1 00:01:43,370 --> 00:01:44,370 ¿Stefano? 2 00:01:48,908 --> 00:01:49,776 Mamá. 3 00:01:49,809 --> 00:01:51,311 Feliz navidad. 4 00:01:54,848 --> 00:01:56,416 ¿Te gusta tu libro? 5 00:01:56,449 --> 00:01:59,252 Ése fue el primer regalo que abrí. 6 00:01:59,285 --> 00:02:01,221 Lo siento, me lo perdí. 7 00:02:01,254 --> 00:02:03,256 Me esforcé mucho para regresar a tiempo. 8 00:02:08,928 --> 00:02:12,565 Esto es para ti. 9 00:02:12,599 --> 00:02:14,200 Es una brújula. 10 00:02:14,234 --> 00:02:15,368 Lo hice grabar. 11 00:02:18,571 --> 00:02:22,475 "Para ayudarte a encontrar el camino a casa." 12 00:02:22,509 --> 00:02:24,611 Me encanta. 13 00:02:24,644 --> 00:02:27,814 ¿Escogiste esto? 14 00:02:27,847 --> 00:02:29,215 DE ACUERDO. 15 00:02:29,249 --> 00:02:30,717 Vamos a llevarte a la cama. 16 00:02:30,750 --> 00:02:32,318 No estoy cansado. 17 00:02:32,352 --> 00:02:36,289 ¿Puedes leerme un ratito? 18 00:02:36,322 --> 00:02:37,891 ¿Donde lo dejaste? 19 00:02:37,924 --> 00:02:41,494 ¿Podemos leer el tuyo? 20 00:02:41,528 --> 00:02:43,396 Bueno, aquí. 21 00:02:43,430 --> 00:02:44,964 Ven a acurrucarte conmigo. 22 00:02:44,998 --> 00:02:50,998 Esta es una historia navideña muy especial, 23 00:02:55,342 --> 00:02:59,512 La historia de los muchachos de Yule de Islandia, 24 00:02:59,546 --> 00:03:03,483 y comienza en los campos de lava de Dimmuborgir. 25 00:03:03,516 --> 00:03:05,852 Es aquí donde viven los Santas 26 00:03:05,885 --> 00:03:10,857 con su madre, Gryla, una ogresa y un gato negro gigante, 27 00:03:10,890 --> 00:03:12,792 El gato navideño. 28 00:03:12,826 --> 00:03:16,996 A medida que se acerca el solsticio de invierno y los fiordos nevados 29 00:03:17,030 --> 00:03:19,466 de Islandia están sumidos en la oscuridad, 30 00:03:19,499 --> 00:03:23,003 Los 13 muchachos bajan de su escondite en la montaña, uno 31 00:03:23,036 --> 00:03:27,040 por uno, para causar travesuras navideñas, dejando 32 00:03:27,073 --> 00:03:29,476 Golosinas en los zapatos de los niños bien educados 33 00:03:29,509 --> 00:03:32,612 y patatas podridas para los traviesos. 34 00:03:32,645 --> 00:03:34,981 Y tú pensabas que un trozo de carbón era un pésimo regalo. 35 00:03:36,516 --> 00:03:39,052 Los muchachos aparecen en todo el folclore islandés, 36 00:03:39,085 --> 00:03:41,554 que data del siglo XVII. 37 00:03:41,588 --> 00:03:44,424 Ahora bien, muchas de estas historias fueron recopiladas por mecenas adinerados. 38 00:03:44,457 --> 00:03:47,027 de las artes Magnus Olafsson. 39 00:03:47,060 --> 00:03:50,463 Detrás de mí hay un manuscrito de la biblioteca de Olafsson. 40 00:03:50,497 --> 00:03:52,899 Esto se descubrió hace más de tres décadas. 41 00:03:52,932 --> 00:03:55,402 por la arqueóloga Joan Hamilton. 42 00:03:55,435 --> 00:03:58,738 Según la leyenda, los muchachos pasaron siglos acumulando 43 00:03:58,772 --> 00:04:01,541 Un tesoro de inestimables valores. 44 00:04:01,574 --> 00:04:04,511 Observe las inscripciones a lo largo de los bordes de la página. 45 00:04:04,544 --> 00:04:05,979 Hamilton creía que estos símbolos eran 46 00:04:06,012 --> 00:04:08,581 mensajes secretos que, al descifrarse, 47 00:04:08,615 --> 00:04:11,317 Podría conducir al tesoro escondido. 48 00:04:11,351 --> 00:04:13,887 Y pasó la mayor parte de su vida intentando... 49 00:04:13,920 --> 00:04:16,556 tratando de localizarlo. 50 00:04:16,589 --> 00:04:18,925 Pero sin la clave para descifrarlo, 51 00:04:18,958 --> 00:04:21,528 ¿El verdadero significado de la inscripción? 52 00:04:21,561 --> 00:04:24,564 Bueno, sigue siendo un misterio navideño. 53 00:04:34,741 --> 00:04:35,542 Gracias. 54 00:04:35,575 --> 00:04:37,711 Feliz navidad. 55 00:04:37,744 --> 00:04:39,045 Feliz navidad. 56 00:04:42,048 --> 00:04:43,683 Oh. 57 00:04:43,717 --> 00:04:46,353 Dr. Baxter, me preocupaba no haberlo notado. 58 00:04:46,386 --> 00:04:47,554 Víctor Grimes. 59 00:04:47,587 --> 00:04:49,422 Señor Grimes, fue un placer conocerlo. 60 00:04:49,456 --> 00:04:52,692 y, eh, finalmente ponerle cara al nombre en el campus. 61 00:04:52,726 --> 00:04:54,894 Oh, donas unos cuantos millones a la universidad, 62 00:04:54,928 --> 00:04:57,764 Se sienten obligados a ponerle tu nombre a una sala de conferencias. 63 00:04:57,797 --> 00:04:59,432 Y una biblioteca. 64 00:04:59,466 --> 00:05:01,901 Siempre me han fascinado las reliquias antiguas. 65 00:05:01,935 --> 00:05:06,439 Sabes, creo que tenemos el deber de desenterrar el pasado. 66 00:05:06,473 --> 00:05:09,809 y aprender de ello, ser los administradores de la historia. 67 00:05:09,843 --> 00:05:11,878 Lo que me lleva a la razón por la que estoy aquí. 68 00:05:11,911 --> 00:05:13,980 ¿Qué vas a hacer en las vacaciones de Navidad? 69 00:05:14,014 --> 00:05:15,115 Bueno, veamos. 70 00:05:15,148 --> 00:05:16,616 Vacaciones de Navidad, quiero decir, voy a... 71 00:05:16,649 --> 00:05:18,785 estar cantando villancicos y adornando el árbol, 72 00:05:18,818 --> 00:05:21,521 Y estas galletas jugarán un papel importante. 73 00:05:21,554 --> 00:05:23,790 Estoy organizando una expedición. 74 00:05:23,823 --> 00:05:26,860 Me gustaría que lo lideraras para encontrar el tesoro de Jólasveinar. 75 00:05:26,893 --> 00:05:28,128 Oh. 76 00:05:28,161 --> 00:05:30,463 Eso es... eso es muy gracioso. 77 00:05:30,497 --> 00:05:32,899 ¿Quieres una galleta de azúcar o...? 78 00:05:32,932 --> 00:05:37,003 Arte robado, joyas, siglos de reliquias perdidas. 79 00:05:37,037 --> 00:05:40,540 Están esperando a ser desenterrados. 80 00:05:40,573 --> 00:05:41,908 Tu madre creyó que era real. 81 00:05:44,844 --> 00:05:45,779 He leído su obra. 82 00:05:45,812 --> 00:05:47,080 Ella era una mujer brillante. 83 00:05:47,113 --> 00:05:48,848 Sí, lo era, pero renunció a ese sueño. 84 00:05:48,882 --> 00:05:50,583 mucho antes de que ella falleciera. 85 00:05:50,617 --> 00:05:52,952 Bueno, tal vez se supone que debes continuar donde ella lo dejó. 86 00:05:52,986 --> 00:05:55,488 Los cazadores de tesoros han estado buscando a los muchachos de Yule. 87 00:05:55,522 --> 00:05:58,458 tesoro durante siglos, pero necesitas una clave para descifrarlo 88 00:05:58,491 --> 00:05:59,726 Inscripción de Olafsson. 89 00:05:59,759 --> 00:06:04,631 ¿Una llave como el Cuerno de Navidad de Dimmuborgir? 90 00:06:04,664 --> 00:06:05,532 Seguro. 91 00:06:05,565 --> 00:06:06,666 Sí. 92 00:06:06,700 --> 00:06:10,570 ¿Qué dirías si te dijera que sé su ubicación? 93 00:06:10,603 --> 00:06:12,772 ¿Qué quieres decir? 94 00:06:12,806 --> 00:06:17,544 Un manifiesto de un barco de carga del siglo XIX que zarpó 95 00:06:17,577 --> 00:06:18,778 De Islandia a Escocia. 96 00:06:21,581 --> 00:06:24,984 Creo que el contenido podría resultarte interesante. 97 00:06:26,219 --> 00:06:28,955 Así que, una vez más, Dr. Baxter, le pregunto: 98 00:06:28,988 --> 00:06:30,957 ¿Qué estás haciendo en las vacaciones de Navidad? 99 00:07:31,885 --> 00:07:34,220 El símbolo del manuscrito de Olafsson. 100 00:07:49,035 --> 00:07:50,970 Dos afuera, dos adentro. 101 00:07:51,004 --> 00:07:52,038 Tres fuera. 102 00:07:52,072 --> 00:07:53,106 Mmm. 103 00:08:20,233 --> 00:08:23,269 Vaya. 104 00:08:23,303 --> 00:08:25,005 Ya está desbloqueado. 105 00:08:44,724 --> 00:08:45,859 Gracias. 106 00:08:45,892 --> 00:08:49,362 El Cuerno de Navidad de Dimmuborgir. 107 00:08:49,396 --> 00:08:50,330 ¿Cómo funciona? 108 00:08:50,363 --> 00:08:51,331 Es un código. 109 00:08:51,364 --> 00:08:52,932 ¿Te gusta la piedra Rosetta? 110 00:08:52,966 --> 00:08:54,067 Exactamente. 111 00:08:54,100 --> 00:08:55,702 Así que todo lo que tenemos que hacer es comparar 112 00:08:55,735 --> 00:08:57,971 ¿El cuerno del manuscrito para revelar el verdadero significado? 113 00:08:58,004 --> 00:09:00,740 Sí, bueno, el verdadero significado de las antiguas runas nórdicas. 114 00:09:00,774 --> 00:09:02,609 ¿Lees las antiguas runas nórdicas? 115 00:09:02,642 --> 00:09:06,212 No, pero conozco a alguien que sí lo hace. 116 00:09:11,351 --> 00:09:12,819 Muy bien, señores. 117 00:09:12,852 --> 00:09:13,353 Eso es todo. 118 00:09:13,386 --> 00:09:14,654 Ya está todo listo. 119 00:09:14,688 --> 00:09:15,789 Feliz navidad. 120 00:09:22,829 --> 00:09:23,363 ¿Stefanie? 121 00:09:23,396 --> 00:09:25,098 Hola, Chase. 122 00:09:25,131 --> 00:09:25,932 Hola. 123 00:09:25,965 --> 00:09:26,700 Hola. 124 00:09:26,733 --> 00:09:28,635 ¿Cómo... cómo estás? 125 00:09:28,668 --> 00:09:30,270 Lo estoy haciendo bien. 126 00:09:30,303 --> 00:09:31,304 Bien. 127 00:09:31,338 --> 00:09:32,238 Me alegro. 128 00:09:32,272 --> 00:09:34,240 Eso es... eso es genial. 129 00:09:34,274 --> 00:09:35,842 ¿Y qué es lo que te trae a Boston? 130 00:09:35,875 --> 00:09:36,743 Tú. 131 00:09:36,776 --> 00:09:38,912 En realidad vine aquí para... 132 00:09:38,945 --> 00:09:40,113 para verte. 133 00:09:40,146 --> 00:09:42,015 Está bien. 134 00:09:42,048 --> 00:09:43,416 Sólo dame un segundo. 135 00:09:43,450 --> 00:09:46,219 Hablaremos... hablaremos. 136 00:09:46,252 --> 00:09:48,955 ¿Podemos entonces contar con su ayuda? 137 00:09:49,789 --> 00:09:52,692 Bueno, ¿quién es este? 138 00:09:52,726 --> 00:09:53,760 Víctor Grimes. 139 00:09:53,793 --> 00:09:55,395 Estoy financiando la expedición. 140 00:09:55,428 --> 00:09:56,262 Oh querido. 141 00:09:56,296 --> 00:09:58,298 ¿Expedición? 142 00:09:58,331 --> 00:10:02,102 Así que esto es cuestión de trabajo. 143 00:10:02,135 --> 00:10:03,203 Este es Chase Baxter. 144 00:10:03,236 --> 00:10:04,070 ¿Baxter-san? 145 00:10:04,104 --> 00:10:05,372 Oh, lo siento. 146 00:10:05,405 --> 00:10:07,140 No me di cuenta de que éste era tu marido. 147 00:10:07,173 --> 00:10:09,142 Ex marido. 148 00:10:09,175 --> 00:10:11,878 Disculpe. 149 00:10:11,911 --> 00:10:12,846 Gracias. 150 00:10:12,879 --> 00:10:14,347 Chase, sólo dame un segundo. 151 00:10:14,381 --> 00:10:15,782 Chase, sólo espera. 152 00:10:15,815 --> 00:10:16,316 Perseguir. 153 00:10:16,349 --> 00:10:17,851 Búsqueda del tesoro. 154 00:10:17,884 --> 00:10:19,095 Sabes, no te he visto en dos años, 155 00:10:19,119 --> 00:10:20,754 Y apareces hablando de una búsqueda del tesoro. 156 00:10:20,787 --> 00:10:21,721 Esta no es una búsqueda del tesoro cualquiera. 157 00:10:21,755 --> 00:10:22,989 Nunca lo es, Stefanie. 158 00:10:23,023 --> 00:10:25,058 Como, por ejemplo, cuando sales del Día de Acción de Gracias. 159 00:10:25,091 --> 00:10:28,194 Con mis padres, primero, ir a asaltar un castillo en Inglaterra. 160 00:10:28,228 --> 00:10:30,964 ¿O qué tal cuando dejamos nuestra luna de miel temprano para ir? 161 00:10:30,997 --> 00:10:32,332 ¿Hacer una excavación en el Cairo? 162 00:10:32,365 --> 00:10:34,334 Bueno, eso era Luxor, y esos eran 163 00:10:34,367 --> 00:10:36,036 Todas ellas expediciones muy importantes. 164 00:10:36,069 --> 00:10:37,871 ¿Sabes que? 165 00:10:37,904 --> 00:10:39,782 Todos ellos son más importantes que todo lo demás en tu vida. 166 00:10:39,806 --> 00:10:40,907 No quiero pelear. 167 00:10:40,940 --> 00:10:42,042 Solo quería... 168 00:10:42,075 --> 00:10:43,452 Sólo quería tu ayuda con una cosa. 169 00:10:43,476 --> 00:10:46,046 No siempre conseguimos lo que queremos, Stefanie. 170 00:10:46,079 --> 00:10:48,081 Es el tesoro de los Jólasveinar. 171 00:10:57,424 --> 00:11:01,461 Experto en lenguas muertas y vendedor de árboles de Navidad. 172 00:11:01,494 --> 00:11:03,329 Currículum inusual. 173 00:11:03,363 --> 00:11:05,274 Sí, Chase es archivista en el Museo de Bellas Artes. 174 00:11:05,298 --> 00:11:07,500 Él simplemente ayuda con el árbol de Navidad de sus padres. 175 00:11:07,534 --> 00:11:09,269 Durante las vacaciones. 176 00:11:09,302 --> 00:11:12,806 Bueno, no sé si sea una traducción perfecta, pero, eh, 177 00:11:12,839 --> 00:11:15,975 Creo que dice: "Para encontrar lo que más aman, 178 00:11:16,009 --> 00:11:18,812 “Comienza como lo hace el alfil en su casilla”. 179 00:11:18,845 --> 00:11:20,380 Ahora, ¿estás seguro de que eso es lo que dice? 180 00:11:20,413 --> 00:11:22,282 Bueno, esto es lo más cerca que llegaremos. 181 00:11:22,315 --> 00:11:23,350 Eso es asombroso. 182 00:11:23,383 --> 00:11:25,085 No puedo creer que esto haya funcionado. 183 00:11:25,118 --> 00:11:27,296 Bueno, mira, si salimos ahora, podremos estar en Reykjavik por la mañana. 184 00:11:27,320 --> 00:11:28,888 Sí. 185 00:11:28,922 --> 00:11:29,999 ¿Cuanto tiempo te tomará recoger tus cosas? 186 00:11:30,023 --> 00:11:33,393 No voy a Islandia. 187 00:11:33,426 --> 00:11:34,928 Perseguir. 188 00:11:34,961 --> 00:11:36,830 Chase, habrá más para traducir. 189 00:11:36,863 --> 00:11:38,932 Quiero decir, hay 13 muchachos, lo que significa 13 pistas, 190 00:11:38,965 --> 00:11:40,333 Contando los días hasta el día de Navidad. 191 00:11:40,367 --> 00:11:42,469 Bueno, buena suerte encontrando a alguien más que pueda ayudar. 192 00:11:42,502 --> 00:11:44,270 No, no, no. 193 00:11:44,304 --> 00:11:45,982 En el momento en que se corre la voz de que se ha descubierto el cuerno, 194 00:11:46,006 --> 00:11:48,508 Habrá 100 cazadores de tesoros tras él. 195 00:11:48,541 --> 00:11:50,143 No tenemos el lujo del tiempo. 196 00:11:50,176 --> 00:11:51,111 Lo lamento. 197 00:11:51,144 --> 00:11:52,445 Ese no es mi problema. 198 00:11:52,479 --> 00:11:55,148 ¿Qué hace falta para que subas a ese avión? 199 00:11:55,181 --> 00:11:56,216 Dime tu precio 200 00:11:56,249 --> 00:11:58,018 ¿Qué, una beca de investigación? 201 00:11:58,051 --> 00:11:59,486 Estefanía. 202 00:11:59,519 --> 00:12:02,255 Él aceptó ayudarnos con el cuerno y lo hizo. 203 00:12:02,288 --> 00:12:03,390 Doctor Baxter... 204 00:12:03,423 --> 00:12:04,533 Habrá otros traductores. 205 00:12:04,557 --> 00:12:05,759 Estamos bien. 206 00:12:11,097 --> 00:12:12,932 Gracias. 207 00:12:12,966 --> 00:12:16,002 Quiero decir, diría que no tienes idea de lo mucho que esto significa para mí. 208 00:12:16,036 --> 00:12:18,838 Pero creo que podrías ser la única persona. 209 00:12:18,872 --> 00:12:21,174 en la Tierra, ¿quién lo hace realmente? 210 00:12:21,207 --> 00:12:23,877 De nada. 211 00:12:23,910 --> 00:12:26,413 No quiero robarte más tiempo. 212 00:12:26,446 --> 00:12:27,547 Feliz navidad. 213 00:12:27,580 --> 00:12:30,417 Feliz navidad. 214 00:12:30,450 --> 00:12:35,422 Y escucha, si alguna vez estás en Providence, te debo un trago. 215 00:12:35,455 --> 00:12:38,525 No me conoces nada 216 00:12:45,131 --> 00:12:47,901 Según la leyenda, las pistas sólo son accesibles en los días 217 00:12:47,934 --> 00:12:49,402 Preparándose para la Navidad. 218 00:12:49,436 --> 00:12:51,571 Entonces, ¿cuánto tiempo llevará encontrar un reemplazo? 219 00:12:51,604 --> 00:12:53,306 No necesitaremos un reemplazo. 220 00:12:53,340 --> 00:12:54,207 Esperar. 221 00:12:54,240 --> 00:12:55,108 Te lo dije. 222 00:12:55,141 --> 00:12:55,842 Está bien. 223 00:12:55,875 --> 00:12:56,943 ¿A quién más tienes? 224 00:12:56,976 --> 00:12:58,244 - Llamaré a Dorsey. - No. 225 00:12:58,278 --> 00:13:00,146 Dorsey está en un crucero navideño de tres semanas , 226 00:13:00,180 --> 00:13:01,390 -A medio camino de las Bahamas.