1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier!! 3 00:01:48,901 --> 00:01:49,735 Mm. 4 00:01:51,946 --> 00:01:56,200 Dus, begin jij al je vergaderingen goed? 5 00:01:56,200 --> 00:01:58,869 door de vrienden van de ander te vermoorden? 6 00:01:58,869 --> 00:02:01,455 - Nou, ik... - Ik ken deze. 7 00:02:01,455 --> 00:02:05,125 - Wat? - Je moet Machiavelli lezen, toch? 8 00:02:05,125 --> 00:02:07,670 Waarom zou je aannemen dat ik Machiavelli heb gelezen? 9 00:02:07,670 --> 00:02:10,881 Vanwege die zet die je daar hebt gedaan 10 00:02:10,881 --> 00:02:13,968 was zeer machiavellistisch. 11 00:02:13,968 --> 00:02:16,595 Ik weet niet of ik het machiavellistisch zou omschrijven. 12 00:02:16,595 --> 00:02:21,016 ‘Een leeuw kan zichzelf niet tegen vallen beschermen 13 00:02:21,016 --> 00:02:26,313 en de vos kan zichzelf niet verdedigen tegen wolven. 14 00:02:26,313 --> 00:02:32,736 Je moet dus een vos zijn om vallen te herkennen 15 00:02:32,736 --> 00:02:35,823 en een leeuw om wolven bang te maken." 16 00:02:37,783 --> 00:02:39,410 - Best slim, hè? - Zeker. 17 00:02:39,410 --> 00:02:40,703 Kunnen we nu verder? 18 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 Alsjeblieft. Alsjeblieft. 19 00:02:41,954 --> 00:02:44,415 Weet u hoeveel ik betaald krijg, meneer Barrett? 20 00:02:44,415 --> 00:02:45,708 Niet genoeg. 21 00:02:46,292 --> 00:02:49,086 - Maar ik weet hoeveel je betaald krijgt. - Nee, dat doe je niet. 22 00:02:49,086 --> 00:02:50,629 Nou, dat kan ik aannemen. 23 00:02:50,629 --> 00:02:53,757 Je weet wat ze zeggen over aannemen, toch? 24 00:02:53,757 --> 00:02:57,094 Oh, is... is dit iets van Machiavelli? 25 00:02:58,220 --> 00:03:00,639 Laat maar zitten. Doorgaan. 26 00:03:00,639 --> 00:03:02,016 Jij kwam uit Spanje. 27 00:03:03,017 --> 00:03:05,811 Jij nam de mislukte organisatie van je voorganger over 28 00:03:05,811 --> 00:03:08,480 en jij draaide het om op mijn terrein. 29 00:03:09,356 --> 00:03:11,191 Nu wil ik daar een stukje van: 30 00:03:11,191 --> 00:03:12,860 15 procent. 31 00:03:12,860 --> 00:03:15,279 Ik verwacht dat ik aan het eind van elke maand betaald krijg. 32 00:03:15,279 --> 00:03:19,575 En in ruil daarvoor zal ik u en uw organisatie beschermen. 33 00:03:19,575 --> 00:03:22,161 Nu is hier mijn enige probleem. 34 00:03:23,162 --> 00:03:25,581 Je hebt zes van mijn mannen vermoord. 35 00:03:25,581 --> 00:03:29,335 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 36 00:03:29,335 --> 00:03:32,546 ♪ We komen er doorheen Als een stormram ♪ 37 00:03:32,546 --> 00:03:35,424 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 38 00:03:35,424 --> 00:03:38,928 ♪ En laat nooit je gezicht zien ten oosten van Framingham ♪ 39 00:03:38,928 --> 00:03:45,851 ♪ Laat nooit je gezicht zien ten oosten van Framingham ♪ 40 00:03:46,435 --> 00:03:50,397 - Je hebt er drie van mij vermoord. - Nou, we zijn niet bepaald gelijk. 41 00:03:50,397 --> 00:03:51,857 Dit gaat niet over de cijfers. 42 00:03:51,857 --> 00:03:54,693 Maar ik ben nu aan het praten en jij bent in mijn kantoor. 43 00:03:54,693 --> 00:03:57,655 Eh, wees een beetje respectvol. 44 00:03:58,447 --> 00:04:00,783 Het gaat prima met mij 45 00:04:00,783 --> 00:04:03,285 zonder enige hulp van jullie mensen. 46 00:04:03,285 --> 00:04:06,372 Ah, maar je hebt hulp van ons gehad. 47 00:04:06,372 --> 00:04:08,666 - Hm? - Hoe denk je dat ik je gevonden heb? 48 00:04:08,666 --> 00:04:11,627 En het agentschap treedt hard op tegen agenten die steekpenningen aannemen. 49 00:04:11,627 --> 00:04:14,338 En ik ben benoemd tot hoofd van de taskforce die daarvoor verantwoordelijk is. 50 00:04:14,338 --> 00:04:15,506 Hé. 51 00:04:15,506 --> 00:04:19,802 Nou, ik heb je jongens gevonden, agenten McGrath en Long, correct? 52 00:04:19,802 --> 00:04:21,845 Ze draaiden zich om voordat ik zelfs maar een woord zei. 53 00:04:21,845 --> 00:04:24,974 Dus de realiteit is dat je nooit toegang hebt gehad 54 00:04:24,974 --> 00:04:26,809 voor iemand van binnen zoals ik, 55 00:04:26,809 --> 00:04:29,937 en ik heb nog nooit toegang gehad tot geld zoals dat van jou. 56 00:04:29,937 --> 00:04:33,148 Dus... ja? 57 00:04:34,400 --> 00:04:38,487 Sorry voor je mannen, maar je zult ruimschoots gecompenseerd worden 58 00:04:38,487 --> 00:04:42,324 wanneer u uw bedrijf runt zonder ook maar een verkeersboete. 59 00:04:42,324 --> 00:04:45,744 Dit alles is natuurlijk slechts een formaliteit 60 00:04:45,744 --> 00:04:48,080 omdat je eigenlijk geen keuze hebt. 61 00:04:48,664 --> 00:04:51,375 Want als je nee zegt, heb ik nog steeds drie dode agenten 62 00:04:51,375 --> 00:04:52,334 tegen je in te brengen. 63 00:04:54,837 --> 00:04:56,463 O, fuck. 64 00:04:57,965 --> 00:05:02,177 Ik wil niet met je samenwerken. Ik denk dat je onuitstaanbaar bent. 65 00:05:05,681 --> 00:05:07,474 Oh, in godsnaam. 66 00:05:07,975 --> 00:05:11,770 Dus... laten we het aan God over. 67 00:05:11,770 --> 00:05:14,940 Als ik nu deze trekker overhaal en jij sterft, 68 00:05:15,399 --> 00:05:18,569 dan was het niet de bedoeling en zal ik de gevolgen dragen, 69 00:05:18,569 --> 00:05:21,572 maar als ik de trekker overhaal en jij niet sterft, 70 00:05:22,156 --> 00:05:25,784 - dan zullen we samen heel gelukkig zijn. - Oké. 71 00:05:26,410 --> 00:05:29,163 Voor het geval dat, nog een laatste woord of zo? 72 00:05:29,163 --> 00:05:30,330 Nee. 73 00:05:30,873 --> 00:05:32,124 Nee? Geweldig. 74 00:05:35,294 --> 00:05:37,588 Ik kijk ernaar uit om met je samen te werken. 75 00:05:38,630 --> 00:05:40,257 Geef me nu een knuffel. Kom op! 76 00:05:41,967 --> 00:05:44,178 Welkom bij de organisatie. 77 00:07:52,598 --> 00:07:53,599 Chill maar, Danny. 78 00:07:54,224 --> 00:07:56,476 Ik kan niet relaxen. We stelen Gabriels geld. 79 00:08:09,031 --> 00:08:11,366 Stop het in de open haard en ga zitten. 80 00:08:11,950 --> 00:08:15,078 - Zullen we dit doen? - Hij betaalt ons stront. 81 00:08:15,078 --> 00:08:16,622 Wij hebben dit verdiend. 82 00:08:16,622 --> 00:08:19,166 We krijgen de toegangscode van ze en we zijn vrij. 83 00:08:36,183 --> 00:08:38,101 Mijn moeder zou me vermoorden als ik je geen eten gaf. 84 00:08:38,101 --> 00:08:40,562 Wij hebben de tijd niet. We hebben wat te doen. 85 00:08:40,562 --> 00:08:41,855 Shit om te doen? 86 00:08:42,439 --> 00:08:45,234 - Het is bijna middernacht. - Ik weet het niet. Ik kon eten. 87 00:08:45,901 --> 00:08:47,486 Waar komt dit vandaan? Nino's. 88 00:08:47,486 --> 00:08:49,154 Hé. Is Nino's zo laat open? 89 00:08:49,154 --> 00:08:50,948 Nee, we hebben om een ​​gunst gevraagd. 90 00:08:50,948 --> 00:08:53,659 Een mes en vork, maak je een grapje? 91 00:08:53,659 --> 00:08:56,119 Ehm, het is vet. Ik heb mijn mooie jas aan. 92 00:08:56,995 --> 00:08:59,623 Slechtste pizza die Nino ooit heeft gemaakt. Het smaakt naar stront. 93 00:09:00,249 --> 00:09:01,083 Koop nu de zaak. 94 00:09:05,545 --> 00:09:07,172 Waar is mijn geld, Gabriël? 95 00:09:07,172 --> 00:09:13,095 Luister, jongens, hoe lang betaal ik hier al voor immuniteit? 96 00:09:13,095 --> 00:09:15,597 - Vier jaar? - Drie. En ik zou zeggen dat dit de reden is 97 00:09:15,597 --> 00:09:18,725 dat je hebt kunnen doorgaan met het opbouwen van je kleine imperium. 98 00:09:18,725 --> 00:09:22,938 Drie jaar en je vertrouwt me nog steeds niet. 99 00:09:23,647 --> 00:09:25,107 Je bent nog steeds een crimineel, Gabriël. 100 00:09:25,941 --> 00:09:29,486 Ik realiseer me dat je nieuw bent in deze onderneming, 101 00:09:29,486 --> 00:09:32,823 maar ik zou de hypocrisie van die bewering in twijfel trekken. 102 00:09:32,823 --> 00:09:35,575 Nu wil ik je iets voorlezen. 103 00:09:35,575 --> 00:09:36,910 O God. 104 00:09:36,910 --> 00:09:39,121 Heb jij ooit Machiavelli gelezen, Garland? 105 00:09:39,121 --> 00:09:42,249 Het is agent Garland, en ja. 106 00:09:42,249 --> 00:09:46,128 Ik leef van deze shit. Ik vind het geweldig. 107 00:09:46,128 --> 00:09:48,463 Iedereen is er dol op. 108 00:09:49,006 --> 00:09:54,636 "Hij die een prins wordt door de gunst van het volk 109 00:09:54,636 --> 00:09:58,098 moet altijd een goede verstandhouding met hen onderhouden.” 110 00:09:59,224 --> 00:10:01,101 Ik begrijp de relevantie hiervan niet. 111 00:10:01,101 --> 00:10:03,186 Hij zegt dat hij op goede voet met ons moet blijven 112 00:10:03,186 --> 00:10:05,939 sinds hij door jouw gunst prins werd. 113 00:10:09,776 --> 00:10:10,944 Waar is mijn geld? 114 00:10:10,944 --> 00:10:12,529 Je krijgt het. 115 00:10:12,529 --> 00:10:14,323 Dat zeg je al een maand. 116 00:10:14,323 --> 00:10:15,365 Weet je... 117 00:10:15,365 --> 00:10:17,367 Ik naai je hier niet. 118 00:10:17,367 --> 00:10:21,204 Als ik weg wilde, zou ik jullie allebei vermoorden 119 00:10:21,204 --> 00:10:24,833 hier, nu, op dit moment! 120 00:10:24,833 --> 00:10:25,876 Nee, dat zou je niet doen. 121 00:10:25,876 --> 00:10:27,961 Agentschap zou als een hoop stenen op je neerkomen. 122 00:10:28,879 --> 00:10:32,841 Wat een belachelijke opmerking, man. 123 00:10:32,841 --> 00:10:37,012 Denk je serieus dat als ik je nu neerschiet, 124 00:10:37,012 --> 00:10:39,306 dat het iemand zou kunnen schelen? Nee. 125 00:10:40,432 --> 00:10:46,521 Maar als ik dat deed, zou ik nog twee corrupte agenten moeten vinden 126 00:10:46,521 --> 00:10:50,525 en dat is een gedoe waar ik geen tijd voor heb! 127 00:10:51,151 --> 00:10:54,279 Zo vol onzin, Gabriël. Ik weet dat je slimmer bent dan dat. 128 00:10:54,279 --> 00:10:57,115 ‘Iedereen ziet hoe je eruit ziet. 129 00:10:57,115 --> 00:10:59,910 Weinigen ervaren wat je werkelijk bent." 130 00:10:59,910 --> 00:11:02,204 Vertel het mij niet. Machiavelli? 131 00:11:02,204 --> 00:11:05,665 Ja. Dus ik laat mannen het geld ophalen 132 00:11:05,665 --> 00:11:08,168 vanuit een van mijn veilige huizen vanavond, 133 00:11:08,168 --> 00:11:11,505 dus verwacht het geld morgenochtend. 134 00:11:14,466 --> 00:11:16,093 Laat me alsjeblieft met rust. 135 00:11:18,220 --> 00:11:19,596 Ik heb honger. 136 00:11:20,305 --> 00:11:21,640 Nou, verdomde hel. 137 00:11:22,724 --> 00:11:24,434 Oké. 138 00:11:24,434 --> 00:11:26,269 Ik denk dat dit is hoe we het doen. 139 00:11:26,770 --> 00:11:28,063 Handen op tafel. 140 00:11:28,647 --> 00:11:29,731 Je maakt een fout. 141 00:11:30,482 --> 00:11:33,402 Als je het mij vijf minuten geleden had gevraagd, had ik gezegd dat je ongelijk had. 142 00:11:34,277 --> 00:11:36,405 - Dus je bent het ermee eens? - Ja. 143 00:11:36,947 --> 00:11:39,908 Omdat ik er niet aan dacht hoe lang het zou duren voordat het gif zou inwerken. 144 00:11:42,911 --> 00:11:44,454 Je bluft. 145 00:11:44,454 --> 00:11:48,166 Geef ons gewoon de casuscode en je kunt naar het ziekenhuis rennen. 146 00:11:51,128 --> 00:11:52,045 Jullie zijn allebei dood. 147 00:11:53,088 --> 00:11:56,550 Als Gabriël je niet vermoordt omdat je van hem steelt, zullen de agenten het doen. 148 00:11:56,550 --> 00:11:58,385 De officieren? 149 00:11:58,385 --> 00:12:01,888 Ja, klootzak, voor wie denk je dat we werken? 150 00:12:01,888 --> 00:12:03,765 Het geld is smeergeld voor de SCA. 151 00:12:03,765 --> 00:12:05,475 Je steelt van iedereen. 152 00:13:10,790 --> 00:13:13,210 Goed. O, mijn God. 153 00:13:37,567 --> 00:13:39,903 Neuken. 154 00:13:45,784 --> 00:13:47,452 Neuken! Het is heet! Heet! Heet! 155 00:13:47,452 --> 00:13:48,578 Wat? 156 00:13:50,038 --> 00:13:51,581 Nee, ik heb geen pijn. 157 00:13:51,581 --> 00:13:53,500 Ik heb net mijn verdomde hand verbrand. 158 00:13:54,459 --> 00:13:56,711 Goedemorgen, Siobhan, wat wil je, meisje? 