1 00:01:43,370 --> 00:01:44,370 Estef? 2 00:01:48,908 --> 00:01:49,776 Mãe. 3 00:01:49,809 --> 00:01:51,311 Feliz Natal. 4 00:01:54,848 --> 00:01:56,416 Você gosta do seu livro? 5 00:01:56,449 --> 00:01:59,252 Esse foi o primeiro presente que abri. 6 00:01:59,285 --> 00:02:01,221 Desculpe-me por não ter visto. 7 00:02:01,254 --> 00:02:03,256 Eu tentei muito voltar a tempo. 8 00:02:08,928 --> 00:02:12,565 Isto é para você. 9 00:02:12,599 --> 00:02:14,200 É uma bússola. 10 00:02:14,234 --> 00:02:15,368 Eu mandei gravar. 11 00:02:18,571 --> 00:02:22,475 "Para ajudar você a encontrar o caminho de casa." 12 00:02:22,509 --> 00:02:24,611 Eu amo isso. 13 00:02:24,644 --> 00:02:27,814 Você escolheu isso? 14 00:02:27,847 --> 00:02:29,215 OK. 15 00:02:29,249 --> 00:02:30,717 Vamos te levar para a cama. 16 00:02:30,750 --> 00:02:32,318 Não estou cansado. 17 00:02:32,352 --> 00:02:36,289 Você pode ler para mim só um pouquinho? 18 00:02:36,322 --> 00:02:37,891 Onde você parou? 19 00:02:37,924 --> 00:02:41,494 Podemos ler o seu? 20 00:02:41,528 --> 00:02:43,396 Ah, bem, aqui. 21 00:02:43,430 --> 00:02:44,964 Venha se aconchegar em mim. 22 00:02:44,998 --> 00:02:50,998 Esta é uma história de Natal muito especial, 23 00:02:55,342 --> 00:02:59,512 a história dos Yule Lads da Islândia, 24 00:02:59,546 --> 00:03:03,483 e começa nos campos de lava de Dimmuborgir. 25 00:03:03,516 --> 00:03:05,852 É aqui que moram os Papais Noéis 26 00:03:05,885 --> 00:03:10,857 com sua mãe, Gryla, uma ogra e gata preta gigante, 27 00:03:10,890 --> 00:03:12,792 O gato de Natal. 28 00:03:12,826 --> 00:03:16,996 À medida que o solstício de inverno se aproxima e os fiordes nevados 29 00:03:17,030 --> 00:03:19,466 da Islândia estão mergulhados na escuridão, 30 00:03:19,499 --> 00:03:23,003 os 13 rapazes descem de seu esconderijo na montanha, um 31 00:03:23,036 --> 00:03:27,040 por um, para causar travessuras de Natal, deixando 32 00:03:27,073 --> 00:03:29,476 guloseimas nos sapatos de crianças bem comportadas 33 00:03:29,509 --> 00:03:32,612 e batatas podres para os desobedientes. 34 00:03:32,645 --> 00:03:34,981 E você pensou que um pedaço de carvão era um presente ruim. 35 00:03:36,516 --> 00:03:39,052 Os Lads aparecem em todo o folclore islandês, 36 00:03:39,085 --> 00:03:41,554 que remonta ao século XVII. 37 00:03:41,588 --> 00:03:44,424 Agora, muitas dessas histórias foram coletadas por ricos patronos 38 00:03:44,457 --> 00:03:47,027 das artes Magnus Olafsson. 39 00:03:47,060 --> 00:03:50,463 Atrás de mim está um manuscrito da biblioteca de Olafsson. 40 00:03:50,497 --> 00:03:52,899 Isto foi descoberto há mais de três décadas 41 00:03:52,932 --> 00:03:55,402 pela arqueóloga Joan Hamilton. 42 00:03:55,435 --> 00:03:58,738 Segundo a lenda, os Lads passaram séculos acumulando 43 00:03:58,772 --> 00:04:01,541 um tesouro de tesouros inestimáveis. 44 00:04:01,574 --> 00:04:04,511 Observe as inscrições ao longo das bordas da página. 45 00:04:04,544 --> 00:04:05,979 Hamilton acreditava que esses símbolos eram 46 00:04:06,012 --> 00:04:08,581 mensagens secretas que, quando decifradas, 47 00:04:08,615 --> 00:04:11,317 poderia levar ao tesouro escondido. 48 00:04:11,351 --> 00:04:13,887 E ela passou a maior parte da vida tentando... 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,556 tentando localizá-lo. 50 00:04:16,589 --> 00:04:18,925 Mas sem a chave para decifrá-lo, 51 00:04:18,958 --> 00:04:21,528 o verdadeiro significado da inscrição? 52 00:04:21,561 --> 00:04:24,564 Bem, continua sendo um mistério de Natal. 53 00:04:34,741 --> 00:04:35,542 Obrigado. 54 00:04:35,575 --> 00:04:37,711 Feliz Natal. 55 00:04:37,744 --> 00:04:39,045 Feliz Natal. 56 00:04:42,048 --> 00:04:43,683 Oh. 57 00:04:43,717 --> 00:04:46,353 Dr. Baxter, fiquei preocupado em não ter visto você. 58 00:04:46,386 --> 00:04:47,554 Victor Grimes. 59 00:04:47,587 --> 00:04:49,422 Sr. Grimes, muito prazer em conhecê-lo. 60 00:04:49,456 --> 00:04:52,692 e, uh, finalmente dar um rosto ao nome no campus. 61 00:04:52,726 --> 00:04:54,894 Ah, você doa alguns milhões para a universidade, 62 00:04:54,928 --> 00:04:57,764 eles se sentem obrigados a dar seu nome a uma sala de aula. 63 00:04:57,797 --> 00:04:59,432 E uma biblioteca. 64 00:04:59,466 --> 00:05:01,901 Sempre fui fascinado por relíquias antigas. 65 00:05:01,935 --> 00:05:06,439 Sabe, acredito que temos o dever de desenterrar o passado 66 00:05:06,473 --> 00:05:09,809 e aprender com isso, ser os administradores da história. 67 00:05:09,843 --> 00:05:11,878 O que me leva ao motivo de eu estar aqui. 68 00:05:11,911 --> 00:05:13,980 O que você vai fazer nas férias de Natal? 69 00:05:14,014 --> 00:05:15,115 Bem, vamos ver. 70 00:05:15,148 --> 00:05:16,616 Férias de Natal, quero dizer, eu vou 71 00:05:16,649 --> 00:05:18,785 estar cantando e enfeitando a árvore, 72 00:05:18,818 --> 00:05:21,521 e esses cookies vão desempenhar um papel importante. 73 00:05:21,554 --> 00:05:23,790 Estou organizando uma expedição. 74 00:05:23,823 --> 00:05:26,860 Gostaria que você o liderasse para encontrar o tesouro do Jólasveinar. 75 00:05:26,893 --> 00:05:28,128 Oh. 76 00:05:28,161 --> 00:05:30,463 Isso é... isso é muito engraçado. 77 00:05:30,497 --> 00:05:32,899 Você quer um biscoito de açúcar ou... 78 00:05:32,932 --> 00:05:37,003 Arte roubada, joias, séculos de relíquias perdidas. 79 00:05:37,037 --> 00:05:40,540 Eles estão esperando para serem desenterrados. 80 00:05:40,573 --> 00:05:41,908 Sua mãe acreditava que era real. 81 00:05:44,844 --> 00:05:45,779 Eu li o trabalho dela. 82 00:05:45,812 --> 00:05:47,080 Ela era uma mulher brilhante. 83 00:05:47,113 --> 00:05:48,848 Sim, ela estava, mas desistiu desse sonho 84 00:05:48,882 --> 00:05:50,583 muito antes de ela falecer. 85 00:05:50,617 --> 00:05:52,952 Bem, talvez você deva continuar de onde ela parou. 86 00:05:52,986 --> 00:05:55,488 Caçadores de tesouros estão procurando pelos Yule Lads 87 00:05:55,522 --> 00:05:58,458 tesouro por séculos, mas você precisa de uma chave para decodificar 88 00:05:58,491 --> 00:05:59,726 Inscrição de Olafsson. 89 00:05:59,759 --> 00:06:04,631 Uma chave como a Trompa de Natal de Dimmuborgir? 90 00:06:04,664 --> 00:06:05,532 Claro. 91 00:06:05,565 --> 00:06:06,666 Sim. 92 00:06:06,700 --> 00:06:10,570 O que você diria se eu dissesse que sei sua localização? 93 00:06:10,603 --> 00:06:12,772 O que você quer dizer? 94 00:06:12,806 --> 00:06:17,544 Um manifesto de um navio de carga de 1800 que navegou 95 00:06:17,577 --> 00:06:18,778 da Islândia à Escócia. 96 00:06:21,581 --> 00:06:24,984 Acho que você pode achar o conteúdo interessante. 97 00:06:26,219 --> 00:06:28,955 Então, mais uma vez, Dr. Baxter, pergunto: 98 00:06:28,988 --> 00:06:30,957 O que você está fazendo nas férias de Natal? 99 00:07:31,885 --> 00:07:34,220 O símbolo do manuscrito de Olafsson. 100 00:07:49,035 --> 00:07:50,970 Dois saem, dois entram. 101 00:07:51,004 --> 00:07:52,038 Três fora. 102 00:07:52,072 --> 00:07:53,106 Hum. 103 00:08:20,233 --> 00:08:23,269 Uau. 104 00:08:23,303 --> 00:08:25,005 Já está desbloqueado. 105 00:08:44,724 --> 00:08:45,859 Obrigado. 106 00:08:45,892 --> 00:08:49,362 O Chifre de Yule de Dimmuborgir. 107 00:08:49,396 --> 00:08:50,330 Como funciona? 108 00:08:50,363 --> 00:08:51,331 É uma cifra. 109 00:08:51,364 --> 00:08:52,932 Gostou da Pedra de Roseta? 110 00:08:52,966 --> 00:08:54,067 Exatamente. 111 00:08:54,100 --> 00:08:55,702 Então tudo o que temos a fazer é comparar 112 00:08:55,735 --> 00:08:57,971 a trompa do manuscrito para revelar o verdadeiro significado? 113 00:08:58,004 --> 00:09:00,740 Sim, bem, o verdadeiro significado nas antigas runas nórdicas. 114 00:09:00,774 --> 00:09:02,609 Você lê runas nórdicas antigas? 115 00:09:02,642 --> 00:09:06,212 Não, mas conheço alguém que faz. 116 00:09:11,351 --> 00:09:12,819 Tudo bem, senhores. 117 00:09:12,852 --> 00:09:13,353 É isso. 118 00:09:13,386 --> 00:09:14,654 Está tudo pronto. 119 00:09:14,688 --> 00:09:15,789 Feliz Natal. 120 00:09:22,829 --> 00:09:23,363 Stefanie, você é a minha esposa? 121 00:09:23,396 --> 00:09:25,098 Chase. Olá. 122 00:09:25,131 --> 00:09:25,932 Oi. 123 00:09:25,965 --> 00:09:26,700 Oi. 124 00:09:26,733 --> 00:09:28,635 Como... como você está? 125 00:09:28,668 --> 00:09:30,270 Estou bem. 126 00:09:30,303 --> 00:09:31,304 Bom. 127 00:09:31,338 --> 00:09:32,238 Estou feliz. 128 00:09:32,272 --> 00:09:34,240 Isso é... isso é ótimo. 129 00:09:34,274 --> 00:09:35,842 Então o que te traz a Boston? 130 00:09:35,875 --> 00:09:36,743 Você. 131 00:09:36,776 --> 00:09:38,912 Na verdade, eu vim aqui para... 132 00:09:38,945 --> 00:09:40,113 para te ver. 133 00:09:40,146 --> 00:09:42,015 Tudo bem. 134 00:09:42,048 --> 00:09:43,416 Só me dê um segundo. 135 00:09:43,450 --> 00:09:46,219 Nós... nós conversaremos. 136 00:09:46,252 --> 00:09:48,955 Então podemos contar com a ajuda dele? 137 00:09:49,789 --> 00:09:52,692 Bem, quem é esse? 138 00:09:52,726 --> 00:09:53,760 Victor Grimes. 139 00:09:53,793 --> 00:09:55,395 Estou financiando a expedição. 140 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 Oh céus. 141 00:09:56,296 --> 00:09:58,298 Expedição? 142 00:09:58,331 --> 00:10:02,102 Então, isso é sobre trabalho. 143 00:10:02,135 --> 00:10:03,203 Este é Chase Baxter. 144 00:10:03,236 --> 00:10:04,070 Baxter? 145 00:10:04,104 --> 00:10:05,372 Ah, desculpe. 146 00:10:05,405 --> 00:10:07,140 Não sabia que era seu marido. 147 00:10:07,173 --> 00:10:09,142 Ex-marido. 148 00:10:09,175 --> 00:10:11,878 Com licença. 149 00:10:11,911 --> 00:10:12,846 Obrigado. 150 00:10:12,879 --> 00:10:14,347 Chase, me dê só um segundo. 151 00:10:14,381 --> 00:10:15,782 Chase, espere só. 152 00:10:15,815 --> 00:10:16,316 Perseguir. 153 00:10:16,349 --> 00:10:17,851 Caça ao tesouro. 154 00:10:17,884 --> 00:10:19,095 Sabe, faz dois anos que não te vejo, 155 00:10:19,119 --> 00:10:20,754 e você aparece falando sobre uma caça ao tesouro. 156 00:10:20,787 --> 00:10:21,721 Esta não é uma caça ao tesouro qualquer. 157 00:10:21,755 --> 00:10:22,989 Nunca é, Stefanie. 158 00:10:23,023 --> 00:10:25,058 Como, por exemplo, você sai do Dia de Ação de Graças 159 00:10:25,091 --> 00:10:28,194 com meus pais, a primeira, para invadir um castelo na Inglaterra. 160 00:10:28,228 --> 00:10:30,964 Ou que tal quando você sai mais cedo da nossa lua de mel para ir 161 00:10:30,997 --> 00:10:32,332 fazer uma escavação no Cairo? 162 00:10:32,365 --> 00:10:34,334 OK, isso era Luxor, e aqueles eram 163 00:10:34,367 --> 00:10:36,036 todas expedições muito importantes. 164 00:10:36,069 --> 00:10:37,871 Você sabe o que? 165 00:10:37,904 --> 00:10:39,782 Eles são todos mais importantes do que qualquer outra coisa na sua vida. 166 00:10:39,806 --> 00:10:40,907 Eu não quero brigar. 167 00:10:40,940 --> 00:10:42,042 Eu só queria... 168 00:10:42,075 --> 00:10:43,452 Eu só queria sua ajuda com uma coisa. 169 00:10:43,476 --> 00:10:46,046 Nem sempre conseguimos o que queremos, Stefanie. 170 00:10:46,079 --> 00:10:48,081 É o tesouro do Jólasveinar. 171 00:10:57,424 --> 00:11:01,461 Especialista em línguas mortas e vendedor de árvores de Natal. 172 00:11:01,494 --> 00:11:03,329 Currículo incomum. 173 00:11:03,363 --> 00:11:05,274 Sim, Chase é arquivista no Museu de Belas Artes. 174 00:11:05,298 --> 00:11:07,500 Ele só ajuda com a árvore de Natal dos pais 175 00:11:07,534 --> 00:11:09,269 durante as férias. 176 00:11:09,302 --> 00:11:12,806 Bem, não sei se é uma tradução perfeita, mas, uh, 177 00:11:12,839 --> 00:11:15,975 Acho que diz: "Para encontrar o que eles mais prezam, 178 00:11:16,009 --> 00:11:18,812 comece como o bispo faz em sua casa." 179 00:11:18,845 --> 00:11:20,380 Agora, você tem certeza de que é isso que diz? 180 00:11:20,413 --> 00:11:22,282 Bem, isso é o mais perto que chegaremos. 181 00:11:22,315 --> 00:11:23,350 Isso é incrível. 182 00:11:23,383 --> 00:11:25,085 Não acredito que isso funcionou. 183 00:11:25,118 --> 00:11:27,296 Bem, veja, se sairmos agora, poderemos estar em Reykjavik pela manhã. 184 00:11:27,320 --> 00:11:28,888 Sim. 185 00:11:28,922 --> 00:11:29,999 Quanto tempo levará para você coletar suas coisas? 186 00:11:30,023 --> 00:11:33,393 Eu não vou para a Islândia. 187 00:11:33,426 --> 00:11:34,928 Perseguir. 188 00:11:34,961 --> 00:11:36,830 Chase, vai ter mais para traduzir. 189 00:11:36,863 --> 00:11:38,932 Quer dizer, há 13 Lads, o que significa 13 pistas, 190 00:11:38,965 --> 00:11:40,333 contagem regressiva para o dia de Natal. 191 00:11:40,367 --> 00:11:42,469 Bem, boa sorte em encontrar outra pessoa que possa ajudar. 192 00:11:42,502 --> 00:11:44,270 Não, não, não. 193 00:11:44,304 --> 00:11:45,982 No momento em que se espalha a notícia de que o chifre foi descoberto, 194 00:11:46,006 --> 00:11:48,508 haverá 100 caçadores de tesouros atrás dele. 195 00:11:48,541 --> 00:11:50,143 Não temos o luxo do tempo. 196 00:11:50,176 --> 00:11:51,111 Desculpe. 197 00:11:51,144 --> 00:11:52,445 Isso não é problema meu. 198 00:11:52,479 --> 00:11:55,148 O que será preciso para você entrar naquele avião, hein? 199 00:11:55,181 --> 00:11:56,216 Diga seu preço. 200 00:11:56,249 --> 00:11:58,018 O quê, uma bolsa de pesquisa? 201 00:11:58,051 --> 00:11:59,486 Stefanie. 202 00:11:59,519 --> 00:12:02,255 Ele concordou em nos ajudar com a buzina, e o fez. 203 00:12:02,288 --> 00:12:03,390 Doutor Baxter... 204 00:12:03,423 --> 00:12:04,533 Haverá outros tradutores. 205 00:12:04,557 --> 00:12:05,759 Estamos bem. 206 00:12:11,097 --> 00:12:12,932 Obrigado. 207 00:12:12,966 --> 00:12:16,002 Quer dizer, eu diria que você não tem ideia do quanto isso significa para mim, 208 00:12:16,036 --> 00:12:18,838 mas acho que você pode ser a única pessoa 209 00:12:18,872 --> 00:12:21,174 na Terra que realmente faz isso. 210 00:12:21,207 --> 00:12:23,877 De nada. 211 00:12:23,910 --> 00:12:26,413 Não quero tomar mais seu tempo. 212 00:12:26,446 --> 00:12:27,547 Feliz Natal. 213 00:12:27,580 --> 00:12:30,417 Feliz Natal. 214 00:12:30,450 --> 00:12:35,422 E ouça, se você estiver em Providence, eu lhe devo uma bebida. 215 00:12:35,455 --> 00:12:38,525 Você não me conhece nada. 216 00:12:45,131 --> 00:12:47,901 Segundo a lenda, as pistas só são acessíveis nos dias 217 00:12:47,934 --> 00:12:49,402 levando ao Natal. 218 00:12:49,436 --> 00:12:51,571 Então, quanto tempo vai levar para encontrar um substituto? 219 00:12:51,604 --> 00:12:53,306 Não precisaremos de uma substituição. 220 00:12:53,340 --> 00:12:54,207 Espere. 221 00:12:54,240 --> 00:12:55,108 Eu te disse. 222 00:12:55,141 --> 00:12:55,842 Tudo bem. 223 00:12:55,875 --> 00:12:56,943 Quem mais você tem? 224 00:12:56,976 --> 00:12:58,244 - Vou ligar para Dorsey. - Não. 225 00:12:58,278 --> 00:13:00,146 Dorsey está em um cruzeiro de Natal de três semanas , 226 00:13:00,180 --> 00:13:01,390 - na metade do caminho para as Bahamas. - Ramirez. 