- Ramírez. 227 00:13:01,414 --> 00:13:03,183 Mmmmm. 228 00:13:03,216 --> 00:13:04,493 Ella y su prometido están en una cumbre de Santa en Duluth. 229 00:13:04,517 --> 00:13:06,252 ¿Estás en algún tipo de texto grupal? 230 00:13:06,286 --> 00:13:07,187 El carton 231 00:13:07,220 --> 00:13:08,254 Londres. 232 00:13:08,288 --> 00:13:10,056 Ahora bien, este es el trato. 233 00:13:10,090 --> 00:13:11,600 Prometí a mis padres que trabajaría así hasta la Nochebuena. 234 00:13:11,624 --> 00:13:13,093 Si quieres que vaya contigo, tú 235 00:13:13,126 --> 00:13:16,196 Tuvieron que comprar todo su inventario. 236 00:13:16,229 --> 00:13:18,498 Ese es el trato. 237 00:13:18,531 --> 00:13:20,400 ¿Estás seguro que es él? 238 00:13:20,433 --> 00:13:22,936 Sí. 239 00:13:22,969 --> 00:13:24,871 ¿Aceptan cheques personales? 240 00:13:37,550 --> 00:13:39,352 Ahora, me disculpo por el alojamiento, 241 00:13:39,386 --> 00:13:41,354 Pero fue lo mejor que pude hacer en tan poco tiempo. 242 00:13:41,388 --> 00:13:42,622 Oh. 243 00:13:42,655 --> 00:13:45,158 Creo que podremos salir adelante. 244 00:13:45,191 --> 00:13:47,370 Ahora si necesitas algo puedes llamarme a mi celular. 245 00:13:47,394 --> 00:13:48,194 - ¿Si? - Espera. 246 00:13:48,228 --> 00:13:49,629 ¿No te quedas? 247 00:13:49,662 --> 00:13:52,165 Lamentablemente tengo una función benéfica en Praga. 248 00:13:52,198 --> 00:13:53,667 Pero no te preocupes. 249 00:13:53,700 --> 00:13:55,935 Regresaré a tiempo para ayudar a recolectar el tesoro. 250 00:13:55,969 --> 00:13:59,539 Así que Feliz Navidad y buena suerte. 251 00:13:59,572 --> 00:14:02,475 Feliz navidad. 252 00:14:02,509 --> 00:14:03,443 Guau. 253 00:14:03,476 --> 00:14:04,344 ¿Qué? 254 00:14:05,945 --> 00:14:07,647 Entonces, ¿qué habitación quieres? 255 00:14:07,681 --> 00:14:08,915 Quiero decir, yo... 256 00:14:08,948 --> 00:14:11,117 Te dejaré elegir. 257 00:14:11,151 --> 00:14:12,952 DE ACUERDO. 258 00:14:12,986 --> 00:14:14,521 Mira esto. 259 00:14:14,554 --> 00:14:16,389 Ah, es un calendario de adviento. 260 00:14:16,423 --> 00:14:17,557 Eso es muy lindo. 261 00:14:17,590 --> 00:14:19,492 Es... es incluso el día correcto. 262 00:14:19,526 --> 00:14:21,127 Me pregunto si tienen a alguien que 263 00:14:21,161 --> 00:14:23,630 Entra y abre todas las cajas, como si fuera un desván. 264 00:14:23,663 --> 00:14:26,032 servicio o algo así. 265 00:14:26,066 --> 00:14:27,701 Oye, ¿estás seguro de que estás de acuerdo con esto? 266 00:14:27,734 --> 00:14:29,703 Bueno, quiero decir que prefiero abrir las cajas yo mismo. 267 00:14:29,736 --> 00:14:31,371 -Eso arruina un poco la diversión. - Uh, no. 268 00:14:31,404 --> 00:14:34,574 Quiero decir, tú y yo trabajando juntos de esta manera. 269 00:14:34,607 --> 00:14:36,176 Sí. 270 00:14:36,209 --> 00:14:37,277 ¿Por qué? 271 00:14:37,310 --> 00:14:38,421 ¿Estoy... estoy... estoy... estoy actuando raro? 272 00:14:38,445 --> 00:14:39,312 ¿No me parece bien? 273 00:14:40,680 --> 00:14:42,024 Sabes, tal vez deberíamos desempacar y luego... 274 00:14:42,048 --> 00:14:43,283 Nos vemos nuevamente aquí en 15 minutos. 275 00:14:43,316 --> 00:14:44,250 Sí. 276 00:14:44,284 --> 00:14:45,552 DE ACUERDO. 277 00:14:45,585 --> 00:14:47,029 Entonces, ¿quieres que elija? 278 00:14:47,053 --> 00:14:47,654 - Sí, puedes elegir. - Lo que sea... lo que... 279 00:14:47,687 --> 00:14:49,289 Sí, no me importa. 280 00:14:49,322 --> 00:14:50,423 Está bien. 281 00:14:54,527 --> 00:14:55,395 "Feliz cacería. 282 00:14:55,428 --> 00:14:56,363 Vencedor." 283 00:15:04,304 --> 00:15:05,705 Es el gato navideño. 284 00:15:05,739 --> 00:15:07,207 Es el gato de los muchachos Yule. 285 00:15:07,240 --> 00:15:09,476 En las historias navideñas islandesas, a veces 286 00:15:09,509 --> 00:15:10,577 Es tan alto como una casa. 287 00:15:10,610 --> 00:15:11,678 Ha. 288 00:15:11,711 --> 00:15:13,079 ¿Qué tan grande es su bola de hilo? 289 00:15:13,113 --> 00:15:13,613 Sí. 290 00:15:14,614 --> 00:15:15,749 Hombre, ¿qué hora es? 291 00:15:15,782 --> 00:15:17,059 -Ya está oscureciendo. -Lo sé. 292 00:15:17,083 --> 00:15:18,385 Bienvenidos a la Navidad en Islandia. 293 00:15:18,418 --> 00:15:21,221 Obtienes aproximadamente, mm, cuatro horas de luz diurna. 294 00:15:21,254 --> 00:15:22,389 Ah. 295 00:15:22,422 --> 00:15:24,257 Entonces, ¿qué recuerdas de la leyenda? 296 00:15:24,290 --> 00:15:27,327 Recuerdo que hay 13 duendecillos traviesos 297 00:15:27,360 --> 00:15:29,696 que escondió un tesoro robado en una montaña de Islandia. 298 00:15:29,729 --> 00:15:30,530 No son elfos. 299 00:15:30,563 --> 00:15:32,032 Son muchachos. 300 00:15:32,065 --> 00:15:33,609 Son un cuento que los padres cuentan antes de dormir. 301 00:15:33,633 --> 00:15:35,135 sus hijos en Navidad. 302 00:15:35,168 --> 00:15:37,737 A menudo, la historia y la mitología están entrelazadas. 303 00:15:37,771 --> 00:15:40,340 Está bien, Doctor Baxter. 304 00:15:40,373 --> 00:15:42,042 ¿Cuál es nuestro próximo movimiento? 305 00:15:42,075 --> 00:15:43,510 Catedral de Skálholt. 306 00:15:43,543 --> 00:15:45,645 Cuando se construyó, se convirtió en la sede episcopal de Islandia. 307 00:15:45,679 --> 00:15:47,614 la sede oficial de... 308 00:15:47,647 --> 00:15:49,349 Del obispo. 309 00:15:49,382 --> 00:15:51,584 Comience, como lo hace el alfil , en su casilla. 310 00:15:51,618 --> 00:15:52,619 DE ACUERDO. 311 00:15:52,652 --> 00:15:53,620 ¿Cómo vamos a empezar ahora? 312 00:15:53,653 --> 00:15:54,587 ¿Quizás donde hace más calor? 313 00:15:54,621 --> 00:15:56,189 Vamos. 314 00:15:56,222 --> 00:15:57,724 Así que a finales del siglo XVIII, 315 00:15:57,757 --> 00:16:00,193 Trasladaron la sede episcopal a Reykjavik, 316 00:16:00,226 --> 00:16:01,761 así la Iglesia de Dómkirkjan. 317 00:16:01,795 --> 00:16:04,030 ¿Entonces el obispo tiene dos asientos? 318 00:16:04,064 --> 00:16:06,366 Apuesto por esto. 319 00:16:07,701 --> 00:16:09,469 ¿Qué, es eso un kit de ganzúas? 320 00:16:09,502 --> 00:16:10,437 Sí. 321 00:16:10,470 --> 00:16:11,470 ¿Tienes una idea mejor? 322 00:16:15,141 --> 00:16:15,675 Oh. 323 00:16:15,709 --> 00:16:16,709 Horario de vacaciones. 324 00:16:19,412 --> 00:16:21,081 Oh, hola. 325 00:16:21,114 --> 00:16:22,482 Sí. Buenas noches. 326 00:16:22,515 --> 00:16:23,316 Está bien. 327 00:16:23,350 --> 00:16:24,651 DE ACUERDO. 328 00:16:24,684 --> 00:16:25,684 DE ACUERDO. 329 00:16:27,687 --> 00:16:28,822 Está bien. 330 00:16:28,855 --> 00:16:30,523 Así que debería haber algunas marcas, 331 00:16:30,557 --> 00:16:33,827 Ya sabes, señales, pequeñas señales que nos indican dónde mirar. 332 00:16:33,860 --> 00:16:36,529 ¿Qué, algo así como... algo así como una X marca el lugar? 333 00:16:36,563 --> 00:16:39,399 Sí, algo así. 334 00:16:39,432 --> 00:16:40,533 No sé. 335 00:16:40,567 --> 00:16:42,135 Quizás me equivoqué. 336 00:16:42,168 --> 00:16:44,537 Tal vez la pista estaba relacionada con la Iglesia de Dómkirkjan. 337 00:16:44,571 --> 00:16:45,538 Espera un segundo. 338 00:16:45,572 --> 00:16:47,173 ¿Te escuché bien? 339 00:16:47,207 --> 00:16:50,577 ¿Acabas de admitir que te equivocaste? 340 00:16:50,610 --> 00:16:51,610 Buen punto. 341 00:16:54,481 --> 00:16:55,448 Ah. 342 00:16:55,482 --> 00:16:56,349 Esperar. 343 00:16:56,383 --> 00:16:57,250 Ayúdame a mover esto. 344 00:16:57,283 --> 00:16:57,917 Vamos. 345 00:16:57,951 --> 00:17:00,687 Te vas a hacer daño. 346 00:17:00,720 --> 00:17:01,621 DE ACUERDO. 347 00:17:01,654 --> 00:17:03,356 Vamos. 348 00:17:03,390 --> 00:17:04,157 Apurarse. 349 00:17:04,190 --> 00:17:04,824 Alguien podría entrar. 350 00:17:04,858 --> 00:17:06,126 ¿Qué, esto también? 351 00:17:06,159 --> 00:17:07,460 Sí, y éste. 352 00:17:07,494 --> 00:17:08,495 1, 2, 3. 353 00:17:08,528 --> 00:17:09,429 Ah. 354 00:17:09,462 --> 00:17:10,296 Bien. 355 00:17:10,330 --> 00:17:11,331 Mira esto. 356 00:17:11,364 --> 00:17:12,441 Mira esto. Es un tablero de ajedrez. 357 00:17:12,465 --> 00:17:12,999 ¿Bien? 358 00:17:13,033 --> 00:17:14,434 "Empieza como obispo." 359 00:17:14,467 --> 00:17:15,845 Así que tiene que ser uno de estos cuadrados. 360 00:17:15,869 --> 00:17:17,470 ¿Cual exactamente? 361 00:17:17,504 --> 00:17:19,806 Bueno, si me hubieras dejado enseñarte el juego de ajedrez 362 00:17:19,839 --> 00:17:21,374 como quería... 363 00:17:21,408 --> 00:17:23,309 Sí, en realidad soy más de Monopoly. 364 00:17:23,343 --> 00:17:26,646 Entonces sabrías que el obispo comienza en uno de cuatro 365 00:17:26,680 --> 00:17:29,549 cuadrados, aquí, aquí, y... 366 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 Aquí. 367 00:17:34,354 --> 00:17:35,354 Esperar. 368 00:17:38,892 --> 00:17:40,326 Nunca puedo encontrar nada aquí. 369 00:17:40,360 --> 00:17:42,362 Eso es porque lo metes todo en el bolso. 370 00:17:42,395 --> 00:17:44,731 al azar, tal como hiciste con las luces de Navidad. 371 00:17:44,764 --> 00:17:46,466 ¿Qué quieres decir con luces de Navidad? 372 00:17:46,499 --> 00:17:47,877 Cada año que estuviste a cargo de las luces navideñas, 373 00:17:47,901 --> 00:17:49,235 Simplemente los arrojaste a la caja. 374 00:17:49,269 --> 00:17:50,479 Y ese año, eran un lío enredado. 375 00:17:50,503 --> 00:17:51,538 Las luces navideñas se enredan. 376 00:17:51,571 --> 00:17:53,173 Eso es lo que hacen. 377 00:17:53,206 --> 00:17:54,817 Bueno, no, no si los pones en la caja con cuidado. 378 00:17:54,841 --> 00:17:56,352 Hay que enrollarlos. Se necesita algo de paciencia. 379 00:17:56,376 --> 00:17:58,144 Bueno, la paciencia no es exactamente algo 380 00:17:58,178 --> 00:17:59,646 Tengo mucho de a veces. 381 00:18:02,282 --> 00:18:03,516 Espera, espera, espera, espera, espera. 382 00:18:06,286 --> 00:18:07,153 Proceder. 383 00:18:07,187 --> 00:18:07,854 - ¿Estás bien? - Mm-hmm. 384 00:18:07,887 --> 00:18:08,887 Está bien. 385 00:18:14,728 --> 00:18:15,762 Dios mío. 386 00:18:15,795 --> 00:18:16,915 ¿Tienes tu linterna? 387 00:18:20,533 --> 00:18:25,438 Vaya. 388 00:18:32,946 --> 00:18:34,581 ¿Qué es eso? 389 00:18:34,614 --> 00:18:37,917 Malt & Appelsin, como la Navidad en un vaso. 390 00:18:37,951 --> 00:18:38,951 Te encantará. 391 00:18:41,554 --> 00:18:43,423 Mm. 392 00:18:43,456 --> 00:18:45,358 Sí, sabe a refresco de naranja. 393 00:18:45,392 --> 00:18:46,192 Está bien. 394 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 Así que esta pista es de Stekkjarstaur. 395 00:18:48,395 --> 00:18:50,697 Él es el primer muchacho que llega cada Navidad. 396 00:18:50,730 --> 00:18:52,232 DE ACUERDO. 397 00:18:52,265 --> 00:18:55,235 Así es como pude traducirlo. 398 00:18:55,268 --> 00:18:59,873 Um, "Una luz en la oscuridad mostrará el camino". 399 00:18:59,906 --> 00:19:02,375 Ahora bien, ¿todas las pistas serán así de crípticas? 400 00:19:02,409 --> 00:19:05,679 Bueno, Jólasveinar esconde un tesoro de incalculable fortuna. 401 00:19:05,712 --> 00:19:06,946 Se supone que es críptico. 402 00:19:06,980 --> 00:19:08,948 ¿Estás buscando el tesoro de Yule Lad? 403 00:19:08,982 --> 00:19:10,517 ¿Por qué? ¿Sabes dónde está? 404 00:19:10,550 --> 00:19:12,585 Todo el mundo sabe que está escondido en Dimmuborgir. 405 00:19:12,619 --> 00:19:16,423 Bueno, escuché que fue un botín vikingo. 406 00:19:16,456 --> 00:19:18,925 y lo escondieron debajo de la estatua de Leif Erikson. 407 00:19:18,958 --> 00:19:21,361 ¿Por qué lo enterrarían debajo de una estatua? 408 00:19:21,394 --> 00:19:22,929 ¿Por qué lo esconderían en una cueva? 409 00:19:22,962 --> 00:19:23,930 Podría estar lleno de ratas. 410 00:19:23,963 --> 00:19:25,432 Es donde viven. 411 00:19:25,465 --> 00:19:26,909 Bueno, algunos dicen que no existe en absoluto. 412 00:19:26,933 --> 00:19:28,501 Ah. 413 00:19:28,535 --> 00:19:29,845 Quiero decir, los muchachos eran conocidos por sus trucos. 414 00:19:29,869 --> 00:19:31,271 Existe. 415 00:19:31,304 --> 00:19:33,406 Es tan real como el propio Kris Kringle. 416 00:19:33,440 --> 00:19:34,240 Sí. 417 00:19:34,274 --> 00:19:35,608 Ja, ja, ja, ja. 418 00:19:35,642 --> 00:19:38,311 ¿Deberíamos hablar de esto abiertamente? 419 00:19:38,345 --> 00:19:40,580 Los cazadores de tesoros llevan años buscando esto. 420 00:19:40,613 --> 00:19:43,383 Escucharás conversaciones como ésta por todo Reykjavik. 421 00:19:43,416 --> 00:19:45,585 Pero todos saben que es imposible sin Yule. 422 00:19:45,618 --> 00:19:46,252 Bocina. 423 00:19:46,286 --> 00:19:48,455 Sí, tenemos el cuerno de Navidad. 424 00:19:48,488 --> 00:19:51,591 Sí, esa parte quizás prefieras mantenerla en un susurro. 425 00:19:51,624 --> 00:19:53,893 Oh. 426 00:19:53,927 --> 00:19:55,929 Lo siento. 427 00:19:59,566 --> 00:20:00,734 La clave está aquí. 428 00:20:00,767 --> 00:20:03,737 En Reykjavik. 429 00:20:16,349 --> 00:20:17,751 Muchas gracias. 430 00:20:17,784 --> 00:20:19,019 Feliz navidad. 431 00:20:19,052 --> 00:20:20,653 Gracias. 432 00:20:20,687 --> 00:20:22,856 Oye, ¿qué vas a comprar, galletas para el desayuno? 433 00:20:22,889 --> 00:20:24,391 No, no para mí. 434 00:20:24,424 --> 00:20:26,359 Así que estoy bastante seguro de que la pista de Stekkjarstaur 435 00:20:26,393 --> 00:20:29,396 Nos lleva a las ruinas vikingas de Skardshlid. 436 00:20:29,429 --> 00:20:31,664 Bueno, eso está como a 100 millas de distancia. 437 00:20:31,698 --> 00:20:32,766 Lo sé. 438 00:20:32,799 --> 00:20:34,501 Tengo un amigo, Oli Stefansson. 439 00:20:34,534 --> 00:20:37,070 Entonces él es piloto y me ha llevado en algunas expediciones antes, 440 00:20:37,103 --> 00:20:39,439 y él nos llevará adonde necesitamos ir. 441 00:20:39,472 --> 00:20:39,973 Tal vez. 442 00:20:40,006 --> 00:20:40,840 ¿Tal vez? 443 00:20:40,874 --> 00:20:42,542 ¿Que es tal vez? 444 00:20:42,575 --> 00:20:45,445 Bueno, creo que nos hemos metido en un pequeño peligro. 445 00:20:45,478 --> 00:20:46,079 ¿Peligro? 446 00:20:46,112 --> 00:20:47,080 Bueno, eh, peligro leve. 447 00:20:47,113 --> 00:20:48,615 Pero eso fue hace meses. 448 00:20:48,648 --> 00:20:50,368 Estoy seguro de que ya es agua pasada. 449 00:20:52,852 --> 00:20:54,020 Cosplay de muchachos de Yule. 450 00:20:54,054 --> 00:20:55,889 13 hombres locales se disfrazan cada año, 451 00:20:55,922 --> 00:20:57,099 y corren por Reykjavik. 452 00:20:57,123 --> 00:21:00,660 Es algo así como algunos Papá Noel ruidosos del centro comercial. 453 00:21:01,594 --> 00:21:02,429 Fue. 454 00:21:02,462 --> 00:21:03,530 Hola. 455 00:21:03,563 --> 00:21:06,666 Es tan bueno verte. 456 00:21:06,700 --> 00:21:07,367 Tú también. 457 00:21:07,400 --> 00:21:08,101 Feliz navidad. 458 00:21:08,134 --> 00:21:09,102 Hola, Feliz Navidad. 459 00:21:09,135 --> 00:21:10,537 Mira esa barba. 460 00:21:10,570 --> 00:21:11,104 Gracias. 461 00:21:11,137 --> 00:21:12,706 Oli, este es Chase. 462 00:21:12,739 --> 00:21:13,573 Hola. 463 00:21:13,606 --> 00:21:14,107 Hola. 464 00:21:14,140 --> 00:21:15,475 Chase, este es Oli. 465 00:21:15,508 --> 00:21:17,744 ¿O debería decir Stúfur? 466 00:21:17,777 --> 00:21:19,079 Soy, eh, Giljagaur. 