159 00:13:57,504 --> 00:13:58,547 Mm-hmm? 160 00:13:59,214 --> 00:14:00,131 Ja. 161 00:14:01,716 --> 00:14:02,968 Wat? Nu? 162 00:14:03,843 --> 00:14:06,513 Oké, oké, hou je verdomde haar aan. Ik kom. 163 00:14:09,849 --> 00:14:11,476 Goedemorgen, liefje. 164 00:14:12,269 --> 00:14:13,353 Goedemorgen. 165 00:14:14,771 --> 00:14:16,940 Neuken. 166 00:14:17,524 --> 00:14:22,028 Meg, we moeten gaan. Siobhan staat buiten. 167 00:14:22,028 --> 00:14:22,988 Kom op. 168 00:14:27,200 --> 00:14:28,868 Kom op, kom op, kom op. 169 00:14:30,662 --> 00:14:31,496 Ochtend. 170 00:14:31,496 --> 00:14:32,497 - Hoi. - Ochtend. 171 00:14:32,497 --> 00:14:33,915 - Hallo, Charlie. - Hoi 172 00:14:33,915 --> 00:14:35,542 - Hoe stoned ben je vandaag, hè? - Eh. 173 00:14:35,542 --> 00:14:38,461 Ik heb hem verteld dat hij niet meer in het busje kan wonen als hij dit volhoudt. 174 00:14:38,461 --> 00:14:40,422 Jij bent de beste sponsor die een man kan hebben. 175 00:14:40,422 --> 00:14:42,382 Ach, ze probeert het. 176 00:14:42,382 --> 00:14:43,800 Ik probeer en ik probeer. 177 00:14:44,301 --> 00:14:45,844 Het is een mooie spons, Charlie. 178 00:14:47,262 --> 00:14:48,305 Verdomde onzin. 179 00:14:48,305 --> 00:14:50,473 Neuken. Neuk mij, het is heet. 180 00:14:50,473 --> 00:14:54,269 Eén dezer dagen komen ze terug naar de plaats van de misdaad en vermoorden ons allemaal. 181 00:14:54,269 --> 00:14:56,104 Maak je geen zorgen, Siobhan. 182 00:14:56,104 --> 00:14:58,106 We hebben Charlie Bronson hier om ons te beschermen. 183 00:14:58,106 --> 00:14:59,482 Nietwaar, Charlie? 184 00:14:59,482 --> 00:15:01,651 Hé maat, ik heb het je altijd al willen vragen. 185 00:15:02,444 --> 00:15:04,154 - Wat heb je in het leger gedaan? - Sst! 186 00:15:04,154 --> 00:15:06,865 Eh, eh, eh, Chuck, we moeten bloed opruimen. 187 00:15:08,241 --> 00:15:10,076 Oh, dat is verdomd eng, man. 188 00:15:10,619 --> 00:15:11,536 O ja. 189 00:15:12,787 --> 00:15:16,041 Hé, er is een kans dat de kamer wordt afgeluisterd. 190 00:15:16,583 --> 00:15:18,418 - Ik laat het je gewoon weten. - Ja, dank je. 191 00:15:19,919 --> 00:15:23,923 Oei, Meg. Waarom heb je hem dat verdomme verteld? 192 00:15:23,923 --> 00:15:26,384 Er is niets mis met een beetje plezier. 193 00:15:27,010 --> 00:15:28,511 Neem deze verdomme. 194 00:15:28,511 --> 00:15:29,554 Hij is een junk. 195 00:15:29,554 --> 00:15:32,307 Hij hoeft niet meer plezier te hebben dan hij al heeft. 196 00:15:32,307 --> 00:15:35,018 Hij heeft jouw plezier, mijn plezier, wiebel maar eens. 197 00:15:36,186 --> 00:15:37,646 Verdomd leuk? 198 00:15:37,646 --> 00:15:41,274 Een verdomde pijpbeurt en een kom verdomde cornflakes zouden leuk zijn geweest. 199 00:15:53,662 --> 00:15:55,288 Hoe gaat het met de kinderen, Siobhan? 200 00:15:55,288 --> 00:15:57,791 Eh, ik wou dat ik ze nooit had. 201 00:16:00,669 --> 00:16:02,379 Ja, nou, jij hebt ervoor gekozen om ze te adopteren. 202 00:16:03,088 --> 00:16:05,131 Ik wist niet dat het klootzakken zouden zijn. 203 00:16:05,924 --> 00:16:09,344 Ja, dat deed je. Hé, waarom adopteer je mij niet? 204 00:16:09,344 --> 00:16:11,346 Ik heb altijd een nieuwe mama nodig. 205 00:16:11,805 --> 00:16:13,890 Maar ik weet dat je een klootzak bent. 206 00:16:13,890 --> 00:16:17,394 Kon niet naar de universiteit, nu zit je vast met dit gedoe. 207 00:16:17,977 --> 00:16:20,689 Als we trouwen, openen we ons uitvaartcentrum, 208 00:16:20,689 --> 00:16:23,108 Het uitvaartcentrum van Meagan en Alex. 209 00:16:23,108 --> 00:16:26,820 Weet je wat? We zouden het kunnen noemen: “The Good Death Funeral Home.” 210 00:16:26,820 --> 00:16:30,031 Wat denk jij ervan, Siobhan? Wil je een beetje geld in mij investeren, familie? 211 00:16:30,031 --> 00:16:31,116 Kom op, mama. 212 00:16:31,116 --> 00:16:33,910 Wat zeg je ervan, Siobhan? - Ach, ach, ach. Ik ben de reden 213 00:16:33,910 --> 00:16:35,078 jullie twee zijn samen. 214 00:16:35,078 --> 00:16:37,664 Mijn betrokkenheid hier is voorbij. 215 00:16:38,790 --> 00:16:40,583 Ik ben geneukt. 216 00:16:46,798 --> 00:16:49,592 Heb je net cola gedronken? 217 00:16:49,592 --> 00:16:51,720 Hé, Al, weet je niet dat er een verschil is? 218 00:16:51,720 --> 00:16:55,098 tussen high komen op het werk en high worden op het werk? 219 00:16:55,682 --> 00:16:58,727 Allereerst, dit is verdomde cola. 220 00:16:58,727 --> 00:17:00,729 - Dit is zout ruiken. - Het spijt me zo. 221 00:17:00,729 --> 00:17:05,066 Je weet wel, zoals wakkere eieren en gebak. Je liet me mijn kopje thee missen, mama. 222 00:17:05,066 --> 00:17:06,651 Oh, dus het is allemaal mijn schuld, hè? 223 00:17:06,651 --> 00:17:08,403 Ja, eigenlijk is dat zo, ja. 224 00:17:08,403 --> 00:17:10,530 Hou toch eens op met dat snotterende gedoe. 225 00:17:10,530 --> 00:17:12,824 Shh. 226 00:17:13,408 --> 00:17:14,784 Het sneeuwt. 227 00:17:15,368 --> 00:17:16,995 Hé, Shivs? Hè? 228 00:17:16,995 --> 00:17:19,080 Je moet serieus nadenken over het veranderen van de naam 229 00:17:19,080 --> 00:17:22,333 - van je verdomde schoonmaakbedrijf. - Ik weet. 230 00:17:23,126 --> 00:17:24,669 Hé, Charlie. - Hè? 231 00:17:24,669 --> 00:17:26,880 Heb je al overheidsspyware gevonden? 232 00:17:26,880 --> 00:17:28,339 Nee, nog niet, maar... 233 00:17:28,339 --> 00:17:29,799 Shh. 234 00:17:30,967 --> 00:17:33,928 - Nou, blijf maar zoeken, lieverd. - Oké. 235 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Je bent een verdomde klootzak. 236 00:17:43,938 --> 00:17:45,857 Wauw. 237 00:17:47,275 --> 00:17:48,818 O, shit. 238 00:17:53,656 --> 00:17:56,117 - Dat fluitje voor ons, Chuck? - Ja. 239 00:17:58,161 --> 00:17:59,579 Heb je eigenlijk iets gevonden? 240 00:18:00,622 --> 00:18:01,790 Rot op. 241 00:18:02,499 --> 00:18:06,169 Hebben jullie hem hiertoe aangezet? - Ja, maar het was een grapje. 242 00:18:06,169 --> 00:18:07,754 Je kunt geen grapjes maken met Chuck. 243 00:18:09,380 --> 00:18:11,007 Ik zal even kijken, oké? 244 00:18:12,050 --> 00:18:14,219 Oké. 245 00:18:18,723 --> 00:18:20,016 Wat de fuck? 246 00:18:22,769 --> 00:18:24,229 Siobhan? Hm? 247 00:18:24,979 --> 00:18:26,981 Er staat een verdomde koffer in de schoorsteen. 248 00:18:26,981 --> 00:18:28,608 Nou, trek het eruit. 249 00:18:30,401 --> 00:18:31,361 Oké. 250 00:18:34,864 --> 00:18:36,241 Verdomde hel. 251 00:18:45,917 --> 00:18:49,087 - Wat is dat verdomme? - Niet onze zaak. 252 00:18:49,087 --> 00:18:51,965 We geven het gewoon terug aan de schillers en zeggen dat ze slecht zijn in hun werk. 253 00:18:51,965 --> 00:18:55,468 Wacht even. Wat als er in dit geval iets heel spannends aan de hand is? 254 00:18:55,468 --> 00:18:57,303 Des te meer, niet mijn probleem. 255 00:18:57,303 --> 00:19:01,391 Meagan, we weten niet wat er in deze verdomde koffer zit. 256 00:19:02,016 --> 00:19:04,143 En we weten niet van wie het is. 257 00:19:04,143 --> 00:19:07,021 Wat als het geld is? Laten we zeggen dat het een levensveranderende hoeveelheid geld is. 258 00:19:07,021 --> 00:19:09,065 Jij zou met pensioen kunnen gaan, ik zou een uitvaartcentrum kunnen openen, 259 00:19:09,065 --> 00:19:11,526 Alex zou mij een aanzoek kunnen doen omdat ik al vijf jaar wacht, 260 00:19:11,526 --> 00:19:14,028 maar hij is te gefocust op dit alles om de trekker over te halen. 261 00:19:14,571 --> 00:19:15,405 Siobhan? 262 00:19:16,906 --> 00:19:19,075 Als dat jouw spel is, neem dan de zaak aan. 263 00:19:19,075 --> 00:19:20,410 Ik wil er niets mee te maken hebben. 264 00:19:20,410 --> 00:19:22,537 Iedereen, weer aan het werk. 265 00:19:22,537 --> 00:19:24,831 Rechts. Goed werk, hé. 266 00:20:06,372 --> 00:20:09,500 Oké dan, dat is het voor dit verdomde huis. 267 00:20:13,379 --> 00:20:14,964 Geef mij de zaak. 268 00:20:16,007 --> 00:20:18,509 - Is het van jou? - Ben jij politie? 269 00:20:19,260 --> 00:20:21,095 Nee, dat dacht ik niet. 270 00:20:21,095 --> 00:20:23,890 Ik krijg hier niet genoeg voor betaald. Kom op, dit gaat naar... 271 00:20:23,890 --> 00:20:27,602 - Geef het over. - Ga uit de weg. 272 00:20:28,144 --> 00:20:30,813 Kijk, geef mij de koffer en ik ga weg. 273 00:20:30,813 --> 00:20:32,982 Ik zal je een zaak geven. O God. 274 00:20:40,949 --> 00:20:43,034 Hé, Siobhan, wil je dit verdomme stoppen? 275 00:20:54,504 --> 00:20:56,005 Wie is dat verdomme? 276 00:20:56,005 --> 00:20:58,591 Neuk mij. 277 00:21:05,974 --> 00:21:09,602 Nou, Siobhan, het lijkt erop dat je hier nu bij betrokken bent. 278 00:21:09,602 --> 00:21:12,647 - Wat, ben je dom? - Nee. 279 00:21:12,647 --> 00:21:15,108 Dit gaat meteen terug naar de schillers. 280 00:21:15,108 --> 00:21:17,694 - Geen politie. - Waarom niet? 281 00:21:17,694 --> 00:21:20,488 Shh. 282 00:21:21,948 --> 00:21:24,784 - O, verdomd mooi. - Nee, nee, nee, het is niet wat je denkt. 283 00:21:24,784 --> 00:21:26,202 Dit is fietsen. 284 00:21:26,202 --> 00:21:28,413 Het is het geschenk van welzijn dat blijft geven. 285 00:21:28,413 --> 00:21:30,665 - Ja, ik weet het. - Heb je die ruikende zouten? 286 00:21:30,665 --> 00:21:33,418 - Ja, ik heb die verdomde ruikende zouten. - Nou, ga maar door. 287 00:21:37,255 --> 00:21:38,297 Hier. 288 00:21:38,297 --> 00:21:39,799 Neem daar eens een grote, grote snuif van. 289 00:21:41,509 --> 00:21:43,344 Kijk naar mij, kijk naar mij. 290 00:21:44,012 --> 00:21:46,264 - Weet je waar je bent? - Ja. 291 00:21:46,973 --> 00:21:50,018 Sta dan op van die verdomde vloer, oké? Kom op. 292 00:21:50,893 --> 00:21:53,146 Op, Chuck. 293 00:21:55,565 --> 00:21:56,733 Verdomde hel. 294 00:21:57,442 --> 00:21:59,819 - Is dit...? - Het is niet jouw bloed. 295 00:22:00,319 --> 00:22:02,405 Met jou de tuin in, we hebben niet de hele dag. 296 00:22:04,949 --> 00:22:07,452 Dit is waar ons leven naartoe is gegaan. 297 00:22:08,036 --> 00:22:08,911 Ja. 298 00:22:09,579 --> 00:22:11,748 Mijn dromen zijn lang geleden gestorven. 299 00:22:11,748 --> 00:22:14,459 Nou, het is nooit te laat om je oude dromen op te geven 300 00:22:14,459 --> 00:22:16,586 en concentreer je op de nieuwe. 301 00:22:18,421 --> 00:22:21,174 Op dit moment is mijn enige droom om met je te trouwen. 302 00:22:21,174 --> 00:22:22,925 Het enige wat ik zeg is dat hoe langer we wachten, 303 00:22:22,925 --> 00:22:25,344 hoe minder kans we hebben op een gezin. 304 00:22:25,344 --> 00:22:28,765 We kunnen altijd een paar schurken adopteren, zoals Siobhan deed. 305 00:22:28,765 --> 00:22:29,807 Hè? 306 00:22:31,017 --> 00:22:32,477 Is dat niet zo, Siobhan? 307 00:22:33,061 --> 00:22:35,688 Hou je bek. 308 00:22:38,107 --> 00:22:40,526 Nou, hier is hij verdomme, hij lijkt op Tarzan. 309 00:22:40,526 --> 00:22:42,111 speelt als verdomde Jane. 310 00:22:51,079 --> 00:22:53,581 - Laten we die klootzak wakker maken. - Laten we het doen. 311 00:22:54,665 --> 00:22:57,126 Eh, eh, kom op, naar hen toe. 312 00:22:57,126 --> 00:23:00,421 Omhoog kom je. Daar ga je. Er is een goede jongen. 313 00:23:03,800 --> 00:23:07,053 - Wie zijn jullie in vredesnaam? - Het maakt niet uit wie we zijn. 314 00:23:07,053 --> 00:23:10,014 Wie ben jij verdomme en wat zit er in die verdomde koffer? 315 00:23:10,014 --> 00:23:12,225 - Je hebt geen idee. - Geen idee waarover? 316 00:23:12,225 --> 00:23:13,851 Ik ga dood. 317 00:23:14,769 --> 00:23:16,354 Je gaat dood. 318 00:23:17,063 --> 00:23:20,441 - Je gaat dood. Je gaat dood. - Wij snappen het. 319 00:23:20,441 --> 00:23:22,193 Dood mij gewoon. 320 00:23:22,693 --> 00:23:24,278 Wat doen we nu? 321 00:23:24,821 --> 00:23:26,072 Open je mond. 322 00:23:27,406 --> 00:23:30,910 Geef ons de code met je vingers. 323 00:23:46,884 --> 00:23:49,220 Goede jongen. 