227 00:13:01,414 --> 00:13:03,183 Hum-hum. 228 00:13:03,216 --> 00:13:04,493 Ela e o noivo estão em um encontro com o Papai Noel em Duluth. 229 00:13:04,517 --> 00:13:06,252 Você está em algum tipo de grupo de mensagens? 230 00:13:06,286 --> 00:13:07,187 Carlton. 231 00:13:07,220 --> 00:13:08,254 Londres. 232 00:13:08,288 --> 00:13:10,056 Agora, aqui está o acordo. 233 00:13:10,090 --> 00:13:11,600 Prometi aos meus pais que trabalharia muito até a véspera de Natal. 234 00:13:11,624 --> 00:13:13,093 Se você quer que eu vá com você, você 235 00:13:13,126 --> 00:13:16,196 tem que comprar o estoque deles. 236 00:13:16,229 --> 00:13:18,498 Esse é o acordo. 237 00:13:18,531 --> 00:13:20,400 Você tem certeza de que ele é o cara? 238 00:13:20,433 --> 00:13:22,936 Sim. 239 00:13:22,969 --> 00:13:24,871 Você aceita cheques pessoais? 240 00:13:37,550 --> 00:13:39,352 Agora, peço desculpas pela acomodação, 241 00:13:39,386 --> 00:13:41,354 mas foi o melhor que consegui fazer em tão pouco tempo. 242 00:13:41,388 --> 00:13:42,622 Oh. 243 00:13:42,655 --> 00:13:45,158 Acho que vamos conseguir. 244 00:13:45,191 --> 00:13:47,370 Agora, se precisar de alguma coisa, pode me ligar no meu celular. 245 00:13:47,394 --> 00:13:48,194 - Sim? - Espera. 246 00:13:48,228 --> 00:13:49,629 Você não vai ficar? 247 00:13:49,662 --> 00:13:52,165 Infelizmente, tenho um evento beneficente em Praga. 248 00:13:52,198 --> 00:13:53,667 Mas não se preocupe. 249 00:13:53,700 --> 00:13:55,935 Voltarei no tempo para ajudar a coletar o tesouro. 250 00:13:55,969 --> 00:13:59,539 Então Feliz Natal e boa sorte. 251 00:13:59,572 --> 00:14:02,475 Feliz Natal. 252 00:14:02,509 --> 00:14:03,443 Uau. 253 00:14:03,476 --> 00:14:04,344 O que? 254 00:14:05,945 --> 00:14:07,647 Então, qual quarto você quer? 255 00:14:07,681 --> 00:14:08,915 Quer dizer, eu vou... 256 00:14:08,948 --> 00:14:11,117 Vou deixar você escolher. 257 00:14:11,151 --> 00:14:12,952 OK. 258 00:14:12,986 --> 00:14:14,521 Olha isso. 259 00:14:14,554 --> 00:14:16,389 Ah, é um calendário do advento. 260 00:14:16,423 --> 00:14:17,557 Que fofo. 261 00:14:17,590 --> 00:14:19,492 É... é até no dia certo. 262 00:14:19,526 --> 00:14:21,127 Eu me pergunto se eles têm alguém que 263 00:14:21,161 --> 00:14:23,630 entra e abre todas as caixas, tipo, uma abertura 264 00:14:23,663 --> 00:14:26,032 serviço ou algo assim. 265 00:14:26,066 --> 00:14:27,701 Ei, você tem certeza de que concorda com isso? 266 00:14:27,734 --> 00:14:29,703 Bem, quero dizer, prefiro abrir as caixas eu mesmo. 267 00:14:29,736 --> 00:14:31,371 - Isso meio que estraga a diversão. - Não. 268 00:14:31,404 --> 00:14:34,574 Quero dizer, você e eu trabalhando juntos assim. 269 00:14:34,607 --> 00:14:36,176 Sim. 270 00:14:36,209 --> 00:14:37,277 Por que? 271 00:14:37,310 --> 00:14:38,421 Eu... eu... eu... eu estou agindo de forma estranha? 272 00:14:38,445 --> 00:14:39,312 Eu não pareço bem? 273 00:14:40,680 --> 00:14:42,024 Sabe, talvez devêssemos desempacotar e então 274 00:14:42,048 --> 00:14:43,283 nos encontramos aqui novamente em 15 minutos. 275 00:14:43,316 --> 00:14:44,250 Sim. 276 00:14:44,284 --> 00:14:45,552 OK. 277 00:14:45,585 --> 00:14:47,029 Então, você quer que eu escolha? 278 00:14:47,053 --> 00:14:47,654 - Sim, você pode escolher. - Tanto faz... o que... 279 00:14:47,687 --> 00:14:49,289 Sim, não me importo. 280 00:14:49,322 --> 00:14:50,423 Está tudo bem. 281 00:14:54,527 --> 00:14:55,395 "Boa caça. 282 00:14:55,428 --> 00:14:56,363 Vencedor." 283 00:15:04,304 --> 00:15:05,705 É o gato do Natal. 284 00:15:05,739 --> 00:15:07,207 É o gato dos Yule Lads. 285 00:15:07,240 --> 00:15:09,476 Nas histórias de Natal islandesas, às vezes 286 00:15:09,509 --> 00:15:10,577 ele é tão alto quanto uma casa. 287 00:15:10,610 --> 00:15:11,678 Ah. 288 00:15:11,711 --> 00:15:13,079 Qual é o tamanho do novelo de lã dele? 289 00:15:13,113 --> 00:15:13,613 Sim. 290 00:15:14,614 --> 00:15:15,749 Cara, que horas são? 291 00:15:15,782 --> 00:15:17,059 - Já está escurecendo. - Eu sei. 292 00:15:17,083 --> 00:15:18,385 Bem-vindo ao Natal na Islândia. 293 00:15:18,418 --> 00:15:21,221 Você tem cerca de, mm, quatro horas de luz do dia 294 00:15:21,254 --> 00:15:22,389 Ah. 295 00:15:22,422 --> 00:15:24,257 Então, o que você lembra sobre a lenda? 296 00:15:24,290 --> 00:15:27,327 Eu lembro que tem 13 elfos travessos 297 00:15:27,360 --> 00:15:29,696 que escondeu um tesouro roubado em uma montanha na Islândia. 298 00:15:29,729 --> 00:15:30,530 Eles não são elfos. 299 00:15:30,563 --> 00:15:32,032 Eles são rapazes. 300 00:15:32,065 --> 00:15:33,609 Eles são uma história de ninar que os pais contam 301 00:15:33,633 --> 00:15:35,135 seus filhos na época do Natal. 302 00:15:35,168 --> 00:15:37,737 Muitas vezes, história e mitologia estão interligadas. 303 00:15:37,771 --> 00:15:40,340 Certo, Dr. Baxter. 304 00:15:40,373 --> 00:15:42,042 Qual é o nosso próximo passo? 305 00:15:42,075 --> 00:15:43,510 Catedral de Skalholt. 306 00:15:43,543 --> 00:15:45,645 Quando construída, tornou-se a sede episcopal da Islândia, 307 00:15:45,679 --> 00:15:47,614 a sede oficial de... 308 00:15:47,647 --> 00:15:49,349 Do bispo. 309 00:15:49,382 --> 00:15:51,584 Comece, como o bispo , em sua casa. 310 00:15:51,618 --> 00:15:52,619 OK. 311 00:15:52,652 --> 00:15:53,620 Como vamos começar agora? 312 00:15:53,653 --> 00:15:54,587 Talvez onde seja mais quente? 313 00:15:54,621 --> 00:15:56,189 Vamos. 314 00:15:56,222 --> 00:15:57,724 Então, no final do século XVIII, 315 00:15:57,757 --> 00:16:00,193 eles mudaram a sede episcopal para Reykjavik, 316 00:16:00,226 --> 00:16:01,761 então a Igreja Dómkirkjan. 317 00:16:01,795 --> 00:16:04,030 Então o bispo tem dois assentos? 318 00:16:04,064 --> 00:16:06,366 Aposto que sim. 319 00:16:07,701 --> 00:16:09,469 O quê, isso é um kit de arrombamento? 320 00:16:09,502 --> 00:16:10,437 Sim. 321 00:16:10,470 --> 00:16:11,470 Você tem uma ideia melhor? 322 00:16:15,141 --> 00:16:15,675 Oh. 323 00:16:15,709 --> 00:16:16,709 Horário de feriados. 324 00:16:19,412 --> 00:16:21,081 Olá. 325 00:16:21,114 --> 00:16:22,482 Sim. Boa noite. 326 00:16:22,515 --> 00:16:23,316 Tudo bem. 327 00:16:23,350 --> 00:16:24,651 OK. 328 00:16:24,684 --> 00:16:25,684 OK. 329 00:16:27,687 --> 00:16:28,822 Tudo bem. 330 00:16:28,855 --> 00:16:30,523 Então deve haver algumas marcações, 331 00:16:30,557 --> 00:16:33,827 você sabe, placas, pequenas placas nos dizendo onde procurar. 332 00:16:33,860 --> 00:16:36,529 O que, mais ou menos... mais ou menos como se um X marcasse o local? 333 00:16:36,563 --> 00:16:39,399 Sim, algo assim. 334 00:16:39,432 --> 00:16:40,533 Não sei. 335 00:16:40,567 --> 00:16:42,135 Talvez eu estivesse errado. 336 00:16:42,168 --> 00:16:44,537 Talvez a pista estivesse na Igreja Dómkirkjan. 337 00:16:44,571 --> 00:16:45,538 Espere um segundo. 338 00:16:45,572 --> 00:16:47,173 Ouvi corretamente? 339 00:16:47,207 --> 00:16:50,577 Você realmente admitiu que estava errado? 340 00:16:50,610 --> 00:16:51,610 Boa observação. 341 00:16:54,481 --> 00:16:55,448 Ah. 342 00:16:55,482 --> 00:16:56,349 Espere. 343 00:16:56,383 --> 00:16:57,250 Ajude-me a mover isto. 344 00:16:57,283 --> 00:16:57,917 Vamos. 345 00:16:57,951 --> 00:17:00,687 Você vai se machucar. 346 00:17:00,720 --> 00:17:01,621 OK. 347 00:17:01,654 --> 00:17:03,356 Vamos. 348 00:17:03,390 --> 00:17:04,157 Pressa. 349 00:17:04,190 --> 00:17:04,824 Alguém pode entrar. 350 00:17:04,858 --> 00:17:06,126 O quê, isso também? 351 00:17:06,159 --> 00:17:07,460 Sim, e este aqui. 352 00:17:07,494 --> 00:17:08,495 1, 2, 3. 353 00:17:08,528 --> 00:17:09,429 Ah. 354 00:17:09,462 --> 00:17:10,296 Certo. 355 00:17:10,330 --> 00:17:11,331 Olha isso. 356 00:17:11,364 --> 00:17:12,441 Olhe para isto. É um tabuleiro de xadrez. 357 00:17:12,465 --> 00:17:12,999 Certo? 358 00:17:13,033 --> 00:17:14,434 "Comece como bispo." 359 00:17:14,467 --> 00:17:15,845 Então tem que ser um desses quadrados. 360 00:17:15,869 --> 00:17:17,470 Qual deles? 361 00:17:17,504 --> 00:17:19,806 Bem, se você tivesse me deixado lhe ensinar o jogo de xadrez 362 00:17:19,839 --> 00:17:21,374 como eu queria... 363 00:17:21,408 --> 00:17:23,309 Sim, eu sou mais do tipo que gosta de Banco Imobiliário, na verdade. 364 00:17:23,343 --> 00:17:26,646 Então você saberia que o bispo começa em uma das quatro 365 00:17:26,680 --> 00:17:29,549 quadrados, aqui, aqui e... 366 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 Aqui. 367 00:17:34,354 --> 00:17:35,354 Aguentar. 368 00:17:38,892 --> 00:17:40,326 Nunca consigo encontrar nada aqui. 369 00:17:40,360 --> 00:17:42,362 Isso porque você joga tudo na sua bolsa 370 00:17:42,395 --> 00:17:44,731 aleatoriamente, assim como você fez com as luzes de Natal. 371 00:17:44,764 --> 00:17:46,466 O que você quer dizer com luzes de Natal? 372 00:17:46,499 --> 00:17:47,877 Todos os anos em que você ficou responsável pelas luzes de Natal, 373 00:17:47,901 --> 00:17:49,235 você simplesmente os jogou na caixa. 374 00:17:49,269 --> 00:17:50,479 E no ano seguinte, eles ficaram uma bagunça. 375 00:17:50,503 --> 00:17:51,538 Luzes de Natal emaranhadas. 376 00:17:51,571 --> 00:17:53,173 É isso que eles fazem. 377 00:17:53,206 --> 00:17:54,817 Bem, não, não se você colocá -los na caixa com cuidado. 378 00:17:54,841 --> 00:17:56,352 Você tem que enrolá-los. É preciso um pouco de paciência. 379 00:17:56,376 --> 00:17:58,144 Bem, paciência não é exatamente algo 380 00:17:58,178 --> 00:17:59,646 Às vezes tenho muito. 381 00:18:02,282 --> 00:18:03,516 Uau, uau, uau, uau, uau. 382 00:18:06,286 --> 00:18:07,153 Prosseguir. 383 00:18:07,187 --> 00:18:07,854 - Você está bem? - Mm-hmm. 384 00:18:07,887 --> 00:18:08,887 Tudo bem. 385 00:18:14,728 --> 00:18:15,762 Poxa. 386 00:18:15,795 --> 00:18:16,915 Você tem sua lanterna? 387 00:18:20,533 --> 00:18:25,438 Uau. 388 00:18:32,946 --> 00:18:34,581 O que é isso? 389 00:18:34,614 --> 00:18:37,917 Malte e Appelsin, como o Natal em um copo. 390 00:18:37,951 --> 00:18:38,951 Você vai adorar. 391 00:18:41,554 --> 00:18:43,423 Milímetros. 392 00:18:43,456 --> 00:18:45,358 Sim, tem gosto de refrigerante de laranja. 393 00:18:45,392 --> 00:18:46,192 Tudo bem. 394 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 Então essa pista é de Stekkjarstaur. 395 00:18:48,395 --> 00:18:50,697 Ele é o primeiro rapaz a chegar todo Natal. 396 00:18:50,730 --> 00:18:52,232 OK. 397 00:18:52,265 --> 00:18:55,235 Foi assim que consegui traduzi-lo. 398 00:18:55,268 --> 00:18:59,873 Hum, "Uma luz na escuridão mostrará o caminho." 399 00:18:59,906 --> 00:19:02,375 Agora, todas as pistas serão tão enigmáticas? 400 00:19:02,409 --> 00:19:05,679 Bem, Jólasveinar está escondendo um tesouro de fortuna incalculável. 401 00:19:05,712 --> 00:19:06,946 A intenção é que seja enigmático. 402 00:19:06,980 --> 00:19:08,948 Você está procurando o tesouro do Yule Lad? 403 00:19:08,982 --> 00:19:10,517 Por quê? Você sabe onde fica? 404 00:19:10,550 --> 00:19:12,585 Todo mundo sabe que ele está escondido em Dimmuborgir. 405 00:19:12,619 --> 00:19:16,423 Bem, ouvi dizer que foi uma pilhagem Viking, 406 00:19:16,456 --> 00:19:18,925 e eles o esconderam sob a estátua de Leif Erikson. 407 00:19:18,958 --> 00:19:21,361 Por que eles enterrariam isso debaixo de uma estátua? 408 00:19:21,394 --> 00:19:22,929 Por que eles esconderiam isso em uma caverna? 409 00:19:22,962 --> 00:19:23,930 Poderia estar cheio de ratos. 410 00:19:23,963 --> 00:19:25,432 É onde eles vivem. 411 00:19:25,465 --> 00:19:26,909 Bem, alguns dizem que isso nem existe. 412 00:19:26,933 --> 00:19:28,501 Ah. 413 00:19:28,535 --> 00:19:29,845 Quer dizer, os Lads eram conhecidos por seus truques. 414 00:19:29,869 --> 00:19:31,271 Ela existe. 415 00:19:31,304 --> 00:19:33,406 É tão real quanto o próprio Kris Kringle. 416 00:19:33,440 --> 00:19:34,240 Sim. 417 00:19:34,274 --> 00:19:35,608 Ha, ha, ha, ha. 418 00:19:35,642 --> 00:19:38,311 Hum, deveríamos falar sobre isso abertamente? 419 00:19:38,345 --> 00:19:40,580 Caçadores de tesouros vêm procurando por isso há anos. 420 00:19:40,613 --> 00:19:43,383 Você ouvirá conversas como essa por toda Reykjavik, 421 00:19:43,416 --> 00:19:45,585 mas todos sabem que é impossível sem o Yule 422 00:19:45,618 --> 00:19:46,252 Buzina. 423 00:19:46,286 --> 00:19:48,455 Sim, nós temos a Trompa de Natal. 424 00:19:48,488 --> 00:19:51,591 Sim, essa parte você talvez queira manter em segredo. 425 00:19:51,624 --> 00:19:53,893 Oh. 426 00:19:53,927 --> 00:19:55,929 Desculpe. 427 00:19:59,566 --> 00:20:00,734 A chave está aqui. 428 00:20:00,767 --> 00:20:03,737 Em Reykjavik. 429 00:20:16,349 --> 00:20:17,751 Muito obrigado. 430 00:20:17,784 --> 00:20:19,019 Feliz Natal. 431 00:20:19,052 --> 00:20:20,653 Obrigado. 432 00:20:20,687 --> 00:20:22,856 Ei, então o que você vai comer, biscoitos no café da manhã? 433 00:20:22,889 --> 00:20:24,391 Não, não para mim. 434 00:20:24,424 --> 00:20:26,359 Então tenho quase certeza de que a pista de Stekkjarstaur 435 00:20:26,393 --> 00:20:29,396 está nos levando às ruínas vikings de Skardshlid. 436 00:20:29,429 --> 00:20:31,664 Bem, isso é, tipo, 160 quilômetros de distância. 437 00:20:31,698 --> 00:20:32,766 Eu sei. 438 00:20:32,799 --> 00:20:34,501 Eu tenho um amigo, Oli Stefansson. 439 00:20:34,534 --> 00:20:37,070 Então ele é um piloto e já me acompanhou em algumas expedições antes, 440 00:20:37,103 --> 00:20:39,439 e ele nos levará aonde precisamos ir. 441 00:20:39,472 --> 00:20:39,973 Talvez. 442 00:20:40,006 --> 00:20:40,840 Talvez? 443 00:20:40,874 --> 00:20:42,542 O que é talvez? 444 00:20:42,575 --> 00:20:45,445 Bem, acho que nos colocou em um pequeno perigo. 445 00:20:45,478 --> 00:20:46,079 Perigo? 446 00:20:46,112 --> 00:20:47,080 Bem, uh, perigo leve. 447 00:20:47,113 --> 00:20:48,615 Mas isso foi há meses. 448 00:20:48,648 --> 00:20:50,368 Tenho certeza de que já é assunto passado. 449 00:20:52,852 --> 00:20:54,020 Cosplay Yule Lads. 450 00:20:54,054 --> 00:20:55,889 13 homens locais se vestem todos os anos, 451 00:20:55,922 --> 00:20:57,099 e eles correm por Reykjavik. 452 00:20:57,123 --> 00:21:00,660 É como se fossem Papais Noéis barulhentos de shopping. 453 00:21:01,594 --> 00:21:02,429 Era. 454 00:21:02,462 --> 00:21:03,530 Oi. 455 00:21:03,563 --> 00:21:06,666 É tão bom ver você. 456 00:21:06,700 --> 00:21:07,367 Você também. 457 00:21:07,400 --> 00:21:08,101 Feliz Natal. 458 00:21:08,134 --> 00:21:09,102 Olá, Feliz Natal. 459 00:21:09,135 --> 00:21:10,537 Olha essa barba. 460 00:21:10,570 --> 00:21:11,104 Obrigado. 461 00:21:11,137 --> 00:21:12,706 Oli, aqui é o Chase. 462 00:21:12,739 --> 00:21:13,573 Olá. 463 00:21:13,606 --> 00:21:14,107 Oi. 464 00:21:14,140 --> 00:21:15,475 Chase, aqui é Oli. 465 00:21:15,508 --> 00:21:17,744 Ou devo dizer Stúfur? 466 00:21:17,777 --> 00:21:19,079 Eu sou Giljagaur. 