarz şeyler. 1328 01:11:22,296 --> 01:11:23,297 - Peki orası neredeydi? 1329 01:11:23,631 --> 01:11:24,507 - Evet, çağrıların çoğu 1330 01:11:24,549 --> 01:11:26,968 Tony'nin yukarı şehirlerden bir yerden geldiği Marcus'a, 1331 01:11:27,760 --> 01:11:30,972 belki bir uyuşturucu deposu, silah deposu, güvenli bir ev. 1332 01:11:31,430 --> 01:11:33,099 Lanet olsun, hatta onun dairesi bile olabilir. 1333 01:11:33,599 --> 01:11:36,477 Binada neler olup bittiğini henüz kesin olarak söyleyemiyorum. 1334 01:11:36,894 --> 01:11:37,979 Biraz daha zamana ihtiyacım var 1335 01:11:38,479 --> 01:11:39,522 ama şunu söyleyebilirim 1336 01:11:39,856 --> 01:11:41,983 Tony oradan Marcus'u sık sık arardı. 1337 01:11:42,191 --> 01:11:43,484 - Bana sadece konumu gönder, 1338 01:11:43,901 --> 01:11:45,027 ve ben hallederim. 1339 01:11:45,695 --> 01:11:46,779 - Aman Tanrım dostum! 1340 01:11:47,280 --> 01:11:48,698 Sen iyi değilsin. 1341 01:11:49,240 --> 01:11:49,991 - Yakında olacağım. 1342 01:11:50,324 --> 01:11:51,826 - Jimmy, Jimmy, rahatla. 1343 01:11:51,868 --> 01:11:54,036 Bak, yapma, yapma bunu dostum. 1344 01:12:11,846 --> 01:12:13,264 (cırcır böcekleri ötüyor) (kapı kapanıyor) 1345 01:12:13,764 --> 01:12:15,766 - Otur. - Aa, selam. 1346 01:12:15,808 --> 01:12:16,893 - Bana selam verme! 1347 01:12:17,268 --> 01:12:17,935 Bütün gün neredeydin? 1348 01:12:17,977 --> 01:12:19,353 Çok endişelendim! 1349 01:12:19,854 --> 01:12:21,439 Sargını göreyim. 1350 01:12:22,899 --> 01:12:23,733 (iç çeker) 1351 01:12:24,442 --> 01:12:25,526 İyi ki iyi durumda. 1352 01:12:26,027 --> 01:12:27,069 - Burada ne yapıyorsun? 1353 01:12:27,111 --> 01:12:28,195 Senin işte olman gerektiğini sanıyordum. 1354 01:12:29,030 --> 01:12:30,197 - Anlaşmak için birkaç gün izin istedim 1355 01:12:30,239 --> 01:12:32,032 her şeyin stresiyle. 1356 01:12:32,074 --> 01:12:33,701 Peki bütün gün nerelerdeydin? 1357 01:12:34,952 --> 01:12:36,203 - Tony'nin nerede olabileceğini buldum. 1358 01:12:36,495 --> 01:12:37,288 - Tony? 1359 01:12:37,663 --> 01:12:39,332 Bu kan davasının bittiğini sanıyordum! 1360 01:12:39,874 --> 01:12:42,001 - Bu bir kan davası değil, hayır bitmedi. 1361 01:12:42,043 --> 01:12:44,337 - [Pauline] Evet öyle, Jimmy, ve bu korkunç bir şey. 1362 01:12:44,545 --> 01:12:45,337 - İşte, bunu bırakamam. 1363 01:12:45,379 --> 01:12:46,380 Aileme neler yaptıklarını gördün. 1364 01:12:46,422 --> 01:12:48,382 - [Pauline] Ve şimdi onlara neler yaptığını bir gör! 1365 01:12:48,758 --> 01:12:50,009 İki yanlış bir doğru etmez. 1366 01:12:50,051 --> 01:12:51,427 - Doğru ya da yanlış meselesi değil. 1367 01:12:52,303 --> 01:12:53,346 Bundan daha büyük. 1368 01:12:54,263 --> 01:12:55,139 - Ne yapıyorsun? 1369 01:12:57,350 --> 01:12:58,309 - Tony'yi öldürüyorum 1370 01:12:58,851 --> 01:13:00,102 sonra Cebrail. 1371 01:13:01,187 --> 01:13:02,480 - O zaman yola koyulsak iyi olacak sanırım. 1372 01:13:02,772 --> 01:13:03,689 - Biz mi? - Evet. 1373 01:13:04,607 --> 01:13:06,191 Seni bundan vazgeçirmeye çalışabilirim 1374 01:13:06,233 --> 01:13:08,819 veya çok daha hızlı bir şekilde yanınızda olabilirim 1375 01:13:08,945 --> 01:13:10,237 Bir sonraki ölümden dönme deneyiminizde. 1376 01:13:10,279 --> 01:13:11,989 İstemiyorum ki... Tehlikeye düşmeni? 1377 01:13:12,907 --> 01:13:14,617 Jimmy, neler olduğunu gör. 1378 01:13:15,242 --> 01:13:17,953 Bu dedektifler buraya üç ayrı zamanda geldiler 1379 01:13:17,995 --> 01:13:18,996 Seni arıyorum. 1380 01:13:19,538 --> 01:13:21,665 Kanınız zaten suç mahallerinden birinde olabilir, 1381 01:13:21,707 --> 01:13:23,709 ve gerçekten tehlikede olmadığımı mı düşünüyorsun? 1382 01:13:26,837 --> 01:13:29,798 Eşyalarımı alıp gidelim. 1383 01:13:29,840 --> 01:13:31,926 (gergin dramatik müzik) 1384 01:13:38,641 --> 01:13:40,059 Burasının doğru yer olduğundan emin misin? 1385 01:13:41,018 --> 01:13:42,061 - Tam olarak değil. 1386 01:13:43,187 --> 01:13:44,605 - Peki biz burada ne yapıyoruz? 1387 01:13:45,064 --> 01:13:46,023 - Sadece emin olmak istedim. 1388 01:13:46,691 --> 01:13:48,109 Maki'nin bulgularına dayanarak, 1389 01:13:48,359 --> 01:13:49,443 burası tam da burası gibi görünüyor. 1390 01:13:50,653 --> 01:13:52,279 Sanırım bunu öğrenmemiz gerekecek. 1391 01:13:55,491 --> 01:13:57,493 Tamam, içeri girip oraya bakacağım. 1392 01:13:57,702 --> 01:13:58,911 Sen beni bekle. 1393 01:13:59,745 --> 01:14:01,330 20 dakika içinde geri dönmeyeceğim, 1394 01:14:02,456 --> 01:14:03,582 Defol git buradan. 1395 01:14:05,126 --> 01:14:06,711 - Sana bir şey sorabilir miyim? 1396 01:14:07,503 --> 01:14:08,838 - Şu anda? 1397 01:14:09,338 --> 01:14:10,047 - Haklısın. 1398 01:14:10,756 --> 01:14:11,716 Üzgünüm. 1399 01:14:12,758 --> 01:14:14,969 - Hayır, ben, ben özür dilerim. Devam et. 1400 01:14:17,972 --> 01:14:19,390 - Gerçekten öldün mü? 1401 01:14:20,558 --> 01:14:22,018 (yumuşak müzik) 1402 01:14:22,393 --> 01:14:23,894 Yani, şöyle demek istiyorum 1403 01:14:24,270 --> 01:14:25,354 ne gördün? 1404 01:14:26,564 --> 01:14:27,982 Ne hatırlıyorsun? 1405 01:14:28,024 --> 01:14:29,859 bilirsin, kalbin durduğunda? 1406 01:14:30,317 --> 01:14:31,318 - Bilmiyorum. 1407 01:14:33,070 --> 01:14:34,238 Sadece karanlıktı. 1408 01:14:35,948 --> 01:14:38,492 - Hayır, açıkçası gördüklerim biraz çılgınca gelebilir. 1409 01:14:39,285 --> 01:14:40,786 - Peki, mevcut koşullara dayanarak, 1410 01:14:40,828 --> 01:14:42,705 Biraz deliliğe dayanabileceğimi düşünüyorum. 1411 01:14:45,416 --> 01:14:48,044 - Açık bir alandaydım ve gördüm 1412 01:14:48,586 --> 01:14:49,920 Don ve Curtis. 1413 01:14:50,796 --> 01:14:52,590 Konuşmamız gerekti ve 1414 01:14:53,382 --> 01:14:54,967 Bana hatırlayamadığım her şeyi anlattı. 1415 01:14:56,552 --> 01:14:57,678 Çok gerçekçiydi. 1416 01:15:00,056 --> 01:15:00,806 - Vay. 1417 01:15:02,016 --> 01:15:03,392 Bu inanılmaz. 1418 01:15:03,768 --> 01:15:04,935 - Evet, çok çılgındı. 