324 00:23:52,265 --> 00:23:54,475 Waarom ruikt het naar permanente marker? 325 00:23:55,893 --> 00:23:59,397 Ah, is dat PCP? 326 00:23:59,397 --> 00:24:01,774 Chuck. Jongens? 327 00:24:03,192 --> 00:24:04,277 Kijk hier eens naar. 328 00:24:10,992 --> 00:24:14,954 £ 2 miljoen. Eigendom van de Commissie. 329 00:24:15,955 --> 00:24:19,041 - Het Agentschap voor Speciale Misdaden. - Oh, verdomme. 330 00:24:19,709 --> 00:24:21,460 We moeten van dit geld af. 331 00:24:21,460 --> 00:24:23,921 Wacht, wacht, laten we niet te haastig zijn, oké? 332 00:24:23,921 --> 00:24:25,840 - O nee. - Hoi. 333 00:24:25,840 --> 00:24:27,508 - Het is een lange ochtend geweest. - Ja. 334 00:24:27,508 --> 00:24:30,553 We moeten ontspannen. We moeten ons settelen. 335 00:24:30,553 --> 00:24:33,431 Haal wat verdomd eten, denk hier een uur of twee over na, 336 00:24:33,431 --> 00:24:35,850 - besluit vervolgens wat u met het geld gaat doen. - Nee. 337 00:24:35,850 --> 00:24:38,227 - Waarom? - Ik moet de zaak vasthouden. 338 00:24:38,227 --> 00:24:41,105 - Waarom zou je de zaak houden? - Ik heb de code. 339 00:24:41,105 --> 00:24:42,648 Ik heb de verdomde code. 340 00:24:42,648 --> 00:24:46,360 Als deze spondulicks behoren tot wie deze man zegt dat ze zijn, 341 00:24:46,360 --> 00:24:48,613 We willen er niets mee te maken hebben, hmm? 342 00:24:48,613 --> 00:24:50,281 - Hé, Siobhan. - Wat? 343 00:24:50,281 --> 00:24:52,200 We zitten hier al in. 344 00:24:52,200 --> 00:24:57,371 Kijk, we hebben Pandora's Box geopend, we hebben 2 miljoen pond contant gevonden. 345 00:24:57,371 --> 00:24:59,207 We kunnen het verdomme niet meer sluiten, 346 00:24:59,207 --> 00:25:01,959 Dus als je er niet bij betrokken wilde zijn, had je dat eerder moeten zeggen. 347 00:25:01,959 --> 00:25:03,461 Maar dat deed ik niet. 348 00:25:04,045 --> 00:25:06,422 - Nou, het klonk alsof je dat wel deed. - Dat deed ik niet. 349 00:25:06,422 --> 00:25:09,508 Maar hier zijn we en we kunnen niet blijven 350 00:25:09,508 --> 00:25:11,344 want als hij hier is, is er nog meer op komst. 351 00:25:11,344 --> 00:25:13,304 - Overeengekomen. - Nou, wat gaan we doen? 352 00:25:13,304 --> 00:25:16,641 Nou, dat doe ik... Eh, we gaan naar jouw huis. 353 00:25:16,641 --> 00:25:19,894 - En de gijzelaar? - Hem meenemen. 354 00:25:19,894 --> 00:25:22,730 Ah, Siobhan? Hè? 355 00:25:23,648 --> 00:25:27,526 Hoe krijgen we hem en een koffer met 2 miljoen contant geld? 356 00:25:27,526 --> 00:25:29,487 dit huis verlaten zonder dat iemand ons ziet? 357 00:25:47,546 --> 00:25:50,007 Wat bedoel je met dat de zending te laat was? 358 00:25:50,007 --> 00:25:54,303 Het is jouw taak om ervoor te zorgen dat alles op tijd is. 359 00:25:54,303 --> 00:25:55,429 Weet je? Is-- 360 00:25:56,305 --> 00:25:58,307 Deal ermee, hè? 361 00:26:00,685 --> 00:26:02,353 Goedemorgen, meneer Barrett. 362 00:26:02,353 --> 00:26:04,981 - Waarom ben je hier zo vroeg? - Nou, ik... 363 00:26:04,981 --> 00:26:08,442 Niet... Praat niet zo met je hand tegen mij. Het is gewoon raar. 364 00:26:08,442 --> 00:26:09,986 Oh. Moeten wij? 365 00:26:09,986 --> 00:26:12,613 Ja, dat zouden we moeten doen. 366 00:26:13,364 --> 00:26:15,783 - We hebben gisteravond onze betaling nooit ontvangen. - Wat bedoel je? 367 00:26:15,783 --> 00:26:18,369 Het geld is nooit op de dead-drop-site terechtgekomen. 368 00:26:18,369 --> 00:26:19,704 Dat is onmogelijk. 369 00:26:20,204 --> 00:26:21,330 Ik zou dit niet verzinnen. 370 00:26:22,164 --> 00:26:23,499 Zeker, dat zou je doen. 371 00:26:24,041 --> 00:26:25,334 Wat is je plan? 372 00:26:25,334 --> 00:26:27,753 Duw me een beetje rond voor de grote man? 373 00:26:28,462 --> 00:26:30,464 Nog wat geld van mij krijgen? 374 00:26:30,464 --> 00:26:32,091 Me in de val lokken en neerhalen? 375 00:26:32,091 --> 00:26:33,301 Ik verzeker je dat-- 376 00:26:33,301 --> 00:26:35,761 "Hij die probeert te misleiden..." 377 00:26:35,761 --> 00:26:38,014 "Zal altijd iemand vinden die bereid is zich te laten misleiden." 378 00:26:38,014 --> 00:26:39,515 Ja, ik... Ik ken het citaat. 379 00:26:39,515 --> 00:26:44,228 Nou ja, dan moet je weten dat ik mezelf niet zou laten misleiden. 380 00:26:44,228 --> 00:26:47,982 Ik verzeker je dat het geld nooit is aangekomen. 381 00:26:49,066 --> 00:26:51,360 Of je wilt het geld voor jezelf. 382 00:26:52,695 --> 00:26:54,030 Een dubbele omkoping? 383 00:26:55,364 --> 00:26:57,700 Ik zie dat je vandaag alleen bent. 384 00:26:59,285 --> 00:27:01,203 Agent James zorgt voor andere dingen. 385 00:27:01,203 --> 00:27:03,164 Natuurlijk is hij dat. 386 00:27:04,623 --> 00:27:09,253 Dus stel dat dit is wat het lijkt en het geld heeft het niet gehaald, 387 00:27:09,253 --> 00:27:10,755 wat dan? 388 00:27:10,755 --> 00:27:13,007 Toen het geld niet opkwam, gingen we naar het safe house. 389 00:27:13,007 --> 00:27:14,759 Hoe weet je dat? 390 00:27:14,759 --> 00:27:16,927 Wij zijn de SCA, meneer Barrett. 391 00:27:18,763 --> 00:27:21,932 Ja, dat ben je. Ja, dat ben jij! Het spijt me zo. 392 00:27:21,932 --> 00:27:23,684 Kerkbank. 393 00:27:28,189 --> 00:27:29,940 We gingen naar het veilige huis 394 00:27:29,940 --> 00:27:32,026 en vond een opruimploeg voor biologische gevaren. 395 00:27:37,239 --> 00:27:39,241 Dat zijn de laatste mensen die in dit huis waren. 396 00:27:39,742 --> 00:27:41,452 Aangezien dit je veilige huis is, 397 00:27:41,452 --> 00:27:45,414 we zijn volledig van plan om onszelf in deze situatie te begeven. 398 00:27:45,414 --> 00:27:48,542 Mochten wij dat toch doen, dan kunt u er gerust van uitgaan dat wij ons werk zullen doen 399 00:27:48,542 --> 00:27:51,253 en kan de veiligheid van uw organisatie niet garanderen. 400 00:27:52,338 --> 00:27:54,215 Beroven! Ja. 401 00:27:54,215 --> 00:27:55,883 Kom hier! 402 00:27:56,467 --> 00:27:57,343 Sorry. 403 00:27:57,885 --> 00:27:59,220 - Meneer Barrett. - Ja. 404 00:27:59,220 --> 00:28:01,680 We zijn hier over drie dagen met een bevelschrift. 405 00:28:01,680 --> 00:28:03,641 Wij serveren het, tenzij je het geld hebt. 406 00:28:04,392 --> 00:28:05,976 Niet. 407 00:28:11,023 --> 00:28:12,316 Verplaats het, Maria. 408 00:28:13,609 --> 00:28:18,781 Rob, ken jij het veilige huis op Peyton? 409 00:28:18,781 --> 00:28:19,698 Ja, zeker. 410 00:28:19,698 --> 00:28:23,119 Danny en Jack hadden de leiding, toch? 411 00:28:23,119 --> 00:28:24,328 - Dat klopt, ja. - Ja. 412 00:28:24,328 --> 00:28:26,330 Heb je iets van ze gehoord? 413 00:28:27,081 --> 00:28:29,542 - Nu ik erover nadenk, nee. - Nee. 414 00:28:29,542 --> 00:28:31,460 Zijn die sukkels dood? 415 00:28:32,628 --> 00:28:34,964 Ik vermoed dat één van hen dat is. 416 00:28:34,964 --> 00:28:38,926 Nu zit de ander erin. 417 00:28:38,926 --> 00:28:44,181 - Ik snap het. Je wilt hem levend hebben. - Geef ik iets om hem? 418 00:28:44,181 --> 00:28:46,684 - Eh, nee. - Nee. Ja, niet echt. 419 00:28:46,684 --> 00:28:51,730 Nu heb ik mijn geld zo snel mogelijk nodig. 420 00:28:51,730 --> 00:28:53,899 Honderdduizend verdomde procent. 421 00:28:53,899 --> 00:28:54,859 Ik ga het halen. 422 00:28:59,363 --> 00:29:00,781 Ga naar de kelder. 423 00:29:06,579 --> 00:29:09,373 Hij ademt nog steeds. Laten we hem eruit halen. 424 00:29:22,094 --> 00:29:24,054 Oh, mijn verdomde dagen. 425 00:29:28,767 --> 00:29:32,021 Verdomd, Charlie, hoe hard heb je hem geslagen? 426 00:29:32,021 --> 00:29:33,189 Hm. 427 00:29:34,356 --> 00:29:36,066 Kom op, geef me een hand. 428 00:29:38,027 --> 00:29:39,403 Boven kom jij. 429 00:29:42,072 --> 00:29:45,284 O, fuck. Laat me eens naar je kijken. 430 00:29:47,453 --> 00:29:48,662 Het gaat goed met hem. 431 00:29:50,498 --> 00:29:52,541 Alex, kunnen we binnen praten? 432 00:29:53,542 --> 00:29:54,502 Ja. 433 00:29:56,045 --> 00:29:57,046 Bekijk hem. 434 00:30:08,557 --> 00:30:11,894 Nog niet, nog niet. 435 00:30:12,520 --> 00:30:13,479 Wat nu? 436 00:30:13,479 --> 00:30:16,023 Ik denk dat ik degene moet zijn die de zaak moet behandelen. 437 00:30:16,023 --> 00:30:17,566 - Waarom ik niet? - Wat? 438 00:30:17,566 --> 00:30:20,236 Ik bedoel, ik ben het ermee eens. Ik denk dat jij het moet zijn die de zaak vasthoudt, 439 00:30:20,236 --> 00:30:23,030 Maar ik ben een beetje beledigd dat je vindt dat ik het niet zou moeten zijn. 440 00:30:23,030 --> 00:30:25,366 Waar heb je het over? Wij leven samen. 441 00:30:26,283 --> 00:30:28,827 Laat maar zitten. Ik vertrouw ze gewoon niet, Alex. 442 00:30:28,827 --> 00:30:31,747 Ik vertrouw niemand, behalve jou en mijzelf. 443 00:30:31,747 --> 00:30:33,541 Wat is hier het worstcasescenario? 444 00:30:33,541 --> 00:30:35,709 De slechteriken komen opdagen en vermoorden ons? 445 00:30:35,709 --> 00:30:38,504 Met het geld, Meagan, met het geld. 446 00:30:38,504 --> 00:30:40,256 Ik weet het niet, ik bedoel, 447 00:30:40,256 --> 00:30:44,134 Charlie zou het allemaal verknoeien met drugs en Siobhan wil het geld niet. 448 00:30:44,134 --> 00:30:46,679 Ze zou het geld gewoon omdraaien en er klaar mee zijn. 449 00:30:46,679 --> 00:30:48,681 Ze kan niet naar de politie gaan. 450 00:30:48,681 --> 00:30:51,517 We hebben een gijzelaar die zij heeft geholpen te nemen. 451 00:30:51,517 --> 00:30:53,060 Niet tegen de politie, maar tegen de Commissie. 452 00:30:53,060 --> 00:30:54,895 Ik vertrouw haar niet, Alex. 453 00:30:55,729 --> 00:30:56,897 Wat is er aan de hand? 454 00:30:57,565 --> 00:30:59,149 Ze vertrouwt je niet. 455 00:30:59,149 --> 00:31:00,568 Vertrouwt ze mij niet? 456 00:31:01,235 --> 00:31:03,279 Heb ik dat zojuist gehallucineerd of vraag je mij dat? 457 00:31:03,279 --> 00:31:04,989 Nee, nee, nee, nee, nee. 458 00:31:04,989 --> 00:31:07,950 Ter verduidelijking: neemt zij de zaak aan? 459 00:31:08,659 --> 00:31:10,077 Ja, dat wil ze. 460 00:31:10,744 --> 00:31:11,787 Neuken. 461 00:31:11,787 --> 00:31:14,665 Je moet stoppen met het roken van dat spul. 462 00:31:22,089 --> 00:31:24,675 Geef het arme meisje een baan, zoek een vriendje voor haar, 463 00:31:24,675 --> 00:31:25,759 vertrouwt mij niet. 464 00:31:25,759 --> 00:31:27,261 Vertrouwt mij niet! 465 00:31:28,304 --> 00:31:30,097 Wat de fuck? 466 00:31:30,097 --> 00:31:33,559 Hoe kon ze mij in godsnaam niet vertrouwen? 467 00:31:33,559 --> 00:31:34,560 Waar is de andere? 468 00:31:34,560 --> 00:31:36,854 Ik weet dat ik hier ergens nog een heb. 469 00:31:36,854 --> 00:31:38,272 Daar gaan we. 470 00:31:38,772 --> 00:31:41,567 Dat verdomde geld, ik wist dat het problemen zou opleveren. 471 00:31:41,567 --> 00:31:42,901 Oké dan. 472 00:31:49,992 --> 00:31:50,951 Waarom niet? 473 00:31:51,994 --> 00:31:54,204 Ik kan niet riskeren dat er iets met dit geld gebeurt. 474 00:31:54,204 --> 00:31:56,874 We kunnen trouwen en ons uitvaartcentrum openen. 475 00:31:56,874 --> 00:31:57,833 Weet je wat? 476 00:31:57,833 --> 00:32:00,127 Ik heb er nooit mee ingestemd een uitvaartcentrum te openen. 477 00:32:00,127 --> 00:32:02,755 - Dat deed je. - Ik denk het niet. 478 00:32:04,048 --> 00:32:08,093 Maar ik ben het ermee eens dat je de zaak moet vasthouden. 479 00:32:08,969 --> 00:32:10,929 Ik zal het iedereen vertellen. Oké? 480 00:32:10,929 --> 00:32:13,432 - Oké. - Goed. 481 00:32:13,432 --> 00:32:16,352 Oké, ik heb een beslissing genomen. Ik ben er al achter. 482 00:32:16,352 --> 00:32:19,938 Ik heb twee sets sleutels, één voor Alex en één voor mezelf. 483 00:32:19,938 --> 00:32:22,149 Totdat we beslissen wat we met het geld gaan doen, 484 00:32:22,149 --> 00:32:23,609 het blijft opgesloten. 485 00:32:23,609 --> 00:32:26,487 Chuck en ik gaan even slapen en mijn kleine klootzakken zien. 486 00:32:26,487 --> 00:32:28,530 Vergeet niet de gijzelaar te voeden. 