467 00:21:19,112 --> 00:21:20,847 Na verdade, hoje é o dia dele. 468 00:21:20,880 --> 00:21:24,351 Sou o segundo a descer de Dimmuborgir, 469 00:21:24,384 --> 00:21:29,456 e eu espreito nas ravinas e roubo jarras de leite. 470 00:21:29,489 --> 00:21:31,925 Então cada um dos Lads tem suas próprias características únicas. 471 00:21:31,958 --> 00:21:33,860 Então, uh, Spoon Licker lambe colheres. 472 00:21:33,893 --> 00:21:35,395 O raspador de panelas raspa vasos. 473 00:21:35,428 --> 00:21:36,029 Ladrão de Velas... 474 00:21:36,062 --> 00:21:37,130 Rouba velas. 475 00:21:37,163 --> 00:21:38,665 Quero dizer, todos nós temos nossos hobbies. 476 00:21:38,698 --> 00:21:40,567 Sim, bom, é um prazer conhecê-lo. 477 00:21:40,600 --> 00:21:41,101 Da mesma maneira. 478 00:21:41,134 --> 00:21:43,870 Eu sei, Oli, ei. 479 00:21:43,903 --> 00:21:44,738 Podemos dar uma volta? 480 00:21:44,771 --> 00:21:45,472 Não, não, não, não, não. 481 00:21:45,505 --> 00:21:47,474 Não, não, não, Oli, li, Oli, li. 482 00:21:47,507 --> 00:21:49,609 Ela te contou o que aconteceu em Eyjafjordur? 483 00:21:49,642 --> 00:21:50,710 Ela não fez isso. 484 00:21:50,744 --> 00:21:52,078 Ah, vamos lá. 485 00:21:52,112 --> 00:21:53,146 Nós sobrevivemos. 486 00:21:53,179 --> 00:21:54,481 E temos uma ótima história, certo? 487 00:21:54,514 --> 00:21:56,516 E agora podemos rir disso. 488 00:21:56,549 --> 00:21:58,952 Não? 489 00:22:03,490 --> 00:22:04,657 Pimenta em grão? 490 00:22:09,629 --> 00:22:10,597 Milímetros. 491 00:22:10,630 --> 00:22:11,898 Oh, um... 492 00:22:11,931 --> 00:22:13,633 Seu favorito. 493 00:22:13,667 --> 00:22:15,678 Tenho que ficar o resto do dia no mercado, 494 00:22:15,702 --> 00:22:17,437 e não quero decepcionar as crianças, 495 00:22:17,470 --> 00:22:21,174 mas você pode ficar com meu Jeep. 496 00:22:21,207 --> 00:22:23,009 - Está estacionado na igreja. - Obrigado. 497 00:22:23,043 --> 00:22:24,644 Obrigado. Obrigado. 498 00:22:24,678 --> 00:22:25,955 Vou trazê-lo de volta com o tanque cheio de gasolina. 499 00:22:25,979 --> 00:22:27,890 Bom, ficarei feliz se você trouxer isso de volta. 500 00:22:27,914 --> 00:22:28,915 Bom. 501 00:22:28,948 --> 00:22:30,059 Olá. 502 00:22:30,083 --> 00:22:31,918 Então Eyjafjordur. 503 00:22:31,951 --> 00:22:33,553 O que aconteceu? 504 00:22:33,586 --> 00:22:35,055 Mais tarde. 505 00:22:38,091 --> 00:22:39,793 Tudo bem. 506 00:22:39,826 --> 00:22:41,537 Que tipo de música de Natal você quer ouvir? 507 00:22:41,561 --> 00:22:43,730 Música de Natal tradicional ou música de Natal animada? 508 00:22:43,763 --> 00:22:44,898 Nenhum. 509 00:22:44,931 --> 00:22:45,899 O que? 510 00:22:45,932 --> 00:22:47,100 São 2,5 horas de carro. 511 00:22:47,133 --> 00:22:48,101 Sim, exatamente. 512 00:22:48,134 --> 00:22:49,002 Tudo bem, tudo bem. 513 00:22:49,035 --> 00:22:49,936 Você sabe o que? 514 00:22:49,969 --> 00:22:51,771 Pedra, papel e tesoura. 515 00:22:51,805 --> 00:22:53,807 OK. 516 00:22:54,808 --> 00:22:55,809 Ah. 517 00:22:55,842 --> 00:22:56,743 Otimista. 518 00:22:56,776 --> 00:22:57,577 Boa escolha. 519 00:22:57,610 --> 00:22:58,111 Sim. 520 00:23:18,732 --> 00:23:19,732 Cuidadoso. 521 00:23:26,006 --> 00:23:27,507 Há marcações neste. 522 00:23:36,282 --> 00:23:39,819 "Uma luz na escuridão mostrará o caminho." 523 00:23:39,853 --> 00:23:40,853 Isso é bom. 524 00:23:46,960 --> 00:23:49,129 Então o que... o que a pista de Giljagaur diz? 525 00:23:49,162 --> 00:23:50,063 OK. 526 00:23:50,096 --> 00:23:52,599 Ah, tudo bem. 527 00:23:52,632 --> 00:23:58,632 Uh, "Para ver o invisível, você deve se esconder comigo." 528 00:23:58,738 --> 00:24:00,006 É isso? 529 00:24:00,040 --> 00:24:02,575 Há também uma série de símbolos não relacionados. 530 00:24:02,609 --> 00:24:07,781 Então temos árvore, rio, vida, neve. 531 00:24:07,814 --> 00:24:11,751 Hum, este é um símbolo de bem e luz. 532 00:24:11,785 --> 00:24:12,686 Ah. 533 00:24:12,719 --> 00:24:13,887 O que você acha que isso significa? 534 00:24:13,920 --> 00:24:15,221 Não sei. 535 00:24:15,255 --> 00:24:16,932 Sabe, deveríamos perguntar ao Oli quando voltarmos. 536 00:24:16,956 --> 00:24:18,091 Talvez ele tenha algumas ideias. 537 00:24:18,124 --> 00:24:20,994 Ah, havia. 538 00:24:21,027 --> 00:24:23,296 Você e Oli... vocês eram ... vocês já... 539 00:24:23,329 --> 00:24:24,197 você... 540 00:24:24,230 --> 00:24:25,665 Não. O quê? 541 00:24:25,699 --> 00:24:26,299 Não, não. 542 00:24:26,332 --> 00:24:27,300 Somos apenas amigos. 543 00:24:27,334 --> 00:24:28,635 Nós somos amigos. 544 00:24:28,668 --> 00:24:30,003 Quer dizer, não que isso seja da minha conta. 545 00:24:30,036 --> 00:24:31,580 Não, não é da sua conta, mas nós... 546 00:24:31,604 --> 00:24:33,840 Eu... eu não estou saindo com ninguém. 547 00:24:33,873 --> 00:24:35,975 Quer dizer, não há tempo para ver ninguém. 548 00:24:36,009 --> 00:24:37,677 Não estou namorando. 549 00:24:37,711 --> 00:24:38,178 Você é? 550 00:24:38,211 --> 00:24:39,045 Meu? 551 00:24:39,079 --> 00:24:39,913 Ahã. 552 00:24:39,946 --> 00:24:41,915 Não, não. 553 00:24:41,948 --> 00:24:43,249 - Não? - Não. 554 00:24:43,283 --> 00:24:44,584 Ótimo. Olha. 555 00:24:44,617 --> 00:24:45,652 Olhe para essas ruínas. 556 00:24:45,685 --> 00:24:47,187 Quero dizer, eles são apenas... 557 00:24:47,220 --> 00:24:48,655 tipo, olha isso. 558 00:24:48,688 --> 00:24:50,323 Está incrivelmente bem preservado, certo? 559 00:24:50,357 --> 00:24:52,192 Quero dizer, estamos parados no que provavelmente 560 00:24:52,225 --> 00:24:53,727 ser uma casa comunal viking. 561 00:24:53,760 --> 00:24:55,795 Realmente, a lareira poderia estar bem aqui. 562 00:24:55,829 --> 00:24:58,031 Você sabia que os vikings derrubavam uma árvore no Yule, 563 00:24:58,064 --> 00:25:01,601 e eles pendurariam roupas e... e comida nele, muito 564 00:25:01,634 --> 00:25:03,303 como a árvore de Natal moderna? 565 00:25:03,336 --> 00:25:04,804 Claro que você sabia disso. 566 00:25:04,838 --> 00:25:08,742 Sabe, adoro ver você no seu elemento. 567 00:25:08,775 --> 00:25:12,345 Eu, hum... Eu sempre imaginei como você seria quando 568 00:25:12,379 --> 00:25:15,081 você está em uma de suas missões. 569 00:25:15,115 --> 00:25:16,216 Não é uma missão. 570 00:25:16,249 --> 00:25:18,084 Não é uma missão? 571 00:25:18,118 --> 00:25:19,219 Como você chamaria isso? 572 00:25:19,252 --> 00:25:20,687 É uma caça ao tesouro. 573 00:25:20,720 --> 00:25:22,064 Então uma caça ao tesouro é melhor que uma missão? 574 00:25:22,088 --> 00:25:23,289 Sim. 575 00:25:23,323 --> 00:25:24,224 Estamos literalmente caçando tesouros. 576 00:25:24,257 --> 00:25:25,358 Certo. Certo. 577 00:25:26,993 --> 00:25:28,962 Isso é tudo o que você imaginou que seria? 578 00:25:28,995 --> 00:25:30,697 No, I, um... 579 00:25:30,730 --> 00:25:33,366 Sempre imaginei você sendo perseguido por uma pedra gigante. 580 00:25:33,400 --> 00:25:34,734 Ainda há tempo. 581 00:25:36,970 --> 00:25:38,672 Eu tenho uma fotografia da minha mãe 582 00:25:38,705 --> 00:25:41,675 parado naquele exato lugar. 583 00:25:41,708 --> 00:25:43,252 Agora, ela nunca teve ideia de quão 584 00:25:43,276 --> 00:25:45,045 ela estava perto do tesouro. 585 00:25:45,078 --> 00:25:46,846 Por que ela desistiu? 586 00:25:46,880 --> 00:25:48,081 Não sei. 587 00:25:48,114 --> 00:25:50,092 Acho que você só consegue suportar um certo número de decepções, sabe, 588 00:25:50,116 --> 00:25:51,651 antes de jogar a toalha. 589 00:25:51,685 --> 00:25:52,719 Ela nunca te contou? 590 00:25:52,752 --> 00:25:53,286 Agora. 591 00:25:53,319 --> 00:25:54,354 Eu tinha 13 anos. 592 00:25:54,387 --> 00:25:55,722 Ela apenas disse que tinha terminado. 593 00:25:55,755 --> 00:25:57,724 Ela doou o manuscrito de Olafsson 594 00:25:57,757 --> 00:26:01,327 para o Museu de Reykjavik, e ela nunca mais voltou para a Islândia. 595 00:26:01,361 --> 00:26:03,730 Bom, aqui está o que eu penso, Stefanie. 596 00:26:03,763 --> 00:26:07,400 Acho que você vai terminar o que sua mãe começou 597 00:26:07,434 --> 00:26:10,937 e provar ao mundo inteiro que ela estava certa. 598 00:26:10,970 --> 00:26:13,039 Talvez. 599 00:26:13,073 --> 00:26:15,041 Você irá. 600 00:26:15,075 --> 00:26:16,776 Você parece tão seguro. 601 00:26:16,810 --> 00:26:17,944 Eu sou. 602 00:26:17,977 --> 00:26:19,012 Por que? 603 00:26:19,045 --> 00:26:23,016 Porque eu conheço você. 604 00:26:27,020 --> 00:26:28,254 E agora? 605 00:26:28,288 --> 00:26:29,723 Para onde vamos agora? 606 00:26:29,756 --> 00:26:32,125 Você já comeu kaest skata? 607 00:26:37,097 --> 00:26:38,164 Sinto muito. 608 00:26:38,198 --> 00:26:40,667 Não sei o que isso significa. 609 00:26:40,700 --> 00:26:42,102 Vamos lá. Sério? 610 00:26:42,135 --> 00:26:43,136 Quero dizer, olhe para você. 611 00:26:43,169 --> 00:26:44,437 Você é... você é um Giljagaur. 612 00:26:44,471 --> 00:26:46,406 Sim, durante duas semanas por ano, Stefanie. 613 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 É... vamos lá. 614 00:26:47,474 --> 00:26:48,975 É época de Natal. 615 00:26:49,009 --> 00:26:50,820 Vamos... vamos esquecer isso, ok? 616 00:26:50,844 --> 00:26:52,912 Vamos para a casa da minha mãe. 617 00:26:52,946 --> 00:26:54,848 Quero dizer, ela adoraria ver você de novo. 618 00:26:54,881 --> 00:26:56,449 E podemos ter, Lakkristoppar. 619 00:26:56,483 --> 00:26:58,151 Então você... você conheceu a mãe dele. 620 00:26:58,184 --> 00:26:59,352 Pronto. 621 00:26:59,386 --> 00:27:00,720 Ah, obrigada. 622 00:27:00,754 --> 00:27:02,422 De nada. 623 00:27:02,455 --> 00:27:03,356 Oh, Deus. 624 00:27:03,390 --> 00:27:04,791 O que é aquilo? 625 00:27:04,824 --> 00:27:07,260 Isto é raia fermentada. 626 00:27:07,293 --> 00:27:08,428 Milímetros. 627 00:27:08,461 --> 00:27:09,929 É uma iguaria de Natal. 628 00:27:09,963 --> 00:27:12,799 O peixe fica enterrado na areia por seis meses. 629 00:27:12,832 --> 00:27:14,934 É um verdadeiro trabalho de amor. 630 00:27:14,968 --> 00:27:16,336 Uau. 631 00:27:16,369 --> 00:27:18,738 Uau. 632 00:27:18,772 --> 00:27:21,107 Quando estiver em Reykjavik, certo? 633 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 Sim, é isso mesmo. 634 00:27:26,446 --> 00:27:30,050 Vou pegar alguma coisa, tudo bem? 635 00:27:30,083 --> 00:27:31,317 Já volto. 636 00:27:34,421 --> 00:27:35,855 Você disse a ele que sente falta dele? 637 00:27:35,889 --> 00:27:36,990 O que? 638 00:27:37,023 --> 00:27:39,793 E não minta para o Yule Lad, porque você vai conseguir 639 00:27:39,826 --> 00:27:41,394 uma batata podre no seu sapato. 640 00:27:41,428 --> 00:27:42,362 Mesmo que eu fizesse... 641 00:27:42,395 --> 00:27:44,264 O que você faz... 642 00:27:44,297 --> 00:27:45,999 Ficamos juntos por sete anos. 643 00:27:46,032 --> 00:27:48,234 Ficamos casados ​​por cinco deles. 644 00:27:48,268 --> 00:27:51,504 Sabe, passamos muito tempo tentando fazer funcionar, 645 00:27:51,538 --> 00:27:53,039 e ficou muito difícil. 646 00:27:53,073 --> 00:27:53,740 Você sabe? 647 00:27:53,773 --> 00:27:55,141 Talvez não fosse para durar. 648 00:27:55,175 --> 00:27:57,143 Talvez sejamos muito diferentes. 649 00:27:57,177 --> 00:27:58,411 Não sei. 650 00:27:58,445 --> 00:28:00,313 Eu vi você pular de um avião, 651 00:28:00,347 --> 00:28:01,981 descer de rapel pela encosta de uma montanha. 652 00:28:02,015 --> 00:28:04,250 Desde quando você tem medo de desafios? 653 00:28:04,284 --> 00:28:08,254 Desde que percebi que ele não estava feliz. 654 00:28:08,288 --> 00:28:11,991 E eu o amo demais para ser a causa do seu sofrimento, então eu... 655 00:28:12,025 --> 00:28:14,494 Eu o deixei ir. 656 00:28:14,527 --> 00:28:15,962 Mas sabe de uma coisa? 657 00:28:15,995 --> 00:28:17,206 Não tenho tempo para pensar em "e se". 658 00:28:17,230 --> 00:28:18,331 Você conhece a lenda. 659 00:28:18,365 --> 00:28:20,066 Tenho 11 dias para descobrir isso. 660 00:28:20,100 --> 00:28:22,178 Estou encontrando esse tesouro, e então todos os sacrifícios 661 00:28:22,202 --> 00:28:23,336 valerá a pena. 662 00:28:23,370 --> 00:28:25,772 Você não pode perseguir a felicidade, Stefanie. 663 00:28:25,805 --> 00:28:28,475 Você... você tem que encontrá-lo onde você está. 664 00:28:28,508 --> 00:28:32,178 E o Natal com aqueles que você ama, 665 00:28:32,212 --> 00:28:34,814 esse é o maior tesouro de todos. 666 00:28:34,848 --> 00:28:37,150 Isso foi muito esclarecedor. 667 00:28:37,183 --> 00:28:39,152 Está no quadro-negro. 668 00:28:39,185 --> 00:28:40,020 Oh. 669 00:28:40,820 --> 00:28:42,555 Tudo bem. 670 00:28:42,589 --> 00:28:44,024 O que eu perdi? 671 00:28:44,057 --> 00:28:44,991 Ah, nada. 672 00:28:45,025 --> 00:28:46,059 Tudo bem. 673 00:28:46,092 --> 00:28:47,994 Então você tem certeza de que não sabe o que isso significa? 674 00:28:48,028 --> 00:28:49,929 Pessoal, o tesouro dos Yule Lads é 675 00:28:49,963 --> 00:28:53,299 não foi perturbado por séculos, e talvez 676 00:28:53,333 --> 00:28:54,333 deve continuar assim. 677 00:29:17,390 --> 00:29:18,491 O café está pronto. 678 00:29:18,525 --> 00:29:19,392 Ah. 679 00:29:19,426 --> 00:29:21,227 Bom dia. 680 00:29:21,261 --> 00:29:23,363 Manhã. 681 00:29:23,396 --> 00:29:26,933 Café, café. 682 00:29:31,171 --> 00:29:32,372 Tarde da noite? 683 00:29:32,405 --> 00:29:33,405 Eh. 684 00:29:37,310 --> 00:29:38,244 O que é isso? 685 00:29:38,278 --> 00:29:39,346 Ah. 686 00:29:39,379 --> 00:29:40,389 Eles estavam vendendo lá embaixo. 687 00:29:40,413 --> 00:29:41,915 É para construir um boneco de neve. 688 00:29:41,948 --> 00:29:42,949 Você comprou isso? 689 00:29:42,982 --> 00:29:44,851 Você quer construir um boneco de neve. 690 00:29:44,884 --> 00:29:49,055 Quer dizer, eu não quero construir um boneco de neve. 691 00:29:49,089 --> 00:29:50,323 Não sei sobre isso. 692 00:29:50,357 --> 00:29:51,358 E quanto a isso? 693 00:29:51,391 --> 00:29:53,460 No que você está trabalhando? 694 00:29:53,493 --> 00:29:54,361 Certo. 695 00:29:54,394 --> 00:29:55,962 O Dimmuborgir. 696 00:29:55,995 --> 00:29:57,864 É o lendário lar dos Yule Lads. 697 00:29:57,897 --> 00:29:59,299 Ah, a casa da mãe deles. 698 00:29:59,332 --> 00:30:00,500 Gryla. 699 00:30:00,533 --> 00:30:02,035 Gryla, a ogra que devora 700 00:30:02,068 --> 00:30:05,205 crianças travessas, ogros, elfos, gatos gigantes. 701 00:30:05,238 --> 00:30:06,973 - Não são elfos. - Ah, desculpe. 702 00:30:07,007 --> 00:30:08,174 - Não são elfos. - Desculpe. 703 00:30:08,208 --> 00:30:09,342 OK. 704 00:30:09,376 --> 00:30:10,577 Então o que você tem? 705 00:30:10,610 --> 00:30:12,178 A segunda linha aqui. 706 00:30:12,212 --> 00:30:13,622 - São tudo números, certo? - Sim, mas eles também são... 707 00:30:13,646 --> 00:30:15,181 Quero dizer, eles estão na chave Yule Horn. 708 00:30:15,215 --> 00:30:17,584 OK, mas eu só estou pensando, e se... 709 00:30:17,617 --> 00:30:20,253 e se elas não forem feitas para serem traduzidas? 710 00:30:20,286 --> 00:30:22,422 Quer dizer, e se eles fossem apenas números? 