1 00:01:43,370 --> 00:01:44,370 Stef ? 2 00:01:48,908 --> 00:01:49,776 Maman. 3 00:01:49,809 --> 00:01:51,311 Joyeux noël. 4 00:01:54,848 --> 00:01:56,416 Aimez-vous votre livre? 5 00:01:56,449 --> 00:01:59,252 C'était le premier cadeau que j'ai ouvert. 6 00:01:59,285 --> 00:02:01,221 Je suis désolé de l'avoir raté. 7 00:02:01,254 --> 00:02:03,256 J'ai essayé si fort de revenir à temps. 8 00:02:08,928 --> 00:02:12,565 Ceci est pour vous. 9 00:02:12,599 --> 00:02:14,200 C'est une boussole. 10 00:02:14,234 --> 00:02:15,368 Je l'ai fait graver. 11 00:02:18,571 --> 00:02:22,475 « Pour t'aider à retrouver ton chemin vers la maison. » 12 00:02:22,509 --> 00:02:24,611 Je l'aime. 13 00:02:24,644 --> 00:02:27,814 Est-ce que tu as choisi ça ? 14 00:02:27,847 --> 00:02:29,215 D'ACCORD. 15 00:02:29,249 --> 00:02:30,717 Allons te coucher. 16 00:02:30,750 --> 00:02:32,318 Je ne suis pas fatigué. 17 00:02:32,352 --> 00:02:36,289 Peux-tu me lire juste un petit moment ? 18 00:02:36,322 --> 00:02:37,891 Où t'es-tu arrêté ? 19 00:02:37,924 --> 00:02:41,494 Pouvons-nous lire le vôtre ? 20 00:02:41,528 --> 00:02:43,396 Oh, eh bien, ici. 21 00:02:43,430 --> 00:02:44,964 Viens te blottir contre moi. 22 00:02:44,998 --> 00:02:50,998 C'est une histoire de Noël très spéciale, 23 00:02:55,342 --> 00:02:59,512 l'histoire des Yule Lads d'Islande, 24 00:02:59,546 --> 00:03:03,483 et cela commence dans les champs de lave de Dimmuborgir. 25 00:03:03,516 --> 00:03:05,852 C'est ici que vivent les Pères Noël 26 00:03:05,885 --> 00:03:10,857 avec leur mère, Gryla, une ogresse et un chat noir géant, 27 00:03:10,890 --> 00:03:12,792 Le chat de Noël. 28 00:03:12,826 --> 00:03:16,996 À l'approche du solstice d'hiver et des fjords enneigés 29 00:03:17,030 --> 00:03:19,466 d'Islande sont plongés dans l'obscurité, 30 00:03:19,499 --> 00:03:23,003 les 13 gars descendent de leur cachette dans la montagne, l'un 31 00:03:23,036 --> 00:03:27,040 par un, pour provoquer des méfaits de Noël, en laissant 32 00:03:27,073 --> 00:03:29,476 des friandises dans les chaussures des enfants bien élevés 33 00:03:29,509 --> 00:03:32,612 et des pommes de terre pourries pour les vilains. 34 00:03:32,645 --> 00:03:34,981 Et vous pensiez qu’un morceau de charbon était un cadeau minable. 35 00:03:36,516 --> 00:03:39,052 Les Lads apparaissent partout dans le folklore islandais, 36 00:03:39,085 --> 00:03:41,554 datant du XVIIe siècle. 37 00:03:41,588 --> 00:03:44,424 Aujourd'hui, bon nombre de ces histoires ont été recueillies par de riches mécènes. 38 00:03:44,457 --> 00:03:47,027 des arts Magnus Olafsson. 39 00:03:47,060 --> 00:03:50,463 Derrière moi se trouve un manuscrit de la bibliothèque d'Olafsson. 40 00:03:50,497 --> 00:03:52,899 Cela a été découvert il y a plus de trois décennies 41 00:03:52,932 --> 00:03:55,402 par l'archéologue Joan Hamilton. 42 00:03:55,435 --> 00:03:58,738 Selon la légende, les garçons ont passé des siècles à amasser 43 00:03:58,772 --> 00:04:01,541 un trésor de trésors inestimables. 44 00:04:01,574 --> 00:04:04,511 Remarquez les inscriptions le long des bords de la page. 45 00:04:04,544 --> 00:04:05,979 Hamilton croyait que ces symboles étaient 46 00:04:06,012 --> 00:04:08,581 des messages secrets qui, une fois décryptés, 47 00:04:08,615 --> 00:04:11,317 pourrait conduire au trésor caché. 48 00:04:11,351 --> 00:04:13,887 Et elle a passé la majeure partie de sa vie à essayer de... 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,556 j'essaie de le localiser. 50 00:04:16,589 --> 00:04:18,925 Mais sans la clé pour le décrypter, 51 00:04:18,958 --> 00:04:21,528 la véritable signification de l'inscription ? 52 00:04:21,561 --> 00:04:24,564 Eh bien, cela reste un mystère de Noël. 53 00:04:34,741 --> 00:04:35,542 Merci. 54 00:04:35,575 --> 00:04:37,711 Joyeux noël. 55 00:04:37,744 --> 00:04:39,045 Joyeux noël. 56 00:04:42,048 --> 00:04:43,683 Oh. 57 00:04:43,717 --> 00:04:46,353 Docteur Baxter, j’avais peur de vous avoir manqué. 58 00:04:46,386 --> 00:04:47,554 Victor Grimes. 59 00:04:47,587 --> 00:04:49,422 Monsieur Grimes, ravi de vous rencontrer 60 00:04:49,456 --> 00:04:52,692 et, euh, de mettre enfin un visage sur le nom sur le campus. 61 00:04:52,726 --> 00:04:54,894 Oh, vous faites un don de quelques millions à l'université, 62 00:04:54,928 --> 00:04:57,764 ils se sentent obligés de donner votre nom à une salle de conférence. 63 00:04:57,797 --> 00:04:59,432 Et une bibliothèque. 64 00:04:59,466 --> 00:05:01,901 J’ai toujours été fasciné par les reliques antiques. 65 00:05:01,935 --> 00:05:06,439 Vous savez, je crois que nous avons le devoir de déterrer le passé. 66 00:05:06,473 --> 00:05:09,809 et en tirer des leçons, être les gardiens de l’histoire. 67 00:05:09,843 --> 00:05:11,878 Ce qui m’amène à la raison pour laquelle je suis ici. 68 00:05:11,911 --> 00:05:13,980 Que fais-tu pendant les vacances de Noël ? 69 00:05:14,014 --> 00:05:15,115 Bon, voyons voir. 70 00:05:15,148 --> 00:05:16,616 Les vacances de Noël, je veux dire, je vais 71 00:05:16,649 --> 00:05:18,785 chantez des chants de Noël et décorez l'arbre, 72 00:05:18,818 --> 00:05:21,521 et ces cookies vont jouer un grand rôle. 73 00:05:21,554 --> 00:05:23,790 Je suis en train de préparer une expédition. 74 00:05:23,823 --> 00:05:26,860 J'aimerais que tu le diriges, pour trouver le trésor du Jólasveinar. 75 00:05:26,893 --> 00:05:28,128 Oh. 76 00:05:28,161 --> 00:05:30,463 C'est... c'est très drôle. 77 00:05:30,497 --> 00:05:32,899 Voulez-vous un biscuit au sucre ou... 78 00:05:32,932 --> 00:05:37,003 Œuvres d’art volées, bijoux, siècles de reliques perdues. 79 00:05:37,037 --> 00:05:40,540 Ils attendent d'être déterrés. 80 00:05:40,573 --> 00:05:41,908 Ta mère croyait que c'était réel. 81 00:05:44,844 --> 00:05:45,779 J'ai lu son travail. 82 00:05:45,812 --> 00:05:47,080 C'était une femme brillante. 83 00:05:47,113 --> 00:05:48,848 Oui, elle l'était, mais elle a abandonné ce rêve 84 00:05:48,882 --> 00:05:50,583 bien avant son décès. 85 00:05:50,617 --> 00:05:52,952 Eh bien, peut-être êtes-vous censé reprendre là où elle s’est arrêtée. 86 00:05:52,986 --> 00:05:55,488 Les chasseurs de trésors sont à la recherche des Yule Lads 87 00:05:55,522 --> 00:05:58,458 trésor depuis des siècles, mais il faut une clé pour le décoder 88 00:05:58,491 --> 00:05:59,726 Inscription d'Olafsson. 89 00:05:59,759 --> 00:06:04,631 Une clé comme la Corne de Noël de Dimmuborgir ? 90 00:06:04,664 --> 00:06:05,532 Bien sûr. 91 00:06:05,565 --> 00:06:06,666 Ouais. 92 00:06:06,700 --> 00:06:10,570 Que diriez-vous si je vous disais que je connais son emplacement ? 93 00:06:10,603 --> 00:06:12,772 Que veux-tu dire? 94 00:06:12,806 --> 00:06:17,544 Un manifeste de navire d'un cargo des années 1800 qui a navigué 95 00:06:17,577 --> 00:06:18,778 de l'Islande à l'Écosse. 96 00:06:21,581 --> 00:06:24,984 Je pense que vous pourriez trouver le contenu intéressant. 97 00:06:26,219 --> 00:06:28,955 Alors, encore une fois, Dr Baxter, je vous demande : 98 00:06:28,988 --> 00:06:30,957 Que fais-tu pendant les vacances de Noël ? 99 00:07:31,885 --> 00:07:34,220 Le symbole du manuscrit d'Olafsson. 100 00:07:49,035 --> 00:07:50,970 Deux dehors, deux dedans. 101 00:07:51,004 --> 00:07:52,038 Trois dehors. 102 00:07:52,072 --> 00:07:53,106 Hmm. 103 00:08:20,233 --> 00:08:23,269 Ouah. 104 00:08:23,303 --> 00:08:25,005 C'est déjà déverrouillé. 105 00:08:44,724 --> 00:08:45,859 Merci. 106 00:08:45,892 --> 00:08:49,362 La Corne de Noël de Dimmuborgir. 107 00:08:49,396 --> 00:08:50,330 Comment ça marche ? 108 00:08:50,363 --> 00:08:51,331 C'est un chiffre. 109 00:08:51,364 --> 00:08:52,932 Vous aimez la pierre de Rosette ? 110 00:08:52,966 --> 00:08:54,067 Exactement. 111 00:08:54,100 --> 00:08:55,702 Donc tout ce que nous avons à faire est de comparer 112 00:08:55,735 --> 00:08:57,971 la corne au manuscrit pour révéler le vrai sens ? 113 00:08:58,004 --> 00:09:00,740 Oui, eh bien, la vraie signification des anciennes runes nordiques. 114 00:09:00,774 --> 00:09:02,609 Lisez-vous les anciennes runes nordiques ? 115 00:09:02,642 --> 00:09:06,212 Non, mais je connais quelqu’un qui le fait. 116 00:09:11,351 --> 00:09:12,819 Très bien, messieurs. 117 00:09:12,852 --> 00:09:13,353 C'est ça. 118 00:09:13,386 --> 00:09:14,654 Vous êtes tous prêts. 119 00:09:14,688 --> 00:09:15,789 Joyeux noël. 120 00:09:22,829 --> 00:09:23,363 Stéphanie ? 121 00:09:23,396 --> 00:09:25,098 Chase. Salut. 122 00:09:25,131 --> 00:09:25,932 Salut. 123 00:09:25,965 --> 00:09:26,700 Salut. 124 00:09:26,733 --> 00:09:28,635 Comment... comment vas-tu ? 125 00:09:28,668 --> 00:09:30,270 Je vais bien. 126 00:09:30,303 --> 00:09:31,304 Bien. 127 00:09:31,338 --> 00:09:32,238 Je suis heureux. 128 00:09:32,272 --> 00:09:34,240 C'est... c'est génial. 129 00:09:34,274 --> 00:09:35,842 Alors qu’est-ce qui vous amène à Boston ? 130 00:09:35,875 --> 00:09:36,743 Toi. 131 00:09:36,776 --> 00:09:38,912 En fait, je suis venu ici pour... 132 00:09:38,945 --> 00:09:40,113 pour te voir. 133 00:09:40,146 --> 00:09:42,015 D'accord. 134 00:09:42,048 --> 00:09:43,416 Donne-moi juste une seconde. 135 00:09:43,450 --> 00:09:46,219 Nous... nous parlerons. 136 00:09:46,252 --> 00:09:48,955 Alors pouvons-nous compter sur son aide ? 137 00:09:49,789 --> 00:09:52,692 Eh bien, qui est-ce ? 138 00:09:52,726 --> 00:09:53,760 Victor Grimes. 139 00:09:53,793 --> 00:09:55,395 Je finance l'expédition. 140 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 Oh cher. 141 00:09:56,296 --> 00:09:58,298 Expédition? 142 00:09:58,331 --> 00:10:02,102 Donc, il s’agit de travail. 143 00:10:02,135 --> 00:10:03,203 C'est Chase Baxter. 144 00:10:03,236 --> 00:10:04,070 Baxter ? 145 00:10:04,104 --> 00:10:05,372 Oh, je suis désolé. 146 00:10:05,405 --> 00:10:07,140 Je ne savais pas que c'était ton mari. 147 00:10:07,173 --> 00:10:09,142 Ex-mari. 148 00:10:09,175 --> 00:10:11,878 Excusez-moi. 149 00:10:11,911 --> 00:10:12,846 Merci. 150 00:10:12,879 --> 00:10:14,347 Chase, donne-moi juste une seconde. 151 00:10:14,381 --> 00:10:15,782 Chase, attends un peu. 152 00:10:15,815 --> 00:10:16,316 Chasse. 153 00:10:16,349 --> 00:10:17,851 Chasse au trésor. 154 00:10:17,884 --> 00:10:19,095 Tu sais, je ne t'ai pas vu depuis deux ans, 155 00:10:19,119 --> 00:10:20,754 et tu te présentes à une chasse au trésor. 156 00:10:20,787 --> 00:10:21,721 Ce n’est pas n’importe quelle chasse au trésor. 157 00:10:21,755 --> 00:10:22,989 Ce n'est jamais le cas, Stefanie. 158 00:10:23,023 --> 00:10:25,058 Comme par exemple, vous quittez Thanksgiving 159 00:10:25,091 --> 00:10:28,194 avec mes parents, le premier, pour aller piller un château en Angleterre. 160 00:10:28,228 --> 00:10:30,964 Ou que diriez-vous de quitter notre lune de miel plus tôt pour aller 161 00:10:30,997 --> 00:10:32,332 faire une fouille au Caire ? 162 00:10:32,365 --> 00:10:34,334 OK, c'était Louxor, et c'étaient 163 00:10:34,367 --> 00:10:36,036 toutes des expéditions très importantes. 164 00:10:36,069 --> 00:10:37,871 Vous savez quoi? 165 00:10:37,904 --> 00:10:39,782 Ils sont tous plus importants que tout le reste dans votre vie. 166 00:10:39,806 --> 00:10:40,907 Je ne veux pas me battre. 167 00:10:40,940 --> 00:10:42,042 Je voulais juste... 168 00:10:42,075 --> 00:10:43,452 Je voulais juste ton aide pour une chose. 169 00:10:43,476 --> 00:10:46,046 Nous n'obtenons pas toujours ce que nous voulons, Stefanie. 170 00:10:46,079 --> 00:10:48,081 C'est le trésor du Jólasveinar. 171 00:10:57,424 --> 00:11:01,461 Expert en langues mortes et vendeur d'arbres de Noël. 172 00:11:01,494 --> 00:11:03,329 CV atypique. 173 00:11:03,363 --> 00:11:05,274 Oui, Chase est archiviste au Musée des Beaux-Arts. 174 00:11:05,298 --> 00:11:07,500 Il aide simplement ses parents à s'occuper de leur sapin de Noël. 175 00:11:07,534 --> 00:11:09,269 pendant les vacances. 176 00:11:09,302 --> 00:11:12,806 Eh bien, je ne sais pas si c'est une traduction parfaite, mais, euh, 177 00:11:12,839 --> 00:11:15,975 Je pense qu'il est écrit : « Pour trouver ce qui leur est le plus cher, 178 00:11:16,009 --> 00:11:18,812 commencez comme le fait le fou sur sa case." 179 00:11:18,845 --> 00:11:20,380 Maintenant, tu es sûr que c'est ce qui est écrit ? 180 00:11:20,413 --> 00:11:22,282 Eh bien, c'est aussi près que nous pourrons nous en approcher. 181 00:11:22,315 --> 00:11:23,350 C'est incroyable. 182 00:11:23,383 --> 00:11:25,085 Je n'arrive pas à croire que ça a marché. 183 00:11:25,118 --> 00:11:27,296 Eh bien, écoutez, si nous partons maintenant, nous pouvons être à Reykjavik dans la matinée. 184 00:11:27,320 --> 00:11:28,888 Ouais. 185 00:11:28,922 --> 00:11:29,999 Combien de temps vous faudra-t-il pour récupérer vos affaires ? 186 00:11:30,023 --> 00:11:33,393 Je ne vais pas en Islande. 187 00:11:33,426 --> 00:11:34,928 Chasse. 188 00:11:34,961 --> 00:11:36,830 Chase, il va y avoir plus à traduire. 189 00:11:36,863 --> 00:11:38,932 Je veux dire, il y a 13 gars, ce qui signifie 13 indices, 190 00:11:38,965 --> 00:11:40,333 compte à rebours jusqu'au jour de Noël. 191 00:11:40,367 --> 00:11:42,469 Eh bien, bonne chance pour trouver quelqu’un d’autre qui puisse vous aider. 192 00:11:42,502 --> 00:11:44,270 Non, non, non. 193 00:11:44,304 --> 00:11:45,982 Dès que la nouvelle se répand que la corne a été découverte, 194 00:11:46,006 --> 00:11:48,508 il y aura 100 chasseurs de trésors à ses trousses. 195 00:11:48,541 --> 00:11:50,143 Nous n’avons pas le luxe du temps. 196 00:11:50,176 --> 00:11:51,111 Je suis désolé. 197 00:11:51,144 --> 00:11:52,445 Ce n'est pas mon problème. 198 00:11:52,479 --> 00:11:55,148 Que faudra-t-il pour que tu montes dans cet avion, hmm ? 199 00:11:55,181 --> 00:11:56,216 Nommez votre prix. 200 00:11:56,249 --> 00:11:58,018 Quoi, une bourse de recherche ? 201 00:11:58,051 --> 00:11:59,486 Stéphanie. 202 00:11:59,519 --> 00:12:02,255 Il a accepté de nous aider avec le cor, et il l'a fait. 203 00:12:02,288 --> 00:12:03,390 Docteur Baxter... 204 00:12:03,423 --> 00:12:04,533 Il y aura d'autres traducteurs. 205 00:12:04,557 --> 00:12:05,759 Nous allons bien. 206 00:12:11,097 --> 00:12:12,932 Merci. 207 00:12:12,966 --> 00:12:16,002 Je veux dire, je dirais que tu n'as aucune idée de ce que cela signifie pour moi, 208 00:12:16,036 --> 00:12:18,838 mais je pense que tu pourrais être la seule personne 209 00:12:18,872 --> 00:12:21,174 sur Terre qui le fait réellement. 210 00:12:21,207 --> 00:12:23,877 Vous êtes les bienvenus. 211 00:12:23,910 --> 00:12:26,413 Je ne veux pas prendre plus de votre temps. 212 00:12:26,446 --> 00:12:27,547 Joyeux noël. 213 00:12:27,580 --> 00:12:30,417 Joyeux noël. 214 00:12:30,450 --> 00:12:35,422 Et écoute, si jamais tu es à Providence, je te dois un verre. 215 00:12:35,455 --> 00:12:38,525 Tu ne me connais rien. 216 00:12:45,131 --> 00:12:47,901 Selon la légende, les indices ne sont accessibles que dans les jours 217 00:12:47,934 --> 00:12:49,402 menant à Noël. 218 00:12:49,436 --> 00:12:51,571 Alors, combien de temps faudra-t- il pour trouver un remplaçant ? 219 00:12:51,604 --> 00:12:53,306 Nous n'aurons pas besoin de remplacement. 220 00:12:53,340 --> 00:12:54,207 Attendez. 221 00:12:54,240 --> 00:12:55,108 Je te l'avais dit. 222 00:12:55,141 --> 00:12:55,842 D'accord. 223 00:12:55,875 --> 00:12:56,943 Qui d'autre as-tu ? 224 00:12:56,976 --> 00:12:58,244 - J'appellerai Dorsey. - Non. 225 00:12:58,278 --> 00:13:00,146 Dorsey est sur une croisière de Noël de trois semaines , 226 00:13:00,180 --> 00:13:01,390 - à mi-chemin des Bahamas. - Ramirez. 