1419 01:15:06,062 --> 01:15:09,815 - Dur bakalım, yani bunların hepsi gördüğün rüyadan mı kaynaklanıyor? 1420 01:15:10,357 --> 01:15:11,567 - Evet, öyle diyebilirsin sanırım. 1421 01:15:12,902 --> 01:15:13,778 - Haklısın. 1422 01:15:14,236 --> 01:15:15,654 Bu biraz çılgınca geliyor kulağa. 1423 01:15:16,405 --> 01:15:18,282 - Peki, bu kadar çılgıncaysa sen neden benimlesin? 1424 01:15:20,451 --> 01:15:21,952 (gergin dramatik müzik) 1425 01:15:21,994 --> 01:15:23,079 - Aaa, bak. Bir minibüs. 1426 01:15:23,329 --> 01:15:24,496 - İn aşağı. - Aman Tanrım. Aman Tanrım. 1427 01:15:24,538 --> 01:15:25,873 Aman Tanrım. Burada ne halt ediyorum? 1428 01:15:25,915 --> 01:15:26,957 - Hey, rahatla. 1429 01:15:27,416 --> 01:15:28,084 Bizi görmediler. 1430 01:15:31,212 --> 01:15:32,421 Tamam, dışarı çıkacağım 1431 01:15:32,880 --> 01:15:34,173 ve mekanı inceleyin. 1432 01:15:34,840 --> 01:15:36,258 Sen beni burada bekle. 1433 01:15:38,469 --> 01:15:40,387 Daha önce hiç silah kullandın mı? 1434 01:15:42,515 --> 01:15:44,934 - Evet, birkaç kez poligona gittim. 1435 01:15:46,352 --> 01:15:48,813 - Umarım bugün kullanmak zorunda kalmazsın. 1436 01:15:49,355 --> 01:15:51,440 (uzaktan korna sesleri) 1437 01:15:51,482 --> 01:15:53,109 İçeri gireceğim. 1438 01:15:53,400 --> 01:15:54,902 20 dakika içinde burada olmayacağım 1439 01:15:55,069 --> 01:15:56,320 Ne yapacağını biliyorsun. 1440 01:15:57,446 --> 01:15:59,824 (kapı tık sesiyle açılır) 1441 01:16:04,203 --> 01:16:06,038 (kapı çarpılır) 1442 01:16:10,918 --> 01:16:14,004 (dramatik müzik) 1443 01:16:14,046 --> 01:16:15,255 - Bilirsin, ben hiç hayran olmadım 1444 01:16:15,297 --> 01:16:16,507 sizin gibi siktiğimin nerd tipleri. 1445 01:16:18,592 --> 01:16:19,677 Neden biliyor musun? 1446 01:16:20,553 --> 01:16:21,762 Çünkü siz lanet olası inek tiplerisiniz 1447 01:16:21,804 --> 01:16:24,181 her zaman çılgınca tehlikeli şeyler yapıyorlar. 1448 01:16:25,474 --> 01:16:27,935 Biliyorum çünkü benim de nerd tiplerim var. 1449 01:16:27,977 --> 01:16:29,645 ama onları kontrol altında tutuyorum, 1450 01:16:30,062 --> 01:16:32,022 yani kimsenin sorunu değil. 1451 01:16:48,539 --> 01:16:50,499 (Maki astarı) 1452 01:16:50,749 --> 01:16:52,293 (Tony iç çeker) 1453 01:16:53,419 --> 01:16:54,920 - Jimmy nerede? 1454 01:16:54,962 --> 01:16:56,421 - Yardım! 1455 01:16:56,463 --> 01:16:57,798 - Jimmy nerede? 1456 01:16:58,132 --> 01:16:59,383 - Yardım edin lan! 1457 01:17:00,843 --> 01:17:02,928 - Sorumun cevabı bu değil! 1458 01:17:03,345 --> 01:17:05,139 - [Maki] Lanet olsun yardım edin! Hadi ama! 1459 01:17:06,223 --> 01:17:07,433 - Şimdi yine, 1460 01:17:07,641 --> 01:17:09,059 Jimmy nerede lan? 1461 01:17:09,435 --> 01:17:11,228 (Maki sızlanıyor) 1462 01:17:17,735 --> 01:17:19,987 Gerçekten seni incitmek istemiyorum. 1463 01:17:20,321 --> 01:17:21,488 Sen sert bir adam değilsin. 1464 01:17:22,072 --> 01:17:23,449 Benim için eğlenceli değil. 1465 01:17:23,991 --> 01:17:25,826 - Siktir git, dostum! Siktir git! 1466 01:17:25,868 --> 01:17:27,703 - Hiç eğlenceli değil! - Siktir git. 1467 01:17:28,037 --> 01:17:30,122 - Peki Jimmy nerede? 1468 01:17:31,749 --> 01:17:32,749 - Siktir git! 1469 01:17:32,791 --> 01:17:34,919 (yumruk iner) (Maki bağırır) 1470 01:17:35,294 --> 01:17:36,378 Yardım edin lan! 1471 01:17:37,463 --> 01:17:39,048 Siktir git dostum! 1472 01:17:40,466 --> 01:17:45,471 ( ♪ Babyohikari, Kid Pingo ve Alexvn - Murakami ft. Siko ♪ ) 1473 01:18:22,967 --> 01:18:24,009 - Ne oldu lan bu? 1474 01:18:28,138 --> 01:18:31,684 - (gülüyor) Muhtemelen Jimmy, orospu çocuğu. 1475 01:18:32,601 --> 01:18:34,019 (silah sesleri) 1476 01:18:39,233 --> 01:18:41,860 (silah sesleri) 1477 01:18:44,405 --> 01:18:45,614 - O boktan hoşlanıyorsun piç kurusu 1478 01:18:45,656 --> 01:18:46,448 (silah sesleri) 1479 01:18:46,490 --> 01:18:47,408 - Seni sikeyim Tony 1480 01:18:47,908 --> 01:18:50,494 - Ölümden nasıl kaçabildiğini bilmiyorum, 1481 01:18:50,536 --> 01:18:52,621 Bu saçmalık bu gece bitiyor! 1482 01:18:53,956 --> 01:18:55,374 (silah sesleri) 1483 01:18:56,583 --> 01:18:57,584 - [Jimmy] Bunu sen başlattın. 1484 01:18:57,960 --> 01:19:00,045 - Hayır, sen bu işi başlattın! 1485 01:19:00,296 --> 01:19:02,798 Siz orospu çocukları bizden çalmak istediğinizde, oh 1486 01:19:02,840 --> 01:19:05,384 ve sadece bu değil, sen de çok cesurdun 1487 01:19:05,426 --> 01:19:07,803 onu bize geri satmaya çalışıyorlar! 1488 01:19:08,429 --> 01:19:09,763 Bitti, Jimmy! 1489 01:19:10,306 --> 01:19:11,473 Ayağa kalk artık! 1490 01:19:14,435 --> 01:19:15,769 İnanılmaz! 1491 01:19:16,895 --> 01:19:17,980 Her şey bitti. 1492 01:19:23,610 --> 01:19:25,112 Gerçekten kardeşim 1493 01:19:25,154 --> 01:19:26,863 Bunun nasıl olacağını düşünüyordun? 1494 01:19:26,905 --> 01:19:29,825 Nasıl biteceğini sanıyordun? 1495 01:19:36,832 --> 01:19:38,792 (silah sesleri) (kovan sesleri) 1496 01:19:55,351 --> 01:19:58,812 (Pauline titrek bir şekilde nefes alıyor) 1497 01:20:16,830 --> 01:20:17,748 - Kahretsin. 1498 01:20:18,374 --> 01:20:19,666 (Pauline sızlanır) 1499 01:20:19,875 --> 01:20:22,919 Sana arabada beklemeni söylemiştim. 1500 01:20:22,961 --> 01:20:24,088 Dinlemediğiniz için teşekkür ederim. 1501 01:20:24,213 --> 01:20:28,092 - Ben, ben, ben silah sesleri duydum ve ben- 1502 01:20:29,426 --> 01:20:31,553 - Tamamdır. İyi olacak. 1503 01:20:38,477 --> 01:20:43,315 - [Pauline] Aman Tanrım, Jimmy! (ağlar) 1504 01:20:47,444 --> 01:20:48,612 - İyisin. 1505 01:21:06,130 --> 01:21:07,131 Üzgünüm Maki. 1506 01:21:13,929 --> 01:21:16,432 (anahtarlar şıngırdadı) 1507 01:21:21,645 --> 01:21:25,983 (Pauline titrek bir nefes alır ve hıçkırır) 1508 01:21:32,614 --> 01:21:35,117 (kuşlar cıvıldıyor) 1509 01:21:38,579 --> 01:21:39,413 - Hendy! 1510 01:21:39,913 --> 01:21:40,789 Onu yakaladık! 1511 01:21:40,831 --> 01:21:42,708 Marcus'un dairesinde Jimmy Diaz'ın kanı bulundu. 