711 00:30:22,455 --> 00:30:23,456 Sim. 712 00:30:23,490 --> 00:30:24,891 OK. 713 00:30:24,924 --> 00:30:26,102 Quer dizer, mesmo que isso seja verdade, o que 714 00:30:26,126 --> 00:30:27,293 você acha que eles representam? 715 00:30:30,263 --> 00:30:30,964 Coordenadas. 716 00:30:30,997 --> 00:30:34,634 Coordenadas. 717 00:30:34,668 --> 00:30:37,037 OK, então se esses números representam 718 00:30:37,070 --> 00:30:41,107 longitude e latitude, então elas estão muito erradas. 719 00:30:41,141 --> 00:30:46,446 Sim, a menos que os vikings usassem aditivo e subtrativo 720 00:30:46,479 --> 00:30:47,347 propriedades. 721 00:30:47,380 --> 00:30:49,115 OK. 722 00:30:49,149 --> 00:30:51,551 Então para o número 14, eles usariam os símbolos 10 e 4? 723 00:30:51,584 --> 00:30:53,153 Legal. Sim. 724 00:30:53,186 --> 00:30:54,154 OK. 725 00:30:54,187 --> 00:30:55,055 Tudo bem. 726 00:30:55,088 --> 00:30:57,590 Então, se isso for verdade, está nos dizendo... 727 00:30:57,624 --> 00:30:58,925 Bem ali. 728 00:30:58,958 --> 00:31:00,326 Para ir aqui. 729 00:31:00,360 --> 00:31:02,929 Por favor, me diga que esta é uma daquelas fontes termais 730 00:31:02,962 --> 00:31:04,464 pelas quais este país é famoso. 731 00:31:04,497 --> 00:31:06,433 Agora, talvez você queira pegar seu picador de gelo. 732 00:31:06,466 --> 00:31:07,467 Vamos fazer uma caminhada. 733 00:31:13,707 --> 00:31:16,042 Se você pudesse ser assombrado por qualquer um dos três 734 00:31:16,076 --> 00:31:17,610 Fantasmas de canções de natal , que iriam 735 00:31:17,644 --> 00:31:19,546 você escolhe, passado, presente ou futuro. 736 00:31:19,579 --> 00:31:20,947 O que? 737 00:31:20,980 --> 00:31:22,091 Sim, é só uma hipótese divertida. 738 00:31:22,115 --> 00:31:24,718 Estou apenas puxando assunto. 739 00:31:24,751 --> 00:31:26,353 Tudo bem. 740 00:31:26,386 --> 00:31:29,356 Acho que escolheria o Fantasma do Natal Passado, 741 00:31:29,389 --> 00:31:31,424 porque eu pediria para ele me aceitar de volta 742 00:31:31,458 --> 00:31:34,094 para um Natal de importância histórica, 743 00:31:34,127 --> 00:31:35,595 você sabe, tipo, Washington cruzando 744 00:31:35,628 --> 00:31:37,664 o Delaware ou a assinatura do Tratado de Ghent. 745 00:31:37,697 --> 00:31:39,199 Nerd. 746 00:31:39,232 --> 00:31:40,476 Você... você... você só tem permissão para ver 747 00:31:40,500 --> 00:31:42,369 Natais do seu próprio passado. 748 00:31:42,402 --> 00:31:42,902 Quem disse? 749 00:31:42,936 --> 00:31:45,305 Ah, Charles Dickens. 750 00:31:45,338 --> 00:31:48,641 Acho que se eu tivesse que escolher, eu... 751 00:31:48,675 --> 00:31:51,277 Eu voltaria para aquele Natal que passamos em Bangor, Maine. 752 00:31:51,311 --> 00:31:52,679 Quando o calor morreu na cabine? 753 00:31:52,712 --> 00:31:54,247 Sim, sim. Tivemos que fazer uma fogueira. 754 00:31:54,280 --> 00:31:55,715 Ah. 755 00:31:55,749 --> 00:31:57,460 Você insistiu em fazer aquele chá com agulhas de pinheiro. 756 00:31:57,484 --> 00:31:58,651 OK. 757 00:31:58,685 --> 00:32:00,086 Li em algum lugar que era bom. 758 00:32:00,120 --> 00:32:01,688 Sim, bem, em algum lugar menti. 759 00:32:01,721 --> 00:32:03,399 Ah, e nós cortamos nossa própria árvore naquele ano. 760 00:32:03,423 --> 00:32:04,457 Lembra disso? 761 00:32:04,491 --> 00:32:05,658 Aquela era uma árvore tão linda. 762 00:32:05,692 --> 00:32:07,236 Sim, e então colocamos pipoca nele 763 00:32:07,260 --> 00:32:08,695 que fizemos no fogo. 764 00:32:08,728 --> 00:32:10,697 Pipoca que você não conseguiu comer primeiro. 765 00:32:10,730 --> 00:32:13,433 Rude. 766 00:32:13,466 --> 00:32:15,168 Sim, acho que voltaria a esse. 767 00:32:18,405 --> 00:32:21,374 A entrada deve ficar logo atrás das quedas d'água. 768 00:32:27,414 --> 00:32:29,783 Não é um dia ruim no escritório, hein? 769 00:32:29,816 --> 00:32:31,418 Huh. 770 00:32:31,451 --> 00:32:34,621 Nunca vi nada assim na minha vida. 771 00:32:34,654 --> 00:32:38,291 Ah, esse lugar é enorme. 772 00:32:38,324 --> 00:32:39,025 Olá! 773 00:32:40,627 --> 00:32:41,728 Huh. 774 00:32:41,761 --> 00:32:43,296 Tem que estar aqui em algum lugar. 775 00:32:43,329 --> 00:32:44,329 Sim. 776 00:32:48,335 --> 00:32:50,370 Então a pista em Skardshlid disse: 777 00:32:50,403 --> 00:32:53,273 "Para ver o invisível, você deve se esconder comigo." 778 00:32:53,306 --> 00:32:55,241 E o rapaz é Giljagaur. 779 00:32:55,275 --> 00:32:57,777 Certo, quem se esconde em ravinas. 780 00:32:57,811 --> 00:33:00,714 É estranho que tudo isso esteja começando a fazer 781 00:33:00,747 --> 00:33:03,083 um tipo estranho de sentido para mim? 782 00:33:03,116 --> 00:33:05,151 E se eu fosse me esconder, onde eu me esconderia? 783 00:33:05,185 --> 00:33:07,063 Veja, acho que a questão é: onde você poderia se esconder? 784 00:33:07,087 --> 00:33:08,488 É um túnel bem deserto aqui. 785 00:33:08,521 --> 00:33:09,561 Pequenos recantos e fendas. 786 00:33:13,226 --> 00:33:14,226 Ah. 787 00:33:16,830 --> 00:33:18,298 - Eu vejo algo. - Hein? 788 00:33:18,331 --> 00:33:19,642 Venha aqui. Parece uma alavanca. 789 00:33:19,666 --> 00:33:20,500 O que? 790 00:33:20,533 --> 00:33:22,335 Olha isso. 791 00:33:22,369 --> 00:33:23,403 Huh. 792 00:33:23,436 --> 00:33:24,204 Oh. 793 00:33:24,237 --> 00:33:25,405 Isso é incrível. 794 00:33:25,438 --> 00:33:26,682 Uau, uau, uau, uau, uau, uau. 795 00:33:26,706 --> 00:33:28,241 Espere um pouco. Espere um pouco. 796 00:33:28,274 --> 00:33:29,719 Você puxa essa alavanca, o que acontece se ela disparar? 797 00:33:29,743 --> 00:33:31,678 uma armadilha e depois o teto 798 00:33:31,711 --> 00:33:34,214 cai sobre nós ou a parede desaba ou algo assim? 799 00:33:34,247 --> 00:33:35,782 Isso nunca vai acontecer. 800 00:33:35,815 --> 00:33:38,218 Quero dizer, dedos cruzados. 801 00:33:38,251 --> 00:33:39,085 OK. 802 00:33:53,266 --> 00:33:53,767 Uau. 803 00:33:55,368 --> 00:33:56,803 Esta será a pista de Stúfur. 804 00:33:56,836 --> 00:33:59,239 Sim. 805 00:33:59,272 --> 00:34:00,607 Uau. 806 00:34:00,640 --> 00:34:02,208 Isso é incrível. 807 00:34:02,242 --> 00:34:03,643 Tudo bem. Você está pronto? 808 00:34:03,677 --> 00:34:04,477 Sim. Vá em frente. 809 00:34:04,511 --> 00:34:06,246 OK. 810 00:34:06,279 --> 00:34:09,449 "Entre o vale e o pico, 811 00:34:09,482 --> 00:34:15,255 "Dê 30 passos para a esquerda e você encontrará o tesouro"... 812 00:34:17,757 --> 00:34:20,894 "o tesouro que você procura." 813 00:34:20,927 --> 00:34:22,762 Cachorro-quente. 814 00:34:26,733 --> 00:34:27,567 O que é que foi isso? 815 00:34:31,738 --> 00:34:34,507 Não, não, não, não, não, não, não! 816 00:34:43,917 --> 00:34:44,718 Teve sorte? 817 00:34:44,751 --> 00:34:46,519 Não. 818 00:34:46,553 --> 00:34:47,797 Continua por cerca de um quilômetro e meio, e depois vira um beco sem saída. 819 00:34:47,821 --> 00:34:48,822 OK. 820 00:34:48,855 --> 00:34:49,723 Vamos pensar. Não se preocupe. 821 00:34:49,756 --> 00:34:51,558 OK? 822 00:34:51,591 --> 00:34:52,835 Eu... eu saí de todas as cavernas em que fiquei preso. 823 00:34:52,859 --> 00:34:54,894 Você sabe que isso não é tão reconfortante 824 00:34:54,928 --> 00:34:55,829 como você pensa que é. 825 00:34:55,862 --> 00:34:57,263 OK. 826 00:34:57,297 --> 00:34:58,341 Temos uma opção para sair daqui. 827 00:34:58,365 --> 00:34:58,832 Sim? 828 00:34:58,865 --> 00:34:59,899 O que é? 829 00:34:59,933 --> 00:35:01,301 - Para cima. - Hein? 830 00:35:01,334 --> 00:35:02,869 O que você está falando? 831 00:35:02,902 --> 00:35:04,571 Não, estou falando sério. 832 00:35:04,604 --> 00:35:05,948 Eu simplesmente sinto que se eu pudesse chegar ao topo disso... 833 00:35:05,972 --> 00:35:07,173 Espere, Stefanie. 834 00:35:07,207 --> 00:35:08,541 Não, não, não, não, não, não. 835 00:35:08,575 --> 00:35:10,252 Há uma lacuna de 40 pés entre a ponta disso 836 00:35:10,276 --> 00:35:11,344 e o buraco no telhado. 837 00:35:11,378 --> 00:35:12,846 Eu tenho alguma opinião sobre isso? 838 00:35:12,879 --> 00:35:14,180 - Bem, claro. - Certo. 839 00:35:14,214 --> 00:35:15,181 Bem, então essa é uma péssima ideia. 840 00:35:15,215 --> 00:35:16,258 - Não vamos fazer isso. - Anotado. 841 00:35:16,282 --> 00:35:17,350 Agora, me dê um impulso. 842 00:35:17,384 --> 00:35:18,251 Eu não sou. 843 00:35:18,284 --> 00:35:19,219 Você sabe o que? 844 00:35:19,252 --> 00:35:20,253 Vamos esperar. 845 00:35:20,286 --> 00:35:21,388 Vamos esperar pelo Oli. 846 00:35:21,421 --> 00:35:23,289 Uau, vamos esperar pelo Oli. 847 00:35:23,323 --> 00:35:26,559 Certo, ótimo, Oli, que nem imagina que estamos aqui. 848 00:35:26,593 --> 00:35:27,761 OK. 849 00:35:27,794 --> 00:35:30,697 E se você pedisse ajuda? 850 00:35:30,730 --> 00:35:32,465 Ajuda! 851 00:35:32,499 --> 00:35:34,534 Ajuda! 852 00:35:34,567 --> 00:35:35,969 Isso é ótimo. Isso é ótimo. 853 00:35:36,002 --> 00:35:37,613 Você realmente deveria parar, porque as pessoas 854 00:35:37,637 --> 00:35:39,682 que estão a quilômetros de distância daqui não vão ouvir isso. 855 00:35:39,706 --> 00:35:40,640 Vamos, Chase. 856 00:35:40,674 --> 00:35:42,375 Esta é a única saída. 857 00:35:42,409 --> 00:35:44,711 Você foi a pessoa mais teimosa que já conheci. 858 00:35:44,744 --> 00:35:45,879 Teimoso? 859 00:35:45,912 --> 00:35:47,480 Estou tentando tirar a gente daqui. 860 00:35:47,514 --> 00:35:50,884 Certo, sem nenhuma consideração pela sua própria segurança. 861 00:35:50,917 --> 00:35:52,786 Não me importo se é perigoso. 862 00:35:52,819 --> 00:35:53,987 Temos que sair daqui. 863 00:35:54,020 --> 00:35:54,988 Eu me importo. 864 00:35:55,021 --> 00:35:56,723 Eu me importo se é perigoso. 865 00:35:56,756 --> 00:35:58,391 Eu me importo se você se machucar. 866 00:35:58,425 --> 00:36:00,427 Mas você não se importa com o que eu penso. 867 00:36:00,460 --> 00:36:02,562 Você não se importa com meus sentimentos. 868 00:36:02,595 --> 00:36:03,530 Isso não é verdade. 869 00:36:03,563 --> 00:36:04,731 Sim, é. 870 00:36:04,764 --> 00:36:05,932 Não, isso não é verdade. 871 00:36:05,965 --> 00:36:07,634 Olá? 872 00:36:07,667 --> 00:36:08,435 O-oi. 873 00:36:08,468 --> 00:36:09,235 - Olá. - Olá. 874 00:36:09,269 --> 00:36:10,437 Oi. 875 00:36:10,470 --> 00:36:11,547 Olá, vocês estão bem aí embaixo? 876 00:36:11,571 --> 00:36:12,405 Não. 877 00:36:12,439 --> 00:36:13,373 Não. 878 00:36:13,406 --> 00:36:14,641 Precisamos da sua ajuda, por favor. 879 00:36:14,674 --> 00:36:15,742 Sim. 880 00:36:15,775 --> 00:36:16,919 Você teve sorte de eu estar na área. 881 00:36:16,943 --> 00:36:18,645 Obrigado. 882 00:36:18,678 --> 00:36:20,022 Nós... nós realmente apreciaríamos se você pudesse nos ajudar. 883 00:36:20,046 --> 00:36:21,247 De nada. 884 00:36:21,281 --> 00:36:22,515 Eu vou te levantar num piscar de olhos. 885 00:36:22,549 --> 00:36:24,517 Só preciso de uma coisa de você primeiro. 886 00:36:24,551 --> 00:36:25,318 Sim? 887 00:36:25,352 --> 00:36:26,319 O que é isso? 888 00:36:26,353 --> 00:36:27,954 A pista de Stúfur. 889 00:36:27,987 --> 00:36:28,922 Ah, desculpe. 890 00:36:28,955 --> 00:36:30,490 O que? 891 00:36:30,523 --> 00:36:33,426 Dr. Baxter, a ignorância não lhe fica bem. 892 00:36:33,460 --> 00:36:35,762 Quero dizer, a pista escrita no seu diário. 893 00:36:38,832 --> 00:36:40,367 Quem é você? 894 00:36:40,400 --> 00:36:41,601 Não importa quem eu sou. 895 00:36:41,634 --> 00:36:42,402 Sim. 896 00:36:42,435 --> 00:36:44,004 Na verdade, para nós, sim. 897 00:36:44,037 --> 00:36:47,307 Bem, eu sou a pessoa com a corda e estou propondo uma troca. 898 00:36:47,340 --> 00:36:50,276 Em troca da minha ajuda, você me dá o que eu quero. 899 00:36:50,310 --> 00:36:51,411 Parece justo. 900 00:36:51,444 --> 00:36:53,546 Não estamos interessados ​​em uma troca. 901 00:36:53,580 --> 00:36:55,949 Você pode esperar só um segundo? 902 00:36:55,982 --> 00:36:57,384 Só um segundo. 903 00:36:57,417 --> 00:36:59,285 Estou muito, muito interessado em uma troca. 904 00:36:59,319 --> 00:37:00,830 Ela deve ser uma caçadora de tesouros. 905 00:37:00,854 --> 00:37:01,821 Então? 906 00:37:01,855 --> 00:37:03,456 Então? 907 00:37:03,490 --> 00:37:05,401 Nós lhe damos o diário e ela tem todas as nossas pistas. 908 00:37:05,425 --> 00:37:08,461 Esse é o trabalho da vida da minha mãe e meu. 909 00:37:08,495 --> 00:37:09,963 Chase, ele estará perdido. 910 00:37:09,996 --> 00:37:12,599 Eu entendo isso, Stefanie. 911 00:37:12,632 --> 00:37:15,368 Eu realmente quero. 912 00:37:15,402 --> 00:37:16,836 Poderíamos morrer aqui. 913 00:37:16,870 --> 00:37:18,738 Ei, podemos ir em frente? 914 00:37:18,772 --> 00:37:20,707 Está muito frio aqui em cima. 915 00:37:26,513 --> 00:37:27,313 Multar. 916 00:37:27,347 --> 00:37:28,548 Eu sinto muito. 917 00:37:28,581 --> 00:37:29,315 Multar. 918 00:37:29,349 --> 00:37:31,584 Certo, é só jogar para cima. 919 00:37:31,618 --> 00:37:33,920 E nem pense em rasgar 920 00:37:33,953 --> 00:37:34,921 uma página daquele diário. 921 00:37:34,954 --> 00:37:40,660 Aqui. 922 00:37:40,694 --> 00:37:41,861 Desculpe. 923 00:37:46,700 --> 00:37:48,401 Agora, vou colocar isso aqui. 924 00:37:48,435 --> 00:37:49,945 Você promete que vai jogar uma corda? 925 00:37:49,969 --> 00:37:51,404 Sim. 926 00:37:51,438 --> 00:37:52,672 Honra de escoteiro. 927 00:37:52,706 --> 00:37:54,007 Tudo bem. 928 00:38:02,849 --> 00:38:05,385 Sabe, você tem uma caligrafia muito bacana. 929 00:38:05,418 --> 00:38:06,052 Obrigado. 930 00:38:06,086 --> 00:38:07,086 A corda? 931 00:38:09,022 --> 00:38:09,923 Ah. 932 00:38:09,956 --> 00:38:11,591 A corda? 933 00:38:11,624 --> 00:38:14,427 Sabe, ela não parecia uma escoteira. 934 00:38:22,068 --> 00:38:24,971 Ei, você a conhecia? 935 00:38:25,005 --> 00:38:26,473 Não, não fiz isso. 936 00:38:26,506 --> 00:38:28,675 Bem, ela conhecia você. 937 00:38:37,617 --> 00:38:40,086 Sinto muito pelo diário da sua mãe. 938 00:38:40,120 --> 00:38:40,987 Sim. 939 00:38:41,021 --> 00:38:43,556 Eu também. 940 00:38:46,426 --> 00:38:47,894 O que você está lendo? 941 00:38:47,927 --> 00:38:51,464 Ah, estou lendo A Vida e as Aventuras do Papai Noel 942 00:38:51,498 --> 00:38:53,033 por L. Frank Baum. 943 00:38:53,066 --> 00:38:55,111 É essa a que sua mãe costumava ler para você todo ano? 944 00:38:55,135 --> 00:38:56,069 Sim. 945 00:38:56,102 --> 00:38:58,038 Isso me lembra de casa. 946 00:38:58,071 --> 00:38:59,439 Desculpe. 947 00:38:59,472 --> 00:39:00,516 Se não fosse por mim, você estaria em casa 948 00:39:00,540 --> 00:39:01,651 com sua família nas férias 949 00:39:01,675 --> 00:39:03,910 em vez de ficar preso neste quarto de hotel. 950 00:39:03,943 --> 00:39:06,179 Sim, bem, é um lindo quarto de hotel. 951 00:39:06,212 --> 00:39:07,747 Sim, para um vilão de Bond. 952 00:39:07,781 --> 00:39:08,481 Sim. 953 00:39:10,784 --> 00:39:12,185 É, uh... é ostentoso. 954 00:39:12,218 --> 00:39:14,020 Você sabe, os pequenos sabonetes no meu banheiro 955 00:39:14,054 --> 00:39:14,921 tem meu nome neles? 956 00:39:14,954 --> 00:39:15,789 Sim. 957 00:39:15,822 --> 00:39:16,790 O meu também. 