227 00:13:01,414 --> 00:13:03,183 Mm mm. 228 00:13:03,216 --> 00:13:04,493 Elle et son fiancé sont à un sommet du Père Noël à Duluth. 229 00:13:04,517 --> 00:13:06,252 Êtes-vous sur une sorte de groupe de discussion ? 230 00:13:06,286 --> 00:13:07,187 Carlton. 231 00:13:07,220 --> 00:13:08,254 Londres. 232 00:13:08,288 --> 00:13:10,056 Maintenant, voici l'affaire. 233 00:13:10,090 --> 00:13:11,600 J'ai promis à mes parents que je travaillerais ainsi jusqu'à la veille de Noël. 234 00:13:11,624 --> 00:13:13,093 Si tu veux que je vienne avec toi, tu 235 00:13:13,126 --> 00:13:16,196 je dois racheter leur stock. 236 00:13:16,229 --> 00:13:18,498 C'est ça le deal. 237 00:13:18,531 --> 00:13:20,400 Es-tu sûr que c'est lui ? 238 00:13:20,433 --> 00:13:22,936 Ouais. 239 00:13:22,969 --> 00:13:24,871 Vous acceptez les chèques personnels ? 240 00:13:37,550 --> 00:13:39,352 Maintenant, je m'excuse pour l'accommodement, 241 00:13:39,386 --> 00:13:41,354 mais c'était le mieux que je pouvais faire dans un délai aussi court. 242 00:13:41,388 --> 00:13:42,622 Oh. 243 00:13:42,655 --> 00:13:45,158 Je pense que nous allons nous en sortir. 244 00:13:45,191 --> 00:13:47,370 Maintenant, si tu as besoin de quoi que ce soit, tu peux m'appeler sur mon portable. 245 00:13:47,394 --> 00:13:48,194 - Ouais ? - Attends. 246 00:13:48,228 --> 00:13:49,629 Tu ne restes pas ? 247 00:13:49,662 --> 00:13:52,165 Malheureusement, j'ai un événement caritatif à Prague. 248 00:13:52,198 --> 00:13:53,667 Mais ne vous inquiétez pas. 249 00:13:53,700 --> 00:13:55,935 Je reviendrai à temps pour aider à récupérer le trésor. 250 00:13:55,969 --> 00:13:59,539 Alors joyeux Noël et bonne chance. 251 00:13:59,572 --> 00:14:02,475 Joyeux noël. 252 00:14:02,509 --> 00:14:03,443 Ouah. 253 00:14:03,476 --> 00:14:04,344 Quoi? 254 00:14:05,945 --> 00:14:07,647 Alors, quelle chambre veux-tu ? 255 00:14:07,681 --> 00:14:08,915 Je veux dire, je vais... 256 00:14:08,948 --> 00:14:11,117 Je te laisse choisir. 257 00:14:11,151 --> 00:14:12,952 D'ACCORD. 258 00:14:12,986 --> 00:14:14,521 Regarde ça. 259 00:14:14,554 --> 00:14:16,389 Ah, c'est un calendrier de l'Avent. 260 00:14:16,423 --> 00:14:17,557 C'est tellement mignon. 261 00:14:17,590 --> 00:14:19,492 C'est... c'est même le bon jour. 262 00:14:19,526 --> 00:14:21,127 Je me demande s'ils ont quelqu'un qui 263 00:14:21,161 --> 00:14:23,630 entre et ouvre toutes les boîtes, comme pour une couverture 264 00:14:23,663 --> 00:14:26,032 service ou quelque chose comme ça. 265 00:14:26,066 --> 00:14:27,701 Hé, tu es sûr que ça te convient ? 266 00:14:27,734 --> 00:14:29,703 Eh bien, je préfère ouvrir les boîtes moi-même. 267 00:14:29,736 --> 00:14:31,371 - Ça gâche un peu le plaisir. - Euh, non. 268 00:14:31,404 --> 00:14:34,574 Je veux dire, toi et moi travaillant ensemble comme ça. 269 00:14:34,607 --> 00:14:36,176 Ouais. 270 00:14:36,209 --> 00:14:37,277 Pourquoi? 271 00:14:37,310 --> 00:14:38,421 Est-ce que... est-ce que... est-ce que j'agis bizarrement ? 272 00:14:38,445 --> 00:14:39,312 Est-ce que je ne semble pas aller bien ? 273 00:14:40,680 --> 00:14:42,024 Tu sais, peut-être qu'on devrait déballer et ensuite 274 00:14:42,048 --> 00:14:43,283 On se retrouve ici dans 15 minutes. 275 00:14:43,316 --> 00:14:44,250 Ouais. 276 00:14:44,284 --> 00:14:45,552 D'ACCORD. 277 00:14:45,585 --> 00:14:47,029 Alors, euh, tu veux que je choisisse ? 278 00:14:47,053 --> 00:14:47,654 - Ouais, tu peux choisir. - Comme tu veux... quoi... 279 00:14:47,687 --> 00:14:49,289 Ouais, je m'en fiche. 280 00:14:49,322 --> 00:14:50,423 C'est bien. 281 00:14:54,527 --> 00:14:55,395 "Bonne chasse. 282 00:14:55,428 --> 00:14:56,363 Vainqueur." 283 00:15:04,304 --> 00:15:05,705 C'est le chat de Noël. 284 00:15:05,739 --> 00:15:07,207 C'est le chat des Yule Lads. 285 00:15:07,240 --> 00:15:09,476 Dans les contes de Noël islandais, parfois 286 00:15:09,509 --> 00:15:10,577 il est aussi grand qu'une maison. 287 00:15:10,610 --> 00:15:11,678 Ha. 288 00:15:11,711 --> 00:15:13,079 Quelle est la taille de sa pelote de laine ? 289 00:15:13,113 --> 00:15:13,613 Ouais. 290 00:15:14,614 --> 00:15:15,749 Mec, quelle heure est-il ? 291 00:15:15,782 --> 00:15:17,059 - Il commence déjà à faire sombre. - Je sais. 292 00:15:17,083 --> 00:15:18,385 Bienvenue à Noël en Islande. 293 00:15:18,418 --> 00:15:21,221 Vous bénéficiez d'environ, mm, quatre heures de lumière du jour 294 00:15:21,254 --> 00:15:22,389 Bah. 295 00:15:22,422 --> 00:15:24,257 Alors, que vous rappelez-vous de la légende ? 296 00:15:24,290 --> 00:15:27,327 Je me souviens qu'il y a 13 petits elfes coquins 297 00:15:27,360 --> 00:15:29,696 qui a caché un trésor volé dans une montagne en Islande. 298 00:15:29,729 --> 00:15:30,530 Ce ne sont pas des elfes. 299 00:15:30,563 --> 00:15:32,032 Ce sont des gars. 300 00:15:32,065 --> 00:15:33,609 C'est une histoire du soir que les parents racontent 301 00:15:33,633 --> 00:15:35,135 leurs enfants à Noël. 302 00:15:35,168 --> 00:15:37,737 Souvent, l’histoire et la mythologie sont étroitement liées. 303 00:15:37,771 --> 00:15:40,340 OK, Dr Baxter. 304 00:15:40,373 --> 00:15:42,042 Quelle est notre prochaine étape ? 305 00:15:42,075 --> 00:15:43,510 Cathédrale de Skalholt. 306 00:15:43,543 --> 00:15:45,645 Lors de sa construction, il devint le siège épiscopal de l'Islande, 307 00:15:45,679 --> 00:15:47,614 le siège officiel de... 308 00:15:47,647 --> 00:15:49,349 De l'évêque. 309 00:15:49,382 --> 00:15:51,584 Commencez, comme le fait l'évêque , sur sa case. 310 00:15:51,618 --> 00:15:52,619 D'ACCORD. 311 00:15:52,652 --> 00:15:53,620 Comment allons-nous commencer maintenant ? 312 00:15:53,653 --> 00:15:54,587 Peut-être là où il fait plus chaud ? 313 00:15:54,621 --> 00:15:56,189 Allons-y. 314 00:15:56,222 --> 00:15:57,724 Ainsi, à la fin du XVIIIe siècle, 315 00:15:57,757 --> 00:16:00,193 ils ont déplacé le siège épiscopal à Reykjavik, 316 00:16:00,226 --> 00:16:01,761 donc l'église de Dómkirkjan. 317 00:16:01,795 --> 00:16:04,030 Donc l’évêque a deux sièges ? 318 00:16:04,064 --> 00:16:06,366 Je mise sur celui-là. 319 00:16:07,701 --> 00:16:09,469 Quoi, c'est un kit de crochetage de serrure ? 320 00:16:09,502 --> 00:16:10,437 Ouais. 321 00:16:10,470 --> 00:16:11,470 Tu as une meilleure idée ? 322 00:16:15,141 --> 00:16:15,675 Oh. 323 00:16:15,709 --> 00:16:16,709 Horaires des vacances. 324 00:16:19,412 --> 00:16:21,081 Oh, bonjour. 325 00:16:21,114 --> 00:16:22,482 Oui, bonsoir. 326 00:16:22,515 --> 00:16:23,316 D'accord. 327 00:16:23,350 --> 00:16:24,651 D'ACCORD. 328 00:16:24,684 --> 00:16:25,684 D'ACCORD. 329 00:16:27,687 --> 00:16:28,822 D'accord. 330 00:16:28,855 --> 00:16:30,523 Il devrait donc y avoir des marquages, 331 00:16:30,557 --> 00:16:33,827 vous savez, des panneaux, des petits panneaux nous indiquant où regarder. 332 00:16:33,860 --> 00:16:36,529 Quoi, une sorte de... une sorte de X qui marque l'endroit ? 333 00:16:36,563 --> 00:16:39,399 Ouais, quelque chose comme ça. 334 00:16:39,432 --> 00:16:40,533 Je ne sais pas. 335 00:16:40,567 --> 00:16:42,135 Peut-être que je me suis trompé. 336 00:16:42,168 --> 00:16:44,537 Peut-être que l'indice concernait l'église de Dómkirkjan. 337 00:16:44,571 --> 00:16:45,538 Attends une seconde. 338 00:16:45,572 --> 00:16:47,173 Est-ce que je vous ai bien entendu ? 339 00:16:47,207 --> 00:16:50,577 Est-ce que tu viens vraiment d’admettre que tu avais tort ? 340 00:16:50,610 --> 00:16:51,610 Bonne remarque. 341 00:16:54,481 --> 00:16:55,448 Ah. 342 00:16:55,482 --> 00:16:56,349 Attendez. 343 00:16:56,383 --> 00:16:57,250 Aidez-moi à déplacer ceci. 344 00:16:57,283 --> 00:16:57,917 Allez. 345 00:16:57,951 --> 00:17:00,687 Tu vas te blesser. 346 00:17:00,720 --> 00:17:01,621 D'ACCORD. 347 00:17:01,654 --> 00:17:03,356 Allez. 348 00:17:03,390 --> 00:17:04,157 Dépêchez-vous. 349 00:17:04,190 --> 00:17:04,824 Quelqu'un pourrait entrer. 350 00:17:04,858 --> 00:17:06,126 Quoi, ça aussi ? 351 00:17:06,159 --> 00:17:07,460 Ouais, et celui-là. 352 00:17:07,494 --> 00:17:08,495 1, 2, 3. 353 00:17:08,528 --> 00:17:09,429 Ah. 354 00:17:09,462 --> 00:17:10,296 Droite. 355 00:17:10,330 --> 00:17:11,331 Regarde ça. 356 00:17:11,364 --> 00:17:12,441 Regardez ça. C'est un échiquier. 357 00:17:12,465 --> 00:17:12,999 Droite? 358 00:17:13,033 --> 00:17:14,434 « Commencez comme l’évêque. » 359 00:17:14,467 --> 00:17:15,845 Donc ça doit être l'un de ces carrés. 360 00:17:15,869 --> 00:17:17,470 Lequel, exactement ? 361 00:17:17,504 --> 00:17:19,806 Et bien, si tu m'avais laissé t'apprendre le jeu d'échecs 362 00:17:19,839 --> 00:17:21,374 comme je le voulais... 363 00:17:21,408 --> 00:17:23,309 Ouais, je suis plutôt une fille Monopoly, en fait. 364 00:17:23,343 --> 00:17:26,646 Vous saurez alors que l' évêque commence dans l'une des quatre 365 00:17:26,680 --> 00:17:29,549 des carrés, ici, ici, et... 366 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 Ici. 367 00:17:34,354 --> 00:17:35,354 Attendez. 368 00:17:38,892 --> 00:17:40,326 Je ne trouve jamais rien ici. 369 00:17:40,360 --> 00:17:42,362 C'est parce que tu mets tout dans ton sac 370 00:17:42,395 --> 00:17:44,731 au hasard, comme tu l'as fait avec les lumières de Noël. 371 00:17:44,764 --> 00:17:46,466 Que veux-tu dire par lumières de Noël ? 372 00:17:46,499 --> 00:17:47,877 Chaque année où tu étais en charge des illuminations de Noël, 373 00:17:47,901 --> 00:17:49,235 tu viens de les jeter dans la boîte. 374 00:17:49,269 --> 00:17:50,479 Et cette année-là, ils étaient un véritable fouillis. 375 00:17:50,503 --> 00:17:51,538 Les lumières de Noël s'emmêlent. 376 00:17:51,571 --> 00:17:53,173 C'est ce qu'ils font. 377 00:17:53,206 --> 00:17:54,817 Et bien non, pas si vous les mettez dans la boîte avec soin. 378 00:17:54,841 --> 00:17:56,352 Il faut les enrouler. Il faut un peu de patience. 379 00:17:56,376 --> 00:17:58,144 Eh bien, la patience n'est pas vraiment quelque chose 380 00:17:58,178 --> 00:17:59,646 J'en ai beaucoup parfois. 381 00:18:02,282 --> 00:18:03,516 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 382 00:18:06,286 --> 00:18:07,153 Procéder. 383 00:18:07,187 --> 00:18:07,854 - Ça va ? - Mm-hmm. 384 00:18:07,887 --> 00:18:08,887 D'accord. 385 00:18:14,728 --> 00:18:15,762 Mon Dieu. 386 00:18:15,795 --> 00:18:16,915 As-tu ta lampe de poche ? 387 00:18:20,533 --> 00:18:25,438 Ouah. 388 00:18:32,946 --> 00:18:34,581 Qu'est ce que c'est? 389 00:18:34,614 --> 00:18:37,917 Malt & Appelsin, comme Noël dans un verre. 390 00:18:37,951 --> 00:18:38,951 Tu vas adorer. 391 00:18:41,554 --> 00:18:43,423 Mm. 392 00:18:43,456 --> 00:18:45,358 Ouais, ça a le goût d'un soda à l'orange. 393 00:18:45,392 --> 00:18:46,192 D'accord. 394 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 Donc cet indice vient de Stekkjarstaur. 395 00:18:48,395 --> 00:18:50,697 C'est le premier garçon à arriver chaque Noël. 396 00:18:50,730 --> 00:18:52,232 D'ACCORD. 397 00:18:52,265 --> 00:18:55,235 Voilà comment j'ai pu le traduire. 398 00:18:55,268 --> 00:18:59,873 « Une lumière dans l’ obscurité montrera la voie. » 399 00:18:59,906 --> 00:19:02,375 Maintenant, tous les indices seront-ils aussi cryptiques ? 400 00:19:02,409 --> 00:19:05,679 Eh bien, Jólasveinar cache un trésor d'une fortune incalculable. 401 00:19:05,712 --> 00:19:06,946 C'est censé être cryptique. 402 00:19:06,980 --> 00:19:08,948 Vous cherchez le trésor de Yule Lad ? 403 00:19:08,982 --> 00:19:10,517 Pourquoi ? Tu sais où c'est ? 404 00:19:10,550 --> 00:19:12,585 Tout le monde sait qu'il est caché à Dimmuborgir. 405 00:19:12,619 --> 00:19:16,423 Eh bien, j'ai entendu dire que c'était un butin viking, 406 00:19:16,456 --> 00:19:18,925 et ils l'ont caché sous la statue de Leif Erikson. 407 00:19:18,958 --> 00:19:21,361 Pourquoi l'enterreraient-ils sous une statue ? 408 00:19:21,394 --> 00:19:22,929 Pourquoi l'auraient-ils caché dans une grotte ? 409 00:19:22,962 --> 00:19:23,930 Il pourrait y avoir plein de rats. 410 00:19:23,963 --> 00:19:25,432 C'est là qu'ils vivent. 411 00:19:25,465 --> 00:19:26,909 Eh bien, certains disent que cela n’existe pas du tout. 412 00:19:26,933 --> 00:19:28,501 Ah. 413 00:19:28,535 --> 00:19:29,845 Je veux dire, les gars étaient connus pour leurs tours. 414 00:19:29,869 --> 00:19:31,271 Cela existe. 415 00:19:31,304 --> 00:19:33,406 C'est aussi réel que Kris Kringle lui-même. 416 00:19:33,440 --> 00:19:34,240 Ouais. 417 00:19:34,274 --> 00:19:35,608 Ha, ha, ha, ha. 418 00:19:35,642 --> 00:19:38,311 Euh, devrions-nous en parler ouvertement ? 419 00:19:38,345 --> 00:19:40,580 Les chasseurs de trésors recherchent cela depuis des années. 420 00:19:40,613 --> 00:19:43,383 Vous allez entendre des conversations comme celle-ci partout à Reykjavik, 421 00:19:43,416 --> 00:19:45,585 mais ils savent tous que c'est impossible sans Noël 422 00:19:45,618 --> 00:19:46,252 Corne. 423 00:19:46,286 --> 00:19:48,455 Ouais, nous avons la corne de Noël. 424 00:19:48,488 --> 00:19:51,591 Ouais, cette partie, tu devrais peut-être la garder à voix basse. 425 00:19:51,624 --> 00:19:53,893 Oh. 426 00:19:53,927 --> 00:19:55,929 Désolé. 427 00:19:59,566 --> 00:20:00,734 La clé est ici. 428 00:20:00,767 --> 00:20:03,737 À Reykjavik. 429 00:20:16,349 --> 00:20:17,751 Merci beaucoup. 430 00:20:17,784 --> 00:20:19,019 Joyeux noël. 431 00:20:19,052 --> 00:20:20,653 Merci. 432 00:20:20,687 --> 00:20:22,856 Hé, alors tu prends quoi, des biscuits pour le petit-déjeuner ? 433 00:20:22,889 --> 00:20:24,391 Non, pas pour moi. 434 00:20:24,424 --> 00:20:26,359 Je suis donc presque sûr que l'indice de Stekkjarstaur 435 00:20:26,393 --> 00:20:29,396 nous conduit aux ruines vikings de Skardshlid. 436 00:20:29,429 --> 00:20:31,664 Eh bien, c'est à environ 100 miles de distance. 437 00:20:31,698 --> 00:20:32,766 Je sais. 438 00:20:32,799 --> 00:20:34,501 J'ai un ami, Oli Stefansson. 439 00:20:34,534 --> 00:20:37,070 Donc c'est un pilote, et il m'a déjà fait voler lors de certaines expéditions, 440 00:20:37,103 --> 00:20:39,439 et il nous amènera là où nous devons aller. 441 00:20:39,472 --> 00:20:39,973 Peut être. 442 00:20:40,006 --> 00:20:40,840 Peut être? 443 00:20:40,874 --> 00:20:42,542 Qu'est-ce que c'est peut-être ? 444 00:20:42,575 --> 00:20:45,445 Eh bien, je pense que nous avons été mis en danger. 445 00:20:45,478 --> 00:20:46,079 Péril? 446 00:20:46,112 --> 00:20:47,080 Eh bien, euh, un léger péril. 447 00:20:47,113 --> 00:20:48,615 Mais c'était il y a des mois. 448 00:20:48,648 --> 00:20:50,368 Je suis sûr que tout cela est déjà de l’histoire ancienne. 449 00:20:52,852 --> 00:20:54,020 Cosplay Yule Lads. 450 00:20:54,054 --> 00:20:55,889 13 hommes locaux se déguisent chaque année, 451 00:20:55,922 --> 00:20:57,099 et ils courent autour de Reykjavik. 452 00:20:57,123 --> 00:21:00,660 C'est un peu comme les Pères Noël tapageurs d'un centre commercial. 453 00:21:01,594 --> 00:21:02,429 C'était. 454 00:21:02,462 --> 00:21:03,530 Salut. 455 00:21:03,563 --> 00:21:06,666 C'est si bon de te voir. 456 00:21:06,700 --> 00:21:07,367 Toi aussi. 457 00:21:07,400 --> 00:21:08,101 Joyeux noël. 458 00:21:08,134 --> 00:21:09,102 Hé, joyeux Noël. 459 00:21:09,135 --> 00:21:10,537 Regarde cette barbe. 460 00:21:10,570 --> 00:21:11,104 Merci. 461 00:21:11,137 --> 00:21:12,706 Oli, c'est Chase. 462 00:21:12,739 --> 00:21:13,573 Bonjour. 463 00:21:13,606 --> 00:21:14,107 Salut. 464 00:21:14,140 --> 00:21:15,475 Chase, c'est Oli. 465 00:21:15,508 --> 00:21:17,744 Ou devrais-je dire Stúfur ? 466 00:21:17,777 --> 00:21:19,079 Je suis, euh, Giljagaur. 