1512 01:21:43,751 --> 01:21:46,545 - Jimmy Diaz'ın bu kadar tehlikeli olabileceğini kim tahmin edebilirdi? 1513 01:21:46,753 --> 01:21:48,380 - Onu bulmalıyız. 1514 01:21:53,302 --> 01:21:56,013 - Bak, sana bir şey söylemem gerek. 1515 01:21:56,805 --> 01:21:59,182 - Bir raporu falan mı mahvettim? Ne oldu? 1516 01:21:59,224 --> 01:22:00,308 - Hayır, hiçbir şeyi mahvetmedin. 1517 01:22:00,350 --> 01:22:01,727 Aslında bundan daha da kötü. 1518 01:22:01,769 --> 01:22:04,313 Androfille ile ilgili yaşadığınız o hissi hatırlıyor musunuz? 1519 01:22:04,605 --> 01:22:05,439 - Evet? 1520 01:22:06,190 --> 01:22:07,983 - Haklıymışsın meğer. (kıkırdar) 1521 01:22:08,275 --> 01:22:11,069 - Böylece onu yakalayabiliriz. - Hayır, dinle, 1522 01:22:11,111 --> 01:22:13,113 durum bundan biraz daha karmaşıktır. 1523 01:22:13,155 --> 01:22:14,406 - Karmaşık olan ne? 1524 01:22:14,740 --> 01:22:17,034 - Gabriel Androfille'den bahsediyoruz. 1525 01:22:17,868 --> 01:22:20,579 Şimdi yüzeyde, bu beyefendi olabilir, 1526 01:22:20,621 --> 01:22:22,330 sınıf kontrollü adam, 1527 01:22:22,372 --> 01:22:25,375 ama aynı zamanda huysuz bir deli olduğu da söylentiler arasında. 1528 01:22:25,417 --> 01:22:27,919 Şimdi şef ve belediye başkanıyla konuşurken, 1529 01:22:27,961 --> 01:22:31,506 eğer onun peşine düşersek, bunu gayet açık bir şekilde belirttiler, 1530 01:22:31,548 --> 01:22:35,177 yapışsa iyi olur çünkü bu adam tekrar kurtulursa, 1531 01:22:35,219 --> 01:22:36,762 üzerimizde korkunç görünecek, 1532 01:22:36,804 --> 01:22:38,430 ve departmanda korkunç görünecek. 1533 01:22:38,472 --> 01:22:39,556 İşte durum böyle. 1534 01:22:39,598 --> 01:22:41,308 - Şef mi? 1535 01:22:42,392 --> 01:22:44,102 Peki ya belediye başkanı? 1536 01:22:45,103 --> 01:22:47,022 Bu ne zaman oldu? 1537 01:22:47,356 --> 01:22:49,608 - Peki, garsona soru sorduğumuzda, 1538 01:22:49,650 --> 01:22:50,317 bunu hatırlıyor musun? 1539 01:22:50,359 --> 01:22:51,109 Sen gittin. 1540 01:22:52,110 --> 01:22:53,445 Ona biraz daha soru sordum, 1541 01:22:53,487 --> 01:22:55,113 ve ondan bir kaç güzel bilgi daha aldım. 1542 01:22:55,989 --> 01:22:57,282 - Şaka mı yapıyorsun şimdi? 1543 01:22:58,283 --> 01:23:00,202 Hendy, bizim ortak olmamız gerekiyor. 1544 01:23:00,410 --> 01:23:01,578 - Biliyorum. 1545 01:23:01,620 --> 01:23:03,789 Her şeyin yolunda olduğundan emin olmam gerekiyordu. 1546 01:23:03,831 --> 01:23:06,208 Üzgünüm ama sana söylemeden önce emin olmam gerekiyordu. 1547 01:23:06,250 --> 01:23:08,794 - Bensiz muhtara ve belediye başkanına mı gideceksin? 1548 01:23:09,586 --> 01:23:12,756 - Bir ailem var. Bu konuda kaybedecek çok şeyim var, Nels. 1549 01:23:14,967 --> 01:23:17,261 - Bu fedakarlık polis olmanın bir parçasıdır, 1550 01:23:17,636 --> 01:23:19,221 tıpkı eşinize güvenmek gibi 1551 01:23:19,263 --> 01:23:20,555 - Biliyorum. - olması gerekiyor 1552 01:23:20,597 --> 01:23:22,015 Polis olmanın bir parçası. - Anlıyorum. 1553 01:23:22,057 --> 01:23:24,768 Ama biliyor musun? Polis olmak bir seçimdir. 1554 01:23:25,227 --> 01:23:27,187 Akşam eve geldiğimde o rozeti çıkarıyorum. 1555 01:23:27,437 --> 01:23:29,731 Ailem her şeyden önce gelir. Ailem benim her şeyimdir. 1556 01:23:30,732 --> 01:23:33,860 Bir gün bunu anlayacaksın. 1557 01:23:35,779 --> 01:23:38,699 - Ne olmuş yani? Biz sadece 1558 01:23:39,157 --> 01:23:40,325 onun kaçmasına izin ver 1559 01:23:40,367 --> 01:23:41,159 Tekrar? 1560 01:23:41,618 --> 01:23:43,245 - Androfille hakkında neler biliyoruz? 1561 01:23:43,579 --> 01:23:45,455 Gabriel Androfille hakkında ne biliyoruz? 1562 01:23:45,872 --> 01:23:48,959 Bizde ne var, polis soruşturmasının engellenmesi, 1563 01:23:49,001 --> 01:23:51,336 belki biraz delil karartma, hiçbir şey, 1564 01:23:51,712 --> 01:23:54,214 Hiçbir şey, tıpkı belediye başkanının ve şefin dediği gibi, 1565 01:23:54,506 --> 01:23:55,841 hiçbir şeyin tutunmasını sağlayacak hiçbir şey yok, 1566 01:23:56,049 --> 01:23:58,051 bu adamı devirecek hiçbir şey yok. 1567 01:24:03,390 --> 01:24:05,642 - Peki en azından Jimmy Diaz'ın peşine düşebilir miyiz? 1568 01:24:06,059 --> 01:24:07,102 - Evet. Aslında bu iyi bir çağrı. 1569 01:24:07,144 --> 01:24:08,562 İşte tam da bunu yapacağız. 1570 01:24:09,396 --> 01:24:11,440 (dramatik müzik) 1571 01:24:15,360 --> 01:24:16,945 (kapı gümlemeleri) 1572 01:24:19,698 --> 01:24:20,532 - Pauline. 1573 01:24:22,367 --> 01:24:23,577 - Aman Tanrım, kanıyorsun. 1574 01:24:24,703 --> 01:24:26,997 - Tamam, tamam. Hey, hey, tamam. 1575 01:24:28,165 --> 01:24:30,584 (yumuşak müzik) 1576 01:25:10,791 --> 01:25:14,211 (gergin, rahatsız edici müzik) 1577 01:25:19,633 --> 01:25:22,719 (gergin müzik yükseliyor) 1578 01:25:31,937 --> 01:25:34,856 (Pauline sızlanır) 1579 01:25:52,749 --> 01:25:56,336 (Pauline hızla nefes alır) 1580 01:25:59,172 --> 01:26:01,091 (güm sesi) 1581 01:26:02,926 --> 01:26:04,302 - Bayan DuBois, 1582 01:26:05,011 --> 01:26:07,305 - Bayan DuBois, biz Dedektif Nelson ve Henderson. 1583 01:26:07,931 --> 01:26:09,516 - [Pauline] Aman Tanrım. 1584 01:26:10,058 --> 01:26:11,143 - Bayan DuBois? 1585 01:26:12,310 --> 01:26:14,271 - [Pauline] Bir saniye! Üzerime bir gömlek giyeceğim. 1586 01:26:17,983 --> 01:26:20,235 - [Dedektif Nelson] Bayan DuBois? 1587 01:26:24,948 --> 01:26:26,574 - Günaydın dedektifler. 1588 01:26:26,616 --> 01:26:27,575 Ve bu zevki neye borçluyum? 1589 01:26:27,617 --> 01:26:28,743 kapımı çarpmandan mı? 1590 01:26:28,785 --> 01:26:30,370 - Biz sadece geri dönüp görmek için dolaşıyorduk 1591 01:26:30,412 --> 01:26:33,206 Eğer Bay Jimmy Diaz'ı duyduysanız veya gördüyseniz. 1592 01:26:34,249 --> 01:26:35,917 - Hayır, yapmadım. 1593 01:26:36,626 --> 01:26:37,919 - Emin misin? 1594 01:26:37,961 --> 01:26:38,962 - Affedersin? 1595 01:26:39,921 --> 01:26:42,173 - Dedektifin demek istediği, inanmak için nedenimiz olduğudur. 1596 01:26:42,215 --> 01:26:44,426 Jimmy Diaz'ın silahlı ve tehlikeli olduğu, 1597 01:26:44,468 --> 01:26:45,552 belki yaralı. 