958 00:39:16,823 --> 00:39:18,663 Seus pequenos sabonetes têm seu nome? 959 00:39:18,692 --> 00:39:20,660 Não, tenho sabonetes com seu nome. 960 00:39:20,694 --> 00:39:21,428 Oh. 961 00:39:22,462 --> 00:39:25,532 Então o que você vai fazer? 962 00:39:25,565 --> 00:39:26,199 Não sei. 963 00:39:26,232 --> 00:39:27,200 Milímetros? 964 00:39:27,233 --> 00:39:28,668 Eu não... eu não sei. 965 00:39:28,702 --> 00:39:30,670 Quero dizer, provavelmente há uma dúzia de caçadores de tesouros 966 00:39:30,704 --> 00:39:32,439 lá fora agora, na trilha. 967 00:39:32,472 --> 00:39:33,707 Sabemos que há pelo menos um. 968 00:39:33,740 --> 00:39:34,741 Hum-hmm. 969 00:39:34,774 --> 00:39:37,711 Ainda me lembro da pista do Gully-Gawk. 970 00:39:37,744 --> 00:39:39,212 Sim. 971 00:39:39,245 --> 00:39:40,890 Ela provavelmente vai descobrir isso em cerca de dois segundos. 972 00:39:40,914 --> 00:39:43,049 E tudo o mais que ela precisa está no diário. 973 00:39:43,083 --> 00:39:44,884 Certo. 974 00:39:44,918 --> 00:39:48,855 Mas, enquanto isso, isso significa que estamos em pé de igualdade. 975 00:39:48,888 --> 00:39:50,523 - Talvez você esteja certo. - Espere um pouco. 976 00:39:50,557 --> 00:39:51,558 O que você disse? 977 00:39:51,591 --> 00:39:52,959 Eu disse: "Talvez você esteja certo." 978 00:39:52,992 --> 00:39:55,829 Porque você nunca diz que estou certo, 979 00:39:55,862 --> 00:40:01,701 o que significa, para mim, que você realmente é apenas 980 00:40:01,735 --> 00:40:04,070 sentindo que as coisas estão sombrias. 981 00:40:04,104 --> 00:40:06,639 Você sabia que essas bebidas custam, tipo, três vezes mais? 982 00:40:06,673 --> 00:40:09,209 Ainda bem que eles estão no Victor. 983 00:40:11,177 --> 00:40:17,177 Stefanie, você não veio até aqui para desistir, não é? 984 00:40:21,988 --> 00:40:24,958 Eu odiava a Islândia, porque durante muito tempo, 985 00:40:24,991 --> 00:40:28,928 Senti como se tivesse compartilhado minha mãe com este lugar. 986 00:40:28,962 --> 00:40:30,563 Quero dizer, ela sentiria falta do Natal 987 00:40:30,597 --> 00:40:31,998 e aniversários e recitais. 988 00:40:32,032 --> 00:40:34,567 E quando ela me disse que finalmente estava encerrando sua busca, 989 00:40:34,601 --> 00:40:35,602 Eu era... 990 00:40:35,635 --> 00:40:37,637 Fiquei tão feliz. 991 00:40:37,671 --> 00:40:39,205 - Isso foi bem egoísta, certo? - Não. 992 00:40:39,239 --> 00:40:40,874 - Você sentiu falta dela. - Sim. 993 00:40:40,907 --> 00:40:42,718 Eu tinha a sensação de que ela estava sempre escolhendo 994 00:40:42,742 --> 00:40:45,712 a próxima aventura sobre mim. 995 00:40:45,745 --> 00:40:48,081 E, bem, então eu me virei e fiz 996 00:40:48,114 --> 00:40:49,949 a mesma coisa para você. 997 00:40:49,983 --> 00:40:52,252 Aqui está o acordo. 998 00:40:52,285 --> 00:40:55,822 Eu tinha essa expectativa do que seria nossa vida 999 00:40:55,855 --> 00:40:57,691 juntos seria como. 1000 00:40:57,724 --> 00:40:59,826 E quando isso não aconteceu, fiquei chateado. 1001 00:40:59,859 --> 00:41:03,930 Mas eu sabia exatamente quem você era quando me casei com você. 1002 00:41:03,963 --> 00:41:06,599 Você foi precipitado, teimoso e impaciente... 1003 00:41:06,633 --> 00:41:07,967 OK. 1004 00:41:08,001 --> 00:41:09,178 Tenho quase certeza de que significam a mesma coisa. 1005 00:41:09,202 --> 00:41:12,105 Ousado, corajoso e brilhante. 1006 00:41:12,138 --> 00:41:13,840 Você era todas essas coisas, e é isso 1007 00:41:13,873 --> 00:41:16,309 por que me apaixonei por você. 1008 00:41:16,343 --> 00:41:19,045 Eu não deveria ter pedido para você desistir de suas aventuras. 1009 00:41:19,079 --> 00:41:21,881 Eu deveria ter pedido para você encontrar um lugar para mim neles. 1010 00:41:24,351 --> 00:41:25,885 Eu costumava sacudir a caixa de luzes 1011 00:41:25,919 --> 00:41:27,821 descendo do sótão. 1012 00:41:27,854 --> 00:41:29,923 O que? 1013 00:41:29,956 --> 00:41:31,891 Eu embaralhava as luzes de propósito. 1014 00:41:31,925 --> 00:41:32,726 Por que? 1015 00:41:32,759 --> 00:41:34,160 Por que você faria isso? 1016 00:41:34,194 --> 00:41:35,628 Porque você está certo. 1017 00:41:35,662 --> 00:41:39,265 Eu estava sempre tão ocupado e não sei. 1018 00:41:39,299 --> 00:41:41,167 Quando as luzes estavam emaranhadas, eu gostava 1019 00:41:41,201 --> 00:41:42,311 decorando a árvore juntos. 1020 00:41:42,335 --> 00:41:45,238 Durou mais. 1021 00:41:45,271 --> 00:41:50,010 Eu gosto de bolo de frutas? 1022 00:41:50,043 --> 00:41:50,744 Sim. 1023 00:41:50,777 --> 00:41:51,845 É bom para mim? 1024 00:41:51,878 --> 00:41:53,613 Sim, com certeza você quer. 1025 00:41:53,646 --> 00:41:56,349 Você... você comeu na minha festa de Natal da faculdade naquele ano. 1026 00:41:56,383 --> 00:41:57,283 Sim. Eu fiz? 1027 00:41:57,317 --> 00:41:58,284 Sim. 1028 00:41:58,318 --> 00:42:00,186 Você comeu, tipo, duas fatias. 1029 00:42:00,220 --> 00:42:01,955 Se não... experimente. 1030 00:42:02,856 --> 00:42:04,190 Ah, vamos lá. 1031 00:42:04,224 --> 00:42:05,725 Você está falando sério? 1032 00:42:05,759 --> 00:42:07,694 Você me seguirá até uma caverna de lava, 1033 00:42:07,727 --> 00:42:09,062 mas você não vai confiar em mim nisso. 1034 00:42:09,095 --> 00:42:09,963 É um bolo. 1035 00:42:09,996 --> 00:42:10,697 É bolo de frutas. 1036 00:42:10,730 --> 00:42:11,798 Lembretes. 1037 00:42:11,831 --> 00:42:13,867 Ficamos presos em uma caverna de lava. 1038 00:42:13,900 --> 00:42:15,335 Apenas coma o bolo. 1039 00:42:15,368 --> 00:42:16,269 - Coma o bolo. - Aqui. 1040 00:42:16,302 --> 00:42:18,304 Deixe-me ver. 1041 00:42:20,306 --> 00:42:21,241 Hum. 1042 00:42:21,274 --> 00:42:22,142 Eu gosto disso. 1043 00:42:22,175 --> 00:42:23,076 É bom. 1044 00:42:27,781 --> 00:42:28,848 Tudo bem. 1045 00:42:28,882 --> 00:42:32,118 Eu tenho uma ideia. 1046 00:42:32,152 --> 00:42:33,119 Você quer ouvir? 1047 00:42:33,153 --> 00:42:34,754 Claro. 1048 00:42:34,788 --> 00:42:37,390 Eu me pergunto se poderíamos perdoar um ao outro 1049 00:42:37,424 --> 00:42:43,424 e esquecer todos os erros do nosso passado e apenas... 1050 00:42:45,031 --> 00:42:47,233 voltem a ser amigos. 1051 00:42:47,267 --> 00:42:48,301 Eu realmente gostaria disso. 1052 00:42:48,335 --> 00:42:49,302 Sim. 1053 00:42:49,336 --> 00:42:50,403 OK. 1054 00:42:50,437 --> 00:42:51,271 Tigela. 1055 00:42:51,304 --> 00:42:52,238 Tigela. 1056 00:42:58,812 --> 00:43:01,414 Então, 11 rapazes restantes significa 11 pistas para rastrear, 1057 00:43:01,448 --> 00:43:04,150 e então encontramos o maior tesouro de Natal de todos os tempos. 1058 00:43:05,919 --> 00:43:09,155 Stubby, lambedor de colher, raspador de panela, lambedor de tigela, 1059 00:43:09,189 --> 00:43:11,424 Batedor de Porta, Gobbler Skyr , Raspador de Salsicha, 1060 00:43:11,458 --> 00:43:15,061 Espiador de janelas, farejador de portas, gancho de carne e pedinte de velas. 1061 00:43:15,095 --> 00:43:16,429 Ah, então é melhor começarmos. 1062 00:43:16,463 --> 00:43:18,264 Quem é o próximo? 1063 00:43:18,298 --> 00:43:19,899 Uma sala de estar. 1064 00:43:19,933 --> 00:43:24,771 Começa a nevar ao nosso redor 1065 00:43:24,804 --> 00:43:28,908 Sentimento mágico em você e em mim 1066 00:43:28,942 --> 00:43:33,013 Redescubra como é o nosso amor 1067 00:43:33,046 --> 00:43:37,984 No ar nesta véspera de Natal 1068 00:43:54,934 --> 00:43:58,905 Cada dia é uma história não contada 1069 00:43:58,938 --> 00:44:02,942 Em nosso próprio paraíso de inverno 1070 00:44:02,976 --> 00:44:07,380 Encontrando o amor em toda a sua glória 1071 00:44:07,414 --> 00:44:12,385 Estamos juntos, de mãos dadas 1072 00:44:28,835 --> 00:44:33,106 Através do silêncio de dezembro 1073 00:44:33,139 --> 00:44:37,844 Em cada milha e em cada lágrima 1074 00:44:37,877 --> 00:44:41,848 Vamos fazer uma pausa e lembrar verdadeiramente 1075 00:44:41,881 --> 00:44:45,985 O Natal vive em tudo o que amamos 1076 00:44:46,019 --> 00:44:50,824 As luzes das velas estão ficando mais brilhantes 1077 00:44:50,857 --> 00:44:54,427 O espírito do Natal está próximo 1078 00:44:54,461 --> 00:44:58,932 Nós acendemos uma faísca e fogo 1079 00:44:58,965 --> 00:45:04,965 E deposite todo seu amor em mim 1080 00:45:07,907 --> 00:45:12,145 O amor ao nosso redor está brilhando 1081 00:45:12,178 --> 00:45:16,383 Estou exatamente onde quero estar 1082 00:45:16,416 --> 00:45:22,416 Neste Natal, só você e eu 1083 00:45:23,590 --> 00:45:25,892 "Onde o poeta repousa a cabeça, 1084 00:45:25,925 --> 00:45:27,560 você encontrará o próximo passo. 1085 00:45:27,594 --> 00:45:29,095 Restaram dois irmãos. 1086 00:45:29,129 --> 00:45:31,264 Então nosso tesouro é seu." 1087 00:45:31,297 --> 00:45:32,565 Dois rapazes de distância. 1088 00:45:32,599 --> 00:45:34,901 Então o que você vai fazer se encontrar? 1089 00:45:34,934 --> 00:45:36,069 Uh, quando eu encontrar? 1090 00:45:36,102 --> 00:45:36,870 Certo. 1091 00:45:36,903 --> 00:45:37,871 Quando você encontrar. 1092 00:45:37,904 --> 00:45:39,439 Não sei. 1093 00:45:39,472 --> 00:45:41,584 Quer dizer, para começar, a primeira rodada de gemada é por minha conta. 1094 00:45:41,608 --> 00:45:43,309 Estou falando de depois, quando você não estiver 1095 00:45:43,343 --> 00:45:45,378 tendo uma escala de paredes de gelo no Natal 1096 00:45:45,412 --> 00:45:47,080 ou fiordes nevados. 1097 00:45:47,113 --> 00:45:50,183 O que vem a seguir para a incrível Stefanie Baxter? 1098 00:45:50,216 --> 00:45:51,451 Não sei. 1099 00:45:51,484 --> 00:45:54,921 Quer dizer, acho que terei que encontrar um novo sonho para perseguir. 1100 00:45:55,855 --> 00:45:56,489 Bem. 1101 00:45:56,523 --> 00:45:57,524 Ah, olha só você. 1102 00:45:57,557 --> 00:45:59,592 De onde você veio? 1103 00:45:59,626 --> 00:46:01,061 Bem, vamos verificar a coleira dele. 1104 00:46:01,094 --> 00:46:02,996 Você está muito longe de casa. 1105 00:46:03,029 --> 00:46:04,064 Eu posso me identificar. 1106 00:46:04,097 --> 00:46:05,365 Vamos encontrar sua casa. 1107 00:46:10,603 --> 00:46:11,881 - Aqui estamos. - Lá vamos nós. 1108 00:46:11,905 --> 00:46:12,982 Este é o lugar certo. 1109 00:46:13,006 --> 00:46:14,541 Esta é sua casa? 1110 00:46:15,575 --> 00:46:16,443 Oh. 1111 00:46:16,476 --> 00:46:17,911 Ah, aí vem ela. 1112 00:46:17,944 --> 00:46:21,848 O gato de Natal. 1113 00:46:21,881 --> 00:46:23,125 Nós o encontramos na Rainbow Road. 1114 00:46:23,149 --> 00:46:25,051 Ah, vocês são americanos. 1115 00:46:25,085 --> 00:46:26,953 Olá, eu sou Stefanie e este é Chase. 1116 00:46:26,986 --> 00:46:27,887 - Ei. - Oh. 1117 00:46:27,921 --> 00:46:29,255 Oi. 1118 00:46:29,289 --> 00:46:30,533 Ah, ele deve ter escapado quando meu marido 1119 00:46:30,557 --> 00:46:32,025 fui buscar a árvore de Natal. 1120 00:46:32,058 --> 00:46:33,426 Meu nome é Birgitta. 1121 00:46:33,460 --> 00:46:35,028 Oi. 1122 00:46:35,061 --> 00:46:36,572 Meu marido trabalhava na Embaixada da Islândia 1123 00:46:36,596 --> 00:46:38,565 em DC por, o quê, cinco anos. 1124 00:46:38,598 --> 00:46:39,899 - Ah, isso é interessante. - Sim 1125 00:46:39,933 --> 00:46:40,900 Uau. 1126 00:46:40,934 --> 00:46:41,468 - Sim. - Uau. 1127 00:46:41,501 --> 00:46:42,402 Você não quer entrar? 1128 00:46:42,435 --> 00:46:43,269 Ah, não, não. 1129 00:46:43,303 --> 00:46:44,647 Nós vamos... o-obrigado. Isso é... 1130 00:46:44,671 --> 00:46:45,881 Nós... nós não gostaríamos de impor. 1131 00:46:45,905 --> 00:46:46,906 Não, vamos lá. 1132 00:46:46,940 --> 00:46:47,540 Eu insisto. 1133 00:46:47,574 --> 00:46:48,441 Por favor. 1134 00:46:48,475 --> 00:46:50,076 Entre. 1135 00:46:50,110 --> 00:46:52,612 Você pode simplesmente colocar seus casacos nas cadeiras aqui. 1136 00:46:52,645 --> 00:46:55,081 Eu estava apenas fazendo pão de folhas. 1137 00:46:55,115 --> 00:46:57,450 Se você tiver algum tempo livre, eu 1138 00:46:57,484 --> 00:47:00,053 poderia enviar um novo lote como agradecimento. 1139 00:47:00,086 --> 00:47:01,330 - Tem um cheiro delicioso. - Hum. 1140 00:47:01,354 --> 00:47:02,622 Você já fez pão de folhas? 1141 00:47:02,655 --> 00:47:04,057 Hum-hum. 1142 00:47:04,090 --> 00:47:05,334 Como, como, como, como, como, como. 1143 00:47:05,358 --> 00:47:07,060 É um pão achatado que você decora 1144 00:47:07,093 --> 00:47:09,062 com qualquer padrão que você quiser. 1145 00:47:09,095 --> 00:47:11,931 É minha tradição de Natal favorita. 1146 00:47:11,965 --> 00:47:14,334 Eu costumava fazer isso com minha filha quando ela era pequena, 1147 00:47:14,367 --> 00:47:17,203 mas agora ela cresceu e tem seus próprios filhos. 1148 00:47:17,237 --> 00:47:18,338 - Você quer tentar? - Eu? 1149 00:47:18,371 --> 00:47:19,039 Sim. 1150 00:47:19,072 --> 00:47:20,507 Nossa! 1151 00:47:20,540 --> 00:47:23,243 Hum, quero dizer, eu não sou muito artístico, então não acho... 1152 00:47:23,276 --> 00:47:24,911 Bem, não é uma questão de estilo. 1153 00:47:24,944 --> 00:47:28,548 O importante é a experiência , não o resultado final. 1154 00:47:28,581 --> 00:47:30,083 - Bem, OK. - Vamos ver. 1155 00:47:30,116 --> 00:47:30,984 - Vá em frente. - Vamos ver o que eu tenho, meninas. 1156 00:47:31,017 --> 00:47:31,918 Certo. Você conseguiu. 1157 00:47:31,951 --> 00:47:32,619 Tudo bem. Você está pronto? 1158 00:47:32,652 --> 00:47:33,620 - Sim. - Ahã. 1159 00:47:33,653 --> 00:47:34,688 Como é isso? 1160 00:47:34,721 --> 00:47:35,689 - Ah. - Tudo bem. 1161 00:47:35,722 --> 00:47:36,589 Muito bom. 1162 00:47:36,623 --> 00:47:37,457 Muito bom. 1163 00:47:37,490 --> 00:47:39,292 E lá vamos nós. 1164 00:47:39,325 --> 00:47:40,527 - Uau. - O que você acha? 1165 00:47:40,560 --> 00:47:42,228 Olha isso. Isso... sabe de uma coisa? 1166 00:47:42,262 --> 00:47:44,230 Isto é... é um boneco de neve muito bonito. 1167 00:47:44,264 --> 00:47:46,466 Não é um boneco de neve. 1168 00:47:46,499 --> 00:47:47,500 É uma árvore. 1169 00:47:47,534 --> 00:47:48,702 Ah, ah. 1170 00:47:48,735 --> 00:47:50,170 Ah, sim, sim. Não. 1171 00:47:50,203 --> 00:47:51,514 III Totalmente... Eu vejo isso. Isso é bom. 1172 00:47:51,538 --> 00:47:52,972 Sim. 1173 00:47:53,006 --> 00:47:54,116 Sim, é uma... é uma... é uma multa... 1174 00:47:54,140 --> 00:47:55,241 - Você vê? - Árvore? 1175 00:47:55,275 --> 00:47:56,376 É uma árvore muito redonda. 1176 00:47:56,409 --> 00:47:57,344 Certo, espertinho. 1177 00:47:57,377 --> 00:47:59,088 - Vamos ver o que você tem. - Me dá esse rolo. 1178 00:47:59,112 --> 00:48:00,480 Sim. 1179 00:48:00,513 --> 00:48:02,224 O mais importante sobre fazer pão de folhas 1180 00:48:02,248 --> 00:48:05,251 é que é uma tradição a ser compartilhada. 1181 00:48:05,285 --> 00:48:09,356 O clima lá fora é a. 1182 00:48:09,389 --> 00:48:10,090 Oi. 1183 00:48:10,123 --> 00:48:10,990 Oi. 1184 00:48:11,024 --> 00:48:12,092 Olá, sou o Chase. 1185 00:48:12,125 --> 00:48:13,135 Esta é Stefanie. Sua esposa... 1186 00:48:13,159 --> 00:48:14,461 - Olá. - Deixe-nos entrar. 