467 00:21:19,112 --> 00:21:20,847 En fait, c'est son jour aujourd'hui. 468 00:21:20,880 --> 00:21:24,351 Je suis le deuxième à descendre de Dimmuborgir, 469 00:21:24,384 --> 00:21:29,456 et je me cache dans les ravins, et je vole des cruches de lait. 470 00:21:29,489 --> 00:21:31,925 Ainsi, chacun des garçons possède ses propres traits uniques. 471 00:21:31,958 --> 00:21:33,860 Alors, euh, Spoon Licker lèche les cuillères. 472 00:21:33,893 --> 00:21:35,395 Le grattoir à casseroles racle les casseroles. 473 00:21:35,428 --> 00:21:36,029 Voleur de bougies... 474 00:21:36,062 --> 00:21:37,130 Vole des bougies. 475 00:21:37,163 --> 00:21:38,665 Je veux dire, nous avons tous nos passe-temps. 476 00:21:38,698 --> 00:21:40,567 Ouais, eh bien, ravi de vous rencontrer. 477 00:21:40,600 --> 00:21:41,101 De même. 478 00:21:41,134 --> 00:21:43,870 Je sais, Oli, hé. 479 00:21:43,903 --> 00:21:44,738 Est-ce qu'on peut faire un tour ? 480 00:21:44,771 --> 00:21:45,472 Non, non, non, non, non. 481 00:21:45,505 --> 00:21:47,474 Non, non, non, Oli, li, Oli, li. 482 00:21:47,507 --> 00:21:49,609 Est-ce qu'elle t'a raconté ce qui s'est passé à Eyjafjordur ? 483 00:21:49,642 --> 00:21:50,710 Elle ne l'a pas fait. 484 00:21:50,744 --> 00:21:52,078 Oh, allez. 485 00:21:52,112 --> 00:21:53,146 Nous avons survécu. 486 00:21:53,179 --> 00:21:54,481 Et nous avons une belle histoire, n'est-ce pas ? 487 00:21:54,514 --> 00:21:56,516 Et maintenant, nous pouvons en rire. 488 00:21:56,549 --> 00:21:58,952 Non? 489 00:22:03,490 --> 00:22:04,657 Grain de poivre? 490 00:22:09,629 --> 00:22:10,597 Mm. 491 00:22:10,630 --> 00:22:11,898 Oh, euh... 492 00:22:11,931 --> 00:22:13,633 Votre préféré. 493 00:22:13,667 --> 00:22:15,678 Je dois rester le reste de la journée au marché, 494 00:22:15,702 --> 00:22:17,437 et je ne veux pas décevoir les enfants, 495 00:22:17,470 --> 00:22:21,174 mais tu peux avoir ma Jeep. 496 00:22:21,207 --> 00:22:23,009 - Il est garé près de l'église. - Merci. 497 00:22:23,043 --> 00:22:24,644 Merci. Merci. 498 00:22:24,678 --> 00:22:25,955 Je vais le ramener avec le réservoir plein d'essence. 499 00:22:25,979 --> 00:22:27,890 Eh bien, je serais simplement heureux si tu le ramenais. 500 00:22:27,914 --> 00:22:28,915 Bien. 501 00:22:28,948 --> 00:22:30,059 Bonjour. 502 00:22:30,083 --> 00:22:31,918 Donc Eyjafjordur. 503 00:22:31,951 --> 00:22:33,553 Ce qui s'est passé? 504 00:22:33,586 --> 00:22:35,055 Plus tard. 505 00:22:38,091 --> 00:22:39,793 D'accord. 506 00:22:39,826 --> 00:22:41,537 Quel genre de musique de Noël voulez-vous écouter ? 507 00:22:41,561 --> 00:22:43,730 Musique de Noël traditionnelle ou musique de Noël entraînante ? 508 00:22:43,763 --> 00:22:44,898 Ni l'un ni l'autre. 509 00:22:44,931 --> 00:22:45,899 Quoi? 510 00:22:45,932 --> 00:22:47,100 C'est un trajet de 2h30 en voiture. 511 00:22:47,133 --> 00:22:48,101 Ouais, exactement. 512 00:22:48,134 --> 00:22:49,002 Très bien, très bien. 513 00:22:49,035 --> 00:22:49,936 Vous savez quoi? 514 00:22:49,969 --> 00:22:51,771 Pierre, papier, ciseaux. 515 00:22:51,805 --> 00:22:53,807 D'ACCORD. 516 00:22:54,808 --> 00:22:55,809 Ah. 517 00:22:55,842 --> 00:22:56,743 Optimiste. 518 00:22:56,776 --> 00:22:57,577 Bon choix. 519 00:22:57,610 --> 00:22:58,111 Ouais. 520 00:23:18,732 --> 00:23:19,732 Prudent. 521 00:23:26,006 --> 00:23:27,507 Il y a des marquages ​​sur celui-ci. 522 00:23:36,282 --> 00:23:39,819 « Une lumière dans l’obscurité montrera la voie. » 523 00:23:39,853 --> 00:23:40,853 C'est bien. 524 00:23:46,960 --> 00:23:49,129 Alors, que dit... que dit l'indice de Giljagaur ? 525 00:23:49,162 --> 00:23:50,063 D'ACCORD. 526 00:23:50,096 --> 00:23:52,599 Euh, d'accord. 527 00:23:52,632 --> 00:23:58,632 Euh, « Pour voir l’invisible, tu dois te cacher avec moi. » 528 00:23:58,738 --> 00:24:00,006 C'est ça? 529 00:24:00,040 --> 00:24:02,575 Il y a aussi, euh, une série de symboles sans rapport. 530 00:24:02,609 --> 00:24:07,781 Nous avons donc un arbre, une rivière, la vie, de la neige. 531 00:24:07,814 --> 00:24:11,751 Euh, c'est un symbole de puits et de lumière. 532 00:24:11,785 --> 00:24:12,686 Ah. 533 00:24:12,719 --> 00:24:13,887 Que pensez-vous que cela signifie ? 534 00:24:13,920 --> 00:24:15,221 Je ne sais pas. 535 00:24:15,255 --> 00:24:16,932 Tu sais, on devrait demander à Oli à notre retour. 536 00:24:16,956 --> 00:24:18,091 Peut-être qu'il a des idées. 537 00:24:18,124 --> 00:24:20,994 Oh, il y en avait. 538 00:24:21,027 --> 00:24:23,296 Est-ce que toi et Oli... vous étiez tous les deux... avez-vous déjà... 539 00:24:23,329 --> 00:24:24,197 voudrais-tu... 540 00:24:24,230 --> 00:24:25,665 Non. Quoi ? 541 00:24:25,699 --> 00:24:26,299 Non non. 542 00:24:26,332 --> 00:24:27,300 Nous sommes juste amis. 543 00:24:27,334 --> 00:24:28,635 Nous sommes amis. 544 00:24:28,668 --> 00:24:30,003 Je veux dire, ce n'est pas mon affaire. 545 00:24:30,036 --> 00:24:31,580 Non, ce ne sont pas du tout vos affaires, mais nous sommes... 546 00:24:31,604 --> 00:24:33,840 Je... Je ne vois personne. 547 00:24:33,873 --> 00:24:35,975 Je veux dire, je n'ai pas le temps de voir qui que ce soit. 548 00:24:36,009 --> 00:24:37,677 Je ne sors pas avec quelqu'un. 549 00:24:37,711 --> 00:24:38,178 Es-tu? 550 00:24:38,211 --> 00:24:39,045 Moi? 551 00:24:39,079 --> 00:24:39,913 Ouais, ouais. 552 00:24:39,946 --> 00:24:41,915 Non non. 553 00:24:41,948 --> 00:24:43,249 - Non? - Non. 554 00:24:43,283 --> 00:24:44,584 Super. Regarde. 555 00:24:44,617 --> 00:24:45,652 Regardez ces ruines. 556 00:24:45,685 --> 00:24:47,187 Je veux dire, ils sont juste... 557 00:24:47,220 --> 00:24:48,655 genre, regarde ça. 558 00:24:48,688 --> 00:24:50,323 C'est incroyablement bien conservé, n'est-ce pas ? 559 00:24:50,357 --> 00:24:52,192 Je veux dire, nous nous trouvons dans ce qui serait probablement 560 00:24:52,225 --> 00:24:53,727 être la maison longue d'un Viking. 561 00:24:53,760 --> 00:24:55,795 En vérité, le foyer aurait pu être juste ici. 562 00:24:55,829 --> 00:24:58,031 Saviez-vous que les Vikings abattaient un arbre pour Noël ? 563 00:24:58,064 --> 00:25:01,601 et ils y accrochaient des vêtements et... de la nourriture, beaucoup 564 00:25:01,634 --> 00:25:03,303 vous aimez le sapin de Noël moderne ? 565 00:25:03,336 --> 00:25:04,804 Bien sûr, tu le savais. 566 00:25:04,838 --> 00:25:08,742 Tu sais, j'aime te voir dans ton élément. 567 00:25:08,775 --> 00:25:12,345 Je, euh... j'ai toujours imaginé à quoi tu ressemblerais quand 568 00:25:12,379 --> 00:25:15,081 vous êtes sur l'une de vos quêtes. 569 00:25:15,115 --> 00:25:16,216 Ce n'est pas une quête. 570 00:25:16,249 --> 00:25:18,084 Ce n'est pas une quête ? 571 00:25:18,118 --> 00:25:19,219 Comment l'appelleriez-vous ? 572 00:25:19,252 --> 00:25:20,687 C'est une chasse au trésor. 573 00:25:20,720 --> 00:25:22,064 Alors une chasse au trésor est meilleure qu’une quête ? 574 00:25:22,088 --> 00:25:23,289 Ouais. 575 00:25:23,323 --> 00:25:24,224 Nous sommes littéralement à la recherche d’un trésor. 576 00:25:24,257 --> 00:25:25,358 D'accord. D'accord. 577 00:25:26,993 --> 00:25:28,962 Est-ce que c’est tout ce que vous aviez imaginé ? 578 00:25:28,995 --> 00:25:30,697 Non, je, euh... 579 00:25:30,730 --> 00:25:33,366 Je t'ai toujours imaginé poursuivi par un rocher géant. 580 00:25:33,400 --> 00:25:34,734 Il est encore temps. 581 00:25:36,970 --> 00:25:38,672 J'ai une photo de ma mère 582 00:25:38,705 --> 00:25:41,675 debout à cet endroit même. 583 00:25:41,708 --> 00:25:43,252 Maintenant, elle n'avait jamais eu la moindre idée de comment 584 00:25:43,276 --> 00:25:45,045 elle était proche du trésor. 585 00:25:45,078 --> 00:25:46,846 Pourquoi a-t-elle abandonné ? 586 00:25:46,880 --> 00:25:48,081 Je ne sais pas. 587 00:25:48,114 --> 00:25:50,092 Je suppose que tu ne peux pas supporter autant de déceptions, tu sais, 588 00:25:50,116 --> 00:25:51,651 avant de jeter l'éponge. 589 00:25:51,685 --> 00:25:52,719 Elle ne te l'a jamais dit ? 590 00:25:52,752 --> 00:25:53,286 Maintenant. 591 00:25:53,319 --> 00:25:54,354 J'avais 13 ans. 592 00:25:54,387 --> 00:25:55,722 Elle vient de dire qu'elle avait fini. 593 00:25:55,755 --> 00:25:57,724 Elle a fait don du manuscrit d'Olafsson 594 00:25:57,757 --> 00:26:01,327 au musée de Reykjavik, et elle n'est jamais retournée en Islande. 595 00:26:01,361 --> 00:26:03,730 Eh bien, voici ce que je pense, Stefanie. 596 00:26:03,763 --> 00:26:07,400 Je pense que tu vas finir ce que ta mère a commencé 597 00:26:07,434 --> 00:26:10,937 et prouver au monde entier qu'elle avait raison. 598 00:26:10,970 --> 00:26:13,039 Peut être. 599 00:26:13,073 --> 00:26:15,041 Vous serez. 600 00:26:15,075 --> 00:26:16,776 Tu as l'air tellement sûr de toi. 601 00:26:16,810 --> 00:26:17,944 Je suis. 602 00:26:17,977 --> 00:26:19,012 Pourquoi? 603 00:26:19,045 --> 00:26:23,016 Parce que je te connais. 604 00:26:27,020 --> 00:26:28,254 Euh, et ensuite ? 605 00:26:28,288 --> 00:26:29,723 Où allons-nous maintenant ? 606 00:26:29,756 --> 00:26:32,125 Avez-vous déjà mangé du kaest skata ? 607 00:26:37,097 --> 00:26:38,164 Je suis désolé. 608 00:26:38,198 --> 00:26:40,667 Je ne sais pas ce que cela signifie. 609 00:26:40,700 --> 00:26:42,102 Allez, vraiment ? 610 00:26:42,135 --> 00:26:43,136 Je veux dire, regarde-toi. 611 00:26:43,169 --> 00:26:44,437 Tu es... tu es un Giljagaur. 612 00:26:44,471 --> 00:26:46,406 Ouais, pendant deux semaines par an, Stefanie. 613 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 C'est... allez. 614 00:26:47,474 --> 00:26:48,975 C'est la période de Noël. 615 00:26:49,009 --> 00:26:50,820 Laissons... oublions tout ça, OK ? 616 00:26:50,844 --> 00:26:52,912 Allons simplement chez ma mère. 617 00:26:52,946 --> 00:26:54,848 Je veux dire, elle adorerait te revoir. 618 00:26:54,881 --> 00:26:56,449 Et nous pouvons avoir, Lakkristoppar. 619 00:26:56,483 --> 00:26:58,151 Alors tu... tu as rencontré sa mère. 620 00:26:58,184 --> 00:26:59,352 Et voilà. 621 00:26:59,386 --> 00:27:00,720 Oh, merci. 622 00:27:00,754 --> 00:27:02,422 Vous êtes les bienvenus. 623 00:27:02,455 --> 00:27:03,356 Oh mon Dieu. 624 00:27:03,390 --> 00:27:04,791 Qu'est-ce que c'est? 625 00:27:04,824 --> 00:27:07,260 C'est de la raie fermentée. 626 00:27:07,293 --> 00:27:08,428 Mm. 627 00:27:08,461 --> 00:27:09,929 C'est un délice de Noël. 628 00:27:09,963 --> 00:27:12,799 Le poisson est enterré dans le sable pendant six mois. 629 00:27:12,832 --> 00:27:14,934 C'est un véritable travail d'amour. 630 00:27:14,968 --> 00:27:16,336 Ouah. 631 00:27:16,369 --> 00:27:18,738 Ouah. 632 00:27:18,772 --> 00:27:21,107 Quand on est à Reykjavik, n'est-ce pas ? 633 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 Ouais, c'est vrai. 634 00:27:26,446 --> 00:27:30,050 Je vais chercher quelque chose, d'accord ? 635 00:27:30,083 --> 00:27:31,317 Je reviens tout de suite. 636 00:27:34,421 --> 00:27:35,855 Tu lui as dit qu'il te manquait ? 637 00:27:35,889 --> 00:27:36,990 Quoi? 638 00:27:37,023 --> 00:27:39,793 Et ne mentez pas au garçon de Noël, car vous l'obtiendrez 639 00:27:39,826 --> 00:27:41,394 une pomme de terre pourrie dans ta chaussure. 640 00:27:41,428 --> 00:27:42,362 Même si je le faisais... 641 00:27:42,395 --> 00:27:44,264 Ce que tu fais... 642 00:27:44,297 --> 00:27:45,999 Nous avons été ensemble pendant sept ans. 643 00:27:46,032 --> 00:27:48,234 Nous étions mariés depuis cinq ans. 644 00:27:48,268 --> 00:27:51,504 Vous savez, nous avons passé beaucoup de temps à essayer de le faire fonctionner, 645 00:27:51,538 --> 00:27:53,039 et c'est devenu trop dur. 646 00:27:53,073 --> 00:27:53,740 Tu sais? 647 00:27:53,773 --> 00:27:55,141 Peut-être que ce n'était pas censé durer. 648 00:27:55,175 --> 00:27:57,143 Peut-être que nous sommes trop différents. 649 00:27:57,177 --> 00:27:58,411 Je ne sais pas. 650 00:27:58,445 --> 00:28:00,313 Je t'ai vu sauter d'un avion, 651 00:28:00,347 --> 00:28:01,981 descendre en rappel sur le flanc d'une montagne. 652 00:28:02,015 --> 00:28:04,250 Depuis quand as-tu peur des défis ? 653 00:28:04,284 --> 00:28:08,254 Depuis que j'ai réalisé qu'il n'était pas content. 654 00:28:08,288 --> 00:28:11,991 Et je l'aime trop pour être la chose qui lui a fait du mal, alors je... 655 00:28:12,025 --> 00:28:14,494 Je l'ai laissé partir. 656 00:28:14,527 --> 00:28:15,962 Mais tu sais quoi ? 657 00:28:15,995 --> 00:28:17,206 Je n'ai pas le temps de penser aux « et si ». 658 00:28:17,230 --> 00:28:18,331 Vous connaissez la légende. 659 00:28:18,365 --> 00:28:20,066 J'ai 11 jours pour résoudre ce problème. 660 00:28:20,100 --> 00:28:22,178 Je trouve ce trésor, et puis tous les sacrifices 661 00:28:22,202 --> 00:28:23,336 ça vaudra le coup. 662 00:28:23,370 --> 00:28:25,772 Tu ne peux pas courir après le bonheur, Stefanie. 663 00:28:25,805 --> 00:28:28,475 Toi... tu dois le trouver là où tu es. 664 00:28:28,508 --> 00:28:32,178 Et le temps de Noël avec ceux que tu aimes, 665 00:28:32,212 --> 00:28:34,814 c'est le plus grand trésor de tous. 666 00:28:34,848 --> 00:28:37,150 C'était très instructif. 667 00:28:37,183 --> 00:28:39,152 C'est sur le tableau. 668 00:28:39,185 --> 00:28:40,020 Oh. 669 00:28:40,820 --> 00:28:42,555 D'accord. 670 00:28:42,589 --> 00:28:44,024 Qu'est-ce que j'ai raté ? 671 00:28:44,057 --> 00:28:44,991 Oh, rien. 672 00:28:45,025 --> 00:28:46,059 D'accord. 673 00:28:46,092 --> 00:28:47,994 Alors, tu es sûr de ne pas savoir ce que cela signifie ? 674 00:28:48,028 --> 00:28:49,929 Les gars, le trésor des Yule Lads, c'est 675 00:28:49,963 --> 00:28:53,299 n'a pas été perturbé pendant des siècles, et peut-être 676 00:28:53,333 --> 00:28:54,333 devrait rester comme ça. 677 00:29:17,390 --> 00:29:18,491 Il y a du café. 678 00:29:18,525 --> 00:29:19,392 Ah. 679 00:29:19,426 --> 00:29:21,227 Et bien, bonjour. 680 00:29:21,261 --> 00:29:23,363 Matin. 681 00:29:23,396 --> 00:29:26,933 Café, café. 682 00:29:31,171 --> 00:29:32,372 Tard dans la nuit ? 683 00:29:32,405 --> 00:29:33,405 Euh. 684 00:29:37,310 --> 00:29:38,244 Qu'est-ce que c'est? 685 00:29:38,278 --> 00:29:39,346 Ah. 686 00:29:39,379 --> 00:29:40,389 Ils le vendaient en bas. 687 00:29:40,413 --> 00:29:41,915 C'est pour construire un bonhomme de neige. 688 00:29:41,948 --> 00:29:42,949 Tu as acheté ça ? 689 00:29:42,982 --> 00:29:44,851 Vous voulez construire un bonhomme de neige. 690 00:29:44,884 --> 00:29:49,055 Je veux dire, je ne veux pas ne pas construire un bonhomme de neige. 691 00:29:49,089 --> 00:29:50,323 Je ne sais pas à ce sujet. 692 00:29:50,357 --> 00:29:51,358 Et ça alors ? 693 00:29:51,391 --> 00:29:53,460 Sur quoi travailles-tu ? 694 00:29:53,493 --> 00:29:54,361 Droite. 695 00:29:54,394 --> 00:29:55,962 Le Dimmuborgir. 696 00:29:55,995 --> 00:29:57,864 C'est la maison légendaire des Yule Lads. 697 00:29:57,897 --> 00:29:59,299 Ah, la maison de leur mère. 698 00:29:59,332 --> 00:30:00,500 Gryla. 699 00:30:00,533 --> 00:30:02,035 Gryla, l'ogresse qui engloutit 700 00:30:02,068 --> 00:30:05,205 des petits enfants coquins, des ogres, des elfes, des chats géants. 701 00:30:05,238 --> 00:30:06,973 - Euh, ce ne sont pas des elfes. - Oh, désolé. 702 00:30:07,007 --> 00:30:08,174 - Pas des elfes. - Désolé. 703 00:30:08,208 --> 00:30:09,342 D'ACCORD. 704 00:30:09,376 --> 00:30:10,577 Alors, qu'est-ce que tu as ? 705 00:30:10,610 --> 00:30:12,178 La deuxième ligne ici. 706 00:30:12,212 --> 00:30:13,622 - Ce sont tous des chiffres, n'est-ce pas ? - Oui, mais ce sont aussi... 707 00:30:13,646 --> 00:30:15,181 Je veux dire, ils sont sur la tonalité du cor de Noël. 708 00:30:15,215 --> 00:30:17,584 OK, mais je me demande juste, et si... 709 00:30:17,617 --> 00:30:20,253 Et s'ils n'étaient pas censés être traduits ? 