1598 01:26:45,594 --> 01:26:48,054 Şu anda sizin güvenliğiniz konusunda gerçekten endişeliyiz. 1599 01:26:51,016 --> 01:26:52,892 - Peki, ilginiz için teşekkür ederim, dedektif. 1600 01:26:52,934 --> 01:26:54,936 ama sizi temin ederim ki endişelenecek hiçbir şey yok. 1601 01:26:56,313 --> 01:26:57,439 - Bu iyi ve her şey, 1602 01:26:57,481 --> 01:26:59,524 ama açıklığa kavuşturmanız gereken bir soru daha var . 1603 01:26:59,566 --> 01:27:02,652 Yani Jimmy Diaz'ın hastaneden kaybolduğu gece 1604 01:27:02,986 --> 01:27:05,322 meraklı komşularınızdan biri şöyle dedi 1605 01:27:05,614 --> 01:27:08,450 Aynı gece evinizde bir misafiriniz olduğunu. 1606 01:27:08,742 --> 01:27:11,244 Bu yüzden fazla müdahaleci olmadan, 1607 01:27:11,995 --> 01:27:13,705 o akşam misafiriniz var mıydı? 1608 01:27:14,706 --> 01:27:16,833 - Tamam, öncelikle bu aşırı müdahaleci bir durum. 1609 01:27:16,875 --> 01:27:18,585 ve ikincisi, yasal olarak sahip olduğumu bile düşünmüyorum 1610 01:27:18,627 --> 01:27:20,545 Bu soruyu hemen cevaplamak için. 1611 01:27:20,587 --> 01:27:23,048 - Bu soruyu burada veya karakolda cevaplayabilirsiniz . 1612 01:27:23,090 --> 01:27:24,674 Yasal olarak yapabileceğiniz şey bu. 1613 01:27:26,426 --> 01:27:28,595 - Peki, eğer bilmek istiyorsanız, dedektif, 1614 01:27:28,637 --> 01:27:30,555 Geçen gece birisi geldi yanıma 1615 01:27:30,597 --> 01:27:33,349 çünkü bir seks hayatım var ama bunu da söylemişken, 1616 01:27:33,391 --> 01:27:36,478 eğer bir tür soruşturmada şüpheli değilsem, 1617 01:27:36,520 --> 01:27:38,438 Sanırım konuşmamız burada sona erdi. 1618 01:27:41,024 --> 01:27:42,150 - Bakın hanım, 1619 01:27:42,818 --> 01:27:44,360 Jimmy Diaz silahlı ve tehlikelidir. 1620 01:27:44,402 --> 01:27:47,530 ve kendini koruyabileceğini düşündüğünü biliyorum, 1621 01:27:47,572 --> 01:27:49,699 ama bu tahmin ettiğinizden daha büyük. 1622 01:27:52,786 --> 01:27:56,664 - Uyarınız için teşekkür ederim dedektif, ama dediğim gibi, 1623 01:27:56,706 --> 01:28:00,835 Bay Diaz'ın nerede olduğunu veya ne yaptığını bilmiyorum. 1624 01:28:00,877 --> 01:28:02,796 Şimdi lütfen kapımın önünde beni taciz etmeyi bırakın 1625 01:28:02,838 --> 01:28:06,007 Hakkınızda uygunsuz davranış nedeniyle resmi şikayette bulunmadan önce . 1626 01:28:10,220 --> 01:28:11,555 - Hadi gidelim. 1627 01:28:26,444 --> 01:28:27,863 - [Pauline] Ne yapıyorsun? 1628 01:28:28,655 --> 01:28:29,572 - Gitmek zorundayım. 1629 01:28:29,614 --> 01:28:31,032 - Öyle yapamazsın falan değil. 1630 01:28:33,326 --> 01:28:35,328 - Polisler geri dönecek ve geri döndüklerinde, 1631 01:28:35,495 --> 01:28:36,705 Burada olamam. 1632 01:28:37,080 --> 01:28:39,583 - Jimmy, nereye gideceksin ki? Hmm? 1633 01:28:41,001 --> 01:28:42,669 - Gabriel'i öldüreceğim. 1634 01:28:43,211 --> 01:28:44,170 ve ondan sonra... 1635 01:28:45,755 --> 01:28:46,464 Bilmiyorum. 1636 01:28:49,009 --> 01:28:50,051 - Ben de seninle gelirim. 1637 01:28:50,176 --> 01:28:51,177 - Pauline, lütfen! 1638 01:28:52,637 --> 01:28:54,681 Zaten elinizde yeterince kan var. 1639 01:28:56,141 --> 01:28:57,517 Eğer sana bir şey olursa, 1640 01:28:58,143 --> 01:29:00,020 Hayatımla ne yapacağımı bilmiyorum. 1641 01:29:01,605 --> 01:29:02,981 Gidemezsin. 1642 01:29:03,773 --> 01:29:04,774 - Beklemek. 1643 01:29:12,866 --> 01:29:13,867 Al bunu. 1644 01:29:23,293 --> 01:29:24,794 Bir şey olursa beni ara. 1645 01:29:28,715 --> 01:29:31,134 (kapı çarpılır) 1646 01:29:35,013 --> 01:29:35,972 - Hadi canım. 1647 01:29:36,431 --> 01:29:37,682 - Bir saniye parlaylarıma bakayım. 1648 01:29:37,724 --> 01:29:38,808 - Evet dostum, bunu yaptığında, 1649 01:29:38,850 --> 01:29:40,310 Steph'i ara ve ona daha iyi atış yapmasını söyle, 1650 01:29:40,352 --> 01:29:41,311 benim gibi ateş et. 1651 01:29:41,353 --> 01:29:43,229 - Steph, Draymond. 1652 01:29:43,271 --> 01:29:46,441 - Bak, Steph benim gibi şut atarsa , asla kaybetmeyiz. 1653 01:29:46,483 --> 01:29:48,318 - Draymond'a seyahat etmeyi bırakmasını söyle. 1654 01:29:48,360 --> 01:29:50,945 Hiçbir ribaund alamıyor. Burada neler oluyor? 1655 01:29:50,987 --> 01:29:53,740 - Ama o bir Savaşçı. Onun bir Savaşçı olmasına izin vermelisin. 1656 01:29:54,449 --> 01:29:55,325 - Neler oluyor? 1657 01:29:55,367 --> 01:29:56,618 Bana bu parlayları koymamı söyledin, 1658 01:29:56,660 --> 01:29:57,785 ve şimdi senin yüzünden ekmeğimi kaybediyorum. 1659 01:29:57,827 --> 01:29:59,162 - Abi, ikinci çeyrekteyiz. Sakin ol. 1660 01:29:59,496 --> 01:30:00,830 Sakin ol. Daha ikinci çeyrekteyiz kardeşim. 1661 01:30:00,872 --> 01:30:02,958 Biz tam bir yarıyı aldık. Kahretsin. 1662 01:30:03,166 --> 01:30:03,833 Canlı yayındayız - Tamam, maçı izleyin, 1663 01:30:03,875 --> 01:30:05,168 Maçı izleyin. - Bir silahlı saldırı ihbarı 1664 01:30:05,210 --> 01:30:06,920 az önce gerçekleşiyor 1665 01:30:06,962 --> 01:30:08,588 eski Henrietta komplekslerinde. 1666 01:30:08,630 --> 01:30:10,632 Polis birden fazla cinayet kurbanının olduğunu doğruladı 1667 01:30:10,674 --> 01:30:12,383 ancak onaylamaktan çekiniyorlardı 1668 01:30:12,425 --> 01:30:14,802 şüpheli suç örgütü lideri Tony Misano. 1669 01:30:14,844 --> 01:30:15,929 - HAYIR! 1670 01:30:15,971 --> 01:30:16,971 - Sizi güncel tutacağız 1671 01:30:17,013 --> 01:30:17,889 - Kahretsin! - Hikaye geliştikçe, 1672 01:30:17,931 --> 01:30:19,223 ama şimdilik şiddete şükredelim 1673 01:30:19,265 --> 01:30:20,600 - Ne bok oluyor? - kontrol altına alındı 1674 01:30:20,642 --> 01:30:22,852 ve hiçbir masum vatandaşa zarar verilmemiştir. 1675 01:30:22,894 --> 01:30:23,895 Ve her zaman olduğu gibi- 1676 01:30:23,937 --> 01:30:24,812 - Şu boku görüyor musun kardeşim? 1677 01:30:24,854 --> 01:30:27,190 Bu nasıl oluyor be kardeşim? 1678 01:30:28,233 --> 01:30:30,193 Bana ne diye bakıyorsun amına koyim? 