467 00:21:19,112 --> 00:21:20,847 En realidad, hoy es su día. 468 00:21:20,880 --> 00:21:24,351 Soy el segundo que baja de Dimmuborgir, 469 00:21:24,384 --> 00:21:29,456 y me escondo en los barrancos, y robo jarras de leche. 470 00:21:29,489 --> 00:21:31,925 Así que cada uno de los muchachos tiene sus propios rasgos únicos. 471 00:21:31,958 --> 00:21:33,860 Entonces, eh, Spoon Licker lame cucharas. 472 00:21:33,893 --> 00:21:35,395 Raspador de ollas raspa ollas. 473 00:21:35,428 --> 00:21:36,029 Ladrón de velas... 474 00:21:36,062 --> 00:21:37,130 Roba velas. 475 00:21:37,163 --> 00:21:38,665 Quiero decir que todos tenemos nuestras aficiones. 476 00:21:38,698 --> 00:21:40,567 Sí, bueno, es un placer conocerte. 477 00:21:40,600 --> 00:21:41,101 Asimismo. 478 00:21:41,134 --> 00:21:43,870 Lo sé, Oli, oye. 479 00:21:43,903 --> 00:21:44,738 ¿Podemos dar un paseo? 480 00:21:44,771 --> 00:21:45,472 No, no, no, no, no. 481 00:21:45,505 --> 00:21:47,474 No, no, no, Oli, li, Oli, li. 482 00:21:47,507 --> 00:21:49,609 ¿Te contó lo que pasó en Eyjafjordur? 483 00:21:49,642 --> 00:21:50,710 Ella no lo hizo. 484 00:21:50,744 --> 00:21:52,078 Oh, vamos. 485 00:21:52,112 --> 00:21:53,146 Sobrevivimos. 486 00:21:53,179 --> 00:21:54,481 Y tenemos una gran historia, ¿verdad? 487 00:21:54,514 --> 00:21:56,516 Y ahora podemos reírnos de ello. 488 00:21:56,549 --> 00:21:58,952 ¿No? 489 00:22:03,490 --> 00:22:04,657 ¿Grano de pimienta? 490 00:22:09,629 --> 00:22:10,597 Mm. 491 00:22:10,630 --> 00:22:11,898 Ah, eh... 492 00:22:11,931 --> 00:22:13,633 Tu favorito. 493 00:22:13,667 --> 00:22:15,678 Tengo que quedarme el resto del día en el mercado, 494 00:22:15,702 --> 00:22:17,437 y no quiero decepcionar a los niños, 495 00:22:17,470 --> 00:22:21,174 pero puedes quedarte con mi Jeep. 496 00:22:21,207 --> 00:22:23,009 - Está aparcado en la iglesia. - Gracias. 497 00:22:23,043 --> 00:22:24,644 Gracias. Gracias. 498 00:22:24,678 --> 00:22:25,955 Lo traeré de vuelta con el tanque lleno de gasolina. 499 00:22:25,979 --> 00:22:27,890 Bueno, me alegro mucho si lo traes de vuelta. 500 00:22:27,914 --> 00:22:28,915 Bien. 501 00:22:28,948 --> 00:22:30,059 Hola. 502 00:22:30,083 --> 00:22:31,918 Entonces Eyjafjordur. 503 00:22:31,951 --> 00:22:33,553 ¿Qué pasó? 504 00:22:33,586 --> 00:22:35,055 Más tarde. 505 00:22:38,091 --> 00:22:39,793 Está bien. 506 00:22:39,826 --> 00:22:41,537 ¿Qué tipo de música navideña quieres escuchar? 507 00:22:41,561 --> 00:22:43,730 ¿Música navideña tradicional o música navideña alegre? 508 00:22:43,763 --> 00:22:44,898 Ni. 509 00:22:44,931 --> 00:22:45,899 ¿Qué? 510 00:22:45,932 --> 00:22:47,100 El viaje dura dos horas y media. 511 00:22:47,133 --> 00:22:48,101 Sí, exactamente. 512 00:22:48,134 --> 00:22:49,002 Está bien, está bien. 513 00:22:49,035 --> 00:22:49,936 ¿Sabes que? 514 00:22:49,969 --> 00:22:51,771 Piedra, papel y tijeras. 515 00:22:51,805 --> 00:22:53,807 DE ACUERDO. 516 00:22:54,808 --> 00:22:55,809 Ah. 517 00:22:55,842 --> 00:22:56,743 Optimista. 518 00:22:56,776 --> 00:22:57,577 Buena elección. 519 00:22:57,610 --> 00:22:58,111 Sí. 520 00:23:18,732 --> 00:23:19,732 Cuidadoso. 521 00:23:26,006 --> 00:23:27,507 Hay marcas en este. 522 00:23:36,282 --> 00:23:39,819 "Una luz en la oscuridad mostrará el camino". 523 00:23:39,853 --> 00:23:40,853 Eso es bueno. 524 00:23:46,960 --> 00:23:49,129 Entonces, ¿qué dice la pista de Giljagaur? 525 00:23:49,162 --> 00:23:50,063 DE ACUERDO. 526 00:23:50,096 --> 00:23:52,599 Uh, está bien. 527 00:23:52,632 --> 00:23:58,632 Uh, "Para ver lo invisible, debes esconderte conmigo". 528 00:23:58,738 --> 00:24:00,006 ¿Eso es todo? 529 00:24:00,040 --> 00:24:02,575 También hay una serie de símbolos no relacionados. 530 00:24:02,609 --> 00:24:07,781 Así que tenemos árbol, río, vida, nieve. 531 00:24:07,814 --> 00:24:11,751 Uh, este es un símbolo de pozo y luz. 532 00:24:11,785 --> 00:24:12,686 Ah. 533 00:24:12,719 --> 00:24:13,887 ¿Qué crees que significa? 534 00:24:13,920 --> 00:24:15,221 No sé. 535 00:24:15,255 --> 00:24:16,932 Sabes, deberíamos preguntarle a Oli cuando regresemos. 536 00:24:16,956 --> 00:24:18,091 Quizás tenga algunas ideas. 537 00:24:18,124 --> 00:24:20,994 Ah, lo hubo. 538 00:24:21,027 --> 00:24:23,296 ¿Tú y Oli están... estaban juntos... alguna vez...? 539 00:24:23,329 --> 00:24:24,197 ¿Podrías...? 540 00:24:24,230 --> 00:24:25,665 No. ¿Qué? 541 00:24:25,699 --> 00:24:26,299 No, no. 542 00:24:26,332 --> 00:24:27,300 Somos solo amigos. 543 00:24:27,334 --> 00:24:28,635 Somos amigos. 544 00:24:28,668 --> 00:24:30,003 Quiero decir, no es que sea asunto mío. 545 00:24:30,036 --> 00:24:31,580 No, no es asunto tuyo en absoluto, pero nosotros... 546 00:24:31,604 --> 00:24:33,840 No... no veo a nadie. 547 00:24:33,873 --> 00:24:35,975 Quiero decir que no hay tiempo para ver a nadie. 548 00:24:36,009 --> 00:24:37,677 No estoy saliendo con nadie. 549 00:24:37,711 --> 00:24:38,178 ¿Eres? 550 00:24:38,211 --> 00:24:39,045 ¿A mí? 551 00:24:39,079 --> 00:24:39,913 Ajá. 552 00:24:39,946 --> 00:24:41,915 No, no. 553 00:24:41,948 --> 00:24:43,249 - No? - No. 554 00:24:43,283 --> 00:24:44,584 Genial. Mira. 555 00:24:44,617 --> 00:24:45,652 Mira estas ruinas. 556 00:24:45,685 --> 00:24:47,187 Quiero decir, son simplemente... 557 00:24:47,220 --> 00:24:48,655 Me gusta, mira esto. 558 00:24:48,688 --> 00:24:50,323 Está increíblemente bien conservado, ¿verdad? 559 00:24:50,357 --> 00:24:52,192 Quiero decir, estamos parados en lo que probablemente sería... 560 00:24:52,225 --> 00:24:53,727 ser una casa comunal vikinga. 561 00:24:53,760 --> 00:24:55,795 En verdad, el hogar podría haber estado justo aquí. 562 00:24:55,829 --> 00:24:58,031 ¿Sabías que los vikingos talaban un árbol para Yule? 563 00:24:58,064 --> 00:25:01,601 y colgaban allí ropa y... y comida, mucho 564 00:25:01,634 --> 00:25:03,303 ¿Te gusta el árbol de Navidad moderno? 565 00:25:03,336 --> 00:25:04,804 Por supuesto que lo sabías. 566 00:25:04,838 --> 00:25:08,742 Sabes, me encanta verte en tu elemento. 567 00:25:08,775 --> 00:25:12,345 Yo, um... siempre me he imaginado cómo te verías cuando... 568 00:25:12,379 --> 00:25:15,081 Estás en una de tus misiones. 569 00:25:15,115 --> 00:25:16,216 No es una misión. 570 00:25:16,249 --> 00:25:18,084 ¿No es una misión? 571 00:25:18,118 --> 00:25:19,219 ¿Cómo lo llamarías? 572 00:25:19,252 --> 00:25:20,687 Es una búsqueda del tesoro. 573 00:25:20,720 --> 00:25:22,064 Entonces, ¿es mejor una búsqueda del tesoro que una misión? 574 00:25:22,088 --> 00:25:23,289 Sí. 575 00:25:23,323 --> 00:25:24,224 Literalmente estamos buscando un tesoro. 576 00:25:24,257 --> 00:25:25,358 Está bien. Está bien. 577 00:25:26,993 --> 00:25:28,962 ¿Es esto todo lo que imaginabas que sería? 578 00:25:28,995 --> 00:25:30,697 No, yo, um... 579 00:25:30,730 --> 00:25:33,366 Siempre me imaginé que te perseguía una roca gigante. 580 00:25:33,400 --> 00:25:34,734 Todavía hay tiempo. 581 00:25:36,970 --> 00:25:38,672 Tengo una fotografía de mi madre. 582 00:25:38,705 --> 00:25:41,675 de pie en ese mismo lugar. 583 00:25:41,708 --> 00:25:43,252 Ahora bien, ella nunca había tenido idea de cómo... 584 00:25:43,276 --> 00:25:45,045 Estaba cerca del tesoro. 585 00:25:45,078 --> 00:25:46,846 ¿Por qué se rindió? 586 00:25:46,880 --> 00:25:48,081 No sé. 587 00:25:48,114 --> 00:25:50,092 Supongo que uno solo puede soportar un número limitado de decepciones, ¿sabes? 588 00:25:50,116 --> 00:25:51,651 Antes de tirar la toalla. 589 00:25:51,685 --> 00:25:52,719 ¿Ella nunca te lo dijo? 590 00:25:52,752 --> 00:25:53,286 Ahora. 591 00:25:53,319 --> 00:25:54,354 Yo tenía 13 años. 592 00:25:54,387 --> 00:25:55,722 Ella sólo dijo que había terminado. 593 00:25:55,755 --> 00:25:57,724 Ella donó el manuscrito de Olafsson 594 00:25:57,757 --> 00:26:01,327 al Museo de Reykjavik y nunca regresó a Islandia. 595 00:26:01,361 --> 00:26:03,730 Bueno, esto es lo que pienso, Stefanie. 596 00:26:03,763 --> 00:26:07,400 Creo que vas a terminar lo que tu madre empezó. 597 00:26:07,434 --> 00:26:10,937 y demostrarle al mundo entero que tenía razón. 598 00:26:10,970 --> 00:26:13,039 Tal vez. 599 00:26:13,073 --> 00:26:15,041 Vas a. 600 00:26:15,075 --> 00:26:16,776 Suenas tan seguro. 601 00:26:16,810 --> 00:26:17,944 Soy. 602 00:26:17,977 --> 00:26:19,012 ¿Por qué? 603 00:26:19,045 --> 00:26:23,016 Porque te conozco. 604 00:26:27,020 --> 00:26:28,254 Eh... ¿y ahora qué? 605 00:26:28,288 --> 00:26:29,723 ¿A dónde vamos ahora? 606 00:26:29,756 --> 00:26:32,125 ¿Alguna vez has probado el kaest skata? 607 00:26:37,097 --> 00:26:38,164 Lo siento. 608 00:26:38,198 --> 00:26:40,667 No sé qué significa esto. 609 00:26:40,700 --> 00:26:42,102 Vamos. ¿En serio? 610 00:26:42,135 --> 00:26:43,136 Quiero decir, mírate a ti. 611 00:26:43,169 --> 00:26:44,437 Eres... eres un Giljagaur. 612 00:26:44,471 --> 00:26:46,406 Sí, durante dos semanas al año, Stefanie. 613 00:26:46,439 --> 00:26:47,440 Es... vamos. 614 00:26:47,474 --> 00:26:48,975 Es época de Navidad. 615 00:26:49,009 --> 00:26:50,820 Vamos a... vamos a olvidarnos de esto, ¿de acuerdo? 616 00:26:50,844 --> 00:26:52,912 Vamos a casa de mi madre. 617 00:26:52,946 --> 00:26:54,848 Quiero decir, le encantaría volver a verte. 618 00:26:54,881 --> 00:26:56,449 Y podemos tener, Lakkristoppar. 619 00:26:56,483 --> 00:26:58,151 Así que... conociste a su madre. 620 00:26:58,184 --> 00:26:59,352 Ahí tienes. 621 00:26:59,386 --> 00:27:00,720 Oh, gracias. 622 00:27:00,754 --> 00:27:02,422 De nada. 623 00:27:02,455 --> 00:27:03,356 Oh dios. 624 00:27:03,390 --> 00:27:04,791 ¿Qué es eso? 625 00:27:04,824 --> 00:27:07,260 Esta es raya fermentada. 626 00:27:07,293 --> 00:27:08,428 Mm. 627 00:27:08,461 --> 00:27:09,929 Es un manjar navideño. 628 00:27:09,963 --> 00:27:12,799 El pez permanece enterrado en la arena durante seis meses. 629 00:27:12,832 --> 00:27:14,934 Es un verdadero trabajo de amor. 630 00:27:14,968 --> 00:27:16,336 Guau. 631 00:27:16,369 --> 00:27:18,738 Guau. 632 00:27:18,772 --> 00:27:21,107 Cuando estás en Reykjavik, ¿verdad? 633 00:27:21,141 --> 00:27:22,142 Sí, eso es cierto. 634 00:27:26,446 --> 00:27:30,050 Voy a conseguir algo, ¿de acuerdo? 635 00:27:30,083 --> 00:27:31,317 Vuelvo enseguida. 636 00:27:34,421 --> 00:27:35,855 ¿Le has dicho que lo extrañas? 637 00:27:35,889 --> 00:27:36,990 ¿Qué? 638 00:27:37,023 --> 00:27:39,793 Y no le mientas al muchacho de Yule, porque te lo van a decir. 639 00:27:39,826 --> 00:27:41,394 Una patata podrida en tu zapato. 640 00:27:41,428 --> 00:27:42,362 Incluso si lo hiciera... 641 00:27:42,395 --> 00:27:44,264 Lo cual haces... 642 00:27:44,297 --> 00:27:45,999 Estuvimos juntos siete años. 643 00:27:46,032 --> 00:27:48,234 Estuvimos casados ​​cinco de ellos. 644 00:27:48,268 --> 00:27:51,504 Sabes, pasamos mucho tiempo intentando que funcionara, 645 00:27:51,538 --> 00:27:53,039 Y se volvió demasiado difícil. 646 00:27:53,073 --> 00:27:53,740 ¿Sabes? 647 00:27:53,773 --> 00:27:55,141 Quizás no estaba destinado a durar. 648 00:27:55,175 --> 00:27:57,143 Quizás seamos demasiado diferentes. 649 00:27:57,177 --> 00:27:58,411 No sé. 650 00:27:58,445 --> 00:28:00,313 Te he visto saltar de un avión, 651 00:28:00,347 --> 00:28:01,981 descender en rápel por la ladera de una montaña. 652 00:28:02,015 --> 00:28:04,250 ¿Desde cuándo tienes miedo a un desafío? 653 00:28:04,284 --> 00:28:08,254 Desde que me di cuenta que no era feliz. 654 00:28:08,288 --> 00:28:11,991 Y lo amo demasiado como para ser lo que lo lastimó, así que... 655 00:28:12,025 --> 00:28:14,494 Lo dejé ir. 656 00:28:14,527 --> 00:28:15,962 ¿Pero sabes qué? 657 00:28:15,995 --> 00:28:17,206 No tengo tiempo para pensar en "qué pasaría si..." 658 00:28:17,230 --> 00:28:18,331 Conoces la leyenda. 659 00:28:18,365 --> 00:28:20,066 Tengo 11 días para resolver esto. 660 00:28:20,100 --> 00:28:22,178 Estoy encontrando este tesoro, y luego todos los sacrificios. 661 00:28:22,202 --> 00:28:23,336 valdrá la pena. 662 00:28:23,370 --> 00:28:25,772 No puedes perseguir la felicidad, Stefanie. 663 00:28:25,805 --> 00:28:28,475 Tú... tienes que encontrarlo donde estás. 664 00:28:28,508 --> 00:28:32,178 Y la Navidad con los que amas, 665 00:28:32,212 --> 00:28:34,814 Ese es el mayor tesoro de todos. 666 00:28:34,848 --> 00:28:37,150 Eso fue muy revelador. 667 00:28:37,183 --> 00:28:39,152 Está en la pizarra. 668 00:28:39,185 --> 00:28:40,020 Oh. 669 00:28:40,820 --> 00:28:42,555 Está bien. 670 00:28:42,589 --> 00:28:44,024 ¿Qué me perdí? 671 00:28:44,057 --> 00:28:44,991 Oh, nada. 672 00:28:45,025 --> 00:28:46,059 Está bien. 673 00:28:46,092 --> 00:28:47,994 Entonces ¿estás seguro de que no sabes lo que esto significa? 674 00:28:48,028 --> 00:28:49,929 Chicos, el tesoro de los muchachos de Yule es... 675 00:28:49,963 --> 00:28:53,299 no ha sido tocado durante siglos, y tal vez 676 00:28:53,333 --> 00:28:54,333 Debería permanecer así. 677 00:29:17,390 --> 00:29:18,491 Hay café disponible. 678 00:29:18,525 --> 00:29:19,392 Ah. 679 00:29:19,426 --> 00:29:21,227 Bueno, buenos días. 680 00:29:21,261 --> 00:29:23,363 Mañana. 681 00:29:23,396 --> 00:29:26,933 Café, café. 682 00:29:31,171 --> 00:29:32,372 ¿Tarde en la noche? 683 00:29:32,405 --> 00:29:33,405 Eh. 684 00:29:37,310 --> 00:29:38,244 ¿Qué es esto? 685 00:29:38,278 --> 00:29:39,346 Ah. 686 00:29:39,379 --> 00:29:40,389 Lo estaban vendiendo abajo. 687 00:29:40,413 --> 00:29:41,915 Es para construir un muñeco de nieve. 688 00:29:41,948 --> 00:29:42,949 ¿Compraste esto? 689 00:29:42,982 --> 00:29:44,851 Quieres construir un muñeco de nieve. 690 00:29:44,884 --> 00:29:49,055 Quiero decir, no quiero construir un muñeco de nieve. 691 00:29:49,089 --> 00:29:50,323 No sé sobre eso. 692 00:29:50,357 --> 00:29:51,358 ¿Qué pasa con eso? 693 00:29:51,391 --> 00:29:53,460 ¿En qué estás trabajando? 694 00:29:53,493 --> 00:29:54,361 Bien. 695 00:29:54,394 --> 00:29:55,962 El Dimmuborgir. 696 00:29:55,995 --> 00:29:57,864 Es el legendario hogar de los muchachos de Yule. 697 00:29:57,897 --> 00:29:59,299 Ah, el hogar de su madre. 698 00:29:59,332 --> 00:30:00,500 Grila. 699 00:30:00,533 --> 00:30:02,035 Gryla, la ogresa que devora 700 00:30:02,068 --> 00:30:05,205 Niños traviesos, ogros, elfos, gatos gigantes. 701 00:30:05,238 --> 00:30:06,973 - Uh, no son elfos. - Oh, lo siento. 702 00:30:07,007 --> 00:30:08,174 - No son elfos. - Lo siento. 703 00:30:08,208 --> 00:30:09,342 DE ACUERDO. 704 00:30:09,376 --> 00:30:10,577 Entonces, ¿qué tienes? 705 00:30:10,610 --> 00:30:12,178 La segunda línea aquí. 706 00:30:12,212 --> 00:30:13,622 - Son todos números, ¿verdad? - Sí, pero también son... 707 00:30:13,646 --> 00:30:15,181 Quiero decir, están en la clave del Cuerno de Navidad. 708 00:30:15,215 --> 00:30:17,584 Bueno, pero me pregunto, ¿qué pasa si...? 709 00:30:17,617 --> 00:30:20,253 ¿Qué pasa si no están destinados a ser traducidos? 710 00:30:20,286 --> 00:30:22,422 ¿Quieres decir, qué pasa si se supone que son solo números? 