710 00:30:20,286 --> 00:30:22,422 Et si ce n'étaient que des chiffres ? 711 00:30:22,455 --> 00:30:23,456 Ouais. 712 00:30:23,490 --> 00:30:24,891 D'ACCORD. 713 00:30:24,924 --> 00:30:26,102 Je veux dire, même si c'est vrai, qu'est-ce que 714 00:30:26,126 --> 00:30:27,293 Pensez-vous qu'ils représentent ? 715 00:30:30,263 --> 00:30:30,964 Coordonnées. 716 00:30:30,997 --> 00:30:34,634 Coordonnées. 717 00:30:34,668 --> 00:30:37,037 OK, donc si ces chiffres représentent 718 00:30:37,070 --> 00:30:41,107 longitude et latitude, alors ces valeurs sont très éloignées. 719 00:30:41,141 --> 00:30:46,446 Ouais, à moins que les Vikings n'aient utilisé des méthodes additives et soustractives. 720 00:30:46,479 --> 00:30:47,347 propriétés. 721 00:30:47,380 --> 00:30:49,115 D'ACCORD. 722 00:30:49,149 --> 00:30:51,551 Donc pour le nombre 14, ils utiliseraient les symboles 10 et 4 ? 723 00:30:51,584 --> 00:30:53,153 Bien. Ouais. 724 00:30:53,186 --> 00:30:54,154 D'ACCORD. 725 00:30:54,187 --> 00:30:55,055 D'accord. 726 00:30:55,088 --> 00:30:57,590 Alors si c'est vrai, cela nous dit... 727 00:30:57,624 --> 00:30:58,925 Juste là. 728 00:30:58,958 --> 00:31:00,326 Pour aller ici. 729 00:31:00,360 --> 00:31:02,929 S'il vous plaît, dites-moi que c'est l'une de ces sources chaudes 730 00:31:02,962 --> 00:31:04,464 pour laquelle ce pays est célèbre. 731 00:31:04,497 --> 00:31:06,433 Maintenant, vous devriez peut-être prendre votre pic à glace. 732 00:31:06,466 --> 00:31:07,467 Nous partons en randonnée. 733 00:31:13,707 --> 00:31:16,042 Si vous pouviez être hanté par l’un des trois 734 00:31:16,076 --> 00:31:17,610 Les fantômes du chant de Noël , qui voudrait 735 00:31:17,644 --> 00:31:19,546 vous choisissez, passé, présent ou futur. 736 00:31:19,579 --> 00:31:20,947 Quoi? 737 00:31:20,980 --> 00:31:22,091 Ouais, c'est juste une hypothèse amusante. 738 00:31:22,115 --> 00:31:24,718 Je fais juste la conversation. 739 00:31:24,751 --> 00:31:26,353 D'accord. 740 00:31:26,386 --> 00:31:29,356 Je pense que je choisirais le fantôme des Noëls passés, 741 00:31:29,389 --> 00:31:31,424 parce que je lui demanderais de me reprendre 742 00:31:31,458 --> 00:31:34,094 à un Noël d’ importance historique, 743 00:31:34,127 --> 00:31:35,595 tu sais, comme le passage de Washington 744 00:31:35,628 --> 00:31:37,664 le Delaware ou la signature du traité de Gand. 745 00:31:37,697 --> 00:31:39,199 Intello. 746 00:31:39,232 --> 00:31:40,476 Tu es... tu es... tu es seulement autorisé à voir 747 00:31:40,500 --> 00:31:42,369 Les Noëls de votre passé. 748 00:31:42,402 --> 00:31:42,902 Qui dit ça ? 749 00:31:42,936 --> 00:31:45,305 Euh, Charles Dickens. 750 00:31:45,338 --> 00:31:48,641 Je suppose que si j'avais dû choisir, j'aurais... 751 00:31:48,675 --> 00:31:51,277 Je reviendrais à ce Noël que nous avons passé à Bangor, dans le Maine. 752 00:31:51,311 --> 00:31:52,679 Quand la chaleur est morte dans la cabine ? 753 00:31:52,712 --> 00:31:54,247 Ouais, ouais. On a dû faire un feu. 754 00:31:54,280 --> 00:31:55,715 Ah. 755 00:31:55,749 --> 00:31:57,460 Tu as insisté pour faire ce thé avec des aiguilles de pin. 756 00:31:57,484 --> 00:31:58,651 D'ACCORD. 757 00:31:58,685 --> 00:32:00,086 J'ai lu quelque part que c'était bien. 758 00:32:00,120 --> 00:32:01,688 Ouais, eh bien, quelque part, il a menti. 759 00:32:01,721 --> 00:32:03,399 Oh, et nous avons coupé notre propre arbre cette année-là. 760 00:32:03,423 --> 00:32:04,457 Tu te souviens de ça ? 761 00:32:04,491 --> 00:32:05,658 C'était un si bel arbre. 762 00:32:05,692 --> 00:32:07,236 Ouais, et puis on a enfilé du pop-corn dessus 763 00:32:07,260 --> 00:32:08,695 que nous avons fait sur le feu. 764 00:32:08,728 --> 00:32:10,697 Du pop-corn que tu n'as pas réussi à manger en premier. 765 00:32:10,730 --> 00:32:13,433 Grossier. 766 00:32:13,466 --> 00:32:15,168 Ouais, je suppose que je reviendrais à celui-là. 767 00:32:18,405 --> 00:32:21,374 L'entrée devrait être juste derrière les chutes. 768 00:32:27,414 --> 00:32:29,783 Ce n’est pas une mauvaise journée au bureau, hein ? 769 00:32:29,816 --> 00:32:31,418 Hein. 770 00:32:31,451 --> 00:32:34,621 Je n'ai jamais rien vu de tel de ma vie. 771 00:32:34,654 --> 00:32:38,291 Ah, cet endroit est immense. 772 00:32:38,324 --> 00:32:39,025 Bonjour! 773 00:32:40,627 --> 00:32:41,728 Hein. 774 00:32:41,761 --> 00:32:43,296 Il doit bien être ici quelque part. 775 00:32:43,329 --> 00:32:44,329 Ouais. 776 00:32:48,335 --> 00:32:50,370 Donc l'indice de Skardshlid disait : 777 00:32:50,403 --> 00:32:53,273 « Pour voir l'invisible, tu dois te cacher avec moi. » 778 00:32:53,306 --> 00:32:55,241 Et le garçon est Giljagaur. 779 00:32:55,275 --> 00:32:57,777 Bon, qui se cache dans les ravins. 780 00:32:57,811 --> 00:33:00,714 Est-ce bizarre que tout cela commence à faire 781 00:33:00,747 --> 00:33:03,083 une sorte de sentiment étrange pour moi ? 782 00:33:03,116 --> 00:33:05,151 Et donc si je devais me cacher, où me cacherais-je ? 783 00:33:05,185 --> 00:33:07,063 Voyez-vous, je pense que la question est : où pourriez-vous vous cacher ? 784 00:33:07,087 --> 00:33:08,488 C'est un tunnel assez stérile ici. 785 00:33:08,521 --> 00:33:09,561 Petits coins et recoins. 786 00:33:13,226 --> 00:33:14,226 Ah. 787 00:33:16,830 --> 00:33:18,298 - Je vois quelque chose. - Hein ? 788 00:33:18,331 --> 00:33:19,642 Viens ici. On dirait un levier. 789 00:33:19,666 --> 00:33:20,500 Quoi? 790 00:33:20,533 --> 00:33:22,335 Regarde ça. 791 00:33:22,369 --> 00:33:23,403 Hein. 792 00:33:23,436 --> 00:33:24,204 Oh. 793 00:33:24,237 --> 00:33:25,405 C'est incroyable. 794 00:33:25,438 --> 00:33:26,682 Oh, oh, oh, oh, oh , oh, oh. 795 00:33:26,706 --> 00:33:28,241 Attends maintenant. Attends. 796 00:33:28,274 --> 00:33:29,719 Vous tirez ce levier, que se passe-t-il s'il se déclenche ? 797 00:33:29,743 --> 00:33:31,678 un piège et puis le plafond 798 00:33:31,711 --> 00:33:34,214 tombe sur nous ou le mur s'effondre ou quelque chose comme ça ? 799 00:33:34,247 --> 00:33:35,782 Ça n'arrivera jamais. 800 00:33:35,815 --> 00:33:38,218 Je veux dire, croisons les doigts. 801 00:33:38,251 --> 00:33:39,085 D'ACCORD. 802 00:33:53,266 --> 00:33:53,767 Ouah. 803 00:33:55,368 --> 00:33:56,803 Ce sera l'indice de Stúfur. 804 00:33:56,836 --> 00:33:59,239 Ouais. 805 00:33:59,272 --> 00:34:00,607 Ouah. 806 00:34:00,640 --> 00:34:02,208 C'est incroyable. 807 00:34:02,242 --> 00:34:03,643 Très bien. Es-tu prêt ? 808 00:34:03,677 --> 00:34:04,477 Ouais, fonce. 809 00:34:04,511 --> 00:34:06,246 D'ACCORD. 810 00:34:06,279 --> 00:34:09,449 « Entre la vallée et le sommet, 811 00:34:09,482 --> 00:34:15,255 faites 30 pas vers la gauche et vous trouverez le trésor"... 812 00:34:17,757 --> 00:34:20,894 "le trésor que tu cherches." 813 00:34:20,927 --> 00:34:22,762 Hot-dog. 814 00:34:26,733 --> 00:34:27,567 Ca c'était quoi? 815 00:34:31,738 --> 00:34:34,507 Non, non, non, non, non, non, non ! 816 00:34:43,917 --> 00:34:44,718 De la chance ? 817 00:34:44,751 --> 00:34:46,519 Non. 818 00:34:46,553 --> 00:34:47,797 Cela continue sur environ un kilomètre et demi, puis c'est une impasse. 819 00:34:47,821 --> 00:34:48,822 D'ACCORD. 820 00:34:48,855 --> 00:34:49,723 Réfléchissons. Ne vous inquiétez pas. 821 00:34:49,756 --> 00:34:51,558 D'ACCORD? 822 00:34:51,591 --> 00:34:52,835 Je... Je suis sorti de toutes les grottes dans lesquelles j'ai été piégé. 823 00:34:52,859 --> 00:34:54,894 Tu sais que ce n'est pas aussi réconfortant 824 00:34:54,928 --> 00:34:55,829 comme tu le penses. 825 00:34:55,862 --> 00:34:57,263 D'ACCORD. 826 00:34:57,297 --> 00:34:58,341 Nous avons une option pour sortir d’ici. 827 00:34:58,365 --> 00:34:58,832 Ouais? 828 00:34:58,865 --> 00:34:59,899 Qu'est-ce que c'est? 829 00:34:59,933 --> 00:35:01,301 - En haut. - Hein ? 830 00:35:01,334 --> 00:35:02,869 De quoi parles-tu? 831 00:35:02,902 --> 00:35:04,571 Non, je suis sérieux. 832 00:35:04,604 --> 00:35:05,948 J'ai juste l'impression que si je pouvais arriver au sommet... 833 00:35:05,972 --> 00:35:07,173 Attends, Stefanie. 834 00:35:07,207 --> 00:35:08,541 Non, non, non, non, non, non. 835 00:35:08,575 --> 00:35:10,252 Il y a un espace de 40 pieds entre la pointe de cette 836 00:35:10,276 --> 00:35:11,344 et le trou dans le toit. 837 00:35:11,378 --> 00:35:12,846 Ai-je mon mot à dire là-dessus ? 838 00:35:12,879 --> 00:35:14,180 - Bien sûr. - OK. 839 00:35:14,214 --> 00:35:15,181 Eh bien, c'est une idée terrible. 840 00:35:15,215 --> 00:35:16,258 - On ne fait pas ça. - C'est noté. 841 00:35:16,282 --> 00:35:17,350 Maintenant, donne-moi un coup de pouce. 842 00:35:17,384 --> 00:35:18,251 Je ne le suis pas. 843 00:35:18,284 --> 00:35:19,219 Vous savez quoi? 844 00:35:19,252 --> 00:35:20,253 Nous attendrons. 845 00:35:20,286 --> 00:35:21,388 Nous allons attendre Oli. 846 00:35:21,421 --> 00:35:23,289 Whoa, nous allons attendre Oli. 847 00:35:23,323 --> 00:35:26,559 OK, super, Oli, qui n'a aucune idée que nous sommes ici. 848 00:35:26,593 --> 00:35:27,761 D'ACCORD. 849 00:35:27,794 --> 00:35:30,697 Et si on appelait à l'aide ? 850 00:35:30,730 --> 00:35:32,465 Aide! 851 00:35:32,499 --> 00:35:34,534 Aide! 852 00:35:34,567 --> 00:35:35,969 C'est super, c'est super. 853 00:35:36,002 --> 00:35:37,613 Tu devrais vraiment arrêter, parce que les gens 854 00:35:37,637 --> 00:35:39,682 Ceux qui sont à des kilomètres d' ici n'entendront pas ça. 855 00:35:39,706 --> 00:35:40,640 Allez, Chase. 856 00:35:40,674 --> 00:35:42,375 C'est la seule issue. 857 00:35:42,409 --> 00:35:44,711 Tu étais la personne la plus têtue que j’ai jamais rencontrée. 858 00:35:44,744 --> 00:35:45,879 Têtu? 859 00:35:45,912 --> 00:35:47,480 J'essaie de nous sortir d'ici. 860 00:35:47,514 --> 00:35:50,884 C'est vrai, sans aucun égard pour votre propre sécurité. 861 00:35:50,917 --> 00:35:52,786 Je m'en fiche si c'est dangereux. 862 00:35:52,819 --> 00:35:53,987 Nous devons sortir d'ici. 863 00:35:54,020 --> 00:35:54,988 Je m'en soucie. 864 00:35:55,021 --> 00:35:56,723 Je m'en fiche si c'est dangereux. 865 00:35:56,756 --> 00:35:58,391 Je m'en fiche si tu te blesses. 866 00:35:58,425 --> 00:36:00,427 Mais tu te fiches de ce que je pense. 867 00:36:00,460 --> 00:36:02,562 Tu ne te soucies pas de mes sentiments. 868 00:36:02,595 --> 00:36:03,530 Ce n'est pas vrai. 869 00:36:03,563 --> 00:36:04,731 Ouais, c'est vrai. 870 00:36:04,764 --> 00:36:05,932 Non, ce n'est pas vrai. 871 00:36:05,965 --> 00:36:07,634 Bonjour? 872 00:36:07,667 --> 00:36:08,435 H-salut. 873 00:36:08,468 --> 00:36:09,235 - Hé. - Salut. 874 00:36:09,269 --> 00:36:10,437 Salut. 875 00:36:10,470 --> 00:36:11,547 Hé, vous allez bien là-bas ? 876 00:36:11,571 --> 00:36:12,405 Non. 877 00:36:12,439 --> 00:36:13,373 Non. 878 00:36:13,406 --> 00:36:14,641 Nous avons besoin de votre aide, s'il vous plaît. 879 00:36:14,674 --> 00:36:15,742 Ouais. 880 00:36:15,775 --> 00:36:16,919 Tu as eu de la chance que j'étais dans le coin. 881 00:36:16,943 --> 00:36:18,645 Merci. 882 00:36:18,678 --> 00:36:20,022 Nous… nous apprécierions vraiment si vous pouviez nous aider. 883 00:36:20,046 --> 00:36:21,247 De rien. 884 00:36:21,281 --> 00:36:22,515 Je vais te lever en un éclair. 885 00:36:22,549 --> 00:36:24,517 Il y a juste une chose dont j'ai besoin de ta part en premier. 886 00:36:24,551 --> 00:36:25,318 Ouais? 887 00:36:25,352 --> 00:36:26,319 Qu'est ce que c'est? 888 00:36:26,353 --> 00:36:27,954 L'indice de Stúfur. 889 00:36:27,987 --> 00:36:28,922 Euh, je suis désolé. 890 00:36:28,955 --> 00:36:30,490 Quoi? 891 00:36:30,523 --> 00:36:33,426 Docteur Baxter, l’ignorance ne vous va pas. 892 00:36:33,460 --> 00:36:35,762 Je veux dire l'indice écrit dans ton journal. 893 00:36:38,832 --> 00:36:40,367 Qui es-tu? 894 00:36:40,400 --> 00:36:41,601 Peu importe qui je suis. 895 00:36:41,634 --> 00:36:42,402 Ouais. 896 00:36:42,435 --> 00:36:44,004 En fait, c'est le cas pour nous. 897 00:36:44,037 --> 00:36:47,307 Eh bien, je suis la personne avec la corde, et je propose un échange. 898 00:36:47,340 --> 00:36:50,276 En échange de mon aide, vous me donnez ce que je veux. 899 00:36:50,310 --> 00:36:51,411 Cela semble juste. 900 00:36:51,444 --> 00:36:53,546 Nous ne sommes pas intéressés par un échange. 901 00:36:53,580 --> 00:36:55,949 Euh, pourrais- tu attendre une seconde ? 902 00:36:55,982 --> 00:36:57,384 Un instant. 903 00:36:57,417 --> 00:36:59,285 Je suis très, très intéressé par un échange. 904 00:36:59,319 --> 00:37:00,830 Elle doit être une chasseuse de trésors. 905 00:37:00,854 --> 00:37:01,821 Donc? 906 00:37:01,855 --> 00:37:03,456 Donc? 907 00:37:03,490 --> 00:37:05,401 Nous lui donnons le journal, elle a tous nos indices. 908 00:37:05,425 --> 00:37:08,461 C'est l'œuvre de ma mère et la mienne. 909 00:37:08,495 --> 00:37:09,963 Chase, tu seras perdu. 910 00:37:09,996 --> 00:37:12,599 Je comprends ça, Stefanie. 911 00:37:12,632 --> 00:37:15,368 Je le fais vraiment. 912 00:37:15,402 --> 00:37:16,836 Nous pourrions mourir ici. 913 00:37:16,870 --> 00:37:18,738 Hé, on peut avancer ? 914 00:37:18,772 --> 00:37:20,707 Il fait vraiment froid ici. 915 00:37:26,513 --> 00:37:27,313 Bien. 916 00:37:27,347 --> 00:37:28,548 Je suis vraiment désolé. 917 00:37:28,581 --> 00:37:29,315 Bien. 918 00:37:29,349 --> 00:37:31,584 OK, lance-le simplement. 919 00:37:31,618 --> 00:37:33,920 Et ne pense même pas à déchirer 920 00:37:33,953 --> 00:37:34,921 une page de ce journal. 921 00:37:34,954 --> 00:37:40,660 Ici. 922 00:37:40,694 --> 00:37:41,861 Je suis désolé. 923 00:37:46,700 --> 00:37:48,401 Maintenant, je vais le jeter là-haut. 924 00:37:48,435 --> 00:37:49,945 Tu promets que tu vas jeter une corde ? 925 00:37:49,969 --> 00:37:51,404 Ouais. 926 00:37:51,438 --> 00:37:52,672 Honneur du scout. 927 00:37:52,706 --> 00:37:54,007 D'accord. 928 00:38:02,849 --> 00:38:05,385 Tu sais, tu as une écriture vraiment soignée. 929 00:38:05,418 --> 00:38:06,052 Merci. 930 00:38:06,086 --> 00:38:07,086 La corde ? 931 00:38:09,022 --> 00:38:09,923 Ah. 932 00:38:09,956 --> 00:38:11,591 La corde ? 933 00:38:11,624 --> 00:38:14,427 Tu sais, elle ne ressemblait pas à une Girl Scout. 934 00:38:22,068 --> 00:38:24,971 Hé, tu la connaissais ? 935 00:38:25,005 --> 00:38:26,473 Non, je ne l'ai pas fait. 936 00:38:26,506 --> 00:38:28,675 Eh bien, elle te connaissait. 937 00:38:37,617 --> 00:38:40,086 Je suis désolé pour le journal de ta mère. 938 00:38:40,120 --> 00:38:40,987 Ouais. 939 00:38:41,021 --> 00:38:43,556 Moi aussi. 940 00:38:46,426 --> 00:38:47,894 Qu'est-ce que tu lis ? 941 00:38:47,927 --> 00:38:51,464 Oh, je lis la vie et les aventures du Père Noël 942 00:38:51,498 --> 00:38:53,033 par L. Frank Baum. 943 00:38:53,066 --> 00:38:55,111 Est-ce celui que ta mère te lisait chaque année ? 944 00:38:55,135 --> 00:38:56,069 Ouais. 945 00:38:56,102 --> 00:38:58,038 Cela me rappelle la maison. 946 00:38:58,071 --> 00:38:59,439 Je suis désolé. 947 00:38:59,472 --> 00:39:00,516 Si ce n'était pas pour moi, tu serais à la maison 948 00:39:00,540 --> 00:39:01,651 avec ta famille pour les vacances 949 00:39:01,675 --> 00:39:03,910 au lieu d'être coincé dans cette chambre d'hôtel. 950 00:39:03,943 --> 00:39:06,179 Ouais, eh bien, c'est une jolie chambre d'hôtel. 951 00:39:06,212 --> 00:39:07,747 Ouais, pour un méchant de James Bond. 952 00:39:07,781 --> 00:39:08,481 Ouais. 953 00:39:10,784 --> 00:39:12,185 C'est, euh... c'est ostentatoire. 