1187 00:48:14,494 --> 00:48:15,528 Olá, meu nome é Jon. 1188 00:48:15,562 --> 00:48:18,365 Jólakotturinn saiu novamente, e esses dois estavam 1189 00:48:18,398 --> 00:48:20,467 gentil o suficiente para trazê-lo para casa. 1190 00:48:20,500 --> 00:48:22,502 O pequeno patife. 1191 00:48:22,535 --> 00:48:26,139 Ele causa tantos problemas quanto seu homônimo. 1192 00:48:26,172 --> 00:48:28,141 Então, por favor, você vai ficar para o jantar? 1193 00:48:28,174 --> 00:48:29,542 Estamos tendo kaest skata. 1194 00:48:29,576 --> 00:48:30,343 Visualizar. 1195 00:48:30,377 --> 00:48:32,512 Por que sempre tem que ser skata? 1196 00:48:33,613 --> 00:48:34,647 Nós adoraríamos. 1197 00:48:36,583 --> 00:48:39,519 Mas ela não nos disse onde os colocou. 1198 00:48:39,552 --> 00:48:42,055 Então, na próxima vez que houver um corte de energia, 1199 00:48:42,088 --> 00:48:44,224 por causa de uma tempestade de neve, nós estávamos, tipo, 1200 00:48:44,257 --> 00:48:46,059 tateando no escuro. 1201 00:48:46,092 --> 00:48:47,060 Onde estão as velas? 1202 00:48:47,093 --> 00:48:49,029 Onde estão as velas? 1203 00:48:49,062 --> 00:48:50,363 E suas tradições? 1204 00:48:50,397 --> 00:48:53,299 Uh, você vai cantar canções de natal ou... 1205 00:48:53,333 --> 00:48:56,336 Bom, eu tenho uma voz meio horrível, então não realmente. 1206 00:48:56,369 --> 00:48:57,771 Não, eu não acredito nisso. 1207 00:48:57,804 --> 00:48:59,539 Mas você vai patinar no gelo, talvez? 1208 00:48:59,572 --> 00:49:01,041 Rio Jolaboka. 1209 00:49:01,074 --> 00:49:03,043 Ah, a enxurrada de livros de Natal. 1210 00:49:03,076 --> 00:49:04,310 - Hum-hum. - Sim. 1211 00:49:04,344 --> 00:49:06,413 Na verdade, minha mãe passou muito tempo na Islândia, 1212 00:49:06,446 --> 00:49:10,583 e ela adorava a tradição de um livro novo toda véspera de Natal. 1213 00:49:10,617 --> 00:49:13,586 Stef ama tanto livros que um ano eu dei a ela 1214 00:49:13,620 --> 00:49:16,256 um livro de Natal, ela leu tudo antes de mim 1215 00:49:16,289 --> 00:49:18,425 cheguei ao capítulo 1 do meu livro. 1216 00:49:18,458 --> 00:49:21,428 Então, daquele Natal em diante, ela ganha dois livros. 1217 00:49:21,461 --> 00:49:22,128 É verdade. 1218 00:49:22,162 --> 00:49:23,596 OK. 1219 00:49:23,630 --> 00:49:25,141 E é isso que te traz à Islândia, 1220 00:49:25,165 --> 00:49:26,166 então, família, ou... 1221 00:49:26,199 --> 00:49:27,467 - Não. - Não exatamente. 1222 00:49:27,500 --> 00:49:28,435 Agora. 1223 00:49:28,468 --> 00:49:29,102 Não. 1224 00:49:29,135 --> 00:49:32,172 Na verdade, estamos em uma jornada. 1225 00:49:32,205 --> 00:49:33,239 Não é uma missão. 1226 00:49:33,273 --> 00:49:34,207 Ah, sim. 1227 00:49:34,240 --> 00:49:36,643 É uma busca de Natal. 1228 00:49:36,676 --> 00:49:38,345 O que? 1229 00:49:38,378 --> 00:49:40,189 Você já ouviu falar do tesouro de Jólasveinar? 1230 00:49:40,213 --> 00:49:41,081 Sim. 1231 00:49:41,114 --> 00:49:42,048 Claro. 1232 00:49:42,082 --> 00:49:43,216 Você tem? 1233 00:49:43,249 --> 00:49:44,751 Quer dizer, é uma lenda bem conhecida. 1234 00:49:44,784 --> 00:49:47,063 Eu ouvi isso um bilhão de vezes quando eu era criança. 1235 00:49:47,087 --> 00:49:47,754 Tudo bem. Uma pergunta para você. 1236 00:49:47,787 --> 00:49:48,822 Você acha que é real? 1237 00:49:48,855 --> 00:49:50,223 Eu faço. 1238 00:49:50,256 --> 00:49:50,757 Você já tentou encontrá-lo? 1239 00:49:50,790 --> 00:49:51,624 Ah. 1240 00:49:51,658 --> 00:49:53,093 Não. 1241 00:49:53,126 --> 00:49:56,663 Sabe, minha vida é cheia de riquezas. 1242 00:49:56,696 --> 00:49:58,832 Então por que eu iria procurá-los em outro lugar? 1243 00:50:05,672 --> 00:50:06,840 Você sabe o que? 1244 00:50:06,873 --> 00:50:08,250 - Isso foi tão adorável. - Sim. 1245 00:50:08,274 --> 00:50:09,585 Acho que deveríamos ir embora. 1246 00:50:09,609 --> 00:50:10,477 Foi adorável. 1247 00:50:10,510 --> 00:50:11,745 Obrigado. 1248 00:50:11,778 --> 00:50:14,314 Ah, nesse caso, você terá que pegar um pouco do laufabraud 1249 00:50:14,347 --> 00:50:15,348 - com você. - Ah. 1250 00:50:15,382 --> 00:50:17,183 Quero dizer, você ajudou a fazer isso. 1251 00:50:17,217 --> 00:50:19,152 Mas não consegui comer mais nada. 1252 00:50:19,185 --> 00:50:21,121 Eu não... 1253 00:50:21,154 --> 00:50:22,422 Lindo boneco de neve. 1254 00:50:22,455 --> 00:50:24,691 Sim, isso é... isso é uma... isso é uma árvore. 1255 00:50:24,724 --> 00:50:26,393 Obrigado pelo jantar e obrigado 1256 00:50:26,426 --> 00:50:27,861 por deixar dois completos estranhos ajudarem 1257 00:50:27,894 --> 00:50:29,562 decore sua árvore de Natal. 1258 00:50:29,596 --> 00:50:31,798 Não há estranhos na época do Natal. 1259 00:50:31,831 --> 00:50:33,299 Feliz Natal. 1260 00:50:33,333 --> 00:50:35,368 Feliz Natal 1261 00:50:38,171 --> 00:50:39,506 Ah, olha só. 1262 00:50:39,539 --> 00:50:40,750 É a Caminhada pela Paz do Dia de São Thorlak. 1263 00:50:40,774 --> 00:50:41,808 Oh. 1264 00:50:41,841 --> 00:50:43,376 Bem, deveríamos nos juntar a nós. 1265 00:50:43,410 --> 00:50:45,278 Bem, e a pista de Gattapefur? 1266 00:50:45,311 --> 00:50:47,747 Quer dizer, já perdemos muito tempo. 1267 00:50:47,781 --> 00:50:49,249 O que é mais uma hora? 1268 00:50:49,282 --> 00:50:51,451 Isto está aqui e agora. 1269 00:50:51,484 --> 00:50:53,687 Você não vai querer perder isso. 1270 00:50:53,720 --> 00:50:55,288 Vamos. 1271 00:50:55,321 --> 00:50:56,556 A igreja é deslumbrante. 1272 00:50:56,589 --> 00:50:58,158 Sim, é lindo, não é? 1273 00:50:58,191 --> 00:50:59,159 - Olá. - Olá. 1274 00:50:59,192 --> 00:50:59,826 Boa noite. 1275 00:50:59,859 --> 00:51:00,894 Ah, obrigada. 1276 00:51:00,927 --> 00:51:03,163 Feliz Natal. 1277 00:51:03,196 --> 00:51:04,164 OK. 1278 00:51:04,197 --> 00:51:05,732 Desculpe. 1279 00:51:05,765 --> 00:51:07,777 Como você foi incluído em um concurso de casas de gengibre? 1280 00:51:07,801 --> 00:51:09,169 Fui emboscado. 1281 00:51:09,202 --> 00:51:10,303 Minha mãe me liga. 1282 00:51:10,337 --> 00:51:11,580 Ela quer uma carona para seu clube do livro. 1283 00:51:11,604 --> 00:51:13,482 A próxima coisa que percebi foi que eu tinha um saco de confeiteiro na mão. 1284 00:51:13,506 --> 00:51:14,741 OK. Então, como foi? 1285 00:51:14,774 --> 00:51:16,509 - Sabe, eu fui desclassificado. - Por quê? 1286 00:51:16,543 --> 00:51:18,478 Aparentemente, para atender aos critérios, 1287 00:51:18,511 --> 00:51:20,714 sua casa tem que ter quatro paredes, eretas. 1288 00:51:20,747 --> 00:51:22,849 Gostaria de ter visto isso. 1289 00:51:22,882 --> 00:51:24,351 Não, nem pensar. 1290 00:51:24,384 --> 00:51:25,728 Ah, sabe de uma coisa? Vou mandar uma mensagem para sua mãe. 1291 00:51:25,752 --> 00:51:27,220 Você sabe o que? 1292 00:51:27,253 --> 00:51:28,221 Por mais que ela adoraria ouvir de você, 1293 00:51:28,254 --> 00:51:29,789 Eu a fiz apagar as evidências. 1294 00:51:29,823 --> 00:51:34,861 Eu daria tudo para ter só mais um dia com minha mãe. 1295 00:51:34,894 --> 00:51:36,463 Eu só queria que você a tivesse conhecido. 1296 00:51:36,496 --> 00:51:38,732 Sabe, eu sinto que sim, um pouquinho. 1297 00:51:38,765 --> 00:51:41,601 Você sempre falou dela com tanto carinho. 1298 00:51:41,634 --> 00:51:44,337 Sinto como se a visse por todo lugar. 1299 00:51:44,371 --> 00:51:45,581 Eu realmente, porque ela passou tanto tempo 1300 00:51:45,605 --> 00:51:47,807 muitos Natais aqui, na Islândia, 1301 00:51:47,841 --> 00:51:52,212 antes de se aposentar para lecionar em tempo integral. 1302 00:51:52,245 --> 00:51:55,615 E então passamos 10 Natais juntos antes dela falecer, 1303 00:51:55,648 --> 00:51:58,485 10 Natais realmente maravilhosos. 1304 00:51:58,518 --> 00:52:02,856 Sabe, se você pensar sobre isso, estar aqui, 1305 00:52:02,889 --> 00:52:06,292 na Islândia, é como se você ganhasse mais uma com ela. 1306 00:52:06,326 --> 00:52:07,794 Yeah, yeah. 1307 00:52:07,827 --> 00:52:09,863 Isso é. 1308 00:52:09,896 --> 00:52:11,231 Você nunca respondeu à pergunta. 1309 00:52:11,264 --> 00:52:12,632 Que pergunta? 1310 00:52:12,665 --> 00:52:13,843 Fantasma do Natal passado, presente ou futuro? 1311 00:52:13,867 --> 00:52:15,635 Ah, Futuro. 1312 00:52:15,669 --> 00:52:16,336 Realmente? 1313 00:52:16,369 --> 00:52:17,871 Sim. 1314 00:52:17,904 --> 00:52:19,649 Quero dizer, quem não gostaria de ver seus erros futuros 1315 00:52:19,673 --> 00:52:22,642 e ter uma segunda chance de fazer escolhas melhores? 1316 00:52:22,676 --> 00:52:23,643 Sim, sério. 1317 00:52:23,677 --> 00:52:27,647 Provavelmente isso poderia ter nos poupado dessa dor de cabeça. 1318 00:52:27,681 --> 00:52:29,649 Nós? 1319 00:52:29,683 --> 00:52:30,650 Sim. 1320 00:52:30,684 --> 00:52:32,819 Olha, eu cometi muitos erros, 1321 00:52:32,852 --> 00:52:37,490 e eu tenho muitos arrependimentos, Stefanie, 1322 00:52:37,524 --> 00:52:39,893 mas você não era um deles. 1323 00:52:39,926 --> 00:52:43,596 Como você pode dizer isso, afinal , depois de tudo? 1324 00:52:43,630 --> 00:52:48,768 Porque aquele tempo com você foi o momento mais feliz da minha vida. 1325 00:52:48,802 --> 00:52:50,403 Sim, mas... 1326 00:52:50,437 --> 00:52:53,940 mesmo que tenhamos acabado aqui? 1327 00:52:53,973 --> 00:52:56,776 Mesmo sabendo como terminou, eu faria tudo de novo. 1328 00:53:02,315 --> 00:53:04,284 Vamos. 1329 00:53:19,899 --> 00:53:21,401 Olá, Gattapefur. 1330 00:53:37,751 --> 00:53:42,689 "Em um limiar de carvalho, guardado por um amigo de confiança, 1331 00:53:42,722 --> 00:53:47,594 uma vez em mãos, a busca se aproxima do fim." 1332 00:53:47,627 --> 00:53:48,704 - Uma porta, você acha? - Sim. 1333 00:53:48,728 --> 00:53:49,829 Provavelmente sim. 1334 00:53:49,863 --> 00:53:50,997 Sim? 1335 00:53:51,031 --> 00:53:52,742 Quantas portas você acha que existem na Islândia? 1336 00:53:52,766 --> 00:53:54,634 "Protegido por um amigo de confiança." 1337 00:53:54,668 --> 00:53:56,036 Os Yule Lads tinham algum amigo? 1338 00:53:58,505 --> 00:53:59,505 Um. 1339 00:54:01,908 --> 00:54:04,411 Então esta é a porta da biblioteca de Magnus Olafsson. 1340 00:54:04,444 --> 00:54:05,412 O gato de Natal. 1341 00:54:05,445 --> 00:54:06,613 Sim. 1342 00:54:06,646 --> 00:54:07,757 - O gato dos Yule Lads. - Exatamente. 1343 00:54:07,781 --> 00:54:09,091 A pista tem que estar naquela porta. 1344 00:54:09,115 --> 00:54:10,517 Bem, onde está a porta agora? 1345 00:54:10,550 --> 00:54:11,384 Olhando. 1346 00:54:15,055 --> 00:54:16,423 - Ah, não. - O quê? 1347 00:54:16,456 --> 00:54:17,891 O que está errado? 1348 00:54:17,924 --> 00:54:19,702 Quanto tempo você acha que levaria para encontrar um smoking? 1349 00:54:19,726 --> 00:54:21,327 Na véspera de Natal? 1350 00:54:30,570 --> 00:54:31,604 Pronto ou não. 1351 00:54:35,508 --> 00:54:37,777 Uau. 1352 00:54:37,811 --> 00:54:39,512 Você está lindo. 1353 00:54:39,546 --> 00:54:40,647 Obrigado. 1354 00:54:40,680 --> 00:54:43,783 Você está muito, muito bonito. 1355 00:54:47,387 --> 00:54:48,388 Posso... 1356 00:54:48,421 --> 00:54:49,421 Sim. 1357 00:54:52,125 --> 00:54:54,094 Obrigado. 1358 00:54:54,127 --> 00:54:54,928 Comprei uma coisa para você. 1359 00:54:54,961 --> 00:54:55,795 O que é isso? 1360 00:54:55,829 --> 00:54:58,798 Bem, é véspera de Natal. 1361 00:54:58,832 --> 00:54:59,599 Oh. 1362 00:54:59,632 --> 00:55:01,101 Feliz Jolabokaflod. 1363 00:55:01,134 --> 00:55:03,003 Obrigado. 1364 00:55:03,036 --> 00:55:05,405 Realmente, muito obrigado. 1365 00:55:06,806 --> 00:55:10,477 Não há um dia que tenha passado sem que eu 1366 00:55:10,510 --> 00:55:11,510 não pensei em você. 1367 00:55:14,681 --> 00:55:16,416 E se cometêssemos um erro? 1368 00:55:36,469 --> 00:55:37,637 Uau. 1369 00:55:37,671 --> 00:55:41,007 Não me sinto de repente malvestido? 1370 00:55:41,041 --> 00:55:42,842 Então podemos encontrar a pista final 1371 00:55:42,876 --> 00:55:45,011 na Porta de Jolakotturinn. 1372 00:55:45,045 --> 00:55:46,980 Costumava ser propriedade de Magnus Olafsson 1373 00:55:47,013 --> 00:55:48,982 e agora está pendurado no Museu de História Natural. 1374 00:55:49,015 --> 00:55:50,850 Sim. 1375 00:55:50,884 --> 00:55:52,595 O primeiro-ministro está organizando uma gala de Natal para arrecadar fundos. 1376 00:55:52,619 --> 00:55:53,520 Gravata preta. 1377 00:55:53,553 --> 00:55:54,988 - Somente para convidados. - Sim. 1378 00:55:55,021 --> 00:55:56,432 Então, se conseguirmos entrar, será na Galeria Oeste. 1379 00:55:56,456 --> 00:55:57,891 Certo. 1380 00:55:57,924 --> 00:55:59,168 Que, sem dúvida, estará isolado dos convidados. 1381 00:55:59,192 --> 00:56:00,860 Certo. 1382 00:56:00,894 --> 00:56:02,571 E haverá uma presença de segurança maior. 1383 00:56:02,595 --> 00:56:04,931 Então, deixa eu ver se entendi. 1384 00:56:04,964 --> 00:56:06,866 Para encontrar a pista final, você tem que comparecer 1385 00:56:06,900 --> 00:56:08,868 uma festa para a qual você não foi convidado, procure em um quarto 1386 00:56:08,902 --> 00:56:10,637 - você não tem permissão para entrar... - Mm. 1387 00:56:10,670 --> 00:56:11,971 Hum-hmm. 1388 00:56:12,005 --> 00:56:14,007 E evitar a segurança designada para proteger 1389 00:56:14,040 --> 00:56:15,508 - membros do Parlamento? - Sim. 1390 00:56:15,542 --> 00:56:16,876 Yeah, yeah. 1391 00:56:16,910 --> 00:56:18,554 Não, acho que é isso... é isso que resume tudo. 1392 00:56:18,578 --> 00:56:19,846 Sim. 1393 00:56:19,879 --> 00:56:22,615 Espero que você tenha um plano muito inteligente para conseguir 1394 00:56:22,649 --> 00:56:25,485 entrando pelas portas da frente? 1395 00:56:25,518 --> 00:56:28,621 Nós temos um plano. 1396 00:56:37,931 --> 00:56:42,869 Como eu disse, é Stefansson, Oli Stefansson. 1397 00:56:42,902 --> 00:56:44,571 Já verifiquei duas vezes, senhor. 1398 00:56:44,604 --> 00:56:46,206 Não há Oli Stefansson na lista. 1399 00:56:46,239 --> 00:56:47,640 Por favor, verifique novamente. 1400 00:56:47,674 --> 00:56:48,951 Já verifiquei a lista duas vezes, senhor. 1401 00:56:48,975 --> 00:56:50,543 Talvez esteja nas costas. 1402 00:56:50,577 --> 00:56:51,511 Senhor. 1403 00:56:51,544 --> 00:56:52,245 Senhor. 1404 00:56:52,278 --> 00:56:53,146 Senhor. 1405 00:56:53,179 --> 00:56:54,014 Senhor. 1406 00:56:54,047 --> 00:56:56,583 Uau. 1407 00:56:56,616 --> 00:56:58,118 Você não está na lista. 1408 00:56:58,151 --> 00:57:01,054 Bem, você pode esperar uma carta com palavras muito fortes. 1409 00:57:01,087 --> 00:57:02,188 Próximo. 1410 00:57:02,222 --> 00:57:03,556 Ah, Sr. Skulason. 1411 00:57:07,894 --> 00:57:09,162 Jacob Johannessen. 1412 00:57:09,195 --> 00:57:11,498 E Asta Thomasdottir, eles ainda não chegaram. 1413 00:57:11,531 --> 00:57:12,265 Você é o melhor, Oli. 1414 00:57:12,298 --> 00:57:14,034 - Sim, sim. - Certo. 1415 00:57:14,067 --> 00:57:15,978 Então você está atento, principalmente, à mulher que descrevemos. 1416 00:57:16,002 --> 00:57:18,047 E tenho meu telefone comigo caso algo dê errado. 1417 00:57:18,071 --> 00:57:19,806 O quê, você quer dizer igualzinho a Kópavogur? 1418 00:57:19,839 --> 00:57:21,174 O que aconteceu em Kópavogur? 