487 00:32:29,782 --> 00:32:30,616 Chuck! 488 00:32:35,663 --> 00:32:38,874 Wat? Ik ga de gijzelaar te eten geven. 489 00:32:44,922 --> 00:32:46,423 We hebben gezelschap. 490 00:32:49,718 --> 00:32:50,886 Wat nu? 491 00:32:50,886 --> 00:32:52,888 Ik heb dat geld nodig. 492 00:32:52,888 --> 00:32:55,933 Ik wil dat je het begrijpt. Dat is bloedgeld. 493 00:32:55,933 --> 00:32:59,687 Dat geld verandert alles. Voor ons allemaal. 494 00:32:59,687 --> 00:33:01,897 Maar tegen welke prijs? Hm? 495 00:33:01,897 --> 00:33:03,857 Kijk eens hoe we ons tegen elkaar keren. 496 00:33:03,857 --> 00:33:05,943 Wij keren ons niet tegen elkaar. 497 00:33:05,943 --> 00:33:09,279 We willen allemaal rijk zijn en jij wilt een lastpost zijn. 498 00:33:13,075 --> 00:33:15,411 Je moet nog een beetje opgroeien. 499 00:33:47,025 --> 00:33:48,235 Wat, Rob? 500 00:33:49,945 --> 00:33:52,990 Mijn excuses, agent James. 501 00:33:52,990 --> 00:33:55,826 Ik... Ik dacht dat je iemand anders was, ja. 502 00:33:56,577 --> 00:33:57,745 Ik begrijp. 503 00:33:58,328 --> 00:33:59,788 Ik werk eraan. 504 00:34:01,248 --> 00:34:03,709 Rechts. Nou, een fijne dag verder. 505 00:34:03,709 --> 00:34:05,210 Ja, doei. 506 00:34:15,471 --> 00:34:18,557 Ja, baas! Rob, jij klootzak. 507 00:34:18,557 --> 00:34:20,601 Heb je enige vooruitgang geboekt? 508 00:34:23,437 --> 00:34:26,273 - Ja, ja, genoeg. Veel. - O ja? 509 00:34:26,273 --> 00:34:28,233 Het klinkt alsof je weer verdomde chips eet. 510 00:34:29,693 --> 00:34:32,488 - Je weet niet wat ik eet. - Het is alles wat je ooit eet! 511 00:34:32,488 --> 00:34:36,575 Oh nee, nee, ik eet ander voedsel. En chips zijn een groente. Het is waar. 512 00:34:36,575 --> 00:34:39,244 Wat doe je... Luister, welke vooruitgang heb je geboekt? 513 00:34:39,244 --> 00:34:41,789 Goed-- 514 00:34:41,789 --> 00:34:45,834 Ze zijn bij een huis. Ik kijk recht naar de klootzakken. 515 00:34:45,834 --> 00:34:50,964 En onze insider bij de politie zegt dat Danny nog leeft. 516 00:34:50,964 --> 00:34:54,426 En ik denk dat als Danny daar is, de zaak er ook is. 517 00:34:54,426 --> 00:34:58,722 Nou ja, goed. Luisteren. Er is een wijziging in de plannen, oké? 518 00:34:58,722 --> 00:35:00,974 Ik heb de koffer vanavond nodig. 519 00:35:00,974 --> 00:35:02,226 Hoe zit het met de schoonmakers? 520 00:35:02,226 --> 00:35:06,688 Als iemand het overleeft, vermoord ik je hele familie. 521 00:35:08,190 --> 00:35:11,944 - Nou, ik zou het je niet kwalijk nemen. - Ja, goed. Doei. 522 00:35:15,948 --> 00:35:17,199 Ik weet het niet. 523 00:35:18,158 --> 00:35:19,910 Maar je bent het ermee eens dat ze boos op me was. 524 00:35:19,910 --> 00:35:22,329 Nou, om eerlijk te zijn, lijkt iedereen boos. 525 00:35:22,955 --> 00:35:27,626 Ja, maar ze was boos op mij. 526 00:35:27,626 --> 00:35:28,710 Ik weet het niet. 527 00:35:30,003 --> 00:35:32,089 - En raad eens. - Wat? 528 00:35:32,089 --> 00:35:35,884 Het maakt niet uit, want we gaan allemaal dood. 529 00:35:37,678 --> 00:35:39,221 En ik heb dorst. 530 00:35:57,990 --> 00:35:59,074 Open. 531 00:36:05,163 --> 00:36:06,748 Ik moet je iets vertellen. 532 00:36:08,667 --> 00:36:09,918 Wat? 533 00:36:09,918 --> 00:36:11,545 Je bent een slechte bokser. 534 00:36:14,381 --> 00:36:17,175 - Kunnen we praten? - Ja. 535 00:36:20,762 --> 00:36:22,806 Wat ben je aan het doen? Ernstig? 536 00:36:24,099 --> 00:36:25,350 Wat? 537 00:36:33,317 --> 00:36:34,484 Laat me beginnen. 538 00:36:36,361 --> 00:36:37,613 Ik ben in de war. 539 00:36:39,197 --> 00:36:41,116 Het spijt me. Goed... 540 00:36:41,992 --> 00:36:43,952 Weet je wel waar je spijt van hebt? 541 00:36:43,952 --> 00:36:46,330 Omdat ik niet voor jou opkwam tegen Siobhan. 542 00:36:46,330 --> 00:36:48,665 - Omdat je niet achter je staat. - Rechts. 543 00:36:48,665 --> 00:36:50,542 Dus waar ben je over in de war? 544 00:36:50,542 --> 00:36:52,836 Maar ik kwam voor jou op tegen Siobhan. 545 00:36:52,836 --> 00:36:56,798 En ik stond achter je. Ik heb voor meer gevochten dan jij. 546 00:36:57,591 --> 00:36:59,384 Waarom is het aan mij om altijd iets te zeggen? 547 00:36:59,384 --> 00:37:00,969 Ze heeft je de sleutel gegeven. 548 00:37:00,969 --> 00:37:03,639 Meagan, het is alsof je ons de sleutel geeft. 549 00:37:03,639 --> 00:37:04,598 Wil je de waarheid? 550 00:37:04,598 --> 00:37:06,934 - Ja, ik wil de verdomde waarheid. - Ik wilde het stelen. 551 00:37:06,934 --> 00:37:08,393 - Waarom verdomme... - Laat me uitpraten! 552 00:37:09,102 --> 00:37:10,604 Ik wilde dat we het pakten en wegvluchtten. 553 00:37:10,604 --> 00:37:13,273 Zoveel geld zou ons leven samen een vliegende start geven. 554 00:37:13,273 --> 00:37:14,816 Siobhan wil het geld niet, 555 00:37:14,816 --> 00:37:16,902 en het is in Charlie's belang om het niet te hebben. 556 00:37:16,902 --> 00:37:18,612 Dat geld had van ons moeten zijn. 557 00:37:18,612 --> 00:37:21,281 Maar hoe maakt dat je boos op mij? 558 00:37:23,241 --> 00:37:25,327 Het is gewoon het principe van de zaak. 559 00:37:25,994 --> 00:37:27,329 Het verdomde principe? 560 00:37:32,459 --> 00:37:33,961 Het verdomde principe? 561 00:37:42,803 --> 00:37:43,804 Ik kan hier niet winnen, toch? 562 00:37:43,804 --> 00:37:45,472 - Nee. - Neuken. 563 00:37:48,350 --> 00:37:49,309 Oké. 564 00:37:56,733 --> 00:37:57,734 Oké dan. 565 00:37:58,902 --> 00:37:59,861 Ik ben binnen. 566 00:38:01,321 --> 00:38:03,615 - Wat? - Ik zei dat ik binnen was. 567 00:38:04,449 --> 00:38:06,159 Laten we het geld stelen. 568 00:38:06,159 --> 00:38:08,537 Ik heb verdomde betonscharen, Meagan. 569 00:38:08,537 --> 00:38:11,748 De handboeien, de sleutels, ze betekenen niets. Ik snij zijn verdomde handen eraf. 570 00:38:12,833 --> 00:38:15,377 - Meen je dat? - Ja, ik meen het serieus. 571 00:38:16,545 --> 00:38:19,297 Kijk, het enige wat ik wil ben jij. 572 00:38:20,382 --> 00:38:24,469 Ik ga wat kleren in een koffer gooien voor mij en voor jou, 573 00:38:24,469 --> 00:38:27,055 en dan pakken we het verdomde geld en gaan we ervandoor. 574 00:38:27,055 --> 00:38:28,181 Oké. 575 00:38:52,539 --> 00:38:53,582 Shh. 576 00:38:59,087 --> 00:39:00,464 Wat is dat verdomme? 577 00:39:02,382 --> 00:39:03,633 Blijf hier. 578 00:39:21,401 --> 00:39:22,736 Neuken. 579 00:39:30,786 --> 00:39:32,579 Oh, verdomde hel. 580 00:39:36,249 --> 00:39:37,209 Zul jij? 581 00:39:38,794 --> 00:39:41,713 Ja! 582 00:39:52,307 --> 00:39:53,391 Zul jij? 583 00:39:55,560 --> 00:39:56,478 Ja! 584 00:39:57,896 --> 00:39:58,980 Meagan! 585 00:40:03,777 --> 00:40:05,612 Neuk mij. Ik dacht dat je dood was. 586 00:40:05,612 --> 00:40:08,448 Ik dacht dat ik ging sterven. Ik dacht dat we allemaal zouden sterven! 587 00:40:08,448 --> 00:40:11,034 Waar is Meagan? Meagan! 588 00:40:11,952 --> 00:40:12,869 Meagan! 589 00:40:50,448 --> 00:40:51,658 Neuken! 590 00:41:01,960 --> 00:41:04,087 Hoe is dit verdomme mijn schuld? 591 00:41:04,087 --> 00:41:06,631 Allereerst: verhef je stem niet tegen mij. 592 00:41:06,631 --> 00:41:10,594 Ten tweede: wie heeft ons überhaupt overtuigd om het geld aan te nemen? 593 00:41:10,594 --> 00:41:13,263 Ding, dang, dong, dat heb je gedaan, klootzak. 594 00:41:13,263 --> 00:41:15,557 Oké, dus dit is mijn schuld, 595 00:41:15,557 --> 00:41:17,267 maar het gaat niet om mij of het geld. 596 00:41:17,267 --> 00:41:19,728 Meagans leven is in gevaar. 597 00:41:19,728 --> 00:41:23,815 Misschien is ze al dood, en jullie lijken er helemaal niet van onder de indruk te zijn! 598 00:41:23,815 --> 00:41:25,901 Als je eens begreep welke shit we hebben gezien. 599 00:41:25,901 --> 00:41:29,738 - Rot op. - Al, bel gewoon de politie. 600 00:41:31,031 --> 00:41:33,116 - Geen politie. - Weet je wat? 601 00:41:33,116 --> 00:41:35,702 Voor het eerst in zijn verdomde leven heeft hij gelijk. 602 00:41:36,453 --> 00:41:37,913 Geen politie. 603 00:41:37,913 --> 00:41:39,289 Daar is het te laat voor, Siobhan. 604 00:41:39,289 --> 00:41:42,167 En onthoud, jij hebt ook de verdomde wet overtreden. 605 00:41:43,501 --> 00:41:45,921 Kijk nu eens naar mij. 606 00:41:47,797 --> 00:41:49,090 Ik heb je hulp nodig. 607 00:41:49,758 --> 00:41:52,928 Niet als baas, maar als vriend. 608 00:41:52,928 --> 00:41:54,971 Ik ben je verdomde vriend niet. 609 00:41:59,351 --> 00:42:03,188 -Jullie hebben dit zelf veroorzaakt. - Hoe heb ik het mezelf aangedaan? 610 00:42:03,188 --> 00:42:05,398 Je belde me vanochtend om 7.30 uur, weet je nog? 611 00:42:05,398 --> 00:42:07,776 Om te gaan werken. - En kijk eens waar het mij heeft gebracht. 612 00:42:09,486 --> 00:42:11,446 Hoe zit het met jou, Charlie? 613 00:42:11,446 --> 00:42:12,864 Wij zijn vrienden. 614 00:42:13,531 --> 00:42:16,159 Ik koop medicijnen voor je. Jij mag mijn deel hebben. 615 00:42:16,159 --> 00:42:18,662 Jij mag het deel van Siobhan krijgen. Ze wil het niet. 616 00:42:20,288 --> 00:42:22,540 - Wat houdt hulp in? - Neuk mij. 617 00:42:22,540 --> 00:42:26,253 We zoeken uit van wie het geld is, we gaan erheen, 618 00:42:26,253 --> 00:42:30,757 we vermoorden ze, we komen hier terug, niets meer en niets minder. 619 00:42:32,133 --> 00:42:33,218 1,5? 620 00:42:33,218 --> 00:42:34,886 1.5. 621 00:42:35,595 --> 00:42:38,807 - Eén miljoen, Chuck. Ik ben weer binnen. - Jij ook? 622 00:42:38,807 --> 00:42:42,936 - Chuck gaat, ik ga. - Oké. Oké. 623 00:42:43,603 --> 00:42:45,313 Dit is wat ik wilde horen. 624 00:42:45,313 --> 00:42:47,774 Wat is het plan? 625 00:42:47,774 --> 00:42:49,818 - Pak je spullen in. - Die kerel en het geld 626 00:42:49,818 --> 00:42:51,319 - nog in de kelder? - Ja. 627 00:42:51,319 --> 00:42:54,239 Alex, jij neemt een andere auto. We hebben een schone uitgang nodig. 628 00:42:54,739 --> 00:42:57,534 - Ik ga onze kleine vriend halen. - Goed. 629 00:43:02,539 --> 00:43:04,541 Chuck Leavenworth heeft zijn problemen, 630 00:43:04,541 --> 00:43:05,750 maar hij is loyaal. 631 00:43:06,960 --> 00:43:08,169 Hij zal hiervoor sterven. 632 00:43:08,795 --> 00:43:11,423 Ik hoop alleen dat je dat op je geweten kunt houden. 633 00:43:12,173 --> 00:43:14,843 - Dat kan ik. - Als jij het zegt. 634 00:43:17,679 --> 00:43:18,930 Dat zeg ik wel. 635 00:43:32,610 --> 00:43:33,945 Ik zal hem vermoorden. 636 00:43:36,031 --> 00:43:37,407 Alsjeblieft, alsjeblieft. 637 00:43:38,491 --> 00:43:40,410 - Hoi. - Ga op de verdomde bank zitten. 638 00:43:40,410 --> 00:43:42,829 Het werd verdomd tijd, toch? Nou, we hebben een probleem. 639 00:43:42,829 --> 00:43:44,748 Ja, nee, wie is zij verdomme? 640 00:43:44,748 --> 00:43:48,043 Ah, zij is een van de schoonmakers. - Eh-huh, kom hier. 641 00:43:49,377 --> 00:43:54,090 Waarom heb je voor mij een meisje meegenomen en niet een koffer vol geld? 642 00:43:54,090 --> 00:43:55,759 Omdat het daar verdomme niet was. 643 00:43:56,384 --> 00:43:57,677 Schoonmakers moeten het hebben meegenomen 644 00:43:57,677 --> 00:44:00,764 en nu is zij onze verdomde invloed. 645 00:44:00,764 --> 00:44:03,308 Wie... Wie... Wie zijn deze mensen? 646 00:44:03,308 --> 00:44:04,601 Nou, ik weet het niet. 647 00:44:07,145 --> 00:44:09,272 Wat weet je over mij, Rob? 648 00:44:10,065 --> 00:44:10,982 Mij. 649 00:44:10,982 --> 00:44:13,651 - Eh, jij bent de baas. - Ja. 650 00:44:13,651 --> 00:44:15,362 Je citeert Machiavelli veel te veel. 651 00:44:15,362 --> 00:44:16,321 - Ja. - En-- 652 00:44:16,321 --> 00:44:20,200 Wachten. Nee, stop, stop, stop. Herhaal gewoon de eerste. 