954 00:39:12,218 --> 00:39:14,020 Tu sais, les petits savons dans ma salle de bain 955 00:39:14,054 --> 00:39:14,921 ont mon nom dessus ? 956 00:39:14,954 --> 00:39:15,789 Ouais. 957 00:39:15,822 --> 00:39:16,790 Le mien aussi. 958 00:39:16,823 --> 00:39:18,663 Vos petits savons portent votre nom ? 959 00:39:18,692 --> 00:39:20,660 Non, j'ai des savons avec ton nom dessus. 960 00:39:20,694 --> 00:39:21,428 Oh. 961 00:39:22,462 --> 00:39:25,532 Alors, qu'est-ce que tu vas faire ? 962 00:39:25,565 --> 00:39:26,199 Je ne sais pas. 963 00:39:26,232 --> 00:39:27,200 Mm? 964 00:39:27,233 --> 00:39:28,668 Je ne... Je ne sais pas. 965 00:39:28,702 --> 00:39:30,670 Je veux dire, il y a probablement une douzaine de chasseurs de trésors 966 00:39:30,704 --> 00:39:32,439 là-bas maintenant, sur la piste. 967 00:39:32,472 --> 00:39:33,707 Nous savons qu’il y en a au moins un. 968 00:39:33,740 --> 00:39:34,741 Mm-hmm. 969 00:39:34,774 --> 00:39:37,711 Je me souviens encore de l'indice de Gully-Gawk. 970 00:39:37,744 --> 00:39:39,212 Ouais. 971 00:39:39,245 --> 00:39:40,890 Elle va probablement comprendre ça dans environ deux secondes. 972 00:39:40,914 --> 00:39:43,049 Et puis tout ce dont elle a besoin est dans le journal. 973 00:39:43,083 --> 00:39:44,884 Droite. 974 00:39:44,918 --> 00:39:48,855 Mais en attendant, cela signifie que nous sommes sur un pied d’égalité. 975 00:39:48,888 --> 00:39:50,523 - Peut-être que tu as raison. - Attends. 976 00:39:50,557 --> 00:39:51,558 Qu'as-tu dit ? 977 00:39:51,591 --> 00:39:52,959 J'ai dit : « Peut-être que tu as raison. » 978 00:39:52,992 --> 00:39:55,829 Parce que tu ne dis jamais que j'ai raison, 979 00:39:55,862 --> 00:40:01,701 ce qui signifie, pour moi, que tu es vraiment juste 980 00:40:01,735 --> 00:40:04,070 avoir le sentiment que les choses sont sombres. 981 00:40:04,104 --> 00:40:06,639 Vous savez que ces boissons coûtent environ trois fois plus cher ? 982 00:40:06,673 --> 00:40:09,209 Heureusement qu'ils sont sur Victor. 983 00:40:11,177 --> 00:40:17,177 Stefanie, tu n’es pas venue jusqu’ici pour abandonner, n’est-ce pas ? 984 00:40:21,988 --> 00:40:24,958 J'avais l'habitude de détester l'Islande, parce que pendant très longtemps, 985 00:40:24,991 --> 00:40:28,928 J'avais l'impression de partager ma mère avec cet endroit. 986 00:40:28,962 --> 00:40:30,563 Je veux dire, elle raterait Noël. 987 00:40:30,597 --> 00:40:31,998 et les anniversaires et les récitals. 988 00:40:32,032 --> 00:40:34,567 Et quand elle m'a dit qu'elle mettait enfin fin à ses recherches, 989 00:40:34,601 --> 00:40:35,602 J'étais... 990 00:40:35,635 --> 00:40:37,637 J'étais tellement heureuse. 991 00:40:37,671 --> 00:40:39,205 - C'était plutôt égoïste, non ? - Non. 992 00:40:39,239 --> 00:40:40,874 - Elle te manquait. - Ouais. 993 00:40:40,907 --> 00:40:42,718 J'avais le sentiment qu'elle choisissait toujours 994 00:40:42,742 --> 00:40:45,712 la prochaine aventure sur moi. 995 00:40:45,745 --> 00:40:48,081 Et bien, je me suis retourné et j'ai fait 996 00:40:48,114 --> 00:40:49,949 la même chose pour toi. 997 00:40:49,983 --> 00:40:52,252 Voici l'affaire. 998 00:40:52,285 --> 00:40:55,822 J'avais cette attente de ce que notre vie allait devenir. 999 00:40:55,855 --> 00:40:57,691 ensemble, ça allait être comme ça. 1000 00:40:57,724 --> 00:40:59,826 Et quand cela ne s’est pas produit, j’étais bouleversé. 1001 00:40:59,859 --> 00:41:03,930 Mais je savais exactement qui tu étais quand je t'ai épousé. 1002 00:41:03,963 --> 00:41:06,599 Tu étais téméraire, têtu et impatient... 1003 00:41:06,633 --> 00:41:07,967 D'ACCORD. 1004 00:41:08,001 --> 00:41:09,178 Je suis presque sûr que cela signifie la même chose. 1005 00:41:09,202 --> 00:41:12,105 Audacieux, courageux et brillant. 1006 00:41:12,138 --> 00:41:13,840 Tu étais toutes ces choses, et c'est 1007 00:41:13,873 --> 00:41:16,309 pourquoi je suis tombé amoureux de toi. 1008 00:41:16,343 --> 00:41:19,045 Je n'aurais pas dû te demander d'abandonner tes aventures. 1009 00:41:19,079 --> 00:41:21,881 J'aurais dû te demander de me trouver une place là-dedans. 1010 00:41:24,351 --> 00:41:25,885 J'avais l'habitude de secouer la boîte de lumières 1011 00:41:25,919 --> 00:41:27,821 en descendant du grenier. 1012 00:41:27,854 --> 00:41:29,923 Quoi? 1013 00:41:29,956 --> 00:41:31,891 J'emmêlerais volontairement les lumières. 1014 00:41:31,925 --> 00:41:32,726 Pourquoi? 1015 00:41:32,759 --> 00:41:34,160 Pourquoi ferais-tu ça ? 1016 00:41:34,194 --> 00:41:35,628 Parce que tu as raison. 1017 00:41:35,662 --> 00:41:39,265 J'étais toujours si occupé et je ne sais pas. 1018 00:41:39,299 --> 00:41:41,167 Quand les lumières étaient emmêlées, j'ai aimé 1019 00:41:41,201 --> 00:41:42,311 décorer le sapin ensemble. 1020 00:41:42,335 --> 00:41:45,238 Cela a duré plus longtemps. 1021 00:41:45,271 --> 00:41:50,010 Est-ce que j'aime les gâteaux aux fruits ? 1022 00:41:50,043 --> 00:41:50,744 Ouais. 1023 00:41:50,777 --> 00:41:51,845 Est-ce que c'est bon pour moi ? 1024 00:41:51,878 --> 00:41:53,613 Oui, c'est sûr. 1025 00:41:53,646 --> 00:41:56,349 Tu... tu l'as eu à ma fête de Noël de faculté cette année-là. 1026 00:41:56,383 --> 00:41:57,283 Ouais. Vraiment ? 1027 00:41:57,317 --> 00:41:58,284 Ouais. 1028 00:41:58,318 --> 00:42:00,186 Tu avais genre deux tranches. 1029 00:42:00,220 --> 00:42:01,955 Si vous ne le faites pas... essayez-le. 1030 00:42:02,856 --> 00:42:04,190 Oh, allez. 1031 00:42:04,224 --> 00:42:05,725 Êtes-vous sérieux? 1032 00:42:05,759 --> 00:42:07,694 Tu me suivras dans une grotte de lave, 1033 00:42:07,727 --> 00:42:09,062 mais tu ne me feras pas confiance là-dessus. 1034 00:42:09,095 --> 00:42:09,963 C'est un gâteau. 1035 00:42:09,996 --> 00:42:10,697 C'est un gâteau aux fruits. 1036 00:42:10,730 --> 00:42:11,798 Rappels. 1037 00:42:11,831 --> 00:42:13,867 Nous avons été piégés dans une grotte de lave. 1038 00:42:13,900 --> 00:42:15,335 Mange juste le gâteau. 1039 00:42:15,368 --> 00:42:16,269 - Mange le gâteau. - Tiens. 1040 00:42:16,302 --> 00:42:18,304 Laissez-moi voir. 1041 00:42:20,306 --> 00:42:21,241 Hmm. 1042 00:42:21,274 --> 00:42:22,142 J'aime ça. 1043 00:42:22,175 --> 00:42:23,076 C'est bon. 1044 00:42:27,781 --> 00:42:28,848 D'accord. 1045 00:42:28,882 --> 00:42:32,118 J'ai une idée. 1046 00:42:32,152 --> 00:42:33,119 Tu veux l'entendre ? 1047 00:42:33,153 --> 00:42:34,754 Bien sûr. 1048 00:42:34,788 --> 00:42:37,390 Je me demande si nous pourrions nous pardonner 1049 00:42:37,424 --> 00:42:43,424 et oublions toutes les erreurs de notre passé et... 1050 00:42:45,031 --> 00:42:47,233 redevenons simplement amis. 1051 00:42:47,267 --> 00:42:48,301 J'aimerais vraiment ça. 1052 00:42:48,335 --> 00:42:49,302 Ouais. 1053 00:42:49,336 --> 00:42:50,403 D'ACCORD. 1054 00:42:50,437 --> 00:42:51,271 Bol. 1055 00:42:51,304 --> 00:42:52,238 Bol. 1056 00:42:58,812 --> 00:43:01,414 Donc 11 gars restants signifie 11 indices à traquer, 1057 00:43:01,448 --> 00:43:04,150 et puis nous trouvons le plus grand trésor de Noël de tous les temps. 1058 00:43:05,919 --> 00:43:09,155 Stubby, lécheur de cuillère, grattoir à pot, lécheur de bol, 1059 00:43:09,189 --> 00:43:11,424 Claquement de porte, Skyr Gobbler, Saucisse Swiper, 1060 00:43:11,458 --> 00:43:15,061 Voyeur de fenêtre, renifleur de porte, crochet à viande et mendiant de bougie. 1061 00:43:15,095 --> 00:43:16,429 Oh, alors nous ferions mieux de commencer. 1062 00:43:16,463 --> 00:43:18,264 Qui est le prochain ? 1063 00:43:18,298 --> 00:43:19,899 Un salon. 1064 00:43:19,933 --> 00:43:24,771 Il commence à neiger tout autour de nous 1065 00:43:24,804 --> 00:43:28,908 Une sensation magique en toi et moi 1066 00:43:28,942 --> 00:43:33,013 Redécouvrez à quoi ressemble notre amour 1067 00:43:33,046 --> 00:43:37,984 Dans l'air cette veille de Noël 1068 00:43:54,934 --> 00:43:58,905 Chaque jour est une histoire inédite 1069 00:43:58,938 --> 00:44:02,942 Dans notre propre pays des merveilles hivernal 1070 00:44:02,976 --> 00:44:07,380 Trouver l'amour dans toute sa gloire 1071 00:44:07,414 --> 00:44:12,385 Nous sommes ensemble, main dans la main 1072 00:44:28,835 --> 00:44:33,106 À travers le calme de décembre 1073 00:44:33,139 --> 00:44:37,844 Dans chaque kilomètre et dans chaque larme 1074 00:44:37,877 --> 00:44:41,848 Arrêtons-nous un instant et souvenons-nous vraiment 1075 00:44:41,881 --> 00:44:45,985 Noël vit dans tout ce qui nous est cher 1076 00:44:46,019 --> 00:44:50,824 Les lumières des bougies deviennent de plus en plus brillantes 1077 00:44:50,857 --> 00:44:54,427 L'esprit de Noël est proche 1078 00:44:54,461 --> 00:44:58,932 Nous allumons une allumette et un feu 1079 00:44:58,965 --> 00:45:04,965 Et pose tout ton amour sur moi 1080 00:45:07,907 --> 00:45:12,145 L'amour qui nous entoure brille 1081 00:45:12,178 --> 00:45:16,383 Je suis exactement là où je veux être 1082 00:45:16,416 --> 00:45:22,416 Ce Noël, juste toi et moi 1083 00:45:23,590 --> 00:45:25,892 « Là où le poète pose sa tête, 1084 00:45:25,925 --> 00:45:27,560 vous trouverez la prochaine étape. 1085 00:45:27,594 --> 00:45:29,095 Deux frères sont partis. 1086 00:45:29,129 --> 00:45:31,264 Alors notre trésor est à toi. 1087 00:45:31,297 --> 00:45:32,565 Deux gars de distance. 1088 00:45:32,599 --> 00:45:34,901 Alors, que vas-tu faire si tu le trouves ? 1089 00:45:34,934 --> 00:45:36,069 Euh, quand je le trouve ? 1090 00:45:36,102 --> 00:45:36,870 Droite. 1091 00:45:36,903 --> 00:45:37,871 Quand tu le trouves. 1092 00:45:37,904 --> 00:45:39,439 Je ne sais pas. 1093 00:45:39,472 --> 00:45:41,584 Pour commencer, la première tournée de lait de poule est pour moi. 1094 00:45:41,608 --> 00:45:43,309 Je parle d' après, quand tu n'es plus 1095 00:45:43,343 --> 00:45:45,378 faire descendre les murs de glace à l'échelle à Noël 1096 00:45:45,412 --> 00:45:47,080 ou par temps enneigé dans les fjords. 1097 00:45:47,113 --> 00:45:50,183 Quelle est la prochaine étape pour l' incroyable Stefanie Baxter ? 1098 00:45:50,216 --> 00:45:51,451 Je ne sais pas. 1099 00:45:51,484 --> 00:45:54,921 Je veux dire, je suppose que je vais devoir trouver un nouveau rêve à poursuivre. 1100 00:45:55,855 --> 00:45:56,489 Bien. 1101 00:45:56,523 --> 00:45:57,524 Oh, regarde-toi. 1102 00:45:57,557 --> 00:45:59,592 D'où viens-tu ? 1103 00:45:59,626 --> 00:46:01,061 Bon, vérifions son collier. 1104 00:46:01,094 --> 00:46:02,996 Vous êtes très loin de chez vous. 1105 00:46:03,029 --> 00:46:04,064 Je peux comprendre. 1106 00:46:04,097 --> 00:46:05,365 Allons trouver ta maison. 1107 00:46:10,603 --> 00:46:11,881 - Nous y sommes. - Nous y sommes. 1108 00:46:11,905 --> 00:46:12,982 C'est le bon endroit. 1109 00:46:13,006 --> 00:46:14,541 Est-ce votre maison ? 1110 00:46:15,575 --> 00:46:16,443 Oh. 1111 00:46:16,476 --> 00:46:17,911 Oh, la voilà qui arrive. 1112 00:46:17,944 --> 00:46:21,848 Le chat de Noël. 1113 00:46:21,881 --> 00:46:23,125 Nous l'avons trouvé sur la Rainbow Road. 1114 00:46:23,149 --> 00:46:25,051 Oh, vous êtes américains. 1115 00:46:25,085 --> 00:46:26,953 Salut, je suis Stefanie, et voici Chase. 1116 00:46:26,986 --> 00:46:27,887 - Hé. - Oh. 1117 00:46:27,921 --> 00:46:29,255 Salut. 1118 00:46:29,289 --> 00:46:30,533 Oh, il a dû se faufiler quand mon mari 1119 00:46:30,557 --> 00:46:32,025 je suis allé chercher le sapin de Noël. 1120 00:46:32,058 --> 00:46:33,426 Je m'appelle Birgitta. 1121 00:46:33,460 --> 00:46:35,028 Salut. 1122 00:46:35,061 --> 00:46:36,572 Mon mari travaillait à l'ambassade d'Islande 1123 00:46:36,596 --> 00:46:38,565 à Washington depuis quoi, cinq ans. 1124 00:46:38,598 --> 00:46:39,899 - Oh, c'est intéressant. - Ouais 1125 00:46:39,933 --> 00:46:40,900 Ouah. 1126 00:46:40,934 --> 00:46:41,468 - Ouais. - Waouh. 1127 00:46:41,501 --> 00:46:42,402 Tu ne veux pas entrer ? 1128 00:46:42,435 --> 00:46:43,269 Oh, non, non. 1129 00:46:43,303 --> 00:46:44,647 Nous allons... m-merci. C'est... 1130 00:46:44,671 --> 00:46:45,881 Nous... nous ne voudrions pas nous imposer. 1131 00:46:45,905 --> 00:46:46,906 Non, allez. 1132 00:46:46,940 --> 00:46:47,540 J'insiste. 1133 00:46:47,574 --> 00:46:48,441 S'il te plaît. 1134 00:46:48,475 --> 00:46:50,076 Entrez. 1135 00:46:50,110 --> 00:46:52,612 Vous pouvez simplement poser vos manteaux sur les chaises ici. 1136 00:46:52,645 --> 00:46:55,081 Je faisais juste du pain aux feuilles. 1137 00:46:55,115 --> 00:46:57,450 Si vous avez un peu de temps libre, je 1138 00:46:57,484 --> 00:47:00,053 je pourrais vous envoyer un nouveau lot en guise de remerciement. 1139 00:47:00,086 --> 00:47:01,330 - Ça sent bon. - Mm. 1140 00:47:01,354 --> 00:47:02,622 Avez-vous déjà fait du pain aux feuilles ? 1141 00:47:02,655 --> 00:47:04,057 Mm mm. 1142 00:47:04,090 --> 00:47:05,334 Comment, comment, comment, comment, comment, comment. 1143 00:47:05,358 --> 00:47:07,060 C'est un pain plat que tu décores 1144 00:47:07,093 --> 00:47:09,062 avec le motif que vous aimez. 1145 00:47:09,095 --> 00:47:11,931 C'est ma tradition de Noël préférée. 1146 00:47:11,965 --> 00:47:14,334 J'avais l'habitude de le faire avec ma fille quand elle était jeune, 1147 00:47:14,367 --> 00:47:17,203 mais maintenant elle a grandi avec ses propres enfants. 1148 00:47:17,237 --> 00:47:18,338 - Tu veux essayer ? - Moi ? 1149 00:47:18,371 --> 00:47:19,039 Ouais. 1150 00:47:19,072 --> 00:47:20,507 Oh, mon garçon. 1151 00:47:20,540 --> 00:47:23,243 Euh, je veux dire, je ne suis pas très artistique, donc je ne pense pas... 1152 00:47:23,276 --> 00:47:24,911 Eh bien, ce n’est pas une question de style. 1153 00:47:24,944 --> 00:47:28,548 C'est l'expérience qui est importante, pas le résultat final. 1154 00:47:28,581 --> 00:47:30,083 - Bon, d'accord. - Voyons voir. 1155 00:47:30,116 --> 00:47:30,984 - Vas-y. - Voyons ce que j'ai, les filles. 1156 00:47:31,017 --> 00:47:31,918 OK, tu as compris. 1157 00:47:31,951 --> 00:47:32,619 Très bien. Tu es prêt ? 1158 00:47:32,652 --> 00:47:33,620 - Ouais. - Oui, ouais. 1159 00:47:33,653 --> 00:47:34,688 Comment ça va ? 1160 00:47:34,721 --> 00:47:35,689 - Oh. - Très bien. 1161 00:47:35,722 --> 00:47:36,589 Très bien. 1162 00:47:36,623 --> 00:47:37,457 Très bien. 1163 00:47:37,490 --> 00:47:39,292 Et voilà. 1164 00:47:39,325 --> 00:47:40,527 - Waouh. - Qu'est-ce que tu en penses ? 1165 00:47:40,560 --> 00:47:42,228 Regarde ça. Ça... tu sais quoi ? 1166 00:47:42,262 --> 00:47:44,230 C'est... c'est un très joli bonhomme de neige. 1167 00:47:44,264 --> 00:47:46,466 Ce n'est pas un bonhomme de neige. 1168 00:47:46,499 --> 00:47:47,500 C'est un arbre. 1169 00:47:47,534 --> 00:47:48,702 Oh, oh. 1170 00:47:48,735 --> 00:47:50,170 Oh, ouais, ouais. Non. 1171 00:47:50,203 --> 00:47:51,514 Je-je-je vois ça. C'est bien. 1172 00:47:51,538 --> 00:47:52,972 Ouais. 1173 00:47:53,006 --> 00:47:54,116 Ouais, c'est un... c'est un... c'est une belle... 1174 00:47:54,140 --> 00:47:55,241 - Tu le vois ? - Un arbre ? 1175 00:47:55,275 --> 00:47:56,376 C'est un arbre très rond. 1176 00:47:56,409 --> 00:47:57,344 OK, petit malin. 1177 00:47:57,377 --> 00:47:59,088 - Voyons voir ce que tu as. - Donne-moi ce rouleau. 1178 00:47:59,112 --> 00:48:00,480 Ouais. 1179 00:48:00,513 --> 00:48:02,224 La chose la plus importante à propos de la fabrication du pain aux feuilles 1180 00:48:02,248 --> 00:48:05,251 c'est que c'est une tradition à partager. 1181 00:48:05,285 --> 00:48:09,356 Le temps dehors est mauvais. 1182 00:48:09,389 --> 00:48:10,090 Salut. 1183 00:48:10,123 --> 00:48:10,990 Salut. 1184 00:48:11,024 --> 00:48:12,092 Salut, je suis Chase. 1185 00:48:12,125 --> 00:48:13,135 C'est Stéphanie, votre femme... 1186 00:48:13,159 --> 00:48:14,461 - Salut. - Laissez-nous entrer. 