1679 01:30:30,235 --> 01:30:32,278 50! Hadi yakala onu, hadi yakala onu! 1680 01:30:32,320 --> 01:30:33,488 Eğer onu yakalarsan 50.000, 1681 01:30:33,530 --> 01:30:35,198 Eğer onu bana canlı getirirsen 100.000 1682 01:30:35,240 --> 01:30:36,950 'çünkü bunu kendim yapmak istiyorum. Hadi! 1683 01:30:36,992 --> 01:30:39,160 Hadi, çabuk git. 1684 01:30:39,911 --> 01:30:41,955 - Kahretsin! 1685 01:30:45,834 --> 01:30:49,629 (insanlar belirsiz bir şekilde sohbet ediyor) (kulüp müziği hafifçe patlıyor) 1686 01:30:51,339 --> 01:30:54,092 - Ne halt ediyorsun be kardeşim? 1687 01:30:55,468 --> 01:30:56,886 Ellerinizi kaldırın. 1688 01:30:57,721 --> 01:30:59,055 Ellerinizi kaldırın. 1689 01:30:59,806 --> 01:31:01,099 Kardeş. 1690 01:31:02,017 --> 01:31:02,809 Ne? 1691 01:31:03,309 --> 01:31:05,186 Hayır, hayır, kardeşim, koy, 1692 01:31:06,104 --> 01:31:07,897 nasılsın? Şimdi bütün bu kurallar mı? 1693 01:31:07,939 --> 01:31:09,816 Ringe çık ve sadece dövüş. 1694 01:31:10,525 --> 01:31:14,029 Affedersiniz hanımefendi, Pisco'dan bir shot alabilir miyim lütfen? 1695 01:31:14,612 --> 01:31:16,489 Yeşil olan. Ne, ne deniyordu buna? O 1696 01:31:16,781 --> 01:31:17,699 Acholado 1697 01:31:17,741 --> 01:31:19,868 Evet, evet, lütfen bir tane çekmeme izin verin. 1698 01:31:20,827 --> 01:31:23,663 Acholado. Bir shot ister misin, kardeşim? 1699 01:31:23,705 --> 01:31:25,331 Çok üzgün görünüyorsun, kardeşim. 1700 01:31:28,334 --> 01:31:30,086 Ayoo, kuzen, sen misin? 1701 01:31:34,591 --> 01:31:35,300 - HAYIR. 1702 01:31:36,301 --> 01:31:39,012 - Hayır mı? Hayır, kafayı yemiş değilim. 1703 01:31:41,890 --> 01:31:43,183 (kapı açılır) 1704 01:31:46,019 --> 01:31:47,395 (kapı kapanır) 1705 01:31:49,230 --> 01:31:50,857 Kardeşim, ne oluyor yahu? 1706 01:31:51,858 --> 01:31:53,526 O zaman bunu alayım. 1707 01:31:54,194 --> 01:31:58,031 (insanlar belirsiz bir şekilde gevezelik ediyor) 1708 01:32:00,033 --> 01:32:01,117 - Evet, şey 1709 01:32:01,743 --> 01:32:03,161 O Jimmy denen adam mı? 1710 01:32:03,661 --> 01:32:05,413 Onu az önce gördüm. 1711 01:32:06,956 --> 01:32:07,749 Evet. 1712 01:32:08,458 --> 01:32:09,959 Az önce bardan çıktı. 1713 01:32:14,130 --> 01:32:19,135 ( ♪ Christine Obiamalu - Dalgalar ♪ ) 1714 01:33:26,035 --> 01:33:27,620 (lastikler gıcırdıyor) 1715 01:33:28,079 --> 01:33:29,247 (kapı açılır) 1716 01:33:29,914 --> 01:33:32,083 (Ayak sesleri sürükleniyor) 1717 01:33:33,001 --> 01:33:34,169 (kapı çarpılır) 1718 01:33:36,129 --> 01:33:37,755 (yumuşak ürkütücü çınlama müziği) 1719 01:33:38,465 --> 01:33:39,507 - Merhaba Jimmy. 1720 01:33:39,924 --> 01:33:41,050 - Merhaba, Russell. 1721 01:33:41,384 --> 01:33:42,385 Nasıl gidiyor? 1722 01:33:42,635 --> 01:33:43,970 - İyi değil, Jimmy. 1723 01:33:44,470 --> 01:33:46,556 Söylentiye göre şehrimi mahvediyorsun. 1724 01:33:46,848 --> 01:33:47,682 ve bundan hoşlanmıyorum. 1725 01:33:48,266 --> 01:33:49,892 - Aslında bunu söylemene çok sevindim. 1726 01:33:49,934 --> 01:33:51,686 - Sana konuşmanı ben söylemedim! 1727 01:33:52,812 --> 01:33:54,189 Gerçekten beni sinirlendirmeye başlıyorsun. 1728 01:33:55,148 --> 01:33:56,816 - Dinle, Russell, saygıyla- 1729 01:33:57,192 --> 01:33:58,151 (yumruk iner) (gergin müzik) 1730 01:33:58,193 --> 01:33:59,777 Hadi Jimmy. 1731 01:34:00,695 --> 01:34:02,405 Seni öldürmek istemiyorum 1732 01:34:02,822 --> 01:34:04,323 sana bir şans vermeden 1733 01:34:04,365 --> 01:34:06,451 Yaptığın karmaşayı anlatmak için. 1734 01:34:07,368 --> 01:34:09,078 Marcus, Tony. 1735 01:34:09,787 --> 01:34:10,747 Sırada kim var? 1736 01:34:11,664 --> 01:34:12,264 Ne? 1737 01:34:13,750 --> 01:34:14,834 Benim bilmediğimi mi sanıyordun? 1738 01:34:15,627 --> 01:34:17,378 Bu benim lanet şehrim, Jimmy. 1739 01:34:17,795 --> 01:34:19,547 Her şeyi biliyorum 1740 01:34:19,589 --> 01:34:21,174 yani hemen hemen her şey. 1741 01:34:22,509 --> 01:34:23,885 Hadi bakalım Jimmy. 1742 01:34:24,302 --> 01:34:25,678 Seni neden öldürmem gerekiyor? 1743 01:34:26,346 --> 01:34:30,391 Ve bana bunun bir intikam saçmalığı olduğunu söyleme. 1744 01:34:33,645 --> 01:34:35,230 - Bunu intikam için yaptım, 1745 01:34:35,897 --> 01:34:36,981 ama ne olursa olsun, 1746 01:34:37,857 --> 01:34:39,776 Cebrail senin topraklarına geliyor. 1747 01:34:40,985 --> 01:34:42,278 - Ne dedin sen şimdi? 1748 01:34:43,154 --> 01:34:44,864 - Gabriel gizlice insanları işe alıyor, 1749 01:34:44,906 --> 01:34:46,532 ve o da devralmayı planlıyordu. 1750 01:34:50,495 --> 01:34:52,413 - Düşünebilmene şaşırdım 1751 01:34:53,039 --> 01:34:55,500 Kendini kurtarmak için böylesine süslü bir yalana başvurmak. 1752 01:34:56,542 --> 01:34:58,336 - Sana yalan söylemem için hiçbir sebebim yok, tamam mı? 1753 01:34:58,503 --> 01:34:59,671 Ve dürüst olmak gerekirse bu yalan, 1754 01:35:00,171 --> 01:35:01,923 o bilgi hayatımı bile kurtarmaz 1755 01:35:02,548 --> 01:35:03,148 Tamam aşkım? 1756 01:35:03,925 --> 01:35:05,426 Sadece, sadece sana söylemek istedim. 1757 01:35:07,053 --> 01:35:07,653 Elbette, 1758 01:35:07,845 --> 01:35:08,513 Ben hazırım. 1759 01:35:08,721 --> 01:35:09,931 - Peki, peki. 1760 01:35:10,723 --> 01:35:13,142 Hayır, sanırım başka ne söyleyeceğini duymak isterim. 1761 01:35:28,408 --> 01:35:29,909 Bu ne? Bu hiçbir şey. 1762 01:35:31,202 --> 01:35:33,329 - Sen aptal değilsin, Russell. Ben de değilim. 1763 01:35:33,621 --> 01:35:35,206 Neye baktığınızı çok iyi biliyorsunuz. 1764 01:35:37,208 --> 01:35:38,251 Hiçbir karışıklık yok. 1765 01:35:38,710 --> 01:35:40,670 Gizmo'ya bakıyorsun ve Bilal, Gabriel'le buluşuyor 1766 01:35:40,920 --> 01:35:42,213 bilginiz veya onayınız olmadan. 1767 01:35:43,172 --> 01:35:45,591 Ve eğer bu bilgi sizin için hiçbir şey ifade etmiyorsa, o zaman sorun yok. 1768 01:35:46,301 --> 01:35:47,635 Beni şimdi öldür. 1769 01:35:48,594 --> 01:35:49,429 Aksi takdirde, 1770 01:35:51,639 --> 01:35:53,057 daha büyük sorunların var. 1771 01:36:07,238 --> 01:36:08,072 - Evet. 1772 01:36:10,867 --> 01:36:11,701 Evet, tanışalım. 