653 00:44:20,200 --> 00:44:21,284 Jij bent de baas. 654 00:44:21,284 --> 00:44:26,873 Ja, niet zomaar een baas, Rob. Ik ben die baas. 655 00:44:26,873 --> 00:44:27,832 Oké. 656 00:44:27,832 --> 00:44:31,669 Elke andere organisatie kan opgejaagd en neergehaald worden. 657 00:44:31,669 --> 00:44:33,713 - Rechts. - Ken jij de Vijf Families? 658 00:44:33,713 --> 00:44:34,881 Gejaagd. 659 00:44:34,881 --> 00:44:37,550 De kartels? Bloeiend, maar gejaagd. 660 00:44:37,550 --> 00:44:39,302 Mij? Ons? 661 00:44:39,302 --> 00:44:40,512 De Commissie? 662 00:44:41,304 --> 00:44:42,889 Maar wij niet, toch? 663 00:44:42,889 --> 00:44:44,933 - Rechts. - Maar weet je waarom? Weet jij waarom? 664 00:44:44,933 --> 00:44:47,727 - Nou, dat ga je me vertellen, nietwaar? - Ja. 665 00:44:47,727 --> 00:44:53,691 Omdat ik zeven jaar lang corrupte agenten heb afbetaald, alleen maar om ons veilig te houden. 666 00:44:55,068 --> 00:45:00,156 Omkoping is een van de oudste tradities ter wereld. 667 00:45:00,156 --> 00:45:02,951 En niemand doet het beter dan ik! Pardon. 668 00:45:02,951 --> 00:45:06,663 Als je dat geld niet voor mij krijgt, 669 00:45:06,663 --> 00:45:09,040 waar blijven we? 670 00:45:09,040 --> 00:45:10,500 Goed... 671 00:45:10,500 --> 00:45:12,919 Nee, nee, dat... dat was retorisch. Nee. 672 00:45:13,628 --> 00:45:16,297 Het laat ons geruïneerd achter. 673 00:45:16,297 --> 00:45:20,510 Rob, ik wil je niet vermoorden. Rob, ik vind je leuk. 674 00:45:20,510 --> 00:45:24,264 - Ah, nee, en ik vind jou ook leuk. - Ja, maar als je het niet hebt, 675 00:45:25,098 --> 00:45:26,599 Ik heb geen keus, man. 676 00:45:26,599 --> 00:45:28,685 Ik krijg het verdomde... Ik krijg het verdomde geld! 677 00:45:28,685 --> 00:45:30,895 Ja, alsjeblieft. Ik haal het! 678 00:45:30,895 --> 00:45:33,064 - Ik ga het nu halen. - Ja. 679 00:45:37,152 --> 00:45:38,361 Ik ga hem verdomme vermoorden. 680 00:45:50,915 --> 00:45:54,210 Hé, Siobhan, ik dacht dat Charlie in het busje woonde? 681 00:45:54,210 --> 00:45:57,672 Dat doet hij. Dit is gebouwd voor noodgevallen. 682 00:45:57,672 --> 00:46:00,884 Nou, hij verbergt echt zijn verdomde Amerikaanse roots, nietwaar? 683 00:46:00,884 --> 00:46:02,719 Het is net het Disneyland van een verdomde psychopaat. 684 00:46:13,563 --> 00:46:16,483 Oké, ga maar naar binnen. Ga door! 685 00:46:19,194 --> 00:46:20,403 Keten hem vast. 686 00:46:23,615 --> 00:46:25,074 Ga daar zitten, maat. 687 00:46:32,373 --> 00:46:34,834 Hier. Het spijt me, maat. 688 00:46:35,460 --> 00:46:37,003 Het is wat het is. 689 00:46:37,712 --> 00:46:40,089 Ja, het is... 690 00:46:42,800 --> 00:46:43,927 wat het is. 691 00:46:47,764 --> 00:46:49,015 Zit je op je gemak? 692 00:46:49,015 --> 00:46:50,391 Ja. - Goed. 693 00:47:00,193 --> 00:47:02,904 Siobhan? Charlie? Shiv-- 694 00:47:05,156 --> 00:47:06,282 Charlie. 695 00:47:08,910 --> 00:47:09,994 Voor wie verberg je je? 696 00:47:09,994 --> 00:47:11,371 God. 697 00:47:12,830 --> 00:47:14,040 O, fuck. 698 00:47:14,040 --> 00:47:16,376 Chuck, nu niet, nooit niet. 699 00:47:17,585 --> 00:47:20,046 Want weet je wat? Hier, Charlie. 700 00:47:21,297 --> 00:47:26,177 De nuchtere Charlie kan hele zinnen aan elkaar plakken. 701 00:47:26,177 --> 00:47:31,808 Hm. Maar "van zijn verdomde gek op PCP" Charlie, niet zozeer. 702 00:47:32,392 --> 00:47:34,561 Het sneeuwt altijd, en dat geldt ook voor jou 703 00:47:34,561 --> 00:47:37,939 op de grond, naakt neuken, bloedengelen doen. 704 00:47:37,939 --> 00:47:39,566 En wat is de verdomde crack? 705 00:47:39,566 --> 00:47:43,152 Vooral voor een echte, knappe klootzak zoals jij. 706 00:47:45,780 --> 00:47:46,781 Prima. 707 00:47:49,117 --> 00:47:50,076 Goed. 708 00:47:50,076 --> 00:47:52,203 Wat dacht je ervan om de kleine man wat vragen te stellen? 709 00:47:52,203 --> 00:47:54,455 Oh, verdomme. 710 00:47:55,248 --> 00:47:56,374 Je hebt gelijk. 711 00:47:57,000 --> 00:47:58,293 Ik word roestig. 712 00:47:59,377 --> 00:48:00,420 Ja, maat. 713 00:48:02,338 --> 00:48:03,631 Hij zal het wel redden. 714 00:48:10,305 --> 00:48:12,807 - Kiekeboe. - Oh, niet deze man weer. 715 00:48:12,807 --> 00:48:15,393 Ik kwam naar beneden toen we deze eikel vastbonden. 716 00:48:15,393 --> 00:48:16,728 Heb je hem ooit gefouilleerd? 717 00:48:18,605 --> 00:48:21,357 Nee. Amateuruur. 718 00:48:21,357 --> 00:48:22,900 Kom hier. 719 00:48:23,359 --> 00:48:26,613 Vertel me gewoon wat je nodig hebt. Je hoeft niet zo agressief te zijn. 720 00:48:33,911 --> 00:48:35,830 Ik ga de keten op. 721 00:48:35,830 --> 00:48:38,082 - Wie is jouw hoofd? - Ik weet het niet. 722 00:48:38,082 --> 00:48:40,084 - Ja, dat doe je. - Dat doe ik niet. 723 00:48:40,752 --> 00:48:43,254 De Commissie beschikt over een complexe machtsstructuur. 724 00:48:43,254 --> 00:48:46,090 Elk lid kent slechts een handvol anderen. 725 00:48:46,090 --> 00:48:48,718 Hem vinden zou hetzelfde zijn als het volgen van een spoor van broodkruimels. 726 00:48:49,719 --> 00:48:52,221 Ergens in deze telefoon staat de naam van je baas. 727 00:48:53,890 --> 00:48:56,267 Ah, ik zou het graag uit je slaan. 728 00:48:57,310 --> 00:48:59,103 Hij wil het graag uit je slaan. 729 00:49:01,147 --> 00:49:02,398 Of ik kan het je gewoon vertellen. 730 00:49:02,398 --> 00:49:04,901 Vertel me gewoon de naam, niet wat ik moet zeggen. 731 00:49:07,070 --> 00:49:08,780 - Diarmuid. - Daar ga je. 732 00:49:08,780 --> 00:49:11,991 - Van daaruit kun je verder werken. - Attaboy. 733 00:49:20,833 --> 00:49:21,918 Ja? 734 00:49:22,877 --> 00:49:23,920 Lief. 735 00:49:24,629 --> 00:49:26,047 Siobhan? 736 00:49:26,881 --> 00:49:30,468 Ja, nou, wat hij zei. 737 00:49:34,597 --> 00:49:36,307 Graag gedaan. 738 00:49:36,307 --> 00:49:38,393 We hebben een locatie. 739 00:49:38,393 --> 00:49:40,520 Deze klootzakken kennen maar een paar leden tegelijk, 740 00:49:40,520 --> 00:49:42,939 dus we moeten de keten opgaan. 741 00:49:42,939 --> 00:49:46,234 Ik dacht dat je iets van hem zou krijgen, dus heb ik een goodiebag voor ons ingepakt. 742 00:49:46,234 --> 00:49:48,444 Oeh. 743 00:49:48,444 --> 00:49:51,656 - Nee, wacht. Oh. Oh. - Eh... 744 00:49:52,365 --> 00:49:54,283 Kijk eens naar dit verdomde zwaard. 745 00:49:55,451 --> 00:49:58,371 - Ach! - Ho, ho, ho, Alex. 746 00:49:58,371 --> 00:50:00,039 - Ja? - Ze is van mij. 747 00:50:01,124 --> 00:50:02,917 Mijn heer. 748 00:50:04,377 --> 00:50:06,713 - Het is een meisje. - Oh, hij heeft zelfs een naam voor haar. 749 00:50:06,713 --> 00:50:08,172 Alex? Ja. 750 00:50:08,172 --> 00:50:10,717 We zullen je auto moeten nemen. Ze zullen het busje herkennen. 751 00:50:10,717 --> 00:50:12,176 Ja. Rechts-o. 752 00:50:12,176 --> 00:50:15,012 - Oké. - Eh, sorry, jongens. 753 00:50:15,012 --> 00:50:16,806 Oh. - Eh, klein probleem. 754 00:50:16,806 --> 00:50:18,015 - Eh... - Oh, nee. 755 00:50:18,850 --> 00:50:22,019 Er passen maar twee personen in mijn auto. 756 00:50:22,729 --> 00:50:24,897 Mm. Ja. 757 00:50:24,897 --> 00:50:26,649 - Nou, ik kan... - Sorry. 758 00:50:48,212 --> 00:50:49,255 Charlie... 759 00:50:50,882 --> 00:50:53,342 - Ik heb de sleutels in huis gelaten. - Mm. 760 00:50:55,428 --> 00:50:57,013 Nou, ga ze verdomme halen. 761 00:50:57,013 --> 00:50:58,181 - Loop. - Ja, oké. 762 00:50:58,181 --> 00:51:00,266 - Laten we gaan! - Blijf daar, ja? 763 00:51:01,184 --> 00:51:02,143 Haal de sleutels! 764 00:51:03,811 --> 00:51:05,646 Ik ga vandaag dood. 765 00:51:10,985 --> 00:51:13,070 We gaan de keten op. Wie is je baas? 766 00:51:13,905 --> 00:51:15,698 Niets? Doop hem. 767 00:51:19,744 --> 00:51:22,246 - Goed? - Daar ga je. 768 00:51:22,246 --> 00:51:25,500 Het kan me niets schelen of je dood of levend bent. 769 00:51:25,500 --> 00:51:27,919 - Wie is je baas? - O'Connor. 770 00:51:27,919 --> 00:51:31,422 - Reggie verdomde O'Connor. - Dat was toch niet zo moeilijk? 771 00:51:31,422 --> 00:51:32,381 Wij goed? 772 00:51:33,090 --> 00:51:34,425 Goede jongen. 773 00:51:40,348 --> 00:51:44,185 Wachten! Wat ben je verdomme aan het doen? Stop! 774 00:51:54,695 --> 00:51:55,530 Nacht-nacht. 775 00:51:57,782 --> 00:51:59,033 - Hij is dood. - Ja. 776 00:51:59,033 --> 00:52:00,117 Jij hebt hem vermoord. 777 00:52:00,993 --> 00:52:02,537 Heb je nog nooit een dode man gezien? 778 00:52:02,537 --> 00:52:04,497 Niet één die ik verdomme heb vermoord, nee. 779 00:52:04,497 --> 00:52:07,291 - Nou, deze heb jij ook niet vermoord. - O, verdomme. 780 00:52:09,210 --> 00:52:12,129 - Charlie, mag ik je een vraag stellen, maat? - Hè? 781 00:52:13,005 --> 00:52:14,799 Wat heb je in het leger gedaan? 782 00:52:14,799 --> 00:52:16,259 Ik zat niet in het leger. 783 00:52:16,968 --> 00:52:21,264 Maar wat zou je gedaan hebben als je in het leger zat? 784 00:52:23,224 --> 00:52:24,767 Heb je Zero Dark Thirty ooit gezien ? 785 00:52:26,602 --> 00:52:28,437 Oh, de film, ja, ja. 786 00:52:28,437 --> 00:52:30,773 Ja. Zoiets. 787 00:52:30,773 --> 00:52:34,151 Wij zijn letterlijk slechts een schoonmaakploeg voor een plaats delict. 788 00:52:34,902 --> 00:52:38,322 Een schoonmaakploeg voor een plaats delict, 789 00:52:38,322 --> 00:52:42,285 Zijn het levenslange schoonmakers, of wat? 790 00:52:42,285 --> 00:52:45,329 Eén van hen wil een MMA-vechter worden, 791 00:52:45,329 --> 00:52:47,456 de andere is een militaire dierenarts 792 00:52:47,456 --> 00:52:51,252 en de andere, nou ja, we weten niet veel over hem. 793 00:52:51,252 --> 00:52:54,380 Weet je niet veel over hem? 794 00:52:56,007 --> 00:52:59,093 Hoe lang werken jullie al samen? 795 00:52:59,927 --> 00:53:01,137 Een jaar of zo. 796 00:53:01,137 --> 00:53:05,266 Een jaar? En... En je weet niets over hem? 797 00:53:05,266 --> 00:53:09,812 Wat is er gebeurd met het leren kennen van mensen? 798 00:53:09,812 --> 00:53:10,980 Jezus. 799 00:53:11,772 --> 00:53:15,192 Ik heb drie dagen als conciërge gewerkt, weet je. 800 00:53:15,192 --> 00:53:18,529 en ik kende het favoriete kerstgerecht van mijn collega's. 801 00:53:19,864 --> 00:53:22,408 Conciërge tot criminele kingpin? 802 00:53:22,408 --> 00:53:23,784 Wat een succesverhaal. 803 00:53:23,784 --> 00:53:25,953 Nou, ja, ik ben de verdomde man. 804 00:53:25,953 --> 00:53:27,496 Baas? 805 00:53:27,496 --> 00:53:29,248 Ja! - Oh. 806 00:53:30,041 --> 00:53:32,376 We hebben een probleem. 807 00:53:33,502 --> 00:53:37,465 Drink je verdomde thee? Wat zijn... Thee! 808 00:53:38,674 --> 00:53:40,509 Ja. Ik ben... Ik drink thee. 809 00:53:40,509 --> 00:53:42,929 Is dat jouw verdomde probleem? Thee drinken? 810 00:53:42,929 --> 00:53:44,597 Nee, nee, nee, nee, nee. 811 00:53:44,597 --> 00:53:48,809 O'Connor kreeg een heel vreemd sms'je van Diarmuid... 812 00:53:49,393 --> 00:53:51,062 Spuug alles uit. 813 00:53:51,062 --> 00:53:54,106 - Ik heb mijn geduld met jou verloren. - Oké, oké, oké! 814 00:53:54,106 --> 00:53:58,736 We gingen bij hem kijken en hij dreef in zijn zwembad. 815 00:53:59,320 --> 00:54:02,907 En? Hij wilde praten. Zie je? 816 00:54:02,907 --> 00:54:04,450 Dus gingen we naar O'Connor's. 817 00:54:04,450 --> 00:54:09,872 - Ja. Wie waren zijn connecties? - Nou, Danny en Jack. 818 00:54:10,915 --> 00:54:15,544 "De eerste methode om de intelligentie van een heerser te schatten 819 00:54:16,212 --> 00:54:20,257 is om te kijken naar de mannen die hij om zich heen heeft." 820 00:54:20,257 --> 00:54:21,509 - Hé. - Ja. 821 00:54:21,509 --> 00:54:23,928 - Machiavelli. - Machiavelli, ja. 822 00:54:23,928 --> 00:54:26,514 Je laat me er als een dwaas uitzien. 823 00:54:26,514 --> 00:54:28,641 - Oh! - Rob. 824 00:54:31,102 --> 00:54:34,188 Ik zal het verdomde geld krijgen. 825 00:54:34,188 --> 00:54:39,944 Dat kun je beter doen, want de volgende keer zal dit pistool niet leeg zijn. 826 00:54:39,944 --> 00:54:42,697 O, Jezus. 