1419 00:57:21,207 --> 00:57:23,043 OK, apenas mantenha o carro funcionando para o caso de nós 1420 00:57:23,076 --> 00:57:25,121 preciso dar uma escapada rápida. Você está muito bonita, a propósito. 1421 00:57:25,145 --> 00:57:26,680 - O mesmo para você. - Ei, ei, ei. 1422 00:57:26,713 --> 00:57:27,681 Já chega, vocês dois. Tudo bem. 1423 00:57:27,714 --> 00:57:29,049 Você está pronto? 1424 00:57:29,082 --> 00:57:30,884 Estou tão pronto quanto possível, Sr. Johannessen. 1425 00:57:30,917 --> 00:57:32,719 Tudo bem, Sra. Thomasdottir. 1426 00:57:32,752 --> 00:57:34,220 E, rapazes, sejam rápidos, porque eu 1427 00:57:34,254 --> 00:57:36,165 tem o turno da noite no mercado para o Yule Lad 1428 00:57:36,189 --> 00:57:37,123 cosplays. 1429 00:57:37,157 --> 00:57:37,657 Yeah, yeah. 1430 00:57:42,128 --> 00:57:43,196 Olá. 1431 00:57:43,229 --> 00:57:45,532 Jakob Johannessen Asta Thomasdottir. 1432 00:57:45,565 --> 00:57:46,232 Ah, sim. 1433 00:57:46,266 --> 00:57:47,067 Claro. 1434 00:57:47,100 --> 00:57:47,834 Bem-vindo. 1435 00:57:49,135 --> 00:57:49,836 Oh. 1436 00:57:49,869 --> 00:57:51,271 Obrigado. 1437 00:57:51,304 --> 00:57:52,272 Uau. 1438 00:57:52,305 --> 00:57:53,873 Que festa, hein? 1439 00:57:53,907 --> 00:57:55,842 Acha que teremos tempo para gemada? 1440 00:57:55,875 --> 00:57:58,678 Ah, acho que o gemada vai ter que esperar. 1441 00:58:02,849 --> 00:58:08,688 Vamos. 1442 00:58:19,232 --> 00:58:21,735 Ah. 1443 00:58:21,768 --> 00:58:23,103 Esta não é a porta certa. 1444 00:58:23,136 --> 00:58:24,613 O que você quer dizer com "Esta não é a porta certa"? 1445 00:58:24,637 --> 00:58:26,673 Deve estar em alguma outra sala de exposição, certo? 1446 00:58:26,706 --> 00:58:27,874 Tem que ser. 1447 00:58:27,907 --> 00:58:29,018 Por que não nos encontramos aqui novamente em 15 minutos? 1448 00:58:29,042 --> 00:58:30,119 - Você quer se separar? - Bem, sim. 1449 00:58:30,143 --> 00:58:31,611 Será mais rápido assim. 1450 00:58:31,644 --> 00:58:32,278 Sim, tudo bem. 1451 00:58:32,312 --> 00:58:33,179 OK? 1452 00:58:33,213 --> 00:58:34,681 Sim. 1453 00:58:34,714 --> 00:58:38,718 Ei, tenha cuidado. 1454 00:58:38,752 --> 00:58:39,586 Você sempre diz isso. 1455 00:58:39,619 --> 00:58:40,320 Sim. 1456 00:58:40,353 --> 00:58:41,154 Você nunca escuta. 1457 00:58:57,904 --> 00:58:59,372 A porta. 1458 00:59:34,808 --> 00:59:35,875 Esta é a porta? 1459 00:59:39,813 --> 00:59:40,880 Oh. 1460 00:59:40,914 --> 00:59:42,048 - Desculpe. - Ah. 1461 00:59:42,082 --> 00:59:43,750 Você quase me deu um ataque cardíaco. 1462 00:59:43,783 --> 00:59:44,651 Sim. 1463 00:59:44,684 --> 00:59:45,418 - Teve sorte? - Não. 1464 00:59:45,452 --> 00:59:46,886 - Você? - Não. 1465 00:59:46,920 --> 00:59:47,821 Não sei onde essa coisa pode estar. 1466 00:59:47,854 --> 00:59:49,255 Tudo bem. 1467 00:59:49,289 --> 00:59:51,067 No nosso museu, fazemos uma rotação de uma exposição do chão, 1468 00:59:51,091 --> 00:59:52,792 nós o guardamos no depósito. 1469 00:59:52,826 --> 00:59:55,662 Então vamos querer encontrar um quarto... 1470 00:59:55,695 --> 00:59:56,930 Sim, esse mesmo. 1471 01:00:15,081 --> 01:00:15,915 Está claro. 1472 01:00:15,949 --> 01:00:17,350 Vai! Vai! Vai. 1473 01:00:24,457 --> 01:00:26,826 Armazenamento antigo. 1474 01:00:26,860 --> 01:00:27,961 A costa está limpa. 1475 01:00:27,994 --> 01:00:29,996 Ei, eu não acho que você tenha uma chave de fenda 1476 01:00:30,030 --> 01:00:31,698 vai trabalhar nesse menino mau. 1477 01:00:31,731 --> 01:00:33,700 De qualquer forma , não combina muito com esse vestido. 1478 01:00:38,038 --> 01:00:39,272 Desculpe. 1479 01:00:39,305 --> 01:00:40,807 Tudo bem. 1480 01:00:40,840 --> 01:00:41,741 Tudo bem. 1481 01:00:41,775 --> 01:00:43,009 Qual é o seu plano de jogo? 1482 01:00:43,043 --> 01:00:47,080 Acho que é hora de nos misturarmos com os convidados. 1483 01:00:59,993 --> 01:01:00,860 Ah. 1484 01:01:00,894 --> 01:01:02,095 Obrigado. 1485 01:01:08,034 --> 01:01:09,969 Tudo bem, você. 1486 01:01:10,003 --> 01:01:12,272 Vá buscá-los. 1487 01:01:12,305 --> 01:01:15,875 Milímetros. 1488 01:01:15,909 --> 01:01:17,243 Experimente o bolo de frutas. 1489 01:01:17,277 --> 01:01:18,745 É uma delícia. 1490 01:01:18,778 --> 01:01:20,146 Ah. 1491 01:01:20,180 --> 01:01:21,781 Henrik Petters? 1492 01:01:21,815 --> 01:01:23,016 Sim. Perdoe-me. 1493 01:01:23,049 --> 01:01:23,983 EU... 1494 01:01:24,017 --> 01:01:25,752 Asta Thomasdottir. 1495 01:01:25,785 --> 01:01:27,020 Ah, claro. 1496 01:01:27,053 --> 01:01:28,021 Senhorita Thomasdottir. 1497 01:01:28,054 --> 01:01:29,289 Hum. 1498 01:01:29,322 --> 01:01:30,824 E aí, você está curtindo a festa? 1499 01:01:30,857 --> 01:01:32,268 Ah, é maravilhoso. 1500 01:01:32,292 --> 01:01:33,493 - Você sabe... - Sim? 1501 01:01:33,526 --> 01:01:35,128 Meu irmão trabalha na sua empresa. 1502 01:01:35,161 --> 01:01:35,962 Seu irmão? 1503 01:01:35,995 --> 01:01:37,530 Lars Petters. 1504 01:01:37,564 --> 01:01:39,065 Oh. 1505 01:01:39,099 --> 01:01:40,367 Coincidência notável. 1506 01:01:40,400 --> 01:01:42,035 Ele fala muito bem de você. 1507 01:01:42,068 --> 01:01:43,837 Oh. 1508 01:01:43,870 --> 01:01:47,374 Bem, Lars é um... é um... é um ativo valioso para a empresa. 1509 01:01:47,407 --> 01:01:50,944 Então você já tomou sua decisão? 1510 01:01:50,977 --> 01:01:52,812 Uh, a... a... a decisão? 1511 01:01:52,846 --> 01:01:54,447 Sobre a fusão. 1512 01:01:54,481 --> 01:01:55,348 Ah, isso. 1513 01:01:55,382 --> 01:01:56,983 Isso decidiu... 1514 01:01:57,017 --> 01:01:59,386 Oh, oh, sinto muito. 1515 01:01:59,419 --> 01:02:00,387 - Você deveria se arrepender muito. - Eu... 1516 01:02:00,420 --> 01:02:01,221 - Sr. Petters... - desculpe. 1517 01:02:01,254 --> 01:02:02,188 Você está bem? 1518 01:02:02,222 --> 01:02:03,189 Ah, não. Você borra. 1519 01:02:03,223 --> 01:02:04,224 Sim. Você borra. 1520 01:02:04,257 --> 01:02:05,158 Sim, sim, sim, sim. Estou bem. 1521 01:02:05,191 --> 01:02:06,059 Só tem um pouquinho... 1522 01:02:06,092 --> 01:02:07,127 Não, não, não, não, não, não. 1523 01:02:07,160 --> 01:02:08,304 Senhor, vamos tirar esta jaqueta. 1524 01:02:08,328 --> 01:02:10,063 Estou bem. 1525 01:02:10,096 --> 01:02:12,065 Eu mesmo vou cuidar disso. 1526 01:02:12,098 --> 01:02:13,133 Isso foi terrível. 1527 01:02:13,166 --> 01:02:14,067 Terrível. 1528 01:02:14,100 --> 01:02:16,169 Eu sinto muito. 1529 01:02:16,202 --> 01:02:17,170 Você entendeu? 1530 01:02:17,203 --> 01:02:18,004 Eu entendi. 1531 01:02:20,940 --> 01:02:23,476 Vamos. 1532 01:02:23,510 --> 01:02:24,944 Boa menina. 1533 01:02:24,978 --> 01:02:25,845 Que. 1534 01:02:25,879 --> 01:02:27,180 Ooh, à sua esquerda. 1535 01:02:36,890 --> 01:02:39,826 Sabe, deveríamos ter imaginado que ela teve a mesma ideia. 1536 01:02:39,859 --> 01:02:41,294 Por que Oli não nos avisou? 1537 01:02:54,040 --> 01:02:55,241 Eu com certeza perdi isso. 1538 01:03:01,047 --> 01:03:03,316 Ela está indo embora. 1539 01:03:03,350 --> 01:03:05,518 Ei, sabe de uma coisa? 1540 01:03:05,552 --> 01:03:08,588 Aposto que podemos chegar ao depósito antes dela. 1541 01:03:17,664 --> 01:03:18,865 Ha, ha, ha, ha, ha. 1542 01:03:18,898 --> 01:03:20,133 OK. 1543 01:03:20,166 --> 01:03:21,544 - A costa está limpa. - Olha quem está aqui. 1544 01:03:21,568 --> 01:03:22,235 Stefanie. 1545 01:03:22,268 --> 01:03:23,303 Perseguir. 1546 01:03:23,336 --> 01:03:24,504 - Oh, oh, oh. - Olá. 1547 01:03:24,537 --> 01:03:26,006 Nossos amigos americanos. Olá. 1548 01:03:26,039 --> 01:03:26,906 Ah. 1549 01:03:26,940 --> 01:03:27,607 Sim. 1550 01:03:30,643 --> 01:03:31,277 Americano? 1551 01:03:31,311 --> 01:03:34,080 Esta é Aster Thomasdottir? 1552 01:03:34,114 --> 01:03:35,615 O que? 1553 01:03:35,648 --> 01:03:37,050 É... não é? 1554 01:03:37,083 --> 01:03:39,219 Hum, talvez estivéssemos enganados. 1555 01:03:39,252 --> 01:03:40,487 Yeah, yeah. 1556 01:03:40,520 --> 01:03:42,031 Esses olhos não são mais o que costumavam ser. 1557 01:03:55,402 --> 01:03:56,670 Obrigado, Henrik. 1558 01:04:04,611 --> 01:04:05,611 OK. 1559 01:04:10,350 --> 01:04:11,618 Uh, isso parece uma porta. 1560 01:04:11,651 --> 01:04:12,651 Sim. 1561 01:04:15,488 --> 01:04:17,023 É uma porta, mas não é a porta. 1562 01:04:17,057 --> 01:04:19,993 Não é isso. 1563 01:04:20,026 --> 01:04:20,694 O que é isso? 1564 01:04:25,098 --> 01:04:25,965 Ah, ah. 1565 01:04:25,999 --> 01:04:27,334 Não, não é isso. 1566 01:04:40,447 --> 01:04:42,115 Olhe para isso. 1567 01:04:42,148 --> 01:04:43,016 Uau. 1568 01:04:43,049 --> 01:04:45,051 Aí está. 1569 01:04:45,085 --> 01:04:45,985 Olha isso. 1570 01:04:46,019 --> 01:04:47,053 O gato de Natal. 1571 01:04:47,087 --> 01:04:49,155 Sim. 1572 01:04:49,189 --> 01:04:51,324 Ah, o que é isso? 1573 01:05:00,400 --> 01:05:01,434 É a última pista. 1574 01:05:09,442 --> 01:05:12,445 Bem, aqui. 1575 01:05:12,479 --> 01:05:13,680 Você precisa abri-lo. 1576 01:05:19,285 --> 01:05:21,121 Olá? 1577 01:05:21,154 --> 01:05:22,155 Você não trancou a porta? 1578 01:05:22,188 --> 01:05:23,423 Não, não, não. 1579 01:05:23,456 --> 01:05:25,058 Você não... você não trancou a porta? 1580 01:05:25,091 --> 01:05:26,192 Não, não fiz isso. 1581 01:05:26,226 --> 01:05:28,128 - Você não vai fazer isso? - Certo. 1582 01:05:29,162 --> 01:05:30,730 Alfred Hitchcock, Notório. 1583 01:05:30,764 --> 01:05:31,564 Você viu isso? 1584 01:05:31,598 --> 01:05:32,599 O que? 1585 01:05:32,632 --> 01:05:34,134 Quer dizer, acho que já vi Os Pássaros. 1586 01:05:34,167 --> 01:05:35,702 Você confia em mim? 1587 01:05:46,579 --> 01:05:48,581 Huh. 1588 01:05:48,615 --> 01:05:51,584 Eu consegui ver esse filme. 1589 01:05:51,618 --> 01:05:52,619 Uau. 1590 01:05:52,652 --> 01:05:54,220 Sinto muito, Sra. Thomasdottir. 1591 01:05:54,254 --> 01:05:55,422 Sim, eu sei. 1592 01:05:55,455 --> 01:05:57,424 Isso... isso é um erro terrível. 1593 01:06:04,597 --> 01:06:08,168 Uau, uau, uau, uau, uau, uau. 1594 01:06:08,201 --> 01:06:10,437 Ei! 1595 01:06:10,470 --> 01:06:11,304 Lá estão eles. 1596 01:06:11,338 --> 01:06:12,605 Lá estão eles. 1597 01:06:12,639 --> 01:06:13,373 Ah não. 1598 01:06:13,406 --> 01:06:14,307 Hora de ir. 1599 01:06:21,281 --> 01:06:22,558 Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai , vai, vai, vai. 1600 01:06:22,582 --> 01:06:23,650 Bom, você entendeu? 1601 01:06:23,683 --> 01:06:24,584 Sim. 1602 01:06:24,617 --> 01:06:26,453 Vai, vai, vai, vai, vai, vai. 1603 01:06:26,486 --> 01:06:28,722 Tesouro de Natal , aqui vamos nós. 1604 01:06:42,102 --> 01:06:43,103 Olá, Stef. 1605 01:06:45,705 --> 01:06:48,441 Sobre o beijo, hum... 1606 01:06:48,475 --> 01:06:50,243 Quero dizer, que escolha temos? 1607 01:06:50,276 --> 01:06:51,478 Era só um disfarce. 1608 01:06:51,511 --> 01:06:53,313 Eu sei que não significou nada. 1609 01:06:56,216 --> 01:06:57,851 Certo. 1610 01:06:57,884 --> 01:07:00,286 É isso, a pista final? 1611 01:07:04,190 --> 01:07:05,658 Em sua mão você segura a localização 1612 01:07:05,692 --> 01:07:07,794 do tesouro do Yule Lad. 1613 01:07:07,827 --> 01:07:09,729 Bem, o que aconteceu com ele? 1614 01:07:09,763 --> 01:07:12,432 Parece que, bem, alguém colocou fogo nele. 1615 01:07:12,465 --> 01:07:15,268 Bem, essa é a pista do Candle Stealer. 1616 01:07:15,301 --> 01:07:16,770 Oh. 1617 01:07:16,803 --> 01:07:19,105 Como acender uma vela? 1618 01:07:19,139 --> 01:07:20,316 - Bem, com uma chama. - Mm-hmm. 1619 01:07:20,340 --> 01:07:21,341 Você tem um isqueiro? 1620 01:07:21,374 --> 01:07:23,343 Alguém tem um isqueiro? 1621 01:07:23,376 --> 01:07:24,577 Sim. Legal. 1622 01:07:24,611 --> 01:07:25,612 Tudo bem. 1623 01:07:25,645 --> 01:07:26,880 Cuidado com os dedos. 1624 01:07:28,281 --> 01:07:29,549 Olha isso. 1625 01:07:29,582 --> 01:07:33,119 "Desça para baixo para encontrar as respostas acima. 1626 01:07:33,153 --> 01:07:36,489 O fim da história deles é o começo." 1627 01:07:37,891 --> 01:07:40,293 O início da história deles é Dimmuborgir. 1628 01:07:40,326 --> 01:07:42,162 Cidades escuras. 1629 01:07:42,195 --> 01:07:43,263 Claro. 1630 01:07:43,296 --> 01:07:45,432 Qual melhor esconderijo do que a própria casa dos Yule Lads? 1631 01:07:45,465 --> 01:07:46,599 E estes? 1632 01:07:46,633 --> 01:07:48,234 Eu acho que eles são... 1633 01:07:48,268 --> 01:07:49,345 elas são a resposta para algum tipo de combinação. 1634 01:07:49,369 --> 01:07:50,370 Certo. 1635 01:07:50,403 --> 01:07:52,906 Bem, pegue seu equipamento. 1636 01:07:52,939 --> 01:07:56,343 Pegaremos meu jato e encontraremos o comprador lá. 1637 01:07:56,376 --> 01:07:57,210 Comprador? 1638 01:07:57,243 --> 01:07:58,678 Qual comprador? 1639 01:07:58,712 --> 01:08:01,381 Qualquer tesouro que encontramos pertence ao Museu de Reykjavik. 1640 01:08:01,414 --> 01:08:02,716 Eu não concordei com isso. 1641 01:08:02,749 --> 01:08:04,484 Você está brincando comigo? 1642 01:08:04,517 --> 01:08:06,529 O que aconteceu com os... os... os... os... administradores da história? 1643 01:08:06,553 --> 01:08:07,821 Sua fortuna incalculável. 1644 01:08:07,854 --> 01:08:09,456 Ninguém desistiria disso. 1645 01:08:09,489 --> 01:08:11,925 Eu poderia. 1646 01:08:11,958 --> 01:08:14,527 Estamos falando do tipo de riqueza que financiaria 1647 01:08:14,561 --> 01:08:16,563 sua pesquisa 20 vezes mais. 1648 01:08:16,596 --> 01:08:18,264 Não seja tolo. 1649 01:08:23,536 --> 01:08:25,405 Muito bem. 1650 01:08:25,438 --> 01:08:26,906 Faça do seu jeito. 1651 01:08:26,940 --> 01:08:29,709 Eu tenho tudo o que preciso. 1652 01:08:29,743 --> 01:08:31,745 Uh, você pode ajudar os Baxters a recolher suas coisas? 1653 01:08:31,778 --> 01:08:33,346 e vê-los sair? 1654 01:08:33,380 --> 01:08:37,951 Acredito que eles tenham que pegar um voo para casa. 1655 01:08:37,984 --> 01:08:39,853 Ah, espera, espera. 1656 01:08:39,886 --> 01:08:42,489 E se, quando você chegar lá, você encontrar outra pista 1657 01:08:42,522 --> 01:08:43,690 e você precisa de um tradutor? 1658 01:08:43,723 --> 01:08:45,625 Bem, o Dr. Baxter deixou bem claro 1659 01:08:45,658 --> 01:08:47,794 que ela deseja encerrar nossa parceria. 1660 01:08:47,827 --> 01:08:49,896 Sim, mas não fiz isso. 1661 01:08:49,929 --> 01:08:54,501 Vou ficar para um corte. 1662 01:08:57,737 --> 01:08:59,806 Mas você escolheria um tesouro em vez de sua esposa? 1663 01:09:03,276 --> 01:09:04,276 Minha ex-esposa. 1664 01:09:07,347 --> 01:09:09,849 Bem, eu, uh... 1665 01:09:09,883 --> 01:09:12,252 Acho que é aqui que dizemos adeus. 1666 01:09:22,495 --> 01:09:23,797 Eu estava tão perto. 1667 01:09:23,830 --> 01:09:25,498 Eu quase consegui. 1668 01:09:25,532 --> 01:09:26,700 Ei. 1669 01:09:26,733 --> 01:09:28,268 - Stefanie. - Sabe de uma coisa? 1670 01:09:28,301 --> 01:09:29,945 Seja o que for que você tenha a dizer, eu não quero ouvir. 1671 01:09:29,969 --> 01:09:31,604 O que é isso, algum tipo de vingança? 