711 00:30:22,455 --> 00:30:23,456 Sí. 712 00:30:23,490 --> 00:30:24,891 DE ACUERDO. 713 00:30:24,924 --> 00:30:26,102 Quiero decir, incluso si eso es cierto, ¿qué? 714 00:30:26,126 --> 00:30:27,293 ¿Qué crees que representan? 715 00:30:30,263 --> 00:30:30,964 Coordenadas. 716 00:30:30,997 --> 00:30:34,634 Coordenadas. 717 00:30:34,668 --> 00:30:37,037 Bien, entonces si estos números representan 718 00:30:37,070 --> 00:30:41,107 longitud y latitud, entonces están muy lejos. 719 00:30:41,141 --> 00:30:46,446 Sí, a menos que los vikingos usaran métodos aditivos y sustractivos. 720 00:30:46,479 --> 00:30:47,347 propiedades. 721 00:30:47,380 --> 00:30:49,115 DE ACUERDO. 722 00:30:49,149 --> 00:30:51,551 Entonces, para el número 14, ¿ utilizarían los símbolos 10 y 4? 723 00:30:51,584 --> 00:30:53,153 Bien. Sí. 724 00:30:53,186 --> 00:30:54,154 DE ACUERDO. 725 00:30:54,187 --> 00:30:55,055 Está bien. 726 00:30:55,088 --> 00:30:57,590 Entonces si eso es verdad nos está diciendo... 727 00:30:57,624 --> 00:30:58,925 Justo ahí. 728 00:30:58,958 --> 00:31:00,326 Para ir aquí. 729 00:31:00,360 --> 00:31:02,929 Por favor, dígame que esta es una de esas fuentes termales. 730 00:31:02,962 --> 00:31:04,464 por la que este país es famoso. 731 00:31:04,497 --> 00:31:06,433 Ahora, quizás quieras tomar tu picahielos. 732 00:31:06,466 --> 00:31:07,467 Vamos a hacer una caminata. 733 00:31:13,707 --> 00:31:16,042 Si pudieras ser perseguido por cualquiera de los tres 734 00:31:16,076 --> 00:31:17,610 Fantasmas de cuentos de Navidad , ¿quién lo haría? 735 00:31:17,644 --> 00:31:19,546 Tú eliges, pasado, presente o futuro. 736 00:31:19,579 --> 00:31:20,947 ¿Qué? 737 00:31:20,980 --> 00:31:22,091 Sí, es sólo una hipótesis divertida. 738 00:31:22,115 --> 00:31:24,718 Sólo estoy conversando. 739 00:31:24,751 --> 00:31:26,353 Está bien. 740 00:31:26,386 --> 00:31:29,356 Supongo que elegiría el Fantasma de las Navidades Pasadas, 741 00:31:29,389 --> 00:31:31,424 Porque le pediría que me llevara de regreso 742 00:31:31,458 --> 00:31:34,094 a una Navidad de importancia histórica, 743 00:31:34,127 --> 00:31:35,595 Ya sabes, como el cruce de Washington. 744 00:31:35,628 --> 00:31:37,664 el Delaware o la firma del Tratado de Gante. 745 00:31:37,697 --> 00:31:39,199 Nerd. 746 00:31:39,232 --> 00:31:40,476 Tú... tú... sólo tienes permitido ver. 747 00:31:40,500 --> 00:31:42,369 Navidades de tu propio pasado. 748 00:31:42,402 --> 00:31:42,902 ¿Quién lo dice? 749 00:31:42,936 --> 00:31:45,305 Eh... Charles Dickens. 750 00:31:45,338 --> 00:31:48,641 Supongo que si tuviera que elegir, elegiría... 751 00:31:48,675 --> 00:31:51,277 Me gustaría volver a aquella Navidad que pasamos en Bangor, Maine. 752 00:31:51,311 --> 00:31:52,679 ¿Cuando el calor murió en la cabina? 753 00:31:52,712 --> 00:31:54,247 Sí, sí. Tuvimos que hacer una fogata. 754 00:31:54,280 --> 00:31:55,715 Ah. 755 00:31:55,749 --> 00:31:57,460 Insististe en hacer ese té con, digamos, agujas de pino. 756 00:31:57,484 --> 00:31:58,651 DE ACUERDO. 757 00:31:58,685 --> 00:32:00,086 Leí en alguna parte que era bueno. 758 00:32:00,120 --> 00:32:01,688 Sí, bueno, en alguna parte mintió. 759 00:32:01,721 --> 00:32:03,399 Ah, y cortamos nuestro propio árbol ese año. 760 00:32:03,423 --> 00:32:04,457 ¿Recuerdas eso? 761 00:32:04,491 --> 00:32:05,658 Ese era un árbol enorme. 762 00:32:05,692 --> 00:32:07,236 Sí, y luego le pusimos palomitas de maíz. 763 00:32:07,260 --> 00:32:08,695 que hicimos en el fuego. 764 00:32:08,728 --> 00:32:10,697 Palomitas de maíz que no lograste comer primero. 765 00:32:10,730 --> 00:32:13,433 Brusco. 766 00:32:13,466 --> 00:32:15,168 Sí, supongo que volvería a ese. 767 00:32:18,405 --> 00:32:21,374 La entrada debe estar justo detrás de las cataratas. 768 00:32:27,414 --> 00:32:29,783 No es un mal día en la oficina, ¿eh? 769 00:32:29,816 --> 00:32:31,418 Eh. 770 00:32:31,451 --> 00:32:34,621 Nunca he visto algo así en mi vida. 771 00:32:34,654 --> 00:32:38,291 Ah, este lugar es enorme. 772 00:32:38,324 --> 00:32:39,025 ¡Hola! 773 00:32:40,627 --> 00:32:41,728 Eh. 774 00:32:41,761 --> 00:32:43,296 Tiene que estar aquí en alguna parte. 775 00:32:43,329 --> 00:32:44,329 Sí. 776 00:32:48,335 --> 00:32:50,370 Así que la pista en Skardshlid decía: 777 00:32:50,403 --> 00:32:53,273 "Para ver lo invisible, debes esconderte conmigo". 778 00:32:53,306 --> 00:32:55,241 Y el muchacho es Giljagaur. 779 00:32:55,275 --> 00:32:57,777 Bien, ¿quién se esconde en los barrancos? 780 00:32:57,811 --> 00:33:00,714 ¿Es extraño que todo esto esté empezando a hacer... 781 00:33:00,747 --> 00:33:03,083 ¿Un sentido extraño para mí? 782 00:33:03,116 --> 00:33:05,151 Y si tuviera que esconderme ¿dónde me escondería? 783 00:33:05,185 --> 00:33:07,063 Mira, creo que la pregunta es ¿dónde podrías esconderte? 784 00:33:07,087 --> 00:33:08,488 Es un túnel bastante árido aquí. 785 00:33:08,521 --> 00:33:09,561 Pequeños rincones y recovecos. 786 00:33:13,226 --> 00:33:14,226 Ah. 787 00:33:16,830 --> 00:33:18,298 -Veo algo. - ¿Eh? 788 00:33:18,331 --> 00:33:19,642 Ven aquí. Parece una palanca. 789 00:33:19,666 --> 00:33:20,500 ¿Qué? 790 00:33:20,533 --> 00:33:22,335 Mira esto. 791 00:33:22,369 --> 00:33:23,403 Eh. 792 00:33:23,436 --> 00:33:24,204 Oh. 793 00:33:24,237 --> 00:33:25,405 Eso es asombroso. 794 00:33:25,438 --> 00:33:26,682 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 795 00:33:26,706 --> 00:33:28,241 Espera un momento. Espera. 796 00:33:28,274 --> 00:33:29,719 Tiras de esa palanca, ¿qué pasa si se activa? 797 00:33:29,743 --> 00:33:31,678 Una trampa explosiva y luego el techo 798 00:33:31,711 --> 00:33:34,214 ¿Se nos cae encima o se derrumba el muro o algo así? 799 00:33:34,247 --> 00:33:35,782 Eso nunca va a suceder. 800 00:33:35,815 --> 00:33:38,218 Quiero decir, cruzando los dedos. 801 00:33:38,251 --> 00:33:39,085 DE ACUERDO. 802 00:33:53,266 --> 00:33:53,767 Guau. 803 00:33:55,368 --> 00:33:56,803 Ésta será la pista de Stúfur. 804 00:33:56,836 --> 00:33:59,239 Sí. 805 00:33:59,272 --> 00:34:00,607 Guau. 806 00:34:00,640 --> 00:34:02,208 Esto es asombroso. 807 00:34:02,242 --> 00:34:03,643 Está bien. ¿Estás listo? 808 00:34:03,677 --> 00:34:04,477 Sí. Adelante. 809 00:34:04,511 --> 00:34:06,246 DE ACUERDO. 810 00:34:06,279 --> 00:34:09,449 "Entre el valle y la cima, 811 00:34:09,482 --> 00:34:15,255 "Da 30 pasos a la izquierda y encontrarás el tesoro"... 812 00:34:17,757 --> 00:34:20,894 "el tesoro que buscas." 813 00:34:20,927 --> 00:34:22,762 Hot dog. 814 00:34:26,733 --> 00:34:27,567 ¿Qué fue eso? 815 00:34:31,738 --> 00:34:34,507 No, no, no, no, no, no, no! 816 00:34:43,917 --> 00:34:44,718 ¿Alguna suerte? 817 00:34:44,751 --> 00:34:46,519 No. 818 00:34:46,553 --> 00:34:47,797 Continúa durante como una milla y luego es un callejón sin salida. 819 00:34:47,821 --> 00:34:48,822 DE ACUERDO. 820 00:34:48,855 --> 00:34:49,723 Pensemos. No te preocupes. 821 00:34:49,756 --> 00:34:51,558 ¿DE ACUERDO? 822 00:34:51,591 --> 00:34:52,835 Yo... yo he salido de todas las cuevas en las que he estado atrapado. 823 00:34:52,859 --> 00:34:54,894 Sabes que eso no es tan reconfortante. 824 00:34:54,928 --> 00:34:55,829 como tu piensas que es. 825 00:34:55,862 --> 00:34:57,263 DE ACUERDO. 826 00:34:57,297 --> 00:34:58,341 Tenemos una opción para salir de aquí. 827 00:34:58,365 --> 00:34:58,832 ¿Sí? 828 00:34:58,865 --> 00:34:59,899 ¿Qué es? 829 00:34:59,933 --> 00:35:01,301 - Arriba. - ¿Eh? 830 00:35:01,334 --> 00:35:02,869 ¿De qué estás hablando? 831 00:35:02,902 --> 00:35:04,571 No, hablo en serio. 832 00:35:04,604 --> 00:35:05,948 Siento que si pudiera llegar a la cima de esto... 833 00:35:05,972 --> 00:35:07,173 Espera, Stefanie. 834 00:35:07,207 --> 00:35:08,541 No, no, no, no, no, no. 835 00:35:08,575 --> 00:35:10,252 Hay un espacio de 40 pies entre la punta de ese 836 00:35:10,276 --> 00:35:11,344 y el agujero en el techo. 837 00:35:11,378 --> 00:35:12,846 ¿Tengo algo que decir al respecto? 838 00:35:12,879 --> 00:35:14,180 - Bueno, por supuesto. - Está bien. 839 00:35:14,214 --> 00:35:15,181 Bueno, entonces es una idea terrible. 840 00:35:15,215 --> 00:35:16,258 - No vamos a hacer eso. - Anotado. 841 00:35:16,282 --> 00:35:17,350 Ahora dame un empujón. 842 00:35:17,384 --> 00:35:18,251 No lo soy. 843 00:35:18,284 --> 00:35:19,219 ¿Sabes que? 844 00:35:19,252 --> 00:35:20,253 Esperaremos. 845 00:35:20,286 --> 00:35:21,388 Vamos a esperar a Oli. 846 00:35:21,421 --> 00:35:23,289 Vaya, vamos a esperar a Oli. 847 00:35:23,323 --> 00:35:26,559 Bueno, genial, Oli, ¿quién no tiene idea de que estamos aquí? 848 00:35:26,593 --> 00:35:27,761 DE ACUERDO. 849 00:35:27,794 --> 00:35:30,697 ¿Qué pasaría si pidiéramos ayuda? 850 00:35:30,730 --> 00:35:32,465 ¡Ayuda! 851 00:35:32,499 --> 00:35:34,534 ¡Ayuda! 852 00:35:34,567 --> 00:35:35,969 Eso es genial. Eso es genial. 853 00:35:36,002 --> 00:35:37,613 Realmente deberías parar, porque la gente... 854 00:35:37,637 --> 00:35:39,682 que están a kilómetros de aquí no van a escuchar eso. 855 00:35:39,706 --> 00:35:40,640 ¡Vamos, Chase! 856 00:35:40,674 --> 00:35:42,375 Esta es la única salida. 857 00:35:42,409 --> 00:35:44,711 Eras la persona más testaruda que he conocido. 858 00:35:44,744 --> 00:35:45,879 ¿Tenaz? 859 00:35:45,912 --> 00:35:47,480 Estoy intentando sacarnos de aquí. 860 00:35:47,514 --> 00:35:50,884 Correcto, sin tener en cuenta tu propia seguridad. 861 00:35:50,917 --> 00:35:52,786 No me importa si es peligroso. 862 00:35:52,819 --> 00:35:53,987 Tenemos que salir de aquí. 863 00:35:54,020 --> 00:35:54,988 Me importa. 864 00:35:55,021 --> 00:35:56,723 Me importa si es peligroso. 865 00:35:56,756 --> 00:35:58,391 Me importa si te lastimas. 866 00:35:58,425 --> 00:36:00,427 Pero a ti no te importa lo que yo piense. 867 00:36:00,460 --> 00:36:02,562 No te importan mis sentimientos. 868 00:36:02,595 --> 00:36:03,530 Eso no es verdad. 869 00:36:03,563 --> 00:36:04,731 Sí, lo es. 870 00:36:04,764 --> 00:36:05,932 No, eso no es verdad. 871 00:36:05,965 --> 00:36:07,634 ¿Hola? 872 00:36:07,667 --> 00:36:08,435 H-hola. 873 00:36:08,468 --> 00:36:09,235 - Hola. - Hola. 874 00:36:09,269 --> 00:36:10,437 Hola. 875 00:36:10,470 --> 00:36:11,547 Hola, ¿están bien todos ahí abajo? 876 00:36:11,571 --> 00:36:12,405 No. 877 00:36:12,439 --> 00:36:13,373 No. 878 00:36:13,406 --> 00:36:14,641 Necesitamos tu ayuda, por favor. 879 00:36:14,674 --> 00:36:15,742 Sí. 880 00:36:15,775 --> 00:36:16,919 Tienes suerte de que estuviera en la zona. 881 00:36:16,943 --> 00:36:18,645 Gracias. 882 00:36:18,678 --> 00:36:20,022 Nosotros... realmente apreciaríamos si pudieran ayudarnos. 883 00:36:20,046 --> 00:36:21,247 De nada. 884 00:36:21,281 --> 00:36:22,515 Te levantaré en un instante. 885 00:36:22,549 --> 00:36:24,517 Sólo hay una cosa que necesito de ti primero. 886 00:36:24,551 --> 00:36:25,318 ¿Sí? 887 00:36:25,352 --> 00:36:26,319 ¿Qué es eso? 888 00:36:26,353 --> 00:36:27,954 La pista de Stúfur. 889 00:36:27,987 --> 00:36:28,922 Uh, lo siento. 890 00:36:28,955 --> 00:36:30,490 ¿Qué? 891 00:36:30,523 --> 00:36:33,426 Dr. Baxter, la ignorancia no le sienta bien. 892 00:36:33,460 --> 00:36:35,762 Me refiero a la pista escrita en tu diario. 893 00:36:38,832 --> 00:36:40,367 ¿Quién eres? 894 00:36:40,400 --> 00:36:41,601 No importa quién soy yo. 895 00:36:41,634 --> 00:36:42,402 Sí. 896 00:36:42,435 --> 00:36:44,004 En realidad, a nosotros sí nos pasa. 897 00:36:44,037 --> 00:36:47,307 Bueno, soy la persona con la cuerda y estoy proponiendo un intercambio. 898 00:36:47,340 --> 00:36:50,276 A cambio de mi ayuda, me das lo que quiero. 899 00:36:50,310 --> 00:36:51,411 Me parece justo. 900 00:36:51,444 --> 00:36:53,546 No estamos interesados ​​en un intercambio. 901 00:36:53,580 --> 00:36:55,949 Uh, ¿podrías esperar un segundo? 902 00:36:55,982 --> 00:36:57,384 Un momento. 903 00:36:57,417 --> 00:36:59,285 Estoy muy muy interesado en un intercambio. 904 00:36:59,319 --> 00:37:00,830 Ella debe ser una cazadora de tesoros. 905 00:37:00,854 --> 00:37:01,821 ¿Entonces? 906 00:37:01,855 --> 00:37:03,456 ¿Entonces? 907 00:37:03,490 --> 00:37:05,401 Le damos el diario, ella tiene todas nuestras pistas. 908 00:37:05,425 --> 00:37:08,461 Ése es el trabajo de vida de mi madre y el mío. 909 00:37:08,495 --> 00:37:09,963 Chase, se perderá. 910 00:37:09,996 --> 00:37:12,599 Lo entiendo, Stefanie. 911 00:37:12,632 --> 00:37:15,368 De verdad que sí. 912 00:37:15,402 --> 00:37:16,836 Podríamos morir aquí. 913 00:37:16,870 --> 00:37:18,738 Oye, ¿podemos seguir adelante? 914 00:37:18,772 --> 00:37:20,707 Hace mucho frío aquí arriba. 915 00:37:26,513 --> 00:37:27,313 Bien. 916 00:37:27,347 --> 00:37:28,548 Lo siento mucho. 917 00:37:28,581 --> 00:37:29,315 Bien. 918 00:37:29,349 --> 00:37:31,584 Está bien, simplemente tíralo. 919 00:37:31,618 --> 00:37:33,920 Y ni se te ocurra pensar en desgarrar 920 00:37:33,953 --> 00:37:34,921 Una página de ese diario. 921 00:37:34,954 --> 00:37:40,660 Aquí. 922 00:37:40,694 --> 00:37:41,861 Lo lamento. 923 00:37:46,700 --> 00:37:48,401 Ahora voy a tirar esto allí. 924 00:37:48,435 --> 00:37:49,945 ¿Me prometes que vas a tirar una cuerda? 925 00:37:49,969 --> 00:37:51,404 Sí. 926 00:37:51,438 --> 00:37:52,672 Honor del Scout. 927 00:37:52,706 --> 00:37:54,007 Está bien. 928 00:38:02,849 --> 00:38:05,385 ¿Sabes? Tienes una caligrafía muy cuidada. 929 00:38:05,418 --> 00:38:06,052 Gracias. 930 00:38:06,086 --> 00:38:07,086 ¿La cuerda? 931 00:38:09,022 --> 00:38:09,923 Ah. 932 00:38:09,956 --> 00:38:11,591 ¿La cuerda? 933 00:38:11,624 --> 00:38:14,427 ¿Sabes? Ella no parecía una Girl Scout. 934 00:38:22,068 --> 00:38:24,971 Oye ¿la conocías? 935 00:38:25,005 --> 00:38:26,473 No, no lo hice. 936 00:38:26,506 --> 00:38:28,675 Bueno, ella te conocía. 937 00:38:37,617 --> 00:38:40,086 Lamento lo del diario de tu madre. 938 00:38:40,120 --> 00:38:40,987 Sí. 939 00:38:41,021 --> 00:38:43,556 Yo también. 940 00:38:46,426 --> 00:38:47,894 ¿Que estás leyendo? 941 00:38:47,927 --> 00:38:51,464 Oh, estoy leyendo la vida y aventuras de Santa Claus. 942 00:38:51,498 --> 00:38:53,033 por L. Frank Baum. 943 00:38:53,066 --> 00:38:55,111 ¿Es ese el que tu madre solía leerte todos los años? 944 00:38:55,135 --> 00:38:56,069 Sí. 945 00:38:56,102 --> 00:38:58,038 Me recuerda a casa. 946 00:38:58,071 --> 00:38:59,439 Lo lamento. 947 00:38:59,472 --> 00:39:00,516 Si no fuera por mí, estarías en casa. 948 00:39:00,540 --> 00:39:01,651 con tu familia para las vacaciones 949 00:39:01,675 --> 00:39:03,910 En lugar de quedarme atrapado en esta habitación de hotel. 950 00:39:03,943 --> 00:39:06,179 Sí, bueno, es una hermosa habitación de hotel. 951 00:39:06,212 --> 00:39:07,747 Sí, para un villano de Bond. 952 00:39:07,781 --> 00:39:08,481 Sí. 953 00:39:10,784 --> 00:39:12,185 Es, eh... es ostentoso. 954 00:39:12,218 --> 00:39:14,020 ¿Sabes? Los pequeños jabones de mi baño. 955 00:39:14,054 --> 00:39:14,921 ¿Tienen mi nombre en ellos? 