827 00:54:50,246 --> 00:54:51,622 Ik vind dit niet leuk. 828 00:54:53,708 --> 00:54:56,210 Charlie, wat ben je verdomme aan het doen? Niet nu, kerel. 829 00:54:56,877 --> 00:54:58,671 Dit is precies het juiste moment. 830 00:55:00,089 --> 00:55:02,883 Charlie, kom op, het gaat zo goed met je. 831 00:55:03,551 --> 00:55:04,844 O, fuck. 832 00:55:06,137 --> 00:55:08,389 De zaken staan ​​op het punt nog veel erger te worden. 833 00:55:10,141 --> 00:55:11,183 Laten we gaan. 834 00:55:12,226 --> 00:55:13,227 Slechter? 835 00:55:23,946 --> 00:55:27,241 Wacht, Charlie, waarom vind je dit niet leuk? 836 00:55:30,453 --> 00:55:31,370 Gaan. 837 00:55:32,455 --> 00:55:34,707 Wat ben je verdomme aan het doen? Gaan. 838 00:55:39,462 --> 00:55:40,755 Charlie, ik weet niet... 839 00:55:47,053 --> 00:55:47,970 Klop. 840 00:55:48,679 --> 00:55:49,680 Wat? 841 00:55:50,723 --> 00:55:51,599 Klop. 842 00:55:52,767 --> 00:55:53,893 Neuken. 843 00:56:08,365 --> 00:56:10,493 Dit is geen ding-dong-sloot. 844 00:56:11,077 --> 00:56:11,952 Klop. 845 00:56:13,829 --> 00:56:14,872 Verdomde hel. 846 00:56:15,539 --> 00:56:17,833 Soms haat ik je echt, Charlie. 847 00:56:17,833 --> 00:56:19,543 Ja, nou, ga maar in de rij staan. 848 00:56:20,461 --> 00:56:21,879 Neuken, neuken, neuken, neuken, neuken. 849 00:56:43,526 --> 00:56:46,028 Ja, nog eentje. Een. 850 00:56:51,826 --> 00:56:53,202 Ik denk dat ze thuis zijn. 851 00:56:58,374 --> 00:57:00,918 - Oeh. - Daarom liet je me kloppen, klootzak. 852 00:57:00,918 --> 00:57:04,505 Ik moest kijken of er iemand thuis was. 853 00:57:04,505 --> 00:57:05,840 Je hebt het goed gedaan. 854 00:57:06,382 --> 00:57:08,342 Je hebt het goed gedaan. Overhandig de zaak. 855 00:57:10,719 --> 00:57:13,389 Tijd om te gaan werken. O, je komt er wel aan. 856 00:57:44,753 --> 00:57:46,088 Oh. 857 00:57:50,843 --> 00:57:51,760 Kom op. 858 00:57:53,095 --> 00:57:54,138 Kom op. 859 00:58:08,110 --> 00:58:09,570 Ik neem dit. 860 00:58:13,699 --> 00:58:14,783 Wat de fuck? 861 00:58:18,621 --> 00:58:20,456 Wat de fuck?! 862 00:58:23,876 --> 00:58:25,169 Klootzakken. 863 00:58:31,050 --> 00:58:32,885 - Hoe voel je je, maatje? - Oh. 864 00:58:33,594 --> 00:58:35,679 Al mijn verdomde ribben zijn gebroken. 865 00:58:35,679 --> 00:58:37,264 Ja, je zult het overleven. 866 00:58:37,264 --> 00:58:38,265 Wie is dat? 867 00:58:44,813 --> 00:58:47,608 Ik zal de Commissie niet neerhalen met iemand die niet wil doden. 868 00:58:50,945 --> 00:58:52,112 Ik zal vermoorden. 869 00:58:52,112 --> 00:58:53,155 Ja. 870 00:58:53,948 --> 00:58:55,324 Denk aan het geld. 871 00:58:57,117 --> 00:58:58,994 - Meagan. - Ja. 872 00:58:58,994 --> 00:59:00,913 Die klootzak heeft Meagan. 873 00:59:00,913 --> 00:59:02,831 Blaas zijn verdomde hersens eruit. 874 00:59:03,916 --> 00:59:06,460 - Ik kan het niet, Charlie. - Ja, dat kan. 875 00:59:06,460 --> 00:59:09,213 Richt het verdomde pistool op hem en dood hem. 876 00:59:10,673 --> 00:59:11,715 Oké. 877 00:59:11,715 --> 00:59:14,218 - Leg uw vinger op de trekker. - Ja. 878 00:59:15,094 --> 00:59:15,970 Adem in. 879 00:59:19,056 --> 00:59:20,683 Trek eraan en het is voorbij. 880 00:59:26,689 --> 00:59:28,274 Ik wacht in de auto. 881 00:59:49,670 --> 00:59:53,674 Alex, wat heb je gedaan? 882 01:00:17,323 --> 01:00:19,408 Pardon. 883 01:00:23,912 --> 01:00:24,872 Wat? 884 01:00:24,872 --> 01:00:29,084 De schoonmakers hebben O'Connor vermoord en... en ze zijn aan de verdomde hinderlaag ontsnapt. 885 01:00:29,668 --> 01:00:30,961 Neuken! 886 01:00:33,547 --> 01:00:35,215 Neuken! Neuken! 887 01:00:50,314 --> 01:00:52,941 - Het gaat goed met me. Ja, ik ben... - Ik kan het zien. 888 01:00:52,941 --> 01:00:54,026 Prima. 889 01:01:04,828 --> 01:01:07,498 Ik neem aan dat het goed ging. 890 01:01:12,169 --> 01:01:13,545 - Het ging allemaal geweldig. - Chuck? 891 01:01:14,296 --> 01:01:16,256 Ben je weer verdomd high? 892 01:01:18,467 --> 01:01:19,718 Ziek van dit gedoe. 893 01:01:19,718 --> 01:01:21,637 Ja, bloed opruimen? 894 01:01:21,637 --> 01:01:22,554 Ik ook. 895 01:01:22,554 --> 01:01:26,058 Nee, waar ik ziek van word, is dat jij je leven weggooit. 896 01:01:27,976 --> 01:01:28,894 Het helpt mij. 897 01:01:30,687 --> 01:01:33,023 We hebben allebei dezelfde weg afgelegd. 898 01:01:33,023 --> 01:01:35,234 Je moet een betere manier vinden om ermee om te gaan. 899 01:01:35,234 --> 01:01:36,360 Het gaat goed met me. 900 01:01:38,195 --> 01:01:40,572 Hoe lang ben je van plan zo te leven? 901 01:01:41,949 --> 01:01:43,700 Ik dacht voor altijd. 902 01:01:43,700 --> 01:01:46,161 Het zal niet lang meer duren als je dit volhoudt. 903 01:01:47,329 --> 01:01:48,831 Je kunt alleen maar hopen. 904 01:01:51,583 --> 01:01:54,253 Hé, daar is onze moordenaar. 905 01:01:55,504 --> 01:01:57,297 Ik wil gewoon dat dit allemaal voorbij is. 906 01:01:58,841 --> 01:02:01,552 Dat zal snel genoeg gebeuren. 907 01:02:03,470 --> 01:02:05,389 Heb je hem weer high laten worden? 908 01:02:06,473 --> 01:02:08,350 Heb ik wat? 909 01:02:08,350 --> 01:02:11,770 Ik ga kijken of ik nog meer uit die kleine kabouter kan halen. 910 01:02:11,770 --> 01:02:13,147 Waar is zijn telefoon? 911 01:02:16,608 --> 01:02:19,111 - Ik ben zijn verdomde sponsor niet. - O ja, dat ben je. 912 01:02:19,111 --> 01:02:22,114 Niet, niet, niet, niet, niet duizendmaal! Ja, ja, ja, ja! 913 01:02:22,114 --> 01:02:23,782 Ja, ja, ja! 914 01:02:23,782 --> 01:02:24,867 Alles goed, Charlie? 915 01:02:25,909 --> 01:02:27,828 Ja. 916 01:02:32,666 --> 01:02:33,750 Neuken. 917 01:02:43,427 --> 01:02:44,761 Oké, zoon. 918 01:02:46,680 --> 01:02:47,764 Waar kom je vandaan? 919 01:02:48,348 --> 01:02:50,476 - Waarom kan het jou schelen? - Dat doe ik niet. 920 01:02:50,476 --> 01:02:52,269 - Heb je kinderen? - Nee. 921 01:02:52,269 --> 01:02:53,437 Nou ja, dat doe ik ook. 922 01:02:53,437 --> 01:02:56,940 Ze zijn slecht, maar ik houd ze graag in leven. 923 01:02:58,233 --> 01:02:59,359 Dus vertel het me. 924 01:02:59,943 --> 01:03:02,529 Wie is het belangrijkste contact in deze telefoon? 925 01:03:02,529 --> 01:03:04,573 - Ik heb het al aan de andere man gegeven. - Mm-mm. 926 01:03:04,573 --> 01:03:07,493 Je gaf hem een ​​naam, maar niet de naam. 927 01:03:08,911 --> 01:03:12,122 Er is hier altijd een contactpersoon voor noodgevallen. 928 01:03:15,292 --> 01:03:18,504 - Het heet 'Help'. - Ah, ja, daar gaan we. 929 01:03:19,630 --> 01:03:22,174 - Maak ook mijn naam schoon. - Hou je bek. 930 01:03:25,052 --> 01:03:26,803 O, het is Danny niet. 931 01:03:27,387 --> 01:03:29,056 Het zijn jouw verdomde zaken niet. 932 01:03:30,432 --> 01:03:33,018 Maar ik moet wel een deal sluiten met jou en je baas. 933 01:03:34,520 --> 01:03:36,522 Ah. Waar zullen we elkaar ontmoeten? 934 01:03:39,191 --> 01:03:42,152 Het komt goed met je. De eerste is altijd het moeilijkst. 935 01:03:51,745 --> 01:03:52,955 Nog iets anders? 936 01:03:52,955 --> 01:03:55,165 Eh, nee, meer niet. 937 01:03:56,250 --> 01:03:58,168 Ik ga er gewoon even op uit. 938 01:03:58,168 --> 01:03:59,461 Waar ga je heen? 939 01:03:59,461 --> 01:04:01,129 O, haal iets te eten. 940 01:04:01,129 --> 01:04:03,590 Oh, kun je me alsjeblieft wat medicijnen voor mijn buik geven? 941 01:04:03,590 --> 01:04:05,217 Absoluut. 942 01:04:05,217 --> 01:04:07,135 - Chuck, veganist? - Ja. 943 01:04:27,698 --> 01:04:31,285 Weet je, ik geloof je nog steeds niet. 944 01:04:31,868 --> 01:04:34,329 Wat voor verschil zou het maken als ik tegen je lieg? 945 01:04:34,329 --> 01:04:36,164 Hoe dan ook, we zijn je nog steeds aan het schoppen. 946 01:04:36,164 --> 01:04:37,624 Nee, nee, nee, nee, nee. 947 01:04:37,624 --> 01:04:40,210 Niemand schopt mij tegen de grond. 948 01:04:41,753 --> 01:04:42,921 Nee. 949 01:04:42,921 --> 01:04:45,591 Waarom maakt het je dan uit wie ze zijn? 950 01:04:49,303 --> 01:04:52,306 Wil je weten waarom je nog leeft? 951 01:04:52,306 --> 01:04:53,390 Zeker. 952 01:04:54,725 --> 01:04:57,269 Omdat ik wil dat jij dat bent. 953 01:04:58,061 --> 01:05:01,106 Dat is de enige... de enige reden die ik nodig heb. 954 01:05:01,898 --> 01:05:05,485 Ik kan je op elk moment vermoorden, en het zou niets veranderen. 955 01:05:06,403 --> 01:05:07,237 Ja. 956 01:05:08,155 --> 01:05:11,366 Maar er is wel een beetje spanning 957 01:05:11,366 --> 01:05:15,954 wetende dat misschien, heel misschien, weet je, 958 01:05:15,954 --> 01:05:18,665 Ik zou je kunnen vermoorden waar ze bij zijn. 959 01:05:19,249 --> 01:05:20,876 Ze geven om je, 960 01:05:20,876 --> 01:05:26,548 dus ik ga dat gebruiken om ze op hun laatste moment te verpletteren. 961 01:05:26,548 --> 01:05:30,218 Praat dus niet tegen mij. 962 01:05:32,012 --> 01:05:35,057 Denk niet dat je een kans hebt om hier uit te komen, 963 01:05:35,057 --> 01:05:40,771 want op de een of andere manier zul je sterven. 964 01:05:43,857 --> 01:05:47,694 Maar alleen voor het gelach en gegiechel. 965 01:05:51,865 --> 01:05:53,909 Laten we het aan God overlaten. 966 01:05:53,909 --> 01:05:55,243 Ik ben een atheïst. 967 01:05:55,243 --> 01:05:58,288 Geen betere tijd dan het heden. 968 01:05:59,039 --> 01:06:01,333 - Laatste woorden? - Fuck jou. 969 01:06:17,516 --> 01:06:21,645 - Ach! Neuken! - Pak een pistool, Alex. Laten we gaan, kom op. 970 01:06:41,873 --> 01:06:42,833 Verdomde hel. 971 01:06:46,336 --> 01:06:47,629 O, fuck! 972 01:06:48,797 --> 01:06:50,674 Jij kunt dit, Alex. 973 01:06:50,674 --> 01:06:52,843 Je bent verdomd stoer, dat ben je! 974 01:07:02,894 --> 01:07:04,563 Eend. 975 01:07:09,359 --> 01:07:10,944 Charlie! 976 01:07:10,944 --> 01:07:12,946 Oeh! Ja! 977 01:07:14,531 --> 01:07:16,825 O, shit. Danny! 978 01:07:18,034 --> 01:07:19,119 Het geld! 979 01:07:22,539 --> 01:07:24,124 O, fuck. 980 01:07:26,209 --> 01:07:27,210 Waarom? 981 01:07:34,885 --> 01:07:36,136 Siobhan. 982 01:07:37,429 --> 01:07:38,805 Ze heeft ons geneukt. 983 01:07:41,725 --> 01:07:43,560 O, shit. Chuck! 984 01:07:43,560 --> 01:07:45,520 Wat... Oh, verdomme. 985 01:07:47,814 --> 01:07:49,274 Nou, ze hebben ons gevonden. 986 01:07:49,274 --> 01:07:51,777 Dus ik zie het. 987 01:07:53,153 --> 01:07:55,489 Hebben ze het geld gekregen? 988 01:07:56,823 --> 01:07:58,950 - Het is weg. - Oh. 989 01:08:00,368 --> 01:08:02,037 Waarschijnlijk het beste. 990 01:08:02,037 --> 01:08:04,498 Nou, we zaten er vanaf het begin te diep in. 991 01:08:06,583 --> 01:08:08,335 Ik dacht dat je deze misschien terug wilde. 992 01:08:10,086 --> 01:08:12,005 Had jij ook een setje sleutels van mijn paar? 993 01:08:12,005 --> 01:08:13,173 Pardon. 994 01:08:13,173 --> 01:08:17,552 Ik ben gewoon nieuwsgierig, aangezien jij degene bent die ons heeft verraden. 995 01:08:17,552 --> 01:08:19,179 Ik heb niemand uitverkocht! 996 01:08:19,179 --> 01:08:22,098 Ik heb ze het geld teruggegeven, einde verhaal. 997 01:08:22,766 --> 01:08:24,309 - We kunnen nu naar huis gaan. - Nee. 998 01:08:25,477 --> 01:08:26,770 Er is nu geen weg meer naar huis. 999 01:08:26,770 --> 01:08:29,815 We moeten Meagan en ons geld terugkrijgen. 1000 01:08:30,982 --> 01:08:32,901 Meagan is dood, Al. 1001 01:08:32,901 --> 01:08:35,070 Zo gaat het altijd. 1002 01:08:35,070 --> 01:08:38,532 Hoe eerder u het accepteert, hoe eerder u verder kunt. 1003 01:08:42,077 --> 01:08:43,703 Heb je ze verteld waar we waren? 1004 01:08:43,703 --> 01:08:46,373 Absoluut niet! 1005 01:08:48,458 --> 01:08:51,336 Er moet een tracker op de telefoon van de kleine idget hebben gezeten. I-- 1006 01:08:51,336 --> 01:08:53,672 Je had ons allebei kunnen vermoorden met die stunt die je uithaalde. 