1672 01:09:31,638 --> 01:09:33,282 O quê, por todas as vezes que você pensou que eu fui em busca de um tesouro 1673 01:09:33,306 --> 01:09:34,841 - caçar em vez de estar com você? - Não. 1674 01:09:34,874 --> 01:09:36,476 Então como você pôde fazer isso? 1675 01:09:36,509 --> 01:09:38,645 Porque, se vamos chegar ao tesouro antes dele, 1676 01:09:38,678 --> 01:09:40,880 vamos precisar disso. 1677 01:09:40,914 --> 01:09:42,015 Oh. 1678 01:09:42,048 --> 01:09:43,883 Eu tive que deixá-lo pensar que eu o escolhi 1679 01:09:43,917 --> 01:09:45,685 para chegar perto o suficiente para pegá-lo. Sinto muito. 1680 01:09:45,719 --> 01:09:46,453 Não quis ferir seus sentimentos. 1681 01:09:46,486 --> 01:09:47,387 Oh não. 1682 01:09:47,420 --> 01:09:48,455 Eu perdôo você. 1683 01:09:48,488 --> 01:09:50,657 Eu te perdôo totalmente. 1684 01:09:50,690 --> 01:09:52,492 Quer dizer, a parte da ex-esposa foi um pouco demais. 1685 01:09:52,525 --> 01:09:53,293 - Foi um pouco difícil. - Sim. 1686 01:09:53,326 --> 01:09:53,927 Desculpe por isso. 1687 01:09:53,960 --> 01:09:54,960 Era. 1688 01:09:55,528 --> 01:09:56,329 Certo, e agora? 1689 01:09:58,298 --> 01:09:58,832 Correr. 1690 01:10:13,747 --> 01:10:15,648 Oli, uma ajudinha? 1691 01:10:20,687 --> 01:10:22,589 Rapazes, vamos pegá-los. 1692 01:10:31,431 --> 01:10:32,065 Entrem. 1693 01:10:35,402 --> 01:10:36,670 E vai! 1694 01:10:47,580 --> 01:10:48,848 Quero a pista de Kertasníkír. 1695 01:10:48,882 --> 01:10:49,683 Nós não temos isso. 1696 01:10:49,716 --> 01:10:50,817 Eu não acredito em você. 1697 01:10:50,850 --> 01:10:52,385 Eu vi você na Gala do Ministro. 1698 01:10:52,419 --> 01:10:53,687 Nós perdemos isso. 1699 01:10:53,720 --> 01:10:54,964 Sim, ela está falando a verdade, moça. 1700 01:10:54,988 --> 01:10:56,022 Então onde está agora? 1701 01:10:56,056 --> 01:10:57,424 Ei. 1702 01:10:57,457 --> 01:10:58,734 Quem... por que deveríamos... quem é você, afinal? 1703 01:10:58,758 --> 01:11:00,860 Sou descendente de Magnus Olafsson. 1704 01:11:00,894 --> 01:11:03,797 Nossa família protege há muito tempo o tesouro dos Yule Lads 1705 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 daqueles que procuram explorá-lo 1706 01:11:05,865 --> 01:11:07,701 para seus próprios ganhos pessoais. 1707 01:11:07,734 --> 01:11:09,102 Então você sabe onde ele está escondido? 1708 01:11:09,135 --> 01:11:12,706 Não, e meu único objetivo é manter assim. 1709 01:11:12,739 --> 01:11:15,075 Cada geração tem a tarefa de proteger 1710 01:11:15,108 --> 01:11:16,910 a localização do tesouro. 1711 01:11:16,943 --> 01:11:19,045 Você é meu primeiro teste. 1712 01:11:19,079 --> 01:11:21,047 Por que deixar um rastro de pistas para um tesouro 1713 01:11:21,081 --> 01:11:22,949 você não quer que alguém encontre? 1714 01:11:22,982 --> 01:11:27,387 Não apenas alguém, mas alguém digno. 1715 01:11:27,420 --> 01:11:30,724 Ei, ela é digna. 1716 01:11:46,006 --> 01:11:48,541 Eu trabalhei muito duro para isso. 1717 01:11:48,575 --> 01:11:49,943 Não vou tomar isso como garantido. 1718 01:11:56,916 --> 01:11:58,018 Pode me chamar de Karlotta. 1719 01:12:08,061 --> 01:12:10,697 Você realmente achou que eu escolheria a promessa 1720 01:12:10,730 --> 01:12:11,841 de um pequeno tesouro sobre você? 1721 01:12:11,865 --> 01:12:12,799 Milímetros. 1722 01:12:12,832 --> 01:12:14,134 É um grande tesouro. 1723 01:12:14,167 --> 01:12:15,168 Stefanie. 1724 01:12:15,201 --> 01:12:16,803 Chase, você não me deve nada. 1725 01:12:16,836 --> 01:12:18,405 Você não. 1726 01:12:18,438 --> 01:12:21,074 Se esse tesouro existe, não deveria 1727 01:12:21,107 --> 01:12:22,676 pertencer a qualquer pessoa. 1728 01:12:22,709 --> 01:12:26,780 Se alguém deveria encontrá-lo, deveria ser você. 1729 01:12:26,813 --> 01:12:27,747 OK. 1730 01:12:27,781 --> 01:12:28,915 Certo, pessoal. 1731 01:12:28,948 --> 01:12:30,784 Meu amigo pode chegar a Dimmuborgir. 1732 01:12:30,817 --> 01:12:33,420 Teremos que encontrá-lo na pista de pouso, mas temos que ir agora. 1733 01:12:33,453 --> 01:12:35,188 Tudo bem, vamos terminar isso. 1734 01:12:35,221 --> 01:12:36,556 Vamos. 1735 01:12:36,589 --> 01:12:37,190 Espere. 1736 01:12:37,223 --> 01:12:39,793 O que? 1737 01:12:39,826 --> 01:12:41,828 Stefanie. 1738 01:12:41,861 --> 01:12:43,797 Apenas espere. 1739 01:12:43,830 --> 01:12:47,067 Ei, pombinhos, temos que nos apressar. 1740 01:12:47,100 --> 01:12:48,802 Não está em Dimmuborgir. 1741 01:12:48,835 --> 01:12:50,537 O-o-onde é? 1742 01:12:50,570 --> 01:12:53,940 A pista diz: "O começo da história é o fim". 1743 01:12:53,973 --> 01:12:55,642 mas talvez não seja a história dos Lads. 1744 01:12:55,675 --> 01:12:58,511 Talvez seja a nossa história, o começo da nossa aventura. 1745 01:12:58,545 --> 01:12:59,045 Está nos levando a... 1746 01:12:59,079 --> 01:13:00,814 Catedral de Skalholt. 1747 01:13:00,847 --> 01:13:01,748 OK. 1748 01:13:01,781 --> 01:13:03,049 Tem certeza? 1749 01:13:03,083 --> 01:13:04,884 Sabe, se você estiver errado, o tesouro 1750 01:13:04,918 --> 01:13:07,220 acabará nas mãos de um oportunista ganancioso. 1751 01:13:07,253 --> 01:13:08,221 Desculpe. 1752 01:13:08,254 --> 01:13:09,689 - É seu amigo? - Não, não. 1753 01:13:09,723 --> 01:13:10,523 Eles não são próximos. 1754 01:13:10,557 --> 01:13:12,058 Você é bom. 1755 01:13:12,092 --> 01:13:14,494 A pista está nos dizendo para ir para Skalholt. Tenho certeza disso. 1756 01:13:14,527 --> 01:13:15,195 Vamos. 1757 01:13:15,228 --> 01:13:15,829 Vamos. 1758 01:13:26,973 --> 01:13:30,510 Você deve ir abaixo. 1759 01:13:30,543 --> 01:13:32,112 Aguentar. 1760 01:13:32,145 --> 01:13:34,614 Você está me dizendo que estávamos em cima do tesouro 1761 01:13:34,647 --> 01:13:36,483 no nosso primeiro dia? 1762 01:13:36,516 --> 01:13:39,686 Os Yule Lads são conhecidos por seus truques. 1763 01:13:39,719 --> 01:13:40,587 Aqui. 1764 01:13:40,620 --> 01:13:43,623 Você vai precisar disto. 1765 01:13:43,656 --> 01:13:45,692 Obrigado. 1766 01:13:45,725 --> 01:13:47,694 Confie nos seus instintos. 1767 01:13:47,727 --> 01:13:49,095 Seja fiel ao seu coração. 1768 01:13:49,129 --> 01:13:52,499 É a única maneira de encontrar o que você procura. 1769 01:13:52,532 --> 01:13:53,700 Todas as coisas. 1770 01:13:53,733 --> 01:13:55,068 Obrigado. 1771 01:14:02,308 --> 01:14:03,143 Chegando? 1772 01:14:03,176 --> 01:14:04,577 Em um túnel escuro? 1773 01:14:04,611 --> 01:14:06,246 Não. 1774 01:14:06,279 --> 01:14:08,658 Você é um caçador de tesouros e tem medo de um túnel escuro? 1775 01:14:08,682 --> 01:14:10,784 Sou contador. 1776 01:14:10,817 --> 01:14:12,619 Oh. 1777 01:14:12,652 --> 01:14:13,653 Boa sorte. 1778 01:14:32,105 --> 01:14:33,773 Cuidado com as aranhas. 1779 01:14:33,807 --> 01:14:36,810 Eu prefiro aranhas do que skata a qualquer momento. 1780 01:14:48,755 --> 01:14:50,724 E agora? 1781 01:14:50,757 --> 01:14:53,159 Eles parecem interruptores , mostradores ou algo assim. 1782 01:14:53,193 --> 01:14:54,260 Deve haver um padrão. 1783 01:14:57,230 --> 01:15:03,069 Você deve descer abaixo para encontrar as respostas acima. 1784 01:15:03,103 --> 01:15:06,573 Isto parece um mapa estelar. 1785 01:15:06,606 --> 01:15:08,108 Certo? 1786 01:15:08,141 --> 01:15:10,810 Se este fosse um mapa estelar, a lua estaria logo ali. 1787 01:15:10,844 --> 01:15:12,112 OK. 1788 01:15:12,145 --> 01:15:16,116 E se essa é a lua, então essa árvore 1789 01:15:16,149 --> 01:15:19,319 representa a Terra abaixo, que deve 1790 01:15:19,352 --> 01:15:22,022 faça com que estas sejam as estrelas lá em cima. 1791 01:15:22,055 --> 01:15:23,590 Certo. 1792 01:15:23,623 --> 01:15:25,334 Este seria o céu noturno que os Yule Lads 1793 01:15:25,358 --> 01:15:28,361 podiam ver de suas casas. 1794 01:15:28,395 --> 01:15:30,030 OK. 1795 01:15:30,063 --> 01:15:32,699 Sabe, eu tive que queimar aquele pergaminho, certo, para 1796 01:15:32,732 --> 01:15:34,234 para que a pista seja revelada. 1797 01:15:34,267 --> 01:15:36,269 Então como revelamos as estrelas? 1798 01:15:36,302 --> 01:15:37,302 E se... 1799 01:15:39,906 --> 01:15:41,841 1. 1800 01:15:43,877 --> 01:15:44,778 Sim. 1801 01:15:44,811 --> 01:15:50,811 2, 3, 4, 5. 1802 01:15:51,951 --> 01:15:52,786 Pegue este. 1803 01:15:52,819 --> 01:15:53,853 6. 1804 01:15:53,887 --> 01:15:54,888 7. 1805 01:15:54,921 --> 01:15:56,723 Sim, pegue esse. 1806 01:15:56,756 --> 01:15:58,958 11, 12. 1807 01:15:58,992 --> 01:16:02,996 Último, número 13, mas não tem... não tem interruptor. 1808 01:16:03,029 --> 01:16:04,029 É só um buraco. 1809 01:16:08,435 --> 01:16:10,804 Poderia ser realmente tão simples? 1810 01:16:35,995 --> 01:16:37,731 Você não vai entrar? 1811 01:16:37,764 --> 01:16:39,165 Tudo o que eu estava procurando 1812 01:16:39,199 --> 01:16:42,936 está do outro lado desse limite. 1813 01:16:42,969 --> 01:16:46,006 O legado da minha mãe. 1814 01:16:46,039 --> 01:16:49,009 Tudo levou a isso. 1815 01:16:49,042 --> 01:16:50,343 Vamos. 1816 01:17:13,033 --> 01:17:14,033 Bolo. 1817 01:17:18,772 --> 01:17:20,774 O que diabos são esses caras? 1818 01:17:20,807 --> 01:17:22,409 Isso é um monte de lixo. 1819 01:17:22,442 --> 01:17:25,345 Isso é só lixo. 1820 01:17:25,378 --> 01:17:27,714 Minha mãe passou a vida inteira procurando por isso? 1821 01:17:27,747 --> 01:17:29,816 Não, isso... isso tem que ser um truque. 1822 01:17:29,849 --> 01:17:34,721 Deve haver, tipo, uma câmara escondida em algum outro lugar. 1823 01:17:34,754 --> 01:17:35,822 Não há câmara. 1824 01:17:35,855 --> 01:17:36,489 É isso. 1825 01:17:36,523 --> 01:17:37,424 Não há outra câmara. 1826 01:17:37,457 --> 01:17:39,492 É isso. 1827 01:17:39,526 --> 01:17:42,362 Fomos em uma caça ao tesouro por... por... por... por quê? 1828 01:17:42,395 --> 01:17:45,398 Castiçais e algumas batatas? 1829 01:17:45,432 --> 01:17:49,903 Essas são as coisas que os Jólasveinar valorizavam. 1830 01:17:49,936 --> 01:17:52,505 Esses são seus bens mais valiosos. 1831 01:17:52,539 --> 01:17:53,616 Eu não entendo. Eu simplesmente não entendo. 1832 01:17:53,640 --> 01:17:56,276 Quero dizer, o que... o que... o que... para que foi tudo isso? 1833 01:18:06,786 --> 01:18:07,987 Sem chance. 1834 01:18:08,021 --> 01:18:08,988 O que? 1835 01:18:09,022 --> 01:18:10,023 Não tem jeito. 1836 01:18:11,157 --> 01:18:12,157 O que? 1837 01:18:14,894 --> 01:18:19,032 Dei isso para minha mãe no Natal. 1838 01:18:19,065 --> 01:18:22,268 Ela o carregava consigo para onde quer que fosse. 1839 01:18:22,302 --> 01:18:23,770 Ela esteve aqui. 1840 01:18:23,803 --> 01:18:26,139 C-como isso é possível? 1841 01:18:26,172 --> 01:18:28,451 Quando cheguei ao Yule Horn, a caixa já estava aberta. 1842 01:18:30,844 --> 01:18:32,355 Quando recebi a caixa, quero dizer, 1843 01:18:32,379 --> 01:18:35,215 estava... estava destrancado, e encontramos a pista do Ladrão de Velas. 1844 01:18:35,248 --> 01:18:36,883 Já estava chamuscado. 1845 01:18:36,916 --> 01:18:40,820 É como se houvesse... houvesse uma mensagem oculta. 1846 01:18:40,854 --> 01:18:42,822 Quando minha mãe desistiu de sua busca, ela 1847 01:18:42,856 --> 01:18:45,025 não perdi nenhuma competição de soletrar. 1848 01:18:45,058 --> 01:18:50,196 Ela nunca perdia um recital de Natal ou algo assim. 1849 01:18:50,230 --> 01:18:52,966 Ela não desistiu de procurar o tesouro dos Yule Lads. 1850 01:18:52,999 --> 01:18:58,371 Ela simplesmente... ela percebeu o que realmente era. 1851 01:18:58,405 --> 01:19:01,141 Sim, apenas um lembrete para apreciar as coisas 1852 01:19:01,174 --> 01:19:03,343 que estão bem na nossa frente. 1853 01:19:03,376 --> 01:19:04,344 Sim. 1854 01:19:14,220 --> 01:19:15,255 Stefanie. 1855 01:19:22,362 --> 01:19:23,329 "Stefanie." 1856 01:19:29,636 --> 01:19:32,072 Stefanie, se o seu espírito de aventura 1857 01:19:32,105 --> 01:19:36,242 te trouxe até aqui, eu sempre vi muito de mim em você. 1858 01:19:36,276 --> 01:19:39,479 Saiba que você foi o maior tesouro da minha vida. 1859 01:19:39,512 --> 01:19:41,281 Feliz Natal. 1860 01:19:41,314 --> 01:19:43,550 Amo você, mãe. 1861 01:19:48,488 --> 01:19:52,092 Você está bem? 1862 01:19:52,125 --> 01:19:53,360 Deixe-me ver isso. 1863 01:20:03,269 --> 01:20:04,269 O que vem depois? 1864 01:20:07,007 --> 01:20:07,974 Esse. 1865 01:20:49,182 --> 01:20:50,517 Feliz Natal. 1866 01:20:50,550 --> 01:20:51,551 Feliz Natal. 1867 01:21:09,469 --> 01:21:10,937 O que? 1868 01:21:10,970 --> 01:21:14,641 Apenas apreciando o que está na minha frente. 1869 01:21:38,365 --> 01:21:41,034 O que você está olhando? 1870 01:21:51,544 --> 01:21:54,247 Você sabe o que eu quero ouvir? 1871 01:21:55,248 --> 01:21:56,216 Certo. Certo. 1872 01:21:56,249 --> 01:21:56,883 - Acho que tenho... - Sim. 1873 01:21:56,916 --> 01:21:58,318 Moedas. Eu tenho moedas. 1874 01:21:58,351 --> 01:21:59,486 - Sim? - Sim, sim, sim. 1875 01:21:59,519 --> 01:22:00,353 OK. 1876 01:22:00,387 --> 01:22:01,354 Uh. 1877 01:22:01,388 --> 01:22:03,356 G7. 1878 01:22:04,791 --> 01:22:05,692 Uau. 1879 01:22:05,725 --> 01:22:07,127 Não entendi a pergunta. 1880 01:22:07,160 --> 01:22:08,704 É apenas uma hipótese, apenas, você sabe, 1881 01:22:08,728 --> 01:22:10,163 um tópico de conversa de acompanhamento. 1882 01:22:10,196 --> 01:22:11,631 OK. 1883 01:22:11,664 --> 01:22:13,275 Hum, eu escolheria o Fantasma do Presente de Natal. 1884 01:22:13,299 --> 01:22:14,634 Certo. Por quê? 1885 01:22:14,668 --> 01:22:16,212 Porque então eu poderia ver todas as festas de fim de ano 1886 01:22:16,236 --> 01:22:18,438 Não fui convidado e posso guardar rancor. 1887 01:22:18,471 --> 01:22:20,006 Uau. 1888 01:22:20,040 --> 01:22:21,350 Tudo bem. É a temporada. 1889 01:22:21,374 --> 01:22:22,542 Gledileg jol! 1890 01:22:22,575 --> 01:22:26,112 Nada além do Natal 1891 01:22:26,146 --> 01:22:27,113 Olá. 1892 01:22:27,147 --> 01:22:28,081 Eu sou... 1893 01:22:28,114 --> 01:22:29,683 Vai me trazer outra bebida? 1894 01:22:29,716 --> 01:22:32,252 Oh. 1895 01:22:32,285 --> 01:22:34,254 Hum, dois. 1896 01:22:35,555 --> 01:22:36,389 Ah, havia. 1897 01:22:36,423 --> 01:22:37,290 Oi. 1898 01:22:37,323 --> 01:22:38,324 Carlota. 1899 01:22:38,358 --> 01:22:40,193 Oh. 1900 01:22:40,226 --> 01:22:41,261 Encantado. 1901 01:22:41,294 --> 01:22:42,562 Uau. 1902 01:22:42,595 --> 01:22:45,365 Feliz Natal, pessoal. 1903 01:22:45,398 --> 01:22:47,467 Gemada, sua favorita. 1904 01:22:47,500 --> 01:22:53,073 Olá, pessoal, vamos nos reunir para um brinde de Natal. 1905 01:22:53,106 --> 01:22:55,408 Stefanie, você fará as honras? 1906 01:22:55,442 --> 01:22:57,177 Tudo bem. 1907 01:22:57,210 --> 01:23:01,047 Ah, aos amigos e familiares e ao tempo que nos reunimos. 1908 01:23:01,081 --> 01:23:05,785 E não importa onde nossas jornadas possam nos levar, 1909 01:23:05,819 --> 01:23:09,589 que possamos sempre encontrar o caminho de volta. 1910 01:23:11,524 --> 01:23:12,625 Tigela. 1911 01:23:12,659 --> 01:23:14,127 Tigela. 1912 01:23:16,796 --> 01:23:18,264 Feliz Natal. 1913 01:23:18,298 --> 01:23:19,265 Feliz Natal. 1914 01:23:23,136 --> 01:23:27,440 Nada além do Natal 1915 01:23:27,474 --> 01:23:32,779 Você e eu