1773 01:36:23,171 --> 01:36:24,339 (uzaktan korna sesleri) 1774 01:36:25,089 --> 01:36:26,716 - Yo. Ne haber? 1775 01:36:27,759 --> 01:36:28,593 Antrenman nasıldı kardeşim? 1776 01:36:29,469 --> 01:36:31,012 Haydi, konuya girelim, işin aslına bakarsan. 1777 01:36:31,054 --> 01:36:33,431 Russell'ın seninle konuşmak istediği bir şey var, dostum. 1778 01:36:37,393 --> 01:36:38,561 (kapı sinyal sesleri) 1779 01:36:39,520 --> 01:36:40,396 İyi misin? - Evet efendim! 1780 01:36:40,438 --> 01:36:41,356 - Her şey. 1781 01:36:41,689 --> 01:36:43,024 (yumruk iner) (Bilal homurdanır) 1782 01:36:43,649 --> 01:36:44,525 Orospu çocuğu. 1783 01:36:47,111 --> 01:36:48,780 (motor devri) 1784 01:36:54,035 --> 01:36:56,788 (dramatik müzik) 1785 01:37:03,336 --> 01:37:04,796 - Ne halt ediyorsun Jig? 1786 01:37:05,338 --> 01:37:06,714 - Senden hayal kırıklığına uğradım, B. 1787 01:37:07,090 --> 01:37:07,690 - Ne? 1788 01:37:08,132 --> 01:37:09,842 - Şşşt! 1789 01:37:11,594 --> 01:37:13,262 Patron bunu söylemeyebilir. 1790 01:37:14,555 --> 01:37:15,431 - Ama yapacağım. 1791 01:37:16,015 --> 01:37:17,558 Senden hayal kırıklığına uğradım, 1792 01:37:18,643 --> 01:37:19,894 sen açgözlüsün 1793 01:37:20,853 --> 01:37:21,729 bok parçası! 1794 01:37:21,771 --> 01:37:23,272 (yumruklar iner) (Bilal homurdanır) 1795 01:37:27,276 --> 01:37:28,736 Biz aile olmalıyız! 1796 01:37:31,155 --> 01:37:32,615 Birbirimize iyi bakıyoruz! 1797 01:37:32,865 --> 01:37:34,534 İnşa ettiğimiz her şeyi güvende tutun, 1798 01:37:35,993 --> 01:37:37,328 Ve sen, 1799 01:37:38,871 --> 01:37:42,375 sen çıkıp hepimizi aptal yerine mi koyuyorsun? 1800 01:37:43,376 --> 01:37:45,128 - Neyden bahsettiğini bilmiyorum. 1801 01:37:45,920 --> 01:37:46,520 - (gülüyor) 1802 01:37:48,381 --> 01:37:49,006 Peki o zaman, 1803 01:37:49,924 --> 01:37:51,050 Sanırım yapmam gereken tek şey 1804 01:37:51,092 --> 01:37:52,718 o zaman gerçeği senden çıkarmaya devam et. 1805 01:37:55,930 --> 01:37:59,851 (yumruklar iner) (Bilal homurdanır) 1806 01:38:15,032 --> 01:38:17,034 - Aman Bilal, oğlum. 1807 01:38:17,535 --> 01:38:18,953 Nasılsın? 1808 01:38:22,498 --> 01:38:24,459 - Russell, Tanrıya şükür. Bana yardım et. 1809 01:38:24,625 --> 01:38:25,710 Jigsaw aklını kaçırdı! 1810 01:38:28,588 --> 01:38:29,672 - Söyle bakalım değdi mi? 1811 01:38:30,131 --> 01:38:31,382 - [Bilal] Ne diyorsun? 1812 01:38:31,591 --> 01:38:33,301 - Gabriel ne teklif etti? 1813 01:38:33,509 --> 01:38:35,470 güvenimi boşa çıkarmaya değer miydi? 1814 01:38:35,887 --> 01:38:37,930 - Russell, ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum. 1815 01:38:40,433 --> 01:38:42,101 (et gıcırdıyor) (Bilal bağırıyor) 1816 01:38:42,602 --> 01:38:44,103 - Gabriel ne teklif etti? 1817 01:38:44,395 --> 01:38:45,479 - [Bilal] Neyden bahsettiğini bilmiyorum! 1818 01:38:45,521 --> 01:38:47,273 Hata yapıyorsun! 1819 01:38:48,941 --> 01:38:52,236 - Bilal, ben bunu bütün gün, bütün gün yapabilirim. 1820 01:38:54,697 --> 01:38:55,531 Elbette. 1821 01:38:55,948 --> 01:38:57,992 (et gıcırdıyor) (Bilal bağırıyor) 1822 01:38:58,367 --> 01:38:59,911 - Senin bölgen! 1823 01:39:00,328 --> 01:39:01,078 - Ne? 1824 01:39:01,454 --> 01:39:04,623 - Savaş için geldiğini söyledi ve benim iki seçeneğim var, 1825 01:39:04,665 --> 01:39:07,668 ya ona yardım et ya da öl, ve eğer ona yardım edersem, 1826 01:39:07,710 --> 01:39:10,004 Onun aldığı paranın bir kısmını ben alıyorum. 1827 01:39:10,046 --> 01:39:11,923 Bana Parkside'ı teklif etti. 1828 01:39:13,090 --> 01:39:14,884 - Sana evimi mi teklif etti? 1829 01:39:16,344 --> 01:39:17,386 (gülüyor) 1830 01:39:19,347 --> 01:39:20,556 O kurnaz piç. 1831 01:39:20,598 --> 01:39:21,641 Başka kimler var? 1832 01:39:22,183 --> 01:39:23,351 - Hadi canım, bilmiyorum. 1833 01:39:25,019 --> 01:39:26,604 (et gıcırdıyor) (Bilal bağırıyor) 1834 01:39:27,230 --> 01:39:28,523 Marlo kesinlikle, 1835 01:39:29,106 --> 01:39:30,233 belki Gizmo. 1836 01:39:30,399 --> 01:39:31,567 Benim bildiğim bu kadar. 1837 01:39:34,278 --> 01:39:35,863 - Son soru. 1838 01:39:36,948 --> 01:39:38,449 Onunla tekrar ne zaman görüşeceksin? 1839 01:39:39,325 --> 01:39:41,994 - Biz bu akşam Gabriel'in kulübünde buluşuyorduk. 1840 01:39:42,828 --> 01:39:44,622 Lütfen beni öldürmeyin. 1841 01:39:52,129 --> 01:39:53,381 - Seni öldürmeyeceğim. 1842 01:39:55,967 --> 01:39:57,718 Gitmekte serbestsiniz. 1843 01:39:59,220 --> 01:40:00,513 Siz ikiniz köpekleri besleyin. 1844 01:40:00,805 --> 01:40:02,139 Sen benimle gel. 1845 01:40:05,810 --> 01:40:07,562 (Bilal haykırır) 1846 01:40:15,653 --> 01:40:18,906 ( ♪ Yayını - Ay Ay♪ ) 1847 01:40:32,003 --> 01:40:32,878 (yumuşak gergin müzik) 1848 01:40:33,087 --> 01:40:35,881 - Garson nerde? Çok uzun sürüyor. 1849 01:41:00,489 --> 01:41:01,741 - Merhaba Gizmo. 1850 01:41:01,949 --> 01:41:02,825 -Russell mı? 1851 01:41:03,200 --> 01:41:04,160 - Burada ne yapıyorsun? 1852 01:41:05,369 --> 01:41:08,205 - Mahalledeydim. Burası ilginç görünüyordu. 1853 01:41:10,625 --> 01:41:11,959 Burada ne yapıyorsun? 1854 01:41:12,376 --> 01:41:14,170 - Beni bilirsin, sadece içki içiyorum. 1855 01:41:15,755 --> 01:41:17,006 Bu benim oğlum Gabriel. 1856 01:41:18,924 --> 01:41:20,176 - Tanıştığıma memnun oldum, Gabriel. 1857 01:41:20,926 --> 01:41:22,511 - Tanıştığımıza memnun oldum. Sen.. 1858 01:41:23,471 --> 01:41:24,597 Sen bir efsanesin. 1859 01:41:27,600 --> 01:41:29,143 - Affedersiniz. Bir içki alayım. 1860 01:41:29,935 --> 01:41:30,936 - Elbette. 1861 01:41:35,608 --> 01:41:38,069 - Hey, tatlım. Bana bir Pisco Torontel ver. 1862 01:41:38,235 --> 01:41:39,236 - [Barmen] Seni yakaladım bebeğim. 1863 01:41:39,528 --> 01:41:42,281 (dramatik müzik) 1864 01:41:45,534 --> 01:41:48,120 (Jimmy homurdanıyor) 1865 01:41:55,252 --> 01:41:57,213 - Hey, çeneni kapa, dostum. 1866 01:42:02,051 --> 01:42:04,637 (Jimmy homurdanıyor) 1867 01:42:11,519 --> 01:42:13,938 (dramatik gerilimli müzik) 1868 01:42:15,856 --> 01:42:18,401 Siktir git! Piç kurusu! 