1007 01:08:53,672 --> 01:08:56,216 Geen stunt, Chuck, nee. 1008 01:08:56,216 --> 01:08:58,051 Het was het beste. Gaan. Ga, nu. 1009 01:08:58,051 --> 01:08:59,636 - Dat bloedgeld... - Fuck! 1010 01:09:03,640 --> 01:09:05,100 - Gaan. Gaan. - Chuck? 1011 01:09:05,100 --> 01:09:08,645 - Nee, ik dacht dat ik... Chuck! - Gaan! Nu. Ga verdomme weg! 1012 01:09:10,689 --> 01:09:12,190 - Wachten. - Wat? 1013 01:09:12,941 --> 01:09:16,444 Alsjeblieft, Chuck, je moet... Jij... Je begrijpt hoe... 1014 01:09:19,865 --> 01:09:20,740 Gaan. 1015 01:09:30,208 --> 01:09:31,293 Charlie? 1016 01:09:32,544 --> 01:09:33,545 Ja. 1017 01:09:35,088 --> 01:09:36,798 Denk je dat Meagan echt dood is? 1018 01:09:38,383 --> 01:09:39,301 Nee. 1019 01:09:43,221 --> 01:09:44,764 En ik zal je helpen haar te vinden. 1020 01:09:45,974 --> 01:09:47,267 En het geld. 1021 01:09:49,686 --> 01:09:50,604 Echt? 1022 01:09:52,981 --> 01:09:54,274 Ik ga niet liegen. 1023 01:09:57,068 --> 01:09:58,570 Ik denk dat we nu vrienden zijn. 1024 01:10:00,071 --> 01:10:03,867 Ik bedoel, ik ga niet met je naar bed zoals Meagan doet, maar... 1025 01:10:03,867 --> 01:10:06,369 O nee. Natuurlijk niet. 1026 01:10:06,369 --> 01:10:07,913 Ik denk dat we vrienden zijn. 1027 01:10:08,622 --> 01:10:09,497 Ja. 1028 01:10:10,582 --> 01:10:12,834 - Ja, we zijn vrienden. - Ja. 1029 01:10:13,543 --> 01:10:14,711 Charlie? 1030 01:10:14,711 --> 01:10:19,883 Als vriend heeft Siobhan gelijk. 1031 01:10:20,759 --> 01:10:25,138 Je moet de drugs opgeven, zeg maar. 1032 01:10:25,889 --> 01:10:26,765 Ja. 1033 01:10:32,437 --> 01:10:33,563 - Charlie? - Hm? 1034 01:10:34,272 --> 01:10:35,941 Nog een vraag. 1035 01:10:35,941 --> 01:10:37,233 Zeker, Alex. 1036 01:10:39,986 --> 01:10:44,407 Bent u net als... Bent u een oorlogsmisdadiger? 1037 01:10:49,621 --> 01:10:50,956 Niet officieel. 1038 01:10:52,832 --> 01:10:54,250 Shh. 1039 01:10:54,250 --> 01:10:55,335 O ja. 1040 01:10:55,961 --> 01:10:57,504 Shh. 1041 01:11:03,510 --> 01:11:05,762 Goed... 1042 01:11:06,346 --> 01:11:09,349 Het lijkt erop dat iemand zijn werk heeft gedaan, hè? 1043 01:11:09,349 --> 01:11:13,520 Eh, en... en ik heb het geteld, het is er allemaal, elk stukje ervan. 1044 01:11:13,520 --> 01:11:16,272 Ow. - Ja. 1045 01:11:17,607 --> 01:11:20,151 Ja. 1046 01:11:20,151 --> 01:11:22,112 Hoe vond je het? 1047 01:11:22,112 --> 01:11:26,157 Eh, de schoonmakers keerden zich tegen elkaar. Erg goed. 1048 01:11:26,157 --> 01:11:29,703 - "Een wijze man doet meteen..." - Nee. 1049 01:11:29,703 --> 01:11:32,580 -"...wat een dwaas uiteindelijk doet." - Nee. 1050 01:11:32,580 --> 01:11:33,665 Machiavelli. 1051 01:11:33,665 --> 01:11:37,002 Ik kreeg daar bijna een erectie. 1052 01:11:37,002 --> 01:11:41,673 - Dat is voor jou. - Ik ben zo blij dat ik je niet hoef te vermoorden. 1053 01:11:41,673 --> 01:11:44,551 -O, ik ook. Ik ook. - Ja. 1054 01:11:44,551 --> 01:11:49,139 Bel die agenten en laten we dit afmaken. 1055 01:11:49,139 --> 01:11:50,181 - Oké. - Oké. 1056 01:11:50,181 --> 01:11:52,183 Mag ik er even van proeven? 1057 01:11:52,183 --> 01:11:55,353 Eh, nee, nee, dat kun je niet. - Stomme vraag. 1058 01:11:55,353 --> 01:11:57,188 Nou ja, dat is het wel. Maar het is oké. 1059 01:11:57,188 --> 01:11:59,524 - Ik houd van je. - Ja, ik hou ook van jou. Ja. 1060 01:11:59,524 --> 01:12:02,402 Ik neem aan dat je mij nu gaat vermoorden. Oké. 1061 01:12:02,402 --> 01:12:04,571 Mm, nee. 1062 01:12:04,571 --> 01:12:06,656 Omdat God mij levend wil hebben? 1063 01:12:06,656 --> 01:12:07,866 Wat? 1064 01:12:07,866 --> 01:12:12,120 Nee, ik... ik geloof niet in God. 1065 01:12:12,120 --> 01:12:14,164 - Ik zeg het gewoon graag. - Waarom dan? 1066 01:12:14,956 --> 01:12:18,126 Nou, ze leven nog en ze moeten nog betalen, 1067 01:12:18,126 --> 01:12:22,255 Dus zolang ze daarbuiten zijn, leef je. 1068 01:12:22,255 --> 01:12:24,716 - Jaja. - Jaja. 1069 01:12:40,857 --> 01:12:42,609 Wauw! 1070 01:12:42,609 --> 01:12:44,903 Ga uit de weg! 1071 01:12:58,374 --> 01:13:00,126 ...gebeld is niet beschikbaar. 1072 01:13:00,126 --> 01:13:02,962 Neem na de toon uw bericht op. 1073 01:13:04,589 --> 01:13:07,092 Oh, hé, Al, uh... 1074 01:13:07,092 --> 01:13:10,762 Ik weet dat ik je daar destijds op een slechte manier heb achtergelaten, waardoor je bijna werd vermoord. 1075 01:13:10,762 --> 01:13:12,847 Nu gaan we je een paar verdomde vragen stellen 1076 01:13:12,847 --> 01:13:15,141 en je gaat ze beantwoorden, want als je dat verdomme niet doet... 1077 01:13:15,141 --> 01:13:16,768 Heeft u ooit van waterboarding gehoord? 1078 01:13:16,768 --> 01:13:20,021 Maar, eh, een beetje nieuw bij deze vriend-shit 1079 01:13:20,021 --> 01:13:23,650 en het was echt mijn bedoeling om je veilig te houden. 1080 01:13:23,650 --> 01:13:25,735 Ik wilde niet dat je zou eindigen zoals Meagan, 1081 01:13:25,735 --> 01:13:30,323 niet dat ik aanneem dat ze dood is, ik... 1082 01:13:36,871 --> 01:13:39,749 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1083 01:13:39,749 --> 01:13:41,668 ♪ We komen er doorheen als een stormram... ♪ 1084 01:13:41,668 --> 01:13:43,044 Wie is je baas? 1085 01:13:48,216 --> 01:13:49,259 Charlie! 1086 01:13:50,969 --> 01:13:53,638 - Wat? - Oh, dat is een beetje zwaar, maat. 1087 01:13:53,638 --> 01:13:55,849 ♪ Laat nooit je gezicht zien ten oosten van Framingham ♪ 1088 01:13:55,849 --> 01:13:56,766 Kom op. 1089 01:13:56,766 --> 01:13:59,310 ♪ Laat nooit je gezicht zien ten oosten van Framingham ♪ 1090 01:13:59,978 --> 01:14:04,774 Hoe dan ook, ik hoop dat het goed gaat met jou en Chuck. 1091 01:14:05,358 --> 01:14:08,194 Bel me maar als je even tijd hebt. 1092 01:14:09,279 --> 01:14:13,408 Het spijt me ten zeerste en ik wil er graag iets aan doen. 1093 01:14:19,956 --> 01:14:22,000 - Open het. - Ja. 1094 01:14:26,421 --> 01:14:30,258 Doe geen moeite, oké? Ik weet wie je bent. Laten we er dus mee aan de slag gaan. 1095 01:14:30,258 --> 01:14:32,177 Jij wilt de koffer, toch? 1096 01:14:32,177 --> 01:14:33,344 - Nee. - Ja. 1097 01:14:35,054 --> 01:14:37,432 Ik wil het meisje dat ze met de koffer meenamen. 1098 01:14:37,432 --> 01:14:39,267 Nou, wat ga je mij ervoor geven? 1099 01:14:40,185 --> 01:14:43,396 - Nou, wat wil je? - Nou ja, geld. Weet je, betaal me af. 1100 01:14:43,396 --> 01:14:45,565 Nee, het is mijn geld. 1101 01:14:46,149 --> 01:14:48,109 Je... Je moet me iets geven. 1102 01:14:49,235 --> 01:14:50,236 Weet je wat? 1103 01:14:50,820 --> 01:14:52,488 - Ik zal je iets geven. - Oké. 1104 01:14:52,488 --> 01:14:55,158 Wat dacht je ervan als ik je geen kogel in je verdomde hoofd geef? 1105 01:14:55,158 --> 01:14:57,535 Hoe zit het met het feit dat mijn vriend Charlie hier niet neukt? 1106 01:14:57,535 --> 01:14:58,912 verbrand je verdomde ogen 1107 01:14:58,912 --> 01:15:00,955 voordat ik benzine over je verdomde gezicht gooi? 1108 01:15:00,955 --> 01:15:02,165 Oké, oké, oké. 1109 01:15:02,165 --> 01:15:04,709 Beloof me gewoon dat je me dan laat gaan, ja? 1110 01:15:06,711 --> 01:15:09,881 - Overeenkomst. - Oké. Zijn naam is Gabriël Barrett. 1111 01:15:09,881 --> 01:15:13,092 Ik weet niets over het meisje, maar hij heeft de koffer, als je haast hebt. 1112 01:15:14,010 --> 01:15:17,680 Oké, er is een leeg pakhuis bij de haven. Hij is daar. 1113 01:15:17,680 --> 01:15:20,642 Oké? Oké. Nu. 1114 01:15:20,642 --> 01:15:23,061 Sluit het. Ga je me nu laten gaan? 1115 01:15:23,895 --> 01:15:26,397 We hadden een afspraak. Ik dacht dat je me zou laten gaan. 1116 01:15:26,397 --> 01:15:29,859 Dat is wat er gebeurt als je iemands vriendin meeneemt. 1117 01:15:43,915 --> 01:15:47,210 Nou, Charlie, in een ideale wereld zouden we er dwars doorheen gaan. 1118 01:15:47,210 --> 01:15:48,753 We zijn maar met z'n tweetjes. 1119 01:15:48,753 --> 01:15:51,005 Als we het verrassingselement verliezen, zijn we klaar. 1120 01:15:51,881 --> 01:15:53,007 Ja, je hebt gelijk. 1121 01:15:54,550 --> 01:15:56,261 We moeten een weg terug vinden. 1122 01:15:56,844 --> 01:15:58,012 Laten we verder joggen. 1123 01:16:00,431 --> 01:16:03,476 Oi, Charlie, wiebel maar eens, zoon. 1124 01:16:03,476 --> 01:16:04,644 Stil. 1125 01:16:11,776 --> 01:16:15,029 Oi, klootzak, die zijn van mij. 1126 01:16:18,408 --> 01:16:19,993 Respectloze kut. 1127 01:16:25,790 --> 01:16:29,877 Hé, Charlie, laat mij eerst gaan, maat, ja? 1128 01:16:29,877 --> 01:16:35,466 Kijk, ik ben bang voor hoogtes en ladders en als ik val, 1129 01:16:35,466 --> 01:16:38,720 Ik wil dat er iets leuks en stoms op valt, oké? 1130 01:16:38,720 --> 01:16:39,971 Goed mens. 1131 01:16:41,097 --> 01:16:43,516 En wees voorzichtig met dat verdomde zwaard, Lancelot. 1132 01:17:12,170 --> 01:17:13,212 Oké. 1133 01:17:14,589 --> 01:17:15,965 Hoofden, bel jij de vrouw. 1134 01:17:15,965 --> 01:17:17,967 Tails, jij belt de vriendin. 1135 01:17:18,885 --> 01:17:20,970 Hoofden. 1136 01:17:20,970 --> 01:17:24,223 Neuken. Beste twee van de drie. 1137 01:17:34,150 --> 01:17:35,109 Ze zijn hier. 1138 01:17:40,823 --> 01:17:41,991 Ik weet. Ik hoorde het. 1139 01:18:02,053 --> 01:18:05,890 Hmm, het lijkt erop dat we een welkomstfeestje hebben. 1140 01:18:16,901 --> 01:18:20,154 Ik wed dat die verdomde knappe kut in het pak Gabriel is. 1141 01:18:22,073 --> 01:18:23,116 Rechts. 1142 01:18:23,908 --> 01:18:27,161 Hier is uw geld, zoals beloofd. 1143 01:18:31,541 --> 01:18:35,336 Voor het ongemak heb ik er nog een extraatje aan toegevoegd. 1144 01:18:36,295 --> 01:18:40,133 - Wij zijn vierkant, toch? - Fout. We zijn niet eerlijk, Gabriel. 1145 01:18:40,925 --> 01:18:43,511 Denk je dat een beetje extra de rotzooi die je hebt gemaakt goedmaakt? 1146 01:18:44,387 --> 01:18:48,349 Ik heb huizen vol dode lichamen die bedekt moeten worden. 1147 01:18:49,100 --> 01:18:52,478 Schietpartijen in buitenwijken, in godsnaam. 1148 01:18:52,478 --> 01:18:55,356 Maar... Maar we hadden een situatie, weet je. 1149 01:18:55,356 --> 01:18:58,025 Dat begrijp je. Dat begrijpt iedereen. 1150 01:18:58,025 --> 01:19:00,862 Ja, nou, iemand moet verantwoordelijk worden gehouden. 1151 01:19:00,862 --> 01:19:04,031 Dus ofwel geef je jezelf aan 1152 01:19:04,031 --> 01:19:06,451 Of je geeft mij een van je topmannen als onderpand. 1153 01:19:07,660 --> 01:19:10,413 Het is jouw keuze. 1154 01:19:10,413 --> 01:19:12,540 Je pakt dit helemaal verkeerd aan. 1155 01:19:14,876 --> 01:19:15,877 Altijd al gehad. 1156 01:19:17,003 --> 01:19:21,466 ‘Er is geen oorlog te vermijden, die kan alleen worden uitgesteld 1157 01:19:21,466 --> 01:19:23,509 ten voordele van anderen." 1158 01:19:23,509 --> 01:19:25,219 Ja, dat. 1159 01:19:25,219 --> 01:19:27,513 Niet weer Machia-fucking-velli. 1160 01:19:28,598 --> 01:19:30,099 Wachten. Wat-- 1161 01:19:31,350 --> 01:19:32,602 Wauw. 1162 01:19:36,355 --> 01:19:38,065 Wauw. 1163 01:19:39,025 --> 01:19:42,695 Agent James had geen idee hoe dit zou moeten werken. 1164 01:19:43,446 --> 01:19:44,780 Ik neem het nu over. 1165 01:19:44,780 --> 01:19:47,283 En we zullen de stap verder zetten. 1166 01:19:50,495 --> 01:19:55,625 ‘Een man die gewend is zich op één manier te gedragen, verandert nooit. 1167 01:19:55,625 --> 01:19:59,545 Hij moet ten onder gaan wanneer de tijden, door te veranderen, 1168 01:19:59,545 --> 01:20:02,423 zijn niet langer in harmonie met zijn wegen." Daar gaan we. 1169 01:20:02,423 --> 01:20:04,717 Alles goed met je? 1170 01:20:05,593 --> 01:20:07,220 Wat de fuck? 1171 01:20:07,220 --> 01:20:08,763 Neuk mij. 1172 01:20:12,767 --> 01:20:15,853 Ja, ja. Kom me halen als dit voorbij is, hè? 1173 01:20:17,188 --> 01:20:18,439 Moeten we niet om versterking vragen? 