956 00:39:14,954 --> 00:39:15,789 Sí. 957 00:39:15,822 --> 00:39:16,790 La mía también. 958 00:39:16,823 --> 00:39:18,663 ¿Tus pequeños jabones tienen tu nombre? 959 00:39:18,692 --> 00:39:20,660 No, tengo jabones con tu nombre. 960 00:39:20,694 --> 00:39:21,428 Oh. 961 00:39:22,462 --> 00:39:25,532 Entonces, ¿qué vas a hacer? 962 00:39:25,565 --> 00:39:26,199 No sé. 963 00:39:26,232 --> 00:39:27,200 ¿Mmm? 964 00:39:27,233 --> 00:39:28,668 No... no lo sé. 965 00:39:28,702 --> 00:39:30,670 Quiero decir, probablemente hay una docena de cazadores de tesoros. 966 00:39:30,704 --> 00:39:32,439 Allá afuera, en el camino. 967 00:39:32,472 --> 00:39:33,707 Sabemos que hay al menos uno. 968 00:39:33,740 --> 00:39:34,741 Mmmm. 969 00:39:34,774 --> 00:39:37,711 Todavía recuerdo la pista de Gully-Gawk. 970 00:39:37,744 --> 00:39:39,212 Sí. 971 00:39:39,245 --> 00:39:40,890 Probablemente se dará cuenta de eso en unos dos segundos. 972 00:39:40,914 --> 00:39:43,049 Y luego todo lo demás que necesita está en el diario. 973 00:39:43,083 --> 00:39:44,884 Bien. 974 00:39:44,918 --> 00:39:48,855 Pero mientras tanto, eso significa que estamos en igualdad de condiciones. 975 00:39:48,888 --> 00:39:50,523 -Quizás tengas razón. -Espera. 976 00:39:50,557 --> 00:39:51,558 ¿Qué dijiste? 977 00:39:51,591 --> 00:39:52,959 Dije: "Tal vez tengas razón". 978 00:39:52,992 --> 00:39:55,829 Porque nunca dices que tengo razón, 979 00:39:55,862 --> 00:40:01,701 Lo que significa, para mí, que realmente eres solo 980 00:40:01,735 --> 00:40:04,070 Sintiendo que las cosas están sombrías. 981 00:40:04,104 --> 00:40:06,639 ¿Sabías que esas bebidas cuestan tres veces más? 982 00:40:06,673 --> 00:40:09,209 Menos mal que están en Victor. 983 00:40:11,177 --> 00:40:17,177 Stefanie, no has venido hasta aquí para rendirte, ¿verdad? 984 00:40:21,988 --> 00:40:24,958 Solía ​​odiar Islandia, porque durante mucho tiempo, 985 00:40:24,991 --> 00:40:28,928 Me sentí como si compartiera a mi madre con este lugar. 986 00:40:28,962 --> 00:40:30,563 Quiero decir, ella extrañaría las Navidades. 987 00:40:30,597 --> 00:40:31,998 y cumpleaños y recitales. 988 00:40:32,032 --> 00:40:34,567 Y cuando me dijo que finalmente estaba terminando su búsqueda, 989 00:40:34,601 --> 00:40:35,602 Era... 990 00:40:35,635 --> 00:40:37,637 Estaba tan feliz. 991 00:40:37,671 --> 00:40:39,205 -Eso fue bastante egoísta, ¿verdad? -No. 992 00:40:39,239 --> 00:40:40,874 -La extrañaste. -Sí. 993 00:40:40,907 --> 00:40:42,718 Tenía la sensación de que ella siempre estaba eligiendo. 994 00:40:42,742 --> 00:40:45,712 La siguiente aventura sobre mí. 995 00:40:45,745 --> 00:40:48,081 Y bueno, entonces me di la vuelta y lo hice. 996 00:40:48,114 --> 00:40:49,949 A ti te pasa exactamente lo mismo. 997 00:40:49,983 --> 00:40:52,252 Aquí está el trato. 998 00:40:52,285 --> 00:40:55,822 Tenía esta expectativa de cómo sería nuestra vida. 999 00:40:55,855 --> 00:40:57,691 juntos iba a ser como. 1000 00:40:57,724 --> 00:40:59,826 Y cuando eso no sucedió, me molesté. 1001 00:40:59,859 --> 00:41:03,930 Pero sabía exactamente quién eras cuando me casé contigo. 1002 00:41:03,963 --> 00:41:06,599 Fuiste imprudente, terco e impaciente... 1003 00:41:06,633 --> 00:41:07,967 DE ACUERDO. 1004 00:41:08,001 --> 00:41:09,178 Estoy bastante seguro de que significan lo mismo. 1005 00:41:09,202 --> 00:41:12,105 Audaz, valiente y brillante. 1006 00:41:12,138 --> 00:41:13,840 Fuiste todas estas cosas, y eso es... 1007 00:41:13,873 --> 00:41:16,309 Por qué me enamoré de ti. 1008 00:41:16,343 --> 00:41:19,045 No debería haberte pedido que renunciaras a tus aventuras. 1009 00:41:19,079 --> 00:41:21,881 Debería haberte pedido que encontraras un lugar para mí en ellos. 1010 00:41:24,351 --> 00:41:25,885 Solía ​​agitar la caja de luces. 1011 00:41:25,919 --> 00:41:27,821 bajando del ático. 1012 00:41:27,854 --> 00:41:29,923 ¿Qué? 1013 00:41:29,956 --> 00:41:31,891 Enredaría las luces a propósito. 1014 00:41:31,925 --> 00:41:32,726 ¿Por qué? 1015 00:41:32,759 --> 00:41:34,160 ¿Por qué harías eso? 1016 00:41:34,194 --> 00:41:35,628 Porque tienes razón. 1017 00:41:35,662 --> 00:41:39,265 Siempre estuve tan ocupado y no lo sé. 1018 00:41:39,299 --> 00:41:41,167 Cuando las luces se enredaron, me gustó 1019 00:41:41,201 --> 00:41:42,311 Decorando el árbol juntos. 1020 00:41:42,335 --> 00:41:45,238 Duró más tiempo. 1021 00:41:45,271 --> 00:41:50,010 ¿Me gusta el pastel de frutas? 1022 00:41:50,043 --> 00:41:50,744 Sí. 1023 00:41:50,777 --> 00:41:51,845 ¿Es bueno para mí? 1024 00:41:51,878 --> 00:41:53,613 Sí, definitivamente lo haces. 1025 00:41:53,646 --> 00:41:56,349 Tú... lo tuviste en mi fiesta de Navidad de la facultad aquel año. 1026 00:41:56,383 --> 00:41:57,283 Sí. ¿Lo hice? 1027 00:41:57,317 --> 00:41:58,284 Sí. 1028 00:41:58,318 --> 00:42:00,186 Tenías como dos rebanadas. 1029 00:42:00,220 --> 00:42:01,955 Si no lo haces... pruebalo. 1030 00:42:02,856 --> 00:42:04,190 Oh, vamos. 1031 00:42:04,224 --> 00:42:05,725 ¿Hablas en serio? 1032 00:42:05,759 --> 00:42:07,694 Me seguirás a una cueva de lava, 1033 00:42:07,727 --> 00:42:09,062 pero no confiarás en mí en esto. 1034 00:42:09,095 --> 00:42:09,963 Es un pastel. 1035 00:42:09,996 --> 00:42:10,697 Es pastel de frutas. 1036 00:42:10,730 --> 00:42:11,798 Recordatorios. 1037 00:42:11,831 --> 00:42:13,867 Quedamos atrapados en una cueva de lava. 1038 00:42:13,900 --> 00:42:15,335 Sólo come el pastel. 1039 00:42:15,368 --> 00:42:16,269 - Come el pastel. - Toma. 1040 00:42:16,302 --> 00:42:18,304 Déjeme ver. 1041 00:42:20,306 --> 00:42:21,241 Mmm. 1042 00:42:21,274 --> 00:42:22,142 Me gusta. 1043 00:42:22,175 --> 00:42:23,076 Esta bien 1044 00:42:27,781 --> 00:42:28,848 Está bien. 1045 00:42:28,882 --> 00:42:32,118 Tengo una idea. 1046 00:42:32,152 --> 00:42:33,119 ¿Quieres escucharlo? 1047 00:42:33,153 --> 00:42:34,754 Seguro. 1048 00:42:34,788 --> 00:42:37,390 Me pregunto si podríamos perdonarnos el uno al otro. 1049 00:42:37,424 --> 00:42:43,424 y olvidarnos de todos los errores de nuestro pasado y simplemente... 1050 00:42:45,031 --> 00:42:47,233 Simplemente volvamos a ser amigos. 1051 00:42:47,267 --> 00:42:48,301 Me gustaría mucho eso. 1052 00:42:48,335 --> 00:42:49,302 Sí. 1053 00:42:49,336 --> 00:42:50,403 DE ACUERDO. 1054 00:42:50,437 --> 00:42:51,271 Bol. 1055 00:42:51,304 --> 00:42:52,238 Bol. 1056 00:42:58,812 --> 00:43:01,414 Entonces, que queden 11 muchachos, significa que quedan 11 pistas por rastrear. 1057 00:43:01,448 --> 00:43:04,150 y entonces encontramos el mayor tesoro navideño de todos los tiempos. 1058 00:43:05,919 --> 00:43:09,155 Rechoncho, lamedor de cucharas, raspador de ollas, lamedor de cuencos, 1059 00:43:09,189 --> 00:43:11,424 Portapuertas, Skyr Gobbler, Ladrón de salchichas, 1060 00:43:11,458 --> 00:43:15,061 Mirón de ventanas, rastreador de puertas, gancho de carne y mendigo de velas. 1061 00:43:15,095 --> 00:43:16,429 Oh, entonces será mejor que empecemos. 1062 00:43:16,463 --> 00:43:18,264 ¿Quién es el siguiente? 1063 00:43:18,298 --> 00:43:19,899 Una sala de estar. 1064 00:43:19,933 --> 00:43:24,771 Empieza a nevar a nuestro alrededor. 1065 00:43:24,804 --> 00:43:28,908 Sentimiento mágico en ti y en mí. 1066 00:43:28,942 --> 00:43:33,013 Redescubre cómo es nuestro amor 1067 00:43:33,046 --> 00:43:37,984 En el aire esta Nochebuena 1068 00:43:54,934 --> 00:43:58,905 Cada día es una historia no contada 1069 00:43:58,938 --> 00:44:02,942 En nuestro propio país de las maravillas invernal 1070 00:44:02,976 --> 00:44:07,380 Encontrar el amor en todo su esplendor 1071 00:44:07,414 --> 00:44:12,385 Estamos juntos, de la mano. 1072 00:44:28,835 --> 00:44:33,106 A través de la tranquilidad de diciembre 1073 00:44:33,139 --> 00:44:37,844 En cada milla y en cada lágrima 1074 00:44:37,877 --> 00:44:41,848 Hagamos una pausa y recordemos verdaderamente 1075 00:44:41,881 --> 00:44:45,985 La Navidad vive en todo lo que amamos 1076 00:44:46,019 --> 00:44:50,824 Las luces de las velas son cada vez más brillantes 1077 00:44:50,857 --> 00:44:54,427 El espíritu navideño está cerca 1078 00:44:54,461 --> 00:44:58,932 Encendemos una chispa y fuego. 1079 00:44:58,965 --> 00:45:04,965 Y deposita todo tu amor en mí 1080 00:45:07,907 --> 00:45:12,145 El amor que nos rodea está brillando. 1081 00:45:12,178 --> 00:45:16,383 Estoy justo donde quiero estar 1082 00:45:16,416 --> 00:45:22,416 Esta Navidad, solo tú y yo 1083 00:45:23,590 --> 00:45:25,892 "Donde el poeta recuesta su cabeza, 1084 00:45:25,925 --> 00:45:27,560 Encontrarás el siguiente paso. 1085 00:45:27,594 --> 00:45:29,095 Quedaron dos hermanos. 1086 00:45:29,129 --> 00:45:31,264 Entonces nuestro tesoro es tuyo." 1087 00:45:31,297 --> 00:45:32,565 Dos muchachos de distancia. 1088 00:45:32,599 --> 00:45:34,901 Entonces, ¿qué vas a hacer si lo encuentras? 1089 00:45:34,934 --> 00:45:36,069 ¿Eh, cuando lo encuentre? 1090 00:45:36,102 --> 00:45:36,870 Bien. 1091 00:45:36,903 --> 00:45:37,871 Cuando lo encuentres. 1092 00:45:37,904 --> 00:45:39,439 No sé. 1093 00:45:39,472 --> 00:45:41,584 Quiero decir, para empezar, la primera ronda de ponche de huevo corre por mi cuenta. 1094 00:45:41,608 --> 00:45:43,309 Estoy hablando de después, cuando no estás. 1095 00:45:43,343 --> 00:45:45,378 Bajando las paredes heladas en Navidad 1096 00:45:45,412 --> 00:45:47,080 o el clima de los fiordos nevados. 1097 00:45:47,113 --> 00:45:50,183 ¿Qué sigue para la increíble Stefanie Baxter? 1098 00:45:50,216 --> 00:45:51,451 No sé. 1099 00:45:51,484 --> 00:45:54,921 Quiero decir, supongo que tendré que encontrar un nuevo sueño que perseguir. 1100 00:45:55,855 --> 00:45:56,489 Bien. 1101 00:45:56,523 --> 00:45:57,524 Oh, mírate. 1102 00:45:57,557 --> 00:45:59,592 ¿De donde vienes? 1103 00:45:59,626 --> 00:46:01,061 Bueno, revisemos su collar. 1104 00:46:01,094 --> 00:46:02,996 Estás muy lejos de casa. 1105 00:46:03,029 --> 00:46:04,064 Puedo entenderlo. 1106 00:46:04,097 --> 00:46:05,365 Vamos a buscar tu casa. 1107 00:46:10,603 --> 00:46:11,881 - Aquí estamos. - Allá vamos. 1108 00:46:11,905 --> 00:46:12,982 Este es el lugar correcto. 1109 00:46:13,006 --> 00:46:14,541 ¿Es esta tu casa? 1110 00:46:15,575 --> 00:46:16,443 Oh. 1111 00:46:16,476 --> 00:46:17,911 Oh, ahí viene ella. 1112 00:46:17,944 --> 00:46:21,848 El gato navideño. 1113 00:46:21,881 --> 00:46:23,125 Lo encontramos en Rainbow Road. 1114 00:46:23,149 --> 00:46:25,051 Oh, vosotros sois americanos. 1115 00:46:25,085 --> 00:46:26,953 Hola, soy Stefanie y él es Chase. 1116 00:46:26,986 --> 00:46:27,887 - Ey. - Oh. 1117 00:46:27,921 --> 00:46:29,255 Hola. 1118 00:46:29,289 --> 00:46:30,533 Oh, debe haberse escapado cuando mi marido... 1119 00:46:30,557 --> 00:46:32,025 Fui a buscar el arbol de navidad. 1120 00:46:32,058 --> 00:46:33,426 Mi nombre es Birgitta. 1121 00:46:33,460 --> 00:46:35,028 Hola. 1122 00:46:35,061 --> 00:46:36,572 Mi marido solía trabajar en la Embajada de Islandia. 1123 00:46:36,596 --> 00:46:38,565 en DC por, ¿qué, cinco años? 1124 00:46:38,598 --> 00:46:39,899 - Oh, eso es interesante. - Sí. 1125 00:46:39,933 --> 00:46:40,900 Vaya. 1126 00:46:40,934 --> 00:46:41,468 - Sí. - Vaya. 1127 00:46:41,501 --> 00:46:42,402 ¿No quieres entrar? 1128 00:46:42,435 --> 00:46:43,269 Oh, no, no. 1129 00:46:43,303 --> 00:46:44,647 Vamos a... a-gracias. Eso es... 1130 00:46:44,671 --> 00:46:45,881 Nosotros... no quisiéramos imponernos. 1131 00:46:45,905 --> 00:46:46,906 No, vamos. 1132 00:46:46,940 --> 00:46:47,540 Insisto. 1133 00:46:47,574 --> 00:46:48,441 Por favor. 1134 00:46:48,475 --> 00:46:50,076 Adelante, entra. 1135 00:46:50,110 --> 00:46:52,612 Puedes dejar tus abrigos en las sillas aquí. 1136 00:46:52,645 --> 00:46:55,081 Solo estaba haciendo pan de hojas. 1137 00:46:55,115 --> 00:46:57,450 Si tienes algo de tiempo libre, yo... 1138 00:46:57,484 --> 00:47:00,053 Podría enviarte un lote nuevo como agradecimiento. 1139 00:47:00,086 --> 00:47:01,330 - Huele delicioso. - Mm. 1140 00:47:01,354 --> 00:47:02,622 ¿Alguna vez has hecho pan de hojas? 1141 00:47:02,655 --> 00:47:04,057 Mmmmm. 1142 00:47:04,090 --> 00:47:05,334 Cómo, cómo, cómo, cómo, cómo, cómo. 1143 00:47:05,358 --> 00:47:07,060 Es un pan plano que se decora. 1144 00:47:07,093 --> 00:47:09,062 con cualquier patrón que te guste. 1145 00:47:09,095 --> 00:47:11,931 Es mi tradición navideña favorita. 1146 00:47:11,965 --> 00:47:14,334 Solía ​​hacerlo con mi hija cuando era pequeña. 1147 00:47:14,367 --> 00:47:17,203 Pero ahora ella ha crecido y tiene sus propios hijos. 1148 00:47:17,237 --> 00:47:18,338 - ¿Quieres probar? - ¿Yo? 1149 00:47:18,371 --> 00:47:19,039 Sí. 1150 00:47:19,072 --> 00:47:20,507 Oh, muchacho. 1151 00:47:20,540 --> 00:47:23,243 Um, quiero decir, no soy muy artístico, así que no creo... 1152 00:47:23,276 --> 00:47:24,911 Bueno, no es una cuestión de estilo. 1153 00:47:24,944 --> 00:47:28,548 Lo importante es la experiencia , no el resultado final. 1154 00:47:28,581 --> 00:47:30,083 - Bueno, está bien. - Veamos. 1155 00:47:30,116 --> 00:47:30,984 - Adelante. - Veamos qué tengo, señoritas. 1156 00:47:31,017 --> 00:47:31,918 Está bien. Lo tienes todo bajo control. 1157 00:47:31,951 --> 00:47:32,619 Está bien. ¿Estás listo? 1158 00:47:32,652 --> 00:47:33,620 - Sí. - Ajá. 1159 00:47:33,653 --> 00:47:34,688 ¿Cómo es eso? 1160 00:47:34,721 --> 00:47:35,689 - Oh. - Está bien. 1161 00:47:35,722 --> 00:47:36,589 Muy bien. 1162 00:47:36,623 --> 00:47:37,457 Muy bien. 1163 00:47:37,490 --> 00:47:39,292 Y ahí vamos. 1164 00:47:39,325 --> 00:47:40,527 - Vaya. - ¿Qué te parece? 1165 00:47:40,560 --> 00:47:42,228 Mira eso. Eso... ¿sabes qué? 1166 00:47:42,262 --> 00:47:44,230 Eso es... es un muñeco de nieve bastante simpático. 1167 00:47:44,264 --> 00:47:46,466 No es un muñeco de nieve. 1168 00:47:46,499 --> 00:47:47,500 Es un arbol. 1169 00:47:47,534 --> 00:47:48,702 Ay, ay. 1170 00:47:48,735 --> 00:47:50,170 Oh, sí, sí. No. 1171 00:47:50,203 --> 00:47:51,514 III totalmente... Ya lo veo. Eso es bueno. 1172 00:47:51,538 --> 00:47:52,972 Sí. 1173 00:47:53,006 --> 00:47:54,116 Sí, es un... es un... es un bien... 1174 00:47:54,140 --> 00:47:55,241 - ¿Lo ves? - ¿Árbol? 1175 00:47:55,275 --> 00:47:56,376 Es un árbol muy redondo. 1176 00:47:56,409 --> 00:47:57,344 Está bien, chico listo. 1177 00:47:57,377 --> 00:47:59,088 - Veamos qué tienes. - Dame ese rodillo. 1178 00:47:59,112 --> 00:48:00,480 Sí. 1179 00:48:00,513 --> 00:48:02,224 Lo más importante a la hora de hacer pan de hojas 1180 00:48:02,248 --> 00:48:05,251 Es que es una tradición para compartir. 1181 00:48:05,285 --> 00:48:09,356 El tiempo ahí fuera es un... 1182 00:48:09,389 --> 00:48:10,090 Hola. 1183 00:48:10,123 --> 00:48:10,990 Hola. 1184 00:48:11,024 --> 00:48:12,092 Hola, soy Chase. 1185 00:48:12,125 --> 00:48:13,135 Ella es Stefanie, tu esposa... 1186 00:48:13,159 --> 00:48:14,461 - Hola. - Déjanos entrar. 