1187 00:48:14,494 --> 00:48:15,528 Salut, je m'appelle Jon. 1188 00:48:15,562 --> 00:48:18,365 Jólakotturinn est sorti à nouveau, et ces deux-là étaient 1189 00:48:18,398 --> 00:48:20,467 assez gentil pour le ramener à la maison. 1190 00:48:20,500 --> 00:48:22,502 Le petit coquin. 1191 00:48:22,535 --> 00:48:26,139 Il cause autant de dégâts que son homonyme. 1192 00:48:26,172 --> 00:48:28,141 Alors, s'il te plaît, tu restes pour le dîner ? 1193 00:48:28,174 --> 00:48:29,542 Nous mangeons du kaest skata. 1194 00:48:29,576 --> 00:48:30,343 Voir. 1195 00:48:30,377 --> 00:48:32,512 Pourquoi est-ce que ça doit toujours être du skata ? 1196 00:48:33,613 --> 00:48:34,647 Nous adorerions. 1197 00:48:36,583 --> 00:48:39,519 Mais elle ne nous a pas dit où elle les avait mis. 1198 00:48:39,552 --> 00:48:42,055 Donc la prochaine fois qu'il y a eu une coupure de courant, 1199 00:48:42,088 --> 00:48:44,224 à cause d'une tempête de neige, nous étions, comme, 1200 00:48:44,257 --> 00:48:46,059 tâtonnant dans le noir. 1201 00:48:46,092 --> 00:48:47,060 Où sont les bougies ? 1202 00:48:47,093 --> 00:48:49,029 Où sont les bougies ? 1203 00:48:49,062 --> 00:48:50,363 Et vos traditions ? 1204 00:48:50,397 --> 00:48:53,299 Euh, est-ce que vous allez chanter des chants de Noël, ou... 1205 00:48:53,333 --> 00:48:56,336 Eh bien, j'ai une voix un peu horrible, donc pas vraiment. 1206 00:48:56,369 --> 00:48:57,771 Non, je n'y crois pas. 1207 00:48:57,804 --> 00:48:59,539 Mais tu vas faire du patin à glace, peut-être ? 1208 00:48:59,572 --> 00:49:01,041 Rivière Jolaboka. 1209 00:49:01,074 --> 00:49:03,043 Oh, le déluge de livres de Noël. 1210 00:49:03,076 --> 00:49:04,310 - Mm-hmm. - Oui. 1211 00:49:04,344 --> 00:49:06,413 En fait, ma mère a passé beaucoup de temps en Islande, 1212 00:49:06,446 --> 00:49:10,583 et elle aimait la tradition d' un nouveau livre chaque veille de Noël. 1213 00:49:10,617 --> 00:49:13,586 Stef aime tellement les livres, qu'un jour, je lui ai donné 1214 00:49:13,620 --> 00:49:16,256 un livre pour Noël, elle a tout lu avant moi 1215 00:49:16,289 --> 00:49:18,425 je suis arrivé au chapitre 1 de mon livre. 1216 00:49:18,458 --> 00:49:21,428 Donc, à partir de ce Noël- là, elle reçoit deux livres. 1217 00:49:21,461 --> 00:49:22,128 C'est vrai. 1218 00:49:22,162 --> 00:49:23,596 D'ACCORD. 1219 00:49:23,630 --> 00:49:25,141 Et c'est ça qui vous amène en Islande, 1220 00:49:25,165 --> 00:49:26,166 alors, la famille, ou... 1221 00:49:26,199 --> 00:49:27,467 - Non. - Pas exactement. 1222 00:49:27,500 --> 00:49:28,435 Maintenant. 1223 00:49:28,468 --> 00:49:29,102 Non. 1224 00:49:29,135 --> 00:49:32,172 En fait, nous sommes en quête. 1225 00:49:32,205 --> 00:49:33,239 Ce n'est pas une quête. 1226 00:49:33,273 --> 00:49:34,207 Euh, ouais. 1227 00:49:34,240 --> 00:49:36,643 C'est une quête de Noël. 1228 00:49:36,676 --> 00:49:38,345 Quoi? 1229 00:49:38,378 --> 00:49:40,189 Avez-vous déjà entendu parler du trésor de Jólasveinar ? 1230 00:49:40,213 --> 00:49:41,081 Ouais. 1231 00:49:41,114 --> 00:49:42,048 Bien sûr. 1232 00:49:42,082 --> 00:49:43,216 Tu as? 1233 00:49:43,249 --> 00:49:44,751 Je veux dire, c'est une légende bien connue. 1234 00:49:44,784 --> 00:49:47,063 Je l'ai entendu, genre, un milliard de fois quand j'étais enfant. 1235 00:49:47,087 --> 00:49:47,754 Très bien. Une question pour vous. 1236 00:49:47,787 --> 00:49:48,822 Tu penses que c'est réel ? 1237 00:49:48,855 --> 00:49:50,223 Je fais. 1238 00:49:50,256 --> 00:49:50,757 Avez-vous déjà essayé de le trouver ? 1239 00:49:50,790 --> 00:49:51,624 Ha. 1240 00:49:51,658 --> 00:49:53,093 Non. 1241 00:49:53,126 --> 00:49:56,663 Tu sais, ma vie est pleine de richesses. 1242 00:49:56,696 --> 00:49:58,832 Alors pourquoi irais-je les chercher ailleurs ? 1243 00:50:05,672 --> 00:50:06,840 Vous savez quoi? 1244 00:50:06,873 --> 00:50:08,250 - C'était tellement beau. - Ouais. 1245 00:50:08,274 --> 00:50:09,585 Je pense que nous devrions probablement partir. 1246 00:50:09,609 --> 00:50:10,477 C'était très agréable. 1247 00:50:10,510 --> 00:50:11,745 Merci. 1248 00:50:11,778 --> 00:50:14,314 Oh, dans ce cas, il faudra prendre un peu de laufabraud 1249 00:50:14,347 --> 00:50:15,348 - avec toi. - Oh. 1250 00:50:15,382 --> 00:50:17,183 Je veux dire, tu as contribué à le réaliser. 1251 00:50:17,217 --> 00:50:19,152 Mais je ne pouvais pas manger une bouchée de plus. 1252 00:50:19,185 --> 00:50:21,121 Je ne sais pas... 1253 00:50:21,154 --> 00:50:22,422 Magnifique bonhomme de neige. 1254 00:50:22,455 --> 00:50:24,691 Ouais, c'est... c'est un... c'est un arbre. 1255 00:50:24,724 --> 00:50:26,393 Merci pour le dîner et merci 1256 00:50:26,426 --> 00:50:27,861 pour avoir laissé deux parfaits inconnus aider 1257 00:50:27,894 --> 00:50:29,562 décorez votre sapin de Noël. 1258 00:50:29,596 --> 00:50:31,798 Il n’y a pas d’étrangers à Noël. 1259 00:50:31,831 --> 00:50:33,299 Joyeux noël. 1260 00:50:33,333 --> 00:50:35,368 Joyeux noël 1261 00:50:38,171 --> 00:50:39,506 Oh, regarde. 1262 00:50:39,539 --> 00:50:40,750 C'est la marche pour la paix de la Saint Thorlak. 1263 00:50:40,774 --> 00:50:41,808 Oh. 1264 00:50:41,841 --> 00:50:43,376 Eh bien, nous devrions nous joindre à eux. 1265 00:50:43,410 --> 00:50:45,278 Et bien, qu'en est-il de l'indice de Gattapefur ? 1266 00:50:45,311 --> 00:50:47,747 Je veux dire, nous avons déjà perdu tellement de temps. 1267 00:50:47,781 --> 00:50:49,249 Qu'est-ce qu'une autre heure ? 1268 00:50:49,282 --> 00:50:51,451 C'est ici et maintenant. 1269 00:50:51,484 --> 00:50:53,687 Vous ne voulez pas manquer ça. 1270 00:50:53,720 --> 00:50:55,288 Allez. 1271 00:50:55,321 --> 00:50:56,556 L'église est magnifique. 1272 00:50:56,589 --> 00:50:58,158 Ouais, c'est beau, n'est-ce pas ? 1273 00:50:58,191 --> 00:50:59,159 - Salut. - Salut. 1274 00:50:59,192 --> 00:50:59,826 Bonne soirée. 1275 00:50:59,859 --> 00:51:00,894 Oh, merci. 1276 00:51:00,927 --> 00:51:03,163 Joyeux noël. 1277 00:51:03,196 --> 00:51:04,164 D'ACCORD. 1278 00:51:04,197 --> 00:51:05,732 Je suis désolé. 1279 00:51:05,765 --> 00:51:07,777 Comment avez-vous été entraîné dans un concours de maisons en pain d'épices ? 1280 00:51:07,801 --> 00:51:09,169 Je suis tombé dans une embuscade. 1281 00:51:09,202 --> 00:51:10,303 Ma mère m'appelle. 1282 00:51:10,337 --> 00:51:11,580 Elle veut qu'on l'emmène à son club de lecture. 1283 00:51:11,604 --> 00:51:13,482 La prochaine chose que je sais, c'est que j'ai eu une poche à douille dans ma main. 1284 00:51:13,506 --> 00:51:14,741 OK. Alors, comment ça s'est passé ? 1285 00:51:14,774 --> 00:51:16,509 - Tu sais, j'ai été disqualifié. - Pour quoi ? 1286 00:51:16,543 --> 00:51:18,478 Apparemment, pour répondre aux critères, 1287 00:51:18,511 --> 00:51:20,714 Votre maison doit avoir quatre murs, droits. 1288 00:51:20,747 --> 00:51:22,849 J'aurais aimé voir ça. 1289 00:51:22,882 --> 00:51:24,351 Non, pas du tout. 1290 00:51:24,384 --> 00:51:25,728 Ah, tu sais quoi ? Je vais envoyer un message à ta mère. 1291 00:51:25,752 --> 00:51:27,220 Vous savez quoi? 1292 00:51:27,253 --> 00:51:28,221 Même si elle aimerait avoir de vos nouvelles, 1293 00:51:28,254 --> 00:51:29,789 Je lui ai fait supprimer les preuves. 1294 00:51:29,823 --> 00:51:34,861 Je donnerais n’importe quoi pour passer juste un jour de plus avec ma mère. 1295 00:51:34,894 --> 00:51:36,463 J’aurais juste aimé que tu la connaisses. 1296 00:51:36,496 --> 00:51:38,732 Vous savez, j'ai l'impression que je le fais un petit peu. 1297 00:51:38,765 --> 00:51:41,601 Tu as toujours parlé d'elle avec tant d'affection. 1298 00:51:41,634 --> 00:51:44,337 J'ai l'impression de la voir partout dans cet endroit. 1299 00:51:44,371 --> 00:51:45,581 Je le fais vraiment, parce qu'elle a passé tellement de temps. 1300 00:51:45,605 --> 00:51:47,807 beaucoup de Noëls ici, en Islande, 1301 00:51:47,841 --> 00:51:52,212 avant de prendre sa retraite pour enseigner à temps plein. 1302 00:51:52,245 --> 00:51:55,615 Et puis nous avons passé 10 Noëls ensemble avant son décès, 1303 00:51:55,648 --> 00:51:58,485 10 Noëls vraiment géniaux. 1304 00:51:58,518 --> 00:52:02,856 Vous savez, si vous y pensez, en étant ici, 1305 00:52:02,889 --> 00:52:06,292 En Islande, c'est un peu comme si on en avait un de plus avec elle. 1306 00:52:06,326 --> 00:52:07,794 Ouais, ouais. 1307 00:52:07,827 --> 00:52:09,863 C'est. 1308 00:52:09,896 --> 00:52:11,231 Vous n'avez jamais répondu à la question. 1309 00:52:11,264 --> 00:52:12,632 Quelle question ? 1310 00:52:12,665 --> 00:52:13,843 Fantôme de Noël passé, présent ou futur ? 1311 00:52:13,867 --> 00:52:15,635 Ah, le futur. 1312 00:52:15,669 --> 00:52:16,336 Vraiment? 1313 00:52:16,369 --> 00:52:17,871 Ouais. 1314 00:52:17,904 --> 00:52:19,649 Je veux dire, qui ne voudrait pas voir ses futures erreurs 1315 00:52:19,673 --> 00:52:22,642 et avoir une seconde chance de faire de meilleurs choix ? 1316 00:52:22,676 --> 00:52:23,643 Ouais, sérieusement. 1317 00:52:23,677 --> 00:52:27,647 Cela aurait probablement pu nous épargner bien des chagrins. 1318 00:52:27,681 --> 00:52:29,649 Nous? 1319 00:52:29,683 --> 00:52:30,650 Ouais. 1320 00:52:30,684 --> 00:52:32,819 Regarde, j'ai fait beaucoup d'erreurs, 1321 00:52:32,852 --> 00:52:37,490 et j'ai beaucoup de regrets, Stefanie, 1322 00:52:37,524 --> 00:52:39,893 mais tu n'étais pas l'un d'eux. 1323 00:52:39,926 --> 00:52:43,596 Mais comment peux-tu dire ça , après tout ça ? 1324 00:52:43,630 --> 00:52:48,768 Parce que ce moment avec toi a été le moment le plus heureux de ma vie. 1325 00:52:48,802 --> 00:52:50,403 Ouais, mais... 1326 00:52:50,437 --> 00:52:53,940 même si nous avons fini ici ? 1327 00:52:53,973 --> 00:52:56,776 Même en sachant comment ça s'est terminé, je le referais. 1328 00:53:02,315 --> 00:53:04,284 Allez. 1329 00:53:19,899 --> 00:53:21,401 Bonjour, Gattapefur. 1330 00:53:37,751 --> 00:53:42,689 « Sur un seuil de chêne, gardé par un ami de confiance, 1331 00:53:42,722 --> 00:53:47,594 une fois en main, la recherche touche à sa fin. 1332 00:53:47,627 --> 00:53:48,704 - Une porte, tu crois ? - Ouais. 1333 00:53:48,728 --> 00:53:49,829 Très probablement. Ouais. 1334 00:53:49,863 --> 00:53:50,997 Ouais? 1335 00:53:51,031 --> 00:53:52,742 Combien de portes pensez-vous qu'il y a en Islande ? 1336 00:53:52,766 --> 00:53:54,634 « Gardé par un ami de confiance. » 1337 00:53:54,668 --> 00:53:56,036 Est-ce que les Yule Lads avaient des amis ? 1338 00:53:58,505 --> 00:53:59,505 Un. 1339 00:54:01,908 --> 00:54:04,411 Voici donc la porte de la bibliothèque de Magnus Olafsson. 1340 00:54:04,444 --> 00:54:05,412 Le chat de Noël. 1341 00:54:05,445 --> 00:54:06,613 Ouais. 1342 00:54:06,646 --> 00:54:07,757 - Le chat des Yule Lads. - Exactement. 1343 00:54:07,781 --> 00:54:09,091 L'indice doit être dans cette porte. 1344 00:54:09,115 --> 00:54:10,517 Bon, où est la porte maintenant ? 1345 00:54:10,550 --> 00:54:11,384 Regarder. 1346 00:54:15,055 --> 00:54:16,423 - Oh non. - Quoi ? 1347 00:54:16,456 --> 00:54:17,891 Qu'est-ce qui ne va pas? 1348 00:54:17,924 --> 00:54:19,702 Combien de temps pensez-vous qu'il vous faudrait pour trouver un smoking ? 1349 00:54:19,726 --> 00:54:21,327 La veille de Noël ? 1350 00:54:30,570 --> 00:54:31,604 Prêt ou pas. 1351 00:54:35,508 --> 00:54:37,777 Ouah. 1352 00:54:37,811 --> 00:54:39,512 Tu es magnifique. 1353 00:54:39,546 --> 00:54:40,647 Merci. 1354 00:54:40,680 --> 00:54:43,783 Tu es très, très beau. 1355 00:54:47,387 --> 00:54:48,388 Puis-je... 1356 00:54:48,421 --> 00:54:49,421 Ouais. 1357 00:54:52,125 --> 00:54:54,094 Merci. 1358 00:54:54,127 --> 00:54:54,928 Je t'ai apporté quelque chose. 1359 00:54:54,961 --> 00:54:55,795 Qu'est-ce que c'est ça? 1360 00:54:55,829 --> 00:54:58,798 Eh bien, c'est la veille de Noël. 1361 00:54:58,832 --> 00:54:59,599 Oh. 1362 00:54:59,632 --> 00:55:01,101 Joyeux Jolabokaflod. 1363 00:55:01,134 --> 00:55:03,003 Merci. 1364 00:55:03,036 --> 00:55:05,405 Vraiment, merci. 1365 00:55:06,806 --> 00:55:10,477 Il n'y a pas un jour qui passe sans que je 1366 00:55:10,510 --> 00:55:11,510 Je n'ai pas pensé à toi. 1367 00:55:14,681 --> 00:55:16,416 Et si nous faisions une erreur ? 1368 00:55:36,469 --> 00:55:37,637 Ouah. 1369 00:55:37,671 --> 00:55:41,007 Est-ce que je ne me sens pas soudainement mal habillée ? 1370 00:55:41,041 --> 00:55:42,842 Nous pouvons donc trouver l'indice final 1371 00:55:42,876 --> 00:55:45,011 à la porte de Jolakotturinn. 1372 00:55:45,045 --> 00:55:46,980 Appartenant à Magnus Olafsson 1373 00:55:47,013 --> 00:55:48,982 et est maintenant exposé au Musée d'histoire naturelle. 1374 00:55:49,015 --> 00:55:50,850 Ouais. 1375 00:55:50,884 --> 00:55:52,595 Le Premier ministre organise un gala de Noël pour collecter des fonds. 1376 00:55:52,619 --> 00:55:53,520 Cravate noire. 1377 00:55:53,553 --> 00:55:54,988 - Sur invitation seulement. - Ouais. 1378 00:55:55,021 --> 00:55:56,432 Donc si nous pouvons entrer, ce sera dans la galerie Ouest. 1379 00:55:56,456 --> 00:55:57,891 Droite. 1380 00:55:57,924 --> 00:55:59,168 Qui sera, sans doute, interdit aux invités. 1381 00:55:59,192 --> 00:56:00,860 Droite. 1382 00:56:00,894 --> 00:56:02,571 Et il y aura une présence sécuritaire renforcée. 1383 00:56:02,595 --> 00:56:04,931 Alors laissez-moi bien comprendre. 1384 00:56:04,964 --> 00:56:06,866 Pour trouver l'indice final, vous devez assister 1385 00:56:06,900 --> 00:56:08,868 une fête à laquelle tu n'es pas invité, cherche une salle 1386 00:56:08,902 --> 00:56:10,637 - tu n'as pas le droit d'entrer... - Mm. 1387 00:56:10,670 --> 00:56:11,971 Mm-hmm. 1388 00:56:12,005 --> 00:56:14,007 Et évitez la sécurité assignée à protéger 1389 00:56:14,040 --> 00:56:15,508 - des députés ? - Oui. 1390 00:56:15,542 --> 00:56:16,876 Ouais. Ouais. 1391 00:56:16,910 --> 00:56:18,554 Non, je pense que c'est à peu près... c'est à peu près tout. 1392 00:56:18,578 --> 00:56:19,846 Ouais. 1393 00:56:19,879 --> 00:56:22,615 J'espère que vous avez un plan très intelligent pour y parvenir. 1394 00:56:22,649 --> 00:56:25,485 par les portes d'entrée ? 1395 00:56:25,518 --> 00:56:28,621 Nous avons un plan. 1396 00:56:37,931 --> 00:56:42,869 Comme je l'ai dit, c'est Stefansson, Oli Stefansson. 1397 00:56:42,902 --> 00:56:44,571 Je l'ai déjà vérifié deux fois, monsieur. 1398 00:56:44,604 --> 00:56:46,206 Il n'y a pas d'Oli Stefansson sur la liste. 1399 00:56:46,239 --> 00:56:47,640 Veuillez vérifier à nouveau. 1400 00:56:47,674 --> 00:56:48,951 J'ai déjà vérifié la liste deux fois, monsieur. 1401 00:56:48,975 --> 00:56:50,543 C'est peut-être au dos. 1402 00:56:50,577 --> 00:56:51,511 Monsieur. 1403 00:56:51,544 --> 00:56:52,245 Monsieur. 1404 00:56:52,278 --> 00:56:53,146 Monsieur. 1405 00:56:53,179 --> 00:56:54,014 Monsieur. 1406 00:56:54,047 --> 00:56:56,583 Ouah. 1407 00:56:56,616 --> 00:56:58,118 Tu n'es pas sur la liste. 1408 00:56:58,151 --> 00:57:01,054 Eh bien, vous pouvez vous attendre à une lettre rédigée avec des termes très forts. 1409 00:57:01,087 --> 00:57:02,188 Suivant. 1410 00:57:02,222 --> 00:57:03,556 Ah, Monsieur Skulason. 1411 00:57:07,894 --> 00:57:09,162 Jakob Johannessen. 1412 00:57:09,195 --> 00:57:11,498 Et Asta Thomasdottir, elles ne sont pas encore arrivées. 1413 00:57:11,531 --> 00:57:12,265 Tu es le meilleur, Oli. 1414 00:57:12,298 --> 00:57:14,034 - Oui, oui. - OK. 1415 00:57:14,067 --> 00:57:15,978 Vous êtes donc à l'affût, en particulier pour la femme que nous avons décrite. 1416 00:57:16,002 --> 00:57:18,047 Et j'ai mon téléphone avec moi si quelque chose tourne mal. 1417 00:57:18,071 --> 00:57:19,806 Quoi, tu veux dire comme à Kópavogur ? 