1869 01:42:21,570 --> 01:42:24,240 (Jigsaw homurdanıyor) 1870 01:42:25,700 --> 01:42:29,203 (yavaş dramatik müzik) 1871 01:42:29,995 --> 01:42:31,163 - Özür dilerim kardeşim, 1872 01:42:31,205 --> 01:42:32,623 kişisel bir şey. 1873 01:42:34,542 --> 01:42:35,376 Ama seninle değil. 1874 01:42:35,543 --> 01:42:36,961 (silah horozu) (gergin, dramatik müzik) 1875 01:42:40,339 --> 01:42:40,965 - Kardeş, 1876 01:42:42,174 --> 01:42:43,259 Onu buraya kim çağırdı lan? 1877 01:42:43,467 --> 01:42:44,385 - Bilmiyorum. 1878 01:42:44,510 --> 01:42:46,303 - o zaman benim burada olduğumu nereden biliyor? 1879 01:42:55,271 --> 01:42:56,480 (faturalar hışırdıyor) 1880 01:42:56,772 --> 01:42:59,567 Gözlerini açık tut. Bilal'den haber aldın mı? 1881 01:43:00,526 --> 01:43:04,029 - Kendisinden haber aldım ama kayıplara karıştı 1882 01:43:05,573 --> 01:43:07,074 Neler olup bittiğini bilmiyorum. 1883 01:43:09,034 --> 01:43:10,411 ama şu ikisini izleyin. 1884 01:43:14,749 --> 01:43:16,250 - Üstü kalsın. 1885 01:43:21,088 --> 01:43:22,047 (yemek takımı şıngırtısı) 1886 01:43:22,339 --> 01:43:27,344 ( ♪ Kyng Cyrvs - WYD ♪ ) 1887 01:43:30,765 --> 01:43:31,682 - Cebrail! 1888 01:43:31,974 --> 01:43:32,975 (silah sesleri) 1889 01:43:39,440 --> 01:43:41,609 (silah sesleri) (cam kırılır) 1890 01:43:44,153 --> 01:43:45,863 (kapı şıngırdaması) 1891 01:43:48,032 --> 01:43:49,867 (yumruklar yere iner) 1892 01:43:59,251 --> 01:44:01,670 (korna sesleri) 1893 01:44:09,136 --> 01:44:10,554 - Hey, ne haber? - Ne haber, hey? 1894 01:44:10,596 --> 01:44:13,223 Yani birisi bana tekerlekli sandalyeyi bırakmamı söyledi 1895 01:44:13,265 --> 01:44:15,392 düzeltmek için arkada bir şey buldum. 1896 01:44:15,434 --> 01:44:16,685 - Hayır dostum, gece boyunca kapalıyız. 1897 01:44:16,727 --> 01:44:17,561 - Ne demek kapalısınız? 1898 01:44:17,603 --> 01:44:18,395 Bana gelmemi söyledin, 1899 01:44:18,437 --> 01:44:19,313 ve şimdi bana kapalı olduğunu mu söylüyorsun? 1900 01:44:19,355 --> 01:44:20,147 Bana gelmemi söyledin. - Bilmiyorum 1901 01:44:20,189 --> 01:44:20,981 Konuştuğun kişi yok ama yok, bu gecelik bu kadar. 1902 01:44:21,023 --> 01:44:22,024 - Gerçekten mi? - Evet. 1903 01:44:22,066 --> 01:44:22,858 - Peki, biliyor musun? 1904 01:44:22,900 --> 01:44:23,984 Bu sandalyeyi sen tut kardeşim. 1905 01:44:24,026 --> 01:44:25,360 'Çünkü ben bunu böyle geri almayacağım. 1906 01:44:25,402 --> 01:44:26,570 - Siktiğimin sandalyesini almamı mı istiyorsun? 1907 01:44:26,612 --> 01:44:27,613 - Yok, umurumda değil kardeşim. O senin bileceğin iş. 1908 01:44:28,656 --> 01:44:29,740 - (gülüyor) Tamam. 1909 01:44:31,075 --> 01:44:33,828 (dramatik müzik) 1910 01:44:37,832 --> 01:44:40,334 (gövde bip sesleri) 1911 01:44:45,130 --> 01:44:46,215 - Merhaba Jimmy. 1912 01:44:47,049 --> 01:44:48,217 Gabriel'i görmeye gideceğim. 1913 01:44:49,093 --> 01:44:50,177 Benimle gel. 1914 01:44:55,933 --> 01:44:56,642 Buna hazır mısın? 1915 01:44:57,059 --> 01:44:57,977 - Russell, hadi ama, 1916 01:44:58,227 --> 01:44:59,186 Bunu çözebiliriz. 1917 01:45:05,150 --> 01:45:06,527 Misafir getirdiğinizi görüyorum. 1918 01:45:07,278 --> 01:45:08,195 Harika. 1919 01:45:10,739 --> 01:45:14,326 (Gabriel alkışlıyor ve gülüyor) 1920 01:45:17,037 --> 01:45:18,372 - Ah, Jimmy. 1921 01:45:19,373 --> 01:45:20,583 Sen gerçekten şehrin kralısın. 1922 01:45:20,833 --> 01:45:22,626 Neler yaşadığımı biliyor musun? 1923 01:45:23,419 --> 01:45:25,212 Seni bulmak için bütün şehri dolaştım. 1924 01:45:27,089 --> 01:45:28,841 Bütün işimi mahvettin. 1925 01:45:29,633 --> 01:45:30,676 Ah. 1926 01:45:33,304 --> 01:45:35,055 Şehrin kralı, sana borcum yok mu? 1927 01:45:35,806 --> 01:45:36,974 Sana ne kadar borcum var? 1928 01:45:37,224 --> 01:45:39,184 - İlk ödeme şu şekilde olacak: 1929 01:45:40,561 --> 01:45:42,062 Bilal ve Gizmo'ya ne ödedin 1930 01:45:42,313 --> 01:45:43,689 onların gelip sizin için çalışmasını sağladığınız için. 1931 01:45:44,064 --> 01:45:45,607 -Bilal ve Gizmo? Ben yapmadım 1932 01:45:45,649 --> 01:45:46,817 Neden bahsediyorsun? 1933 01:45:47,443 --> 01:45:48,694 (dramatik müzik) 1934 01:45:49,361 --> 01:45:50,696 - İkinci ödeme, 1935 01:45:51,322 --> 01:45:52,740 Ne kadar olacağına henüz karar vermedim. 1936 01:45:54,199 --> 01:45:56,327 - Russell, ne saçmalıyorsun be dostum? 1937 01:45:56,493 --> 01:45:58,495 Sana ne kadar borcum var? 1938 01:45:59,580 --> 01:46:00,581 Bana bir sayı söyle. 1939 01:46:01,206 --> 01:46:02,541 - Beni aptal yerine koyma. 1940 01:46:02,583 --> 01:46:03,834 Hadi, sen de gerçek bir adam ol, ha? 1941 01:46:06,670 --> 01:46:09,673 - Şehrin kralı senken , seni neden aptal yerine koyayım ? 1942 01:46:10,799 --> 01:46:12,593 Hiç mantıklı değil. 1943 01:46:12,635 --> 01:46:14,929 Şehrin kralına neden saygısızlık edeyim ki? 1944 01:46:15,095 --> 01:46:17,431 - Gabe, senden hoşlanıyorum, hep hoşlandım. 1945 01:46:17,932 --> 01:46:19,558 Bana karşı dürüst ol. 1946 01:46:20,476 --> 01:46:23,353 - Ben yan tarafta kimseyle iş yapmıyorum. 1947 01:46:23,395 --> 01:46:27,274 Eğer öyle olsaydım sana söylerdim. Hiçbir yan işim yok. 1948 01:46:27,316 --> 01:46:28,484 Sana neden yalan söyleyeyim ki? 1949 01:46:31,111 --> 01:46:32,237 - Bana burada ne gördüğümü söyle. 1950 01:46:44,583 --> 01:46:46,377 - Bu düşündüğün gibi değil Russell kardeşim. 1951 01:46:46,710 --> 01:46:49,004 Hatta, hatta buna hiç aldırma bile 1952 01:46:49,546 --> 01:46:50,381 O değil. 1953 01:46:50,839 --> 01:46:52,007 - Bana yalan söyledin, Gabe. 1954 01:46:52,049 --> 01:46:53,259 - Yalan söylemiyorum. 1955 01:46:53,884 --> 01:46:56,178 Benim kimseyle işim yok. 1956 01:46:56,220 --> 01:46:58,263 Bilal ve Gizmo ile çalışmayacağım! 1957 01:46:58,555 --> 01:46:59,598 - Bana yalan söyledin. 1958 01:47:00,516 --> 01:47:01,183 Ben bunu hak etmedim. 1959 01:47:01,225 --> 01:47:03,102 Bu şehir için yaptığım her şeyden sonra, 1960 01:47:03,477 --> 01:47:04,603 Ben bunu hak etmedim. 