1187 00:48:14,494 --> 00:48:15,528 Hola, soy Jon. 1188 00:48:15,562 --> 00:48:18,365 Jólakotturinn salió de nuevo y estos dos estaban 1189 00:48:18,398 --> 00:48:20,467 tuvo la amabilidad de traerlo a casa. 1190 00:48:20,500 --> 00:48:22,502 El pequeño bribón. 1191 00:48:22,535 --> 00:48:26,139 Provoca tantos daños como su homónimo. 1192 00:48:26,172 --> 00:48:28,141 Entonces, por favor, ¿te quedarás a cenar? 1193 00:48:28,174 --> 00:48:29,542 Estamos teniendo kaest skata. 1194 00:48:29,576 --> 00:48:30,343 Vista. 1195 00:48:30,377 --> 00:48:32,512 ¿Por qué siempre tiene que ser skata? 1196 00:48:33,613 --> 00:48:34,647 Nos encantaría. 1197 00:48:36,583 --> 00:48:39,519 Pero no nos dijo dónde los puso. 1198 00:48:39,552 --> 00:48:42,055 Así que la próxima vez que hubo un corte de energía, 1199 00:48:42,088 --> 00:48:44,224 Por una tormenta de nieve, estábamos como, 1200 00:48:44,257 --> 00:48:46,059 A tientas en la oscuridad. 1201 00:48:46,092 --> 00:48:47,060 ¿Dónde están las velas? 1202 00:48:47,093 --> 00:48:49,029 ¿Dónde están las velas? 1203 00:48:49,062 --> 00:48:50,363 ¿Y tus tradiciones? 1204 00:48:50,397 --> 00:48:53,299 Eh, ¿vas a cantar villancicos o...? 1205 00:48:53,333 --> 00:48:56,336 Bueno, tengo una voz terrible, así que en realidad no. 1206 00:48:56,369 --> 00:48:57,771 No, no lo creo. 1207 00:48:57,804 --> 00:48:59,539 ¿Pero quizás vas a patinar sobre hielo? 1208 00:48:59,572 --> 00:49:01,041 Río Jolaboka. 1209 00:49:01,074 --> 00:49:03,043 ¡Ah, la avalancha de libros navideños! 1210 00:49:03,076 --> 00:49:04,310 - Mm-hmm. - Sí. 1211 00:49:04,344 --> 00:49:06,413 Mi madre en realidad pasó mucho tiempo en Islandia, 1212 00:49:06,446 --> 00:49:10,583 Y le encantaba la tradición de leer un libro nuevo cada Nochebuena. 1213 00:49:10,617 --> 00:49:13,586 A Stef le encantan tanto los libros que un año le regalé... 1214 00:49:13,620 --> 00:49:16,256 Un libro para Navidad, ella lo leyó todo antes que yo. 1215 00:49:16,289 --> 00:49:18,425 Llegué al capítulo 1 de mi libro. 1216 00:49:18,458 --> 00:49:21,428 Así que a partir de esa Navidad , recibe dos libros. 1217 00:49:21,461 --> 00:49:22,128 Es cierto. 1218 00:49:22,162 --> 00:49:23,596 DE ACUERDO. 1219 00:49:23,630 --> 00:49:25,141 ¿Y eso es lo que te trae a Islandia? 1220 00:49:25,165 --> 00:49:26,166 entonces, familia, o... 1221 00:49:26,199 --> 00:49:27,467 - No. - No exactamente. 1222 00:49:27,500 --> 00:49:28,435 Ahora. 1223 00:49:28,468 --> 00:49:29,102 No. 1224 00:49:29,135 --> 00:49:32,172 De hecho, estamos en una búsqueda. 1225 00:49:32,205 --> 00:49:33,239 No es una misión. 1226 00:49:33,273 --> 00:49:34,207 Uh, sí. 1227 00:49:34,240 --> 00:49:36,643 Es una búsqueda navideña. 1228 00:49:36,676 --> 00:49:38,345 ¿Qué? 1229 00:49:38,378 --> 00:49:40,189 ¿Has oído hablar alguna vez del tesoro de Jólasveinar? 1230 00:49:40,213 --> 00:49:41,081 Sí. 1231 00:49:41,114 --> 00:49:42,048 Por supuesto. 1232 00:49:42,082 --> 00:49:43,216 ¿Tienes? 1233 00:49:43,249 --> 00:49:44,751 Quiero decir, es una leyenda muy conocida. 1234 00:49:44,784 --> 00:49:47,063 Lo escuché como mil millones de veces cuando era niño. 1235 00:49:47,087 --> 00:49:47,754 Muy bien. Tengo una pregunta para ti. 1236 00:49:47,787 --> 00:49:48,822 ¿Crees que es real? 1237 00:49:48,855 --> 00:49:50,223 Sí. 1238 00:49:50,256 --> 00:49:50,757 ¿Alguna vez has intentado encontrarlo? 1239 00:49:50,790 --> 00:49:51,624 Ha. 1240 00:49:51,658 --> 00:49:53,093 No. 1241 00:49:53,126 --> 00:49:56,663 Sabes, mi vida está llena de riquezas. 1242 00:49:56,696 --> 00:49:58,832 Entonces ¿por qué debería ir a buscarlos a otro lado? 1243 00:50:05,672 --> 00:50:06,840 ¿Sabes que? 1244 00:50:06,873 --> 00:50:08,250 - Esto ha sido muy encantador. - Sí. 1245 00:50:08,274 --> 00:50:09,585 Creo que probablemente deberíamos irnos. 1246 00:50:09,609 --> 00:50:10,477 Ha sido encantador. 1247 00:50:10,510 --> 00:50:11,745 Gracias. 1248 00:50:11,778 --> 00:50:14,314 Oh, en ese caso, tendrás que tomar algo de la laufabraud. 1249 00:50:14,347 --> 00:50:15,348 -contigo. -Oh. 1250 00:50:15,382 --> 00:50:17,183 Quiero decir, tú ayudaste a hacerlo. 1251 00:50:17,217 --> 00:50:19,152 Pero no pude comer ni un bocado más. 1252 00:50:19,185 --> 00:50:21,121 No... 1253 00:50:21,154 --> 00:50:22,422 Hermoso muñeco de nieve. 1254 00:50:22,455 --> 00:50:24,691 Sí, eso es... eso es un... eso es un árbol. 1255 00:50:24,724 --> 00:50:26,393 Gracias por la cena y gracias. 1256 00:50:26,426 --> 00:50:27,861 Por dejar que dos completos desconocidos me ayudaran 1257 00:50:27,894 --> 00:50:29,562 Decora tu arbol de navidad. 1258 00:50:29,596 --> 00:50:31,798 En Navidad no hay extraños . 1259 00:50:31,831 --> 00:50:33,299 Feliz navidad. 1260 00:50:33,333 --> 00:50:35,368 Feliz navidad 1261 00:50:38,171 --> 00:50:39,506 Oh, mira. 1262 00:50:39,539 --> 00:50:40,750 Es la Caminata por la Paz del Día de San Thorlak. 1263 00:50:40,774 --> 00:50:41,808 Oh. 1264 00:50:41,841 --> 00:50:43,376 Bueno, deberíamos unirnos. 1265 00:50:43,410 --> 00:50:45,278 Bueno, ¿qué pasa con la pista de Gattapefur? 1266 00:50:45,311 --> 00:50:47,747 Quiero decir que ya hemos perdido mucho tiempo. 1267 00:50:47,781 --> 00:50:49,249 ¿Qué es otra hora? 1268 00:50:49,282 --> 00:50:51,451 Esto es aquí y ahora. 1269 00:50:51,484 --> 00:50:53,687 No querrás perderte esto. 1270 00:50:53,720 --> 00:50:55,288 Vamos. 1271 00:50:55,321 --> 00:50:56,556 La iglesia es impresionante. 1272 00:50:56,589 --> 00:50:58,158 Sí, es hermoso, ¿no? 1273 00:50:58,191 --> 00:50:59,159 - Hola. - Hola a todos. 1274 00:50:59,192 --> 00:50:59,826 Buenas noches. 1275 00:50:59,859 --> 00:51:00,894 Oh, gracias. 1276 00:51:00,927 --> 00:51:03,163 Feliz navidad. 1277 00:51:03,196 --> 00:51:04,164 DE ACUERDO. 1278 00:51:04,197 --> 00:51:05,732 Lo lamento. 1279 00:51:05,765 --> 00:51:07,777 ¿Cómo fue que entraste a participar en un concurso de casas de jengibre? 1280 00:51:07,801 --> 00:51:09,169 Me tendieron una emboscada. 1281 00:51:09,202 --> 00:51:10,303 Mi mamá me llama. 1282 00:51:10,337 --> 00:51:11,580 Ella quiere que la lleven a su club de lectura. 1283 00:51:11,604 --> 00:51:13,482 Lo siguiente que supe fue que tenía una manga pastelera en la mano. 1284 00:51:13,506 --> 00:51:14,741 Vale. ¿Y cómo te fue? 1285 00:51:14,774 --> 00:51:16,509 - Sabes, me descalificaron. - ¿Por qué? 1286 00:51:16,543 --> 00:51:18,478 Al parecer, para cumplir los criterios, 1287 00:51:18,511 --> 00:51:20,714 Tu casa tiene que tener cuatro paredes, verticales. 1288 00:51:20,747 --> 00:51:22,849 Ojalá hubiera podido ver esto. 1289 00:51:22,882 --> 00:51:24,351 No, de ninguna manera. 1290 00:51:24,384 --> 00:51:25,728 Ah, ¿sabes qué? Le enviaré un mensaje a tu mamá. 1291 00:51:25,752 --> 00:51:27,220 ¿Sabes que? 1292 00:51:27,253 --> 00:51:28,221 Por mucho que le encantaría saber de ti, 1293 00:51:28,254 --> 00:51:29,789 Le hice borrar la evidencia. 1294 00:51:29,823 --> 00:51:34,861 Daría cualquier cosa por tener un día más con mi mamá. 1295 00:51:34,894 --> 00:51:36,463 Ojalá la hubieras conocido. 1296 00:51:36,496 --> 00:51:38,732 Sabes, siento que lo hago un poco. 1297 00:51:38,765 --> 00:51:41,601 Siempre has hablado de ella con tanto cariño. 1298 00:51:41,634 --> 00:51:44,337 Siento como si la viera por todos lados. 1299 00:51:44,371 --> 00:51:45,581 De verdad que sí, porque ella pasó tanto tiempo ... 1300 00:51:45,605 --> 00:51:47,807 Muchas Navidades aquí, en Islandia, 1301 00:51:47,841 --> 00:51:52,212 antes de jubilarse para enseñar a tiempo completo. 1302 00:51:52,245 --> 00:51:55,615 Y luego pasamos 10 Navidades juntos antes de que ella falleciera. 1303 00:51:55,648 --> 00:51:58,485 10 navidades realmente grandiosas. 1304 00:51:58,518 --> 00:52:02,856 Ya sabes, si lo piensas, estando aquí, 1305 00:52:02,889 --> 00:52:06,292 En Islandia, es como si pudieras conseguir uno más con ella. 1306 00:52:06,326 --> 00:52:07,794 Sí, sí. 1307 00:52:07,827 --> 00:52:09,863 Es. 1308 00:52:09,896 --> 00:52:11,231 Nunca respondiste la pregunta. 1309 00:52:11,264 --> 00:52:12,632 ¿Que pregunta? 1310 00:52:12,665 --> 00:52:13,843 ¿Fantasma de la Navidad pasada, presente o futura? 1311 00:52:13,867 --> 00:52:15,635 Ah, futuro. 1312 00:52:15,669 --> 00:52:16,336 ¿En realidad? 1313 00:52:16,369 --> 00:52:17,871 Sí. 1314 00:52:17,904 --> 00:52:19,649 Quiero decir, ¿quién no querría ver sus errores futuros? 1315 00:52:19,673 --> 00:52:22,642 ¿Y tener una segunda oportunidad para tomar mejores decisiones? 1316 00:52:22,676 --> 00:52:23,643 Sí, en serio. 1317 00:52:23,677 --> 00:52:27,647 Probablemente nos podría haber ahorrado el dolor. 1318 00:52:27,681 --> 00:52:29,649 ¿A nosotros? 1319 00:52:29,683 --> 00:52:30,650 Sí. 1320 00:52:30,684 --> 00:52:32,819 Mira, cometí muchos errores, 1321 00:52:32,852 --> 00:52:37,490 y tengo muchos arrepentimientos, Stefanie, 1322 00:52:37,524 --> 00:52:39,893 pero tú no eras uno de ellos. 1323 00:52:39,926 --> 00:52:43,596 ¿Cómo puedes decir eso , después de todo? 1324 00:52:43,630 --> 00:52:48,768 Porque ese tiempo contigo fue el tiempo más feliz de mi vida. 1325 00:52:48,802 --> 00:52:50,403 Sí, pero... 1326 00:52:50,437 --> 00:52:53,940 ¿Aunque terminamos aquí? 1327 00:52:53,973 --> 00:52:56,776 Aún sabiendo cómo terminó lo haría todo otra vez. 1328 00:53:02,315 --> 00:53:04,284 Vamos. 1329 00:53:19,899 --> 00:53:21,401 Hola, Gattapefur. 1330 00:53:37,751 --> 00:53:42,689 "En un umbral de roble, custodiado por un amigo de confianza, 1331 00:53:42,722 --> 00:53:47,594 Una vez en la mano, la búsqueda se acerca a su fin". 1332 00:53:47,627 --> 00:53:48,704 - ¿Una puerta, crees? - Sí. 1333 00:53:48,728 --> 00:53:49,829 Lo más probable es que sí. 1334 00:53:49,863 --> 00:53:50,997 ¿Sí? 1335 00:53:51,031 --> 00:53:52,742 ¿Cuántas puertas crees que hay en Islandia? 1336 00:53:52,766 --> 00:53:54,634 "Protegido por un amigo de confianza." 1337 00:53:54,668 --> 00:53:56,036 ¿Los muchachos de Yule tenían amigos? 1338 00:53:58,505 --> 00:53:59,505 Uno. 1339 00:54:01,908 --> 00:54:04,411 Así que esta es la puerta de la biblioteca de Magnus Olafsson. 1340 00:54:04,444 --> 00:54:05,412 El gato navideño. 1341 00:54:05,445 --> 00:54:06,613 Sí. 1342 00:54:06,646 --> 00:54:07,757 - El gato de los muchachos de Yule. - Exactamente. 1343 00:54:07,781 --> 00:54:09,091 La pista tiene que estar en esa puerta. 1344 00:54:09,115 --> 00:54:10,517 Bueno ¿dónde está la puerta ahora? 1345 00:54:10,550 --> 00:54:11,384 Mirando. 1346 00:54:15,055 --> 00:54:16,423 - Oh, no. - ¿Qué? 1347 00:54:16,456 --> 00:54:17,891 ¿Qué ocurre? 1348 00:54:17,924 --> 00:54:19,702 ¿Cuánto tiempo crees que te llevaría encontrar un esmoquin? 1349 00:54:19,726 --> 00:54:21,327 ¿En vísperas de Navidad? 1350 00:54:30,570 --> 00:54:31,604 Listo o no. 1351 00:54:35,508 --> 00:54:37,777 Guau. 1352 00:54:37,811 --> 00:54:39,512 Estás preciosa. 1353 00:54:39,546 --> 00:54:40,647 Gracias. 1354 00:54:40,680 --> 00:54:43,783 Te ves muy, muy guapo. 1355 00:54:47,387 --> 00:54:48,388 Puedo... 1356 00:54:48,421 --> 00:54:49,421 Sí. 1357 00:54:52,125 --> 00:54:54,094 Gracias. 1358 00:54:54,127 --> 00:54:54,928 ¿Te conseguí algo? 1359 00:54:54,961 --> 00:54:55,795 ¿Qué es esto? 1360 00:54:55,829 --> 00:54:58,798 Bueno, es Nochebuena. 1361 00:54:58,832 --> 00:54:59,599 Oh. 1362 00:54:59,632 --> 00:55:01,101 Feliz Jolabokaflod. 1363 00:55:01,134 --> 00:55:03,003 Gracias. 1364 00:55:03,036 --> 00:55:05,405 De verdad, gracias. 1365 00:55:06,806 --> 00:55:10,477 No ha pasado un día sin que yo... 1366 00:55:10,510 --> 00:55:11,510 No he pensado en ti. 1367 00:55:14,681 --> 00:55:16,416 ¿Qué pasa si cometemos un error? 1368 00:55:36,469 --> 00:55:37,637 Guau. 1369 00:55:37,671 --> 00:55:41,007 ¿No me siento de repente mal vestido? 1370 00:55:41,041 --> 00:55:42,842 Así podremos encontrar la pista final 1371 00:55:42,876 --> 00:55:45,011 en la Puerta de Jolakotturinn. 1372 00:55:45,045 --> 00:55:46,980 Solía ​​ser propiedad de Magnus Olafsson 1373 00:55:47,013 --> 00:55:48,982 y ahora cuelga en el Museo de Historia Natural. 1374 00:55:49,015 --> 00:55:50,850 Sí. 1375 00:55:50,884 --> 00:55:52,595 El primer ministro está organizando una gala navideña para recaudar fondos. 1376 00:55:52,619 --> 00:55:53,520 Corbata negra. 1377 00:55:53,553 --> 00:55:54,988 -Sólo por invitación. -Sí. 1378 00:55:55,021 --> 00:55:56,432 Entonces, si podemos entrar, será en la Galería Oeste. 1379 00:55:56,456 --> 00:55:57,891 Bien. 1380 00:55:57,924 --> 00:55:59,168 Que, sin duda, estará acordonado para los invitados. 1381 00:55:59,192 --> 00:56:00,860 Bien. 1382 00:56:00,894 --> 00:56:02,571 Y habrá una mayor presencia de seguridad. 1383 00:56:02,595 --> 00:56:04,931 Bueno, déjame dejar esto claro. 1384 00:56:04,964 --> 00:56:06,866 Para encontrar la pista final, tienes que asistir. 1385 00:56:06,900 --> 00:56:08,868 una fiesta a la que no estás invitado, busca una habitación 1386 00:56:08,902 --> 00:56:10,637 -No se te permite entrar... -Mm. 1387 00:56:10,670 --> 00:56:11,971 Mmmm. 1388 00:56:12,005 --> 00:56:14,007 Y evitar la seguridad asignada para proteger 1389 00:56:14,040 --> 00:56:15,508 - ¿Miembros del Parlamento? - Sí. 1390 00:56:15,542 --> 00:56:16,876 Sí. Sí. 1391 00:56:16,910 --> 00:56:18,554 No, creo que eso... eso lo resume todo. 1392 00:56:18,578 --> 00:56:19,846 Sí. 1393 00:56:19,879 --> 00:56:22,615 Confío en que tengas un plan muy inteligente para conseguirlo. 1394 00:56:22,649 --> 00:56:25,485 ¿Por la puerta principal? 1395 00:56:25,518 --> 00:56:28,621 Tenemos un plan. 1396 00:56:37,931 --> 00:56:42,869 Como dije, es Stefansson, Oli Stefansson. 1397 00:56:42,902 --> 00:56:44,571 Ya lo he comprobado dos veces, señor. 1398 00:56:44,604 --> 00:56:46,206 No hay ningún Oli Stefansson en la lista. 1399 00:56:46,239 --> 00:56:47,640 Por favor verifique nuevamente. 1400 00:56:47,674 --> 00:56:48,951 Ya he revisado la lista dos veces, señor. 1401 00:56:48,975 --> 00:56:50,543 Quizás esté en la parte de atrás. 1402 00:56:50,577 --> 00:56:51,511 Señor. 1403 00:56:51,544 --> 00:56:52,245 Señor. 1404 00:56:52,278 --> 00:56:53,146 Señor. 1405 00:56:53,179 --> 00:56:54,014 Señor. 1406 00:56:54,047 --> 00:56:56,583 Vaya. 1407 00:56:56,616 --> 00:56:58,118 No estás en la lista. 1408 00:56:58,151 --> 00:57:01,054 Bueno, puedes esperar una carta redactada con mucha firmeza. 1409 00:57:01,087 --> 00:57:02,188 Próximo. 1410 00:57:02,222 --> 00:57:03,556 Ah, señor Skulason. 1411 00:57:07,894 --> 00:57:09,162 Jakob Johannessen. 1412 00:57:09,195 --> 00:57:11,498 Y Asta Thomasdottir, aún no han llegado. 1413 00:57:11,531 --> 00:57:12,265 Eres el mejor, Oli. 1414 00:57:12,298 --> 00:57:14,034 - Sí, sí. - Está bien. 1415 00:57:14,067 --> 00:57:15,978 Así que estás en alerta, especialmente por la mujer que describimos. 1416 00:57:16,002 --> 00:57:18,047 Y tengo mi teléfono conmigo por si algo sale mal. 1417 00:57:18,071 --> 00:57:19,806 ¿Qué, quieres decir igual que en Kópavogur? 1418 00:57:19,839 --> 00:57:21,174 ¿Qué pasó en Kopavogur? 1419 00:57:21,207 --> 00:57:23,043 Está bien, simplemente mantén el auto en marcha por si acaso... 