1418 00:57:19,839 --> 00:57:21,174 Que s’est-il passé à Kópavogur ? 1419 00:57:21,207 --> 00:57:23,043 OK, laissez simplement la voiture tourner au cas où nous 1420 00:57:23,076 --> 00:57:25,121 J'ai besoin de m'échapper rapidement. Au fait, tu es très jolie. 1421 00:57:25,145 --> 00:57:26,680 - Je te le rends aussi. - Hé, hé, hé. 1422 00:57:26,713 --> 00:57:27,681 Ça suffit, vous deux. Très bien. 1423 00:57:27,714 --> 00:57:29,049 Es-tu prêt? 1424 00:57:29,082 --> 00:57:30,884 Aussi prêt que je le serai jamais, Monsieur Johannessen. 1425 00:57:30,917 --> 00:57:32,719 Très bien, Mme Thomasdottir. 1426 00:57:32,752 --> 00:57:34,220 Et les gars, soyez rapides, parce que je 1427 00:57:34,254 --> 00:57:36,165 avoir le quart de nuit au marché pour le Yule Lad 1428 00:57:36,189 --> 00:57:37,123 cosplay. 1429 00:57:37,157 --> 00:57:37,657 Ouais, ouais. 1430 00:57:42,128 --> 00:57:43,196 Bonjour. 1431 00:57:43,229 --> 00:57:45,532 Jakob Johannessen Asta Thomasdottir. 1432 00:57:45,565 --> 00:57:46,232 Ah oui. 1433 00:57:46,266 --> 00:57:47,067 Bien sûr. 1434 00:57:47,100 --> 00:57:47,834 Accueillir. 1435 00:57:49,135 --> 00:57:49,836 Oh. 1436 00:57:49,869 --> 00:57:51,271 Merci. 1437 00:57:51,304 --> 00:57:52,272 Ouah. 1438 00:57:52,305 --> 00:57:53,873 C'est une sacrée fête, hein ? 1439 00:57:53,907 --> 00:57:55,842 Tu penses qu'on aura le temps de boire du lait de poule ? 1440 00:57:55,875 --> 00:57:58,678 Oh, je pense que le lait de poule devra attendre. 1441 00:58:02,849 --> 00:58:08,688 Allons-y. 1442 00:58:19,232 --> 00:58:21,735 Ah. 1443 00:58:21,768 --> 00:58:23,103 Ce n'est pas la bonne porte. 1444 00:58:23,136 --> 00:58:24,613 Que veux-tu dire par « ce n’est pas la bonne porte » ? 1445 00:58:24,637 --> 00:58:26,673 Il doit être dans une autre salle d'exposition, n'est-ce pas ? 1446 00:58:26,706 --> 00:58:27,874 Il faut que ça le soit. 1447 00:58:27,907 --> 00:58:29,018 Pourquoi ne nous reverrions-nous pas ici dans 15 minutes ? 1448 00:58:29,042 --> 00:58:30,119 - Tu veux qu'on se sépare ? - Eh bien, oui. 1449 00:58:30,143 --> 00:58:31,611 Ce sera plus rapide de cette façon. 1450 00:58:31,644 --> 00:58:32,278 Ouais, d'accord. 1451 00:58:32,312 --> 00:58:33,179 D'ACCORD? 1452 00:58:33,213 --> 00:58:34,681 Ouais. 1453 00:58:34,714 --> 00:58:38,718 Hé, fais attention. 1454 00:58:38,752 --> 00:58:39,586 Tu dis toujours ça. 1455 00:58:39,619 --> 00:58:40,320 Ouais. 1456 00:58:40,353 --> 00:58:41,154 Tu n'écoutes jamais. 1457 00:58:57,904 --> 00:58:59,372 La porte. 1458 00:59:34,808 --> 00:59:35,875 Est-ce la porte ? 1459 00:59:39,813 --> 00:59:40,880 Oh. 1460 00:59:40,914 --> 00:59:42,048 - Désolé. - Oh. 1461 00:59:42,082 --> 00:59:43,750 Tu m'as presque donné une crise cardiaque. 1462 00:59:43,783 --> 00:59:44,651 Ouais. 1463 00:59:44,684 --> 00:59:45,418 - De la chance ? - Non. 1464 00:59:45,452 --> 00:59:46,886 - Toi ? - Non. 1465 00:59:46,920 --> 00:59:47,821 Je ne sais pas où cette chose pourrait être. 1466 00:59:47,854 --> 00:59:49,255 D'accord. 1467 00:59:49,289 --> 00:59:51,067 Dans notre musée, nous faisons tourner une exposition au sol, 1468 00:59:51,091 --> 00:59:52,792 on le met en réserve. 1469 00:59:52,826 --> 00:59:55,662 Alors on va vouloir trouver une chambre... 1470 00:59:55,695 --> 00:59:56,930 Ouais, celui-là. 1471 01:00:15,081 --> 01:00:15,915 Il est clair. 1472 01:00:15,949 --> 01:00:17,350 Allez! Allez! Allez. 1473 01:00:24,457 --> 01:00:26,826 Rangement ancien. 1474 01:00:26,860 --> 01:00:27,961 La côte est libre. 1475 01:00:27,994 --> 01:00:29,996 Hé, je ne pense pas que ton crochet de serrure 1476 01:00:30,030 --> 01:00:31,698 va travailler sur ce mauvais garçon. 1477 01:00:31,731 --> 01:00:33,700 De toute façon , ça ne va pas vraiment avec cette robe. 1478 01:00:38,038 --> 01:00:39,272 Désolé. 1479 01:00:39,305 --> 01:00:40,807 C'est bon. 1480 01:00:40,840 --> 01:00:41,741 D'accord. 1481 01:00:41,775 --> 01:00:43,009 Quel est votre plan de jeu? 1482 01:00:43,043 --> 01:00:47,080 Je pense qu'il est temps de se mêler aux invités. 1483 01:00:59,993 --> 01:01:00,860 Ah. 1484 01:01:00,894 --> 01:01:02,095 Merci. 1485 01:01:08,034 --> 01:01:09,969 Très bien, toi. 1486 01:01:10,003 --> 01:01:12,272 Va les chercher. 1487 01:01:12,305 --> 01:01:15,875 Mm. 1488 01:01:15,909 --> 01:01:17,243 Essayez le gâteau aux fruits. 1489 01:01:17,277 --> 01:01:18,745 C'est délicieux. 1490 01:01:18,778 --> 01:01:20,146 Ah. 1491 01:01:20,180 --> 01:01:21,781 Henrik Petters? 1492 01:01:21,815 --> 01:01:23,016 Oui, pardonne-moi. 1493 01:01:23,049 --> 01:01:23,983 JE... 1494 01:01:24,017 --> 01:01:25,752 Asta Thomasdottir. 1495 01:01:25,785 --> 01:01:27,020 Ah, bien sûr. 1496 01:01:27,053 --> 01:01:28,021 Mademoiselle Thomasdottir. 1497 01:01:28,054 --> 01:01:29,289 Hmm. 1498 01:01:29,322 --> 01:01:30,824 Eh bien, est-ce que tu apprécies la fête ? 1499 01:01:30,857 --> 01:01:32,268 Ah, c'est merveilleux. 1500 01:01:32,292 --> 01:01:33,493 - Tu sais... - Oui ? 1501 01:01:33,526 --> 01:01:35,128 Mon frère travaille pour votre entreprise. 1502 01:01:35,161 --> 01:01:35,962 Ton frère ? 1503 01:01:35,995 --> 01:01:37,530 Lars Petters. 1504 01:01:37,564 --> 01:01:39,065 Oh. 1505 01:01:39,099 --> 01:01:40,367 Remarquable coïncidence. 1506 01:01:40,400 --> 01:01:42,035 Il parle si bien de toi. 1507 01:01:42,068 --> 01:01:43,837 Oh. 1508 01:01:43,870 --> 01:01:47,374 Eh bien, Lars est un... est un... est un atout précieux pour l'entreprise. 1509 01:01:47,407 --> 01:01:50,944 Alors, avez-vous déjà pris votre décision ? 1510 01:01:50,977 --> 01:01:52,812 Euh, la... la... la décision ? 1511 01:01:52,846 --> 01:01:54,447 À propos de la fusion. 1512 01:01:54,481 --> 01:01:55,348 Oh, ça. 1513 01:01:55,382 --> 01:01:56,983 Cela a décidé... 1514 01:01:57,017 --> 01:01:59,386 Oh, oh, je suis vraiment désolé. 1515 01:01:59,419 --> 01:02:00,387 - Tu devrais être vraiment désolé. - Je suis... 1516 01:02:00,420 --> 01:02:01,221 - Monsieur Petters... - désolé. 1517 01:02:01,254 --> 01:02:02,188 Est-ce que ça va ? 1518 01:02:02,222 --> 01:02:03,189 Oh, non, tu es une tache. 1519 01:02:03,223 --> 01:02:04,224 Ouais, tu es une tache. 1520 01:02:04,257 --> 01:02:05,158 Ouais, ouais, ouais, ouais. Je vais bien. 1521 01:02:05,191 --> 01:02:06,059 Il n'y a qu'un peu... 1522 01:02:06,092 --> 01:02:07,127 Non, non, non, non, non, non. 1523 01:02:07,160 --> 01:02:08,304 Monsieur, enlevons cette veste. 1524 01:02:08,328 --> 01:02:10,063 Je vais très bien. 1525 01:02:10,096 --> 01:02:12,065 Je vais m'en occuper moi-même. 1526 01:02:12,098 --> 01:02:13,133 C'était terrible. 1527 01:02:13,166 --> 01:02:14,067 Terrible. 1528 01:02:14,100 --> 01:02:16,169 Je suis vraiment désolé. 1529 01:02:16,202 --> 01:02:17,170 Tu l'as eu ? 1530 01:02:17,203 --> 01:02:18,004 J'ai compris. 1531 01:02:20,940 --> 01:02:23,476 Allons-y. 1532 01:02:23,510 --> 01:02:24,944 Bonne fille. 1533 01:02:24,978 --> 01:02:25,845 Que. 1534 01:02:25,879 --> 01:02:27,180 Ooh, sur ta gauche. 1535 01:02:36,890 --> 01:02:39,826 Vous savez, nous aurions dû deviner qu’elle avait eu la même idée. 1536 01:02:39,859 --> 01:02:41,294 Pourquoi Oli ne nous a pas prévenu ? 1537 01:02:54,040 --> 01:02:55,241 J'ai vraiment raté ça. 1538 01:03:01,047 --> 01:03:03,316 Elle s'en va. 1539 01:03:03,350 --> 01:03:05,518 Hé, tu sais quoi ? 1540 01:03:05,552 --> 01:03:08,588 Je parie que nous pouvons la battre au stockage. 1541 01:03:17,664 --> 01:03:18,865 Ha, ha, ha, ha, ha. 1542 01:03:18,898 --> 01:03:20,133 D'ACCORD. 1543 01:03:20,166 --> 01:03:21,544 - La voie est libre. - Regardez qui est là. 1544 01:03:21,568 --> 01:03:22,235 Stéphanie. 1545 01:03:22,268 --> 01:03:23,303 Chasse. 1546 01:03:23,336 --> 01:03:24,504 - Oh, oh, oh. - Salut. 1547 01:03:24,537 --> 01:03:26,006 Nos amis américains. Salut. 1548 01:03:26,039 --> 01:03:26,906 Ah. 1549 01:03:26,940 --> 01:03:27,607 Ouais. 1550 01:03:30,643 --> 01:03:31,277 Américain? 1551 01:03:31,311 --> 01:03:34,080 C'est Aster Thomasdottir ? 1552 01:03:34,114 --> 01:03:35,615 Quoi? 1553 01:03:35,648 --> 01:03:37,050 Est-ce que... n'est-ce pas ? 1554 01:03:37,083 --> 01:03:39,219 Euh, peut-être que nous nous sommes trompés. 1555 01:03:39,252 --> 01:03:40,487 Ouais, ouais. 1556 01:03:40,520 --> 01:03:42,031 Ces yeux ne sont plus ce qu'ils étaient. 1557 01:03:55,402 --> 01:03:56,670 Merci, Henrik. 1558 01:04:04,611 --> 01:04:05,611 D'ACCORD. 1559 01:04:10,350 --> 01:04:11,618 Euh, ça ressemble à une porte. 1560 01:04:11,651 --> 01:04:12,651 Ouais. 1561 01:04:15,488 --> 01:04:17,023 C'est une porte mais pas la porte. 1562 01:04:17,057 --> 01:04:19,993 Ce n'est pas ça. 1563 01:04:20,026 --> 01:04:20,694 Qu'est-ce que c'est ça? 1564 01:04:25,098 --> 01:04:25,965 Euh-euh. 1565 01:04:25,999 --> 01:04:27,334 Non, ce n'est pas ça. 1566 01:04:40,447 --> 01:04:42,115 Regarde ça. 1567 01:04:42,148 --> 01:04:43,016 Ouah. 1568 01:04:43,049 --> 01:04:45,051 Le voilà. 1569 01:04:45,085 --> 01:04:45,985 Regarde ça. 1570 01:04:46,019 --> 01:04:47,053 Le chat de Noël. 1571 01:04:47,087 --> 01:04:49,155 Ouais. 1572 01:04:49,189 --> 01:04:51,324 Oh, qu'est-ce que c'est ? 1573 01:05:00,400 --> 01:05:01,434 C'est le dernier indice. 1574 01:05:09,442 --> 01:05:12,445 Eh bien, voilà. 1575 01:05:12,479 --> 01:05:13,680 Tu dois l'ouvrir. 1576 01:05:19,285 --> 01:05:21,121 Bonjour? 1577 01:05:21,154 --> 01:05:22,155 Tu n'as pas verrouillé la porte ? 1578 01:05:22,188 --> 01:05:23,423 Non, non, non. 1579 01:05:23,456 --> 01:05:25,058 Tu n'as pas... tu n'as pas verrouillé la porte ? 1580 01:05:25,091 --> 01:05:26,192 Non, je ne l'ai pas fait. 1581 01:05:26,226 --> 01:05:28,128 - Tu ne vas pas faire ça ? - OK. 1582 01:05:29,162 --> 01:05:30,730 Alfred Hitchcock, Les Enchaînés. 1583 01:05:30,764 --> 01:05:31,564 L'as-tu vu ? 1584 01:05:31,598 --> 01:05:32,599 Quoi? 1585 01:05:32,632 --> 01:05:34,134 Je veux dire, je crois que j'ai vu Les Oiseaux. 1586 01:05:34,167 --> 01:05:35,702 Est-ce que tu me fais confiance ? 1587 01:05:46,579 --> 01:05:48,581 Hein. 1588 01:05:48,615 --> 01:05:51,584 J'ai pu voir ce film. 1589 01:05:51,618 --> 01:05:52,619 Ouah. 1590 01:05:52,652 --> 01:05:54,220 Je suis vraiment désolé, Mme Thomasdottir. 1591 01:05:54,254 --> 01:05:55,422 Oui, je sais. 1592 01:05:55,455 --> 01:05:57,424 C'est... c'est une terrible erreur. 1593 01:06:04,597 --> 01:06:08,168 Oh, oh, oh, oh, oh , oh, oh. 1594 01:06:08,201 --> 01:06:10,437 Hé! 1595 01:06:10,470 --> 01:06:11,304 Les voilà. 1596 01:06:11,338 --> 01:06:12,605 Les voilà. 1597 01:06:12,639 --> 01:06:13,373 Oh-oh. 1598 01:06:13,406 --> 01:06:14,307 Il est temps d'y aller. 1599 01:06:21,281 --> 01:06:22,558 Allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez, allez . 1600 01:06:22,582 --> 01:06:23,650 Eh bien, tu l'as compris ? 1601 01:06:23,683 --> 01:06:24,584 Oui. 1602 01:06:24,617 --> 01:06:26,453 Allez, allez, allez, allez, allez, allez. 1603 01:06:26,486 --> 01:06:28,722 Trésor de Noël , nous voilà. 1604 01:06:42,102 --> 01:06:43,103 Salut, Stef. 1605 01:06:45,705 --> 01:06:48,441 À propos du baiser, euh... 1606 01:06:48,475 --> 01:06:50,243 Je veux dire, quel choix avons-nous ? 1607 01:06:50,276 --> 01:06:51,478 C'était juste une couverture. 1608 01:06:51,511 --> 01:06:53,313 Je sais que ça ne voulait rien dire. 1609 01:06:56,216 --> 01:06:57,851 Droite. 1610 01:06:57,884 --> 01:07:00,286 C'est ça, l'indice final ? 1611 01:07:04,190 --> 01:07:05,658 Dans votre main, vous tenez l'emplacement 1612 01:07:05,692 --> 01:07:07,794 du trésor de Yule Lad. 1613 01:07:07,827 --> 01:07:09,729 Eh bien, qu'est-il arrivé ? 1614 01:07:09,763 --> 01:07:12,432 On dirait que, euh, eh bien, quelqu'un y a mis le feu. 1615 01:07:12,465 --> 01:07:15,268 Eh bien, c'est l'indice du voleur de bougies. 1616 01:07:15,301 --> 01:07:16,770 Oh. 1617 01:07:16,803 --> 01:07:19,105 Comment allumer une bougie ? 1618 01:07:19,139 --> 01:07:20,316 - Eh bien, avec une flamme. - Mm-hmm. 1619 01:07:20,340 --> 01:07:21,341 As-tu un briquet ? 1620 01:07:21,374 --> 01:07:23,343 Quelqu'un a un briquet ? 1621 01:07:23,376 --> 01:07:24,577 Ouais, cool. 1622 01:07:24,611 --> 01:07:25,612 D'accord. 1623 01:07:25,645 --> 01:07:26,880 Fais attention à tes doigts. 1624 01:07:28,281 --> 01:07:29,549 Regarde ça. 1625 01:07:29,582 --> 01:07:33,119 « Descendez ci-dessous pour trouver les réponses ci-dessus. 1626 01:07:33,153 --> 01:07:36,489 « La fin de leur histoire est le début. » 1627 01:07:37,891 --> 01:07:40,293 Le début de leur histoire est Dimmuborgir. 1628 01:07:40,326 --> 01:07:42,162 Des villes sombres. 1629 01:07:42,195 --> 01:07:43,263 Bien sûr. 1630 01:07:43,296 --> 01:07:45,432 Quelle meilleure cachette que la maison des Yule Lads ? 1631 01:07:45,465 --> 01:07:46,599 Et ceux-là ? 1632 01:07:46,633 --> 01:07:48,234 Je pense qu'ils sont... 1633 01:07:48,268 --> 01:07:49,345 ils sont la réponse à une sorte de combinaison. 1634 01:07:49,369 --> 01:07:50,370 Droite. 1635 01:07:50,403 --> 01:07:52,906 Bon, euh, prends ton équipement. 1636 01:07:52,939 --> 01:07:56,343 Nous prendrons mon jet et rencontrerons l'acheteur là-bas. 1637 01:07:56,376 --> 01:07:57,210 Acheteur? 1638 01:07:57,243 --> 01:07:58,678 Quel acheteur ? 1639 01:07:58,712 --> 01:08:01,381 Tout trésor que nous trouvons appartient au musée de Reykjavik. 1640 01:08:01,414 --> 01:08:02,716 Je n'étais pas d'accord avec ça. 1641 01:08:02,749 --> 01:08:04,484 Vous plaisantez j'espère? 1642 01:08:04,517 --> 01:08:06,529 Qu'est-il arrivé aux... aux... aux... aux... gardiens de l'histoire ? 1643 01:08:06,553 --> 01:08:07,821 Sa fortune incalculable. 1644 01:08:07,854 --> 01:08:09,456 Personne n’abandonnerait ça. 1645 01:08:09,489 --> 01:08:11,925 Je voudrais. 1646 01:08:11,958 --> 01:08:14,527 Nous parlons du type de richesse qui financerait 1647 01:08:14,561 --> 01:08:16,563 vos recherches 20 fois. 1648 01:08:16,596 --> 01:08:18,264 Ne sois pas idiot. 1649 01:08:23,536 --> 01:08:25,405 Très bien. 1650 01:08:25,438 --> 01:08:26,906 Fais-le à ta façon. 1651 01:08:26,940 --> 01:08:29,709 J'ai tout ce dont j'ai besoin. 1652 01:08:29,743 --> 01:08:31,745 Euh, peux-tu aider les Baxter à récupérer leurs affaires ? 1653 01:08:31,778 --> 01:08:33,346 et les voir sortir ? 1654 01:08:33,380 --> 01:08:37,951 Je crois qu'ils ont un vol de retour à prendre. 1655 01:08:37,984 --> 01:08:39,853 Euh, attends, attends. 1656 01:08:39,886 --> 01:08:42,489 Et si, une fois sur place, vous trouviez un autre indice 1657 01:08:42,522 --> 01:08:43,690 et vous avez besoin d'un traducteur ? 1658 01:08:43,723 --> 01:08:45,625 Eh bien, le Dr Baxter l'a dit très clairement. 1659 01:08:45,658 --> 01:08:47,794 qu'elle souhaite mettre fin à notre partenariat. 1660 01:08:47,827 --> 01:08:49,896 Ouais, mais je ne l'ai pas fait. 1661 01:08:49,929 --> 01:08:54,501 Je vais rester pour une coupe. 1662 01:08:57,737 --> 01:08:59,806 Mais tu choisirais le trésor plutôt que ta femme ? 1663 01:09:03,276 --> 01:09:04,276 Mon ex-femme. 1664 01:09:07,347 --> 01:09:09,849 Eh bien, je, euh... 1665 01:09:09,883 --> 01:09:12,252 Je suppose que c'est ici que nous disons au revoir. 1666 01:09:22,495 --> 01:09:23,797 J'étais si proche. 1667 01:09:23,830 --> 01:09:25,498 J'y étais presque. 1668 01:09:25,532 --> 01:09:26,700 Hé. 1669 01:09:26,733 --> 01:09:28,268 - Stéphanie. - Tu sais quoi ? 1670 01:09:28,301 --> 01:09:29,945 Quoi que tu aies à dire, je ne veux pas l'entendre. 1671 01:09:29,969 --> 01:09:31,604 Qu'est-ce que c'est, une sorte de revanche ? 