1961 01:47:06,647 --> 01:47:08,357 Bunu yapmamalıydım. 1962 01:47:09,566 --> 01:47:10,734 Bana karşı dürüst ol. 1963 01:47:11,151 --> 01:47:13,070 Başka kimler sizin için çalışıyor? 1964 01:47:13,112 --> 01:47:14,905 - Hiç kimse, dostum, 1965 01:47:15,280 --> 01:47:17,157 Kendi başıma koşuyorum! 1966 01:47:20,577 --> 01:47:22,538 - Aslında buraya seninle konuşmaya geldiğimi biliyorsun değil mi? 1967 01:47:24,289 --> 01:47:26,125 Aslında buraya seninle konuşmaya geldim. 1968 01:47:27,084 --> 01:47:29,211 Bilal ve Gizmo'yla konuşmama rağmen. 1969 01:47:30,587 --> 01:47:31,964 - Dinlemek, 1970 01:47:33,590 --> 01:47:34,841 Ben onlarla iş yapmıyorum. 1971 01:47:34,883 --> 01:47:36,135 Bu saçmalıklara inanmayın. 1972 01:47:37,469 --> 01:47:38,929 Bu saçmalıklara inanmayın. 1973 01:47:39,304 --> 01:47:41,098 Bana doğrultulmuş bir silahın var. 1974 01:47:42,057 --> 01:47:44,268 Sana karşı gerçekçi olmayacağımı mı sanıyorsun? 1975 01:47:45,477 --> 01:47:47,104 - Bana karşı dürüst olmanı umuyordum 1976 01:47:47,521 --> 01:47:49,314 böylece seni öldürmek zorunda kalmayacaktım. 1977 01:47:49,898 --> 01:47:50,941 - Neyse ki buna gerek yok. 1978 01:47:50,983 --> 01:47:52,192 (yumruk iner) (dramatik müzik) 1979 01:47:52,234 --> 01:47:54,277 (silah sesleri) (yumruklar iner) 1980 01:47:54,319 --> 01:47:55,112 - Vay canına! 1981 01:47:58,115 --> 01:48:00,367 (silah sesleri) 1982 01:48:01,785 --> 01:48:02,661 Bırakın gitsin. 1983 01:48:03,704 --> 01:48:05,873 (Ayak sesleri sürüklenir) (Jimmy sızlanır) 1984 01:48:12,963 --> 01:48:15,132 (Ayak sesleri sürüklenir) (Jimmy sızlanır) 1985 01:48:19,595 --> 01:48:20,804 (silah sesleri) 1986 01:48:20,846 --> 01:48:21,930 (mermi isabet eder) (Jimmy homurdanır) 1987 01:48:21,972 --> 01:48:22,931 - [Jimmy] Kahretsin. 1988 01:48:25,142 --> 01:48:26,393 - Orospu çocuğu. 1989 01:48:29,688 --> 01:48:32,274 (Jimmy homurdanıyor) 1990 01:48:35,235 --> 01:48:36,320 - Kahretsin. 1991 01:48:38,113 --> 01:48:39,656 (Ayak sesleri sürükleniyor) 1992 01:48:44,036 --> 01:48:47,915 (Jimmy sızlanır ve öğürür) (kan gürler) 1993 01:49:02,930 --> 01:49:04,556 - Peki bunu yapmak istiyor musun? 1994 01:49:05,766 --> 01:49:07,017 - Şimdi. 1995 01:49:07,935 --> 01:49:09,186 - İyi misin? 1996 01:49:12,689 --> 01:49:14,108 Hey, dinle, 1997 01:49:14,650 --> 01:49:16,735 Bunu uzun zamandır yapıyorum dostum. 1998 01:49:17,569 --> 01:49:20,322 ve eğer daha kolaylaştığını söylersem sana yalan söylemiş olurum, 1999 01:49:20,614 --> 01:49:22,365 ama seninle paylaşabileceğim bir gerçek var. 2000 01:49:22,407 --> 01:49:24,326 Gerçek şu ki, bu oldukça basit. 2001 01:49:24,368 --> 01:49:27,829 Her gün, yani her gün, 2002 01:49:27,871 --> 01:49:29,664 toplumumuzdaki insanlar, 2003 01:49:29,706 --> 01:49:31,250 onlar sadece, birbirlerine zarar veriyorlar. 2004 01:49:32,417 --> 01:49:33,961 Bunu gerçekten durduramayız. 2005 01:49:34,795 --> 01:49:36,296 Nels, işte iş bu. 2006 01:49:37,131 --> 01:49:38,841 Bunu başarabileceğini mi düşünüyorsun? 2007 01:49:40,342 --> 01:49:42,427 Sana güveniyorum, tamam mı? 2008 01:49:45,848 --> 01:49:47,432 Tamam. Hazır mısın? 2009 01:49:48,225 --> 01:49:50,060 - Evet, sanırım hazırım. 2010 01:49:50,769 --> 01:49:52,563 - Tamam, bunu alıyorum. 2011 01:49:53,605 --> 01:49:54,648 - Sonuncusu mu? 2012 01:49:55,232 --> 01:49:56,191 - Henüz emin değilim. 2013 01:49:56,316 --> 01:49:57,901 Sana haber vereceğim. 2014 01:50:00,028 --> 01:50:03,198 - [Jimmy] Ben bir yaşındayken annem bir bombalamada öldü. 2015 01:50:05,325 --> 01:50:07,077 Teyzem bana çok benzediğimi söylüyor. 2016 01:50:09,037 --> 01:50:11,039 Babam bu kaybı kaldıramadı, 2017 01:50:11,081 --> 01:50:13,041 ve kendini öldürmüş olabilir veya olmayabilir 2018 01:50:13,083 --> 01:50:15,002 Kısa bir süre sonra sarhoş bir şekilde araç kullanırken meydana gelen bir kaza sonucu öldü. 2019 01:50:15,419 --> 01:50:16,587 (yumuşak, dokunaklı müzik) 2020 01:50:17,045 --> 01:50:18,881 Sanırım onu ​​gerçekten seviyordu. 2021 01:50:19,923 --> 01:50:21,592 Bunun nasıl bir şey olduğunu bilmiyorum. 2022 01:50:22,509 --> 01:50:24,595 Sanırım aşkı hiç tatmadım. 2023 01:50:25,470 --> 01:50:27,556 Tanrı'nın hiç bulunmadığı bir şehirde doğup büyüdüm 2024 01:50:27,764 --> 01:50:29,558 ve Şeytan hiçbir zaman kendini güvende hissetmemiştir. 2025 01:50:30,934 --> 01:50:32,602 Aşkı bulabileceğimi nasıl düşünebildim? 2026 01:50:32,644 --> 01:50:33,854 bu korkunç yerde, 2027 01:50:35,147 --> 01:50:37,733 umutsuzluğu besleyen ve nefreti besleyen bu yer mi? 2028 01:50:39,735 --> 01:50:41,653 Bu fikri asla hayal edemiyorum 2029 01:50:41,695 --> 01:50:43,697 Kaybettiğinizde ölebileceğiniz birini bulmanın . 2030 01:50:44,323 --> 01:50:45,574 Teyzemin bunu yaptığını hiç görmedim. 2031 01:50:46,617 --> 01:50:48,785 Don veya C'nin bunu yapabileceğini hayal edemiyorum. 2032 01:50:49,620 --> 01:50:51,163 Olasılığa dair hiçbir örnek yok 2033 01:50:51,205 --> 01:50:53,123 bu kalpsiz yerdeki herhangi bir sevgiden, 2034 01:50:55,292 --> 01:50:57,085 ve sonra seni buldum. 2035 01:50:58,128 --> 01:50:59,671 Belki de seni çok geç buldum. 2036 01:51:00,297 --> 01:51:01,340 İşte bu kadar. 2037 01:51:01,757 --> 01:51:04,301 Keşke seni biraz daha erken tanısaydım, 2038 01:51:05,135 --> 01:51:06,970 belki sadece beyzbol oynarken geçirdiği küçük bir beyin sarsıntısı 2039 01:51:07,012 --> 01:51:08,597 ve her şey farklı olurdu, 2040 01:51:09,431 --> 01:51:10,807 çok farklı, 2041 01:51:11,475 --> 01:51:12,518 ama en azından şimdi, 2042 01:51:13,268 --> 01:51:15,187 Artık merak etmeme gerek kalmadı. 2043 01:51:15,687 --> 01:51:17,397 Babamın neler hissettiğini biliyorum. 2044 01:51:20,108 --> 01:51:21,276 Teşekkürler, Pauline. 2045 01:51:22,527 --> 01:51:25,197 Beni hiçbir zaman sadece bir yük olarak görmediğin için teşekkür ederim. 2046 01:51:32,788 --> 01:51:37,876 (kasvetli müzik) 2047 01:51:56,228 --> 01:52:00,816 (dramatik gerilimli müzik)