1420 00:57:23,076 --> 00:57:25,121 Necesito hacer una escapada rápida. Te ves muy bien, por cierto. 1421 00:57:25,145 --> 00:57:26,680 - Lo mismo digo. - Oye, oye, oye. 1422 00:57:26,713 --> 00:57:27,681 Ya basta, vosotros dos. Está bien. 1423 00:57:27,714 --> 00:57:29,049 ¿Estás listo? 1424 00:57:29,082 --> 00:57:30,884 Tan preparado como alguna vez lo estaré, señor Johannessen. 1425 00:57:30,917 --> 00:57:32,719 Está bien, señora Thomasdottir. 1426 00:57:32,752 --> 00:57:34,220 Y, muchachos, sean rápidos, porque yo... 1427 00:57:34,254 --> 00:57:36,165 Tengo el turno de noche en el mercado para el Yule Lad. 1428 00:57:36,189 --> 00:57:37,123 Cosplay. 1429 00:57:37,157 --> 00:57:37,657 Sí, sí. 1430 00:57:42,128 --> 00:57:43,196 Hola. 1431 00:57:43,229 --> 00:57:45,532 Jakob Johannessen Asta Thomasdottir. 1432 00:57:45,565 --> 00:57:46,232 Ah, sí. 1433 00:57:46,266 --> 00:57:47,067 Por supuesto. 1434 00:57:47,100 --> 00:57:47,834 Bienvenido. 1435 00:57:49,135 --> 00:57:49,836 Oh. 1436 00:57:49,869 --> 00:57:51,271 Gracias. 1437 00:57:51,304 --> 00:57:52,272 Guau. 1438 00:57:52,305 --> 00:57:53,873 Esto es una fiesta, ¿eh? 1439 00:57:53,907 --> 00:57:55,842 ¿Crees que tendremos tiempo para tomar ponche de huevo? 1440 00:57:55,875 --> 00:57:58,678 Oh, creo que el ponche de huevo tendrá que esperar. 1441 00:58:02,849 --> 00:58:08,688 Vamos. 1442 00:58:19,232 --> 00:58:21,735 Ah. 1443 00:58:21,768 --> 00:58:23,103 Esta no es la puerta correcta. 1444 00:58:23,136 --> 00:58:24,613 ¿Qué quieres decir con "Esta no es la puerta correcta"? 1445 00:58:24,637 --> 00:58:26,673 Tiene que estar en alguna otra sala de exhibición, ¿verdad? 1446 00:58:26,706 --> 00:58:27,874 Tiene que serlo. 1447 00:58:27,907 --> 00:58:29,018 ¿Por qué no nos reunimos aquí nuevamente en 15 minutos? 1448 00:58:29,042 --> 00:58:30,119 - ¿Quieres que nos separemos? - Bueno, sí. 1449 00:58:30,143 --> 00:58:31,611 De esa manera será más rápido. 1450 00:58:31,644 --> 00:58:32,278 Sí, está bien. 1451 00:58:32,312 --> 00:58:33,179 ¿DE ACUERDO? 1452 00:58:33,213 --> 00:58:34,681 Sí. 1453 00:58:34,714 --> 00:58:38,718 Oye, ten cuidado. 1454 00:58:38,752 --> 00:58:39,586 Siempre dices eso. 1455 00:58:39,619 --> 00:58:40,320 Sí. 1456 00:58:40,353 --> 00:58:41,154 Nunca escuchas. 1457 00:58:57,904 --> 00:58:59,372 La puerta. 1458 00:59:34,808 --> 00:59:35,875 ¿Es esta la puerta? 1459 00:59:39,813 --> 00:59:40,880 Oh. 1460 00:59:40,914 --> 00:59:42,048 - Lo siento. - Oh. 1461 00:59:42,082 --> 00:59:43,750 Casi me das un infarto. 1462 00:59:43,783 --> 00:59:44,651 Sí. 1463 00:59:44,684 --> 00:59:45,418 - ¿Hubo suerte? - No. 1464 00:59:45,452 --> 00:59:46,886 - ¿Tú? - No. 1465 00:59:46,920 --> 00:59:47,821 No sé dónde podría estar esta cosa. 1466 00:59:47,854 --> 00:59:49,255 Está bien. 1467 00:59:49,289 --> 00:59:51,067 En nuestro museo, rotamos una exhibición desde el piso, 1468 00:59:51,091 --> 00:59:52,792 Lo guardamos en el almacén. 1469 00:59:52,826 --> 00:59:55,662 Entonces vamos a querer encontrar una habitación... 1470 00:59:55,695 --> 00:59:56,930 Sí, ese. 1471 01:00:15,081 --> 01:00:15,915 Está vacío. 1472 01:00:15,949 --> 01:00:17,350 Ve! Ve! Ve. 1473 01:00:24,457 --> 01:00:26,826 Almacenamiento de antigüedades. 1474 01:00:26,860 --> 01:00:27,961 La costa está despejada. 1475 01:00:27,994 --> 01:00:29,996 Oye, no creo que tu ganzúa 1476 01:00:30,030 --> 01:00:31,698 Va a trabajar en este chico malo. 1477 01:00:31,731 --> 01:00:33,700 De todas formas , realmente no combina con este vestido. 1478 01:00:38,038 --> 01:00:39,272 Lo siento. 1479 01:00:39,305 --> 01:00:40,807 Está bien. 1480 01:00:40,840 --> 01:00:41,741 Está bien. 1481 01:00:41,775 --> 01:00:43,009 ¿Cual es tu plan de juego? 1482 01:00:43,043 --> 01:00:47,080 Creo que es hora de que nos mezclemos con los invitados. 1483 01:00:59,993 --> 01:01:00,860 Ah. 1484 01:01:00,894 --> 01:01:02,095 Gracias. 1485 01:01:08,034 --> 01:01:09,969 Está bien, tú. 1486 01:01:10,003 --> 01:01:12,272 Ve a buscarlos. 1487 01:01:12,305 --> 01:01:15,875 Mm. 1488 01:01:15,909 --> 01:01:17,243 Prueba el pastel de frutas. 1489 01:01:17,277 --> 01:01:18,745 Es delicioso. 1490 01:01:18,778 --> 01:01:20,146 Ah. 1491 01:01:20,180 --> 01:01:21,781 ¿Henrik Petters? 1492 01:01:21,815 --> 01:01:23,016 Sí. Perdóname. 1493 01:01:23,049 --> 01:01:23,983 I... 1494 01:01:24,017 --> 01:01:25,752 Asta Thomasdottir. 1495 01:01:25,785 --> 01:01:27,020 Ah, por supuesto. 1496 01:01:27,053 --> 01:01:28,021 Señorita Thomasdottir. 1497 01:01:28,054 --> 01:01:29,289 Mmm. 1498 01:01:29,322 --> 01:01:30,824 Bueno, ¿estás disfrutando de la fiesta? 1499 01:01:30,857 --> 01:01:32,268 Ah, es maravilloso. 1500 01:01:32,292 --> 01:01:33,493 - ¿Sabes? - ¿Sí? 1501 01:01:33,526 --> 01:01:35,128 Mi hermano trabaja para su empresa. 1502 01:01:35,161 --> 01:01:35,962 ¿Tu hermano? 1503 01:01:35,995 --> 01:01:37,530 Lars Petters. 1504 01:01:37,564 --> 01:01:39,065 Oh. 1505 01:01:39,099 --> 01:01:40,367 Notable coincidencia. 1506 01:01:40,400 --> 01:01:42,035 Él habla muy bien de ti. 1507 01:01:42,068 --> 01:01:43,837 Oh. 1508 01:01:43,870 --> 01:01:47,374 Bueno, Lars es un... es un... es un activo valioso para la empresa. 1509 01:01:47,407 --> 01:01:50,944 Entonces, ¿ya has tomado tu decisión? 1510 01:01:50,977 --> 01:01:52,812 Uh, ¿la... la... la decisión? 1511 01:01:52,846 --> 01:01:54,447 Sobre la fusión. 1512 01:01:54,481 --> 01:01:55,348 Oh, eso. 1513 01:01:55,382 --> 01:01:56,983 Eso decidió... 1514 01:01:57,017 --> 01:01:59,386 Oh, oh, lo siento mucho. 1515 01:01:59,419 --> 01:02:00,387 - Deberías sentirlo mucho. - Lo estoy... 1516 01:02:00,420 --> 01:02:01,221 -Señor Petters...- Lo siento. 1517 01:02:01,254 --> 01:02:02,188 ¿Estás bien? 1518 01:02:02,222 --> 01:02:03,189 Oh, no lo hagas. Te quemas. 1519 01:02:03,223 --> 01:02:04,224 Sí, eres una mancha. 1520 01:02:04,257 --> 01:02:05,158 Sí, sí, sí, sí. Estoy bien. 1521 01:02:05,191 --> 01:02:06,059 Sólo queda un poco... 1522 01:02:06,092 --> 01:02:07,127 No, no, no, no, no, no. 1523 01:02:07,160 --> 01:02:08,304 Señor, vamos a quitarnos esta chaqueta. 1524 01:02:08,328 --> 01:02:10,063 Estoy bastante bien. 1525 01:02:10,096 --> 01:02:12,065 Me encargaré de esto yo mismo. 1526 01:02:12,098 --> 01:02:13,133 Esto fue terrible. 1527 01:02:13,166 --> 01:02:14,067 Horrible. 1528 01:02:14,100 --> 01:02:16,169 Lo siento mucho. 1529 01:02:16,202 --> 01:02:17,170 ¿Lo conseguiste? 1530 01:02:17,203 --> 01:02:18,004 Lo tengo. 1531 01:02:20,940 --> 01:02:23,476 Vamos. 1532 01:02:23,510 --> 01:02:24,944 Buena chica. 1533 01:02:24,978 --> 01:02:25,845 Eso. 1534 01:02:25,879 --> 01:02:27,180 Ooh, a tu izquierda. 1535 01:02:36,890 --> 01:02:39,826 Sabes, deberíamos haber adivinado que ella había tenido la misma idea. 1536 01:02:39,859 --> 01:02:41,294 ¿Por qué Oli no nos avisó? 1537 01:02:54,040 --> 01:02:55,241 Realmente me perdí esto. 1538 01:03:01,047 --> 01:03:03,316 Ella se va. 1539 01:03:03,350 --> 01:03:05,518 Oye, ¿sabes qué? 1540 01:03:05,552 --> 01:03:08,588 Apuesto a que podemos llegar al almacén antes que ella. 1541 01:03:17,664 --> 01:03:18,865 Ja, ja, ja, ja, ja. 1542 01:03:18,898 --> 01:03:20,133 DE ACUERDO. 1543 01:03:20,166 --> 01:03:21,544 - No hay moros en la costa. - Mira quién está aquí. 1544 01:03:21,568 --> 01:03:22,235 Estefanía. 1545 01:03:22,268 --> 01:03:23,303 Perseguir. 1546 01:03:23,336 --> 01:03:24,504 - Oh, oh, oh. - Hola. 1547 01:03:24,537 --> 01:03:26,006 Nuestros amigos americanos. Hola. 1548 01:03:26,039 --> 01:03:26,906 Ah. 1549 01:03:26,940 --> 01:03:27,607 Sí. 1550 01:03:30,643 --> 01:03:31,277 ¿Americano? 1551 01:03:31,311 --> 01:03:34,080 ¿Ésta es Aster Thomasdottir? 1552 01:03:34,114 --> 01:03:35,615 ¿Qué? 1553 01:03:35,648 --> 01:03:37,050 ¿Es... no es? 1554 01:03:37,083 --> 01:03:39,219 Umm, quizás nos equivocamos. 1555 01:03:39,252 --> 01:03:40,487 Sí, sí. 1556 01:03:40,520 --> 01:03:42,031 Estos ojos ya no son lo que solían ser. 1557 01:03:55,402 --> 01:03:56,670 Gracias, Henrik. 1558 01:04:04,611 --> 01:04:05,611 DE ACUERDO. 1559 01:04:10,350 --> 01:04:11,618 Uh, eso parece una puerta. 1560 01:04:11,651 --> 01:04:12,651 Sí. 1561 01:04:15,488 --> 01:04:17,023 Es una puerta pero no la puerta. 1562 01:04:17,057 --> 01:04:19,993 No es eso. 1563 01:04:20,026 --> 01:04:20,694 ¿Qué es esto? 1564 01:04:25,098 --> 01:04:25,965 Sí, sí. 1565 01:04:25,999 --> 01:04:27,334 No, no es eso. 1566 01:04:40,447 --> 01:04:42,115 Miralo 1567 01:04:42,148 --> 01:04:43,016 Guau. 1568 01:04:43,049 --> 01:04:45,051 Ahí está. 1569 01:04:45,085 --> 01:04:45,985 Mira eso. 1570 01:04:46,019 --> 01:04:47,053 El gato navideño. 1571 01:04:47,087 --> 01:04:49,155 Sí. 1572 01:04:49,189 --> 01:04:51,324 Oh, ¿qué es esto? 1573 01:05:00,400 --> 01:05:01,434 Es la última pista. 1574 01:05:09,442 --> 01:05:12,445 Bueno, aquí. 1575 01:05:12,479 --> 01:05:13,680 Necesitas abrirlo 1576 01:05:19,285 --> 01:05:21,121 ¿Hola? 1577 01:05:21,154 --> 01:05:22,155 ¿No cerraste la puerta? 1578 01:05:22,188 --> 01:05:23,423 No, no, no. 1579 01:05:23,456 --> 01:05:25,058 ¿No cerraste la puerta? 1580 01:05:25,091 --> 01:05:26,192 No, no lo hice. 1581 01:05:26,226 --> 01:05:28,128 - ¿No vas a hacer eso? - Está bien. 1582 01:05:29,162 --> 01:05:30,730 Alfred Hitchcock, Notorious. 1583 01:05:30,764 --> 01:05:31,564 ¿Lo has visto? 1584 01:05:31,598 --> 01:05:32,599 ¿Qué? 1585 01:05:32,632 --> 01:05:34,134 Quiero decir, creo que he visto Los Pájaros. 1586 01:05:34,167 --> 01:05:35,702 ¿Confías en mí? 1587 01:05:46,579 --> 01:05:48,581 Eh. 1588 01:05:48,615 --> 01:05:51,584 Tuve la oportunidad de ver esa película. 1589 01:05:51,618 --> 01:05:52,619 Vaya. 1590 01:05:52,652 --> 01:05:54,220 Lo siento mucho, señora Thomasdottir. 1591 01:05:54,254 --> 01:05:55,422 Sí, lo sé. 1592 01:05:55,455 --> 01:05:57,424 Esto... esto es un terrible error. 1593 01:06:04,597 --> 01:06:08,168 Espera, espera, espera, espera, espera, espera. 1594 01:06:08,201 --> 01:06:10,437 ¡Ey! 1595 01:06:10,470 --> 01:06:11,304 Allí están. 1596 01:06:11,338 --> 01:06:12,605 Allí están. 1597 01:06:12,639 --> 01:06:13,373 Uh-oh. 1598 01:06:13,406 --> 01:06:14,307 Es hora de irse. 1599 01:06:21,281 --> 01:06:22,558 Ve, ve, ve, ve, ve, ve , ve, ve, ve. 1600 01:06:22,582 --> 01:06:23,650 Bueno, ¿lo entendiste? 1601 01:06:23,683 --> 01:06:24,584 Sí. 1602 01:06:24,617 --> 01:06:26,453 Ve, ve, ve, ve, ve, ve. 1603 01:06:26,486 --> 01:06:28,722 Tesoro navideño , allá vamos. 1604 01:06:42,102 --> 01:06:43,103 Hola, Stef. 1605 01:06:45,705 --> 01:06:48,441 Sobre el beso, um... 1606 01:06:48,475 --> 01:06:50,243 Quiero decir ¿qué elección tenemos? 1607 01:06:50,276 --> 01:06:51,478 Era solo una tapadera. 1608 01:06:51,511 --> 01:06:53,313 Sé que no significó nada. 1609 01:06:56,216 --> 01:06:57,851 Bien. 1610 01:06:57,884 --> 01:07:00,286 ¿Es esa la pista final? 1611 01:07:04,190 --> 01:07:05,658 En tu mano tienes la ubicación 1612 01:07:05,692 --> 01:07:07,794 del tesoro de Yule Lad. 1613 01:07:07,827 --> 01:07:09,729 Bueno, ¿qué le pasó? 1614 01:07:09,763 --> 01:07:12,432 Parece como si alguien le hubiera puesto fuego. 1615 01:07:12,465 --> 01:07:15,268 Bueno, es la pista del Ladrón de Velas. 1616 01:07:15,301 --> 01:07:16,770 Oh. 1617 01:07:16,803 --> 01:07:19,105 ¿Cómo se enciende una vela? 1618 01:07:19,139 --> 01:07:20,316 - Bueno, con una llama. - Mm-hmm. 1619 01:07:20,340 --> 01:07:21,341 ¿Tienes un encendedor? 1620 01:07:21,374 --> 01:07:23,343 ¿Alguien tiene un encendedor? 1621 01:07:23,376 --> 01:07:24,577 Sí. Genial. 1622 01:07:24,611 --> 01:07:25,612 Está bien. 1623 01:07:25,645 --> 01:07:26,880 Cuidado con tus dedos. 1624 01:07:28,281 --> 01:07:29,549 Mira eso. 1625 01:07:29,582 --> 01:07:33,119 "Desciende abajo para encontrar las respuestas arriba. 1626 01:07:33,153 --> 01:07:36,489 El final de su historia es el comienzo." 1627 01:07:37,891 --> 01:07:40,293 El comienzo de su historia es Dimmuborgir. 1628 01:07:40,326 --> 01:07:42,162 Ciudades oscuras. 1629 01:07:42,195 --> 01:07:43,263 Por supuesto. 1630 01:07:43,296 --> 01:07:45,432 ¿Qué mejor escondite que la propia casa de los Yule Lads? 1631 01:07:45,465 --> 01:07:46,599 ¿Y estos? 1632 01:07:46,633 --> 01:07:48,234 Creo que son... 1633 01:07:48,268 --> 01:07:49,345 Son la respuesta a algún tipo de combinación. 1634 01:07:49,369 --> 01:07:50,370 Bien. 1635 01:07:50,403 --> 01:07:52,906 Bueno, eh, coge tu equipo. 1636 01:07:52,939 --> 01:07:56,343 Tomaremos mi jet y nos encontraremos con el comprador allí. 1637 01:07:56,376 --> 01:07:57,210 ¿Comprador? 1638 01:07:57,243 --> 01:07:58,678 ¿Que comprador? 1639 01:07:58,712 --> 01:08:01,381 Cualquier tesoro que encontremos pertenece al Museo de Reykjavik. 1640 01:08:01,414 --> 01:08:02,716 No estuve de acuerdo con eso. 1641 01:08:02,749 --> 01:08:04,484 ¿Me estás tomando el pelo? 1642 01:08:04,517 --> 01:08:06,529 ¿Qué pasó con los... los... los... los... administradores de la historia? 1643 01:08:06,553 --> 01:08:07,821 Su fortuna no contada. 1644 01:08:07,854 --> 01:08:09,456 Nadie renunciaría a eso. 1645 01:08:09,489 --> 01:08:11,925 Yo lo haría. 1646 01:08:11,958 --> 01:08:14,527 Estamos hablando del tipo de riqueza que financiaría 1647 01:08:14,561 --> 01:08:16,563 Su investigación multiplicada por 20. 1648 01:08:16,596 --> 01:08:18,264 No seas tonto 1649 01:08:23,536 --> 01:08:25,405 Muy bien. 1650 01:08:25,438 --> 01:08:26,906 Hazlo a tu manera. 1651 01:08:26,940 --> 01:08:29,709 Tengo todo lo que necesito. 1652 01:08:29,743 --> 01:08:31,745 ¿Eh? ¿Puedes ayudar a los Baxter a recoger sus cosas? 1653 01:08:31,778 --> 01:08:33,346 ¿Y verlos salir? 1654 01:08:33,380 --> 01:08:37,951 Creo que tienen que tomar un vuelo a casa. 1655 01:08:37,984 --> 01:08:39,853 Uh, espera, espera. 1656 01:08:39,886 --> 01:08:42,489 ¿Qué pasa si cuando llegas allí encuentras otra pista? 1657 01:08:42,522 --> 01:08:43,690 ¿Y necesitas un traductor? 1658 01:08:43,723 --> 01:08:45,625 Bueno, el Dr. Baxter lo ha dejado muy claro. 1659 01:08:45,658 --> 01:08:47,794 que desea terminar nuestra relación. 1660 01:08:47,827 --> 01:08:49,896 Sí, pero no lo hice. 1661 01:08:49,929 --> 01:08:54,501 Me quedaré para un corte. 1662 01:08:57,737 --> 01:08:59,806 ¿Pero preferirías un tesoro a tu esposa? 1663 01:09:03,276 --> 01:09:04,276 Mi ex esposa. 1664 01:09:07,347 --> 01:09:09,849 Bueno, yo, eh... 1665 01:09:09,883 --> 01:09:12,252 Supongo que aquí es donde nos despedimos. 1666 01:09:22,495 --> 01:09:23,797 Estuve tan cerca. 1667 01:09:23,830 --> 01:09:25,498 Ya casi lo tengo. 1668 01:09:25,532 --> 01:09:26,700 Ey. 1669 01:09:26,733 --> 01:09:28,268 - Stefanie.- ¿Sabes qué? 1670 01:09:28,301 --> 01:09:29,945 Cualquier cosa que tengas que decir, no quiero oírlo. 1671 01:09:29,969 --> 01:09:31,604 ¿Qué es esto? ¿Una especie de venganza? 1672 01:09:31,638 --> 01:09:33,282 ¿Qué, por todas las veces que pensaste que fui a buscar un tesoro? 