1672 01:09:31,638 --> 01:09:33,282 Quoi, pour toutes les fois où tu as pensé que j'étais sur un trésor 1673 01:09:33,306 --> 01:09:34,841 - chasser au lieu d'être avec toi ? - Non. 1674 01:09:34,874 --> 01:09:36,476 Alors comment as-tu pu faire ça ? 1675 01:09:36,509 --> 01:09:38,645 Parce que, si nous voulons le battre pour le trésor, 1676 01:09:38,678 --> 01:09:40,880 Nous allons en avoir besoin. 1677 01:09:40,914 --> 01:09:42,015 Oh. 1678 01:09:42,048 --> 01:09:43,883 J'ai dû lui laisser penser que je l'avais choisi 1679 01:09:43,917 --> 01:09:45,685 pour m'approcher suffisamment pour le prendre. Je suis désolé. 1680 01:09:45,719 --> 01:09:46,453 Je ne voulais pas te blesser. 1681 01:09:46,486 --> 01:09:47,387 Oh non. 1682 01:09:47,420 --> 01:09:48,455 Je vous pardonne. 1683 01:09:48,488 --> 01:09:50,657 Je te pardonne totalement. 1684 01:09:50,690 --> 01:09:52,492 Je veux dire, la partie sur l'ex-femme était un peu exagérée. 1685 01:09:52,525 --> 01:09:53,293 - C'était un peu dur. - Ouais. 1686 01:09:53,326 --> 01:09:53,927 Désolé pour ça. 1687 01:09:53,960 --> 01:09:54,960 C'était. 1688 01:09:55,528 --> 01:09:56,329 OK, et maintenant ? 1689 01:09:58,298 --> 01:09:58,832 Courir. 1690 01:10:13,747 --> 01:10:15,648 Oli, un peu d'aide ? 1691 01:10:20,687 --> 01:10:22,589 Les garçons, allons les chercher. 1692 01:10:31,431 --> 01:10:32,065 Montez. 1693 01:10:35,402 --> 01:10:36,670 Et c'est parti ! 1694 01:10:47,580 --> 01:10:48,848 Je veux l'indice de Kertasníkír. 1695 01:10:48,882 --> 01:10:49,683 Nous ne l'avons pas. 1696 01:10:49,716 --> 01:10:50,817 Je ne te crois pas. 1697 01:10:50,850 --> 01:10:52,385 Je t'ai vu au Gala du Ministre. 1698 01:10:52,419 --> 01:10:53,687 Nous l'avons perdu. 1699 01:10:53,720 --> 01:10:54,964 Ouais, elle te dit la vérité, madame. 1700 01:10:54,988 --> 01:10:56,022 Alors où est-il maintenant ? 1701 01:10:56,056 --> 01:10:57,424 Hé. 1702 01:10:57,457 --> 01:10:58,734 Qui... pourquoi devrions-nous... qui êtes-vous, au fait ? 1703 01:10:58,758 --> 01:11:00,860 Je suis un descendant de Magnus Olafsson. 1704 01:11:00,894 --> 01:11:03,797 Notre famille protège depuis longtemps le trésor des Yule Lads 1705 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 de ceux qui chercheraient à l’exploiter 1706 01:11:05,865 --> 01:11:07,701 pour leurs propres gains personnels. 1707 01:11:07,734 --> 01:11:09,102 Alors, tu sais où il est caché ? 1708 01:11:09,135 --> 01:11:12,706 Non, et mon seul objectif est de maintenir les choses ainsi. 1709 01:11:12,739 --> 01:11:15,075 Chaque génération a pour tâche de protéger 1710 01:11:15,108 --> 01:11:16,910 l'emplacement du trésor. 1711 01:11:16,943 --> 01:11:19,045 Tu es mon premier test. 1712 01:11:19,079 --> 01:11:21,047 Pourquoi laisser une trace d' indices pour un trésor 1713 01:11:21,081 --> 01:11:22,949 tu ne veux pas que quelqu'un te trouve ? 1714 01:11:22,982 --> 01:11:27,387 Pas seulement quelqu'un, quelqu'un de digne. 1715 01:11:27,420 --> 01:11:30,724 Hé, elle en vaut la peine. 1716 01:11:46,006 --> 01:11:48,541 J'ai travaillé si dur pour ça. 1717 01:11:48,575 --> 01:11:49,943 Je ne le prendrai pas pour acquis. 1718 01:11:56,916 --> 01:11:58,018 Tu peux m'appeler Karlotta. 1719 01:12:08,061 --> 01:12:10,697 Tu pensais vraiment que je choisirais la promesse 1720 01:12:10,730 --> 01:12:11,841 d'un petit trésor sur toi ? 1721 01:12:11,865 --> 01:12:12,799 Mm. 1722 01:12:12,832 --> 01:12:14,134 C'est un grand trésor. 1723 01:12:14,167 --> 01:12:15,168 Stéphanie. 1724 01:12:15,201 --> 01:12:16,803 Chase, tu ne me dois rien. 1725 01:12:16,836 --> 01:12:18,405 Tu ne le fais pas. 1726 01:12:18,438 --> 01:12:21,074 Si ce trésor existe, il ne devrait pas 1727 01:12:21,107 --> 01:12:22,676 appartenir à une seule personne. 1728 01:12:22,709 --> 01:12:26,780 Si quelqu'un doit le trouver, ce devrait être vous. 1729 01:12:26,813 --> 01:12:27,747 D'ACCORD. 1730 01:12:27,781 --> 01:12:28,915 OK les gars. 1731 01:12:28,948 --> 01:12:30,784 Mon ami peut se rendre à Dimmuborgir. 1732 01:12:30,817 --> 01:12:33,420 Nous devrons le retrouver à l' aérodrome, mais nous devons y aller maintenant. 1733 01:12:33,453 --> 01:12:35,188 Très bien, finissons-en. 1734 01:12:35,221 --> 01:12:36,556 Allez. 1735 01:12:36,589 --> 01:12:37,190 Attendez. 1736 01:12:37,223 --> 01:12:39,793 Quoi? 1737 01:12:39,826 --> 01:12:41,828 Stéphanie. 1738 01:12:41,861 --> 01:12:43,797 Attends un peu. 1739 01:12:43,830 --> 01:12:47,067 Eh, les tourtereaux, il faut se dépêcher. 1740 01:12:47,100 --> 01:12:48,802 Ce n'est pas à Dimmuborgir. 1741 01:12:48,835 --> 01:12:50,537 Qu-qu-où est-il ? 1742 01:12:50,570 --> 01:12:53,940 L'indice dit : « Le début de l'histoire est la fin. » 1743 01:12:53,973 --> 01:12:55,642 mais ce n'est peut-être pas l'histoire des gars. 1744 01:12:55,675 --> 01:12:58,511 C'est peut-être notre histoire, le début de notre aventure. 1745 01:12:58,545 --> 01:12:59,045 Cela nous conduit à... 1746 01:12:59,079 --> 01:13:00,814 Cathédrale de Skalholt. 1747 01:13:00,847 --> 01:13:01,748 D'ACCORD. 1748 01:13:01,781 --> 01:13:03,049 Es-tu sûr? 1749 01:13:03,083 --> 01:13:04,884 Tu sais, si tu as tort, le trésor 1750 01:13:04,918 --> 01:13:07,220 finira entre les mains d’un opportuniste avide. 1751 01:13:07,253 --> 01:13:08,221 Désolé. 1752 01:13:08,254 --> 01:13:09,689 - C'est ton ami ? - Non, non. 1753 01:13:09,723 --> 01:13:10,523 Ils ne sont pas proches. 1754 01:13:10,557 --> 01:13:12,058 Vous êtes doué. 1755 01:13:12,092 --> 01:13:14,494 L'indice nous dit d'aller à Skalholt. J'en suis sûr. 1756 01:13:14,527 --> 01:13:15,195 Allons-y. 1757 01:13:15,228 --> 01:13:15,829 Allons-y. 1758 01:13:26,973 --> 01:13:30,510 Vous devez descendre en bas. 1759 01:13:30,543 --> 01:13:32,112 Attendez. 1760 01:13:32,145 --> 01:13:34,614 Tu me dis que nous étions debout au-dessus du trésor 1761 01:13:34,647 --> 01:13:36,483 le premier jour ? 1762 01:13:36,516 --> 01:13:39,686 Les Yule Lads sont connus pour leurs tours. 1763 01:13:39,719 --> 01:13:40,587 Ici. 1764 01:13:40,620 --> 01:13:43,623 Tu en auras besoin. 1765 01:13:43,656 --> 01:13:45,692 Merci. 1766 01:13:45,725 --> 01:13:47,694 Faites confiance à votre instinct. 1767 01:13:47,727 --> 01:13:49,095 Reste fidèle à ton cœur. 1768 01:13:49,129 --> 01:13:52,499 C'est la seule façon de trouver ce que vous cherchez. 1769 01:13:52,532 --> 01:13:53,700 Toutes choses. 1770 01:13:53,733 --> 01:13:55,068 Merci. 1771 01:14:02,308 --> 01:14:03,143 À venir? 1772 01:14:03,176 --> 01:14:04,577 Dans un tunnel sombre ? 1773 01:14:04,611 --> 01:14:06,246 Non. 1774 01:14:06,279 --> 01:14:08,658 Vous êtes un chasseur de trésors et vous avez peur d'un tunnel sombre ? 1775 01:14:08,682 --> 01:14:10,784 Je suis comptable. 1776 01:14:10,817 --> 01:14:12,619 Oh. 1777 01:14:12,652 --> 01:14:13,653 Bonne chance. 1778 01:14:32,105 --> 01:14:33,773 Attention aux araignées. 1779 01:14:33,807 --> 01:14:36,810 Je préfère les araignées aux skata tous les jours. 1780 01:14:48,755 --> 01:14:50,724 Et maintenant ? 1781 01:14:50,757 --> 01:14:53,159 Ils ressemblent à des interrupteurs ou des cadrans ou quelque chose comme ça. 1782 01:14:53,193 --> 01:14:54,260 Il doit y avoir un modèle. 1783 01:14:57,230 --> 01:15:03,069 Vous devez descendre ci-dessous pour trouver les réponses ci-dessus. 1784 01:15:03,103 --> 01:15:06,573 Cela ressemble à une carte des étoiles. 1785 01:15:06,606 --> 01:15:08,108 Droite? 1786 01:15:08,141 --> 01:15:10,810 Si c'était une carte des étoiles, la lune serait juste là. 1787 01:15:10,844 --> 01:15:12,112 D'ACCORD. 1788 01:15:12,145 --> 01:15:16,116 Et si c'est la lune, alors cet arbre 1789 01:15:16,149 --> 01:15:19,319 représente la Terre ci-dessous, qui doit 1790 01:15:19,352 --> 01:15:22,022 faites-en les étoiles ci-dessus. 1791 01:15:22,055 --> 01:15:23,590 Droite. 1792 01:15:23,623 --> 01:15:25,334 Ce serait le ciel nocturne que les Yule Lads 1793 01:15:25,358 --> 01:15:28,361 pouvaient voir depuis leurs maisons. 1794 01:15:28,395 --> 01:15:30,030 D'ACCORD. 1795 01:15:30,063 --> 01:15:32,699 Tu sais, j'ai dû brûler ce parchemin, n'est-ce pas, pour 1796 01:15:32,732 --> 01:15:34,234 pour que l'indice soit révélé. 1797 01:15:34,267 --> 01:15:36,269 Alors comment révéler les étoiles ? 1798 01:15:36,302 --> 01:15:37,302 Et si... 1799 01:15:39,906 --> 01:15:41,841 1. 1800 01:15:43,877 --> 01:15:44,778 Ouais. 1801 01:15:44,811 --> 01:15:50,811 2, 3, 4, 5. 1802 01:15:51,951 --> 01:15:52,786 Prends celui-ci. 1803 01:15:52,819 --> 01:15:53,853 6. 1804 01:15:53,887 --> 01:15:54,888 7. 1805 01:15:54,921 --> 01:15:56,723 Ouais, prends celui-là. 1806 01:15:56,756 --> 01:15:58,958 11, 12. 1807 01:15:58,992 --> 01:16:02,996 Le dernier, le numéro 13, mais il n'y a pas... il n'y a pas d'interrupteur. 1808 01:16:03,029 --> 01:16:04,029 C'est juste un trou. 1809 01:16:08,435 --> 01:16:10,804 Est-ce que cela pourrait vraiment être aussi simple ? 1810 01:16:35,995 --> 01:16:37,731 Tu ne viens pas ? 1811 01:16:37,764 --> 01:16:39,165 Tout ce que je cherchais 1812 01:16:39,199 --> 01:16:42,936 se trouve de l’autre côté de ce seuil. 1813 01:16:42,969 --> 01:16:46,006 L'héritage de ma mère. 1814 01:16:46,039 --> 01:16:49,009 Tout cela mène à cela. 1815 01:16:49,042 --> 01:16:50,343 Allez. 1816 01:17:13,033 --> 01:17:14,033 Gâteau. 1817 01:17:18,772 --> 01:17:20,774 Mais que sont ces types ? 1818 01:17:20,807 --> 01:17:22,409 C'est un tas d'ordures. 1819 01:17:22,442 --> 01:17:25,345 Ce n'est que des déchets. 1820 01:17:25,378 --> 01:17:27,714 Ma mère a passé toute sa vie à chercher ça ? 1821 01:17:27,747 --> 01:17:29,816 Non, ça... ça doit être un piège. 1822 01:17:29,849 --> 01:17:34,721 Il doit y avoir comme une chambre cachée ailleurs. 1823 01:17:34,754 --> 01:17:35,822 Il n'y a pas de chambre. 1824 01:17:35,855 --> 01:17:36,489 C'est ça. 1825 01:17:36,523 --> 01:17:37,424 Il n’y a pas d’autre chambre. 1826 01:17:37,457 --> 01:17:39,492 C'est ça. 1827 01:17:39,526 --> 01:17:42,362 Nous sommes partis à la chasse au trésor pour... pour... pour... pour quoi ? 1828 01:17:42,395 --> 01:17:45,398 Des chandeliers et des pommes de terre ? 1829 01:17:45,432 --> 01:17:49,903 Voilà les choses que les Jólasveinar valorisaient. 1830 01:17:49,936 --> 01:17:52,505 Ce sont leurs biens les plus précieux. 1831 01:17:52,539 --> 01:17:53,616 Je ne comprends pas. Je ne comprends tout simplement pas. 1832 01:17:53,640 --> 01:17:56,276 Je veux dire, quoi... quoi... quoi... à quoi servait tout ça ? 1833 01:18:06,786 --> 01:18:07,987 Certainement pas. 1834 01:18:08,021 --> 01:18:08,988 Quoi? 1835 01:18:09,022 --> 01:18:10,023 Il n'y a aucun moyen. 1836 01:18:11,157 --> 01:18:12,157 Quoi? 1837 01:18:14,894 --> 01:18:19,032 Je l'ai offert à ma mère pour Noël. 1838 01:18:19,065 --> 01:18:22,268 Elle l'emportait avec elle partout où elle allait. 1839 01:18:22,302 --> 01:18:23,770 Elle était là. 1840 01:18:23,803 --> 01:18:26,139 Comment est-ce possible ? 1841 01:18:26,172 --> 01:18:28,451 Quand je suis arrivé au Yule Horn, la caisse était déjà ouverte. 1842 01:18:30,844 --> 01:18:32,355 Quand j'ai reçu la boîte, je veux dire, 1843 01:18:32,379 --> 01:18:35,215 c'était... c'était déverrouillé, et nous avons trouvé l'indice du voleur de bougies. 1844 01:18:35,248 --> 01:18:36,883 C'était déjà brûlé. 1845 01:18:36,916 --> 01:18:40,820 C'est comme s'il y avait... s'il y avait un message caché. 1846 01:18:40,854 --> 01:18:42,822 Quand ma mère a abandonné ses recherches, elle 1847 01:18:42,856 --> 01:18:45,025 je n'ai pas manqué un seul concours d'orthographe. 1848 01:18:45,058 --> 01:18:50,196 Elle n’a jamais manqué un récital de Noël ni rien. 1849 01:18:50,230 --> 01:18:52,966 Elle n'a pas abandonné la recherche du trésor des Yule Lads. 1850 01:18:52,999 --> 01:18:58,371 Elle a juste... elle a réalisé ce que c'était vraiment. 1851 01:18:58,405 --> 01:19:01,141 Ouais, juste un rappel pour apprécier les choses 1852 01:19:01,174 --> 01:19:03,343 qui sont juste devant nous. 1853 01:19:03,376 --> 01:19:04,344 Ouais. 1854 01:19:14,220 --> 01:19:15,255 Stéphanie. 1855 01:19:22,362 --> 01:19:23,329 « Stefanie » 1856 01:19:29,636 --> 01:19:32,072 Stéphanie, si ton esprit d'aventure 1857 01:19:32,105 --> 01:19:36,242 qui t'a conduit ici, je me suis toujours beaucoup reconnu en toi. 1858 01:19:36,276 --> 01:19:39,479 Sache que tu étais le plus grand trésor de ma vie. 1859 01:19:39,512 --> 01:19:41,281 Joyeux noël. 1860 01:19:41,314 --> 01:19:43,550 Je t'aime, maman. 1861 01:19:48,488 --> 01:19:52,092 Tu vas bien? 1862 01:19:52,125 --> 01:19:53,360 Laisse-moi voir ça. 1863 01:20:03,269 --> 01:20:04,269 Et ensuite ? 1864 01:20:07,007 --> 01:20:07,974 Ce. 1865 01:20:49,182 --> 01:20:50,517 Joyeux noël. 1866 01:20:50,550 --> 01:20:51,551 Joyeux noël. 1867 01:21:09,469 --> 01:21:10,937 Quoi? 1868 01:21:10,970 --> 01:21:14,641 J'apprécie simplement ce qui est devant moi. 1869 01:21:38,365 --> 01:21:41,034 Qu'est-ce que tu regardes ? 1870 01:21:51,544 --> 01:21:54,247 Tu sais ce que je veux entendre ? 1871 01:21:55,248 --> 01:21:56,216 D'accord. D'accord. 1872 01:21:56,249 --> 01:21:56,883 - Je crois que j'ai... - Ouais. 1873 01:21:56,916 --> 01:21:58,318 Des pièces. J'ai des pièces. 1874 01:21:58,351 --> 01:21:59,486 - Ouais ? - Ouais, ouais, ouais. 1875 01:21:59,519 --> 01:22:00,353 D'ACCORD. 1876 01:22:00,387 --> 01:22:01,354 Euh. 1877 01:22:01,388 --> 01:22:03,356 G7. 1878 01:22:04,791 --> 01:22:05,692 Ouah. 1879 01:22:05,725 --> 01:22:07,127 Je ne comprends pas la question. 1880 01:22:07,160 --> 01:22:08,704 C'est juste une hypothèse, juste, vous savez, 1881 01:22:08,728 --> 01:22:10,163 un sujet de conversation de suivi. 1882 01:22:10,196 --> 01:22:11,631 D'ACCORD. 1883 01:22:11,664 --> 01:22:13,275 Euh, je choisirais le fantôme du cadeau de Noël. 1884 01:22:13,299 --> 01:22:14,634 D'accord. Pourquoi ? 1885 01:22:14,668 --> 01:22:16,212 Parce qu'alors je pourrais voir toutes les fêtes de fin d'année 1886 01:22:16,236 --> 01:22:18,438 Je n’ai pas été invité et je pourrais en garder rancune. 1887 01:22:18,471 --> 01:22:20,006 Ouah. 1888 01:22:20,040 --> 01:22:21,350 Très bien. C'est la saison. 1889 01:22:21,374 --> 01:22:22,542 Joyeux anniversaire Gledileg ! 1890 01:22:22,575 --> 01:22:26,112 Rien que Noël 1891 01:22:26,146 --> 01:22:27,113 Bonjour. 1892 01:22:27,147 --> 01:22:28,081 Je suis... 1893 01:22:28,114 --> 01:22:29,683 Tu es sur le point de m'offrir un autre verre ? 1894 01:22:29,716 --> 01:22:32,252 Oh. 1895 01:22:32,285 --> 01:22:34,254 Euh, deux. 1896 01:22:35,555 --> 01:22:36,389 Euh, il y en avait. 1897 01:22:36,423 --> 01:22:37,290 Salut. 1898 01:22:37,323 --> 01:22:38,324 Carlotta. 1899 01:22:38,358 --> 01:22:40,193 Oh. 1900 01:22:40,226 --> 01:22:41,261 Enchanté. 1901 01:22:41,294 --> 01:22:42,562 Ouah. 1902 01:22:42,595 --> 01:22:45,365 Joyeux Noël à tous. 1903 01:22:45,398 --> 01:22:47,467 Le lait de poule, votre préféré. 1904 01:22:47,500 --> 01:22:53,073 Hé, rassemblons-nous, les gars, pour un toast de Noël. 1905 01:22:53,106 --> 01:22:55,408 Stefanie, veux- tu faire les honneurs ? 1906 01:22:55,442 --> 01:22:57,177 D'accord. 1907 01:22:57,210 --> 01:23:01,047 Euh, aux amis et à la famille et au temps que nous passons ensemble. 1908 01:23:01,081 --> 01:23:05,785 Et peu importe où nos voyages peuvent nous mener, 1909 01:23:05,819 --> 01:23:09,589 Puissions-nous toujours retrouver notre chemin. 1910 01:23:11,524 --> 01:23:12,625 Bol. 1911 01:23:12,659 --> 01:23:14,127 Bol. 1912 01:23:16,796 --> 01:23:18,264 Joyeux noël. 1913 01:23:18,298 --> 01:23:19,265 Joyeux noël. 1914 01:23:23,136 --> 01:23:27,440 Rien que Noël 1915 01:23:27,474 --> 01:23:32,779 Vous et moi