1174 01:20:18,439 --> 01:20:20,816 Wat is dit? Het is een plaats delict schoonmaker. 1175 01:20:20,816 --> 01:20:23,236 - Ze zijn niet gevaarlijk. - Maar-- 1176 01:20:28,241 --> 01:20:30,243 Waar denk je verdomme heen te gaan? 1177 01:20:33,663 --> 01:20:38,334 "Het is veel veiliger om gevreesd te worden dan geliefd." 1178 01:20:38,334 --> 01:20:41,379 "Het is veel veiliger om gevreesd te worden dan geliefd." 1179 01:20:41,379 --> 01:20:45,967 "Het is veel veiliger om gevreesd te worden dan geliefd." 1180 01:20:58,771 --> 01:21:00,856 Schiet degene neer met dat verdomde machinegeweer. 1181 01:21:04,277 --> 01:21:06,195 Verdomme. 1182 01:21:08,406 --> 01:21:09,615 Stelletje klootzakken! 1183 01:21:13,035 --> 01:21:16,956 Oei! Sta op! Als je niet van je verdomde reet afkomt, 1184 01:21:16,956 --> 01:21:20,126 Ik ga persoonlijk je verdomde hoofd erin schoppen. 1185 01:21:23,296 --> 01:21:24,130 Shit! 1186 01:21:31,804 --> 01:21:33,055 Ik leef nog. 1187 01:21:33,055 --> 01:21:35,725 Ja, natuurlijk leef je nog, verdomde idioot. 1188 01:21:54,452 --> 01:21:56,954 Ah! Shit! 1189 01:21:58,289 --> 01:22:02,543 Blijf schieten. Blijf op deze klootzakken schieten. 1190 01:22:08,341 --> 01:22:10,051 Ik ben aan het herladen. 1191 01:22:18,893 --> 01:22:22,480 Heb je een zwaard meegenomen naar een verdomd vuurgevecht? 1192 01:22:29,528 --> 01:22:30,696 Kom op! 1193 01:22:53,427 --> 01:22:55,513 Je schopte me in mijn verdomde knie 1194 01:22:55,513 --> 01:22:58,432 en probeerde me toen te vermoorden met een verdomd zwaard. 1195 01:22:58,432 --> 01:22:59,642 Neukster. 1196 01:23:27,294 --> 01:23:28,963 Waarom ben je hier? 1197 01:23:28,963 --> 01:23:31,340 - Hoe heb je ons gevonden? - Chuck sms'te. 1198 01:23:32,299 --> 01:23:34,009 Meagan leeft. We zullen haar vinden. 1199 01:23:35,678 --> 01:23:38,514 Je mag mij één keer in mijn gezicht slaan. Je hebt het verdiend. 1200 01:23:39,432 --> 01:23:42,476 Ik ga je niet in je gezicht slaan, nee. 1201 01:23:42,476 --> 01:23:44,437 Ik ga iets veel ergers doen. 1202 01:23:45,104 --> 01:23:47,898 Ik ga je vergeven, maar ik zal het boven je houden 1203 01:23:47,898 --> 01:23:49,400 voor de rest van je verdomde dagen. 1204 01:23:49,400 --> 01:23:51,360 Klinkt goed voor mij. Waar is Chuck? 1205 01:23:57,283 --> 01:24:00,786 Nou, het lijkt erop dat het verdomd pijn deed. 1206 01:24:02,204 --> 01:24:05,166 Ik zou je verdomme dood moeten stompen. 1207 01:24:09,086 --> 01:24:10,337 Maar dat zal ik niet doen. 1208 01:24:11,714 --> 01:24:12,882 Dit is veel beter. 1209 01:24:13,466 --> 01:24:16,719 Ik stuur je kleine juweeltjes je keel in, klootzak. 1210 01:24:16,719 --> 01:24:17,720 Ah! 1211 01:24:17,720 --> 01:24:19,805 Hoe voelt het, man? 1212 01:24:20,473 --> 01:24:24,894 Shh, God, sluit je ogen, lieverd. 1213 01:24:24,894 --> 01:24:27,897 Het zal allemaal voorbij zijn. Nee, nee, lieverd. 1214 01:24:28,522 --> 01:24:30,232 Sluit gewoon je ogen. 1215 01:24:32,234 --> 01:24:33,778 Shh. 1216 01:24:34,737 --> 01:24:36,739 Sluit je ogen. 1217 01:24:38,157 --> 01:24:41,702 Ah! Neuken. Neuken! Neuken! 1218 01:24:51,170 --> 01:24:52,505 Wacht, wacht, wacht, wacht! Wachten! 1219 01:24:53,631 --> 01:24:54,590 Wat is het? 1220 01:24:56,926 --> 01:25:01,096 Ik heb slechts één vraag, van professioneel tot professioneel. 1221 01:25:02,848 --> 01:25:05,559 Wie zijn jullie verdomme? 1222 01:25:05,559 --> 01:25:07,394 Wij zijn de Good Life Cleaners. 1223 01:25:11,774 --> 01:25:13,234 Hallo, Charlie. 1224 01:25:13,859 --> 01:25:15,569 Hoe gaat het, oude zoon? 1225 01:25:15,569 --> 01:25:17,321 - Kom op. - Kom op en pak. 1226 01:25:18,572 --> 01:25:20,449 Jezus. - Verdomde zware klootzak. 1227 01:25:20,449 --> 01:25:21,951 Goede jongen. 1228 01:25:21,951 --> 01:25:23,327 Het is goed om jullie te zien. 1229 01:25:23,327 --> 01:25:25,788 Houd gewoon je mond. Waar is de baas? 1230 01:25:29,834 --> 01:25:31,210 Hij is boven. 1231 01:25:31,210 --> 01:25:32,336 In dat kleine kamertje? 1232 01:25:32,336 --> 01:25:34,380 - Mm-hmm. -O, ideaal. 1233 01:25:34,380 --> 01:25:36,549 - Omdat ik dit toevallig had meegenomen. - Oeh. 1234 01:25:36,549 --> 01:25:38,551 Ik wilde deze stomme granaat uitproberen. 1235 01:25:38,551 --> 01:25:40,302 Dat is mijn type dame. 1236 01:25:42,847 --> 01:25:43,848 Prik. 1237 01:25:54,149 --> 01:25:55,359 Shit, het geld. 1238 01:25:55,359 --> 01:25:57,361 Eh, ik... Ik zal het halen. 1239 01:25:57,361 --> 01:25:58,988 Je kunt hem aan. 1240 01:25:59,655 --> 01:26:00,906 Bedankt, maat. 1241 01:26:00,906 --> 01:26:02,533 Niet doen, alsjeblieft. 1242 01:26:03,117 --> 01:26:05,494 Sorry. 1243 01:26:05,995 --> 01:26:07,454 - Daarboven? - Ja. 1244 01:26:07,454 --> 01:26:09,373 - Kun jij die aan? - Ja. 1245 01:26:09,373 --> 01:26:10,374 Laten we gaan. 1246 01:26:18,507 --> 01:26:19,550 Hoofd omhoog! 1247 01:26:25,598 --> 01:26:26,682 Neuken! 1248 01:26:31,979 --> 01:26:33,564 Neuk me, je leeft nog. 1249 01:26:34,106 --> 01:26:37,735 Kom op, liefje. Dat is een meisje. Hoi. 1250 01:26:37,735 --> 01:26:41,196 Als er nog iemand hier nog leeft, we schieten voor de zekerheid lichamen op. 1251 01:26:41,196 --> 01:26:42,364 Ik leef. 1252 01:26:43,073 --> 01:26:44,867 Ik leef! 1253 01:26:45,993 --> 01:26:49,288 Neuken. Hij is helemaal van jou. 1254 01:26:51,957 --> 01:26:55,419 - Probeer eens wat enge dingen op je, hè? - Nee, godzijdank. 1255 01:26:55,419 --> 01:26:58,255 - Ik ben blij dat je nog leeft. - Dacht je dat ik dood was? 1256 01:26:58,255 --> 01:27:00,341 Natuurlijk dacht ik dat je dood was. 1257 01:27:04,011 --> 01:27:06,972 Kom verdomd achter dat verdomde bureau vandaan. 1258 01:27:06,972 --> 01:27:08,307 Direct aan. 1259 01:27:08,307 --> 01:27:11,268 Doe je handen boven je verdomde hoofd. 1260 01:27:14,730 --> 01:27:16,774 Dus je bent Gabriel aan het neuken, hè? 1261 01:27:16,774 --> 01:27:18,400 - Dat ben ik. - Hé. 1262 01:27:18,400 --> 01:27:20,069 Hoe heet je, vriend? 1263 01:27:21,570 --> 01:27:25,240 - Ten eerste, ik ben je verdomde vriend niet. - Hm. 1264 01:27:25,240 --> 01:27:28,535 En ten tweede, ik heb hier een jachtgeweer 1265 01:27:28,535 --> 01:27:31,038 om een ​​verdomd gat in je te maken zo groot als Gibraltar. 1266 01:27:31,664 --> 01:27:35,751 En nummer drie: jij hebt mijn vriendin meegenomen. 1267 01:27:37,127 --> 01:27:38,587 Mijn naam is Alex. 1268 01:27:39,588 --> 01:27:42,424 Heb jij Machiavelli gelezen, Alex? 1269 01:27:43,342 --> 01:27:44,343 Nee. 1270 01:27:45,427 --> 01:27:46,804 Ik heb Machiavelli niet gelezen. 1271 01:27:46,804 --> 01:27:49,765 Welnu, er staat een citaat in. 1272 01:27:49,765 --> 01:27:51,392 - Ga verder. - Er staat, eh, 1273 01:27:51,392 --> 01:27:54,436 ‘Iedereen ziet hoe je eruit ziet. 1274 01:27:54,436 --> 01:27:58,190 Weinigen ervaren wat je werkelijk bent." 1275 01:28:19,128 --> 01:28:20,421 Neuken. 1276 01:28:26,010 --> 01:28:27,845 Alex, Alex. 1277 01:28:27,845 --> 01:28:30,097 Nou, je bent nu echt de lul, zoon. 1278 01:29:23,859 --> 01:29:27,071 Ja. Waarom niet? 1279 01:29:36,371 --> 01:29:37,206 Het is klaar. 1280 01:29:44,171 --> 01:29:45,464 Ik wist dat hij het in zich had. 1281 01:29:45,464 --> 01:29:48,383 Hallo, Meg. Alles goed met je? Het gaat goed met me. 1282 01:29:48,383 --> 01:29:49,885 - Heeft hij je geen pijn gedaan? - Nee, het gaat goed met mij. 1283 01:29:49,885 --> 01:29:52,012 Oké. Ga verdomme hier weg. 1284 01:29:52,012 --> 01:29:53,555 Ah, dat snap je. 1285 01:29:56,183 --> 01:29:58,519 Waarom heb je verdomde arm om mij heen? Het gaat goed met me. 1286 01:29:58,519 --> 01:30:00,437 Hij troost je niet, sukkel. 1287 01:30:00,437 --> 01:30:02,731 Ik ben in mijn been geschoten, jij lul. 1288 01:30:02,731 --> 01:30:04,233 O, natuurlijk, sorry. 1289 01:30:06,235 --> 01:30:08,946 Dus, wat is het volgende? Ach, we vormen een goed team. 1290 01:30:10,572 --> 01:30:13,075 Ik heb de eerste keer gemist, dus ik wil het graag eens proberen. 1291 01:30:13,075 --> 01:30:15,577 Kom op, Chuck. Weet je wat? 1292 01:30:15,577 --> 01:30:16,954 Ik ben heel goed in het vermoorden van mensen. 1293 01:30:16,954 --> 01:30:18,705 Ja, je bent oké in het vermoorden van mensen. 1294 01:30:18,705 --> 01:30:20,749 Loop nu niet op de zaken vooruit. 1295 01:30:20,749 --> 01:30:22,835 We moeten een groter busje nemen, hè? Ja. 1296 01:30:23,460 --> 01:30:25,212 Hé, Siobhan. Hij? 1297 01:30:25,796 --> 01:30:28,173 Hoe zit het met uw kinderen? Ze zitten in het busje. 1298 01:30:28,924 --> 01:30:31,093 Prima. 1299 01:30:31,093 --> 01:30:33,303 Absoluut. Kom op. Laten we gaan. 1300 01:32:12,986 --> 01:32:13,946 Hallo. 1301 01:32:14,529 --> 01:32:15,906 Jongens, zijn jullie daar? 1302 01:32:16,823 --> 01:32:18,200 Laat je mij gaan? 1303 01:32:18,825 --> 01:32:21,328 Ik bedoel, we hadden een verdomde deal. 1304 01:32:36,176 --> 01:32:39,388 ♪ Morgen, jongens, morgen zijn de dingen die gedaan moeten worden ♪ 1305 01:32:39,388 --> 01:32:41,265 ♪ We zullen de boel verdraaien. Om de essentie te begrijpen ♪ 1306 01:32:41,265 --> 01:32:42,808 ♪ De nacht is net begonnen ♪ 1307 01:32:42,808 --> 01:32:46,019 ♪ Ik drink tot de ochtend. En dan betaal ik het verschuldigde ♪ 1308 01:32:46,019 --> 01:32:49,314 ♪ Ze vloeken en voeren gevechten met blote knokkels. Net als dieren in de dierentuin ♪ 1309 01:32:49,314 --> 01:32:50,983 ♪ Je zegt dat je wilt gaan ♪ 1310 01:32:50,983 --> 01:32:52,651 ♪ Je wilt echt gaan ♪ 1311 01:32:52,651 --> 01:32:54,278 ♪ Je zegt dat je wilt gaan ♪ 1312 01:32:54,278 --> 01:32:56,488 ♪ Kom dan, laten we gaan ♪ 1313 01:32:56,488 --> 01:32:59,574 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1314 01:32:59,574 --> 01:33:03,036 ♪ Ze komen eraan als een stormram ♪ 1315 01:33:03,036 --> 01:33:05,789 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1316 01:33:05,789 --> 01:33:09,543 ♪ En laat nooit je gezicht zien ten oosten van Framingham ♪ 1317 01:33:12,546 --> 01:33:15,507 ♪ Want de boom is moeilijk te beklimmen En die stam is enorm lang ♪ 1318 01:33:15,507 --> 01:33:17,384 ♪ Op het nippertje pakten ze mijn ruggengraat ♪ 1319 01:33:17,384 --> 01:33:19,011 ♪ De laatste tak brak mijn val ♪ 1320 01:33:19,011 --> 01:33:20,554 ♪ Zing dus een lied van verdriet ♪ 1321 01:33:20,554 --> 01:33:22,264 ♪ Wat er ook in je hart zit ♪ 1322 01:33:22,264 --> 01:33:25,767 ♪ Onze mijnwerkers bidden dat de ader dieper is. Hun prijzen liggen ver uit elkaar ♪ 1323 01:33:25,767 --> 01:33:27,269 ♪ Je zegt dat je wilt gaan ♪ 1324 01:33:27,269 --> 01:33:28,854 ♪ Je wilt echt gaan ♪ 1325 01:33:28,854 --> 01:33:30,605 ♪ Je zegt dat ik wil gaan ♪ 1326 01:33:30,605 --> 01:33:32,816 ♪ Kom op, laten we gaan ♪ 1327 01:33:32,816 --> 01:33:35,902 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1328 01:33:35,902 --> 01:33:39,364 ♪ We komen er doorheen Als een stormram ♪ 1329 01:33:39,364 --> 01:33:42,159 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1330 01:33:42,159 --> 01:33:45,579 ♪ En laat nooit je gezicht zien ten oosten van Framingham ♪ 1331 01:34:15,484 --> 01:34:18,820 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1332 01:34:22,115 --> 01:34:25,243 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1333 01:34:25,243 --> 01:34:28,789 ♪ We komen er doorheen Als een stormram ♪ 1334 01:34:28,789 --> 01:34:31,416 ♪ Oh, ho, ho, ho ♪ 1335 01:34:31,416 --> 01:34:34,961 ♪ En laat nooit je gezicht zien ten oosten van Framingham ♪ 1336 01:34:34,961 --> 01:34:45,138 ♪ Laat nooit je gezicht zien ten oosten van Framingham ♪