1673 01:09:33,306 --> 01:09:34,841 - ¿Cazar en lugar de estar contigo? - No. 1674 01:09:34,874 --> 01:09:36,476 ¿Entonces cómo pudiste hacer eso? 1675 01:09:36,509 --> 01:09:38,645 Porque, si vamos a ganarle en la búsqueda del tesoro, 1676 01:09:38,678 --> 01:09:40,880 Vamos a necesitar esto. 1677 01:09:40,914 --> 01:09:42,015 Oh. 1678 01:09:42,048 --> 01:09:43,883 Tuve que dejarle pensar que yo lo elegí. 1679 01:09:43,917 --> 01:09:45,685 para acercarme lo suficiente para tomarlo. Lo siento. 1680 01:09:45,719 --> 01:09:46,453 No quise herir tus sentimientos. 1681 01:09:46,486 --> 01:09:47,387 Oh, no. 1682 01:09:47,420 --> 01:09:48,455 Te perdono. 1683 01:09:48,488 --> 01:09:50,657 Te perdono totalmente. 1684 01:09:50,690 --> 01:09:52,492 Quiero decir, la parte de la ex esposa fue un poco demasiado. 1685 01:09:52,525 --> 01:09:53,293 - Fue un poco duro. - Sí. 1686 01:09:53,326 --> 01:09:53,927 Lo lamento. 1687 01:09:53,960 --> 01:09:54,960 Fue. 1688 01:09:55,528 --> 01:09:56,329 Bueno, ¿y ahora qué? 1689 01:09:58,298 --> 01:09:58,832 Correr. 1690 01:10:13,747 --> 01:10:15,648 Oli, ¿una ayudita? 1691 01:10:20,687 --> 01:10:22,589 ¡Chicos, vamos a por ellos! 1692 01:10:31,431 --> 01:10:32,065 Entra. 1693 01:10:35,402 --> 01:10:36,670 ¡Y vamos! 1694 01:10:47,580 --> 01:10:48,848 Quiero la pista de Kertasníkír. 1695 01:10:48,882 --> 01:10:49,683 No lo tenemos 1696 01:10:49,716 --> 01:10:50,817 No te creo. 1697 01:10:50,850 --> 01:10:52,385 Te vi en la Gala del Ministro. 1698 01:10:52,419 --> 01:10:53,687 Lo perdimos. 1699 01:10:53,720 --> 01:10:54,964 Sí, ella te está diciendo la verdad, señora. 1700 01:10:54,988 --> 01:10:56,022 Entonces ¿dónde está ahora? 1701 01:10:56,056 --> 01:10:57,424 Ey. 1702 01:10:57,457 --> 01:10:58,734 ¿Quién... por qué deberíamos... quién eres tú, de todos modos? 1703 01:10:58,758 --> 01:11:00,860 Soy descendiente de Magnus Olafsson. 1704 01:11:00,894 --> 01:11:03,797 Nuestra familia ha protegido durante mucho tiempo el tesoro de los muchachos de Yule. 1705 01:11:03,830 --> 01:11:05,832 De aquellos que buscarían explotarlo 1706 01:11:05,865 --> 01:11:07,701 para sus propios beneficios personales. 1707 01:11:07,734 --> 01:11:09,102 Entonces ¿sabes dónde está escondido? 1708 01:11:09,135 --> 01:11:12,706 No, y mi único objetivo es mantenerlo así. 1709 01:11:12,739 --> 01:11:15,075 Cada generación tiene la tarea de proteger 1710 01:11:15,108 --> 01:11:16,910 La ubicación del tesoro. 1711 01:11:16,943 --> 01:11:19,045 Eres mi primera prueba. 1712 01:11:19,079 --> 01:11:21,047 ¿Por qué dejar un rastro de pistas sobre un tesoro? 1713 01:11:21,081 --> 01:11:22,949 ¿No quieres que alguien te encuentre? 1714 01:11:22,982 --> 01:11:27,387 No solo alguien, alguien digno. 1715 01:11:27,420 --> 01:11:30,724 Oye, ella es digna. 1716 01:11:46,006 --> 01:11:48,541 He trabajado muy duro para esto. 1717 01:11:48,575 --> 01:11:49,943 No lo daré por sentado. 1718 01:11:56,916 --> 01:11:58,018 Puedes llamarme Karlotta. 1719 01:12:08,061 --> 01:12:10,697 ¿De verdad pensaste que elegiría la promesa? 1720 01:12:10,730 --> 01:12:11,841 ¿De un pequeño tesoro sobre ti? 1721 01:12:11,865 --> 01:12:12,799 Mm. 1722 01:12:12,832 --> 01:12:14,134 Es un montón de tesoro. 1723 01:12:14,167 --> 01:12:15,168 Estefanía. 1724 01:12:15,201 --> 01:12:16,803 Chase, no me debes nada. 1725 01:12:16,836 --> 01:12:18,405 No lo haces. 1726 01:12:18,438 --> 01:12:21,074 Si este tesoro existe, no debería... 1727 01:12:21,107 --> 01:12:22,676 pertenecer a una sola persona. 1728 01:12:22,709 --> 01:12:26,780 Si alguien debe encontrarlo, esa persona deberías ser tú. 1729 01:12:26,813 --> 01:12:27,747 DE ACUERDO. 1730 01:12:27,781 --> 01:12:28,915 Está bien, chicos. 1731 01:12:28,948 --> 01:12:30,784 Mi amigo puede llegar a Dimmuborgir. 1732 01:12:30,817 --> 01:12:33,420 Tendremos que encontrarnos con él en la pista de aterrizaje, pero tenemos que irnos ahora. 1733 01:12:33,453 --> 01:12:35,188 Muy bien, terminemos esto. 1734 01:12:35,221 --> 01:12:36,556 Vamos. 1735 01:12:36,589 --> 01:12:37,190 Esperar. 1736 01:12:37,223 --> 01:12:39,793 ¿Qué? 1737 01:12:39,826 --> 01:12:41,828 Estefanía. 1738 01:12:41,861 --> 01:12:43,797 Sólo espera. 1739 01:12:43,830 --> 01:12:47,067 Oigan, tortolitos, tenemos que darnos prisa. 1740 01:12:47,100 --> 01:12:48,802 No está en Dimmuborgir. 1741 01:12:48,835 --> 01:12:50,537 ¿D-d-dónde está? 1742 01:12:50,570 --> 01:12:53,940 La pista dice: "El comienzo de la historia es el final". 1743 01:12:53,973 --> 01:12:55,642 Pero quizás no sea la historia de los muchachos. 1744 01:12:55,675 --> 01:12:58,511 Quizás sea nuestra historia, el comienzo de nuestra aventura. 1745 01:12:58,545 --> 01:12:59,045 Nos está llevando a... 1746 01:12:59,079 --> 01:13:00,814 Catedral de Skálholt. 1747 01:13:00,847 --> 01:13:01,748 DE ACUERDO. 1748 01:13:01,781 --> 01:13:03,049 ¿Está seguro? 1749 01:13:03,083 --> 01:13:04,884 Ya sabes, si te equivocas, el tesoro... 1750 01:13:04,918 --> 01:13:07,220 terminará en manos de un oportunista codicioso. 1751 01:13:07,253 --> 01:13:08,221 Lo siento. 1752 01:13:08,254 --> 01:13:09,689 - ¿Es ese tu amigo? - No, no. 1753 01:13:09,723 --> 01:13:10,523 No están cerca. 1754 01:13:10,557 --> 01:13:12,058 Estas bien. 1755 01:13:12,092 --> 01:13:14,494 La pista nos indica que vayamos a Skalholt. Estoy seguro de ello. 1756 01:13:14,527 --> 01:13:15,195 Vamos. 1757 01:13:15,228 --> 01:13:15,829 Vamos. 1758 01:13:26,973 --> 01:13:30,510 Debes ir abajo. 1759 01:13:30,543 --> 01:13:32,112 Esperar. 1760 01:13:32,145 --> 01:13:34,614 ¿Me estás diciendo que estábamos parados encima del tesoro? 1761 01:13:34,647 --> 01:13:36,483 ¿en nuestro primer día? 1762 01:13:36,516 --> 01:13:39,686 Los muchachos de Yule son conocidos por sus trucos. 1763 01:13:39,719 --> 01:13:40,587 Aquí. 1764 01:13:40,620 --> 01:13:43,623 Necesitarás esto 1765 01:13:43,656 --> 01:13:45,692 Gracias. 1766 01:13:45,725 --> 01:13:47,694 Confía en tus instintos. 1767 01:13:47,727 --> 01:13:49,095 Mantente fiel a tu corazón. 1768 01:13:49,129 --> 01:13:52,499 Es la única manera de encontrar lo que buscas. 1769 01:13:52,532 --> 01:13:53,700 Todas las cosas. 1770 01:13:53,733 --> 01:13:55,068 Gracias. 1771 01:14:02,308 --> 01:14:03,143 ¿Próximo? 1772 01:14:03,176 --> 01:14:04,577 ¿En un túnel oscuro? 1773 01:14:04,611 --> 01:14:06,246 No. 1774 01:14:06,279 --> 01:14:08,658 Eres un cazador de tesoros y ¿te da miedo un túnel oscuro? 1775 01:14:08,682 --> 01:14:10,784 Soy contador. 1776 01:14:10,817 --> 01:14:12,619 Oh. 1777 01:14:12,652 --> 01:14:13,653 Buena suerte. 1778 01:14:32,105 --> 01:14:33,773 Cuidado con las arañas. 1779 01:14:33,807 --> 01:14:36,810 Prefiero las arañas a los skata cualquier día. 1780 01:14:48,755 --> 01:14:50,724 ¿Y ahora qué? 1781 01:14:50,757 --> 01:14:53,159 Parecen interruptores o diales o algo así. 1782 01:14:53,193 --> 01:14:54,260 Debe haber un patrón. 1783 01:14:57,230 --> 01:15:03,069 Debes descender abajo para encontrar las respuestas de arriba. 1784 01:15:03,103 --> 01:15:06,573 Esto parece un mapa estelar. 1785 01:15:06,606 --> 01:15:08,108 ¿Bien? 1786 01:15:08,141 --> 01:15:10,810 Si esto fuera un mapa estelar, la luna estaría justo ahí. 1787 01:15:10,844 --> 01:15:12,112 DE ACUERDO. 1788 01:15:12,145 --> 01:15:16,116 Y si esa es la luna, entonces este árbol. 1789 01:15:16,149 --> 01:15:19,319 representa la Tierra de abajo, que debe 1790 01:15:19,352 --> 01:15:22,022 Haz que estas sean las estrellas de arriba. 1791 01:15:22,055 --> 01:15:23,590 Bien. 1792 01:15:23,623 --> 01:15:25,334 Éste sería el cielo nocturno que los muchachos de Yule 1793 01:15:25,358 --> 01:15:28,361 Podían verlo desde sus casas. 1794 01:15:28,395 --> 01:15:30,030 DE ACUERDO. 1795 01:15:30,063 --> 01:15:32,699 Sabes, tuve que quemar ese pergamino, ¿verdad?, para... 1796 01:15:32,732 --> 01:15:34,234 para que se revele la pista. 1797 01:15:34,267 --> 01:15:36,269 Entonces, ¿cómo revelamos las estrellas? 1798 01:15:36,302 --> 01:15:37,302 Y si... 1799 01:15:39,906 --> 01:15:41,841 1. 1800 01:15:43,877 --> 01:15:44,778 Sí. 1801 01:15:44,811 --> 01:15:50,811 2, 3, 4, 5. 1802 01:15:51,951 --> 01:15:52,786 Consigue este. 1803 01:15:52,819 --> 01:15:53,853 6. 1804 01:15:53,887 --> 01:15:54,888 7. 1805 01:15:54,921 --> 01:15:56,723 Sí, coge ese. 1806 01:15:56,756 --> 01:15:58,958 11, 12. 1807 01:15:58,992 --> 01:16:02,996 El último, el número 13, pero no hay... no hay ningún interruptor. 1808 01:16:03,029 --> 01:16:04,029 Es solo un agujero. 1809 01:16:08,435 --> 01:16:10,804 ¿Podría ser realmente tan sencillo? 1810 01:16:35,995 --> 01:16:37,731 ¿No vienes? 1811 01:16:37,764 --> 01:16:39,165 Todo lo que he estado buscando 1812 01:16:39,199 --> 01:16:42,936 Está al otro lado de ese umbral. 1813 01:16:42,969 --> 01:16:46,006 El legado de mi madre. 1814 01:16:46,039 --> 01:16:49,009 Todo esto condujo a esto. 1815 01:16:49,042 --> 01:16:50,343 Vamos. 1816 01:17:13,033 --> 01:17:14,033 Pastel. 1817 01:17:18,772 --> 01:17:20,774 ¿Qué diablos son estos tipos? 1818 01:17:20,807 --> 01:17:22,409 Esto es un montón de basura. 1819 01:17:22,442 --> 01:17:25,345 Esto es simplemente basura. 1820 01:17:25,378 --> 01:17:27,714 ¿Mi madre pasó toda su vida buscando esto? 1821 01:17:27,747 --> 01:17:29,816 No, esto... esto tiene que ser un truco. 1822 01:17:29,849 --> 01:17:34,721 Tiene que haber una cámara oculta en algún otro lugar. 1823 01:17:34,754 --> 01:17:35,822 No hay cámara. 1824 01:17:35,855 --> 01:17:36,489 Esto es todo. 1825 01:17:36,523 --> 01:17:37,424 No hay otra cámara. 1826 01:17:37,457 --> 01:17:39,492 Esto es todo. 1827 01:17:39,526 --> 01:17:42,362 Fuimos a buscar el tesoro para... para... para... ¿para qué? 1828 01:17:42,395 --> 01:17:45,398 ¿Candelabros y algunas patatas? 1829 01:17:45,432 --> 01:17:49,903 Éstas son las cosas que los Jólasveinar valoraban. 1830 01:17:49,936 --> 01:17:52,505 Éstas son sus posesiones más preciadas. 1831 01:17:52,539 --> 01:17:53,616 No lo entiendo. Simplemente no lo entiendo. 1832 01:17:53,640 --> 01:17:56,276 Quiero decir, ¿qué... qué... qué... para qué fue todo esto? 1833 01:18:06,786 --> 01:18:07,987 De ninguna manera. 1834 01:18:08,021 --> 01:18:08,988 ¿Qué? 1835 01:18:09,022 --> 01:18:10,023 No hay manera. 1836 01:18:11,157 --> 01:18:12,157 ¿Qué? 1837 01:18:14,894 --> 01:18:19,032 Le di esto a mi madre para Navidad. 1838 01:18:19,065 --> 01:18:22,268 Ella lo llevaba consigo dondequiera que iba. 1839 01:18:22,302 --> 01:18:23,770 Ella estaba aquí. 1840 01:18:23,803 --> 01:18:26,139 ¿C-cómo es eso posible? 1841 01:18:26,172 --> 01:18:28,451 Cuando llegué al Cuerno de Navidad, la caja ya estaba abierta. 1842 01:18:30,844 --> 01:18:32,355 Cuando recibí la caja, quiero decir, 1843 01:18:32,379 --> 01:18:35,215 Fue... fue desbloqueado y encontramos la pista del Ladrón de Velas. 1844 01:18:35,248 --> 01:18:36,883 Ya estaba chamuscado. 1845 01:18:36,916 --> 01:18:40,820 Es como si hubiera un mensaje oculto. 1846 01:18:40,854 --> 01:18:42,822 Cuando mi mamá abandonó su búsqueda, ella 1847 01:18:42,856 --> 01:18:45,025 No me perdí ningún concurso de ortografía. 1848 01:18:45,058 --> 01:18:50,196 Ella nunca se perdió un recital de Navidad ni nada. 1849 01:18:50,230 --> 01:18:52,966 Ella no renunció a buscar el tesoro de los muchachos de Yule. 1850 01:18:52,999 --> 01:18:58,371 Ella simplemente... se dio cuenta de lo que realmente era. 1851 01:18:58,405 --> 01:19:01,141 Sí, solo un recordatorio para apreciar las cosas. 1852 01:19:01,174 --> 01:19:03,343 que están justo frente a nosotros. 1853 01:19:03,376 --> 01:19:04,344 Sí. 1854 01:19:14,220 --> 01:19:15,255 Estefanía. 1855 01:19:22,362 --> 01:19:23,329 "Stefanie." 1856 01:19:29,636 --> 01:19:32,072 Stefanie, si tu espíritu de aventura 1857 01:19:32,105 --> 01:19:36,242 Te ha traído hasta aquí, siempre vi mucho de mí en ti. 1858 01:19:36,276 --> 01:19:39,479 Por favor, debes saber que fuiste el mayor tesoro de mi vida. 1859 01:19:39,512 --> 01:19:41,281 Feliz navidad. 1860 01:19:41,314 --> 01:19:43,550 Te amo, mamá. 1861 01:19:48,488 --> 01:19:52,092 ¿Estás bien? 1862 01:19:52,125 --> 01:19:53,360 Déjame ver esto. 1863 01:20:03,269 --> 01:20:04,269 ¿Qué sigue? 1864 01:20:07,007 --> 01:20:07,974 Este. 1865 01:20:49,182 --> 01:20:50,517 Feliz navidad. 1866 01:20:50,550 --> 01:20:51,551 Feliz navidad. 1867 01:21:09,469 --> 01:21:10,937 ¿Qué? 1868 01:21:10,970 --> 01:21:14,641 Simplemente apreciando lo que tengo delante de mí. 1869 01:21:38,365 --> 01:21:41,034 ¿Qué estás mirando? 1870 01:21:51,544 --> 01:21:54,247 ¿Sabes lo que quiero oír? 1871 01:21:55,248 --> 01:21:56,216 Está bien. Está bien. 1872 01:21:56,249 --> 01:21:56,883 - Creo que tengo... - Sí. 1873 01:21:56,916 --> 01:21:58,318 Monedas. Tengo monedas. 1874 01:21:58,351 --> 01:21:59,486 - ¿Sí? - Sí, sí, sí. 1875 01:21:59,519 --> 01:22:00,353 DE ACUERDO. 1876 01:22:00,387 --> 01:22:01,354 Oh. 1877 01:22:01,388 --> 01:22:03,356 G7. 1878 01:22:04,791 --> 01:22:05,692 ¡Guau! 1879 01:22:05,725 --> 01:22:07,127 No entiendo la pregunta 1880 01:22:07,160 --> 01:22:08,704 Es sólo una hipótesis, ya sabes, 1881 01:22:08,728 --> 01:22:10,163 un tema de conversación de seguimiento. 1882 01:22:10,196 --> 01:22:11,631 DE ACUERDO. 1883 01:22:11,664 --> 01:22:13,275 Um, yo elegiría el Fantasma de la Navidad Presente. 1884 01:22:13,299 --> 01:22:14,634 Está bien. ¿Por qué? 1885 01:22:14,668 --> 01:22:16,212 Porque entonces pude ver todas las fiestas navideñas. 1886 01:22:16,236 --> 01:22:18,438 No me invitaron y podría guardar rencor. 1887 01:22:18,471 --> 01:22:20,006 Guau. 1888 01:22:20,040 --> 01:22:21,350 Está bien. Es la temporada. 1889 01:22:21,374 --> 01:22:22,542 ¡Que alegría! 1890 01:22:22,575 --> 01:22:26,112 Nada más que Navidad 1891 01:22:26,146 --> 01:22:27,113 Hola. 1892 01:22:27,147 --> 01:22:28,081 Soy... 1893 01:22:28,114 --> 01:22:29,683 ¿Estás a punto de traerme otra bebida? 1894 01:22:29,716 --> 01:22:32,252 Oh. 1895 01:22:32,285 --> 01:22:34,254 Uh, dos. 1896 01:22:35,555 --> 01:22:36,389 Ah, lo hubo. 1897 01:22:36,423 --> 01:22:37,290 Hola. 1898 01:22:37,323 --> 01:22:38,324 Carlota. 1899 01:22:38,358 --> 01:22:40,193 Oh. 1900 01:22:40,226 --> 01:22:41,261 Contento. 1901 01:22:41,294 --> 01:22:42,562 Guau. 1902 01:22:42,595 --> 01:22:45,365 Feliz Navidad a todos. 1903 01:22:45,398 --> 01:22:47,467 Ponche de huevo, tu favorito. 1904 01:22:47,500 --> 01:22:53,073 Oye, muchachos, reunámonos para un brindis navideño. 1905 01:22:53,106 --> 01:22:55,408 Stefanie, ¿harías los honores? 1906 01:22:55,442 --> 01:22:57,177 Está bien. 1907 01:22:57,210 --> 01:23:01,047 Uh, a los amigos y a la familia y al tiempo que pasamos juntos. 1908 01:23:01,081 --> 01:23:05,785 Y no importa a dónde nos lleven nuestros viajes, 1909 01:23:05,819 --> 01:23:09,589 Que siempre encontremos el camino de regreso. 1910 01:23:11,524 --> 01:23:12,625 Bol. 1911 01:23:12,659 --> 01:23:14,127 Bol. 1912 01:23:16,796 --> 01:23:18,264 Feliz navidad. 1913 01:23:18,298 --> 01:23:19,265 Feliz navidad. 1914 01:23:23,136 --> 01:23:27,440 Nada más que Navidad 1915 01:23:27,474 --> 01:23:32,779 Tú y yo